Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,750 --> 00:00:08,750
[dramatic music playing]
2
00:00:10,500 --> 00:00:12,208
[Nandi kissing and panting]
3
00:00:23,333 --> 00:00:25,500
[gasping]
4
00:00:26,000 --> 00:00:27,458
[Jacob moans]
5
00:00:32,708 --> 00:00:34,000
[Nandi panting]
6
00:00:35,166 --> 00:00:37,541
[Jacob moaning]
7
00:00:40,000 --> 00:00:43,000
[Jacob echoing]You're overreacting, okay?
Listen, you're overreacting, okay?
8
00:00:43,083 --> 00:00:45,000
-[Nandi]Jacob.
-[Jacob]You love me. I love you.
9
00:00:45,083 --> 00:00:47,458
[Nandi]Get away from me, Jacob.
Get away from my family.
10
00:00:47,541 --> 00:00:50,250
Get away from my child!
You fucking psychopath!
11
00:00:50,333 --> 00:00:52,458
[Jacob]Nandi! Nandi, come back here!
12
00:00:53,541 --> 00:00:56,083
You think I'm a maniac, yeah?
You thinkI'ma psychopath?
13
00:00:56,166 --> 00:00:57,875
I'll show you
what a fucking psychopath is!
14
00:00:57,958 --> 00:00:59,541
You think your husband is better than me?
15
00:00:59,625 --> 00:01:02,083
Your husband is more important?
Your daughter is more important?
16
00:01:02,166 --> 00:01:05,083
I'll show you who's more important!
No one is more important than me!
17
00:01:05,166 --> 00:01:07,791
-[grunting angrily]
-[glass shattering]
18
00:01:07,875 --> 00:01:09,875
[panting]
19
00:01:20,083 --> 00:01:22,041
[man 1] No. You got the wrong person!
20
00:01:22,125 --> 00:01:23,583
[protestors shouting indistinctly]
21
00:01:23,666 --> 00:01:25,875
[man 1] Jiba is not your man!
22
00:01:25,958 --> 00:01:27,750
[shouting continues]
23
00:01:31,083 --> 00:01:33,375
I'm innocent!
I didn't do it! I didn't do it!
24
00:01:33,458 --> 00:01:35,916
I know you're doubting yourself,
but that man did it.
25
00:01:36,000 --> 00:01:38,916
[man 2] You got the wrong guy!
Hey! You got the wrong guy!
26
00:01:39,000 --> 00:01:40,791
You got the wrong guy!
27
00:01:40,875 --> 00:01:43,708
I wouldn't be surprised
if he's the one that shot Vuyo.
28
00:01:44,208 --> 00:01:45,875
But Vuyo thinks he's innocent.
29
00:01:45,958 --> 00:01:47,375
Vuyo is wrong.
30
00:01:48,000 --> 00:01:49,041
And I'm right.
31
00:01:51,500 --> 00:01:53,708
[man 2] You got the wrong guy! Hey!
32
00:01:53,791 --> 00:01:56,333
Jiba is not your guy. Hey!
33
00:01:58,875 --> 00:02:01,333
No one can ever find out what we did here.
34
00:02:06,458 --> 00:02:07,291
Who's that?
35
00:02:09,916 --> 00:02:11,750
That's his wife and his son.
36
00:02:14,000 --> 00:02:16,250
Listen, don't feel any guilt. Okay?
37
00:02:17,250 --> 00:02:18,458
You did the right thing.
38
00:02:19,041 --> 00:02:20,125
Look at me.
39
00:02:23,375 --> 00:02:26,500
You did the right thing, okay?
40
00:02:27,875 --> 00:02:29,166
[dramatic music swells]
41
00:02:29,250 --> 00:02:30,333
[music crescendos]
42
00:02:34,791 --> 00:02:35,750
[Zinhle] Ma?
43
00:02:36,875 --> 00:02:38,458
Can we please talk about Jacob?
44
00:02:39,000 --> 00:02:41,500
I can't stop thinking
about what you said and...
45
00:02:42,125 --> 00:02:42,958
[sighs]
46
00:02:43,041 --> 00:02:45,166
Zee, please,
I don't want to talk about him.
47
00:02:45,250 --> 00:02:47,208
-But...
-Look, just trust me.
48
00:02:47,291 --> 00:02:48,958
Please, he's... he's dangerous.
49
00:02:50,541 --> 00:02:53,708
I feel so... dirty.
50
00:02:53,791 --> 00:02:55,000
Oh, Zee.
