All language subtitles for Flight To You - Episode 01 [VIU subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,605 --> 00:01:22,922 TERBANG MENUJU DIRIMU 2 00:01:23,602 --> 00:01:26,497 EPISODE 1 3 00:01:59,059 --> 00:02:03,497 CHENG XIAO, KOPILOT PERTAMA BOEING 737 4 00:02:06,547 --> 00:02:08,400 Para penumpang, selamat malam. 5 00:02:08,601 --> 00:02:11,320 Aku pilot penerbangan ini, Cheng Xiao. 6 00:02:11,547 --> 00:02:13,989 Terima kasih sudah memilih Kelas Penerbangan Burung Hantu ini. 7 00:02:14,678 --> 00:02:16,235 Tujuan kita adalah Bandara Luzhou. 8 00:02:16,308 --> 00:02:17,538 Kami menduga akan hujan lebat. 9 00:02:17,678 --> 00:02:19,427 Suhu di darat 22 derajat Celsius. 10 00:02:20,028 --> 00:02:22,065 Selamat datang semuanya, untuk melintasi separuh Bumi, 11 00:02:22,158 --> 00:02:24,038 dari Swiss ke Tiongkok. 12 00:02:24,108 --> 00:02:27,138 Negeri kuno Timur menyambut kalian. 13 00:02:28,878 --> 00:02:31,637 Cheng Xiao, ayolah. Kau tak lelah? 14 00:02:31,718 --> 00:02:33,838 Cheng Xiao, perjalanan ini memakan waktu sepuluh hari. 15 00:02:33,918 --> 00:02:35,347 Aku cukup lelah hingga bisa marah besar. 16 00:02:35,428 --> 00:02:36,514 Kau tak lelah? 17 00:02:36,598 --> 00:02:38,240 Aku bisa terbang sepuluh hari lagi. 18 00:02:47,038 --> 00:02:48,280 Atur kecepatan ke 280. 19 00:02:48,918 --> 00:02:50,708 -Sudah 280. -Dikonfirmasi. 20 00:03:26,478 --> 00:03:27,600 Meninggalkan turbulensi. 21 00:03:51,167 --> 00:03:53,280 (Awak kabin, bersiap untuk turun.) 22 00:03:53,558 --> 00:03:55,880 (Para penumpang, ini kapten yang bicara.) 23 00:03:56,021 --> 00:03:57,865 (Penerbangan kita diperkirakan akan mendarat dalam 30 menit) 24 00:03:57,999 --> 00:03:59,880 (di Bandara Internasional Luzhou.) 25 00:04:00,000 --> 00:04:02,159 (Waktu setempat di Luzhou adalah pukul 19.50.) 26 00:04:02,267 --> 00:04:04,560 (Waktu pendaratan diperkirakan pukul 20.20.) 27 00:04:04,958 --> 00:04:06,676 (Cuaca di Bandara Luzhou gerimis.) 28 00:04:06,758 --> 00:04:09,194 (Suhu 20 derajat Celsius atau 68 derajat Fahrenheit.) 29 00:04:09,438 --> 00:04:12,189 (Saat turun, mungkin ada turbulensi ringan hingga sedang.) 30 00:04:12,354 --> 00:04:14,200 (Silakan kembali ke kursi) 31 00:04:14,287 --> 00:04:16,331 (dan kencangkan sabuk pengaman secepatnya. Terima kasih.) 32 00:04:16,427 --> 00:04:17,824 (Para penumpang,) 33 00:04:17,934 --> 00:04:19,520 (ini kapten yang bicara.) 34 00:04:19,855 --> 00:04:22,611 (Penerbangan kita diperkirakan akan mendarat) 35 00:04:22,700 --> 00:04:25,258 (di Bandara Internasional Luzhou dalam 30 menit.) 36 00:04:25,358 --> 00:04:27,920 (Sekarang pukul 19.50 waktu Beijing,) 37 00:04:28,021 --> 00:04:31,122 (dan kita akan mendarat pukul 20.20.) 38 00:04:31,298 --> 00:04:34,440 (Di Bandara Luzhou sedang hujan ringan.) 39 00:04:34,616 --> 00:04:39,675 (Suhu di darat 20 derajat Celsius atau 68 derajat Fahrenheit.) 40 00:04:39,798 --> 00:04:41,116 Selama turun, 41 00:04:41,197 --> 00:04:44,147 kita mungkin mengalami turbulensi ringan hingga sedang. 42 00:04:44,248 --> 00:04:45,677 Jadi, silakan tunggu di kursi kalian 43 00:04:45,758 --> 00:04:48,118 dan kencangkan sabuk pengaman, terima kasih. 44 00:04:49,179 --> 00:04:54,781 GU NAN TING, WAKIL DIREKTUR DEPARTEMEN PENERBANGAN DI LUZHOU 45 00:04:58,758 --> 00:05:01,111 Kakak Ipar, minggu depan kau akan menghadiri 46 00:05:01,192 --> 00:05:03,040 upacara penghargaan perusahaan kita bersama Pak Xu. 47 00:05:03,322 --> 00:05:05,360 Kau perlu istirahat dengan baik, benar? 48 00:05:05,758 --> 00:05:07,160 Kau tahu 49 00:05:07,588 --> 00:05:08,698 perusahaan kita 50 00:05:09,078 --> 00:05:10,560 memiliki peluang bagus untuk memenangkan 51 00:05:10,638 --> 00:05:12,560 penghargaan tertinggi untuk keselamatan penerbangan tahun ini? 52 00:05:13,257 --> 00:05:14,314 Nan Ting, 53 00:05:14,428 --> 00:05:17,258 kurang dari setahun kau menjadi wakil direktur Departemen Penerbangan, 54 00:05:17,438 --> 00:05:19,320 tapi sudah memimpin tim dengan sangat baik. 55 00:05:19,669 --> 00:05:20,985 -Itu mengesankan. -Tentu saja. 56 00:05:21,121 --> 00:05:22,604 Wakil Direktur Gu adalah idolaku. 57 00:05:22,723 --> 00:05:24,345 Direktur Jiang, kita bicara setelah mendarat saja. 58 00:05:26,667 --> 00:05:28,129 Sepertinya kita akan mendarat. 59 00:05:29,078 --> 00:05:30,153 Kita tak bisa mendarat. 60 00:05:31,917 --> 00:05:34,665 Radar cuaca menunjukkan hujan deras di Bandara Luzhou saat ini. 61 00:05:34,801 --> 00:05:36,107 Demi keamanan, kita belum bisa mendarat. 62 00:05:36,248 --> 00:05:38,304 Prakiraan cuaca menunjukkan topan 63 00:05:38,398 --> 00:05:39,704 akan mendarat di Mingzhou pukul 20.30. 64 00:05:39,811 --> 00:05:41,200 Kita juga akan terpengaruh di sini. 65 00:05:41,678 --> 00:05:43,040 Tidak terlalu parah, 'kan? 66 00:05:43,311 --> 00:05:45,478 Berdasarkan arah angin, ada kelompok awan hujan yang tebal 67 00:05:45,548 --> 00:05:48,118 bergerak ke arah landasan. Kini kecepatan angin mencapai 40 knot. 68 00:05:48,188 --> 00:05:50,457 Kelompok awan bergerak dengan kecepatan sekitar 1.200 meter per menit. 69 00:05:50,581 --> 00:05:52,490 Ketika mendarat, kita mungkin bertemu hujan lebat. 70 00:05:53,577 --> 00:05:55,527 Kita sudah terbang selama 12 jam sekarang. 71 00:05:56,042 --> 00:05:59,240 Jika kita tak bisa mendarat sebelum topan tiba, 72 00:05:59,343 --> 00:06:01,400 itu akan menjadi masalah. Kita harus mengalihkan. 