Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,083 --> 00:00:07,583
[alarm ringing]
2
00:00:09,333 --> 00:00:10,416
[gun fires]
3
00:00:10,500 --> 00:00:12,000
[dramatic music playing]
4
00:00:16,625 --> 00:00:18,041
[panting]
5
00:00:28,375 --> 00:00:29,541
Give me that!
6
00:00:30,125 --> 00:00:31,791
[panting]
7
00:00:31,875 --> 00:00:33,875
What are you doing? What are you doing?
8
00:00:33,958 --> 00:00:34,958
[breathing heavily]
9
00:00:36,333 --> 00:00:40,125
I owe you this one, brother.
The cops already think I'm a murderer.
10
00:00:40,208 --> 00:00:41,708
This is on me.
11
00:00:44,041 --> 00:00:45,916
Let's go. Let's go.
12
00:00:46,416 --> 00:00:48,208
[dramatic music intensifies]
13
00:01:10,458 --> 00:01:12,125
-[parking brake engages]
-Vuyo.
14
00:01:13,166 --> 00:01:15,083
Vuyo, I'm gonna go to Mozambique?
15
00:01:15,166 --> 00:01:16,416
Come here. Fucking hell.
16
00:01:16,500 --> 00:01:17,500
Brah, please.
17
00:01:19,291 --> 00:01:20,791
You have to forgive me.
18
00:01:21,500 --> 00:01:24,000
I need you to forgive me
for everything I did to you.
19
00:01:24,083 --> 00:01:26,625
-Please. Please forgive me.
-It's already forgiven.
20
00:01:26,708 --> 00:01:29,416
Unless you have more secrets
about some terrible shit you did to me.
21
00:01:31,250 --> 00:01:32,791
For fuck sakes.
22
00:01:32,875 --> 00:01:33,791
What else?
23
00:01:34,708 --> 00:01:36,958
-I've done some terrible things.
-Okay, come. Let's go.
24
00:01:37,041 --> 00:01:38,583
I've done some terrible things.
25
00:01:39,333 --> 00:01:42,833
All... all in the name of family.
All in the name of family.
26
00:01:44,166 --> 00:01:46,958
Always doing for others. Just like you do.
27
00:01:48,291 --> 00:01:49,416
Forgive me.
28
00:01:54,541 --> 00:01:55,583
Go inside.
29
00:02:02,041 --> 00:02:03,750
[Zinhle sniffling]
30
00:02:13,083 --> 00:02:13,916
[gasps]
31
00:02:14,000 --> 00:02:15,250
[ominous music playing]
32
00:02:16,541 --> 00:02:17,791
[gasps]
33
00:02:19,125 --> 00:02:19,958
Ma!
34
00:02:20,458 --> 00:02:22,416
-Ma!
-Sweetheart, hey.
35
00:02:22,916 --> 00:02:23,916
They're saying...
36
00:02:25,125 --> 00:02:28,375
They're saying Dad shot a cop
and he escaped from hospital.
37
00:02:28,458 --> 00:02:30,125
The cop's in critical condition.
38
00:02:33,291 --> 00:02:34,958
[sirens blaring]
39
00:02:38,291 --> 00:02:40,375
Two around the back, two up the stairs.
40
00:02:44,875 --> 00:02:46,958
[upbeat music playing over speakers]
41
00:02:51,583 --> 00:02:52,791
Where is he?
42
00:02:56,708 --> 00:02:57,791
Who?
43
00:02:57,875 --> 00:02:59,833
You know who. Your brother.
44
00:03:01,458 --> 00:03:05,666
Last I heard, he was in hospital
under police guard. Why? Did you lose him?
45
00:03:08,541 --> 00:03:11,458
A woman has been killed.
It's been made to look like suicide.
46
00:03:11,541 --> 00:03:12,958
My partner is dead.
47
00:03:13,041 --> 00:03:16,541
And your brother shot another cop
whilst escaping from hospital.
48
00:03:16,625 --> 00:03:18,833
So, I would like to search the premises.
49
00:03:19,583 --> 00:03:20,500
Sure.
50
00:03:23,083 --> 00:03:24,791
What, do you think I was involved?
51
00:03:26,333 --> 00:03:28,083
I loved Brenda.
52
00:03:28,750 --> 00:03:31,291
Charlie kept my career alive
after I was shot.
53
00:03:36,250 --> 00:03:39,833
If my brother is guilty,
if he killed them both,
54
00:03:39,916 --> 00:03:41,541
maybe he's getting what he deserves.
55
00:03:43,791 --> 00:03:47,458
-Well, when last did you see him?
-Yesterday, at the hospital.
56
00:03:47,541 --> 00:03:48,916
He was pretty wild-eyed.
