All language subtitles for Grace & Favour S02E04-The Cat Came Back

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,937 --> 00:00:05,937 ( theme music playing ) 2 00:00:24,358 --> 00:00:26,325 ( telephone ringing ) 3 00:00:32,566 --> 00:00:34,577 HELLO, MILLSTONE MANOR. 4 00:00:34,601 --> 00:00:35,712 WHO DO YOU WANT? 5 00:00:35,736 --> 00:00:37,247 MR. HUMPHRIES. 6 00:00:37,271 --> 00:00:39,249 HANG ON, I'LL JUST WAKE HIM. 7 00:00:39,273 --> 00:00:43,220 MR. HUMPHRIES? MR. HUMPHRIES? 8 00:00:43,244 --> 00:00:45,188 - HELLO, MAVIS. - IT'S YOUR MOTHER. 9 00:00:45,212 --> 00:00:46,523 AT THIS TIME OF THE MORNING? 10 00:00:46,547 --> 00:00:48,647 SHE'S PROBABLY BEEN TO ALL NIGHT BINGO. 11 00:00:49,883 --> 00:00:52,262 HELLO, MOTHER. 12 00:00:52,286 --> 00:00:55,932 YES, THAT WAS A GIRL'S VOICE YOU HEARD. 13 00:00:55,956 --> 00:00:58,868 YES, SHE'S THE COOK. 14 00:00:58,892 --> 00:01:01,938 YES, I HELP HER IN THE KITCHEN. 15 00:01:01,962 --> 00:01:03,706 NO, I'M NOT IN THE KITCHEN NOW, 16 00:01:03,730 --> 00:01:06,109 I'M IN BED. 17 00:01:06,133 --> 00:01:08,378 SHELLING PEAS. 18 00:01:08,402 --> 00:01:11,348 I DON'T WANT HER TO KNOW TOO MUCH. 19 00:01:11,372 --> 00:01:13,972 NO, SHE'S JUST BROUGHT SOMETHING UP FOR ME. 20 00:01:15,276 --> 00:01:17,487 MY BREAKFAST. 21 00:01:17,511 --> 00:01:19,523 MOTHER, I'M SITTING UP IN BED 22 00:01:19,547 --> 00:01:21,747 WITH A BOILED EGG AND HALF A DOZEN SOLDIERS. 23 00:01:23,717 --> 00:01:26,029 HELLO? HELLO, ARE YOU THERE? 24 00:01:26,053 --> 00:01:28,532 THEY'RE TOAST SOLDIERS, MOTHER, 25 00:01:28,556 --> 00:01:30,633 TO DIP IN ME EGG, HA HA! 26 00:01:30,657 --> 00:01:33,070 NOW I BETTER HAVE IT NOW, OTHERWISE IT'LL GET COLD. 27 00:01:33,094 --> 00:01:34,171 BYE-BYE. 28 00:01:34,195 --> 00:01:35,305 HAVEN'T YOU TOLD HER 29 00:01:35,329 --> 00:01:36,673 THAT WE'RE BUNKING UP TOGETHER? 30 00:01:36,697 --> 00:01:38,675 SHE'S VERY OLD-FASHIONED, MY MOTHER, 31 00:01:38,699 --> 00:01:40,610 SHE THINKS I OUGHT TO SAVE MESELF. 32 00:01:40,634 --> 00:01:43,313 I THINK IT'S ABOUT TIME YOU CASHED YOURSELF IN. 33 00:01:43,337 --> 00:01:45,782 I'VE WAITED SO LONG, I'D PROBABLY BOUNCE. 34 00:01:45,806 --> 00:01:47,850 NOW... DO YOU WANNA TAKE THE TOP OFF, 35 00:01:47,874 --> 00:01:48,918 OR SHALL I DO IT? 36 00:01:48,942 --> 00:01:50,220 I BEG YOUR PARDON? 37 00:01:50,244 --> 00:01:51,955 YOUR EGG. 38 00:01:51,979 --> 00:01:53,957 YOU'RE JUMPY THIS MORNING. 39 00:01:53,981 --> 00:01:56,393 I'VE HAD A VERY DISTURBED NIGHT, MAVIS. 40 00:01:56,417 --> 00:01:58,895 I DREAMT I WAS MARRIED TO ELIZABETH TAYLOR. 41 00:01:58,919 --> 00:02:00,497 ME TRUCK HAD GONE OUT OF CONTROL 42 00:02:00,521 --> 00:02:01,931 DOWN THE AVENUE OF STARS, 43 00:02:01,955 --> 00:02:03,833 I GOT JOAN CRAWFORD ON THE BONNET, 44 00:02:03,857 --> 00:02:05,202 AND THEN THE PHONE RANG. 45 00:02:05,226 --> 00:02:07,304 HURRY UP AND FINISH YOUR EGG. 46 00:02:07,328 --> 00:02:09,739 WE GOTTA HELP DAD PLANT THE TATERS. 47 00:02:09,763 --> 00:02:10,974 HE'S DONE HIS BACK IN. 48 00:02:10,998 --> 00:02:12,742 ( pounding ) 49 00:02:12,766 --> 00:02:14,277 WHAT'S THAT BANGING? 50 00:02:14,301 --> 00:02:16,701 THAT'D BE CAPTAIN PEACOCK AND MISS LOVELOCK. 51 00:02:18,472 --> 00:02:20,417 FIXING THE ROOM UP FOR MISS BRAHMS. 52 00:02:20,441 --> 00:02:21,441 HURRY UP. 53 00:02:33,220 --> 00:02:34,998 THERE ARE A LOT OF OLD PICTURES 54 00:02:35,022 --> 00:02:36,500 MR. GRACE LEFT ME. 55 00:02:36,524 --> 00:02:39,102 THEY MIGHT BE USEFUL TO COVER UP BLANK WALLS. 56 00:02:39,126 --> 00:02:41,605 I'M NOT SURE THAT THE PLASTER WILL HOLD THEM. 57 00:02:41,629 --> 00:02:43,540 OH, LOOK. THIS IS WILFRED, 58 00:02:43,564 --> 00:02:45,208 THE FOURTH EARL OF MILLSTONE. 59 00:02:45,232 --> 00:02:47,611 APPARENTLY THERE WAS A TERRIBLE SCANDAL. 60 00:02:47,635 --> 00:02:49,779 HIS WIFE'S YOUNGER SISTER, LEONORA, 61 00:02:49,803 --> 00:02:51,414 FELL MADLY IN LOVE WITH HIM. 62 00:02:51,438 --> 00:02:53,550 LOOK, HE WAS TERRIBLY HANDSOME. 63 00:02:53,574 --> 00:02:56,753 THEY HAD AN ASSIGNATION IN THIS VERY ATTIC. 64 00:02:56,777 --> 00:02:59,389 HIS WIFE FOLLOWED THEM AND SHOT THEM BOTH DEAD. 65 00:02:59,413 --> 00:03:01,358 I THINK THERE'S A PICTURE OF HER AS WELL. 66 00:03:01,382 --> 00:03:02,714 I'LL GO AND GET IT. 67 00:03:07,521 --> 00:03:09,521 ( melodramatic music playing ) 68 00:03:20,734 --> 00:03:22,434 COME IN. 69 00:03:26,707 --> 00:03:28,051 LEONORA! 70 00:03:28,075 --> 00:03:29,786 WILFRED! 71 00:03:29,810 --> 00:03:32,411 CRUSH ME IN YOUR STRONG ARMS! 72 00:03:33,780 --> 00:03:35,825 ONE WHIFF OF YOUR HEADY PERFUME 73 00:03:35,849 --> 00:03:37,060 AND REASON FLIES, 74 00:03:37,084 --> 00:03:39,663 LEAVING ME AT THE MERCY OF UNBRIDLED PASSION! 75 00:03:39,687 --> 00:03:42,365 THIS IS MADNESS, WILFRED, MADNESS! 76 00:03:42,389 --> 00:03:45,134 I'M CAUGHT LIKE A LEAF IN THE VORTEX OF OUR LOVE! 77 00:03:45,158 --> 00:03:46,670 PASSION OVERWHELMS ME! 78 00:03:46,694 --> 00:03:48,371 CONSUMMATION WILL WAIT NO LONGER! 79 00:03:48,395 --> 00:03:49,772 ENOUGH OF WOOING; 80 00:03:49,796 --> 00:03:51,263 NOW, FOR DOING! 