All language subtitles for Crusoe (2008) - S01E10 - Smoke and Mirrors (720p WEB-DL x265 MONOLITH).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,968 --> 00:00:03,299 (EXHALES) 2 00:00:08,108 --> 00:00:09,132 (SUSANNAH BREATHING) 3 00:00:11,878 --> 00:00:13,140 (SUSANNAH LAUGHING) 4 00:00:15,415 --> 00:00:16,575 (ECHOES) Robin. 5 00:00:19,686 --> 00:00:20,948 Susannah. 6 00:00:22,922 --> 00:00:25,390 Has the sun turned you idle, Robin? 7 00:00:26,359 --> 00:00:27,621 Susannah. 8 00:00:29,262 --> 00:00:30,752 I'm dreaming. 9 00:00:32,298 --> 00:00:33,424 No. 10 00:00:36,302 --> 00:00:37,701 (GASPS) 11 00:00:37,771 --> 00:00:39,033 (GIGGLES) 12 00:00:40,173 --> 00:00:41,333 How are you here? 13 00:00:50,350 --> 00:00:51,476 You're so beautiful. 14 00:00:52,719 --> 00:00:53,879 Who brought you? 15 00:00:53,953 --> 00:00:55,215 Are the children safe? Are they with you? 16 00:00:55,288 --> 00:00:56,653 I didn't bring them to sea. 17 00:00:56,723 --> 00:00:58,520 No. No. Of course not. Was it Santana? 18 00:00:58,591 --> 00:00:59,615 The Spaniard? 19 00:00:59,692 --> 00:01:02,058 We saw the flag on the cliff on the other side of the island. 20 00:01:02,128 --> 00:01:04,756 I knew someone was coming. We raised it only yesterday. 21 00:01:04,831 --> 00:01:06,492 Friday wanted to put the journey off to go hunting. 22 00:01:06,566 --> 00:01:08,033 Friday? You have to meet him. 23 00:01:08,101 --> 00:01:11,366 You won't believe your eyes. He's the man who's kept me sane. 24 00:01:11,438 --> 00:01:14,430 We sailed right around until we saw the smoke from your fire. 25 00:01:14,507 --> 00:01:16,134 Right. The ship's on this side. 26 00:01:16,209 --> 00:01:17,574 I knew it had to be you. 27 00:01:17,644 --> 00:01:20,841 Yes, but they can't stay there. 28 00:01:20,914 --> 00:01:23,195 The currents, they're dangerous. They change at any moment. 29 00:01:23,216 --> 00:01:24,410 Come, come. 30 00:01:27,487 --> 00:01:28,818 SUSANNAH: They're gone. 31 00:01:28,888 --> 00:01:29,912 Gone? 32 00:01:30,590 --> 00:01:33,582 The Captain was worried about the rocks and the currents. 33 00:01:33,660 --> 00:01:35,719 They've gone back to the flag to await the next tide. 34 00:01:35,795 --> 00:01:38,787 I bribed the bosun to put me onto the water. 35 00:01:38,865 --> 00:01:40,196 Alone? 36 00:01:40,700 --> 00:01:41,997 I had to see you. 37 00:01:43,636 --> 00:01:45,501 (MUMBLING) 38 00:01:46,239 --> 00:01:48,537 But, the tides, if they change, they'll be driven on the rocks. 39 00:01:48,608 --> 00:01:50,075 They'll be wrecked. 40 00:01:51,144 --> 00:01:52,236 No. 41 00:01:57,484 --> 00:01:58,712 (SIGHS) 42 00:02:00,019 --> 00:02:02,613 You dream something and then you make it happen. 43 00:02:04,357 --> 00:02:06,518 Hey, hey, how's it going? 44 00:02:06,593 --> 00:02:08,356 (LAUGHS) This is Dundee. 45 00:02:08,428 --> 00:02:10,362 He's heard your name about as much as he's heard his. 46 00:02:10,430 --> 00:02:12,421 What do you think of England, Dundee? 47 00:02:12,499 --> 00:02:14,160 He'll retire. 48 00:02:14,234 --> 00:02:18,330 And he'll bore the local dogs with his tales of wild beasts and gunpowder. 49 00:02:18,404 --> 00:02:21,396 It's like the seeds from the maple tree on the walk to church. 50 00:02:21,474 --> 00:02:23,738 Does Sophie still try catching them as they fall? 51 00:02:23,810 --> 00:02:25,300 They both do. 52 00:02:25,378 --> 00:02:26,675 This is for Daniel. 53 00:02:26,746 --> 00:02:27,946 It's for his birthday tomorrow. 54 00:02:28,014 --> 00:02:30,312 You made the children presents? 55 00:02:35,455 --> 00:02:37,184 (LAUGHS) 56 00:02:37,257 --> 00:02:39,657 Daniel's getting strong. He'll kill someone with that! 57 00:02:39,726 --> 00:02:41,489 Not if he has his father's skills. 58 00:02:41,561 --> 00:02:44,521 Come on, we should hurry. Did you say the ship was heading back to the flag? 59 00:02:44,564 --> 00:02:46,122 Yes. Friday! 60 00:02:46,199 --> 00:02:48,326 Go on, he's probably hunting. 61 00:02:48,401 --> 00:02:50,232 Well, if he is, how long will he be? 62 00:02:50,303 --> 00:02:53,272 An hour. A day. I know we can't wait. 63 00:02:53,339 --> 00:02:54,699 The tides will change in a few hours 64 00:02:54,707 --> 00:02:57,335 and the Captain won't stay at anchor for long. Friday! 65 00:02:57,977 --> 00:02:59,672 (GRUNTS) 66 00:03:01,848 --> 00:03:03,179 Maybe he's up top. 67 00:03:10,924 --> 00:03:12,619 (BOTH LAUGHING) 68 00:03:13,560 --> 00:03:15,152 CRUSOE: It's not London, I know. 69 00:03:15,228 --> 00:03:17,628 But there's so much to talk about. 