All language subtitles for Fatal.Seduction.S01E11.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-EDITH.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,750 --> 00:00:08,750 [dramatic music playing] 2 00:00:10,500 --> 00:00:12,208 [Nandi kissing and panting] 3 00:00:23,333 --> 00:00:25,500 [gasping] 4 00:00:26,000 --> 00:00:27,458 [Jacob moans] 5 00:00:32,708 --> 00:00:34,000 [Nandi panting] 6 00:00:35,166 --> 00:00:37,541 [Jacob moaning] 7 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 [Jacob echoing]You're overreacting, okay? Listen, you're overreacting, okay? 8 00:00:43,083 --> 00:00:45,000 -[Nandi]Jacob. -[Jacob]You love me. I love you. 9 00:00:45,083 --> 00:00:47,458 [Nandi]Get away from me, Jacob. Get away from my family. 10 00:00:47,541 --> 00:00:50,250 Get away from my child! You fucking psychopath! 11 00:00:50,333 --> 00:00:52,458 [Jacob]Nandi! Nandi, come back here! 12 00:00:53,541 --> 00:00:56,083 You think I'm a maniac, yeah? You thinkI'ma psychopath? 13 00:00:56,166 --> 00:00:57,875 I'll show you what a fucking psychopath is! 14 00:00:57,958 --> 00:00:59,541 You think your husband is better than me? 15 00:00:59,625 --> 00:01:02,083 Your husband is more important? Your daughter is more important? 16 00:01:02,166 --> 00:01:05,083 I'll show you who's more important! No one is more important than me! 17 00:01:05,166 --> 00:01:07,791 -[grunting angrily] -[glass shattering] 18 00:01:07,875 --> 00:01:09,875 [panting] 19 00:01:20,083 --> 00:01:22,041 [man 1] No. You got the wrong person! 20 00:01:22,125 --> 00:01:23,583 [protestors shouting indistinctly] 21 00:01:23,666 --> 00:01:25,875 [man 1] Jiba is not your man! 22 00:01:25,958 --> 00:01:27,750 [shouting continues] 23 00:01:31,083 --> 00:01:33,375 I'm innocent! I didn't do it! I didn't do it! 24 00:01:33,458 --> 00:01:35,916 I know you're doubting yourself, but that man did it. 25 00:01:36,000 --> 00:01:38,916 [man 2] You got the wrong guy! Hey! You got the wrong guy! 26 00:01:39,000 --> 00:01:40,791 You got the wrong guy! 27 00:01:40,875 --> 00:01:43,708 I wouldn't be surprised if he's the one that shot Vuyo. 28 00:01:44,208 --> 00:01:45,875 But Vuyo thinks he's innocent. 29 00:01:45,958 --> 00:01:47,375 Vuyo is wrong. 30 00:01:48,000 --> 00:01:49,041 And I'm right. 31 00:01:51,500 --> 00:01:53,708 [man 2] You got the wrong guy! Hey! 32 00:01:53,791 --> 00:01:56,333 Jiba is not your guy. Hey! 33 00:01:58,875 --> 00:02:01,333 No one can ever find out what we did here. 34 00:02:06,458 --> 00:02:07,291 Who's that? 35 00:02:09,916 --> 00:02:11,750 That's his wife and his son. 36 00:02:14,000 --> 00:02:16,250 Listen, don't feel any guilt. Okay? 37 00:02:17,250 --> 00:02:18,458 You did the right thing. 38 00:02:19,041 --> 00:02:20,125 Look at me. 39 00:02:23,375 --> 00:02:26,500 You did the right thing, okay? 40 00:02:27,875 --> 00:02:29,166 [dramatic music swells] 41 00:02:29,250 --> 00:02:30,333 [music crescendos] 42 00:02:34,791 --> 00:02:35,750 [Zinhle] Ma? 43 00:02:36,875 --> 00:02:38,458 Can we please talk about Jacob? 44 00:02:39,000 --> 00:02:41,500 I can't stop thinking about what you said and... 45 00:02:42,125 --> 00:02:42,958 [sighs] 46 00:02:43,041 --> 00:02:45,166 Zee, please, I don't want to talk about him. 47 00:02:45,250 --> 00:02:47,208 -But... -Look, just trust me. 48 00:02:47,291 --> 00:02:48,958 Please, he's... he's dangerous. 