All language subtitles for Gia.1998.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,104 --> 00:00:14,390 Gia Marie Carangi werd in 1960 in Philadelphia geboren. 2 00:00:14,441 --> 00:00:18,486 Begin jaren tachtig was ze een beroemdheid in de mode-industrie. 3 00:00:18,528 --> 00:00:22,277 Dit is haar verhaal, verteld door de mensen die haar hebben gekend 4 00:00:22,323 --> 00:00:24,399 en de verhalen uit haar dagboek. 5 00:00:26,000 --> 00:00:32,074 WWW.ALLESIN1BOX.COM That's all you need. 6 00:00:53,980 --> 00:00:59,437 In die tijd was iedereen lang, slank en blond. 7 00:01:00,278 --> 00:01:02,105 Iedereen poseerde. 8 00:01:02,155 --> 00:01:04,397 Iedereen trok een gezicht. 9 00:01:05,367 --> 00:01:07,323 Maar Gia was anders. 10 00:01:07,368 --> 00:01:11,580 Zij was de eerste die bewoog. 11 00:01:11,622 --> 00:01:15,073 Ze nemen tegenwoordig allemaal een houding aan. 12 00:01:15,126 --> 00:01:17,498 Maar zij heeft het uitgevonden. 13 00:01:17,545 --> 00:01:23,251 Ze volgde altijd haar intuïtie, waar ze ook mee naartoe genomen werd. 14 00:01:23,301 --> 00:01:27,548 Dat was waarschijnlijk haar sterkste en haar zwakste punt. 15 00:01:27,597 --> 00:01:31,594 Het draaide bij Gia altijd om seks. 16 00:01:31,642 --> 00:01:32,839 Elke blik... 17 00:01:32,892 --> 00:01:35,430 elke beweging, elke minuut. 18 00:01:35,478 --> 00:01:37,554 Elke dag. 19 00:01:39,439 --> 00:01:40,470 Seks. 20 00:01:40,565 --> 00:01:45,690 Ze waren jaloers op haar. Nog steeds. Daarom zeggen ze zulke dingen. 21 00:01:45,737 --> 00:01:50,280 Ze flirtte met iedereen, maar het was heel onschuldig. 22 00:01:50,325 --> 00:01:53,575 Niemand nam er ooit echt aanstoot aan. 23 00:01:53,620 --> 00:01:56,574 Het ging volgens mij niet eens om seks. 24 00:01:57,457 --> 00:02:00,908 Zelfs niet in tijden dat ze de één na de ander had. 25 00:02:00,961 --> 00:02:03,452 De seks was niet belangrijk. 26 00:02:03,505 --> 00:02:06,625 Ik wist van de drugs af. 27 00:02:07,342 --> 00:02:11,506 Het was angstaanjagend, hoe mensen die gebruikten. 28 00:02:11,554 --> 00:02:15,883 Het ging zo snel. Opeens zag je haar gezicht overal. 29 00:02:15,933 --> 00:02:18,887 Elk fotomodel heeft haar moment. 30 00:02:18,936 --> 00:02:20,727 Als ze geluk heeft. 31 00:02:21,313 --> 00:02:25,062 Het moment is belangrijk in de modewereld. 32 00:02:25,108 --> 00:02:28,062 Mode is geen kunst. 33 00:02:28,111 --> 00:02:30,187 Mode is niet eens cultuur. 34 00:02:30,238 --> 00:02:32,694 Mode is adverteren... 35 00:02:32,741 --> 00:02:35,528 en adverteren is geld. 36 00:02:36,077 --> 00:02:41,237 Elke dollar die je verdient, komt uit de zak van een ander. 37 00:03:12,906 --> 00:03:16,738 Er was eens, er was eens... 38 00:03:19,830 --> 00:03:22,155 Het was een sprookje. 39 00:03:23,459 --> 00:03:25,950 Het sprookje werd realiteit. 40 00:03:29,257 --> 00:03:33,124 Ik heb twee zoons gehad, maar die raak je altijd kwijt. 41 00:03:33,178 --> 00:03:36,013 Ze trouwen met andere vrouwen. 42 00:03:36,056 --> 00:03:38,179 Een meisje heb je voor altijd. 43 00:03:39,517 --> 00:03:42,767 Toen Gia er was, zei ik: Die is van mij. 44 00:03:42,812 --> 00:03:44,639 Moet je jou zien. 45 00:03:44,689 --> 00:03:46,432 Helemaal van mij. 46 00:03:46,481 --> 00:03:50,395 Moet je mij zien. Moet je ons zien. 47 00:03:51,361 --> 00:03:53,437 Wat zijn we mooi. 48 00:03:55,197 --> 00:03:58,447 Ben ik het? Ben ik het allermooiste meisje? 49 00:03:58,492 --> 00:04:01,065 Zeker. Jij bent de mooiste. 50 00:04:01,120 --> 00:04:02,863 Zeker. 51 00:04:08,251 --> 00:04:10,824 Waar was jij, verdomme? -Weg. 52 00:04:10,879 --> 00:04:13,833 Weg? 53 00:04:13,882 --> 00:04:16,800 Waarheen? -Hou maar op. 54 00:04:16,843 --> 00:04:20,592 Zeg me niet op te houden. Waarheen? -Joe, praat wat zachter. 55 00:04:20,638 --> 00:04:23,307 De kinderen weten dat je vannacht weg was. 56 00:04:23,349 --> 00:04:26,635 Hou op. Ik ben nu niet in de stemming. 57 00:04:29,188 --> 00:04:31,596 Laat me met rust. -Wie was er bij je? 58 00:04:31,649 --> 00:04:35,943 Dat gaat je niets aan. -Hoe durf je dat te zeggen? 59 00:04:35,987 --> 00:04:37,980 Heeft hij je geneukt? -Hou op. 60 00:04:38,031 --> 00:04:41,981 Laat zien. -Raak me niet aan. 61 00:04:42,035 --> 00:04:44,111 Wie nog meer? 62 00:04:44,162 --> 00:04:46,618 Door jou wil ik dood. 63 00:04:46,665 --> 00:04:49,500 Je mag pas doodgaan als ik dat zeg. 64 00:04:49,543 --> 00:04:54,786 Dan mag je pas dood, verdomme. Hoor je me? Dan pas. 65 00:05:06,018 --> 00:05:09,767 Stop deze in de auto. Ik hou deze bij me. 66 00:05:23,285 --> 00:05:28,280 Er was eens, in een ver koninkrijk... 67 00:05:28,332 --> 00:05:32,626 een jong meisje met gouden lokken. 68 00:05:32,670 --> 00:05:35,624 Toen de mensen in het dorp haar zagen... 69 00:05:35,673 --> 00:05:38,164 zeiden ze: Wat is ze mooi. 70 00:05:39,010 --> 00:05:42,711 Eén biefstuk, één gehaktbal en één salami met Provolone. 71 00:05:42,764 --> 00:05:47,225 Ik ga naar die andere winkel. Ik ben om vier uur terug. Hou de boel heel. 72 00:05:47,269 --> 00:05:49,345 Gia, jij bent de baas. 73 00:05:52,900 --> 00:05:55,936 Pak het eten. Schiet op. Wegwezen. 74 00:05:55,986 --> 00:05:59,485 Ga bij de kassa staan. -Ik ben de baas. 75 00:06:00,365 --> 00:06:02,441 Hoi. -Ben jij Gia? 76 00:06:07,620 --> 00:06:09,743 Heb je 'n vuurtje? -Geen spelletjes. 77 00:06:09,788 --> 00:06:12,706 Ik zie jou wel eens in de buurt... 78 00:06:12,749 --> 00:06:14,825 Ben je zenuwachtig? 79 00:06:15,627 --> 00:06:19,126 Ja. -Word je zenuwachtig door mij? 80 00:06:25,178 --> 00:06:27,669 Mooi zo. Dat is de bedoeling. 81 00:06:29,349 --> 00:06:32,101 Wat? -Je jaagt mensen angst aan. 82 00:06:32,143 --> 00:06:34,812 Dan zien ze niet hoe bang jij bent. 83 00:06:36,981 --> 00:06:38,890 Ben jij bang? 84 00:06:42,862 --> 00:06:44,771 Hoe heet je? 85 00:06:44,822 --> 00:06:47,360 TJ. Tom Junior. 86 00:06:47,408 --> 00:06:50,611 Maar ze noemen me TJ. 87 00:06:54,540 --> 00:06:57,113 TJ en Gia. 88 00:06:57,918 --> 00:06:59,994 Dat klinkt goed. Kom. 89 00:07:00,045 --> 00:07:02,963 Ik ga weg. -Gia, waar ga je heen? 90 00:07:03,006 --> 00:07:05,414 Ik ben de baas en ik ga weg. 91 00:07:10,430 --> 00:07:13,384 Zijn dat The Byrds? -Die zijn te gek. 92 00:07:14,351 --> 00:07:15,762 Maak me gek. 93 00:07:16,812 --> 00:07:18,639 75 cent? 94 00:07:21,066 --> 00:07:23,272 Mooi. 95 00:07:23,318 --> 00:07:25,774 Heel mooi. Dag, dame. 96 00:07:25,821 --> 00:07:29,107 Mag ik dit hebben? Kom mee. 97 00:07:32,161 --> 00:07:35,281 Tatoeages? -Jij krijgt er een. 98 00:07:35,331 --> 00:07:37,537 Nu? 99 00:07:37,583 --> 00:07:40,287 Ik hoef geen tatoeage. -Toe nou. 100 00:07:41,336 --> 00:07:43,909 Wat? -Dat haar is prachtig. 101 00:07:50,512 --> 00:07:52,968 Wil je nu een tatoeage? 102 00:07:54,223 --> 00:07:56,631 Ze is vast heel leuk. 103 00:08:01,188 --> 00:08:03,644 Kijk je naar hem of naar mij? 104 00:09:44,584 --> 00:09:49,827 Ik kan niets over de seks vertellen. Ik weet er niets van. 105 00:09:50,840 --> 00:09:55,169 Volgens mij heeft ze nooit echt seks gehad met iemand. 106 00:09:57,680 --> 00:09:59,838 Maar ze werd graag gefotografeerd. 107 00:09:59,891 --> 00:10:03,177 Mensen fotografeerden haar graag. Ze stonden klaar voor haar. 108 00:10:03,228 --> 00:10:06,312 Ze werd niet graag gefotografeerd. 109 00:10:06,356 --> 00:10:10,188 Je moest haar vangen en vastbinden. 110 00:10:10,944 --> 00:10:15,108 Dan moest je je een weg banen door die kleren en haarlak. 111 00:10:17,158 --> 00:10:18,901 Maar ze was bijzonder. 112 00:10:50,691 --> 00:10:52,933 Kathleen, we gaan. 113 00:10:53,569 --> 00:10:55,645 Ik kom eraan. 114 00:10:59,950 --> 00:11:02,026 We kunnen. 115 00:11:16,091 --> 00:11:19,092 Ze lieten haar een mooi huis zien... 116 00:11:19,136 --> 00:11:21,212 op de planeet Mars. 117 00:11:21,764 --> 00:11:25,382 Ze vroegen haar om voor altijd te blijven. 118 00:11:25,434 --> 00:11:31,804 Het jonge meisje zei: Op Mars is alles anders. 119 00:11:31,857 --> 00:11:36,685 Schoon en mooi. Jazeker. 120 00:11:36,737 --> 00:11:40,153 Maar hoe moet je er komen? 121 00:11:40,199 --> 00:11:42,275 Waar vind je een taxi? 122 00:11:42,326 --> 00:11:44,200 Welke bus moet je nemen? 123 00:11:45,538 --> 00:11:48,907 En hoe weet je dat je er bent als je er bent? 124 00:11:48,958 --> 00:11:55,921 Philadelphia was er niet klaar voor. New York wel. 125 00:12:02,138 --> 00:12:04,214 Het was het juiste moment. 126 00:12:04,265 --> 00:12:08,179 En het moment is belangrijk in de modewereld. 127 00:12:09,478 --> 00:12:12,479 En uiteraard, hoe sneller je ster rijst... 128 00:12:13,232 --> 00:12:15,557 des te sneller verbleekt die. 129 00:12:22,366 --> 00:12:24,442 Laten we het maar doen. 130 00:12:25,286 --> 00:12:27,990 Ga naar binnen en wees vriendelijk. 131 00:12:28,038 --> 00:12:30,611 Vriendelijk? Bedankt. 132 00:12:31,375 --> 00:12:33,451 Misschien vinden ze je leuk. 133 00:12:34,295 --> 00:12:36,915 Je bent best wel leuk. 134 00:12:36,963 --> 00:12:39,039 Krijg wat. 135 00:12:49,641 --> 00:12:52,808 Ik zoek Wilhelmina Cooper. 136 00:12:52,853 --> 00:12:57,645 Jij en iedereen. En iedereen is je voor, schat. 137 00:12:57,691 --> 00:12:59,150 Ga zitten. 138 00:13:00,568 --> 00:13:03,403 Ik heb een afspraak. 139 00:13:03,446 --> 00:13:05,522 Een momentje. 140 00:13:06,407 --> 00:13:11,199 Natuurlijk. -Elf uur. Gia Marie Carangi. 141 00:13:11,245 --> 00:13:12,905 Hoe zeg je? 142 00:13:20,086 --> 00:13:21,711 G... 143 00:13:25,675 --> 00:13:26,872 A. 144 00:13:26,925 --> 00:13:29,214 Alsjeblieft. Gia. 145 00:13:29,261 --> 00:13:33,923 Laat de rest maar zitten. Noem me Gia. Kun je dat onthouden, schat? 146 00:13:33,974 --> 00:13:37,094 Ja? Goed zo. Zeg tegen die trut dat ik er ben. 147 00:13:44,943 --> 00:13:48,478 Ik heb de foto's al gezien. Maurice heeft ze gestuurd. 