All language subtitles for Ivalo.S01E03.The.Storm.Rises.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,933 --> 00:02:37,066 [in English] I'm coming! 2 00:02:37,166 --> 00:02:38,733 [Satu] Please hurry, we need extra time 3 00:02:38,800 --> 00:02:39,833 to check in all our gear. 4 00:02:39,933 --> 00:02:40,866 Yeah, I know. 5 00:02:41,200 --> 00:02:43,066 - Two minutes. - Yes, okay. 6 00:02:43,600 --> 00:02:45,233 [Gunilla] Don't forget your passport. 7 00:02:45,333 --> 00:02:46,833 Mine's a domestic flight. 8 00:02:47,633 --> 00:02:49,333 [Gunilla] You'll need it all the same. 9 00:02:50,266 --> 00:02:52,433 Guess you're right. Thank you. 10 00:03:26,200 --> 00:03:27,200 [Thomas in English] I know I should probably 11 00:03:27,266 --> 00:03:29,033 - call the station-- - No, don't call the station. 12 00:03:29,133 --> 00:03:30,833 - I'll pick you up. - [Thomas] Yeah, okay. 13 00:03:30,933 --> 00:03:32,766 I'll be bringing two others with me, 14 00:03:32,833 --> 00:03:34,766 plus a lot of medical gear. 15 00:03:34,833 --> 00:03:36,133 [Nina] Remember the cruiser? 16 00:03:36,200 --> 00:03:39,200 [Thomas laughs] Yeah, that's probably big enough. 17 00:03:39,266 --> 00:03:40,866 [sniffs] Okay. 18 00:03:40,966 --> 00:03:42,366 See you Kautsalo. 19 00:03:42,433 --> 00:03:43,566 - Bye. - [Nina] Bye. 20 00:03:46,000 --> 00:03:48,366 [Thomas] Where the hell is my passport? 21 00:03:48,766 --> 00:03:50,533 - Did you see where I put it? - Who did you call? 22 00:03:50,600 --> 00:03:52,800 [Thomas] Ah, my contact in Lapland. 23 00:03:54,533 --> 00:03:56,366 - Come here. - [Thomas] I... 24 00:03:57,133 --> 00:03:58,133 Come on. 25 00:03:58,200 --> 00:04:00,533 I... I have to go. 26 00:04:02,633 --> 00:04:03,633 I'm your wife. 27 00:04:06,400 --> 00:04:09,366 I'm not reporting you to the tabloids, for God's sake. 28 00:04:09,433 --> 00:04:10,966 Ah, come on. You know how it goes. 29 00:04:11,033 --> 00:04:12,933 It's all privileged information. 30 00:04:16,166 --> 00:04:17,733 And I'm not privileged enough? 31 00:05:56,600 --> 00:05:58,233 [in English] He wants to be protected from something. 32 00:05:58,333 --> 00:06:01,033 And he basically confessed to killing Reidar Hamari. 33 00:06:01,133 --> 00:06:03,066 [in English] That will never hold up in court. 34 00:06:03,166 --> 00:06:04,533 [in English] What did he want? 35 00:06:04,600 --> 00:06:06,366 [in English] Maybe he's buying time. 36 00:06:07,200 --> 00:06:09,800 - He's afraid of something. - What do you mean by that? 37 00:06:10,233 --> 00:06:12,166 He's only confessing as much as he needs 38 00:06:12,233 --> 00:06:13,766 for him to stay in our custody. 39 00:06:14,133 --> 00:06:15,366 But he's not telling anything 40 00:06:15,433 --> 00:06:17,266 that will cost him a life sentence. 41 00:06:17,366 --> 00:06:18,966 Do you really think a guy like that thinks 42 00:06:19,033 --> 00:06:20,466 that he can outsmart the KRP? 43 00:06:21,466 --> 00:06:23,366 You're city people from the south. 