Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:01:14,312 --> 00:01:18,112
- Shore boat, ahoy!
- Aye, aye!
4
00:01:43,307 --> 00:01:47,186
Jump!
You'll be all right!
5
00:02:09,001 --> 00:02:11,501
Welcome to purgatory.
6
00:02:16,301 --> 00:02:18,300
Mr. Eccleston, sir.
7
00:02:18,301 --> 00:02:21,919
- Come aboard, sir.
- Your name?
8
00:02:21,949 --> 00:02:24,248
H-h- Horatio Hornblower, sir.
Midshipman.
9
00:02:24,249 --> 00:02:26,388
Eccleston, first lieutenant.
10
00:02:26,389 --> 00:02:28,697
Mr. Chadd, lieutenant of the watch.
11
00:02:29,697 --> 00:02:32,317
Did you bring your dunnage
aboard with you?
12
00:02:32,397 --> 00:02:35,316
My seachest is coming
aboard for'ard.
13
00:02:35,396 --> 00:02:38,376
I'll see it's sent below,
where you should go too.
14
00:02:38,396 --> 00:02:40,816
Get out of those wet clothes.
15
00:02:40,821 --> 00:02:43,515
Yes, sir. I mean, aye, aye, sir.
16
00:02:45,894 --> 00:02:49,243
Mr. Kennedy, take Mr. Hornblower down
to the midshipmen's birth.
17
00:02:49,244 --> 00:02:51,093
Aye, aye, sir.
18
00:02:57,490 --> 00:03:00,012
Mind your step.
19
00:03:02,559 --> 00:03:05,211
Difficult to say
who smells the worst,
20
00:03:05,215 --> 00:03:08,189
the men or the beasts in
the manger for'ard.
21
00:03:08,190 --> 00:03:10,709
One gets used to it.
22
00:03:24,808 --> 00:03:27,007
Watch your head.
23
00:03:28,286 --> 00:03:31,105
There goes His Majesty's latest
bad bargain.
24
00:03:31,115 --> 00:03:32,984
Belay that, Styles
25
00:03:32,985 --> 00:03:35,274
unless you want
to find yourself at the gratings.
26
00:03:35,284 --> 00:03:37,604
Aye, aye, sir.
27
00:03:38,284 --> 00:03:40,683
They're not bad men for
the most part,
28
00:03:40,684 --> 00:03:42,583
provided they're kept busy.
29
00:03:42,584 --> 00:03:44,383
But this, endless waiting
30
00:03:44,384 --> 00:03:46,742
most of us have been here
six months already.
31
00:03:46,743 --> 00:03:48,502
Discipline, you see?
32
00:03:48,503 --> 00:03:51,102
Things will be different once
we transfer to a fighting vessel,
33
00:03:51,103 --> 00:03:53,701
I don't doubt, but who knows
when that may be.
34
00:03:53,781 --> 00:03:56,480
Our only hope is that the
unpleasantness in France
35
00:03:56,481 --> 00:03:58,880
might come to something.
36
00:04:00,479 --> 00:04:03,398
You've heard the latest rumours,
of course?
37
00:04:03,478 --> 00:04:06,398
that Louis was captured just
before Christmas.
38
00:04:06,478 --> 00:04:10,778
What do you think they'll do
with him? You can't kill a king.
39
00:04:12,578 --> 00:04:14,977
It's as my father explained
to his gillie
40
00:04:14,978 --> 00:04:17,475
Perhaps some of these people
have missed the odd meal or two
41
00:04:17,476 --> 00:04:19,445
but lopping the heads of the nobility
42
00:04:19,446 --> 00:04:21,675
isn't going to fill their bellies,
is it?
43
00:04:21,676 --> 00:04:24,275
Still, that's Johnny Crapaud for you.
44
00:04:26,274 --> 00:04:28,754
Well, allow me to introduce
45
00:04:28,759 --> 00:04:31,354
the midshipmen of His Majesty's
ship of the line, Justinian
46
00:04:31,355 --> 00:04:33,693
Known elsewise to her intimates
as the good ship
47
00:04:33,694 --> 00:04:35,373
Slough of Despond.
48
00:04:35,374 --> 00:04:37,122
What's this, Archie?
49
00:04:37,123 --> 00:04:39,191
Another mess mate, gentlemen.
50
00:04:39,192 --> 00:04:41,521
And whose pretty rear did you neglect
kissing to find yourself
51
00:04:41,522 --> 00:04:43,470
among the fleet's forgotten, eh?
52
00:04:43,671 --> 00:04:46,959
- Well, speak, Apparition!
- My name is Hornblower.
53
00:04:46,960 --> 00:04:49,370
What an infernal piece of
bad luck for you.
54
00:04:49,371 --> 00:04:51,669
How old are you, Mr. Hornblower?
55
00:04:51,670 --> 00:04:53,669
Seventeen, sir.
56
00:04:53,670 --> 00:04:56,149
Seventeen, sir! You hear
that Cleveland?
57
00:04:56,150 --> 00:04:58,348
If you wanted to be a seaman, boy,
58
00:04:58,349 --> 00:05:00,367
you should have started at twelve.
59
00:05:00,368 --> 00:05:02,466
I doubt he even knows the difference
between
60
00:05:02,467 --> 00:05:04,446
a head and a halyard.
61
00:05:04,456 --> 00:05:07,146
No, but I'll make sure it's the first
thing I look up in...
62
00:05:07,147 --> 00:05:09,446
in Norrie's Seamanship.
63
00:05:09,466 --> 00:05:12,386
Now, gentlemen, if you will
excuse me.
64
00:05:14,166 --> 00:05:16,665
- Seasick!
- Seasick in Spithead!
65
00:05:18,164 --> 00:05:21,242
Your pardon, sir.
66
00:05:22,862 --> 00:05:27,462
There. Just lie quiet until you
feel yourself again.
67
00:05:53,157 --> 00:05:55,737
The captain's coming aboard.
68
00:05:55,757 --> 00:05:58,256
Captain Keene...
69
00:05:58,356 --> 00:06:02,435
if ever a man was wrongly named.
He looks frailer by the day.
70
00:06:02,455 --> 00:06:05,934
I must thank you for your
earlier kindness, Mr?
71
00:06:05,954 --> 00:06:07,874
Clayton.
72
00:06:07,883 --> 00:06:10,204
You mustn't mind Hether
and Cleveland.
73
00:06:10,205 --> 00:06:12,744
It's just their way till they
get used to you.
74
00:06:12,754 --> 00:06:14,933
Present arms!
75
00:06:32,149 --> 00:06:35,768
Your father writes that
you are a solitary boy.
76
00:06:36,448 --> 00:06:39,468
Well, on a vessel of over 800 souls,
77
00:06:39,469 --> 00:06:43,827
you are unlikely to find either time
or place for solitude.
78
00:06:46,847 --> 00:06:51,425
How is the good Doctor Hornblower?
Well, I trust?
79
00:06:51,445 --> 00:06:54,770
Yes, sir. Thank you, sir.
80
00:06:54,944 --> 00:06:57,943
He said to be sure to thank
you for accepting me
81
00:06:57,944 --> 00:07:00,343
in Justinian as midshipman, sir.
82
00:07:00,443 --> 00:07:02,943
One good turn deserves another.
83
00:07:03,744 --> 00:07:06,623
Your father is an excellent
physician.
84
00:07:08,743 --> 00:07:10,963
Yes, sir.
85
00:07:11,143 --> 00:07:13,721
The son of a doctor! Ha!
86
00:07:16,540 --> 00:07:20,619
You'd have done better to choose
a lord for your father
87
00:07:20,739 --> 00:07:24,419
if you wanted to make a career
in His Majesty's navy.
88
00:07:26,538 --> 00:07:29,618
How far did your education go?
89
00:07:29,738 --> 00:07:32,618
I was a Grecian at school, sir.
90
00:07:32,633 --> 00:07:36,516
- Speak up.
- I was a Grecian, sir, at school.
91
00:07:37,836 --> 00:07:40,716
You construed Xenofot, then,
as well as Cicero.
92
00:07:41,235 --> 00:07:44,915
Yes, sir. But, not very well, sir.
93
00:07:45,435 --> 00:07:48,084
You'd have done better if you knew
something
94
00:07:48,085 --> 00:07:50,333
about sines and cosines.
95
00:07:50,334 --> 00:07:52,914
Better still if you could foresee
a squall
96
00:07:52,915 --> 00:07:55,414
in time to get t'gallants in.
97
00:07:55,433 --> 00:07:59,611
We have no time for ablative
absolutes in the navy.
98
00:08:00,231 --> 00:08:06,231
- No, sir.
- Obey orders, do your duty,
99
00:08:06,232 --> 00:08:09,631
and no harm will come to you.
100
00:08:10,231 --> 00:08:12,909
That will do.
101
00:08:23,527 --> 00:08:27,406
Ah, the Indies, now that's
the place, Horatio
102
00:08:27,926 --> 00:08:30,706
Clear blue skies, and waters too.
103
00:08:30,926 --> 00:08:33,915
I should very much like to see
that, Mr. Hether.
104
00:08:33,916 --> 00:08:35,725
So you may,
105
00:08:35,726 --> 00:08:39,624
if we ever get off this stinking
hulk and put to sea again.
106
00:08:45,422 --> 00:08:48,002
You're in my seat.
107
00:08:52,421 --> 00:08:55,720
The head of the table is my place.
108
00:08:55,921 --> 00:08:58,121
Come on, up!
109
00:09:01,420 --> 00:09:04,300
How now, my sweet brother officers?
110
00:09:04,301 --> 00:09:06,219
No cheer for Jack's return?
111
00:09:06,220 --> 00:09:08,468
We took you for a lieutenant
by now, Jack.
112
00:09:08,469 --> 00:09:11,897
- Did you?
- Your commission?
113
00:09:12,017 --> 00:09:14,896
- Refused.
- Oh, bad luck.
114
00:09:15,016 --> 00:09:18,136
Bad luck indeed.
115
00:09:18,186 --> 00:09:20,816
So, acting lieutenant Simpson is
once again
116
00:09:20,817 --> 00:09:22,896
Mr. Midshipman Simpson.
117
00:09:23,016 --> 00:09:25,495
At your service.
118
00:09:26,015 --> 00:09:31,433
What's this? A new face among
our august company. Mr??
119
00:09:31,713 --> 00:09:35,433
Hornblower, sir.
Pleased to meet you.
120
00:09:35,434 --> 00:09:37,433
What have you there?
121
00:09:37,434 --> 00:09:39,412
Mutton, sir.
122
00:09:43,211 --> 00:09:50,709
Very fine. Very fine indeed.
A mite salty for my taste.
123
00:09:51,509 --> 00:09:55,708
What do you mean by helping
yourself to my vittles, sir?
124
00:09:56,508 --> 00:10:00,508
I should have thought my intention
was quite obvious.
125
00:10:01,708 --> 00:10:04,198
Kennedy
126
00:10:07,507 --> 00:10:10,386
You'll acquaint young Snotty here
with the way of things
127
00:10:10,506 --> 00:10:14,224
or have you forgotten so soon?
128
00:10:14,504 --> 00:10:17,104
N-n- no. I,
129
00:10:17,204 --> 00:10:21,184
Mr. Simpson may levy a toll upon
our seachests for fresh shirts.
130
00:10:21,185 --> 00:10:23,203
Likewise, our issue of spirits,
and the best cuts
131
00:10:23,204 --> 00:10:24,998
of meat go to him.
132
00:10:25,003 --> 00:10:28,982
- Why?
- He is senior officer in the mess.
133
00:10:29,202 --> 00:10:32,082
We are all midshipmen.
134
00:10:32,202 --> 00:10:35,081
That smacks of republicanism
to my mind, Mr. Hornblower.
