Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,868 --> 00:00:10,913
[ONDERSCHEIDEN KINDEREN]
2
00:00:23,248 --> 00:00:24,468
Ernstig?
3
00:00:25,022 --> 00:00:26,399
Ik was het niet.
4
00:00:27,983 --> 00:00:29,503
Ik heb dat gezien, Owen.
5
00:00:29,527 --> 00:00:31,808
Geef haar hoed terug en bied haar excuses aan.
6
00:00:31,832 --> 00:00:34,170
Sorry, ik was gewoon aan het rommelen.
7
00:00:35,282 --> 00:00:37,552
[CHUCKLES]
8
00:00:37,576 --> 00:00:39,012
Welk boek lees je?
9
00:00:39,036 --> 00:00:40,541
Je bent een idioot.
10
00:00:40,565 --> 00:00:44,059
ALLES: Ooh.
11
00:00:44,083 --> 00:00:47,020
[SOFT DRAMATIC MUSIC]
12
00:00:47,044 --> 00:00:53,843
♪ ♪
13
00:01:06,730 --> 00:01:09,942
[CHATTEREN VOOR KINDEREN GAAT DOOR]
14
00:01:13,070 --> 00:01:14,572
Open die deur!
15
00:01:15,406 --> 00:01:17,342
Of we blazen de bus op.
16
00:01:17,366 --> 00:01:18,552
- Wat gebeurd er?
- O mijn God.
17
00:01:18,576 --> 00:01:22,556
[SUSPENSEFUL MUSIC]
18
00:01:22,580 --> 00:01:24,224
[KINDEREN SCREAMING]
19
00:01:24,248 --> 00:01:26,226
[INDISTINCT SHOUTING]
20
00:01:26,250 --> 00:01:32,232
♪ ♪
21
00:01:32,256 --> 00:01:33,616
[TENSE MUSIC]
22
00:01:33,640 --> 00:01:37,384
Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door -robtor-
www.addic7ed.com
23
00:01:37,408 --> 00:01:39,406
Wie was de president tijdens de Eerste Wereldoorlog?
24
00:01:39,430 --> 00:01:41,741
Woodrow Wilson. Volgende vraag.
25
00:01:41,765 --> 00:01:43,702
Wat zijn de drie takken
van de regering?
26
00:01:43,726 --> 00:01:46,079
Uitvoerend, wetgevend, gerechtelijk.
27
00:01:46,103 --> 00:01:47,414
De volgende.
28
00:01:47,438 --> 00:01:48,748
We hebben ze alle vijf keer gedaan.
29
00:01:48,772 --> 00:01:50,041
Je hebt er geen één gemist.
30
00:01:50,065 --> 00:01:51,710
Wat als ik het vergeet?
31
00:01:51,734 --> 00:01:54,754
14 jaar wacht ik om deze test af te leggen
32
00:01:54,778 --> 00:01:58,258
en steek mijn hand op
om een echte Amerikaan te worden.
33
00:01:58,282 --> 00:02:00,093
Hoe beschamend zou het zijn om te falen ...
34
00:02:00,117 --> 00:02:03,763
Tant, je hebt dit. Geloof me.
35
00:02:03,787 --> 00:02:05,474
- En jij dan?
- Hm?
36
00:02:05,498 --> 00:02:08,894
Omar, vertelt je moeder me
je hebt een vriendin,
37
00:02:08,918 --> 00:02:11,188
deze Mona.
38
00:02:11,212 --> 00:02:13,732
Ja, we hebben elkaar gezien.
39
00:02:13,756 --> 00:02:15,484
Ze klinkt als een goede vrouw ...
40
00:02:15,508 --> 00:02:17,903
mooi, Egyptisch ...
41
00:02:17,927 --> 00:02:21,448
Ze is geweldig. Ze is geweldig, maar ...
42
00:02:21,472 --> 00:02:22,908
Maar wat?
43
00:02:22,932 --> 00:02:24,784
Je bent niet klaar om te settelen,
44
00:02:24,808 --> 00:02:27,621
- een gezin starten?
- Zoiets.
45
00:02:27,645 --> 00:02:29,998
Na verloop van tijd zul je zien, Omar.
46
00:02:30,022 --> 00:02:32,334
- Kinderen, familie ...
- [TELEFOON TRIL]
47
00:02:32,358 --> 00:02:33,567
Dat is het enige dat er echt toe doet.
48
00:02:33,591 --> 00:02:34,902
Het spijt me, Tant.
49
00:02:36,600 --> 00:02:38,727
Er kwam iets op het werk. Ik moet gaan.
50
00:02:40,103 --> 00:02:41,289
[ARABISCH SPREKEN]
51
00:02:41,313 --> 00:02:44,042
[SOFT DRAMATIC MUSIC]
52
00:02:44,066 --> 00:02:46,711
Dus die schoolbus
en 26 basisschoolkinderen
53
00:02:46,735 --> 00:02:48,755
net vermist in Westchester County.
54
00:02:48,779 --> 00:02:50,256
Hoe wordt een schoolbus vermist?
55
00:02:50,280 --> 00:02:52,425
Onduidelijk, maar het is nooit aangekomen
bij Taft Elementary,
56
00:02:52,449 --> 00:02:55,470
en alle mobiele telefoons aan boord
werd donker om 7:41.
57
00:02:55,494 --> 00:02:57,096
We hebben een helikopter gestuurd om te helpen met zoeken
58
00:02:57,120 --> 00:02:58,157
maar tot nu toe niets.
59
00:02:58,181 --> 00:02:59,390
Nou, die bussen worden gevolgd.
60
00:02:59,414 --> 00:03:01,142
Hoe zit het met de GPS-transponder?
61
00:03:01,166 --> 00:03:03,102
Ook uitgeschakeld om 19:41.
62
00:03:03,126 --> 00:03:04,771
Dus een massale ontvoering?
63
00:03:04,795 --> 00:03:06,356
Het kan een ontvoering zijn.
64
00:03:06,380 --> 00:03:08,316
Het kan een binnenlandse terreuraanslag zijn.
65
00:03:08,340 --> 00:03:10,943
Het kan ook geïsoleerd zijn
evenement of een eerste salvo.
66
00:03:10,967 --> 00:03:12,570
Op dit moment moeten we overwegen
alle mogelijkheden.
67
00:03:12,594 --> 00:03:14,656
Hebben inlichtingendiensten gebabbel opgevangen?
68
00:03:14,680 --> 00:03:15,779
Ze controleren. Ondertussen,
69
00:03:15,804 --> 00:03:17,181
waarom doen jullie niet
naar de school gaan?
70
00:03:17,205 --> 00:03:18,618
Isobel is al onderweg.
71
00:03:18,642 --> 00:03:19,911
Graaf gewoon in de families van de kinderen,
72
00:03:19,935 --> 00:03:21,287
de buschauffeur,
en zoek naar rode vlaggen.
73
00:03:21,311 --> 00:03:22,288
Ja.
74
00:03:22,312 --> 00:03:23,331
- Goed.
- Ja.
75
00:03:23,355 --> 00:03:25,625
Oké, dus de mobiele telefoons
is hier offline gegaan.
76
00:03:25,649 --> 00:03:27,460
Het is een landelijk gebied,
dus er zijn geen straatcamera's.
77
00:03:27,484 --> 00:03:29,462
Oké, ik ga naar de scène,
probeer een spoor op te pikken.
78
00:03:29,486 --> 00:03:33,257
Precies. Grijp Maggie en ... oh.
79
00:03:33,281 --> 00:03:35,093
Blijf vergeten dat ze undercover is.
80
00:03:35,810 --> 00:03:37,595
Ja ik ook.
81
00:03:37,619 --> 00:03:43,208
♪ ♪
82
00:03:56,555 --> 00:03:57,990
Hé Samantha, ik ben het.
83
00:03:58,014 --> 00:03:59,834
Heb je de kinderen al naar school gebracht?
84
00:04:01,017 --> 00:04:02,995
Ja, waarom bewaar je ze vandaag niet thuis?
85
00:04:03,019 --> 00:04:04,997
Doe net alsof het een sneeuwdag is.
86
00:04:05,021 --> 00:04:07,500
Ja, nee, alles is in orde ...
gewoon voor de veiligheid.
87
00:04:08,008 --> 00:04:09,335
Oke, dankje.
88
00:04:09,359 --> 00:04:12,338
♪ ♪
89
00:04:12,362 --> 00:04:13,798
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
90
00:04:13,822 --> 00:04:14,841
Waar zijn we met getuigen?
91
00:04:14,865 --> 00:04:16,008
We zijn aan het onderzoeken.
92
00:04:16,032 --> 00:04:17,677
Het dichtstbijzijnde huis is 1/2 mijl van hier.
93
00:04:17,701 --> 00:04:19,011
Hebben jullie checkpoints opgezet?
94
00:04:19,035 --> 00:04:20,513
En we praten met elke chauffeur.
95
00:04:20,537 --> 00:04:22,849
Tot dusver heeft niemand iets gezien.
96
00:04:22,873 --> 00:04:24,851
Nu, op basis van de laatste GPS-coördinaten,
97
00:04:24,875 --> 00:04:26,918
dit is waar de bus voor het laatst was.
98
00:04:29,713 --> 00:04:31,357
De kinderen van mijn buurman zaten in die bus.
99
00:04:31,381 --> 00:04:33,818
Ik ken de chauffeur, Mike McCabe.
100
00:04:33,842 --> 00:04:35,486
Heeft McCabe problemen?
dat weet je?
101
00:04:35,510 --> 00:04:37,321
Nee, Mike is een opstaande man.
102
00:04:37,345 --> 00:04:38,889
Ik bedoel, hij is hier opgegroeid.
103
00:04:42,058 --> 00:04:44,837
Hé, ik heb iets gevonden.
104
00:04:45,395 --> 00:04:46,664
Hier.
105
00:04:46,688 --> 00:04:49,667
[VOORBOD MUZIEK]
106
00:04:49,691 --> 00:04:56,716
♪ ♪
107
00:04:56,740 --> 00:04:59,719
Oké, mobiele telefoons. Raak niets aan.
108
00:04:59,743 --> 00:05:06,875
♪ ♪
109
00:05:11,848 --> 00:05:13,475
Ik heb een lijk.
110
00:05:19,758 --> 00:05:21,509
Ik vermoed dat dat Mike McCabe is?
111
00:05:22,766 --> 00:05:24,202
Oké, stel een rasterzoekopdracht in.
112
00:05:24,226 --> 00:05:26,412
Er zijn mogelijk meer bewijzen of slachtoffers.
113
00:05:26,436 --> 00:05:30,750
♪ ♪
114
00:05:30,774 --> 00:05:33,753
[DRAMATIC MUSIC]
115
00:05:33,777 --> 00:05:40,951
♪ ♪
116
00:05:42,744 --> 00:05:45,598
[REPORTERS DIE ONDERSCHEIDEN CHATTEREN]
117
00:05:45,622 --> 00:05:52,838
♪ ♪
118
00:06:11,648 --> 00:06:14,961
Dames en heren,
mijn naam is Isobel Castille.
119
00:06:14,985 --> 00:06:16,629
Ik ben de speciale agent die de leiding heeft
120
00:06:16,653 --> 00:06:18,297
op het kantoor in New York van de FBI.
121
00:06:18,321 --> 00:06:19,387
Heb je onze kinderen gevonden?
122
00:06:19,411 --> 00:06:20,800
Klopt het dat de buschauffeur dood is?
123
00:06:20,824 --> 00:06:23,094
We zijn nog steeds op zoek naar uw kinderen,
124
00:06:23,118 --> 00:06:25,471
maar we hebben het lichaam ontdekt
van een volwassen mannetje.
125
00:06:25,495 --> 00:06:26,806
O mijn God.
126
00:06:26,830 --> 00:06:29,141
Weet alstublieft ... en dit
is uiterst belangrijk ...
127
00:06:29,165 --> 00:06:31,310
er waren geen andere tekenen
van vals spel ter plaatse.
128
00:06:31,334 --> 00:06:32,979
Wat is er dan met onze zoon gebeurd?
129
00:06:33,003 --> 00:06:34,981
Op dit moment behandelen we het
als ontvoering.
130
00:06:35,005 --> 00:06:36,315
Agenten zullen je interviewen,
131
00:06:36,339 --> 00:06:37,942
ontvang uw telefoon- en e-mailgegevens
132
00:06:37,966 --> 00:06:39,986
zodat we u op de hoogte kunnen houden van nieuws,
133
00:06:40,010 --> 00:06:42,822
en dan zullen we je vragen
om alsjeblieft naar huis te gaan.
