Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,687 --> 00:00:45,317
HEARTBEAT
2
00:00:45,400 --> 00:00:47,319
ALL CHARACTERS, NAMES,
ORGANIZATIONS, GROUPS, EVENTS,
3
00:00:47,402 --> 00:00:49,404
AND SETTINGS ARE FICTITIOUS
AND ANIMAL SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED
4
00:00:50,655 --> 00:00:52,282
- What's the date today?
- What?
5
00:00:52,783 --> 00:00:55,869
Isn't today December 9th, Year 4355,
of the Dangun calendar?
6
00:00:55,952 --> 00:00:57,746
It's not the ninth, but the eighth!
7
00:01:00,707 --> 00:01:01,708
The eighth?
8
00:01:07,714 --> 00:01:08,715
The eighth?
9
00:01:10,133 --> 00:01:11,593
It hasn't been 100 years then.
10
00:01:13,345 --> 00:01:14,596
I'm one day short.
11
00:01:16,807 --> 00:01:19,559
I woke up a day early.
12
00:01:31,446 --> 00:01:32,739
Hello? Is this the police?
13
00:01:32,823 --> 00:01:35,367
I'd like to report a break-in
in Gongcheon-dong.
14
00:01:35,450 --> 00:01:36,576
A pervert...
15
00:01:38,453 --> 00:01:39,538
Seriously?
16
00:01:39,621 --> 00:01:40,997
What do you think you're doing?
17
00:01:42,332 --> 00:01:43,333
What's your deal?
18
00:01:44,042 --> 00:01:45,710
Why did you wake me up?!
19
00:01:49,172 --> 00:01:52,467
Why are you yelling at me?
20
00:01:52,801 --> 00:01:53,885
You...
21
00:01:54,719 --> 00:01:56,096
broke the promise.
22
00:01:56,179 --> 00:01:57,180
What promise?
23
00:02:00,100 --> 00:02:01,101
Do you know...
24
00:02:02,519 --> 00:02:03,687
how much I suffered...
25
00:02:04,396 --> 00:02:06,064
in that coffin?
26
00:02:08,066 --> 00:02:09,901
You ruined everything.
27
00:02:12,737 --> 00:02:13,989
It's all your fault.
28
00:02:16,199 --> 00:02:18,076
You will be punished
29
00:02:19,452 --> 00:02:21,037
for waking me up.
30
00:02:53,987 --> 00:02:55,030
Hey.
31
00:02:56,323 --> 00:02:57,407
Are you okay?
32
00:03:08,293 --> 00:03:09,294
Hey.
33
00:03:14,007 --> 00:03:15,050
Hey!
34
00:03:26,186 --> 00:03:27,312
What...
35
00:03:37,113 --> 00:03:40,909
HEARTBEAT
EPISODE 2
36
00:03:41,326 --> 00:03:43,912
...three, four, five, six, seven, eight.
37
00:03:43,995 --> 00:03:46,164
Two, three, four, five, six, seven, eight.
38
00:03:46,247 --> 00:03:48,333
Two, three, four, five, six, seven,
39
00:03:48,416 --> 00:03:51,169
- eight, nine, ten, eleven.
- Oh, no.
40
00:03:51,252 --> 00:03:54,005
- One, two, three, four...
- I wish he would stop.
41
00:03:54,756 --> 00:03:57,050
- One, two, three, four...
- It hurts this time around.
42
00:03:57,133 --> 00:03:59,094
- five, six...
- Please stop.
43
00:03:59,928 --> 00:04:03,056
Two, three, four, five, six,
seven, eight, nine, ten.
44
00:04:19,447 --> 00:04:22,200
Time of death, 20:48.
45
00:04:29,457 --> 00:04:30,500
Dead?
46
00:04:36,548 --> 00:04:38,008
- This can't be.
- Are you all right?
47
00:04:38,341 --> 00:04:40,051
- Could you please come this way?
- No...
48
00:04:40,135 --> 00:04:41,970
No way.
49
00:04:42,303 --> 00:04:44,597
What... How...
50
00:04:44,681 --> 00:04:46,558
How do you know the patient?
51
00:04:46,641 --> 00:04:47,684
He got hit.
52
00:04:48,226 --> 00:04:49,561
- By a brick?
- Yes.
53
00:04:49,644 --> 00:04:50,645
- Please have a seat.
- Here.
54
00:04:55,692 --> 00:04:57,152
Where am I?
55
00:05:03,199 --> 00:05:04,284
This smell.
56
00:05:06,077 --> 00:05:07,454
Hand me the glove.
57
00:05:07,787 --> 00:05:08,788
All right.
58
00:05:24,596 --> 00:05:26,139
Nurse Kim, let's stop the bleeding.
59
00:05:27,974 --> 00:05:28,975
Hold on.
60
00:05:29,851 --> 00:05:30,852
Right.
61
00:05:30,935 --> 00:05:32,145
I failed to become human.
62
00:05:33,063 --> 00:05:35,356
Darn it!
63
00:06:01,257 --> 00:06:02,675
For now, I will return home.
64
00:06:07,347 --> 00:06:10,433
DONGWOO UNIVERSITY HOSPITAL
65
00:06:14,562 --> 00:06:16,314
Are you sure you're okay?
66
00:06:16,397 --> 00:06:17,899
Do you not need to take further tests?
67
00:06:17,982 --> 00:06:19,275
I said I was fine.
68
00:06:19,526 --> 00:06:20,527
Are you sure?
69
00:06:20,944 --> 00:06:22,695
Are you sure you're okay?
70
00:06:23,446 --> 00:06:24,823
I said we should head home.
71
00:06:25,865 --> 00:06:28,076
Just a second. Let me go pay first.
72
00:06:30,620 --> 00:06:31,913
- Hello.
- Hello.
73
00:06:31,996 --> 00:06:33,289
- Do you have the number?
- Here.
74
00:06:34,332 --> 00:06:35,458
"Self-service kiosk"?
75
00:06:40,046 --> 00:06:43,842
The amount you have to pay today
is 310 600 won.
76
00:06:45,301 --> 00:06:46,636
What the...
77
00:06:46,719 --> 00:06:48,638
Why is it so expensive?
78
00:06:49,139 --> 00:06:52,142
We failed to identify the patient,
79
00:06:52,392 --> 00:06:54,060
so the fee can't be covered by insurance.
80
00:06:55,228 --> 00:06:56,521
TOTAL AMOUNT
310 600
81
00:06:56,604 --> 00:06:58,231
Would you like to proceed?
82
00:06:58,815 --> 00:07:01,067
- Oh, sure.
- All right.
83
00:07:02,068 --> 00:07:04,320
Will you pay it in full
or in installments?
84
00:07:04,404 --> 00:07:05,738
I'll pay in full.
85
00:07:10,702 --> 00:07:11,703
Please insert your card.
86
00:07:13,580 --> 00:07:14,706
CARD
87
00:07:27,719 --> 00:07:29,888
{\an8}I paid your medical bill,
88
00:07:29,971 --> 00:07:33,266
{\an8}and since you refused additional tests,
I'm not responsible for anything anymore.