51
00:02:58,125 --> 00:03:00,083
Do you think we're gonna press charges?
52
00:03:02,375 --> 00:03:03,458
No, I don't...
53
00:03:03,541 --> 00:03:07,166
I don't want to make things worse.
I just want him to go away.
54
00:03:07,250 --> 00:03:08,833
And will he?
55
00:03:08,916 --> 00:03:09,916
[sighs]
56
00:03:10,583 --> 00:03:14,708
[sighs] Ma, we need to stand up
to people like him. Like, toxic men who...
57
00:03:14,791 --> 00:03:16,833
It's complicated, Zee. [sighs]
58
00:03:18,166 --> 00:03:19,000
Why?
59
00:03:21,333 --> 00:03:22,458
Morning.
60
00:03:22,541 --> 00:03:23,416
Morning.
61
00:03:24,416 --> 00:03:25,625
Any changes?
62
00:03:25,708 --> 00:03:28,375
Uh, just the, uh, twitching still. Yeah.
63
00:03:30,708 --> 00:03:31,625
[sighs]
64
00:03:32,500 --> 00:03:34,708
You've been here since very early,
Mrs. Mahlati.
65
00:03:34,791 --> 00:03:36,708
Why don't you guys go home
and get some rest?
66
00:03:37,208 --> 00:03:38,416
I'm not going anywhere.
67
00:03:40,958 --> 00:03:43,125
[dramatic music plays]
68
00:03:43,208 --> 00:03:45,041
[Zinhle]Has anyone seen my green jacket?
69
00:03:45,125 --> 00:03:46,708
You meanmygreen jacket, my Zee?
70
00:03:46,791 --> 00:03:49,250
[Vuyo]He was in there for three hours.
71
00:03:49,333 --> 00:03:51,791
He was the last person to see her alive.
72
00:03:51,875 --> 00:03:54,250
[Leonard] I came in late last night.
I didn't wanna wake you.
73
00:03:54,333 --> 00:03:57,041
[Zinhle echoing]
Has anyone seen my green jacket?
74
00:03:58,583 --> 00:03:59,583
Fuck.
75
00:03:59,666 --> 00:04:00,958
-Ma!
-Excuse me.
76
00:04:01,041 --> 00:04:03,250
Good news. He's improving.
77
00:04:03,333 --> 00:04:04,708
-Where are you going?
-I have to go.
78
00:04:04,791 --> 00:04:07,666
I have to check something at home.
I'll be back. We'll talk, all right?
79
00:04:08,375 --> 00:04:09,750
[dramatic music playing]
80
00:04:33,541 --> 00:04:36,458
Leonard was the last person
to see her alive.
81
00:04:36,958 --> 00:04:39,416
[Leonard]You meanmygreen jacket,
my Zee.
82
00:04:45,833 --> 00:04:47,333
-[parking brake engages]
-[engine stops]
83
00:04:47,416 --> 00:04:48,541
[crying]
84
00:04:48,625 --> 00:04:49,541
[sniffs]
85
00:04:50,541 --> 00:04:51,500
[sighs]
86
00:05:02,375 --> 00:05:03,875
[gentle music playing]
87
00:05:08,541 --> 00:05:09,750
[crying]
88
00:05:14,750 --> 00:05:17,166
Oh, Vuyo, I don't want it to be true.
89
00:05:17,916 --> 00:05:18,916
[sobbing]
90
00:05:34,291 --> 00:05:35,250
[Zinhle sighs]
91
00:05:38,666 --> 00:05:40,916
{\an8}[keypad clicking]
92
00:05:41,500 --> 00:05:42,666
{\an8}[phone buzzes, dings]
93
00:05:48,250 --> 00:05:49,166
{\an8}[keypad clicking]
94
00:05:56,500 --> 00:05:57,833
{\an8}[keypad clicking]
95
00:05:57,916 --> 00:05:59,541
{\an8}[keypad clicking]
96
00:06:01,375 --> 00:06:02,500
{\an8}[phone buzzes, dings]
97
00:06:03,958 --> 00:06:05,041
{\an8}[phone buzzes, dings]
98
00:06:06,291 --> 00:06:08,833
{\an8}[gasping]
99
00:06:14,875 --> 00:06:15,833
{\an8}What?
100
00:06:25,125 --> 00:06:27,166
[in Zulu] So what are you going to do now,
Vuyo?
101
00:06:27,916 --> 00:06:30,541
[in English] Are you gonna take the jacket
to the station? Are you...
102
00:06:30,625 --> 00:06:33,958
-Have you spoken to the detectives?
