All language subtitles for HeartBeat S01E01 (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,687 --> 00:00:45,317 HEARTBEAT 2 00:00:45,400 --> 00:00:46,985 ALL CHARACTERS, NAMES, ORGANIZATIONS, GROUPS, EVENTS, 3 00:00:47,068 --> 00:00:49,279 AND SETTINGS ARE FICTITIOUS AND ANIMAL SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED 4 00:01:03,376 --> 00:01:05,337 Long ago, 5 00:01:05,420 --> 00:01:07,923 immortal beings lived on this land. 6 00:01:09,174 --> 00:01:12,928 And there were greedy humans who sought to obtain immortality 7 00:01:13,261 --> 00:01:14,930 by drinking their blood. 8 00:01:15,013 --> 00:01:16,515 Get them! Over there! 9 00:01:18,517 --> 00:01:19,601 Do not let them get away! 10 00:01:43,834 --> 00:01:44,835 Let's go. 11 00:01:51,967 --> 00:01:54,427 I'm sorry. It's my fault. 12 00:02:30,297 --> 00:02:32,340 My lord, I brought what you requested. 13 00:02:33,425 --> 00:02:36,845 The arrowhead is made of silver, which is deadly to vampires, 14 00:02:36,928 --> 00:02:39,055 and the shaft is made of hawthorn wood. 15 00:03:20,221 --> 00:03:21,222 Woo-hyeol. 16 00:03:26,478 --> 00:03:27,520 Are you okay? 17 00:03:29,147 --> 00:03:30,440 Oh, no. 18 00:03:30,523 --> 00:03:31,650 That must hurt. 19 00:03:38,114 --> 00:03:40,241 You should run. Hurry. 20 00:03:42,077 --> 00:03:43,078 You have to. 21 00:03:43,328 --> 00:03:46,081 They will never stop chasing you now that they know what you are. 22 00:03:46,873 --> 00:03:49,209 I'll be fine, so you should go. 23 00:03:49,584 --> 00:03:50,835 Hurry! 24 00:04:04,349 --> 00:04:05,350 No... 25 00:04:47,726 --> 00:04:49,853 What are you doing? Shoot him down! 26 00:05:01,239 --> 00:05:02,323 Bring him down! 27 00:05:02,532 --> 00:05:03,908 Capture that monster! 28 00:06:22,028 --> 00:06:23,113 No! 29 00:06:50,890 --> 00:06:52,600 "Seon Woo-hyeol." 30 00:06:53,560 --> 00:06:55,770 {\an8}"He was our good friend." 31 00:06:57,021 --> 00:07:00,233 {\an8}"We will never forget him." 32 00:07:02,318 --> 00:07:04,237 {\an8}"He was our leader." 33 00:07:04,696 --> 00:07:07,323 {\an8}"A good-looking and fashionable leader." 34 00:07:09,284 --> 00:07:11,494 {\an8}"Despite being surrounded by women all the time, 35 00:07:11,578 --> 00:07:13,496 {\an8}he was ungrateful and..." 36 00:07:13,788 --> 00:07:14,789 {\an8}What? 37 00:07:19,502 --> 00:07:21,629 {\an8}"He was a very friendly person." 38 00:07:22,380 --> 00:07:24,424 {\an8}"Even if he leaves us, 39 00:07:25,508 --> 00:07:28,970 {\an8}the memories of him will forever remain in our hearts 40 00:07:29,053 --> 00:07:31,431 {\an8}and long for him." 41 00:07:33,099 --> 00:07:34,225 {\an8}"Therefore, 42 00:07:34,726 --> 00:07:38,396 {\an8}I plan on keeping one of his favorite coats 43 00:07:38,479 --> 00:07:40,523 {\an8}so that I can remember him forever." 44 00:07:40,982 --> 00:07:43,526 {\an8}- Seop, you choose one too. - I'm good. 45 00:07:43,610 --> 00:07:45,862 {\an8}Didn't you say Woo-hyeol's hat was cool? 46 00:07:45,945 --> 00:07:48,072 {\an8}That's only because he was wearing it. 47 00:07:48,489 --> 00:07:50,408 {\an8}My head is too big for it. 48 00:07:50,491 --> 00:07:52,243 {\an8}Who cares? 49 00:07:52,327 --> 00:07:54,287 Just take it and worry about that later. 50 00:07:54,370 --> 00:07:56,581 No, I'm really good. Hats aren't for me. 51 00:07:56,664 --> 00:07:58,499 Then take it and give it to me later. 52 00:07:58,583 --> 00:08:00,293 That seems a little unnecessary. 53 00:08:00,376 --> 00:08:02,253 - Then... - I asked for a memorial ceremony, 54 00:08:02,337 --> 00:08:03,630 but you're plotting treason? 55 00:08:04,714 --> 00:08:05,965 When did you fly over there? 56 00:08:07,508 --> 00:08:10,136 Woo-hyeol, you shouldn't be sitting there. 57 00:08:10,220 --> 00:08:12,013 We haven't gotten to the most important part. 58 00:08:12,680 --> 00:08:13,806 You. 59 00:08:14,766 --> 00:08:17,894 Will you sell this house once I'm gone? 60 00:08:19,354 --> 00:08:21,231 You're hurting my feelings. 61 00:08:21,522 --> 00:08:23,816 Woo-hyeol, it's me, Lee Sang-hae. 62 00:08:23,900 --> 00:08:26,402 You and I go back more than 130 years. 63 00:08:26,486 --> 00:08:28,238 - Do you still not trust me? - No. 64 00:08:28,571 --> 00:08:30,406 I see. Forget it then! 65 00:08:30,490 --> 00:08:31,532 Don't pick it up! 66 00:08:31,616 --> 00:08:34,160 Do you know how much effort I put into this eulogy? 67 00:08:34,244 --> 00:08:37,121 I even got a nosebleed staying up for three days to write this! 68 00:08:37,205 --> 00:08:39,207 I put my soul into each and every letter. 69 00:08:39,290 --> 00:08:41,209 How can you do this to me? 70 00:08:44,712 --> 00:08:45,713 Butler Joo. 71 00:08:46,047 --> 00:08:47,215 He ignored me. 72 00:08:47,298 --> 00:08:50,677 You're the only one I can trust with this house. 73 00:08:58,643 --> 00:08:59,727 Please take good care of it. 74 00:09:03,231 --> 00:09:04,983 Consider it done, sir. 75 00:09:05,066 --> 00:09:06,859 I am forever at your service. 76 00:09:08,987 --> 00:09:10,238 Let go. Woo-hyeol. 77 00:09:10,571 --> 00:09:11,990 Let me ask you something. 78 00:09:12,073 --> 00:09:14,284 I've been curious since day one. 79 00:09:14,367 --> 00:09:16,411 Why are you so desperate to become human? 80 00:09:17,328 --> 00:09:18,579 You're asking me that now? 81 00:09:19,372 --> 00:09:21,124 Answer me. 82 00:09:21,457 --> 00:09:24,168 Why are you trying so hard to become human? 83 00:09:31,301 --> 00:09:32,343 That's because... 84 00:09:35,471 --> 00:09:36,556 Butler Joo. 85 00:09:43,062 --> 00:09:44,147 I'll tell you once I become human. 