Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,625
[Leonard panting]
2
00:00:19,625 --> 00:00:22,833
[panting, gasping]
3
00:00:22,916 --> 00:00:23,916
[gasping]
4
00:00:24,500 --> 00:00:26,291
[heart monitor beeping]
5
00:00:26,375 --> 00:00:28,958
[beeping continues]
6
00:00:29,041 --> 00:00:32,541
[gasping]
7
00:00:33,416 --> 00:00:34,833
[dramatic music plays]
8
00:00:36,666 --> 00:00:37,541
[gun cocks]
9
00:00:37,625 --> 00:00:38,458
Confess.
10
00:00:41,250 --> 00:00:42,375
Confess!
11
00:00:43,458 --> 00:00:44,708
Confess.
12
00:00:46,833 --> 00:00:47,750
[Jacob] Confess.
13
00:00:49,666 --> 00:00:50,541
[gasps]
14
00:00:50,625 --> 00:00:52,291
[panting]
15
00:00:53,833 --> 00:00:55,250
Leonard Xolile Mahlati,
16
00:00:55,333 --> 00:00:57,791
you are under arrest
for the murder of Brenda Grootboom.
17
00:00:57,875 --> 00:00:58,708
What?
18
00:00:58,791 --> 00:01:01,041
We have phone records,
surveillance footage, and above all,
19
00:01:01,125 --> 00:01:03,333
the man you hired
to get rid of the evidence confessed.
20
00:01:03,416 --> 00:01:04,541
What man?
21
00:01:04,625 --> 00:01:06,291
You have a right to remain silent.
22
00:01:06,375 --> 00:01:09,291
Any information willingly given
may be used against you in court.
23
00:01:09,375 --> 00:01:10,208
I don't understand.
24
00:01:10,291 --> 00:01:13,125
We are posting a guard outside your door
until you are discharged.
25
00:01:13,208 --> 00:01:14,458
[in Zulu] What's going on?
26
00:01:14,541 --> 00:01:15,708
[panting]
27
00:01:15,791 --> 00:01:16,666
Vuyo.
28
00:01:18,250 --> 00:01:20,500
[gasping]
29
00:01:20,583 --> 00:01:21,958
[Vuyo in English] What did you do?
30
00:01:32,500 --> 00:01:35,083
[sentimental music playing]
31
00:01:35,166 --> 00:01:36,791
[heart monitor beeping]
32
00:01:42,875 --> 00:01:45,541
[Nandi]Sweetheart, it's...
it's really starting to look
33
00:01:45,625 --> 00:01:50,291
like your dad had something to do
with Auntie B's death.
34
00:01:55,458 --> 00:01:59,375
[Zinhle crying]
35
00:01:59,958 --> 00:02:02,166
-[Nandi] Zinhle. Zinhle.
-Don't touch me!
36
00:02:02,250 --> 00:02:03,541
[in Zulu] Leave me alone.
37
00:02:03,625 --> 00:02:04,833
[in English] You of all people.
38
00:02:04,916 --> 00:02:07,541
-[in Zulu] I don't know what to say.
-[in English] All my life!
39
00:02:08,125 --> 00:02:09,375
Always Mrs. Perfect.
40
00:02:10,250 --> 00:02:12,416
[Zinhle crying]
41
00:02:14,208 --> 00:02:16,375
Guess who's fucking students now.
42
00:02:16,458 --> 00:02:17,750
Zinhle, please, please.
43
00:02:19,041 --> 00:02:21,708
I made a mistake.
I thought your dad was having an affair.
44
00:02:21,791 --> 00:02:23,208
This is how you repay him?
45
00:02:23,291 --> 00:02:24,500
This?
46
00:02:26,500 --> 00:02:28,083
[music crescendos]
47
00:02:31,375 --> 00:02:33,791
[panting]
48
00:02:35,625 --> 00:02:36,541
[groans]
49
00:02:37,416 --> 00:02:38,833
[crying]
50
00:02:44,416 --> 00:02:46,416
[sniffles]
51
00:02:51,291 --> 00:02:52,958
-[line ringing]
-[exhales sharply]
52
00:02:54,666 --> 00:02:57,125
[intercom ringing]
53
00:03:10,416 --> 00:03:11,375
[intercom beeps]
54
00:03:17,375 --> 00:03:18,291
Hello.
55
00:03:20,416 --> 00:03:21,666
[Roxanne]Mrs. Mahlati,
56
00:03:22,583 --> 00:03:23,666
can we come in?
57
00:03:24,166 --> 00:03:26,333
We'd like to ask you a few questions.
