Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,189 --> 00:00:04,900
EPISODE 13
2
00:00:10,656 --> 00:00:12,658
-(mellow music playing)
-(footsteps approaching)
3
00:00:16,328 --> 00:00:17,329
(sighs)
4
00:00:21,000 --> 00:00:22,752
Do you want me
to console you or something?
5
00:00:30,426 --> 00:00:33,095
Get back inside. You'll look weird
staying out here like this.
6
00:00:39,310 --> 00:00:40,770
(snorts)
7
00:00:46,192 --> 00:00:49,820
HAESUNG: Our family members were always
scattered and doing their own thing.
8
00:00:50,404 --> 00:00:52,531
-We don't like to gather together.
-(indistinct chatter)
9
00:00:52,990 --> 00:00:53,866
But…
10
00:00:53,949 --> 00:00:57,036
(short inhale)
…after some things happened,
11
00:00:57,119 --> 00:00:59,163
we started gathering together
to drink and sing
12
00:00:59,705 --> 00:01:02,458
when one of us seemed down or depressed.
13
00:01:04,001 --> 00:01:06,003
We feel too awkward
to directly console them.
14
00:01:07,046 --> 00:01:08,964
So we just spend time together.
15
00:01:10,174 --> 00:01:12,760
So that the person
won't be depressed all alone.
16
00:01:14,637 --> 00:01:18,140
(inhales)
And today, it's our mom.
17
00:01:18,224 --> 00:01:20,059
HYUNJU: Jigu, do you know this song?
Sing this for me.
18
00:01:20,142 --> 00:01:21,143
(chuckles)
19
00:01:24,563 --> 00:01:25,815
She doesn't seem like it, right?
20
00:01:26,232 --> 00:01:27,233
No.
21
00:01:27,316 --> 00:01:28,150
(chuckles, inhales)
22
00:01:28,234 --> 00:01:30,528
Everyone in this family is like that.
23
00:01:31,028 --> 00:01:32,029
They don't show anything.
24
00:01:34,532 --> 00:01:37,993
The girl you're seeing
is kind of like that too.
25
00:01:40,704 --> 00:01:44,416
So in a way, you fit right in.
26
00:01:45,876 --> 00:01:47,002
I don't know how to say it…
27
00:01:47,086 --> 00:01:50,673
(inhales) …but you seem like
a good match with our family.
28
00:01:51,757 --> 00:01:54,635
-(Haesung laughs)
-(laughs awkwardly)
29
00:01:54,718 --> 00:01:55,970
(cans click)
30
00:01:56,929 --> 00:01:58,722
(chuckles, gulps)
31
00:02:00,182 --> 00:02:01,308
(can thuds)
32
00:02:01,559 --> 00:02:02,977
(door opens)
33
00:02:07,690 --> 00:02:08,816
(door shuts)
34
00:02:10,568 --> 00:02:12,862
(footsteps approaching)
35
00:02:14,238 --> 00:02:15,322
JUN: Why aren't you singing?
36
00:02:16,240 --> 00:02:17,783
JIGU: I don't know which song to pick.
37
00:02:19,827 --> 00:02:21,829
(intro theme music playing)
38
00:03:11,462 --> 00:03:13,464
(music fades out)
39
00:03:15,299 --> 00:03:19,803
CALL IT LOVE
40
00:03:26,644 --> 00:03:27,478
Well…
41
00:03:28,687 --> 00:03:30,731
I'm sorry to just show up
unannounced every time.
42
00:03:31,357 --> 00:03:33,943
You don't have to be sorry
about small things like this.
43
00:03:34,693 --> 00:03:36,028
Actually, I enjoyed it.
44
00:03:38,822 --> 00:03:41,367
If you are free tomorrow evening,
please join us for dinner.
45
00:03:41,450 --> 00:03:42,534
I really mean it.
46
00:03:44,495 --> 00:03:46,455
He's busy with work.
He has a business trip, too.
47
00:03:47,039 --> 00:03:48,207
I just want to see him some more.
48
00:03:51,043 --> 00:03:52,127
When do I get to see you again?
49
00:03:53,254 --> 00:03:54,672
I'll come to visit you in Tongyeong.
50
00:03:55,631 --> 00:03:57,383
HYUNJU: Okay, please do.
51
00:03:58,509 --> 00:04:00,010
Yes, I'll be leaving now.
52
00:04:02,388 --> 00:04:03,555
See you later.
53
00:04:04,390 --> 00:04:06,225
-Have a good night.
-HAESUNG: Bye.
54
00:04:27,746 --> 00:04:29,957
(objects rattling)
55
00:04:30,040 --> 00:04:31,166
(Heeja smacks lips)
56
00:04:34,878 --> 00:04:35,754
Huh?
57
00:04:38,716 --> 00:04:39,675
(lid snaps open)
58
00:04:43,387 --> 00:04:44,722
Who made all this food?
59
00:04:49,643 --> 00:04:51,645
(slurps)
60
00:04:54,815 --> 00:04:56,567
Mmm.
(munches)
61
00:04:57,234 --> 00:04:59,236
(slurps, giggles)
62
00:05:00,195 --> 00:05:02,239
(wind blowing, leaves rustling)
63
00:05:08,871 --> 00:05:09,955
(sudden stomp)
64
00:05:24,803 --> 00:05:29,475
JIGU: ♪ I want to go
to the farthest place ♪
65
00:05:29,933 --> 00:05:35,064
♪ I wonder what kind of people
I will meet there ♪
66
00:05:35,814 --> 00:05:38,734
-♪ I want to go to the highest point… ♪
-Hello?
67
00:05:38,817 --> 00:05:40,778
DONGJIN (on phone):
I forgot to give you your bag.
68
00:05:41,195 --> 00:05:42,863
If you haven't gone too far, wait for me.
69
00:05:43,614 --> 00:05:44,656
No, don't bother.
70
00:05:44,740 --> 00:05:45,783
I'll come to you.
71
00:05:46,992 --> 00:05:48,952
(soft music playing)
72
00:05:51,538 --> 00:05:52,748
I'll be back soon.
73
00:05:52,831 --> 00:05:54,458
Why would you see him again? Just go home.
