Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:08:36,000 --> 00:08:37,800
(The next day)
2
00:08:37,801 --> 00:08:43,000
If you're in the room, please come
to the front of the room and sit down.
3
00:08:43,001 --> 00:08:44,600
(The next day)
4
00:08:44,601 --> 00:08:47,100
It's finally recorded.
5
00:08:47,101 --> 00:08:52,600
One of your movements,
One of the things you talk
6
00:08:52,601 --> 00:08:55,200
to the person next to
you, It's all recorded.
7
00:08:55,201 --> 00:08:56,200
Now, be quiet.
8
00:08:56,201 --> 00:09:01,600
Everything we hear is recorded.
9
00:09:01,601 --> 00:09:05,300
Then, if you look back
later, it's very embarrassing.
10
00:09:06,300 --> 00:09:11,400
When you're sitting, be careful
not to ruin the other person's class.
11
00:09:11,401 --> 00:09:16,000
If you sit down, the video
will be recorded in advance.
12
00:09:16,001 --> 00:09:23,200
Ladies and gentlemen, Mr. Andreas Jüngling
and the other person's ceremony will begin.
13
00:09:23,201 --> 00:09:25,600
(The ceremony begins)
14
00:09:25,601 --> 00:09:30,000
Now, let's get the
groom and bride in order.
15
00:09:30,001 --> 00:09:33,000
(The groom and bride enter the ceremony)
16
00:09:33,001 --> 00:09:36,500
(The bride and groom enter the ceremony)
17
00:09:36,501 --> 00:09:39,500
(The groom and bride enter the ceremony)
18
00:09:39,501 --> 00:09:42,500
(The bride and bride enter the ceremony)
19
00:09:42,501 --> 00:09:45,500
(The groom and bride enter the ceremony)
20
00:10:06,001 --> 00:10:08,000
It's a very wonderful wedding.
21
00:10:08,001 --> 00:10:12,000
(The groom and bride enter the ceremony)
22
00:10:12,001 --> 00:10:17,000
Now, let's move on to the bride and groom.
23
00:10:17,001 --> 00:10:19,000
Bride, please enter.
24
00:10:19,001 --> 00:10:22,000
(The bride and groom enter the ceremony)
25
00:10:31,001 --> 00:10:34,000
(The groom and bride enter the ceremony)
26
00:10:34,001 --> 00:10:37,000
(The groom and bride enter the ceremony)
27
00:11:10,001 --> 00:11:14,000
Now, the ceremony
will begin with the groom,
28
00:11:14,001 --> 00:11:18,000
Andreas, and the bride,
Sin Ok-Hee, walking together.
29
00:11:18,001 --> 00:11:26,000
As you pray for the new family,
I will pray for the new family.
30
00:11:26,001 --> 00:11:33,000
Dear Father, I want
to have a wedding.
31
00:11:33,001 --> 00:11:36,000
Please open the door of heaven,
32
00:11:36,001 --> 00:11:43,000
and fill these two people with
the blessing of heaven and earth.
33
00:11:43,001 --> 00:11:48,000
I pray in the name of Jesus. Amen.
34
00:11:50,000 --> 00:11:54,000
Let's sing the hymn of praise, 287.
35
00:11:54,001 --> 00:12:02,000
I didn't prepare the hymn of
praise in order, but I'll sing it along.
36
00:12:02,001 --> 00:12:04,000
It's the first verse.
37
00:12:04,001 --> 00:12:25,000
(The hymn of praise is sung)
38
00:12:25,001 --> 00:12:29,000
Today, for the wedding
of the groom and bride,
39
00:12:29,001 --> 00:12:31,000
I will give you the
miracle of blessing.
40
00:12:31,001 --> 00:12:38,000
Let's pray together with the
heart of blessing the new family.
41
00:12:38,001 --> 00:12:43,000
I give thanks and glory to
the Lord for the newlyweds.
42
00:12:43,001 --> 00:12:48,000
Please give them a beautiful meeting
in the future, and let them be married.
43
00:12:48,001 --> 00:12:54,000
So that these two people can
be happy, and be healthy, and be
44
00:12:54,001 --> 00:12:58,000
a glory to God, and give
them the blessing of eternal life,
45
00:12:58,001 --> 00:13:01,000
and let them live
together for the rest of
46
00:13:01,001 --> 00:13:03,000
their lives, and let them
not lie down forever,
47
00:13:03,001 --> 00:13:08,000
and let them be blessed to be able to
speak the Word of God with a great heart.
48
00:13:08,001 --> 00:13:13,000
God, please give them a long life so
that they can speak the Word of God,
49
00:13:13,001 --> 00:13:16,000
and let them be more aware of
the love of God for the neighbors,
50
00:13:16,001 --> 00:13:20,000
looking at people who are
always worse than them,
51
00:13:20,001 --> 00:13:25,000
and let them be blessed so that
their conscience will never be broken.
