All language subtitles for Fishbowl.Wives.S01E01.DUBBED.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,550 --> 00:00:54,720 So the top floor has this kind of view. 2 00:00:56,347 --> 00:00:57,557 Is it really okay? 3 00:01:00,518 --> 00:01:02,648 It's your wife's birthday, isn't it? 4 00:01:03,146 --> 00:01:04,146 Hello. 5 00:01:04,230 --> 00:01:06,110 Hello. Hello. 6 00:01:11,988 --> 00:01:14,238 Your hair's a little longer. 7 00:01:20,747 --> 00:01:24,997 I don't ever let anyone but you touch it. 8 00:01:55,073 --> 00:01:55,913 Sakura. 9 00:01:55,990 --> 00:01:57,910 Sorry I'm late. Thanks. 10 00:01:57,992 --> 00:01:59,742 - Happy birthday! - Thank you. 11 00:01:59,828 --> 00:02:01,908 Could you give these to the guests? 12 00:02:01,996 --> 00:02:03,116 APT #4301 SAKURA HIRAGA 13 00:02:03,206 --> 00:02:04,616 - Sure. - Thanks, I appreciate it. 14 00:02:04,707 --> 00:02:05,787 Hello. 15 00:02:08,002 --> 00:02:09,752 Even though it's her birthday. 16 00:02:09,838 --> 00:02:12,588 Does she know Mr. Hiraga is fooling around? 17 00:02:12,674 --> 00:02:13,844 I'm not sure. 18 00:02:16,094 --> 00:02:19,764 Did you know, only the people who live on the 15th floor or higher 19 00:02:19,848 --> 00:02:21,468 have been invited to this party? 20 00:02:21,558 --> 00:02:23,688 We're both lucky to be on the 16th floor. 21 00:02:24,269 --> 00:02:27,399 But really, is she of an age to have such a flashy birthday party? 22 00:02:27,647 --> 00:02:30,817 - Her husband must love her, I guess. - Do you think so? 23 00:02:30,900 --> 00:02:32,240 {\an8}APT #1605 NORIKO #1612 YUKA 24 00:02:32,318 --> 00:02:33,188 {\an8}They have no kids. 25 00:02:33,278 --> 00:02:35,448 {\an8}They could be in a sexless marriage like us. 26 00:02:35,530 --> 00:02:37,280 {\an8}There you go again. 27 00:02:38,074 --> 00:02:40,334 Hey. Why don't you sit over here with me? 28 00:02:41,411 --> 00:02:42,581 Thank you very much. 29 00:02:43,246 --> 00:02:45,286 Happy birthday. 30 00:02:45,456 --> 00:02:46,536 Thank you. 31 00:02:55,925 --> 00:02:58,425 Shouldn't you be going to your wife? 32 00:02:59,888 --> 00:03:05,098 A man's wife is the creature he lusts for the least. 33 00:03:05,935 --> 00:03:09,225 What does he lust for the most then? 34 00:03:10,982 --> 00:03:12,322 Another man's wife. 35 00:03:37,842 --> 00:03:39,642 Why are you home? 36 00:03:41,012 --> 00:03:44,392 I went through the trouble of asking Mr. Hiraga for an invitation. 37 00:03:45,433 --> 00:03:47,983 It was a chance for you to make some friends. 38 00:03:48,937 --> 00:03:52,727 If I went, what would I talk about? 39 00:04:01,199 --> 00:04:03,159 We live in different worlds. 40 00:04:03,243 --> 00:04:05,163 APT #301 SAYA SANADA 41 00:04:05,245 --> 00:04:06,405 Right this way, please. 42 00:04:09,249 --> 00:04:11,879 I'll introduce you. This is Mei. 43 00:04:12,001 --> 00:04:15,301 Mei is a fortune teller, specializing in feng shui. 44 00:04:15,380 --> 00:04:18,680 We often ask her for advice when opening new salons. 45 00:04:18,758 --> 00:04:19,798 Please have a seat. 46 00:04:21,094 --> 00:04:22,224 Here you are. 47 00:04:22,804 --> 00:04:25,684 I'd be more than happy to give you private advice too. 48 00:04:25,765 --> 00:04:28,975 Please come see me anytime. I'm on the 33rd floor. 