74
00:05:54,541 --> 00:05:56,502
I won't be long. You go ahead.
75
00:05:58,170 --> 00:06:00,089
Gosh, that nutjob.
76
00:06:02,800 --> 00:06:03,759
(sighs)
77
00:06:12,142 --> 00:06:14,019
Just look at the time, huh?
78
00:06:14,686 --> 00:06:16,146
It's really quite dangerous at night.
79
00:06:16,271 --> 00:06:19,316
If it's something that ordinary,
I'll also just let it slide.
80
00:06:20,275 --> 00:06:21,318
But…
81
00:06:21,402 --> 00:06:23,737
I'm sensing something else.
82
00:06:27,991 --> 00:06:29,493
I don't know what you're talking about.
83
00:06:29,576 --> 00:06:30,452
Let's just go.
84
00:06:30,536 --> 00:06:31,787
(clears throat)
85
00:06:35,999 --> 00:06:37,960
Is there a problem with Mr. Han Dongjin?
86
00:06:43,382 --> 00:06:44,466
How serious is it?
87
00:06:47,261 --> 00:06:48,095
Huh?
88
00:06:50,264 --> 00:06:52,266
(soft music continues)
89
00:06:56,562 --> 00:06:57,855
WOOJOO: I thought I told you.
90
00:06:58,939 --> 00:07:00,732
I don't want to extend my contract.
91
00:07:03,360 --> 00:07:05,112
No, don't bother. I'll come to you.
92
00:07:13,954 --> 00:07:15,247
I could have come to you.
93
00:07:17,166 --> 00:07:19,418
My family is waiting, so I'll be going.
94
00:07:19,543 --> 00:07:20,502
Get home safely.
95
00:07:21,378 --> 00:07:22,921
Could you hear me out for a second?
96
00:07:25,174 --> 00:07:28,093
I know what you're going to say.
97
00:07:32,514 --> 00:07:35,350
A part-timer quitting work
isn't a big deal.
98
00:07:36,643 --> 00:07:38,187
So please don't worry about it anymore.
99
00:07:39,438 --> 00:07:41,356
You don't have to be so worried about me.
100
00:07:43,025 --> 00:07:44,026
(chuckles)
101
00:07:44,818 --> 00:07:45,944
The bag was just an excuse.
102
00:07:47,154 --> 00:07:48,655
I went there because I missed you.
103
00:07:52,075 --> 00:07:53,702
I wanted to see you.
104
00:07:55,579 --> 00:07:57,164
I thought it would make me feel calm.
105
00:08:09,676 --> 00:08:11,595
HAESUNG: Was he married before?
106
00:08:12,387 --> 00:08:14,640
Or does he have a child?
107
00:08:15,933 --> 00:08:17,226
No.
108
00:08:18,435 --> 00:08:21,522
What, so does he have debt?
109
00:08:22,231 --> 00:08:24,900
How much then?
Is it over a hundred million won?
110
00:08:29,071 --> 00:08:30,739
(Jun sighs)
111
00:08:34,201 --> 00:08:35,035
Haesung.
112
00:08:36,620 --> 00:08:38,247
Don't call me like that.
You're scaring me.
113
00:08:40,541 --> 00:08:42,042
(clicks tongue)
Sit down, okay?
114
00:08:42,626 --> 00:08:43,877
Let's sit down and talk.
115
00:08:47,422 --> 00:08:51,677
The way you're so calm means
that it's something big, isn't it?
116
00:08:54,763 --> 00:08:57,182
Tell me. What is it?
117
00:08:58,308 --> 00:09:00,352
Why do you two seem so tense?
118
00:09:03,063 --> 00:09:06,024
I can't talk about it.
119
00:09:08,777 --> 00:09:12,614
I don't even know where to begin or how.
120
00:09:17,744 --> 00:09:20,330
(door opens and shuts)
121
00:09:20,414 --> 00:09:23,250
(phone vibrating)
122
00:09:27,629 --> 00:09:28,547
(vibrating stops)
123
00:09:29,339 --> 00:09:30,173
Hey.
124
00:09:33,343 --> 00:09:35,345
-(brooding music playing)
-(sighs deeply)
125
00:09:36,096 --> 00:09:37,055
(hanging-up beep)
126
00:09:37,556 --> 00:09:38,890
JUN: She wants you here right now.
127
00:09:39,391 --> 00:09:41,602
She says she'll call Mr. Han Dongjin
if you don't show up.
128
00:09:42,394 --> 00:09:43,604
I don't think she'll back down.
129
00:09:43,687 --> 00:09:45,814
So just come here.
And we'll deal with this together.
130
00:09:55,449 --> 00:09:56,325
(sighs)
131
00:10:04,207 --> 00:10:06,585
WOOJOO: Haesung, do you know who this is?
132
00:10:07,544 --> 00:10:08,879
Mr. Han. Get up.
133
00:10:08,962 --> 00:10:10,297
We need to talk.
134
00:10:10,797 --> 00:10:12,341
(heavy footsteps)
135
00:10:12,424 --> 00:10:15,302
Even if you end up breaking up,
at least try dating him.
136
00:10:15,385 --> 00:10:16,511
There's no harm in trying.
137
00:10:17,012 --> 00:10:17,971
WOOJOO: No way.
138
00:10:19,139 --> 00:10:21,099
It won't happen,
not even over my dead body.
139
00:10:21,433 --> 00:10:22,643
WOOJOO: I think I'm going to regret it.
140
00:10:23,518 --> 00:10:25,729
I know I'll regret it.
141
00:10:27,064 --> 00:10:28,857
But I want to be here right now.
142
00:10:28,940 --> 00:10:30,442
(melancholic music playing)
143
00:10:30,525 --> 00:10:31,902
I want to be with him.
144
00:10:36,782 --> 00:10:37,783
(sighs disgruntledly)
145
00:10:39,993 --> 00:10:42,371
(footsteps approaching)
146
00:10:56,802 --> 00:10:58,345
(slaps)
147
00:10:59,554 --> 00:11:00,514
Hey, what are you doing?
148
00:11:01,682 --> 00:11:03,308
(breathes angrily)
149
00:11:03,975 --> 00:11:05,185
He's married, isn't he?