58
00:03:26,416 --> 00:03:28,583
We've had to place your husband
under arrest
59
00:03:28,666 --> 00:03:30,875
for Brenda Grootboom's murder.
60
00:03:41,291 --> 00:03:44,458
Can you account for where Leonard was
on the night Brenda died?
61
00:03:45,791 --> 00:03:48,166
Oh, and you don't mind
if we take a look around?
62
00:03:51,291 --> 00:03:52,416
What about this?
63
00:03:53,750 --> 00:03:54,833
Hide it.
64
00:03:54,916 --> 00:03:56,208
You will need a warrant,
65
00:03:56,291 --> 00:03:59,250
and I will need a lawyer
before I can answer any questions.
66
00:04:02,208 --> 00:04:03,708
You didn't ask me anything.
67
00:04:04,291 --> 00:04:05,125
What?
68
00:04:05,208 --> 00:04:08,083
I told you that the judge
was under arrest for murder,
69
00:04:08,166 --> 00:04:09,791
and you didn't ask me anything.
70
00:04:10,375 --> 00:04:12,375
Weren't you even a little surprised?
71
00:04:16,375 --> 00:04:17,541
[Zinhle] I'm so angry.
72
00:04:18,958 --> 00:04:23,125
Like so angry at my mom, at Jacob, my dad.
73
00:04:26,083 --> 00:04:28,291
Do you think
your mom's right about your dad?
74
00:04:28,375 --> 00:04:29,250
No.
75
00:04:30,583 --> 00:04:32,916
But why is there a cop outside his door?
76
00:04:33,500 --> 00:04:36,125
It's like I don't even know
my parents anymore.
77
00:04:37,083 --> 00:04:38,708
-Yeah.
-It's so fucked-up.
78
00:04:40,875 --> 00:04:41,958
I've been there.
79
00:04:43,791 --> 00:04:45,791
Never told you this before, but...
80
00:04:46,500 --> 00:04:51,208
the reason my parents split up
was because my dad caught my mom
81
00:04:51,291 --> 00:04:53,291
banging her personal trainer.
82
00:04:53,375 --> 00:04:55,416
-No ways! Your mom?
-Yeah.
83
00:04:55,916 --> 00:04:59,416
Turns out Miss High-and-Mighty
likes herself some trainer love.
84
00:05:00,625 --> 00:05:02,833
Mine likes herself some student love.
85
00:05:05,208 --> 00:05:06,625
I'll tell you this, though.
86
00:05:07,458 --> 00:05:09,291
After the affair,
87
00:05:10,375 --> 00:05:11,625
we got closer.
88
00:05:13,333 --> 00:05:17,125
I realized she's actually human.
89
00:05:19,083 --> 00:05:21,166
Maybe it'll be the same with your mom.
90
00:05:22,250 --> 00:05:24,250
Your mom didn't fuck your boyfriend.
91
00:05:25,500 --> 00:05:27,166
Yeah, but to be fair,
92
00:05:27,250 --> 00:05:29,250
I've never had a boyfriend
for her to fuck, so...
93
00:05:29,333 --> 00:05:30,250
[scoffs]
94
00:05:30,333 --> 00:05:31,333
[both chuckle]
95
00:05:36,833 --> 00:05:38,333
Do you wanna go see your dad?
96
00:05:39,291 --> 00:05:40,291
No.
97
00:05:41,375 --> 00:05:45,916
Do you want to fuck around,
doing absolutely nothing with me all day?
98
00:05:46,916 --> 00:05:48,250
-Yeah.
-Okay.
99
00:05:48,333 --> 00:05:49,916
-[laughs] Please.
-[chuckles]
100
00:05:57,791 --> 00:05:59,541
[groans]
101
00:06:01,875 --> 00:06:03,500
What's gonna happen to me?
102
00:06:06,000 --> 00:06:06,875
What did you do?
103
00:06:11,458 --> 00:06:12,291
I'm so thirsty.
104
00:06:12,375 --> 00:06:14,083
If you don't tell me what you did,
105
00:06:14,791 --> 00:06:16,125
I can't help you.
106
00:06:16,208 --> 00:06:17,625
[Leonard] I didn't wanna do it.
107
00:06:18,875 --> 00:06:21,625
He threatened my family.
108
00:06:22,291 --> 00:06:23,208
Who?
109
00:06:25,583 --> 00:06:26,583
The minister.
110
00:06:27,791 --> 00:06:31,291
I think I'm gonna need a bit more time
to aid the ongoing investigation.
