All language subtitles for HeartBeat S01E07 (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,687 --> 00:00:45,317 HEARTBEAT 2 00:00:45,400 --> 00:00:47,319 ALL CHARACTERS, NAMES, ORGANIZATIONS, GROUPS, EVENTS, 3 00:00:47,402 --> 00:00:49,404 AND SETTINGS ARE FICTITIOUS AND ANIMAL SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED 4 00:01:03,376 --> 00:01:04,836 Ms. Na? 5 00:01:08,465 --> 00:01:10,717 What brings you by at this hour? 6 00:01:11,259 --> 00:01:13,970 I was nearby, so I thought I'd stop by. 7 00:01:14,346 --> 00:01:15,305 I see. 8 00:01:15,972 --> 00:01:18,058 If that's what suits you, then go ahead. 9 00:01:23,980 --> 00:01:24,981 Hae-sun. 10 00:01:26,650 --> 00:01:27,776 You found me... 11 00:01:30,570 --> 00:01:31,863 just as you promised. 12 00:01:40,080 --> 00:01:41,164 No way. 13 00:01:43,708 --> 00:01:44,876 I missed you. 14 00:01:46,837 --> 00:01:48,004 Not a day went by 15 00:01:49,631 --> 00:01:51,049 without thinking of you. 16 00:02:13,864 --> 00:02:15,323 Thank you 17 00:02:15,407 --> 00:02:16,700 for finding me 18 00:02:17,701 --> 00:02:18,702 as you promised. 19 00:02:19,870 --> 00:02:21,288 Thank you so much, Hae-sun. 20 00:02:25,584 --> 00:02:26,418 By the way... 21 00:02:27,544 --> 00:02:28,795 have we met before? 22 00:02:30,380 --> 00:02:34,593 There's no way I don't remember someone this handsome. 23 00:02:35,510 --> 00:02:36,553 Hae-sun. 24 00:02:38,263 --> 00:02:39,306 It's me. 25 00:02:40,640 --> 00:02:42,893 Do you really not remember me? 26 00:02:49,107 --> 00:02:50,358 Seon Woo-hyeol. 27 00:02:51,443 --> 00:02:53,528 He's joking, right? 28 00:02:55,280 --> 00:02:56,406 Joking? 29 00:02:57,032 --> 00:02:59,576 I've desperately longed for you, Hae-sun. 30 00:02:59,659 --> 00:03:01,161 You got my name wrong. 31 00:03:01,661 --> 00:03:03,622 It's Hae-won, not Hae-sun. 32 00:03:03,705 --> 00:03:04,581 Na Hae-won. 33 00:03:06,666 --> 00:03:08,126 I'm sorry, Ms. Na. 34 00:03:08,209 --> 00:03:09,294 He must've startled you. 35 00:03:09,961 --> 00:03:12,380 He's lived too long, so... 36 00:03:12,756 --> 00:03:16,051 I mean, he lived abroad for too long, 37 00:03:16,301 --> 00:03:18,678 so he can go a bit overboard sometimes. 38 00:03:19,846 --> 00:03:21,598 Please understand. 39 00:03:24,267 --> 00:03:25,268 Woo-hyeol, 40 00:03:25,352 --> 00:03:27,354 you crossed the line there. 41 00:03:28,855 --> 00:03:31,441 Calm down, okay? 42 00:03:31,524 --> 00:03:33,443 Hey, calm down. 43 00:03:36,196 --> 00:03:37,530 Mr. Seon Woo-hyeol, right? 44 00:03:38,365 --> 00:03:41,743 But really, have we met before? 45 00:03:46,748 --> 00:03:49,709 You're as attractive as this mansion. 46 00:03:50,418 --> 00:03:51,753 It was a pleasure meeting you. 47 00:03:52,462 --> 00:03:53,588 See you again. 48 00:04:03,723 --> 00:04:04,891 Woo-hyeol. 49 00:04:12,649 --> 00:04:13,650 My apologies. 50 00:04:15,777 --> 00:04:18,530 I was delighted to see you, so I overstepped my boundaries. 51 00:04:20,407 --> 00:04:21,366 See you again. 52 00:04:32,919 --> 00:04:36,798 HEARTBEAT EPISODE 7 53 00:04:45,432 --> 00:04:46,433 Hae-sun. 54 00:04:47,600 --> 00:04:49,936 How can someone 55 00:04:50,228 --> 00:04:54,190 wait and long for another for so long? 56 00:05:09,748 --> 00:05:10,790 We... 57 00:05:11,374 --> 00:05:13,043 will meet again. 58 00:05:14,461 --> 00:05:15,712 I will 59 00:05:15,795 --> 00:05:17,172 come find you. 60 00:05:19,507 --> 00:05:20,800 And when I do, 61 00:05:21,801 --> 00:05:23,636 let's love each other with all our hearts. 62 00:05:30,977 --> 00:05:31,978 Is it okay... 63 00:05:32,729 --> 00:05:34,564 if I come in? 64 00:05:55,877 --> 00:05:57,045 {\an8}Are you okay? 65 00:06:02,092 --> 00:06:04,427 {\an8}She really does look a lot like her. 66 00:06:06,596 --> 00:06:09,224 {\an8}No wonder she seemed familiar. 67 00:06:10,683 --> 00:06:11,893 {\an8}Hae-sun 68 00:06:12,352 --> 00:06:14,062 {\an8}kept the promise she made to me. 69 00:06:16,231 --> 00:06:17,816 {\an8}She said she'd come find me. 70 00:06:20,235 --> 00:06:21,152 {\an8}Meanwhile, 71 00:06:21,861 --> 00:06:23,404 {\an8}I failed to become human. 72 00:06:25,782 --> 00:06:27,117 {\an8}I'm sorry. 73 00:06:33,248 --> 00:06:34,290 {\an8}What can I do? 74 00:06:35,583 --> 00:06:38,753 It is what it is. 75 00:06:42,298 --> 00:06:45,802 You think Ms. Na is a reincarnation of Hae-sun, right? 76 00:06:46,469 --> 00:06:47,595 It felt 77 00:06:48,847 --> 00:06:50,473 as if Hae-sun came back. 78 00:06:53,268 --> 00:06:54,561 That's why I couldn't help myself. 79 00:06:55,603 --> 00:06:58,148 I understand how you feel, 80 00:06:59,774 --> 00:07:02,735 but she might've felt flustered. 81 00:07:03,903 --> 00:07:06,531 Nobody remembers their past lives. 82 00:07:08,783 --> 00:07:11,411 Try to put yourself in her shoes. 83 00:07:21,671 --> 00:07:22,797 I missed you. 84 00:07:24,966 --> 00:07:26,217 Not a day went by 85 00:07:27,886 --> 00:07:29,262 without thinking of you. 86 00:07:31,139 --> 00:07:32,682 What an unusual person. 87 00:07:53,328 --> 00:07:54,829 The world may flip upside down, 88 00:07:56,039 --> 00:07:59,375 but those who are meant to be will end up together. 89 00:08:05,840 --> 00:08:07,759 The moon is shining brightly tonight. 90 00:08:11,429 --> 00:08:14,015 DONG-SEOP SNACK SHOP 91 00:08:17,143 --> 00:08:19,771 There were only three people who knew 92 00:08:19,854 --> 00:08:23,024 that the gold bars were hidden beneath the coffin. 93 00:08:23,107 --> 00:08:24,984 Me, you, 94 00:08:25,068 --> 00:08:26,069 and Butler Joo. 95 00:08:26,819 --> 00:08:27,862 So? 96 00:08:28,696 --> 00:08:29,906 What do you mean? 97 00:08:30,240 --> 00:08:31,824 Neither of us took the gold bars, 98 00:08:31,908 --> 00:08:33,076 so who's the one left? 99 00:08:33,159 --> 00:08:35,286 Are you suspecting Butler Joo right now? 100 00:08:35,370 --> 00:08:38,623 He's been dead for decades. That doesn't make any sense. 101 00:08:38,706 --> 00:08:39,832 Why doesn't it make sense? 102 00:08:39,916 --> 00:08:43,127 They say you can never truly know everything about someone. 103 00:08:43,211 --> 00:08:44,879 I definitely still don't know you. 104 00:08:44,963 --> 00:08:47,048 Are you saying we dig up Butler Joo's grave? 105 00:08:47,131 --> 00:08:48,007 Have you lost it? 106 00:08:48,091 --> 00:08:51,135 He would've been crazy to take all the gold into his grave. 107 00:08:51,386 --> 00:08:53,846 I'm sure he hid them somewhere for his descendants 108 00:08:53,930 --> 00:08:56,516 who have to live as vampire butlers for generations. 109 00:08:56,975 --> 00:08:58,559 What's the point of doing that 110 00:08:58,643 --> 00:09:00,728 when Woo-hyeol would find out when he wakes up anyway? 111 00:09:01,479 --> 00:09:03,147 "Have you seen my gold bars?" 112 00:09:03,856 --> 00:09:05,984 "No, I haven't." They just need to play dumb. 113 00:09:06,067 --> 00:09:07,652 Look at the current butler. 114 00:09:07,735 --> 00:09:10,571 She insists that the mansion is hers. Don't you see it? 115 00:09:10,655 --> 00:09:12,699 It's strange, isn't it? 116 00:09:13,574 --> 00:09:14,534 Think about it. 117 00:09:14,617 --> 00:09:16,286 Don't speak ill of the dead. 118 00:09:17,787 --> 00:09:18,955 Goodness. 