86 00:09:44,230 --> 00:09:46,941 Come on. I'm dying to know! 87 00:09:47,025 --> 00:09:48,860 I really don't think this will work. 88 00:09:48,943 --> 00:09:50,987 - We are vampires. - What is the matter with you? 89 00:09:52,113 --> 00:09:54,824 We must drink human blood to survive. 90 00:09:55,575 --> 00:09:57,201 People fear us. 91 00:09:58,328 --> 00:09:59,329 But... 92 00:09:59,871 --> 00:10:01,539 we aren't much different from these guys. 93 00:10:03,291 --> 00:10:06,669 Mosquitoes don't suck people's blood until they die. 94 00:10:07,670 --> 00:10:10,214 Similarly, we don't suck people's blood 95 00:10:10,298 --> 00:10:11,674 until they die. 96 00:10:21,392 --> 00:10:23,102 This much is all we need. 97 00:10:29,650 --> 00:10:32,111 Consuming less also extends your lifespan. 98 00:10:43,164 --> 00:10:44,791 We hate the sun, 99 00:10:45,249 --> 00:10:47,543 but we sometimes do go outside during the day. 100 00:11:07,355 --> 00:11:09,440 Exposure to the sun 101 00:11:09,649 --> 00:11:11,109 increases blood consumption. 102 00:11:12,568 --> 00:11:14,487 So we need to drink blood more often. 103 00:11:21,077 --> 00:11:22,203 Do we have superpowers? 104 00:11:24,080 --> 00:11:25,998 We can fly and are strong. 105 00:11:26,082 --> 00:11:27,500 But we don't use our powers outside 106 00:11:28,251 --> 00:11:30,002 since we have to blend in. 107 00:11:32,380 --> 00:11:34,590 Why can't he clean with us? He's so annoying. 108 00:11:37,718 --> 00:11:39,470 - What did you say? - Nothing. 109 00:11:42,014 --> 00:11:45,143 Our powers do come in handy when cleaning. 110 00:11:49,522 --> 00:11:50,565 All right. 111 00:11:51,399 --> 00:11:54,485 Goodness, you look exquisite. 112 00:11:54,694 --> 00:11:56,904 You have such a well-proportioned body. 113 00:11:57,780 --> 00:11:59,365 You love looking in the mirror, don't you? 114 00:11:59,824 --> 00:12:01,033 Do you like the suit? 115 00:12:01,117 --> 00:12:02,368 How would I know? 116 00:12:04,579 --> 00:12:05,746 Unfortunately, 117 00:12:06,289 --> 00:12:08,833 we can't see our reflection 118 00:12:10,501 --> 00:12:11,544 in the mirror. 119 00:12:11,627 --> 00:12:12,879 I love it. 120 00:12:16,215 --> 00:12:17,216 Thank you. 121 00:12:34,192 --> 00:12:38,029 As time went by, vampires were forgotten by humans. 122 00:12:38,821 --> 00:12:41,282 Therefore, we were able to blend in with humans 123 00:12:41,949 --> 00:12:44,118 and carry on with our lives. 124 00:12:44,202 --> 00:12:45,703 He's so handsome. 125 00:12:45,786 --> 00:12:47,163 Look at him. 126 00:12:50,791 --> 00:12:51,959 He's so handsome. 127 00:12:54,587 --> 00:12:57,048 - He's so good-looking. - He looked at me. 128 00:13:00,009 --> 00:13:01,052 I'm just too popular. 129 00:13:01,135 --> 00:13:02,428 They aren't looking at you. 130 00:13:02,929 --> 00:13:04,555 Woo-hyeol and I aren't too different. 131 00:13:04,639 --> 00:13:06,182 We both have two eyes and a nose. 132 00:13:06,974 --> 00:13:09,227 But the arrangement is different. 133 00:13:09,310 --> 00:13:10,353 Arrangement? 134 00:13:10,645 --> 00:13:11,938 You're ugly. 135 00:13:21,948 --> 00:13:22,949 Please. 136 00:13:27,828 --> 00:13:29,664 Butler Joo, can we make it in time? 137 00:13:35,253 --> 00:13:36,295 We can. 138 00:13:37,672 --> 00:13:39,423 That person might come today. 139 00:14:24,427 --> 00:14:25,803 They will come one day. 140 00:14:32,059 --> 00:14:35,938 HEARTBEAT EPISODE 1 141 00:14:37,732 --> 00:14:38,816 Shaded Oasis. 142 00:14:40,192 --> 00:14:42,320 The most popular spot in Gyeongseong 143 00:14:42,403 --> 00:14:44,071 that means "a shelter from the sun." 144 00:14:45,531 --> 00:14:47,617 Those who love the night more than the day 145 00:14:47,700 --> 00:14:50,077 gather here night after night. 146 00:15:48,135 --> 00:15:49,512 Look at those moves! 147 00:15:50,513 --> 00:15:52,598 Vampire hunters are no more. 148 00:15:52,682 --> 00:15:56,018 But vampires still exist living among humans, 149 00:15:57,269 --> 00:15:58,771 under everyone's nose. 150 00:16:13,285 --> 00:16:15,538 Butler Joo, I need a strong drink. 151 00:16:15,621 --> 00:16:16,706 A strong one. 152 00:16:18,207 --> 00:16:19,375 A soft cocktail. 153 00:16:22,545 --> 00:16:23,629 A strong cocktail. 154 00:16:25,131 --> 00:16:26,215 The woman killer. 155 00:16:26,632 --> 00:16:27,800 Don't mix them up. 156 00:16:38,978 --> 00:16:40,104 Have a drink. 157 00:16:41,731 --> 00:16:44,024 I think I'm a bit drunk. 158 00:16:44,108 --> 00:16:45,609 That's even better. 159 00:16:46,277 --> 00:16:47,737 It makes the night more enjoyable. 160 00:16:48,112 --> 00:16:49,155 Sorry? 161 00:16:49,238 --> 00:16:50,823 It's nothing. Drink up. 162 00:16:56,996 --> 00:16:58,330 Is there a girl? 163 00:16:58,414 --> 00:16:59,999 Do I have a girlfriend? 164 00:17:00,082 --> 00:17:02,084 Believe it or not, I'm single. 165 00:17:02,334 --> 00:17:04,462 - My girlfriend is... - That's not what I meant. 166 00:17:06,005 --> 00:17:07,089 The owner. 167 00:17:12,762 --> 00:17:14,263 Don't mind him. 168 00:17:14,346 --> 00:17:16,682 We can go somewhere quiet and... 169 00:17:18,851 --> 00:17:20,478 Let's go out. Give me a... 170 00:17:20,561 --> 00:17:23,773 Stop bothering me like a dung fly and get lost, will you? 171 00:17:23,856 --> 00:17:24,899 A dung fly? 172 00:17:25,316 --> 00:17:27,234 - If I'm a dung fly, then you must be dung! - What? 173 00:17:27,318 --> 00:17:28,903 - Dung? - You smell like it! 174 00:17:28,986 --> 00:17:30,279 - What? - Hey! 175 00:17:30,362 --> 00:17:32,364 Stop slacking off and get back to work. 176 00:17:32,448 --> 00:17:34,283 - That hurts. - Does it? 177 00:17:35,075 --> 00:17:36,118 Excuse me. 178 00:17:36,202 --> 00:17:37,495 - Follow me. - You have no eyes for men! 179 00:17:41,540 --> 00:17:42,625 Sir. 180 00:17:45,294 --> 00:17:47,546 How are you so handsome? 