134
00:06:42,846 --> 00:06:46,701
Huis? Hoe kunnen we naar huis gaan?
135
00:06:47,292 --> 00:06:49,120
We moeten weten waar we je kunnen vinden,
136
00:06:49,144 --> 00:06:51,706
en er is een mogelijkheid
dat de ontvoerder
137
00:06:51,730 --> 00:06:53,379
of uw kind belt het huis.
138
00:06:53,403 --> 00:06:56,377
[MENSEN ONDERSCHEIDEN MURMING]
139
00:06:56,401 --> 00:06:59,338
[SOFT DRAMATIC MUSIC]
140
00:06:59,362 --> 00:07:03,384
♪ ♪
141
00:07:03,408 --> 00:07:05,011
Heeft Owen medicijnen
142
00:07:05,035 --> 00:07:07,179
of heb je gezondheidsproblemen?
143
00:07:07,203 --> 00:07:11,183
Nee, hij is een perfecte kleine jongen.
144
00:07:11,207 --> 00:07:13,477
Mr. Jamison, ik begrijp het
dat u een hedgefonds beheert.
145
00:07:13,501 --> 00:07:14,653
Is dat correct?
146
00:07:15,529 --> 00:07:16,856
Ja, waarom is dit relevant?
147
00:07:16,880 --> 00:07:18,482
Omdat ik vermoed dat je dat hebt
148
00:07:18,506 --> 00:07:20,818
een hoger eigen vermogen
dan wie dan ook op school
149
00:07:20,842 --> 00:07:22,028
met een aanzienlijke marge.
150
00:07:22,052 --> 00:07:23,654
[SIGHS] Mogelijk, maar ik doe niet ...
151
00:07:23,678 --> 00:07:24,864
Heeft u ooit bedreigingen ontvangen?
152
00:07:24,888 --> 00:07:26,741
of maakte zich zorgen over ontvoering?
153
00:07:26,765 --> 00:07:28,492
Niets zoals dat. We zijn niet opzichtig.
154
00:07:28,516 --> 00:07:30,202
We houden ons heel onopvallend.
155
00:07:30,226 --> 00:07:33,039
Ik kan me niet voorstellen dat dit zo is
alles wat met mij te maken heeft.
156
00:07:33,063 --> 00:07:34,874
Is er de laatste tijd iets ongewoons gebeurd?
157
00:07:34,898 --> 00:07:36,876
Stalkers? Vreemde telefoontjes?
158
00:07:36,900 --> 00:07:38,711
Alles ... groot of klein, maakt niet uit.
159
00:07:38,735 --> 00:07:42,006
♪ ♪
160
00:07:42,030 --> 00:07:45,885
Oh, dit klinkt misschien gek,
maar onlangs,
161
00:07:45,909 --> 00:07:48,054
Owen miste de bus, dus hij
ving het bij een latere stop,
162
00:07:48,078 --> 00:07:49,305
en toen hij in de bus stapte,
163
00:07:49,329 --> 00:07:52,058
Ik zag dat deze auto vlakbij geparkeerd stond,
164
00:07:52,082 --> 00:07:54,894
Toen de bus vertrok,
de auto volgde hem.
165
00:07:54,918 --> 00:07:56,562
Het is misschien niets, maar ...
166
00:07:56,586 --> 00:07:59,899
♪ ♪
167
00:07:59,923 --> 00:08:01,567
Wat voor een auto?
168
00:08:01,591 --> 00:08:04,445
Een sedan ... hij was groen, denk ik.
169
00:08:04,469 --> 00:08:07,949
♪ ♪
170
00:08:07,973 --> 00:08:10,409
Laten we aannemen dat de groene sedan
controleerde onze bus.
171
00:08:10,433 --> 00:08:12,161
Laten we elke centimeter van de busroute controleren
172
00:08:12,185 --> 00:08:14,413
voor getuigen of camera's
dat kan deze auto hebben gezien.
173
00:08:14,437 --> 00:08:16,040
We zoeken het gezicht van een chauffeur,
174
00:08:16,064 --> 00:08:18,258
een kentekenplaat, wat dan ook. Ga, ga.
175
00:08:18,775 --> 00:08:19,877
- Jubal.
- Ja?
176
00:08:19,901 --> 00:08:21,921
- Ik heb iets.
- Dat was snel.
177
00:08:21,945 --> 00:08:23,130
Oh, niet op de auto.
178
00:08:23,154 --> 00:08:25,383
De technici hebben een video hersteld
van een van de kapotte telefoons.
179
00:08:25,407 --> 00:08:26,759
Ze hebben het bestand net verzonden.
180
00:08:26,783 --> 00:08:28,094
Ogen omhoog, jullie allemaal!
181
00:08:28,118 --> 00:08:31,162
[ONDERSCHEIDEN KINDEREN]
182
00:08:34,207 --> 00:08:37,103
- Oh mijn god.
- Open die deur!
183
00:08:37,127 --> 00:08:38,479
Of we gaan de bus opblazen!
184
00:08:38,503 --> 00:08:41,565
[ONDERSCHEIDEN KINDEREN]
185
00:08:41,589 --> 00:08:42,900
- Oh, mijn God.
- Oh mijn god.
186
00:08:42,924 --> 00:08:44,110
- Oh, mijn God.
- Jongens ...
187
00:08:44,134 --> 00:08:46,946
[KINDEREN SCREAMING]
188
00:08:46,970 --> 00:08:49,115
- Doe de kinderen geen pijn.
- Hou je kop!
189
00:08:49,139 --> 00:08:51,409
Mobiele telefoons uit!
Zet de mobiele telefoons uit!
190
00:08:51,433 --> 00:08:52,666
Mobiele telefoons ...
191
00:08:52,690 --> 00:08:54,787
♪ ♪
192
00:08:54,811 --> 00:08:56,880
- Hallo.
- Hallo.
193
00:08:57,313 --> 00:09:00,876
Oké, dus waar kijken we naar?
194
00:09:00,900 --> 00:09:02,461
Minstens twee schutters, één klinkt Amerikaans.
195
00:09:02,485 --> 00:09:03,696
Wat weten we nog meer?
196
00:09:03,720 --> 00:09:05,131
Laten we deze video plaatsen
onder de microscoop,
197
00:09:05,155 --> 00:09:06,298
kijk wat we nog meer kunnen vinden.
198
00:09:06,322 --> 00:09:09,034
Hij ziet er lang uit ... 6'3 ", 6'4"?
199
00:09:10,493 --> 00:09:12,304
Skin zegt dat hij blank is.
200
00:09:12,328 --> 00:09:15,224
Hoe hij met die AR-punten omgaat
voor militaire of politietraining.
201
00:09:15,248 --> 00:09:17,643
Hé, kijk hier eens naar. Kijk naar zijn handschoen.
202
00:09:17,667 --> 00:09:23,774
♪ ♪
203
00:09:23,798 --> 00:09:27,445
Dat is gewoon latex hangen.
Hij mist zijn pinkvinger.
204
00:09:27,469 --> 00:09:29,989
Ja, dat is goed. Blijf werken.
205
00:09:30,013 --> 00:09:32,700
Dus bewaking, maskers, aanvalsgeweren ...
206
00:09:32,724 --> 00:09:34,493
dit is een goed geplande operatie.
207
00:09:34,517 --> 00:09:37,329
Ja, maar waarom? Waarom 26 kinderen ontvoeren?
208
00:09:37,713 --> 00:09:39,999
En we houden toezicht
de telefoons en e-mails van de ouders,
209
00:09:40,023 --> 00:09:41,500
maar er is geen aanspraak op verantwoordelijkheid,
210
00:09:41,524 --> 00:09:44,486
- geen losgeldverzoek.
- Mogelijk komt er nog een vraag binnen.
211
00:09:45,862 --> 00:09:47,840
Wat als hij niet op zoek is naar geld?
212
00:09:47,864 --> 00:09:49,675
Je had die ouders moeten zien.
213
00:09:49,699 --> 00:09:51,768
Het was wanhoop.
214
00:09:52,603 --> 00:09:54,513
Ik kan het me niet voorstellen.
215
00:09:54,537 --> 00:09:55,865
- Jubal?
- Ja.
216
00:09:55,889 --> 00:09:58,184
Een camera langs de busroute
ving de groene sedan.
217
00:09:58,208 --> 00:10:01,145
Een Chevy Cobalt ... het volgde
de bus de dag ervoor ook.
218
00:10:01,169 --> 00:10:03,314
Iemand heeft een BOLO uitgestuurd.
Kunnen we de chauffeur zien?
219
00:10:03,338 --> 00:10:04,857
Nee, maar ik zie het bord.
220
00:10:04,881 --> 00:10:07,860
[DRAMATIC MUSIC]
221
00:10:07,884 --> 00:10:11,322
♪ ♪
222
00:10:11,346 --> 00:10:13,169
Het is geregistreerd bij Carl Stubbs ...
223
00:10:13,193 --> 00:10:15,826
priors voor mishandeling, inbraak,
en bezit.
224
00:10:15,850 --> 00:10:17,661
- Vind hem.
- Carl Stubbs!
225
00:10:17,685 --> 00:10:24,609
♪ ♪
226
00:10:29,948 --> 00:10:31,842
Tweede team zuidkant. Laten we gaan.
227
00:10:31,866 --> 00:10:35,054
Ga liggen. Verberg de deur.
228
00:10:35,078 --> 00:10:37,580
Ok, ga rond.
229
00:10:40,083 --> 00:10:42,603
Carl Stubbs, laat me je handen zien.
230
00:10:42,627 --> 00:10:46,232
[SUSPENSEFUL MUSIC]
231
00:10:46,256 --> 00:10:49,110
- Wat?
- Wat gebeurd er?
232
00:10:49,134 --> 00:10:52,595
♪ ♪
233
00:10:58,268 --> 00:11:00,079
Blijf daar staan! Federale agenten!
234
00:11:00,103 --> 00:11:01,997
Handen, handen!
235
00:11:02,021 --> 00:11:04,291
Hou op! Keer om.
236
00:11:04,315 --> 00:11:06,085
Leg je handen achter je rug.
237
00:11:06,109 --> 00:11:08,087
[SOFT DRAMATIC MUSIC]
238
00:11:08,111 --> 00:11:10,589
Hij heeft alle tien vingers.
239
00:11:10,613 --> 00:11:13,134
Ik heb ook al mijn tenen.
Waar gaat dit in godsnaam over?
240
00:11:13,158 --> 00:11:15,261
♪ ♪
241
00:11:15,285 --> 00:11:16,887
Waar zijn de kinderen, Carl?
242
00:11:16,911 --> 00:11:19,723
- Welke kinderen?
- De 26 kinderen in die schoolbus.
243
00:11:19,747 --> 00:11:21,433
Ik heb geen idee waar je het over hebt.
244
00:11:21,457 --> 00:11:22,893
Nou, je Chevy werd als volgt gezien
245
00:11:22,917 --> 00:11:24,562
die exacte schoolbus twee dagen geleden.
246
00:11:24,586 --> 00:11:26,939
Mijn Chevy ... ze hebben hem vorige week genomen.
247
00:11:26,963 --> 00:11:28,185
Ze? Wie zijn zij?
248
00:11:28,210 --> 00:11:32,319
De bank en de repoman.
Ik liep achter op mijn betalingen.
249
00:11:32,343 --> 00:11:34,321
Ik heb overal in de stad cheques gestuiterd.
250
00:11:34,345 --> 00:11:36,615
Vertel me waar je was om 7:41.
251
00:11:36,639 --> 00:11:38,742
Hier, man. Ik klokte in om 6:58.
252
00:11:38,766 --> 00:11:40,661
En waar stond uw auto geparkeerd
wanneer het werd genomen?
253
00:11:40,685 --> 00:11:41,829
Voor mijn huis.
254
00:11:41,853 --> 00:11:43,455
Zijn er camera's in je straat?
255
00:11:43,479 --> 00:11:46,125
Nee, maar wie er ook vandoor is gegaan
daarmee kwam het niet ver.
256
00:11:46,149 --> 00:11:48,460
- Waarom is dat?
- Tank was op E.
257
00:11:48,484 --> 00:11:51,755
Ik rende op dampen ...
mijn levensverhaal.
258
00:11:52,556 --> 00:11:54,633
Niet veel benzinestations
in die buurt.