49 00:04:29,394 --> 00:04:32,734 I want to have children. What should I do? 50 00:04:32,897 --> 00:04:35,687 - Hey now. - Why don't you get a pet? 51 00:04:35,775 --> 00:04:40,565 By having something to lovingly care for, marital relations can improve. 52 00:04:40,655 --> 00:04:42,525 A pet? Like a dog? 53 00:04:42,615 --> 00:04:45,575 From a feng shui perspective, I recommend a goldfish. 54 00:04:45,660 --> 00:04:47,750 Really? A goldfish? 55 00:04:47,829 --> 00:04:50,869 Goldfish has "gold" in its name, 56 00:04:50,957 --> 00:04:55,127 which, in feng shui, represents prosperity. 57 00:04:56,045 --> 00:05:01,675 I can also give advice on male-female concerns outside of marriage. 58 00:05:03,011 --> 00:05:03,891 What? 59 00:05:04,679 --> 00:05:06,509 You mean infidelity? 60 00:05:06,597 --> 00:05:07,967 {\an8}APT #4103 HISAKO TAGUCHI 61 00:05:08,057 --> 00:05:09,427 {\an8}It's common. 62 00:05:09,517 --> 00:05:12,267 {\an8}Not just by husbands, but wives too. 63 00:05:12,353 --> 00:05:13,483 Wives? 64 00:05:16,607 --> 00:05:17,777 Is it strange? 65 00:05:19,277 --> 00:05:22,107 A wife needs a reason to sleep with a man other than her husband? 66 00:05:22,196 --> 00:05:23,406 APT #1803 YURIHA HAKOZAKI 67 00:05:23,489 --> 00:05:25,369 Women have desires too. 68 00:05:25,533 --> 00:05:27,083 That's true. 69 00:05:27,493 --> 00:05:30,163 With men, cheating is considered an instinct. 70 00:05:30,663 --> 00:05:34,503 It's nonsense that we must have some tragic story to justify it, right? 71 00:05:35,835 --> 00:05:38,955 - We should be more free-- - No, absolutely not. 72 00:05:40,256 --> 00:05:45,006 No matter if there's a reason or not, infidelity is… wrong. 73 00:05:45,178 --> 00:05:46,348 We'd go to Hell. 74 00:05:46,429 --> 00:05:48,929 Hisako, it's just talk. 75 00:05:49,849 --> 00:05:51,679 It's sad that two people 76 00:05:51,768 --> 00:05:55,268 who loved each other and got married drift apart. 77 00:05:55,897 --> 00:06:01,357 But each person meets their twin ray in their own time. 78 00:06:01,861 --> 00:06:03,111 Twin ray? 79 00:06:03,196 --> 00:06:07,486 When people are born, their soul splits in two. 80 00:06:07,575 --> 00:06:11,575 The other half of that soul is one's twin ray, 81 00:06:12,246 --> 00:06:14,326 truly their destined partner. 82 00:06:15,041 --> 00:06:16,501 How romantic. 83 00:06:17,418 --> 00:06:19,708 If you can meet one of them, obviously. 84 00:06:20,630 --> 00:06:22,380 So has any one of you you met one? 85 00:06:26,761 --> 00:06:28,351 I've already met mine. 86 00:06:28,429 --> 00:06:30,519 Your husband really is wonderful. 87 00:06:32,058 --> 00:06:34,768 That's why I can't even imagine having an affair. 88 00:07:06,968 --> 00:07:08,218 Mr. Hiraga isn't here yet? 89 00:07:09,137 --> 00:07:10,427 You're kidding me. 90 00:07:10,513 --> 00:07:12,603 I rushed over here. 91 00:07:12,682 --> 00:07:15,602 It's faster to talk to Sakura if you want to talk business. 92 00:07:15,685 --> 00:07:18,765 Yeah, but that makes me feel… 93 00:07:22,066 --> 00:07:24,276 Mr. Hiraga, congratulations. I-- 94 00:07:24,360 --> 00:07:26,320 Hold on. Is this really the time? 95 00:07:28,322 --> 00:07:30,032 That smells wonderful. 96 00:07:31,284 --> 00:07:32,744 It's Molinier's "Gold Rose." 97 00:07:37,999 --> 00:07:39,169 - Sakura. - What? 98 00:07:39,250 --> 00:07:40,670 - It's about time. - Okay. 99 00:07:49,093 --> 00:07:53,183 I'd like to thank you all for coming to celebrate my wife's birthday. 