119 00:09:19,038 --> 00:09:20,039 You're here. 120 00:09:20,498 --> 00:09:21,541 Damn you. 121 00:09:24,294 --> 00:09:26,504 Butler Joo fulfilled his duty admirably 122 00:09:27,213 --> 00:09:29,757 by not selling the house and holding on to it. 123 00:09:31,092 --> 00:09:33,970 It was his job to keep the gold safe too. 124 00:09:34,345 --> 00:09:35,305 Gosh. 125 00:09:37,432 --> 00:09:39,934 They stole your gold and opened the coffin too soon. 126 00:09:40,018 --> 00:09:41,602 What's wrong with the Joo family? 127 00:09:41,686 --> 00:09:43,187 Are they holding a grudge against you? 128 00:09:44,188 --> 00:09:47,984 You never should've left the gold with a complete stranger. 129 00:09:48,067 --> 00:09:49,152 If you had left them with us-- 130 00:09:49,235 --> 00:09:51,571 We would've spent everything. 131 00:09:51,779 --> 00:09:52,780 That sounds likely. 132 00:09:57,243 --> 00:10:00,204 I'm here to tell you guys something. 133 00:10:03,791 --> 00:10:05,209 Hae-sun 134 00:10:05,293 --> 00:10:06,419 came to the house. 135 00:10:14,594 --> 00:10:16,512 So you just let her go? 136 00:10:19,349 --> 00:10:20,975 Woo-hyeol. 137 00:10:27,148 --> 00:10:29,442 This isn't what I had in mind. 138 00:10:31,569 --> 00:10:32,987 I thought... 139 00:10:35,281 --> 00:10:36,532 I would be human 140 00:10:37,658 --> 00:10:38,951 and Hae-sun would recognize me. 141 00:10:42,622 --> 00:10:44,957 And I thought we would love each other with all our hearts. 142 00:10:49,629 --> 00:10:52,048 Woo-hyeol, you're almost there. 143 00:10:52,590 --> 00:10:55,093 You've held out until now for that one goal. 144 00:10:55,760 --> 00:10:56,761 When you become human by drinking 145 00:10:56,844 --> 00:10:58,638 that woman's blood after she falls in love, 146 00:10:58,721 --> 00:11:00,515 you'll be able to love with all your heart. 147 00:11:01,766 --> 00:11:04,644 He's right. Don't think too much. 148 00:11:04,727 --> 00:11:07,021 Just focus on becoming human. 149 00:11:09,273 --> 00:11:11,442 As for the gold, I was out of line, 150 00:11:11,526 --> 00:11:12,735 but we'll take care of it. 151 00:11:12,819 --> 00:11:14,278 Yes, don't worry. 152 00:11:14,362 --> 00:11:16,447 - Lighten up. - Please. 153 00:11:41,180 --> 00:11:42,306 Woo-hyeol. 154 00:11:45,810 --> 00:11:47,228 Where have you been? 155 00:11:48,980 --> 00:11:50,064 Just out. 156 00:11:52,650 --> 00:11:54,068 I have a lot on my mind. 157 00:11:55,695 --> 00:11:56,904 Do you have something to say? 158 00:11:56,988 --> 00:11:59,157 Well, no. 159 00:11:59,782 --> 00:12:01,951 You were gone all day, so I was wondering where you were. 160 00:12:04,078 --> 00:12:05,121 Rest up. 161 00:12:28,895 --> 00:12:30,980 You make these yourself? 162 00:12:31,063 --> 00:12:33,065 They're not for sale. 163 00:12:35,067 --> 00:12:36,736 Why did you bail out yesterday? 164 00:12:37,361 --> 00:12:40,239 You should report back after your patrol. 165 00:12:43,201 --> 00:12:44,118 I'm sorry. 166 00:12:44,202 --> 00:12:45,953 Participate in the patrol 167 00:12:46,037 --> 00:12:48,080 even if I don't ask you from now on. 168 00:12:48,164 --> 00:12:50,166 It's on the second and fourth Monday of the month for an hour. 169 00:12:50,750 --> 00:12:52,293 That often? 170 00:12:52,376 --> 00:12:55,588 Why? If you're not up for it, you can't live in this neighborhood. 171 00:12:55,922 --> 00:12:58,966 Things like this should be voluntary. You can't force people to-- 172 00:13:00,384 --> 00:13:02,345 Do you think we patrol because we want to? 173 00:13:02,929 --> 00:13:06,432 We wouldn't be doing this if the area had been redeveloped. 174 00:13:06,766 --> 00:13:08,559 That hideous mansion 175 00:13:08,643 --> 00:13:10,937 has been causing everyone so much trouble. 176 00:13:11,771 --> 00:13:13,648 There were talks of redevelopment? 177 00:13:13,940 --> 00:13:16,776 Yes, but the owner of the mansion adamantly refused to sell his property 178 00:13:16,859 --> 00:13:17,693 so it never happened. 179 00:13:18,444 --> 00:13:21,781 Have you ever seen him? 180 00:13:24,200 --> 00:13:26,744 Yes, but it was when there were talks about the redevelopment. 181 00:13:27,537 --> 00:13:28,704 So it's been a while. 182 00:13:29,288 --> 00:13:30,248 Why do you ask? 183 00:13:30,581 --> 00:13:32,792 Oh, it's nothing. 184 00:13:32,875 --> 00:13:34,669 Let me ask you a question. 185 00:13:35,211 --> 00:13:38,798 Is there a reason why you're living in that run-down house? 186 00:13:40,341 --> 00:13:41,551 A guest house? 187 00:13:44,053 --> 00:13:47,640 They're going to open up a guest house in that mansion? 188 00:13:47,723 --> 00:13:49,016 That's what she said. 189 00:13:49,559 --> 00:13:51,227 Come on, that's ridiculous. 190 00:13:51,602 --> 00:13:53,896 Who would want to stay in that haunted house? 191 00:13:56,649 --> 00:13:57,525 Tell me about it. 192 00:13:58,985 --> 00:14:00,444 Maybe it's a good thing. 193 00:14:00,528 --> 00:14:03,698 I bet they'll throw in the towel after a few months. 194 00:14:03,781 --> 00:14:06,200 You're right. There's not much to this neighborhood anyway. 195 00:14:06,284 --> 00:14:07,660 Don't say that. 196 00:14:08,202 --> 00:14:10,705 Right, I have to pay you for the pork cutlet. 197 00:14:10,788 --> 00:14:11,747 Forget it. 198 00:14:11,831 --> 00:14:13,541 - I should still pay you. - Forget it. 199 00:14:13,624 --> 00:14:15,501 - Here. - I'm leaving. 200 00:14:15,585 --> 00:14:17,295 Goodbye, ma'am. 201 00:14:17,378 --> 00:14:18,504 Bye, sweetie. 202 00:14:19,088 --> 00:14:22,258 Enjoy the pork cutlet. I'll make more for you again. 203 00:14:22,341 --> 00:14:24,552 - Thank you. - All right. 204 00:14:24,885 --> 00:14:26,262 Thanks. 205 00:14:26,345 --> 00:14:29,140 - Freeze it if you don't eat it right away. - We'll eat it right away. 206 00:14:49,035 --> 00:14:50,119 Woo-hyeol. 207 00:14:50,703 --> 00:14:52,413 Have this. 208 00:14:52,747 --> 00:14:54,165 What's gotten into you? 209 00:14:57,168 --> 00:14:59,920 You seemed down, so I wanted to make you feel better. 210 00:15:05,468 --> 00:15:07,762 I've given it some thought. 211 00:15:08,679 --> 00:15:10,973 How about we invite Ms. Na over? 212 00:15:11,349 --> 00:15:12,350 Ms. Na? 213 00:15:12,433 --> 00:15:14,101 Yes, the one you saw the other day. 214 00:15:15,102 --> 00:15:18,230 She's the one who wants to invest in our guest house. 215 00:15:23,361 --> 00:15:25,279 You should try to get to know her 216 00:15:25,363 --> 00:15:27,281 and also make up for what you did last time. 217 00:15:31,285 --> 00:15:32,328 What's wrong? 218 00:15:33,037 --> 00:15:34,246 I've given it some thought. 219 00:15:35,706 --> 00:15:36,999 And I think you're right. 220 00:15:37,625 --> 00:15:38,459 About what? 221 00:15:40,711 --> 00:15:42,797 She's living a good life without having any idea 222 00:15:42,880 --> 00:15:44,298 about her former life. 223 00:15:45,216 --> 00:15:48,386 Showing up out of the blue and confusing her 224 00:15:48,469 --> 00:15:49,637 is the last thing I want to do. 225 00:15:52,598 --> 00:15:54,600 I'm not sure 226 00:15:55,393 --> 00:15:59,980 if I'm doing her any good by showing up in front of her. 227 00:16:01,524 --> 00:16:02,733 Above all else, 228 00:16:03,401 --> 00:16:05,111 it pains me to face her 229 00:16:06,112 --> 00:16:08,948 when I failed to become human 230 00:16:10,282 --> 00:16:12,034 and am still half-vampire. 