57
00:03:49,541 --> 00:03:52,541
He was acting kind of crazy.
Something was off.
58
00:03:54,166 --> 00:03:57,083
-Well, do you know where he would go?
-[Vuyo] Well...
59
00:04:00,791 --> 00:04:01,666
What?
60
00:04:05,291 --> 00:04:06,291
What?
61
00:04:08,583 --> 00:04:11,791
He's been talking for ages
about going on a trip.
62
00:04:12,500 --> 00:04:14,750
Since his anniversary, actually.
63
00:04:15,750 --> 00:04:18,500
-Which was not too long after...
-Brenda died.
64
00:04:19,708 --> 00:04:20,541
Yeah.
65
00:04:22,625 --> 00:04:23,500
[sighs]
66
00:04:24,458 --> 00:04:25,583
On the other hand,
67
00:04:26,500 --> 00:04:31,625
someone could be framing my brother,
since you guys don't have solid evidence.
68
00:04:32,208 --> 00:04:35,000
I have a smoking gun
with fingerprints on it.
69
00:04:36,041 --> 00:04:37,541
[police officer] There's nothing here.
70
00:04:40,166 --> 00:04:42,666
[Roxanne] If your brother contacts you,
let us know.
71
00:04:43,750 --> 00:04:44,875
Have a good evening.
72
00:04:49,375 --> 00:04:50,666
[ominous music playing]
73
00:04:55,458 --> 00:04:56,958
[Leonard] I'm a fucking idiot.
74
00:05:02,458 --> 00:05:03,875
I'm a fucking idiot.
75
00:05:04,708 --> 00:05:05,583
[sighs]
76
00:05:07,500 --> 00:05:09,500
[gags, sighs]
77
00:05:10,458 --> 00:05:11,958
What the actual fuck?
78
00:05:12,708 --> 00:05:14,000
[in Zulu] I also didn't know.
79
00:05:14,083 --> 00:05:15,708
What do you mean, you didn't know?
80
00:05:15,791 --> 00:05:18,583
[in English] You fall pregnant
by my brother, and you don't know?
81
00:05:19,833 --> 00:05:22,125
I don't know.
[in Zulu] I just assumed it's your baby.
82
00:05:22,208 --> 00:05:24,500
[in English]I know Vuyo
would always use protection and...
83
00:05:24,583 --> 00:05:26,375
I don't know,maybe the condom broke.
84
00:05:26,458 --> 00:05:29,750
Listen to me,
this cannot be happening. She's mine!
85
00:05:31,583 --> 00:05:34,458
I stayed up at two in the morning
when she couldn't sleep.
86
00:05:35,125 --> 00:05:36,208
I raised her.
87
00:05:36,791 --> 00:05:37,875
She's mine.
88
00:05:37,958 --> 00:05:39,625
I'm such a fucking idiot.
89
00:05:39,708 --> 00:05:41,416
[Nandi in Zulu]
We have to tell your brother.
90
00:05:41,500 --> 00:05:44,458
[in English] Okay, say we do.
Say we tell him.
91
00:05:45,333 --> 00:05:46,750
Then what, Nandi?
92
00:05:46,833 --> 00:05:49,166
[in Zulu] Then Zinhle goes
and lives in the township?
93
00:05:49,250 --> 00:05:50,750
[in English] In a tavern?
94
00:05:51,333 --> 00:05:52,458
She will not be safe.
95
00:05:55,875 --> 00:05:57,041
[Vuyo grunts]
96
00:05:58,041 --> 00:05:58,875
[grunts]
97
00:06:00,791 --> 00:06:01,833
[sighs]
98
00:06:06,416 --> 00:06:07,666
-[Vuyo grunts]
-[Leonard sighs]
99
00:06:10,541 --> 00:06:12,291
[Vuyo] Get you some real food later.
100
00:06:14,500 --> 00:06:15,500
[sighs]
101
00:06:17,416 --> 00:06:18,333
[sighs heavily]
102
00:06:18,916 --> 00:06:20,958
Vuyo, you need to get me out of here.
103
00:06:21,041 --> 00:06:22,125
[Vuyo] I will.
104
00:06:22,208 --> 00:06:24,125
Fake passport takes at least 48 hours.
105
00:06:24,791 --> 00:06:26,833
[Leonard] For Zinhle and Nandi as well?
106
00:06:26,916 --> 00:06:28,541
I think we should just take you out first.
107
00:06:28,625 --> 00:06:30,833
No, no, no.
I'm not doing this without them.
108
00:06:30,916 --> 00:06:34,958
-I'm not going anywhere without my family.
-Leonard. Calm the fuck down. Okay?
