All language subtitles for Ivalo.S01E01.Cellar.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:27,633 --> 00:06:29,200 Nina, this is Mr. Ragulin 2 00:06:29,266 --> 00:06:31,233 from the Russian Border Guard. 3 00:06:32,066 --> 00:06:33,233 Aleksander Ragulin. Sasha. 4 00:06:33,766 --> 00:06:34,666 Nina Kautsalo. 5 00:06:34,766 --> 00:06:37,666 They got the same anonymous tip as we did yesterday. 6 00:06:37,766 --> 00:06:40,333 Illegal hunting on both sides of the border. 7 00:06:44,333 --> 00:06:46,166 This is not about illegal hunting 8 00:06:46,233 --> 00:06:47,066 anymore, I guess. 9 00:06:47,166 --> 00:06:48,400 Yes, um... 10 00:06:48,466 --> 00:06:50,433 What makes you think the girl is Russian? 11 00:06:58,200 --> 00:07:00,400 The heart wants what it wants. 12 00:07:02,233 --> 00:07:03,533 Wonder who's heart. 13 00:07:10,866 --> 00:07:12,533 This is the owner of the cabin. 14 00:07:13,133 --> 00:07:15,166 Aaro Elias Raunola, age 37. 15 00:07:15,633 --> 00:07:17,466 Every once in a while, he's working as a butcher 16 00:07:17,566 --> 00:07:19,933 at the reindeer selection facility. 17 00:07:20,633 --> 00:07:22,333 We put an APB on him. 18 00:07:22,800 --> 00:07:24,833 All Lapland units are on the lookout. 19 00:07:24,933 --> 00:07:26,733 And Sasha has alerted his people, too. 20 00:07:27,233 --> 00:07:28,666 Anything on that Russian girl? 21 00:07:29,733 --> 00:07:30,733 No. 22 00:07:31,166 --> 00:07:34,333 No personal items, no ID. Nothing. 23 00:07:34,400 --> 00:07:35,800 What was she doing here? 24 00:07:35,866 --> 00:07:37,633 Maybe they took her from... 25 00:07:46,333 --> 00:07:47,800 [clears throat] Excuse me? 26 00:07:49,666 --> 00:07:51,733 [in English] Well, um... 27 00:07:52,033 --> 00:07:54,933 We get these minibuses with Russian girls 28 00:07:55,000 --> 00:07:56,600 touring across Lapland. 29 00:07:57,800 --> 00:08:00,233 We hear they load up the buses in Murmansk 30 00:08:00,333 --> 00:08:02,366 and then they take the road 91 31 00:08:02,433 --> 00:08:04,766 and cross the border and come to work. 32 00:08:04,833 --> 00:08:06,533 Ah, you mean those whore buses? 33 00:08:06,600 --> 00:08:07,533 [chuckles] 34 00:08:10,533 --> 00:08:11,400 [Nina] Yes. 35 00:13:58,133 --> 00:14:00,433 [in English] Officially she never crossed the border. 36 00:14:01,600 --> 00:14:03,166 Thank you for finding them. 37 00:14:03,633 --> 00:14:04,566 I'm sorry. 38 00:15:35,233 --> 00:15:37,033 [Thomas in English] One hundred years ago, 39 00:15:38,233 --> 00:15:39,366 World War I, 40 00:15:40,233 --> 00:15:41,466 the worst killer 41 00:15:41,933 --> 00:15:44,366 wasn't the big guns, tanks, 42 00:15:44,433 --> 00:15:46,166 or poison gas 43 00:15:47,400 --> 00:15:50,533 which killed 20 million people. 44 00:15:51,466 --> 00:15:54,166 No. The most vicious killer 45 00:15:54,933 --> 00:15:57,333 was this teeny tiny guy. 46 00:15:58,400 --> 00:16:00,733 This is the influenza A virus 47 00:16:00,800 --> 00:16:02,466 magnified one million times. 48 00:16:02,966 --> 00:16:07,200 It killed 100 million people. 