All language subtitles for High.Plains.Drifter.1973.720p.BluRay.x264-[YTS.AM][Suvom]-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:44,474 --> 00:03:46,350 (BIRDS CAWING) 2 00:04:40,155 --> 00:04:41,489 (HORSE SNORTING) 3 00:05:57,649 --> 00:05:59,734 Yah! Let's go, buster. 4 00:06:06,366 --> 00:06:07,533 (WHIP CRACKING) 5 00:06:36,188 --> 00:06:37,855 (SPURS CLANKING) 6 00:07:22,484 --> 00:07:23,651 Beer. 7 00:07:24,569 --> 00:07:26,320 And a bottle. 8 00:07:28,073 --> 00:07:29,698 Ain't much good. 9 00:07:30,826 --> 00:07:32,535 It's all there is. 10 00:07:47,175 --> 00:07:49,635 Will you want anything else? 11 00:07:49,719 --> 00:07:52,179 Just a peaceful hour to drink it in. 12 00:08:14,619 --> 00:08:17,830 Flea-bitten range bums don't usually stop in Lago. 13 00:08:26,715 --> 00:08:29,425 Life here's a little too quick for them. 14 00:08:34,431 --> 00:08:38,142 Maybe you think you're fast enough to keep up with us, huh? 15 00:09:04,586 --> 00:09:07,379 A lot faster than you'll ever live to be. 16 00:09:26,983 --> 00:09:28,484 (FOOTSTEPS APPROACHING) 17 00:09:31,655 --> 00:09:32,905 Yes, sir? 18 00:09:33,657 --> 00:09:35,366 Shave and a hot bath? 19 00:09:35,450 --> 00:09:37,243 That'll be 90 cents. 20 00:09:59,516 --> 00:10:00,641 Cash. 21 00:10:01,768 --> 00:10:04,979 Well, what I mean to say is that the 90 cents usually comes first. 22 00:10:05,063 --> 00:10:07,189 But, hell, it don't really matter. 23 00:10:07,274 --> 00:10:09,692 Before or after, what's the diff? 24 00:10:11,695 --> 00:10:12,695 Sir. 25 00:10:27,877 --> 00:10:30,212 Eau de lilac's only 10 cents more. 26 00:10:30,297 --> 00:10:32,840 Lilac water. Oh, the ladies love it. 27 00:10:33,216 --> 00:10:35,759 Shall we make it an even dollar? Hmm. No. 28 00:10:41,766 --> 00:10:42,891 Yes. 29 00:10:53,903 --> 00:10:54,903 (MUMBLES) 30 00:10:58,742 --> 00:11:00,576 Moses. 31 00:11:16,760 --> 00:11:18,677 Right you are, gentlemen. 32 00:11:18,762 --> 00:11:21,347 Be right with you. Just have a chair. 33 00:11:25,685 --> 00:11:28,103 What, you don't like our company? 34 00:11:31,107 --> 00:11:33,275 What's the matter with you? 35 00:11:35,528 --> 00:11:38,322 I'm speaking to you, pig shit. 36 00:11:39,074 --> 00:11:42,034 I think he's got some of that pig shit in his ear. 37 00:11:42,118 --> 00:11:45,996 I don't know which smells worse, him or the shit in the bottle. 38 00:11:46,873 --> 00:11:48,499 (ALL LAUGHING) 39 00:11:49,959 --> 00:11:51,293 (GUN FIRING) 40 00:11:56,716 --> 00:11:58,509 (GROANING) 41 00:13:05,285 --> 00:13:07,911 What did you say your name was again? 42 00:13:09,330 --> 00:13:10,581 I didn't. 43 00:13:11,040 --> 00:13:12,207 (HORSE NEIGHING) 44 00:13:13,293 --> 00:13:16,044 No. I guess you didn't at that, did you? 45 00:13:57,170 --> 00:13:59,379 Why don't you watch where you're going? 46 00:13:59,464 --> 00:14:01,548 Look at this. It's ruined. 47 00:14:01,633 --> 00:14:03,675 There's no need for all that. 48 00:14:03,760 --> 00:14:04,760 All what? 49 00:14:05,553 --> 00:14:09,097 If you want to get acquainted, why don't you just say so? 50 00:14:09,933 --> 00:14:11,517 Acquainted? 51 00:14:11,601 --> 00:14:14,770 Why, you'd be amusing if you weren't so pathetic. 52 00:14:16,356 --> 00:14:19,316 Just a minute. I'm not finished with you yet. 53 00:14:20,443 --> 00:14:23,070 You know, at a distance, you'd almost pass for a man. 54 00:14:23,154 --> 00:14:26,865 But you're certainly a disappointment up close, aren't you? 55 00:14:33,831 --> 00:14:37,417 To your feet, ma'am. They're almost as big as your mouth. 56 00:14:39,295 --> 00:14:40,796 You know what you are? Hmm? 57 00:14:41,631 --> 00:14:42,756 Just trash. 58 00:14:43,633 --> 00:14:46,677 A bottle of whiskey for courage and the manners of a goat. 59 00:14:50,765 --> 00:14:52,766 You're the one who could use a lesson in manners. 60 00:14:52,850 --> 00:14:54,977 Not from you, whiskey breath. 61 00:14:55,186 --> 00:14:56,645 Let go of me! 62 00:14:57,438 --> 00:14:58,647 Let go! 63 00:15:01,484 --> 00:15:02,484 (SCREAMING) 64 00:15:03,945 --> 00:15:05,404 Let go of me! 65 00:15:06,531 --> 00:15:09,449 Let go of me, you! Put me down! 66 00:15:10,326 --> 00:15:11,493 Help me! 67 00:15:15,164 --> 00:15:16,957 What are you doing? 68 00:15:26,676 --> 00:15:28,385 (MUFFLED SCREAMING) 69 00:15:35,852 --> 00:15:38,562 What are you doing? What are you doing? 70 00:15:52,702 --> 00:15:55,037 (MOANING) 71 00:16:27,695 --> 00:16:29,905 (PANTING) 72 00:17:04,732 --> 00:17:06,024 My horse. 73 00:17:47,984 --> 00:17:49,151 A room. 74 00:17:57,535 --> 00:18:00,245 Would you like to register, please, sir? 75 00:19:49,438 --> 00:19:50,856 (WHIP CRACKING) 76 00:20:03,202 --> 00:20:04,536 (GROANING) 77 00:20:41,073 --> 00:20:44,409 Somebody, please help me. 78 00:21:00,760 --> 00:21:02,761 Damn you all to hell. 79 00:21:05,848 --> 00:21:06,848 (GROANS) 80 00:22:10,746 --> 00:22:12,580 Good morning. Sleep well? Yeah. 81 00:22:12,665 --> 00:22:15,083 Say, are you planning to stay, 82 00:22:15,167 --> 00:22:16,918 keep your room another night? 83 00:22:19,046 --> 00:22:20,547 I'll let you know. 84 00:22:20,631 --> 00:22:22,215 All right, anything you say. 85 00:22:50,703 --> 00:22:52,078 Morning. 86 00:23:18,189 --> 00:23:19,314 (EXCLAIMS) 87 00:23:20,149 --> 00:23:21,900 I've still got a bath coming. 88 00:23:21,984 --> 00:23:24,527 Nice hot bath coming right up. Yes, sir. 89 00:23:25,404 --> 00:23:28,323 Mordecai, you put some more hot water in that tub there. 90 00:23:28,407 --> 00:23:30,492 This gentleman wants a bath. 91 00:23:31,160 --> 00:23:34,579 (STAMMERING) You can hang your clothes right down there on the peg. 92 00:23:34,663 --> 00:23:37,290 Now, Miss Peekins does a nice... Oh, I'm sorry. 93 00:23:37,374 --> 00:23:38,641 MORDECAI: Right this way, Captain, sir. 94 00:23:38,709 --> 00:23:40,460 BARBER: Unless you want Mordecai to take them out 95 00:23:40,544 --> 00:23:42,011 and get them laundered while you're soaking. 96 00:23:42,046 --> 00:23:44,756 Miss Peekins does a right clean boiled wash. 97 00:23:44,840 --> 00:23:48,468 Uses lye for pants rabbits, she does. No itch, no scratch. 98 00:23:52,181 --> 00:23:53,515 (WATER FLOWING) 99 00:23:56,185 --> 00:23:59,646 Well, pour the water, Mordecai, before it gets cold. 100 00:24:00,231 --> 00:24:03,024 We want the gentleman to be comfortable. 101 00:24:19,917 --> 00:24:24,170 Well, I've been wanting to talk to you. 102 00:24:28,717 --> 00:24:31,010 I might as well get this stool here 103 00:24:31,095 --> 00:24:33,388 and set right down and do it, right? 104 00:24:35,683 --> 00:24:38,143 If that's all right with you, huh? 105 00:24:48,070 --> 00:24:50,780 Well, what's it about is Billy Borders. 106 00:24:52,783 --> 00:24:54,534 Don't know the man. 107 00:24:55,578 --> 00:24:59,581 Well, you missed your chance, 'cause you shot him yesterday. 108 00:24:59,665 --> 00:25:03,334 Him and Ike Sharp and Fred Morris. 109 00:25:07,256 --> 00:25:11,092 You know, those are just the names, in case you're interested. 110 00:25:11,177 --> 00:25:14,304 Well, I'm not really interested, Sheriff. 111 00:25:14,388 --> 00:25:16,973 Well, I can't say I blame you, you know. 112 00:25:17,057 --> 00:25:19,601 Billy, he wasn't a loved man, no. 113 00:25:19,685 --> 00:25:21,227 And he didn't have much personality. 114 00:25:21,312 --> 00:25:24,522 What he did have was all bad, just bad. 115 00:25:26,859 --> 00:25:30,403 What you're trying to say is there's no charge, right? 116 00:25:30,779 --> 00:25:31,863 Uh... 117 00:25:32,281 --> 00:25:35,366 Well, forgive and forget, you know. 118 00:25:35,451 --> 00:25:38,119 That's our motto. 119 00:25:38,204 --> 00:25:39,287 (CHUCKLING) 120 00:25:43,709 --> 00:25:45,418 You dirty bastard! 121 00:25:47,046 --> 00:25:48,338 I'll kill you! 122 00:25:49,256 --> 00:25:51,174 Damn it, Callie! 123 00:25:54,428 --> 00:25:55,720 (SCREAMING) 124 00:25:56,889 --> 00:25:58,264 Callie, damn it! 125 00:25:58,515 --> 00:26:00,808 Let go of me, you fat lug! 126 00:26:00,893 --> 00:26:02,143 Stop... Ouch! 127 00:26:02,978 --> 00:26:04,896 Tell him I'd appreciate it 128 00:26:04,980 --> 00:26:08,650 if he doesn't leave town until I talk to him. 129 00:26:09,109 --> 00:26:12,153 SAM: Goddamn it! 130 00:26:12,238 --> 00:26:13,404 CALLIE: I'll kill you! 131 00:26:16,325 --> 00:26:17,533 (EXHALES) 132 00:26:20,246 --> 00:26:23,122 I wonder what took her so long to get mad. 133 00:26:23,832 --> 00:26:26,668 Because maybe you didn't go back for more. 134 00:26:28,671 --> 00:26:31,047 It don't seem to me that we got a choice. 