181 00:17:47,630 --> 00:17:49,256 How can you be so perfect? 182 00:17:49,340 --> 00:17:50,424 Do you have a girlfriend? 183 00:17:52,593 --> 00:17:54,053 If you'll excuse me, ladies. 184 00:18:08,692 --> 00:18:10,236 They didn't come today either. 185 00:18:30,923 --> 00:18:32,007 What are you doing? 186 00:18:32,466 --> 00:18:33,801 I clearly told you 187 00:18:33,884 --> 00:18:36,470 that it's forbidden to suck human blood at Shaded Oasis. 188 00:18:40,850 --> 00:18:43,811 I didn't kill him. I just had a little taste. 189 00:18:54,530 --> 00:18:57,491 It's forbidden to suck human blood 190 00:18:58,409 --> 00:18:59,410 at Shaded Oasis. 191 00:19:01,495 --> 00:19:03,998 Has Seon Woo-hyeol not given up yet? 192 00:19:05,249 --> 00:19:07,543 Becoming human? Jeez. 193 00:19:11,380 --> 00:19:13,215 He even stopped drinking fresh blood. 194 00:19:13,299 --> 00:19:16,135 A vampire who doesn't drink human blood? 195 00:19:17,428 --> 00:19:18,721 How ridiculous. 196 00:19:31,525 --> 00:19:33,444 How dare you talk about Woo-hyeol that way? 197 00:19:34,778 --> 00:19:36,864 Run your mouths again, 198 00:19:37,239 --> 00:19:38,699 and I'll knock your fangs out. 199 00:20:16,028 --> 00:20:17,446 - Are you cold? - I'm okay. 200 00:20:26,705 --> 00:20:28,958 My long-time hobby is observing 201 00:20:29,458 --> 00:20:30,709 humans in love. 202 00:20:32,753 --> 00:20:34,380 - Here. - Oh, my. 203 00:20:38,175 --> 00:20:39,677 Thank you. 204 00:20:41,804 --> 00:20:43,138 The flushed cheeks. 205 00:20:43,889 --> 00:20:45,182 The red lips 206 00:20:45,724 --> 00:20:46,809 that whisper love. 207 00:20:48,060 --> 00:20:49,269 It's pretty. 208 00:20:51,271 --> 00:20:53,148 Thump, thump. 209 00:20:55,234 --> 00:20:56,944 Your heart races, 210 00:20:58,153 --> 00:20:59,822 pumping blood 211 00:21:01,865 --> 00:21:04,451 throughout your entire body. 212 00:21:07,579 --> 00:21:08,747 It's fascinating. 213 00:21:26,598 --> 00:21:28,100 My heart... 214 00:21:29,268 --> 00:21:30,561 has never beaten once. 215 00:21:33,731 --> 00:21:35,190 Because I've never been human, 216 00:21:36,483 --> 00:21:37,776 I have never died, 217 00:21:39,403 --> 00:21:41,155 nor have I ever 218 00:21:42,072 --> 00:21:43,073 actually lived. 219 00:21:43,365 --> 00:21:45,325 They say that just like how you only have one heart, 220 00:21:45,409 --> 00:21:47,494 you can truly only love one person. 221 00:21:51,832 --> 00:21:53,375 What do you think true love is? 222 00:21:58,088 --> 00:22:00,758 If your heart flutters, 223 00:22:01,759 --> 00:22:03,510 does that mean it's true love? 224 00:22:06,972 --> 00:22:08,307 If your heart flutters? 225 00:22:23,030 --> 00:22:24,531 If your heart doesn't beat, 226 00:22:25,324 --> 00:22:27,785 does that mean you can't experience love that makes your heart beat? 227 00:22:33,874 --> 00:22:36,752 I wanted to know 228 00:22:38,670 --> 00:22:40,172 what love that makes your heart beat 229 00:22:41,924 --> 00:22:42,966 felt like. 230 00:22:46,261 --> 00:22:47,513 Since then, 231 00:22:47,596 --> 00:22:50,808 I've tried everything to become human. 232 00:22:54,645 --> 00:22:57,022 I want to become human! 233 00:22:57,106 --> 00:23:01,610 - I want to become human! - Woo-hyeol! Have you lost your mind? 234 00:23:03,779 --> 00:23:05,280 - Are you crazy? - No! 235 00:23:05,364 --> 00:23:06,907 - It's so hot! - Human! 236 00:23:07,616 --> 00:23:10,369 Despite everyone calling me crazy, I kept on going. 237 00:23:23,757 --> 00:23:25,801 - Gosh, Woo-hyeol! - Woo-hyeol! 238 00:23:25,884 --> 00:23:27,636 Woo-hyeol! Seriously. 239 00:23:27,719 --> 00:23:29,721 - What's wrong with you? - Come on! 240 00:23:29,805 --> 00:23:33,392 - Spit it out! - Woo-hyeol! Why would you eat that? 241 00:23:34,309 --> 00:23:35,435 - Goodness. - Gosh. 242 00:23:35,519 --> 00:23:38,438 - Why would you go this far? - Is this really necessary? 243 00:24:19,313 --> 00:24:22,900 Woo-hyeol, the Buddha must feel uncomfortable. Stop it. 244 00:24:22,983 --> 00:24:24,860 He should get some rest too. 245 00:24:24,943 --> 00:24:26,945 Let's just pretend you became human. 246 00:24:27,029 --> 00:24:29,031 - You seem human enough now. - You do. 247 00:24:31,074 --> 00:24:35,287 Nothing was able to make me human. 248 00:24:55,015 --> 00:24:56,308 You must've been really hungry. 249 00:24:58,810 --> 00:24:59,895 Do you like it? 250 00:25:02,564 --> 00:25:04,274 Do you have makgeolli? 251 00:25:22,042 --> 00:25:23,460 My taste has changed. 252 00:25:24,002 --> 00:25:25,420 Do you like makgeolli? 253 00:25:26,338 --> 00:25:27,965 - Mak... - I'm Yang-nam. 254 00:25:28,548 --> 00:25:30,842 Ko Yang-nam, as in "cat man." 255 00:25:43,438 --> 00:25:44,439 Sure. 256 00:25:45,732 --> 00:25:46,942 DUMPLINGS AND STEAMED BUNS 257 00:25:47,025 --> 00:25:48,026 Cheers. 258 00:25:55,534 --> 00:25:57,035 You want to become human? 259 00:26:00,831 --> 00:26:03,292 Yes, I want to become human. 260 00:26:03,583 --> 00:26:05,460 Please tell me how. 261 00:26:06,086 --> 00:26:07,838 You're almost 1 000 years old. 262 00:26:08,130 --> 00:26:10,674 Since you found out how a cat becomes human, 263 00:26:10,757 --> 00:26:14,177 you must also know how a vampire becomes human. 