Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,687 --> 00:00:45,317
HEARTBEAT
2
00:00:45,400 --> 00:00:47,319
ALL CHARACTERS, NAMES,
ORGANIZATIONS, GROUPS, EVENTS,
3
00:00:47,402 --> 00:00:49,404
AND SETTINGS ARE FICTITIOUS
AND ANIMAL SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED
4
00:01:03,376 --> 00:01:04,836
Ms. Na?
5
00:01:08,465 --> 00:01:10,717
What brings you by at this hour?
6
00:01:11,259 --> 00:01:13,970
I was nearby, so I thought I'd stop by.
7
00:01:14,346 --> 00:01:15,305
I see.
8
00:01:15,972 --> 00:01:18,058
If that's what suits you, then go ahead.
9
00:01:23,980 --> 00:01:24,981
Hae-sun.
10
00:01:26,650 --> 00:01:27,776
You found me...
11
00:01:30,570 --> 00:01:31,863
just as you promised.
12
00:01:40,080 --> 00:01:41,164
No way.
13
00:01:43,708 --> 00:01:44,876
I missed you.
14
00:01:46,837 --> 00:01:48,004
Not a day went by
15
00:01:49,631 --> 00:01:51,049
without thinking of you.
16
00:02:13,864 --> 00:02:15,323
Thank you
17
00:02:15,407 --> 00:02:16,700
for finding me
18
00:02:17,701 --> 00:02:18,702
as you promised.
19
00:02:19,870 --> 00:02:21,288
Thank you so much, Hae-sun.
20
00:02:25,584 --> 00:02:26,418
By the way...
21
00:02:27,544 --> 00:02:28,795
have we met before?
22
00:02:30,380 --> 00:02:34,593
There's no way I don't remember
someone this handsome.
23
00:02:35,510 --> 00:02:36,553
Hae-sun.
24
00:02:38,263 --> 00:02:39,306
It's me.
25
00:02:40,640 --> 00:02:42,893
Do you really not remember me?
26
00:02:49,107 --> 00:02:50,358
Seon Woo-hyeol.
27
00:02:51,443 --> 00:02:53,528
He's joking, right?
28
00:02:55,280 --> 00:02:56,406
Joking?
29
00:02:57,032 --> 00:02:59,576
I've desperately longed for you, Hae-sun.
30
00:02:59,659 --> 00:03:01,161
You got my name wrong.
31
00:03:01,661 --> 00:03:03,622
It's Hae-won, not Hae-sun.
32
00:03:03,705 --> 00:03:04,581
Na Hae-won.
33
00:03:06,666 --> 00:03:08,126
I'm sorry, Ms. Na.
34
00:03:08,209 --> 00:03:09,294
He must've startled you.
35
00:03:09,961 --> 00:03:12,380
He's lived too long, so...
36
00:03:12,756 --> 00:03:16,051
I mean, he lived abroad for too long,
37
00:03:16,301 --> 00:03:18,678
so he can go a bit overboard sometimes.
38
00:03:19,846 --> 00:03:21,598
Please understand.
39
00:03:24,267 --> 00:03:25,268
Woo-hyeol,
40
00:03:25,352 --> 00:03:27,354
you crossed the line there.
41
00:03:28,855 --> 00:03:31,441
Calm down, okay?
42
00:03:31,524 --> 00:03:33,443
Hey, calm down.
43
00:03:36,196 --> 00:03:37,530
Mr. Seon Woo-hyeol, right?
44
00:03:38,365 --> 00:03:41,743
But really, have we met before?
45
00:03:46,748 --> 00:03:49,709
You're as attractive as this mansion.
46
00:03:50,418 --> 00:03:51,753
It was a pleasure meeting you.
47
00:03:52,462 --> 00:03:53,588
See you again.
48
00:04:03,723 --> 00:04:04,891
Woo-hyeol.
49
00:04:12,649 --> 00:04:13,650
My apologies.
50
00:04:15,777 --> 00:04:18,530
I was delighted to see you,
so I overstepped my boundaries.
51
00:04:20,407 --> 00:04:21,366
See you again.
52
00:04:32,919 --> 00:04:36,798
HEARTBEAT
EPISODE 7
53
00:04:45,432 --> 00:04:46,433
Hae-sun.
54
00:04:47,600 --> 00:04:49,936
How can someone
55
00:04:50,228 --> 00:04:54,190
wait and long for another for so long?
56
00:05:09,748 --> 00:05:10,790
We...
57
00:05:11,374 --> 00:05:13,043
will meet again.
58
00:05:14,461 --> 00:05:15,712
I will
59
00:05:15,795 --> 00:05:17,172
come find you.
60
00:05:19,507 --> 00:05:20,800
And when I do,
61
00:05:21,801 --> 00:05:23,636
let's love each other with all our hearts.
62
00:05:30,977 --> 00:05:31,978
Is it okay...
63
00:05:32,729 --> 00:05:34,564
if I come in?
64
00:05:55,877 --> 00:05:57,045
{\an8}Are you okay?
65
00:06:02,092 --> 00:06:04,427
{\an8}She really does look a lot like her.
66
00:06:06,596 --> 00:06:09,224
{\an8}No wonder she seemed familiar.
67
00:06:10,683 --> 00:06:11,893
{\an8}Hae-sun
68
00:06:12,352 --> 00:06:14,062
{\an8}kept the promise she made to me.
69
00:06:16,231 --> 00:06:17,816
{\an8}She said she'd come find me.
70
00:06:20,235 --> 00:06:21,152
{\an8}Meanwhile,
71
00:06:21,861 --> 00:06:23,404
{\an8}I failed to become human.
72
00:06:25,782 --> 00:06:27,117
{\an8}I'm sorry.
73
00:06:33,248 --> 00:06:34,290
{\an8}What can I do?
74
00:06:35,583 --> 00:06:38,753
It is what it is.
75
00:06:42,298 --> 00:06:45,802
You think Ms. Na
is a reincarnation of Hae-sun, right?
76
00:06:46,469 --> 00:06:47,595
It felt
77
00:06:48,847 --> 00:06:50,473
as if Hae-sun came back.
78
00:06:53,268 --> 00:06:54,561
That's why I couldn't help myself.
79
00:06:55,603 --> 00:06:58,148
I understand how you feel,
80
00:06:59,774 --> 00:07:02,735
but she might've felt flustered.
81
00:07:03,903 --> 00:07:06,531
Nobody remembers their past lives.
82
00:07:08,783 --> 00:07:11,411
Try to put yourself in her shoes.
83
00:07:21,671 --> 00:07:22,797
I missed you.
84
00:07:24,966 --> 00:07:26,217
Not a day went by
85
00:07:27,886 --> 00:07:29,262
without thinking of you.
86
00:07:31,139 --> 00:07:32,682
What an unusual person.
87
00:07:53,328 --> 00:07:54,829
The world may flip upside down,
88
00:07:56,039 --> 00:07:59,375
but those who are meant to be
will end up together.
89
00:08:05,840 --> 00:08:07,759
The moon is shining brightly tonight.
90
00:08:11,429 --> 00:08:14,015
DONG-SEOP SNACK SHOP
91
00:08:17,143 --> 00:08:19,771
There were only three people who knew
92
00:08:19,854 --> 00:08:23,024
that the gold bars were hidden
beneath the coffin.
93
00:08:23,107 --> 00:08:24,984
Me, you,
94
00:08:25,068 --> 00:08:26,069
and Butler Joo.
95
00:08:26,819 --> 00:08:27,862
So?
96
00:08:28,696 --> 00:08:29,906
What do you mean?
97
00:08:30,240 --> 00:08:31,824
Neither of us took the gold bars,
98
00:08:31,908 --> 00:08:33,076
so who's the one left?
99
00:08:33,159 --> 00:08:35,286
Are you suspecting Butler Joo right now?
100
00:08:35,370 --> 00:08:38,623
He's been dead for decades.
That doesn't make any sense.
101
00:08:38,706 --> 00:08:39,832
Why doesn't it make sense?
102
00:08:39,916 --> 00:08:43,127
They say you can never truly know
everything about someone.
103
00:08:43,211 --> 00:08:44,879
I definitely still don't know you.
104
00:08:44,963 --> 00:08:47,048
Are you saying
we dig up Butler Joo's grave?
105
00:08:47,131 --> 00:08:48,007
Have you lost it?
106
00:08:48,091 --> 00:08:51,135
He would've been crazy
to take all the gold into his grave.
107
00:08:51,386 --> 00:08:53,846
I'm sure he hid them somewhere
for his descendants
108
00:08:53,930 --> 00:08:56,516
who have to live as vampire butlers
for generations.
109
00:08:56,975 --> 00:08:58,559
What's the point of doing that
110
00:08:58,643 --> 00:09:00,728
when Woo-hyeol would find out
when he wakes up anyway?
111
00:09:01,479 --> 00:09:03,147
"Have you seen my gold bars?"
112
00:09:03,856 --> 00:09:05,984
"No, I haven't."
They just need to play dumb.
113
00:09:06,067 --> 00:09:07,652
Look at the current butler.
114
00:09:07,735 --> 00:09:10,571
She insists that the mansion is hers.
Don't you see it?
115
00:09:10,655 --> 00:09:12,699
It's strange, isn't it?