100 00:07:54,182 --> 00:07:59,312 Now, I'd like to present the gift I've got for her. 101 00:08:03,691 --> 00:08:05,741 {\an8}We're newly opening a specialized store 102 00:08:05,818 --> 00:08:09,658 to sell the select cosmetic products used by our salons. 103 00:08:11,741 --> 00:08:14,621 {\an8}It only sells products, without offering styling services. 104 00:08:14,702 --> 00:08:16,002 BEAUTY PRODUCT SPECIALTY STORE 105 00:08:16,078 --> 00:08:19,328 It'll be a new challenge for us, but… 106 00:08:19,415 --> 00:08:21,745 Is this why he gathered all these people together? 107 00:08:21,834 --> 00:08:24,464 Right. It's just for promotion. 108 00:08:24,545 --> 00:08:28,545 They've expanded their salon with "ideal couple" as their selling point. 109 00:08:28,633 --> 00:08:34,393 Everyone, thank you so much for joining us on this occasion. 110 00:08:34,514 --> 00:08:38,524 Hand in hand, my husband and I will endeavor to meet this new challenge. 111 00:08:38,601 --> 00:08:42,401 We humbly ask you all for your support. 112 00:08:43,523 --> 00:08:45,533 - She's a pro. - It's their business. 113 00:08:46,567 --> 00:08:50,527 So they'll never split up no matter what happens. 114 00:09:20,935 --> 00:09:21,935 NEW POST BIRTHDAY PARTY 115 00:09:24,021 --> 00:09:26,271 MY HUSBAND THREW ME A BIRTHDAY PARTY. THANKS. 116 00:09:55,177 --> 00:09:56,007 Hey-- 117 00:09:56,095 --> 00:09:58,595 Post the photo I sent you on Instagram. 118 00:10:08,274 --> 00:10:10,744 I just did. 119 00:10:33,007 --> 00:10:35,377 It's okay. Don't worry. 120 00:10:37,178 --> 00:10:38,718 Even if you don't work as a stylist, 121 00:10:39,930 --> 00:10:42,430 I want you to keep supporting the salon. 122 00:10:48,731 --> 00:10:50,071 We'll work on it together. 123 00:10:52,193 --> 00:10:53,033 Yeah. 124 00:11:08,125 --> 00:11:09,955 - Let's give it a name. - Yeah. 125 00:11:18,844 --> 00:11:22,434 TOYODA GOLDFISH 126 00:11:33,567 --> 00:11:35,527 Why don't you get a pet? 127 00:11:36,070 --> 00:11:38,860 By having something to lovingly care for, 128 00:11:38,948 --> 00:11:41,028 marital relations can improve. 129 00:11:41,200 --> 00:11:43,660 I recommend a goldfish. 130 00:11:46,497 --> 00:11:50,167 I guess that would be asking too much of you guys. 131 00:11:55,089 --> 00:11:57,089 No way. Rain? 132 00:11:59,301 --> 00:12:00,141 What? 133 00:12:10,312 --> 00:12:12,652 Could you… Please! 134 00:12:13,607 --> 00:12:14,437 Sorry! 135 00:12:14,525 --> 00:12:16,525 Could you… What the hell! 136 00:12:16,610 --> 00:12:17,740 Sorry! 137 00:12:20,698 --> 00:12:23,198 I'm so sorry. Here, use this. 138 00:12:23,784 --> 00:12:25,204 I'll pay the cleaning bill. 139 00:12:25,703 --> 00:12:27,043 - You don't have to. - But-- 140 00:12:27,121 --> 00:12:29,751 No, really, it's fine. 141 00:12:29,915 --> 00:12:30,955 It's no problem. 142 00:12:32,209 --> 00:12:33,289 I'm sorry. 143 00:12:34,879 --> 00:12:35,799 It's okay. 144 00:12:53,355 --> 00:12:55,685 - You only have goldfish? - Yes. 145 00:12:57,985 --> 00:13:00,815 I never knew there was a shop like this nearby. 146 00:13:44,949 --> 00:13:47,079 What's this one called? 147 00:13:47,159 --> 00:13:50,499 Yeah, it's a type called "sakura ryukin." 148 00:13:50,579 --> 00:13:52,329 Sakura ryukin? 149 00:13:53,165 --> 00:13:55,705 When I first saw it, it was so weak and blackened. 