135
00:10:35,091 --> 00:10:37,200
Is that what you are?
136
00:10:37,201 --> 00:10:40,080
To my knowledge there is nothing
in King's Regulations?
137
00:10:40,100 --> 00:10:43,079
I pee on your regulations!
138
00:10:43,199 --> 00:10:48,598
There is but one law in this mess
render unto Caesar
139
00:10:49,498 --> 00:10:52,497
And I'll leave it to you to figure
which of us is Caesar
140
00:10:52,498 --> 00:10:55,477
and which is to do the rendering.
141
00:10:56,397 --> 00:10:59,676
He takes your meaning, Jack.
142
00:11:01,246 --> 00:11:05,276
Oh Clayton, you gin-soaked sot.
143
00:11:05,396 --> 00:11:09,394
Strangle a tune from that
fiddle of yours.
144
00:11:10,793 --> 00:11:13,593
Hornblower...
145
00:11:13,993 --> 00:11:16,993
Cut a reel.
146
00:11:17,393 --> 00:11:21,591
Didn't you hear me, sir?
Dance, I said.
147
00:11:21,991 --> 00:11:25,191
Dance! Dance! Dance!
148
00:11:37,989 --> 00:11:41,868
I've seen men caper more lively on
the end of a gibbet.
149
00:11:41,988 --> 00:11:44,587
Mr. Kennedy,
150
00:11:44,687 --> 00:11:47,586
that Mr. Hornblower might learn
who runs this mess,
151
00:11:47,587 --> 00:11:50,485
you'll wake him every half-hour
day and night
152
00:11:50,486 --> 00:11:52,885
until I tell you otherwise.
153
00:12:09,981 --> 00:12:12,981
Kennedy! Archie!
154
00:12:13,461 --> 00:12:16,861
Kennedy! I said wake Hornblower,
not me and the whole darn ship
155
00:12:16,981 --> 00:12:22,100
- He's sick.
- I don't care if he's dying. Keep him quiet.
156
00:12:22,880 --> 00:12:25,380
Archie!
157
00:12:27,978 --> 00:12:32,258
He's started again. I feared as much.
158
00:12:32,268 --> 00:12:34,777
Clayton! If he's unfit,
you'll take his duties
159
00:12:34,778 --> 00:12:37,175
in respect to waking Hornblower.
160
00:12:37,176 --> 00:12:41,876
- Do you hear?
- As you please, Jack. As you please.
161
00:12:43,976 --> 00:12:47,854
Help me get him back to his bed.
162
00:12:58,573 --> 00:13:01,253
It's all right, Archie,
163
00:13:01,273 --> 00:13:04,452
it's all right. A bad dream.
Sleep now, sleep.
164
00:13:05,071 --> 00:13:07,790
What ails him?
165
00:13:11,570 --> 00:13:15,269
What ails us all?
166
00:14:01,560 --> 00:14:04,438
Sir! Mr. Hornblower!
167
00:14:04,558 --> 00:14:07,438
Mr. Eccleston asks if you can attend
him in the fighting top.
168
00:14:07,558 --> 00:14:12,078
- The fighting top?
- Aye, sir. At once, he said.
169
00:15:02,547 --> 00:15:06,266
Not afraid of heights,
are you, Snotty?
170
00:15:10,046 --> 00:15:12,926
Mind you, mighty long drop.
171
00:15:13,046 --> 00:15:16,045
Help me! Please.
172
00:15:24,044 --> 00:15:27,163
Help me, ... please.
173
00:15:41,540 --> 00:15:44,639
Time, gentlemen!
174
00:15:46,939 --> 00:15:49,638
Let's see how you have fared
with the problem
175
00:15:49,639 --> 00:15:52,037
set for you by Mr. Bowles.
176
00:15:52,038 --> 00:15:54,538
Mr. Simpson?e must all rejoice,
177
00:15:54,539 --> 00:15:57,338
the sources of the Nile have been
discovered at last.
178
00:15:57,357 --> 00:16:01,015
Your ship, as far as I can make out
from your illiterate scrawl
179
00:16:01,035 --> 00:16:04,815
is in central Africa.
180
00:16:04,830 --> 00:16:07,715
see what other terrae incogitiae
have been opened up
181
00:16:07,835 --> 00:16:11,714
by the remaining intrepid explorers.
182
00:16:11,834 --> 00:16:15,233
Mr Cleveland, No.
183
00:16:18,833 --> 00:16:22,032
Mr. Hether, No.
184
00:16:25,832 --> 00:16:29,111
Mr. Kennedy, No.
185
00:16:32,830 --> 00:16:35,949
Mr. Hornblower.
186
00:16:38,629 --> 00:16:41,707
You must be proud to be
alone successful
187
00:16:41,827 --> 00:16:45,707
among this crowd of
intellectual giants.
188
00:16:47,727 --> 00:16:50,707
If you double your attainment while
you double your years,
189
00:16:50,727 --> 00:16:53,807
I'm a-feared you'll leave
the rest of us behind.
190
00:16:53,827 --> 00:16:56,705
Well done, Mr. Hornblower.
191
00:16:56,825 --> 00:17:00,703
Mr. Bowles! Be so good
to see that Mr. Simpson
192
00:17:00,823 --> 00:17:03,703
pays even further attention to
his mathematical studies.
193
00:17:03,823 --> 00:17:06,623
Good day, gentlemen!
194
00:17:16,822 --> 00:17:20,819
I've been thinking, gentlemen.
195
00:17:20,820 --> 00:17:25,419
It's time to reconvene the
proceedings of the Inquisition.
196
00:17:26,819 --> 00:17:30,738
Who shall we question? There can
only be one candidate
197
00:17:30,818 --> 00:17:33,738
who else but the captain's favourite
198
00:17:33,748 --> 00:17:37,008
Mr. Hornblower. Cleveland,
Hether table.
199
00:17:37,018 --> 00:17:41,015
- Jack...
- Do it unless you want to take his place.
200
00:17:41,616 --> 00:17:43,716
Leave me go!
201
00:17:43,717 --> 00:17:45,787
Quiet boy!
202
00:17:45,815 --> 00:17:48,735
You're a bit of a dark horse,
aren't you, Snotty?
203
00:17:48,815 --> 00:17:53,615
Showing us all up in front
of Captain Keene. Turn him over.
204
00:17:53,916 --> 00:17:56,015
Come on!
205
00:17:58,712 --> 00:18:01,812
Now, the purpose of this Inquisition
is for me
206
00:18:01,813 --> 00:18:04,010
to get to know you better.
207
00:18:04,011 --> 00:18:07,210
You see, I know these dogs.
208
00:18:07,211 --> 00:18:09,660
I know what gnaws at their
souls at night
209
00:18:09,661 --> 00:18:12,160
things they'd rather no one knew of.
210
00:18:12,761 --> 00:18:16,729
So, what's your dirty little secret?
211
00:18:17,809 --> 00:18:21,209
A fancier of other boys, perhaps?
212
00:18:24,808 --> 00:18:28,926
Or is it that your mother makes
her living on her back?
213
00:18:29,406 --> 00:18:31,786
You filthy!
214
00:18:40,004 --> 00:18:42,924
Come on, Snotty! Get up!
215
00:18:43,004 --> 00:18:45,924
You've won, Jack! He's finished!
216
00:18:46,004 --> 00:18:49,023
This little whore's son needs to
learn respect for his betters.
217
00:18:49,028 --> 00:18:51,923
Come on, Snotty, get up!
218
00:18:52,003 --> 00:18:54,921
Enough Jack, you'll kill him!
219
00:18:55,700 --> 00:18:59,180
Stay down, boy, for goodness sake.
220
00:19:11,998 --> 00:19:14,597
Stand off.
221
00:19:16,997 --> 00:19:19,917
Clayton, my bold friend.
I've no quarrel with you.
222
00:19:20,197 --> 00:19:22,796
Stand off Jack,
223
00:19:22,996 --> 00:19:27,915
or by cracky I'll trim the
wall with your brains.
224
00:19:35,993 --> 00:19:40,272
Take him to Dr. Hepplewhite.
225
00:19:49,992 --> 00:19:54,269
My, but how bold you are
with a pistol in your hand.
226
00:20:01,988 --> 00:20:05,987
But I know you for the coward
you are, don't I?
227
00:20:14,286 --> 00:20:17,206
Hornblower! Mr. Hornblower!
228
00:20:17,286 --> 00:20:20,204
What is the matter with you this day?
229
00:20:20,264 --> 00:20:24,233
I gave orders?
Man, what happened to you?
230
00:20:24,283 --> 00:20:27,583
I missed my footing in the dark
last night and fell, sir.
231
00:20:27,584 --> 00:20:30,203
Onto both sides of your face
at once? Hmm?
232
00:20:30,283 --> 00:20:33,402
Come, no more of this nonsense.
With whom did you fight?
233
00:20:33,682 --> 00:20:36,201
Well, answer me!
234
00:20:36,281 --> 00:20:38,881
Quickly now and you may be dealt
with more leniently.
235
00:20:38,882 --> 00:20:41,480
I fell, sir.
236
00:20:42,080 --> 00:20:45,180
Very well. We shall see if a
spell in the rigging
237
00:20:45,181 --> 00:20:48,280
can't teach you to tread
more carefully.
238
00:20:53,277 --> 00:20:55,977
Dearest Father,
239
00:20:56,077 --> 00:20:58,777
I am pleased to tell you that
everything is going along
240
00:20:58,778 --> 00:21:00,276
splendidly.
241
00:21:00,277 --> 00:21:04,195
I count myself fortunate indeed to
serve under Captain Keene
242
00:21:04,225 --> 00:21:06,775
and with so fine a body of men as
243
00:21:06,776 --> 00:21:09,265
are to be found here in Justinian.
244
00:21:09,275 --> 00:21:13,174
I am very happy here.
245
00:21:13,374 --> 00:21:18,094
I trust this finds you as it leave me
well and in good spirits.
246
00:21:18,274 --> 00:21:21,872
Your affectionate son, Horatio.
247
00:21:42,769 --> 00:21:46,169
A drop of grog in it to
warm you through.
248
00:21:47,169 --> 00:21:49,746
Horatio?
249
00:21:50,165 --> 00:21:52,665
Death.
250
00:21:54,965 --> 00:21:57,965
I was thinking on death.
251
00:21:59,365 --> 00:22:02,364
- Whose?
- Mine.
252
00:22:05,064 --> 00:22:08,064
Darned unsporting of the Everlasting
to fix his canon
253
00:22:08,065 --> 00:22:10,363
against self-slaughter,
254
00:22:10,364 --> 00:22:12,664
If you ask me.
255
00:22:14,562 --> 00:22:18,040
You could always desert.
256
00:22:19,260 --> 00:22:22,560
I'd never be free of him then.
257
00:22:24,560 --> 00:22:27,260
He'd have won,
258
00:22:28,660 --> 00:22:32,457
and that should be worse than death.
259
00:22:36,357 --> 00:22:39,877
Someone should stand against him.
260
00:22:39,957 --> 00:22:44,757
The beating he gave you
that was nothing, believe me.
261
00:22:45,437 --> 00:22:48,974
You don't know half what
he's capable of.
262
00:22:49,024 --> 00:22:51,774
The East India convoy is
expected today.
263
00:22:51,794 --> 00:22:54,534
Mr. Simpson will take a party
of men ashore
264
00:22:54,535 --> 00:22:56,703
and report to Lt. Chalk
of the Goliath, who is in charge
265
00:22:56,704 --> 00:22:58,343
of the press gangs.
266
00:22:58,353 --> 00:23:01,372
- Mr. Hornblower shall accompany him.
- Aye, aye, sir.
