Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,605 --> 00:01:22,922
TERBANG MENUJU DIRIMU
2
00:01:23,602 --> 00:01:26,497
EPISODE 1
3
00:01:59,059 --> 00:02:03,497
CHENG XIAO, KOPILOT PERTAMA BOEING 737
4
00:02:06,547 --> 00:02:08,400
Para penumpang, selamat malam.
5
00:02:08,601 --> 00:02:11,320
Aku pilot penerbangan ini, Cheng Xiao.
6
00:02:11,547 --> 00:02:13,989
Terima kasih sudah memilih
Kelas Penerbangan Burung Hantu ini.
7
00:02:14,678 --> 00:02:16,235
Tujuan kita adalah Bandara Luzhou.
8
00:02:16,308 --> 00:02:17,538
Kami menduga akan hujan lebat.
9
00:02:17,678 --> 00:02:19,427
Suhu di darat 22 derajat Celsius.
10
00:02:20,028 --> 00:02:22,065
Selamat datang semuanya,
untuk melintasi separuh Bumi,
11
00:02:22,158 --> 00:02:24,038
dari Swiss ke Tiongkok.
12
00:02:24,108 --> 00:02:27,138
Negeri kuno Timur menyambut kalian.
13
00:02:28,878 --> 00:02:31,637
Cheng Xiao, ayolah. Kau tak lelah?
14
00:02:31,718 --> 00:02:33,838
Cheng Xiao, perjalanan ini
memakan waktu sepuluh hari.
15
00:02:33,918 --> 00:02:35,347
Aku cukup lelah hingga bisa marah besar.
16
00:02:35,428 --> 00:02:36,514
Kau tak lelah?
17
00:02:36,598 --> 00:02:38,240
Aku bisa terbang sepuluh hari lagi.
18
00:02:47,038 --> 00:02:48,280
Atur kecepatan ke 280.
19
00:02:48,918 --> 00:02:50,708
-Sudah 280.
-Dikonfirmasi.
20
00:03:26,478 --> 00:03:27,600
Meninggalkan turbulensi.
21
00:03:51,167 --> 00:03:53,280
(Awak kabin, bersiap untuk turun.)
22
00:03:53,558 --> 00:03:55,880
(Para penumpang,
ini kapten yang bicara.)
23
00:03:56,021 --> 00:03:57,865
(Penerbangan kita diperkirakan
akan mendarat dalam 30 menit)
24
00:03:57,999 --> 00:03:59,880
(di Bandara Internasional Luzhou.)
25
00:04:00,000 --> 00:04:02,159
(Waktu setempat di Luzhou
adalah pukul 19.50.)
26
00:04:02,267 --> 00:04:04,560
(Waktu pendaratan
diperkirakan pukul 20.20.)
27
00:04:04,958 --> 00:04:06,676
(Cuaca di Bandara Luzhou gerimis.)
28
00:04:06,758 --> 00:04:09,194
(Suhu 20 derajat Celsius
atau 68 derajat Fahrenheit.)
29
00:04:09,438 --> 00:04:12,189
(Saat turun, mungkin ada
turbulensi ringan hingga sedang.)
30
00:04:12,354 --> 00:04:14,200
(Silakan kembali ke kursi)
31
00:04:14,287 --> 00:04:16,331
(dan kencangkan sabuk pengaman
secepatnya. Terima kasih.)
32
00:04:16,427 --> 00:04:17,824
(Para penumpang,)
33
00:04:17,934 --> 00:04:19,520
(ini kapten yang bicara.)
34
00:04:19,855 --> 00:04:22,611
(Penerbangan kita
diperkirakan akan mendarat)
35
00:04:22,700 --> 00:04:25,258
(di Bandara Internasional Luzhou
dalam 30 menit.)
36
00:04:25,358 --> 00:04:27,920
(Sekarang pukul 19.50 waktu Beijing,)
37
00:04:28,021 --> 00:04:31,122
(dan kita akan mendarat pukul 20.20.)
38
00:04:31,298 --> 00:04:34,440
(Di Bandara Luzhou sedang hujan ringan.)
39
00:04:34,616 --> 00:04:39,675
(Suhu di darat 20 derajat Celsius
atau 68 derajat Fahrenheit.)
40
00:04:39,798 --> 00:04:41,116
Selama turun,
41
00:04:41,197 --> 00:04:44,147
kita mungkin mengalami
turbulensi ringan hingga sedang.
42
00:04:44,248 --> 00:04:45,677
Jadi, silakan tunggu di kursi kalian
43
00:04:45,758 --> 00:04:48,118
dan kencangkan sabuk pengaman,
terima kasih.
44
00:04:49,179 --> 00:04:54,781
GU NAN TING, WAKIL DIREKTUR
DEPARTEMEN PENERBANGAN DI LUZHOU
45
00:04:58,758 --> 00:05:01,111
Kakak Ipar, minggu depan
kau akan menghadiri
46
00:05:01,192 --> 00:05:03,040
upacara penghargaan perusahaan kita
bersama Pak Xu.
47
00:05:03,322 --> 00:05:05,360
Kau perlu istirahat dengan baik, benar?
48
00:05:05,758 --> 00:05:07,160
Kau tahu
49
00:05:07,588 --> 00:05:08,698
perusahaan kita
50
00:05:09,078 --> 00:05:10,560
memiliki peluang bagus untuk memenangkan
51
00:05:10,638 --> 00:05:12,560
penghargaan tertinggi untuk
keselamatan penerbangan tahun ini?
52
00:05:13,257 --> 00:05:14,314
Nan Ting,
53
00:05:14,428 --> 00:05:17,258
kurang dari setahun kau menjadi
wakil direktur Departemen Penerbangan,
54
00:05:17,438 --> 00:05:19,320
tapi sudah memimpin tim
dengan sangat baik.
55
00:05:19,669 --> 00:05:20,985
-Itu mengesankan.
-Tentu saja.
56
00:05:21,121 --> 00:05:22,604
Wakil Direktur Gu adalah idolaku.
57
00:05:22,723 --> 00:05:24,345
Direktur Jiang,
kita bicara setelah mendarat saja.
58
00:05:26,667 --> 00:05:28,129
Sepertinya kita akan mendarat.
59
00:05:29,078 --> 00:05:30,153
Kita tak bisa mendarat.
60
00:05:31,917 --> 00:05:34,665
Radar cuaca menunjukkan hujan deras
di Bandara Luzhou saat ini.
61
00:05:34,801 --> 00:05:36,107
Demi keamanan, kita belum bisa mendarat.
62
00:05:36,248 --> 00:05:38,304
Prakiraan cuaca menunjukkan topan
63
00:05:38,398 --> 00:05:39,704
akan mendarat di Mingzhou pukul 20.30.
64
00:05:39,811 --> 00:05:41,200
Kita juga akan terpengaruh di sini.
65
00:05:41,678 --> 00:05:43,040
Tidak terlalu parah, 'kan?
66
00:05:43,311 --> 00:05:45,478
Berdasarkan arah angin,
ada kelompok awan hujan yang tebal
67
00:05:45,548 --> 00:05:48,118
bergerak ke arah landasan.
Kini kecepatan angin mencapai 40 knot.
68
00:05:48,188 --> 00:05:50,457
Kelompok awan bergerak dengan kecepatan
sekitar 1.200 meter per menit.
69
00:05:50,581 --> 00:05:52,490
Ketika mendarat,
kita mungkin bertemu hujan lebat.
70
00:05:53,577 --> 00:05:55,527
Kita sudah terbang
selama 12 jam sekarang.
71
00:05:56,042 --> 00:05:59,240
Jika kita tak bisa mendarat
sebelum topan tiba,
72
00:05:59,343 --> 00:06:01,400
itu akan menjadi masalah.