-Something's off. It's all too neat.
103
00:06:34,041 --> 00:06:35,708
What do you mean, "neat"?
104
00:06:35,791 --> 00:06:38,208
I mean, he was there. He slept with her.
105
00:06:38,750 --> 00:06:40,208
He's got the motive.
106
00:06:40,291 --> 00:06:41,625
You said it yourself.
107
00:06:42,500 --> 00:06:43,916
My brother's fucked-up.
108
00:06:44,625 --> 00:06:47,458
He's a narcissist, an asshole.
109
00:06:47,541 --> 00:06:48,625
But a killer?
110
00:06:49,666 --> 00:06:51,375
A killer, Nandi?
111
00:06:51,916 --> 00:06:55,083
Don't you think it's all
too obviously pointing towards Leonard?
112
00:06:56,875 --> 00:07:00,625
I'm just so confused.
Vuyo, I'm so... Just make up your mind.
113
00:07:00,708 --> 00:07:03,000
You're the one
who said Leonard tried to kill you, right?
114
00:07:03,083 --> 00:07:06,333
I said, "I could have... I could havedied."
115
00:07:08,208 --> 00:07:09,208
[sighs]
116
00:07:11,541 --> 00:07:12,375
Jacob.
117
00:07:13,541 --> 00:07:15,458
Maybe he's setting all of this up.
118
00:07:16,041 --> 00:07:18,958
[sighs] Look, I'll be
the first person to say, you know,
119
00:07:19,041 --> 00:07:20,625
Jacob has done a lot of shit.
120
00:07:20,708 --> 00:07:24,000
But neither of us believe
he could have killed Brenda.
121
00:07:30,166 --> 00:07:31,666
What if it's someone else?
122
00:07:34,250 --> 00:07:35,500
Someone like...?
123
00:07:35,583 --> 00:07:38,250
-Like who?
-Someone else who's got skin in the game.
124
00:07:38,333 --> 00:07:40,666
[phone ringing]
125
00:07:42,916 --> 00:07:43,875
[phone beeps]
126
00:07:43,958 --> 00:07:44,791
Yeah?
127
00:07:45,500 --> 00:07:47,875
Okay, okay. Okay. Slow down!
128
00:07:50,000 --> 00:07:50,916
What?
129
00:07:52,791 --> 00:07:54,166
Okay, I... I'm on my way.
130
00:07:55,041 --> 00:07:55,875
[phone beeps]
131
00:07:55,958 --> 00:07:57,291
What is it? Is it Leonard?
132
00:07:57,375 --> 00:07:58,875
No, something else.
133
00:07:58,958 --> 00:07:59,958
Um...
134
00:08:01,583 --> 00:08:02,500
Act normal.
135
00:08:04,000 --> 00:08:06,291
Vuyo, wait. What about this?
What about this?
136
00:08:10,833 --> 00:08:11,666
Hide it.
137
00:08:16,041 --> 00:08:17,291
[dramatic music playing]
138
00:08:51,083 --> 00:08:52,083
[sniffs]
139
00:09:08,375 --> 00:09:10,208
Why were you supposed to meet?
140
00:09:13,500 --> 00:09:15,750
[exhales shakily] He was meant
to be giving me
141
00:09:15,833 --> 00:09:17,791
all the evidence in the Grootboom case.
142
00:09:19,583 --> 00:09:21,000
[police officer] Hey, guys!
143
00:09:22,083 --> 00:09:23,500
I found something!
144
00:09:38,833 --> 00:09:40,625
What the hell is he talking about?
145
00:09:40,708 --> 00:09:44,208
Jacob says Dad framed his father
for raping a child.
146
00:09:45,083 --> 00:09:48,083
Tell me what's going on, Ma, please.
147
00:09:49,416 --> 00:09:51,041
[sighs] Zee, um...
148
00:09:52,666 --> 00:09:55,750
Do you remember the...
the Benjamin Jiba case?
149
00:09:56,666 --> 00:10:01,083
It happened a long time ago.
You must have been about nine, ten.
150
00:10:01,708 --> 00:10:04,875
Mm, some prisoner committed suicide.
151
00:10:04,958 --> 00:10:07,416
[Nandi and Leonard]
โชHappy birthday to...โช
152
00:10:07,500 --> 00:10:09,375
[in Xhosa] Why don't you answer
your phone, swine?
153
00:10:09,458 --> 00:10:10,458
[in Zulu] What's going on?
154
00:10:10,541 --> 00:10:13,333
[in Xhosa] Benjamin Jiba killed himself
this morning.