89
00:07:33,349 --> 00:07:34,767
{\an8}Don't say otherwise later on.
90
00:07:36,102 --> 00:07:37,103
{\an8}Got it?
91
00:07:40,315 --> 00:07:43,693
{\an8}Fainting after being bitten by a human?
How humiliating.
92
00:07:45,028 --> 00:07:47,197
{\an8}You should've been
arrested for a break-in,
93
00:07:47,280 --> 00:07:49,115
{\an8}not taken to the hospital.
94
00:07:49,199 --> 00:07:50,283
{\an8}Lead the way.
95
00:07:50,992 --> 00:07:52,076
{\an8}Let us head home for now.
96
00:07:52,785 --> 00:07:54,996
{\an8}We shall discuss the matter
of you waking me up.
97
00:07:55,079 --> 00:07:57,749
{\an8}What are you talking about?
We can just go our separate ways.
98
00:08:00,084 --> 00:08:02,462
{\an8}The world changed immensely
during my slumber.
99
00:08:02,921 --> 00:08:04,672
{\an8}I feel quite lost, so lead the way.
100
00:08:06,174 --> 00:08:07,800
{\an8}Are you still half asleep?
101
00:08:08,468 --> 00:08:11,554
{\an8}Also, why do you keep
speaking casually to me?
102
00:08:11,638 --> 00:08:12,889
{\an8}I told you.
103
00:08:13,264 --> 00:08:16,392
{\an8}I signed a contract with Butler Joo,
your ancestor, 100 years ago,
104
00:08:16,976 --> 00:08:18,519
which was to expire once I turn human.
105
00:08:20,021 --> 00:08:22,649
However, with just one day left...
106
00:08:23,024 --> 00:08:24,651
With just one day left
before I turned human,
107
00:08:25,902 --> 00:08:27,320
you woke me up again.
108
00:08:28,238 --> 00:08:29,697
Not this again.
109
00:08:29,781 --> 00:08:32,575
As I said, I know nothing about this.
110
00:08:32,909 --> 00:08:34,994
Check with my ancestor
if you don't believe me!
111
00:08:35,078 --> 00:08:36,079
Why you...
112
00:08:36,162 --> 00:08:38,081
How dare you glare at me!
113
00:08:41,209 --> 00:08:43,127
Fine, I'll rise above it.
114
00:08:43,211 --> 00:08:45,129
You avoid poop because it stinks,
not because it's scary.
115
00:08:45,213 --> 00:08:46,256
What? Poop?
116
00:08:46,839 --> 00:08:47,840
Hey!
117
00:08:49,384 --> 00:08:51,344
Have you ever seen poop this handsome?
118
00:08:52,345 --> 00:08:54,264
Handsome or not, poop is poop.
119
00:08:54,597 --> 00:08:56,349
Get lost.
120
00:08:57,225 --> 00:08:58,768
I said, get lost!
121
00:09:01,229 --> 00:09:02,230
What the...
122
00:09:05,191 --> 00:09:06,609
What a rowdy young lady.
123
00:09:08,403 --> 00:09:09,654
Wait.
124
00:09:10,113 --> 00:09:11,531
Sir, please hurry.
125
00:09:11,614 --> 00:09:12,615
Hold on a second!
126
00:09:16,786 --> 00:09:18,329
What a crazy bastard.
127
00:09:18,913 --> 00:09:20,707
Where are you going? Take me with you!
128
00:09:22,000 --> 00:09:23,251
Where to, ma'am?
129
00:09:46,190 --> 00:09:47,775
Everything is a mess.
130
00:09:49,485 --> 00:09:51,654
Where on earth am I?
131
00:09:53,948 --> 00:09:57,160
The world has becomea completely different place.
132
00:10:18,723 --> 00:10:20,475
I see a blurry reflection of myself,
133
00:10:22,185 --> 00:10:24,020
but my instinct to suck bloodstill remains.
134
00:10:26,731 --> 00:10:28,900
Perhaps I am...
135
00:10:30,860 --> 00:10:34,572
somewhere between a human and a vampire.
136
00:10:52,382 --> 00:10:54,217
Where are these people going?
137
00:11:09,065 --> 00:11:11,150
A world where there is no distinctionbetween day and night.
138
00:11:12,151 --> 00:11:14,570
Even at night, it is as bright as day.
139
00:11:14,654 --> 00:11:16,114
It's almost blinding.
140
00:11:37,218 --> 00:11:38,302
I see.
141
00:11:46,227 --> 00:11:47,311
What the...
142
00:12:19,969 --> 00:12:21,846
I am sure there will be a way.
143
00:12:24,015 --> 00:12:26,434
For now, I must return to my mansion.
144
00:12:44,744 --> 00:12:46,704
It's a mess in here.
We should've come by often.
145
00:12:46,787 --> 00:12:48,372
Gosh.
146
00:12:48,581 --> 00:12:50,082
Should we have gotten a bigger cake?
147
00:12:50,166 --> 00:12:51,209
Just choose one already.
148
00:12:51,626 --> 00:12:53,794
These are pretty. I love it.
149
00:12:53,878 --> 00:12:55,338
Must we go this far though?
150
00:12:55,755 --> 00:12:57,673
He's waking up after 100 years.
151
00:12:57,757 --> 00:13:01,385
We should congratulate him
the moment midnight strikes.
152
00:13:01,469 --> 00:13:04,388
Says the man who never offered me
a drop of blood on my birthdays.
153
00:13:04,472 --> 00:13:06,807
Okay, I hear you.
Anyway, you came prepared.
154
00:13:06,891 --> 00:13:09,101
No way. This is so cool!
155
00:13:09,185 --> 00:13:10,645
- It's for me.
- Is it?
156
00:13:15,441 --> 00:13:17,026
Why is it open?
157
00:13:20,696 --> 00:13:21,864
What the...
158
00:13:23,157 --> 00:13:25,451
This is the mirror I gave him.
159
00:13:26,827 --> 00:13:28,329
Something must've happened.
160
00:13:29,664 --> 00:13:31,249
A shattered mirror?
161
00:13:31,332 --> 00:13:33,084
What the hell happened?
162
00:13:37,505 --> 00:13:40,800
Maybe he was gravely shocked
after seeing his reflection.
163
00:13:40,883 --> 00:13:42,635
- What?
- He found his face
164
00:13:42,718 --> 00:13:45,429
far uglier than he had expected.
165
00:13:45,513 --> 00:13:47,682
- No way.
- I'm sure of it!
166
00:13:47,765 --> 00:13:49,767
He saw his face after turning human
167
00:13:49,850 --> 00:13:52,436
and was shocked by how ugly he is.
168
00:13:52,520 --> 00:13:55,690
Then he ran off
screaming at the top of his lungs
169
00:13:55,773 --> 00:13:57,733
all the while regretting becoming human.
170
00:13:59,026 --> 00:14:02,697
"I want to go back!"
171
00:14:06,367 --> 00:14:07,493
Let's head back.