70 00:03:24,220 --> 00:03:34,220 Ripped By mstoll 71 00:03:42,055 --> 00:03:43,079 (GRUNTS) 72 00:03:47,660 --> 00:03:48,957 Robin? 73 00:03:49,028 --> 00:03:50,689 I was here before. 74 00:03:52,031 --> 00:03:55,330 Something happened. There was smoke... 75 00:03:55,401 --> 00:03:56,425 (CRUSOE YELLS) 76 00:04:00,240 --> 00:04:03,437 Did you fall? Hit your head? 77 00:04:05,511 --> 00:04:06,978 (COUGHS) 78 00:04:07,046 --> 00:04:08,274 (GRUNTS) 79 00:04:53,993 --> 00:04:55,927 You said you saw a fire. 80 00:04:55,995 --> 00:04:57,292 There's no fire. 81 00:04:57,363 --> 00:05:01,026 You said there was smoke in here. That must be what we saw. 82 00:05:01,234 --> 00:05:03,293 How long was I lying there? 83 00:05:12,245 --> 00:05:15,942 For six long years, all I've ever hoped of 84 00:05:16,015 --> 00:05:19,883 and dreamed of and prayed for is to see you again, to hold you. 85 00:05:22,455 --> 00:05:24,446 Then I open my eyes and... 86 00:05:25,758 --> 00:05:27,055 And? 87 00:05:31,597 --> 00:05:32,928 Am I dead? 88 00:05:36,469 --> 00:05:38,164 Then, are you? 89 00:05:38,237 --> 00:05:43,038 Do you think that this is heaven? Our own paradise island? 90 00:05:43,109 --> 00:05:45,942 No. Heaven would be the warehouse. Mmm-hmm. 91 00:05:46,012 --> 00:05:48,344 The clumsy bed that I made. Mmm-hmm. 92 00:05:48,414 --> 00:05:50,348 Daniel and Sophie sleeping safely. 93 00:05:50,416 --> 00:05:53,817 And you and I complaining about the endless rain. 94 00:05:53,886 --> 00:05:55,285 Then we're not dead. 95 00:05:55,855 --> 00:05:56,981 Not yet. 96 00:05:58,925 --> 00:06:00,222 We have to go. 97 00:06:01,294 --> 00:06:03,524 I need to make sure Friday's okay. 98 00:06:03,596 --> 00:06:06,064 What's the last thing you remember? 99 00:06:21,647 --> 00:06:25,674 I made the flag, then marked out a route to the south cliffs... 100 00:06:27,954 --> 00:06:30,047 ...where your ship is now. 101 00:06:32,625 --> 00:06:34,115 We've no markers on this side of the island. 102 00:06:34,193 --> 00:06:36,491 A ship could pass us. 103 00:06:36,562 --> 00:06:38,621 If they are seeking for us, they will find us. 104 00:06:38,698 --> 00:06:40,359 No, they could still pass us. 105 00:06:40,433 --> 00:06:42,799 What if it isn't a rescue ship? What if a merchant ship passes? 106 00:06:42,869 --> 00:06:44,996 What do you think? I think we can hunt any day. 107 00:06:45,638 --> 00:06:47,606 I think a ship may only pass once. 108 00:06:47,673 --> 00:06:49,732 Our supplies are nearly gone. 109 00:06:49,809 --> 00:06:51,674 This is the ensign to the Triton. 110 00:06:51,744 --> 00:06:53,405 Your ship? My ship. 111 00:06:55,081 --> 00:06:58,050 The story will have passed from captain to captain. 112 00:06:58,117 --> 00:07:00,711 Any ship that passes will know that there's a survivor here. 113 00:07:00,987 --> 00:07:02,249 (LAUGHS) 114 00:07:02,321 --> 00:07:05,051 There will not be any survivors here if we die from hunger. 115 00:07:05,158 --> 00:07:07,058 Then I'll go by myself. 116 00:07:28,748 --> 00:07:29,874 (WIND WHOOSHING) 117 00:07:30,383 --> 00:07:32,374 But we made it there and back. 118 00:07:34,053 --> 00:07:35,111 Yes. 119 00:07:36,155 --> 00:07:37,850 Yes, we must have. 120 00:07:38,858 --> 00:07:40,086 You saw the flag from the ship. 121 00:07:40,159 --> 00:07:41,751 That's why you sailed around here. 122 00:07:46,065 --> 00:07:49,125 Friday... Friday's spear's missing. Why? 123 00:07:49,902 --> 00:07:51,995 He didn't take it with us... 124 00:07:53,539 --> 00:07:55,302 So he's taken it since... 125 00:07:55,374 --> 00:07:57,035 Then he's hunting? 126 00:07:58,578 --> 00:08:00,910 I suppose this could've happened after he went... 127 00:08:02,482 --> 00:08:03,813 Why can't I remember? 128 00:08:07,220 --> 00:08:08,278 Friday! 129 00:08:10,223 --> 00:08:11,223 (GRUNTS) 130 00:08:11,290 --> 00:08:12,587 (COUGHS) 131 00:08:14,961 --> 00:08:16,189 Friday! 132 00:08:16,262 --> 00:08:17,627 (COUGHING) 133 00:08:21,334 --> 00:08:22,562 Are you ill? 134 00:08:22,635 --> 00:08:24,660 Still some seasickness maybe. 135 00:08:26,405 --> 00:08:28,703 Stay here and rest. 136 00:08:29,342 --> 00:08:31,139 I'll tell your captain to stay at anchor by the cliffs. 137 00:08:31,210 --> 00:08:32,768 I'll come back for you and Friday. 138 00:08:32,845 --> 00:08:34,142 I'm coming with you. 139 00:08:35,748 --> 00:08:36,772 The journey's dangerous. 140 00:08:36,849 --> 00:08:40,410 If I have to spend another hour alone, fearing for you... 141 00:08:42,221 --> 00:08:43,415 Please. 