155
00:10:13,416 --> 00:10:14,375
[in English] It's okay.
156
00:10:15,708 --> 00:10:18,416
That prisoner was Jacob's dad.
157
00:10:19,125 --> 00:10:20,458
[Jacob]So when is your birthday?
158
00:10:20,541 --> 00:10:21,583
20 December.
159
00:10:21,666 --> 00:10:23,375
Same day my father died.
160
00:10:24,833 --> 00:10:25,916
[Nandi sniffling]
161
00:10:27,375 --> 00:10:29,208
He shot himself in front of Jacob.
162
00:10:31,416 --> 00:10:33,375
-Yeah.
-[Zinhle breathing shakily]
163
00:10:33,458 --> 00:10:34,500
[sighs]
164
00:10:36,166 --> 00:10:39,125
Jacob thinks that your dad framed his dad.
165
00:10:41,125 --> 00:10:42,000
No.
166
00:10:42,875 --> 00:10:47,208
[scoffs] He... he would never do that.
He would never do something like that.
167
00:10:47,291 --> 00:10:50,000
-[Nandi] No, Zee. It's fine.
-[Zinhle] He would never. He...
168
00:10:53,375 --> 00:10:56,833
So, is this why you don't wanna report
Jacob to the cops?
169
00:10:56,916 --> 00:10:58,791
I just don't wanna make things worse.
170
00:10:58,875 --> 00:11:02,291
-So what do we do, Mom?
-Let's just focus on your dad, okay?
171
00:11:02,375 --> 00:11:06,000
[sniffs] Focus on your dad
and just stay away from Jacob.
172
00:11:06,083 --> 00:11:07,666
Okay? [sniffs]
173
00:11:07,750 --> 00:11:08,750
Yeah.
174
00:11:08,833 --> 00:11:10,791
[sighs] Baby, I need to get some air.
175
00:11:10,875 --> 00:11:12,583
[sniffs, sighs]
176
00:11:12,666 --> 00:11:14,166
[somber music playing]
177
00:11:28,000 --> 00:11:29,250
[in Afrikaans] Okay, Auntie Mei.
178
00:11:30,583 --> 00:11:31,750
[in English] Okay, bye.
179
00:11:33,125 --> 00:11:34,833
[Roxanne sighs heavily]
180
00:11:34,916 --> 00:11:37,375
Those fucking assholes,
I want to fucking nail them all.
181
00:11:37,458 --> 00:11:41,375
Roxanne, I know we're hurting, but this is
when we need to keep cool heads. We...
182
00:11:43,250 --> 00:11:47,083
You can't be doing this, Roxanne.
You can't even keep these documents here.
183
00:11:48,083 --> 00:11:49,500
We're dealing with someone powerful,
184
00:11:49,583 --> 00:11:51,416
someone who doesn't mind
killing policemen.
185
00:11:51,500 --> 00:11:53,458
[Roxanne] This evidence
implicates your brother.
186
00:11:53,541 --> 00:11:54,583
My brother's no murderer.
187
00:11:54,666 --> 00:11:57,041
-It's time to face the facts.
-[Vuyo] Yes, we are.
188
00:11:57,125 --> 00:11:59,583
My brother is in hospital
fighting for his life.
189
00:12:00,375 --> 00:12:02,500
Yeah, well, maybe he set things in motion.
190
00:12:03,416 --> 00:12:04,458
Or he's a target.
191
00:12:06,666 --> 00:12:10,083
[sighs heavily]
I think you should sit this one out.
192
00:12:10,166 --> 00:12:12,875
Roxanne, you know I can't do that.
Charlie's one of my oldest friends.
193
00:12:12,958 --> 00:12:16,833
-Vuyo.
-[Vuyo] Roxanne, a policeman is dead.
194
00:12:16,916 --> 00:12:19,375
A judge is in hospital.
That's what we're dealing with.
195
00:12:19,458 --> 00:12:24,416
Vuyo! I don't wanna see you
anywhere around this case.
196
00:12:25,416 --> 00:12:26,375
Am I clear?
197
00:12:28,541 --> 00:12:29,708
So it's like that now?
198
00:12:31,125 --> 00:12:32,458
I suggest you leave.
199
00:12:45,416 --> 00:12:47,083
[sobbing]
200
00:12:49,708 --> 00:12:51,208
[dramatic music plays]
201
00:12:59,791 --> 00:13:01,583
[sobbing]
202
00:13:04,333 --> 00:13:05,916
Hey, Nandi.