49 00:02:50,541 --> 00:02:53,708 I feel so... dirty. 50 00:02:53,791 --> 00:02:55,000 Oh, Zee. 51 00:02:58,125 --> 00:03:00,083 Do you think we're gonna press charges? 52 00:03:02,375 --> 00:03:03,458 No, I don't... 53 00:03:03,541 --> 00:03:07,166 I don't want to make things worse. I just want him to go away. 54 00:03:07,250 --> 00:03:08,833 And will he? 55 00:03:08,916 --> 00:03:09,916 [sighs] 56 00:03:10,583 --> 00:03:14,708 [sighs] Ma, we need to stand up to people like him. Like, toxic men who... 57 00:03:14,791 --> 00:03:16,833 It's complicated, Zee. [sighs] 58 00:03:18,166 --> 00:03:19,000 Why? 59 00:03:21,333 --> 00:03:22,458 Morning. 60 00:03:22,541 --> 00:03:23,416 Morning. 61 00:03:24,416 --> 00:03:25,625 Any changes? 62 00:03:25,708 --> 00:03:28,375 Uh, just the, uh, twitching still. Yeah. 63 00:03:30,708 --> 00:03:31,625 [sighs] 64 00:03:32,500 --> 00:03:34,708 You've been here since very early, Mrs. Mahlati. 65 00:03:34,791 --> 00:03:36,708 Why don't you guys go home and get some rest? 66 00:03:37,208 --> 00:03:38,416 I'm not going anywhere. 67 00:03:40,958 --> 00:03:43,125 [dramatic music plays] 68 00:03:43,208 --> 00:03:45,041 [Zinhle]Has anyone seen my green jacket? 69 00:03:45,125 --> 00:03:46,708 You meanmygreen jacket, my Zee? 70 00:03:46,791 --> 00:03:49,250 [Vuyo]He was in there for three hours. 71 00:03:49,333 --> 00:03:51,791 He was the last person to see her alive. 72 00:03:51,875 --> 00:03:54,250 [Leonard] I came in late last night. I didn't wanna wake you. 73 00:03:54,333 --> 00:03:57,041 [Zinhle echoing] Has anyone seen my green jacket? 74 00:03:58,583 --> 00:03:59,583 Fuck. 75 00:03:59,666 --> 00:04:00,958 -Ma! -Excuse me. 76 00:04:01,041 --> 00:04:03,250 Good news. He's improving. 77 00:04:03,333 --> 00:04:04,708 -Where are you going? -I have to go. 78 00:04:04,791 --> 00:04:07,666 I have to check something at home. I'll be back. We'll talk, all right? 79 00:04:08,375 --> 00:04:09,750 [dramatic music playing] 80 00:04:33,541 --> 00:04:36,458 Leonard was the last person to see her alive. 81 00:04:36,958 --> 00:04:39,416 [Leonard]You meanmygreen jacket, my Zee. 82 00:04:45,833 --> 00:04:47,333 -[parking brake engages] -[engine stops] 83 00:04:47,416 --> 00:04:48,541 [crying] 84 00:04:48,625 --> 00:04:49,541 [sniffs] 85 00:04:50,541 --> 00:04:51,500 [sighs] 86 00:05:02,375 --> 00:05:03,875 [gentle music playing] 87 00:05:08,541 --> 00:05:09,750 [crying] 88 00:05:14,750 --> 00:05:17,166 Oh, Vuyo, I don't want it to be true. 89 00:05:17,916 --> 00:05:18,916 [sobbing] 90 00:05:34,291 --> 00:05:35,250 [Zinhle sighs] 91 00:05:38,666 --> 00:05:40,916 {\an8}[keypad clicking] 92 00:05:41,500 --> 00:05:42,666 {\an8}[phone buzzes, dings] 93 00:05:48,250 --> 00:05:49,166 {\an8}[keypad clicking] 94 00:05:56,500 --> 00:05:57,833 {\an8}[keypad clicking] 95 00:05:57,916 --> 00:05:59,541 {\an8}[keypad clicking] 96 00:06:01,375 --> 00:06:02,500 {\an8}[phone buzzes, dings] 97 00:06:03,958 --> 00:06:05,041 {\an8}[phone buzzes, dings] 98 00:06:06,291 --> 00:06:08,833 {\an8}[gasping] 99 00:06:14,875 --> 00:06:15,833 {\an8}What? 100 00:06:25,125 --> 00:06:27,166 [in Zulu] So what are you going to do now, Vuyo? 101 00:06:27,916 --> 00:06:30,541 [in English] Are you gonna take the jacket to the station? Are you... 102 00:06:30,625 --> 00:06:33,958 -Have you spoken to the detectives? -Something's off. It's all too neat. 103 00:06:34,041 --> 00:06:35,708 What do you mean, "neat"? 