44 00:06:23,433 --> 00:06:25,466 Everybody in Lapland thinks they can outsmart you. 45 00:06:25,566 --> 00:06:27,233 [chuckles] 46 00:06:44,533 --> 00:06:45,866 Good morning, Captain Sokolov. 47 00:11:12,566 --> 00:11:14,766 - [in English] Fuck, it's cold. - [Satu indistinct] 48 00:11:15,466 --> 00:11:17,666 They've been interrogating Raunola all day long. 49 00:11:17,766 --> 00:11:20,266 And I assume no one's taken a sample of his blood yet? 50 00:11:20,366 --> 00:11:22,033 No one needs you to test him today. 51 00:11:22,133 --> 00:11:22,966 Okay. 52 00:11:24,233 --> 00:11:26,400 [Nina] They're all here to be tested for the virus. 53 00:11:26,466 --> 00:11:29,566 Pregnant women are the prime demographic at risk. 54 00:11:29,633 --> 00:11:31,733 Yeah, but do they know why they're here? 55 00:11:31,800 --> 00:11:33,366 They've been told they're here 56 00:11:33,433 --> 00:11:35,966 for a precautionary fetal screen for hepatitis D. 57 00:11:36,633 --> 00:11:37,600 Hey, don't look at me. 58 00:11:37,666 --> 00:11:40,166 It's about national security or something. 59 00:11:40,233 --> 00:11:42,000 Yeah, but when they ask questions, 60 00:11:42,066 --> 00:11:44,166 you fall back to your magic word "classified"? 61 00:11:44,933 --> 00:11:48,233 [chuckles] Actually, the cover story is quite solid, 62 00:11:48,333 --> 00:11:51,633 because we actually are testing them for hepatitis D, too. 63 00:11:51,733 --> 00:11:54,066 But without telling them about the Yemenite virus. 64 00:11:54,166 --> 00:11:55,733 Nobody knows to ask about it, 65 00:11:55,800 --> 00:11:57,566 so we are not feeding them any lies. 66 00:11:57,633 --> 00:11:59,333 Well, you're not telling them the truth either. 67 00:11:59,400 --> 00:12:00,333 So don't act all noble. 68 00:12:02,933 --> 00:12:03,933 Great to be back. 69 00:13:01,666 --> 00:13:03,966 I just got the results from the autopsies 70 00:13:04,033 --> 00:13:06,200 of the dead women found in the lake. 71 00:13:06,866 --> 00:13:09,400 Bad news. Both of them carried the Yemenite virus. 72 00:13:09,466 --> 00:13:12,266 The same as Marita Kautsalo and Evgenya Belova. 73 00:13:12,366 --> 00:13:14,200 [Reino] So that means what? 74 00:13:14,266 --> 00:13:17,966 It's Raunola who has been spreading the virus? 75 00:13:18,400 --> 00:13:19,233 Most likely, yes. 76 00:13:20,600 --> 00:13:22,466 Since we're getting very little out of him, 77 00:13:22,566 --> 00:13:24,400 I wouldn't mind if we could tie him to the victims 78 00:13:24,466 --> 00:13:26,033 with this rare virus. 79 00:13:26,533 --> 00:13:27,600 How's the testing going? 80 00:13:28,366 --> 00:13:29,833 All the local pregnant women 81 00:13:30,400 --> 00:13:31,800 are being tested right now. 82 00:13:31,866 --> 00:13:33,266 - So... - [Stenius] Good. 83 00:13:33,600 --> 00:13:34,766 And the buses? 84 00:13:34,833 --> 00:13:36,033 Uh, the whore buses-- 85 00:13:36,133 --> 00:13:37,866 Actually, I don't think 86 00:13:37,966 --> 00:13:39,933 he snatched the prostitutes from the buses. 87 00:13:40,433 --> 00:13:41,733 - Why? - Four missing girls 88 00:13:41,800 --> 00:13:43,566 would have caught everybody's attention. 