203
00:13:06,541 --> 00:13:07,375
Nandi.
204
00:13:07,875 --> 00:13:09,125
-Are you okay?
-[gasps]
205
00:13:09,625 --> 00:13:11,666
You stay away from me. Stay away from me!
206
00:13:11,750 --> 00:13:13,666
[in Xhosa] Please forgive me... [grunts]
207
00:13:13,750 --> 00:13:15,750
[in English] I hate
that you came into my life.
208
00:13:15,833 --> 00:13:18,833
[scoffs] Nandi, your life was fucked-up
before I got there. You know that.
209
00:13:18,916 --> 00:13:20,208
My husband needs me.
210
00:13:21,666 --> 00:13:24,750
Nandi, your husband,
don't you wanna know who he really is?
211
00:13:24,833 --> 00:13:27,583
[in Xhosa] Don't you wanna know
what Brenda said to me the day she died?
212
00:13:30,166 --> 00:13:31,083
[in English] Fuck.
213
00:13:33,291 --> 00:13:34,125
[groans]
214
00:13:39,583 --> 00:13:40,833
[in Zulu] What did she say?
215
00:13:47,250 --> 00:13:50,083
[Jacob in Xhosa]
I think I left my belt here yesterday.
216
00:13:58,166 --> 00:13:59,500
I know you from somewhere.
217
00:14:02,583 --> 00:14:04,333
I just don't know from where.
218
00:14:04,416 --> 00:14:08,083
[Benjamin in English] I didn't do it!
I didn't do it! I didn't do it!
219
00:14:08,166 --> 00:14:09,583
[echoing]I didn't do it!
220
00:14:09,666 --> 00:14:11,500
[dramatic music plays]
221
00:14:14,291 --> 00:14:15,666
[Jacob in Xhosa] Are you all right?
222
00:14:18,083 --> 00:14:18,958
[glass clinking]
223
00:14:19,041 --> 00:14:20,041
[Jacob grunts]
224
00:14:20,833 --> 00:14:22,583
You're Benjamin's son.
225
00:14:25,333 --> 00:14:27,291
Your father was innocent.
226
00:14:32,875 --> 00:14:35,083
[in English] Look, I don't know
what you're talking about.
227
00:14:35,166 --> 00:14:38,583
[in Xhosa] I even went to his funeral
to beg for his forgiveness.
228
00:14:40,291 --> 00:14:41,333
[in English] I'm sorry.
229
00:14:41,416 --> 00:14:42,250
[crying]
230
00:14:42,333 --> 00:14:43,291
[in Xhosa] Leonard...
231
00:14:44,000 --> 00:14:46,625
Leonard was convinced
about everything that happened.
232
00:14:47,250 --> 00:14:49,666
I promise you I didn't see anything.
233
00:14:53,083 --> 00:14:54,875
Look, I'm not who you think I am.
234
00:14:54,958 --> 00:14:58,666
-[in English] You are! You are!
-[in Xhosa] I am not who you think I am.
235
00:14:58,750 --> 00:15:01,541
I don't know why you're feeling guilty,
but it has nothing to do with me.
236
00:15:01,625 --> 00:15:02,458
You hear me?
237
00:15:02,541 --> 00:15:03,541
[crying]
238
00:15:03,625 --> 00:15:05,625
[glass clinks]
239
00:15:06,458 --> 00:15:09,958
[in English] She confessed.
She lied for your husband.
240
00:15:14,166 --> 00:15:15,333
Firstly, they...
241
00:15:17,333 --> 00:15:18,875
They killed my father's name.
242
00:15:20,250 --> 00:15:22,625
[in Xhosa] On top of that,
they made him kill himself.
243
00:15:22,708 --> 00:15:23,750
[in Zulu] What do you want?
244
00:15:23,833 --> 00:15:26,875
[in English] Why don't you just
leave me alone? Just leave me al...
245
00:15:26,958 --> 00:15:30,166
-[sighs]
-Nandi, Nandi. Listen to me, Nandi.
246
00:15:31,333 --> 00:15:33,250
I need you to know how sorry I am.
247
00:15:33,833 --> 00:15:37,125
Nandi, I'm no... I'm no psychopath.
I'm no fucking psychopath.
248
00:15:37,208 --> 00:15:39,291
[crying] Listen to me. Listen.
249
00:15:39,875 --> 00:15:40,708
Please.
250
00:15:41,375 --> 00:15:43,958
[in Xhosa] Nandi, please forgive me.
I'm begging you.
