Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,002 --> 00:01:37,388
Mi perdoni padre perché ho peccato.
2
00:01:39,097 --> 00:01:40,217
Sto ascoltando.
3
00:01:41,943 --> 00:01:45,110
Sono passate quattro settimane
dalla mia ultima confessione.
4
00:01:46,006 --> 00:01:47,526
È molto tempo.
5
00:01:49,999 --> 00:01:52,066
Non so come dirlo...
6
00:01:55,197 --> 00:01:58,484
Ho dei sentimenti per un altro.
7
00:01:59,455 --> 00:02:02,255
Non è peccato provare sentimenti per qualcuno.
8
00:02:03,750 --> 00:02:06,283
Ho provato sentimenti per gli altri prima
9
00:02:07,036 --> 00:02:08,779
ma non così.
10
00:02:11,528 --> 00:02:12,888
Questi sentimenti...
11
00:02:14,675 --> 00:02:16,355
bruciami dall'interno.
12
00:02:17,833 --> 00:02:19,891
Hai desideri per qualcuno?
13
00:02:20,524 --> 00:02:21,524
Sì, padre.
14
00:02:22,789 --> 00:02:23,789
Chi è lui?
15
00:02:25,627 --> 00:02:27,766
Non lui, padre.
16
00:02:30,335 --> 00:02:31,335
Lei.
17
00:02:32,255 --> 00:02:34,655
Provi dei sentimenti per un'altra donna?
18
00:02:36,198 --> 00:02:37,638
Ho sentimenti...
19
00:02:38,332 --> 00:02:40,012
per una delle mie sorelle.
20
00:02:40,942 --> 00:02:42,462
Dimmi tutto.
21
00:02:44,662 --> 00:02:48,328
Ero impegnato con le faccende domestiche
quando l'ho vista per la prima volta.
22
00:03:03,862 --> 00:03:04,862
Carlotta.
23
00:03:05,043 --> 00:03:07,276
Vieni a trovarci nel tuo
stanza quando hai finito.
24
00:03:07,463 --> 00:03:09,204
Certo, Madre Superiora.
25
00:03:30,758 --> 00:03:32,078
Suor Carlotta
26
00:03:32,316 --> 00:03:34,876
Questa è Lily. Sta andando
essere il tuo nuovo apprendista.
27
00:03:35,267 --> 00:03:37,039
Piacere di conoscerti Lily.
28
00:03:37,540 --> 00:03:38,820
È un po' timida.
29
00:03:39,095 --> 00:03:41,273
Sua madre l'ha lasciata qui.
30
00:03:42,736 --> 00:03:44,946
Sembra un po' persa,
ma penso che con il tuo aiuto
31
00:03:44,971 --> 00:03:47,931
troverà la strada
che Dio ha stabilito per lei
32
00:03:49,763 --> 00:03:53,923
Ti lascio per mostrarle le regole
e regolamenti del Convento.
33
00:03:54,274 --> 00:03:55,424
Sì, lo farò.
34
00:03:55,849 --> 00:03:57,349
Grazie, sorella Charlotte.
35
00:03:57,374 --> 00:03:58,432
Suor Mona.
36
00:04:14,000 --> 00:04:15,000
Sai...
37
00:04:15,320 --> 00:04:17,653
Il primo giorno può sembrare un po' spaventoso.
38
00:04:19,164 --> 00:04:20,764
Ma non è così male.
39
00:04:23,832 --> 00:04:25,512
Non voglio essere qui.
40
00:04:26,758 --> 00:04:27,758
OH!
41
00:04:28,298 --> 00:04:30,637
Nessuno ti obbliga a stare qui.
42
00:04:31,076 --> 00:04:33,610
Puoi andartene quando vuoi.
43
00:04:35,241 --> 00:04:36,371
non posso.
44
00:04:36,734 --> 00:04:39,607
Sono malato. Solo Dio può aiutarmi.
45
00:04:42,619 --> 00:04:43,619
OH!
46
00:04:44,013 --> 00:04:46,152
Oh, non aver paura.
47
00:04:46,600 --> 00:04:48,478
Adesso va tutto bene.
48
00:06:26,164 --> 00:06:29,283
Ti cercavo ovunque.
49
00:06:31,024 --> 00:06:32,945
Ti senti meglio oggi?
50
00:06:36,966 --> 00:06:37,966
Sai
51
00:06:38,466 --> 00:06:41,794
Mi sono sentito piuttosto solo quando
Anch'io sono arrivato qui per la prima volta.
52
00:06:45,706 --> 00:06:46,706
Ma lentamente
53
00:06:47,688 --> 00:06:49,910
Ho capito che non ero solo.
54
00:06:52,192 --> 00:06:55,165
No, non sto parlando di Dio.
55
00:06:56,269 --> 00:06:58,653
Sto parlando delle mie altre sorelle.
56
00:07:00,860 --> 00:07:02,902
Sono sempre lì per tirarti su di morale
57
00:07:03,811 --> 00:07:05,491
e per cambiare idea
58
00:07:06,835 --> 00:07:07,835
E...
59
00:07:09,972 --> 00:07:12,940
Essere una suora non è poi così male.
60
00:07:16,399 --> 00:07:17,034
È questo...?
61
00:07:17,059 --> 00:07:19,602
Vino sacramentale? Sì.
62
00:07:20,213 --> 00:07:21,573
Non è peccato?
63
00:07:22,233 --> 00:07:23,233
SÌ.
64
00:07:23,515 --> 00:07:25,249
Ma lo confesserò dopo.
65
00:07:44,559 --> 00:07:46,392
Corpo di Cristo
- Amen
66
00:07:52,784 --> 00:07:54,617
Corpo di Cristo
- Amen
67
00:08:02,832 --> 00:08:04,590
Corpo di Cristo
- Amen
68
00:08:12,996 --> 00:08:14,249
Corpo di Cristo
69
00:08:15,651 --> 00:08:16,876
Amen
70
00:08:25,207 --> 00:08:27,166
Corpo di Cristo
- Amen
71
00:08:38,901 --> 00:08:41,935
Sorella Darcy e Sorella Penny
non erano in comunione.
72
00:08:42,596 --> 00:08:44,196
È molto strano.
73
00:08:44,586 --> 00:08:47,359
Normalmente non perderebbero mai la comunione.
74
00:08:51,697 --> 00:08:53,048
Sì, sorella Mona?
75
00:08:53,691 --> 00:08:56,445
Sorella Penny e sorella Darcy sono scomparse!
76
00:08:56,814 --> 00:09:00,078
Ho bisogno che tu vada a trovarli
e portameli subito!
77
00:09:00,103 --> 00:09:01,415
Sì, sorella Mona.
78
00:09:01,440 --> 00:09:03,969
La mancata comunione è inaccettabile.
79
00:09:03,993 --> 00:09:05,158
SÌ.
80
00:09:05,183 --> 00:09:07,008
Grazie, sorella Charlotte.
81
00:09:54,379 --> 00:09:56,857
Oh, così buona sorella...
82
00:10:19,206 --> 00:10:20,478
Oh, wow...
83
00:10:25,821 --> 00:10:27,643
Santo talpa!
84
00:10:39,145 --> 00:10:40,997
Oh mamma.
85
00:10:41,448 --> 00:10:43,406
Mi fa sentire bene.
86
00:10:44,785 --> 00:10:48,306
È passato tanto tempo da allora
Ho visto il tuo corpo nudo.
87
00:10:48,876 --> 00:10:52,891
Solo nei miei sogni lo faccio
Non ho mai visto cose del genere.
88
00:10:54,642 --> 00:10:56,899
Perché questo sarebbe un tale peccato
89
00:10:57,619 --> 00:10:59,299
È così piacevole.
- Lo so.
90
00:11:00,160 --> 00:11:02,018
E ci siamo iscritti per questo.
91
00:11:16,341 --> 00:11:18,356
Lo toglierò.
- Sì.