Kita harus mengalihkan.
73
00:06:01,968 --> 00:06:04,306
(Luzhou 826, prakiraan landasan
menunjukkan hujan ringan,)
74
00:06:04,398 --> 00:06:05,558
(angin permukaan pada 080 derajat,)
75
00:06:05,638 --> 00:06:07,520
(13 meter per detik.
Kita bisa mendarat.)
76
00:06:07,958 --> 00:06:09,465
-Bisakah kita mendarat?
-Kapten.
77
00:06:09,548 --> 00:06:10,960
Mungkin sebaiknya kita mendarat saja.
78
00:06:11,238 --> 00:06:12,325
Terbang berputar.
79
00:06:17,181 --> 00:06:18,296
Sirip sayap 20.
80
00:06:18,398 --> 00:06:20,198
-Sirip sayap 20.
-Naik.
81
00:06:20,278 --> 00:06:21,457
Memasukkan roda.
82
00:06:22,398 --> 00:06:25,198
Menara, Luzhou 826, batalkan pendekatan.
Memulai prosedur terbang berputar.
83
00:06:25,918 --> 00:06:27,358
(Kita bisa memulai
prosedur terbang berputar.)
84
00:06:27,452 --> 00:06:28,760
(Mendaki hingga 900 meter.)
85
00:06:28,950 --> 00:06:30,706
(Melakukan penangguhan standar
pada ketinggian 6.000.)
86
00:06:30,798 --> 00:06:33,320
Radar cuaca menunjukkan
kelompok awan ini bergerak cepat.
87
00:06:33,571 --> 00:06:34,797
Kita tunggu sebentar
88
00:06:34,878 --> 00:06:36,558
dan mendarat ketika cuaca memungkinkan.
89
00:06:36,691 --> 00:06:37,880
Ini tak akan terlalu lama.
90
00:06:40,718 --> 00:06:41,775
Yi Cheng.
91
00:06:42,038 --> 00:06:43,440
Kau lihat itu?
92
00:06:43,558 --> 00:06:45,120
Duduk di kursi kiri,
93
00:06:45,878 --> 00:06:48,480
tak hanya harus sangat teliti
dalam penerbangan,
94
00:06:48,718 --> 00:06:51,160
tapi kau juga harus punya
rasa tanggung jawab yang cukup besar.
95
00:06:51,698 --> 00:06:54,200
-Belajar dari itu.
-Ya, Kakak Ipar.
96
00:06:54,438 --> 00:06:55,640
Kakak Ipar benar.
97
00:07:10,838 --> 00:07:12,389
Ada awan hujan di sekitar bandara.
98
00:07:12,628 --> 00:07:14,000
Topan akan datang.
99
00:07:14,158 --> 00:07:16,240
Salah satu pesawat kita
terjebak di udara.
100
00:07:17,278 --> 00:07:19,428
Kita sedang sial.
101
00:07:21,441 --> 00:07:22,760
Cai, lihat.
102
00:07:22,878 --> 00:07:23,906
Awan bergerak.
103
00:07:24,038 --> 00:07:25,788
-Kita akan mendarat?
-Ya.
104
00:07:27,958 --> 00:07:30,318
(Luzhou 838 baru melaporkan
mendekati kontrol.)
105
00:07:30,387 --> 00:07:32,465
(Pesawat sebelumnya harus
terbang berputar karena cuaca.)
106
00:07:32,558 --> 00:07:34,831
(Kau melanjutkan pendekatan
untuk mendarat di Luzhou?)
107
00:07:34,998 --> 00:07:37,440
Radar menunjukkan
cuaca bergerak ke tenggara.
108
00:07:37,742 --> 00:07:39,720
Kami memutuskan melanjutkan pendekatan,
Luzhou 838.
109
00:07:39,986 --> 00:07:41,102
(Diterima, Luzhou 838.)
110
00:07:41,183 --> 00:07:42,987
-(Turun ke 6.000 meter.)
-Turun ke 6.000 meter.
111
00:07:43,078 --> 00:07:44,558
-Luzhou 838.
-6.197.
112
00:07:44,689 --> 00:07:45,744
Dikonfirmasi.
113
00:07:47,158 --> 00:07:49,600
-Ketinggian diatur ke 6.197.
-Ketinggian 6.197 dikonfirmasi.
114
00:07:50,198 --> 00:07:51,227
Perubahan ketinggian.
115
00:07:51,318 --> 00:07:53,560
-Tarik tuas.
-(Panel kendali kecepatan.)
116
00:07:55,758 --> 00:07:57,040
Para penumpang,
117
00:07:57,158 --> 00:07:58,635
pesawat akan segera mendarat.
118
00:07:58,758 --> 00:08:00,480
Kita akan tiba dalam 30 menit.
119
00:08:00,660 --> 00:08:02,314
Senang terbang dengan kalian semua
hari ini.
120
00:08:02,428 --> 00:08:04,680
Kuharap kita punya kesempatan
terbang bersama lagi.
121
00:08:13,467 --> 00:08:14,760
Mempersiapkan pendaratan.
122
00:08:15,098 --> 00:08:16,098
Kemiringan meluncur diubah.
123
00:08:16,238 --> 00:08:17,344
Dikonfirmasi.
124
00:08:18,078 --> 00:08:20,117
Ketinggian terbang berputar 900 meter,
diatur ke 3.000 kaki.
125
00:08:20,198 --> 00:08:21,600
-Dikonfirmasi.
-Lepaskan kemudi.
126
00:08:22,675 --> 00:08:24,585
(Luzhou 826, arah angin 050.)
127
00:08:24,668 --> 00:08:27,000
(12 meter,
landasan 35 kiri bisa didarati.)
128
00:08:27,244 --> 00:08:30,062
Landasan 35 kiri tersedia
untuk pendaratan Luzhou 826.
129
00:08:48,478 --> 00:08:49,518
Silakan berjalan perlahan.
130
00:08:49,598 --> 00:08:50,800
Jalan perlahan, selamat tinggal.
131
00:08:55,887 --> 00:08:57,978
(Luzhou 826. Terdampak angin topan,)
132
00:08:58,066 --> 00:09:00,320
(Bandara Luzhou akan tutup
dalam sepuluh menit.)
133
00:09:00,548 --> 00:09:01,938
Diterima, Luzhou 826.
134
00:09:04,667 --> 00:09:06,360
Kita bisa pulang sekarang.
135
00:09:06,527 --> 00:09:08,299
Jika tidak,
kita harus pergi ke bandara alternatif.
136
00:09:18,681 --> 00:09:20,430
Siapa yang berani mendarat sekarang?
137
00:09:22,758 --> 00:09:24,869
Bukankah ini pesawat Luzhou kita?
138
00:09:25,398 --> 00:09:26,639
Itu dari Departemen Kargo.
139
00:09:40,352 --> 00:09:41,823
Kita tiba di bandara
tepat sebelum ditutup.
140
00:09:41,904 --> 00:09:43,254
Kita mendarat di menit terakhir.
141
00:09:45,402 --> 00:09:46,638
Hebat, Cheng Xiao!
142
00:09:46,736 --> 00:09:48,102
Menoleh dan beri aku penjelasan rinci
143
00:09:48,183 --> 00:09:49,571
operasi pendaratan
yang baru kau lakukan.
144
00:09:49,798 --> 00:09:50,911
Biaya kuliahnya, tolong.
145
00:09:52,518 --> 00:09:54,040
Kami harus ucapkan selamat, Cheng Xiao.
146
00:09:54,181 --> 00:09:56,040
Kau sudah terbang 2.700 jam,
147
00:09:56,278 --> 00:09:58,583
itu cukup untuk memenuhi persyaratan
sebagai kapten.
148
00:10:00,033 --> 00:10:02,418
Cai, terima kasih
untuk sekian tahun ini.
