Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,687 --> 00:00:45,317
HEARTBEAT
2
00:00:45,400 --> 00:00:46,985
ALL CHARACTERS, NAMES,
ORGANIZATIONS, GROUPS, EVENTS,
3
00:00:47,068 --> 00:00:49,279
AND SETTINGS ARE FICTITIOUS
AND ANIMAL SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED
4
00:01:03,376 --> 00:01:05,337
Long ago,
5
00:01:05,420 --> 00:01:07,923
immortal beings lived on this land.
6
00:01:09,174 --> 00:01:12,928
And there were greedy humanswho sought to obtain immortality
7
00:01:13,261 --> 00:01:14,930
by drinking their blood.
8
00:01:15,013 --> 00:01:16,515
Get them! Over there!
9
00:01:18,517 --> 00:01:19,601
Do not let them get away!
10
00:01:43,834 --> 00:01:44,835
Let's go.
11
00:01:51,967 --> 00:01:54,427
I'm sorry. It's my fault.
12
00:02:30,297 --> 00:02:32,340
My lord, I brought what you requested.
13
00:02:33,425 --> 00:02:36,845
The arrowhead is made of silver,
which is deadly to vampires,
14
00:02:36,928 --> 00:02:39,055
and the shaft is made of hawthorn wood.
15
00:03:20,221 --> 00:03:21,222
Woo-hyeol.
16
00:03:26,478 --> 00:03:27,520
Are you okay?
17
00:03:29,147 --> 00:03:30,440
Oh, no.
18
00:03:30,523 --> 00:03:31,650
That must hurt.
19
00:03:38,114 --> 00:03:40,241
You should run. Hurry.
20
00:03:42,077 --> 00:03:43,078
You have to.
21
00:03:43,328 --> 00:03:46,081
They will never stop chasing you
now that they know what you are.
22
00:03:46,873 --> 00:03:49,209
I'll be fine, so you should go.
23
00:03:49,584 --> 00:03:50,835
Hurry!
24
00:04:04,349 --> 00:04:05,350
No...
25
00:04:47,726 --> 00:04:49,853
What are you doing? Shoot him down!
26
00:05:01,239 --> 00:05:02,323
Bring him down!
27
00:05:02,532 --> 00:05:03,908
Capture that monster!
28
00:06:22,028 --> 00:06:23,113
No!
29
00:06:50,890 --> 00:06:52,600
"Seon Woo-hyeol."
30
00:06:53,560 --> 00:06:55,770
{\an8}"He was our good friend."
31
00:06:57,021 --> 00:07:00,233
{\an8}"We will never forget him."
32
00:07:02,318 --> 00:07:04,237
{\an8}"He was our leader."
33
00:07:04,696 --> 00:07:07,323
{\an8}"A good-looking and fashionable leader."
34
00:07:09,284 --> 00:07:11,494
{\an8}"Despite being surrounded by women
all the time,
35
00:07:11,578 --> 00:07:13,496
{\an8}he was ungrateful and..."
36
00:07:13,788 --> 00:07:14,789
{\an8}What?
37
00:07:19,502 --> 00:07:21,629
{\an8}"He was a very friendly person."
38
00:07:22,380 --> 00:07:24,424
{\an8}"Even if he leaves us,
39
00:07:25,508 --> 00:07:28,970
{\an8}the memories of him
will forever remain in our hearts
40
00:07:29,053 --> 00:07:31,431
{\an8}and long for him."
41
00:07:33,099 --> 00:07:34,225
{\an8}"Therefore,
42
00:07:34,726 --> 00:07:38,396
{\an8}I plan on keeping
one of his favorite coats
43
00:07:38,479 --> 00:07:40,523
{\an8}so that I can remember him forever."
44
00:07:40,982 --> 00:07:43,526
{\an8}- Seop, you choose one too.
- I'm good.
45
00:07:43,610 --> 00:07:45,862
{\an8}Didn't you say Woo-hyeol's hat was cool?
46
00:07:45,945 --> 00:07:48,072
{\an8}That's only because he was wearing it.
47
00:07:48,489 --> 00:07:50,408
{\an8}My head is too big for it.
48
00:07:50,491 --> 00:07:52,243
{\an8}Who cares?
49
00:07:52,327 --> 00:07:54,287
Just take it and worry about that later.
50
00:07:54,370 --> 00:07:56,581
No, I'm really good. Hats aren't for me.
51
00:07:56,664 --> 00:07:58,499
Then take it and give it to me later.
52
00:07:58,583 --> 00:08:00,293
That seems a little unnecessary.
53
00:08:00,376 --> 00:08:02,253
- Then...
- I asked for a memorial ceremony,
54
00:08:02,337 --> 00:08:03,630
but you're plotting treason?
55
00:08:04,714 --> 00:08:05,965
When did you fly over there?
56
00:08:07,508 --> 00:08:10,136
Woo-hyeol, you shouldn't be sitting there.
57
00:08:10,220 --> 00:08:12,013
We haven't gotten
to the most important part.
58
00:08:12,680 --> 00:08:13,806
You.
59
00:08:14,766 --> 00:08:17,894
Will you sell this house once I'm gone?
60
00:08:19,354 --> 00:08:21,231
You're hurting my feelings.
61
00:08:21,522 --> 00:08:23,816
Woo-hyeol, it's me, Lee Sang-hae.
62
00:08:23,900 --> 00:08:26,402
You and I go back more than 130 years.
63
00:08:26,486 --> 00:08:28,238
- Do you still not trust me?
- No.
64
00:08:28,571 --> 00:08:30,406
I see. Forget it then!
65
00:08:30,490 --> 00:08:31,532
Don't pick it up!
66
00:08:31,616 --> 00:08:34,160
Do you know how much effort
I put into this eulogy?
67
00:08:34,244 --> 00:08:37,121
I even got a nosebleed
staying up for three days to write this!
68
00:08:37,205 --> 00:08:39,207
I put my soul into each and every letter.
69
00:08:39,290 --> 00:08:41,209
How can you do this to me?
70
00:08:44,712 --> 00:08:45,713
Butler Joo.
71
00:08:46,047 --> 00:08:47,215
He ignored me.
72
00:08:47,298 --> 00:08:50,677
You're the only one
I can trust with this house.
73
00:08:58,643 --> 00:08:59,727
Please take good care of it.
74
00:09:03,231 --> 00:09:04,983
Consider it done, sir.
75
00:09:05,066 --> 00:09:06,859
I am forever at your service.
76
00:09:08,987 --> 00:09:10,238
Let go. Woo-hyeol.
77
00:09:10,571 --> 00:09:11,990
Let me ask you something.
78
00:09:12,073 --> 00:09:14,284
I've been curious since day one.
79
00:09:14,367 --> 00:09:16,411
Why are you so desperate to become human?
80
00:09:17,328 --> 00:09:18,579
You're asking me that now?
81
00:09:19,372 --> 00:09:21,124
Answer me.
82
00:09:21,457 --> 00:09:24,168
Why are you trying so hard
to become human?
83
00:09:31,301 --> 00:09:32,343
That's because...
84
00:09:35,471 --> 00:09:36,556
Butler Joo.
85
00:09:43,062 --> 00:09:44,147
I'll tell you once I become human.
