Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,625
[suspenseful music playing]
2
00:00:13,708 --> 00:00:15,041
[Leonard groaning softly]
3
00:00:17,000 --> 00:00:18,041
{\an8}[gun cocks]
4
00:00:18,125 --> 00:00:19,000
{\an8}[Leonard] Vuyo.
5
00:00:19,500 --> 00:00:20,500
[panting]
6
00:00:21,833 --> 00:00:22,666
Yes.
7
00:00:23,583 --> 00:00:25,958
Twenty years ago, I wanted Nandi.
8
00:00:26,041 --> 00:00:28,291
[inhales sharply]
And I slept with her, once.
9
00:00:29,083 --> 00:00:30,750
And then you took her from me.
10
00:00:30,833 --> 00:00:34,208
Yes, I was jealous. I was angry.
11
00:00:34,291 --> 00:00:36,583
But that was 20 fucking years ago!
12
00:00:36,666 --> 00:00:38,833
So no, I am not fucking her.
13
00:00:39,500 --> 00:00:40,875
The person I love...
14
00:00:43,208 --> 00:00:44,125
[sniffles]
15
00:00:44,875 --> 00:00:47,916
The person I loved was Brenda.
16
00:00:48,000 --> 00:00:50,166
And me and Nandi
were working out her death.
17
00:00:52,083 --> 00:00:53,416
But it was suicide.
18
00:00:54,125 --> 00:00:56,125
[laughs wryly]
19
00:00:58,791 --> 00:01:00,166
[in Tswana] So who shot me?
20
00:01:01,166 --> 00:01:02,000
Huh?
21
00:01:02,583 --> 00:01:04,416
-It wasn't me.
-Who was it?
22
00:01:04,500 --> 00:01:05,708
[in English] No, please.
23
00:01:06,250 --> 00:01:08,791
[in Tswana] Xolile. It was you.
24
00:01:08,875 --> 00:01:10,208
[Leonard in English] No.
25
00:01:10,291 --> 00:01:12,041
[Vuyo] Then who the fuck shot me?
26
00:01:14,541 --> 00:01:15,708
[in Tswana] Who was it?
27
00:01:17,416 --> 00:01:18,416
It was Charlie.
28
00:01:18,500 --> 00:01:20,166
[breathing heavily]
29
00:01:21,375 --> 00:01:22,916
It was Charlie Chace.
30
00:01:23,000 --> 00:01:24,541
-[gun cocks]
-[in English] Vuyo! No!
31
00:01:35,250 --> 00:01:37,416
I'll tell Nandi our investigation is done.
32
00:01:41,000 --> 00:01:42,416
Lock up when you leave.
33
00:01:47,083 --> 00:01:49,083
[breathing heavily]
34
00:01:53,416 --> 00:01:55,625
{\an8}[menacing music playing]
35
00:02:00,041 --> 00:02:01,541
[breathing heavily]
36
00:02:08,791 --> 00:02:10,916
[grunts, sighs]
37
00:02:12,125 --> 00:02:13,041
Drive.
38
00:02:13,125 --> 00:02:14,500
Your husband is in there.
39
00:02:15,375 --> 00:02:16,750
-What?
-Drive.
40
00:02:19,375 --> 00:02:21,333
[Vuyo panting]
41
00:02:27,083 --> 00:02:29,291
[dramatic music playing]
42
00:02:41,125 --> 00:02:42,791
[Nandi in Zulu] What did Leonard want?
43
00:02:42,875 --> 00:02:44,500
[Vuyo in English] He thinks we're fucking.
44
00:02:44,583 --> 00:02:46,250
-[Nandi] Jesus Christ.
-[Vuyo] Don't worry.
45
00:02:46,333 --> 00:02:48,250
I told him you'd never want that... again.
46
00:02:48,333 --> 00:02:50,458
[Nandi] Can we just leave the past
in the past?
47
00:02:50,541 --> 00:02:54,041
[Vuyo] It seems
the past refuses to be buried.
48
00:02:54,125 --> 00:02:55,166
[engine stops]
49
00:02:55,250 --> 00:02:56,125
[in Tswana] Here.
50
00:02:58,041 --> 00:02:59,291
[in English] Thank you.
51
00:03:03,500 --> 00:03:07,958
[in Zulu] What happened
between you and Jacob last night? Hmm?
52
00:03:10,708 --> 00:03:11,833
[in English] We just talked.
53
00:03:11,916 --> 00:03:15,333
[electricity crackling]
54
00:03:18,458 --> 00:03:19,416
[Nandi] And Brenda?
55
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
[in Zulu] 'Cause I thought
you wanted to kill Jacob
56
00:03:22,083 --> 00:03:23,458
because you thought he killed her.
57
00:03:23,541 --> 00:03:25,250
[in English] Maybe he didn't.
58
00:03:25,333 --> 00:03:27,541
[grunting, gasping]
Why are you doing this?
59
00:03:27,625 --> 00:03:30,375
Because you killed Brenda Grootboom.
