All language subtitles for Hochzeit Korea

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:08:36,000 --> 00:08:37,800 (The next day) 2 00:08:37,801 --> 00:08:43,000 If you're in the room, please come to the front of the room and sit down. 3 00:08:43,001 --> 00:08:44,600 (The next day) 4 00:08:44,601 --> 00:08:47,100 It's finally recorded. 5 00:08:47,101 --> 00:08:52,600 One of your movements, One of the things you talk 6 00:08:52,601 --> 00:08:55,200 to the person next to you, It's all recorded. 7 00:08:55,201 --> 00:08:56,200 Now, be quiet. 8 00:08:56,201 --> 00:09:01,600 Everything we hear is recorded. 9 00:09:01,601 --> 00:09:05,300 Then, if you look back later, it's very embarrassing. 10 00:09:06,300 --> 00:09:11,400 When you're sitting, be careful not to ruin the other person's class. 11 00:09:11,401 --> 00:09:16,000 If you sit down, the video will be recorded in advance. 12 00:09:16,001 --> 00:09:23,200 Ladies and gentlemen, Mr. Andreas Jüngling and the other person's ceremony will begin. 13 00:09:23,201 --> 00:09:25,600 (The ceremony begins) 14 00:09:25,601 --> 00:09:30,000 Now, let's get the groom and bride in order. 15 00:09:30,001 --> 00:09:33,000 (The groom and bride enter the ceremony) 16 00:09:33,001 --> 00:09:36,500 (The bride and groom enter the ceremony) 17 00:09:36,501 --> 00:09:39,500 (The groom and bride enter the ceremony) 18 00:09:39,501 --> 00:09:42,500 (The bride and bride enter the ceremony) 19 00:09:42,501 --> 00:09:45,500 (The groom and bride enter the ceremony) 20 00:10:06,001 --> 00:10:08,000 It's a very wonderful wedding. 21 00:10:08,001 --> 00:10:12,000 (The groom and bride enter the ceremony) 22 00:10:12,001 --> 00:10:17,000 Now, let's move on to the bride and groom. 23 00:10:17,001 --> 00:10:19,000 Bride, please enter. 24 00:10:19,001 --> 00:10:22,000 (The bride and groom enter the ceremony) 25 00:10:31,001 --> 00:10:34,000 (The groom and bride enter the ceremony) 26 00:10:34,001 --> 00:10:37,000 (The groom and bride enter the ceremony) 27 00:11:10,001 --> 00:11:14,000 Now, the ceremony will begin with the groom, 28 00:11:14,001 --> 00:11:18,000 Andreas, and the bride, Sin Ok-Hee, walking together. 29 00:11:18,001 --> 00:11:26,000 As you pray for the new family, I will pray for the new family. 30 00:11:26,001 --> 00:11:33,000 Dear Father, I want to have a wedding. 31 00:11:33,001 --> 00:11:36,000 Please open the door of heaven, 32 00:11:36,001 --> 00:11:43,000 and fill these two people with the blessing of heaven and earth. 33 00:11:43,001 --> 00:11:48,000 I pray in the name of Jesus. Amen. 34 00:11:50,000 --> 00:11:54,000 Let's sing the hymn of praise, 287. 35 00:11:54,001 --> 00:12:02,000 I didn't prepare the hymn of praise in order, but I'll sing it along. 36 00:12:02,001 --> 00:12:04,000 It's the first verse. 37 00:12:04,001 --> 00:12:25,000 (The hymn of praise is sung) 38 00:12:25,001 --> 00:12:29,000 Today, for the wedding of the groom and bride, 39 00:12:29,001 --> 00:12:31,000 I will give you the miracle of blessing. 40 00:12:31,001 --> 00:12:38,000 Let's pray together with the heart of blessing the new family. 41 00:12:38,001 --> 00:12:43,000 I give thanks and glory to the Lord for the newlyweds. 42 00:12:43,001 --> 00:12:48,000 Please give them a beautiful meeting in the future, and let them be married. 43 00:12:48,001 --> 00:12:54,000 So that these two people can be happy, and be healthy, and be 44 00:12:54,001 --> 00:12:58,000 a glory to God, and give them the blessing of eternal life, 45 00:12:58,001 --> 00:13:01,000 and let them live together for the rest of 46 00:13:01,001 --> 00:13:03,000 their lives, and let them not lie down forever, 47 00:13:03,001 --> 00:13:08,000 and let them be blessed to be able to speak the Word of God with a great heart. 48 00:13:08,001 --> 00:13:13,000 God, please give them a long life so that they can speak the Word of God, 49 00:13:13,001 --> 00:13:16,000 and let them be more aware of the love of God for the neighbors, 50 00:13:16,001 --> 00:13:20,000 looking at people who are always worse than them, 51 00:13:20,001 --> 00:13:25,000 and let them be blessed so that their conscience will never be broken. 