All language subtitles for HeartBeat S01E12 (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,687 --> 00:00:45,317 HEARTBEAT 2 00:00:45,400 --> 00:00:47,319 ALL CHARACTERS, NAMES, ORGANIZATIONS, GROUPS, EVENTS, 3 00:00:47,402 --> 00:00:49,404 AND SETTINGS ARE FICTITIOUS AND ANIMAL SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED 4 00:01:21,937 --> 00:01:22,854 {\an8}Woo-hyeol, 5 00:01:23,438 --> 00:01:24,314 {\an8}are you okay? 6 00:01:29,319 --> 00:01:32,072 {\an8}Were you here all night? 7 00:01:32,531 --> 00:01:35,242 {\an8}There was nothing I could do 8 00:01:35,325 --> 00:01:36,993 {\an8}except stay by your side. 9 00:01:38,161 --> 00:01:40,705 {\an8}I know what to do when people are sick, 10 00:01:40,789 --> 00:01:44,876 {\an8}but I have no idea what to do when you're sick. 11 00:01:48,004 --> 00:01:49,840 I got scared 12 00:01:51,716 --> 00:01:53,552 that something might happen to you. 13 00:01:54,970 --> 00:01:56,221 I was scared 14 00:01:57,097 --> 00:02:00,684 that I might not be able to see you again... 15 00:02:03,645 --> 00:02:04,980 like my mom and dad. 16 00:02:08,775 --> 00:02:10,068 I want you 17 00:02:11,194 --> 00:02:12,612 to stay by my side for a long time 18 00:02:13,780 --> 00:02:16,616 and never go anywhere. 19 00:02:18,326 --> 00:02:20,203 I think I'd be devastated 20 00:02:21,788 --> 00:02:23,456 if you weren't in this world. 21 00:02:27,252 --> 00:02:29,087 I know there's only one person 22 00:02:29,546 --> 00:02:31,715 in your heart. 23 00:02:32,924 --> 00:02:34,175 But even then, 24 00:02:34,801 --> 00:02:35,677 I think 25 00:02:36,761 --> 00:02:38,805 I should tell you 26 00:02:39,806 --> 00:02:42,017 because I've never felt like this before. 27 00:02:45,270 --> 00:02:46,813 I think... 28 00:02:52,402 --> 00:02:54,946 I have feelings for you, Woo-hyeol. 29 00:03:32,817 --> 00:03:36,446 It almost feels like my heart is beating. 30 00:03:41,910 --> 00:03:42,994 Don't worry. 31 00:03:43,745 --> 00:03:44,996 I won't go anywhere 32 00:03:45,580 --> 00:03:46,581 and stay by your side 33 00:03:47,666 --> 00:03:49,167 for a long time. 34 00:04:00,053 --> 00:04:03,932 HEARTBEAT EPISODE 12 35 00:04:38,425 --> 00:04:40,093 Why is my heart beating so fast? 36 00:04:42,053 --> 00:04:43,596 I might die at this rate. 37 00:05:00,780 --> 00:05:02,574 How peculiar. 38 00:05:03,533 --> 00:05:04,909 Why did I do that? 39 00:05:16,838 --> 00:05:19,174 And why can't I stop grinning? 40 00:05:40,737 --> 00:05:43,406 I heard you were looking for a half-vampire. 41 00:05:45,742 --> 00:05:47,577 So you're saying you're a vampire 42 00:05:47,952 --> 00:05:50,413 and you can help me find 43 00:05:50,747 --> 00:05:52,332 a half-vampire? 44 00:05:54,292 --> 00:05:56,419 No wonder you grew a successful business. 45 00:05:58,338 --> 00:05:59,464 I find it odd 46 00:06:00,507 --> 00:06:02,801 that a vampire would help a human. 47 00:06:04,219 --> 00:06:06,971 Human or vampire. What difference does that make? 48 00:06:07,055 --> 00:06:08,139 All I value is money. 49 00:06:08,973 --> 00:06:11,059 But why are you searching for a half-vampire? 50 00:06:11,643 --> 00:06:12,685 Is that important? 51 00:06:13,353 --> 00:06:14,437 All you value is money. 52 00:06:16,981 --> 00:06:18,191 You're my kind of man. 53 00:06:22,070 --> 00:06:23,446 I look forward to our partnership. 54 00:07:01,568 --> 00:07:03,069 Did something happen last night? 55 00:07:03,361 --> 00:07:04,320 Sorry? 56 00:07:04,737 --> 00:07:05,905 No. 57 00:07:05,989 --> 00:07:08,116 Absolutely nothing happened. 58 00:07:08,199 --> 00:07:10,410 I heard you pacing up and down until late last night. 59 00:07:10,952 --> 00:07:12,662 I didn't do that. 60 00:07:12,871 --> 00:07:13,788 Okay then. 61 00:07:15,957 --> 00:07:18,918 It's not like you to have makeup on in the morning. 62 00:07:19,002 --> 00:07:19,878 What? 63 00:07:19,961 --> 00:07:21,462 No, I didn't put any makeup on. 64 00:07:21,546 --> 00:07:23,381 Who are you trying to fool? 65 00:07:23,464 --> 00:07:25,258 You did. 66 00:07:25,341 --> 00:07:28,636 Don't be ridiculous. I don't have any makeup on. 67 00:07:28,720 --> 00:07:32,223 You're practically in full makeup if you put on lipstick and blush. 68 00:07:32,599 --> 00:07:33,808 Why are you denying it? 69 00:07:39,397 --> 00:07:42,358 I'm going for a jog to loosen up a bit. 70 00:07:42,442 --> 00:07:43,526 - Okay. - Sure. 71 00:07:44,777 --> 00:07:46,738 Be safe out there. 72 00:08:03,755 --> 00:08:05,131 Did you get some rest? 73 00:08:05,590 --> 00:08:08,176 You must've been tired from looking after me all night. 74 00:08:09,886 --> 00:08:12,972 Yes, I slept really well for the first time in a while. 75 00:08:18,394 --> 00:08:19,229 You look pretty. 76 00:08:23,691 --> 00:08:25,026 How are you feeling? 77 00:08:27,278 --> 00:08:29,155 Thanks to you, I'm as good as new. 78 00:08:30,240 --> 00:08:33,451 Things would've been bad last night had it not been for your friends. 79 00:08:33,785 --> 00:08:36,162 Give them a call later. They must be worried. 80 00:08:36,371 --> 00:08:37,205 I will. 81 00:08:37,288 --> 00:08:38,539 Also, 82 00:08:38,623 --> 00:08:41,501 I forgot to ask you last night with everything going on. 83 00:08:43,503 --> 00:08:46,047 But what happened with Ms. Na? 84 00:08:48,258 --> 00:08:49,342 Oh, that. 85 00:08:49,801 --> 00:08:51,636 I'm not interrogating you or anything. 86 00:08:52,053 --> 00:08:54,514 I just don't want to get the wrong idea. 87 00:08:55,807 --> 00:08:56,808 I'm sorry. 88 00:08:57,517 --> 00:09:00,311 But something did happen. 89 00:09:01,229 --> 00:09:03,564 Can I ask what it was? 90 00:09:06,401 --> 00:09:08,027 The scroll I had lost 91 00:09:09,612 --> 00:09:11,239 was with her. 92 00:09:11,948 --> 00:09:12,782 What? 93 00:09:19,414 --> 00:09:20,665 It's nothing more... 94 00:09:21,958 --> 00:09:23,084 than a drawing. 95 00:09:24,043 --> 00:09:25,670 The person I'm waiting for 96 00:09:26,045 --> 00:09:28,464 is the one who taught me what it's like to be loved 97 00:09:30,008 --> 00:09:32,260 and made me dream of love that makes my heart beat, 98 00:09:33,553 --> 00:09:35,555 not someone who simply looks like Hae-sun. 99 00:09:37,724 --> 00:09:39,017 This woman... 100 00:09:40,601 --> 00:09:41,436 is me. 101 00:09:49,068 --> 00:09:51,237 How is that possible? 102 00:09:51,321 --> 00:09:55,325 I don't know how the scroll ended up in her hands, 103 00:09:55,408 --> 00:09:56,868 but I know one thing for sure. 104 00:09:57,702 --> 00:09:59,620 The Ms. Na I saw yesterday 105 00:09:59,704 --> 00:10:03,541 was nothing like the Hae-sun I know. 106 00:10:06,252 --> 00:10:08,296 I felt lost. 107 00:10:09,714 --> 00:10:11,549 Just like I was when I woke up after 100 years. 