172
00:14:07,994 --> 00:14:09,036
Shouldn't we look for him?
173
00:14:09,120 --> 00:14:10,246
Forget it.
174
00:14:10,329 --> 00:14:13,124
Would he associate himself with us
now that he's human?
175
00:14:14,000 --> 00:14:15,710
Woo-hyeol isn't like that!
176
00:14:16,752 --> 00:14:19,630
Where could he be
out in this dangerous world?
177
00:14:22,967 --> 00:14:24,302
I'm famished.
178
00:14:25,970 --> 00:14:27,513
My gosh.
179
00:14:28,848 --> 00:14:30,099
Gosh.
180
00:14:30,975 --> 00:14:32,268
Goodness me.
181
00:14:38,774 --> 00:14:39,942
KOREAN RED CROSS
182
00:14:42,069 --> 00:14:43,571
BLOOD DONATION CENTER
183
00:14:52,747 --> 00:14:55,625
No, I should head home first.
184
00:14:56,334 --> 00:14:57,543
Home first.
185
00:14:58,544 --> 00:14:59,712
Home...
186
00:15:02,131 --> 00:15:03,174
Right.
187
00:15:03,966 --> 00:15:05,051
Good.
188
00:15:07,678 --> 00:15:10,306
Excuse me, could you
give me some directions?
189
00:15:11,015 --> 00:15:13,809
How can I get to Shaded Oasis?
190
00:15:17,146 --> 00:15:19,273
Look here. I am talking to you.
191
00:15:19,690 --> 00:15:21,859
- Hey, I'm sorry I'm late.
- You're here.
192
00:15:21,942 --> 00:15:23,444
- It's okay. Let's go.
- Okay.
193
00:15:32,119 --> 00:15:33,913
RESERVED
194
00:15:34,121 --> 00:15:35,164
What?
195
00:15:35,790 --> 00:15:39,293
VACANT
196
00:15:40,252 --> 00:15:41,462
Right.
197
00:15:42,129 --> 00:15:43,881
I can get into one of those.
198
00:15:51,180 --> 00:15:52,723
What do you think you are doing?
199
00:15:53,140 --> 00:15:54,558
I'm the one who called this cab.
200
00:15:55,935 --> 00:15:56,936
What?
201
00:15:57,937 --> 00:15:58,938
What the...
202
00:15:59,021 --> 00:16:00,856
What an insolent man!
203
00:16:15,037 --> 00:16:16,080
Mr. Ko?
204
00:16:23,295 --> 00:16:24,505
Mr. Ko!
205
00:16:26,340 --> 00:16:27,341
Wait...
206
00:16:33,305 --> 00:16:35,599
TO BE DEMOLISHED
207
00:16:38,018 --> 00:16:41,063
{\an8}TO BE DEMOLISHED
208
00:16:46,777 --> 00:16:51,490
TO BE DEMOLISHED
209
00:17:41,874 --> 00:17:43,417
It's not like I have anywhere else to go.
210
00:17:59,683 --> 00:18:00,935
Mr. Ko.
211
00:18:04,313 --> 00:18:05,856
Wait for me.
212
00:18:16,075 --> 00:18:18,619
Mr. Ko, where are you going?
213
00:18:20,329 --> 00:18:21,413
Wait up.
214
00:18:21,747 --> 00:18:23,624
Mr. Ko?
215
00:18:26,502 --> 00:18:27,503
Mr. Ko?
216
00:18:29,713 --> 00:18:31,048
Mr. Ko?
217
00:18:33,843 --> 00:18:34,844
What?
218
00:18:36,011 --> 00:18:37,388
He's not Mr. Ko?
219
00:18:51,735 --> 00:18:54,446
As if waking me up
a day early wasn't enough.
220
00:18:54,530 --> 00:18:55,823
How could she abandon me?
221
00:18:58,742 --> 00:19:01,078
I'm going to teach her a lesson.
222
00:19:01,161 --> 00:19:03,122
I won't let this slide!
223
00:19:03,581 --> 00:19:05,082
Unbelievable.
224
00:19:05,416 --> 00:19:06,834
What did you just say?
225
00:19:08,168 --> 00:19:10,462
Were you yelling at the cat?
226
00:19:16,844 --> 00:19:17,845
Well...
227
00:19:19,555 --> 00:19:22,433
We saw you following the cat
down the road.
228
00:19:24,268 --> 00:19:25,686
That's not it.
229
00:19:25,769 --> 00:19:27,605
I only followed the cat here
230
00:19:27,688 --> 00:19:29,440
thinking that he was Mr. Ko.
231
00:19:29,523 --> 00:19:31,692
Mr. Ko is a cat I know.
232
00:19:32,234 --> 00:19:33,611
I mean, a person I know.
233
00:19:33,694 --> 00:19:34,820
- What is he saying?
- What?
234
00:19:34,904 --> 00:19:37,573
Stop pestering the poor cat
and move along.
235
00:19:38,324 --> 00:19:39,325
Aren't you leaving?
236
00:19:40,993 --> 00:19:42,161
Get going already.
237
00:19:42,494 --> 00:19:46,123
You seem like decent people
who look out for helpless cats.
238
00:19:46,415 --> 00:19:49,585
Would you also be willing to help me?
239
00:19:53,756 --> 00:19:56,008
SHADED OASIS
240
00:19:57,551 --> 00:19:58,594
NO RESULT FOUND
241
00:19:58,677 --> 00:20:00,054
There's no Shaded Oasis.
242
00:20:00,846 --> 00:20:04,558
Do you remember any shops around it?
243
00:20:10,898 --> 00:20:11,982
Until next time then.
244
00:20:15,194 --> 00:20:16,195
OSIO RASA
245
00:20:16,278 --> 00:20:17,488
Osio Rasa.
246
00:20:18,113 --> 00:20:19,657
Otherwise known as Osio Tailor Shop.
247
00:20:19,740 --> 00:20:21,742
- "Osio Tailor Shop"?
- "Osio"?
248
00:20:21,825 --> 00:20:23,661
I used to be a regular there.
249
00:20:23,953 --> 00:20:25,204
OSIO TAILOR SHOP
250
00:20:25,287 --> 00:20:26,789
There is one!
251
00:20:26,872 --> 00:20:28,207
It'll take 15 minutes on foot.
252
00:20:28,582 --> 00:20:29,750
It's close by.
253
00:20:34,964 --> 00:20:37,174
{\an8}DAEBAK BUTCHER SHOP, OSIO TAILOR SHOP,
CURRENT LOCATION
254
00:20:46,934 --> 00:20:48,018
What the...
255
00:20:48,978 --> 00:20:50,729
Thank you for keeping the business alive.
256
00:20:50,813 --> 00:20:53,357
You look just like your ancestor.
257
00:20:54,066 --> 00:20:56,694
Your family
will be blessed for generations.
258
00:21:02,324 --> 00:21:03,409
What the hell?
259
00:21:04,243 --> 00:21:06,704
What was that?
260
00:21:07,371 --> 00:21:08,497
Well...