116
00:09:13,574 --> 00:09:14,534
Think about it.
117
00:09:14,617 --> 00:09:16,286
Don't speak ill of the dead.
118
00:09:17,787 --> 00:09:18,955
Goodness.
119
00:09:19,038 --> 00:09:20,039
You're here.
120
00:09:20,498 --> 00:09:21,541
Damn you.
121
00:09:24,294 --> 00:09:26,504
Butler Joo fulfilled his duty admirably
122
00:09:27,213 --> 00:09:29,757
by not selling the house
and holding on to it.
123
00:09:31,092 --> 00:09:33,970
It was his job to keep the gold safe too.
124
00:09:34,345 --> 00:09:35,305
Gosh.
125
00:09:37,432 --> 00:09:39,934
They stole your gold
and opened the coffin too soon.
126
00:09:40,018 --> 00:09:41,602
What's wrong with the Joo family?
127
00:09:41,686 --> 00:09:43,187
Are they holding a grudge against you?
128
00:09:44,188 --> 00:09:47,984
You never should've left the gold
with a complete stranger.
129
00:09:48,067 --> 00:09:49,152
If you had left them with us--
130
00:09:49,235 --> 00:09:51,571
We would've spent everything.
131
00:09:51,779 --> 00:09:52,780
That sounds likely.
132
00:09:57,243 --> 00:10:00,204
I'm here to tell you guys something.
133
00:10:03,791 --> 00:10:05,209
Hae-sun
134
00:10:05,293 --> 00:10:06,419
came to the house.
135
00:10:14,594 --> 00:10:16,512
So you just let her go?
136
00:10:19,349 --> 00:10:20,975
Woo-hyeol.
137
00:10:27,148 --> 00:10:29,442
This isn't what I had in mind.
138
00:10:31,569 --> 00:10:32,987
I thought...
139
00:10:35,281 --> 00:10:36,532
I would be human
140
00:10:37,658 --> 00:10:38,951
and Hae-sun would recognize me.
141
00:10:42,622 --> 00:10:44,957
And I thought we would love each other
with all our hearts.
142
00:10:49,629 --> 00:10:52,048
Woo-hyeol, you're almost there.
143
00:10:52,590 --> 00:10:55,093
You've held out until now
for that one goal.
144
00:10:55,760 --> 00:10:56,761
When you become human by drinking
145
00:10:56,844 --> 00:10:58,638
that woman's blood
after she falls in love,
146
00:10:58,721 --> 00:11:00,515
you'll be able to love
with all your heart.
147
00:11:01,766 --> 00:11:04,644
He's right. Don't think too much.
148
00:11:04,727 --> 00:11:07,021
Just focus on becoming human.
149
00:11:09,273 --> 00:11:11,442
As for the gold, I was out of line,
150
00:11:11,526 --> 00:11:12,735
but we'll take care of it.
151
00:11:12,819 --> 00:11:14,278
Yes, don't worry.
152
00:11:14,362 --> 00:11:16,447
- Lighten up.
- Please.
153
00:11:41,180 --> 00:11:42,306
Woo-hyeol.
154
00:11:45,810 --> 00:11:47,228
Where have you been?
155
00:11:48,980 --> 00:11:50,064
Just out.
156
00:11:52,650 --> 00:11:54,068
I have a lot on my mind.
157
00:11:55,695 --> 00:11:56,904
Do you have something to say?
158
00:11:56,988 --> 00:11:59,157
Well, no.
159
00:11:59,782 --> 00:12:01,951
You were gone all day,
so I was wondering where you were.
160
00:12:04,078 --> 00:12:05,121
Rest up.
161
00:12:28,895 --> 00:12:30,980
You make these yourself?
162
00:12:31,063 --> 00:12:33,065
They're not for sale.
163
00:12:35,067 --> 00:12:36,736
Why did you bail out yesterday?
164
00:12:37,361 --> 00:12:40,239
You should report back after your patrol.
165
00:12:43,201 --> 00:12:44,118
I'm sorry.
166
00:12:44,202 --> 00:12:45,953
Participate in the patrol
167
00:12:46,037 --> 00:12:48,080
even if I don't ask you from now on.
168
00:12:48,164 --> 00:12:50,166
It's on the second and fourth Monday
of the month for an hour.
169
00:12:50,750 --> 00:12:52,293
That often?
170
00:12:52,376 --> 00:12:55,588
Why? If you're not up for it,
you can't live in this neighborhood.
171
00:12:55,922 --> 00:12:58,966
Things like this should be voluntary.
You can't force people to--
172
00:13:00,384 --> 00:13:02,345
Do you think we patrol because we want to?
173
00:13:02,929 --> 00:13:06,432
We wouldn't be doing this
if the area had been redeveloped.
174
00:13:06,766 --> 00:13:08,559
That hideous mansion
175
00:13:08,643 --> 00:13:10,937
has been causing everyone so much trouble.
176
00:13:11,771 --> 00:13:13,648
There were talks of redevelopment?
177
00:13:13,940 --> 00:13:16,776
Yes, but the owner of the mansion
adamantly refused to sell his property
178
00:13:16,859 --> 00:13:17,693
so it never happened.
179
00:13:18,444 --> 00:13:21,781
Have you ever seen him?
180
00:13:24,200 --> 00:13:26,744
Yes, but it was when there were
talks about the redevelopment.
181
00:13:27,537 --> 00:13:28,704
So it's been a while.
182
00:13:29,288 --> 00:13:30,248
Why do you ask?
183
00:13:30,581 --> 00:13:32,792
Oh, it's nothing.
184
00:13:32,875 --> 00:13:34,669
Let me ask you a question.
185
00:13:35,211 --> 00:13:38,798
Is there a reason why
you're living in that run-down house?
186
00:13:40,341 --> 00:13:41,551
A guest house?
187
00:13:44,053 --> 00:13:47,640
They're going to open up a guest house
in that mansion?
188
00:13:47,723 --> 00:13:49,016
That's what she said.
189
00:13:49,559 --> 00:13:51,227
Come on, that's ridiculous.
190
00:13:51,602 --> 00:13:53,896
Who would want to stay
in that haunted house?
191
00:13:56,649 --> 00:13:57,525
Tell me about it.
192
00:13:58,985 --> 00:14:00,444
Maybe it's a good thing.
193
00:14:00,528 --> 00:14:03,698
I bet they'll throw in the towel
after a few months.
194
00:14:03,781 --> 00:14:06,200
You're right. There's not much
to this neighborhood anyway.
195
00:14:06,284 --> 00:14:07,660
Don't say that.
196
00:14:08,202 --> 00:14:10,705
Right, I have to pay you
for the pork cutlet.
197
00:14:10,788 --> 00:14:11,747
Forget it.
198
00:14:11,831 --> 00:14:13,541
- I should still pay you.
- Forget it.
199
00:14:13,624 --> 00:14:15,501
- Here.
- I'm leaving.
200
00:14:15,585 --> 00:14:17,295
Goodbye, ma'am.
201
00:14:17,378 --> 00:14:18,504
Bye, sweetie.
202
00:14:19,088 --> 00:14:22,258
Enjoy the pork cutlet.
I'll make more for you again.
203
00:14:22,341 --> 00:14:24,552
- Thank you.
- All right.
204
00:14:24,885 --> 00:14:26,262
Thanks.
205
00:14:26,345 --> 00:14:29,140
- Freeze it if you don't eat it right away.
- We'll eat it right away.
206
00:14:49,035 --> 00:14:50,119
Woo-hyeol.
207
00:14:50,703 --> 00:14:52,413
Have this.
208
00:14:52,747 --> 00:14:54,165
What's gotten into you?
209
00:14:57,168 --> 00:14:59,920
You seemed down,
so I wanted to make you feel better.
210
00:15:05,468 --> 00:15:07,762
I've given it some thought.
211
00:15:08,679 --> 00:15:10,973
How about we invite Ms. Na over?
212
00:15:11,349 --> 00:15:12,350
Ms. Na?
213
00:15:12,433 --> 00:15:14,101
Yes, the one you saw the other day.
214
00:15:15,102 --> 00:15:18,230
She's the one who wants to invest
in our guest house.
215
00:15:23,361 --> 00:15:25,279
You should try to get to know her
216
00:15:25,363 --> 00:15:27,281
and also make up
for what you did last time.
217
00:15:31,285 --> 00:15:32,328
What's wrong?
218
00:15:33,037 --> 00:15:34,246
I've given it some thought.
219
00:15:35,706 --> 00:15:36,999
And I think you're right.
220
00:15:37,625 --> 00:15:38,459
About what?
221
00:15:40,711 --> 00:15:42,797
She's living a good life
without having any idea
222
00:15:42,880 --> 00:15:44,298
about her former life.
223
00:15:45,216 --> 00:15:48,386
Showing up out of the blue
and confusing her
224
00:15:48,469 --> 00:15:49,637
is the last thing I want to do.
225
00:15:52,598 --> 00:15:54,600
I'm not sure
226
00:15:55,393 --> 00:15:59,980
if I'm doing her any good
by showing up in front of her.
227
00:16:01,524 --> 00:16:02,733
Above all else,
228
00:16:03,401 --> 00:16:05,111
it pains me to face her
229
00:16:06,112 --> 00:16:08,948
when I failed to become human
230
00:16:10,282 --> 00:16:12,034
and am still half-vampire.
