Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,460 --> 00:01:06,086
ETERNITY
2
00:01:15,795 --> 00:01:18,954
Arthur and Julie Bourgeois
had 5 daughters.
3
00:01:19,113 --> 00:01:21,216
Two of them died young.
4
00:01:21,504 --> 00:01:25,067
The other three,
Helene, Henriette and Valentine,
5
00:01:25,212 --> 00:01:27,366
were married properly.
6
00:01:54,209 --> 00:01:55,857
Valentine!
7
00:02:52,634 --> 00:02:55,390
At age 17, Valentine
engaged with Jules,
8
00:02:55,427 --> 00:02:57,982
at the father's request.
9
00:02:59,477 --> 00:03:02,533
After reflections,
the engagement was broken off.
10
00:03:08,356 --> 00:03:10,935
But, Jules was in love
and persistent,
11
00:03:11,093 --> 00:03:13,324
and therefore got his way.
12
00:04:59,545 --> 00:05:01,473
Jules was pure of heart.
13
00:05:01,975 --> 00:05:03,070
Valentine,
14
00:05:03,110 --> 00:05:06,099
who was known to have
the gift of assessing people,
15
00:05:06,221 --> 00:05:08,679
loved him to his dying day,
16
00:05:08,743 --> 00:05:10,337
and hers.
17
00:05:47,880 --> 00:05:50,132
Less than two years
after Louis and Jean,
18
00:05:50,188 --> 00:05:51,703
Adrien arrived.
19
00:05:51,871 --> 00:05:53,662
He was calm and applied,
20
00:05:53,691 --> 00:05:55,486
whereas his brothers were rebellious
21
00:05:55,518 --> 00:05:57,413
and distracted.
22
00:06:07,290 --> 00:06:09,092
In this houseful of men,
23
00:06:09,203 --> 00:06:10,963
Valentine was surprised, sometimes,
24
00:06:11,027 --> 00:06:13,167
imagining a baby girl.
25
00:06:18,685 --> 00:06:20,443
And finally, she came.
26
00:06:20,523 --> 00:06:21,919
They named her Margaux,
27
00:06:21,975 --> 00:06:24,076
after Jules's grandmother.
28
00:07:06,747 --> 00:07:09,006
Valentine loved her like crazy.
29
00:07:17,631 --> 00:07:20,755
This resulted in greater
complicity with Margaux,
30
00:07:20,941 --> 00:07:24,236
the first fruits of a bond
of blood and femininity.
31
00:07:26,905 --> 00:07:29,529
"Later, you'll get married
32
00:07:29,641 --> 00:07:31,450
and have children.
33
00:07:31,691 --> 00:07:35,344
But, nothing will change
the sweetness of being together.
34
00:07:35,423 --> 00:07:36,593
You and me",
35
00:07:36,673 --> 00:07:38,440
thought Valentine.
36
00:07:39,790 --> 00:07:42,044
Snack time, children!
37
00:08:33,641 --> 00:08:37,282
The arrival of Elisabeth
satisfied Valentine even more.
38
00:08:47,163 --> 00:08:48,994
Dad!
39
00:08:49,256 --> 00:08:50,842
Mom!
40
00:09:17,239 --> 00:09:19,557
But, the promised life of Valentine,
41
00:09:19,661 --> 00:09:22,308
where the perfect trajectory
of the early years,
42
00:09:22,356 --> 00:09:24,299
had been slowly breaking down.
43
00:09:24,614 --> 00:09:26,248
Where all that she had
44
00:09:26,304 --> 00:09:27,526
were taken away
45
00:09:27,574 --> 00:09:29,064
and destroyed.
46
00:09:37,771 --> 00:09:39,508
The first unhappiness,
47
00:09:39,557 --> 00:09:42,489
she tasted 3 years before
the end of her marriage.
48
00:09:42,719 --> 00:09:45,450
When the seventh child
lived only one day.
49
00:09:45,699 --> 00:09:47,430
For a few hours,
50
00:09:47,502 --> 00:09:49,302
he was called Etienne.
51
00:10:36,506 --> 00:10:39,312
You will have other children,
Valentine.
52
00:10:41,575 --> 00:10:43,200
Etienne...
53
00:10:43,493 --> 00:10:45,360
We never got to know him.
54
00:10:46,839 --> 00:10:49,361
We didn't even get
a chance to love him.
55
00:10:53,402 --> 00:10:56,883
"Only a man can talk like that,"
she thought.
56
00:10:59,048 --> 00:11:01,429
And she remembered
the waiting in vain,...
57
00:11:02,186 --> 00:11:04,189
the long months of dreams,...
58
00:11:04,934 --> 00:11:06,989
and now that emptiness
in the arms,...
59
00:11:07,701 --> 00:11:09,522
a missing weight.
