All language subtitles for Fishbowl.Wives.S01E02.DUBBED.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,287 --> 00:00:38,747 Good morning. 2 00:00:40,248 --> 00:00:41,418 Good morning. 3 00:00:52,635 --> 00:00:54,095 Yesterday… 4 00:01:01,311 --> 00:01:04,111 Please don't look at me. 5 00:01:07,233 --> 00:01:08,283 What? 6 00:01:15,658 --> 00:01:19,498 There's nothing to eat. 7 00:01:26,878 --> 00:01:27,878 Yes, there is! 8 00:01:29,631 --> 00:01:30,921 It's ready. 9 00:01:31,007 --> 00:01:33,217 That looks good. 10 00:01:33,968 --> 00:01:35,138 Thanks. 11 00:01:39,891 --> 00:01:42,101 - Bon appétit. - Thank you. 12 00:01:53,947 --> 00:01:54,777 It's good. 13 00:01:56,199 --> 00:01:59,199 - You really look like you enjoy it. - Do I really? 14 00:02:19,013 --> 00:02:20,013 Excuse me. 15 00:02:25,478 --> 00:02:28,188 I've brought our latest Koso drink. 16 00:02:28,273 --> 00:02:31,113 I thought perhaps you might stock a sample as a test. 17 00:02:32,110 --> 00:02:33,400 Why not get to the point? 18 00:02:34,154 --> 00:02:38,414 You want to use our brand strength to sell your crappy drinks. 19 00:02:39,367 --> 00:02:41,077 I hate that. 20 00:02:41,161 --> 00:02:43,331 That kind of parasite, 21 00:02:43,413 --> 00:02:45,333 using another's strength for one's own benefit. 22 00:02:45,498 --> 00:02:47,418 No, it's not like that at all. 23 00:02:50,378 --> 00:02:52,048 Then show me how serious you are. 24 00:02:55,216 --> 00:02:56,376 Here. 25 00:02:58,386 --> 00:03:00,216 If you drink it all, I'll stock it. 26 00:03:02,724 --> 00:03:04,064 It's delicious, right? 27 00:03:09,981 --> 00:03:11,111 I'll do it then. 28 00:03:25,288 --> 00:03:27,078 I can't believe you took me seriously. 29 00:03:38,676 --> 00:03:43,056 This is no good, isn't it? 30 00:03:44,349 --> 00:03:45,849 What are you two talking about? 31 00:03:46,976 --> 00:03:50,306 I was saying how much I can relax here. 32 00:03:51,064 --> 00:03:52,324 I'm glad to hear it. 33 00:03:56,945 --> 00:03:58,445 But I should be going back. 34 00:04:01,449 --> 00:04:05,409 I told you, stay here until you feel better. 35 00:04:11,584 --> 00:04:13,134 What should we name this fish? 36 00:04:13,878 --> 00:04:14,748 Well… 37 00:04:17,715 --> 00:04:19,175 You don't name the goldfish? 38 00:04:19,676 --> 00:04:22,176 Not really, no. 39 00:04:22,720 --> 00:04:23,640 Really? 40 00:04:25,390 --> 00:04:27,600 Because it's so sad when they leave. 41 00:05:08,641 --> 00:05:10,641 Shimura, come here a sec. 42 00:05:14,188 --> 00:05:16,978 Here, Sato was dealing with this. I want you to take it on. 43 00:05:17,066 --> 00:05:18,276 Huh? 44 00:05:18,359 --> 00:05:20,899 Sato's going on maternity leave next month. 45 00:05:22,322 --> 00:05:23,532 I'll leave it to you then. 46 00:05:24,198 --> 00:05:25,988 Can I outsource this? 47 00:05:26,075 --> 00:05:29,745 We don't have money for outsourcing. Find a way to do it in-house. Thanks. 48 00:05:30,955 --> 00:05:34,575 It'd be more efficient to outsource it, idiot. 49 00:05:40,590 --> 00:05:41,920 NORIKO 50 00:05:42,008 --> 00:05:43,338 Did you see this? 51 00:05:46,846 --> 00:05:47,756 What? 52 00:05:49,849 --> 00:05:53,479 Hiraga's wife cheated on him and left. 53 00:05:54,062 --> 00:05:56,312 - Is this for real? - It's her. 54 00:05:56,397 --> 00:05:57,647 {\an8}ARTEMIS TOWER TSUKISHIMA BBS 55 00:05:57,732 --> 00:06:00,032 I'm so surprised! The Hiragas? 