111
00:06:31,375 --> 00:06:33,291
[minister on phone]
Benjamin Jiba is our man.
112
00:06:33,375 --> 00:06:36,416
The evidence we have
is circumstantial at best.
113
00:06:36,500 --> 00:06:38,833
[minister]Then find something concrete.
114
00:06:40,875 --> 00:06:42,500
I didn't wanna do it,
115
00:06:43,083 --> 00:06:44,916
but he's a very powerful man.
116
00:06:45,000 --> 00:06:46,541
What the fuck are you talking about?
117
00:06:46,625 --> 00:06:50,458
[Leonard] He controlled everything.
He could make or break me.
118
00:06:51,291 --> 00:06:55,833
The minister wanted his daughter's killer
to be found and locked up.
119
00:06:56,333 --> 00:06:59,833
The minister insisted
Jiba killed his daughter.
120
00:06:59,916 --> 00:07:01,041
[panting]
121
00:07:01,125 --> 00:07:02,958
Sir, the investigating officer is...
122
00:07:03,041 --> 00:07:04,583
Is your brother, not so?
123
00:07:05,416 --> 00:07:07,125
I know, but I can't control him.
124
00:07:07,750 --> 00:07:09,750
-I didn't mean to do it. I didn't...
-[Vuyo shushes]
125
00:07:09,833 --> 00:07:11,958
-[Leonard] I'm so sorry.
-Leonard, focus. Fo...
126
00:07:14,666 --> 00:07:16,333
[Leonard gasping]
127
00:07:18,125 --> 00:07:21,000
{\an8}-I'm sorry. Huh?
-[whispering] Leonard, focus.
128
00:07:21,958 --> 00:07:23,000
{\an8}Look at me.
129
00:07:25,416 --> 00:07:28,458
{\an8}What do you know about Brenda's death?
130
00:07:28,541 --> 00:07:29,791
I don't know.
131
00:07:30,791 --> 00:07:31,875
I don't know.
132
00:07:32,666 --> 00:07:33,708
I don't know.
133
00:07:34,458 --> 00:07:36,416
They're gonna take everything
away from me.
134
00:07:36,916 --> 00:07:38,166
They're gonna take everything.
135
00:07:38,250 --> 00:07:39,291
{\an8}You're right.
136
00:07:39,875 --> 00:07:43,458
{\an8}We need to secure your assets
before this goes to trial.
137
00:07:44,250 --> 00:07:47,666
[in Zulu] For Nandi and Zinhle, okay?
138
00:07:47,750 --> 00:07:49,583
[in English] Call your lawyer ASAP.
139
00:07:50,125 --> 00:07:51,750
Tell him I'm coming.
140
00:07:52,333 --> 00:07:54,791
Tell him to do everything I say.
141
00:07:55,583 --> 00:07:56,458
Everything.
142
00:07:57,250 --> 00:07:58,208
Thank you.
143
00:08:05,541 --> 00:08:06,500
[in Zulu] Hello.
144
00:08:09,750 --> 00:08:10,833
[Leonard panting]
145
00:08:12,000 --> 00:08:14,458
[in English] I need
to know the truth, Leonard.
146
00:08:14,541 --> 00:08:15,416
God.
147
00:08:21,166 --> 00:08:22,791
[Brenda] I thought you weren't coming.
148
00:08:26,125 --> 00:08:27,625
[panting]
149
00:08:32,833 --> 00:08:34,916
[Leonard sniffles, whimpers]
150
00:08:37,666 --> 00:08:39,708
[Leonard breathing shakily]
151
00:08:45,041 --> 00:08:46,541
[crying]
152
00:08:46,625 --> 00:08:47,666
Help, baby.
153
00:08:48,166 --> 00:08:49,083
[in Zulu] Please.
154
00:08:52,750 --> 00:08:54,833
I deserve to know the truth.
155
00:08:54,916 --> 00:08:56,416
[crying]
156
00:08:58,625 --> 00:09:01,250
Please, I implore you.
Please tell me what happened.
157
00:09:07,791 --> 00:09:09,750
-[Nandi sighs] Leonard.
-[crying]
158
00:09:10,791 --> 00:09:14,291
[in English] I want to tell the world
about what happened to Benjamin Jiba.
159
00:09:14,375 --> 00:09:15,583
That's not funny.
160
00:09:15,666 --> 00:09:17,416
[in Zulu] Where is
all of this coming from?
161
00:09:17,500 --> 00:09:21,125
-[in English] He wasn't guilty.
-It was ten years ago, Brenda!
162
00:09:21,208 --> 00:09:22,625
Move on from that shit!