109
00:06:35,041 --> 00:06:37,458
[Leonard breathing heavily]
110
00:06:43,000 --> 00:06:45,166
Fine. Fine.
111
00:06:46,541 --> 00:06:47,583
Just Nandi.
112
00:06:48,166 --> 00:06:50,500
Okay, Zinhle can stay.
She can stay with you.
113
00:06:50,583 --> 00:06:51,750
She's your daughter, bro.
114
00:06:55,083 --> 00:06:55,916
Vuyo...
115
00:06:59,041 --> 00:07:00,583
I'm a terrible human being.
116
00:07:02,083 --> 00:07:03,833
-I'm a liar. [laughs]
-Yeah.
117
00:07:03,916 --> 00:07:06,250
-I fucking lie. That's what I do.
-Okay.
118
00:07:06,333 --> 00:07:09,041
Benjamin Jiba is a lie.
119
00:07:09,125 --> 00:07:11,041
Brenda is a lie.
120
00:07:11,125 --> 00:07:12,750
Zinhle is a lie.
121
00:07:12,833 --> 00:07:15,458
-Vuyo, it's all lies.
-Yeah. Stop.
122
00:07:15,541 --> 00:07:16,666
Sit down. Stop.
123
00:07:16,750 --> 00:07:18,708
-The final secret.
-Sit. Sit. Sit.
124
00:07:18,791 --> 00:07:20,416
-Sit down, okay?
-Final secret.
125
00:07:21,208 --> 00:07:22,375
Get it together.
126
00:07:23,375 --> 00:07:24,666
[panting]
127
00:07:28,458 --> 00:07:29,916
We should have told you.
128
00:07:33,791 --> 00:07:35,291
We wanted to tell you.
129
00:07:37,125 --> 00:07:38,791
We knew we should have told you,
130
00:07:38,875 --> 00:07:41,833
but... it just never happened.
131
00:07:43,875 --> 00:07:46,458
Time kept passing,
and time kept passing, and...
132
00:07:46,541 --> 00:07:48,250
[Vuyo] What are you talking about?
133
00:07:50,791 --> 00:07:52,666
Zinhle takes after you, brother.
134
00:07:53,958 --> 00:07:55,416
She looks like you.
135
00:07:56,833 --> 00:07:57,791
Not me.
136
00:08:00,541 --> 00:08:01,708
What are you saying?
137
00:08:05,833 --> 00:08:07,916
I stole your daughter.
138
00:08:08,916 --> 00:08:11,375
[tense music playing]
139
00:08:15,583 --> 00:08:16,583
[grunts]
140
00:08:17,333 --> 00:08:18,458
I stole your daughter.
141
00:08:20,083 --> 00:08:22,916
[sniffles] Zinhle is not my daughter.
She is yours.
142
00:08:24,458 --> 00:08:26,125
[Leonard gasps]
143
00:08:26,208 --> 00:08:28,458
I will fucking beat you.
Do you understand?
144
00:08:28,541 --> 00:08:31,125
I will fucking beat you
if you start crying.
145
00:08:31,208 --> 00:08:32,041
I feel foggy.
146
00:08:32,125 --> 00:08:34,000
Xolile! Xolile!
147
00:08:34,833 --> 00:08:38,500
-Did I kill Brenda? Did I kill Brenda?
-Xolile, is this you or the pills talking?
148
00:08:41,458 --> 00:08:43,083
[echoing] I'm sorry, Vuyo.
149
00:08:43,875 --> 00:08:45,250
Vuyo, I'm... I'm sorry, Vuyo.
150
00:08:45,333 --> 00:08:49,833
โช You cannot hide the truth โช
151
00:08:51,083 --> 00:08:56,416
โช I can feel it shake the ground โช
152
00:08:59,416 --> 00:09:05,500
โช It's like giants when they move โช
153
00:09:09,833 --> 00:09:12,500
โช Pray now... โช
154
00:09:14,333 --> 00:09:16,166
-[doorbell ringing]
-[song ends]
155
00:09:18,000 --> 00:09:20,500
[indistinct chatter over police radio]
156
00:09:23,166 --> 00:09:25,208
I'm not gonna talk to you
without my lawyer.
157
00:09:28,500 --> 00:09:31,208
If you are harboring your husband,
you are committing a crime,
158
00:09:31,291 --> 00:09:33,291
defeating the ends of justice.
159
00:09:34,125 --> 00:09:35,500
But you already know that.
160
00:09:36,208 --> 00:09:38,500
But perhaps something
that you can't fully accept
161
00:09:38,583 --> 00:09:40,958
is that he is a murderer.
162
00:09:41,625 --> 00:09:43,250
He killed your best friend.
163
00:09:45,541 --> 00:09:46,583
Help me.