149
00:10:02,758 --> 00:10:03,997
Terima kasih untuk apa?
150
00:10:04,104 --> 00:10:06,384
Itu semua hasil kerja kerasmu sendiri.
151
00:10:06,467 --> 00:10:09,676
Tunggu saja. Lain kali, aku akan
melihatmu mengenakan empat garis.
152
00:10:09,757 --> 00:10:12,033
Aku sangat iri padamu, empat garis.
153
00:10:12,114 --> 00:10:13,863
Kenapa iri?
Kau hampir mendapatkannya juga.
154
00:10:17,658 --> 00:10:18,780
Lupakanlah.
155
00:10:19,028 --> 00:10:20,240
Apa maksudmu, "lupakan"?
156
00:10:20,342 --> 00:10:21,345
Semua orang terlalu lelah.
157
00:10:21,428 --> 00:10:23,218
Kita akan membicarakannya
dalam rapat besok.
158
00:10:23,358 --> 00:10:24,605
Matikan dan ganti pakaian.
159
00:10:24,798 --> 00:10:25,988
Baiklah.
160
00:10:26,348 --> 00:10:29,267
Aku akan melihat teman-teman kecil kita
di belakang.
161
00:10:29,348 --> 00:10:30,517
Jaga sikapmu.
162
00:10:30,598 --> 00:10:32,080
Jangan membuat mereka marah.
163
00:10:43,238 --> 00:10:44,277
Teman-teman,
164
00:10:44,358 --> 00:10:45,667
selamat datang di Tiongkok.
165
00:10:46,867 --> 00:10:48,577
Selamat datang di Tiongkok.
166
00:10:51,707 --> 00:10:53,320
Ayo. Kita berfoto.
167
00:11:22,638 --> 00:11:24,680
(Cheng Xiao tersayangku,)
168
00:11:24,771 --> 00:11:26,440
(selamat ulang tahun!)
169
00:11:26,518 --> 00:11:28,361
(Selamat menjadi setahun lebih muda.)
170
00:11:28,442 --> 00:11:30,317
(Awalnya aku mau mengucapan
selamat ulang tahun)
171
00:11:30,398 --> 00:11:31,838
(pada tengah malam kemarin.)
172
00:11:31,910 --> 00:11:34,198
(Tapi aku tak sengaja tertidur
hingga ucapannya terlambat.)
173
00:11:34,279 --> 00:11:35,677
(Aku baru memberi makan burung beomu.)
174
00:11:35,758 --> 00:11:37,878
(Aku dipanggil mendadak untuk lembur
oleh pimpinan,)
175
00:11:37,969 --> 00:11:39,772
(jadi aku tak bisa bersamamu
untuk ulang tahunmu.)
176
00:11:39,853 --> 00:11:41,130
(Maafkan aku.)
177
00:11:41,268 --> 00:11:42,881
(Aku akan menebusnya lain kali, ya?)
178
00:11:42,962 --> 00:11:45,000
(Oh, ya. Aku sudah menyiapkan
hadiah ulang tahunmu.)
179
00:11:45,160 --> 00:11:46,227
(Sudah siap untukmu.)
180
00:11:46,308 --> 00:11:48,200
(Ingatlah untuk membukanya
ketika kau tiba di rumah.)
181
00:11:48,318 --> 00:11:51,160
(Tidak perlu berterima kasih
atas hubungan kita.)
182
00:11:56,600 --> 00:11:57,720
PENGACARA FANG
183
00:12:01,913 --> 00:12:03,480
PENGACARA FANG
184
00:12:09,220 --> 00:12:11,592
(Aku baru kirim
dua kartu nama di WeChat.)
185
00:12:11,796 --> 00:12:13,952
(Kembalilah akhir pekan ini
untuk kencan buta.)
186
00:12:15,265 --> 00:12:16,552
Aku ada penerbangan akhir pekan ini.
187
00:12:16,860 --> 00:12:18,232
(Penerbangan lagi?)
188
00:12:18,500 --> 00:12:20,856
(Sudah berapa kali kukatakan padamu?
Aku mau kau berhenti kerja.)
189
00:12:20,951 --> 00:12:22,389
(Kenapa kau bersikeras menjadi pilot?)
190
00:12:22,470 --> 00:12:23,550
(Aku tak akan berhenti.)
191
00:12:23,670 --> 00:12:24,792
(Cheng Xiao...)
192
00:12:24,939 --> 00:12:26,272
(Aku mau bicara dengan Xiao Xiao.)
193
00:12:26,590 --> 00:12:28,453
(Xiao Xiao, kau sibuk,
bereskan urusanmu sendiri.)
194
00:12:28,630 --> 00:12:31,072
(Jika tak sempat,
kau tak perlu kembali akhir pekan ini.)
195
00:12:31,790 --> 00:12:32,901
(Aku akan menjaga ibumu.)
196
00:12:59,286 --> 00:13:00,570
Bukankah cuaca topan hari ini?
197
00:13:00,651 --> 00:13:03,162
737 bergoyang seperti daun.
198
00:13:03,899 --> 00:13:06,297
Syukurlah, operasiku sangat stabil.
199
00:13:06,454 --> 00:13:08,284
Ini layak dicatat
dalam sejarah pribadiku.
200
00:13:12,150 --> 00:13:13,912
-Wakil Direktur Gu.
-Siapa namamu?
201
00:13:14,390 --> 00:13:16,112
Cheng Xiao, dari Departemen Kargo.
202
00:13:16,190 --> 00:13:17,472
Aku perlu mengingatkanmu,
203
00:13:17,729 --> 00:13:19,488
pendaratan tadi seharusnya tak terjadi.
204
00:13:20,819 --> 00:13:22,290
Angin sakal saat itu adalah 15 meter,
205
00:13:22,510 --> 00:13:24,659
itu batasan yang ditentukan
dalam manual perusahaan.
206
00:13:24,741 --> 00:13:25,749
Ditambah lagi, baru saja hujan,
207
00:13:25,830 --> 00:13:26,910
dan jika tergelincir,
208
00:13:27,020 --> 00:13:28,895
pesawat bisa dengan mudah
membelok keluar landasan.
209
00:13:31,104 --> 00:13:32,183
Angin sakal saat itu
210
00:13:32,264 --> 00:13:33,790
tak melebihi batas
dalam manual perusahaan,
211
00:13:33,860 --> 00:13:35,540
dan dalam kondisi
angin sakal ekstrem itu,
212
00:13:35,816 --> 00:13:37,939
aku bisa mengendalikan
kemiringan dan arah pesawat.
213
00:13:38,030 --> 00:13:40,259
Saat mendarat,
aku langsung mengoreksi sudut oleng
214
00:13:40,379 --> 00:13:42,752
dan meluruskan arah,
mendarat dengan mulus dan mantap.
215
00:13:42,882 --> 00:13:44,772
Kurasa tak ada yang salah
dengan operasiku.
216
00:13:45,630 --> 00:13:47,872
Untung saja kau bisa mendarat
dengan selamat kali ini.
217
00:13:48,473 --> 00:13:50,232
Tapi keberuntungan
tak akan selalu ada di pihakmu.
218
00:13:50,790 --> 00:13:53,096
Sebagai pilot, kita harus
berpegang pada standar tertinggi.
219
00:13:53,190 --> 00:13:54,430
Menuntut yang terbaik dari diri kita.
220
00:13:54,500 --> 00:13:57,249
Aku punya dua pertanyaan untukmu.
221
00:13:57,875 --> 00:13:58,985
Haruskah kita
222
00:13:59,070 --> 00:14:01,512
mematuhi pedoman dalam manual perusahaan
secara kaku?
223
00:14:02,296 --> 00:14:03,696
-Ya, harus.
