All language subtitles for HeartBeat S01E02 (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,687 --> 00:00:45,317 HEARTBEAT 2 00:00:45,400 --> 00:00:47,319 ALL CHARACTERS, NAMES, ORGANIZATIONS, GROUPS, EVENTS, 3 00:00:47,402 --> 00:00:49,404 AND SETTINGS ARE FICTITIOUS AND ANIMAL SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED 4 00:00:50,655 --> 00:00:52,282 - What's the date today? - What? 5 00:00:52,783 --> 00:00:55,869 Isn't today December 9th, Year 4355, of the Dangun calendar? 6 00:00:55,952 --> 00:00:57,746 It's not the ninth, but the eighth! 7 00:01:00,707 --> 00:01:01,708 The eighth? 8 00:01:07,714 --> 00:01:08,715 The eighth? 9 00:01:10,133 --> 00:01:11,593 It hasn't been 100 years then. 10 00:01:13,345 --> 00:01:14,596 I'm one day short. 11 00:01:16,807 --> 00:01:19,559 I woke up a day early. 12 00:01:31,446 --> 00:01:32,739 Hello? Is this the police? 13 00:01:32,823 --> 00:01:35,367 I'd like to report a break-in in Gongcheon-dong. 14 00:01:35,450 --> 00:01:36,576 A pervert... 15 00:01:38,453 --> 00:01:39,538 Seriously? 16 00:01:39,621 --> 00:01:40,997 What do you think you're doing? 17 00:01:42,332 --> 00:01:43,333 What's your deal? 18 00:01:44,042 --> 00:01:45,710 Why did you wake me up?! 19 00:01:49,172 --> 00:01:52,467 Why are you yelling at me? 20 00:01:52,801 --> 00:01:53,885 You... 21 00:01:54,719 --> 00:01:56,096 broke the promise. 22 00:01:56,179 --> 00:01:57,180 What promise? 23 00:02:00,100 --> 00:02:01,101 Do you know... 24 00:02:02,519 --> 00:02:03,687 how much I suffered... 25 00:02:04,396 --> 00:02:06,064 in that coffin? 26 00:02:08,066 --> 00:02:09,901 You ruined everything. 27 00:02:12,737 --> 00:02:13,989 It's all your fault. 28 00:02:16,199 --> 00:02:18,076 You will be punished 29 00:02:19,452 --> 00:02:21,037 for waking me up. 30 00:02:53,987 --> 00:02:55,030 Hey. 31 00:02:56,323 --> 00:02:57,407 Are you okay? 32 00:03:08,293 --> 00:03:09,294 Hey. 33 00:03:14,007 --> 00:03:15,050 Hey! 34 00:03:26,186 --> 00:03:27,312 What... 35 00:03:37,113 --> 00:03:40,909 HEARTBEAT EPISODE 2 36 00:03:41,326 --> 00:03:43,912 ...three, four, five, six, seven, eight. 37 00:03:43,995 --> 00:03:46,164 Two, three, four, five, six, seven, eight. 38 00:03:46,247 --> 00:03:48,333 Two, three, four, five, six, seven, 39 00:03:48,416 --> 00:03:51,169 - eight, nine, ten, eleven. - Oh, no. 40 00:03:51,252 --> 00:03:54,005 - One, two, three, four... - I wish he would stop. 41 00:03:54,756 --> 00:03:57,050 - One, two, three, four... - It hurts this time around. 42 00:03:57,133 --> 00:03:59,094 - five, six... - Please stop. 43 00:03:59,928 --> 00:04:03,056 Two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 44 00:04:19,447 --> 00:04:22,200 Time of death, 20:48. 45 00:04:29,457 --> 00:04:30,500 Dead? 46 00:04:36,548 --> 00:04:38,008 - This can't be. - Are you all right? 47 00:04:38,341 --> 00:04:40,051 - Could you please come this way? - No... 48 00:04:40,135 --> 00:04:41,970 No way. 49 00:04:42,303 --> 00:04:44,597 What... How... 50 00:04:44,681 --> 00:04:46,558 How do you know the patient? 51 00:04:46,641 --> 00:04:47,684 He got hit. 52 00:04:48,226 --> 00:04:49,561 - By a brick? - Yes. 53 00:04:49,644 --> 00:04:50,645 - Please have a seat. - Here. 54 00:04:55,692 --> 00:04:57,152 Where am I? 55 00:05:03,199 --> 00:05:04,284 This smell. 56 00:05:06,077 --> 00:05:07,454 Hand me the glove. 57 00:05:07,787 --> 00:05:08,788 All right. 58 00:05:24,596 --> 00:05:26,139 Nurse Kim, let's stop the bleeding. 59 00:05:27,974 --> 00:05:28,975 Hold on. 60 00:05:29,851 --> 00:05:30,852 Right. 61 00:05:30,935 --> 00:05:32,145 I failed to become human. 62 00:05:33,063 --> 00:05:35,356 Darn it! 63 00:06:01,257 --> 00:06:02,675 For now, I will return home. 64 00:06:07,347 --> 00:06:10,433 DONGWOO UNIVERSITY HOSPITAL 65 00:06:14,562 --> 00:06:16,314 Are you sure you're okay? 66 00:06:16,397 --> 00:06:17,899 Do you not need to take further tests? 67 00:06:17,982 --> 00:06:19,275 I said I was fine. 68 00:06:19,526 --> 00:06:20,527 Are you sure? 69 00:06:20,944 --> 00:06:22,695 Are you sure you're okay? 70 00:06:23,446 --> 00:06:24,823 I said we should head home. 71 00:06:25,865 --> 00:06:28,076 Just a second. Let me go pay first. 72 00:06:30,620 --> 00:06:31,913 - Hello. - Hello. 73 00:06:31,996 --> 00:06:33,289 - Do you have the number? - Here. 74 00:06:34,332 --> 00:06:35,458 "Self-service kiosk"? 75 00:06:40,046 --> 00:06:43,842 The amount you have to pay today is 310 600 won. 76 00:06:45,301 --> 00:06:46,636 What the... 77 00:06:46,719 --> 00:06:48,638 Why is it so expensive? 78 00:06:49,139 --> 00:06:52,142 We failed to identify the patient, 79 00:06:52,392 --> 00:06:54,060 so the fee can't be covered by insurance. 80 00:06:55,228 --> 00:06:56,521 TOTAL AMOUNT 310 600 81 00:06:56,604 --> 00:06:58,231 Would you like to proceed? 82 00:06:58,815 --> 00:07:01,067 - Oh, sure. - All right. 83 00:07:02,068 --> 00:07:04,320 Will you pay it in full or in installments? 84 00:07:04,404 --> 00:07:05,738 I'll pay in full. 85 00:07:10,702 --> 00:07:11,703 Please insert your card. 86 00:07:13,580 --> 00:07:14,706 CARD 87 00:07:27,719 --> 00:07:29,888 {\an8}I paid your medical bill, 88 00:07:29,971 --> 00:07:33,266 {\an8}and since you refused additional tests, I'm not responsible for anything anymore. 