All language subtitles for Chcago.Med.S08E19.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,265 --> 00:00:08,703 You've been helping me do my job better since you got here. 2 00:00:08,703 --> 00:00:09,878 I couldn't help it. 3 00:00:09,878 --> 00:00:11,141 No need to help it. 4 00:00:11,141 --> 00:00:13,143 The fart doctor now. 5 00:00:13,143 --> 00:00:14,405 Punchline. 6 00:00:14,405 --> 00:00:15,449 What happened today was a result 7 00:00:15,449 --> 00:00:16,668 of a medical ailment, okay? 8 00:00:16,668 --> 00:00:19,540 Like anyone's gonna care about that. 9 00:00:19,540 --> 00:00:22,804 Jack wants to convert Med into a for-profit hospital. 10 00:00:22,804 --> 00:00:25,285 He wants to put it to a board vote. 11 00:00:25,285 --> 00:00:28,723 If Jack succeeds, there goes Med as we know it. 12 00:00:28,723 --> 00:00:31,726 I'm officially in end-stage renal disease. 13 00:00:31,726 --> 00:00:33,902 Sean would be your best-possible donor match. 14 00:00:33,902 --> 00:00:35,252 That's not an option. 15 00:00:35,252 --> 00:00:37,732 Your dad, his health is getting worse. 16 00:00:37,732 --> 00:00:40,474 He can't know that you learned this from me. 17 00:00:45,914 --> 00:00:47,090 Hey. 18 00:00:52,095 --> 00:00:53,574 Hey! - Hey. 19 00:00:53,574 --> 00:00:55,228 - What are you doing here? - I was in the neighborhood. 20 00:00:55,228 --> 00:00:56,795 - Yeah? - Thought I'd swing by. 21 00:00:56,795 --> 00:00:59,102 All right. Come in. You hungry? 22 00:00:59,102 --> 00:01:00,494 Got some oatmeal. 23 00:01:00,494 --> 00:01:03,932 Oh, no, I'm good. Thanks. 24 00:01:03,932 --> 00:01:05,978 Got your scrubs on. 25 00:01:05,978 --> 00:01:07,762 Going to work? 26 00:01:07,762 --> 00:01:09,112 It's Wednesday. 27 00:01:11,288 --> 00:01:13,290 What's going on? 28 00:01:13,290 --> 00:01:14,639 Why are you really here? 29 00:01:17,076 --> 00:01:20,253 Can I have a word with you, please? 30 00:01:20,253 --> 00:01:21,602 Yeah, you look like a man on a mission. 31 00:01:21,602 --> 00:01:23,082 What's going on? - Sean stopped by this morning. 32 00:01:23,082 --> 00:01:24,431 Mm-hmm. 33 00:01:24,431 --> 00:01:25,824 To offer me one of his kidneys. 34 00:01:25,824 --> 00:01:29,044 Whoa, that's--that's an incredibly generous gift. 35 00:01:29,044 --> 00:01:30,785 Yeah, he just decided to do it out of the blue, 36 00:01:30,785 --> 00:01:31,960 for some reason. 37 00:01:31,960 --> 00:01:33,484 I just felt like Sean needed to know 38 00:01:33,484 --> 00:01:34,789 how bad you're actually doing. 39 00:01:34,789 --> 00:01:36,617 Why, because he's a blood relative, 40 00:01:36,617 --> 00:01:39,229 and so he might have a shot at being a match for me? 41 00:01:39,229 --> 00:01:41,231 You put him up to this. 42 00:01:41,231 --> 00:01:42,797 Offering you a kidney was all Sean's idea. 43 00:01:42,797 --> 00:01:44,582 He has not thought this through, Hannah! 44 00:01:44,582 --> 00:01:46,236 He has thought through what it'll be like 45 00:01:46,236 --> 00:01:47,715 to lose his father. 46 00:01:47,715 --> 00:01:49,630 He doesn't know what it means to give up a kidney, 47 00:01:49,630 --> 00:01:51,980 and I'm not gonna let him find out, either! 48 00:01:51,980 --> 00:01:53,330 - Dr. Archer? - What? 49 00:01:53,330 --> 00:01:54,809 I'm sorry, uh, 50 00:01:54,809 --> 00:01:56,376 you have a patient waiting in trauma 2. 51 00:01:56,376 --> 00:01:57,943 Be right there. 52 00:02:00,598 --> 00:02:03,383 You went to Sean, against my wishes. 53 00:02:03,383 --> 00:02:04,776 I wanted to help you. 54 00:02:04,776 --> 00:02:06,256 You wanna help me? 55 00:02:06,256 --> 00:02:07,518 How about stay out of my life? 56 00:02:10,869 --> 00:02:12,827 I've been really tired 57 00:02:12,827 --> 00:02:14,351 these past few days, 58 00:02:14,351 --> 00:02:17,571 and I can tell something's wrong. 59 00:02:17,571 --> 00:02:21,488 Two years ago, I was diagnosed with myelodysplastic 60 00:02:21,488 --> 00:02:24,143 neoplasm, unclassifiable. 61 00:02:24,143 --> 00:02:27,233 That's a stem cell disease, if I'm not mistaken. 62 00:02:27,233 --> 00:02:28,800 Incredibly rare. 63 00:02:28,800 --> 00:02:31,411 And always with the threat of turning 64 00:02:31,411 --> 00:02:33,718 into leukemia, unfortunately. 65 00:02:35,546 --> 00:02:38,940 Kira, show Dr. Archer the folder. 66 00:02:43,554 --> 00:02:46,252 Sorry, I must have left it in the car. 67 00:02:46,252 --> 00:02:48,341 Kira, I reminded you three times. 68 00:02:48,341 --> 00:02:49,777 That's all right, Kimberly. 69 00:02:49,777 --> 00:02:52,171 I've got plenty to work off of here in your chart. 70 00:02:52,171 --> 00:02:55,870 It says here you've been on steroids since your diagnosis. 71 00:02:55,870 --> 00:02:58,264 That's all I can do to fight the disease. 72 00:02:58,264 --> 00:02:59,874 For now. 73 00:02:59,874 --> 00:03:02,703 Unless a stem cell donor comes to the rescue. 74 00:03:02,703 --> 00:03:04,227 But I haven't had much luck with that. 75 00:03:04,227 --> 00:03:07,752 I'm a hard match. 76 00:03:07,752 --> 00:03:08,579 Kira? 77 00:03:10,537 --> 00:03:12,539 Kir--Kira! - Whoa, whoa, whoa! 78 00:03:12,539 --> 00:03:14,715 Let me get her in another room. 79 00:03:21,287 --> 00:03:23,071 It's official. 80 00:03:23,071 --> 00:03:25,813 My new house opened escrow. 81 00:03:25,813 --> 00:03:27,554 I feel jittery. 82 00:03:27,554 --> 00:03:29,295 Well, I mean, I'd be worried if you didn't. 83 00:03:29,295 --> 00:03:30,862 It's a big deal. 84 00:03:30,862 --> 00:03:32,820 And cause for celebration. I'm taking you out tonight. 85 00:03:32,820 --> 00:03:35,345 Any restaurant you want, any restaurant. 86 00:03:35,345 --> 00:03:37,172 My apartment. 87 00:03:37,172 --> 00:03:38,957 - Oh. - I'm making golumpki. 88 00:03:38,957 --> 00:03:40,132 Don't ask. 89 00:03:40,132 --> 00:03:41,568 You will love it. 90 00:03:41,568 --> 00:03:43,614 Oh, and my brother's coming, too-- 91 00:03:43,614 --> 00:03:45,093 Pavo. 92 00:03:45,093 --> 00:03:47,182 I was wanting you to meet him. 93 00:03:47,182 --> 00:03:48,183 - Pavo? - Mm-hmm. 94 00:03:48,183 --> 00:03:50,055 Golumpki? I'm in. 95 00:03:50,055 --> 00:03:52,013 - Okay. - 8:00? 96 00:03:52,013 --> 00:03:53,276 - 7:30. - Okay. 97 00:03:53,276 --> 00:03:54,407 You help me cook. 98 00:03:54,407 --> 00:03:56,322 - See you there. - Good. 99 00:03:59,804 --> 00:04:01,371 Dr. Charles, do you have a minute? 100 00:04:01,371 --> 00:04:02,807 Yes. 101 00:04:02,807 --> 00:04:04,983 My patient in treatment 3 is deaf. 102 00:04:04,983 --> 00:04:07,812 He was clipped by a motorcycle speeding through a crosswalk. 103 00:04:07,812 --> 00:04:09,596 Banged up a shoulder-- nothing too bad. 104 00:04:09,596 --> 00:04:11,424 - Okay. - His sister is here with him, 105 00:04:11,424 --> 00:04:13,339 and she asked if they could see a psychiatrist 106 00:04:13,339 --> 00:04:14,732 as soon as possible. 107 00:04:14,732 --> 00:04:16,342 I asked for a certified ASL interpreter, 108 00:04:16,342 --> 00:04:17,604 but they're out today with COVID, 109 00:04:17,604 --> 00:04:19,127 so she's been helping out on that front. 110 00:04:19,127 --> 00:04:20,346 Okay. 111 00:04:20,346 --> 00:04:21,869 Thank you. - Thank you. 112 00:04:25,786 --> 00:04:27,310 Good morning, I'm Dr. Charles. 113 00:04:29,660 --> 00:04:32,402 Hi, uh, I'm Sandy. 114 00:04:32,402 --> 00:04:34,926 And this is my brother, Aiden. 115 00:04:34,926 --> 00:04:37,407 Nice to, uh, nice to meet you both. 116 00:04:37,407 --> 00:04:40,105 What's--what's going on? How can I help? 117 00:04:42,368 --> 00:04:44,239 That. 118 00:04:44,239 --> 00:04:46,198 That's what's going on. 119 00:04:46,198 --> 00:04:48,505 Aiden's hearing voices. 