267
00:23:01,402 --> 00:23:03,752
Some of the hands of the East India
convoy
268
00:23:03,753 --> 00:23:05,612
may try to sneak ashore
269
00:23:05,613 --> 00:23:07,632
to escape being pressed
for further service.
270
00:23:07,633 --> 00:23:09,576
It's our business to cut off
their retreat.
271
00:23:09,577 --> 00:23:13,371
- Mr. Simpson and?
- This is Mr. Hornblower, sir,
272
00:23:13,451 --> 00:23:17,568
distinguished as the midshipman who
was seasick in Spithead.
273
00:23:17,569 --> 00:23:19,848
You shall arrange a cordon along
the waterfront
274
00:23:19,849 --> 00:23:21,673
to sweep up any absconders.
275
00:23:21,674 --> 00:23:23,648
I leave the details to
you, Mr. Simpson.
276
00:23:23,649 --> 00:23:25,627
Aye, aye, sir. Thank you, sir.
277
00:23:25,628 --> 00:23:28,447
Rendezvous is back here
at "The Lamb. "
278
00:24:05,340 --> 00:24:08,559
Why aren't you on watch
where I left you?
279
00:24:08,639 --> 00:24:11,559
The convoy has not yet signaled.
280
00:24:11,639 --> 00:24:14,557
Then all is well with the world.
281
00:24:14,637 --> 00:24:19,357
Here's to the East India convoy
long may it be delayed.
282
00:24:19,837 --> 00:24:22,557
Come on Hornblower, give us a toast.
283
00:24:22,937 --> 00:24:25,116
Come on!
284
00:24:25,636 --> 00:24:28,834
Confusion to Robespierre.
285
00:24:30,534 --> 00:24:32,484
Your men are all properly placed,
Mr. Simpson?
286
00:24:32,485 --> 00:24:33,679
Indeed they are, sir.
287
00:24:33,694 --> 00:24:36,614
This is Mr. Caldwell,
also of the Goliath.
288
00:24:36,634 --> 00:24:39,554
Mr. Simpson and Mr. Hornblower
of the Justinian.
289
00:24:39,634 --> 00:24:42,554
We have a long wait
before us, I fear.
290
00:24:42,634 --> 00:24:45,581
Will you gentlemen join me in a glass?
- Yes, sir.
291
00:24:45,631 --> 00:24:49,030
- And a game of cards to pass the time.
- Gladly, sir, gladly.
292
00:24:49,150 --> 00:24:52,750
Excellent. Potman! Cards and a light!
293
00:25:06,628 --> 00:25:09,147
And the rest are mine.
294
00:25:09,627 --> 00:25:12,445
What do you mean the rest are yours?
295
00:25:12,455 --> 00:25:15,625
- Five tricks. Game and rubber.
- I might take another.
296
00:25:15,626 --> 00:25:17,875
I trump a lead of hearts
with diamonds
297
00:25:17,876 --> 00:25:19,724
and make three more clubs.
298
00:25:19,725 --> 00:25:23,215
- You're very sure.
- It's a mathematical certainty.
299
00:25:23,525 --> 00:25:26,344
You know too much about this game.
300
00:25:27,623 --> 00:25:31,343
He seems to know the backs of
the cards as well as the fronts.
301
00:25:31,922 --> 00:25:35,222
That is an insulting remark,
Mr. Simpson.
302
00:25:38,422 --> 00:25:41,102
For that I shall have
to ask satisfaction.
303
00:25:41,220 --> 00:25:45,439
Come, Mr. Hornblower. Mr. Simpson had
a momentary loss of temper.
304
00:25:45,440 --> 00:25:47,319
I am sure he will explain.
305
00:25:47,320 --> 00:25:49,369
I have been accused of cheating
at cards, sir.
306
00:25:49,370 --> 00:25:51,519
That is a hard thing to explain away.
307
00:25:51,520 --> 00:25:53,669
The wine was in and the wit was out.
308
00:25:53,670 --> 00:25:55,916
Mr. Simpson was speaking in jest,
I am sure.
309
00:25:56,017 --> 00:26:00,137
Let's call for another bottle and
drink it in friendship.
310
00:26:01,617 --> 00:26:04,536
- With pleasure?
- Excellent.
311
00:26:04,916 --> 00:26:10,166
if Mr. Simpson begs my pardon at once
before you two gentlemen,
312
00:26:10,215 --> 00:26:13,614
and admits that he spoke without
justification and in a manner
313
00:26:13,615 --> 00:26:15,934
no gentleman would employ.
314
00:26:16,413 --> 00:26:19,133
Apologize to you?
315
00:26:19,663 --> 00:26:22,233
Never this side of hell.
316
00:26:22,612 --> 00:26:25,691
You hear that, gentlemen?
317
00:26:26,311 --> 00:26:30,031
I have been insulted.
Mr. Simpson refuses to apologize,
318
00:26:30,041 --> 00:26:32,811
while insulting me further.
319
00:26:33,611 --> 00:26:37,531
There is only one way now in which
satisfaction can be given.
320
00:26:37,611 --> 00:26:40,307
A duel? Are you mad?
321
00:26:40,308 --> 00:26:42,577
Tomorrow sees an end to it, Archie.
322
00:26:42,578 --> 00:26:44,927
One way or another, I shall
be rid of him.
323
00:26:45,007 --> 00:26:47,487
I have an even chance.
324
00:26:48,107 --> 00:26:50,707
An even chance?
325
00:26:50,708 --> 00:26:54,027
Simpson is reckoned one of the best
shots in the navy.
326
00:26:54,087 --> 00:26:57,006
He'll kill you certain sure.
327
00:26:59,206 --> 00:27:02,504
I'll act as your second, of course.
328
00:27:02,804 --> 00:27:06,304
But, have you ever fought
a duel before?
329
00:27:33,599 --> 00:27:35,999
You ready?
330
00:27:42,496 --> 00:27:46,095
I can't prevail upon you to
change your mind?
331
00:27:47,895 --> 00:27:50,895
Very well. Hand me my cloak.
332
00:28:39,684 --> 00:28:41,884
Where is he?
333
00:28:41,904 --> 00:28:44,194
I regret my principal has met
with an accident,
334
00:28:44,195 --> 00:28:46,483
which prevents his attendance
this morning.
335
00:28:46,484 --> 00:28:48,784
The coward has wet himself.
336
00:28:48,785 --> 00:28:52,303
As his second, I am willing
to stand proxy.
337
00:28:52,313 --> 00:28:56,502
- Proxy?
- I shall fight the duel in his stead
338
00:28:56,503 --> 00:28:59,161
unless Mr. Simpson is willing to
withdraw his accusation,
339
00:28:59,162 --> 00:29:00,880
of course.
340
00:29:00,881 --> 00:29:03,801
- Never.
- Wait a moment Mr. Clayton,
341
00:29:03,811 --> 00:29:06,028
I'm not sure if that's legal.
342
00:29:06,029 --> 00:29:08,279
Legal or not, Dr. Hepplewhite,
it would settle the matter,
343
00:29:08,280 --> 00:29:10,108
I am here.
344
00:29:10,109 --> 00:29:12,799
And you're not afraid of me,
345
00:29:12,879 --> 00:29:15,678
are you, Jack?
346
00:29:32,076 --> 00:29:36,074
I will say, "One, two, three, fire. "
347
00:29:37,074 --> 00:29:40,292
At the last word gentlemen, you
can fire as you will.
348
00:29:40,672 --> 00:29:43,872
- Are you ready?
- Yes.
349
00:29:44,472 --> 00:29:46,572
Yes.
350
00:29:47,472 --> 00:29:52,491
One, two, three,
351
00:29:53,471 --> 00:29:55,871
Fire!
352
00:29:58,870 --> 00:30:02,049
Got you, bastard.
353
00:30:40,742 --> 00:30:43,242
Upstairs.
354
00:30:50,741 --> 00:30:53,041
Clayton?
355
00:31:02,856 --> 00:31:07,855
I'm sorry. I didn't kill him.
356
00:31:16,154 --> 00:31:19,673
What is it?
What are they shouting about?
357
00:31:20,853 --> 00:31:23,333
I don't know.
358
00:31:23,453 --> 00:31:26,273
Archie, see if you can't quiet them.
359
00:31:35,749 --> 00:31:38,229
Why?
360
00:31:39,449 --> 00:31:42,729
You were right, Horatio.
361
00:31:43,449 --> 00:31:47,448
Someone had to stand against him,
362
00:31:48,648 --> 00:31:51,448
but not a boy.
363
00:31:58,845 --> 00:32:04,244
You shamed me.
Even a coward can't run forever.
364
00:32:07,244 --> 00:32:10,644
I thought I could beat him
365
00:32:12,044 --> 00:32:15,042
I had an even chance.
366
00:32:24,841 --> 00:32:28,440
Horatio, is it evening?
367
00:33:04,032 --> 00:33:05,931
Hornblower!
368
00:33:06,032 --> 00:33:10,932
I'm not done with you yet, boy.
I? going to flay you alive!
369
00:33:27,427 --> 00:33:29,926
- He's dead.
- Yes.
370
00:33:30,027 --> 00:33:32,646
No, you fool, not Clayton.
371
00:33:32,647 --> 00:33:35,126
Louis.
The frogs have murdered their king.
372
00:33:35,127 --> 00:33:37,625
Tried and executed for crimes
against the people.
373
00:33:37,626 --> 00:33:39,525
It means war, Horatio.
374
00:33:39,526 --> 00:33:42,126
Don't you understand?
It means war.
375
00:33:53,823 --> 00:33:57,821
- Well, what's the word?
- Do we transfer?
376
00:33:58,421 --> 00:34:01,371
A third of the crew are to remain
with Justinian.
377
00:34:01,372 --> 00:34:03,741
A third will go to Arethusa
378
00:34:03,821 --> 00:34:07,720
under Black Charlie Hammond.
And we few,
379
00:34:09,020 --> 00:34:14,338
- we fortunate few?
- Don't keep us on tenterhooks!
380
00:34:14,418 --> 00:34:18,338
Keene has recommended our
transfer to?Indefatigable!
381
00:34:18,618 --> 00:34:21,338
- Yes, a frigate!
- You hear that, Horatio?
382
00:34:21,368 --> 00:34:23,718
It means prize money.
383
00:34:23,719 --> 00:34:26,097
Horatio!
384
00:34:27,016 --> 00:34:31,614
Poor old Clayton, he always
wanted to serve on a frigate.
385
00:34:32,614 --> 00:34:35,604
It is a sure opportunity
for advancement,
386
00:34:35,605 --> 00:34:38,113
for distinction, for prize money.
387
00:34:38,114 --> 00:34:40,614
It is the opportunity of a lifetime,
sir. I thank you for it, but
388
00:34:40,615 --> 00:34:43,113
Any ambitious young officer
would jump at the chance to serve
389
00:34:43,114 --> 00:34:45,012
on a frigate!
390
00:34:45,013 --> 00:34:49,032
I know, sir. But, you accepted me
here as midshipman and
391
00:34:49,112 --> 00:34:52,611
of course, I must stay with you.
392
00:34:54,810 --> 00:34:58,729
Not many young men would have
said that, Mr. Hornblower.
393
00:34:59,509 --> 00:35:02,429
I am very touched by your loyalty,
394
00:35:02,509 --> 00:35:05,729
even though I won't live to
appreciate it.
395
00:35:05,809 --> 00:35:08,728
No, please, don't interrupt.
396
00:35:08,808 --> 00:35:11,727
Youth and quick wits
397
00:35:11,757 --> 00:35:15,305
belong where they can be rewarded,
398
00:35:15,306 --> 00:35:19,206
not on a channel groper with
a dying captain.
399
00:35:19,207 --> 00:35:21,007
Sir?