60
00:03:32,000 --> 00:03:33,875
[in Xhosa] You can torture me
all you want,
61
00:03:33,958 --> 00:03:35,500
but it's not going to make it true.
62
00:03:35,583 --> 00:03:38,416
-[electricity crackling]
-[Jacob grunts, gasps]
63
00:03:38,500 --> 00:03:41,208
I wished her dead, bra,
but I didn't kill her.
64
00:03:43,291 --> 00:03:45,916
[in English] Vuyo!
I didn't kill her. I didn't kill her.
65
00:03:46,000 --> 00:03:48,333
I didn't kill her. I didn't kill her.
66
00:03:49,375 --> 00:03:51,416
[grunts, pants]
67
00:03:53,583 --> 00:03:56,250
I've just decided to get to the bottom
of everything that happened.
68
00:03:56,333 --> 00:03:58,458
-Everything that happened...
-Benjamin Jiba.
69
00:03:59,458 --> 00:04:00,416
Don't worry about it.
70
00:04:00,500 --> 00:04:03,166
-Are you fucking kidding me, Vuyo?
-I'll handle it.
71
00:04:04,500 --> 00:04:05,541
Quietly.
72
00:04:07,625 --> 00:04:08,583
And, um...
73
00:04:10,541 --> 00:04:14,666
Leonard, did you tell Leonard
about my affair with Jacob?
74
00:04:14,750 --> 00:04:15,625
No.
75
00:04:17,166 --> 00:04:19,583
The bastard doesn't deserve
to know everything.
76
00:04:22,333 --> 00:04:24,250
[in Zulu] Zinhle also
shouldn't know everything.
77
00:04:25,916 --> 00:04:28,208
[in English] Don't worry about it, Nandi.
I'll handle it.
78
00:04:30,375 --> 00:04:32,375
[Nandi sighs, sniffles]
79
00:04:33,916 --> 00:04:34,916
[sighs]
80
00:04:35,583 --> 00:04:36,541
[crying] Thank you.
81
00:04:37,500 --> 00:04:38,500
[sniffles]
82
00:04:39,416 --> 00:04:40,250
Thank you.
83
00:04:42,083 --> 00:04:42,916
Come here.
84
00:04:43,625 --> 00:04:46,958
-[Nandi sobbing] I'm sorry. Thank you.
-[Vuyo] It's okay, Nandi.
85
00:04:47,041 --> 00:04:48,125
[Nandi] Thank you.
86
00:04:49,250 --> 00:04:50,708
[somber music playing]
87
00:04:58,833 --> 00:05:00,791
[in Xhosa] Mom, it's me, Jacob.
88
00:05:00,875 --> 00:05:01,833
No.
89
00:05:03,125 --> 00:05:06,000
[Jacob] Please, Mom, it's me.
I will not hurt you.
90
00:05:06,583 --> 00:05:09,708
You're dead, but you don't know it.
91
00:05:11,125 --> 00:05:12,541
I killed you myself.
92
00:05:13,416 --> 00:05:14,666
I drowned you.
93
00:05:23,333 --> 00:05:24,333
[whispering] Things
94
00:05:25,208 --> 00:05:27,750
are not what they seem.
95
00:05:32,208 --> 00:05:33,250
Your father...
96
00:05:34,291 --> 00:05:35,583
My dad was innocent.
97
00:05:37,625 --> 00:05:40,000
Dad didn't kill or rape anyone.
98
00:05:40,708 --> 00:05:42,250
[menacing music plays]
99
00:05:42,333 --> 00:05:44,250
-He didn't?
-Yes, Mom.
100
00:05:44,750 --> 00:05:45,666
[gunshot echoes]
101
00:05:45,750 --> 00:05:47,583
[crying]
102
00:05:51,583 --> 00:05:52,583
[crying]
103
00:05:56,333 --> 00:05:57,208
Mama...
104
00:05:57,833 --> 00:05:59,458
Mama, I promise you,
105
00:05:59,541 --> 00:06:01,750
they're going to pay for what they did.
106
00:06:01,833 --> 00:06:03,083
[sobs]
107
00:06:03,166 --> 00:06:04,250
Do you hear me, Mom?
108
00:06:06,500 --> 00:06:07,500
[sobs]
109
00:06:17,916 --> 00:06:18,916
[in English] What?
110
00:06:19,000 --> 00:06:21,333
-How about dinner on Friday?
-You paying?
111
00:06:22,416 --> 00:06:23,291
[Charlie] Sure.
112
00:06:25,666 --> 00:06:26,500
Bra V,
113
00:06:27,458 --> 00:06:28,416
you okay?
114
00:06:28,500 --> 00:06:30,000
[dramatic music playing]
115
00:06:31,208 --> 00:06:33,166
You fucking shot me.
116
00:06:45,416 --> 00:06:46,416
Deny it.
117
00:07:06,916 --> 00:07:08,833
What was Brenda's first statement?
118
00:07:09,583 --> 00:07:11,916
-Why do you wanna know?
-What did she say?
119
00:07:14,750 --> 00:07:15,958
She didn't see anything.