89 00:07:33,349 --> 00:07:34,767 {\an8}Don't say otherwise later on. 90 00:07:36,102 --> 00:07:37,103 {\an8}Got it? 91 00:07:40,315 --> 00:07:43,693 {\an8}Fainting after being bitten by a human? How humiliating. 92 00:07:45,028 --> 00:07:47,197 {\an8}You should've been arrested for a break-in, 93 00:07:47,280 --> 00:07:49,115 {\an8}not taken to the hospital. 94 00:07:49,199 --> 00:07:50,283 {\an8}Lead the way. 95 00:07:50,992 --> 00:07:52,076 {\an8}Let us head home for now. 96 00:07:52,785 --> 00:07:54,996 {\an8}We shall discuss the matter of you waking me up. 97 00:07:55,079 --> 00:07:57,749 {\an8}What are you talking about? We can just go our separate ways. 98 00:08:00,084 --> 00:08:02,462 {\an8}The world changed immensely during my slumber. 99 00:08:02,921 --> 00:08:04,672 {\an8}I feel quite lost, so lead the way. 100 00:08:06,174 --> 00:08:07,800 {\an8}Are you still half asleep? 101 00:08:08,468 --> 00:08:11,554 {\an8}Also, why do you keep speaking casually to me? 102 00:08:11,638 --> 00:08:12,889 {\an8}I told you. 103 00:08:13,264 --> 00:08:16,392 {\an8}I signed a contract with Butler Joo, your ancestor, 100 years ago, 104 00:08:16,976 --> 00:08:18,519 which was to expire once I turn human. 105 00:08:20,021 --> 00:08:22,649 However, with just one day left... 106 00:08:23,024 --> 00:08:24,651 With just one day left before I turned human, 107 00:08:25,902 --> 00:08:27,320 you woke me up again. 108 00:08:28,238 --> 00:08:29,697 Not this again. 109 00:08:29,781 --> 00:08:32,575 As I said, I know nothing about this. 110 00:08:32,909 --> 00:08:34,994 Check with my ancestor if you don't believe me! 111 00:08:35,078 --> 00:08:36,079 Why you... 112 00:08:36,162 --> 00:08:38,081 How dare you glare at me! 113 00:08:41,209 --> 00:08:43,127 Fine, I'll rise above it. 114 00:08:43,211 --> 00:08:45,129 You avoid poop because it stinks, not because it's scary. 115 00:08:45,213 --> 00:08:46,256 What? Poop? 116 00:08:46,839 --> 00:08:47,840 Hey! 117 00:08:49,384 --> 00:08:51,344 Have you ever seen poop this handsome? 118 00:08:52,345 --> 00:08:54,264 Handsome or not, poop is poop. 119 00:08:54,597 --> 00:08:56,349 Get lost. 120 00:08:57,225 --> 00:08:58,768 I said, get lost! 121 00:09:01,229 --> 00:09:02,230 What the... 122 00:09:05,191 --> 00:09:06,609 What a rowdy young lady. 123 00:09:08,403 --> 00:09:09,654 Wait. 124 00:09:10,113 --> 00:09:11,531 Sir, please hurry. 125 00:09:11,614 --> 00:09:12,615 Hold on a second! 126 00:09:16,786 --> 00:09:18,329 What a crazy bastard. 127 00:09:18,913 --> 00:09:20,707 Where are you going? Take me with you! 128 00:09:22,000 --> 00:09:23,251 Where to, ma'am? 129 00:09:46,190 --> 00:09:47,775 Everything is a mess. 130 00:09:49,485 --> 00:09:51,654 Where on earth am I? 131 00:09:53,948 --> 00:09:57,160 The world has become a completely different place. 132 00:10:18,723 --> 00:10:20,475 I see a blurry reflection of myself, 133 00:10:22,185 --> 00:10:24,020 but my instinct to suck blood still remains. 134 00:10:26,731 --> 00:10:28,900 Perhaps I am... 135 00:10:30,860 --> 00:10:34,572 somewhere between a human and a vampire. 136 00:10:52,382 --> 00:10:54,217 Where are these people going? 137 00:11:09,065 --> 00:11:11,150 A world where there is no distinction between day and night. 138 00:11:12,151 --> 00:11:14,570 Even at night, it is as bright as day. 139 00:11:14,654 --> 00:11:16,114 It's almost blinding. 140 00:11:37,218 --> 00:11:38,302 I see. 141 00:11:46,227 --> 00:11:47,311 What the... 142 00:12:19,969 --> 00:12:21,846 I am sure there will be a way. 143 00:12:24,015 --> 00:12:26,434 For now, I must return to my mansion. 144 00:12:44,744 --> 00:12:46,704 It's a mess in here. We should've come by often. 145 00:12:46,787 --> 00:12:48,372 Gosh. 146 00:12:48,581 --> 00:12:50,082 Should we have gotten a bigger cake? 147 00:12:50,166 --> 00:12:51,209 Just choose one already. 148 00:12:51,626 --> 00:12:53,794 These are pretty. I love it. 149 00:12:53,878 --> 00:12:55,338 Must we go this far though? 150 00:12:55,755 --> 00:12:57,673 He's waking up after 100 years. 151 00:12:57,757 --> 00:13:01,385 We should congratulate him the moment midnight strikes. 152 00:13:01,469 --> 00:13:04,388 Says the man who never offered me a drop of blood on my birthdays. 153 00:13:04,472 --> 00:13:06,807 Okay, I hear you. Anyway, you came prepared. 154 00:13:06,891 --> 00:13:09,101 No way. This is so cool! 155 00:13:09,185 --> 00:13:10,645 - It's for me. - Is it? 156 00:13:15,441 --> 00:13:17,026 Why is it open? 157 00:13:20,696 --> 00:13:21,864 What the... 158 00:13:23,157 --> 00:13:25,451 This is the mirror I gave him. 159 00:13:26,827 --> 00:13:28,329 Something must've happened. 160 00:13:29,664 --> 00:13:31,249 A shattered mirror? 161 00:13:31,332 --> 00:13:33,084 What the hell happened? 162 00:13:37,505 --> 00:13:40,800 Maybe he was gravely shocked after seeing his reflection. 163 00:13:40,883 --> 00:13:42,635 - What? - He found his face 164 00:13:42,718 --> 00:13:45,429 far uglier than he had expected. 165 00:13:45,513 --> 00:13:47,682 - No way. - I'm sure of it! 166 00:13:47,765 --> 00:13:49,767 He saw his face after turning human 167 00:13:49,850 --> 00:13:52,436 and was shocked by how ugly he is. 168 00:13:52,520 --> 00:13:55,690 Then he ran off screaming at the top of his lungs 169 00:13:55,773 --> 00:13:57,733 all the while regretting becoming human. 