142 00:08:46,058 --> 00:08:48,083 You'll remember. 143 00:08:50,196 --> 00:08:51,356 You will. 144 00:08:52,098 --> 00:08:53,998 Don't look so worried. 145 00:08:58,237 --> 00:08:59,534 Trust me. 146 00:09:00,806 --> 00:09:03,001 We'll be right back. Good boy. 147 00:09:08,781 --> 00:09:09,907 (CRUSOE LAUGHS) 148 00:09:09,982 --> 00:09:11,074 SUSANNAH: You talk. 149 00:09:11,150 --> 00:09:13,345 CRUSOE: I stay in all day. I cook and I play cribbage. 150 00:09:13,419 --> 00:09:16,252 And in the evenings, I count the number of seeds in a pile. 151 00:09:16,689 --> 00:09:17,986 (SQUAWKING) 152 00:09:18,457 --> 00:09:19,685 She's following us. 153 00:09:19,759 --> 00:09:20,953 She's beautiful. 154 00:09:21,027 --> 00:09:22,619 I used to hate the birds. 155 00:09:23,729 --> 00:09:26,163 Every year as winter would draw near, they'd gather in the trees, 156 00:09:26,232 --> 00:09:29,395 with excitement and expectation, getting ready to fly off. 157 00:09:31,003 --> 00:09:32,994 I always imagined England. 158 00:09:33,539 --> 00:09:34,631 Come. 159 00:09:37,443 --> 00:09:38,967 Wait, wait. 160 00:09:39,645 --> 00:09:41,203 SUSANNAH: What? 161 00:09:43,616 --> 00:09:45,174 I recognize this place. 162 00:09:51,390 --> 00:09:52,789 We hid here. 163 00:09:54,927 --> 00:09:56,292 From what? 164 00:09:57,763 --> 00:09:59,924 On the way out or back? 165 00:10:01,400 --> 00:10:03,698 Back. I wasn't carrying the flag. 166 00:10:08,474 --> 00:10:10,203 (BOTH PANTING) 167 00:10:10,276 --> 00:10:11,868 It is following us. 168 00:10:11,944 --> 00:10:13,309 What is? 169 00:10:14,847 --> 00:10:16,474 What is? You said "lt" is following us. 170 00:10:16,549 --> 00:10:17,573 I assume you know what "lt" is. 171 00:10:17,650 --> 00:10:19,447 Otherwise you'd have said "Something" is following us. 172 00:10:19,518 --> 00:10:21,577 You choose now to correct my English? 173 00:10:22,822 --> 00:10:24,449 I told you we shouldn't have brought that. 174 00:10:26,525 --> 00:10:28,254 We were being stalked. 175 00:10:28,327 --> 00:10:30,522 Friday had a small deer. It was dead. 176 00:10:30,596 --> 00:10:32,188 I thought it might be what was attracting the animal. 177 00:10:32,264 --> 00:10:34,545 I asked him not to bring it. I asked him to leave it here. 178 00:10:34,834 --> 00:10:36,699 Did you have it at the tree house? 179 00:10:40,306 --> 00:10:41,705 (SCREAMING) 180 00:10:41,941 --> 00:10:43,203 (FRIDAY EXCLAIMS) 181 00:10:44,710 --> 00:10:46,678 Friday was there when the smoke happened. 182 00:10:51,617 --> 00:10:53,244 What if he hasn't gone hunting? 183 00:10:54,220 --> 00:10:56,415 But his spear wasn't there when we left. 184 00:10:56,822 --> 00:10:58,221 No. 185 00:10:58,290 --> 00:11:00,258 Was it there when you got back with the deer? 186 00:11:02,128 --> 00:11:04,562 Yes. Then stop worrying. 187 00:11:04,630 --> 00:11:08,794 There was smoke and you both dealt with it and then he went hunting. 188 00:11:10,069 --> 00:11:11,502 Why is my mind shutting it out? 189 00:11:11,570 --> 00:11:13,697 Robin, we will go back. 190 00:11:13,773 --> 00:11:16,970 As soon as we've warned the ship. We can't turn around now. 191 00:11:17,043 --> 00:11:18,510 Ship! Come. 192 00:11:31,891 --> 00:11:33,449 CRUSOE: They've already sailed. 193 00:11:33,526 --> 00:11:35,221 No. They'll be behind the cliffs. 194 00:11:35,294 --> 00:11:36,921 If I fire a shot... 195 00:11:39,765 --> 00:11:42,461 We left in a hurry. You're not yourself. 196 00:11:44,103 --> 00:11:46,765 We'll get there in time. Come on. 197 00:11:47,473 --> 00:11:50,465 No, no, no. We have to go the long way around. 198 00:11:51,377 --> 00:11:53,436 Along the cliff. 199 00:11:53,512 --> 00:11:55,571 That way is a sheer drop. 200 00:11:55,981 --> 00:11:58,677 There's a path to the beach from the cliff with the flagpole. 201 00:12:06,959 --> 00:12:09,018 You have a fever. 202 00:12:17,036 --> 00:12:18,594 I've seen this. 203 00:12:18,671 --> 00:12:19,729 I told you. 204 00:12:19,805 --> 00:12:20,897 No. 205 00:12:23,642 --> 00:12:25,234 From the cliffs. 206 00:12:47,099 --> 00:12:49,192 A boat from my ship, the Triton. 207 00:12:49,268 --> 00:12:51,099 Other survivors? 208 00:12:52,171 --> 00:12:53,433 (PANTS) 209 00:13:00,980 --> 00:13:02,743 I knew these men. 210 00:13:41,787 --> 00:13:43,015 Neugent. 211 00:13:45,057 --> 00:13:47,218 He's the captain of the Triton. 212 00:13:47,827 --> 00:13:49,351 This was his mark. 213 00:13:49,428 --> 00:13:52,829 He was to sail to Guinea, but I persuaded him to go to England instead. 