231
00:16:12,368 --> 00:16:15,204
Don't think of her as Hae-sun.
232
00:16:16,831 --> 00:16:19,417
As I said,
no one remembers their past lives.
233
00:16:20,710 --> 00:16:24,296
Don't think of her as the Hae-sun
who only lives in your memories.
234
00:16:24,588 --> 00:16:26,841
Think of her as the Hae-won she is now.
235
00:16:29,385 --> 00:16:31,220
They say true feelings always
find their way.
236
00:16:31,303 --> 00:16:33,556
You've been waiting for her
for such a long time.
237
00:16:33,639 --> 00:16:35,725
If you're true to her,
then she'll feel it too.
238
00:16:40,354 --> 00:16:41,480
I'll help you.
239
00:16:43,524 --> 00:16:44,358
You?
240
00:16:45,234 --> 00:16:46,152
Help me?
241
00:17:01,417 --> 00:17:03,002
Goodness.
242
00:17:05,296 --> 00:17:07,006
The moon is bright tonight,
243
00:17:07,840 --> 00:17:09,508
there's a shadow cast on your face.
244
00:17:10,384 --> 00:17:11,510
Mr. Ko.
245
00:17:11,594 --> 00:17:13,095
You seem troubled.
246
00:17:27,902 --> 00:17:31,071
Hae-sun appeared before me.
247
00:17:33,032 --> 00:17:34,200
You knew?
248
00:17:35,493 --> 00:17:38,412
When you live as long as I do,
there's little that you don't know.
249
00:17:40,372 --> 00:17:41,916
I've lived for so long,
250
00:17:42,541 --> 00:17:44,001
but I'm still clueless.
251
00:17:45,044 --> 00:17:46,170
You seem laid-back.
252
00:17:47,421 --> 00:17:48,839
- Sorry?
- If Hae-sun showed up,
253
00:17:48,923 --> 00:17:50,549
you should become human
as fast as you can.
254
00:17:50,633 --> 00:17:52,593
There's no time for you
to be indulging in sadness.
255
00:17:55,054 --> 00:17:56,972
You said you want to experience love
that makes your heart beat.
256
00:17:58,140 --> 00:18:00,893
Isn't that what you told me a century ago?
257
00:18:02,102 --> 00:18:04,396
Yes, I did.
258
00:18:04,605 --> 00:18:08,484
It's dangerous to be
on the border of two beings.
259
00:18:08,734 --> 00:18:12,321
So hurry and get her to fall in love
so you can drink her blood
260
00:18:12,780 --> 00:18:13,906
and become human.
261
00:18:15,241 --> 00:18:17,076
Go experience love
that makes your heart beat.
262
00:19:04,957 --> 00:19:07,710
{\an8}REFRESH REAL ESTATE CONSULTING
263
00:19:14,174 --> 00:19:15,509
{\an8}- Hello?
- Hello?
264
00:19:17,720 --> 00:19:18,637
Mr. Seon?
265
00:19:18,721 --> 00:19:20,014
Are you busy?
266
00:19:20,598 --> 00:19:21,891
Yes, a bit.
267
00:19:22,850 --> 00:19:23,767
What's going on?
268
00:19:24,059 --> 00:19:25,686
Will you leave her like this?
269
00:19:26,020 --> 00:19:27,938
Sorry? What do you mean?
270
00:19:28,022 --> 00:19:29,481
You said you wanted to protect her.
271
00:19:30,024 --> 00:19:33,152
Shouldn't you share her burdens?
272
00:19:36,030 --> 00:19:38,032
I'm not sure if I understand.
273
00:19:39,366 --> 00:19:40,576
I'm talking about Joo In-hae.
274
00:19:40,910 --> 00:19:42,536
She's been stressed out all day
275
00:19:42,620 --> 00:19:44,079
doing research for the guest house.
276
00:19:45,372 --> 00:19:48,500
You know she's not one to ask for help.
277
00:19:49,585 --> 00:19:51,921
If you offered to help,
shouldn't you follow through?
278
00:19:54,840 --> 00:19:58,093
But why would you tell me this?
279
00:20:00,596 --> 00:20:03,432
It was frustrating
to see her that way all day.
280
00:20:04,183 --> 00:20:05,184
Goodbye then.
281
00:20:14,109 --> 00:20:17,988
It's dangerous to be
on the border of two beings.
282
00:20:18,739 --> 00:20:21,951
So hurry and get her to fall in love
so you can drink her blood
283
00:20:22,576 --> 00:20:23,661
and become human.
284
00:20:37,091 --> 00:20:38,133
Hi, Do-sik.
285
00:20:38,217 --> 00:20:39,218
Hey, In-hae.
286
00:20:40,260 --> 00:20:44,223
Do you want to go look at furniture
and appliances for the guest house today?
287
00:20:44,306 --> 00:20:45,391
Really?
288
00:20:45,474 --> 00:20:47,351
I was doing some research online,
289
00:20:47,434 --> 00:20:49,436
but I wanted to see them in real life.
290
00:20:49,728 --> 00:20:51,689
It'd be great if you could help me.
291
00:20:52,064 --> 00:20:53,857
They'll rip you offif you look inexperienced.
292
00:20:54,316 --> 00:20:56,318
Let's go together and pick out some stuff.
293
00:20:56,402 --> 00:20:58,362
- Okay, see you later.
- Okay.
294
00:21:05,411 --> 00:21:07,663
Hello. We just opened.
295
00:21:07,746 --> 00:21:10,666
- Hello.
- Please take a look.
296
00:21:15,462 --> 00:21:16,422
What the heck?
297
00:21:17,131 --> 00:21:18,674
How ridiculous.
298
00:21:18,757 --> 00:21:19,800
My goodness.
299
00:21:22,136 --> 00:21:23,971
Are you here to eat tteokbokki?
300
00:21:24,555 --> 00:21:25,431
- Yes.
- Yes.
301
00:21:25,514 --> 00:21:26,724
Come this way.
302
00:21:27,307 --> 00:21:28,308
Excuse me.
303
00:21:29,560 --> 00:21:31,270
What's wrong with him?
304
00:21:35,399 --> 00:21:36,483
Seop!
305
00:21:37,234 --> 00:21:38,402
Are you crazy?
306
00:21:43,157 --> 00:21:45,409
I've been watching them,
307
00:21:45,784 --> 00:21:47,953
and people seem to love these things.
308
00:21:48,370 --> 00:21:49,913
So I also gave it a try.
309
00:21:49,997 --> 00:21:51,415
Who on earth would like that?
310
00:21:51,498 --> 00:21:53,500
Are you trying to go out of business?
311
00:21:53,584 --> 00:21:55,711
You should attract customers,
not scare them away.
312
00:21:55,794 --> 00:21:58,297
Tell me about it. He's hopeless.
313
00:21:58,672 --> 00:22:01,633
People only like fake vampires.
Real ones freak them out.
314
00:22:01,717 --> 00:22:02,926
It'll be chaos.
315
00:22:03,802 --> 00:22:05,054
You're right.
316
00:22:05,637 --> 00:22:07,765
I was blinded by my greed for money
317
00:22:08,057 --> 00:22:09,475
and couldn't think straight.
318
00:22:13,228 --> 00:22:16,190
This is why we should
hurry and find the gold bars.
319
00:22:17,107 --> 00:22:18,108
Gold bars?
320
00:22:18,901 --> 00:22:20,861
What's going on?
Is it like a treasure hunt?
321
00:22:21,195 --> 00:22:22,321
It's none of your business.
322
00:22:22,404 --> 00:22:23,489
Why not?
323
00:22:23,572 --> 00:22:25,616
I love gold too. Bling-bling.
324
00:22:25,699 --> 00:22:28,243
How can we find them
when we don't even know who took them?
325
00:22:30,454 --> 00:22:32,247
We even get to play detective?
326
00:22:32,956 --> 00:22:34,166
So someone stole them?
327
00:22:34,249 --> 00:22:35,501
I said it's none of your business!
328
00:22:35,584 --> 00:22:38,504
What do you mean?
What's been stolen must be reclaimed.
329
00:22:39,338 --> 00:22:41,924
What are you doing? Get moving.
330
00:22:43,050 --> 00:22:45,803
Too bad I have to work.
331
00:22:46,678 --> 00:22:49,139
Everybody, return to the scene first.
332
00:22:49,473 --> 00:22:50,432
Hurry up.
333
00:22:50,641 --> 00:22:53,060
- Move!
- Move!
334
00:22:53,143 --> 00:22:54,937
- What about my shop?
- Business is slow anyway.
335
00:22:55,020 --> 00:22:56,563
Let's go. Where do we go though?
336
00:23:09,118 --> 00:23:11,870
Mr. Shin,
I cleaned the car inside and out.
337
00:23:11,954 --> 00:23:13,080
Thank you.
338
00:23:14,373 --> 00:23:16,208
Please get in. Let me drive you.
339
00:23:16,792 --> 00:23:17,793
Mr. Gu.
340
00:23:17,876 --> 00:23:20,254
I have someone
I want to drive myself today.
341
00:23:20,963 --> 00:23:23,090
I'm going to Gongcheon-dong.
342
00:23:24,716 --> 00:23:25,634
Right.
343
00:23:42,985 --> 00:23:43,861
Where are you going?