150 00:13:55,793 --> 00:13:57,133 I thought it was done for. 151 00:13:58,504 --> 00:14:00,674 It's usually such a beautiful goldfish, 152 00:14:00,756 --> 00:14:04,086 but if you keep it in dirty water, the goldfish becomes dirty too. 153 00:14:04,176 --> 00:14:07,096 Can it get back its beautiful color? 154 00:14:07,680 --> 00:14:11,390 Yes, if you give it lots of tender loving care. 155 00:14:17,940 --> 00:14:19,150 I'll take this one. 156 00:14:19,984 --> 00:14:20,864 What? 157 00:14:21,694 --> 00:14:24,864 Even if it's a goldfish, it has the same name as mine. 158 00:14:24,947 --> 00:14:26,367 I somehow can't leave it alone. 159 00:14:27,741 --> 00:14:28,951 The same name? 160 00:14:31,328 --> 00:14:32,408 Sakura? 161 00:14:35,499 --> 00:14:37,419 No? Am I wrong? 162 00:14:39,712 --> 00:14:42,302 It's certainly not ryukin. 163 00:14:43,048 --> 00:14:44,048 Right. 164 00:14:45,759 --> 00:14:46,639 Sakura. 165 00:14:49,805 --> 00:14:50,805 Excuse me. 166 00:14:56,270 --> 00:14:58,480 TAKUYA GET SOME CIGARETTES 167 00:15:00,900 --> 00:15:03,740 But I'll have to talk it over with my husband. 168 00:15:04,778 --> 00:15:05,648 I'm sorry. 169 00:15:05,738 --> 00:15:08,698 I'll be back if my husband says yes. 170 00:15:09,700 --> 00:15:11,740 We live in the high-rise apartment building there. 171 00:15:12,328 --> 00:15:14,288 All right then, I'll be back. 172 00:15:14,872 --> 00:15:17,042 Don't sell it to anybody, okay? 173 00:15:18,459 --> 00:15:20,419 - Sure. - Bye. 174 00:15:22,296 --> 00:15:23,796 Here. Thanks. 175 00:15:44,151 --> 00:15:45,741 Welcome home. 176 00:15:51,700 --> 00:15:52,700 I'm back. 177 00:15:55,871 --> 00:15:57,791 Do you want something to eat? 178 00:16:00,626 --> 00:16:02,206 I want to ask you something. 179 00:16:02,920 --> 00:16:04,210 I'm tired. 180 00:16:04,296 --> 00:16:05,296 I… 181 00:16:06,340 --> 00:16:07,970 I want a goldfish. 182 00:16:09,093 --> 00:16:09,973 Can I get one? 183 00:16:11,303 --> 00:16:12,723 Do what you want. 184 00:16:23,857 --> 00:16:25,687 She said, "I'll be back." 185 00:16:46,547 --> 00:16:47,627 Okay. 186 00:16:49,091 --> 00:16:50,681 I'll get things ready inside. 187 00:16:50,759 --> 00:16:51,759 Okay. 188 00:17:00,436 --> 00:17:01,396 Okay. 189 00:17:01,937 --> 00:17:03,687 Right, let's have a good day today. 190 00:17:03,772 --> 00:17:04,692 - Yes. - Yes. 191 00:17:05,816 --> 00:17:08,356 Yes, you can go ahead and remove my profile. 192 00:17:08,444 --> 00:17:09,454 {\an8}HIRAGA OPENS NEW SALON 193 00:17:09,528 --> 00:17:11,238 {\an8}Make the salon's info bigger. 194 00:17:11,864 --> 00:17:13,534 {\an8}And your husband's profile? 195 00:17:13,615 --> 00:17:15,275 {\an8}Leave it as is. 196 00:17:15,367 --> 00:17:18,657 {\an8}- Understood. I'll change the size. - Thank you very much. Goodbye. 197 00:17:38,098 --> 00:17:39,178 Sakura. 198 00:17:39,266 --> 00:17:41,936 - The new salon's layout is ready. - Thank you. 199 00:17:42,019 --> 00:17:42,979 It's looking good. 200 00:17:43,062 --> 00:17:45,402 Yeah, there's a nice feeling of the open space. 201 00:17:45,481 --> 00:17:48,071 Customers can try the samples, and strollers can enter too. 202 00:17:48,150 --> 00:17:50,400 - You were particular about that. - Thanks. 203 00:17:50,486 --> 00:17:52,106 - Yeah. - It's really looking good. 204 00:17:52,196 --> 00:17:53,656 Yeah, it's cute. 205 00:17:53,739 --> 00:17:55,619 - And here-- - What's this? 206 00:17:57,409 --> 00:17:58,699 The new salon's… 207 00:18:00,704 --> 00:18:02,374 Show it to me first. 