All language subtitles for Dinner.Rush.2000.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,167 --> 00:00:18,900 [Louis] The last thing this area needs is another restaurant, 4 00:00:19,500 --> 00:00:22,067 and it's Italian. I can't believe it. Right next door, 5 00:00:22,200 --> 00:00:24,067 for Christ's sake. The owner says to me, 6 00:00:24,200 --> 00:00:25,733 [imitates Italian accent] "You know what? We be good neighbors. 7 00:00:25,867 --> 00:00:27,967 Maybe we fix the sidewalk together, eh?" 8 00:00:28,100 --> 00:00:30,400 -[Gary chuckles] -[Louis] Sidewalk's been like that for 100 years. 9 00:00:30,533 --> 00:00:32,733 -Now they're gonna fix it? -[Enrico] Who are they? 10 00:00:32,867 --> 00:00:34,867 [Louis] I don't know. Some guys from the Upper East Side. 11 00:00:35,000 --> 00:00:36,933 -They had a successful joint, right? -[man speaking indistinctly] 12 00:00:37,067 --> 00:00:39,467 [Louis] Now, now it-- it's time to invade Tribeca 13 00:00:39,600 --> 00:00:41,267 -and pillage the village. -[laughter] 14 00:00:41,400 --> 00:00:43,700 -God bless the uptowners. -[Enrico] Are you gonna sue him? 15 00:00:43,833 --> 00:00:46,167 [Louis] I don't know. Can we sue him, Gary? 16 00:00:46,300 --> 00:00:49,500 -[Gary] 'Fraid not. Uh, it's a free country, even in Tribeca. -[Louis] Mm. 17 00:00:49,633 --> 00:00:51,567 [Enrico] Maybe we can get Black and Blue after them. 18 00:00:51,700 --> 00:00:54,167 [Louis] Can you believe those guys, bustin' our balls? 19 00:00:54,300 --> 00:00:59,100 Black and Blue? Whatever happened to the good old mobster nicknames like... 20 00:01:00,233 --> 00:01:01,267 ...Charlie Ears? 21 00:01:01,967 --> 00:01:03,600 -So Joey-- -[laughter] 22 00:01:03,733 --> 00:01:05,167 -Dega Doughnuts? -[laughter] 23 00:01:05,300 --> 00:01:06,467 I know him. [laughs] Did you know him? 24 00:01:06,600 --> 00:01:08,800 -[laughter] -Andy Provolone. 25 00:01:08,933 --> 00:01:11,200 -[laughter] -Frankie Numb-nuts. 26 00:01:11,333 --> 00:01:13,667 [Enrico] And what about the jackass who used cologne all the time? 27 00:01:13,800 --> 00:01:16,367 -[Louis] Oh, Tony Cologne. -[laughter] 28 00:01:16,500 --> 00:01:18,400 He used Aqua Velva. [indistinct] 29 00:01:18,533 --> 00:01:19,733 [Enrico] You could smell him a mile away. 30 00:01:19,867 --> 00:01:21,900 -[laughter] -[Gary] Nicknames... 31 00:01:22,067 --> 00:01:24,367 [Enrico] What about Nicky Eyebrows? 32 00:01:24,500 --> 00:01:26,900 [Louis] Yeah, I know Nicky very well. Did you know Nicky? 33 00:01:27,067 --> 00:01:29,067 -[Enrico] Yeah. -[Louis] He talks very highly of you too. 34 00:01:29,167 --> 00:01:30,733 -[laughter] -Listen, how do you like the food? 35 00:01:30,867 --> 00:01:32,133 [Enrico] Oh, it's terrific. 36 00:01:33,100 --> 00:01:34,267 Udo does a great job. 37 00:01:35,467 --> 00:01:36,400 Tell him. 38 00:01:37,067 --> 00:01:37,933 This is Duncan. 39 00:01:38,467 --> 00:01:40,300 -Duncan made the food. -Duncan? 40 00:01:40,433 --> 00:01:42,133 -[Gary chuckles] -Enrico, come on. 41 00:01:43,100 --> 00:01:44,167 It'll be great. 42 00:01:44,300 --> 00:01:46,167 Take this job, please, hmm? 43 00:01:46,767 --> 00:01:47,967 For a bunch of whiners? 44 00:01:48,100 --> 00:01:49,533 -[Louis] It's New York. -[Enrico] Argh. 45 00:01:49,667 --> 00:01:50,833 Everybody whines. 46 00:01:50,967 --> 00:01:54,067 Gigi, I'm not a maître d' anymore. 47 00:01:54,533 --> 00:01:58,067 Besides, with your son, I always feel like I'm holding an heir. 48 00:01:58,200 --> 00:02:00,067 Oh, damn it, take the job, please. 49 00:02:00,567 --> 00:02:01,733 Who are we afraid of? 50 00:02:02,267 --> 00:02:03,467 I'm not afraid. I'm tired. 51 00:02:03,600 --> 00:02:05,333 We've been doin' the same shit for 25 years. 52 00:02:05,467 --> 00:02:06,800 It's time to get out. 53 00:02:06,933 --> 00:02:08,200 -Get out? -Yeah. 54 00:02:08,333 --> 00:02:09,667 I got some new ideas. 55 00:02:10,167 --> 00:02:12,633 We open a website. On the net. 56 00:02:13,467 --> 00:02:16,800 We call it, uh, bookmakersareus. com, 57 00:02:17,700 --> 00:02:18,900 booknumbers. com. 58 00:02:19,067 --> 00:02:20,700 Enrico, let's call it a day. 59 00:02:21,700 --> 00:02:24,567 Now, these guys aren't the brightest bulbs on the block. 60 00:02:24,700 --> 00:02:26,167 They're not nice people. 61 00:02:26,867 --> 00:02:28,067 Let 'em have the book. 62 00:02:28,167 --> 00:02:29,567 You give these guys an inch, 63 00:02:29,700 --> 00:02:30,600 they'll take a yard. 64 00:02:30,733 --> 00:02:31,700 Next thing you know, 65 00:02:31,833 --> 00:02:33,267 they'll want the restaurant. 66 00:02:33,833 --> 00:02:35,100 Never the restaurant. 67 00:02:37,067 --> 00:02:39,267 -I gotta go. -Where you goin'? 68 00:02:39,900 --> 00:02:41,833 I gotta pick up Lucy from school. 69 00:02:41,967 --> 00:02:44,100 Well, think of Lucy and Natalie. 70 00:02:44,633 --> 00:02:46,067 [cutlery clinks] 71 00:02:46,833 --> 00:02:48,067 Think about, uh... 72 00:02:50,067 --> 00:02:52,800 ...bookmakersareus. com. 73 00:02:53,333 --> 00:02:56,133 -Get the fuck outta here. -[both laugh] 74 00:02:56,267 --> 00:02:58,700 -Bookmakersareus. com. -Could be. 75 00:02:58,833 --> 00:02:59,833 It's catchy. 76 00:03:00,067 --> 00:03:02,133 [Italian operatic music] 77 00:03:16,400 --> 00:03:19,267 -[Lucy chuckles] I got you, Grandpa. -[Enrico] Oh, you got me good. 78 00:03:19,400 --> 00:03:20,900 You got me good. 79 00:03:44,233 --> 00:03:45,400 Come on, Grandpa. 80 00:03:47,367 --> 00:03:49,600 [inaudible] 81 00:03:59,233 --> 00:04:01,200 Miss? Miss? 82 00:04:03,067 --> 00:04:04,867 Uh, do you know where Lucy lives? 83 00:04:05,600 --> 00:04:07,400 Yes, she and Catherine are in the same music class. 84 00:04:07,533 --> 00:04:10,067 -[Enrico] Oh. Uh, this-- -Grandpa, where are you going? 85 00:04:10,133 --> 00:04:11,733 I, I, I gotta-- I gotta go, honey. 86 00:04:11,867 --> 00:04:13,633 I, I, just remembered I got something to do. 87 00:04:13,767 --> 00:04:16,400 Now, you go home with, uh, Catherine and, uh... 88 00:04:16,533 --> 00:04:17,767 -Adrian. -Adrian. Okay, honey. 89 00:04:17,900 --> 00:04:19,500 -Will we still go to Maria's? -Yes, honey, 90 00:04:19,633 --> 00:04:21,433 we'll go to Maria's. I promise. 91 00:04:21,567 --> 00:04:23,533 -I love you. Goodbye, angel. -Bye, Grandpa. 92 00:04:23,667 --> 00:04:25,333 Thank you very much. Make sure she gets home safe. 93 00:04:25,467 --> 00:04:26,833 -[Adrian] She'll be safe with me. -[Enrico] Okay. 94 00:04:26,967 --> 00:04:27,900 Thank you. 95 00:04:28,067 --> 00:04:30,800 [music continues] 96 00:05:09,500 --> 00:05:13,067 Why don't you two fuckin' guys go back to Queens where you belong? 97 00:05:13,567 --> 00:05:15,133 Why don't you just leave us alone? 98 00:05:19,967 --> 00:05:22,333 [Paolo speaks in Italian] 99 00:05:22,467 --> 00:05:24,133 [gunshot] 100 00:05:27,433 --> 00:05:28,633 [gunshot] 101 00:05:34,700 --> 00:05:35,733 [gunshot] 102 00:05:40,933 --> 00:05:41,767 [gunshot] 103 00:05:41,900 --> 00:05:44,333 [music continues] 104 00:06:17,233 --> 00:06:19,733 [police siren wailing] 105 00:06:19,867 --> 00:06:22,433 [muffled radio chatter] 106 00:06:29,300 --> 00:06:30,433 [car horn honks] 107 00:06:30,567 --> 00:06:31,767 [cop] Can you identify him? 108 00:06:32,967 --> 00:06:33,933 [Louis] Uh, Enrico. 109 00:06:34,067 --> 00:06:35,433 [phone buzzing] 110 00:06:35,567 --> 00:06:36,833 It's Enrico Coventie. 111 00:06:39,067 --> 00:06:39,933 [cop] Age? 112 00:06:41,833 --> 00:06:42,967 Fifty-nine. 113 00:06:44,700 --> 00:06:46,433 Two weeks before Christmas. 114 00:06:47,100 --> 00:06:49,167 [muffled radio chatter] 115 00:06:51,067 --> 00:06:52,367 Wasn't he your partner? 116 00:06:53,500 --> 00:06:54,733 You know he was. 117 00:06:55,333 --> 00:06:56,433 Any more questions? 118 00:06:56,567 --> 00:06:58,900 [muffled radio chatter continues] 119 00:06:59,067 --> 00:07:00,167 [doorbell buzzes] 120 00:07:00,300 --> 00:07:02,533 [machinery whirring] 121 00:07:04,067 --> 00:07:06,367 [muffled] Natalie, it's me, Louis. 122 00:07:28,400 --> 00:07:29,433 Hi. 123 00:07:30,567 --> 00:07:31,733 Have you heard anything? 124 00:07:35,633 --> 00:07:37,067 -Natalie... -Oh, no. 125 00:07:37,200 --> 00:07:38,867 -I'm sorry. -I knew it. 126 00:07:39,067 --> 00:07:41,067 [weeps] 127 00:07:42,800 --> 00:07:44,167 [speaks indistinctly] 128 00:07:54,467 --> 00:07:57,367 ["Star" by Goat] 129 00:08:12,867 --> 00:08:15,167 * In these hot summer nights * 130 00:08:16,467 --> 00:08:19,233 * I stay up with the moon * 131 00:08:20,167 --> 00:08:23,200 * And the sun comes up too soon * 132 00:08:24,067 --> 00:08:27,200 * Find the dreaming of you * 133 00:08:27,900 --> 00:08:30,933 * Going into extra endings * 134 00:08:32,433 --> 00:08:34,833 * Extra frames * 135 00:08:35,733 --> 00:08:38,667 * I'm bowling for dollars * 136 00:08:39,133 --> 00:08:42,067 * Had to bow my lanes * 137 00:08:44,533 --> 00:08:48,133 * Even, and even though * 138 00:08:48,267 --> 00:08:51,867 * I am bound to you by my bones * 139 00:08:52,067 --> 00:08:53,967 * Flesh and blood will fail * 140 00:08:54,100 --> 00:08:55,900 * Someday * 141 00:08:56,067 --> 00:08:59,400 * I can only kneel and pray * 142 00:08:59,533 --> 00:09:03,167 * Don't have to be the next big thing * 143 00:09:03,300 --> 00:09:07,067 * You can be just who you are * 144 00:09:07,200 --> 00:09:11,067 * Everything is everything * 145 00:09:11,167 --> 00:09:14,833 * Everybody is a star * 146 00:09:14,967 --> 00:09:18,333 * Everybody is a star * 147 00:09:22,500 --> 00:09:25,967 * Everybody is a star * 148 00:09:31,733 --> 00:09:35,200 -Hey, you guys! -Hey, Nicole, baby. How are you? 149 00:09:50,300 --> 00:09:52,300 [music fades] 150 00:09:52,433 --> 00:09:54,067 Look, eh, change your shirts. 151 00:09:54,133 --> 00:09:56,133 -Dry-cleaning bill comes out of tips. -Oh, come on. 152 00:09:56,267 --> 00:10:00,000 Specials tonight are "Pere, Robiola e Speck. 153 00:10:00,133 --> 00:10:02,800 That's grilled red pear, imported Robiola cheese, 154 00:10:02,933 --> 00:10:05,233 and smoked prosciutto with yellow tomato dressing. 155 00:10:05,833 --> 00:10:09,033 Panelle, chickpea fritters and goat cheese 156 00:10:09,167 --> 00:10:10,833 with sautéed wild mushrooms. 157 00:10:11,467 --> 00:10:13,033 -Insalata--" -I'm sorry. I'm sorry. 158 00:10:13,800 --> 00:10:16,033 [snaps fingers] Quick, quick. 159 00:10:16,167 --> 00:10:18,133 "Fusilli con melanzane, 160 00:10:18,267 --> 00:10:20,733 corkscrew pasta with eggplant, tomato--" 161 00:10:20,867 --> 00:10:22,767 [in American accent] "...and Ricotta Salata. 162 00:10:23,367 --> 00:10:24,767 -Manicaretti al--" -[in Italian accent] Ricotta. 163 00:10:24,900 --> 00:10:27,233 Ricotta Salata. Thank you. 164 00:10:27,900 --> 00:10:29,833 [in American accent] "Manicaretti alla crema di funghi--" 165 00:10:29,967 --> 00:10:31,833 -[in Italian accent] Manicaretti. -Damn, this is killin' me. 166 00:10:31,967 --> 00:10:34,700 -It's blasphemy, what you're doing. -[sighs] Chill. 167 00:10:34,833 --> 00:10:37,500 [in American accent] "Manicaretti alla crema di funghi asiago--" 168 00:10:37,633 --> 00:10:40,367 -[in Italian accent] Crema di funghi. -"Crema di funghi asiago, 169 00:10:40,500 --> 00:10:42,300 and Ricotta cheeses." -[in Italian accent] Ricotta. 170 00:10:42,433 --> 00:10:44,000 Ricotta. "Wrapped in pasta 171 00:10:44,133 --> 00:10:46,200 with a hint of mushroom cream sauce." 172 00:10:46,333 --> 00:10:47,833 What the fuck is this? 173 00:10:51,367 --> 00:10:52,233 Yes. 174 00:10:53,133 --> 00:10:54,533 -[in American accent] "Tonno al verde--" -Tonno. 175 00:10:54,667 --> 00:10:57,233 [speaks in Italian] 176 00:10:57,367 --> 00:10:59,433 With mashed parsnips and potatoes. 177 00:10:59,567 --> 00:11:01,633 Yellow and red currant tomatoes. 178 00:11:01,767 --> 00:11:04,133 Uh, Galletto, rotisserie Cornish hen 179 00:11:04,267 --> 00:11:07,700 with fava bean puree and dandelions. Vitello-- 180 00:11:07,833 --> 00:11:10,233 "Seared veal chop con savoy cabbage..." 181 00:11:10,367 --> 00:11:13,300 [speaks in Spanish] 182 00:11:13,433 --> 00:11:16,067 "...con savoy cabbage y roast potatoes--" 183 00:11:16,200 --> 00:11:17,833 "And porcini mushrooms. 184 00:11:17,967 --> 00:11:20,400 And our specialty, Branzino: 185 00:11:20,533 --> 00:11:22,200 wild striped bass 186 00:11:22,333 --> 00:11:26,067 with fennel, black olives, and red wine." 187 00:11:26,733 --> 00:11:28,567 So, what do you fancy? 188 00:11:29,733 --> 00:11:32,133 Hey, I need two glasses of red and a diet. 189 00:11:33,533 --> 00:11:35,767 [indistinct chatter] 190 00:11:39,067 --> 00:11:41,767 [speaks in Italian] 191 00:11:41,900 --> 00:11:44,167 [speaks in Spanish] 192 00:11:50,700 --> 00:11:52,567 -What are you choppin'? -Chives, chef. 193 00:11:52,700 --> 00:11:54,867 -These are, these are chives? -Yeah, for the veal chops, I think. 194 00:11:55,067 --> 00:11:57,867 No, these are snowflakes. Nino, it's simple. Chives are identical. 195 00:11:58,067 --> 00:12:00,100 Want me to show you? Let me show you. 196 00:12:04,267 --> 00:12:06,433 This knife is dull. Is it yours? 197 00:12:06,900 --> 00:12:09,533 You're fired. Get out. Get out! 198 00:12:09,667 --> 00:12:11,533 Before you cut off one of your fingers. 199 00:12:11,667 --> 00:12:14,167 This kitchen will not be the last refuge for misfits! 200 00:12:14,833 --> 00:12:16,067 Has anybody seen Duncan? 201 00:12:17,067 --> 00:12:18,400 Uh, Harold, you're on the line tonight. 202 00:12:19,067 --> 00:12:21,200 -But I'm workin' the salad line. -There are only three proper responses 203 00:12:21,333 --> 00:12:22,267 when I say something to you. 204 00:12:22,400 --> 00:12:24,233 "Yes, chef." "No, chef." 205 00:12:24,367 --> 00:12:27,067 "I don't know, chef." You're on the line tonight. 206 00:12:28,467 --> 00:12:30,800 -Yes, chef. -Ándale! Let's go! 207 00:12:30,933 --> 00:12:33,633 [jazz music playing over stereo] 208 00:12:36,767 --> 00:12:37,733 Thank you. 209 00:12:39,800 --> 00:12:41,600 Good evening, Miss Chan. 210 00:12:44,400 --> 00:12:46,967 -I'm just gonna grab a seat at the bar. -Yeah, go ahead. 211 00:12:47,100 --> 00:12:49,167 [diners chattering] 212 00:12:53,633 --> 00:12:55,067 -Excuse me. -Oh, sure. 213 00:12:56,300 --> 00:12:57,467 [sighs] 214 00:12:58,833 --> 00:13:01,067 -What can I get you? -How about a pisco sour? 215 00:13:01,200 --> 00:13:04,300 -[chuckles softly] -Nice drink, very exotic, I'm afraid we don't have it. 216 00:13:04,933 --> 00:13:07,300 -Uh, bourbon with soda. -Got it. 217 00:13:08,100 --> 00:13:10,833 -Can I get a bite to eat at the bar here? -Yeah, sure. 218 00:13:12,667 --> 00:13:14,933 -If you want the specials, just ask the waiters. -Okay. 219 00:13:15,833 --> 00:13:17,067 Enjoy, sir. 220 00:13:17,767 --> 00:13:20,067 [diners chattering] 221 00:13:22,267 --> 00:13:23,800 You want that with ice, on the rocks? 222 00:13:27,667 --> 00:13:30,067 -Pa, I gotta talk to you. -About what? 223 00:13:32,167 --> 00:13:34,833 -I need money. -Money? What for? 224 00:13:34,967 --> 00:13:37,200 I need a new mixer, I need Lenox china, 225 00:13:37,333 --> 00:13:40,567 -I need to take care of a couple guys in the kitchen. -What guys? 226 00:13:41,100 --> 00:13:43,233 Gabriel and a pair of Latinos you don't know. 227 00:13:44,133 --> 00:13:45,767 [Louis] Mm. Of course. 228 00:13:46,433 --> 00:13:49,800 Why would there be Italians in an Italian kitchen? 229 00:13:49,933 --> 00:13:51,167 Okay, you got the money. 230 00:13:52,567 --> 00:13:55,300 Why do I have to come to the godfathers' table beggin' every time? 231 00:13:56,467 --> 00:13:57,800 It's tough bein' a star, isn't it? 232 00:13:58,933 --> 00:14:01,633 Uh, pretty soon this will all be yours and you can do whatever the hell you want. 233 00:14:01,767 --> 00:14:04,200 -When? -When you stop askin' me when. 234 00:14:05,067 --> 00:14:07,267 -[sighs] -[Marti] Excuse me, Mr. Cropa, 235 00:14:07,400 --> 00:14:08,767 can I get you anything from the kitchen? 