120 00:05:02,910 --> 00:05:05,304 So Aiden, can you, uh-- 121 00:05:05,304 --> 00:05:06,958 can Aiden read lips? 122 00:05:06,958 --> 00:05:08,655 He's okay. Not great. 123 00:05:08,655 --> 00:05:11,571 It's usually best if I just interpret through ASL. 124 00:05:11,571 --> 00:05:13,268 - Got it. - Aiden. 125 00:05:13,268 --> 00:05:15,706 Hey, Aiden, pay attention to Dr. Charles. 126 00:05:15,706 --> 00:05:18,056 He's here to help you. 127 00:05:18,056 --> 00:05:21,451 So Aiden, have you-- have you been deaf since birth? 128 00:05:23,801 --> 00:05:26,891 No, I-- 129 00:05:26,891 --> 00:05:30,764 when I was a young kid, I got sick, and I became deaf. 130 00:05:30,764 --> 00:05:34,594 He had meningitis as a nine-year-old. 131 00:05:34,594 --> 00:05:35,900 Got it. 132 00:05:35,900 --> 00:05:37,510 And so these voices that you've been hearing-- 133 00:05:37,510 --> 00:05:39,294 I mean, what are they like? 134 00:05:39,294 --> 00:05:43,037 What kinds of things are they saying to you? 135 00:05:43,037 --> 00:05:45,083 Yeah, the voices that I hear-- 136 00:05:45,083 --> 00:05:47,520 they're gentle and kind. 137 00:05:47,520 --> 00:05:50,262 They ask a lot of questions. 138 00:05:50,262 --> 00:05:52,438 They tell me things. 139 00:05:52,438 --> 00:05:55,789 Like today, they told me to go outside... 140 00:05:58,313 --> 00:06:00,968 Head to Navy Pier... 141 00:06:02,405 --> 00:06:04,581 And enjoy the sunny day. 142 00:06:04,581 --> 00:06:07,627 And that's where the accident happened. 143 00:06:12,023 --> 00:06:16,114 I was crossing the street, 144 00:06:16,114 --> 00:06:19,509 and I didn't see a motorbike coming. 145 00:06:19,509 --> 00:06:21,554 I can certainly understand how this would be 146 00:06:21,554 --> 00:06:26,733 a very intriguing, even exciting development for you. 147 00:06:26,733 --> 00:06:28,822 Yes. Yes. 148 00:06:28,822 --> 00:06:31,303 I can hear again. 149 00:06:31,303 --> 00:06:32,739 So you know what, Aiden? 150 00:06:32,739 --> 00:06:36,264 I'd like to order some tests to just determine 151 00:06:36,264 --> 00:06:39,137 if maybe there have been any neurological changes 152 00:06:39,137 --> 00:06:41,008 that you've undergone recently. 153 00:06:41,008 --> 00:06:42,967 You think these are real voices Aiden's hearing? 154 00:06:42,967 --> 00:06:45,796 Asking him questions, telling him to go to Navy Pier? 155 00:06:45,796 --> 00:06:47,362 I think it's important for Aiden 156 00:06:47,362 --> 00:06:50,278 that we rule out any physiological developments 157 00:06:50,278 --> 00:06:53,064 before we do anything else. 158 00:06:53,064 --> 00:06:55,414 Fine. Let's run the test. 159 00:06:55,414 --> 00:06:57,851 I'm just gonna need his permission. 160 00:07:03,466 --> 00:07:07,382 - Yep. You got him. - Okay. Great. 161 00:07:10,473 --> 00:07:13,084 Hi, Kira. I'm Dr. Asher. 162 00:07:13,084 --> 00:07:14,520 How are you feeling? 163 00:07:14,520 --> 00:07:17,001 Better. I'm not sure what happened. 164 00:07:17,001 --> 00:07:18,611 Well, you fainted. 165 00:07:18,611 --> 00:07:22,485 Your blood work showed that you were dehydrated. 166 00:07:22,485 --> 00:07:26,445 And it also revealed that you're pregnant. 167 00:07:28,534 --> 00:07:30,710 Did you already know this, Kira? 168 00:07:33,234 --> 00:07:34,409 Are you gonna tell my mom? 169 00:07:34,409 --> 00:07:36,063 No, not if you don't want me to. 170 00:07:36,063 --> 00:07:37,369 Please don't. 171 00:07:37,369 --> 00:07:38,892 She won't understand. 172 00:07:38,892 --> 00:07:41,025 Okay. 173 00:07:41,025 --> 00:07:44,071 Hey, you think maybe I can do an ultrasound? 174 00:07:44,071 --> 00:07:46,204 So you and I can check out the fetus together? 175 00:07:46,204 --> 00:07:48,641 Yeah? Okay, great. 176 00:07:48,641 --> 00:07:50,556 I'm just gonna pull this up, okay? 177 00:07:52,427 --> 00:07:54,865 I haven't done this part yet. 178 00:07:54,865 --> 00:07:55,953 Kind of nervous. 179 00:07:55,953 --> 00:07:57,302 Do not worry. 180 00:07:57,302 --> 00:07:58,912 It will not hurt at all, I promise. 181 00:07:58,912 --> 00:08:01,001 Just might be a little cold in the beginning. 182 00:08:04,483 --> 00:08:07,181 Okay, here we go. 183 00:08:07,181 --> 00:08:09,227 All right. 184 00:08:09,227 --> 00:08:12,056 That is the heartbeat. 185 00:08:12,056 --> 00:08:16,930 From its size, it looks to be about 20 weeks. 186 00:08:16,930 --> 00:08:18,541 What's wrong? 187 00:08:18,541 --> 00:08:20,281 Usually, the fetus and the placenta 188 00:08:20,281 --> 00:08:22,066 are attached to the inside of the uterus, 189 00:08:22,066 --> 00:08:23,502 but that's not what I'm seeing. 190 00:08:23,502 --> 00:08:25,591 What are you seeing? 191 00:08:25,591 --> 00:08:27,419 I am not exactly sure, 192 00:08:27,419 --> 00:08:29,508 so we are going to send you for an MRI 193 00:08:29,508 --> 00:08:31,597 to get a more precise look. 194 00:08:33,077 --> 00:08:34,905 This seems really bad. 195 00:08:34,905 --> 00:08:37,951 All right, let's not get ahead of ourselves, all right? 196 00:08:37,951 --> 00:08:40,432 And I will be right here with you. 197 00:08:46,917 --> 00:08:50,268 So Kira is awake, stable, and another doctor 198 00:08:50,268 --> 00:08:52,400 is checking on her as we speak. 199 00:08:52,400 --> 00:08:53,924 It's drugs, isn't it? 200 00:08:53,924 --> 00:08:58,624 She's been so out of it recently, so secretive. 201 00:08:58,624 --> 00:09:00,713 We'll know more about Kira soon. 202 00:09:00,713 --> 00:09:03,411 I do have your results, however. 203 00:09:03,411 --> 00:09:05,065 You have a low-grade fever. 204 00:09:05,065 --> 00:09:07,241 Your white blood count is low, 205 00:09:07,241 --> 00:09:09,504 which means your immune system is weak. 206 00:09:09,504 --> 00:09:12,725 Here on your chest X-ray, 207 00:09:12,725 --> 00:09:14,858 all right, you have these small infiltrates 208 00:09:14,858 --> 00:09:17,643 in your lungs, which is a sign that you could have pneumonia. 209 00:09:17,643 --> 00:09:19,645 So I'm gonna start you on antibiotics, just in case. 210 00:09:19,645 --> 00:09:22,300 Okay, but I need to know what's going on with Kira. 211 00:09:22,300 --> 00:09:24,345 You have to tell me something. 212 00:09:24,345 --> 00:09:25,477 Please? 213 00:09:25,477 --> 00:09:27,305 Okay, just sit tight. 214 00:09:27,305 --> 00:09:28,523 I'll see what I can do. 215 00:09:33,398 --> 00:09:34,704 What's the status with Kira Ray? 216 00:09:34,704 --> 00:09:36,140 Still working her up. 217 00:09:36,140 --> 00:09:37,663 Yeah, well, her mother would like to be looped in. 218 00:09:37,663 --> 00:09:39,056 Well, when I have something to report, 219 00:09:39,056 --> 00:09:40,971 if Kira gives the okay, I'll share it. 220 00:09:40,971 --> 00:09:43,974 Oh, so now, you're concerned about confidentiality, huh? 221 00:09:43,974 --> 00:09:46,150 You do realize that Kira is a minor and Kimberly 222 00:09:46,150 --> 00:09:48,326 has the legal right to know her daughter's health status? 223 00:09:48,326 --> 00:09:50,328 I'm well aware of the issues surrounding my patient, 224 00:09:50,328 --> 00:09:52,504 whom you are not treating. 225 00:09:54,985 --> 00:09:57,161 Okay, everyone. Gravity rounds. 226 00:09:57,161 --> 00:09:59,729 We'll start from the top and work our way down, okay? 227 00:09:59,729 --> 00:10:03,297 Oh, and let's not forget to welcome back Dr. Tanaka-Reid. 228 00:10:04,690 --> 00:10:05,822 Glad to have you back on your feet. 229 00:10:05,822 --> 00:10:07,475 - Thank you, Thank you. - All right. 230 00:10:07,475 --> 00:10:09,390 Let's get it. 231 00:10:12,176 --> 00:10:13,830 All right, hey. 232 00:10:13,830 --> 00:10:15,440 Everyone get that out of your systems? 