148 00:13:48,530 --> 00:13:50,523 Ik wilde je in het echt zien. 149 00:13:50,574 --> 00:13:54,488 Hier ben ik. -Zeg dat wel. 150 00:13:55,537 --> 00:13:58,657 M'n receptioniste is zich rot geschrokken. 151 00:13:58,707 --> 00:14:04,128 Luister, dit was een gratis reis naar New York. 152 00:14:04,171 --> 00:14:08,750 Als ik had geweten dat je een Marsha Brady zocht, was ik thuisgebleven. 153 00:14:08,801 --> 00:14:12,135 Hoe weet jij wat ik zoek? 154 00:14:17,351 --> 00:14:19,759 Kijk dan verdomme naar me. 155 00:14:19,812 --> 00:14:21,888 Ik kijk toch. 156 00:14:22,940 --> 00:14:29,441 Je kleedt je als een motorsletje en dat is bijzonder voor een 17-jarige. 157 00:14:30,448 --> 00:14:33,152 Je praat ook zo, en dat is minder. 158 00:14:33,200 --> 00:14:40,578 Praten is helemaal niet nodig in dit beroep. Het is zelfs niet gewenst. 159 00:14:40,624 --> 00:14:45,333 Wat je te zeggen hebt, zeg je tegen de camera. Met het beeld. 160 00:14:45,379 --> 00:14:48,083 Hopelijk ook met het product. 161 00:14:48,131 --> 00:14:51,998 De woorden die je zegt, zijn totaal irrelevant. 162 00:14:52,052 --> 00:14:54,092 Begrepen? 163 00:14:54,136 --> 00:14:55,511 Ja, meneer. 164 00:14:56,597 --> 00:14:58,969 Nu... 165 00:14:59,016 --> 00:15:02,350 Dit is een carrière. Een toekomst. 166 00:15:03,020 --> 00:15:05,226 Dit is een leven. 167 00:15:06,482 --> 00:15:09,768 Als je het wilt. -Bedoelt u dat ik aangenomen ben? 168 00:15:09,819 --> 00:15:11,895 Nee. 169 00:15:13,572 --> 00:15:16,028 Ik zorg dat je uitgenodigd wordt. 170 00:15:16,075 --> 00:15:18,151 Dan is het aan jou. 171 00:15:23,124 --> 00:15:25,247 Dat gaat wel lukken. 172 00:15:27,210 --> 00:15:29,452 Liefste dagboek, dit is mijn leven. 173 00:15:29,504 --> 00:15:32,707 Je gaat naar Young & Rubicam om kwart voor tien. 174 00:15:32,757 --> 00:15:36,126 Je spreekt de mensen van Revlon om kwart over elf. 175 00:15:36,177 --> 00:15:40,471 Je spreekt Jimmy Moore, Bob Stone en ene Malowinski... 176 00:15:40,640 --> 00:15:44,305 en je wordt weggestuurd. Je bent niet wat ze zoeken. 177 00:15:44,352 --> 00:15:49,097 De volgende. -Bedankt en krijg de klere. 178 00:15:49,149 --> 00:15:53,443 Ja ja, ik ga naar ze toe. Niemand komt naar mij toe. 179 00:15:53,487 --> 00:15:57,781 ‘Stuk vlees. Laat 's zien wat je hebt.' 180 00:15:57,825 --> 00:16:03,282 Ze prikken je met hun vinger. ‘Ik wil je temperatuur proeven.' 181 00:16:03,331 --> 00:16:06,700 Ga naar ze toe. Ga naar iemand anders toe. 182 00:16:06,751 --> 00:16:09,954 Ik ben hier helemaal niet goed in. 183 00:16:10,004 --> 00:16:14,251 En al was ik dat wel, wat houdt het dan precies in? 184 00:16:16,928 --> 00:16:20,012 Je kan nu niet weggaan. -Ik moet gaan. 185 00:16:20,056 --> 00:16:22,262 Wat? Naar Philadelphia? 186 00:16:23,226 --> 00:16:24,886 Waarvoor? 187 00:16:24,935 --> 00:16:27,177 Ik heb dingen te doen. 188 00:16:27,229 --> 00:16:29,435 Ik moet gaan. 189 00:16:29,481 --> 00:16:32,565 Iemand moet voor me zorgen. 190 00:16:32,609 --> 00:16:35,645 Ik ben nog maar een kind. -Onzin. 191 00:16:43,829 --> 00:16:47,743 Wat in Philadelphia is belangrijker dan ik? 192 00:16:49,334 --> 00:16:52,038 Wil je dat niet doen? -Wat? 193 00:16:53,462 --> 00:16:56,913 Doe niet alsof je iets gaat doen. 194 00:16:56,966 --> 00:16:59,042 Wat ga ik dan niet doen? 195 00:17:13,608 --> 00:17:15,684 Wat nog meer? 196 00:17:20,281 --> 00:17:22,439 Wat nog meer? 197 00:17:33,878 --> 00:17:35,954 Wat is er? 198 00:17:48,101 --> 00:17:50,307 Weet je wat ik wil? -Wat? 199 00:17:50,353 --> 00:17:52,678 Weet je wat ik wil? -Wat dan? 200 00:18:29,976 --> 00:18:31,803 Word je hier geil van? 201 00:18:33,730 --> 00:18:35,355 Ja. 202 00:18:35,398 --> 00:18:38,565 Best wel. Kom hier. 203 00:18:48,661 --> 00:18:51,330 Heb je het wel eens met een man gedaan? 204 00:18:51,372 --> 00:18:54,290 Ja. Eén keer. 205 00:18:55,500 --> 00:18:57,576 En? 206 00:18:57,627 --> 00:19:02,004 Ik had het net zo goed met een Duitse herder kunnen doen. 207 00:19:09,806 --> 00:19:14,267 Liefste boek, alweer een dag in het leven. Een leven is als een boek. 208 00:19:14,311 --> 00:19:19,436 Een boek is als een doos met zes kanten. De binnen- en buitenkant. 209 00:19:19,483 --> 00:19:23,101 Hoe bereik je de binnenkant? 210 00:19:23,153 --> 00:19:25,644 Hoe haal je die naar buiten? 211 00:19:25,697 --> 00:19:29,647 Er was eens een heel mooi meisje dat in een mooie doos woonde. 212 00:19:29,701 --> 00:19:31,777 Iedereen hield van haar. 213 00:19:42,172 --> 00:19:45,126 Wat? -Wie is dat nou weer? 214 00:19:45,175 --> 00:19:47,748 Willy? -Wie is daar? 215 00:19:47,803 --> 00:19:49,879 Allejezus. -Ik kon niet slapen. 216 00:19:49,930 --> 00:19:52,421 Gia. -Midden in de nacht. 217 00:19:52,474 --> 00:19:56,424 Het is heel laat. -Verdomme. 218 00:19:56,937 --> 00:20:00,851 Is dat je echtgenoot? 219 00:20:00,899 --> 00:20:03,817 Is hij dronken? 220 00:20:03,860 --> 00:20:07,940 Klopt het dat hij een alcoholist is? Dat zegt iedereen. 221 00:20:07,988 --> 00:20:10,526 Gia. -En hij is gewelddadig. 222 00:20:12,241 --> 00:20:14,150 Wat wil je nou? 223 00:20:14,201 --> 00:20:17,072 Als hij je een haar krenkt, vermoord ik 'm. 224 00:20:22,251 --> 00:20:23,876 Waarom kan je niet slapen? 225 00:20:25,837 --> 00:20:30,084 Moet ik naar je toe komen? -Je ziet op tegen morgen. 226 00:20:37,599 --> 00:20:39,259 Inderdaad. 227 00:20:39,725 --> 00:20:44,517 Dat is normaal bij je eerste fotosessie. Je zal het prima doen. 228 00:20:44,563 --> 00:20:48,014 Ik weet alleen niet wat ik moet doen. 229 00:20:48,859 --> 00:20:52,193 Heb je je klysma gebruikt? 230 00:20:53,155 --> 00:20:54,234 Goed zo. 231 00:20:55,490 --> 00:20:57,317 Ga nu maar slapen. 232 00:20:57,367 --> 00:21:01,696 Neem een halve Nembutal, de geel-zwarte. 233 00:21:04,207 --> 00:21:05,867 Het komt goed. 234 00:21:06,959 --> 00:21:09,201 Wees gewoon jezelf. 235 00:21:09,253 --> 00:21:11,791 Goed. 236 00:21:11,839 --> 00:21:13,915 Hoe moet dat? 237 00:21:15,091 --> 00:21:17,167 Lieverd. 238 00:21:18,635 --> 00:21:20,924 Als ik jou dat kon vertellen... 239 00:21:22,597 --> 00:21:25,432 of mezelf... 240 00:21:26,267 --> 00:21:30,596 dan zou het leven op deze planeet heel anders zijn. 241 00:21:40,156 --> 00:21:43,525 Ik zei tegen haar: Ik ken Calvin... 242 00:21:43,576 --> 00:21:47,360 en ik vroeg naar jou maar hij kende je niet eens. 243 00:21:47,413 --> 00:21:50,497 Ze liegt dat ze barst. 244 00:22:42,468 --> 00:22:45,220 Pardon, kan ik je helpen? 245 00:22:45,262 --> 00:22:49,924 Mag ik nog wat koffie, alstublieft? 246 00:22:49,975 --> 00:22:53,142 Ben jij Gia? -Dat ben ik. 247 00:22:53,187 --> 00:22:56,354 Je bent te laat. Ga je gezicht wassen. 248 00:22:56,399 --> 00:23:00,100 Heb ik al gedaan. Ook fijn om jou te ontmoeten. 249 00:23:03,655 --> 00:23:06,146 Wat moet ik in godsnaam met jou? 250 00:23:10,620 --> 00:23:14,238 Weet ik niet. Ik ben een dom grietje uit Philadelphia. 251 00:23:15,708 --> 00:23:19,658 Mijn god, ze is een beest. Ik ben bang voor haar. 252 00:23:20,588 --> 00:23:23,161 Waarom, Phillipe? Lijkt ze op je moeder? 253 00:23:23,216 --> 00:23:25,458 Nee, ze lijkt op m'n broer. 254 00:23:25,510 --> 00:23:27,966 Hij zit nu vast, goddank. 255 00:23:30,055 --> 00:23:32,095 Ziezo. 256 00:23:42,984 --> 00:23:46,483 Wat is er? -Geweldig. 257 00:23:48,072 --> 00:23:50,148 Even je gezicht bekijken. 258 00:23:54,328 --> 00:23:56,617 Ik kijk of ik je moet epileren. 259 00:23:56,664 --> 00:23:59,120 Ik ben geëpileerd. -IK ben Linda. 260 00:24:00,584 --> 00:24:03,204 Aangenaam kennis te maken. 261 00:24:03,252 --> 00:24:05,328 Vreselijk. 262 00:24:07,005 --> 00:24:08,547 Echt afgrijselijk. 263 00:24:10,633 --> 00:24:11,712 Meer tanden. 264 00:24:11,759 --> 00:24:16,801 Uit elke foto spreekt een belofte en die wordt nooit nagekomen. 265 00:24:16,846 --> 00:24:18,839 Doe alsof je achterlijk bent. 266 00:24:18,890 --> 00:24:21,262 Dat maakt de foto goed. 267 00:24:22,435 --> 00:24:25,008 Als de belofte seks inhoudt... 268 00:24:28,024 --> 00:24:29,933 dan heb je echt iets. 269 00:24:29,984 --> 00:24:33,519 Goed zo. Fantastisch. 270 00:24:34,905 --> 00:24:39,282 We hebben helemaal niets. -Krijg de klere. 271 00:24:39,326 --> 00:24:43,406 We kunnen de huur betalen. Wie wil er blijven om kunst te maken? 272 00:24:44,288 --> 00:24:49,413 Wat voor kunst? -Dat scherm blijft staan. Kleren uit. 273 00:24:50,086 --> 00:24:54,250 Nee, bedankt. Ik ben weg. -Ik ga. Dag. 274 00:25:00,429 --> 00:25:02,220 Ik blijf als Linda blijft. 275 00:25:37,258 --> 00:25:39,630 Linda, liebling. 276 00:25:42,346 --> 00:25:44,054 Ga bij dat scherm staan. 277 00:25:44,098 --> 00:25:46,767 Wil je mij er ook bij? 278 00:25:47,852 --> 00:25:49,928 Kleren uit. 279 00:28:24,343 --> 00:28:26,632 Seks was heel gemakkelijk. 280 00:28:26,679 --> 00:28:30,178 Het was overal. 281 00:28:30,224 --> 00:28:32,762 Het stelde weinig voor. 282 00:28:32,810 --> 00:28:36,559 Liefde... Liefde was moeilijk te vinden. 283 00:28:39,775 --> 00:28:44,520 Zelfs als je ernaar op zoek was, wat niet veel mensen waren. 284 00:28:47,741 --> 00:28:53,862 Zelfs als je het gevonden had, wat weinig mensen deden. 285 00:28:53,914 --> 00:28:58,493 Zelfs als je het binnen handbereik had. 286 00:29:01,755 --> 00:29:05,800 Hoe kon je het herkennen met al die seks om je heen? 287 00:29:59,438 --> 00:30:02,641 Waar ga je naartoe? 288 00:30:03,567 --> 00:30:06,853 Gia... -Wat is er gebeurd? Wat is er? 289 00:30:08,405 --> 00:30:11,157 Je hebt geen kleren aan. 290 00:30:12,451 --> 00:30:14,325 Daar hebben we het niet over. 291 00:30:15,496 --> 00:30:18,116 Ik heb een vriend. 