89 00:13:43,633 --> 00:13:46,466 Four? Where's that number coming from? 90 00:13:46,566 --> 00:13:49,400 Four different sizes of shoes and dresses at his place. 91 00:13:49,466 --> 00:13:51,000 I could look into it, since I have been-- 92 00:13:51,066 --> 00:13:52,166 Nina, wait a minute. 93 00:13:52,566 --> 00:13:57,033 You and Aikio are assigned to assist Dr. Lorenz. 94 00:13:59,933 --> 00:14:01,800 Is this your order, or his? 95 00:14:06,066 --> 00:14:08,433 [in English] If you're not helping him, then who? 96 00:14:08,966 --> 00:14:09,966 Let's get to work. 97 00:14:15,833 --> 00:14:17,966 [in English] These are the locations of the buses? 98 00:14:18,033 --> 00:14:19,966 First, we go here, and then... 99 00:14:22,566 --> 00:14:23,466 Thanks. 100 00:14:40,066 --> 00:14:42,666 [Nina] The other two buses are not where the map said. 101 00:14:43,466 --> 00:14:45,066 We have a fairly exact location of the next one. 102 00:14:45,166 --> 00:14:46,400 [woman] Wait! 103 00:14:52,333 --> 00:14:54,266 Listen. Very important. 104 00:14:54,366 --> 00:14:56,633 You must not tell anyone I talked to you. 105 00:14:56,733 --> 00:14:58,966 Otherwise, big problem for me. 106 00:15:00,266 --> 00:15:01,833 I won't tell anyone, I promise. 107 00:15:03,266 --> 00:15:04,233 Okay. 108 00:15:04,333 --> 00:15:05,533 I trust you. 109 00:15:06,366 --> 00:15:07,400 Thank you. 110 00:17:32,166 --> 00:17:35,366 You know, guys, I'm really glad to have your help. 111 00:17:36,033 --> 00:17:38,600 I hope you're not squeamish around blood. 112 00:17:39,233 --> 00:17:40,633 We're from Lapland. 113 00:17:41,366 --> 00:17:44,200 We used castrate reindeer with our teeth. 114 00:17:45,000 --> 00:17:47,933 - Right. Nice. - Yep. True story. 115 00:17:48,000 --> 00:17:51,566 [chuckles] That's why we have this sour face all the time. 116 00:17:51,866 --> 00:17:56,333 [all chuckling] 117 00:17:58,800 --> 00:18:01,033 [laughter] 118 00:18:18,866 --> 00:18:20,200 [indistinct chatter] 119 00:18:39,966 --> 00:18:41,433 [in English] No, no, no. What the fuck you doing? 120 00:18:41,533 --> 00:18:43,400 - You're not coming, okay? - We are the police. 121 00:18:43,466 --> 00:18:44,333 You have a problem? 122 00:18:46,166 --> 00:18:47,533 [in English] It's private property, no? 123 00:18:47,600 --> 00:18:49,766 The man on the phone, he said you not come in, okay? 124 00:18:49,833 --> 00:18:50,800 Man? What man? 125 00:18:50,866 --> 00:18:52,233 The lawyer man. 126 00:18:52,333 --> 00:18:53,800 [in English] Okay, nobody wants a problem here. 127 00:18:53,866 --> 00:18:55,633 - Let me talk with him. - Fuck are you? 128 00:18:57,966 --> 00:18:59,033 Give me the phone. 129 00:19:03,533 --> 00:19:05,566 - [mumbles] - Hello, this is Nina Kautsalo 130 00:19:05,633 --> 00:19:06,766 from the Lapland police. 131 00:19:10,266 --> 00:19:12,033 - Do you have some money? - Huh? 132 00:19:12,133 --> 00:19:13,866 Yes, well, we have the right to enter 133 00:19:13,966 --> 00:19:15,466 if we suspect a crime that's carrying... 