All language subtitles for Fatal.Seduction.S01E13.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-EDITH.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,083 --> 00:00:07,583 [alarm ringing] 2 00:00:09,333 --> 00:00:10,416 [gun fires] 3 00:00:10,500 --> 00:00:12,000 [dramatic music playing] 4 00:00:16,625 --> 00:00:18,041 [panting] 5 00:00:28,375 --> 00:00:29,541 Give me that! 6 00:00:30,125 --> 00:00:31,791 [panting] 7 00:00:31,875 --> 00:00:33,875 What are you doing? What are you doing? 8 00:00:33,958 --> 00:00:34,958 [breathing heavily] 9 00:00:36,333 --> 00:00:40,125 I owe you this one, brother. The cops already think I'm a murderer. 10 00:00:40,208 --> 00:00:41,708 This is on me. 11 00:00:44,041 --> 00:00:45,916 Let's go. Let's go. 12 00:00:46,416 --> 00:00:48,208 [dramatic music intensifies] 13 00:01:10,458 --> 00:01:12,125 -[parking brake engages] -Vuyo. 14 00:01:13,166 --> 00:01:15,083 Vuyo, I'm gonna go to Mozambique? 15 00:01:15,166 --> 00:01:16,416 Come here. Fucking hell. 16 00:01:16,500 --> 00:01:17,500 Brah, please. 17 00:01:19,291 --> 00:01:20,791 You have to forgive me. 18 00:01:21,500 --> 00:01:24,000 I need you to forgive me for everything I did to you. 19 00:01:24,083 --> 00:01:26,625 -Please. Please forgive me. -It's already forgiven. 20 00:01:26,708 --> 00:01:29,416 Unless you have more secrets about some terrible shit you did to me. 21 00:01:31,250 --> 00:01:32,791 For fuck sakes. 22 00:01:32,875 --> 00:01:33,791 What else? 23 00:01:34,708 --> 00:01:36,958 -I've done some terrible things. -Okay, come. Let's go. 24 00:01:37,041 --> 00:01:38,583 I've done some terrible things. 25 00:01:39,333 --> 00:01:42,833 All... all in the name of family. All in the name of family. 26 00:01:44,166 --> 00:01:46,958 Always doing for others. Just like you do. 27 00:01:48,291 --> 00:01:49,416 Forgive me. 28 00:01:54,541 --> 00:01:55,583 Go inside. 29 00:02:02,041 --> 00:02:03,750 [Zinhle sniffling] 30 00:02:13,083 --> 00:02:13,916 [gasps] 31 00:02:14,000 --> 00:02:15,250 [ominous music playing] 32 00:02:16,541 --> 00:02:17,791 [gasps] 33 00:02:19,125 --> 00:02:19,958 Ma! 34 00:02:20,458 --> 00:02:22,416 -Ma! -Sweetheart, hey. 35 00:02:22,916 --> 00:02:23,916 They're saying... 36 00:02:25,125 --> 00:02:28,375 They're saying Dad shot a cop and he escaped from hospital. 37 00:02:28,458 --> 00:02:30,125 The cop's in critical condition. 38 00:02:33,291 --> 00:02:34,958 [sirens blaring] 39 00:02:38,291 --> 00:02:40,375 Two around the back, two up the stairs. 40 00:02:44,875 --> 00:02:46,958 [upbeat music playing over speakers] 41 00:02:51,583 --> 00:02:52,791 Where is he? 42 00:02:56,708 --> 00:02:57,791 Who? 43 00:02:57,875 --> 00:02:59,833 You know who. Your brother. 44 00:03:01,458 --> 00:03:05,666 Last I heard, he was in hospital under police guard. Why? Did you lose him? 45 00:03:08,541 --> 00:03:11,458 A woman has been killed. It's been made to look like suicide. 46 00:03:11,541 --> 00:03:12,958 My partner is dead. 47 00:03:13,041 --> 00:03:16,541 And your brother shot another cop whilst escaping from hospital. 48 00:03:16,625 --> 00:03:18,833 So, I would like to search the premises. 49 00:03:19,583 --> 00:03:20,500 Sure. 50 00:03:23,083 --> 00:03:24,791 What, do you think I was involved? 51 00:03:26,333 --> 00:03:28,083 I loved Brenda. 52 00:03:28,750 --> 00:03:31,291 Charlie kept my career alive after I was shot. 53 00:03:36,250 --> 00:03:39,833 If my brother is guilty, if he killed them both, 54 00:03:39,916 --> 00:03:41,541 maybe he's getting what he deserves. 