400
00:35:21,406 --> 00:35:25,324
A midshipman's share of prize
money is not much,
401
00:35:25,325 --> 00:35:27,703
I grant you, but at last you
can start to repay
402
00:35:27,704 --> 00:35:30,002
the debt that you owe your father.
403
00:35:30,003 --> 00:35:34,283
It is the good of the service I have
in mind, Mr. Hornblower,
404
00:35:34,803 --> 00:35:38,722
when I insist that you take
up this posting.
405
00:35:39,602 --> 00:35:41,801
Aye, aye, sir.
406
00:36:12,695 --> 00:36:16,895
My name is Captain Sir Edward Pellew,
407
00:36:18,695 --> 00:36:22,893
and I am here to tell you that your
days of idling are over!
408
00:36:23,692 --> 00:36:26,691
You have in mind to fight?
409
00:36:27,691 --> 00:36:31,511
That is well, for you shall
have your fill!
410
00:36:32,291 --> 00:36:37,091
Yesterday, His Majesty received
a communication from Paris.
411
00:36:37,891 --> 00:36:40,310
The Revolutionary Government
in France
412
00:36:40,311 --> 00:36:42,689
has declared war on Britain.
413
00:36:42,690 --> 00:36:47,008
The old adversary may wear
a new face, but whatever mask
414
00:36:47,009 --> 00:36:50,607
he choosesto hide behind, a Frenchman
is still a Frenchman, and
415
00:36:50,687 --> 00:36:54,686
we will beat him as we always
have beaten him!
416
00:36:55,486 --> 00:36:58,586
For there is no power on earth
that can withstand
417
00:36:58,587 --> 00:37:01,286
the might of the British Navy!
418
00:37:06,285 --> 00:37:09,283
God Save The King!
419
00:37:09,484 --> 00:37:11,484
God Save The King!
420
00:37:22,181 --> 00:37:26,030
Midshipman Hornblower, sir.
You sent for me.
421
00:37:26,280 --> 00:37:29,729
Mr. Simpson, as I am sure
you will be glad to hear,
422
00:37:29,779 --> 00:37:33,079
shall recover and rejoin the service.
423
00:37:33,479 --> 00:37:36,998
However, he is to remain with
Captain Keene aboard Justinian.
424
00:37:37,978 --> 00:37:40,698
You should know, Mr. Hornblower,
425
00:37:40,699 --> 00:37:43,198
that I do not think much of men who
426
00:37:43,199 --> 00:37:45,576
let other's fight their battles
for them.
427
00:37:45,577 --> 00:37:47,496
No, sir.
428
00:37:47,526 --> 00:37:50,656
But, neither will I base my opinion
of an officer on hearsay.
429
00:37:50,666 --> 00:37:53,594
I judge a man on what I see him do,
not what
430
00:37:53,624 --> 00:37:56,494
- others tell me he has done.
- Yes, sir.
431
00:37:56,495 --> 00:37:58,773
Doubtless, had you been properly led,
432
00:37:58,774 --> 00:38:00,773
this situation would not have arisen.
433
00:38:00,774 --> 00:38:03,094
Captain Keene bears no blame?
434
00:38:03,173 --> 00:38:06,092
It's not your place to condemn
him or defend him.
435
00:38:06,102 --> 00:38:08,722
No, sir, I meant only that what
befell was outside his control.
436
00:38:08,723 --> 00:38:10,477
Aboard his ship, sir,
437
00:38:10,478 --> 00:38:12,815
there is nothing outside
a captain's control
438
00:38:12,816 --> 00:38:15,151
- and you would do well to remember it
- Yes, sir.
439
00:38:15,152 --> 00:38:16,970
England is at war, Mr. Hornblower.
440
00:38:16,971 --> 00:38:19,090
You have already cost this navy
two midshipmen
441
00:38:19,170 --> 00:38:21,019
one injured, one dead.
442
00:38:21,020 --> 00:38:23,267
No one mourns Mr. Clayton's loss more
than I, sir, and I resent?
443
00:38:23,268 --> 00:38:25,088
You resent?
444
00:38:25,168 --> 00:38:28,388
Darn your impudence, sir.
445
00:38:28,468 --> 00:38:31,318
I will not lose men to no better
cause than
446
00:38:31,319 --> 00:38:33,968
the satisfaction of their own vanity.
447
00:38:33,969 --> 00:38:36,122
Whilst under my command,
you will issue
448
00:38:36,123 --> 00:38:38,295
no further challenge,
is that understood?
449
00:38:38,296 --> 00:38:41,586
- Aye, aye, sir.
- Very well.
450
00:38:43,865 --> 00:38:46,584
I have it from Lt. Eccleston that
those hands formerly
451
00:38:46,585 --> 00:38:48,464
of Mr. Simpson's division
are something
452
00:38:48,465 --> 00:38:50,262
of an ill-disciplined rabble.
453
00:38:50,263 --> 00:38:52,683
- Would you concur?
- Yes, sir.
454
00:38:52,713 --> 00:38:54,942
They are now your division.
455
00:38:54,943 --> 00:38:58,782
We sail to battle, Mr. Hornblower.
I cannot afford to feed men
456
00:38:58,862 --> 00:39:01,781
who do not pull their weight.
You will make them work
457
00:39:01,861 --> 00:39:04,780
- or you will answer for it.
- Yes, sir.
458
00:39:04,860 --> 00:39:08,180
Division line up for inspection.
459
00:39:11,060 --> 00:39:13,260
Name?
460
00:39:26,956 --> 00:39:29,476
What's the matter with
your face, Styles?
461
00:39:29,556 --> 00:39:32,036
Oh, he gets bi...
462
00:39:32,856 --> 00:39:35,775
Boils, sir, awful bad.
463
00:39:35,855 --> 00:39:39,955
- Have you done anything about them?
- Oh yes, sir.
464
00:39:40,854 --> 00:39:44,952
- Well?
- I've put plasters on them, sir.
465
00:39:46,852 --> 00:39:49,771
Very well. What's funny, Oldroyd?
466
00:39:49,851 --> 00:39:52,271
- Nothing, sir.
- Matthews?
467
00:39:52,351 --> 00:39:54,631
Nothing, sir.
468
00:39:54,751 --> 00:39:58,771
All right, carry on.
Be about your work, now.
469
00:39:58,851 --> 00:40:01,330
Aye, aye, sir.
470
00:40:46,321 --> 00:40:48,740
Break his back. Break his back.
471
00:40:49,840 --> 00:40:52,519
Time! Time, Styles!
472
00:40:53,839 --> 00:40:56,759
Five dead, pay your bets,
evens or better.
473
00:40:56,769 --> 00:40:58,828
- Six!
- Five!
474
00:40:58,838 --> 00:41:01,457
- Where?
- There, that one's dead.
475
00:41:01,537 --> 00:41:05,757
- No, he ain't. Come on?
- Look, yes he is, his back is broken.
476
00:41:05,837 --> 00:41:08,357
Oh, fuck!
477
00:41:18,833 --> 00:41:21,453
Who's in charge, here?
478
00:41:21,533 --> 00:41:26,253
- We're not on watch, sir.
- No, you're gambling.
479
00:41:26,254 --> 00:41:28,583
This is now't but a bit of fun, sir.
480
00:41:28,584 --> 00:41:30,822
It's hardly what you could
call gambling.
481
00:41:30,832 --> 00:41:33,652
There are other charges possible
here, Matthews.
482
00:41:33,653 --> 00:41:35,631
Other charges?
483
00:41:35,632 --> 00:41:38,350
A member of His Majesty's forces
can be charged
484
00:41:38,351 --> 00:41:41,050
with rendering himself unfit
for service.
485
00:41:41,051 --> 00:41:43,629
Similarly, there could be charges
of aiding and abetting,
486
00:41:43,630 --> 00:41:45,668
which might include you.
487
00:41:45,678 --> 00:41:47,827
I should consult the Articles of War.
488
00:41:47,828 --> 00:41:49,928
Punishment for such an offense is
489
00:41:49,929 --> 00:41:52,738
- flogging around the fleet, I believe.
- Really, sir.
490
00:41:52,739 --> 00:41:55,548
I could bring charges against
every man jack of you.
491
00:41:55,628 --> 00:41:59,745
You could be court martialed,
dis-rated, flogged.
492
00:41:59,825 --> 00:42:02,675
By God, one more look like that
from you, Styles, and I'll do it.
493
00:42:02,676 --> 00:42:04,525
Belay that, mate.
494
00:42:04,526 --> 00:42:06,825
You'd be in irons five minutes after
495
00:42:06,826 --> 00:42:09,024
I've spoken to Lt. Eccleston.
496
00:42:09,824 --> 00:42:12,744
Mr. Simpson had no argument
with our sports.
497
00:42:12,824 --> 00:42:15,743
Mr. Simpson is no longer in charge
of your division.
498
00:42:15,823 --> 00:42:18,142
I am.
499
00:42:18,222 --> 00:42:21,441
And I'll have no more of these
filthy games, do you understand?
500
00:42:21,521 --> 00:42:25,441
The next hint of misbehaviour and
you will be at the gratings.
501
00:42:25,521 --> 00:42:29,840
- But, sir?
- I've said it and I mean it!
502
00:42:36,019 --> 00:42:39,418
After this, I want to see you in
the dogwatches,
503
00:42:39,419 --> 00:42:41,738
sky-larking on deck,
504
00:42:41,818 --> 00:42:45,336
not skulking in the cable tiers like
a lot of darn Frenchmen.
505
00:42:45,816 --> 00:42:49,496
Are you going to tell Mr. Eccleston?
506
00:42:50,816 --> 00:42:53,896
No, not this time.
507
00:42:54,816 --> 00:42:59,434
I'm giving you a chance to prove
yourselves worthy of my trust.
508
00:43:03,814 --> 00:43:06,333
Aye, sir.
509
00:43:06,413 --> 00:43:09,332
Right, now. Get rid of
those rats there.
510
00:43:09,812 --> 00:43:12,931
Styles, get your face
plastered up again.
511
00:43:12,932 --> 00:43:15,530
Matthews, coil these cables
down properly
512
00:43:15,531 --> 00:43:17,911
before the boatswain sees it.
513
00:43:17,912 --> 00:43:20,210
Oldroyd, it was six.
514
00:43:21,610 --> 00:43:25,610
Hands to quarters! Hands to quarters!
Enemy ship to larboard!
515
00:43:55,803 --> 00:44:00,602
- Fire as they bear, Mr. Eccleston.
- Aye, sir.
516
00:44:01,302 --> 00:44:03,902
Fire!
517
00:44:20,198 --> 00:44:22,698
Lay us alongside, Mr. Bowles.
518
00:44:22,798 --> 00:44:25,697
We can carry this action
by boarding her.
519
00:44:25,698 --> 00:44:28,797
Hard a larboard!
520
00:44:40,793 --> 00:44:44,113
Styles, help me get him
to the surgery!
521
00:44:45,214 --> 00:44:47,214
Come on, Davey.
522
00:45:00,790 --> 00:45:03,709
- This man needs help.
- I'll tend to him presently.
523
00:45:03,789 --> 00:45:06,709
Lt. Chadd, may I inquire as to
the extent of your injuries, sir?
524
00:45:06,719 --> 00:45:09,608
- Splinter.
- Sir, this man is from my division?
525
00:45:09,678 --> 00:45:11,587
He'll take his turn like
all the rest.
526
00:45:11,588 --> 00:45:13,667
Well darn it, if he's not seen to now
he'll bleed to death!
527
00:45:13,678 --> 00:45:17,607
Mr. Hornblower! It's all right,
Hepplewhite, I can wait.
528
00:45:17,787 --> 00:45:19,886
Very well.
529
00:45:20,286 --> 00:45:24,265
Come on Styles, let's return
to our station.
530
00:45:41,782 --> 00:45:45,701
Did you see me? Did you see me?