120
00:07:16,583 --> 00:07:17,875
Who convinced her to lie?
121
00:07:18,916 --> 00:07:20,125
-Your brother.
-How?
122
00:07:22,208 --> 00:07:23,250
He was fucking her.
123
00:07:26,041 --> 00:07:26,916
Didn't you know that?
124
00:07:29,041 --> 00:07:31,875
[inhales] When you say he "was," when?
125
00:07:32,416 --> 00:07:33,916
When was he fucking her?
126
00:07:34,500 --> 00:07:35,916
Well, back then, definitely.
127
00:07:36,000 --> 00:07:39,083
Now too, maybe. But I thought
you wanted me to shut down this case
128
00:07:39,166 --> 00:07:40,625
because it was his semen sample.
129
00:07:40,708 --> 00:07:41,625
[grunts]
130
00:07:44,416 --> 00:07:46,083
Was it his semen sample?
131
00:07:46,166 --> 00:07:50,000
No. I... I don't know.
We stopped investigating, remember?
132
00:07:51,500 --> 00:07:55,375
[inhales sharply] Call my brother,
and I will fucking kill you.
133
00:07:56,791 --> 00:07:59,041
You report to me now.
134
00:07:59,541 --> 00:08:00,625
Do you hear me?
135
00:08:03,125 --> 00:08:04,833
Expect instructions.
136
00:08:08,541 --> 00:08:12,166
I'm gonna catch Brenda's killer,
even if I have to do it my fucking self.
137
00:08:16,083 --> 00:08:17,083
[exhales deeply]
138
00:08:17,958 --> 00:08:18,958
[sighs]
139
00:08:26,583 --> 00:08:27,500
[sighs]
140
00:08:31,041 --> 00:08:33,083
[Ameera reading indistinctly]
141
00:08:33,166 --> 00:08:34,375
[stops reading abruptly]
142
00:08:36,916 --> 00:08:38,041
Did you get into a fight?
143
00:08:39,083 --> 00:08:40,750
Don't ask. What is it?
144
00:08:40,833 --> 00:08:42,791
Okay. Um, Jacob called,
145
00:08:42,875 --> 00:08:45,083
and he turned down the job.
146
00:08:45,916 --> 00:08:46,750
He what?
147
00:08:47,458 --> 00:08:48,583
Yeah.
148
00:08:51,625 --> 00:08:54,541
-Text me his number.
-Sure. Yeah. Okay.
149
00:08:55,041 --> 00:08:56,666
[Leonard sighs heavily]
150
00:09:00,791 --> 00:09:02,166
[Leonard]Brenda, I'm telling you,
151
00:09:02,250 --> 00:09:04,750
Benjamin Jiba raped
and murdered Busi Vilakazi.
152
00:09:04,833 --> 00:09:05,875
That's a fact.
153
00:09:05,958 --> 00:09:06,958
[Brenda]Vuyo said that...
154
00:09:07,041 --> 00:09:07,958
Vuyo's wrong!
155
00:09:08,750 --> 00:09:11,500
That asshole is gonna get away with it,
and you can bring justice.
156
00:09:11,583 --> 00:09:14,791
-[Brenda] Are you sure that he's guilty?
-Hundred percent. Absolutely.
157
00:09:14,875 --> 00:09:16,458
[in Xhosa] Then why do I have to do this?
158
00:09:16,541 --> 00:09:18,375
[in English] Facts aren't important,
Brenda.
159
00:09:18,458 --> 00:09:20,291
What's important is an eyewitness.
160
00:09:20,375 --> 00:09:21,750
And you can give that.
161
00:09:22,916 --> 00:09:25,208
You're a teacher.
Who wouldn't believe a teacher?
162
00:09:25,750 --> 00:09:26,916
I already made a statement.
163
00:09:27,000 --> 00:09:28,791
[in Xhosa] I don't know
what you want me to do.
164
00:09:28,875 --> 00:09:30,750
[in English]
Statements get lost all the time.
165
00:09:35,416 --> 00:09:36,541
Would I lie to you?
166
00:09:38,250 --> 00:09:39,166
Huh?
167
00:09:40,041 --> 00:09:41,291
-[Brenda sighs]
-It's...
168
00:09:42,208 --> 00:09:44,250
[sighs] It's no big deal.
169
00:09:45,083 --> 00:09:48,875
You just have to come in,
you make your statement, and it's done.
170
00:09:49,000 --> 00:09:50,666
[in Xhosa] And you're sure
he really did it?
171
00:09:50,750 --> 00:09:51,750
[in English] Yes.
172
00:09:51,833 --> 00:09:53,916
That man is a pedophile,
and he's a murderer.
173
00:09:54,625 --> 00:09:55,958
We can get him.
174
00:09:57,000 --> 00:09:58,125
Me and you.
175
00:09:59,375 --> 00:10:01,083
I need you to do this.
176
00:10:08,083 --> 00:10:09,083
[kisses]
177
00:10:10,083 --> 00:10:11,416
[in Xhosa] What are you doing?