251
00:15:44,041 --> 00:15:45,250
[in English] Please forgive me.
252
00:15:45,333 --> 00:15:48,000
Okay. Stand up. Stand up.
253
00:15:52,250 --> 00:15:53,333
I'm sorry.
254
00:15:57,125 --> 00:15:58,250
I just want you.
255
00:16:09,041 --> 00:16:10,416
-Nandi, I want you.
-No.
256
00:16:11,000 --> 00:16:12,041
No.
257
00:16:13,625 --> 00:16:15,458
You crossed too many lines.
258
00:16:16,041 --> 00:16:17,625
You've got your revenge now.
259
00:16:18,375 --> 00:16:20,041
What did you get from it?
260
00:16:49,708 --> 00:16:51,500
-[gasps]
-[masked man] Hand over the files.
261
00:16:52,000 --> 00:16:54,208
[grunting]
262
00:17:10,041 --> 00:17:11,958
[Zinhle] Get out of there,
you fucking asshole.
263
00:17:12,041 --> 00:17:13,291
-[man groans]
-[Zinhle] Get...
264
00:17:13,375 --> 00:17:15,708
-Fuck, man!
-Where's Jacob?
265
00:17:15,791 --> 00:17:17,375
-Fuck!
-Where the fuck...?
266
00:17:18,416 --> 00:17:21,750
[panting] I saw you kiss my mom.
267
00:17:21,833 --> 00:17:23,250
-You fuck!
-Can you just calm down?
268
00:17:23,333 --> 00:17:26,375
-I must fucking calm down?
-Zinhle, can you just...
269
00:17:27,208 --> 00:17:28,666
Fuck... Shitface!
270
00:17:28,750 --> 00:17:31,500
-[in Xhosa] I'll be back.
-[in English] Get off of me. Let...
271
00:17:31,583 --> 00:17:33,291
-[shrieks]
-Can you just fucking calm down?
272
00:17:33,375 --> 00:17:35,291
Fuck you. Fuck you.
273
00:17:35,375 --> 00:17:36,416
Sit down.
274
00:17:37,250 --> 00:17:38,250
Shit.
275
00:17:39,916 --> 00:17:40,916
[Jacob sighs]
276
00:17:45,291 --> 00:17:46,750
[water pouring]
277
00:17:47,708 --> 00:17:49,291
[Jacob] Here. Some water.
278
00:17:52,000 --> 00:17:53,041
Are you fucking crazy?
279
00:17:53,125 --> 00:17:57,041
You've been using me
to get to my mother this whole time.
280
00:17:57,125 --> 00:17:59,750
-I don't know what you're talking about.
-Jacob, be real with me.
281
00:17:59,833 --> 00:18:01,958
You owe me that at least.
282
00:18:11,208 --> 00:18:12,541
Zee, I'm in love with her.
283
00:18:13,333 --> 00:18:14,958
What the fuck are you on?
284
00:18:15,458 --> 00:18:16,625
It's the truth.
285
00:18:17,250 --> 00:18:19,875
Look, I know I shouldn't have fallen
in love with her, but I did.
286
00:18:22,041 --> 00:18:24,583
And that shit you've been saying
about my father?
287
00:18:25,083 --> 00:18:29,083
You've been saying that shit
to get to my mother. Are you sick?
288
00:18:29,166 --> 00:18:31,708
Listen to me. Everything I said
about your father's the truth.
289
00:18:31,791 --> 00:18:34,458
-Bullshit.
-And what's happening to him is justice.
290
00:18:34,541 --> 00:18:38,041
You fucking his daughter
to get to his wife is justice?
291
00:18:42,958 --> 00:18:45,500
You were my first, and you knew.
292
00:18:46,750 --> 00:18:47,666
And it was a game.
293
00:18:52,666 --> 00:18:53,958
[Jacob] See, when Nandi...
294
00:18:55,666 --> 00:18:59,250
When Nandi said it was over between us,
I... I reacted badly.
295
00:19:01,583 --> 00:19:04,916
What... what... what do you mean,
"when she said it was over"?
296
00:19:06,875 --> 00:19:09,166
Jacob, Jacob, look at me.
297
00:19:10,958 --> 00:19:15,000
What do you mean,
"when she said it was over"?
298
00:19:19,125 --> 00:19:20,000
[scoffs]
299
00:19:20,083 --> 00:19:21,958
[gasping shudderingly]
300
00:19:23,000 --> 00:19:29,208
You... You've been sleeping with my mom
and me this whole time.
301
00:19:29,875 --> 00:19:30,708
Look, I...