Well, where were you?
531
00:45:45,781 --> 00:45:48,601
We carried her by boarding.
I killed two.
532
00:45:48,661 --> 00:45:51,980
Well, one certainly. Oh, you should
have been there, Horatio.
533
00:45:51,981 --> 00:45:54,280
You should have been.
534
00:45:56,779 --> 00:45:58,879
Through our Lord Jesus Christ,
who at his coming
535
00:45:58,880 --> 00:46:00,769
shall change our vile body
536
00:46:00,779 --> 00:46:03,698
that it may be like his
glorious body,
537
00:46:03,728 --> 00:46:05,677
according to the mighty working
whereby he is able to submit
538
00:46:05,678 --> 00:46:07,266
all things to himself.
539
00:46:07,276 --> 00:46:10,375
Therefore, in the sure and certain
knowledge of the resurrection
540
00:46:10,475 --> 00:46:13,695
- we commit the body of?
- Davey Williams.
541
00:46:13,775 --> 00:46:17,975
?avey Williams to the deep,
amen.
542
00:46:26,175 --> 00:46:28,474
May God have mercy on his soul.
543
00:46:30,771 --> 00:46:33,771
Mr. Hornblower.
544
00:46:35,471 --> 00:46:37,570
What is it, Styles?
545
00:46:37,571 --> 00:46:39,471
The lads have...
546
00:46:39,570 --> 00:46:43,220
asked me to say they value the effort
you made
547
00:46:43,221 --> 00:46:45,060
on Davey's part, sir.
548
00:46:45,070 --> 00:46:47,450
That was all.
549
00:46:47,770 --> 00:46:50,168
Styles!
550
00:46:52,767 --> 00:46:55,067
Please convey my thanks to the men.
551
00:46:55,068 --> 00:46:58,487
Their conduct in this afternoon's
action was exemplary.
552
00:46:58,767 --> 00:47:00,946
Aye, aye, sir.
553
00:47:03,966 --> 00:47:06,165
A salute.
554
00:47:07,465 --> 00:47:10,165
Well, it's a start,
I suppose.
555
00:47:13,763 --> 00:47:15,843
Bay of Biscay
556
00:47:15,844 --> 00:47:18,144
"Indefatigable" attacks
a French food convoy.
557
00:47:26,144 --> 00:47:28,342
Quel bateau?
558
00:47:28,343 --> 00:47:31,143
Claudette, de Marseilles.
559
00:47:31,144 --> 00:47:33,744
Qu'est-ce-que vous emportez?
560
00:47:33,745 --> 00:47:36,143
Molasse
Trois cent tons.
561
00:47:36,758 --> 00:47:39,678
- Claudette of Marseilles, sir.
- Cargo?
562
00:47:39,708 --> 00:47:42,038
- Molasses, 300 tons.
- Lt. Chadd!
563
00:47:42,058 --> 00:47:44,078
- Sir.
- Take 6 men, board that vessel, take her
564
00:47:44,079 --> 00:47:46,678
into any English port you can
make and report there for orders.
565
00:47:46,758 --> 00:47:48,677
Aye, aye, sir.
566
00:47:48,757 --> 00:47:51,656
Mr. Bowles, the schooner
to starboard, if you please.
567
00:47:51,657 --> 00:47:54,057
Aye, sir.
Brace hard to larboard!
568
00:48:01,754 --> 00:48:04,273
She's still running under
colours, sir.
569
00:48:04,333 --> 00:48:07,072
It's not my intention to chase him
across the Seven Seas.
570
00:48:07,073 --> 00:48:09,952
He's asked for it, Mr. Eccleston.
Let him have it.
571
00:48:09,953 --> 00:48:12,353
Starboard bow chaser, fire!
572
00:48:18,851 --> 00:48:21,250
Silence!
573
00:48:22,750 --> 00:48:27,228
Not into the hull, darn it.
Cripple her!
574
00:48:27,748 --> 00:48:30,668
That's better. More like it.
575
00:48:30,748 --> 00:48:33,227
She's hauling down her colours, sir.
576
00:48:33,347 --> 00:48:34,747
Well Mr. Eccleston?
577
00:48:34,827 --> 00:48:36,947
Marie Galante of Bordeaux, sir.
578
00:48:36,948 --> 00:48:39,448
Twenty-four days out of New Orleans
with rice.
579
00:48:39,497 --> 00:48:41,516
About 200 tons, I should say.
580
00:48:41,517 --> 00:48:43,646
She'll sell for a pretty penny when
we get her home.
581
00:48:43,647 --> 00:48:45,740
- How many of her crew?
- Twelve at most.
582
00:48:45,745 --> 00:48:48,664
A prize crew of four then, I should
say. Midshipman's command
583
00:48:48,744 --> 00:48:51,264
- Mr. Hornblower!
- Sir!
584
00:48:51,344 --> 00:48:54,664
Take 4 men, board her. Mr. Bowles
will give you our position.
585
00:48:54,744 --> 00:48:56,993
Take her into any English
port you can
586
00:48:56,994 --> 00:48:59,663
- make and report there for orders.
- Aye, aye, sir.
587
00:48:59,743 --> 00:49:02,662
Your first command.
My congratulations.
588
00:49:02,742 --> 00:49:05,660
Today, if you please, Mr. Hornblower.
589
00:49:05,740 --> 00:49:07,740
I don't intend to lose any more
of this convoy
590
00:49:07,741 --> 00:49:09,720
through your dawdling, sir!
591
00:49:09,740 --> 00:49:11,840
Aye, aye, sir.
592
00:49:45,734 --> 00:49:49,432
They've made best use of
their time, sir.
593
00:49:49,732 --> 00:49:53,352
- Drunk as lords.
- Wish we were as happy, eh?
594
00:49:53,353 --> 00:49:56,431
Where is your officer?
595
00:49:57,731 --> 00:50:00,651
Midshipman Hornblower,
596
00:50:00,731 --> 00:50:04,649
of His Britannic Majesty's frigate,
Indefatigable. Good-day.
597
00:50:04,729 --> 00:50:07,649
This vessel is now a prize of war,
Captain, under my command.
598
00:50:07,729 --> 00:50:10,729
A midshipman?
You have no officer more senior?
599
00:50:10,809 --> 00:50:12,828
Sir, to the British Navy, a schooner
such as
600
00:50:12,829 --> 00:50:15,208
this warrants no more than
a midshipman's command.
601
00:50:15,328 --> 00:50:17,707
But you are no more than a boy!
602
00:50:17,727 --> 00:50:20,227
You will find, sir, that even a boy
in His Majesty's Navy
603
00:50:20,228 --> 00:50:23,245
is capable of an easy two-day
run to England.
604
00:50:23,325 --> 00:50:27,645
Put that down, Styles.
At once, do you hear?
605
00:50:27,725 --> 00:50:31,644
And take these men for'ard.
Throw them into the fos'cle.
606
00:50:31,724 --> 00:50:35,323
Come along, you Frenchie.
This way. Come on.
607
00:50:39,723 --> 00:50:42,642
- Right, move!
- I am an officer. I do not go with the men.
608
00:50:42,722 --> 00:50:45,221
- Sir?
- He goes with the rest.
609
00:50:45,222 --> 00:50:46,722
You, come on!
610
00:51:04,917 --> 00:51:07,717
The prisoners are secure, sir.
611
00:51:08,917 --> 00:51:12,437
Matthews, you've the longest service,
I believe.
612
00:51:12,497 --> 00:51:16,636
- Aye sir, 18 years.
- Very well. I'll rate you petty officer.
613
00:51:16,716 --> 00:51:20,115
Aye, aye, sir.
Thank- you, sir.
614
00:51:20,714 --> 00:51:22,713
Get to work and clear that raffle
away for-ard
615
00:51:22,714 --> 00:51:24,693
so we can sling the topsail yard in.
616
00:51:24,713 --> 00:51:27,712
- Aye, aye, sir.
- Haul in the fos'cle sheets.
617
00:51:27,713 --> 00:51:32,632
- Aye, aye, sir. Styles, Oldroyd.
- All right, all right!
618
00:51:32,712 --> 00:51:35,632
I'll be busy aft.
619
00:51:35,712 --> 00:51:40,232
And get that staysail in before
it flogs itself to pieces.
620
00:51:42,710 --> 00:51:45,829
Well, what are you waiting for?
Those were my orders.
621
00:51:45,859 --> 00:51:48,109
Beg 'pardon sir, but if we're to
sling that yard again,
622
00:51:48,110 --> 00:51:50,083
- we'll need to use the jeers, Sir.
- Yes?
623
00:51:50,084 --> 00:51:52,058
Well sir, we'll need more hands than
we have
624
00:51:52,059 --> 00:51:53,698
to use the jeers, sir.
625
00:51:53,708 --> 00:51:56,628
Can I put some of those
Frenchies to work?
626
00:51:56,708 --> 00:51:59,727
That was my intention, of course
if any of them
627
00:51:59,807 --> 00:52:01,906
- are sober enough.
- I think we can get them to work, sir.
628
00:52:01,907 --> 00:52:03,806
drunk or sober.
629
00:52:21,002 --> 00:52:24,382
Oh boy, what do I do now?
630
00:52:25,701 --> 00:52:28,000
Dammed.
631
00:52:44,698 --> 00:52:47,478
- Matthews!
- Aye, aye, sir.
632
00:52:49,496 --> 00:52:53,816
We'll square away. Then return the
prisoners to the foc'scle.
633
00:52:53,896 --> 00:52:57,175
Aye, aye, sir.
Square away!
634
00:52:57,595 --> 00:53:01,414
Return the prisoners to the foc'scle.
635
00:53:01,694 --> 00:53:05,094
- Matthews, take the wheel.
- Aye, aye, sir.
636
00:53:07,294 --> 00:53:10,612
- What course, sir?
- Norwest by west a quarter west.
637
00:53:10,692 --> 00:53:14,372
Norwest by west a quarter
west, it is sir.
638
00:53:43,686 --> 00:53:48,205
Not into the hull, darn it!
Cripple her!
639
00:53:54,684 --> 00:53:58,002
By God! She's holed!
640
00:54:20,678 --> 00:54:22,678
She's holed all right.
641
00:54:22,758 --> 00:54:26,197
About 2 feet below the waterline.
Thank-you, Styles.
642
00:54:26,277 --> 00:54:29,157
She was close hauled and heeling
right over when we hit her.
643
00:54:29,158 --> 00:54:31,177
Her bows must have lifted just
as the Indy fired.
644
00:54:31,178 --> 00:54:33,597
And of course, she's lower in
the water now, sir.
645
00:54:33,677 --> 00:54:35,776
At least, on this tack, the hole
is not so deep under, sir.
646
00:54:35,777 --> 00:54:37,996
On this tack, we're headed
for France.
647
00:54:38,076 --> 00:54:40,374
We must further a sail and get it
over that hole.
648
00:54:40,394 --> 00:54:43,674
Use an old t'gallant.
Get the Frenchmen to help.
649
00:54:45,673 --> 00:54:48,593
She is riding a bit heavily, now.
650
00:54:48,673 --> 00:54:51,593
She's taking a little water, yes.
651
00:54:51,673 --> 00:54:54,592
A foul wind for England, monsieur.
652
00:54:54,672 --> 00:54:57,591
- Winds may change, monsieur.
- So they say.
653
00:54:57,671 --> 00:55:00,591
Sir, she's riding a bit heavily now.
654
00:55:00,671 --> 00:55:05,090
- Yes, thank-you, Matthews.
- I just said so to your captain.
655
00:55:05,170 --> 00:55:08,549
Well, so much then for your easy
2-days run to England.
656
00:55:08,550 --> 00:55:11,489
- Sir!
- What is it?
657
00:55:11,669 --> 00:55:14,687
The deck seam is opening up!
