All language subtitles for HeartBeat S01E08 (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,687 --> 00:00:45,317 HEARTBEAT 2 00:00:45,400 --> 00:00:47,319 ALL CHARACTERS, NAMES, ORGANIZATIONS, GROUPS, EVENTS, 3 00:00:47,402 --> 00:00:49,404 AND SETTINGS ARE FICTITIOUS AND ANIMAL SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED 4 00:01:31,655 --> 00:01:32,697 Are you all right? 5 00:01:33,615 --> 00:01:34,449 I'm fine. 6 00:01:47,128 --> 00:01:48,129 That's a relief. 7 00:01:49,756 --> 00:01:51,174 You could've been badly hurt. 8 00:01:54,803 --> 00:01:55,971 Mr. Seon. 9 00:01:56,221 --> 00:01:57,305 Mr. Seon! 10 00:01:57,681 --> 00:02:01,560 HEARTBEAT EPISODE 8 11 00:02:08,984 --> 00:02:11,361 {\an8}I don't know what just happened. 12 00:02:12,070 --> 00:02:13,446 {\an8}I'm sorry about all this. 13 00:02:14,364 --> 00:02:16,533 {\an8}Woo-hyeol usually sleeps when he's drunk, 14 00:02:16,616 --> 00:02:18,660 {\an8}so you don't have to worry. 15 00:02:19,578 --> 00:02:21,204 {\an8}There's no need to apologize. 16 00:02:21,496 --> 00:02:25,083 {\an8}If it wasn't for him, I would be in the hospital right now. 17 00:02:25,500 --> 00:02:26,459 {\an8}I'm grateful. 18 00:02:26,751 --> 00:02:27,627 {\an8}Exactly. 19 00:02:27,711 --> 00:02:29,212 {\an8}No one got hurt. That's what's important. 20 00:02:30,213 --> 00:02:31,298 {\an8}Don't feel too bad about it. 21 00:02:33,550 --> 00:02:36,553 {\an8}You must've been startled, so I appreciate your understanding. 22 00:02:37,512 --> 00:02:39,681 {\an8}I'll do my best running the guest house. 23 00:02:39,973 --> 00:02:41,141 {\an8}I believe in you. 24 00:02:41,641 --> 00:02:43,894 {\an8}Everyone knows Do-sik has the magic touch, 25 00:02:44,185 --> 00:02:46,146 {\an8}and I'll help with anything you need. 26 00:02:47,731 --> 00:02:48,940 {\an8}Thank you. 27 00:02:58,325 --> 00:03:00,160 {\an8}Thank you for coming today. 28 00:03:00,243 --> 00:03:01,494 {\an8}Have a safe trip home. 29 00:03:01,578 --> 00:03:03,330 Okay. See you next time. 30 00:03:03,788 --> 00:03:04,664 I'll call you. 31 00:03:37,155 --> 00:03:39,741 How could he ignore all my prior warnings? 32 00:03:40,575 --> 00:03:41,993 He always does as he pleases! 33 00:03:42,327 --> 00:03:43,495 Hae-sun. 34 00:03:46,998 --> 00:03:48,625 All you talk about is Hae-sun! 35 00:03:48,708 --> 00:03:50,126 She left, damn it! 36 00:03:50,502 --> 00:03:51,670 Hae-sun. 37 00:03:52,629 --> 00:03:53,630 Hae-sun. 38 00:03:56,675 --> 00:03:57,842 Hae-sun... 39 00:04:16,319 --> 00:04:17,487 How interesting. 40 00:04:31,710 --> 00:04:33,253 Was I just seeing things? 41 00:04:50,270 --> 00:04:51,646 I should stop thinking about it. 42 00:05:15,211 --> 00:05:16,796 What the... 43 00:05:22,385 --> 00:05:23,595 Where am I? 44 00:05:23,845 --> 00:05:26,848 Here. People don't peel shrimp for just anyone. 45 00:05:34,022 --> 00:05:34,981 Hae-sun. 46 00:05:38,151 --> 00:05:39,194 Oh, no! 47 00:05:39,569 --> 00:05:41,654 I acted like a fool in front of Hae-sun. 48 00:05:41,946 --> 00:05:42,822 My goodness. 49 00:05:45,408 --> 00:05:46,910 Are you back to yourself now? 50 00:05:53,625 --> 00:05:56,669 Judging by the agony you're in, you must remember something. 51 00:06:01,966 --> 00:06:03,384 Why didn't you 52 00:06:04,052 --> 00:06:07,597 knock me out or something to stop me? 53 00:06:07,847 --> 00:06:09,057 I did. 54 00:06:11,226 --> 00:06:13,228 My body remembers it. 55 00:06:15,021 --> 00:06:18,441 I'm feeling sick after eating so much human food, 56 00:06:18,525 --> 00:06:20,610 - so let me have some ox-- - As if! 57 00:06:24,239 --> 00:06:25,615 What did I tell you? 58 00:06:25,698 --> 00:06:27,951 First, do not speak of Hae-sun. 59 00:06:28,034 --> 00:06:30,120 Second, do not make abrupt physical contact with her. 60 00:06:30,203 --> 00:06:32,330 Third, no staring. 61 00:06:32,580 --> 00:06:36,376 I told you numerous times not to do anything that'll reveal your identity! 62 00:06:36,793 --> 00:06:37,669 You did. 63 00:06:38,128 --> 00:06:40,421 How could you not keep a single promise? 64 00:06:40,505 --> 00:06:41,589 Well... 65 00:06:43,091 --> 00:06:45,260 Did I break all of them? 66 00:06:45,343 --> 00:06:46,261 What would they think 67 00:06:46,344 --> 00:06:48,721 now that you made a scene without drinking a drop of alcohol? 68 00:06:52,016 --> 00:06:53,059 I'm sorry. 69 00:06:53,977 --> 00:06:57,188 But how could I have said no to her when she peeled the shrimp 70 00:06:57,438 --> 00:06:59,107 just for me? 71 00:06:59,190 --> 00:07:01,276 You call that an excuse? 72 00:07:01,484 --> 00:07:04,195 From now on, human food is off-limits! You got that? 73 00:07:05,655 --> 00:07:06,781 Move! 74 00:07:11,911 --> 00:07:12,787 Gosh. 75 00:07:13,454 --> 00:07:14,455 My head is ringing. 76 00:07:16,624 --> 00:07:17,917 Here's the evidence. 77 00:07:18,793 --> 00:07:20,044 This is the evidence? 78 00:07:21,421 --> 00:07:25,717 So you found a whisker that you think belongs to Mr. Ko 79 00:07:26,050 --> 00:07:29,179 in the basement of the mansion where the gold was buried. 80 00:07:30,763 --> 00:07:33,975 Therefore, you think Mr. Ko stole the gold. 81 00:07:36,561 --> 00:07:39,105 Don't you think you're jumping to conclusions? 82 00:07:39,647 --> 00:07:42,108 This is... How should I put it? 83 00:07:42,317 --> 00:07:45,570 Right. Let's say we found a long strand of hair here. 84 00:07:45,653 --> 00:07:48,948 Won't it be the same as assuming 85 00:07:49,032 --> 00:07:50,950 that Dong-seop has a girlfriend? 86 00:07:51,576 --> 00:07:53,912 What did I do to get dragged into this? 87 00:07:54,245 --> 00:07:56,122 It's an analogy. 88 00:07:56,664 --> 00:07:58,750 A whisker alone isn't enough evidence. 89 00:08:00,501 --> 00:08:02,420 I wasn't going to say this, but... 90 00:08:03,296 --> 00:08:05,965 - What is it? - Cats are known to steal things. 91 00:08:06,049 --> 00:08:07,842 They go around stealing food all the time. 92 00:08:08,509 --> 00:08:09,886 You're being ridiculous. 93 00:08:14,140 --> 00:08:16,559 Speak of the cat. 94 00:08:17,268 --> 00:08:19,771 Isn't it "speak of the devil"? 95 00:08:29,656 --> 00:08:30,698 Hey. 96 00:08:33,576 --> 00:08:36,454 Business is slow today anyway, so enjoy. 97 00:08:40,750 --> 00:08:42,001 Where's the soy sauce? 98 00:08:45,797 --> 00:08:46,714 What the heck? 99 00:08:47,048 --> 00:08:48,383 I gave that to a cat. 100 00:08:49,175 --> 00:08:50,176 Who are you? 101 00:08:52,512 --> 00:08:54,430 Nice to meet you. I'm Ko Yang-nam. 102 00:08:55,598 --> 00:08:57,976 The Mr. Ko we've been hearing of? 103 00:08:58,977 --> 00:09:00,270 - Mr. Ko? - Mr. Ko? 104 00:09:11,864 --> 00:09:14,534 Mr. Shin, you have a meeting with a client this afternoon. 105 00:09:15,493 --> 00:09:17,078 Yes, I'm aware of it. 106 00:09:19,622 --> 00:09:21,249 Are you feeling unwell? 107 00:09:21,791 --> 00:09:23,376 No, I'm okay. 108 00:09:28,006 --> 00:09:29,048 Mr. Gu. 109 00:09:31,050 --> 00:09:32,093 Yes, sir. 110 00:09:36,180 --> 00:09:37,849 Do you perhaps 111 00:09:38,891 --> 00:09:42,103 believe in ghosts or superstitions? 112 00:09:42,520 --> 00:09:43,354 Superstitions? 