60
00:11:10,032 --> 00:11:12,864
A hole of warmth, absent.
61
00:12:29,906 --> 00:12:32,150
The conjugal life of
Valentine and Jules
62
00:12:32,196 --> 00:12:34,735
lasted 20 seasons.
63
00:12:38,784 --> 00:12:40,305
Pierre was born...
64
00:12:40,417 --> 00:12:42,715
and Jules died a year later.
65
00:14:52,901 --> 00:14:55,068
His memory was always there.
66
00:14:55,298 --> 00:14:57,376
Everything was engraved with her.
67
00:14:58,232 --> 00:15:01,704
Its vividness would
sometimes turn her pale.
68
00:15:02,775 --> 00:15:05,622
She neither lost the pain
of knowing he was dead,
69
00:15:05,686 --> 00:15:07,667
nor the joy of loving him.
70
00:15:41,806 --> 00:15:43,392
In the affliction of knowing
71
00:15:43,417 --> 00:15:45,819
the ever unfruitful and
deprived of love,...
72
00:15:46,026 --> 00:15:48,031
Valentine recomposed.
73
00:15:48,986 --> 00:15:52,127
She had only her children
to cosset her now.
74
00:15:53,260 --> 00:15:55,951
There were parts of Jules
in each of the children.
75
00:15:56,640 --> 00:15:59,859
Fleetingly, Valentine glimpsed him
through them.
76
00:16:41,763 --> 00:16:45,382
The twins were shy,
as young men without women.
77
00:16:45,537 --> 00:16:48,815
Soon, they would be plucked
and thrown under the ground.
78
00:16:49,073 --> 00:16:51,518
Nobody knew it,
not even them.
79
00:16:51,677 --> 00:16:53,826
Nor Valentine, who would like
to perfect them,
80
00:16:53,891 --> 00:16:56,673
without sensing it was useless,
81
00:16:56,791 --> 00:16:58,574
without knowing that no woman
82
00:16:58,629 --> 00:17:01,506
would have them in their arms.
83
00:19:26,190 --> 00:19:28,167
NOTICE OF DEATH
84
00:19:30,922 --> 00:19:33,847
Valentine never knew
how her sons' faces looked
85
00:19:33,872 --> 00:19:35,370
in death.
86
00:20:27,515 --> 00:20:28,755
Elisabeth,...
87
00:20:28,827 --> 00:20:30,507
Margaux, come here.
88
00:20:50,444 --> 00:20:52,761
Open the gate, Margaux.
Thank you.
89
00:21:34,722 --> 00:21:37,031
I'm such a scatterbrain!
90
00:23:21,103 --> 00:23:22,786
Mother...
91
00:23:24,453 --> 00:23:26,074
Yes, my dear.
92
00:25:09,223 --> 00:25:10,845
And that night,
93
00:25:10,909 --> 00:25:13,906
while keeping lone vigil
over her child,
94
00:25:14,341 --> 00:25:17,870
Valentine had a clear vision of
what was waiting for her.
95
00:25:18,875 --> 00:25:21,381
A very long life,
watching others go,
96
00:25:21,436 --> 00:25:23,403
unable to retain them.
97
00:25:25,878 --> 00:25:27,543
And once again,
98
00:25:27,647 --> 00:25:29,668
she fell asleep unintentionally,
99
00:25:29,814 --> 00:25:31,360
to regain strength,
100
00:25:31,408 --> 00:25:33,072
which she did not want any more,
101
00:25:33,128 --> 00:25:35,039
but which was in her.
102
00:26:08,030 --> 00:26:09,982
You cheated!
103
00:28:02,750 --> 00:28:04,542
Elisabeth!
104
00:28:17,611 --> 00:28:19,224
Mother.
105
00:28:31,966 --> 00:28:34,504
Would it feel good to be
a grandmother?
106
00:28:36,927 --> 00:28:39,046
Is there someone you love?
107
00:28:41,996 --> 00:28:43,704
You know her.
108
00:28:46,868 --> 00:28:48,462
Mathilde!
109
00:28:49,054 --> 00:28:50,380
Yes.
110
00:29:08,144 --> 00:29:10,680
I often let myself wait for this.
111
00:29:12,508 --> 00:29:14,546
Please know that I am very happy.
112
00:30:10,916 --> 00:30:13,430
Do you want to ride a bike with me?
113
00:30:14,017 --> 00:30:15,328
Now?
114
00:30:15,376 --> 00:30:16,796
Yes.
115
00:30:17,114 --> 00:30:18,476
Okay.
116
00:30:21,684 --> 00:30:23,387
Hold my fingers.
117
00:30:27,740 --> 00:30:29,548
Close your eyes.