658
00:55:18,667 --> 00:55:22,586
- I've never seen anything like it, sir.
- It's the rice.
659
00:55:22,666 --> 00:55:25,585
The cargo, Matthews.
We're carrying rice.
660
00:55:25,665 --> 00:55:28,385
The water has got into
it and it's swelling.
661
00:55:28,387 --> 00:55:30,365
The sooner we get a sail over
that hole the better.
662
00:55:30,366 --> 00:55:32,585
Hurry these darn Frenchmen up!
663
00:55:32,665 --> 00:55:36,583
Come on mesdemoiselles.
We're not sewing petticoats!
664
00:55:37,663 --> 00:55:40,583
I told you I thought
she was riding heavily.
665
00:55:40,663 --> 00:55:43,742
Go to the devil.
666
00:55:50,661 --> 00:55:53,659
Another few feet.
667
00:55:58,159 --> 00:56:00,259
There!
668
00:56:25,755 --> 00:56:28,055
All right, sir.
669
00:56:31,654 --> 00:56:34,572
Right, lay her back on the
larboard tack.
670
00:56:34,632 --> 00:56:36,351
This is folly, monsieur.
671
00:56:36,352 --> 00:56:38,201
On this tack, we could easily
make Bordeaux.
672
00:56:38,231 --> 00:56:40,570
You're risking all our lives.
673
00:56:40,600 --> 00:56:43,250
Look! The rats!
674
00:56:49,649 --> 00:56:52,368
I don't think our problem
is the hole, sir.
675
00:56:52,448 --> 00:56:55,567
The rice must have forced her seams
open under the water.
676
00:56:55,647 --> 00:56:59,047
We must jettison the cargo.
677
00:57:14,044 --> 00:57:16,644
Get the sails in and rig a tackle
from that yard.
678
00:57:16,645 --> 00:57:19,422
We'll sway it up.
679
00:57:52,636 --> 00:57:54,956
Madness, this is madness.
680
00:57:55,036 --> 00:57:58,556
We must have moved about 50 tons.
My men are exhausted.
681
00:57:58,636 --> 00:58:01,556
She's lower in the water, sir.
Settling fast.
682
00:58:01,636 --> 00:58:06,354
Another hour we'll be swimming.
It's no go, sir. Sorry.
683
00:58:11,632 --> 00:58:14,352
I shall make preparations for
abandoning the ship.
684
00:58:14,382 --> 00:58:16,552
- Sir?
- You heard me.
685
00:58:16,632 --> 00:58:18,831
Get water and bread into the
ship's boat
686
00:58:18,832 --> 00:58:21,551
and get everyone aboard.
687
00:58:21,631 --> 00:58:25,830
- We shall abandon the ship, Monsieur.
- Enfin!
688
00:58:43,627 --> 00:58:46,446
- Ready to shove off, sir.
- Very good. I'll be up presently.
689
00:58:46,447 --> 00:58:48,146
Beggin' your pardon, sir,
690
00:58:48,147 --> 00:58:50,544
but you should see as you have
some warm clothes, sir.
691
00:58:50,624 --> 00:58:52,554
I've been in an open boat
10 days once, sir.
692
00:58:52,555 --> 00:58:55,444
- It can get darn cold.
- Yes, thank-you, Matthews.
693
00:59:25,619 --> 00:59:29,538
- Is everyone off?
- All save yourself, sir.
694
00:59:29,618 --> 00:59:32,536
Come aboard sir, she's done for.
695
00:59:33,116 --> 00:59:35,935
Matthews, take the tiller.
696
00:59:36,615 --> 00:59:38,895
Get off!
697
00:59:39,915 --> 00:59:42,215
Bear off!
698
00:59:57,612 --> 01:00:00,411
She is going down, sir.
699
01:00:52,601 --> 01:00:56,201
- Breakfast, sir.
- Thank-you, Matthews.
700
01:00:57,600 --> 01:01:00,520
The wind's backing a
little westerly today, sir.
701
01:01:00,600 --> 01:01:03,078
That's so.
702
01:01:04,798 --> 01:01:08,317
There's a chance we might find
the Indefatigable again.
703
01:01:08,347 --> 01:01:11,697
This is her hunting ground, afterall.
704
01:01:13,596 --> 01:01:16,996
- We'll make sail.
- Very good, sir.
705
01:01:35,892 --> 01:01:38,212
Finch, take the sheet.
706
01:01:38,292 --> 01:01:40,612
Styles, take the tiller.
707
01:01:40,642 --> 01:01:43,611
Keep her close hauled on
the larboard tack.
708
01:01:43,612 --> 01:01:45,911
Close haul on the larboard tack, sir.
709
01:01:48,609 --> 01:01:51,009
The wind is still fair for Bordeaux.
710
01:01:51,010 --> 01:01:53,409
We could be there by tomorrow.
711
01:01:53,439 --> 01:01:56,508
- Why do we sail northwest?
- We go to England.
712
01:01:56,538 --> 01:01:58,518
But, this is going to take us a week,
713
01:01:58,519 --> 01:02:00,507
even if the wind is still fair.
714
01:02:00,587 --> 01:02:03,506
The boat is too crowded.
Should there be a storm,
715
01:02:03,586 --> 01:02:06,506
you are risking all our lives.
I insist
716
01:02:06,586 --> 01:02:09,505
that you head towards Bordeaux.
717
01:02:09,585 --> 01:02:12,584
Matthews, take this.
718
01:02:14,784 --> 01:02:18,564
Beggin your pardon, sir, but hadn't
you better cock your pistol?
719
01:02:22,284 --> 01:02:27,502
Monsieur, I was in a stinking
English prison for 5 years,
720
01:02:27,582 --> 01:02:30,301
so let's make an agreement.
Let's go to France.
721
01:02:30,331 --> 01:02:32,580
No.
722
01:02:32,600 --> 01:02:36,300
When we reach shore, anywhere
you choose, we will land,
723
01:02:36,301 --> 01:02:38,700
- and you may continue your journey.
- No!
724
01:02:38,701 --> 01:02:41,399
- I said no!
- Shall I clout him on the jaw for you, sir?
725
01:02:41,400 --> 01:02:43,998
Not unless he misbehaves himself.
726
01:02:44,003 --> 01:02:46,598
Put that pistol away,
it's dangerous.
727
01:02:47,778 --> 01:02:50,599
I will do nothing to interfere with
your command of this boat.
728
01:02:50,678 --> 01:02:52,778
Do you swear it?
729
01:02:55,176 --> 01:02:58,375
- I swear it.
- And your men?
730
01:03:03,774 --> 01:03:07,794
- Well, what do they say?
- They swear it too.
731
01:03:08,574 --> 01:03:11,173
Very well.
732
01:04:02,262 --> 01:04:04,482
Both hands, you fool!
733
01:04:04,562 --> 01:04:07,481
That water has got to last until
we reach England.
734
01:04:07,561 --> 01:04:10,561
Or do you want us all
to die of thirst?
735
01:04:14,961 --> 01:04:17,361
Lay down your arms!
736
01:04:18,561 --> 01:04:21,240
Now!
737
01:04:21,560 --> 01:04:23,478
- Do as he says.
- Sir.
738
01:04:23,479 --> 01:04:25,477
Do it!
739
01:04:34,557 --> 01:04:37,476
- I'm sorry, sir.
- It's all right, Finch.
740
01:04:37,556 --> 01:04:40,355
Thank-you,
sir, thank-you.
741
01:04:46,954 --> 01:04:51,273
My men are in mind of throwing you
overboard, monsieur.
742
01:04:52,053 --> 01:04:54,082
But, I think you deserve some time
743
01:04:54,083 --> 01:04:57,772
- to reflect on your own stupidity.
- Monsieur?
744
01:04:57,852 --> 01:05:00,651
As I told you, I have spent
5 long years
745
01:05:00,652 --> 01:05:03,371
in one of your country's
fine prison hulks,
746
01:05:03,372 --> 01:05:05,391
and I am grateful now for
an opportunity.
747
01:05:05,392 --> 01:05:07,850
to return the courtesy
748
01:05:09,549 --> 01:05:13,149
The chart and compass,
if you please.
749
01:05:28,146 --> 01:05:30,625
Fish for it.
750
01:05:37,543 --> 01:05:40,543
As you were, Styles!
751
01:05:45,343 --> 01:05:48,463
That was a foolish thing to do, boy.
752
01:05:48,543 --> 01:05:50,821
I might have killed you.
753
01:05:50,822 --> 01:05:53,240
And forgo the pleasure of crowing
over my discomfort?
754
01:05:53,241 --> 01:05:55,160
I think not.
755
01:05:55,240 --> 01:05:58,459
Nevertheless, it was a futile act.
756
01:05:58,539 --> 01:06:02,459
All I have to do to gain France is
to turn this boat about
757
01:06:02,539 --> 01:06:05,738
through 180 degrees and
then sail southeast.
758
01:06:06,039 --> 01:06:10,258
- If you can find it.
- Oh, I can read a chart, monsieur.
759
01:06:10,338 --> 01:06:14,358
I only need the sun and
the pole star for reference
760
01:06:14,438 --> 01:06:19,455
a feat of navigation that even
you might manage.
761
01:06:57,528 --> 01:07:01,447
- What's to do, sir?
- A crisis of confidence, Styles.
762
01:07:01,527 --> 01:07:04,016
Forget's men are complaining,
and rightly so,
763
01:07:04,017 --> 01:07:06,706
that we should be in sight of
the coast by now.
764
01:07:06,707 --> 01:07:08,525
And where is it, though, sir?
765
01:07:08,526 --> 01:07:11,146
He said he had only to
follow the charts.
766
01:07:11,147 --> 01:07:13,306
So he did.
767
01:07:13,326 --> 01:07:15,250
That would presuppose that our
position upon the chart
768
01:07:15,251 --> 01:07:17,544
was accurately plotted.
769
01:07:18,524 --> 01:07:22,123
Nine against five, the odds of them
gaining the upper hand
770
01:07:22,124 --> 01:07:24,122
were always favourable.
771
01:07:24,222 --> 01:07:26,322
It would be a poor captain that did
not take precautions
772
01:07:26,323 --> 01:07:29,442
against such an eventuality.
773
01:07:29,522 --> 01:07:33,141
So, where have you got our
true position, then, sir?
774
01:07:33,221 --> 01:07:35,740
In my head, Matthews.
775
01:07:35,820 --> 01:07:39,240
We were sailing north, not northwest,
when they seized control.
776
01:07:39,241 --> 01:07:41,441
Forget's simply turned us about.
777
01:07:41,520 --> 01:07:44,819
Then we're headed south,
not southeast.
778
01:07:44,839 --> 01:07:46,938
Indeed, Styles.
779
01:07:46,939 --> 01:07:52,717
We're rowing parallel with the coast,
we're getting no closer.
780
01:07:52,917 --> 01:07:56,216
Now you may see how the tree
of indiscipline bears fruit.
781
01:08:08,714 --> 01:08:11,814
An interesting situation, Monsieur.
782
01:08:12,214 --> 01:08:14,933
Sail to windward!
783
01:08:16,512 --> 01:08:19,211
The Indy!
It's the Indy, sir!
784
01:08:19,412 --> 01:08:21,312
Thank goodness, it is!
785
01:08:40,508 --> 01:08:44,707
Right, that's the last one, lads.
Take him away. Lock him up!
786
01:08:49,506 --> 01:08:52,104
So, I'll tell you what he does.
Listen to this.
787
01:08:52,105 --> 01:08:54,174
He drops the compass over
the side,
788
01:08:54,175 --> 01:08:56,224
"Fish for it, " says he,
bold as brass.
789
01:08:56,504 --> 01:08:59,283
- He did!
- And him with a pistol in his face.