81 00:03:52,600 --> 00:03:54,277 ( knock on door ) 82 00:03:54,301 --> 00:03:56,513 YOU COULD'VE LET ME IN. 83 00:03:56,537 --> 00:03:58,047 I'VE GOT AN ARMFUL OF PICTURES. 84 00:03:58,071 --> 00:04:03,853 OH! HEH... HERE SHE IS... THIS IS THE WIFE. 85 00:04:03,877 --> 00:04:06,623 NO WONDER HE WENT FOR THE YOUNGER SISTER. 86 00:04:06,647 --> 00:04:09,792 I THINK IT WOULD LOOK RATHER GOOD OVER HERE. 87 00:04:09,816 --> 00:04:11,894 WE'LL TRY, ANYWAY. 88 00:04:11,918 --> 00:04:14,419 NOW THEN... ABOUT THERE? 89 00:04:17,424 --> 00:04:18,704 THERE'S A HOLE! 90 00:04:21,462 --> 00:04:23,528 AND IT'S ONLY COVERED WITH PAPER. 91 00:04:29,136 --> 00:04:30,713 Mr. Rumbold: PAY ATTENTION, EVERYBODY. 92 00:04:30,737 --> 00:04:33,082 WE DON'T WANT THIS POTATO PLANTING BUSINESS 93 00:04:33,106 --> 00:04:35,251 TO TAKE TOO LONG, SO I DEVISED A SYSTEM 94 00:04:35,275 --> 00:04:36,452 WHICH IS RATHER MORE MODERN 95 00:04:36,476 --> 00:04:38,554 THAN THE OLD-FASHIONED WAY OF DOING THINGS. 96 00:04:38,578 --> 00:04:39,822 PERFECTLY SIMPLE... 97 00:04:39,846 --> 00:04:41,657 I SHALL DRIVE THE TRACTOR AND MAKE TWO TRENCHES. 98 00:04:41,681 --> 00:04:43,926 MRS. SLOCOMBE WILL TOW THE POTATO TRAILER, 99 00:04:43,950 --> 00:04:46,062 MISS BRAHMS WILL SIT ON THE POTATO TRAILER 100 00:04:46,086 --> 00:04:47,963 AND PASS THE POTATOES TO MR. HUMPHRIES, 101 00:04:47,987 --> 00:04:49,598 WHO WILL PUT THEM IN THE TRENCHES. 102 00:04:49,622 --> 00:04:51,100 NOW, MR. HUMPHRIES, PUT THEM IN 103 00:04:51,124 --> 00:04:52,701 14 INCHES APART. IS THAT CLEAR? 104 00:04:52,725 --> 00:04:55,271 DO I PUT THEM IN WITH THE EYES DOWN OR THE EYES UP? 105 00:04:55,295 --> 00:04:57,173 I DON'T THINK IT REALLY MATTERS. 106 00:04:57,197 --> 00:04:58,374 WELL, IF THEY SPEND A WEEK 107 00:04:58,398 --> 00:04:59,842 TRYING TO DISCOVER WHICH WAY IS UP, 108 00:04:59,866 --> 00:05:01,344 WE'RE GOING TO GET A LATE CROP. 109 00:05:01,368 --> 00:05:02,845 OH, VERY WELL. 110 00:05:02,869 --> 00:05:05,714 EYES UP. RIGHT. TO YOUR POSTS. 111 00:05:05,738 --> 00:05:08,151 IT'S ALL VERY WELL, BEING SELF SUFFICIENT, 112 00:05:08,175 --> 00:05:09,818 BUT I NEVER THOUGHT I'D SEE MYSELF 113 00:05:09,842 --> 00:05:12,422 ON THE BACK OF A TRAILER SLINGIN' SPUDS. 114 00:05:12,446 --> 00:05:13,956 IT'S VERY THIRD WORLD, ISN'T IT? 115 00:05:13,980 --> 00:05:15,925 A TRAILER, LOOK AT IT. 116 00:05:15,949 --> 00:05:17,460 HASN'T EVEN GOT A SEAT! 117 00:05:17,484 --> 00:05:18,961 IF YOU LIKE, MISS BRAHMS, 118 00:05:18,985 --> 00:05:22,365 YOU CAN SIT ON THE TRACTOR, AND I'LL SIT ON THE POTATOES. 119 00:05:22,389 --> 00:05:23,966 NO, IT'S ALL RIGHT. WE DON'T WANT 'EM MASHED 120 00:05:23,990 --> 00:05:25,834 BEFORE THEY GET INTO THE GROUND. 121 00:05:25,858 --> 00:05:27,070 OH, BOLD! 122 00:05:27,094 --> 00:05:28,938 IF YOU'RE GOING TO GET UP MY NOSE, 123 00:05:28,962 --> 00:05:31,140 PERHAPS IT'S AS WELL THAT CAPTAIN PEACOCK 124 00:05:31,164 --> 00:05:33,298 IS FIXING UP THE SPARE ATTIC FOR YOU. 125 00:05:34,601 --> 00:05:36,045 IS EVERYBODY READY? 126 00:05:36,069 --> 00:05:37,480 All: YES! 127 00:05:37,504 --> 00:05:39,915 START TRACTORS! 128 00:05:39,939 --> 00:05:43,074 ( engines starting ) 129 00:05:49,816 --> 00:05:52,283 TRACTORS ROLL! 130 00:06:02,496 --> 00:06:06,008 MR. HUMPHRIES! WHERE ARE YOU? 131 00:06:06,032 --> 00:06:09,334 MRS. SLOCOMBE, STOP! 132 00:06:11,804 --> 00:06:13,649 MR. RUMBOLD! 133 00:06:13,673 --> 00:06:15,507 MR. RUMBOLD, STOP! 134 00:06:17,477 --> 00:06:20,423 MR. HUMPHRIES HAS BECOME OBSCURED. 135 00:06:20,447 --> 00:06:23,359 OH, DEAR. IT'LL CLEAR IN A MINUTE. 136 00:06:23,383 --> 00:06:26,351 I CAN'T FIND THE HOLE! 137 00:06:27,454 --> 00:06:29,365 IS IT ALL RIGHT NOW? 138 00:06:29,389 --> 00:06:32,535 I CAN ALMOST SEE MR. HUMPHRIES NOW. 139 00:06:32,559 --> 00:06:34,225 RIGHT. FORWARD. 140 00:06:42,469 --> 00:06:44,147 HURRY UP, MR. HUMPHRIES. 141 00:06:44,171 --> 00:06:45,470 YOU'RE GETTING BEHIND. 142 00:06:47,207 --> 00:06:49,152 MISS BRAHMS, SLOW DOWN! 143 00:06:49,176 --> 00:06:51,842 I'VE ONLY GOT ONE PAIR OF HANDS. 144 00:06:53,680 --> 00:06:55,891 NOW, WHAT IS IT... OH! 145 00:06:55,915 --> 00:06:57,826 STOP, MR. RUMBOLD. 146 00:06:57,850 --> 00:06:59,395 STOP! 147 00:06:59,419 --> 00:07:01,197 WE'RE LOSING MR. HUMPHRIES AGAIN. 148 00:07:01,221 --> 00:07:02,931 WHATEVER'S THE MATTER WITH YOU, 149 00:07:02,955 --> 00:07:03,999 MR. HUMPHRIES? 150 00:07:04,023 --> 00:07:05,067 UNH. 151 00:07:05,091 --> 00:07:06,202 REALLY! 152 00:07:06,226 --> 00:07:08,638 I DON'T KNOW. PERFECTLY SIMPLE BUSINESS. 153 00:07:08,662 --> 00:07:10,839 THERE ARE POTATOES ALL OVER THE PLACE, 154 00:07:10,863 --> 00:07:12,975 HARDLY ANY OF THEM ARE IN THE TRENCHES, 155 00:07:12,999 --> 00:07:14,009 AND THOSE THAT ARE 156 00:07:14,033 --> 00:07:15,778 ARE FAR MORE THAN 14 INCHES APART. 157 00:07:15,802 --> 00:07:17,246 YOU'LL HAVE TO DO BETTER THAN THAT. 158 00:07:17,270 --> 00:07:18,914 IT'S PERFECTLY SIMPLE, 159 00:07:18,938 --> 00:07:20,683 MERELY A MATTER OF COORDINATION. 