108 00:10:18,931 --> 00:10:20,975 I didn't know where to go. 109 00:10:24,562 --> 00:10:27,273 But that's when you found me. 110 00:10:27,774 --> 00:10:28,775 Woo-hyeol! 111 00:10:30,610 --> 00:10:32,153 When you called out for me, 112 00:10:34,280 --> 00:10:35,907 it felt like I was being rescued 113 00:10:37,116 --> 00:10:38,743 from a dark pit. 114 00:10:41,621 --> 00:10:45,124 I was elated and relieved to see you. 115 00:10:48,127 --> 00:10:50,630 Knowing that someone was waiting for me 116 00:10:51,089 --> 00:10:52,131 and the fact 117 00:10:53,174 --> 00:10:54,342 that it was you 118 00:10:55,843 --> 00:10:57,261 overwhelmed me. 119 00:11:06,104 --> 00:11:08,898 Thank you for being by my side. 120 00:11:27,083 --> 00:11:28,167 Woo-hyeol! 121 00:11:28,251 --> 00:11:30,711 - Woo-hyeol! - My goodness! 122 00:11:30,795 --> 00:11:32,547 - Woo-hyeol. - Are you all right? 123 00:11:33,881 --> 00:11:35,133 Guys. 124 00:11:35,216 --> 00:11:38,219 Get off me, you brats! 125 00:11:38,428 --> 00:11:40,096 Please calm down. 126 00:11:40,346 --> 00:11:41,681 What brings you by in the morning? 127 00:11:41,764 --> 00:11:44,475 What do you mean? We came because we were worried about you. 128 00:11:44,559 --> 00:11:46,144 - He looks fine. - Right. 129 00:11:46,227 --> 00:11:48,729 I needed to see you with my own eyes to be certain. 130 00:11:49,063 --> 00:11:51,983 I was so shocked yesterday that I couldn't get a wink of sleep. 131 00:11:52,066 --> 00:11:54,152 Right. I'm sorry about that. Now leave. 132 00:11:54,235 --> 00:11:55,570 - That being said... - Yes? 133 00:11:56,070 --> 00:11:57,238 Take a seat. 134 00:11:57,947 --> 00:11:59,782 - Should I say it? - Go ahead. 135 00:12:00,366 --> 00:12:02,869 Well, we have something to tell you. 136 00:12:07,748 --> 00:12:10,710 You want to live and work here? 137 00:12:10,960 --> 00:12:11,878 Yes. 138 00:12:12,420 --> 00:12:13,796 That's out of the blue. 139 00:12:14,922 --> 00:12:16,883 Who knows 140 00:12:16,966 --> 00:12:19,010 when you'll collapse again? 141 00:12:19,093 --> 00:12:21,387 It's best that we stay close. 142 00:12:21,471 --> 00:12:22,305 Wouldn't that... 143 00:12:22,388 --> 00:12:24,098 - We'd be more at ease. - Right. 144 00:12:24,182 --> 00:12:26,559 What would you have done if not for us yesterday? 145 00:12:27,810 --> 00:12:30,021 You do have a point. 146 00:12:32,982 --> 00:12:34,817 But a guest house 147 00:12:34,901 --> 00:12:37,945 with more vampires than humans? 148 00:12:39,780 --> 00:12:43,117 We're low on guests, so I can't pay you right now. 149 00:12:48,164 --> 00:12:49,832 Is there really no way for us to live here? 150 00:12:54,629 --> 00:12:55,588 All right then. 151 00:12:56,631 --> 00:12:58,299 Woo-hyeol isn't in the best condition, 152 00:12:58,508 --> 00:13:00,843 and the basement is his space, 153 00:13:00,927 --> 00:13:02,261 so I won't stop you from moving in. 154 00:13:02,345 --> 00:13:03,346 Okay. 155 00:13:03,596 --> 00:13:06,390 But I'll dock the rent from your pay. 156 00:13:07,266 --> 00:13:09,644 - Of course. Go ahead. - Sure thing. 157 00:13:09,727 --> 00:13:12,563 - We have a conscience, you know. - We sure do. 158 00:13:15,191 --> 00:13:16,359 Thanks, Butler Joo. 159 00:13:20,404 --> 00:13:23,741 - She's no pushover, is she? - I know. She's young, but she's scary. 160 00:13:24,075 --> 00:13:25,701 Docking the rent from our pay? 161 00:13:25,785 --> 00:13:28,162 - I almost showed my fangs. - I'm proud you held back. 162 00:13:28,246 --> 00:13:29,664 I barely managed to. 163 00:13:29,747 --> 00:13:30,706 You two. 164 00:13:31,541 --> 00:13:32,542 We need to talk. 165 00:13:34,168 --> 00:13:35,086 Follow me. 166 00:13:45,596 --> 00:13:48,808 How could you do this without telling-- 167 00:13:48,891 --> 00:13:50,059 We're sorry, Woo-hyeol. 168 00:13:50,560 --> 00:13:52,728 But even if you didn't approve, 169 00:13:53,145 --> 00:13:54,564 we were going to insist. 170 00:13:54,855 --> 00:13:56,649 A vampire losing consciousness 171 00:13:56,732 --> 00:13:59,026 isn't something to take lightly. 172 00:14:01,487 --> 00:14:02,655 But Woo-hyeol, 173 00:14:02,738 --> 00:14:04,824 can you get blood filled with love anytime soon? 174 00:14:09,870 --> 00:14:11,163 There's something 175 00:14:11,872 --> 00:14:13,666 I must tell you. 176 00:14:13,874 --> 00:14:14,792 What is it? 177 00:14:14,875 --> 00:14:15,960 I think 178 00:14:16,919 --> 00:14:18,421 Butler Joo is in love. 179 00:14:20,548 --> 00:14:21,674 Really? 180 00:14:21,757 --> 00:14:23,968 Does this mean you'll become human now? 181 00:14:24,051 --> 00:14:25,136 That's right. 182 00:14:26,012 --> 00:14:27,888 Congratulations, Woo-hyeol! 183 00:14:27,972 --> 00:14:30,933 You finally made it happen! Great job! 184 00:14:31,017 --> 00:14:32,643 - Guys, hold on. - Wait. 185 00:14:33,019 --> 00:14:36,856 Shouldn't we have a small party before the big day comes? 186 00:14:36,939 --> 00:14:39,233 Since when did we love parties so much? 187 00:14:39,317 --> 00:14:40,776 I'm getting tired of them. 188 00:14:40,860 --> 00:14:42,862 He's finally becoming human! 189 00:14:42,945 --> 00:14:44,405 We need to celebrate it properly! 190 00:14:46,699 --> 00:14:48,659 But it's me. 191 00:14:48,743 --> 00:14:50,536 - Yes! - Woo-hyeol! 192 00:14:54,123 --> 00:14:55,207 What is? 193 00:14:55,958 --> 00:14:58,669 The one Butler Joo is in love with. 194 00:14:59,920 --> 00:15:00,880 It's me. 195 00:15:01,297 --> 00:15:02,298 What? 196 00:15:03,007 --> 00:15:04,467 She has feelings for me. 197 00:15:05,718 --> 00:15:06,802 My gosh. 198 00:15:08,679 --> 00:15:09,722 Goodness. 199 00:15:10,389 --> 00:15:11,349 Are you okay? 200 00:15:11,432 --> 00:15:12,642 Damn it. 201 00:15:25,363 --> 00:15:27,990 REFRESH REAL ESTATE CONSULTING 202 00:15:28,240 --> 00:15:29,283 Mr. Shin. 203 00:15:32,244 --> 00:15:33,496 Lee Man-hwi 204 00:15:33,913 --> 00:15:35,956 is the man in the video. 205 00:15:36,040 --> 00:15:37,750 And he seems to know Seon Woo-hyeol. 206 00:15:40,086 --> 00:15:41,545 I don't have a good feeling about him. 207 00:15:42,880 --> 00:15:45,549 He must've approached me after eavesdropping on our conversation. 208 00:15:46,467 --> 00:15:48,969 And it seems he'll do anything for money. 209 00:15:49,261 --> 00:15:50,471 I'll keep tabs on him. 210 00:15:51,222 --> 00:15:54,266 He does seem dangerous but could be of use while on a leash. 211 00:15:55,101 --> 00:15:56,936 Money seems to be his objective, 212 00:15:57,895 --> 00:15:59,397 so let's approach it as a business deal. 213 00:15:59,689 --> 00:16:00,856 Yes, sir. 214 00:16:10,700 --> 00:16:12,076 Do you have time to talk? 215 00:16:21,752 --> 00:16:23,337 I appreciate the advice you gave me. 216 00:16:24,046 --> 00:16:24,964 It got me thinking. 217 00:16:26,632 --> 00:16:28,551 But I was left wondering. 218 00:16:29,343 --> 00:16:30,845 It's about the mansion. 