233 00:10:15,440 --> 00:10:17,398 Oops. Yeah. 234 00:10:19,183 --> 00:10:20,880 All right, let's go. Come on. 235 00:10:25,755 --> 00:10:27,844 Too bad you didn't go into anesthesia, pal. 236 00:10:27,844 --> 00:10:29,715 'Cause you really know how to pass gas. 237 00:10:31,891 --> 00:10:33,414 I'm just saying, it's not as cut 238 00:10:33,414 --> 00:10:35,025 and dry as you make it sound. 239 00:10:35,025 --> 00:10:36,374 Well, we're a hospital. 240 00:10:36,374 --> 00:10:37,854 We're entrusted with saving lives. 241 00:10:37,854 --> 00:10:39,856 I don't see how turning a profit even comes into it. 242 00:10:39,856 --> 00:10:41,901 Advanced technology costs money, Will. 243 00:10:41,901 --> 00:10:44,730 For-profit hospitals are able to provide better services, 244 00:10:44,730 --> 00:10:46,253 state-of-the-art diagnostics-- 245 00:10:46,253 --> 00:10:48,429 While gouging the average Joe, who just needs 246 00:10:48,429 --> 00:10:49,735 a chest X-ray and some antibiotics. 247 00:10:49,735 --> 00:10:51,476 I'm not saying it's a panacea, Will. 248 00:10:51,476 --> 00:10:53,086 I'm just saying money is not the root of all evil. 249 00:10:53,086 --> 00:10:54,871 It's like I'm dating Gordon Gekko. 250 00:10:54,871 --> 00:10:57,395 Why do I get the feeling like I'm sleeping with the enemy? 251 00:10:57,395 --> 00:10:58,918 I've got surgery to get to. 252 00:10:58,918 --> 00:11:00,006 See you in a bit. 253 00:11:01,878 --> 00:11:03,531 What about Abe and Ginny? 254 00:11:03,531 --> 00:11:06,534 Well, they're both backing Jack. 255 00:11:06,534 --> 00:11:08,580 To turn Med into a for-profit hospital? 256 00:11:08,580 --> 00:11:10,060 That's surprising. 257 00:11:10,060 --> 00:11:11,888 Well, Jack can be pretty persuasive. 258 00:11:11,888 --> 00:11:14,238 And he's selling it as the only way 259 00:11:14,238 --> 00:11:17,502 to keep Med on the cutting edge of medical advancement. 260 00:11:17,502 --> 00:11:20,113 Like OR 2.0. 261 00:11:20,113 --> 00:11:22,594 We've got 10 votes for and 5 against. 262 00:11:22,594 --> 00:11:24,770 Now, Jack needs a 2/3 majority 263 00:11:24,770 --> 00:11:28,600 to abandon our non-profit status, so... 264 00:11:28,600 --> 00:11:30,080 It seems I'm the deciding vote. 265 00:11:30,080 --> 00:11:32,125 We're hoping we can count on you, Vernon. 266 00:11:32,125 --> 00:11:33,518 Yeah. 267 00:11:33,518 --> 00:11:35,085 I've been proud to sit on this hospital's 268 00:11:35,085 --> 00:11:36,608 board for 23 years. 269 00:11:36,608 --> 00:11:37,957 As far as I'm concerned, 270 00:11:37,957 --> 00:11:39,785 if it ain't broke, don't fix it. 271 00:11:39,785 --> 00:11:42,657 Well, maybe if it's badly sprained. 272 00:11:42,657 --> 00:11:45,399 Thank you, Vernon. This is a big relief. 273 00:11:45,399 --> 00:11:46,705 Yeah, as long as we won't have 274 00:11:46,705 --> 00:11:48,315 any last-minute defections, 275 00:11:48,315 --> 00:11:51,710 I think we can breathe--easy. 276 00:11:51,710 --> 00:11:53,843 Are you okay? 277 00:11:53,843 --> 00:11:56,497 Yeah, yeah, just a headache I can't seem to shake. 278 00:11:56,497 --> 00:11:59,022 You look pretty wobbly there, brother. 279 00:11:59,022 --> 00:12:00,632 A couple of aspirin, I'll be fine. 280 00:12:00,632 --> 00:12:02,590 Oh! Vernon? 281 00:12:04,854 --> 00:12:07,639 I don't know why I got so dizzy all of a sudden. 282 00:12:12,122 --> 00:12:14,820 So Aiden's scans came back, all right? 283 00:12:14,820 --> 00:12:17,736 No sign of a stroke, nothing on the MRI, 284 00:12:17,736 --> 00:12:19,390 labs came back clean, 285 00:12:19,390 --> 00:12:20,739 all of which suggests-- 286 00:12:20,739 --> 00:12:22,828 - He still can't hear anything. - Correct. 287 00:12:22,828 --> 00:12:25,091 And so at this point, I have a strong hunch 288 00:12:25,091 --> 00:12:26,745 that what we're probably looking at 289 00:12:26,745 --> 00:12:29,487 is an early presentation of schizophrenia 290 00:12:29,487 --> 00:12:31,141 or schizoaffective disorder. 291 00:12:31,141 --> 00:12:32,359 What do we do? 292 00:12:32,359 --> 00:12:33,621 There's gotta be some sort of medication 293 00:12:33,621 --> 00:12:35,319 he can take to make the voices go away. 294 00:12:35,319 --> 00:12:37,451 There are a lot of options. It's a treatable disease, okay? 295 00:12:37,451 --> 00:12:38,757 First thing we need to do, though, 296 00:12:38,757 --> 00:12:39,889 is just to bring Aiden up to speed. 297 00:12:45,024 --> 00:12:47,679 Aiden is wondering why it's a bad thing 298 00:12:47,679 --> 00:12:49,594 for him to hear voices. 299 00:12:49,594 --> 00:12:52,858 Look, you're hearing things for the first time in years, 300 00:12:52,858 --> 00:12:54,120 and it's wonderful, right? 301 00:12:54,120 --> 00:12:57,210 These voices, they're kind, they're gentle. 302 00:12:57,210 --> 00:12:59,691 Problem is, that's very likely gonna change. 303 00:12:59,691 --> 00:13:01,606 Chances are good that these voices 304 00:13:01,606 --> 00:13:03,173 could become unpleasant. 305 00:13:03,173 --> 00:13:04,870 They might even ask you to do something 306 00:13:04,870 --> 00:13:06,567 that could put you in harm's way. 307 00:13:09,048 --> 00:13:10,441 Aiden's wondering if medication 308 00:13:10,441 --> 00:13:11,659 is the best treatment. 309 00:13:11,659 --> 00:13:13,531 Medication is an excellent treatment. 310 00:13:13,531 --> 00:13:15,011 Okay, I've had countless patients 311 00:13:15,011 --> 00:13:17,840 who have been helped tremendously by medication. 312 00:13:23,062 --> 00:13:25,804 Will the voices go away completely? 313 00:13:25,804 --> 00:13:28,198 You know, there's no ironclad guarantee. 314 00:13:28,198 --> 00:13:30,330 At the very least, they will be tamped down, 315 00:13:30,330 --> 00:13:32,811 if not suppressed altogether. 316 00:13:35,727 --> 00:13:38,382 Then yeah, I want to do that. 317 00:13:38,382 --> 00:13:39,513 Can we start now? 318 00:13:39,513 --> 00:13:41,994 Absolutely. Yeah. 319 00:13:41,994 --> 00:13:44,257 We can absolutely start now. 320 00:13:44,257 --> 00:13:45,563 Okay. 321 00:13:45,563 --> 00:13:46,999 Well, great. - Thank you. 322 00:13:46,999 --> 00:13:48,000 Wonderful. 323 00:13:48,000 --> 00:13:50,046 Well done. It's a big step. 324 00:13:50,046 --> 00:13:53,049 A nurse will be in shortly, and I'll be back 325 00:13:53,049 --> 00:13:55,268 to check up on you later in the day, okay? 326 00:13:59,751 --> 00:14:01,057 So you said you've been 327 00:14:01,057 --> 00:14:02,667 experiencing headaches recently? 328 00:14:02,667 --> 00:14:05,670 Uh, off and on for about ten days. 329 00:14:05,670 --> 00:14:07,628 Okay, well, Vernon, I'm inclined to send you 330 00:14:07,628 --> 00:14:09,021 for a head CT, just to be safe, 331 00:14:09,021 --> 00:14:11,894 but in the meantime, here, follow my finger. 332 00:14:13,852 --> 00:14:15,245 Morning, Tess. 333 00:14:15,245 --> 00:14:16,942 Oh, wow. 334 00:14:16,942 --> 00:14:19,423 Who are you looking to impress? 335 00:14:19,423 --> 00:14:20,859 Impress? 336 00:14:20,859 --> 00:14:22,382 I had to get my driver's license renewed. 337 00:14:22,382 --> 00:14:23,731 You know I have to live with that thing 338 00:14:23,731 --> 00:14:24,907 for, like, five years. 339 00:14:24,907 --> 00:14:26,691 True. You look fabulous. 340 00:14:26,691 --> 00:14:28,432 Thank you. Better go get changed. 341 00:14:28,432 --> 00:14:30,738 All righty. 342 00:14:32,610 --> 00:14:33,828 Seizing! 343 00:14:33,828 --> 00:14:36,744 2 milligrams of Ativan, IM, stat. 344 00:14:36,744 --> 00:14:38,355 It's okay! 345 00:14:38,355 --> 00:14:41,662 Everything's gonna be all right, Vernon! 346 00:14:41,662 --> 00:14:43,142 Hold on! 347 00:14:48,713 --> 00:14:50,628 I don't understand. 348 00:14:50,628 --> 00:14:52,064 He was fine this morning, and now you're telling me 349 00:14:52,064 --> 00:14:53,065 he has some kind of brain tumor? 350 00:14:53,065 --> 00:14:54,675 A noncancerous tumor. 