49 00:16:09,666 --> 00:16:10,833 The Spanish Flu pandemic 50 00:16:11,366 --> 00:16:14,533 killed five percent of the world's population. 51 00:16:17,366 --> 00:16:19,600 That's five times as many people 52 00:16:19,666 --> 00:16:22,633 as died in all of World War I. 53 00:16:24,066 --> 00:16:26,000 Almost the same influenza virus 54 00:16:26,066 --> 00:16:27,166 is also around today. 55 00:16:27,766 --> 00:16:29,366 But slightly mutated. 56 00:16:30,566 --> 00:16:33,366 Viruses continually mutate, 57 00:16:34,533 --> 00:16:36,666 creating new strains. 58 00:16:40,266 --> 00:16:43,333 Um, okay. This one in particular 59 00:16:43,400 --> 00:16:46,000 mutated in pigs in 2009 60 00:16:46,066 --> 00:16:48,966 and then transferred back to humans. 61 00:16:49,033 --> 00:16:50,733 So we call it the... 62 00:16:52,233 --> 00:16:53,066 the... 63 00:16:54,933 --> 00:16:55,933 swine flu. 64 00:16:57,600 --> 00:16:59,866 So, my expertise 65 00:16:59,966 --> 00:17:01,666 revolves around viruses 66 00:17:01,766 --> 00:17:03,966 that cause STIs: 67 00:17:04,933 --> 00:17:07,566 sexually transmitted infections. 68 00:17:09,166 --> 00:17:10,966 They are the sneaky ones. 69 00:17:11,033 --> 00:17:14,766 Take HIV, for example. 70 00:17:15,933 --> 00:17:17,533 It wasn't taken seriously. 71 00:17:18,233 --> 00:17:19,966 People are embarrassed by it. 72 00:17:20,033 --> 00:17:22,766 They covered it up, kept it quiet. 73 00:17:23,166 --> 00:17:26,600 So 35 million people died 74 00:17:27,200 --> 00:17:29,366 because people didn't think safe sex 75 00:17:29,433 --> 00:17:30,633 was sexy enough. 76 00:17:31,800 --> 00:17:34,266 So you all know how and why to use condoms? 77 00:18:06,766 --> 00:18:07,933 [Thomas in English] Hey, darling. 78 00:18:08,400 --> 00:18:10,533 What do you mean, "humiliate"? 79 00:18:11,566 --> 00:18:13,200 Hanna asked me, remember? 80 00:18:14,133 --> 00:18:15,233 My job is what it is. 81 00:18:15,333 --> 00:18:16,933 I'm not going to lie about it. 82 00:18:18,566 --> 00:18:21,266 No, no. Humiliation is not going to kill her, 83 00:18:21,366 --> 00:18:23,600 and she's not going to lose her friends over this. 84 00:18:24,600 --> 00:18:25,766 [scoffs] Well... 85 00:18:26,366 --> 00:18:28,833 I would say innocence is overrated. 86 00:18:30,566 --> 00:18:32,066 They gotta learn about these things. 87 00:18:33,533 --> 00:18:35,133 - Hey everyone. - [Sanjay in English] Hey. 88 00:18:36,966 --> 00:18:38,233 Check this out. 89 00:18:38,333 --> 00:18:39,333 What's this? 90 00:18:39,400 --> 00:18:42,000 Something weird, so it's right up your alley. 91 00:18:47,166 --> 00:18:48,933 This came from where? 92 00:18:49,333 --> 00:18:50,233 Lapland? 93 00:18:50,333 --> 00:18:51,766 [Sanjay] Rovaniemi. 94 00:18:51,833 --> 00:18:54,266 The samples went to the local NIH first. 95 00:18:54,933 --> 00:18:57,400 They said these are part of a crime investigation, 96 00:18:57,466 --> 00:19:00,333 so they need them analyzed as soon as possible. 