292 00:30:18,832 --> 00:30:20,291 En? 293 00:30:20,334 --> 00:30:22,540 Ik moet gaan. 294 00:30:24,004 --> 00:30:26,624 Ik moet gaan. Iedereen moet gaan. 295 00:30:26,672 --> 00:30:29,507 Waar moet iedereen dan naartoe? 296 00:30:30,925 --> 00:30:34,175 Jij en ik hebben... 297 00:30:34,220 --> 00:30:36,296 Ik bedoel, het was... Ik had... 298 00:30:37,348 --> 00:30:39,424 Ik ben... 299 00:30:41,142 --> 00:30:44,807 Ik ben eigenlijk heel erg gewoon. 300 00:30:45,980 --> 00:30:49,812 Ik ook. -Dat zie ik. 301 00:30:52,320 --> 00:30:53,600 Blijf alsjeblieft. 302 00:30:55,405 --> 00:30:59,402 Blijf alsjeblieft. Ik maak een ontbijt voor je klaar. 303 00:31:01,243 --> 00:31:03,319 Toe nou. 304 00:31:07,958 --> 00:31:10,912 Gaat u naar beneden? -Nee. 305 00:31:10,961 --> 00:31:14,330 Ja. -Nee. Wat doe je nou? Nee. 306 00:31:14,381 --> 00:31:16,457 Het spijt me. 307 00:31:18,175 --> 00:31:20,464 Ik bel je wel. 308 00:31:24,807 --> 00:31:26,182 Maar niet heus. 309 00:31:26,225 --> 00:31:29,226 Ze was net een puppy. 310 00:31:29,270 --> 00:31:32,390 Hou van me, alsjeblieft. 311 00:31:34,275 --> 00:31:38,189 Dat deed ik ook. Meteen. 312 00:31:39,113 --> 00:31:41,069 Bijzonder. 313 00:31:41,114 --> 00:31:44,317 Uitzonderlijk. Fenomenaal. Een goudmijntje. 314 00:31:44,826 --> 00:31:47,661 Stoer. Kwetsbaar. 315 00:31:47,954 --> 00:31:49,745 Oud. Jong. 316 00:31:50,748 --> 00:31:52,871 Decadent. Onschuldig. 317 00:31:52,916 --> 00:31:54,872 Mannelijk. Vrouwelijk. 318 00:31:57,294 --> 00:31:59,867 Je straalt totale desinteresse uit. 319 00:32:04,343 --> 00:32:07,178 Ik heb iemand ontmoet die ik erg leuk vind. 320 00:32:07,221 --> 00:32:10,970 Leuk voor je. 321 00:32:12,225 --> 00:32:14,681 Haal diep adem, lieverd. 322 00:32:15,395 --> 00:32:19,392 Je gaat een wilde tijd tegemoet. 323 00:32:36,457 --> 00:32:38,948 Paulo. 324 00:32:41,003 --> 00:32:44,502 Haal de ophaalbrug naar beneden. Geef me drankbonnen. 325 00:32:44,548 --> 00:32:48,676 Het is ook fijn om jou te zien, Steffy. Is dat Gia? 326 00:32:49,511 --> 00:32:53,343 Hoe weet jij dat? -Ik ben God. Ik weet alles. 327 00:32:53,390 --> 00:32:55,299 Zelfs God weet hoe je heet. 328 00:32:55,350 --> 00:32:58,268 Met zo'n gezicht heb je geen naam nodig. 329 00:32:58,311 --> 00:33:02,225 M'n gezicht zit wat hoger, Tony. 330 00:33:04,901 --> 00:33:07,653 Wat je maar wilt, Gia. 331 00:33:07,695 --> 00:33:09,771 Wees niet zo gierig. 332 00:33:19,290 --> 00:33:24,035 Dat is Olivier Chandon, van de champagne. Hij is steenrijk. 333 00:33:24,087 --> 00:33:28,796 Ik heb hem een keer in 'n auto gepakt. Ik weet niet meer hoe hard we reden. 334 00:33:30,635 --> 00:33:34,253 Stan Dragotti. Hij heeft Cheryl, maar hij is beschikbaar. 335 00:33:35,265 --> 00:33:38,349 Drew Jamison. Mooi maar homofiel. 336 00:33:38,393 --> 00:33:40,801 Dat maakt mij niets uit. 337 00:33:43,814 --> 00:33:47,432 Steek je tong in z'n reet en hij is van jou. 338 00:33:56,410 --> 00:33:58,366 Jij lult maar wat. 339 00:33:58,411 --> 00:34:02,491 Soms geloof ik het zelf niet, maar het is echt waar. 340 00:34:03,290 --> 00:34:05,366 Stoppen. 341 00:34:06,126 --> 00:34:08,119 We gaan. -Wie was dat? 342 00:34:08,170 --> 00:34:10,246 Geen idee. 343 00:34:33,404 --> 00:34:38,066 Ik ben het allermooiste meisje. Echt waar. 344 00:34:50,838 --> 00:34:52,914 Nee, ze is helemaal nieuw. 345 00:34:52,965 --> 00:34:55,538 Je moet haar zien. Ze zal je bevallen. 346 00:35:06,896 --> 00:35:08,604 Gia. 347 00:35:08,648 --> 00:35:11,104 Geen achternaam. Alleen Gia. 348 00:35:42,140 --> 00:35:44,216 Saai. 349 00:35:44,267 --> 00:35:46,343 Afgedaan. 350 00:35:46,394 --> 00:35:48,470 Dik. 351 00:35:50,230 --> 00:35:51,938 Saai. 352 00:35:52,983 --> 00:35:57,562 Te dom. In de winter hebben we vlees nodig. 353 00:35:57,613 --> 00:36:03,486 Er moet bloed door haar aderen stromen. Niet alleen mineraalwater. 354 00:36:04,578 --> 00:36:06,736 Hemeltjelief. 355 00:36:06,789 --> 00:36:09,280 Dat gezicht kan ik niet meer zien. 356 00:36:14,297 --> 00:36:18,461 Wie is dit? -Een nieuwe van Wilhelmina: Gia. 357 00:36:27,601 --> 00:36:30,174 Dit is vlees. 358 00:36:30,229 --> 00:36:33,847 Dit zijn lendenen. Lekker sappig. 359 00:36:33,899 --> 00:36:38,561 Winter is vlees eten. Diepbruin, roodtinten, dierenprints. 360 00:36:39,196 --> 00:36:41,438 Dit is het helemaal. 361 00:36:55,838 --> 00:36:57,747 Net gekocht. Is het wat? 362 00:37:03,179 --> 00:37:05,302 Ga je mee een stukje rijden? 363 00:37:05,347 --> 00:37:08,965 Ik weet het niet. -Jawel. Kom op. 364 00:37:09,017 --> 00:37:11,093 Toe nou, schatje. 365 00:37:15,273 --> 00:37:17,349 Ja. 366 00:37:20,403 --> 00:37:21,648 Waarheen? 367 00:37:21,696 --> 00:37:23,772 Naar Philadelphia. -Wat? 368 00:37:25,657 --> 00:37:27,733 Hou je vast. 369 00:37:34,623 --> 00:37:36,829 Hoi, Kathleen. 370 00:37:37,918 --> 00:37:41,002 Gia? Mijn hemel. 371 00:37:43,006 --> 00:37:46,624 Mijn hemel. Kom binnen. 372 00:37:47,844 --> 00:37:50,464 Kom. -Dit is m'n vriendin Linda. 373 00:37:55,517 --> 00:37:57,142 Vertel over New York. 374 00:37:57,185 --> 00:38:00,103 Het was net of ik 'n oude vriendin weer zag. 375 00:38:00,146 --> 00:38:04,475 Ze vertelde alle roddels over de fotomodellen. 376 00:38:04,525 --> 00:38:07,728 Wie er een slechte huid had en wie moeilijk haar had. 377 00:38:09,322 --> 00:38:14,779 Wat ze deden en waar ze heen gingen. Mijn hemel. 378 00:38:18,289 --> 00:38:22,334 Je staat op de omslag van Vogue. Ongelooflijk. 379 00:38:22,376 --> 00:38:26,208 Is dat niet prachtig? 380 00:38:26,755 --> 00:38:28,831 Lieverd. 381 00:38:28,882 --> 00:38:33,129 Vertel. Heb je een vriend? 382 00:38:33,178 --> 00:38:36,214 Nee. Linda heeft een vriend. 383 00:38:36,264 --> 00:38:37,758 Echt waar? 384 00:38:37,807 --> 00:38:39,883 Dat is fijn. 385 00:38:40,685 --> 00:38:44,552 Ik heb een vriendin. -Dat is ook fijn. 386 00:38:44,606 --> 00:38:47,358 Hoewel dat iets heel anders is. 387 00:38:47,609 --> 00:38:50,229 We spraken nooit over het verleden. 388 00:38:50,277 --> 00:38:56,066 Dat was voorbij. Ze is er nooit over begonnen. 389 00:38:56,116 --> 00:39:00,196 Het was alsof het nooit gebeurd was, al die jaren geleden. 390 00:39:01,495 --> 00:39:03,618 Alsof het nooit gebeurd was. 391 00:39:03,663 --> 00:39:07,246 Ik heb alles bewaard wat je me gestuurd hebt. 392 00:39:07,292 --> 00:39:09,865 Ik bewaar alles wat je ooit hebt aangeraakt. 393 00:39:09,920 --> 00:39:11,876 Van baby af aan. 394 00:39:11,921 --> 00:39:13,997 Wat heb ik hier? O, ja. 395 00:39:15,132 --> 00:39:17,421 M'n dagboek. Tjonge. 396 00:39:21,263 --> 00:39:23,339 Er was eens... 397 00:39:24,266 --> 00:39:25,891 Er was eens... 398 00:39:25,934 --> 00:39:29,931 Er was eens een meisje met gouden lokken... 399 00:39:29,979 --> 00:39:32,552 die in een prachtig huis ging wonen. 400 00:39:34,567 --> 00:39:36,643 Altijd hetzelfde verhaal. 401 00:39:37,612 --> 00:39:40,613 Altijd anders, altijd hetzelfde. 402 00:39:40,657 --> 00:39:42,733 Altijd hetzelfde. 403 00:39:48,665 --> 00:39:50,741 Mag ik eens kijken? 404 00:39:51,710 --> 00:39:54,545 Jawel. Alsjeblieft. 405 00:39:59,051 --> 00:40:03,512 Soms denk ik dat ze bij iedereen anders was. 406 00:40:04,598 --> 00:40:06,674 Het ene moment kende ik haar. 407 00:40:08,142 --> 00:40:10,633 Dan weer niet. 408 00:40:10,686 --> 00:40:14,435 Iemand die precies vertelt hoe ze was... 409 00:40:15,232 --> 00:40:16,892 heeft haar niet gekend. 410 00:40:19,444 --> 00:40:23,228 In die tijd deden we alles samen. 411 00:40:24,032 --> 00:40:26,108 Alles. 412 00:40:30,497 --> 00:40:32,573 Goed. 413 00:40:35,419 --> 00:40:39,203 Nou, dit... 414 00:40:41,258 --> 00:40:43,334 Dit ben jij helemaal. 415 00:40:44,136 --> 00:40:45,844 Ik moest er meteen in. 416 00:40:48,389 --> 00:40:50,678 Dat is te zien. 417 00:40:51,934 --> 00:40:54,721 Ik stond midden in de woonkamer... 418 00:40:54,769 --> 00:40:56,725 toen de badkamerdeur openging. 419 00:41:00,232 --> 00:41:03,601 Wie was dat? -Wie? 420 00:41:08,240 --> 00:41:11,775 Daarna ging ik vaak naar New York. 421 00:41:11,827 --> 00:41:14,199 Ze wou me altijd bij zich hebben. 422 00:41:14,246 --> 00:41:17,662 Dat kon niet want ik had thuis een man. 423 00:41:18,333 --> 00:41:21,951 Nee, niet rood. Geel. Gele rozen. 424 00:41:22,003 --> 00:41:27,673 Toch ging ik. Vaak bleef ik een week. Soms twee. 425 00:41:27,717 --> 00:41:30,469 Liefs, Gia. 426 00:41:33,389 --> 00:41:35,962 Stuur jij bloemen naar een vrouw? 427 00:41:38,060 --> 00:41:40,218 Alstublieft, mevrouw. -Dank u. 428 00:41:50,364 --> 00:41:52,440 Jezus. Nog meer? 429 00:41:53,575 --> 00:41:56,279 Wie is er overleden? -Gaat je niks aan. 430 00:42:00,539 --> 00:42:03,374 Ga je vreemd met een bloemist? 431 00:42:03,417 --> 00:42:07,497 Ja, met het gouden Fleurop-mannetje. 432 00:42:20,558 --> 00:42:22,432 Ik probeer je al weken te bellen. 433 00:42:26,773 --> 00:42:31,684 Dit is m'n vriend Billy. -Hoi. Ik ben kapot. 434 00:42:35,406 --> 00:42:38,775 Wil je binnenkomen? -Dat lijkt me geen goed plan. 435 00:42:38,826 --> 00:42:40,902 Waarom niet? 436 00:42:41,495 --> 00:42:43,903 Je bent heel mooi. 437 00:42:44,707 --> 00:42:46,949 Je bent toch een fotomodel? 438 00:42:47,001 --> 00:42:49,159 Hoezo? Kom ik dom over? 439 00:42:51,297 --> 00:42:54,832 Ik moet morgen werken. -Het is nog vroeg. 440 00:42:54,884 --> 00:42:58,834 We zouden een feestje kunnen bouwen. 441 00:43:07,981 --> 00:43:10,816 Je bent de mooiste vrouw die ik ooit heb gezien. 442 00:43:10,859 --> 00:43:12,686 Kom mee. 443 00:43:12,736 --> 00:43:14,859 Dat kan niet. 444 00:43:26,666 --> 00:43:28,742 Best. Tot ziens. 445 00:43:35,341 --> 00:43:37,381 Waar ging dat over? 446 00:43:39,261 --> 00:43:41,337 Zie daar, het Fleurop-mannetje. 447 00:44:24,557 --> 00:44:26,929 Nee, toch. 448 00:44:26,976 --> 00:44:29,680 Ik kan niet blijven. 