302
00:19:32,583 --> 00:19:33,541
[grunts]
303
00:19:37,125 --> 00:19:38,250
[Zinhle crying]
304
00:19:38,333 --> 00:19:40,083
Zee! Zee!
305
00:19:40,666 --> 00:19:41,666
Fuck!
306
00:19:43,541 --> 00:19:45,041
[slow jazz music playing]
307
00:19:49,416 --> 00:19:51,083
Oh. [chuckles]
308
00:19:51,666 --> 00:19:53,166
Trust fund baby in the hood.
309
00:19:55,000 --> 00:19:57,125
You're here more often than my brother is.
310
00:19:59,958 --> 00:20:01,125
[inhales sharply]
311
00:20:01,958 --> 00:20:03,708
-[moans]
-How's my old friend doing?
312
00:20:04,375 --> 00:20:05,416
He's seen better days.
313
00:20:06,000 --> 00:20:07,000
[Brenda] Mm-hmm.
314
00:20:08,416 --> 00:20:10,333
[Vuyo] Do you have any idea
how much I miss you?
315
00:20:10,416 --> 00:20:11,333
[Brenda] Miss me?
316
00:20:11,416 --> 00:20:12,791
-[Vuyo] Yes.
-[Brenda] Yeah.
317
00:20:20,041 --> 00:20:21,500
-[knocking on door]
-[Roxanne] Vuyo!
318
00:20:22,583 --> 00:20:23,416
[gun cocking]
319
00:20:24,208 --> 00:20:25,166
Jesus.
320
00:20:26,041 --> 00:20:26,875
Fuck.
321
00:20:27,625 --> 00:20:28,458
[groans]
322
00:20:30,875 --> 00:20:32,041
[sighs]
323
00:20:37,125 --> 00:20:38,791
[sighs] It's for the pain.
324
00:20:42,166 --> 00:20:43,375
I need your help.
325
00:20:45,208 --> 00:20:47,416
-I got jumped at the station.
-What?
326
00:20:47,500 --> 00:20:50,416
I was taking the evidence to the car,
and some fucker jumped me.
327
00:20:50,500 --> 00:20:52,458
He's in our records. [sighs]
328
00:20:53,041 --> 00:20:54,291
Local thug.
329
00:20:58,458 --> 00:21:00,375
And nobody knows the township like you do.
330
00:21:01,250 --> 00:21:02,500
[dramatic music playing]
331
00:21:07,750 --> 00:21:09,458
-[sirens wailing]
-[horns honking]
332
00:21:12,000 --> 00:21:13,541
[tires screeching]
333
00:21:13,625 --> 00:21:15,625
[sirens wailing]
334
00:21:18,291 --> 00:21:19,625
[dance music blaring]
335
00:21:27,000 --> 00:21:29,166
Three, come with me.
The rest flag the exits.
336
00:21:29,250 --> 00:21:31,083
[police officers shouting indistinctly]
337
00:21:37,125 --> 00:21:38,791
-Police!
-[people screaming]
338
00:21:38,875 --> 00:21:39,833
[gun firing]
339
00:21:48,916 --> 00:21:50,125
[gun firing]
340
00:21:50,833 --> 00:21:52,291
[police officer] He's getting away!
341
00:21:55,375 --> 00:21:56,666
[woman screams]
342
00:22:00,958 --> 00:22:02,125
[gun firing]
343
00:22:08,125 --> 00:22:09,333
[gun firing]
344
00:22:10,833 --> 00:22:12,166
[grunting]
345
00:22:15,916 --> 00:22:17,375
[man panting]
346
00:22:19,166 --> 00:22:20,416
[tires screeching]
347
00:22:20,500 --> 00:22:21,333
[man grunting]
348
00:22:21,958 --> 00:22:24,625
Hands behind your back. Let's go. Up.
349
00:22:25,250 --> 00:22:26,333
Come. Come.
350
00:22:26,416 --> 00:22:27,541
[in Afrikaans] No, sir. Come.
351
00:22:27,625 --> 00:22:29,833
[man] Let's go, sir.
352
00:22:42,000 --> 00:22:42,875
[in English] Zee?
353
00:22:45,791 --> 00:22:46,875
Zinhle?
354
00:22:49,583 --> 00:22:51,083
[somber music playing]
355
00:23:00,333 --> 00:23:01,333
Zinhle!
356
00:23:03,208 --> 00:23:04,041
Zee!
357
00:23:11,041 --> 00:23:12,500
[Nandi whispers indistinctly]
358
00:23:13,333 --> 00:23:14,541
Hey, baby.
