Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,937 --> 00:00:05,937
( theme music playing )
2
00:00:24,358 --> 00:00:26,325
( telephone ringing )
3
00:00:32,566 --> 00:00:34,577
HELLO, MILLSTONE MANOR.
4
00:00:34,601 --> 00:00:35,712
WHO DO YOU WANT?
5
00:00:35,736 --> 00:00:37,247
MR. HUMPHRIES.
6
00:00:37,271 --> 00:00:39,249
HANG ON, I'LL JUST WAKE HIM.
7
00:00:39,273 --> 00:00:43,220
MR. HUMPHRIES? MR. HUMPHRIES?
8
00:00:43,244 --> 00:00:45,188
- HELLO, MAVIS.
- IT'S YOUR MOTHER.
9
00:00:45,212 --> 00:00:46,523
AT THIS TIME OF THE MORNING?
10
00:00:46,547 --> 00:00:48,647
SHE'S PROBABLY BEEN
TO ALL NIGHT BINGO.
11
00:00:49,883 --> 00:00:52,262
HELLO, MOTHER.
12
00:00:52,286 --> 00:00:55,932
YES, THAT WAS A
GIRL'S VOICE YOU HEARD.
13
00:00:55,956 --> 00:00:58,868
YES, SHE'S THE COOK.
14
00:00:58,892 --> 00:01:01,938
YES, I HELP HER IN THE KITCHEN.
15
00:01:01,962 --> 00:01:03,706
NO, I'M NOT IN THE KITCHEN NOW,
16
00:01:03,730 --> 00:01:06,109
I'M IN BED.
17
00:01:06,133 --> 00:01:08,378
SHELLING PEAS.
18
00:01:08,402 --> 00:01:11,348
I DON'T WANT HER
TO KNOW TOO MUCH.
19
00:01:11,372 --> 00:01:13,972
NO, SHE'S JUST BROUGHT
SOMETHING UP FOR ME.
20
00:01:15,276 --> 00:01:17,487
MY BREAKFAST.
21
00:01:17,511 --> 00:01:19,523
MOTHER, I'M SITTING UP IN BED
22
00:01:19,547 --> 00:01:21,747
WITH A BOILED EGG AND
HALF A DOZEN SOLDIERS.
23
00:01:23,717 --> 00:01:26,029
HELLO? HELLO, ARE YOU THERE?
24
00:01:26,053 --> 00:01:28,532
THEY'RE TOAST SOLDIERS, MOTHER,
25
00:01:28,556 --> 00:01:30,633
TO DIP IN ME EGG, HA HA!
26
00:01:30,657 --> 00:01:33,070
NOW I BETTER HAVE IT NOW,
OTHERWISE IT'LL GET COLD.
27
00:01:33,094 --> 00:01:34,171
BYE-BYE.
28
00:01:34,195 --> 00:01:35,305
HAVEN'T YOU TOLD HER
29
00:01:35,329 --> 00:01:36,673
THAT WE'RE BUNKING UP TOGETHER?
30
00:01:36,697 --> 00:01:38,675
SHE'S VERY
OLD-FASHIONED, MY MOTHER,
31
00:01:38,699 --> 00:01:40,610
SHE THINKS I OUGHT
TO SAVE MESELF.
32
00:01:40,634 --> 00:01:43,313
I THINK IT'S ABOUT TIME
YOU CASHED YOURSELF IN.
33
00:01:43,337 --> 00:01:45,782
I'VE WAITED SO LONG,
I'D PROBABLY BOUNCE.
34
00:01:45,806 --> 00:01:47,850
NOW... DO YOU WANNA
TAKE THE TOP OFF,
35
00:01:47,874 --> 00:01:48,918
OR SHALL I DO IT?
36
00:01:48,942 --> 00:01:50,220
I BEG YOUR PARDON?
37
00:01:50,244 --> 00:01:51,955
YOUR EGG.
38
00:01:51,979 --> 00:01:53,957
YOU'RE JUMPY THIS MORNING.
39
00:01:53,981 --> 00:01:56,393
I'VE HAD A VERY
DISTURBED NIGHT, MAVIS.
40
00:01:56,417 --> 00:01:58,895
I DREAMT I WAS MARRIED
TO ELIZABETH TAYLOR.
41
00:01:58,919 --> 00:02:00,497
ME TRUCK HAD GONE OUT OF CONTROL
42
00:02:00,521 --> 00:02:01,931
DOWN THE AVENUE OF STARS,
43
00:02:01,955 --> 00:02:03,833
I GOT JOAN CRAWFORD
ON THE BONNET,
44
00:02:03,857 --> 00:02:05,202
AND THEN THE PHONE RANG.
45
00:02:05,226 --> 00:02:07,304
HURRY UP AND FINISH YOUR EGG.
46
00:02:07,328 --> 00:02:09,739
WE GOTTA HELP DAD
PLANT THE TATERS.
47
00:02:09,763 --> 00:02:10,974
HE'S DONE HIS BACK IN.
48
00:02:10,998 --> 00:02:12,742
( pounding )
49
00:02:12,766 --> 00:02:14,277
WHAT'S THAT BANGING?
50
00:02:14,301 --> 00:02:16,701
THAT'D BE CAPTAIN
PEACOCK AND MISS LOVELOCK.
51
00:02:18,472 --> 00:02:20,417
FIXING THE ROOM
UP FOR MISS BRAHMS.
52
00:02:20,441 --> 00:02:21,441
HURRY UP.
53
00:02:33,220 --> 00:02:34,998
THERE ARE A LOT OF OLD PICTURES
54
00:02:35,022 --> 00:02:36,500
MR. GRACE LEFT ME.
55
00:02:36,524 --> 00:02:39,102
THEY MIGHT BE USEFUL
TO COVER UP BLANK WALLS.
56
00:02:39,126 --> 00:02:41,605
I'M NOT SURE THAT THE
PLASTER WILL HOLD THEM.
57
00:02:41,629 --> 00:02:43,540
OH, LOOK. THIS IS WILFRED,
58
00:02:43,564 --> 00:02:45,208
THE FOURTH EARL OF MILLSTONE.
59
00:02:45,232 --> 00:02:47,611
APPARENTLY THERE
WAS A TERRIBLE SCANDAL.
60
00:02:47,635 --> 00:02:49,779
HIS WIFE'S YOUNGER
SISTER, LEONORA,
61
00:02:49,803 --> 00:02:51,414
FELL MADLY IN LOVE WITH HIM.
62
00:02:51,438 --> 00:02:53,550
LOOK, HE WAS TERRIBLY HANDSOME.
63
00:02:53,574 --> 00:02:56,753
THEY HAD AN ASSIGNATION
IN THIS VERY ATTIC.
64
00:02:56,777 --> 00:02:59,389
HIS WIFE FOLLOWED THEM
AND SHOT THEM BOTH DEAD.
65
00:02:59,413 --> 00:03:01,358
I THINK THERE'S A
PICTURE OF HER AS WELL.
66
00:03:01,382 --> 00:03:02,714
I'LL GO AND GET IT.
67
00:03:07,521 --> 00:03:09,521
( melodramatic music playing )
68
00:03:20,734 --> 00:03:22,434
COME IN.
69
00:03:26,707 --> 00:03:28,051
LEONORA!
70
00:03:28,075 --> 00:03:29,786
WILFRED!
71
00:03:29,810 --> 00:03:32,411
CRUSH ME IN YOUR STRONG ARMS!
72
00:03:33,780 --> 00:03:35,825
ONE WHIFF OF YOUR HEADY PERFUME
73
00:03:35,849 --> 00:03:37,060
AND REASON FLIES,
74
00:03:37,084 --> 00:03:39,663
LEAVING ME AT THE MERCY
OF UNBRIDLED PASSION!
75
00:03:39,687 --> 00:03:42,365
THIS IS MADNESS,
WILFRED, MADNESS!
76
00:03:42,389 --> 00:03:45,134
I'M CAUGHT LIKE A LEAF IN
THE VORTEX OF OUR LOVE!
77
00:03:45,158 --> 00:03:46,670
PASSION OVERWHELMS ME!
78
00:03:46,694 --> 00:03:48,371
CONSUMMATION
WILL WAIT NO LONGER!
79
00:03:48,395 --> 00:03:49,772
ENOUGH OF WOOING;
80
00:03:49,796 --> 00:03:51,263
NOW, FOR DOING!