104 00:06:35,791 --> 00:06:38,208 I mean, he was there. He slept with her. 105 00:06:38,750 --> 00:06:40,208 He's got the motive. 106 00:06:40,291 --> 00:06:41,625 You said it yourself. 107 00:06:42,500 --> 00:06:43,916 My brother's fucked-up. 108 00:06:44,625 --> 00:06:47,458 He's a narcissist, an asshole. 109 00:06:47,541 --> 00:06:48,625 But a killer? 110 00:06:49,666 --> 00:06:51,375 A killer, Nandi? 111 00:06:51,916 --> 00:06:55,083 Don't you think it's all too obviously pointing towards Leonard? 112 00:06:56,875 --> 00:07:00,625 I'm just so confused. Vuyo, I'm so... Just make up your mind. 113 00:07:00,708 --> 00:07:03,000 You're the one who said Leonard tried to kill you, right? 114 00:07:03,083 --> 00:07:06,333 I said, "I could have... I could havedied." 115 00:07:08,208 --> 00:07:09,208 [sighs] 116 00:07:11,541 --> 00:07:12,375 Jacob. 117 00:07:13,541 --> 00:07:15,458 Maybe he's setting all of this up. 118 00:07:16,041 --> 00:07:18,958 [sighs] Look, I'll be the first person to say, you know, 119 00:07:19,041 --> 00:07:20,625 Jacob has done a lot of shit. 120 00:07:20,708 --> 00:07:24,000 But neither of us believe he could have killed Brenda. 121 00:07:30,166 --> 00:07:31,666 What if it's someone else? 122 00:07:34,250 --> 00:07:35,500 Someone like...? 123 00:07:35,583 --> 00:07:38,250 -Like who? -Someone else who's got skin in the game. 124 00:07:38,333 --> 00:07:40,666 [phone ringing] 125 00:07:42,916 --> 00:07:43,875 [phone beeps] 126 00:07:43,958 --> 00:07:44,791 Yeah? 127 00:07:45,500 --> 00:07:47,875 Okay, okay. Okay. Slow down! 128 00:07:50,000 --> 00:07:50,916 What? 129 00:07:52,791 --> 00:07:54,166 Okay, I... I'm on my way. 130 00:07:55,041 --> 00:07:55,875 [phone beeps] 131 00:07:55,958 --> 00:07:57,291 What is it? Is it Leonard? 132 00:07:57,375 --> 00:07:58,875 No, something else. 133 00:07:58,958 --> 00:07:59,958 Um... 134 00:08:01,583 --> 00:08:02,500 Act normal. 135 00:08:04,000 --> 00:08:06,291 Vuyo, wait. What about this? What about this? 136 00:08:10,833 --> 00:08:11,666 Hide it. 137 00:08:16,041 --> 00:08:17,291 [dramatic music playing] 138 00:08:51,083 --> 00:08:52,083 [sniffs] 139 00:09:08,375 --> 00:09:10,208 Why were you supposed to meet? 140 00:09:13,500 --> 00:09:15,750 [exhales shakily] He was meant to be giving me 141 00:09:15,833 --> 00:09:17,791 all the evidence in the Grootboom case. 142 00:09:19,583 --> 00:09:21,000 [police officer] Hey, guys! 143 00:09:22,083 --> 00:09:23,500 I found something! 144 00:09:38,833 --> 00:09:40,625 What the hell is he talking about? 145 00:09:40,708 --> 00:09:44,208 Jacob says Dad framed his father for raping a child. 146 00:09:45,083 --> 00:09:48,083 Tell me what's going on, Ma, please. 147 00:09:49,416 --> 00:09:51,041 [sighs] Zee, um... 148 00:09:52,666 --> 00:09:55,750 Do you remember the... the Benjamin Jiba case? 149 00:09:56,666 --> 00:10:01,083 It happened a long time ago. You must have been about nine, ten. 150 00:10:01,708 --> 00:10:04,875 Mm, some prisoner committed suicide. 151 00:10:04,958 --> 00:10:07,416 [Nandi and Leonard] โ™ชHappy birthday to...โ™ช 152 00:10:07,500 --> 00:10:09,375 [in Xhosa] Why don't you answer your phone, swine? 