259
00:11:54,657 --> 00:12:01,473
♪ ♪
260
00:12:01,497 --> 00:12:03,767
Zijn dit de beelden van vorige week?
261
00:12:03,791 --> 00:12:04,977
Uh Huh.
262
00:12:05,001 --> 00:12:09,648
♪ ♪
263
00:12:09,672 --> 00:12:11,241
Dat is de gestolen auto.
264
00:12:13,660 --> 00:12:16,679
Dat moet onze man zijn. Pauzeer hier.
265
00:12:18,681 --> 00:12:20,201
Zijn hand ligt aan de pomp.
266
00:12:20,225 --> 00:12:27,166
♪ ♪
267
00:12:27,190 --> 00:12:29,835
Ik heb een vingerafdrukteam nodig
hier onmiddellijk.
268
00:12:29,859 --> 00:12:32,129
Oké, dus de afdrukken
op de benzinepomp waren een match
269
00:12:32,153 --> 00:12:33,672
aan deze man, Sam Givens,
270
00:12:33,696 --> 00:12:35,674
en hij is de schutter uit onze bus.
271
00:12:35,698 --> 00:12:37,343
Zelfde hoogte, tijd doorgebracht in het leger,
272
00:12:37,367 --> 00:12:39,470
en hij mist die pinkvinger.
273
00:12:39,494 --> 00:12:41,055
Givens is net uit de gevangenis gekomen
274
00:12:41,079 --> 00:12:44,391
na tien jaar te hebben gediend
een reeks gewelddadige overvallen,
275
00:12:44,415 --> 00:12:46,518
en de arresterende agent was niemand anders
276
00:12:46,542 --> 00:12:50,022
dan onze eigen Jess LaCroix
van de Fugitive Task Force.
277
00:12:50,046 --> 00:12:52,691
Agent LaCroix is overeengekomen
om met ons samen te werken aan deze zaak.
278
00:12:52,715 --> 00:12:55,236
Hij heeft Givens een keer gevangen. We zijn
in de hoop dat hij het nog een keer kan doen.
279
00:12:55,260 --> 00:12:57,196
♪ ♪
280
00:12:57,220 --> 00:12:59,490
Dames en heren, Jess LaCroix.
281
00:12:59,514 --> 00:13:01,742
Een van de beste in de branche.
282
00:13:01,766 --> 00:13:04,370
♪ ♪
283
00:13:04,394 --> 00:13:06,041
Het is goed je weer te zien, Jubal.
284
00:13:06,065 --> 00:13:07,373
Jij ook. Bedankt voor het komen.
285
00:13:07,397 --> 00:13:09,208
Ik weet dat jullie het druk hebben.
286
00:13:09,896 --> 00:13:12,336
26 kinderen worden vermist. Deze
zijn degenen die we gratis doen.
287
00:13:12,844 --> 00:13:14,213
Heb dat juist.
288
00:13:14,237 --> 00:13:15,631
Ben je klaar om aan het werk te gaan?
289
00:13:15,655 --> 00:13:17,388
Ja meneer.
290
00:13:17,413 --> 00:13:18,890
[KLAART Keel]
291
00:13:25,707 --> 00:13:28,203
[KINDEREN SCREAMING]
292
00:13:28,227 --> 00:13:29,937
- Doe de kinderen geen pijn.
- Hou je kop.
293
00:13:29,961 --> 00:13:32,273
Mobiele telefoons uit!
Zet de mobiele telefoons uit!
294
00:13:32,297 --> 00:13:34,341
Mobiele telefoons ...
295
00:13:36,453 --> 00:13:37,920
Dat is een hel.
296
00:13:39,249 --> 00:13:41,769
- Zeker is.
- Laatst gekend op Givens?
297
00:13:41,794 --> 00:13:44,106
We hebben zijn appartement geraakt
een uur geleden was hij er niet.
298
00:13:44,130 --> 00:13:47,109
We hebben de plaats doorzocht. Niet
vind iets te interessant.
299
00:13:47,133 --> 00:13:48,235
Telefoon?
300
00:13:48,259 --> 00:13:49,820
Een week geleden afgesloten.
301
00:13:49,844 --> 00:13:51,220
Creditcards, geldautomaat?
302
00:13:51,244 --> 00:13:52,948
Laatste intrekking was
twee dagen geleden in de Bronx.
303
00:13:52,972 --> 00:13:54,658
We jagen dat neer terwijl we spreken. Hallo.
304
00:13:54,682 --> 00:13:56,952
Heeft Givens ooit eerder iemand ontvoerd?
305
00:13:56,976 --> 00:13:58,287
Niet dat ik weet.
306
00:13:58,311 --> 00:14:00,789
Zijn specialiteit was inbraakovervallen,
307
00:14:00,813 --> 00:14:02,291
maar hij is in de slammer geweest
voor tien jaar.
308
00:14:02,315 --> 00:14:03,792
Ik weet zeker dat hij nieuwe trucjes heeft opgepikt.
309
00:14:03,816 --> 00:14:05,336
Hmm.
310
00:14:05,360 --> 00:14:07,507
Een bus vol kinderen.
311
00:14:08,341 --> 00:14:12,092
Wat wilt hij? Is hij gewoon
roekeloos? Wat is zijn uiteindelijke doel?
312
00:14:12,116 --> 00:14:14,470
- Geld.
- Dus vraagt hij om losgeld.
313
00:14:14,494 --> 00:14:17,806
Tenzij hij meer kan verdienen
door de kinderen te verhandelen.
314
00:14:17,830 --> 00:14:20,976
Zoals ik al zei, hij wordt gemotiveerd door geld.
315
00:14:21,000 --> 00:14:22,269
En ik hoop dat je het niet erg vindt,
316
00:14:22,293 --> 00:14:24,521
Ik nodigde mijn collega's uit om met ons mee te doen.
317
00:14:24,545 --> 00:14:27,824
Dit zijn Barnes, Crosby, Hana.
318
00:14:27,848 --> 00:14:30,027
Kom binnen. Doe alsof je thuis bent.
319
00:14:31,695 --> 00:14:33,221
Hallo hallo.
320
00:14:35,348 --> 00:14:37,493
Hallo. OA Zidan.
321
00:14:37,517 --> 00:14:39,119
Hallo, ik ben Hana. Aangenaam kennis te maken.
322
00:14:39,143 --> 00:14:41,163
- Hé, Jubal.
- Hé, Crosby.
323
00:14:41,187 --> 00:14:43,207
Aangenaam kennis te maken.
324
00:14:43,231 --> 00:14:45,207
Barnes. Ik herken jou.
325
00:14:45,231 --> 00:14:47,406
- Van Quantico, toch?
- Dat klopt, ja.
326
00:14:47,430 --> 00:14:50,672
- Goed om je weer te zien.
- Je hebt met mijn kamergenoot geslapen, Nicole.
327
00:14:50,696 --> 00:14:53,550
Ik bevestig het ook niet
en ontken die verklaring niet.
328
00:14:53,574 --> 00:14:55,469
Welkom.
Oké, dus we hebben het al gedaan
329
00:14:55,493 --> 00:14:58,055
identificeerde de eerste schutter, Sam Givens.
330
00:14:58,079 --> 00:14:59,264
Het is tijd om de tweede te identificeren.
331
00:14:59,288 --> 00:15:01,850
Het is mogelijk dat het iemand is
hij deed huisinvasies met.
332
00:15:01,874 --> 00:15:04,728
Ik begin met het uitvoeren van namen en
adressen van de maatjes van Givens.
333
00:15:04,752 --> 00:15:07,689
Misschien voelde hij zich nostalgisch
na al die tijd in de gevangenis,
334
00:15:07,713 --> 00:15:09,525
besloten om de band weer bij elkaar te krijgen.
335
00:15:09,549 --> 00:15:11,235
Hoe zit het met deze bus?
336
00:15:11,259 --> 00:15:13,559
Ging het naar het zuidoosten, naar het westen?
337
00:15:13,583 --> 00:15:15,864
We zijn net zoveel aan het schrobben
bewakingsvideo mogelijk,
338
00:15:15,888 --> 00:15:19,034
- maar tot nu toe geen geluk.
- Ja, hij kan overal zijn.
339
00:15:19,058 --> 00:15:21,203
Givens 'vriendin?
340
00:15:21,227 --> 00:15:22,871
Wat, welke vriendin?
341
00:15:22,895 --> 00:15:25,207
Ik weet niet wie ze is
of waar ze woont,
342
00:15:25,231 --> 00:15:26,417
maar ik weet dat hij er een heeft.
343
00:15:26,441 --> 00:15:28,252
Jij-jij? Hoe?
344
00:15:28,276 --> 00:15:29,711
Givens was een wees.
345
00:15:29,735 --> 00:15:32,548
Hij is constant op zoek naar sterk
vrouwen om voor hem te zorgen.
346
00:15:32,572 --> 00:15:35,050
O ja, wees ... oké.
347
00:15:35,074 --> 00:15:37,052
- Het is waar.
- Okee.
348
00:15:37,076 --> 00:15:39,096
We hebben hard bewijs nodig, jongens.
349
00:15:39,120 --> 00:15:41,223
De klok tikt, wij niet
hebben tijd om te krimpen.
350
00:15:41,247 --> 00:15:42,599
We hebben geen hard bewijs.
351
00:15:42,623 --> 00:15:43,934
Alles wat we hebben is om krimp te spelen.
352
00:15:43,958 --> 00:15:45,501
Oke.
353
00:15:46,895 --> 00:15:48,564
Deze twee waren tot nu toe of wat?
354
00:15:48,588 --> 00:15:50,732
Ze werkten vroeger samen
vroeger.
355
00:15:50,756 --> 00:15:53,068
Ik denk dat het niet zo was
een heel prettige ervaring.
356
00:15:53,092 --> 00:15:55,779
Je baas volgt de feiten,
de mijne volgt ingevingen.
357
00:15:55,803 --> 00:15:57,072
Tomaat, to-mah-to.
358
00:15:57,096 --> 00:15:58,699
Zolang ze het voor elkaar krijgen, toch?
359
00:15:58,723 --> 00:16:00,409
- Misschien heb ik iets.
- Ja?
360
00:16:00,433 --> 00:16:02,705
Een rapport van de reclasseringsambtenaar van Givens.
361
00:16:02,729 --> 00:16:04,132
Hij bracht een onaangekondigd huisbezoek,
362
00:16:04,156 --> 00:16:07,040
en daarin stond dat Givens
was daar met een vrouw.
363
00:16:07,064 --> 00:16:08,459
Heeft deze vrouw een naam?
364
00:16:08,483 --> 00:16:10,627
- Terri Prader.
- Uh Huh.
365
00:16:13,005 --> 00:16:14,548
Dat is ze.
366
00:16:14,572 --> 00:16:17,217
- Dat is Givens 'vriendin.
- Gebaseerd op?
367
00:16:17,241 --> 00:16:19,803
Gebaseerd op het feit dat het
lijkt op zijn biologische moeder.
368
00:16:19,827 --> 00:16:23,098
Hij droeg altijd haar foto
rond in zijn portemonnee.
369
00:16:23,581 --> 00:16:25,601
Emily en-en Crosby, toch?
370
00:16:25,625 --> 00:16:27,561
Willen jullie diep op Terri Prader ingaan?
371
00:16:27,585 --> 00:16:29,688
Financials, telefonische recs, de werken.
372
00:16:29,712 --> 00:16:31,064
Ben ermee bezig.
373
00:16:31,631 --> 00:16:33,775
- Hé, Ken Crosby.
- Emily Ryder.
374
00:16:33,799 --> 00:16:35,110
Ik ga naar haar appartement.
Kijk wat ze weet.
375
00:16:35,134 --> 00:16:37,571
Als ze met Givens uitgaat,
ze kent de oefening.
376
00:16:37,595 --> 00:16:40,324
Ze gaat het absoluut niet doen
samenwerken met de FBI.
377
00:16:40,348 --> 00:16:42,034
Ga met hem mee.
378
00:16:42,808 --> 00:16:45,328
En wees niet bang om te improviseren.
379
00:16:49,249 --> 00:16:50,626
Je hebt dit toch?
380
00:16:50,650 --> 00:16:52,294
Zo ingewikkeld is het echt niet.
381
00:16:52,318 --> 00:16:53,462
Ik bedoel, ik heb gehoord dat je een goede agent bent.
382
00:16:53,486 --> 00:16:54,838
Dat maakt je nog geen goede acteur.