264 00:26:15,554 --> 00:26:19,641 Why would you ask a cat about that? 265 00:26:20,142 --> 00:26:21,560 I'm just a cat. 266 00:26:22,185 --> 00:26:23,812 A 1 000-year-old cat. 267 00:26:26,023 --> 00:26:29,109 Now I know why humans prefer dogs to cats. 268 00:26:29,401 --> 00:26:30,485 What was that? 269 00:26:30,569 --> 00:26:31,737 I'll be going then. 270 00:26:33,697 --> 00:26:35,532 Why? 271 00:26:36,950 --> 00:26:39,119 Why do you want to become human? 272 00:26:41,538 --> 00:26:43,999 - What do you care? - So I can tell you how. 273 00:26:51,590 --> 00:26:52,716 Because of love. 274 00:26:54,593 --> 00:26:56,595 I want to experience love that makes my heart beat. 275 00:26:57,095 --> 00:26:58,764 - Love? - Yes. 276 00:27:04,144 --> 00:27:05,479 I made a promise. 277 00:27:07,856 --> 00:27:09,274 That we would meet again 278 00:27:11,902 --> 00:27:13,487 and love each other with all our hearts. 279 00:27:23,413 --> 00:27:24,414 Hae-sun. 280 00:27:30,337 --> 00:27:31,463 I'm okay. 281 00:27:32,506 --> 00:27:33,757 I'm okay, Woo-hyeol. 282 00:27:35,258 --> 00:27:37,511 Just like how you only have one heart, 283 00:27:38,929 --> 00:27:42,474 you can only truly love one person. 284 00:27:44,393 --> 00:27:45,394 We... 285 00:27:46,603 --> 00:27:48,480 will meet again. 286 00:27:52,025 --> 00:27:54,945 I will come find you. 287 00:27:57,280 --> 00:27:58,615 And when I do, 288 00:28:00,575 --> 00:28:02,494 let's love each other with all our hearts. 289 00:28:05,455 --> 00:28:06,540 Drink my blood... 290 00:28:09,793 --> 00:28:11,086 and remember me. 291 00:29:03,013 --> 00:29:04,347 Hawthorn coffin. 292 00:29:05,307 --> 00:29:06,308 What? 293 00:29:07,767 --> 00:29:09,144 If you sleep 294 00:29:09,978 --> 00:29:13,106 in a hawthorn coffin for 100 years, then you can become human. 295 00:29:18,862 --> 00:29:20,739 By hawthorn, do you mean... 296 00:29:20,822 --> 00:29:24,659 That's right. It's just as fatal to vampires as silver. 297 00:29:26,745 --> 00:29:29,247 Telling me to sleep in a hawthorn coffin for 100 years 298 00:29:29,331 --> 00:29:31,249 is the same as telling me to die. 299 00:29:31,333 --> 00:29:32,792 - Die. - Sorry? 300 00:29:32,876 --> 00:29:34,085 Die. 301 00:29:34,878 --> 00:29:37,631 Die! 302 00:29:39,591 --> 00:29:43,887 Only those who are ready to face death will be given a new life. 303 00:29:44,804 --> 00:29:47,641 Did you really think you could become human that easily? 304 00:30:00,403 --> 00:30:02,948 Woo-hyeol, it's not a year or a decade. 305 00:30:03,031 --> 00:30:05,742 It's a whole century. Will you really be okay? 306 00:30:06,451 --> 00:30:08,703 If I can really become human, 307 00:30:09,579 --> 00:30:11,915 I would stay in there for 1 000 years. 308 00:30:11,998 --> 00:30:13,542 You'll get bedsores. 309 00:30:13,792 --> 00:30:15,210 You talk too much. 310 00:30:15,585 --> 00:30:17,963 From now on, think for three seconds 311 00:30:18,255 --> 00:30:20,298 before you say something. 312 00:30:21,049 --> 00:30:22,092 Woo-hyeol. 313 00:30:22,175 --> 00:30:23,843 I wasn't going to say this, but... 314 00:30:23,927 --> 00:30:24,928 Then don't. 315 00:30:25,220 --> 00:30:27,013 One, two, three. I think I should. 316 00:30:27,806 --> 00:30:29,182 Do you really believe that? 317 00:30:29,266 --> 00:30:31,434 A vampire becoming human after sleeping for 100 years? 318 00:30:31,518 --> 00:30:32,894 It doesn't make any sense! 319 00:30:37,399 --> 00:30:38,525 I want to believe it. 320 00:30:42,320 --> 00:30:43,363 As of now, 321 00:30:44,239 --> 00:30:45,657 this is the only way. 322 00:30:49,661 --> 00:30:50,662 Also, 323 00:30:52,789 --> 00:30:54,457 we'll see whether or not 324 00:30:55,208 --> 00:30:56,293 it makes any sense. 325 00:30:58,587 --> 00:31:00,630 I'm immortal anyway. 326 00:31:01,214 --> 00:31:03,925 What difference does it make if I waste 100 years? 327 00:31:04,009 --> 00:31:05,885 That's a long time. 328 00:31:10,557 --> 00:31:11,600 Butler Joo. 329 00:31:12,225 --> 00:31:14,144 Sang-hae, let's add more flowers. 330 00:31:15,186 --> 00:31:17,606 You won't be here when I wake up. 331 00:31:18,732 --> 00:31:20,900 I'm sorry I won't be able to attend your funeral. 332 00:31:21,818 --> 00:31:23,069 Have a good life. 333 00:31:23,528 --> 00:31:25,238 Do not worry, sir. 334 00:31:25,739 --> 00:31:28,241 My descendants will continue to protect this house. 335 00:31:29,117 --> 00:31:31,661 Even after I die, my children, and their children, 336 00:31:31,745 --> 00:31:33,455 and their children, and their children... 337 00:31:35,165 --> 00:31:37,792 and their children will protect this place. 338 00:31:39,044 --> 00:31:40,128 Thank you. 339 00:31:53,683 --> 00:31:56,269 Woo-hyeol, hold on. Is this really it? 340 00:31:58,313 --> 00:31:59,439 I should go before the sun goes down. 341 00:31:59,522 --> 00:32:00,607 Then that coat... 342 00:32:01,399 --> 00:32:02,484 Never mind. 343 00:32:04,361 --> 00:32:08,239 You even look ugly from up here. 344 00:32:08,573 --> 00:32:09,658 Woo-hyeol. 345 00:32:10,200 --> 00:32:12,410 Don't you see Seop next to me? 346 00:32:12,869 --> 00:32:14,454 Right. Dong-seop, give me a mirror. 347 00:32:14,537 --> 00:32:15,622 Sure. 348 00:32:15,705 --> 00:32:16,706 Here you go. 349 00:32:18,500 --> 00:32:19,668 Thanks, Butler Joo. 350 00:32:20,585 --> 00:32:22,212 What do you need a mirror for? 351 00:32:24,673 --> 00:32:26,925 I'll look in the mirror the moment I wake up. 352 00:32:28,093 --> 00:32:29,594 To see how good-looking I am. 353 00:32:29,678 --> 00:32:30,929 You'll be shocked. 354 00:32:34,057 --> 00:32:35,392 It's time. 355 00:32:37,143 --> 00:32:38,478 I trust you, Butler Joo. 356 00:32:51,199 --> 00:32:53,618 See you in 100 years, my friends. 357 00:33:05,839 --> 00:33:06,840 Woo-hyeol. 