56 00:06:00,109 --> 00:06:02,819 And they looked like such a happy couple. 57 00:06:02,904 --> 00:06:05,164 You never know with infidelity. 58 00:06:05,239 --> 00:06:07,119 You never know. 59 00:06:08,493 --> 00:06:11,333 - I can't even imagine. - I don't get it, either. 60 00:06:11,412 --> 00:06:16,672 It starts unexpectedly. That's why you can't fight it. 61 00:06:16,751 --> 00:06:18,631 That's true. 62 00:06:19,670 --> 00:06:22,590 Mei, can I ask your advice about the entrance exams? 63 00:06:22,673 --> 00:06:24,843 Of course. Come anytime. 64 00:06:30,890 --> 00:06:33,600 - Sorry to always have you help. - No, not at all! 65 00:06:35,269 --> 00:06:37,309 Okay, that's everything. 66 00:06:37,396 --> 00:06:38,606 - Right. - Thanks! 67 00:06:38,689 --> 00:06:40,609 No, thank you! 68 00:06:41,484 --> 00:06:43,154 - Hello. - Hello. 69 00:06:43,653 --> 00:06:44,703 Who is this? 70 00:06:47,198 --> 00:06:50,078 - A part-time worker? - Yes, that's right. 71 00:06:50,159 --> 00:06:53,619 Right. The festival season is right around the corner, 72 00:06:53,704 --> 00:06:55,004 when you make the big bucks. 73 00:06:55,081 --> 00:06:56,961 Okay, until next time. Thanks! 74 00:06:57,041 --> 00:06:58,541 - Thank you. - Thank you. 75 00:07:01,671 --> 00:07:03,421 - Shall we take a break? - Yes. 76 00:07:06,801 --> 00:07:08,931 Would you like coffee or tea? 77 00:07:09,595 --> 00:07:10,425 Whichever you like. 78 00:07:10,513 --> 00:07:12,473 I'm asking you which do you prefer? 79 00:07:16,227 --> 00:07:18,647 Tea then. 80 00:07:19,230 --> 00:07:20,060 Got it. 81 00:07:30,283 --> 00:07:31,623 This is the only teapot I have. 82 00:07:40,293 --> 00:07:42,423 Would you really like to work at the store? 83 00:07:42,503 --> 00:07:43,753 What? 84 00:07:43,838 --> 00:07:46,168 It gets pretty busy during the festival season. 85 00:07:47,884 --> 00:07:50,094 - The goldfish scooping game? - Right. 86 00:07:55,141 --> 00:07:56,141 Thanks. 87 00:07:58,436 --> 00:08:01,856 But I'll be leaving as soon as I can. 88 00:08:07,445 --> 00:08:08,645 I guess you will. 89 00:08:08,738 --> 00:08:09,738 Yeah. 90 00:08:12,950 --> 00:08:14,830 - Here. - Thanks. 91 00:08:19,999 --> 00:08:21,209 I just don't get it. 92 00:08:21,292 --> 00:08:24,922 I can't believe someone would throw away a life of luxury for an affair. 93 00:08:25,713 --> 00:08:29,723 Well, you have to make sure no one sees that you're outsourcing. 94 00:08:30,968 --> 00:08:31,838 Outsourcing? 95 00:08:31,928 --> 00:08:34,058 Outsourcing of sex. 96 00:08:35,139 --> 00:08:39,189 If you can't do it with your husband, then you have to outsource to another man. 97 00:08:39,268 --> 00:08:41,898 Don't tell me you're thinking of outsourcing? 98 00:08:43,940 --> 00:08:45,270 Don't do it. 99 00:08:45,775 --> 00:08:49,445 So what if it's a sexless marriage? You still get along with your husband. 100 00:08:50,571 --> 00:08:52,781 Yeah, we get along. 101 00:08:54,659 --> 00:08:57,369 But still, I want children. 102 00:08:57,662 --> 00:09:00,872 All the more reason not to outsource. 