351 00:14:54,675 --> 00:14:56,677 "Acoustic neuroma" is the technical term. 352 00:14:56,677 --> 00:14:58,114 It's most likely been growing slowly 353 00:14:58,114 --> 00:14:59,376 over the past few months, 354 00:14:59,376 --> 00:15:00,899 compressing your husband's brain stem 355 00:15:00,899 --> 00:15:03,032 and impacting his hearing and balance. 356 00:15:03,032 --> 00:15:04,207 So how do we fix it.? 357 00:15:04,207 --> 00:15:05,686 I go in and take it out. 358 00:15:05,686 --> 00:15:08,167 But it is open-brain surgery, right? 359 00:15:08,167 --> 00:15:09,690 What are the potential risks? 360 00:15:09,690 --> 00:15:11,083 Well, because of the tumor's location, 361 00:15:11,083 --> 00:15:12,606 it might be tricky to resect. 362 00:15:12,606 --> 00:15:15,044 There's an elevated risk of asymmetric paralysis. 363 00:15:15,044 --> 00:15:16,915 His face? 364 00:15:16,915 --> 00:15:19,787 Phyllis, Dr. Abrams is the best neurosurgeon in the city. 365 00:15:19,787 --> 00:15:20,614 That's true. 366 00:15:24,444 --> 00:15:26,838 Are there any other options? 367 00:15:35,499 --> 00:15:37,196 - Any updates? - Not yet. 368 00:15:37,196 --> 00:15:38,850 And I guess with this development, 369 00:15:38,850 --> 00:15:41,548 the vote's gonna need to be canceled now. 370 00:15:41,548 --> 00:15:45,422 Jack's looking to push the agenda as is. 371 00:15:45,422 --> 00:15:47,772 - You're kidding. - No. 372 00:15:47,772 --> 00:15:50,601 He's eager to come to a quick resolution 373 00:15:50,601 --> 00:15:53,125 so that everyone can have an extended break 374 00:15:53,125 --> 00:15:54,605 while Vernon recuperates. 375 00:15:54,605 --> 00:15:57,825 Yeah, and he can secure his 2/3 majority. 376 00:15:57,825 --> 00:15:59,349 Well, Jack didn't make his fortune 377 00:15:59,349 --> 00:16:01,916 by not taking advantage of opportunities. 378 00:16:01,916 --> 00:16:03,527 She's electing to forgo surgery 379 00:16:03,527 --> 00:16:05,790 and move forward with a noninvasive radio treatment. 380 00:16:05,790 --> 00:16:08,053 Abrams is hopeful that will shrink the tumor over time. 381 00:16:08,053 --> 00:16:11,013 - When can he be extubated? - I don't know. 382 00:16:11,013 --> 00:16:12,971 Even intubated, we're still having trouble 383 00:16:12,971 --> 00:16:15,452 controlling his seizures. 384 00:16:15,452 --> 00:16:18,716 Well, I'll go whip the vote again. 385 00:16:18,716 --> 00:16:20,674 See if I can flip someone. 386 00:16:22,111 --> 00:16:23,808 They're still gonna have the vote today? 387 00:16:23,808 --> 00:16:26,637 Don't even concern yourself with that, Dr. Halstead. 388 00:16:26,637 --> 00:16:31,294 Just see that Vernon gets the best care possible. 389 00:16:33,122 --> 00:16:34,949 What do we got? 390 00:16:34,949 --> 00:16:36,647 35-year-old Brendan Metz, took multiple GSWs 391 00:16:36,647 --> 00:16:38,127 stopping a bank robbery. 392 00:16:38,127 --> 00:16:40,390 Hole in right thigh, actively bleeding when we got him. 393 00:16:40,390 --> 00:16:41,478 Pressure stable. 394 00:16:41,478 --> 00:16:42,914 Lost about 500 mils of blood 395 00:16:42,914 --> 00:16:44,176 before we got the tourniquet on him. 396 00:16:44,176 --> 00:16:46,004 Pushed 50 mikes of fentanyl on the way over. 397 00:16:46,004 --> 00:16:48,789 Okay, hey, Brendan, you're at Chicago Med. 398 00:16:48,789 --> 00:16:50,487 We're gonna take good care of you, okay? 399 00:16:50,487 --> 00:16:52,010 Hang in there for me, bud. 400 00:16:54,447 --> 00:16:56,928 Nice and easy, on my count, okay? 401 00:16:56,928 --> 00:16:58,321 One, two, three. 402 00:17:00,149 --> 00:17:03,021 Thank you, Matt, Juliette. 403 00:17:03,021 --> 00:17:05,676 So Brendan, seems you're some kind of hero, huh? 404 00:17:05,676 --> 00:17:07,373 I feel more like a fool at the moment. 405 00:17:07,373 --> 00:17:11,029 Well, the world could use a lot more fools like you. 406 00:17:11,029 --> 00:17:12,378 What are we looking at? 407 00:17:12,378 --> 00:17:14,293 Hole number one, right anterior axillary line 408 00:17:14,293 --> 00:17:15,947 at the umbilicus. 409 00:17:15,947 --> 00:17:18,167 Number two, midaxillary line at the flank at the same level. 410 00:17:18,167 --> 00:17:20,212 Okay, do they connect? 411 00:17:20,212 --> 00:17:22,954 Uh, yeah, I think so. 412 00:17:22,954 --> 00:17:23,955 Let me swab. 413 00:17:29,656 --> 00:17:32,181 Definitely connecting our superficial. 414 00:17:32,181 --> 00:17:34,313 How about the leg? Thank you. 415 00:17:34,313 --> 00:17:37,708 Um, two holes here as well. 416 00:17:37,708 --> 00:17:41,581 Number three, mid-medial thigh, four, lateral mid-thigh. 417 00:17:41,581 --> 00:17:42,887 No pulses with a tourniquet up, 418 00:17:42,887 --> 00:17:44,149 so let's go ahead and loosen that, 419 00:17:44,149 --> 00:17:45,846 see what we're working with. 420 00:17:45,846 --> 00:17:48,849 Type and cross him for 6 and 6, and push one of each for now. 421 00:17:54,420 --> 00:17:56,205 Definitely arterial. 422 00:17:56,205 --> 00:17:57,597 It's a hard sign. 423 00:17:57,597 --> 00:17:58,859 Go ahead and retighten the tourniquet, 424 00:17:58,859 --> 00:18:02,385 and get me X-rays of the leg and torso. 425 00:18:02,385 --> 00:18:03,821 Come here. 426 00:18:05,388 --> 00:18:06,432 What was that? 427 00:18:06,432 --> 00:18:07,738 Rookie mistake, putting yourself 428 00:18:07,738 --> 00:18:10,044 in the line of fire like that. 429 00:18:10,044 --> 00:18:12,134 I guess I'm just a little off my game. 430 00:18:14,223 --> 00:18:16,877 All right. Go get changed and cleaned up. 431 00:18:26,278 --> 00:18:31,849 Kira, have you ever heard of the term "ectopic pregnancy"? 432 00:18:33,720 --> 00:18:35,722 It's when a fertilized egg implants 433 00:18:35,722 --> 00:18:37,637 in the outside of the uterus. 434 00:18:37,637 --> 00:18:39,857 Is that what's happening to me? 435 00:18:39,857 --> 00:18:41,206 Mm-hmm. 436 00:18:41,206 --> 00:18:43,339 Your MRI revealed that you have a rare type 437 00:18:43,339 --> 00:18:45,123 of an ectopic pregnancy. 438 00:18:45,123 --> 00:18:47,952 It's called an abdominal pregnancy. 439 00:18:47,952 --> 00:18:50,128 The fetus has attached to the vena cava, 440 00:18:50,128 --> 00:18:52,522 which is a huge vein that leads to your heart. 441 00:18:52,522 --> 00:18:54,306 But the baby's okay, right? 442 00:18:54,306 --> 00:18:55,742 I mean, we saw its heartbeat. 443 00:18:55,742 --> 00:18:57,918 Yeah, at the moment, it is. 444 00:18:57,918 --> 00:19:01,792 But if the placenta damages the vena cava for any reason, 445 00:19:01,792 --> 00:19:03,968 that could cause severe internal bleeding, 446 00:19:03,968 --> 00:19:06,840 which would, in turn, put your life in jeopardy. 447 00:19:06,840 --> 00:19:08,407 So what are you saying? 448 00:19:08,407 --> 00:19:11,062 For your safety, 449 00:19:11,062 --> 00:19:14,500 you need to have surgery to remove the fetus. 450 00:19:14,500 --> 00:19:16,589 Will the baby survive? 451 00:19:16,589 --> 00:19:21,464 At only 20 weeks, no. 452 00:19:21,464 --> 00:19:22,813 I'm so sorry. 453 00:19:22,813 --> 00:19:24,641 No. No, you don't understand. 454 00:19:24,641 --> 00:19:26,295 My mom needs this baby. 455 00:19:26,295 --> 00:19:27,818 What do you mean? 456 00:19:27,818 --> 00:19:29,472 My mom has a rare stem cell disease. 457 00:19:29,472 --> 00:19:31,474 It's why we came in today. 458 00:19:31,474 --> 00:19:33,476 She needs a donor, but the doctors couldn't find one, 459 00:19:33,476 --> 00:19:35,652 and I'm not a match for her, so-- 460 00:19:35,652 --> 00:19:38,611 so I got pregnant. 461 00:19:38,611 --> 00:19:41,266 Okay, in hopes that this baby would be 462 00:19:41,266 --> 00:19:43,181 a stem cell match for your mom? 463 00:19:43,181 --> 00:19:44,878 Yeah. 464 00:19:44,878 --> 00:19:47,838 Okay, Kira, this is a human being that we're talking about. 