113 00:09:43,438 --> 00:09:44,522 I'm asking 114 00:09:45,315 --> 00:09:50,069 if you believe in supernatural creatures that you see in horror movies. 115 00:09:50,445 --> 00:09:51,487 I'm not sure. 116 00:09:53,114 --> 00:09:54,699 I've never come across one myself. 117 00:09:55,825 --> 00:09:56,826 I see. 118 00:09:59,120 --> 00:10:00,079 Of course. 119 00:10:01,039 --> 00:10:04,083 How can you believe they exist when you've never seen one? 120 00:10:05,835 --> 00:10:08,338 Would you believe in them if you happened to see one? 121 00:10:08,421 --> 00:10:09,881 Of course. 122 00:10:09,964 --> 00:10:11,549 I'd never doubt my own eyes. 123 00:10:11,841 --> 00:10:13,343 You wouldn't doubt them? 124 00:10:14,385 --> 00:10:15,762 I see. 125 00:10:16,971 --> 00:10:17,889 Of course. 126 00:10:18,473 --> 00:10:20,016 I should believe what I see. 127 00:10:20,933 --> 00:10:21,976 What is this about? 128 00:10:22,310 --> 00:10:23,561 Then 129 00:10:23,644 --> 00:10:25,772 let me try trusting your eyes instead. 130 00:10:28,274 --> 00:10:29,275 Here's the soy sauce. 131 00:10:34,614 --> 00:10:36,908 Aren't you the one who came by for a reading? 132 00:10:37,325 --> 00:10:38,576 At least you're observant. 133 00:10:38,951 --> 00:10:40,912 I knew you weren't just anybody. 134 00:10:41,662 --> 00:10:44,040 You instantly figured out my business secret. 135 00:10:50,296 --> 00:10:53,007 All your business secrets seem pretty lousy. 136 00:11:00,848 --> 00:11:02,892 How would this put blood on the table? 137 00:11:03,226 --> 00:11:04,894 And get a haircut! 138 00:11:06,562 --> 00:11:07,814 What's wrong with this? 139 00:11:08,064 --> 00:11:09,607 Did the soy sauce go bad? 140 00:11:09,690 --> 00:11:10,817 Now listen. 141 00:11:13,945 --> 00:11:16,697 I'm going to ask you a question, 142 00:11:16,781 --> 00:11:18,533 and you'll speak the absolute truth. 143 00:11:19,492 --> 00:11:21,077 The gold in the basement of the mansion. 144 00:11:22,120 --> 00:11:23,204 You took it, didn't you? 145 00:11:25,373 --> 00:11:26,374 What are you talking about? 146 00:11:26,457 --> 00:11:27,708 Here. 147 00:11:27,792 --> 00:11:29,836 I even have evidence, 148 00:11:29,919 --> 00:11:31,587 so don't think about denying it. 149 00:11:32,922 --> 00:11:35,007 I have no idea what you're talking about. 150 00:11:36,467 --> 00:11:37,593 You coaxed the innocent Woo-hyeol 151 00:11:37,677 --> 00:11:40,221 into believing that he could become human after sleeping for 100 years. 152 00:11:40,304 --> 00:11:41,347 And while he was asleep, 153 00:11:41,431 --> 00:11:44,058 you took all the gold in the basement. 154 00:11:44,142 --> 00:11:47,353 This whisker proves that you were there. 155 00:11:52,775 --> 00:11:53,776 You're right. 156 00:11:54,652 --> 00:11:56,279 I was in the basement. 157 00:11:58,531 --> 00:11:59,449 Sit down. 158 00:11:59,657 --> 00:12:00,575 However, 159 00:12:01,159 --> 00:12:03,703 the gold isn't what's important to me. 160 00:12:05,580 --> 00:12:06,581 Seon Woo-hyeol. 161 00:12:08,458 --> 00:12:10,460 I went down there to check on him. 162 00:12:23,347 --> 00:12:25,183 Woo-hyeol is like a soft-boiled egg. 163 00:12:25,975 --> 00:12:27,852 He's not entirely a vampire or human, 164 00:12:27,935 --> 00:12:28,978 but something in between. 165 00:12:33,691 --> 00:12:34,984 Didn't you sense something strange? 166 00:12:35,318 --> 00:12:37,278 Woo-hyeol has always been strange. 167 00:12:37,612 --> 00:12:40,698 There's nothing normal about a vampire wanting to be human. 168 00:12:41,365 --> 00:12:44,827 He's living the most crucial but also the most dangerous time of his life. 169 00:12:45,912 --> 00:12:47,580 And he needs your help. 170 00:12:47,830 --> 00:12:51,209 Did something happen to him? 171 00:12:58,007 --> 00:13:00,051 A soft-boiled egg can end up a hard-boiled egg, 172 00:13:00,927 --> 00:13:02,845 but a chick can't hatch from it. 173 00:13:05,306 --> 00:13:06,224 A chick? 174 00:13:06,557 --> 00:13:07,558 What is he saying? 175 00:13:08,976 --> 00:13:10,645 What do you mean by that? 176 00:13:10,728 --> 00:13:12,021 Why would he... 177 00:13:12,647 --> 00:13:15,024 Did he say he wanted to be a chick? 178 00:13:15,107 --> 00:13:17,443 How dare you speak that way about Woo-hyeol?! 179 00:13:18,110 --> 00:13:20,196 Stop being so dramatic and sit down. 180 00:13:20,279 --> 00:13:21,781 Keep an eye on Woo-hyeol. 181 00:13:22,281 --> 00:13:24,492 And let me know if anything is out of the ordinary. 182 00:13:42,969 --> 00:13:45,012 I could've come to your office. 183 00:13:45,263 --> 00:13:46,639 I'm cooped up in there all day. 184 00:13:46,722 --> 00:13:48,266 I called you out to get some air. 185 00:13:50,351 --> 00:13:52,353 Did you get home safely last night? 186 00:13:52,436 --> 00:13:53,271 Yes. 187 00:13:53,354 --> 00:13:54,188 Right. 188 00:13:54,605 --> 00:13:56,482 How's Mr. Seon? 189 00:13:57,024 --> 00:13:59,986 He was completely out of it even though he barely had any alcohol. 190 00:14:00,069 --> 00:14:01,904 I know. 191 00:14:02,280 --> 00:14:05,408 I had no idea he'd get that wasted. 192 00:14:05,992 --> 00:14:07,618 Let me apologize on his behalf. 193 00:14:07,702 --> 00:14:08,744 I'm sorry. 194 00:14:08,828 --> 00:14:10,580 You're not the one who should apologize. 195 00:14:11,330 --> 00:14:12,248 It wasn't your fault. 196 00:14:13,541 --> 00:14:14,625 I guess. 197 00:14:15,459 --> 00:14:18,004 It wasn't my fault. 198 00:14:19,255 --> 00:14:20,256 Right. 199 00:14:21,966 --> 00:14:23,801 I wanted to talk to you about the remodeling. 200 00:14:23,884 --> 00:14:24,927 I see. 201 00:14:26,012 --> 00:14:27,763 I'll speed up the process 202 00:14:27,972 --> 00:14:30,016 by putting together a crew of veterans. 203 00:14:30,808 --> 00:14:32,643 But because the house is old, 204 00:14:32,727 --> 00:14:35,313 it'll take a while to fix things up. 205 00:14:36,147 --> 00:14:37,148 How long? 206 00:14:37,523 --> 00:14:40,443 It'll probably take at least a week. 207 00:14:40,985 --> 00:14:41,944 I see. 208 00:14:44,071 --> 00:14:46,574 There's an apartment the company is renting, 209 00:14:46,657 --> 00:14:47,658 and it's vacant. 210 00:14:48,618 --> 00:14:50,244 How about you stay there? 211 00:14:51,078 --> 00:14:52,121 Well... 212 00:14:54,665 --> 00:14:56,876 Sure, that sounds good. 213 00:14:56,959 --> 00:14:57,960 Really? 214 00:14:59,045 --> 00:15:01,213 Every penny counts these days. 215 00:15:02,131 --> 00:15:04,383 I decided to turn to you for help, 216 00:15:04,467 --> 00:15:05,968 so I'll do just that 217 00:15:06,052 --> 00:15:07,720 and make up for it later. 218 00:15:09,305 --> 00:15:12,099 I'm happy to hear you say that. 219 00:15:13,392 --> 00:15:15,019 I'll set things up for you then. 220 00:15:15,561 --> 00:15:16,896 Thank you. 221 00:15:22,777 --> 00:15:23,694 DAEBAK BUTCHER SHOP 222 00:15:23,778 --> 00:15:24,904 Welcome. 223 00:15:28,991 --> 00:15:31,243 I need ox blood to cure my hangover. 224 00:15:32,745 --> 00:15:34,080 Please give me some ox blood. 225 00:15:34,455 --> 00:15:37,958 I see you were binge drinking. 226 00:15:39,085 --> 00:15:40,544 Hold on. 227 00:15:52,390 --> 00:15:53,391 Have a good day. 228 00:16:00,022 --> 00:16:01,399 How frugal. 