170 00:13:59,026 --> 00:14:02,697 "I want to go back!" 171 00:14:06,367 --> 00:14:07,493 Let's head back. 172 00:14:07,994 --> 00:14:09,036 Shouldn't we look for him? 173 00:14:09,120 --> 00:14:10,246 Forget it. 174 00:14:10,329 --> 00:14:13,124 Would he associate himself with us now that he's human? 175 00:14:14,000 --> 00:14:15,710 Woo-hyeol isn't like that! 176 00:14:16,752 --> 00:14:19,630 Where could he be out in this dangerous world? 177 00:14:22,967 --> 00:14:24,302 I'm famished. 178 00:14:25,970 --> 00:14:27,513 My gosh. 179 00:14:28,848 --> 00:14:30,099 Gosh. 180 00:14:30,975 --> 00:14:32,268 Goodness me. 181 00:14:38,774 --> 00:14:39,942 KOREAN RED CROSS 182 00:14:42,069 --> 00:14:43,571 BLOOD DONATION CENTER 183 00:14:52,747 --> 00:14:55,625 No, I should head home first. 184 00:14:56,334 --> 00:14:57,543 Home first. 185 00:14:58,544 --> 00:14:59,712 Home... 186 00:15:02,131 --> 00:15:03,174 Right. 187 00:15:03,966 --> 00:15:05,051 Good. 188 00:15:07,678 --> 00:15:10,306 Excuse me, could you give me some directions? 189 00:15:11,015 --> 00:15:13,809 How can I get to Shaded Oasis? 190 00:15:17,146 --> 00:15:19,273 Look here. I am talking to you. 191 00:15:19,690 --> 00:15:21,859 - Hey, I'm sorry I'm late. - You're here. 192 00:15:21,942 --> 00:15:23,444 - It's okay. Let's go. - Okay. 193 00:15:32,119 --> 00:15:33,913 RESERVED 194 00:15:34,121 --> 00:15:35,164 What? 195 00:15:35,790 --> 00:15:39,293 VACANT 196 00:15:40,252 --> 00:15:41,462 Right. 197 00:15:42,129 --> 00:15:43,881 I can get into one of those. 198 00:15:51,180 --> 00:15:52,723 What do you think you are doing? 199 00:15:53,140 --> 00:15:54,558 I'm the one who called this cab. 200 00:15:55,935 --> 00:15:56,936 What? 201 00:15:57,937 --> 00:15:58,938 What the... 202 00:15:59,021 --> 00:16:00,856 What an insolent man! 203 00:16:15,037 --> 00:16:16,080 Mr. Ko? 204 00:16:23,295 --> 00:16:24,505 Mr. Ko! 205 00:16:26,340 --> 00:16:27,341 Wait... 206 00:16:33,305 --> 00:16:35,599 TO BE DEMOLISHED 207 00:16:38,018 --> 00:16:41,063 {\an8}TO BE DEMOLISHED 208 00:16:46,777 --> 00:16:51,490 TO BE DEMOLISHED 209 00:17:41,874 --> 00:17:43,417 It's not like I have anywhere else to go. 210 00:17:59,683 --> 00:18:00,935 Mr. Ko. 211 00:18:04,313 --> 00:18:05,856 Wait for me. 212 00:18:16,075 --> 00:18:18,619 Mr. Ko, where are you going? 213 00:18:20,329 --> 00:18:21,413 Wait up. 214 00:18:21,747 --> 00:18:23,624 Mr. Ko? 215 00:18:26,502 --> 00:18:27,503 Mr. Ko? 216 00:18:29,713 --> 00:18:31,048 Mr. Ko? 217 00:18:33,843 --> 00:18:34,844 What? 218 00:18:36,011 --> 00:18:37,388 He's not Mr. Ko? 219 00:18:51,735 --> 00:18:54,446 As if waking me up a day early wasn't enough. 220 00:18:54,530 --> 00:18:55,823 How could she abandon me? 221 00:18:58,742 --> 00:19:01,078 I'm going to teach her a lesson. 222 00:19:01,161 --> 00:19:03,122 I won't let this slide! 223 00:19:03,581 --> 00:19:05,082 Unbelievable. 224 00:19:05,416 --> 00:19:06,834 What did you just say? 225 00:19:08,168 --> 00:19:10,462 Were you yelling at the cat? 226 00:19:16,844 --> 00:19:17,845 Well... 227 00:19:19,555 --> 00:19:22,433 We saw you following the cat down the road. 228 00:19:24,268 --> 00:19:25,686 That's not it. 229 00:19:25,769 --> 00:19:27,605 I only followed the cat here 230 00:19:27,688 --> 00:19:29,440 thinking that he was Mr. Ko. 231 00:19:29,523 --> 00:19:31,692 Mr. Ko is a cat I know. 232 00:19:32,234 --> 00:19:33,611 I mean, a person I know. 233 00:19:33,694 --> 00:19:34,820 - What is he saying? - What? 234 00:19:34,904 --> 00:19:37,573 Stop pestering the poor cat and move along. 235 00:19:38,324 --> 00:19:39,325 Aren't you leaving? 236 00:19:40,993 --> 00:19:42,161 Get going already. 237 00:19:42,494 --> 00:19:46,123 You seem like decent people who look out for helpless cats. 238 00:19:46,415 --> 00:19:49,585 Would you also be willing to help me? 239 00:19:53,756 --> 00:19:56,008 SHADED OASIS 240 00:19:57,551 --> 00:19:58,594 NO RESULT FOUND 241 00:19:58,677 --> 00:20:00,054 There's no Shaded Oasis. 242 00:20:00,846 --> 00:20:04,558 Do you remember any shops around it? 243 00:20:10,898 --> 00:20:11,982 Until next time then. 244 00:20:15,194 --> 00:20:16,195 OSIO RASA 245 00:20:16,278 --> 00:20:17,488 Osio Rasa. 246 00:20:18,113 --> 00:20:19,657 Otherwise known as Osio Tailor Shop. 247 00:20:19,740 --> 00:20:21,742 - "Osio Tailor Shop"? - "Osio"? 248 00:20:21,825 --> 00:20:23,661 I used to be a regular there. 249 00:20:23,953 --> 00:20:25,204 OSIO TAILOR SHOP 250 00:20:25,287 --> 00:20:26,789 There is one! 251 00:20:26,872 --> 00:20:28,207 It'll take 15 minutes on foot. 252 00:20:28,582 --> 00:20:29,750 It's close by. 253 00:20:34,964 --> 00:20:37,174 {\an8}DAEBAK BUTCHER SHOP, OSIO TAILOR SHOP, CURRENT LOCATION 254 00:20:46,934 --> 00:20:48,018 What the... 255 00:20:48,978 --> 00:20:50,729 Thank you for keeping the business alive. 256 00:20:50,813 --> 00:20:53,357 You look just like your ancestor. 257 00:20:54,066 --> 00:20:56,694 Your family will be blessed for generations. 258 00:21:02,324 --> 00:21:03,409 What the hell? 259 00:21:04,243 --> 00:21:06,704 What was that? 260 00:21:07,371 --> 00:21:08,497 Well... 261 00:21:09,456 --> 00:21:12,668 Some crazy guy told me my family will be blessed for generations. 262 00:21:12,751 --> 00:21:14,878 - What? - He came out of nowhere and... 263 00:21:14,962 --> 00:21:16,588 Unbelievable. 264 00:21:16,839 --> 00:21:19,550 He may be crazy, but that's nice of him. 265 00:21:20,175 --> 00:21:22,302 - Shouldn't you get going? - I should. 