358 00:33:08,133 --> 00:33:10,301 How are we going to live without him? 359 00:33:36,119 --> 00:33:37,537 Gosh, it's cold. 360 00:33:51,801 --> 00:33:53,762 HEATER ERROR 361 00:34:47,065 --> 00:34:50,735 {\an8}SHAMAN 362 00:35:04,165 --> 00:35:05,208 What is that? 363 00:35:06,459 --> 00:35:07,752 Hold on. 364 00:35:10,463 --> 00:35:12,006 The heater is broken again. 365 00:35:13,132 --> 00:35:14,634 Don't you see I'm working? 366 00:35:14,717 --> 00:35:15,844 We can talk later. 367 00:35:15,927 --> 00:35:18,221 Later when? It's been days. 368 00:35:18,304 --> 00:35:20,014 What if I catch a cold? 369 00:35:20,098 --> 00:35:21,558 Will you pay for my medical bill? 370 00:35:21,641 --> 00:35:23,810 Fine. I get it. 371 00:35:23,893 --> 00:35:25,103 For now, 372 00:35:26,604 --> 00:35:28,690 go to the bathhouse with this money. 373 00:35:28,773 --> 00:35:30,108 We'll talk again later. 374 00:35:31,401 --> 00:35:33,027 I have to get back to work. 375 00:35:33,111 --> 00:35:34,445 If my deity gets angry, 376 00:35:34,529 --> 00:35:35,780 I'll lose power. 377 00:35:39,200 --> 00:35:40,827 Seriously. 378 00:35:41,911 --> 00:35:43,830 Why is this all crumpled up? 379 00:35:46,583 --> 00:35:50,044 GONGCHEON HIGH SCHOOL 380 00:35:57,719 --> 00:35:59,262 Who the hell are you? 381 00:35:59,345 --> 00:36:01,222 Hold on! Who are you? 382 00:36:01,306 --> 00:36:02,557 Why are you doing this? 383 00:36:02,640 --> 00:36:04,058 What do you mean why? 384 00:36:04,142 --> 00:36:06,060 - Please let go! - You. 385 00:36:06,144 --> 00:36:08,271 - Ma'am! - You messed with the wrong person. 386 00:36:08,354 --> 00:36:11,149 - Please let go! - Gosh, that hurts! 387 00:36:11,524 --> 00:36:13,610 What's going on? 388 00:36:14,027 --> 00:36:15,236 Goodness. 389 00:36:22,994 --> 00:36:24,871 She asked her to remove the gum from her hair, 390 00:36:24,954 --> 00:36:27,790 and look what she has done to my daughter's hair! 391 00:36:28,791 --> 00:36:30,293 What's a nurse's office for? 392 00:36:30,376 --> 00:36:32,670 It's your job to clean up after the kids. 393 00:36:32,754 --> 00:36:34,047 Can't you do your job properly? 394 00:36:34,130 --> 00:36:35,798 Ma'am, please calm down. 395 00:36:35,882 --> 00:36:37,508 How can I calm down? 396 00:36:37,592 --> 00:36:39,677 Look at her hair! 397 00:36:40,386 --> 00:36:41,596 I'm sorry, ma'am. 398 00:36:41,930 --> 00:36:44,265 Ms. Joo, apologize right now! 399 00:36:47,727 --> 00:36:49,646 What should I apologize for? 400 00:36:52,732 --> 00:36:53,942 - What? - Ms. Joo! 401 00:36:54,025 --> 00:36:57,570 Also, the nurse's office isn't there to clean up after the kids. 402 00:36:57,904 --> 00:37:01,282 It's there to educate the well-being of the students and teachers by... 403 00:37:01,366 --> 00:37:03,284 You're not even a real teacher. 404 00:37:03,368 --> 00:37:05,787 You're a temp on a two-year contract. 405 00:37:06,663 --> 00:37:08,539 How dare you try to lecture me? 406 00:37:09,499 --> 00:37:12,543 If you messed up my dear daughter's hair, 407 00:37:12,627 --> 00:37:14,504 the first thing you should do is apologize! 408 00:37:14,587 --> 00:37:16,464 How dare you talk back to me? 409 00:37:17,298 --> 00:37:18,841 She's a sensitive adolescent right now, 410 00:37:18,925 --> 00:37:20,760 so I barely convince her to go to school. 411 00:37:20,843 --> 00:37:22,762 I told you that's not it! 412 00:37:25,264 --> 00:37:27,016 You don't know anything. 413 00:37:32,772 --> 00:37:34,273 I guess you aren't aware 414 00:37:34,357 --> 00:37:36,776 that your dear daughter is being bullied at school. 415 00:37:45,201 --> 00:37:46,327 {\an8}HEALTH TEACHER JOO IN-HAE 416 00:37:46,411 --> 00:37:49,038 Na-rae came to see me recently. 417 00:37:53,292 --> 00:37:55,628 I didn't ask her what happened. 418 00:37:57,338 --> 00:37:58,840 I didn't want to hurt her any further. 419 00:38:09,267 --> 00:38:10,810 That's why I cut her hair. 420 00:38:11,227 --> 00:38:13,062 I thought her parents should know. 421 00:38:13,771 --> 00:38:15,273 And that you'd pay her some attention. 422 00:38:18,943 --> 00:38:21,195 I'm relieved that you've found out. 423 00:38:21,696 --> 00:38:24,115 I apologize for messing up her hair. 424 00:38:24,449 --> 00:38:27,452 I was trained to be a nurse, not a hairdresser. 425 00:38:27,660 --> 00:38:29,996 Why didn't she tell me? 426 00:38:30,079 --> 00:38:33,124 School violence is such a big problem these days. 427 00:38:33,833 --> 00:38:36,836 The school will do its best to prevent it, 428 00:38:36,919 --> 00:38:39,881 but the parents should also take interest in their kids. 429 00:39:19,170 --> 00:39:20,254 Perfect. 430 00:39:21,506 --> 00:39:24,509 DONG-SEOP SNACK SHOP 431 00:39:26,219 --> 00:39:27,345 Goodness. 432 00:39:29,597 --> 00:39:30,681 Hello, sir. 433 00:39:31,015 --> 00:39:32,100 Look at this place. 434 00:39:33,643 --> 00:39:35,478 Still no customers? 435 00:39:36,395 --> 00:39:37,438 That's right. 436 00:39:39,357 --> 00:39:40,650 You know what today is, right? 437 00:39:40,900 --> 00:39:43,402 Of course, my rent is due today. 438 00:39:43,486 --> 00:39:45,655 I'll go to the bank later and pay in cash. 439 00:39:45,738 --> 00:39:48,533 Just wire it. Cash is a hassle. 440 00:39:48,616 --> 00:39:51,661 Okay, sir. I'll wire it to you later today. 441 00:39:51,744 --> 00:39:52,954 Wire it by 6:00 p.m. 442 00:39:53,037 --> 00:39:54,664 If you're even a minute late, 443 00:39:54,747 --> 00:39:57,250 I'll rip that griddle out. 444 00:39:57,333 --> 00:39:59,418 Of course. You can rest assured. 