55 00:03:43,791 --> 00:03:47,458 -Well, when last did you see him? -Yesterday, at the hospital. 56 00:03:47,541 --> 00:03:48,916 He was pretty wild-eyed. 57 00:03:49,541 --> 00:03:52,541 He was acting kind of crazy. Something was off. 58 00:03:54,166 --> 00:03:57,083 -Well, do you know where he would go? -[Vuyo] Well... 59 00:04:00,791 --> 00:04:01,666 What? 60 00:04:05,291 --> 00:04:06,291 What? 61 00:04:08,583 --> 00:04:11,791 He's been talking for ages about going on a trip. 62 00:04:12,500 --> 00:04:14,750 Since his anniversary, actually. 63 00:04:15,750 --> 00:04:18,500 -Which was not too long after... -Brenda died. 64 00:04:19,708 --> 00:04:20,541 Yeah. 65 00:04:22,625 --> 00:04:23,500 [sighs] 66 00:04:24,458 --> 00:04:25,583 On the other hand, 67 00:04:26,500 --> 00:04:31,625 someone could be framing my brother, since you guys don't have solid evidence. 68 00:04:32,208 --> 00:04:35,000 I have a smoking gun with fingerprints on it. 69 00:04:36,041 --> 00:04:37,541 [police officer] There's nothing here. 70 00:04:40,166 --> 00:04:42,666 [Roxanne] If your brother contacts you, let us know. 71 00:04:43,750 --> 00:04:44,875 Have a good evening. 72 00:04:49,375 --> 00:04:50,666 [ominous music playing] 73 00:04:55,458 --> 00:04:56,958 [Leonard] I'm a fucking idiot. 74 00:05:02,458 --> 00:05:03,875 I'm a fucking idiot. 75 00:05:04,708 --> 00:05:05,583 [sighs] 76 00:05:07,500 --> 00:05:09,500 [gags, sighs] 77 00:05:10,458 --> 00:05:11,958 What the actual fuck? 78 00:05:12,708 --> 00:05:14,000 [in Zulu] I also didn't know. 79 00:05:14,083 --> 00:05:15,708 What do you mean, you didn't know? 80 00:05:15,791 --> 00:05:18,583 [in English] You fall pregnant by my brother, and you don't know? 81 00:05:19,833 --> 00:05:22,125 I don't know. [in Zulu] I just assumed it's your baby. 82 00:05:22,208 --> 00:05:24,500 [in English]I know Vuyo would always use protection and... 83 00:05:24,583 --> 00:05:26,375 I don't know,maybe the condom broke. 84 00:05:26,458 --> 00:05:29,750 Listen to me, this cannot be happening. She's mine! 85 00:05:31,583 --> 00:05:34,458 I stayed up at two in the morning when she couldn't sleep. 86 00:05:35,125 --> 00:05:36,208 I raised her. 87 00:05:36,791 --> 00:05:37,875 She's mine. 88 00:05:37,958 --> 00:05:39,625 I'm such a fucking idiot. 89 00:05:39,708 --> 00:05:41,416 [Nandi in Zulu] We have to tell your brother. 90 00:05:41,500 --> 00:05:44,458 [in English] Okay, say we do. Say we tell him. 91 00:05:45,333 --> 00:05:46,750 Then what, Nandi? 92 00:05:46,833 --> 00:05:49,166 [in Zulu] Then Zinhle goes and lives in the township? 93 00:05:49,250 --> 00:05:50,750 [in English] In a tavern? 94 00:05:51,333 --> 00:05:52,458 She will not be safe. 95 00:05:55,875 --> 00:05:57,041 [Vuyo grunts] 96 00:05:58,041 --> 00:05:58,875 [grunts] 97 00:06:00,791 --> 00:06:01,833 [sighs] 98 00:06:06,416 --> 00:06:07,666 -[Vuyo grunts] -[Leonard sighs] 99 00:06:10,541 --> 00:06:12,291 [Vuyo] Get you some real food later. 100 00:06:14,500 --> 00:06:15,500 [sighs] 101 00:06:17,416 --> 00:06:18,333 [sighs heavily] 102 00:06:18,916 --> 00:06:20,958 Vuyo, you need to get me out of here. 103 00:06:21,041 --> 00:06:22,125 [Vuyo] I will. 104 00:06:22,208 --> 00:06:24,125 Fake passport takes at least 48 hours. 105 00:06:24,791 --> 00:06:26,833 [Leonard] For Zinhle and Nandi as well? 106 00:06:26,916 --> 00:06:28,541 I think we should just take you out first. 