449 00:44:29,728 --> 00:44:33,477 Ik kom een andere keer. Nu moet ik naar huis. 450 00:44:33,523 --> 00:44:35,812 Maar ik kom een andere keer. 451 00:44:40,530 --> 00:44:42,772 Als je me nodig hebt, bel je maar. 452 00:44:42,824 --> 00:44:45,444 Ik heb je nu nodig. 453 00:44:46,368 --> 00:44:48,824 Je moet er nu voor me zijn. 454 00:44:48,871 --> 00:44:51,872 Ik heb je nu nodig, mama. 455 00:44:52,875 --> 00:44:57,336 Luister naar me. Je bent een grote meid. 456 00:44:59,631 --> 00:45:03,000 Alsjeblieft. -Gedraag je als een grote meid. 457 00:45:03,051 --> 00:45:05,589 Dat moet. 458 00:45:05,637 --> 00:45:08,389 Dat ben je. 459 00:45:08,431 --> 00:45:10,969 Wees mijn grote meid. 460 00:45:13,394 --> 00:45:16,680 Luister naar me. 461 00:45:19,525 --> 00:45:21,981 Ik moet naar huis. 462 00:45:22,695 --> 00:45:25,649 Ik moet. -Best. 463 00:45:25,698 --> 00:45:29,114 Best. Wegwezen. 464 00:45:29,160 --> 00:45:32,410 Nee Gia, wacht nou even. -Rot op. 465 00:45:32,455 --> 00:45:35,705 Niet zo. -Jawel. Oprotten. Ziezo. 466 00:45:35,750 --> 00:45:38,751 Opdonderen. -Verdomme. 467 00:45:38,795 --> 00:45:40,871 Rot op. -Niet op deze manier. 468 00:45:40,922 --> 00:45:43,876 Donder op. Wegwezen. 469 00:45:43,925 --> 00:45:46,131 Rot op. -Goed dan. 470 00:45:46,177 --> 00:45:48,051 Ga weg. -Al goed. 471 00:45:48,096 --> 00:45:51,631 Wegwezen. -Al goed. 472 00:45:53,309 --> 00:45:55,385 Dat was het dan. 473 00:46:22,463 --> 00:46:27,374 Ze heeft zestien fotosessies deze week. Maar ik doe m'n best. 474 00:46:27,426 --> 00:46:29,964 Je talent springt eruit... 475 00:46:30,012 --> 00:46:34,639 temidden van al die vermoeide, oude schoonheid. 476 00:46:35,518 --> 00:46:37,843 Pardon. Vermoeide, oude schoonheid? 477 00:46:38,604 --> 00:46:43,681 Je kan Renee krijgen. Gia niet. Die is pas in juni weer beschikbaar. 478 00:46:43,734 --> 00:46:47,020 Die spaghettivreetster staat niet voor mij. 479 00:46:47,071 --> 00:46:51,199 Ik sta aan de zijkant of ik vertrek. -Ik ook. 480 00:46:51,993 --> 00:46:55,777 Lijkt m'n kont dik in deze jurk? -Je kont is dik. 481 00:46:55,830 --> 00:46:58,950 Ik ga niet naast die dikke kont staan. 482 00:47:03,338 --> 00:47:05,414 Ik weet het. 483 00:47:08,468 --> 00:47:11,588 Het leven is één grote teleurstelling. 484 00:47:11,638 --> 00:47:16,347 Daar ben je dan. Je bent waar je zijn moet. 485 00:47:16,393 --> 00:47:20,722 Je bent er. Dit is jouw moment. 486 00:47:22,733 --> 00:47:26,184 Wat heb je? Je hebt pijn. 487 00:47:30,449 --> 00:47:34,778 En als je alles hebt, wat heb je dan? 488 00:47:36,080 --> 00:47:38,156 Helemaal niets. 489 00:47:39,125 --> 00:47:42,790 Is het goed om alles te hebben? Nee. 490 00:47:44,380 --> 00:47:47,049 Het is teleurstellend. Verwarrend. 491 00:47:47,884 --> 00:47:51,585 Dit is het leven. Wat doe je eraan? 492 00:47:54,223 --> 00:47:57,888 Mensen gaan bij me weg. Dat doet pijn. -Dat weet ik. 493 00:48:00,438 --> 00:48:04,851 Ga aan het werk. Jij hebt talent. 494 00:48:04,901 --> 00:48:08,436 Gebruik het. Het leven komt later wel. 495 00:48:10,030 --> 00:48:13,814 Als je hebt gewerkt en geleefd... 496 00:48:15,035 --> 00:48:18,404 als je weet wie je bent, is het leven makkelijker. 497 00:48:19,622 --> 00:48:21,864 Aan het werk. 498 00:48:21,916 --> 00:48:24,536 Dat is het enige antwoord wat ik ken. 499 00:48:25,710 --> 00:48:27,786 Ik zou een rockster moeten Zijn. 500 00:48:29,713 --> 00:48:31,789 Maar ik kan niet zingen. 501 00:48:35,844 --> 00:48:39,509 Nu moet je werken. Leven kun je later. 502 00:48:42,184 --> 00:48:45,719 Zij zou alles zeggen om dat shot te krijgen. 503 00:48:45,771 --> 00:48:49,851 Klopt. Maar in dit geval vertel ik de waarheid. 504 00:48:53,069 --> 00:48:54,860 Lieveling. 505 00:48:54,904 --> 00:48:56,695 Hier is de foto. 506 00:48:56,739 --> 00:49:01,235 Jullie hebben een hekel aan Gia omdat ze mooier is dan jullie. 507 00:49:01,285 --> 00:49:04,037 Jullie zijn ontzettend saai. 508 00:49:04,079 --> 00:49:06,451 Zij is ontzettend spannend. 509 00:49:06,498 --> 00:49:10,875 Als je daar niet tegen kan, verdwijn je maar uit m'n leven. 510 00:49:11,712 --> 00:49:15,626 Het spijt me, ze is niet beschikbaar. Ik weet het, schat. 511 00:49:15,674 --> 00:49:17,999 Ze ging in een prachtig huis wonen... 512 00:49:18,051 --> 00:49:21,835 en iedereen was gek op haar en ze was heel gelukkig. 513 00:49:21,888 --> 00:49:25,589 Nee, dan zit ze in Rome. Voor Versace moet ze naar Milaan... 514 00:49:25,642 --> 00:49:28,180 en dan voor Saint Laurent naar Parijs. 515 00:49:28,228 --> 00:49:31,264 Alleen voor Perry loopt ze een modeshow. 516 00:49:31,314 --> 00:49:34,600 Maar de mensen in het dorp waren erg arm, en 's nachts... 517 00:49:34,651 --> 00:49:39,646 slopen ze haar huis binnen en knipten ze een gouden lok af... 518 00:49:39,698 --> 00:49:41,904 die ze verkochten. 519 00:49:41,950 --> 00:49:45,070 ‘Dat merkt ze toch niet’, zeiden ze. 520 00:49:45,120 --> 00:49:48,323 Al snel had ze geen gouden lok meer over. 521 00:49:48,373 --> 00:49:51,457 Het is een echt Assepoester-verhaal. 522 00:49:55,629 --> 00:50:00,006 Waar blijft hij? Waar zijn m'n tickets? -Je bent gespannen. 523 00:50:01,385 --> 00:50:03,674 Probeer dit eens. 524 00:50:06,140 --> 00:50:08,216 Wat is dat? 525 00:50:08,267 --> 00:50:11,434 De oplossing voor al je problemen. 526 00:50:51,936 --> 00:50:56,479 Je moet alleen onthouden dat het niet om jou gaat. 527 00:50:56,524 --> 00:51:01,067 Het gaat niet om jou. Ze kijken niet naar jou. 528 00:51:01,112 --> 00:51:03,188 Het gaat niet om jou. 529 00:51:03,239 --> 00:51:06,822 Dat heb ik door. Dat begrijp ik. 530 00:51:06,868 --> 00:51:10,569 Goed zo. Daar ben ik blij om. 531 00:51:10,622 --> 00:51:15,497 Als je 't wel om jou zou laten draaien, ben je verloren. 532 00:51:15,543 --> 00:51:19,244 Je moet los blijven van wat er allemaal gebeurt... 533 00:51:19,297 --> 00:51:21,966 er afstand van nemen. 534 00:51:22,008 --> 00:51:25,792 Maar ik weet niet waar ik dan heen moet. 535 00:51:25,845 --> 00:51:30,388 Hoe ik dat moet doen. -Je kunt nu doen wat je maar wilt. 536 00:51:31,893 --> 00:51:36,140 Maar wat is dat dan? Wat wil ik? 537 00:51:50,453 --> 00:51:53,240 Ik word koning... 538 00:51:53,288 --> 00:51:55,364 en jij wordt koningin. 539 00:52:06,468 --> 00:52:11,593 Ik vind een vrouw pas een echte vrouw als ze blond is. 540 00:52:13,182 --> 00:52:16,183 Het slaat gigantisch aan. 541 00:52:16,227 --> 00:52:21,387 Zoiets heb ik nog nooit meegemaakt. Het is zo snel gegaan. 542 00:52:21,441 --> 00:52:24,561 Een miljoen mensen willen je boeken deze maand. 543 00:52:24,611 --> 00:52:28,691 We vernoemen een telefoonlijn naar jou. 544 00:52:29,573 --> 00:52:32,193 Ik zou kunnen leren fotograferen. 545 00:52:32,241 --> 00:52:34,697 Dat zou een streven kunnen Zijn. 546 00:52:34,744 --> 00:52:37,615 Ik zou kinderen kunnen fotograferen. 547 00:52:37,664 --> 00:52:40,535 Ik kan zelf kinderen nemen. 548 00:52:40,584 --> 00:52:43,157 Ik zou ze gele rozen geven. 549 00:52:43,754 --> 00:52:48,167 Als ze te luidruchtig worden, breng ik ze naar een rustig plekje. 550 00:52:49,426 --> 00:52:52,261 Ik zou ze in de oven stoppen... 551 00:52:53,138 --> 00:52:55,463 en ik zou ze elke dag kussen. 552 00:52:57,351 --> 00:53:00,518 Ik zou tegen ze zeggen: Je hoeft geen succes te hebben. 553 00:53:00,563 --> 00:53:05,806 Ik weet immers dat succesvol zijn niet betekent dat je iemand bent. 554 00:53:08,196 --> 00:53:11,031 Voor mij zal jij altijd iemand zijn. 555 00:53:12,157 --> 00:53:13,984 Voor mij zal jij altijd... 556 00:53:14,034 --> 00:53:17,533 Financieel nieuws: sinds Wilhelmina Cooper... 557 00:53:17,579 --> 00:53:19,619 in het ziekenhuis ligt... 558 00:53:19,663 --> 00:53:24,124 is er een strijd gaande om de grootste talenten en de hoogste gages. 559 00:53:24,168 --> 00:53:26,576 Met het oog op de inflatie... 560 00:53:27,296 --> 00:53:29,752 reageert hij op de presidentiële toespraak. 561 00:53:29,799 --> 00:53:31,875 Straks meer nieuws. 562 00:53:34,512 --> 00:53:36,670 Het gaat goed met haar. 563 00:53:36,723 --> 00:53:41,385 Ze doen nog onderzoek. Over een paar dagen weten we meer. 564 00:53:42,020 --> 00:53:46,433 Je moet me helpen. Ik sta onder enorme druk. Ik weet het verder ook niet. 565 00:53:47,108 --> 00:53:51,604 Ik heb de laatste tijd veel aan je gedacht. 566 00:53:51,654 --> 00:53:54,572 Dit is vreselijk. Vind je niet? 567 00:53:54,949 --> 00:53:58,994 Mike Mansfield. Ik open het nieuwe Largo-impresariaat. 568 00:53:59,036 --> 00:54:01,823 Wat denk je nu te gaan doen? 569 00:54:01,871 --> 00:54:03,947 Hoezo? 570 00:54:03,998 --> 00:54:07,082 Je bent een bijzonder meisje. 571 00:54:08,002 --> 00:54:09,710 Bijzondere problemen. 572 00:54:09,754 --> 00:54:12,245 Jij hebt bijzondere aandacht nodig. 573 00:54:13,383 --> 00:54:15,708 Je kunt naar Ford gaan. 574 00:54:15,760 --> 00:54:19,710 Dan heb je nog die zak bij Elite. 575 00:54:19,764 --> 00:54:23,631 Maar overweeg ook serieus om met mij mee te gaan. 576 00:54:23,685 --> 00:54:25,761 Waarom zou ik bij Willy weggaan? 577 00:54:27,396 --> 00:54:31,346 Je moet echt aan jezelf gaan denken. Je moet hard zijn. 578 00:54:31,400 --> 00:54:37,770 Dit zijn zaken en je zaken kunnen niet behartigd worden door een dode. 579 00:54:40,825 --> 00:54:44,443 Pardon. -Bel me gewoon. 580 00:54:47,247 --> 00:54:49,655 Het komt erg slecht uit. 581 00:54:49,708 --> 00:54:52,958 Geef me de lijst met gegevens en bel Freddy. 582 00:54:53,003 --> 00:54:55,672 Geef maar aan mij. -Geef me een zoen. 583 00:54:55,714 --> 00:54:57,956 Ik moet ook gaan ophangen. 584 00:54:58,926 --> 00:55:04,347 Goede reis. Zeg tegen Christian dat hij zich moet gedragen. 585 00:55:04,390 --> 00:55:06,466 Dag, lieverd. 