135 00:26:31,131 --> 00:26:33,841 Seeing we got no time to send for help, 136 00:26:34,051 --> 00:26:35,969 and further seeing that our sheriff's 137 00:26:36,053 --> 00:26:38,554 about as much use as tits on a boar. 138 00:26:38,847 --> 00:26:41,307 Sorry I'm late. Anything happen? 139 00:26:41,392 --> 00:26:43,434 No, no, His Honor's had the floor. 140 00:26:43,519 --> 00:26:44,644 In case you haven't heard it yet, 141 00:26:44,728 --> 00:26:48,106 Stacey Bridges and the Carlin brothers are due to get out of jail today. 142 00:26:48,190 --> 00:26:49,440 They coming here? 143 00:26:49,525 --> 00:26:51,317 That's been their plan, according to all reports. 144 00:26:51,402 --> 00:26:53,111 There's no reason to believe they've changed it. 145 00:26:53,195 --> 00:26:55,530 Possibly they've repented their ways. 146 00:26:55,614 --> 00:26:58,741 Preacher, they're gonna burn this town to the ground and you know it. 147 00:26:58,826 --> 00:27:01,744 What we're talking about now is a way to stop them. 148 00:27:01,829 --> 00:27:04,622 We gotta find that way now and quick. 149 00:27:04,873 --> 00:27:07,583 Nevertheless, my conscience will not allow me to be a party 150 00:27:07,668 --> 00:27:09,669 to the hiring of a professional gunfighter. 151 00:27:09,753 --> 00:27:14,048 Well, maybe you'd like to go out there and stand them off yourself, Preacher. 152 00:27:14,133 --> 00:27:15,967 I'm just a simple man of God. 153 00:27:16,051 --> 00:27:18,761 Well, it's time we unsimplified you, Reverend. 154 00:27:18,846 --> 00:27:21,180 Now, Borders, Morris and Short were professional gunfighters 155 00:27:21,265 --> 00:27:23,141 on the payroll of the Lago Mining Company 156 00:27:23,225 --> 00:27:26,144 to protect our interests and the interests of this town, 157 00:27:26,228 --> 00:27:27,478 which are identical. 158 00:27:27,563 --> 00:27:30,732 They stood around drinking beer and looking snotty for a full year. 159 00:27:30,816 --> 00:27:32,525 And then one day before we actually needed the bastards, 160 00:27:32,609 --> 00:27:34,777 they managed to get themselves killed. 161 00:27:34,862 --> 00:27:36,029 So if you've got a suggestion, 162 00:27:36,113 --> 00:27:37,488 we'd be delighted to hear it. 163 00:27:37,573 --> 00:27:42,368 Otherwise, take your conscience elsewhere while we think about saving your ass. 164 00:27:42,619 --> 00:27:46,164 Land's sakes. Where's time gone to, huh? 165 00:27:46,415 --> 00:27:49,959 Miss Peekins' eldest is feeling poorly. I promised I'd... 166 00:27:51,337 --> 00:27:53,504 Will you gentlemen excuse me? 167 00:27:59,595 --> 00:28:03,139 Well, we were talking about hiring a gunfighter. 168 00:28:03,223 --> 00:28:05,099 Yeah, we don't know anything about that fellow there. 169 00:28:05,184 --> 00:28:06,768 Well, we know he took the best we could find to hire, 170 00:28:06,852 --> 00:28:08,311 like Grant took Vicksburg. 171 00:28:08,395 --> 00:28:10,605 Yeah, with a hidden gun in his lap. 172 00:28:11,106 --> 00:28:14,692 Three for three. One right between the eyes. 173 00:28:14,777 --> 00:28:17,278 Goddamndest shooting I ever even heard of. 174 00:28:17,363 --> 00:28:19,697 I still say we're asking for trouble! 175 00:28:20,699 --> 00:28:22,233 A fellow like that, what do we know about him? 176 00:28:22,284 --> 00:28:23,418 Who is he? Where does he come from? 177 00:28:23,452 --> 00:28:25,495 Well, you've got our permission to go and ask him. 178 00:28:25,579 --> 00:28:27,121 (LAUGHING) 179 00:28:27,748 --> 00:28:31,459 Although, the last three that tried that didn't fare all that well. 180 00:28:31,710 --> 00:28:33,169 CALLIE: Let me out! 181 00:28:33,253 --> 00:28:37,507 Put me down, you bastard! Let go of me, you fat lug! 182 00:28:37,591 --> 00:28:40,343 Get the hell off me! Let go of me! 183 00:28:40,427 --> 00:28:41,636 You fat pig! 184 00:28:41,720 --> 00:28:44,305 Hey, come here. What is this? 185 00:28:45,265 --> 00:28:47,392 I was just down there sounding out that stranger, 186 00:28:47,476 --> 00:28:49,394 when she come in there blasting away like a Cheyenne! 187 00:28:49,478 --> 00:28:51,020 All right, Sam. All right. 188 00:28:51,438 --> 00:28:53,564 You're planning to let him get away with this, aren't you? 189 00:28:53,649 --> 00:28:55,608 Be a little patient, will you? Patient? 190 00:28:55,692 --> 00:28:58,236 Callie, when you run across a man who's used to having his own way, 191 00:28:58,320 --> 00:29:01,155 you let him have it until he goes too far. 192 00:29:01,990 --> 00:29:04,617 Just what do you consider going too far? 193 00:29:04,701 --> 00:29:08,413 I mean, isn't forcible rape in broad daylight a misdemeanor in this town? 194 00:29:08,497 --> 00:29:11,165 There's too much at stake to throw away on hysterics now. 195 00:29:11,250 --> 00:29:12,959 Hysterics? 196 00:29:14,294 --> 00:29:17,964 Well, I can remember some hysterics one night not too long ago. 197 00:29:18,048 --> 00:29:19,674 Callie, keep your mouth shut! 198 00:29:19,758 --> 00:29:20,883 (SPITS) 199 00:29:21,593 --> 00:29:23,386 Morgan, get her out of here. 200 00:29:24,179 --> 00:29:25,847 I'll see you later. 201 00:29:26,432 --> 00:29:27,598 Yeah. 202 00:29:28,475 --> 00:29:30,560 Not while that squinty-eyed son of a bitch 203 00:29:30,644 --> 00:29:32,812 is still breathing, you won't! 204 00:29:33,188 --> 00:29:36,524 You wonder if there's a man left in this town! 205 00:29:36,817 --> 00:29:41,320 I mean, one honest-to-God man with a full set of balls! 206 00:29:42,948 --> 00:29:45,199 (PANTING) 207 00:29:45,868 --> 00:29:47,076 Well... 208 00:29:49,037 --> 00:29:50,288 Why not? 209 00:29:52,458 --> 00:29:54,625 'Cause I'm not a gunfighter. 210 00:29:54,710 --> 00:29:59,255 Oh, now, don't get fact mixed up with stupid. You... 211 00:30:00,299 --> 00:30:03,176 Besides, I have nothing against these men. 212 00:30:03,385 --> 00:30:05,511 Who did you say they are? 213 00:30:06,472 --> 00:30:09,432 Well, Stacey Bridges and his cousins, the Carlin boys, 214 00:30:09,516 --> 00:30:11,642 they worked for the company. They... 215 00:30:11,727 --> 00:30:14,437 You know, what you call troubleshooters. 216 00:30:15,522 --> 00:30:18,524 You know, just like those three you done in yesterday, 217 00:30:18,609 --> 00:30:21,319 except when they was here before, there was lots of trouble. 218 00:30:21,403 --> 00:30:22,653 And they took care of it, too. 219 00:30:22,738 --> 00:30:26,449 Except, well, they got too damn big for their britches. 220 00:30:26,533 --> 00:30:30,912 Started pushing people around, and taking over the town and we had to... 221 00:30:31,246 --> 00:30:32,622 Had to what? 222 00:30:34,625 --> 00:30:37,793 Well, we had to take them into custody, that's what. 223 00:30:38,253 --> 00:30:41,672 Yeah. I clapped the old bracelets on them myself. 224 00:30:53,185 --> 00:30:57,271 Hey, you won't be wanting that slab of pie, will you? 225 00:31:03,278 --> 00:31:05,404 You know what happened, friend, 226 00:31:05,489 --> 00:31:09,200 is they stole a golden ingot out of the mining office down there, 227 00:31:09,284 --> 00:31:11,369 and they hid it under the floorboard 228 00:31:11,453 --> 00:31:13,538 of the shack that they lived in. 229 00:31:13,664 --> 00:31:16,207 Kind of careless of them, wasn't it? Huh? 230 00:31:16,708 --> 00:31:20,461 I mean, does a mining company usually leave gold ingots lying around like that? 231 00:31:20,546 --> 00:31:22,713 Well, it does seem a bit peculiar, you know. 232 00:31:22,798 --> 00:31:25,591 Matter of fact, Stacey kept bringing that up at the trial all the time, 233 00:31:25,676 --> 00:31:28,469 saying that he was being railroaded with. 234 00:31:29,471 --> 00:31:31,180 And do you know that's why they're mad at us? 235 00:31:31,306 --> 00:31:34,141 No, I'll tell you what you can do, Sheriff. What? 236 00:31:34,226 --> 00:31:36,727 When those boys come back to town, 237 00:31:36,812 --> 00:31:39,230 you just clap the bracelets right on them. 238 00:31:39,314 --> 00:31:41,065 Me? Yeah. 239 00:31:41,567 --> 00:31:43,109 Well, I might have forgot to mention 240 00:31:43,193 --> 00:31:46,779 that they were all three passed out at the time, you know? 241 00:31:47,656 --> 00:31:49,448 Look, I'm no lawman. 