All language subtitles for Eternity.2016.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,460 --> 00:01:06,086 ETERNITY 2 00:01:15,795 --> 00:01:18,954 Arthur and Julie Bourgeois had 5 daughters. 3 00:01:19,113 --> 00:01:21,216 Two of them died young. 4 00:01:21,504 --> 00:01:25,067 The other three, Helene, Henriette and Valentine, 5 00:01:25,212 --> 00:01:27,366 were married properly. 6 00:01:54,209 --> 00:01:55,857 Valentine! 7 00:02:52,634 --> 00:02:55,390 At age 17, Valentine engaged with Jules, 8 00:02:55,427 --> 00:02:57,982 at the father's request. 9 00:02:59,477 --> 00:03:02,533 After reflections, the engagement was broken off. 10 00:03:08,356 --> 00:03:10,935 But, Jules was in love and persistent, 11 00:03:11,093 --> 00:03:13,324 and therefore got his way. 12 00:04:59,545 --> 00:05:01,473 Jules was pure of heart. 13 00:05:01,975 --> 00:05:03,070 Valentine, 14 00:05:03,110 --> 00:05:06,099 who was known to have the gift of assessing people, 15 00:05:06,221 --> 00:05:08,679 loved him to his dying day, 16 00:05:08,743 --> 00:05:10,337 and hers. 17 00:05:47,880 --> 00:05:50,132 Less than two years after Louis and Jean, 18 00:05:50,188 --> 00:05:51,703 Adrien arrived. 19 00:05:51,871 --> 00:05:53,662 He was calm and applied, 20 00:05:53,691 --> 00:05:55,486 whereas his brothers were rebellious 21 00:05:55,518 --> 00:05:57,413 and distracted. 22 00:06:07,290 --> 00:06:09,092 In this houseful of men, 23 00:06:09,203 --> 00:06:10,963 Valentine was surprised, sometimes, 24 00:06:11,027 --> 00:06:13,167 imagining a baby girl. 25 00:06:18,685 --> 00:06:20,443 And finally, she came. 26 00:06:20,523 --> 00:06:21,919 They named her Margaux, 27 00:06:21,975 --> 00:06:24,076 after Jules's grandmother. 28 00:07:06,747 --> 00:07:09,006 Valentine loved her like crazy. 29 00:07:17,631 --> 00:07:20,755 This resulted in greater complicity with Margaux, 30 00:07:20,941 --> 00:07:24,236 the first fruits of a bond of blood and femininity. 31 00:07:26,905 --> 00:07:29,529 "Later, you'll get married 32 00:07:29,641 --> 00:07:31,450 and have children. 33 00:07:31,691 --> 00:07:35,344 But, nothing will change the sweetness of being together. 34 00:07:35,423 --> 00:07:36,593 You and me", 35 00:07:36,673 --> 00:07:38,440 thought Valentine. 36 00:07:39,790 --> 00:07:42,044 Snack time, children! 37 00:08:33,641 --> 00:08:37,282 The arrival of Elisabeth satisfied Valentine even more. 38 00:08:47,163 --> 00:08:48,994 Dad! 39 00:08:49,256 --> 00:08:50,842 Mom! 40 00:09:17,239 --> 00:09:19,557 But, the promised life of Valentine, 41 00:09:19,661 --> 00:09:22,308 where the perfect trajectory of the early years, 42 00:09:22,356 --> 00:09:24,299 had been slowly breaking down. 43 00:09:24,614 --> 00:09:26,248 Where all that she had 44 00:09:26,304 --> 00:09:27,526 were taken away 45 00:09:27,574 --> 00:09:29,064 and destroyed. 46 00:09:37,771 --> 00:09:39,508 The first unhappiness, 47 00:09:39,557 --> 00:09:42,489 she tasted 3 years before the end of her marriage. 48 00:09:42,719 --> 00:09:45,450 When the seventh child lived only one day. 49 00:09:45,699 --> 00:09:47,430 For a few hours, 50 00:09:47,502 --> 00:09:49,302 he was called Etienne. 51 00:10:36,506 --> 00:10:39,312 You will have other children, Valentine. 52 00:10:41,575 --> 00:10:43,200 Etienne... 53 00:10:43,493 --> 00:10:45,360 We never got to know him. 54 00:10:46,839 --> 00:10:49,361 We didn't even get a chance to love him. 55 00:10:53,402 --> 00:10:56,883 "Only a man can talk like that," she thought. 56 00:10:59,048 --> 00:11:01,429 And she remembered the waiting in vain,... 57 00:11:02,186 --> 00:11:04,189 the long months of dreams,... 