103 00:09:02,542 --> 00:09:04,252 That's true, but… 104 00:09:06,254 --> 00:09:11,844 I wonder if I'll spend the rest of my life without being held like this. 105 00:09:13,177 --> 00:09:15,347 I told you, don't go there! 106 00:09:15,930 --> 00:09:17,220 You'll fall. 107 00:09:17,890 --> 00:09:19,230 You're gonna fall! 108 00:09:19,850 --> 00:09:21,100 It's fine, I'll fall. 109 00:09:22,270 --> 00:09:23,230 {\an8}And you fell. 110 00:09:26,941 --> 00:09:28,731 - Minoru. - Yeah? 111 00:09:30,444 --> 00:09:31,744 I want a baby. 112 00:09:37,785 --> 00:09:39,245 Here I come. 113 00:09:39,829 --> 00:09:42,159 Hey, wait a minute. 114 00:09:42,248 --> 00:09:44,878 Hey… I said wait a minute. 115 00:09:44,959 --> 00:09:47,459 Why? A baby! Sex! 116 00:09:47,545 --> 00:09:49,875 - It's too soon for a kid. - What? 117 00:09:49,964 --> 00:09:53,764 Everyone's having kids these days, and I understand wanting to join in. 118 00:09:54,343 --> 00:09:56,763 But we just bought this condo. 119 00:09:56,846 --> 00:09:59,806 And there's no way I can change jobs to increase our income, right? 120 00:10:01,309 --> 00:10:03,439 That's true, but… 121 00:10:03,603 --> 00:10:07,943 Let's take it slow and think about it. Okay? 122 00:10:13,696 --> 00:10:15,156 Now, I'll show you how it's done. 123 00:10:17,491 --> 00:10:19,331 The start is really important. 124 00:10:26,500 --> 00:10:27,750 What the hell? 125 00:10:29,754 --> 00:10:31,964 They're so firm and perky. 126 00:10:34,133 --> 00:10:37,183 Why doesn't he get aroused? 127 00:10:54,987 --> 00:10:55,817 JUN 128 00:10:55,905 --> 00:10:57,985 Stop ignoring my messages. It hurts. 129 00:10:58,074 --> 00:10:59,334 You're kidding me. 130 00:11:08,250 --> 00:11:09,790 What do you want? 131 00:11:12,046 --> 00:11:14,796 Do you have any time? Let's go eat. 132 00:11:18,344 --> 00:11:21,394 Are you so lonely that you'll send that to an ex-girlfriend? 133 00:11:25,267 --> 00:11:26,307 SO LONELY 134 00:11:29,772 --> 00:11:32,022 JUN 135 00:11:36,112 --> 00:11:37,322 Minoru. 136 00:11:42,034 --> 00:11:42,954 Minoru! 137 00:11:54,755 --> 00:11:55,755 Hello? 138 00:11:56,507 --> 00:11:57,507 Yuka? 139 00:12:00,594 --> 00:12:01,894 It's been a while. 140 00:12:32,168 --> 00:12:34,298 - What's wrong? - Nothing. 141 00:12:36,547 --> 00:12:39,177 Is it so hard on you that Sakura left? 142 00:12:39,842 --> 00:12:41,052 No way. 143 00:12:42,052 --> 00:12:44,472 The salon will keep doing business as long as I'm there. 144 00:12:44,555 --> 00:12:47,845 With money, food can be managed somehow. 145 00:12:49,393 --> 00:12:52,403 So you don't care if she doesn't come back? 146 00:12:52,897 --> 00:12:53,897 Yeah. 147 00:12:58,694 --> 00:13:02,744 But in the end, Sakura also got you good. 148 00:13:05,117 --> 00:13:06,447 Haven't you seen the BBS? 149 00:13:20,007 --> 00:13:25,217 APT 4501, SAKURA HIRAGA 150 00:13:38,984 --> 00:13:42,664 MESSAGES 151 00:14:05,886 --> 00:14:06,886 Um… 152 00:14:08,264 --> 00:14:10,564 Can I sleep here tonight? 153 00:14:11,809 --> 00:14:13,809 No, I'll sleep there. You can use the bed-- 154 00:14:13,894 --> 00:14:16,814 - But… - It's pretty comfortable. 155 00:14:20,526 --> 00:14:23,106 All right. Thanks. 156 00:14:25,072 --> 00:14:25,992 Good night. 