107 00:06:28,625 --> 00:06:30,833 No, no, no. I'm not doing this without them. 108 00:06:30,916 --> 00:06:34,958 -I'm not going anywhere without my family. -Leonard. Calm the fuck down. Okay? 109 00:06:35,041 --> 00:06:37,458 [Leonard breathing heavily] 110 00:06:43,000 --> 00:06:45,166 Fine. Fine. 111 00:06:46,541 --> 00:06:47,583 Just Nandi. 112 00:06:48,166 --> 00:06:50,500 Okay, Zinhle can stay. She can stay with you. 113 00:06:50,583 --> 00:06:51,750 She's your daughter, bro. 114 00:06:55,083 --> 00:06:55,916 Vuyo... 115 00:06:59,041 --> 00:07:00,583 I'm a terrible human being. 116 00:07:02,083 --> 00:07:03,833 -I'm a liar. [laughs] -Yeah. 117 00:07:03,916 --> 00:07:06,250 -I fucking lie. That's what I do. -Okay. 118 00:07:06,333 --> 00:07:09,041 Benjamin Jiba is a lie. 119 00:07:09,125 --> 00:07:11,041 Brenda is a lie. 120 00:07:11,125 --> 00:07:12,750 Zinhle is a lie. 121 00:07:12,833 --> 00:07:15,458 -Vuyo, it's all lies. -Yeah. Stop. 122 00:07:15,541 --> 00:07:16,666 Sit down. Stop. 123 00:07:16,750 --> 00:07:18,708 -The final secret. -Sit. Sit. Sit. 124 00:07:18,791 --> 00:07:20,416 -Sit down, okay? -Final secret. 125 00:07:21,208 --> 00:07:22,375 Get it together. 126 00:07:23,375 --> 00:07:24,666 [panting] 127 00:07:28,458 --> 00:07:29,916 We should have told you. 128 00:07:33,791 --> 00:07:35,291 We wanted to tell you. 129 00:07:37,125 --> 00:07:38,791 We knew we should have told you, 130 00:07:38,875 --> 00:07:41,833 but... it just never happened. 131 00:07:43,875 --> 00:07:46,458 Time kept passing, and time kept passing, and... 132 00:07:46,541 --> 00:07:48,250 [Vuyo] What are you talking about? 133 00:07:50,791 --> 00:07:52,666 Zinhle takes after you, brother. 134 00:07:53,958 --> 00:07:55,416 She looks like you. 135 00:07:56,833 --> 00:07:57,791 Not me. 136 00:08:00,541 --> 00:08:01,708 What are you saying? 137 00:08:05,833 --> 00:08:07,916 I stole your daughter. 138 00:08:08,916 --> 00:08:11,375 [tense music playing] 139 00:08:15,583 --> 00:08:16,583 [grunts] 140 00:08:17,333 --> 00:08:18,458 I stole your daughter. 141 00:08:20,083 --> 00:08:22,916 [sniffles] Zinhle is not my daughter. She is yours. 142 00:08:24,458 --> 00:08:26,125 [Leonard gasps] 143 00:08:26,208 --> 00:08:28,458 I will fucking beat you. Do you understand? 144 00:08:28,541 --> 00:08:31,125 I will fucking beat you if you start crying. 145 00:08:31,208 --> 00:08:32,041 I feel foggy. 146 00:08:32,125 --> 00:08:34,000 Xolile! Xolile! 147 00:08:34,833 --> 00:08:38,500 -Did I kill Brenda? Did I kill Brenda? -Xolile, is this you or the pills talking? 148 00:08:41,458 --> 00:08:43,083 [echoing] I'm sorry, Vuyo. 149 00:08:43,875 --> 00:08:45,250 Vuyo, I'm... I'm sorry, Vuyo. 150 00:08:45,333 --> 00:08:49,833 โ™ช You cannot hide the truth โ™ช 151 00:08:51,083 --> 00:08:56,416 โ™ช I can feel it shake the ground โ™ช 152 00:08:59,416 --> 00:09:05,500 โ™ช It's like giants when they move โ™ช 153 00:09:09,833 --> 00:09:12,500 โ™ช Pray now... โ™ช 154 00:09:14,333 --> 00:09:16,166 -[doorbell ringing] -[song ends] 155 00:09:18,000 --> 00:09:20,500 [indistinct chatter over police radio] 156 00:09:23,166 --> 00:09:25,208 I'm not gonna talk to you without my lawyer. 157 00:09:28,500 --> 00:09:31,208 If you are harboring your husband, you are committing a crime, 158 00:09:31,291 --> 00:09:33,291 defeating the ends of justice. 159 00:09:34,125 --> 00:09:35,500 But you already know that. 160 00:09:36,208 --> 00:09:38,500 But perhaps something that you can't fully accept 161 00:09:38,583 --> 00:09:40,958 is that he is a murderer. 162 00:09:41,625 --> 00:09:43,250 He killed your best friend. 