58 00:11:04,934 --> 00:11:06,989 and now that emptiness in the arms,... 59 00:11:07,701 --> 00:11:09,522 a missing weight. 60 00:11:10,032 --> 00:11:12,864 A hole of warmth, absent. 61 00:12:29,906 --> 00:12:32,150 The conjugal life of Valentine and Jules 62 00:12:32,196 --> 00:12:34,735 lasted 20 seasons. 63 00:12:38,784 --> 00:12:40,305 Pierre was born... 64 00:12:40,417 --> 00:12:42,715 and Jules died a year later. 65 00:14:52,901 --> 00:14:55,068 His memory was always there. 66 00:14:55,298 --> 00:14:57,376 Everything was engraved with her. 67 00:14:58,232 --> 00:15:01,704 Its vividness would sometimes turn her pale. 68 00:15:02,775 --> 00:15:05,622 She neither lost the pain of knowing he was dead, 69 00:15:05,686 --> 00:15:07,667 nor the joy of loving him. 70 00:15:41,806 --> 00:15:43,392 In the affliction of knowing 71 00:15:43,417 --> 00:15:45,819 the ever unfruitful and deprived of love,... 72 00:15:46,026 --> 00:15:48,031 Valentine recomposed. 73 00:15:48,986 --> 00:15:52,127 She had only her children to cosset her now. 74 00:15:53,260 --> 00:15:55,951 There were parts of Jules in each of the children. 75 00:15:56,640 --> 00:15:59,859 Fleetingly, Valentine glimpsed him through them. 76 00:16:41,763 --> 00:16:45,382 The twins were shy, as young men without women. 77 00:16:45,537 --> 00:16:48,815 Soon, they would be plucked and thrown under the ground. 78 00:16:49,073 --> 00:16:51,518 Nobody knew it, not even them. 79 00:16:51,677 --> 00:16:53,826 Nor Valentine, who would like to perfect them, 80 00:16:53,891 --> 00:16:56,673 without sensing it was useless, 81 00:16:56,791 --> 00:16:58,574 without knowing that no woman 82 00:16:58,629 --> 00:17:01,506 would have them in their arms. 83 00:19:26,190 --> 00:19:28,167 NOTICE OF DEATH 84 00:19:30,922 --> 00:19:33,847 Valentine never knew how her sons' faces looked 85 00:19:33,872 --> 00:19:35,370 in death. 86 00:20:27,515 --> 00:20:28,755 Elisabeth,... 87 00:20:28,827 --> 00:20:30,507 Margaux, come here. 88 00:20:50,444 --> 00:20:52,761 Open the gate, Margaux. Thank you. 89 00:21:34,722 --> 00:21:37,031 I'm such a scatterbrain! 90 00:23:21,103 --> 00:23:22,786 Mother... 91 00:23:24,453 --> 00:23:26,074 Yes, my dear. 92 00:25:09,223 --> 00:25:10,845 And that night, 93 00:25:10,909 --> 00:25:13,906 while keeping lone vigil over her child, 94 00:25:14,341 --> 00:25:17,870 Valentine had a clear vision of what was waiting for her. 95 00:25:18,875 --> 00:25:21,381 A very long life, watching others go, 96 00:25:21,436 --> 00:25:23,403 unable to retain them. 97 00:25:25,878 --> 00:25:27,543 And once again, 98 00:25:27,647 --> 00:25:29,668 she fell asleep unintentionally, 99 00:25:29,814 --> 00:25:31,360 to regain strength, 100 00:25:31,408 --> 00:25:33,072 which she did not want any more, 101 00:25:33,128 --> 00:25:35,039 but which was in her. 102 00:26:08,030 --> 00:26:09,982 You cheated! 103 00:28:02,750 --> 00:28:04,542 Elisabeth! 104 00:28:17,611 --> 00:28:19,224 Mother. 105 00:28:31,966 --> 00:28:34,504 Would it feel good to be a grandmother? 106 00:28:36,927 --> 00:28:39,046 Is there someone you love? 107 00:28:41,996 --> 00:28:43,704 You know her. 108 00:28:46,868 --> 00:28:48,462 Mathilde! 109 00:28:49,054 --> 00:28:50,380 Yes. 110 00:29:08,144 --> 00:29:10,680 I often let myself wait for this. 111 00:29:12,508 --> 00:29:14,546 Please know that I am very happy. 112 00:30:10,916 --> 00:30:13,430 Do you want to ride a bike with me? 113 00:30:14,017 --> 00:30:15,328 Now? 114 00:30:15,376 --> 00:30:16,796 Yes. 115 00:30:17,114 --> 00:30:18,476 Okay. 116 00:30:21,684 --> 00:30:23,387 Hold my fingers. 117 00:30:27,740 --> 00:30:29,548 Close your eyes. 118 00:30:38,200 --> 00:30:41,335 The engagement was simple and private. 