157 00:14:27,992 --> 00:14:29,082 Good night. 158 00:14:36,458 --> 00:14:38,498 How long have you been with your husband? 159 00:14:38,586 --> 00:14:40,416 Dated for one year, married for two. 160 00:14:42,464 --> 00:14:44,724 So you're at the stage where you're tiring of him. 161 00:14:46,468 --> 00:14:48,548 You know a lot, being divorced. 162 00:14:48,637 --> 00:14:50,057 Nah. 163 00:14:50,139 --> 00:14:54,099 I told you, that kind of boring guy is not for you. 164 00:14:54,184 --> 00:14:57,274 I chose a partner who doesn't stress me out when we're together. 165 00:15:04,153 --> 00:15:05,863 I want a goldfish. 166 00:15:05,946 --> 00:15:07,776 What? A goldfish? 167 00:15:08,616 --> 00:15:10,406 No, it's nothing. 168 00:15:17,791 --> 00:15:18,881 What? 169 00:15:19,460 --> 00:15:22,050 You and your husband aren't fucking, are you? 170 00:15:22,671 --> 00:15:25,011 Huh? Just stop. 171 00:15:25,716 --> 00:15:29,966 If you don't feel stress with someone, it means that they're similar to you. 172 00:15:30,471 --> 00:15:34,271 People like that instinctively avoid members of the opposite sex. 173 00:15:37,394 --> 00:15:38,774 Does your husband turn you on? 174 00:15:40,064 --> 00:15:41,154 He doesn't, right? 175 00:15:41,649 --> 00:15:44,229 You're saying a person who irritates me would be better? 176 00:15:44,318 --> 00:15:45,818 Right. Like me. 177 00:15:47,696 --> 00:15:49,066 You just felt a thrill, right? 178 00:15:49,156 --> 00:15:50,986 You're as cute as always. 179 00:15:51,992 --> 00:15:53,872 You really piss me off. 180 00:16:04,088 --> 00:16:05,588 - Hey. - What? 181 00:16:05,673 --> 00:16:07,803 Why did you contact me? 182 00:16:08,300 --> 00:16:09,470 Why? 183 00:16:11,762 --> 00:16:12,762 Why? 184 00:16:12,846 --> 00:16:14,216 I guess… 185 00:16:15,224 --> 00:16:16,064 Stop it! 186 00:16:30,823 --> 00:16:32,493 What do you think you're doing? 187 00:16:33,617 --> 00:16:34,537 Are you irritated? 188 00:16:37,162 --> 00:16:39,372 If so, it means I still turn you on. 189 00:16:39,915 --> 00:16:40,865 Jerk! 190 00:16:45,421 --> 00:16:47,051 Wanna take a short rest? 191 00:16:49,008 --> 00:16:50,338 Like, I would! 192 00:17:14,783 --> 00:17:16,953 TOYODA GOLDFISH 193 00:17:23,834 --> 00:17:25,004 Hello? 194 00:17:25,836 --> 00:17:28,626 I've decided to stock your stuff. 195 00:17:29,757 --> 00:17:30,587 Thank you! 196 00:17:31,258 --> 00:17:34,968 But I have a favor to ask. 197 00:17:36,138 --> 00:17:38,138 A favor? 198 00:17:54,531 --> 00:17:58,371 Someday, I'll have to go back. 199 00:18:09,421 --> 00:18:14,221 Someday, I'll have to let her go back. 200 00:18:20,849 --> 00:18:22,599 Minoru, the bath is… 201 00:18:40,119 --> 00:18:43,659 PROJECTED OVULATION DAY: MAY 21 CHANCE OF CONCEIVING: HIGH 202 00:19:01,765 --> 00:19:03,425 Hey, Minoru. 203 00:19:05,519 --> 00:19:06,599 Good night. 204 00:19:07,813 --> 00:19:09,023 Hey. 205 00:19:10,691 --> 00:19:11,981 Hey! 206 00:19:14,862 --> 00:19:17,242 Don't say good night. 207 00:19:19,992 --> 00:19:22,372 Just a minute, wait. 208 00:19:23,328 --> 00:19:26,288 No, wait. I said, wait a minute! 