86
00:09:44,230 --> 00:09:46,941
Come on. I'm dying to know!
87
00:09:47,025 --> 00:09:48,860
I really don't think this will work.
88
00:09:48,943 --> 00:09:50,987
- We are vampires.
- What is the matter with you?
89
00:09:52,113 --> 00:09:54,824
We must drink human blood to survive.
90
00:09:55,575 --> 00:09:57,201
People fear us.
91
00:09:58,328 --> 00:09:59,329
But...
92
00:09:59,871 --> 00:10:01,539
we aren't much different from these guys.
93
00:10:03,291 --> 00:10:06,669
Mosquitoes don't suck people's blooduntil they die.
94
00:10:07,670 --> 00:10:10,214
Similarly, we don't suck people's blood
95
00:10:10,298 --> 00:10:11,674
until they die.
96
00:10:21,392 --> 00:10:23,102
This much is all we need.
97
00:10:29,650 --> 00:10:32,111
Consuming less also extends your lifespan.
98
00:10:43,164 --> 00:10:44,791
We hate the sun,
99
00:10:45,249 --> 00:10:47,543
but we sometimes do go outsideduring the day.
100
00:11:07,355 --> 00:11:09,440
Exposure to the sun
101
00:11:09,649 --> 00:11:11,109
increases blood consumption.
102
00:11:12,568 --> 00:11:14,487
So we need to drink blood more often.
103
00:11:21,077 --> 00:11:22,203
Do we have superpowers?
104
00:11:24,080 --> 00:11:25,998
We can fly and are strong.
105
00:11:26,082 --> 00:11:27,500
But we don't use our powers outside
106
00:11:28,251 --> 00:11:30,002
since we have to blend in.
107
00:11:32,380 --> 00:11:34,590
Why can't he clean with us?
He's so annoying.
108
00:11:37,718 --> 00:11:39,470
- What did you say?
- Nothing.
109
00:11:42,014 --> 00:11:45,143
Our powers do come in handy when cleaning.
110
00:11:49,522 --> 00:11:50,565
All right.
111
00:11:51,399 --> 00:11:54,485
Goodness, you look exquisite.
112
00:11:54,694 --> 00:11:56,904
You have such a well-proportioned body.
113
00:11:57,780 --> 00:11:59,365
You love looking in the mirror, don't you?
114
00:11:59,824 --> 00:12:01,033
Do you like the suit?
115
00:12:01,117 --> 00:12:02,368
How would I know?
116
00:12:04,579 --> 00:12:05,746
Unfortunately,
117
00:12:06,289 --> 00:12:08,833
we can't see our reflection
118
00:12:10,501 --> 00:12:11,544
in the mirror.
119
00:12:11,627 --> 00:12:12,879
I love it.
120
00:12:16,215 --> 00:12:17,216
Thank you.
121
00:12:34,192 --> 00:12:38,029
As time went by,vampires were forgotten by humans.
122
00:12:38,821 --> 00:12:41,282
Therefore, we were ableto blend in with humans
123
00:12:41,949 --> 00:12:44,118
and carry on with our lives.
124
00:12:44,202 --> 00:12:45,703
He's so handsome.
125
00:12:45,786 --> 00:12:47,163
Look at him.
126
00:12:50,791 --> 00:12:51,959
He's so handsome.
127
00:12:54,587 --> 00:12:57,048
- He's so good-looking.
- He looked at me.
128
00:13:00,009 --> 00:13:01,052
I'm just too popular.
129
00:13:01,135 --> 00:13:02,428
They aren't looking at you.
130
00:13:02,929 --> 00:13:04,555
Woo-hyeol and I aren't too different.
131
00:13:04,639 --> 00:13:06,182
We both have two eyes and a nose.
132
00:13:06,974 --> 00:13:09,227
But the arrangement is different.
133
00:13:09,310 --> 00:13:10,353
Arrangement?
134
00:13:10,645 --> 00:13:11,938
You're ugly.
135
00:13:21,948 --> 00:13:22,949
Please.
136
00:13:27,828 --> 00:13:29,664
Butler Joo, can we make it in time?
137
00:13:35,253 --> 00:13:36,295
We can.
138
00:13:37,672 --> 00:13:39,423
That person might come today.
139
00:14:24,427 --> 00:14:25,803
They will come one day.
140
00:14:32,059 --> 00:14:35,938
HEARTBEAT
EPISODE 1
141
00:14:37,732 --> 00:14:38,816
Shaded Oasis.
142
00:14:40,192 --> 00:14:42,320
The most popular spot in Gyeongseong
143
00:14:42,403 --> 00:14:44,071
that means "a shelter from the sun."
144
00:14:45,531 --> 00:14:47,617
Those who love the night more than the day
145
00:14:47,700 --> 00:14:50,077
gather here night after night.
146
00:15:48,135 --> 00:15:49,512
Look at those moves!
147
00:15:50,513 --> 00:15:52,598
Vampire hunters are no more.
148
00:15:52,682 --> 00:15:56,018
But vampires still existliving among humans,
149
00:15:57,269 --> 00:15:58,771
under everyone's nose.
150
00:16:13,285 --> 00:16:15,538
Butler Joo, I need a strong drink.
151
00:16:15,621 --> 00:16:16,706
A strong one.
152
00:16:18,207 --> 00:16:19,375
A soft cocktail.
153
00:16:22,545 --> 00:16:23,629
A strong cocktail.
154
00:16:25,131 --> 00:16:26,215
The woman killer.
155
00:16:26,632 --> 00:16:27,800
Don't mix them up.
156
00:16:38,978 --> 00:16:40,104
Have a drink.
157
00:16:41,731 --> 00:16:44,024
I think I'm a bit drunk.
158
00:16:44,108 --> 00:16:45,609
That's even better.
159
00:16:46,277 --> 00:16:47,737
It makes the night more enjoyable.
160
00:16:48,112 --> 00:16:49,155
Sorry?
161
00:16:49,238 --> 00:16:50,823
It's nothing. Drink up.
162
00:16:56,996 --> 00:16:58,330
Is there a girl?
163
00:16:58,414 --> 00:16:59,999
Do I have a girlfriend?
164
00:17:00,082 --> 00:17:02,084
Believe it or not, I'm single.
165
00:17:02,334 --> 00:17:04,462
- My girlfriend is...
- That's not what I meant.
166
00:17:06,005 --> 00:17:07,089
The owner.
167
00:17:12,762 --> 00:17:14,263
Don't mind him.
168
00:17:14,346 --> 00:17:16,682
We can go somewhere quiet and...
169
00:17:18,851 --> 00:17:20,478
Let's go out. Give me a...
170
00:17:20,561 --> 00:17:23,773
Stop bothering me like a dung fly
and get lost, will you?
171
00:17:23,856 --> 00:17:24,899
A dung fly?
172
00:17:25,316 --> 00:17:27,234
- If I'm a dung fly, then you must be dung!
- What?
173
00:17:27,318 --> 00:17:28,903
- Dung?
- You smell like it!
174
00:17:28,986 --> 00:17:30,279
- What?
- Hey!
175
00:17:30,362 --> 00:17:32,364
Stop slacking off and get back to work.
176
00:17:32,448 --> 00:17:34,283
- That hurts.
- Does it?