261
00:21:09,456 --> 00:21:12,668
Some crazy guy told me
my family will be blessed for generations.
262
00:21:12,751 --> 00:21:14,878
- What?
- He came out of nowhere and...
263
00:21:14,962 --> 00:21:16,588
Unbelievable.
264
00:21:16,839 --> 00:21:19,550
He may be crazy, but that's nice of him.
265
00:21:20,175 --> 00:21:22,302
- Shouldn't you get going?
- I should.
266
00:21:22,970 --> 00:21:25,597
Couldn't he say something nice to me too?
267
00:21:25,681 --> 00:21:27,224
Don't be silly.
268
00:21:45,367 --> 00:21:46,368
Look at you
269
00:21:47,870 --> 00:21:49,455
standing tall after all these years.
270
00:23:12,246 --> 00:23:13,539
Now is not the time for this.
271
00:23:25,217 --> 00:23:27,928
If I spend one more day
in the hawthorn coffin...
272
00:23:28,929 --> 00:23:30,139
That's right.
273
00:24:28,655 --> 00:24:29,740
Why are you back?
274
00:24:29,823 --> 00:24:32,409
- You.
- Have you seriously lost your mind?
275
00:24:34,870 --> 00:24:36,121
Did you think
276
00:24:37,372 --> 00:24:38,665
I wouldn't be able to find you?
277
00:24:42,502 --> 00:24:43,712
Whatever.
278
00:24:43,795 --> 00:24:46,089
I'm done talking to you,
so leave before I call the cops.
279
00:24:46,173 --> 00:24:48,634
Why would I leave when this is my home?
280
00:24:48,717 --> 00:24:49,760
You leave.
281
00:24:54,765 --> 00:24:56,391
How dare you glare at me again?
282
00:24:57,017 --> 00:24:58,185
As if that'll do you any good.
283
00:25:07,903 --> 00:25:10,197
- Can you back it up?
- Back what up?
284
00:25:10,280 --> 00:25:12,741
Can you prove that the house is yours?
285
00:25:13,033 --> 00:25:14,701
You must have a contract or something.
286
00:25:17,829 --> 00:25:18,872
The key to the house.
287
00:25:19,456 --> 00:25:22,501
Why do you have it
if you aren't Butler Joo's descendant?
288
00:25:23,001 --> 00:25:24,086
This?
289
00:25:24,670 --> 00:25:25,754
That's right.
290
00:25:26,088 --> 00:25:28,298
That is the key I gave Butler Joo
291
00:25:28,632 --> 00:25:31,718
to signify that he was in charge
of managing the house in my absence.
292
00:25:34,221 --> 00:25:35,847
I can't believe how one can spew
293
00:25:35,931 --> 00:25:37,683
- such detailed nonsense.
- What?
294
00:25:37,766 --> 00:25:40,269
My day has been hard enough
because of you.
295
00:25:40,352 --> 00:25:43,438
Your medical bill and my cab fare
weren't chump change.
296
00:25:43,522 --> 00:25:46,775
If I sue you for mental distress...
297
00:25:48,860 --> 00:25:52,864
So please, let this be over
when I ask nicely.
298
00:25:55,284 --> 00:25:59,204
Aren't you curious about why I was asleep
in a coffin in the basement
299
00:25:59,621 --> 00:26:03,125
and about the relationship I had
with your ancestor?
300
00:26:04,042 --> 00:26:05,127
Not at all.
301
00:26:06,795 --> 00:26:08,213
Oh, come on!
302
00:26:09,089 --> 00:26:11,174
I stayed in that coffin to become human,
303
00:26:11,466 --> 00:26:12,718
but you ruined everything!
304
00:26:13,135 --> 00:26:15,012
Because you woke me up a day early...
305
00:26:16,555 --> 00:26:19,808
Do you know what I had to endure
in that coffin?
306
00:26:28,734 --> 00:26:30,902
I couldn't change positions
even though my back ached.
307
00:26:31,695 --> 00:26:33,864
I had to endure bugs and insects
going in and out
308
00:26:33,947 --> 00:26:35,866
of every hole in my body.
309
00:26:42,205 --> 00:26:44,166
Spirits haunted me
whenever the seasons changed.
310
00:26:48,712 --> 00:26:49,713
You startled me.
311
00:26:49,796 --> 00:26:50,797
I'm not human.
312
00:26:51,506 --> 00:26:52,507
So get lost.
313
00:26:52,591 --> 00:26:54,468
Wait, you're not human?
314
00:26:55,510 --> 00:26:57,971
Do you have any idea
how excruciating it was?
315
00:27:03,101 --> 00:27:04,102
Sure.
316
00:27:04,686 --> 00:27:06,938
So you're a vampire
317
00:27:07,689 --> 00:27:10,817
and you were inside a coffin
to become human.
318
00:27:11,151 --> 00:27:12,569
With a day left until 100 years,
319
00:27:12,652 --> 00:27:15,655
you failed to become human
because I opened the coffin.
320
00:27:19,785 --> 00:27:21,411
Finally, we're on the same page.
321
00:27:23,538 --> 00:27:25,874
Cut the nonsense, will you?
322
00:27:25,957 --> 00:27:27,667
If that were true,
323
00:27:27,751 --> 00:27:29,878
you should've locked the coffin
324
00:27:29,961 --> 00:27:32,547
or written a warning saying,
"Do not open."
325
00:27:32,631 --> 00:27:33,673
Damn it!
326
00:27:34,758 --> 00:27:35,801
Why you...
327
00:27:40,931 --> 00:27:42,641
Where on earth is your father?
328
00:27:43,141 --> 00:27:45,102
How could he not have told you anything?
329
00:27:45,185 --> 00:27:46,645
I must hold him accountable!
330
00:27:46,728 --> 00:27:48,355
I don't even know if he's dead or alive!
331
00:27:48,605 --> 00:27:50,440
He abandoned his family
because of money issues.
332
00:27:50,524 --> 00:27:53,276
This is all he left me,
so I should at least take it.
333
00:27:53,819 --> 00:27:56,571
I'm not in a situation to be picky.
334
00:27:58,490 --> 00:27:59,491
Goodness!
335
00:28:00,951 --> 00:28:02,119
My goodness.
336
00:28:06,498 --> 00:28:07,499
Since this is the case,
337
00:28:08,041 --> 00:28:10,085
I will have no choice
but to reveal my true self.
338
00:28:10,168 --> 00:28:13,422
How? Are you going to show me
your fangs or something?
339
00:28:17,843 --> 00:28:19,636
You better brace yourself.
340
00:28:32,357 --> 00:28:33,358
Is that it?
341
00:28:49,332 --> 00:28:51,334
- Get out.
- Hold on!
342
00:29:16,151 --> 00:29:17,152
Is that it?
343
00:29:23,450 --> 00:29:24,451
Is that it?
344
00:29:32,209 --> 00:29:33,210
Is that it?
345
00:29:43,094 --> 00:29:44,429
Will this not work either?
346
00:29:49,434 --> 00:29:50,936
Look straight into my eyes.
347
00:29:52,187 --> 00:29:53,271
Hypnosis?