163 00:09:45,541 --> 00:09:46,583 Help me. 164 00:09:48,458 --> 00:09:49,875 I think you better leave now. 165 00:09:50,875 --> 00:09:51,875 [Roxanne sighs] 166 00:09:53,958 --> 00:09:55,083 [gentle music playing] 167 00:10:10,416 --> 00:10:13,333 [Vuyo] Leonard, look. It's power of attorney. 168 00:10:13,416 --> 00:10:17,083 Once you sign, I can start transferring all the liquid assets. 169 00:10:19,000 --> 00:10:20,000 [Leonard grunts] 170 00:10:24,000 --> 00:10:26,083 [Jacob in Xhosa]You'll help me take your brother down? 171 00:10:26,166 --> 00:10:29,375 [in English] And then, I put five million into an offshore account. 172 00:10:30,083 --> 00:10:32,166 {\an8}[in Xhosa] This is not justice, do you hear me? 173 00:10:32,250 --> 00:10:33,708 [in English] It will come out. 174 00:10:33,791 --> 00:10:35,708 Leonard will lose everything. 175 00:10:38,583 --> 00:10:40,208 [gentle music continues] 176 00:10:48,958 --> 00:10:50,916 -[engine stops] -[parking brake engages] 177 00:10:59,208 --> 00:11:00,291 Are you okay? 178 00:11:02,916 --> 00:11:03,750 [Vuyo scoffs] 179 00:11:04,375 --> 00:11:06,500 [clicks tongue] You're a good kid. 180 00:11:09,916 --> 00:11:11,166 Just don't forget, 181 00:11:12,125 --> 00:11:13,125 no matter what, 182 00:11:14,458 --> 00:11:16,166 I'll always be there for you. 183 00:11:17,583 --> 00:11:18,708 Okay. 184 00:11:21,083 --> 00:11:22,083 [Vuyo sighs] 185 00:11:28,416 --> 00:11:31,250 Did... did Dad really run away? 186 00:11:33,875 --> 00:11:35,083 [Vuyo sighs] 187 00:11:35,166 --> 00:11:37,458 So he escaped hospital, 188 00:11:38,583 --> 00:11:40,791 shot someone, and... and ran away? 189 00:11:45,208 --> 00:11:47,166 You believe he murdered someone? 190 00:11:48,125 --> 00:11:49,250 Not anyone... 191 00:11:50,500 --> 00:11:51,666 Auntie Brenda. 192 00:11:52,708 --> 00:11:53,583 Yes. 193 00:11:53,666 --> 00:11:55,250 [cries softly] 194 00:11:56,791 --> 00:11:58,500 [sniffs, scoffs] 195 00:11:59,083 --> 00:12:00,625 So Jacob... 196 00:12:00,708 --> 00:12:02,250 [scoffs] Jacob was right. 197 00:12:03,041 --> 00:12:08,250 His dad was framed by Dad for murdering and raping a little girl. 198 00:12:09,958 --> 00:12:11,000 [Vuyo] I believe so. 199 00:12:12,041 --> 00:12:14,875 Lovely. Great. Great. Great stuff. 200 00:12:18,583 --> 00:12:22,666 Did you know about Mom and Jacob? 201 00:12:30,958 --> 00:12:33,333 I need to get out of here. I'm sorry. I need to go. 202 00:12:42,916 --> 00:12:45,500 [Nandi] You know, I can't believe that he just took off like that. 203 00:12:46,000 --> 00:12:49,166 [in Zulu] Deep down inside, I thought maybe he is not guilty. You know? 204 00:12:49,250 --> 00:12:51,416 [in English] But he did it. He actually murdered Brenda. 205 00:12:51,500 --> 00:12:54,000 He murdered her. [sighs] 206 00:12:56,083 --> 00:12:57,958 So Zinhle knows about you and Jacob? 207 00:12:59,000 --> 00:13:01,708 [Nandi] I don't know what I'm gonna do. I really don't. 208 00:13:02,708 --> 00:13:05,750 -[Vuyo] About Leonard or Zinhle? -[Nandi] Both. 209 00:13:07,000 --> 00:13:10,791 Well, about Leonard, just... do what your lawyers tell you to do. 210 00:13:11,750 --> 00:13:12,916 And with Zinhle, just... 211 00:13:13,416 --> 00:13:14,916 be a better parent. 