163
00:09:22,708 --> 00:09:24,125
[panting]
164
00:09:24,208 --> 00:09:25,375
[Nandi] Leonard.
165
00:09:26,208 --> 00:09:28,208
[in Zulu] Are you gonna tell me
what happened or not?
166
00:09:28,291 --> 00:09:29,708
-[in English] Please.
-Nandi.
167
00:09:30,250 --> 00:09:31,916
[crying] Nandi, please.
168
00:09:32,916 --> 00:09:34,833
[weakly] Help, please.
169
00:09:34,916 --> 00:09:37,083
Are you talking to somebody
about this shit?
170
00:09:37,166 --> 00:09:38,000
[Brenda] Fuck you.
171
00:09:38,083 --> 00:09:41,500
[in Xhosa] No. I've never told anyone
what you made me do.
172
00:09:41,583 --> 00:09:42,958
[Nandi in English] Please, Leonard.
173
00:09:44,250 --> 00:09:47,333
[in Xhosa] You ended things with me
and said you want to fix your marriage,
174
00:09:47,416 --> 00:09:48,958
only for you to fuck your secretary.
175
00:09:49,041 --> 00:09:51,375
[in English] She's my secretary,
and nothing is happening.
176
00:09:51,458 --> 00:09:52,583
She's as gay as they come.
177
00:09:52,666 --> 00:09:55,250
-[in Xhosa] What are you saying?
-[in English] Move on from that shit!
178
00:09:55,333 --> 00:09:56,333
[Nandi] Leonard.
179
00:09:56,416 --> 00:09:58,625
[sobbing]
180
00:09:58,708 --> 00:09:59,708
[gasps]
181
00:10:02,875 --> 00:10:04,750
I can't do this without you, Leonard.
182
00:10:04,833 --> 00:10:05,833
[in Xhosa] I need you.
183
00:10:05,916 --> 00:10:07,791
[in English] No, no.
Don't start that shit again.
184
00:10:07,875 --> 00:10:10,583
-[in Xhosa] What are you saying?
-I'm saying forget about it!
185
00:10:11,208 --> 00:10:12,375
[in English]Move the fuck on!
186
00:10:12,458 --> 00:10:14,208
-You don't love her.
-I do.
187
00:10:14,291 --> 00:10:16,791
-She doesn't love you.
-She fucking does.
188
00:10:16,875 --> 00:10:19,708
[crying] No. Nandi, please.
189
00:10:20,250 --> 00:10:22,708
Please. Please, I can't...
190
00:10:22,791 --> 00:10:24,291
[Nandi in Zulu] They're talking murder...
191
00:10:25,875 --> 00:10:27,416
[in English] Did you kill her?
192
00:10:30,000 --> 00:10:31,250
[sobbing] I don't know.
193
00:10:31,791 --> 00:10:32,708
I don't...
194
00:10:34,166 --> 00:10:35,541
[sighs] Oh, Leonard.
195
00:10:35,625 --> 00:10:37,791
[inhales deeply] I don't know!
196
00:10:37,875 --> 00:10:38,791
[Nandi] It's okay.
197
00:10:38,875 --> 00:10:40,000
Fuck me, Leonard.
198
00:10:40,625 --> 00:10:42,041
-[Leonard] Brenda.
-[jacket unzips]
199
00:10:42,916 --> 00:10:44,333
-Brenda.
-Fuck me.
200
00:10:45,500 --> 00:10:46,375
[sobs]
201
00:10:49,291 --> 00:10:51,541
[crying]
202
00:10:52,875 --> 00:10:54,375
[suspenseful music playing]
203
00:11:02,166 --> 00:11:04,125
-[parking brake engages]
-[engine stops]
204
00:11:29,333 --> 00:11:30,291
Doctor.
205
00:11:30,833 --> 00:11:34,416
Doctor, I'm very worried about my husband.
He's dazed, he's confused, and I...
206
00:11:34,500 --> 00:11:35,750
I ran some tests.
207
00:11:35,833 --> 00:11:37,958
There's a high level of sodium
in your husband's blood.
208
00:11:38,041 --> 00:11:40,875
-It's five times what's normal.
-W-what does that mean?
209
00:11:40,958 --> 00:11:42,750
It explains his disorientation,
210
00:11:42,833 --> 00:11:46,333
and too much sodium can cause
some mental problems.
211
00:11:46,416 --> 00:11:49,500
Okay, but what's causing
that high level of sodium?
212
00:11:50,750 --> 00:11:52,208
[doctor]Honestly, I have no idea.