348
00:29:54,689 --> 00:29:56,858
Sure. Have at it.
349
00:30:04,991 --> 00:30:05,992
What?
350
00:30:11,206 --> 00:30:12,332
I see myself...
351
00:30:15,919 --> 00:30:17,170
in your eyes.
352
00:30:35,981 --> 00:30:37,357
You crazy bastard!
353
00:30:37,607 --> 00:30:39,693
- Hold on.
- Get out.
354
00:30:39,943 --> 00:30:41,152
What?
355
00:30:42,279 --> 00:30:45,240
If you come back in here
claiming to be a vampire again,
356
00:30:45,323 --> 00:30:47,200
I'll make you pay.
357
00:30:48,952 --> 00:30:49,995
What?
358
00:30:52,163 --> 00:30:53,164
Hey.
359
00:30:53,248 --> 00:30:55,125
Open up.
360
00:30:55,625 --> 00:30:58,044
This is my home.
361
00:30:58,837 --> 00:31:00,547
Open the door.
362
00:31:01,756 --> 00:31:03,675
My gosh.
363
00:31:04,009 --> 00:31:05,885
I woke up after 100 years
364
00:31:05,969 --> 00:31:07,804
but haven't been able to drink
a drop of blood.
365
00:31:08,471 --> 00:31:10,056
I feel so weak.
366
00:31:12,392 --> 00:31:13,852
I couldn't even fight
367
00:31:14,894 --> 00:31:16,396
a human girl.
368
00:31:20,650 --> 00:31:23,820
My goodness.
369
00:31:26,489 --> 00:31:27,657
Anyway,
370
00:31:28,867 --> 00:31:30,577
where in the world
371
00:31:31,494 --> 00:31:33,413
are Dong-seop and Sang-hae?
372
00:31:54,726 --> 00:31:57,354
Why did Dad keep a house like this?
373
00:33:23,314 --> 00:33:24,899
I hope he doesn't come back.
374
00:33:38,955 --> 00:33:40,707
{\an8}DELICIOUS CUP NOODLES
375
00:34:23,875 --> 00:34:25,376
That's right. Mr. Ko.
376
00:34:26,544 --> 00:34:28,838
Mr. Ko?
377
00:34:34,427 --> 00:34:36,179
The trash?
378
00:34:38,056 --> 00:34:40,558
What is he doing there?
379
00:34:48,024 --> 00:34:49,067
Damn it!
380
00:34:51,861 --> 00:34:52,987
Oh, gosh.
381
00:34:54,489 --> 00:34:56,032
Did our eyes meet?
382
00:34:57,283 --> 00:34:58,409
I hope not.
383
00:35:00,453 --> 00:35:02,789
Is he gone? He has to be.
384
00:35:03,206 --> 00:35:04,374
He's gone.
385
00:35:28,523 --> 00:35:29,691
Go ahead.
386
00:35:30,275 --> 00:35:32,527
You must still feel weak after fainting.
387
00:35:33,194 --> 00:35:35,363
Have this instead of digging up the trash.
388
00:35:37,156 --> 00:35:38,658
I have an extra.
389
00:35:45,957 --> 00:35:48,293
Never have I smelled anythingso flavorful before.
390
00:35:48,626 --> 00:35:51,880
DELICIOUS CUP NOODLES
391
00:36:02,599 --> 00:36:04,267
Reacting to food that isn't blood?
392
00:36:05,143 --> 00:36:08,021
Could I truly be close to becoming human?
393
00:36:22,785 --> 00:36:23,912
No way.
394
00:36:26,581 --> 00:36:28,333
I can taste the flavors.
395
00:36:28,750 --> 00:36:31,836
Goodness. Could it be any tastier?
396
00:36:32,337 --> 00:36:35,048
It's 100 times, no 1 000 times,
397
00:36:35,381 --> 00:36:37,842
no 10 000 times better than blood.
398
00:36:38,927 --> 00:36:40,053
Oh, my god.
399
00:36:47,810 --> 00:36:48,937
Isn't it hot?
400
00:36:52,523 --> 00:36:53,608
It is.
401
00:37:05,495 --> 00:37:06,913
That was insane.
402
00:37:11,709 --> 00:37:13,628
That tasted insane!
403
00:37:14,045 --> 00:37:16,673
What are you doing? Everyone's looking!
404
00:37:16,756 --> 00:37:17,966
Sit.
405
00:37:18,341 --> 00:37:20,218
I'm sorry.
406
00:37:23,054 --> 00:37:24,555
What's wrong? Are you okay?
407
00:37:24,806 --> 00:37:26,516
Something this tasty...
408
00:37:27,725 --> 00:37:28,768
Have humans...
409
00:37:30,269 --> 00:37:33,481
Have humans been enjoying this
all by themselves?
410
00:37:38,403 --> 00:37:39,445
What's going on?
411
00:37:40,905 --> 00:37:42,407
Are you all right?
412
00:37:44,534 --> 00:37:45,743
If...
413
00:37:46,953 --> 00:37:50,665
If I had stayed in the coffin
for one more day,
414
00:37:51,624 --> 00:37:55,378
I would've become human.
415
00:37:56,379 --> 00:37:57,839
I would've enjoyed delectable food.
416
00:37:58,881 --> 00:37:59,924
But you!
417
00:38:01,467 --> 00:38:02,927
You...
418
00:38:03,011 --> 00:38:04,929
You ruined everything!
419
00:38:05,346 --> 00:38:08,558
You woke me up a day early.
420
00:38:08,975 --> 00:38:10,393
You ruined it all.
421
00:38:11,310 --> 00:38:12,687
You ruined everything.
422
00:38:14,856 --> 00:38:16,357
So set it straight!
423
00:38:16,649 --> 00:38:18,651
Set it straight!
424
00:38:18,735 --> 00:38:20,570
I want to be human too.
425
00:38:20,653 --> 00:38:22,238
Until I become human...
426
00:38:22,321 --> 00:38:25,408
Take care of me until I become human.
427
00:38:25,742 --> 00:38:27,577
What's his problem?
428
00:38:29,954 --> 00:38:30,955
What?
429
00:38:31,039 --> 00:38:32,123
Hey.
430
00:38:32,790 --> 00:38:33,958
Are you okay?
431
00:38:34,500 --> 00:38:36,502
You're messing with me, right?
432
00:38:37,253 --> 00:38:38,254
Right?
433
00:38:39,714 --> 00:38:41,299
Don't tell me you're drunk.
434
00:38:42,467 --> 00:38:44,385
You're drunk on noodles?
435
00:38:45,928 --> 00:38:46,971
Unbelievable.
436
00:38:48,514 --> 00:38:50,183
You can't be like this here.
437
00:38:50,266 --> 00:38:51,267
Get up.
438
00:38:51,350 --> 00:38:52,935
Get up already!
439
00:39:06,324 --> 00:39:07,408
Hae-sun.
440
00:39:08,534 --> 00:39:10,453
What are you doing?
441
00:39:14,999 --> 00:39:17,043
Hae-sun, wait for me.