231 00:16:12,368 --> 00:16:15,204 Don't think of her as Hae-sun. 232 00:16:16,831 --> 00:16:19,417 As I said, no one remembers their past lives. 233 00:16:20,710 --> 00:16:24,296 Don't think of her as the Hae-sun who only lives in your memories. 234 00:16:24,588 --> 00:16:26,841 Think of her as the Hae-won she is now. 235 00:16:29,385 --> 00:16:31,220 They say true feelings always find their way. 236 00:16:31,303 --> 00:16:33,556 You've been waiting for her for such a long time. 237 00:16:33,639 --> 00:16:35,725 If you're true to her, then she'll feel it too. 238 00:16:40,354 --> 00:16:41,480 I'll help you. 239 00:16:43,524 --> 00:16:44,358 You? 240 00:16:45,234 --> 00:16:46,152 Help me? 241 00:17:01,417 --> 00:17:03,002 Goodness. 242 00:17:05,296 --> 00:17:07,006 The moon is bright tonight, 243 00:17:07,840 --> 00:17:09,508 there's a shadow cast on your face. 244 00:17:10,384 --> 00:17:11,510 Mr. Ko. 245 00:17:11,594 --> 00:17:13,095 You seem troubled. 246 00:17:27,902 --> 00:17:31,071 Hae-sun appeared before me. 247 00:17:33,032 --> 00:17:34,200 You knew? 248 00:17:35,493 --> 00:17:38,412 When you live as long as I do, there's little that you don't know. 249 00:17:40,372 --> 00:17:41,916 I've lived for so long, 250 00:17:42,541 --> 00:17:44,001 but I'm still clueless. 251 00:17:45,044 --> 00:17:46,170 You seem laid-back. 252 00:17:47,421 --> 00:17:48,839 - Sorry? - If Hae-sun showed up, 253 00:17:48,923 --> 00:17:50,549 you should become human as fast as you can. 254 00:17:50,633 --> 00:17:52,593 There's no time for you to be indulging in sadness. 255 00:17:55,054 --> 00:17:56,972 You said you want to experience love that makes your heart beat. 256 00:17:58,140 --> 00:18:00,893 Isn't that what you told me a century ago? 257 00:18:02,102 --> 00:18:04,396 Yes, I did. 258 00:18:04,605 --> 00:18:08,484 It's dangerous to be on the border of two beings. 259 00:18:08,734 --> 00:18:12,321 So hurry and get her to fall in love so you can drink her blood 260 00:18:12,780 --> 00:18:13,906 and become human. 261 00:18:15,241 --> 00:18:17,076 Go experience love that makes your heart beat. 262 00:19:04,957 --> 00:19:07,710 {\an8}REFRESH REAL ESTATE CONSULTING 263 00:19:14,174 --> 00:19:15,509 {\an8}- Hello? - Hello? 264 00:19:17,720 --> 00:19:18,637 Mr. Seon? 265 00:19:18,721 --> 00:19:20,014 Are you busy? 266 00:19:20,598 --> 00:19:21,891 Yes, a bit. 267 00:19:22,850 --> 00:19:23,767 What's going on? 268 00:19:24,059 --> 00:19:25,686 Will you leave her like this? 269 00:19:26,020 --> 00:19:27,938 Sorry? What do you mean? 270 00:19:28,022 --> 00:19:29,481 You said you wanted to protect her. 271 00:19:30,024 --> 00:19:33,152 Shouldn't you share her burdens? 272 00:19:36,030 --> 00:19:38,032 I'm not sure if I understand. 273 00:19:39,366 --> 00:19:40,576 I'm talking about Joo In-hae. 274 00:19:40,910 --> 00:19:42,536 She's been stressed out all day 275 00:19:42,620 --> 00:19:44,079 doing research for the guest house. 276 00:19:45,372 --> 00:19:48,500 You know she's not one to ask for help. 277 00:19:49,585 --> 00:19:51,921 If you offered to help, shouldn't you follow through? 278 00:19:54,840 --> 00:19:58,093 But why would you tell me this? 279 00:20:00,596 --> 00:20:03,432 It was frustrating to see her that way all day. 280 00:20:04,183 --> 00:20:05,184 Goodbye then. 281 00:20:14,109 --> 00:20:17,988 It's dangerous to be on the border of two beings. 282 00:20:18,739 --> 00:20:21,951 So hurry and get her to fall in love so you can drink her blood 283 00:20:22,576 --> 00:20:23,661 and become human. 284 00:20:37,091 --> 00:20:38,133 Hi, Do-sik. 285 00:20:38,217 --> 00:20:39,218 Hey, In-hae. 286 00:20:40,260 --> 00:20:44,223 Do you want to go look at furniture and appliances for the guest house today? 287 00:20:44,306 --> 00:20:45,391 Really? 288 00:20:45,474 --> 00:20:47,351 I was doing some research online, 289 00:20:47,434 --> 00:20:49,436 but I wanted to see them in real life. 290 00:20:49,728 --> 00:20:51,689 It'd be great if you could help me. 291 00:20:52,064 --> 00:20:53,857 They'll rip you off if you look inexperienced. 292 00:20:54,316 --> 00:20:56,318 Let's go together and pick out some stuff. 293 00:20:56,402 --> 00:20:58,362 - Okay, see you later. - Okay. 294 00:21:05,411 --> 00:21:07,663 Hello. We just opened. 295 00:21:07,746 --> 00:21:10,666 - Hello. - Please take a look. 296 00:21:15,462 --> 00:21:16,422 What the heck? 297 00:21:17,131 --> 00:21:18,674 How ridiculous. 298 00:21:18,757 --> 00:21:19,800 My goodness. 299 00:21:22,136 --> 00:21:23,971 Are you here to eat tteokbokki? 300 00:21:24,555 --> 00:21:25,431 - Yes. - Yes. 301 00:21:25,514 --> 00:21:26,724 Come this way. 302 00:21:27,307 --> 00:21:28,308 Excuse me. 303 00:21:29,560 --> 00:21:31,270 What's wrong with him? 304 00:21:35,399 --> 00:21:36,483 Seop! 305 00:21:37,234 --> 00:21:38,402 Are you crazy? 306 00:21:43,157 --> 00:21:45,409 I've been watching them, 307 00:21:45,784 --> 00:21:47,953 and people seem to love these things. 308 00:21:48,370 --> 00:21:49,913 So I also gave it a try. 309 00:21:49,997 --> 00:21:51,415 Who on earth would like that? 310 00:21:51,498 --> 00:21:53,500 Are you trying to go out of business? 311 00:21:53,584 --> 00:21:55,711 You should attract customers, not scare them away. 312 00:21:55,794 --> 00:21:58,297 Tell me about it. He's hopeless. 313 00:21:58,672 --> 00:22:01,633 People only like fake vampires. Real ones freak them out. 314 00:22:01,717 --> 00:22:02,926 It'll be chaos. 315 00:22:03,802 --> 00:22:05,054 You're right. 316 00:22:05,637 --> 00:22:07,765 I was blinded by my greed for money 317 00:22:08,057 --> 00:22:09,475 and couldn't think straight. 318 00:22:13,228 --> 00:22:16,190 This is why we should hurry and find the gold bars. 319 00:22:17,107 --> 00:22:18,108 Gold bars? 320 00:22:18,901 --> 00:22:20,861 What's going on? Is it like a treasure hunt? 321 00:22:21,195 --> 00:22:22,321 It's none of your business. 322 00:22:22,404 --> 00:22:23,489 Why not? 323 00:22:23,572 --> 00:22:25,616 I love gold too. Bling-bling. 324 00:22:25,699 --> 00:22:28,243 How can we find them when we don't even know who took them? 325 00:22:30,454 --> 00:22:32,247 We even get to play detective? 326 00:22:32,956 --> 00:22:34,166 So someone stole them? 327 00:22:34,249 --> 00:22:35,501 I said it's none of your business! 328 00:22:35,584 --> 00:22:38,504 What do you mean? What's been stolen must be reclaimed. 329 00:22:39,338 --> 00:22:41,924 What are you doing? Get moving. 330 00:22:43,050 --> 00:22:45,803 Too bad I have to work. 331 00:22:46,678 --> 00:22:49,139 Everybody, return to the scene first. 332 00:22:49,473 --> 00:22:50,432 Hurry up. 333 00:22:50,641 --> 00:22:53,060 - Move! - Move! 334 00:22:53,143 --> 00:22:54,937 - What about my shop? - Business is slow anyway. 335 00:22:55,020 --> 00:22:56,563 Let's go. Where do we go though? 336 00:23:09,118 --> 00:23:11,870 Mr. Shin, I cleaned the car inside and out. 337 00:23:11,954 --> 00:23:13,080 Thank you. 338 00:23:14,373 --> 00:23:16,208 Please get in. Let me drive you. 339 00:23:16,792 --> 00:23:17,793 Mr. Gu. 340 00:23:17,876 --> 00:23:20,254 I have someone I want to drive myself today. 