Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:16,167 --> 00:00:18,900
[Louis]
The last thing this area needs
is another restaurant,
4
00:00:19,500 --> 00:00:22,067
and it's Italian. I can't
believe it. Right next door,
5
00:00:22,200 --> 00:00:24,067
for Christ's sake.
The owner says to me,
6
00:00:24,200 --> 00:00:25,733
[imitates Italian accent]
"You know what?
We be good neighbors.
7
00:00:25,867 --> 00:00:27,967
Maybe we fix
the sidewalk together, eh?"
8
00:00:28,100 --> 00:00:30,400
-[Gary chuckles]
-[Louis] Sidewalk's been
like that for 100 years.
9
00:00:30,533 --> 00:00:32,733
-Now they're gonna fix it?
-[Enrico] Who are they?
10
00:00:32,867 --> 00:00:34,867
[Louis]
I don't know. Some guys
from the Upper East Side.
11
00:00:35,000 --> 00:00:36,933
-They had
a successful joint, right?
-[man speaking indistinctly]
12
00:00:37,067 --> 00:00:39,467
[Louis]
Now, now it--
it's time to invade Tribeca
13
00:00:39,600 --> 00:00:41,267
-and pillage the village.
-[laughter]
14
00:00:41,400 --> 00:00:43,700
-God bless the uptowners.
-[Enrico] Are you gonna sue him?
15
00:00:43,833 --> 00:00:46,167
[Louis]
I don't know.
Can we sue him, Gary?
16
00:00:46,300 --> 00:00:49,500
-[Gary] 'Fraid not. Uh, it's
a free country, even in Tribeca.
-[Louis] Mm.
17
00:00:49,633 --> 00:00:51,567
[Enrico]
Maybe we can get
Black and Blue after them.
18
00:00:51,700 --> 00:00:54,167
[Louis]
Can you believe those guys,
bustin' our balls?
19
00:00:54,300 --> 00:00:59,100
Black and Blue?
Whatever happened to the good
old mobster nicknames like...
20
00:01:00,233 --> 00:01:01,267
...Charlie Ears?
21
00:01:01,967 --> 00:01:03,600
-So Joey--
-[laughter]
22
00:01:03,733 --> 00:01:05,167
-Dega Doughnuts?
-[laughter]
23
00:01:05,300 --> 00:01:06,467
I know him. [laughs]
Did you know him?
24
00:01:06,600 --> 00:01:08,800
-[laughter]
-Andy Provolone.
25
00:01:08,933 --> 00:01:11,200
-[laughter]
-Frankie Numb-nuts.
26
00:01:11,333 --> 00:01:13,667
[Enrico]
And what about the jackass
who used cologne all the time?
27
00:01:13,800 --> 00:01:16,367
-[Louis] Oh, Tony Cologne.
-[laughter]
28
00:01:16,500 --> 00:01:18,400
He used Aqua Velva.
[indistinct]
29
00:01:18,533 --> 00:01:19,733
[Enrico]
You could smell him a mile away.
30
00:01:19,867 --> 00:01:21,900
-[laughter]
-[Gary] Nicknames...
31
00:01:22,067 --> 00:01:24,367
[Enrico]
What about Nicky Eyebrows?
32
00:01:24,500 --> 00:01:26,900
[Louis]
Yeah, I know Nicky very well.
Did you know Nicky?
33
00:01:27,067 --> 00:01:29,067
-[Enrico] Yeah.
-[Louis] He talks very highly
of you too.
34
00:01:29,167 --> 00:01:30,733
-[laughter]
-Listen, how do you
like the food?
35
00:01:30,867 --> 00:01:32,133
[Enrico]
Oh, it's terrific.
36
00:01:33,100 --> 00:01:34,267
Udo does a great job.
37
00:01:35,467 --> 00:01:36,400
Tell him.
38
00:01:37,067 --> 00:01:37,933
This is Duncan.
39
00:01:38,467 --> 00:01:40,300
-Duncan made the food.
-Duncan?
40
00:01:40,433 --> 00:01:42,133
-[Gary chuckles]
-Enrico, come on.
41
00:01:43,100 --> 00:01:44,167
It'll be great.
42
00:01:44,300 --> 00:01:46,167
Take this job, please, hmm?
43
00:01:46,767 --> 00:01:47,967
For a bunch of whiners?
44
00:01:48,100 --> 00:01:49,533
-[Louis] It's New York.
-[Enrico] Argh.
45
00:01:49,667 --> 00:01:50,833
Everybody whines.
46
00:01:50,967 --> 00:01:54,067
Gigi, I'm not
a maître d' anymore.
47
00:01:54,533 --> 00:01:58,067
Besides, with your son,
I always feel like
I'm holding an heir.
48
00:01:58,200 --> 00:02:00,067
Oh, damn it,
take the job, please.
49
00:02:00,567 --> 00:02:01,733
Who are we afraid of?
50
00:02:02,267 --> 00:02:03,467
I'm not afraid. I'm tired.
51
00:02:03,600 --> 00:02:05,333
We've been doin'
the same shit for 25 years.
52
00:02:05,467 --> 00:02:06,800
It's time to get out.
53
00:02:06,933 --> 00:02:08,200
-Get out?
-Yeah.
54
00:02:08,333 --> 00:02:09,667
I got some new ideas.
55
00:02:10,167 --> 00:02:12,633
We open a website. On the net.
56
00:02:13,467 --> 00:02:16,800
We call it, uh,
bookmakersareus. com,
57
00:02:17,700 --> 00:02:18,900
booknumbers. com.
58
00:02:19,067 --> 00:02:20,700
Enrico, let's call it a day.
59
00:02:21,700 --> 00:02:24,567
Now, these guys
aren't the brightest bulbs
on the block.
60
00:02:24,700 --> 00:02:26,167
They're not nice people.
61
00:02:26,867 --> 00:02:28,067
Let 'em have the book.
62
00:02:28,167 --> 00:02:29,567
You give these guys an inch,
63
00:02:29,700 --> 00:02:30,600
they'll take a yard.
64
00:02:30,733 --> 00:02:31,700
Next thing you know,
65
00:02:31,833 --> 00:02:33,267
they'll want the restaurant.
66
00:02:33,833 --> 00:02:35,100
Never the restaurant.
67
00:02:37,067 --> 00:02:39,267
-I gotta go.
-Where you goin'?
68
00:02:39,900 --> 00:02:41,833
I gotta pick up Lucy
from school.
69
00:02:41,967 --> 00:02:44,100
Well, think of Lucy and Natalie.
70
00:02:44,633 --> 00:02:46,067
[cutlery clinks]
71
00:02:46,833 --> 00:02:48,067
Think about, uh...
72
00:02:50,067 --> 00:02:52,800
...bookmakersareus. com.
73
00:02:53,333 --> 00:02:56,133
-Get the fuck outta here.
-[both laugh]
74
00:02:56,267 --> 00:02:58,700
-Bookmakersareus. com.
-Could be.
75
00:02:58,833 --> 00:02:59,833
It's catchy.
76
00:03:00,067 --> 00:03:02,133
[Italian operatic music]
77
00:03:16,400 --> 00:03:19,267
-[Lucy chuckles]
I got you, Grandpa.
-[Enrico] Oh, you got me good.
78
00:03:19,400 --> 00:03:20,900
You got me good.
79
00:03:44,233 --> 00:03:45,400
Come on, Grandpa.
80
00:03:47,367 --> 00:03:49,600
[inaudible]
81
00:03:59,233 --> 00:04:01,200
Miss? Miss?
82
00:04:03,067 --> 00:04:04,867
Uh, do you know
where Lucy lives?
83
00:04:05,600 --> 00:04:07,400
Yes, she and Catherine
are in the same music class.
84
00:04:07,533 --> 00:04:10,067
-[Enrico] Oh. Uh, this--
-Grandpa, where are you going?
85
00:04:10,133 --> 00:04:11,733
I, I, I gotta--
I gotta go, honey.
86
00:04:11,867 --> 00:04:13,633
I, I, just remembered
I got something to do.
87
00:04:13,767 --> 00:04:16,400
Now, you go home
with, uh, Catherine and, uh...
88
00:04:16,533 --> 00:04:17,767
-Adrian.
-Adrian. Okay, honey.
89
00:04:17,900 --> 00:04:19,500
-Will we still go to Maria's?
-Yes, honey,
90
00:04:19,633 --> 00:04:21,433
we'll go to Maria's. I promise.
91
00:04:21,567 --> 00:04:23,533
-I love you. Goodbye, angel.
-Bye, Grandpa.
92
00:04:23,667 --> 00:04:25,333
Thank you very much.
Make sure she gets home safe.
93
00:04:25,467 --> 00:04:26,833
-[Adrian]
She'll be safe with me.
-[Enrico] Okay.
94
00:04:26,967 --> 00:04:27,900
Thank you.
95
00:04:28,067 --> 00:04:30,800
[music continues]
96
00:05:09,500 --> 00:05:13,067
Why don't you two fuckin' guys
go back to Queens
where you belong?
97
00:05:13,567 --> 00:05:15,133
Why don't you
just leave us alone?
98
00:05:19,967 --> 00:05:22,333
[Paolo speaks in Italian]
99
00:05:22,467 --> 00:05:24,133
[gunshot]
100
00:05:27,433 --> 00:05:28,633
[gunshot]
101
00:05:34,700 --> 00:05:35,733
[gunshot]
102
00:05:40,933 --> 00:05:41,767
[gunshot]
103
00:05:41,900 --> 00:05:44,333
[music continues]
104
00:06:17,233 --> 00:06:19,733
[police siren wailing]
105
00:06:19,867 --> 00:06:22,433
[muffled radio chatter]
106
00:06:29,300 --> 00:06:30,433
[car horn honks]
107
00:06:30,567 --> 00:06:31,767
[cop]
Can you identify him?
108
00:06:32,967 --> 00:06:33,933
[Louis]
Uh, Enrico.
109
00:06:34,067 --> 00:06:35,433
[phone buzzing]
110
00:06:35,567 --> 00:06:36,833
It's Enrico Coventie.
111
00:06:39,067 --> 00:06:39,933
[cop]
Age?
112
00:06:41,833 --> 00:06:42,967
Fifty-nine.
113
00:06:44,700 --> 00:06:46,433
Two weeks before Christmas.
114
00:06:47,100 --> 00:06:49,167
[muffled radio chatter]
115
00:06:51,067 --> 00:06:52,367
Wasn't he your partner?
116
00:06:53,500 --> 00:06:54,733
You know he was.
117
00:06:55,333 --> 00:06:56,433
Any more questions?
118
00:06:56,567 --> 00:06:58,900
[muffled radio
chatter continues]
119
00:06:59,067 --> 00:07:00,167
[doorbell buzzes]
120
00:07:00,300 --> 00:07:02,533
[machinery whirring]
121
00:07:04,067 --> 00:07:06,367
[muffled]
Natalie, it's me, Louis.
122
00:07:28,400 --> 00:07:29,433
Hi.
123
00:07:30,567 --> 00:07:31,733
Have you heard anything?
124
00:07:35,633 --> 00:07:37,067
-Natalie...
-Oh, no.
125
00:07:37,200 --> 00:07:38,867
-I'm sorry.
-I knew it.
126
00:07:39,067 --> 00:07:41,067
[weeps]
127
00:07:42,800 --> 00:07:44,167
[speaks indistinctly]
128
00:07:54,467 --> 00:07:57,367
["Star" by Goat]
129
00:08:12,867 --> 00:08:15,167
* In these hot summer nights *
130
00:08:16,467 --> 00:08:19,233
* I stay up with the moon *
131
00:08:20,167 --> 00:08:23,200
* And the sun comes up
too soon *
132
00:08:24,067 --> 00:08:27,200
* Find the dreaming of you *
133
00:08:27,900 --> 00:08:30,933
* Going into extra endings *
134
00:08:32,433 --> 00:08:34,833
* Extra frames *
135
00:08:35,733 --> 00:08:38,667
* I'm bowling for dollars *
136
00:08:39,133 --> 00:08:42,067
* Had to bow my lanes *
137
00:08:44,533 --> 00:08:48,133
* Even, and even though *
138
00:08:48,267 --> 00:08:51,867
* I am bound to you
by my bones *
139
00:08:52,067 --> 00:08:53,967
* Flesh and blood will fail *
140
00:08:54,100 --> 00:08:55,900
* Someday *
141
00:08:56,067 --> 00:08:59,400
* I can only kneel and pray *
142
00:08:59,533 --> 00:09:03,167
* Don't have to be
the next big thing *
143
00:09:03,300 --> 00:09:07,067
* You can be just who you are *
144
00:09:07,200 --> 00:09:11,067
* Everything is everything *
145
00:09:11,167 --> 00:09:14,833
* Everybody is a star *
146
00:09:14,967 --> 00:09:18,333
* Everybody is a star *
147
00:09:22,500 --> 00:09:25,967
* Everybody is a star *
148
00:09:31,733 --> 00:09:35,200
-Hey, you guys!
-Hey, Nicole, baby. How are you?
149
00:09:50,300 --> 00:09:52,300
[music fades]
150
00:09:52,433 --> 00:09:54,067
Look, eh, change your shirts.
151
00:09:54,133 --> 00:09:56,133
-Dry-cleaning bill
comes out of tips.
-Oh, come on.
152
00:09:56,267 --> 00:10:00,000
Specials tonight are
"Pere, Robiola e Speck.
153
00:10:00,133 --> 00:10:02,800
That's grilled red pear,
imported Robiola cheese,
154
00:10:02,933 --> 00:10:05,233
and smoked prosciutto
with yellow tomato dressing.
155
00:10:05,833 --> 00:10:09,033
Panelle, chickpea fritters
and goat cheese
156
00:10:09,167 --> 00:10:10,833
with sautéed wild mushrooms.
157
00:10:11,467 --> 00:10:13,033
-Insalata--"
-I'm sorry. I'm sorry.
158
00:10:13,800 --> 00:10:16,033
[snaps fingers] Quick, quick.
159
00:10:16,167 --> 00:10:18,133
"Fusilli con melanzane,
160
00:10:18,267 --> 00:10:20,733
corkscrew pasta
with eggplant, tomato--"
161
00:10:20,867 --> 00:10:22,767
[in American accent]
"...and Ricotta Salata.
162
00:10:23,367 --> 00:10:24,767
-Manicaretti al--"
-[in Italian accent] Ricotta.
163
00:10:24,900 --> 00:10:27,233
Ricotta Salata. Thank you.
164
00:10:27,900 --> 00:10:29,833
[in American accent]
"Manicaretti alla
crema di funghi--"
165
00:10:29,967 --> 00:10:31,833
-[in Italian accent]
Manicaretti.
-Damn, this is killin' me.
166
00:10:31,967 --> 00:10:34,700
-It's blasphemy,
what you're doing.
-[sighs] Chill.
167
00:10:34,833 --> 00:10:37,500
[in American accent]
"Manicaretti alla crema
di funghi asiago--"
168
00:10:37,633 --> 00:10:40,367
-[in Italian accent]
Crema di funghi.
-"Crema di funghi asiago,
169
00:10:40,500 --> 00:10:42,300
and Ricotta cheeses."
-[in Italian accent] Ricotta.
170
00:10:42,433 --> 00:10:44,000
Ricotta. "Wrapped in pasta
171
00:10:44,133 --> 00:10:46,200
with a hint of mushroom
cream sauce."
172
00:10:46,333 --> 00:10:47,833
What the fuck is this?
173
00:10:51,367 --> 00:10:52,233
Yes.
174
00:10:53,133 --> 00:10:54,533
-[in American accent]
"Tonno al verde--"
-Tonno.
175
00:10:54,667 --> 00:10:57,233
[speaks in Italian]
176
00:10:57,367 --> 00:10:59,433
With mashed parsnips
and potatoes.
177
00:10:59,567 --> 00:11:01,633
Yellow and red currant tomatoes.
178
00:11:01,767 --> 00:11:04,133
Uh, Galletto,
rotisserie Cornish hen
179
00:11:04,267 --> 00:11:07,700
with fava bean puree
and dandelions. Vitello--
180
00:11:07,833 --> 00:11:10,233
"Seared veal chop
con savoy cabbage..."
181
00:11:10,367 --> 00:11:13,300
[speaks in Spanish]
182
00:11:13,433 --> 00:11:16,067
"...con savoy cabbage
y roast potatoes--"
183
00:11:16,200 --> 00:11:17,833
"And porcini mushrooms.
184
00:11:17,967 --> 00:11:20,400
And our specialty, Branzino:
185
00:11:20,533 --> 00:11:22,200
wild striped bass
186
00:11:22,333 --> 00:11:26,067
with fennel, black olives,
and red wine."
187
00:11:26,733 --> 00:11:28,567
So, what do you fancy?
188
00:11:29,733 --> 00:11:32,133
Hey, I need two glasses
of red and a diet.
189
00:11:33,533 --> 00:11:35,767
[indistinct chatter]
190
00:11:39,067 --> 00:11:41,767
[speaks in Italian]
191
00:11:41,900 --> 00:11:44,167
[speaks in Spanish]
192
00:11:50,700 --> 00:11:52,567
-What are you choppin'?
-Chives, chef.
193
00:11:52,700 --> 00:11:54,867
-These are, these are chives?
-Yeah, for the veal chops,
I think.
194
00:11:55,067 --> 00:11:57,867
No, these are snowflakes.
Nino, it's simple.
Chives are identical.
195
00:11:58,067 --> 00:12:00,100
Want me to show you?
Let me show you.
196
00:12:04,267 --> 00:12:06,433
This knife is dull. Is it yours?
197
00:12:06,900 --> 00:12:09,533
You're fired. Get out. Get out!
198
00:12:09,667 --> 00:12:11,533
Before you cut off
one of your fingers.
199
00:12:11,667 --> 00:12:14,167
This kitchen will not be
the last refuge for misfits!
200
00:12:14,833 --> 00:12:16,067
Has anybody seen Duncan?
201
00:12:17,067 --> 00:12:18,400
Uh, Harold,
you're on the line tonight.
202
00:12:19,067 --> 00:12:21,200
-But I'm workin' the salad line.
-There are only
three proper responses
203
00:12:21,333 --> 00:12:22,267
when I say something to you.
204
00:12:22,400 --> 00:12:24,233
"Yes, chef." "No, chef."
205
00:12:24,367 --> 00:12:27,067
"I don't know, chef."
You're on the line tonight.
206
00:12:28,467 --> 00:12:30,800
-Yes, chef.
-Ándale! Let's go!
207
00:12:30,933 --> 00:12:33,633
[jazz music playing over stereo]
208
00:12:36,767 --> 00:12:37,733
Thank you.
209
00:12:39,800 --> 00:12:41,600
Good evening, Miss Chan.
210
00:12:44,400 --> 00:12:46,967
-I'm just gonna grab a seat
at the bar.
-Yeah, go ahead.
211
00:12:47,100 --> 00:12:49,167
[diners chattering]
212
00:12:53,633 --> 00:12:55,067
-Excuse me.
-Oh, sure.
213
00:12:56,300 --> 00:12:57,467
[sighs]
214
00:12:58,833 --> 00:13:01,067
-What can I get you?
-How about a pisco sour?
215
00:13:01,200 --> 00:13:04,300
-[chuckles softly]
-Nice drink, very exotic,
I'm afraid we don't have it.
216
00:13:04,933 --> 00:13:07,300
-Uh, bourbon with soda.
-Got it.
217
00:13:08,100 --> 00:13:10,833
-Can I get a bite to eat
at the bar here?
-Yeah, sure.
218
00:13:12,667 --> 00:13:14,933
-If you want the specials,
just ask the waiters.
-Okay.
219
00:13:15,833 --> 00:13:17,067
Enjoy, sir.
220
00:13:17,767 --> 00:13:20,067
[diners chattering]
221
00:13:22,267 --> 00:13:23,800
You want that with ice,
on the rocks?
222
00:13:27,667 --> 00:13:30,067
-Pa, I gotta talk to you.
-About what?
223
00:13:32,167 --> 00:13:34,833
-I need money.
-Money? What for?
224
00:13:34,967 --> 00:13:37,200
I need a new mixer,
I need Lenox china,
225
00:13:37,333 --> 00:13:40,567
-I need to take care
of a couple guys in the kitchen.
-What guys?
226
00:13:41,100 --> 00:13:43,233
Gabriel and a pair of Latinos
you don't know.
227
00:13:44,133 --> 00:13:45,767
[Louis]
Mm. Of course.
228
00:13:46,433 --> 00:13:49,800
Why would there be Italians
in an Italian kitchen?
229
00:13:49,933 --> 00:13:51,167
Okay, you got the money.
230
00:13:52,567 --> 00:13:55,300
Why do I have to come
to the godfathers' table
beggin' every time?
231
00:13:56,467 --> 00:13:57,800
It's tough bein' a star,
isn't it?