442
00:39:19,420 --> 00:39:20,922
Wait for me.
443
00:39:22,757 --> 00:39:23,841
Woo-hyeol.
444
00:39:27,512 --> 00:39:28,554
Hurry.
445
00:39:41,692 --> 00:39:42,902
What do you think?
446
00:39:43,569 --> 00:39:45,822
This will be our secret hideout.
447
00:39:45,905 --> 00:39:46,906
Isn't it great?
448
00:39:49,200 --> 00:39:53,246
Look. We'll stack firewood here
and light a fire.
449
00:39:53,329 --> 00:39:55,915
We will bake sweet potatoes, potatoes,
450
00:39:55,998 --> 00:39:57,125
and grill pheasant...
451
00:40:00,002 --> 00:40:01,504
All I talked about was food.
452
00:40:04,257 --> 00:40:07,009
Are you sure we can do that here?
453
00:40:11,389 --> 00:40:12,890
You can't sleep here.
454
00:40:13,474 --> 00:40:15,560
Excuse me. You can't sleep here.
455
00:40:15,643 --> 00:40:17,353
Please get up.
456
00:40:25,444 --> 00:40:27,321
You can't sleep here.
457
00:40:32,785 --> 00:40:34,662
Where did the lady here go?
458
00:40:34,745 --> 00:40:36,205
How should I know?
459
00:40:36,956 --> 00:40:38,249
Clean up before you leave.
460
00:40:51,053 --> 00:40:52,638
Again?
461
00:40:53,472 --> 00:40:55,266
She abandoned me yet again.
462
00:40:55,600 --> 00:40:57,185
She's so heartless.
463
00:40:58,227 --> 00:40:59,312
Goodness.
464
00:41:04,025 --> 00:41:05,109
Mr. Ko...
465
00:41:08,654 --> 00:41:10,156
As if I'd be fooled again.
466
00:41:13,201 --> 00:41:15,077
Why is it so steep?
467
00:41:19,749 --> 00:41:22,335
You should greet a cat when you see one.
468
00:41:26,672 --> 00:41:28,591
Where are your manners?
469
00:41:29,550 --> 00:41:30,551
Seriously.
470
00:41:32,595 --> 00:41:33,804
Mr. Ko.
471
00:41:40,269 --> 00:41:42,104
- Have you been well?
- Yes.
472
00:41:42,688 --> 00:41:44,148
It's been a while.
473
00:41:48,319 --> 00:41:51,447
I see that you failed to become human.
474
00:41:56,202 --> 00:41:59,080
Yes, I'm afraid I woke up a day too early.
475
00:42:06,045 --> 00:42:09,173
You're neither a vampire
nor a human being.
476
00:42:10,341 --> 00:42:11,717
How could this be?
477
00:42:21,477 --> 00:42:24,230
I tried to go back
into the coffin to sleep, but...
478
00:42:24,313 --> 00:42:26,649
You would've turned into charcoal
if you had.
479
00:42:27,566 --> 00:42:28,776
How did you know that?
480
00:42:29,193 --> 00:42:30,987
The coffin had already
turned into charcoal.
481
00:42:32,029 --> 00:42:34,490
Without its owner,
a coffin loses its purpose.
482
00:42:34,573 --> 00:42:37,952
It spent all its power
sucking the vampire energy from you.
483
00:42:38,494 --> 00:42:41,080
It did its job, so nature ran its course.
484
00:42:41,622 --> 00:42:44,375
So where do I go from here?
485
00:42:44,959 --> 00:42:46,294
Is there another way?
486
00:42:48,546 --> 00:42:52,091
What did you hear
when the coffin was shut?
487
00:42:54,927 --> 00:42:57,471
- Screech and then thud.
- Yes, it was a dud.
488
00:42:58,055 --> 00:42:59,974
- Sorry?
- Would it have killed you
489
00:43:00,057 --> 00:43:02,059
to hold it out for one more day?
490
00:43:02,977 --> 00:43:05,104
I wouldn't be frustrated
if I had opened it myself.
491
00:43:05,187 --> 00:43:07,565
Some girl opened it and woke me up.
492
00:43:07,815 --> 00:43:10,359
My blood still boils
when I think about it.
493
00:43:10,443 --> 00:43:11,610
Hold on.
494
00:43:11,694 --> 00:43:12,903
What did you just say?
495
00:43:14,822 --> 00:43:16,991
A female human being opened the coffin?
496
00:43:18,242 --> 00:43:19,327
Yes.
497
00:43:20,286 --> 00:43:21,454
Is there something wrong?
498
00:43:22,038 --> 00:43:25,249
Well, the coffin can't be easily opened.
499
00:43:44,643 --> 00:43:45,686
Hello?
500
00:43:47,938 --> 00:43:48,981
What?
501
00:43:51,817 --> 00:43:53,819
Just a second!
502
00:43:53,903 --> 00:43:55,154
Stop!
503
00:43:56,322 --> 00:43:58,240
What on earth are you doing?
504
00:43:58,324 --> 00:44:00,117
You can't do this without fair warning!
505
00:44:00,201 --> 00:44:02,411
All my stuff is still in there!
506
00:44:02,495 --> 00:44:04,497
You should've moved them sooner.
507
00:44:04,580 --> 00:44:06,540
How can one move out in a day?
508
00:44:06,624 --> 00:44:08,793
The man who conned me
took off with all my money.
509
00:44:08,876 --> 00:44:11,462
Look, I get that the situation
isn't ideal for you,
510
00:44:11,545 --> 00:44:13,089
but that isn't on us.
511
00:44:13,506 --> 00:44:14,882
We have a job to do as well.
512
00:44:15,299 --> 00:44:16,675
- Move.
- Let's get to work.
513
00:44:16,759 --> 00:44:19,011
You can't! I won't budge.
514
00:44:19,095 --> 00:44:20,388
I'm staying right here!
515
00:44:20,471 --> 00:44:21,889
What's going on?
516
00:44:21,972 --> 00:44:25,351
We're busy people
and can't accommodate your sob story.
517
00:44:25,434 --> 00:44:27,436
- Move.
- No, I won't budge.
518
00:44:27,520 --> 00:44:29,480
- Goodness. Toss everything out!
- I won't!
519
00:44:29,563 --> 00:44:32,108
Toss out all her belongings!
520
00:44:32,191 --> 00:44:33,401
- Please move.
- You can't!
521
00:44:33,484 --> 00:44:34,568
- Hurry!
- You can't!
522
00:44:34,652 --> 00:44:35,653
- Move her things.
- My gosh.
523
00:44:35,736 --> 00:44:37,530
- My goodness! Wait.
- Toss them out.
524
00:44:37,613 --> 00:44:40,032
You can't throw out my things like this.
525
00:44:40,116 --> 00:44:41,325
Wait.
526
00:44:41,992 --> 00:44:44,703
Just give me some time!
527
00:44:44,912 --> 00:44:48,582
Okay, I'll move everything out,
so at least give me the time to do so.
528
00:44:48,666 --> 00:44:50,251
Seriously?