177
00:17:35,075 --> 00:17:36,118
Excuse me.
178
00:17:36,202 --> 00:17:37,495
- Follow me.
- You have no eyes for men!
179
00:17:41,540 --> 00:17:42,625
Sir.
180
00:17:45,294 --> 00:17:47,546
How are you so handsome?
181
00:17:47,630 --> 00:17:49,256
How can you be so perfect?
182
00:17:49,340 --> 00:17:50,424
Do you have a girlfriend?
183
00:17:52,593 --> 00:17:54,053
If you'll excuse me, ladies.
184
00:18:08,692 --> 00:18:10,236
They didn't come today either.
185
00:18:30,923 --> 00:18:32,007
What are you doing?
186
00:18:32,466 --> 00:18:33,801
I clearly told you
187
00:18:33,884 --> 00:18:36,470
that it's forbidden to suck human blood
at Shaded Oasis.
188
00:18:40,850 --> 00:18:43,811
I didn't kill him.
I just had a little taste.
189
00:18:54,530 --> 00:18:57,491
It's forbidden to suck human blood
190
00:18:58,409 --> 00:18:59,410
at Shaded Oasis.
191
00:19:01,495 --> 00:19:03,998
Has Seon Woo-hyeol not given up yet?
192
00:19:05,249 --> 00:19:07,543
Becoming human? Jeez.
193
00:19:11,380 --> 00:19:13,215
He even stopped drinking fresh blood.
194
00:19:13,299 --> 00:19:16,135
A vampire who doesn't drink human blood?
195
00:19:17,428 --> 00:19:18,721
How ridiculous.
196
00:19:31,525 --> 00:19:33,444
How dare you talk about
Woo-hyeol that way?
197
00:19:34,778 --> 00:19:36,864
Run your mouths again,
198
00:19:37,239 --> 00:19:38,699
and I'll knock your fangs out.
199
00:20:16,028 --> 00:20:17,446
- Are you cold?
- I'm okay.
200
00:20:26,705 --> 00:20:28,958
My long-time hobby is observing
201
00:20:29,458 --> 00:20:30,709
humans in love.
202
00:20:32,753 --> 00:20:34,380
- Here.
- Oh, my.
203
00:20:38,175 --> 00:20:39,677
Thank you.
204
00:20:41,804 --> 00:20:43,138
The flushed cheeks.
205
00:20:43,889 --> 00:20:45,182
The red lips
206
00:20:45,724 --> 00:20:46,809
that whisper love.
207
00:20:48,060 --> 00:20:49,269
It's pretty.
208
00:20:51,271 --> 00:20:53,148
Thump, thump.
209
00:20:55,234 --> 00:20:56,944
Your heart races,
210
00:20:58,153 --> 00:20:59,822
pumping blood
211
00:21:01,865 --> 00:21:04,451
throughout your entire body.
212
00:21:07,579 --> 00:21:08,747
It's fascinating.
213
00:21:26,598 --> 00:21:28,100
My heart...
214
00:21:29,268 --> 00:21:30,561
has never beaten once.
215
00:21:33,731 --> 00:21:35,190
Because I've never been human,
216
00:21:36,483 --> 00:21:37,776
I have never died,
217
00:21:39,403 --> 00:21:41,155
nor have I ever
218
00:21:42,072 --> 00:21:43,073
actually lived.
219
00:21:43,365 --> 00:21:45,325
They say thatjust like how you only have one heart,
220
00:21:45,409 --> 00:21:47,494
you can truly only love one person.
221
00:21:51,832 --> 00:21:53,375
What do you think true love is?
222
00:21:58,088 --> 00:22:00,758
If your heart flutters,
223
00:22:01,759 --> 00:22:03,510
does that mean it's true love?
224
00:22:06,972 --> 00:22:08,307
If your heart flutters?
225
00:22:23,030 --> 00:22:24,531
If your heart doesn't beat,
226
00:22:25,324 --> 00:22:27,785
does that mean you can't experience love
that makes your heart beat?
227
00:22:33,874 --> 00:22:36,752
I wanted to know
228
00:22:38,670 --> 00:22:40,172
what love that makes your heart beat
229
00:22:41,924 --> 00:22:42,966
felt like.
230
00:22:46,261 --> 00:22:47,513
Since then,
231
00:22:47,596 --> 00:22:50,808
I've tried everything to become human.
232
00:22:54,645 --> 00:22:57,022
I want to become human!
233
00:22:57,106 --> 00:23:01,610
- I want to become human!
- Woo-hyeol! Have you lost your mind?
234
00:23:03,779 --> 00:23:05,280
- Are you crazy?
- No!
235
00:23:05,364 --> 00:23:06,907
- It's so hot!
- Human!
236
00:23:07,616 --> 00:23:10,369
Despite everyone calling me crazy,I kept on going.
237
00:23:23,757 --> 00:23:25,801
- Gosh, Woo-hyeol!
- Woo-hyeol!
238
00:23:25,884 --> 00:23:27,636
Woo-hyeol! Seriously.
239
00:23:27,719 --> 00:23:29,721
- What's wrong with you?
- Come on!
240
00:23:29,805 --> 00:23:33,392
- Spit it out!
- Woo-hyeol! Why would you eat that?
241
00:23:34,309 --> 00:23:35,435
- Goodness.
- Gosh.
242
00:23:35,519 --> 00:23:38,438
- Why would you go this far?
- Is this really necessary?
243
00:24:19,313 --> 00:24:22,900
Woo-hyeol, the Buddha must feel
uncomfortable. Stop it.
244
00:24:22,983 --> 00:24:24,860
He should get some rest too.
245
00:24:24,943 --> 00:24:26,945
Let's just pretend you became human.
246
00:24:27,029 --> 00:24:29,031
- You seem human enough now.
- You do.
247
00:24:31,074 --> 00:24:35,287
Nothing was able to make me human.
248
00:24:55,015 --> 00:24:56,308
You must've been really hungry.
249
00:24:58,810 --> 00:24:59,895
Do you like it?
250
00:25:02,564 --> 00:25:04,274
Do you have makgeolli?
251
00:25:22,042 --> 00:25:23,460
My taste has changed.
252
00:25:24,002 --> 00:25:25,420
Do you like makgeolli?
253
00:25:26,338 --> 00:25:27,965
- Mak...
- I'm Yang-nam.
254
00:25:28,548 --> 00:25:30,842
Ko Yang-nam, as in "cat man."
255
00:25:43,438 --> 00:25:44,439
Sure.
256
00:25:45,732 --> 00:25:46,942
DUMPLINGS AND STEAMED BUNS
257
00:25:47,025 --> 00:25:48,026
Cheers.
258
00:25:55,534 --> 00:25:57,035
You want to become human?
259
00:26:00,831 --> 00:26:03,292
Yes, I want to become human.
260
00:26:03,583 --> 00:26:05,460
Please tell me how.
261
00:26:06,086 --> 00:26:07,838
You're almost 1 000 years old.
262
00:26:08,130 --> 00:26:10,674
Since you found out
how a cat becomes human,
263
00:26:10,757 --> 00:26:14,177
you must also know
how a vampire becomes human.
264
00:26:15,554 --> 00:26:19,641
Why would you ask a cat about that?