341 00:23:20,963 --> 00:23:23,090 I'm going to Gongcheon-dong. 342 00:23:24,716 --> 00:23:25,634 Right. 343 00:23:42,985 --> 00:23:43,861 Where are you going? 344 00:23:43,944 --> 00:23:47,114 Do-sik is helping me choose furniture and appliances for the guest house. 345 00:23:47,197 --> 00:23:48,991 Oh, is that right? 346 00:23:49,700 --> 00:23:51,702 Will you be home late today? 347 00:23:51,785 --> 00:23:53,787 Well, I don't know. 348 00:23:54,830 --> 00:23:56,206 Anyway, I'll be back. 349 00:23:56,915 --> 00:23:58,167 All right. 350 00:24:04,298 --> 00:24:05,924 He's following my order very well. 351 00:24:07,676 --> 00:24:08,802 This is great. 352 00:24:09,678 --> 00:24:12,723 I need her to fall in love so I can become human. 353 00:24:13,682 --> 00:24:15,142 Yes, this is good. 354 00:24:15,726 --> 00:24:18,437 Be a man and push forward! 355 00:24:22,316 --> 00:24:23,400 Push forward. 356 00:24:27,487 --> 00:24:30,115 All right, the width is 850. 357 00:24:31,491 --> 00:24:32,826 The length is 1 600. 358 00:24:32,910 --> 00:24:35,204 The table is perfect for four people. 359 00:24:35,495 --> 00:24:36,747 Sit down and check the height. 360 00:24:36,830 --> 00:24:37,915 Okay. 361 00:24:40,083 --> 00:24:41,668 The height is 730. 362 00:24:41,752 --> 00:24:43,378 We have newer products too. 363 00:24:43,462 --> 00:24:45,881 No wonder. These look a bit outdated. 364 00:24:45,964 --> 00:24:47,007 This is it. 365 00:24:47,591 --> 00:24:49,718 This goes well with that furniture. 366 00:24:49,801 --> 00:24:52,054 You're right. This is what's on that chair, right? 367 00:24:52,137 --> 00:24:53,055 It is. 368 00:24:53,138 --> 00:24:55,265 Then I'll take about eight of these. 369 00:24:55,641 --> 00:24:56,600 How much is it? 370 00:24:56,683 --> 00:24:58,227 I'll give you wholesale prices. 371 00:24:58,310 --> 00:24:59,519 - Really? - Of course. 372 00:25:00,687 --> 00:25:01,855 How about this one? 373 00:25:02,397 --> 00:25:05,067 Do-sik, wouldn't this go well with the wood interior? 374 00:25:05,150 --> 00:25:06,818 - They all look great. - Really? 375 00:25:07,027 --> 00:25:08,403 Which one is better? 376 00:25:08,654 --> 00:25:10,155 - Isn't this one better? - This? 377 00:25:10,239 --> 00:25:12,950 - These might come in handy. - They're good to have. 378 00:25:13,033 --> 00:25:15,160 - A spoon rest? - Yes. 379 00:25:15,494 --> 00:25:16,411 I like... 380 00:25:16,912 --> 00:25:18,580 Maybe these two are better. 381 00:25:18,664 --> 00:25:20,916 - Do-sik, what about this? - Cotton... 382 00:25:21,124 --> 00:25:21,959 This? 383 00:25:22,542 --> 00:25:23,585 Oh, it's nice. 384 00:25:23,919 --> 00:25:24,878 It's nice, isn't it? 385 00:25:24,962 --> 00:25:26,880 - It is. - It's popular among newlyweds these days. 386 00:25:26,964 --> 00:25:30,092 Oh, we're not married. 387 00:25:31,093 --> 00:25:32,010 No? 388 00:25:37,349 --> 00:25:39,309 - Enjoy. - Thank you. 389 00:25:39,768 --> 00:25:40,936 This looks so good. 390 00:25:41,311 --> 00:25:43,647 I'm famished from all the walking. 391 00:25:43,730 --> 00:25:45,399 - Same. Let's eat. - Okay. 392 00:25:46,483 --> 00:25:48,527 - Enjoy. - Enjoy. 393 00:25:55,409 --> 00:25:56,535 It's so good! 394 00:25:57,953 --> 00:25:59,037 Eat up. 395 00:26:01,039 --> 00:26:02,165 Back in college, 396 00:26:02,249 --> 00:26:05,002 whenever you saw me eating food from the convenience store, 397 00:26:05,085 --> 00:26:08,255 you'd take me to a restaurant. 398 00:26:09,256 --> 00:26:10,757 Do you remember that place near our school? 399 00:26:10,841 --> 00:26:12,050 - The budaejjigae restaurant. - The budaejjigae restaurant. 400 00:26:13,218 --> 00:26:15,762 Of course, I remember. We used to go there all the time. 401 00:26:16,680 --> 00:26:17,931 I wonder if it's still there. 402 00:26:18,265 --> 00:26:19,266 Should we go next time? 403 00:26:26,606 --> 00:26:27,941 Thank you. 404 00:26:28,025 --> 00:26:29,109 GRILLED FISH AND PORK BELLY 405 00:26:29,192 --> 00:26:30,819 In-hae, wait here for a bit. 406 00:26:31,278 --> 00:26:32,279 I'll go get the car. 407 00:26:32,362 --> 00:26:34,031 - Okay. - All right. 408 00:26:35,532 --> 00:26:38,910 Give it to Daddy. It's heavy. 409 00:26:38,994 --> 00:26:41,663 It's okay. I can carry this much. 410 00:26:42,748 --> 00:26:45,125 Goodness, look how strong my girl is. 411 00:26:45,208 --> 00:26:47,794 Slow down. Be careful. 412 00:26:47,878 --> 00:26:49,004 Good job. 413 00:26:49,087 --> 00:26:51,465 I'm so proud of you. 414 00:26:58,347 --> 00:27:00,515 Get in. I'll load them. 415 00:27:00,599 --> 00:27:02,392 Let me help. 416 00:27:04,644 --> 00:27:05,479 Come in. 417 00:27:07,814 --> 00:27:09,024 Is it okay for us to come in? 418 00:27:09,107 --> 00:27:10,359 It's fine. 419 00:27:10,442 --> 00:27:12,527 No one's home. Come on in. 420 00:27:23,288 --> 00:27:24,998 This feels so nice. 421 00:27:28,585 --> 00:27:30,712 I've been cooped up in my tiny rooftop house, 422 00:27:30,796 --> 00:27:31,963 but now I can finally breathe. 423 00:27:32,047 --> 00:27:33,965 It's been so long since we last gathered here. 424 00:27:38,345 --> 00:27:39,930 He's going through male menopause again. 425 00:27:40,347 --> 00:27:42,057 I've lost count. 426 00:27:42,432 --> 00:27:45,102 I think it's his 16th one. 427 00:27:46,520 --> 00:27:47,938 It's all my fault. 428 00:27:48,271 --> 00:27:51,274 I should've taken better care of you as your leader. 429 00:27:51,525 --> 00:27:52,943 I'm sorry. 430 00:27:53,151 --> 00:27:54,069 Don't apologize. 431 00:27:57,531 --> 00:27:59,116 Which brings us to this. 432 00:28:00,409 --> 00:28:01,368 I present to you, 433 00:28:01,451 --> 00:28:02,619 Gold Bar Search Party! 434 00:28:02,953 --> 00:28:05,747 Get rid of the magnifying glass. I don't want to see your face enlarged. 435 00:28:09,084 --> 00:28:12,087 Would there be any clues left after all this time? 436 00:28:12,170 --> 00:28:13,964 We'll know after investigating. 437 00:28:14,047 --> 00:28:16,466 Let's head to the scene first. 438 00:28:27,310 --> 00:28:28,895 Is anything even there? 439 00:28:33,233 --> 00:28:34,568 Gosh, my eyes. 440 00:28:35,277 --> 00:28:37,529 You can see everything with the naked eye. 441 00:28:37,612 --> 00:28:38,447 Stop making a fuss. 442 00:28:38,864 --> 00:28:40,365 Just hold on. 443 00:28:40,615 --> 00:28:42,242 I'm going to find something. 444 00:28:43,076 --> 00:28:43,994 All right. 445 00:28:51,293 --> 00:28:53,712 - There's nothing. - Goodness. 446 00:28:58,550 --> 00:28:59,759 Wait, don't move! 447 00:29:05,307 --> 00:29:06,224 Found it. 448 00:29:14,900 --> 00:29:16,067 Hey. 449 00:29:17,694 --> 00:29:19,070 - What's with you? - Jeez. 450 00:29:22,824 --> 00:29:24,701 Goodness. 451 00:29:26,328 --> 00:29:27,621 I know what this is. 452 00:29:29,456 --> 00:29:30,665 It's a cat whisker! 453 00:29:32,292 --> 00:29:33,376 - Cat whisker? - Cat whisker? 454 00:29:35,003 --> 00:29:36,087 Then could it be... 455 00:29:38,840 --> 00:29:39,925 Mr. Ko? 456 00:29:41,593 --> 00:29:45,305 Who told you you could become human by sleeping in the hawthorn coffin? 