209 00:19:27,791 --> 00:19:29,001 Why? 210 00:19:30,669 --> 00:19:32,209 I'm not in the mood right now. 211 00:19:34,381 --> 00:19:36,511 Then when will you be in the mood? 212 00:19:42,598 --> 00:19:44,218 Let's just go to sleep. 213 00:19:44,308 --> 00:19:46,888 I have work tomorrow. Okay? 214 00:19:50,898 --> 00:19:51,938 Good night. 215 00:20:00,490 --> 00:20:01,740 Thank you. 216 00:20:02,409 --> 00:20:03,659 I'll mind the store. 217 00:20:03,744 --> 00:20:05,914 It's okay. I'm going to lock up before I go. 218 00:20:06,580 --> 00:20:08,210 You're thinking too hard. 219 00:20:09,791 --> 00:20:13,091 I don't think he'll be looking for me. 220 00:20:15,130 --> 00:20:17,090 No matter who comes, don't open the door. 221 00:20:40,739 --> 00:20:42,369 CARE AND FEEDING OF FISH 222 00:20:45,661 --> 00:20:51,001 "When keeping a fish, the most important thing is observation." 223 00:20:52,209 --> 00:20:54,919 Observation? 224 00:20:59,508 --> 00:21:01,968 They all look the same. 225 00:21:02,552 --> 00:21:04,642 Do you notice when one has symptoms? 226 00:21:12,020 --> 00:21:13,310 Open up, please! 227 00:21:25,492 --> 00:21:26,992 I know you're in there. 228 00:21:29,454 --> 00:21:30,624 Sakura! 229 00:21:48,181 --> 00:21:49,181 Excuse me. 230 00:21:55,022 --> 00:21:55,902 Um… 231 00:21:56,815 --> 00:21:59,685 I heard there was a goldfish shop around here. 232 00:22:01,320 --> 00:22:02,450 Yes, it's mine. 233 00:22:03,280 --> 00:22:04,990 What a coincidence. 234 00:22:05,073 --> 00:22:07,583 It's just around the corner up ahead. Shall I take you there? 235 00:22:07,659 --> 00:22:09,489 No, not today. 236 00:22:10,954 --> 00:22:12,664 I'll call again sometime. 237 00:22:12,748 --> 00:22:14,078 Please do. 238 00:22:29,306 --> 00:22:32,516 TOYODA GOLDFISH 239 00:22:37,064 --> 00:22:38,194 Sakura. 240 00:22:40,108 --> 00:22:41,068 Welcome back. 241 00:22:41,860 --> 00:22:42,740 What's wrong? 242 00:22:46,406 --> 00:22:47,406 Nothing. 243 00:22:56,583 --> 00:22:58,923 I didn't really know your size or anything. 244 00:22:59,836 --> 00:23:02,546 Thank you. It's a big help. 245 00:23:04,382 --> 00:23:06,182 And this too. 246 00:23:10,388 --> 00:23:11,638 Go ahead and open it. 247 00:23:28,198 --> 00:23:30,278 It's so cute. 248 00:23:30,367 --> 00:23:33,827 I thought we couldn't have Western tea from the little Japanese teapot. 249 00:23:39,084 --> 00:23:41,044 Did you want to choose one yourself? 250 00:23:41,128 --> 00:23:42,748 No, that's not it. 251 00:23:42,838 --> 00:23:44,918 I'm happy I can drink tea. 252 00:23:47,801 --> 00:23:51,261 At the house, I had to go along with a coffee-lover. 253 00:23:54,391 --> 00:23:57,641 I never realized that being able to drink what I like when I like… 254 00:23:59,938 --> 00:24:01,518 could make me so happy. 255 00:24:08,655 --> 00:24:09,655 Thank you. 256 00:24:09,739 --> 00:24:11,119 I'm glad. 257 00:24:19,040 --> 00:24:21,670 Mommy, look! 258 00:24:28,550 --> 00:24:29,550 MINORU 259 00:24:29,634 --> 00:24:32,304 Drinking with my boss. I'll be late, no need to stay up. 260 00:24:38,101 --> 00:24:42,191 If there's something worrying you, we can talk in my apartment. 261 00:24:45,609 --> 00:24:47,149 No, it's fine. 262 00:24:47,235 --> 00:24:50,565 I can see the universe in your body. 263 00:24:56,077 --> 00:24:58,457 Listen to that voice. 