134 00:19:15,566 --> 00:19:16,866 - What crime? - ...a minimum sentence 135 00:19:16,966 --> 00:19:18,466 - of six months. - There is no crime. 136 00:19:18,566 --> 00:19:19,666 Sorry, I can't hear you. 137 00:19:19,766 --> 00:19:20,833 - Money. - Why? 138 00:19:20,933 --> 00:19:22,366 - Just give it to me. - Okay. 139 00:19:23,466 --> 00:19:24,633 How much you need? 140 00:19:25,733 --> 00:19:28,233 - How about a 50? - Oh yeah. That's enough. 141 00:19:31,066 --> 00:19:32,400 You wanna earn some money? 142 00:19:40,133 --> 00:19:41,000 [Nina] Yes? 143 00:19:42,666 --> 00:19:44,200 Please give me your arm. 144 00:19:46,066 --> 00:19:47,666 It won't hurt. Believe me. 145 00:19:48,966 --> 00:19:49,966 Yes. 146 00:19:52,466 --> 00:19:54,133 - That's a nice tattoo. - Uh-huh. 147 00:19:54,200 --> 00:19:55,833 It's a public health issue. 148 00:19:55,933 --> 00:19:57,466 We don't need your help, okay? 149 00:19:57,566 --> 00:19:59,733 - We have our own doctor. - Yes! 150 00:20:01,566 --> 00:20:03,766 Why wouldn't you want your girls to be tested? 151 00:20:03,833 --> 00:20:05,000 It's for their own good. 152 00:20:11,400 --> 00:20:13,466 - [in English] Thomas! - [Thomas] What the fuck? 153 00:20:14,966 --> 00:20:15,866 Hey! 154 00:20:16,400 --> 00:20:17,233 Hey! 155 00:20:17,333 --> 00:20:19,633 Stop it! Stop it right now! 156 00:20:19,733 --> 00:20:20,666 [Thomas] No! 157 00:20:20,766 --> 00:20:24,833 Stop! Hands behind your head! On your knees! Now. 158 00:20:25,266 --> 00:20:26,733 Hands behind your head. 159 00:20:30,633 --> 00:20:31,566 [grunts] 160 00:20:36,666 --> 00:20:38,733 We'll take them to Ivalo and test them there. 161 00:20:42,466 --> 00:20:43,600 [in English] Shit! 162 00:20:48,400 --> 00:20:49,766 We may have some samples intact, 163 00:20:49,833 --> 00:20:53,200 but we probably have to test the whole first bus again. 164 00:20:54,033 --> 00:20:55,200 If it's still there. 165 00:20:55,266 --> 00:20:57,366 Yeah. [sighs] 166 00:21:19,033 --> 00:21:20,400 Where is the bus? 167 00:21:22,066 --> 00:21:23,866 [police sirens] 168 00:21:24,633 --> 00:21:25,966 Ah fuck! 169 00:22:05,800 --> 00:22:07,233 [Nina in English] What happened? 170 00:22:07,333 --> 00:22:09,033 He surprised me. 171 00:22:09,366 --> 00:22:11,966 Punched me in the nose. 172 00:22:12,366 --> 00:22:15,266 The next thing I remember, I was thrown out of the bus. 173 00:22:16,000 --> 00:22:18,166 I've never seen them attack the police before. 174 00:22:18,233 --> 00:22:19,266 [Sasha wheezing] 175 00:22:19,366 --> 00:22:21,633 And just to avoid a few blood tests. 176 00:23:22,466 --> 00:23:24,566 [in English] Give... back. 177 00:23:24,633 --> 00:23:26,433 Give me back. Please. 178 00:23:26,533 --> 00:23:27,566 [murmurs] 179 00:23:31,466 --> 00:23:32,433 Thank you. 180 00:23:59,833 --> 00:24:00,800 - [Thomas] Hey. - [man] Hey. 181 00:24:00,866 --> 00:24:01,733 [Sanjay] Hey. 182 00:24:05,666 --> 00:24:07,233 Oh, my God. What happened? 183 00:24:07,333 --> 00:24:10,233 - Moody customer. - Seriously? 184 00:24:10,333 --> 00:24:12,533 - Are you all right? - Yes, I'm fine. 185 00:24:13,200 --> 00:24:15,000 Try if you can tell anything. 