214 00:13:57,570 --> 00:13:59,265 CRUSOE: Looks like a mining cave. 215 00:14:02,474 --> 00:14:03,839 (GASPS) 216 00:14:03,943 --> 00:14:05,240 (PANTING) 217 00:14:05,311 --> 00:14:06,471 It's gunpowder. 218 00:14:07,479 --> 00:14:10,277 He must have been using it to blast the quartz out of the rock. 219 00:14:10,583 --> 00:14:11,914 But to what purpose? 220 00:14:25,097 --> 00:14:27,190 It looks like this cave has a newcomer. 221 00:14:28,901 --> 00:14:30,129 Leopard. 222 00:14:30,669 --> 00:14:32,398 Find something to dig a grave with. 223 00:14:33,305 --> 00:14:37,105 Leopard? It can smell you from miles away. 224 00:14:37,176 --> 00:14:39,610 Climb up the very same tree that you try to hide in. 225 00:14:39,678 --> 00:14:40,940 Let's go. 226 00:15:00,499 --> 00:15:02,467 He buries his colleagues 227 00:15:03,869 --> 00:15:06,997 and then dies alone staring at an empty horizon. 228 00:15:07,907 --> 00:15:09,841 At my worst of times, 229 00:15:09,909 --> 00:15:12,844 another soul has been suffering and only from a day away. 230 00:15:14,113 --> 00:15:16,980 Is a day any different to a thousand miles? 231 00:15:17,049 --> 00:15:19,347 In England I suffered. 232 00:15:19,418 --> 00:15:23,411 I knew you must be alive because I was hurting enough for us both. 233 00:15:25,758 --> 00:15:27,817 We share each other's pain. 234 00:15:30,195 --> 00:15:31,423 Come on. 235 00:15:33,766 --> 00:15:35,495 If it was a leopard that was following... A leopard? 236 00:15:35,567 --> 00:15:37,762 If it was... We can't go back. 237 00:15:39,571 --> 00:15:41,038 Friday could be in danger or... 238 00:15:41,106 --> 00:15:44,473 We'll bring men from the ship and search for him. 239 00:15:45,344 --> 00:15:46,402 I have to get back. 240 00:15:46,478 --> 00:15:47,706 And risk the ship setting sail? 241 00:15:47,780 --> 00:15:50,681 And putting those good sailors' lives at risk? 242 00:15:50,950 --> 00:15:54,386 But Friday... You don't know for sure that he's hurt. 243 00:15:54,453 --> 00:15:56,785 You don't know for sure that he is there. 244 00:15:56,855 --> 00:15:59,289 You have to remember what happened. 245 00:16:00,359 --> 00:16:03,920 Try. I asked about the deer and you remembered that. 246 00:16:05,497 --> 00:16:07,863 Think about that. The deer. 247 00:16:09,068 --> 00:16:13,471 Slow that memory down. Slow it right down. 248 00:16:20,879 --> 00:16:22,519 There's nothing. It's just a waste of time. 249 00:16:22,548 --> 00:16:23,981 Please, one more time. 250 00:16:24,049 --> 00:16:25,676 Remember the deer. Why? 251 00:16:26,418 --> 00:16:28,682 Things may not be as they seem. 252 00:16:30,522 --> 00:16:31,921 If you know something, 253 00:16:32,658 --> 00:16:34,418 if you know what's happening, what's happened, 254 00:16:34,426 --> 00:16:37,054 please, just tell me. 255 00:16:38,397 --> 00:16:41,059 How can I know anything that isn't in your mind? 256 00:17:03,555 --> 00:17:04,681 FRIDAY: Crusoe! 257 00:17:05,457 --> 00:17:06,457 (GRUNTS) 258 00:17:07,626 --> 00:17:09,059 (BOTH COUGHING) 259 00:17:32,117 --> 00:17:34,085 (FRIDAY GRUNTING) 260 00:17:42,394 --> 00:17:43,861 It's Neugent. 261 00:17:45,531 --> 00:17:46,896 He's alive. 262 00:17:50,169 --> 00:17:53,104 He was at the tree house. We have to get back. 263 00:17:53,172 --> 00:17:54,764 Wait. Stop. Robin. 264 00:17:54,840 --> 00:17:57,741 Why did he attack us? Why now? If he's been alive this whole time? 265 00:17:57,810 --> 00:18:00,540 Well, maybe he didn't know you. You didn't know him. 266 00:18:00,612 --> 00:18:01,612 Yes. 267 00:18:01,680 --> 00:18:03,671 He left me for dead. 268 00:18:03,749 --> 00:18:05,011 He could have killed Friday. 269 00:18:05,084 --> 00:18:07,279 We'd have seen his body. 270 00:18:07,352 --> 00:18:09,377 Then where has he taken him? 271 00:18:11,056 --> 00:18:12,523 To the caves. 272 00:18:13,358 --> 00:18:14,620 The caves of the south cliffs. 273 00:18:14,693 --> 00:18:16,627 Which is where we're going, isn't it? 274 00:18:16,695 --> 00:18:18,720 The flag. The south cliffs. 275 00:18:20,966 --> 00:18:22,024 Yes. 276 00:18:22,501 --> 00:18:25,197 Yes, we've been going in the right direction the whole time. 277 00:18:27,873 --> 00:18:30,171 Thank God that you've come back. 278 00:18:31,009 --> 00:18:33,000 Let's just hope that we're in time. 279 00:18:44,957 --> 00:18:47,482 So what had he, your Robinson Crusoe? 280 00:18:48,260 --> 00:18:51,093 How did his wealth compare to mine? 281 00:18:51,363 --> 00:18:53,888 Where are his diamonds? 