153 00:10:09,458 --> 00:10:10,458 [in Zulu] What's going on? 154 00:10:10,541 --> 00:10:13,333 [in Xhosa] Benjamin Jiba killed himself this morning. 155 00:10:13,416 --> 00:10:14,375 [in English] It's okay. 156 00:10:15,708 --> 00:10:18,416 That prisoner was Jacob's dad. 157 00:10:19,125 --> 00:10:20,458 [Jacob]So when is your birthday? 158 00:10:20,541 --> 00:10:21,583 20 December. 159 00:10:21,666 --> 00:10:23,375 Same day my father died. 160 00:10:24,833 --> 00:10:25,916 [Nandi sniffling] 161 00:10:27,375 --> 00:10:29,208 He shot himself in front of Jacob. 162 00:10:31,416 --> 00:10:33,375 -Yeah. -[Zinhle breathing shakily] 163 00:10:33,458 --> 00:10:34,500 [sighs] 164 00:10:36,166 --> 00:10:39,125 Jacob thinks that your dad framed his dad. 165 00:10:41,125 --> 00:10:42,000 No. 166 00:10:42,875 --> 00:10:47,208 [scoffs] He... he would never do that. He would never do something like that. 167 00:10:47,291 --> 00:10:50,000 -[Nandi] No, Zee. It's fine. -[Zinhle] He would never. He... 168 00:10:53,375 --> 00:10:56,833 So, is this why you don't wanna report Jacob to the cops? 169 00:10:56,916 --> 00:10:58,791 I just don't wanna make things worse. 170 00:10:58,875 --> 00:11:02,291 -So what do we do, Mom? -Let's just focus on your dad, okay? 171 00:11:02,375 --> 00:11:06,000 [sniffs] Focus on your dad and just stay away from Jacob. 172 00:11:06,083 --> 00:11:07,666 Okay? [sniffs] 173 00:11:07,750 --> 00:11:08,750 Yeah. 174 00:11:08,833 --> 00:11:10,791 [sighs] Baby, I need to get some air. 175 00:11:10,875 --> 00:11:12,583 [sniffs, sighs] 176 00:11:12,666 --> 00:11:14,166 [somber music playing] 177 00:11:28,000 --> 00:11:29,250 [in Afrikaans] Okay, Auntie Mei. 178 00:11:30,583 --> 00:11:31,750 [in English] Okay, bye. 179 00:11:33,125 --> 00:11:34,833 [Roxanne sighs heavily] 180 00:11:34,916 --> 00:11:37,375 Those fucking assholes, I want to fucking nail them all. 181 00:11:37,458 --> 00:11:41,375 Roxanne, I know we're hurting, but this is when we need to keep cool heads. We... 182 00:11:43,250 --> 00:11:47,083 You can't be doing this, Roxanne. You can't even keep these documents here. 183 00:11:48,083 --> 00:11:49,500 We're dealing with someone powerful, 184 00:11:49,583 --> 00:11:51,416 someone who doesn't mind killing policemen. 185 00:11:51,500 --> 00:11:53,458 [Roxanne] This evidence implicates your brother. 186 00:11:53,541 --> 00:11:54,583 My brother's no murderer. 187 00:11:54,666 --> 00:11:57,041 -It's time to face the facts. -[Vuyo] Yes, we are. 188 00:11:57,125 --> 00:11:59,583 My brother is in hospital fighting for his life. 189 00:12:00,375 --> 00:12:02,500 Yeah, well, maybe he set things in motion. 190 00:12:03,416 --> 00:12:04,458 Or he's a target. 191 00:12:06,666 --> 00:12:10,083 [sighs heavily] I think you should sit this one out. 192 00:12:10,166 --> 00:12:12,875 Roxanne, you know I can't do that. Charlie's one of my oldest friends. 193 00:12:12,958 --> 00:12:16,833 -Vuyo. -[Vuyo] Roxanne, a policeman is dead. 194 00:12:16,916 --> 00:12:19,375 A judge is in hospital. That's what we're dealing with. 195 00:12:19,458 --> 00:12:24,416 Vuyo! I don't wanna see you anywhere around this case. 196 00:12:25,416 --> 00:12:26,375 Am I clear? 197 00:12:28,541 --> 00:12:29,708 So it's like that now? 198 00:12:31,125 --> 00:12:32,458 I suggest you leave. 