232
00:13:58,933 --> 00:14:01,633
Uh, pretty soon this will all
be yours and you can do
whatever the hell you want.
233
00:14:01,767 --> 00:14:04,200
-When?
-When you stop askin' me when.
234
00:14:05,067 --> 00:14:07,267
-[sighs]
-[Marti] Excuse me, Mr. Cropa,
235
00:14:07,400 --> 00:14:08,767
can I get you anything
from the kitchen?
236
00:14:08,900 --> 00:14:10,167
No, Marti, not now.
237
00:14:10,300 --> 00:14:12,400
I'll wait a little longer, okay?
Thank you.
238
00:14:13,467 --> 00:14:15,767
-What did you say?
-Why don't you stick
with the bookmaking
239
00:14:15,900 --> 00:14:17,167
and let me run this business?
240
00:14:18,633 --> 00:14:21,500
I've had this restaurant for
longer than you've been alive...
241
00:14:22,467 --> 00:14:25,367
...and I still have it,
and it's my money.
242
00:14:25,500 --> 00:14:28,800
People squeeze through that door
because of my food,
not because it's your place.
243
00:14:28,933 --> 00:14:30,967
Yeah? [chuckles ironically]
244
00:14:31,100 --> 00:14:32,467
Let's see here.
245
00:14:33,533 --> 00:14:37,333
[clears throat]
"Snapper carpaccio
with blood orange juice,
246
00:14:37,867 --> 00:14:40,233
pumpkin risotto with chestnuts,
247
00:14:40,367 --> 00:14:42,100
rabbit Piedmontese
248
00:14:42,233 --> 00:14:44,533
wine reduction with chocolate."
249
00:14:45,533 --> 00:14:48,267
-You call this shit food?
-Something for the critics.
Come on.
250
00:14:48,933 --> 00:14:52,067
Your mother made food,
not for the critics,
simple, elegant.
251
00:14:52,200 --> 00:14:54,133
This place used
to smell like heaven.
252
00:14:54,267 --> 00:14:57,633
You say you're a businessman.
This place is packed
every night.
253
00:14:57,767 --> 00:15:01,567
He boffs one scary food writer,
suddenly he's mob.
254
00:15:01,700 --> 00:15:04,933
-It's hard for you to accept
they love my food, isn't it?
-[Louis] Food?
255
00:15:05,067 --> 00:15:07,900
These people wouldn't know food
if it hit them in the ass.
256
00:15:08,067 --> 00:15:11,900
Put a meatball on their plate,
and they'd think it was
a miniature bowling ball.
257
00:15:12,067 --> 00:15:13,967
I want food.
258
00:15:14,433 --> 00:15:16,133
There's nothing left
to eat here.
259
00:15:16,800 --> 00:15:18,133
I need something...
260
00:15:18,800 --> 00:15:20,800
What? Nourishing.
261
00:15:20,933 --> 00:15:24,233
-What, traditionally
impressionable?
-Yeah, traditional, substantial.
262
00:15:24,367 --> 00:15:27,333
Something that,
that tastes good,
that smells good.
263
00:15:27,467 --> 00:15:29,333
-Where the hell's Duncan?
-I'm gettin' outta here.
264
00:15:29,467 --> 00:15:31,267
We don't make
meatballs here anymore.
265
00:15:33,533 --> 00:15:36,133
[Spanish lively music]
266
00:15:47,633 --> 00:15:49,833
[door creaks open, closes]
267
00:16:03,367 --> 00:16:06,067
[speaking in Spanish]
268
00:16:12,867 --> 00:16:16,467
Hey, the tomato smells smoky.
Did you burn it?
269
00:16:16,600 --> 00:16:18,900
[speaking in Spanish]
270
00:16:20,900 --> 00:16:21,800
[Duncan]
Get to work!
271
00:16:22,833 --> 00:16:24,800
Come on! [speaks in Spanish]
272
00:16:28,067 --> 00:16:29,833
Hey, did your check
come in this morning?
273
00:16:29,967 --> 00:16:32,667
-[Gabriel] Yes, it did,
but yours didn't!
-[laughs]
274
00:16:32,800 --> 00:16:34,933
[speaks in Spanish]
275
00:16:35,067 --> 00:16:37,067
[grunts] Shit.
276
00:16:46,767 --> 00:16:48,900
Hey, was Nicole in here today?
277
00:16:49,500 --> 00:16:51,433
[speaks in Spanish]
278
00:16:51,567 --> 00:16:53,333
[Duncan]
Hey, did Nicole come in here?
279
00:17:06,767 --> 00:17:08,733
Comin'. I'm comin',
I'm comin', I'm comin'.
280
00:17:10,667 --> 00:17:13,833
[indistinct chatter]
281
00:17:15,233 --> 00:17:17,867
[Gabriel]
Mr. Late. Welcome.
Welcome, Mr. Late.
282
00:17:18,067 --> 00:17:19,900
-[Duncan] All right.
-[Gabriel] Number four.
283
00:17:21,200 --> 00:17:23,100
[speaking in Spanish]
284
00:17:30,533 --> 00:17:32,100
-[indistinct]
-Come on, guys.
285
00:17:32,233 --> 00:17:33,433
[Gabriel]
Coming, coming!
286
00:17:38,767 --> 00:17:40,800
[man speaks in Spanish]
287
00:17:40,933 --> 00:17:42,367
[Gabriel]
Carrots. The carrots.
288
00:17:46,067 --> 00:17:47,900
[indistinct chatter]
289
00:17:54,700 --> 00:17:57,333
-[Udo] What's that smell?
-What?
290
00:17:57,467 --> 00:18:00,067
-What is that smell?
-I stink.
291
00:18:00,767 --> 00:18:03,533
Sausage and peppers
is not on my menu,
it is not made in my kitchen.
292
00:18:03,667 --> 00:18:07,267
-Hey, Chef, how you doin'?
I'm sorry I'm late.
-[Udo] Once again.
293
00:18:08,800 --> 00:18:11,467
-Hey, I'm just makin'
a little dish for your--
-Yeah, for my dad.
294
00:18:11,600 --> 00:18:14,333
-[Duncan] Yeah.
-[Udo] Don't burn the sausage.
295
00:18:17,333 --> 00:18:18,533
Where the fuck is my oregano?
296
00:18:18,667 --> 00:18:20,067
Hurry up.
Book's full tonight. Come on.
297
00:18:20,167 --> 00:18:21,700
What the fuck
are you doin' there?
298
00:18:21,833 --> 00:18:23,933
I'm workin' the line tonight,
according to Udo.
299
00:18:24,067 --> 00:18:26,533
-Where the fuck is Nino?
-Early casualty of the evening.
300
00:18:26,667 --> 00:18:28,800
Nino finito. Eighty-sixed Nino.
301
00:18:28,933 --> 00:18:31,867
-I told you not to train anyone
when the book is full.
-I changed my mind.
302
00:18:32,067 --> 00:18:34,067
Duncan, I can do it, okay?
I prepped your clams.
303
00:18:34,200 --> 00:18:36,933
-I got your balsamic vinegar.
I--
-No, you misplaced my oregano.
304
00:18:37,067 --> 00:18:39,400
You know what the French say,
bro? Mise en place.
305
00:18:39,533 --> 00:18:41,900
Keep everything
in its fuckin' place.
306
00:18:42,067 --> 00:18:43,733
Look at this. Risotto here.
307
00:18:43,867 --> 00:18:46,133
Pasta here, sauces there.
308
00:18:46,267 --> 00:18:47,533
Oil up front.
309
00:18:48,767 --> 00:18:49,933
Oil up front.
310
00:18:52,767 --> 00:18:54,333
-You got it?
-I think so.
311
00:18:54,467 --> 00:18:56,967
No, you gotta know so, okay?
When things get slammed,
312
00:18:57,100 --> 00:18:58,967
you gotta know
where everything's at.
313
00:18:59,100 --> 00:19:01,900
[speaks in Spanish]
Expect abuse. You get
no sympathy from me, man.
314
00:19:02,067 --> 00:19:05,400
-In other words, you're fucked.
-Very macho,
this men's club down here.
315
00:19:05,533 --> 00:19:07,500
I'm waiting
on a snapper carpaccio.
316
00:19:07,633 --> 00:19:09,800
Just leave your order.
Duncan, get that disgusting dish
outta here.
317
00:19:09,933 --> 00:19:12,333
Let's get serious.
Gabriel, come on. Come on!
318
00:19:12,467 --> 00:19:14,267
[speaks in Italian]
319
00:19:14,400 --> 00:19:16,533
[lively jazz music
playing over stereo]
320
00:19:18,267 --> 00:19:19,333
[Udo]
Let's go.
321
00:19:25,933 --> 00:19:27,433
-Hey, Lou.
-Ah!
322
00:19:27,567 --> 00:19:28,733
Hope it's okay.
323
00:19:29,467 --> 00:19:31,733
Got the sausages at Spargelli's.
324
00:19:32,533 --> 00:19:33,767
He says hello.
325
00:19:34,900 --> 00:19:36,600
He's also sorry about Enrico.
326
00:19:38,067 --> 00:19:39,767
How's everything goin'
down in the kitchen?
327
00:19:39,900 --> 00:19:42,900
Oh, it's fine.
You know, same old.
328
00:19:43,067 --> 00:19:45,433
-Udo's on his little power trip.
-[speaks in Italian]
329
00:19:45,567 --> 00:19:46,833
-[chuckles]
-Sit down.
330
00:19:48,967 --> 00:19:50,567
[groans]
331
00:19:50,700 --> 00:19:52,767
-[Louis] Thanks, Marti.
-A pleasure, Mr. Cropa.
332
00:19:54,333 --> 00:19:56,433
You didn't call your mother
like I asked you. Did you?
333
00:19:56,567 --> 00:20:00,200
I told you, a real man
takes care of his family.
334
00:20:01,433 --> 00:20:02,467
My mom's fine.
335
00:20:03,100 --> 00:20:05,033
You know, I call
whenever I get a chance, so...
336
00:20:05,167 --> 00:20:06,467
So, good.
337
00:20:10,567 --> 00:20:13,000
-So I like the game
at the Garden tonight.
-[Louis] Yeah.
338
00:20:13,667 --> 00:20:15,900
Post has St. John's minus eight.
339
00:20:16,033 --> 00:20:18,467
Forget it. How many times
I have to tell you?
340
00:20:18,600 --> 00:20:20,567
I don't handle your bets
or anyone else's.
341
00:20:21,700 --> 00:20:24,433
-Come on--
-Besides, everything you touch
turns to shit,
342
00:20:25,067 --> 00:20:26,767
except for these sausages.
343
00:20:26,900 --> 00:20:29,800
Louis, the game starts
in 15 minutes.
344
00:20:29,933 --> 00:20:32,900
If I took money from your salary
for the next ten years,
345
00:20:33,033 --> 00:20:34,933
it still wouldn't
settle up our debt.
346
00:20:35,667 --> 00:20:38,033
-You bet, you lose, I pay.
-[sighs]
347
00:20:39,167 --> 00:20:41,800
Where's the sense in that, huh?
348
00:20:43,967 --> 00:20:47,033
-How much do you owe?
-To you or the other guys?
349
00:20:47,967 --> 00:20:49,667
I already know what you owe me.
350
00:20:51,533 --> 00:20:52,867
Six and a half thousand.
351
00:20:54,000 --> 00:20:55,367
Black and Blue.
352
00:20:55,500 --> 00:20:56,533
Black and Blue.
353
00:20:57,733 --> 00:20:59,133
First time you ran into them,
354
00:20:59,767 --> 00:21:01,600
you didn't pay,
they came lookin' for you.
355
00:21:02,600 --> 00:21:04,833
Unfortunately,
they found Enrico.
356
00:21:06,967 --> 00:21:09,900
-You know they killed him?
-Oh, come on.
357
00:21:10,067 --> 00:21:11,467
You don't know that for sure.
358
00:21:12,300 --> 00:21:16,067
You're right.
Like you don't know
about the Garden tonight.
359
00:21:19,067 --> 00:21:21,700
-Louis, I need this fuckin' bet.
-Hmm.
360
00:21:22,800 --> 00:21:23,767
I don't...
361
00:21:25,100 --> 00:21:26,200
...and you don't.
362
00:21:27,100 --> 00:21:29,900
-[sighs]
-Duncan, don't make this bet.
363
00:21:41,167 --> 00:21:42,667
[Duncan sighs]
364
00:21:48,367 --> 00:21:49,367
[phone ringing]
365
00:21:49,500 --> 00:21:52,133
[sizzling]
366
00:21:52,267 --> 00:21:55,200
[diners chattering]
367
00:22:04,867 --> 00:22:06,500
Yeah, hey, it's me. Dunc.
368
00:22:07,133 --> 00:22:09,833
-Uh, what do you got goin'
at the Garden tonight?
-[man] John's. Minus eight.
369
00:22:09,967 --> 00:22:12,467
Give me-- I'll take St. John's
and I'll give up eight.
370
00:22:12,600 --> 00:22:14,133
-Just double what I owe you.
-What?
371
00:22:14,267 --> 00:22:16,133
Double up on what I owe you.
372
00:22:16,267 --> 00:22:17,733
Yeah, I know it's my ass.
373
00:22:17,867 --> 00:22:19,733
By the way,
we're comin' by tonight.
374
00:22:20,300 --> 00:22:21,533
How'd you guys get reservations?
375
00:22:21,667 --> 00:22:23,700
-Gotta go. Phone's ringin'.
-W-- Wait.
376
00:22:23,833 --> 00:22:25,233
[disconnect tone]
377
00:22:25,367 --> 00:22:26,767
Shit.
378
00:22:29,167 --> 00:22:30,400
Asshole.
379
00:22:31,233 --> 00:22:33,433
[man on radio]
When you got a guy
who's 6'10," 6'11"
380
00:22:33,567 --> 00:22:35,100
-on the front line...
-[man 1] Come on, Duncan.
Come on.
381
00:22:35,233 --> 00:22:37,300
...you got to figure somebody's
gonna shoot 45%. 50%--
382
00:22:39,133 --> 00:22:40,733
[man 2 speaks in Spanish]
383
00:22:40,867 --> 00:22:43,433
-[muffled chatter on radio]
-[shushes]
384
00:22:43,567 --> 00:22:45,933
[diners chattering]
385
00:22:46,067 --> 00:22:48,300
[lively jazz music
playing over stereo]
386
00:22:50,267 --> 00:22:52,433
[Piper]
If that prick on 56
touches my leg again,
387
00:22:52,567 --> 00:22:54,267
I'm going to stab him
with this fork.
388
00:22:54,400 --> 00:22:56,200
-[exclaims] Ugh.
-[man] There are weird people
here tonight.
389
00:22:56,333 --> 00:22:59,400
Someone asked for Zuppa di pesce
with cream sauce.
390
00:23:00,100 --> 00:23:02,267
[muffled chatter on radio]
391
00:23:04,400 --> 00:23:05,767
[Ademir]
...get you a nice table.
392
00:23:07,433 --> 00:23:08,933
We have a reservation.
393
00:23:09,067 --> 00:23:11,400
-[Ademir] The name?
-[speaks in Italian]
394
00:23:13,067 --> 00:23:13,833
Excuse me?
395
00:23:13,967 --> 00:23:15,500
Just show us the table...
396
00:23:16,833 --> 00:23:18,767
...when it's okay
with the owner.
397
00:23:21,167 --> 00:23:22,400
[Gary]
Here they come.
398
00:23:25,600 --> 00:23:26,667
Buona sera.
399
00:23:28,133 --> 00:23:29,933
Duncan is here tonight, correct?
400
00:23:31,367 --> 00:23:33,733
-Duncan who?
-[Carmen] Excuse me.
401
00:23:33,867 --> 00:23:35,533
When I ask you a question,
402
00:23:35,667 --> 00:23:38,267
you give me
a truthful answer, okay?
403
00:23:39,333 --> 00:23:42,067
Duncan is here tonight, correct?
404
00:23:44,067 --> 00:23:46,300
[stutters] We'll see if we have
a Duncan on our roster.
405
00:23:48,467 --> 00:23:50,067
I love your outfits.
406
00:23:51,067 --> 00:23:52,833
[speaks in Italian]
407
00:23:52,967 --> 00:23:54,967
How come the cops can
put Gotti away for a lifetime,
408
00:23:55,100 --> 00:23:56,533
they can't nail
these two pricks?
409
00:23:56,667 --> 00:23:59,067
Leo, good to see you.
410
00:24:00,067 --> 00:24:01,933
Louis. Fine.
411
00:24:02,067 --> 00:24:03,667
Nice place.
412
00:24:04,333 --> 00:24:06,767
[speaks in Italian]
413
00:24:09,533 --> 00:24:11,900
If you don't find
what you need on the, uh, menu,
414
00:24:12,067 --> 00:24:13,767
I'm sure the kitchen
will oblige.
415
00:24:14,700 --> 00:24:16,600
When you get a chance,
come over.
416
00:24:19,067 --> 00:24:20,800
That's Italian for what, Lou?
417
00:24:22,333 --> 00:24:24,300
He said the place
looks like Italy.
418
00:24:25,267 --> 00:24:26,833
Fat fuck.
419
00:24:27,600 --> 00:24:29,167
[speaks in Italian]
420
00:24:43,667 --> 00:24:46,067
[Udo] Come on.
We're turnin' covers like crazy.
What's with the radio?
421
00:24:46,167 --> 00:24:47,867
-Duncan, come on.
-Give me a couple of seconds.
Give me a couple of seconds.
422
00:24:48,067 --> 00:24:49,867
All right, you're gonna lose
an arm or a leg tonight.
Let's go.
423
00:24:50,700 --> 00:24:53,500
[Fitzgerald]
We're gonna go, but I,
I want to talk to this lady.
424
00:24:53,633 --> 00:24:56,267
Excuse me, excuse me, Miss Chan.
425
00:24:56,400 --> 00:24:58,100
-Mr. Fitzgerald!
-Excuse me. We, we--
426
00:24:58,233 --> 00:25:00,400
-We were here before you.
-What? We've waited 25 minutes.
427
00:25:00,533 --> 00:25:02,933
-The table's ready.
-But why? But why the long wait?
428
00:25:03,067 --> 00:25:05,067
-I'm sorry. Come on, follow me.
-I have friends.
429
00:25:06,067 --> 00:25:08,267
-Just a minute.
I'll be right back.
-It's ridiculous.
430
00:25:08,400 --> 00:25:10,433
-I'm so sorry. I apologize,
but, you know...
-Yeah, well--
431
00:25:10,567 --> 00:25:13,467
-...tide is like racing.
-But an apology
is not sufficient.
432
00:25:13,600 --> 00:25:15,533
-[Nicole] I'm sorry. [laughs]
-[Fitzgerald] Maybe, uh, maybe--
433
00:25:15,667 --> 00:25:17,900
-[Nicole] You're gonna have
a wonderful meal.
-Yeah, and wine.
434
00:25:18,067 --> 00:25:19,433
Maybe-- Have a seat.
435
00:25:19,567 --> 00:25:21,067
-Maybe a nice bottle...
-Here.
436
00:25:21,200 --> 00:25:23,333
Joseph, Joseph, here.
437
00:25:23,467 --> 00:25:27,067
A nice bottle
of Brunello di Montalcino '91,
438
00:25:27,133 --> 00:25:30,333
-compliments of Mr. Cropa,
of course.
-Of--
439
00:25:30,467 --> 00:25:32,933
-Of course, of course.
-Everyone seated?
440
00:25:33,067 --> 00:25:35,567
-[Nicole] Here we go.
-And, and soon,
441
00:25:35,700 --> 00:25:38,200
-because we've been waiting
so long.
-[Nicole] I know.
442
00:25:39,067 --> 00:25:40,967
-[Fitzgerald] I want it now.
-[Nicole] All righty.
443
00:25:43,500 --> 00:25:45,400
A second ago,
I didn't think I could make it
through the night.
444
00:25:45,533 --> 00:25:47,333
You gotta let me have
table 32, man.
445
00:25:47,467 --> 00:25:50,300
[calm music playing over stereo]
446
00:25:50,433 --> 00:25:51,967
-Here you go. Enjoy.
-Great.
447
00:25:52,100 --> 00:25:54,067
[speaks in Italian]
448
00:25:54,700 --> 00:25:58,267
-That sure is pretty.
-Yeah, I don't know whether
to eat it or fuck it.
449
00:25:58,767 --> 00:26:02,067
You look at paintings
in restaurants?
[laughing sarcastically]
450
00:26:03,967 --> 00:26:07,700
Do you look at the cheese tray
at galleries? [laughs]
451
00:26:09,967 --> 00:26:12,733
[Italian lively music
playing over stereo]
452
00:26:16,500 --> 00:26:17,933
[Carmen]
Louis, sit down, please.