236 00:14:08,900 --> 00:14:10,167 No, Marti, not now. 237 00:14:10,300 --> 00:14:12,400 I'll wait a little longer, okay? Thank you. 238 00:14:13,467 --> 00:14:15,767 -What did you say? -Why don't you stick with the bookmaking 239 00:14:15,900 --> 00:14:17,167 and let me run this business? 240 00:14:18,633 --> 00:14:21,500 I've had this restaurant for longer than you've been alive... 241 00:14:22,467 --> 00:14:25,367 ...and I still have it, and it's my money. 242 00:14:25,500 --> 00:14:28,800 People squeeze through that door because of my food, not because it's your place. 243 00:14:28,933 --> 00:14:30,967 Yeah? [chuckles ironically] 244 00:14:31,100 --> 00:14:32,467 Let's see here. 245 00:14:33,533 --> 00:14:37,333 [clears throat] "Snapper carpaccio with blood orange juice, 246 00:14:37,867 --> 00:14:40,233 pumpkin risotto with chestnuts, 247 00:14:40,367 --> 00:14:42,100 rabbit Piedmontese 248 00:14:42,233 --> 00:14:44,533 wine reduction with chocolate." 249 00:14:45,533 --> 00:14:48,267 -You call this shit food? -Something for the critics. Come on. 250 00:14:48,933 --> 00:14:52,067 Your mother made food, not for the critics, simple, elegant. 251 00:14:52,200 --> 00:14:54,133 This place used to smell like heaven. 252 00:14:54,267 --> 00:14:57,633 You say you're a businessman. This place is packed every night. 253 00:14:57,767 --> 00:15:01,567 He boffs one scary food writer, suddenly he's mob. 254 00:15:01,700 --> 00:15:04,933 -It's hard for you to accept they love my food, isn't it? -[Louis] Food? 255 00:15:05,067 --> 00:15:07,900 These people wouldn't know food if it hit them in the ass. 256 00:15:08,067 --> 00:15:11,900 Put a meatball on their plate, and they'd think it was a miniature bowling ball. 257 00:15:12,067 --> 00:15:13,967 I want food. 258 00:15:14,433 --> 00:15:16,133 There's nothing left to eat here. 259 00:15:16,800 --> 00:15:18,133 I need something... 260 00:15:18,800 --> 00:15:20,800 What? Nourishing. 261 00:15:20,933 --> 00:15:24,233 -What, traditionally impressionable? -Yeah, traditional, substantial. 262 00:15:24,367 --> 00:15:27,333 Something that, that tastes good, that smells good. 263 00:15:27,467 --> 00:15:29,333 -Where the hell's Duncan? -I'm gettin' outta here. 264 00:15:29,467 --> 00:15:31,267 We don't make meatballs here anymore. 265 00:15:33,533 --> 00:15:36,133 [Spanish lively music] 266 00:15:47,633 --> 00:15:49,833 [door creaks open, closes] 267 00:16:03,367 --> 00:16:06,067 [speaking in Spanish] 268 00:16:12,867 --> 00:16:16,467 Hey, the tomato smells smoky. Did you burn it? 269 00:16:16,600 --> 00:16:18,900 [speaking in Spanish] 270 00:16:20,900 --> 00:16:21,800 [Duncan] Get to work! 271 00:16:22,833 --> 00:16:24,800 Come on! [speaks in Spanish] 272 00:16:28,067 --> 00:16:29,833 Hey, did your check come in this morning? 273 00:16:29,967 --> 00:16:32,667 -[Gabriel] Yes, it did, but yours didn't! -[laughs] 274 00:16:32,800 --> 00:16:34,933 [speaks in Spanish] 275 00:16:35,067 --> 00:16:37,067 [grunts] Shit. 276 00:16:46,767 --> 00:16:48,900 Hey, was Nicole in here today? 277 00:16:49,500 --> 00:16:51,433 [speaks in Spanish] 278 00:16:51,567 --> 00:16:53,333 [Duncan] Hey, did Nicole come in here? 279 00:17:06,767 --> 00:17:08,733 Comin'. I'm comin', I'm comin', I'm comin'. 280 00:17:10,667 --> 00:17:13,833 [indistinct chatter] 281 00:17:15,233 --> 00:17:17,867 [Gabriel] Mr. Late. Welcome. Welcome, Mr. Late. 282 00:17:18,067 --> 00:17:19,900 -[Duncan] All right. -[Gabriel] Number four. 283 00:17:21,200 --> 00:17:23,100 [speaking in Spanish] 284 00:17:30,533 --> 00:17:32,100 -[indistinct] -Come on, guys. 285 00:17:32,233 --> 00:17:33,433 [Gabriel] Coming, coming! 286 00:17:38,767 --> 00:17:40,800 [man speaks in Spanish] 287 00:17:40,933 --> 00:17:42,367 [Gabriel] Carrots. The carrots. 288 00:17:46,067 --> 00:17:47,900 [indistinct chatter] 289 00:17:54,700 --> 00:17:57,333 -[Udo] What's that smell? -What? 290 00:17:57,467 --> 00:18:00,067 -What is that smell? -I stink. 291 00:18:00,767 --> 00:18:03,533 Sausage and peppers is not on my menu, it is not made in my kitchen. 292 00:18:03,667 --> 00:18:07,267 -Hey, Chef, how you doin'? I'm sorry I'm late. -[Udo] Once again. 293 00:18:08,800 --> 00:18:11,467 -Hey, I'm just makin' a little dish for your-- -Yeah, for my dad. 294 00:18:11,600 --> 00:18:14,333 -[Duncan] Yeah. -[Udo] Don't burn the sausage. 295 00:18:17,333 --> 00:18:18,533 Where the fuck is my oregano? 296 00:18:18,667 --> 00:18:20,067 Hurry up. Book's full tonight. Come on. 297 00:18:20,167 --> 00:18:21,700 What the fuck are you doin' there? 298 00:18:21,833 --> 00:18:23,933 I'm workin' the line tonight, according to Udo. 299 00:18:24,067 --> 00:18:26,533 -Where the fuck is Nino? -Early casualty of the evening. 300 00:18:26,667 --> 00:18:28,800 Nino finito. Eighty-sixed Nino. 301 00:18:28,933 --> 00:18:31,867 -I told you not to train anyone when the book is full. -I changed my mind. 302 00:18:32,067 --> 00:18:34,067 Duncan, I can do it, okay? I prepped your clams. 303 00:18:34,200 --> 00:18:36,933 -I got your balsamic vinegar. I-- -No, you misplaced my oregano. 304 00:18:37,067 --> 00:18:39,400 You know what the French say, bro? Mise en place. 305 00:18:39,533 --> 00:18:41,900 Keep everything in its fuckin' place. 306 00:18:42,067 --> 00:18:43,733 Look at this. Risotto here. 307 00:18:43,867 --> 00:18:46,133 Pasta here, sauces there. 308 00:18:46,267 --> 00:18:47,533 Oil up front. 309 00:18:48,767 --> 00:18:49,933 Oil up front. 310 00:18:52,767 --> 00:18:54,333 -You got it? -I think so. 311 00:18:54,467 --> 00:18:56,967 No, you gotta know so, okay? When things get slammed, 312 00:18:57,100 --> 00:18:58,967 you gotta know where everything's at. 313 00:18:59,100 --> 00:19:01,900 [speaks in Spanish] Expect abuse. You get no sympathy from me, man. 314 00:19:02,067 --> 00:19:05,400 -In other words, you're fucked. -Very macho, this men's club down here. 315 00:19:05,533 --> 00:19:07,500 I'm waiting on a snapper carpaccio. 316 00:19:07,633 --> 00:19:09,800 Just leave your order. Duncan, get that disgusting dish outta here. 317 00:19:09,933 --> 00:19:12,333 Let's get serious. Gabriel, come on. Come on! 318 00:19:12,467 --> 00:19:14,267 [speaks in Italian] 319 00:19:14,400 --> 00:19:16,533 [lively jazz music playing over stereo] 320 00:19:18,267 --> 00:19:19,333 [Udo] Let's go. 321 00:19:25,933 --> 00:19:27,433 -Hey, Lou. -Ah! 322 00:19:27,567 --> 00:19:28,733 Hope it's okay. 323 00:19:29,467 --> 00:19:31,733 Got the sausages at Spargelli's. 324 00:19:32,533 --> 00:19:33,767 He says hello. 325 00:19:34,900 --> 00:19:36,600 He's also sorry about Enrico. 326 00:19:38,067 --> 00:19:39,767 How's everything goin' down in the kitchen? 327 00:19:39,900 --> 00:19:42,900 Oh, it's fine. You know, same old. 328 00:19:43,067 --> 00:19:45,433 -Udo's on his little power trip. -[speaks in Italian] 329 00:19:45,567 --> 00:19:46,833 -[chuckles] -Sit down. 330 00:19:48,967 --> 00:19:50,567 [groans] 331 00:19:50,700 --> 00:19:52,767 -[Louis] Thanks, Marti. -A pleasure, Mr. Cropa. 332 00:19:54,333 --> 00:19:56,433 You didn't call your mother like I asked you. Did you? 333 00:19:56,567 --> 00:20:00,200 I told you, a real man takes care of his family. 334 00:20:01,433 --> 00:20:02,467 My mom's fine. 335 00:20:03,100 --> 00:20:05,033 You know, I call whenever I get a chance, so... 336 00:20:05,167 --> 00:20:06,467 So, good. 337 00:20:10,567 --> 00:20:13,000 -So I like the game at the Garden tonight. -[Louis] Yeah. 338 00:20:13,667 --> 00:20:15,900 Post has St. John's minus eight. 339 00:20:16,033 --> 00:20:18,467 Forget it. How many times I have to tell you? 340 00:20:18,600 --> 00:20:20,567 I don't handle your bets or anyone else's. 341 00:20:21,700 --> 00:20:24,433 -Come on-- -Besides, everything you touch turns to shit, 342 00:20:25,067 --> 00:20:26,767 except for these sausages. 343 00:20:26,900 --> 00:20:29,800 Louis, the game starts in 15 minutes. 344 00:20:29,933 --> 00:20:32,900 If I took money from your salary for the next ten years, 345 00:20:33,033 --> 00:20:34,933 it still wouldn't settle up our debt. 346 00:20:35,667 --> 00:20:38,033 -You bet, you lose, I pay. -[sighs] 347 00:20:39,167 --> 00:20:41,800 Where's the sense in that, huh? 348 00:20:43,967 --> 00:20:47,033 -How much do you owe? -To you or the other guys? 349 00:20:47,967 --> 00:20:49,667 I already know what you owe me. 350 00:20:51,533 --> 00:20:52,867 Six and a half thousand. 351 00:20:54,000 --> 00:20:55,367 Black and Blue. 352 00:20:55,500 --> 00:20:56,533 Black and Blue. 353 00:20:57,733 --> 00:20:59,133 First time you ran into them, 354 00:20:59,767 --> 00:21:01,600 you didn't pay, they came lookin' for you. 355 00:21:02,600 --> 00:21:04,833 Unfortunately, they found Enrico. 356 00:21:06,967 --> 00:21:09,900 -You know they killed him? -Oh, come on. 357 00:21:10,067 --> 00:21:11,467 You don't know that for sure. 358 00:21:12,300 --> 00:21:16,067 You're right. Like you don't know about the Garden tonight. 359 00:21:19,067 --> 00:21:21,700 -Louis, I need this fuckin' bet. -Hmm. 360 00:21:22,800 --> 00:21:23,767 I don't... 361 00:21:25,100 --> 00:21:26,200 ...and you don't. 362 00:21:27,100 --> 00:21:29,900 -[sighs] -Duncan, don't make this bet. 363 00:21:41,167 --> 00:21:42,667 [Duncan sighs] 364 00:21:48,367 --> 00:21:49,367 [phone ringing] 365 00:21:49,500 --> 00:21:52,133 [sizzling] 366 00:21:52,267 --> 00:21:55,200 [diners chattering] 367 00:22:04,867 --> 00:22:06,500 Yeah, hey, it's me. Dunc. 368 00:22:07,133 --> 00:22:09,833 -Uh, what do you got goin' at the Garden tonight? -[man] John's. Minus eight. 369 00:22:09,967 --> 00:22:12,467 Give me-- I'll take St. John's and I'll give up eight. 370 00:22:12,600 --> 00:22:14,133 -Just double what I owe you. -What? 371 00:22:14,267 --> 00:22:16,133 Double up on what I owe you. 372 00:22:16,267 --> 00:22:17,733 Yeah, I know it's my ass. 373 00:22:17,867 --> 00:22:19,733 By the way, we're comin' by tonight. 374 00:22:20,300 --> 00:22:21,533 How'd you guys get reservations? 375 00:22:21,667 --> 00:22:23,700 -Gotta go. Phone's ringin'. -W-- Wait. 376 00:22:23,833 --> 00:22:25,233 [disconnect tone] 377 00:22:25,367 --> 00:22:26,767 Shit. 378 00:22:29,167 --> 00:22:30,400 Asshole. 379 00:22:31,233 --> 00:22:33,433 [man on radio] When you got a guy who's 6'10," 6'11" 380 00:22:33,567 --> 00:22:35,100 -on the front line... -[man 1] Come on, Duncan. Come on. 381 00:22:35,233 --> 00:22:37,300 ...you got to figure somebody's gonna shoot 45%. 50%-- 382 00:22:39,133 --> 00:22:40,733 [man 2 speaks in Spanish] 383 00:22:40,867 --> 00:22:43,433 -[muffled chatter on radio] -[shushes] 384 00:22:43,567 --> 00:22:45,933 [diners chattering] 385 00:22:46,067 --> 00:22:48,300 [lively jazz music playing over stereo] 386 00:22:50,267 --> 00:22:52,433 [Piper] If that prick on 56 touches my leg again, 387 00:22:52,567 --> 00:22:54,267 I'm going to stab him with this fork. 388 00:22:54,400 --> 00:22:56,200 -[exclaims] Ugh. -[man] There are weird people here tonight. 389 00:22:56,333 --> 00:22:59,400 Someone asked for Zuppa di pesce with cream sauce. 390 00:23:00,100 --> 00:23:02,267 [muffled chatter on radio] 391 00:23:04,400 --> 00:23:05,767 [Ademir] ...get you a nice table. 392 00:23:07,433 --> 00:23:08,933 We have a reservation. 393 00:23:09,067 --> 00:23:11,400 -[Ademir] The name? -[speaks in Italian] 394 00:23:13,067 --> 00:23:13,833 Excuse me? 395 00:23:13,967 --> 00:23:15,500 Just show us the table... 396 00:23:16,833 --> 00:23:18,767 ...when it's okay with the owner. 397 00:23:21,167 --> 00:23:22,400 [Gary] Here they come. 398 00:23:25,600 --> 00:23:26,667 Buona sera. 399 00:23:28,133 --> 00:23:29,933 Duncan is here tonight, correct? 400 00:23:31,367 --> 00:23:33,733 -Duncan who? -[Carmen] Excuse me. 401 00:23:33,867 --> 00:23:35,533 When I ask you a question, 402 00:23:35,667 --> 00:23:38,267 you give me a truthful answer, okay? 403 00:23:39,333 --> 00:23:42,067 Duncan is here tonight, correct? 404 00:23:44,067 --> 00:23:46,300 [stutters] We'll see if we have a Duncan on our roster. 405 00:23:48,467 --> 00:23:50,067 I love your outfits. 406 00:23:51,067 --> 00:23:52,833 [speaks in Italian] 407 00:23:52,967 --> 00:23:54,967 How come the cops can put Gotti away for a lifetime, 408 00:23:55,100 --> 00:23:56,533 they can't nail these two pricks? 409 00:23:56,667 --> 00:23:59,067 Leo, good to see you. 410 00:24:00,067 --> 00:24:01,933 Louis. Fine. 411 00:24:02,067 --> 00:24:03,667 Nice place. 412 00:24:04,333 --> 00:24:06,767 [speaks in Italian] 413 00:24:09,533 --> 00:24:11,900 If you don't find what you need on the, uh, menu, 414 00:24:12,067 --> 00:24:13,767 I'm sure the kitchen will oblige. 415 00:24:14,700 --> 00:24:16,600 When you get a chance, come over. 416 00:24:19,067 --> 00:24:20,800 That's Italian for what, Lou? 417 00:24:22,333 --> 00:24:24,300 He said the place looks like Italy. 418 00:24:25,267 --> 00:24:26,833 Fat fuck. 419 00:24:27,600 --> 00:24:29,167 [speaks in Italian] 420 00:24:43,667 --> 00:24:46,067 [Udo] Come on. We're turnin' covers like crazy. What's with the radio? 421 00:24:46,167 --> 00:24:47,867 -Duncan, come on. -Give me a couple of seconds. Give me a couple of seconds. 422 00:24:48,067 --> 00:24:49,867 All right, you're gonna lose an arm or a leg tonight. Let's go. 423 00:24:50,700 --> 00:24:53,500 [Fitzgerald] We're gonna go, but I, I want to talk to this lady. 424 00:24:53,633 --> 00:24:56,267 Excuse me, excuse me, Miss Chan. 425 00:24:56,400 --> 00:24:58,100 -Mr. Fitzgerald! -Excuse me. We, we-- 426 00:24:58,233 --> 00:25:00,400 -We were here before you. -What? We've waited 25 minutes. 427 00:25:00,533 --> 00:25:02,933 -The table's ready. -But why? But why the long wait? 428 00:25:03,067 --> 00:25:05,067 -I'm sorry. Come on, follow me. -I have friends. 429 00:25:06,067 --> 00:25:08,267 -Just a minute. I'll be right back. -It's ridiculous. 430 00:25:08,400 --> 00:25:10,433 -I'm so sorry. I apologize, but, you know... -Yeah, well-- 431 00:25:10,567 --> 00:25:13,467 -...tide is like racing. -But an apology is not sufficient. 432 00:25:13,600 --> 00:25:15,533 -[Nicole] I'm sorry. [laughs] -[Fitzgerald] Maybe, uh, maybe-- 433 00:25:15,667 --> 00:25:17,900 -[Nicole] You're gonna have a wonderful meal. -Yeah, and wine. 434 00:25:18,067 --> 00:25:19,433 Maybe-- Have a seat. 435 00:25:19,567 --> 00:25:21,067 -Maybe a nice bottle... -Here. 436 00:25:21,200 --> 00:25:23,333 Joseph, Joseph, here. 437 00:25:23,467 --> 00:25:27,067 A nice bottle of Brunello di Montalcino '91, 438 00:25:27,133 --> 00:25:30,333 -compliments of Mr. Cropa, of course. -Of-- 439 00:25:30,467 --> 00:25:32,933 -Of course, of course. -Everyone seated? 440 00:25:33,067 --> 00:25:35,567 -[Nicole] Here we go. -And, and soon, 441 00:25:35,700 --> 00:25:38,200 -because we've been waiting so long. -[Nicole] I know. 442 00:25:39,067 --> 00:25:40,967 -[Fitzgerald] I want it now. -[Nicole] All righty. 443 00:25:43,500 --> 00:25:45,400 A second ago, I didn't think I could make it through the night. 444 00:25:45,533 --> 00:25:47,333 You gotta let me have table 32, man. 445 00:25:47,467 --> 00:25:50,300 [calm music playing over stereo] 446 00:25:50,433 --> 00:25:51,967 -Here you go. Enjoy. -Great. 447 00:25:52,100 --> 00:25:54,067 [speaks in Italian] 448 00:25:54,700 --> 00:25:58,267 -That sure is pretty. -Yeah, I don't know whether to eat it or fuck it. 449 00:25:58,767 --> 00:26:02,067 You look at paintings in restaurants? [laughing sarcastically] 450 00:26:03,967 --> 00:26:07,700 Do you look at the cheese tray at galleries? [laughs] 451 00:26:09,967 --> 00:26:12,733 [Italian lively music playing over stereo] 452 00:26:16,500 --> 00:26:17,933 [Carmen] Louis, sit down, please. 453 00:26:18,667 --> 00:26:20,067 I'd rather stand. 454 00:26:20,167 --> 00:26:21,567 [man] They brought your tip. 455 00:26:23,433 --> 00:26:25,067 -Sorry. I gave you the wrong dish. -No problem. 456 00:26:25,200 --> 00:26:27,600 -There you go. -That's a bit more like it. 457 00:26:27,733 --> 00:26:29,300 Now, that smells wonderful. 458 00:26:29,967 --> 00:26:31,067 How's everything? 