213
00:11:52,291 --> 00:11:54,333
-It didn't cause the heart attack.
-Right.
214
00:11:54,416 --> 00:11:57,958
But it definitely caused the seizures
and his current mental state.
215
00:11:58,625 --> 00:12:00,458
[Leonard] You had no right telling Nandi.
216
00:12:00,541 --> 00:12:03,583
I apologized for everything, and you still
throw me under the fucking bus.
217
00:12:03,666 --> 00:12:05,833
[Vuyo] It's time
for all the secrets to come out.
218
00:12:06,333 --> 00:12:09,375
So that all of us can...
can really start over.
219
00:12:10,250 --> 00:12:12,166
[phone ringing]
220
00:12:12,250 --> 00:12:13,125
[phone beeps]
221
00:12:14,250 --> 00:12:17,333
Zungu, has Leonard called you
about his estate?
222
00:12:18,750 --> 00:12:19,625
Good.
223
00:12:20,208 --> 00:12:21,291
It needs protecting.
224
00:12:36,708 --> 00:12:39,416
[suspenseful music playing]
225
00:12:42,916 --> 00:12:44,041
[gun cocking]
226
00:12:44,125 --> 00:12:45,416
[Jacob grunts]
227
00:12:47,958 --> 00:12:49,500
[Jacob and Vuyo grunting]
228
00:12:54,416 --> 00:12:56,125
You had to go for my niece as well, huh?
229
00:12:57,416 --> 00:12:59,250
[both grunting]
230
00:13:11,250 --> 00:13:12,291
[gun fires]
231
00:13:14,541 --> 00:13:17,250
[Zinhle] That asshole took my virginity.
232
00:13:18,666 --> 00:13:20,333
He basically violated me.
233
00:13:22,833 --> 00:13:25,833
[Laura] You know, you should...
you should talk to your uncle.
234
00:13:26,458 --> 00:13:28,958
Like, maybe you should press charges or...
235
00:13:29,458 --> 00:13:30,333
I don't know.
236
00:13:31,000 --> 00:13:33,416
[Zinhle] I don't wanna think
about it anymore.
237
00:13:35,291 --> 00:13:36,291
[sighs]
238
00:13:38,000 --> 00:13:41,208
Lau, I'm sorry about how everything
went down between us.
239
00:13:43,000 --> 00:13:44,833
[Laura] You don't have to apologize.
240
00:13:45,625 --> 00:13:48,708
I fell in love with my best friend.
241
00:13:49,375 --> 00:13:51,000
[chuckling] Who does that?
242
00:13:51,583 --> 00:13:53,541
Man, you don't have to joke about it.
243
00:13:54,291 --> 00:13:57,208
You can say I hurt you
and I was an asshole.
244
00:13:57,291 --> 00:14:01,083
Okay, you hurt me,
and you were an asshole, but...
245
00:14:01,875 --> 00:14:02,916
we're friends.
246
00:14:03,583 --> 00:14:05,875
-So let's be friends.
-[laughs] Okay.
247
00:14:06,541 --> 00:14:07,583
You mean it?
248
00:14:07,666 --> 00:14:08,500
Yeah.
249
00:14:09,083 --> 00:14:11,125
My parents wasted so much of their lives
250
00:14:11,208 --> 00:14:13,750
because they just couldn't let go
of the past.
251
00:14:14,375 --> 00:14:17,208
Holding onto things just fucks shit up.
252
00:14:19,916 --> 00:14:20,833
Yeah.
253
00:14:22,458 --> 00:14:24,333
[phone ringing and vibrating]
254
00:14:24,416 --> 00:14:25,250
Ugh.
255
00:14:25,333 --> 00:14:27,833
It's like Nandi calling
for the hundredth time.
256
00:14:27,916 --> 00:14:29,166
Jeez, fuck off.
257
00:14:30,500 --> 00:14:31,916
Could be about your dad.
258
00:14:34,875 --> 00:14:35,708
[phone beeps]
259
00:14:36,208 --> 00:14:38,416
If you're calling
to apologize again,then...
260
00:14:38,500 --> 00:14:41,041
[Nandi]Zee, your father's
taken a turn for the worse.
261
00:14:41,541 --> 00:14:43,625
-What?
-[Nandi]You need to come to the hospital.
262
00:14:43,708 --> 00:14:44,583
O-okay.
263
00:14:50,125 --> 00:14:51,208
[Jacob sighs]
264
00:14:58,291 --> 00:14:59,583
[sighs] Fuck.
265
00:15:00,333 --> 00:15:02,375
[in Zulu] You almost killed me,
you asshole.