465 00:19:47,838 --> 00:19:49,970 I know, but I'm gonna raise the baby, 466 00:19:49,970 --> 00:19:51,494 and I'm gonna be a good mom. 467 00:19:51,494 --> 00:19:53,626 You're so young, Kira. 468 00:19:53,626 --> 00:19:55,193 Being a mom right now, 469 00:19:55,193 --> 00:19:56,890 your life would never be the same. 470 00:19:56,890 --> 00:19:59,415 I can do this, and I want to! 471 00:19:59,415 --> 00:20:02,461 And you know, I always planned on having kids, 472 00:20:02,461 --> 00:20:03,941 so why not start now? 473 00:20:03,941 --> 00:20:07,205 Because it's just too dangerous right now, Kira. 474 00:20:07,205 --> 00:20:09,294 But what if we waited a little bit and let the baby 475 00:20:09,294 --> 00:20:11,296 grow a little more before the surgery? 476 00:20:11,296 --> 00:20:13,472 I mean, would it survive then? 477 00:20:19,957 --> 00:20:21,611 Hey, you're free, right? 478 00:20:23,265 --> 00:20:26,050 I'd love your eyes on this acoustic neuroma. 479 00:20:26,050 --> 00:20:27,530 Hmm. 480 00:20:27,530 --> 00:20:29,053 You think your mapping tech could help, you know, 481 00:20:29,053 --> 00:20:30,924 someone like Abrams confidently resect that? 482 00:20:30,924 --> 00:20:32,535 Abrams wants a second opinion from 2.0? 483 00:20:32,535 --> 00:20:34,798 That's hard to believe. 484 00:20:34,798 --> 00:20:36,539 I'm just doing some extra legwork for a patient 485 00:20:36,539 --> 00:20:38,149 I'm concerned about. 486 00:20:38,149 --> 00:20:41,587 Well, let's upload the CT and MRI and see what they say. 487 00:20:43,067 --> 00:20:46,026 Whoa, whoa, whoa! 488 00:20:46,026 --> 00:20:47,941 I know, I know! It's okay! 489 00:20:47,941 --> 00:20:48,899 Aiden! 490 00:20:48,899 --> 00:20:50,248 Stop, please, look at me! 491 00:20:50,248 --> 00:20:51,597 Aiden, Aiden, Aiden! 492 00:20:51,597 --> 00:20:53,033 - What happened? - I don't know! 493 00:20:55,297 --> 00:20:56,907 It's okay, buddy! 494 00:20:56,907 --> 00:20:58,082 What's he saying? What's he saying? 495 00:20:58,082 --> 00:20:59,649 - I don't know! - Take it easy, buddy. 496 00:20:59,649 --> 00:21:01,390 - Wait! - Soft restraints, please! 497 00:21:03,914 --> 00:21:06,264 - Calm down! - 5 of Haldol. 498 00:21:06,264 --> 00:21:07,700 Calm down, Aiden! 499 00:21:22,324 --> 00:21:24,543 Uh, care to explain your plans 500 00:21:24,543 --> 00:21:26,676 for this abdominal pregnancy? 501 00:21:26,676 --> 00:21:28,286 Of course you checked Kira's chart. 502 00:21:28,286 --> 00:21:30,244 She needs surgery immediately. 503 00:21:30,244 --> 00:21:31,376 Move her upstairs. 504 00:21:31,376 --> 00:21:33,465 - I'm holding off for now. - Why? 505 00:21:33,465 --> 00:21:36,163 Kira wants to delay the surgery 506 00:21:36,163 --> 00:21:37,469 until the baby is viable. 507 00:21:37,469 --> 00:21:38,644 She hopes that it could be 508 00:21:38,644 --> 00:21:39,776 a stem cell match for her mother. 509 00:21:39,776 --> 00:21:41,386 Oh, you're joking. You're joking. 510 00:21:41,386 --> 00:21:43,127 It's the reason Kira got pregnant. 511 00:21:43,127 --> 00:21:44,476 That is absurd! 512 00:21:44,476 --> 00:21:46,391 And morally repugnant. 513 00:21:46,391 --> 00:21:48,001 She might as well be organ harvesting. 514 00:21:48,001 --> 00:21:49,916 She's operating from a place of care and concern, 515 00:21:49,916 --> 00:21:51,657 not just about her mother, but for the baby, 516 00:21:51,657 --> 00:21:53,050 and she seems pretty clear-headed about it. 517 00:21:53,050 --> 00:21:55,661 That cannot possibly be what her mother wants. 518 00:21:55,661 --> 00:21:57,402 If you can't convince Kira to change her mind, 519 00:21:57,402 --> 00:21:58,969 then Kimberly will. 520 00:21:58,969 --> 00:22:01,841 Kira doesn't want her mother knowing anything about this. 521 00:22:01,841 --> 00:22:03,843 And she has medical emancipation 522 00:22:03,843 --> 00:22:05,323 because she's pregnant, 523 00:22:05,323 --> 00:22:07,238 so she can do anything she wants. 524 00:22:16,334 --> 00:22:18,684 So good news, Brendan. 525 00:22:18,684 --> 00:22:19,903 The bullet you took in your side passed 526 00:22:19,903 --> 00:22:21,295 through your love handle. 527 00:22:21,295 --> 00:22:23,036 It's superficial, and there's nothing more to do. 528 00:22:23,036 --> 00:22:24,429 It'll heal on its own. 529 00:22:24,429 --> 00:22:26,518 Your leg, however... 530 00:22:26,518 --> 00:22:28,302 it's gonna need surgery emergently, okay? 531 00:22:28,302 --> 00:22:29,826 We're gonna have to fix the artery, 532 00:22:29,826 --> 00:22:31,784 or you will lose your leg. - The OR is ready right now. 533 00:22:31,784 --> 00:22:33,699 We just need you to sign the consent forms, 534 00:22:33,699 --> 00:22:36,441 and we'll bring you up, okay? 535 00:22:36,441 --> 00:22:38,530 You're in good hands, all right? 536 00:22:38,530 --> 00:22:40,706 Is my leg gonna be all right? 537 00:22:40,706 --> 00:22:42,229 Excuse me? 538 00:22:42,229 --> 00:22:44,057 Well, I prom-- 539 00:22:44,057 --> 00:22:45,929 I promised my kid 540 00:22:45,929 --> 00:22:47,583 I'd coach his soccer team next season. 541 00:22:47,583 --> 00:22:49,323 I'll be able to do that, won't I? 542 00:22:49,323 --> 00:22:50,847 We can for sure fix the artery. 543 00:22:50,847 --> 00:22:52,588 But the nerve runs right next to it. 544 00:22:52,588 --> 00:22:53,850 We won't know if you'll have full motor 545 00:22:53,850 --> 00:22:55,199 and sensory function until after-- 546 00:22:55,199 --> 00:22:58,550 Walk in the park for us, Brendan. 547 00:22:58,550 --> 00:23:00,596 Don't you fret a lick now, okay? 548 00:23:00,596 --> 00:23:02,075 Okay. 549 00:23:09,996 --> 00:23:11,737 What was that? 550 00:23:11,737 --> 00:23:13,217 I was just answering his question. 551 00:23:13,217 --> 00:23:14,653 No, you were raising a patient's 552 00:23:14,653 --> 00:23:16,133 stress level unnecessarily. 553 00:23:16,133 --> 00:23:18,352 He needed to be informed. Things happen in surgery. 554 00:23:18,352 --> 00:23:20,093 Why would anything go wrong? 555 00:23:20,093 --> 00:23:22,008 For any number of reasons. I don't know. 556 00:23:22,008 --> 00:23:24,576 Is this about the teasing? 557 00:23:24,576 --> 00:23:27,405 Is what about the teasing? 558 00:23:27,405 --> 00:23:29,102 All right, look. 559 00:23:29,102 --> 00:23:30,887 You've been lording over Liam and the other residents 560 00:23:30,887 --> 00:23:32,323 for almost a year now. 561 00:23:32,323 --> 00:23:34,325 You had to assume they'd try to knock you down a peg 562 00:23:34,325 --> 00:23:36,327 if they found a vulnerability, and well, 563 00:23:36,327 --> 00:23:37,371 you gift-wrapped them a doozy. 564 00:23:37,371 --> 00:23:39,591 Whatever. It happened. 565 00:23:39,591 --> 00:23:41,158 Proves you're human. 566 00:23:41,158 --> 00:23:43,290 Laugh it off, and don't let them get to you. 567 00:23:43,290 --> 00:23:44,944 I'm not letting them get to me. 568 00:23:48,557 --> 00:23:50,297 Maybe it's best if I sit this one out. 569 00:23:50,297 --> 00:23:51,777 I'm sorry. 570 00:23:51,777 --> 00:23:53,649 I don't have the manpower to spare. 571 00:23:59,568 --> 00:24:01,526 Sorry to interrupt. 572 00:24:01,526 --> 00:24:03,223 Not sure if you heard, but Vernon's wife 573 00:24:03,223 --> 00:24:04,964 okayed the craniectomy. 574 00:24:04,964 --> 00:24:07,140 She's moving forward with the surgery? 575 00:24:07,140 --> 00:24:10,927 Dr. Abrams and Song are prepping OR 2.0 as we speak. 576 00:24:10,927 --> 00:24:13,843 What got Phyllis to change her mind? 577 00:24:13,843 --> 00:24:16,715 Once Dr. Song confirmed 2.0 could reduce much of the risk, 578 00:24:16,715 --> 00:24:19,718 I guess she felt the assurance she needed to go ahead. 