459 00:26:31,200 --> 00:26:33,933 Well, the service is a little slow, but... 460 00:26:34,900 --> 00:26:36,100 ...I understand. 461 00:26:36,233 --> 00:26:37,633 I'm not being welcomed. 462 00:26:37,767 --> 00:26:39,433 No, you're welcome here. I invited you... 463 00:26:40,433 --> 00:26:42,167 ...to enjoy the unusual food 464 00:26:43,133 --> 00:26:45,833 my son takes, uh, such great pride in. 465 00:26:45,967 --> 00:26:47,200 Nah. 466 00:26:47,333 --> 00:26:49,100 Give me a plate of linguini and clams, 467 00:26:49,233 --> 00:26:51,067 white sauce, I'm happy. 468 00:26:51,900 --> 00:26:53,667 I don't go in so much for all this, uh, 469 00:26:54,367 --> 00:26:55,767 nouveau cuisine. 470 00:26:56,933 --> 00:26:59,467 Word has it you don't, either. 471 00:26:59,600 --> 00:27:02,800 -Really? -That's why you keep that punk Duncan around, huh? 472 00:27:03,500 --> 00:27:06,200 -He takes care of you. -The way you take care of him? 473 00:27:07,633 --> 00:27:09,067 If memory serves, 474 00:27:09,667 --> 00:27:11,200 it was you who shut the door. 475 00:27:11,333 --> 00:27:13,300 Why don't you stop takin' his action? 476 00:27:14,800 --> 00:27:17,367 The kid's a pathological gambler. 477 00:27:17,500 --> 00:27:18,533 He needs help... 478 00:27:20,067 --> 00:27:21,500 ...not another bookmaker. 479 00:27:24,733 --> 00:27:26,867 No, come back. Can I have that? 480 00:27:27,600 --> 00:27:30,167 -That's for Table 40. -Oh, that's okay. Get another one. 481 00:27:32,300 --> 00:27:33,433 Pathetic. 482 00:27:34,467 --> 00:27:37,067 The guy couldn't pick a winner if his life depended on it. 483 00:27:37,533 --> 00:27:38,467 Which it does. 484 00:27:39,067 --> 00:27:41,067 Did my partner tell you to go fuck yourself? 485 00:27:45,300 --> 00:27:48,900 Just a little something to start with, compliments of Mr. Cropa. 486 00:27:50,967 --> 00:27:53,967 [speaks in Italian] 487 00:27:59,700 --> 00:28:01,267 Is this a good place to talk? 488 00:28:01,400 --> 00:28:03,633 The people here only listen to themselves. 489 00:28:04,433 --> 00:28:05,367 It's too loud. 490 00:28:06,633 --> 00:28:08,533 -Let's take a walk. -Okay. 491 00:28:09,433 --> 00:28:10,967 We'll talk downstairs. 492 00:28:14,133 --> 00:28:15,800 I like a man that likes to eat. 493 00:28:17,433 --> 00:28:20,200 [diners chattering] 494 00:28:20,333 --> 00:28:24,400 Whenever I have a private talk, I, I like to do it outside the toilet. 495 00:28:24,533 --> 00:28:27,567 [soft suspenseful music] 496 00:28:30,333 --> 00:28:33,067 -[Carmen] Got a good crowd in there tonight. -[Louis] Yeah, we do. 497 00:28:33,600 --> 00:28:35,367 [Carmen] Do those kind of numbers on a regular basis? 498 00:28:35,500 --> 00:28:38,533 -[Louis] We do it every day of the week. -[Carmen] It's beautiful. 499 00:28:39,133 --> 00:28:42,067 Restaurant's good cash business, right? It's not all credit. 500 00:28:43,633 --> 00:28:47,067 Well, it's mostly credit, but I suppose there is some cash, yeah. 501 00:28:48,167 --> 00:28:52,267 What would you say a place like this is worth in a given year? 502 00:28:53,467 --> 00:28:55,800 I don't know. I think you'd have to ask my accountant Gary. 503 00:28:55,933 --> 00:28:57,900 Let's just say it's, uh... 504 00:28:59,200 --> 00:29:00,467 ...3,500,000 million. 505 00:29:01,533 --> 00:29:03,300 You take 20%. 506 00:29:03,900 --> 00:29:06,167 That's 700,000. 507 00:29:06,300 --> 00:29:07,967 It's a nice little nut. 508 00:29:08,100 --> 00:29:10,433 You come up with those numbers right off the top of your head? 509 00:29:10,567 --> 00:29:11,700 You a mathematician? 510 00:29:11,833 --> 00:29:13,333 You're not wearin' a wire, are you? 511 00:29:13,933 --> 00:29:16,067 I was gonna ask you the same thing. 512 00:29:16,167 --> 00:29:17,933 [both laugh] 513 00:29:18,767 --> 00:29:20,300 Hey, let me come right to the point. 514 00:29:21,267 --> 00:29:22,633 My brother-in-law and I... 515 00:29:23,600 --> 00:29:24,900 ...we're steppin' out on our own. 516 00:29:25,067 --> 00:29:26,867 I'm lookin' around this place, 517 00:29:27,600 --> 00:29:28,567 and I'm thinkin'... 518 00:29:30,133 --> 00:29:31,867 ...this might be a good place to start. 519 00:29:32,867 --> 00:29:34,967 Did you think about that on your way over from Queens 520 00:29:35,100 --> 00:29:37,600 or did you just come up with it now? 521 00:29:38,467 --> 00:29:39,900 I'll put it simply for you. 522 00:29:40,933 --> 00:29:42,233 I'm offering you... 523 00:29:43,300 --> 00:29:44,467 ...my partnership. 524 00:29:45,233 --> 00:29:46,500 I had a partner. 525 00:29:47,767 --> 00:29:48,667 [Carmen] Gigi. 526 00:29:49,700 --> 00:29:51,667 -That's what they call you, right? -Yeah. 527 00:29:52,400 --> 00:29:55,100 My wife and Enrico used to call me that, sure. 528 00:29:55,233 --> 00:29:57,067 -Mm-hmm. -Gigi, Luigi, 529 00:29:57,133 --> 00:29:58,667 whatever the fuck your name is... 530 00:30:00,067 --> 00:30:00,967 ...don't worry. 531 00:30:02,833 --> 00:30:04,167 We'll be good partners. 532 00:30:05,333 --> 00:30:07,667 I invited you here to talk about a bookmaking operation, 533 00:30:07,800 --> 00:30:08,900 not the restaurant. 534 00:30:11,300 --> 00:30:13,900 I'm here to talk about something bigger. 535 00:30:15,000 --> 00:30:16,500 A business proposition 536 00:30:17,267 --> 00:30:20,900 that you take... [inhales] 537 00:30:21,033 --> 00:30:23,433 -...or leave. -Bookmakin' I can understand, 538 00:30:24,033 --> 00:30:25,733 but what do you know about the restaurant business? 539 00:30:25,867 --> 00:30:27,733 Nothin'. That's your job. 540 00:30:27,867 --> 00:30:30,267 So you come all the way down here to muscle a piece of something 541 00:30:30,400 --> 00:30:32,067 you know nothing about? 542 00:30:32,200 --> 00:30:33,467 No other reason. 543 00:30:34,567 --> 00:30:35,933 I'd rather eat in Queens. 544 00:30:39,800 --> 00:30:40,867 Now, think about it. 545 00:30:42,933 --> 00:30:44,033 We'll be upstairs. 546 00:30:45,200 --> 00:30:46,333 Let's eat. 547 00:30:47,167 --> 00:30:49,633 [speaks in Italian] 548 00:30:57,833 --> 00:31:00,667 -[indistinct chatter on radio] -Come on, get the ball, get the ball, get the ball. 549 00:31:00,800 --> 00:31:02,067 Come on. 550 00:31:02,600 --> 00:31:05,100 -Try, try some of the olive oil-- -Buona sera. 551 00:31:05,233 --> 00:31:08,400 Good evening. My name is Marti, and I'll be your waitress this evening. 552 00:31:08,533 --> 00:31:11,833 -My name's Fitzgerald. I'll be your customer. -[Bettina laughs] 553 00:31:11,967 --> 00:31:15,567 I always want to say that. I don't know why they tell you their names. 554 00:31:15,700 --> 00:31:19,267 -Is there anything I can-- -His name is Joseph, he'll be your other customer. 555 00:31:19,400 --> 00:31:22,267 -Joseph. A pleasure to meet you. -I'm pushing it. 556 00:31:22,400 --> 00:31:24,467 Can I start you off with a drink, sir? 557 00:31:24,600 --> 00:31:29,567 We asked for a bottle of Brunello di Montalcino '91... 558 00:31:30,167 --> 00:31:32,733 -It'll be right up. I'll bring it up myself. -...as a gift from Mr. Cropa 559 00:31:32,867 --> 00:31:37,133 -because we waited almost 45 minutes to get a table. -Of course, sir. 560 00:31:37,267 --> 00:31:38,667 -Thank you. -Thank you. 561 00:31:39,800 --> 00:31:42,267 Doesn't that bother you when they tell you their names? 562 00:31:42,400 --> 00:31:44,433 [gentle music playing over stereo] 563 00:31:45,300 --> 00:31:46,667 So, how is it? 564 00:31:47,633 --> 00:31:48,900 Very good. 565 00:31:49,067 --> 00:31:51,800 Cavatelli? Is that how you say it? Cavatelli? 566 00:31:51,933 --> 00:31:55,167 -Yeah. -Broccoli raw, roasted almonds. Nice, nice. 567 00:31:55,767 --> 00:31:58,367 I think I read [indistinct] the chef's one of these bright new stars, right? 568 00:31:58,500 --> 00:32:00,300 Yeah, yeah, if you ask him, he is. 569 00:32:01,067 --> 00:32:04,333 Yeah, but he is good. I mean, uh, one of the reviews said, um, 570 00:32:04,467 --> 00:32:07,667 [in French accent] "Italian as a new language for the flocking." 571 00:32:08,233 --> 00:32:09,367 [chuckles] 572 00:32:09,500 --> 00:32:10,833 [in normal voice] Do you want the regular 573 00:32:10,967 --> 00:32:12,333 or decaf on that cappuccino? 574 00:32:13,067 --> 00:32:13,867 Regular. 575 00:32:14,633 --> 00:32:17,200 -Will you try this first, sir? -Yes, thank you. 576 00:32:18,133 --> 00:32:20,067 Please, if you guys need anything special 577 00:32:20,167 --> 00:32:21,667 or out of the ordinary from the kitchen, 578 00:32:21,800 --> 00:32:24,600 -don't hesitate to let me know. -Thank you. 579 00:32:24,733 --> 00:32:27,600 -Pour away. -[Joseph] Excuse me, what-- what is your name? 580 00:32:27,733 --> 00:32:30,200 Uh, Martha Arlene Wellington. 581 00:32:30,333 --> 00:32:33,533 Martha Arlene Wellington. Where you from? 582 00:32:33,667 --> 00:32:36,267 From Bowie, Maryland. Where are you from? 583 00:32:36,867 --> 00:32:38,433 -Greece. Yes. -From Greece. 584 00:32:38,567 --> 00:32:41,133 -Athens? -Somewhere near there. 585 00:32:41,267 --> 00:32:45,167 He's one of the greatest modern Greek painters... 586 00:32:45,300 --> 00:32:47,300 -[speaks in Greek] -...in the world. 587 00:32:48,267 --> 00:32:51,067 -It's a pleasure to meet you, sir. -Same here. 588 00:32:51,167 --> 00:32:53,133 They wrote him up in The New York Times 589 00:32:53,267 --> 00:32:55,867 as "the blast from the Balkans." 590 00:32:56,067 --> 00:32:58,200 [man on radio] And we have a tendency to overlook 591 00:32:58,333 --> 00:33:00,067 what this team is and what they've done. 592 00:33:00,200 --> 00:33:02,400 Thirty-two, thirty-one. A very entertaining first half. 593 00:33:02,533 --> 00:33:05,333 And I'm glad we had a little time to kill here at halftime 594 00:33:05,467 --> 00:33:07,167 to allow this guy to get to the crowd. 595 00:33:07,300 --> 00:33:09,067 Come back to Madison Square Garden at the court. 596 00:33:09,200 --> 00:33:12,433 Halftime. And the Red Storm with a one-point lead. 597 00:33:12,567 --> 00:33:14,767 Last year's team accomplished a lot. The next year's team, 598 00:33:14,900 --> 00:33:16,167 -everyone's looking forward... -Hey, Nicky. 599 00:33:18,133 --> 00:33:19,167 Yes. 600 00:33:19,767 --> 00:33:20,900 I miss you. 601 00:33:21,067 --> 00:33:22,700 [romantic music] 602 00:33:22,833 --> 00:33:25,133 Oh, I don't know. We're, like, swamped now. 603 00:33:25,267 --> 00:33:27,733 [Duncan] Come on, baby. Two-minute break. 604 00:33:29,200 --> 00:33:30,533 It's important, honey. 605 00:33:31,533 --> 00:33:32,433 Okay. 606 00:33:33,967 --> 00:33:35,533 Man, I don't know which is worse. 607 00:33:35,667 --> 00:33:37,400 You fucking with his food or his lady. 608 00:33:38,433 --> 00:33:40,600 Dickman Duncan. You my hero, man! 609 00:33:40,733 --> 00:33:41,933 You my hero! 610 00:33:55,833 --> 00:33:56,833 [door rattles shut] 611 00:34:13,400 --> 00:34:14,633 [exhales] 612 00:34:25,233 --> 00:34:26,267 What's the matter? 613 00:34:28,967 --> 00:34:30,200 Got a little jealous. 614 00:34:32,367 --> 00:34:33,567 Just not used to it. 615 00:34:38,067 --> 00:34:39,100 Earrings. 616 00:34:41,067 --> 00:34:42,433 You left them in the office. 617 00:34:43,400 --> 00:34:45,967 You know, Duncan, what's happening to me and Udo 618 00:34:46,700 --> 00:34:48,533 has nothing to do with you, okay? 619 00:34:48,667 --> 00:34:50,400 Oh, it has nothin' to do with me? 620 00:34:51,600 --> 00:34:53,967 -Nothin' to do with me? -Come on. 621 00:34:54,933 --> 00:34:58,067 -I don't have a say in who you sleep with? -No, not really, Duncan. 622 00:34:59,867 --> 00:35:01,500 Not yet, you don't. 623 00:35:09,200 --> 00:35:10,133 Come on. 624 00:35:11,267 --> 00:35:12,400 Back to work. 625 00:35:18,933 --> 00:35:22,100 [Gabriel speaks in Spanish] 626 00:35:22,233 --> 00:35:24,600 -Hey, hey, who's pullin' dinners? -Thirty-two, right here. 627 00:35:25,267 --> 00:35:27,100 [Gabriel speaks in Spanish] 628 00:35:27,233 --> 00:35:29,133 Here, here, here! [speaking in Spanish] 629 00:35:32,667 --> 00:35:34,067 Get the fuck outta here. 630 00:35:34,133 --> 00:35:35,967 -What-- What'd he say? -Hey, kid, shut up. 631 00:35:36,533 --> 00:35:40,067 I love you, man. I love you. I love you, man. I love you. 632 00:35:40,200 --> 00:35:43,500 I, I, I feel like there's, there's some shit going on here tonight. 633 00:35:43,633 --> 00:35:45,333 -There really is. -Exactly. 634 00:35:46,067 --> 00:35:48,767 Hey, what do you think of Table 32, Ademir? 635 00:35:49,467 --> 00:35:51,367 [Ademir] Oh, Fitzgerald? He's so cheap. 636 00:35:51,500 --> 00:35:52,933 He likes to stay out late, really late. 637 00:35:53,067 --> 00:35:55,567 I mean, he's like a, a nocturnal creature. 638 00:35:55,700 --> 00:35:57,933 -Yeah, so are cockroaches. -[Ademir] Right. 639 00:35:58,067 --> 00:36:00,900 [men speaking in Italian] 640 00:36:02,967 --> 00:36:04,800 -You know what I hate most about this gig? -What's that? 641 00:36:04,933 --> 00:36:06,567 You'll give 'em the entire 12 specials, 642 00:36:06,700 --> 00:36:08,833 and then they'll look at you with blank faces and go, 643 00:36:08,967 --> 00:36:11,067 "Could you tell me that third one again, please?" 644 00:36:11,200 --> 00:36:14,533 You might wanna be careful. Uh, King Cropa's at the top of the stairs, watchin'. 645 00:36:15,433 --> 00:36:18,067 -[Ademir] What is, what is your last name? -It's Rifraud. 646 00:36:18,167 --> 00:36:20,267 -Uh, this is-- -[diners] Oh! 647 00:36:20,400 --> 00:36:22,200 [people clamoring] 648 00:36:22,333 --> 00:36:24,667 [indistinct chatter] 649 00:36:27,367 --> 00:36:29,333 -[Udo] What's goin' on with the lights? -Ademir? 650 00:36:30,067 --> 00:36:32,367 -Uh, excuse me-- -What the hell is happening? 651 00:36:32,500 --> 00:36:34,700 -What are you guys doin' with the lights? -What? Are we back 652 00:36:34,833 --> 00:36:37,333 -into the main room? What's happening to the lights, man? -[Udo] Duncan, 653 00:36:37,467 --> 00:36:39,967 -Duncan, what's the problem? -Where's the flashlight? 654 00:36:40,100 --> 00:36:43,233 What the fuck do I look like, huh? Hey, man, ask Sean to check 655 00:36:43,367 --> 00:36:45,533 -the fuse box. -[man] Hey, guys, we goin' home early or what? 656 00:36:45,667 --> 00:36:47,333 -Get Sean to get down here and check the fuse box. -[man] What? 657 00:36:47,467 --> 00:36:49,067 Get outta here. Come on, let's go! 658 00:36:49,200 --> 00:36:51,533 -[Louis] Ademir. -[Ademir] Don't worry, don't worry. 659 00:36:55,167 --> 00:36:58,700 -Marti? Piper? -It's, it's the romantic touch. 660 00:36:58,833 --> 00:37:01,433 -They, they always do something special... -[woman speaking indistinctly] 661 00:37:01,567 --> 00:37:03,467 ...whenever, whenever I come here. 662 00:37:04,067 --> 00:37:05,700 [Marti speaking indistinctly] 663 00:37:06,600 --> 00:37:07,533 Give me. 664 00:37:09,300 --> 00:37:10,800 [Gabriel] Here's another one. Here's another one, man. Get that out now! 665 00:37:10,933 --> 00:37:12,667 [people clamoring] 666 00:37:12,800 --> 00:37:14,933 I can't work like this, man. I need light. I need light. 667 00:37:15,067 --> 00:37:17,500 [speaks in Italian] 668 00:37:17,633 --> 00:37:20,100 [Gabriel] I feel like I'm back home, man. This is ridiculous! 669 00:37:20,233 --> 00:37:22,767 The city promises the power will be back on in minutes. 670 00:37:22,900 --> 00:37:24,467 -[man] The city sucks! -[diners cheering] 671 00:37:24,600 --> 00:37:26,200 [Fitzgerald] I, I love it because it reminds me 672 00:37:26,333 --> 00:37:28,767 -of those Thanksgiving dinners. -[laughs] 673 00:37:28,900 --> 00:37:31,967 [waitress] Drinks all around on the house, all right? I'm gonna get drinks. 674 00:37:32,100 --> 00:37:33,933 -Yeah. -Drinks? Drinks for everyone on the house, eh? 675 00:37:34,067 --> 00:37:35,733 -[diners cheering and clapping] -Great. 676 00:37:35,867 --> 00:37:37,900 We waited two months for this reservation. We're not leaving. 677 00:37:38,067 --> 00:37:40,467 -I'm sorry, but, no, you're not leaving, okay? -Okay. 678 00:37:42,967 --> 00:37:46,167 Keep the food moving. I am not dropping one fucking meal. 679 00:37:46,300 --> 00:37:47,167 Keep the food moving. 