118
00:30:38,200 --> 00:30:41,335
The engagement was simple and private.
119
00:31:41,186 --> 00:31:43,565
In a strange new way,
120
00:31:43,688 --> 00:31:47,639
the pain of losing a child
pierced through Valentine again.
121
00:32:05,886 --> 00:32:07,473
Mother...
122
00:32:09,525 --> 00:32:11,588
I've made a decision.
123
00:32:14,103 --> 00:32:16,022
I ask you to respect it.
124
00:32:25,787 --> 00:32:27,762
I want to be a nun.
125
00:32:39,108 --> 00:32:40,458
Are you sure?
126
00:32:45,842 --> 00:32:48,586
I'll spend Christmas with you
and then I'll go.
127
00:33:17,615 --> 00:33:19,424
Give it more thought.
128
00:33:29,859 --> 00:33:31,874
Her daughter would not
have any children.
129
00:33:32,096 --> 00:33:33,884
That thought hurt her.
130
00:34:01,887 --> 00:34:03,491
In the room,
131
00:34:03,794 --> 00:34:05,610
only Valentina could understand
132
00:34:05,657 --> 00:34:07,940
that a line of motherhood ended there.
133
00:34:08,575 --> 00:34:10,407
A woman who does not have children
134
00:34:10,463 --> 00:34:13,209
lacks the most devastating thing in life.
135
00:34:27,580 --> 00:34:30,781
Time passed, Margaux did not
change her decision.
136
00:34:31,654 --> 00:34:34,489
A strong, willful and
secretive young woman...
137
00:34:34,647 --> 00:34:37,304
left her loved ones
to enter pure and naked,
138
00:34:37,384 --> 00:34:39,615
in the austerity of her prayer.
139
00:35:29,195 --> 00:35:33,035
She longed to show her daughter
what she was giving up.
140
00:35:33,496 --> 00:35:37,301
To tell her that a man's love
is less distracted than God's love.
141
00:39:59,874 --> 00:40:03,175
Her body made of fruition
and metamorphoses,
142
00:40:03,282 --> 00:40:05,490
became an object of her daydreaming.
143
00:40:06,174 --> 00:40:08,829
She was seing it transform
under her eyes.
144
00:40:09,105 --> 00:40:12,562
While washing it,
dried it and perfumed it,
145
00:40:13,064 --> 00:40:17,336
she felt as if her gestures
now meant something different.
146
00:41:32,554 --> 00:41:35,075
Mathilde wanted to tell Henri
147
00:41:35,179 --> 00:41:37,837
that this moment was
the least important
148
00:41:37,988 --> 00:41:39,575
the easiest.
149
00:41:39,686 --> 00:41:42,444
After all, everything
still remained to be built,
150
00:41:42,571 --> 00:41:44,722
or at least,
not to be destroyed.
151
00:41:45,263 --> 00:41:47,266
She thought about it all...
152
00:41:48,283 --> 00:41:50,087
the nights together,
153
00:41:50,199 --> 00:41:52,276
the lovemaking,
154
00:41:52,431 --> 00:41:54,552
the children that would come,
155
00:41:54,747 --> 00:41:56,412
the meals they would share,
156
00:41:56,468 --> 00:41:57,546
the two of them,
157
00:41:57,597 --> 00:41:59,801
indefinitely face to face,
158
00:42:00,127 --> 00:42:03,721
the women he might desire
who would not be her,
159
00:42:04,390 --> 00:42:06,726
the things she would
dislike about him.
160
00:42:24,097 --> 00:42:27,050
Henri was, however,
a difficult spouse.
161
00:42:27,335 --> 00:42:30,377
He had a passionate,
yet stiff disposition,
162
00:42:31,509 --> 00:42:34,301
combined with the desire
for tranquility,
163
00:42:34,474 --> 00:42:36,621
which, if contradicted,
164
00:42:36,837 --> 00:42:39,827
made him uncivilized
and scathing.
165
00:44:10,813 --> 00:44:12,787
- Good evening.
- Good evening.
166
00:44:30,132 --> 00:44:33,732
Henri and Mathilde met with
Gabrielle and Charles every day.
167
00:44:34,189 --> 00:44:36,272
Since they lived
in the same building,
168
00:44:36,375 --> 00:44:41,445
it was not complicated to go up
or down for the daily ritual chat.
169
00:44:50,147 --> 00:44:53,484
Mathilde found a real friend
in Gabrielle.
170
00:44:53,773 --> 00:44:57,044
And Gabrielle responded in
the same strong proportion,
171
00:44:57,131 --> 00:44:59,418
this exclusive bond,
172
00:44:59,553 --> 00:45:01,559
preceded since childhood,
173
00:45:01,885 --> 00:45:06,031
and that demarcated for both of them
the discovery of the sweetness in life.