445 00:40:01,003 --> 00:40:02,046 Six o'clock, okay? 446 00:40:06,175 --> 00:40:07,385 Goodbye, sir. 447 00:40:10,638 --> 00:40:12,807 Goodness, money talks. 448 00:40:15,059 --> 00:40:17,478 It makes you grovel to someone who's still wet behind the ears. 449 00:40:17,562 --> 00:40:19,230 It's sad to watch. 450 00:40:21,816 --> 00:40:23,484 This is all because of you. 451 00:40:25,194 --> 00:40:28,656 If only you hadn't spent so much money on gambling and failed businesses. 452 00:40:29,157 --> 00:40:31,534 If Woo-hyeol were to find out, he'd jump out of his coffin. 453 00:40:31,617 --> 00:40:34,245 Come on, let bygones be bygones. 454 00:40:34,328 --> 00:40:37,498 You can't move forward if you remain stuck in the past. 455 00:40:38,291 --> 00:40:39,959 - What did you say? - I'm thirsty. 456 00:40:40,042 --> 00:40:43,421 I have nothing to give you. Even if I did, you'd have to pay. 457 00:40:45,173 --> 00:40:48,259 I don't even have money to pay my fees to the Red Cross, let alone to buy blood. 458 00:40:49,552 --> 00:40:51,596 Gosh, you're so stingy. 459 00:40:54,807 --> 00:40:56,767 I miss the good old days. 460 00:40:57,059 --> 00:40:59,312 Without CCTVs and dash cams, 461 00:40:59,395 --> 00:41:01,439 sucking human blood was a piece of cake. 462 00:41:01,522 --> 00:41:04,734 I don't even remember what fresh blood tastes like. 463 00:41:07,111 --> 00:41:09,655 Who knew we'd have to pay for blood? 464 00:41:10,531 --> 00:41:13,910 Sang-hae, you should quit flipping cards 465 00:41:14,410 --> 00:41:15,828 and learn something practical. 466 00:41:15,912 --> 00:41:18,581 It's not flipping cards. I'm a tarot reader. 467 00:41:18,664 --> 00:41:19,790 I told you already. 468 00:41:20,124 --> 00:41:23,836 To be blunt, I'd rather flip cards than stir around food that no one wants. 469 00:41:25,671 --> 00:41:28,883 You and I are both an embarrassment to Woo-hyeol. 470 00:41:29,175 --> 00:41:31,093 He'll be so disappointed to see us like this. 471 00:41:31,177 --> 00:41:32,845 What's wrong with us? 472 00:41:33,095 --> 00:41:35,640 I doubt Woo-hyeol would have done any better in this day and age. 473 00:41:36,432 --> 00:41:39,810 If I knew this would happen, I would've gone in a coffin too. 474 00:41:40,228 --> 00:41:41,229 Hold on. 475 00:41:41,729 --> 00:41:44,357 Hey, there are only two days left. 476 00:41:45,733 --> 00:41:46,901 Do you think he's human now? 477 00:41:46,984 --> 00:41:49,237 Fat chance. He's lucky if he didn't get bedsores. 478 00:42:01,791 --> 00:42:02,833 Goodness, you startled me! 479 00:42:03,209 --> 00:42:04,585 Are you going somewhere? 480 00:42:04,669 --> 00:42:05,753 What? 481 00:42:06,254 --> 00:42:07,255 Well... 482 00:42:09,006 --> 00:42:11,050 I'm going out of town on business. 483 00:42:12,009 --> 00:42:13,219 On business? 484 00:42:13,302 --> 00:42:16,430 I often perform rituals in other regions. 485 00:42:16,514 --> 00:42:17,682 It'll take a few days. 486 00:42:18,099 --> 00:42:19,350 What about my heater? 487 00:42:21,102 --> 00:42:22,395 Oh, that? 488 00:42:23,020 --> 00:42:25,231 The handyman will come tomorrow morning. 489 00:42:26,190 --> 00:42:27,775 So please hang in there. 490 00:42:28,025 --> 00:42:30,278 Starting tomorrow, you'll be able to live in warmth. 491 00:42:30,653 --> 00:42:31,988 Here, I promise. 492 00:42:32,530 --> 00:42:34,156 I pinky promise. Come on. 493 00:42:34,407 --> 00:42:35,866 Sealed. 494 00:42:36,742 --> 00:42:37,952 Can I trust you? 495 00:42:39,120 --> 00:42:40,204 My deity says yes. 496 00:42:42,373 --> 00:42:43,541 Have a safe trip. 497 00:43:24,999 --> 00:43:28,210 At least tell me whether you're alive or not. 498 00:43:33,549 --> 00:43:34,967 Gosh, it's cold. 499 00:43:40,598 --> 00:43:42,308 REFRESH REAL ESTATE CONSULTING 500 00:43:42,391 --> 00:43:44,977 {\an8}CEO SHIN DO-SIK 501 00:43:45,061 --> 00:43:46,604 This man is capable of 502 00:43:46,687 --> 00:43:48,898 bringing any dying neighborhood back to life. 503 00:43:49,690 --> 00:43:51,650 May I touch your hand? 504 00:43:51,942 --> 00:43:52,943 Sorry? 505 00:43:53,027 --> 00:43:55,488 He really has the Midas touch. 506 00:43:55,571 --> 00:43:58,449 Every place he touches turns into a hot spot. 507 00:43:59,450 --> 00:44:00,910 You're truly extraordinary. 508 00:44:01,202 --> 00:44:03,412 People are saying 509 00:44:03,496 --> 00:44:05,664 that a doctor saves dying patients 510 00:44:05,748 --> 00:44:08,459 while Refresh Real Estate Consulting saves dying neighborhoods. 511 00:44:08,959 --> 00:44:10,169 What do you think? 512 00:44:10,252 --> 00:44:12,213 My work isn't comparable to saving lives, 513 00:44:12,505 --> 00:44:14,048 but I feel honored to hear that. 514 00:44:15,007 --> 00:44:19,136 It feels rewarding that I can make people happy by doing what I love. 515 00:44:19,220 --> 00:44:20,888 That's not all. 516 00:44:20,971 --> 00:44:22,598 We also heard through the grapevine 517 00:44:22,681 --> 00:44:27,103 that you've been supporting children with heart disease for seven years now. 518 00:44:27,186 --> 00:44:28,521 Well, that's... 519 00:44:28,604 --> 00:44:31,565 I think our society can take a step toward goodness 520 00:44:31,649 --> 00:44:34,360 when more people use their influence to help others. 521 00:44:39,365 --> 00:44:41,033 Was that the last interview? 522 00:44:41,117 --> 00:44:42,159 Yes, sir. 523 00:44:43,160 --> 00:44:45,413 Did the results come in? 524 00:44:45,496 --> 00:44:46,914 They found nothing wrong. 