164
00:09:48,458 --> 00:09:49,875
I think you better leave now.
165
00:09:50,875 --> 00:09:51,875
[Roxanne sighs]
166
00:09:53,958 --> 00:09:55,083
[gentle music playing]
167
00:10:10,416 --> 00:10:13,333
[Vuyo] Leonard, look.
It's power of attorney.
168
00:10:13,416 --> 00:10:17,083
Once you sign, I can start
transferring all the liquid assets.
169
00:10:19,000 --> 00:10:20,000
[Leonard grunts]
170
00:10:24,000 --> 00:10:26,083
[Jacob in Xhosa]You'll help me
take your brother down?
171
00:10:26,166 --> 00:10:29,375
[in English] And then, I put five million
into an offshore account.
172
00:10:30,083 --> 00:10:32,166
{\an8}[in Xhosa] This is not justice,
do you hear me?
173
00:10:32,250 --> 00:10:33,708
[in English] It will come out.
174
00:10:33,791 --> 00:10:35,708
Leonard will lose everything.
175
00:10:38,583 --> 00:10:40,208
[gentle music continues]
176
00:10:48,958 --> 00:10:50,916
-[engine stops]
-[parking brake engages]
177
00:10:59,208 --> 00:11:00,291
Are you okay?
178
00:11:02,916 --> 00:11:03,750
[Vuyo scoffs]
179
00:11:04,375 --> 00:11:06,500
[clicks tongue] You're a good kid.
180
00:11:09,916 --> 00:11:11,166
Just don't forget,
181
00:11:12,125 --> 00:11:13,125
no matter what,
182
00:11:14,458 --> 00:11:16,166
I'll always be there for you.
183
00:11:17,583 --> 00:11:18,708
Okay.
184
00:11:21,083 --> 00:11:22,083
[Vuyo sighs]
185
00:11:28,416 --> 00:11:31,250
Did... did Dad really run away?
186
00:11:33,875 --> 00:11:35,083
[Vuyo sighs]
187
00:11:35,166 --> 00:11:37,458
So he escaped hospital,
188
00:11:38,583 --> 00:11:40,791
shot someone, and... and ran away?
189
00:11:45,208 --> 00:11:47,166
You believe he murdered someone?
190
00:11:48,125 --> 00:11:49,250
Not anyone...
191
00:11:50,500 --> 00:11:51,666
Auntie Brenda.
192
00:11:52,708 --> 00:11:53,583
Yes.
193
00:11:53,666 --> 00:11:55,250
[cries softly]
194
00:11:56,791 --> 00:11:58,500
[sniffs, scoffs]
195
00:11:59,083 --> 00:12:00,625
So Jacob...
196
00:12:00,708 --> 00:12:02,250
[scoffs] Jacob was right.
197
00:12:03,041 --> 00:12:08,250
His dad was framed by Dad
for murdering and raping a little girl.
198
00:12:09,958 --> 00:12:11,000
[Vuyo] I believe so.
199
00:12:12,041 --> 00:12:14,875
Lovely. Great. Great. Great stuff.
200
00:12:18,583 --> 00:12:22,666
Did you know about Mom and Jacob?
201
00:12:30,958 --> 00:12:33,333
I need to get out of here.
I'm sorry. I need to go.
202
00:12:42,916 --> 00:12:45,500
[Nandi] You know, I can't believe
that he just took off like that.
203
00:12:46,000 --> 00:12:49,166
[in Zulu] Deep down inside, I thought
maybe he is not guilty. You know?
204
00:12:49,250 --> 00:12:51,416
[in English] But he did it.
He actually murdered Brenda.
205
00:12:51,500 --> 00:12:54,000
He murdered her. [sighs]
206
00:12:56,083 --> 00:12:57,958
So Zinhle knows about you and Jacob?
207
00:12:59,000 --> 00:13:01,708
[Nandi] I don't know what I'm gonna do.
I really don't.
208
00:13:02,708 --> 00:13:05,750
-[Vuyo] About Leonard or Zinhle?
-[Nandi] Both.
209
00:13:07,000 --> 00:13:10,791
Well, about Leonard,
just... do what your lawyers tell you to do.
210
00:13:11,750 --> 00:13:12,916
And with Zinhle, just...
211
00:13:13,416 --> 00:13:14,916
be a better parent.
212
00:13:15,708 --> 00:13:17,333
Do you know how hard that is?
213
00:13:19,250 --> 00:13:20,583
Often wish I did.
214
00:13:25,291 --> 00:13:26,666
[in Zulu] So tell me, Vuyo,
215
00:13:27,500 --> 00:13:29,875
you really don't know
where your brother is?
