Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,687 --> 00:00:45,317
HEARTBEAT
2
00:00:45,400 --> 00:00:47,319
ALL CHARACTERS, NAMES,
ORGANIZATIONS, GROUPS, EVENTS,
3
00:00:47,402 --> 00:00:49,404
AND SETTINGS ARE FICTITIOUS
AND ANIMAL SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED
4
00:01:31,655 --> 00:01:32,697
Are you all right?
5
00:01:33,615 --> 00:01:34,449
I'm fine.
6
00:01:47,128 --> 00:01:48,129
That's a relief.
7
00:01:49,756 --> 00:01:51,174
You could've been badly hurt.
8
00:01:54,803 --> 00:01:55,971
Mr. Seon.
9
00:01:56,221 --> 00:01:57,305
Mr. Seon!
10
00:01:57,681 --> 00:02:01,560
HEARTBEAT
EPISODE 8
11
00:02:08,984 --> 00:02:11,361
{\an8}I don't know what just happened.
12
00:02:12,070 --> 00:02:13,446
{\an8}I'm sorry about all this.
13
00:02:14,364 --> 00:02:16,533
{\an8}Woo-hyeol usually sleeps when he's drunk,
14
00:02:16,616 --> 00:02:18,660
{\an8}so you don't have to worry.
15
00:02:19,578 --> 00:02:21,204
{\an8}There's no need to apologize.
16
00:02:21,496 --> 00:02:25,083
{\an8}If it wasn't for him,
I would be in the hospital right now.
17
00:02:25,500 --> 00:02:26,459
{\an8}I'm grateful.
18
00:02:26,751 --> 00:02:27,627
{\an8}Exactly.
19
00:02:27,711 --> 00:02:29,212
{\an8}No one got hurt. That's what's important.
20
00:02:30,213 --> 00:02:31,298
{\an8}Don't feel too bad about it.
21
00:02:33,550 --> 00:02:36,553
{\an8}You must've been startled,
so I appreciate your understanding.
22
00:02:37,512 --> 00:02:39,681
{\an8}I'll do my best running the guest house.
23
00:02:39,973 --> 00:02:41,141
{\an8}I believe in you.
24
00:02:41,641 --> 00:02:43,894
{\an8}Everyone knows Do-sik has the magic touch,
25
00:02:44,185 --> 00:02:46,146
{\an8}and I'll help with anything you need.
26
00:02:47,731 --> 00:02:48,940
{\an8}Thank you.
27
00:02:58,325 --> 00:03:00,160
{\an8}Thank you for coming today.
28
00:03:00,243 --> 00:03:01,494
{\an8}Have a safe trip home.
29
00:03:01,578 --> 00:03:03,330
Okay. See you next time.
30
00:03:03,788 --> 00:03:04,664
I'll call you.
31
00:03:37,155 --> 00:03:39,741
How could he ignore all my prior warnings?
32
00:03:40,575 --> 00:03:41,993
He always does as he pleases!
33
00:03:42,327 --> 00:03:43,495
Hae-sun.
34
00:03:46,998 --> 00:03:48,625
All you talk about is Hae-sun!
35
00:03:48,708 --> 00:03:50,126
She left, damn it!
36
00:03:50,502 --> 00:03:51,670
Hae-sun.
37
00:03:52,629 --> 00:03:53,630
Hae-sun.
38
00:03:56,675 --> 00:03:57,842
Hae-sun...
39
00:04:16,319 --> 00:04:17,487
How interesting.
40
00:04:31,710 --> 00:04:33,253
Was I just seeing things?
41
00:04:50,270 --> 00:04:51,646
I should stop thinking about it.
42
00:05:15,211 --> 00:05:16,796
What the...
43
00:05:22,385 --> 00:05:23,595
Where am I?
44
00:05:23,845 --> 00:05:26,848
Here. People don't peel shrimpfor just anyone.
45
00:05:34,022 --> 00:05:34,981
Hae-sun.
46
00:05:38,151 --> 00:05:39,194
Oh, no!
47
00:05:39,569 --> 00:05:41,654
I acted like a fool in front of Hae-sun.
48
00:05:41,946 --> 00:05:42,822
My goodness.
49
00:05:45,408 --> 00:05:46,910
Are you back to yourself now?
50
00:05:53,625 --> 00:05:56,669
Judging by the agony you're in,
you must remember something.
51
00:06:01,966 --> 00:06:03,384
Why didn't you
52
00:06:04,052 --> 00:06:07,597
knock me out or something to stop me?
53
00:06:07,847 --> 00:06:09,057
I did.
54
00:06:11,226 --> 00:06:13,228
My body remembers it.
55
00:06:15,021 --> 00:06:18,441
I'm feeling sick
after eating so much human food,
56
00:06:18,525 --> 00:06:20,610
- so let me have some ox--
- As if!
57
00:06:24,239 --> 00:06:25,615
What did I tell you?
58
00:06:25,698 --> 00:06:27,951
First, do not speak of Hae-sun.
59
00:06:28,034 --> 00:06:30,120
Second, do not make
abrupt physical contact with her.
60
00:06:30,203 --> 00:06:32,330
Third, no staring.
61
00:06:32,580 --> 00:06:36,376
I told you numerous times not to
do anything that'll reveal your identity!
62
00:06:36,793 --> 00:06:37,669
You did.
63
00:06:38,128 --> 00:06:40,421
How could you not keep a single promise?
64
00:06:40,505 --> 00:06:41,589
Well...
65
00:06:43,091 --> 00:06:45,260
Did I break all of them?
66
00:06:45,343 --> 00:06:46,261
What would they think
67
00:06:46,344 --> 00:06:48,721
now that you made a scene
without drinking a drop of alcohol?
68
00:06:52,016 --> 00:06:53,059
I'm sorry.
69
00:06:53,977 --> 00:06:57,188
But how could I have said no to her
when she peeled the shrimp
70
00:06:57,438 --> 00:06:59,107
just for me?
71
00:06:59,190 --> 00:07:01,276
You call that an excuse?
72
00:07:01,484 --> 00:07:04,195
From now on, human food
is off-limits! You got that?
73
00:07:05,655 --> 00:07:06,781
Move!
74
00:07:11,911 --> 00:07:12,787
Gosh.
75
00:07:13,454 --> 00:07:14,455
My head is ringing.
76
00:07:16,624 --> 00:07:17,917
Here's the evidence.
77
00:07:18,793 --> 00:07:20,044
This is the evidence?
78
00:07:21,421 --> 00:07:25,717
So you found a whisker
that you think belongs to Mr. Ko
79
00:07:26,050 --> 00:07:29,179
in the basement of the mansion
where the gold was buried.
80
00:07:30,763 --> 00:07:33,975
Therefore, you think
Mr. Ko stole the gold.
81
00:07:36,561 --> 00:07:39,105
Don't you think
you're jumping to conclusions?
82
00:07:39,647 --> 00:07:42,108
This is... How should I put it?
83
00:07:42,317 --> 00:07:45,570
Right. Let's say we found
a long strand of hair here.
84
00:07:45,653 --> 00:07:48,948
Won't it be the same as assuming
85
00:07:49,032 --> 00:07:50,950
that Dong-seop has a girlfriend?
86
00:07:51,576 --> 00:07:53,912
What did I do to get dragged into this?
87
00:07:54,245 --> 00:07:56,122
It's an analogy.
88
00:07:56,664 --> 00:07:58,750
A whisker alone isn't enough evidence.
89
00:08:00,501 --> 00:08:02,420
I wasn't going to say this, but...
90
00:08:03,296 --> 00:08:05,965
- What is it?
- Cats are known to steal things.
91
00:08:06,049 --> 00:08:07,842
They go around stealing food all the time.
92
00:08:08,509 --> 00:08:09,886
You're being ridiculous.
93
00:08:14,140 --> 00:08:16,559
Speak of the cat.
94
00:08:17,268 --> 00:08:19,771
Isn't it "speak of the devil"?
95
00:08:29,656 --> 00:08:30,698
Hey.
96
00:08:33,576 --> 00:08:36,454
Business is slow today anyway, so enjoy.
97
00:08:40,750 --> 00:08:42,001
Where's the soy sauce?
98
00:08:45,797 --> 00:08:46,714
What the heck?
99
00:08:47,048 --> 00:08:48,383
I gave that to a cat.
100
00:08:49,175 --> 00:08:50,176
Who are you?
101
00:08:52,512 --> 00:08:54,430
Nice to meet you. I'm Ko Yang-nam.
102
00:08:55,598 --> 00:08:57,976
The Mr. Ko we've been hearing of?
103
00:08:58,977 --> 00:09:00,270
- Mr. Ko?
- Mr. Ko?
104
00:09:11,864 --> 00:09:14,534
Mr. Shin, you have a meeting
with a client this afternoon.
105
00:09:15,493 --> 00:09:17,078
Yes, I'm aware of it.
106
00:09:19,622 --> 00:09:21,249
Are you feeling unwell?
107
00:09:21,791 --> 00:09:23,376
No, I'm okay.
108
00:09:28,006 --> 00:09:29,048
Mr. Gu.
109
00:09:31,050 --> 00:09:32,093
Yes, sir.