119 00:31:41,186 --> 00:31:43,565 In a strange new way, 120 00:31:43,688 --> 00:31:47,639 the pain of losing a child pierced through Valentine again. 121 00:32:05,886 --> 00:32:07,473 Mother... 122 00:32:09,525 --> 00:32:11,588 I've made a decision. 123 00:32:14,103 --> 00:32:16,022 I ask you to respect it. 124 00:32:25,787 --> 00:32:27,762 I want to be a nun. 125 00:32:39,108 --> 00:32:40,458 Are you sure? 126 00:32:45,842 --> 00:32:48,586 I'll spend Christmas with you and then I'll go. 127 00:33:17,615 --> 00:33:19,424 Give it more thought. 128 00:33:29,859 --> 00:33:31,874 Her daughter would not have any children. 129 00:33:32,096 --> 00:33:33,884 That thought hurt her. 130 00:34:01,887 --> 00:34:03,491 In the room, 131 00:34:03,794 --> 00:34:05,610 only Valentina could understand 132 00:34:05,657 --> 00:34:07,940 that a line of motherhood ended there. 133 00:34:08,575 --> 00:34:10,407 A woman who does not have children 134 00:34:10,463 --> 00:34:13,209 lacks the most devastating thing in life. 135 00:34:27,580 --> 00:34:30,781 Time passed, Margaux did not change her decision. 136 00:34:31,654 --> 00:34:34,489 A strong, willful and secretive young woman... 137 00:34:34,647 --> 00:34:37,304 left her loved ones to enter pure and naked, 138 00:34:37,384 --> 00:34:39,615 in the austerity of her prayer. 139 00:35:29,195 --> 00:35:33,035 She longed to show her daughter what she was giving up. 140 00:35:33,496 --> 00:35:37,301 To tell her that a man's love is less distracted than God's love. 141 00:39:59,874 --> 00:40:03,175 Her body made of fruition and metamorphoses, 142 00:40:03,282 --> 00:40:05,490 became an object of her daydreaming. 143 00:40:06,174 --> 00:40:08,829 She was seing it transform under her eyes. 144 00:40:09,105 --> 00:40:12,562 While washing it, dried it and perfumed it, 145 00:40:13,064 --> 00:40:17,336 she felt as if her gestures now meant something different. 146 00:41:32,554 --> 00:41:35,075 Mathilde wanted to tell Henri 147 00:41:35,179 --> 00:41:37,837 that this moment was the least important 148 00:41:37,988 --> 00:41:39,575 the easiest. 149 00:41:39,686 --> 00:41:42,444 After all, everything still remained to be built, 150 00:41:42,571 --> 00:41:44,722 or at least, not to be destroyed. 151 00:41:45,263 --> 00:41:47,266 She thought about it all... 152 00:41:48,283 --> 00:41:50,087 the nights together, 153 00:41:50,199 --> 00:41:52,276 the lovemaking, 154 00:41:52,431 --> 00:41:54,552 the children that would come, 155 00:41:54,747 --> 00:41:56,412 the meals they would share, 156 00:41:56,468 --> 00:41:57,546 the two of them, 157 00:41:57,597 --> 00:41:59,801 indefinitely face to face, 158 00:42:00,127 --> 00:42:03,721 the women he might desire who would not be her, 159 00:42:04,390 --> 00:42:06,726 the things she would dislike about him. 160 00:42:24,097 --> 00:42:27,050 Henri was, however, a difficult spouse. 161 00:42:27,335 --> 00:42:30,377 He had a passionate, yet stiff disposition, 162 00:42:31,509 --> 00:42:34,301 combined with the desire for tranquility, 163 00:42:34,474 --> 00:42:36,621 which, if contradicted, 164 00:42:36,837 --> 00:42:39,827 made him uncivilized and scathing. 165 00:44:10,813 --> 00:44:12,787 - Good evening. - Good evening. 166 00:44:30,132 --> 00:44:33,732 Henri and Mathilde met with Gabrielle and Charles every day. 167 00:44:34,189 --> 00:44:36,272 Since they lived in the same building, 168 00:44:36,375 --> 00:44:41,445 it was not complicated to go up or down for the daily ritual chat. 169 00:44:50,147 --> 00:44:53,484 Mathilde found a real friend in Gabrielle. 