97 00:19:01,333 --> 00:19:03,566 [Thomas] The Finnish NIH couldn't identify it? 98 00:19:03,633 --> 00:19:04,466 [Sanjay] No. 99 00:19:04,566 --> 00:19:06,266 They did notice some strange antibodies, 100 00:19:06,366 --> 00:19:07,966 but whatever's in these samples 101 00:19:08,033 --> 00:19:09,166 they'd never seen before. 102 00:19:09,600 --> 00:19:11,866 [Thomas] Okay, let's see what we've got here. 103 00:19:18,933 --> 00:19:20,200 [ominous music] 104 00:19:22,466 --> 00:19:23,633 Shit. 105 00:19:28,666 --> 00:19:29,566 We gotta talk. 106 00:19:43,466 --> 00:19:44,633 Have you ever seen this man? 107 00:19:55,833 --> 00:19:57,200 What about this woman? 108 00:20:01,333 --> 00:20:02,766 Evgenya Belova... 109 00:20:11,400 --> 00:20:13,200 [in English] Yes, we remember. 110 00:20:13,266 --> 00:20:15,033 Two years ago we work in same bus. 111 00:20:15,400 --> 00:20:16,866 [Nina] Where? Here in Ivalo? 112 00:20:17,233 --> 00:20:19,400 Here, too. All over Lapland. 113 00:20:19,833 --> 00:20:21,266 Also Norway side. 114 00:20:21,366 --> 00:20:23,666 [in English] We just got this sample from Lapland. 115 00:20:24,766 --> 00:20:26,333 It is infected with a combination 116 00:20:26,400 --> 00:20:27,866 of two antigens. 117 00:20:27,966 --> 00:20:30,466 Herpes 9 and this STI virus. 118 00:20:30,566 --> 00:20:32,600 - So it's an STI? - Looks like it. 119 00:20:32,666 --> 00:20:34,133 But the main thing is 120 00:20:34,200 --> 00:20:36,333 it seems to travel with the herpes virus. 121 00:20:37,800 --> 00:20:39,400 Just like the one in Yemen. 122 00:20:40,600 --> 00:20:42,133 You think it's the same virus? 123 00:20:44,200 --> 00:20:46,333 - Any idea what happened to her? - [in Russian] What? 124 00:20:57,066 --> 00:20:59,033 [in English] She left that job. 125 00:20:59,133 --> 00:21:00,733 Got better job. Party girl. 126 00:21:01,600 --> 00:21:02,833 "Party girl"? 127 00:21:03,666 --> 00:21:06,000 Big bosses sometime make big party. 128 00:21:06,066 --> 00:21:09,233 Pretty girls, good job, more money. 129 00:21:10,066 --> 00:21:12,066 Okay. Did you see her after that? 130 00:21:12,166 --> 00:21:13,266 [chuckles] 131 00:21:14,000 --> 00:21:15,666 Party girls never come back. 132 00:21:16,166 --> 00:21:17,400 Get too big money. 133 00:21:17,866 --> 00:21:20,266 Big money never must come back. 134 00:21:20,366 --> 00:21:22,200 [Thomas] So, who are we going to meet? 135 00:21:22,266 --> 00:21:25,866 - Stenius. He's from the KRP. - KRP? 136 00:21:25,966 --> 00:21:28,366 The Finnish National Bureau of Investigation. 137 00:21:29,600 --> 00:21:31,133 So play nice, Thomas. 138 00:21:32,133 --> 00:21:33,266 [beeping] 139 00:21:42,600 --> 00:21:44,200 [in English] Just have a look. 140 00:21:44,533 --> 00:21:46,366 This is what the virus did in Yemen. 141 00:21:46,833 --> 00:21:49,666 It wiped out entire villages there. 142 00:21:50,166 --> 00:21:51,266 It's sneaky, 143 00:21:51,366 --> 00:21:53,200 making it all the more dangerous. 144 00:21:54,366 --> 00:21:57,533 No symptoms until the patient gets pregnant. 