266
00:15:02,458 --> 00:15:05,416
-I thought you were here to kill me.
-If I wanted to shoot you, I would have.
267
00:15:05,500 --> 00:15:07,583
[in Xhosa] So why did you come here,
you piece of shit?
268
00:15:07,666 --> 00:15:10,416
[in English] I came here
because you deserve justice.
269
00:15:11,625 --> 00:15:13,625
[chuckles wryly]
270
00:15:13,708 --> 00:15:14,541
[Vuyo sighs]
271
00:15:14,625 --> 00:15:16,500
[in Xhosa] You'll help me
take your brother down?
272
00:15:16,583 --> 00:15:19,750
[in Zulu] I've got R3,000 in my account.
273
00:15:20,416 --> 00:15:22,625
[in English] I can transfer it
to you right now.
274
00:15:22,708 --> 00:15:24,416
And then a few weeks from now...
275
00:15:24,500 --> 00:15:26,041
[in Zulu] ...I provide your mother...
276
00:15:26,541 --> 00:15:29,583
[in English] ...with the best care
in the world.
277
00:15:31,083 --> 00:15:32,000
And then,
278
00:15:32,750 --> 00:15:35,291
I put five million
into an offshore account.
279
00:15:39,375 --> 00:15:40,625
You can start over.
280
00:15:44,208 --> 00:15:46,666
But you have to promise me, Jacob...
281
00:15:48,166 --> 00:15:51,208
[in Zulu] ...that everything you have
on my family...
282
00:15:51,291 --> 00:15:54,833
[in English] ...laptops, cellphones,
recordings, everything...
283
00:15:55,833 --> 00:15:57,291
[in Zulu] ...you hand over to me.
284
00:15:58,625 --> 00:16:03,333
[in English] And then tonight,
you disappear forever.
285
00:16:03,416 --> 00:16:04,541
{\an8}[in Xhosa] Look here,
286
00:16:05,791 --> 00:16:08,750
{\an8}paying me off is not justice, you hear me?
287
00:16:09,541 --> 00:16:11,125
[in English] The truth about your father,
288
00:16:12,625 --> 00:16:13,625
it will come out.
289
00:16:14,625 --> 00:16:16,875
Leonard will lose everything.
290
00:16:16,958 --> 00:16:18,416
And why would you do that?
291
00:16:20,916 --> 00:16:21,916
[Vuyo sighs]
292
00:16:27,666 --> 00:16:29,000
Your father was innocent.
293
00:16:30,750 --> 00:16:32,166
And I should have done more.
294
00:16:36,166 --> 00:16:37,000
So...
295
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
I'll help you get your justice,
296
00:16:42,125 --> 00:16:43,625
and I'll sort out your mother.
297
00:16:44,416 --> 00:16:46,583
But you have to promise me
that you're gonna leave.
298
00:16:47,666 --> 00:16:48,875
What do you have left here?
299
00:16:50,500 --> 00:16:51,333
Huh?
300
00:16:52,250 --> 00:16:54,375
[Jacob]I need you to know how sorry I am.
301
00:16:56,833 --> 00:16:58,750
No, you've crossed too many lines.
302
00:16:59,583 --> 00:17:01,083
You wanted your revenge.
303
00:17:01,958 --> 00:17:03,375
What did you get from it?
304
00:17:03,458 --> 00:17:04,291
[Vuyo] So,
305
00:17:06,041 --> 00:17:07,208
what's it gonna be?
306
00:17:31,958 --> 00:17:32,833
[Nandi sighs]
307
00:17:37,958 --> 00:17:39,000
Hey, Zee.
308
00:17:40,791 --> 00:17:42,458
[sighs]
309
00:17:43,708 --> 00:17:45,333
They've sedated your dad, uh,
310
00:17:46,208 --> 00:17:48,166
but the doctors are sure he'll be okay.
311
00:17:48,250 --> 00:17:49,083
Okay?
312
00:17:50,541 --> 00:17:53,583
[scoffs] He's been charged with murder.
How is that okay?
313
00:17:59,916 --> 00:18:02,000
Do the cops know about you and Jacob?
314
00:18:02,791 --> 00:18:03,750
Did you tell them?
315
00:18:03,833 --> 00:18:06,916
Because this has that asshole
written all over it.
316
00:18:07,000 --> 00:18:09,583
Zee, Jacob didn't murder Auntie B.
317
00:18:11,291 --> 00:18:13,208
Do you really think
I'm gonna believe you again?
318
00:18:15,291 --> 00:18:16,125
No.
319
00:18:16,208 --> 00:18:17,083
Yeah.