529
00:44:51,669 --> 00:44:53,546
Come on!
530
00:44:53,629 --> 00:44:56,757
Give me some time to move out!
531
00:44:58,175 --> 00:44:59,593
What are you doing?
532
00:44:59,677 --> 00:45:02,054
Goodness, you're here, sir.
533
00:45:03,597 --> 00:45:04,598
What is this about?
534
00:45:04,682 --> 00:45:07,560
The tenant is hindering the demolition,
but it'll be over soon.
535
00:45:09,395 --> 00:45:11,230
Is this how you do business?
536
00:45:11,605 --> 00:45:13,607
- Sorry?
- It's the 21st century.
537
00:45:13,691 --> 00:45:15,609
What if someone gets hurt?
538
00:45:15,693 --> 00:45:18,529
Can I hold you accountable if the company
suffers a blow to its image?
539
00:45:18,612 --> 00:45:21,073
That's not it, sir.
I was just trying to expedite things.
540
00:45:22,158 --> 00:45:23,284
Stop everything this instant.
541
00:45:27,413 --> 00:45:28,456
Are you okay?
542
00:45:32,877 --> 00:45:33,961
Are you...
543
00:45:35,087 --> 00:45:36,172
Joo In-hae?
544
00:45:40,009 --> 00:45:41,302
Do-sik?
545
00:45:49,477 --> 00:45:51,437
{\an8}NURSING FOR WOMEN'S HEALTH 1
546
00:46:04,283 --> 00:46:05,284
Watch out!
547
00:46:12,458 --> 00:46:13,501
I'm sorry.
548
00:46:13,959 --> 00:46:15,002
Are you all right?
549
00:46:16,587 --> 00:46:17,713
Are you hurt?
550
00:46:20,591 --> 00:46:21,884
Your hand is bleeding.
551
00:46:43,822 --> 00:46:45,658
JOO IN-HAE
552
00:46:57,545 --> 00:46:58,754
You're good.
553
00:46:59,505 --> 00:47:01,131
- Thank you.
- It's nothing.
554
00:47:01,423 --> 00:47:02,967
You only got hurt swerving out of my way.
555
00:47:03,801 --> 00:47:06,053
It could scar, so go see a doctor.
556
00:47:30,953 --> 00:47:33,372
It's been a while. We haven't seen
each other since graduation, right?
557
00:47:35,249 --> 00:47:36,458
Probably.
558
00:47:37,710 --> 00:47:39,461
I'm sorry we met
under these circumstances.
559
00:47:40,838 --> 00:47:42,089
Housing fraud?
560
00:47:42,756 --> 00:47:43,966
I feel terrible.
561
00:47:45,467 --> 00:47:48,512
I haven't been too aware
of the work my employees do.
562
00:47:49,555 --> 00:47:50,764
I'm sorry.
563
00:47:51,140 --> 00:47:53,851
Don't be. You have no reason to be.
564
00:47:54,310 --> 00:47:56,854
The one to blame is the crook
who took off with my money.
565
00:48:01,025 --> 00:48:02,401
Do you have a place to stay?
566
00:48:05,154 --> 00:48:06,864
Yes, I do.
567
00:48:08,741 --> 00:48:09,825
I'm glad to hear that.
568
00:48:12,620 --> 00:48:14,872
Is there anything I can help you with?
569
00:48:15,831 --> 00:48:17,625
I feel responsible in a way.
570
00:48:18,042 --> 00:48:20,628
No, it's all right.
Please don't feel burdened.
571
00:48:20,711 --> 00:48:23,297
- But still...
- I'll take care of it.
572
00:48:25,299 --> 00:48:27,760
And I'll move my things out
by the end of the week.
573
00:48:30,512 --> 00:48:31,555
You haven't changed at all.
574
00:48:32,723 --> 00:48:34,266
You're still reluctant to accept help.
575
00:48:41,398 --> 00:48:43,108
Take care, Do-sik.
576
00:48:48,572 --> 00:48:50,240
Call me if anything happens.
577
00:48:51,325 --> 00:48:53,786
- Okay.
- Promise that you will.
578
00:48:54,745 --> 00:48:55,996
Don't take it all on yourself.
579
00:49:10,511 --> 00:49:12,346
CEO SHIN DO-SIK
REFRESH REAL ESTATE CONSULTING
580
00:49:20,688 --> 00:49:22,106
- Mr. Gu.
- Yes, sir.
581
00:49:22,189 --> 00:49:25,567
Can we look into the housing fraud
that recently occurred?
582
00:49:25,943 --> 00:49:27,277
Of course, sir.
583
00:49:57,599 --> 00:49:59,685
Where on earth did she go?
584
00:50:04,356 --> 00:50:08,110
No human can open a coffin
occupied by a slumbering vampire.
585
00:50:08,861 --> 00:50:11,739
The fact that she opened it and awoke you
586
00:50:12,489 --> 00:50:14,158
tells me she is no ordinary human.
587
00:50:15,868 --> 00:50:17,786
Keep her by your side
and keep an eye on her.
588
00:50:19,079 --> 00:50:21,540
She might be the one holding the key.
589
00:50:27,212 --> 00:50:28,255
Butler Joo.
590
00:50:29,465 --> 00:50:30,591
Butler Joo.
591
00:50:31,258 --> 00:50:32,426
Who are you?
592
00:50:33,761 --> 00:50:36,388
No one lives in this house.
593
00:50:36,472 --> 00:50:37,514
What is this about?
594
00:50:42,394 --> 00:50:43,979
I am the owner of this house.
595
00:50:44,730 --> 00:50:45,814
What?
596
00:50:47,024 --> 00:50:48,066
You see,
597
00:50:48,901 --> 00:50:52,029
due to a personal matter,
I had to vacate the house for some time.
598
00:50:53,071 --> 00:50:55,908
Anyway, I am the rightful proprietor
of this place.
599
00:50:56,408 --> 00:50:59,203
Why does a young mantalk in such an old-fashioned way?
600
00:51:00,037 --> 00:51:02,456
Is this what's trending these days?
601
00:51:03,373 --> 00:51:05,834
Anyway, what brings you by?
602
00:51:06,376 --> 00:51:08,837
I've lived in this neighborhood
for 20 years,
603
00:51:08,921 --> 00:51:10,756
and your face isn't one I recognize.
604
00:51:12,257 --> 00:51:14,927
Why can't you enter
when it's supposedly your place?
605
00:51:18,639 --> 00:51:21,099
Someone took the key.
606
00:51:21,183 --> 00:51:22,226
Who?
607
00:51:22,309 --> 00:51:24,895
I run a butcher shop down the road.
608
00:51:24,978 --> 00:51:26,980
Why don't you come by for some coffee
while you wait?
609
00:51:27,064 --> 00:51:29,233
No, I decline.
610
00:51:30,359 --> 00:51:31,401
Very well then.
611
00:51:49,628 --> 00:51:50,671
WHERE LOVE BEGINS
612
00:51:50,754 --> 00:51:52,965
- Good girl.
- Thank you so much.