92
00:11:19,802 --> 00:11:20,802
Aiutami.
93
00:11:24,061 --> 00:11:26,186
Guarda tutto questo tessuto!
94
00:11:27,567 --> 00:11:30,123
Stai molto meglio
senza tutto questo su di te.
95
00:11:30,147 --> 00:11:31,732
Perché grazie.
96
00:11:35,747 --> 00:11:40,046
La tua corda, così stretta...
97
00:11:42,370 --> 00:11:45,736
Liberarmi!
- Sei libero.
98
00:11:47,159 --> 00:11:48,159
Quasi...
99
00:11:51,105 --> 00:11:54,371
Sei libero.
- È così bello!
100
00:11:54,395 --> 00:11:56,113
Lo fa!
101
00:11:56,266 --> 00:11:59,503
Il sole può toccare la mia pelle!
102
00:12:05,977 --> 00:12:08,375
Sembra così incredibile...
103
00:12:15,919 --> 00:12:17,958
Sputaci sopra con me...
104
00:12:32,055 --> 00:12:34,414
Accidenti, hai un sapore così buono.
105
00:12:50,193 --> 00:12:51,193
Assaggiami...
106
00:12:51,349 --> 00:12:54,005
Adorerò solo tutto il tuo corpo.
107
00:13:11,227 --> 00:13:13,390
Sei una suora cattiva!
108
00:13:13,469 --> 00:13:16,985
Mi hai sculacciato molto meglio di mia madre.
109
00:13:17,646 --> 00:13:20,621
Sculaccia così forte!
- Le sue sculacciate sono cattive!
110
00:13:20,646 --> 00:13:22,005
Lo so...
111
00:13:22,029 --> 00:13:23,653
Ma mi piace.
112
00:13:28,915 --> 00:13:30,806
Sculacciami ancora.
113
00:13:35,445 --> 00:13:37,007
Mi piace che.
114
00:13:43,301 --> 00:13:45,808
Voglio prima assaggiarti.
115
00:13:47,011 --> 00:13:50,034
Ora posso vedere il tuo bel corpo grande.
116
00:13:55,077 --> 00:13:57,171
Sei così perfetto.
117
00:13:57,476 --> 00:13:58,772
Grazie...
118
00:14:05,061 --> 00:14:07,943
Voglio vedere i tuoi bei culi grossi.
119
00:14:16,019 --> 00:14:18,604
È così bello...
- Grazie.
120
00:14:24,054 --> 00:14:25,835
E mi sento così bene.
121
00:14:26,329 --> 00:14:28,836
Ho sempre amato i baci sul collo.
122
00:14:41,105 --> 00:14:45,308
Dio, hai un profumo incredibile.
- Grazie...
123
00:14:47,379 --> 00:14:49,996
I tuoi baci sono meravigliosi...
124
00:14:51,801 --> 00:14:53,910
Così carino...
125
00:15:10,660 --> 00:15:13,573
Oh, è così bello rosa.
126
00:15:18,970 --> 00:15:20,345
O si...
127
00:15:36,286 --> 00:15:39,176
Mettiti in ginocchio,
basta arrivare lì.
128
00:15:41,218 --> 00:15:42,218
SÌ...
129
00:15:47,646 --> 00:15:50,161
Oh, la tua figa è così carina.
130
00:15:54,886 --> 00:15:57,206
Oh sì, sembra così...
131
00:16:02,928 --> 00:16:04,631
Oh mio Dio!
132
00:16:05,521 --> 00:16:07,350
Oh, ci si sente bene?
133
00:16:21,875 --> 00:16:24,366
Oh ti senti così bene!
134
00:16:30,340 --> 00:16:32,496
Oh quei begli occhi azzurri...
135
00:16:38,089 --> 00:16:39,315
Fanculo...
136
00:16:41,714 --> 00:16:44,107
Le tue dita si sentono così bene!
137
00:16:48,036 --> 00:16:49,519
Hai un buon sapore!
138
00:17:00,614 --> 00:17:02,293
Dio, così carino.
139
00:17:37,612 --> 00:17:39,408
Proprio qui...
140
00:17:43,079 --> 00:17:46,056
Mi piace sentirti succhiare le mie dita.
141
00:18:08,211 --> 00:18:10,383
SÌ! Proprio così.
142
00:18:18,092 --> 00:18:20,225
Ooh che bella figa.
143
00:18:20,249 --> 00:18:21,521
Ah sì!
144
00:18:25,937 --> 00:18:30,334
Oh, è così carino...
- Toccami! SÌ!
145
00:18:30,359 --> 00:18:31,359
SÌ!
146
00:18:45,346 --> 00:18:48,076
Ah proprio lì! Proprio qui!
147
00:18:48,101 --> 00:18:50,311
Proprio lì, proprio lì...
148
00:18:54,272 --> 00:18:56,287
Sì sì sì...
149
00:19:07,040 --> 00:19:09,773
Ooh è così sexy!
150
00:19:19,583 --> 00:19:23,013
È così eccitante averti seduto
sopra di me così!
151
00:19:30,177 --> 00:19:32,178
Mi giro per mangiare la tua figa?
152
00:19:32,795 --> 00:19:33,951
Sì grazie.
153
00:19:37,800 --> 00:19:39,323
Così sexy.
154
00:19:47,467 --> 00:19:48,748
Vieni qui.
155
00:20:00,441 --> 00:20:01,881
Ooh la tua lingua...
156
00:20:02,521 --> 00:20:04,239
Oh mio Dio.
157
00:20:05,651 --> 00:20:07,856
Ooh, Sorella Darcy!
158
00:20:08,952 --> 00:20:11,506
Incredibile, così buono...
159
00:20:15,844 --> 00:20:17,101
Mi piace che.
160
00:20:17,444 --> 00:20:19,655
Oh, mi piace molto.
161
00:20:20,071 --> 00:20:21,937
Sì, Sorella Darcy!
162
00:20:22,480 --> 00:20:24,620
Oh, sei così bravo!
163
00:20:37,427 --> 00:20:39,115
È fantastico!
164
00:20:40,748 --> 00:20:43,529
Sì, proprio lì Sorella Darcy, sì...
165
00:20:44,244 --> 00:20:47,720
Oh sì, bacialo e basta, proprio così...
166
00:20:56,023 --> 00:20:59,742
Così incredibile, è così incredibile
167
00:21:03,555 --> 00:21:05,562
Oh sì, Sorella Darcy...
168
00:21:06,084 --> 00:21:09,375
Voglio sentire le tue dita
dentro di me, per favore.
169
00:21:09,399 --> 00:21:10,773
Sì grazie.
170
00:21:14,081 --> 00:21:15,081
SÌ.
171
00:21:21,091 --> 00:21:24,083
È così buono! Così, sì.
172
00:21:33,062 --> 00:21:35,171
Assaggia la tua figa.
173
00:21:41,175 --> 00:21:42,855
È così piacevole.
174
00:21:46,228 --> 00:21:47,228
SÌ.
175
00:21:48,658 --> 00:21:50,993
Oh sì, più così!
176
00:21:54,849 --> 00:21:56,278
Due dita...
177
00:21:56,418 --> 00:21:58,778
Metti due dita lì, per favore.
178
00:22:04,718 --> 00:22:08,258
Dio, è così bello...
179
00:22:09,806 --> 00:22:11,846
Succoso e umido.
180
00:22:13,928 --> 00:22:16,647
Oh cielo, va bene!
181
00:22:17,668 --> 00:22:20,074
Ti piace?
- Oh si!
182
00:22:21,857 --> 00:22:24,505
Sì Sorella Darcy, proprio così...
183
00:22:30,709 --> 00:22:31,998
Proprio qui!
184
00:22:33,592 --> 00:22:35,592
Oh si per favore!
185
00:22:36,413 --> 00:22:37,928
Eh si!
186
00:22:37,953 --> 00:22:40,581
Oh Padre, perdonami!
187
00:22:45,214 --> 00:22:47,792
Proprio lì, proprio lì, sì...