680 00:37:47,300 --> 00:37:48,700 I'm blown away, Gary. 681 00:37:49,333 --> 00:37:52,300 This is the first time you've invited me to a candlelight dinner. 682 00:37:52,433 --> 00:37:54,067 [laughs] 683 00:37:54,133 --> 00:37:56,400 [people chattering] 684 00:37:56,533 --> 00:37:59,267 Watch your step. I apologize for the lights, 685 00:37:59,400 --> 00:38:02,067 but we should have them back on any moment now. 686 00:38:05,433 --> 00:38:08,200 [Sean] Give me your next question, please. Somebody give a question. 687 00:38:10,067 --> 00:38:12,533 All right, uh, bring that, bring that flashlight over here. I got one. 688 00:38:12,667 --> 00:38:17,067 -Smarty-pants. -Uh, where was the first Mai Tai poured? 689 00:38:17,133 --> 00:38:19,733 -Trader Vic's to you. -[people oohing] 690 00:38:19,867 --> 00:38:22,067 Who was Carl von Clausewitz? 691 00:38:22,167 --> 00:38:26,200 He was the father of modern military strategy, and he was Prussian. 692 00:38:26,333 --> 00:38:29,267 -Guys, I did say make 'em hard. -[man] He's pretty good, eh? 693 00:38:29,400 --> 00:38:31,267 All right, but who invented the printing press? 694 00:38:31,400 --> 00:38:33,533 Oh, that is hard. Uh, let's see. 695 00:38:33,667 --> 00:38:35,967 -Uh, would that be Gutenberg? Next. -[all] Oh! 696 00:38:36,533 --> 00:38:38,167 Lot of business for a Tuesday. 697 00:38:38,300 --> 00:38:40,100 [people chattering] 698 00:38:40,233 --> 00:38:43,167 Louis, you familiar with Sodom and Gomorrah? 699 00:38:44,300 --> 00:38:45,200 Yeah, I heard of 'em. 700 00:38:46,667 --> 00:38:48,167 But don't ask me any more than that. 701 00:38:48,300 --> 00:38:50,767 -[diners chattering] -Calamari? 702 00:38:50,900 --> 00:38:55,067 It was destroyed by fire because of the sinfulness of the people. 703 00:38:55,500 --> 00:38:57,167 What the hell are you talkin' about? 704 00:38:57,300 --> 00:38:58,800 -[laughs] -[Sean] Man. 705 00:38:58,933 --> 00:39:00,867 -Who invented peanut butter? -[man 1] Yeah. 706 00:39:01,067 --> 00:39:03,500 Nice. See, now we're gettin' serious. Who invented peanut butter? 707 00:39:03,633 --> 00:39:04,800 Uh, let's see. 708 00:39:05,900 --> 00:39:07,067 -George Washington Carver. -Oh. 709 00:39:07,133 --> 00:39:08,600 -[man 2] Ooh. -[man 3] Man! 710 00:39:08,733 --> 00:39:10,633 I did it, man. That's good. 711 00:39:11,267 --> 00:39:13,600 Sean, I need a Cosmo and two reds, please. 712 00:39:13,733 --> 00:39:15,067 -Cosmo and two reds. All right. -Thanks. 713 00:39:15,133 --> 00:39:17,333 Hey, bartender, I've got a question for you. 714 00:39:17,467 --> 00:39:20,067 Who's the main character in Breakfast of Champions? 715 00:39:20,133 --> 00:39:22,533 -[woman 1] Oh. -Kilgore Trout. 716 00:39:22,667 --> 00:39:24,500 Go on. Double or nothing. Double or nothing. 717 00:39:24,633 --> 00:39:26,300 [indistinct] money. Let's not cheat. 718 00:39:26,433 --> 00:39:27,833 All right, what are the first five books 719 00:39:27,967 --> 00:39:29,367 of the Hebrew bible called? 720 00:39:29,500 --> 00:39:31,500 -[people chattering] -[woman 2] Whoa. 721 00:39:32,533 --> 00:39:34,667 -Ah! -A little tough, huh? 722 00:39:35,333 --> 00:39:37,100 [people cheering] 723 00:39:37,233 --> 00:39:39,367 [man 4] Under pressure a little bit, maybe, yeah? 724 00:39:39,500 --> 00:39:41,367 -Yeah, I think so. -[woman 3] Come on, come on. 725 00:39:41,500 --> 00:39:43,233 -The Pentateuch. -[man 5] Oh, right. 726 00:39:43,367 --> 00:39:45,067 Not bad. Not bad at all. 727 00:39:45,133 --> 00:39:47,633 -[man 6] Ah! -Sweetie, thank you very much. 728 00:39:47,767 --> 00:39:50,433 -[women laugh] -One more. 729 00:39:50,567 --> 00:39:52,600 [muffled chatter] 730 00:39:54,333 --> 00:39:57,833 -Look how comfortable those two scumbags are. -[people cheering] 731 00:40:10,200 --> 00:40:11,233 They like it here. 732 00:40:12,300 --> 00:40:14,767 I almost wish you'd taken the kid's action. 733 00:40:14,900 --> 00:40:15,867 Gary... 734 00:40:16,867 --> 00:40:18,800 ...we're out of the bookmaking business. 735 00:40:18,933 --> 00:40:23,133 Get used to it. From now on, I'm just a legitimate restaurateur. 736 00:40:25,800 --> 00:40:28,233 She's still, like, waking up, like, every three hours, you know? 737 00:40:30,633 --> 00:40:32,167 -[man speaking indistinctly] -[woman 1] ...him getting up. 738 00:40:32,300 --> 00:40:34,333 Honey, come on. [clicking tongue] 739 00:40:35,567 --> 00:40:37,100 Am I seeing what I'm seeing? 740 00:40:44,533 --> 00:40:46,467 -[woman 1] Yeah. -[woman 2] ...it's much later, 741 00:40:46,600 --> 00:40:49,133 -then, I mean, I would be, like... -[people chattering] 742 00:40:49,267 --> 00:40:51,567 What two days that there's no professional sports play? 743 00:40:52,533 --> 00:40:55,367 Before and after the All-Star Baseball Game, isn't it? 744 00:40:56,200 --> 00:40:57,867 -[man 1] Man! -[man 2] He's not even an American. 745 00:40:58,000 --> 00:40:59,800 -[Sean] I'm not even an American. -[people laugh] 746 00:41:00,067 --> 00:41:01,933 All right, I got it. I got it. 747 00:41:03,433 --> 00:41:06,667 When did the dog become man's best friend? 748 00:41:08,767 --> 00:41:10,567 -Sorry, I don't see your-- -[Marti] Sean. Sean, I need 749 00:41:10,700 --> 00:41:13,067 a gin and tonic, and a white wine. 750 00:41:13,167 --> 00:41:15,500 -Marti, marry me. I'm gettin' rich. -[woman 1 chuckles softly] 751 00:41:15,633 --> 00:41:18,600 -I don't see your money anywhere. -No, no, no, no. No fuckin' way. 752 00:41:18,733 --> 00:41:19,833 Answer the question. 753 00:41:19,967 --> 00:41:21,100 Put the money on the bar. 754 00:41:21,233 --> 00:41:23,267 [people oohing] 755 00:41:23,400 --> 00:41:25,233 [woman 2] Yeah, it's been awesome. 756 00:41:25,767 --> 00:41:28,567 -[man 3] Let's see what he's made of. -[woman 3] Uh-huh. Ooh. 757 00:41:29,100 --> 00:41:31,600 -When did the dog-- -Yeah, yeah, yeah. I heard you first time. 758 00:41:32,567 --> 00:41:34,567 Around 10,000 B.C., 759 00:41:35,133 --> 00:41:37,567 the same time the Near Eastern hunter-gatherer tribes 760 00:41:37,700 --> 00:41:40,067 domesticated the goat. 761 00:41:40,167 --> 00:41:42,367 -[people clamoring] -How did I know that? 762 00:41:42,500 --> 00:41:44,533 How did I know that one? I don't know. 763 00:41:44,667 --> 00:41:46,500 I don't know. Keep your money. 764 00:41:46,633 --> 00:41:48,533 -Drinks all round! -[cheering and clapping] 765 00:41:48,667 --> 00:41:51,367 Ey, ey, ey, you alcoholics! 766 00:41:52,100 --> 00:41:55,300 -[Udo] Hey, Gabriel, the lamb, the risotto, now. -[people chattering] 767 00:41:55,967 --> 00:41:57,933 Dunc, rumor has it you had lunch with Boulard last week. 768 00:41:58,067 --> 00:42:00,300 Let me tell you something. That guy won't put up with your shit like I do. 769 00:42:00,433 --> 00:42:01,767 [Gabriel] More plato, more plato. 770 00:42:01,900 --> 00:42:03,267 [Udo] Get the risotto, not the potatoes. 771 00:42:03,400 --> 00:42:04,767 Let me tell you something about this guy. 772 00:42:04,900 --> 00:42:06,867 The food is old, it's old-fashioned, it's heavy. 773 00:42:07,067 --> 00:42:08,667 Be a stupid move on your part. Don't do it. 774 00:42:08,800 --> 00:42:10,300 Hey, chef, 46, get it out. 775 00:42:10,433 --> 00:42:13,300 Fuck Boulard, okay? We're turnin' covers like crazy. 776 00:42:13,433 --> 00:42:16,500 More people are gonna get laid upstairs than in the last ten years. 777 00:42:16,633 --> 00:42:18,467 That's no bullshit, man. You know I will. 778 00:42:18,600 --> 00:42:20,967 Hey. [speaks in Italian] Okay? 779 00:42:21,100 --> 00:42:23,367 -[man speaking indistinctly on radio] -Relax. 780 00:42:23,500 --> 00:42:25,700 [indistinct chatter] 781 00:42:26,500 --> 00:42:28,267 -One more question? -Shoot. 782 00:42:28,400 --> 00:42:30,133 When are those lights gonna come back on, huh? 783 00:42:32,233 --> 00:42:33,767 Give me that fiver for a sec. 784 00:42:33,900 --> 00:42:35,733 -[man 1] What? -Nice one. 785 00:42:35,867 --> 00:42:37,267 Finally, we got a winner. 786 00:42:37,400 --> 00:42:38,567 [man 2] Here we go. Move it up. 787 00:42:38,700 --> 00:42:41,300 [man speaking indistinctly on radio] 788 00:42:41,433 --> 00:42:42,567 Come on! Go on! 789 00:42:43,533 --> 00:42:45,733 [Marti] Hey, your guys' mistakes are comin' out of my tips! 790 00:42:45,867 --> 00:42:48,167 -[man 3] Take it easy. -[Marti] Don't tell me to take it easy 791 00:42:48,300 --> 00:42:49,600 and why am I not being tipped? 792 00:42:50,567 --> 00:42:52,600 We're just gonna say hi to Mr. Cropa, then leave, okay? 793 00:42:52,733 --> 00:42:54,500 -[laughter] -Oh. 794 00:42:55,600 --> 00:42:57,200 -Hi. -Hi. 795 00:42:58,133 --> 00:43:00,700 -So, it's time to go? -Yeah. 796 00:43:00,833 --> 00:43:03,800 It wasn't the candles, or was the food bad? 797 00:43:03,933 --> 00:43:06,633 No. No, I just gotta get Lucy back home. 798 00:43:07,433 --> 00:43:10,933 And the food... My God, those little octopus thingies were so deli-- 799 00:43:11,067 --> 00:43:12,933 And that, and that fish with the... 800 00:43:13,567 --> 00:43:14,967 Where does Udo come up with all this stuff? 801 00:43:15,100 --> 00:43:17,267 -Who in the hell knows? -[laughs] 802 00:43:17,400 --> 00:43:20,500 -Lucy, say hi to Mr. Cropa. -Lucy, they bring over the pizza? 803 00:43:20,633 --> 00:43:23,200 Yes, thank you, Mr. Cropa. 804 00:43:23,333 --> 00:43:25,200 No. Louis. Always Louis. 805 00:43:26,100 --> 00:43:28,067 Uh, we're gonna just take care of the check. 806 00:43:28,167 --> 00:43:30,533 No, you can't pay for anything here. 807 00:43:32,167 --> 00:43:34,067 I think I already paid, Lou. 808 00:43:35,467 --> 00:43:38,300 Anyway, thank you for the food. 809 00:43:39,267 --> 00:43:41,367 -Good night, Lucy. -Good night. 810 00:43:41,500 --> 00:43:43,733 [melancholic music] 811 00:43:45,600 --> 00:43:47,800 I know you miss him as much as we do. 812 00:43:47,933 --> 00:43:50,067 It's just hard for me because I feel like 813 00:43:50,200 --> 00:43:52,333 my father died for absolutely nothing. 814 00:43:53,500 --> 00:43:55,467 You know, garbage. 815 00:43:56,733 --> 00:43:59,633 [cheering and clapping] 816 00:44:03,067 --> 00:44:05,367 -One thing-- -[cheering] 817 00:44:05,500 --> 00:44:07,567 -[man 1] All right! -[man 2] All right! Woo-hoo. 818 00:44:07,700 --> 00:44:10,933 -[indistinct chatter] -Hey, guys. Bravissimi! Bravissimi! 819 00:44:11,067 --> 00:44:14,300 -Turn them off. -Turn it off. It's better the other way! 820 00:44:14,900 --> 00:44:18,667 Problem with your world, Lou, is no one gives a shit about it anymore, all right? 821 00:44:19,467 --> 00:44:20,967 -[Bettina] Turn it off. -[Fitzgerald] Yes. 822 00:44:21,100 --> 00:44:22,700 Welcome to the new world. 823 00:44:33,133 --> 00:44:34,700 -[people clapping] -[Sean] All right! 824 00:44:36,700 --> 00:44:38,767 Back to normal. Now you gotta pay. 825 00:44:40,067 --> 00:44:41,933 [cross talk] 826 00:44:43,133 --> 00:44:45,100 You little faggot, where's my snapper? 827 00:44:45,233 --> 00:44:48,133 -Look, I'm tryin', I'm tryin'. -[Udo] I need my quail. I got... 828 00:44:48,267 --> 00:44:49,867 Yeah, yeah, the quail's comin' up. 829 00:44:50,067 --> 00:44:52,133 [bright music playing over stereo] 830 00:44:56,967 --> 00:44:59,633 -[indistinct chatter] -[man 1] Where's 36? 831 00:44:59,767 --> 00:45:01,767 Duncan, where's my quail? 832 00:45:01,900 --> 00:45:04,433 You saw me put it in the oven. You know how long it takes, all right? 833 00:45:04,567 --> 00:45:07,700 -Get off my ass. I'm busy. -I don't like your attitude. You want me to can you too? 834 00:45:07,833 --> 00:45:09,633 -Yeah, fire me. -[man 2] Come on, get back to work. 835 00:45:09,767 --> 00:45:12,367 [man on radio] ...back outside. Carter to the basket. 836 00:45:12,500 --> 00:45:13,967 [indistinct] It goes up. Hits it! 837 00:45:14,100 --> 00:45:15,933 All right, come on! That's-- See? 838 00:45:16,067 --> 00:45:17,600 That's what I'm talkin' about. 839 00:45:17,733 --> 00:45:19,800 [bright music playing over stereo] 840 00:45:20,800 --> 00:45:21,967 [man laughs] 841 00:45:23,067 --> 00:45:24,500 [woman laughs] 842 00:45:24,633 --> 00:45:26,100 [Ademir] I, I can't seat you just now. 843 00:45:26,233 --> 00:45:27,867 But if you'll wait a few more minutes-- [stutters] 844 00:45:28,067 --> 00:45:29,667 We're booked solid. I know you've been waiting, 845 00:45:29,800 --> 00:45:31,700 -so, please. -Calata. 846 00:45:33,600 --> 00:45:36,233 -[stutters] Yes, you are half an hour early. -Seat them. 847 00:45:36,367 --> 00:45:38,333 -But, look, I'm-- -Seat them. 848 00:45:39,467 --> 00:45:41,733 Uh, buona sera. Please. 849 00:45:45,967 --> 00:45:48,267 -[Jennifer] Anthony. -Miss Freely. We tried that little place 850 00:45:48,400 --> 00:45:50,233 you recommended in the Berkshires. 851 00:45:50,367 --> 00:45:52,133 -It was quite extraordinary. -Excellent. 852 00:45:52,267 --> 00:45:54,067 I'm glad you enjoyed it. Good to see you. 853 00:45:56,533 --> 00:46:00,167 Joseph, would you hang your paintings in a restaurant? 854 00:46:00,300 --> 00:46:02,300 -Would you, Bettina? -...the food. 855 00:46:03,067 --> 00:46:04,967 Well, you must be kidding me. 856 00:46:05,100 --> 00:46:06,933 We don't have a table on the balcony? 857 00:46:07,533 --> 00:46:10,067 Oh, uh, we're a little bit tight right now. 858 00:46:10,133 --> 00:46:11,200 We'll do what we can. 859 00:46:14,633 --> 00:46:16,800 [cutlery clinking] 860 00:46:18,867 --> 00:46:21,800 -Udo, I gotta talk to you. -[man on radio] ...fabulous for St. John's tonight. 861 00:46:21,933 --> 00:46:23,367 [Gabriel] Get that, get that quail! 862 00:46:28,200 --> 00:46:30,267 -Come on. -No, stop it, Udo. 863 00:46:30,400 --> 00:46:31,633 -[Udo] Let's see what you got on underneath there. -Stop. 864 00:46:31,767 --> 00:46:33,367 -Udo, come on! -Yeah? 865 00:46:33,500 --> 00:46:34,800 You're amazing. 866 00:46:34,933 --> 00:46:36,633 Now there are at least two of us here 867 00:46:36,767 --> 00:46:38,367 -you've slept with. -Huh? 868 00:46:40,500 --> 00:46:45,133 Jennifer Freely is upstairs wearing the most hideous wig. 869 00:46:45,267 --> 00:46:47,400 Freely's not on Tuesday. Who's she with? 870 00:46:47,533 --> 00:46:49,933 [exhales] A gorgeous babe. 871 00:46:50,700 --> 00:46:53,067 I think she's known around the biz as the Food Nymph. 872 00:46:53,200 --> 00:46:55,167 Oh, shit. Oh, shit. 873 00:46:55,300 --> 00:46:58,633 And that pain in the ass Fitzgerald wants you at his table 874 00:46:58,767 --> 00:47:00,800 to show you off to his artist friends. 875 00:47:00,933 --> 00:47:03,467 -Oh, great. -Good luck, star chef. 876 00:47:03,600 --> 00:47:05,900 -[indistinct chatter] -Everybody get this, and get it straight! 877 00:47:06,067 --> 00:47:08,500 Upstairs is one of New York's most important food writers. 878 00:47:08,633 --> 00:47:11,400 I don't want a mistake, not one mistake. 879 00:47:11,533 --> 00:47:13,933 Every morsel of food that leaves this kitchen form this moment on 880 00:47:14,067 --> 00:47:16,200 -has gotta be perfect. Perfect! -[Duncan] Shit. 881 00:47:16,333 --> 00:47:17,667 -What? -Shit. 882 00:47:17,800 --> 00:47:19,067 Come on, Dunc. Andiamo! 883 00:47:19,133 --> 00:47:21,067 [man 1 speaking in Italian] 884 00:47:21,167 --> 00:47:22,867 -[man 1] Let's move it! Let's move it! -[man 2] Let's get workin'. 885 00:47:23,533 --> 00:47:24,600 What do we got? 886 00:47:25,500 --> 00:47:27,967 To Fitzgerald's left is Joseph Kamplos 887 00:47:28,100 --> 00:47:30,067 and to his right is Bettina Schwartz. 888 00:47:30,200 --> 00:47:32,967 They're both LA artists, very hot right now. 889 00:47:33,433 --> 00:47:35,600 But the rest of them are mostly hangers-on. 890 00:47:35,733 --> 00:47:37,600 Nobody looks happy. Have they eaten anything yet? 891 00:47:37,733 --> 00:47:39,933 Relax, chef. It's not the food. 892 00:47:40,067 --> 00:47:42,700 It's the fine arts world. They don't want to be happy. 893 00:47:44,067 --> 00:47:46,467 And over there at the corner 894 00:47:46,600 --> 00:47:48,467 is the lovely Jennifer Freely. 