265
00:26:20,142 --> 00:26:21,560
I'm just a cat.
266
00:26:22,185 --> 00:26:23,812
A 1 000-year-old cat.
267
00:26:26,023 --> 00:26:29,109
Now I know why humans prefer dogs to cats.
268
00:26:29,401 --> 00:26:30,485
What was that?
269
00:26:30,569 --> 00:26:31,737
I'll be going then.
270
00:26:33,697 --> 00:26:35,532
Why?
271
00:26:36,950 --> 00:26:39,119
Why do you want to become human?
272
00:26:41,538 --> 00:26:43,999
- What do you care?
- So I can tell you how.
273
00:26:51,590 --> 00:26:52,716
Because of love.
274
00:26:54,593 --> 00:26:56,595
I want to experience love
that makes my heart beat.
275
00:26:57,095 --> 00:26:58,764
- Love?
- Yes.
276
00:27:04,144 --> 00:27:05,479
I made a promise.
277
00:27:07,856 --> 00:27:09,274
That we would meet again
278
00:27:11,902 --> 00:27:13,487
and love each other with all our hearts.
279
00:27:23,413 --> 00:27:24,414
Hae-sun.
280
00:27:30,337 --> 00:27:31,463
I'm okay.
281
00:27:32,506 --> 00:27:33,757
I'm okay, Woo-hyeol.
282
00:27:35,258 --> 00:27:37,511
Just like how you only have one heart,
283
00:27:38,929 --> 00:27:42,474
you can only truly love one person.
284
00:27:44,393 --> 00:27:45,394
We...
285
00:27:46,603 --> 00:27:48,480
will meet again.
286
00:27:52,025 --> 00:27:54,945
I will come find you.
287
00:27:57,280 --> 00:27:58,615
And when I do,
288
00:28:00,575 --> 00:28:02,494
let's love each other with all our hearts.
289
00:28:05,455 --> 00:28:06,540
Drink my blood...
290
00:28:09,793 --> 00:28:11,086
and remember me.
291
00:29:03,013 --> 00:29:04,347
Hawthorn coffin.
292
00:29:05,307 --> 00:29:06,308
What?
293
00:29:07,767 --> 00:29:09,144
If you sleep
294
00:29:09,978 --> 00:29:13,106
in a hawthorn coffin for 100 years,
then you can become human.
295
00:29:18,862 --> 00:29:20,739
By hawthorn, do you mean...
296
00:29:20,822 --> 00:29:24,659
That's right.
It's just as fatal to vampires as silver.
297
00:29:26,745 --> 00:29:29,247
Telling me to sleep in a hawthorn coffin
for 100 years
298
00:29:29,331 --> 00:29:31,249
is the same as telling me to die.
299
00:29:31,333 --> 00:29:32,792
- Die.
- Sorry?
300
00:29:32,876 --> 00:29:34,085
Die.
301
00:29:34,878 --> 00:29:37,631
Die!
302
00:29:39,591 --> 00:29:43,887
Only those who are ready to face death
will be given a new life.
303
00:29:44,804 --> 00:29:47,641
Did you really think
you could become human that easily?
304
00:30:00,403 --> 00:30:02,948
Woo-hyeol, it's not a year or a decade.
305
00:30:03,031 --> 00:30:05,742
It's a whole century.
Will you really be okay?
306
00:30:06,451 --> 00:30:08,703
If I can really become human,
307
00:30:09,579 --> 00:30:11,915
I would stay in there for 1 000 years.
308
00:30:11,998 --> 00:30:13,542
You'll get bedsores.
309
00:30:13,792 --> 00:30:15,210
You talk too much.
310
00:30:15,585 --> 00:30:17,963
From now on, think for three seconds
311
00:30:18,255 --> 00:30:20,298
before you say something.
312
00:30:21,049 --> 00:30:22,092
Woo-hyeol.
313
00:30:22,175 --> 00:30:23,843
I wasn't going to say this, but...
314
00:30:23,927 --> 00:30:24,928
Then don't.
315
00:30:25,220 --> 00:30:27,013
One, two, three. I think I should.
316
00:30:27,806 --> 00:30:29,182
Do you really believe that?
317
00:30:29,266 --> 00:30:31,434
A vampire becoming human
after sleeping for 100 years?
318
00:30:31,518 --> 00:30:32,894
It doesn't make any sense!
319
00:30:37,399 --> 00:30:38,525
I want to believe it.
320
00:30:42,320 --> 00:30:43,363
As of now,
321
00:30:44,239 --> 00:30:45,657
this is the only way.
322
00:30:49,661 --> 00:30:50,662
Also,
323
00:30:52,789 --> 00:30:54,457
we'll see whether or not
324
00:30:55,208 --> 00:30:56,293
it makes any sense.
325
00:30:58,587 --> 00:31:00,630
I'm immortal anyway.
326
00:31:01,214 --> 00:31:03,925
What difference does it make
if I waste 100 years?
327
00:31:04,009 --> 00:31:05,885
That's a long time.
328
00:31:10,557 --> 00:31:11,600
Butler Joo.
329
00:31:12,225 --> 00:31:14,144
Sang-hae, let's add more flowers.
330
00:31:15,186 --> 00:31:17,606
You won't be here when I wake up.
331
00:31:18,732 --> 00:31:20,900
I'm sorry I won't be
able to attend your funeral.
332
00:31:21,818 --> 00:31:23,069
Have a good life.
333
00:31:23,528 --> 00:31:25,238
Do not worry, sir.
334
00:31:25,739 --> 00:31:28,241
My descendants will continue
to protect this house.
335
00:31:29,117 --> 00:31:31,661
Even after I die,
my children, and their children,
336
00:31:31,745 --> 00:31:33,455
and their children, and their children...
337
00:31:35,165 --> 00:31:37,792
and their children
will protect this place.
338
00:31:39,044 --> 00:31:40,128
Thank you.
339
00:31:53,683 --> 00:31:56,269
Woo-hyeol, hold on. Is this really it?
340
00:31:58,313 --> 00:31:59,439
I should go before the sun goes down.
341
00:31:59,522 --> 00:32:00,607
Then that coat...
342
00:32:01,399 --> 00:32:02,484
Never mind.
343
00:32:04,361 --> 00:32:08,239
You even look ugly from up here.
344
00:32:08,573 --> 00:32:09,658
Woo-hyeol.
345
00:32:10,200 --> 00:32:12,410
Don't you see Seop next to me?
346
00:32:12,869 --> 00:32:14,454
Right. Dong-seop, give me a mirror.
347
00:32:14,537 --> 00:32:15,622
Sure.
348
00:32:15,705 --> 00:32:16,706
Here you go.
349
00:32:18,500 --> 00:32:19,668
Thanks, Butler Joo.
350
00:32:20,585 --> 00:32:22,212
What do you need a mirror for?
351
00:32:24,673 --> 00:32:26,925
I'll look in the mirror
the moment I wake up.
352
00:32:28,093 --> 00:32:29,594
To see how good-looking I am.
353
00:32:29,678 --> 00:32:30,929
You'll be shocked.
354
00:32:34,057 --> 00:32:35,392
It's time.
355
00:32:37,143 --> 00:32:38,478
I trust you, Butler Joo.
356
00:32:51,199 --> 00:32:53,618
See you in 100 years, my friends.