150
00:11:08,438 --> 00:11:09,481
(panting angrily)
151
00:11:09,564 --> 00:11:11,233
It can't happen even over your dead body.
152
00:11:11,692 --> 00:11:13,568
And you want to be with him
even though you'd regret it.
153
00:11:15,237 --> 00:11:17,489
That can only mean he's married, right?
154
00:11:18,990 --> 00:11:20,701
You've gone and done
that despicable thing!
155
00:11:23,203 --> 00:11:24,246
Sim Woojoo.
156
00:11:24,996 --> 00:11:27,541
You know that
this simply can't happen in our family.
157
00:11:29,584 --> 00:11:33,422
(sniffles) When others spout nonsense
such as, "It's not an affair, it's love,"
158
00:11:34,798 --> 00:11:36,091
we're supposed to say,
159
00:11:36,425 --> 00:11:39,970
"You're just terrible people
who drive stakes through others' hearts."
160
00:11:40,387 --> 00:11:42,431
Because we saw what Mom had to go through.
161
00:11:44,349 --> 00:11:46,351
(breathing while crying)
162
00:11:46,935 --> 00:11:48,770
And that's why, for me…
(whimpering)
163
00:11:49,521 --> 00:11:53,859
…I feel more miserable now
than when Dad had an affair.
164
00:11:56,027 --> 00:11:57,946
So miserable that I want to kill myself!
165
00:12:00,073 --> 00:12:02,075
(inhales shakily)
166
00:12:02,325 --> 00:12:03,243
I'm sorry.
167
00:12:04,828 --> 00:12:06,872
Did you even think about Mom
when you were seeing him?
168
00:12:07,789 --> 00:12:09,499
(shouts)
Did you even think about our family?
169
00:12:10,083 --> 00:12:12,085
(panting angrily)
170
00:12:16,047 --> 00:12:17,048
Haesung.
171
00:12:18,300 --> 00:12:19,676
He's not married.
172
00:12:19,760 --> 00:12:21,386
(music fades out)
173
00:12:22,220 --> 00:12:23,680
That's not what this is.
174
00:12:29,603 --> 00:12:31,563
(breathes hesitantly)
175
00:12:33,648 --> 00:12:35,025
That guy, Han Dongjin…
176
00:12:36,985 --> 00:12:38,028
He's the son of that woman.
177
00:12:41,198 --> 00:12:42,657
The one your dad cheated on your mom with.
178
00:12:44,659 --> 00:12:45,911
(gasps)
179
00:12:47,370 --> 00:12:48,580
What?
180
00:12:48,663 --> 00:12:51,124
JUN: She got the job
at that company to take revenge.
181
00:12:52,125 --> 00:12:53,168
(sighs)
182
00:12:53,251 --> 00:12:54,586
But things turned out differently.
183
00:12:56,588 --> 00:12:58,590
(melancholic music playing)
184
00:13:03,720 --> 00:13:04,679
(sighs dumbfoundedly)
185
00:13:11,520 --> 00:13:12,479
You…
186
00:13:13,980 --> 00:13:16,441
Jun, you knew this all along and…
187
00:13:18,985 --> 00:13:21,696
(exhaling in disbelief)
188
00:13:23,990 --> 00:13:25,992
(Haesung sighs and sniffles)
189
00:13:26,535 --> 00:13:27,911
What an admirable friendship.
190
00:13:29,120 --> 00:13:30,622
It's impressive.
191
00:13:31,331 --> 00:13:32,290
(panting angrily)
192
00:13:32,374 --> 00:13:35,001
It's so deeply moving, really! Huh?
193
00:13:36,044 --> 00:13:37,254
(sniffling)
194
00:13:37,921 --> 00:13:39,881
(whimpering)
195
00:13:39,965 --> 00:13:41,550
I'm sorry, Haesung.
196
00:13:42,259 --> 00:13:44,761
(sniffles)
It's all my fault.
197
00:13:44,845 --> 00:13:47,556
(weeping)
198
00:14:02,779 --> 00:14:04,823
(weeping continues)
199
00:14:09,911 --> 00:14:11,913
(Woojoo continues weeping)
200
00:14:16,626 --> 00:14:18,670
(weeping continues)
201
00:14:18,753 --> 00:14:20,672
(Jun's footsteps leaving)
202
00:14:25,510 --> 00:14:27,512
(weeping continues)
203
00:14:33,184 --> 00:14:34,227
(sniffling)
204
00:14:35,896 --> 00:14:36,771
(door opens)
205
00:15:07,761 --> 00:15:08,887
(door shuts)
206
00:15:10,388 --> 00:15:12,390
(melancholic music continues)
207
00:15:22,817 --> 00:15:24,819
(heavy footsteps)
208
00:15:28,490 --> 00:15:29,324
Haesung.
209
00:15:31,576 --> 00:15:32,786
Haesung, let me talk to you.
210
00:15:36,957 --> 00:15:38,458
-Where are you going?
-(sniffles)
211
00:15:40,669 --> 00:15:44,297
You and Woojoo are both lunatics!
212
00:15:44,631 --> 00:15:47,384
Does this make any sense to you?
This has to be a joke.
213
00:15:47,968 --> 00:15:48,927
And…
214
00:15:49,761 --> 00:15:52,889
to think I said all those things
to that woman's son…
215
00:15:52,973 --> 00:15:55,475
(panting angrily)
216
00:15:55,558 --> 00:15:58,228
-I'll explain. Let's head inside.
-(shouts) Explain what?
217
00:15:58,311 --> 00:16:00,146
What can you possibly explain?
218
00:16:00,230 --> 00:16:03,483
(panting angrily)
219
00:16:05,026 --> 00:16:06,861
JUN: I'm really sorry,
220
00:16:07,445 --> 00:16:09,489
but I was going
to keep it a secret until the end.
221
00:16:11,408 --> 00:16:12,534
I felt bad for Woojoo.
222
00:16:17,414 --> 00:16:20,625
I've felt sorry for her since we were 17.
223
00:16:22,168 --> 00:16:23,795
When she jumped onto her dad's car
224
00:16:24,421 --> 00:16:26,923
and when she gave up on college
to work and make money.