790
01:08:59,303 --> 01:09:03,023
- And so the frog captain?
- Here he comes lads. Step lively now.
791
01:09:05,024 --> 01:09:07,124
Well done, sir.
792
01:09:15,499 --> 01:09:18,499
Mr. Hornblower!
793
01:09:20,699 --> 01:09:24,279
The Marie Galante was damaged
when you boarded her.
794
01:09:24,299 --> 01:09:27,099
And had you had a larger prize
crew you might
795
01:09:27,100 --> 01:09:30,298
have been able to save her.
796
01:09:30,698 --> 01:09:34,497
No, better by far that France was
deprived of her cargo
797
01:09:34,498 --> 01:09:37,476
than England should benefit by it.
798
01:09:37,796 --> 01:09:39,496
Still,
799
01:09:39,497 --> 01:09:42,776
it's fortunate for you her captain
was so poor a navigator.
800
01:09:44,494 --> 01:09:46,694
else we might never have found you.
801
01:09:46,814 --> 01:09:49,594
- No, sir.
- Sail to larboard!
802
01:09:49,914 --> 01:09:52,173
Make sail before we lose her!
803
01:10:22,087 --> 01:10:24,667
Darn this fog.
804
01:10:37,485 --> 01:10:40,285
That's one of ours.
805
01:10:43,983 --> 01:10:48,602
By God, a Frenchman!
Ship to starboard!
806
01:11:08,478 --> 01:11:10,957
She'll hide in the fog.
807
01:11:10,977 --> 01:11:13,796
After her, Mr. Bowles!
808
01:11:13,797 --> 01:11:15,697
Starboard two points.
809
01:11:15,798 --> 01:11:17,598
Starboard two points, sir.
810
01:11:19,976 --> 01:11:22,796
We're losing her,
darn it!
811
01:11:23,876 --> 01:11:26,475
Silence!
812
01:11:29,473 --> 01:11:32,273
Where is she?
813
01:11:33,473 --> 01:11:36,273
Where is she?
814
01:11:37,473 --> 01:11:40,591
There she is!
Now we have her!
815
01:12:00,468 --> 01:12:02,518
Mr. Bowles, we're in over our heads.
816
01:12:02,519 --> 01:12:06,068
Take us out of reach of their
shore batteries.
817
01:12:32,662 --> 01:12:37,341
Mr. Eccleston, what was the ship
you saw afire?
818
01:12:37,361 --> 01:12:42,339
I couldn't see, sir. One of ours,
though, certainly.
819
01:12:42,859 --> 01:12:46,338
Launch boats. Pick up survivors.
820
01:12:56,957 --> 01:12:59,656
Over here!
821
01:13:00,056 --> 01:13:02,576
Help us!
822
01:13:04,456 --> 01:13:06,935
Courage boys, you're safe now.
823
01:13:06,955 --> 01:13:10,353
Keep shouting, we'll find you!
824
01:13:13,453 --> 01:13:15,973
There they are, sir.
825
01:13:16,453 --> 01:13:19,053
Hold water.
826
01:13:33,450 --> 01:13:36,569
Give him this. Keep him warm.
827
01:13:44,746 --> 01:13:48,326
Well, Mr. Hornblower.
828
01:13:55,345 --> 01:13:58,645
The Papillon jumped us from the fog.
829
01:14:00,725 --> 01:14:03,644
Every time we thought we knew
where she might come from,
830
01:14:04,244 --> 01:14:08,340
she came at us from somewhere else.
831
01:14:08,341 --> 01:14:12,261
It was like there were
four ships, not one.
832
01:14:14,241 --> 01:14:19,021
Poor Captain Keene. I was standing
with him when he was hit.
833
01:14:25,439 --> 01:14:28,838
Tore his insides out and?
834
01:14:31,438 --> 01:14:34,388
Yes, all right, Mr. Simpson, please,
835
01:14:34,389 --> 01:14:36,836
do not distress yourself
even further.
836
01:14:37,136 --> 01:14:40,416
Mr. Bowles, the chart if you please.
837
01:14:47,735 --> 01:14:51,813
The mouth of the Gironde,
the Papillon lies just here,
838
01:14:51,833 --> 01:14:55,113
between the shore batteries
of St. Dye and Blaye.
839
01:14:55,133 --> 01:14:58,313
You gentlemen, will go in with
the boats and cut her out.
840
01:14:58,333 --> 01:15:02,812
Lt. Eccleston will be in general
command. Mr. Eccleston?
841
01:15:02,832 --> 01:15:05,310
As you have seen at first hand,
she is a ship of war,
842
01:15:05,430 --> 01:15:08,310
well-armed and fully crewed.
843
01:15:08,430 --> 01:15:12,310
But, we will be attacking her
at night, taking her by surprise?
844
01:15:12,330 --> 01:15:16,309
Kennedy, you'll acquaint Snotty
here with the way of things.
845
01:15:16,329 --> 01:15:18,319
Mr. Chadd will command the gig,
846
01:15:18,320 --> 01:15:21,008
Mr. Kennedy and Mr. Hornblower,
the jollyboat.
847
01:15:21,009 --> 01:15:26,307
- Mr. Bowles?
- High water tomorrow is at 4:50. Dawn is at 5:30.
848
01:15:26,427 --> 01:15:30,307
- The attack will?
- So, what's your dirty little secret?
849
01:15:30,427 --> 01:15:34,305
Is it that your mother earns
her living on her back?
850
01:15:34,325 --> 01:15:36,244
Mr. Kennedy, Mr. Hornblower,
851
01:15:36,245 --> 01:15:39,814
board as you see fit, and at once
ascend the main rigging.
852
01:15:39,824 --> 01:15:43,163
You will ensure that the main
topsail is loosed
853
01:15:43,164 --> 01:15:46,003
and sheeted home, on receipt
of further orders.
854
01:15:46,223 --> 01:15:50,202
I myself, or Mr. Bowles, in the event
I'm killed or wounded?
855
01:15:50,222 --> 01:15:53,182
Hornblower! I'm not finished
with you yet, boy.
856
01:15:53,183 --> 01:15:56,302
I'm going to flay you alive!
857
01:15:56,322 --> 01:15:58,621
Kennedy, I said 'Wake Hornblower,
not the whole darn ship. ?
858
01:15:58,622 --> 01:16:02,219
You mean the coward has wet himself,
has wet himself.
859
01:16:03,418 --> 01:16:06,218
So much for the theory.
860
01:16:06,418 --> 01:16:08,898
Any questions, gentlemen?
861
01:16:08,918 --> 01:16:12,298
Sir, I would like to volunteer
to go in with the boats.
862
01:16:12,418 --> 01:16:16,298
If you think you're up to it,
Mr. Simpson.
863
01:16:16,418 --> 01:16:20,296
- Lt. Eccleston?
- We will be glad to have you, Mr. Simpson.
864
01:16:20,416 --> 01:16:25,215
You will go in with Mr. Hornblower
and Mr. Kennedy.
865
01:16:33,413 --> 01:16:36,213
Hello, Archie.
866
01:16:37,413 --> 01:16:40,092
It's been a long time.
867
01:16:42,412 --> 01:16:46,091
Jack's missed you, boy.
868
01:16:47,410 --> 01:16:50,290
We were just catching up on
old times, Mr. Hornblower.
869
01:16:50,410 --> 01:16:53,290
These are new times, Mr. Simpson.
870
01:16:53,410 --> 01:16:56,190
- You have no hold over us here.
- No.
871
01:16:59,809 --> 01:17:02,227
No, I see that.
872
01:17:02,407 --> 01:17:05,606
Time we were away, Archie.
873
01:17:30,401 --> 01:17:33,001
Nervous?
874
01:17:34,101 --> 01:17:36,601
Archie?
875
01:17:36,801 --> 01:17:39,900
Boat crews away.
876
01:18:20,392 --> 01:18:22,392
Mind what you're doing, sir!
Mind what you're doing!
877
01:18:22,393 --> 01:18:25,972
- What's going on?
- It's Mr. Kennedy, sir. He's having a fit!
878
01:18:25,992 --> 01:18:30,270
Mr. Hornblower, can't you keep
your boat quiet!
879
01:18:30,390 --> 01:18:33,070
Shut up.
880
01:18:33,390 --> 01:18:37,588
Archie, for mercy, shut up!
881
01:18:38,388 --> 01:18:40,888
- Do something!
- Sir!
882
01:18:40,889 --> 01:18:42,889
I know, I know.
883
01:18:44,387 --> 01:18:47,387
Mr. Hornblower!
884
01:21:38,352 --> 01:21:41,732
Mr. Hornblower, get your men
aloft quickly now.
885
01:21:41,752 --> 01:21:44,832
Loose the mail topsail.
886
01:21:45,352 --> 01:21:49,472
Styles, Matthews, lay aloft.
Come on men!
887
01:22:00,348 --> 01:22:03,228
- Follow me boys!
- Stevens, wait!
888
01:22:13,146 --> 01:22:19,125
There are no foot ropes.
What'll we do, sir? What'll we do?
889
01:22:28,143 --> 01:22:30,942
Mr. Eccleston, the fos'cle is
secured, sir.
890
01:22:30,943 --> 01:22:33,143
Thank-you, Mr. Chadd.
891
01:22:33,942 --> 01:22:36,144
Darn it, why does he delay?
892
01:22:49,858 --> 01:22:52,917
If Hornblower doesn't loose
the sails, the attack will fail.
893
01:22:52,937 --> 01:22:58,937
Styles, Matthews, starboard yard.
Finch, Oldroyd, follow me.
894
01:23:03,837 --> 01:23:07,915
- Drat! Drat! Drat!
- God Blood
895
01:23:13,334 --> 01:23:15,934
Quickly, now, quickly!
896
01:24:02,525 --> 01:24:05,124
Well done!
897
01:24:07,323 --> 01:24:09,723
Archie?
898
01:24:33,319 --> 01:24:36,997
Mr. Chadd's complements, sir,
the ship is ours.
899
01:24:36,998 --> 01:24:40,197
Christ. My compliments
to Mr. Hornblower.
900
01:24:40,317 --> 01:24:43,197
I'm afraid Mr. Hornblower
is dead, sir.
901
01:24:43,317 --> 01:24:46,715
I saw him fall from the yard myself.
902
01:25:07,511 --> 01:25:10,611
Ahoy there, Papillon!
903
01:25:18,109 --> 01:25:21,288
Help! Help!
904
01:25:24,308 --> 01:25:27,507
Papillon!.
905
01:25:41,305 --> 01:25:44,623
No sign of the Papillon?
906
01:25:49,002 --> 01:25:52,182
They must
have cut her out by now.
907
01:25:52,302 --> 01:25:55,622
Sail to windward!
908
01:25:56,302 --> 01:25:59,982
My goodness, French corvettes!
909
01:26:03,899 --> 01:26:08,779
It's not too deep. Head wounds
always bleed terrible bad, sir.
910
01:26:08,799 --> 01:26:10,769
I expect it hurts like the devil,
911
01:26:10,770 --> 01:26:12,978
but you'll mend, praise the Lord.
912
01:26:13,398 --> 01:26:16,017
What about Mr. Kennedy?
913
01:26:17,597 --> 01:26:20,177
He was still in the boat.
914
01:26:20,197 --> 01:26:22,477
She came adrift when we
went about, sir.
915
01:26:22,478 --> 01:26:24,796
That's what Mr. Simpson said.
916
01:26:42,292 --> 01:26:45,171
I swear, you were born
to hang, Mr. Hornblower.
917
01:26:45,291 --> 01:26:48,071
It's a good thing these Frenchmen
are such a poor shot.
918
01:26:48,072 --> 01:26:51,170
French be cursed, I was
shot by Mr. Simpson.