282 00:18:53,966 --> 00:18:55,593 They're nowhere! 283 00:18:56,768 --> 00:18:59,498 They are not diamonds, it is just quartz. 284 00:18:59,938 --> 00:19:00,938 Kneel! 285 00:19:01,273 --> 00:19:02,763 (FRIDAY SCREAMS) 286 00:19:02,841 --> 00:19:05,207 Crusoe must have been soft. 287 00:19:05,277 --> 00:19:07,211 Crusoe was my brother. 288 00:19:07,846 --> 00:19:09,780 Well, I am your brother now. 289 00:19:13,585 --> 00:19:18,215 Your brother, your father, your owner 290 00:19:18,824 --> 00:19:20,758 and your king. 291 00:19:31,136 --> 00:19:32,136 (SQUAWKING) 292 00:19:33,438 --> 00:19:34,803 (COUGHING) 293 00:19:37,643 --> 00:19:39,076 (COUGHING) 294 00:19:41,246 --> 00:19:42,645 You all right? 295 00:19:50,422 --> 00:19:52,014 Robin! Susannah! 296 00:19:52,090 --> 00:19:53,250 (YELLING) 297 00:19:58,664 --> 00:19:59,995 (GRUNTS) 298 00:20:01,700 --> 00:20:04,032 This isn't like me, Robin. This isn't me. 299 00:20:04,503 --> 00:20:06,198 You must wish I hadn't come. 300 00:20:06,271 --> 00:20:09,729 No. In sickness and in health. 301 00:20:10,609 --> 00:20:12,634 For richer or for poorer. 302 00:20:13,145 --> 00:20:16,376 In mountains and forests and falling off paths. 303 00:20:16,915 --> 00:20:18,473 That was it, wasn't it? 304 00:20:28,060 --> 00:20:30,756 It's all right, it's just a graze. 305 00:20:46,912 --> 00:20:49,779 It's just down the valley now, it's not far. 306 00:20:50,415 --> 00:20:52,815 We'll get you to the ship and we'll find Friday. 307 00:20:54,186 --> 00:20:55,312 Come. 308 00:21:01,426 --> 00:21:02,791 (GASPING) 309 00:21:05,797 --> 00:21:07,526 (WHEEZING) 310 00:21:08,767 --> 00:21:11,201 There you are, rest here. 311 00:21:15,474 --> 00:21:17,738 (COUGHING) 312 00:21:31,423 --> 00:21:35,052 Did you say a prayer for the man who stared at the horizon? 313 00:21:35,460 --> 00:21:36,893 The man you buried. 314 00:21:36,962 --> 00:21:38,520 Whoever he was. 315 00:21:39,865 --> 00:21:43,562 Let me hear your prayer. Please. 316 00:21:47,572 --> 00:21:48,664 Father, 317 00:21:50,275 --> 00:21:52,072 you alone saw his suffering, 318 00:21:54,780 --> 00:21:57,408 you witnessed his pain and his despair. 319 00:21:59,351 --> 00:22:02,218 Lord, please allow him into your kingdom 320 00:22:02,287 --> 00:22:05,882 and let the love of your son be his salvation. Amen. 321 00:22:15,801 --> 00:22:17,860 We buried the flag. 322 00:22:22,874 --> 00:22:24,307 Find Friday. 323 00:22:26,144 --> 00:22:27,941 He can save you. 324 00:22:29,681 --> 00:22:31,478 The flag never flew. 325 00:22:32,951 --> 00:22:35,715 How could you see a flag that never flew? 326 00:22:36,621 --> 00:22:37,645 The ship... 327 00:22:37,723 --> 00:22:40,920 Survive, Robin. For us. 328 00:22:42,294 --> 00:22:43,294 (GRUNTS) 329 00:22:44,029 --> 00:22:45,360 (GASPS) 330 00:22:54,773 --> 00:22:56,434 (GASPING) 331 00:23:00,379 --> 00:23:02,244 (GRUNTS) 332 00:23:08,420 --> 00:23:10,786 (GROANING) 333 00:23:31,710 --> 00:23:33,041 Don't move, Crusoe. 334 00:23:33,111 --> 00:23:35,341 Don't move. He's watching me. 335 00:23:37,716 --> 00:23:39,445 I thought you were dead. 336 00:23:40,652 --> 00:23:43,450 How did you make it this far in your state? 337 00:23:43,522 --> 00:23:45,080 It is not possible. 338 00:23:45,157 --> 00:23:46,488 Susannah. 339 00:23:46,958 --> 00:23:49,688 Susannah? Don't move. 340 00:23:52,664 --> 00:23:56,464 It is the smoke from the bomb that he threw into the tree house. 341 00:23:56,535 --> 00:23:58,628 What we inhaled was toxic. 342 00:24:00,338 --> 00:24:03,034 It attacks the mind and the body. 343 00:24:04,876 --> 00:24:08,334 But he gave me this to drink so that I could work. 344 00:24:08,413 --> 00:24:09,710 Drink it. 345 00:24:11,216 --> 00:24:12,615 (SPLUTTERS) 346 00:24:12,684 --> 00:24:13,912 (COUGHS) 347 00:24:13,985 --> 00:24:15,953 (COUGHS) 348 00:24:17,155 --> 00:24:20,852 You did not crawl halfway across the island so that I could watch you die. Drink it. 349 00:24:20,926 --> 00:24:22,154 Neugent. 350 00:24:22,694 --> 00:24:24,389 That man is crazy. 351 00:24:25,297 --> 00:24:27,060 He wants me to build him a palace. 352 00:24:30,035 --> 00:24:31,798 Liege, it is king? 353 00:24:32,404 --> 00:24:33,496 Yeah. 354 00:24:34,406 --> 00:24:36,704 NEUGENT: I see what you're doing! 355 00:24:36,775 --> 00:24:38,436 I said chop! It was an order. 356 00:24:40,645 --> 00:24:42,579 Yes. Yes? 357 00:24:43,048 --> 00:24:45,516 Yes? Yes, My Liege. 