208 00:18:11,090 --> 00:18:12,420 I'm sorry. 209 00:18:12,508 --> 00:18:14,218 Don't worry about it. 210 00:18:17,304 --> 00:18:18,724 Welcome. 211 00:18:27,064 --> 00:18:30,234 You wife has noticed, hasn't she? 212 00:18:30,943 --> 00:18:32,153 So what? 213 00:18:34,530 --> 00:18:36,410 Whether she has or not, 214 00:18:39,910 --> 00:18:41,870 she's not going anywhere. 215 00:19:23,537 --> 00:19:27,367 About the goldfish, my husband said yes. 216 00:19:32,671 --> 00:19:35,221 What goldfish need most is clean water. 217 00:19:35,299 --> 00:19:38,589 If you keep it in a small bowl, change half the water every day. 218 00:19:39,344 --> 00:19:40,934 But tap water is no good. 219 00:19:41,805 --> 00:19:44,595 Let it sit in the sun to remove the chlorine completely. 220 00:19:44,766 --> 00:19:47,936 Also, drastic temperature changes cause them a lot of stress. 221 00:19:48,020 --> 00:19:51,520 - The room temperature should-- - Just a sec. It's really difficult. 222 00:19:51,607 --> 00:19:54,937 - What? Is it? - Yeah. 223 00:19:55,027 --> 00:19:58,817 They look so cute when they're eating, you get tempted to feed them a lot. 224 00:19:58,906 --> 00:20:01,446 But the leftovers will dirty the water, so keep an eye-- 225 00:20:01,533 --> 00:20:02,583 A goldfish otaku. 226 00:20:04,578 --> 00:20:05,788 I've never seen one before. 227 00:20:06,788 --> 00:20:07,828 Otaku? 228 00:20:14,087 --> 00:20:15,507 Yes, Toyoda Goldfish. 229 00:20:16,590 --> 00:20:17,880 Thank you for your business. 230 00:20:18,842 --> 00:20:21,302 Yes. No, no. Yes. 231 00:20:23,305 --> 00:20:25,555 {\an8}Thank you, yes. 232 00:20:38,862 --> 00:20:39,862 Need a hand? 233 00:20:39,947 --> 00:20:41,657 What? Can you speak English? 234 00:20:43,492 --> 00:20:44,452 What? 235 00:20:45,035 --> 00:20:46,075 Welcome. 236 00:20:46,912 --> 00:20:48,752 - Hello. - Hello. 237 00:20:54,169 --> 00:20:55,879 Kingyo! 238 00:21:12,062 --> 00:21:13,232 Right. 239 00:21:16,233 --> 00:21:17,193 How beautiful. 240 00:21:18,235 --> 00:21:19,525 Thank you so much for today. 241 00:21:19,611 --> 00:21:22,531 Don't mention it. I should be thanking you. 242 00:21:22,614 --> 00:21:23,454 What? 243 00:21:24,825 --> 00:21:25,825 You see, I… 244 00:21:26,326 --> 00:21:29,196 I help my husband operate a beauty salon, 245 00:21:29,288 --> 00:21:32,288 but I don't get to interact with customers much. 246 00:21:32,874 --> 00:21:34,004 So… 247 00:21:35,752 --> 00:21:36,842 I was glad. 248 00:21:40,549 --> 00:21:42,839 I felt like I did some real work after a long time. 249 00:21:49,975 --> 00:21:52,435 All right, I should probably get going. 250 00:21:54,146 --> 00:21:55,226 Any time… 251 00:21:56,231 --> 00:21:57,691 Come back any time. 252 00:22:06,241 --> 00:22:09,041 If the fish gets listless, come back any time. 253 00:22:11,079 --> 00:22:12,079 Yes. 254 00:22:20,172 --> 00:22:21,882 - There you go. - Thanks. 255 00:22:24,426 --> 00:22:25,836 - Bye. - Bye. 256 00:22:33,894 --> 00:22:34,734 Sakura! 257 00:22:37,606 --> 00:22:40,356 Thank you very much for today. 258 00:22:44,279 --> 00:22:45,359 You too! 259 00:23:23,902 --> 00:23:27,452 AWARD FOR EXCELLENCE 260 00:24:02,232 --> 00:24:03,322 Sakura. 261 00:24:04,818 --> 00:24:05,938 Welcome home. 262 00:24:11,074 --> 00:24:12,704 I just came back to change. 