586 00:55:08,184 --> 00:55:11,600 Ik ben afgepeigerd. -Ik ook. 587 00:55:12,689 --> 00:55:15,309 Kom eens hier. 588 00:55:17,401 --> 00:55:19,974 Ik dacht dat je ziek was. 589 00:55:20,029 --> 00:55:23,896 Dat ben ik ook. Ziek en moe. 590 00:55:23,950 --> 00:55:26,654 Maar het is niet ernstig. 591 00:55:29,746 --> 00:55:32,284 Ik ben ook moe. -Jij? 592 00:55:33,792 --> 00:55:36,995 Ik wil er een tijdje tussenuit. 593 00:55:37,045 --> 00:55:39,168 Ik moet nadenken. 594 00:55:40,047 --> 00:55:41,458 Ja. 595 00:55:41,507 --> 00:55:43,998 Maar niet nu. 596 00:55:44,927 --> 00:55:48,628 Tijd zat om uit te rusten als je in je graf ligt. 597 00:55:49,348 --> 00:55:54,176 De hele wereld... 598 00:55:55,229 --> 00:55:58,100 ligt aan je voeten. 599 00:55:58,649 --> 00:56:01,140 Je moet sterk zijn. 600 00:56:01,193 --> 00:56:03,813 Grijp je kans. 601 00:56:04,987 --> 00:56:07,312 Doe je dat niet... 602 00:56:08,199 --> 00:56:13,620 dan staat er altijd weer een ander meisje klaar. 603 00:56:19,210 --> 00:56:21,286 Kom hier. 604 00:56:22,130 --> 00:56:24,965 Ik weet dat het moeilijk is. 605 00:56:25,717 --> 00:56:27,793 Maar we kunnen het. 606 00:56:29,637 --> 00:56:31,926 Jij en ik, samen. 607 00:56:43,484 --> 00:56:45,477 Ze zag er echt dood uit. 608 00:56:45,528 --> 00:56:48,612 Na je dood is uiterlijk niet meer belangrijk. 609 00:56:48,656 --> 00:56:50,233 Daar verheug ik me op. 610 00:56:51,992 --> 00:56:54,068 Te rijk en te mager. 611 00:56:55,578 --> 00:57:01,118 Ik wist niet dat ze zo ernstig ziek was. -Met Duitsers weet je het nooit. 612 00:58:21,081 --> 00:58:23,037 Dat is adembenemend. 613 00:58:23,082 --> 00:58:25,454 Mooi. Goed zo. 614 00:58:25,501 --> 00:58:28,288 Kun je het wit van je ogen laten zien? 615 00:58:28,336 --> 00:58:31,503 Ik wil Seppuku zien. -Wat is dat? 616 00:58:31,548 --> 00:58:34,882 Japans. Je moet er half dood uitzien. 617 00:58:34,926 --> 00:58:37,464 Dat ben ik. -Ik weet het. Mooi. 618 00:58:37,512 --> 00:58:41,640 Je doet het grandioos. 619 00:58:42,933 --> 00:58:45,009 Je ziet er fantastisch uit. 620 00:58:46,644 --> 00:58:51,105 Moest je bijna overgeven? -Ik ben ziek. 621 00:58:51,149 --> 00:58:55,610 Wil je iets voor me halen in de stad? -Geef je niet over op die jurk? 622 00:58:55,654 --> 00:58:58,821 Ik ben ziek. Ga je voor mij naar de stad? 623 00:58:58,866 --> 00:59:03,445 Ga naar het taco restaurant en vraag naar Satellite of Rich Boy. 624 00:59:04,413 --> 00:59:06,785 Moet je chinezen? -Het spijt me. 625 00:59:06,832 --> 00:59:11,293 Hoeft niet. Het werkt. Een doodse uitdrukking rond de ogen. 626 00:59:11,337 --> 00:59:13,957 Mooi. Grandioos. 627 00:59:14,005 --> 00:59:16,377 Mooi. Goed. 628 00:59:16,424 --> 00:59:18,582 Dat is heel goed. 629 00:59:21,888 --> 00:59:22,967 Fantastisch. 630 00:59:23,014 --> 00:59:25,505 Helemaal top. Goed zo. 631 00:59:25,558 --> 00:59:28,678 Stoute meid. Goed zo. 632 00:59:31,564 --> 00:59:33,023 Zo, ja. Goed zo. 633 00:59:34,441 --> 00:59:36,683 Goed. Fantastisch. 634 00:59:36,735 --> 00:59:42,322 Ze is gestoord. -Zou Cheryl Tiegs dat doen? Echt niet. 635 00:59:44,826 --> 00:59:46,902 Toe maar. 636 00:59:56,129 --> 00:59:58,205 Wacht even. 637 00:59:58,256 --> 01:00:00,332 Waar ga je heen? 638 01:01:24,718 --> 01:01:27,553 Is Satellite er? 639 01:01:29,388 --> 01:01:32,638 Kom eens hier. 640 01:01:34,727 --> 01:01:36,803 Verdomme. 641 01:02:09,012 --> 01:02:11,088 Trut. 642 01:02:44,631 --> 01:02:46,707 Waar is Satellite? 643 01:02:52,888 --> 01:02:54,881 Ik ben ziek. 644 01:02:54,932 --> 01:02:58,467 Vuile junks. Ik ben ziek. Waar is hij? 645 01:02:58,519 --> 01:03:00,808 Hij brengt een pakketje weg. 646 01:03:02,982 --> 01:03:07,977 Heeft iemand iets bij zich? -Ik geef je mijn shot wel. 647 01:03:10,447 --> 01:03:13,650 Ik spuit niet. Heb je iets in droge vorm? 648 01:03:13,700 --> 01:03:17,318 Nee. Alles wat ik heb, zit hier in. 649 01:03:19,539 --> 01:03:21,615 Dat kan ik niet. 650 01:03:24,210 --> 01:03:27,045 Als je het niet wilt... -Wacht. 651 01:03:31,634 --> 01:03:33,923 Ik wil het wel. Wil jij het doen? 652 01:03:39,599 --> 01:03:41,675 Ik doe het wel. 653 01:03:58,284 --> 01:04:00,111 Doet het pijn? 654 01:04:01,621 --> 01:04:03,697 Geen pijn. 655 01:04:10,755 --> 01:04:12,831 Niet bang zijn. 656 01:04:13,841 --> 01:04:15,917 Ik breng je naar huis. 657 01:05:00,972 --> 01:05:02,252 Mijn hemel. 658 01:05:04,725 --> 01:05:07,097 Ik moest aan je denken. 659 01:05:16,070 --> 01:05:17,267 Gaat het? 660 01:05:23,034 --> 01:05:24,742 Is je vriend er? 661 01:05:26,287 --> 01:05:28,529 Die heb ik niet meer. 662 01:05:40,051 --> 01:05:42,340 Ik ben helemaal vies. 663 01:06:14,419 --> 01:06:19,544 Ik was bang voor de drugs, de manier waarop mensen ze gebruikten. 664 01:06:19,591 --> 01:06:22,378 Dat heb ik tegen haar gezegd. 665 01:06:23,344 --> 01:06:25,669 Ik was voor veel dingen bang. 666 01:06:27,765 --> 01:06:31,383 Maar ze beloofde het me, en ik geloofde haar. 667 01:06:31,435 --> 01:06:35,812 Ik geloofde dat we er iets van konden maken. 668 01:06:35,856 --> 01:06:41,277 Daar geloofde ik in omdat we het allebei zo graag wilden. 669 01:06:44,323 --> 01:06:48,950 We hebben er ook iets van gemaakt. 670 01:07:40,880 --> 01:07:42,505 Kom je weer thuis wonen? 671 01:07:42,548 --> 01:07:45,549 Kom je zomaar ineens weer thuis wonen? 672 01:07:45,593 --> 01:07:47,669 Je belt me zomaar even op. 673 01:07:50,098 --> 01:07:52,221 Jij bent ook een mooie. 674 01:07:52,266 --> 01:07:56,595 Philadelphia? Zit die trut in Philadelphia? 675 01:07:57,313 --> 01:08:02,355 Ik werk me dood om het hier draaiende te houden. Dat is moeilijk. 676 01:08:03,151 --> 01:08:07,813 M'n vrouw heeft me de helft van het bedrijf afgetroggeld. 677 01:08:07,864 --> 01:08:10,355 Stomme wijven. 678 01:08:10,408 --> 01:08:15,651 En nu kom je me vertellen dat die... Dat ze is vertrokken. 679 01:08:16,789 --> 01:08:19,576 Ze mag sterven in Philadelphia. 680 01:08:22,919 --> 01:08:24,995 Het programma duurt 21 dagen. 681 01:08:25,046 --> 01:08:29,874 Je moet elke dag komen en Methadon innemen. 682 01:08:33,847 --> 01:08:37,382 Drink het water op. -Dat hoef ik niet. 683 01:08:37,434 --> 01:08:39,759 Je moet het water drinken. 684 01:08:44,775 --> 01:08:48,476 Zet je handtekening naast de lijn. 685 01:08:59,582 --> 01:09:01,658 Goed. 686 01:09:03,627 --> 01:09:05,536 Duane King? 687 01:09:06,463 --> 01:09:09,713 Daar bent u, Mr Doodiekins. Vers uit de oven. 688 01:09:09,758 --> 01:09:11,335 Dank u, Mrs Doodiekins. 689 01:09:22,061 --> 01:09:27,897 Dit zou ik best kunnen, huisvrouw zijn. Ik zou heel gelukkig zijn. 690 01:09:30,527 --> 01:09:32,603 Lieverd? 691 01:09:39,244 --> 01:09:41,320 Ja, ik heb gekookt. 692 01:09:47,002 --> 01:09:49,078 Het eten is klaar. 693 01:09:51,965 --> 01:09:54,088 Het eten staat op tafel. 694 01:10:05,436 --> 01:10:08,472 Wat een deprimerend appartement. 695 01:10:08,522 --> 01:10:11,060 Ja, ja. Hou je mond, mam. 696 01:10:11,108 --> 01:10:15,236 Komt Linda vanavond terug of blijft ze in New York? 697 01:10:15,279 --> 01:10:18,150 Als ze tot laat moet werken, blijft ze. 698 01:10:19,867 --> 01:10:23,947 Wat zien je schouders eruit, sinds die Methadon. 699 01:10:23,995 --> 01:10:27,945 Die waren altijd kaarsrecht. Zo mooi. 700 01:10:27,999 --> 01:10:30,075 Kom nou. 701 01:10:35,924 --> 01:10:38,842 Je moet ook op je gewicht letten. 702 01:10:38,885 --> 01:10:42,219 Je moet er goed uitzien als je weer gaat werken. 703 01:10:43,431 --> 01:10:45,387 Ik ga niet meer werken. 704 01:10:45,432 --> 01:10:48,552 Dat kan ik niet. Begrijp je dat? 705 01:10:50,646 --> 01:10:53,350 Zo denk je er nu over. 706 01:10:53,398 --> 01:10:55,521 Wacht maar. Je zult zien. 707 01:11:04,658 --> 01:11:08,109 Met Linda. Ik ben er niet. Spreek wat in. 708 01:11:08,162 --> 01:11:12,705 Doodoo, ik ben het. Ik probeer je te bereiken. Waar ben je? 709 01:11:17,505 --> 01:11:21,966 Met wie spreek ik? -Met Billy. Met wie spreek ik? 710 01:11:32,186 --> 01:11:35,851 Verdomme, Gia. 711 01:11:36,983 --> 01:11:39,770 Ze heeft bij me ingebroken... 712 01:11:39,818 --> 01:11:41,976 ze heeft geld gestolen... 713 01:11:42,904 --> 01:11:44,647 en sieraden. 714 01:11:44,696 --> 01:11:49,157 Ze ging drugs kopen en reed met grote vaart weg. 715 01:11:49,201 --> 01:11:53,413 Het was ongelooflijk. Ze heeft m'n trouwring gestolen. 716 01:11:53,455 --> 01:11:54,914 Zet de auto stil. 717 01:11:54,957 --> 01:11:57,365 En de leugens. 718 01:11:57,418 --> 01:12:01,415 Ken je die oude mop? Hoe kun je zien dat een junk liegt? 719 01:12:01,463 --> 01:12:04,083 Aan haar bewegende lippen. 720 01:12:04,131 --> 01:12:06,337 Dat is niet grappig. 721 01:12:17,478 --> 01:12:19,969 Stap uit. 722 01:12:21,065 --> 01:12:22,974 Dag. -Waarom volgt u mij? 723 01:12:23,025 --> 01:12:26,441 Ik ga naar New York en u volgt mij. 724 01:12:26,487 --> 01:12:29,025 Rustig blijven. -Wat is er? 725 01:12:32,784 --> 01:12:36,449 Hou er nu mee op, oké? 726 01:12:36,496 --> 01:12:38,405 Ik moet gaan. 727 01:12:38,456 --> 01:12:40,532 Blijf staan. 728 01:12:43,585 --> 01:12:45,661 Ik word zomaar gearresteerd. 729 01:12:45,712 --> 01:12:50,208 Dit is ernstig. Gevaarlijk rijgedrag, verzet tegen arrestatie. 730 01:12:50,258 --> 01:12:53,757 Dat is verdomme niet mijn schuld. -Ook niet mijn schuld. 731 01:12:53,803 --> 01:12:56,721 Hij Kwam spullen ophalen. Ik was er niet eens. 732 01:12:56,764 --> 01:12:59,302 Ik was onderweg hierheen. 733 01:13:00,600 --> 01:13:02,925 Anders zat je nog steeds vast. 734 01:13:02,977 --> 01:13:08,600 Ik ga weer werken. Ik weet wat je gaat zeggen maar ik heb het geld nodig. 735 01:13:08,649 --> 01:13:10,605 Hou op. 736 01:13:10,650 --> 01:13:15,525 Ik heb het geld nodig om bij jou te zijn, want zo kan ik niet leven. 