52 00:13:25,001 --> 00:13:31,000 God, please make these three families a heaven where they can live with God, 53 00:13:31,001 --> 00:13:35,000 and let them be blessed with a beautiful marriage 54 00:13:35,001 --> 00:13:41,000 where they can sing the song of the Lord's blessing for a long time. 55 00:13:41,001 --> 00:13:47,000 God, please make them a couple of the future who are loved by God and people. 56 00:13:47,001 --> 00:13:54,000 God, please make this family a new family, and please keep 57 00:13:54,001 --> 00:13:58,000 this family forever, and let them live happily and peacefully. 58 00:13:58,001 --> 00:14:01,886 God, please give them a great comfort and blessing to the 59 00:14:01,898 --> 00:14:06,000 parents and the children who are leaving for their families, 60 00:14:06,001 --> 00:14:11,000 and let them be completely healed by the grace of Jesus. 61 00:14:11,001 --> 00:14:13,000 Amen. 62 00:14:13,001 --> 00:14:18,000 Let us read the Word of God. 63 00:14:18,001 --> 00:14:24,000 The Word of God is the Word of James 2, chapter 18. 64 00:14:24,001 --> 00:14:30,000 I will read it, so I hope you will listen carefully to what it says. 65 00:14:30,001 --> 00:14:35,000 "He has made a star of the Virgin and a variety of birds in the air, 66 00:14:35,001 --> 00:14:40,000 and has given the name of Adam and Eve to all the animals that have heard of him. 67 00:14:40,001 --> 00:14:46,000 But there is no sheep without Adam, and the Lord has made Adam to sleep deeply. 68 00:14:46,001 --> 00:14:48,430 When he falls asleep, he will eat the ribs 69 00:14:48,442 --> 00:14:51,000 of Adam and fill his stomach with the flesh. 70 00:14:51,001 --> 00:14:56,000 He will make Eve the ribs of the Father who is in need of Adam, 71 00:14:56,001 --> 00:14:59,000 and he will dress her in the clothes of Adam. 72 00:14:59,001 --> 00:15:03,000 So Adam will be the bread of the world, and he will be the bread of the world. 73 00:15:03,001 --> 00:15:05,000 Amen. 74 00:15:06,000 --> 00:15:14,000 "Now the Lord has made man to be one body, to be one family, and to live happily." 75 00:15:14,001 --> 00:15:17,862 "Now the Lord has made Mr. Andreas Wiering and 76 00:15:17,874 --> 00:15:22,000 Mrs. Kim Ok-hee to be one body, to be one family, 77 00:15:22,001 --> 00:15:31,000 and to live happily in the midst of God's love and mercy." 78 00:15:31,001 --> 00:15:36,000 Now, as we are going to pray to God, 79 00:15:36,001 --> 00:15:42,000 we need to put in effort and hard work to make a happy family. 80 00:15:42,001 --> 00:15:50,000 Not only that, but we need to pray first to make a happy family. 81 00:15:50,001 --> 00:15:53,000 There is a saying in Russian. 82 00:15:53,001 --> 00:16:00,000 "Pray once to go to war, and pray more because a great disaster is expected." 83 00:16:00,001 --> 00:16:03,000 So we need to pray twice. 84 00:16:03,001 --> 00:16:07,000 In this case, we need to pray three times. 85 00:16:07,001 --> 00:16:12,000 It is more difficult than going to war, or going to the sea by boat. 86 00:16:12,001 --> 00:16:15,058 We need to entrust all the problems of life, 87 00:16:15,070 --> 00:16:18,000 all the adversity and difficulties to God, 88 00:16:18,001 --> 00:16:25,000 and we need to pray to God to be a happy family that can find the answer. 89 00:16:25,001 --> 00:16:33,000 A family without God is a family without reflection, without foundation. 90 00:16:33,001 --> 00:16:37,000 So, we need to pray to God every day, 91 00:16:37,001 --> 00:16:41,000 and we need to put the problems of family to the outside and to the inside. 92 00:16:41,001 --> 00:16:44,000 Now, a couple is not you and me, 93 00:16:44,001 --> 00:16:50,000 but a relationship where you and I help each other as a community called "we". 94 00:16:50,001 --> 00:16:54,000 And the relationship where I receive help is a couple. 95 00:16:54,001 --> 00:16:57,000 So, if we live together in a place where we have 96 00:16:57,001 --> 00:17:00,000 a culture, many difficulties will be expected. 97 00:17:00,001 --> 00:17:04,000 Therefore, we need to build a beautiful and happy 98 00:17:04,001 --> 00:17:08,000 family that helps each other and helps each other. 