199 00:12:45,416 --> 00:12:47,083 [sobbing] 200 00:12:49,708 --> 00:12:51,208 [dramatic music plays] 201 00:12:59,791 --> 00:13:01,583 [sobbing] 202 00:13:04,333 --> 00:13:05,916 Hey, Nandi. 203 00:13:06,541 --> 00:13:07,375 Nandi. 204 00:13:07,875 --> 00:13:09,125 -Are you okay? -[gasps] 205 00:13:09,625 --> 00:13:11,666 You stay away from me. Stay away from me! 206 00:13:11,750 --> 00:13:13,666 [in Xhosa] Please forgive me... [grunts] 207 00:13:13,750 --> 00:13:15,750 [in English] I hate that you came into my life. 208 00:13:15,833 --> 00:13:18,833 [scoffs] Nandi, your life was fucked-up before I got there. You know that. 209 00:13:18,916 --> 00:13:20,208 My husband needs me. 210 00:13:21,666 --> 00:13:24,750 Nandi, your husband, don't you wanna know who he really is? 211 00:13:24,833 --> 00:13:27,583 [in Xhosa] Don't you wanna know what Brenda said to me the day she died? 212 00:13:30,166 --> 00:13:31,083 [in English] Fuck. 213 00:13:33,291 --> 00:13:34,125 [groans] 214 00:13:39,583 --> 00:13:40,833 [in Zulu] What did she say? 215 00:13:47,250 --> 00:13:50,083 [Jacob in Xhosa] I think I left my belt here yesterday. 216 00:13:58,166 --> 00:13:59,500 I know you from somewhere. 217 00:14:02,583 --> 00:14:04,333 I just don't know from where. 218 00:14:04,416 --> 00:14:08,083 [Benjamin in English] I didn't do it! I didn't do it! I didn't do it! 219 00:14:08,166 --> 00:14:09,583 [echoing]I didn't do it! 220 00:14:09,666 --> 00:14:11,500 [dramatic music plays] 221 00:14:14,291 --> 00:14:15,666 [Jacob in Xhosa] Are you all right? 222 00:14:18,083 --> 00:14:18,958 [glass clinking] 223 00:14:19,041 --> 00:14:20,041 [Jacob grunts] 224 00:14:20,833 --> 00:14:22,583 You're Benjamin's son. 225 00:14:25,333 --> 00:14:27,291 Your father was innocent. 226 00:14:32,875 --> 00:14:35,083 [in English] Look, I don't know what you're talking about. 227 00:14:35,166 --> 00:14:38,583 [in Xhosa] I even went to his funeral to beg for his forgiveness. 228 00:14:40,291 --> 00:14:41,333 [in English] I'm sorry. 229 00:14:41,416 --> 00:14:42,250 [crying] 230 00:14:42,333 --> 00:14:43,291 [in Xhosa] Leonard... 231 00:14:44,000 --> 00:14:46,625 Leonard was convinced about everything that happened. 232 00:14:47,250 --> 00:14:49,666 I promise you I didn't see anything. 233 00:14:53,083 --> 00:14:54,875 Look, I'm not who you think I am. 234 00:14:54,958 --> 00:14:58,666 -[in English] You are! You are! -[in Xhosa] I am not who you think I am. 235 00:14:58,750 --> 00:15:01,541 I don't know why you're feeling guilty, but it has nothing to do with me. 236 00:15:01,625 --> 00:15:02,458 You hear me? 237 00:15:02,541 --> 00:15:03,541 [crying] 238 00:15:03,625 --> 00:15:05,625 [glass clinks] 239 00:15:06,458 --> 00:15:09,958 [in English] She confessed. She lied for your husband. 240 00:15:14,166 --> 00:15:15,333 Firstly, they... 241 00:15:17,333 --> 00:15:18,875 They killed my father's name. 242 00:15:20,250 --> 00:15:22,625 [in Xhosa] On top of that, they made him kill himself. 243 00:15:22,708 --> 00:15:23,750 [in Zulu] What do you want? 244 00:15:23,833 --> 00:15:26,875 [in English] Why don't you just leave me alone? Just leave me al... 245 00:15:26,958 --> 00:15:30,166 -[sighs] -Nandi, Nandi. Listen to me, Nandi. 246 00:15:31,333 --> 00:15:33,250 I need you to know how sorry I am. 247 00:15:33,833 --> 00:15:37,125 Nandi, I'm no... I'm no psychopath. I'm no fucking psychopath. 