737 01:13:15,571 --> 01:13:18,191 Zo kan ik niet leven. 738 01:13:18,239 --> 01:13:20,113 Ik kan niet zonder jou. 739 01:13:21,659 --> 01:13:28,112 Wil je voor Largo gaan werken? Durven de anderen het niet met je aan? 740 01:13:28,166 --> 01:13:30,289 Ik heb niemand anders gevraagd. 741 01:13:30,334 --> 01:13:32,290 Waarom ik? 742 01:13:32,335 --> 01:13:35,170 Omdat jij hebzuchtig bent. 743 01:13:35,213 --> 01:13:38,664 Jij verdient meer voor me dan de anderen. 744 01:13:38,717 --> 01:13:42,549 Dat is waar. 745 01:13:44,848 --> 01:13:47,719 Ik wil open kaart spelen. 746 01:13:50,812 --> 01:13:55,225 Iedereen weet het van de drugs. Je was niet erg discreet. 747 01:13:56,401 --> 01:13:58,643 Ik ben er vanaf. 748 01:13:58,695 --> 01:14:01,020 En ik wil werken. 749 01:14:07,662 --> 01:14:09,738 Laat je armen zien. 750 01:14:12,041 --> 01:14:16,169 Die wil je niet. Je wilt m'n gezicht en m'n borsten. 751 01:14:16,921 --> 01:14:18,795 Die zien er prima uit. 752 01:14:24,303 --> 01:14:29,048 We maken een tv-programma over fotomodellen. Ik wil jou er in hebben. 753 01:14:29,100 --> 01:14:34,687 Ik wil dat je er mooier uitziet dan ooit tevoren. 754 01:14:35,981 --> 01:14:38,472 Laat de wereld maar zien... 755 01:14:39,735 --> 01:14:43,602 dat je een junk bent geweest en dat dat verleden tijd is. 756 01:14:44,365 --> 01:14:46,571 Nu ben je een braaf meisje. 757 01:14:50,538 --> 01:14:54,488 Als je dat doet, contracteer ik je. 758 01:15:04,510 --> 01:15:05,969 Goed. 759 01:15:07,262 --> 01:15:08,887 Goed. 760 01:15:08,930 --> 01:15:10,923 Mooi zo. 761 01:15:15,770 --> 01:15:17,893 Ik kan het niet. -Jawel. 762 01:15:17,938 --> 01:15:22,315 Ik ben fotomodel. Ik praat niet, moet alleen maar mooi zijn. 763 01:15:24,153 --> 01:15:26,905 Je bent mooi. 764 01:15:26,947 --> 01:15:29,189 Jij maakt me mooi. 765 01:15:29,241 --> 01:15:35,576 Hallo. We zijn zover. Ik film je bij de make-up. Voor en na. 766 01:15:35,622 --> 01:15:36,653 Fijn. 767 01:15:36,706 --> 01:15:40,620 We hebben interviews met je vrienden, je familie en je moeder. 768 01:15:40,668 --> 01:15:44,037 Ga je m'n moeder filmen? -Absoluut. 769 01:15:44,088 --> 01:15:45,879 Dat wordt wat. 770 01:15:48,591 --> 01:15:51,129 Ben je zover? 771 01:15:51,177 --> 01:15:52,457 Mooi. 772 01:15:53,804 --> 01:15:56,424 Ik moet alleen even naar de wc. 773 01:15:57,974 --> 01:16:01,888 Kom even hier. Zo wil ik het hebben. 774 01:16:48,316 --> 01:16:52,266 Hoe ben je in het vak terechtgekomen? 775 01:16:52,320 --> 01:16:56,816 In het begin werkte ik met hele goede mensen. 776 01:16:56,866 --> 01:17:00,282 Heel veel. Dat ging heel snel. 777 01:17:00,328 --> 01:17:04,492 Ik heb me het vak van fotomodel niet eigen gemaakt. 778 01:17:04,540 --> 01:17:06,948 Ineens was ik het. 779 01:17:07,001 --> 01:17:09,574 Hoe ging je daarmee om? 780 01:17:12,507 --> 01:17:15,425 Als je jong bent, weet je het niet goed. 781 01:17:16,635 --> 01:17:19,802 Het is moeilijk om goed te zien... 782 01:17:19,847 --> 01:17:23,679 wat echt is en wat niet. 783 01:17:25,685 --> 01:17:30,928 Op een zeker moment ben je aan de drugs gegaan. 784 01:17:34,694 --> 01:17:38,774 Dat kun je wel zeggen, ja. 785 01:17:38,822 --> 01:17:44,409 Inmiddels ben je er toch vanaf? -Jazeker, ik ben ervan verlost. 786 01:17:45,536 --> 01:17:49,071 Anders had ik hier nu niet gezeten. 787 01:17:49,123 --> 01:17:51,199 Ben je blij met je succes? 788 01:17:55,296 --> 01:18:01,299 Ben je blij met je succes? -Ik... Ja. 789 01:18:02,011 --> 01:18:05,345 Jawel. -Je twijfelde. 790 01:18:08,017 --> 01:18:12,229 Ik moest er even over nadenken maar ik ben er echt blij mee. 791 01:18:12,271 --> 01:18:16,221 Mooi. Dank je. 792 01:18:38,589 --> 01:18:41,424 Verdomme. Wat doe je nou? 793 01:18:42,759 --> 01:18:45,713 Hier kan Spiderman nog wat van leren. 794 01:18:51,726 --> 01:18:53,932 Het spijt me. 795 01:18:53,978 --> 01:18:56,054 Het spijt me. 796 01:19:01,068 --> 01:19:03,524 Ik wilde je aan het lachen maken. 797 01:19:10,369 --> 01:19:14,865 Goed, ik ga ervandoor. Laatste kans. 798 01:19:16,959 --> 01:19:19,877 Ik ga weg. Door de voordeur. 799 01:19:19,920 --> 01:19:21,996 Ik kan dit niet. 800 01:19:22,047 --> 01:19:23,956 Zeg dan 'tot morgen’. 801 01:19:24,007 --> 01:19:26,794 Nee. Morgen zie ik je niet. -Niet zeggen. 802 01:19:26,842 --> 01:19:31,551 Niet zeggen. -We hebben een afspraak. 803 01:19:36,727 --> 01:19:38,803 Ik hou van jou. 804 01:19:40,104 --> 01:19:42,227 Dat is niet waar. 805 01:19:43,565 --> 01:19:46,436 Goed dan, het is niet waar. 806 01:19:46,485 --> 01:19:48,561 Het is niet waar. 807 01:19:49,613 --> 01:19:53,148 Ben jij verdomme een politieagent? 808 01:19:53,200 --> 01:19:57,364 Ga je mij veroordelen? Ik heb één lijntje genomen. 809 01:19:58,079 --> 01:20:02,076 Zo erg is dat toch niet? -En gisteren? 810 01:20:02,124 --> 01:20:04,200 En de dag daarvoor? 811 01:20:06,921 --> 01:20:11,464 Niets. Toen heb ik niets genomen. Echt waar. 812 01:20:11,509 --> 01:20:13,715 Blijf alsjeblieft bij me. 813 01:20:13,761 --> 01:20:16,086 Ik geloof je niet. 814 01:20:19,849 --> 01:20:22,138 Je wilt me niet geloven. 815 01:20:22,185 --> 01:20:23,976 Omdat het je niet kan schelen. 816 01:20:24,020 --> 01:20:30,189 Je vond het stoer dat je het met een fotomodel deed. Je geeft niets om mij. 817 01:20:30,235 --> 01:20:34,019 Dat klopt toch? Zeg het maar. 'Ik geef niets om je’. 818 01:20:54,426 --> 01:20:57,213 Alsjeblieft. Het spijt me. 819 01:20:59,013 --> 01:21:01,765 Ik heb je nodig. Dwing me hier niet toe. 820 01:21:04,936 --> 01:21:08,981 Ik dwing je nergens toe. Kon ik dat maar. 821 01:21:10,442 --> 01:21:13,728 Dat zou je wel kunnen. 822 01:21:13,779 --> 01:21:17,480 Je zou voor me kunnen zorgen. 823 01:21:26,166 --> 01:21:28,242 Heb je dertig dollar voor me? 824 01:21:32,923 --> 01:21:35,543 Ik heb geen geld. 825 01:21:35,591 --> 01:21:38,841 Ik snap niet waarom ik nooit geld heb. 826 01:21:44,892 --> 01:21:46,968 In m'n sok. 827 01:22:02,785 --> 01:22:05,572 Dit dwingt jou. -Nietwaar. 828 01:22:05,620 --> 01:22:08,158 Niet ik, niet jij maar dit. 829 01:22:09,207 --> 01:22:11,283 Dit spul overheerst je. 830 01:22:12,751 --> 01:22:15,207 Kies maar. -Toe nou. 831 01:22:15,754 --> 01:22:19,834 Ja. Dit of mij. 832 01:22:24,053 --> 01:22:26,211 Dit of mij. 833 01:22:32,812 --> 01:22:34,888 Je vinger. 834 01:22:36,857 --> 01:22:39,015 Je knieën. 835 01:22:42,154 --> 01:22:44,526 Je huid. 836 01:22:44,948 --> 01:22:47,273 Je tenen. 837 01:22:57,085 --> 01:22:59,161 Ik hou van je. 838 01:24:47,863 --> 01:24:50,152 Gia, omkleden. 839 01:25:16,934 --> 01:25:20,137 Het is gedaan met haar. 840 01:25:20,187 --> 01:25:22,678 Het is een kwestie van tijd. 841 01:25:29,238 --> 01:25:32,274 Toe nou. 842 01:25:35,077 --> 01:25:37,283 Dag. -Dat zeg je straks, ja. 843 01:25:37,997 --> 01:25:40,155 Je hebt iets laten vallen. 844 01:25:40,958 --> 01:25:43,578 Wil je dit fiasco afronden? 845 01:25:54,304 --> 01:25:56,380 Jij bent beeldschoon. 846 01:26:05,522 --> 01:26:07,598 Ik hou van je. 847 01:26:08,941 --> 01:26:11,147 Je houdt nu van iedereen. 848 01:26:16,866 --> 01:26:19,618 Gia, luister naar me. 849 01:26:19,660 --> 01:26:23,574 Ik zoek werk voor je maar het gaat nu om de lente. 850 01:26:23,622 --> 01:26:28,284 Ze zoeken blondjes met gebruinde huid en luchtige jurkjes. 851 01:26:28,335 --> 01:26:32,547 Jij bent meer hartje winter en dat willen ze niet. 852 01:26:32,589 --> 01:26:34,831 Hang op. 853 01:26:34,883 --> 01:26:37,006 Ik ben gespannen. 854 01:26:37,051 --> 01:26:40,385 Ron, kun je die spieren bewerken? 855 01:26:41,597 --> 01:26:43,257 Ik ben zo gespannen. 856 01:26:43,890 --> 01:26:48,386 Als ze me kust, waait het vanuit alle windrichtingen in m'n gezicht. 857 01:26:48,436 --> 01:26:52,897 Maar wat moet je met een vrouw die niet van je houdt? 858 01:27:00,865 --> 01:27:02,941 Ze is m'n verloren gevangene... 859 01:27:03,826 --> 01:27:07,444 maar ze ligt niet meer aan m'n voeten. 860 01:27:11,499 --> 01:27:13,575 Dat heb ik voor je geschreven. 861 01:27:55,794 --> 01:27:59,708 Waarom is ze gehaald? -Omdat ik haar moest hebben. 862 01:27:59,756 --> 01:28:01,547 Goed? 863 01:28:12,435 --> 01:28:15,306 We gebruiken ze... 864 01:28:15,355 --> 01:28:17,431 en gooien ze weg. 865 01:28:25,865 --> 01:28:27,941 Waar is m'n mes? 866 01:28:29,993 --> 01:28:32,069 Wie heeft m'n mes? 867 01:28:33,829 --> 01:28:38,290 Zie ik eruit als een terrorist? Wat hebben jullie? 868 01:28:38,334 --> 01:28:40,825 Gia... -Blijf van me vandaan. 869 01:28:40,878 --> 01:28:44,164 Rot op. Waar is m'n mes? 870 01:28:48,386 --> 01:28:50,046 Hier is het. 871 01:28:53,348 --> 01:28:57,595 Je kan niet iemands mes afpakken als ze het nodig hebben. 872 01:28:57,644 --> 01:29:01,476 Het is al goed. 873 01:29:01,523 --> 01:29:03,432 En die sporen op haar armen? 874 01:29:04,609 --> 01:29:08,358 Dat lelijke ding op haar hand. Het lijkt wel een vulkaan. 875 01:29:13,326 --> 01:29:15,402 Doe je armen over elkaar. 876 01:29:16,662 --> 01:29:20,197 Nee, hou ze achter je rug. 877 01:29:22,000 --> 01:29:24,040 Je bent er bijna. 878 01:29:24,084 --> 01:29:26,160 Ga op je handen zitten. 879 01:29:32,466 --> 01:29:34,672 Je ziet er geweldig uit. 880 01:29:36,011 --> 01:29:38,087 Beeldschoon. 881 01:29:51,068 --> 01:29:53,903 Francesco? -Ja, schat? 882 01:29:55,280 --> 01:29:56,905 Dank je. 883 01:29:59,659 --> 01:30:02,530 Gia, dit is het leven. 884 01:30:02,579 --> 01:30:06,162 Niet de hemel. Je hoeft niet perfect te zijn. 885 01:30:08,460 --> 01:30:11,911 Kijk naar me. Waar zijn je ogen? Waar is die mond? 886 01:30:12,547 --> 01:30:14,836 Wat? Dat meen je niet. 887 01:30:14,883 --> 01:30:17,552 Zit je echt in een vliegtuig? 888 01:30:19,471 --> 01:30:22,044 Ik loop te gillen van de opwinding. 