178
00:10:12,791 --> 00:10:15,125
[in English] We both want it, don't we?
179
00:10:19,750 --> 00:10:21,583
[kissing]
180
00:10:24,833 --> 00:10:26,458
[Brenda moans softly]
181
00:10:31,083 --> 00:10:32,291
[mournful music playing]
182
00:10:38,750 --> 00:10:40,250
[inhales deeply]
183
00:10:40,333 --> 00:10:41,791
[sighs, sniffles]
184
00:10:46,458 --> 00:10:47,875
[crying]
185
00:11:08,833 --> 00:11:11,416
I fucking miss you. [sobbing]
186
00:11:17,125 --> 00:11:17,958
Why?
187
00:11:24,875 --> 00:11:26,708
How could he do this to me?
188
00:11:29,541 --> 00:11:31,083
How could he do this to us?
189
00:11:38,208 --> 00:11:39,583
[mournful music continues]
190
00:11:44,541 --> 00:11:46,250
[phone chiming and vibrating]
191
00:12:03,958 --> 00:12:05,375
[chiming and vibrating stop]
192
00:12:11,250 --> 00:12:12,583
[Jacob]Hey, you piece of shit.
193
00:12:12,666 --> 00:12:15,125
[Leonard]What?
What are you talking about?
194
00:12:15,208 --> 00:12:16,500
[Jacob]Listen to me, you fucker.
195
00:12:16,583 --> 00:12:19,250
I'm gonna destroy
everything that you hold dear,
196
00:12:19,333 --> 00:12:22,000
starting with your lying bitch wife
and your pretty little daughter.
197
00:12:22,583 --> 00:12:23,750
Then what I'm gonna do...
198
00:12:24,458 --> 00:12:26,583
I'm gonna fucking kill you.
You hear what I'm saying?
199
00:12:26,666 --> 00:12:27,791
[in Zulu] Do you hear me?
200
00:12:27,875 --> 00:12:29,958
[phone chiming and vibrating]
201
00:12:36,000 --> 00:12:37,666
[suspenseful music playing]
202
00:12:50,708 --> 00:12:51,708
[music fades]
203
00:13:01,875 --> 00:13:05,125
[Jacob in Xhosa]They're going to pay
for what they did. Do you hear me, Mom?
204
00:13:26,000 --> 00:13:27,625
[Leonard in Zulu]Don't worry, my brother.
205
00:13:29,791 --> 00:13:31,500
I'll find the person who shot you.
206
00:13:33,833 --> 00:13:35,333
Whatever it takes, I'll find him.
207
00:13:36,458 --> 00:13:37,875
[in English] It's been a week.
208
00:13:39,375 --> 00:13:41,250
[Leonard] I don't want you
to worry about money.
209
00:13:41,333 --> 00:13:42,791
I'll take care of everything.
210
00:13:42,875 --> 00:13:43,916
[in Zulu] No, brother.
211
00:13:44,458 --> 00:13:45,875
I don't want your money.
212
00:13:47,125 --> 00:13:48,791
[in English]I'll take care of myself.
213
00:13:49,958 --> 00:13:51,833
[phone ringing]
214
00:13:58,083 --> 00:13:59,083
[phone beeps]
215
00:14:00,416 --> 00:14:01,708
What's up, Zee? You okay?
216
00:14:02,375 --> 00:14:03,500
Not really.
217
00:14:04,791 --> 00:14:08,208
[sighs] There's a lot of weird stuff
happening at home.
218
00:14:09,041 --> 00:14:12,583
To be honest,
I'm really worried about Dad.
219
00:14:12,666 --> 00:14:15,541
-Why?
-He was just acting weird, you know?
220
00:14:15,625 --> 00:14:17,291
Going through mom's call logs and...
221
00:14:17,375 --> 00:14:19,166
-[Vuyo]Don't worry about that.
-[Zinhle sighs]
222
00:14:19,250 --> 00:14:20,916
We sorted everything out.
223
00:14:21,666 --> 00:14:23,458
You don't have to worry
about anything, okay?
224
00:14:26,000 --> 00:14:27,625
Okay. Okay.
225
00:14:30,500 --> 00:14:32,416
I... I need to go.
226
00:14:39,041 --> 00:14:40,166
-[Jacob] Hi.
-How are you?
227
00:14:40,250 --> 00:14:41,208
So, I got you these.
228
00:14:41,291 --> 00:14:44,875
-[giggles] Thank you.
-[Jacob] Do you like the flowers?
229
00:14:45,750 --> 00:14:46,750
[both laugh]
230
00:14:46,833 --> 00:14:47,875
You look good.
231
00:14:47,958 --> 00:14:50,833
-[scoffs] Come on. Don't play with me.
-No. [giggles]
232
00:14:50,916 --> 00:14:52,666
I'm serious. No cap, you look good.
233
00:15:01,458 --> 00:15:02,458
[Leonard sighs]
234
00:15:10,833 --> 00:15:11,791
[Leonard sighs]
235
00:15:12,291 --> 00:15:13,875
We do have a beautiful home.