145 00:21:59,266 --> 00:22:00,433 And this is... 146 00:22:01,600 --> 00:22:04,200 what it does to the mothers and their children. 147 00:22:13,566 --> 00:22:16,133 [in English] We're conducting an investigation in Lapland. 148 00:22:16,600 --> 00:22:17,933 Human trafficking. 149 00:22:18,800 --> 00:22:21,133 The sample came from a Russian prostitute. 150 00:22:21,833 --> 00:22:23,833 That's all I'm authorized to say. 151 00:22:26,033 --> 00:22:27,666 Are you absolutely certain 152 00:22:28,966 --> 00:22:30,733 that the blood sample from Lapland 153 00:22:30,800 --> 00:22:33,933 contains the same virus that did this? 154 00:22:35,166 --> 00:22:38,133 Absolutely certain... no. 155 00:22:40,200 --> 00:22:41,333 We need more data. 156 00:22:44,600 --> 00:22:45,733 But it could be. 157 00:22:46,933 --> 00:22:47,933 "Could be." 158 00:22:50,000 --> 00:22:51,800 So it's just a theory? 159 00:23:41,266 --> 00:23:43,200 [in English] We can't have this virus thing go public. 160 00:23:43,800 --> 00:23:45,866 That's somewhat unethical, don't you think? 161 00:23:46,733 --> 00:23:47,800 There's a bigger picture here. 162 00:23:48,466 --> 00:23:49,466 Like what? The Russians? 163 00:23:50,166 --> 00:23:51,800 - [Stenius] It's classified. - [Thomas] Why? 164 00:23:52,633 --> 00:23:54,766 Matter of state security. 165 00:23:55,200 --> 00:23:57,033 How about the people's security? 166 00:23:58,233 --> 00:24:01,133 Look, I understand the need to test the locals. 167 00:24:01,200 --> 00:24:03,933 But it has to be done without attracting attention. 168 00:24:04,000 --> 00:24:06,833 It's an isolated and scarcely populated place. 169 00:24:07,233 --> 00:24:09,766 If the locals get scared and start running... 170 00:24:09,833 --> 00:24:11,200 I see what you mean. 171 00:24:12,800 --> 00:24:14,233 If it is the Yemenite virus, 172 00:24:14,333 --> 00:24:16,800 I don't like the idea of it spreading to the big cities. 173 00:24:20,400 --> 00:24:21,466 Okay. 174 00:24:22,366 --> 00:24:24,233 Okay, what if I go alone? 175 00:24:25,066 --> 00:24:26,533 How will you test thousands of people? 176 00:24:26,600 --> 00:24:28,600 No, I won't be testing thousands. 177 00:24:29,766 --> 00:24:32,366 Just the people who have had herpes 9. 178 00:24:33,400 --> 00:24:35,533 The Yemenite virus always travels 179 00:24:35,600 --> 00:24:37,433 with the herpes 9 virus. 180 00:24:37,533 --> 00:24:40,066 Herpes 9 doesn't mean you have the Yemenite, 181 00:24:40,166 --> 00:24:42,200 but everyone who has the Yemenite 182 00:24:42,266 --> 00:24:44,033 also have the herpes 9. 183 00:24:47,166 --> 00:24:48,833 They must have a lab up there. 184 00:24:49,333 --> 00:24:50,833 At the local health center, probably. 185 00:24:50,933 --> 00:24:53,933 Okay, then I'm sure they have had herpes patients. 186 00:24:54,533 --> 00:24:57,566 And the general herpes test reveals if it's HHV-9. 187 00:24:58,666 --> 00:25:00,033 So I just need to find 188 00:25:00,133 --> 00:25:01,966 the locals who have tested positive. 