188
00:22:48,167 --> 00:22:51,794
Resta lì?
- Sì, mettilo lì...
189
00:22:55,789 --> 00:22:56,789
SÌ!
190
00:22:59,034 --> 00:23:02,667
Oh sì sorella, sì sorella, sì sorella...
191
00:23:13,944 --> 00:23:15,297
Oh padre!
192
00:23:18,053 --> 00:23:19,507
Oh Signore!
193
00:23:23,422 --> 00:23:25,156
Dio mio!
194
00:23:25,649 --> 00:23:27,398
Oh sorella...
195
00:23:34,936 --> 00:23:36,661
Sorella...
196
00:23:36,686 --> 00:23:39,587
Mi fai sentire così bene!
197
00:23:41,397 --> 00:23:43,067
È il minimo che potessi fare.
198
00:23:43,115 --> 00:23:46,091
Dio mio!
- Per avermi mangiato là fuori.
199
00:23:51,705 --> 00:23:55,430
Come può essere così sbagliato e sembrare così giusto?
200
00:23:55,455 --> 00:23:57,966
Perché forse non è davvero sbagliato.
201
00:24:02,997 --> 00:24:05,552
Devo assaggiarti di nuovo!
202
00:24:05,904 --> 00:24:06,904
Per favore...
203
00:24:21,667 --> 00:24:23,792
Posso assaggiare i tuoi succhi.
204
00:24:25,247 --> 00:24:26,481
Bene.
205
00:24:33,083 --> 00:24:34,707
Ti fa sentire bene?
206
00:24:38,622 --> 00:24:40,669
Adoro come lo baci.
207
00:24:41,193 --> 00:24:43,364
Oh sì, mi piacciono i baci.
208
00:24:59,011 --> 00:25:01,073
Oh, è così carino.
209
00:25:17,333 --> 00:25:18,911
Ooh merda...
210
00:25:23,032 --> 00:25:26,156
Ooh mi piace come mi lecchi il clitoride!
211
00:25:31,008 --> 00:25:35,284
Sì, diventando così umido e succoso...
212
00:26:11,359 --> 00:26:12,976
Così bello!
213
00:26:13,524 --> 00:26:16,766
Questo deve essere uno dei
Le più grandi creazioni di Dio.
214
00:26:17,789 --> 00:26:20,484
Ci ha regalato parti così belle.
215
00:26:23,279 --> 00:26:25,403
Tienilo così.
216
00:26:26,318 --> 00:26:28,153
È così carino!
217
00:26:42,154 --> 00:26:45,138
Oh proprio lì, proprio lì...
218
00:27:14,680 --> 00:27:17,047
Proprio in questo punto, in questo punto...
219
00:27:30,635 --> 00:27:32,369
Fammi assaggiare.
220
00:27:58,945 --> 00:28:00,233
Come quello?
221
00:28:00,258 --> 00:28:01,936
Yeah Yeah...
222
00:28:29,387 --> 00:28:31,497
Sì! Bacialo, bacialo, bacialo...
223
00:28:39,880 --> 00:28:43,052
Sì, devi baciarlo nel modo giusto.
224
00:28:47,832 --> 00:28:49,760
Dio mio!
225
00:28:55,718 --> 00:28:58,116
Tocca queste tette.
226
00:29:16,184 --> 00:29:18,419
Sei così divertente.
227
00:29:27,854 --> 00:29:30,737
Devo adorare questi seni.
228
00:29:45,336 --> 00:29:48,602
Vieni a sederti sulla mia faccia.
- Sì grazie.
229
00:29:58,955 --> 00:30:01,894
Adoro sentire le tue mani su di me.
230
00:30:04,689 --> 00:30:07,048
È così piacevole!
231
00:30:13,133 --> 00:30:16,062
Dio, fa venire la pelle d'oca...
232
00:30:17,023 --> 00:30:18,859
Sì, eccoli.
233
00:30:23,558 --> 00:30:25,979
Il tuo corpo si sente così bene...
234
00:30:26,478 --> 00:30:30,903
Voglio inginocchiarmi sul tuo perfetto
affronta e loda il nostro Signore.
235
00:30:32,284 --> 00:30:33,745
Sì?
236
00:30:42,636 --> 00:30:44,901
Il sole è bello...
237
00:30:52,725 --> 00:30:55,162
Le tette sono bellissime.
238
00:30:58,493 --> 00:31:00,539
Oh, mio Dio...
239
00:31:05,894 --> 00:31:08,558
Oh cielo, Sorella Darcy...
240
00:31:09,250 --> 00:31:12,312
Oh Dio, sei una tale benedizione!
241
00:31:33,685 --> 00:31:35,216
Oh sorella!
242
00:31:36,351 --> 00:31:38,836
Oh sorella la tua lingua...
243
00:31:39,571 --> 00:31:44,805
Ooh la tua lingua è solo
dandomi la sferzata di cui ha bisogno!
244
00:31:45,787 --> 00:31:47,239
Così buono!
245
00:31:48,099 --> 00:31:50,934
Oh Dio è così buono...
246
00:32:00,105 --> 00:32:01,677
Oh sì sorella!
247
00:32:02,318 --> 00:32:03,575
Si sorella.
248
00:32:08,675 --> 00:32:10,893
Quindi buona sorella, sì!
249
00:32:11,250 --> 00:32:14,534
È così bello, proprio così...
250
00:32:15,046 --> 00:32:17,398
Proprio così, per favore!
251
00:32:29,643 --> 00:32:31,229
Sorella, sì...
252
00:32:37,099 --> 00:32:40,614
Proprio qui! Sì, proprio così...
253
00:32:41,349 --> 00:32:42,700
Oh sorella.
254
00:32:45,625 --> 00:32:47,003
Così buono!
255
00:32:53,669 --> 00:32:55,544
È così piacevole!
256
00:32:59,664 --> 00:33:03,625
Ooh sì, metti le dita
dentro di me Sorella, per favore...
257
00:33:04,399 --> 00:33:06,344
Oh si per favore...
258
00:33:11,860 --> 00:33:13,750
Oh sì sorella!
259
00:33:14,079 --> 00:33:17,242
Oh sì di più, di più...
- Sentirsi bene?
260
00:33:17,788 --> 00:33:19,852
Ancora ancora ancora...
261
00:33:19,876 --> 00:33:21,156
Sì grazie.
262
00:33:22,015 --> 00:33:24,359
Ooh mettili qui, di più...
263
00:33:29,531 --> 00:33:32,776
Oh sì, mettilo lì.
264
00:33:32,800 --> 00:33:34,361
Mettili lì dentro...
265
00:33:34,386 --> 00:33:36,386
Sì grazie.
266
00:33:42,555 --> 00:33:44,398
Oh sorella sì!
267
00:33:47,049 --> 00:33:47,956
Là?
268
00:33:47,981 --> 00:33:49,323
Oh si!
269
00:33:49,604 --> 00:33:52,187
Oh sì, Sorella Darcy, per favore!
270
00:33:54,530 --> 00:33:55,835
Oh si!
271
00:34:03,951 --> 00:34:06,364
Sì sorella, fottimi con esso!
272
00:34:23,181 --> 00:34:24,409
Sorella!
273
00:34:26,914 --> 00:34:28,487
Oh Signore!
274
00:34:28,511 --> 00:34:30,542
Oh grazie!
275
00:34:40,529 --> 00:34:42,630
Sì, sì, non fermarti!
276
00:34:42,655 --> 00:34:44,973
Per favore non fermarti, non fermarti!
277
00:34:57,153 --> 00:34:58,558
Oh sorella!
278
00:34:59,144 --> 00:35:00,816
Dio mio!
279
00:35:09,214 --> 00:35:12,143
Mi piace quando mi fai assaggiare me stessa.
280
00:35:13,149 --> 00:35:15,197
Perché hai un sapore così buono.