457 00:29:47,474 --> 00:29:48,308 Mr. Ko. 458 00:29:48,391 --> 00:29:49,684 Who's the only one 459 00:29:49,768 --> 00:29:52,979 who knew you were sleeping here other than the two of us and Butler Joo? 460 00:29:53,063 --> 00:29:53,980 Mr. Ko! 461 00:29:54,064 --> 00:29:57,359 The only being who can be a cat one moment and a human the next. 462 00:29:57,442 --> 00:29:59,361 - Who is it? - Mr. Ko! 463 00:29:59,444 --> 00:30:01,112 - He's the one! - He's the one! 464 00:30:01,196 --> 00:30:02,739 He stole the gold bars. 465 00:30:06,284 --> 00:30:07,452 Is someone talking about me? 466 00:30:08,495 --> 00:30:10,539 I'm going to get some makgeolli. 467 00:30:11,164 --> 00:30:12,040 Bravo. 468 00:30:15,752 --> 00:30:17,504 No, it can't be. 469 00:30:18,088 --> 00:30:20,298 Then how will you explain this? 470 00:30:21,800 --> 00:30:22,968 Well, that's... 471 00:30:25,053 --> 00:30:26,304 Mr. Ko is a spiritual being 472 00:30:26,638 --> 00:30:29,766 who is above all material possessions. 473 00:30:30,100 --> 00:30:32,852 He would never be blinded by some gold bars. 474 00:30:34,396 --> 00:30:35,605 We'll see about that. 475 00:30:36,356 --> 00:30:40,443 But we don't know for sure if that cat whisker belongs to him. 476 00:30:41,570 --> 00:30:43,405 Exactly. 477 00:30:43,488 --> 00:30:44,990 Let's find out. 478 00:30:54,666 --> 00:30:57,335 Do-sik, can I ask you something? 479 00:30:57,419 --> 00:30:58,837 Of course. 480 00:30:59,212 --> 00:31:01,673 What kind of person is Ms. Na? 481 00:31:01,756 --> 00:31:02,757 Ms. Na? 482 00:31:04,551 --> 00:31:05,802 Well... 483 00:31:06,052 --> 00:31:07,220 She's just as she seems. 484 00:31:07,929 --> 00:31:10,015 The only daughter of a wealthy family. 485 00:31:11,308 --> 00:31:13,727 She's the type that always gets her way. 486 00:31:15,478 --> 00:31:18,940 Do you know her ideal type by any chance? 487 00:31:19,441 --> 00:31:20,483 Ideal type? 488 00:31:22,152 --> 00:31:23,194 I'm not sure. 489 00:31:23,570 --> 00:31:26,990 We've only ever talked about work so I don't know anything about that. 490 00:31:27,407 --> 00:31:28,408 I see. 491 00:31:29,367 --> 00:31:30,410 Why do you ask? 492 00:31:31,036 --> 00:31:32,704 Do you want to set her up with someone? 493 00:31:33,079 --> 00:31:35,373 No, I'm just curious. 494 00:31:37,000 --> 00:31:38,835 It seems like she lives 495 00:31:38,918 --> 00:31:41,796 in a completely different world than mine. 496 00:31:43,381 --> 00:31:45,258 It's funny I'm comparing myself to her. 497 00:31:50,180 --> 00:31:51,890 Just pretend you didn't hear that. 498 00:31:55,310 --> 00:31:56,728 Right. 499 00:31:56,811 --> 00:31:59,356 I'm thinking of inviting Ms. Na over soon. 500 00:31:59,439 --> 00:32:01,858 You're welcome to join us if you're free. 501 00:32:02,317 --> 00:32:05,445 You're a proper businesswoman now, aren't you? 502 00:32:05,779 --> 00:32:07,155 You're inviting people over? 503 00:32:08,990 --> 00:32:10,200 That's a good idea. 504 00:32:10,825 --> 00:32:12,577 She'll be a great help once you get to know her. 505 00:32:13,078 --> 00:32:15,246 - Let me know when it's decided. - Okay. 506 00:32:22,671 --> 00:32:24,714 All right. 507 00:32:25,090 --> 00:32:27,175 The ox blood here is good. 508 00:32:28,426 --> 00:32:30,428 Gosh, it's so fresh. 509 00:32:32,681 --> 00:32:36,518 We're enjoying a meal together after finding our prime suspect. 510 00:32:36,601 --> 00:32:38,061 It's all great, 511 00:32:38,311 --> 00:32:40,980 but wouldn't it be awkward if that woman walks in on us? 512 00:32:41,981 --> 00:32:42,982 I'm worried. 513 00:32:43,733 --> 00:32:45,318 Why would it be awkward? 514 00:32:45,402 --> 00:32:46,695 This is Woo-hyeol's house. 515 00:32:46,778 --> 00:32:47,737 Right? 516 00:32:50,281 --> 00:32:51,908 Of course! 517 00:32:52,242 --> 00:32:53,535 Make yourselves at home. 518 00:32:53,952 --> 00:32:56,454 Seon Woo-hyeol, you've still got it! 519 00:33:15,390 --> 00:33:16,349 What's going on? 520 00:33:20,395 --> 00:33:21,354 Well... 521 00:33:22,397 --> 00:33:24,441 Meet my friends. 522 00:33:24,524 --> 00:33:25,859 Introduce yourselves. 523 00:33:26,526 --> 00:33:29,571 Hi, I'm Woo-hyeol's friend, Lee Sang-hae. 524 00:33:31,364 --> 00:33:33,366 - Friends? - I'm Park Dong-seop. 525 00:33:34,033 --> 00:33:34,951 What? 526 00:33:35,493 --> 00:33:38,788 Are you from the snack shop in front of the school? 527 00:33:39,164 --> 00:33:40,457 - You are, right? - Yes. 528 00:33:42,417 --> 00:33:45,920 Wait, then these people here... 529 00:33:46,171 --> 00:33:48,965 No, I mean, these things are... 530 00:33:50,425 --> 00:33:51,468 vampires? 531 00:33:51,551 --> 00:33:52,552 These "things"? 532 00:33:53,595 --> 00:33:55,597 They're kind and hard-working. 533 00:33:55,680 --> 00:33:57,974 They don't suck human blood. 534 00:33:58,057 --> 00:34:00,393 That's right. I have a lot of human friends. 535 00:34:00,477 --> 00:34:01,936 I'm pretty outgoing. 536 00:34:02,020 --> 00:34:03,646 My Myers-Briggs Type Indicator is ENFP. 537 00:34:03,730 --> 00:34:06,316 - He's the opposite of me. - I'm an ISTJ. 538 00:34:06,608 --> 00:34:07,817 I'm... 539 00:34:07,901 --> 00:34:09,068 SWH. 540 00:34:09,152 --> 00:34:10,570 Why are you suddenly saying 541 00:34:10,653 --> 00:34:11,863 your initials? 542 00:34:11,946 --> 00:34:13,281 You don't know what Myers-Briggs Type Indicator is? 543 00:34:14,491 --> 00:34:15,575 That's not it? 544 00:34:15,658 --> 00:34:17,285 It doesn't matter. 545 00:34:17,368 --> 00:34:18,828 Why are you guys all here? 546 00:34:18,912 --> 00:34:22,081 Is there a problem hanging out at our friend's place? 547 00:34:22,165 --> 00:34:23,041 He's right! 548 00:34:23,541 --> 00:34:24,626 Of course there is! 549 00:34:25,126 --> 00:34:27,629 Woo-hyeol isn't the only one living in this house. 550 00:34:27,712 --> 00:34:30,465 You can't have random people over without asking me first! 551 00:34:32,467 --> 00:34:34,344 Are we "random people"? 552 00:34:34,427 --> 00:34:35,637 Let's get this straight. 553 00:34:35,720 --> 00:34:38,932 We lived in this house a lot longer than you have! 554 00:34:39,015 --> 00:34:41,726 - That's right! - He's right. 555 00:34:42,477 --> 00:34:43,603 What did you say? 556 00:34:43,686 --> 00:34:46,481 On top of waking him up with a day left until 100 years, 557 00:34:46,564 --> 00:34:47,941 you're trying to steal this house? 558 00:34:48,149 --> 00:34:50,902 Your ancestors would be turning in their graves right now! 559 00:34:50,985 --> 00:34:52,070 Darn you! 560 00:34:55,824 --> 00:34:56,783 Dong-seop. 561 00:34:56,866 --> 00:34:58,827 Let's calm down. 562 00:34:59,494 --> 00:35:00,662 Can we come over from time to time? 563 00:35:00,745 --> 00:35:01,913 - No! - Okay. 564 00:35:03,706 --> 00:35:04,999 All right. 565 00:35:05,083 --> 00:35:06,960 I don't know if you heard, 566 00:35:07,043 --> 00:35:09,629 but this place will become a guest house. 567 00:35:09,712 --> 00:35:12,173 So please refrain from visiting from now on. 568 00:35:13,049 --> 00:35:14,843 I don't want this place to be a vampire hideout. 569 00:35:14,926 --> 00:35:17,220 - What? - What did you... 570 00:35:17,303 --> 00:35:19,305 Are we clear? Everyone leave now. 571 00:35:20,098 --> 00:35:21,599 I hope we don't see each other again. 