73 00:06:01,968 --> 00:06:04,306 (Luzhou 826, prakiraan landasan menunjukkan hujan ringan,) 74 00:06:04,398 --> 00:06:05,558 (angin permukaan pada 080 derajat,) 75 00:06:05,638 --> 00:06:07,520 (13 meter per detik. Kita bisa mendarat.) 76 00:06:07,958 --> 00:06:09,465 -Bisakah kita mendarat? -Kapten. 77 00:06:09,548 --> 00:06:10,960 Mungkin sebaiknya kita mendarat saja. 78 00:06:11,238 --> 00:06:12,325 Terbang berputar. 79 00:06:17,181 --> 00:06:18,296 Sirip sayap 20. 80 00:06:18,398 --> 00:06:20,198 -Sirip sayap 20. -Naik. 81 00:06:20,278 --> 00:06:21,457 Memasukkan roda. 82 00:06:22,398 --> 00:06:25,198 Menara, Luzhou 826, batalkan pendekatan. Memulai prosedur terbang berputar. 83 00:06:25,918 --> 00:06:27,358 (Kita bisa memulai prosedur terbang berputar.) 84 00:06:27,452 --> 00:06:28,760 (Mendaki hingga 900 meter.) 85 00:06:28,950 --> 00:06:30,706 (Melakukan penangguhan standar pada ketinggian 6.000.) 86 00:06:30,798 --> 00:06:33,320 Radar cuaca menunjukkan kelompok awan ini bergerak cepat. 87 00:06:33,571 --> 00:06:34,797 Kita tunggu sebentar 88 00:06:34,878 --> 00:06:36,558 dan mendarat ketika cuaca memungkinkan. 89 00:06:36,691 --> 00:06:37,880 Ini tak akan terlalu lama. 90 00:06:40,718 --> 00:06:41,775 Yi Cheng. 91 00:06:42,038 --> 00:06:43,440 Kau lihat itu? 92 00:06:43,558 --> 00:06:45,120 Duduk di kursi kiri, 93 00:06:45,878 --> 00:06:48,480 tak hanya harus sangat teliti dalam penerbangan, 94 00:06:48,718 --> 00:06:51,160 tapi kau juga harus punya rasa tanggung jawab yang cukup besar. 95 00:06:51,698 --> 00:06:54,200 -Belajar dari itu. -Ya, Kakak Ipar. 96 00:06:54,438 --> 00:06:55,640 Kakak Ipar benar. 97 00:07:10,838 --> 00:07:12,389 Ada awan hujan di sekitar bandara. 98 00:07:12,628 --> 00:07:14,000 Topan akan datang. 99 00:07:14,158 --> 00:07:16,240 Salah satu pesawat kita terjebak di udara. 100 00:07:17,278 --> 00:07:19,428 Kita sedang sial. 101 00:07:21,441 --> 00:07:22,760 Cai, lihat. 102 00:07:22,878 --> 00:07:23,906 Awan bergerak. 103 00:07:24,038 --> 00:07:25,788 -Kita akan mendarat? -Ya. 104 00:07:27,958 --> 00:07:30,318 (Luzhou 838 baru melaporkan mendekati kontrol.) 105 00:07:30,387 --> 00:07:32,465 (Pesawat sebelumnya harus terbang berputar karena cuaca.) 106 00:07:32,558 --> 00:07:34,831 (Kau melanjutkan pendekatan untuk mendarat di Luzhou?) 107 00:07:34,998 --> 00:07:37,440 Radar menunjukkan cuaca bergerak ke tenggara. 108 00:07:37,742 --> 00:07:39,720 Kami memutuskan melanjutkan pendekatan, Luzhou 838. 109 00:07:39,986 --> 00:07:41,102 (Diterima, Luzhou 838.) 110 00:07:41,183 --> 00:07:42,987 -(Turun ke 6.000 meter.) -Turun ke 6.000 meter. 111 00:07:43,078 --> 00:07:44,558 -Luzhou 838. -6.197. 112 00:07:44,689 --> 00:07:45,744 Dikonfirmasi. 113 00:07:47,158 --> 00:07:49,600 -Ketinggian diatur ke 6.197. -Ketinggian 6.197 dikonfirmasi. 114 00:07:50,198 --> 00:07:51,227 Perubahan ketinggian. 115 00:07:51,318 --> 00:07:53,560 -Tarik tuas. -(Panel kendali kecepatan.) 116 00:07:55,758 --> 00:07:57,040 Para penumpang, 117 00:07:57,158 --> 00:07:58,635 pesawat akan segera mendarat. 118 00:07:58,758 --> 00:08:00,480 Kita akan tiba dalam 30 menit. 119 00:08:00,660 --> 00:08:02,314 Senang terbang dengan kalian semua hari ini. 120 00:08:02,428 --> 00:08:04,680 Kuharap kita punya kesempatan terbang bersama lagi. 121 00:08:13,467 --> 00:08:14,760 Mempersiapkan pendaratan. 122 00:08:15,098 --> 00:08:16,098 Kemiringan meluncur diubah. 123 00:08:16,238 --> 00:08:17,344 Dikonfirmasi. 124 00:08:18,078 --> 00:08:20,117 Ketinggian terbang berputar 900 meter, diatur ke 3.000 kaki. 125 00:08:20,198 --> 00:08:21,600 -Dikonfirmasi. -Lepaskan kemudi. 126 00:08:22,675 --> 00:08:24,585 (Luzhou 826, arah angin 050.) 127 00:08:24,668 --> 00:08:27,000 (12 meter, landasan 35 kiri bisa didarati.) 128 00:08:27,244 --> 00:08:30,062 Landasan 35 kiri tersedia untuk pendaratan Luzhou 826. 129 00:08:48,478 --> 00:08:49,518 Silakan berjalan perlahan. 130 00:08:49,598 --> 00:08:50,800 Jalan perlahan, selamat tinggal. 131 00:08:55,887 --> 00:08:57,978 (Luzhou 826. Terdampak angin topan,) 132 00:08:58,066 --> 00:09:00,320 (Bandara Luzhou akan tutup dalam sepuluh menit.) 133 00:09:00,548 --> 00:09:01,938 Diterima, Luzhou 826. 134 00:09:04,667 --> 00:09:06,360 Kita bisa pulang sekarang. 135 00:09:06,527 --> 00:09:08,299 Jika tidak, kita harus pergi ke bandara alternatif. 136 00:09:18,681 --> 00:09:20,430 Siapa yang berani mendarat sekarang? 137 00:09:22,758 --> 00:09:24,869 Bukankah ini pesawat Luzhou kita? 138 00:09:25,398 --> 00:09:26,639 Itu dari Departemen Kargo. 139 00:09:40,352 --> 00:09:41,823 Kita tiba di bandara tepat sebelum ditutup. 140 00:09:41,904 --> 00:09:43,254 Kita mendarat di menit terakhir. 141 00:09:45,402 --> 00:09:46,638 Hebat, Cheng Xiao! 142 00:09:46,736 --> 00:09:48,102 Menoleh dan beri aku penjelasan rinci 143 00:09:48,183 --> 00:09:49,571 operasi pendaratan yang baru kau lakukan. 144 00:09:49,798 --> 00:09:50,911 Biaya kuliahnya, tolong. 145 00:09:52,518 --> 00:09:54,040 Kami harus ucapkan selamat, Cheng Xiao. 146 00:09:54,181 --> 00:09:56,040 Kau sudah terbang 2.700 jam, 147 00:09:56,278 --> 00:09:58,583 itu cukup untuk memenuhi persyaratan sebagai kapten. 148 00:10:00,033 --> 00:10:02,418 Cai, terima kasih untuk sekian tahun ini. 149 00:10:02,758 --> 00:10:03,997 Terima kasih untuk apa? 150 00:10:04,104 --> 00:10:06,384 Itu semua hasil kerja kerasmu sendiri. 