895 00:47:50,133 --> 00:47:51,567 Christ, Udo. 896 00:47:52,800 --> 00:47:54,333 You say that like it's a bad thing. 897 00:47:58,200 --> 00:48:01,100 [man on radio] ...and we have a time-out. Time-out was called by... 898 00:48:01,233 --> 00:48:03,167 [indistinct chatter] 899 00:48:03,300 --> 00:48:05,467 The last few minutes have been rather ragged... 900 00:48:11,267 --> 00:48:12,900 -Hey. -Hey. 901 00:48:13,067 --> 00:48:15,067 -What's that for? -Nothing. 902 00:48:15,200 --> 00:48:17,500 Just, um, you're cool. 903 00:48:18,133 --> 00:48:20,600 -I thought I was sexy. -Yeah, that too. 904 00:48:21,800 --> 00:48:23,767 -How's your game going? -[exclaims] 905 00:48:23,900 --> 00:48:26,833 -[Piper] Did you know that Jennifer Freely's upstairs? -[Marti] Yeah. 906 00:48:26,967 --> 00:48:30,533 That makes at least three women that Udo's slept with here tonight. 907 00:48:30,667 --> 00:48:32,633 Well, you need another Valium, girl. 908 00:48:35,100 --> 00:48:37,433 -Oh, it's so good to see you. -Welcome. 909 00:48:38,267 --> 00:48:41,500 This is the very famous Udo Cropa. 910 00:48:42,067 --> 00:48:43,600 -And this is-- -Bettina Schwartz. 911 00:48:43,733 --> 00:48:45,267 -And, and-- -Joseph Kamplos. 912 00:48:45,400 --> 00:48:46,800 And everybody. 913 00:48:46,933 --> 00:48:49,100 I've just been telling them that I came here 914 00:48:49,233 --> 00:48:51,500 -when nobody came here. -Which was not that long ago, I promise. 915 00:48:51,633 --> 00:48:53,967 Well, they're here now. I mean, just look at this place. 916 00:48:54,100 --> 00:48:57,067 And that little brownout you staged before was brilliant. 917 00:48:57,200 --> 00:49:00,067 -The place felt like a last supper. -[laughs] 918 00:49:00,167 --> 00:49:03,100 If you don't mind me asking, how do you know us, Mr. Cropa? 919 00:49:03,233 --> 00:49:05,800 Ah, your reputation precedes you. I know your work. 920 00:49:05,933 --> 00:49:09,933 And, Udo, you are the only restaurateur who hangs interesting art. 921 00:49:10,067 --> 00:49:12,200 -Am I the only one? -Well, uh, 922 00:49:12,333 --> 00:49:15,200 -Danny Meyer does at the Gramercy Tavern... -Oh, Danny Meyer. He's-- 923 00:49:15,333 --> 00:49:17,967 -...but it's not that interesting. -[chuckles] You're very kind. 924 00:49:18,100 --> 00:49:20,067 I apologize there was a problem with the reservation, 925 00:49:20,167 --> 00:49:23,133 but desserts will be on the house. Thank you very much. 926 00:49:23,267 --> 00:49:24,967 If there's anything you need, please ask me. 927 00:49:25,100 --> 00:49:26,300 Marti here will take care of you. 928 00:49:26,433 --> 00:49:28,400 She's already made her presence known. 929 00:49:28,533 --> 00:49:29,933 Why does that not surprise me? 930 00:49:31,300 --> 00:49:33,267 Listen, if you don't mind me asking, 931 00:49:33,400 --> 00:49:36,067 just, uh, just wonderin', are you waiting for someone or something? 932 00:49:36,200 --> 00:49:38,867 Just seem to be on that stool for a long time. 933 00:49:39,767 --> 00:49:41,933 -I'm just curious here... -Mm. 934 00:49:42,067 --> 00:49:43,633 ...watching all these people. 935 00:49:45,233 --> 00:49:47,100 Stargazing potential, you know what I mean? 936 00:49:47,233 --> 00:49:48,833 -[chuckles] -Wonder... 937 00:49:49,933 --> 00:49:52,433 -Wonder when it all changed. -Meaning? 938 00:49:54,067 --> 00:49:56,367 When did eating dinner become a Broadway show? 939 00:49:57,067 --> 00:49:58,633 Good question. For just five bucks, 940 00:49:58,767 --> 00:50:00,533 I can give you the answer to that one. 941 00:50:00,667 --> 00:50:02,400 [man on radio] ...fires a three. Way off the mark... 942 00:50:02,533 --> 00:50:04,500 Shit. Come on. Come on. 943 00:50:04,633 --> 00:50:07,667 Get the ball. These guys are so stupid. 944 00:50:09,167 --> 00:50:12,000 -[Marti] Did you enjoy your appetizers? -[Udo] Buona sera. Hello. 945 00:50:15,133 --> 00:50:17,433 -Hi, I'm Udo. -I'm Sophie. Nice to meet you. 946 00:50:17,567 --> 00:50:18,700 Nice to meet you. 947 00:50:19,767 --> 00:50:21,367 Well, now that you've totally blown my cover, 948 00:50:21,500 --> 00:50:23,200 I might as well take off this silly wig. 949 00:50:23,333 --> 00:50:25,800 No, no, no, Jennifer, leave it. It looks great. 950 00:50:25,933 --> 00:50:28,067 There's no way you could go unrecognized in this place. 951 00:50:29,133 --> 00:50:31,633 Look, couldn't you get us a little better table up on the balcony? 952 00:50:31,767 --> 00:50:33,933 Uh, well, uh, as soon as something opens up, 953 00:50:34,067 --> 00:50:35,500 I promise I'll get you right up there. 954 00:50:35,633 --> 00:50:37,633 Now, look, I know this is strictly confidential, 955 00:50:37,767 --> 00:50:39,967 but when are you totally taking over this place? 956 00:50:40,100 --> 00:50:42,867 I mean, it's so clearly obvious that you're the one making it happen down here. 957 00:50:43,000 --> 00:50:45,300 Jennifer, that information is supposed to be private. 958 00:50:46,267 --> 00:50:48,200 What are you in the mood for? What can I get for you? 959 00:50:48,333 --> 00:50:50,867 God, the whole menu sounds delicious. 960 00:50:51,000 --> 00:50:54,233 Absolutely no butter. I know you can make something fascinating without butter. 961 00:50:54,367 --> 00:50:57,033 Okay, no butter. Any other requests, or am I on my own? 962 00:50:57,567 --> 00:50:59,267 Um, just no chicken. 963 00:50:59,400 --> 00:51:01,433 I'm, I'm in the mood for fish. Maybe shellfish. 964 00:51:01,567 --> 00:51:04,167 And you always do such interesting things with pasta. 965 00:51:04,300 --> 00:51:06,833 Oh, please tell me you have grilled prawns tonight. 966 00:51:06,967 --> 00:51:09,233 Honey, let Udo take care of us, okay? 967 00:51:09,367 --> 00:51:11,833 -And of course, you'll pick out the wine as always? -[Udo] Oh, yeah, of course, 968 00:51:11,967 --> 00:51:13,800 I will. But let me get you started with something else, 969 00:51:13,933 --> 00:51:15,400 and I will be right back. 970 00:51:15,533 --> 00:51:17,567 [waiter] Start you off with some champagne, ladies? 971 00:51:21,167 --> 00:51:22,833 -What a night, huh? -[Louis] Mm. 972 00:51:24,267 --> 00:51:26,867 -And it's only half over. -I gotta talk to you. 973 00:51:28,367 --> 00:51:29,700 More money for the kitchen. 974 00:51:30,667 --> 00:51:32,067 Would you excuse us a minute? 975 00:51:33,133 --> 00:51:34,467 Yeah, excuse us, Gary. 976 00:51:34,600 --> 00:51:36,067 -Thanks. -[Gary] Of course. 977 00:51:36,133 --> 00:51:38,233 -[man on radio speaking indistinctly] -Come on! 978 00:51:39,267 --> 00:51:41,700 Shit! You fuckin' suck. 979 00:51:42,333 --> 00:51:44,067 Fuck it, your mother sucks my dick. 980 00:51:44,167 --> 00:51:45,967 I'm workin' my ass off here, and I think it's time 981 00:51:46,100 --> 00:51:47,800 I was more than just an employee. 982 00:51:49,200 --> 00:51:51,067 Top food writer in the city is all over me about it. 983 00:51:51,167 --> 00:51:53,233 Pretty soon I'm just another face in the kitchen. 984 00:51:53,367 --> 00:51:57,067 I understand, but this is, uh, hardly the time to discuss it. 985 00:51:57,200 --> 00:51:59,500 There's never a time with you. I want to be an owner. 986 00:51:59,633 --> 00:52:01,500 I want to be a partner. I deserve it and it's time. 987 00:52:01,633 --> 00:52:04,500 I've only had two partners in my life, and they both died on me. 988 00:52:04,967 --> 00:52:07,433 I can do without any more partners. 989 00:52:07,567 --> 00:52:09,367 -Forget it. I'm not doing this. -Udo! 990 00:52:09,500 --> 00:52:11,333 You know you can't threaten your old man. 991 00:52:12,433 --> 00:52:14,533 You know, sometimes I'd like to take this place back 992 00:52:14,667 --> 00:52:18,200 to what it was when your mother ran it, but we can't, can we? 993 00:52:18,333 --> 00:52:20,833 -[Marti] Anything else from the kitchen, Mr. Cropa? -You want anything? 994 00:52:20,967 --> 00:52:22,067 No, thanks. 995 00:52:24,067 --> 00:52:25,567 Why do you always live in the past? 996 00:52:25,700 --> 00:52:27,100 No past, 997 00:52:28,067 --> 00:52:29,100 no money for school, 998 00:52:29,233 --> 00:52:30,867 no famous chef. 999 00:52:31,067 --> 00:52:32,633 No gangsters on the balcony. 1000 00:52:33,833 --> 00:52:35,567 What more do those morons want from you? 1001 00:52:36,333 --> 00:52:38,067 They want a piece of the trattoria. 1002 00:52:38,633 --> 00:52:42,767 You see, they don't see themselves as gangsters. 1003 00:52:43,733 --> 00:52:47,333 Those creeps see themselves as entrepreneurs. 1004 00:52:47,900 --> 00:52:51,100 -Yeah, well, tell 'em to get lost. -Enrico already did that. 1005 00:52:51,867 --> 00:52:53,300 I'm sorry about that. 1006 00:52:53,933 --> 00:52:55,800 Look, uh, you better get downstairs. 1007 00:52:55,933 --> 00:52:58,400 Your public is waiting and hungry. 1008 00:52:58,533 --> 00:52:59,867 Duncan can handle it. 1009 00:53:01,367 --> 00:53:02,267 I gotta hit the head. 1010 00:53:02,400 --> 00:53:03,567 It's strange, huh? 1011 00:53:04,967 --> 00:53:06,467 Work my whole life to become a chef, 1012 00:53:06,600 --> 00:53:08,933 and my father wants somebody else to cook his food. 1013 00:53:11,433 --> 00:53:14,067 [man on radio] ...throws it up the floor by Gray. Alone underneath the basket. 1014 00:53:14,167 --> 00:53:16,300 Lays it up. Draws the foul! The basket counts. 1015 00:53:16,433 --> 00:53:18,067 And that's gonna just about do it. 1016 00:53:18,167 --> 00:53:20,667 -And as the buzzer sounds-- -No, no, no! 1017 00:53:20,800 --> 00:53:23,667 -Give me! Give me! -[overlapping voices] 1018 00:53:23,800 --> 00:53:26,067 [clamoring] 1019 00:53:26,200 --> 00:53:28,067 Duncan. Duncan, Duncan! 1020 00:53:28,167 --> 00:53:30,067 -It's okay, man. It's okay. -Duncan! Take it easy. Relax. 1021 00:53:30,133 --> 00:53:31,767 -Take it easy, all right? -Cálmate, okay? 1022 00:53:32,300 --> 00:53:33,333 Cálmate. 1023 00:53:35,467 --> 00:53:37,700 -It's okay, man. -Relax. 1024 00:53:37,833 --> 00:53:39,533 It's okay! It's okay. It's okay. 1025 00:53:41,167 --> 00:53:42,633 It's only a game. Cálmate, man. 1026 00:53:42,767 --> 00:53:44,767 [speaks in Spanish] Just calm down, man. 1027 00:53:45,600 --> 00:53:46,967 What the fuck are you lookin' at? 1028 00:53:48,133 --> 00:53:51,267 -Fuck you looking at? -Yo, that's not okay! It's over with! 1029 00:53:51,400 --> 00:53:53,067 It's over with! Let's go back to work. 1030 00:53:53,200 --> 00:53:54,667 [phone ringing] 1031 00:53:55,267 --> 00:53:56,167 Yeah? 1032 00:53:57,967 --> 00:53:58,800 Yeah. 1033 00:53:58,933 --> 00:54:01,333 [diners chattering] 1034 00:54:01,467 --> 00:54:02,567 [phone dings] 1035 00:54:03,733 --> 00:54:06,867 [speaks in Italian] 1036 00:54:09,400 --> 00:54:11,233 [indistinct chatter] 1037 00:54:15,233 --> 00:54:17,900 Why do all gangsters hate homos? 1038 00:54:18,733 --> 00:54:20,633 I don't mean to bring you bad news, 1039 00:54:20,767 --> 00:54:23,967 but there are two thugs at Table 46, and they're asking for you. 1040 00:54:25,100 --> 00:54:27,067 You tell 'em to go fuck themselves. 1041 00:54:28,100 --> 00:54:30,467 And how exactly do you want me to phrase that, hmm? 1042 00:54:30,600 --> 00:54:33,067 "Uh, pardon me, Mr. Black and Mr. Blue, 1043 00:54:33,133 --> 00:54:36,100 my sous-chef has an interesting suggestion for you"? 1044 00:54:44,500 --> 00:54:46,633 If I was you, I'd just poison the bastards. 1045 00:54:48,233 --> 00:54:50,767 Hey, homo, you want somebody to take this shit out? 1046 00:54:50,900 --> 00:54:53,233 Gabriel, how long has your neck been missing? 1047 00:54:53,367 --> 00:54:55,600 [Gabriel] Eh? I love your suit, man. 1048 00:54:59,633 --> 00:55:01,833 [cutlery clinking] 1049 00:55:03,533 --> 00:55:05,867 [indistinct chatter] 1050 00:55:24,800 --> 00:55:27,067 [man 1 speaking in Italian] 1051 00:55:29,467 --> 00:55:32,067 -Hey, where's my Fiorentina? -Forty-six. 1052 00:55:34,067 --> 00:55:35,200 [man 2] Twenty-two. 1053 00:55:36,267 --> 00:55:38,200 Ooh. F-- 1054 00:55:38,333 --> 00:55:41,167 -Yo, gorillas, here I come. -Piper. 1055 00:55:47,867 --> 00:55:52,200 Harold? Hey, make me another Fiorentina. 1056 00:55:52,333 --> 00:55:54,800 -You want me to make it? -Yes! 1057 00:56:00,833 --> 00:56:02,067 -Hey, Gabe. -What? 1058 00:56:02,200 --> 00:56:03,400 Finish the rest of the sauce. 1059 00:56:03,533 --> 00:56:04,733 Where you goin', man? 1060 00:56:05,800 --> 00:56:06,833 Where you goin'? 1061 00:56:09,467 --> 00:56:10,600 I don't like waiting. 1062 00:56:10,733 --> 00:56:12,933 Especially when the chef knows who you are. 1063 00:56:13,067 --> 00:56:14,533 And you slept with him! 1064 00:56:15,167 --> 00:56:17,267 Honey, a little louder and we'll dance to it. 1065 00:56:17,400 --> 00:56:19,767 Well, maybe we'll get noticed. I'm fucking starved. 1066 00:56:19,900 --> 00:56:21,967 -Oh, Christ, more champagne. -[waiter indistinct] 1067 00:56:22,100 --> 00:56:25,167 Sweetie, are we getting served sometime tonight? 1068 00:56:25,300 --> 00:56:27,167 Duncan! Duncan! 1069 00:56:27,967 --> 00:56:30,067 Where the hell's Duncan? Gabriel, where's my fuckin' sous-chef? 1070 00:56:30,133 --> 00:56:33,600 I don't know. Uh, I need dessert! I need dessert... [stutters] 1071 00:56:33,733 --> 00:56:37,100 -Harold, drop what you're doin', get me two lobsters right now. -Two lobsters. 1072 00:56:37,233 --> 00:56:39,800 -[Udo] Come on, let's go. -[Gabriel] Tiramisu! Tiramisu. 1073 00:56:39,933 --> 00:56:42,167 [jazz music playing over stereo] 1074 00:56:42,300 --> 00:56:43,867 [Piper] Steak Fiorentina. 1075 00:56:46,300 --> 00:56:48,833 [Paolo] Brilliant. I feel like a fucking king. 1076 00:56:48,967 --> 00:56:51,067 -Well, anything else right now? -[Paolo] No. 1077 00:56:51,167 --> 00:56:53,100 -Okay. -Paolo, would you stop it with the fucking water? 1078 00:56:53,233 --> 00:56:54,933 What do you think, we're Aquaman? 1079 00:56:58,733 --> 00:57:00,933 Gary, can I use your phone? 1080 00:57:01,467 --> 00:57:03,067 [phone ringing] 1081 00:57:03,167 --> 00:57:04,533 Gigino. Buona sera. 1082 00:57:06,767 --> 00:57:09,367 Duncan, what are you doing? Where are you? 1083 00:57:09,500 --> 00:57:11,567 [mellow music] 1084 00:57:16,667 --> 00:57:18,200 -[phone ringing] -[Natalie muffled] Could you get that for me? 1085 00:57:18,333 --> 00:57:19,333 My mouth's full. 1086 00:57:23,933 --> 00:57:26,700 -Hello? -Uh, hello, Lucy. This is Louis. 1087 00:57:26,833 --> 00:57:30,600 -For you, Mom! Mr. Cropa. -Oh. 1088 00:57:33,733 --> 00:57:36,333 -Hi. -She'll never call me Louis. 1089 00:57:36,467 --> 00:57:37,667 -[Nicole] Hey. -[Duncan] Hey. 1090 00:57:37,800 --> 00:57:38,700 What's up? 1091 00:57:40,633 --> 00:57:41,700 I... 1092 00:57:41,833 --> 00:57:43,633 I don't have $13,000. 1093 00:57:43,767 --> 00:57:45,467 $13,000? 1094 00:57:46,467 --> 00:57:50,300 -[Duncan] Yeah. -I can't, I can't believe you lost $13,000. 1095 00:57:51,200 --> 00:57:53,633 -What are you gonna do, huh? -I don't know. 1096 00:57:54,667 --> 00:57:57,200 Well, I guess I just called to see if you were okay. 1097 00:57:57,333 --> 00:57:59,367 I'm sorry about earlier. 1098 00:58:00,433 --> 00:58:03,700 No, no, you have all the reason in the world to be as angry as you want. 1099 00:58:03,833 --> 00:58:04,967 Could you hold on for a minute? 1100 00:58:05,100 --> 00:58:07,533 No, no, it's my problem. 1101 00:58:08,100 --> 00:58:10,267 -Wha-- What do you mean, it's your problem? -It's my problem. 1102 00:58:10,400 --> 00:58:12,067 You can't just run and hide! 1103 00:58:12,200 --> 00:58:14,533 [sighs, chuckles] 1104 00:58:15,100 --> 00:58:17,067 Good night, my sweet. I love you. 1105 00:58:18,467 --> 00:58:19,500 Good night, Mom. 1106 00:58:23,500 --> 00:58:26,833 Actually, my biggest problem right now 1107 00:58:26,967 --> 00:58:28,367 is putting Lucy to bed. 1108 00:58:28,867 --> 00:58:30,100 She has these nightmares. 1109 00:58:30,233 --> 00:58:32,367 She's afraid to close her eyes at night. 1110 00:58:33,167 --> 00:58:34,700 Can't you go back and talk to them at least? 1111 00:58:34,833 --> 00:58:36,833 -You know who I mean? -[chuckling] Yeah. 1112 00:58:36,967 --> 00:58:39,733 What do you want me to say to them? "I can't pay you"? 