160 00:07:20,707 --> 00:07:22,618 YOUR EYES UP, POTATO IN TRENCH, 161 00:07:22,642 --> 00:07:26,222 EYES UP, POTATO IN TRENCH, MOVE 14 INCHES. 162 00:07:26,246 --> 00:07:27,890 EYES UP, POTATO IN TRENCH, 163 00:07:27,914 --> 00:07:29,725 EYES UP, POTATO IN TRENCH, 164 00:07:29,749 --> 00:07:34,018 MOVE 14 INCHES... TRACTORS ROLL! 165 00:07:42,596 --> 00:07:45,308 ♪ PLANTING TATERS ♪ 166 00:07:45,332 --> 00:07:47,543 ♪ BENEATH MY BOTTOM ♪ 167 00:07:47,567 --> 00:07:49,679 ♪ AND POOR OLD RUMBOLD ♪ 168 00:07:49,703 --> 00:07:52,748 ♪ IS SOON FORGOTTEN ♪ 169 00:07:52,772 --> 00:07:55,651 ♪ HE JUST KEEPS PLANTING ♪ 170 00:07:55,675 --> 00:08:00,545 ♪ HE KEEPS ON PLANTING ALONG ♪ 171 00:08:03,250 --> 00:08:04,482 IT'S IN HERE. 172 00:08:06,453 --> 00:08:09,398 OH, POOR PUSSY! 173 00:08:09,422 --> 00:08:11,500 I WONDER HOW IT GOT THERE? 174 00:08:11,524 --> 00:08:13,336 PERHAPS IT WAS CHASING A MOUSE. 175 00:08:13,360 --> 00:08:15,070 IT LOOKS RATHER SAD. 176 00:08:15,094 --> 00:08:17,094 PERHAPS IT DIDN'T CATCH THE MOUSE. 177 00:08:17,964 --> 00:08:19,908 HOW DID YOU FIND IT? 178 00:08:19,932 --> 00:08:21,377 WE WERE DECORATING THE ATTIC 179 00:08:21,401 --> 00:08:22,645 FOR YOU, MISS BRAHMS. 180 00:08:22,669 --> 00:08:25,214 I'M NOT SLEEPING IN A ROOM WITH A DEAD CAT! 181 00:08:25,238 --> 00:08:27,950 LOOK, THEY'VE... THEY'VE COVERED IT... 182 00:08:27,974 --> 00:08:29,774 COVERED THE HOLE WITH NEWSPAPER. 183 00:08:30,977 --> 00:08:32,622 IT'S GOT A DATE ON IT. 184 00:08:32,646 --> 00:08:34,457 1790. 185 00:08:34,481 --> 00:08:35,958 THIS WOULD INDICATE 186 00:08:35,982 --> 00:08:37,393 THAT THE POOR ANIMAL HAS BEEN THERE... 187 00:08:37,417 --> 00:08:39,362 WELL OVER 200 YEARS. 188 00:08:39,386 --> 00:08:42,030 OH! I'VE NEVER SEEN ONE OF THOSE BEFORE. 189 00:08:42,054 --> 00:08:44,489 A 200-YEAR-OLD PUSSY. 190 00:08:45,792 --> 00:08:47,936 WHAT ARE WE GOING TO DO WITH IT? 191 00:08:47,960 --> 00:08:50,906 I THINK WE OUGHT TO GIVE IT A DECENT BURIAL. 192 00:08:50,930 --> 00:08:52,541 SOMEWHERE NEAR THE CHAPEL 193 00:08:52,565 --> 00:08:54,843 WITH A NICE STONE OVER IT. 194 00:08:54,867 --> 00:08:56,912 BUT WE DON'T KNOW ITS NAME. 195 00:08:56,936 --> 00:08:59,014 WELL, IT COULD BE A TOURIST ATTRACTION. 196 00:08:59,038 --> 00:09:01,984 "THE TOMB OF THE UNKNOWN PUSSY." 197 00:09:02,008 --> 00:09:03,919 NO, I DON'T THINK IT SHOULD BE BURIED. 198 00:09:03,943 --> 00:09:05,554 I MEAN, IT COULD BE OF INTEREST 199 00:09:05,578 --> 00:09:06,722 TO THE LOCAL MUSEUM. 200 00:09:06,746 --> 00:09:09,158 OH, YES. I READ ABOUT THAT IN THE PAPER. 201 00:09:09,182 --> 00:09:11,661 THAT'S WHERE THEY PUT THAT FOSSILIZED BOG MAN. 202 00:09:11,685 --> 00:09:12,961 WHERE DID THEY FIND HIM? 203 00:09:12,985 --> 00:09:14,485 IN A LOCAL BOG. 204 00:09:17,691 --> 00:09:19,535 HAD HE BEEN THERE LONG? 205 00:09:19,559 --> 00:09:21,926 ABOUT 5,000 YEARS. 206 00:09:23,496 --> 00:09:27,643 I BET THERE WAS A QUEUE OUTSIDE. 207 00:09:27,667 --> 00:09:29,211 THE POINT WE'RE TRYING TO MAKE, 208 00:09:29,235 --> 00:09:30,212 MR. HUMPHRIES, 209 00:09:30,236 --> 00:09:32,014 IS THAT OBJECTS LIKE THIS, 210 00:09:32,038 --> 00:09:33,549 IN A DECENT STATE OF PRESERVATION, 211 00:09:33,573 --> 00:09:35,718 ARE OF INTEREST TO ANTIQUARIANS, 212 00:09:35,742 --> 00:09:37,019 AND SHOULD NOT BE BURIED. 213 00:09:37,043 --> 00:09:38,554 I'LL MAKE SOME INQUIRIES. 214 00:09:38,578 --> 00:09:41,290 OH, YES. THERE'S BOUND TO BE AN ASSOCIATION 215 00:09:41,314 --> 00:09:44,527 FOR THE PRESERVATION OF PETRIFIED PUSSIES. 216 00:09:44,551 --> 00:09:47,496 LET'S GO AND LOOK IN THE YELLOW PAGES. 217 00:09:47,520 --> 00:09:49,840 WE'LL LET OUR FINGERS DO THE WALKING. 218 00:09:54,460 --> 00:09:56,205 IT'S VERY GOOD OF YOU TO DRIVE US 219 00:09:56,229 --> 00:09:57,473 TO THE MUSEUM, MISS LOVELOCK. 220 00:09:57,497 --> 00:09:58,574 OH, THAT'S ALL RIGHT. 221 00:09:58,598 --> 00:10:00,731 I'M THE ONLY ONE WHO KNOWS WHERE IT IS. 222 00:10:01,868 --> 00:10:03,746 YOU HANDLE IT VERY WELL. 223 00:10:03,770 --> 00:10:05,948 WELL, I'D OFTEN DRIVE MR. GRACE. 224 00:10:05,972 --> 00:10:07,750 HE LOVED THE MOTION, YOU KNOW? 225 00:10:07,774 --> 00:10:08,918 BOUNCING UP AND DOWN 226 00:10:08,942 --> 00:10:10,419 WHILE I WAS CRACKING THE WHIP. 227 00:10:10,443 --> 00:10:12,155 YOU KNOW, DESPITE HIS AGE, 228 00:10:12,179 --> 00:10:15,091 HE WAS AT HIS HAPPIEST WHEN WE WENT FLAT OUT. 229 00:10:15,115 --> 00:10:17,396 I'D LIKE TO TRY THAT SOMETIME. 230 00:10:18,919 --> 00:10:22,665 OH, IT'S SO ROMANTIC, TRAVELING ALONG LIKE THIS. 231 00:10:22,689 --> 00:10:26,269 ONE ALMOST EXPECTS A HANDSOME HIGHWAYMAN 232 00:10:26,293 --> 00:10:29,405 TO LEAP OUT OF A COPSE ASTRIDE A BLACK HORSE, 233 00:10:29,429 --> 00:10:33,276 WHIP OUT HIS PISTOL AND SAY, "STAND AND DELIVER." 234 00:10:33,300 --> 00:10:35,211 THAT SHOULD GET THE ADRENALINE GOING. 235 00:10:35,235 --> 00:10:36,378 ALL YOU'D GET NOWADAYS 236 00:10:36,402 --> 00:10:38,047 IS SOME YOBBO ON A LAMBRETTA 237 00:10:38,071 --> 00:10:40,216 WHO SNATCHES YOUR HANDBAG. 