110
00:09:36,180 --> 00:09:37,849
Do you perhaps
111
00:09:38,891 --> 00:09:42,103
believe in ghosts or superstitions?
112
00:09:42,520 --> 00:09:43,354
Superstitions?
113
00:09:43,438 --> 00:09:44,522
I'm asking
114
00:09:45,315 --> 00:09:50,069
if you believe in supernatural creatures
that you see in horror movies.
115
00:09:50,445 --> 00:09:51,487
I'm not sure.
116
00:09:53,114 --> 00:09:54,699
I've never come across one myself.
117
00:09:55,825 --> 00:09:56,826
I see.
118
00:09:59,120 --> 00:10:00,079
Of course.
119
00:10:01,039 --> 00:10:04,083
How can you believe they exist
when you've never seen one?
120
00:10:05,835 --> 00:10:08,338
Would you believe in them
if you happened to see one?
121
00:10:08,421 --> 00:10:09,881
Of course.
122
00:10:09,964 --> 00:10:11,549
I'd never doubt my own eyes.
123
00:10:11,841 --> 00:10:13,343
You wouldn't doubt them?
124
00:10:14,385 --> 00:10:15,762
I see.
125
00:10:16,971 --> 00:10:17,889
Of course.
126
00:10:18,473 --> 00:10:20,016
I should believe what I see.
127
00:10:20,933 --> 00:10:21,976
What is this about?
128
00:10:22,310 --> 00:10:23,561
Then
129
00:10:23,644 --> 00:10:25,772
let me try trusting your eyes instead.
130
00:10:28,274 --> 00:10:29,275
Here's the soy sauce.
131
00:10:34,614 --> 00:10:36,908
Aren't you the one
who came by for a reading?
132
00:10:37,325 --> 00:10:38,576
At least you're observant.
133
00:10:38,951 --> 00:10:40,912
I knew you weren't just anybody.
134
00:10:41,662 --> 00:10:44,040
You instantly figured out
my business secret.
135
00:10:50,296 --> 00:10:53,007
All your business secrets
seem pretty lousy.
136
00:11:00,848 --> 00:11:02,892
How would this put blood on the table?
137
00:11:03,226 --> 00:11:04,894
And get a haircut!
138
00:11:06,562 --> 00:11:07,814
What's wrong with this?
139
00:11:08,064 --> 00:11:09,607
Did the soy sauce go bad?
140
00:11:09,690 --> 00:11:10,817
Now listen.
141
00:11:13,945 --> 00:11:16,697
I'm going to ask you a question,
142
00:11:16,781 --> 00:11:18,533
and you'll speak the absolute truth.
143
00:11:19,492 --> 00:11:21,077
The gold in the basement of the mansion.
144
00:11:22,120 --> 00:11:23,204
You took it, didn't you?
145
00:11:25,373 --> 00:11:26,374
What are you talking about?
146
00:11:26,457 --> 00:11:27,708
Here.
147
00:11:27,792 --> 00:11:29,836
I even have evidence,
148
00:11:29,919 --> 00:11:31,587
so don't think about denying it.
149
00:11:32,922 --> 00:11:35,007
I have no idea what you're talking about.
150
00:11:36,467 --> 00:11:37,593
You coaxed the innocent Woo-hyeol
151
00:11:37,677 --> 00:11:40,221
into believing that he could become human
after sleeping for 100 years.
152
00:11:40,304 --> 00:11:41,347
And while he was asleep,
153
00:11:41,431 --> 00:11:44,058
you took all the gold in the basement.
154
00:11:44,142 --> 00:11:47,353
This whisker proves that you were there.
155
00:11:52,775 --> 00:11:53,776
You're right.
156
00:11:54,652 --> 00:11:56,279
I was in the basement.
157
00:11:58,531 --> 00:11:59,449
Sit down.
158
00:11:59,657 --> 00:12:00,575
However,
159
00:12:01,159 --> 00:12:03,703
the gold isn't what's important to me.
160
00:12:05,580 --> 00:12:06,581
Seon Woo-hyeol.
161
00:12:08,458 --> 00:12:10,460
I went down there to check on him.
162
00:12:23,347 --> 00:12:25,183
Woo-hyeol is like a soft-boiled egg.
163
00:12:25,975 --> 00:12:27,852
He's not entirely a vampire or human,
164
00:12:27,935 --> 00:12:28,978
but something in between.
165
00:12:33,691 --> 00:12:34,984
Didn't you sense something strange?
166
00:12:35,318 --> 00:12:37,278
Woo-hyeol has always been strange.
167
00:12:37,612 --> 00:12:40,698
There's nothing normal
about a vampire wanting to be human.
168
00:12:41,365 --> 00:12:44,827
He's living the most crucial but also
the most dangerous time of his life.
169
00:12:45,912 --> 00:12:47,580
And he needs your help.
170
00:12:47,830 --> 00:12:51,209
Did something happen to him?
171
00:12:58,007 --> 00:13:00,051
A soft-boiled egg
can end up a hard-boiled egg,
172
00:13:00,927 --> 00:13:02,845
but a chick can't hatch from it.
173
00:13:05,306 --> 00:13:06,224
A chick?
174
00:13:06,557 --> 00:13:07,558
What is he saying?
175
00:13:08,976 --> 00:13:10,645
What do you mean by that?
176
00:13:10,728 --> 00:13:12,021
Why would he...
177
00:13:12,647 --> 00:13:15,024
Did he say he wanted to be a chick?
178
00:13:15,107 --> 00:13:17,443
How dare you speak that way
about Woo-hyeol?!
179
00:13:18,110 --> 00:13:20,196
Stop being so dramatic and sit down.
180
00:13:20,279 --> 00:13:21,781
Keep an eye on Woo-hyeol.
181
00:13:22,281 --> 00:13:24,492
And let me know
if anything is out of the ordinary.
182
00:13:42,969 --> 00:13:45,012
I could've come to your office.
183
00:13:45,263 --> 00:13:46,639
I'm cooped up in there all day.
184
00:13:46,722 --> 00:13:48,266
I called you out to get some air.
185
00:13:50,351 --> 00:13:52,353
Did you get home safely last night?
186
00:13:52,436 --> 00:13:53,271
Yes.
187
00:13:53,354 --> 00:13:54,188
Right.
188
00:13:54,605 --> 00:13:56,482
How's Mr. Seon?
189
00:13:57,024 --> 00:13:59,986
He was completely out of it
even though he barely had any alcohol.
190
00:14:00,069 --> 00:14:01,904
I know.
191
00:14:02,280 --> 00:14:05,408
I had no idea he'd get that wasted.
192
00:14:05,992 --> 00:14:07,618
Let me apologize on his behalf.
193
00:14:07,702 --> 00:14:08,744
I'm sorry.
194
00:14:08,828 --> 00:14:10,580
You're not the one who should apologize.
195
00:14:11,330 --> 00:14:12,248
It wasn't your fault.
196
00:14:13,541 --> 00:14:14,625
I guess.
197
00:14:15,459 --> 00:14:18,004
It wasn't my fault.
198
00:14:19,255 --> 00:14:20,256
Right.
199
00:14:21,966 --> 00:14:23,801
I wanted to talk to you
about the remodeling.
200
00:14:23,884 --> 00:14:24,927
I see.
201
00:14:26,012 --> 00:14:27,763
I'll speed up the process
202
00:14:27,972 --> 00:14:30,016
by putting together a crew of veterans.
203
00:14:30,808 --> 00:14:32,643
But because the house is old,
204
00:14:32,727 --> 00:14:35,313
it'll take a while to fix things up.
205
00:14:36,147 --> 00:14:37,148
How long?
206
00:14:37,523 --> 00:14:40,443
It'll probably take at least a week.
207
00:14:40,985 --> 00:14:41,944
I see.
208
00:14:44,071 --> 00:14:46,574
There's an apartment
the company is renting,
209
00:14:46,657 --> 00:14:47,658
and it's vacant.
210
00:14:48,618 --> 00:14:50,244
How about you stay there?
211
00:14:51,078 --> 00:14:52,121
Well...
212
00:14:54,665 --> 00:14:56,876
Sure, that sounds good.
213
00:14:56,959 --> 00:14:57,960
Really?
214
00:14:59,045 --> 00:15:01,213
Every penny counts these days.
215
00:15:02,131 --> 00:15:04,383
I decided to turn to you for help,
216
00:15:04,467 --> 00:15:05,968
so I'll do just that
217
00:15:06,052 --> 00:15:07,720
and make up for it later.
218
00:15:09,305 --> 00:15:12,099
I'm happy to hear you say that.
219
00:15:13,392 --> 00:15:15,019
I'll set things up for you then.
220
00:15:15,561 --> 00:15:16,896
Thank you.
221
00:15:22,777 --> 00:15:23,694
DAEBAK BUTCHER SHOP
222
00:15:23,778 --> 00:15:24,904
Welcome.
223
00:15:28,991 --> 00:15:31,243
I need ox blood to cure my hangover.
224
00:15:32,745 --> 00:15:34,080
Please give me some ox blood.
225
00:15:34,455 --> 00:15:37,958
I see you were binge drinking.
226
00:15:39,085 --> 00:15:40,544
Hold on.
227
00:15:52,390 --> 00:15:53,391
Have a good day.