383
00:16:54,862 --> 00:16:56,030
[DEURBEL ZOEMT]
384
00:17:01,661 --> 00:17:04,264
Mevrouw Prader, hoe gaat het?
Ik ben George Ahmed.
385
00:17:04,288 --> 00:17:05,974
Dit is mijn collega Marla Reynolds.
386
00:17:05,998 --> 00:17:07,476
Zijn baas eigenlijk.
387
00:17:07,500 --> 00:17:09,144
We zijn advocaten van Whitman-Frost.
388
00:17:09,168 --> 00:17:10,878
We zoeken een Sam Givens.
389
00:17:12,046 --> 00:17:13,190
Is er de laatste tijd niet geweest.
390
00:17:13,214 --> 00:17:16,151
Terri ... mogen we binnenkomen?
391
00:17:16,175 --> 00:17:17,694
Nee.
392
00:17:18,403 --> 00:17:19,947
Sam in de problemen?
393
00:17:19,971 --> 00:17:22,866
Integendeel eigenlijk.
We hebben fantastisch nieuws voor hem.
394
00:17:22,890 --> 00:17:23,993
Welk nieuws?
395
00:17:24,017 --> 00:17:25,786
Het is vertrouwelijk,
maar je hebt ons nummer,
396
00:17:25,810 --> 00:17:27,329
Zorg er dus voor dat Sam ons belt.
397
00:17:27,353 --> 00:17:28,914
Het is urgent.
398
00:17:29,355 --> 00:17:30,773
Hallo.
399
00:17:32,386 --> 00:17:33,968
Sam gaat geen advocaat bellen
400
00:17:33,992 --> 00:17:35,903
zonder te weten waarom.
401
00:17:36,802 --> 00:17:38,189
Moeten we het haar gewoon vertellen?
402
00:17:38,213 --> 00:17:40,577
Ik bedoel, het zal waarschijnlijk
bespoedig het proces.
403
00:17:40,601 --> 00:17:43,596
Zoals u weet, doet Mr. Givens dat niet
hebben zoveel naaste familieleden.
404
00:17:43,620 --> 00:17:44,949
Ja, zoals niemand.
405
00:17:44,973 --> 00:17:47,388
Behalve een oudoom
in Muncie, Indiana
406
00:17:47,412 --> 00:17:49,275
die net is overleden
en verliet zijn hele landgoed
407
00:17:49,299 --> 00:17:52,507
aan zijn naaste familie,
wat toevallig Mr. Givens is.
408
00:17:52,531 --> 00:17:54,898
Daarom is het essentieel dat we hem bereiken.
409
00:17:55,513 --> 00:17:58,784
Sam heeft een erfenis. Hoeveel?
410
00:17:58,808 --> 00:18:00,995
Het is geen fortuin,
maar het is echt geld ...
411
00:18:01,019 --> 00:18:02,604
ongeveer $ 47.000.
412
00:18:06,223 --> 00:18:09,003
Zodra je wegging,
Prader belde een vaste lijn in de Bronx.
413
00:18:09,027 --> 00:18:10,796
Het ging tien keer over, maar niemand nam op.
414
00:18:10,820 --> 00:18:12,298
Locatie van deze vaste lijn?
415
00:18:12,322 --> 00:18:15,885
Het is een plaats met één slaapkamer
dat is van Terri's moeder.
416
00:18:15,909 --> 00:18:18,220
De moeder heeft de ziekte van Alzheimer
en verhuisde naar een huis,
417
00:18:18,244 --> 00:18:19,805
dus nu is het vacant.
418
00:18:19,829 --> 00:18:22,349
Hoe ver is deze plek
van de geldautomaat die Givens heeft gebruikt?
419
00:18:22,373 --> 00:18:23,851
Het staat om de hoek.
420
00:18:23,875 --> 00:18:26,687
Hoewel hij het niet precies kon
een bus en 26 kinderen opbergen
421
00:18:26,711 --> 00:18:28,022
in een slaapkamer.
422
00:18:28,046 --> 00:18:30,089
Oké, stuur ons de locatie.
We zullen het bekijken.
423
00:18:33,384 --> 00:18:34,528
Er is iets aan de hand.
424
00:18:34,552 --> 00:18:37,489
[VOORBOD MUZIEK]
425
00:18:37,513 --> 00:18:40,701
Oh, hey, dit is Ron Drexler,
de stafchef van de gouverneur,
426
00:18:40,725 --> 00:18:42,578
- Isobel Castille.
- Hoi.
427
00:18:42,602 --> 00:18:44,038
Oké, we hebben net een video.
428
00:18:44,062 --> 00:18:45,539
Het werd per e-mail naar het kantoor van de gouverneur gestuurd
429
00:18:45,563 --> 00:18:47,148
tien minuten geleden. Laten we kijken.
430
00:18:48,733 --> 00:18:52,379
Gouverneur, ik wil $ 1 miljoen,
431
00:18:52,403 --> 00:18:56,425
of niemand zal deze kleine jongen ooit zien
432
00:18:56,449 --> 00:18:58,952
of de andere kinderen ooit weer.
433
00:19:00,411 --> 00:19:02,056
Houd het geld binnen een uur klaar.
434
00:19:02,080 --> 00:19:04,642
Te volgen leveringsinstructies.
435
00:19:04,666 --> 00:19:06,226
Nou, Givens is slim.
436
00:19:06,250 --> 00:19:08,763
Hij omzeilde de ouders
voor diepere zakken.
437
00:19:09,253 --> 00:19:12,858
Je moet weten dat het zo is
FBI-beleid om geen losgeld te betalen.
438
00:19:12,882 --> 00:19:16,236
Maar de vraag kwam bij ons.
De staat betaalt.
439
00:19:16,260 --> 00:19:18,815
De gouverneur neemt geen risico
met het leven van deze kinderen.
440
00:19:19,479 --> 00:19:21,541
De bank trekt het geld terwijl we spreken.
441
00:19:21,565 --> 00:19:22,792
Ik moet ervoor tekenen.
442
00:19:22,816 --> 00:19:24,669
Ik stuur een FBI-team mee.
443
00:19:24,693 --> 00:19:30,029
♪ ♪
444
00:19:30,053 --> 00:19:31,939
Oké, jullie allemaal,
dus zelfs als deze klootzak
445
00:19:31,963 --> 00:19:33,900
krijgt zijn $ 1 miljoen,
hij is misschien niet van plan
446
00:19:33,924 --> 00:19:35,785
om deze kinderen vrij te laten,
dus we moeten hem vinden
447
00:19:35,785 --> 00:19:38,431
en zij voor deze geldoverdracht.
448
00:19:38,455 --> 00:19:41,142
Laten we deze video eens bekijken.
Hoe is het verzonden?
449
00:19:41,166 --> 00:19:42,602
Wat voor soort camera? Waar is het neergeschoten?
450
00:19:42,626 --> 00:19:43,853
Omdat dat is waar deze kinderen zijn.
451
00:19:43,877 --> 00:19:46,939
We hebben antwoorden nodig, en die hebben we
heel weinig tijd om ze te bemachtigen.
452
00:19:46,963 --> 00:19:49,775
♪ ♪
453
00:19:50,091 --> 00:19:51,402
Dus hoe heb ik gedaan?
454
00:19:51,426 --> 00:19:52,528
Je bent niet klaar voor Tinseltown,
455
00:19:52,552 --> 00:19:54,044
maar je deed het goed.
456
00:19:56,058 --> 00:19:57,059
Houden.
457
00:19:58,613 --> 00:19:59,614
Dat is hem.
458
00:20:01,718 --> 00:20:04,457
Sam Givens, FBI, beweeg niet.
459
00:20:04,481 --> 00:20:07,585
[GUNSHOTS]
460
00:20:07,609 --> 00:20:09,462
[SUSPENSEFUL MUSIC]
461
00:20:09,486 --> 00:20:11,255
Ik snij hem achterom af!
462
00:20:11,279 --> 00:20:18,161
♪ ♪
463
00:20:48,316 --> 00:20:50,670
Givens gaat naar het zuiden
in een donkergrijze Chevy.
464
00:20:50,694 --> 00:20:52,338
Hij is neergeschoten.
465
00:20:52,362 --> 00:20:55,007
Hobbes, zet een BOLO neer
op een donkergrijze Chevy sedan.
466
00:20:55,031 --> 00:20:56,203
Givens is gewond,
467
00:20:56,227 --> 00:20:58,173
dus waarschuw lokale ziekenhuizen
en dringende zorgen.
468
00:20:58,197 --> 00:21:00,137
Kijk naar begrafenisondernemers
en ook dierenartsen.
469
00:21:00,161 --> 00:21:02,640
Jongens als deze weten hoe ze moeten komen
medische hulp buiten het netwerk.
470
00:21:02,664 --> 00:21:05,393
Elise, hij was in dat appartement,
zodat de kinderen in de buurt kunnen zijn.
471
00:21:05,417 --> 00:21:07,270
Laat teams het gebouw doorzoeken
en omliggende gebieden.
472
00:21:07,294 --> 00:21:08,646
Ga Ga Ga.
473
00:21:08,670 --> 00:21:11,482
[DRAMATIC MUSIC]
474
00:21:11,506 --> 00:21:16,320
♪ ♪
475
00:21:16,344 --> 00:21:17,989
Nou, hij zeker
plande de ontvoering hier.
476
00:21:18,013 --> 00:21:19,824
plattegrond
van de busroute is gemarkeerd.
477
00:21:19,848 --> 00:21:22,493
Geen teken dat de kinderen hier waren
of waar ze nu zijn.
478
00:21:22,517 --> 00:21:27,248
♪ ♪
479
00:21:27,272 --> 00:21:29,000
Brander telefoon.
480
00:21:29,024 --> 00:21:31,335
Het IMEI-label staat nog op de doos.
481
00:21:31,359 --> 00:21:33,796
Geweldig, bel het op.
482
00:21:33,820 --> 00:21:35,673
♪ ♪
483
00:21:35,697 --> 00:21:38,509
Jubal, ik heb het telefoonnummer van Givens.
484
00:21:38,533 --> 00:21:40,011
- Het is actief.
- Okee.
485
00:21:40,035 --> 00:21:41,846
- Hij zit in een voertuig.
- Ja, ja, ja.
486
00:21:41,870 --> 00:21:43,806
Kijk of street cam video
kan ons een blik op hem werpen.
487
00:21:43,830 --> 00:21:45,444
Krijg OA aan de telefoon.
488
00:21:45,468 --> 00:21:47,351
♪ ♪
489
00:21:47,375 --> 00:21:48,686
Oké, OA leeft.
490
00:21:48,710 --> 00:21:50,521
OA, we hebben een locatie op Givens.
491
00:21:50,545 --> 00:21:52,523
♪ ♪
492
00:21:52,547 --> 00:21:53,858
Waar is hij?
493
00:21:53,882 --> 00:21:55,714
Hij is vijf straten ten noorden
van jou, een blok ten westen,
494
00:21:55,738 --> 00:21:57,236
ging naar het zuiden.
495
00:21:57,260 --> 00:21:59,196
[BANDENWISSELING]
496
00:21:59,220 --> 00:22:01,741
Dat is de geest, OA.
Hebben we Givens al gezien?
497
00:22:01,765 --> 00:22:03,701
Nog niet, de dekking van straatcamera's is vlekkerig.
498
00:22:03,725 --> 00:22:05,536
OA, neem de volgende links.
499
00:22:05,560 --> 00:22:08,539
[BANDENWISSELING]
500
00:22:08,563 --> 00:22:10,666
♪ ♪
501
00:22:10,690 --> 00:22:12,585
Hij zou je voor moeten zijn.
502
00:22:12,609 --> 00:22:13,941
Weet je het zeker? Ik zie hem niet.
503
00:22:13,965 --> 00:22:15,546
Geen grijze Chevy-sedan.
504
00:22:15,570 --> 00:22:17,340
OA, hij komt recht op je af.
505
00:22:17,364 --> 00:22:22,219
♪ ♪
506
00:22:22,243 --> 00:22:25,556
- Hij heeft van voertuig gewisseld.
- Hij rijdt de vrachtwagen.
507
00:22:25,580 --> 00:22:28,267
♪ ♪
508
00:22:28,291 --> 00:22:29,560
Vasthouden.
509
00:22:29,584 --> 00:22:30,561
[BANDEN SCREECHING]
510
00:22:30,585 --> 00:22:32,712
[HORN BLARES]
511
00:22:36,257 --> 00:22:38,235
FBI, uit de vrachtwagen!