453
00:26:18,667 --> 00:26:20,067
I'd rather stand.
454
00:26:20,167 --> 00:26:21,567
[man]
They brought your tip.
455
00:26:23,433 --> 00:26:25,067
-Sorry. I gave you
the wrong dish.
-No problem.
456
00:26:25,200 --> 00:26:27,600
-There you go.
-That's a bit more like it.
457
00:26:27,733 --> 00:26:29,300
Now, that smells wonderful.
458
00:26:29,967 --> 00:26:31,067
How's everything?
459
00:26:31,200 --> 00:26:33,933
Well, the service
is a little slow, but...
460
00:26:34,900 --> 00:26:36,100
...I understand.
461
00:26:36,233 --> 00:26:37,633
I'm not being welcomed.
462
00:26:37,767 --> 00:26:39,433
No, you're welcome here.
I invited you...
463
00:26:40,433 --> 00:26:42,167
...to enjoy the unusual food
464
00:26:43,133 --> 00:26:45,833
my son takes, uh,
such great pride in.
465
00:26:45,967 --> 00:26:47,200
Nah.
466
00:26:47,333 --> 00:26:49,100
Give me a plate
of linguini and clams,
467
00:26:49,233 --> 00:26:51,067
white sauce, I'm happy.
468
00:26:51,900 --> 00:26:53,667
I don't go in so much
for all this, uh,
469
00:26:54,367 --> 00:26:55,767
nouveau cuisine.
470
00:26:56,933 --> 00:26:59,467
Word has it you don't, either.
471
00:26:59,600 --> 00:27:02,800
-Really?
-That's why you keep
that punk Duncan around, huh?
472
00:27:03,500 --> 00:27:06,200
-He takes care of you.
-The way you take care of him?
473
00:27:07,633 --> 00:27:09,067
If memory serves,
474
00:27:09,667 --> 00:27:11,200
it was you who shut the door.
475
00:27:11,333 --> 00:27:13,300
Why don't you stop
takin' his action?
476
00:27:14,800 --> 00:27:17,367
The kid's
a pathological gambler.
477
00:27:17,500 --> 00:27:18,533
He needs help...
478
00:27:20,067 --> 00:27:21,500
...not another bookmaker.
479
00:27:24,733 --> 00:27:26,867
No, come back. Can I have that?
480
00:27:27,600 --> 00:27:30,167
-That's for Table 40.
-Oh, that's okay.
Get another one.
481
00:27:32,300 --> 00:27:33,433
Pathetic.
482
00:27:34,467 --> 00:27:37,067
The guy couldn't pick a winner
if his life depended on it.
483
00:27:37,533 --> 00:27:38,467
Which it does.
484
00:27:39,067 --> 00:27:41,067
Did my partner tell you
to go fuck yourself?
485
00:27:45,300 --> 00:27:48,900
Just a little something
to start with,
compliments of Mr. Cropa.
486
00:27:50,967 --> 00:27:53,967
[speaks in Italian]
487
00:27:59,700 --> 00:28:01,267
Is this a good place to talk?
488
00:28:01,400 --> 00:28:03,633
The people here
only listen to themselves.
489
00:28:04,433 --> 00:28:05,367
It's too loud.
490
00:28:06,633 --> 00:28:08,533
-Let's take a walk.
-Okay.
491
00:28:09,433 --> 00:28:10,967
We'll talk downstairs.
492
00:28:14,133 --> 00:28:15,800
I like a man that likes to eat.
493
00:28:17,433 --> 00:28:20,200
[diners chattering]
494
00:28:20,333 --> 00:28:24,400
Whenever I have a private talk,
I, I like to do it
outside the toilet.
495
00:28:24,533 --> 00:28:27,567
[soft suspenseful music]
496
00:28:30,333 --> 00:28:33,067
-[Carmen] Got a good crowd
in there tonight.
-[Louis] Yeah, we do.
497
00:28:33,600 --> 00:28:35,367
[Carmen]
Do those kind of numbers
on a regular basis?
498
00:28:35,500 --> 00:28:38,533
-[Louis]
We do it every day of the week.
-[Carmen] It's beautiful.
499
00:28:39,133 --> 00:28:42,067
Restaurant's good cash
business, right?
It's not all credit.
500
00:28:43,633 --> 00:28:47,067
Well, it's mostly credit,
but I suppose
there is some cash, yeah.
501
00:28:48,167 --> 00:28:52,267
What would you say
a place like this is worth
in a given year?
502
00:28:53,467 --> 00:28:55,800
I don't know.
I think you'd have to ask
my accountant Gary.
503
00:28:55,933 --> 00:28:57,900
Let's just say it's, uh...
504
00:28:59,200 --> 00:29:00,467
...3,500,000 million.
505
00:29:01,533 --> 00:29:03,300
You take 20%.
506
00:29:03,900 --> 00:29:06,167
That's 700,000.
507
00:29:06,300 --> 00:29:07,967
It's a nice little nut.
508
00:29:08,100 --> 00:29:10,433
You come up with those numbers
right off the top of your head?
509
00:29:10,567 --> 00:29:11,700
You a mathematician?
510
00:29:11,833 --> 00:29:13,333
You're not wearin' a wire,
are you?
511
00:29:13,933 --> 00:29:16,067
I was gonna ask you
the same thing.
512
00:29:16,167 --> 00:29:17,933
[both laugh]
513
00:29:18,767 --> 00:29:20,300
Hey, let me come
right to the point.
514
00:29:21,267 --> 00:29:22,633
My brother-in-law and I...
515
00:29:23,600 --> 00:29:24,900
...we're steppin' out
on our own.
516
00:29:25,067 --> 00:29:26,867
I'm lookin' around this place,
517
00:29:27,600 --> 00:29:28,567
and I'm thinkin'...
518
00:29:30,133 --> 00:29:31,867
...this might be
a good place to start.
519
00:29:32,867 --> 00:29:34,967
Did you think about that
on your way over from Queens
520
00:29:35,100 --> 00:29:37,600
or did you just
come up with it now?
521
00:29:38,467 --> 00:29:39,900
I'll put it simply for you.
522
00:29:40,933 --> 00:29:42,233
I'm offering you...
523
00:29:43,300 --> 00:29:44,467
...my partnership.
524
00:29:45,233 --> 00:29:46,500
I had a partner.
525
00:29:47,767 --> 00:29:48,667
[Carmen]
Gigi.
526
00:29:49,700 --> 00:29:51,667
-That's what they call you,
right?
-Yeah.
527
00:29:52,400 --> 00:29:55,100
My wife and Enrico
used to call me that, sure.
528
00:29:55,233 --> 00:29:57,067
-Mm-hmm.
-Gigi, Luigi,
529
00:29:57,133 --> 00:29:58,667
whatever the fuck
your name is...
530
00:30:00,067 --> 00:30:00,967
...don't worry.
531
00:30:02,833 --> 00:30:04,167
We'll be good partners.
532
00:30:05,333 --> 00:30:07,667
I invited you here to talk
about a bookmaking operation,
533
00:30:07,800 --> 00:30:08,900
not the restaurant.
534
00:30:11,300 --> 00:30:13,900
I'm here to talk
about something bigger.
535
00:30:15,000 --> 00:30:16,500
A business proposition
536
00:30:17,267 --> 00:30:20,900
that you take... [inhales]
537
00:30:21,033 --> 00:30:23,433
-...or leave.
-Bookmakin' I can understand,
538
00:30:24,033 --> 00:30:25,733
but what do you know
about the restaurant business?
539
00:30:25,867 --> 00:30:27,733
Nothin'. That's your job.
540
00:30:27,867 --> 00:30:30,267
So you come
all the way down here
to muscle a piece of something
541
00:30:30,400 --> 00:30:32,067
you know nothing about?
542
00:30:32,200 --> 00:30:33,467
No other reason.
543
00:30:34,567 --> 00:30:35,933
I'd rather eat in Queens.
544
00:30:39,800 --> 00:30:40,867
Now, think about it.
545
00:30:42,933 --> 00:30:44,033
We'll be upstairs.
546
00:30:45,200 --> 00:30:46,333
Let's eat.
547
00:30:47,167 --> 00:30:49,633
[speaks in Italian]
548
00:30:57,833 --> 00:31:00,667
-[indistinct chatter on radio]
-Come on, get the ball,
get the ball, get the ball.
549
00:31:00,800 --> 00:31:02,067
Come on.
550
00:31:02,600 --> 00:31:05,100
-Try, try some
of the olive oil--
-Buona sera.
551
00:31:05,233 --> 00:31:08,400
Good evening.
My name is Marti, and I'll be
your waitress this evening.
552
00:31:08,533 --> 00:31:11,833
-My name's Fitzgerald.
I'll be your customer.
-[Bettina laughs]
553
00:31:11,967 --> 00:31:15,567
I always want to say that.
I don't know
why they tell you their names.
554
00:31:15,700 --> 00:31:19,267
-Is there anything I can--
-His name is Joseph,
he'll be your other customer.
555
00:31:19,400 --> 00:31:22,267
-Joseph. A pleasure to meet you.
-I'm pushing it.
556
00:31:22,400 --> 00:31:24,467
Can I start you off
with a drink, sir?
557
00:31:24,600 --> 00:31:29,567
We asked for a bottle
of Brunello di Montalcino '91...
558
00:31:30,167 --> 00:31:32,733
-It'll be right up.
I'll bring it up myself.
-...as a gift from Mr. Cropa
559
00:31:32,867 --> 00:31:37,133
-because we waited almost
45 minutes to get a table.
-Of course, sir.
560
00:31:37,267 --> 00:31:38,667
-Thank you.
-Thank you.
561
00:31:39,800 --> 00:31:42,267
Doesn't that bother you
when they tell you their names?
562
00:31:42,400 --> 00:31:44,433
[gentle music
playing over stereo]
563
00:31:45,300 --> 00:31:46,667
So, how is it?
564
00:31:47,633 --> 00:31:48,900
Very good.
565
00:31:49,067 --> 00:31:51,800
Cavatelli? Is that how
you say it? Cavatelli?
566
00:31:51,933 --> 00:31:55,167
-Yeah.
-Broccoli raw, roasted almonds.
Nice, nice.
567
00:31:55,767 --> 00:31:58,367
I think I read [indistinct]
the chef's one of these
bright new stars, right?
568
00:31:58,500 --> 00:32:00,300
Yeah, yeah,
if you ask him, he is.
569
00:32:01,067 --> 00:32:04,333
Yeah, but he is good. I mean,
uh, one of the reviews said, um,
570
00:32:04,467 --> 00:32:07,667
[in French accent]
"Italian as a new language
for the flocking."
571
00:32:08,233 --> 00:32:09,367
[chuckles]
572
00:32:09,500 --> 00:32:10,833
[in normal voice]
Do you want the regular
573
00:32:10,967 --> 00:32:12,333
or decaf on that cappuccino?
574
00:32:13,067 --> 00:32:13,867
Regular.
575
00:32:14,633 --> 00:32:17,200
-Will you try this first, sir?
-Yes, thank you.
576
00:32:18,133 --> 00:32:20,067
Please, if you guys need
anything special
577
00:32:20,167 --> 00:32:21,667
or out of the ordinary
from the kitchen,
578
00:32:21,800 --> 00:32:24,600
-don't hesitate to let me know.
-Thank you.
579
00:32:24,733 --> 00:32:27,600
-Pour away.
-[Joseph] Excuse me, what--
what is your name?
580
00:32:27,733 --> 00:32:30,200
Uh, Martha Arlene Wellington.
581
00:32:30,333 --> 00:32:33,533
Martha Arlene Wellington.
Where you from?
582
00:32:33,667 --> 00:32:36,267
From Bowie, Maryland.
Where are you from?
583
00:32:36,867 --> 00:32:38,433
-Greece. Yes.
-From Greece.
584
00:32:38,567 --> 00:32:41,133
-Athens?
-Somewhere near there.
585
00:32:41,267 --> 00:32:45,167
He's one of the greatest
modern Greek painters...
586
00:32:45,300 --> 00:32:47,300
-[speaks in Greek]
-...in the world.
587
00:32:48,267 --> 00:32:51,067
-It's a pleasure
to meet you, sir.
-Same here.
588
00:32:51,167 --> 00:32:53,133
They wrote him up
in The New York Times
589
00:32:53,267 --> 00:32:55,867
as "the blast from the Balkans."
590
00:32:56,067 --> 00:32:58,200
[man on radio]
And we have a tendency
to overlook
591
00:32:58,333 --> 00:33:00,067
what this team is
and what they've done.
592
00:33:00,200 --> 00:33:02,400
Thirty-two, thirty-one.
A very entertaining first half.
593
00:33:02,533 --> 00:33:05,333
And I'm glad
we had a little time
to kill here at halftime
594
00:33:05,467 --> 00:33:07,167
to allow this guy
to get to the crowd.
595
00:33:07,300 --> 00:33:09,067
Come back
to Madison Square Garden
at the court.
596
00:33:09,200 --> 00:33:12,433
Halftime. And the Red Storm
with a one-point lead.
597
00:33:12,567 --> 00:33:14,767
Last year's team
accomplished a lot.
The next year's team,
598
00:33:14,900 --> 00:33:16,167
-everyone's looking forward...
-Hey, Nicky.
599
00:33:18,133 --> 00:33:19,167
Yes.
600
00:33:19,767 --> 00:33:20,900
I miss you.
601
00:33:21,067 --> 00:33:22,700
[romantic music]
602
00:33:22,833 --> 00:33:25,133
Oh, I don't know.
We're, like, swamped now.
603
00:33:25,267 --> 00:33:27,733
[Duncan]
Come on, baby. Two-minute break.
604
00:33:29,200 --> 00:33:30,533
It's important, honey.
605
00:33:31,533 --> 00:33:32,433
Okay.
606
00:33:33,967 --> 00:33:35,533
Man, I don't know
which is worse.
607
00:33:35,667 --> 00:33:37,400
You fucking with his food
or his lady.
608
00:33:38,433 --> 00:33:40,600
Dickman Duncan.
You my hero, man!
609
00:33:40,733 --> 00:33:41,933
You my hero!
610
00:33:55,833 --> 00:33:56,833
[door rattles shut]
611
00:34:13,400 --> 00:34:14,633
[exhales]
612
00:34:25,233 --> 00:34:26,267
What's the matter?
613
00:34:28,967 --> 00:34:30,200
Got a little jealous.
614
00:34:32,367 --> 00:34:33,567
Just not used to it.
615
00:34:38,067 --> 00:34:39,100
Earrings.
616
00:34:41,067 --> 00:34:42,433
You left them in the office.
617
00:34:43,400 --> 00:34:45,967
You know, Duncan,
what's happening to me and Udo
618
00:34:46,700 --> 00:34:48,533
has nothing
to do with you, okay?
619
00:34:48,667 --> 00:34:50,400
Oh, it has nothin'
to do with me?
620
00:34:51,600 --> 00:34:53,967
-Nothin' to do with me?
-Come on.
621
00:34:54,933 --> 00:34:58,067
-I don't have a say
in who you sleep with?
-No, not really, Duncan.
622
00:34:59,867 --> 00:35:01,500
Not yet, you don't.
623
00:35:09,200 --> 00:35:10,133
Come on.
624
00:35:11,267 --> 00:35:12,400
Back to work.
625
00:35:18,933 --> 00:35:22,100
[Gabriel speaks in Spanish]
626
00:35:22,233 --> 00:35:24,600
-Hey, hey,
who's pullin' dinners?
-Thirty-two, right here.
627
00:35:25,267 --> 00:35:27,100
[Gabriel speaks in Spanish]
628
00:35:27,233 --> 00:35:29,133
Here, here, here!
[speaking in Spanish]
629
00:35:32,667 --> 00:35:34,067
Get the fuck outta here.
630
00:35:34,133 --> 00:35:35,967
-What-- What'd he say?
-Hey, kid, shut up.
631
00:35:36,533 --> 00:35:40,067
I love you, man. I love you.
I love you, man. I love you.
632
00:35:40,200 --> 00:35:43,500
I, I, I feel like there's,
there's some shit
going on here tonight.
633
00:35:43,633 --> 00:35:45,333
-There really is.
-Exactly.
634
00:35:46,067 --> 00:35:48,767
Hey, what do you think
of Table 32, Ademir?
635
00:35:49,467 --> 00:35:51,367
[Ademir]
Oh, Fitzgerald? He's so cheap.
636
00:35:51,500 --> 00:35:52,933
He likes to stay out late,
really late.
637
00:35:53,067 --> 00:35:55,567
I mean, he's like
a, a nocturnal creature.
638
00:35:55,700 --> 00:35:57,933
-Yeah, so are cockroaches.
-[Ademir] Right.
639
00:35:58,067 --> 00:36:00,900
[men speaking in Italian]
640
00:36:02,967 --> 00:36:04,800
-You know what I hate most
about this gig?
-What's that?
641
00:36:04,933 --> 00:36:06,567
You'll give 'em
the entire 12 specials,
642
00:36:06,700 --> 00:36:08,833
and then they'll look at you
with blank faces and go,
643
00:36:08,967 --> 00:36:11,067
"Could you tell me
that third one again, please?"
644
00:36:11,200 --> 00:36:14,533
You might wanna be careful.
Uh, King Cropa's at the top
of the stairs, watchin'.
645
00:36:15,433 --> 00:36:18,067
-[Ademir] What is,
what is your last name?
-It's Rifraud.
646
00:36:18,167 --> 00:36:20,267
-Uh, this is--
-[diners] Oh!
647
00:36:20,400 --> 00:36:22,200
[people clamoring]
648
00:36:22,333 --> 00:36:24,667
[indistinct chatter]
649
00:36:27,367 --> 00:36:29,333
-[Udo] What's goin' on
with the lights?
-Ademir?
650
00:36:30,067 --> 00:36:32,367
-Uh, excuse me--
-What the hell is happening?
651
00:36:32,500 --> 00:36:34,700
-What are you guys doin'
with the lights?
-What? Are we back
652
00:36:34,833 --> 00:36:37,333
-into the main room? What's
happening to the lights, man?
-[Udo] Duncan,
653
00:36:37,467 --> 00:36:39,967
-Duncan, what's the problem?
-Where's the flashlight?
654
00:36:40,100 --> 00:36:43,233
What the fuck do I look like,
huh? Hey, man, ask Sean to check
655
00:36:43,367 --> 00:36:45,533
-the fuse box.
-[man] Hey, guys,
we goin' home early or what?
656
00:36:45,667 --> 00:36:47,333
-Get Sean to get down here
and check the fuse box.
-[man] What?
657
00:36:47,467 --> 00:36:49,067
Get outta here.
Come on, let's go!
658
00:36:49,200 --> 00:36:51,533
-[Louis] Ademir.
-[Ademir] Don't worry,
don't worry.
659
00:36:55,167 --> 00:36:58,700
-Marti? Piper?
-It's, it's the romantic touch.
660
00:36:58,833 --> 00:37:01,433
-They, they always
do something special...
-[woman speaking indistinctly]
661
00:37:01,567 --> 00:37:03,467
...whenever,
whenever I come here.
662
00:37:04,067 --> 00:37:05,700
[Marti speaking indistinctly]
663
00:37:06,600 --> 00:37:07,533
Give me.
664
00:37:09,300 --> 00:37:10,800
[Gabriel] Here's another one.
Here's another one, man.
Get that out now!
665
00:37:10,933 --> 00:37:12,667
[people clamoring]
666
00:37:12,800 --> 00:37:14,933
I can't work like this, man.
I need light. I need light.
667
00:37:15,067 --> 00:37:17,500
[speaks in Italian]
668
00:37:17,633 --> 00:37:20,100
[Gabriel]
I feel like I'm back home, man.
This is ridiculous!
669
00:37:20,233 --> 00:37:22,767
The city promises the power
will be back on in minutes.
670
00:37:22,900 --> 00:37:24,467
-[man] The city sucks!
-[diners cheering]
671
00:37:24,600 --> 00:37:26,200
[Fitzgerald]
I, I love it
because it reminds me
672
00:37:26,333 --> 00:37:28,767
-of those Thanksgiving dinners.
-[laughs]
673
00:37:28,900 --> 00:37:31,967
[waitress] Drinks all around
on the house, all right?
I'm gonna get drinks.
674
00:37:32,100 --> 00:37:33,933
-Yeah.
-Drinks? Drinks for everyone
on the house, eh?
675
00:37:34,067 --> 00:37:35,733
-[diners cheering and clapping]
-Great.
676
00:37:35,867 --> 00:37:37,900
We waited two months for this
reservation. We're not leaving.
677
00:37:38,067 --> 00:37:40,467
-I'm sorry, but, no,
you're not leaving, okay?
-Okay.
678
00:37:42,967 --> 00:37:46,167
Keep the food moving.
I am not dropping
one fucking meal.
679
00:37:46,300 --> 00:37:47,167
Keep the food moving.