189 00:25:04,466 --> 00:25:06,433 But I need to get access 190 00:25:07,466 --> 00:25:08,966 to the information you have. 191 00:25:11,766 --> 00:25:14,133 What pertains to the patients, at least. 192 00:25:16,633 --> 00:25:17,533 Okay. Fine. 193 00:25:18,633 --> 00:25:21,433 I'm flying to Ivalo tonight after I get my task team ready. 194 00:25:21,533 --> 00:25:23,366 - You can meet us there. - Okay. 195 00:25:23,800 --> 00:25:24,933 You need to sign this. 196 00:25:26,233 --> 00:25:29,066 It's a non-disclosure agreement. 197 00:25:29,733 --> 00:25:32,366 Just to be clear, breaking it means jail time. 198 00:25:32,433 --> 00:25:35,333 Even the local police is on a need-to-know basis. 199 00:28:17,733 --> 00:28:18,966 [in English] So... 200 00:28:19,533 --> 00:28:20,866 Tell me everything. 201 00:28:20,966 --> 00:28:22,000 You get lucky? 202 00:28:22,066 --> 00:28:23,333 [in English] Please. 203 00:28:23,400 --> 00:28:24,600 I know you wanted to. 204 00:28:24,666 --> 00:28:26,000 [sighs] It doesn't matter, 205 00:28:26,066 --> 00:28:27,966 I'll never find a decent guy, anyway. 206 00:28:29,133 --> 00:28:30,566 Was there even tongue? 207 00:28:31,733 --> 00:28:34,766 Stop talking about my miserable love life 208 00:28:34,833 --> 00:28:36,800 and let me die in peace. 209 00:28:40,133 --> 00:28:41,133 [Nina] Marita! 210 00:28:45,266 --> 00:28:46,566 - [in English] Hi. - [in English] Hi. 211 00:28:52,133 --> 00:28:54,733 - [vomiting continues] - Marita, your sister is here! 212 00:32:12,800 --> 00:32:14,633 [in English] Dr. Thomas Lorenz? 213 00:32:14,733 --> 00:32:16,733 - Yes. - Sorry I'm late. 214 00:32:16,800 --> 00:32:18,800 Nina Kautsalo, Lapland Police. 215 00:32:18,866 --> 00:32:20,966 - I'm your ride. - Nice to meet you. 216 00:32:22,433 --> 00:32:23,266 [thump] 217 00:32:23,366 --> 00:32:24,833 Oh... Okay, thank you. 218 00:32:25,933 --> 00:32:28,400 See you, guys. Is this normal at the airport? 219 00:32:28,466 --> 00:32:29,800 They just like to eat the salt 220 00:32:29,866 --> 00:32:31,733 that's keeping the road from icing over. 221 00:32:31,800 --> 00:32:32,933 Okay. 222 00:32:34,166 --> 00:32:35,633 So, what brings you here? 223 00:32:35,733 --> 00:32:37,366 Oh... research purpose. 224 00:32:37,433 --> 00:32:38,833 Forensics stuff? 225 00:32:38,933 --> 00:32:41,266 No, I'm from the ECDC. 226 00:32:42,033 --> 00:32:43,966 You don't look like a rock star. 227 00:32:44,333 --> 00:32:45,466 [chuckles] 228 00:32:45,566 --> 00:32:47,000 Not ACDC. 229 00:32:47,066 --> 00:32:48,266 The ECDC. 230 00:32:48,633 --> 00:32:50,800 - The European Center... - ...for Disease Control. 231 00:32:51,666 --> 00:32:53,000 Right. 232 00:32:54,800 --> 00:32:56,666 So you came all the way from Germany? 233 00:32:57,133 --> 00:32:59,466 No. I'm from the Helsinki division. 234 00:33:00,600 --> 00:33:02,033 Are you working with the KRP? 235 00:33:03,133 --> 00:33:06,266 No. No, I'm just up here for some research. 236 00:33:06,366 --> 00:33:07,666 Yeah, what kind? 237 00:33:07,766 --> 00:33:09,366 Ah, follow-up study. 238 00:33:11,333 --> 00:33:12,266 Right. 