225
00:16:27,966 --> 00:16:30,552
JUN: It broke my heart to see her
living such an aloof and stoic life.
226
00:16:31,344 --> 00:16:33,888
So when she finally found
someone she liked,
227
00:16:34,806 --> 00:16:37,392
I pretended to believe her
when she said she'd end it.
228
00:16:38,393 --> 00:16:40,603
It was probably tougher on her,
so what could I do?
229
00:16:42,856 --> 00:16:44,524
Now that you know about it,
230
00:16:45,150 --> 00:16:46,693
she'll take care of it and end it.
231
00:16:47,902 --> 00:16:50,739
She wouldn't continue things
at the cost of hurting her family.
232
00:16:50,822 --> 00:16:51,906
You know this too, Haesung.
233
00:16:53,742 --> 00:16:55,452
(sighs)
What a load of bullcrap.
234
00:16:58,329 --> 00:17:00,331
(melancholic music builds)
235
00:17:00,415 --> 00:17:02,333
(sniffling)
236
00:17:20,101 --> 00:17:22,729
ZUCCHINI, BEAN SPROUTS, POTATO
237
00:17:26,608 --> 00:17:28,902
(footsteps approaching)
238
00:17:33,114 --> 00:17:35,116
(music fades out)
239
00:17:41,831 --> 00:17:42,874
JIGU: What are you doing?
240
00:17:47,837 --> 00:17:48,713
I see.
241
00:17:50,799 --> 00:17:52,801
You're planning to make food
for Dongjin, right?
242
00:17:52,884 --> 00:17:55,011
(inhales and sighs)
243
00:17:55,095 --> 00:17:56,888
You've only met him twice,
isn't that too soon?
244
00:17:56,971 --> 00:17:59,224
I need a reason
to see him for the third time.
245
00:17:59,933 --> 00:18:01,726
-So we can get closer.
-Hmm…
246
00:18:02,560 --> 00:18:05,396
So my sisters take after you.
247
00:18:06,147 --> 00:18:07,315
So driven.
248
00:18:08,733 --> 00:18:09,859
What dishes does he like?
249
00:18:10,985 --> 00:18:12,028
Dongjin?
250
00:18:12,862 --> 00:18:14,531
He likes meat. Make him some meat dishes.
251
00:18:14,614 --> 00:18:15,782
Like braised beef?
252
00:18:15,865 --> 00:18:16,866
Yes, that works.
253
00:18:27,001 --> 00:18:30,130
SHIITAKE MUSHROOM, ANCHOVY (STIR-FRIED),
BRAISED BEEF (BEEF SHANK 2 GEUN)
254
00:18:31,840 --> 00:18:33,299
(chopsticks tapping)
255
00:18:34,384 --> 00:18:35,927
(Heeja munching)
256
00:18:38,972 --> 00:18:40,223
What does she do for a living?
257
00:18:42,100 --> 00:18:43,351
(chuckles)
258
00:18:43,434 --> 00:18:46,646
You wouldn't buy this stuff.
Someone prepared it for you.
259
00:18:48,773 --> 00:18:50,483
What does she do?
260
00:18:52,277 --> 00:18:55,488
I'm going on a business trip tomorrow.
I won't be back for a week.
261
00:18:57,490 --> 00:18:58,741
Have a good trip.
262
00:18:58,825 --> 00:19:00,451
(chopsticks tapping)
263
00:19:01,870 --> 00:19:02,745
(sighs dumbfoundedly)
264
00:19:03,538 --> 00:19:06,499
What? Are you afraid
I'll just settle down here?
265
00:19:06,583 --> 00:19:08,334
Well, don't worry.
266
00:19:08,418 --> 00:19:10,253
Because we've lived apart
since you were little,
267
00:19:11,129 --> 00:19:12,672
I feel uncomfortable living here too.
268
00:19:13,006 --> 00:19:14,382
I'm going to leave!
269
00:19:15,508 --> 00:19:17,594
(chopsticks thumping)
270
00:19:22,974 --> 00:19:24,225
(sighs deeply)
271
00:19:24,309 --> 00:19:26,269
(security system beeping)
272
00:19:31,482 --> 00:19:32,442
(doorbell chiming)
273
00:19:44,162 --> 00:19:46,122
(smacks lips, inhales deeply)
274
00:19:46,206 --> 00:19:48,625
Have you set a date for the move?
275
00:19:48,708 --> 00:19:49,751
Not yet.
276
00:19:50,877 --> 00:19:53,546
I'll pack a few things
and move in with my parents.
277
00:19:56,216 --> 00:19:59,052
They caught me living recklessly.
It's for the better anyway.
278
00:20:01,930 --> 00:20:03,348
The fair's starting soon, right?
279
00:20:04,224 --> 00:20:05,183
Yes.
280
00:20:05,266 --> 00:20:06,601
You must be so busy.
281
00:20:07,769 --> 00:20:09,145
Why did you stop by here?
282
00:20:11,105 --> 00:20:12,398
(sighs)
283
00:20:15,193 --> 00:20:16,569
I used work as an excuse
284
00:20:16,653 --> 00:20:18,821
not to pay enough attention
to what my mother was doing.
285
00:20:19,989 --> 00:20:21,449
It must have been very hard for you.
286
00:20:22,784 --> 00:20:24,452
I'm sorry for not picking up on it sooner.
287
00:20:25,578 --> 00:20:26,913
It's late, but I apologize.
288
00:20:31,209 --> 00:20:32,919
I should have told you everything sooner.
289
00:20:34,837 --> 00:20:37,966
Your words make me feel better instantly.
290
00:20:39,676 --> 00:20:41,678
(tender music playing)
291
00:20:42,178 --> 00:20:43,096
I apologize too.
292
00:20:45,014 --> 00:20:47,475
About the wedding invitation
my mom sent you.
293
00:20:49,310 --> 00:20:51,312
It might sound like an excuse,
but I found out later.
294
00:20:53,022 --> 00:20:54,440
I always felt horrible,
295
00:20:55,775 --> 00:20:57,235
thinking about how much you'd hate me
296
00:20:59,821 --> 00:21:01,239
and how terrible I must seem to you.