81
00:03:52,600 --> 00:03:54,277
( knock on door )
82
00:03:54,301 --> 00:03:56,513
YOU COULD'VE LET ME IN.
83
00:03:56,537 --> 00:03:58,047
I'VE GOT AN ARMFUL OF PICTURES.
84
00:03:58,071 --> 00:04:03,853
OH! HEH... HERE SHE
IS... THIS IS THE WIFE.
85
00:04:03,877 --> 00:04:06,623
NO WONDER HE WENT
FOR THE YOUNGER SISTER.
86
00:04:06,647 --> 00:04:09,792
I THINK IT WOULD LOOK
RATHER GOOD OVER HERE.
87
00:04:09,816 --> 00:04:11,894
WE'LL TRY, ANYWAY.
88
00:04:11,918 --> 00:04:14,419
NOW THEN... ABOUT THERE?
89
00:04:17,424 --> 00:04:18,704
THERE'S A HOLE!
90
00:04:21,462 --> 00:04:23,528
AND IT'S ONLY
COVERED WITH PAPER.
91
00:04:29,136 --> 00:04:30,713
Mr. Rumbold: PAY
ATTENTION, EVERYBODY.
92
00:04:30,737 --> 00:04:33,082
WE DON'T WANT THIS
POTATO PLANTING BUSINESS
93
00:04:33,106 --> 00:04:35,251
TO TAKE TOO LONG,
SO I DEVISED A SYSTEM
94
00:04:35,275 --> 00:04:36,452
WHICH IS RATHER MORE MODERN
95
00:04:36,476 --> 00:04:38,554
THAN THE OLD-FASHIONED
WAY OF DOING THINGS.
96
00:04:38,578 --> 00:04:39,822
PERFECTLY SIMPLE...
97
00:04:39,846 --> 00:04:41,657
I SHALL DRIVE THE TRACTOR
AND MAKE TWO TRENCHES.
98
00:04:41,681 --> 00:04:43,926
MRS. SLOCOMBE WILL
TOW THE POTATO TRAILER,
99
00:04:43,950 --> 00:04:46,062
MISS BRAHMS WILL SIT
ON THE POTATO TRAILER
100
00:04:46,086 --> 00:04:47,963
AND PASS THE POTATOES
TO MR. HUMPHRIES,
101
00:04:47,987 --> 00:04:49,598
WHO WILL PUT THEM
IN THE TRENCHES.
102
00:04:49,622 --> 00:04:51,100
NOW, MR. HUMPHRIES, PUT THEM IN
103
00:04:51,124 --> 00:04:52,701
14 INCHES APART. IS THAT CLEAR?
104
00:04:52,725 --> 00:04:55,271
DO I PUT THEM IN WITH THE
EYES DOWN OR THE EYES UP?
105
00:04:55,295 --> 00:04:57,173
I DON'T THINK IT REALLY MATTERS.
106
00:04:57,197 --> 00:04:58,374
WELL, IF THEY SPEND A WEEK
107
00:04:58,398 --> 00:04:59,842
TRYING TO DISCOVER
WHICH WAY IS UP,
108
00:04:59,866 --> 00:05:01,344
WE'RE GOING TO GET A LATE CROP.
109
00:05:01,368 --> 00:05:02,845
OH, VERY WELL.
110
00:05:02,869 --> 00:05:05,714
EYES UP. RIGHT. TO YOUR POSTS.
111
00:05:05,738 --> 00:05:08,151
IT'S ALL VERY WELL,
BEING SELF SUFFICIENT,
112
00:05:08,175 --> 00:05:09,818
BUT I NEVER THOUGHT
I'D SEE MYSELF
113
00:05:09,842 --> 00:05:12,422
ON THE BACK OF A
TRAILER SLINGIN' SPUDS.
114
00:05:12,446 --> 00:05:13,956
IT'S VERY THIRD WORLD, ISN'T IT?
115
00:05:13,980 --> 00:05:15,925
A TRAILER, LOOK AT IT.
116
00:05:15,949 --> 00:05:17,460
HASN'T EVEN GOT A SEAT!
117
00:05:17,484 --> 00:05:18,961
IF YOU LIKE, MISS BRAHMS,
118
00:05:18,985 --> 00:05:22,365
YOU CAN SIT ON THE TRACTOR,
AND I'LL SIT ON THE POTATOES.
119
00:05:22,389 --> 00:05:23,966
NO, IT'S ALL RIGHT. WE
DON'T WANT 'EM MASHED
120
00:05:23,990 --> 00:05:25,834
BEFORE THEY GET INTO THE GROUND.
121
00:05:25,858 --> 00:05:27,070
OH, BOLD!
122
00:05:27,094 --> 00:05:28,938
IF YOU'RE GOING
TO GET UP MY NOSE,
123
00:05:28,962 --> 00:05:31,140
PERHAPS IT'S AS WELL
THAT CAPTAIN PEACOCK
124
00:05:31,164 --> 00:05:33,298
IS FIXING UP THE
SPARE ATTIC FOR YOU.
125
00:05:34,601 --> 00:05:36,045
IS EVERYBODY READY?
126
00:05:36,069 --> 00:05:37,480
All: YES!
127
00:05:37,504 --> 00:05:39,915
START TRACTORS!
128
00:05:39,939 --> 00:05:43,074
( engines starting )
129
00:05:49,816 --> 00:05:52,283
TRACTORS ROLL!
130
00:06:02,496 --> 00:06:06,008
MR. HUMPHRIES! WHERE ARE YOU?
131
00:06:06,032 --> 00:06:09,334
MRS. SLOCOMBE, STOP!
132
00:06:11,804 --> 00:06:13,649
MR. RUMBOLD!
133
00:06:13,673 --> 00:06:15,507
MR. RUMBOLD, STOP!
134
00:06:17,477 --> 00:06:20,423
MR. HUMPHRIES HAS
BECOME OBSCURED.
135
00:06:20,447 --> 00:06:23,359
OH, DEAR. IT'LL
CLEAR IN A MINUTE.
136
00:06:23,383 --> 00:06:26,351
I CAN'T FIND THE HOLE!
137
00:06:27,454 --> 00:06:29,365
IS IT ALL RIGHT NOW?
138
00:06:29,389 --> 00:06:32,535
I CAN ALMOST SEE
MR. HUMPHRIES NOW.
139
00:06:32,559 --> 00:06:34,225
RIGHT. FORWARD.
140
00:06:42,469 --> 00:06:44,147
HURRY UP, MR. HUMPHRIES.
141
00:06:44,171 --> 00:06:45,470
YOU'RE GETTING BEHIND.
142
00:06:47,207 --> 00:06:49,152
MISS BRAHMS, SLOW DOWN!
143
00:06:49,176 --> 00:06:51,842
I'VE ONLY GOT ONE PAIR OF HANDS.
144
00:06:53,680 --> 00:06:55,891
NOW, WHAT IS IT... OH!
145
00:06:55,915 --> 00:06:57,826
STOP, MR. RUMBOLD.
146
00:06:57,850 --> 00:06:59,395
STOP!
147
00:06:59,419 --> 00:07:01,197
WE'RE LOSING
MR. HUMPHRIES AGAIN.
148
00:07:01,221 --> 00:07:02,931
WHATEVER'S THE MATTER WITH YOU,
149
00:07:02,955 --> 00:07:03,999
MR. HUMPHRIES?
150
00:07:04,023 --> 00:07:05,067
UNH.
151
00:07:05,091 --> 00:07:06,202
REALLY!
152
00:07:06,226 --> 00:07:08,638
I DON'T KNOW. PERFECTLY
SIMPLE BUSINESS.
153
00:07:08,662 --> 00:07:10,839
THERE ARE POTATOES
ALL OVER THE PLACE,
154
00:07:10,863 --> 00:07:12,975
HARDLY ANY OF THEM
ARE IN THE TRENCHES,
155
00:07:12,999 --> 00:07:14,009
AND THOSE THAT ARE
156
00:07:14,033 --> 00:07:15,778
ARE FAR MORE THAN
14 INCHES APART.
157
00:07:15,802 --> 00:07:17,246
YOU'LL HAVE TO DO
BETTER THAN THAT.
158
00:07:17,270 --> 00:07:18,914
IT'S PERFECTLY SIMPLE,
159
00:07:18,938 --> 00:07:20,683
MERELY A MATTER OF COORDINATION.