-Apa aku melanggar
224
00:14:03,779 --> 00:14:05,352
pedoman dalam manual perusahaan?
225
00:14:55,830 --> 00:14:57,472
Mungkin sulit dapat taksi sekarang.
226
00:14:57,630 --> 00:14:59,952
Aku akan kembali ke perusahaan.
Mau Kuantar?
227
00:15:00,790 --> 00:15:02,270
Tidak perlu.
Wakil Direktur Gu, silakan duluan.
228
00:15:02,366 --> 00:15:03,637
Aku sudah menelepon taksi.
229
00:15:12,207 --> 00:15:13,512
Tunggu sebentar!
230
00:15:22,598 --> 00:15:24,982
Wakil Direktur Gu,
bisakah kau mengantarku ke kota?
231
00:15:25,079 --> 00:15:26,524
Aku ada urusan mendesak.
232
00:15:26,699 --> 00:15:28,632
Sopir panggilan juga
mengalami kesulitan,
233
00:15:28,872 --> 00:15:30,392
penumpang harus jujur.
234
00:15:38,885 --> 00:15:40,432
Kenapa kau melakukan ini padaku?
235
00:16:50,068 --> 00:16:51,099
Halo.
236
00:16:51,750 --> 00:16:52,974
Mobilmu rusak?
237
00:16:53,296 --> 00:16:54,712
Kau butuh bantuan?
238
00:16:55,310 --> 00:16:57,232
Tidak, hanya perlu memeriksanya.
Terima kasih.
239
00:16:58,899 --> 00:17:00,512
Baguslah kalau tak rusak.
240
00:17:01,710 --> 00:17:02,820
Apa
241
00:17:02,901 --> 00:17:04,059
sedang terjadi topan?
242
00:17:04,140 --> 00:17:05,224
Tidak mudah memesan mobil.
243
00:17:05,310 --> 00:17:07,407
Bisakah kau membantuku
dan memberiku tumpangan ke kota?
244
00:17:07,488 --> 00:17:08,672
Berapa biayanya?
245
00:17:10,340 --> 00:17:11,632
Kau bekerja untuk Maskapai Luzhou?
246
00:17:12,135 --> 00:17:13,712
Ini masalah kecil. Tidak apa.
247
00:17:14,591 --> 00:17:15,747
Baguslah.
248
00:17:15,913 --> 00:17:18,350
Aku hanya mencoba peruntunganku
di tempat parkir.
249
00:17:18,419 --> 00:17:20,000
Aku tak berharap
benar-benar dapat jackpot.
250
00:17:20,081 --> 00:17:22,030
Kau bisa masuk ke mobil duluan.
Aku akan masukkan kopermu.
251
00:17:22,110 --> 00:17:23,867
Tidak perlu.
Kopernya tak berat, aku bisa.
252
00:17:24,030 --> 00:17:25,152
Terima kasih.
253
00:17:45,699 --> 00:17:46,771
Ayo pergi.
254
00:17:51,063 --> 00:17:55,592
PUSAT KENDALI OPERASIONAL PENERBANGAN,
MASKAPAI LUZHOU
255
00:17:59,390 --> 00:18:01,270
Penerbangan 8182
masih dalam perjalanan pulang.
256
00:18:01,380 --> 00:18:03,930
Aku sudah mengoordinasikan
pekerjaan dukungan logistik di Nanjing.
257
00:18:04,110 --> 00:18:05,472
Kita punya basis di sana.
258
00:18:05,539 --> 00:18:06,729
Lebih nyaman bekerja di sana.
259
00:18:06,910 --> 00:18:08,349
Ini bisa digunakan
sebagai bandara alternatif.
260
00:18:08,430 --> 00:18:10,369
Cuacanya tak terpengaruh oleh topan.
261
00:18:11,899 --> 00:18:13,736
Berkomunikasi dengan Nanjing lagi
dan lihat apa kau bisa
262
00:18:13,830 --> 00:18:16,019
-mengatur dua tempat parkir lagi.
-Baik.
263
00:18:16,140 --> 00:18:19,050
Bagaimana dengan
Penerbangan Luzhou 8158 dan 8826?
264
00:18:19,460 --> 00:18:20,752
Mereka juga di Jiangsu.
265
00:18:21,470 --> 00:18:23,419
Pastikan mereka juga bisa digunakan
sebagai bandara alternatif.
266
00:18:23,543 --> 00:18:24,854
Wakil Direktur Gu.
267
00:18:24,980 --> 00:18:26,897
Penerbangan 8367 dari Shenyang
268
00:18:26,978 --> 00:18:28,888
berhenti di Luzhou
dalam perjalanan ke Shantou
269
00:18:29,180 --> 00:18:31,084
sudah selesai menaikkan penumpang
selama dua jam.
270
00:18:31,270 --> 00:18:33,472
Pilot sudah mendesak perusahaan
membatalkan penerbangan.
271
00:18:33,670 --> 00:18:35,152
Haruskah kita segera membatalkannya?
272
00:18:35,230 --> 00:18:37,497
-Tidak.
-Tapi bandara ditutup.
273
00:18:37,819 --> 00:18:39,041
Ada solusi yang lebih baik.
274
00:18:39,660 --> 00:18:42,020
Ajukan permohonan rute Penerbangan 8367
langsung ke Shantou.
275
00:18:42,230 --> 00:18:44,550
Segera koordinasikan dengan penumpang
yang terbang ke Luzhou
276
00:18:44,630 --> 00:18:46,649
dan ganti tiket mereka
ke penerbangan paling awal besok.
277
00:18:46,730 --> 00:18:48,250
Penumpang seharusnya tak keberatan.
278
00:18:51,030 --> 00:18:53,595
Kalau begitu, Penerbangan 8834
pasti tak akan bisa kembali hari ini.
279
00:18:55,790 --> 00:18:58,238
Aku ingat ada pesawat di hanggar
yang baru selesai perawatan.
280
00:18:59,078 --> 00:19:00,286
Bisa digunakan sebagai pengganti.
281
00:19:00,530 --> 00:19:01,665
Baiklah.
282
00:19:32,220 --> 00:19:33,838
Baru kembali dari perjalanan bisnis
ke luar negeri?
283
00:19:34,460 --> 00:19:36,089
Ya, Amerika. Kau?
284
00:19:36,460 --> 00:19:37,716
Swiss.
285
00:19:38,299 --> 00:19:39,591
Aku menerbangkannya sendiri.
286
00:19:41,700 --> 00:19:43,970
Kau pilot Maskapai Luzhou?
287
00:19:45,859 --> 00:19:48,112
Aku akan segera menjadi kapten.
288
00:19:48,740 --> 00:19:49,970
Menakjubkan.
289
00:19:50,326 --> 00:19:52,875
Setahuku, Maskapai Luzhou
belum memiliki kapten wanita.
290
00:19:54,619 --> 00:19:56,272
Kau tampaknya tahu banyak.
291
00:19:56,733 --> 00:19:58,065
Kau seorang penggemar penerbangan?
292
00:19:58,619 --> 00:20:00,729
Biarkan aku memperkenalkan diri.
Kita rekan kerja.
293
00:20:01,220 --> 00:20:02,889
Aku Ni Zhan,
dari Departemen Pemeliharaan.
294
00:20:04,310 --> 00:20:05,421
Pak Ni!
295
00:20:05,859 --> 00:20:07,352
Aku sudah mendengar banyak tentangmu.
296
00:20:07,500 --> 00:20:10,112
Senang berkenalan. Cheng Xiao,
dari divisi kargo Maskapai Luzhou.
297
00:20:10,700 --> 00:20:11,795
Halo.
298
00:20:12,180 --> 00:20:13,192
Kebetulan sekali.
299
00:20:13,278 --> 00:20:15,512
Kau mau pergi ke mana di kota?