219 00:16:32,012 --> 00:16:34,890 Do you know how it is? 220 00:16:35,182 --> 00:16:36,225 I'm not sure. 221 00:16:36,726 --> 00:16:38,477 I don't know the exact number, 222 00:16:38,561 --> 00:16:40,521 but it's at least over a century old. 223 00:16:41,397 --> 00:16:43,774 Why do you ask? Is there an issue? 224 00:16:43,983 --> 00:16:45,860 What if 225 00:16:45,943 --> 00:16:48,529 someone older than the mansion is currently living there? 226 00:16:52,241 --> 00:16:53,951 I'll ask you point-blank. 227 00:16:54,410 --> 00:16:56,787 Do you know what Seon Woo-hyeol is? 228 00:17:01,167 --> 00:17:03,961 I don't know how to answer that. 229 00:17:05,212 --> 00:17:06,797 You won't believe what I say. 230 00:17:06,881 --> 00:17:08,048 I must know for sure. 231 00:17:09,008 --> 00:17:10,676 I must know what Seon Woo-hyeol is, 232 00:17:10,760 --> 00:17:13,929 why he hasn't aged or died for centuries, 233 00:17:14,346 --> 00:17:18,350 and why he's living with Joo In-hae like it's the natural order of things. 234 00:17:19,351 --> 00:17:21,896 If you know anything, please tell me. 235 00:17:26,525 --> 00:17:28,569 Would you believe me if I said 236 00:17:29,236 --> 00:17:30,404 he was a vampire? 237 00:17:33,032 --> 00:17:34,450 A vampire? 238 00:17:48,881 --> 00:17:51,967 The woman in the scroll who looks just like you 239 00:17:52,343 --> 00:17:53,677 is Seon Woo-hyeol's first love. 240 00:17:55,137 --> 00:17:57,556 She's the reason why he wants to become human. 241 00:17:57,640 --> 00:17:58,516 Hae-sun. 242 00:17:59,183 --> 00:18:01,685 You found me just as you promised. 243 00:18:02,061 --> 00:18:04,146 The look in his eyes... 244 00:18:04,230 --> 00:18:06,065 It's hard to explain. 245 00:18:06,649 --> 00:18:09,568 But there was something about it. 246 00:18:10,319 --> 00:18:12,071 Mr. Seon, why aren't you eating anything? 247 00:18:12,571 --> 00:18:13,489 Aren't you hungry? 248 00:18:13,572 --> 00:18:15,991 Then what does that make you 249 00:18:16,075 --> 00:18:18,077 who has waited for this woman for centuries? 250 00:18:18,327 --> 00:18:21,914 There isn't a better place to wait for someone. 251 00:18:22,414 --> 00:18:23,833 Here, you can long for that person 252 00:18:24,500 --> 00:18:27,002 without realizing that time is passing by. 253 00:18:27,419 --> 00:18:28,879 Do you paint? 254 00:18:29,088 --> 00:18:30,172 In my younger years, 255 00:18:30,631 --> 00:18:32,550 I was told I was gifted. 256 00:18:33,467 --> 00:18:34,677 Bees and butterflies 257 00:18:34,760 --> 00:18:37,638 would gently rest on my paintings. 258 00:18:38,681 --> 00:18:39,723 Please... 259 00:18:41,475 --> 00:18:42,852 wait just a little longer. 260 00:18:44,270 --> 00:18:45,729 I have something I must sort out. 261 00:19:00,911 --> 00:19:01,829 Oh. 262 00:19:02,746 --> 00:19:05,040 Hello, what brings you by? 263 00:19:05,124 --> 00:19:08,711 I have to make my way to a funeral. 264 00:19:08,794 --> 00:19:11,046 - And? - And there's no one to babysit. 265 00:19:11,130 --> 00:19:13,424 - Sorry? - Min-jae, come here. 266 00:19:14,425 --> 00:19:16,844 Gi-suk at the butcher shop 267 00:19:16,927 --> 00:19:18,971 is at the hospital for a checkup. 268 00:19:19,555 --> 00:19:20,931 I'm sorry to ask, 269 00:19:21,015 --> 00:19:23,392 but could you look after him for a while? 270 00:19:23,601 --> 00:19:25,603 Well, the thing is... 271 00:19:26,186 --> 00:19:30,107 But this is a guest house, not a daycare center. 272 00:19:30,190 --> 00:19:31,317 You can't just-- 273 00:19:31,400 --> 00:19:33,903 Right, I'm well aware of that. 274 00:19:33,986 --> 00:19:35,779 But kids can also be guests. 275 00:19:35,863 --> 00:19:38,866 There's no one else to watch over him. Please help me out this once. 276 00:19:38,949 --> 00:19:42,244 But this is way too sudden. 277 00:19:42,453 --> 00:19:43,621 Hold on. 278 00:19:46,165 --> 00:19:48,250 - Here you go. - What... 279 00:19:48,334 --> 00:19:49,335 - But... - Min-jae, come this way. 280 00:19:49,627 --> 00:19:51,587 I'll pick him up in the evening. 281 00:19:51,837 --> 00:19:54,590 It may not seem that way, but he isn't a bother at all. 282 00:19:54,840 --> 00:19:57,468 Even at home, he's a complete bookworm. 283 00:19:58,719 --> 00:20:02,431 Min-jae, you need to behave well, okay? I'll be back soon. 284 00:20:02,514 --> 00:20:03,515 - Okay. - All right. 285 00:20:03,724 --> 00:20:06,685 I'll owe you big time. 286 00:20:07,645 --> 00:20:11,106 Min-jae, have fun with In-hae. I'll be right back. 287 00:20:11,190 --> 00:20:12,107 - All right. - Okay? 288 00:20:12,191 --> 00:20:14,234 - I'll get you jellies on my way back. - Okay. 289 00:20:15,027 --> 00:20:16,028 Thanks for this. 290 00:20:16,111 --> 00:20:17,655 Mr. Kim, wait! 291 00:20:17,738 --> 00:20:19,114 Mr. Kim! 292 00:20:35,381 --> 00:20:36,674 Do you accept kids as guests? 293 00:20:38,926 --> 00:20:40,636 Do we accept kids as guests? 294 00:20:52,523 --> 00:20:53,565 Right. 295 00:20:54,817 --> 00:20:56,819 I think it was this house. 296 00:20:59,655 --> 00:21:00,531 What? 297 00:21:01,657 --> 00:21:02,616 What the... 298 00:21:04,034 --> 00:21:04,910 Man-hwi? 299 00:21:19,550 --> 00:21:21,677 Min-jae... 300 00:21:23,095 --> 00:21:24,138 Are you hungry? 301 00:21:26,306 --> 00:21:27,141 Then... 302 00:21:27,933 --> 00:21:29,643 These guys behind me... 303 00:21:30,519 --> 00:21:31,603 These uncles... 304 00:21:32,896 --> 00:21:35,858 Would you like to play ball with these men? 305 00:21:37,317 --> 00:21:39,611 I heard you were a bookworm, 306 00:21:39,945 --> 00:21:41,530 but there isn't anything here for you to read. 307 00:21:41,613 --> 00:21:42,614 Oh, right. 308 00:21:42,865 --> 00:21:44,450 How about we watch some videos together? 309 00:21:44,908 --> 00:21:46,744 I wonder what you like. 310 00:21:51,832 --> 00:21:54,626 Is there anything you'd like to do? 311 00:21:55,169 --> 00:21:56,170 Amusement... 312 00:21:56,462 --> 00:21:57,629 What was that? 313 00:21:58,380 --> 00:22:00,132 I want to go to an amusement park. 314 00:22:01,508 --> 00:22:04,595 Gosh, something must be wrong with me because I'm having trouble hearing you. 315 00:22:04,678 --> 00:22:06,680 He wants to go to an amusement park. 316 00:22:09,224 --> 00:22:10,267 An amusement park. 317 00:22:11,351 --> 00:22:12,186 I see. 318 00:22:12,269 --> 00:22:15,314 You want to go to an amusement park. 319 00:22:16,231 --> 00:22:20,027 But I'm afraid we can't leave the house empty. 320 00:22:20,110 --> 00:22:21,111 We'll house-sit for you. 321 00:22:21,653 --> 00:22:22,488 We will. 322 00:22:22,571 --> 00:22:25,032 Go with Woo-hyeol and consider it a date. 323 00:22:25,741 --> 00:22:28,118 A date? Don't be ridiculous. 