160
00:07:20,707 --> 00:07:22,618
YOUR EYES UP, POTATO IN TRENCH,
161
00:07:22,642 --> 00:07:26,222
EYES UP, POTATO IN
TRENCH, MOVE 14 INCHES.
162
00:07:26,246 --> 00:07:27,890
EYES UP, POTATO IN TRENCH,
163
00:07:27,914 --> 00:07:29,725
EYES UP, POTATO IN TRENCH,
164
00:07:29,749 --> 00:07:34,018
MOVE 14 INCHES... TRACTORS ROLL!
165
00:07:42,596 --> 00:07:45,308
♪ PLANTING TATERS ♪
166
00:07:45,332 --> 00:07:47,543
♪ BENEATH MY BOTTOM ♪
167
00:07:47,567 --> 00:07:49,679
♪ AND POOR OLD RUMBOLD ♪
168
00:07:49,703 --> 00:07:52,748
♪ IS SOON FORGOTTEN ♪
169
00:07:52,772 --> 00:07:55,651
♪ HE JUST KEEPS PLANTING ♪
170
00:07:55,675 --> 00:08:00,545
♪ HE KEEPS ON PLANTING ALONG ♪
171
00:08:03,250 --> 00:08:04,482
IT'S IN HERE.
172
00:08:06,453 --> 00:08:09,398
OH, POOR PUSSY!
173
00:08:09,422 --> 00:08:11,500
I WONDER HOW IT GOT THERE?
174
00:08:11,524 --> 00:08:13,336
PERHAPS IT WAS CHASING A MOUSE.
175
00:08:13,360 --> 00:08:15,070
IT LOOKS RATHER SAD.
176
00:08:15,094 --> 00:08:17,094
PERHAPS IT DIDN'T
CATCH THE MOUSE.
177
00:08:17,964 --> 00:08:19,908
HOW DID YOU FIND IT?
178
00:08:19,932 --> 00:08:21,377
WE WERE DECORATING THE ATTIC
179
00:08:21,401 --> 00:08:22,645
FOR YOU, MISS BRAHMS.
180
00:08:22,669 --> 00:08:25,214
I'M NOT SLEEPING IN A
ROOM WITH A DEAD CAT!
181
00:08:25,238 --> 00:08:27,950
LOOK, THEY'VE...
THEY'VE COVERED IT...
182
00:08:27,974 --> 00:08:29,774
COVERED THE HOLE WITH NEWSPAPER.
183
00:08:30,977 --> 00:08:32,622
IT'S GOT A DATE ON IT.
184
00:08:32,646 --> 00:08:34,457
1790.
185
00:08:34,481 --> 00:08:35,958
THIS WOULD INDICATE
186
00:08:35,982 --> 00:08:37,393
THAT THE POOR ANIMAL
HAS BEEN THERE...
187
00:08:37,417 --> 00:08:39,362
WELL OVER 200 YEARS.
188
00:08:39,386 --> 00:08:42,030
OH! I'VE NEVER SEEN
ONE OF THOSE BEFORE.
189
00:08:42,054 --> 00:08:44,489
A 200-YEAR-OLD PUSSY.
190
00:08:45,792 --> 00:08:47,936
WHAT ARE WE GOING TO DO WITH IT?
191
00:08:47,960 --> 00:08:50,906
I THINK WE OUGHT TO
GIVE IT A DECENT BURIAL.
192
00:08:50,930 --> 00:08:52,541
SOMEWHERE NEAR THE CHAPEL
193
00:08:52,565 --> 00:08:54,843
WITH A NICE STONE OVER IT.
194
00:08:54,867 --> 00:08:56,912
BUT WE DON'T KNOW ITS NAME.
195
00:08:56,936 --> 00:08:59,014
WELL, IT COULD BE A
TOURIST ATTRACTION.
196
00:08:59,038 --> 00:09:01,984
"THE TOMB OF THE UNKNOWN PUSSY."
197
00:09:02,008 --> 00:09:03,919
NO, I DON'T THINK IT
SHOULD BE BURIED.
198
00:09:03,943 --> 00:09:05,554
I MEAN, IT COULD BE OF INTEREST
199
00:09:05,578 --> 00:09:06,722
TO THE LOCAL MUSEUM.
200
00:09:06,746 --> 00:09:09,158
OH, YES. I READ ABOUT
THAT IN THE PAPER.
201
00:09:09,182 --> 00:09:11,661
THAT'S WHERE THEY PUT
THAT FOSSILIZED BOG MAN.
202
00:09:11,685 --> 00:09:12,961
WHERE DID THEY FIND HIM?
203
00:09:12,985 --> 00:09:14,485
IN A LOCAL BOG.
204
00:09:17,691 --> 00:09:19,535
HAD HE BEEN THERE LONG?
205
00:09:19,559 --> 00:09:21,926
ABOUT 5,000 YEARS.
206
00:09:23,496 --> 00:09:27,643
I BET THERE WAS A QUEUE OUTSIDE.
207
00:09:27,667 --> 00:09:29,211
THE POINT WE'RE TRYING TO MAKE,
208
00:09:29,235 --> 00:09:30,212
MR. HUMPHRIES,
209
00:09:30,236 --> 00:09:32,014
IS THAT OBJECTS LIKE THIS,
210
00:09:32,038 --> 00:09:33,549
IN A DECENT STATE
OF PRESERVATION,
211
00:09:33,573 --> 00:09:35,718
ARE OF INTEREST TO ANTIQUARIANS,
212
00:09:35,742 --> 00:09:37,019
AND SHOULD NOT BE BURIED.
213
00:09:37,043 --> 00:09:38,554
I'LL MAKE SOME INQUIRIES.
214
00:09:38,578 --> 00:09:41,290
OH, YES. THERE'S BOUND
TO BE AN ASSOCIATION
215
00:09:41,314 --> 00:09:44,527
FOR THE PRESERVATION
OF PETRIFIED PUSSIES.
216
00:09:44,551 --> 00:09:47,496
LET'S GO AND LOOK
IN THE YELLOW PAGES.
217
00:09:47,520 --> 00:09:49,840
WE'LL LET OUR FINGERS
DO THE WALKING.
218
00:09:54,460 --> 00:09:56,205
IT'S VERY GOOD
OF YOU TO DRIVE US
219
00:09:56,229 --> 00:09:57,473
TO THE MUSEUM, MISS LOVELOCK.
220
00:09:57,497 --> 00:09:58,574
OH, THAT'S ALL RIGHT.
221
00:09:58,598 --> 00:10:00,731
I'M THE ONLY ONE WHO
KNOWS WHERE IT IS.
222
00:10:01,868 --> 00:10:03,746
YOU HANDLE IT VERY WELL.
223
00:10:03,770 --> 00:10:05,948
WELL, I'D OFTEN DRIVE MR. GRACE.
224
00:10:05,972 --> 00:10:07,750
HE LOVED THE MOTION, YOU KNOW?
225
00:10:07,774 --> 00:10:08,918
BOUNCING UP AND DOWN
226
00:10:08,942 --> 00:10:10,419
WHILE I WAS CRACKING THE WHIP.
227
00:10:10,443 --> 00:10:12,155
YOU KNOW, DESPITE HIS AGE,
228
00:10:12,179 --> 00:10:15,091
HE WAS AT HIS HAPPIEST
WHEN WE WENT FLAT OUT.
229
00:10:15,115 --> 00:10:17,396
I'D LIKE TO TRY THAT SOMETIME.
230
00:10:18,919 --> 00:10:22,665
OH, IT'S SO ROMANTIC,
TRAVELING ALONG LIKE THIS.
231
00:10:22,689 --> 00:10:26,269
ONE ALMOST EXPECTS A
HANDSOME HIGHWAYMAN
232
00:10:26,293 --> 00:10:29,405
TO LEAP OUT OF A COPSE
ASTRIDE A BLACK HORSE,
233
00:10:29,429 --> 00:10:33,276
WHIP OUT HIS PISTOL AND
SAY, "STAND AND DELIVER."
234
00:10:33,300 --> 00:10:35,211
THAT SHOULD GET
THE ADRENALINE GOING.
235
00:10:35,235 --> 00:10:36,378
ALL YOU'D GET NOWADAYS
236
00:10:36,402 --> 00:10:38,047
IS SOME YOBBO ON A LAMBRETTA
237
00:10:38,071 --> 00:10:40,216
WHO SNATCHES YOUR HANDBAG.