1113 00:58:43,767 --> 00:58:46,767 [Natalie] What about you, Lou? How are you sleeping these days? 1114 00:58:46,900 --> 00:58:48,467 Not very well. 1115 00:58:48,600 --> 00:58:50,267 When you love somebody, you gotta figure out 1116 00:58:50,400 --> 00:58:52,067 things together. Right? 1117 00:58:53,933 --> 00:58:54,967 Do you love me? 1118 00:58:56,167 --> 00:58:57,167 Yeah. 1119 00:59:00,067 --> 00:59:03,133 My father was a big boy. He knew what the life was. 1120 00:59:03,267 --> 00:59:05,067 There was no life. 1121 00:59:05,133 --> 00:59:06,200 [scoffs] 1122 00:59:06,700 --> 00:59:07,800 Come on, Lou. 1123 00:59:07,933 --> 00:59:09,467 Look, we weren't saints. 1124 00:59:09,600 --> 00:59:10,833 We were just two guys 1125 00:59:10,967 --> 00:59:12,267 tryin' to make a couple of bucks. 1126 00:59:12,400 --> 00:59:14,067 Yeah, you two were a couple of Robin Hoods. 1127 00:59:14,167 --> 00:59:15,067 I know that. 1128 00:59:15,167 --> 00:59:16,933 If we were part of a family, 1129 00:59:17,667 --> 00:59:19,233 the bastards who killed your father would be hangin' 1130 00:59:19,367 --> 00:59:21,533 from the Queensboro Bridge right now. 1131 00:59:21,667 --> 00:59:23,833 There was no family, no mob. 1132 00:59:24,833 --> 00:59:26,400 All an illusion. 1133 00:59:26,533 --> 00:59:28,600 Well, it wasn't an illusion to me. 1134 00:59:28,733 --> 00:59:30,533 -Natalie-- -Or Lucy. 1135 00:59:31,667 --> 00:59:35,100 I never held a real gun in my hand. 1136 00:59:36,667 --> 00:59:38,267 I don't think your father did, either. 1137 00:59:38,400 --> 00:59:40,633 [siren wailing] 1138 00:59:40,767 --> 00:59:42,067 [Duncan grunting] 1139 00:59:44,400 --> 00:59:46,067 [siren wailing] 1140 00:59:46,200 --> 00:59:47,500 [grunting] 1141 00:59:55,300 --> 00:59:56,867 [both moaning] 1142 01:00:08,267 --> 01:00:09,367 [groans] 1143 01:00:14,233 --> 01:00:16,267 [both moaning] 1144 01:00:35,067 --> 01:00:36,967 [Duncan] I think I got a cramp in my leg. 1145 01:00:37,967 --> 01:00:39,367 You wanna come by? 1146 01:00:41,133 --> 01:00:42,467 [Louis] Sure. Whenever you want. 1147 01:00:43,667 --> 01:00:44,533 Tonight? 1148 01:00:44,667 --> 01:00:46,033 At this hour? 1149 01:00:47,133 --> 01:00:48,700 There's a great chocolate dessert over there, 1150 01:00:48,833 --> 01:00:50,400 the one with the almonds? 1151 01:00:51,333 --> 01:00:53,033 I could make coffee. 1152 01:00:53,567 --> 01:00:54,567 Uh... 1153 01:00:55,467 --> 01:00:56,433 Yeah. 1154 01:00:57,867 --> 01:00:59,100 Okay, uh... 1155 01:01:01,733 --> 01:01:03,067 As soon as I can. 1156 01:01:09,100 --> 01:01:10,133 [phone dings] 1157 01:01:14,467 --> 01:01:16,067 -Marti? -Yes, sir. 1158 01:01:16,800 --> 01:01:18,867 What do they call that new chocolate dessert? 1159 01:01:19,067 --> 01:01:20,667 Le cioccolato mandorle. 1160 01:01:20,800 --> 01:01:22,400 -Cioccolato... -Mandorle. 1161 01:01:22,533 --> 01:01:23,600 Mandorle. 1162 01:01:24,933 --> 01:01:27,633 Uh, give me two to take out. 1163 01:01:27,767 --> 01:01:30,867 Uh-huh. Would you like me to put the order in right away, Mr. Cropa? 1164 01:01:31,067 --> 01:01:33,400 No, about ten minutes, sweetheart. Thank you. 1165 01:01:33,533 --> 01:01:35,833 [diners chattering] 1166 01:01:35,967 --> 01:01:37,067 Thanks. 1167 01:01:37,900 --> 01:01:39,067 [sighs] 1168 01:01:41,733 --> 01:01:44,867 Dunc, what the hell are you doin' in my coat? 1169 01:01:45,067 --> 01:01:48,200 -Harold, in the office. -I don't even wanna know. I need your help right now. 1170 01:01:48,333 --> 01:01:49,867 I gotta make something incredible for Freely. 1171 01:01:50,067 --> 01:01:51,533 I need vanilla beans, split and scraped. 1172 01:01:51,667 --> 01:01:54,267 Minced shallot. I need some lime juice, champagne. 1173 01:01:54,833 --> 01:01:58,067 This is gonna be amazing. Vanilla lobster and sec. Beautiful combination. 1174 01:02:00,900 --> 01:02:04,067 -Where'd you come up with the champagne-vanilla? -I had a dream. 1175 01:02:04,200 --> 01:02:05,267 ["Wack Wack" by The Young Hold Trio] 1176 01:02:05,400 --> 01:02:06,367 * Wack * 1177 01:02:08,067 --> 01:02:08,933 * Wack, wack * 1178 01:02:20,333 --> 01:02:22,600 [singer scatting] 1179 01:02:25,333 --> 01:02:27,700 [inaudible chatter] 1180 01:02:43,633 --> 01:02:44,967 [chuckles softly] 1181 01:03:21,933 --> 01:03:23,167 Hello, Duncan. 1182 01:03:24,700 --> 01:03:27,067 La Bistecca Fiorentina... [smacks] 1183 01:03:27,133 --> 01:03:30,833 [speaks in Italian] 1184 01:03:30,967 --> 01:03:32,500 See you later. 1185 01:03:36,067 --> 01:03:38,067 Yo, man. That's a big fuck, man. He came down 1186 01:03:38,200 --> 01:03:40,233 like he was gonna eat the whole fucking kitchen, man. 1187 01:03:40,367 --> 01:03:43,367 Yo, Duncan. Is he a friend of yours, Duncan? [speaks in Spanish] 1188 01:03:43,500 --> 01:03:45,800 ["Wack Wack" by The Young Hold Trio continues] 1189 01:03:47,700 --> 01:03:50,333 -[Duncan] What about the sauce? Is there any sauce? -Hang on, hang on. 1190 01:03:50,967 --> 01:03:52,433 I'll get it ready now, Duncan. 1191 01:04:31,500 --> 01:04:32,533 * Wack * 1192 01:04:34,333 --> 01:04:35,400 * Wack, wack * 1193 01:04:36,833 --> 01:04:38,900 [exclaims] Ah, man, that looks great. 1194 01:04:39,067 --> 01:04:40,933 Let's hope she says the same thing next week in print. 1195 01:04:41,067 --> 01:04:41,933 Duncan... 1196 01:04:44,567 --> 01:04:45,633 ...thanks. 1197 01:04:47,833 --> 01:04:49,567 I love it when you talk dirty, baby. 1198 01:04:49,700 --> 01:04:51,067 [Gabriel speaks in Spanish] 1199 01:04:53,100 --> 01:04:54,500 Oops. Hey, Nicky. 1200 01:04:55,100 --> 01:04:56,567 D--- Duncan, 1201 01:04:57,200 --> 01:04:59,767 -this is Ademir. It is not-- -[Nicole] I'll get it. 1202 01:05:01,167 --> 01:05:02,767 Yeah, Duncan, what's up? 1203 01:05:02,900 --> 01:05:05,400 I still smell you on my hands right now. 1204 01:05:06,867 --> 01:05:07,833 [chuckles] 1205 01:05:08,667 --> 01:05:09,867 [Udo] Here we are. 1206 01:05:10,500 --> 01:05:12,067 Oh, great. Perfect table. 1207 01:05:12,667 --> 01:05:14,067 [Udo] We're gonna make this work. 1208 01:05:15,233 --> 01:05:17,433 -Okay, darling, what's in this dish? -[Udo laughs] 1209 01:05:17,567 --> 01:05:19,767 This is a Montauk lobster and rock shrimp. 1210 01:05:19,900 --> 01:05:22,233 It's in a champagne shallot sauce with vanilla bean, 1211 01:05:22,367 --> 01:05:24,767 and it's garnished with salmon caviar and a Tobiko caviar, 1212 01:05:24,900 --> 01:05:27,433 which has a wasabi flavor, and some chives. 1213 01:05:27,567 --> 01:05:29,133 And no butter. 1214 01:05:31,333 --> 01:05:32,367 Enjoy. 1215 01:05:32,500 --> 01:05:33,533 I will be back. 1216 01:05:35,500 --> 01:05:38,233 -I, I, I-- -[Louis] I don't want to put any emphasis on it or any-- 1217 01:05:38,367 --> 01:05:39,400 Oh. 1218 01:05:40,267 --> 01:05:42,700 -[Drury] Good evening, gentlemen. -Hi, Detective. 1219 01:05:42,833 --> 01:05:44,367 This is my wife Ellen. 1220 01:05:44,500 --> 01:05:46,433 Louis Cropa. Nice to meet you, Mrs. Drury. 1221 01:05:46,567 --> 01:05:48,333 -This is Gary Lieberman. -A pleasure. 1222 01:05:48,467 --> 01:05:51,800 -Nice to see you. -So, this is the joint with the buzz, huh? 1223 01:05:52,367 --> 01:05:53,800 Wasn't that hard to get a reservation. 1224 01:05:54,533 --> 01:05:57,400 Detective, uh, look up in the balcony. 1225 01:05:58,067 --> 01:05:59,067 It's crowded. 1226 01:06:00,067 --> 01:06:00,800 Just look. 1227 01:06:00,933 --> 01:06:02,800 [diners chattering] 1228 01:06:07,367 --> 01:06:08,333 I invited 'em 1229 01:06:09,067 --> 01:06:10,267 so you can arrest them. 1230 01:06:11,167 --> 01:06:12,633 Sweetheart, let's find our table. 1231 01:06:14,067 --> 01:06:16,600 No, no, never. You'd never give them up. It's a code. 1232 01:06:16,733 --> 01:06:18,700 Ah, you still believe in that shit, don't you? 1233 01:06:18,833 --> 01:06:20,400 Excuse my language, Mrs. Drury. 1234 01:06:20,533 --> 01:06:22,300 Seems language is the least of it. 1235 01:06:22,833 --> 01:06:24,067 [Louis] Enjoy yourselves. 1236 01:06:26,933 --> 01:06:28,667 She's feisty, isn't she? 1237 01:06:28,800 --> 01:06:29,933 [Gary] She is. 1238 01:06:31,100 --> 01:06:32,800 -[Louis] Marti. -Yes, sir. 1239 01:06:33,767 --> 01:06:37,067 [Louis] Nicole is seating two people on 38. 1240 01:06:37,600 --> 01:06:39,333 Give them a bottle of champagne on me. 1241 01:06:39,467 --> 01:06:41,400 -[Marti] Certainly. -[Louis] Thanks, sweetie. 1242 01:06:43,067 --> 01:06:46,333 Man, champagne for the cops, dinner for the crooks. 1243 01:06:46,467 --> 01:06:48,967 -Something is not right here. -Mm-hmm. 1244 01:06:49,867 --> 01:06:51,400 That fellow over there in the corner... 1245 01:06:52,800 --> 01:06:54,767 ...all the people stoppin' by his table, is he important? 1246 01:06:54,900 --> 01:06:57,767 -The owner, father of the chef. -Hmm. 1247 01:06:58,367 --> 01:07:01,067 -Nothing more? -No, nothing more. 1248 01:07:02,767 --> 01:07:05,167 -Actually, I better go over there. -Okay. 1249 01:07:06,200 --> 01:07:10,467 What, what do you really think of those bizarre portraits 1250 01:07:10,600 --> 01:07:13,067 hanging so utterly disorganized? 1251 01:07:13,200 --> 01:07:16,267 Well, the fact that they're hanging in an Italian restaurant maybe? 1252 01:07:16,400 --> 01:07:18,233 This is not the place to show them, 1253 01:07:18,367 --> 01:07:20,067 but they're actually very interesting. 1254 01:07:20,200 --> 01:07:22,067 -Really? -Yeah, I think they're interesting. I have a-- 1255 01:07:22,167 --> 01:07:26,067 I, I guess portraiture has gone somewhat legit, 1256 01:07:26,200 --> 01:07:30,567 -but I, I always find it so, uh, common. -[Bettina] It is not-- 1257 01:07:30,700 --> 01:07:33,067 -It's not like that. -No, these are unusual. I like these. 1258 01:07:33,200 --> 01:07:36,067 -[Bettina] Yes, I-- -You're being much too kind, Joseph. Are they yours? 1259 01:07:36,200 --> 01:07:38,233 -Fitz, you drink too much. -[laughter] 1260 01:07:40,300 --> 01:07:42,700 Portraiture today is as much about looking 1261 01:07:42,833 --> 01:07:47,333 -as it is about extracting a certain personality. -[Fitzgerald] Well, 1262 01:07:48,100 --> 01:07:51,967 it seems that our waitress is an art critic. 1263 01:07:52,100 --> 01:07:54,333 No, your waitress is an artist. 1264 01:07:54,467 --> 01:07:56,067 Those are my paintings. 1265 01:07:56,133 --> 01:07:57,067 More wine? 1266 01:07:58,200 --> 01:08:01,233 -[Joseph laughs] -Whoo! 1267 01:08:08,333 --> 01:08:09,533 [Udo] How are we doing? 1268 01:08:10,267 --> 01:08:13,300 You are a genius, sandman, a fucking genius. 1269 01:08:13,433 --> 01:08:14,867 Thank you. I'm sorry it took so long, 1270 01:08:15,067 --> 01:08:16,700 but I wanted to make something special. 1271 01:08:18,067 --> 01:08:19,500 What did you think? 1272 01:08:20,200 --> 01:08:22,167 She's thinking about what's coming next. 1273 01:08:22,733 --> 01:08:26,700 So tell me, chef, what is the history behind this, um... 1274 01:08:27,833 --> 01:08:29,200 ...culinary creation? 1275 01:08:30,200 --> 01:08:32,767 Actually, it's a dish my Uncle Enrico used to love. 1276 01:08:32,900 --> 01:08:35,767 -Is that Uncle Enrico on the menu? -On the menu? No. 1277 01:08:35,900 --> 01:08:37,900 Hey, Ademir, can I have a menu? 1278 01:08:38,067 --> 01:08:43,400 On the menu is a picture of my father and his grandfather. 1279 01:08:43,533 --> 01:08:45,367 They're playing in the backyard in New Jersey. 1280 01:08:46,100 --> 01:08:47,700 Then who's Gigino? 1281 01:08:47,833 --> 01:08:49,500 Honey, you're asking way too many questions. 1282 01:08:49,633 --> 01:08:50,967 -Will you leave Udo alone, please? -No, no, it's all right. 1283 01:08:51,100 --> 01:08:52,533 I get asked a lot of times. It's fine. 1284 01:08:53,467 --> 01:08:55,133 My father's real name is Luigi. 1285 01:08:55,767 --> 01:08:59,067 "Gigi" is the nickname for that, and "Gigino" is "Little Gigi." 1286 01:08:59,200 --> 01:09:01,267 [giggles] 1287 01:09:01,400 --> 01:09:04,133 Italians are a little crazy about nicknames, I guess. 1288 01:09:06,267 --> 01:09:08,433 I'm gonna have something else sent up in a minute, 1289 01:09:08,567 --> 01:09:11,200 and if there's anything you need, don't hesitate to ask. 1290 01:09:11,333 --> 01:09:13,067 -Oh, I won't. -Bye. 1291 01:09:14,400 --> 01:09:15,833 Damn, he's cute. 1292 01:09:19,167 --> 01:09:23,067 [people chattering] 1293 01:09:27,700 --> 01:09:28,833 [clears throat] 1294 01:09:34,733 --> 01:09:35,700 How you doin' tonight? 1295 01:09:35,833 --> 01:09:36,967 -Hi. -Hi. 1296 01:09:40,100 --> 01:09:41,233 What are you drinking? 1297 01:09:42,067 --> 01:09:44,967 -Oh, that's a rye and soda. -Rye and soda? 1298 01:09:45,100 --> 01:09:47,500 -Would you like one? -Sure. I would love to try it. 1299 01:09:47,633 --> 01:09:49,233 Sean? Sean? 1300 01:09:50,067 --> 01:09:52,433 -Two-- One... -[Sean] Okay. 1301 01:09:52,567 --> 01:09:54,833 What-- What's in a rye and soda? [chuckles] 1302 01:09:54,967 --> 01:10:00,033 Well, that's really just, uh, old-fashioned bourbon and soda. 1303 01:10:01,533 --> 01:10:04,800 When I think of bourbon, I think of men 55 drinking bourbon. 1304 01:10:06,133 --> 01:10:09,400 -I'll be 55 next week. [laughs] -[laughs] No. No, you won't. 1305 01:10:09,533 --> 01:10:11,433 -[woman] Sean? Sean? -Thank you. 1306 01:10:12,700 --> 01:10:15,867 Hi, guys. Little somethin' from the kitchen. 1307 01:10:16,400 --> 01:10:17,200 Thanks. 1308 01:10:18,233 --> 01:10:20,067 So you're not afraid to be up here? 1309 01:10:20,200 --> 01:10:21,633 Everyone else seems to be. 1310 01:10:22,200 --> 01:10:25,733 Well, now, you don't look so tough with that baby face of yours. 1311 01:10:25,867 --> 01:10:28,800 Besides, I'm workin' a much rougher table than this. 1312 01:10:29,400 --> 01:10:31,667 I hear you guys are brothers-in-law? 1313 01:10:32,267 --> 01:10:36,367 [speaks in Italian] 1314 01:10:36,500 --> 01:10:40,767 -Which basically means I'm married to his sister. -Ah! 1315 01:10:40,900 --> 01:10:43,367 -You got a photo? -A photo? 1316 01:10:43,500 --> 01:10:45,700 Excuse me, Marti. That table's all yours. 1317 01:10:45,833 --> 01:10:47,500 -I'll just take Fitzgerald's table. -No way. You're crazy. 1318 01:10:47,633 --> 01:10:48,867 -I just brought up some peppers. -Marti, please, 1319 01:10:49,000 --> 01:10:50,100 -take the table. -Duncan set me up with them. 1320 01:10:50,233 --> 01:10:51,700 -Please. -No way. Fitzgerald's my table. 1321 01:10:51,833 --> 01:10:54,767 -Good bye. -Oh, fuck. I need a Valium. 1322 01:10:59,600 --> 01:11:00,700 Okay. 1323 01:11:01,300 --> 01:11:03,367 The bookmaking operation's yours. 1324 01:11:04,333 --> 01:11:07,967 So finish your dinner and give my regards to Queens. 1325 01:11:10,533 --> 01:11:11,667 And the restaurant? 1326 01:11:12,800 --> 01:11:14,167 That's out of the question. 1327 01:11:16,400 --> 01:11:18,067 We're not leaving here... 1328 01:11:19,067 --> 01:11:20,433 ...until we're partners... 1329 01:11:21,900 --> 01:11:23,267 ...in the food business. 1330 01:11:25,733 --> 01:11:27,233 Your boy lost his bet. 1331 01:11:28,200 --> 01:11:30,200 He's into us for 13 large. 1332 01:11:33,533 --> 01:11:34,767 Reprehensible. 1333 01:11:38,767 --> 01:11:39,833 Who is? 1334 01:11:40,767 --> 01:11:42,100 Greed is. 1335 01:11:50,067 --> 01:11:51,900 I'll give him 15 minutes. 1336 01:11:56,367 --> 01:11:57,700 -See how you like that. -Okay. 1337 01:12:00,400 --> 01:12:02,967 -It's my first time in here. -I don't believe you. 1338 01:12:03,100 --> 01:12:04,633 -No, it is. -I don't believe you. [chuckles] 1339 01:12:04,767 --> 01:12:07,067 -I just wandered in. -And why? 1340 01:12:07,967 --> 01:12:10,633 -Uh, I was hungry. -[laughs] 1341 01:12:10,767 --> 01:12:13,067 Miss? Miss? Please. 1342 01:12:14,133 --> 01:12:16,067 I hope I did not insult you before, 1343 01:12:16,133 --> 01:12:17,567 but leaving your work hanging out here 1344 01:12:17,700 --> 01:12:20,333 for anyone to see is taking quite a risk. 1345 01:12:20,467 --> 01:12:22,500 It's kind of like what your chef does every night. 