216
00:13:29,958 --> 00:13:32,791
[in English] I swear,
on the life of his child,
217
00:13:32,875 --> 00:13:34,166
I don't know where he is.
218
00:13:34,250 --> 00:13:36,750
And if he did really kill Brenda,
219
00:13:37,333 --> 00:13:38,750
I'm not gonna help that guy.
220
00:13:40,500 --> 00:13:41,416
[Nandi sighs]
221
00:13:43,041 --> 00:13:46,625
Nandi, do you ever think of the old days?
222
00:13:49,541 --> 00:13:52,875
No. No, no, not really. No.
223
00:13:53,833 --> 00:13:54,750
[Vuyo] I still do.
224
00:13:56,625 --> 00:13:59,041
Sometimes I even think about
our night together.
225
00:14:00,958 --> 00:14:04,166
And you want to talk about that...
you know, now?
226
00:14:05,750 --> 00:14:08,000
-Vuyo...
-It's just that...
227
00:14:08,083 --> 00:14:09,000
[in Zulu] Vuyo, please.
228
00:14:09,083 --> 00:14:11,083
[in English] I... I don't wanna talk
about the past.
229
00:14:11,166 --> 00:14:13,833
I don't want to think about the memories.
230
00:14:13,916 --> 00:14:17,000
[in Zulu] Everything of mine, it's just...
[in English] It's poisoned, you know.
231
00:14:17,083 --> 00:14:18,916
I know. That's...
232
00:14:19,000 --> 00:14:20,166
[Nandi in Zulu] Please, let's...
233
00:14:21,083 --> 00:14:23,000
[in English] ...just stop. Please.
234
00:14:25,333 --> 00:14:27,875
I'm gonna stay over tonight.
235
00:14:27,958 --> 00:14:29,791
Just to make sure you guys are okay.
236
00:14:30,458 --> 00:14:32,875
Don't worry. I'll sleep on the couch.
237
00:14:35,083 --> 00:14:36,916
Okay. Okay, fine.
238
00:14:37,791 --> 00:14:38,625
Hey.
239
00:14:43,416 --> 00:14:44,250
What?
240
00:14:48,000 --> 00:14:49,000
[tuts] Nothing.
241
00:14:52,125 --> 00:14:52,958
Okay.
242
00:14:55,000 --> 00:14:56,416
[sniffs]
243
00:14:58,500 --> 00:14:59,791
[ominous music playing]
244
00:15:08,583 --> 00:15:09,541
[music ends]
245
00:15:16,250 --> 00:15:17,750
[somber music playing]
246
00:15:25,291 --> 00:15:26,791
[Zinhle crying]
247
00:15:29,583 --> 00:15:31,083
[breathing heavily]
248
00:15:32,875 --> 00:15:34,375
[moans softly]
249
00:15:40,250 --> 00:15:41,541
[breathing heavily]
250
00:15:43,583 --> 00:15:45,708
Wait. Wait. Wait. Uh...
251
00:15:48,375 --> 00:15:50,333
No, please, Zee.
252
00:15:51,500 --> 00:15:52,750
Sorry. Um...
253
00:15:57,833 --> 00:16:01,041
Uh, are... are... are you here for me?
254
00:16:02,916 --> 00:16:03,958
No. I'm...
255
00:16:06,416 --> 00:16:08,666
-I'm so sorry. I...
-No.
256
00:16:08,750 --> 00:16:10,000
Sorry. I need to go.
257
00:16:10,583 --> 00:16:11,666
Come with us.
258
00:16:12,166 --> 00:16:14,208
I have somewhere I need to be.
259
00:16:17,208 --> 00:16:18,375
[Laura] I'm sorry.
260
00:16:20,458 --> 00:16:21,458
[sighs]
261
00:16:26,250 --> 00:16:28,583
Zee! Zee, listen to me.
262
00:16:29,541 --> 00:16:32,041
How do you know
this is really what you want?
263
00:16:32,916 --> 00:16:35,125
I don't wanna take advantage of you
when you're down.
264
00:16:35,208 --> 00:16:37,083
You don't need to do this, okay?
265
00:16:37,166 --> 00:16:39,250
-I... I get it.
-[Laura] That's not what I'm saying.
266
00:16:40,875 --> 00:16:42,208
It's just, you've... [sighs]
267
00:16:43,583 --> 00:16:47,750
All the stuff that happened with you
and... and Jacob and your mom,
268
00:16:47,833 --> 00:16:50,208
I don't know if I'm...
269
00:16:52,625 --> 00:16:54,791
qualified to...
270
00:16:56,416 --> 00:16:57,625
To what?
271
00:16:58,208 --> 00:16:59,833
I'm just saying, I think...
272
00:17:01,083 --> 00:17:07,083
maybe you need to talk to someone,
like a... a psychologist or something.