248 00:15:37,208 --> 00:15:39,291 [crying] Listen to me. Listen. 249 00:15:39,875 --> 00:15:40,708 Please. 250 00:15:41,375 --> 00:15:43,958 [in Xhosa] Nandi, please forgive me. I'm begging you. 251 00:15:44,041 --> 00:15:45,250 [in English] Please forgive me. 252 00:15:45,333 --> 00:15:48,000 Okay. Stand up. Stand up. 253 00:15:52,250 --> 00:15:53,333 I'm sorry. 254 00:15:57,125 --> 00:15:58,250 I just want you. 255 00:16:09,041 --> 00:16:10,416 -Nandi, I want you. -No. 256 00:16:11,000 --> 00:16:12,041 No. 257 00:16:13,625 --> 00:16:15,458 You crossed too many lines. 258 00:16:16,041 --> 00:16:17,625 You've got your revenge now. 259 00:16:18,375 --> 00:16:20,041 What did you get from it? 260 00:16:49,708 --> 00:16:51,500 -[gasps] -[masked man] Hand over the files. 261 00:16:52,000 --> 00:16:54,208 [grunting] 262 00:17:10,041 --> 00:17:11,958 [Zinhle] Get out of there, you fucking asshole. 263 00:17:12,041 --> 00:17:13,291 -[man groans] -[Zinhle] Get... 264 00:17:13,375 --> 00:17:15,708 -Fuck, man! -Where's Jacob? 265 00:17:15,791 --> 00:17:17,375 -Fuck! -Where the fuck...? 266 00:17:18,416 --> 00:17:21,750 [panting] I saw you kiss my mom. 267 00:17:21,833 --> 00:17:23,250 -You fuck! -Can you just calm down? 268 00:17:23,333 --> 00:17:26,375 -I must fucking calm down? -Zinhle, can you just... 269 00:17:27,208 --> 00:17:28,666 Fuck... Shitface! 270 00:17:28,750 --> 00:17:31,500 -[in Xhosa] I'll be back. -[in English] Get off of me. Let... 271 00:17:31,583 --> 00:17:33,291 -[shrieks] -Can you just fucking calm down? 272 00:17:33,375 --> 00:17:35,291 Fuck you. Fuck you. 273 00:17:35,375 --> 00:17:36,416 Sit down. 274 00:17:37,250 --> 00:17:38,250 Shit. 275 00:17:39,916 --> 00:17:40,916 [Jacob sighs] 276 00:17:45,291 --> 00:17:46,750 [water pouring] 277 00:17:47,708 --> 00:17:49,291 [Jacob] Here. Some water. 278 00:17:52,000 --> 00:17:53,041 Are you fucking crazy? 279 00:17:53,125 --> 00:17:57,041 You've been using me to get to my mother this whole time. 280 00:17:57,125 --> 00:17:59,750 -I don't know what you're talking about. -Jacob, be real with me. 281 00:17:59,833 --> 00:18:01,958 You owe me that at least. 282 00:18:11,208 --> 00:18:12,541 Zee, I'm in love with her. 283 00:18:13,333 --> 00:18:14,958 What the fuck are you on? 284 00:18:15,458 --> 00:18:16,625 It's the truth. 285 00:18:17,250 --> 00:18:19,875 Look, I know I shouldn't have fallen in love with her, but I did. 286 00:18:22,041 --> 00:18:24,583 And that shit you've been saying about my father? 287 00:18:25,083 --> 00:18:29,083 You've been saying that shit to get to my mother. Are you sick? 288 00:18:29,166 --> 00:18:31,708 Listen to me. Everything I said about your father's the truth. 289 00:18:31,791 --> 00:18:34,458 -Bullshit. -And what's happening to him is justice. 290 00:18:34,541 --> 00:18:38,041 You fucking his daughter to get to his wife is justice? 291 00:18:42,958 --> 00:18:45,500 You were my first, and you knew. 292 00:18:46,750 --> 00:18:47,666 And it was a game. 293 00:18:52,666 --> 00:18:53,958 [Jacob] See, when Nandi... 294 00:18:55,666 --> 00:18:59,250 When Nandi said it was over between us, I... I reacted badly. 295 00:19:01,583 --> 00:19:04,916 What... what... what do you mean, "when she said it was over"? 296 00:19:06,875 --> 00:19:09,166 Jacob, Jacob, look at me. 297 00:19:10,958 --> 00:19:15,000 What do you mean, "when she said it was over"? 