572 00:35:21,683 --> 00:35:23,852 Goodness, I don't believe this. 573 00:35:24,185 --> 00:35:25,854 - Listen, Butler Joo! - What? 574 00:35:26,104 --> 00:35:28,022 Do you want to leave with them? 575 00:35:32,277 --> 00:35:33,236 Let's go out. 576 00:35:34,988 --> 00:35:36,614 Hurry up. Let's go. 577 00:35:37,282 --> 00:35:38,741 - Let's eat outside. - Woo-hyeol. 578 00:35:42,829 --> 00:35:43,663 We're going. 579 00:35:44,372 --> 00:35:45,540 I'll see them off. 580 00:36:04,726 --> 00:36:06,477 Having one vampire around is scary enough. 581 00:36:07,478 --> 00:36:08,897 But now he has friends? 582 00:36:16,321 --> 00:36:17,906 Who is it? 583 00:36:17,989 --> 00:36:20,491 Butler Joo, may I come in? 584 00:36:22,660 --> 00:36:23,745 Give me a second. 585 00:36:37,008 --> 00:36:38,885 Man-hwi, hug me. 586 00:36:39,135 --> 00:36:40,678 - All of a sudden? - Now. 587 00:36:45,808 --> 00:36:48,144 Not like that. Hold me more tightly. 588 00:36:50,480 --> 00:36:52,649 People are looking. What's with you? 589 00:37:10,792 --> 00:37:12,293 It's not the same. 590 00:37:12,585 --> 00:37:13,503 As what? 591 00:37:15,213 --> 00:37:17,256 I went to Gongcheon-dong the other day. 592 00:37:18,049 --> 00:37:20,843 A man saw me in front of the mansion 593 00:37:21,219 --> 00:37:22,595 and hugged me right away. 594 00:37:22,804 --> 00:37:25,139 What a lunatic. So what happened? 595 00:37:26,057 --> 00:37:28,810 I tried to recall where I saw him, 596 00:37:29,394 --> 00:37:30,937 but I couldn't. 597 00:37:31,270 --> 00:37:32,230 But... 598 00:37:33,064 --> 00:37:35,942 strangely enough, he's been on my mind. 599 00:37:38,236 --> 00:37:40,863 He must be good-looking. 600 00:37:41,197 --> 00:37:42,740 He is. 601 00:37:44,283 --> 00:37:46,077 But the look in his eyes... 602 00:37:46,953 --> 00:37:48,788 It's hard to explain. 603 00:37:50,039 --> 00:37:52,834 But there was something about it. 604 00:37:53,251 --> 00:37:54,293 What's going on? 605 00:37:56,462 --> 00:37:57,755 You seem hung up on him. 606 00:37:57,839 --> 00:38:00,341 He lives in that mansion. 607 00:38:00,967 --> 00:38:02,218 Talk about coincidence. 608 00:38:08,933 --> 00:38:11,936 How could you lure other vampires here the moment I went away? 609 00:38:14,105 --> 00:38:15,648 What do you mean "lure"? 610 00:38:16,232 --> 00:38:18,568 We were just reminiscing about our good old days 611 00:38:19,027 --> 00:38:20,695 in this mansion. 612 00:38:20,778 --> 00:38:22,113 Goodness. 613 00:38:22,530 --> 00:38:24,365 I'm sorry. Don't be angry. 614 00:38:28,077 --> 00:38:30,955 Anyway, how did it go today? 615 00:38:31,039 --> 00:38:32,123 What do you mean? 616 00:38:32,206 --> 00:38:33,583 With Do-sik. 617 00:38:33,666 --> 00:38:34,542 What? 618 00:38:35,168 --> 00:38:36,210 What about him... 619 00:38:36,919 --> 00:38:37,962 - Right. - Yes. 620 00:38:38,504 --> 00:38:40,214 Things are pretty much ready. 621 00:38:40,715 --> 00:38:43,217 I'm going to invite him this weekend. Is that okay? 622 00:38:44,177 --> 00:38:45,178 Well... 623 00:38:48,347 --> 00:38:49,557 Will Hae-sun... 624 00:38:50,850 --> 00:38:52,351 No, I mean... 625 00:38:52,435 --> 00:38:54,270 Will Ms. Na be here too? 626 00:38:54,479 --> 00:38:56,564 I was going to give her a call. 627 00:38:56,647 --> 00:38:58,191 Should I call her now? 628 00:39:00,318 --> 00:39:01,277 Yes. 629 00:39:01,819 --> 00:39:04,989 It weighed on my mind that you had to leave like that last time. 630 00:39:05,198 --> 00:39:06,824 I'd like to invite you over on the weekend. 631 00:39:06,908 --> 00:39:08,576 Will you be available? 632 00:39:09,160 --> 00:39:11,454 That sounds great. I'm free this weekend. 633 00:39:11,537 --> 00:39:13,831 How does Saturday afternoon sound? 634 00:39:15,792 --> 00:39:16,626 Sounds good. 635 00:39:17,335 --> 00:39:18,461 I'm excited. 636 00:39:18,544 --> 00:39:19,629 I'll see you Saturday. 637 00:39:19,712 --> 00:39:21,130 I'll see you then. 638 00:39:27,095 --> 00:39:28,012 Sorry. 639 00:39:30,932 --> 00:39:32,308 Is Saturday afternoon okay? 640 00:39:33,392 --> 00:39:34,352 Yes. 641 00:39:34,435 --> 00:39:37,021 This is your chance, so good luck. 642 00:39:39,607 --> 00:39:40,733 All right. 643 00:39:44,487 --> 00:39:47,490 First, do not speak of Hae-sun. 644 00:39:47,573 --> 00:39:48,825 Repeat after me. 645 00:39:51,369 --> 00:39:53,496 "Do not speak of Hae-sun." 646 00:39:53,579 --> 00:39:55,623 If you're going to call her, call her Ms. Na. 647 00:39:58,417 --> 00:40:00,378 I can't call Hae-sun by her name? 648 00:40:00,837 --> 00:40:02,255 That's ridiculous. 649 00:40:02,547 --> 00:40:05,383 Second, do not make abrupt physical contact with her. 650 00:40:05,466 --> 00:40:08,344 "Do not make abrupt physical contact with her." 651 00:40:09,303 --> 00:40:10,304 But... 652 00:40:11,097 --> 00:40:12,098 what do you mean by physical contact? 653 00:40:12,181 --> 00:40:15,017 What I'm saying is, you can't hug her out of the blue like last time. 654 00:40:15,351 --> 00:40:16,269 I see. 655 00:40:16,686 --> 00:40:19,438 Also, don't make her uncomfortable by looking at her. 656 00:40:20,231 --> 00:40:22,525 It's rude to stare at someone. 657 00:40:22,608 --> 00:40:24,610 - It makes them uncomfortable. - Come on. 658 00:40:25,236 --> 00:40:26,612 I can't even call her by her name, 659 00:40:26,696 --> 00:40:28,364 hug her, or look at her. 660 00:40:29,031 --> 00:40:30,199 Isn't that too harsh? 661 00:40:30,283 --> 00:40:32,243 If possible, don't do anything. 662 00:40:32,577 --> 00:40:35,329 It's in your best interest to keep your mouth closed. 663 00:40:41,961 --> 00:40:43,754 Finally, and this is the most important. 664 00:40:44,213 --> 00:40:46,966 Be careful not to expose yourself as a vampire. 665 00:40:48,384 --> 00:40:51,721 "Be careful not to expose myself as a vampire." 666 00:40:52,305 --> 00:40:53,764 That's a given. 667 00:40:54,223 --> 00:40:57,727 You can't do anything that would give yourself away, okay? 668 00:40:57,810 --> 00:40:59,353 You took the words out of my mouth. 669 00:41:00,646 --> 00:41:01,522 That's it. 670 00:41:02,190 --> 00:41:03,232 How do you feel? 671 00:41:03,983 --> 00:41:05,651 You seem a little nervous. 672 00:41:07,778 --> 00:41:08,779 Nervous, my foot. 673 00:41:09,906 --> 00:41:10,781 I'm not. 674 00:41:11,324 --> 00:41:12,825 I think you are. 675 00:41:13,409 --> 00:41:14,994 Is your heart racing with excitement? 676 00:41:19,749 --> 00:41:21,000 I don't know how that feels. 677 00:41:21,959 --> 00:41:24,754 I don't know how it feels to have my heart race. 678 00:41:28,424 --> 00:41:29,842 I've never felt it once. 679 00:41:31,761 --> 00:41:33,137 If that's the case, 680 00:41:33,971 --> 00:41:36,766 then how did you wait for her for such a long time 681 00:41:37,892 --> 00:41:41,229 when you don't even know what it's like to have your heart race? 682 00:41:45,691 --> 00:41:47,193 Are you stupid? 683 00:41:47,985 --> 00:41:51,030 Thinking about and waiting for one person for a long time. 684 00:41:51,113 --> 00:41:52,531 That's love. 685 00:41:54,283 --> 00:41:57,745 A racing heart and excitement aren't the only signs of love. 686 00:42:01,999 --> 00:42:05,002 Anyway, don't forget what I told you today. 