300
00:20:16,059 --> 00:20:17,352
Wuya di Jalan Zhongyuan.
301
00:20:18,180 --> 00:20:20,352
Meskipun ada angin topan,
kau masih pergi ke bar?
302
00:20:21,059 --> 00:20:22,417
Kami selalu terbang dengan rute panjang.
303
00:20:22,498 --> 00:20:24,498
Selalu terbang bolak-balik.
Aku perlu santai.
304
00:20:24,579 --> 00:20:26,890
Jika tidak, tulang pinggang
dan tengkukku akan patah.
305
00:20:44,740 --> 00:20:46,930
Suasana hatiku langsung membaik.
306
00:20:47,180 --> 00:20:48,386
Rasanya sangat enak.
307
00:20:48,539 --> 00:20:49,599
Terima kasih.
308
00:21:14,660 --> 00:21:15,736
Terima kasih, Pak Ni.
309
00:21:15,819 --> 00:21:17,256
-Ayo masuk.
-Selamat tinggal.
310
00:21:17,350 --> 00:21:18,540
Selamat tinggal.
311
00:21:24,020 --> 00:21:25,329
Siap!
312
00:21:39,139 --> 00:21:40,296
Freedom Cuba, tolong.
313
00:21:40,390 --> 00:21:42,540
Baik, hari ini juga ada Coke dengan es.
314
00:21:42,700 --> 00:21:43,897
Jangan bongkar rahasiaku.
315
00:21:43,978 --> 00:21:45,857
Biarkan aku berpura-pura minum
dan bersenang-senang.
316
00:21:45,938 --> 00:21:47,218
Lagi pula, apa yang kau lakukan?
317
00:21:47,299 --> 00:21:49,097
Setiap kali kulihat kau
keluar larut malam sendirian,
318
00:21:49,190 --> 00:21:50,423
dan tak pernah minum.
319
00:21:53,020 --> 00:21:54,432
Sebuah profesi misterius.
320
00:21:59,390 --> 00:22:02,592
-Terima kasih.
-Freedom Cuba tanpa alkohol.
321
00:22:08,257 --> 00:22:10,137
Adik misterius, kue yang kau pesan.
322
00:22:10,257 --> 00:22:11,585
Sudah diantar tadi sore.
323
00:22:20,933 --> 00:22:22,323
(Sebelum aku berusia 30 tahun,)
324
00:22:22,470 --> 00:22:24,392
(aku mau berhasil dipromosikan
menjadi kapten,)
325
00:22:24,670 --> 00:22:26,165
(terbang empat juta kilometer,)
326
00:22:26,264 --> 00:22:27,734
(mengunjungi 60 negara,)
327
00:22:28,062 --> 00:22:30,032
(memiliki rumah kecil sendiri,)
328
00:22:30,270 --> 00:22:31,419
(dan bertemu seseorang...)
329
00:22:33,980 --> 00:22:36,260
(Lupakan.
Seseorang tak boleh terlalu serakah.)
330
00:22:36,710 --> 00:22:38,700
(Selamat ulang tahun
untuk diriku sendiri.)
331
00:22:50,070 --> 00:22:51,112
(Xiao Xiao.)
332
00:22:51,299 --> 00:22:53,112
(Aku sudah menghibur ibumu.)
333
00:22:53,383 --> 00:22:54,546
(Jangan cemas.)
334
00:22:54,900 --> 00:22:56,112
(Selamat ulang tahun.)
335
00:22:56,260 --> 00:22:57,464
(Jaga dirimu.)
336
00:23:40,230 --> 00:23:42,830
(Aku perlu mengingatkanmu,
pendaratan tadi seharusnya tak terjadi.)
337
00:23:42,910 --> 00:23:44,470
(Angin sakal saat itu adalah 15 meter,)
338
00:23:44,573 --> 00:23:45,736
(itu batasan yang ditentukan)
339
00:23:45,830 --> 00:23:48,080
(dalam manual perusahaan.
Ditambah lagi, baru saja hujan,)
340
00:23:48,230 --> 00:23:49,299
(dan jika tergelincir,)
341
00:23:49,460 --> 00:23:51,272
(pesawat bisa dengan mudah
membelok keluar landasan.)
342
00:23:54,743 --> 00:23:55,873
Cai.
343
00:23:56,908 --> 00:23:59,456
Jangan tidur dulu.
Aku mau mendiskusikan masalah teknis.
344
00:23:59,590 --> 00:24:02,339
(Ada apa?
Kita bisa membicarakannya besok.)
345
00:24:02,420 --> 00:24:06,009
Ayolah. Jika kita tak bicara dengan,
aku tak bisa tidur malam ini.
346
00:24:07,500 --> 00:24:10,032
Apa pendapatmu soal pendaratanku tadi?
Apakah bagus?
347
00:24:10,190 --> 00:24:11,230
(Ya.)
348
00:24:11,402 --> 00:24:12,832
(Bukankah aku sudah memujimu?)
349
00:24:13,230 --> 00:24:15,790
(Teknik pendaratanmu
benar-benar canggih.)
350
00:24:15,913 --> 00:24:17,062
(Aku berada di kursi kiri,)
351
00:24:17,180 --> 00:24:19,337
(dan aku tak membantumu memperbaikinya
selama pemantauan.)
352
00:24:19,418 --> 00:24:21,552
(Kau sendiri yang mendaratkannya.)
353
00:24:21,950 --> 00:24:24,190
Jadi, penilaianku benar, 'kan?
354
00:24:24,443 --> 00:24:26,845
(Ada apa? Siapa bilang ada yang salah?)
355
00:24:28,460 --> 00:24:29,576
Tidak ada.
356
00:24:30,590 --> 00:24:33,712
Kalau begitu, tidurlah.
Istirahat lebih awal. Maaf mengganggu.
357
00:24:34,660 --> 00:24:35,955
Selamat tinggal.
358
00:25:19,539 --> 00:25:20,752
Aku kembali.
359
00:25:21,149 --> 00:25:22,216
Mendarat?
360
00:25:23,660 --> 00:25:25,112
Mendarat.
361
00:25:33,099 --> 00:25:35,232
Mau ditempel di mana?
362
00:25:59,510 --> 00:26:01,458
(Kapten Cheng,
pertahankan kerja baikmu.)
363
00:26:01,539 --> 00:26:02,698
(Selamat ulang tahun.)
364
00:26:02,779 --> 00:26:05,482
(Ember rendam kaki canggih untukmu.
Bisa meningkatkan sirkulasi darah,)
365
00:26:05,563 --> 00:26:07,312
(melelapkan tidur dan menambah cantik.)
366
00:26:07,579 --> 00:26:08,992
(Apa aku tak perhatian?)
367
00:26:09,203 --> 00:26:10,472
(Cepat, puji aku.)
368
00:26:15,550 --> 00:26:17,592
Terima kasih atas kadonya.
369
00:26:18,209 --> 00:26:20,712
Ini produk perawatan kesehatan
yang sempurna setelah bekerja.
370
00:26:23,059 --> 00:26:24,130
Polly.
371
00:26:25,350 --> 00:26:27,992
Kau merindukanku belakangan ini?
372
00:26:29,310 --> 00:26:31,054
Lepas landas.
373
00:26:31,790 --> 00:26:33,952
Lepas landas apa?
Kau mau membuatku lelah?
374
00:27:02,550 --> 00:27:03,724
Aku kembali.
375
00:27:04,190 --> 00:27:05,340
(Selamat pulang.)
376
00:27:06,420 --> 00:27:07,857
(Penghapusan debu sudah dimulai.)
377
00:27:07,970 --> 00:27:09,529
(Lampu sedang dinyalakan.)