266 00:21:22,970 --> 00:21:25,597 Couldn't he say something nice to me too? 267 00:21:25,681 --> 00:21:27,224 Don't be silly. 268 00:21:45,367 --> 00:21:46,368 Look at you 269 00:21:47,870 --> 00:21:49,455 standing tall after all these years. 270 00:23:12,246 --> 00:23:13,539 Now is not the time for this. 271 00:23:25,217 --> 00:23:27,928 If I spend one more day in the hawthorn coffin... 272 00:23:28,929 --> 00:23:30,139 That's right. 273 00:24:28,655 --> 00:24:29,740 Why are you back? 274 00:24:29,823 --> 00:24:32,409 - You. - Have you seriously lost your mind? 275 00:24:34,870 --> 00:24:36,121 Did you think 276 00:24:37,372 --> 00:24:38,665 I wouldn't be able to find you? 277 00:24:42,502 --> 00:24:43,712 Whatever. 278 00:24:43,795 --> 00:24:46,089 I'm done talking to you, so leave before I call the cops. 279 00:24:46,173 --> 00:24:48,634 Why would I leave when this is my home? 280 00:24:48,717 --> 00:24:49,760 You leave. 281 00:24:54,765 --> 00:24:56,391 How dare you glare at me again? 282 00:24:57,017 --> 00:24:58,185 As if that'll do you any good. 283 00:25:07,903 --> 00:25:10,197 - Can you back it up? - Back what up? 284 00:25:10,280 --> 00:25:12,741 Can you prove that the house is yours? 285 00:25:13,033 --> 00:25:14,701 You must have a contract or something. 286 00:25:17,829 --> 00:25:18,872 The key to the house. 287 00:25:19,456 --> 00:25:22,501 Why do you have it if you aren't Butler Joo's descendant? 288 00:25:23,001 --> 00:25:24,086 This? 289 00:25:24,670 --> 00:25:25,754 That's right. 290 00:25:26,088 --> 00:25:28,298 That is the key I gave Butler Joo 291 00:25:28,632 --> 00:25:31,718 to signify that he was in charge of managing the house in my absence. 292 00:25:34,221 --> 00:25:35,847 I can't believe how one can spew 293 00:25:35,931 --> 00:25:37,683 - such detailed nonsense. - What? 294 00:25:37,766 --> 00:25:40,269 My day has been hard enough because of you. 295 00:25:40,352 --> 00:25:43,438 Your medical bill and my cab fare weren't chump change. 296 00:25:43,522 --> 00:25:46,775 If I sue you for mental distress... 297 00:25:48,860 --> 00:25:52,864 So please, let this be over when I ask nicely. 298 00:25:55,284 --> 00:25:59,204 Aren't you curious about why I was asleep in a coffin in the basement 299 00:25:59,621 --> 00:26:03,125 and about the relationship I had with your ancestor? 300 00:26:04,042 --> 00:26:05,127 Not at all. 301 00:26:06,795 --> 00:26:08,213 Oh, come on! 302 00:26:09,089 --> 00:26:11,174 I stayed in that coffin to become human, 303 00:26:11,466 --> 00:26:12,718 but you ruined everything! 304 00:26:13,135 --> 00:26:15,012 Because you woke me up a day early... 305 00:26:16,555 --> 00:26:19,808 Do you know what I had to endure in that coffin? 306 00:26:28,734 --> 00:26:30,902 I couldn't change positions even though my back ached. 307 00:26:31,695 --> 00:26:33,864 I had to endure bugs and insects going in and out 308 00:26:33,947 --> 00:26:35,866 of every hole in my body. 309 00:26:42,205 --> 00:26:44,166 Spirits haunted me whenever the seasons changed. 310 00:26:48,712 --> 00:26:49,713 You startled me. 311 00:26:49,796 --> 00:26:50,797 I'm not human. 312 00:26:51,506 --> 00:26:52,507 So get lost. 313 00:26:52,591 --> 00:26:54,468 Wait, you're not human? 314 00:26:55,510 --> 00:26:57,971 Do you have any idea how excruciating it was? 315 00:27:03,101 --> 00:27:04,102 Sure. 316 00:27:04,686 --> 00:27:06,938 So you're a vampire 317 00:27:07,689 --> 00:27:10,817 and you were inside a coffin to become human. 318 00:27:11,151 --> 00:27:12,569 With a day left until 100 years, 319 00:27:12,652 --> 00:27:15,655 you failed to become human because I opened the coffin. 320 00:27:19,785 --> 00:27:21,411 Finally, we're on the same page. 321 00:27:23,538 --> 00:27:25,874 Cut the nonsense, will you? 322 00:27:25,957 --> 00:27:27,667 If that were true, 323 00:27:27,751 --> 00:27:29,878 you should've locked the coffin 324 00:27:29,961 --> 00:27:32,547 or written a warning saying, "Do not open." 325 00:27:32,631 --> 00:27:33,673 Damn it! 326 00:27:34,758 --> 00:27:35,801 Why you... 327 00:27:40,931 --> 00:27:42,641 Where on earth is your father? 328 00:27:43,141 --> 00:27:45,102 How could he not have told you anything? 329 00:27:45,185 --> 00:27:46,645 I must hold him accountable! 330 00:27:46,728 --> 00:27:48,355 I don't even know if he's dead or alive! 331 00:27:48,605 --> 00:27:50,440 He abandoned his family because of money issues. 332 00:27:50,524 --> 00:27:53,276 This is all he left me, so I should at least take it. 333 00:27:53,819 --> 00:27:56,571 I'm not in a situation to be picky. 334 00:27:58,490 --> 00:27:59,491 Goodness! 335 00:28:00,951 --> 00:28:02,119 My goodness. 336 00:28:06,498 --> 00:28:07,499 Since this is the case, 337 00:28:08,041 --> 00:28:10,085 I will have no choice but to reveal my true self. 338 00:28:10,168 --> 00:28:13,422 How? Are you going to show me your fangs or something? 339 00:28:17,843 --> 00:28:19,636 You better brace yourself. 340 00:28:32,357 --> 00:28:33,358 Is that it? 341 00:28:49,332 --> 00:28:51,334 - Get out. - Hold on! 342 00:29:16,151 --> 00:29:17,152 Is that it? 343 00:29:23,450 --> 00:29:24,451 Is that it? 344 00:29:32,209 --> 00:29:33,210 Is that it? 345 00:29:43,094 --> 00:29:44,429 Will this not work either? 