687 00:42:05,086 --> 00:42:07,755 One mistake can blow everything including the investment. 688 00:42:08,422 --> 00:42:10,216 - Okay? - Okay. 689 00:42:11,050 --> 00:42:12,051 Butler Joo. 690 00:42:14,679 --> 00:42:16,889 Thank you for looking out for me. 691 00:42:31,487 --> 00:42:33,364 {\an8}REFRESH REAL ESTATE CONSULTING DEVELOPMENT PROGRESS 692 00:42:35,366 --> 00:42:37,868 How is the preparation for the guest house going? 693 00:42:38,119 --> 00:42:39,245 It's going well. 694 00:42:39,328 --> 00:42:40,705 We'll keep most of the structure 695 00:42:40,788 --> 00:42:43,165 and only fix up the old facilities. 696 00:42:46,419 --> 00:42:48,129 You seem to care about her a lot. 697 00:42:48,713 --> 00:42:49,672 Sorry? 698 00:42:52,133 --> 00:42:53,175 I'm talking about In-hae. 699 00:42:55,136 --> 00:42:56,595 I tend to catch on quickly. 700 00:42:58,764 --> 00:43:00,266 She's my dear friend. 701 00:43:00,558 --> 00:43:03,769 And since you're interested in this project, I should do my best. 702 00:43:05,354 --> 00:43:06,605 My expectations are high. 703 00:43:07,023 --> 00:43:07,857 Right. 704 00:43:07,940 --> 00:43:09,734 In-hae invited you over this weekend, right? 705 00:43:09,817 --> 00:43:10,693 Yes. 706 00:43:11,402 --> 00:43:13,362 I'm so curious about the interior. 707 00:43:15,489 --> 00:43:16,782 Honestly, I was quite surprised 708 00:43:16,866 --> 00:43:20,369 when you said you wanted to invest in the guest house. 709 00:43:21,245 --> 00:43:24,415 I thought you were only interested in purchasing it. 710 00:43:26,834 --> 00:43:29,337 People tell you to forget things that you can't have. 711 00:43:30,212 --> 00:43:31,630 But I have a good memory. 712 00:43:47,146 --> 00:43:48,814 Are you stupid? 713 00:43:49,732 --> 00:43:52,985 Thinking about and waiting for one person for a long time. 714 00:43:53,402 --> 00:43:54,653 That's love. 715 00:43:55,404 --> 00:43:58,908 A racing heart and excitement aren't the only signs of love. 716 00:44:43,077 --> 00:44:44,620 Doesn't it look like a star in bloom? 717 00:44:48,958 --> 00:44:50,084 It's beautiful. 718 00:45:21,073 --> 00:45:23,033 Goodness. 719 00:45:57,902 --> 00:45:58,861 Hey. 720 00:46:04,992 --> 00:46:05,993 What? 721 00:46:06,076 --> 00:46:07,661 Nothing. 722 00:46:10,206 --> 00:46:11,415 Hold on. 723 00:46:21,091 --> 00:46:22,218 All done. 724 00:46:26,764 --> 00:46:27,681 Thanks. 725 00:46:31,936 --> 00:46:34,271 Fine, I'll make an exception today. 726 00:46:34,730 --> 00:46:36,106 Look at yourself all you want. 727 00:46:41,529 --> 00:46:42,655 So? 728 00:46:42,738 --> 00:46:44,198 What do you think? 729 00:46:48,536 --> 00:46:49,537 Beautiful. 730 00:46:50,454 --> 00:46:51,497 Your eyes. 731 00:47:00,172 --> 00:47:01,674 They must be here. 732 00:47:01,757 --> 00:47:02,591 Right. 733 00:47:07,721 --> 00:47:09,139 Hello. 734 00:47:09,848 --> 00:47:11,100 I'm finally here. 735 00:47:11,392 --> 00:47:12,601 Thank you for inviting me. 736 00:47:12,685 --> 00:47:14,687 Please. Thank you for coming. 737 00:47:14,937 --> 00:47:16,480 - Come on in. - Let's go in. 738 00:47:36,375 --> 00:47:37,418 Welcome. 739 00:47:39,837 --> 00:47:41,297 Is this for me? 740 00:47:44,592 --> 00:47:46,635 It's gorgeous. 741 00:47:51,181 --> 00:47:52,891 I apologize for the other day. 742 00:47:54,268 --> 00:47:55,311 What about me? 743 00:47:57,688 --> 00:47:59,440 You've been here before. 744 00:48:00,316 --> 00:48:01,567 You're asking for too much. 745 00:48:04,320 --> 00:48:06,280 You should show Ms. Na around the house. 746 00:48:06,530 --> 00:48:08,240 Sure. Gladly. 747 00:48:12,870 --> 00:48:13,954 I brought a gift. 748 00:48:14,038 --> 00:48:15,205 Thank you. 749 00:48:15,289 --> 00:48:16,457 Let me take your jacket. 750 00:48:16,540 --> 00:48:17,833 Thank you. 751 00:48:19,251 --> 00:48:20,127 This way. 752 00:48:24,256 --> 00:48:25,424 - Come here. - Okay. 753 00:48:31,722 --> 00:48:33,140 How do you feel to be in here? 754 00:48:34,600 --> 00:48:36,810 The house looks gorgeous from the outside, 755 00:48:37,144 --> 00:48:38,520 but it's much more so on the inside. 756 00:48:40,147 --> 00:48:41,857 Do you have to renovate the place? 757 00:48:42,816 --> 00:48:44,610 I think it's better to keep it this way. 758 00:48:47,321 --> 00:48:49,114 We're on the same page. 759 00:48:51,492 --> 00:48:53,369 It's a pity those ignorant human beings 760 00:48:53,619 --> 00:48:55,162 keep attempting to change everything. 761 00:48:56,413 --> 00:48:57,873 Let's go. I'll give you a hand. 762 00:49:02,503 --> 00:49:05,089 I saw that the mansion is under Ms. Joo's name. 763 00:49:05,506 --> 00:49:07,174 How did you end up living with her? 764 00:49:08,467 --> 00:49:09,593 Well... 765 00:49:09,802 --> 00:49:12,763 It's a very long story. 766 00:49:14,848 --> 00:49:18,519 Simply put, I used to know her ancestor... 767 00:49:19,561 --> 00:49:20,604 I mean, 768 00:49:20,979 --> 00:49:24,316 I guess you could say our families are acquainted. 769 00:49:24,650 --> 00:49:26,944 In that case, 770 00:49:28,195 --> 00:49:30,781 has it been arranged that you marry her or something? 771 00:49:32,074 --> 00:49:33,742 What a terrifying thing to say. 772 00:49:33,826 --> 00:49:35,452 That isn't the case at all. 773 00:49:47,297 --> 00:49:48,257 What is it? 774 00:49:49,758 --> 00:49:51,135 Why are you looking at me like that? 775 00:49:53,387 --> 00:49:54,388 It's nothing. 776 00:49:55,097 --> 00:49:56,098 This way. 777 00:50:02,438 --> 00:50:03,856 I'll set the table. 778 00:50:04,189 --> 00:50:07,234 It's okay, I'll do it. Go take a seat. 779 00:50:07,568 --> 00:50:10,654 As Mr. Seon said, you don't have to treat me like a guest. 780 00:50:11,530 --> 00:50:13,073 Relax, it's fine. 781 00:50:18,579 --> 00:50:20,831 It looks like you prepared quite a lot for today. 782 00:50:22,082 --> 00:50:23,125 It's nothing. 783 00:50:23,459 --> 00:50:26,086 The kitchen here is not fit to cook, 784 00:50:26,378 --> 00:50:28,046 so I had everything ordered in. 785 00:50:30,299 --> 00:50:32,426 I'm sure we'll enjoy it. 786 00:50:32,801 --> 00:50:33,761 Let's get ready. 787 00:50:33,844 --> 00:50:34,678 Okay. 788 00:50:40,392 --> 00:50:42,728 It's not much, but please enjoy. 789 00:50:42,936 --> 00:50:43,896 Thank you. 790 00:50:45,272 --> 00:50:46,565 It has a nice aroma. 791 00:50:47,900 --> 00:50:49,193 It looks expensive. 792 00:50:49,401 --> 00:50:50,360 Of course. 793 00:50:50,736 --> 00:50:53,155 Expensive wines are for occasions like this. 794 00:50:54,323 --> 00:50:56,200 Mr. Shin, please pour everyone a glass. 795 00:50:56,283 --> 00:50:57,242 Sure. 796 00:51:07,544 --> 00:51:10,130 Woo-hyeol can't drink. 797 00:51:10,631 --> 00:51:11,799 Really? 798 00:51:11,882 --> 00:51:13,342 That's a shame. 799 00:51:13,425 --> 00:51:16,887 I've been saving this one to drink with the people I like. 800 00:51:17,221 --> 00:51:18,514 Then... 801 00:51:19,556 --> 00:51:20,432 I'll have a glass. 802 00:51:27,105 --> 00:51:28,273 I wish I could, 803 00:51:29,066 --> 00:51:33,195 but I get drunk just by walking past a wheat field. 804 00:51:33,737 --> 00:51:35,072 I'm basically a teetotaler. 805 00:51:36,323 --> 00:51:37,783 A teetotaler? 