344
00:23:43,944 --> 00:23:47,114
Do-sik is helping me choose furniture
and appliances for the guest house.
345
00:23:47,197 --> 00:23:48,991
Oh, is that right?
346
00:23:49,700 --> 00:23:51,702
Will you be home late today?
347
00:23:51,785 --> 00:23:53,787
Well, I don't know.
348
00:23:54,830 --> 00:23:56,206
Anyway, I'll be back.
349
00:23:56,915 --> 00:23:58,167
All right.
350
00:24:04,298 --> 00:24:05,924
He's following my order very well.
351
00:24:07,676 --> 00:24:08,802
This is great.
352
00:24:09,678 --> 00:24:12,723
I need her to fall in love
so I can become human.
353
00:24:13,682 --> 00:24:15,142
Yes, this is good.
354
00:24:15,726 --> 00:24:18,437
Be a man and push forward!
355
00:24:22,316 --> 00:24:23,400
Push forward.
356
00:24:27,487 --> 00:24:30,115
All right, the width is 850.
357
00:24:31,491 --> 00:24:32,826
The length is 1 600.
358
00:24:32,910 --> 00:24:35,204
The table is perfect for four people.
359
00:24:35,495 --> 00:24:36,747
Sit down and check the height.
360
00:24:36,830 --> 00:24:37,915
Okay.
361
00:24:40,083 --> 00:24:41,668
The height is 730.
362
00:24:41,752 --> 00:24:43,378
We have newer products too.
363
00:24:43,462 --> 00:24:45,881
No wonder. These look a bit outdated.
364
00:24:45,964 --> 00:24:47,007
This is it.
365
00:24:47,591 --> 00:24:49,718
This goes well with that furniture.
366
00:24:49,801 --> 00:24:52,054
You're right.
This is what's on that chair, right?
367
00:24:52,137 --> 00:24:53,055
It is.
368
00:24:53,138 --> 00:24:55,265
Then I'll take about eight of these.
369
00:24:55,641 --> 00:24:56,600
How much is it?
370
00:24:56,683 --> 00:24:58,227
I'll give you wholesale prices.
371
00:24:58,310 --> 00:24:59,519
- Really?
- Of course.
372
00:25:00,687 --> 00:25:01,855
How about this one?
373
00:25:02,397 --> 00:25:05,067
Do-sik, wouldn't this go well
with the wood interior?
374
00:25:05,150 --> 00:25:06,818
- They all look great.
- Really?
375
00:25:07,027 --> 00:25:08,403
Which one is better?
376
00:25:08,654 --> 00:25:10,155
- Isn't this one better?
- This?
377
00:25:10,239 --> 00:25:12,950
- These might come in handy.
- They're good to have.
378
00:25:13,033 --> 00:25:15,160
- A spoon rest?
- Yes.
379
00:25:15,494 --> 00:25:16,411
I like...
380
00:25:16,912 --> 00:25:18,580
Maybe these two are better.
381
00:25:18,664 --> 00:25:20,916
- Do-sik, what about this?
- Cotton...
382
00:25:21,124 --> 00:25:21,959
This?
383
00:25:22,542 --> 00:25:23,585
Oh, it's nice.
384
00:25:23,919 --> 00:25:24,878
It's nice, isn't it?
385
00:25:24,962 --> 00:25:26,880
- It is.
- It's popular among newlyweds these days.
386
00:25:26,964 --> 00:25:30,092
Oh, we're not married.
387
00:25:31,093 --> 00:25:32,010
No?
388
00:25:37,349 --> 00:25:39,309
- Enjoy.
- Thank you.
389
00:25:39,768 --> 00:25:40,936
This looks so good.
390
00:25:41,311 --> 00:25:43,647
I'm famished from all the walking.
391
00:25:43,730 --> 00:25:45,399
- Same. Let's eat.
- Okay.
392
00:25:46,483 --> 00:25:48,527
- Enjoy.
- Enjoy.
393
00:25:55,409 --> 00:25:56,535
It's so good!
394
00:25:57,953 --> 00:25:59,037
Eat up.
395
00:26:01,039 --> 00:26:02,165
Back in college,
396
00:26:02,249 --> 00:26:05,002
whenever you saw me eating
food from the convenience store,
397
00:26:05,085 --> 00:26:08,255
you'd take me to a restaurant.
398
00:26:09,256 --> 00:26:10,757
Do you remember that place
near our school?
399
00:26:10,841 --> 00:26:12,050
- The budaejjigae restaurant.
- The budaejjigae restaurant.
400
00:26:13,218 --> 00:26:15,762
Of course, I remember.
We used to go there all the time.
401
00:26:16,680 --> 00:26:17,931
I wonder if it's still there.
402
00:26:18,265 --> 00:26:19,266
Should we go next time?
403
00:26:26,606 --> 00:26:27,941
Thank you.
404
00:26:28,025 --> 00:26:29,109
GRILLED FISH AND PORK BELLY
405
00:26:29,192 --> 00:26:30,819
In-hae, wait here for a bit.
406
00:26:31,278 --> 00:26:32,279
I'll go get the car.
407
00:26:32,362 --> 00:26:34,031
- Okay.
- All right.
408
00:26:35,532 --> 00:26:38,910
Give it to Daddy. It's heavy.
409
00:26:38,994 --> 00:26:41,663
It's okay. I can carry this much.
410
00:26:42,748 --> 00:26:45,125
Goodness, look how strong my girl is.
411
00:26:45,208 --> 00:26:47,794
Slow down. Be careful.
412
00:26:47,878 --> 00:26:49,004
Good job.
413
00:26:49,087 --> 00:26:51,465
I'm so proud of you.
414
00:26:58,347 --> 00:27:00,515
Get in. I'll load them.
415
00:27:00,599 --> 00:27:02,392
Let me help.
416
00:27:04,644 --> 00:27:05,479
Come in.
417
00:27:07,814 --> 00:27:09,024
Is it okay for us to come in?
418
00:27:09,107 --> 00:27:10,359
It's fine.
419
00:27:10,442 --> 00:27:12,527
No one's home. Come on in.
420
00:27:23,288 --> 00:27:24,998
This feels so nice.
421
00:27:28,585 --> 00:27:30,712
I've been cooped up
in my tiny rooftop house,
422
00:27:30,796 --> 00:27:31,963
but now I can finally breathe.
423
00:27:32,047 --> 00:27:33,965
It's been so long
since we last gathered here.
424
00:27:38,345 --> 00:27:39,930
He's going through male menopause again.
425
00:27:40,347 --> 00:27:42,057
I've lost count.
426
00:27:42,432 --> 00:27:45,102
I think it's his 16th one.
427
00:27:46,520 --> 00:27:47,938
It's all my fault.
428
00:27:48,271 --> 00:27:51,274
I should've taken better care of you
as your leader.
429
00:27:51,525 --> 00:27:52,943
I'm sorry.
430
00:27:53,151 --> 00:27:54,069
Don't apologize.
431
00:27:57,531 --> 00:27:59,116
Which brings us to this.
432
00:28:00,409 --> 00:28:01,368
I present to you,
433
00:28:01,451 --> 00:28:02,619
Gold Bar Search Party!
434
00:28:02,953 --> 00:28:05,747
Get rid of the magnifying glass.
I don't want to see your face enlarged.
435
00:28:09,084 --> 00:28:12,087
Would there be any clues left
after all this time?
436
00:28:12,170 --> 00:28:13,964
We'll know after investigating.
437
00:28:14,047 --> 00:28:16,466
Let's head to the scene first.
438
00:28:27,310 --> 00:28:28,895
Is anything even there?
439
00:28:33,233 --> 00:28:34,568
Gosh, my eyes.
440
00:28:35,277 --> 00:28:37,529
You can see everything with the naked eye.
441
00:28:37,612 --> 00:28:38,447
Stop making a fuss.
442
00:28:38,864 --> 00:28:40,365
Just hold on.
443
00:28:40,615 --> 00:28:42,242
I'm going to find something.
444
00:28:43,076 --> 00:28:43,994
All right.
445
00:28:51,293 --> 00:28:53,712
- There's nothing.
- Goodness.
446
00:28:58,550 --> 00:28:59,759
Wait, don't move!
447
00:29:05,307 --> 00:29:06,224
Found it.
448
00:29:14,900 --> 00:29:16,067
Hey.
449
00:29:17,694 --> 00:29:19,070
- What's with you?
- Jeez.
450
00:29:22,824 --> 00:29:24,701
Goodness.
451
00:29:26,328 --> 00:29:27,621
I know what this is.
452
00:29:29,456 --> 00:29:30,665
It's a cat whisker!
453
00:29:32,292 --> 00:29:33,376
- Cat whisker?
- Cat whisker?
454
00:29:35,003 --> 00:29:36,087
Then could it be...
455
00:29:38,840 --> 00:29:39,925
Mr. Ko?
456
00:29:41,593 --> 00:29:45,305
Who told you you could become human
by sleeping in the hawthorn coffin?
457
00:29:47,474 --> 00:29:48,308
Mr. Ko.
458
00:29:48,391 --> 00:29:49,684
Who's the only one
459
00:29:49,768 --> 00:29:52,979
who knew you were sleeping here
other than the two of us and Butler Joo?
460
00:29:53,063 --> 00:29:53,980
Mr. Ko!