346 00:29:49,434 --> 00:29:50,936 Look straight into my eyes. 347 00:29:52,187 --> 00:29:53,271 Hypnosis? 348 00:29:54,689 --> 00:29:56,858 Sure. Have at it. 349 00:30:04,991 --> 00:30:05,992 What? 350 00:30:11,206 --> 00:30:12,332 I see myself... 351 00:30:15,919 --> 00:30:17,170 in your eyes. 352 00:30:35,981 --> 00:30:37,357 You crazy bastard! 353 00:30:37,607 --> 00:30:39,693 - Hold on. - Get out. 354 00:30:39,943 --> 00:30:41,152 What? 355 00:30:42,279 --> 00:30:45,240 If you come back in here claiming to be a vampire again, 356 00:30:45,323 --> 00:30:47,200 I'll make you pay. 357 00:30:48,952 --> 00:30:49,995 What? 358 00:30:52,163 --> 00:30:53,164 Hey. 359 00:30:53,248 --> 00:30:55,125 Open up. 360 00:30:55,625 --> 00:30:58,044 This is my home. 361 00:30:58,837 --> 00:31:00,547 Open the door. 362 00:31:01,756 --> 00:31:03,675 My gosh. 363 00:31:04,009 --> 00:31:05,885 I woke up after 100 years 364 00:31:05,969 --> 00:31:07,804 but haven't been able to drink a drop of blood. 365 00:31:08,471 --> 00:31:10,056 I feel so weak. 366 00:31:12,392 --> 00:31:13,852 I couldn't even fight 367 00:31:14,894 --> 00:31:16,396 a human girl. 368 00:31:20,650 --> 00:31:23,820 My goodness. 369 00:31:26,489 --> 00:31:27,657 Anyway, 370 00:31:28,867 --> 00:31:30,577 where in the world 371 00:31:31,494 --> 00:31:33,413 are Dong-seop and Sang-hae? 372 00:31:54,726 --> 00:31:57,354 Why did Dad keep a house like this? 373 00:33:23,314 --> 00:33:24,899 I hope he doesn't come back. 374 00:33:38,955 --> 00:33:40,707 {\an8}DELICIOUS CUP NOODLES 375 00:34:23,875 --> 00:34:25,376 That's right. Mr. Ko. 376 00:34:26,544 --> 00:34:28,838 Mr. Ko? 377 00:34:34,427 --> 00:34:36,179 The trash? 378 00:34:38,056 --> 00:34:40,558 What is he doing there? 379 00:34:48,024 --> 00:34:49,067 Damn it! 380 00:34:51,861 --> 00:34:52,987 Oh, gosh. 381 00:34:54,489 --> 00:34:56,032 Did our eyes meet? 382 00:34:57,283 --> 00:34:58,409 I hope not. 383 00:35:00,453 --> 00:35:02,789 Is he gone? He has to be. 384 00:35:03,206 --> 00:35:04,374 He's gone. 385 00:35:28,523 --> 00:35:29,691 Go ahead. 386 00:35:30,275 --> 00:35:32,527 You must still feel weak after fainting. 387 00:35:33,194 --> 00:35:35,363 Have this instead of digging up the trash. 388 00:35:37,156 --> 00:35:38,658 I have an extra. 389 00:35:45,957 --> 00:35:48,293 Never have I smelled anything so flavorful before. 390 00:35:48,626 --> 00:35:51,880 DELICIOUS CUP NOODLES 391 00:36:02,599 --> 00:36:04,267 Reacting to food that isn't blood? 392 00:36:05,143 --> 00:36:08,021 Could I truly be close to becoming human? 393 00:36:22,785 --> 00:36:23,912 No way. 394 00:36:26,581 --> 00:36:28,333 I can taste the flavors. 395 00:36:28,750 --> 00:36:31,836 Goodness. Could it be any tastier? 396 00:36:32,337 --> 00:36:35,048 It's 100 times, no 1 000 times, 397 00:36:35,381 --> 00:36:37,842 no 10 000 times better than blood. 398 00:36:38,927 --> 00:36:40,053 Oh, my god. 399 00:36:47,810 --> 00:36:48,937 Isn't it hot? 400 00:36:52,523 --> 00:36:53,608 It is. 401 00:37:05,495 --> 00:37:06,913 That was insane. 402 00:37:11,709 --> 00:37:13,628 That tasted insane! 403 00:37:14,045 --> 00:37:16,673 What are you doing? Everyone's looking! 404 00:37:16,756 --> 00:37:17,966 Sit. 405 00:37:18,341 --> 00:37:20,218 I'm sorry. 406 00:37:23,054 --> 00:37:24,555 What's wrong? Are you okay? 407 00:37:24,806 --> 00:37:26,516 Something this tasty... 408 00:37:27,725 --> 00:37:28,768 Have humans... 409 00:37:30,269 --> 00:37:33,481 Have humans been enjoying this all by themselves? 410 00:37:38,403 --> 00:37:39,445 What's going on? 411 00:37:40,905 --> 00:37:42,407 Are you all right? 412 00:37:44,534 --> 00:37:45,743 If... 413 00:37:46,953 --> 00:37:50,665 If I had stayed in the coffin for one more day, 414 00:37:51,624 --> 00:37:55,378 I would've become human. 415 00:37:56,379 --> 00:37:57,839 I would've enjoyed delectable food. 416 00:37:58,881 --> 00:37:59,924 But you! 417 00:38:01,467 --> 00:38:02,927 You... 418 00:38:03,011 --> 00:38:04,929 You ruined everything! 419 00:38:05,346 --> 00:38:08,558 You woke me up a day early. 420 00:38:08,975 --> 00:38:10,393 You ruined it all. 421 00:38:11,310 --> 00:38:12,687 You ruined everything. 422 00:38:14,856 --> 00:38:16,357 So set it straight! 423 00:38:16,649 --> 00:38:18,651 Set it straight! 424 00:38:18,735 --> 00:38:20,570 I want to be human too. 425 00:38:20,653 --> 00:38:22,238 Until I become human... 426 00:38:22,321 --> 00:38:25,408 Take care of me until I become human. 427 00:38:25,742 --> 00:38:27,577 What's his problem? 428 00:38:29,954 --> 00:38:30,955 What? 429 00:38:31,039 --> 00:38:32,123 Hey. 430 00:38:32,790 --> 00:38:33,958 Are you okay? 431 00:38:34,500 --> 00:38:36,502 You're messing with me, right? 432 00:38:37,253 --> 00:38:38,254 Right? 433 00:38:39,714 --> 00:38:41,299 Don't tell me you're drunk. 434 00:38:42,467 --> 00:38:44,385 You're drunk on noodles? 435 00:38:45,928 --> 00:38:46,971 Unbelievable. 436 00:38:48,514 --> 00:38:50,183 You can't be like this here. 437 00:38:50,266 --> 00:38:51,267 Get up. 438 00:38:51,350 --> 00:38:52,935 Get up already! 439 00:39:06,324 --> 00:39:07,408 Hae-sun. 440 00:39:08,534 --> 00:39:10,453 What are you doing? 441 00:39:14,999 --> 00:39:17,043 Hae-sun, wait for me. 442 00:39:19,420 --> 00:39:20,922 Wait for me. 443 00:39:22,757 --> 00:39:23,841 Woo-hyeol. 444 00:39:27,512 --> 00:39:28,554 Hurry. 