52
00:13:25,001 --> 00:13:31,000
God, please make these three families
a heaven where they can live with God,
53
00:13:31,001 --> 00:13:35,000
and let them be blessed
with a beautiful marriage
54
00:13:35,001 --> 00:13:41,000
where they can sing the song of
the Lord's blessing for a long time.
55
00:13:41,001 --> 00:13:47,000
God, please make them a couple of the
future who are loved by God and people.
56
00:13:47,001 --> 00:13:54,000
God, please make this family
a new family, and please keep
57
00:13:54,001 --> 00:13:58,000
this family forever, and let
them live happily and peacefully.
58
00:13:58,001 --> 00:14:01,886
God, please give them a
great comfort and blessing to the
59
00:14:01,898 --> 00:14:06,000
parents and the children who
are leaving for their families,
60
00:14:06,001 --> 00:14:11,000
and let them be completely
healed by the grace of Jesus.
61
00:14:11,001 --> 00:14:13,000
Amen.
62
00:14:13,001 --> 00:14:18,000
Let us read the Word of God.
63
00:14:18,001 --> 00:14:24,000
The Word of God is the
Word of James 2, chapter 18.
64
00:14:24,001 --> 00:14:30,000
I will read it, so I hope you will
listen carefully to what it says.
65
00:14:30,001 --> 00:14:35,000
"He has made a star of the Virgin
and a variety of birds in the air,
66
00:14:35,001 --> 00:14:40,000
and has given the name of Adam and Eve
to all the animals that have heard of him.
67
00:14:40,001 --> 00:14:46,000
But there is no sheep without Adam, and
the Lord has made Adam to sleep deeply.
68
00:14:46,001 --> 00:14:48,430
When he falls asleep,
he will eat the ribs
69
00:14:48,442 --> 00:14:51,000
of Adam and fill his
stomach with the flesh.
70
00:14:51,001 --> 00:14:56,000
He will make Eve the ribs of the
Father who is in need of Adam,
71
00:14:56,001 --> 00:14:59,000
and he will dress her
in the clothes of Adam.
72
00:14:59,001 --> 00:15:03,000
So Adam will be the bread of the world,
and he will be the bread of the world.
73
00:15:03,001 --> 00:15:05,000
Amen.
74
00:15:06,000 --> 00:15:14,000
"Now the Lord has made man to be one body,
to be one family, and to live happily."
75
00:15:14,001 --> 00:15:17,862
"Now the Lord has made
Mr. Andreas Wiering and
76
00:15:17,874 --> 00:15:22,000
Mrs. Kim Ok-hee to be
one body, to be one family,
77
00:15:22,001 --> 00:15:31,000
and to live happily in the
midst of God's love and mercy."
78
00:15:31,001 --> 00:15:36,000
Now, as we are going to pray to God,
79
00:15:36,001 --> 00:15:42,000
we need to put in effort and
hard work to make a happy family.
80
00:15:42,001 --> 00:15:50,000
Not only that, but we need to
pray first to make a happy family.
81
00:15:50,001 --> 00:15:53,000
There is a saying in Russian.
82
00:15:53,001 --> 00:16:00,000
"Pray once to go to war, and pray more
because a great disaster is expected."
83
00:16:00,001 --> 00:16:03,000
So we need to pray twice.
84
00:16:03,001 --> 00:16:07,000
In this case, we need to pray three times.
85
00:16:07,001 --> 00:16:12,000
It is more difficult than going to
war, or going to the sea by boat.
86
00:16:12,001 --> 00:16:15,058
We need to entrust
all the problems of life,
87
00:16:15,070 --> 00:16:18,000
all the adversity and
difficulties to God,
88
00:16:18,001 --> 00:16:25,000
and we need to pray to God to be a
happy family that can find the answer.
89
00:16:25,001 --> 00:16:33,000
A family without God is a family
without reflection, without foundation.
90
00:16:33,001 --> 00:16:37,000
So, we need to pray to God every day,
91
00:16:37,001 --> 00:16:41,000
and we need to put the problems of
family to the outside and to the inside.
92
00:16:41,001 --> 00:16:44,000
Now, a couple is not you and me,
93
00:16:44,001 --> 00:16:50,000
but a relationship where you and I help
each other as a community called "we".
94
00:16:50,001 --> 00:16:54,000
And the relationship where
I receive help is a couple.
95
00:16:54,001 --> 00:16:57,000
So, if we live together
in a place where we have
96
00:16:57,001 --> 00:17:00,000
a culture, many
difficulties will be expected.