Handen waar ik ze kan zien!
512
00:22:38,259 --> 00:22:43,616
♪ ♪
513
00:22:43,640 --> 00:22:45,743
Handen op de bumper!
514
00:22:45,767 --> 00:22:47,352
Waar is Givens?
515
00:22:49,010 --> 00:22:50,581
Heb je deze man gezien?
516
00:22:50,605 --> 00:22:52,625
Nee meneer.
517
00:22:53,056 --> 00:22:54,693
Iemand anders in de truck?
518
00:22:55,819 --> 00:22:57,153
Blijf hier, beweeg niet.
519
00:22:59,948 --> 00:23:02,582
- Cab is duidelijk.
- Zo ook het onderstel.
520
00:23:02,606 --> 00:23:06,222
Het is een vuilniswagen.
Misschien heeft hij de telefoon gedumpt.
521
00:23:06,246 --> 00:23:11,102
♪ ♪
522
00:23:11,126 --> 00:23:13,604
Ik heb een lijk. Het is Givens.
523
00:23:13,628 --> 00:23:18,758
♪ ♪
524
00:23:24,247 --> 00:23:26,795
Hoe kwam Givens terecht
dood in een kiepwagen?
525
00:23:26,820 --> 00:23:29,006
Daar zijn we niet duidelijk over,
maar het lijkt erop dat hij doodbloedde.
526
00:23:29,030 --> 00:23:32,885
Vraag is ... waar komt
die de 26 kinderen achterlaten?
527
00:23:32,909 --> 00:23:35,805
Nou, ze zijn er niet bij
Voormalige hardloopmaatjes van Givens.
528
00:23:35,829 --> 00:23:37,265
We hebben ze allemaal opgespoord. Twee zijn dood.
529
00:23:37,289 --> 00:23:40,101
Drie zitten in de gevangenis.
De rest heeft stevige alibi's.
530
00:23:40,125 --> 00:23:41,936
Oké, dus ERT heeft een container gevonden
531
00:23:41,960 --> 00:23:44,147
op de vuilnisophaalroute
met veel bloed.
532
00:23:44,171 --> 00:23:46,065
Ik vermoed dat Givens zich binnen verstopte.
533
00:23:46,089 --> 00:23:47,607
Oké, dus zijn auto moet dichtbij zijn.
534
00:23:47,632 --> 00:23:49,318
Ja, ik heb teams die ernaar op zoek zijn.
535
00:23:49,342 --> 00:23:50,778
Ja, maar we zijn nog steeds nergens.
536
00:23:50,802 --> 00:23:54,261
Geen bus, geen kinderen.
Voer die losgeldvideo opnieuw uit.
537
00:23:54,806 --> 00:23:56,617
Helaas zijn de metadata verwijderd,
538
00:23:56,641 --> 00:23:57,743
en de video is gerouteerd
539
00:23:57,767 --> 00:23:59,120
via een proxyserver in Cyprus.
540
00:23:59,144 --> 00:24:00,621
Probeerde te bedenken waar het werd neergeschoten,
541
00:24:00,645 --> 00:24:02,123
maar er is geen natuurlijk licht.
542
00:24:02,147 --> 00:24:04,167
De vloer is omlijst,
dus het is moeilijk te zeggen.
543
00:24:04,191 --> 00:24:06,419
Het kan een slaapkamer zijn, een kelder.
544
00:24:06,443 --> 00:24:08,462
De achtergrond is een dubbel formaat vel,
545
00:24:08,486 --> 00:24:09,964
maar er zijn geen onderscheidende kenmerken
546
00:24:09,988 --> 00:24:12,466
of labels, dus ik zeg het niet graag,
547
00:24:12,490 --> 00:24:14,698
maar het kan overal zijn.
548
00:24:15,493 --> 00:24:17,287
Sorry, gewoon eerlijk.
549
00:24:19,164 --> 00:24:21,041
Oké, dus we hebben geen feiten meer.
550
00:24:24,878 --> 00:24:26,814
Ik denk dat het nu een goed moment zou zijn
551
00:24:26,838 --> 00:24:29,382
dat je dat ding doet dat ik haat.
552
00:24:31,009 --> 00:24:32,302
Als je er klaar voor bent.
553
00:24:35,680 --> 00:24:37,074
Onze gemaskerde man
554
00:24:37,098 --> 00:24:39,642
heeft een indrukwekkende, dominante aanwezigheid ...
555
00:24:39,666 --> 00:24:43,226
spraak, cadans, woordkeuze ...
556
00:24:44,022 --> 00:24:46,521
wat betekent dat het niet Sam Givens is.
557
00:24:47,484 --> 00:24:51,172
Hij is niet zo goed opgeleid of zelfverzekerd.
558
00:24:51,196 --> 00:24:54,282
Ja, ja, ja.
559
00:24:55,784 --> 00:24:58,512
Je hebt me gek gemaakt, maar ik
nooit gezegd dat je niet goed was.
560
00:24:58,536 --> 00:25:01,515
Oké, dus misschien deze man
is de quarterback,
561
00:25:01,539 --> 00:25:03,684
en Givens was slechts een deel van het team.
562
00:25:03,708 --> 00:25:05,546
Nieuwe baas, nieuw motief, nieuw plan?
563
00:25:05,570 --> 00:25:08,648
Wacht even. Kijk naar Owens hand.
564
00:25:08,672 --> 00:25:10,858
Of de andere kinderen ooit nog.
565
00:25:10,882 --> 00:25:13,861
[SOFT DRAMATIC MUSIC]
566
00:25:13,885 --> 00:25:16,155
♪ ♪
567
00:25:16,179 --> 00:25:18,991
Ooit.
568
00:25:19,015 --> 00:25:21,035
Houd het geld binnen een uur klaar.
569
00:25:21,059 --> 00:25:23,704
Let op Owens hand.
570
00:25:23,728 --> 00:25:25,665
♪ ♪
571
00:25:25,689 --> 00:25:27,917
Weet je wat hij doet
met zijn vingers?
572
00:25:27,941 --> 00:25:30,357
Het lijkt op gebarentaal.
Is dat mogelijk?
573
00:25:30,836 --> 00:25:33,815
Zijn neef, Piper,
ze is slechthorend.
574
00:25:33,840 --> 00:25:35,317
Ze leerde Owen wat gebarentaal.
575
00:25:35,342 --> 00:25:37,487
Gebarentaal?
576
00:25:37,742 --> 00:25:40,221
Dit is de beste aanwijzing
die je nu hebt?
577
00:25:40,245 --> 00:25:42,431
Meneer, we doen alles wat we kunnen,
578
00:25:42,455 --> 00:25:45,059
alle mogelijke aanwijzingen opsporen.
579
00:25:45,083 --> 00:25:47,728
We vragen alleen om uw medewerking.
580
00:25:47,752 --> 00:25:50,731
Alles wat we vragen is
voor beter, sneller, slimmer ...
581
00:25:50,755 --> 00:25:52,566
Roger, alsjeblieft.
582
00:25:52,590 --> 00:25:55,778
♪ ♪
583
00:25:55,802 --> 00:26:00,574
We denken dat Owen tekent
de letter P en vervolgens de letter T.
584
00:26:00,598 --> 00:26:03,744
PT, betekent dat iets
voor een van jullie?
585
00:26:03,768 --> 00:26:06,414
♪ ♪
586
00:26:06,438 --> 00:26:08,457
Mr. Jamison?
587
00:26:08,481 --> 00:26:11,982
PT? Nee.
588
00:26:12,986 --> 00:26:15,256
Ik wil $ 1 miljoen
589
00:26:15,280 --> 00:26:17,550
of niemand zal het ooit zien
deze kleine jongen ...
590
00:26:17,574 --> 00:26:19,885
Wat is dit in hemelsnaam?
591
00:26:19,909 --> 00:26:22,596
Herken je die man? Zijn stem?
592
00:26:22,620 --> 00:26:24,265
Nee, waarom zou ik?
593
00:26:24,289 --> 00:26:28,102
Sam kent hem en hij
hielp hem die kinderen te ontvoeren.
594
00:26:28,126 --> 00:26:30,438
Oké, is dit een ander spel?
595
00:26:30,462 --> 00:26:32,711
Eerst ben je advocaat,
en nu al deze BS?
596
00:26:34,257 --> 00:26:36,944
Sam zou het nooit doen
wat je zegt, oké?
597
00:26:36,968 --> 00:26:39,113
Hij is een nette man.
598
00:26:39,137 --> 00:26:40,448
Ja, hij had een harde opvoeding,
599
00:26:40,472 --> 00:26:42,616
maar hij gaat draaien
zijn hele leven rond.
600
00:26:42,640 --> 00:26:43,951
Je zult het zien.
601
00:26:43,975 --> 00:26:45,974
Helaas zullen we niet zien ...
602
00:26:46,853 --> 00:26:48,581
omdat Sam dood is.
603
00:26:48,605 --> 00:26:51,625
♪ ♪
604
00:26:51,649 --> 00:26:54,128
Heb je enig idee wie
praat hij de laatste tijd?
605
00:26:54,152 --> 00:26:55,528
Met wie heeft hij tijd doorgebracht?
606
00:26:57,822 --> 00:26:59,199
Nee.
607
00:27:00,825 --> 00:27:02,303
Nee ik zweer het.
608
00:27:02,327 --> 00:27:06,373
Soms verdwijnt hij gewoon ...
fysiek, emotioneel.
609
00:27:08,124 --> 00:27:09,292
Oke.
610
00:27:10,460 --> 00:27:12,688
Kijkt hij tv? Leest hij?
611
00:27:12,712 --> 00:27:15,650
- Wat heeft dat te doen ...
- Wat zijn zijn interesses?
612
00:27:15,674 --> 00:27:17,276
Ik weet het niet.
613
00:27:17,300 --> 00:27:21,947
♪ ♪
614
00:27:21,971 --> 00:27:24,391
De afgelopen maanden is hij geweest
veel over politiek gesproken.
615
00:27:26,476 --> 00:27:28,683
Al die tijd in de gevangenis doorbrengen,
616
00:27:30,021 --> 00:27:32,065
bij al die skinheads zijn ...
617
00:27:33,691 --> 00:27:35,211
Ik denk dat het hem heeft geraakt.
618
00:27:35,235 --> 00:27:40,674
♪ ♪
619
00:27:40,698 --> 00:27:43,010
Heeft hij ooit iemand in het bijzonder genoemd?
620
00:27:43,034 --> 00:27:45,721
Een ex-celgenoot, collega, drinkmaatje.
621
00:27:45,745 --> 00:27:48,081
Niet dat ik kan bedenken.
622
00:27:49,874 --> 00:27:52,978
Maar ik hoorde hem wel
aan de telefoon met iemand
623
00:27:53,002 --> 00:27:54,522
de laatste paar keer dat ik hem zag.
624
00:27:54,546 --> 00:27:56,899
Ben je toevallig gepakt?
de naam van die persoon?
625
00:27:56,923 --> 00:27:58,842
Sam noemde ze gewoon T.
626
00:28:01,553 --> 00:28:03,197
Oké, dus we zoeken iemand
627
00:28:03,221 --> 00:28:05,574
in het leven van Givens
met de voor- of achternaam
628
00:28:05,598 --> 00:28:07,159
met de letter T.
629
00:28:07,183 --> 00:28:08,661
Bekijk de jongens met wie hij tijd heeft doorgebracht,
630
00:28:08,685 --> 00:28:10,231
zijn collega's, iedereen die hij had
631
00:28:10,255 --> 00:28:11,914
een relatie met, en iedereen die verbonden is
632
00:28:11,938 --> 00:28:15,000
aan elke rand,
blanke nationalistische organisatie.
633
00:28:15,024 --> 00:28:16,252
Hé, wat is de nieuwste ERT?
634
00:28:16,276 --> 00:28:17,878
We vinden enig bewijs
in die Bronx één slaapkamer?
635
00:28:17,902 --> 00:28:21,111
Niet de enige afdrukken die ze hebben gevonden
zijn van Terri en Givens.
636
00:28:21,739 --> 00:28:23,592
Hoe zit het met de grijze sedan?
Zien we dat al?
637
00:28:23,616 --> 00:28:25,615
Nog steeds geen borden op dat voertuig.
638
00:28:26,244 --> 00:28:28,222
Hé, updates over de vraag om losgeld?
639
00:28:28,246 --> 00:28:29,223
Levering instructies?
640
00:28:29,247 --> 00:28:30,566
Nee, ze zijn stil geworden.