445 00:39:41,692 --> 00:39:42,902 What do you think? 446 00:39:43,569 --> 00:39:45,822 This will be our secret hideout. 447 00:39:45,905 --> 00:39:46,906 Isn't it great? 448 00:39:49,200 --> 00:39:53,246 Look. We'll stack firewood here and light a fire. 449 00:39:53,329 --> 00:39:55,915 We will bake sweet potatoes, potatoes, 450 00:39:55,998 --> 00:39:57,125 and grill pheasant... 451 00:40:00,002 --> 00:40:01,504 All I talked about was food. 452 00:40:04,257 --> 00:40:07,009 Are you sure we can do that here? 453 00:40:11,389 --> 00:40:12,890 You can't sleep here. 454 00:40:13,474 --> 00:40:15,560 Excuse me. You can't sleep here. 455 00:40:15,643 --> 00:40:17,353 Please get up. 456 00:40:25,444 --> 00:40:27,321 You can't sleep here. 457 00:40:32,785 --> 00:40:34,662 Where did the lady here go? 458 00:40:34,745 --> 00:40:36,205 How should I know? 459 00:40:36,956 --> 00:40:38,249 Clean up before you leave. 460 00:40:51,053 --> 00:40:52,638 Again? 461 00:40:53,472 --> 00:40:55,266 She abandoned me yet again. 462 00:40:55,600 --> 00:40:57,185 She's so heartless. 463 00:40:58,227 --> 00:40:59,312 Goodness. 464 00:41:04,025 --> 00:41:05,109 Mr. Ko... 465 00:41:08,654 --> 00:41:10,156 As if I'd be fooled again. 466 00:41:13,201 --> 00:41:15,077 Why is it so steep? 467 00:41:19,749 --> 00:41:22,335 You should greet a cat when you see one. 468 00:41:26,672 --> 00:41:28,591 Where are your manners? 469 00:41:29,550 --> 00:41:30,551 Seriously. 470 00:41:32,595 --> 00:41:33,804 Mr. Ko. 471 00:41:40,269 --> 00:41:42,104 - Have you been well? - Yes. 472 00:41:42,688 --> 00:41:44,148 It's been a while. 473 00:41:48,319 --> 00:41:51,447 I see that you failed to become human. 474 00:41:56,202 --> 00:41:59,080 Yes, I'm afraid I woke up a day too early. 475 00:42:06,045 --> 00:42:09,173 You're neither a vampire nor a human being. 476 00:42:10,341 --> 00:42:11,717 How could this be? 477 00:42:21,477 --> 00:42:24,230 I tried to go back into the coffin to sleep, but... 478 00:42:24,313 --> 00:42:26,649 You would've turned into charcoal if you had. 479 00:42:27,566 --> 00:42:28,776 How did you know that? 480 00:42:29,193 --> 00:42:30,987 The coffin had already turned into charcoal. 481 00:42:32,029 --> 00:42:34,490 Without its owner, a coffin loses its purpose. 482 00:42:34,573 --> 00:42:37,952 It spent all its power sucking the vampire energy from you. 483 00:42:38,494 --> 00:42:41,080 It did its job, so nature ran its course. 484 00:42:41,622 --> 00:42:44,375 So where do I go from here? 485 00:42:44,959 --> 00:42:46,294 Is there another way? 486 00:42:48,546 --> 00:42:52,091 What did you hear when the coffin was shut? 487 00:42:54,927 --> 00:42:57,471 - Screech and then thud. - Yes, it was a dud. 488 00:42:58,055 --> 00:42:59,974 - Sorry? - Would it have killed you 489 00:43:00,057 --> 00:43:02,059 to hold it out for one more day? 490 00:43:02,977 --> 00:43:05,104 I wouldn't be frustrated if I had opened it myself. 491 00:43:05,187 --> 00:43:07,565 Some girl opened it and woke me up. 492 00:43:07,815 --> 00:43:10,359 My blood still boils when I think about it. 493 00:43:10,443 --> 00:43:11,610 Hold on. 494 00:43:11,694 --> 00:43:12,903 What did you just say? 495 00:43:14,822 --> 00:43:16,991 A female human being opened the coffin? 496 00:43:18,242 --> 00:43:19,327 Yes. 497 00:43:20,286 --> 00:43:21,454 Is there something wrong? 498 00:43:22,038 --> 00:43:25,249 Well, the coffin can't be easily opened. 499 00:43:44,643 --> 00:43:45,686 Hello? 500 00:43:47,938 --> 00:43:48,981 What? 501 00:43:51,817 --> 00:43:53,819 Just a second! 502 00:43:53,903 --> 00:43:55,154 Stop! 503 00:43:56,322 --> 00:43:58,240 What on earth are you doing? 504 00:43:58,324 --> 00:44:00,117 You can't do this without fair warning! 505 00:44:00,201 --> 00:44:02,411 All my stuff is still in there! 506 00:44:02,495 --> 00:44:04,497 You should've moved them sooner. 507 00:44:04,580 --> 00:44:06,540 How can one move out in a day? 508 00:44:06,624 --> 00:44:08,793 The man who conned me took off with all my money. 509 00:44:08,876 --> 00:44:11,462 Look, I get that the situation isn't ideal for you, 510 00:44:11,545 --> 00:44:13,089 but that isn't on us. 511 00:44:13,506 --> 00:44:14,882 We have a job to do as well. 512 00:44:15,299 --> 00:44:16,675 - Move. - Let's get to work. 513 00:44:16,759 --> 00:44:19,011 You can't! I won't budge. 514 00:44:19,095 --> 00:44:20,388 I'm staying right here! 515 00:44:20,471 --> 00:44:21,889 What's going on? 516 00:44:21,972 --> 00:44:25,351 We're busy people and can't accommodate your sob story. 517 00:44:25,434 --> 00:44:27,436 - Move. - No, I won't budge. 518 00:44:27,520 --> 00:44:29,480 - Goodness. Toss everything out! - I won't! 519 00:44:29,563 --> 00:44:32,108 Toss out all her belongings! 520 00:44:32,191 --> 00:44:33,401 - Please move. - You can't! 521 00:44:33,484 --> 00:44:34,568 - Hurry! - You can't! 522 00:44:34,652 --> 00:44:35,653 - Move her things. - My gosh. 523 00:44:35,736 --> 00:44:37,530 - My goodness! Wait. - Toss them out. 524 00:44:37,613 --> 00:44:40,032 You can't throw out my things like this. 525 00:44:40,116 --> 00:44:41,325 Wait. 526 00:44:41,992 --> 00:44:44,703 Just give me some time! 527 00:44:44,912 --> 00:44:48,582 Okay, I'll move everything out, so at least give me the time to do so. 528 00:44:48,666 --> 00:44:50,251 Seriously? 