238
00:10:40,240 --> 00:10:41,583
IS THAT CAT ALL RIGHT?
239
00:10:41,607 --> 00:10:42,887
IT'S IN THE BOX.
240
00:10:44,777 --> 00:10:46,322
OH, MISS LOVELOCK?
241
00:10:46,346 --> 00:10:49,292
WOULD YOU TRY TO
AVOID THE POTHOLES?
242
00:10:49,316 --> 00:10:53,318
THESE SEATS ARE RATHER
FIRMLY UPHOLSTERED.
243
00:11:15,342 --> 00:11:17,186
Captain Peacock: YOU ALL
GO AND FIND THE CURATOR,
244
00:11:17,210 --> 00:11:18,321
AND I'LL PARK THE HORSE.
245
00:11:18,345 --> 00:11:19,956
TAKE MY HAND, MRS. SLOCOMBE.
246
00:11:19,980 --> 00:11:22,158
OH, I'M STILL VIBRATING
247
00:11:22,182 --> 00:11:24,015
AFTER THAT COBBLED STREET!
248
00:11:25,551 --> 00:11:28,564
WELL, IT MIGHT BE
ROMANTIC, MRS. SLOCOMBE,
249
00:11:28,588 --> 00:11:30,333
BUT IT'S NO GOOD FOR
THE RHEUMATICS, IS IT?
250
00:11:30,357 --> 00:11:33,035
I'LL TAKE THE MUMMIFIED MOGGIE.
251
00:11:33,059 --> 00:11:35,504
ARE YOU SURE YOU'RE ALL
RIGHT, CAPTAIN PEACOCK?
252
00:11:35,528 --> 00:11:37,874
I'VE PARKED CENTURION
TANKS, MISS LOVELOCK.
253
00:11:37,898 --> 00:11:39,108
I THINK I CAN MANAGE
254
00:11:39,132 --> 00:11:40,576
A SMALL PONY AND TRAP.
255
00:11:40,600 --> 00:11:42,700
GEE-UP, NEDDY. COME ON.
256
00:11:56,049 --> 00:11:58,182
DON'T DO ANYTHING
WE'D BE ASHAMED OF.
257
00:12:01,888 --> 00:12:03,632
THERE'S NOBODY HERE.
258
00:12:03,656 --> 00:12:04,833
THERE MUST BE SOMEONE.
259
00:12:04,857 --> 00:12:05,924
AH.
260
00:12:08,328 --> 00:12:09,939
WE'RE SHUT.
261
00:12:09,963 --> 00:12:11,896
OH, LET ME HAVE A TRY.
262
00:12:14,034 --> 00:12:18,614
I SAID WE WERE SHUT.
263
00:12:18,638 --> 00:12:21,850
I WISH TO SEE THE
CURATOR OF THIS MUSEUM.
264
00:12:21,874 --> 00:12:24,954
I HAVE A PUSSY OF
GREAT ANTIQUITY,
265
00:12:24,978 --> 00:12:26,789
AND I'D LIKE HIM TO
TAKE A LOOK AT IT.
266
00:12:26,813 --> 00:12:28,679
( banging noise )
267
00:12:29,749 --> 00:12:30,859
HELLO?
268
00:12:30,883 --> 00:12:32,683
ARE YOU THERE?
269
00:12:38,058 --> 00:12:40,869
YES, YES. MOST INTERESTING.
270
00:12:40,893 --> 00:12:43,940
WE HAVE A FEW SIMILAR MUMMIFIED
FELINES IN OUR COLLECTION,
271
00:12:43,964 --> 00:12:47,343
AND IT'S IN A REMARKABLE
STATE OF PRESERVATION.
272
00:12:47,367 --> 00:12:48,477
WAS THERE NO BODY WITH IT?
273
00:12:48,501 --> 00:12:49,578
NONE.
274
00:12:49,602 --> 00:12:51,347
I ASK PURELY, YOU SEE,
BECAUSE MANY YEARS AGO,
275
00:12:51,371 --> 00:12:53,349
IT WAS THE PRACTICE
TO BURY ANIMALS
276
00:12:53,373 --> 00:12:54,850
WITH THEIR MASTERS.
277
00:12:54,874 --> 00:12:56,785
DO YOU KNOW, WE ONCE DISCOVERED
278
00:12:56,809 --> 00:12:58,421
A SAXON KING BURIED
WITH HIS HORSE!
279
00:12:58,445 --> 00:12:59,956
WELL, THIS WAS IN THE ATTIC,
280
00:12:59,980 --> 00:13:01,723
THEY'D NEVER HAVE
GOT ONE UP THE STAIRS.
281
00:13:01,747 --> 00:13:03,559
YES, WELL, WE WILL BE DELIGHTED
282
00:13:03,583 --> 00:13:04,793
TO ACCEPT IT AS AN EXHIBIT.
283
00:13:04,817 --> 00:13:07,163
NOW, WHILE YOU'RE HERE,
284
00:13:07,187 --> 00:13:09,332
WE HAVE ONE OR TWO
OTHER INTERESTING ITEMS.
285
00:13:09,356 --> 00:13:12,023
THIS HERE IS THE
TOOTH OF A MASTODON.
286
00:13:13,326 --> 00:13:14,670
THIS WAS A VERY LARGE ANIMAL
287
00:13:14,694 --> 00:13:16,872
WHICH ROAMED THESE
PARTS MANY, MANY YEARS AGO,
288
00:13:16,896 --> 00:13:19,275
LONG BEFORE THE ICE AGE,
VERY SIMILAR TO AN ELEPHANT,
289
00:13:19,299 --> 00:13:20,977
ONLY MUCH, MUCH LARGER.
290
00:13:21,001 --> 00:13:22,445
IS THAT ALL YOU'VE GOT?
291
00:13:22,469 --> 00:13:24,913
THE TAIL WAS FOUND
150 FEET AWAY.
292
00:13:24,937 --> 00:13:26,182
WHAT HAPPENED TO THE MIDDLE?
293
00:13:26,206 --> 00:13:27,984
WE COULDN'T GET AT THAT
294
00:13:28,008 --> 00:13:29,974
WITHOUT DEMOLISHING
THE EXPRESS DAIRY.
295
00:13:31,011 --> 00:13:33,689
NOW, FOLLOW ME.
296
00:13:33,713 --> 00:13:36,459
THIS, THIS IS VERY INTERESTING.
297
00:13:36,483 --> 00:13:39,083
THIS IS NEFERTITI'S AUNT.
298
00:13:40,753 --> 00:13:42,698
THIS IS PARTICULARLY
INTERESTING HERE,
299
00:13:42,722 --> 00:13:45,334
BUT WE ARE NOT SURE
WHETHER THIS IS PART
300
00:13:45,358 --> 00:13:47,303
OF THE WING OF A PTERODACTYL...
301
00:13:47,327 --> 00:13:49,872
OR A RATHER OLD UMBRELLA.
302
00:13:49,896 --> 00:13:51,974
I IMAGINE YOU'RE WAITING
WITH BATED BREATH
303
00:13:51,998 --> 00:13:53,597
FOR THE CARBON DATING.
304
00:13:57,137 --> 00:14:00,782
AND THIS... IS THE
FAMOUS BOG MAN.
305
00:14:00,806 --> 00:14:03,052
WOULD YOU SAY HE
WAS NEANDERTHAL?
306
00:14:03,076 --> 00:14:05,854
IT'S VERY HARD TO
DATE HIM, YOU SEE.
307
00:14:05,878 --> 00:14:08,357
I SHOULDN'T THINK
ANYONE WOULD WANT TO.
308
00:14:08,381 --> 00:14:10,326
THE ONLY CLUE WE HAVE
309
00:14:10,350 --> 00:14:12,661
ARE THE FLINT IMPLEMENTS
THEY USED AT THE TIME.
310
00:14:12,685 --> 00:14:15,398
WE THINK HE WAS A
POTTER. DO YOU SEE?
311
00:14:15,422 --> 00:14:17,966
HE STILL HAS HIS
TOOL IN HIS HAND.
312
00:14:17,990 --> 00:14:20,824
IT'S VERY WELL PRESERVED.
313
00:14:27,767 --> 00:14:29,412
FUNNY THING HAPPENED...
314
00:14:29,436 --> 00:14:31,613
I WENT UP TO MILK DAISY,
315
00:14:31,637 --> 00:14:34,016
SHE GIVED A COUPLE A SQUIRTS,
316
00:14:34,040 --> 00:14:35,952
THEN SHE... DRIED UP.