236
00:15:17,750 --> 00:15:18,750
[sighs]
237
00:15:21,041 --> 00:15:22,833
Jacob Tau called the office.
238
00:15:25,166 --> 00:15:27,375
He turned down his internship position.
239
00:15:33,125 --> 00:15:34,625
[in Zulu] Nandi, please forgive me.
240
00:15:37,250 --> 00:15:41,416
[in English] I went a little crazy today.
I went out there looking for Vuyo and, uh...
241
00:15:42,125 --> 00:15:42,958
[Nandi] I know.
242
00:15:47,958 --> 00:15:49,125
[in Zulu] Vuyo told me.
243
00:15:50,250 --> 00:15:51,583
-[sighs]
-[Nandi laughs]
244
00:15:53,416 --> 00:15:54,833
[in English] Such an idiot.
245
00:15:54,916 --> 00:15:56,166
[chuckles] I know.
246
00:15:57,458 --> 00:15:58,375
I know.
247
00:16:05,625 --> 00:16:06,583
[Leonard sighs]
248
00:16:07,208 --> 00:16:08,125
My love.
249
00:16:10,000 --> 00:16:12,250
I don't know
what I would do if I ever lost you.
250
00:16:14,958 --> 00:16:16,583
What scares me even more is...
251
00:16:17,791 --> 00:16:21,083
is me taking long to try and win you back,
you know?
252
00:16:26,291 --> 00:16:27,458
I want us to work.
253
00:16:29,250 --> 00:16:30,708
I want us to move forward.
254
00:16:32,791 --> 00:16:34,500
Please, can we move forward?
255
00:16:36,416 --> 00:16:38,041
I know we're not perfect.
256
00:16:40,125 --> 00:16:42,166
I'm just hoping it's not too late.
257
00:16:49,458 --> 00:16:50,291
Is it too late?
258
00:16:50,375 --> 00:16:51,416
No.
259
00:16:53,291 --> 00:16:54,708
No, it's not too late.
260
00:16:55,375 --> 00:16:57,958
Hey, look here.
261
00:16:58,041 --> 00:16:59,000
[Leonard] Huh?
262
00:16:59,083 --> 00:17:00,291
-[tuts]
-Ow.
263
00:17:01,708 --> 00:17:02,583
Come here.
264
00:17:08,125 --> 00:17:10,541
-[Zinhle] Why are you here?
-[Jacob] Excuse me?
265
00:17:10,625 --> 00:17:13,416
I'm not the kind of person
someone like you would like.
266
00:17:13,500 --> 00:17:15,750
[scoffs] What do you mean,
"someone like me"?
267
00:17:15,833 --> 00:17:17,541
-Handsome...
-[scoffs] Come on.
268
00:17:17,625 --> 00:17:20,291
-...romantic, thoughtful.
-[chuckling]
269
00:17:20,375 --> 00:17:23,166
Someone who buys flowers.
I mean, who does that?
270
00:17:23,250 --> 00:17:25,791
Zee, I don't even know
if I'm your type of person.
271
00:17:28,875 --> 00:17:29,833
But I like you.
272
00:17:31,250 --> 00:17:33,000
And I want
to get to know you a bit better.
273
00:17:34,083 --> 00:17:35,500
-Eh?
-[laughs]
274
00:17:35,583 --> 00:17:37,375
[laughing]
275
00:17:38,416 --> 00:17:42,708
Look, Zee, I...
I think you're very interesting.
276
00:17:43,291 --> 00:17:44,166
Different.
277
00:17:46,583 --> 00:17:48,625
[chuckles]
278
00:17:49,666 --> 00:17:52,000
Um, let's skip class tomorrow
and hang out.
279
00:17:54,166 --> 00:17:55,416
Yeah, I'm down.
280
00:17:56,458 --> 00:17:57,500
Yeah.
281
00:17:59,666 --> 00:18:01,291
But before we do that...
282
00:18:04,583 --> 00:18:06,458
Let's get something out of the way.
283
00:18:07,125 --> 00:18:08,833
Get what out of the way?
284
00:18:18,125 --> 00:18:18,958
This.
285
00:18:28,250 --> 00:18:29,500
[dramatic music playing]
286
00:18:38,083 --> 00:18:39,375
[both breathing heavily]
287
00:18:45,125 --> 00:18:46,833
-I'm so sorry.
-For what?
288
00:18:50,583 --> 00:18:51,958
For not believing.
289
00:18:52,708 --> 00:18:53,625
In what?
290
00:18:55,000 --> 00:18:56,416
In second chances.
291
00:18:58,833 --> 00:19:00,041
Have you ever cheated on me?
292
00:19:00,625 --> 00:19:02,416
-Huh?
-Have you?
293
00:19:04,166 --> 00:19:05,083
No.
294
00:19:05,166 --> 00:19:06,041
No?
295
00:19:06,125 --> 00:19:07,000
No.