228
00:16:00,022 --> 00:16:01,399
How frugal.
229
00:16:01,816 --> 00:16:03,401
I'd just buy myself
a bowl of ox blood soup.
230
00:16:26,841 --> 00:16:27,675
Who shall this be?
231
00:16:27,758 --> 00:16:30,636
I don't need to hear more
to know who it is.
232
00:16:32,763 --> 00:16:34,473
It's me, Na Hae-won.
233
00:16:34,807 --> 00:16:35,808
I see.
234
00:16:36,183 --> 00:16:37,727
You seemed fairly drunk last night.
235
00:16:37,810 --> 00:16:38,853
Are you all right?
236
00:16:40,771 --> 00:16:41,856
Yes, I'm fine.
237
00:16:42,690 --> 00:16:45,109
How did you get this number?
238
00:16:45,526 --> 00:16:48,779
I'm not one to stay in debt,
so I asked Do-sik.
239
00:16:49,739 --> 00:16:50,906
You're in debt?
240
00:16:51,824 --> 00:16:52,658
How much?
241
00:16:52,742 --> 00:16:54,785
You saved my life yesterday.
242
00:16:54,869 --> 00:16:56,078
Don't you remember?
243
00:16:56,162 --> 00:16:57,079
Right.
244
00:16:57,621 --> 00:16:59,206
I only did what anyone would've done.
245
00:16:59,582 --> 00:17:00,833
That being said,
246
00:17:01,375 --> 00:17:03,461
I'd like to express my gratitude
with a gift.
247
00:17:03,544 --> 00:17:04,628
Are you free tomorrow?
248
00:17:05,921 --> 00:17:06,756
Hey.
249
00:17:10,468 --> 00:17:12,762
Yes, I'm free all day.
250
00:17:13,637 --> 00:17:16,098
I'll text you the time and address.
251
00:17:16,182 --> 00:17:17,016
See you tomorrow.
252
00:17:17,516 --> 00:17:18,559
All right.
253
00:17:20,311 --> 00:17:21,562
You get calls now?
254
00:17:22,772 --> 00:17:24,774
- It was Ms. Na.
- Ms. Na?
255
00:17:24,857 --> 00:17:26,233
Why? What did she say?
256
00:17:27,193 --> 00:17:29,361
She has a gift for me and wants to meet.
257
00:17:29,653 --> 00:17:30,654
A gift?
258
00:17:31,113 --> 00:17:31,947
Shall we?
259
00:17:32,406 --> 00:17:33,240
What...
260
00:17:40,790 --> 00:17:41,874
Is it true?
261
00:17:42,708 --> 00:17:44,460
It wasn't you who called her?
262
00:17:44,543 --> 00:17:46,629
She's the one who called you first?
263
00:17:46,837 --> 00:17:47,671
Yes.
264
00:17:48,005 --> 00:17:49,632
She thanked me for saving her yesterday.
265
00:17:50,341 --> 00:17:52,718
She said she couldn't stand being in debt
266
00:17:52,802 --> 00:17:54,595
and must repay me.
267
00:17:54,970 --> 00:17:55,971
I see.
268
00:17:56,347 --> 00:17:58,808
She's nothing like someone I know
who doesn't mind being in debt.
269
00:17:59,725 --> 00:18:01,352
I hope you didn't forget about the IOU.
270
00:18:01,435 --> 00:18:03,103
I'll pay you back, all right?
271
00:18:03,187 --> 00:18:04,855
And until I do,
272
00:18:04,939 --> 00:18:06,816
you'll make me work without paying me.
273
00:18:07,483 --> 00:18:08,984
I'm glad you're aware of it.
274
00:18:09,985 --> 00:18:11,654
The renovation will begin tomorrow.
275
00:18:11,737 --> 00:18:14,573
Do-sik will find us a place to stay
until it's over,
276
00:18:14,657 --> 00:18:16,325
so pack what you need.
277
00:18:17,868 --> 00:18:18,911
Me too?
278
00:18:19,703 --> 00:18:20,788
We'll be staying together?
279
00:18:20,871 --> 00:18:23,165
Do you have someplace else to stay?
280
00:18:25,876 --> 00:18:26,710
I decline.
281
00:18:27,336 --> 00:18:28,295
I'll be on my own.
282
00:18:28,379 --> 00:18:30,506
But you don't even have a place to stay.
283
00:18:30,714 --> 00:18:33,008
Of course I do. I have plenty.
284
00:18:35,261 --> 00:18:37,721
Don't tell me you're going to your friends
that I met last time.
285
00:18:38,222 --> 00:18:39,139
Yes.
286
00:18:39,974 --> 00:18:40,850
Well...
287
00:18:41,392 --> 00:18:44,395
It'll be nice to catch up
since it's been a while.
288
00:18:44,687 --> 00:18:45,896
I'll stay with them,
289
00:18:46,105 --> 00:18:48,399
so don't worry about me
290
00:18:48,482 --> 00:18:51,777
and enjoy some time alone with Do-sik.
291
00:18:52,403 --> 00:18:53,904
Don't be ridiculous.
292
00:18:54,238 --> 00:18:56,365
It's not like I'm going there to party.
293
00:18:56,699 --> 00:18:59,660
If I had known,
I would've just opted to stay elsewhere.
294
00:19:00,119 --> 00:19:02,538
Why won't you go
when I arranged everything for you?
295
00:19:02,621 --> 00:19:05,833
Wouldn't it be more comfortable
without me around?
296
00:19:06,417 --> 00:19:07,626
The same goes for me too.
297
00:19:11,463 --> 00:19:12,464
Fine then.
298
00:19:14,049 --> 00:19:15,009
Right.
299
00:19:16,385 --> 00:19:18,304
And watch yourself in front of Ms. Na.
300
00:19:18,929 --> 00:19:20,639
I won't forgive you if you mess up.
301
00:19:36,655 --> 00:19:38,324
It's not like I wanted him to come.
302
00:19:39,533 --> 00:19:41,744
What? Enjoy our time alone?
303
00:19:43,829 --> 00:19:45,998
Says the guy who's over the moon
about receiving a gift.
304
00:19:54,632 --> 00:19:56,967
Do you think we patrol because we want to?
305
00:19:57,176 --> 00:20:00,471
We wouldn't be doing this
if the area had been redeveloped.
306
00:20:00,888 --> 00:20:02,890
That hideous mansion
307
00:20:02,973 --> 00:20:04,808
has been causing everyone so much trouble.
308
00:20:05,643 --> 00:20:07,603
There were talks of redevelopment?
309
00:20:07,853 --> 00:20:10,606
Yes, but the owner of the mansion
adamantly refused to sell his property
310
00:20:10,689 --> 00:20:11,523
so it never happened.
311
00:20:12,816 --> 00:20:14,443
What's so special about this old house?
312
00:20:17,655 --> 00:20:19,782
I wouldn't be this frustrated
if I at least knew
313
00:20:21,075 --> 00:20:22,785
if you were dead or alive.
314
00:20:51,563 --> 00:20:52,564
Why
315
00:20:52,898 --> 00:20:56,193
do I only see my reflectionin Butler Joo's eyes?
316
00:20:58,362 --> 00:20:59,989
Could it have something to do
317
00:21:01,240 --> 00:21:02,616
with her opening the coffin?
318
00:21:28,851 --> 00:21:30,436
- Hey.
- The weather's good.
319
00:21:31,020 --> 00:21:32,062
How about we go for a drive?
320
00:21:32,146 --> 00:21:33,063
I have plans.
321
00:21:33,480 --> 00:21:34,356
What plans?
322
00:21:35,274 --> 00:21:37,609
I have a date with a handsome lunatic.
323
00:21:38,235 --> 00:21:39,445
A handsome lunatic?
324
00:21:39,528 --> 00:21:40,404
Yes.
325
00:21:40,487 --> 00:21:41,822
So don't call me today.
326
00:21:41,905 --> 00:21:43,073
I'll be busy. Bye.
327
00:21:49,288 --> 00:21:52,124
Strangely enough, he's been on my mind.
328
00:21:52,207 --> 00:21:54,793
He must be good-looking.
329
00:21:55,044 --> 00:21:57,463
He lives in that mansion.
330
00:21:58,088 --> 00:21:59,339
Talk about coincidence.
331
00:22:00,549 --> 00:22:01,592
Damn it.
332
00:22:16,565 --> 00:22:17,691
Mr. Seon.
333
00:22:33,082 --> 00:22:34,124
Did you wait for long?
334
00:22:36,335 --> 00:22:37,503
No.
335
00:22:37,586 --> 00:22:39,630
I just got here myself.
336
00:22:40,047 --> 00:22:41,048
Shall we head inside?
337
00:23:00,692 --> 00:23:02,569
It really is Seon Woo-hyeol.
338
00:23:08,242 --> 00:23:09,576
Do you like paintings?
339
00:23:12,788 --> 00:23:14,498
I love to paint,
340
00:23:15,332 --> 00:23:16,375
but it's my first time
341
00:23:16,917 --> 00:23:19,628
seeing other people's works.
342
00:23:20,170 --> 00:23:21,547
Do you paint?
343
00:23:26,301 --> 00:23:27,553
In my younger years,
344
00:23:28,095 --> 00:23:29,847
I was told I was gifted.