324 00:22:28,202 --> 00:22:29,536 It's not like that. 325 00:22:30,829 --> 00:22:33,415 We're supposed to be working, so forget it. 326 00:22:40,714 --> 00:22:44,551 Would it kill you to take the boy when he wants to go so badly? 327 00:22:46,804 --> 00:22:48,055 We can call it a date. 328 00:22:56,146 --> 00:22:57,731 Welcome. 329 00:22:59,733 --> 00:23:01,693 - Welcome. - Welcome. 330 00:23:02,736 --> 00:23:04,279 Welcome. 331 00:23:05,823 --> 00:23:07,157 Welcome. 332 00:23:07,908 --> 00:23:09,368 Welcome. 333 00:23:09,910 --> 00:23:11,453 So this is what an amusement park is. 334 00:23:11,537 --> 00:23:12,621 What's amusing here? 335 00:23:12,704 --> 00:23:13,997 Quite a few things. 336 00:23:14,081 --> 00:23:15,707 Let's head that way first. 337 00:23:24,299 --> 00:23:25,634 I didn't know such a place existed. 338 00:23:26,385 --> 00:23:28,470 Should we try those hairbands on? 339 00:23:29,596 --> 00:23:30,597 They're animal ears. 340 00:23:30,681 --> 00:23:33,225 You put this on your head like a hat. 341 00:23:35,602 --> 00:23:36,645 Butler Joo, you too. 342 00:23:37,896 --> 00:23:38,814 There. 343 00:23:38,897 --> 00:23:41,233 Who's the kid here, for crying out loud? 344 00:23:44,862 --> 00:23:45,904 How about this one? 345 00:23:48,949 --> 00:23:49,992 Like this? 346 00:23:55,414 --> 00:23:56,373 Min-jae. 347 00:23:56,456 --> 00:23:57,916 One, two, three. 348 00:24:00,419 --> 00:24:01,712 One, two, three. 349 00:24:05,465 --> 00:24:07,134 - Here you go. Enjoy. - Thank you. 350 00:24:07,342 --> 00:24:08,427 Min-jae, try some. 351 00:24:09,469 --> 00:24:10,387 Hold it. 352 00:24:10,470 --> 00:24:11,471 That's it. 353 00:24:16,560 --> 00:24:18,645 Min-jae, can I have a bite? 354 00:24:20,147 --> 00:24:22,065 I want to go on that ride. 355 00:24:24,776 --> 00:24:27,487 That one's kind of scary. Will you be okay? 356 00:24:28,113 --> 00:24:29,281 It's quite scary. 357 00:24:30,991 --> 00:24:32,367 Are you kidding me? 358 00:24:33,785 --> 00:24:35,078 I'm a vampire. 359 00:24:35,162 --> 00:24:37,414 How could that scare me when I can fly? 360 00:24:37,497 --> 00:24:39,750 You'll think differently once you're on it. 361 00:24:42,085 --> 00:24:45,589 - No way. - Come on, let's go. 362 00:24:48,926 --> 00:24:51,011 By the way, why aren't you two holding hands? 363 00:24:51,094 --> 00:24:51,970 - What? - What? 364 00:24:52,054 --> 00:24:56,350 You should hold hands in crowded areas so you don't get lost. 365 00:24:56,600 --> 00:24:58,852 Shouldn't grown-ups know that? 366 00:25:01,980 --> 00:25:05,275 You'll get lost if you let go, so don't. 367 00:25:06,026 --> 00:25:07,569 Now, come on! 368 00:25:10,739 --> 00:25:12,658 What a commendable little boy. 369 00:25:15,452 --> 00:25:16,662 - Let's go. - Okay. 370 00:25:20,791 --> 00:25:23,085 Yes, you're tall enough. 371 00:25:23,168 --> 00:25:25,003 Should we measure your height? 372 00:25:26,463 --> 00:25:28,507 Please stand up straight. 373 00:25:29,049 --> 00:25:31,343 I'm sorry, but maybe next time. 374 00:25:32,552 --> 00:25:33,929 {\an8}FOR SAFETY REASONS, RIDERS MUST BE 110CM OR TALLER 375 00:25:34,263 --> 00:25:35,305 It's okay, Min-jae. 376 00:25:35,389 --> 00:25:36,598 We'll go on a different ride. 377 00:25:37,724 --> 00:25:40,894 This is a piece of cake. 378 00:25:40,978 --> 00:25:42,020 Are you sure about this? 379 00:25:42,104 --> 00:25:43,730 Yes, I'm totally fine. 380 00:25:50,779 --> 00:25:52,239 This doesn't seem so bad. 381 00:26:06,670 --> 00:26:07,713 Are you all right? 382 00:26:10,882 --> 00:26:13,719 How can you be scared of that when you can fly? 383 00:26:13,969 --> 00:26:16,930 Well, that's also a boat in a sense, 384 00:26:17,764 --> 00:26:19,016 so I got seasick. 385 00:26:19,725 --> 00:26:21,435 I need to rest for a while. 386 00:26:22,519 --> 00:26:24,563 We need to get our money's worth. 387 00:26:24,646 --> 00:26:25,689 Let's keep going. 388 00:26:25,772 --> 00:26:27,649 I thought you didn't want to come. 389 00:26:27,733 --> 00:26:29,693 I didn't, but I'm having fun now that I'm here. 390 00:26:29,943 --> 00:26:31,069 - Come on. - What? 391 00:26:32,029 --> 00:26:32,946 Do we have to? 392 00:26:34,364 --> 00:26:35,407 My gosh! 393 00:26:38,869 --> 00:26:41,496 A haunted house should be a piece of cake for you. 394 00:26:41,580 --> 00:26:43,165 This one is right up my alley. 395 00:26:43,248 --> 00:26:46,418 I used to tussle with ghosts all the time while stuck in the coffin for 100 years. 396 00:26:47,002 --> 00:26:48,086 Follow my lead. 397 00:26:48,628 --> 00:26:49,671 Let's go. 398 00:26:54,843 --> 00:26:57,179 As I said, this one is right up my alley. 399 00:26:58,847 --> 00:27:00,932 They did a good job with the decorations and all. 400 00:27:01,016 --> 00:27:02,142 It's not too shabby. 401 00:27:02,225 --> 00:27:03,602 - Aren't you scared, Min-jae? - No. 402 00:27:11,234 --> 00:27:12,819 That got you, didn't it? 403 00:27:16,281 --> 00:27:17,324 It's quite long. 404 00:27:20,535 --> 00:27:21,745 Butler Joo, I'm scared too. 405 00:27:21,953 --> 00:27:22,954 What? 406 00:27:39,388 --> 00:27:40,931 Woo-hyeol, are you all right? 407 00:27:43,642 --> 00:27:45,435 I hate ghosts. 408 00:27:52,651 --> 00:27:56,196 Let's take a break over here. 409 00:27:56,405 --> 00:27:58,824 - Have a seat. - Then wait for me here. 410 00:27:58,907 --> 00:28:00,367 I'll get us some snacks. 411 00:28:00,450 --> 00:28:01,910 Okay. 412 00:28:01,993 --> 00:28:02,953 Hurry back. 413 00:28:09,668 --> 00:28:11,211 Aren't you too young to sigh? 414 00:28:11,962 --> 00:28:15,257 Uncle Woo-hyeol, do you know what love is? 415 00:28:15,674 --> 00:28:17,426 What about you? Do you know what it is? 416 00:28:17,509 --> 00:28:20,595 Love is about doing everything together. 417 00:28:21,263 --> 00:28:23,765 When you see something funny 418 00:28:23,849 --> 00:28:26,184 or eat something delicious, you want to share it with that person. 419 00:28:26,435 --> 00:28:28,228 That's what love is. 420 00:28:30,105 --> 00:28:32,190 You're quite mature for your age. 421 00:28:32,482 --> 00:28:34,192 Being here... 422 00:28:35,193 --> 00:28:36,987 reminds me of Ga-hyeon. 423 00:28:37,404 --> 00:28:40,031 If only she could be here too. 424 00:28:41,658 --> 00:28:43,577 We can bring her next time. 425 00:28:45,495 --> 00:28:46,913 - Hey. - Let's eat. 426 00:28:51,126 --> 00:28:51,960 Oh, right. 427 00:28:52,794 --> 00:28:53,795 Woo-hyeol. 428 00:28:55,297 --> 00:28:56,339 Here you go. 429 00:28:58,925 --> 00:29:01,761 - What's this? - I brought it from home. 430 00:29:01,845 --> 00:29:02,804 It's ox blood. 431 00:29:02,888 --> 00:29:05,515 It's not nice being left out when we're all eating. 432 00:29:07,058 --> 00:29:08,059 Thanks. 433 00:29:13,231 --> 00:29:17,110 Let's finish this and go on more rides. 434 00:29:17,486 --> 00:29:18,487 Again? 435 00:29:18,945 --> 00:29:20,447 I looked into Lee Man-hwi, 436 00:29:20,822 --> 00:29:22,324 but nothing was out of the ordinary. 