579 00:24:19,718 --> 00:24:21,024 Wow. 580 00:24:21,024 --> 00:24:22,329 When can we expect Vernon to come out 581 00:24:22,329 --> 00:24:23,722 from under anesthesia? 582 00:24:23,722 --> 00:24:25,768 From what I understand, about three or four hours. 583 00:24:25,768 --> 00:24:26,812 Ha! 584 00:24:26,812 --> 00:24:28,510 Perhaps I can delay the vote. 585 00:24:28,510 --> 00:24:30,337 At least until Vernon wakes up. 586 00:24:30,337 --> 00:24:32,688 Good job, Dr. Halstead. 587 00:24:39,695 --> 00:24:42,088 Hey, Mags, if I recall correctly, 588 00:24:42,088 --> 00:24:44,351 you know ASL, right? 589 00:24:44,351 --> 00:24:45,614 That means yes. 590 00:24:45,614 --> 00:24:47,877 Okay. What does this mean? 591 00:24:51,881 --> 00:24:55,449 Something like, "You take voices away." 592 00:24:55,449 --> 00:24:57,669 Huh. 593 00:24:57,669 --> 00:24:59,628 You know, I'm treating a deaf patient, 594 00:24:59,628 --> 00:25:01,717 and his sister's been interpreting for us. 595 00:25:01,717 --> 00:25:03,719 I'm starting to wonder if-- 596 00:25:03,719 --> 00:25:05,547 I don't know--we're getting our signals crossed 597 00:25:05,547 --> 00:25:06,765 or something like that. 598 00:25:09,246 --> 00:25:10,247 You want me to spy for you? 599 00:25:10,247 --> 00:25:12,031 Too strong a word. 600 00:25:15,252 --> 00:25:16,688 How are we doing? 601 00:25:16,688 --> 00:25:20,866 You think it might be time to get these restraints off? 602 00:25:20,866 --> 00:25:25,044 See if we can maybe figure out what happened earlier. 603 00:25:25,044 --> 00:25:28,570 - Aiden's calmed down a lot. - Great. 604 00:25:45,108 --> 00:25:48,720 Uh, Aiden's upset because the voices told him the nurses 605 00:25:48,720 --> 00:25:50,766 were gonna make his shoulder pain worse. 606 00:25:50,766 --> 00:25:52,855 Um, Aiden, I'm sorry. 607 00:25:52,855 --> 00:25:56,423 Risperidone is typically one of the faster-acting medications, 608 00:25:56,423 --> 00:25:57,903 but sometimes takes a little longer. 609 00:25:57,903 --> 00:26:00,950 So how about--how about we check back in a bit, 610 00:26:00,950 --> 00:26:03,996 and maybe we can have a chat then? 611 00:26:03,996 --> 00:26:05,563 Okay? 612 00:26:15,094 --> 00:26:17,096 He didn't say anything about a nurse, did he? 613 00:26:17,096 --> 00:26:18,445 He's upset because he can't hear the voices 614 00:26:18,445 --> 00:26:19,751 in his head anymore. 615 00:26:19,751 --> 00:26:21,057 And he suspects it's because of the pills 616 00:26:21,057 --> 00:26:22,145 that he's been given. 617 00:26:22,145 --> 00:26:23,668 Yeah, the antipsychotics, 618 00:26:23,668 --> 00:26:25,409 which I dispensed with his permission. 619 00:26:25,409 --> 00:26:26,758 Or so I was told. 620 00:26:26,758 --> 00:26:28,194 He thought it was painkillers, 621 00:26:28,194 --> 00:26:30,283 not antipsychotics. 622 00:26:30,283 --> 00:26:33,112 Huh. 623 00:26:37,073 --> 00:26:39,945 Her BP is dropping, and her hemoglobin's down to 8. 624 00:26:39,945 --> 00:26:43,166 - Kira? - It hurts! It hurts! 625 00:26:46,256 --> 00:26:47,953 Free fluid in the belly, likely blood. 626 00:26:47,953 --> 00:26:50,129 Kira, we can't hold off on the surgery any longer. 627 00:26:50,129 --> 00:26:51,696 Call the OR, tell them to open it stat. 628 00:26:51,696 --> 00:26:53,567 We're bringing Kira up right away. 629 00:26:53,567 --> 00:26:55,482 No! Please, no! 630 00:27:06,668 --> 00:27:08,800 I need to talk to you about Kira. 631 00:27:15,894 --> 00:27:19,593 - I need you for a second. - Please, no! 632 00:27:19,593 --> 00:27:21,552 If at any point during the surgery 633 00:27:21,552 --> 00:27:24,337 you have to make the call between Kira and the fetus, 634 00:27:24,337 --> 00:27:27,689 please, please, save my little girl. 635 00:27:27,689 --> 00:27:29,168 We have every intention of doing just that. 636 00:27:29,168 --> 00:27:30,866 We'll have someone keep you in the loop, Kimberly. 637 00:27:32,824 --> 00:27:34,478 I thought you should hear that for yourself. 638 00:27:34,478 --> 00:27:35,827 I cannot believe you told her. 639 00:27:35,827 --> 00:27:37,307 What about HIPAA? 640 00:27:37,307 --> 00:27:38,743 Her daughter is heading into emergency surgery. 641 00:27:38,743 --> 00:27:41,311 If there's a crisis and a decision needs to be made, 642 00:27:41,311 --> 00:27:43,052 it's Kimberly who'll do it. 643 00:27:52,017 --> 00:27:53,584 Just came from the pharmacy. 644 00:27:53,584 --> 00:27:55,542 They wouldn't fill Aiden's prescription for Risperidone? 645 00:27:55,542 --> 00:27:57,762 Well, I canceled it, Sandy, because it turns out 646 00:27:57,762 --> 00:28:00,330 it was prescribed without the permission of the patient. 647 00:28:00,330 --> 00:28:02,158 We should probably have a talk. 648 00:28:02,158 --> 00:28:03,768 She knows ASL? 649 00:28:03,768 --> 00:28:05,248 She does. 650 00:28:15,127 --> 00:28:16,694 What's he saying? 651 00:28:16,694 --> 00:28:19,349 He's saying that he knows that she's been lying to him. 652 00:28:19,349 --> 00:28:20,916 Take the medication. 653 00:28:20,916 --> 00:28:23,701 I was trying to help you. 654 00:28:28,532 --> 00:28:30,012 But the voices-- 655 00:28:30,012 --> 00:28:32,797 they aren't real. 656 00:28:32,797 --> 00:28:34,364 Aiden says that he doesn't care 657 00:28:34,364 --> 00:28:36,105 that the voices are not real. 658 00:28:36,105 --> 00:28:37,715 Sandy, the only way that 659 00:28:37,715 --> 00:28:39,021 we're gonna forge a path forward-- 660 00:28:39,021 --> 00:28:40,674 I'm not sure there is a path forward here. 661 00:28:40,674 --> 00:28:43,547 Aiden only cares about hearing the voices in his head. 662 00:28:43,547 --> 00:28:45,723 And I won't stand by and watch 663 00:28:45,723 --> 00:28:49,553 if you won't do anything about it. 664 00:28:56,342 --> 00:28:57,735 Okay, great. 665 00:28:57,735 --> 00:28:59,258 Looks like we have enough length 666 00:28:59,258 --> 00:29:01,043 to sew the two ends directly together. 667 00:29:01,043 --> 00:29:02,914 5-0 Prolene stitch. 668 00:29:02,914 --> 00:29:04,307 I'm sorry, Dr. Marcel? 669 00:29:04,307 --> 00:29:05,743 What is it? 670 00:29:05,743 --> 00:29:07,005 I was told to inform you that there is 671 00:29:07,005 --> 00:29:08,833 an emergent situation in the OR 2.0 672 00:29:08,833 --> 00:29:11,662 that requires your immediate attention. 673 00:29:11,662 --> 00:29:13,229 They're aware I'm in the middle of surgery? 674 00:29:13,229 --> 00:29:14,578 They are aware, yes. 675 00:29:17,581 --> 00:29:19,975 Oh, come on. All right, everyone. 676 00:29:19,975 --> 00:29:22,412 Dr. Tanaka-Reid will continue on with the anastomosis 677 00:29:22,412 --> 00:29:24,240 until I return. Follow his lead. 678 00:29:24,240 --> 00:29:25,632 We can wait until you get back. 679 00:29:25,632 --> 00:29:27,852 No, I don't wanna prolong his ischemic timing 680 00:29:27,852 --> 00:29:29,114 any more than necessary. 681 00:29:29,114 --> 00:29:31,247 Get the anastomosis done. 682 00:29:31,247 --> 00:29:33,075 I'll be back as soon as I can. 683 00:29:37,296 --> 00:29:38,820 That's great. Thank you, Trish. 684 00:29:38,820 --> 00:29:40,778 Go ahead and pull up the feed in there so I can watch. 685 00:29:40,778 --> 00:29:42,780 Sure. 686 00:29:42,780 --> 00:29:44,260 All right. 687 00:29:44,260 --> 00:29:46,523 Here goes. - Awesome. Thank you. 688 00:30:00,537 --> 00:30:04,062 Trust me, I get how frustrating it can be 689 00:30:04,062 --> 00:30:05,411 to try and help somebody who doesn't want it. 690 00:30:05,411 --> 00:30:07,500 He has no idea what he's doing. 691 00:30:07,500 --> 00:30:09,285 You know, I'm not sure any of us 692 00:30:09,285 --> 00:30:12,462 can really understand what he's going through right now. 693 00:30:12,462 --> 00:30:14,072 You must think I'm a horrible person. 