238 00:10:40,240 --> 00:10:41,583 IS THAT CAT ALL RIGHT? 239 00:10:41,607 --> 00:10:42,887 IT'S IN THE BOX. 240 00:10:44,777 --> 00:10:46,322 OH, MISS LOVELOCK? 241 00:10:46,346 --> 00:10:49,292 WOULD YOU TRY TO AVOID THE POTHOLES? 242 00:10:49,316 --> 00:10:53,318 THESE SEATS ARE RATHER FIRMLY UPHOLSTERED. 243 00:11:15,342 --> 00:11:17,186 Captain Peacock: YOU ALL GO AND FIND THE CURATOR, 244 00:11:17,210 --> 00:11:18,321 AND I'LL PARK THE HORSE. 245 00:11:18,345 --> 00:11:19,956 TAKE MY HAND, MRS. SLOCOMBE. 246 00:11:19,980 --> 00:11:22,158 OH, I'M STILL VIBRATING 247 00:11:22,182 --> 00:11:24,015 AFTER THAT COBBLED STREET! 248 00:11:25,551 --> 00:11:28,564 WELL, IT MIGHT BE ROMANTIC, MRS. SLOCOMBE, 249 00:11:28,588 --> 00:11:30,333 BUT IT'S NO GOOD FOR THE RHEUMATICS, IS IT? 250 00:11:30,357 --> 00:11:33,035 I'LL TAKE THE MUMMIFIED MOGGIE. 251 00:11:33,059 --> 00:11:35,504 ARE YOU SURE YOU'RE ALL RIGHT, CAPTAIN PEACOCK? 252 00:11:35,528 --> 00:11:37,874 I'VE PARKED CENTURION TANKS, MISS LOVELOCK. 253 00:11:37,898 --> 00:11:39,108 I THINK I CAN MANAGE 254 00:11:39,132 --> 00:11:40,576 A SMALL PONY AND TRAP. 255 00:11:40,600 --> 00:11:42,700 GEE-UP, NEDDY. COME ON. 256 00:11:56,049 --> 00:11:58,182 DON'T DO ANYTHING WE'D BE ASHAMED OF. 257 00:12:01,888 --> 00:12:03,632 THERE'S NOBODY HERE. 258 00:12:03,656 --> 00:12:04,833 THERE MUST BE SOMEONE. 259 00:12:04,857 --> 00:12:05,924 AH. 260 00:12:08,328 --> 00:12:09,939 WE'RE SHUT. 261 00:12:09,963 --> 00:12:11,896 OH, LET ME HAVE A TRY. 262 00:12:14,034 --> 00:12:18,614 I SAID WE WERE SHUT. 263 00:12:18,638 --> 00:12:21,850 I WISH TO SEE THE CURATOR OF THIS MUSEUM. 264 00:12:21,874 --> 00:12:24,954 I HAVE A PUSSY OF GREAT ANTIQUITY, 265 00:12:24,978 --> 00:12:26,789 AND I'D LIKE HIM TO TAKE A LOOK AT IT. 266 00:12:26,813 --> 00:12:28,679 ( banging noise ) 267 00:12:29,749 --> 00:12:30,859 HELLO? 268 00:12:30,883 --> 00:12:32,683 ARE YOU THERE? 269 00:12:38,058 --> 00:12:40,869 YES, YES. MOST INTERESTING. 270 00:12:40,893 --> 00:12:43,940 WE HAVE A FEW SIMILAR MUMMIFIED FELINES IN OUR COLLECTION, 271 00:12:43,964 --> 00:12:47,343 AND IT'S IN A REMARKABLE STATE OF PRESERVATION. 272 00:12:47,367 --> 00:12:48,477 WAS THERE NO BODY WITH IT? 273 00:12:48,501 --> 00:12:49,578 NONE. 274 00:12:49,602 --> 00:12:51,347 I ASK PURELY, YOU SEE, BECAUSE MANY YEARS AGO, 275 00:12:51,371 --> 00:12:53,349 IT WAS THE PRACTICE TO BURY ANIMALS 276 00:12:53,373 --> 00:12:54,850 WITH THEIR MASTERS. 277 00:12:54,874 --> 00:12:56,785 DO YOU KNOW, WE ONCE DISCOVERED 278 00:12:56,809 --> 00:12:58,421 A SAXON KING BURIED WITH HIS HORSE! 279 00:12:58,445 --> 00:12:59,956 WELL, THIS WAS IN THE ATTIC, 280 00:12:59,980 --> 00:13:01,723 THEY'D NEVER HAVE GOT ONE UP THE STAIRS. 281 00:13:01,747 --> 00:13:03,559 YES, WELL, WE WILL BE DELIGHTED 282 00:13:03,583 --> 00:13:04,793 TO ACCEPT IT AS AN EXHIBIT. 283 00:13:04,817 --> 00:13:07,163 NOW, WHILE YOU'RE HERE, 284 00:13:07,187 --> 00:13:09,332 WE HAVE ONE OR TWO OTHER INTERESTING ITEMS. 285 00:13:09,356 --> 00:13:12,023 THIS HERE IS THE TOOTH OF A MASTODON. 286 00:13:13,326 --> 00:13:14,670 THIS WAS A VERY LARGE ANIMAL 287 00:13:14,694 --> 00:13:16,872 WHICH ROAMED THESE PARTS MANY, MANY YEARS AGO, 288 00:13:16,896 --> 00:13:19,275 LONG BEFORE THE ICE AGE, VERY SIMILAR TO AN ELEPHANT, 289 00:13:19,299 --> 00:13:20,977 ONLY MUCH, MUCH LARGER. 290 00:13:21,001 --> 00:13:22,445 IS THAT ALL YOU'VE GOT? 291 00:13:22,469 --> 00:13:24,913 THE TAIL WAS FOUND 150 FEET AWAY. 292 00:13:24,937 --> 00:13:26,182 WHAT HAPPENED TO THE MIDDLE? 293 00:13:26,206 --> 00:13:27,984 WE COULDN'T GET AT THAT 294 00:13:28,008 --> 00:13:29,974 WITHOUT DEMOLISHING THE EXPRESS DAIRY. 295 00:13:31,011 --> 00:13:33,689 NOW, FOLLOW ME. 296 00:13:33,713 --> 00:13:36,459 THIS, THIS IS VERY INTERESTING. 297 00:13:36,483 --> 00:13:39,083 THIS IS NEFERTITI'S AUNT. 298 00:13:40,753 --> 00:13:42,698 THIS IS PARTICULARLY INTERESTING HERE, 299 00:13:42,722 --> 00:13:45,334 BUT WE ARE NOT SURE WHETHER THIS IS PART 300 00:13:45,358 --> 00:13:47,303 OF THE WING OF A PTERODACTYL... 301 00:13:47,327 --> 00:13:49,872 OR A RATHER OLD UMBRELLA. 302 00:13:49,896 --> 00:13:51,974 I IMAGINE YOU'RE WAITING WITH BATED BREATH 303 00:13:51,998 --> 00:13:53,597 FOR THE CARBON DATING. 304 00:13:57,137 --> 00:14:00,782 AND THIS... IS THE FAMOUS BOG MAN. 305 00:14:00,806 --> 00:14:03,052 WOULD YOU SAY HE WAS NEANDERTHAL? 306 00:14:03,076 --> 00:14:05,854 IT'S VERY HARD TO DATE HIM, YOU SEE. 307 00:14:05,878 --> 00:14:08,357 I SHOULDN'T THINK ANYONE WOULD WANT TO. 308 00:14:08,381 --> 00:14:10,326 THE ONLY CLUE WE HAVE 309 00:14:10,350 --> 00:14:12,661 ARE THE FLINT IMPLEMENTS THEY USED AT THE TIME. 310 00:14:12,685 --> 00:14:15,398 WE THINK HE WAS A POTTER. DO YOU SEE? 311 00:14:15,422 --> 00:14:17,966 HE STILL HAS HIS TOOL IN HIS HAND. 312 00:14:17,990 --> 00:14:20,824 IT'S VERY WELL PRESERVED. 313 00:14:27,767 --> 00:14:29,412 FUNNY THING HAPPENED... 