437 00:29:22,782 --> 00:29:26,536 But it seems more vampires have been hired to Shaded Oasis. 438 00:29:28,371 --> 00:29:30,707 MR. GU HYEONG-MAN 439 00:29:33,752 --> 00:29:35,420 What has In-hae gotten herself into? 440 00:29:41,843 --> 00:29:43,762 Finding a half-vampire is crucial, 441 00:29:44,638 --> 00:29:46,348 but the same goes for In-hae's safety. 442 00:29:46,890 --> 00:29:50,519 Please keep in mind that she's surrounded by vampires. 443 00:29:54,981 --> 00:29:56,775 Seon Woo-hyeol tried to become human? 444 00:29:56,858 --> 00:29:59,611 He tried all methods available for hundreds of years. 445 00:30:01,029 --> 00:30:03,114 I doubt he has given up on it. 446 00:30:04,074 --> 00:30:05,325 He's known to be persistent. 447 00:30:05,575 --> 00:30:07,953 Why does an immortal vampire 448 00:30:08,036 --> 00:30:09,621 want to become human? 449 00:30:09,704 --> 00:30:11,957 That's why he was deemed insane. 450 00:30:13,041 --> 00:30:15,835 He wants to experience love that makes his heart beat or something. 451 00:30:16,211 --> 00:30:17,671 Love that makes his heart beat? 452 00:30:19,422 --> 00:30:22,092 He did seem off during our last encounter. 453 00:30:33,770 --> 00:30:35,063 You failed yet again. 454 00:30:35,814 --> 00:30:37,440 You've gotten weaker. 455 00:30:38,024 --> 00:30:39,651 There was definitely something off about him. 456 00:30:40,652 --> 00:30:43,530 It's as if his vampire abilities had diminished. 457 00:30:43,738 --> 00:30:45,448 That alone doesn't confirm anything. 458 00:30:45,657 --> 00:30:47,200 I must see his scar. 459 00:30:49,119 --> 00:30:51,204 The scar that proves he's a half-vampire. 460 00:30:52,372 --> 00:30:53,999 Only then will I pay you. 461 00:30:59,129 --> 00:31:00,130 By the way, 462 00:31:00,213 --> 00:31:02,966 where did you learn about a half-vampire 463 00:31:03,300 --> 00:31:04,467 that even I wasn't aware of? 464 00:31:07,304 --> 00:31:09,639 Must I share that information with you? 465 00:31:13,602 --> 00:31:15,228 I keep crossing the line. 466 00:31:15,312 --> 00:31:16,396 How unprofessional of me. 467 00:31:16,479 --> 00:31:18,440 There isn't much time, so please hurry. 468 00:31:18,523 --> 00:31:20,150 I didn't see you as the impatient type. 469 00:31:20,233 --> 00:31:21,234 All right. 470 00:31:21,318 --> 00:31:22,986 I'm not one to drag things out anyway. 471 00:31:45,925 --> 00:31:48,011 One, two... Smile. 472 00:31:48,094 --> 00:31:49,220 Hi! 473 00:31:49,679 --> 00:31:50,889 Cheese. 474 00:31:50,972 --> 00:31:52,307 Wave at your dad. 475 00:31:57,520 --> 00:31:58,813 Isn't this fun? 476 00:32:03,276 --> 00:32:04,361 Hi! 477 00:32:13,119 --> 00:32:15,455 It's so pretty, isn't it? 478 00:32:19,167 --> 00:32:20,251 It is. 479 00:32:22,921 --> 00:32:26,257 I finally get why people say life is like a merry-go-round. 480 00:32:27,550 --> 00:32:30,595 It keeps going round and round, up and down. 481 00:32:31,388 --> 00:32:33,515 It may seem slow and boring, 482 00:32:33,598 --> 00:32:37,227 but when you look back, it's filled with dazzling moments. 483 00:32:55,620 --> 00:32:56,871 He must've been tired. 484 00:32:57,706 --> 00:32:59,332 It must've been a long day for you as well. 485 00:33:01,251 --> 00:33:03,044 Thanks to this little boy, 486 00:33:03,753 --> 00:33:04,754 I also had fun. 487 00:33:04,838 --> 00:33:05,755 Tell me about it. 488 00:33:06,214 --> 00:33:08,049 It was bothersome at first, 489 00:33:08,133 --> 00:33:09,801 but it turned out to be fun. 490 00:33:21,438 --> 00:33:22,647 I don't want you to get lost. 491 00:33:39,831 --> 00:33:41,207 Nice, Min-jae. 492 00:33:41,291 --> 00:33:43,293 - Min-jae! - It's fun, isn't it? 493 00:33:44,210 --> 00:33:45,378 Min-jae! 494 00:33:45,462 --> 00:33:47,797 - What? Aunt Gi-suk! - Min-jae. 495 00:33:49,007 --> 00:33:51,384 - Aunt Gi-suk. - Hello. 496 00:33:51,676 --> 00:33:53,511 Min-jae's dad called. 497 00:33:53,762 --> 00:33:55,555 He apologized for running late 498 00:33:55,638 --> 00:33:57,265 and asked me to pick him up. 499 00:33:58,016 --> 00:33:59,267 Min-jae, did you have fun? 500 00:33:59,350 --> 00:34:01,770 - I had a great time! - Goodness. 501 00:34:03,021 --> 00:34:04,355 Here you go. 502 00:34:06,357 --> 00:34:08,151 {\an8}It must've been tiring to look after him all day, 503 00:34:08,234 --> 00:34:09,319 so enjoy it together. 504 00:34:09,402 --> 00:34:10,236 Thank you. 505 00:34:10,320 --> 00:34:12,447 Thank you for today. 506 00:34:13,364 --> 00:34:14,574 Min-jae, let's go. 507 00:34:15,241 --> 00:34:16,534 Here's your backpack. 508 00:34:16,618 --> 00:34:17,660 Say bye. 509 00:34:17,744 --> 00:34:20,246 - Goodbye! - Bye. 510 00:34:21,247 --> 00:34:22,248 Let's go. 511 00:34:23,792 --> 00:34:25,043 Gosh. 512 00:34:25,126 --> 00:34:26,127 Excuse me. 513 00:34:26,878 --> 00:34:27,879 You over there. 514 00:34:28,505 --> 00:34:31,049 Aren't you the detective who came by a few days ago? 515 00:34:32,592 --> 00:34:35,428 Gosh, you have a good memory. 516 00:34:35,512 --> 00:34:37,263 You have a memorable face. 517 00:34:37,680 --> 00:34:40,058 Is this where you're staying? 518 00:34:40,809 --> 00:34:43,770 Yes, I am. 519 00:34:43,853 --> 00:34:45,104 How odd. 520 00:34:45,855 --> 00:34:47,482 Anyway, enjoy your evening. 521 00:34:47,690 --> 00:34:49,150 - I'll get you ox blood some other time. - Okay. 522 00:34:49,234 --> 00:34:50,193 - Take care. - Sure. 523 00:34:50,276 --> 00:34:51,736 - Bye. - Let's go. 524 00:34:51,820 --> 00:34:53,404 Dad will be home soon. 525 00:34:54,864 --> 00:34:55,907 What was that? 526 00:34:56,199 --> 00:34:57,408 Are you a detective? 527 00:34:57,784 --> 00:34:58,827 That's right. 528 00:35:08,044 --> 00:35:09,170 We should talk. 529 00:35:09,587 --> 00:35:10,588 Follow me. 530 00:35:17,971 --> 00:35:19,973 A detective? What's going on? 531 00:35:20,974 --> 00:35:22,350 You tell him. 532 00:35:24,686 --> 00:35:28,773 I've been interviewing the neighbors regarding the missing gold, 533 00:35:28,857 --> 00:35:31,150 and there's definitely something fishy 534 00:35:31,234 --> 00:35:32,861 about Joo Dong-il, Butler Joo's father. 535 00:35:34,070 --> 00:35:37,490 At first, I was convinced he had taken off with the gold. 536 00:35:37,866 --> 00:35:40,994 But now I'm wondering if he was in fact kidnapped 537 00:35:41,786 --> 00:35:42,996 because of the gold. 538 00:35:43,955 --> 00:35:45,832 - Right. - Kidnapped? 539 00:35:46,040 --> 00:35:49,294 Apparently, an unidentifiable vehicle in the neighborhood took him. 540 00:35:50,044 --> 00:35:52,255 I'll have to look into it more, 541 00:35:52,505 --> 00:35:54,424 but it's been giving me an odd feeling. 542 00:35:56,092 --> 00:35:57,552 - Right? - Right. 543 00:35:57,635 --> 00:35:58,678 Something isn't right. 