170 00:44:53,773 --> 00:44:57,044 And Gabrielle responded in the same strong proportion, 171 00:44:57,131 --> 00:44:59,418 this exclusive bond, 172 00:44:59,553 --> 00:45:01,559 preceded since childhood, 173 00:45:01,885 --> 00:45:06,031 and that demarcated for both of them the discovery of the sweetness in life. 174 00:45:07,358 --> 00:45:09,399 Their mothers, who were sisters, 175 00:45:09,598 --> 00:45:12,900 little by little, in widowhood, they approached one another, 176 00:45:13,007 --> 00:45:14,599 became close again 177 00:45:14,726 --> 00:45:17,374 that they shared the same apartment. 178 00:45:30,116 --> 00:45:31,988 Mathilde, look here! 179 00:45:33,174 --> 00:45:35,088 I found more. 180 00:45:48,820 --> 00:45:50,985 In the name of the Father, 181 00:45:51,279 --> 00:45:52,857 the Son, 182 00:45:53,396 --> 00:45:55,711 of the Holy Spirit. 183 00:45:55,878 --> 00:45:57,503 Amen. 184 00:46:01,444 --> 00:46:03,324 Gabrielle gave birth to a girl, 185 00:46:03,371 --> 00:46:05,369 whom they called Solange. 186 00:46:05,819 --> 00:46:08,485 Naturally, Mathilde was the godmother. 187 00:46:09,419 --> 00:46:11,109 Also pregnant herself, 188 00:46:11,164 --> 00:46:14,189 Mathilde longed to discover the child she was carrying 189 00:46:14,387 --> 00:46:16,282 as in this baptism, she held in her arms 190 00:46:16,322 --> 00:46:18,145 her friend's daughter. 191 00:46:18,605 --> 00:46:20,082 Mrs... 192 00:46:21,003 --> 00:46:22,890 Can we baptize her? 193 00:46:22,994 --> 00:46:24,515 Yes. 194 00:46:28,072 --> 00:46:29,704 Marie,... 195 00:46:30,053 --> 00:46:33,630 I baptize you in the name of the Father, 196 00:46:33,900 --> 00:46:35,576 the Son, 197 00:46:35,738 --> 00:46:38,391 and the Holy Spirit. 198 00:46:38,614 --> 00:46:40,160 Amen. 199 00:46:54,512 --> 00:46:56,424 After delivery, 200 00:46:56,571 --> 00:46:59,239 Mathilde felt as if she too had been born. 201 00:46:59,373 --> 00:47:00,938 The baby made her, 202 00:47:01,026 --> 00:47:02,907 and gave her a place in the immensity 203 00:47:02,979 --> 00:47:04,684 of the unknown. 204 00:47:39,409 --> 00:47:41,224 Are you happy? 205 00:47:48,561 --> 00:47:50,122 Yes. 206 00:47:50,616 --> 00:47:52,736 Why do you ask? 207 00:47:54,861 --> 00:47:57,708 Because I'm happy and I want you to be, too. 208 00:48:06,043 --> 00:48:08,454 The first meeting between Gabrielle and Charles 209 00:48:08,510 --> 00:48:10,460 is worth describing. 210 00:48:10,826 --> 00:48:14,660 Their marriage had been arranged and was settled over lunch. 211 00:48:23,366 --> 00:48:25,283 Have faith. 212 00:48:29,252 --> 00:48:30,882 Charles... 213 00:48:34,203 --> 00:48:37,112 He is a young engineer and quality man. 214 00:48:55,704 --> 00:48:57,139 You will love him. 215 00:49:58,893 --> 00:50:01,184 Do you know why we are here? 216 00:50:05,848 --> 00:50:07,241 Yes. 217 00:50:10,027 --> 00:50:11,651 I know. 218 00:50:21,414 --> 00:50:23,232 And do you approve? 219 00:50:34,107 --> 00:50:35,524 Yes. 220 00:51:23,924 --> 00:51:25,469 Good evening. 221 00:51:25,840 --> 00:51:27,344 Madam and Sir are in the bedroom. 222 00:51:27,369 --> 00:51:28,879 Thank you, Manu. 223 00:51:38,528 --> 00:51:39,807 Yes 224 00:51:40,776 --> 00:51:41,784 Good evening. 225 00:51:41,812 --> 00:51:44,975 No one today knows what they talked about at the time. 226 00:51:45,278 --> 00:51:47,308 They're all dead now. 227 00:51:48,412 --> 00:51:51,112 But they were together in the bedroom, 228 00:51:51,404 --> 00:51:53,284 which was unusual for them, 229 00:51:53,387 --> 00:51:55,544 in those days. 230 00:53:15,853 --> 00:53:17,986 I think I will feel destroyed... 