378
00:27:09,990 --> 00:27:11,660
(Suhu dalam ruangan 23 derajat Celsius.)
379
00:27:11,990 --> 00:27:13,192
(Kelembapan 50.)
380
00:27:13,336 --> 00:27:14,752
(Ini sangat nyaman.)
381
00:28:47,710 --> 00:28:49,032
(Tolong bukakan pintunya.)
382
00:30:01,870 --> 00:30:03,380
Atur alarm untuk enam jam kemudian.
383
00:30:03,790 --> 00:30:07,550
(Baik. Aku akan mengingatkanmu
pada pukul 07.08 hari ini.)
384
00:30:09,910 --> 00:30:12,061
(Selamat malam, selamat tidur nyenyak.)
385
00:30:33,710 --> 00:30:34,832
Terima kasih.
386
00:30:36,190 --> 00:30:39,419
Aku pergi. Hari sibuk lagi.
387
00:30:40,509 --> 00:30:41,709
Selamat pagi, Wakil Direktur Gu.
388
00:30:41,790 --> 00:30:42,842
Pagi.
389
00:30:51,470 --> 00:30:52,719
Kenapa rambutmu?
390
00:30:54,619 --> 00:30:55,844
Aku lupa menyisirnya.
391
00:30:56,390 --> 00:30:57,624
Segera potong rambut.
392
00:30:58,099 --> 00:30:59,410
Tapi kami harus segera terbang.
393
00:30:59,557 --> 00:31:02,232
-Aku akan kembali dan merapikan.
-Dengan begini, misi tak bisa selesai.
394
00:31:02,350 --> 00:31:04,809
Anggap kau terlambat.
Misi penerbangan hari ini dibatalkan.
395
00:31:04,990 --> 00:31:06,809
Dihukum selama seminggu.
Kembali untuk pemeriksaan.
396
00:31:09,310 --> 00:31:10,392
Ya.
397
00:31:12,819 --> 00:31:14,272
Aku akan potong rambut sekarang.
398
00:31:15,230 --> 00:31:16,340
Tunggu.
399
00:31:16,870 --> 00:31:17,939
Kau terbang ke mana?
400
00:31:19,390 --> 00:31:20,478
Ke Chongqing.
401
00:31:21,310 --> 00:31:22,394
Pergilah.
402
00:31:26,583 --> 00:31:28,512
Kendali penerbangan, ini Gu Nan Ting.
403
00:31:28,710 --> 00:31:30,189
Zhang Ming dari Luzhou 8461.
404
00:31:30,270 --> 00:31:32,049
Penampilannya tak memenuhi
persyaratan penerbangan.
405
00:31:32,245 --> 00:31:33,992
Aku mengeluarkannya
dari misi penerbangannya hari ini.
406
00:31:34,073 --> 00:31:35,914
Tolong beri tahu
personel cadangan secepatnya.
407
00:31:40,074 --> 00:31:41,308
Di mana lencanamu?
408
00:31:54,092 --> 00:31:55,672
Aku takut setengah mati.
409
00:31:55,830 --> 00:31:57,020
Kupikir akan dihukum juga.
410
00:31:57,396 --> 00:31:59,156
Wakil Direktur Gu selalu seperti ini
selama bekerja.
411
00:31:59,691 --> 00:32:00,887
Pilot junior dihukum beberapa hari lalu
412
00:32:00,968 --> 00:32:02,861
karena langsung melepas sabuk pengaman
setelah mendarat.
413
00:32:02,942 --> 00:32:04,172
Dia dihukum sebulan.
414
00:32:04,350 --> 00:32:05,592
Dia lebih keras pada dirinya sendiri.
415
00:32:05,748 --> 00:32:06,867
Kau tak dengar?
416
00:32:07,070 --> 00:32:08,539
Tidak peduli terbang berapa lama
setiap hari,
417
00:32:08,630 --> 00:32:09,912
dia harus berlari
sejauh delapan kilometer
418
00:32:10,007 --> 00:32:11,900
-dan belajar dua jam saat dia pulang.
-Delapan kilometer?
419
00:32:12,015 --> 00:32:13,752
Maaf, aku mau memperbaikinya.
420
00:32:14,230 --> 00:32:16,472
Aku tak berlari delapan kilometer
dan belajar dua jam
421
00:32:16,910 --> 00:32:18,552
setiap hari saat aku pulang.
422
00:32:19,460 --> 00:32:20,850
Maaf, Nan Ting.
423
00:32:21,150 --> 00:32:23,152
Maaf. Aku mungkin
sedikit melebih-lebihkannya.
424
00:32:23,290 --> 00:32:24,960
Sudah lama kita tak terbang bersama.
425
00:32:25,350 --> 00:32:26,500
Bagaimana kabarmu akhir-akhir ini?
426
00:32:32,590 --> 00:32:33,920
Terima kasih, Wakil Direktur Gu.
427
00:32:37,070 --> 00:32:38,179
Dia sangat tampan.
428
00:32:39,108 --> 00:32:41,009
-Apa dia sudah menikah?
-Tentu saja belum.
429
00:32:41,710 --> 00:32:43,552
Jika pria yang luar biasa
seperti itu menikah,
430
00:32:43,870 --> 00:32:45,620
itu akan menghancurkan hati semua gadis.
431
00:33:13,536 --> 00:33:15,621
(Untuk menghindari
cedera tak disengaja,)
432
00:33:15,710 --> 00:33:17,707
(disarankan diganti dengan
lencana penerbangan lembut.)
433
00:33:41,099 --> 00:33:42,143
Nona.
434
00:33:45,150 --> 00:33:47,741
Kunci dan kontrak penjualan ada di sini.
435
00:33:48,008 --> 00:33:49,778
Sertifikat properti akan tersedia
minggu depan
436
00:33:49,900 --> 00:33:52,177
setelah bank menyelesaikan
proses hipotek.
437
00:33:52,310 --> 00:33:53,405
Baiklah.
438
00:33:53,525 --> 00:33:54,858
Kau sibuk, jadi aku pergi dulu.
439
00:33:54,939 --> 00:33:56,159
Baiklah. Terima kasih.
440
00:34:00,030 --> 00:34:01,058
Pak Sun.
441
00:34:01,230 --> 00:34:03,670
Aku punya rencana renovasi awal di sini.
442
00:34:03,779 --> 00:34:04,901
Bisakah kau melihatnya?
443
00:34:06,150 --> 00:34:07,240
Aku akan melihatnya.
444
00:34:15,230 --> 00:34:16,301
Nona Cheng,
445
00:34:16,779 --> 00:34:19,032
kau membuat perubahan besar di sini.
446
00:34:19,446 --> 00:34:21,992
Sangat sulit bagiku untuk menghabiskan
semua warisanku
447
00:34:22,240 --> 00:34:24,312
untuk punya "sarang" kecilku sendiri.
448
00:34:24,430 --> 00:34:26,472
Aku harus merenovasinya
sesuai keinginanku.
449
00:34:26,830 --> 00:34:28,620
Tapi pernahkah kau memikirkan
suatu masalah?
450
00:34:29,103 --> 00:34:30,263
Jika begini,
451
00:34:30,372 --> 00:34:31,872
anggarannya akan meningkat.
452
00:34:32,070 --> 00:34:33,189
Tidak masalah.
453
00:34:33,270 --> 00:34:34,980
Aku akan segera dipromosikan
menjadi kapten.
454
00:34:35,989 --> 00:34:37,659
Kalau begitu, selamat dulu.
455
00:34:38,470 --> 00:34:39,541
Terima kasih.
456
00:34:40,889 --> 00:34:43,569
Ya. Aku baru saja menerima detail
tentang perencanaan tim maskapai kita,
457
00:34:43,670 --> 00:34:46,460
masalah kerja sama
dan pengendalian biaya.