273
00:17:07,791 --> 00:17:09,541
Okay. Sure, thanks.
274
00:17:09,625 --> 00:17:10,916
No, Zee, come on!
275
00:17:11,000 --> 00:17:11,916
It's okay.
276
00:17:12,000 --> 00:17:13,541
[Laura] Zee, come on!
277
00:17:15,375 --> 00:17:16,250
Fuck!
278
00:17:16,833 --> 00:17:18,333
[dramatic music playing]
279
00:17:25,916 --> 00:17:28,000
[reporter]This news just in.
Judge Leonard Mahlati,
280
00:17:28,083 --> 00:17:30,833
who is being investigated
for murder and conspiracy charges,
281
00:17:30,916 --> 00:17:34,291
is still missing
after two days on the run. Mahlati...
282
00:17:34,375 --> 00:17:36,375
-Zee.
-[reporter]...following a heart attack...
283
00:17:36,458 --> 00:17:38,041
[in Zulu] That's enough, please.
284
00:17:38,125 --> 00:17:39,875
[reporter in English]
...a fire at the hospital,
285
00:17:39,958 --> 00:17:42,291
which appears
to have been deliberately start...
286
00:17:50,500 --> 00:17:52,916
[sighs] I'm gonna go to my room.
287
00:17:54,750 --> 00:17:55,958
Zinhle, uh...
288
00:17:59,541 --> 00:18:00,583
Zee, can I...
289
00:18:05,375 --> 00:18:07,166
I just wanted to say,
290
00:18:08,166 --> 00:18:13,500
with everything that's happened
between us as a family,
291
00:18:13,583 --> 00:18:19,166
you know, with your dad,
with Auntie B, with... Jacob...
292
00:18:22,000 --> 00:18:24,791
we'll get through everything together.
293
00:18:26,625 --> 00:18:29,125
I'm so sorry, and I love you so much.
294
00:18:30,291 --> 00:18:31,541
Okay, Ma.
295
00:18:33,083 --> 00:18:34,458
I need time.
296
00:18:35,458 --> 00:18:36,291
Sure.
297
00:18:38,125 --> 00:18:39,208
I think...
298
00:18:40,541 --> 00:18:41,958
I think I need to move out.
299
00:18:43,958 --> 00:18:45,625
I don't wanna live here anymore.
300
00:18:47,541 --> 00:18:48,500
Oh, Zee.
301
00:18:55,458 --> 00:18:56,958
[pills clattering]
302
00:19:01,583 --> 00:19:02,583
[sighs heavily]
303
00:19:05,333 --> 00:19:06,541
[gentle music playing]
304
00:19:08,208 --> 00:19:09,708
[breathing heavily]
305
00:19:10,708 --> 00:19:11,833
[moans softly]
306
00:19:13,500 --> 00:19:14,541
[sighs]
307
00:19:15,208 --> 00:19:16,208
[phone clicks]
308
00:19:21,750 --> 00:19:23,458
[keypad clicking]
309
00:19:30,916 --> 00:19:32,916
[Laura]No, I said... I said wait.
310
00:19:42,333 --> 00:19:43,333
[keypad clicking]
311
00:19:50,625 --> 00:19:52,250
[ominous music playing]
312
00:20:03,208 --> 00:20:05,583
[operator]10111, what's your emergency?
313
00:20:05,666 --> 00:20:08,583
[Vuyo] Hi, I'd like to report a break-in.
314
00:20:24,416 --> 00:20:25,833
Nandi's by the pool.
315
00:20:27,041 --> 00:20:29,125
All the paperwork you need
for you and Nandi.
316
00:20:29,208 --> 00:20:31,500
Once you're safely in Mozambique,
you get to Maputo.
317
00:20:31,583 --> 00:20:33,416
I'll transfer the money to you there.
318
00:20:38,916 --> 00:20:40,166
Okay, come.
319
00:20:43,958 --> 00:20:46,416
And don't worry,
Zinhle will be safe with me.
320
00:20:49,250 --> 00:20:51,666
You're gonna hit me and take my gun
321
00:20:52,166 --> 00:20:54,625
so it looks like you forced me
and disarmed me.
322
00:20:54,708 --> 00:20:58,041
-What?
-From behind. It's gotta look believable.
323
00:20:58,125 --> 00:20:59,541
If they think I'm linked to this,
324
00:20:59,625 --> 00:21:02,250
they'll freeze the money, and nothing
gets transferred to Mozambique.
325
00:21:02,333 --> 00:21:03,416
Vuyo.
326
00:21:03,500 --> 00:21:05,833
Come on. Stop being a pussy.