242 00:31:49,992 --> 00:31:51,701 You know, they just hung this thing on me 243 00:31:51,785 --> 00:31:54,203 when that young Marshal Duncan was killed. 244 00:31:54,288 --> 00:31:56,747 You know, he was whipped to death right here in this street. 245 00:31:56,832 --> 00:31:59,709 Bullwhipped. Damndest thing I ever saw. 246 00:32:01,420 --> 00:32:03,671 Now, why would anybody want to do a thing like that? 247 00:32:03,755 --> 00:32:07,633 Well, I don't know. It wasn't anybody from this town, anyhow. 248 00:32:07,718 --> 00:32:08,843 How do you know? 249 00:32:08,927 --> 00:32:12,096 Well, this is a good town, and these are good people. 250 00:32:12,180 --> 00:32:14,640 And look, friend, we sure would like it 251 00:32:14,725 --> 00:32:16,684 if you'd help us with our problem. 252 00:32:18,186 --> 00:32:21,689 Only problem you've got, Sheriff, is a short supply of guts. 253 00:32:21,773 --> 00:32:24,108 You people don't need me. 254 00:32:25,152 --> 00:32:26,235 Look. 255 00:32:26,945 --> 00:32:28,404 Place a couple of good riflemen 256 00:32:28,488 --> 00:32:30,531 on top of that building up there. 257 00:32:31,074 --> 00:32:32,742 Maybe a couple more with shotguns 258 00:32:32,826 --> 00:32:34,452 down behind grain bags over there. 259 00:32:34,536 --> 00:32:37,622 A few more on this roof here. Lookout up there in the bell tower. 260 00:32:37,706 --> 00:32:40,249 Maybe a rifleman. That should just about take care of it. 261 00:32:40,334 --> 00:32:43,878 Well, what would it take to see that through, you know? 262 00:32:44,171 --> 00:32:46,631 The ambush. What would it cost us? 263 00:32:46,840 --> 00:32:50,051 Sheriff, I don't know if I really like this town that much. 264 00:32:50,135 --> 00:32:53,971 Well, this is a God-fearing town. These are God-fearing people. 265 00:32:54,264 --> 00:32:57,058 You like them, you save them. 266 00:32:59,186 --> 00:33:02,271 Look, what if we offered you anything you want? 267 00:33:08,570 --> 00:33:09,862 Anything? 268 00:33:10,572 --> 00:33:13,074 Unlimited credit. That's what it means. 269 00:33:13,241 --> 00:33:16,577 An open charge account with no reckoning. 270 00:33:16,787 --> 00:33:19,747 What His Honor's trying to say is 271 00:33:20,040 --> 00:33:23,250 you got yourself a free hand in this town, friend. 272 00:33:23,585 --> 00:33:25,002 Any damn thing I want, huh? 273 00:33:25,087 --> 00:33:26,629 Yeah. Go on. Help yourself. 274 00:33:26,713 --> 00:33:29,423 Help yourself! Go ahead. It's my pleasure. 275 00:33:29,508 --> 00:33:31,592 Yes, sir. Anything you want that's here, 276 00:33:31,677 --> 00:33:33,969 as best as we can get it for you, we will. 277 00:33:34,054 --> 00:33:37,973 Even if it's some little squaw or a Mex 278 00:33:38,058 --> 00:33:40,434 and keep your bed warm at night. 279 00:33:40,936 --> 00:33:42,228 Hey, you! 280 00:33:42,312 --> 00:33:44,855 Keep your sticky fingers off them blankets if you're not buying. 281 00:33:44,940 --> 00:33:47,983 And keep them kids under control. Goddamn savages. 282 00:33:48,068 --> 00:33:51,237 And besides, you know, about handling that ambush, 283 00:33:51,321 --> 00:33:55,074 you know, everybody in town, more or less, is at your orders. 284 00:34:14,010 --> 00:34:15,428 Here you go. 285 00:34:17,806 --> 00:34:19,473 No, no. No. 286 00:34:20,392 --> 00:34:22,309 Tell him it's all right. 287 00:34:23,145 --> 00:34:24,687 It's all right. 288 00:35:05,520 --> 00:35:07,354 Anything I want? 289 00:35:14,613 --> 00:35:16,447 Now, how's that feel? 290 00:35:17,741 --> 00:35:19,658 Not bad. I'll take them. 291 00:35:19,743 --> 00:35:22,828 All right, that's three pairs of hand-stitched boots 292 00:35:22,913 --> 00:35:25,539 and a tooled belt with silver buckle. 293 00:35:25,791 --> 00:35:29,126 Let's see, that'll be, five and two, carry the nine, 294 00:35:29,878 --> 00:35:32,213 and that comes to exactly... 295 00:35:32,297 --> 00:35:33,547 No charge. 296 00:35:47,729 --> 00:35:50,397 Come on, now. 297 00:36:36,278 --> 00:36:38,320 I'd like to get all these people a drink. 298 00:36:38,405 --> 00:36:42,324 Yes, sir. One round for the house. There you are. 299 00:36:43,618 --> 00:36:46,662 This gentleman here's buying a round for the house. 300 00:36:46,746 --> 00:36:49,707 No fair. No fair. I ordered one, too. Don't I get a glass of beer? 301 00:36:49,791 --> 00:36:52,835 You get a glass of beer, right there. Coming up. 302 00:36:57,340 --> 00:36:59,174 There we are. 303 00:36:59,259 --> 00:37:03,888 Now, that's one round for the house, sir. Anything else? 304 00:37:03,972 --> 00:37:05,222 Get yourself something. 305 00:37:05,307 --> 00:37:08,642 Oh, thank you very kindly, sir. I'll have a cigar. 306 00:37:10,312 --> 00:37:12,563 And smoke it later. 307 00:37:13,607 --> 00:37:18,694 Now, including the smoke, that comes to about $8.50. 308 00:37:19,237 --> 00:37:21,363 There's no charge, Lutie. (CHUCKLES) 309 00:37:21,448 --> 00:37:22,489 Huh? 310 00:37:23,116 --> 00:37:26,660 You was at the meeting. Anything he wants in this town, he gets. 311 00:37:26,745 --> 00:37:27,912 You voted on it. 312 00:37:27,996 --> 00:37:30,289 I didn't know that meant free whiskey. 313 00:37:30,624 --> 00:37:33,834 Well, everybody's got to put something in the kitty, right? 314 00:37:33,919 --> 00:37:35,669 (ALL LAUGHING) 315 00:37:36,588 --> 00:37:37,796 Right. 316 00:37:43,011 --> 00:37:45,763 About time this town had a new sheriff. 317 00:37:48,850 --> 00:37:51,936 I'm the sheriff? I'm the sheriff. 318 00:37:52,020 --> 00:37:53,354 (SNICKERING) 319 00:37:54,022 --> 00:37:55,522 I'm sorry, Sam. 320 00:37:55,607 --> 00:37:58,901 But you looked so comical when he put your badge on the runt. 321 00:37:58,985 --> 00:38:01,820 I'm not a runt anymore. I'm the sheriff. 322 00:38:03,406 --> 00:38:04,865 And the mayor. 323 00:38:04,950 --> 00:38:06,450 And I'm the mayor. 324 00:38:06,534 --> 00:38:08,118 Any objections? 325 00:38:08,203 --> 00:38:09,703 No. No, that's fine. 326 00:38:12,415 --> 00:38:15,542 I'm the mayor. I'm the sheriff. 327 00:38:16,586 --> 00:38:19,755 No more, "Mordecai, bring the water. 328 00:38:19,839 --> 00:38:22,967 "Mordecai, take the laundry. Clean up the mess." 329 00:38:23,051 --> 00:38:26,261 Hot damn! I'm gonna declare a holiday. 330 00:38:26,846 --> 00:38:28,722 Hot damn! 331 00:38:29,140 --> 00:38:30,641 Wait a minute. 332 00:38:32,185 --> 00:38:35,020 I can't be a sheriff if I don't have a gun. 333 00:38:36,815 --> 00:38:40,025 Is this about the size gun you're looking for? 334 00:38:40,110 --> 00:38:42,152 No, that one. That'll do. 335 00:38:50,870 --> 00:38:53,163 Whatever this gent wants, he's to have. 336 00:38:53,248 --> 00:38:55,916 That's orders of Mr. Drake and Mr. Allen. 337 00:38:56,292 --> 00:39:00,045 I want every man in the regiment to have one of these nice rifles. 338 00:39:00,130 --> 00:39:01,672 What regiment? 339 00:39:04,259 --> 00:39:06,844 The City of Lago Volunteers. 340 00:39:06,928 --> 00:39:08,429 Never heard of them. 341 00:39:08,847 --> 00:39:10,431 Why, you ought to, you're in it. 342 00:39:10,515 --> 00:39:13,517 So are you, you, and all of you out there. 343 00:39:13,768 --> 00:39:16,895 I want you all out in the street in 10 minutes for drill. 344 00:39:33,163 --> 00:39:35,122 Well, that's that. 345 00:39:49,554 --> 00:39:51,972 Bridges, you Carlin boys, 346 00:39:53,141 --> 00:39:56,643 don't forget your tickets back here to my little hotel. 347 00:39:56,853 --> 00:39:59,313 And don't worry. They ain't loaded. 348 00:40:01,316 --> 00:40:03,192 What about our horses? 349 00:40:04,986 --> 00:40:07,029 We had three good animals. 350 00:40:07,113 --> 00:40:10,657 What do you think you've been eating the last six months? 351 00:40:16,164 --> 00:40:19,249 Damn him! Dog, I didn't eat my own horse! 352 00:40:20,418 --> 00:40:21,960 That slop he fed us wasn't our horses. 353 00:40:22,045 --> 00:40:23,587 He just stole them and sold them to somebody. 354 00:40:23,671 --> 00:40:24,713 That's what he done! Shut up. 355 00:40:24,798 --> 00:40:27,257 Well, that's what he done! Shut up. 356 00:40:27,509 --> 00:40:30,844 When we get to Lago, you can have the mayor's horse. 357 00:40:31,179 --> 00:40:32,888 Fried or barbecued. 