186 00:24:15,966 --> 00:24:17,433 That's from the pregnant women? 187 00:24:17,866 --> 00:24:19,466 Uh, yeah. All clean so far. 188 00:24:19,566 --> 00:24:21,433 But that's not the big news. 189 00:24:21,800 --> 00:24:24,233 We also analyzed Raunola's blood sample. 190 00:24:25,066 --> 00:24:27,466 - And? - It's clean, too. 191 00:24:28,800 --> 00:24:31,333 His blood contains no antibodies to the Yemenite virus, 192 00:24:31,400 --> 00:24:32,766 nor any other virus. 193 00:24:50,666 --> 00:24:51,566 [in English] What? 194 00:24:52,800 --> 00:24:54,566 Shit. This changes everything. 195 00:24:55,800 --> 00:24:56,766 Bye. 196 00:26:39,866 --> 00:26:42,233 [Jernberg] If Raunola's not the one spreading the virus, 197 00:26:42,333 --> 00:26:43,666 then who the hell is it? 198 00:26:43,766 --> 00:26:46,033 [Thomas] Someone else. But he's clean. 199 00:26:46,133 --> 00:26:47,566 [Jernberg] Dammit. Test him again. 200 00:26:47,633 --> 00:26:48,833 [Thomas] Yes, sir. 201 00:26:48,933 --> 00:26:50,633 We've analyzed the blood twice. 202 00:26:50,733 --> 00:26:51,666 [ringing] 203 00:26:51,766 --> 00:26:53,633 - Goodbye. - [muffled shouts] 204 00:26:53,733 --> 00:26:56,966 Go to hell! I asked you before. 205 00:26:58,633 --> 00:27:00,366 [in English] She's your problem now. 206 00:27:02,833 --> 00:27:03,866 [sighs] 207 00:27:04,466 --> 00:27:05,966 [Marita in English] You're not even treating me 208 00:27:06,033 --> 00:27:06,866 with anything. 209 00:27:06,966 --> 00:27:08,933 I'm not your patient, I'm some kind of prisoner. 210 00:27:09,000 --> 00:27:10,533 You cannot just keep me here. 211 00:27:10,600 --> 00:27:11,533 Actually, I can. 212 00:27:11,600 --> 00:27:12,766 I can order a quarantine 213 00:27:12,833 --> 00:27:15,033 if the patient is considered a public health hazard. 214 00:27:15,133 --> 00:27:16,933 I just got my shit back together. 215 00:27:17,000 --> 00:27:19,033 And now you're telling people that I'm some kind of dog 216 00:27:19,133 --> 00:27:21,533 - with rabies, ready to bite! - No! We are not telling anyone. 217 00:27:21,600 --> 00:27:23,366 I haven't even issued an official order 218 00:27:23,800 --> 00:27:25,200 because your sister said 219 00:27:26,566 --> 00:27:27,633 I can trust you. 220 00:27:28,833 --> 00:27:29,666 Hm. 221 00:27:30,400 --> 00:27:32,600 What if I don't even have the virus you say I have? 222 00:27:32,666 --> 00:27:35,000 Look, I'm feeling completely fine. 223 00:27:35,066 --> 00:27:36,800 Come on, you want us to test you again 224 00:27:36,866 --> 00:27:38,466 - just to be sure? - [laughs] No fucking way. 225 00:27:38,566 --> 00:27:40,433 I'm not letting any of your needles nearby me. 226 00:27:43,266 --> 00:27:44,366 I'm sorry. 227 00:27:45,466 --> 00:27:46,533 [sighs heavily] 228 00:27:46,600 --> 00:27:48,766 Just getting fucking crazy here. 229 00:27:49,266 --> 00:27:52,400 I have too much time to think about stuff. 230 00:27:53,066 --> 00:27:54,200 What stuff? 231 00:27:54,266 --> 00:27:55,433 Bad stuff. 