345
00:23:31,140 --> 00:23:32,349
Bees and butterflies
346
00:23:32,432 --> 00:23:35,227
would gently rest on my paintings.
347
00:23:37,354 --> 00:23:39,898
I'd love to see your paintings.
348
00:23:50,284 --> 00:23:51,410
Don't move.
349
00:23:58,208 --> 00:23:59,543
I told you not to move.
350
00:24:14,349 --> 00:24:16,476
I've been meaning to ask,
351
00:24:19,229 --> 00:24:20,856
but why do you look at me that way?
352
00:24:22,858 --> 00:24:26,153
Why do you look at me so longingly
353
00:24:27,529 --> 00:24:29,823
as if I'm someone from your past?
354
00:24:37,331 --> 00:24:38,415
There seems to be
355
00:24:39,750 --> 00:24:41,293
a misunderstanding.
356
00:24:42,002 --> 00:24:43,712
You've been doing that ever since we met.
357
00:24:44,588 --> 00:24:46,048
It bothers me.
358
00:24:56,016 --> 00:24:56,975
I still don't see
359
00:24:57,809 --> 00:24:58,977
my reflection in her eyes.
360
00:25:00,020 --> 00:25:03,273
Do I look like the woman named Hae-sun
that you keep mentioning?
361
00:25:06,443 --> 00:25:07,486
No.
362
00:25:10,864 --> 00:25:12,032
I'm often told
363
00:25:13,242 --> 00:25:15,953
that I have expressive eyes.
364
00:25:18,956 --> 00:25:20,165
Please don't think much of it.
365
00:25:35,138 --> 00:25:36,598
This is pretty.
366
00:25:41,770 --> 00:25:43,772
Don't they look like stars in bloom?
367
00:25:52,739 --> 00:25:54,533
Doesn't it look like a star in bloom?
368
00:26:01,623 --> 00:26:04,167
I'd like to buy this for you as a gift.
369
00:26:05,585 --> 00:26:08,964
Hang it somewhere appropriate
when the guest house is renovated.
370
00:26:10,424 --> 00:26:12,134
I hope it fits the new place.
371
00:26:23,854 --> 00:26:24,855
Do-sik,
372
00:26:24,938 --> 00:26:26,690
how much does this place cost per...
373
00:26:29,026 --> 00:26:30,068
Forget it.
374
00:26:30,402 --> 00:26:33,447
I wouldn't be able to stay here if I knew,
375
00:26:33,530 --> 00:26:34,698
so I won't ask.
376
00:26:34,781 --> 00:26:36,533
Good. I like that attitude.
377
00:26:36,867 --> 00:26:39,077
It'll be vacant if not for you,
378
00:26:39,161 --> 00:26:40,203
so don't feel burdened.
379
00:26:40,954 --> 00:26:42,247
Okay.
380
00:26:42,873 --> 00:26:45,083
I'll wait in the lobby,
so join me after you unpack.
381
00:26:45,500 --> 00:26:48,003
I made a reservation
at a restaurant nearby.
382
00:26:48,253 --> 00:26:49,087
I see.
383
00:26:49,171 --> 00:26:50,547
Okay, I'll be right down.
384
00:26:50,630 --> 00:26:51,757
- All right.
- Yes.
385
00:27:08,231 --> 00:27:09,566
It's so nice here.
386
00:27:23,872 --> 00:27:24,831
Do-sik.
387
00:27:25,791 --> 00:27:28,418
I've never eaten
at an expensive restaurant like this
388
00:27:28,502 --> 00:27:30,003
that serves tiny portions.
389
00:27:31,296 --> 00:27:32,130
Enjoy.
390
00:27:33,840 --> 00:27:35,550
Thank you.
391
00:27:38,345 --> 00:27:39,596
By the way,
392
00:27:39,805 --> 00:27:42,307
will Mr. Seon really be all right?
393
00:27:43,183 --> 00:27:44,684
He's staying with his friends.
394
00:27:46,269 --> 00:27:47,312
I see.
395
00:27:48,230 --> 00:27:49,940
Will he stay at the guest house
396
00:27:50,023 --> 00:27:52,192
even after it opens for business?
397
00:27:53,652 --> 00:27:54,569
Yes.
398
00:27:54,986 --> 00:27:57,864
That'll probably be the case
until things get sorted out.
399
00:27:59,741 --> 00:28:01,576
The more I get to know him,
the more unusual he is.
400
00:28:02,494 --> 00:28:03,453
Sorry?
401
00:28:05,163 --> 00:28:06,957
Nothing. Let's eat.
402
00:28:11,503 --> 00:28:14,172
I'm not trying to scare you
before the guest house even opens,
403
00:28:14,840 --> 00:28:17,092
but it won't be easy dealing with people
404
00:28:17,175 --> 00:28:18,260
while running the place.
405
00:28:19,136 --> 00:28:20,220
I hope you're ready for that.
406
00:28:20,679 --> 00:28:21,972
Of course.
407
00:28:22,055 --> 00:28:23,932
I've worked all kinds of part-time jobs.
408
00:28:24,558 --> 00:28:25,559
You're right.
409
00:28:25,642 --> 00:28:26,476
Do you remember?
410
00:28:27,352 --> 00:28:30,397
I often ate at the restaurant
you worked at.
411
00:28:30,856 --> 00:28:33,191
You're right. I remember.
412
00:28:34,067 --> 00:28:37,696
You came by with a different friend
almost every day.
413
00:28:37,779 --> 00:28:38,780
I did.
414
00:28:41,283 --> 00:28:43,368
I envied you back then.
415
00:28:44,536 --> 00:28:46,288
Me? Why?
416
00:28:47,414 --> 00:28:50,625
You could afford to eat
the steak there almost every day.
417
00:28:51,168 --> 00:28:53,545
I assumed you were loaded.
418
00:28:55,714 --> 00:28:58,842
Was the steak that delicious?
419
00:28:58,925 --> 00:29:00,385
To be honest, it was bad.
420
00:29:00,844 --> 00:29:02,387
I didn't even want to touch it in the end.
421
00:29:02,679 --> 00:29:03,805
Really?
422
00:29:04,598 --> 00:29:06,016
Then why...
423
00:29:06,099 --> 00:29:07,267
I went there to see you.
424
00:29:12,355 --> 00:29:13,398
You didn't know?
425
00:29:14,858 --> 00:29:15,692
No way.
426
00:29:16,985 --> 00:29:19,529
Why else would I have eaten
at that mediocre restaurant so often?
427
00:29:19,863 --> 00:29:20,739
You really didn't know?
428
00:29:21,490 --> 00:29:22,741
This is frustrating.
429
00:29:24,201 --> 00:29:28,121
Do you remember attending to my wound
after I fell off my bicycle?
430
00:29:30,332 --> 00:29:32,209
Yes, I remember that.
431
00:29:33,084 --> 00:29:37,172
You tried to hold me accountable
a few days later.
432
00:29:44,679 --> 00:29:45,764
You two go ahead.
433
00:29:51,770 --> 00:29:52,771
We meet again.
434
00:29:54,231 --> 00:29:55,607
I'm the bicycle guy.
435
00:29:56,525 --> 00:29:57,526
Right.
436
00:29:58,693 --> 00:29:59,945
How's your hand?
437
00:30:01,905 --> 00:30:04,157
I think it's going to leave a scar.
438
00:30:04,783 --> 00:30:06,660
- I'll have to hold you responsible.
- Sorry?
439
00:30:06,743 --> 00:30:09,120
Let's eat lunch together until it heals.
440
00:30:10,372 --> 00:30:11,790
Bring me a doctor's note then.
441
00:30:19,965 --> 00:30:21,633
You have no idea how embarrassed I was.
442
00:30:23,802 --> 00:30:26,388
You can be really scary
when you speak with a straight face.
443
00:30:26,888 --> 00:30:27,931
Really?
444
00:30:28,014 --> 00:30:30,058
I couldn't ask you out after that.
445
00:30:32,936 --> 00:30:35,021
CENTRAL LIBRARY
446
00:30:35,313 --> 00:30:36,356
In-hae.
447
00:30:37,440 --> 00:30:38,316
Hey, Do-sik.
448
00:30:38,400 --> 00:30:39,442
Let's go eat.
449
00:30:39,526 --> 00:30:40,402
It'll be on me.
450
00:30:40,485 --> 00:30:42,862
I have a part-time job to get to.
451
00:30:49,452 --> 00:30:52,789
You have no idea how scary
your tone and expression were.
452
00:30:53,623 --> 00:30:55,250
I still have nightmares.
453
00:30:56,876 --> 00:30:58,169
Oh, come on.
454
00:31:02,299 --> 00:31:04,050
I didn't think I'd ever see you again.
455
00:31:05,802 --> 00:31:07,387
It's nice being here with you.
456
00:31:11,391 --> 00:31:14,728
Reconnecting with you
sent me back in time.
457
00:31:15,478 --> 00:31:18,023
I'm having fun, and I feel excited.
458
00:31:21,568 --> 00:31:24,029
I want to see you smile more.
459
00:31:25,947 --> 00:31:27,407
I want to make it happen.
460
00:31:28,658 --> 00:31:29,701
I mean it.