544 00:35:59,596 --> 00:36:02,724 Let's keep this from Butler Joo for now. 545 00:36:03,141 --> 00:36:05,226 We don't want her to worry for no reason. 546 00:36:05,310 --> 00:36:06,853 - Right. - Of course. 547 00:36:09,022 --> 00:36:11,482 OUR GRANDMA'S TTEOKBOKKI 548 00:36:25,288 --> 00:36:26,581 What are you doing out here? 549 00:36:29,375 --> 00:36:31,294 I felt bad eating it alone inside, 550 00:36:31,377 --> 00:36:33,212 so I came out to eat and also to get some air. 551 00:36:38,468 --> 00:36:39,886 Why are you eating that? 552 00:36:42,221 --> 00:36:45,099 I'm giving myself a special treat today. 553 00:36:45,642 --> 00:36:46,559 What? 554 00:36:50,188 --> 00:36:52,523 Woo-hyeol, wait. Stop. 555 00:36:52,607 --> 00:36:54,525 What if you collapse again? 556 00:36:54,609 --> 00:36:55,568 Stop. 557 00:36:56,486 --> 00:36:57,612 You can't! 558 00:36:57,695 --> 00:36:59,072 My goodness! 559 00:37:00,949 --> 00:37:02,784 It's good. I approve. 560 00:37:04,661 --> 00:37:06,412 Wait. That's enough. 561 00:37:06,496 --> 00:37:08,081 Please stop eating. 562 00:37:08,289 --> 00:37:09,958 Stop! 563 00:37:21,636 --> 00:37:23,096 The moon is bright, 564 00:37:23,680 --> 00:37:25,139 and I'm tipsy from the food. 565 00:37:27,183 --> 00:37:28,518 It feels great. 566 00:37:30,436 --> 00:37:31,646 I can't believe you. 567 00:37:32,480 --> 00:37:35,024 Are you sure you want to become human to experience love 568 00:37:35,108 --> 00:37:37,568 and not because you want to eat human food? 569 00:37:38,528 --> 00:37:40,405 I'd be lying if I denied that. 570 00:37:46,327 --> 00:37:47,370 Right. 571 00:37:48,871 --> 00:37:51,916 So how about we settle on a date? 572 00:37:53,751 --> 00:37:54,836 A date? 573 00:37:54,919 --> 00:37:56,337 Blood filled with love. 574 00:37:57,171 --> 00:37:59,298 You said you can become human if you drink it. 575 00:38:00,133 --> 00:38:01,426 When will be good for you? 576 00:38:01,884 --> 00:38:02,885 Are you... 577 00:38:05,471 --> 00:38:07,598 really going to give me your blood? 578 00:38:08,224 --> 00:38:10,852 It's something you desperately desired. 579 00:38:11,728 --> 00:38:13,813 Turning human and experiencing love that makes your heart beat. 580 00:38:15,648 --> 00:38:19,277 I'd love to be of help. 581 00:38:19,360 --> 00:38:21,404 You'll let a vampire suck your blood? 582 00:38:21,863 --> 00:38:25,158 Have you no fear of vampires at all? 583 00:38:27,910 --> 00:38:31,080 People used to tell me I can make their blood run cold. 584 00:38:31,164 --> 00:38:32,832 So why would I fear vampires? 585 00:38:34,459 --> 00:38:35,710 You're right. 586 00:38:35,793 --> 00:38:36,794 For a moment, 587 00:38:36,878 --> 00:38:39,964 I forgot that you are a tough woman who can bite vampires when needed. 588 00:38:43,217 --> 00:38:44,969 Then... 589 00:38:45,928 --> 00:38:48,890 how about on the 100th day from when we first met? 590 00:38:49,599 --> 00:38:53,644 I'll invite your friends over that day and throw you a birthday party. 591 00:38:54,562 --> 00:38:55,646 A birthday party? 592 00:38:55,730 --> 00:38:56,606 Yes. 593 00:38:56,689 --> 00:38:59,400 You'll be reborn as a human being. 594 00:39:00,151 --> 00:39:02,862 We'll buy a cake and blow out candles. 595 00:39:03,279 --> 00:39:04,697 What do you say? 596 00:39:06,699 --> 00:39:07,825 Sounds good. 597 00:39:14,791 --> 00:39:18,127 Won't you have any regrets? 598 00:39:18,336 --> 00:39:19,170 About what? 599 00:39:19,420 --> 00:39:23,174 If you become human, you will no longer be immortal. 600 00:39:24,092 --> 00:39:25,093 Not at all. 601 00:39:26,344 --> 00:39:28,012 As a mortal, 602 00:39:28,096 --> 00:39:29,555 I'll have warmer hands, 603 00:39:30,306 --> 00:39:32,892 enjoy delicious human food, 604 00:39:36,187 --> 00:39:38,189 and experience love that makes my heart beat. 605 00:39:50,868 --> 00:39:53,454 Why does an immortal vampire 606 00:39:53,538 --> 00:39:55,373 want to become human? 607 00:39:55,957 --> 00:39:58,126 That's why he was deemed insane. 608 00:39:59,252 --> 00:40:02,130 He wants to experience love that makes his heart beat or something. 609 00:40:52,555 --> 00:40:54,140 - Please. - Please spare my life. 610 00:40:56,726 --> 00:40:58,811 Please spare my life. 611 00:40:59,604 --> 00:41:00,605 Please... 612 00:41:11,073 --> 00:41:13,451 - Please spare my life. - Please spare my life. 613 00:41:13,534 --> 00:41:14,994 - Please. - Please spare my life. 614 00:41:15,077 --> 00:41:16,662 - Please. - Please spare my life. 615 00:41:17,788 --> 00:41:19,081 Don't worry. 616 00:41:19,332 --> 00:41:22,418 Why would I kill my feeding source? 617 00:41:26,339 --> 00:41:28,758 - Please spare my life. - Please don't kill me. 618 00:41:46,734 --> 00:41:48,027 I don't want you to get lost. 619 00:42:03,251 --> 00:42:04,418 Here you go. 620 00:42:06,504 --> 00:42:07,463 All right. 621 00:42:09,257 --> 00:42:11,300 Since we have a bigger staff now, 622 00:42:11,384 --> 00:42:13,511 let's put it to use and clean up the place. 623 00:42:14,136 --> 00:42:16,389 Dong-seop, you'll mostly be working in the kitchen, 624 00:42:16,472 --> 00:42:18,224 so clean up over there. 625 00:42:18,307 --> 00:42:20,351 Sang-hae, you're in charge of the living room. 626 00:42:20,601 --> 00:42:22,144 Unbelievable. 627 00:42:22,687 --> 00:42:23,604 What is it? 628 00:42:23,688 --> 00:42:24,939 Do you have a problem? 629 00:42:25,189 --> 00:42:27,692 I didn't say that. 630 00:42:27,775 --> 00:42:30,319 But it's just that the house is clean enough. 631 00:42:30,403 --> 00:42:32,071 Is a big cleanup necessary? 632 00:42:33,239 --> 00:42:36,784 Cleanliness can make or break a guest house. 633 00:42:37,535 --> 00:42:40,830 Woo-hyeol, you'll clean the rooms with me and wash the bedding. 634 00:42:41,038 --> 00:42:41,956 Just the two of us? 635 00:42:44,542 --> 00:42:46,961 Who are these people? 636 00:42:47,044 --> 00:42:48,129 Oh, right. 637 00:42:48,587 --> 00:42:51,674 They're the new members of our staff. 638 00:42:52,633 --> 00:42:54,802 Park Dong-seop and Lee Sang-hae. 639 00:42:54,885 --> 00:42:57,054 Guys, say hello. 640 00:42:58,931 --> 00:43:02,268 How does this place have more staff members than guests? 641 00:43:09,650 --> 00:43:10,776 Get to work. 642 00:43:16,490 --> 00:43:17,575 Hello? 643 00:43:18,409 --> 00:43:21,203 How did you get my number? 644 00:43:23,873 --> 00:43:25,374 Hang up, you bastard! 645 00:43:25,624 --> 00:43:28,544 If you call me again, I'll call the cops! 646 00:43:56,322 --> 00:43:57,865 What was that? 647 00:43:57,948 --> 00:43:59,867 When will we get through all of this at this pace? 648 00:44:00,201 --> 00:44:01,160 How's this? 649 00:44:09,460 --> 00:44:10,795 Join me. 650 00:44:17,009 --> 00:44:19,720 By the way, aren't you the one in charge of the laundry? 