358 00:24:45,584 --> 00:24:48,212 Kneel! Your head never higher than mine! 359 00:24:51,523 --> 00:24:53,650 FRIDAY: I need more medicine. 360 00:24:54,259 --> 00:24:57,126 In order for me to work, I must be able to breathe. 361 00:24:58,930 --> 00:25:02,161 You breathe when I say you breathe. 362 00:25:02,701 --> 00:25:05,465 Up! Look alive. 363 00:25:16,281 --> 00:25:17,976 (PANTING) 364 00:25:36,668 --> 00:25:40,069 So, then? What do you think of your proud tree house now? 365 00:25:40,138 --> 00:25:42,231 Your deckhand's cuddy. 366 00:25:42,307 --> 00:25:45,242 This will be a palace, built with your sweat and blood. 367 00:25:45,310 --> 00:25:47,369 Decorated with jewels. 368 00:25:47,445 --> 00:25:51,438 And here the skull of your friend Crusoe. 369 00:25:51,550 --> 00:25:54,280 Once the vultures have picked it clean. 370 00:25:54,352 --> 00:25:56,877 Now we lay out the grand design. 371 00:26:20,145 --> 00:26:22,670 This will be my throne room. 372 00:26:24,316 --> 00:26:25,578 (COUGHING) 373 00:26:27,919 --> 00:26:29,409 Here. 374 00:26:45,236 --> 00:26:46,498 Be careful. 375 00:26:50,709 --> 00:26:52,768 (COUGHING) 376 00:26:57,315 --> 00:26:58,782 (YELLS) 377 00:27:01,252 --> 00:27:03,447 NEUGENT: Now, get up, alive. 378 00:27:31,216 --> 00:27:32,877 (WHISPERS) Friday. 379 00:27:33,852 --> 00:27:35,649 (WHISPERS) Crusoe. 380 00:27:36,488 --> 00:27:39,355 What are you doing here? You're not well enough to walk. 381 00:27:39,424 --> 00:27:42,655 The medicine's working. I'm getting you out of here. 382 00:27:42,727 --> 00:27:43,819 Is there anything to cut these? 383 00:27:43,895 --> 00:27:46,227 If I had, would I still be chained? 384 00:27:46,297 --> 00:27:47,924 I have nothing. 385 00:27:49,601 --> 00:27:51,728 Did you leave your weapons behind? 386 00:27:51,803 --> 00:27:54,863 Yes, along with half my blood and my mind. 387 00:27:54,939 --> 00:27:59,000 So you saw Susannah? It is hallucination. 388 00:27:59,077 --> 00:28:01,517 Somehow you must have known that you had to find your way here. 389 00:28:01,579 --> 00:28:03,171 So you made her lead you. 390 00:28:03,281 --> 00:28:05,112 She was so real. 391 00:28:05,183 --> 00:28:08,675 If I had been your hallucination, I'd have told you to bring an axe. 392 00:28:08,753 --> 00:28:10,118 Perhaps I can pick the lock with these. 393 00:28:10,188 --> 00:28:12,554 (GUN COCKS) NEUGENT: Robinson Crusoe. 394 00:28:25,336 --> 00:28:27,395 Kneel. We are not your enemies. 395 00:28:27,472 --> 00:28:28,632 Kneel. 396 00:28:30,442 --> 00:28:33,002 If I may just speak... Silence in court! 397 00:28:34,679 --> 00:28:36,340 State your name. 398 00:28:37,949 --> 00:28:39,644 State your name. 399 00:28:39,718 --> 00:28:40,742 Robinson Crusoe. 400 00:28:40,819 --> 00:28:42,116 My liege! 401 00:28:42,187 --> 00:28:45,122 You must address me as "My liege." 402 00:28:45,190 --> 00:28:47,317 Robinson Crusoe, My Liege. 403 00:28:50,328 --> 00:28:52,057 Take the Bible in your right hand. 404 00:28:52,130 --> 00:28:53,358 (SIGHS) 405 00:28:53,665 --> 00:28:55,257 Your preacher's Bible? 406 00:28:55,600 --> 00:28:57,431 With the family history written in. 407 00:28:57,702 --> 00:28:59,602 You took my Bible? 408 00:28:59,671 --> 00:29:02,731 You have no property. You are a prisoner. 409 00:29:02,807 --> 00:29:04,968 Now swear to tell the truth. 410 00:29:05,577 --> 00:29:06,976 Swear it! 411 00:29:08,780 --> 00:29:10,475 I swear to tell the truth, 412 00:29:12,016 --> 00:29:13,415 My Liege. 413 00:29:16,087 --> 00:29:18,954 The charges against you are, 414 00:29:19,023 --> 00:29:21,685 theft of property, one deer. 415 00:29:21,960 --> 00:29:23,359 Attempted theft of land... 416 00:29:23,428 --> 00:29:24,452 Land? 417 00:29:24,529 --> 00:29:26,827 Your flagpole on my cliff. 418 00:29:26,898 --> 00:29:30,959 You intended to raise a flag and claim my island for yourself. 419 00:29:31,035 --> 00:29:33,128 The flag was to guide a rescue. 420 00:29:33,204 --> 00:29:36,901 Your flag was a declaration of civil war, Crusoe! 421 00:29:36,975 --> 00:29:38,738 A rescue is coming. I have sent word to England. 422 00:29:38,810 --> 00:29:41,040 What would I want with rescue? 423 00:29:42,514 --> 00:29:44,243 I listened to you once. 424 00:29:45,650 --> 00:29:48,915 "Take me to England. Change your course. I need to get home." 425 00:29:48,987 --> 00:29:54,482 Never will I take orders from another man again. 426 00:29:56,661 --> 00:30:00,062 You have the blood of two score sailors on your hands. 