314 00:14:29,436 --> 00:14:31,613 I WENT UP TO MILK DAISY, 315 00:14:31,637 --> 00:14:34,016 SHE GIVED A COUPLE A SQUIRTS, 316 00:14:34,040 --> 00:14:35,952 THEN SHE... DRIED UP. 317 00:14:35,976 --> 00:14:38,220 WELL, THAT NEVER HAPPENED BEFORE, DAD. 318 00:14:38,244 --> 00:14:39,822 WHAT'RE YA COOKIN'? 319 00:14:39,846 --> 00:14:41,390 LEMON MERINGUE PIE. 320 00:14:41,414 --> 00:14:43,259 I'LL HAVE A BIT OF THAT, 321 00:14:43,283 --> 00:14:44,460 WHEN SHE'S READY. 322 00:14:44,484 --> 00:14:46,804 I'LL JUST GO AND WASH ME HANDS. 323 00:14:48,254 --> 00:14:50,499 OOH, IT'S NICE AND WARM IN HERE. 324 00:14:50,523 --> 00:14:52,868 IT WAS QUITE CHILLY ON THAT TRAP. 325 00:14:52,892 --> 00:14:54,337 IT'S RIDICULOUS. 326 00:14:54,361 --> 00:14:57,739 GIVING ME A TICKET FOR PARKING A HORSE. 327 00:14:57,763 --> 00:14:59,075 WHAT DO YOU EXPECT IF YOU LEAVE IT 328 00:14:59,099 --> 00:15:00,476 ON A DOUBLE YELLOW LINE? 329 00:15:00,500 --> 00:15:02,345 THERE'S NOT MANY OF THOSE AROUND. 330 00:15:02,369 --> 00:15:04,013 WHERE DID YOU PARK? 331 00:15:04,037 --> 00:15:05,114 NEAR THE MUSEUM. 332 00:15:05,138 --> 00:15:06,849 CAPTAIN PEACOCK FOUND A DRIED UP MOGGY 333 00:15:06,873 --> 00:15:08,650 IN THE ATTIC SO WE GIVE IT TO 'EM. 334 00:15:08,674 --> 00:15:11,988 YOU FOUND A DRIED UP CAT IN THE ATTIC? 335 00:15:12,012 --> 00:15:13,922 YES, IN A HOLE IN THE WALL. 336 00:15:13,946 --> 00:15:15,891 - AND YOU TOOK IT AWAY? - YES. 337 00:15:15,915 --> 00:15:18,416 OOH! YOU SHOULDN'T HAVE DONE THAT! 338 00:15:20,053 --> 00:15:23,299 YOU DEFINITELY SHOULDN'T HAVE DONE THAT AT ALL. 339 00:15:23,323 --> 00:15:25,767 NO WONDER DAISY DRIED UP. 340 00:15:25,791 --> 00:15:28,304 THAT CAT WERE PUT THERE FOR A REASON. 341 00:15:28,328 --> 00:15:30,606 IT'S TO BRING GOOD LUCK UPON THE HOUSE. 342 00:15:30,630 --> 00:15:33,275 IT CANCELS OUT THE BAD AND BRINGS IN THE GOOD. 343 00:15:33,299 --> 00:15:35,044 SUPERSTITIOUS NONSENSE. 344 00:15:35,068 --> 00:15:36,912 OH, YOU MAY SAY THAT, 345 00:15:36,936 --> 00:15:38,647 BUT LOOK WHAT HAPPENED AT THE OLD MILL HOUSE 346 00:15:38,671 --> 00:15:40,616 WHEN THAT YOUNG COUPLE MOVED IN. 347 00:15:40,640 --> 00:15:41,984 WHY? WHAT HAPPENED? 348 00:15:42,008 --> 00:15:43,852 WE NEVER FOUND OUT. 349 00:15:43,876 --> 00:15:46,116 DOESN'T SEEM VERY CONCLUSIVE. 350 00:15:47,180 --> 00:15:50,748 THERE'S A' OLD SAYIN' ROUND THESE PARTS, 351 00:15:52,052 --> 00:15:54,796 "TAKE A CAT FROM THE WALL, 352 00:15:54,820 --> 00:15:57,266 BAD LUCK SHALL BEFALL. 353 00:15:57,290 --> 00:16:00,469 YOU FIND IT IN A NICHE, 354 00:16:00,493 --> 00:16:03,327 LEAVE IT WHERE IT IS." 355 00:16:04,697 --> 00:16:07,231 THAT NEITHER SCANS NOR RHYMES. 356 00:16:08,734 --> 00:16:10,212 MR. RUMBOLD, ARE YOU ALL RIGHT? 357 00:16:10,236 --> 00:16:12,181 I MUST SIT DOWN. 358 00:16:12,205 --> 00:16:14,483 I WENT TO THE BATHROOM, I PULLED THE CHAIN, 359 00:16:14,507 --> 00:16:17,475 AND THE WHOLE CISTERN FELL ON MY HEAD. 360 00:16:18,478 --> 00:16:20,489 I WAS LUCKY NOT TO BE KILLED. 361 00:16:20,513 --> 00:16:25,027 "WHEN YER PULLIN' THE CHAIN, WATCH OUT FOR THE BRAIN." 362 00:16:25,051 --> 00:16:28,230 NOW DON'T YOU MOCK, MR. HUMPHRIES. 363 00:16:28,254 --> 00:16:30,599 ME AND DAD TAKE THIS VERY SERIOUS. 364 00:16:30,623 --> 00:16:32,201 WELL, WE WAS VERY NEARLY HIT 365 00:16:32,225 --> 00:16:34,537 BY THAT HOLIDAY COACH COMING BACK. 366 00:16:34,561 --> 00:16:36,038 I THINK WE CAN PUT THAT DOWN 367 00:16:36,062 --> 00:16:38,474 TO CAPTAIN PEACOCK'S DRIVING. 368 00:16:38,498 --> 00:16:41,944 MIND YOU, THERE WAS ALSO THAT POOR MAN 369 00:16:41,968 --> 00:16:44,613 WHO COLLAPSED IN THE MUSEUM. 370 00:16:44,637 --> 00:16:47,283 WELL, THE FERRULE OF YOUR UMBRELLA UP HIS NOSE 371 00:16:47,307 --> 00:16:49,017 MIGHT HAVE HAD SOME BEARING ON THAT. 372 00:16:49,041 --> 00:16:50,341 'TIS STARTED. 373 00:16:51,844 --> 00:16:53,989 I'LL NOT SET FOOT IN THIS HOUSE 374 00:16:54,013 --> 00:16:57,593 TILL THAT CAT IS BACK IN THE WALL. 375 00:16:57,617 --> 00:16:59,695 YOU COMIN', GIRL? 376 00:16:59,719 --> 00:17:01,697 OOH, I'M THINKIN', DAD. 377 00:17:01,721 --> 00:17:04,222 WELL, LET ME KNOW WHEN YOU'VE THUNK. 378 00:17:05,925 --> 00:17:09,338 WELL, I FOR ONE, SHALL STICK IT OUT. 379 00:17:09,362 --> 00:17:10,639 WHAT ABOUT YOU, MR. RUMBOLD? 380 00:17:10,663 --> 00:17:13,109 I... I... I SHALL CERTAINLY STICK IT OUT. 381 00:17:13,133 --> 00:17:14,343 WHAT ABOUT YOU, MR. HUMPHRIES? 382 00:17:14,367 --> 00:17:16,687 ARE YOU GONNA STICK IT OUT? 383 00:17:18,004 --> 00:17:20,449 I SHALL DO MY VERY BEST. 384 00:17:20,473 --> 00:17:22,651 MIND YOU, I'M NOT PROMISING ANYTHING. 385 00:17:22,675 --> 00:17:24,820 WELL, I'M STAYING, 386 00:17:24,844 --> 00:17:26,855 AND I AM UNANIMOUS IN THAT. 387 00:17:26,879 --> 00:17:28,924 WELL, I'M STARVIN'. 388 00:17:28,948 --> 00:17:30,159 IS THERE ANYTHING TO EAT? 389 00:17:30,183 --> 00:17:32,495 I GOT A NICE LEMON MERINGUE PIE IN THE OVEN. 390 00:17:32,519 --> 00:17:34,796 - FANCY A BIT O' THAT? - OH, THAT'S MY FAVORITE. 391 00:17:34,820 --> 00:17:36,265 RIGHT, YOU GET IT OUT, MR. HUMPHRIES. 