174
00:45:07,358 --> 00:45:09,399
Their mothers,
who were sisters,
175
00:45:09,598 --> 00:45:12,900
little by little, in widowhood,
they approached one another,
176
00:45:13,007 --> 00:45:14,599
became close again
177
00:45:14,726 --> 00:45:17,374
that they shared the same apartment.
178
00:45:30,116 --> 00:45:31,988
Mathilde, look here!
179
00:45:33,174 --> 00:45:35,088
I found more.
180
00:45:48,820 --> 00:45:50,985
In the name of the Father,
181
00:45:51,279 --> 00:45:52,857
the Son,
182
00:45:53,396 --> 00:45:55,711
of the Holy Spirit.
183
00:45:55,878 --> 00:45:57,503
Amen.
184
00:46:01,444 --> 00:46:03,324
Gabrielle gave birth to a girl,
185
00:46:03,371 --> 00:46:05,369
whom they called Solange.
186
00:46:05,819 --> 00:46:08,485
Naturally, Mathilde was
the godmother.
187
00:46:09,419 --> 00:46:11,109
Also pregnant herself,
188
00:46:11,164 --> 00:46:14,189
Mathilde longed to discover
the child she was carrying
189
00:46:14,387 --> 00:46:16,282
as in this baptism,
she held in her arms
190
00:46:16,322 --> 00:46:18,145
her friend's daughter.
191
00:46:18,605 --> 00:46:20,082
Mrs...
192
00:46:21,003 --> 00:46:22,890
Can we baptize her?
193
00:46:22,994 --> 00:46:24,515
Yes.
194
00:46:28,072 --> 00:46:29,704
Marie,...
195
00:46:30,053 --> 00:46:33,630
I baptize you in
the name of the Father,
196
00:46:33,900 --> 00:46:35,576
the Son,
197
00:46:35,738 --> 00:46:38,391
and the Holy Spirit.
198
00:46:38,614 --> 00:46:40,160
Amen.
199
00:46:54,512 --> 00:46:56,424
After delivery,
200
00:46:56,571 --> 00:46:59,239
Mathilde felt as if
she too had been born.
201
00:46:59,373 --> 00:47:00,938
The baby made her,
202
00:47:01,026 --> 00:47:02,907
and gave her a place
in the immensity
203
00:47:02,979 --> 00:47:04,684
of the unknown.
204
00:47:39,409 --> 00:47:41,224
Are you happy?
205
00:47:48,561 --> 00:47:50,122
Yes.
206
00:47:50,616 --> 00:47:52,736
Why do you ask?
207
00:47:54,861 --> 00:47:57,708
Because I'm happy and
I want you to be, too.
208
00:48:06,043 --> 00:48:08,454
The first meeting between
Gabrielle and Charles
209
00:48:08,510 --> 00:48:10,460
is worth describing.
210
00:48:10,826 --> 00:48:14,660
Their marriage had been arranged
and was settled over lunch.
211
00:48:23,366 --> 00:48:25,283
Have faith.
212
00:48:29,252 --> 00:48:30,882
Charles...
213
00:48:34,203 --> 00:48:37,112
He is a young engineer
and quality man.
214
00:48:55,704 --> 00:48:57,139
You will love him.
215
00:49:58,893 --> 00:50:01,184
Do you know why we are here?
216
00:50:05,848 --> 00:50:07,241
Yes.
217
00:50:10,027 --> 00:50:11,651
I know.
218
00:50:21,414 --> 00:50:23,232
And do you approve?
219
00:50:34,107 --> 00:50:35,524
Yes.
220
00:51:23,924 --> 00:51:25,469
Good evening.
221
00:51:25,840 --> 00:51:27,344
Madam and Sir are in the bedroom.
222
00:51:27,369 --> 00:51:28,879
Thank you, Manu.
223
00:51:38,528 --> 00:51:39,807
Yes
224
00:51:40,776 --> 00:51:41,784
Good evening.
225
00:51:41,812 --> 00:51:44,975
No one today knows what
they talked about at the time.
226
00:51:45,278 --> 00:51:47,308
They're all dead now.
227
00:51:48,412 --> 00:51:51,112
But they were together
in the bedroom,
228
00:51:51,404 --> 00:51:53,284
which was unusual for them,
229
00:51:53,387 --> 00:51:55,544
in those days.
230
00:53:15,853 --> 00:53:17,986
I think I will feel destroyed...
231
00:53:20,213 --> 00:53:22,547
by the death of the first person
among those I love.
232
00:53:23,186 --> 00:53:24,710
I do not think so.
233
00:53:56,409 --> 00:53:58,299
After having the fifth child,
234
00:53:58,417 --> 00:54:01,280
Mathilde had a second miscarriage.