694 00:30:14,072 --> 00:30:15,465 Do not. 695 00:30:15,465 --> 00:30:17,293 Not at all. 696 00:30:17,293 --> 00:30:19,643 I understand how difficult it can be for family members 697 00:30:19,643 --> 00:30:20,992 to get this kind of news. 698 00:30:20,992 --> 00:30:23,038 And I completely get the impulse to just 699 00:30:23,038 --> 00:30:27,129 wanna fix it immediately. 700 00:30:27,129 --> 00:30:32,047 You know, I had my own issues with mental illness before. 701 00:30:32,047 --> 00:30:37,008 I know it's not schizophrenia, but I suffered with depression. 702 00:30:37,008 --> 00:30:38,705 Really? 703 00:30:38,705 --> 00:30:41,839 It was especially bad after our parents died. 704 00:30:41,839 --> 00:30:43,145 Car accident. 705 00:30:43,145 --> 00:30:44,842 Aiden was still in high school at the time. 706 00:30:44,842 --> 00:30:46,713 Oh, man. 707 00:30:46,713 --> 00:30:49,499 I can't even imagine. 708 00:30:49,499 --> 00:30:53,111 Aiden got by somehow. 709 00:30:53,111 --> 00:30:54,983 Maybe it was because he had already suffered 710 00:30:54,983 --> 00:30:56,723 his own personal tragedy, losing his hearing, 711 00:30:56,723 --> 00:30:59,378 but he was more resilient. 712 00:31:01,946 --> 00:31:04,340 I was such a mess. 713 00:31:04,340 --> 00:31:07,865 My meds saved my life. 714 00:31:07,865 --> 00:31:11,086 I don't know what I would do without them, honestly. 715 00:31:11,086 --> 00:31:13,697 And I can't stomach the idea of watching Aiden 716 00:31:13,697 --> 00:31:15,917 go through anything like what I did. 717 00:31:20,486 --> 00:31:22,924 I get it. I do. 718 00:31:26,797 --> 00:31:30,366 Have you ever told Aiden about any of this stuff? 719 00:31:30,366 --> 00:31:32,237 The last thing I'd ever wanna do 720 00:31:32,237 --> 00:31:33,543 is burden Aiden with my problems. 721 00:31:33,543 --> 00:31:35,501 He doesn't need that. 722 00:31:35,501 --> 00:31:37,068 I think you might be surprised by what 723 00:31:37,068 --> 00:31:38,765 he's capable of handling. 724 00:31:38,765 --> 00:31:40,550 You know, people who learn to manage this disease, 725 00:31:40,550 --> 00:31:43,988 I mean, they live full, productive lives. 726 00:31:43,988 --> 00:31:45,729 I mean, they can, really. 727 00:31:45,729 --> 00:31:48,906 You know, listen, outcomes improve significantly 728 00:31:48,906 --> 00:31:51,604 when loving family members stay involved. 729 00:31:51,604 --> 00:31:53,563 So you know, he's gonna be relying on you, 730 00:31:53,563 --> 00:31:54,956 especially at first. 731 00:31:54,956 --> 00:31:57,915 But with a little luck, sooner rather than later, 732 00:31:57,915 --> 00:32:02,050 he's probably gonna be able to return that favor. 733 00:32:02,050 --> 00:32:07,055 And, um, how wonderful would that be? 734 00:32:18,327 --> 00:32:20,720 Vernon should be out of surgery any minute now. 735 00:32:23,071 --> 00:32:26,030 Strange how Phyllis changed her mind. 736 00:32:26,030 --> 00:32:28,032 Happens pretty frequently, actually. 737 00:32:28,032 --> 00:32:30,165 A big decision like that, 738 00:32:30,165 --> 00:32:32,297 sometimes people need a little time to process. 739 00:32:39,000 --> 00:32:40,305 So how'd it go? 740 00:32:40,305 --> 00:32:42,003 Fairly certain we got a complete resection. 741 00:32:42,003 --> 00:32:43,613 No problem with the margins, as far as I can tell. 742 00:32:43,613 --> 00:32:45,702 Electrophysiology looked perfect. 743 00:32:45,702 --> 00:32:47,182 But you don't know for sure yet, right? 744 00:32:47,182 --> 00:32:49,140 So how long exactly until he wakes up? 745 00:32:49,140 --> 00:32:50,533 I'm a brain surgeon, Jack. 746 00:32:50,533 --> 00:32:53,666 Not a soothsayer. 747 00:32:53,666 --> 00:32:55,712 - Is it gonna be today? - What can I say, Jack? 748 00:32:55,712 --> 00:32:57,975 When he's ready to be extubated, he will be. 749 00:33:02,588 --> 00:33:05,852 Jack seems awfully interested in Vernon's recovery time. 750 00:33:05,852 --> 00:33:07,811 Pretty sure it's about the board meeting later. 751 00:33:07,811 --> 00:33:09,378 He's probably sweating now that Vernon might 752 00:33:09,378 --> 00:33:11,293 be able to vote against him. 753 00:33:11,293 --> 00:33:13,077 Vernon's the deciding vote? 754 00:33:13,077 --> 00:33:15,036 That's what I hear. 755 00:33:15,036 --> 00:33:17,212 Were you aware of that when you urged me to get involved? 756 00:33:19,823 --> 00:33:21,651 I heard rumors of you acting like a cowboy. 757 00:33:21,651 --> 00:33:23,827 That's not what happened today. 758 00:33:23,827 --> 00:33:25,655 I came here out of concern for the patient. 759 00:33:25,655 --> 00:33:26,960 Who are you trying to convince with that? 760 00:33:26,960 --> 00:33:28,092 Me or you? 761 00:33:39,973 --> 00:33:42,367 Well, your facial movement's symmetrical, 762 00:33:42,367 --> 00:33:44,500 and your hearing appears to be intact. 763 00:33:44,500 --> 00:33:47,590 What a relief. Thank you all. 764 00:33:47,590 --> 00:33:50,114 Well, I understand a celebration is in order. 765 00:33:50,114 --> 00:33:51,333 It appears so. 766 00:33:51,333 --> 00:33:53,770 My apologies to everyone for the scare. 767 00:33:53,770 --> 00:33:55,946 The board is gonna be excited to hear the news. 768 00:33:55,946 --> 00:34:00,211 Speaking of, the meeting's about to start. 769 00:34:00,211 --> 00:34:01,734 Look, Vernon, no one would question you 770 00:34:01,734 --> 00:34:03,432 if you opted to sit this one out. 771 00:34:03,432 --> 00:34:05,129 Well, I certainly don't feel like I'm ready 772 00:34:05,129 --> 00:34:08,306 to get out of bed, but I wonder if it'd be possible 773 00:34:08,306 --> 00:34:10,221 for me to video-conference in. 774 00:34:10,221 --> 00:34:14,486 Of course, we can make that happen. 775 00:34:14,486 --> 00:34:15,705 Great. 776 00:34:15,705 --> 00:34:16,880 Well, I'll see you then. 777 00:34:27,151 --> 00:34:29,110 Triphasic signals. 778 00:34:29,110 --> 00:34:30,328 Well, is that good? 779 00:34:30,328 --> 00:34:31,634 Pulse is strong. 780 00:34:31,634 --> 00:34:33,331 Exactly what we were hoping for. 781 00:34:33,331 --> 00:34:35,159 In a few weeks, you can start getting ready 782 00:34:35,159 --> 00:34:36,813 for soccer season. 783 00:34:36,813 --> 00:34:37,901 Man, thank you. 784 00:34:37,901 --> 00:34:38,989 Thank you both. 785 00:34:38,989 --> 00:34:39,946 You bet. 786 00:34:42,819 --> 00:34:44,386 Nice job, by the way. 787 00:34:44,386 --> 00:34:46,866 Like you said, I could handle it on my own. 788 00:34:46,866 --> 00:34:48,999 Indeed. 789 00:34:48,999 --> 00:34:50,305 I checked the board when I got out of surgery 790 00:34:50,305 --> 00:34:51,523 and noticed that Abrams was using 791 00:34:51,523 --> 00:34:53,438 the OR 2.0 this afternoon. 792 00:34:53,438 --> 00:34:56,180 No record of you stepping in at all. 793 00:34:56,180 --> 00:34:57,660 Yeah. 794 00:34:57,660 --> 00:34:59,314 Wires must have gotten crossed somewhere. 795 00:34:59,314 --> 00:35:01,664 It was actually Onc Surg that needed a hand. 796 00:35:01,664 --> 00:35:04,841 I know you're probably lying to me. 797 00:35:04,841 --> 00:35:07,017 But I'm appreciative nonetheless. 798 00:35:10,977 --> 00:35:12,718 - It'll be okay. - Kira! 799 00:35:12,718 --> 00:35:15,504 Mom? 800 00:35:15,504 --> 00:35:17,680 - Is she gonna be okay? - Yes. 801 00:35:17,680 --> 00:35:19,247 She has some recovery time ahead of her, 802 00:35:19,247 --> 00:35:21,162 but she'll be okay. 803 00:35:21,162 --> 00:35:25,209 Unfortunately, we were not able to save the fetus. 804 00:35:25,209 --> 00:35:26,863 I'm so sorry, Mom. 805 00:35:26,863 --> 00:35:30,258 Oh, Kira, honey, what were you thinking? 806 00:35:30,258 --> 00:35:31,694 You need a stem cell donor. 