264 00:25:00,540 --> 00:25:03,420 You don't believe it? But you know what they say? 265 00:25:04,836 --> 00:25:06,956 Once two bodies have touched… 266 00:25:12,552 --> 00:25:15,892 they don't want to separate again. 267 00:25:34,783 --> 00:25:35,743 {\an8}JUN 268 00:25:35,825 --> 00:25:36,825 {\an8}I want to see you. 269 00:25:53,009 --> 00:25:54,139 Sakura. 270 00:25:57,847 --> 00:25:58,847 Yes? 271 00:26:04,062 --> 00:26:06,732 - What is it? - It's my little secret. 272 00:26:07,565 --> 00:26:10,645 Your little secret? What could it be? 273 00:26:11,945 --> 00:26:12,775 Good. 274 00:26:17,075 --> 00:26:18,325 Thank you. 275 00:26:23,415 --> 00:26:24,995 Wow! 276 00:26:25,709 --> 00:26:26,999 It's so beautiful. 277 00:26:32,257 --> 00:26:34,677 - That's pretty. - Yeah, it is. 278 00:26:38,805 --> 00:26:40,175 Wow. 279 00:26:57,782 --> 00:26:59,622 - Let's shower. - I did, at home. 280 00:26:59,701 --> 00:27:00,791 But I-- 281 00:27:15,925 --> 00:27:18,885 This is great. Like VIP seats. 282 00:27:19,888 --> 00:27:22,638 When I was a kid, my grandpa would let me climb a ladder, 283 00:27:22,724 --> 00:27:24,814 so we could watch the fireworks here every year. 284 00:27:26,686 --> 00:27:28,186 The sound is incredible. 285 00:27:28,271 --> 00:27:30,111 - Is it too loud? - No. 286 00:27:30,190 --> 00:27:35,280 You can hear it, smell it. It really feels like fireworks. 287 00:27:41,826 --> 00:27:44,076 Hey, the fireworks are pretty. 288 00:27:47,207 --> 00:27:48,497 Hey! 289 00:27:50,335 --> 00:27:53,375 You can't hear them or smell them. 290 00:27:55,090 --> 00:27:57,720 It's better to just watch them on TV. 291 00:28:09,020 --> 00:28:13,190 I suppose it's even prettier from the top floor. 292 00:28:31,209 --> 00:28:33,249 Wow! Look at this! 293 00:28:35,880 --> 00:28:38,340 Look at that. Goldfish fireworks. 294 00:28:41,386 --> 00:28:44,506 - I've never seen that in my life. - Me neither. 295 00:28:44,597 --> 00:28:46,017 - Really? - Yeah. 296 00:28:47,100 --> 00:28:48,180 It's beautiful. 297 00:29:19,549 --> 00:29:21,009 I haven't done this in so long. 298 00:29:21,092 --> 00:29:22,142 So what? 299 00:29:23,887 --> 00:29:25,467 Turn down the lights. 300 00:29:26,514 --> 00:29:27,564 No way. 301 00:29:43,198 --> 00:29:44,158 You're erect. 302 00:29:46,618 --> 00:29:47,988 You can put it in. 303 00:29:48,995 --> 00:29:51,115 You came here to feel good, didn't you? 304 00:29:52,373 --> 00:29:53,373 No, I didn't. 305 00:29:55,794 --> 00:29:57,134 Then why? 306 00:29:57,212 --> 00:29:58,712 I wanted to make sure. 307 00:29:59,297 --> 00:30:04,507 That there was still someone aroused by my body. 308 00:30:43,299 --> 00:30:44,429 Jun… 309 00:30:49,055 --> 00:30:52,265 This is the last time. We'll never meet again. 310 00:31:12,203 --> 00:31:13,253 Here. 311 00:31:13,329 --> 00:31:14,829 - This one. - Already decided? 312 00:31:14,914 --> 00:31:15,924 Yup. 313 00:31:17,500 --> 00:31:18,500 Here we go! 314 00:31:20,962 --> 00:31:22,512 Cheers. 315 00:31:27,343 --> 00:31:29,353 - That's good. - That's good. 316 00:31:39,731 --> 00:31:40,861 Awesome! 317 00:31:42,025 --> 00:31:43,355 This is the best! 318 00:31:44,277 --> 00:31:46,447 - Tamaya! - Tamaya! 