151 00:10:06,467 --> 00:10:09,676 Tunggu saja. Lain kali, aku akan melihatmu mengenakan empat garis. 152 00:10:09,757 --> 00:10:12,033 Aku sangat iri padamu, empat garis. 153 00:10:12,114 --> 00:10:13,863 Kenapa iri? Kau hampir mendapatkannya juga. 154 00:10:17,658 --> 00:10:18,780 Lupakanlah. 155 00:10:19,028 --> 00:10:20,240 Apa maksudmu, "lupakan"? 156 00:10:20,342 --> 00:10:21,345 Semua orang terlalu lelah. 157 00:10:21,428 --> 00:10:23,218 Kita akan membicarakannya dalam rapat besok. 158 00:10:23,358 --> 00:10:24,605 Matikan dan ganti pakaian. 159 00:10:24,798 --> 00:10:25,988 Baiklah. 160 00:10:26,348 --> 00:10:29,267 Aku akan melihat teman-teman kecil kita di belakang. 161 00:10:29,348 --> 00:10:30,517 Jaga sikapmu. 162 00:10:30,598 --> 00:10:32,080 Jangan membuat mereka marah. 163 00:10:43,238 --> 00:10:44,277 Teman-teman, 164 00:10:44,358 --> 00:10:45,667 selamat datang di Tiongkok. 165 00:10:46,867 --> 00:10:48,577 Selamat datang di Tiongkok. 166 00:10:51,707 --> 00:10:53,320 Ayo. Kita berfoto. 167 00:11:22,638 --> 00:11:24,680 (Cheng Xiao tersayangku,) 168 00:11:24,771 --> 00:11:26,440 (selamat ulang tahun!) 169 00:11:26,518 --> 00:11:28,361 (Selamat menjadi setahun lebih muda.) 170 00:11:28,442 --> 00:11:30,317 (Awalnya aku mau mengucapan selamat ulang tahun) 171 00:11:30,398 --> 00:11:31,838 (pada tengah malam kemarin.) 172 00:11:31,910 --> 00:11:34,198 (Tapi aku tak sengaja tertidur hingga ucapannya terlambat.) 173 00:11:34,279 --> 00:11:35,677 (Aku baru memberi makan burung beomu.) 174 00:11:35,758 --> 00:11:37,878 (Aku dipanggil mendadak untuk lembur oleh pimpinan,) 175 00:11:37,969 --> 00:11:39,772 (jadi aku tak bisa bersamamu untuk ulang tahunmu.) 176 00:11:39,853 --> 00:11:41,130 (Maafkan aku.) 177 00:11:41,268 --> 00:11:42,881 (Aku akan menebusnya lain kali, ya?) 178 00:11:42,962 --> 00:11:45,000 (Oh, ya. Aku sudah menyiapkan hadiah ulang tahunmu.) 179 00:11:45,160 --> 00:11:46,227 (Sudah siap untukmu.) 180 00:11:46,308 --> 00:11:48,200 (Ingatlah untuk membukanya ketika kau tiba di rumah.) 181 00:11:48,318 --> 00:11:51,160 (Tidak perlu berterima kasih atas hubungan kita.) 182 00:11:56,600 --> 00:11:57,720 PENGACARA FANG 183 00:12:01,913 --> 00:12:03,480 PENGACARA FANG 184 00:12:09,220 --> 00:12:11,592 (Aku baru kirim dua kartu nama di WeChat.) 185 00:12:11,796 --> 00:12:13,952 (Kembalilah akhir pekan ini untuk kencan buta.) 186 00:12:15,265 --> 00:12:16,552 Aku ada penerbangan akhir pekan ini. 187 00:12:16,860 --> 00:12:18,232 (Penerbangan lagi?) 188 00:12:18,500 --> 00:12:20,856 (Sudah berapa kali kukatakan padamu? Aku mau kau berhenti kerja.) 189 00:12:20,951 --> 00:12:22,389 (Kenapa kau bersikeras menjadi pilot?) 190 00:12:22,470 --> 00:12:23,550 (Aku tak akan berhenti.) 191 00:12:23,670 --> 00:12:24,792 (Cheng Xiao...) 192 00:12:24,939 --> 00:12:26,272 (Aku mau bicara dengan Xiao Xiao.) 193 00:12:26,590 --> 00:12:28,453 (Xiao Xiao, kau sibuk, bereskan urusanmu sendiri.) 194 00:12:28,630 --> 00:12:31,072 (Jika tak sempat, kau tak perlu kembali akhir pekan ini.) 195 00:12:31,790 --> 00:12:32,901 (Aku akan menjaga ibumu.) 196 00:12:59,286 --> 00:13:00,570 Bukankah cuaca topan hari ini? 197 00:13:00,651 --> 00:13:03,162 737 bergoyang seperti daun. 198 00:13:03,899 --> 00:13:06,297 Syukurlah, operasiku sangat stabil. 199 00:13:06,454 --> 00:13:08,284 Ini layak dicatat dalam sejarah pribadiku. 200 00:13:12,150 --> 00:13:13,912 -Wakil Direktur Gu. -Siapa namamu? 201 00:13:14,390 --> 00:13:16,112 Cheng Xiao, dari Departemen Kargo. 202 00:13:16,190 --> 00:13:17,472 Aku perlu mengingatkanmu, 203 00:13:17,729 --> 00:13:19,488 pendaratan tadi seharusnya tak terjadi. 204 00:13:20,819 --> 00:13:22,290 Angin sakal saat itu adalah 15 meter, 205 00:13:22,510 --> 00:13:24,659 itu batasan yang ditentukan dalam manual perusahaan. 206 00:13:24,741 --> 00:13:25,749 Ditambah lagi, baru saja hujan, 207 00:13:25,830 --> 00:13:26,910 dan jika tergelincir, 208 00:13:27,020 --> 00:13:28,895 pesawat bisa dengan mudah membelok keluar landasan. 209 00:13:31,104 --> 00:13:32,183 Angin sakal saat itu 210 00:13:32,264 --> 00:13:33,790 tak melebihi batas dalam manual perusahaan, 211 00:13:33,860 --> 00:13:35,540 dan dalam kondisi angin sakal ekstrem itu, 212 00:13:35,816 --> 00:13:37,939 aku bisa mengendalikan kemiringan dan arah pesawat. 213 00:13:38,030 --> 00:13:40,259 Saat mendarat, aku langsung mengoreksi sudut oleng 214 00:13:40,379 --> 00:13:42,752 dan meluruskan arah, mendarat dengan mulus dan mantap. 215 00:13:42,882 --> 00:13:44,772 Kurasa tak ada yang salah dengan operasiku. 216 00:13:45,630 --> 00:13:47,872 Untung saja kau bisa mendarat dengan selamat kali ini. 217 00:13:48,473 --> 00:13:50,232 Tapi keberuntungan tak akan selalu ada di pihakmu. 218 00:13:50,790 --> 00:13:53,096 Sebagai pilot, kita harus berpegang pada standar tertinggi. 219 00:13:53,190 --> 00:13:54,430 Menuntut yang terbaik dari diri kita. 220 00:13:54,500 --> 00:13:57,249 Aku punya dua pertanyaan untukmu. 221 00:13:57,875 --> 00:13:58,985 Haruskah kita 222 00:13:59,070 --> 00:14:01,512 mematuhi pedoman dalam manual perusahaan secara kaku? 223 00:14:02,296 --> 00:14:03,696 -Ya, harus. -Apa aku melanggar 224 00:14:03,779 --> 00:14:05,352 pedoman dalam manual perusahaan? 