458
00:34:47,710 --> 00:34:49,432
Jadi, semua yang akan kukatakan
hari ini,
459
00:34:49,579 --> 00:34:52,512
harus disampaikan
ke semua departemen secepatnya.
460
00:34:53,150 --> 00:34:54,203
Baik.
461
00:34:56,150 --> 00:34:57,364
Berikutnya,
462
00:34:57,740 --> 00:34:59,912
aku mau mengatakan sesuatu
yang kita bicarakan hari ini.
463
00:35:01,190 --> 00:35:02,293
Pak Cai.
464
00:35:08,470 --> 00:35:09,666
Selanjutnya, aku mau bicara tentang
465
00:35:09,758 --> 00:35:12,060
hal terpenting pada pertemuan hari ini.
466
00:35:12,630 --> 00:35:15,261
Karena penyesuaian strategis perusahaan,
467
00:35:15,710 --> 00:35:17,218
atas keputusan Dewan Direksi,
468
00:35:17,350 --> 00:35:19,780
Departemen Penerbangan kargo
akan secara resmi dihapuskan.
469
00:35:20,550 --> 00:35:23,710
Tentu saja, kita sudah
beberapa kali rapat tentang ini.
470
00:35:23,790 --> 00:35:25,310
Bahkan, tiga bulan lalu,
471
00:35:25,379 --> 00:35:27,890
kita sudah berhenti
menerima pesanan kargo baru.
472
00:35:28,590 --> 00:35:29,752
Pak Cai,
473
00:35:30,070 --> 00:35:32,380
apa ada pesanan kargo yang tertunda
di pihakmu?
474
00:35:32,590 --> 00:35:33,636
Tidak ada.
475
00:35:33,950 --> 00:35:36,821
Aku sendiri yang menerbangkan
perjalanan terakhir.
476
00:35:37,310 --> 00:35:39,099
Kau benar-benar pekerja keras.
477
00:35:41,310 --> 00:35:43,227
Para pilot penerbangan kargo.
478
00:35:43,340 --> 00:35:45,032
Kau sudah memberi tahu mereka?
479
00:35:49,910 --> 00:35:50,992
Belum.
480
00:35:52,430 --> 00:35:55,779
Ini sudah diputuskan tiga bulan lalu.
481
00:35:56,780 --> 00:35:59,512
Apa pun yang terjadi, kita harus
memberi pilot penerbangan kargo
482
00:35:59,676 --> 00:36:01,067
kesempatan untuk mempersiapkan mental.
483
00:36:02,270 --> 00:36:03,832
Jika ini menimbulkan masalah
di kemudian hari...
484
00:36:04,630 --> 00:36:06,590
Departemen Kargo kita
hanya memiliki beberapa pilot.
485
00:36:06,670 --> 00:36:08,072
Mereka semua masih muda.
486
00:36:08,516 --> 00:36:09,661
Mereka penuh energi.
487
00:36:09,910 --> 00:36:11,912
Jangan sakiti antusiasme mereka.
488
00:36:12,190 --> 00:36:14,992
Dengar. Mereka sudah berusaha keras
untuk meneliti bisnis ini
489
00:36:15,098 --> 00:36:16,312
selama beberapa bulan terakhir.
490
00:36:16,536 --> 00:36:19,072
Untuk perusahaan kita dan
pengembangan pribadi mereka, itu bagus.
491
00:36:19,270 --> 00:36:20,426
Ya.
492
00:36:21,350 --> 00:36:24,632
Pak Cai, kau sudah memberikan
begitu banyak untuk perusahaan.
493
00:36:25,630 --> 00:36:26,912
Kupikir,
494
00:36:27,101 --> 00:36:28,779
setelah Departemen Penerbangan Kargo
dihapus,
495
00:36:28,860 --> 00:36:32,272
aku mau menugaskan kau
ke Departemen Penerbangan Penumpang
496
00:36:32,500 --> 00:36:33,712
sebagai wakil direktur.
497
00:36:34,270 --> 00:36:35,421
Kuharap kau bisa
498
00:36:35,823 --> 00:36:36,893
berbagi pengalamanmu
499
00:36:37,110 --> 00:36:38,658
dengan pilot yang lebih muda
seperti Nan Ting,
500
00:36:38,739 --> 00:36:40,552
membimbing dan mengajari mereka.
501
00:36:40,910 --> 00:36:42,077
Itu tak masalah?
502
00:36:46,910 --> 00:36:48,139
Waktu tak mengampuni siapa pun.
503
00:36:49,150 --> 00:36:51,912
Tentu saja. Jika kau punya ide lain,
504
00:36:52,043 --> 00:36:54,547
karena aku di sini hari ini, bicaralah.
505
00:36:54,659 --> 00:36:56,012
Berdiskusi selalu sangat bagus.
506
00:36:56,670 --> 00:36:58,740
Kubilang,
"waktu tak mengampuni siapa pun",
507
00:36:58,860 --> 00:37:00,712
tapi ini bukan hanya tentang
menjadi sehat secara fisik.
508
00:37:01,550 --> 00:37:03,712
Kuncinya adalah mengikuti
perubahan ide dan perspektif.
509
00:37:04,270 --> 00:37:05,540
Aku hanya tak bisa mengikuti.
510
00:37:06,390 --> 00:37:07,538
Dua tahun terakhir ini,
511
00:37:07,630 --> 00:37:08,912
Nan Ting sudah bekerja dengan baik,
512
00:37:09,139 --> 00:37:11,219
dan perusahaan kami memang membutuhkan
513
00:37:11,310 --> 00:37:13,179
orang-orang muda yang andal
untuk mengambil alih.
514
00:37:17,590 --> 00:37:18,641
Tentu saja,
515
00:37:19,219 --> 00:37:21,450
Pak Jiang juga akan berada di sini
untuk mengawasi semuanya.
516
00:37:23,784 --> 00:37:25,489
Pak Xu, kau sudah menerima
517
00:37:25,940 --> 00:37:27,112
permohonan pensiunku?
518
00:37:28,259 --> 00:37:29,353
Sudah.
519
00:37:32,510 --> 00:37:33,632
Pria tua ini akan pergi,
520
00:37:33,710 --> 00:37:35,112
dan kalian ditinggalkan bersama
521
00:37:35,579 --> 00:37:36,770
para monyet kecil ini.
522
00:37:39,630 --> 00:37:41,980
Kita harus melakukan semampunya
untuk melindungi masa depan mereka.
523
00:37:43,950 --> 00:37:45,420
Kau tahu benar cara bercanda.
524
00:38:22,390 --> 00:38:24,672
Cai, aku datang.
525
00:38:26,063 --> 00:38:28,032
Makanan kesukaanmu.
526
00:38:28,990 --> 00:38:30,099
Terima kasih.
527
00:38:30,900 --> 00:38:32,737
Kenapa jadwal baru belum keluar?
528
00:38:32,910 --> 00:38:34,550
Cai, bicaralah ke AOC.
529
00:38:34,653 --> 00:38:36,098
Kalau tidak,
kita harus mengurangi gaji mereka.
530
00:38:38,179 --> 00:38:40,112
Cepat bantu aku melihat
apa materiku sudah siap.
531
00:38:40,350 --> 00:38:42,607
Aku akan mendaftar
untuk penilaian kapten sore ini.
532
00:38:43,693 --> 00:38:45,192
Kenapa kau terburu-buru?
533
00:38:47,630 --> 00:38:49,032
Cheng Xiao, ada sesuatu
534
00:38:49,823 --> 00:38:51,432
yang belum kuceritakan.
535
00:38:51,949 --> 00:38:53,090
Apa itu?
536
00:38:53,630 --> 00:38:55,259
Karena penyesuaian strategis perusahaan,
537
00:38:55,387 --> 00:38:56,706
kami merampingkan bisnis kami.