229 00:16:01,816 --> 00:16:03,401 I'd just buy myself a bowl of ox blood soup. 230 00:16:26,841 --> 00:16:27,675 Who shall this be? 231 00:16:27,758 --> 00:16:30,636 I don't need to hear more to know who it is. 232 00:16:32,763 --> 00:16:34,473 It's me, Na Hae-won. 233 00:16:34,807 --> 00:16:35,808 I see. 234 00:16:36,183 --> 00:16:37,727 You seemed fairly drunk last night. 235 00:16:37,810 --> 00:16:38,853 Are you all right? 236 00:16:40,771 --> 00:16:41,856 Yes, I'm fine. 237 00:16:42,690 --> 00:16:45,109 How did you get this number? 238 00:16:45,526 --> 00:16:48,779 I'm not one to stay in debt, so I asked Do-sik. 239 00:16:49,739 --> 00:16:50,906 You're in debt? 240 00:16:51,824 --> 00:16:52,658 How much? 241 00:16:52,742 --> 00:16:54,785 You saved my life yesterday. 242 00:16:54,869 --> 00:16:56,078 Don't you remember? 243 00:16:56,162 --> 00:16:57,079 Right. 244 00:16:57,621 --> 00:16:59,206 I only did what anyone would've done. 245 00:16:59,582 --> 00:17:00,833 That being said, 246 00:17:01,375 --> 00:17:03,461 I'd like to express my gratitude with a gift. 247 00:17:03,544 --> 00:17:04,628 Are you free tomorrow? 248 00:17:05,921 --> 00:17:06,756 Hey. 249 00:17:10,468 --> 00:17:12,762 Yes, I'm free all day. 250 00:17:13,637 --> 00:17:16,098 I'll text you the time and address. 251 00:17:16,182 --> 00:17:17,016 See you tomorrow. 252 00:17:17,516 --> 00:17:18,559 All right. 253 00:17:20,311 --> 00:17:21,562 You get calls now? 254 00:17:22,772 --> 00:17:24,774 - It was Ms. Na. - Ms. Na? 255 00:17:24,857 --> 00:17:26,233 Why? What did she say? 256 00:17:27,193 --> 00:17:29,361 She has a gift for me and wants to meet. 257 00:17:29,653 --> 00:17:30,654 A gift? 258 00:17:31,113 --> 00:17:31,947 Shall we? 259 00:17:32,406 --> 00:17:33,240 What... 260 00:17:40,790 --> 00:17:41,874 Is it true? 261 00:17:42,708 --> 00:17:44,460 It wasn't you who called her? 262 00:17:44,543 --> 00:17:46,629 She's the one who called you first? 263 00:17:46,837 --> 00:17:47,671 Yes. 264 00:17:48,005 --> 00:17:49,632 She thanked me for saving her yesterday. 265 00:17:50,341 --> 00:17:52,718 She said she couldn't stand being in debt 266 00:17:52,802 --> 00:17:54,595 and must repay me. 267 00:17:54,970 --> 00:17:55,971 I see. 268 00:17:56,347 --> 00:17:58,808 She's nothing like someone I know who doesn't mind being in debt. 269 00:17:59,725 --> 00:18:01,352 I hope you didn't forget about the IOU. 270 00:18:01,435 --> 00:18:03,103 I'll pay you back, all right? 271 00:18:03,187 --> 00:18:04,855 And until I do, 272 00:18:04,939 --> 00:18:06,816 you'll make me work without paying me. 273 00:18:07,483 --> 00:18:08,984 I'm glad you're aware of it. 274 00:18:09,985 --> 00:18:11,654 The renovation will begin tomorrow. 275 00:18:11,737 --> 00:18:14,573 Do-sik will find us a place to stay until it's over, 276 00:18:14,657 --> 00:18:16,325 so pack what you need. 277 00:18:17,868 --> 00:18:18,911 Me too? 278 00:18:19,703 --> 00:18:20,788 We'll be staying together? 279 00:18:20,871 --> 00:18:23,165 Do you have someplace else to stay? 280 00:18:25,876 --> 00:18:26,710 I decline. 281 00:18:27,336 --> 00:18:28,295 I'll be on my own. 282 00:18:28,379 --> 00:18:30,506 But you don't even have a place to stay. 283 00:18:30,714 --> 00:18:33,008 Of course I do. I have plenty. 284 00:18:35,261 --> 00:18:37,721 Don't tell me you're going to your friends that I met last time. 285 00:18:38,222 --> 00:18:39,139 Yes. 286 00:18:39,974 --> 00:18:40,850 Well... 287 00:18:41,392 --> 00:18:44,395 It'll be nice to catch up since it's been a while. 288 00:18:44,687 --> 00:18:45,896 I'll stay with them, 289 00:18:46,105 --> 00:18:48,399 so don't worry about me 290 00:18:48,482 --> 00:18:51,777 and enjoy some time alone with Do-sik. 291 00:18:52,403 --> 00:18:53,904 Don't be ridiculous. 292 00:18:54,238 --> 00:18:56,365 It's not like I'm going there to party. 293 00:18:56,699 --> 00:18:59,660 If I had known, I would've just opted to stay elsewhere. 294 00:19:00,119 --> 00:19:02,538 Why won't you go when I arranged everything for you? 295 00:19:02,621 --> 00:19:05,833 Wouldn't it be more comfortable without me around? 296 00:19:06,417 --> 00:19:07,626 The same goes for me too. 297 00:19:11,463 --> 00:19:12,464 Fine then. 298 00:19:14,049 --> 00:19:15,009 Right. 299 00:19:16,385 --> 00:19:18,304 And watch yourself in front of Ms. Na. 300 00:19:18,929 --> 00:19:20,639 I won't forgive you if you mess up. 301 00:19:36,655 --> 00:19:38,324 It's not like I wanted him to come. 302 00:19:39,533 --> 00:19:41,744 What? Enjoy our time alone? 303 00:19:43,829 --> 00:19:45,998 Says the guy who's over the moon about receiving a gift. 304 00:19:54,632 --> 00:19:56,967 Do you think we patrol because we want to? 305 00:19:57,176 --> 00:20:00,471 We wouldn't be doing this if the area had been redeveloped. 306 00:20:00,888 --> 00:20:02,890 That hideous mansion 307 00:20:02,973 --> 00:20:04,808 has been causing everyone so much trouble. 308 00:20:05,643 --> 00:20:07,603 There were talks of redevelopment? 309 00:20:07,853 --> 00:20:10,606 Yes, but the owner of the mansion adamantly refused to sell his property 310 00:20:10,689 --> 00:20:11,523 so it never happened. 311 00:20:12,816 --> 00:20:14,443 What's so special about this old house? 312 00:20:17,655 --> 00:20:19,782 I wouldn't be this frustrated if I at least knew 313 00:20:21,075 --> 00:20:22,785 if you were dead or alive. 314 00:20:51,563 --> 00:20:52,564 Why 315 00:20:52,898 --> 00:20:56,193 do I only see my reflection in Butler Joo's eyes? 316 00:20:58,362 --> 00:20:59,989 Could it have something to do 317 00:21:01,240 --> 00:21:02,616 with her opening the coffin? 318 00:21:28,851 --> 00:21:30,436 - Hey. - The weather's good. 319 00:21:31,020 --> 00:21:32,062 How about we go for a drive? 320 00:21:32,146 --> 00:21:33,063 I have plans. 321 00:21:33,480 --> 00:21:34,356 What plans? 322 00:21:35,274 --> 00:21:37,609 I have a date with a handsome lunatic. 323 00:21:38,235 --> 00:21:39,445 A handsome lunatic? 324 00:21:39,528 --> 00:21:40,404 Yes. 325 00:21:40,487 --> 00:21:41,822 So don't call me today. 326 00:21:41,905 --> 00:21:43,073 I'll be busy. Bye. 327 00:21:49,288 --> 00:21:52,124 Strangely enough, he's been on my mind. 328 00:21:52,207 --> 00:21:54,793 He must be good-looking. 329 00:21:55,044 --> 00:21:57,463 He lives in that mansion. 330 00:21:58,088 --> 00:21:59,339 Talk about coincidence. 331 00:22:00,549 --> 00:22:01,592 Damn it. 332 00:22:16,565 --> 00:22:17,691 Mr. Seon. 333 00:22:33,082 --> 00:22:34,124 Did you wait for long? 334 00:22:36,335 --> 00:22:37,503 No. 335 00:22:37,586 --> 00:22:39,630 I just got here myself. 336 00:22:40,047 --> 00:22:41,048 Shall we head inside? 337 00:23:00,692 --> 00:23:02,569 It really is Seon Woo-hyeol. 338 00:23:08,242 --> 00:23:09,576 Do you like paintings? 339 00:23:12,788 --> 00:23:14,498 I love to paint, 340 00:23:15,332 --> 00:23:16,375 but it's my first time 341 00:23:16,917 --> 00:23:19,628 seeing other people's works. 342 00:23:20,170 --> 00:23:21,547 Do you paint? 343 00:23:26,301 --> 00:23:27,553 In my younger years, 344 00:23:28,095 --> 00:23:29,847 I was told I was gifted. 345 00:23:31,140 --> 00:23:32,349 Bees and butterflies 346 00:23:32,432 --> 00:23:35,227 would gently rest on my paintings. 