427 00:30:00,131 --> 00:30:01,860 He did not cause the storm. Silence! 428 00:30:01,933 --> 00:30:03,366 Or steer the ship. 429 00:30:03,434 --> 00:30:04,765 (GRUNTS) 430 00:30:04,836 --> 00:30:07,134 May I speak, My Liege? No! 431 00:30:07,205 --> 00:30:09,298 Theft of property and land. 432 00:30:09,941 --> 00:30:14,503 Trespass, mutiny, treason. How do you plead? 433 00:30:15,246 --> 00:30:17,510 Whose were the bones? Who survived with you? 434 00:30:17,582 --> 00:30:19,379 How do you plead? 435 00:30:22,353 --> 00:30:25,117 Did it bring you no relief to discover that we were here? 436 00:30:25,190 --> 00:30:27,090 That you were not alone? 437 00:30:28,459 --> 00:30:29,892 How do you plead? 438 00:30:32,197 --> 00:30:33,687 Not guilty. 439 00:30:36,901 --> 00:30:39,131 The bones were Hadley Seabrooke. 440 00:30:39,204 --> 00:30:42,640 The cook? Why didn't you give him a proper burial? 441 00:30:42,740 --> 00:30:46,938 A dissident. A deserter. Why should I tend to his soul? 442 00:30:51,149 --> 00:30:55,313 The court has considered your plea. 443 00:30:57,021 --> 00:31:00,479 And finds you guilty on every count. 444 00:31:02,060 --> 00:31:06,497 And, no. No part of me was pleased to discover that you lived. 445 00:31:09,067 --> 00:31:10,227 Rise. 446 00:31:15,240 --> 00:31:19,176 By the power invested in me as monarch of these islands, 447 00:31:19,911 --> 00:31:25,076 I sentence you to be hanged by the neck until dead. 448 00:31:33,992 --> 00:31:36,790 NEUGENT: Lower. More rope. More. 449 00:31:38,496 --> 00:31:40,054 Less! 450 00:31:41,032 --> 00:31:43,262 Not so much less. 451 00:31:43,334 --> 00:31:44,767 (LAUGHS) 452 00:31:47,171 --> 00:31:49,503 NEUGENT: I know how to hang a man. 453 00:31:49,974 --> 00:31:53,603 The weight, the height, the drop. 454 00:31:53,711 --> 00:31:55,269 You think I don't know? 455 00:31:55,346 --> 00:31:57,314 I know! 456 00:31:57,382 --> 00:32:00,215 Twelve and a half stone. I'm right, aren't I? 457 00:32:02,053 --> 00:32:03,281 Six foot one? 458 00:32:03,354 --> 00:32:06,255 See, I'm never wrong. I always know. 459 00:32:06,491 --> 00:32:08,891 By eye, I'm faultless. 460 00:32:09,527 --> 00:32:11,586 I'm faultless! 461 00:32:11,663 --> 00:32:13,460 Where's my measure? 462 00:32:16,567 --> 00:32:18,535 NEUGENT: A yard. 463 00:32:18,903 --> 00:32:21,838 You are two yards and one inch on top. 464 00:32:21,906 --> 00:32:23,464 You'll see I'm right. 465 00:32:23,541 --> 00:32:26,635 Surely if I were standing, you could measure me more accurately? 466 00:32:26,711 --> 00:32:30,078 Don't give me orders. Nobody instructs me. 467 00:32:31,849 --> 00:32:33,976 Stand, stand. 468 00:32:37,121 --> 00:32:41,455 You think I'm stupid? Could a stupid man rule this island? 469 00:32:42,460 --> 00:32:46,328 Could a stupid man amass my wealth? My diamonds? 470 00:32:56,174 --> 00:32:57,766 No! No, no, no, don't shoot him. 471 00:32:57,842 --> 00:32:59,309 Release me. 472 00:33:04,415 --> 00:33:06,781 What are we going to do with him? 473 00:33:06,851 --> 00:33:08,512 Take him home, with us. 474 00:33:10,722 --> 00:33:13,190 Up, My Liege, and keep walking. 475 00:33:13,758 --> 00:33:16,921 Don't touch that! Don't dare! No! 476 00:33:17,996 --> 00:33:19,520 He is different. To what? 477 00:33:19,597 --> 00:33:20,962 To you. 478 00:33:21,032 --> 00:33:22,693 Desperation can make a man forget himself. 479 00:33:22,767 --> 00:33:25,827 Yes, but desperation does not make every man a killer. 480 00:33:25,903 --> 00:33:28,633 How long will you keep him prisoner, fed, guarded? 481 00:33:29,374 --> 00:33:30,432 My Bible. 482 00:33:31,009 --> 00:33:33,170 Crusoe! Please, please, Friday. 483 00:33:33,978 --> 00:33:36,469 Keep walking, My Liege, keep walking. 484 00:33:41,085 --> 00:33:43,383 I will not waste our food on you for long. 485 00:33:46,991 --> 00:33:48,288 Hey. 486 00:34:24,128 --> 00:34:25,652 (COUGHS) 487 00:34:30,301 --> 00:34:31,563 (GASPS) 488 00:34:39,544 --> 00:34:40,738 (COUGHS) 489 00:34:40,812 --> 00:34:42,677 If I had known you survived the Triton, 490 00:34:42,747 --> 00:34:45,215 I'd have found and killed you the same day. 491 00:34:45,283 --> 00:34:47,649 It would have been as pointless as digging into this rock. 492 00:34:54,859 --> 00:34:57,089 (BOTH GRUNTING) 493 00:35:13,377 --> 00:35:14,503 (COUGHING) 494 00:35:14,579 --> 00:35:16,171 The roof's coming in. 495 00:35:17,448 --> 00:35:18,915 (RUMBLING) 496 00:35:19,717 --> 00:35:21,617 It will be your tomb. 497 00:35:25,189 --> 00:35:26,850 (BOTH GRUNTING) 498 00:35:29,627 --> 00:35:31,356 (RUMBLING) 499 00:35:38,236 --> 00:35:39,567 (GRUNTING) 500 00:35:42,974 --> 00:35:44,339 (FIRE CRACKLING) 501 00:35:50,314 --> 00:35:51,941 FRIDAY: Crusoe! 