317
00:14:35,976 --> 00:14:38,220
WELL, THAT NEVER
HAPPENED BEFORE, DAD.
318
00:14:38,244 --> 00:14:39,822
WHAT'RE YA COOKIN'?
319
00:14:39,846 --> 00:14:41,390
LEMON MERINGUE PIE.
320
00:14:41,414 --> 00:14:43,259
I'LL HAVE A BIT OF THAT,
321
00:14:43,283 --> 00:14:44,460
WHEN SHE'S READY.
322
00:14:44,484 --> 00:14:46,804
I'LL JUST GO AND WASH ME HANDS.
323
00:14:48,254 --> 00:14:50,499
OOH, IT'S NICE AND WARM IN HERE.
324
00:14:50,523 --> 00:14:52,868
IT WAS QUITE
CHILLY ON THAT TRAP.
325
00:14:52,892 --> 00:14:54,337
IT'S RIDICULOUS.
326
00:14:54,361 --> 00:14:57,739
GIVING ME A TICKET
FOR PARKING A HORSE.
327
00:14:57,763 --> 00:14:59,075
WHAT DO YOU
EXPECT IF YOU LEAVE IT
328
00:14:59,099 --> 00:15:00,476
ON A DOUBLE YELLOW LINE?
329
00:15:00,500 --> 00:15:02,345
THERE'S NOT MANY
OF THOSE AROUND.
330
00:15:02,369 --> 00:15:04,013
WHERE DID YOU PARK?
331
00:15:04,037 --> 00:15:05,114
NEAR THE MUSEUM.
332
00:15:05,138 --> 00:15:06,849
CAPTAIN PEACOCK
FOUND A DRIED UP MOGGY
333
00:15:06,873 --> 00:15:08,650
IN THE ATTIC SO
WE GIVE IT TO 'EM.
334
00:15:08,674 --> 00:15:11,988
YOU FOUND A DRIED
UP CAT IN THE ATTIC?
335
00:15:12,012 --> 00:15:13,922
YES, IN A HOLE IN THE WALL.
336
00:15:13,946 --> 00:15:15,891
- AND YOU TOOK IT AWAY?
- YES.
337
00:15:15,915 --> 00:15:18,416
OOH! YOU SHOULDN'T
HAVE DONE THAT!
338
00:15:20,053 --> 00:15:23,299
YOU DEFINITELY SHOULDN'T
HAVE DONE THAT AT ALL.
339
00:15:23,323 --> 00:15:25,767
NO WONDER DAISY DRIED UP.
340
00:15:25,791 --> 00:15:28,304
THAT CAT WERE PUT
THERE FOR A REASON.
341
00:15:28,328 --> 00:15:30,606
IT'S TO BRING GOOD
LUCK UPON THE HOUSE.
342
00:15:30,630 --> 00:15:33,275
IT CANCELS OUT THE BAD
AND BRINGS IN THE GOOD.
343
00:15:33,299 --> 00:15:35,044
SUPERSTITIOUS NONSENSE.
344
00:15:35,068 --> 00:15:36,912
OH, YOU MAY SAY THAT,
345
00:15:36,936 --> 00:15:38,647
BUT LOOK WHAT HAPPENED
AT THE OLD MILL HOUSE
346
00:15:38,671 --> 00:15:40,616
WHEN THAT YOUNG COUPLE MOVED IN.
347
00:15:40,640 --> 00:15:41,984
WHY? WHAT HAPPENED?
348
00:15:42,008 --> 00:15:43,852
WE NEVER FOUND OUT.
349
00:15:43,876 --> 00:15:46,116
DOESN'T SEEM VERY CONCLUSIVE.
350
00:15:47,180 --> 00:15:50,748
THERE'S A' OLD SAYIN'
ROUND THESE PARTS,
351
00:15:52,052 --> 00:15:54,796
"TAKE A CAT FROM THE WALL,
352
00:15:54,820 --> 00:15:57,266
BAD LUCK SHALL BEFALL.
353
00:15:57,290 --> 00:16:00,469
YOU FIND IT IN A NICHE,
354
00:16:00,493 --> 00:16:03,327
LEAVE IT WHERE IT IS."
355
00:16:04,697 --> 00:16:07,231
THAT NEITHER SCANS NOR RHYMES.
356
00:16:08,734 --> 00:16:10,212
MR. RUMBOLD, ARE YOU ALL RIGHT?
357
00:16:10,236 --> 00:16:12,181
I MUST SIT DOWN.
358
00:16:12,205 --> 00:16:14,483
I WENT TO THE BATHROOM,
I PULLED THE CHAIN,
359
00:16:14,507 --> 00:16:17,475
AND THE WHOLE
CISTERN FELL ON MY HEAD.
360
00:16:18,478 --> 00:16:20,489
I WAS LUCKY NOT TO BE KILLED.
361
00:16:20,513 --> 00:16:25,027
"WHEN YER PULLIN' THE CHAIN,
WATCH OUT FOR THE BRAIN."
362
00:16:25,051 --> 00:16:28,230
NOW DON'T YOU
MOCK, MR. HUMPHRIES.
363
00:16:28,254 --> 00:16:30,599
ME AND DAD TAKE
THIS VERY SERIOUS.
364
00:16:30,623 --> 00:16:32,201
WELL, WE WAS VERY NEARLY HIT
365
00:16:32,225 --> 00:16:34,537
BY THAT HOLIDAY
COACH COMING BACK.
366
00:16:34,561 --> 00:16:36,038
I THINK WE CAN PUT THAT DOWN
367
00:16:36,062 --> 00:16:38,474
TO CAPTAIN PEACOCK'S DRIVING.
368
00:16:38,498 --> 00:16:41,944
MIND YOU, THERE WAS
ALSO THAT POOR MAN
369
00:16:41,968 --> 00:16:44,613
WHO COLLAPSED IN THE MUSEUM.
370
00:16:44,637 --> 00:16:47,283
WELL, THE FERRULE OF
YOUR UMBRELLA UP HIS NOSE
371
00:16:47,307 --> 00:16:49,017
MIGHT HAVE HAD
SOME BEARING ON THAT.
372
00:16:49,041 --> 00:16:50,341
'TIS STARTED.
373
00:16:51,844 --> 00:16:53,989
I'LL NOT SET FOOT IN THIS HOUSE
374
00:16:54,013 --> 00:16:57,593
TILL THAT CAT IS
BACK IN THE WALL.
375
00:16:57,617 --> 00:16:59,695
YOU COMIN', GIRL?
376
00:16:59,719 --> 00:17:01,697
OOH, I'M THINKIN', DAD.
377
00:17:01,721 --> 00:17:04,222
WELL, LET ME KNOW
WHEN YOU'VE THUNK.
378
00:17:05,925 --> 00:17:09,338
WELL, I FOR ONE,
SHALL STICK IT OUT.
379
00:17:09,362 --> 00:17:10,639
WHAT ABOUT YOU, MR. RUMBOLD?
380
00:17:10,663 --> 00:17:13,109
I... I... I SHALL
CERTAINLY STICK IT OUT.
381
00:17:13,133 --> 00:17:14,343
WHAT ABOUT YOU, MR. HUMPHRIES?
382
00:17:14,367 --> 00:17:16,687
ARE YOU GONNA STICK IT OUT?
383
00:17:18,004 --> 00:17:20,449
I SHALL DO MY VERY BEST.
384
00:17:20,473 --> 00:17:22,651
MIND YOU, I'M NOT
PROMISING ANYTHING.
385
00:17:22,675 --> 00:17:24,820
WELL, I'M STAYING,
386
00:17:24,844 --> 00:17:26,855
AND I AM UNANIMOUS IN THAT.
387
00:17:26,879 --> 00:17:28,924
WELL, I'M STARVIN'.
388
00:17:28,948 --> 00:17:30,159
IS THERE ANYTHING TO EAT?
389
00:17:30,183 --> 00:17:32,495
I GOT A NICE LEMON
MERINGUE PIE IN THE OVEN.
390
00:17:32,519 --> 00:17:34,796
- FANCY A BIT O' THAT?
- OH, THAT'S MY FAVORITE.
391
00:17:34,820 --> 00:17:36,265
RIGHT, YOU GET IT
OUT, MR. HUMPHRIES.