296
00:19:07,666 --> 00:19:09,333
-[whip cracks]
-[Leonard groans]
297
00:19:12,666 --> 00:19:13,666
[Nandi gasps]
298
00:19:20,166 --> 00:19:21,166
[both moaning]
299
00:19:24,125 --> 00:19:25,250
Hit me.
300
00:19:29,416 --> 00:19:31,208
-[whip cracks]
-[Brenda moans]
301
00:19:31,291 --> 00:19:33,833
[Leonard panting]
302
00:19:37,708 --> 00:19:39,583
-[whip cracking]
-[Brenda moans]
303
00:19:39,666 --> 00:19:40,583
[Leonard grunting]
304
00:19:41,416 --> 00:19:42,708
[both panting]
305
00:19:46,916 --> 00:19:48,458
[both grunting]
306
00:19:48,541 --> 00:19:50,458
[both grunting]
307
00:19:51,166 --> 00:19:52,208
[Leonard moans]
308
00:19:52,291 --> 00:19:53,916
[both breathing heavily]
309
00:20:04,125 --> 00:20:07,583
[Leonard]It'll be hard to talk to you
if you keep drinking and not listening.
310
00:20:07,666 --> 00:20:08,958
[Brenda]My drinking's a problem?
311
00:20:09,041 --> 00:20:11,625
[Leonard]I'm trying to... You know what?
We'll do it some other time.
312
00:20:11,708 --> 00:20:13,250
Leonard! Leonard!
313
00:20:15,041 --> 00:20:16,083
Come on.
314
00:20:19,125 --> 00:20:20,125
I can't.
315
00:20:22,500 --> 00:20:24,083
Just... Stop. No, you...
316
00:20:24,166 --> 00:20:25,833
-Just stop!
-What?
317
00:20:28,666 --> 00:20:29,541
It's over.
318
00:20:31,166 --> 00:20:34,666
[in Xhosa] For nine years, you've promised
that you'd leave her, yet you haven't.
319
00:20:35,166 --> 00:20:36,833
[in English] I'm not leaving Nandi.
320
00:20:36,916 --> 00:20:40,500
["Slowly (Freestyle)"
by Markushmane playing]
321
00:20:41,291 --> 00:20:43,500
-[glass shatters]
-[exclaims, gasps]
322
00:20:44,125 --> 00:20:46,416
[in Xhosa] It's over when I say it's over.
323
00:20:47,000 --> 00:20:49,208
[Leonard in English]
Don't be stupid, Brenda.
324
00:20:51,458 --> 00:20:52,750
Don't be fucking stu...
325
00:20:53,875 --> 00:20:54,791
[grunts]
326
00:20:55,375 --> 00:20:57,333
Just stop, now.
327
00:21:01,541 --> 00:21:07,833
โช Through the darkest bounds of space โช
328
00:21:07,916 --> 00:21:08,958
[song fades out]
329
00:21:11,666 --> 00:21:12,750
[phone buzzes, dings]
330
00:21:22,208 --> 00:21:23,708
[keypad clicking]
331
00:21:31,250 --> 00:21:32,250
[phone beeps]
332
00:21:32,333 --> 00:21:33,541
[line ringing]
333
00:21:39,708 --> 00:21:40,708
[inhales deeply]
334
00:21:41,875 --> 00:21:44,083
[in Xhosa] Jacob, come on.
Pick up the phone.
335
00:21:46,000 --> 00:21:46,833
[phone beeps]
336
00:21:46,916 --> 00:21:49,416
[voicemail in English]The number
you dialed is not available.
337
00:21:49,500 --> 00:21:51,500
-Please leave a message.
-[phone beeps]
338
00:21:51,583 --> 00:21:53,666
[Nandi]Payback?
What do you mean, payback?
339
00:21:53,750 --> 00:21:55,041
Payback for what?
340
00:21:55,666 --> 00:21:57,916
I hope you're not gonna do
something stupid.
341
00:22:07,958 --> 00:22:08,791
[knife blade clicks]
342
00:22:09,625 --> 00:22:12,125
[Jacob in Xhosa]They're going to pay,
Mom. Do you hear me?
343
00:22:13,416 --> 00:22:14,666
[in English]They're gonna pay.
344
00:22:22,333 --> 00:22:23,916
[Zinhle]So where are you taking me?
345
00:22:24,000 --> 00:22:25,208
[Jacob]It's a surprise.
346
00:22:41,000 --> 00:22:42,291
Do you like my evil plan?
347
00:22:43,000 --> 00:22:44,000
Yeah.
348
00:22:58,000 --> 00:22:59,500
[keypad clicking]
349
00:23:27,250 --> 00:23:29,333
[Nandi] Jacob! Jacob!
350
00:23:30,041 --> 00:23:31,041
Jacob!
351
00:23:31,708 --> 00:23:32,666
[in Zulu] Where's Jacob?
352
00:23:32,750 --> 00:23:34,833
[in English] Not here.
I don't know when he'll be back.
353
00:23:34,916 --> 00:23:36,541
I'll write him a note in his office.
354
00:23:37,291 --> 00:23:39,916
Ma'am! Ma'am! Ma'am!