392 00:17:36,289 --> 00:17:37,466 THERE'S OVEN CLOTH ON THE SIDE. 393 00:17:37,490 --> 00:17:38,722 I'LL GET THE PLATES. 394 00:17:44,597 --> 00:17:46,275 AARGHH! 395 00:17:46,299 --> 00:17:47,643 - AARGHH! - ( plates breaking ) 396 00:17:47,667 --> 00:17:49,267 - OOH! - OOH! 397 00:17:50,736 --> 00:17:52,203 BACK! BACK! 398 00:17:55,975 --> 00:17:58,276 ( water sloshes ) 399 00:17:59,379 --> 00:18:02,547 ( pump creaks ) 400 00:18:08,254 --> 00:18:09,731 WHO'S THERE? 401 00:18:09,755 --> 00:18:12,823 AARGHH! 402 00:18:15,662 --> 00:18:17,540 Mrs. Slocombe: OOH, WHATEVER WAS THAT? 403 00:18:17,564 --> 00:18:19,808 I DON'T KNOW, BUT IT SOUNDED HORRIBLE. 404 00:18:19,832 --> 00:18:22,645 I THINK IT WERE DAD. PERHAPS HE'S SEEN SOMETHIN'. 405 00:18:22,669 --> 00:18:23,812 WHATEVER IT WAS, 406 00:18:23,836 --> 00:18:24,913 I HOPE IT'S NOT COMIN' IN HERE. 407 00:18:24,937 --> 00:18:26,048 ( knocking on door ) 408 00:18:26,072 --> 00:18:28,184 - OOH! - IT IS! 409 00:18:28,208 --> 00:18:31,053 LET'S ALL KEEP QUIET. IT MIGHT GO AWAY. 410 00:18:31,077 --> 00:18:33,644 REALLY! YOU'RE ALL BEING HYSTERICAL. 411 00:18:35,548 --> 00:18:37,493 IT'S JESSICA. 412 00:18:37,517 --> 00:18:39,528 WHAT WAS THAT SCREAM? 413 00:18:39,552 --> 00:18:41,197 IT WAS MR. MOULTERD FILLING A BUCKET 414 00:18:41,221 --> 00:18:42,998 FROM THE PUMP IN HIS PAJAMAS. 415 00:18:43,022 --> 00:18:44,667 YOU SEE? EVERYTHING HAS 416 00:18:44,691 --> 00:18:46,635 A PERFECTLY NORMAL EXPLANATION. 417 00:18:46,659 --> 00:18:48,437 I WOULDN'T OF THOUGHT IT WAS NORMAL, 418 00:18:48,461 --> 00:18:50,706 HAVING A PUMP IN YOUR PAJAMAS. 419 00:18:50,730 --> 00:18:52,308 IS THE KETTLE ON? I'LL HAVE A CUP OF COFFEE. 420 00:18:52,332 --> 00:18:53,709 OOH! 421 00:18:53,733 --> 00:18:56,178 WELL, I'M NOT SLEEPING OVER THE STABLES TONIGHT. 422 00:18:56,202 --> 00:18:57,479 IT SUDDENLY WENT TERRIBLY COLD, 423 00:18:57,503 --> 00:18:58,814 AND FOR NO APPARENT REASON 424 00:18:58,838 --> 00:19:01,049 THERE WAS A GUST OF WIND AND THE WINDOWS BLEW OPEN. 425 00:19:01,073 --> 00:19:03,252 DO YOU KNOW, IT'S FUNNY YOU SHOULD SAY THAT. 426 00:19:03,276 --> 00:19:04,986 I WASN'T GOING TO SAY ANYTHING 427 00:19:05,010 --> 00:19:06,855 'CAUSE I THOUGHT YOU'D LAUGH. 428 00:19:06,879 --> 00:19:08,557 JUST BEFORE I CAME DOWNSTAIRS, 429 00:19:08,581 --> 00:19:12,094 THE LIGHTS IN MY BEDROOM FLICKERED OFF AND ON, 430 00:19:12,118 --> 00:19:15,964 AND THEN ME DRAWERS FLEW OPEN AND FELL TO THE GROUND. 431 00:19:15,988 --> 00:19:18,934 AND I PROMISE YOU, THEY WERE NOT TOUCHED 432 00:19:18,958 --> 00:19:21,237 BY HUMAN HANDS. 433 00:19:21,261 --> 00:19:23,494 WAS THERE ANY WIND? 434 00:19:24,864 --> 00:19:27,109 NOT THAT I NOTICED. 435 00:19:27,133 --> 00:19:29,712 IT COULD HAVE BEEN ONE OF THEM POLTERGEISTS. 436 00:19:29,736 --> 00:19:31,680 ARE THEY MALE OR FEMALE? 437 00:19:31,704 --> 00:19:33,415 THEY DON'T KNOW WHAT THEY ARE, 438 00:19:33,439 --> 00:19:35,451 BUT THEY GET UP TO ALL SORTS OF TRICKS, 439 00:19:35,475 --> 00:19:37,085 AND THEY USUALLY DO IT AT NIGHT. 440 00:19:37,109 --> 00:19:39,455 MM, I'VE MET ONE OR TWO OF THOSE. 441 00:19:39,479 --> 00:19:41,990 YOU'RE ALL LETTING YOUR IMAGINATION 442 00:19:42,014 --> 00:19:43,125 RUN AWAY WITH YOU. 443 00:19:43,149 --> 00:19:44,860 THERE'S PROBABLY 444 00:19:44,884 --> 00:19:46,262 A PERFECTLY LOGICAL EXPLANATION. 445 00:19:46,286 --> 00:19:47,763 I MEAN, THE FLOORS ARE BOUND TO BE UNEVEN 446 00:19:47,787 --> 00:19:49,531 IN A HOUSE OF THIS AGE. 447 00:19:49,555 --> 00:19:52,033 MRS. SLOCOMBE'S DRAWERS PROBABLY DROPPED OPEN 448 00:19:52,057 --> 00:19:54,903 DUE TO THE... THE VIBRATION CAUSED BY A PASSING LORRY. 449 00:19:54,927 --> 00:19:57,172 CAPTAIN PEACOCK, I CAN ASSURE YOU 450 00:19:57,196 --> 00:19:59,241 THAT IT WOULD TAKE MORE THAN A PASSING LORRY 451 00:19:59,265 --> 00:20:01,777 TO MAKE MY DRAWERS FALL TO THE FLOOR. 452 00:20:01,801 --> 00:20:05,714 WE STILL HAVEN'T EXPLAINED WHAT COME OUT OF THE OVEN, EITHER. 453 00:20:05,738 --> 00:20:07,583 WELL, I SUPPOSE THERE'S JUST A CHANCE 454 00:20:07,607 --> 00:20:09,418 I COULD HAVE USED BICARBONATE OF SODA 455 00:20:09,442 --> 00:20:10,852 INSTEAD OF SUGAR. 456 00:20:10,876 --> 00:20:12,721 THERE YOU ARE, YOU SEE? 457 00:20:12,745 --> 00:20:14,490 A PERFECTLY REASONABLE EXPLANATION. 458 00:20:14,514 --> 00:20:15,946 MYSTERY SOLVED. 459 00:20:18,051 --> 00:20:21,496 WHO LEFT A DEAD PIG ON THE STAIRS? 460 00:20:21,520 --> 00:20:24,232 I'M QUITE SURE THAT CAPTAIN PEACOCK 461 00:20:24,256 --> 00:20:27,002 HAS A PERFECTLY REASONABLE EXPLANATION. 462 00:20:27,026 --> 00:20:28,938 WELL, PERHAPS MR. MOULTERD 463 00:20:28,962 --> 00:20:30,338 ORDERED ONE FROM THE BUTCHER'S, 464 00:20:30,362 --> 00:20:32,675 AND WAS, UH, BRINGING IT INTO THE KITCHEN TO SHOW US 465 00:20:32,699 --> 00:20:34,142 WHEN HE WAS DISTRACTED. 466 00:20:34,166 --> 00:20:35,410 PROBABLY BY THE THUD 467 00:20:35,434 --> 00:20:38,180 OF MRS. SLOCOMBE'S DRAWERS FALLING. 