461
00:31:46,676 --> 00:31:49,596
We should go for a drive out of town
if you're free tomorrow.
462
00:31:51,139 --> 00:31:52,974
You'd be bored cooped up inside.
463
00:31:53,725 --> 00:31:56,728
It'd be nice to get some fresh air
at a nice cafe.
464
00:31:56,811 --> 00:31:57,646
What do you say?
465
00:31:59,272 --> 00:32:00,231
Do-sik.
466
00:32:02,025 --> 00:32:04,069
You said earlier
467
00:32:04,611 --> 00:32:07,697
that you want to see me smile more.
468
00:32:09,115 --> 00:32:10,533
I feel the same way.
469
00:32:11,076 --> 00:32:12,911
I want the guest house to be a success
470
00:32:12,994 --> 00:32:15,705
so that you and Ms. Na can also be happy.
471
00:32:19,501 --> 00:32:21,711
I understand your feelings for me,
472
00:32:21,795 --> 00:32:24,964
but I want to focus my time
on the guest house for now.
473
00:32:26,591 --> 00:32:30,053
I think that's what I should do
to repay everyone for helping me.
474
00:32:35,517 --> 00:32:36,935
I didn't want anything in return.
475
00:32:39,145 --> 00:32:40,939
But if that's how you feel...
476
00:32:41,022 --> 00:32:43,066
All right, I hear you.
477
00:32:45,360 --> 00:32:47,195
You're quite ambitious, Ms. Joo.
478
00:32:47,904 --> 00:32:48,905
It'll be a success,
479
00:32:49,614 --> 00:32:50,573
and I'll keep helping.
480
00:32:52,367 --> 00:32:53,493
Thanks, Do-sik.
481
00:32:53,576 --> 00:32:54,536
I mean it.
482
00:32:55,245 --> 00:32:56,287
Shall we go?
483
00:33:21,438 --> 00:33:23,648
I've been meaning to ask,
484
00:33:24,065 --> 00:33:25,859
but why do you look at me that way?
485
00:33:26,818 --> 00:33:30,155
Why do you look at me so longingly
486
00:33:31,531 --> 00:33:33,825
as if I'm someone from your past?
487
00:33:39,956 --> 00:33:40,957
Woo-hyeol.
488
00:33:43,877 --> 00:33:45,003
Are you just getting back?
489
00:33:46,171 --> 00:33:47,338
Is something up?
490
00:33:48,882 --> 00:33:50,216
I'll have to put you out.
491
00:33:50,508 --> 00:33:51,509
- What?
- What?
492
00:33:53,052 --> 00:33:54,345
I'm glad you came.
493
00:33:54,429 --> 00:33:56,473
Make yourself at home,
and enjoy your stay.
494
00:33:56,765 --> 00:33:58,641
All right. Thanks, Dong-seop.
495
00:33:59,434 --> 00:34:03,021
Why did you have to come
to this tiny rooftop house?
496
00:34:06,399 --> 00:34:07,609
Can you move?
497
00:34:09,861 --> 00:34:12,655
It's cramped as is.
498
00:34:15,116 --> 00:34:16,326
I just had these washed.
499
00:34:16,534 --> 00:34:19,954
Won't you be better off
staying at the place he provided?
500
00:34:20,163 --> 00:34:21,498
It'd be best for everyone.
501
00:34:21,581 --> 00:34:23,082
You don't seem to understand.
502
00:34:23,166 --> 00:34:24,501
I need to be gone
503
00:34:24,876 --> 00:34:27,837
for the two of them
to spend more time alone.
504
00:34:31,049 --> 00:34:35,136
I wonder if that Do-sik guy
is making the right moves.
505
00:34:36,596 --> 00:34:38,223
But it's not like I can ask him.
506
00:34:39,599 --> 00:34:41,518
Anyway, how was it for you?
507
00:34:42,310 --> 00:34:45,438
You met her
for the first time in 400 years.
508
00:34:47,690 --> 00:34:49,192
She asked
509
00:34:49,275 --> 00:34:51,986
why I kept looking at her so longingly.
510
00:34:54,531 --> 00:34:56,241
But I couldn't tell her the truth.
511
00:34:57,075 --> 00:34:58,076
I couldn't say
512
00:34:58,993 --> 00:35:01,746
that I waited for her for 400 years.
513
00:35:06,709 --> 00:35:08,044
Let's drink.
514
00:35:19,013 --> 00:35:20,682
Butler Joo told me
515
00:35:21,599 --> 00:35:23,685
not to see her as Hae-sun
516
00:35:24,394 --> 00:35:26,104
but as Hae-won who she is today.
517
00:35:27,856 --> 00:35:29,649
However, it's easier said than done.
518
00:35:29,732 --> 00:35:31,401
That Butler Joo.
519
00:35:31,484 --> 00:35:34,237
Who gives her the right
to tell you what to do
520
00:35:34,320 --> 00:35:36,197
when she's the reason
you failed to become human?
521
00:35:36,281 --> 00:35:37,240
Damn it.
522
00:35:39,158 --> 00:35:41,828
I don't know if it's the right moment
to say this, but...
523
00:35:41,911 --> 00:35:43,371
You're going to anyway.
524
00:35:43,454 --> 00:35:44,497
We finally
525
00:35:45,164 --> 00:35:47,000
got to see Mr. Ko in the flesh.
526
00:35:48,459 --> 00:35:49,460
Mr. Ko?
527
00:35:49,544 --> 00:35:51,588
Although I did meet him before.
528
00:35:51,671 --> 00:35:53,464
And he said
529
00:35:53,756 --> 00:35:55,133
that you are currently
530
00:35:55,216 --> 00:35:58,052
in the most crucial
but dangerous moment of your life.
531
00:36:00,013 --> 00:36:01,681
He said that to you two as well?
532
00:36:04,350 --> 00:36:05,310
Then again,
533
00:36:05,393 --> 00:36:07,729
I'm sure he's worried.
534
00:36:07,979 --> 00:36:10,732
He said we should keep an eye on you.
535
00:36:10,815 --> 00:36:12,150
There's nothing wrong, is there?
536
00:36:12,984 --> 00:36:14,485
Everything's good. I'm fine.
537
00:36:16,738 --> 00:36:19,657
I apologize for making you two worry.
538
00:36:19,949 --> 00:36:21,409
Please don't apologize.
539
00:36:21,492 --> 00:36:23,578
We just want you to become human
as soon as possible
540
00:36:23,661 --> 00:36:25,330
so that you can be happy.
541
00:36:25,705 --> 00:36:27,749
You know we're always on your side, right?
542
00:36:28,374 --> 00:36:29,584
Come here.
543
00:36:29,667 --> 00:36:30,710
What...
544
00:36:30,793 --> 00:36:33,338
Not among vampires, damn it.
545
00:36:33,421 --> 00:36:34,631
My brothers!
546
00:36:34,714 --> 00:36:36,883
Boys, at least let me breathe.
547
00:36:37,508 --> 00:36:40,178
- You... All right.
- My brothers.
548
00:36:40,386 --> 00:36:41,763
I get it!
549
00:36:43,014 --> 00:36:43,932
Are you crying?
550
00:36:58,196 --> 00:37:00,365
I wonder how his date with Ms. Na went.
551
00:37:03,576 --> 00:37:05,328
Does he actually have a place to stay?
552
00:37:09,290 --> 00:37:10,375
Whatever.
553
00:37:10,458 --> 00:37:11,626
I'm sure he's fine.
554
00:37:29,852 --> 00:37:31,562
These little punks.
555
00:37:37,652 --> 00:37:38,736
These little...
556
00:37:48,371 --> 00:37:50,623
You must be doing fine.
557
00:37:53,292 --> 00:37:57,463
Do-sik must've treated you
to a fine meal at a nice place,
558
00:37:57,755 --> 00:38:00,008
and now you're enjoying
each other's company.
559
00:38:01,843 --> 00:38:05,555
Your heart will soon
be bursting with love.
560
00:38:08,766 --> 00:38:09,809
Finally...
561
00:38:11,310 --> 00:38:12,478
Finally.
562
00:38:14,439 --> 00:38:15,481
Finally.
563
00:38:33,124 --> 00:38:35,168
How did it go with Ms. Na today?
564
00:38:35,460 --> 00:38:36,836
I hope you didn't slip up.
565
00:38:55,063 --> 00:38:55,897
Are you asleep?
566
00:39:04,197 --> 00:39:05,615
BUTLER JOO
567
00:39:09,160 --> 00:39:10,078
Hello?
568
00:39:16,125 --> 00:39:17,210
Hello?
569
00:39:18,211 --> 00:39:19,712
Why aren't you saying anything?
570
00:39:20,421 --> 00:39:21,255
Right.
571
00:39:22,548 --> 00:39:23,758
Well...
572
00:39:25,593 --> 00:39:26,719
What are you up to?
573
00:39:27,136 --> 00:39:28,179
Me?
574
00:39:28,554 --> 00:39:30,765
I was about to go to sleep.
575
00:39:30,973 --> 00:39:32,892
But I can't seem to
because I'm not used to the place.
576
00:39:32,975 --> 00:39:35,478
Is the place all right for you?
577
00:39:35,728 --> 00:39:37,396
Of course. It's amazing here.