347 00:23:37,354 --> 00:23:39,898 I'd love to see your paintings. 348 00:23:50,284 --> 00:23:51,410 Don't move. 349 00:23:58,208 --> 00:23:59,543 I told you not to move. 350 00:24:14,349 --> 00:24:16,476 I've been meaning to ask, 351 00:24:19,229 --> 00:24:20,856 but why do you look at me that way? 352 00:24:22,858 --> 00:24:26,153 Why do you look at me so longingly 353 00:24:27,529 --> 00:24:29,823 as if I'm someone from your past? 354 00:24:37,331 --> 00:24:38,415 There seems to be 355 00:24:39,750 --> 00:24:41,293 a misunderstanding. 356 00:24:42,002 --> 00:24:43,712 You've been doing that ever since we met. 357 00:24:44,588 --> 00:24:46,048 It bothers me. 358 00:24:56,016 --> 00:24:56,975 I still don't see 359 00:24:57,809 --> 00:24:58,977 my reflection in her eyes. 360 00:25:00,020 --> 00:25:03,273 Do I look like the woman named Hae-sun that you keep mentioning? 361 00:25:06,443 --> 00:25:07,486 No. 362 00:25:10,864 --> 00:25:12,032 I'm often told 363 00:25:13,242 --> 00:25:15,953 that I have expressive eyes. 364 00:25:18,956 --> 00:25:20,165 Please don't think much of it. 365 00:25:35,138 --> 00:25:36,598 This is pretty. 366 00:25:41,770 --> 00:25:43,772 Don't they look like stars in bloom? 367 00:25:52,739 --> 00:25:54,533 Doesn't it look like a star in bloom? 368 00:26:01,623 --> 00:26:04,167 I'd like to buy this for you as a gift. 369 00:26:05,585 --> 00:26:08,964 Hang it somewhere appropriate when the guest house is renovated. 370 00:26:10,424 --> 00:26:12,134 I hope it fits the new place. 371 00:26:23,854 --> 00:26:24,855 Do-sik, 372 00:26:24,938 --> 00:26:26,690 how much does this place cost per... 373 00:26:29,026 --> 00:26:30,068 Forget it. 374 00:26:30,402 --> 00:26:33,447 I wouldn't be able to stay here if I knew, 375 00:26:33,530 --> 00:26:34,698 so I won't ask. 376 00:26:34,781 --> 00:26:36,533 Good. I like that attitude. 377 00:26:36,867 --> 00:26:39,077 It'll be vacant if not for you, 378 00:26:39,161 --> 00:26:40,203 so don't feel burdened. 379 00:26:40,954 --> 00:26:42,247 Okay. 380 00:26:42,873 --> 00:26:45,083 I'll wait in the lobby, so join me after you unpack. 381 00:26:45,500 --> 00:26:48,003 I made a reservation at a restaurant nearby. 382 00:26:48,253 --> 00:26:49,087 I see. 383 00:26:49,171 --> 00:26:50,547 Okay, I'll be right down. 384 00:26:50,630 --> 00:26:51,757 - All right. - Yes. 385 00:27:08,231 --> 00:27:09,566 It's so nice here. 386 00:27:23,872 --> 00:27:24,831 Do-sik. 387 00:27:25,791 --> 00:27:28,418 I've never eaten at an expensive restaurant like this 388 00:27:28,502 --> 00:27:30,003 that serves tiny portions. 389 00:27:31,296 --> 00:27:32,130 Enjoy. 390 00:27:33,840 --> 00:27:35,550 Thank you. 391 00:27:38,345 --> 00:27:39,596 By the way, 392 00:27:39,805 --> 00:27:42,307 will Mr. Seon really be all right? 393 00:27:43,183 --> 00:27:44,684 He's staying with his friends. 394 00:27:46,269 --> 00:27:47,312 I see. 395 00:27:48,230 --> 00:27:49,940 Will he stay at the guest house 396 00:27:50,023 --> 00:27:52,192 even after it opens for business? 397 00:27:53,652 --> 00:27:54,569 Yes. 398 00:27:54,986 --> 00:27:57,864 That'll probably be the case until things get sorted out. 399 00:27:59,741 --> 00:28:01,576 The more I get to know him, the more unusual he is. 400 00:28:02,494 --> 00:28:03,453 Sorry? 401 00:28:05,163 --> 00:28:06,957 Nothing. Let's eat. 402 00:28:11,503 --> 00:28:14,172 I'm not trying to scare you before the guest house even opens, 403 00:28:14,840 --> 00:28:17,092 but it won't be easy dealing with people 404 00:28:17,175 --> 00:28:18,260 while running the place. 405 00:28:19,136 --> 00:28:20,220 I hope you're ready for that. 406 00:28:20,679 --> 00:28:21,972 Of course. 407 00:28:22,055 --> 00:28:23,932 I've worked all kinds of part-time jobs. 408 00:28:24,558 --> 00:28:25,559 You're right. 409 00:28:25,642 --> 00:28:26,476 Do you remember? 410 00:28:27,352 --> 00:28:30,397 I often ate at the restaurant you worked at. 411 00:28:30,856 --> 00:28:33,191 You're right. I remember. 412 00:28:34,067 --> 00:28:37,696 You came by with a different friend almost every day. 413 00:28:37,779 --> 00:28:38,780 I did. 414 00:28:41,283 --> 00:28:43,368 I envied you back then. 415 00:28:44,536 --> 00:28:46,288 Me? Why? 416 00:28:47,414 --> 00:28:50,625 You could afford to eat the steak there almost every day. 417 00:28:51,168 --> 00:28:53,545 I assumed you were loaded. 418 00:28:55,714 --> 00:28:58,842 Was the steak that delicious? 419 00:28:58,925 --> 00:29:00,385 To be honest, it was bad. 420 00:29:00,844 --> 00:29:02,387 I didn't even want to touch it in the end. 421 00:29:02,679 --> 00:29:03,805 Really? 422 00:29:04,598 --> 00:29:06,016 Then why... 423 00:29:06,099 --> 00:29:07,267 I went there to see you. 424 00:29:12,355 --> 00:29:13,398 You didn't know? 425 00:29:14,858 --> 00:29:15,692 No way. 426 00:29:16,985 --> 00:29:19,529 Why else would I have eaten at that mediocre restaurant so often? 427 00:29:19,863 --> 00:29:20,739 You really didn't know? 428 00:29:21,490 --> 00:29:22,741 This is frustrating. 429 00:29:24,201 --> 00:29:28,121 Do you remember attending to my wound after I fell off my bicycle? 430 00:29:30,332 --> 00:29:32,209 Yes, I remember that. 431 00:29:33,084 --> 00:29:37,172 You tried to hold me accountable a few days later. 432 00:29:44,679 --> 00:29:45,764 You two go ahead. 433 00:29:51,770 --> 00:29:52,771 We meet again. 434 00:29:54,231 --> 00:29:55,607 I'm the bicycle guy. 435 00:29:56,525 --> 00:29:57,526 Right. 436 00:29:58,693 --> 00:29:59,945 How's your hand? 437 00:30:01,905 --> 00:30:04,157 I think it's going to leave a scar. 438 00:30:04,783 --> 00:30:06,660 - I'll have to hold you responsible. - Sorry? 439 00:30:06,743 --> 00:30:09,120 Let's eat lunch together until it heals. 440 00:30:10,372 --> 00:30:11,790 Bring me a doctor's note then. 441 00:30:19,965 --> 00:30:21,633 You have no idea how embarrassed I was. 442 00:30:23,802 --> 00:30:26,388 You can be really scary when you speak with a straight face. 443 00:30:26,888 --> 00:30:27,931 Really? 444 00:30:28,014 --> 00:30:30,058 I couldn't ask you out after that. 445 00:30:32,936 --> 00:30:35,021 CENTRAL LIBRARY 446 00:30:35,313 --> 00:30:36,356 In-hae. 447 00:30:37,440 --> 00:30:38,316 Hey, Do-sik. 448 00:30:38,400 --> 00:30:39,442 Let's go eat. 449 00:30:39,526 --> 00:30:40,402 It'll be on me. 450 00:30:40,485 --> 00:30:42,862 I have a part-time job to get to. 451 00:30:49,452 --> 00:30:52,789 You have no idea how scary your tone and expression were. 452 00:30:53,623 --> 00:30:55,250 I still have nightmares. 453 00:30:56,876 --> 00:30:58,169 Oh, come on. 454 00:31:02,299 --> 00:31:04,050 I didn't think I'd ever see you again. 455 00:31:05,802 --> 00:31:07,387 It's nice being here with you. 456 00:31:11,391 --> 00:31:14,728 Reconnecting with you sent me back in time. 457 00:31:15,478 --> 00:31:18,023 I'm having fun, and I feel excited. 458 00:31:21,568 --> 00:31:24,029 I want to see you smile more. 459 00:31:25,947 --> 00:31:27,407 I want to make it happen. 460 00:31:28,658 --> 00:31:29,701 I mean it. 461 00:31:46,676 --> 00:31:49,596 We should go for a drive out of town if you're free tomorrow. 