889 01:30:22,766 --> 01:30:24,593 Ik hoef niet te gillen. 890 01:30:24,643 --> 01:30:27,561 Nee, je hoeft niet te gillen. -Henry. 891 01:30:27,604 --> 01:30:31,471 Ik wil niet met Henry praten. -Waar is hij? Wacht even. 892 01:30:31,525 --> 01:30:36,520 Henry. Waar ben je? Waar is het vliegtuig? 893 01:30:36,572 --> 01:30:39,573 Ik heb nooit eerder met iemand gebeld die in een vliegtuig zat. 894 01:30:40,825 --> 01:30:44,989 Ik kom uit Parijs en volgens mij ga ik naar München. 895 01:30:46,872 --> 01:30:48,948 Ik weet het niet zeker. 896 01:30:50,291 --> 01:30:56,164 Ik voel me niet zo goed. -Je bent waarschijnlijk gewoon moe. 897 01:30:57,423 --> 01:31:00,507 Ja. En ik heb het koud. 898 01:31:03,720 --> 01:31:09,556 Ik denk erover om weer naar huis te komen. 899 01:31:10,143 --> 01:31:11,602 Wat denk je? 900 01:31:17,025 --> 01:31:19,729 Het is beter van niet. 901 01:31:20,736 --> 01:31:22,692 Snap je? 902 01:31:26,616 --> 01:31:31,077 Ja. -Je weet wel, na de vorige keer. 903 01:31:31,996 --> 01:31:34,452 Ik weet het. Natuurlijk. 904 01:31:46,844 --> 01:31:48,124 Het spijt me. 905 01:31:58,938 --> 01:32:03,600 IK ga maar ophangen. -Goed. Natuurlijk. 906 01:32:03,651 --> 01:32:07,779 Luister naar me. Zorg goed voor jezelf. 907 01:32:07,822 --> 01:32:11,072 Goed? Bel me. 908 01:32:11,117 --> 01:32:14,652 Goed. -Wel doen, want ik hou van jou. 909 01:33:19,269 --> 01:33:23,765 Elk fotomodel heeft haar moment, als ze geluk heeft. 910 01:33:24,483 --> 01:33:28,944 Of ze dat moment kan uitbouwen tot een carrière... 911 01:33:28,988 --> 01:33:31,313 dat is de gok, nietwaar? 912 01:33:32,283 --> 01:33:34,525 Het moment is zo voorbij. 913 01:33:34,577 --> 01:33:37,033 Het is zo weg, net als de meeste meiden. 914 01:33:37,538 --> 01:33:40,872 Ze zijn er even en dan zijn ze weg. 915 01:33:44,837 --> 01:33:49,333 Toen ze weer naar New York kwam, zat ik in Philadelphia... 916 01:33:49,383 --> 01:33:53,630 en hoorde ik veel verhalen. 917 01:33:54,847 --> 01:33:57,053 Toen heb ik de trein genomen. 918 01:34:19,455 --> 01:34:23,369 Ik kan m'n geld niet vinden. 919 01:34:23,417 --> 01:34:25,706 Ik kan m'n 600 dollar niet vinden. 920 01:34:35,930 --> 01:34:39,595 Wat is er? -Ik kan m'n geld nergens vinden. 921 01:34:41,018 --> 01:34:44,517 Wat heb jij? Waar ben je mee bezig? 922 01:34:46,190 --> 01:34:49,641 Heb je geld? -Nee, ik heb geen geld. 923 01:34:51,361 --> 01:34:54,362 Wil je met me neuken? 924 01:34:55,323 --> 01:34:58,194 Als je me geld geeft, mag je me neuken. 925 01:35:00,620 --> 01:35:03,193 Kom hier. -Wat? 926 01:35:03,248 --> 01:35:06,913 Nee. Blijf van me af. 927 01:35:11,506 --> 01:35:13,712 Laat me los. 928 01:35:13,758 --> 01:35:16,083 Los. 929 01:35:16,552 --> 01:35:20,170 Laat me los. -Doe eens rustig. 930 01:35:20,222 --> 01:35:23,887 Het is goed. 931 01:35:39,199 --> 01:35:41,690 Heb je een ziektekostenverzekering? 932 01:35:41,743 --> 01:35:45,527 Nee. -Kun je dit contant betalen? 933 01:35:45,580 --> 01:35:47,738 Ik heb geen geld. 934 01:35:50,627 --> 01:35:52,703 Stomme vraag. 935 01:35:54,881 --> 01:35:57,372 Je moet jezelf onvermogend verklaren. 936 01:35:57,425 --> 01:35:59,797 Snap je dat? 937 01:36:40,051 --> 01:36:45,425 Wacht even. Moet ik medelijden met je hebben omdat je mooi bent? 938 01:36:46,474 --> 01:36:51,053 Omdat je tienduizend per minuut verdiende met niks doen? 939 01:36:51,104 --> 01:36:54,603 Het was zwaar en verschrikkelijk. 940 01:36:54,649 --> 01:36:57,057 Ik werd echt rot behandeld. 941 01:36:57,110 --> 01:37:01,689 Je hebt een gouden kans gehad en je hebt het verpest. 942 01:37:08,455 --> 01:37:12,322 En ik? Ik ben opgegroeid in Ohio. 943 01:37:12,376 --> 01:37:16,588 Ik las modebladen en als ik jouw foto zag, dacht ik... 944 01:37:17,464 --> 01:37:19,836 Zo hoor ik er uit te zien. 945 01:37:19,883 --> 01:37:23,086 Ik raakte er gefrustreerd over. 946 01:37:24,346 --> 01:37:27,217 Want niemand vertelde me dat het een leugen was. 947 01:37:27,266 --> 01:37:33,850 Het modeblad heeft geen labeltje waarop staat dat het een leugen is. 948 01:37:33,898 --> 01:37:37,516 Niemand ziet er zo uit, zelfs jij niet. 949 01:37:46,577 --> 01:37:50,242 Ze vroegen me voor die sessies, dus dan ging ik. 950 01:37:50,289 --> 01:37:51,914 Ik heb het geprobeerd. 951 01:37:52,583 --> 01:37:55,667 Ik ben zo ontzettend boos geworden. 952 01:37:57,421 --> 01:38:00,872 Ik heb gezegd: Ik ben de junk niet. 953 01:38:00,925 --> 01:38:04,092 Jullie moeten mij niet hebben. 954 01:38:05,805 --> 01:38:09,850 Ik heb gezegd: Dat is verleden tijd. Laat het los. 955 01:38:11,227 --> 01:38:15,177 Dat is wat ik ze heb gezegd. Mensen zoeken een zondebok. 956 01:38:15,231 --> 01:38:18,517 En dat ben ik. Toe maar, ga je gang. 957 01:38:19,944 --> 01:38:24,902 Maar onthou één ding: Alles wat ik gedaan heb, was uit liefde voor haar. 958 01:38:25,949 --> 01:38:30,777 Door mijn liefde en gebeden heeft ze het gered. 959 01:38:43,592 --> 01:38:45,668 Hoi, Linda. Met Gia. 960 01:38:45,719 --> 01:38:48,423 Ik wil m'n excuses aanbieden. 961 01:38:49,472 --> 01:38:51,761 Ik zit in een afkickprogramma. 962 01:38:51,808 --> 01:38:56,351 Onderdeel daarvan is dat we om vergiffenis moeten vragen... 963 01:38:56,396 --> 01:38:59,812 aan de mensen die we gekwetst hebben toen we junk waren. 964 01:38:59,858 --> 01:39:03,986 Ik zei dat dat de rest van m'n leven zou duren. 965 01:39:07,699 --> 01:39:09,905 Het spijt me. Dit is stom. 966 01:39:16,291 --> 01:39:22,709 Ik bel om je te vragen me te vergeven en om te zeggen dat ik je mis... 967 01:39:25,675 --> 01:39:30,337 Zit het erop? Dat zal wel. Ik weet niet wat er gebeurde. 968 01:39:30,388 --> 01:39:33,306 Hoi, met mij. 969 01:39:53,995 --> 01:39:56,320 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 970 01:39:58,374 --> 01:40:02,206 Het is goed. Ik heb alles gehoord. 971 01:40:03,795 --> 01:40:05,206 Is het goed? 972 01:40:19,436 --> 01:40:22,354 Ik kan nu niet praten. Ik moet ophangen. 973 01:40:22,397 --> 01:40:24,888 Mag ik je over een paar dagen bellen? 974 01:40:27,861 --> 01:40:30,779 Over een paar dagen mag ik weg en dan bel ik je. 975 01:41:02,479 --> 01:41:04,887 Ze zegt toch altijd dat ze fotomodel is? 976 01:41:04,940 --> 01:41:07,098 Hemeltjelief. 977 01:41:07,151 --> 01:41:09,771 Is zij dat? 978 01:41:09,819 --> 01:41:15,608 Ze is al vijf minuten dezelfde spijkerbroek aan het opvouwen. 979 01:41:17,452 --> 01:41:21,616 Nog zoiets. Je wilt niet in zo'n tent werken. 980 01:41:21,664 --> 01:41:24,036 Het is een lelijke plek. 981 01:41:24,083 --> 01:41:28,745 Met lelijke mensen. -Luister mam, dit is nog het mooiste. 982 01:41:28,796 --> 01:41:34,253 Dit is het mooiste gedeelte. Van nu af aan gaat alles goed. Oké? 983 01:41:41,809 --> 01:41:43,765 Moet je je huid nou zien. 984 01:41:44,185 --> 01:41:48,313 Dat is gewoon acné. 985 01:41:48,356 --> 01:41:50,312 Dat gaat wel weer weg. 986 01:41:50,816 --> 01:41:53,188 De drugs komen eruit. 987 01:41:53,777 --> 01:41:57,774 Ik ga er weer goed uitzien. Met kerst ben ik weer mooi. 988 01:41:57,822 --> 01:42:01,321 Dit wordt de leukste kerst die we ooit gehad hebben. 989 01:42:02,285 --> 01:42:04,159 Kom weer naar huis. 990 01:42:04,204 --> 01:42:07,371 Kom weer bij mij wonen. Wil je dat? 991 01:42:14,046 --> 01:42:16,288 Ik moet nu alleen zijn. 992 01:42:17,841 --> 01:42:21,542 Kan ik wat van je lenen voor koffie en tandpasta? 993 01:42:21,595 --> 01:42:26,008 De koffie. Sorry, helemaal vergeten. 994 01:42:27,059 --> 01:42:32,433 Van jouw fortuin had je de rest van je leven kunnen leven. 995 01:42:32,481 --> 01:42:35,648 Zo gaat het soms, denk ik. 996 01:42:38,444 --> 01:42:40,852 Wat is er? -Ik ben duizelig. 997 01:42:40,905 --> 01:42:42,482 Wat heb je? -Mama? 998 01:42:46,618 --> 01:42:49,238 Lieverd, je bent helemaal warm. 999 01:42:51,121 --> 01:42:53,363 M'n oren doen pijn. -Schatje. 1000 01:43:10,056 --> 01:43:13,140 Je hebt een longontsteking. Die behandelen we. 1001 01:43:15,311 --> 01:43:17,387 Luister. 1002 01:43:18,022 --> 01:43:23,229 Er is iets ernstigers aan de hand waardoor je geïnfecteerd bent. 1003 01:43:23,277 --> 01:43:28,484 Ze noemen het ‘Acquired Immune Deficiency Syndrome’. 1004 01:43:28,532 --> 01:43:30,738 Heb je ervan gehoord? 1005 01:43:33,077 --> 01:43:34,951 Hoe kom ik eraan? 1006 01:43:34,996 --> 01:43:39,492 Het wordt net bekend en jij bent voor zover ik weet de eerste vrouw. 1007 01:43:39,542 --> 01:43:43,160 Intraveneuze drugsgebruikers lopen veel risico. 1008 01:43:43,212 --> 01:43:46,213 Je hebt het waarschijnlijk van een besmette naald. 1009 01:43:47,966 --> 01:43:50,042 Hoe kom ik er vanaf? 1010 01:44:11,198 --> 01:44:13,321 Hoe weten ze dat? 1011 01:44:13,366 --> 01:44:16,486 Dat weten ze gewoon. 1012 01:45:15,511 --> 01:45:18,131 Weet je wat ik denk? 1013 01:45:18,179 --> 01:45:21,050 Dat alles een reden heeft. 1014 01:45:21,766 --> 01:45:25,016 Ik geloof dat er voor iedereen een plan is. 1015 01:45:27,021 --> 01:45:32,894 Ik denk dat God een groot plan voor mij heeft. 1016 01:45:34,195 --> 01:45:36,271 Alleen niet in dit leven. 1017 01:45:39,826 --> 01:45:42,446 Ik heb het helemaal door. 1018 01:45:42,494 --> 01:45:44,570 Ik ben helemaal top. 1019 01:45:46,873 --> 01:45:48,949 Je bent beter geworden. 1020 01:45:54,547 --> 01:45:57,382 Ze kan niet mee naar huis. 1021 01:45:57,425 --> 01:46:00,461 Ik wil wel, maar Henry is bang. 1022 01:46:01,346 --> 01:46:03,635 Nou en? 1023 01:46:05,016 --> 01:46:07,970 Ze is je dochter. Je dochter. 1024 01:46:08,019 --> 01:46:09,928 Mensen zijn bang. 1025 01:46:09,979 --> 01:46:14,807 Ik ook. Hij is bang dat hij z'n baan kwijtraakt als ze erachter komen. 