392
00:17:36,289 --> 00:17:37,466
THERE'S OVEN CLOTH ON THE SIDE.
393
00:17:37,490 --> 00:17:38,722
I'LL GET THE PLATES.
394
00:17:44,597 --> 00:17:46,275
AARGHH!
395
00:17:46,299 --> 00:17:47,643
- AARGHH!
- ( plates breaking )
396
00:17:47,667 --> 00:17:49,267
- OOH!
- OOH!
397
00:17:50,736 --> 00:17:52,203
BACK! BACK!
398
00:17:55,975 --> 00:17:58,276
( water sloshes )
399
00:17:59,379 --> 00:18:02,547
( pump creaks )
400
00:18:08,254 --> 00:18:09,731
WHO'S THERE?
401
00:18:09,755 --> 00:18:12,823
AARGHH!
402
00:18:15,662 --> 00:18:17,540
Mrs. Slocombe: OOH,
WHATEVER WAS THAT?
403
00:18:17,564 --> 00:18:19,808
I DON'T KNOW, BUT IT
SOUNDED HORRIBLE.
404
00:18:19,832 --> 00:18:22,645
I THINK IT WERE DAD.
PERHAPS HE'S SEEN SOMETHIN'.
405
00:18:22,669 --> 00:18:23,812
WHATEVER IT WAS,
406
00:18:23,836 --> 00:18:24,913
I HOPE IT'S NOT COMIN' IN HERE.
407
00:18:24,937 --> 00:18:26,048
( knocking on door )
408
00:18:26,072 --> 00:18:28,184
- OOH!
- IT IS!
409
00:18:28,208 --> 00:18:31,053
LET'S ALL KEEP QUIET.
IT MIGHT GO AWAY.
410
00:18:31,077 --> 00:18:33,644
REALLY! YOU'RE ALL
BEING HYSTERICAL.
411
00:18:35,548 --> 00:18:37,493
IT'S JESSICA.
412
00:18:37,517 --> 00:18:39,528
WHAT WAS THAT SCREAM?
413
00:18:39,552 --> 00:18:41,197
IT WAS MR. MOULTERD
FILLING A BUCKET
414
00:18:41,221 --> 00:18:42,998
FROM THE PUMP IN HIS PAJAMAS.
415
00:18:43,022 --> 00:18:44,667
YOU SEE? EVERYTHING HAS
416
00:18:44,691 --> 00:18:46,635
A PERFECTLY NORMAL EXPLANATION.
417
00:18:46,659 --> 00:18:48,437
I WOULDN'T OF
THOUGHT IT WAS NORMAL,
418
00:18:48,461 --> 00:18:50,706
HAVING A PUMP IN YOUR PAJAMAS.
419
00:18:50,730 --> 00:18:52,308
IS THE KETTLE ON? I'LL
HAVE A CUP OF COFFEE.
420
00:18:52,332 --> 00:18:53,709
OOH!
421
00:18:53,733 --> 00:18:56,178
WELL, I'M NOT SLEEPING
OVER THE STABLES TONIGHT.
422
00:18:56,202 --> 00:18:57,479
IT SUDDENLY WENT TERRIBLY COLD,
423
00:18:57,503 --> 00:18:58,814
AND FOR NO APPARENT REASON
424
00:18:58,838 --> 00:19:01,049
THERE WAS A GUST OF WIND
AND THE WINDOWS BLEW OPEN.
425
00:19:01,073 --> 00:19:03,252
DO YOU KNOW, IT'S FUNNY
YOU SHOULD SAY THAT.
426
00:19:03,276 --> 00:19:04,986
I WASN'T GOING TO SAY ANYTHING
427
00:19:05,010 --> 00:19:06,855
'CAUSE I THOUGHT YOU'D LAUGH.
428
00:19:06,879 --> 00:19:08,557
JUST BEFORE I CAME DOWNSTAIRS,
429
00:19:08,581 --> 00:19:12,094
THE LIGHTS IN MY BEDROOM
FLICKERED OFF AND ON,
430
00:19:12,118 --> 00:19:15,964
AND THEN ME DRAWERS FLEW
OPEN AND FELL TO THE GROUND.
431
00:19:15,988 --> 00:19:18,934
AND I PROMISE YOU,
THEY WERE NOT TOUCHED
432
00:19:18,958 --> 00:19:21,237
BY HUMAN HANDS.
433
00:19:21,261 --> 00:19:23,494
WAS THERE ANY WIND?
434
00:19:24,864 --> 00:19:27,109
NOT THAT I NOTICED.
435
00:19:27,133 --> 00:19:29,712
IT COULD HAVE BEEN ONE
OF THEM POLTERGEISTS.
436
00:19:29,736 --> 00:19:31,680
ARE THEY MALE OR FEMALE?
437
00:19:31,704 --> 00:19:33,415
THEY DON'T KNOW WHAT THEY ARE,
438
00:19:33,439 --> 00:19:35,451
BUT THEY GET UP TO
ALL SORTS OF TRICKS,
439
00:19:35,475 --> 00:19:37,085
AND THEY USUALLY DO IT AT NIGHT.
440
00:19:37,109 --> 00:19:39,455
MM, I'VE MET ONE
OR TWO OF THOSE.
441
00:19:39,479 --> 00:19:41,990
YOU'RE ALL LETTING
YOUR IMAGINATION
442
00:19:42,014 --> 00:19:43,125
RUN AWAY WITH YOU.
443
00:19:43,149 --> 00:19:44,860
THERE'S PROBABLY
444
00:19:44,884 --> 00:19:46,262
A PERFECTLY LOGICAL EXPLANATION.
445
00:19:46,286 --> 00:19:47,763
I MEAN, THE FLOORS
ARE BOUND TO BE UNEVEN
446
00:19:47,787 --> 00:19:49,531
IN A HOUSE OF THIS AGE.
447
00:19:49,555 --> 00:19:52,033
MRS. SLOCOMBE'S DRAWERS
PROBABLY DROPPED OPEN
448
00:19:52,057 --> 00:19:54,903
DUE TO THE... THE VIBRATION
CAUSED BY A PASSING LORRY.
449
00:19:54,927 --> 00:19:57,172
CAPTAIN PEACOCK,
I CAN ASSURE YOU
450
00:19:57,196 --> 00:19:59,241
THAT IT WOULD TAKE MORE
THAN A PASSING LORRY
451
00:19:59,265 --> 00:20:01,777
TO MAKE MY DRAWERS
FALL TO THE FLOOR.
452
00:20:01,801 --> 00:20:05,714
WE STILL HAVEN'T EXPLAINED WHAT
COME OUT OF THE OVEN, EITHER.
453
00:20:05,738 --> 00:20:07,583
WELL, I SUPPOSE
THERE'S JUST A CHANCE
454
00:20:07,607 --> 00:20:09,418
I COULD HAVE USED
BICARBONATE OF SODA
455
00:20:09,442 --> 00:20:10,852
INSTEAD OF SUGAR.
456
00:20:10,876 --> 00:20:12,721
THERE YOU ARE, YOU SEE?
457
00:20:12,745 --> 00:20:14,490
A PERFECTLY
REASONABLE EXPLANATION.
458
00:20:14,514 --> 00:20:15,946
MYSTERY SOLVED.
459
00:20:18,051 --> 00:20:21,496
WHO LEFT A DEAD
PIG ON THE STAIRS?
460
00:20:21,520 --> 00:20:24,232
I'M QUITE SURE THAT
CAPTAIN PEACOCK
461
00:20:24,256 --> 00:20:27,002
HAS A PERFECTLY
REASONABLE EXPLANATION.
462
00:20:27,026 --> 00:20:28,938
WELL, PERHAPS MR. MOULTERD
463
00:20:28,962 --> 00:20:30,338
ORDERED ONE FROM THE BUTCHER'S,
464
00:20:30,362 --> 00:20:32,675
AND WAS, UH, BRINGING IT
INTO THE KITCHEN TO SHOW US
465
00:20:32,699 --> 00:20:34,142
WHEN HE WAS DISTRACTED.
466
00:20:34,166 --> 00:20:35,410
PROBABLY BY THE THUD
467
00:20:35,434 --> 00:20:38,180
OF MRS. SLOCOMBE'S
DRAWERS FALLING.
468
00:20:38,204 --> 00:20:40,248
I AM GOING TO BED.