357
00:33:05,839 --> 00:33:06,840
Woo-hyeol.
358
00:33:08,133 --> 00:33:10,301
How are we going to live without him?
359
00:33:36,119 --> 00:33:37,537
Gosh, it's cold.
360
00:33:51,801 --> 00:33:53,762
HEATER
ERROR
361
00:34:47,065 --> 00:34:50,735
{\an8}SHAMAN
362
00:35:04,165 --> 00:35:05,208
What is that?
363
00:35:06,459 --> 00:35:07,752
Hold on.
364
00:35:10,463 --> 00:35:12,006
The heater is broken again.
365
00:35:13,132 --> 00:35:14,634
Don't you see I'm working?
366
00:35:14,717 --> 00:35:15,844
We can talk later.
367
00:35:15,927 --> 00:35:18,221
Later when? It's been days.
368
00:35:18,304 --> 00:35:20,014
What if I catch a cold?
369
00:35:20,098 --> 00:35:21,558
Will you pay for my medical bill?
370
00:35:21,641 --> 00:35:23,810
Fine. I get it.
371
00:35:23,893 --> 00:35:25,103
For now,
372
00:35:26,604 --> 00:35:28,690
go to the bathhouse with this money.
373
00:35:28,773 --> 00:35:30,108
We'll talk again later.
374
00:35:31,401 --> 00:35:33,027
I have to get back to work.
375
00:35:33,111 --> 00:35:34,445
If my deity gets angry,
376
00:35:34,529 --> 00:35:35,780
I'll lose power.
377
00:35:39,200 --> 00:35:40,827
Seriously.
378
00:35:41,911 --> 00:35:43,830
Why is this all crumpled up?
379
00:35:46,583 --> 00:35:50,044
GONGCHEON HIGH SCHOOL
380
00:35:57,719 --> 00:35:59,262
Who the hell are you?
381
00:35:59,345 --> 00:36:01,222
Hold on! Who are you?
382
00:36:01,306 --> 00:36:02,557
Why are you doing this?
383
00:36:02,640 --> 00:36:04,058
What do you mean why?
384
00:36:04,142 --> 00:36:06,060
- Please let go!
- You.
385
00:36:06,144 --> 00:36:08,271
- Ma'am!
- You messed with the wrong person.
386
00:36:08,354 --> 00:36:11,149
- Please let go!
- Gosh, that hurts!
387
00:36:11,524 --> 00:36:13,610
What's going on?
388
00:36:14,027 --> 00:36:15,236
Goodness.
389
00:36:22,994 --> 00:36:24,871
She asked her to remove the gum
from her hair,
390
00:36:24,954 --> 00:36:27,790
and look what she has done
to my daughter's hair!
391
00:36:28,791 --> 00:36:30,293
What's a nurse's office for?
392
00:36:30,376 --> 00:36:32,670
It's your job to clean up after the kids.
393
00:36:32,754 --> 00:36:34,047
Can't you do your job properly?
394
00:36:34,130 --> 00:36:35,798
Ma'am, please calm down.
395
00:36:35,882 --> 00:36:37,508
How can I calm down?
396
00:36:37,592 --> 00:36:39,677
Look at her hair!
397
00:36:40,386 --> 00:36:41,596
I'm sorry, ma'am.
398
00:36:41,930 --> 00:36:44,265
Ms. Joo, apologize right now!
399
00:36:47,727 --> 00:36:49,646
What should I apologize for?
400
00:36:52,732 --> 00:36:53,942
- What?
- Ms. Joo!
401
00:36:54,025 --> 00:36:57,570
Also, the nurse's office isn't there
to clean up after the kids.
402
00:36:57,904 --> 00:37:01,282
It's there to educate the well-being of
the students and teachers by...
403
00:37:01,366 --> 00:37:03,284
You're not even a real teacher.
404
00:37:03,368 --> 00:37:05,787
You're a temp on a two-year contract.
405
00:37:06,663 --> 00:37:08,539
How dare you try to lecture me?
406
00:37:09,499 --> 00:37:12,543
If you messed up my dear daughter's hair,
407
00:37:12,627 --> 00:37:14,504
the first thing you should do
is apologize!
408
00:37:14,587 --> 00:37:16,464
How dare you talk back to me?
409
00:37:17,298 --> 00:37:18,841
She's a sensitive adolescent right now,
410
00:37:18,925 --> 00:37:20,760
so I barely convince her to go to school.
411
00:37:20,843 --> 00:37:22,762
I told you that's not it!
412
00:37:25,264 --> 00:37:27,016
You don't know anything.
413
00:37:32,772 --> 00:37:34,273
I guess you aren't aware
414
00:37:34,357 --> 00:37:36,776
that your dear daughter
is being bullied at school.
415
00:37:45,201 --> 00:37:46,327
{\an8}HEALTH TEACHER JOO IN-HAE
416
00:37:46,411 --> 00:37:49,038
Na-rae came to see me recently.
417
00:37:53,292 --> 00:37:55,628
I didn't ask her what happened.
418
00:37:57,338 --> 00:37:58,840
I didn't want to hurt her any further.
419
00:38:09,267 --> 00:38:10,810
That's why I cut her hair.
420
00:38:11,227 --> 00:38:13,062
I thought her parents should know.
421
00:38:13,771 --> 00:38:15,273
And that you'd pay her some attention.
422
00:38:18,943 --> 00:38:21,195
I'm relieved that you've found out.
423
00:38:21,696 --> 00:38:24,115
I apologize for messing up her hair.
424
00:38:24,449 --> 00:38:27,452
I was trained to be a nurse,
not a hairdresser.
425
00:38:27,660 --> 00:38:29,996
Why didn't she tell me?
426
00:38:30,079 --> 00:38:33,124
School violence
is such a big problem these days.
427
00:38:33,833 --> 00:38:36,836
The school will do its best to prevent it,
428
00:38:36,919 --> 00:38:39,881
but the parents should also
take interest in their kids.
429
00:39:19,170 --> 00:39:20,254
Perfect.
430
00:39:21,506 --> 00:39:24,509
DONG-SEOP SNACK SHOP
431
00:39:26,219 --> 00:39:27,345
Goodness.
432
00:39:29,597 --> 00:39:30,681
Hello, sir.
433
00:39:31,015 --> 00:39:32,100
Look at this place.
434
00:39:33,643 --> 00:39:35,478
Still no customers?
435
00:39:36,395 --> 00:39:37,438
That's right.
436
00:39:39,357 --> 00:39:40,650
You know what today is, right?
437
00:39:40,900 --> 00:39:43,402
Of course, my rent is due today.
438
00:39:43,486 --> 00:39:45,655
I'll go to the bank later and pay in cash.
439
00:39:45,738 --> 00:39:48,533
Just wire it. Cash is a hassle.
440
00:39:48,616 --> 00:39:51,661
Okay, sir.
I'll wire it to you later today.
441
00:39:51,744 --> 00:39:52,954
Wire it by 6:00 p.m.
442
00:39:53,037 --> 00:39:54,664
If you're even a minute late,
443
00:39:54,747 --> 00:39:57,250
I'll rip that griddle out.
444
00:39:57,333 --> 00:39:59,418
Of course. You can rest assured.