806 00:51:39,576 --> 00:51:41,078 How do you even know that word? 807 00:51:41,453 --> 00:51:44,873 Well, I'm quite old-fashioned. 808 00:51:48,085 --> 00:51:49,962 I'll pour you one anyway. 809 00:51:50,045 --> 00:51:51,338 You don't have to drink it though. 810 00:51:53,006 --> 00:51:53,924 All right. 811 00:52:05,227 --> 00:52:06,603 Shall we? 812 00:52:27,332 --> 00:52:29,084 Mr. Seon, why aren't you eating anything? 813 00:52:29,751 --> 00:52:30,752 Aren't you hungry? 814 00:52:31,044 --> 00:52:31,962 Right. 815 00:52:33,380 --> 00:52:34,506 Are you okay? 816 00:52:35,716 --> 00:52:36,717 Are you okay? 817 00:52:38,218 --> 00:52:39,261 I'm okay. 818 00:52:41,138 --> 00:52:42,598 You should eat something. 819 00:52:42,848 --> 00:52:45,183 You haven't even touched anything. 820 00:52:46,143 --> 00:52:48,312 Right. 821 00:52:48,395 --> 00:52:49,980 You didn't think I was watching, right? 822 00:52:50,689 --> 00:52:51,899 I'm keeping my eye on you. 823 00:52:59,489 --> 00:53:00,449 Here. 824 00:53:01,408 --> 00:53:04,077 People don't peel shrimp for just anyone. 825 00:53:06,496 --> 00:53:08,290 That shrimp... 826 00:53:10,542 --> 00:53:12,419 Is it okay if I eat it? 827 00:53:13,211 --> 00:53:14,212 Sorry? 828 00:53:17,174 --> 00:53:18,675 I just love 829 00:53:19,635 --> 00:53:21,178 shrimp so much. 830 00:53:21,637 --> 00:53:22,846 I'll eat it. 831 00:53:23,931 --> 00:53:25,599 In-hae, let me peel one for you. 832 00:53:25,682 --> 00:53:26,975 No, there's no need. 833 00:53:27,392 --> 00:53:28,352 Look at you. 834 00:53:28,435 --> 00:53:30,479 I've never seen this side of you. 835 00:53:31,313 --> 00:53:32,439 Sorry? 836 00:53:32,522 --> 00:53:34,274 Nothing. You're so sweet. 837 00:53:35,984 --> 00:53:38,904 Mr. Seon, eat it quickly before she takes it. 838 00:54:04,429 --> 00:54:07,432 I've never eaten anything so chewy before. 839 00:54:13,105 --> 00:54:14,523 It's as if the sea is in my mouth. 840 00:54:15,232 --> 00:54:17,025 So this is what shrimp tastes like? 841 00:54:19,736 --> 00:54:21,113 Are you okay? 842 00:54:21,655 --> 00:54:23,782 I've never had something so delicious before. 843 00:54:27,327 --> 00:54:28,412 In-hae, here. 844 00:54:31,581 --> 00:54:33,625 Is it okay if I eat this? 845 00:54:34,001 --> 00:54:36,628 What's with you? It's mine. 846 00:54:38,630 --> 00:54:39,589 It's mine. 847 00:54:42,884 --> 00:54:44,011 You can have it. 848 00:54:54,312 --> 00:54:55,605 So this is shrimp? 849 00:55:02,279 --> 00:55:04,114 You really love shrimp, don't you? 850 00:55:09,828 --> 00:55:11,455 In-hae, are you feeling ill? 851 00:55:12,456 --> 00:55:13,749 Sorry? 852 00:55:15,167 --> 00:55:16,043 No. 853 00:55:24,885 --> 00:55:26,094 I need some air. 854 00:55:26,845 --> 00:55:28,096 He seems pretty drunk. 855 00:55:29,431 --> 00:55:31,266 He gets drunk just by smelling alcohol. 856 00:55:43,403 --> 00:55:44,321 Hae-sun. 857 00:55:45,822 --> 00:55:46,865 I... 858 00:55:46,948 --> 00:55:48,992 - What's with you, Woo-hyeol? - Do you know how much... 859 00:55:49,076 --> 00:55:50,744 I'm sorry. Please excuse us. 860 00:55:50,827 --> 00:55:52,871 - To meet you again... - He seems drunk. 861 00:55:53,914 --> 00:55:57,042 - I wanted to experience love that... - Why did you drink so much? 862 00:55:57,793 --> 00:55:58,710 I really... 863 00:56:00,629 --> 00:56:02,672 Try to sober up. 864 00:56:02,756 --> 00:56:05,634 - Please get a hold of yourself. - Shrimp. 865 00:56:05,717 --> 00:56:07,928 - Hold on! - Wake up. 866 00:56:08,845 --> 00:56:11,139 - Hae-sun is going to give me shrimp. - No, you can't. 867 00:56:11,223 --> 00:56:12,933 - You can't go inside. - Hae-sun is going to... 868 00:56:13,016 --> 00:56:15,185 Can you please be quiet? 869 00:56:15,268 --> 00:56:16,520 - The shrimp! - I'm not doing this 870 00:56:16,603 --> 00:56:17,813 because I hate you, okay? 871 00:56:17,896 --> 00:56:19,272 I'm going to hit you just once. 872 00:56:19,356 --> 00:56:20,315 I'm sorry! 873 00:56:28,782 --> 00:56:29,866 Did that wake you up? 874 00:56:33,120 --> 00:56:34,162 Butler Joo. 875 00:56:37,249 --> 00:56:38,750 Look at me, Woo-hyeol. 876 00:56:39,084 --> 00:56:40,710 Did you forget the promise we made? 877 00:56:41,044 --> 00:56:43,713 Why would you eat so much when you get drunk off of just noodles? 878 00:57:01,857 --> 00:57:02,858 Hey. 879 00:57:03,984 --> 00:57:05,193 Woo-hyeol. 880 00:57:08,905 --> 00:57:10,031 Are you okay? 881 00:57:11,116 --> 00:57:14,161 Let me stay like this for a moment. 882 00:57:35,056 --> 00:57:36,266 Will they be okay? 883 00:57:36,808 --> 00:57:38,310 I've never seen anyone so drunk before. 884 00:57:40,645 --> 00:57:41,563 Cheers. 885 00:57:49,237 --> 00:57:50,447 It was a good idea to come today. 886 00:57:50,780 --> 00:57:51,698 It was. 887 00:57:52,032 --> 00:57:53,533 I saw a new side of you. 888 00:57:56,494 --> 00:57:58,330 And I got to know someone interesting. 889 00:57:58,955 --> 00:58:00,081 It's fun. 890 00:58:00,582 --> 00:58:01,541 Tell me about it. 891 00:58:04,920 --> 00:58:07,255 I love it here. 892 00:58:14,554 --> 00:58:16,848 It's work. Please excuse me. 893 00:58:19,392 --> 00:58:20,477 Hello, sir. 894 00:58:22,979 --> 00:58:24,898 Hey, Woo-hyeol. 895 00:58:25,482 --> 00:58:27,817 Sober up and get up now. 896 00:58:28,276 --> 00:58:30,278 They're waiting for us inside. 897 00:58:32,989 --> 00:58:34,074 Woo-hyeol. 898 00:58:53,635 --> 00:58:54,803 Butler Joo. 899 00:58:58,848 --> 00:58:59,891 I'm sorry. 900 00:59:01,518 --> 00:59:04,062 I made a mistake. 901 00:59:08,525 --> 00:59:09,693 I'll go in first. 902 00:59:37,762 --> 00:59:38,888 Yes, sir. 903 00:59:40,640 --> 00:59:41,599 Yes. 904 00:59:42,350 --> 00:59:43,685 Yes, it takes about that long. 905 00:59:43,768 --> 00:59:45,854 The construction takes about two weeks. 906 01:00:49,167 --> 01:00:52,045 HEARTBEAT 907 01:00:52,337 --> 01:00:53,963 {\an8}Did you get the gift I sent? 908 01:00:54,047 --> 01:00:55,548 {\an8}I had a car since 100 years ago, 909 01:00:55,632 --> 01:00:57,258 {\an8}but it was Butler Joo who drove it. 910 01:00:57,342 --> 01:00:58,635 {\an8}- Signal a right turn. - Right. 911 01:00:59,552 --> 01:01:01,888 {\an8}I have a date with a handsome lunatic. 912 01:01:01,971 --> 01:01:02,889 {\an8}Hae-sun. 913 01:01:02,972 --> 01:01:04,432 {\an8}All you talk about is Hae-sun! 914 01:01:04,516 --> 01:01:06,518 {\an8}Hae-sun... 915 01:01:06,601 --> 01:01:08,770 {\an8}If you keep it up, I'll have no one to hang out with. 916 01:01:09,938 --> 01:01:11,648 {\an8}I saw it with my own two eyes. 917 01:01:11,731 --> 01:01:12,899 {\an8}He's not human. 918 01:01:12,982 --> 01:01:14,234 {\an8}- Mr. Ko? - Mr. Ko? 919 01:01:14,317 --> 01:01:17,028 {\an8}He's living the most crucial but also the most dangerous time of his life. 920 01:01:17,112 --> 01:01:18,238 {\an8}These little... 921 01:01:18,321 --> 01:01:19,823 {\an8}He needs your help. 922 01:01:20,115 --> 01:01:22,075 {\an8}I couldn't ask you out after that. 923 01:01:22,158 --> 01:01:24,244 {\an8}You will never get to see the moon again. 924 01:01:28,164 --> 01:01:30,166 {\an8}Subtitle: Jea-heon Chung 58718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.