263 00:24:13,285 --> 00:24:14,535 I'll make some coffee. 264 00:24:26,840 --> 00:24:28,180 What's this? 265 00:24:28,758 --> 00:24:30,838 It's called a sakura ryukin. 266 00:24:34,598 --> 00:24:35,718 Take it back. 267 00:24:36,433 --> 00:24:38,273 But you told me I could have it. 268 00:24:38,727 --> 00:24:40,017 What are you implying? 269 00:24:40,103 --> 00:24:41,943 Nothing at all, I just-- 270 00:24:42,022 --> 00:24:43,402 Are you thinking about 271 00:24:45,400 --> 00:24:47,070 working in our salon again? 272 00:24:49,487 --> 00:24:51,357 It's impossible with that hand. 273 00:24:57,537 --> 00:24:58,497 I know. 274 00:24:58,580 --> 00:25:00,540 It's no use trying to lure away my staff. 275 00:25:04,544 --> 00:25:05,554 I'd never… 276 00:25:06,796 --> 00:25:08,876 I'd never do something like that. 277 00:25:25,190 --> 00:25:28,150 It's your fault. Just do as I tell you. 278 00:25:40,872 --> 00:25:41,712 It hurts. 279 00:25:46,836 --> 00:25:47,746 Are you there? 280 00:25:49,547 --> 00:25:50,627 Sakura? 281 00:25:53,593 --> 00:25:54,843 The goldfish… 282 00:25:59,724 --> 00:26:02,314 Some of its scales came off. 283 00:26:02,394 --> 00:26:04,484 What shall I do if it dies? 284 00:26:05,021 --> 00:26:06,731 - It won't die from that. - Really? 285 00:26:06,815 --> 00:26:08,395 Give me that salt over there. 286 00:26:08,483 --> 00:26:10,283 - Salt? - On the shelf there. 287 00:26:10,860 --> 00:26:13,450 Salt. There it is. 288 00:26:17,826 --> 00:26:19,736 - Here, the salt. - Thank you very much. 289 00:26:20,245 --> 00:26:21,365 A salt water bath. 290 00:26:21,871 --> 00:26:24,791 One liter of water and a teaspoon of salt. 291 00:26:25,292 --> 00:26:28,752 Zero point five percent salt is best for goldfish. 292 00:26:28,837 --> 00:26:30,377 It's like enhancement. 293 00:26:36,845 --> 00:26:39,005 Don't worry. The scales will grow back. 294 00:26:41,224 --> 00:26:42,564 I'm so glad. 295 00:26:47,439 --> 00:26:50,529 You might be happier here. 296 00:26:56,239 --> 00:27:00,539 {\an8}FIRST AID KIT 297 00:27:00,618 --> 00:27:01,618 {\an8}For my hand? 298 00:27:02,454 --> 00:27:05,374 {\an8}It's a cut from the fishbowl. 299 00:27:05,457 --> 00:27:06,917 {\an8}But it's totally fine now. 300 00:27:13,006 --> 00:27:15,676 Humans need care too. 301 00:27:19,179 --> 00:27:20,179 Thanks. 302 00:27:20,263 --> 00:27:21,393 No problem. 303 00:27:34,861 --> 00:27:35,701 Sakura. 304 00:27:37,572 --> 00:27:39,322 Do you want to take a ride? 305 00:27:41,034 --> 00:27:41,914 On what? 306 00:27:49,667 --> 00:27:51,957 - It's my first ride. - Mine too. 307 00:27:52,045 --> 00:27:53,545 - Really? - Yes. 308 00:27:53,630 --> 00:27:55,590 I've always thought I could ride any time, so… 309 00:28:02,222 --> 00:28:03,392 I… 310 00:28:05,517 --> 00:28:07,637 I've always thought I wanted to ride. 311 00:28:10,230 --> 00:28:13,360 I'd think, if I rode it, where would it take me? 312 00:28:14,692 --> 00:28:16,112 But I would always 313 00:28:17,821 --> 00:28:19,951 just stop walking and watch it go. 314 00:28:34,170 --> 00:28:37,170 Come on, stop it. It's embarrassing. 315 00:28:42,595 --> 00:28:44,005 You're not alone. 316 00:28:48,184 --> 00:28:50,314 I'll protect you if anyone comes. 317 00:28:56,025 --> 00:28:57,065 How? 318 00:28:57,610 --> 00:28:59,320 I'll say it was me who shouted. 319 00:28:59,404 --> 00:29:00,914 I see. That's what you meant. 