297
00:21:04,117 --> 00:21:06,536
Don't feel like that anymore.
It's okay now.
298
00:21:08,371 --> 00:21:09,455
I'm relieved.
299
00:21:11,124 --> 00:21:12,709
You're with someone nice.
300
00:21:18,756 --> 00:21:20,091
Let me know how much it is.
301
00:21:21,342 --> 00:21:22,385
I'll pay you back.
302
00:21:22,468 --> 00:21:24,262
Will you pay me back
even if I say it's okay?
303
00:21:25,013 --> 00:21:25,847
Yes.
304
00:21:26,431 --> 00:21:27,265
Okay.
305
00:21:28,391 --> 00:21:29,559
But don't rush to pay me back.
306
00:21:30,518 --> 00:21:33,146
(breathes deeply)
307
00:21:34,355 --> 00:21:35,481
Thanks.
308
00:21:40,945 --> 00:21:42,947
(tender music playing)
309
00:21:47,285 --> 00:21:48,202
(thuds)
310
00:22:04,552 --> 00:22:06,763
WOOJOO: Haesung, just give me two days.
311
00:22:11,392 --> 00:22:12,226
(sighs)
312
00:22:12,769 --> 00:22:15,188
I'll quit the job in two days
and end everything.
313
00:22:16,356 --> 00:22:17,190
I promise.
314
00:22:17,273 --> 00:22:19,025
(shoestrings rustle)
315
00:22:19,776 --> 00:22:20,610
Today.
316
00:22:21,861 --> 00:22:22,987
Quit the job today.
317
00:22:25,239 --> 00:22:26,115
(sighs)
318
00:22:28,159 --> 00:22:30,161
(breathes deeply)
319
00:22:34,916 --> 00:22:35,958
Or do as you wish.
320
00:22:37,460 --> 00:22:38,628
I'll do as I please too.
321
00:22:39,921 --> 00:22:41,005
Haesung…
322
00:22:43,549 --> 00:22:47,011
(door opens and shuts)
323
00:22:47,095 --> 00:22:49,389
DONGJIN: I'd like to mark the booths
early tomorrow morning.
324
00:22:49,472 --> 00:22:50,598
Is that possible?
325
00:22:50,681 --> 00:22:52,850
Yes, we can contact
a local business in Gangwon-do
326
00:22:53,101 --> 00:22:54,685
and move up the schedule.
327
00:22:54,936 --> 00:22:56,437
Is it because of Hojin Trading Company?
328
00:22:56,896 --> 00:22:59,524
We can't expedite the electrical work.
Are they okay with that?
329
00:23:00,191 --> 00:23:02,735
We've decided to just place
the materials at the booths for now.
330
00:23:02,819 --> 00:23:04,195
(inhales)
331
00:23:04,278 --> 00:23:07,657
Then, I'll head out first
with the planning team.
332
00:23:07,740 --> 00:23:10,493
I guess you'll have to leave tonight
instead of tomorrow.
333
00:23:10,576 --> 00:23:12,203
We should both be present for the marking.
334
00:23:13,037 --> 00:23:13,913
We should.
335
00:23:14,497 --> 00:23:16,165
(Sunwoo breathes heavily)
336
00:23:16,249 --> 00:23:19,127
Gosh, the office stuff alone
must be quite a lot.
337
00:23:19,210 --> 00:23:20,962
Woojoo is packing them in advance.
338
00:23:21,045 --> 00:23:23,881
What does a part-timer know?
You should have just let Ms. Kim do it.
339
00:23:25,883 --> 00:23:27,343
(Sunwoo exhales exasperatedly)
340
00:23:33,558 --> 00:23:35,768
(footsteps fading)
341
00:23:38,813 --> 00:23:39,814
(knocking)
342
00:23:42,108 --> 00:23:43,901
-Should we have a lunch break?
-Yes.
343
00:23:45,236 --> 00:23:46,404
(mutters)
This goes here and…
344
00:23:47,780 --> 00:23:48,698
YURI: Mmm!
345
00:23:48,781 --> 00:23:49,782
(Soohee chuckles)
346
00:23:51,325 --> 00:23:52,994
I wanted to buy you something delicious.
347
00:23:54,036 --> 00:23:54,996
This is delicious.
348
00:23:55,580 --> 00:23:57,290
Why do you want to buy her
something delicious?
349
00:23:58,916 --> 00:24:00,042
I'm quitting.
350
00:24:01,794 --> 00:24:02,795
What?
351
00:24:03,463 --> 00:24:06,591
SOOHEE: Let's get together to eat
when we're done with the fair.
352
00:24:07,300 --> 00:24:08,426
You've worked so hard.
353
00:24:09,427 --> 00:24:11,345
It wouldn't sit right with me…
(exhales)
354
00:24:11,429 --> 00:24:12,722
…if I sent you off
without doing something.
355
00:24:14,515 --> 00:24:16,267
Ms. Sim, did you break up with Mr. Han?
356
00:24:17,185 --> 00:24:18,186
Yuri.
357
00:24:19,437 --> 00:24:20,980
No, what I mean is…
358
00:24:21,939 --> 00:24:26,819
I was kind of looking forward
to having Ms. Sim as my junior coworker.
359
00:24:28,237 --> 00:24:30,364
You're not the most friendly person,
360
00:24:31,324 --> 00:24:32,950
but you're good at your job.
361
00:24:33,701 --> 00:24:36,454
And now that you say that you're quitting,
I'm just taken off guard.
362
00:24:40,416 --> 00:24:41,709
(softly)
Hurry up and eat.
363
00:24:46,047 --> 00:24:47,507
Thank you for everything, Ms. Baek.
364
00:24:49,342 --> 00:24:52,053
I always thought you were really cool.
365
00:24:52,720 --> 00:24:54,096
I really mean that.
366
00:24:55,264 --> 00:24:56,557
Please take my calls.
367
00:24:57,683 --> 00:24:59,352
Don't mark me as spam
just because you quit.
368
00:25:00,728 --> 00:25:02,063
(chuckles lightly)
369
00:25:20,331 --> 00:25:21,791
SUNWOO: Check this for one last time.