641
00:28:30,590 --> 00:28:31,559
[SIGHS]
642
00:28:31,583 --> 00:28:33,352
NYPD heeft net de grijze sedan gezien.
643
00:28:33,376 --> 00:28:36,397
Ja? Okee.
644
00:28:36,421 --> 00:28:39,400
[DRAMATIC MUSIC]
645
00:28:39,424 --> 00:28:41,902
Gebroken voorkant.
Dat is absoluut de auto.
646
00:28:41,926 --> 00:28:47,074
♪ ♪
647
00:28:47,098 --> 00:28:48,475
Koffer is leeg.
648
00:28:50,768 --> 00:28:53,080
We zijn tien blokken verwijderd
de container waar Givens in zat.
649
00:28:53,104 --> 00:28:55,249
Hij verloor bloed. Hoe
heeft hij het helemaal daar gehaald?
650
00:28:55,273 --> 00:28:57,501
Waarom is er geen bloedspoor?
651
00:28:57,525 --> 00:29:02,110
We hebben veel bloed ...
alleen aan passagierszijde.
652
00:29:04,407 --> 00:29:05,885
Dus iemand anders reed.
653
00:29:05,909 --> 00:29:08,596
We hebben bloeduitstrijkjes.
654
00:29:08,620 --> 00:29:11,098
Het is alsof Givens werd meegesleurd
uit de auto.
655
00:29:11,122 --> 00:29:13,100
Givens verstopte zich niet in de container.
656
00:29:13,124 --> 00:29:16,270
Hij was dood of stervende,
dus de chauffeur stopte hem in de container.
657
00:29:16,294 --> 00:29:17,771
[SOFT DRAMATIC MUSIC]
658
00:29:17,795 --> 00:29:20,691
We identificeren de chauffeur,
het kan ons naar de kinderen leiden.
659
00:29:20,715 --> 00:29:22,568
Oké, ik haal ERT hier,
660
00:29:22,592 --> 00:29:24,278
laat ze zoeken naar prints en DNA.
661
00:29:24,302 --> 00:29:30,951
♪ ♪
662
00:29:30,975 --> 00:29:32,602
Oké, ogen omhoog, mensen.
663
00:29:34,646 --> 00:29:36,290
Okee.
664
00:29:36,314 --> 00:29:43,488
♪ ♪
665
00:29:46,157 --> 00:29:47,510
Ik zag dat niet aankomen.
666
00:29:47,534 --> 00:29:48,969
Kun je teruggaan
tot toen ze de camera zag.
667
00:29:48,993 --> 00:29:50,304
Ja.
668
00:29:50,328 --> 00:29:53,682
♪ ♪
669
00:29:53,706 --> 00:29:54,850
Ja.
670
00:29:54,874 --> 00:29:55,976
Moet een duidelijk genoeg schot zijn
om gezichtsrec.
671
00:29:56,000 --> 00:29:58,020
Ja, begin met
onze blanke nationalistische database.
672
00:29:58,044 --> 00:30:05,218
♪ ♪
673
00:30:06,177 --> 00:30:07,592
We hebben een match.
674
00:30:08,179 --> 00:30:10,533
- Emma Kane.
- Heeft ze een record?
675
00:30:10,557 --> 00:30:12,785
Nee, maar haar man wel.
676
00:30:12,809 --> 00:30:15,162
Hij is de leider van een gewelddadige,
rand, blanke nationalistische groep.
677
00:30:15,186 --> 00:30:16,830
Zijn naam is Tyler Kane.
678
00:30:16,854 --> 00:30:18,356
Ook wel bekend als T.
679
00:30:19,357 --> 00:30:21,526
Hij is de man met die kinderen.
680
00:30:26,643 --> 00:30:29,352
Wat is er met de Amerikaanse droom gebeurd?
681
00:30:29,377 --> 00:30:30,563
Naar de banen?
682
00:30:30,587 --> 00:30:33,732
Op de hoop die we hadden voor de toekomst?
683
00:30:33,756 --> 00:30:37,027
Ze zijn van ons afgenomen
door mensen uit de binnenstad,
684
00:30:37,051 --> 00:30:39,871
door buitenstaanders, door immigranten ...
685
00:30:40,383 --> 00:30:44,988
parasieten die allemaal vasthouden aan wat van ons is.
686
00:30:45,551 --> 00:30:47,370
We moeten dit land terugvorderen
687
00:30:47,395 --> 00:30:49,582
voor echte Amerikanen.
688
00:30:49,606 --> 00:30:52,596
Dat vereist een gewelddadig keerpunt
689
00:30:52,620 --> 00:30:55,932
van waaruit een blanke natie
zal weer opstaan.
690
00:30:55,957 --> 00:30:57,268
[APPLAUS]
691
00:30:57,292 --> 00:30:58,602
Het zal niet gemakkelijk zijn ...
692
00:30:58,626 --> 00:31:00,479
Ok, je snapt het idee.
Dus lieten we de stem horen.
693
00:31:00,503 --> 00:31:02,106
Het komt overeen met de losgeldvideo.
694
00:31:02,130 --> 00:31:03,774
En waar is Tyler Kane nu?
695
00:31:03,798 --> 00:31:06,944
Hij staat in de wind,
maar we werken eraan.
696
00:31:06,968 --> 00:31:09,280
Tyler Kane heeft marsen georganiseerd,
697
00:31:09,304 --> 00:31:11,282
aangespoord tot geweld en aangemoedigde aanvallen
698
00:31:11,306 --> 00:31:12,950
tegen synagogen en moskeeën.
699
00:31:12,974 --> 00:31:14,618
En waarom is hij niet gearresteerd?
700
00:31:14,642 --> 00:31:17,330
Blijkbaar zijn dat niet
ernstig genoeg misdaden.
701
00:31:17,354 --> 00:31:18,789
Op dit punt, Kane en zijn volgelingen
702
00:31:18,813 --> 00:31:20,624
zijn ondergronds gegaan.
703
00:31:20,648 --> 00:31:21,917
De binnenlandse terreurgroep
704
00:31:21,941 --> 00:31:23,461
denkt dat hij iets groots van plan is.
705
00:31:23,485 --> 00:31:25,588
$ 1 miljoen kan een grote terreuraanslag kopen
706
00:31:25,612 --> 00:31:27,757
met nog genoeg over
om de beweging te financieren.
707
00:31:27,781 --> 00:31:29,800
Jongens, nog een video is net gevallen.
708
00:31:29,824 --> 00:31:32,636
[SOFT DRAMATIC MUSIC]
709
00:31:32,660 --> 00:31:34,847
Ik weet dat de FBI hier deel van uitmaakt,
710
00:31:34,871 --> 00:31:37,767
dus ik wil een FBI-agent
om persoonlijk mee te nemen
711
00:31:37,791 --> 00:31:41,479
$ 1 miljoen in $ 100 rekeningen naar het dode punt
712
00:31:41,503 --> 00:31:43,647
van het steegje tussen Brixton en Reeves.
713
00:31:43,671 --> 00:31:47,193
Kom alleen, geen trackers,
geen trucs, geen SWAT,
714
00:31:47,217 --> 00:31:49,320
of de kinderen sterven.
715
00:31:49,344 --> 00:31:51,818
Je hebt 30 minuten om het geld te brengen
716
00:31:52,222 --> 00:31:53,612
geen seconde meer.
717
00:31:55,058 --> 00:31:57,661
ETA, gebaseerd op verkeer, is 18:35 uur
718
00:31:57,685 --> 00:31:58,913
Drop is 28 minuten uit.
719
00:31:58,937 --> 00:32:01,665
Hij heeft het zo gepland, dus wij
heb geen tijd om voor te bereiden.
720
00:32:01,689 --> 00:32:03,793
En dat losgeld bezorgen
is nog steeds onze beste hoop
721
00:32:03,817 --> 00:32:04,919
om die kinderen te vinden.
722
00:32:04,943 --> 00:32:07,213
Stuur elke beschikbare eenheid
om de perimeter af te sluiten.
723
00:32:07,237 --> 00:32:08,839
Blijf weg van de drop-site.
724
00:32:08,863 --> 00:32:10,132
Kane misschien wel
zijn eigen tegenbewaking.
725
00:32:10,156 --> 00:32:11,467
Ja, erop.
726
00:32:11,491 --> 00:32:13,552
Ik kan de staatspolitie een luchtschip laten sturen.
727
00:32:13,576 --> 00:32:15,888
Doe het, maar coördineer
met ons luchtondersteuningsteam.
728
00:32:15,912 --> 00:32:17,807
♪ ♪
729
00:32:17,831 --> 00:32:20,017
- Ik lever het losgeld.
- Ik ga met jou.
730
00:32:20,041 --> 00:32:23,854
♪ ♪
731
00:32:23,878 --> 00:32:25,064
Hoor dat je leger bent.
732
00:32:25,088 --> 00:32:27,691
Ja, 75e Rangers, 2e bataljon.
733
00:32:27,715 --> 00:32:29,360
'Rangers lopen voorop.'
734
00:32:29,384 --> 00:32:33,697
Hm, 12e Regiment Infanterie ...
'ducti amore patriae.'
735
00:32:33,721 --> 00:32:35,236
Niet zo pakkend.
736
00:32:36,558 --> 00:32:38,369
Hier is een ding dat ik niet begrijp.
737
00:32:38,393 --> 00:32:39,453
Waarom zou Kane dit contant willen hebben?
738
00:32:39,477 --> 00:32:41,288
Hij moet weten dat we dat zullen zijn
over de hele scène,
739
00:32:41,312 --> 00:32:43,040
trackers in de tas.
740
00:32:43,064 --> 00:32:44,583
Ja, overboeking of cryptocurrency
741
00:32:44,607 --> 00:32:46,001
zou het slimmere spel zijn geweest.
742
00:32:46,025 --> 00:32:47,336
Ik bedoel, als ik hem was
743
00:32:47,360 --> 00:32:48,712
en miste alle menselijke emotie
en mededogen,
744
00:32:48,736 --> 00:32:50,548
Ik zou gewoon het geld nemen,
dood de kinderen,
745
00:32:50,572 --> 00:32:53,259
- en geef de schuld aan bruine mensen.
- Mm, ik begrijp het, man.
746
00:32:53,283 --> 00:32:55,886
Deze onzin moet je maken
word een beetje gek.
747
00:32:55,910 --> 00:32:58,681
Hij praat over echte Amerikanen ...
748
00:32:58,705 --> 00:33:01,291
wit, blond haar, blauwe ogen en ...
749
00:33:05,086 --> 00:33:06,810
Niet beledigend.
750
00:33:07,422 --> 00:33:09,066
Het zijn echte Amerikanen,
maar je weet wie nog meer
751
00:33:09,090 --> 00:33:10,234
zijn echte Amerikanen?
752
00:33:10,258 --> 00:33:13,362
Mensen houden van mijn tante Yara
die hier uit Egypte kwamen
753
00:33:13,386 --> 00:33:17,575
werkte als vaatwasser,
een meid, een manicure,
754
00:33:17,599 --> 00:33:19,243
alles om mijn neef door de medische school te loodsen.
755
00:33:19,267 --> 00:33:20,810
Dat is Amerika.
756
00:33:23,730 --> 00:33:25,648
We komen naar het droppoint.
757
00:33:30,445 --> 00:33:32,798
Okee,
je gaat naar de steeg. Ik zal je schaduwen.
758
00:33:32,822 --> 00:33:35,926
Ik denk dat het beter is dat ik dit alleen doe.
759
00:33:35,950 --> 00:33:37,344
[SOFT DRAMATIC MUSIC]
760
00:33:37,368 --> 00:33:38,429
Houd je microfoon dan warm.
761
00:33:38,453 --> 00:33:39,930
Dingen gaan zijwaarts, ik heb je zes.
762
00:33:39,954 --> 00:33:47,170
♪ ♪
763
00:33:54,469 --> 00:33:56,280
Hoe ver zijn back-upeenheden verwijderd?
764
00:33:56,304 --> 00:33:57,680
Zeven minuten.
765
00:33:58,932 --> 00:34:00,659
Zeg dat ze er twee van moeten maken.
766
00:34:00,683 --> 00:34:07,649
♪ ♪
767
00:34:15,907 --> 00:34:18,761
[DE TELEFOON GAAT]
768
00:34:18,785 --> 00:34:21,680
[DRAMATIC MUSIC]
769
00:34:21,704 --> 00:34:28,646
♪ ♪
770
00:34:28,670 --> 00:34:29,980
Hallo?