231 00:53:20,213 --> 00:53:22,547 by the death of the first person among those I love. 232 00:53:23,186 --> 00:53:24,710 I do not think so. 233 00:53:56,409 --> 00:53:58,299 After having the fifth child, 234 00:53:58,417 --> 00:54:01,280 Mathilde had a second miscarriage. 235 00:54:02,429 --> 00:54:03,961 But a year later, 236 00:54:04,078 --> 00:54:05,405 to her amazement, 237 00:54:05,469 --> 00:54:07,522 she nursed her first daughter, 238 00:54:07,649 --> 00:54:08,941 Louise. 239 00:55:22,500 --> 00:55:25,117 I'll check back later to see how he's doing. 240 00:55:29,431 --> 00:55:31,088 Hello, Charles. 241 00:55:56,804 --> 00:55:58,619 Alright, François? 242 00:56:30,854 --> 00:56:32,213 Mother... 243 00:58:50,947 --> 00:58:52,335 She stayed like this 244 00:58:52,382 --> 00:58:55,367 until the dawn became the day. 245 00:58:56,310 --> 00:58:59,267 And as the light outside bloomed, 246 00:58:59,828 --> 00:59:01,841 She suddenly felt motionless 247 00:59:02,032 --> 00:59:03,768 and heavy. 248 00:59:04,528 --> 00:59:06,654 She knew he would soon be taken from her, 249 00:59:07,519 --> 00:59:09,731 because his time had come. 250 00:59:43,666 --> 00:59:45,228 François? 251 00:59:50,406 --> 00:59:51,948 François? 252 01:00:45,951 --> 01:00:47,952 For dinner: 253 01:00:48,015 --> 01:00:52,464 - Lettuce cream soup - Small juice pates 254 01:00:52,519 --> 01:00:55,247 - Portuguese Tornedor 255 01:00:55,287 --> 01:00:57,699 - Stuffed tomatoes 256 01:00:57,738 --> 01:01:05,036 - Crepes with... 257 01:01:23,890 --> 01:01:25,467 Mother? 258 01:01:28,552 --> 01:01:30,550 And then, that's it... 259 01:01:31,496 --> 01:01:35,171 She stood up firmer than before. 260 01:01:35,996 --> 01:01:38,783 And when you bent down to one of your children, 261 01:01:38,829 --> 01:01:42,084 it was with a grace that quivered from her wound. 262 01:01:48,453 --> 01:01:51,403 A year later, Margaux died in her convent cell 263 01:01:51,466 --> 01:01:55,113 of the same meningitis fever that had taken François. 264 01:02:02,955 --> 01:02:06,264 For Margaux, who had given Him her youth and life, 265 01:02:06,463 --> 01:02:09,634 God didn't give her the time to see her mother again. 266 01:05:02,751 --> 01:05:04,127 You know... 267 01:05:04,300 --> 01:05:06,012 at every instant, 268 01:05:07,138 --> 01:05:09,302 I can feel it in my hands 269 01:05:10,131 --> 01:05:12,621 the size of their fragile shoulders, 270 01:05:15,138 --> 01:05:18,603 the thickness of the torsos, the fragility of the arms. 271 01:05:20,716 --> 01:05:23,134 They are warm and soft as silk. 272 01:05:26,425 --> 01:05:28,498 With their small bodies 273 01:05:28,689 --> 01:05:30,798 and sweetness on the faces, 274 01:05:31,342 --> 01:05:33,921 they're capable of building ideas 275 01:05:34,239 --> 01:05:36,875 to form sentences that delight me. 276 01:05:40,588 --> 01:05:43,265 I know the exact color of their hair, 277 01:05:44,871 --> 01:05:46,941 the shapes of their bodies, 278 01:05:48,597 --> 01:05:50,025 the tint... 279 01:05:50,146 --> 01:05:51,415 that comprises 280 01:05:51,471 --> 01:05:53,959 their eyes when they're tired. 281 01:05:56,286 --> 01:06:00,156 And every day, my hands touch the perfect skin they all have. 282 01:09:32,689 --> 01:09:34,268 Mother? 283 01:09:42,720 --> 01:09:44,997 Kids, go wash up. 284 01:10:02,968 --> 01:10:05,074 What's wrong, Gabrielle? 285 01:10:07,797 --> 01:10:09,348 Where's Charles? 286 01:10:11,438 --> 01:10:12,956 Mathilde... 287 01:10:21,665 --> 01:10:23,520 Charles! 288 01:10:36,375 --> 01:10:38,040 Charles! 289 01:10:49,866 --> 01:10:51,610 Charles! 290 01:11:55,360 --> 01:11:58,068 She always knew they would be separated. 