578
00:39:37,480 --> 00:39:38,481
It's spacious and clean.
579
00:39:38,564 --> 00:39:41,776
Do-sik must've pulled out
all the stops for you.
580
00:39:42,652 --> 00:39:45,154
You should've just come with me
when I asked.
581
00:39:45,404 --> 00:39:46,864
Is your friends' place that nice?
582
00:39:46,948 --> 00:39:48,032
Here?
583
00:39:48,950 --> 00:39:50,910
It's great. The view is spectacular.
584
00:39:51,452 --> 00:39:53,996
I can see all of Seoul.
585
00:39:55,873 --> 00:39:56,874
Really?
586
00:39:58,167 --> 00:40:00,211
Your friends must live somewhere nice
587
00:40:00,294 --> 00:40:01,712
despite not seeming that well off.
588
00:40:01,796 --> 00:40:02,797
What?
589
00:40:03,631 --> 00:40:06,008
It's not right
to judge a book by its cover.
590
00:40:08,761 --> 00:40:10,888
So how did it go with Ms. Na?
591
00:40:11,597 --> 00:40:12,974
Was there another mishap?
592
00:40:13,057 --> 00:40:13,975
Right.
593
00:40:15,017 --> 00:40:16,561
Well...
594
00:40:18,479 --> 00:40:21,190
I abided by all your rules.
595
00:40:21,566 --> 00:40:23,442
I didn't refer to her as Hae-sun,
596
00:40:24,068 --> 00:40:25,820
didn't make physical contact,
597
00:40:26,404 --> 00:40:28,781
didn't eat any human food,
and parted ways before dark.
598
00:40:29,740 --> 00:40:30,992
Well done.
599
00:40:31,367 --> 00:40:34,078
And here I was worried
about you slipping up again.
600
00:40:34,412 --> 00:40:35,454
What...
601
00:40:36,789 --> 00:40:38,124
did you just say?
602
00:40:38,207 --> 00:40:39,250
What?
603
00:40:39,333 --> 00:40:41,669
That I was worried about you slipping up.
604
00:40:42,211 --> 00:40:44,505
No, before that.
605
00:40:44,589 --> 00:40:45,548
Well done.
606
00:40:48,426 --> 00:40:49,510
That's nice to hear.
607
00:40:51,304 --> 00:40:53,306
I'm glad to hear...
608
00:40:54,265 --> 00:40:56,142
you're someplace nice.
609
00:40:56,225 --> 00:40:59,103
One would think
I'll be staying abroad for months.
610
00:40:59,645 --> 00:41:00,897
It's only been a day.
611
00:41:01,230 --> 00:41:02,773
Time is a relative concept.
612
00:41:03,232 --> 00:41:05,151
100 years could feel like a day
613
00:41:05,234 --> 00:41:07,653
while a day could feel like 100 years.
614
00:41:23,211 --> 00:41:25,004
You're coming
to the mansion tomorrow, right?
615
00:41:25,630 --> 00:41:26,714
Of course.
616
00:41:27,423 --> 00:41:31,010
I can't let them completely
knock down my perfectly fine house.
617
00:41:31,552 --> 00:41:32,970
Good night then.
618
00:41:33,054 --> 00:41:33,930
I'll see you tomorrow.
619
00:41:34,263 --> 00:41:35,139
You too.
620
00:41:37,934 --> 00:41:38,809
Good night.
621
00:42:23,980 --> 00:42:25,106
You're here early.
622
00:42:26,691 --> 00:42:29,944
My longing kept me up all night.
623
00:42:34,740 --> 00:42:35,700
For the mansion, I mean.
624
00:42:38,202 --> 00:42:39,537
I've never been away from it.
625
00:42:39,954 --> 00:42:41,372
It must've grown on me too.
626
00:42:41,789 --> 00:42:44,667
Where I'm staying is nicer and cleaner,
but I had trouble sleeping.
627
00:42:45,084 --> 00:42:46,711
I came as soon as I woke up.
628
00:42:57,847 --> 00:42:59,098
- What?
- What?
629
00:43:05,896 --> 00:43:06,856
Excuse me.
630
00:43:06,939 --> 00:43:09,400
Is this Mr. Seon Woo-hyeol's house?
631
00:43:09,942 --> 00:43:11,277
Yes, I'm Seon Woo-hyeol.
632
00:43:11,360 --> 00:43:13,529
Could you please sign
the change of ownership form?
633
00:43:14,905 --> 00:43:15,948
What's this?
634
00:43:16,032 --> 00:43:17,241
What change of ownership?
635
00:43:17,658 --> 00:43:19,577
What on earth are you taking over?
636
00:43:21,370 --> 00:43:22,330
Here.
637
00:43:22,580 --> 00:43:23,831
The painting is in the car.
638
00:43:24,248 --> 00:43:26,917
And the car is also a gift from Ms. Na.
639
00:43:32,465 --> 00:43:35,593
So the gift Ms. Na
was giving you was a car?
640
00:43:40,723 --> 00:43:41,766
Is it this?
641
00:43:42,600 --> 00:43:43,559
There it is.
642
00:43:46,937 --> 00:43:48,189
The painting is the gift,
643
00:43:48,272 --> 00:43:49,315
and I guess the car...
644
00:43:50,733 --> 00:43:51,984
is a bonus.
645
00:43:53,486 --> 00:43:54,570
No way.
646
00:43:58,032 --> 00:43:59,033
Hello?
647
00:43:59,367 --> 00:44:01,869
Mr. Seon, did you get the gift I sent?
648
00:44:02,078 --> 00:44:04,080
The painting arrived in a car.
649
00:44:06,957 --> 00:44:09,794
You'll need a car to run a guest house.
650
00:44:09,877 --> 00:44:11,003
Please use it as needed.
651
00:44:12,004 --> 00:44:12,838
Thank you.
652
00:44:13,214 --> 00:44:16,425
I feel reassured
to have such a supportive investor.
653
00:44:16,675 --> 00:44:18,094
It's really nothing.
654
00:44:18,552 --> 00:44:20,679
I'll stop by
once the renovation is complete.
655
00:44:21,013 --> 00:44:22,014
Goodbye then.
656
00:44:22,848 --> 00:44:24,517
This is insane.
657
00:44:24,975 --> 00:44:27,478
She might buy you a house
the next time you save her.
658
00:44:29,980 --> 00:44:31,607
Did I accept it too easily?
659
00:44:31,690 --> 00:44:33,234
No, it's for the best.
660
00:44:33,984 --> 00:44:36,487
You can pay back your debt
by selling this.
661
00:44:37,113 --> 00:44:38,906
I guess I'll post it on Dangun Market.
662
00:44:39,615 --> 00:44:41,575
Sell what? No way.
663
00:44:42,159 --> 00:44:43,744
It was a gift from Hae-sun...
664
00:44:45,246 --> 00:44:46,372
How can you sell the car
665
00:44:46,455 --> 00:44:49,792
our investor gave us
for the smooth running of the guest house?
666
00:44:50,292 --> 00:44:52,670
Simply owning a car isn't the end of it.
667
00:44:52,962 --> 00:44:56,841
You need to pay for gas, insurance, tax,
as well as other maintenance costs.
668
00:44:57,216 --> 00:44:59,093
How can we afford it all?
669
00:45:02,638 --> 00:45:03,931
Since it was a gift,
670
00:45:04,014 --> 00:45:06,434
I'll ask Ms. Na to take care of all that.
671
00:45:06,517 --> 00:45:07,685
Are you out of your mind?
672
00:45:08,686 --> 00:45:10,729
We need a car for the guest house
673
00:45:10,813 --> 00:45:13,691
if we're to go grocery shopping
or pick up guests.
674
00:45:14,358 --> 00:45:15,401
Also...
675
00:45:17,236 --> 00:45:18,112
I look great with it.
676
00:45:24,410 --> 00:45:25,536
All right then.
677
00:45:25,786 --> 00:45:27,037
Do you have a license?
678
00:45:28,372 --> 00:45:30,166
I had a car since 100 years ago,
679
00:45:30,249 --> 00:45:34,086
but it was Butler Joo
who drove it back then.
680
00:45:35,087 --> 00:45:37,756
Cut the nonsense
and get a driver's license.
681
00:45:39,884 --> 00:45:41,635
Keep checking the rearview mirror.
682
00:45:41,927 --> 00:45:44,054
- You're driving too close to the line.
- Right.
683
00:45:44,388 --> 00:45:46,557
- Stay in the center.
- In the center?
684
00:45:47,266 --> 00:45:48,851
You're worrying me.
685
00:45:49,185 --> 00:45:50,811
- Signal a right turn.
- Right.
686
00:45:51,353 --> 00:45:52,438
- The right?
- Yes.
687
00:45:52,771 --> 00:45:55,107
{\an8}DRIVING LESSON IN SESSION
688
00:46:16,420 --> 00:46:19,089
I suggest this for the guest house.
689
00:46:19,673 --> 00:46:22,843
You can design this separately, right?
690
00:46:22,927 --> 00:46:23,761
Yes, of course.
691
00:46:24,053 --> 00:46:26,096
As for...
692
00:46:31,018 --> 00:46:34,647
{\an8}SHADED OASIS GUEST HOUSE
693
00:46:45,157 --> 00:46:47,243
Are you sure you learned how to drive?