370
00:25:22,375 --> 00:25:23,251
YURI: Yes, sir.
371
00:25:23,334 --> 00:25:24,210
(mellow music playing)
372
00:25:24,293 --> 00:25:25,378
(sighs)
373
00:25:31,801 --> 00:25:35,388
Tell him that I packed small amounts
because I didn't know how much he'd eat.
374
00:25:35,888 --> 00:25:37,598
And that he should
come back for more later.
375
00:25:38,307 --> 00:25:39,809
Gosh, who would think this is little?
376
00:25:39,892 --> 00:25:41,727
People would think
you emptied out a grocery.
377
00:25:42,436 --> 00:25:45,273
Also, tell him to add more seasoning
if my cooking is too bland for him.
378
00:25:47,525 --> 00:25:48,526
(Hyunju strains)
379
00:25:50,027 --> 00:25:51,654
My gosh, Madam Kim. Stop.
380
00:25:51,737 --> 00:25:53,322
Put away the kimchi container.
381
00:25:53,406 --> 00:25:54,407
Why?
382
00:25:54,490 --> 00:25:57,535
Your son doesn't have a car
and can't carry all that on foot.
383
00:25:57,618 --> 00:25:58,536
Well…
384
00:25:59,036 --> 00:26:00,705
Then let me just pack some fresh kimchi.
385
00:26:00,788 --> 00:26:02,081
Just a little bit.
386
00:26:02,164 --> 00:26:04,208
-(scoffs)
-(container clattering)
387
00:26:04,292 --> 00:26:05,459
Okay, as you wish.
388
00:26:05,543 --> 00:26:07,169
It's only your son's arms
that will suffer.
389
00:26:14,802 --> 00:26:16,220
(groans)
390
00:26:16,304 --> 00:26:17,805
Gosh. Wait a minute.
391
00:26:18,139 --> 00:26:19,473
(objects thud)
392
00:26:20,308 --> 00:26:21,309
(groans)
393
00:26:22,101 --> 00:26:24,145
-(exhales)
-(mellow music playing)
394
00:26:24,478 --> 00:26:25,521
(groans)
395
00:26:29,191 --> 00:26:30,234
(elevator button clicks)
396
00:26:31,152 --> 00:26:33,154
(feet tapping)
397
00:26:34,947 --> 00:26:36,282
(elevator chimes)
398
00:26:36,365 --> 00:26:37,992
AUTOMATED VOICE: First floor.
399
00:26:41,203 --> 00:26:43,122
Oh. Hello, ma'am.
400
00:26:43,331 --> 00:26:45,291
Huh? Me?
401
00:26:45,374 --> 00:26:46,250
Yes.
402
00:26:46,542 --> 00:26:50,630
I'm an acquaintance of Dongjin,
and I'm on my way to his place right now.
403
00:26:50,713 --> 00:26:52,048
(chuckles awkwardly)
404
00:26:52,131 --> 00:26:53,841
Ma'am, I saw you in the photo.
405
00:26:53,924 --> 00:26:55,885
Oh, okay. Nice to meet you.
406
00:26:55,968 --> 00:26:58,262
Yes, nice to meet you too.
My name is Sim Jigu.
407
00:26:58,346 --> 00:27:00,931
Uh, Dongjin isn't home right now
because he's at work.
408
00:27:01,015 --> 00:27:03,517
I know, so I'll just
leave these by his door.
409
00:27:03,601 --> 00:27:07,271
These are side dishes made by my mother,
and she's a really good cook.
410
00:27:07,355 --> 00:27:08,606
So she packed some food for him.
411
00:27:08,689 --> 00:27:11,359
Then please put them in the fridge.
412
00:27:11,442 --> 00:27:13,361
-Yes, ma'am.
-Would you like the door code?
413
00:27:13,444 --> 00:27:14,945
No, I know it.
414
00:27:15,029 --> 00:27:17,531
Then I'll leave you to it. Okay.
415
00:27:17,615 --> 00:27:18,449
Yes, ma'am.
416
00:27:18,532 --> 00:27:20,409
(running footsteps)
417
00:27:27,833 --> 00:27:29,418
-To Yeonhui-dong, please.
-DRIVER: Yes, ma'am.
418
00:27:30,836 --> 00:27:31,754
(door shuts)
419
00:27:37,677 --> 00:27:39,553
(brooding music playing)
420
00:27:39,637 --> 00:27:40,846
(Namil's junior exhales in awe)
421
00:27:40,930 --> 00:27:42,390
What a nice house.
422
00:27:43,724 --> 00:27:45,893
Nice, nice, nice.
423
00:27:48,854 --> 00:27:49,897
(sighs deeply)
424
00:28:02,201 --> 00:28:03,077
Take a look.
425
00:28:03,160 --> 00:28:05,037
Didn't I tell you
the front yard is wonderful?
426
00:28:05,329 --> 00:28:06,872
MAN 1: Hmm. It's pretty nice.
427
00:28:06,956 --> 00:28:09,333
HEEJA (sighs): The inside is even nicer.
428
00:28:09,417 --> 00:28:10,292
(chuckles)
429
00:28:10,376 --> 00:28:12,086
-MAN 1: Okay, let's head inside.
-Let's go.
430
00:28:12,169 --> 00:28:14,463
(footsteps leaving)
431
00:28:15,589 --> 00:28:16,674
(door shuts)
432
00:28:17,758 --> 00:28:19,468
(inaudible chatter)
433
00:28:19,552 --> 00:28:20,928
Thank you. I'll give you a call.
434
00:28:21,011 --> 00:28:21,929
Okay.
435
00:28:23,055 --> 00:28:24,056
(calling beep)
436
00:28:24,140 --> 00:28:28,185
GOLDEN COUNTRY REALTY
437
00:28:29,019 --> 00:28:30,730
(phone vibrating)
438
00:28:30,813 --> 00:28:32,022
Darn it.
439
00:28:33,441 --> 00:28:34,567
JUNIOR
440
00:28:35,443 --> 00:28:36,277
How did it go?
441
00:28:36,485 --> 00:28:39,113
JUNIOR: Gosh, you were right, Namil.