319 00:31:52,410 --> 00:31:54,950 - I told you, not that way! - I know. 320 00:31:55,038 --> 00:31:56,328 You're gonna fall! 321 00:31:56,414 --> 00:31:57,874 It's okay. 322 00:31:59,709 --> 00:32:00,919 I'm not gonna fall. 323 00:32:03,671 --> 00:32:05,801 JUN 324 00:32:05,882 --> 00:32:06,972 Your phone's ringing. 325 00:32:07,550 --> 00:32:08,590 It's fine. 326 00:32:10,011 --> 00:32:11,101 Yeah, but-- 327 00:32:11,179 --> 00:32:12,889 - Hey, Minoru. - Yeah. 328 00:32:13,723 --> 00:32:15,183 I want to get a dog. 329 00:32:16,434 --> 00:32:18,354 - A dog? - Yeah. 330 00:32:18,436 --> 00:32:20,186 This feng shui woman was saying 331 00:32:20,813 --> 00:32:24,613 that having a pet is good to have a happy home. 332 00:32:27,987 --> 00:32:29,657 But you know I'm allergic, right? 333 00:32:43,544 --> 00:32:46,014 Maybe a goldfish after all. 334 00:32:49,050 --> 00:32:51,510 I didn't know there were yellow goldfish. 335 00:32:51,594 --> 00:32:55,064 Yes, they're a new type called "kirakira." 336 00:32:55,139 --> 00:32:57,349 They're so cute. 337 00:32:58,726 --> 00:33:00,686 Okay, I'll take this one. 338 00:33:00,770 --> 00:33:01,940 Thank you very much. 339 00:33:03,523 --> 00:33:04,733 What? 340 00:33:11,030 --> 00:33:12,160 Wait! 341 00:33:12,740 --> 00:33:15,910 I won't tell anyone. Could we just talk a little? 342 00:33:24,752 --> 00:33:27,342 These goldfish are raised with plenty of water, 343 00:33:28,589 --> 00:33:30,759 so they're all very energetic. 344 00:33:36,222 --> 00:33:40,062 This one is beautiful. 345 00:33:41,519 --> 00:33:42,849 That one's mine. 346 00:33:45,314 --> 00:33:47,364 Somehow, you've become brighter. 347 00:33:48,151 --> 00:33:48,991 What? 348 00:33:50,695 --> 00:33:53,025 It's the talk of the condo, you know. 349 00:33:53,114 --> 00:33:55,584 That Mr. Hiraga's wife had an affair and left. 350 00:33:59,162 --> 00:34:00,872 Did you get divorced? 351 00:34:02,540 --> 00:34:04,380 It's not that easy. 352 00:34:04,459 --> 00:34:05,419 What? 353 00:34:07,128 --> 00:34:09,508 Because of the salon, and other things. 354 00:34:14,677 --> 00:34:16,597 I was really surprised to see you. 355 00:34:16,679 --> 00:34:18,639 Why are you here in this goldfish shop? 356 00:34:19,599 --> 00:34:22,599 The manager is certainly a good-looking guy. 357 00:34:22,685 --> 00:34:23,765 Is it that good? 358 00:34:26,147 --> 00:34:28,017 The sex. You and him. 359 00:34:30,526 --> 00:34:32,106 It's not like that. 360 00:34:34,989 --> 00:34:36,199 Somehow… 361 00:34:38,284 --> 00:34:42,374 I just feel really comfortable in this place. 362 00:34:48,920 --> 00:34:52,670 The other day, I cheated on my husband. 363 00:34:54,217 --> 00:34:57,927 What's more, with the worst ex-boyfriend I ever had. 364 00:34:58,721 --> 00:35:02,521 He's so condescending and always fooling around. 365 00:35:04,310 --> 00:35:06,310 I really hate him. 366 00:35:18,491 --> 00:35:19,491 Shouldn't you answer it? 367 00:35:23,454 --> 00:35:27,214 It was just that one time. I won't see him anymore. 368 00:35:33,673 --> 00:35:37,393 Since you're more experienced, what should I know about keeping goldfish? 