232 00:27:56,200 --> 00:27:57,033 [sniffles] 233 00:27:59,533 --> 00:28:01,200 For example, the creep who raped me. 234 00:28:01,266 --> 00:28:03,566 Do you know how disgusted that makes me feel? 235 00:28:05,266 --> 00:28:06,666 Actually, the test revealed 236 00:28:06,766 --> 00:28:08,400 the creep doesn't have the virus. 237 00:28:15,333 --> 00:28:16,666 [Thomas sighs heavily] 238 00:28:19,733 --> 00:28:21,166 No, no, I... 239 00:28:21,233 --> 00:28:24,000 Look, I think it's just a little cabin fever. 240 00:28:24,066 --> 00:28:25,800 You know, she could use a friend. 241 00:28:27,200 --> 00:28:28,600 Okay. Thanks, Nina. 242 00:28:29,133 --> 00:28:29,966 Bye. 243 00:29:04,566 --> 00:29:06,266 Hey man. 244 00:29:07,866 --> 00:29:09,733 There's no need for you to hang around tonight. 245 00:29:09,800 --> 00:29:10,633 - [Thomas] really? - Yeah. 246 00:29:10,733 --> 00:29:12,033 I can handle the night shift alone. 247 00:29:13,833 --> 00:29:14,933 Thank you, man. 248 00:29:16,433 --> 00:29:18,200 - You need to rest. - [Thomas] Yep. 249 00:29:20,233 --> 00:29:21,333 [spluttering] 250 00:29:21,400 --> 00:29:23,066 [Irina in English] Please, please! 251 00:29:25,400 --> 00:29:27,766 Please, help me! 252 00:29:28,766 --> 00:29:30,266 Please help me! 253 00:29:30,766 --> 00:29:32,166 Help me! 254 00:29:33,333 --> 00:29:34,733 Don't leave me here! 255 00:29:36,400 --> 00:29:37,600 Please! 256 00:29:38,433 --> 00:29:40,466 Please don't leave me here to die! 257 00:29:41,466 --> 00:29:42,566 Please! 258 00:29:45,466 --> 00:29:47,233 No! No, no! 259 00:29:47,333 --> 00:29:48,600 - Don't go! - [motor rumbles] 260 00:29:49,233 --> 00:29:51,200 Don't go! Please! 261 00:29:56,766 --> 00:29:58,133 [in English] Come back! 262 00:29:58,766 --> 00:29:59,866 Come back! 263 00:30:20,633 --> 00:30:22,600 [heater rattles] 264 00:30:48,400 --> 00:30:49,833 [soft thumps] 265 00:34:30,433 --> 00:34:32,066 - [Nina in English] Hey! - Hey. 266 00:34:32,433 --> 00:34:34,000 You've become a real Finn. 267 00:34:34,066 --> 00:34:35,266 - Have I? - [Nina] Yes. 268 00:34:35,366 --> 00:34:38,366 Sitting alone in a karaoke bar and drinking beer. 269 00:34:38,433 --> 00:34:40,400 Actually, the beer is close to water. 270 00:34:40,466 --> 00:34:43,066 Yeah, I know. You should try something stronger. 271 00:34:43,433 --> 00:34:44,766 - Should I? - Yes. 272 00:34:48,333 --> 00:34:50,233 - [Marcus] Conspicuous? - [Jens] No. 273 00:34:50,966 --> 00:34:52,466 The place is in the middle of nowhere. 274 00:34:52,566 --> 00:34:54,166 There's nothing conspicuous about it. 275 00:34:54,233 --> 00:34:55,266 No habitation around? 276 00:34:55,366 --> 00:34:56,566 Nope, nothing. 277 00:34:57,233 --> 00:34:58,200 The place is perfect. 278 00:34:58,266 --> 00:34:59,766 Do the authorities know about this place? 279 00:35:00,733 --> 00:35:01,733 Nothing. 280 00:35:02,533 --> 00:35:04,800 The Germans, they burned all the documents 281 00:35:04,866 --> 00:35:06,466 at the end of World War II. 282 00:35:09,166 --> 00:35:10,766 And how did Drako find out about it? 283 00:35:11,200 --> 00:35:13,566 Ah... I'm not sure if I want to know. 284 00:35:15,200 --> 00:35:16,733 [Marcus] What about the FSB? 285 00:35:18,733 --> 00:35:20,433 They don't care about human trafficking up there. 