651 00:44:19,804 --> 00:44:21,597 No, we agreed to do it together. 652 00:44:21,680 --> 00:44:24,558 We're supposed to wash and change the bedding together. 653 00:44:24,642 --> 00:44:25,810 Changing it too? 654 00:44:26,352 --> 00:44:27,561 Sure. 655 00:44:32,858 --> 00:44:33,859 What are you... 656 00:44:38,656 --> 00:44:39,907 Sorry about that. 657 00:44:40,199 --> 00:44:41,951 How does that taste? Do you like it? 658 00:44:43,160 --> 00:44:44,829 - That was payback. - It was. 659 00:44:44,912 --> 00:44:46,205 - Let me wipe it off. - Okay. 660 00:45:08,144 --> 00:45:09,311 Let's continue. 661 00:45:12,606 --> 00:45:14,400 - Are you all right? - I'm good. 662 00:45:15,067 --> 00:45:16,527 Get up, will you? 663 00:45:16,610 --> 00:45:17,945 You guys look great. 664 00:45:21,532 --> 00:45:22,908 I'm sorry to interrupt, 665 00:45:22,992 --> 00:45:24,869 but can I have a word with Ms. Joo? 666 00:45:39,175 --> 00:45:40,301 Why didn't you tell me? 667 00:45:40,968 --> 00:45:43,137 - Sorry? - How long have you known 668 00:45:43,554 --> 00:45:44,930 that Seon Woo-hyeol is a vampire? 669 00:45:48,017 --> 00:45:49,351 Why are you surprised? 670 00:45:49,435 --> 00:45:50,603 Did you think I wouldn't know? 671 00:45:51,854 --> 00:45:52,813 Well... 672 00:45:55,232 --> 00:45:58,277 You probably know this, 673 00:45:58,694 --> 00:45:59,737 but Woo-hyeol isn't-- 674 00:45:59,820 --> 00:46:02,740 Do you think you know him that well? 675 00:46:04,241 --> 00:46:05,201 Then 676 00:46:05,701 --> 00:46:08,454 you must know that I'm the Hae-sun he's been waiting for. 677 00:46:10,206 --> 00:46:13,501 Don't you feel bad for him when he has waited for one woman for centuries? 678 00:46:15,002 --> 00:46:16,545 The least you could do is help him. 679 00:46:18,631 --> 00:46:20,591 Get out of his life while I ask nicely. 680 00:46:29,850 --> 00:46:31,268 I don't want to do that. 681 00:46:32,686 --> 00:46:34,438 Whatever Woo-hyeol is, 682 00:46:35,481 --> 00:46:37,566 and whether or not you're Hae-sun, 683 00:46:38,859 --> 00:46:41,070 I'm going to follow my heart. 684 00:46:42,238 --> 00:46:45,533 And that's not something one can have a say over. 685 00:46:47,326 --> 00:46:48,285 Right. 686 00:46:48,869 --> 00:46:50,412 I appreciate your honesty. 687 00:46:50,871 --> 00:46:52,623 If that's how you feel, 688 00:46:52,706 --> 00:46:54,875 I'll have to follow my heart as well. 689 00:46:57,753 --> 00:46:58,629 Wait and see. 690 00:47:19,650 --> 00:47:22,152 Will you lose your woman to someone who isn't even human? 691 00:47:22,653 --> 00:47:24,446 Are you scared because he's a vampire? 692 00:47:24,655 --> 00:47:26,699 Would it be different if he were human? 693 00:47:27,825 --> 00:47:29,285 What answer are you looking for? 694 00:47:29,368 --> 00:47:31,870 Are you going to let them stay in the same house? 695 00:47:31,954 --> 00:47:33,122 Why do I have to watch them 696 00:47:33,205 --> 00:47:35,082 be in love in the guest house that I invested in? 697 00:47:35,165 --> 00:47:36,166 Calm down. 698 00:47:36,667 --> 00:47:39,461 An emotional approach won't do you any good. 699 00:47:39,545 --> 00:47:41,255 Things only got this bad 700 00:47:41,338 --> 00:47:43,048 because you were sitting on your hands. 701 00:47:43,132 --> 00:47:45,092 - Am I wrong? - Ms. Na. 702 00:47:47,553 --> 00:47:51,432 I won't sit by and let them blossom their romance in that mansion. 703 00:47:51,515 --> 00:47:53,851 In fact, I'll make sure it never happens. 704 00:47:54,977 --> 00:47:59,315 You should also get it together if you don't want to lose Joo In-hae. 705 00:48:12,202 --> 00:48:14,079 Is this all the sunscreen we have? 706 00:48:14,163 --> 00:48:15,122 Here's more. 707 00:48:16,874 --> 00:48:20,127 I hate having to pack every time we move. 708 00:48:20,377 --> 00:48:22,087 We lucked out though. 709 00:48:22,296 --> 00:48:25,341 Once we move into Shaded Oasis, we'll stay there for good. 710 00:48:25,424 --> 00:48:27,176 Anyway, where's Rose at? 711 00:48:28,552 --> 00:48:29,511 I'm here. 712 00:48:30,262 --> 00:48:32,389 Speak of the devil. 713 00:48:32,640 --> 00:48:35,392 Why do you need a truck when you barely have any stuff? 714 00:48:35,476 --> 00:48:36,852 It's not like we can teleport them. 715 00:48:37,394 --> 00:48:39,229 Get rid of some stuff while you're at it. 716 00:48:39,313 --> 00:48:40,606 It's all junk anyway. 717 00:48:41,398 --> 00:48:43,567 I didn't expect Butler Joo to accept you guys though. 718 00:48:43,984 --> 00:48:46,153 Woo-hyeol collapsing worked in our favor. 719 00:48:46,236 --> 00:48:47,696 Also, they-- 720 00:48:47,780 --> 00:48:48,697 Dong-seop. 721 00:48:49,531 --> 00:48:51,367 - Nothing. - It's nothing. 722 00:48:51,450 --> 00:48:54,203 While you're there, take good care of Woo-hyeol. 723 00:48:56,372 --> 00:49:00,084 By the way, I recently came across a house while working that gave me the chills. 724 00:49:00,918 --> 00:49:03,504 And Man-hwi came out of it. 725 00:49:04,338 --> 00:49:05,756 - Lee Man-hwi? - Yes. 726 00:49:07,174 --> 00:49:09,885 God knows what he's up to. 727 00:49:09,968 --> 00:49:11,178 Did you go inside? 728 00:49:11,553 --> 00:49:13,764 Are you insane? Why would I go in? 729 00:49:14,014 --> 00:49:16,100 Enough with the nonsense. 730 00:49:16,350 --> 00:49:17,476 Let's get going. 731 00:49:18,936 --> 00:49:19,937 Where's the truck? 732 00:49:20,020 --> 00:49:20,979 - Out front. - Out front? 733 00:49:21,063 --> 00:49:22,439 - Come on. - Meet me out front. 734 00:49:22,815 --> 00:49:24,566 Hurry up, will you? 735 00:49:33,867 --> 00:49:35,411 How are you feeling? 736 00:49:49,842 --> 00:49:52,469 I'm still in a manageable state. 737 00:49:54,138 --> 00:49:55,389 That's good to hear. 738 00:50:01,478 --> 00:50:04,481 You don't seem too good yourself either. 739 00:50:05,566 --> 00:50:08,193 How could I be at ease after dropping that bomb? 740 00:50:09,027 --> 00:50:10,904 I deserve it. 741 00:50:16,702 --> 00:50:19,246 What's the point of blaming someone after all this time? 742 00:50:20,873 --> 00:50:22,875 It's all in the past. 743 00:50:23,417 --> 00:50:26,044 And it's not like the truth can change anything. 744 00:50:27,629 --> 00:50:29,006 So please don't let it get to you. 745 00:50:32,176 --> 00:50:33,552 I appreciate your understanding. 746 00:50:39,099 --> 00:50:40,225 Still, 747 00:50:41,101 --> 00:50:42,519 thanks to you, 748 00:50:42,895 --> 00:50:45,439 I was given the opportunity to become human. 749 00:50:51,278 --> 00:50:52,279 And now, 750 00:50:53,906 --> 00:50:55,157 I'm almost there. 751 00:50:57,409 --> 00:50:58,494 Is that so? 752 00:50:59,870 --> 00:51:01,622 Is the blood of the one who opened the coffin 753 00:51:02,039 --> 00:51:03,582 filled with love? 754 00:51:05,542 --> 00:51:06,585 Yes. 755 00:51:08,420 --> 00:51:10,339 Finally, your dream will come true. 756 00:51:15,886 --> 00:51:17,221 When I become human, 757 00:51:18,514 --> 00:51:20,307 Butler Joo will also be happy, right? 