355
00:23:57,000 --> 00:23:59,000
-[menacing music plays]
-[knife blade clicks]
356
00:24:07,166 --> 00:24:08,500
[phone vibrating]
357
00:24:10,625 --> 00:24:11,625
[Jacob grunts]
358
00:24:17,041 --> 00:24:18,708
[sighs]
359
00:24:19,708 --> 00:24:20,708
[vibrating stops]
360
00:24:26,166 --> 00:24:27,666
[tense music playing]
361
00:24:28,500 --> 00:24:30,875
Zee. Zee. Zee.
362
00:24:32,958 --> 00:24:34,083
[Jacob grunts]
363
00:24:35,666 --> 00:24:37,833
[grunting forcefully]
364
00:24:37,916 --> 00:24:40,791
I'm looking for a girl. She's...
365
00:24:40,875 --> 00:24:43,458
She's 20. She's got natural hair.
She's my daughter.
366
00:24:43,541 --> 00:24:45,416
Please. You haven't seen her?
367
00:24:55,500 --> 00:24:57,916
Laura, it's Nandi.
Do you know where Zinhle is?
368
00:24:58,000 --> 00:25:00,625
I'm trying to get hold of her.
I don't know where. It's important...
369
00:25:00,708 --> 00:25:02,000
[horn honking]
370
00:25:02,708 --> 00:25:04,916
[breathlessly] Shit. Shit.
371
00:25:11,375 --> 00:25:13,750
[Jacob] You know,
I used to come here with my father a lot.
372
00:25:15,000 --> 00:25:16,625
He brought me out here to...
373
00:25:18,000 --> 00:25:19,083
to vent.
374
00:25:20,416 --> 00:25:21,375
Vent about?
375
00:25:21,458 --> 00:25:23,083
[breathes deeply]
376
00:25:23,166 --> 00:25:24,125
Everything.
377
00:25:25,458 --> 00:25:30,291
My anger, tantrums, excessive energy.
378
00:25:38,958 --> 00:25:40,833
I guess people change, right?
379
00:25:40,916 --> 00:25:42,208
[Jacob] I could be anything here
380
00:25:43,875 --> 00:25:45,208
with no consequences.
381
00:25:51,583 --> 00:25:52,708
And I guess
382
00:25:53,208 --> 00:25:55,541
me being here
still makes me feel the same.
383
00:26:13,541 --> 00:26:14,458
You know, Zee...
384
00:26:16,458 --> 00:26:17,791
I like talking to you.
385
00:26:19,375 --> 00:26:20,208
[laughs softly]
386
00:26:31,708 --> 00:26:33,250
[both breathing heavily]
387
00:26:36,875 --> 00:26:38,125
[Zinhle exhales]
388
00:26:42,291 --> 00:26:44,041
You know I like you.
389
00:26:46,541 --> 00:26:48,583
But I've never...
390
00:26:49,416 --> 00:26:50,375
you know...
391
00:26:51,375 --> 00:26:52,333
You've never?
392
00:26:52,416 --> 00:26:53,666
[Zinhle exhales shakily]
393
00:26:56,291 --> 00:26:57,250
Never.
394
00:27:00,625 --> 00:27:02,291
[Jacob] Maybe... maybe this is a mistake.
395
00:27:02,375 --> 00:27:03,416
Wait.
396
00:27:04,000 --> 00:27:06,208
-No, I can't.
-Wait.
397
00:27:07,208 --> 00:27:09,208
No, I... This is a bad idea.
398
00:27:25,583 --> 00:27:29,166
You know, if we proceed with this,
it has to be your decision, not mine.
399
00:27:30,500 --> 00:27:32,000
[intense music playing]
400
00:27:48,291 --> 00:27:50,791
[in Zulu] I don't understand
why Zinhle isn't answering her phone.
401
00:27:50,875 --> 00:27:52,458
[in English] Laura isn't calling back.
402
00:27:52,541 --> 00:27:54,958
[in Zulu] You know how these kids are.
They go out all night.
403
00:27:55,041 --> 00:27:57,958
[in English] They stay out the whole night
and come back whenever they want.
404
00:27:58,041 --> 00:28:00,291
-It's just what they do.
-What the fuck is her password?
405
00:28:00,375 --> 00:28:02,375
[in Zulu] What are you hoping
to find in Zinhle's laptop?
406
00:28:02,458 --> 00:28:04,958
Clues, anything
that will help us find her, Leonard.
407
00:28:05,041 --> 00:28:06,625
[in English] You need to calm down.
408
00:28:06,708 --> 00:28:09,500
You need to get someone, anyone,
or the cops to hack into her computer.
409
00:28:09,583 --> 00:28:11,583
-Are you serious?
-I'm fucking serious, Leonard.
410
00:28:11,666 --> 00:28:13,333
[in Zulu] Why are you busy
with the laptop...
411
00:28:13,416 --> 00:28:15,750
Please, Leonard. If you love me,
if you love your daughter...