298 00:19:19,125 --> 00:19:20,000 [scoffs] 299 00:19:20,083 --> 00:19:21,958 [gasping shudderingly] 300 00:19:23,000 --> 00:19:29,208 You... You've been sleeping with my mom and me this whole time. 301 00:19:29,875 --> 00:19:30,708 Look, I... 302 00:19:32,583 --> 00:19:33,541 [grunts] 303 00:19:37,125 --> 00:19:38,250 [Zinhle crying] 304 00:19:38,333 --> 00:19:40,083 Zee! Zee! 305 00:19:40,666 --> 00:19:41,666 Fuck! 306 00:19:43,541 --> 00:19:45,041 [slow jazz music playing] 307 00:19:49,416 --> 00:19:51,083 Oh. [chuckles] 308 00:19:51,666 --> 00:19:53,166 Trust fund baby in the hood. 309 00:19:55,000 --> 00:19:57,125 You're here more often than my brother is. 310 00:19:59,958 --> 00:20:01,125 [inhales sharply] 311 00:20:01,958 --> 00:20:03,708 -[moans] -How's my old friend doing? 312 00:20:04,375 --> 00:20:05,416 He's seen better days. 313 00:20:06,000 --> 00:20:07,000 [Brenda] Mm-hmm. 314 00:20:08,416 --> 00:20:10,333 [Vuyo] Do you have any idea how much I miss you? 315 00:20:10,416 --> 00:20:11,333 [Brenda] Miss me? 316 00:20:11,416 --> 00:20:12,791 -[Vuyo] Yes. -[Brenda] Yeah. 317 00:20:20,041 --> 00:20:21,500 -[knocking on door] -[Roxanne] Vuyo! 318 00:20:22,583 --> 00:20:23,416 [gun cocking] 319 00:20:24,208 --> 00:20:25,166 Jesus. 320 00:20:26,041 --> 00:20:26,875 Fuck. 321 00:20:27,625 --> 00:20:28,458 [groans] 322 00:20:30,875 --> 00:20:32,041 [sighs] 323 00:20:37,125 --> 00:20:38,791 [sighs] It's for the pain. 324 00:20:42,166 --> 00:20:43,375 I need your help. 325 00:20:45,208 --> 00:20:47,416 -I got jumped at the station. -What? 326 00:20:47,500 --> 00:20:50,416 I was taking the evidence to the car, and some fucker jumped me. 327 00:20:50,500 --> 00:20:52,458 He's in our records. [sighs] 328 00:20:53,041 --> 00:20:54,291 Local thug. 329 00:20:58,458 --> 00:21:00,375 And nobody knows the township like you do. 330 00:21:01,250 --> 00:21:02,500 [dramatic music playing] 331 00:21:07,750 --> 00:21:09,458 -[sirens wailing] -[horns honking] 332 00:21:12,000 --> 00:21:13,541 [tires screeching] 333 00:21:13,625 --> 00:21:15,625 [sirens wailing] 334 00:21:18,291 --> 00:21:19,625 [dance music blaring] 335 00:21:27,000 --> 00:21:29,166 Three, come with me. The rest flag the exits. 336 00:21:29,250 --> 00:21:31,083 [police officers shouting indistinctly] 337 00:21:37,125 --> 00:21:38,791 -Police! -[people screaming] 338 00:21:38,875 --> 00:21:39,833 [gun firing] 339 00:21:48,916 --> 00:21:50,125 [gun firing] 340 00:21:50,833 --> 00:21:52,291 [police officer] He's getting away! 341 00:21:55,375 --> 00:21:56,666 [woman screams] 342 00:22:00,958 --> 00:22:02,125 [gun firing] 343 00:22:08,125 --> 00:22:09,333 [gun firing] 344 00:22:10,833 --> 00:22:12,166 [grunting] 345 00:22:15,916 --> 00:22:17,375 [man panting] 346 00:22:19,166 --> 00:22:20,416 [tires screeching] 347 00:22:20,500 --> 00:22:21,333 [man grunting] 348 00:22:21,958 --> 00:22:24,625 Hands behind your back. Let's go. Up. 349 00:22:25,250 --> 00:22:26,333 Come. Come. 350 00:22:26,416 --> 00:22:27,541 [in Afrikaans] No, sir. Come. 351 00:22:27,625 --> 00:22:29,833 [man] Let's go, sir. 352 00:22:42,000 --> 00:22:42,875 [in English] Zee? 353 00:22:45,791 --> 00:22:46,875 Zinhle? 354 00:22:49,583 --> 00:22:51,083 [somber music playing] 355 00:23:00,333 --> 00:23:01,333 Zinhle! 