462 00:31:51,139 --> 00:31:52,974 You'd be bored cooped up inside. 463 00:31:53,725 --> 00:31:56,728 It'd be nice to get some fresh air at a nice cafe. 464 00:31:56,811 --> 00:31:57,646 What do you say? 465 00:31:59,272 --> 00:32:00,231 Do-sik. 466 00:32:02,025 --> 00:32:04,069 You said earlier 467 00:32:04,611 --> 00:32:07,697 that you want to see me smile more. 468 00:32:09,115 --> 00:32:10,533 I feel the same way. 469 00:32:11,076 --> 00:32:12,911 I want the guest house to be a success 470 00:32:12,994 --> 00:32:15,705 so that you and Ms. Na can also be happy. 471 00:32:19,501 --> 00:32:21,711 I understand your feelings for me, 472 00:32:21,795 --> 00:32:24,964 but I want to focus my time on the guest house for now. 473 00:32:26,591 --> 00:32:30,053 I think that's what I should do to repay everyone for helping me. 474 00:32:35,517 --> 00:32:36,935 I didn't want anything in return. 475 00:32:39,145 --> 00:32:40,939 But if that's how you feel... 476 00:32:41,022 --> 00:32:43,066 All right, I hear you. 477 00:32:45,360 --> 00:32:47,195 You're quite ambitious, Ms. Joo. 478 00:32:47,904 --> 00:32:48,905 It'll be a success, 479 00:32:49,614 --> 00:32:50,573 and I'll keep helping. 480 00:32:52,367 --> 00:32:53,493 Thanks, Do-sik. 481 00:32:53,576 --> 00:32:54,536 I mean it. 482 00:32:55,245 --> 00:32:56,287 Shall we go? 483 00:33:21,438 --> 00:33:23,648 I've been meaning to ask, 484 00:33:24,065 --> 00:33:25,859 but why do you look at me that way? 485 00:33:26,818 --> 00:33:30,155 Why do you look at me so longingly 486 00:33:31,531 --> 00:33:33,825 as if I'm someone from your past? 487 00:33:39,956 --> 00:33:40,957 Woo-hyeol. 488 00:33:43,877 --> 00:33:45,003 Are you just getting back? 489 00:33:46,171 --> 00:33:47,338 Is something up? 490 00:33:48,882 --> 00:33:50,216 I'll have to put you out. 491 00:33:50,508 --> 00:33:51,509 - What? - What? 492 00:33:53,052 --> 00:33:54,345 I'm glad you came. 493 00:33:54,429 --> 00:33:56,473 Make yourself at home, and enjoy your stay. 494 00:33:56,765 --> 00:33:58,641 All right. Thanks, Dong-seop. 495 00:33:59,434 --> 00:34:03,021 Why did you have to come to this tiny rooftop house? 496 00:34:06,399 --> 00:34:07,609 Can you move? 497 00:34:09,861 --> 00:34:12,655 It's cramped as is. 498 00:34:15,116 --> 00:34:16,326 I just had these washed. 499 00:34:16,534 --> 00:34:19,954 Won't you be better off staying at the place he provided? 500 00:34:20,163 --> 00:34:21,498 It'd be best for everyone. 501 00:34:21,581 --> 00:34:23,082 You don't seem to understand. 502 00:34:23,166 --> 00:34:24,501 I need to be gone 503 00:34:24,876 --> 00:34:27,837 for the two of them to spend more time alone. 504 00:34:31,049 --> 00:34:35,136 I wonder if that Do-sik guy is making the right moves. 505 00:34:36,596 --> 00:34:38,223 But it's not like I can ask him. 506 00:34:39,599 --> 00:34:41,518 Anyway, how was it for you? 507 00:34:42,310 --> 00:34:45,438 You met her for the first time in 400 years. 508 00:34:47,690 --> 00:34:49,192 She asked 509 00:34:49,275 --> 00:34:51,986 why I kept looking at her so longingly. 510 00:34:54,531 --> 00:34:56,241 But I couldn't tell her the truth. 511 00:34:57,075 --> 00:34:58,076 I couldn't say 512 00:34:58,993 --> 00:35:01,746 that I waited for her for 400 years. 513 00:35:06,709 --> 00:35:08,044 Let's drink. 514 00:35:19,013 --> 00:35:20,682 Butler Joo told me 515 00:35:21,599 --> 00:35:23,685 not to see her as Hae-sun 516 00:35:24,394 --> 00:35:26,104 but as Hae-won who she is today. 517 00:35:27,856 --> 00:35:29,649 However, it's easier said than done. 518 00:35:29,732 --> 00:35:31,401 That Butler Joo. 519 00:35:31,484 --> 00:35:34,237 Who gives her the right to tell you what to do 520 00:35:34,320 --> 00:35:36,197 when she's the reason you failed to become human? 521 00:35:36,281 --> 00:35:37,240 Damn it. 522 00:35:39,158 --> 00:35:41,828 I don't know if it's the right moment to say this, but... 523 00:35:41,911 --> 00:35:43,371 You're going to anyway. 524 00:35:43,454 --> 00:35:44,497 We finally 525 00:35:45,164 --> 00:35:47,000 got to see Mr. Ko in the flesh. 526 00:35:48,459 --> 00:35:49,460 Mr. Ko? 527 00:35:49,544 --> 00:35:51,588 Although I did meet him before. 528 00:35:51,671 --> 00:35:53,464 And he said 529 00:35:53,756 --> 00:35:55,133 that you are currently 530 00:35:55,216 --> 00:35:58,052 in the most crucial but dangerous moment of your life. 531 00:36:00,013 --> 00:36:01,681 He said that to you two as well? 532 00:36:04,350 --> 00:36:05,310 Then again, 533 00:36:05,393 --> 00:36:07,729 I'm sure he's worried. 534 00:36:07,979 --> 00:36:10,732 He said we should keep an eye on you. 535 00:36:10,815 --> 00:36:12,150 There's nothing wrong, is there? 536 00:36:12,984 --> 00:36:14,485 Everything's good. I'm fine. 537 00:36:16,738 --> 00:36:19,657 I apologize for making you two worry. 538 00:36:19,949 --> 00:36:21,409 Please don't apologize. 539 00:36:21,492 --> 00:36:23,578 We just want you to become human as soon as possible 540 00:36:23,661 --> 00:36:25,330 so that you can be happy. 541 00:36:25,705 --> 00:36:27,749 You know we're always on your side, right? 542 00:36:28,374 --> 00:36:29,584 Come here. 543 00:36:29,667 --> 00:36:30,710 What... 544 00:36:30,793 --> 00:36:33,338 Not among vampires, damn it. 545 00:36:33,421 --> 00:36:34,631 My brothers! 546 00:36:34,714 --> 00:36:36,883 Boys, at least let me breathe. 547 00:36:37,508 --> 00:36:40,178 - You... All right. - My brothers. 548 00:36:40,386 --> 00:36:41,763 I get it! 549 00:36:43,014 --> 00:36:43,932 Are you crying? 550 00:36:58,196 --> 00:37:00,365 I wonder how his date with Ms. Na went. 551 00:37:03,576 --> 00:37:05,328 Does he actually have a place to stay? 552 00:37:09,290 --> 00:37:10,375 Whatever. 553 00:37:10,458 --> 00:37:11,626 I'm sure he's fine. 554 00:37:29,852 --> 00:37:31,562 These little punks. 555 00:37:37,652 --> 00:37:38,736 These little... 556 00:37:48,371 --> 00:37:50,623 You must be doing fine. 557 00:37:53,292 --> 00:37:57,463 Do-sik must've treated you to a fine meal at a nice place, 558 00:37:57,755 --> 00:38:00,008 and now you're enjoying each other's company. 559 00:38:01,843 --> 00:38:05,555 Your heart will soon be bursting with love. 560 00:38:08,766 --> 00:38:09,809 Finally... 561 00:38:11,310 --> 00:38:12,478 Finally. 562 00:38:14,439 --> 00:38:15,481 Finally. 563 00:38:33,124 --> 00:38:35,168 How did it go with Ms. Na today? 564 00:38:35,460 --> 00:38:36,836 I hope you didn't slip up. 565 00:38:55,063 --> 00:38:55,897 Are you asleep? 566 00:39:04,197 --> 00:39:05,615 BUTLER JOO 567 00:39:09,160 --> 00:39:10,078 Hello? 568 00:39:16,125 --> 00:39:17,210 Hello? 569 00:39:18,211 --> 00:39:19,712 Why aren't you saying anything? 570 00:39:20,421 --> 00:39:21,255 Right. 571 00:39:22,548 --> 00:39:23,758 Well... 572 00:39:25,593 --> 00:39:26,719 What are you up to? 573 00:39:27,136 --> 00:39:28,179 Me? 574 00:39:28,554 --> 00:39:30,765 I was about to go to sleep. 575 00:39:30,973 --> 00:39:32,892 But I can't seem to because I'm not used to the place. 576 00:39:32,975 --> 00:39:35,478 Is the place all right for you? 577 00:39:35,728 --> 00:39:37,396 Of course. It's amazing here. 578 00:39:37,480 --> 00:39:38,481 It's spacious and clean. 