286 00:35:21,366 --> 00:35:22,533 Small potatoes. 287 00:35:24,033 --> 00:35:25,933 FSB's after Cevikovic. 288 00:35:26,800 --> 00:35:29,333 But they don't know about his actions in Yemen. 289 00:35:31,200 --> 00:35:32,200 Oh, by the way... 290 00:35:34,133 --> 00:35:36,166 Here's a new picture of Cevikovic. 291 00:35:36,233 --> 00:35:37,200 [Marcus] Which year? 292 00:35:38,200 --> 00:35:39,033 1995. 293 00:35:56,066 --> 00:35:57,766 - Hi. - [Lana] Hi! 294 00:35:57,833 --> 00:35:59,333 What's happening? 295 00:35:59,400 --> 00:36:01,066 [Lana] A send-off party. 296 00:36:01,166 --> 00:36:03,433 That's what the... flyboy, remember? 297 00:36:03,533 --> 00:36:05,833 Everybody's here except you. 298 00:36:05,933 --> 00:36:08,366 I'm a bit tied up right now. 299 00:36:08,433 --> 00:36:09,666 [Lana] Yeah, I know, but... 300 00:36:09,766 --> 00:36:12,000 Can't you just sneak out from there? 301 00:36:30,166 --> 00:36:31,433 [in English] My boss called. 302 00:36:32,000 --> 00:36:34,666 He needs me back home. So I'm sorry, I'm leaving. 303 00:36:35,166 --> 00:36:37,766 Oh... Okay. 304 00:36:37,833 --> 00:36:39,800 Well, all good things come to an end. 305 00:36:40,533 --> 00:36:41,600 Yes. 306 00:36:42,600 --> 00:36:44,466 It has been very interesting to work with you. 307 00:36:44,566 --> 00:36:46,133 Hm, you too. 308 00:36:46,200 --> 00:36:48,800 But if you still need me, I can maybe come back later. 309 00:36:48,866 --> 00:36:50,166 Hm. Great. 310 00:36:51,833 --> 00:36:53,600 So... nice to have you here. 311 00:36:54,400 --> 00:36:55,633 Thank you. 312 00:36:57,866 --> 00:36:58,966 Take care. 313 00:37:35,166 --> 00:37:37,933 [stutters] I've heard this song three times, now. 314 00:37:39,033 --> 00:37:40,233 What is it about? 315 00:37:40,866 --> 00:37:42,633 It's about summer in Lapland. 316 00:37:43,533 --> 00:37:45,400 It doesn't sound like a summer song. 317 00:37:45,466 --> 00:37:47,400 - No. - No. It's not. 318 00:37:47,466 --> 00:37:50,266 It's about how short-lived all happiness is, 319 00:37:51,033 --> 00:37:52,666 how darkness prevails. 320 00:37:53,066 --> 00:37:54,233 Too many bad guys 321 00:37:54,333 --> 00:37:55,733 and too few poets. 322 00:37:55,800 --> 00:37:57,066 Too little joy. 323 00:37:57,600 --> 00:38:00,366 And that's your number one karaoke song? 324 00:38:00,433 --> 00:38:01,333 Yes. 325 00:38:01,966 --> 00:38:03,933 And do you agree with the lyrics? 326 00:38:04,733 --> 00:38:06,266 I love the sadness in it. 327 00:38:06,866 --> 00:38:09,033 But still, if something goes wrong, 328 00:38:09,133 --> 00:38:11,266 you don't just cry into your pint. 329 00:38:11,966 --> 00:38:13,266 You fight to fix it. 330 00:38:13,866 --> 00:38:15,066 Life is what we make it. 331 00:38:15,166 --> 00:38:16,533 Ah, I don't agree. 332 00:38:17,400 --> 00:38:18,666 There are forces of nature 333 00:38:18,766 --> 00:38:20,633 trying to kill us all the time, trust me. 334 00:38:21,333 --> 00:38:23,233 Yeah, well, I'm with the police. 