291 01:11:58,938 --> 01:12:01,920 That's why they had never been away from each other 292 01:12:02,321 --> 01:12:05,780 more than a day of Charles's work. 293 01:13:51,141 --> 01:13:53,449 Which side of bed do you prefer to sleep in? 294 01:13:55,121 --> 01:13:56,209 On this side. 295 01:13:56,256 --> 01:13:57,762 If you do not mind. 296 01:16:52,749 --> 01:16:54,205 Gabrielle... 297 01:16:54,975 --> 01:16:57,247 I'm not yet ready to say "I love you". 298 01:17:00,308 --> 01:17:02,733 In fact, you are not ready to say it either. 299 01:17:05,144 --> 01:17:06,689 For now,... 300 01:17:08,168 --> 01:17:10,685 we are still strangers to each other. 301 01:17:14,371 --> 01:17:15,945 We will learn. 302 01:17:17,136 --> 01:17:18,907 Love is never a gift. 303 01:17:27,220 --> 01:17:29,325 I know I'm lonely... 304 01:17:30,665 --> 01:17:32,250 and quiet... 305 01:17:35,004 --> 01:17:37,753 and more a dreamer than most men, I guess. 306 01:17:43,005 --> 01:17:46,038 You may not like my table manners... 307 01:17:49,405 --> 01:17:52,489 and other thousand pitfalls that are not always important. 308 01:17:56,173 --> 01:17:58,289 But if I make you a promise... 309 01:18:00,158 --> 01:18:02,203 I will never break it. 310 01:18:05,469 --> 01:18:07,484 You'll find it nice. 311 01:18:19,439 --> 01:18:21,781 I love that great forehead you have... 312 01:18:24,905 --> 01:18:27,578 and your face that does not smile much. 313 01:18:33,082 --> 01:18:34,499 I will love you... 314 01:18:34,555 --> 01:18:37,076 when your beauty and freshness vanish,... 315 01:18:39,034 --> 01:18:42,058 and when other eyes that look at you now, 316 01:18:42,122 --> 01:18:43,810 no longer look at you. 317 01:18:45,903 --> 01:18:47,742 I will continue to love you... 318 01:18:50,146 --> 01:18:53,521 because I have decided to do it many years ago. 319 01:18:56,767 --> 01:18:59,768 I'll be by your bedside to close your eyes. 320 01:19:02,076 --> 01:19:04,082 And you will do the same for me. 321 01:19:12,770 --> 01:19:15,255 Gabrielle, do you want to be my wife? 322 01:21:26,726 --> 01:21:29,851 Getting away from this marital heat was difficult. 323 01:21:30,163 --> 01:21:33,255 Neither Henri nor Mathilde ever urged her to do so. 324 01:21:33,941 --> 01:21:37,519 Not once did they insinuate him to come home. 325 01:22:58,936 --> 01:23:00,730 "How sweet it was," 326 01:23:00,818 --> 01:23:02,490 Gabrielle thought. 327 01:23:02,911 --> 01:23:05,203 "How happy they had been." 328 01:24:57,473 --> 01:24:59,106 A few minutes later, 329 01:24:59,146 --> 01:25:02,690 he left the herbarium to come and hug her. 330 01:25:03,493 --> 01:25:05,493 His heart throbbed with love 331 01:25:05,573 --> 01:25:07,245 and desire. 332 01:25:34,192 --> 01:25:37,610 Once Mathilde recovered from the birth of Jérôme, 333 01:25:37,810 --> 01:25:40,293 she got pregnant again with Christian. 334 01:25:41,028 --> 01:25:44,555 This number of months God has chosen to create a life 335 01:25:44,959 --> 01:25:46,933 passed over her again, 336 01:25:47,406 --> 01:25:48,802 expanding it, 337 01:25:48,910 --> 01:25:50,326 illuminating it, 338 01:25:50,532 --> 01:25:52,362 making it pale. 339 01:26:14,414 --> 01:26:15,778 Mom? 340 01:26:15,842 --> 01:26:17,720 Mom, look! 341 01:26:21,213 --> 01:26:23,116 How nice! Where did you get it? 342 01:26:23,168 --> 01:26:25,701 From that tree, it's a green pine cone. 343 01:26:28,253 --> 01:26:30,409 It's like covered with shells. 344 01:26:30,465 --> 01:26:34,105 They will open and change color, one day. 345 01:26:35,287 --> 01:26:37,930 It's very nice, you should show it to your father. 346 01:26:37,981 --> 01:26:39,485 It's beautiful. 347 01:26:48,538 --> 01:26:51,913 Mom, do you think I'll have a little sister? 