579 00:39:38,564 --> 00:39:41,776 Do-sik must've pulled out all the stops for you. 580 00:39:42,652 --> 00:39:45,154 You should've just come with me when I asked. 581 00:39:45,404 --> 00:39:46,864 Is your friends' place that nice? 582 00:39:46,948 --> 00:39:48,032 Here? 583 00:39:48,950 --> 00:39:50,910 It's great. The view is spectacular. 584 00:39:51,452 --> 00:39:53,996 I can see all of Seoul. 585 00:39:55,873 --> 00:39:56,874 Really? 586 00:39:58,167 --> 00:40:00,211 Your friends must live somewhere nice 587 00:40:00,294 --> 00:40:01,712 despite not seeming that well off. 588 00:40:01,796 --> 00:40:02,797 What? 589 00:40:03,631 --> 00:40:06,008 It's not right to judge a book by its cover. 590 00:40:08,761 --> 00:40:10,888 So how did it go with Ms. Na? 591 00:40:11,597 --> 00:40:12,974 Was there another mishap? 592 00:40:13,057 --> 00:40:13,975 Right. 593 00:40:15,017 --> 00:40:16,561 Well... 594 00:40:18,479 --> 00:40:21,190 I abided by all your rules. 595 00:40:21,566 --> 00:40:23,442 I didn't refer to her as Hae-sun, 596 00:40:24,068 --> 00:40:25,820 didn't make physical contact, 597 00:40:26,404 --> 00:40:28,781 didn't eat any human food, and parted ways before dark. 598 00:40:29,740 --> 00:40:30,992 Well done. 599 00:40:31,367 --> 00:40:34,078 And here I was worried about you slipping up again. 600 00:40:34,412 --> 00:40:35,454 What... 601 00:40:36,789 --> 00:40:38,124 did you just say? 602 00:40:38,207 --> 00:40:39,250 What? 603 00:40:39,333 --> 00:40:41,669 That I was worried about you slipping up. 604 00:40:42,211 --> 00:40:44,505 No, before that. 605 00:40:44,589 --> 00:40:45,548 Well done. 606 00:40:48,426 --> 00:40:49,510 That's nice to hear. 607 00:40:51,304 --> 00:40:53,306 I'm glad to hear... 608 00:40:54,265 --> 00:40:56,142 you're someplace nice. 609 00:40:56,225 --> 00:40:59,103 One would think I'll be staying abroad for months. 610 00:40:59,645 --> 00:41:00,897 It's only been a day. 611 00:41:01,230 --> 00:41:02,773 Time is a relative concept. 612 00:41:03,232 --> 00:41:05,151 100 years could feel like a day 613 00:41:05,234 --> 00:41:07,653 while a day could feel like 100 years. 614 00:41:23,211 --> 00:41:25,004 You're coming to the mansion tomorrow, right? 615 00:41:25,630 --> 00:41:26,714 Of course. 616 00:41:27,423 --> 00:41:31,010 I can't let them completely knock down my perfectly fine house. 617 00:41:31,552 --> 00:41:32,970 Good night then. 618 00:41:33,054 --> 00:41:33,930 I'll see you tomorrow. 619 00:41:34,263 --> 00:41:35,139 You too. 620 00:41:37,934 --> 00:41:38,809 Good night. 621 00:42:23,980 --> 00:42:25,106 You're here early. 622 00:42:26,691 --> 00:42:29,944 My longing kept me up all night. 623 00:42:34,740 --> 00:42:35,700 For the mansion, I mean. 624 00:42:38,202 --> 00:42:39,537 I've never been away from it. 625 00:42:39,954 --> 00:42:41,372 It must've grown on me too. 626 00:42:41,789 --> 00:42:44,667 Where I'm staying is nicer and cleaner, but I had trouble sleeping. 627 00:42:45,084 --> 00:42:46,711 I came as soon as I woke up. 628 00:42:57,847 --> 00:42:59,098 - What? - What? 629 00:43:05,896 --> 00:43:06,856 Excuse me. 630 00:43:06,939 --> 00:43:09,400 Is this Mr. Seon Woo-hyeol's house? 631 00:43:09,942 --> 00:43:11,277 Yes, I'm Seon Woo-hyeol. 632 00:43:11,360 --> 00:43:13,529 Could you please sign the change of ownership form? 633 00:43:14,905 --> 00:43:15,948 What's this? 634 00:43:16,032 --> 00:43:17,241 What change of ownership? 635 00:43:17,658 --> 00:43:19,577 What on earth are you taking over? 636 00:43:21,370 --> 00:43:22,330 Here. 637 00:43:22,580 --> 00:43:23,831 The painting is in the car. 638 00:43:24,248 --> 00:43:26,917 And the car is also a gift from Ms. Na. 639 00:43:32,465 --> 00:43:35,593 So the gift Ms. Na was giving you was a car? 640 00:43:40,723 --> 00:43:41,766 Is it this? 641 00:43:42,600 --> 00:43:43,559 There it is. 642 00:43:46,937 --> 00:43:48,189 The painting is the gift, 643 00:43:48,272 --> 00:43:49,315 and I guess the car... 644 00:43:50,733 --> 00:43:51,984 is a bonus. 645 00:43:53,486 --> 00:43:54,570 No way. 646 00:43:58,032 --> 00:43:59,033 Hello? 647 00:43:59,367 --> 00:44:01,869 Mr. Seon, did you get the gift I sent? 648 00:44:02,078 --> 00:44:04,080 The painting arrived in a car. 649 00:44:06,957 --> 00:44:09,794 You'll need a car to run a guest house. 650 00:44:09,877 --> 00:44:11,003 Please use it as needed. 651 00:44:12,004 --> 00:44:12,838 Thank you. 652 00:44:13,214 --> 00:44:16,425 I feel reassured to have such a supportive investor. 653 00:44:16,675 --> 00:44:18,094 It's really nothing. 654 00:44:18,552 --> 00:44:20,679 I'll stop by once the renovation is complete. 655 00:44:21,013 --> 00:44:22,014 Goodbye then. 656 00:44:22,848 --> 00:44:24,517 This is insane. 657 00:44:24,975 --> 00:44:27,478 She might buy you a house the next time you save her. 658 00:44:29,980 --> 00:44:31,607 Did I accept it too easily? 659 00:44:31,690 --> 00:44:33,234 No, it's for the best. 660 00:44:33,984 --> 00:44:36,487 You can pay back your debt by selling this. 661 00:44:37,113 --> 00:44:38,906 I guess I'll post it on Dangun Market. 662 00:44:39,615 --> 00:44:41,575 Sell what? No way. 663 00:44:42,159 --> 00:44:43,744 It was a gift from Hae-sun... 664 00:44:45,246 --> 00:44:46,372 How can you sell the car 665 00:44:46,455 --> 00:44:49,792 our investor gave us for the smooth running of the guest house? 666 00:44:50,292 --> 00:44:52,670 Simply owning a car isn't the end of it. 667 00:44:52,962 --> 00:44:56,841 You need to pay for gas, insurance, tax, as well as other maintenance costs. 668 00:44:57,216 --> 00:44:59,093 How can we afford it all? 669 00:45:02,638 --> 00:45:03,931 Since it was a gift, 670 00:45:04,014 --> 00:45:06,434 I'll ask Ms. Na to take care of all that. 671 00:45:06,517 --> 00:45:07,685 Are you out of your mind? 672 00:45:08,686 --> 00:45:10,729 We need a car for the guest house 673 00:45:10,813 --> 00:45:13,691 if we're to go grocery shopping or pick up guests. 674 00:45:14,358 --> 00:45:15,401 Also... 675 00:45:17,236 --> 00:45:18,112 I look great with it. 676 00:45:24,410 --> 00:45:25,536 All right then. 677 00:45:25,786 --> 00:45:27,037 Do you have a license? 678 00:45:28,372 --> 00:45:30,166 I had a car since 100 years ago, 679 00:45:30,249 --> 00:45:34,086 but it was Butler Joo who drove it back then. 680 00:45:35,087 --> 00:45:37,756 Cut the nonsense and get a driver's license. 681 00:45:39,884 --> 00:45:41,635 Keep checking the rearview mirror. 682 00:45:41,927 --> 00:45:44,054 - You're driving too close to the line. - Right. 683 00:45:44,388 --> 00:45:46,557 - Stay in the center. - In the center? 684 00:45:47,266 --> 00:45:48,851 You're worrying me. 685 00:45:49,185 --> 00:45:50,811 - Signal a right turn. - Right. 686 00:45:51,353 --> 00:45:52,438 - The right? - Yes. 687 00:45:52,771 --> 00:45:55,107 {\an8}DRIVING LESSON IN SESSION 688 00:46:16,420 --> 00:46:19,089 I suggest this for the guest house. 689 00:46:19,673 --> 00:46:22,843 You can design this separately, right? 690 00:46:22,927 --> 00:46:23,761 Yes, of course. 