212 00:13:15,708 --> 00:13:17,333 Do you know how hard that is? 213 00:13:19,250 --> 00:13:20,583 Often wish I did. 214 00:13:25,291 --> 00:13:26,666 [in Zulu] So tell me, Vuyo, 215 00:13:27,500 --> 00:13:29,875 you really don't know where your brother is? 216 00:13:29,958 --> 00:13:32,791 [in English] I swear, on the life of his child, 217 00:13:32,875 --> 00:13:34,166 I don't know where he is. 218 00:13:34,250 --> 00:13:36,750 And if he did really kill Brenda, 219 00:13:37,333 --> 00:13:38,750 I'm not gonna help that guy. 220 00:13:40,500 --> 00:13:41,416 [Nandi sighs] 221 00:13:43,041 --> 00:13:46,625 Nandi, do you ever think of the old days? 222 00:13:49,541 --> 00:13:52,875 No. No, no, not really. No. 223 00:13:53,833 --> 00:13:54,750 [Vuyo] I still do. 224 00:13:56,625 --> 00:13:59,041 Sometimes I even think about our night together. 225 00:14:00,958 --> 00:14:04,166 And you want to talk about that... you know, now? 226 00:14:05,750 --> 00:14:08,000 -Vuyo... -It's just that... 227 00:14:08,083 --> 00:14:09,000 [in Zulu] Vuyo, please. 228 00:14:09,083 --> 00:14:11,083 [in English] I... I don't wanna talk about the past. 229 00:14:11,166 --> 00:14:13,833 I don't want to think about the memories. 230 00:14:13,916 --> 00:14:17,000 [in Zulu] Everything of mine, it's just... [in English] It's poisoned, you know. 231 00:14:17,083 --> 00:14:18,916 I know. That's... 232 00:14:19,000 --> 00:14:20,166 [Nandi in Zulu] Please, let's... 233 00:14:21,083 --> 00:14:23,000 [in English] ...just stop. Please. 234 00:14:25,333 --> 00:14:27,875 I'm gonna stay over tonight. 235 00:14:27,958 --> 00:14:29,791 Just to make sure you guys are okay. 236 00:14:30,458 --> 00:14:32,875 Don't worry. I'll sleep on the couch. 237 00:14:35,083 --> 00:14:36,916 Okay. Okay, fine. 238 00:14:37,791 --> 00:14:38,625 Hey. 239 00:14:43,416 --> 00:14:44,250 What? 240 00:14:48,000 --> 00:14:49,000 [tuts] Nothing. 241 00:14:52,125 --> 00:14:52,958 Okay. 242 00:14:55,000 --> 00:14:56,416 [sniffs] 243 00:14:58,500 --> 00:14:59,791 [ominous music playing] 244 00:15:08,583 --> 00:15:09,541 [music ends] 245 00:15:16,250 --> 00:15:17,750 [somber music playing] 246 00:15:25,291 --> 00:15:26,791 [Zinhle crying] 247 00:15:29,583 --> 00:15:31,083 [breathing heavily] 248 00:15:32,875 --> 00:15:34,375 [moans softly] 249 00:15:40,250 --> 00:15:41,541 [breathing heavily] 250 00:15:43,583 --> 00:15:45,708 Wait. Wait. Wait. Uh... 251 00:15:48,375 --> 00:15:50,333 No, please, Zee. 252 00:15:51,500 --> 00:15:52,750 Sorry. Um... 253 00:15:57,833 --> 00:16:01,041 Uh, are... are... are you here for me? 254 00:16:02,916 --> 00:16:03,958 No. I'm... 255 00:16:06,416 --> 00:16:08,666 -I'm so sorry. I... -No. 256 00:16:08,750 --> 00:16:10,000 Sorry. I need to go. 257 00:16:10,583 --> 00:16:11,666 Come with us. 258 00:16:12,166 --> 00:16:14,208 I have somewhere I need to be. 259 00:16:17,208 --> 00:16:18,375 [Laura] I'm sorry. 260 00:16:20,458 --> 00:16:21,458 [sighs] 261 00:16:26,250 --> 00:16:28,583 Zee! Zee, listen to me. 262 00:16:29,541 --> 00:16:32,041 How do you know this is really what you want? 263 00:16:32,916 --> 00:16:35,125 I don't wanna take advantage of you when you're down. 264 00:16:35,208 --> 00:16:37,083 You don't need to do this, okay? 265 00:16:37,166 --> 00:16:39,250 -I... I get it. -[Laura] That's not what I'm saying. 266 00:16:40,875 --> 00:16:42,208 It's just, you've... [sighs] 267 00:16:43,583 --> 00:16:47,750 All the stuff that happened with you and... and Jacob and your mom, 268 00:16:47,833 --> 00:16:50,208 I don't know if I'm... 269 00:16:52,625 --> 00:16:54,791 qualified to... 270 00:16:56,416 --> 00:16:57,625 To what? 271 00:16:58,208 --> 00:16:59,833 I'm just saying, I think... 272 00:17:01,083 --> 00:17:07,083 maybe you need to talk to someone, like a... a psychologist or something. 