358 00:40:34,849 --> 00:40:36,683 Well, I guess we walk some. 359 00:40:36,768 --> 00:40:39,895 Old Drake and Allen don't seem to have remembered. 360 00:40:40,897 --> 00:40:42,731 Oh, they'll remember. 361 00:40:43,983 --> 00:40:46,318 One way or another, they'll remember. 362 00:41:00,583 --> 00:41:01,959 All right. 363 00:41:02,836 --> 00:41:05,045 You don't wanna get shot. 364 00:41:06,172 --> 00:41:08,882 You don't want your shops or your houses burned. 365 00:41:09,759 --> 00:41:11,343 You don't want your women touched. 366 00:41:11,427 --> 00:41:14,054 You don't want anything to happen. 367 00:41:14,889 --> 00:41:17,891 Except you're afraid to do anything about it. 368 00:41:19,894 --> 00:41:21,854 Or you don't know how. 369 00:42:21,414 --> 00:42:22,664 (YELLING) 370 00:42:35,220 --> 00:42:37,012 (GUNS FIRING) 371 00:42:55,448 --> 00:42:56,865 Shit. 372 00:43:15,134 --> 00:43:16,468 MORDECAI: Fire! Fire! 373 00:43:22,308 --> 00:43:23,809 Come on, fire! 374 00:43:51,045 --> 00:43:52,713 I don't remember lending my wagons 375 00:43:52,797 --> 00:43:55,799 to be shot up by these goddamn fools out here. 376 00:43:59,387 --> 00:44:00,929 You know, you're gonna look awfully silly 377 00:44:01,014 --> 00:44:03,307 with that knife sticking up your ass. 378 00:44:08,438 --> 00:44:11,690 MORDECAI: Fire! Pull those triggers! Come on, shoot! 379 00:44:12,317 --> 00:44:13,317 Shoot! 380 00:44:13,651 --> 00:44:15,193 Aim! Fire! 381 00:44:22,243 --> 00:44:23,452 You still here? 382 00:44:24,662 --> 00:44:27,873 No. No, I was... I was just going. 383 00:44:40,511 --> 00:44:43,347 Damn! Can you do that every time? 384 00:44:43,431 --> 00:44:44,931 Damn right he can. 385 00:44:45,641 --> 00:44:47,726 We're not gonna have a thing in the world to worry about. 386 00:44:47,810 --> 00:44:49,936 This is gonna be a picnic! 387 00:44:50,271 --> 00:44:52,689 All right, keep them after us, huh? 388 00:44:53,858 --> 00:44:55,484 Go on, out there. 389 00:45:08,748 --> 00:45:10,290 You men carpenters? 390 00:45:10,792 --> 00:45:13,001 Sรญ, seรฑor. We do rough fixing. 391 00:45:13,461 --> 00:45:14,920 Could you make some tables, big ones, 392 00:45:15,004 --> 00:45:16,630 that a lot of people could sit? 393 00:45:16,714 --> 00:45:17,923 Like for a church picnic? 394 00:45:18,007 --> 00:45:19,049 Exactly. 395 00:45:20,676 --> 00:45:24,471 Well, you could use sawhorses and one-by-twelves. 396 00:45:25,390 --> 00:45:27,557 Could you have them ready for me by tomorrow morning? 397 00:45:27,642 --> 00:45:28,725 If we have the lumber. 398 00:45:28,810 --> 00:45:29,810 You'll have the lumber. 399 00:45:29,894 --> 00:45:31,478 Come on with me. 400 00:45:32,730 --> 00:45:34,356 You really planning a picnic? 401 00:45:34,440 --> 00:45:35,649 Any objection? 402 00:45:35,900 --> 00:45:38,193 No, just it's the damndest thing I ever heard of. 403 00:45:38,277 --> 00:45:40,237 You haven't heard the funny part. What's that? 404 00:45:40,321 --> 00:45:41,738 You're furnishing the beer and whiskey. 405 00:45:41,823 --> 00:45:43,156 (MORDECAI LAUGHING) 406 00:45:53,000 --> 00:45:54,209 Oh, Preacher. 407 00:45:54,293 --> 00:45:55,419 Good morning, Brother Belding. 408 00:45:55,503 --> 00:45:57,254 Mrs. Lake was just asking about you. 409 00:45:57,338 --> 00:45:58,922 Oh, how is the dear old soul? 410 00:45:59,006 --> 00:46:00,465 Oh, she's chipper as a jaybird. 411 00:46:00,550 --> 00:46:01,591 I don't know how she does it. 412 00:46:01,676 --> 00:46:03,885 Well, she's got the strength of her faith, Brother Belding. 413 00:46:03,970 --> 00:46:06,012 Praise God. The strength of her faith. 414 00:46:06,097 --> 00:46:08,515 Too bad about your barn. Termites? 415 00:46:08,724 --> 00:46:11,977 There's nothing wrong with my barn. It's sound as a dollar. 416 00:46:12,770 --> 00:46:15,230 Then how come those two Mexs is tearing it down? 417 00:46:15,314 --> 00:46:16,440 What? 418 00:46:27,493 --> 00:46:31,288 What do you greasy bastards think you're doing to my barn? 419 00:46:31,372 --> 00:46:32,998 STRANGER: Exactly what I told them. 420 00:46:33,082 --> 00:46:35,834 MORDECAI: We're requisitioning your barn, Belding. 421 00:46:37,503 --> 00:46:39,004 Any objection? 422 00:46:42,717 --> 00:46:44,843 You men can go back to work. 423 00:46:47,638 --> 00:46:50,140 Would you mind telling me what the hell's going on here? 424 00:46:50,224 --> 00:46:52,142 And you can help out, too. 425 00:46:53,728 --> 00:46:56,813 You mean, you want me to help you tear down my barn? 426 00:46:58,524 --> 00:47:00,025 Wait a minute. 427 00:47:00,526 --> 00:47:01,818 Maybe he'd be better use 428 00:47:01,903 --> 00:47:04,779 if he'd help us collect the few little items we're still missing. 429 00:47:04,864 --> 00:47:07,324 Items? What items? What for? 430 00:47:07,408 --> 00:47:09,951 You got the list, Sheriff. Read it to him. 431 00:47:12,497 --> 00:47:15,415 We still need 35 bedsheets, 432 00:47:15,500 --> 00:47:19,628 one barbecued steer and 200 gallons of red paint. 433 00:47:21,464 --> 00:47:23,048 Red paint? 434 00:47:23,132 --> 00:47:25,926 We're counting on you for the bedsheets. 435 00:47:27,595 --> 00:47:28,720 Is there anything else? 436 00:47:28,804 --> 00:47:29,888 Yes, there is. 437 00:47:29,972 --> 00:47:33,558 How long is it gonna take you to get everybody out of your hotel? 438 00:47:35,228 --> 00:47:36,311 What? 439 00:47:36,395 --> 00:47:38,855 Everybody out. How long is it gonna take? 440 00:47:40,107 --> 00:47:42,025 Why, I just can't... 441 00:47:42,109 --> 00:47:44,945 I mean, I got eight people living in rooms up there in my hotel. 442 00:47:45,029 --> 00:47:47,656 Now, I just... Where are they gonna go? 443 00:47:49,200 --> 00:47:50,283 Out. 444 00:48:06,634 --> 00:48:08,718 You know better than to walk in a man's camp and... 445 00:48:11,347 --> 00:48:13,390 What the hell is going on? 446 00:48:13,474 --> 00:48:15,058 (HORSE NEIGHING) 447 00:49:03,024 --> 00:49:06,443 Well, Stacey, looks like we got three fresh horses. 448 00:49:07,278 --> 00:49:08,820 Wait a while. 449 00:49:11,324 --> 00:49:13,575 He's got him some snappy duds. 450 00:49:38,851 --> 00:49:39,976 MORDECAI: Faster! 451 00:49:40,061 --> 00:49:41,811 (GUNS FIRING) 452 00:49:43,939 --> 00:49:45,899 Fire! Pull that trigger! 453 00:49:49,528 --> 00:49:50,528 SAM: Go on! 454 00:49:55,660 --> 00:49:56,660 Go on! 455 00:49:59,747 --> 00:50:00,830 MORDECAI: Shoot! 456 00:50:07,338 --> 00:50:08,963 Pull that trigger! 457 00:50:09,048 --> 00:50:10,048 Fire! 458 00:50:11,884 --> 00:50:13,009 Any improvement? 459 00:50:13,094 --> 00:50:14,344 Uh, some. 460 00:50:15,054 --> 00:50:16,346 You know, Lew and I were thinking, 461 00:50:16,430 --> 00:50:18,598 maybe we were a little hasty in our decision. 462 00:50:18,683 --> 00:50:19,933 What do you mean? 463 00:50:20,017 --> 00:50:22,894 Well, maybe we don't need any outside help to solve our problem. 464 00:50:22,978 --> 00:50:25,021 Hell, Dave, maybe we don't even have a problem. 465 00:50:25,106 --> 00:50:26,231 Every man who ever got sent up, 466 00:50:26,315 --> 00:50:28,525 went away saying he's gonna come back and get even, right? 467 00:50:28,609 --> 00:50:29,693 But think about it. 468 00:50:29,777 --> 00:50:31,319 Can you actually remember anyone ever 469 00:50:31,404 --> 00:50:32,862 coming back and doing anything? 470 00:50:32,947 --> 00:50:34,239 I can't think of one. Can you? 471 00:50:34,323 --> 00:50:37,033 The point being, you want to get rid of the gunfighter. Is that it? 472 00:50:37,118 --> 00:50:39,327 Now, Dave, we got to before it's too late. 473 00:50:39,412 --> 00:50:41,579 He's making a mock of this whole town. 474 00:50:41,664 --> 00:50:44,165 Making that little dwarf the sheriff. 475 00:50:44,250 --> 00:50:45,834 Kicking my own people out of my own hotel. 476 00:50:45,918 --> 00:50:48,128 Got half of the women in town sewing bedsheets together. 477 00:50:48,212 --> 00:50:49,212 They're my bedsheets! 478 00:50:49,296 --> 00:50:51,589 Got those Mexicans down there building long picnic tables. 479 00:50:51,674 --> 00:50:53,717 Lutie Naylor, down there barbecuing a whole damn steer. 480 00:50:53,801 --> 00:50:55,635 Some kind of a picnic. 