97
00:17:00,001 --> 00:17:04,000
Therefore, we need to
build a beautiful and happy
98
00:17:04,001 --> 00:17:08,000
family that helps each
other and helps each other.
99
00:17:08,001 --> 00:17:13,000
That's why the beautiful voice is heard.
100
00:17:13,001 --> 00:17:17,000
Now, I hope you will always help each other
101
00:17:17,001 --> 00:17:23,000
by realizing that your song
and my song are combined.
102
00:17:23,001 --> 00:17:26,000
Third, be kind.
103
00:17:26,001 --> 00:17:32,000
Husband should be kind to wife,
and wife should be kind to husband.
104
00:17:32,001 --> 00:17:38,000
I think the culture of life in the United
States has changed for a few weeks.
105
00:17:38,001 --> 00:17:44,000
In that sense, if you are kinder to
each other, you will have a happy family.
106
00:17:44,001 --> 00:17:51,000
Especially, the meaning of the song
"Andreas" by the Korean woman is meaningful.
107
00:17:51,001 --> 00:17:54,163
The Korean woman
chose the Korean woman
108
00:17:54,175 --> 00:18:02,000
because she liked the beautiful future
of Korea and the humble and pure place.
109
00:18:02,001 --> 00:18:12,000
Now, the two of you can be kind to each
other with the meaning of meeting each other,
110
00:18:12,001 --> 00:18:17,000
and you can forgive each
other and embrace each other.
111
00:18:17,001 --> 00:18:22,000
This family is a happy family
when you have a kind family.
112
00:18:22,001 --> 00:18:28,000
What did Adam say when he first met Paul?
113
00:18:28,001 --> 00:18:33,000
"My bone is the most
important bone in my flesh."
114
00:18:33,001 --> 00:18:37,000
The most important bone
is the most important bone.
115
00:18:37,001 --> 00:18:41,000
The most important part of my flesh
is the most important part of my flesh.
116
00:18:41,001 --> 00:18:47,000
When you protect and embrace your wife,
117
00:18:47,001 --> 00:18:52,000
when you work together, when
you drink with your husband,
118
00:18:52,001 --> 00:18:58,000
when you are humble,
you will have a happy family.
119
00:18:58,001 --> 00:19:06,000
Now, if you are kind to each other, you
will be a couple who pray to God every day,
120
00:19:06,001 --> 00:19:11,000
and you will be a couple
who pray to God every day.
121
00:19:11,001 --> 00:19:13,161
I hope you will be a couple
who pray to God every day.
122
00:19:13,161 --> 00:19:23,161
Mr. Andreas Jüngling.
123
00:19:25,161 --> 00:19:32,161
Do you know what kind of a man
you were in the time of your wife?
124
00:19:32,162 --> 00:19:50,161
Do you know that God and many other
people will be responsible for your life?
125
00:19:50,162 --> 00:19:56,161
I ask the priest.
126
00:19:56,162 --> 00:19:58,161
Do you know that I am German?
127
00:19:58,162 --> 00:20:02,161
Do you know that Andreas
is the same as Korean?
128
00:20:02,162 --> 00:20:05,161
I ask the priest.
129
00:20:05,162 --> 00:20:33,161
(Praying)
130
00:20:33,162 --> 00:20:37,161
I will answer beautifully
with a beautiful word.
131
00:20:37,162 --> 00:20:43,161
Now, the priest will give the power
of the promise to fulfill his promise.
132
00:20:43,162 --> 00:20:47,161
Now, I will give you the
power of the promise.
133
00:20:47,162 --> 00:20:51,677
Dear Father God, At this moment,
the priest is putting his hand
134
00:20:51,689 --> 00:20:54,161
on the word that does
not change in the wind,
135
00:20:54,162 --> 00:20:57,461
and he is making a firm
decision and promise
136
00:20:57,473 --> 00:21:01,161
once again in front of God
and many other people.
137
00:21:01,162 --> 00:21:06,161
The promise of this promise is not
a promise for the simple human life,
138
00:21:06,162 --> 00:21:12,161
but a promise that cannot be fulfilled
until the life of this earth comes out.
139
00:21:12,162 --> 00:21:16,161
So first, let it be a beautiful promise
to be married to the Holy Spirit,
140
00:21:16,162 --> 00:21:23,161
and then let it be a good promise
to be loved by many people.
141
00:21:23,162 --> 00:21:27,161
God, please bless the righteous
children you have raised,
142
00:21:27,162 --> 00:21:31,161
and let them be rich in
health and material wealth,
143
00:21:31,162 --> 00:21:33,675
so that they will have a
little more abundance in
144
00:21:33,687 --> 00:21:36,161
their lives and not be
in a difficult situation.
145
00:21:36,162 --> 00:21:40,161
So first, let it be a beautiful promise
to be married to the Holy Spirit,
146
00:21:40,162 --> 00:21:43,161
and then let it be a good promise
to be loved by many people.