1346 01:12:22,633 --> 01:12:25,833 But in his case, he's almost always perfect. 1347 01:12:26,800 --> 01:12:27,900 So you hate them. 1348 01:12:28,067 --> 01:12:29,100 No, I wouldn't say "hate." 1349 01:12:29,233 --> 01:12:31,067 Hate implies passion. 1350 01:12:31,167 --> 01:12:34,200 That's something that these, sadly, leave me without. 1351 01:12:34,333 --> 01:12:36,367 C-- C-- Could we have another bottle of red 1352 01:12:36,500 --> 01:12:38,267 for the people at the end of the table? 1353 01:12:38,767 --> 01:12:40,167 -Yeah, right away, sir. -Thank you. 1354 01:12:42,300 --> 01:12:43,833 -I don't think, I don't think I-- -[Joseph] What's the matter? 1355 01:12:43,967 --> 01:12:47,833 I, I don't know. I don't know whether I... I don't know. 1356 01:12:48,433 --> 01:12:50,367 -Why did you make me apologize to her? -[Joseph speaks indistinctly] 1357 01:12:50,500 --> 01:12:53,433 -Nicest man in the universe. -Huh? What? 1358 01:12:54,167 --> 01:12:55,700 Did I do the wrong thing again? 1359 01:12:55,833 --> 01:13:00,200 [speaks in Italian] 1360 01:13:01,567 --> 01:13:03,100 Duncan, come on, let's move! 1361 01:13:05,133 --> 01:13:07,233 [cutlery clinking] 1362 01:13:08,700 --> 01:13:10,600 -Duncan? -What? 1363 01:13:10,733 --> 01:13:11,600 Come in here. 1364 01:13:15,067 --> 01:13:17,100 -Close the door. -[Duncan] Where you goin'? 1365 01:13:18,567 --> 01:13:20,233 You know Udo is up my ass. 1366 01:13:21,167 --> 01:13:22,233 He'll wait. 1367 01:13:24,333 --> 01:13:25,800 So you had to make that bet, huh? 1368 01:13:26,767 --> 01:13:28,067 Yeah. I gave it to somebody else. 1369 01:13:28,167 --> 01:13:30,200 Yeah, and you called Carmen and Paolo again, 1370 01:13:30,333 --> 01:13:31,667 and you lost again. 1371 01:13:33,867 --> 01:13:36,633 I know I lost. I don't need to keep on fuckin' hearin' it 1372 01:13:36,767 --> 01:13:39,067 -every fuckin' five minutes. -Oh, oh. What did you say to me? 1373 01:13:39,600 --> 01:13:42,367 Louis, I'm your cook in your kitchen. 1374 01:13:42,500 --> 01:13:45,567 Whatever I do outside of your kitchen is my fuckin' business. 1375 01:13:45,700 --> 01:13:48,067 You're such a degenerate gambler. Listen to yourself. 1376 01:13:48,733 --> 01:13:50,767 I told you to cut it out, stop. 1377 01:13:51,800 --> 01:13:53,167 And what are you, my father now? 1378 01:13:53,300 --> 01:13:54,767 You're scolding me, you're reprimanding me now? 1379 01:13:54,900 --> 01:13:58,200 Listen, when I tell you I don't want to take your bet... 1380 01:13:59,167 --> 01:14:00,200 ...there's a reason. 1381 01:14:01,233 --> 01:14:03,400 I know those guys. They'll put you in a wheelchair. 1382 01:14:03,533 --> 01:14:04,767 But maybe that's what you need. 1383 01:14:04,900 --> 01:14:07,567 I'm fine. I'm handlin' the situation on my own. 1384 01:14:07,700 --> 01:14:09,200 You don't have to worry about me. 1385 01:14:09,333 --> 01:14:11,333 -I'm not gonna be in a fuckin' wheelchair. -Oh, really? 1386 01:14:11,467 --> 01:14:13,633 -Everything's fine? Everything's all right? -Yeah. 1387 01:14:13,767 --> 01:14:15,233 You brought 'em in my house. 1388 01:14:16,067 --> 01:14:18,833 You brought 'em here in my life. 1389 01:14:19,767 --> 01:14:21,767 Carmen and Paolo are upstairs, 1390 01:14:22,300 --> 01:14:24,067 and not only are they lookin' for a piece of you, 1391 01:14:24,167 --> 01:14:26,200 they're hustling me, too. Me. 1392 01:14:26,333 --> 01:14:28,633 I don't understand why you're putting this shit on me. 1393 01:14:29,300 --> 01:14:33,067 I didn't bring 'em here. I didn't know they were gonna start some fuckin' war. 1394 01:14:33,533 --> 01:14:37,267 -I'm sorry! You want me to say-- -Oh, you're fuckin' sorry? You're sorry? 1395 01:14:38,067 --> 01:14:40,533 My friend is dead! 1396 01:14:40,667 --> 01:14:42,900 -Dead! -[indistinct chatter] 1397 01:14:43,067 --> 01:14:47,133 Twenty-five years, nobody ever got killed! 1398 01:14:51,967 --> 01:14:53,933 They wouldn't be around here if it wasn't for you. 1399 01:14:54,533 --> 01:14:56,967 It stops here right now. 1400 01:14:57,800 --> 01:14:59,067 You're done. 1401 01:15:00,867 --> 01:15:01,900 Take this. 1402 01:15:02,533 --> 01:15:04,767 -What's that? -It's $13,000. 1403 01:15:04,900 --> 01:15:06,567 I want you to pay 'em off right now. 1404 01:15:06,700 --> 01:15:09,067 -No-- -No, you can take it... 1405 01:15:10,433 --> 01:15:12,067 ...and now your ass belongs to me. 1406 01:15:12,167 --> 01:15:14,933 If I ever hear you place a bet again, 1407 01:15:15,067 --> 01:15:17,167 I'll break your fuckin' legs personally. 1408 01:15:24,300 --> 01:15:25,300 If I... 1409 01:15:25,967 --> 01:15:28,933 If I could change stuff, I would. 1410 01:15:29,967 --> 01:15:31,333 -I'm sorry. -Yeah, yeah. 1411 01:15:31,467 --> 01:15:33,267 I'm sorry too, and so would I. 1412 01:15:34,267 --> 01:15:35,167 Look... 1413 01:15:36,467 --> 01:15:38,300 ...just take a few days off. 1414 01:15:38,433 --> 01:15:40,367 I want to give you some time to think about everything. 1415 01:15:40,500 --> 01:15:42,267 [indistinct chatter] 1416 01:15:42,400 --> 01:15:44,067 [Udo] I got 200 people upstairs waiting for food. 1417 01:15:44,200 --> 01:15:45,433 You wanna get back on the line? 1418 01:15:46,967 --> 01:15:48,067 [Louis] Don't mess it up. 1419 01:15:49,667 --> 01:15:50,767 No more chances. 1420 01:15:51,433 --> 01:15:52,300 Take care of it now. 1421 01:15:53,100 --> 01:15:54,067 All right. 1422 01:15:55,400 --> 01:15:57,400 -We're out of the veal. -I don't wanna hear it. 1423 01:15:59,533 --> 01:16:01,067 All right, I can't take it anymore. 1424 01:16:02,800 --> 01:16:05,067 -Take what? -If I can't be in charge of my own kitchen, 1425 01:16:05,133 --> 01:16:06,467 I don't want it. I can't have it. 1426 01:16:08,867 --> 01:16:10,733 Fine. Fine. Uh... 1427 01:16:12,533 --> 01:16:13,733 Do what you want to do. 1428 01:16:15,367 --> 01:16:17,767 [stutters] That, that's it? Your way or nothin'? 1429 01:16:19,067 --> 01:16:20,267 Is that what I said? 1430 01:16:20,400 --> 01:16:22,067 No, you, you don't have to say anything. 1431 01:16:22,200 --> 01:16:23,567 There's no give and take with you. 1432 01:16:24,867 --> 01:16:26,100 Is that the way you see it? 1433 01:16:26,700 --> 01:16:28,500 In, in your words, I fucked up? 1434 01:16:29,067 --> 01:16:30,833 Is that-- I, I fucked up? 1435 01:16:31,767 --> 01:16:33,067 Well, somebody fucked up. 1436 01:16:33,767 --> 01:16:35,533 -[sighs] -Enrico's dead, 1437 01:16:36,133 --> 01:16:37,800 Duncan's doin' his best to join him. 1438 01:16:39,900 --> 01:16:42,067 Let's face it, this gangster business sucks. 1439 01:16:42,200 --> 01:16:43,833 You people are fuckin' ridiculous. 1440 01:16:44,533 --> 01:16:48,067 Mm. Judgin' by your folks upstairs, I'd say we're in a dead heat. 1441 01:16:49,800 --> 01:16:51,067 [laughing] 1442 01:16:56,733 --> 01:16:58,067 I gotta get back to work. 1443 01:16:59,067 --> 01:17:01,700 -We're gonna break 250 tonight. -That's great. 1444 01:17:02,333 --> 01:17:03,533 Nice way to celebrate. 1445 01:17:03,667 --> 01:17:04,833 [gentle music] 1446 01:17:04,967 --> 01:17:06,367 Celebrate what? 1447 01:17:06,967 --> 01:17:07,867 I'm outta here. 1448 01:17:08,367 --> 01:17:09,633 I'm walkin' away. 1449 01:17:09,767 --> 01:17:12,067 -What? -The restaurant is yours... 1450 01:17:12,967 --> 01:17:16,400 ...but, uh, I'll keep a small percentage. 1451 01:17:17,867 --> 01:17:18,867 You plan this? 1452 01:17:20,400 --> 01:17:22,533 [chuckles] For a long time. 1453 01:17:23,700 --> 01:17:26,400 Gary's, uh, got the papers for you to sign. 1454 01:17:28,333 --> 01:17:29,233 And, Udo... 1455 01:17:30,800 --> 01:17:32,300 ...whether you believe it or not... 1456 01:17:33,300 --> 01:17:34,467 ...I'm proud of you. 1457 01:17:35,700 --> 01:17:37,300 For what, bein' able to cook? 1458 01:17:37,867 --> 01:17:38,700 Yeah. 1459 01:17:40,300 --> 01:17:41,467 For exactly that. 1460 01:17:42,300 --> 01:17:43,600 For being able to cook... 1461 01:17:45,133 --> 01:17:46,600 ...and being able to teach... 1462 01:17:48,333 --> 01:17:53,800 ...and being able to understand not to follow in your daddy's footsteps. 1463 01:17:56,467 --> 01:17:58,233 I wish Mom were here to see this. 1464 01:17:59,533 --> 01:18:02,633 [gentle music continues] 1465 01:18:29,233 --> 01:18:31,933 -I miss her. -So do I, you know. 1466 01:18:32,067 --> 01:18:35,067 -Hmm. Now, she could cook. No, I'm kidding. -[laughs] 1467 01:18:38,400 --> 01:18:39,567 I gotta get back. 1468 01:18:40,533 --> 01:18:41,433 Okay. 1469 01:18:42,400 --> 01:18:44,067 Listen, the round table in the corner, 1470 01:18:44,200 --> 01:18:45,533 you're gonna have to give that up. 1471 01:18:47,067 --> 01:18:50,133 -That is not part of the deal, boss. -[chuckles softly] 1472 01:19:00,600 --> 01:19:02,733 [gentle music continues] 1473 01:19:27,467 --> 01:19:28,567 Who are you? 1474 01:19:28,700 --> 01:19:30,400 Oh, Mr. Cropa, I'm Harold. 1475 01:19:31,667 --> 01:19:33,867 -Are you new here? -Yes, sir. 1476 01:19:34,067 --> 01:19:36,633 First time I've seen you. Where the hell you been hiding? 1477 01:19:37,200 --> 01:19:38,600 They had me on the salad line. 1478 01:19:39,767 --> 01:19:41,733 -You like the job? -Yeah, a lot. 1479 01:19:42,367 --> 01:19:44,067 -What's your name? -Harold. 1480 01:19:44,800 --> 01:19:46,400 -You Italian? -No, sir. 1481 01:19:46,533 --> 01:19:47,567 Oh. 1482 01:19:48,133 --> 01:19:50,967 Well, can't have everything, huh? [chuckles] 1483 01:19:58,767 --> 01:20:00,333 All right, guys, 47. Let's get-- 1484 01:20:00,467 --> 01:20:02,133 -Okay, I have to ask you this question. -Mm. 1485 01:20:02,267 --> 01:20:03,500 The double stripes. 1486 01:20:04,433 --> 01:20:05,833 [laughs] 1487 01:20:05,967 --> 01:20:08,933 -What? -Who, who wears double stripes? [laughs] 1488 01:20:12,400 --> 01:20:14,700 -Hey, I just got this tie last week. -I'm so sorry, 1489 01:20:14,833 --> 01:20:16,900 but double stripes always bother me. 1490 01:20:17,033 --> 01:20:19,633 I always think of, uh, men that work on Wall Street. 1491 01:20:19,767 --> 01:20:22,567 -Do you work on Wall Street? You work on Wall Street. -I do. I do. 1492 01:20:23,200 --> 01:20:24,700 -I always meet the ones that look-- -You're very good. 1493 01:20:24,833 --> 01:20:26,600 -You're very sharp. You, you-- -[laughs] 1494 01:20:27,300 --> 01:20:28,833 Most people can't tell I work on Wall Street. 1495 01:20:28,967 --> 01:20:30,800 -Really? -You know. 1496 01:20:30,933 --> 01:20:34,767 -Chef wanted you to taste a few more things, so enjoy. -What? 1497 01:20:34,900 --> 01:20:36,300 And the envelope's from Duncan. 1498 01:20:36,433 --> 01:20:37,933 He's sorry he couldn't come up yet, 1499 01:20:38,067 --> 01:20:40,200 but as you can see it's really busy in here. 1500 01:20:40,333 --> 01:20:41,333 Anything else right now? 1501 01:20:42,267 --> 01:20:45,067 -This is a no-hurt? -Nothing hurts right now. 1502 01:20:49,700 --> 01:20:52,067 Cropa keeps saving this kid's ass. 1503 01:20:53,033 --> 01:20:54,033 Too bad. 1504 01:20:54,167 --> 01:20:58,233 [speaks in Italian] 1505 01:20:59,067 --> 01:21:00,433 You got room for this? 1506 01:21:01,800 --> 01:21:05,267 Why not? It's buonissimo. You should eat a little bit. 1507 01:21:06,167 --> 01:21:07,967 Look like you're witherin' away to nothin'. 1508 01:21:09,100 --> 01:21:10,700 I worry too much. 1509 01:21:11,467 --> 01:21:12,567 Miss? Miss? 1510 01:21:14,200 --> 01:21:16,767 -What was in that envelope? -I beg your pardon? 1511 01:21:16,900 --> 01:21:19,567 The envelope you just gave those guys, what was in it? 1512 01:21:20,300 --> 01:21:22,733 You wanna know what's in the veal, chicken, or pasta, 1513 01:21:22,867 --> 01:21:24,700 I'll tell you. The envelope, you're on your own. 1514 01:21:24,833 --> 01:21:27,067 -Hey, hey, hey, hey, hey. Look... -[Piper clears throat] 1515 01:21:27,200 --> 01:21:29,433 ...I'm a detective. I could force you to tell me. 1516 01:21:29,567 --> 01:21:32,133 And I'm a Capricorn. You can't force me to do shit. 1517 01:21:32,267 --> 01:21:33,433 Talk to my boss. 1518 01:21:35,533 --> 01:21:37,567 We go out once every three months. 1519 01:21:37,700 --> 01:21:39,500 May we enjoy ourselves? 1520 01:21:39,633 --> 01:21:41,533 And, and people wait three months 1521 01:21:41,667 --> 01:21:43,767 to get a reservation to eat at this place. 1522 01:21:44,800 --> 01:21:46,667 Ellen, I got these too easy. 1523 01:21:46,800 --> 01:21:49,067 -They were a gift. -From? 1524 01:21:50,267 --> 01:21:51,800 Louis Cropa, the owner. 1525 01:21:52,533 --> 01:21:55,233 We are sittin' here on this particular evening 1526 01:21:55,367 --> 01:21:57,167 because somebody wants us to be. 1527 01:21:57,833 --> 01:21:59,900 [laughs] Phooey. 1528 01:22:03,800 --> 01:22:06,067 Martha Wellington. 1529 01:22:06,167 --> 01:22:07,900 A beautiful name for an artist. 1530 01:22:08,467 --> 01:22:11,767 Am I an artist, Mr. Kamplos, or merely a waitress? 1531 01:22:11,900 --> 01:22:13,400 Well, the second you're not sure, it's all over. 1532 01:22:13,533 --> 01:22:15,800 You're an artist if you say so. 1533 01:22:15,933 --> 01:22:17,300 You're a successful artist-- 1534 01:22:17,433 --> 01:22:19,833 -If he says so. -Well [inaudible] 1535 01:22:19,967 --> 01:22:23,333 I'd hardly consider myself successful, Mr. Fitzgerald. 1536 01:22:23,467 --> 01:22:25,867 Oh, let's not get dramatic, Marti. 1537 01:22:26,067 --> 01:22:28,900 You're doing pretty terrific here in New York. 1538 01:22:29,067 --> 01:22:32,600 Your work is hanging at one of the hottest eateries in town. 1539 01:22:32,733 --> 01:22:35,467 Yeah, well, frankly, I won't be happy until my work is hanging 1540 01:22:35,600 --> 01:22:37,733 in one of the hottest galleries in town. 1541 01:22:37,867 --> 01:22:39,100 -[laughter] -Don't listen to him. 1542 01:22:39,233 --> 01:22:41,167 He's just bitter because he can only hang work 1543 01:22:41,300 --> 01:22:42,333 that makes money. 1544 01:22:42,467 --> 01:22:44,467 -[man] Ooh. -Good for you. 1545 01:22:44,600 --> 01:22:46,933 I'm sure that she can understand that a man in my position 1546 01:22:47,067 --> 01:22:49,767 needs a really good reason to look at the work of a new artist. 1547 01:22:49,900 --> 01:22:53,633 Admit it. It's too risky to encourage young talent. 1548 01:22:53,767 --> 01:22:57,067 Slow down, Joseph. I'll leave her my card. She can show me her slides. 1549 01:22:57,200 --> 01:23:00,800 We'll see whether she's really an artist or merely a waitress. 1550 01:23:01,367 --> 01:23:03,067 Thanks for the thought, Mr. Fitzgerald, 1551 01:23:03,200 --> 01:23:04,967 but, uh, I'd rather you leave me a big tip. 1552 01:23:05,100 --> 01:23:06,100 I'm poor. 1553 01:23:06,867 --> 01:23:07,833 Excuse me. 1554 01:23:08,567 --> 01:23:09,900 [chuckles] 1555 01:23:10,733 --> 01:23:13,100 [Fitzgerald laughs] 1556 01:23:13,233 --> 01:23:15,600 -Mm-hmm. Ah! -[exclaims] 1557 01:23:15,733 --> 01:23:18,633 She's always late, but this time, she just never showed up. 1558 01:23:19,300 --> 01:23:20,500 [dinner laughs] 1559 01:23:20,633 --> 01:23:23,967 -Well, it happens. -It happens all the time. 1560 01:23:24,100 --> 01:23:25,133 Right. 1561 01:23:27,267 --> 01:23:29,700 So you work on Wall Street. You do what? 1562 01:23:30,733 --> 01:23:31,933 A little of this, little of that. 1563 01:23:32,067 --> 01:23:34,100 -Investment banking. -Investment banking. 1564 01:23:35,067 --> 01:23:36,067 The market. 1565 01:23:37,533 --> 01:23:38,900 What should I do with my money? 1566 01:23:42,067 --> 01:23:43,567 -Keep it. -[laughs] 1567 01:23:44,400 --> 01:23:46,167 Don't start in [inaudible] 1568 01:23:52,433 --> 01:23:53,633 Good evening, gentlemen. 1569 01:23:54,233 --> 01:23:55,800 Uh, we got enough bread. 1570 01:23:55,933 --> 01:23:56,967 Funny. 1571 01:23:57,833 --> 01:24:01,533 So, what, you don't have any good Italian restaurants in Queens? 1572 01:24:01,667 --> 01:24:02,900 [speaking in Italian] 1573 01:24:08,500 --> 01:24:11,100 And pasta fazool to you too, pal. 1574 01:24:11,733 --> 01:24:13,567 Oh, so you don't need me to translate? 