481 00:50:55,720 --> 00:50:57,595 Right here in our own town. 482 00:50:57,680 --> 00:50:59,055 Sounds pretty good to me. 483 00:50:59,140 --> 00:51:00,432 What do you mean? 484 00:51:00,516 --> 00:51:02,142 I mean, it sounds like a good idea, 485 00:51:02,226 --> 00:51:04,519 bringing everything out in the open so we can see it. 486 00:51:04,603 --> 00:51:05,562 Don't you see what we're saying? 487 00:51:05,646 --> 00:51:06,813 This whole thing's all for nothing. 488 00:51:06,897 --> 00:51:08,164 They're probably all three blind drunk 489 00:51:08,190 --> 00:51:09,566 in some Nogales whorehouse right now. 490 00:51:09,650 --> 00:51:12,277 Well, if they're dead drunk in Nogales, we'll know in 24 hours. 491 00:51:12,361 --> 00:51:14,779 Surely we can put up with the man for one more day. 492 00:51:14,864 --> 00:51:16,406 No. I say no. 493 00:51:16,490 --> 00:51:20,744 He's got this whole town so people are beginning to turn on each other. 494 00:51:21,162 --> 00:51:25,081 What's the matter, Morgan? Anybody special turn on you? 495 00:51:28,127 --> 00:51:29,461 You want to spell that out, Drake? 496 00:51:29,545 --> 00:51:30,545 Spell it yourself. 497 00:51:30,629 --> 00:51:32,464 I'm not gonna jeopardize everything I've built here 498 00:51:32,548 --> 00:51:34,549 because some blond bitch and he threw you out of bed. 499 00:51:34,633 --> 00:51:35,933 God damn you! Don't talk to me that way. 500 00:51:36,010 --> 00:51:37,093 I'll talk to you any way I like! 501 00:51:37,178 --> 00:51:38,595 I'll say anything I have to say 502 00:51:38,679 --> 00:51:39,879 as long as I'm running this company. 503 00:51:39,889 --> 00:51:40,889 Well, say it, but you could listen 504 00:51:40,973 --> 00:51:42,182 once in a while yourself, you know. 505 00:51:42,266 --> 00:51:43,266 What's the matter, Morgan? 506 00:51:43,350 --> 00:51:45,101 You're not getting your fair share of the profits? 507 00:51:45,186 --> 00:51:47,103 Profits. It's not the profits. 508 00:51:47,438 --> 00:51:49,230 It's just that this whole business has gone sour 509 00:51:49,315 --> 00:51:52,025 since that deal with that former Marshal Duncan. 510 00:51:52,109 --> 00:51:54,903 Wait a minute, we had no choice in that matter, and you know it. 511 00:51:54,987 --> 00:51:56,112 Come on! Wait a minute... 512 00:51:56,197 --> 00:51:58,782 The big mistake we made was hiring that man Duncan in the first place, 513 00:51:58,908 --> 00:52:00,784 and you did that all by yourself. All by myself? 514 00:52:00,910 --> 00:52:04,662 Quiet. Shut up. We can trust one another. Guys, please... 515 00:52:06,332 --> 00:52:09,793 This whole town had a hand in what happened. 516 00:52:12,546 --> 00:52:14,881 Hell, why do you think Stacey Bridges and the Carlin brothers 517 00:52:14,965 --> 00:52:17,592 kept their mouths shut all this time? 518 00:52:17,885 --> 00:52:20,303 Same reason everybody else did in this town. 519 00:52:20,387 --> 00:52:22,931 One hang, we all hang. 520 00:52:25,226 --> 00:52:28,978 Now, you just grit your teeth a little bit longer. 521 00:52:29,063 --> 00:52:32,482 The gunfighter stays till I say otherwise. You understand? 522 00:52:37,780 --> 00:52:38,905 (DOOR BANGS SHUT) 523 00:52:41,033 --> 00:52:42,534 Well, there it is, just like he said. 524 00:52:42,618 --> 00:52:44,869 That stranger's got everybody turning on everybody. 525 00:52:46,288 --> 00:52:48,706 Being put out after all these years. 526 00:52:49,083 --> 00:52:51,501 That man! (PEOPLE CHATTERING) 527 00:52:51,585 --> 00:52:52,752 MORDECAI: Right here. 528 00:52:52,962 --> 00:52:55,672 Okay, folks, put your bags right here in the wagon. 529 00:52:55,756 --> 00:52:57,340 All right, folks, just put your bags 530 00:52:57,424 --> 00:52:59,634 right here in the wagon. Right here. 531 00:52:59,718 --> 00:53:01,094 What's going on here? 532 00:53:01,178 --> 00:53:03,221 What the hell does it look like is going on, Preacher? 533 00:53:03,305 --> 00:53:05,181 They're emptying my whole hotel. 534 00:53:05,266 --> 00:53:07,517 Throwing out paying guests, right into the street 535 00:53:07,601 --> 00:53:10,854 just to make room for our new guardian angel. 536 00:53:11,856 --> 00:53:14,482 He likes to be by himself, more or less. 537 00:53:15,484 --> 00:53:18,319 You see who's running our town now? 538 00:53:19,446 --> 00:53:22,323 He's sitting right over there, Mr. Belding. 539 00:53:22,408 --> 00:53:23,616 If you don't like it 540 00:53:23,701 --> 00:53:26,035 why don't you just go over there and tell him that he can't? 541 00:53:26,954 --> 00:53:28,246 Mordecai, 542 00:53:30,624 --> 00:53:34,168 someday soon someone's going to step on your scrawny little neck, you lizard, 543 00:53:34,253 --> 00:53:36,454 and when they do, you're going to be nothing but a squished monster. 544 00:53:36,463 --> 00:53:37,964 See here, 545 00:53:38,048 --> 00:53:40,216 you can't turn all these people out into the night. 546 00:53:40,301 --> 00:53:42,844 It is inhuman, brother. Inhuman! 547 00:53:46,807 --> 00:53:48,558 I'm not your brother. 548 00:53:48,642 --> 00:53:51,394 We are all brothers in the eyes of God. 549 00:53:54,481 --> 00:53:57,817 All these people, are they your sisters and brothers? 550 00:53:58,652 --> 00:54:00,486 They most certainly are. 551 00:54:02,239 --> 00:54:03,573 Then you won't mind if they come over 552 00:54:03,657 --> 00:54:05,325 and stay at your place, will you? 553 00:54:13,542 --> 00:54:16,920 MORDECAI: All right, folks, let's go! Put your bags up here! Let's hurry up! 554 00:54:17,004 --> 00:54:19,505 Friends, friends, don't worry. 555 00:54:20,257 --> 00:54:23,885 We shall find haven for you in our own homes. 556 00:54:23,969 --> 00:54:27,805 And it won't cost you one cent more than regular hotel rates. 557 00:54:33,145 --> 00:54:35,188 WOMAN: Paid up, that's ridiculous. 558 00:54:42,696 --> 00:54:44,197 My room ready? 559 00:54:44,281 --> 00:54:47,700 Two connecting rooms, the best in the hotel. 560 00:54:48,160 --> 00:54:50,370 One for entertaining your many new friends in town, 561 00:54:50,454 --> 00:54:52,246 and one for sleeping. 562 00:54:52,498 --> 00:54:55,124 If your conscience lets you sleep. 563 00:54:55,876 --> 00:54:57,961 Oh, I sleep just fine, ma'am. 564 00:54:58,045 --> 00:54:59,712 Is that so? 565 00:55:02,049 --> 00:55:04,300 You care to see for yourself? 566 00:55:14,645 --> 00:55:16,938 You tell Mrs. Belding there'll be two for supper. 567 00:55:17,022 --> 00:55:19,107 I like chicken, fried. 568 00:55:21,485 --> 00:55:23,194 And anything else? 569 00:55:23,529 --> 00:55:25,738 Best bottle of wine in town. 570 00:55:26,615 --> 00:55:27,615 (LAUGHING) 571 00:55:29,034 --> 00:55:31,661 Remember, he won't be around forever, you little... 572 00:56:04,028 --> 00:56:05,236 (WHIP CRACKING) 573 00:56:31,889 --> 00:56:32,972 (HORSE NEIGHING) 574 00:56:34,516 --> 00:56:35,975 (DOG BARKING) 575 00:57:05,172 --> 00:57:06,380 Marshal. 576 00:57:14,348 --> 00:57:15,932 (GROANING) 577 00:58:42,436 --> 00:58:45,188 Somebody, please help me. 578 00:58:47,983 --> 00:58:49,192 What are you doing? 579 00:58:49,276 --> 00:58:51,068 Let go of me! You've got to stop this! Not now! 580 00:58:51,153 --> 00:58:53,112 Let go of me! 581 00:59:03,207 --> 00:59:05,124 Damn you all to hell. 582 01:00:34,715 --> 01:00:36,257 How did you get in here? 583 01:00:38,218 --> 01:00:40,261 You had your chance and you missed it. 584 01:00:40,345 --> 01:00:42,638 You're hurting me. What do you want? 585 01:00:42,723 --> 01:00:45,891 Just a little pleasant female company for supper. 586 01:00:46,351 --> 01:00:48,394 You know what you are? What? 587 01:00:48,478 --> 01:00:49,645 You're an animal. 588 01:00:49,730 --> 01:00:51,897 Yeah, well, you have a way of bringing that out. 589 01:00:51,982 --> 01:00:54,442 No, thank you, but I don't eat with dogs. 590 01:00:54,901 --> 01:00:57,862 You might, if it's the dog that runs the pack. 591 01:01:11,752 --> 01:01:13,544 Give me a half an hour to get ready. 592 01:01:13,628 --> 01:01:15,421 You're ready right now. 593 01:01:16,423 --> 01:01:18,132 I could be readier. 594 01:01:21,261 --> 01:01:22,762 Half an hour. 595 01:01:27,142 --> 01:01:28,642 (DOOR CLOSING) 596 01:01:35,067 --> 01:01:38,277 You know, actually, I eat like a bird. 597 01:01:39,404 --> 01:01:40,780 MORDECAI: I've got it. 598 01:01:41,656 --> 01:01:45,284 I knew that old bastard Hobart had it in a hole under the store. 