281
00:35:27,742 --> 00:35:31,085
Alzati per un secondo, lo farò
adora tutto il tuo corpo
282
00:35:31,781 --> 00:35:36,249
Sì, voglio solo vedere quanto sei bella
283
00:35:36,625 --> 00:35:38,461
Sì, girati.
284
00:35:44,175 --> 00:35:46,628
Sei un dono di Dio!
285
00:36:17,036 --> 00:36:18,708
Dio mio!
286
00:36:24,761 --> 00:36:25,761
Cattivo!
287
00:36:28,839 --> 00:36:29,839
Stai lì.
288
00:36:40,156 --> 00:36:42,327
Dio! Mi rendi la figa così bagnata.
289
00:38:12,722 --> 00:38:15,159
Oh cavolo sei così sexy!
290
00:38:40,405 --> 00:38:41,998
Cosi squisito!
291
00:39:16,817 --> 00:39:18,613
Oh cazzo, cazzo, cazzo!
292
00:39:24,317 --> 00:39:25,699
Così sexy...
293
00:39:33,644 --> 00:39:34,823
Sul mio Dio!
294
00:39:50,970 --> 00:39:52,165
Vieni qui.
295
00:39:56,532 --> 00:39:59,531
Sei così sexy.
- Anche tu.
296
00:40:00,555 --> 00:40:02,621
Grazie per avermi riportato indietro.
297
00:40:22,929 --> 00:40:24,005
Sorella Mona!
298
00:40:26,186 --> 00:40:30,852
Ho cercato ovunque, non posso
trovare Sorella Darcy, né Sorella Penny.
299
00:40:31,661 --> 00:40:32,661
Via! Via! Via!
300
00:40:34,557 --> 00:40:37,684
Non ho guardato nel vecchio
cappella ancora! ora vado a vedere.
301
00:40:37,975 --> 00:40:41,187
NO! No, non farlo.
Devo andare comunque da quella parte.
302
00:40:41,981 --> 00:40:43,661
Grazie, sorella Charlotte.
303
00:41:06,191 --> 00:41:08,058
Li abbiamo trovati in giardino.
304
00:41:10,911 --> 00:41:13,244
Hanno perso completamente la cognizione del tempo.
305
00:41:14,225 --> 00:41:16,406
Quali dovrebbero essere le azioni disciplinari?
306
00:41:16,980 --> 00:41:19,880
Ti lascio essere il giudice
di quello, sorella Mona.
307
00:41:20,629 --> 00:41:24,542
Ma non essere troppo duro. A volte
la compassione è meglio della disciplina.
308
00:41:26,191 --> 00:41:28,191
Capisco, Madre Superiora.
309
00:41:59,810 --> 00:42:01,092
Posso chiederti una cosa?
310
00:42:01,116 --> 00:42:02,456
Chiedimi qualunque cosa.
311
00:42:03,290 --> 00:42:04,650
Perché sei qui?
312
00:42:06,554 --> 00:42:09,288
Vuoi dire perché ho dedicato la mia vita a Dio?
313
00:42:09,918 --> 00:42:10,918
Sì.
314
00:42:12,905 --> 00:42:14,968
Beh, non è stata la mia prima scelta.
315
00:42:15,868 --> 00:42:17,642
Vengo da una grande famiglia.
316
00:42:18,142 --> 00:42:21,072
Le mie due sorelle maggiori e mio fratello
317
00:42:21,096 --> 00:42:23,945
erano entrambi sposati con buone famiglie.
318
00:42:27,802 --> 00:42:31,130
Così mio padre ha deciso di farlo
dare il suo più giovane a Dio.
319
00:42:31,520 --> 00:42:33,853
Il suo modo di ringraziarlo, suppongo.
320
00:42:34,711 --> 00:42:36,524
Allora, perché sei rimasto?
321
00:42:39,280 --> 00:42:40,560
Non ho scelta.
322
00:42:42,512 --> 00:42:43,705
ero giovane
323
00:42:44,379 --> 00:42:45,811
Non ero sposato
324
00:42:47,149 --> 00:42:48,829
Non avevo altra scelta.
325
00:42:57,469 --> 00:42:59,602
Ero come te all'inizio.
326
00:42:59,837 --> 00:43:00,837
Triste...
327
00:43:02,388 --> 00:43:03,755
Ma lentamente
328
00:43:04,880 --> 00:43:07,614
Ho imparato ad innamorarmi di questo posto
329
00:43:08,035 --> 00:43:09,715
e le mie altre sorelle.
330
00:43:11,396 --> 00:43:12,756
Onestamente...
331
00:43:13,983 --> 00:43:17,311
Non potevo immaginare di vivere
una vita fuori da queste mura.
332
00:43:29,468 --> 00:43:30,800
Ora di cena!
333
00:43:48,176 --> 00:43:51,610
Caro Dio, grazie per il
cibo che stiamo per ricevere.
334
00:43:51,837 --> 00:43:56,647
Grazie per la gioia, la generosità,
e la bontà che hai messo nei nostri cuori.
335
00:43:58,489 --> 00:44:01,581
Grazie per questo incredibile
famiglia che mi hai circondato.
336
00:44:01,887 --> 00:44:06,181
Quando sono arrivato per la prima volta in questo convento,
Ero giovane, solo e spaventato.
337
00:44:06,797 --> 00:44:11,092
Sono passati anni, e anche sorprendenti
Sorelle che hai messo sul mio cammino per aiutarmi.
338
00:44:11,117 --> 00:44:14,317
Mi hai dato di più
che avrei mai potuto sperare.
339
00:44:14,612 --> 00:44:17,353
Questo pasto è un segno del Tuo amore per noi.
340
00:44:18,161 --> 00:44:20,628
Sorella Dana, faresti gli onori di casa?
341
00:44:27,673 --> 00:44:30,946
Benedicici, o Signore, per questi Tuoi
doni, che stiamo per ricevere
342
00:44:30,971 --> 00:44:33,871
attraverso la Tua generosità, attraverso
Cristo, nostro Signore, Amen.
343
00:44:34,243 --> 00:44:35,243
Amen.
344
00:44:40,088 --> 00:44:45,135
Gli ultimi due giorni, sorelle, sì
pieno di tentazioni per tutti.
345
00:44:46,437 --> 00:44:49,676
So che è difficile
ma dobbiamo essere forti.
346
00:44:50,097 --> 00:44:52,831
Il cammino verso la salvezza non è facile.
347
00:44:53,671 --> 00:44:56,330
Tutti abbiamo fatto dei sacrifici
quando abbiamo preso la valle.
348
00:44:56,539 --> 00:45:00,012
Abbiamo promesso di rinunciare al sesso, all'alcol
349
00:45:00,037 --> 00:45:03,500
e i piaceri della vita
disponibili al di fuori di queste mura.
350
00:45:03,841 --> 00:45:09,615
Ma quei piaceri impallidiscono al confronto
all'amore incomparabile del nostro Padre.
351
00:45:12,449 --> 00:45:15,546
Mi dispiace, Madre Superiora.
Non mi sento molto bene.
352
00:45:15,571 --> 00:45:17,463
Ti dispiacerebbe scusarmi stasera?
353
00:45:17,520 --> 00:45:18,520
Ovviamente.
354
00:45:24,154 --> 00:45:27,462
Suor Carlotta. Per favore Segui
dopo di lei, assicurati che stia bene.
355
00:45:27,487 --> 00:45:29,554
Sì certo, Madre Superiora.
356
00:45:43,213 --> 00:45:44,360
Giglio!
357
00:45:44,953 --> 00:45:46,680
Lily, per favore, smettila!
358
00:45:50,687 --> 00:45:53,127
Mi dispiace, io...
359
00:53:17,647 --> 00:53:19,327
Mi dispiace per ieri.
360
00:53:21,553 --> 00:53:23,732
Lascia perdere, non era niente.
361
00:53:25,065 --> 00:53:26,351
Non era niente.
362
00:53:26,775 --> 00:53:28,442
Ti ho baciato e non avrei dovuto.