445
00:40:01,003 --> 00:40:02,046
Six o'clock, okay?
446
00:40:06,175 --> 00:40:07,385
Goodbye, sir.
447
00:40:10,638 --> 00:40:12,807
Goodness, money talks.
448
00:40:15,059 --> 00:40:17,478
It makes you grovel to someone
who's still wet behind the ears.
449
00:40:17,562 --> 00:40:19,230
It's sad to watch.
450
00:40:21,816 --> 00:40:23,484
This is all because of you.
451
00:40:25,194 --> 00:40:28,656
If only you hadn't spent so much money
on gambling and failed businesses.
452
00:40:29,157 --> 00:40:31,534
If Woo-hyeol were to find out,
he'd jump out of his coffin.
453
00:40:31,617 --> 00:40:34,245
Come on, let bygones be bygones.
454
00:40:34,328 --> 00:40:37,498
You can't move forward
if you remain stuck in the past.
455
00:40:38,291 --> 00:40:39,959
- What did you say?
- I'm thirsty.
456
00:40:40,042 --> 00:40:43,421
I have nothing to give you.
Even if I did, you'd have to pay.
457
00:40:45,173 --> 00:40:48,259
I don't even have money to pay my fees
to the Red Cross, let alone to buy blood.
458
00:40:49,552 --> 00:40:51,596
Gosh, you're so stingy.
459
00:40:54,807 --> 00:40:56,767
I miss the good old days.
460
00:40:57,059 --> 00:40:59,312
Without CCTVs and dash cams,
461
00:40:59,395 --> 00:41:01,439
sucking human blood was a piece of cake.
462
00:41:01,522 --> 00:41:04,734
I don't even remember
what fresh blood tastes like.
463
00:41:07,111 --> 00:41:09,655
Who knew we'd have to pay for blood?
464
00:41:10,531 --> 00:41:13,910
Sang-hae, you should quit flipping cards
465
00:41:14,410 --> 00:41:15,828
and learn something practical.
466
00:41:15,912 --> 00:41:18,581
It's not flipping cards.
I'm a tarot reader.
467
00:41:18,664 --> 00:41:19,790
I told you already.
468
00:41:20,124 --> 00:41:23,836
To be blunt, I'd rather flip cards
than stir around food that no one wants.
469
00:41:25,671 --> 00:41:28,883
You and I are both
an embarrassment to Woo-hyeol.
470
00:41:29,175 --> 00:41:31,093
He'll be so disappointed
to see us like this.
471
00:41:31,177 --> 00:41:32,845
What's wrong with us?
472
00:41:33,095 --> 00:41:35,640
I doubt Woo-hyeol would have done
any better in this day and age.
473
00:41:36,432 --> 00:41:39,810
If I knew this would happen,
I would've gone in a coffin too.
474
00:41:40,228 --> 00:41:41,229
Hold on.
475
00:41:41,729 --> 00:41:44,357
Hey, there are only two days left.
476
00:41:45,733 --> 00:41:46,901
Do you think he's human now?
477
00:41:46,984 --> 00:41:49,237
Fat chance.
He's lucky if he didn't get bedsores.
478
00:42:01,791 --> 00:42:02,833
Goodness, you startled me!
479
00:42:03,209 --> 00:42:04,585
Are you going somewhere?
480
00:42:04,669 --> 00:42:05,753
What?
481
00:42:06,254 --> 00:42:07,255
Well...
482
00:42:09,006 --> 00:42:11,050
I'm going out of town on business.
483
00:42:12,009 --> 00:42:13,219
On business?
484
00:42:13,302 --> 00:42:16,430
I often perform rituals in other regions.
485
00:42:16,514 --> 00:42:17,682
It'll take a few days.
486
00:42:18,099 --> 00:42:19,350
What about my heater?
487
00:42:21,102 --> 00:42:22,395
Oh, that?
488
00:42:23,020 --> 00:42:25,231
The handyman will come tomorrow morning.
489
00:42:26,190 --> 00:42:27,775
So please hang in there.
490
00:42:28,025 --> 00:42:30,278
Starting tomorrow,
you'll be able to live in warmth.
491
00:42:30,653 --> 00:42:31,988
Here, I promise.
492
00:42:32,530 --> 00:42:34,156
I pinky promise. Come on.
493
00:42:34,407 --> 00:42:35,866
Sealed.
494
00:42:36,742 --> 00:42:37,952
Can I trust you?
495
00:42:39,120 --> 00:42:40,204
My deity says yes.
496
00:42:42,373 --> 00:42:43,541
Have a safe trip.
497
00:43:24,999 --> 00:43:28,210
At least tell me
whether you're alive or not.
498
00:43:33,549 --> 00:43:34,967
Gosh, it's cold.
499
00:43:40,598 --> 00:43:42,308
REFRESH REAL ESTATE CONSULTING
500
00:43:42,391 --> 00:43:44,977
{\an8}CEO SHIN DO-SIK
501
00:43:45,061 --> 00:43:46,604
This man is capable of
502
00:43:46,687 --> 00:43:48,898
bringing any dying neighborhood
back to life.
503
00:43:49,690 --> 00:43:51,650
May I touch your hand?
504
00:43:51,942 --> 00:43:52,943
Sorry?
505
00:43:53,027 --> 00:43:55,488
He really has the Midas touch.
506
00:43:55,571 --> 00:43:58,449
Every place he touches
turns into a hot spot.
507
00:43:59,450 --> 00:44:00,910
You're truly extraordinary.
508
00:44:01,202 --> 00:44:03,412
People are saying
509
00:44:03,496 --> 00:44:05,664
that a doctor saves dying patients
510
00:44:05,748 --> 00:44:08,459
while Refresh Real Estate Consulting
saves dying neighborhoods.
511
00:44:08,959 --> 00:44:10,169
What do you think?
512
00:44:10,252 --> 00:44:12,213
My work isn't comparable to saving lives,
513
00:44:12,505 --> 00:44:14,048
but I feel honored to hear that.
514
00:44:15,007 --> 00:44:19,136
It feels rewarding that I can
make people happy by doing what I love.
515
00:44:19,220 --> 00:44:20,888
That's not all.
516
00:44:20,971 --> 00:44:22,598
We also heard through the grapevine
517
00:44:22,681 --> 00:44:27,103
that you've been supporting children
with heart disease for seven years now.
518
00:44:27,186 --> 00:44:28,521
Well, that's...
519
00:44:28,604 --> 00:44:31,565
I think our society can
take a step toward goodness
520
00:44:31,649 --> 00:44:34,360
when more people use their influence
to help others.
521
00:44:39,365 --> 00:44:41,033
Was that the last interview?
522
00:44:41,117 --> 00:44:42,159
Yes, sir.
523
00:44:43,160 --> 00:44:45,413
Did the results come in?
524
00:44:45,496 --> 00:44:46,914
They found nothing wrong.
525
00:44:46,997 --> 00:44:49,583
Your blood tests and CT scan
came out fine.
526
00:44:50,084 --> 00:44:51,585
Then what's wrong with me?
527
00:44:53,045 --> 00:44:54,213
I don't feel well.
528
00:44:54,713 --> 00:44:56,882
You barely got any sleep
with the store opening and all.