461
00:29:54,064 --> 00:29:57,359
The only being who can be a cat one moment
and a human the next.
462
00:29:57,442 --> 00:29:59,361
- Who is it?
- Mr. Ko!
463
00:29:59,444 --> 00:30:01,112
- He's the one!
- He's the one!
464
00:30:01,196 --> 00:30:02,739
He stole the gold bars.
465
00:30:06,284 --> 00:30:07,452
Is someone talking about me?
466
00:30:08,495 --> 00:30:10,539
I'm going to get some makgeolli.
467
00:30:11,164 --> 00:30:12,040
Bravo.
468
00:30:15,752 --> 00:30:17,504
No, it can't be.
469
00:30:18,088 --> 00:30:20,298
Then how will you explain this?
470
00:30:21,800 --> 00:30:22,968
Well, that's...
471
00:30:25,053 --> 00:30:26,304
Mr. Ko is a spiritual being
472
00:30:26,638 --> 00:30:29,766
who is above all material possessions.
473
00:30:30,100 --> 00:30:32,852
He would never be blinded
by some gold bars.
474
00:30:34,396 --> 00:30:35,605
We'll see about that.
475
00:30:36,356 --> 00:30:40,443
But we don't know for sure
if that cat whisker belongs to him.
476
00:30:41,570 --> 00:30:43,405
Exactly.
477
00:30:43,488 --> 00:30:44,990
Let's find out.
478
00:30:54,666 --> 00:30:57,335
Do-sik, can I ask you something?
479
00:30:57,419 --> 00:30:58,837
Of course.
480
00:30:59,212 --> 00:31:01,673
What kind of person is Ms. Na?
481
00:31:01,756 --> 00:31:02,757
Ms. Na?
482
00:31:04,551 --> 00:31:05,802
Well...
483
00:31:06,052 --> 00:31:07,220
She's just as she seems.
484
00:31:07,929 --> 00:31:10,015
The only daughter of a wealthy family.
485
00:31:11,308 --> 00:31:13,727
She's the type that always gets her way.
486
00:31:15,478 --> 00:31:18,940
Do you know her ideal type by any chance?
487
00:31:19,441 --> 00:31:20,483
Ideal type?
488
00:31:22,152 --> 00:31:23,194
I'm not sure.
489
00:31:23,570 --> 00:31:26,990
We've only ever talked about work
so I don't know anything about that.
490
00:31:27,407 --> 00:31:28,408
I see.
491
00:31:29,367 --> 00:31:30,410
Why do you ask?
492
00:31:31,036 --> 00:31:32,704
Do you want to set her up with someone?
493
00:31:33,079 --> 00:31:35,373
No, I'm just curious.
494
00:31:37,000 --> 00:31:38,835
It seems like she lives
495
00:31:38,918 --> 00:31:41,796
in a completely different world than mine.
496
00:31:43,381 --> 00:31:45,258
It's funny I'm comparing myself to her.
497
00:31:50,180 --> 00:31:51,890
Just pretend you didn't hear that.
498
00:31:55,310 --> 00:31:56,728
Right.
499
00:31:56,811 --> 00:31:59,356
I'm thinking of inviting Ms. Na over soon.
500
00:31:59,439 --> 00:32:01,858
You're welcome to join us if you're free.
501
00:32:02,317 --> 00:32:05,445
You're a proper businesswoman now,
aren't you?
502
00:32:05,779 --> 00:32:07,155
You're inviting people over?
503
00:32:08,990 --> 00:32:10,200
That's a good idea.
504
00:32:10,825 --> 00:32:12,577
She'll be a great help
once you get to know her.
505
00:32:13,078 --> 00:32:15,246
- Let me know when it's decided.
- Okay.
506
00:32:22,671 --> 00:32:24,714
All right.
507
00:32:25,090 --> 00:32:27,175
The ox blood here is good.
508
00:32:28,426 --> 00:32:30,428
Gosh, it's so fresh.
509
00:32:32,681 --> 00:32:36,518
We're enjoying a meal together
after finding our prime suspect.
510
00:32:36,601 --> 00:32:38,061
It's all great,
511
00:32:38,311 --> 00:32:40,980
but wouldn't it be awkward
if that woman walks in on us?
512
00:32:41,981 --> 00:32:42,982
I'm worried.
513
00:32:43,733 --> 00:32:45,318
Why would it be awkward?
514
00:32:45,402 --> 00:32:46,695
This is Woo-hyeol's house.
515
00:32:46,778 --> 00:32:47,737
Right?
516
00:32:50,281 --> 00:32:51,908
Of course!
517
00:32:52,242 --> 00:32:53,535
Make yourselves at home.
518
00:32:53,952 --> 00:32:56,454
Seon Woo-hyeol, you've still got it!
519
00:33:15,390 --> 00:33:16,349
What's going on?
520
00:33:20,395 --> 00:33:21,354
Well...
521
00:33:22,397 --> 00:33:24,441
Meet my friends.
522
00:33:24,524 --> 00:33:25,859
Introduce yourselves.
523
00:33:26,526 --> 00:33:29,571
Hi, I'm Woo-hyeol's friend, Lee Sang-hae.
524
00:33:31,364 --> 00:33:33,366
- Friends?
- I'm Park Dong-seop.
525
00:33:34,033 --> 00:33:34,951
What?
526
00:33:35,493 --> 00:33:38,788
Are you from the snack shop
in front of the school?
527
00:33:39,164 --> 00:33:40,457
- You are, right?
- Yes.
528
00:33:42,417 --> 00:33:45,920
Wait, then these people here...
529
00:33:46,171 --> 00:33:48,965
No, I mean, these things are...
530
00:33:50,425 --> 00:33:51,468
vampires?
531
00:33:51,551 --> 00:33:52,552
These "things"?
532
00:33:53,595 --> 00:33:55,597
They're kind and hard-working.
533
00:33:55,680 --> 00:33:57,974
They don't suck human blood.
534
00:33:58,057 --> 00:34:00,393
That's right.
I have a lot of human friends.
535
00:34:00,477 --> 00:34:01,936
I'm pretty outgoing.
536
00:34:02,020 --> 00:34:03,646
My Myers-Briggs Type Indicator is ENFP.
537
00:34:03,730 --> 00:34:06,316
- He's the opposite of me.
- I'm an ISTJ.
538
00:34:06,608 --> 00:34:07,817
I'm...
539
00:34:07,901 --> 00:34:09,068
SWH.
540
00:34:09,152 --> 00:34:10,570
Why are you suddenly saying
541
00:34:10,653 --> 00:34:11,863
your initials?
542
00:34:11,946 --> 00:34:13,281
You don't know
what Myers-Briggs Type Indicator is?
543
00:34:14,491 --> 00:34:15,575
That's not it?
544
00:34:15,658 --> 00:34:17,285
It doesn't matter.
545
00:34:17,368 --> 00:34:18,828
Why are you guys all here?
546
00:34:18,912 --> 00:34:22,081
Is there a problem
hanging out at our friend's place?
547
00:34:22,165 --> 00:34:23,041
He's right!
548
00:34:23,541 --> 00:34:24,626
Of course there is!
549
00:34:25,126 --> 00:34:27,629
Woo-hyeol isn't the only one
living in this house.
550
00:34:27,712 --> 00:34:30,465
You can't have random people over
without asking me first!
551
00:34:32,467 --> 00:34:34,344
Are we "random people"?
552
00:34:34,427 --> 00:34:35,637
Let's get this straight.
553
00:34:35,720 --> 00:34:38,932
We lived in this house
a lot longer than you have!
554
00:34:39,015 --> 00:34:41,726
- That's right!
- He's right.
555
00:34:42,477 --> 00:34:43,603
What did you say?
556
00:34:43,686 --> 00:34:46,481
On top of waking him up
with a day left until 100 years,
557
00:34:46,564 --> 00:34:47,941
you're trying to steal this house?
558
00:34:48,149 --> 00:34:50,902
Your ancestors would be
turning in their graves right now!
559
00:34:50,985 --> 00:34:52,070
Darn you!
560
00:34:55,824 --> 00:34:56,783
Dong-seop.
561
00:34:56,866 --> 00:34:58,827
Let's calm down.
562
00:34:59,494 --> 00:35:00,662
Can we come over from time to time?
563
00:35:00,745 --> 00:35:01,913
- No!
- Okay.
564
00:35:03,706 --> 00:35:04,999
All right.
565
00:35:05,083 --> 00:35:06,960
I don't know if you heard,
566
00:35:07,043 --> 00:35:09,629
but this place will become a guest house.
567
00:35:09,712 --> 00:35:12,173
So please refrain from visiting
from now on.
568
00:35:13,049 --> 00:35:14,843
I don't want this place
to be a vampire hideout.
569
00:35:14,926 --> 00:35:17,220
- What?
- What did you...
570
00:35:17,303 --> 00:35:19,305
Are we clear? Everyone leave now.
571
00:35:20,098 --> 00:35:21,599
I hope we don't see each other again.
572
00:35:21,683 --> 00:35:23,852
Goodness, I don't believe this.
573
00:35:24,185 --> 00:35:25,854
- Listen, Butler Joo!
- What?
574
00:35:26,104 --> 00:35:28,022
Do you want to leave with them?