99 00:17:08,001 --> 00:17:13,000 That's why the beautiful voice is heard. 100 00:17:13,001 --> 00:17:17,000 Now, I hope you will always help each other 101 00:17:17,001 --> 00:17:23,000 by realizing that your song and my song are combined. 102 00:17:23,001 --> 00:17:26,000 Third, be kind. 103 00:17:26,001 --> 00:17:32,000 Husband should be kind to wife, and wife should be kind to husband. 104 00:17:32,001 --> 00:17:38,000 I think the culture of life in the United States has changed for a few weeks. 105 00:17:38,001 --> 00:17:44,000 In that sense, if you are kinder to each other, you will have a happy family. 106 00:17:44,001 --> 00:17:51,000 Especially, the meaning of the song "Andreas" by the Korean woman is meaningful. 107 00:17:51,001 --> 00:17:54,163 The Korean woman chose the Korean woman 108 00:17:54,175 --> 00:18:02,000 because she liked the beautiful future of Korea and the humble and pure place. 109 00:18:02,001 --> 00:18:12,000 Now, the two of you can be kind to each other with the meaning of meeting each other, 110 00:18:12,001 --> 00:18:17,000 and you can forgive each other and embrace each other. 111 00:18:17,001 --> 00:18:22,000 This family is a happy family when you have a kind family. 112 00:18:22,001 --> 00:18:28,000 What did Adam say when he first met Paul? 113 00:18:28,001 --> 00:18:33,000 "My bone is the most important bone in my flesh." 114 00:18:33,001 --> 00:18:37,000 The most important bone is the most important bone. 115 00:18:37,001 --> 00:18:41,000 The most important part of my flesh is the most important part of my flesh. 116 00:18:41,001 --> 00:18:47,000 When you protect and embrace your wife, 117 00:18:47,001 --> 00:18:52,000 when you work together, when you drink with your husband, 118 00:18:52,001 --> 00:18:58,000 when you are humble, you will have a happy family. 119 00:18:58,001 --> 00:19:06,000 Now, if you are kind to each other, you will be a couple who pray to God every day, 120 00:19:06,001 --> 00:19:11,000 and you will be a couple who pray to God every day. 121 00:19:11,001 --> 00:19:13,161 I hope you will be a couple who pray to God every day. 122 00:19:13,161 --> 00:19:23,161 Mr. Andreas Jüngling. 123 00:19:25,161 --> 00:19:32,161 Do you know what kind of a man you were in the time of your wife? 124 00:19:32,162 --> 00:19:50,161 Do you know that God and many other people will be responsible for your life? 125 00:19:50,162 --> 00:19:56,161 I ask the priest. 126 00:19:56,162 --> 00:19:58,161 Do you know that I am German? 127 00:19:58,162 --> 00:20:02,161 Do you know that Andreas is the same as Korean? 128 00:20:02,162 --> 00:20:05,161 I ask the priest. 129 00:20:05,162 --> 00:20:33,161 (Praying) 130 00:20:33,162 --> 00:20:37,161 I will answer beautifully with a beautiful word. 131 00:20:37,162 --> 00:20:43,161 Now, the priest will give the power of the promise to fulfill his promise. 132 00:20:43,162 --> 00:20:47,161 Now, I will give you the power of the promise. 133 00:20:47,162 --> 00:20:51,677 Dear Father God, At this moment, the priest is putting his hand 134 00:20:51,689 --> 00:20:54,161 on the word that does not change in the wind, 135 00:20:54,162 --> 00:20:57,461 and he is making a firm decision and promise 136 00:20:57,473 --> 00:21:01,161 once again in front of God and many other people. 137 00:21:01,162 --> 00:21:06,161 The promise of this promise is not a promise for the simple human life, 138 00:21:06,162 --> 00:21:12,161 but a promise that cannot be fulfilled until the life of this earth comes out. 139 00:21:12,162 --> 00:21:16,161 So first, let it be a beautiful promise to be married to the Holy Spirit, 140 00:21:16,162 --> 00:21:23,161 and then let it be a good promise to be loved by many people. 141 00:21:23,162 --> 00:21:27,161 God, please bless the righteous children you have raised, 142 00:21:27,162 --> 00:21:31,161 and let them be rich in health and material wealth, 143 00:21:31,162 --> 00:21:33,675 so that they will have a little more abundance in 144 00:21:33,687 --> 00:21:36,161 their lives and not be in a difficult situation. 