363
00:53:28,795 --> 00:53:31,535
Sono malato. Mi dispiace davvero.
364
00:53:35,236 --> 00:53:37,169
Cosa vuoi dire che sei malato?
365
00:53:37,968 --> 00:53:40,055
Non mi hai mai chiesto perché fossi qui.
366
00:53:40,353 --> 00:53:42,302
Te l'ho detto la prima volta che ti ho incontrato.
367
00:53:42,327 --> 00:53:44,007
Solo Dio può salvarmi.
368
00:53:47,701 --> 00:53:50,274
Come stai male? Quello che è successo?
369
00:53:51,727 --> 00:53:53,540
Non mi piacciono gli uomini.
370
00:53:53,565 --> 00:53:55,565
Preferisco la compagnia delle donne.
371
00:53:55,963 --> 00:53:58,223
La mia famiglia lo trovava molto difficile da accettare.
372
00:53:58,544 --> 00:54:00,179
Sono il loro unico figlio.
373
00:54:00,204 --> 00:54:03,741
Si aspettavano che arrivassi
sposato, per mettere su famiglia.
374
00:54:04,171 --> 00:54:06,911
Ma invece mi hanno preso
a letto con un'altra donna.
375
00:54:08,783 --> 00:54:10,742
Sono cresciuto sotto un tetto cattolico.
376
00:54:10,767 --> 00:54:13,608
Mia madre e mio padre
andava in chiesa ogni domenica.
377
00:54:13,999 --> 00:54:16,189
Anche se non stava facendo niente di male
378
00:54:16,223 --> 00:54:18,494
non pensavano che lo fosse
un modo per me di vivere la mia vita.
379
00:54:18,915 --> 00:54:23,191
Allora, mia madre ha parlato con padre Marcus
e l'ha convinta a mandarmi qui.
380
00:54:23,717 --> 00:54:25,879
Se c'è un posto per
io per trovare la strada giusta
381
00:54:25,904 --> 00:54:27,473
questo è molto probabilmente.
382
00:54:27,844 --> 00:54:30,000
Almeno, lo spero.
383
00:54:30,827 --> 00:54:32,648
Non so cosa dire.
384
00:54:33,241 --> 00:54:36,414
Non hai niente da dire.
È quello che è.
385
00:54:38,926 --> 00:54:39,926
BENE...
386
00:54:41,852 --> 00:54:43,586
Non credo che tu sia malato.
387
00:54:46,464 --> 00:54:48,418
E mi stai bene.
388
00:54:52,054 --> 00:54:53,494
Per quanto riguarda il bacio...
389
00:54:59,286 --> 00:55:00,806
Mi è piaciuto.
390
00:55:27,233 --> 00:55:29,659
Sì sorella, hai ragione.
391
00:55:29,993 --> 00:55:31,793
È così divertente essere una suora.
392
00:55:32,727 --> 00:55:36,086
Che cosa? Non ti piace pulire le lenzuola sporche?
393
00:55:38,635 --> 00:55:39,968
EHI!
394
00:56:04,269 --> 00:56:07,876
Suor Charlotte, Madre Superiora
ha bisogno di te nella sua camera da letto.
395
00:56:07,900 --> 00:56:09,766
Ho fatto qualcosa di sbagliato?
396
00:56:10,786 --> 00:56:11,786
NO.
397
00:56:12,269 --> 00:56:14,496
Abbiamo bisogno di aiuto con l'ispezione.
398
00:56:30,516 --> 00:56:33,464
Salve, sorella Charlotte.
Ti stavamo aspettando.
399
00:56:37,772 --> 00:56:40,139
La domenica è un grande giorno per Lily.
400
00:56:42,197 --> 00:56:44,677
Si unirà al nostro
famiglia, diventa uno di noi.
401
00:56:48,448 --> 00:56:51,712
Sai, diventare una suora
devi dare il tuo amore
402
00:56:51,737 --> 00:56:55,701
il tuo cuore e la tua verginità a Dio.
403
00:56:56,472 --> 00:56:59,088
Resta da vedere
quanto ami Dio
404
00:56:59,112 --> 00:57:01,012
ma dobbiamo sapere che sei vergine.
405
00:57:03,571 --> 00:57:05,231
Vieni ragazza, sdraiati.
406
00:57:11,709 --> 00:57:12,796
Carlotta.
407
00:59:01,678 --> 00:59:02,878
È vergine.
408
00:59:03,809 --> 00:59:06,142
Non ti sento, sorella Charlotte.
409
00:59:36,976 --> 00:59:38,176
È vergine.
410
00:59:38,796 --> 00:59:40,663
Grazie, sorella Charlotte.
411
00:59:53,488 --> 00:59:55,421
Hai fatto benissimo, mia cara.
412
00:59:55,993 --> 00:59:56,993
Molto coraggioso.
413
01:00:26,902 --> 01:00:27,902
Oh Signore!
414
01:00:29,289 --> 01:00:30,649
Oh Signore, aiutami!
415
01:00:31,654 --> 01:00:32,654
Aiutami!
416
01:00:34,526 --> 01:00:38,759
Aiutami a non soccombere alla tentazione!
417
01:00:42,404 --> 01:00:43,404
Aiutami!
418
01:01:12,943 --> 01:01:14,543
Ti ho visto con Lily.
419
01:01:16,328 --> 01:01:20,000
So come ti senti. Io ho
stato lì molte volte prima.
420
01:01:36,122 --> 01:01:37,802
Cosa c'è di sbagliato in me?
421
01:01:40,055 --> 01:01:42,548
Non mi sono mai sentito così prima.
422
01:01:44,096 --> 01:01:46,045
La farfalla è nel tuo stomaco?
423
01:01:47,528 --> 01:01:50,092
Il forte desiderio di stare con lei?
424
01:01:51,088 --> 01:01:53,032
Per tenerla tra le tue braccia?
425
01:01:54,326 --> 01:01:55,838
Per assaggiare le sue labbra
426
01:01:56,898 --> 01:01:58,442
Per toccare il suo corpo
427
01:02:01,090 --> 01:02:03,559
Ricordo quando mi è successo per la prima volta.
428
01:02:04,147 --> 01:02:07,731
Prima di essere trasferito,
Appartenevo ad un altro convento.
429
01:02:08,424 --> 01:02:13,130
Avevo appena lasciato la mia famiglia
ed ero solo, e spaventato.
430
01:02:18,181 --> 01:02:21,384
Quando ho incontrato suor Leah, si è presa cura di me.
431
01:02:22,108 --> 01:02:26,061
Mi ha fatto fare un giro, lei
ha instillato fiducia e pace in me.
432
01:02:26,821 --> 01:02:30,149
Ma mi ha anche insegnato
qualcosa che non dimenticherò mai.
433
01:02:30,530 --> 01:02:33,585
Mi ha insegnato a farlo
amore e come essere amati.
434
01:02:34,691 --> 01:02:37,323
...ma quello per celebrare il tuo corpo.
435
01:02:41,227 --> 01:02:42,227
Mollare.
436
01:02:43,828 --> 01:02:46,074
Arrenditi e concediti
437
01:02:47,464 --> 01:02:50,024
in quella sensazione di piacere e amore.
438
01:02:52,073 --> 01:02:54,069
Desideri essere amato?
439
01:02:54,093 --> 01:02:55,350
Sì, certamente.
440
01:02:58,465 --> 01:03:01,291
Desideri davvero essere amato?
441
01:03:01,918 --> 01:03:03,164
Tanto.
442
01:03:05,910 --> 01:03:08,468
Allora permettimi di amarti
443
01:03:08,493 --> 01:03:11,659
come la bella donna che sei.
444
01:03:26,233 --> 01:03:28,653
Il calore delle tue labbra...
445
01:03:36,349 --> 01:03:37,742
Il tuo respiro...
446
01:03:46,963 --> 01:03:53,321
Il tuo ragazzo è una cosa bellissima
e il nostro compito è celebrarlo.