239 00:33:13,666 --> 00:33:14,600 Ah... 240 00:33:15,200 --> 00:33:16,666 You know, I'm sorry. 241 00:33:17,433 --> 00:33:20,033 - Doctor-patient confidentiality. - Yeah, yeah, yeah. 242 00:33:20,533 --> 00:33:21,600 I understand. 243 00:33:28,800 --> 00:33:30,833 So why did the KRP ask me to pick you up 244 00:33:30,933 --> 00:33:32,366 if you're not working for them? 245 00:33:49,366 --> 00:33:52,233 Okay, I'm going to do a fast DNA sequencing 246 00:33:52,333 --> 00:33:53,566 with a biochip. 247 00:33:54,166 --> 00:33:56,400 I understand you have a thermocycler? 248 00:33:56,466 --> 00:33:59,000 [in English] Um, we have a basic PCR machine. 249 00:33:59,066 --> 00:34:02,133 Okay. Spin culture, centrifuge, oven? 250 00:34:02,200 --> 00:34:03,633 No, sorry. 251 00:34:04,133 --> 00:34:05,800 What you see is what we have. 252 00:34:06,266 --> 00:34:07,266 Okay. Thanks. 253 00:34:10,433 --> 00:34:11,466 [sighs] 254 00:35:44,533 --> 00:35:45,833 [in English] Hello? 255 00:38:24,566 --> 00:38:25,933 [in English] Hello, Marita. 256 00:38:26,433 --> 00:38:27,600 I'm Dr. Thomas Lorenz. 257 00:38:27,666 --> 00:38:29,000 [in English] Hi. 258 00:38:29,066 --> 00:38:31,033 So, how are you feeling? 259 00:38:32,966 --> 00:38:34,533 I'm okay, I guess. 260 00:38:35,033 --> 00:38:36,533 A little hungover. 261 00:38:38,766 --> 00:38:40,200 Why are you keeping me here? 262 00:38:42,133 --> 00:38:43,833 Can we have some privacy, please? 263 00:38:43,933 --> 00:38:45,533 No, she's my sister. I want her to stay. 264 00:38:46,200 --> 00:38:49,633 [stutters] Okay, I'm sorry. I didn't realize. 265 00:38:51,533 --> 00:38:52,633 Very well. 266 00:38:53,600 --> 00:38:56,433 Marita, have you ever been pregnant? 267 00:38:56,533 --> 00:38:58,266 No. Why? 268 00:38:58,366 --> 00:39:00,200 [Thomas] Well, that's good. That's good. 269 00:39:01,666 --> 00:39:03,733 How many sexual partners have you had? 270 00:39:04,200 --> 00:39:05,366 Uh, what? 271 00:39:08,266 --> 00:39:10,666 [in Finnish] Just answer and let's get it over with. 272 00:39:14,166 --> 00:39:16,133 I've had more than a few. 273 00:39:17,566 --> 00:39:18,933 - All locals? - [Marita] No. 274 00:39:19,466 --> 00:39:20,833 Who are the non-local ones? 275 00:39:22,433 --> 00:39:24,400 They're from the hotel. I work at the bar. 276 00:39:24,866 --> 00:39:27,333 - So guests, coworkers-- - [Marita] Coworkers. 277 00:39:28,133 --> 00:39:29,933 They come and go by season. 278 00:39:31,000 --> 00:39:32,233 But I don't know... 279 00:39:34,000 --> 00:39:36,833 Ski instructors, hiking guides. 280 00:39:37,333 --> 00:39:39,133 Trainers. You know? 281 00:39:41,200 --> 00:39:42,533 How about the guests? 282 00:39:43,533 --> 00:39:45,766 Not really. They mix with each other. 283 00:39:50,733 --> 00:39:52,766 But, you know, my life was a mess a few years ago, 284 00:39:52,833 --> 00:39:55,000 so it's very possible that I slept with the guests, too. 285 00:39:56,833 --> 00:39:59,866 It's very possible I slept with the fucking Santa Claus. 