919
01:26:51,290 --> 01:26:53,989
It is a serious accusation,
Mr. Hornblower, and one I trust
920
01:26:53,990 --> 01:26:56,790
you would not make without
the evidence to support it.
921
01:26:56,792 --> 01:26:59,591
I have the evidence of
my own eyes, sir.
922
01:27:01,289 --> 01:27:04,168
This is hardly the time or the place
to do anything about it.
923
01:27:04,169 --> 01:27:06,868
Get back to your division,
Mr. Hornblower.
924
01:27:06,869 --> 01:27:10,786
I will address the matter when
we get back to the Indefatigable
925
01:27:28,284 --> 01:27:32,163
- Mr. Chadd?
- It's Mr. Hornblower, sir. Surgeon!
926
01:27:32,283 --> 01:27:34,581
Surgeon!
927
01:27:34,582 --> 01:27:37,402
Where is Mr. Chadd?
928
01:27:40,780 --> 01:27:44,279
I regret that Lt. Chadd
is dead, sir.
929
01:27:45,479 --> 01:27:49,159
The ship is yours, Mr. Hornblower.
930
01:27:49,779 --> 01:27:52,879
Take command.
931
01:27:52,959 --> 01:27:59,197
Get us back to the Indy... safe.
932
01:28:09,575 --> 01:28:12,654
I'm senior here, the ship is mine.
933
01:28:12,774 --> 01:28:15,199
Lt. Eccleston instructed me
to take command.
934
01:28:15,200 --> 01:28:16,974
You heard him, Mr. Bowles.
935
01:28:16,994 --> 01:28:18,822
Mr. Simpson is senior,
Mr. Hornblower.
936
01:28:18,823 --> 01:28:21,692
Styles, Matthews, confine
Mr. Simpson below.
937
01:28:21,693 --> 01:28:24,652
You heard me, Mr. Simpson is
under close arrest.
938
01:28:24,662 --> 01:28:28,151
Who do you think you are? I have
command here!The ship is mine!
939
01:28:28,171 --> 01:28:31,151
Any man, any man,
stands against me,
940
01:28:31,271 --> 01:28:34,071
he will regret it!
941
01:28:35,971 --> 01:28:39,869
Now, get to work shoring
up this damage.
942
01:28:42,267 --> 01:28:45,947
Get back to work, do you hear?
I have command!
943
01:28:45,967 --> 01:28:49,847
Mr. Bowles, you will carry
out my orders.
944
01:28:49,857 --> 01:28:54,647
If Mr. Simpson resists, you have
my permission to shoot him.
945
01:29:00,265 --> 01:29:02,744
Come on!
946
01:29:38,738 --> 01:29:41,337
- Helmsman, hard to starboard.
- Hard to starboard, sir!
947
01:29:41,341 --> 01:29:44,236
Sir, the Papillon!
948
01:29:49,255 --> 01:29:53,455
My goodness, it is the Papillon.
949
01:29:58,733 --> 01:30:02,433
- God!
- Mr. Bowles, engage the corvette to larboard.
950
01:30:02,434 --> 01:30:06,132
Engage? Sir, we can't take on
three French corvettes.
951
01:30:06,252 --> 01:30:08,152
We can give the Indy an even chance.
952
01:30:08,153 --> 01:30:10,130
We've a third of her crew
aboard this vessel.
953
01:30:10,250 --> 01:30:12,280
If any of the Frenchmen get
close enough to board her,
954
01:30:12,281 --> 01:30:14,330
- she's finished.
- Aye, aye, sir.
955
01:30:15,150 --> 01:30:17,199
Why don't they fire at us, sir?
956
01:30:17,200 --> 01:30:19,129
It may have escaped your
notice, Mr. Bowles,
957
01:30:19,249 --> 01:30:21,929
but we are still flying
French colours.
958
01:30:22,049 --> 01:30:24,008
Shall I have them run down, sir?
959
01:30:24,009 --> 01:30:26,128
If you want me to shoot you
where you stand, by all means.
960
01:30:26,248 --> 01:30:28,648
Sir, it goes against all
articles of war.
961
01:30:28,649 --> 01:30:30,808
When we have leisure, you must
show me where it is written
962
01:30:30,809 --> 01:30:33,247
and I will gladly concede the point.
963
01:30:33,267 --> 01:30:37,265
Until that time, please confine
yourself to following my orders
964
01:30:52,544 --> 01:30:54,643
Fire!
965
01:30:59,541 --> 01:31:02,141
Fire as you bear!
966
01:31:07,539 --> 01:31:10,239
Starboard side!
967
01:31:20,637 --> 01:31:22,936
Fire!
968
01:31:28,736 --> 01:31:30,936
Fire!
969
01:31:53,231 --> 01:31:55,750
My goodness!
970
01:31:56,630 --> 01:31:59,530
Poor devils!
971
01:32:00,230 --> 01:32:03,108
Mr. Hornblower.
972
01:32:03,228 --> 01:32:05,907
They're surrendering, sir!
973
01:32:06,927 --> 01:32:09,307
They are surrendering!
974
01:32:09,327 --> 01:32:11,208
Three cheers, men.
975
01:32:14,226 --> 01:32:18,106
Launch boats to pick
up survivors, Matthews.
976
01:32:23,225 --> 01:32:26,024
Mr. Bowles,
977
01:32:26,524 --> 01:32:29,823
you may raise the Ensign.
978
01:33:00,217 --> 01:33:04,816
Timely, Mr. Hornblower, timely.
979
01:33:06,216 --> 01:33:11,095
I take it by your appearance,
Lt. Eccleston is indisposed?
980
01:33:11,215 --> 01:33:14,094
I regret to inform you, sir, that
Lt. Eccleston is dead.
981
01:33:14,214 --> 01:33:17,094
Lt. Chadd is also among the fallen.
982
01:33:17,214 --> 01:33:19,733
I see.
983
01:33:21,013 --> 01:33:24,093
Who then had command of the
Papillon during the action?
984
01:33:24,213 --> 01:33:26,213
The honour fell to me, sir.
985
01:33:26,214 --> 01:33:29,092
How so? What of Mr. Kennedy,
Mr. Simpson?
986
01:33:29,112 --> 01:33:32,090
Mr. Kennedy was left behind after
the boarding of the Papillon.
987
01:33:32,210 --> 01:33:35,089
- And Mr. Simpson?
- It's a darn lie, sir!
988
01:33:35,209 --> 01:33:38,089
Begging your pardon...
989
01:33:38,109 --> 01:33:41,089
but he's had it in for me ever since
that incident in Spithead.
990
01:33:41,209 --> 01:33:44,089
Mr. Simpson, are you
saying Mr. Hornblower
991
01:33:44,209 --> 01:33:47,689
brought this charge against
you purely out of malice?
992
01:33:47,709 --> 01:33:53,407
He's impeached my honour, sir, and
for that I demand satisfaction
993
01:33:53,607 --> 01:33:57,085
There, you see, he's afraid.
994
01:33:57,205 --> 01:34:01,085
Mr. Simpson, I would be very
wary of calling a man
995
01:34:01,205 --> 01:34:04,084
only lately distinguished
in battle, a coward.
996
01:34:04,204 --> 01:34:07,084
Oh, I do call him a coward,
and a liar.
997
01:34:07,204 --> 01:34:10,083
If he spoke the truth, he would not
hesitate to face me.
998
01:34:10,303 --> 01:34:14,083
Mr. Hornblower's reluctance to accept
this challenge is, I fear
999
01:34:14,203 --> 01:34:16,103
the result of an order
I gave him when
1000
01:34:16,104 --> 01:34:18,181
he first came aboard Indefatigable,
is that not so?
1001
01:34:18,201 --> 01:34:20,901
Yes, sir.
1002
01:34:24,901 --> 01:34:29,080
Mr. Hornblower, I remove
that impediment,
1003
01:34:29,200 --> 01:34:33,878
but I must caution you against
accepting this challenge.
1004
01:34:33,898 --> 01:34:37,978
I maintain the charge against
Mr. Simpson, sir.
1005
01:34:37,998 --> 01:34:43,077
However, since I cannot prove it
other than with my body,
1006
01:34:43,197 --> 01:34:47,496
I have no choice but to accept
his challenge.
1007
01:34:48,146 --> 01:34:51,875
For the last time, gentlemen,
cannot you be reconciled?
1008
01:34:51,876 --> 01:34:56,314
I'm going to kill you, Snotty.
Just as I killed Clayton.
1009
01:34:58,594 --> 01:35:01,872
And your little pal, Archie.
1010
01:35:01,892 --> 01:35:05,072
- Kennedy?
- Very well.
1011
01:35:05,192 --> 01:35:08,212
You may step out
the distance.
1012
01:35:08,291 --> 01:35:12,871
And, one, two, three, four, five.
1013
01:35:20,190 --> 01:35:22,590
Are you ready?
1014
01:35:30,786 --> 01:35:32,986
One,
1015
01:35:35,186 --> 01:35:37,386
Two?
1016
01:35:39,186 --> 01:35:41,666
I did not say, "fire", sir!
1017
01:35:41,686 --> 01:35:45,065
It just went off. It's a misfire,
I assure you.
1018
01:35:45,066 --> 01:35:48,503
Is he dead? Did I kill him?
1019
01:35:49,483 --> 01:35:52,183
No, you did not!
1020
01:35:53,182 --> 01:35:56,062
Mr. Hornblower, you will
return fire at will.
1021
01:35:56,082 --> 01:35:58,562
Return. I shot him.
The duel is over.
1022
01:35:58,582 --> 01:36:02,981
You must stand your ground and
attend fire, Mr. Simpson!
1023
01:36:02,982 --> 01:36:05,382
Don't shoot!
No!
1024
01:36:06,181 --> 01:36:09,059
For the love of God,
please don't shoot.
1025
01:36:09,379 --> 01:36:12,179
Don't shoot me!
1026
01:36:17,078 --> 01:36:19,558
I beg you!
1027
01:36:27,676 --> 01:36:30,975
You're not worth the powder.
1028
01:36:34,474 --> 01:36:37,094
Not worth the powder?
1029
01:37:04,569 --> 01:37:08,848
Exceptionally fine shot, sir,
if I may say so, sir.
1030
01:37:10,668 --> 01:37:14,047
You may, Mr. Bowles,
you may.
1031
01:37:26,764 --> 01:37:30,563
- Sir.
- Mr. Hornblower.
1032
01:37:32,163 --> 01:37:35,043
You have fought your duel,
that is well.
1033
01:37:35,163 --> 01:37:39,042
Never fight another, that is better.
1034
01:37:39,162 --> 01:37:41,042
I owe you a debt of gratitude, sir.
1035
01:37:41,162 --> 01:37:44,040
I dispensed justice as I saw fit.
1036
01:37:44,160 --> 01:37:47,140
I told you, Mr. Hornblower, I judge
a man by what I see him do.
1037
01:37:47,160 --> 01:37:50,039
Nevertheless, you saved my life.
1038
01:37:50,059 --> 01:37:55,039
As you saved the life of every man
aboard this ship, sir.
1039
01:37:55,159 --> 01:37:59,158
Come on man, no false modesty now.
1040
01:38:01,157 --> 01:38:05,036
I see something in you,
Mr. Hornblower.
1041
01:38:05,156 --> 01:38:08,836
If you continue in this service
as you've begun,
1042
01:38:08,856 --> 01:38:13,035
- a great future awaits you.
- Thank-you, sir.
1043
01:38:13,155 --> 01:38:16,035
Carry on, Mr. Hornblower.
1044
01:38:16,155 --> 01:38:18,854
Aye, aye, sir.
1045
01:38:25,852 --> 01:38:29,722
Styles, coil those cables
down properly now.
1046
01:38:32,612 --> 01:38:35,649
Matthews! Lend a hand there.
75359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.