575
00:35:32,277 --> 00:35:33,236
Let's go out.
576
00:35:34,988 --> 00:35:36,614
Hurry up. Let's go.
577
00:35:37,282 --> 00:35:38,741
- Let's eat outside.
- Woo-hyeol.
578
00:35:42,829 --> 00:35:43,663
We're going.
579
00:35:44,372 --> 00:35:45,540
I'll see them off.
580
00:36:04,726 --> 00:36:06,477
Having one vampire around is scary enough.
581
00:36:07,478 --> 00:36:08,897
But now he has friends?
582
00:36:16,321 --> 00:36:17,906
Who is it?
583
00:36:17,989 --> 00:36:20,491
Butler Joo, may I come in?
584
00:36:22,660 --> 00:36:23,745
Give me a second.
585
00:36:37,008 --> 00:36:38,885
Man-hwi, hug me.
586
00:36:39,135 --> 00:36:40,678
- All of a sudden?
- Now.
587
00:36:45,808 --> 00:36:48,144
Not like that. Hold me more tightly.
588
00:36:50,480 --> 00:36:52,649
People are looking. What's with you?
589
00:37:10,792 --> 00:37:12,293
It's not the same.
590
00:37:12,585 --> 00:37:13,503
As what?
591
00:37:15,213 --> 00:37:17,256
I went to Gongcheon-dong the other day.
592
00:37:18,049 --> 00:37:20,843
A man saw me in front of the mansion
593
00:37:21,219 --> 00:37:22,595
and hugged me right away.
594
00:37:22,804 --> 00:37:25,139
What a lunatic. So what happened?
595
00:37:26,057 --> 00:37:28,810
I tried to recall where I saw him,
596
00:37:29,394 --> 00:37:30,937
but I couldn't.
597
00:37:31,270 --> 00:37:32,230
But...
598
00:37:33,064 --> 00:37:35,942
strangely enough, he's been on my mind.
599
00:37:38,236 --> 00:37:40,863
He must be good-looking.
600
00:37:41,197 --> 00:37:42,740
He is.
601
00:37:44,283 --> 00:37:46,077
But the look in his eyes...
602
00:37:46,953 --> 00:37:48,788
It's hard to explain.
603
00:37:50,039 --> 00:37:52,834
But there was something about it.
604
00:37:53,251 --> 00:37:54,293
What's going on?
605
00:37:56,462 --> 00:37:57,755
You seem hung up on him.
606
00:37:57,839 --> 00:38:00,341
He lives in that mansion.
607
00:38:00,967 --> 00:38:02,218
Talk about coincidence.
608
00:38:08,933 --> 00:38:11,936
How could you lure other vampires here
the moment I went away?
609
00:38:14,105 --> 00:38:15,648
What do you mean "lure"?
610
00:38:16,232 --> 00:38:18,568
We were just reminiscing
about our good old days
611
00:38:19,027 --> 00:38:20,695
in this mansion.
612
00:38:20,778 --> 00:38:22,113
Goodness.
613
00:38:22,530 --> 00:38:24,365
I'm sorry. Don't be angry.
614
00:38:28,077 --> 00:38:30,955
Anyway, how did it go today?
615
00:38:31,039 --> 00:38:32,123
What do you mean?
616
00:38:32,206 --> 00:38:33,583
With Do-sik.
617
00:38:33,666 --> 00:38:34,542
What?
618
00:38:35,168 --> 00:38:36,210
What about him...
619
00:38:36,919 --> 00:38:37,962
- Right.
- Yes.
620
00:38:38,504 --> 00:38:40,214
Things are pretty much ready.
621
00:38:40,715 --> 00:38:43,217
I'm going to invite him this weekend.
Is that okay?
622
00:38:44,177 --> 00:38:45,178
Well...
623
00:38:48,347 --> 00:38:49,557
Will Hae-sun...
624
00:38:50,850 --> 00:38:52,351
No, I mean...
625
00:38:52,435 --> 00:38:54,270
Will Ms. Na be here too?
626
00:38:54,479 --> 00:38:56,564
I was going to give her a call.
627
00:38:56,647 --> 00:38:58,191
Should I call her now?
628
00:39:00,318 --> 00:39:01,277
Yes.
629
00:39:01,819 --> 00:39:04,989
It weighed on my mind
that you had to leave like that last time.
630
00:39:05,198 --> 00:39:06,824
I'd like to invite you over
on the weekend.
631
00:39:06,908 --> 00:39:08,576
Will you be available?
632
00:39:09,160 --> 00:39:11,454
That sounds great. I'm free this weekend.
633
00:39:11,537 --> 00:39:13,831
How does Saturday afternoon sound?
634
00:39:15,792 --> 00:39:16,626
Sounds good.
635
00:39:17,335 --> 00:39:18,461
I'm excited.
636
00:39:18,544 --> 00:39:19,629
I'll see you Saturday.
637
00:39:19,712 --> 00:39:21,130
I'll see you then.
638
00:39:27,095 --> 00:39:28,012
Sorry.
639
00:39:30,932 --> 00:39:32,308
Is Saturday afternoon okay?
640
00:39:33,392 --> 00:39:34,352
Yes.
641
00:39:34,435 --> 00:39:37,021
This is your chance, so good luck.
642
00:39:39,607 --> 00:39:40,733
All right.
643
00:39:44,487 --> 00:39:47,490
First, do not speak of Hae-sun.
644
00:39:47,573 --> 00:39:48,825
Repeat after me.
645
00:39:51,369 --> 00:39:53,496
"Do not speak of Hae-sun."
646
00:39:53,579 --> 00:39:55,623
If you're going to call her,
call her Ms. Na.
647
00:39:58,417 --> 00:40:00,378
I can't call Hae-sun by her name?
648
00:40:00,837 --> 00:40:02,255
That's ridiculous.
649
00:40:02,547 --> 00:40:05,383
Second, do not make
abrupt physical contact with her.
650
00:40:05,466 --> 00:40:08,344
"Do not make
abrupt physical contact with her."
651
00:40:09,303 --> 00:40:10,304
But...
652
00:40:11,097 --> 00:40:12,098
what do you mean by physical contact?
653
00:40:12,181 --> 00:40:15,017
What I'm saying is, you can't hug her
out of the blue like last time.
654
00:40:15,351 --> 00:40:16,269
I see.
655
00:40:16,686 --> 00:40:19,438
Also, don't make her uncomfortable
by looking at her.
656
00:40:20,231 --> 00:40:22,525
It's rude to stare at someone.
657
00:40:22,608 --> 00:40:24,610
- It makes them uncomfortable.
- Come on.
658
00:40:25,236 --> 00:40:26,612
I can't even call her by her name,
659
00:40:26,696 --> 00:40:28,364
hug her, or look at her.
660
00:40:29,031 --> 00:40:30,199
Isn't that too harsh?
661
00:40:30,283 --> 00:40:32,243
If possible, don't do anything.
662
00:40:32,577 --> 00:40:35,329
It's in your best interest
to keep your mouth closed.
663
00:40:41,961 --> 00:40:43,754
Finally, and this is the most important.
664
00:40:44,213 --> 00:40:46,966
Be careful not to
expose yourself as a vampire.
665
00:40:48,384 --> 00:40:51,721
"Be careful not to
expose myself as a vampire."
666
00:40:52,305 --> 00:40:53,764
That's a given.
667
00:40:54,223 --> 00:40:57,727
You can't do anything
that would give yourself away, okay?
668
00:40:57,810 --> 00:40:59,353
You took the words out of my mouth.
669
00:41:00,646 --> 00:41:01,522
That's it.
670
00:41:02,190 --> 00:41:03,232
How do you feel?
671
00:41:03,983 --> 00:41:05,651
You seem a little nervous.
672
00:41:07,778 --> 00:41:08,779
Nervous, my foot.
673
00:41:09,906 --> 00:41:10,781
I'm not.
674
00:41:11,324 --> 00:41:12,825
I think you are.
675
00:41:13,409 --> 00:41:14,994
Is your heart racing with excitement?
676
00:41:19,749 --> 00:41:21,000
I don't know how that feels.
677
00:41:21,959 --> 00:41:24,754
I don't know how it feels
to have my heart race.
678
00:41:28,424 --> 00:41:29,842
I've never felt it once.
679
00:41:31,761 --> 00:41:33,137
If that's the case,
680
00:41:33,971 --> 00:41:36,766
then how did you wait for her
for such a long time
681
00:41:37,892 --> 00:41:41,229
when you don't even know
what it's like to have your heart race?
682
00:41:45,691 --> 00:41:47,193
Are you stupid?
683
00:41:47,985 --> 00:41:51,030
Thinking about and waiting for
one person for a long time.
684
00:41:51,113 --> 00:41:52,531
That's love.
685
00:41:54,283 --> 00:41:57,745
A racing heart and excitement
aren't the only signs of love.
686
00:42:01,999 --> 00:42:05,002
Anyway, don't forget
what I told you today.
687
00:42:05,086 --> 00:42:07,755
One mistake can blow everything
including the investment.
688
00:42:08,422 --> 00:42:10,216
- Okay?
- Okay.
689
00:42:11,050 --> 00:42:12,051
Butler Joo.
690
00:42:14,679 --> 00:42:16,889
Thank you for looking out for me.