335 00:38:23,333 --> 00:38:24,566 You're preaching to the choir. 336 00:38:24,633 --> 00:38:25,766 [grunts] 337 00:38:25,833 --> 00:38:27,233 I don't mean people. 338 00:38:27,766 --> 00:38:30,266 Um... microbes, parasites. 339 00:38:30,800 --> 00:38:33,266 Viruses, bacteria, fungi... 340 00:38:34,233 --> 00:38:36,200 I sometimes think somebody up there 341 00:38:36,266 --> 00:38:38,533 must really hate us. 342 00:38:38,600 --> 00:38:39,933 [dance music] 343 00:38:42,066 --> 00:38:43,800 - Hi! - Sorry, gotta go. 344 00:38:46,133 --> 00:38:47,400 [in English] You didn't want to miss this! 345 00:38:49,466 --> 00:38:50,566 I told you! 346 00:38:51,433 --> 00:38:52,466 Come on. 347 00:38:55,566 --> 00:38:57,033 Woo! [laughing] 348 00:39:00,266 --> 00:39:01,233 [in English] Who's that? 349 00:39:01,333 --> 00:39:02,666 [Lena] Go for it! 350 00:39:02,766 --> 00:39:05,066 He's a ski instructor or something. 351 00:39:05,166 --> 00:39:07,066 [laughs] Definitely something! 352 00:39:10,200 --> 00:39:11,333 What can you do? 353 00:39:11,400 --> 00:39:12,466 [chuckles] 354 00:39:14,366 --> 00:39:15,200 Keep fighting. 355 00:39:15,833 --> 00:39:16,833 One day at a time. 356 00:39:16,933 --> 00:39:18,200 [cellphone ringing] 357 00:39:19,666 --> 00:39:20,633 Sorry. 358 00:39:32,966 --> 00:39:33,866 [sighs] 359 00:39:42,000 --> 00:39:44,933 So why... Why don't you sing a song? 360 00:39:45,000 --> 00:39:46,033 [laughs] I don't know. 361 00:39:46,133 --> 00:39:47,133 - Yes, I'd like that. - No. 362 00:39:47,200 --> 00:39:48,666 I'm not nearly drunk enough. 363 00:39:49,133 --> 00:39:51,433 Ah, that's easily fixed. 364 00:39:51,533 --> 00:39:52,400 - [Nina] Yeah? - Yeah. 365 00:40:09,400 --> 00:40:10,933 It's supposed to be a local song. 366 00:40:16,866 --> 00:40:18,666 - Thank you. - You're welcome. 367 00:40:21,733 --> 00:40:22,866 [rock music] 368 00:40:30,366 --> 00:40:34,366 ♪ Out of work, out of pay ♪ 369 00:40:34,433 --> 00:40:35,633 [cellphone ringing] 370 00:40:38,066 --> 00:40:40,333 ♪ She knows she'll... ♪ 371 00:40:40,400 --> 00:40:41,733 Hello, Hanna? 372 00:40:43,766 --> 00:40:44,866 Hello? 373 00:40:44,966 --> 00:40:46,400 [song plays through phone] 374 00:40:46,466 --> 00:40:47,400 Hello? 375 00:40:53,600 --> 00:40:56,666 ♪ She's got dirty... ♪ 376 00:41:14,666 --> 00:41:16,566 [laughing] 377 00:41:16,633 --> 00:41:19,933 ♪ When heaven is dirty ♪ 378 00:41:20,366 --> 00:41:24,200 ♪ There's pleasures whispering Her name ♪ 379 00:41:24,266 --> 00:41:26,800 ♪ When heaven is dirty ♪ 380 00:41:57,366 --> 00:41:58,633 [cellphone ringing] 381 00:42:09,333 --> 00:42:10,200 I'm sorry. 382 00:42:11,533 --> 00:42:12,533 Nina... 383 00:42:12,933 --> 00:42:13,966 Okay. 384 00:42:20,233 --> 00:42:21,200 Hey... 385 00:42:23,200 --> 00:42:24,233 - I'm sorry. - It's okay. 386 00:42:25,766 --> 00:42:26,933 You don't have to explain. 387 00:42:31,166 --> 00:42:32,633 I need to get some sleep, anyway. 26536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.