447
01:03:54,420 --> 01:03:57,541
Amalo, adoralo.
448
01:04:06,372 --> 01:04:08,631
Sei destinato ad essere adorato.
449
01:04:09,037 --> 01:04:10,916
Creato per essere amato.
450
01:04:31,693 --> 01:04:33,755
Ascolta solo il tuo corpo...
451
01:04:35,589 --> 01:04:38,550
Ascolta ciò che il tuo cuore desidera.
452
01:04:48,438 --> 01:04:53,429
C'è una ragione ogni
pollice della tua pelle sta formicolando.
453
01:04:55,577 --> 01:04:58,150
È desiderare di essere toccato.
454
01:04:59,425 --> 01:05:07,644
Per molti, molti anni è stato desiderio
per un tocco dolce, sensuale, passionale.
455
01:05:15,328 --> 01:05:17,914
Non sentirti in colpa, figlio mio.
456
01:05:21,394 --> 01:05:23,043
Questo è quello di cui hai bisogno.
457
01:05:23,068 --> 01:05:25,652
Questo è ciò per cui sei stato creato.
458
01:05:29,261 --> 01:05:31,567
Asseconda e lasciati andare.
459
01:06:20,726 --> 01:06:23,428
Consegnami il tuo corpo.
460
01:06:24,001 --> 01:06:26,626
Consegnami il tuo corpo...
461
01:06:48,400 --> 01:06:53,055
La pelle è stata creata per essere così morbida
462
01:06:53,480 --> 01:06:55,797
così potrei adorarlo.
463
01:06:56,999 --> 01:06:59,109
Così potrei accarezzarlo.
464
01:07:01,187 --> 01:07:05,225
Quindi potrei adorarne ogni centimetro.
465
01:07:30,959 --> 01:07:33,858
Formicolio con questo qui fuori, vero?
466
01:07:33,883 --> 01:07:35,257
SÌ...
467
01:07:35,694 --> 01:07:37,124
Sei?
468
01:07:37,858 --> 01:07:38,858
SÌ.
469
01:07:39,445 --> 01:07:40,546
Oh si...
470
01:07:43,171 --> 01:07:44,436
Sta formicolando.
471
01:07:48,611 --> 01:07:50,245
Vuoi essere amato?
472
01:07:50,269 --> 01:07:53,128
Oh, voglio essere amato così tanto!
473
01:07:53,972 --> 01:07:55,308
Dimmi ancora.
474
01:07:56,106 --> 01:07:57,668
Per favore Amami...
475
01:08:01,647 --> 01:08:07,077
Ripetimi cosa ha il tuo corpo
stato bramato, ancora e ancora.
476
01:08:07,359 --> 01:08:09,852
Ha bisogno di essere amato...
477
01:08:11,314 --> 01:08:13,530
Ha bisogno di essere amato...
478
01:08:20,910 --> 01:08:22,496
O si...
479
01:08:22,521 --> 01:08:24,098
Dio mio...
480
01:08:33,916 --> 01:08:35,269
Guardami.
481
01:08:36,963 --> 01:08:41,473
Mi guardi come te
abbandonati al mio tocco...
482
01:08:55,309 --> 01:09:00,652
Ho aspettato di sentire
i tuoi succhi per così tanto tempo.
483
01:09:02,231 --> 01:09:04,842
Il calore del tuo corpo...
484
01:09:09,135 --> 01:09:14,268
Il desiderio ardente
mi gocciola addosso.
485
01:09:17,763 --> 01:09:19,716
Sei benedetto!
486
01:09:24,829 --> 01:09:28,626
Il tuo desiderio deve essere soddisfatto.
487
01:09:57,850 --> 01:10:02,100
Sei un vero Dio
creazione, nella sua pienezza.
488
01:10:05,810 --> 01:10:11,231
Senti che è una creazione perfetta
questo è pensato per essere celebrato.
489
01:10:14,476 --> 01:10:19,259
Ogni centimetro di te
merita di essere adorato.
490
01:10:19,993 --> 01:10:21,155
Ogni...
491
01:10:21,180 --> 01:10:22,750
Pollice...
492
01:10:31,653 --> 01:10:33,715
Non c'è da stupirsi...
493
01:10:34,566 --> 01:10:41,196
Che le più piccole parti del nostro corpo
sono i più sensibili, delicati.
494
01:10:41,994 --> 01:10:44,634
Sono fatti per essere adorati.
495
01:11:00,241 --> 01:11:01,998
Vieni da me.
496
01:11:05,366 --> 01:11:07,382
Per rivelarti...
497
01:11:19,327 --> 01:11:23,269
Lascia che il tuo corpo sia benedetto
dalla luce e sveliamo
498
01:11:23,294 --> 01:11:26,264
la creazione perfetta che sei.
499
01:11:41,969 --> 01:11:43,641
Allontanati...
500
01:11:45,733 --> 01:11:48,091
Lasciati trasportare dai pensieri...
501
01:11:49,577 --> 01:11:51,709
Lasciati andare nel piacere.
502
01:12:01,860 --> 01:12:06,253
Lascia che il tuo corpo sia adorato
il modo in cui dovrebbe.
503
01:12:32,331 --> 01:12:36,455
Permettimi di adorare
ogni centimetro della tua pelle.
504
01:12:50,416 --> 01:12:53,697
Una bella creazione sei.
505
01:14:06,153 --> 01:14:08,502
Hai sentito le mie benedizioni su di te
506
01:14:08,527 --> 01:14:09,793
SÌ...
507
01:14:10,559 --> 01:14:12,239
Vuoi che vada avanti?
508
01:14:12,795 --> 01:14:14,334
Perfavore continua.
509
01:14:15,658 --> 01:14:17,329
Mi desideri
510
01:14:18,189 --> 01:14:21,110
toccare l'interno del tuo corpo?
511
01:14:21,914 --> 01:14:23,241
SÌ.
512
01:14:23,656 --> 01:14:25,944
Desideri essere toccato più a fondo
513
01:14:25,969 --> 01:14:29,991
fino al centro della tua anima
solo brividi e scosse?
514
01:14:32,400 --> 01:14:35,122
Fai?
- È tutto ció che voglio!
515
01:37:02,611 --> 01:37:04,877
È stato il miglior momento della mia vita.
516
01:37:05,140 --> 01:37:08,247
E poi cosa è successo?
L'hai vista di nuovo?
517
01:37:08,676 --> 01:37:09,676
NO.
518
01:37:10,570 --> 01:37:13,834
Lo hanno scoperto e lo siamo stati
inviati a diversi conventi.
519
01:37:14,821 --> 01:37:17,564
E non hai mai provato a contattarla?
520
01:37:17,588 --> 01:37:19,484
Non so dove sia.
521
01:37:21,042 --> 01:37:23,368
Forse è meglio così.
522
01:37:24,069 --> 01:37:26,735
Le donne non sono fatte per giacere insieme.
523
01:37:27,576 --> 01:37:30,042
Questo è quello che vogliono farti credere.
524
01:37:30,175 --> 01:37:33,555
Vogliono che tu creda che sia sbagliato
amare qualcuno diverso dal sesso diverso.
525
01:37:34,068 --> 01:37:37,960
Vogliono che tu creda che noi
sono stati creati da Dio per stare con un uomo.
526
01:37:38,626 --> 01:37:41,154
Dicono che sia una malattia.
527
01:37:41,179 --> 01:37:45,031
Dicono che è immorale e
pervertito, ma quelle sono bugie.
528
01:37:46,160 --> 01:37:47,615
È bella...
529
01:37:48,094 --> 01:37:49,649
È magico...
530
01:37:50,672 --> 01:37:53,348
È amore, vero amore.
531
01:37:53,821 --> 01:37:55,954
E non dovresti mai combatterlo.
532
01:37:56,481 --> 01:37:58,348
Se vuoi stare con qualcuno.