613
00:51:53,048 --> 00:51:54,716
Thank you. I wish you happiness.
614
00:51:56,093 --> 00:51:57,845
Enjoy a day of happiness.
615
00:51:59,429 --> 00:52:01,181
Let's help our neighbors.
616
00:52:01,265 --> 00:52:03,267
Let's share love.
617
00:52:03,350 --> 00:52:04,518
Let's share...
618
00:52:05,561 --> 00:52:06,603
You.
619
00:52:08,647 --> 00:52:09,648
Right.
620
00:52:11,441 --> 00:52:12,901
- Right.
- Right.
621
00:52:12,985 --> 00:52:14,069
It's you.
622
00:52:14,736 --> 00:52:17,281
- I see.
- Where are you going, you crook?
623
00:52:17,364 --> 00:52:18,866
Are you stealing donations this time?
624
00:52:18,949 --> 00:52:21,994
Why are you harassing me at my workplace?
625
00:52:22,911 --> 00:52:23,912
Damn it.
626
00:52:23,996 --> 00:52:26,039
Hey! Stop right there, you bastard!
627
00:52:26,123 --> 00:52:27,124
Damn it.
628
00:52:27,541 --> 00:52:30,711
How dare you take off
with my money, you bastard!
629
00:52:30,794 --> 00:52:31,795
Just wait until I catch you.
630
00:52:31,879 --> 00:52:35,465
If I do, you'll be dead meat!
631
00:52:42,973 --> 00:52:44,349
Damn you!
632
00:53:01,783 --> 00:53:02,784
I'm sorry.
633
00:53:13,962 --> 00:53:15,714
- What the hell?
- Stop right there!
634
00:53:27,517 --> 00:53:28,518
Damn it!
635
00:53:32,940 --> 00:53:35,025
Stop right there, you crook!
636
00:53:38,946 --> 00:53:39,988
Stop!
637
00:53:41,990 --> 00:53:43,575
Gosh, go away.
638
00:53:45,285 --> 00:53:46,745
I told you to stop!
639
00:53:51,083 --> 00:53:53,168
Stop right there! Stop!
640
00:53:53,669 --> 00:53:54,711
No!
641
00:53:55,837 --> 00:53:57,464
Would you stop if you were me?
642
00:54:02,427 --> 00:54:03,512
Where did he go?
643
00:54:51,143 --> 00:54:54,021
I sensed her around here.
644
00:55:12,831 --> 00:55:14,458
- This is...
- You probably haven't had
645
00:55:14,541 --> 00:55:16,251
a single drop of blood since you woke up.
646
00:55:16,334 --> 00:55:18,211
You won't last in that state.
647
00:55:19,755 --> 00:55:22,799
You must hold out at all costs
until you become human.
648
00:55:25,385 --> 00:55:26,470
Keep this in mind.
649
00:55:26,553 --> 00:55:28,430
If anything bad happens to her,
650
00:55:29,598 --> 00:55:31,391
all will have been for nothing.
651
00:55:33,018 --> 00:55:36,063
You must keep her by your side
and protect her.
652
00:56:50,345 --> 00:56:52,013
I finally managed to shake her off.
653
00:56:52,389 --> 00:56:53,390
You.
654
00:56:56,643 --> 00:56:59,729
Stop chasing me, you leech!
655
00:57:00,814 --> 00:57:03,400
Give me back my money!
656
00:57:04,901 --> 00:57:06,111
Stop right there!
657
00:57:07,612 --> 00:57:08,947
Let's see how long you can run.
658
00:57:09,030 --> 00:57:11,199
I'll catch you today at all costs
659
00:57:11,491 --> 00:57:12,951
and get back my money!
660
00:57:41,855 --> 00:57:43,481
Where did this weasel hide?
661
00:57:50,614 --> 00:57:53,742
You're one tenacious bitch.
662
00:57:53,825 --> 00:57:56,286
I shouldn't have taken you in as a tenant.
663
00:57:56,369 --> 00:57:59,372
- Give me back my money.
- Shut up! As if I have any.
664
00:57:59,623 --> 00:58:01,374
Give me the money you stole from me.
665
00:58:01,625 --> 00:58:03,668
Or I'll sue you for today's incident too.
666
00:58:03,752 --> 00:58:04,753
Hey.
667
00:58:04,836 --> 00:58:07,255
You talk too much!
668
00:58:08,256 --> 00:58:09,257
What?
669
00:58:32,197 --> 00:58:34,241
Damn it. What the hell?
670
00:58:38,245 --> 00:58:40,330
Who the hell are you?
671
00:58:58,306 --> 00:59:00,809
Kids shouldn't play with these things.
672
00:59:12,028 --> 00:59:15,031
What are you, a circus strongman?
673
00:59:16,783 --> 00:59:17,784
Hey.
674
00:59:33,425 --> 00:59:35,760
You're...
675
00:59:35,844 --> 00:59:37,262
You're a monster.
676
00:59:38,763 --> 00:59:40,515
Die, you monster!
677
01:00:08,918 --> 01:00:10,003
Are you okay?
678
01:00:10,545 --> 01:00:11,588
Was it...
679
01:00:12,630 --> 01:00:13,715
Was it true?
680
01:00:14,966 --> 01:00:16,092
Are you really...
681
01:00:17,385 --> 01:00:18,595
a vampire?
682
01:00:21,598 --> 01:00:23,641
Do you believe me now?
683
01:00:31,900 --> 01:00:32,901
Let's...
684
01:00:33,568 --> 01:00:34,652
go home.
685
01:01:20,407 --> 01:01:23,326
HEARTBEAT
686
01:01:23,410 --> 01:01:24,619
{\an8}I'll pay in full.
687
01:01:24,702 --> 01:01:26,121
{\an8}Who said you could use my card?
688
01:01:26,204 --> 01:01:28,123
{\an8}Why?!
689
01:01:28,206 --> 01:01:29,749
{\an8}Do you have any money saved up?
690
01:01:30,125 --> 01:01:32,419
{\an8}Work your ass off to pay me back.
691
01:01:33,461 --> 01:01:34,838
{\an8}I got you a job at a funeral service.
692
01:01:35,296 --> 01:01:36,840
{\an8}I got you a job delivering dairy drinks.
693
01:01:37,257 --> 01:01:38,800
{\an8}Get lost this instant! Damn it!
694
01:01:39,259 --> 01:01:40,844
{\an8}He's no human.
695
01:01:41,261 --> 01:01:43,763
{\an8}He's a vampire. She saw him too!
696
01:01:43,847 --> 01:01:45,223
{\an8}Your hand is quite cold.
697
01:01:45,306 --> 01:01:46,307
{\an8}Cold hypersensitivity!
698
01:01:46,850 --> 01:01:49,227
{\an8}Are you not afraid of me?
699
01:01:49,519 --> 01:01:51,479
{\an8}I'm not that afraid of you.
700
01:01:51,563 --> 01:01:53,440
{\an8}But I'm not human.
701
01:01:54,107 --> 01:01:55,108
{\an8}I'm a vampire.
44009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.