273 00:17:07,791 --> 00:17:09,541 Okay. Sure, thanks. 274 00:17:09,625 --> 00:17:10,916 No, Zee, come on! 275 00:17:11,000 --> 00:17:11,916 It's okay. 276 00:17:12,000 --> 00:17:13,541 [Laura] Zee, come on! 277 00:17:15,375 --> 00:17:16,250 Fuck! 278 00:17:16,833 --> 00:17:18,333 [dramatic music playing] 279 00:17:25,916 --> 00:17:28,000 [reporter]This news just in. Judge Leonard Mahlati, 280 00:17:28,083 --> 00:17:30,833 who is being investigated for murder and conspiracy charges, 281 00:17:30,916 --> 00:17:34,291 is still missing after two days on the run. Mahlati... 282 00:17:34,375 --> 00:17:36,375 -Zee. -[reporter]...following a heart attack... 283 00:17:36,458 --> 00:17:38,041 [in Zulu] That's enough, please. 284 00:17:38,125 --> 00:17:39,875 [reporter in English] ...a fire at the hospital, 285 00:17:39,958 --> 00:17:42,291 which appears to have been deliberately start... 286 00:17:50,500 --> 00:17:52,916 [sighs] I'm gonna go to my room. 287 00:17:54,750 --> 00:17:55,958 Zinhle, uh... 288 00:17:59,541 --> 00:18:00,583 Zee, can I... 289 00:18:05,375 --> 00:18:07,166 I just wanted to say, 290 00:18:08,166 --> 00:18:13,500 with everything that's happened between us as a family, 291 00:18:13,583 --> 00:18:19,166 you know, with your dad, with Auntie B, with... Jacob... 292 00:18:22,000 --> 00:18:24,791 we'll get through everything together. 293 00:18:26,625 --> 00:18:29,125 I'm so sorry, and I love you so much. 294 00:18:30,291 --> 00:18:31,541 Okay, Ma. 295 00:18:33,083 --> 00:18:34,458 I need time. 296 00:18:35,458 --> 00:18:36,291 Sure. 297 00:18:38,125 --> 00:18:39,208 I think... 298 00:18:40,541 --> 00:18:41,958 I think I need to move out. 299 00:18:43,958 --> 00:18:45,625 I don't wanna live here anymore. 300 00:18:47,541 --> 00:18:48,500 Oh, Zee. 301 00:18:55,458 --> 00:18:56,958 [pills clattering] 302 00:19:01,583 --> 00:19:02,583 [sighs heavily] 303 00:19:05,333 --> 00:19:06,541 [gentle music playing] 304 00:19:08,208 --> 00:19:09,708 [breathing heavily] 305 00:19:10,708 --> 00:19:11,833 [moans softly] 306 00:19:13,500 --> 00:19:14,541 [sighs] 307 00:19:15,208 --> 00:19:16,208 [phone clicks] 308 00:19:21,750 --> 00:19:23,458 [keypad clicking] 309 00:19:30,916 --> 00:19:32,916 [Laura]No, I said... I said wait. 310 00:19:42,333 --> 00:19:43,333 [keypad clicking] 311 00:19:50,625 --> 00:19:52,250 [ominous music playing] 312 00:20:03,208 --> 00:20:05,583 [operator]10111, what's your emergency? 313 00:20:05,666 --> 00:20:08,583 [Vuyo] Hi, I'd like to report a break-in. 314 00:20:24,416 --> 00:20:25,833 Nandi's by the pool. 315 00:20:27,041 --> 00:20:29,125 All the paperwork you need for you and Nandi. 316 00:20:29,208 --> 00:20:31,500 Once you're safely in Mozambique, you get to Maputo. 317 00:20:31,583 --> 00:20:33,416 I'll transfer the money to you there. 318 00:20:38,916 --> 00:20:40,166 Okay, come. 319 00:20:43,958 --> 00:20:46,416 And don't worry, Zinhle will be safe with me. 320 00:20:49,250 --> 00:20:51,666 You're gonna hit me and take my gun 321 00:20:52,166 --> 00:20:54,625 so it looks like you forced me and disarmed me. 322 00:20:54,708 --> 00:20:58,041 -What? -From behind. It's gotta look believable. 323 00:20:58,125 --> 00:20:59,541 If they think I'm linked to this, 324 00:20:59,625 --> 00:21:02,250 they'll freeze the money, and nothing gets transferred to Mozambique. 325 00:21:02,333 --> 00:21:03,416 Vuyo. 326 00:21:03,500 --> 00:21:05,833 Come on. Stop being a pussy. 