529 00:44:51,669 --> 00:44:53,546 Come on! 530 00:44:53,629 --> 00:44:56,757 Give me some time to move out! 531 00:44:58,175 --> 00:44:59,593 What are you doing? 532 00:44:59,677 --> 00:45:02,054 Goodness, you're here, sir. 533 00:45:03,597 --> 00:45:04,598 What is this about? 534 00:45:04,682 --> 00:45:07,560 The tenant is hindering the demolition, but it'll be over soon. 535 00:45:09,395 --> 00:45:11,230 Is this how you do business? 536 00:45:11,605 --> 00:45:13,607 - Sorry? - It's the 21st century. 537 00:45:13,691 --> 00:45:15,609 What if someone gets hurt? 538 00:45:15,693 --> 00:45:18,529 Can I hold you accountable if the company suffers a blow to its image? 539 00:45:18,612 --> 00:45:21,073 That's not it, sir. I was just trying to expedite things. 540 00:45:22,158 --> 00:45:23,284 Stop everything this instant. 541 00:45:27,413 --> 00:45:28,456 Are you okay? 542 00:45:32,877 --> 00:45:33,961 Are you... 543 00:45:35,087 --> 00:45:36,172 Joo In-hae? 544 00:45:40,009 --> 00:45:41,302 Do-sik? 545 00:45:49,477 --> 00:45:51,437 {\an8}NURSING FOR WOMEN'S HEALTH 1 546 00:46:04,283 --> 00:46:05,284 Watch out! 547 00:46:12,458 --> 00:46:13,501 I'm sorry. 548 00:46:13,959 --> 00:46:15,002 Are you all right? 549 00:46:16,587 --> 00:46:17,713 Are you hurt? 550 00:46:20,591 --> 00:46:21,884 Your hand is bleeding. 551 00:46:43,822 --> 00:46:45,658 JOO IN-HAE 552 00:46:57,545 --> 00:46:58,754 You're good. 553 00:46:59,505 --> 00:47:01,131 - Thank you. - It's nothing. 554 00:47:01,423 --> 00:47:02,967 You only got hurt swerving out of my way. 555 00:47:03,801 --> 00:47:06,053 It could scar, so go see a doctor. 556 00:47:30,953 --> 00:47:33,372 It's been a while. We haven't seen each other since graduation, right? 557 00:47:35,249 --> 00:47:36,458 Probably. 558 00:47:37,710 --> 00:47:39,461 I'm sorry we met under these circumstances. 559 00:47:40,838 --> 00:47:42,089 Housing fraud? 560 00:47:42,756 --> 00:47:43,966 I feel terrible. 561 00:47:45,467 --> 00:47:48,512 I haven't been too aware of the work my employees do. 562 00:47:49,555 --> 00:47:50,764 I'm sorry. 563 00:47:51,140 --> 00:47:53,851 Don't be. You have no reason to be. 564 00:47:54,310 --> 00:47:56,854 The one to blame is the crook who took off with my money. 565 00:48:01,025 --> 00:48:02,401 Do you have a place to stay? 566 00:48:05,154 --> 00:48:06,864 Yes, I do. 567 00:48:08,741 --> 00:48:09,825 I'm glad to hear that. 568 00:48:12,620 --> 00:48:14,872 Is there anything I can help you with? 569 00:48:15,831 --> 00:48:17,625 I feel responsible in a way. 570 00:48:18,042 --> 00:48:20,628 No, it's all right. Please don't feel burdened. 571 00:48:20,711 --> 00:48:23,297 - But still... - I'll take care of it. 572 00:48:25,299 --> 00:48:27,760 And I'll move my things out by the end of the week. 573 00:48:30,512 --> 00:48:31,555 You haven't changed at all. 574 00:48:32,723 --> 00:48:34,266 You're still reluctant to accept help. 575 00:48:41,398 --> 00:48:43,108 Take care, Do-sik. 576 00:48:48,572 --> 00:48:50,240 Call me if anything happens. 577 00:48:51,325 --> 00:48:53,786 - Okay. - Promise that you will. 578 00:48:54,745 --> 00:48:55,996 Don't take it all on yourself. 579 00:49:10,511 --> 00:49:12,346 CEO SHIN DO-SIK REFRESH REAL ESTATE CONSULTING 580 00:49:20,688 --> 00:49:22,106 - Mr. Gu. - Yes, sir. 581 00:49:22,189 --> 00:49:25,567 Can we look into the housing fraud that recently occurred? 582 00:49:25,943 --> 00:49:27,277 Of course, sir. 583 00:49:57,599 --> 00:49:59,685 Where on earth did she go? 584 00:50:04,356 --> 00:50:08,110 No human can open a coffin occupied by a slumbering vampire. 585 00:50:08,861 --> 00:50:11,739 The fact that she opened it and awoke you 586 00:50:12,489 --> 00:50:14,158 tells me she is no ordinary human. 587 00:50:15,868 --> 00:50:17,786 Keep her by your side and keep an eye on her. 588 00:50:19,079 --> 00:50:21,540 She might be the one holding the key. 589 00:50:27,212 --> 00:50:28,255 Butler Joo. 590 00:50:29,465 --> 00:50:30,591 Butler Joo. 591 00:50:31,258 --> 00:50:32,426 Who are you? 592 00:50:33,761 --> 00:50:36,388 No one lives in this house. 593 00:50:36,472 --> 00:50:37,514 What is this about? 594 00:50:42,394 --> 00:50:43,979 I am the owner of this house. 595 00:50:44,730 --> 00:50:45,814 What? 596 00:50:47,024 --> 00:50:48,066 You see, 597 00:50:48,901 --> 00:50:52,029 due to a personal matter, I had to vacate the house for some time. 598 00:50:53,071 --> 00:50:55,908 Anyway, I am the rightful proprietor of this place. 599 00:50:56,408 --> 00:50:59,203 Why does a young man talk in such an old-fashioned way? 600 00:51:00,037 --> 00:51:02,456 Is this what's trending these days? 601 00:51:03,373 --> 00:51:05,834 Anyway, what brings you by? 602 00:51:06,376 --> 00:51:08,837 I've lived in this neighborhood for 20 years, 603 00:51:08,921 --> 00:51:10,756 and your face isn't one I recognize. 604 00:51:12,257 --> 00:51:14,927 Why can't you enter when it's supposedly your place? 605 00:51:18,639 --> 00:51:21,099 Someone took the key. 606 00:51:21,183 --> 00:51:22,226 Who? 607 00:51:22,309 --> 00:51:24,895 I run a butcher shop down the road. 608 00:51:24,978 --> 00:51:26,980 Why don't you come by for some coffee while you wait? 609 00:51:27,064 --> 00:51:29,233 No, I decline. 610 00:51:30,359 --> 00:51:31,401 Very well then. 611 00:51:49,628 --> 00:51:50,671 WHERE LOVE BEGINS 612 00:51:50,754 --> 00:51:52,965 - Good girl. - Thank you so much. 613 00:51:53,048 --> 00:51:54,716 Thank you. I wish you happiness. 