359
00:23:32,166 --> 00:23:33,625
[dramatic music playing]
360
00:23:53,458 --> 00:23:54,458
[clattering]
361
00:23:55,750 --> 00:23:56,958
[Nandi groans]
362
00:24:18,291 --> 00:24:20,125
[Nandi panting]
363
00:24:23,833 --> 00:24:26,000
[dramatic music intensifies]
364
00:24:28,166 --> 00:24:29,541
What the fuck?
365
00:24:30,541 --> 00:24:31,541
Zee, please calm down.
366
00:24:31,625 --> 00:24:33,625
-[Zinhle shouts]
-[Jacob grunts]
367
00:24:34,916 --> 00:24:36,041
[Nandi] Zinhle, no!
368
00:24:37,666 --> 00:24:38,500
[screams]
369
00:24:39,250 --> 00:24:40,375
[grunts]
370
00:24:41,333 --> 00:24:42,291
[gasping]
371
00:24:44,958 --> 00:24:46,833
[panting]
372
00:24:50,916 --> 00:24:52,166
Zee, hey.
373
00:24:53,375 --> 00:24:54,541
You okay?
374
00:25:02,125 --> 00:25:03,000
You...
375
00:25:04,333 --> 00:25:06,791
You kind of disappeared
yesterday at the hospital.
376
00:25:10,166 --> 00:25:11,291
Sweetheart, uh...
377
00:25:12,125 --> 00:25:13,416
[inhales sharply]
378
00:25:13,500 --> 00:25:17,958
There's something I need to tell you,
and it's not gonna be easy.
379
00:25:20,250 --> 00:25:21,583
It's about your dad.
380
00:25:22,791 --> 00:25:23,958
Sweetheart, it's...
381
00:25:25,250 --> 00:25:28,625
It's really starting to look like
your dad had something to do with...
382
00:25:29,750 --> 00:25:31,125
Auntie B's death.
383
00:25:33,958 --> 00:25:34,958
What?
384
00:25:35,541 --> 00:25:36,625
Yeah, the...
385
00:25:37,416 --> 00:25:42,083
The Benjamin Jiba case,
you know the text that Jacob sent you.
386
00:25:42,166 --> 00:25:43,166
[scoffs]
387
00:25:43,916 --> 00:25:46,916
[laughs wryly]
388
00:25:47,416 --> 00:25:49,166
You fucking bitch.
389
00:25:50,791 --> 00:25:53,875
-What?
-How dare you come here with these lies.
390
00:25:54,375 --> 00:25:56,041
Are you working with Jacob?
391
00:25:56,125 --> 00:25:58,375
Trying to find a reason
to leave your dying husband?
392
00:25:58,458 --> 00:25:59,291
Zee.
393
00:25:59,375 --> 00:26:02,041
I know you're fucking Jacob!
394
00:26:02,125 --> 00:26:03,291
[Zinhle gasps]
395
00:26:10,875 --> 00:26:12,625
You've been fucking him this whole time.
396
00:26:14,708 --> 00:26:15,791
What did Jacob tell you?
397
00:26:15,875 --> 00:26:17,875
I saw you at the hospital, Mom.
398
00:26:19,625 --> 00:26:21,375
You're gonna lie to my face?
399
00:26:21,458 --> 00:26:23,875
[sniffs] Zee.
400
00:26:25,541 --> 00:26:26,750
Zee.
401
00:26:27,833 --> 00:26:29,500
[breathes heavily]
402
00:26:29,583 --> 00:26:30,541
Baby...
403
00:26:37,250 --> 00:26:38,208
You can test the gun.
404
00:26:39,458 --> 00:26:41,041
I didn't use it to kill no cop.
405
00:26:43,625 --> 00:26:44,875
Who hired you?
406
00:26:46,166 --> 00:26:47,750
I didn't kill a policeman.
407
00:26:47,833 --> 00:26:51,208
The evidence will say
what I want it to say.
408
00:26:57,333 --> 00:26:58,333
If I tell you,
409
00:26:59,833 --> 00:27:00,833
you'll let me free?
410
00:27:00,916 --> 00:27:02,416
[Roxanne] Talk, or go to jail.
411
00:27:05,333 --> 00:27:06,708
I was hired by...
412
00:27:09,500 --> 00:27:10,791
Judge Mahlati.
413
00:27:16,291 --> 00:27:18,166
[dramatic music playing]
414
00:28:30,833 --> 00:28:31,833
[music ends]
31648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.