225 00:14:55,830 --> 00:14:57,472 Mungkin sulit dapat taksi sekarang. 226 00:14:57,630 --> 00:14:59,952 Aku akan kembali ke perusahaan. Mau Kuantar? 227 00:15:00,790 --> 00:15:02,270 Tidak perlu. Wakil Direktur Gu, silakan duluan. 228 00:15:02,366 --> 00:15:03,637 Aku sudah menelepon taksi. 229 00:15:12,207 --> 00:15:13,512 Tunggu sebentar! 230 00:15:22,598 --> 00:15:24,982 Wakil Direktur Gu, bisakah kau mengantarku ke kota? 231 00:15:25,079 --> 00:15:26,524 Aku ada urusan mendesak. 232 00:15:26,699 --> 00:15:28,632 Sopir panggilan juga mengalami kesulitan, 233 00:15:28,872 --> 00:15:30,392 penumpang harus jujur. 234 00:15:38,885 --> 00:15:40,432 Kenapa kau melakukan ini padaku? 235 00:16:50,068 --> 00:16:51,099 Halo. 236 00:16:51,750 --> 00:16:52,974 Mobilmu rusak? 237 00:16:53,296 --> 00:16:54,712 Kau butuh bantuan? 238 00:16:55,310 --> 00:16:57,232 Tidak, hanya perlu memeriksanya. Terima kasih. 239 00:16:58,899 --> 00:17:00,512 Baguslah kalau tak rusak. 240 00:17:01,710 --> 00:17:02,820 Apa 241 00:17:02,901 --> 00:17:04,059 sedang terjadi topan? 242 00:17:04,140 --> 00:17:05,224 Tidak mudah memesan mobil. 243 00:17:05,310 --> 00:17:07,407 Bisakah kau membantuku dan memberiku tumpangan ke kota? 244 00:17:07,488 --> 00:17:08,672 Berapa biayanya? 245 00:17:10,340 --> 00:17:11,632 Kau bekerja untuk Maskapai Luzhou? 246 00:17:12,135 --> 00:17:13,712 Ini masalah kecil. Tidak apa. 247 00:17:14,591 --> 00:17:15,747 Baguslah. 248 00:17:15,913 --> 00:17:18,350 Aku hanya mencoba peruntunganku di tempat parkir. 249 00:17:18,419 --> 00:17:20,000 Aku tak berharap benar-benar dapat jackpot. 250 00:17:20,081 --> 00:17:22,030 Kau bisa masuk ke mobil duluan. Aku akan masukkan kopermu. 251 00:17:22,110 --> 00:17:23,867 Tidak perlu. Kopernya tak berat, aku bisa. 252 00:17:24,030 --> 00:17:25,152 Terima kasih. 253 00:17:45,699 --> 00:17:46,771 Ayo pergi. 254 00:17:51,063 --> 00:17:55,592 PUSAT KENDALI OPERASIONAL PENERBANGAN, MASKAPAI LUZHOU 255 00:17:59,390 --> 00:18:01,270 Penerbangan 8182 masih dalam perjalanan pulang. 256 00:18:01,380 --> 00:18:03,930 Aku sudah mengoordinasikan pekerjaan dukungan logistik di Nanjing. 257 00:18:04,110 --> 00:18:05,472 Kita punya basis di sana. 258 00:18:05,539 --> 00:18:06,729 Lebih nyaman bekerja di sana. 259 00:18:06,910 --> 00:18:08,349 Ini bisa digunakan sebagai bandara alternatif. 260 00:18:08,430 --> 00:18:10,369 Cuacanya tak terpengaruh oleh topan. 261 00:18:11,899 --> 00:18:13,736 Berkomunikasi dengan Nanjing lagi dan lihat apa kau bisa 262 00:18:13,830 --> 00:18:16,019 -mengatur dua tempat parkir lagi. -Baik. 263 00:18:16,140 --> 00:18:19,050 Bagaimana dengan Penerbangan Luzhou 8158 dan 8826? 264 00:18:19,460 --> 00:18:20,752 Mereka juga di Jiangsu. 265 00:18:21,470 --> 00:18:23,419 Pastikan mereka juga bisa digunakan sebagai bandara alternatif. 266 00:18:23,543 --> 00:18:24,854 Wakil Direktur Gu. 267 00:18:24,980 --> 00:18:26,897 Penerbangan 8367 dari Shenyang 268 00:18:26,978 --> 00:18:28,888 berhenti di Luzhou dalam perjalanan ke Shantou 269 00:18:29,180 --> 00:18:31,084 sudah selesai menaikkan penumpang selama dua jam. 270 00:18:31,270 --> 00:18:33,472 Pilot sudah mendesak perusahaan membatalkan penerbangan. 271 00:18:33,670 --> 00:18:35,152 Haruskah kita segera membatalkannya? 272 00:18:35,230 --> 00:18:37,497 -Tidak. -Tapi bandara ditutup. 273 00:18:37,819 --> 00:18:39,041 Ada solusi yang lebih baik. 274 00:18:39,660 --> 00:18:42,020 Ajukan permohonan rute Penerbangan 8367 langsung ke Shantou. 275 00:18:42,230 --> 00:18:44,550 Segera koordinasikan dengan penumpang yang terbang ke Luzhou 276 00:18:44,630 --> 00:18:46,649 dan ganti tiket mereka ke penerbangan paling awal besok. 277 00:18:46,730 --> 00:18:48,250 Penumpang seharusnya tak keberatan. 278 00:18:51,030 --> 00:18:53,595 Kalau begitu, Penerbangan 8834 pasti tak akan bisa kembali hari ini. 279 00:18:55,790 --> 00:18:58,238 Aku ingat ada pesawat di hanggar yang baru selesai perawatan. 280 00:18:59,078 --> 00:19:00,286 Bisa digunakan sebagai pengganti. 281 00:19:00,530 --> 00:19:01,665 Baiklah. 282 00:19:32,220 --> 00:19:33,838 Baru kembali dari perjalanan bisnis ke luar negeri? 283 00:19:34,460 --> 00:19:36,089 Ya, Amerika. Kau? 284 00:19:36,460 --> 00:19:37,716 Swiss. 285 00:19:38,299 --> 00:19:39,591 Aku menerbangkannya sendiri. 286 00:19:41,700 --> 00:19:43,970 Kau pilot Maskapai Luzhou? 287 00:19:45,859 --> 00:19:48,112 Aku akan segera menjadi kapten. 288 00:19:48,740 --> 00:19:49,970 Menakjubkan. 289 00:19:50,326 --> 00:19:52,875 Setahuku, Maskapai Luzhou belum memiliki kapten wanita. 290 00:19:54,619 --> 00:19:56,272 Kau tampaknya tahu banyak. 291 00:19:56,733 --> 00:19:58,065 Kau seorang penggemar penerbangan? 292 00:19:58,619 --> 00:20:00,729 Biarkan aku memperkenalkan diri. Kita rekan kerja. 293 00:20:01,220 --> 00:20:02,889 Aku Ni Zhan, dari Departemen Pemeliharaan. 294 00:20:04,310 --> 00:20:05,421 Pak Ni! 295 00:20:05,859 --> 00:20:07,352 Aku sudah mendengar banyak tentangmu. 296 00:20:07,500 --> 00:20:10,112 Senang berkenalan. Cheng Xiao, dari divisi kargo Maskapai Luzhou. 297 00:20:10,700 --> 00:20:11,795 Halo. 298 00:20:12,180 --> 00:20:13,192 Kebetulan sekali. 299 00:20:13,278 --> 00:20:15,512 Kau mau pergi ke mana di kota? 300 00:20:16,059 --> 00:20:17,352 Wuya di Jalan Zhongyuan. 