691
00:42:31,487 --> 00:42:33,364
{\an8}REFRESH REAL ESTATE CONSULTING
DEVELOPMENT PROGRESS
692
00:42:35,366 --> 00:42:37,868
How is the preparation
for the guest house going?
693
00:42:38,119 --> 00:42:39,245
It's going well.
694
00:42:39,328 --> 00:42:40,705
We'll keep most of the structure
695
00:42:40,788 --> 00:42:43,165
and only fix up the old facilities.
696
00:42:46,419 --> 00:42:48,129
You seem to care about her a lot.
697
00:42:48,713 --> 00:42:49,672
Sorry?
698
00:42:52,133 --> 00:42:53,175
I'm talking about In-hae.
699
00:42:55,136 --> 00:42:56,595
I tend to catch on quickly.
700
00:42:58,764 --> 00:43:00,266
She's my dear friend.
701
00:43:00,558 --> 00:43:03,769
And since you're interested
in this project, I should do my best.
702
00:43:05,354 --> 00:43:06,605
My expectations are high.
703
00:43:07,023 --> 00:43:07,857
Right.
704
00:43:07,940 --> 00:43:09,734
In-hae invited you over
this weekend, right?
705
00:43:09,817 --> 00:43:10,693
Yes.
706
00:43:11,402 --> 00:43:13,362
I'm so curious about the interior.
707
00:43:15,489 --> 00:43:16,782
Honestly, I was quite surprised
708
00:43:16,866 --> 00:43:20,369
when you said you wanted to invest
in the guest house.
709
00:43:21,245 --> 00:43:24,415
I thought you were
only interested in purchasing it.
710
00:43:26,834 --> 00:43:29,337
People tell you to forget
things that you can't have.
711
00:43:30,212 --> 00:43:31,630
But I have a good memory.
712
00:43:47,146 --> 00:43:48,814
Are you stupid?
713
00:43:49,732 --> 00:43:52,985
Thinking about and waiting for
one person for a long time.
714
00:43:53,402 --> 00:43:54,653
That's love.
715
00:43:55,404 --> 00:43:58,908
A racing heart and excitementaren't the only signs of love.
716
00:44:43,077 --> 00:44:44,620
Doesn't it look like a star in bloom?
717
00:44:48,958 --> 00:44:50,084
It's beautiful.
718
00:45:21,073 --> 00:45:23,033
Goodness.
719
00:45:57,902 --> 00:45:58,861
Hey.
720
00:46:04,992 --> 00:46:05,993
What?
721
00:46:06,076 --> 00:46:07,661
Nothing.
722
00:46:10,206 --> 00:46:11,415
Hold on.
723
00:46:21,091 --> 00:46:22,218
All done.
724
00:46:26,764 --> 00:46:27,681
Thanks.
725
00:46:31,936 --> 00:46:34,271
Fine, I'll make an exception today.
726
00:46:34,730 --> 00:46:36,106
Look at yourself all you want.
727
00:46:41,529 --> 00:46:42,655
So?
728
00:46:42,738 --> 00:46:44,198
What do you think?
729
00:46:48,536 --> 00:46:49,537
Beautiful.
730
00:46:50,454 --> 00:46:51,497
Your eyes.
731
00:47:00,172 --> 00:47:01,674
They must be here.
732
00:47:01,757 --> 00:47:02,591
Right.
733
00:47:07,721 --> 00:47:09,139
Hello.
734
00:47:09,848 --> 00:47:11,100
I'm finally here.
735
00:47:11,392 --> 00:47:12,601
Thank you for inviting me.
736
00:47:12,685 --> 00:47:14,687
Please. Thank you for coming.
737
00:47:14,937 --> 00:47:16,480
- Come on in.
- Let's go in.
738
00:47:36,375 --> 00:47:37,418
Welcome.
739
00:47:39,837 --> 00:47:41,297
Is this for me?
740
00:47:44,592 --> 00:47:46,635
It's gorgeous.
741
00:47:51,181 --> 00:47:52,891
I apologize for the other day.
742
00:47:54,268 --> 00:47:55,311
What about me?
743
00:47:57,688 --> 00:47:59,440
You've been here before.
744
00:48:00,316 --> 00:48:01,567
You're asking for too much.
745
00:48:04,320 --> 00:48:06,280
You should show Ms. Na around the house.
746
00:48:06,530 --> 00:48:08,240
Sure. Gladly.
747
00:48:12,870 --> 00:48:13,954
I brought a gift.
748
00:48:14,038 --> 00:48:15,205
Thank you.
749
00:48:15,289 --> 00:48:16,457
Let me take your jacket.
750
00:48:16,540 --> 00:48:17,833
Thank you.
751
00:48:19,251 --> 00:48:20,127
This way.
752
00:48:24,256 --> 00:48:25,424
- Come here.
- Okay.
753
00:48:31,722 --> 00:48:33,140
How do you feel to be in here?
754
00:48:34,600 --> 00:48:36,810
The house looks gorgeous from the outside,
755
00:48:37,144 --> 00:48:38,520
but it's much more so on the inside.
756
00:48:40,147 --> 00:48:41,857
Do you have to renovate the place?
757
00:48:42,816 --> 00:48:44,610
I think it's better to keep it this way.
758
00:48:47,321 --> 00:48:49,114
We're on the same page.
759
00:48:51,492 --> 00:48:53,369
It's a pity those ignorant human beings
760
00:48:53,619 --> 00:48:55,162
keep attempting to change everything.
761
00:48:56,413 --> 00:48:57,873
Let's go. I'll give you a hand.
762
00:49:02,503 --> 00:49:05,089
I saw that the mansion
is under Ms. Joo's name.
763
00:49:05,506 --> 00:49:07,174
How did you end up living with her?
764
00:49:08,467 --> 00:49:09,593
Well...
765
00:49:09,802 --> 00:49:12,763
It's a very long story.
766
00:49:14,848 --> 00:49:18,519
Simply put, I used to know her ancestor...
767
00:49:19,561 --> 00:49:20,604
I mean,
768
00:49:20,979 --> 00:49:24,316
I guess you could say
our families are acquainted.
769
00:49:24,650 --> 00:49:26,944
In that case,
770
00:49:28,195 --> 00:49:30,781
has it been arranged
that you marry her or something?
771
00:49:32,074 --> 00:49:33,742
What a terrifying thing to say.
772
00:49:33,826 --> 00:49:35,452
That isn't the case at all.
773
00:49:47,297 --> 00:49:48,257
What is it?
774
00:49:49,758 --> 00:49:51,135
Why are you looking at me like that?
775
00:49:53,387 --> 00:49:54,388
It's nothing.
776
00:49:55,097 --> 00:49:56,098
This way.
777
00:50:02,438 --> 00:50:03,856
I'll set the table.
778
00:50:04,189 --> 00:50:07,234
It's okay, I'll do it. Go take a seat.
779
00:50:07,568 --> 00:50:10,654
As Mr. Seon said,
you don't have to treat me like a guest.
780
00:50:11,530 --> 00:50:13,073
Relax, it's fine.
781
00:50:18,579 --> 00:50:20,831
It looks like
you prepared quite a lot for today.
782
00:50:22,082 --> 00:50:23,125
It's nothing.
783
00:50:23,459 --> 00:50:26,086
The kitchen here is not fit to cook,
784
00:50:26,378 --> 00:50:28,046
so I had everything ordered in.
785
00:50:30,299 --> 00:50:32,426
I'm sure we'll enjoy it.
786
00:50:32,801 --> 00:50:33,761
Let's get ready.
787
00:50:33,844 --> 00:50:34,678
Okay.
788
00:50:40,392 --> 00:50:42,728
It's not much, but please enjoy.
789
00:50:42,936 --> 00:50:43,896
Thank you.
790
00:50:45,272 --> 00:50:46,565
It has a nice aroma.
791
00:50:47,900 --> 00:50:49,193
It looks expensive.
792
00:50:49,401 --> 00:50:50,360
Of course.
793
00:50:50,736 --> 00:50:53,155
Expensive wines
are for occasions like this.
794
00:50:54,323 --> 00:50:56,200
Mr. Shin, please pour everyone a glass.
795
00:50:56,283 --> 00:50:57,242
Sure.
796
00:51:07,544 --> 00:51:10,130
Woo-hyeol can't drink.
797
00:51:10,631 --> 00:51:11,799
Really?
798
00:51:11,882 --> 00:51:13,342
That's a shame.
799
00:51:13,425 --> 00:51:16,887
I've been saving this one
to drink with the people I like.
800
00:51:17,221 --> 00:51:18,514
Then...
801
00:51:19,556 --> 00:51:20,432
I'll have a glass.
802
00:51:27,105 --> 00:51:28,273
I wish I could,
803
00:51:29,066 --> 00:51:33,195
but I get drunk
just by walking past a wheat field.
804
00:51:33,737 --> 00:51:35,072
I'm basically a teetotaler.
805
00:51:36,323 --> 00:51:37,783
A teetotaler?
806
00:51:39,576 --> 00:51:41,078
How do you even know that word?
807
00:51:41,453 --> 00:51:44,873
Well, I'm quite old-fashioned.
808
00:51:48,085 --> 00:51:49,962
I'll pour you one anyway.
809
00:51:50,045 --> 00:51:51,338
You don't have to drink it though.