468 00:20:38,204 --> 00:20:40,248 I AM GOING TO BED. 469 00:20:40,272 --> 00:20:42,785 AND TO DEMONSTRATE THE LITTLE CREDENCE 470 00:20:42,809 --> 00:20:44,252 THAT I GIVE TO THE PARANORMAL, 471 00:20:44,276 --> 00:20:45,821 I SHALL SLEEP IN THE ATTIC, 472 00:20:45,845 --> 00:20:48,591 IN THE ROOM VACATED BY THE DEAD CAT. 473 00:20:48,615 --> 00:20:51,126 AND YOU, MISS LOVELOCK, MAY HAVE MY ROOM. 474 00:20:51,150 --> 00:20:53,395 I THINK THAT WAS VERY GALLANT OF HIM. 475 00:20:53,419 --> 00:20:55,130 IS THERE A SPARE HOT WATER BOTTLE? 476 00:20:55,154 --> 00:20:56,665 NOW, MISS LOVELOCK, 477 00:20:56,689 --> 00:20:58,533 IF YOU'RE AT ALL WORRIED ABOUT ANYTHING, 478 00:20:58,557 --> 00:21:00,268 DO REMEMBER THAT MISS BRAHMS AND I 479 00:21:00,292 --> 00:21:02,170 SHARE THE ROOM NEXT DOOR. 480 00:21:02,194 --> 00:21:05,173 YES, AND SHE HAS TIDDLES UNDER THE BED. 481 00:21:05,197 --> 00:21:08,110 AND AT THE SLIGHTEST HINT OF ANYTHING AMISS, 482 00:21:08,134 --> 00:21:10,345 SHE RUNS STRAIGHT UP THE CURTAINS. 483 00:21:10,369 --> 00:21:11,747 JUST FOR THE RECORD, 484 00:21:11,771 --> 00:21:13,415 THERE IS NO PIG ON THE STAIRS! 485 00:21:13,439 --> 00:21:14,717 YOU MUST'VE IMAGINED IT. 486 00:21:14,741 --> 00:21:16,852 WELL, I NEVER. 487 00:21:16,876 --> 00:21:20,188 THAT WOULD SEEM TO CAST SOME DOUBT UPON MY SANITY, 488 00:21:20,212 --> 00:21:21,824 AND YET, MENTALLY, EVERYTHING SEEMS 489 00:21:21,848 --> 00:21:23,692 TO BE WORKING PERFECTLY NORMALLY. 490 00:21:23,716 --> 00:21:25,694 12 EIGHTS ARE 96, 491 00:21:25,718 --> 00:21:27,663 REYKJAVIK IS THE CAPITAL OF ICELAND, 492 00:21:27,687 --> 00:21:30,065 HADRIAN'S WALL WAS BUILT BY HADRIAN. 493 00:21:30,089 --> 00:21:31,199 YES, IT'S ALL THERE. 494 00:21:31,223 --> 00:21:32,400 ( a body falls ) 495 00:21:32,424 --> 00:21:34,264 Captain Peacock: OW! BLAST! 496 00:21:35,361 --> 00:21:36,872 WHO LEFT SIX POUNDS 497 00:21:36,896 --> 00:21:39,207 OF PORK SAUSAGES ON THE PASSAGE?! 498 00:21:39,231 --> 00:21:40,909 THAT'S MY FAULT. 499 00:21:40,933 --> 00:21:42,344 I LEFT 'EM THERE WHILE I WAS 500 00:21:42,368 --> 00:21:44,412 FOLDING MY UMBRELLA. 501 00:21:44,436 --> 00:21:45,681 SIR, DON'T GO BACK 502 00:21:45,705 --> 00:21:47,082 TO THAT ATTIC, I BEG YOU! 503 00:21:47,106 --> 00:21:49,217 YOU'LL BE LYIN' THERE ALL BY YOURSELF, 504 00:21:49,241 --> 00:21:51,020 FACING FORCES UNKNOWN. 505 00:21:51,044 --> 00:21:53,524 COME AN' BUNK UP WITH ME AND MR. HUMPHRIES. 506 00:21:55,181 --> 00:21:56,725 THAT'S VERY KIND OF YOU, MAVIS, 507 00:21:56,749 --> 00:21:59,094 BUT, I'D RATHER FACE THE UNKNOWN. 508 00:21:59,118 --> 00:22:01,919 GOOD. NOW, I NEEDN'T CHANGE ME PAJAMAS. 509 00:22:08,928 --> 00:22:11,573 NOW THEN, SHALL I TAKE A SLEEPING PILL 510 00:22:11,597 --> 00:22:13,575 SO THAT I DON'T KNOW WHAT'S HAPPENING, 511 00:22:13,599 --> 00:22:14,943 OR SHALL I TAKE A TRANQUILIZER, 512 00:22:14,967 --> 00:22:17,445 SO I DON'T CARE? 513 00:22:17,469 --> 00:22:19,481 TAKE BOTH. 514 00:22:19,505 --> 00:22:21,050 YOU KNOW WHAT I THINK? 515 00:22:21,074 --> 00:22:23,451 I THINK WE OUGHT TO GO AND ASK FOR OUR CAT BACK 516 00:22:23,475 --> 00:22:24,987 AND PUT IT BACK IN THAT HOLE. 517 00:22:25,011 --> 00:22:27,355 I QUITE AGREE, MISS BRAHMS. 518 00:22:27,379 --> 00:22:29,758 YOU KNOW, I CAN'T BELIEVE 519 00:22:29,782 --> 00:22:32,928 THAT A PASSING LORRY COULD MOVE 520 00:22:32,952 --> 00:22:35,197 A HEAVY THING LIKE THIS. 521 00:22:35,221 --> 00:22:36,531 I'LL TELL YOU WHAT, 522 00:22:36,555 --> 00:22:38,500 WHY DON'T YOU PRETEND YOU'RE A HEAVY LORRY, 523 00:22:38,524 --> 00:22:41,403 AND JUMP UP AND DOWN, SEE IF THEY FALL OUT AGAIN? 524 00:22:41,427 --> 00:22:42,727 ( thumps echoing ) 525 00:22:45,031 --> 00:22:47,598 THERE, YOU SEE? NOTHING MOVED, 526 00:22:52,371 --> 00:22:53,916 WILL YOU BE DOING THAT FOR LONG? 527 00:22:53,940 --> 00:22:56,251 SHE'S PRETENDING TO BE A HEAVY LORRY. 528 00:22:56,275 --> 00:22:58,353 JUGGERNAUT, MORE LIKE IT. 529 00:22:58,377 --> 00:23:00,022 OH, OOH! 530 00:23:00,046 --> 00:23:03,058 THAT GIRL GETS RIGHT UP MY NOSE. 531 00:23:03,082 --> 00:23:04,827 BETWEEN YOU AND ME, MISS BRAHMS, 532 00:23:04,851 --> 00:23:06,183 YOU KNOW WHAT I THINK SHE IS? 533 00:23:07,954 --> 00:23:09,620 A WHAT? 534 00:23:11,490 --> 00:23:13,035 WHAT?! 535 00:23:13,059 --> 00:23:15,259 A TART! 536 00:23:17,463 --> 00:23:19,997 MISS BRAHMS, BUNG UP THAT KEYHOLE. 537 00:23:25,571 --> 00:23:28,405 ( cat meows ) 538 00:23:31,077 --> 00:23:32,087 ( cat meows ) 539 00:23:32,111 --> 00:23:34,031 Mrs. Slocombe: QUIET, TIDDLES. 540 00:23:50,663 --> 00:23:54,064 ( tapping noise ) 541 00:24:30,703 --> 00:24:33,770 ( whistling ) 542 00:24:37,710 --> 00:24:39,043 ( banging noise ) 543 00:24:42,248 --> 00:24:44,026 ( banging noise ) 544 00:24:44,050 --> 00:24:45,794 MR. HUMPHRIES? 545 00:24:45,818 --> 00:24:49,386 I CAN HEAR A HORRIBLE GHOSTLY KNOCKING SOUND. 546 00:24:52,391 --> 00:24:53,568 MR. HUMPHRIES, 547 00:24:53,592 --> 00:24:56,404 I CAN HEAR A HORRIBLE GHOSTLY KNOCKING SOUND. 548 00:24:56,428 --> 00:24:57,806 WELL, STICK YOUR FINGERS IN YOUR EARS, 549 00:24:57,830 --> 00:24:59,296 LIKE ME. 550 00:25:00,733 --> 00:25:02,544 Mr. Rumbold: CAPTAIN PEACOCK? 