758 00:51:22,392 --> 00:51:23,977 What did you just say? 759 00:51:27,439 --> 00:51:29,733 That Butler Joo will be happy. 760 00:51:31,902 --> 00:51:32,945 What is it? 761 00:51:33,028 --> 00:51:34,404 What do you mean by that? 762 00:51:34,988 --> 00:51:36,657 Why would you say that 763 00:51:36,740 --> 00:51:38,617 when you must sacrifice her to become human? 764 00:51:43,622 --> 00:51:44,998 What are you saying? 765 00:51:58,262 --> 00:51:59,555 What brings you here at this hour? 766 00:52:01,139 --> 00:52:02,432 I have intriguing information. 767 00:52:03,225 --> 00:52:06,270 Do you have an update on the half-vampire? 768 00:52:08,647 --> 00:52:09,690 Not exactly. 769 00:52:11,900 --> 00:52:13,777 I thought I made myself clear. 770 00:52:15,612 --> 00:52:17,781 It concerns a woman named Joo In-hae. 771 00:52:31,795 --> 00:52:33,380 Why would you say that 772 00:52:33,463 --> 00:52:35,299 when you must sacrifice her to become human? 773 00:52:38,218 --> 00:52:39,303 I mean, 774 00:52:40,596 --> 00:52:42,598 offering a few drops of blood 775 00:52:42,681 --> 00:52:44,182 isn't that big of a sacrifice, is it? 776 00:52:48,896 --> 00:52:50,355 What is it? 777 00:52:50,439 --> 00:52:52,107 Butler Joo can't be happy. 778 00:52:54,067 --> 00:52:55,485 What do you mean? 779 00:52:55,569 --> 00:52:58,196 That's the fate of humans who open a vampire's coffin. 780 00:52:59,531 --> 00:53:01,450 They must either die after giving up their blood 781 00:53:02,492 --> 00:53:04,161 or kill that vampire in order to live. 782 00:53:06,330 --> 00:53:07,539 Between you and Butler Joo, 783 00:53:08,373 --> 00:53:10,083 only one can live. 784 00:53:11,752 --> 00:53:13,128 To become human, 785 00:53:14,588 --> 00:53:16,757 you must suck her dry of her blood. 786 00:54:09,851 --> 00:54:11,061 What do you think you're doing?! 787 00:54:13,480 --> 00:54:15,148 What are you going to do to In-hae? 788 00:54:23,865 --> 00:54:24,866 Yes? 789 00:54:26,201 --> 00:54:27,411 What is it? 790 00:54:33,625 --> 00:54:35,085 How are you here? 791 00:54:38,255 --> 00:54:39,339 How have you been? 792 00:54:42,551 --> 00:54:44,136 Did you think I wouldn't find you 793 00:54:44,678 --> 00:54:46,054 if you hid in a place like this? 794 00:54:46,722 --> 00:54:48,974 You can run, but you can't hide from me. 795 00:54:51,059 --> 00:54:52,978 Come with me while I ask nicely. 796 00:54:53,478 --> 00:54:55,063 Let go of me! 797 00:54:55,147 --> 00:54:56,273 I'll call the cops! 798 00:54:56,356 --> 00:54:57,983 They don't bother with romantic affairs! 799 00:54:58,942 --> 00:55:00,777 You and I will talk this out. 800 00:55:06,158 --> 00:55:09,119 Tell me why you're hanging around In-hae. 801 00:55:11,121 --> 00:55:12,456 I know what you are. 802 00:55:13,832 --> 00:55:16,626 I also know what you're trying to get by staying here. 803 00:55:25,135 --> 00:55:26,845 Don't shoot your mouth off 804 00:55:27,804 --> 00:55:29,139 about things you don't know. 805 00:55:33,143 --> 00:55:34,978 Are you really going to kill her or something? 806 00:55:42,861 --> 00:55:44,154 Love that makes your heart beat? 807 00:55:45,989 --> 00:55:48,575 Do you believe that a blood-sucking vampire 808 00:55:48,825 --> 00:55:50,952 could ever fall in love? 809 00:55:57,918 --> 00:55:59,211 You're a monster. 810 00:56:02,839 --> 00:56:04,257 - Let go of me! - Come on! 811 00:56:04,341 --> 00:56:05,509 Let go! 812 00:56:06,134 --> 00:56:07,052 Damn it! 813 00:56:07,135 --> 00:56:09,012 - Let me go! - What do you think you're doing? 814 00:56:09,679 --> 00:56:10,597 What the hell? 815 00:56:12,516 --> 00:56:15,102 What are you doing? She said, let go. 816 00:56:15,977 --> 00:56:18,730 There seems to be a misunderstanding, but I'm her boyfriend. 817 00:56:19,106 --> 00:56:20,982 This doesn't concern you, so stay out of it. 818 00:56:21,942 --> 00:56:23,151 Boyfriend, my ass. 819 00:56:23,235 --> 00:56:25,821 Things ended ages ago, you stalker! 820 00:56:25,904 --> 00:56:26,988 Shut up! 821 00:56:27,072 --> 00:56:28,490 - You need to-- - Damn it! 822 00:56:45,590 --> 00:56:46,758 You bastard. 823 00:56:47,175 --> 00:56:48,385 Let go of me! 824 00:56:48,468 --> 00:56:50,887 This wouldn't have happened if you had followed me quietly! 825 00:56:51,972 --> 00:56:53,682 Let me go! 826 00:56:54,432 --> 00:56:55,642 It hurts! 827 00:56:55,725 --> 00:56:56,852 Let go of her! 828 00:56:56,935 --> 00:56:58,395 Why you... 829 00:57:07,279 --> 00:57:08,321 Stop. 830 00:57:08,405 --> 00:57:09,948 Get lost, you bastard! 831 00:57:10,031 --> 00:57:11,533 Why you... 832 00:57:22,711 --> 00:57:23,753 Butler Joo. 833 00:57:24,337 --> 00:57:25,422 She's in danger. 834 00:57:35,056 --> 00:57:38,101 I see you both have a death wish. 835 00:57:48,486 --> 00:57:50,363 Butler Joo, are you all right? 836 00:58:07,130 --> 00:58:09,466 Hey, stop right there! 837 00:58:16,473 --> 00:58:17,807 Woo-hyeol. 838 00:58:45,752 --> 00:58:46,795 Stay away from her! 839 00:58:48,505 --> 00:58:49,589 In-hae. 840 00:58:50,131 --> 00:58:51,007 In-hae. 841 00:58:51,675 --> 00:58:52,592 In-hae, are you all right? 842 00:58:53,260 --> 00:58:54,094 In-hae. 843 00:59:01,268 --> 00:59:02,394 Stay with me. 844 00:59:03,853 --> 00:59:05,772 Stay with me, In-hae. 845 00:59:06,189 --> 00:59:08,024 In-hae. 846 00:59:49,441 --> 00:59:52,360 HEARTBEAT 847 00:59:52,444 --> 00:59:54,988 {\an8}Don't even think about coming near her. 848 00:59:55,238 --> 00:59:56,364 {\an8}Just get lost. 849 00:59:56,448 --> 00:59:58,867 {\an8}I want to follow where my heart leads me. 850 00:59:58,950 --> 01:00:00,035 {\an8}Come to your senses! 851 01:00:00,452 --> 01:00:03,038 {\an8}Vampires at a guest house for humans? 852 01:00:03,663 --> 01:00:05,790 {\an8}Pay back the investment and the penalty for breach of contract. 853 01:00:05,874 --> 01:00:07,584 {\an8}You were lying there bleeding. 854 01:00:07,876 --> 01:00:11,046 {\an8}I can't forgive myself for letting my instincts get the best of me. 855 01:00:11,129 --> 01:00:13,048 {\an8}You want to find Butler Joo's father? 856 01:00:13,256 --> 01:00:15,425 {\an8}She shouldn't be alone and lonely. 857 01:00:16,134 --> 01:00:17,218 {\an8}I must leave. 858 01:00:17,552 --> 01:00:19,012 {\an8}So that I don't become a monster. 859 01:00:19,095 --> 01:00:20,680 {\an8}Capture Seon Woo-hyeol alive for me. 860 01:00:20,930 --> 01:00:23,475 {\an8}Just be ready to pay a generous fee for my services. 861 01:00:24,726 --> 01:00:26,811 {\an8}You're going to die, Woo-hyeol! 862 01:00:30,357 --> 01:00:32,359 {\an8}Subtitle: Hye-lim Park 55425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.