810
00:51:53,006 --> 00:51:53,924
All right.
811
00:52:05,227 --> 00:52:06,603
Shall we?
812
00:52:27,332 --> 00:52:29,084
Mr. Seon, why aren't you eating anything?
813
00:52:29,751 --> 00:52:30,752
Aren't you hungry?
814
00:52:31,044 --> 00:52:31,962
Right.
815
00:52:33,380 --> 00:52:34,506
Are you okay?
816
00:52:35,716 --> 00:52:36,717
Are you okay?
817
00:52:38,218 --> 00:52:39,261
I'm okay.
818
00:52:41,138 --> 00:52:42,598
You should eat something.
819
00:52:42,848 --> 00:52:45,183
You haven't even touched anything.
820
00:52:46,143 --> 00:52:48,312
Right.
821
00:52:48,395 --> 00:52:49,980
You didn't think I was watching, right?
822
00:52:50,689 --> 00:52:51,899
I'm keeping my eye on you.
823
00:52:59,489 --> 00:53:00,449
Here.
824
00:53:01,408 --> 00:53:04,077
People don't peel shrimp for just anyone.
825
00:53:06,496 --> 00:53:08,290
That shrimp...
826
00:53:10,542 --> 00:53:12,419
Is it okay if I eat it?
827
00:53:13,211 --> 00:53:14,212
Sorry?
828
00:53:17,174 --> 00:53:18,675
I just love
829
00:53:19,635 --> 00:53:21,178
shrimp so much.
830
00:53:21,637 --> 00:53:22,846
I'll eat it.
831
00:53:23,931 --> 00:53:25,599
In-hae, let me peel one for you.
832
00:53:25,682 --> 00:53:26,975
No, there's no need.
833
00:53:27,392 --> 00:53:28,352
Look at you.
834
00:53:28,435 --> 00:53:30,479
I've never seen this side of you.
835
00:53:31,313 --> 00:53:32,439
Sorry?
836
00:53:32,522 --> 00:53:34,274
Nothing. You're so sweet.
837
00:53:35,984 --> 00:53:38,904
Mr. Seon, eat it quickly
before she takes it.
838
00:54:04,429 --> 00:54:07,432
I've never eaten anything so chewy before.
839
00:54:13,105 --> 00:54:14,523
It's as if the sea is in my mouth.
840
00:54:15,232 --> 00:54:17,025
So this is what shrimp tastes like?
841
00:54:19,736 --> 00:54:21,113
Are you okay?
842
00:54:21,655 --> 00:54:23,782
I've never had something
so delicious before.
843
00:54:27,327 --> 00:54:28,412
In-hae, here.
844
00:54:31,581 --> 00:54:33,625
Is it okay if I eat this?
845
00:54:34,001 --> 00:54:36,628
What's with you? It's mine.
846
00:54:38,630 --> 00:54:39,589
It's mine.
847
00:54:42,884 --> 00:54:44,011
You can have it.
848
00:54:54,312 --> 00:54:55,605
So this is shrimp?
849
00:55:02,279 --> 00:55:04,114
You really love shrimp, don't you?
850
00:55:09,828 --> 00:55:11,455
In-hae, are you feeling ill?
851
00:55:12,456 --> 00:55:13,749
Sorry?
852
00:55:15,167 --> 00:55:16,043
No.
853
00:55:24,885 --> 00:55:26,094
I need some air.
854
00:55:26,845 --> 00:55:28,096
He seems pretty drunk.
855
00:55:29,431 --> 00:55:31,266
He gets drunk just by smelling alcohol.
856
00:55:43,403 --> 00:55:44,321
Hae-sun.
857
00:55:45,822 --> 00:55:46,865
I...
858
00:55:46,948 --> 00:55:48,992
- What's with you, Woo-hyeol?
- Do you know how much...
859
00:55:49,076 --> 00:55:50,744
I'm sorry. Please excuse us.
860
00:55:50,827 --> 00:55:52,871
- To meet you again...
- He seems drunk.
861
00:55:53,914 --> 00:55:57,042
- I wanted to experience love that...
- Why did you drink so much?
862
00:55:57,793 --> 00:55:58,710
I really...
863
00:56:00,629 --> 00:56:02,672
Try to sober up.
864
00:56:02,756 --> 00:56:05,634
- Please get a hold of yourself.
- Shrimp.
865
00:56:05,717 --> 00:56:07,928
- Hold on!
- Wake up.
866
00:56:08,845 --> 00:56:11,139
- Hae-sun is going to give me shrimp.
- No, you can't.
867
00:56:11,223 --> 00:56:12,933
- You can't go inside.
- Hae-sun is going to...
868
00:56:13,016 --> 00:56:15,185
Can you please be quiet?
869
00:56:15,268 --> 00:56:16,520
- The shrimp!
- I'm not doing this
870
00:56:16,603 --> 00:56:17,813
because I hate you, okay?
871
00:56:17,896 --> 00:56:19,272
I'm going to hit you just once.
872
00:56:19,356 --> 00:56:20,315
I'm sorry!
873
00:56:28,782 --> 00:56:29,866
Did that wake you up?
874
00:56:33,120 --> 00:56:34,162
Butler Joo.
875
00:56:37,249 --> 00:56:38,750
Look at me, Woo-hyeol.
876
00:56:39,084 --> 00:56:40,710
Did you forget the promise we made?
877
00:56:41,044 --> 00:56:43,713
Why would you eat so much
when you get drunk off of just noodles?
878
00:57:01,857 --> 00:57:02,858
Hey.
879
00:57:03,984 --> 00:57:05,193
Woo-hyeol.
880
00:57:08,905 --> 00:57:10,031
Are you okay?
881
00:57:11,116 --> 00:57:14,161
Let me stay like this for a moment.
882
00:57:35,056 --> 00:57:36,266
Will they be okay?
883
00:57:36,808 --> 00:57:38,310
I've never seen anyone so drunk before.
884
00:57:40,645 --> 00:57:41,563
Cheers.
885
00:57:49,237 --> 00:57:50,447
It was a good idea to come today.
886
00:57:50,780 --> 00:57:51,698
It was.
887
00:57:52,032 --> 00:57:53,533
I saw a new side of you.
888
00:57:56,494 --> 00:57:58,330
And I got to know someone interesting.
889
00:57:58,955 --> 00:58:00,081
It's fun.
890
00:58:00,582 --> 00:58:01,541
Tell me about it.
891
00:58:04,920 --> 00:58:07,255
I love it here.
892
00:58:14,554 --> 00:58:16,848
It's work. Please excuse me.
893
00:58:19,392 --> 00:58:20,477
Hello, sir.
894
00:58:22,979 --> 00:58:24,898
Hey, Woo-hyeol.
895
00:58:25,482 --> 00:58:27,817
Sober up and get up now.
896
00:58:28,276 --> 00:58:30,278
They're waiting for us inside.
897
00:58:32,989 --> 00:58:34,074
Woo-hyeol.
898
00:58:53,635 --> 00:58:54,803
Butler Joo.
899
00:58:58,848 --> 00:58:59,891
I'm sorry.
900
00:59:01,518 --> 00:59:04,062
I made a mistake.
901
00:59:08,525 --> 00:59:09,693
I'll go in first.
902
00:59:37,762 --> 00:59:38,888
Yes, sir.
903
00:59:40,640 --> 00:59:41,599
Yes.
904
00:59:42,350 --> 00:59:43,685
Yes, it takes about that long.
905
00:59:43,768 --> 00:59:45,854
The construction takes about two weeks.
906
01:00:49,167 --> 01:00:52,045
HEARTBEAT
907
01:00:52,337 --> 01:00:53,963
{\an8}Did you get the gift I sent?
908
01:00:54,047 --> 01:00:55,548
{\an8}I had a car since 100 years ago,
909
01:00:55,632 --> 01:00:57,258
{\an8}but it was Butler Joo who drove it.
910
01:00:57,342 --> 01:00:58,635
{\an8}- Signal a right turn.
- Right.
911
01:00:59,552 --> 01:01:01,888
{\an8}I have a date with a handsome lunatic.
912
01:01:01,971 --> 01:01:02,889
{\an8}Hae-sun.
913
01:01:02,972 --> 01:01:04,432
{\an8}All you talk about is Hae-sun!
914
01:01:04,516 --> 01:01:06,518
{\an8}Hae-sun...
915
01:01:06,601 --> 01:01:08,770
{\an8}If you keep it up,I'll have no one to hang out with.
916
01:01:09,938 --> 01:01:11,648
{\an8}I saw it with my own two eyes.
917
01:01:11,731 --> 01:01:12,899
{\an8}He's not human.
918
01:01:12,982 --> 01:01:14,234
{\an8}- Mr. Ko?- Mr. Ko?
919
01:01:14,317 --> 01:01:17,028
{\an8}He's living the most crucial but alsothe most dangerous time of his life.
920
01:01:17,112 --> 01:01:18,238
{\an8}These little...
921
01:01:18,321 --> 01:01:19,823
{\an8}He needs your help.
922
01:01:20,115 --> 01:01:22,075
{\an8}I couldn't ask you out after that.
923
01:01:22,158 --> 01:01:24,244
{\an8}You will never get to see the moon again.
924
01:01:28,164 --> 01:01:30,166
{\an8}Subtitle: Jea-heon Chung
58718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.