369 00:35:42,014 --> 00:35:43,724 What's important… 370 00:36:00,825 --> 00:36:02,785 JUN MISSED CALL 371 00:36:03,995 --> 00:36:05,865 CONTACTS - JUN 372 00:36:09,083 --> 00:36:11,253 DELETE CONTACT 373 00:36:16,132 --> 00:36:17,342 CONTACT DELETED 374 00:36:19,135 --> 00:36:20,885 Now it's finished. 375 00:36:24,974 --> 00:36:25,894 Yuka. 376 00:36:32,940 --> 00:36:34,110 How? 377 00:36:35,193 --> 00:36:37,863 Did you already buy a goldfish? 378 00:36:38,446 --> 00:36:39,486 What are you doing? 379 00:36:39,572 --> 00:36:40,782 What the hell? 380 00:36:40,865 --> 00:36:43,445 You said you wanted a goldfish, so I came here to buy one. 381 00:36:44,827 --> 00:36:48,207 You know, like coaxing a pet back in with food. 382 00:36:50,416 --> 00:36:52,166 I'd already decided on a name. 383 00:36:53,377 --> 00:36:54,707 Yuka. 384 00:36:56,255 --> 00:36:57,505 Cute, don't you think? 385 00:36:59,258 --> 00:37:00,378 Stop it. 386 00:37:02,511 --> 00:37:05,471 What's wrong with giving it the name of the girl I love? 387 00:37:17,860 --> 00:37:19,450 What's important… 388 00:37:22,365 --> 00:37:24,325 is close observation. 389 00:37:31,832 --> 00:37:34,752 When you notice the symptoms of a disease, 390 00:37:36,462 --> 00:37:38,592 it's often already too late. 391 00:38:02,947 --> 00:38:04,567 Why are you hiding her? 392 00:38:10,913 --> 00:38:14,133 I'm telling you, I'm here to talk with Sakura Hiraga. 393 00:38:14,208 --> 00:38:15,628 There's no one here by that name. 394 00:38:16,544 --> 00:38:17,554 She's not here. 395 00:38:19,505 --> 00:38:23,545 {\an8}Look, it wouldn't be good for you if this becomes trouble. 396 00:38:29,557 --> 00:38:30,387 Please leave. 397 00:38:32,143 --> 00:38:33,813 So she is here. 398 00:38:34,395 --> 00:38:35,555 Sakura! 399 00:38:35,646 --> 00:38:37,896 - Stop it! - I can't. 400 00:38:37,982 --> 00:38:40,322 Sakura. Get out of my way! 401 00:38:41,861 --> 00:38:42,701 Sakura! 402 00:38:49,910 --> 00:38:51,250 I'll be back. 403 00:38:59,462 --> 00:39:01,132 - Are you okay? - Yeah. 404 00:39:02,548 --> 00:39:05,428 - Are you okay? - I'm fine. 405 00:39:35,748 --> 00:39:36,578 Hey… 406 00:39:38,125 --> 00:39:39,085 I'm sorry. 407 00:39:40,127 --> 00:39:41,297 Thank you. 408 00:39:42,880 --> 00:39:45,170 I'm just a little banged up. It's fine. 409 00:39:47,927 --> 00:39:51,597 I think I should… 410 00:39:52,223 --> 00:39:56,813 Goldfish can only grow as big as their container will allow them. 411 00:40:00,231 --> 00:40:01,691 I can't let you go back 412 00:40:02,525 --> 00:40:05,485 to someone who will shut you in and bind you. 413 00:40:18,999 --> 00:40:20,499 Don't you think, little guy? 414 00:40:40,855 --> 00:40:42,565 He's not "little guy." 415 00:40:47,278 --> 00:40:49,818 I gave him a name. 416 00:40:52,366 --> 00:40:53,276 Haru. 417 00:40:57,955 --> 00:41:04,245 I thought that Haru would suit Sakura well. 418 00:41:09,550 --> 00:41:12,680 - You don't like it? - No, that's not it at all. 419 00:41:14,638 --> 00:41:16,388 Because my name is Haruto. 420 00:41:23,022 --> 00:41:24,652 Sakura and Haru. 421 00:41:25,983 --> 00:41:27,743 They are certainly linked together. 422 00:41:44,919 --> 00:41:47,919 When you notice the symptoms of a disease, it's already… 423 00:41:50,216 --> 00:41:51,086 too late. 26229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.