680
00:37:47,300 --> 00:37:48,700
I'm blown away, Gary.
681
00:37:49,333 --> 00:37:52,300
This is the first time
you've invited me
to a candlelight dinner.
682
00:37:52,433 --> 00:37:54,067
[laughs]
683
00:37:54,133 --> 00:37:56,400
[people chattering]
684
00:37:56,533 --> 00:37:59,267
Watch your step.
I apologize for the lights,
685
00:37:59,400 --> 00:38:02,067
but we should have them back on
any moment now.
686
00:38:05,433 --> 00:38:08,200
[Sean] Give me
your next question, please.
Somebody give a question.
687
00:38:10,067 --> 00:38:12,533
All right, uh, bring that,
bring that flashlight over here.
I got one.
688
00:38:12,667 --> 00:38:17,067
-Smarty-pants.
-Uh, where was
the first Mai Tai poured?
689
00:38:17,133 --> 00:38:19,733
-Trader Vic's to you.
-[people oohing]
690
00:38:19,867 --> 00:38:22,067
Who was Carl von Clausewitz?
691
00:38:22,167 --> 00:38:26,200
He was the father
of modern military strategy,
and he was Prussian.
692
00:38:26,333 --> 00:38:29,267
-Guys, I did say make 'em hard.
-[man] He's pretty good, eh?
693
00:38:29,400 --> 00:38:31,267
All right, but who invented
the printing press?
694
00:38:31,400 --> 00:38:33,533
Oh, that is hard. Uh, let's see.
695
00:38:33,667 --> 00:38:35,967
-Uh, would that be Gutenberg?
Next.
-[all] Oh!
696
00:38:36,533 --> 00:38:38,167
Lot of business for a Tuesday.
697
00:38:38,300 --> 00:38:40,100
[people chattering]
698
00:38:40,233 --> 00:38:43,167
Louis, you familiar
with Sodom and Gomorrah?
699
00:38:44,300 --> 00:38:45,200
Yeah, I heard of 'em.
700
00:38:46,667 --> 00:38:48,167
But don't ask me
any more than that.
701
00:38:48,300 --> 00:38:50,767
-[diners chattering]
-Calamari?
702
00:38:50,900 --> 00:38:55,067
It was destroyed by fire
because of the sinfulness
of the people.
703
00:38:55,500 --> 00:38:57,167
What the hell
are you talkin' about?
704
00:38:57,300 --> 00:38:58,800
-[laughs]
-[Sean] Man.
705
00:38:58,933 --> 00:39:00,867
-Who invented peanut butter?
-[man 1] Yeah.
706
00:39:01,067 --> 00:39:03,500
Nice. See,
now we're gettin' serious.
Who invented peanut butter?
707
00:39:03,633 --> 00:39:04,800
Uh, let's see.
708
00:39:05,900 --> 00:39:07,067
-George Washington Carver.
-Oh.
709
00:39:07,133 --> 00:39:08,600
-[man 2] Ooh.
-[man 3] Man!
710
00:39:08,733 --> 00:39:10,633
I did it, man. That's good.
711
00:39:11,267 --> 00:39:13,600
Sean, I need a Cosmo
and two reds, please.
712
00:39:13,733 --> 00:39:15,067
-Cosmo and two reds. All right.
-Thanks.
713
00:39:15,133 --> 00:39:17,333
Hey, bartender,
I've got a question for you.
714
00:39:17,467 --> 00:39:20,067
Who's the main character
in Breakfast of Champions?
715
00:39:20,133 --> 00:39:22,533
-[woman 1] Oh.
-Kilgore Trout.
716
00:39:22,667 --> 00:39:24,500
Go on. Double or nothing.
Double or nothing.
717
00:39:24,633 --> 00:39:26,300
[indistinct] money.
Let's not cheat.
718
00:39:26,433 --> 00:39:27,833
All right,
what are the first five books
719
00:39:27,967 --> 00:39:29,367
of the Hebrew bible called?
720
00:39:29,500 --> 00:39:31,500
-[people chattering]
-[woman 2] Whoa.
721
00:39:32,533 --> 00:39:34,667
-Ah!
-A little tough, huh?
722
00:39:35,333 --> 00:39:37,100
[people cheering]
723
00:39:37,233 --> 00:39:39,367
[man 4]
Under pressure
a little bit, maybe, yeah?
724
00:39:39,500 --> 00:39:41,367
-Yeah, I think so.
-[woman 3] Come on, come on.
725
00:39:41,500 --> 00:39:43,233
-The Pentateuch.
-[man 5] Oh, right.
726
00:39:43,367 --> 00:39:45,067
Not bad. Not bad at all.
727
00:39:45,133 --> 00:39:47,633
-[man 6] Ah!
-Sweetie, thank you very much.
728
00:39:47,767 --> 00:39:50,433
-[women laugh]
-One more.
729
00:39:50,567 --> 00:39:52,600
[muffled chatter]
730
00:39:54,333 --> 00:39:57,833
-Look how comfortable
those two scumbags are.
-[people cheering]
731
00:40:10,200 --> 00:40:11,233
They like it here.
732
00:40:12,300 --> 00:40:14,767
I almost wish
you'd taken the kid's action.
733
00:40:14,900 --> 00:40:15,867
Gary...
734
00:40:16,867 --> 00:40:18,800
...we're out
of the bookmaking business.
735
00:40:18,933 --> 00:40:23,133
Get used to it. From now on, I'm
just a legitimate restaurateur.
736
00:40:25,800 --> 00:40:28,233
She's still, like, waking up,
like, every three hours,
you know?
737
00:40:30,633 --> 00:40:32,167
-[man speaking indistinctly]
-[woman 1] ...him getting up.
738
00:40:32,300 --> 00:40:34,333
Honey, come on.
[clicking tongue]
739
00:40:35,567 --> 00:40:37,100
Am I seeing what I'm seeing?
740
00:40:44,533 --> 00:40:46,467
-[woman 1] Yeah.
-[woman 2] ...it's much later,
741
00:40:46,600 --> 00:40:49,133
-then, I mean,
I would be, like...
-[people chattering]
742
00:40:49,267 --> 00:40:51,567
What two days that there's
no professional sports play?
743
00:40:52,533 --> 00:40:55,367
Before and after
the All-Star Baseball Game,
isn't it?
744
00:40:56,200 --> 00:40:57,867
-[man 1] Man!
-[man 2] He's not even
an American.
745
00:40:58,000 --> 00:40:59,800
-[Sean] I'm not even
an American.
-[people laugh]
746
00:41:00,067 --> 00:41:01,933
All right, I got it. I got it.
747
00:41:03,433 --> 00:41:06,667
When did the dog
become man's best friend?
748
00:41:08,767 --> 00:41:10,567
-Sorry, I don't see your--
-[Marti] Sean. Sean, I need
749
00:41:10,700 --> 00:41:13,067
a gin and tonic,
and a white wine.
750
00:41:13,167 --> 00:41:15,500
-Marti, marry me.
I'm gettin' rich.
-[woman 1 chuckles softly]
751
00:41:15,633 --> 00:41:18,600
-I don't see
your money anywhere.
-No, no, no, no. No fuckin' way.
752
00:41:18,733 --> 00:41:19,833
Answer the question.
753
00:41:19,967 --> 00:41:21,100
Put the money on the bar.
754
00:41:21,233 --> 00:41:23,267
[people oohing]
755
00:41:23,400 --> 00:41:25,233
[woman 2]
Yeah, it's been awesome.
756
00:41:25,767 --> 00:41:28,567
-[man 3] Let's see
what he's made of.
-[woman 3] Uh-huh. Ooh.
757
00:41:29,100 --> 00:41:31,600
-When did the dog--
-Yeah, yeah, yeah.
I heard you first time.
758
00:41:32,567 --> 00:41:34,567
Around 10,000 B.C.,
759
00:41:35,133 --> 00:41:37,567
the same time the Near Eastern
hunter-gatherer tribes
760
00:41:37,700 --> 00:41:40,067
domesticated the goat.
761
00:41:40,167 --> 00:41:42,367
-[people clamoring]
-How did I know that?
762
00:41:42,500 --> 00:41:44,533
How did I know that one?
I don't know.
763
00:41:44,667 --> 00:41:46,500
I don't know. Keep your money.
764
00:41:46,633 --> 00:41:48,533
-Drinks all round!
-[cheering and clapping]
765
00:41:48,667 --> 00:41:51,367
Ey, ey, ey, you alcoholics!
766
00:41:52,100 --> 00:41:55,300
-[Udo] Hey, Gabriel, the lamb,
the risotto, now.
-[people chattering]
767
00:41:55,967 --> 00:41:57,933
Dunc, rumor has it you had lunch
with Boulard last week.
768
00:41:58,067 --> 00:42:00,300
Let me tell you something.
That guy won't put up
with your shit like I do.
769
00:42:00,433 --> 00:42:01,767
[Gabriel]
More plato, more plato.
770
00:42:01,900 --> 00:42:03,267
[Udo]
Get the risotto,
not the potatoes.
771
00:42:03,400 --> 00:42:04,767
Let me tell you something
about this guy.
772
00:42:04,900 --> 00:42:06,867
The food is old,
it's old-fashioned, it's heavy.
773
00:42:07,067 --> 00:42:08,667
Be a stupid move on your part.
Don't do it.
774
00:42:08,800 --> 00:42:10,300
Hey, chef, 46, get it out.
775
00:42:10,433 --> 00:42:13,300
Fuck Boulard, okay?
We're turnin' covers like crazy.
776
00:42:13,433 --> 00:42:16,500
More people are gonna
get laid upstairs
than in the last ten years.
777
00:42:16,633 --> 00:42:18,467
That's no bullshit, man.
You know I will.
778
00:42:18,600 --> 00:42:20,967
Hey. [speaks in Italian] Okay?
779
00:42:21,100 --> 00:42:23,367
-[man speaking indistinctly
on radio]
-Relax.
780
00:42:23,500 --> 00:42:25,700
[indistinct chatter]
781
00:42:26,500 --> 00:42:28,267
-One more question?
-Shoot.
782
00:42:28,400 --> 00:42:30,133
When are those lights
gonna come back on, huh?
783
00:42:32,233 --> 00:42:33,767
Give me that fiver for a sec.
784
00:42:33,900 --> 00:42:35,733
-[man 1] What?
-Nice one.
785
00:42:35,867 --> 00:42:37,267
Finally, we got a winner.
786
00:42:37,400 --> 00:42:38,567
[man 2]
Here we go. Move it up.
787
00:42:38,700 --> 00:42:41,300
[man speaking indistinctly
on radio]
788
00:42:41,433 --> 00:42:42,567
Come on! Go on!
789
00:42:43,533 --> 00:42:45,733
[Marti]
Hey, your guys' mistakes
are comin' out of my tips!
790
00:42:45,867 --> 00:42:48,167
-[man 3] Take it easy.
-[Marti] Don't tell me
to take it easy
791
00:42:48,300 --> 00:42:49,600
and why am I not being tipped?
792
00:42:50,567 --> 00:42:52,600
We're just gonna say hi
to Mr. Cropa, then leave, okay?
793
00:42:52,733 --> 00:42:54,500
-[laughter]
-Oh.
794
00:42:55,600 --> 00:42:57,200
-Hi.
-Hi.
795
00:42:58,133 --> 00:43:00,700
-So, it's time to go?
-Yeah.
796
00:43:00,833 --> 00:43:03,800
It wasn't the candles,
or was the food bad?
797
00:43:03,933 --> 00:43:06,633
No. No, I just gotta
get Lucy back home.
798
00:43:07,433 --> 00:43:10,933
And the food... My God,
those little octopus thingies
were so deli--
799
00:43:11,067 --> 00:43:12,933
And that,
and that fish with the...
800
00:43:13,567 --> 00:43:14,967
Where does Udo come up
with all this stuff?
801
00:43:15,100 --> 00:43:17,267
-Who in the hell knows?
-[laughs]
802
00:43:17,400 --> 00:43:20,500
-Lucy, say hi to Mr. Cropa.
-Lucy, they bring over
the pizza?
803
00:43:20,633 --> 00:43:23,200
Yes, thank you, Mr. Cropa.
804
00:43:23,333 --> 00:43:25,200
No. Louis. Always Louis.
805
00:43:26,100 --> 00:43:28,067
Uh, we're gonna
just take care of the check.
806
00:43:28,167 --> 00:43:30,533
No, you can't pay
for anything here.
807
00:43:32,167 --> 00:43:34,067
I think I already paid, Lou.
808
00:43:35,467 --> 00:43:38,300
Anyway, thank you for the food.
809
00:43:39,267 --> 00:43:41,367
-Good night, Lucy.
-Good night.
810
00:43:41,500 --> 00:43:43,733
[melancholic music]
811
00:43:45,600 --> 00:43:47,800
I know you miss him
as much as we do.
812
00:43:47,933 --> 00:43:50,067
It's just hard for me
because I feel like
813
00:43:50,200 --> 00:43:52,333
my father died
for absolutely nothing.
814
00:43:53,500 --> 00:43:55,467
You know, garbage.
815
00:43:56,733 --> 00:43:59,633
[cheering and clapping]
816
00:44:03,067 --> 00:44:05,367
-One thing--
-[cheering]
817
00:44:05,500 --> 00:44:07,567
-[man 1] All right!
-[man 2] All right! Woo-hoo.
818
00:44:07,700 --> 00:44:10,933
-[indistinct chatter]
-Hey, guys.
Bravissimi! Bravissimi!
819
00:44:11,067 --> 00:44:14,300
-Turn them off.
-Turn it off.
It's better the other way!
820
00:44:14,900 --> 00:44:18,667
Problem with your world, Lou,
is no one gives a shit
about it anymore, all right?
821
00:44:19,467 --> 00:44:20,967
-[Bettina] Turn it off.
-[Fitzgerald] Yes.
822
00:44:21,100 --> 00:44:22,700
Welcome to the new world.
823
00:44:33,133 --> 00:44:34,700
-[people clapping]
-[Sean] All right!
824
00:44:36,700 --> 00:44:38,767
Back to normal.
Now you gotta pay.
825
00:44:40,067 --> 00:44:41,933
[cross talk]
826
00:44:43,133 --> 00:44:45,100
You little faggot,
where's my snapper?
827
00:44:45,233 --> 00:44:48,133
-Look, I'm tryin', I'm tryin'.
-[Udo] I need my quail. I got...
828
00:44:48,267 --> 00:44:49,867
Yeah, yeah,
the quail's comin' up.
829
00:44:50,067 --> 00:44:52,133
[bright music
playing over stereo]
830
00:44:56,967 --> 00:44:59,633
-[indistinct chatter]
-[man 1] Where's 36?
831
00:44:59,767 --> 00:45:01,767
Duncan, where's my quail?
832
00:45:01,900 --> 00:45:04,433
You saw me put it in the oven.
You know how long it takes,
all right?
833
00:45:04,567 --> 00:45:07,700
-Get off my ass. I'm busy.
-I don't like your attitude.
You want me to can you too?
834
00:45:07,833 --> 00:45:09,633
-Yeah, fire me.
-[man 2] Come on,
get back to work.
835
00:45:09,767 --> 00:45:12,367
[man on radio]
...back outside.
Carter to the basket.
836
00:45:12,500 --> 00:45:13,967
[indistinct]
It goes up. Hits it!
837
00:45:14,100 --> 00:45:15,933
All right, come on!
That's-- See?
838
00:45:16,067 --> 00:45:17,600
That's what I'm talkin' about.
839
00:45:17,733 --> 00:45:19,800
[bright music
playing over stereo]
840
00:45:20,800 --> 00:45:21,967
[man laughs]
841
00:45:23,067 --> 00:45:24,500
[woman laughs]
842
00:45:24,633 --> 00:45:26,100
[Ademir]
I, I can't seat you just now.
843
00:45:26,233 --> 00:45:27,867
But if you'll wait
a few more minutes-- [stutters]
844
00:45:28,067 --> 00:45:29,667
We're booked solid.
I know you've been waiting,
845
00:45:29,800 --> 00:45:31,700
-so, please.
-Calata.
846
00:45:33,600 --> 00:45:36,233
-[stutters] Yes,
you are half an hour early.
-Seat them.
847
00:45:36,367 --> 00:45:38,333
-But, look, I'm--
-Seat them.
848
00:45:39,467 --> 00:45:41,733
Uh, buona sera. Please.
849
00:45:45,967 --> 00:45:48,267
-[Jennifer] Anthony.
-Miss Freely.
We tried that little place
850
00:45:48,400 --> 00:45:50,233
you recommended
in the Berkshires.
851
00:45:50,367 --> 00:45:52,133
-It was quite extraordinary.
-Excellent.
852
00:45:52,267 --> 00:45:54,067
I'm glad you enjoyed it.
Good to see you.
853
00:45:56,533 --> 00:46:00,167
Joseph, would you hang
your paintings in a restaurant?
854
00:46:00,300 --> 00:46:02,300
-Would you, Bettina?
-...the food.
855
00:46:03,067 --> 00:46:04,967
Well, you must be kidding me.
856
00:46:05,100 --> 00:46:06,933
We don't have a table
on the balcony?
857
00:46:07,533 --> 00:46:10,067
Oh, uh, we're a little bit tight
right now.
858
00:46:10,133 --> 00:46:11,200
We'll do what we can.
859
00:46:14,633 --> 00:46:16,800
[cutlery clinking]
860
00:46:18,867 --> 00:46:21,800
-Udo, I gotta talk to you.
-[man on radio] ...fabulous
for St. John's tonight.
861
00:46:21,933 --> 00:46:23,367
[Gabriel]
Get that, get that quail!
862
00:46:28,200 --> 00:46:30,267
-Come on.
-No, stop it, Udo.
863
00:46:30,400 --> 00:46:31,633
-[Udo] Let's see what you got
on underneath there.
-Stop.
864
00:46:31,767 --> 00:46:33,367
-Udo, come on!
-Yeah?
865
00:46:33,500 --> 00:46:34,800
You're amazing.
866
00:46:34,933 --> 00:46:36,633
Now there are
at least two of us here
867
00:46:36,767 --> 00:46:38,367
-you've slept with.
-Huh?
868
00:46:40,500 --> 00:46:45,133
Jennifer Freely is upstairs
wearing the most hideous wig.
869
00:46:45,267 --> 00:46:47,400
Freely's not on Tuesday.
Who's she with?
870
00:46:47,533 --> 00:46:49,933
[exhales] A gorgeous babe.
871
00:46:50,700 --> 00:46:53,067
I think she's known around
the biz as the Food Nymph.
872
00:46:53,200 --> 00:46:55,167
Oh, shit. Oh, shit.
873
00:46:55,300 --> 00:46:58,633
And that pain in the ass
Fitzgerald wants you
at his table
874
00:46:58,767 --> 00:47:00,800
to show you off
to his artist friends.
875
00:47:00,933 --> 00:47:03,467
-Oh, great.
-Good luck, star chef.
876
00:47:03,600 --> 00:47:05,900
-[indistinct chatter]
-Everybody get this,
and get it straight!
877
00:47:06,067 --> 00:47:08,500
Upstairs is one of New York's
most important food writers.
878
00:47:08,633 --> 00:47:11,400
I don't want a mistake,
not one mistake.
879
00:47:11,533 --> 00:47:13,933
Every morsel of food
that leaves this kitchen
form this moment on
880
00:47:14,067 --> 00:47:16,200
-has gotta be perfect. Perfect!
-[Duncan] Shit.
881
00:47:16,333 --> 00:47:17,667
-What?
-Shit.
882
00:47:17,800 --> 00:47:19,067
Come on, Dunc. Andiamo!
883
00:47:19,133 --> 00:47:21,067
[man 1 speaking in Italian]
884
00:47:21,167 --> 00:47:22,867
-[man 1] Let's move it!
Let's move it!
-[man 2] Let's get workin'.
885
00:47:23,533 --> 00:47:24,600
What do we got?
886
00:47:25,500 --> 00:47:27,967
To Fitzgerald's left
is Joseph Kamplos
887
00:47:28,100 --> 00:47:30,067
and to his right
is Bettina Schwartz.
888
00:47:30,200 --> 00:47:32,967
They're both LA artists,
very hot right now.
889
00:47:33,433 --> 00:47:35,600
But the rest of them
are mostly hangers-on.
890
00:47:35,733 --> 00:47:37,600
Nobody looks happy.
Have they eaten anything yet?
891
00:47:37,733 --> 00:47:39,933
Relax, chef. It's not the food.
892
00:47:40,067 --> 00:47:42,700
It's the fine arts world.
They don't want to be happy.
893
00:47:44,067 --> 00:47:46,467
And over there at the corner
894
00:47:46,600 --> 00:47:48,467
is the lovely Jennifer Freely.
895
00:47:50,133 --> 00:47:51,567
Christ, Udo.