525 00:44:46,997 --> 00:44:49,583 Your blood tests and CT scan came out fine. 526 00:44:50,084 --> 00:44:51,585 Then what's wrong with me? 527 00:44:53,045 --> 00:44:54,213 I don't feel well. 528 00:44:54,713 --> 00:44:56,882 You barely got any sleep with the store opening and all. 529 00:44:56,966 --> 00:44:58,259 It makes sense you're tired. 530 00:44:58,843 --> 00:45:01,720 Right, did you purchase the house in Sebuk-dong? 531 00:45:01,804 --> 00:45:04,348 Yes, we finalized the purchase a few days ago, 532 00:45:04,432 --> 00:45:06,267 and we're scheduling the renovation right now. 533 00:45:06,350 --> 00:45:08,602 Make sure to purchase all the valuable land nearby. 534 00:45:08,686 --> 00:45:11,605 It's important to acquire the land before the area gets developed. 535 00:45:11,689 --> 00:45:12,690 Yes, sir. 536 00:45:26,287 --> 00:45:27,288 What? 537 00:45:27,371 --> 00:45:28,456 Why is this door locked? 538 00:45:30,666 --> 00:45:31,667 Hello? 539 00:45:32,376 --> 00:45:33,752 Is someone in there? 540 00:45:34,545 --> 00:45:35,546 Hello? 541 00:45:38,466 --> 00:45:40,968 Hello? Is someone in there? 542 00:45:44,180 --> 00:45:46,265 Are you here to fix the heater? 543 00:45:46,348 --> 00:45:47,725 - Come on in. - Sorry? 544 00:45:48,309 --> 00:45:50,227 Did your landlord not tell you? 545 00:45:50,519 --> 00:45:51,687 We're tearing this place down. 546 00:45:52,146 --> 00:45:53,230 What? 547 00:46:02,698 --> 00:46:03,782 REAL ESTATE OFFICE 548 00:46:12,124 --> 00:46:16,003 TEMPORARILY CLOSED 549 00:46:16,378 --> 00:46:17,421 LANDLORD 550 00:46:26,013 --> 00:46:27,806 Your call cannot be completed at this time. 551 00:46:27,890 --> 00:46:29,725 You will be redirected to voicemail. 552 00:46:37,775 --> 00:46:39,318 Eight previous convictions of fraud. 553 00:46:40,611 --> 00:46:42,905 He's a habitual offender. 554 00:46:45,199 --> 00:46:46,283 This is him, right? 555 00:46:48,744 --> 00:46:49,912 He's no joke. 556 00:46:49,995 --> 00:46:53,415 He pretended to be a pastor, monk, priest, 557 00:46:53,499 --> 00:46:55,084 and now a shaman. 558 00:46:55,376 --> 00:46:57,419 He once even shaved his head to look like a monk. 559 00:46:57,795 --> 00:46:59,213 Is he a son of God or what? 560 00:47:00,714 --> 00:47:02,550 What about my money? 561 00:47:02,841 --> 00:47:04,176 What about my deposit? 562 00:47:04,593 --> 00:47:07,388 We have to catch him before anything. 563 00:47:07,888 --> 00:47:09,515 But it's not easy. 564 00:47:10,099 --> 00:47:12,142 What are you talking about? 565 00:47:12,226 --> 00:47:15,396 Even if we catch him, if he says he doesn't have the money, 566 00:47:15,479 --> 00:47:17,398 there's not much we can do. 567 00:47:19,358 --> 00:47:21,235 - I mean... - You should go home for now. 568 00:47:21,318 --> 00:47:23,112 We'll look into it and let you know. 569 00:47:25,322 --> 00:47:27,658 I have no home to return to. 570 00:47:32,288 --> 00:47:36,625 SEOHAN BANK 571 00:47:41,088 --> 00:47:44,550 Unfortunately, you don't have a guarantee insurance. 572 00:47:44,633 --> 00:47:47,303 So there's not much we can do to help you. 573 00:47:48,929 --> 00:47:51,640 Would it be possible to take out another loan? 574 00:47:52,433 --> 00:47:54,435 I'll have to pay a deposit 575 00:47:54,518 --> 00:47:56,270 if I were to find another place to stay. 576 00:47:57,479 --> 00:47:59,940 My salary is paid into this account. 577 00:48:00,524 --> 00:48:02,443 And this bank is the main one I use. 578 00:48:02,860 --> 00:48:04,528 Is there a way? 579 00:48:13,829 --> 00:48:15,080 I'm sorry, ma'am. 580 00:48:15,164 --> 00:48:18,250 You've already reached your loan limit with your previous loan, 581 00:48:18,334 --> 00:48:19,835 so I'm afraid there isn't. 582 00:48:32,640 --> 00:48:33,724 Ma'am. 583 00:48:35,768 --> 00:48:36,852 Here. 584 00:48:39,855 --> 00:48:41,023 Thank you. 585 00:48:47,071 --> 00:48:48,072 BEWARE OF HOUSING FRAUDS... 586 00:48:57,831 --> 00:49:00,834 THE NEWTRO LEADER, CEO SHIN DO-SIK OF REFRESH REAL ESTATE CONSULTING 587 00:49:02,294 --> 00:49:04,213 REFRESH REAL ESTATE CONSULTING 588 00:49:08,926 --> 00:49:11,053 - Hello? - Is this Ms. Joo In-hae? 589 00:49:11,136 --> 00:49:13,222 Yes. Did you catch him? 590 00:49:15,641 --> 00:49:16,642 Sorry? 591 00:49:20,729 --> 00:49:23,565 According to the will left by Mr. Joo Dong-il, 592 00:49:23,649 --> 00:49:24,942 I will execute his will. 593 00:49:25,776 --> 00:49:27,528 Mr. Joo Dong-il, your father, 594 00:49:27,611 --> 00:49:29,238 has been declared legally dead 595 00:49:29,321 --> 00:49:30,864 after five years of being missing. 596 00:49:31,156 --> 00:49:33,951 His assets will be inherited by you, 597 00:49:34,284 --> 00:49:35,744 his only heir. 598 00:49:41,458 --> 00:49:43,419 If I'm inheriting his assets, 599 00:49:44,753 --> 00:49:46,964 does that also include debt? 600 00:49:47,423 --> 00:49:49,758 My financial situation isn't great right now. 601 00:49:49,842 --> 00:49:51,468 Oh, don't worry. 602 00:49:52,344 --> 00:49:54,346 He doesn't have any debt. 603 00:49:54,430 --> 00:49:59,727 He has some money deposited in the bank as well as an old mansion in his name. 604 00:50:18,078 --> 00:50:19,413 HOLOGRAPHIC WILL 605 00:50:19,496 --> 00:50:22,541 {\an8}I LEAVE MY ASSETS TO MY DAUGHTER, JOO IN-HAE... 606 00:50:24,376 --> 00:50:26,420 DATE: DECEMBER 20TH, 2015 TESTATOR: JOO DONG-IL 607 00:55:31,767 --> 00:55:33,435 What is this? 608 00:56:01,296 --> 00:56:02,339 What the... 609 00:56:36,248 --> 00:56:37,290 What was that? 610 00:56:40,252 --> 00:56:41,378 What's going on? 611 00:56:58,270 --> 00:56:59,396 Don't come near me! 612 00:56:59,896 --> 00:57:01,857 Don't come near me! Stay away! 613 00:57:09,823 --> 00:57:10,824 Hey. 614 00:57:26,464 --> 00:57:28,008 Descendant of Butler Joo. 615 00:57:28,508 --> 00:57:29,885 Do not be frightened. 