145 00:21:36,162 --> 00:21:40,161 So first, let it be a beautiful promise to be married to the Holy Spirit, 146 00:21:40,162 --> 00:21:43,161 and then let it be a good promise to be loved by many people. 147 00:21:43,162 --> 00:21:47,161 And let it be a good promise to be loved by many people, 148 00:21:47,162 --> 00:21:50,161 so that they will be blessed with a good family and a good life. 149 00:21:50,162 --> 00:21:54,161 So, let it be a promise to be married to the Holy Spirit, 150 00:21:54,162 --> 00:21:58,161 and then let it be a good promise to be loved by many people. 151 00:21:58,162 --> 00:22:01,161 And let it be a good promise to be loved by many people, 152 00:22:01,162 --> 00:22:04,161 so that they will be blessed with a good family and a good life. 153 00:22:04,162 --> 00:22:07,161 Amen. 154 00:22:07,162 --> 00:22:18,161 Now, the two people are going to the cross for the new year. 155 00:22:18,162 --> 00:22:24,161 Let the two people who are alive proclaim the Gospel and the Holy Spirit, 156 00:22:24,162 --> 00:22:28,161 and let the people who are alive remain in the presence of God. 157 00:22:28,162 --> 00:22:31,161 Amen. 158 00:22:31,162 --> 00:22:36,161 Now, the two people are married. 159 00:22:36,162 --> 00:22:41,161 Let's give them a round of applause. 160 00:22:41,162 --> 00:22:45,161 Are you ready to celebrate? 161 00:22:45,162 --> 00:22:48,161 No? 162 00:22:48,162 --> 00:22:54,161 Then, let's say goodbye. 163 00:22:54,162 --> 00:23:00,161 Thank you so much for attending and celebrating. 164 00:23:00,162 --> 00:23:03,161 Thank you. 165 00:23:03,162 --> 00:23:09,161 Let's read the first verse of the 434. 166 00:23:10,161 --> 00:23:17,161 "Let us love one another as we have loved one another." 167 00:23:17,162 --> 00:23:24,161 "Let us love one another as we have loved one another." 168 00:23:24,162 --> 00:23:31,161 Now, let us pray for the family of this generation 169 00:23:31,162 --> 00:23:35,271 who have been united in faith and are now connected 170 00:23:35,283 --> 00:23:39,161 with the Lord through the history of God's help. 171 00:23:39,162 --> 00:23:42,161 Let us pray for the future of this family, 172 00:23:42,162 --> 00:23:47,161 for the future of the family, for the future of the family, 173 00:23:47,162 --> 00:23:56,161 and for the future of the family, for the future of the family, Amen. 174 00:23:56,162 --> 00:24:05,161 Now, it's time for the groom and bride to say goodbye to their parents and neighbors. 175 00:24:10,161 --> 00:24:17,161 I'm sure they'll be able to see their parents again. 176 00:24:17,162 --> 00:24:20,161 They won't see each other often. 177 00:24:20,162 --> 00:24:25,161 They won't be able to see each other on Korean holidays. 178 00:24:25,162 --> 00:24:29,161 They'll only see each other in Germany when things get tough. 179 00:24:29,162 --> 00:24:33,161 Now, let's all bow to the bride. 180 00:24:38,161 --> 00:24:41,161 Now, let's all bow to the bride. 181 00:24:41,162 --> 00:24:44,161 Now, to the right. 182 00:24:44,162 --> 00:24:52,161 I couldn't come out because I was busy. 183 00:24:52,162 --> 00:24:55,161 But I'm here to say hello. 184 00:24:55,162 --> 00:24:58,161 Attention, bow. 185 00:24:58,162 --> 00:25:05,161 Thank you so much for congratulating us. 186 00:25:05,162 --> 00:25:10,161 I will do my best to make this family a happier 187 00:25:10,162 --> 00:25:14,161 family and repay you with a beautiful appearance. 188 00:25:14,162 --> 00:25:18,161 I thank you and bow to you. 189 00:25:18,162 --> 00:25:21,161 Attention, bow. 190 00:25:21,162 --> 00:25:28,161 Now, I'll do it. 191 00:25:28,162 --> 00:25:32,161 The groom and bride will make their first departure. 192 00:25:32,162 --> 00:25:35,161 They're going to leave. 193 00:25:35,162 --> 00:25:55,161 Now, the new family is leaving. 194 00:25:55,162 --> 00:25:58,161 It's going to be a lot of trouble in the future. 195 00:25:58,162 --> 00:26:01,161 I'll give you encouragement, comfort, and congratulations. 196 00:26:01,162 --> 00:26:04,161 Now, the groom and bride will make their first departure. 197 00:26:04,162 --> 00:26:06,161 Thank you. 198 00:26:08,161 --> 00:26:10,161 Thank you. 17578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.