691 00:46:24,053 --> 00:46:26,096 As for... 692 00:46:31,018 --> 00:46:34,647 {\an8}SHADED OASIS GUEST HOUSE 693 00:46:45,157 --> 00:46:47,243 Are you sure you learned how to drive? 694 00:46:47,326 --> 00:46:48,410 Why do you look so uncomfortable? 695 00:46:48,494 --> 00:46:50,162 Of course I'm ready. 696 00:46:51,080 --> 00:46:53,874 It's just that cars these days have a lot of buttons. 697 00:46:54,625 --> 00:46:58,045 Maybe you should slow down. We're not in a hurry. 698 00:46:58,128 --> 00:47:01,298 Slow down? But I'm below the speed limit. 699 00:47:01,382 --> 00:47:02,716 As if. 700 00:47:03,008 --> 00:47:04,009 My gosh! 701 00:47:06,387 --> 00:47:09,139 Who slams down on the brakes like that? 702 00:47:09,223 --> 00:47:10,474 How else should one hit them? 703 00:47:11,308 --> 00:47:13,435 If you're not happy with my driving, take over. 704 00:47:13,519 --> 00:47:15,646 I don't have a license! 705 00:47:16,438 --> 00:47:18,148 - Jeez. - My goodness. 706 00:47:21,277 --> 00:47:23,571 You're doing fine. 707 00:47:24,530 --> 00:47:25,948 So... 708 00:47:26,615 --> 00:47:28,742 how does it feel to drive after all these years? 709 00:47:28,826 --> 00:47:31,579 Well, I'm very comfortable. 710 00:47:31,662 --> 00:47:33,038 Absolutely comfortable. 711 00:47:34,164 --> 00:47:36,500 I'm one of the best drivers out there. 712 00:47:37,042 --> 00:47:39,295 My goodness, you sound old-fashioned even when you brag. 713 00:47:40,671 --> 00:47:41,839 What about you then? 714 00:47:41,922 --> 00:47:44,717 How do you feel about finally opening the guest house? 715 00:47:45,050 --> 00:47:46,135 - Me? - Yes. 716 00:47:46,218 --> 00:47:47,595 I'm not sure. 717 00:47:47,678 --> 00:47:50,472 It hasn't really sunk in yet. 718 00:47:51,599 --> 00:47:52,725 What about you? 719 00:47:53,017 --> 00:47:55,644 - Running a business-- - Hang on. I'm getting a call. 720 00:47:58,063 --> 00:47:59,231 Hello? 721 00:47:59,440 --> 00:48:01,817 Hey, Do-sik. We're on our way back. 722 00:48:02,735 --> 00:48:04,361 Please. We owe it all to you. 723 00:48:17,333 --> 00:48:19,793 What a stylish transformation. I like it. 724 00:48:21,086 --> 00:48:22,504 Let's do well. 725 00:48:30,262 --> 00:48:33,140 Let's get to work. 726 00:48:43,442 --> 00:48:46,236 {\an8}SHADED OASIS GUEST HOUSE 727 00:48:54,995 --> 00:48:57,206 The renovation was disturbing the whole neighborhood. 728 00:48:57,289 --> 00:48:58,999 Is it complete? 729 00:48:59,083 --> 00:49:00,042 It sure is. 730 00:49:00,125 --> 00:49:02,586 Then can we take a look inside? 731 00:49:03,837 --> 00:49:04,838 Be my guest. 732 00:49:07,591 --> 00:49:09,218 - Check out the sign. It's nice. - Goodness. 733 00:49:09,593 --> 00:49:10,844 It'd look better at night. 734 00:49:17,518 --> 00:49:18,894 Oh, my. 735 00:49:19,269 --> 00:49:20,688 What do you think? 736 00:49:21,897 --> 00:49:23,107 Welcome. 737 00:49:23,357 --> 00:49:24,316 Here you go. 738 00:49:24,400 --> 00:49:25,859 I hope we continue to get along. 739 00:49:26,819 --> 00:49:28,070 You bought rice cakes? 740 00:49:28,487 --> 00:49:29,613 These look delicious. 741 00:49:30,197 --> 00:49:32,491 So the guest house is called Shaded Oasis? 742 00:49:33,242 --> 00:49:35,911 What a peculiar name. 743 00:49:37,037 --> 00:49:39,331 I want this place to be 744 00:49:39,790 --> 00:49:41,583 a shelter from the sun. 745 00:49:42,626 --> 00:49:43,711 Hence the name. 746 00:49:44,378 --> 00:49:45,462 I see. 747 00:49:46,505 --> 00:49:47,673 What's with the name? 748 00:49:49,091 --> 00:49:51,218 The concept is quite unique. 749 00:49:52,720 --> 00:49:54,888 Wait. Check out that antique. 750 00:49:55,389 --> 00:49:57,266 How old is this? 751 00:49:57,516 --> 00:49:58,851 Don't... 752 00:49:58,934 --> 00:50:01,729 Don't touch and just look. 753 00:50:01,979 --> 00:50:03,439 Everything here is of great value. 754 00:50:03,939 --> 00:50:07,067 I see no one sent flowers for the opening. 755 00:50:07,568 --> 00:50:10,195 - It feels a little empty here. - You're right, it does. 756 00:50:10,946 --> 00:50:12,489 Connections are crucial in running a business. 757 00:50:12,573 --> 00:50:13,866 I'm feeling generous. 758 00:50:14,199 --> 00:50:15,117 Let me get you one. 759 00:50:15,534 --> 00:50:16,493 Right. 760 00:50:16,910 --> 00:50:17,953 Is anyone home? 761 00:50:21,123 --> 00:50:22,624 - Are you Ms. Joo In-hae? - Yes. 762 00:50:22,708 --> 00:50:25,043 Mr. Shin Do-sik sent this. Where should I put it? 763 00:50:25,753 --> 00:50:27,629 Over there please. 764 00:50:27,713 --> 00:50:30,174 CONGRATULATIONS ON THE OPENING OF SHADED OASIS 765 00:50:30,883 --> 00:50:32,885 I can't believe him. 766 00:50:32,968 --> 00:50:34,386 He shouldn't have. 767 00:50:35,220 --> 00:50:38,056 There should at least be two of them so it looks more complete. 768 00:50:38,140 --> 00:50:39,099 Right. 769 00:50:39,183 --> 00:50:40,642 Are Ms. Joo In-hae and Mr. Seon Woo-hyeol here? 770 00:50:40,726 --> 00:50:41,935 Yes, that's us. 771 00:50:42,019 --> 00:50:43,771 This is from Ms. Na Hae-won. 772 00:50:44,730 --> 00:50:46,398 - Can I leave it here? - Yes, please. 773 00:50:46,482 --> 00:50:48,317 Okay. Good luck with your business. 774 00:50:52,654 --> 00:50:54,615 It looks complete now, doesn't it? 775 00:50:56,116 --> 00:50:57,868 Let's get back to work. 776 00:50:57,951 --> 00:50:58,952 Right. 777 00:50:59,036 --> 00:51:00,954 Thanks for the rice cakes. 778 00:51:01,371 --> 00:51:02,498 And congrats on the opening. 779 00:51:02,581 --> 00:51:04,625 Thank you. Get home safely. 780 00:51:04,708 --> 00:51:05,793 Goodbye. 781 00:51:14,218 --> 00:51:17,513 Do-sik, thanks for the flowers you sent. 782 00:51:17,805 --> 00:51:21,058 Your consulting was more than enough, but you also sent flowers. 783 00:51:21,141 --> 00:51:22,434 Thank you so much. 784 00:51:22,768 --> 00:51:23,977 Don't mention it. 785 00:51:24,061 --> 00:51:25,813 I'm glad I could help. 786 00:51:26,438 --> 00:51:28,065 I'll stop by once I wrap things up. 787 00:51:28,774 --> 00:51:29,775 Congrats on the opening. 788 00:51:30,400 --> 00:51:31,360 I wish you the best. 789 00:51:50,045 --> 00:51:51,755 I know we aren't officially open yet, 790 00:51:51,839 --> 00:51:53,841 but how can absolutely no one show up? 791 00:51:54,591 --> 00:51:55,884 Is this a bad sign? 792 00:51:56,677 --> 00:51:58,428 What did you expect on the first day? 793 00:52:00,097 --> 00:52:01,181 Let's be patient. 794 00:52:01,598 --> 00:52:03,058 One should know how to wait. 795 00:52:06,019 --> 00:52:07,896 I'll hand out the rest of the rice cakes, 796 00:52:07,980 --> 00:52:09,147 so get some rest. 797 00:52:09,356 --> 00:52:10,399 Okay. 798 00:52:10,482 --> 00:52:12,901 Stop wiping the surfaces. You'll wear them down. 799 00:52:13,610 --> 00:52:14,611 Rest up. 800 00:52:30,002 --> 00:52:31,795 Look into Mr. Seon for me. 801 00:52:32,546 --> 00:52:34,548 I need your objective opinion on him. 802 00:52:41,305 --> 00:52:43,015 Well, if it isn't Seon Woo-hyeol! 803 00:52:43,515 --> 00:52:45,726 - Man-hwi? - I heard you were back. 804 00:52:46,351 --> 00:52:47,728 Are you selling rice cakes now? 805 00:52:48,812 --> 00:52:52,232 I won't eat you if you give me some. 806 00:52:56,403 --> 00:52:57,404 Sure. 807 00:53:02,576 --> 00:53:03,660 Here you go. 808 00:53:03,744 --> 00:53:05,662 They say to love your enemies. 