235
00:54:02,429 --> 00:54:03,961
But a year later,
236
00:54:04,078 --> 00:54:05,405
to her amazement,
237
00:54:05,469 --> 00:54:07,522
she nursed her first daughter,
238
00:54:07,649 --> 00:54:08,941
Louise.
239
00:55:22,500 --> 00:55:25,117
I'll check back later
to see how he's doing.
240
00:55:29,431 --> 00:55:31,088
Hello, Charles.
241
00:55:56,804 --> 00:55:58,619
Alright, François?
242
00:56:30,854 --> 00:56:32,213
Mother...
243
00:58:50,947 --> 00:58:52,335
She stayed like this
244
00:58:52,382 --> 00:58:55,367
until the dawn became the day.
245
00:58:56,310 --> 00:58:59,267
And as the light
outside bloomed,
246
00:58:59,828 --> 00:59:01,841
She suddenly felt motionless
247
00:59:02,032 --> 00:59:03,768
and heavy.
248
00:59:04,528 --> 00:59:06,654
She knew he would soon
be taken from her,
249
00:59:07,519 --> 00:59:09,731
because his time had come.
250
00:59:43,666 --> 00:59:45,228
François?
251
00:59:50,406 --> 00:59:51,948
François?
252
01:00:45,951 --> 01:00:47,952
For dinner:
253
01:00:48,015 --> 01:00:52,464
- Lettuce cream soup
- Small juice pates
254
01:00:52,519 --> 01:00:55,247
- Portuguese Tornedor
255
01:00:55,287 --> 01:00:57,699
- Stuffed tomatoes
256
01:00:57,738 --> 01:01:05,036
- Crepes with...
257
01:01:23,890 --> 01:01:25,467
Mother?
258
01:01:28,552 --> 01:01:30,550
And then, that's it...
259
01:01:31,496 --> 01:01:35,171
She stood up firmer than before.
260
01:01:35,996 --> 01:01:38,783
And when you bent down
to one of your children,
261
01:01:38,829 --> 01:01:42,084
it was with a grace
that quivered from her wound.
262
01:01:48,453 --> 01:01:51,403
A year later, Margaux died
in her convent cell
263
01:01:51,466 --> 01:01:55,113
of the same meningitis fever
that had taken François.
264
01:02:02,955 --> 01:02:06,264
For Margaux, who had given Him
her youth and life,
265
01:02:06,463 --> 01:02:09,634
God didn't give her the time
to see her mother again.
266
01:05:02,751 --> 01:05:04,127
You know...
267
01:05:04,300 --> 01:05:06,012
at every instant,
268
01:05:07,138 --> 01:05:09,302
I can feel it in my hands
269
01:05:10,131 --> 01:05:12,621
the size of their fragile shoulders,
270
01:05:15,138 --> 01:05:18,603
the thickness of the torsos,
the fragility of the arms.
271
01:05:20,716 --> 01:05:23,134
They are warm and soft as silk.
272
01:05:26,425 --> 01:05:28,498
With their small bodies
273
01:05:28,689 --> 01:05:30,798
and sweetness on the faces,
274
01:05:31,342 --> 01:05:33,921
they're capable of building ideas
275
01:05:34,239 --> 01:05:36,875
to form sentences that delight me.
276
01:05:40,588 --> 01:05:43,265
I know the exact color
of their hair,
277
01:05:44,871 --> 01:05:46,941
the shapes of their bodies,
278
01:05:48,597 --> 01:05:50,025
the tint...
279
01:05:50,146 --> 01:05:51,415
that comprises
280
01:05:51,471 --> 01:05:53,959
their eyes when they're tired.
281
01:05:56,286 --> 01:06:00,156
And every day, my hands touch
the perfect skin they all have.
282
01:09:32,689 --> 01:09:34,268
Mother?
283
01:09:42,720 --> 01:09:44,997
Kids, go wash up.
284
01:10:02,968 --> 01:10:05,074
What's wrong, Gabrielle?
285
01:10:07,797 --> 01:10:09,348
Where's Charles?
286
01:10:11,438 --> 01:10:12,956
Mathilde...
287
01:10:21,665 --> 01:10:23,520
Charles!
288
01:10:36,375 --> 01:10:38,040
Charles!
289
01:10:49,866 --> 01:10:51,610
Charles!
290
01:11:55,360 --> 01:11:58,068
She always knew
they would be separated.
291
01:11:58,938 --> 01:12:01,920
That's why they had never
been away from each other
292
01:12:02,321 --> 01:12:05,780
more than a day of Charles's work.
293
01:13:51,141 --> 01:13:53,449
Which side of bed
do you prefer to sleep in?
294
01:13:55,121 --> 01:13:56,209
On this side.