614 00:51:56,093 --> 00:51:57,845 Enjoy a day of happiness. 615 00:51:59,429 --> 00:52:01,181 Let's help our neighbors. 616 00:52:01,265 --> 00:52:03,267 Let's share love. 617 00:52:03,350 --> 00:52:04,518 Let's share... 618 00:52:05,561 --> 00:52:06,603 You. 619 00:52:08,647 --> 00:52:09,648 Right. 620 00:52:11,441 --> 00:52:12,901 - Right. - Right. 621 00:52:12,985 --> 00:52:14,069 It's you. 622 00:52:14,736 --> 00:52:17,281 - I see. - Where are you going, you crook? 623 00:52:17,364 --> 00:52:18,866 Are you stealing donations this time? 624 00:52:18,949 --> 00:52:21,994 Why are you harassing me at my workplace? 625 00:52:22,911 --> 00:52:23,912 Damn it. 626 00:52:23,996 --> 00:52:26,039 Hey! Stop right there, you bastard! 627 00:52:26,123 --> 00:52:27,124 Damn it. 628 00:52:27,541 --> 00:52:30,711 How dare you take off with my money, you bastard! 629 00:52:30,794 --> 00:52:31,795 Just wait until I catch you. 630 00:52:31,879 --> 00:52:35,465 If I do, you'll be dead meat! 631 00:52:42,973 --> 00:52:44,349 Damn you! 632 00:53:01,783 --> 00:53:02,784 I'm sorry. 633 00:53:13,962 --> 00:53:15,714 - What the hell? - Stop right there! 634 00:53:27,517 --> 00:53:28,518 Damn it! 635 00:53:32,940 --> 00:53:35,025 Stop right there, you crook! 636 00:53:38,946 --> 00:53:39,988 Stop! 637 00:53:41,990 --> 00:53:43,575 Gosh, go away. 638 00:53:45,285 --> 00:53:46,745 I told you to stop! 639 00:53:51,083 --> 00:53:53,168 Stop right there! Stop! 640 00:53:53,669 --> 00:53:54,711 No! 641 00:53:55,837 --> 00:53:57,464 Would you stop if you were me? 642 00:54:02,427 --> 00:54:03,512 Where did he go? 643 00:54:51,143 --> 00:54:54,021 I sensed her around here. 644 00:55:12,831 --> 00:55:14,458 - This is... - You probably haven't had 645 00:55:14,541 --> 00:55:16,251 a single drop of blood since you woke up. 646 00:55:16,334 --> 00:55:18,211 You won't last in that state. 647 00:55:19,755 --> 00:55:22,799 You must hold out at all costs until you become human. 648 00:55:25,385 --> 00:55:26,470 Keep this in mind. 649 00:55:26,553 --> 00:55:28,430 If anything bad happens to her, 650 00:55:29,598 --> 00:55:31,391 all will have been for nothing. 651 00:55:33,018 --> 00:55:36,063 You must keep her by your side and protect her. 652 00:56:50,345 --> 00:56:52,013 I finally managed to shake her off. 653 00:56:52,389 --> 00:56:53,390 You. 654 00:56:56,643 --> 00:56:59,729 Stop chasing me, you leech! 655 00:57:00,814 --> 00:57:03,400 Give me back my money! 656 00:57:04,901 --> 00:57:06,111 Stop right there! 657 00:57:07,612 --> 00:57:08,947 Let's see how long you can run. 658 00:57:09,030 --> 00:57:11,199 I'll catch you today at all costs 659 00:57:11,491 --> 00:57:12,951 and get back my money! 660 00:57:41,855 --> 00:57:43,481 Where did this weasel hide? 661 00:57:50,614 --> 00:57:53,742 You're one tenacious bitch. 662 00:57:53,825 --> 00:57:56,286 I shouldn't have taken you in as a tenant. 663 00:57:56,369 --> 00:57:59,372 - Give me back my money. - Shut up! As if I have any. 664 00:57:59,623 --> 00:58:01,374 Give me the money you stole from me. 665 00:58:01,625 --> 00:58:03,668 Or I'll sue you for today's incident too. 666 00:58:03,752 --> 00:58:04,753 Hey. 667 00:58:04,836 --> 00:58:07,255 You talk too much! 668 00:58:08,256 --> 00:58:09,257 What? 669 00:58:32,197 --> 00:58:34,241 Damn it. What the hell? 670 00:58:38,245 --> 00:58:40,330 Who the hell are you? 671 00:58:58,306 --> 00:59:00,809 Kids shouldn't play with these things. 672 00:59:12,028 --> 00:59:15,031 What are you, a circus strongman? 673 00:59:16,783 --> 00:59:17,784 Hey. 674 00:59:33,425 --> 00:59:35,760 You're... 675 00:59:35,844 --> 00:59:37,262 You're a monster. 676 00:59:38,763 --> 00:59:40,515 Die, you monster! 677 01:00:08,918 --> 01:00:10,003 Are you okay? 678 01:00:10,545 --> 01:00:11,588 Was it... 679 01:00:12,630 --> 01:00:13,715 Was it true? 680 01:00:14,966 --> 01:00:16,092 Are you really... 681 01:00:17,385 --> 01:00:18,595 a vampire? 682 01:00:21,598 --> 01:00:23,641 Do you believe me now? 683 01:00:31,900 --> 01:00:32,901 Let's... 684 01:00:33,568 --> 01:00:34,652 go home. 685 01:01:20,407 --> 01:01:23,326 HEARTBEAT 686 01:01:23,410 --> 01:01:24,619 {\an8}I'll pay in full. 687 01:01:24,702 --> 01:01:26,121 {\an8}Who said you could use my card? 688 01:01:26,204 --> 01:01:28,123 {\an8}Why?! 689 01:01:28,206 --> 01:01:29,749 {\an8}Do you have any money saved up? 690 01:01:30,125 --> 01:01:32,419 {\an8}Work your ass off to pay me back. 691 01:01:33,461 --> 01:01:34,838 {\an8}I got you a job at a funeral service. 692 01:01:35,296 --> 01:01:36,840 {\an8}I got you a job delivering dairy drinks. 693 01:01:37,257 --> 01:01:38,800 {\an8}Get lost this instant! Damn it! 694 01:01:39,259 --> 01:01:40,844 {\an8}He's no human. 695 01:01:41,261 --> 01:01:43,763 {\an8}He's a vampire. She saw him too! 696 01:01:43,847 --> 01:01:45,223 {\an8}Your hand is quite cold. 697 01:01:45,306 --> 01:01:46,307 {\an8}Cold hypersensitivity! 698 01:01:46,850 --> 01:01:49,227 {\an8}Are you not afraid of me? 699 01:01:49,519 --> 01:01:51,479 {\an8}I'm not that afraid of you. 700 01:01:51,563 --> 01:01:53,440 {\an8}But I'm not human. 701 01:01:54,107 --> 01:01:55,108 {\an8}I'm a vampire. 44009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.