502 00:35:57,722 --> 00:35:59,485 (GRUNTING) 503 00:36:17,375 --> 00:36:19,570 Crusoe, you must get out now. 504 00:36:21,078 --> 00:36:22,739 We have to get out. 505 00:36:23,447 --> 00:36:25,540 I don't obey your orders. 506 00:36:25,616 --> 00:36:28,346 Leave it, it's worthless. 507 00:36:28,419 --> 00:36:30,649 You're not a king. And they're not diamonds, they're just rocks. 508 00:36:30,721 --> 00:36:33,246 No. Diamonds! 509 00:36:33,324 --> 00:36:35,588 What use is wealth to you here? Please, come with us. 510 00:36:35,660 --> 00:36:38,390 I'm king of this island, Crusoe. I rule here. 511 00:36:38,462 --> 00:36:40,862 Come on! NEUGENT: And I judge you guilty. 512 00:36:40,932 --> 00:36:43,264 There's blood on your hands and you'll pay! 513 00:36:43,334 --> 00:36:45,302 You're guilty of murder. 514 00:36:45,369 --> 00:36:47,929 And you'll pay for the blood on your hands. 515 00:36:48,005 --> 00:36:51,702 You're dead Crusoe and the sentence is death. 516 00:36:54,245 --> 00:36:55,644 (BOTH GRUNTING) 517 00:37:02,153 --> 00:37:03,780 FRIDAY: Are you okay? 518 00:37:08,926 --> 00:37:10,086 Susannah. 519 00:37:13,231 --> 00:37:14,698 Crusoe, please. 520 00:37:14,765 --> 00:37:16,596 Susannah is not there. 521 00:37:17,235 --> 00:37:20,864 He used the smoke on you again. I have the medicine. 522 00:37:28,412 --> 00:37:30,346 CRUSOE: I thought you were dying. 523 00:37:32,250 --> 00:37:34,184 I'm stronger than you imagine. 524 00:37:34,252 --> 00:37:36,277 I imagine you in many ways. 525 00:37:38,456 --> 00:37:40,617 I hope you survive without me. 526 00:37:43,327 --> 00:37:46,023 Sometimes I fear you survive too well. 527 00:37:47,098 --> 00:37:48,224 I have to go. 528 00:37:51,302 --> 00:37:52,963 I believe I'll see this one day. 529 00:37:57,975 --> 00:38:01,775 I would choose madness if it meant that I could stay with you. 530 00:38:01,846 --> 00:38:03,711 (SHUSHING) 531 00:38:11,856 --> 00:38:13,949 It is a beautiful place. 532 00:38:14,025 --> 00:38:15,356 It is. 533 00:38:17,395 --> 00:38:22,992 Cribbage, cooking and counting seeds. 534 00:38:25,670 --> 00:38:27,968 And don't hate the birds, Robin. 535 00:38:29,307 --> 00:38:33,266 When they fly away, send them with your love 536 00:38:34,645 --> 00:38:37,045 and I'll look out for them. 537 00:38:40,017 --> 00:38:41,484 FRIDAY: Crusoe! 538 00:38:42,553 --> 00:38:43,781 Please. 539 00:38:44,388 --> 00:38:48,552 If you're so determined to choose death, at least dig your own grave. 540 00:38:50,061 --> 00:38:51,961 (WHISPERS) Stay strong. 541 00:39:13,250 --> 00:39:14,774 Thank you. 542 00:39:53,157 --> 00:39:55,682 It's Daniel's birthday today, my son. 543 00:39:57,428 --> 00:39:59,487 I don't even know if he's alive. 544 00:40:09,039 --> 00:40:10,631 Crusoe. 545 00:40:12,510 --> 00:40:15,240 Tell me, is the flower dead or alive? 546 00:40:18,783 --> 00:40:21,616 You cannot choose what is happening where you cannot see. 547 00:40:21,685 --> 00:40:24,449 But you can choose what you want to believe. 548 00:40:32,430 --> 00:40:33,430 They're having a party. 549 00:40:33,531 --> 00:40:36,466 Yes, yes. They're raising a toast to you. 550 00:40:36,534 --> 00:40:39,264 Not to me, to Daniel, then to me. 551 00:40:40,304 --> 00:40:43,501 Susannah and Sophie. They're in their new dresses 552 00:40:45,443 --> 00:40:47,604 and Daniel shined his shoes. 553 00:40:48,679 --> 00:40:50,544 And what of your friend, Blackthorn? 554 00:40:50,614 --> 00:40:52,206 Oh, he's there. 555 00:40:53,284 --> 00:40:55,650 The party's in his drawing room. 556 00:40:57,688 --> 00:41:00,020 And my father's there as well. 557 00:41:03,727 --> 00:41:08,494 He pats his belly and he asks for another piece of cake, that's three now. 558 00:41:08,566 --> 00:41:09,566 Yes. 559 00:41:14,872 --> 00:41:16,806 Happy birthday, Daniel. 560 00:41:21,545 --> 00:41:23,843 Alice was your grandmother. 561 00:41:23,914 --> 00:41:25,939 She died before you were born. 562 00:41:26,050 --> 00:41:28,211 Is father with her? 563 00:41:28,285 --> 00:41:31,812 No, Sophie. Your father's alive. 564 00:41:34,191 --> 00:41:39,219 And wherever he is, he knows that it's your birthday. 565 00:41:40,197 --> 00:41:42,324 And he's thinking about you. 566 00:41:46,190 --> 00:41:56,190 Ripped By mstoll 39063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.