1575 01:24:14,133 --> 01:24:15,733 I think I can figure it out. 1576 01:24:15,867 --> 01:24:16,767 Hi. 1577 01:24:23,433 --> 01:24:25,600 -Am I making you nervous? -You're making me a little nervous. 1578 01:24:25,733 --> 01:24:27,300 -You threw me. Ha. -[laughs] 1579 01:24:27,433 --> 01:24:29,867 -I threw you for a loop, huh? -A little bit. 1580 01:24:30,067 --> 01:24:31,533 [people laugh] 1581 01:24:32,267 --> 01:24:34,067 Ladies, compliments of the chef. 1582 01:24:34,133 --> 01:24:37,067 -What is this? -A tagliarini with white truffles. 1583 01:24:37,200 --> 01:24:38,667 -[Food Nymph] Mm. Smells delicious. -Delicious. 1584 01:24:38,800 --> 01:24:39,667 Enjoy. 1585 01:24:39,800 --> 01:24:41,200 Oh, um, listen, 1586 01:24:41,333 --> 01:24:46,433 is Udo involved seriously with anyone right now? 1587 01:24:46,567 --> 01:24:47,400 Behave yourself. 1588 01:24:47,533 --> 01:24:48,767 Come on, you can tell me. 1589 01:24:48,900 --> 01:24:49,933 It's not for publication. 1590 01:24:50,067 --> 01:24:52,767 Everything is for publication. 1591 01:24:52,900 --> 01:24:55,567 Let's just say Udo is involved with everyone. 1592 01:24:56,067 --> 01:24:58,967 Now, if you're talkin' seriously, no one but himself. 1593 01:24:59,700 --> 01:25:00,700 Excuse me. 1594 01:25:01,800 --> 01:25:03,433 Mm. Mm. 1595 01:25:03,967 --> 01:25:05,867 -Okay. -This is divine. 1596 01:25:06,800 --> 01:25:07,567 Let me see. 1597 01:25:07,700 --> 01:25:09,133 Oh, my God. 1598 01:25:11,667 --> 01:25:14,967 Mm. Mm, mm, mm. 1599 01:25:16,100 --> 01:25:17,133 Mm. 1600 01:25:19,700 --> 01:25:21,067 Oh, my God. 1601 01:25:22,300 --> 01:25:23,667 -[Fitzgerald] Salud. -[man] Salud. 1602 01:25:23,800 --> 01:25:24,967 Salud. 1603 01:25:25,100 --> 01:25:27,500 [jazz music playing over stereo] 1604 01:25:48,067 --> 01:25:49,500 We'll see you downstairs. 1605 01:25:50,700 --> 01:25:51,767 I'll be right down. 1606 01:26:05,933 --> 01:26:07,533 I hope you're enjoying yourselves. 1607 01:26:11,833 --> 01:26:15,300 The food is divine, even better than the reviews. 1608 01:26:15,433 --> 01:26:17,933 -And, uh, thanks for the champagne. -It's my pleasure. 1609 01:26:23,900 --> 01:26:25,667 Billy tells me we're your guests tonight, 1610 01:26:25,800 --> 01:26:27,767 -and I wanna thank you for that. -Oh, don't even mention it. 1611 01:26:27,900 --> 01:26:29,967 I just wanted a New York City policeman 1612 01:26:30,567 --> 01:26:33,267 -and his lovely wife to enjoy their night. -[chuckles softly] 1613 01:26:33,967 --> 01:26:36,700 -Besides, you never know when you're gonna need a cop. -[laughs] 1614 01:26:36,833 --> 01:26:38,367 -Good night. -Good night. 1615 01:26:38,500 --> 01:26:39,867 [Detective Drury] Good night. 1616 01:26:40,067 --> 01:26:43,233 -Oh, he's a very nice man. -Hmm. 1617 01:26:43,367 --> 01:26:44,633 [speaking indistinctly] 1618 01:26:44,767 --> 01:26:47,067 [Louis] Vinnie, you takin' her home? 1619 01:26:48,133 --> 01:26:50,567 I'll see you, sweetheart. Take care. Get home safe. 1620 01:26:52,300 --> 01:26:54,900 [diners chattering] 1621 01:27:14,500 --> 01:27:15,400 Thank you. 1622 01:27:16,333 --> 01:27:19,900 Mr. Cropa, your chocolate desserts. They look very yummy. 1623 01:27:20,067 --> 01:27:24,467 Yummy? I hope Udo doesn't tell you to describe his food as "yummy." 1624 01:27:24,600 --> 01:27:27,700 No, sir, it's a description of my very own. Good night. 1625 01:27:30,733 --> 01:27:31,500 Nicky. 1626 01:27:31,633 --> 01:27:33,133 -[phone ringing] -Yeah. 1627 01:27:33,967 --> 01:27:36,933 Duncan's gonna take a short vacation starting tomorrow. 1628 01:27:37,800 --> 01:27:39,167 I hope you go with him. 1629 01:27:41,133 --> 01:27:43,633 Well, you know, he really needs a therapist. 1630 01:27:44,333 --> 01:27:45,200 Yeah, I know, 1631 01:27:45,800 --> 01:27:47,800 but he also needs someone he cares for. 1632 01:27:48,533 --> 01:27:49,467 Hmm? 1633 01:27:52,100 --> 01:27:53,067 Okay. 1634 01:27:53,200 --> 01:27:54,467 [chuckles] Why not? 1635 01:27:55,633 --> 01:27:56,767 And thanks for everything. 1636 01:27:58,867 --> 01:27:59,833 Good night. 1637 01:28:02,967 --> 01:28:03,867 Good night. 1638 01:28:09,233 --> 01:28:10,633 Where's the ladies' room? 1639 01:28:11,133 --> 01:28:12,500 How should I know? I've never been in here before. 1640 01:28:12,633 --> 01:28:14,067 I think it's over there someplace. 1641 01:28:14,633 --> 01:28:15,533 Excuse me. 1642 01:28:19,100 --> 01:28:20,400 Where the fuck is this guy? 1643 01:28:23,133 --> 01:28:24,600 [speaks in Italian] 1644 01:28:30,900 --> 01:28:33,267 -How you doin'? -[Paolo] Mm. 1645 01:28:35,733 --> 01:28:38,267 -Sorry. -What, do you think I'm waiting all night? 1646 01:28:38,400 --> 01:28:40,467 -It's out of order. -I need to use the bathroom. 1647 01:28:40,600 --> 01:28:42,100 -Move your leg. -Sorry. 1648 01:28:42,233 --> 01:28:43,300 [Ellen exclaims] 1649 01:28:46,633 --> 01:28:47,600 [clears throat] 1650 01:28:48,267 --> 01:28:49,300 It's all yours. 1651 01:28:51,267 --> 01:28:53,400 [water running] 1652 01:28:56,433 --> 01:28:57,567 [silenced gunshot] 1653 01:28:58,500 --> 01:29:01,067 ["Oh What a Night" by The Dells] 1654 01:29:02,267 --> 01:29:06,167 * Oh, what a night * 1655 01:29:06,300 --> 01:29:07,167 [silenced gunshot] 1656 01:29:07,300 --> 01:29:10,100 * To love you, dear * 1657 01:29:10,233 --> 01:29:12,800 * Oh, what a night * 1658 01:29:12,933 --> 01:29:16,533 -[silenced gunshot] -* To hold you near * 1659 01:29:16,667 --> 01:29:20,067 -[silenced gunshot] -* Oh, what a night * 1660 01:29:20,200 --> 01:29:23,067 * To squeeze you, dear * 1661 01:29:23,533 --> 01:29:26,900 * That's why * 1662 01:29:27,567 --> 01:29:30,333 -* I love you so * -[clapping] 1663 01:29:31,700 --> 01:29:34,067 * Oh, what a night * 1664 01:29:34,133 --> 01:29:36,233 * To love you, dear * 1665 01:29:36,367 --> 01:29:39,867 * Oh, what a night * 1666 01:29:40,067 --> 01:29:42,767 * To walk you, dear * 1667 01:29:42,900 --> 01:29:44,967 * Oh, what a night * 1668 01:29:45,100 --> 01:29:46,400 Sorry about that. 1669 01:29:46,533 --> 01:29:49,633 * To kiss you, dear... * 1670 01:29:50,100 --> 01:29:51,400 -Excuse me. -[Sean] Yeah, what can I get you? 1671 01:29:51,533 --> 01:29:52,533 There's a man in the hallway 1672 01:29:52,667 --> 01:29:54,267 blocking the way to the ladies' room. 1673 01:29:54,400 --> 01:29:56,833 -Could you make-- -That's not me problem, sweetheart. 1674 01:29:56,967 --> 01:29:59,433 Excuse me. It's all yours now. 1675 01:29:59,567 --> 01:30:02,033 * ...all those things you have told * 1676 01:30:02,167 --> 01:30:08,867 * To me * 1677 01:30:09,800 --> 01:30:11,433 * The craze in my heart * 1678 01:30:11,567 --> 01:30:14,833 * Won't let me forget * 1679 01:30:14,967 --> 01:30:19,733 * Your love * 1680 01:30:19,867 --> 01:30:24,233 -* Oh, what a night * -[screaming] 1681 01:30:24,367 --> 01:30:27,433 * To hold you, dear * 1682 01:30:27,567 --> 01:30:31,067 -* Oh, what a night * -[singer vocalizing] 1683 01:30:31,200 --> 01:30:34,100 * To hold you near * 1684 01:30:34,233 --> 01:30:37,633 * Oh, what a night * 1685 01:30:37,767 --> 01:30:40,033 * To squeeze you, dear... * 1686 01:30:40,167 --> 01:30:42,067 Move it! Police! Get out of the way! 1687 01:30:42,633 --> 01:30:44,333 Get back. Get back! Police! 1688 01:30:45,267 --> 01:30:47,400 * ...I love you so... * 1689 01:30:47,533 --> 01:30:49,467 Get out of there. Move it, move it. 1690 01:30:50,733 --> 01:30:52,033 [man] Somebody got smoked. 1691 01:30:59,167 --> 01:31:01,967 Lock the fuckin' doors. Nobody leaves. 1692 01:31:03,267 --> 01:31:04,533 God damn it. 1693 01:31:09,333 --> 01:31:10,567 [phone rings] 1694 01:31:12,333 --> 01:31:14,200 Unbelievable. Only in New York 1695 01:31:14,333 --> 01:31:17,333 can you count on a double murder to triple your business. 1696 01:31:17,467 --> 01:31:19,533 -You'll be booked solid for a year. -[siren wailing] 1697 01:31:19,667 --> 01:31:20,767 You really think so? 1698 01:31:21,233 --> 01:31:23,233 [reporter] The bodies of two men shot in the head 1699 01:31:23,367 --> 01:31:26,067 at point-blank range were discovered here at this restaurant, 1700 01:31:26,167 --> 01:31:28,067 and we're hearing just downstairs 1701 01:31:28,167 --> 01:31:31,433 where a New York City police detective was having his dinner. 1702 01:31:31,567 --> 01:31:33,800 Two men found shot to death execution-style 1703 01:31:33,933 --> 01:31:36,167 in the basement of this trendy Tribeca eatery 1704 01:31:36,300 --> 01:31:38,400 are believed to be low-level Queens hoods. 1705 01:31:38,533 --> 01:31:40,533 [siren wailing at a distance] 1706 01:31:44,167 --> 01:31:45,200 Hi. 1707 01:31:46,667 --> 01:31:47,667 [clears throat] 1708 01:31:48,400 --> 01:31:49,467 Do I see you later? 1709 01:31:50,933 --> 01:31:53,633 -[inhales] No, I have plans. -Oh. 1710 01:31:56,300 --> 01:32:00,433 And besides, why do I have the feeling that it's the food nymph's time? 1711 01:32:00,900 --> 01:32:02,833 What philosophy predates Plato? 1712 01:32:03,633 --> 01:32:05,800 -The Sophists'? -[exclaims] 1713 01:32:06,467 --> 01:32:07,600 [Sean] You're going broke. 1714 01:32:08,133 --> 01:32:09,800 This thing with Duncan is serious? 1715 01:32:12,233 --> 01:32:13,100 Yeah. 1716 01:32:13,533 --> 01:32:14,467 Getting there. 1717 01:32:16,967 --> 01:32:18,733 We did 263 tonight. 1718 01:32:19,533 --> 01:32:21,067 -Perfect. -Wow. 1719 01:32:21,667 --> 01:32:24,433 Perfect night, except for the two on the balcony. 1720 01:32:24,567 --> 01:32:29,333 Carmen Donnelly and Paolo Macaroni. I'm sorry, Paolo Marconi. 1721 01:32:29,467 --> 01:32:31,467 They are the victims in this case so far. 1722 01:32:31,600 --> 01:32:34,400 Uh, sources are telling us that this, uh, place doubles 1723 01:32:34,533 --> 01:32:36,067 as a bookmaking operation. 1724 01:32:36,167 --> 01:32:37,233 Good night. 1725 01:32:39,067 --> 01:32:40,433 Good night, star chef. 1726 01:32:45,900 --> 01:32:48,700 -I've never seen a dead body before. -It was, it was very strange. 1727 01:32:48,833 --> 01:32:50,133 Now, we're hearing that the victims 1728 01:32:50,267 --> 01:32:52,267 were members of an organized crime family. 1729 01:32:52,400 --> 01:32:54,200 -I, I wouldn't-- I mean, I heard some things-- -I-- It's-- 1730 01:32:54,333 --> 01:32:56,800 Right here, Duncan, who is the sous-chef here in this restaurant. 1731 01:32:56,933 --> 01:32:59,067 Now, Duncan, what do you know about what we're hearing 1732 01:32:59,133 --> 01:33:02,900 that this was all about revenge for a prior homicide 1733 01:33:03,067 --> 01:33:04,467 in connection with this restaurant? 1734 01:33:04,600 --> 01:33:06,400 [muffled radio chatter] 1735 01:33:06,533 --> 01:33:10,067 I was cookin', I, you know, I was down. I don't know anything. 1736 01:33:10,600 --> 01:33:12,300 -[male reporter] You don't know anything? -[Duncan] I don't, I don't know, 1737 01:33:12,433 --> 01:33:14,533 I was-- I mean, I'm the sous-chef, so... 1738 01:33:14,667 --> 01:33:16,633 You know, I, I'm, actually, I made, I made the g-- 1739 01:33:16,767 --> 01:33:18,533 I made the guy a beef Fiorentina, you know, 1740 01:33:18,667 --> 01:33:20,200 which I'd-- It's pretty good. 1741 01:33:20,333 --> 01:33:22,500 You know, you come by, I'll hook you up, whatever. 1742 01:33:22,633 --> 01:33:25,067 Once again, a double murder in Tribeca. 1743 01:33:25,133 --> 01:33:26,833 Police have no suspects at this time. 1744 01:33:26,967 --> 01:33:29,233 [mellow music] 1745 01:33:35,800 --> 01:33:36,667 [car door closes] 1746 01:33:38,500 --> 01:33:41,533 -[sighs] Here. -No, it's yours. 1747 01:33:43,600 --> 01:33:45,800 That's a, that's a lot more than I expected. 1748 01:33:46,267 --> 01:33:50,167 If I was you, Mr. Rolof, I'd, uh, get out of here as soon as possible. 1749 01:33:50,733 --> 01:33:52,400 I want you to give that to Sean. 1750 01:33:52,533 --> 01:33:54,933 -Tell him it's for gettin' all the answers right. -Sure. 1751 01:33:55,433 --> 01:33:57,667 I could've taken care of this out in Queens. 1752 01:33:57,800 --> 01:33:59,167 Look at the mess you got now. 1753 01:33:59,300 --> 01:34:00,733 -My son can handle it. -[groans] 1754 01:34:00,867 --> 01:34:02,700 -Later. -Later. 1755 01:34:03,833 --> 01:34:06,567 -That's a cool guy. Works on Wall Street. Mm-hmm. -Mm. 1756 01:34:07,933 --> 01:34:09,367 You know, they say... 1757 01:34:10,600 --> 01:34:14,633 ..."Revenge is a dish best eaten cold." 1758 01:34:15,333 --> 01:34:17,600 -Served. -What? 1759 01:34:17,733 --> 01:34:19,633 Best served cold. 1760 01:34:19,767 --> 01:34:20,867 [Louis] Oh. 1761 01:34:49,867 --> 01:34:52,333 ["Angel Coming Down" by Nick Woodbridge] 1762 01:35:03,733 --> 01:35:06,600 * When your feet aren't on the ground * 1763 01:35:06,733 --> 01:35:09,600 * I've been watching over you * 1764 01:35:09,733 --> 01:35:12,700 * And I know that it might seem * 1765 01:35:12,833 --> 01:35:15,767 * That I don't know what you do * 1766 01:35:15,900 --> 01:35:18,733 * In every single town * 1767 01:35:18,867 --> 01:35:21,267 * That you may go to * 1768 01:35:21,967 --> 01:35:24,767 * And this is never found * 1769 01:35:24,900 --> 01:35:27,200 * But you're seeing it through * 1770 01:35:27,833 --> 01:35:29,833 * When the night comes 'round * 1771 01:35:30,667 --> 01:35:33,533 * All the silence there may be * 1772 01:35:33,667 --> 01:35:35,933 * There's a light you found * 1773 01:35:36,700 --> 01:35:38,567 * It's your angel * 1774 01:35:39,700 --> 01:35:42,567 * It's your angel * 1775 01:35:42,700 --> 01:35:44,667 * It's your angel * 1776 01:35:45,700 --> 01:35:49,267 * It's your angel coming down * 1777 01:35:50,367 --> 01:35:52,767 [vocalizing] 1778 01:35:52,900 --> 01:35:54,900 * Coming down * 1779 01:36:00,700 --> 01:36:03,567 * Every step that you took forwards * 1780 01:36:03,700 --> 01:36:06,567 * You went backwards just the same * 1781 01:36:06,700 --> 01:36:09,500 * Falling downwards through the sky * 1782 01:36:09,633 --> 01:36:12,533 * Silver teardrops fall of pain * 1783 01:36:12,667 --> 01:36:15,600 * And I know all of the signs * 1784 01:36:15,733 --> 01:36:18,600 * But it seems you want to stay * 1785 01:36:18,733 --> 01:36:21,467 * If you fall into my arms * 1786 01:36:21,600 --> 01:36:24,500 * I can make it go away * 1787 01:36:24,633 --> 01:36:26,800 * When the night comes 'round * 1788 01:36:27,633 --> 01:36:30,467 * All the darkness there may be * 1789 01:36:30,600 --> 01:36:33,067 * There's a light you found * 1790 01:36:33,667 --> 01:36:35,600 * It's your angel * 1791 01:36:36,767 --> 01:36:39,500 * It's your angel * 1792 01:36:39,633 --> 01:36:41,567 * It's your angel * 1793 01:36:42,633 --> 01:36:44,900 * It's your angel coming down * 1794 01:36:45,067 --> 01:36:50,067 -[chorus vocalizing] -* Angel * 1795 01:36:50,700 --> 01:36:56,067 -[chorus vocalizing] -* Angel * 1796 01:36:57,067 --> 01:36:59,767 [chorus vocalizing] 1797 01:37:02,133 --> 01:37:05,067 * When your feet aren't on the ground * 1798 01:37:05,133 --> 01:37:08,067 * I've been watching over you * 1799 01:37:08,167 --> 01:37:11,067 * And I know that it might seem * 1800 01:37:11,133 --> 01:37:14,067 * That I don't know what you do * 1801 01:37:14,133 --> 01:37:16,433 * When the night comes 'round * 1802 01:37:17,133 --> 01:37:20,067 * All the darkness there may be * 1803 01:37:20,133 --> 01:37:22,333 * There's a light you found * 1804 01:37:23,167 --> 01:37:25,067 * It's your angel * 1805 01:37:26,167 --> 01:37:29,067 * It's your angel * 1806 01:37:29,167 --> 01:37:30,933 * It's your angel * 1807 01:37:32,200 --> 01:37:35,067 * It's your angel * 1808 01:37:35,133 --> 01:37:37,067 * It's your angel * 1809 01:37:38,467 --> 01:37:41,067 * Angel * 1810 01:37:41,133 --> 01:37:42,933 * It's your angel * 1811 01:37:44,167 --> 01:37:46,633 * It's your angel coming down * 1812 01:37:46,767 --> 01:37:49,467 [chorus vocalizing] 1813 01:38:08,067 --> 01:38:10,100 [music fades] 129864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.