896
00:47:52,800 --> 00:47:54,333
You say that
like it's a bad thing.
897
00:47:58,200 --> 00:48:01,100
[man on radio]
...and we have a time-out.
Time-out was called by...
898
00:48:01,233 --> 00:48:03,167
[indistinct chatter]
899
00:48:03,300 --> 00:48:05,467
The last few minutes
have been rather ragged...
900
00:48:11,267 --> 00:48:12,900
-Hey.
-Hey.
901
00:48:13,067 --> 00:48:15,067
-What's that for?
-Nothing.
902
00:48:15,200 --> 00:48:17,500
Just, um, you're cool.
903
00:48:18,133 --> 00:48:20,600
-I thought I was sexy.
-Yeah, that too.
904
00:48:21,800 --> 00:48:23,767
-How's your game going?
-[exclaims]
905
00:48:23,900 --> 00:48:26,833
-[Piper] Did you know
that Jennifer Freely's upstairs?
-[Marti] Yeah.
906
00:48:26,967 --> 00:48:30,533
That makes at least three women
that Udo's slept with
here tonight.
907
00:48:30,667 --> 00:48:32,633
Well, you need
another Valium, girl.
908
00:48:35,100 --> 00:48:37,433
-Oh, it's so good to see you.
-Welcome.
909
00:48:38,267 --> 00:48:41,500
This is the very famous
Udo Cropa.
910
00:48:42,067 --> 00:48:43,600
-And this is--
-Bettina Schwartz.
911
00:48:43,733 --> 00:48:45,267
-And, and--
-Joseph Kamplos.
912
00:48:45,400 --> 00:48:46,800
And everybody.
913
00:48:46,933 --> 00:48:49,100
I've just been telling them
that I came here
914
00:48:49,233 --> 00:48:51,500
-when nobody came here.
-Which was not that long ago,
I promise.
915
00:48:51,633 --> 00:48:53,967
Well, they're here now.
I mean, just look at this place.
916
00:48:54,100 --> 00:48:57,067
And that little brownout
you staged before was brilliant.
917
00:48:57,200 --> 00:49:00,067
-The place felt like
a last supper.
-[laughs]
918
00:49:00,167 --> 00:49:03,100
If you don't mind me asking,
how do you know us, Mr. Cropa?
919
00:49:03,233 --> 00:49:05,800
Ah, your reputation
precedes you.
I know your work.
920
00:49:05,933 --> 00:49:09,933
And, Udo, you are
the only restaurateur
who hangs interesting art.
921
00:49:10,067 --> 00:49:12,200
-Am I the only one?
-Well, uh,
922
00:49:12,333 --> 00:49:15,200
-Danny Meyer does
at the Gramercy Tavern...
-Oh, Danny Meyer. He's--
923
00:49:15,333 --> 00:49:17,967
-...but it's not
that interesting.
-[chuckles] You're very kind.
924
00:49:18,100 --> 00:49:20,067
I apologize there was a problem
with the reservation,
925
00:49:20,167 --> 00:49:23,133
but desserts will be
on the house.
Thank you very much.
926
00:49:23,267 --> 00:49:24,967
If there's anything you need,
please ask me.
927
00:49:25,100 --> 00:49:26,300
Marti here
will take care of you.
928
00:49:26,433 --> 00:49:28,400
She's already
made her presence known.
929
00:49:28,533 --> 00:49:29,933
Why does that not surprise me?
930
00:49:31,300 --> 00:49:33,267
Listen, if you don't
mind me asking,
931
00:49:33,400 --> 00:49:36,067
just, uh, just wonderin',
are you waiting
for someone or something?
932
00:49:36,200 --> 00:49:38,867
Just seem to be on that stool
for a long time.
933
00:49:39,767 --> 00:49:41,933
-I'm just curious here...
-Mm.
934
00:49:42,067 --> 00:49:43,633
...watching all these people.
935
00:49:45,233 --> 00:49:47,100
Stargazing potential,
you know what I mean?
936
00:49:47,233 --> 00:49:48,833
-[chuckles]
-Wonder...
937
00:49:49,933 --> 00:49:52,433
-Wonder when it all changed.
-Meaning?
938
00:49:54,067 --> 00:49:56,367
When did eating dinner
become a Broadway show?
939
00:49:57,067 --> 00:49:58,633
Good question.
For just five bucks,
940
00:49:58,767 --> 00:50:00,533
I can give you the answer
to that one.
941
00:50:00,667 --> 00:50:02,400
[man on radio]
...fires a three.
Way off the mark...
942
00:50:02,533 --> 00:50:04,500
Shit. Come on. Come on.
943
00:50:04,633 --> 00:50:07,667
Get the ball.
These guys are so stupid.
944
00:50:09,167 --> 00:50:12,000
-[Marti]
Did you enjoy your appetizers?
-[Udo] Buona sera. Hello.
945
00:50:15,133 --> 00:50:17,433
-Hi, I'm Udo.
-I'm Sophie. Nice to meet you.
946
00:50:17,567 --> 00:50:18,700
Nice to meet you.
947
00:50:19,767 --> 00:50:21,367
Well, now that
you've totally blown my cover,
948
00:50:21,500 --> 00:50:23,200
I might as well take off
this silly wig.
949
00:50:23,333 --> 00:50:25,800
No, no, no, Jennifer, leave it.
It looks great.
950
00:50:25,933 --> 00:50:28,067
There's no way
you could go unrecognized
in this place.
951
00:50:29,133 --> 00:50:31,633
Look, couldn't you get us
a little better table
up on the balcony?
952
00:50:31,767 --> 00:50:33,933
Uh, well, uh, as soon
as something opens up,
953
00:50:34,067 --> 00:50:35,500
I promise
I'll get you right up there.
954
00:50:35,633 --> 00:50:37,633
Now, look, I know
this is strictly confidential,
955
00:50:37,767 --> 00:50:39,967
but when are you
totally taking over this place?
956
00:50:40,100 --> 00:50:42,867
I mean, it's so clearly obvious
that you're the one
making it happen down here.
957
00:50:43,000 --> 00:50:45,300
Jennifer, that information
is supposed to be private.
958
00:50:46,267 --> 00:50:48,200
What are you in the mood for?
What can I get for you?
959
00:50:48,333 --> 00:50:50,867
God, the whole menu
sounds delicious.
960
00:50:51,000 --> 00:50:54,233
Absolutely no butter.
I know you can make something
fascinating without butter.
961
00:50:54,367 --> 00:50:57,033
Okay, no butter.
Any other requests,
or am I on my own?
962
00:50:57,567 --> 00:50:59,267
Um, just no chicken.
963
00:50:59,400 --> 00:51:01,433
I'm, I'm in the mood for fish.
Maybe shellfish.
964
00:51:01,567 --> 00:51:04,167
And you always do such
interesting things with pasta.
965
00:51:04,300 --> 00:51:06,833
Oh, please tell me you have
grilled prawns tonight.
966
00:51:06,967 --> 00:51:09,233
Honey, let Udo
take care of us, okay?
967
00:51:09,367 --> 00:51:11,833
-And of course, you'll pick out
the wine as always?
-[Udo] Oh, yeah, of course,
968
00:51:11,967 --> 00:51:13,800
I will. But let me get you
started with something else,
969
00:51:13,933 --> 00:51:15,400
and I will be right back.
970
00:51:15,533 --> 00:51:17,567
[waiter]
Start you off
with some champagne, ladies?
971
00:51:21,167 --> 00:51:22,833
-What a night, huh?
-[Louis] Mm.
972
00:51:24,267 --> 00:51:26,867
-And it's only half over.
-I gotta talk to you.
973
00:51:28,367 --> 00:51:29,700
More money for the kitchen.
974
00:51:30,667 --> 00:51:32,067
Would you excuse us a minute?
975
00:51:33,133 --> 00:51:34,467
Yeah, excuse us, Gary.
976
00:51:34,600 --> 00:51:36,067
-Thanks.
-[Gary] Of course.
977
00:51:36,133 --> 00:51:38,233
-[man on radio
speaking indistinctly]
-Come on!
978
00:51:39,267 --> 00:51:41,700
Shit! You fuckin' suck.
979
00:51:42,333 --> 00:51:44,067
Fuck it,
your mother sucks my dick.
980
00:51:44,167 --> 00:51:45,967
I'm workin' my ass off here,
and I think it's time
981
00:51:46,100 --> 00:51:47,800
I was more
than just an employee.
982
00:51:49,200 --> 00:51:51,067
Top food writer in the city
is all over me about it.
983
00:51:51,167 --> 00:51:53,233
Pretty soon I'm just
another face in the kitchen.
984
00:51:53,367 --> 00:51:57,067
I understand, but this is, uh,
hardly the time to discuss it.
985
00:51:57,200 --> 00:51:59,500
There's never a time with you.
I want to be an owner.
986
00:51:59,633 --> 00:52:01,500
I want to be a partner.
I deserve it and it's time.
987
00:52:01,633 --> 00:52:04,500
I've only had two partners
in my life,
and they both died on me.
988
00:52:04,967 --> 00:52:07,433
I can do
without any more partners.
989
00:52:07,567 --> 00:52:09,367
-Forget it. I'm not doing this.
-Udo!
990
00:52:09,500 --> 00:52:11,333
You know you can't threaten
your old man.
991
00:52:12,433 --> 00:52:14,533
You know, sometimes I'd like
to take this place back
992
00:52:14,667 --> 00:52:18,200
to what it was
when your mother ran it,
but we can't, can we?
993
00:52:18,333 --> 00:52:20,833
-[Marti] Anything else
from the kitchen, Mr. Cropa?
-You want anything?
994
00:52:20,967 --> 00:52:22,067
No, thanks.
995
00:52:24,067 --> 00:52:25,567
Why do you always
live in the past?
996
00:52:25,700 --> 00:52:27,100
No past,
997
00:52:28,067 --> 00:52:29,100
no money for school,
998
00:52:29,233 --> 00:52:30,867
no famous chef.
999
00:52:31,067 --> 00:52:32,633
No gangsters on the balcony.
1000
00:52:33,833 --> 00:52:35,567
What more do those morons
want from you?
1001
00:52:36,333 --> 00:52:38,067
They want a piece
of the trattoria.
1002
00:52:38,633 --> 00:52:42,767
You see, they don't see
themselves as gangsters.
1003
00:52:43,733 --> 00:52:47,333
Those creeps see themselves
as entrepreneurs.
1004
00:52:47,900 --> 00:52:51,100
-Yeah, well,
tell 'em to get lost.
-Enrico already did that.
1005
00:52:51,867 --> 00:52:53,300
I'm sorry about that.
1006
00:52:53,933 --> 00:52:55,800
Look, uh,
you better get downstairs.
1007
00:52:55,933 --> 00:52:58,400
Your public is waiting
and hungry.
1008
00:52:58,533 --> 00:52:59,867
Duncan can handle it.
1009
00:53:01,367 --> 00:53:02,267
I gotta hit the head.
1010
00:53:02,400 --> 00:53:03,567
It's strange, huh?
1011
00:53:04,967 --> 00:53:06,467
Work my whole life
to become a chef,
1012
00:53:06,600 --> 00:53:08,933
and my father wants
somebody else to cook his food.
1013
00:53:11,433 --> 00:53:14,067
[man on radio] ...throws it
up the floor by Gray.
Alone underneath the basket.
1014
00:53:14,167 --> 00:53:16,300
Lays it up. Draws the foul!
The basket counts.
1015
00:53:16,433 --> 00:53:18,067
And that's gonna
just about do it.
1016
00:53:18,167 --> 00:53:20,667
-And as the buzzer sounds--
-No, no, no!
1017
00:53:20,800 --> 00:53:23,667
-Give me! Give me!
-[overlapping voices]
1018
00:53:23,800 --> 00:53:26,067
[clamoring]
1019
00:53:26,200 --> 00:53:28,067
Duncan. Duncan, Duncan!
1020
00:53:28,167 --> 00:53:30,067
-It's okay, man. It's okay.
-Duncan! Take it easy. Relax.
1021
00:53:30,133 --> 00:53:31,767
-Take it easy, all right?
-Cálmate, okay?
1022
00:53:32,300 --> 00:53:33,333
Cálmate.
1023
00:53:35,467 --> 00:53:37,700
-It's okay, man.
-Relax.
1024
00:53:37,833 --> 00:53:39,533
It's okay! It's okay. It's okay.
1025
00:53:41,167 --> 00:53:42,633
It's only a game. Cálmate, man.
1026
00:53:42,767 --> 00:53:44,767
[speaks in Spanish]
Just calm down, man.
1027
00:53:45,600 --> 00:53:46,967
What the fuck
are you lookin' at?
1028
00:53:48,133 --> 00:53:51,267
-Fuck you looking at?
-Yo, that's not okay!
It's over with!
1029
00:53:51,400 --> 00:53:53,067
It's over with!
Let's go back to work.
1030
00:53:53,200 --> 00:53:54,667
[phone ringing]
1031
00:53:55,267 --> 00:53:56,167
Yeah?
1032
00:53:57,967 --> 00:53:58,800
Yeah.
1033
00:53:58,933 --> 00:54:01,333
[diners chattering]
1034
00:54:01,467 --> 00:54:02,567
[phone dings]
1035
00:54:03,733 --> 00:54:06,867
[speaks in Italian]
1036
00:54:09,400 --> 00:54:11,233
[indistinct chatter]
1037
00:54:15,233 --> 00:54:17,900
Why do all gangsters hate homos?
1038
00:54:18,733 --> 00:54:20,633
I don't mean to bring
you bad news,
1039
00:54:20,767 --> 00:54:23,967
but there are two thugs
at Table 46,
and they're asking for you.
1040
00:54:25,100 --> 00:54:27,067
You tell 'em
to go fuck themselves.
1041
00:54:28,100 --> 00:54:30,467
And how exactly do you want me
to phrase that, hmm?
1042
00:54:30,600 --> 00:54:33,067
"Uh, pardon me,
Mr. Black and Mr. Blue,
1043
00:54:33,133 --> 00:54:36,100
my sous-chef has an interesting
suggestion for you"?
1044
00:54:44,500 --> 00:54:46,633
If I was you,
I'd just poison the bastards.
1045
00:54:48,233 --> 00:54:50,767
Hey, homo, you want somebody
to take this shit out?
1046
00:54:50,900 --> 00:54:53,233
Gabriel, how long
has your neck been missing?
1047
00:54:53,367 --> 00:54:55,600
[Gabriel]
Eh? I love your suit, man.
1048
00:54:59,633 --> 00:55:01,833
[cutlery clinking]
1049
00:55:03,533 --> 00:55:05,867
[indistinct chatter]
1050
00:55:24,800 --> 00:55:27,067
[man 1 speaking in Italian]
1051
00:55:29,467 --> 00:55:32,067
-Hey, where's my Fiorentina?
-Forty-six.
1052
00:55:34,067 --> 00:55:35,200
[man 2]
Twenty-two.
1053
00:55:36,267 --> 00:55:38,200
Ooh. F--
1054
00:55:38,333 --> 00:55:41,167
-Yo, gorillas, here I come.
-Piper.
1055
00:55:47,867 --> 00:55:52,200
Harold? Hey, make me
another Fiorentina.
1056
00:55:52,333 --> 00:55:54,800
-You want me to make it?
-Yes!
1057
00:56:00,833 --> 00:56:02,067
-Hey, Gabe.
-What?
1058
00:56:02,200 --> 00:56:03,400
Finish the rest of the sauce.
1059
00:56:03,533 --> 00:56:04,733
Where you goin', man?
1060
00:56:05,800 --> 00:56:06,833
Where you goin'?
1061
00:56:09,467 --> 00:56:10,600
I don't like waiting.
1062
00:56:10,733 --> 00:56:12,933
Especially when the chef
knows who you are.
1063
00:56:13,067 --> 00:56:14,533
And you slept with him!
1064
00:56:15,167 --> 00:56:17,267
Honey, a little louder
and we'll dance to it.
1065
00:56:17,400 --> 00:56:19,767
Well, maybe we'll get noticed.
I'm fucking starved.
1066
00:56:19,900 --> 00:56:21,967
-Oh, Christ, more champagne.
-[waiter indistinct]
1067
00:56:22,100 --> 00:56:25,167
Sweetie, are we getting served
sometime tonight?
1068
00:56:25,300 --> 00:56:27,167
Duncan! Duncan!
1069
00:56:27,967 --> 00:56:30,067
Where the hell's Duncan?
Gabriel, where's my fuckin'
sous-chef?
1070
00:56:30,133 --> 00:56:33,600
I don't know.
Uh, I need dessert!
I need dessert... [stutters]
1071
00:56:33,733 --> 00:56:37,100
-Harold, drop what you're doin',
get me two lobsters right now.
-Two lobsters.
1072
00:56:37,233 --> 00:56:39,800
-[Udo] Come on, let's go.
-[Gabriel] Tiramisu! Tiramisu.
1073
00:56:39,933 --> 00:56:42,167
[jazz music playing over stereo]
1074
00:56:42,300 --> 00:56:43,867
[Piper]
Steak Fiorentina.
1075
00:56:46,300 --> 00:56:48,833
[Paolo]
Brilliant.
I feel like a fucking king.
1076
00:56:48,967 --> 00:56:51,067
-Well, anything else right now?
-[Paolo] No.
1077
00:56:51,167 --> 00:56:53,100
-Okay.
-Paolo, would you stop it
with the fucking water?
1078
00:56:53,233 --> 00:56:54,933
What do you think,
we're Aquaman?
1079
00:56:58,733 --> 00:57:00,933
Gary, can I use your phone?
1080
00:57:01,467 --> 00:57:03,067
[phone ringing]
1081
00:57:03,167 --> 00:57:04,533
Gigino. Buona sera.
1082
00:57:06,767 --> 00:57:09,367
Duncan, what are you doing?
Where are you?
1083
00:57:09,500 --> 00:57:11,567
[mellow music]
1084
00:57:16,667 --> 00:57:18,200
-[phone ringing]
-[Natalie muffled]
Could you get that for me?
1085
00:57:18,333 --> 00:57:19,333
My mouth's full.
1086
00:57:23,933 --> 00:57:26,700
-Hello?
-Uh, hello, Lucy. This is Louis.
1087
00:57:26,833 --> 00:57:30,600
-For you, Mom! Mr. Cropa.
-Oh.
1088
00:57:33,733 --> 00:57:36,333
-Hi.
-She'll never call me Louis.
1089
00:57:36,467 --> 00:57:37,667
-[Nicole] Hey.
-[Duncan] Hey.
1090
00:57:37,800 --> 00:57:38,700
What's up?
1091
00:57:40,633 --> 00:57:41,700
I...
1092
00:57:41,833 --> 00:57:43,633
I don't have $13,000.
1093
00:57:43,767 --> 00:57:45,467
$13,000?
1094
00:57:46,467 --> 00:57:50,300
-[Duncan] Yeah.
-I can't, I can't believe
you lost $13,000.
1095
00:57:51,200 --> 00:57:53,633
-What are you gonna do, huh?
-I don't know.
1096
00:57:54,667 --> 00:57:57,200
Well, I guess I just called
to see if you were okay.
1097
00:57:57,333 --> 00:57:59,367
I'm sorry about earlier.
1098
00:58:00,433 --> 00:58:03,700
No, no, you have
all the reason in the world
to be as angry as you want.
1099
00:58:03,833 --> 00:58:04,967
Could you hold on for a minute?
1100
00:58:05,100 --> 00:58:07,533
No, no, it's my problem.
1101
00:58:08,100 --> 00:58:10,267
-Wha-- What do you mean,
it's your problem?
-It's my problem.
1102
00:58:10,400 --> 00:58:12,067
You can't just run and hide!
1103
00:58:12,200 --> 00:58:14,533
[sighs, chuckles]
1104
00:58:15,100 --> 00:58:17,067
Good night, my sweet.
I love you.
1105
00:58:18,467 --> 00:58:19,500
Good night, Mom.
1106
00:58:23,500 --> 00:58:26,833
Actually, my biggest problem
right now
1107
00:58:26,967 --> 00:58:28,367
is putting Lucy to bed.
1108
00:58:28,867 --> 00:58:30,100
She has these nightmares.
1109
00:58:30,233 --> 00:58:32,367
She's afraid
to close her eyes at night.
1110
00:58:33,167 --> 00:58:34,700
Can't you go back
and talk to them at least?
1111
00:58:34,833 --> 00:58:36,833
-You know who I mean?
-[chuckling] Yeah.
1112
00:58:36,967 --> 00:58:39,733
What do you want me
to say to them?
"I can't pay you"?
1113
00:58:43,767 --> 00:58:46,767
[Natalie] What about you, Lou?
How are you sleeping
these days?
1114
00:58:46,900 --> 00:58:48,467
Not very well.