533
01:37:58,881 --> 01:38:00,561
Se ami qualcuno.
534
01:38:01,457 --> 01:38:03,243
Il sesso non ha importanza.
535
01:38:04,897 --> 01:38:05,827
Ma...
536
01:38:05,852 --> 01:38:06,781
Blasfemia!
537
01:38:06,806 --> 01:38:08,538
Questa è tutta una bestemmia!
538
01:38:08,563 --> 01:38:10,376
Ti avevo avvertito, signorina!
539
01:38:10,831 --> 01:38:13,040
Ti abbiamo perdonato!
Ti abbiamo portato sotto il nostro tetto!
540
01:38:13,065 --> 01:38:15,042
Ed è così che ci ripaghi?
541
01:38:15,067 --> 01:38:16,356
Cosa fai?
542
01:38:16,380 --> 01:38:18,344
Charlotte, è ora che te ne vada.
543
01:38:18,369 --> 01:38:19,529
Che cosa hai intenzione di fare?
544
01:38:19,554 --> 01:38:22,611
Ho detto che è ora che te ne vada!
545
01:38:29,368 --> 01:38:30,614
Oh mio-
546
01:38:30,639 --> 01:38:32,571
Chiedi perdono a Dio!
547
01:38:37,387 --> 01:38:39,606
Madre superiora!
Madre superiora!
548
01:38:39,631 --> 01:38:40,995
Cosa c'è che non va?
549
01:38:41,039 --> 01:38:43,824
È sorella Mona! È impazzita!
550
01:38:44,178 --> 01:38:46,667
Ho paura che faccia qualcosa di brutto!
551
01:38:46,692 --> 01:38:48,510
Quello che è successo?
552
01:38:48,535 --> 01:38:52,816
Ha catturato Riley
parlando di sesso!
553
01:38:52,841 --> 01:38:53,979
Oh mio Dio, dov'è lei?
554
01:38:54,004 --> 01:38:56,017
Nella stanza di Riley, andiamo!
555
01:39:00,229 --> 01:39:02,284
Chiedi perdono a Dio!
556
01:39:02,309 --> 01:39:04,708
Implora-Dio-per-perdono!
557
01:39:06,061 --> 01:39:08,034
Chiedi perdono a Dio!
558
01:39:10,632 --> 01:39:13,258
Sorella Mona, basta!
559
01:39:23,425 --> 01:39:24,595
Smettila!
560
01:39:26,745 --> 01:39:30,498
Stava corrompendo la mente di sua sorella.
561
01:39:31,952 --> 01:39:35,315
C'è qualcosa che non va
succede dietro queste mura!
562
01:39:35,339 --> 01:39:37,694
Queste ragazze sono perse
e hanno bisogno di una guida.
563
01:39:38,193 --> 01:39:40,175
Qualcuno deve insegnare loro ciò che è giusto!
564
01:39:40,200 --> 01:39:41,933
E penso che tu stia perdendo il contatto.
565
01:39:41,958 --> 01:39:44,264
Smettila! Ascolta te stesso!
566
01:39:44,819 --> 01:39:46,665
Credi qualcosa di tutto ciò?
567
01:39:48,139 --> 01:39:49,819
Cosa c'è che non va in te?
568
01:39:51,878 --> 01:39:53,265
È quasi ora.
569
01:39:53,625 --> 01:39:57,201
È giunto il momento di iniziare a
interessarsi di nuovo a me.
570
01:40:06,697 --> 01:40:08,324
ti ho fatto soffrire.
571
01:40:10,199 --> 01:40:12,479
E non te lo meritavi.
572
01:40:14,766 --> 01:40:18,638
Ti sei almeno dispiaciuto per me?
573
01:40:24,830 --> 01:40:30,569
Ovviamente. I miei sentimenti
perché non sei cambiato.
574
01:40:33,787 --> 01:40:35,120
Fammi vedere.
575
01:40:38,765 --> 01:40:41,178
Sei ancora così bella.
576
01:41:09,210 --> 01:41:13,209
Sei ancora così bella.
577
01:41:15,405 --> 01:41:20,361
non ho dimenticato
il sapore delle tue labbra.
578
01:41:22,377 --> 01:41:24,612
O la sensazione del tuo tocco.
579
01:41:44,385 --> 01:41:47,811
Se ricordi come
per fare questo, è passato così tanto tempo.
580
01:42:10,151 --> 01:42:12,090
Così bello.
581
01:42:59,933 --> 01:43:01,579
Tali ricordi.
582
01:44:29,382 --> 01:44:30,813
Voglio di più!
583
01:44:32,173 --> 01:44:33,726
Molto di più...
584
01:44:39,920 --> 01:44:40,920
Striscia.
585
01:45:23,044 --> 01:45:26,084
Eh no, lo confesso...
586
01:45:26,492 --> 01:45:29,399
Confesso, Confesso!
587
01:45:29,714 --> 01:45:34,504
Penso che tu l'abbia detto
le verità di oggi.
588
01:45:35,675 --> 01:45:39,954
E che mi hai punito abbastanza a lungo.
589
01:45:52,338 --> 01:45:54,458
I giochi che facevo...
590
01:45:55,909 --> 01:45:59,807
Sei sempre stato così esuberante!
591
01:46:02,136 --> 01:46:04,569
Correzione sempre necessaria.
592
01:46:11,653 --> 01:46:15,074
Sali sul letto.
Allarga le gambe.
593
01:46:18,791 --> 01:46:20,144
Diffondili.
594
01:46:20,282 --> 01:46:22,142
Bella luce.
595
01:46:22,735 --> 01:46:27,277
Fammi vedere dentro le porte del Paradiso.
596
01:46:33,423 --> 01:46:36,249
Mi sei mancato.
597
01:47:08,187 --> 01:47:10,834
Non dimentichi niente, vero?
598
01:48:08,214 --> 01:48:10,264
Oh quello è...
599
01:48:10,288 --> 01:48:11,734
Così buono.
600
01:51:51,929 --> 01:51:54,902
Oh mio Dio...
601
01:53:04,232 --> 01:53:05,656
Oh cazzo sì!
602
01:53:23,538 --> 01:53:26,958
Oh sì, oh sì, oh sì!
603
01:56:03,583 --> 01:56:05,383
Oh si per favore!
604
01:56:13,961 --> 01:56:16,300
Oh sì, oh mio Dio!
605
01:56:21,723 --> 01:56:25,663
È da parecchio tempo!
606
01:56:27,568 --> 01:56:29,528
Oh, un altro dito per favore.
607
01:57:32,528 --> 01:57:36,200
Hai più portata di me,
non è giusto dove puoi arrivare!
608
01:57:37,208 --> 01:57:40,134
È quello il punto?
- SÌ!
609
01:58:26,924 --> 01:58:27,924
Rimanere!
610
02:01:24,921 --> 02:01:29,338
Dopo quel giorno tutto
cambiato in convento.
611
02:01:31,238 --> 02:01:35,385
Sorella Mona ha chiesto di esserlo
trasferito in altro convento.
612
02:01:35,749 --> 02:01:37,428
E Lily se ne andò.
613
02:01:38,422 --> 02:01:40,835
Se n'è andata senza salutare.
614
02:01:42,033 --> 02:01:46,739
Pochi giorni prima di lei
primi voti, è scomparsa.
615
02:01:49,644 --> 02:01:51,030
Quanto a me...
616
02:01:51,937 --> 02:01:54,310
Tutto è tornato alla normalità.
617
02:01:55,579 --> 02:01:59,399
Certo, a volte
Penso ancora a lei.
618
02:02:00,226 --> 02:02:01,826
La sogno.
619
02:02:03,527 --> 02:02:08,189
Sfortunatamente, niente
mai successo tra di noi.
620
02:02:23,684 --> 02:02:24,904
Giglio!
621
02:02:27,164 --> 02:02:30,113
Oh mio Dio, è passato così tanto tempo!
622
02:02:30,601 --> 02:02:31,867
Dove sei stato?