348 01:26:53,471 --> 01:26:54,568 We'll know soon. 349 01:26:54,622 --> 01:26:57,292 I would like to have a little sister named Marie. 350 01:26:59,580 --> 01:27:01,883 Do you also want a girl? 351 01:27:15,622 --> 01:27:17,036 However, 352 01:27:17,100 --> 01:27:19,178 despite of this immense family, 353 01:27:19,265 --> 01:27:21,873 and given that she would soon be 40 years old, 354 01:27:21,997 --> 01:27:24,696 she lost the baby again. 355 01:27:28,249 --> 01:27:30,578 Of course, Gabrielle never spoke with Henri 356 01:27:30,618 --> 01:27:33,473 of the babies that Mathilde should stop having. 357 01:27:34,457 --> 01:27:36,510 What right did she have? 358 01:27:58,002 --> 01:28:01,134 Mathilde realized that Gabrielle and Louise knew, 359 01:28:01,626 --> 01:28:04,174 from the beginning, it would be a girl, 360 01:28:04,410 --> 01:28:05,744 Marie. 361 01:28:06,501 --> 01:28:08,817 Mathilde said nothing. 362 01:28:09,237 --> 01:28:11,315 That baby was her secret. 363 01:28:12,928 --> 01:28:15,134 "I can not bear to lose her," 364 01:28:15,198 --> 01:28:16,878 Gabrielle thought. 365 01:28:17,543 --> 01:28:20,224 Suddenly, life seemed to have immense weight 366 01:28:20,334 --> 01:28:22,678 that she could no longer support. 367 01:28:23,664 --> 01:28:25,338 Everything was dangerous. 368 01:28:25,527 --> 01:28:27,538 Everything was an endless restart 369 01:28:27,609 --> 01:28:29,610 by which they would be swept. 370 01:28:42,843 --> 01:28:44,835 Marie was born on Good Friday. 371 01:28:44,875 --> 01:28:45,629 Attention! 372 01:28:45,668 --> 01:28:47,575 And Mathilde died the same day. 373 01:28:47,662 --> 01:28:48,927 One... 374 01:28:49,212 --> 01:28:50,823 two... 375 01:28:51,069 --> 01:28:52,440 three. 376 01:28:52,795 --> 01:28:55,504 A few hours after the first cry of her daughter, 377 01:28:55,670 --> 01:28:58,135 Mathilde gave her last breath. 378 01:30:33,638 --> 01:30:35,692 I would like to see my children. 379 01:31:35,346 --> 01:31:36,804 Guy. 380 01:31:39,012 --> 01:31:40,482 Louise. 381 01:31:42,117 --> 01:31:43,534 Jules. 382 01:31:46,021 --> 01:31:47,331 Nicolas. 383 01:31:47,995 --> 01:31:49,386 Jérôme. 384 01:31:52,143 --> 01:31:53,560 André. 385 01:31:55,349 --> 01:31:56,806 Jean. 386 01:31:57,806 --> 01:31:59,206 Joseph. 387 01:32:01,461 --> 01:32:03,199 I introduce you to Marie, 388 01:32:03,239 --> 01:32:05,000 your little sister. 389 01:32:06,291 --> 01:32:08,108 Come and kiss her. 390 01:32:33,588 --> 01:32:36,277 I have a lock of hair from each of them. 391 01:32:37,919 --> 01:32:40,233 I would like to take them with me. 392 01:32:42,109 --> 01:32:44,111 Can you take care of that? 393 01:32:49,616 --> 01:32:51,097 Louise. 394 01:36:11,068 --> 01:36:13,495 It's your fault! I hate you! 395 01:37:07,665 --> 01:37:11,129 Feeling the warmth of the baby against her chest, 396 01:37:11,391 --> 01:37:14,781 Gabrielle felt she was capable of taking care of them all. 397 01:37:14,948 --> 01:37:16,651 Of Henri and his children. 398 01:37:16,822 --> 01:37:20,837 To gradually make them overcome the loss and pain. 399 01:37:42,278 --> 01:37:46,294 ♪ The white moon ♪ 400 01:37:46,334 --> 01:37:50,892 ♪ Shines in the forest ♪ 401 01:37:52,236 --> 01:37:56,468 ♪ From each branch ♪ 402 01:37:56,508 --> 01:37:59,977 ♪ Comes a voice ♪ 403 01:38:00,032 --> 01:38:03,981 ♪ Under the trunks ♪ 404 01:38:13,458 --> 01:38:24,346 ♪ Oh, beloved ♪ 405 01:38:26,285 --> 01:38:29,115 ♪ The lake reflects ♪ 406 01:38:29,140 --> 01:38:32,160 ♪ In its deep mirror ♪ 407 01:38:32,218 --> 01:38:36,716 ♪ The silhouette ♪ 408 01:38:36,771 --> 01:38:40,149 ♪ Of the black willow ♪ 409 01:38:40,203 --> 01:38:43,949 ♪ Where the wind whispers: ♪ 410 01:38:44,036 --> 01:38:49,361 ♪ "Let us dream," ♪ 