771
00:34:30,004 --> 00:34:31,548
Wat is dit? Je bent geen FBI.
772
00:34:35,041 --> 00:34:38,396
Moslims die het bureau leiden.
Daar komt het op neer.
773
00:34:38,421 --> 00:34:40,640
Kijk, man,
Ik heb je geld. Waar zijn de kinderen?
774
00:34:40,665 --> 00:34:42,159
Laat het me zien.
775
00:34:42,183 --> 00:34:48,666
♪ ♪
776
00:34:48,690 --> 00:34:51,614
Laat de tas achter, stap terug in je auto,
en wegrijden.
777
00:34:51,638 --> 00:34:53,146
Ik moet weten waar de kinderen zijn.
778
00:34:53,170 --> 00:34:55,738
- Ik stuur hun locatie.
- Dat gaat niet werken voor ons.
779
00:34:57,657 --> 00:35:01,470
Ik zal dit kleine meisje pijn doen,
of je kunt het geld achterlaten
780
00:35:01,494 --> 00:35:03,889
- en ga ... je telefoontje.
- Oke oke.
781
00:35:03,913 --> 00:35:05,849
Niemand hoeft iemand pijn te doen.
Ik laat het, oké?
782
00:35:05,873 --> 00:35:07,351
[HELIKOPTER AFSTANDSVERWIJDERING]
783
00:35:07,375 --> 00:35:09,140
Is dat een helikopter?
784
00:35:09,586 --> 00:35:12,731
Ik weet het niet. Misschien is het nieuws of verkeer.
785
00:35:12,755 --> 00:35:13,691
Laat het me zien.
786
00:35:13,715 --> 00:35:16,417
Kijk, man, vergeet de helikopter.
787
00:35:16,417 --> 00:35:17,310
Ik heb je geld. Laten we dit maken ...
788
00:35:17,334 --> 00:35:19,729
Ik zal haar keel doorsnijden.
Laat het me nu zien!
789
00:35:19,753 --> 00:35:26,403
♪ ♪
790
00:35:26,427 --> 00:35:28,405
Je loog. Dat is een politiebijl.
791
00:35:28,429 --> 00:35:30,532
Ik weet het niet. Wij niet
bel erom. Begrijp je dat?
792
00:35:30,556 --> 00:35:31,908
De deal is gesloten.
793
00:35:32,002 --> 00:35:36,673
♪ ♪
794
00:35:41,823 --> 00:35:43,009
Wat is er daarbuiten gebeurd?
795
00:35:43,033 --> 00:35:44,635
Het plan was voor
de helikopter van de staatspolitie
796
00:35:44,659 --> 00:35:46,470
om vanaf 1.500 voet toezicht te houden.
797
00:35:46,494 --> 00:35:49,308
De piloot moest afdalen
vanwege druk luchtruim.
798
00:35:49,333 --> 00:35:51,708
Nou, Kane schrok.
Het sloeg de deal af
799
00:35:51,708 --> 00:35:53,478
samen met onze beste hoop
om die kinderen te vinden.
800
00:35:53,502 --> 00:35:54,604
Ik weet niet zeker of hij het ooit van plan was
801
00:35:54,628 --> 00:35:56,003
over het maken van de deal in de eerste plaats.
802
00:35:56,027 --> 00:35:57,148
Hij is niet dom.
803
00:35:57,172 --> 00:35:59,234
Er is geen enkele manier waarop hij het zou kunnen hebben
daar met dat geld vandaan gekomen.
804
00:35:59,258 --> 00:36:02,153
Helikopter was slechts een excuus.
Het was allemaal theater.
805
00:36:02,177 --> 00:36:03,738
Met welk doel?
806
00:36:03,762 --> 00:36:04,837
Ik weet het niet.
807
00:36:04,861 --> 00:36:06,824
Kijk naar alle bronnen
we hebben aan de drop besteed.
808
00:36:06,848 --> 00:36:08,952
Misschien was het een afleiding.
809
00:36:08,976 --> 00:36:11,911
Mevrouw, Jess en Jubal vragen naar u.
810
00:36:12,354 --> 00:36:15,667
Dus we weten dat Kane is geweest
18 maanden ondergedoken,
811
00:36:15,691 --> 00:36:17,210
maar om zoiets te doen,
812
00:36:17,234 --> 00:36:18,670
hij heeft een basis nodig.
813
00:36:18,694 --> 00:36:19,748
Oke.
814
00:36:19,772 --> 00:36:20,838
We waren aan het kammen
815
00:36:20,862 --> 00:36:22,549
Kane's vrolijke groep blanke racisten.
816
00:36:22,573 --> 00:36:25,176
Een van hen heeft familie
die een pretpark bezit
817
00:36:25,200 --> 00:36:27,804
in Westchester County.
Het is voor het seizoen gesloten.
818
00:36:27,828 --> 00:36:30,056
Ik heb dit beeld van een NOAA-satelliet gehaald.
819
00:36:30,080 --> 00:36:31,307
Het is drie uur geleden genomen.
820
00:36:31,331 --> 00:36:33,184
Het park is afgelegen, omheind ...
821
00:36:33,208 --> 00:36:34,519
veel ruimte om kinderen op te bergen.
822
00:36:34,543 --> 00:36:37,355
Het is ook slechts tien mijl afstand
vanwaar de bus werd opgevijzeld.
823
00:36:37,379 --> 00:36:40,483
Maar er is geen schoolbus,
geen andere voertuigen,
824
00:36:40,507 --> 00:36:42,364
geen teken van activiteit.
825
00:36:42,388 --> 00:36:44,737
Alles wat Kane zegt
en de kinderen kunnen daar zijn?
826
00:36:44,761 --> 00:36:48,032
Nee, het is op dit moment slechts speculatie.
827
00:36:48,531 --> 00:36:51,536
Ik snap het, maar als ik activa ga plegen,
828
00:36:51,560 --> 00:36:53,204
Ik heb echte feiten nodig.
829
00:36:53,228 --> 00:36:59,443
♪ ♪
830
00:37:00,777 --> 00:37:02,321
Ik heb het begrepen.
831
00:37:03,405 --> 00:37:05,717
De naam van het park is Play Town.
832
00:37:05,741 --> 00:37:09,887
Owen ondertekende de letters PT ... Play Town.
833
00:37:09,911 --> 00:37:13,057
♪ ♪
834
00:37:13,081 --> 00:37:14,664
Gaan.
835
00:37:14,688 --> 00:37:17,228
[SUSPENSEFUL MUSIC]
836
00:37:17,252 --> 00:37:21,065
♪ ♪
837
00:37:21,089 --> 00:37:22,900
[INDISTINCT CHATTER]
838
00:37:22,924 --> 00:37:25,069
Team hoog.
839
00:37:25,093 --> 00:37:26,404
Blijf op afstand.
840
00:37:26,428 --> 00:37:28,573
Vooruit naar de deuren.
841
00:37:28,597 --> 00:37:31,200
Oké, laten we blijven
een goede gedachte, mensen.
842
00:37:31,224 --> 00:37:33,077
Team vasthouden.
843
00:37:33,101 --> 00:37:34,579
Team branch rechts.
844
00:37:34,603 --> 00:37:36,205
[INDISTINCT SHATTER]
845
00:37:36,229 --> 00:37:37,332
Groen, groen, groen.
846
00:37:37,356 --> 00:37:39,751
Ren de muren, laten we gaan.
847
00:37:39,775 --> 00:37:41,252
Ga erin.
848
00:37:41,276 --> 00:37:43,546
Ogen omhoog. [INDISTINCT WHISPERING]
849
00:37:43,570 --> 00:37:45,465
♪ ♪
850
00:37:45,489 --> 00:37:48,533
Vertakken, vertakken.
851
00:37:54,748 --> 00:37:57,130
[SIGHS] Het is leeg.
852
00:37:57,154 --> 00:37:58,770
- Vooruitgaan.
- Nu wat sommige mensen
853
00:37:58,794 --> 00:37:59,937
zou een provinciale houding noemen,
854
00:37:59,961 --> 00:38:02,940
waar we het hier over hebben
is echt een geboorterecht.
855
00:38:02,964 --> 00:38:04,943
Er staan mensen die hier hebben gewoond
856
00:38:04,967 --> 00:38:07,236
eeuw na eeuw,
die verantwoordelijk zijn
857
00:38:07,260 --> 00:38:09,989
voor het bouwen van deze geweldige natie
zoals het nu is,
858
00:38:10,013 --> 00:38:12,784
de vraag is, hoe valt u mensen aan
859
00:38:12,808 --> 00:38:16,245
die geloven dat ze
zijn de door God gegeven erfgenamen
860
00:38:16,269 --> 00:38:19,248
naar dit prachtige land,
die het recht hebben verdiend ...
861
00:38:19,272 --> 00:38:21,459
- Mag ik tussenkomen ...
- FBI!
862
00:38:21,483 --> 00:38:22,960
FBI! Ga op de grond liggen!
863
00:38:22,984 --> 00:38:24,462
Ga nu op de grond!
864
00:38:24,486 --> 00:38:25,963
Tyler Kane, laat ons je handen zien!
865
00:38:25,987 --> 00:38:27,632
Laat je wapen vallen!
866
00:38:27,656 --> 00:38:29,467
- [GRUNTS]
- Gaan.
867
00:38:29,491 --> 00:38:30,927
Blijf waar je bent!
868
00:38:30,951 --> 00:38:33,012
Agent neer! Agent neer!
869
00:38:33,036 --> 00:38:36,474
[INDISTINCT CHATTER FROM TELEVISION]
870
00:38:36,498 --> 00:38:38,317
Wat heb je met de kinderen gedaan?
871
00:38:38,341 --> 00:38:41,435
Het is te laat. Je kunt het niet stoppen.
872
00:38:42,546 --> 00:38:44,148
Hoe bedoel je dat het te laat is?
873
00:38:44,172 --> 00:38:45,731
Waar zijn de kinderen?
874
00:38:46,675 --> 00:38:49,237
- Je zult het zien.
- Ik heb hier nu een dokter nodig.
875
00:38:49,261 --> 00:38:52,031
[SOFT DRAMATIC MUSIC]
876
00:38:52,055 --> 00:38:53,116
♪ ♪
877
00:38:53,140 --> 00:38:54,855
Laten we de kinderen zoeken.
878
00:38:54,879 --> 00:39:02,291
♪ ♪
879
00:39:02,744 --> 00:39:03,972
Dat zijn hun spullen, maar geen kinderen.
880
00:39:03,996 --> 00:39:10,603
♪ ♪
881
00:39:10,627 --> 00:39:12,897
- Boutenscharen.
- Ik snap het.
882
00:39:12,921 --> 00:39:19,887
♪ ♪
883
00:39:22,806 --> 00:39:25,785
[DRAMATIC MUSIC]
884
00:39:25,809 --> 00:39:32,983
♪ ♪
885
00:39:42,326 --> 00:39:45,037
Hoi. We zijn bij de FBI.
886
00:39:46,439 --> 00:39:48,375
Ben je oke?
887
00:39:48,665 --> 00:39:50,393
Hé, jongens, we gaan
haal je hier weg.
888
00:39:50,417 --> 00:39:51,769
- Kun je met ons meegaan?
Kom op, kinderen, ga maar.
889
00:39:51,793 --> 00:39:52,812
Laten we gaan.
890
00:39:52,836 --> 00:39:54,480
[TENDER MUSIC]
891
00:39:54,504 --> 00:39:55,648
Laten we gaan.
892
00:39:55,672 --> 00:39:58,818
Kom op, oké. Daar gaan we.
893
00:39:58,857 --> 00:40:06,156
♪ ♪
894
00:40:06,850 --> 00:40:10,038
- Goed gedaan allemaal.
- Ja, leuk werk.
895
00:40:10,062 --> 00:40:17,045
♪ ♪
896
00:40:17,069 --> 00:40:18,866
Hey ik ben het.
897
00:40:19,417 --> 00:40:21,604
Dus ja, goed nieuws over de zaak,
898
00:40:21,629 --> 00:40:23,774
maar, weet je, slecht nieuws voor de kinderen.
899
00:40:23,799 --> 00:40:25,944
Ze hebben morgen school.
900
00:40:25,969 --> 00:40:31,283
♪ ♪
901
00:40:31,458 --> 00:40:32,978
Elk woord over Tyler Kane?
902
00:40:33,002 --> 00:40:35,105
Hij is geopereerd, maar zij
denk dat hij het gaat redden.