320
00:18:21,541 --> 00:18:22,375
So...
321
00:18:23,541 --> 00:18:25,500
[in Zulu] So why don't you go
and ask your uncle?
322
00:18:27,500 --> 00:18:31,541
[scoffs] That... that doesn't make
any sense, okay?
323
00:18:32,791 --> 00:18:36,458
I don't believe
that Dad would do something like that,
324
00:18:37,250 --> 00:18:38,916
because he is not a murderer.
325
00:18:40,958 --> 00:18:42,958
-Zee.
-No. Just stop.
326
00:18:52,291 --> 00:18:53,791
[crying]
327
00:18:55,708 --> 00:18:57,041
Hey. Hey.
328
00:18:57,625 --> 00:18:58,458
Wait.
329
00:18:58,541 --> 00:19:00,208
[gasping] I can't breathe.
330
00:19:01,500 --> 00:19:02,333
Zee.
331
00:19:10,833 --> 00:19:12,083
[in Xhosa] It's done, Ma.
332
00:19:13,416 --> 00:19:14,250
It's finished.
333
00:19:14,833 --> 00:19:16,208
Leonard's life is over.
334
00:19:17,916 --> 00:19:20,083
Dad would be proud, right, Ma?
335
00:19:20,166 --> 00:19:21,125
Who are you?
336
00:19:21,791 --> 00:19:23,416
Why do you keep coming here?
337
00:19:25,916 --> 00:19:27,041
It's me, Jacob, Ma.
338
00:19:30,333 --> 00:19:31,916
Jacob's dead.
339
00:19:32,000 --> 00:19:33,583
And he's lucky,
340
00:19:34,291 --> 00:19:36,666
because he never saw who his father was.
341
00:19:37,750 --> 00:19:40,250
His father raped a child, a little girl.
342
00:19:41,708 --> 00:19:43,000
My Benjamin...
343
00:19:43,083 --> 00:19:45,083
[somber music playing]
344
00:19:46,916 --> 00:19:48,250
[in English] Everything all right?
345
00:19:49,958 --> 00:19:52,916
[sniffs] Yeah. Um, everything's all right.
346
00:20:11,416 --> 00:20:12,958
[in Xhosa] Goodbye, Mom.
347
00:20:18,875 --> 00:20:20,833
[in English] I'm leaving town for good.
348
00:20:21,333 --> 00:20:23,541
Someone is gonna come
get her from this place.
349
00:20:24,041 --> 00:20:26,541
But I'll make sure
that I pay the next month up front.
350
00:20:27,791 --> 00:20:29,291
You can't just leave your mom.
351
00:20:29,375 --> 00:20:30,750
Look, it's for the best.
352
00:20:33,750 --> 00:20:35,500
She doesn't even remember who I am.
353
00:20:43,125 --> 00:20:44,041
[Vuyo] Leonard.
354
00:20:44,541 --> 00:20:46,250
Leonard, Leonard, focus.
355
00:20:47,666 --> 00:20:50,125
Yeah, focus. Look. Look.
356
00:20:51,041 --> 00:20:53,125
-It's power of attorney.
-[Leonard grunts]
357
00:20:54,791 --> 00:20:58,125
Once you sign, I can start transferring
all the liquid assets.
358
00:20:58,708 --> 00:21:01,791
-Do you remember we spoke about this?
-That won't work.
359
00:21:01,875 --> 00:21:02,750
I'm under arrest.
360
00:21:02,833 --> 00:21:05,958
It's been backdated to before Brenda died.
361
00:21:16,041 --> 00:21:18,541
-I don't wanna die in prison.
-Sign, Leonard, sign.
362
00:21:21,041 --> 00:21:23,083
What? Huh?
363
00:21:26,458 --> 00:21:28,833
I'm gonna get you out of here.
Now is the best time to do it
364
00:21:28,916 --> 00:21:29,750
before they move you.
365
00:21:29,833 --> 00:21:32,125
My contacts will help you
to get to Mozambique, okay?
366
00:21:32,208 --> 00:21:33,875
What? What?
367
00:21:36,250 --> 00:21:37,250
Mozambique?
368
00:21:37,333 --> 00:21:40,291
Yes. Don't you remember
the new start that you wanted?
369
00:21:40,375 --> 00:21:43,791
No. No. There's no way
I'm going anywhere without my family.
370
00:21:44,833 --> 00:21:47,375
Focus on the here and now.
371
00:21:48,541 --> 00:21:50,708
-Okay?