599 01:01:45,369 --> 01:01:46,786 Look. But I've got it. 600 01:01:46,912 --> 01:01:48,371 Yeah, all the way from France. 601 01:01:48,455 --> 01:01:52,291 Yeah, would you stick a bent knife in that, get the cork out? 602 01:01:53,043 --> 01:01:55,961 Do you have any special request for dessert? 603 01:01:57,255 --> 01:01:59,840 No, I've already taken care of that. 604 01:02:13,397 --> 01:02:14,814 (HORSE WHINNYING) 605 01:02:14,898 --> 01:02:18,901 Can't fix that without a blacksmith or a vet. Maybe both. 606 01:02:18,985 --> 01:02:21,654 Hell, we'll find neither one out here. 607 01:02:22,322 --> 01:02:24,532 Well, I'll tell you something, Stace. 608 01:02:24,616 --> 01:02:26,784 I think we've been pushing too hard. 609 01:02:26,868 --> 01:02:30,496 I mean, like as not, all three of these horses could have come up lame. 610 01:02:30,580 --> 01:02:34,500 Hell, I feel pretty lame myself, not being on a horse 12 months in that damn jail. 611 01:02:34,584 --> 01:02:35,584 Back off, Cole. 612 01:02:35,669 --> 01:02:38,671 Maybe we ought to leave you and the horse here. 613 01:02:38,755 --> 01:02:41,298 Well, now, Stace, I didn't mean nothing. 614 01:02:41,591 --> 01:02:45,261 Hell, Stacey, he can ride double with me until we come across somebody. 615 01:02:45,345 --> 01:02:46,887 We'll all need fresh animals. 616 01:02:46,972 --> 01:02:49,849 All right! Quit crying about it. 617 01:02:58,275 --> 01:03:00,109 I'll tell you what, though. 618 01:03:00,902 --> 01:03:02,445 Soon as they find those bodies back there, 619 01:03:02,529 --> 01:03:05,156 they're gonna have a hunting party out for us. 620 01:03:06,116 --> 01:03:10,119 And I want time to take one year of my life out of Lago 621 01:03:10,203 --> 01:03:11,579 before we move on. 622 01:03:11,663 --> 01:03:14,415 How long is that gonna take, you figure? 623 01:03:14,499 --> 01:03:17,543 A lifetime for some of them. 624 01:03:52,579 --> 01:03:54,079 (DOOR OPENING) 625 01:03:57,751 --> 01:03:59,793 You're out late, Mordecai. Huh? 626 01:04:20,607 --> 01:04:23,609 ...and fornication and sins of the flesh. 627 01:04:23,693 --> 01:04:25,194 That's what's going on under my roof 628 01:04:25,278 --> 01:04:26,987 right now while I'm talking to you. 629 01:04:27,072 --> 01:04:29,365 That stranger has taken over my whole hotel, 630 01:04:29,449 --> 01:04:32,910 and thrown good, honest, decent folk right out into the night. 631 01:04:32,994 --> 01:04:36,288 Well, why didn't you stop him, Lewis? You've got a gun. 632 01:04:36,623 --> 01:04:38,624 You shut your fat mouth, Sam. 633 01:04:38,708 --> 01:04:41,210 We're tired of giving you money for doing an incompetent job! 634 01:04:41,294 --> 01:04:42,545 Don't you talk to me that way! 635 01:04:42,629 --> 01:04:44,171 Gentlemen! Gentlemen! 636 01:04:44,256 --> 01:04:46,257 Please! Look at us! 637 01:04:46,341 --> 01:04:48,717 Sweet God, look what's happening to us. 638 01:04:48,802 --> 01:04:50,719 That's right. It's just like the preacher says. 639 01:04:50,804 --> 01:04:53,514 That stranger's got everybody in this town at each other's throats. 640 01:04:53,598 --> 01:04:55,516 He's set himself up like a king! 641 01:04:55,600 --> 01:04:59,228 He's got you all snake fascinated, every damn one of you! 642 01:04:59,688 --> 01:05:03,399 This crazy picnic. 200 gallons of blood-red paint. 643 01:05:03,483 --> 01:05:06,777 It couldn't be worse if the devil himself had ridden right into Lago. 644 01:05:36,349 --> 01:05:38,392 (FLOORBOARDS CREAKING) 645 01:07:20,787 --> 01:07:23,372 Welcome to Lago, you son of a bitch. 646 01:07:33,299 --> 01:07:34,925 Get out of here! 647 01:07:43,518 --> 01:07:45,227 They're here, Father! 648 01:07:45,645 --> 01:07:46,979 I'm sorry. 649 01:07:58,324 --> 01:07:59,825 (SCREAMING) 650 01:08:10,336 --> 01:08:13,213 Morg! 651 01:08:15,175 --> 01:08:19,052 Where are you going? Morg, Morg, take me with you! 652 01:08:19,763 --> 01:08:23,015 Morg? Morg, you better take me with you. 653 01:08:23,933 --> 01:08:27,186 Morg, where are you going? Morg! Morg! 654 01:08:27,270 --> 01:08:29,104 Don't leave me here! He'll kill me! 655 01:08:29,189 --> 01:08:31,315 Get off my cuffs. Let's go! 656 01:08:47,457 --> 01:08:48,874 LEWIS: Oh, no. 657 01:09:03,723 --> 01:09:08,435 Oh, my beautiful hotel. They promised me that they wouldn't... 658 01:09:30,917 --> 01:09:32,167 Ruined. 659 01:09:33,920 --> 01:09:35,003 A total loss. 660 01:09:35,088 --> 01:09:37,172 Didn't even touch my store. 661 01:09:37,799 --> 01:09:40,092 Look, I want you to watch that pilfering. 662 01:09:40,176 --> 01:09:42,219 You know, I hold you responsible, Sheriff. 663 01:09:42,303 --> 01:09:44,805 I'm not your goddamn sheriff. You! 664 01:09:46,099 --> 01:09:48,725 Say, I'll need one, two... Two up there. 665 01:09:49,102 --> 01:09:50,811 I'll need four boxes from you, 666 01:09:50,895 --> 01:09:53,689 and shovels from you, so these people can dig the holes. 667 01:09:53,773 --> 01:09:57,150 Well, yes... But I thought perhaps we could... 668 01:09:57,235 --> 01:09:59,111 Right now. 669 01:09:59,195 --> 01:10:01,488 Yeah. All right, everyone. 670 01:10:03,533 --> 01:10:05,701 Was you here? I mean, did you see anything? 671 01:10:05,785 --> 01:10:09,413 Somebody left the door open, and the wrong dogs came home. 672 01:10:09,956 --> 01:10:12,249 Yeah. Well... 673 01:10:12,792 --> 01:10:15,586 Get the shovel, will you? Oh, yeah. Yeah. 674 01:10:19,841 --> 01:10:24,720 I hope you're not gonna blame us for Morgan Allen's stupidity. 675 01:10:25,263 --> 01:10:29,308 Because the rest of us here have an agreement with you. 676 01:10:29,809 --> 01:10:32,728 Well, right now I don't feel too agreeable. 677 01:10:33,313 --> 01:10:37,482 Well, maybe a little bonus will make you a little more appreciative. 678 01:10:39,152 --> 01:10:40,485 How little? 679 01:10:40,570 --> 01:10:41,862 500 a head. 680 01:10:43,323 --> 01:10:46,074 500 an ear? 681 01:10:46,159 --> 01:10:47,326 Done. Done. 682 01:10:50,330 --> 01:10:52,080 (SHOVELING) 683 01:10:59,923 --> 01:11:01,757 $3,000? 684 01:11:02,508 --> 01:11:04,760 You promised that son of a bitch $3,000 685 01:11:04,844 --> 01:11:06,386 after what he did to my hotel? 686 01:11:06,471 --> 01:11:09,348 Promising's one thing. Paying's another. 687 01:11:10,516 --> 01:11:12,601 He may just catch a bullet. 688 01:11:16,856 --> 01:11:19,566 Oh, you and Lewis can grab shovels, too. 689 01:11:21,361 --> 01:11:25,197 I knew you were cruel, but I didn't know how far you could go. 690 01:11:26,282 --> 01:11:28,158 Well, you still don't. 691 01:11:31,204 --> 01:11:33,497 Well, it doesn't matter to you. 692 01:11:35,083 --> 01:11:38,168 I don't know where you're gonna sleep now. Bodies everywhere. 693 01:11:38,252 --> 01:11:41,213 All the rooms are ruined except for our room. 694 01:11:50,390 --> 01:11:51,515 Oh... 695 01:11:52,809 --> 01:11:54,851 Wait. Wait a minute. 696 01:11:56,312 --> 01:11:57,896 Oh, no. 697 01:11:58,940 --> 01:12:01,400 Oh, no. No. 698 01:12:01,693 --> 01:12:04,903 No, let go, let go! Lewis! 699 01:12:04,988 --> 01:12:07,155 Lewis, don't just stand there. 700 01:12:07,240 --> 01:12:09,366 Let go of me! Let go! 701 01:12:11,494 --> 01:12:13,662 Stop! Look, you don't need me. 702 01:12:13,746 --> 01:12:15,998 Let go! Let go! 703 01:12:19,419 --> 01:12:21,294 Let go of me! 704 01:12:27,593 --> 01:12:28,844 What are you gonna do with those? 705 01:12:28,928 --> 01:12:30,804 Defend myself. 706 01:12:31,139 --> 01:12:32,389 Against what? 707 01:12:32,473 --> 01:12:35,559 It's no secret what you did to Callie Travers. 708 01:12:35,727 --> 01:12:36,852 Did? 709 01:12:36,936 --> 01:12:38,145 The other day in the stable. 710 01:12:40,857 --> 01:12:44,109 As I recall, she enjoyed that quite a bit. 711 01:12:44,694 --> 01:12:46,695 I promise you, I won't. 712 01:12:47,780 --> 01:12:50,365 Well, you flatter yourself, lady. 713 01:12:50,450 --> 01:12:52,409 I flatter myself? 714 01:12:53,953 --> 01:12:58,290 Yeah, I'd love to oblige you, but a man's got to get his rest sometime. 715 01:12:59,792 --> 01:13:01,376 Oblige me? 716 01:13:02,170 --> 01:13:05,505 But I'll tell you what. If you come back in about a half-hour, 717 01:13:05,590 --> 01:13:07,215 I'll see what I can do, all right? 718 01:13:07,300 --> 01:13:11,470 Why, you low-down, stinking, son of a... 719 01:13:17,602 --> 01:13:18,810 (GRUNTS) 720 01:13:42,126 --> 01:13:44,878 Have you ever heard the name Jim Duncan? 