1115
00:58:48,600 --> 00:58:50,267
When you love somebody,
you gotta figure out
1116
00:58:50,400 --> 00:58:52,067
things together. Right?
1117
00:58:53,933 --> 00:58:54,967
Do you love me?
1118
00:58:56,167 --> 00:58:57,167
Yeah.
1119
00:59:00,067 --> 00:59:03,133
My father was a big boy.
He knew what the life was.
1120
00:59:03,267 --> 00:59:05,067
There was no life.
1121
00:59:05,133 --> 00:59:06,200
[scoffs]
1122
00:59:06,700 --> 00:59:07,800
Come on, Lou.
1123
00:59:07,933 --> 00:59:09,467
Look, we weren't saints.
1124
00:59:09,600 --> 00:59:10,833
We were just two guys
1125
00:59:10,967 --> 00:59:12,267
tryin' to make
a couple of bucks.
1126
00:59:12,400 --> 00:59:14,067
Yeah, you two
were a couple of Robin Hoods.
1127
00:59:14,167 --> 00:59:15,067
I know that.
1128
00:59:15,167 --> 00:59:16,933
If we were part of a family,
1129
00:59:17,667 --> 00:59:19,233
the bastards who killed
your father would be hangin'
1130
00:59:19,367 --> 00:59:21,533
from the Queensboro Bridge
right now.
1131
00:59:21,667 --> 00:59:23,833
There was no family, no mob.
1132
00:59:24,833 --> 00:59:26,400
All an illusion.
1133
00:59:26,533 --> 00:59:28,600
Well, it wasn't an illusion
to me.
1134
00:59:28,733 --> 00:59:30,533
-Natalie--
-Or Lucy.
1135
00:59:31,667 --> 00:59:35,100
I never held
a real gun in my hand.
1136
00:59:36,667 --> 00:59:38,267
I don't think
your father did, either.
1137
00:59:38,400 --> 00:59:40,633
[siren wailing]
1138
00:59:40,767 --> 00:59:42,067
[Duncan grunting]
1139
00:59:44,400 --> 00:59:46,067
[siren wailing]
1140
00:59:46,200 --> 00:59:47,500
[grunting]
1141
00:59:55,300 --> 00:59:56,867
[both moaning]
1142
01:00:08,267 --> 01:00:09,367
[groans]
1143
01:00:14,233 --> 01:00:16,267
[both moaning]
1144
01:00:35,067 --> 01:00:36,967
[Duncan]
I think I got a cramp in my leg.
1145
01:00:37,967 --> 01:00:39,367
You wanna come by?
1146
01:00:41,133 --> 01:00:42,467
[Louis]
Sure. Whenever you want.
1147
01:00:43,667 --> 01:00:44,533
Tonight?
1148
01:00:44,667 --> 01:00:46,033
At this hour?
1149
01:00:47,133 --> 01:00:48,700
There's a great
chocolate dessert over there,
1150
01:00:48,833 --> 01:00:50,400
the one with the almonds?
1151
01:00:51,333 --> 01:00:53,033
I could make coffee.
1152
01:00:53,567 --> 01:00:54,567
Uh...
1153
01:00:55,467 --> 01:00:56,433
Yeah.
1154
01:00:57,867 --> 01:00:59,100
Okay, uh...
1155
01:01:01,733 --> 01:01:03,067
As soon as I can.
1156
01:01:09,100 --> 01:01:10,133
[phone dings]
1157
01:01:14,467 --> 01:01:16,067
-Marti?
-Yes, sir.
1158
01:01:16,800 --> 01:01:18,867
What do they call
that new chocolate dessert?
1159
01:01:19,067 --> 01:01:20,667
Le cioccolato mandorle.
1160
01:01:20,800 --> 01:01:22,400
-Cioccolato...
-Mandorle.
1161
01:01:22,533 --> 01:01:23,600
Mandorle.
1162
01:01:24,933 --> 01:01:27,633
Uh, give me two to take out.
1163
01:01:27,767 --> 01:01:30,867
Uh-huh. Would you like me
to put the order in
right away, Mr. Cropa?
1164
01:01:31,067 --> 01:01:33,400
No, about ten minutes,
sweetheart. Thank you.
1165
01:01:33,533 --> 01:01:35,833
[diners chattering]
1166
01:01:35,967 --> 01:01:37,067
Thanks.
1167
01:01:37,900 --> 01:01:39,067
[sighs]
1168
01:01:41,733 --> 01:01:44,867
Dunc, what the hell
are you doin' in my coat?
1169
01:01:45,067 --> 01:01:48,200
-Harold, in the office.
-I don't even wanna know.
I need your help right now.
1170
01:01:48,333 --> 01:01:49,867
I gotta make
something incredible for Freely.
1171
01:01:50,067 --> 01:01:51,533
I need vanilla beans,
split and scraped.
1172
01:01:51,667 --> 01:01:54,267
Minced shallot. I need
some lime juice, champagne.
1173
01:01:54,833 --> 01:01:58,067
This is gonna be amazing.
Vanilla lobster and sec.
Beautiful combination.
1174
01:02:00,900 --> 01:02:04,067
-Where'd you come up
with the champagne-vanilla?
-I had a dream.
1175
01:02:04,200 --> 01:02:05,267
["Wack Wack"
by The Young Hold Trio]
1176
01:02:05,400 --> 01:02:06,367
* Wack *
1177
01:02:08,067 --> 01:02:08,933
* Wack, wack *
1178
01:02:20,333 --> 01:02:22,600
[singer scatting]
1179
01:02:25,333 --> 01:02:27,700
[inaudible chatter]
1180
01:02:43,633 --> 01:02:44,967
[chuckles softly]
1181
01:03:21,933 --> 01:03:23,167
Hello, Duncan.
1182
01:03:24,700 --> 01:03:27,067
La Bistecca Fiorentina...
[smacks]
1183
01:03:27,133 --> 01:03:30,833
[speaks in Italian]
1184
01:03:30,967 --> 01:03:32,500
See you later.
1185
01:03:36,067 --> 01:03:38,067
Yo, man. That's a big fuck, man.
He came down
1186
01:03:38,200 --> 01:03:40,233
like he was gonna eat
the whole fucking kitchen, man.
1187
01:03:40,367 --> 01:03:43,367
Yo, Duncan.
Is he a friend of yours, Duncan?
[speaks in Spanish]
1188
01:03:43,500 --> 01:03:45,800
["Wack Wack" by The Young
Hold Trio continues]
1189
01:03:47,700 --> 01:03:50,333
-[Duncan] What about the sauce?
Is there any sauce?
-Hang on, hang on.
1190
01:03:50,967 --> 01:03:52,433
I'll get it ready now, Duncan.
1191
01:04:31,500 --> 01:04:32,533
* Wack *
1192
01:04:34,333 --> 01:04:35,400
* Wack, wack *
1193
01:04:36,833 --> 01:04:38,900
[exclaims]
Ah, man, that looks great.
1194
01:04:39,067 --> 01:04:40,933
Let's hope she says the same
thing next week in print.
1195
01:04:41,067 --> 01:04:41,933
Duncan...
1196
01:04:44,567 --> 01:04:45,633
...thanks.
1197
01:04:47,833 --> 01:04:49,567
I love it
when you talk dirty, baby.
1198
01:04:49,700 --> 01:04:51,067
[Gabriel speaks in Spanish]
1199
01:04:53,100 --> 01:04:54,500
Oops. Hey, Nicky.
1200
01:04:55,100 --> 01:04:56,567
D--- Duncan,
1201
01:04:57,200 --> 01:04:59,767
-this is Ademir. It is not--
-[Nicole] I'll get it.
1202
01:05:01,167 --> 01:05:02,767
Yeah, Duncan, what's up?
1203
01:05:02,900 --> 01:05:05,400
I still smell you
on my hands right now.
1204
01:05:06,867 --> 01:05:07,833
[chuckles]
1205
01:05:08,667 --> 01:05:09,867
[Udo]
Here we are.
1206
01:05:10,500 --> 01:05:12,067
Oh, great. Perfect table.
1207
01:05:12,667 --> 01:05:14,067
[Udo]
We're gonna make this work.
1208
01:05:15,233 --> 01:05:17,433
-Okay, darling,
what's in this dish?
-[Udo laughs]
1209
01:05:17,567 --> 01:05:19,767
This is a Montauk lobster
and rock shrimp.
1210
01:05:19,900 --> 01:05:22,233
It's in a champagne shallot
sauce with vanilla bean,
1211
01:05:22,367 --> 01:05:24,767
and it's garnished
with salmon caviar
and a Tobiko caviar,
1212
01:05:24,900 --> 01:05:27,433
which has a wasabi flavor,
and some chives.
1213
01:05:27,567 --> 01:05:29,133
And no butter.
1214
01:05:31,333 --> 01:05:32,367
Enjoy.
1215
01:05:32,500 --> 01:05:33,533
I will be back.
1216
01:05:35,500 --> 01:05:38,233
-I, I, I--
-[Louis] I don't want to put
any emphasis on it or any--
1217
01:05:38,367 --> 01:05:39,400
Oh.
1218
01:05:40,267 --> 01:05:42,700
-[Drury] Good evening,
gentlemen.
-Hi, Detective.
1219
01:05:42,833 --> 01:05:44,367
This is my wife Ellen.
1220
01:05:44,500 --> 01:05:46,433
Louis Cropa.
Nice to meet you, Mrs. Drury.
1221
01:05:46,567 --> 01:05:48,333
-This is Gary Lieberman.
-A pleasure.
1222
01:05:48,467 --> 01:05:51,800
-Nice to see you.
-So, this is the joint
with the buzz, huh?
1223
01:05:52,367 --> 01:05:53,800
Wasn't that hard
to get a reservation.
1224
01:05:54,533 --> 01:05:57,400
Detective, uh,
look up in the balcony.
1225
01:05:58,067 --> 01:05:59,067
It's crowded.
1226
01:06:00,067 --> 01:06:00,800
Just look.
1227
01:06:00,933 --> 01:06:02,800
[diners chattering]
1228
01:06:07,367 --> 01:06:08,333
I invited 'em
1229
01:06:09,067 --> 01:06:10,267
so you can arrest them.
1230
01:06:11,167 --> 01:06:12,633
Sweetheart,
let's find our table.
1231
01:06:14,067 --> 01:06:16,600
No, no, never.
You'd never give them up.
It's a code.
1232
01:06:16,733 --> 01:06:18,700
Ah, you still believe
in that shit, don't you?
1233
01:06:18,833 --> 01:06:20,400
Excuse my language, Mrs. Drury.
1234
01:06:20,533 --> 01:06:22,300
Seems language
is the least of it.
1235
01:06:22,833 --> 01:06:24,067
[Louis]
Enjoy yourselves.
1236
01:06:26,933 --> 01:06:28,667
She's feisty, isn't she?
1237
01:06:28,800 --> 01:06:29,933
[Gary]
She is.
1238
01:06:31,100 --> 01:06:32,800
-[Louis] Marti.
-Yes, sir.
1239
01:06:33,767 --> 01:06:37,067
[Louis]
Nicole is seating
two people on 38.
1240
01:06:37,600 --> 01:06:39,333
Give them a bottle
of champagne on me.
1241
01:06:39,467 --> 01:06:41,400
-[Marti] Certainly.
-[Louis] Thanks, sweetie.
1242
01:06:43,067 --> 01:06:46,333
Man, champagne for the cops,
dinner for the crooks.
1243
01:06:46,467 --> 01:06:48,967
-Something is not right here.
-Mm-hmm.
1244
01:06:49,867 --> 01:06:51,400
That fellow over there
in the corner...
1245
01:06:52,800 --> 01:06:54,767
...all the people stoppin' by
his table,
is he important?
1246
01:06:54,900 --> 01:06:57,767
-The owner, father of the chef.
-Hmm.
1247
01:06:58,367 --> 01:07:01,067
-Nothing more?
-No, nothing more.
1248
01:07:02,767 --> 01:07:05,167
-Actually, I better
go over there.
-Okay.
1249
01:07:06,200 --> 01:07:10,467
What, what do you really think
of those bizarre portraits
1250
01:07:10,600 --> 01:07:13,067
hanging so utterly disorganized?
1251
01:07:13,200 --> 01:07:16,267
Well, the fact
that they're hanging
in an Italian restaurant maybe?
1252
01:07:16,400 --> 01:07:18,233
This is not the place
to show them,
1253
01:07:18,367 --> 01:07:20,067
but they're actually
very interesting.
1254
01:07:20,200 --> 01:07:22,067
-Really?
-Yeah, I think
they're interesting. I have a--
1255
01:07:22,167 --> 01:07:26,067
I, I guess portraiture
has gone somewhat legit,
1256
01:07:26,200 --> 01:07:30,567
-but I, I always find it
so, uh, common.
-[Bettina] It is not--
1257
01:07:30,700 --> 01:07:33,067
-It's not like that.
-No, these are unusual.
I like these.
1258
01:07:33,200 --> 01:07:36,067
-[Bettina] Yes, I--
-You're being much too kind,
Joseph. Are they yours?
1259
01:07:36,200 --> 01:07:38,233
-Fitz, you drink too much.
-[laughter]
1260
01:07:40,300 --> 01:07:42,700
Portraiture today
is as much about looking
1261
01:07:42,833 --> 01:07:47,333
-as it is about extracting
a certain personality.
-[Fitzgerald] Well,
1262
01:07:48,100 --> 01:07:51,967
it seems that our waitress
is an art critic.
1263
01:07:52,100 --> 01:07:54,333
No, your waitress is an artist.
1264
01:07:54,467 --> 01:07:56,067
Those are my paintings.
1265
01:07:56,133 --> 01:07:57,067
More wine?
1266
01:07:58,200 --> 01:08:01,233
-[Joseph laughs]
-Whoo!
1267
01:08:08,333 --> 01:08:09,533
[Udo]
How are we doing?
1268
01:08:10,267 --> 01:08:13,300
You are a genius, sandman,
a fucking genius.
1269
01:08:13,433 --> 01:08:14,867
Thank you.
I'm sorry it took so long,
1270
01:08:15,067 --> 01:08:16,700
but I wanted
to make something special.
1271
01:08:18,067 --> 01:08:19,500
What did you think?
1272
01:08:20,200 --> 01:08:22,167
She's thinking
about what's coming next.
1273
01:08:22,733 --> 01:08:26,700
So tell me, chef, what is
the history behind this, um...
1274
01:08:27,833 --> 01:08:29,200
...culinary creation?
1275
01:08:30,200 --> 01:08:32,767
Actually, it's a dish
my Uncle Enrico used to love.
1276
01:08:32,900 --> 01:08:35,767
-Is that Uncle Enrico
on the menu?
-On the menu? No.
1277
01:08:35,900 --> 01:08:37,900
Hey, Ademir, can I have a menu?
1278
01:08:38,067 --> 01:08:43,400
On the menu is a picture of
my father and his grandfather.
1279
01:08:43,533 --> 01:08:45,367
They're playing
in the backyard in New Jersey.
1280
01:08:46,100 --> 01:08:47,700
Then who's Gigino?
1281
01:08:47,833 --> 01:08:49,500
Honey, you're asking
way too many questions.
1282
01:08:49,633 --> 01:08:50,967
-Will you leave Udo alone,
please?
-No, no, it's all right.
1283
01:08:51,100 --> 01:08:52,533
I get asked a lot of times.
It's fine.
1284
01:08:53,467 --> 01:08:55,133
My father's real name is Luigi.
1285
01:08:55,767 --> 01:08:59,067
"Gigi" is the nickname for that,
and "Gigino" is "Little Gigi."
1286
01:08:59,200 --> 01:09:01,267
[giggles]
1287
01:09:01,400 --> 01:09:04,133
Italians are a little crazy
about nicknames, I guess.
1288
01:09:06,267 --> 01:09:08,433
I'm gonna have something else
sent up in a minute,
1289
01:09:08,567 --> 01:09:11,200
and if there's anything
you need,
don't hesitate to ask.
1290
01:09:11,333 --> 01:09:13,067
-Oh, I won't.
-Bye.
1291
01:09:14,400 --> 01:09:15,833
Damn, he's cute.
1292
01:09:19,167 --> 01:09:23,067
[people chattering]
1293
01:09:27,700 --> 01:09:28,833
[clears throat]
1294
01:09:34,733 --> 01:09:35,700
How you doin' tonight?
1295
01:09:35,833 --> 01:09:36,967
-Hi.
-Hi.
1296
01:09:40,100 --> 01:09:41,233
What are you drinking?
1297
01:09:42,067 --> 01:09:44,967
-Oh, that's a rye and soda.
-Rye and soda?
1298
01:09:45,100 --> 01:09:47,500
-Would you like one?
-Sure. I would love to try it.
1299
01:09:47,633 --> 01:09:49,233
Sean? Sean?
1300
01:09:50,067 --> 01:09:52,433
-Two-- One...
-[Sean] Okay.
1301
01:09:52,567 --> 01:09:54,833
What-- What's in a rye and soda?
[chuckles]
1302
01:09:54,967 --> 01:10:00,033
Well, that's really just, uh,
old-fashioned bourbon and soda.
1303
01:10:01,533 --> 01:10:04,800
When I think of bourbon,
I think of men 55
drinking bourbon.
1304
01:10:06,133 --> 01:10:09,400
-I'll be 55 next week. [laughs]
-[laughs] No. No, you won't.
1305
01:10:09,533 --> 01:10:11,433
-[woman] Sean? Sean?
-Thank you.
1306
01:10:12,700 --> 01:10:15,867
Hi, guys. Little somethin'
from the kitchen.
1307
01:10:16,400 --> 01:10:17,200
Thanks.
1308
01:10:18,233 --> 01:10:20,067
So you're not afraid
to be up here?
1309
01:10:20,200 --> 01:10:21,633
Everyone else seems to be.
1310
01:10:22,200 --> 01:10:25,733
Well, now,
you don't look so tough
with that baby face of yours.
1311
01:10:25,867 --> 01:10:28,800
Besides, I'm workin'
a much rougher table than this.
1312
01:10:29,400 --> 01:10:31,667
I hear you guys
are brothers-in-law?
1313
01:10:32,267 --> 01:10:36,367
[speaks in Italian]
1314
01:10:36,500 --> 01:10:40,767
-Which basically means
I'm married to his sister.
-Ah!
1315
01:10:40,900 --> 01:10:43,367
-You got a photo?
-A photo?
1316
01:10:43,500 --> 01:10:45,700
Excuse me, Marti.
That table's all yours.
1317
01:10:45,833 --> 01:10:47,500
-I'll just take
Fitzgerald's table.
-No way. You're crazy.
1318
01:10:47,633 --> 01:10:48,867
-I just brought up some peppers.
-Marti, please,
1319
01:10:49,000 --> 01:10:50,100
-take the table.
-Duncan set me up with them.
1320
01:10:50,233 --> 01:10:51,700
-Please.
-No way. Fitzgerald's my table.
1321
01:10:51,833 --> 01:10:54,767
-Good bye.
-Oh, fuck. I need a Valium.
1322
01:10:59,600 --> 01:11:00,700
Okay.
1323
01:11:01,300 --> 01:11:03,367
The bookmaking operation's
yours.
1324
01:11:04,333 --> 01:11:07,967
So finish your dinner
and give my regards to Queens.
1325
01:11:10,533 --> 01:11:11,667
And the restaurant?
1326
01:11:12,800 --> 01:11:14,167
That's out of the question.
1327
01:11:16,400 --> 01:11:18,067
We're not leaving here...
1328
01:11:19,067 --> 01:11:20,433
...until we're partners...
1329
01:11:21,900 --> 01:11:23,267
...in the food business.
1330
01:11:25,733 --> 01:11:27,233
Your boy lost his bet.
1331
01:11:28,200 --> 01:11:30,200
He's into us for 13 large.
1332
01:11:33,533 --> 01:11:34,767
Reprehensible.
1333
01:11:38,767 --> 01:11:39,833
Who is?
1334
01:11:40,767 --> 01:11:42,100
Greed is.
1335
01:11:50,067 --> 01:11:51,900
I'll give him 15 minutes.
1336
01:11:56,367 --> 01:11:57,700
-See how you like that.
-Okay.
1337
01:12:00,400 --> 01:12:02,967
-It's my first time in here.
-I don't believe you.
1338
01:12:03,100 --> 01:12:04,633
-No, it is.
-I don't believe you. [chuckles]
1339
01:12:04,767 --> 01:12:07,067
-I just wandered in.
-And why?
1340
01:12:07,967 --> 01:12:10,633
-Uh, I was hungry.
-[laughs]
1341
01:12:10,767 --> 01:12:13,067
Miss? Miss? Please.
1342
01:12:14,133 --> 01:12:16,067
I hope
I did not insult you before,
1343
01:12:16,133 --> 01:12:17,567
but leaving your work
hanging out here
1344
01:12:17,700 --> 01:12:20,333
for anyone to see
is taking quite a risk.