694
00:46:47,326 --> 00:46:48,410
Why do you look so uncomfortable?
695
00:46:48,494 --> 00:46:50,162
Of course I'm ready.
696
00:46:51,080 --> 00:46:53,874
It's just that cars these days
have a lot of buttons.
697
00:46:54,625 --> 00:46:58,045
Maybe you should slow down.
We're not in a hurry.
698
00:46:58,128 --> 00:47:01,298
Slow down? But I'm below the speed limit.
699
00:47:01,382 --> 00:47:02,716
As if.
700
00:47:03,008 --> 00:47:04,009
My gosh!
701
00:47:06,387 --> 00:47:09,139
Who slams down on the brakes like that?
702
00:47:09,223 --> 00:47:10,474
How else should one hit them?
703
00:47:11,308 --> 00:47:13,435
If you're not happy
with my driving, take over.
704
00:47:13,519 --> 00:47:15,646
I don't have a license!
705
00:47:16,438 --> 00:47:18,148
- Jeez.
- My goodness.
706
00:47:21,277 --> 00:47:23,571
You're doing fine.
707
00:47:24,530 --> 00:47:25,948
So...
708
00:47:26,615 --> 00:47:28,742
how does it feel
to drive after all these years?
709
00:47:28,826 --> 00:47:31,579
Well, I'm very comfortable.
710
00:47:31,662 --> 00:47:33,038
Absolutely comfortable.
711
00:47:34,164 --> 00:47:36,500
I'm one of the best drivers out there.
712
00:47:37,042 --> 00:47:39,295
My goodness, you sound old-fashioned
even when you brag.
713
00:47:40,671 --> 00:47:41,839
What about you then?
714
00:47:41,922 --> 00:47:44,717
How do you feel about finally
opening the guest house?
715
00:47:45,050 --> 00:47:46,135
- Me?
- Yes.
716
00:47:46,218 --> 00:47:47,595
I'm not sure.
717
00:47:47,678 --> 00:47:50,472
It hasn't really sunk in yet.
718
00:47:51,599 --> 00:47:52,725
What about you?
719
00:47:53,017 --> 00:47:55,644
- Running a business--
- Hang on. I'm getting a call.
720
00:47:58,063 --> 00:47:59,231
Hello?
721
00:47:59,440 --> 00:48:01,817
Hey, Do-sik. We're on our way back.
722
00:48:02,735 --> 00:48:04,361
Please. We owe it all to you.
723
00:48:17,333 --> 00:48:19,793
What a stylish transformation. I like it.
724
00:48:21,086 --> 00:48:22,504
Let's do well.
725
00:48:30,262 --> 00:48:33,140
Let's get to work.
726
00:48:43,442 --> 00:48:46,236
{\an8}SHADED OASIS GUEST HOUSE
727
00:48:54,995 --> 00:48:57,206
The renovation was disturbing
the whole neighborhood.
728
00:48:57,289 --> 00:48:58,999
Is it complete?
729
00:48:59,083 --> 00:49:00,042
It sure is.
730
00:49:00,125 --> 00:49:02,586
Then can we take a look inside?
731
00:49:03,837 --> 00:49:04,838
Be my guest.
732
00:49:07,591 --> 00:49:09,218
- Check out the sign. It's nice.
- Goodness.
733
00:49:09,593 --> 00:49:10,844
It'd look better at night.
734
00:49:17,518 --> 00:49:18,894
Oh, my.
735
00:49:19,269 --> 00:49:20,688
What do you think?
736
00:49:21,897 --> 00:49:23,107
Welcome.
737
00:49:23,357 --> 00:49:24,316
Here you go.
738
00:49:24,400 --> 00:49:25,859
I hope we continue to get along.
739
00:49:26,819 --> 00:49:28,070
You bought rice cakes?
740
00:49:28,487 --> 00:49:29,613
These look delicious.
741
00:49:30,197 --> 00:49:32,491
So the guest house is called Shaded Oasis?
742
00:49:33,242 --> 00:49:35,911
What a peculiar name.
743
00:49:37,037 --> 00:49:39,331
I want this place to be
744
00:49:39,790 --> 00:49:41,583
a shelter from the sun.
745
00:49:42,626 --> 00:49:43,711
Hence the name.
746
00:49:44,378 --> 00:49:45,462
I see.
747
00:49:46,505 --> 00:49:47,673
What's with the name?
748
00:49:49,091 --> 00:49:51,218
The concept is quite unique.
749
00:49:52,720 --> 00:49:54,888
Wait. Check out that antique.
750
00:49:55,389 --> 00:49:57,266
How old is this?
751
00:49:57,516 --> 00:49:58,851
Don't...
752
00:49:58,934 --> 00:50:01,729
Don't touch and just look.
753
00:50:01,979 --> 00:50:03,439
Everything here is of great value.
754
00:50:03,939 --> 00:50:07,067
I see no one sent flowers for the opening.
755
00:50:07,568 --> 00:50:10,195
- It feels a little empty here.
- You're right, it does.
756
00:50:10,946 --> 00:50:12,489
Connections are crucial
in running a business.
757
00:50:12,573 --> 00:50:13,866
I'm feeling generous.
758
00:50:14,199 --> 00:50:15,117
Let me get you one.
759
00:50:15,534 --> 00:50:16,493
Right.
760
00:50:16,910 --> 00:50:17,953
Is anyone home?
761
00:50:21,123 --> 00:50:22,624
- Are you Ms. Joo In-hae?
- Yes.
762
00:50:22,708 --> 00:50:25,043
Mr. Shin Do-sik sent this.
Where should I put it?
763
00:50:25,753 --> 00:50:27,629
Over there please.
764
00:50:27,713 --> 00:50:30,174
CONGRATULATIONS
ON THE OPENING OF SHADED OASIS
765
00:50:30,883 --> 00:50:32,885
I can't believe him.
766
00:50:32,968 --> 00:50:34,386
He shouldn't have.
767
00:50:35,220 --> 00:50:38,056
There should at least be two of them
so it looks more complete.
768
00:50:38,140 --> 00:50:39,099
Right.
769
00:50:39,183 --> 00:50:40,642
Are Ms. Joo In-hae
and Mr. Seon Woo-hyeol here?
770
00:50:40,726 --> 00:50:41,935
Yes, that's us.
771
00:50:42,019 --> 00:50:43,771
This is from Ms. Na Hae-won.
772
00:50:44,730 --> 00:50:46,398
- Can I leave it here?
- Yes, please.
773
00:50:46,482 --> 00:50:48,317
Okay. Good luck with your business.
774
00:50:52,654 --> 00:50:54,615
It looks complete now, doesn't it?
775
00:50:56,116 --> 00:50:57,868
Let's get back to work.
776
00:50:57,951 --> 00:50:58,952
Right.
777
00:50:59,036 --> 00:51:00,954
Thanks for the rice cakes.
778
00:51:01,371 --> 00:51:02,498
And congrats on the opening.
779
00:51:02,581 --> 00:51:04,625
Thank you. Get home safely.
780
00:51:04,708 --> 00:51:05,793
Goodbye.
781
00:51:14,218 --> 00:51:17,513
Do-sik, thanks for the flowers you sent.
782
00:51:17,805 --> 00:51:21,058
Your consulting was more than enough,but you also sent flowers.
783
00:51:21,141 --> 00:51:22,434
Thank you so much.
784
00:51:22,768 --> 00:51:23,977
Don't mention it.
785
00:51:24,061 --> 00:51:25,813
I'm glad I could help.
786
00:51:26,438 --> 00:51:28,065
I'll stop by once I wrap things up.
787
00:51:28,774 --> 00:51:29,775
Congrats on the opening.
788
00:51:30,400 --> 00:51:31,360
I wish you the best.
789
00:51:50,045 --> 00:51:51,755
I know we aren't officially open yet,
790
00:51:51,839 --> 00:51:53,841
but how can absolutely no one show up?
791
00:51:54,591 --> 00:51:55,884
Is this a bad sign?
792
00:51:56,677 --> 00:51:58,428
What did you expect on the first day?
793
00:52:00,097 --> 00:52:01,181
Let's be patient.
794
00:52:01,598 --> 00:52:03,058
One should know how to wait.
795
00:52:06,019 --> 00:52:07,896
I'll hand out the rest of the rice cakes,
796
00:52:07,980 --> 00:52:09,147
so get some rest.
797
00:52:09,356 --> 00:52:10,399
Okay.
798
00:52:10,482 --> 00:52:12,901
Stop wiping the surfaces.
You'll wear them down.
799
00:52:13,610 --> 00:52:14,611
Rest up.
800
00:52:30,002 --> 00:52:31,795
Look into Mr. Seon for me.
801
00:52:32,546 --> 00:52:34,548
I need your objective opinion on him.
802
00:52:41,305 --> 00:52:43,015
Well, if it isn't Seon Woo-hyeol!
803
00:52:43,515 --> 00:52:45,726
- Man-hwi?
- I heard you were back.
804
00:52:46,351 --> 00:52:47,728
Are you selling rice cakes now?
805
00:52:48,812 --> 00:52:52,232
I won't eat you if you give me some.
806
00:52:56,403 --> 00:52:57,404
Sure.