327
00:21:11,958 --> 00:21:13,083
[Vuyo thuds on ground]
328
00:21:19,333 --> 00:21:20,208
Nandi.
329
00:21:22,041 --> 00:21:22,875
Leonard.
330
00:21:23,458 --> 00:21:26,333
-Nandi.
-[Nandi] What are you doing here?
331
00:21:26,416 --> 00:21:31,708
Nandi, I've realized that nothing matters
more than family in this world.
332
00:21:33,583 --> 00:21:35,916
Everything, the success...
333
00:21:37,416 --> 00:21:38,541
[crying] ...the wealth...
334
00:21:40,791 --> 00:21:42,000
is bullshit.
335
00:21:43,375 --> 00:21:44,750
Is bullshit.
336
00:21:47,500 --> 00:21:48,500
This house...
337
00:21:50,416 --> 00:21:51,458
This house
338
00:21:52,791 --> 00:21:54,291
is fucking with us, baby.
339
00:21:56,166 --> 00:21:57,416
Leonard, what are you...
340
00:21:57,500 --> 00:21:59,625
-Where've you been...
-I've got a way out for us.
341
00:22:01,416 --> 00:22:03,458
I've got a way out for us, all right?
342
00:22:03,958 --> 00:22:05,000
We can leave.
343
00:22:05,083 --> 00:22:07,958
We can get out of this country.
[in Zulu] The two of us, me and you.
344
00:22:08,041 --> 00:22:10,666
-[in English] What are you talking about?
-[Leonard] Okay.
345
00:22:10,750 --> 00:22:13,625
We've... we've both fucked up.
You fucked up, right?
346
00:22:14,208 --> 00:22:15,541
And I've fucked up.
347
00:22:17,166 --> 00:22:20,000
-But we are the same person.
-We're not the same, Leonard.
348
00:22:20,083 --> 00:22:22,125
-Of course we're the same.
-No, we're not the same.
349
00:22:22,208 --> 00:22:24,166
Baby, come on. You had an affair.
350
00:22:24,250 --> 00:22:26,416
You had an affair
with my best friend, Leonard.
351
00:22:26,500 --> 00:22:28,500
For ten years, you had an affair
with my best friend.
352
00:22:29,083 --> 00:22:32,541
I was seduced by a psychopath,
who targeted and manipulated me.
353
00:22:32,625 --> 00:22:34,375
-Not the same.
-Okay.
354
00:22:34,458 --> 00:22:36,750
-But Nandi...
-I never wanted to get married to you.
355
00:22:36,833 --> 00:22:39,916
I didn't want to get married,
I didn't want to have Zinhle, but I did.
356
00:22:40,000 --> 00:22:42,333
[in Zulu] And I love Zinhle
with my whole life.
357
00:22:43,083 --> 00:22:46,250
[in English] Me staying at home
raising her because you wanted that.
358
00:22:46,333 --> 00:22:47,625
Me throwing away my life
359
00:22:47,708 --> 00:22:49,875
because you wanted us
to try again and again,
360
00:22:49,958 --> 00:22:51,333
because you wanted it.
361
00:22:52,000 --> 00:22:55,333
And when it finally happened,
it was too late, Leonard.
362
00:22:55,416 --> 00:22:57,791
It was too late
because it was supposed to be my turn.
363
00:22:57,875 --> 00:22:59,291
-It's not too late.
-My turn.
364
00:22:59,375 --> 00:23:00,583
Yes, I had an affair.
365
00:23:00,666 --> 00:23:02,666
But we were done
many, many years before that.
366
00:23:02,750 --> 00:23:04,125
We just didn't realize it.
367
00:23:06,291 --> 00:23:07,750
-I want a divorce, Leonard.
-No!
368
00:23:07,833 --> 00:23:09,625
-No, no, no. No!
-Please leave me.
369
00:23:10,125 --> 00:23:11,500
You don't mean that.
370
00:23:11,583 --> 00:23:13,375
[crying] You don't mean that, okay?
371
00:23:13,458 --> 00:23:16,041
-We can fix us, Nandi!
-You wake up, Leonard.
372
00:23:16,125 --> 00:23:18,250
You had someone killed.
You framed an innocent man.
373
00:23:18,333 --> 00:23:19,291
Yes!
374
00:23:20,791 --> 00:23:21,833
Yes!
375
00:23:24,208 --> 00:23:26,833
I made Brenda tell all those lies.
376
00:23:26,916 --> 00:23:28,583
He made me do it!
377
00:23:28,666 --> 00:23:31,125
He made... It was...
It was all his fault, okay?
378
00:23:31,208 --> 00:23:32,666
-I had no choice!
-Who?
379
00:23:32,750 --> 00:23:34,333
The fucking minister!