1345
01:12:20,467 --> 01:12:22,500
It's kind of like
what your chef does every night.
1346
01:12:22,633 --> 01:12:25,833
But in his case,
he's almost always perfect.
1347
01:12:26,800 --> 01:12:27,900
So you hate them.
1348
01:12:28,067 --> 01:12:29,100
No, I wouldn't say "hate."
1349
01:12:29,233 --> 01:12:31,067
Hate implies passion.
1350
01:12:31,167 --> 01:12:34,200
That's something that these,
sadly, leave me without.
1351
01:12:34,333 --> 01:12:36,367
C-- C-- Could we have
another bottle of red
1352
01:12:36,500 --> 01:12:38,267
for the people
at the end of the table?
1353
01:12:38,767 --> 01:12:40,167
-Yeah, right away, sir.
-Thank you.
1354
01:12:42,300 --> 01:12:43,833
-I don't think,
I don't think I--
-[Joseph] What's the matter?
1355
01:12:43,967 --> 01:12:47,833
I, I don't know.
I don't know whether I...
I don't know.
1356
01:12:48,433 --> 01:12:50,367
-Why did you make me
apologize to her?
-[Joseph speaks indistinctly]
1357
01:12:50,500 --> 01:12:53,433
-Nicest man in the universe.
-Huh? What?
1358
01:12:54,167 --> 01:12:55,700
Did I do the wrong thing again?
1359
01:12:55,833 --> 01:13:00,200
[speaks in Italian]
1360
01:13:01,567 --> 01:13:03,100
Duncan, come on, let's move!
1361
01:13:05,133 --> 01:13:07,233
[cutlery clinking]
1362
01:13:08,700 --> 01:13:10,600
-Duncan?
-What?
1363
01:13:10,733 --> 01:13:11,600
Come in here.
1364
01:13:15,067 --> 01:13:17,100
-Close the door.
-[Duncan] Where you goin'?
1365
01:13:18,567 --> 01:13:20,233
You know Udo is up my ass.
1366
01:13:21,167 --> 01:13:22,233
He'll wait.
1367
01:13:24,333 --> 01:13:25,800
So you had
to make that bet, huh?
1368
01:13:26,767 --> 01:13:28,067
Yeah. I gave it
to somebody else.
1369
01:13:28,167 --> 01:13:30,200
Yeah, and you called Carmen
and Paolo again,
1370
01:13:30,333 --> 01:13:31,667
and you lost again.
1371
01:13:33,867 --> 01:13:36,633
I know I lost. I don't need
to keep on fuckin' hearin' it
1372
01:13:36,767 --> 01:13:39,067
-every fuckin' five minutes.
-Oh, oh. What did you say to me?
1373
01:13:39,600 --> 01:13:42,367
Louis, I'm your cook
in your kitchen.
1374
01:13:42,500 --> 01:13:45,567
Whatever I do outside
of your kitchen
is my fuckin' business.
1375
01:13:45,700 --> 01:13:48,067
You're such a degenerate
gambler. Listen to yourself.
1376
01:13:48,733 --> 01:13:50,767
I told you to cut it out, stop.
1377
01:13:51,800 --> 01:13:53,167
And what are you, my father now?
1378
01:13:53,300 --> 01:13:54,767
You're scolding me,
you're reprimanding me now?
1379
01:13:54,900 --> 01:13:58,200
Listen, when I tell you
I don't want to take your bet...
1380
01:13:59,167 --> 01:14:00,200
...there's a reason.
1381
01:14:01,233 --> 01:14:03,400
I know those guys.
They'll put you in a wheelchair.
1382
01:14:03,533 --> 01:14:04,767
But maybe that's what you need.
1383
01:14:04,900 --> 01:14:07,567
I'm fine. I'm handlin'
the situation on my own.
1384
01:14:07,700 --> 01:14:09,200
You don't have
to worry about me.
1385
01:14:09,333 --> 01:14:11,333
-I'm not gonna be
in a fuckin' wheelchair.
-Oh, really?
1386
01:14:11,467 --> 01:14:13,633
-Everything's fine?
Everything's all right?
-Yeah.
1387
01:14:13,767 --> 01:14:15,233
You brought 'em in my house.
1388
01:14:16,067 --> 01:14:18,833
You brought 'em here in my life.
1389
01:14:19,767 --> 01:14:21,767
Carmen and Paolo are upstairs,
1390
01:14:22,300 --> 01:14:24,067
and not only are they lookin'
for a piece of you,
1391
01:14:24,167 --> 01:14:26,200
they're hustling me, too. Me.
1392
01:14:26,333 --> 01:14:28,633
I don't understand why
you're putting this shit on me.
1393
01:14:29,300 --> 01:14:33,067
I didn't bring 'em here.
I didn't know they were gonna
start some fuckin' war.
1394
01:14:33,533 --> 01:14:37,267
-I'm sorry! You want me to say--
-Oh, you're fuckin' sorry?
You're sorry?
1395
01:14:38,067 --> 01:14:40,533
My friend is dead!
1396
01:14:40,667 --> 01:14:42,900
-Dead!
-[indistinct chatter]
1397
01:14:43,067 --> 01:14:47,133
Twenty-five years,
nobody ever got killed!
1398
01:14:51,967 --> 01:14:53,933
They wouldn't be around here
if it wasn't for you.
1399
01:14:54,533 --> 01:14:56,967
It stops here right now.
1400
01:14:57,800 --> 01:14:59,067
You're done.
1401
01:15:00,867 --> 01:15:01,900
Take this.
1402
01:15:02,533 --> 01:15:04,767
-What's that?
-It's $13,000.
1403
01:15:04,900 --> 01:15:06,567
I want you to pay 'em off
right now.
1404
01:15:06,700 --> 01:15:09,067
-No--
-No, you can take it...
1405
01:15:10,433 --> 01:15:12,067
...and now your ass
belongs to me.
1406
01:15:12,167 --> 01:15:14,933
If I ever hear you
place a bet again,
1407
01:15:15,067 --> 01:15:17,167
I'll break your fuckin' legs
personally.
1408
01:15:24,300 --> 01:15:25,300
If I...
1409
01:15:25,967 --> 01:15:28,933
If I could change stuff,
I would.
1410
01:15:29,967 --> 01:15:31,333
-I'm sorry.
-Yeah, yeah.
1411
01:15:31,467 --> 01:15:33,267
I'm sorry too, and so would I.
1412
01:15:34,267 --> 01:15:35,167
Look...
1413
01:15:36,467 --> 01:15:38,300
...just take a few days off.
1414
01:15:38,433 --> 01:15:40,367
I want to give you some time
to think about everything.
1415
01:15:40,500 --> 01:15:42,267
[indistinct chatter]
1416
01:15:42,400 --> 01:15:44,067
[Udo]
I got 200 people upstairs
waiting for food.
1417
01:15:44,200 --> 01:15:45,433
You wanna get back on the line?
1418
01:15:46,967 --> 01:15:48,067
[Louis]
Don't mess it up.
1419
01:15:49,667 --> 01:15:50,767
No more chances.
1420
01:15:51,433 --> 01:15:52,300
Take care of it now.
1421
01:15:53,100 --> 01:15:54,067
All right.
1422
01:15:55,400 --> 01:15:57,400
-We're out of the veal.
-I don't wanna hear it.
1423
01:15:59,533 --> 01:16:01,067
All right,
I can't take it anymore.
1424
01:16:02,800 --> 01:16:05,067
-Take what?
-If I can't be in charge
of my own kitchen,
1425
01:16:05,133 --> 01:16:06,467
I don't want it.
I can't have it.
1426
01:16:08,867 --> 01:16:10,733
Fine. Fine. Uh...
1427
01:16:12,533 --> 01:16:13,733
Do what you want to do.
1428
01:16:15,367 --> 01:16:17,767
[stutters] That, that's it?
Your way or nothin'?
1429
01:16:19,067 --> 01:16:20,267
Is that what I said?
1430
01:16:20,400 --> 01:16:22,067
No, you, you don't have
to say anything.
1431
01:16:22,200 --> 01:16:23,567
There's no give and take
with you.
1432
01:16:24,867 --> 01:16:26,100
Is that the way you see it?
1433
01:16:26,700 --> 01:16:28,500
In, in your words, I fucked up?
1434
01:16:29,067 --> 01:16:30,833
Is that-- I, I fucked up?
1435
01:16:31,767 --> 01:16:33,067
Well, somebody fucked up.
1436
01:16:33,767 --> 01:16:35,533
-[sighs]
-Enrico's dead,
1437
01:16:36,133 --> 01:16:37,800
Duncan's doin' his best
to join him.
1438
01:16:39,900 --> 01:16:42,067
Let's face it,
this gangster business sucks.
1439
01:16:42,200 --> 01:16:43,833
You people
are fuckin' ridiculous.
1440
01:16:44,533 --> 01:16:48,067
Mm. Judgin' by your folks
upstairs, I'd say
we're in a dead heat.
1441
01:16:49,800 --> 01:16:51,067
[laughing]
1442
01:16:56,733 --> 01:16:58,067
I gotta get back to work.
1443
01:16:59,067 --> 01:17:01,700
-We're gonna break 250 tonight.
-That's great.
1444
01:17:02,333 --> 01:17:03,533
Nice way to celebrate.
1445
01:17:03,667 --> 01:17:04,833
[gentle music]
1446
01:17:04,967 --> 01:17:06,367
Celebrate what?
1447
01:17:06,967 --> 01:17:07,867
I'm outta here.
1448
01:17:08,367 --> 01:17:09,633
I'm walkin' away.
1449
01:17:09,767 --> 01:17:12,067
-What?
-The restaurant is yours...
1450
01:17:12,967 --> 01:17:16,400
...but, uh, I'll keep
a small percentage.
1451
01:17:17,867 --> 01:17:18,867
You plan this?
1452
01:17:20,400 --> 01:17:22,533
[chuckles] For a long time.
1453
01:17:23,700 --> 01:17:26,400
Gary's, uh, got the papers
for you to sign.
1454
01:17:28,333 --> 01:17:29,233
And, Udo...
1455
01:17:30,800 --> 01:17:32,300
...whether you believe it
or not...
1456
01:17:33,300 --> 01:17:34,467
...I'm proud of you.
1457
01:17:35,700 --> 01:17:37,300
For what, bein' able to cook?
1458
01:17:37,867 --> 01:17:38,700
Yeah.
1459
01:17:40,300 --> 01:17:41,467
For exactly that.
1460
01:17:42,300 --> 01:17:43,600
For being able to cook...
1461
01:17:45,133 --> 01:17:46,600
...and being able to teach...
1462
01:17:48,333 --> 01:17:53,800
...and being able to understand
not to follow
in your daddy's footsteps.
1463
01:17:56,467 --> 01:17:58,233
I wish Mom were here
to see this.
1464
01:17:59,533 --> 01:18:02,633
[gentle music continues]
1465
01:18:29,233 --> 01:18:31,933
-I miss her.
-So do I, you know.
1466
01:18:32,067 --> 01:18:35,067
-Hmm. Now, she could cook.
No, I'm kidding.
-[laughs]
1467
01:18:38,400 --> 01:18:39,567
I gotta get back.
1468
01:18:40,533 --> 01:18:41,433
Okay.
1469
01:18:42,400 --> 01:18:44,067
Listen, the round table
in the corner,
1470
01:18:44,200 --> 01:18:45,533
you're gonna have
to give that up.
1471
01:18:47,067 --> 01:18:50,133
-That is not part
of the deal, boss.
-[chuckles softly]
1472
01:19:00,600 --> 01:19:02,733
[gentle music continues]
1473
01:19:27,467 --> 01:19:28,567
Who are you?
1474
01:19:28,700 --> 01:19:30,400
Oh, Mr. Cropa, I'm Harold.
1475
01:19:31,667 --> 01:19:33,867
-Are you new here?
-Yes, sir.
1476
01:19:34,067 --> 01:19:36,633
First time I've seen you.
Where the hell you been hiding?
1477
01:19:37,200 --> 01:19:38,600
They had me on the salad line.
1478
01:19:39,767 --> 01:19:41,733
-You like the job?
-Yeah, a lot.
1479
01:19:42,367 --> 01:19:44,067
-What's your name?
-Harold.
1480
01:19:44,800 --> 01:19:46,400
-You Italian?
-No, sir.
1481
01:19:46,533 --> 01:19:47,567
Oh.
1482
01:19:48,133 --> 01:19:50,967
Well, can't have
everything, huh? [chuckles]
1483
01:19:58,767 --> 01:20:00,333
All right, guys, 47. Let's get--
1484
01:20:00,467 --> 01:20:02,133
-Okay, I have to ask you
this question.
-Mm.
1485
01:20:02,267 --> 01:20:03,500
The double stripes.
1486
01:20:04,433 --> 01:20:05,833
[laughs]
1487
01:20:05,967 --> 01:20:08,933
-What?
-Who, who wears double stripes?
[laughs]
1488
01:20:12,400 --> 01:20:14,700
-Hey, I just got this tie
last week.
-I'm so sorry,
1489
01:20:14,833 --> 01:20:16,900
but double stripes
always bother me.
1490
01:20:17,033 --> 01:20:19,633
I always think of, uh,
men that work on Wall Street.
1491
01:20:19,767 --> 01:20:22,567
-Do you work on Wall Street?
You work on Wall Street.
-I do. I do.
1492
01:20:23,200 --> 01:20:24,700
-I always meet
the ones that look--
-You're very good.
1493
01:20:24,833 --> 01:20:26,600
-You're very sharp. You, you--
-[laughs]
1494
01:20:27,300 --> 01:20:28,833
Most people can't tell
I work on Wall Street.
1495
01:20:28,967 --> 01:20:30,800
-Really?
-You know.
1496
01:20:30,933 --> 01:20:34,767
-Chef wanted you to taste
a few more things, so enjoy.
-What?
1497
01:20:34,900 --> 01:20:36,300
And the envelope's from Duncan.
1498
01:20:36,433 --> 01:20:37,933
He's sorry
he couldn't come up yet,
1499
01:20:38,067 --> 01:20:40,200
but as you can see
it's really busy in here.
1500
01:20:40,333 --> 01:20:41,333
Anything else right now?
1501
01:20:42,267 --> 01:20:45,067
-This is a no-hurt?
-Nothing hurts right now.
1502
01:20:49,700 --> 01:20:52,067
Cropa keeps saving
this kid's ass.
1503
01:20:53,033 --> 01:20:54,033
Too bad.
1504
01:20:54,167 --> 01:20:58,233
[speaks in Italian]
1505
01:20:59,067 --> 01:21:00,433
You got room for this?
1506
01:21:01,800 --> 01:21:05,267
Why not? It's buonissimo.
You should eat a little bit.
1507
01:21:06,167 --> 01:21:07,967
Look like you're witherin' away
to nothin'.
1508
01:21:09,100 --> 01:21:10,700
I worry too much.
1509
01:21:11,467 --> 01:21:12,567
Miss? Miss?
1510
01:21:14,200 --> 01:21:16,767
-What was in that envelope?
-I beg your pardon?
1511
01:21:16,900 --> 01:21:19,567
The envelope you just
gave those guys, what was in it?
1512
01:21:20,300 --> 01:21:22,733
You wanna know what's
in the veal, chicken, or pasta,
1513
01:21:22,867 --> 01:21:24,700
I'll tell you. The envelope,
you're on your own.
1514
01:21:24,833 --> 01:21:27,067
-Hey, hey, hey,
hey, hey. Look...
-[Piper clears throat]
1515
01:21:27,200 --> 01:21:29,433
...I'm a detective.
I could force you to tell me.
1516
01:21:29,567 --> 01:21:32,133
And I'm a Capricorn.
You can't force me to do shit.
1517
01:21:32,267 --> 01:21:33,433
Talk to my boss.
1518
01:21:35,533 --> 01:21:37,567
We go out
once every three months.
1519
01:21:37,700 --> 01:21:39,500
May we enjoy ourselves?
1520
01:21:39,633 --> 01:21:41,533
And, and people wait
three months
1521
01:21:41,667 --> 01:21:43,767
to get a reservation
to eat at this place.
1522
01:21:44,800 --> 01:21:46,667
Ellen, I got these too easy.
1523
01:21:46,800 --> 01:21:49,067
-They were a gift.
-From?
1524
01:21:50,267 --> 01:21:51,800
Louis Cropa, the owner.
1525
01:21:52,533 --> 01:21:55,233
We are sittin' here
on this particular evening
1526
01:21:55,367 --> 01:21:57,167
because somebody wants us to be.
1527
01:21:57,833 --> 01:21:59,900
[laughs] Phooey.
1528
01:22:03,800 --> 01:22:06,067
Martha Wellington.
1529
01:22:06,167 --> 01:22:07,900
A beautiful name for an artist.
1530
01:22:08,467 --> 01:22:11,767
Am I an artist, Mr. Kamplos,
or merely a waitress?
1531
01:22:11,900 --> 01:22:13,400
Well, the second you're
not sure, it's all over.
1532
01:22:13,533 --> 01:22:15,800
You're an artist if you say so.
1533
01:22:15,933 --> 01:22:17,300
You're a successful artist--
1534
01:22:17,433 --> 01:22:19,833
-If he says so.
-Well [inaudible]
1535
01:22:19,967 --> 01:22:23,333
I'd hardly consider myself
successful, Mr. Fitzgerald.
1536
01:22:23,467 --> 01:22:25,867
Oh, let's not get dramatic,
Marti.
1537
01:22:26,067 --> 01:22:28,900
You're doing pretty terrific
here in New York.
1538
01:22:29,067 --> 01:22:32,600
Your work is hanging
at one of the hottest eateries
in town.
1539
01:22:32,733 --> 01:22:35,467
Yeah, well,
frankly, I won't be happy
until my work is hanging
1540
01:22:35,600 --> 01:22:37,733
in one of the hottest
galleries in town.
1541
01:22:37,867 --> 01:22:39,100
-[laughter]
-Don't listen to him.
1542
01:22:39,233 --> 01:22:41,167
He's just bitter
because he can only hang work
1543
01:22:41,300 --> 01:22:42,333
that makes money.
1544
01:22:42,467 --> 01:22:44,467
-[man] Ooh.
-Good for you.
1545
01:22:44,600 --> 01:22:46,933
I'm sure that she can understand
that a man in my position
1546
01:22:47,067 --> 01:22:49,767
needs a really good reason
to look at the work
of a new artist.
1547
01:22:49,900 --> 01:22:53,633
Admit it. It's too risky
to encourage young talent.
1548
01:22:53,767 --> 01:22:57,067
Slow down, Joseph.
I'll leave her my card.
She can show me her slides.
1549
01:22:57,200 --> 01:23:00,800
We'll see whether
she's really an artist
or merely a waitress.
1550
01:23:01,367 --> 01:23:03,067
Thanks for the thought,
Mr. Fitzgerald,
1551
01:23:03,200 --> 01:23:04,967
but, uh, I'd rather
you leave me a big tip.
1552
01:23:05,100 --> 01:23:06,100
I'm poor.
1553
01:23:06,867 --> 01:23:07,833
Excuse me.
1554
01:23:08,567 --> 01:23:09,900
[chuckles]
1555
01:23:10,733 --> 01:23:13,100
[Fitzgerald laughs]
1556
01:23:13,233 --> 01:23:15,600
-Mm-hmm. Ah!
-[exclaims]
1557
01:23:15,733 --> 01:23:18,633
She's always late, but this
time, she just never showed up.
1558
01:23:19,300 --> 01:23:20,500
[dinner laughs]
1559
01:23:20,633 --> 01:23:23,967
-Well, it happens.
-It happens all the time.
1560
01:23:24,100 --> 01:23:25,133
Right.
1561
01:23:27,267 --> 01:23:29,700
So you work on Wall Street.
You do what?
1562
01:23:30,733 --> 01:23:31,933
A little of this,
little of that.
1563
01:23:32,067 --> 01:23:34,100
-Investment banking.
-Investment banking.
1564
01:23:35,067 --> 01:23:36,067
The market.
1565
01:23:37,533 --> 01:23:38,900
What should I do with my money?
1566
01:23:42,067 --> 01:23:43,567
-Keep it.
-[laughs]
1567
01:23:44,400 --> 01:23:46,167
Don't start in [inaudible]
1568
01:23:52,433 --> 01:23:53,633
Good evening, gentlemen.
1569
01:23:54,233 --> 01:23:55,800
Uh, we got enough bread.
1570
01:23:55,933 --> 01:23:56,967
Funny.
1571
01:23:57,833 --> 01:24:01,533
So, what, you don't have
any good Italian restaurants
in Queens?
1572
01:24:01,667 --> 01:24:02,900
[speaking in Italian]
1573
01:24:08,500 --> 01:24:11,100
And pasta fazool
to you too, pal.