807
00:53:02,576 --> 00:53:03,660
Here you go.
808
00:53:03,744 --> 00:53:05,662
They say to love your enemies.
809
00:53:06,371 --> 00:53:08,206
We're celebrating the guest house opening.
810
00:53:08,415 --> 00:53:09,374
A guest house?
811
00:53:10,250 --> 00:53:12,794
I guess you're not going anywhere
anytime soon.
812
00:53:15,172 --> 00:53:17,883
What has you chained to that house?
813
00:53:18,884 --> 00:53:20,218
Are you waiting for someone?
814
00:53:20,302 --> 00:53:21,428
You should go.
815
00:53:21,511 --> 00:53:22,721
I have rice cakes to hand out.
816
00:53:23,138 --> 00:53:26,266
By the way,
you should beware of who you hug.
817
00:53:27,434 --> 00:53:29,645
If you keep it up,
I'll have no one to hang out with.
818
00:53:31,146 --> 00:53:32,356
What do you mean by that?
819
00:53:32,439 --> 00:53:33,649
This is what you always do.
820
00:53:34,358 --> 00:53:36,735
You can't stand someone being by my side.
821
00:53:41,406 --> 00:53:43,367
Do you still think I'm the same guy
822
00:53:43,450 --> 00:53:45,452
who used to suck blood
in the corners of Shaded Oasis?
823
00:53:45,661 --> 00:53:47,204
One can't tell by how you seem.
824
00:53:49,414 --> 00:53:52,209
Be good and stay out of trouble.
825
00:53:53,460 --> 00:53:55,504
You're just as stuck up as ever.
826
00:53:56,463 --> 00:53:58,924
Were you able to become human?
827
00:54:00,008 --> 00:54:02,219
Isn't that why you left
in the first place?
828
00:55:02,821 --> 00:55:04,031
You failed yet again.
829
00:55:05,282 --> 00:55:06,783
You've gotten weaker.
830
00:55:38,732 --> 00:55:40,108
Welcome.
831
00:55:40,192 --> 00:55:42,110
- Do you have single rooms?
- Yes, we do.
832
00:55:42,569 --> 00:55:44,071
Do you take long-term guests?
833
00:55:44,488 --> 00:55:45,655
Long-term guests?
834
00:55:47,449 --> 00:55:49,451
What's wrong? Are they not allowed?
835
00:55:49,659 --> 00:55:50,535
Sorry?
836
00:55:50,619 --> 00:55:52,287
No, they're allowed.
837
00:55:52,370 --> 00:55:54,664
It's just that this is our first day
838
00:55:55,040 --> 00:55:57,667
and we haven't thought
about long-term guests, so...
839
00:55:58,168 --> 00:56:00,712
How long do you wish to stay?
840
00:56:00,796 --> 00:56:01,880
Why so many questions?
841
00:56:02,714 --> 00:56:04,257
Can I stay or not?
842
00:56:04,341 --> 00:56:06,051
You can. Of course you can.
843
00:56:07,385 --> 00:56:09,054
How did you find out about this place?
844
00:56:09,513 --> 00:56:10,597
Social media?
845
00:56:15,936 --> 00:56:18,772
Shaded Oasis Guest House finally opens.
846
00:56:19,356 --> 00:56:21,608
Welcome, youngsters.
847
00:56:21,942 --> 00:56:24,361
We will be your oasis.
848
00:56:24,861 --> 00:56:26,071
This...
849
00:56:26,154 --> 00:56:27,114
Isn't this the place?
850
00:56:27,948 --> 00:56:29,116
Let me show you to your room.
851
00:56:29,908 --> 00:56:30,867
This way.
852
00:56:47,259 --> 00:56:48,385
Here's your key.
853
00:56:52,472 --> 00:56:54,474
The bathroom is on the first floor.
854
00:56:55,183 --> 00:56:58,145
If you need anything or have questions,
please feel free to ask me.
855
00:56:59,229 --> 00:57:01,189
Is the security tight?
856
00:57:01,273 --> 00:57:02,399
Of course.
857
00:57:02,983 --> 00:57:04,234
You don't have to worry.
858
00:57:04,317 --> 00:57:05,819
If not, will I get my money back?
859
00:57:06,111 --> 00:57:07,070
Sorry?
860
00:57:07,529 --> 00:57:08,738
Well...
861
00:57:09,656 --> 00:57:10,532
Of course.
862
00:57:12,200 --> 00:57:13,160
Okay.
863
00:57:13,243 --> 00:57:14,077
Right.
864
00:57:15,579 --> 00:57:16,788
Hurry with my luggage.
865
00:57:18,248 --> 00:57:19,875
Right.
866
00:57:19,958 --> 00:57:21,459
Please make yourself at home.
867
00:57:24,254 --> 00:57:26,506
I'll close the door for you.
868
00:57:39,352 --> 00:57:40,353
Security?
869
00:57:58,371 --> 00:57:59,831
I'm off to Gongcheon-dong.
870
00:58:00,040 --> 00:58:01,625
- Mr. Shin.
- Yes?
871
00:58:01,708 --> 00:58:03,168
There's something you must see.
872
00:58:16,598 --> 00:58:17,766
Mr. Ko.
873
00:58:19,893 --> 00:58:22,520
I didn't know Shaded Oasis
would make a comeback like this.
874
00:58:24,481 --> 00:58:25,690
Congrats on the opening.
875
00:58:37,035 --> 00:58:38,995
What's with your condition?
876
00:58:40,872 --> 00:58:42,165
What on earth happened?
877
00:59:00,892 --> 00:59:01,851
What's wrong?
878
00:59:02,227 --> 00:59:03,687
You're running out of time.
879
00:59:06,356 --> 00:59:08,858
What do you mean by that?
880
00:59:08,942 --> 00:59:12,570
I told you it's dangerous
to be on the border of two beings.
881
00:59:15,865 --> 00:59:18,827
REFRESH REAL ESTATE CONSULTING
882
00:59:33,633 --> 00:59:35,343
I saw it with my own two eyes.
883
00:59:36,261 --> 00:59:37,554
He's not human.
884
00:59:39,014 --> 00:59:40,098
I am Seon Woo-hyeol.
885
00:59:40,432 --> 00:59:42,183
Your hand is quite cold.
886
01:00:01,077 --> 01:00:02,537
{\an8}SHADED OASIS GUEST HOUSE
887
01:00:12,297 --> 01:00:13,965
Right now,
888
01:00:14,799 --> 01:00:16,885
you're like a waning moon.
889
01:00:28,813 --> 01:00:30,023
Waning?
890
01:00:30,899 --> 01:00:32,317
What do you mean by that?
891
01:00:32,525 --> 01:00:35,111
Are you saying I'll disappear...
892
01:00:38,114 --> 01:00:40,283
like a moon on the wane?
893
01:00:42,535 --> 01:00:45,038
If you don't drink her blood
894
01:00:45,246 --> 01:00:47,165
until the night of the blood moon,
895
01:00:49,667 --> 01:00:52,087
you will never get to see the moon again.
896
01:00:54,047 --> 01:00:55,507
You must hurry. There isn't much time.
897
01:00:56,466 --> 01:00:57,592
Mark my words.
898
01:00:57,675 --> 01:01:00,553
You must drink her blood
that's filled with love.
899
01:01:00,970 --> 01:01:02,305
If you don't, you'll...
900
01:01:03,723 --> 01:01:04,641
die.
901
01:01:14,567 --> 01:01:15,735
I'll die?
902
01:01:18,780 --> 01:01:19,864
Me?
903
01:02:00,530 --> 01:02:03,450
HEARTBEAT
904
01:02:03,533 --> 01:02:05,034
{\an8}You're not like your usual self.
905
01:02:05,118 --> 01:02:06,119
{\an8}Is something up?
906
01:02:06,202 --> 01:02:07,704
{\an8}I just want to get drunk tonight.
907
01:02:09,164 --> 01:02:11,207
{\an8}Report back to medown to every last detail.
908
01:02:11,291 --> 01:02:13,251
{\an8}So this is where he's been hiding out.
909
01:02:13,460 --> 01:02:14,627
{\an8}It's about Mr. Seon.
910
01:02:14,961 --> 01:02:17,422
{\an8}It seems like a sudden cardiogenic shock.
911
01:02:17,505 --> 01:02:20,049
{\an8}- Mr. Shin!
- She wouldn't have opened the coffin
912
01:02:20,133 --> 01:02:21,801
{\an8}if she had inherited her duties properly.
913
01:02:21,885 --> 01:02:24,554
{\an8}- You think so?
- It's not like I'm at ease either.
914
01:02:24,637 --> 01:02:26,306
{\an8}There's something fishy about her family.
915
01:02:26,681 --> 01:02:28,308
{\an8}You intrigue me, Mr. Seon,
916
01:02:28,391 --> 01:02:29,559
{\an8}and I want to know more.
917
01:02:29,934 --> 01:02:31,644
{\an8}You believe that I ruined it all.
918
01:02:31,728 --> 01:02:33,188
{\an8}You're right.
919
01:02:33,271 --> 01:02:34,189
{\an8}It's all a mess!
920
01:02:39,861 --> 01:02:41,905
Subtitle: Hye-lim Park
58710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.