721 01:13:46,714 --> 01:13:49,049 I've heard a lot of things. Why? 722 01:13:49,550 --> 01:13:51,676 He was town marshal here. 723 01:13:52,261 --> 01:13:55,097 He's lying out there in an unmarked grave. 724 01:13:56,057 --> 01:13:59,518 They say the dead don't rest without a marker of some kind. 725 01:14:01,312 --> 01:14:03,063 Do you believe that? 726 01:14:04,732 --> 01:14:06,441 What makes you think I care? 727 01:14:06,526 --> 01:14:07,651 I don't know. 728 01:14:08,778 --> 01:14:11,863 He's the reason this town's afraid of strangers. 729 01:14:12,573 --> 01:14:15,742 I was going to warn you about that. Pretty funny. 730 01:14:18,955 --> 01:14:20,413 What's funny? 731 01:14:21,249 --> 01:14:23,542 You ask me that in a blown-up hotel 732 01:14:23,626 --> 01:14:26,169 with seven dead men to your credit already? 733 01:14:27,296 --> 01:14:30,632 I was just stopping by for a bottle of whiskey 734 01:14:31,384 --> 01:14:33,385 and a nice hot bath. 735 01:14:34,262 --> 01:14:36,888 All right. If you say so. 736 01:14:38,141 --> 01:14:40,100 You don't believe me? 737 01:14:43,771 --> 01:14:47,149 Mister, whatever you say is fine with me. 738 01:14:54,949 --> 01:14:56,324 Be careful. 739 01:14:59,203 --> 01:15:02,914 You're a man who makes people afraid, and that's dangerous. 740 01:15:04,292 --> 01:15:06,668 Well, it's what people know about themselves inside 741 01:15:06,752 --> 01:15:08,670 that makes them afraid. 742 01:15:21,184 --> 01:15:24,978 I don't know if we shouldn't mark the grave somehow. 743 01:15:25,062 --> 01:15:26,229 Sam? 744 01:15:27,023 --> 01:15:29,024 I don't see any need. 745 01:15:29,108 --> 01:15:32,319 Ain't likely that anybody's gonna cry over them anyhow. 746 01:15:48,586 --> 01:15:50,378 You know what to do. 747 01:15:50,463 --> 01:15:51,671 Yes, sir, Captain. 748 01:15:54,383 --> 01:15:55,759 All right! 749 01:15:56,719 --> 01:15:59,679 Everybody grab a brush and start in. 750 01:16:01,807 --> 01:16:04,643 You mean, you want the whole place painted? 751 01:16:04,977 --> 01:16:06,144 Everything. 752 01:16:06,229 --> 01:16:08,980 You can't possibly mean the church, too. 753 01:16:09,065 --> 01:16:10,857 I mean especially the church. 754 01:16:12,735 --> 01:16:16,029 All right, I'll paint if you say we've got to, 755 01:16:16,113 --> 01:16:19,658 but when we get done, this place is gonna look like hell. 756 01:16:47,895 --> 01:16:49,354 Hello, Lewis. 757 01:17:04,203 --> 01:17:07,747 I want you to go to that meeting with me, Sarah. It's very important. 758 01:17:07,832 --> 01:17:08,873 No. 759 01:17:10,334 --> 01:17:12,085 Not now, not ever. 760 01:17:13,921 --> 01:17:15,255 They are still your neighbors! 761 01:17:15,339 --> 01:17:18,550 Yes, they're my neighbors, and they make me sick. 762 01:17:18,801 --> 01:17:22,387 Hiding behind words like "faith," "peace," and "trust." 763 01:17:22,888 --> 01:17:24,514 Good words. Damn good words. 764 01:17:24,598 --> 01:17:26,850 But we hid a murder behind them. 765 01:17:26,934 --> 01:17:28,977 Won't you never understand, woman? 766 01:17:29,061 --> 01:17:31,021 It wasn't anything we wanted to do. 767 01:17:31,355 --> 01:17:33,815 When Duncan found out the mine was on government property, 768 01:17:33,899 --> 01:17:35,859 it was just a technicality, really, 769 01:17:35,943 --> 01:17:37,819 but he was determined to turn us in. 770 01:17:37,903 --> 01:17:39,946 Wouldn't listen to reason. 771 01:17:40,531 --> 01:17:44,075 Is that why? Is that really why it happened? 772 01:17:44,744 --> 01:17:48,413 Don't you see, Sarah? They would have closed down the mine! 773 01:17:48,497 --> 01:17:50,457 Do you know what would've happened to this town then? 774 01:17:50,541 --> 01:17:53,084 It would've been the end of everything that we've worked on. 775 01:17:53,169 --> 01:17:56,212 All of it, all of us! And you, too, wife. 776 01:17:59,967 --> 01:18:04,179 Now, sometimes we have to do what's necessary to do, 777 01:18:04,263 --> 01:18:06,181 for the good of everybody. 778 01:18:06,557 --> 01:18:07,849 That's the price of progress. 779 01:18:07,933 --> 01:18:10,894 And what's the price of a human life, Lewis? 780 01:18:11,270 --> 01:18:14,022 Ask your good friends if they know that. 781 01:18:14,148 --> 01:18:15,190 Uh-huh. 782 01:18:16,275 --> 01:18:18,109 Your damn conscience. 783 01:18:19,153 --> 01:18:22,739 I'll say, it's sure taken a hell of a while to bother you. 784 01:18:23,949 --> 01:18:27,952 I'm packing to leave, Lewis. I won't be coming back. 785 01:19:24,009 --> 01:19:27,053 COLE: That's Morg Allen, or what's left of him. 786 01:19:27,263 --> 01:19:30,723 Well, now, what's he doing, riding around here like that? 787 01:19:30,808 --> 01:19:34,727 He's come back to pay us back for some jail time that was rightfully his. 788 01:19:34,812 --> 01:19:36,729 Only he don't know it yet. 789 01:19:55,749 --> 01:19:57,542 Stacey, help me. 790 01:19:58,961 --> 01:20:00,628 My arm. Help me. 791 01:20:05,885 --> 01:20:07,510 Help me, Stacey. 792 01:20:10,639 --> 01:20:12,307 I'm curious, Morg. 793 01:20:13,225 --> 01:20:15,643 You helped them railroad us, 794 01:20:15,728 --> 01:20:19,147 and you've got the balls to come down here and ask us for a favor? 795 01:20:19,231 --> 01:20:21,483 Goddamn if I don't admire you. 796 01:20:22,735 --> 01:20:25,195 Do something about my arm, Stacey. 797 01:20:25,529 --> 01:20:27,780 Well, I am doing something, Morg. 798 01:20:27,865 --> 01:20:30,658 Sitting here watching you bleed to death. 799 01:20:34,205 --> 01:20:36,581 Stacey, things have changed in Lago. 800 01:20:38,125 --> 01:20:39,542 You need me. 801 01:20:40,920 --> 01:20:45,965 I gotta tell you about it. 802 01:20:46,050 --> 01:20:49,010 Yeah. From the looks of your arm, Morg, 803 01:20:49,094 --> 01:20:52,430 it looks like you've run your welcome out in Lago, and ours, too. 804 01:20:53,307 --> 01:20:54,849 What me and the boys want to know 805 01:20:54,934 --> 01:20:57,352 is how we're gonna pick up 12 months' back pay 806 01:20:57,436 --> 01:20:58,728 and everything else that's owed us. 807 01:20:58,812 --> 01:21:00,355 Stacey, for God's sakes! 808 01:21:00,439 --> 01:21:02,273 No, no. For our sake. 809 01:21:03,067 --> 01:21:04,192 Now you can help us, all right, 810 01:21:04,276 --> 01:21:05,401 and you can help yourself, too. 811 01:21:05,486 --> 01:21:08,988 Now you just give me the combination to that big iron box 812 01:21:09,323 --> 01:21:10,365 in the back of your office, 813 01:21:10,449 --> 01:21:13,409 and me and the boys will just (WHISTLES) 814 01:21:13,494 --> 01:21:14,869 Sneak right in there 815 01:21:14,954 --> 01:21:17,997 real quiet-like, take what's ours, bring you the rest, 816 01:21:18,082 --> 01:21:20,917 or leave it there safe and sound, that's up to you. 817 01:21:21,210 --> 01:21:24,546 First, of course, we'll fix up your arm, 818 01:21:25,047 --> 01:21:26,923 set you over there in the shade 819 01:21:27,007 --> 01:21:29,342 with a nice canteen full of water. 820 01:21:30,135 --> 01:21:32,804 You no-good, worthless son of a bitch. 821 01:21:32,930 --> 01:21:35,306 You're probably right about that. 822 01:21:38,978 --> 01:21:41,187 Give me that combination, Morg. 823 01:21:41,272 --> 01:21:44,732 I wouldn't give you the combination to the gates of hell. 824 01:21:50,197 --> 01:21:52,240 (GROANING) 825 01:21:53,450 --> 01:21:55,451 Ugh! Dog! 826 01:21:55,661 --> 01:21:58,705 Sure had a lot of blood left in him, didn't he? 827 01:22:07,298 --> 01:22:10,174 Two sticks of dynamite will take care of that iron box, anyway. 828 01:22:10,259 --> 01:22:11,968 We don't need him. 829 01:22:12,970 --> 01:22:14,345 (GUN FIRING) 830 01:22:30,195 --> 01:22:31,154 Dan, you hit? 831 01:22:31,238 --> 01:22:32,280 I don't know. 832 01:22:32,990 --> 01:22:34,407 I don't think so. 833 01:22:34,867 --> 01:22:36,868 Damn near tore my leg off! 834 01:22:41,999 --> 01:22:43,833 Who the hell is that? 835 01:22:44,585 --> 01:22:45,793 Must be Dave Drake. 836 01:22:49,340 --> 01:22:51,382 What the hell did you hit? 837 01:23:02,519 --> 01:23:04,062 (GUNS FIRING) 838 01:23:10,402 --> 01:23:11,778 Keep shooting, damn it! 839 01:23:11,862 --> 01:23:13,363 He shot my ear off! 840 01:23:13,447 --> 01:23:15,657 Somebody up there's playing games. 