442
00:28:39,196 --> 00:28:40,948
As soon as you left that house,
443
00:28:41,031 --> 00:28:42,783
she went to every single realtor
444
00:28:42,867 --> 00:28:44,869
in the neighborhood
and put the house up for sale.
445
00:28:44,952 --> 00:28:46,203
My goodness.
446
00:28:46,871 --> 00:28:48,914
I told you she'd be quick.
She doesn't waste any time.
447
00:28:49,498 --> 00:28:52,209
And the house has finally been sold.
448
00:28:53,127 --> 00:28:54,044
(chuckles on phone)
449
00:28:54,128 --> 00:28:56,464
JUNIOR: She did put the house
for cheaper than the market value,
450
00:28:56,964 --> 00:28:59,884
and since the house is so nice,
they signed the contract right away.
451
00:28:59,967 --> 00:29:02,219
HEEJA: Deposit to this account, please.
452
00:29:03,512 --> 00:29:06,307
MALE AGENT: You're getting a great deal
considering the current market value.
453
00:29:07,850 --> 00:29:09,518
JUNIOR (on phone): What will you do now?
454
00:29:09,602 --> 00:29:12,229
I'll take care of the rest,
so step back for now.
455
00:29:21,614 --> 00:29:22,448
RECORDED CONVERSATION
456
00:29:22,531 --> 00:29:24,658
IMPORTANT:
HEEJA'S CALL ABOUT THE WILL
457
00:29:25,242 --> 00:29:29,038
HEEJA (on record): This is outrageous!
The will doesn't mention my name anywhere!
458
00:29:29,538 --> 00:29:32,291
I've done more than enough
for him as a wife,
459
00:29:32,374 --> 00:29:34,460
and he couldn't bother
to even leave me a penny!
460
00:29:35,252 --> 00:29:36,462
Even the house in Yeonhui-dong?
461
00:29:37,046 --> 00:29:40,925
The only asset he has left is that house,
and even that is left to his kids.
462
00:29:41,509 --> 00:29:42,343
(grumbles)
463
00:29:42,426 --> 00:29:43,803
Darn, I'm so mad right now.
464
00:29:44,762 --> 00:29:48,349
What would have happened
if I hadn't found this?
465
00:29:49,058 --> 00:29:50,810
So what will you do now?
466
00:29:51,227 --> 00:29:53,103
HEEJA: I'm going to keep this hidden
467
00:29:53,187 --> 00:29:55,314
and wait till he dies.
468
00:29:55,397 --> 00:29:57,733
NURSE: Is the guardian
of patient Sim Chulmin here?
469
00:29:57,817 --> 00:29:59,443
Hey, I'll talk to you later.
470
00:29:59,527 --> 00:30:00,945
-Yes, it's me!
-NURSE: Okay.
471
00:30:04,740 --> 00:30:06,367
HEEJA
RECORDED CONVERSATION
472
00:30:07,660 --> 00:30:11,288
HEEJA (on record): This is outrageous!
The will doesn't mention my name anywhere!
473
00:30:12,039 --> 00:30:15,543
I've done more than enough
for him as a wife, and he couldn't…
474
00:30:15,626 --> 00:30:17,628
That lunatic! Gosh.
475
00:30:17,711 --> 00:30:19,463
NAMIL (on record):
Even the house in Yeonhui-dong?
476
00:30:19,547 --> 00:30:21,465
HEEJA: The only asset he has left
is that house…
477
00:30:21,549 --> 00:30:24,009
(ominous music playing)
478
00:30:26,887 --> 00:30:28,931
JUN: I'm really sorry…
479
00:30:29,014 --> 00:30:29,890
(slaps)
480
00:30:29,974 --> 00:30:31,892
…but I was going
to keep it a secret until the end.
481
00:30:32,810 --> 00:30:34,186
I felt bad for Woojoo.
482
00:30:34,270 --> 00:30:36,897
(whimpers)
I'm sorry, Haesung.
483
00:30:37,815 --> 00:30:40,484
(sniffles)
It's all my fault.
484
00:30:41,610 --> 00:30:43,654
(Woojoo cries in flashback)
485
00:30:43,737 --> 00:30:45,322
(sighs)
486
00:30:45,573 --> 00:30:46,407
Jihyung.
487
00:30:47,032 --> 00:30:47,867
JIHYUNG: Hmm?
488
00:30:49,577 --> 00:30:52,788
I've been taking medicine
for a panic disorder.
489
00:30:54,582 --> 00:30:57,626
Ever since that woman
grabbed my hair and made a scene.
490
00:30:59,503 --> 00:31:00,546
(softly) I see.
491
00:31:01,213 --> 00:31:02,298
(normally)
I understand.
492
00:31:04,466 --> 00:31:05,926
This really isn't that big of a deal.
493
00:31:07,511 --> 00:31:09,763
It's something I can casually share
494
00:31:10,389 --> 00:31:12,016
with my coworkers and friends.
495
00:31:13,392 --> 00:31:14,602
(inhales)
496
00:31:14,685 --> 00:31:17,479
So I don't know why it's so difficult
to tell my family about it.
497
00:31:18,772 --> 00:31:20,608
Yes. It's hard.
498
00:31:22,234 --> 00:31:23,277
(inhales)
499
00:31:23,569 --> 00:31:26,864
Maybe it's because you know
they'd worry about you more than yourself.
500
00:31:28,741 --> 00:31:31,035
And it would be tough for you
to see your family like that.
501
00:31:34,288 --> 00:31:35,289
I guess so.
502
00:31:37,207 --> 00:31:39,376
But you should tell them
what needs to be said.
503
00:31:40,336 --> 00:31:43,213
My parents found out about me
getting scammed long after it happened.
504
00:31:43,297 --> 00:31:45,466
And my mom couldn't eat for three days.
505
00:31:46,592 --> 00:31:47,927
She said she was hurt,
506
00:31:48,302 --> 00:31:50,763
and that she felt like
an unreliable mother.
507
00:31:51,513 --> 00:31:52,890
That really caught me off guard.
508
00:31:55,267 --> 00:31:56,477
Cheer up.