301 00:20:18,180 --> 00:20:20,352 Meskipun ada angin topan, kau masih pergi ke bar? 302 00:20:21,059 --> 00:20:22,417 Kami selalu terbang dengan rute panjang. 303 00:20:22,498 --> 00:20:24,498 Selalu terbang bolak-balik. Aku perlu santai. 304 00:20:24,579 --> 00:20:26,890 Jika tidak, tulang pinggang dan tengkukku akan patah. 305 00:20:44,740 --> 00:20:46,930 Suasana hatiku langsung membaik. 306 00:20:47,180 --> 00:20:48,386 Rasanya sangat enak. 307 00:20:48,539 --> 00:20:49,599 Terima kasih. 308 00:21:14,660 --> 00:21:15,736 Terima kasih, Pak Ni. 309 00:21:15,819 --> 00:21:17,256 -Ayo masuk. -Selamat tinggal. 310 00:21:17,350 --> 00:21:18,540 Selamat tinggal. 311 00:21:24,020 --> 00:21:25,329 Siap! 312 00:21:39,139 --> 00:21:40,296 Freedom Cuba, tolong. 313 00:21:40,390 --> 00:21:42,540 Baik, hari ini juga ada Coke dengan es. 314 00:21:42,700 --> 00:21:43,897 Jangan bongkar rahasiaku. 315 00:21:43,978 --> 00:21:45,857 Biarkan aku berpura-pura minum dan bersenang-senang. 316 00:21:45,938 --> 00:21:47,218 Lagi pula, apa yang kau lakukan? 317 00:21:47,299 --> 00:21:49,097 Setiap kali kulihat kau keluar larut malam sendirian, 318 00:21:49,190 --> 00:21:50,423 dan tak pernah minum. 319 00:21:53,020 --> 00:21:54,432 Sebuah profesi misterius. 320 00:21:59,390 --> 00:22:02,592 -Terima kasih. -Freedom Cuba tanpa alkohol. 321 00:22:08,257 --> 00:22:10,137 Adik misterius, kue yang kau pesan. 322 00:22:10,257 --> 00:22:11,585 Sudah diantar tadi sore. 323 00:22:20,933 --> 00:22:22,323 (Sebelum aku berusia 30 tahun,) 324 00:22:22,470 --> 00:22:24,392 (aku mau berhasil dipromosikan menjadi kapten,) 325 00:22:24,670 --> 00:22:26,165 (terbang empat juta kilometer,) 326 00:22:26,264 --> 00:22:27,734 (mengunjungi 60 negara,) 327 00:22:28,062 --> 00:22:30,032 (memiliki rumah kecil sendiri,) 328 00:22:30,270 --> 00:22:31,419 (dan bertemu seseorang...) 329 00:22:33,980 --> 00:22:36,260 (Lupakan. Seseorang tak boleh terlalu serakah.) 330 00:22:36,710 --> 00:22:38,700 (Selamat ulang tahun untuk diriku sendiri.) 331 00:22:50,070 --> 00:22:51,112 (Xiao Xiao.) 332 00:22:51,299 --> 00:22:53,112 (Aku sudah menghibur ibumu.) 333 00:22:53,383 --> 00:22:54,546 (Jangan cemas.) 334 00:22:54,900 --> 00:22:56,112 (Selamat ulang tahun.) 335 00:22:56,260 --> 00:22:57,464 (Jaga dirimu.) 336 00:23:40,230 --> 00:23:42,830 (Aku perlu mengingatkanmu, pendaratan tadi seharusnya tak terjadi.) 337 00:23:42,910 --> 00:23:44,470 (Angin sakal saat itu adalah 15 meter,) 338 00:23:44,573 --> 00:23:45,736 (itu batasan yang ditentukan) 339 00:23:45,830 --> 00:23:48,080 (dalam manual perusahaan. Ditambah lagi, baru saja hujan,) 340 00:23:48,230 --> 00:23:49,299 (dan jika tergelincir,) 341 00:23:49,460 --> 00:23:51,272 (pesawat bisa dengan mudah membelok keluar landasan.) 342 00:23:54,743 --> 00:23:55,873 Cai. 343 00:23:56,908 --> 00:23:59,456 Jangan tidur dulu. Aku mau mendiskusikan masalah teknis. 344 00:23:59,590 --> 00:24:02,339 (Ada apa? Kita bisa membicarakannya besok.) 345 00:24:02,420 --> 00:24:06,009 Ayolah. Jika kita tak bicara dengan, aku tak bisa tidur malam ini. 346 00:24:07,500 --> 00:24:10,032 Apa pendapatmu soal pendaratanku tadi? Apakah bagus? 347 00:24:10,190 --> 00:24:11,230 (Ya.) 348 00:24:11,402 --> 00:24:12,832 (Bukankah aku sudah memujimu?) 349 00:24:13,230 --> 00:24:15,790 (Teknik pendaratanmu benar-benar canggih.) 350 00:24:15,913 --> 00:24:17,062 (Aku berada di kursi kiri,) 351 00:24:17,180 --> 00:24:19,337 (dan aku tak membantumu memperbaikinya selama pemantauan.) 352 00:24:19,418 --> 00:24:21,552 (Kau sendiri yang mendaratkannya.) 353 00:24:21,950 --> 00:24:24,190 Jadi, penilaianku benar, 'kan? 354 00:24:24,443 --> 00:24:26,845 (Ada apa? Siapa bilang ada yang salah?) 355 00:24:28,460 --> 00:24:29,576 Tidak ada. 356 00:24:30,590 --> 00:24:33,712 Kalau begitu, tidurlah. Istirahat lebih awal. Maaf mengganggu. 357 00:24:34,660 --> 00:24:35,955 Selamat tinggal. 358 00:25:19,539 --> 00:25:20,752 Aku kembali. 359 00:25:21,149 --> 00:25:22,216 Mendarat? 360 00:25:23,660 --> 00:25:25,112 Mendarat. 361 00:25:33,099 --> 00:25:35,232 Mau ditempel di mana? 362 00:25:59,510 --> 00:26:01,458 (Kapten Cheng, pertahankan kerja baikmu.) 363 00:26:01,539 --> 00:26:02,698 (Selamat ulang tahun.) 364 00:26:02,779 --> 00:26:05,482 (Ember rendam kaki canggih untukmu. Bisa meningkatkan sirkulasi darah,) 365 00:26:05,563 --> 00:26:07,312 (melelapkan tidur dan menambah cantik.) 366 00:26:07,579 --> 00:26:08,992 (Apa aku tak perhatian?) 367 00:26:09,203 --> 00:26:10,472 (Cepat, puji aku.) 368 00:26:15,550 --> 00:26:17,592 Terima kasih atas kadonya. 369 00:26:18,209 --> 00:26:20,712 Ini produk perawatan kesehatan yang sempurna setelah bekerja. 370 00:26:23,059 --> 00:26:24,130 Polly. 371 00:26:25,350 --> 00:26:27,992 Kau merindukanku belakangan ini? 372 00:26:29,310 --> 00:26:31,054 Lepas landas. 373 00:26:31,790 --> 00:26:33,952 Lepas landas apa? Kau mau membuatku lelah? 374 00:27:02,550 --> 00:27:03,724 Aku kembali. 375 00:27:04,190 --> 00:27:05,340 (Selamat pulang.) 376 00:27:06,420 --> 00:27:07,857 (Penghapusan debu sudah dimulai.) 377 00:27:07,970 --> 00:27:09,529 (Lampu sedang dinyalakan.) 378 00:27:09,990 --> 00:27:11,660 (Suhu dalam ruangan 23 derajat Celsius.) 379 00:27:11,990 --> 00:27:13,192 (Kelembapan 50.) 380 00:27:13,336 --> 00:27:14,752 (Ini sangat nyaman.) 381 00:28:47,710 --> 00:28:49,032 (Tolong bukakan pintunya.) 