616 00:57:29,968 --> 00:57:31,261 I am now human. 617 00:57:33,805 --> 00:57:34,848 Stop! 618 00:57:34,931 --> 00:57:38,059 Stop right there. You can talk from where you're standing. 619 00:57:41,646 --> 00:57:43,273 What did you just say? 620 00:57:43,857 --> 00:57:45,567 Butler? Descendant? 621 00:57:45,901 --> 00:57:47,360 What does all that mean? 622 00:57:51,156 --> 00:57:53,742 Don't tell me you don't know about me. 623 00:57:53,825 --> 00:57:54,868 Who are you? 624 00:57:56,995 --> 00:57:58,455 Seon Woo-hyeol. 625 00:57:58,997 --> 00:58:01,791 - That is my name. - I'm not asking for your name. 626 00:58:01,875 --> 00:58:05,545 I'm the true owner of this house. 627 00:58:06,338 --> 00:58:07,422 What are you saying? 628 00:58:07,505 --> 00:58:09,591 I met with a lawyer and checked the certified copy of the register. 629 00:58:09,674 --> 00:58:10,717 What is your name? 630 00:58:12,219 --> 00:58:13,887 - Joo In-hae. - Joo In-hae. 631 00:58:14,262 --> 00:58:16,264 - You've done a good job. - Sorry? 632 00:58:16,348 --> 00:58:18,058 Thank you for protecting this house 633 00:58:18,141 --> 00:58:21,102 while I was asleep for 100 years. 634 00:58:23,021 --> 00:58:26,358 I was able to become human thanks to Butler Joo 635 00:58:26,900 --> 00:58:29,444 and his children, and their children, and their children, 636 00:58:29,527 --> 00:58:31,947 and their children, and their children, and their children... 637 00:58:32,822 --> 00:58:34,574 and their children. 638 00:58:37,160 --> 00:58:38,161 All right. 639 00:58:38,245 --> 00:58:39,329 Tell me. 640 00:58:39,412 --> 00:58:42,916 I will grant you a wish to celebrate my becoming human. 641 00:58:42,999 --> 00:58:44,709 - Please get out. - What? 642 00:58:44,793 --> 00:58:47,671 Get out of this house before I call the cops! 643 00:58:48,255 --> 00:58:49,381 Hold on! 644 00:58:49,798 --> 00:58:50,799 What? 645 00:59:04,354 --> 00:59:05,563 You crazy bastard! 646 00:59:11,695 --> 00:59:13,571 This shouldn't be happening. 647 00:59:13,905 --> 00:59:14,906 What? 648 00:59:17,325 --> 00:59:18,326 Mirror. 649 00:59:18,410 --> 00:59:19,536 I need to look in a mirror. 650 00:59:22,455 --> 00:59:23,540 Hey! 651 00:59:39,889 --> 00:59:40,890 What? 652 00:59:49,482 --> 00:59:51,026 Why is he being so creepy? 653 00:59:56,865 --> 00:59:57,866 Why? 654 00:59:58,450 --> 00:59:59,784 What happened? 655 01:00:02,787 --> 01:00:04,581 - It can't be... - Listen! 656 01:00:05,040 --> 01:00:07,751 Why do you keep touching me? 657 01:00:09,044 --> 01:00:10,670 - What's the date today? - What? 658 01:00:11,046 --> 01:00:14,174 Isn't today December 9th, Year 4355, of the Dangun calendar? 659 01:00:14,257 --> 01:00:16,051 It's not the ninth, but the eighth! 660 01:00:19,012 --> 01:00:20,096 The eighth? 661 01:00:28,313 --> 01:00:29,773 It hasn't been 100 years then. 662 01:00:31,608 --> 01:00:32,817 I'm one day short. 663 01:00:34,986 --> 01:00:37,739 I woke up a day early. 664 01:00:51,711 --> 01:00:53,004 Hello? Is this the police? 665 01:00:53,088 --> 01:00:55,382 I'd like to report a break-in in Gongcheon-dong. 666 01:00:55,465 --> 01:00:56,716 A pervert... 667 01:00:59,135 --> 01:01:00,178 Seriously? 668 01:01:00,512 --> 01:01:01,846 What do you think you're doing? 669 01:01:03,431 --> 01:01:04,557 What's your deal? 670 01:01:06,393 --> 01:01:08,061 Why did you wake me up?! 671 01:01:11,439 --> 01:01:14,901 Why are you yelling at me? 672 01:01:15,151 --> 01:01:16,152 You... 673 01:01:17,112 --> 01:01:18,363 broke the promise. 674 01:01:18,446 --> 01:01:19,531 What promise? 675 01:01:22,617 --> 01:01:23,743 Do you know... 676 01:01:25,286 --> 01:01:26,496 how much I suffered... 677 01:01:27,205 --> 01:01:28,832 in that coffin? 678 01:01:30,500 --> 01:01:32,252 You ruined everything. 679 01:01:36,965 --> 01:01:38,174 It's all your fault. 680 01:01:40,635 --> 01:01:42,470 You will be punished 681 01:01:44,514 --> 01:01:45,640 for waking me up. 682 01:02:09,414 --> 01:02:12,584 {\an8}THANKS TO PARK IN-HWAN, PARK CHUL-MIN, AND KIM BA-DA FOR THEIR SPECIAL APPEARANCE 683 01:02:29,267 --> 01:02:32,103 HEARTBEAT 684 01:02:32,645 --> 01:02:34,230 {\an8}Reacting to food that isn't blood? 685 01:02:34,314 --> 01:02:36,399 {\an8}Don't tell me you're drunk. You're drunk on noodles? 686 01:02:36,483 --> 01:02:38,234 {\an8}My instinct to suck blood still remains. 687 01:02:38,693 --> 01:02:40,904 {\an8}I can't believe how one can spew such detailed nonsense. 688 01:02:40,987 --> 01:02:42,822 {\an8}You're neither a vampire nor a human being. 689 01:02:42,906 --> 01:02:44,199 {\an8}Darn it! 690 01:02:44,282 --> 01:02:45,700 {\an8}I said, get lost! 691 01:02:45,783 --> 01:02:47,035 {\an8}I woke up after 100 years 692 01:02:47,702 --> 01:02:49,454 {\an8}but haven't been able to drink a drop of blood. 693 01:02:49,537 --> 01:02:50,622 {\an8}I feel so weak. 694 01:02:50,705 --> 01:02:52,081 {\an8}What if someone gets hurt? 695 01:02:52,165 --> 01:02:53,374 {\an8}Can I hold you accountable? 696 01:02:53,458 --> 01:02:54,501 {\an8}Are you okay? 697 01:02:54,751 --> 01:02:56,085 {\an8}Do-sik? 698 01:02:56,544 --> 01:02:57,962 {\an8}Stop right there! 699 01:02:58,296 --> 01:02:59,756 {\an8}Something must've happened. 700 01:02:59,839 --> 01:03:01,090 {\an8}Shouldn't we look for him? 701 01:03:01,174 --> 01:03:03,051 {\an8}Keep her by your side and keep an eye on her. 702 01:03:03,134 --> 01:03:04,511 {\an8}She might be the one holding the key. 46034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.