1026 01:46:18,154 --> 01:46:20,396 Best. Het is best. 1027 01:46:23,742 --> 01:46:25,735 Waar moet ze dan heen? 1028 01:46:25,786 --> 01:46:29,783 Hij wil dat ze naar een hotel gaat. Hij betaalt wel. 1029 01:46:32,000 --> 01:46:34,076 Hoor mij nou. 1030 01:46:55,440 --> 01:47:00,351 Kan ze niet naar haar vader? -Ze wil niet dat hij het weet. 1031 01:47:03,238 --> 01:47:05,314 Ik wil m'n kind niet verliezen. 1032 01:47:10,704 --> 01:47:14,453 Kathleen... -Nee, ik kan het niet. 1033 01:47:25,094 --> 01:47:31,049 Je moet beseffen dat er in die tijd... 1034 01:47:32,935 --> 01:47:35,343 niets over bekend was. 1035 01:47:42,153 --> 01:47:45,985 Mensen waren bang. Ik was bang. 1036 01:47:48,993 --> 01:47:51,318 Zij moet ook bang geweest Zijn. 1037 01:48:05,093 --> 01:48:09,090 Lieve Linda, hier eindigt m'n boek. 1038 01:48:09,138 --> 01:48:11,676 De laatste bladzijde, het laatste shot. 1039 01:48:12,308 --> 01:48:14,928 Ik kom naar je toe om hallo en vaarwel te zeggen. 1040 01:48:15,852 --> 01:48:18,425 Ik kom naar je toe om m'n leegte te vullen... 1041 01:48:18,480 --> 01:48:23,475 met je geur en aanraking. Ik kus je hele gezicht. 1042 01:48:27,154 --> 01:48:30,570 Gia. -Dat ben ik. 1043 01:48:30,616 --> 01:48:32,692 Kom binnen. 1044 01:48:37,998 --> 01:48:40,074 Wil je thee? 1045 01:48:41,043 --> 01:48:43,878 Ik was zo zenuwachtig. 1046 01:48:44,505 --> 01:48:46,498 Koffie? 1047 01:48:46,549 --> 01:48:48,625 Nee, ik kan niet lang blijven. 1048 01:48:49,760 --> 01:48:51,716 Waarom niet? 1049 01:48:54,931 --> 01:48:57,007 Ik heb een afspraak. 1050 01:48:58,142 --> 01:49:02,887 Werk? -Nee, dat zit er niet meer in voor mij. 1051 01:49:04,356 --> 01:49:07,108 Ik hoopte dat we meer tijd zouden hebben. 1052 01:49:07,150 --> 01:49:10,934 Ik ook. Maar niet vandaag. 1053 01:49:10,987 --> 01:49:16,444 Dat geeft niet. We hebben alle tijd in de wereld. Die zullen we benutten. 1054 01:49:17,869 --> 01:49:19,328 Dat denk ik wel. 1055 01:49:21,080 --> 01:49:26,038 Vandaag wilde ik gewoon je gezicht zien. Ik heb je gezicht gemist. 1056 01:49:40,390 --> 01:49:42,715 Wat ga je doen? 1057 01:49:45,686 --> 01:49:48,142 Ik weet het niet. Ik heb plannen. 1058 01:49:48,189 --> 01:49:52,317 Misschien ga ik studeren, iets nuttigs leren. 1059 01:49:54,737 --> 01:49:58,320 Misschien wil ik wel een gezin. 1060 01:49:58,366 --> 01:49:59,825 Ik zie wel. 1061 01:50:02,370 --> 01:50:04,861 Ben je op het rechte pad? 1062 01:50:04,914 --> 01:50:07,868 Hebben we het over mannen? 1063 01:50:09,293 --> 01:50:12,211 Voor een gezin heb je geen echtgenoot nodig. 1064 01:50:15,007 --> 01:50:19,004 Bovendien heb ik aan jou min hart verpand. 1065 01:50:24,140 --> 01:50:27,924 Dat heb ik altijd wel geweten. 1066 01:50:33,441 --> 01:50:35,517 Wil je deze voor me bewaren? 1067 01:50:38,238 --> 01:50:41,903 Je sprookjes? -Een aantal. 1068 01:50:43,660 --> 01:50:46,116 Plus al m'n gekke ideeën. 1069 01:50:48,498 --> 01:50:53,290 Ik wil het niet weggooien, maar ik wil het niet bij me hebben. 1070 01:50:54,087 --> 01:50:57,207 Je mag het lezen. -Nee, dat doe ik niet. 1071 01:50:57,257 --> 01:50:59,926 Lees het maar. Dat wil ik. 1072 01:51:01,470 --> 01:51:05,799 Misschien kan jij er wijs uit. Ik heb het nooit gekund. 1073 01:51:07,393 --> 01:51:10,013 Goed. 1074 01:51:11,646 --> 01:51:15,229 Ik zie je toch wel weer? -Ja. Wil je dat? 1075 01:51:25,410 --> 01:51:26,655 Weet je... 1076 01:51:27,786 --> 01:51:34,287 Ik denk erover om komende zomer een huisje aan het strand te huren. 1077 01:51:34,334 --> 01:51:39,079 Ja? -Dat zou ons samen weer een kans geven. 1078 01:51:41,299 --> 01:51:45,131 Ik zou het zo graag nog eens samen proberen. 1079 01:51:48,014 --> 01:51:50,090 Ja, ik ook. 1080 01:51:55,480 --> 01:51:59,692 Ik moet gaan. -Nee, ik wil dat je blijft. 1081 01:52:12,789 --> 01:52:14,366 Jij was het altijd. 1082 01:52:15,207 --> 01:52:17,116 Jij was de enige. 1083 01:52:17,751 --> 01:52:20,324 En jij was fantastisch. 1084 01:52:34,268 --> 01:52:38,313 Ze heeft wat geld bij elkaar geschraapt. 1085 01:52:40,274 --> 01:52:45,066 Ze heeft het een en ander verpand, wat van haar vader geleend... 1086 01:52:46,280 --> 01:52:48,356 van Kathleen gestolen. 1087 01:52:51,827 --> 01:52:55,872 Ik wist niet wat ze aan het doen was. 1088 01:52:56,540 --> 01:52:59,707 Ik had het moeten weten, maar ik wist 't niet. 1089 01:52:59,752 --> 01:53:02,753 Misschien heb ik er wel eens aan gedacht. 1090 01:53:04,214 --> 01:53:06,290 Ik had het niet verwacht. 1091 01:53:08,927 --> 01:53:11,169 Echt niet. 1092 01:53:14,223 --> 01:53:16,843 Gia, hoe gaat het met je? 1093 01:53:16,891 --> 01:53:19,892 Goed. Is hij er? -Ja, achterin. 1094 01:53:26,358 --> 01:53:29,809 Hoeveel wil je, lieveling? -Zo veel als je hebt. 1095 01:53:33,866 --> 01:53:37,449 Wat ga je met zoveel spul doen? 1096 01:53:38,371 --> 01:53:40,529 Dat zijn mijn zaken. 1097 01:53:45,336 --> 01:53:48,705 Heb je het, of niet? -Niet zo gehaast. 1098 01:53:49,965 --> 01:53:51,673 Ja of nee? 1099 01:53:52,801 --> 01:53:57,130 Ja, ik heb wat je nodig hebt. Ik heb het hier. 1100 01:53:58,515 --> 01:54:02,180 Waar ben jij mee bezig? -De kerstman is langs geweest. 1101 01:54:02,227 --> 01:54:04,054 Ik ben weg. 1102 01:54:04,104 --> 01:54:06,856 Pak het geld. Ik ga m'n gang. 1103 01:54:51,610 --> 01:54:53,768 Wat doe je hier? 1104 01:55:10,629 --> 01:55:13,085 Ik neem je mee naar huis. 1105 01:55:19,680 --> 01:55:24,675 Ze liet er niemand bij, maar ik ben toch gegaan. 1106 01:55:24,727 --> 01:55:27,396 Ik heb haar één keer gezien. 1107 01:55:28,189 --> 01:55:31,890 Maar ik heb haar gezien. Volgens mij herkende ze me niet. 1108 01:55:31,943 --> 01:55:34,019 Niet langer dan vijf minuten. 1109 01:55:35,779 --> 01:55:40,358 Ik dacht steeds: Het is nog maar een kind. 1110 01:55:41,410 --> 01:55:43,782 Ik geef mezelf de schuld. 1111 01:55:45,122 --> 01:55:47,791 Het zijn kinderen. 1112 01:55:49,668 --> 01:55:55,291 Hoe verknipt onze levens ook zijn, we moeten voor onze kinderen zorgen. 1113 01:56:09,021 --> 01:56:11,393 Ze wist dat ze doodging. 1114 01:56:11,440 --> 01:56:14,060 Ze zei dat ze het goed wilde doen. 1115 01:56:14,108 --> 01:56:19,066 Ze wilde een camera neerzetten... 1116 01:56:19,112 --> 01:56:21,732 en iets zeggen tegen jongeren over drugs. 1117 01:56:22,698 --> 01:56:24,904 Ze wilde jongeren vertellen... 1118 01:56:25,701 --> 01:56:28,370 dat je het aankunt. 1119 01:56:29,622 --> 01:56:32,030 Dat je alles aankunt wat op je pad komt. 1120 01:56:34,584 --> 01:56:36,873 Maar die camera is er nooit gekomen. 1121 01:56:47,472 --> 01:56:51,766 Jij bent het allermooiste meisje. 1122 01:56:53,018 --> 01:56:55,094 Dat ben jij. 1123 01:56:55,687 --> 01:56:57,763 Echt waar? 1124 01:56:58,148 --> 01:57:01,683 Ben ik echt de allermooiste? 1125 01:57:17,458 --> 01:57:19,534 Vergeef je me, Kathleen? 1126 01:57:23,547 --> 01:57:25,623 O, lieverd. 1127 01:57:27,008 --> 01:57:28,419 Jazeker. 1128 01:57:33,973 --> 01:57:35,432 Natuurlijk. 1129 01:57:39,187 --> 01:57:43,896 Goed, want ik vergeef jou ook. 1130 01:57:48,405 --> 01:57:50,563 Oh, schatje. 1131 01:58:00,501 --> 01:58:02,577 Wat is dit? 1132 01:58:07,717 --> 01:58:11,549 Wat is dit? Mijn god. 1133 01:58:14,182 --> 01:58:16,258 Zuster. 1134 01:58:16,309 --> 01:58:18,634 Niet weggaan. -Zuster. 1135 01:58:20,063 --> 01:58:22,139 Mama. 1136 01:58:22,774 --> 01:58:25,265 Waar ga je heen? 1137 01:58:31,533 --> 01:58:34,569 Ze is tien uur's ochtends overleden. 1138 01:58:34,619 --> 01:58:38,831 Ze probeerden haar op te tillen... 1139 01:58:38,873 --> 01:58:43,202 en het vlees op haar rug liet gewoon los. 1140 01:58:44,212 --> 01:58:47,130 Dat willen jullie niet weten. 1141 01:58:49,174 --> 01:58:51,794 Wat nog meer? 1142 01:58:58,975 --> 01:59:02,558 Dit is het. Hier zocht ik naar. 1143 01:59:04,564 --> 01:59:10,318 ‘De mensen zeiden dat ze helemaal niet mooi was.' 1144 01:59:10,362 --> 01:59:15,819 ‘Ze haalde haar uit het huis van mooie mensen en brachten haar weg.' 1145 01:59:15,868 --> 01:59:20,329 'Ze is weggegaan en ze is nooit meer teruggekomen.' 1146 01:59:23,792 --> 01:59:28,917 ‘Al snel kregen de mensen weer honger en gingen ze dat huis weer in...' 1147 01:59:28,964 --> 01:59:32,961 ‘op zoek naar goud, maar daar was niemand.' 1148 01:59:34,760 --> 01:59:39,173 Ze wist het. Echt waar. Ze kende het hele verhaal. 1149 01:59:41,976 --> 01:59:46,971 We vonden een begrafenisondernemer. Met moeite, vanwege de AIDS. 1150 01:59:48,941 --> 01:59:51,977 Ik wilde niet dat ze zo herinnerd werd. 1151 01:59:52,027 --> 01:59:57,900 Niemand mocht haar zo zien. Ze moest als mooi herinnerd worden. 1152 01:59:57,950 --> 02:00:00,737 Want dat was ze ook. 1153 02:00:41,660 --> 02:00:44,412 Leven en dood... 1154 02:00:44,454 --> 02:00:47,158 energie en rust. 1155 02:00:47,206 --> 02:00:50,492 Al stop ik vandaag, het was de moeite waard. 1156 02:00:50,543 --> 02:00:55,834 Zelfs de vreselijke fouten die ik ongedaan zou willen maken. 1157 02:00:55,885 --> 02:01:01,259 De pijn die m'n ziel heeft gebrand, het was de moeite waard. 1158 02:01:01,307 --> 02:01:04,261 Dat ik mocht lopen waar ik gelopen heb... 1159 02:01:04,310 --> 02:01:08,224 naar de hel op aarde, naar de hemel op aarde... 1160 02:01:08,272 --> 02:01:12,649 en weer terug, er middenin, eronder, er helemaal tussen... 1161 02:01:12,693 --> 02:01:16,228 er doorheen, erin en erboven. 1162 02:01:23,829 --> 02:01:25,952 de hemel op aarde, weer terug 1163 02:01:25,997 --> 02:01:28,073 er middenin, eronder 1164 02:01:28,124 --> 02:01:30,200 er helemaal tussen, erdoorheen 1165 02:01:30,251 --> 02:01:32,327 erin en erboven 1166 02:01:32,378 --> 02:01:35,379 Uit het dagboek van Gia Marie Carangi, 1960 - 1986 1167 02:01:36,305 --> 02:02:36,857 WWW.ALLESIN1BOX.COM That's all you need. 83659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.