295
01:13:56,256 --> 01:13:57,762
If you do not mind.
296
01:16:52,749 --> 01:16:54,205
Gabrielle...
297
01:16:54,975 --> 01:16:57,247
I'm not yet ready to say
"I love you".
298
01:17:00,308 --> 01:17:02,733
In fact, you are not
ready to say it either.
299
01:17:05,144 --> 01:17:06,689
For now,...
300
01:17:08,168 --> 01:17:10,685
we are still strangers
to each other.
301
01:17:14,371 --> 01:17:15,945
We will learn.
302
01:17:17,136 --> 01:17:18,907
Love is never a gift.
303
01:17:27,220 --> 01:17:29,325
I know I'm lonely...
304
01:17:30,665 --> 01:17:32,250
and quiet...
305
01:17:35,004 --> 01:17:37,753
and more a dreamer
than most men, I guess.
306
01:17:43,005 --> 01:17:46,038
You may not like
my table manners...
307
01:17:49,405 --> 01:17:52,489
and other thousand pitfalls
that are not always important.
308
01:17:56,173 --> 01:17:58,289
But if I make you a promise...
309
01:18:00,158 --> 01:18:02,203
I will never break it.
310
01:18:05,469 --> 01:18:07,484
You'll find it nice.
311
01:18:19,439 --> 01:18:21,781
I love that great
forehead you have...
312
01:18:24,905 --> 01:18:27,578
and your face that
does not smile much.
313
01:18:33,082 --> 01:18:34,499
I will love you...
314
01:18:34,555 --> 01:18:37,076
when your beauty and
freshness vanish,...
315
01:18:39,034 --> 01:18:42,058
and when other eyes
that look at you now,
316
01:18:42,122 --> 01:18:43,810
no longer look at you.
317
01:18:45,903 --> 01:18:47,742
I will continue to love you...
318
01:18:50,146 --> 01:18:53,521
because I have decided
to do it many years ago.
319
01:18:56,767 --> 01:18:59,768
I'll be by your bedside
to close your eyes.
320
01:19:02,076 --> 01:19:04,082
And you will do the same for me.
321
01:19:12,770 --> 01:19:15,255
Gabrielle, do you want
to be my wife?
322
01:21:26,726 --> 01:21:29,851
Getting away from this marital
heat was difficult.
323
01:21:30,163 --> 01:21:33,255
Neither Henri nor Mathilde
ever urged her to do so.
324
01:21:33,941 --> 01:21:37,519
Not once did they insinuate
him to come home.
325
01:22:58,936 --> 01:23:00,730
"How sweet it was,"
326
01:23:00,818 --> 01:23:02,490
Gabrielle thought.
327
01:23:02,911 --> 01:23:05,203
"How happy they had been."
328
01:24:57,473 --> 01:24:59,106
A few minutes later,
329
01:24:59,146 --> 01:25:02,690
he left the herbarium
to come and hug her.
330
01:25:03,493 --> 01:25:05,493
His heart throbbed with love
331
01:25:05,573 --> 01:25:07,245
and desire.
332
01:25:34,192 --> 01:25:37,610
Once Mathilde recovered
from the birth of Jérôme,
333
01:25:37,810 --> 01:25:40,293
she got pregnant again
with Christian.
334
01:25:41,028 --> 01:25:44,555
This number of months
God has chosen to create a life
335
01:25:44,959 --> 01:25:46,933
passed over her again,
336
01:25:47,406 --> 01:25:48,802
expanding it,
337
01:25:48,910 --> 01:25:50,326
illuminating it,
338
01:25:50,532 --> 01:25:52,362
making it pale.
339
01:26:14,414 --> 01:26:15,778
Mom?
340
01:26:15,842 --> 01:26:17,720
Mom, look!
341
01:26:21,213 --> 01:26:23,116
How nice!
Where did you get it?
342
01:26:23,168 --> 01:26:25,701
From that tree,
it's a green pine cone.
343
01:26:28,253 --> 01:26:30,409
It's like covered with shells.
344
01:26:30,465 --> 01:26:34,105
They will open and
change color, one day.
345
01:26:35,287 --> 01:26:37,930
It's very nice, you should
show it to your father.
346
01:26:37,981 --> 01:26:39,485
It's beautiful.
347
01:26:48,538 --> 01:26:51,913
Mom, do you think
I'll have a little sister?
348
01:26:53,471 --> 01:26:54,568
We'll know soon.
349
01:26:54,622 --> 01:26:57,292
I would like to have
a little sister named Marie.
350
01:26:59,580 --> 01:27:01,883
Do you also want a girl?
351
01:27:15,622 --> 01:27:17,036
However,
352
01:27:17,100 --> 01:27:19,178
despite of this immense family,
353
01:27:19,265 --> 01:27:21,873
and given that she would
soon be 40 years old,
354
01:27:21,997 --> 01:27:24,696
she lost the baby again.