411 01:38:49,669 --> 01:38:56,902 ♪ It's time." ♪ 412 01:39:00,893 --> 01:39:06,467 ♪ A simple and vast peace ♪ 413 01:39:06,515 --> 01:39:12,418 ♪ It seems to descend from the firmament ♪ 414 01:39:12,475 --> 01:39:17,954 ♪ Twinkling in the moonlight ♪ 415 01:39:25,669 --> 01:39:40,825 ♪ It's the exquisite hour ♪ 416 01:40:34,252 --> 01:40:36,752 He would have preferred to move on alone, 417 01:40:36,958 --> 01:40:38,956 perfecting the children, 418 01:40:39,125 --> 01:40:41,883 preparing them for the challenges to come. 419 01:40:42,172 --> 01:40:44,872 But, he thought he was just a man. 420 01:41:52,542 --> 01:41:55,088 I have a complicated request to ask you. 421 01:42:01,418 --> 01:42:03,380 I know. The answer is "yes". 422 01:42:13,644 --> 01:42:15,321 You want to? 423 01:42:17,157 --> 01:42:18,790 Isn't it... 424 01:42:19,408 --> 01:42:21,270 a sacrifice? 425 01:42:23,256 --> 01:42:25,116 No, it's not. 426 01:42:38,685 --> 01:42:41,202 Mathilde and Charles will always be with us. 427 01:42:43,840 --> 01:42:45,071 Yes. 428 01:42:45,143 --> 01:42:46,642 They are here. 429 01:42:50,248 --> 01:42:51,708 Yes. 430 01:43:42,144 --> 01:43:43,542 Children? 431 01:43:43,597 --> 01:43:45,285 You can come. 432 01:43:51,238 --> 01:43:52,771 Solange... 433 01:43:53,364 --> 01:43:54,985 You can sit there. 434 01:43:55,247 --> 01:43:56,803 Jules... 435 01:43:56,992 --> 01:43:59,048 Guillaume... here. 436 01:43:59,142 --> 01:44:00,522 André... 437 01:44:00,986 --> 01:44:03,405 Here, next to Jean. 438 01:44:03,474 --> 01:44:05,180 Nicolas, in the front. 439 01:44:05,735 --> 01:44:07,239 Joseph... 440 01:44:09,163 --> 01:44:10,585 Here. 441 01:44:11,336 --> 01:44:12,795 Louise? 442 01:44:13,839 --> 01:44:15,753 Clothilde, Ali, there. 443 01:44:16,180 --> 01:44:18,560 Yves,... Jérôme,... 444 01:44:18,735 --> 01:44:20,242 at the end. 445 01:44:20,694 --> 01:44:22,195 And little Guy... 446 01:44:22,334 --> 01:44:24,788 Wait! In your chair. 447 01:44:26,310 --> 01:44:28,626 Solange and Jules lost their reasons. 448 01:44:29,055 --> 01:44:30,999 They were cousins because of their mothers, 449 01:44:31,063 --> 01:44:32,974 they shared the same roof, 450 01:44:33,021 --> 01:44:35,384 and were at the age of disobedience. 451 01:45:43,559 --> 01:45:47,098 Valentine, who almost tired of life without Jules 452 01:45:47,125 --> 01:45:49,096 and death that did not want her, 453 01:45:49,175 --> 01:45:51,726 would finally become what I expected... 454 01:45:51,820 --> 01:45:53,240 Dead... 455 01:45:53,366 --> 01:45:55,198 and in love. 456 01:47:03,425 --> 01:47:05,907 For the first time, her sleep was agitated 457 01:47:05,987 --> 01:47:08,591 and the pillow was soaked under her head. 458 01:47:09,497 --> 01:47:12,915 She was sleeping soundly when her heart abandoned her, 459 01:47:13,112 --> 01:47:15,224 alone in her bed. 460 01:47:31,662 --> 01:47:34,770 Arthur and Julie Bourgeois had five daughters. 461 01:47:34,940 --> 01:47:37,014 Two of them died young. 462 01:47:37,274 --> 01:47:40,566 The other three, Helene, Henriette and Valentine, 463 01:47:40,663 --> 01:47:42,772 were married properly. 464 01:47:44,758 --> 01:47:47,901 Their offsprings were 18 grandchildren. 465 01:47:48,041 --> 01:47:51,141 43 in the next generation, 466 01:47:51,482 --> 01:47:53,824 154 in the third generation, 467 01:47:54,013 --> 01:47:55,929 231 in the fourth, 468 01:47:56,130 --> 01:47:57,554 and today, 469 01:47:57,617 --> 01:48:00,575 are already 169 in the fifth generation. 470 01:48:57,784 --> 01:49:02,264 To my children, LANG KHE and CAO PHI 471 01:49:05,289 --> 01:49:11,207 ETERNITY 33713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.