327 00:21:11,958 --> 00:21:13,083 [Vuyo thuds on ground] 328 00:21:19,333 --> 00:21:20,208 Nandi. 329 00:21:22,041 --> 00:21:22,875 Leonard. 330 00:21:23,458 --> 00:21:26,333 -Nandi. -[Nandi] What are you doing here? 331 00:21:26,416 --> 00:21:31,708 Nandi, I've realized that nothing matters more than family in this world. 332 00:21:33,583 --> 00:21:35,916 Everything, the success... 333 00:21:37,416 --> 00:21:38,541 [crying] ...the wealth... 334 00:21:40,791 --> 00:21:42,000 is bullshit. 335 00:21:43,375 --> 00:21:44,750 Is bullshit. 336 00:21:47,500 --> 00:21:48,500 This house... 337 00:21:50,416 --> 00:21:51,458 This house 338 00:21:52,791 --> 00:21:54,291 is fucking with us, baby. 339 00:21:56,166 --> 00:21:57,416 Leonard, what are you... 340 00:21:57,500 --> 00:21:59,625 -Where've you been... -I've got a way out for us. 341 00:22:01,416 --> 00:22:03,458 I've got a way out for us, all right? 342 00:22:03,958 --> 00:22:05,000 We can leave. 343 00:22:05,083 --> 00:22:07,958 We can get out of this country. [in Zulu] The two of us, me and you. 344 00:22:08,041 --> 00:22:10,666 -[in English] What are you talking about? -[Leonard] Okay. 345 00:22:10,750 --> 00:22:13,625 We've... we've both fucked up. You fucked up, right? 346 00:22:14,208 --> 00:22:15,541 And I've fucked up. 347 00:22:17,166 --> 00:22:20,000 -But we are the same person. -We're not the same, Leonard. 348 00:22:20,083 --> 00:22:22,125 -Of course we're the same. -No, we're not the same. 349 00:22:22,208 --> 00:22:24,166 Baby, come on. You had an affair. 350 00:22:24,250 --> 00:22:26,416 You had an affair with my best friend, Leonard. 351 00:22:26,500 --> 00:22:28,500 For ten years, you had an affair with my best friend. 352 00:22:29,083 --> 00:22:32,541 I was seduced by a psychopath, who targeted and manipulated me. 353 00:22:32,625 --> 00:22:34,375 -Not the same. -Okay. 354 00:22:34,458 --> 00:22:36,750 -But Nandi... -I never wanted to get married to you. 355 00:22:36,833 --> 00:22:39,916 I didn't want to get married, I didn't want to have Zinhle, but I did. 356 00:22:40,000 --> 00:22:42,333 [in Zulu] And I love Zinhle with my whole life. 357 00:22:43,083 --> 00:22:46,250 [in English] Me staying at home raising her because you wanted that. 358 00:22:46,333 --> 00:22:47,625 Me throwing away my life 359 00:22:47,708 --> 00:22:49,875 because you wanted us to try again and again, 360 00:22:49,958 --> 00:22:51,333 because you wanted it. 361 00:22:52,000 --> 00:22:55,333 And when it finally happened, it was too late, Leonard. 362 00:22:55,416 --> 00:22:57,791 It was too late because it was supposed to be my turn. 363 00:22:57,875 --> 00:22:59,291 -It's not too late. -My turn. 364 00:22:59,375 --> 00:23:00,583 Yes, I had an affair. 365 00:23:00,666 --> 00:23:02,666 But we were done many, many years before that. 366 00:23:02,750 --> 00:23:04,125 We just didn't realize it. 367 00:23:06,291 --> 00:23:07,750 -I want a divorce, Leonard. -No! 368 00:23:07,833 --> 00:23:09,625 -No, no, no. No! -Please leave me. 369 00:23:10,125 --> 00:23:11,500 You don't mean that. 370 00:23:11,583 --> 00:23:13,375 [crying] You don't mean that, okay? 371 00:23:13,458 --> 00:23:16,041 -We can fix us, Nandi! -You wake up, Leonard. 372 00:23:16,125 --> 00:23:18,250 You had someone killed. You framed an innocent man. 373 00:23:18,333 --> 00:23:19,291 Yes! 374 00:23:20,791 --> 00:23:21,833 Yes! 375 00:23:24,208 --> 00:23:26,833 I made Brenda tell all those lies. 376 00:23:26,916 --> 00:23:28,583 He made me do it! 377 00:23:28,666 --> 00:23:31,125 He made... It was... It was all his fault, okay? 378 00:23:31,208 --> 00:23:32,666 -I had no choice! -Who? 379 00:23:32,750 --> 00:23:34,333 The fucking minister! 