1574
01:24:11,733 --> 01:24:13,567
Oh, so you don't need me
to translate?
1575
01:24:14,133 --> 01:24:15,733
I think I can figure it out.
1576
01:24:15,867 --> 01:24:16,767
Hi.
1577
01:24:23,433 --> 01:24:25,600
-Am I making you nervous?
-You're making me
a little nervous.
1578
01:24:25,733 --> 01:24:27,300
-You threw me. Ha.
-[laughs]
1579
01:24:27,433 --> 01:24:29,867
-I threw you for a loop, huh?
-A little bit.
1580
01:24:30,067 --> 01:24:31,533
[people laugh]
1581
01:24:32,267 --> 01:24:34,067
Ladies, compliments of the chef.
1582
01:24:34,133 --> 01:24:37,067
-What is this?
-A tagliarini
with white truffles.
1583
01:24:37,200 --> 01:24:38,667
-[Food Nymph]
Mm. Smells delicious.
-Delicious.
1584
01:24:38,800 --> 01:24:39,667
Enjoy.
1585
01:24:39,800 --> 01:24:41,200
Oh, um, listen,
1586
01:24:41,333 --> 01:24:46,433
is Udo involved seriously
with anyone right now?
1587
01:24:46,567 --> 01:24:47,400
Behave yourself.
1588
01:24:47,533 --> 01:24:48,767
Come on, you can tell me.
1589
01:24:48,900 --> 01:24:49,933
It's not for publication.
1590
01:24:50,067 --> 01:24:52,767
Everything is for publication.
1591
01:24:52,900 --> 01:24:55,567
Let's just say
Udo is involved with everyone.
1592
01:24:56,067 --> 01:24:58,967
Now, if you're talkin'
seriously, no one but himself.
1593
01:24:59,700 --> 01:25:00,700
Excuse me.
1594
01:25:01,800 --> 01:25:03,433
Mm. Mm.
1595
01:25:03,967 --> 01:25:05,867
-Okay.
-This is divine.
1596
01:25:06,800 --> 01:25:07,567
Let me see.
1597
01:25:07,700 --> 01:25:09,133
Oh, my God.
1598
01:25:11,667 --> 01:25:14,967
Mm. Mm, mm, mm.
1599
01:25:16,100 --> 01:25:17,133
Mm.
1600
01:25:19,700 --> 01:25:21,067
Oh, my God.
1601
01:25:22,300 --> 01:25:23,667
-[Fitzgerald] Salud.
-[man] Salud.
1602
01:25:23,800 --> 01:25:24,967
Salud.
1603
01:25:25,100 --> 01:25:27,500
[jazz music playing over stereo]
1604
01:25:48,067 --> 01:25:49,500
We'll see you downstairs.
1605
01:25:50,700 --> 01:25:51,767
I'll be right down.
1606
01:26:05,933 --> 01:26:07,533
I hope
you're enjoying yourselves.
1607
01:26:11,833 --> 01:26:15,300
The food is divine,
even better than the reviews.
1608
01:26:15,433 --> 01:26:17,933
-And, uh,
thanks for the champagne.
-It's my pleasure.
1609
01:26:23,900 --> 01:26:25,667
Billy tells me
we're your guests tonight,
1610
01:26:25,800 --> 01:26:27,767
-and I wanna thank you for that.
-Oh, don't even mention it.
1611
01:26:27,900 --> 01:26:29,967
I just wanted
a New York City policeman
1612
01:26:30,567 --> 01:26:33,267
-and his lovely wife
to enjoy their night.
-[chuckles softly]
1613
01:26:33,967 --> 01:26:36,700
-Besides, you never know
when you're gonna need a cop.
-[laughs]
1614
01:26:36,833 --> 01:26:38,367
-Good night.
-Good night.
1615
01:26:38,500 --> 01:26:39,867
[Detective Drury]
Good night.
1616
01:26:40,067 --> 01:26:43,233
-Oh, he's a very nice man.
-Hmm.
1617
01:26:43,367 --> 01:26:44,633
[speaking indistinctly]
1618
01:26:44,767 --> 01:26:47,067
[Louis]
Vinnie, you takin' her home?
1619
01:26:48,133 --> 01:26:50,567
I'll see you, sweetheart.
Take care. Get home safe.
1620
01:26:52,300 --> 01:26:54,900
[diners chattering]
1621
01:27:14,500 --> 01:27:15,400
Thank you.
1622
01:27:16,333 --> 01:27:19,900
Mr. Cropa,
your chocolate desserts.
They look very yummy.
1623
01:27:20,067 --> 01:27:24,467
Yummy? I hope Udo
doesn't tell you
to describe his food as "yummy."
1624
01:27:24,600 --> 01:27:27,700
No, sir, it's a description
of my very own. Good night.
1625
01:27:30,733 --> 01:27:31,500
Nicky.
1626
01:27:31,633 --> 01:27:33,133
-[phone ringing]
-Yeah.
1627
01:27:33,967 --> 01:27:36,933
Duncan's gonna take a short
vacation starting tomorrow.
1628
01:27:37,800 --> 01:27:39,167
I hope you go with him.
1629
01:27:41,133 --> 01:27:43,633
Well, you know,
he really needs a therapist.
1630
01:27:44,333 --> 01:27:45,200
Yeah, I know,
1631
01:27:45,800 --> 01:27:47,800
but he also needs someone
he cares for.
1632
01:27:48,533 --> 01:27:49,467
Hmm?
1633
01:27:52,100 --> 01:27:53,067
Okay.
1634
01:27:53,200 --> 01:27:54,467
[chuckles] Why not?
1635
01:27:55,633 --> 01:27:56,767
And thanks for everything.
1636
01:27:58,867 --> 01:27:59,833
Good night.
1637
01:28:02,967 --> 01:28:03,867
Good night.
1638
01:28:09,233 --> 01:28:10,633
Where's the ladies' room?
1639
01:28:11,133 --> 01:28:12,500
How should I know?
I've never been in here before.
1640
01:28:12,633 --> 01:28:14,067
I think
it's over there someplace.
1641
01:28:14,633 --> 01:28:15,533
Excuse me.
1642
01:28:19,100 --> 01:28:20,400
Where the fuck is this guy?
1643
01:28:23,133 --> 01:28:24,600
[speaks in Italian]
1644
01:28:30,900 --> 01:28:33,267
-How you doin'?
-[Paolo] Mm.
1645
01:28:35,733 --> 01:28:38,267
-Sorry.
-What, do you think
I'm waiting all night?
1646
01:28:38,400 --> 01:28:40,467
-It's out of order.
-I need to use the bathroom.
1647
01:28:40,600 --> 01:28:42,100
-Move your leg.
-Sorry.
1648
01:28:42,233 --> 01:28:43,300
[Ellen exclaims]
1649
01:28:46,633 --> 01:28:47,600
[clears throat]
1650
01:28:48,267 --> 01:28:49,300
It's all yours.
1651
01:28:51,267 --> 01:28:53,400
[water running]
1652
01:28:56,433 --> 01:28:57,567
[silenced gunshot]
1653
01:28:58,500 --> 01:29:01,067
["Oh What a Night" by The Dells]
1654
01:29:02,267 --> 01:29:06,167
* Oh, what a night *
1655
01:29:06,300 --> 01:29:07,167
[silenced gunshot]
1656
01:29:07,300 --> 01:29:10,100
* To love you, dear *
1657
01:29:10,233 --> 01:29:12,800
* Oh, what a night *
1658
01:29:12,933 --> 01:29:16,533
-[silenced gunshot]
-* To hold you near *
1659
01:29:16,667 --> 01:29:20,067
-[silenced gunshot]
-* Oh, what a night *
1660
01:29:20,200 --> 01:29:23,067
* To squeeze you, dear *
1661
01:29:23,533 --> 01:29:26,900
* That's why *
1662
01:29:27,567 --> 01:29:30,333
-* I love you so *
-[clapping]
1663
01:29:31,700 --> 01:29:34,067
* Oh, what a night *
1664
01:29:34,133 --> 01:29:36,233
* To love you, dear *
1665
01:29:36,367 --> 01:29:39,867
* Oh, what a night *
1666
01:29:40,067 --> 01:29:42,767
* To walk you, dear *
1667
01:29:42,900 --> 01:29:44,967
* Oh, what a night *
1668
01:29:45,100 --> 01:29:46,400
Sorry about that.
1669
01:29:46,533 --> 01:29:49,633
* To kiss you, dear... *
1670
01:29:50,100 --> 01:29:51,400
-Excuse me.
-[Sean] Yeah,
what can I get you?
1671
01:29:51,533 --> 01:29:52,533
There's a man in the hallway
1672
01:29:52,667 --> 01:29:54,267
blocking the way
to the ladies' room.
1673
01:29:54,400 --> 01:29:56,833
-Could you make--
-That's not me problem,
sweetheart.
1674
01:29:56,967 --> 01:29:59,433
Excuse me. It's all yours now.
1675
01:29:59,567 --> 01:30:02,033
* ...all those things
you have told *
1676
01:30:02,167 --> 01:30:08,867
* To me *
1677
01:30:09,800 --> 01:30:11,433
* The craze in my heart *
1678
01:30:11,567 --> 01:30:14,833
* Won't let me forget *
1679
01:30:14,967 --> 01:30:19,733
* Your love *
1680
01:30:19,867 --> 01:30:24,233
-* Oh, what a night *
-[screaming]
1681
01:30:24,367 --> 01:30:27,433
* To hold you, dear *
1682
01:30:27,567 --> 01:30:31,067
-* Oh, what a night *
-[singer vocalizing]
1683
01:30:31,200 --> 01:30:34,100
* To hold you near *
1684
01:30:34,233 --> 01:30:37,633
* Oh, what a night *
1685
01:30:37,767 --> 01:30:40,033
* To squeeze you, dear... *
1686
01:30:40,167 --> 01:30:42,067
Move it! Police!
Get out of the way!
1687
01:30:42,633 --> 01:30:44,333
Get back. Get back! Police!
1688
01:30:45,267 --> 01:30:47,400
* ...I love you so... *
1689
01:30:47,533 --> 01:30:49,467
Get out of there.
Move it, move it.
1690
01:30:50,733 --> 01:30:52,033
[man]
Somebody got smoked.
1691
01:30:59,167 --> 01:31:01,967
Lock the fuckin' doors.
Nobody leaves.
1692
01:31:03,267 --> 01:31:04,533
God damn it.
1693
01:31:09,333 --> 01:31:10,567
[phone rings]
1694
01:31:12,333 --> 01:31:14,200
Unbelievable. Only in New York
1695
01:31:14,333 --> 01:31:17,333
can you count on a double murder
to triple your business.
1696
01:31:17,467 --> 01:31:19,533
-You'll be booked solid
for a year.
-[siren wailing]
1697
01:31:19,667 --> 01:31:20,767
You really think so?
1698
01:31:21,233 --> 01:31:23,233
[reporter]
The bodies of two men
shot in the head
1699
01:31:23,367 --> 01:31:26,067
at point-blank range
were discovered here
at this restaurant,
1700
01:31:26,167 --> 01:31:28,067
and we're hearing
just downstairs
1701
01:31:28,167 --> 01:31:31,433
where a New York City
police detective
was having his dinner.
1702
01:31:31,567 --> 01:31:33,800
Two men found
shot to death execution-style
1703
01:31:33,933 --> 01:31:36,167
in the basement
of this trendy Tribeca eatery
1704
01:31:36,300 --> 01:31:38,400
are believed to be
low-level Queens hoods.
1705
01:31:38,533 --> 01:31:40,533
[siren wailing at a distance]
1706
01:31:44,167 --> 01:31:45,200
Hi.
1707
01:31:46,667 --> 01:31:47,667
[clears throat]
1708
01:31:48,400 --> 01:31:49,467
Do I see you later?
1709
01:31:50,933 --> 01:31:53,633
-[inhales] No, I have plans.
-Oh.
1710
01:31:56,300 --> 01:32:00,433
And besides,
why do I have the feeling
that it's the food nymph's time?
1711
01:32:00,900 --> 01:32:02,833
What philosophy predates Plato?
1712
01:32:03,633 --> 01:32:05,800
-The Sophists'?
-[exclaims]
1713
01:32:06,467 --> 01:32:07,600
[Sean]
You're going broke.
1714
01:32:08,133 --> 01:32:09,800
This thing with Duncan
is serious?
1715
01:32:12,233 --> 01:32:13,100
Yeah.
1716
01:32:13,533 --> 01:32:14,467
Getting there.
1717
01:32:16,967 --> 01:32:18,733
We did 263 tonight.
1718
01:32:19,533 --> 01:32:21,067
-Perfect.
-Wow.
1719
01:32:21,667 --> 01:32:24,433
Perfect night, except
for the two on the balcony.
1720
01:32:24,567 --> 01:32:29,333
Carmen Donnelly
and Paolo Macaroni.
I'm sorry, Paolo Marconi.
1721
01:32:29,467 --> 01:32:31,467
They are the victims
in this case so far.
1722
01:32:31,600 --> 01:32:34,400
Uh, sources are telling us
that this, uh, place doubles
1723
01:32:34,533 --> 01:32:36,067
as a bookmaking operation.
1724
01:32:36,167 --> 01:32:37,233
Good night.
1725
01:32:39,067 --> 01:32:40,433
Good night, star chef.
1726
01:32:45,900 --> 01:32:48,700
-I've never seen
a dead body before.
-It was, it was very strange.
1727
01:32:48,833 --> 01:32:50,133
Now, we're hearing
that the victims
1728
01:32:50,267 --> 01:32:52,267
were members
of an organized crime family.
1729
01:32:52,400 --> 01:32:54,200
-I, I wouldn't-- I mean,
I heard some things--
-I-- It's--
1730
01:32:54,333 --> 01:32:56,800
Right here, Duncan,
who is the sous-chef here
in this restaurant.
1731
01:32:56,933 --> 01:32:59,067
Now, Duncan, what do you know
about what we're hearing
1732
01:32:59,133 --> 01:33:02,900
that this was all about revenge
for a prior homicide
1733
01:33:03,067 --> 01:33:04,467
in connection
with this restaurant?
1734
01:33:04,600 --> 01:33:06,400
[muffled radio chatter]
1735
01:33:06,533 --> 01:33:10,067
I was cookin', I,
you know, I was down.
I don't know anything.
1736
01:33:10,600 --> 01:33:12,300
-[male reporter]
You don't know anything?
-[Duncan] I don't, I don't know,
1737
01:33:12,433 --> 01:33:14,533
I was-- I mean,
I'm the sous-chef, so...
1738
01:33:14,667 --> 01:33:16,633
You know, I, I'm, actually,
I made, I made the g--
1739
01:33:16,767 --> 01:33:18,533
I made the guy
a beef Fiorentina, you know,
1740
01:33:18,667 --> 01:33:20,200
which I'd-- It's pretty good.
1741
01:33:20,333 --> 01:33:22,500
You know, you come by,
I'll hook you up, whatever.
1742
01:33:22,633 --> 01:33:25,067
Once again,
a double murder in Tribeca.
1743
01:33:25,133 --> 01:33:26,833
Police have no suspects
at this time.
1744
01:33:26,967 --> 01:33:29,233
[mellow music]
1745
01:33:35,800 --> 01:33:36,667
[car door closes]
1746
01:33:38,500 --> 01:33:41,533
-[sighs] Here.
-No, it's yours.
1747
01:33:43,600 --> 01:33:45,800
That's a, that's a lot more
than I expected.
1748
01:33:46,267 --> 01:33:50,167
If I was you, Mr. Rolof,
I'd, uh, get out of here
as soon as possible.
1749
01:33:50,733 --> 01:33:52,400
I want you to give that to Sean.
1750
01:33:52,533 --> 01:33:54,933
-Tell him it's for gettin'
all the answers right.
-Sure.
1751
01:33:55,433 --> 01:33:57,667
I could've taken care of this
out in Queens.
1752
01:33:57,800 --> 01:33:59,167
Look at the mess you got now.
1753
01:33:59,300 --> 01:34:00,733
-My son can handle it.
-[groans]
1754
01:34:00,867 --> 01:34:02,700
-Later.
-Later.
1755
01:34:03,833 --> 01:34:06,567
-That's a cool guy.
Works on Wall Street. Mm-hmm.
-Mm.
1756
01:34:07,933 --> 01:34:09,367
You know, they say...
1757
01:34:10,600 --> 01:34:14,633
..."Revenge is a dish
best eaten cold."
1758
01:34:15,333 --> 01:34:17,600
-Served.
-What?
1759
01:34:17,733 --> 01:34:19,633
Best served cold.
1760
01:34:19,767 --> 01:34:20,867
[Louis]
Oh.
1761
01:34:49,867 --> 01:34:52,333
["Angel Coming Down"
by Nick Woodbridge]
1762
01:35:03,733 --> 01:35:06,600
* When your feet
aren't on the ground *
1763
01:35:06,733 --> 01:35:09,600
* I've been watching over you *
1764
01:35:09,733 --> 01:35:12,700
* And I know
that it might seem *
1765
01:35:12,833 --> 01:35:15,767
* That I don't know
what you do *
1766
01:35:15,900 --> 01:35:18,733
* In every single town *
1767
01:35:18,867 --> 01:35:21,267
* That you may go to *
1768
01:35:21,967 --> 01:35:24,767
* And this is never found *
1769
01:35:24,900 --> 01:35:27,200
* But you're seeing it through *
1770
01:35:27,833 --> 01:35:29,833
* When the night comes 'round *
1771
01:35:30,667 --> 01:35:33,533
* All the silence there may be *
1772
01:35:33,667 --> 01:35:35,933
* There's a light you found *
1773
01:35:36,700 --> 01:35:38,567
* It's your angel *
1774
01:35:39,700 --> 01:35:42,567
* It's your angel *
1775
01:35:42,700 --> 01:35:44,667
* It's your angel *
1776
01:35:45,700 --> 01:35:49,267
* It's your angel coming down *
1777
01:35:50,367 --> 01:35:52,767
[vocalizing]
1778
01:35:52,900 --> 01:35:54,900
* Coming down *
1779
01:36:00,700 --> 01:36:03,567
* Every step
that you took forwards *
1780
01:36:03,700 --> 01:36:06,567
* You went backwards
just the same *
1781
01:36:06,700 --> 01:36:09,500
* Falling downwards
through the sky *
1782
01:36:09,633 --> 01:36:12,533
* Silver teardrops fall
of pain *
1783
01:36:12,667 --> 01:36:15,600
* And I know all of the signs *
1784
01:36:15,733 --> 01:36:18,600
* But it seems
you want to stay *
1785
01:36:18,733 --> 01:36:21,467
* If you fall into my arms *
1786
01:36:21,600 --> 01:36:24,500
* I can make it go away *
1787
01:36:24,633 --> 01:36:26,800
* When the night comes 'round *
1788
01:36:27,633 --> 01:36:30,467
* All the darkness
there may be *
1789
01:36:30,600 --> 01:36:33,067
* There's a light you found *
1790
01:36:33,667 --> 01:36:35,600
* It's your angel *
1791
01:36:36,767 --> 01:36:39,500
* It's your angel *
1792
01:36:39,633 --> 01:36:41,567
* It's your angel *
1793
01:36:42,633 --> 01:36:44,900
* It's your angel coming down *
1794
01:36:45,067 --> 01:36:50,067
-[chorus vocalizing]
-* Angel *
1795
01:36:50,700 --> 01:36:56,067
-[chorus vocalizing]
-* Angel *
1796
01:36:57,067 --> 01:36:59,767
[chorus vocalizing]
1797
01:37:02,133 --> 01:37:05,067
* When your feet
aren't on the ground *
1798
01:37:05,133 --> 01:37:08,067
* I've been watching over you *
1799
01:37:08,167 --> 01:37:11,067
* And I know
that it might seem *
1800
01:37:11,133 --> 01:37:14,067
* That I don't know
what you do *
1801
01:37:14,133 --> 01:37:16,433
* When the night comes 'round *
1802
01:37:17,133 --> 01:37:20,067
* All the darkness
there may be *
1803
01:37:20,133 --> 01:37:22,333
* There's a light you found *
1804
01:37:23,167 --> 01:37:25,067
* It's your angel *
1805
01:37:26,167 --> 01:37:29,067
* It's your angel *
1806
01:37:29,167 --> 01:37:30,933
* It's your angel *
1807
01:37:32,200 --> 01:37:35,067
* It's your angel *
1808
01:37:35,133 --> 01:37:37,067
* It's your angel *
1809
01:37:38,467 --> 01:37:41,067
* Angel *
1810
01:37:41,133 --> 01:37:42,933
* It's your angel *
1811
01:37:44,167 --> 01:37:46,633
* It's your angel coming down *
1812
01:37:46,767 --> 01:37:49,467
[chorus vocalizing]
1813
01:38:08,067 --> 01:38:10,100
[music fades]
129864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.