469
00:20:40,272 --> 00:20:42,785
AND TO DEMONSTRATE
THE LITTLE CREDENCE
470
00:20:42,809 --> 00:20:44,252
THAT I GIVE TO THE PARANORMAL,
471
00:20:44,276 --> 00:20:45,821
I SHALL SLEEP IN THE ATTIC,
472
00:20:45,845 --> 00:20:48,591
IN THE ROOM VACATED
BY THE DEAD CAT.
473
00:20:48,615 --> 00:20:51,126
AND YOU, MISS LOVELOCK,
MAY HAVE MY ROOM.
474
00:20:51,150 --> 00:20:53,395
I THINK THAT WAS
VERY GALLANT OF HIM.
475
00:20:53,419 --> 00:20:55,130
IS THERE A SPARE
HOT WATER BOTTLE?
476
00:20:55,154 --> 00:20:56,665
NOW, MISS LOVELOCK,
477
00:20:56,689 --> 00:20:58,533
IF YOU'RE AT ALL
WORRIED ABOUT ANYTHING,
478
00:20:58,557 --> 00:21:00,268
DO REMEMBER THAT
MISS BRAHMS AND I
479
00:21:00,292 --> 00:21:02,170
SHARE THE ROOM NEXT DOOR.
480
00:21:02,194 --> 00:21:05,173
YES, AND SHE HAS
TIDDLES UNDER THE BED.
481
00:21:05,197 --> 00:21:08,110
AND AT THE SLIGHTEST
HINT OF ANYTHING AMISS,
482
00:21:08,134 --> 00:21:10,345
SHE RUNS STRAIGHT
UP THE CURTAINS.
483
00:21:10,369 --> 00:21:11,747
JUST FOR THE RECORD,
484
00:21:11,771 --> 00:21:13,415
THERE IS NO PIG ON THE STAIRS!
485
00:21:13,439 --> 00:21:14,717
YOU MUST'VE IMAGINED IT.
486
00:21:14,741 --> 00:21:16,852
WELL, I NEVER.
487
00:21:16,876 --> 00:21:20,188
THAT WOULD SEEM TO CAST
SOME DOUBT UPON MY SANITY,
488
00:21:20,212 --> 00:21:21,824
AND YET, MENTALLY,
EVERYTHING SEEMS
489
00:21:21,848 --> 00:21:23,692
TO BE WORKING
PERFECTLY NORMALLY.
490
00:21:23,716 --> 00:21:25,694
12 EIGHTS ARE 96,
491
00:21:25,718 --> 00:21:27,663
REYKJAVIK IS THE
CAPITAL OF ICELAND,
492
00:21:27,687 --> 00:21:30,065
HADRIAN'S WALL WAS
BUILT BY HADRIAN.
493
00:21:30,089 --> 00:21:31,199
YES, IT'S ALL THERE.
494
00:21:31,223 --> 00:21:32,400
( a body falls )
495
00:21:32,424 --> 00:21:34,264
Captain Peacock: OW! BLAST!
496
00:21:35,361 --> 00:21:36,872
WHO LEFT SIX POUNDS
497
00:21:36,896 --> 00:21:39,207
OF PORK SAUSAGES
ON THE PASSAGE?!
498
00:21:39,231 --> 00:21:40,909
THAT'S MY FAULT.
499
00:21:40,933 --> 00:21:42,344
I LEFT 'EM THERE WHILE I WAS
500
00:21:42,368 --> 00:21:44,412
FOLDING MY UMBRELLA.
501
00:21:44,436 --> 00:21:45,681
SIR, DON'T GO BACK
502
00:21:45,705 --> 00:21:47,082
TO THAT ATTIC, I BEG YOU!
503
00:21:47,106 --> 00:21:49,217
YOU'LL BE LYIN' THERE
ALL BY YOURSELF,
504
00:21:49,241 --> 00:21:51,020
FACING FORCES UNKNOWN.
505
00:21:51,044 --> 00:21:53,524
COME AN' BUNK UP WITH
ME AND MR. HUMPHRIES.
506
00:21:55,181 --> 00:21:56,725
THAT'S VERY KIND OF YOU, MAVIS,
507
00:21:56,749 --> 00:21:59,094
BUT, I'D RATHER
FACE THE UNKNOWN.
508
00:21:59,118 --> 00:22:01,919
GOOD. NOW, I NEEDN'T
CHANGE ME PAJAMAS.
509
00:22:08,928 --> 00:22:11,573
NOW THEN, SHALL I
TAKE A SLEEPING PILL
510
00:22:11,597 --> 00:22:13,575
SO THAT I DON'T KNOW
WHAT'S HAPPENING,
511
00:22:13,599 --> 00:22:14,943
OR SHALL I TAKE A TRANQUILIZER,
512
00:22:14,967 --> 00:22:17,445
SO I DON'T CARE?
513
00:22:17,469 --> 00:22:19,481
TAKE BOTH.
514
00:22:19,505 --> 00:22:21,050
YOU KNOW WHAT I THINK?
515
00:22:21,074 --> 00:22:23,451
I THINK WE OUGHT TO GO
AND ASK FOR OUR CAT BACK
516
00:22:23,475 --> 00:22:24,987
AND PUT IT BACK IN THAT HOLE.
517
00:22:25,011 --> 00:22:27,355
I QUITE AGREE, MISS BRAHMS.
518
00:22:27,379 --> 00:22:29,758
YOU KNOW, I CAN'T BELIEVE
519
00:22:29,782 --> 00:22:32,928
THAT A PASSING LORRY COULD MOVE
520
00:22:32,952 --> 00:22:35,197
A HEAVY THING LIKE THIS.
521
00:22:35,221 --> 00:22:36,531
I'LL TELL YOU WHAT,
522
00:22:36,555 --> 00:22:38,500
WHY DON'T YOU PRETEND
YOU'RE A HEAVY LORRY,
523
00:22:38,524 --> 00:22:41,403
AND JUMP UP AND DOWN,
SEE IF THEY FALL OUT AGAIN?
524
00:22:41,427 --> 00:22:42,727
( thumps echoing )
525
00:22:45,031 --> 00:22:47,598
THERE, YOU SEE? NOTHING MOVED,
526
00:22:52,371 --> 00:22:53,916
WILL YOU BE DOING THAT FOR LONG?
527
00:22:53,940 --> 00:22:56,251
SHE'S PRETENDING
TO BE A HEAVY LORRY.
528
00:22:56,275 --> 00:22:58,353
JUGGERNAUT, MORE LIKE IT.
529
00:22:58,377 --> 00:23:00,022
OH, OOH!
530
00:23:00,046 --> 00:23:03,058
THAT GIRL GETS RIGHT UP MY NOSE.
531
00:23:03,082 --> 00:23:04,827
BETWEEN YOU AND ME, MISS BRAHMS,
532
00:23:04,851 --> 00:23:06,183
YOU KNOW WHAT I THINK SHE IS?
533
00:23:07,954 --> 00:23:09,620
A WHAT?
534
00:23:11,490 --> 00:23:13,035
WHAT?!
535
00:23:13,059 --> 00:23:15,259
A TART!
536
00:23:17,463 --> 00:23:19,997
MISS BRAHMS, BUNG
UP THAT KEYHOLE.
537
00:23:25,571 --> 00:23:28,405
( cat meows )
538
00:23:31,077 --> 00:23:32,087
( cat meows )
539
00:23:32,111 --> 00:23:34,031
Mrs. Slocombe: QUIET, TIDDLES.
540
00:23:50,663 --> 00:23:54,064
( tapping noise )
541
00:24:30,703 --> 00:24:33,770
( whistling )
542
00:24:37,710 --> 00:24:39,043
( banging noise )
543
00:24:42,248 --> 00:24:44,026
( banging noise )
544
00:24:44,050 --> 00:24:45,794
MR. HUMPHRIES?
545
00:24:45,818 --> 00:24:49,386
I CAN HEAR A HORRIBLE
GHOSTLY KNOCKING SOUND.
546
00:24:52,391 --> 00:24:53,568
MR. HUMPHRIES,
547
00:24:53,592 --> 00:24:56,404
I CAN HEAR A HORRIBLE
GHOSTLY KNOCKING SOUND.
548
00:24:56,428 --> 00:24:57,806
WELL, STICK YOUR
FINGERS IN YOUR EARS,
549
00:24:57,830 --> 00:24:59,296
LIKE ME.