380 00:23:36,416 --> 00:23:38,500 I was trying to protect you. 381 00:23:39,250 --> 00:23:41,166 I was trying to protect Zinhle. 382 00:23:41,666 --> 00:23:43,958 He made me blame Jiba. 383 00:23:44,041 --> 00:23:46,458 He fucking made me do that. Oh my God. I... 384 00:23:47,041 --> 00:23:51,000 I swear to God, if he was here, I would fucking shoot him in the head. 385 00:23:51,083 --> 00:23:52,083 I would shoot him dead! 386 00:23:52,666 --> 00:23:54,333 [gasping] 387 00:23:54,416 --> 00:23:55,708 [Nandi] Put the gun down! 388 00:23:55,791 --> 00:23:57,291 [panting] 389 00:23:58,958 --> 00:24:00,750 [Nandi] Please, just put down the gun. 390 00:24:09,500 --> 00:24:10,375 Fuck. 391 00:24:11,750 --> 00:24:13,333 Someone's making me go crazy. 392 00:24:13,416 --> 00:24:14,958 [exclaiming] 393 00:24:15,041 --> 00:24:16,666 Someone's making me go crazy. 394 00:24:16,750 --> 00:24:18,125 God... [crying] 395 00:24:18,208 --> 00:24:20,958 -I swear to God, Nandi. -Get away from me! Please. 396 00:24:21,041 --> 00:24:22,083 I promise you. 397 00:24:22,791 --> 00:24:24,458 -I didn't do it. -Leonard, listen. 398 00:24:27,250 --> 00:24:28,291 -Nandi. -Focus on me. 399 00:24:28,375 --> 00:24:30,208 -Listen. -Focus on me. The doctor says that... 400 00:24:30,291 --> 00:24:31,791 No! Fuck him! 401 00:24:33,875 --> 00:24:34,958 Fuck them. 402 00:24:35,041 --> 00:24:36,333 Get away from my mom! 403 00:24:36,416 --> 00:24:37,750 -[Leonard screams] -Zinhle! 404 00:24:39,750 --> 00:24:40,625 Oh no. 405 00:24:40,708 --> 00:24:41,958 [Zinhle gasping] 406 00:24:42,041 --> 00:24:44,708 [Nandi] Oh no. Zinhle! No! 407 00:24:46,416 --> 00:24:48,500 [screaming] 408 00:24:48,583 --> 00:24:51,083 -[somber music playing] -[sobbing and shrieking] 409 00:25:04,708 --> 00:25:06,708 [inaudible] 410 00:25:31,541 --> 00:25:33,208 [Zinhle sobbing] 411 00:25:36,583 --> 00:25:37,583 What's going on? 412 00:25:37,666 --> 00:25:38,833 [Nandi] Call an ambulance! 413 00:25:38,916 --> 00:25:41,583 -Nandi! -Call an ambulance! 414 00:25:41,666 --> 00:25:44,666 -[Vuyo] What? -Now! Call the ambulance! 415 00:25:45,166 --> 00:25:46,375 [Zinhle shrieking, sobbing] 416 00:25:46,458 --> 00:25:49,625 Listen to me. You didn't do this. 417 00:25:49,708 --> 00:25:50,916 I did this. 418 00:25:51,000 --> 00:25:52,416 You did not do this. 419 00:25:52,500 --> 00:25:53,625 You didn't do this. 420 00:25:53,708 --> 00:25:55,708 [in Zulu] Do you hear me? 421 00:25:55,791 --> 00:25:57,166 [Zinhle crying] 422 00:25:57,250 --> 00:26:00,000 [in English] You did not do this. Okay? Okay? 423 00:26:00,083 --> 00:26:02,083 [sobbing and hyperventilating] 424 00:26:03,000 --> 00:26:08,375 โ™ช Golden glow โ™ช 425 00:26:09,541 --> 00:26:15,041 โ™ช In flight, I know โ™ช 426 00:26:16,625 --> 00:26:18,500 โ™ช How does โ™ช 427 00:26:18,583 --> 00:26:24,291 โ™ช The silence โ™ช 428 00:26:24,375 --> 00:26:25,416 โ™ช Speak? โ™ช 429 00:26:25,500 --> 00:26:26,583 [Zinhle crying] 430 00:26:27,291 --> 00:26:28,958 [in Zulu] They arrested my mom. 431 00:26:29,041 --> 00:26:30,750 Please tell them! 432 00:26:31,500 --> 00:26:37,166 โ™ช Blind will lead โ™ช 433 00:26:37,666 --> 00:26:42,291 โ™ช The blind โ™ช 434 00:26:45,291 --> 00:26:46,291 [song ends] 435 00:26:47,416 --> 00:26:49,291 [dramatic music playing] 436 00:28:00,125 --> 00:28:01,000 [music ends] 33310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.