903
00:40:35,129 --> 00:40:36,420
Alle manieren waarop dit had kunnen eindigen,
904
00:40:36,444 --> 00:40:38,250
Ik ben gewoon blij dat de kinderen in orde zijn.
905
00:40:38,250 --> 00:40:41,528
Ja, we hebben geluk gehad,
maar Tyler's vrouw Emma
906
00:40:41,552 --> 00:40:43,154
nog steeds in de wind met
een ander lid van hun bemanning,
907
00:40:43,178 --> 00:40:45,518
- dus we hebben ze niet allemaal.
- We krijgen ze nooit allemaal.
908
00:40:46,682 --> 00:40:48,308
Hé, we hebben een probleem.
909
00:40:48,332 --> 00:40:51,287
Een van de kinderen
ontbreekt nog steeds ... Owen Jamison.
910
00:40:51,311 --> 00:40:53,123
Missend? Wat bedoel je met missen?
911
00:40:53,147 --> 00:40:55,583
Volgens de andere kinderen,
Emma Kane en een andere man
912
00:40:55,607 --> 00:40:57,151
heeft Owen een uur geleden meegenomen.
913
00:41:02,823 --> 00:41:05,802
[SOFT DRAMATIC MUSIC]
914
00:41:05,849 --> 00:41:13,023
♪ ♪
915
00:41:14,705 --> 00:41:17,503
We hebben 25 van de 26 kinderen gered.
916
00:41:17,843 --> 00:41:19,808
Owen was niet een van hen.
917
00:41:23,796 --> 00:41:25,589
Hij is hier, nietwaar?
918
00:41:27,005 --> 00:41:29,048
Ja, ja dat is hij.
919
00:41:30,636 --> 00:41:32,012
Veilig en wel.
920
00:41:34,386 --> 00:41:38,098
Dus als er niets anders is ...
921
00:41:41,939 --> 00:41:43,792
Kane ontdekte dat Owen een rijke vader had
922
00:41:43,816 --> 00:41:45,961
en een bijzaak sluiten, nietwaar?
923
00:41:45,985 --> 00:41:48,672
♪ ♪
924
00:41:48,696 --> 00:41:50,799
Hij nam via mijn broer contact met me op.
925
00:41:50,823 --> 00:41:53,260
Ik heb hier geen wetten overtreden.
926
00:41:53,284 --> 00:41:55,160
Je hebt hem $ 1 miljoen gegeven.
927
00:41:57,663 --> 00:41:59,307
Ik heb gedaan wat ik moest doen.
928
00:41:59,331 --> 00:42:01,017
Nee, je had het ons moeten vertellen
929
00:42:01,041 --> 00:42:03,186
vanwege de 25 andere kinderen
930
00:42:03,210 --> 00:42:04,980
die in gevaar waren.
931
00:42:05,004 --> 00:42:06,672
Ik was bang...
932
00:42:08,340 --> 00:42:11,987
Doodsbang, dus ik deed wat ik deed
dacht dat het beste was voor mijn zoon.
933
00:42:12,011 --> 00:42:15,490
♪ ♪
934
00:42:15,514 --> 00:42:17,659
Ik zou het opnieuw doen.
935
00:42:17,683 --> 00:42:19,661
Blij dat je je kind terug hebt.
936
00:42:19,685 --> 00:42:24,791
♪ ♪
937
00:42:24,815 --> 00:42:26,334
Emma heeft het geld.
938
00:42:26,358 --> 00:42:27,919
Wat zij en Kane ook van plan zijn,
939
00:42:27,943 --> 00:42:30,338
ze gaat door met.
Dit is nog niet voorbij.
940
00:42:30,362 --> 00:42:32,281
[TELEFOON ZOEMT]
941
00:42:33,949 --> 00:42:35,844
- [SCREAMING]
- Pap ... Pap, kun je me horen?
942
00:42:35,868 --> 00:42:38,054
Ja, Tali, wat is er aan de hand?
943
00:42:38,078 --> 00:42:39,180
[GUNSHOT]
944
00:42:39,204 --> 00:42:40,181
Ik weet het niet.
945
00:42:40,205 --> 00:42:42,517
Ik ben bij de voedselbank waar we vrijwilligerswerk doen,
946
00:42:42,541 --> 00:42:43,896
en het wordt overvallen!
947
00:42:43,920 --> 00:42:45,768
Overvallen? Overvallen door wie?
948
00:42:45,792 --> 00:42:48,690
Ik weet het niet ... he!
Geef me mijn telefoon terug!
949
00:42:48,714 --> 00:42:50,525
Tali?
950
00:42:50,549 --> 00:42:52,527
[geschreeuw, gebabbel]
951
00:42:52,551 --> 00:42:54,154
Tali!
952
00:42:54,178 --> 00:42:57,415
Laten we gaan.
953
00:42:57,806 --> 00:43:00,201
[DRAMATIC MUSIC]
954
00:43:00,225 --> 00:43:02,616
De ICE-agenten kwamen binnen
vlak voordat we sloten.
955
00:43:02,640 --> 00:43:05,206
Ze hebben iedereen samen gedreven
en vroeg om ID's.
956
00:43:05,230 --> 00:43:07,375
- Hebben ze een huiszoekingsbevel?
- Als ze dat deden, zag ik het niet.
957
00:43:07,399 --> 00:43:10,545
Ze scheidden onze tien Latina
vrouwen en meisjes en Tali.
958
00:43:10,569 --> 00:43:12,730
Nou, dit is gek. Niet
heeft iemand hen verteld wie ze was?
959
00:43:12,754 --> 00:43:15,092
Hell yeah, ik schreeuwde
ze was van de middelbare school.
960
00:43:15,116 --> 00:43:16,573
De andere kinderen hebben het hem ook verteld.
961
00:43:16,597 --> 00:43:18,887
Tali probeerde het hem zelfs te vertellen
haar vader was FBI.
962
00:43:18,911 --> 00:43:21,056
De hoofdagent zei
ze zag er niet Amerikaans uit,
963
00:43:21,080 --> 00:43:23,433
en dat ze naar binnen ging
met de andere illegalen.
964
00:43:23,457 --> 00:43:25,509
Grappig, waarschijnlijk wel
de enige echte Amerikaan
965
00:43:25,533 --> 00:43:26,719
in de plaats.
966
00:43:26,743 --> 00:43:29,054
Het spijt me. Ik heb alles gedaan wat ik kon.
967
00:43:29,078 --> 00:43:32,224
Ik weet dat je dat gedaan hebt, Daniel. Dat kan ik waarderen.
968
00:43:32,248 --> 00:43:33,589
Meneer LaCroix?
969
00:43:33,613 --> 00:43:36,228
Tali heeft het me gegeven
voordat ze haar meenamen.
970
00:43:36,252 --> 00:43:38,046
Ze lieten haar het niet houden.
971
00:43:39,214 --> 00:43:41,591
Ik hoop echt dat ze in orde is.
972
00:43:42,258 --> 00:43:43,802
Bedankt, Chloe.
973
00:43:45,608 --> 00:43:47,406
Laten we beginnen met bellen.
974
00:43:47,430 --> 00:43:48,741
Ik wil dat de agent de leiding heeft over deze overval.
975
00:43:48,765 --> 00:43:50,242
Ik ga met je mee.
976
00:43:50,266 --> 00:43:51,827
Dat is geen goed idee.
977
00:43:52,406 --> 00:43:54,705
Mary Lou heeft je bij haar nodig, Nelson.
978
00:43:54,729 --> 00:43:57,082
Dit is gewoon een domme fout.
979
00:43:57,106 --> 00:43:58,793
Ik zal Tali vinden.
980
00:43:58,817 --> 00:44:01,611
Ze is een stoer meisje.
Ze redt het wel.
981
00:44:02,821 --> 00:44:04,256
[SIGHS]
982
00:44:04,280 --> 00:44:07,259
[TENSE MUSIC]
983
00:44:07,283 --> 00:44:11,639
♪ ♪
984
00:44:11,663 --> 00:44:14,804
Ik kan je niet zeggen hoe erg het is
Ik ben, agent LaCroix.
985
00:44:15,493 --> 00:44:17,471
Hiervoor was geen excuus.
986
00:44:17,495 --> 00:44:19,888
- Het was een veldbeslissing ...
- Het kan me niet schelen wat er is gebeurd.
987
00:44:19,888 --> 00:44:21,532
Ik wil haar gewoon terug. Vandaag.
988
00:44:21,556 --> 00:44:23,492
Waar is ze?
989
00:44:23,516 --> 00:44:25,745
Ik heb het veldrapport nog niet ontvangen.
990
00:44:25,769 --> 00:44:27,663
Zei je dat ze Tali heet?
991
00:44:27,687 --> 00:44:29,577
Laat me het voor je opschrijven.
992
00:44:30,063 --> 00:44:32,333
Natalia Skye LaCroix.
993
00:44:32,358 --> 00:44:35,588
Ze is 11 jaar oud,
haar moeder stierf in Afghanistan,
994
00:44:35,612 --> 00:44:37,214
en je mensen doen haar dit aan.
995
00:44:37,238 --> 00:44:40,217
Ik begrijp het, maar we zijn allemaal
in hetzelfde team hier.
996
00:44:40,241 --> 00:44:43,512
Deze overval stond in de boeken toen ik
nam deze functie een week geleden over.
997
00:44:43,536 --> 00:44:44,889
Ik ben nog steeds dingen aan het rechtzetten.
998
00:44:44,913 --> 00:44:47,057
Het lijkt erop dat je hebt
uw werk voor u uitgeknipt.
999
00:44:47,081 --> 00:44:51,270
Ik ben haar oom. 300ste generatie Amerikaan,
voor het geval je het je afvraagt.
1000
00:44:51,294 --> 00:44:53,564
We zullen je meisje vinden.
1001
00:44:53,879 --> 00:44:55,023
Je hebt mijn kaart.
1002
00:44:55,048 --> 00:44:56,692
Je moet me een foto van haar e-mailen.
1003
00:44:56,716 --> 00:44:58,027
Ik zal.
1004
00:44:58,051 --> 00:45:00,112
En ik bel je
elke tien minuten.
1005
00:45:00,136 --> 00:45:02,865
Ik verwacht dat je mijn telefoontjes aanneemt,
Mr. Stevens.
1006
00:45:02,889 --> 00:45:04,654
Begrepen.
1007
00:45:05,058 --> 00:45:08,079
Ik heb goed nieuws voor je
snel en opnieuw,
1008
00:45:08,103 --> 00:45:09,504
Het spijt me.
1009
00:45:13,399 --> 00:45:14,919
Dit is zo aardig van je.
1010
00:45:14,943 --> 00:45:16,545
Onze nieuwe moeders zullen je zo dankbaar zijn.
1011
00:45:16,569 --> 00:45:17,821
[SPAANS SPREKEN]
1012
00:45:17,821 --> 00:45:19,465
Ik wil gewoon zeker weten dat ze
krijgen wat ze nodig hebben.
1013
00:45:19,489 --> 00:45:20,842
Vanwege mensen zoals jij,
1014
00:45:20,866 --> 00:45:22,635
de kerk kan deze geven
jonge vrouwen de steun
1015
00:45:22,659 --> 00:45:24,470
dat is zo belangrijk.
1016
00:45:24,494 --> 00:45:26,806
[SPREEKT SPAANS] Oké?
1017
00:45:26,830 --> 00:45:28,766
[SPAANS SPREKEN]
1018
00:45:29,375 --> 00:45:31,728
Buenas noches, señoras
1019
00:45:31,752 --> 00:45:34,045
Oh het spijt me. Dat kun je neerleggen.
1020
00:45:34,069 --> 00:45:35,691
Oh bedankt.
1021
00:45:35,715 --> 00:45:39,802
[SPAANS SPREKEN]
1022
00:45:41,596 --> 00:45:44,557
[APPLAUS]
1023
00:45:48,102 --> 00:45:50,042
Ik ... Ik heb iets anders voor je.
1024
00:45:50,042 --> 00:45:51,453
[ALLE GASPING EN SHOUTING]
1025
00:45:51,502 --> 00:45:54,856
Jullie zijn allemaal...
je neemt mijn land over.
1026
00:45:54,880 --> 00:45:56,149
[ZWAAR ADEMEN]
1027
00:45:56,173 --> 00:45:58,312
[GUNSHOTS EN SCREAMING]
1028
00:45:58,337 --> 00:46:04,683
Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door -robtor-
www.addic7ed.com
77479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.