551 00:25:02,568 --> 00:25:05,280 CAPTAIN PEACOCK! 552 00:25:05,304 --> 00:25:08,405 BEGONE EVIL THING! 553 00:25:10,176 --> 00:25:12,354 IT'S CUTHBERT RUMBOLD! 554 00:25:12,378 --> 00:25:14,144 OH, GOD! 555 00:25:18,317 --> 00:25:19,750 WHAT DO YOU WANT?! 556 00:25:22,021 --> 00:25:24,766 I'VE JUST HEARD A NUN SINGING IN THE BATHROOM. 557 00:25:24,790 --> 00:25:27,769 I SUPPOSE THEY HAVE TO GO LIKE EVERYBODY ELSE. 558 00:25:27,793 --> 00:25:30,794 CAN I COME IN WITH YOU? 559 00:25:32,365 --> 00:25:34,205 NO, I'LL COME IN WITH YOU. 560 00:25:35,667 --> 00:25:37,746 MR. HUMPHRIES? 561 00:25:37,770 --> 00:25:39,447 HAVE YOU NOTICED 562 00:25:39,471 --> 00:25:41,149 HOW THE TEMPERATURE'S DROPPED? 563 00:25:41,173 --> 00:25:42,684 I'M TRYING TO IGNORE IT. 564 00:25:42,708 --> 00:25:45,520 I THINK THERE'S SOMETHING WE CAN'T SEE 565 00:25:45,544 --> 00:25:47,789 TRYIN' TO TELL US SOMETHING WE DON'T KNOW. 566 00:25:47,813 --> 00:25:49,925 VERY LIKELY. 567 00:25:49,949 --> 00:25:52,261 IF WE'RE NOT CAREFUL 568 00:25:52,285 --> 00:25:54,385 WE'RE GONNA WAKE UP DEAD! 569 00:25:55,788 --> 00:25:58,455 THAT'LL GIVE US SOMETHING TO TALK ABOUT. 570 00:26:04,897 --> 00:26:06,541 MR. HUMPHRIES? 571 00:26:06,565 --> 00:26:09,833 DO YOU FEEL A RISIN' UP? 572 00:26:12,271 --> 00:26:13,615 YES, I DO, AND IF THAT 573 00:26:13,639 --> 00:26:15,617 ISN'T PARANORMAL, I DON'T KNOW WHAT IS. 574 00:26:15,641 --> 00:26:17,386 ARE YOU DOIN' IT?! 575 00:26:17,410 --> 00:26:19,021 I MOST CERTAINLY AM NOT! 576 00:26:19,045 --> 00:26:20,422 WELL, SOMETHIN'S DOIN' IT! 577 00:26:20,446 --> 00:26:22,190 AN' IT'S GETTIN' WORSE! 578 00:26:22,214 --> 00:26:24,726 ( both scream ) 579 00:26:24,750 --> 00:26:26,261 PERHAPS WE OUGHT TO SEE 580 00:26:26,285 --> 00:26:28,485 IF EVERYTHING'S ALL RIGHT WITH MR. HUMPHRIES. 581 00:26:37,563 --> 00:26:40,075 ANYTHING PARANORMAL? 582 00:26:40,099 --> 00:26:42,899 NO, CERTAINLY UNUSUAL. 583 00:26:56,482 --> 00:26:58,560 MRS. SLOCOMBE? 584 00:26:58,584 --> 00:27:01,952 YOUR BEDCLOTHES ARE... MOVING UP AND DOWN. 585 00:27:03,089 --> 00:27:05,956 I AM AWARE OF THAT, MISS BRAHMS. 586 00:27:07,860 --> 00:27:09,259 IS IT WIND? 587 00:27:11,063 --> 00:27:12,740 DEFINITELY NOT. 588 00:27:12,764 --> 00:27:14,684 THE WINDOW IS TIGHTLY CLOSED. 589 00:27:15,734 --> 00:27:17,879 OH! 590 00:27:17,903 --> 00:27:20,015 IT'S DOING IT TO ME NOW. 591 00:27:20,039 --> 00:27:21,716 OH, AND LOOK! 592 00:27:21,740 --> 00:27:23,974 THERE'S FOG COMIN' OUTTA YOUR DRAWERS. 593 00:27:25,077 --> 00:27:26,421 THAT SETTLES IT. 594 00:27:26,445 --> 00:27:28,723 MISS BRAHMS, DO YOU FANCY A CUP OF TEA? 595 00:27:28,747 --> 00:27:29,891 YES, I DO. 596 00:27:29,915 --> 00:27:31,393 - IN THE KITCHEN? - YES. 597 00:27:31,417 --> 00:27:33,850 RIGHT. ONE... TWO... THREE! 598 00:27:37,056 --> 00:27:38,122 ARGH! 599 00:27:41,394 --> 00:27:43,005 Mrs. Slocombe: COME ON. 600 00:27:43,029 --> 00:27:44,606 THE SOONER WE GET THAT CAT BACK, 601 00:27:44,630 --> 00:27:45,974 THE BETTER. 602 00:27:45,998 --> 00:27:49,511 WE'RE SHUT... OH, IT'S YOU! 603 00:27:49,535 --> 00:27:51,346 I'D BETTER DEAL WITH THIS, MRS. SLOCOMBE. 604 00:27:51,370 --> 00:27:53,482 I WONDER IF WE COULD SEE 605 00:27:53,506 --> 00:27:55,583 THE PERSON WHO ATTENDED TO US YESTERDAY? 606 00:27:55,607 --> 00:27:56,885 I BELIEVE HE'S THE CURATOR. 607 00:27:56,909 --> 00:27:58,353 HE'S IN THE MUSEUM. 608 00:27:58,377 --> 00:28:00,088 THEY'VE JUST GONE TO FETCH HIM. 609 00:28:00,112 --> 00:28:02,712 THANK YOU. HE'S IN THE MUSEUM. 610 00:28:05,484 --> 00:28:06,728 UH... 611 00:28:06,752 --> 00:28:08,497 MAY WE ASK YOU A SMALL FAVOR? 612 00:28:08,521 --> 00:28:10,032 I HAVE NO TIME TO DO ANYMORE FAVORS. 613 00:28:10,056 --> 00:28:11,366 MY WIFE HAS JUST LEFT ME. 614 00:28:11,390 --> 00:28:13,402 THE PTERODACTYL'S WING TURNED OUT TO BE 615 00:28:13,426 --> 00:28:14,802 AN OLD UMBRELLA AFTER ALL. 616 00:28:14,826 --> 00:28:17,539 SOMEONE HAS STOLEN THE BOG MAN'S TOOL 617 00:28:17,563 --> 00:28:20,108 AND SUBSTITUTED IT WITH A BOTTLE OF TIZER. 618 00:28:20,132 --> 00:28:23,111 AND NOW NEFERTITI'S AUNT HAS FALLEN ON ME. 619 00:28:23,135 --> 00:28:25,480 CAN WE HAVE OUR CAT BACK? 620 00:28:25,504 --> 00:28:27,082 TAKE ANYTHING YOU LIKE, MADAM, 621 00:28:27,106 --> 00:28:28,283 TAKE ANYTHING YOU LIKE. 622 00:28:28,307 --> 00:28:29,651 IT'S BEEN NOTHING 623 00:28:29,675 --> 00:28:31,542 BUT A CATALOG OF DISASTERS SINCE... 624 00:28:35,581 --> 00:28:37,025 HE MUST BE OVER HERE, 625 00:28:37,049 --> 00:28:38,793 IN THE PETRIFIED PUSSY SECTION. 626 00:28:38,817 --> 00:28:40,628 THE QUESTION IS, WHICH ONE IS OURS? 627 00:28:40,652 --> 00:28:42,730 THERE'S ONLY ONE WAY TO FIND OUT. 628 00:28:42,754 --> 00:28:43,987 PUSS, PUSS, PUSS... 629 00:28:48,494 --> 00:28:50,072 THERE HE IS. 630 00:28:50,096 --> 00:28:51,506 COME ON. 631 00:28:51,530 --> 00:28:53,475 MUMMY'S TAKING YOU HOME. 632 00:28:53,499 --> 00:28:54,731 COME ON, CHUCK. 633 00:28:55,734 --> 00:28:58,835 ( theme music playing ) 43742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.