809 00:53:06,371 --> 00:53:08,206 We're celebrating the guest house opening. 810 00:53:08,415 --> 00:53:09,374 A guest house? 811 00:53:10,250 --> 00:53:12,794 I guess you're not going anywhere anytime soon. 812 00:53:15,172 --> 00:53:17,883 What has you chained to that house? 813 00:53:18,884 --> 00:53:20,218 Are you waiting for someone? 814 00:53:20,302 --> 00:53:21,428 You should go. 815 00:53:21,511 --> 00:53:22,721 I have rice cakes to hand out. 816 00:53:23,138 --> 00:53:26,266 By the way, you should beware of who you hug. 817 00:53:27,434 --> 00:53:29,645 If you keep it up, I'll have no one to hang out with. 818 00:53:31,146 --> 00:53:32,356 What do you mean by that? 819 00:53:32,439 --> 00:53:33,649 This is what you always do. 820 00:53:34,358 --> 00:53:36,735 You can't stand someone being by my side. 821 00:53:41,406 --> 00:53:43,367 Do you still think I'm the same guy 822 00:53:43,450 --> 00:53:45,452 who used to suck blood in the corners of Shaded Oasis? 823 00:53:45,661 --> 00:53:47,204 One can't tell by how you seem. 824 00:53:49,414 --> 00:53:52,209 Be good and stay out of trouble. 825 00:53:53,460 --> 00:53:55,504 You're just as stuck up as ever. 826 00:53:56,463 --> 00:53:58,924 Were you able to become human? 827 00:54:00,008 --> 00:54:02,219 Isn't that why you left in the first place? 828 00:55:02,821 --> 00:55:04,031 You failed yet again. 829 00:55:05,282 --> 00:55:06,783 You've gotten weaker. 830 00:55:38,732 --> 00:55:40,108 Welcome. 831 00:55:40,192 --> 00:55:42,110 - Do you have single rooms? - Yes, we do. 832 00:55:42,569 --> 00:55:44,071 Do you take long-term guests? 833 00:55:44,488 --> 00:55:45,655 Long-term guests? 834 00:55:47,449 --> 00:55:49,451 What's wrong? Are they not allowed? 835 00:55:49,659 --> 00:55:50,535 Sorry? 836 00:55:50,619 --> 00:55:52,287 No, they're allowed. 837 00:55:52,370 --> 00:55:54,664 It's just that this is our first day 838 00:55:55,040 --> 00:55:57,667 and we haven't thought about long-term guests, so... 839 00:55:58,168 --> 00:56:00,712 How long do you wish to stay? 840 00:56:00,796 --> 00:56:01,880 Why so many questions? 841 00:56:02,714 --> 00:56:04,257 Can I stay or not? 842 00:56:04,341 --> 00:56:06,051 You can. Of course you can. 843 00:56:07,385 --> 00:56:09,054 How did you find out about this place? 844 00:56:09,513 --> 00:56:10,597 Social media? 845 00:56:15,936 --> 00:56:18,772 Shaded Oasis Guest House finally opens. 846 00:56:19,356 --> 00:56:21,608 Welcome, youngsters. 847 00:56:21,942 --> 00:56:24,361 We will be your oasis. 848 00:56:24,861 --> 00:56:26,071 This... 849 00:56:26,154 --> 00:56:27,114 Isn't this the place? 850 00:56:27,948 --> 00:56:29,116 Let me show you to your room. 851 00:56:29,908 --> 00:56:30,867 This way. 852 00:56:47,259 --> 00:56:48,385 Here's your key. 853 00:56:52,472 --> 00:56:54,474 The bathroom is on the first floor. 854 00:56:55,183 --> 00:56:58,145 If you need anything or have questions, please feel free to ask me. 855 00:56:59,229 --> 00:57:01,189 Is the security tight? 856 00:57:01,273 --> 00:57:02,399 Of course. 857 00:57:02,983 --> 00:57:04,234 You don't have to worry. 858 00:57:04,317 --> 00:57:05,819 If not, will I get my money back? 859 00:57:06,111 --> 00:57:07,070 Sorry? 860 00:57:07,529 --> 00:57:08,738 Well... 861 00:57:09,656 --> 00:57:10,532 Of course. 862 00:57:12,200 --> 00:57:13,160 Okay. 863 00:57:13,243 --> 00:57:14,077 Right. 864 00:57:15,579 --> 00:57:16,788 Hurry with my luggage. 865 00:57:18,248 --> 00:57:19,875 Right. 866 00:57:19,958 --> 00:57:21,459 Please make yourself at home. 867 00:57:24,254 --> 00:57:26,506 I'll close the door for you. 868 00:57:39,352 --> 00:57:40,353 Security? 869 00:57:58,371 --> 00:57:59,831 I'm off to Gongcheon-dong. 870 00:58:00,040 --> 00:58:01,625 - Mr. Shin. - Yes? 871 00:58:01,708 --> 00:58:03,168 There's something you must see. 872 00:58:16,598 --> 00:58:17,766 Mr. Ko. 873 00:58:19,893 --> 00:58:22,520 I didn't know Shaded Oasis would make a comeback like this. 874 00:58:24,481 --> 00:58:25,690 Congrats on the opening. 875 00:58:37,035 --> 00:58:38,995 What's with your condition? 876 00:58:40,872 --> 00:58:42,165 What on earth happened? 877 00:59:00,892 --> 00:59:01,851 What's wrong? 878 00:59:02,227 --> 00:59:03,687 You're running out of time. 879 00:59:06,356 --> 00:59:08,858 What do you mean by that? 880 00:59:08,942 --> 00:59:12,570 I told you it's dangerous to be on the border of two beings. 881 00:59:15,865 --> 00:59:18,827 REFRESH REAL ESTATE CONSULTING 882 00:59:33,633 --> 00:59:35,343 I saw it with my own two eyes. 883 00:59:36,261 --> 00:59:37,554 He's not human. 884 00:59:39,014 --> 00:59:40,098 I am Seon Woo-hyeol. 885 00:59:40,432 --> 00:59:42,183 Your hand is quite cold. 886 01:00:01,077 --> 01:00:02,537 {\an8}SHADED OASIS GUEST HOUSE 887 01:00:12,297 --> 01:00:13,965 Right now, 888 01:00:14,799 --> 01:00:16,885 you're like a waning moon. 889 01:00:28,813 --> 01:00:30,023 Waning? 890 01:00:30,899 --> 01:00:32,317 What do you mean by that? 891 01:00:32,525 --> 01:00:35,111 Are you saying I'll disappear... 892 01:00:38,114 --> 01:00:40,283 like a moon on the wane? 893 01:00:42,535 --> 01:00:45,038 If you don't drink her blood 894 01:00:45,246 --> 01:00:47,165 until the night of the blood moon, 895 01:00:49,667 --> 01:00:52,087 you will never get to see the moon again. 896 01:00:54,047 --> 01:00:55,507 You must hurry. There isn't much time. 897 01:00:56,466 --> 01:00:57,592 Mark my words. 898 01:00:57,675 --> 01:01:00,553 You must drink her blood that's filled with love. 899 01:01:00,970 --> 01:01:02,305 If you don't, you'll... 900 01:01:03,723 --> 01:01:04,641 die. 901 01:01:14,567 --> 01:01:15,735 I'll die? 902 01:01:18,780 --> 01:01:19,864 Me? 903 01:02:00,530 --> 01:02:03,450 HEARTBEAT 904 01:02:03,533 --> 01:02:05,034 {\an8}You're not like your usual self. 905 01:02:05,118 --> 01:02:06,119 {\an8}Is something up? 906 01:02:06,202 --> 01:02:07,704 {\an8}I just want to get drunk tonight. 907 01:02:09,164 --> 01:02:11,207 {\an8}Report back to me down to every last detail. 908 01:02:11,291 --> 01:02:13,251 {\an8}So this is where he's been hiding out. 909 01:02:13,460 --> 01:02:14,627 {\an8}It's about Mr. Seon. 910 01:02:14,961 --> 01:02:17,422 {\an8}It seems like a sudden cardiogenic shock. 911 01:02:17,505 --> 01:02:20,049 {\an8}- Mr. Shin! - She wouldn't have opened the coffin 912 01:02:20,133 --> 01:02:21,801 {\an8}if she had inherited her duties properly. 913 01:02:21,885 --> 01:02:24,554 {\an8}- You think so? - It's not like I'm at ease either. 914 01:02:24,637 --> 01:02:26,306 {\an8}There's something fishy about her family. 915 01:02:26,681 --> 01:02:28,308 {\an8}You intrigue me, Mr. Seon, 916 01:02:28,391 --> 01:02:29,559 {\an8}and I want to know more. 917 01:02:29,934 --> 01:02:31,644 {\an8}You believe that I ruined it all. 918 01:02:31,728 --> 01:02:33,188 {\an8}You're right. 919 01:02:33,271 --> 01:02:34,189 {\an8}It's all a mess! 920 01:02:39,861 --> 01:02:41,905 Subtitle: Hye-lim Park 58710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.