550
00:25:00,733 --> 00:25:02,544
Mr. Rumbold: CAPTAIN PEACOCK?
551
00:25:02,568 --> 00:25:05,280
CAPTAIN PEACOCK!
552
00:25:05,304 --> 00:25:08,405
BEGONE EVIL THING!
553
00:25:10,176 --> 00:25:12,354
IT'S CUTHBERT RUMBOLD!
554
00:25:12,378 --> 00:25:14,144
OH, GOD!
555
00:25:18,317 --> 00:25:19,750
WHAT DO YOU WANT?!
556
00:25:22,021 --> 00:25:24,766
I'VE JUST HEARD A NUN
SINGING IN THE BATHROOM.
557
00:25:24,790 --> 00:25:27,769
I SUPPOSE THEY HAVE TO
GO LIKE EVERYBODY ELSE.
558
00:25:27,793 --> 00:25:30,794
CAN I COME IN WITH YOU?
559
00:25:32,365 --> 00:25:34,205
NO, I'LL COME IN WITH YOU.
560
00:25:35,667 --> 00:25:37,746
MR. HUMPHRIES?
561
00:25:37,770 --> 00:25:39,447
HAVE YOU NOTICED
562
00:25:39,471 --> 00:25:41,149
HOW THE TEMPERATURE'S DROPPED?
563
00:25:41,173 --> 00:25:42,684
I'M TRYING TO IGNORE IT.
564
00:25:42,708 --> 00:25:45,520
I THINK THERE'S
SOMETHING WE CAN'T SEE
565
00:25:45,544 --> 00:25:47,789
TRYIN' TO TELL US
SOMETHING WE DON'T KNOW.
566
00:25:47,813 --> 00:25:49,925
VERY LIKELY.
567
00:25:49,949 --> 00:25:52,261
IF WE'RE NOT CAREFUL
568
00:25:52,285 --> 00:25:54,385
WE'RE GONNA WAKE UP DEAD!
569
00:25:55,788 --> 00:25:58,455
THAT'LL GIVE US
SOMETHING TO TALK ABOUT.
570
00:26:04,897 --> 00:26:06,541
MR. HUMPHRIES?
571
00:26:06,565 --> 00:26:09,833
DO YOU FEEL A RISIN' UP?
572
00:26:12,271 --> 00:26:13,615
YES, I DO, AND IF THAT
573
00:26:13,639 --> 00:26:15,617
ISN'T PARANORMAL, I
DON'T KNOW WHAT IS.
574
00:26:15,641 --> 00:26:17,386
ARE YOU DOIN' IT?!
575
00:26:17,410 --> 00:26:19,021
I MOST CERTAINLY AM NOT!
576
00:26:19,045 --> 00:26:20,422
WELL, SOMETHIN'S DOIN' IT!
577
00:26:20,446 --> 00:26:22,190
AN' IT'S GETTIN' WORSE!
578
00:26:22,214 --> 00:26:24,726
( both scream )
579
00:26:24,750 --> 00:26:26,261
PERHAPS WE OUGHT TO SEE
580
00:26:26,285 --> 00:26:28,485
IF EVERYTHING'S ALL
RIGHT WITH MR. HUMPHRIES.
581
00:26:37,563 --> 00:26:40,075
ANYTHING PARANORMAL?
582
00:26:40,099 --> 00:26:42,899
NO, CERTAINLY UNUSUAL.
583
00:26:56,482 --> 00:26:58,560
MRS. SLOCOMBE?
584
00:26:58,584 --> 00:27:01,952
YOUR BEDCLOTHES ARE...
MOVING UP AND DOWN.
585
00:27:03,089 --> 00:27:05,956
I AM AWARE OF THAT, MISS BRAHMS.
586
00:27:07,860 --> 00:27:09,259
IS IT WIND?
587
00:27:11,063 --> 00:27:12,740
DEFINITELY NOT.
588
00:27:12,764 --> 00:27:14,684
THE WINDOW IS TIGHTLY CLOSED.
589
00:27:15,734 --> 00:27:17,879
OH!
590
00:27:17,903 --> 00:27:20,015
IT'S DOING IT TO ME NOW.
591
00:27:20,039 --> 00:27:21,716
OH, AND LOOK!
592
00:27:21,740 --> 00:27:23,974
THERE'S FOG COMIN'
OUTTA YOUR DRAWERS.
593
00:27:25,077 --> 00:27:26,421
THAT SETTLES IT.
594
00:27:26,445 --> 00:27:28,723
MISS BRAHMS, DO YOU
FANCY A CUP OF TEA?
595
00:27:28,747 --> 00:27:29,891
YES, I DO.
596
00:27:29,915 --> 00:27:31,393
- IN THE KITCHEN?
- YES.
597
00:27:31,417 --> 00:27:33,850
RIGHT. ONE... TWO... THREE!
598
00:27:37,056 --> 00:27:38,122
ARGH!
599
00:27:41,394 --> 00:27:43,005
Mrs. Slocombe: COME ON.
600
00:27:43,029 --> 00:27:44,606
THE SOONER WE GET THAT CAT BACK,
601
00:27:44,630 --> 00:27:45,974
THE BETTER.
602
00:27:45,998 --> 00:27:49,511
WE'RE SHUT... OH, IT'S YOU!
603
00:27:49,535 --> 00:27:51,346
I'D BETTER DEAL WITH
THIS, MRS. SLOCOMBE.
604
00:27:51,370 --> 00:27:53,482
I WONDER IF WE COULD SEE
605
00:27:53,506 --> 00:27:55,583
THE PERSON WHO
ATTENDED TO US YESTERDAY?
606
00:27:55,607 --> 00:27:56,885
I BELIEVE HE'S THE CURATOR.
607
00:27:56,909 --> 00:27:58,353
HE'S IN THE MUSEUM.
608
00:27:58,377 --> 00:28:00,088
THEY'VE JUST GONE TO FETCH HIM.
609
00:28:00,112 --> 00:28:02,712
THANK YOU. HE'S IN THE MUSEUM.
610
00:28:05,484 --> 00:28:06,728
UH...
611
00:28:06,752 --> 00:28:08,497
MAY WE ASK YOU A SMALL FAVOR?
612
00:28:08,521 --> 00:28:10,032
I HAVE NO TIME TO
DO ANYMORE FAVORS.
613
00:28:10,056 --> 00:28:11,366
MY WIFE HAS JUST LEFT ME.
614
00:28:11,390 --> 00:28:13,402
THE PTERODACTYL'S
WING TURNED OUT TO BE
615
00:28:13,426 --> 00:28:14,802
AN OLD UMBRELLA AFTER ALL.
616
00:28:14,826 --> 00:28:17,539
SOMEONE HAS STOLEN
THE BOG MAN'S TOOL
617
00:28:17,563 --> 00:28:20,108
AND SUBSTITUTED IT
WITH A BOTTLE OF TIZER.
618
00:28:20,132 --> 00:28:23,111
AND NOW NEFERTITI'S
AUNT HAS FALLEN ON ME.
619
00:28:23,135 --> 00:28:25,480
CAN WE HAVE OUR CAT BACK?
620
00:28:25,504 --> 00:28:27,082
TAKE ANYTHING YOU LIKE, MADAM,
621
00:28:27,106 --> 00:28:28,283
TAKE ANYTHING YOU LIKE.
622
00:28:28,307 --> 00:28:29,651
IT'S BEEN NOTHING
623
00:28:29,675 --> 00:28:31,542
BUT A CATALOG OF
DISASTERS SINCE...
624
00:28:35,581 --> 00:28:37,025
HE MUST BE OVER HERE,
625
00:28:37,049 --> 00:28:38,793
IN THE PETRIFIED PUSSY SECTION.
626
00:28:38,817 --> 00:28:40,628
THE QUESTION IS,
WHICH ONE IS OURS?
627
00:28:40,652 --> 00:28:42,730
THERE'S ONLY ONE
WAY TO FIND OUT.
628
00:28:42,754 --> 00:28:43,987
PUSS, PUSS, PUSS...
629
00:28:48,494 --> 00:28:50,072
THERE HE IS.
630
00:28:50,096 --> 00:28:51,506
COME ON.
631
00:28:51,530 --> 00:28:53,475
MUMMY'S TAKING YOU HOME.
632
00:28:53,499 --> 00:28:54,731
COME ON, CHUCK.
633
00:28:55,734 --> 00:28:58,835
( theme music playing )
43742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.