841 01:23:15,741 --> 01:23:17,367 He shot my ear off! 842 01:23:20,746 --> 01:23:24,248 Well, he could've shot your whole damn head off! Now get down! 843 01:23:24,416 --> 01:23:25,875 (GUN FIRING) 844 01:23:27,544 --> 01:23:29,212 Dave, is that you? 845 01:23:34,927 --> 01:23:37,261 Come on out! We'll settle this. 846 01:23:46,313 --> 01:23:49,232 Morg was almost dead, anyway, from that arm! 847 01:23:50,442 --> 01:23:52,819 I just put him out of his misery! 848 01:24:10,963 --> 01:24:12,588 I'll kill you! 849 01:24:13,757 --> 01:24:16,426 You son of a bitch, I'll kill you! 850 01:24:17,720 --> 01:24:22,098 Come down out of there, you bastard! I'll cut your heart out! 851 01:24:22,182 --> 01:24:25,351 Let's go up there, Stacey. There might be some more dynamite. 852 01:24:25,436 --> 01:24:28,730 I'll get him. I'll get him, whoever it was up there. 853 01:24:29,690 --> 01:24:31,899 I'll kill every man in Lago! 854 01:25:00,387 --> 01:25:01,804 (HAMMERING) 855 01:25:14,693 --> 01:25:16,235 The guests are on their way to the party, 856 01:25:16,320 --> 01:25:17,779 so gather all the people together. 857 01:25:17,863 --> 01:25:21,032 Right, Captain! All right, men, get that sign up! 858 01:25:22,618 --> 01:25:24,535 (HAMMERING) 859 01:25:29,291 --> 01:25:31,292 MORDECAI: Come on! They're coming! 860 01:25:43,013 --> 01:25:46,098 All right, everybody, come on! Get a little move on! 861 01:25:57,277 --> 01:25:58,861 I want you up in that tower. 862 01:25:58,946 --> 01:26:00,822 First sign of dust, you ring the bell, you hear? 863 01:26:00,906 --> 01:26:02,907 Are you sure this is gonna be all right? 864 01:26:02,991 --> 01:26:04,951 It's gonna be all right. 865 01:26:08,914 --> 01:26:12,124 He's back! He's here. It's time to get ready. 866 01:26:14,670 --> 01:26:18,422 What's the matter with everybody? Wait till we gun them down. 867 01:26:18,590 --> 01:26:20,424 Bang, bang, bang! 868 01:26:21,718 --> 01:26:25,763 All right, everybody, I think we're expected outside. 869 01:26:26,265 --> 01:26:28,850 I just hope that shooter we hired is feeling up to snuff. 870 01:26:28,934 --> 01:26:31,018 Don't worry. He'll be fine. 871 01:26:37,609 --> 01:26:38,860 Let's go. 872 01:27:31,705 --> 01:27:33,915 Hey, seรฑor, can we come to the fiesta? 873 01:27:33,999 --> 01:27:35,124 No. 874 01:27:38,337 --> 01:27:41,088 I want everybody to have plenty of those. 875 01:27:53,977 --> 01:27:58,356 Hey, ain't it about time we got out there, huh? 876 01:28:00,692 --> 01:28:02,610 There's plenty of time. 877 01:28:02,694 --> 01:28:04,862 Yeah, but they'll be here any damn minute. 878 01:28:05,197 --> 01:28:07,073 I think Sam's right. We ought to. 879 01:28:07,157 --> 01:28:08,240 Yeah. 880 01:28:08,659 --> 01:28:10,284 What about after? 881 01:28:12,037 --> 01:28:13,704 What about after we do it? 882 01:28:13,789 --> 01:28:14,789 Hmm? 883 01:28:14,873 --> 01:28:16,624 What do we do then? 884 01:28:18,377 --> 01:28:20,211 Then you live with it. 885 01:28:33,892 --> 01:28:37,311 Where you gonna be? Are you gonna take the first shot? 886 01:28:39,231 --> 01:28:41,482 Are you gonna get Stacey Bridges first? 887 01:28:41,566 --> 01:28:44,652 Or maybe you're gonna get all three by yourself? 888 01:28:51,410 --> 01:28:53,452 When are you gonna give the signal? 889 01:28:53,537 --> 01:28:55,830 I'm not. You are. 890 01:28:56,915 --> 01:28:57,957 (CHUCKLES NERVOUSLY) 891 01:29:08,093 --> 01:29:10,845 You old people, move out of here! 892 01:29:21,273 --> 01:29:22,940 (BELL TOLLING) 893 01:29:24,609 --> 01:29:26,110 MAN: Here they come! 894 01:31:36,116 --> 01:31:37,908 Yee-haw! 895 01:31:38,243 --> 01:31:39,618 (GUNS FIRING) 896 01:31:43,832 --> 01:31:44,874 Come on! 897 01:31:44,958 --> 01:31:46,500 Fire! 898 01:31:48,044 --> 01:31:50,171 Fire! Fire! 899 01:31:53,258 --> 01:31:54,592 (WHOOPING) 900 01:31:55,302 --> 01:31:57,178 (PEOPLE SCREAMING) 901 01:32:03,185 --> 01:32:04,935 (HORSE NEIGHING) 902 01:32:05,687 --> 01:32:07,521 (SCREAMING) 903 01:32:21,578 --> 01:32:22,786 Get them. 904 01:32:31,630 --> 01:32:32,838 (MAN YELLING) 905 01:33:10,961 --> 01:33:13,003 Don't shoot me. Don't! Don't. 906 01:33:17,550 --> 01:33:19,802 A party? A party? 907 01:33:20,553 --> 01:33:22,096 (GRUNTS) 908 01:33:26,726 --> 01:33:28,143 (LAUGHING) 909 01:33:29,521 --> 01:33:31,522 Welcome home party, huh? 910 01:33:36,528 --> 01:33:39,780 Well, here's to your party. 911 01:33:49,541 --> 01:33:51,375 Give me another bottle. 912 01:33:54,713 --> 01:33:56,588 Give me another bottle! 913 01:34:10,520 --> 01:34:12,146 Well, now the party's over. 914 01:34:12,230 --> 01:34:13,480 COLE: Stace! CALLIE: Let go of me! 915 01:34:13,565 --> 01:34:15,816 Look what I found in the bushes. 916 01:34:15,900 --> 01:34:19,111 Look what I found in the bushes! 917 01:34:19,821 --> 01:34:21,405 (GROANING) 918 01:34:23,408 --> 01:34:26,577 (SOBBING) Stacey, it was always you. 919 01:34:28,038 --> 01:34:30,247 That's why Morg Allen hated you. 920 01:34:32,584 --> 01:34:34,752 He knew how much I loved you. 921 01:34:37,088 --> 01:34:40,174 Yeah, I bet you just cried yourself to sleep every night 922 01:34:40,258 --> 01:34:43,761 thinking about me in that territorial prison. 923 01:34:45,263 --> 01:34:48,724 But I did. I really did! 924 01:34:49,059 --> 01:34:51,435 Yeah, well, I can see it all now. 925 01:34:51,936 --> 01:34:57,274 You lying there in Morg Allen's bed, just a-crying and a-humping. 926 01:34:57,359 --> 01:34:59,777 Oh, no, no! 927 01:35:00,195 --> 01:35:01,945 Give me that bottle. 928 01:35:07,452 --> 01:35:09,119 Cole, go and get the horses ready. 929 01:35:09,287 --> 01:35:10,954 COLE: You got it, Stace. 930 01:35:12,040 --> 01:35:15,834 Stacey. Stacey, you're gonna take me with you, aren't you? 931 01:35:15,919 --> 01:35:17,127 (STACEY LAUGHING) 932 01:35:17,837 --> 01:35:21,131 I can do better than you in a four-bit fancy house. 933 01:35:25,261 --> 01:35:26,678 You still here? 934 01:35:26,763 --> 01:35:28,430 God damn right I'm still here. 935 01:35:28,723 --> 01:35:31,058 I wanna know who them sons of bitches was that ambushed us. 936 01:35:31,142 --> 01:35:33,352 That's what I'd like to know. 937 01:35:34,479 --> 01:35:37,314 That's what we're gonna find out right now. 938 01:35:37,565 --> 01:35:38,565 (GASPS) 939 01:35:38,900 --> 01:35:40,234 (GROANING) 940 01:35:49,411 --> 01:35:50,828 Who are you? 941 01:36:01,005 --> 01:36:02,506 Don't hit me. 942 01:36:07,178 --> 01:36:09,263 Don't hit me, please! 943 01:36:09,681 --> 01:36:11,432 Please, don't hit me. 944 01:36:13,017 --> 01:36:14,518 Please, stop! 945 01:36:19,524 --> 01:36:21,650 Please, don't hit me! Please! 946 01:36:23,361 --> 01:36:25,112 (GROANING) 947 01:36:41,045 --> 01:36:44,214 Come on, Stacey. Let's get out of here. Shut up. 948 01:36:53,224 --> 01:36:54,766 Okay, everybody out. 949 01:36:55,602 --> 01:36:57,102 Everybody out! 950 01:36:57,729 --> 01:36:58,687 Out! 951 01:36:58,771 --> 01:36:59,771 Come on, move! 952 01:36:59,856 --> 01:37:01,398 Go on. Get out! 953 01:37:02,734 --> 01:37:03,859 Move! 954 01:37:08,740 --> 01:37:09,907 Go on. 955 01:37:12,702 --> 01:37:13,785 STACEY: Move! 956 01:37:15,079 --> 01:37:16,997 Hurry up in there. Move! 957 01:37:19,209 --> 01:37:20,809 Move! 958 01:37:24,964 --> 01:37:28,217 Hold up there! Get in there! Hold it right there! 959 01:37:42,357 --> 01:37:43,690 MAN 1: Dynamite! MAN 2: Dynamite! 960 01:37:43,775 --> 01:37:45,484 (ALL SCREAMING) 961 01:38:07,131 --> 01:38:09,633 Stacey, the goddamn horses are gone. 962 01:38:12,637 --> 01:38:14,596 Go on. Go on! 963 01:38:46,713 --> 01:38:47,879 (WHIP CRACKING) 964 01:38:47,964 --> 01:38:49,423 (GROANING) 965 01:39:52,278 --> 01:39:53,528 MAN: Help me. 966 01:39:55,239 --> 01:39:56,531 Help me. 967 01:40:02,080 --> 01:40:03,372 (GUN CLICKING) 968 01:40:48,626 --> 01:40:50,377 Who are you? 969 01:40:52,130 --> 01:40:53,630 (GUN COCKING) 970 01:40:54,298 --> 01:40:55,966 (GUN FIRING) 971 01:41:03,516 --> 01:41:04,975 Who are you? 972 01:41:24,162 --> 01:41:26,079 (GUN FIRES) 973 01:43:22,738 --> 01:43:24,739 I'm just about done here. 974 01:43:27,410 --> 01:43:29,494 I never did know your name. 975 01:43:30,830 --> 01:43:32,247 Yes, you do. 976 01:43:34,959 --> 01:43:36,293 Take care.71561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.