623
02:02:32,101 --> 02:02:34,027
Bene, sono diventata una suora.
624
02:02:34,548 --> 02:02:35,748
Posso capire che!
625
02:02:36,752 --> 02:02:38,952
Vedo che non sei cambiato per niente.
626
02:02:39,352 --> 02:02:40,439
Grazie.
627
02:02:40,983 --> 02:02:44,528
Sei ancora il forte e il bello
donna di cui mi sono innamorato.
628
02:02:44,819 --> 02:02:47,328
Grazie a te, lo sono
ora in grado di vivere la mia vita.
629
02:02:47,353 --> 02:02:49,675
Sono arrivato ad accettare la persona che sono oggi.
630
02:02:50,272 --> 02:02:52,813
Mi hai davvero reso la donna che sono.
631
02:02:53,479 --> 02:02:55,165
Non essere timida, sorella!
632
02:02:55,530 --> 02:02:57,863
Sono venuto qui per ringraziarti di tutto!
633
02:02:58,695 --> 02:02:59,695
Grazie!
634
02:03:01,148 --> 02:03:02,514
No, non andare!
635
02:03:50,659 --> 02:03:53,301
L'ho sognato per così tanto tempo
636
02:04:18,318 --> 02:04:23,475
Sorella Riley mi ha detto che se c'è amore,
637
02:04:23,500 --> 02:04:27,833
allora il sesso non ha importanza come peccato.
638
02:04:28,581 --> 02:04:30,076
Che va bene.
639
02:04:30,283 --> 02:04:32,336
Sono d'accordo con Sorella Riley.
640
02:05:39,297 --> 02:05:40,730
Oh Dio!
641
02:05:56,521 --> 02:05:58,401
Sono così felice.
642
02:07:31,994 --> 02:07:35,307
È come se stessi vedendo
te per la prima volta.
643
02:08:16,078 --> 02:08:18,637
Sdraiati così posso darti piacere.
644
02:11:03,920 --> 02:11:05,559
Oh sorella!
645
02:11:29,661 --> 02:11:31,261
Dio mio!
646
02:11:40,809 --> 02:11:42,196
Oh Dio...
647
02:14:02,738 --> 02:14:04,264
Oh sorella!
648
02:14:05,234 --> 02:14:06,988
È stupefacente!
649
02:17:04,351 --> 02:17:06,110
Spogliami.
650
02:17:07,055 --> 02:17:09,695
Voglio mostrarmi i piaceri.
651
02:17:16,634 --> 02:17:18,107
Oh sorella!
652
02:17:19,498 --> 02:17:22,365
Sei ancora più bella di quanto immaginassi.
653
02:18:30,050 --> 02:18:33,204
Quanto è divertente con
qualcuno che ami sorella.
654
02:18:43,683 --> 02:18:45,803
Sono così felice che tu sia tornato.
655
02:18:48,144 --> 02:18:50,350
non potevo lasciarti.
656
02:19:07,635 --> 02:19:09,341
Eh si!
657
02:19:09,968 --> 02:19:13,005
Si sorella!
658
02:19:23,388 --> 02:19:26,854
Oh sì Sorella, sì!
659
02:20:01,517 --> 02:20:03,597
Oh, per favore, sorella!
660
02:20:33,799 --> 02:20:34,799
SÌ!
661
02:21:08,930 --> 02:21:11,417
Oh, la mia coppa trabocca, Lily!
662
02:21:14,330 --> 02:21:15,330
Vedo!
663
02:21:16,019 --> 02:21:19,412
Non ho mai provato tanta gioia!
664
02:21:29,389 --> 02:21:31,656
Spero di portarti un grande piacere.
665
02:22:53,877 --> 02:22:56,743
Guardami negli occhi, voglio vedere la tua anima!
666
02:23:15,195 --> 02:23:16,972
Sì sì sì!
667
02:23:38,166 --> 02:23:40,205
Oh, sorella Lily!
668
02:24:09,385 --> 02:24:11,598
Non ce la faccio più.
669
02:24:15,916 --> 02:24:20,008
dobbiamo riaverti,
e ancora, e ancora.
670
02:24:41,278 --> 02:24:43,004
È così bello.
671
02:25:10,404 --> 02:25:11,731
Dio mio!
672
02:25:58,559 --> 02:26:00,265
Oh sì sorella!
673
02:26:16,790 --> 02:26:18,363
Dio mio!
674
02:26:54,887 --> 02:26:57,126
Eh si, si, si!
675
02:27:30,036 --> 02:27:32,303
Mi sento come se fossi in paradiso, sorella.
676
02:27:34,855 --> 02:27:37,322
Non potrebbe andare meglio di così.
677
02:28:19,002 --> 02:28:20,135
Dio mio!
678
02:28:59,385 --> 02:29:00,858
Eh si!
679
02:30:01,152 --> 02:30:02,992
Così bagnato!
680
02:31:30,068 --> 02:31:31,374
Esposto...
681
02:31:32,315 --> 02:31:34,174
Mi fai venire i brividi.
682
02:33:23,275 --> 02:33:25,741
Mi fai così bagnare Lily!
683
02:35:30,432 --> 02:35:33,132
Le dita si sentono così bene dentro di me!
684
02:35:52,409 --> 02:35:56,135
Fanculo! Oh mio Dio sì, oh mio Dio sì...
685
02:36:21,790 --> 02:36:24,479
Mi piace sentirti dire
il nome del Signore, sorella.
686
02:36:24,504 --> 02:36:26,400
Oh mio Dio, vedo le stelle!
687
02:36:27,384 --> 02:36:29,836
Ce l'hai in faccia!
688
02:36:33,767 --> 02:36:36,270
Voglio sedermi su quel bel viso.
689
02:36:36,294 --> 02:36:37,467
Conosci?
690
02:36:38,482 --> 02:36:40,948
Puoi fare quello che vuoi, sorella.
691
02:36:52,273 --> 02:36:54,339
Abbiamo finito con le lenzuola?
692
02:37:19,356 --> 02:37:20,769
Oh si!
693
02:38:09,823 --> 02:38:11,469
È così piacevole!
694
02:38:21,346 --> 02:38:22,473
Ah Giglio!
695
02:38:39,283 --> 02:38:40,916
Eh si!
696
02:38:43,412 --> 02:38:46,105
Ti voglio tanto bene Lily.
697
02:38:55,716 --> 02:38:57,582
È così bello.
698
02:39:36,044 --> 02:39:38,450
Oh mio Dio, sì!
699
02:39:56,405 --> 02:39:59,644
Oh, la tua lingua è così dentro di me!
700
02:40:20,725 --> 02:40:22,378
Sì proprio lì.
701
02:40:51,157 --> 02:40:52,770
Così buono!
702
02:41:08,361 --> 02:41:12,894
Oh si! Si si...
703
02:41:38,575 --> 02:41:41,668
Oh mio Dio, oh mio Dio, oh mio Dio!
704
02:42:44,732 --> 02:42:48,636
L'ho confessato, perché
è quello che dovrei fare.
705
02:42:48,705 --> 02:42:52,285
Agli occhi della Chiesa,
quello che ho fatto è sbagliato.
706
02:42:53,057 --> 02:42:57,370
Ma devo anche confessarlo
Non mi vergogno o mi sento in colpa.
707
02:42:57,664 --> 02:43:03,298
Perché quello che provo per Lily, e
quello che prova per me è puro di cuore.
708
02:43:03,699 --> 02:43:09,727
E quel giorno al sole, ci siamo sentiti
La luce amorevole di Dio che risplende su di noi.
709
02:43:09,751 --> 02:43:11,431
Ed eravamo in pace.
710
02:43:12,111 --> 02:43:13,777
Come può essere sbagliato?
711
02:43:14,024 --> 02:43:20,257
Col tempo dobbiamo tutti rispondere a Dio,
e tutto ciò che possiamo fare è seguire la nostra verità.
48867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.