382 00:30:01,870 --> 00:30:03,380 Atur alarm untuk enam jam kemudian. 383 00:30:03,790 --> 00:30:07,550 (Baik. Aku akan mengingatkanmu pada pukul 07.08 hari ini.) 384 00:30:09,910 --> 00:30:12,061 (Selamat malam, selamat tidur nyenyak.) 385 00:30:33,710 --> 00:30:34,832 Terima kasih. 386 00:30:36,190 --> 00:30:39,419 Aku pergi. Hari sibuk lagi. 387 00:30:40,509 --> 00:30:41,709 Selamat pagi, Wakil Direktur Gu. 388 00:30:41,790 --> 00:30:42,842 Pagi. 389 00:30:51,470 --> 00:30:52,719 Kenapa rambutmu? 390 00:30:54,619 --> 00:30:55,844 Aku lupa menyisirnya. 391 00:30:56,390 --> 00:30:57,624 Segera potong rambut. 392 00:30:58,099 --> 00:30:59,410 Tapi kami harus segera terbang. 393 00:30:59,557 --> 00:31:02,232 -Aku akan kembali dan merapikan. -Dengan begini, misi tak bisa selesai. 394 00:31:02,350 --> 00:31:04,809 Anggap kau terlambat. Misi penerbangan hari ini dibatalkan. 395 00:31:04,990 --> 00:31:06,809 Dihukum selama seminggu. Kembali untuk pemeriksaan. 396 00:31:09,310 --> 00:31:10,392 Ya. 397 00:31:12,819 --> 00:31:14,272 Aku akan potong rambut sekarang. 398 00:31:15,230 --> 00:31:16,340 Tunggu. 399 00:31:16,870 --> 00:31:17,939 Kau terbang ke mana? 400 00:31:19,390 --> 00:31:20,478 Ke Chongqing. 401 00:31:21,310 --> 00:31:22,394 Pergilah. 402 00:31:26,583 --> 00:31:28,512 Kendali penerbangan, ini Gu Nan Ting. 403 00:31:28,710 --> 00:31:30,189 Zhang Ming dari Luzhou 8461. 404 00:31:30,270 --> 00:31:32,049 Penampilannya tak memenuhi persyaratan penerbangan. 405 00:31:32,245 --> 00:31:33,992 Aku mengeluarkannya dari misi penerbangannya hari ini. 406 00:31:34,073 --> 00:31:35,914 Tolong beri tahu personel cadangan secepatnya. 407 00:31:40,074 --> 00:31:41,308 Di mana lencanamu? 408 00:31:54,092 --> 00:31:55,672 Aku takut setengah mati. 409 00:31:55,830 --> 00:31:57,020 Kupikir akan dihukum juga. 410 00:31:57,396 --> 00:31:59,156 Wakil Direktur Gu selalu seperti ini selama bekerja. 411 00:31:59,691 --> 00:32:00,887 Pilot junior dihukum beberapa hari lalu 412 00:32:00,968 --> 00:32:02,861 karena langsung melepas sabuk pengaman setelah mendarat. 413 00:32:02,942 --> 00:32:04,172 Dia dihukum sebulan. 414 00:32:04,350 --> 00:32:05,592 Dia lebih keras pada dirinya sendiri. 415 00:32:05,748 --> 00:32:06,867 Kau tak dengar? 416 00:32:07,070 --> 00:32:08,539 Tidak peduli terbang berapa lama setiap hari, 417 00:32:08,630 --> 00:32:09,912 dia harus berlari sejauh delapan kilometer 418 00:32:10,007 --> 00:32:11,900 -dan belajar dua jam saat dia pulang. -Delapan kilometer? 419 00:32:12,015 --> 00:32:13,752 Maaf, aku mau memperbaikinya. 420 00:32:14,230 --> 00:32:16,472 Aku tak berlari delapan kilometer dan belajar dua jam 421 00:32:16,910 --> 00:32:18,552 setiap hari saat aku pulang. 422 00:32:19,460 --> 00:32:20,850 Maaf, Nan Ting. 423 00:32:21,150 --> 00:32:23,152 Maaf. Aku mungkin sedikit melebih-lebihkannya. 424 00:32:23,290 --> 00:32:24,960 Sudah lama kita tak terbang bersama. 425 00:32:25,350 --> 00:32:26,500 Bagaimana kabarmu akhir-akhir ini? 426 00:32:32,590 --> 00:32:33,920 Terima kasih, Wakil Direktur Gu. 427 00:32:37,070 --> 00:32:38,179 Dia sangat tampan. 428 00:32:39,108 --> 00:32:41,009 -Apa dia sudah menikah? -Tentu saja belum. 429 00:32:41,710 --> 00:32:43,552 Jika pria yang luar biasa seperti itu menikah, 430 00:32:43,870 --> 00:32:45,620 itu akan menghancurkan hati semua gadis. 431 00:33:13,536 --> 00:33:15,621 (Untuk menghindari cedera tak disengaja,) 432 00:33:15,710 --> 00:33:17,707 (disarankan diganti dengan lencana penerbangan lembut.) 433 00:33:41,099 --> 00:33:42,143 Nona. 434 00:33:45,150 --> 00:33:47,741 Kunci dan kontrak penjualan ada di sini. 435 00:33:48,008 --> 00:33:49,778 Sertifikat properti akan tersedia minggu depan 436 00:33:49,900 --> 00:33:52,177 setelah bank menyelesaikan proses hipotek. 437 00:33:52,310 --> 00:33:53,405 Baiklah. 438 00:33:53,525 --> 00:33:54,858 Kau sibuk, jadi aku pergi dulu. 439 00:33:54,939 --> 00:33:56,159 Baiklah. Terima kasih. 440 00:34:00,030 --> 00:34:01,058 Pak Sun. 441 00:34:01,230 --> 00:34:03,670 Aku punya rencana renovasi awal di sini. 442 00:34:03,779 --> 00:34:04,901 Bisakah kau melihatnya? 443 00:34:06,150 --> 00:34:07,240 Aku akan melihatnya. 444 00:34:15,230 --> 00:34:16,301 Nona Cheng, 445 00:34:16,779 --> 00:34:19,032 kau membuat perubahan besar di sini. 446 00:34:19,446 --> 00:34:21,992 Sangat sulit bagiku untuk menghabiskan semua warisanku 447 00:34:22,240 --> 00:34:24,312 untuk punya "sarang" kecilku sendiri. 448 00:34:24,430 --> 00:34:26,472 Aku harus merenovasinya sesuai keinginanku. 449 00:34:26,830 --> 00:34:28,620 Tapi pernahkah kau memikirkan suatu masalah? 450 00:34:29,103 --> 00:34:30,263 Jika begini, 451 00:34:30,372 --> 00:34:31,872 anggarannya akan meningkat. 452 00:34:32,070 --> 00:34:33,189 Tidak masalah. 453 00:34:33,270 --> 00:34:34,980 Aku akan segera dipromosikan menjadi kapten. 454 00:34:35,989 --> 00:34:37,659 Kalau begitu, selamat dulu. 455 00:34:38,470 --> 00:34:39,541 Terima kasih. 456 00:34:40,889 --> 00:34:43,569 Ya. Aku baru saja menerima detail tentang perencanaan tim maskapai kita, 457 00:34:43,670 --> 00:34:46,460 masalah kerja sama dan pengendalian biaya. 458 00:34:47,710 --> 00:34:49,432 Jadi, semua yang akan kukatakan hari ini, 459 00:34:49,579 --> 00:34:52,512 harus disampaikan ke semua departemen secepatnya. 