412
00:28:15,833 --> 00:28:17,625
[in English] ...you will do this
for me, please.
413
00:28:18,375 --> 00:28:19,625
[sighs] Okay, fine.
414
00:28:20,625 --> 00:28:22,875
But then you better tell me
what's going on, okay?
415
00:28:23,375 --> 00:28:25,875
[tense, discordant music playing]
416
00:28:25,958 --> 00:28:26,916
Okay?
417
00:28:29,166 --> 00:28:31,458
[phone ringing and vibrating]
418
00:28:31,541 --> 00:28:34,375
-[phone beeps]
-Laura. Thank goodness.
419
00:28:34,458 --> 00:28:35,750
Do you know where Zee is?
420
00:28:35,833 --> 00:28:38,333
[Laura]No, I haven't seen her.
She skipped class.
421
00:28:38,416 --> 00:28:40,291
-What?
-[Laura]She went on a date with a guy.
422
00:28:40,375 --> 00:28:42,083
What? Is it someone... someone from varsity?
423
00:28:42,166 --> 00:28:45,291
[Laura]She met him
at a place called Tau Autoshop.
424
00:28:45,375 --> 00:28:46,583
His name is Jacob.
425
00:28:47,083 --> 00:28:48,041
[sighs]
426
00:28:48,750 --> 00:28:49,625
Oh God.
427
00:28:50,166 --> 00:28:53,375
Thank you. I'll see you
when you get here. All right.
428
00:28:53,458 --> 00:28:56,333
Leonard! Leonard, she's been kidnapped.
429
00:28:57,375 --> 00:28:58,708
[in Zulu] Call the police.
430
00:28:58,791 --> 00:29:01,708
[in English] Get them to come here,
and I'll tell you everything.
431
00:29:02,916 --> 00:29:04,708
Please, Leonard, do something.
432
00:29:05,250 --> 00:29:07,250
[soft, sensual music playing]
433
00:29:15,833 --> 00:29:21,666
โช Golden glow โช
434
00:29:22,541 --> 00:29:28,041
โช In flight, I know โช
435
00:29:29,583 --> 00:29:30,833
โช How does... โช
436
00:29:30,916 --> 00:29:33,125
[Leonard] Detectives, please come in.
437
00:29:33,208 --> 00:29:37,000
โช Silence โช
438
00:29:37,083 --> 00:29:40,458
โช Speak? โช
439
00:29:43,875 --> 00:29:47,375
โช Sparkling... โช
440
00:29:47,458 --> 00:29:48,583
[in Zulu] My love.
441
00:29:52,041 --> 00:29:53,125
What's going on?
442
00:29:55,666 --> 00:29:57,500
[in English] What is it? Hmm?
443
00:29:57,583 --> 00:30:03,458
โช How does the light... โช
444
00:30:03,541 --> 00:30:04,625
[Nandi sighs]
445
00:30:06,333 --> 00:30:07,208
I...
446
00:30:08,125 --> 00:30:10,041
I slept with someone else.
447
00:30:12,500 --> 00:30:14,166
[dramatic music plays]
448
00:30:16,708 --> 00:30:17,708
With who?
449
00:30:20,000 --> 00:30:22,041
Jacob Tau.
450
00:30:23,791 --> 00:30:24,666
Why?
451
00:30:25,583 --> 00:30:27,916
I thought I had everything under control.
452
00:30:28,000 --> 00:30:30,125
What does Jacob have to do
with Zinhle disappearing?
453
00:30:30,208 --> 00:30:33,833
-What are you talking about?
-I believe that she's with him right now.
454
00:30:35,583 --> 00:30:37,625
You knew I wanted to make him my intern.
455
00:30:37,708 --> 00:30:39,666
I wanted to introduce him to Zinhle.
456
00:30:39,750 --> 00:30:41,250
I let him into my fucking house.
457
00:30:41,333 --> 00:30:44,958
-I'm telling you so we can tell the cops.
-No, you won't say a word.
458
00:30:46,458 --> 00:30:48,625
Not to the fucking police, not to anyone.
459
00:30:49,708 --> 00:30:50,625
You hear me?
460
00:30:52,208 --> 00:30:53,083
Look at me.
461
00:30:53,583 --> 00:30:55,375
I will take care of it, Nandi.
462
00:30:57,416 --> 00:31:00,208
I will take care of everything.
463
00:31:03,458 --> 00:31:04,458
And I mean...
464
00:31:06,625 --> 00:31:07,458
everything.
465
00:31:10,250 --> 00:31:11,250
I'm sorry.
466
00:31:11,916 --> 00:31:13,958
[music swells]
467
00:31:15,458 --> 00:31:17,125
[music crescendos]
468
00:31:20,291 --> 00:31:26,666
โช Blind will lead โช
469
00:31:26,750 --> 00:31:31,416
โช The blind โช
470
00:31:42,541 --> 00:31:43,500
[song fades out]
471
00:31:43,583 --> 00:31:45,708
[dramatic music playing]
472
00:32:34,958 --> 00:32:35,875
[music ends]
35312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.