356 00:23:03,208 --> 00:23:04,041 Zee! 357 00:23:11,041 --> 00:23:12,500 [Nandi whispers indistinctly] 358 00:23:13,333 --> 00:23:14,541 Hey, baby. 359 00:23:32,166 --> 00:23:33,625 [dramatic music playing] 360 00:23:53,458 --> 00:23:54,458 [clattering] 361 00:23:55,750 --> 00:23:56,958 [Nandi groans] 362 00:24:18,291 --> 00:24:20,125 [Nandi panting] 363 00:24:23,833 --> 00:24:26,000 [dramatic music intensifies] 364 00:24:28,166 --> 00:24:29,541 What the fuck? 365 00:24:30,541 --> 00:24:31,541 Zee, please calm down. 366 00:24:31,625 --> 00:24:33,625 -[Zinhle shouts] -[Jacob grunts] 367 00:24:34,916 --> 00:24:36,041 [Nandi] Zinhle, no! 368 00:24:37,666 --> 00:24:38,500 [screams] 369 00:24:39,250 --> 00:24:40,375 [grunts] 370 00:24:41,333 --> 00:24:42,291 [gasping] 371 00:24:44,958 --> 00:24:46,833 [panting] 372 00:24:50,916 --> 00:24:52,166 Zee, hey. 373 00:24:53,375 --> 00:24:54,541 You okay? 374 00:25:02,125 --> 00:25:03,000 You... 375 00:25:04,333 --> 00:25:06,791 You kind of disappeared yesterday at the hospital. 376 00:25:10,166 --> 00:25:11,291 Sweetheart, uh... 377 00:25:12,125 --> 00:25:13,416 [inhales sharply] 378 00:25:13,500 --> 00:25:17,958 There's something I need to tell you, and it's not gonna be easy. 379 00:25:20,250 --> 00:25:21,583 It's about your dad. 380 00:25:22,791 --> 00:25:23,958 Sweetheart, it's... 381 00:25:25,250 --> 00:25:28,625 It's really starting to look like your dad had something to do with... 382 00:25:29,750 --> 00:25:31,125 Auntie B's death. 383 00:25:33,958 --> 00:25:34,958 What? 384 00:25:35,541 --> 00:25:36,625 Yeah, the... 385 00:25:37,416 --> 00:25:42,083 The Benjamin Jiba case, you know the text that Jacob sent you. 386 00:25:42,166 --> 00:25:43,166 [scoffs] 387 00:25:43,916 --> 00:25:46,916 [laughs wryly] 388 00:25:47,416 --> 00:25:49,166 You fucking bitch. 389 00:25:50,791 --> 00:25:53,875 -What? -How dare you come here with these lies. 390 00:25:54,375 --> 00:25:56,041 Are you working with Jacob? 391 00:25:56,125 --> 00:25:58,375 Trying to find a reason to leave your dying husband? 392 00:25:58,458 --> 00:25:59,291 Zee. 393 00:25:59,375 --> 00:26:02,041 I know you're fucking Jacob! 394 00:26:02,125 --> 00:26:03,291 [Zinhle gasps] 395 00:26:10,875 --> 00:26:12,625 You've been fucking him this whole time. 396 00:26:14,708 --> 00:26:15,791 What did Jacob tell you? 397 00:26:15,875 --> 00:26:17,875 I saw you at the hospital, Mom. 398 00:26:19,625 --> 00:26:21,375 You're gonna lie to my face? 399 00:26:21,458 --> 00:26:23,875 [sniffs] Zee. 400 00:26:25,541 --> 00:26:26,750 Zee. 401 00:26:27,833 --> 00:26:29,500 [breathes heavily] 402 00:26:29,583 --> 00:26:30,541 Baby... 403 00:26:37,250 --> 00:26:38,208 You can test the gun. 404 00:26:39,458 --> 00:26:41,041 I didn't use it to kill no cop. 405 00:26:43,625 --> 00:26:44,875 Who hired you? 406 00:26:46,166 --> 00:26:47,750 I didn't kill a policeman. 407 00:26:47,833 --> 00:26:51,208 The evidence will say what I want it to say. 408 00:26:57,333 --> 00:26:58,333 If I tell you, 409 00:26:59,833 --> 00:27:00,833 you'll let me free? 410 00:27:00,916 --> 00:27:02,416 [Roxanne] Talk, or go to jail. 411 00:27:05,333 --> 00:27:06,708 I was hired by... 412 00:27:09,500 --> 00:27:10,791 Judge Mahlati. 413 00:27:16,291 --> 00:27:18,166 [dramatic music playing] 414 00:28:30,833 --> 00:28:31,833 [music ends] 31648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.