355
01:27:28,249 --> 01:27:30,578
Of course, Gabrielle
never spoke with Henri
356
01:27:30,618 --> 01:27:33,473
of the babies that Mathilde
should stop having.
357
01:27:34,457 --> 01:27:36,510
What right did she have?
358
01:27:58,002 --> 01:28:01,134
Mathilde realized that Gabrielle
and Louise knew,
359
01:28:01,626 --> 01:28:04,174
from the beginning,
it would be a girl,
360
01:28:04,410 --> 01:28:05,744
Marie.
361
01:28:06,501 --> 01:28:08,817
Mathilde said nothing.
362
01:28:09,237 --> 01:28:11,315
That baby was her secret.
363
01:28:12,928 --> 01:28:15,134
"I can not bear to lose her,"
364
01:28:15,198 --> 01:28:16,878
Gabrielle thought.
365
01:28:17,543 --> 01:28:20,224
Suddenly, life seemed
to have immense weight
366
01:28:20,334 --> 01:28:22,678
that she could no longer support.
367
01:28:23,664 --> 01:28:25,338
Everything was dangerous.
368
01:28:25,527 --> 01:28:27,538
Everything was an
endless restart
369
01:28:27,609 --> 01:28:29,610
by which they would be swept.
370
01:28:42,843 --> 01:28:44,835
Marie was born on Good Friday.
371
01:28:44,875 --> 01:28:45,629
Attention!
372
01:28:45,668 --> 01:28:47,575
And Mathilde died the same day.
373
01:28:47,662 --> 01:28:48,927
One...
374
01:28:49,212 --> 01:28:50,823
two...
375
01:28:51,069 --> 01:28:52,440
three.
376
01:28:52,795 --> 01:28:55,504
A few hours after
the first cry of her daughter,
377
01:28:55,670 --> 01:28:58,135
Mathilde gave her last breath.
378
01:30:33,638 --> 01:30:35,692
I would like to see my children.
379
01:31:35,346 --> 01:31:36,804
Guy.
380
01:31:39,012 --> 01:31:40,482
Louise.
381
01:31:42,117 --> 01:31:43,534
Jules.
382
01:31:46,021 --> 01:31:47,331
Nicolas.
383
01:31:47,995 --> 01:31:49,386
Jérôme.
384
01:31:52,143 --> 01:31:53,560
André.
385
01:31:55,349 --> 01:31:56,806
Jean.
386
01:31:57,806 --> 01:31:59,206
Joseph.
387
01:32:01,461 --> 01:32:03,199
I introduce you to Marie,
388
01:32:03,239 --> 01:32:05,000
your little sister.
389
01:32:06,291 --> 01:32:08,108
Come and kiss her.
390
01:32:33,588 --> 01:32:36,277
I have a lock of hair
from each of them.
391
01:32:37,919 --> 01:32:40,233
I would like to take them with me.
392
01:32:42,109 --> 01:32:44,111
Can you take care of that?
393
01:32:49,616 --> 01:32:51,097
Louise.
394
01:36:11,068 --> 01:36:13,495
It's your fault!
I hate you!
395
01:37:07,665 --> 01:37:11,129
Feeling the warmth of
the baby against her chest,
396
01:37:11,391 --> 01:37:14,781
Gabrielle felt she was capable of
taking care of them all.
397
01:37:14,948 --> 01:37:16,651
Of Henri and his children.
398
01:37:16,822 --> 01:37:20,837
To gradually make them
overcome the loss and pain.
399
01:37:42,278 --> 01:37:46,294
♪ The white moon ♪
400
01:37:46,334 --> 01:37:50,892
♪ Shines in the forest ♪
401
01:37:52,236 --> 01:37:56,468
♪ From each branch ♪
402
01:37:56,508 --> 01:37:59,977
♪ Comes a voice ♪
403
01:38:00,032 --> 01:38:03,981
♪ Under the trunks ♪
404
01:38:13,458 --> 01:38:24,346
♪ Oh, beloved ♪
405
01:38:26,285 --> 01:38:29,115
♪ The lake reflects ♪
406
01:38:29,140 --> 01:38:32,160
♪ In its deep mirror ♪
407
01:38:32,218 --> 01:38:36,716
♪ The silhouette ♪
408
01:38:36,771 --> 01:38:40,149
♪ Of the black willow ♪
409
01:38:40,203 --> 01:38:43,949
♪ Where the wind whispers: ♪
410
01:38:44,036 --> 01:38:49,361
♪ "Let us dream," ♪
411
01:38:49,669 --> 01:38:56,902
♪ It's time." ♪
412
01:39:00,893 --> 01:39:06,467
♪ A simple and vast peace ♪
413
01:39:06,515 --> 01:39:12,418
♪ It seems to descend from the firmament ♪
414
01:39:12,475 --> 01:39:17,954
♪ Twinkling in the moonlight ♪
415
01:39:25,669 --> 01:39:40,825
♪ It's the exquisite hour ♪
416
01:40:34,252 --> 01:40:36,752
He would have preferred
to move on alone,
417
01:40:36,958 --> 01:40:38,956
perfecting the children,
418
01:40:39,125 --> 01:40:41,883
preparing them for
the challenges to come.