460 00:34:53,150 --> 00:34:54,203 Baik. 461 00:34:56,150 --> 00:34:57,364 Berikutnya, 462 00:34:57,740 --> 00:34:59,912 aku mau mengatakan sesuatu yang kita bicarakan hari ini. 463 00:35:01,190 --> 00:35:02,293 Pak Cai. 464 00:35:08,470 --> 00:35:09,666 Selanjutnya, aku mau bicara tentang 465 00:35:09,758 --> 00:35:12,060 hal terpenting pada pertemuan hari ini. 466 00:35:12,630 --> 00:35:15,261 Karena penyesuaian strategis perusahaan, 467 00:35:15,710 --> 00:35:17,218 atas keputusan Dewan Direksi, 468 00:35:17,350 --> 00:35:19,780 Departemen Penerbangan kargo akan secara resmi dihapuskan. 469 00:35:20,550 --> 00:35:23,710 Tentu saja, kita sudah beberapa kali rapat tentang ini. 470 00:35:23,790 --> 00:35:25,310 Bahkan, tiga bulan lalu, 471 00:35:25,379 --> 00:35:27,890 kita sudah berhenti menerima pesanan kargo baru. 472 00:35:28,590 --> 00:35:29,752 Pak Cai, 473 00:35:30,070 --> 00:35:32,380 apa ada pesanan kargo yang tertunda di pihakmu? 474 00:35:32,590 --> 00:35:33,636 Tidak ada. 475 00:35:33,950 --> 00:35:36,821 Aku sendiri yang menerbangkan perjalanan terakhir. 476 00:35:37,310 --> 00:35:39,099 Kau benar-benar pekerja keras. 477 00:35:41,310 --> 00:35:43,227 Para pilot penerbangan kargo. 478 00:35:43,340 --> 00:35:45,032 Kau sudah memberi tahu mereka? 479 00:35:49,910 --> 00:35:50,992 Belum. 480 00:35:52,430 --> 00:35:55,779 Ini sudah diputuskan tiga bulan lalu. 481 00:35:56,780 --> 00:35:59,512 Apa pun yang terjadi, kita harus memberi pilot penerbangan kargo 482 00:35:59,676 --> 00:36:01,067 kesempatan untuk mempersiapkan mental. 483 00:36:02,270 --> 00:36:03,832 Jika ini menimbulkan masalah di kemudian hari... 484 00:36:04,630 --> 00:36:06,590 Departemen Kargo kita hanya memiliki beberapa pilot. 485 00:36:06,670 --> 00:36:08,072 Mereka semua masih muda. 486 00:36:08,516 --> 00:36:09,661 Mereka penuh energi. 487 00:36:09,910 --> 00:36:11,912 Jangan sakiti antusiasme mereka. 488 00:36:12,190 --> 00:36:14,992 Dengar. Mereka sudah berusaha keras untuk meneliti bisnis ini 489 00:36:15,098 --> 00:36:16,312 selama beberapa bulan terakhir. 490 00:36:16,536 --> 00:36:19,072 Untuk perusahaan kita dan pengembangan pribadi mereka, itu bagus. 491 00:36:19,270 --> 00:36:20,426 Ya. 492 00:36:21,350 --> 00:36:24,632 Pak Cai, kau sudah memberikan begitu banyak untuk perusahaan. 493 00:36:25,630 --> 00:36:26,912 Kupikir, 494 00:36:27,101 --> 00:36:28,779 setelah Departemen Penerbangan Kargo dihapus, 495 00:36:28,860 --> 00:36:32,272 aku mau menugaskan kau ke Departemen Penerbangan Penumpang 496 00:36:32,500 --> 00:36:33,712 sebagai wakil direktur. 497 00:36:34,270 --> 00:36:35,421 Kuharap kau bisa 498 00:36:35,823 --> 00:36:36,893 berbagi pengalamanmu 499 00:36:37,110 --> 00:36:38,658 dengan pilot yang lebih muda seperti Nan Ting, 500 00:36:38,739 --> 00:36:40,552 membimbing dan mengajari mereka. 501 00:36:40,910 --> 00:36:42,077 Itu tak masalah? 502 00:36:46,910 --> 00:36:48,139 Waktu tak mengampuni siapa pun. 503 00:36:49,150 --> 00:36:51,912 Tentu saja. Jika kau punya ide lain, 504 00:36:52,043 --> 00:36:54,547 karena aku di sini hari ini, bicaralah. 505 00:36:54,659 --> 00:36:56,012 Berdiskusi selalu sangat bagus. 506 00:36:56,670 --> 00:36:58,740 Kubilang, "waktu tak mengampuni siapa pun", 507 00:36:58,860 --> 00:37:00,712 tapi ini bukan hanya tentang menjadi sehat secara fisik. 508 00:37:01,550 --> 00:37:03,712 Kuncinya adalah mengikuti perubahan ide dan perspektif. 509 00:37:04,270 --> 00:37:05,540 Aku hanya tak bisa mengikuti. 510 00:37:06,390 --> 00:37:07,538 Dua tahun terakhir ini, 511 00:37:07,630 --> 00:37:08,912 Nan Ting sudah bekerja dengan baik, 512 00:37:09,139 --> 00:37:11,219 dan perusahaan kami memang membutuhkan 513 00:37:11,310 --> 00:37:13,179 orang-orang muda yang andal untuk mengambil alih. 514 00:37:17,590 --> 00:37:18,641 Tentu saja, 515 00:37:19,219 --> 00:37:21,450 Pak Jiang juga akan berada di sini untuk mengawasi semuanya. 516 00:37:23,784 --> 00:37:25,489 Pak Xu, kau sudah menerima 517 00:37:25,940 --> 00:37:27,112 permohonan pensiunku? 518 00:37:28,259 --> 00:37:29,353 Sudah. 519 00:37:32,510 --> 00:37:33,632 Pria tua ini akan pergi, 520 00:37:33,710 --> 00:37:35,112 dan kalian ditinggalkan bersama 521 00:37:35,579 --> 00:37:36,770 para monyet kecil ini. 522 00:37:39,630 --> 00:37:41,980 Kita harus melakukan semampunya untuk melindungi masa depan mereka. 523 00:37:43,950 --> 00:37:45,420 Kau tahu benar cara bercanda. 524 00:38:22,390 --> 00:38:24,672 Cai, aku datang. 525 00:38:26,063 --> 00:38:28,032 Makanan kesukaanmu. 526 00:38:28,990 --> 00:38:30,099 Terima kasih. 527 00:38:30,900 --> 00:38:32,737 Kenapa jadwal baru belum keluar? 528 00:38:32,910 --> 00:38:34,550 Cai, bicaralah ke AOC. 529 00:38:34,653 --> 00:38:36,098 Kalau tidak, kita harus mengurangi gaji mereka. 530 00:38:38,179 --> 00:38:40,112 Cepat bantu aku melihat apa materiku sudah siap. 531 00:38:40,350 --> 00:38:42,607 Aku akan mendaftar untuk penilaian kapten sore ini. 532 00:38:43,693 --> 00:38:45,192 Kenapa kau terburu-buru? 533 00:38:47,630 --> 00:38:49,032 Cheng Xiao, ada sesuatu 534 00:38:49,823 --> 00:38:51,432 yang belum kuceritakan. 535 00:38:51,949 --> 00:38:53,090 Apa itu? 536 00:38:53,630 --> 00:38:55,259 Karena penyesuaian strategis perusahaan, 537 00:38:55,387 --> 00:38:56,706 kami merampingkan bisnis kami. 538 00:38:57,540 --> 00:39:00,712 Departemen Kargo sudah dibubarkan. 