529
00:44:56,966 --> 00:44:58,259
It makes sense you're tired.
530
00:44:58,843 --> 00:45:01,720
Right, did you purchase the house
in Sebuk-dong?
531
00:45:01,804 --> 00:45:04,348
Yes, we finalized the purchase
a few days ago,
532
00:45:04,432 --> 00:45:06,267
and we're scheduling
the renovation right now.
533
00:45:06,350 --> 00:45:08,602
Make sure to purchase
all the valuable land nearby.
534
00:45:08,686 --> 00:45:11,605
It's important to acquire the land
before the area gets developed.
535
00:45:11,689 --> 00:45:12,690
Yes, sir.
536
00:45:26,287 --> 00:45:27,288
What?
537
00:45:27,371 --> 00:45:28,456
Why is this door locked?
538
00:45:30,666 --> 00:45:31,667
Hello?
539
00:45:32,376 --> 00:45:33,752
Is someone in there?
540
00:45:34,545 --> 00:45:35,546
Hello?
541
00:45:38,466 --> 00:45:40,968
Hello? Is someone in there?
542
00:45:44,180 --> 00:45:46,265
Are you here to fix the heater?
543
00:45:46,348 --> 00:45:47,725
- Come on in.
- Sorry?
544
00:45:48,309 --> 00:45:50,227
Did your landlord not tell you?
545
00:45:50,519 --> 00:45:51,687
We're tearing this place down.
546
00:45:52,146 --> 00:45:53,230
What?
547
00:46:02,698 --> 00:46:03,782
REAL ESTATE OFFICE
548
00:46:12,124 --> 00:46:16,003
TEMPORARILY CLOSED
549
00:46:16,378 --> 00:46:17,421
LANDLORD
550
00:46:26,013 --> 00:46:27,806
Your call cannot be completedat this time.
551
00:46:27,890 --> 00:46:29,725
You will be redirected to voicemail.
552
00:46:37,775 --> 00:46:39,318
Eight previous convictions of fraud.
553
00:46:40,611 --> 00:46:42,905
He's a habitual offender.
554
00:46:45,199 --> 00:46:46,283
This is him, right?
555
00:46:48,744 --> 00:46:49,912
He's no joke.
556
00:46:49,995 --> 00:46:53,415
He pretended to be a pastor, monk, priest,
557
00:46:53,499 --> 00:46:55,084
and now a shaman.
558
00:46:55,376 --> 00:46:57,419
He once even shaved his head
to look like a monk.
559
00:46:57,795 --> 00:46:59,213
Is he a son of God or what?
560
00:47:00,714 --> 00:47:02,550
What about my money?
561
00:47:02,841 --> 00:47:04,176
What about my deposit?
562
00:47:04,593 --> 00:47:07,388
We have to catch him before anything.
563
00:47:07,888 --> 00:47:09,515
But it's not easy.
564
00:47:10,099 --> 00:47:12,142
What are you talking about?
565
00:47:12,226 --> 00:47:15,396
Even if we catch him,
if he says he doesn't have the money,
566
00:47:15,479 --> 00:47:17,398
there's not much we can do.
567
00:47:19,358 --> 00:47:21,235
- I mean...
- You should go home for now.
568
00:47:21,318 --> 00:47:23,112
We'll look into it and let you know.
569
00:47:25,322 --> 00:47:27,658
I have no home to return to.
570
00:47:32,288 --> 00:47:36,625
SEOHAN BANK
571
00:47:41,088 --> 00:47:44,550
Unfortunately, you don't have
a guarantee insurance.
572
00:47:44,633 --> 00:47:47,303
So there's not much we can do to help you.
573
00:47:48,929 --> 00:47:51,640
Would it be possible
to take out another loan?
574
00:47:52,433 --> 00:47:54,435
I'll have to pay a deposit
575
00:47:54,518 --> 00:47:56,270
if I were to find another place to stay.
576
00:47:57,479 --> 00:47:59,940
My salary is paid into this account.
577
00:48:00,524 --> 00:48:02,443
And this bank is the main one I use.
578
00:48:02,860 --> 00:48:04,528
Is there a way?
579
00:48:13,829 --> 00:48:15,080
I'm sorry, ma'am.
580
00:48:15,164 --> 00:48:18,250
You've already reached your loan limit
with your previous loan,
581
00:48:18,334 --> 00:48:19,835
so I'm afraid there isn't.
582
00:48:32,640 --> 00:48:33,724
Ma'am.
583
00:48:35,768 --> 00:48:36,852
Here.
584
00:48:39,855 --> 00:48:41,023
Thank you.
585
00:48:47,071 --> 00:48:48,072
BEWARE OF HOUSING FRAUDS...
586
00:48:57,831 --> 00:49:00,834
THE NEWTRO LEADER, CEO SHIN DO-SIK
OF REFRESH REAL ESTATE CONSULTING
587
00:49:02,294 --> 00:49:04,213
REFRESH REAL ESTATE CONSULTING
588
00:49:08,926 --> 00:49:11,053
- Hello?
- Is this Ms. Joo In-hae?
589
00:49:11,136 --> 00:49:13,222
Yes. Did you catch him?
590
00:49:15,641 --> 00:49:16,642
Sorry?
591
00:49:20,729 --> 00:49:23,565
According to the will
left by Mr. Joo Dong-il,
592
00:49:23,649 --> 00:49:24,942
I will execute his will.
593
00:49:25,776 --> 00:49:27,528
Mr. Joo Dong-il, your father,
594
00:49:27,611 --> 00:49:29,238
has been declared legally dead
595
00:49:29,321 --> 00:49:30,864
after five years of being missing.
596
00:49:31,156 --> 00:49:33,951
His assets will be inherited by you,
597
00:49:34,284 --> 00:49:35,744
his only heir.
598
00:49:41,458 --> 00:49:43,419
If I'm inheriting his assets,
599
00:49:44,753 --> 00:49:46,964
does that also include debt?
600
00:49:47,423 --> 00:49:49,758
My financial situation
isn't great right now.
601
00:49:49,842 --> 00:49:51,468
Oh, don't worry.
602
00:49:52,344 --> 00:49:54,346
He doesn't have any debt.
603
00:49:54,430 --> 00:49:59,727
He has some money deposited in the bank
as well as an old mansion in his name.
604
00:50:18,078 --> 00:50:19,413
HOLOGRAPHIC WILL
605
00:50:19,496 --> 00:50:22,541
{\an8}I LEAVE MY ASSETS
TO MY DAUGHTER, JOO IN-HAE...
606
00:50:24,376 --> 00:50:26,420
DATE: DECEMBER 20TH, 2015
TESTATOR: JOO DONG-IL
607
00:55:31,767 --> 00:55:33,435
What is this?
608
00:56:01,296 --> 00:56:02,339
What the...
609
00:56:36,248 --> 00:56:37,290
What was that?
610
00:56:40,252 --> 00:56:41,378
What's going on?
611
00:56:58,270 --> 00:56:59,396
Don't come near me!
612
00:56:59,896 --> 00:57:01,857
Don't come near me! Stay away!
613
00:57:09,823 --> 00:57:10,824
Hey.
614
00:57:26,464 --> 00:57:28,008
Descendant of Butler Joo.
615
00:57:28,508 --> 00:57:29,885
Do not be frightened.