-Okay. [pants]
372
00:22:15,541 --> 00:22:17,041
[ominous music playing]
373
00:22:47,666 --> 00:22:49,416
-[fire alarm ringing]
-[Vuyo] Fire!
374
00:22:50,291 --> 00:22:53,416
-[people screaming]
-Fire! There's a fire! Hurry up!
375
00:22:53,500 --> 00:22:55,166
Get out! There's a fire!
376
00:22:56,625 --> 00:22:58,333
Hurry up! There's a fire!
377
00:23:04,458 --> 00:23:06,041
There's a fire! Get out!
378
00:23:22,375 --> 00:23:25,291
Leonard. Leonard. Leonard.
379
00:23:25,375 --> 00:23:27,000
Wake up, Leonard. Wake up.
380
00:23:27,083 --> 00:23:28,041
We need to go.
381
00:23:28,125 --> 00:23:29,791
Come. We need to go.
382
00:23:30,416 --> 00:23:33,333
-[Leonard grunts]
-[Vuyo] We need to go.
383
00:23:34,916 --> 00:23:35,833
Yeah, yeah.
384
00:23:38,291 --> 00:23:40,541
Come. Up! [grunts]
385
00:23:44,833 --> 00:23:46,166
{\an8}[ominous music playing]
386
00:24:04,833 --> 00:24:06,416
[Jacob]I'll always love you.
387
00:24:08,166 --> 00:24:09,833
I'll always be sorry.
388
00:24:10,833 --> 00:24:15,000
If you ever need me,
no matter when or where or how,
389
00:24:15,083 --> 00:24:16,125
just call.
390
00:24:17,500 --> 00:24:19,208
But until that day,
391
00:24:19,291 --> 00:24:20,458
goodbye.
392
00:24:20,541 --> 00:24:22,041
[dramatic music playing]
393
00:24:32,833 --> 00:24:34,500
[Leonard panting]
394
00:24:35,208 --> 00:24:36,750
[Vuyo grunts]
395
00:24:36,833 --> 00:24:37,708
One sec.
396
00:24:37,791 --> 00:24:38,625
Hey?
397
00:24:39,375 --> 00:24:40,500
-Are you good?
-I can walk.
398
00:24:40,583 --> 00:24:42,083
[in Zulu] Okay. Let's go.
399
00:24:42,625 --> 00:24:43,708
Let's go.
400
00:24:45,125 --> 00:24:47,125
[Leonard panting]
401
00:24:52,625 --> 00:24:54,166
[people speaking indistinctly]
402
00:24:56,666 --> 00:24:58,583
[people shouting in distance]
403
00:24:58,666 --> 00:25:00,416
[Vuyo grunts]
404
00:25:01,750 --> 00:25:03,833
Come, Leonard. Come.
405
00:25:03,916 --> 00:25:05,583
[ethereal music playing]
406
00:25:09,500 --> 00:25:10,458
[Vuyo] Take this.
407
00:25:13,208 --> 00:25:14,500
Leonard, listen.
408
00:25:14,583 --> 00:25:16,583
[in English] Take two of these
every couple of hours.
409
00:25:16,666 --> 00:25:17,791
It's for your heart, okay?
410
00:25:17,875 --> 00:25:18,916
[in Xhosa] Listen, man!
411
00:25:19,000 --> 00:25:20,583
[in Zulu] Now! Take them now!
412
00:25:29,125 --> 00:25:31,125
[panting]
413
00:25:34,083 --> 00:25:36,000
[Vuyo in English] Come, Leonard. Come.
414
00:25:37,875 --> 00:25:40,625
[Vuyo grunting]
415
00:25:41,500 --> 00:25:42,625
Vuyo!
416
00:25:43,791 --> 00:25:46,458
-Vuyo!
-[Vuyo in Zulu] You go! Go, brother!
417
00:25:47,333 --> 00:25:49,166
[in English] Freeze!
Hands where I can see them.
418
00:25:49,250 --> 00:25:51,291
-Turn around!
-I'm not...
419
00:25:51,375 --> 00:25:54,750
Turn around! I'm not kidding!
420
00:25:56,125 --> 00:25:57,833
Don't move! Don't move!
421
00:26:00,083 --> 00:26:01,458
[both grunting]
422
00:26:12,083 --> 00:26:12,958
[gun fires]
423
00:26:18,375 --> 00:26:19,291
[gun fires]
424
00:26:21,500 --> 00:26:23,791
[Leonard panting]
425
00:26:25,666 --> 00:26:27,541
[dramatic music playing]
426
00:27:40,208 --> 00:27:41,208
[music ends]
32371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.