286 00:40:00,533 --> 00:40:01,666 [laughing] 287 00:40:04,333 --> 00:40:06,766 Do you think you can give us a list? 288 00:40:07,866 --> 00:40:09,733 Of all the people that I've slept with? 289 00:40:10,366 --> 00:40:12,533 - Are you fucking serious? - Yes. 290 00:40:13,200 --> 00:40:14,133 I'm afraid I am. 291 00:40:15,133 --> 00:40:18,033 And please don't make that list any longer. 292 00:40:18,533 --> 00:40:20,033 What's that supposed to mean? 293 00:40:20,600 --> 00:40:22,366 It means no sex. 294 00:40:22,433 --> 00:40:23,366 Hm. 295 00:40:24,133 --> 00:40:27,066 [Thomas] And I would like you to stay here for the time being. 296 00:40:28,633 --> 00:40:29,800 In the Health Center? 297 00:40:29,866 --> 00:40:31,466 - Yes. - No, no way. No, I... 298 00:40:31,566 --> 00:40:32,833 - No. - It's for your own good. 299 00:40:32,933 --> 00:40:34,866 - No, I've got... - I've already asked them 300 00:40:34,966 --> 00:40:36,766 - to fix a room for you. - No, I have to go to work. 301 00:40:36,833 --> 00:40:38,000 What's going on? 302 00:40:45,933 --> 00:40:48,033 [Marita in English] My sex life is none of your business! 303 00:40:48,133 --> 00:40:49,200 Marita! 304 00:40:49,933 --> 00:40:52,966 Ah, you forgot... I'm... 305 00:41:05,433 --> 00:41:06,633 Look, I'm sorry. 306 00:41:07,666 --> 00:41:09,733 I didn't know she's your sister. 307 00:41:11,433 --> 00:41:12,433 It's okay. 308 00:41:15,400 --> 00:41:16,400 Are you close? 309 00:41:17,766 --> 00:41:19,666 We've had our ups and downs. 310 00:41:21,533 --> 00:41:24,400 Look, is there anything you can do 311 00:41:25,166 --> 00:41:26,933 to get her back into the Health Center? 312 00:41:27,833 --> 00:41:29,433 She seems to trust you. 313 00:41:29,866 --> 00:41:32,000 Trust is a big thing up here in the north. 314 00:41:32,566 --> 00:41:34,000 It's something you have to earn. 315 00:41:34,566 --> 00:41:36,133 So I'm not handing over my sister 316 00:41:36,200 --> 00:41:37,633 unless you tell me why. 317 00:41:40,366 --> 00:41:41,433 [Thomas sighs] 318 00:42:18,766 --> 00:42:19,633 Thank you. 319 00:42:19,733 --> 00:42:21,566 You really wanna keep playing this game? 320 00:42:22,233 --> 00:42:23,933 - Excuse me? - You expect me to believe 321 00:42:24,000 --> 00:42:25,800 the ECDC sends a top scientist 322 00:42:25,866 --> 00:42:27,766 up here to research local sex lives? 323 00:42:28,933 --> 00:42:30,600 I know it's a cover-up. Your poker face is shit. 324 00:42:30,666 --> 00:42:32,200 [laughs and stutters] 325 00:42:32,833 --> 00:42:35,000 Look, I'm not at liberty to... 326 00:42:36,633 --> 00:42:37,766 - I'm not. - Okay. 327 00:42:38,266 --> 00:42:39,566 Keep your liberty. 328 00:42:50,400 --> 00:42:51,633 We have a situation. 329 00:42:52,633 --> 00:42:54,433 I need my team here right away. 330 00:42:55,200 --> 00:42:56,600 Do I have your permission? 331 00:42:58,766 --> 00:42:59,600 Great. 332 00:43:02,200 --> 00:43:03,200 [sighs] 333 00:43:10,466 --> 00:43:11,666 Can I have another one? 22883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.