320 00:29:04,909 --> 00:29:08,499 You can't breathe without letting out all the air first. 321 00:29:16,588 --> 00:29:18,758 I'll always be by your side. 322 00:29:32,937 --> 00:29:34,267 Nicely done! 323 00:29:34,355 --> 00:29:36,265 Do you have anything you want to shout? 324 00:29:36,357 --> 00:29:37,817 - Yes, I do. - What is it? 325 00:29:38,401 --> 00:29:41,031 - A thing I can't say even if I want to. - What? 326 00:29:43,907 --> 00:29:45,577 I'm hungry! 327 00:29:45,658 --> 00:29:46,908 Stop it! 328 00:29:47,494 --> 00:29:48,584 My turn. 329 00:29:49,579 --> 00:29:51,249 I want to drink a highball! 330 00:29:54,209 --> 00:29:56,589 - At lunchtime? - It's embarrassing, isn't it? 331 00:29:59,088 --> 00:30:00,918 It feels so good. 332 00:30:11,100 --> 00:30:13,980 - It suddenly started raining. - It's too sudden, isn't it? 333 00:30:14,062 --> 00:30:15,942 Use this, if you like. 334 00:30:16,022 --> 00:30:17,772 - Shall we go? - Yes, let's go! 335 00:30:18,525 --> 00:30:19,565 Thanks. 336 00:30:19,651 --> 00:30:20,611 We'll get wet. 337 00:30:32,622 --> 00:30:34,922 Why were you late for the birthday party? 338 00:30:36,084 --> 00:30:37,384 I forgot why. 339 00:30:39,087 --> 00:30:41,257 Did you do this with Sakura that day too? 340 00:30:44,717 --> 00:30:46,677 - Are you jealous? - 'Cause… 341 00:30:46,761 --> 00:30:49,851 What's the point in sleeping with a wife who can't have children? 342 00:30:51,015 --> 00:30:52,015 No point, right? 343 00:30:53,101 --> 00:30:53,941 This is nice. 344 00:30:55,103 --> 00:30:56,063 Matching glasses. 345 00:30:56,145 --> 00:30:57,355 Isn't this nostalgic? 346 00:30:59,148 --> 00:31:01,358 Poor Sakura. 347 00:31:07,782 --> 00:31:09,122 - We'll take these. - Thank you. 348 00:31:10,493 --> 00:31:11,623 This tastes great. 349 00:31:11,703 --> 00:31:12,793 It's so soft! 350 00:31:15,081 --> 00:31:17,381 - This is great. - I want to go there. 351 00:31:17,458 --> 00:31:19,248 - That looks delicious. - Right? 352 00:31:20,378 --> 00:31:23,668 What? Amazing. It's huge. 353 00:31:23,756 --> 00:31:25,006 Amazing. It's huge. 354 00:31:26,634 --> 00:31:30,014 I made you spend the whole day with me. 355 00:31:30,096 --> 00:31:31,806 No, I'm the one who asked you out. 356 00:31:31,890 --> 00:31:33,140 No, it was me. 357 00:31:33,766 --> 00:31:35,516 You want to argue about this? 358 00:31:36,060 --> 00:31:37,310 I don't think so. 359 00:31:43,651 --> 00:31:46,451 - I had fun today. - Me too. 360 00:31:57,707 --> 00:31:58,787 What is it? 361 00:32:10,053 --> 00:32:12,813 Goldfish are tough. 362 00:32:14,807 --> 00:32:16,937 Even if they jump out of the fishbowl, 363 00:32:17,018 --> 00:32:19,188 they have the strength to be able to swim calmly. 364 00:32:20,855 --> 00:32:23,975 That's what I love about goldfish. 365 00:32:32,116 --> 00:32:34,536 TAKUYA HIRAGA 366 00:32:43,086 --> 00:32:44,626 - I should go home. - I'll walk you. 367 00:32:44,712 --> 00:32:46,172 No, thank you. 368 00:32:46,255 --> 00:32:49,925 I too have to get tough. 369 00:32:52,512 --> 00:32:53,602 Like a goldfish. 370 00:32:56,224 --> 00:32:58,354 - See you. - See you. 371 00:33:32,802 --> 00:33:33,892 Good evening. 372 00:33:33,970 --> 00:33:35,180 Good evening. 373 00:33:37,432 --> 00:33:39,062 - Thanks. - No problem. 