419
01:40:42,172 --> 01:40:44,872
But, he thought
he was just a man.
420
01:41:52,542 --> 01:41:55,088
I have a complicated
request to ask you.
421
01:42:01,418 --> 01:42:03,380
I know.
The answer is "yes".
422
01:42:13,644 --> 01:42:15,321
You want to?
423
01:42:17,157 --> 01:42:18,790
Isn't it...
424
01:42:19,408 --> 01:42:21,270
a sacrifice?
425
01:42:23,256 --> 01:42:25,116
No, it's not.
426
01:42:38,685 --> 01:42:41,202
Mathilde and Charles
will always be with us.
427
01:42:43,840 --> 01:42:45,071
Yes.
428
01:42:45,143 --> 01:42:46,642
They are here.
429
01:42:50,248 --> 01:42:51,708
Yes.
430
01:43:42,144 --> 01:43:43,542
Children?
431
01:43:43,597 --> 01:43:45,285
You can come.
432
01:43:51,238 --> 01:43:52,771
Solange...
433
01:43:53,364 --> 01:43:54,985
You can sit there.
434
01:43:55,247 --> 01:43:56,803
Jules...
435
01:43:56,992 --> 01:43:59,048
Guillaume... here.
436
01:43:59,142 --> 01:44:00,522
André...
437
01:44:00,986 --> 01:44:03,405
Here, next to Jean.
438
01:44:03,474 --> 01:44:05,180
Nicolas, in the front.
439
01:44:05,735 --> 01:44:07,239
Joseph...
440
01:44:09,163 --> 01:44:10,585
Here.
441
01:44:11,336 --> 01:44:12,795
Louise?
442
01:44:13,839 --> 01:44:15,753
Clothilde, Ali, there.
443
01:44:16,180 --> 01:44:18,560
Yves,... Jérôme,...
444
01:44:18,735 --> 01:44:20,242
at the end.
445
01:44:20,694 --> 01:44:22,195
And little Guy...
446
01:44:22,334 --> 01:44:24,788
Wait!
In your chair.
447
01:44:26,310 --> 01:44:28,626
Solange and Jules
lost their reasons.
448
01:44:29,055 --> 01:44:30,999
They were cousins
because of their mothers,
449
01:44:31,063 --> 01:44:32,974
they shared the same roof,
450
01:44:33,021 --> 01:44:35,384
and were at the age of disobedience.
451
01:45:43,559 --> 01:45:47,098
Valentine, who almost tired
of life without Jules
452
01:45:47,125 --> 01:45:49,096
and death that did not want her,
453
01:45:49,175 --> 01:45:51,726
would finally become what
I expected...
454
01:45:51,820 --> 01:45:53,240
Dead...
455
01:45:53,366 --> 01:45:55,198
and in love.
456
01:47:03,425 --> 01:47:05,907
For the first time,
her sleep was agitated
457
01:47:05,987 --> 01:47:08,591
and the pillow was soaked
under her head.
458
01:47:09,497 --> 01:47:12,915
She was sleeping soundly
when her heart abandoned her,
459
01:47:13,112 --> 01:47:15,224
alone in her bed.
460
01:47:31,662 --> 01:47:34,770
Arthur and Julie Bourgeois
had five daughters.
461
01:47:34,940 --> 01:47:37,014
Two of them died young.
462
01:47:37,274 --> 01:47:40,566
The other three,
Helene, Henriette and Valentine,
463
01:47:40,663 --> 01:47:42,772
were married properly.
464
01:47:44,758 --> 01:47:47,901
Their offsprings were
18 grandchildren.
465
01:47:48,041 --> 01:47:51,141
43 in the next generation,
466
01:47:51,482 --> 01:47:53,824
154 in the third generation,
467
01:47:54,013 --> 01:47:55,929
231 in the fourth,
468
01:47:56,130 --> 01:47:57,554
and today,
469
01:47:57,617 --> 01:48:00,575
are already 169 in the fifth generation.
470
01:48:57,784 --> 01:49:02,264
To my children,
LANG KHE and CAO PHI
471
01:49:05,289 --> 01:49:11,207
ETERNITY
33713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.