380
00:23:36,416 --> 00:23:38,500
I was trying to protect you.
381
00:23:39,250 --> 00:23:41,166
I was trying to protect Zinhle.
382
00:23:41,666 --> 00:23:43,958
He made me blame Jiba.
383
00:23:44,041 --> 00:23:46,458
He fucking made me do that. Oh my God. I...
384
00:23:47,041 --> 00:23:51,000
I swear to God, if he was here,
I would fucking shoot him in the head.
385
00:23:51,083 --> 00:23:52,083
I would shoot him dead!
386
00:23:52,666 --> 00:23:54,333
[gasping]
387
00:23:54,416 --> 00:23:55,708
[Nandi] Put the gun down!
388
00:23:55,791 --> 00:23:57,291
[panting]
389
00:23:58,958 --> 00:24:00,750
[Nandi] Please, just put down the gun.
390
00:24:09,500 --> 00:24:10,375
Fuck.
391
00:24:11,750 --> 00:24:13,333
Someone's making me go crazy.
392
00:24:13,416 --> 00:24:14,958
[exclaiming]
393
00:24:15,041 --> 00:24:16,666
Someone's making me go crazy.
394
00:24:16,750 --> 00:24:18,125
God... [crying]
395
00:24:18,208 --> 00:24:20,958
-I swear to God, Nandi.
-Get away from me! Please.
396
00:24:21,041 --> 00:24:22,083
I promise you.
397
00:24:22,791 --> 00:24:24,458
-I didn't do it.
-Leonard, listen.
398
00:24:27,250 --> 00:24:28,291
-Nandi.
-Focus on me.
399
00:24:28,375 --> 00:24:30,208
-Listen.
-Focus on me. The doctor says that...
400
00:24:30,291 --> 00:24:31,791
No! Fuck him!
401
00:24:33,875 --> 00:24:34,958
Fuck them.
402
00:24:35,041 --> 00:24:36,333
Get away from my mom!
403
00:24:36,416 --> 00:24:37,750
-[Leonard screams]
-Zinhle!
404
00:24:39,750 --> 00:24:40,625
Oh no.
405
00:24:40,708 --> 00:24:41,958
[Zinhle gasping]
406
00:24:42,041 --> 00:24:44,708
[Nandi] Oh no. Zinhle! No!
407
00:24:46,416 --> 00:24:48,500
[screaming]
408
00:24:48,583 --> 00:24:51,083
-[somber music playing]
-[sobbing and shrieking]
409
00:25:04,708 --> 00:25:06,708
[inaudible]
410
00:25:31,541 --> 00:25:33,208
[Zinhle sobbing]
411
00:25:36,583 --> 00:25:37,583
What's going on?
412
00:25:37,666 --> 00:25:38,833
[Nandi] Call an ambulance!
413
00:25:38,916 --> 00:25:41,583
-Nandi!
-Call an ambulance!
414
00:25:41,666 --> 00:25:44,666
-[Vuyo] What?
-Now! Call the ambulance!
415
00:25:45,166 --> 00:25:46,375
[Zinhle shrieking, sobbing]
416
00:25:46,458 --> 00:25:49,625
Listen to me. You didn't do this.
417
00:25:49,708 --> 00:25:50,916
I did this.
418
00:25:51,000 --> 00:25:52,416
You did not do this.
419
00:25:52,500 --> 00:25:53,625
You didn't do this.
420
00:25:53,708 --> 00:25:55,708
[in Zulu] Do you hear me?
421
00:25:55,791 --> 00:25:57,166
[Zinhle crying]
422
00:25:57,250 --> 00:26:00,000
[in English] You did not do this.
Okay? Okay?
423
00:26:00,083 --> 00:26:02,083
[sobbing and hyperventilating]
424
00:26:03,000 --> 00:26:08,375
โช Golden glow โช
425
00:26:09,541 --> 00:26:15,041
โช In flight, I know โช
426
00:26:16,625 --> 00:26:18,500
โช How does โช
427
00:26:18,583 --> 00:26:24,291
โช The silence โช
428
00:26:24,375 --> 00:26:25,416
โช Speak? โช
429
00:26:25,500 --> 00:26:26,583
[Zinhle crying]
430
00:26:27,291 --> 00:26:28,958
[in Zulu] They arrested my mom.
431
00:26:29,041 --> 00:26:30,750
Please tell them!
432
00:26:31,500 --> 00:26:37,166
โช Blind will lead โช
433
00:26:37,666 --> 00:26:42,291
โช The blind โช
434
00:26:45,291 --> 00:26:46,291
[song ends]
435
00:26:47,416 --> 00:26:49,291
[dramatic music playing]
436
00:28:00,125 --> 00:28:01,000
[music ends]
33310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.