374 00:33:45,898 --> 00:33:48,028 So did you find your twin ray? 375 00:33:49,402 --> 00:33:50,492 Twin ray? 376 00:33:50,570 --> 00:33:54,990 The other half of your soul. Your destined partner. 377 00:34:34,864 --> 00:34:36,034 Welcome home. 378 00:34:36,866 --> 00:34:37,986 I'm back. 379 00:34:38,076 --> 00:34:39,946 You like this kind of food, right? 380 00:34:41,204 --> 00:34:42,914 It was a real chore to order it. 381 00:34:43,414 --> 00:34:44,424 Yeah. 382 00:34:47,627 --> 00:34:50,297 You took back the goldfish. 383 00:34:52,715 --> 00:34:53,755 Good for you. 384 00:34:56,511 --> 00:34:57,601 Come on, let's eat. 385 00:35:00,223 --> 00:35:01,853 I'll go wash my hands. 386 00:35:01,933 --> 00:35:03,103 Just sit down. 387 00:35:03,184 --> 00:35:04,524 Yeah, but… 388 00:35:04,602 --> 00:35:08,692 Why did it take you this much time just to return a goldfish? 389 00:35:13,402 --> 00:35:15,322 I didn't mention anything like that, did I? 390 00:35:19,117 --> 00:35:20,737 About the new beauty salon… 391 00:35:25,164 --> 00:35:28,294 I'm making Nene the store manager. 392 00:35:29,168 --> 00:35:31,458 Wait a minute. I'm supposed to… 393 00:35:33,631 --> 00:35:35,301 I'm the one putting up the money. 394 00:35:36,134 --> 00:35:39,264 I can do whatever I want with what's mine, right? 395 00:35:42,306 --> 00:35:43,556 Hurry up and sit down. 396 00:35:47,395 --> 00:35:49,055 I want to work in a salon then. 397 00:35:49,147 --> 00:35:50,357 Impossible. 398 00:35:50,439 --> 00:35:52,529 Why do you just decide it like that? 399 00:35:53,568 --> 00:35:54,398 What? 400 00:35:56,445 --> 00:35:58,565 Just doing odd jobs or whatever will do. 401 00:35:58,656 --> 00:36:00,776 I want to interact with customers. 402 00:36:15,464 --> 00:36:16,304 Sakura. 403 00:36:18,009 --> 00:36:18,969 Yes. 404 00:36:24,056 --> 00:36:25,846 - Who the hell do you think you are? - No! 405 00:36:28,644 --> 00:36:30,774 Even though I think so much of you, 406 00:36:32,023 --> 00:36:33,733 why don't you understand? 407 00:36:38,070 --> 00:36:38,990 I love you. 408 00:36:44,327 --> 00:36:45,237 No! 409 00:36:45,328 --> 00:36:46,868 Don't fuck around with me! 410 00:36:47,538 --> 00:36:50,998 Who do you think saved you? 411 00:36:51,584 --> 00:36:54,504 You can't hold a pair of scissors. You can't have kids. 412 00:36:55,171 --> 00:36:57,511 You're defective, but I've looked after you this long! 413 00:37:01,302 --> 00:37:04,722 Without me, you're just useless junk! 414 00:37:12,605 --> 00:37:13,895 You're wrong! 415 00:37:18,569 --> 00:37:19,609 I am not… 416 00:37:22,281 --> 00:37:24,081 I am not junk! 417 00:37:38,214 --> 00:37:39,224 Sakura! 418 00:38:49,744 --> 00:38:50,584 Why? 419 00:38:53,205 --> 00:38:54,825 I got worried about you. 420 00:39:03,883 --> 00:39:05,093 I couldn't do it. 421 00:39:09,805 --> 00:39:13,425 I couldn't swim bravely. 422 00:39:37,166 --> 00:39:38,206 I knew it. 423 00:39:42,630 --> 00:39:44,590 I never should have let you go. 424 00:40:06,821 --> 00:40:09,031 You've got nowhere to go anyway. 425 00:40:20,960 --> 00:40:22,000 I envied… 426 00:40:27,216 --> 00:40:28,336 the goldfish. 427 00:40:31,887 --> 00:40:33,097 I also… 428 00:40:37,893 --> 00:40:39,023 wanted… 429 00:40:43,315 --> 00:40:48,525 to be cared for like that by someone. 430 00:41:21,437 --> 00:41:22,897 You can stay here… 431 00:41:25,107 --> 00:41:26,357 until you feel better. 27372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.