807 00:35:31,694 --> 00:35:34,523 I thought that maybe if I had a baby, then-- 808 00:35:34,523 --> 00:35:36,438 Look at me, honey. 809 00:35:36,438 --> 00:35:38,570 I'm gonna be-- 810 00:35:38,570 --> 00:35:42,270 we're gonna get through this. 811 00:35:42,270 --> 00:35:44,185 We haven't found a donor yet, 812 00:35:44,185 --> 00:35:46,274 but these things, they take time. 813 00:35:46,274 --> 00:35:49,233 What if we can't? 814 00:35:49,233 --> 00:35:52,236 We just have to be brave. 815 00:35:52,236 --> 00:35:54,934 I know that won't be hard for you. 816 00:35:54,934 --> 00:35:57,807 We're gonna give you some privacy. 817 00:36:02,986 --> 00:36:05,249 - Boy, is she lucky. - Oh, absolutely. 818 00:36:05,249 --> 00:36:06,424 Kira could have died today. 819 00:36:06,424 --> 00:36:08,905 I'm talking about Kimberly. 820 00:36:08,905 --> 00:36:11,516 How unbelievably lucky she is to have a daughter 821 00:36:11,516 --> 00:36:13,779 willing to make such a generous act of love. 822 00:36:21,526 --> 00:36:24,050 How are Aiden and Sandy doing? 823 00:36:24,050 --> 00:36:27,315 Yeah, it looks like they're working it out. 824 00:36:29,099 --> 00:36:31,710 Aw, looks like they made up. 825 00:36:31,710 --> 00:36:33,408 Yeah. 826 00:36:33,408 --> 00:36:36,498 Nothing like coming clean to re-establish trust. 827 00:36:42,721 --> 00:36:43,722 Hey. 828 00:36:46,334 --> 00:36:48,292 Can we talk? 829 00:36:48,292 --> 00:36:51,077 - Yeah. - Yeah? 830 00:36:51,077 --> 00:36:53,297 All right. Uh... 831 00:36:55,734 --> 00:36:58,781 This morning, your offer-- 832 00:36:58,781 --> 00:37:02,088 you realize what this could mean, right? 833 00:37:02,088 --> 00:37:04,439 If you have some sort of health crisis someday 834 00:37:04,439 --> 00:37:05,614 with only one kidney left-- 835 00:37:05,614 --> 00:37:08,530 I know what I'm risking. 836 00:37:08,530 --> 00:37:10,096 You do not have to do this. 837 00:37:10,096 --> 00:37:12,142 Dad, you don't understand. 838 00:37:12,142 --> 00:37:13,578 I need to do this. 839 00:37:18,017 --> 00:37:21,151 If you turn out to be a match, uh, 840 00:37:21,151 --> 00:37:23,371 I won't say no. 841 00:37:30,203 --> 00:37:33,555 both: Na zdrowie. 842 00:37:33,555 --> 00:37:36,209 And golumpki? 843 00:37:36,209 --> 00:37:37,385 Oh, my gosh, delicious. 844 00:37:37,385 --> 00:37:38,603 Thank you. 845 00:37:38,603 --> 00:37:40,344 Liliana is a wonderful cook. 846 00:37:40,344 --> 00:37:41,563 And you know what? 847 00:37:41,563 --> 00:37:43,391 She can clean. 848 00:37:43,391 --> 00:37:44,479 A professional. 849 00:37:44,479 --> 00:37:45,567 You don't need a maid now. 850 00:37:45,567 --> 00:37:47,395 - Pavo. - What? 851 00:37:47,395 --> 00:37:49,310 It was a joke! 852 00:37:49,310 --> 00:37:50,354 Here. 853 00:37:50,354 --> 00:37:51,486 No, I'm good. 854 00:37:51,486 --> 00:37:53,357 Thank you very much. It's delicious. 855 00:37:53,357 --> 00:37:54,967 I gotta drive, gotta drive. 856 00:37:54,967 --> 00:37:56,186 Oh, good! 857 00:37:56,186 --> 00:37:58,057 Responsible. 858 00:38:00,712 --> 00:38:02,018 So. 859 00:38:02,018 --> 00:38:03,628 Pan Daniel. 860 00:38:03,628 --> 00:38:04,977 Pan? Pan Daniel? 861 00:38:04,977 --> 00:38:07,197 It means "sir." 862 00:38:07,197 --> 00:38:10,200 You are an important man with an important job. 863 00:38:10,200 --> 00:38:11,375 Oh, I don't know about that. 864 00:38:11,375 --> 00:38:15,379 Um, can't imagine doing anything else. 865 00:38:15,379 --> 00:38:17,381 Certainly keeps me on my toes. 866 00:38:17,381 --> 00:38:20,384 A lucky man who doesn't hate his job. 867 00:38:20,384 --> 00:38:22,734 Say that again. Lucky indeed. 868 00:38:24,693 --> 00:38:27,391 So tell me, Doctor. 869 00:38:27,391 --> 00:38:29,219 You deal with any crazy people today? 870 00:38:29,219 --> 00:38:30,786 You know what, Pavo? Even if I wanted to, 871 00:38:30,786 --> 00:38:32,178 I wouldn't be able to tell you. 872 00:38:32,178 --> 00:38:33,876 And honestly, I don't love that word. 873 00:38:33,876 --> 00:38:35,878 I don't know, maybe it's a shrink thing. 874 00:38:35,878 --> 00:38:37,053 Anyway. 875 00:38:37,053 --> 00:38:39,708 I'm sorry. My English is not so good. 876 00:38:39,708 --> 00:38:42,014 - It's okay. - Not so correct. 877 00:38:42,014 --> 00:38:43,494 I didn't mean to offend. 878 00:38:43,494 --> 00:38:46,018 None taken, whatsoever. 879 00:38:46,018 --> 00:38:47,498 But you must have some good stories. 880 00:38:47,498 --> 00:38:49,892 - Pavo! - What? 881 00:38:49,892 --> 00:38:51,415 He doesn't want to talk about his work. 882 00:38:51,415 --> 00:38:53,025 I get it. 883 00:38:53,025 --> 00:38:54,723 I think I'm going to check on the babka. 884 00:38:54,723 --> 00:38:57,290 And I'm gonna get rid of some of these dishes. 885 00:39:09,999 --> 00:39:12,480 What did he, uh-- what did he say? 886 00:39:12,480 --> 00:39:14,090 Oh, he was, uh-- 887 00:39:14,090 --> 00:39:17,485 he was just wondering if we had any more vodka. 888 00:39:27,320 --> 00:39:28,583 Hey, Sharon. 889 00:39:28,583 --> 00:39:29,758 Do you have a minute? 890 00:39:29,758 --> 00:39:31,368 Oh, is it important, Maggie? 891 00:39:31,368 --> 00:39:33,109 This is really not a good time. 892 00:39:33,109 --> 00:39:34,719 It kind of is. 893 00:39:34,719 --> 00:39:37,243 Okay, come. Come here. 894 00:39:37,243 --> 00:39:38,680 What's up? 895 00:39:38,680 --> 00:39:41,465 I lied to you earlier, and I feel horrible about it. 896 00:39:41,465 --> 00:39:43,467 Lied? About what? 897 00:39:43,467 --> 00:39:46,514 I didn't get all dressed up to renew my driver's license. 898 00:39:46,514 --> 00:39:48,733 I was meeting with a headhunter. 899 00:39:48,733 --> 00:39:51,040 About maybe finding another job. 900 00:39:51,040 --> 00:39:52,781 Okay. 901 00:39:52,781 --> 00:39:55,958 I was frustrated last week in ED, and I-- 902 00:39:55,958 --> 00:39:57,612 I called them. 903 00:39:57,612 --> 00:40:00,615 I instantly regretted it, and I feel guilty 904 00:40:00,615 --> 00:40:03,400 even thinking about leaving. 905 00:40:03,400 --> 00:40:06,142 With all the changes that are going down in the ED 906 00:40:06,142 --> 00:40:09,101 and all this chatter about going for-profit... 907 00:40:10,973 --> 00:40:12,496 I have a bad feeling about the direction 908 00:40:12,496 --> 00:40:14,106 that Jack is taking us. 909 00:40:14,106 --> 00:40:15,847 I get your frustration, Maggie, 910 00:40:15,847 --> 00:40:17,893 and I promise you, we're working 911 00:40:17,893 --> 00:40:20,461 on a course correction as we speak. 912 00:40:20,461 --> 00:40:23,768 The board is in the process of defeating Jack's agenda, 913 00:40:23,768 --> 00:40:26,205 and we're going to hold the line. 914 00:40:26,205 --> 00:40:28,294 Good. 915 00:40:28,294 --> 00:40:29,557 I really don't wanna leave Med. 916 00:40:34,344 --> 00:40:36,433 It's a great day for Gaffney, everybody. 917 00:40:36,433 --> 00:40:38,174 Thank you. 918 00:40:38,174 --> 00:40:40,176 I'm gonna make sure to have an even brighter future. 919 00:40:40,176 --> 00:40:42,526 Thank you. 920 00:40:42,526 --> 00:40:45,355 George? What's going on? 921 00:40:45,355 --> 00:40:48,489 Jack. 922 00:40:48,489 --> 00:40:50,708 He got the votes. 923 00:40:50,708 --> 00:40:54,190 We are now a for-profit hospital. 924 00:40:54,190 --> 00:40:55,365 How? 925 00:40:55,365 --> 00:40:56,497 Who flipped? 926 00:40:56,497 --> 00:40:57,889 Vernon! 927 00:40:57,889 --> 00:41:00,196 Apparently, he was so impressed with 2.0, 928 00:41:00,196 --> 00:41:03,547 he decided to be supportive of any measure 929 00:41:03,547 --> 00:41:05,201 that would bring in more advancement 930 00:41:05,201 --> 00:41:07,856 in high-tech medicine. 931 00:41:07,856 --> 00:41:10,511 Sharon, I am so sorry. 66789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.