539 00:39:03,590 --> 00:39:04,872 Dibubarkan? 540 00:39:05,259 --> 00:39:06,290 Masalah ini 541 00:39:06,500 --> 00:39:08,890 sudah lama dipelajari oleh para pimpinan. 542 00:39:08,990 --> 00:39:10,187 Ini semua salahku. 543 00:39:10,990 --> 00:39:13,970 Aku tak tahu cara memberi tahu kalian. 544 00:39:14,179 --> 00:39:15,416 Jadi... 545 00:39:16,270 --> 00:39:17,299 Baru saja, 546 00:39:17,470 --> 00:39:19,063 kami menerima pemberitahuan resmi. 547 00:39:21,870 --> 00:39:23,352 Apa yang akan kami lakukan? 548 00:39:23,550 --> 00:39:25,611 Kalian akan dipindahkan ke Departemen Penumpang. 549 00:39:30,982 --> 00:39:33,210 Kenapa aku harus pindah ke Departemen Penumpang? 550 00:39:33,420 --> 00:39:34,476 Aku... 551 00:39:36,070 --> 00:39:37,470 Pelankan suaramu. 552 00:39:37,550 --> 00:39:38,901 Jangan teriak. 553 00:39:39,230 --> 00:39:41,122 Mereka sembarangan memberi perintah. 554 00:39:41,203 --> 00:39:42,872 Mereka bahkan tak bertanya apa kami mau pindah. 555 00:39:43,510 --> 00:39:45,907 Kau tak menghargai yang sudah mereka lakukan. 556 00:39:46,030 --> 00:39:47,725 Cetak home run. Jangan mengincar grand slam. 557 00:39:50,070 --> 00:39:52,368 Sejak memasuki industri ini, aku melakukan transportasi kargo. 558 00:39:52,664 --> 00:39:54,390 Mungkin orang meremehkan kami mengangkut babi dan sapi, 559 00:39:54,510 --> 00:39:56,109 tapi aku suka di sini. 560 00:39:56,336 --> 00:39:57,792 Apa bagusnya Departemen Penumpang? 561 00:39:58,003 --> 00:39:59,349 "Apa bagusnya Departemen Penumpang?" 562 00:39:59,430 --> 00:40:02,112 Ada banyak pria lajang di Departemen Penumpang. 563 00:40:02,273 --> 00:40:05,392 Hanya ada beberapa pilot wanita. Kau akan menjadi populer di sana. 564 00:40:06,020 --> 00:40:08,872 Cai, apa kau memiliki rasa harga diri? 565 00:40:13,430 --> 00:40:14,582 Bagaimana denganmu? 566 00:40:14,931 --> 00:40:16,741 Ikutlah dengan kami ke Departemen Penumpang. 567 00:40:19,573 --> 00:40:20,804 Aku mau pensiun. 568 00:40:22,230 --> 00:40:24,710 Jangan! Kau masih sehat. 569 00:40:24,790 --> 00:40:26,460 Kau masih bisa melakukannya sepuluh tahun lagi. 570 00:40:27,470 --> 00:40:30,192 Aku sudah terbang bertahun-tahun, belum kembali ke rumah. 571 00:40:30,350 --> 00:40:31,740 Aku mau ambil kesempatan ini untuk pensiun 572 00:40:32,103 --> 00:40:33,552 dan menghabiskan waktu bersama keluarga. 573 00:40:37,860 --> 00:40:40,232 Aku sudah mengikutimu sejak mulai bekerja di sini. 574 00:40:40,710 --> 00:40:42,180 Sudah tujuh tahun. 575 00:40:47,670 --> 00:40:49,712 Aku tak berani mengatakannya sebelumnya. 576 00:40:50,179 --> 00:40:51,219 Apa? 577 00:40:51,550 --> 00:40:53,432 Kau selalu menjadi panutanku. 578 00:40:54,070 --> 00:40:56,301 Aku panutanmu? 579 00:40:57,149 --> 00:41:00,578 Aku hanya sopir yang dipuji orang lain. Itu saja. 580 00:41:00,696 --> 00:41:02,576 Kau seorang kapten bintang lima. 581 00:41:02,790 --> 00:41:05,352 Kau melakukan penerbangan aman seumur hidup tanpa kesalahan. 582 00:41:05,733 --> 00:41:07,843 Berapa banyak pilot di Maskapai Luzhou yang sepertimu? 583 00:41:13,270 --> 00:41:16,179 Cheng Xiao, tak ada perjamuan yang tak berakhir. 584 00:41:17,350 --> 00:41:18,660 Bertahun-tahun ini, 585 00:41:18,855 --> 00:41:20,419 kau sudah mengikuti kami orang tua yang kasar, 586 00:41:20,510 --> 00:41:21,872 menerbangkan rute panjang, 587 00:41:22,070 --> 00:41:23,901 dan melewati banyak kesulitan. 588 00:41:24,550 --> 00:41:27,472 Ahli bedah penerbangan juga secara pribadi mengatakan padaku, 589 00:41:27,761 --> 00:41:29,419 setiap bulan ketika menstruasi, 590 00:41:29,500 --> 00:41:31,152 perutmu sakit sekali. 591 00:41:31,327 --> 00:41:33,837 Kau selalu minta obat pengurang rasa sakit dari mereka. 592 00:41:34,699 --> 00:41:36,649 Untuk wanita sepertimu, 593 00:41:37,851 --> 00:41:39,041 itu benar-benar tak mudah. 594 00:41:39,950 --> 00:41:41,179 Itu tak sulit. 595 00:41:41,750 --> 00:41:42,901 Aku senang melakukan ini. 596 00:41:43,430 --> 00:41:44,618 Aku tak merasa dirugikan. 597 00:41:44,710 --> 00:41:46,632 Perjalananmu masih panjang. 598 00:41:46,830 --> 00:41:48,912 Bekerja keraslah di Departemen Penumpang. 599 00:41:50,375 --> 00:41:52,312 Jangan seperti ini. 600 00:41:53,443 --> 00:41:57,232 Menerbangkan penumpang jauh lebih menarik daripada kargo. 601 00:41:58,950 --> 00:42:00,340 Baik, sudah beres. Tunggu di sini. 602 00:42:05,470 --> 00:42:07,752 Aku akan beli makanan. Kutraktir kau hari ini. 603 00:42:07,952 --> 00:42:09,307 Kau tak boleh melayaniku. Aku yang beli. 604 00:42:09,388 --> 00:42:12,070 Tidak. Ini terakhir kalinya aku pergi ke kantin. 605 00:42:12,190 --> 00:42:13,348 Aku akan pergi sendiri. 606 00:42:13,510 --> 00:42:14,630 Kau tunggu di sini. 607 00:42:19,830 --> 00:42:21,492 -Pak Cai. -Hai. 608 00:42:23,550 --> 00:42:24,726 Pak Cai! 609 00:42:25,630 --> 00:42:26,734 Apa? 610 00:42:28,350 --> 00:42:30,340 Aku pasti akan bekerja keras di Departemen Penumpang. 611 00:42:30,710 --> 00:42:31,927 Aku tak akan membuatmu malu. 612 00:42:32,230 --> 00:42:33,298 Bagus. 613 00:42:33,710 --> 00:42:34,861 Kalau begitu, sudah beres. 614 00:42:34,950 --> 00:42:36,110 Tunggu sampai kau menjadi kapten, 615 00:42:36,487 --> 00:42:37,681 undang aku untuk makan malam. 616 00:42:38,150 --> 00:42:39,195 Pasti. 45770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.