147
00:21:43,162 --> 00:21:47,161
And let it be a good promise
to be loved by many people,
148
00:21:47,162 --> 00:21:50,161
so that they will be blessed
with a good family and a good life.
149
00:21:50,162 --> 00:21:54,161
So, let it be a promise to
be married to the Holy Spirit,
150
00:21:54,162 --> 00:21:58,161
and then let it be a good promise
to be loved by many people.
151
00:21:58,162 --> 00:22:01,161
And let it be a good promise
to be loved by many people,
152
00:22:01,162 --> 00:22:04,161
so that they will be blessed
with a good family and a good life.
153
00:22:04,162 --> 00:22:07,161
Amen.
154
00:22:07,162 --> 00:22:18,161
Now, the two people are going
to the cross for the new year.
155
00:22:18,162 --> 00:22:24,161
Let the two people who are alive
proclaim the Gospel and the Holy Spirit,
156
00:22:24,162 --> 00:22:28,161
and let the people who are alive
remain in the presence of God.
157
00:22:28,162 --> 00:22:31,161
Amen.
158
00:22:31,162 --> 00:22:36,161
Now, the two people are married.
159
00:22:36,162 --> 00:22:41,161
Let's give them a round of applause.
160
00:22:41,162 --> 00:22:45,161
Are you ready to celebrate?
161
00:22:45,162 --> 00:22:48,161
No?
162
00:22:48,162 --> 00:22:54,161
Then, let's say goodbye.
163
00:22:54,162 --> 00:23:00,161
Thank you so much for
attending and celebrating.
164
00:23:00,162 --> 00:23:03,161
Thank you.
165
00:23:03,162 --> 00:23:09,161
Let's read the first verse of the 434.
166
00:23:10,161 --> 00:23:17,161
"Let us love one another as
we have loved one another."
167
00:23:17,162 --> 00:23:24,161
"Let us love one another as
we have loved one another."
168
00:23:24,162 --> 00:23:31,161
Now, let us pray for the
family of this generation
169
00:23:31,162 --> 00:23:35,271
who have been united in
faith and are now connected
170
00:23:35,283 --> 00:23:39,161
with the Lord through
the history of God's help.
171
00:23:39,162 --> 00:23:42,161
Let us pray for the future of this family,
172
00:23:42,162 --> 00:23:47,161
for the future of the family,
for the future of the family,
173
00:23:47,162 --> 00:23:56,161
and for the future of the family,
for the future of the family, Amen.
174
00:23:56,162 --> 00:24:05,161
Now, it's time for the groom and bride to
say goodbye to their parents and neighbors.
175
00:24:10,161 --> 00:24:17,161
I'm sure they'll be able
to see their parents again.
176
00:24:17,162 --> 00:24:20,161
They won't see each other often.
177
00:24:20,162 --> 00:24:25,161
They won't be able to see
each other on Korean holidays.
178
00:24:25,162 --> 00:24:29,161
They'll only see each other in
Germany when things get tough.
179
00:24:29,162 --> 00:24:33,161
Now, let's all bow to the bride.
180
00:24:38,161 --> 00:24:41,161
Now, let's all bow to the bride.
181
00:24:41,162 --> 00:24:44,161
Now, to the right.
182
00:24:44,162 --> 00:24:52,161
I couldn't come out because I was busy.
183
00:24:52,162 --> 00:24:55,161
But I'm here to say hello.
184
00:24:55,162 --> 00:24:58,161
Attention, bow.
185
00:24:58,162 --> 00:25:05,161
Thank you so much for congratulating us.
186
00:25:05,162 --> 00:25:10,161
I will do my best to
make this family a happier
187
00:25:10,162 --> 00:25:14,161
family and repay you with
a beautiful appearance.
188
00:25:14,162 --> 00:25:18,161
I thank you and bow to you.
189
00:25:18,162 --> 00:25:21,161
Attention, bow.
190
00:25:21,162 --> 00:25:28,161
Now, I'll do it.
191
00:25:28,162 --> 00:25:32,161
The groom and bride will
make their first departure.
192
00:25:32,162 --> 00:25:35,161
They're going to leave.
193
00:25:35,162 --> 00:25:55,161
Now, the new family is leaving.
194
00:25:55,162 --> 00:25:58,161
It's going to be a lot
of trouble in the future.
195
00:25:58,162 --> 00:26:01,161
I'll give you encouragement,
comfort, and congratulations.
196
00:26:01,162 --> 00:26:04,161
Now, the groom and bride
will make their first departure.
197
00:26:04,162 --> 00:26:06,161
Thank you.
198
00:26:08,161 --> 00:26:10,161
Thank you.
17578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.