538
00:38:57,540 --> 00:39:00,712
Departemen Kargo sudah dibubarkan.
539
00:39:03,590 --> 00:39:04,872
Dibubarkan?
540
00:39:05,259 --> 00:39:06,290
Masalah ini
541
00:39:06,500 --> 00:39:08,890
sudah lama dipelajari
oleh para pimpinan.
542
00:39:08,990 --> 00:39:10,187
Ini semua salahku.
543
00:39:10,990 --> 00:39:13,970
Aku tak tahu cara memberi tahu kalian.
544
00:39:14,179 --> 00:39:15,416
Jadi...
545
00:39:16,270 --> 00:39:17,299
Baru saja,
546
00:39:17,470 --> 00:39:19,063
kami menerima pemberitahuan resmi.
547
00:39:21,870 --> 00:39:23,352
Apa yang akan kami lakukan?
548
00:39:23,550 --> 00:39:25,611
Kalian akan dipindahkan
ke Departemen Penumpang.
549
00:39:30,982 --> 00:39:33,210
Kenapa aku harus pindah
ke Departemen Penumpang?
550
00:39:33,420 --> 00:39:34,476
Aku...
551
00:39:36,070 --> 00:39:37,470
Pelankan suaramu.
552
00:39:37,550 --> 00:39:38,901
Jangan teriak.
553
00:39:39,230 --> 00:39:41,122
Mereka sembarangan memberi perintah.
554
00:39:41,203 --> 00:39:42,872
Mereka bahkan tak bertanya
apa kami mau pindah.
555
00:39:43,510 --> 00:39:45,907
Kau tak menghargai
yang sudah mereka lakukan.
556
00:39:46,030 --> 00:39:47,725
Cetak home run.
Jangan mengincar grand slam.
557
00:39:50,070 --> 00:39:52,368
Sejak memasuki industri ini,
aku melakukan transportasi kargo.
558
00:39:52,664 --> 00:39:54,390
Mungkin orang meremehkan
kami mengangkut babi dan sapi,
559
00:39:54,510 --> 00:39:56,109
tapi aku suka di sini.
560
00:39:56,336 --> 00:39:57,792
Apa bagusnya Departemen Penumpang?
561
00:39:58,003 --> 00:39:59,349
"Apa bagusnya Departemen Penumpang?"
562
00:39:59,430 --> 00:40:02,112
Ada banyak pria lajang
di Departemen Penumpang.
563
00:40:02,273 --> 00:40:05,392
Hanya ada beberapa pilot wanita.
Kau akan menjadi populer di sana.
564
00:40:06,020 --> 00:40:08,872
Cai, apa kau memiliki rasa harga diri?
565
00:40:13,430 --> 00:40:14,582
Bagaimana denganmu?
566
00:40:14,931 --> 00:40:16,741
Ikutlah dengan kami
ke Departemen Penumpang.
567
00:40:19,573 --> 00:40:20,804
Aku mau pensiun.
568
00:40:22,230 --> 00:40:24,710
Jangan! Kau masih sehat.
569
00:40:24,790 --> 00:40:26,460
Kau masih bisa melakukannya
sepuluh tahun lagi.
570
00:40:27,470 --> 00:40:30,192
Aku sudah terbang bertahun-tahun,
belum kembali ke rumah.
571
00:40:30,350 --> 00:40:31,740
Aku mau ambil kesempatan ini
untuk pensiun
572
00:40:32,103 --> 00:40:33,552
dan menghabiskan waktu bersama keluarga.
573
00:40:37,860 --> 00:40:40,232
Aku sudah mengikutimu
sejak mulai bekerja di sini.
574
00:40:40,710 --> 00:40:42,180
Sudah tujuh tahun.
575
00:40:47,670 --> 00:40:49,712
Aku tak berani mengatakannya sebelumnya.
576
00:40:50,179 --> 00:40:51,219
Apa?
577
00:40:51,550 --> 00:40:53,432
Kau selalu menjadi panutanku.
578
00:40:54,070 --> 00:40:56,301
Aku panutanmu?
579
00:40:57,149 --> 00:41:00,578
Aku hanya sopir yang dipuji orang lain.
Itu saja.
580
00:41:00,696 --> 00:41:02,576
Kau seorang kapten bintang lima.
581
00:41:02,790 --> 00:41:05,352
Kau melakukan penerbangan aman
seumur hidup tanpa kesalahan.
582
00:41:05,733 --> 00:41:07,843
Berapa banyak pilot di Maskapai Luzhou
yang sepertimu?
583
00:41:13,270 --> 00:41:16,179
Cheng Xiao,
tak ada perjamuan yang tak berakhir.
584
00:41:17,350 --> 00:41:18,660
Bertahun-tahun ini,
585
00:41:18,855 --> 00:41:20,419
kau sudah mengikuti kami
orang tua yang kasar,
586
00:41:20,510 --> 00:41:21,872
menerbangkan rute panjang,
587
00:41:22,070 --> 00:41:23,901
dan melewati banyak kesulitan.
588
00:41:24,550 --> 00:41:27,472
Ahli bedah penerbangan juga
secara pribadi mengatakan padaku,
589
00:41:27,761 --> 00:41:29,419
setiap bulan ketika menstruasi,
590
00:41:29,500 --> 00:41:31,152
perutmu sakit sekali.
591
00:41:31,327 --> 00:41:33,837
Kau selalu minta
obat pengurang rasa sakit dari mereka.
592
00:41:34,699 --> 00:41:36,649
Untuk wanita sepertimu,
593
00:41:37,851 --> 00:41:39,041
itu benar-benar tak mudah.
594
00:41:39,950 --> 00:41:41,179
Itu tak sulit.
595
00:41:41,750 --> 00:41:42,901
Aku senang melakukan ini.
596
00:41:43,430 --> 00:41:44,618
Aku tak merasa dirugikan.
597
00:41:44,710 --> 00:41:46,632
Perjalananmu masih panjang.
598
00:41:46,830 --> 00:41:48,912
Bekerja keraslah
di Departemen Penumpang.
599
00:41:50,375 --> 00:41:52,312
Jangan seperti ini.
600
00:41:53,443 --> 00:41:57,232
Menerbangkan penumpang
jauh lebih menarik daripada kargo.
601
00:41:58,950 --> 00:42:00,340
Baik, sudah beres. Tunggu di sini.
602
00:42:05,470 --> 00:42:07,752
Aku akan beli makanan.
Kutraktir kau hari ini.
603
00:42:07,952 --> 00:42:09,307
Kau tak boleh melayaniku. Aku yang beli.
604
00:42:09,388 --> 00:42:12,070
Tidak. Ini terakhir kalinya
aku pergi ke kantin.
605
00:42:12,190 --> 00:42:13,348
Aku akan pergi sendiri.
606
00:42:13,510 --> 00:42:14,630
Kau tunggu di sini.
607
00:42:19,830 --> 00:42:21,492
-Pak Cai.
-Hai.
608
00:42:23,550 --> 00:42:24,726
Pak Cai!
609
00:42:25,630 --> 00:42:26,734
Apa?
610
00:42:28,350 --> 00:42:30,340
Aku pasti akan bekerja keras
di Departemen Penumpang.
611
00:42:30,710 --> 00:42:31,927
Aku tak akan membuatmu malu.
612
00:42:32,230 --> 00:42:33,298
Bagus.
613
00:42:33,710 --> 00:42:34,861
Kalau begitu, sudah beres.
614
00:42:34,950 --> 00:42:36,110
Tunggu sampai kau menjadi kapten,
615
00:42:36,487 --> 00:42:37,681
undang aku untuk makan malam.
616
00:42:38,150 --> 00:42:39,195
Pasti.
45770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.