616
00:57:29,968 --> 00:57:31,261
I am now human.
617
00:57:33,805 --> 00:57:34,848
Stop!
618
00:57:34,931 --> 00:57:38,059
Stop right there.
You can talk from where you're standing.
619
00:57:41,646 --> 00:57:43,273
What did you just say?
620
00:57:43,857 --> 00:57:45,567
Butler? Descendant?
621
00:57:45,901 --> 00:57:47,360
What does all that mean?
622
00:57:51,156 --> 00:57:53,742
Don't tell me you don't know about me.
623
00:57:53,825 --> 00:57:54,868
Who are you?
624
00:57:56,995 --> 00:57:58,455
Seon Woo-hyeol.
625
00:57:58,997 --> 00:58:01,791
- That is my name.
- I'm not asking for your name.
626
00:58:01,875 --> 00:58:05,545
I'm the true owner of this house.
627
00:58:06,338 --> 00:58:07,422
What are you saying?
628
00:58:07,505 --> 00:58:09,591
I met with a lawyer and checked
the certified copy of the register.
629
00:58:09,674 --> 00:58:10,717
What is your name?
630
00:58:12,219 --> 00:58:13,887
- Joo In-hae.
- Joo In-hae.
631
00:58:14,262 --> 00:58:16,264
- You've done a good job.
- Sorry?
632
00:58:16,348 --> 00:58:18,058
Thank you for protecting this house
633
00:58:18,141 --> 00:58:21,102
while I was asleep for 100 years.
634
00:58:23,021 --> 00:58:26,358
I was able to become human
thanks to Butler Joo
635
00:58:26,900 --> 00:58:29,444
and his children,
and their children, and their children,
636
00:58:29,527 --> 00:58:31,947
and their children,
and their children, and their children...
637
00:58:32,822 --> 00:58:34,574
and their children.
638
00:58:37,160 --> 00:58:38,161
All right.
639
00:58:38,245 --> 00:58:39,329
Tell me.
640
00:58:39,412 --> 00:58:42,916
I will grant you a wish
to celebrate my becoming human.
641
00:58:42,999 --> 00:58:44,709
- Please get out.
- What?
642
00:58:44,793 --> 00:58:47,671
Get out of this house
before I call the cops!
643
00:58:48,255 --> 00:58:49,381
Hold on!
644
00:58:49,798 --> 00:58:50,799
What?
645
00:59:04,354 --> 00:59:05,563
You crazy bastard!
646
00:59:11,695 --> 00:59:13,571
This shouldn't be happening.
647
00:59:13,905 --> 00:59:14,906
What?
648
00:59:17,325 --> 00:59:18,326
Mirror.
649
00:59:18,410 --> 00:59:19,536
I need to look in a mirror.
650
00:59:22,455 --> 00:59:23,540
Hey!
651
00:59:39,889 --> 00:59:40,890
What?
652
00:59:49,482 --> 00:59:51,026
Why is he being so creepy?
653
00:59:56,865 --> 00:59:57,866
Why?
654
00:59:58,450 --> 00:59:59,784
What happened?
655
01:00:02,787 --> 01:00:04,581
- It can't be...
- Listen!
656
01:00:05,040 --> 01:00:07,751
Why do you keep touching me?
657
01:00:09,044 --> 01:00:10,670
- What's the date today?
- What?
658
01:00:11,046 --> 01:00:14,174
Isn't today December 9th, Year 4355,
of the Dangun calendar?
659
01:00:14,257 --> 01:00:16,051
It's not the ninth, but the eighth!
660
01:00:19,012 --> 01:00:20,096
The eighth?
661
01:00:28,313 --> 01:00:29,773
It hasn't been 100 years then.
662
01:00:31,608 --> 01:00:32,817
I'm one day short.
663
01:00:34,986 --> 01:00:37,739
I woke up a day early.
664
01:00:51,711 --> 01:00:53,004
Hello? Is this the police?
665
01:00:53,088 --> 01:00:55,382
I'd like to report a break-in
in Gongcheon-dong.
666
01:00:55,465 --> 01:00:56,716
A pervert...
667
01:00:59,135 --> 01:01:00,178
Seriously?
668
01:01:00,512 --> 01:01:01,846
What do you think you're doing?
669
01:01:03,431 --> 01:01:04,557
What's your deal?
670
01:01:06,393 --> 01:01:08,061
Why did you wake me up?!
671
01:01:11,439 --> 01:01:14,901
Why are you yelling at me?
672
01:01:15,151 --> 01:01:16,152
You...
673
01:01:17,112 --> 01:01:18,363
broke the promise.
674
01:01:18,446 --> 01:01:19,531
What promise?
675
01:01:22,617 --> 01:01:23,743
Do you know...
676
01:01:25,286 --> 01:01:26,496
how much I suffered...
677
01:01:27,205 --> 01:01:28,832
in that coffin?
678
01:01:30,500 --> 01:01:32,252
You ruined everything.
679
01:01:36,965 --> 01:01:38,174
It's all your fault.
680
01:01:40,635 --> 01:01:42,470
You will be punished
681
01:01:44,514 --> 01:01:45,640
for waking me up.
682
01:02:09,414 --> 01:02:12,584
{\an8}THANKS TO PARK IN-HWAN, PARK CHUL-MIN,
AND KIM BA-DA FOR THEIR SPECIAL APPEARANCE
683
01:02:29,267 --> 01:02:32,103
HEARTBEAT
684
01:02:32,645 --> 01:02:34,230
{\an8}Reacting to food that isn't blood?
685
01:02:34,314 --> 01:02:36,399
{\an8}Don't tell me you're drunk.
You're drunk on noodles?
686
01:02:36,483 --> 01:02:38,234
{\an8}My instinct to suck blood still remains.
687
01:02:38,693 --> 01:02:40,904
{\an8}I can't believe how one can spewsuch detailed nonsense.
688
01:02:40,987 --> 01:02:42,822
{\an8}You're neither a vampirenor a human being.
689
01:02:42,906 --> 01:02:44,199
{\an8}Darn it!
690
01:02:44,282 --> 01:02:45,700
{\an8}I said, get lost!
691
01:02:45,783 --> 01:02:47,035
{\an8}I woke up after 100 years
692
01:02:47,702 --> 01:02:49,454
{\an8}but haven't been able to drinka drop of blood.
693
01:02:49,537 --> 01:02:50,622
{\an8}I feel so weak.
694
01:02:50,705 --> 01:02:52,081
{\an8}What if someone gets hurt?
695
01:02:52,165 --> 01:02:53,374
{\an8}Can I hold you accountable?
696
01:02:53,458 --> 01:02:54,501
{\an8}Are you okay?
697
01:02:54,751 --> 01:02:56,085
{\an8}Do-sik?
698
01:02:56,544 --> 01:02:57,962
{\an8}Stop right there!
699
01:02:58,296 --> 01:02:59,756
{\an8}Something must've happened.
700
01:02:59,839 --> 01:03:01,090
{\an8}Shouldn't we look for him?
701
01:03:01,174 --> 01:03:03,051
{\an8}Keep her by your sideand keep an eye on her.
702
01:03:03,134 --> 01:03:04,511
{\an8}She might be the one holding the key.
46034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.