509
00:32:00,064 --> 00:32:01,357
(Jihyung sighs)
510
00:32:01,440 --> 00:32:03,400
(sentimental music playing)
511
00:32:05,402 --> 00:32:07,404
(indistinct chatter)
512
00:32:22,878 --> 00:32:23,879
(Dongjin inhales deeply)
513
00:32:40,980 --> 00:32:42,022
SUNWOO: Hey.
514
00:32:50,280 --> 00:32:51,448
(sighs)
515
00:32:53,158 --> 00:32:54,410
-(folder slams)
-What?
516
00:32:55,160 --> 00:32:56,412
Do you have something to say?
517
00:32:58,080 --> 00:32:59,164
Mmm.
518
00:32:59,832 --> 00:33:02,501
Did something happen
between you and Ms. Sim Woojoo?
519
00:33:08,173 --> 00:33:10,134
Why? Did she say something?
520
00:33:16,140 --> 00:33:17,182
(laughs)
521
00:33:17,266 --> 00:33:18,100
You know…
522
00:33:18,684 --> 00:33:22,354
With all the preparations for
the camping fair and the overseas fairs,
523
00:33:22,896 --> 00:33:23,897
things have been hectic.
524
00:33:23,981 --> 00:33:26,400
What could possibly happen
between the CEO and a part-timer?
525
00:33:28,819 --> 00:33:30,446
Can you stop calling her a part-timer?
526
00:33:32,406 --> 00:33:34,616
She has a name. Call her by her name.
527
00:33:35,826 --> 00:33:38,662
Okay, Sim Woojoo.
528
00:33:38,746 --> 00:33:39,580
Is that better?
529
00:33:45,419 --> 00:33:46,462
(chuckles awkwardly)
530
00:33:47,838 --> 00:33:50,382
I thought you were going to Ilsan.
Don't you have to go?
531
00:33:51,800 --> 00:33:52,843
(Sunwoo chuckles)
532
00:33:52,926 --> 00:33:54,636
Well, I'll go first.
533
00:33:55,721 --> 00:33:59,183
Take care driving at night,
and call me when you're about to leave.
534
00:34:01,518 --> 00:34:02,561
(Sunwoo sighs)
535
00:34:14,656 --> 00:34:16,366
-(sighs)
-(feet stomping)
536
00:34:18,452 --> 00:34:20,454
(heavy footsteps)
537
00:34:23,332 --> 00:34:24,583
(cart wheels rolling)
538
00:34:36,512 --> 00:34:37,471
(man 2 straining)
539
00:34:37,846 --> 00:34:39,556
(cart wheels rolling)
540
00:34:40,140 --> 00:34:41,058
YURI: Right.
541
00:34:41,141 --> 00:34:43,310
Did you pack the pamphlets
with the fair map
542
00:34:43,393 --> 00:34:44,686
that were delivered this morning?
543
00:34:45,020 --> 00:34:47,439
They're inside the yellow box in there.
I've marked them.
544
00:34:47,523 --> 00:34:49,024
YURI: So you did pack them.
545
00:34:49,942 --> 00:34:50,776
So…
546
00:34:53,070 --> 00:34:55,239
Thank you for the good work thus far.
547
00:34:57,491 --> 00:34:59,326
(mellow music playing)
548
00:35:10,295 --> 00:35:11,421
(trunk lid thuds)
549
00:35:13,882 --> 00:35:14,925
(moans)
550
00:35:15,342 --> 00:35:17,261
-(door shuts)
-(trunk shuts)
551
00:35:22,766 --> 00:35:23,976
(sighs)
552
00:35:25,227 --> 00:35:27,271
(seat belt buckling up)
553
00:35:29,189 --> 00:35:30,899
How long do you think it'll take us?
554
00:35:30,983 --> 00:35:32,234
There's no traffic,
555
00:35:32,317 --> 00:35:34,153
so we'll be there
in about two and a half hours.
556
00:35:34,736 --> 00:35:37,156
I'm sorry, but please wake me up
when we arrive.
557
00:35:37,239 --> 00:35:38,073
STAFF: Yes, sir.
558
00:36:26,413 --> 00:36:27,789
The van just left.
559
00:36:29,124 --> 00:36:31,293
I know. I wanted to talk to you,
so I waited.
560
00:36:33,503 --> 00:36:35,756
I can be back at the office
by seven o'clock.
561
00:36:35,839 --> 00:36:38,383
Please wait until then.
I'll come to get you.
562
00:36:41,762 --> 00:36:43,138
Don't take these and go home alone.
563
00:36:46,475 --> 00:36:47,476
I'll see you later.
564
00:37:18,215 --> 00:37:21,051
HYUNJU: Why are you home already?
Are you done for the day?
565
00:37:30,352 --> 00:37:32,354
(water pouring)
566
00:37:43,532 --> 00:37:44,783
I didn't say I was thirsty.
567
00:37:45,325 --> 00:37:46,576
What are you about to tell me?
568
00:37:48,704 --> 00:37:51,707
Drink this whole thing,
and then I'll tell you.
569
00:37:54,501 --> 00:37:56,545
Drink, it's lukewarm water.
570
00:37:59,506 --> 00:38:00,549
JUN: Okay, have a good day.
571
00:38:00,632 --> 00:38:03,635
JUN PHARMACY
572
00:38:04,386 --> 00:38:05,262
JIGU: Hi.
573
00:38:05,929 --> 00:38:07,014
JUN: Hey.
574
00:38:07,097 --> 00:38:09,433
-Going to the practice room?
-JIGU: No. I can't today.
575
00:38:09,516 --> 00:38:10,809
I'm taking Mom to the bus terminal.
576
00:38:11,893 --> 00:38:13,645
(in English)
Oh, thank you.
577
00:38:15,355 --> 00:38:16,189
(exclaims)
578
00:38:16,815 --> 00:38:19,109
-(in Korean) Could I have a cheongsimhwan?
-Cheongsimhwan?
579
00:38:20,402 --> 00:38:22,279
-Cheongsimhwan…
-(Jigu exhales refreshedly)
580
00:38:22,362 --> 00:38:23,822
Why do you need it all of a sudden?
581
00:38:23,905 --> 00:38:26,908
I don't know. Haesung told me to get it.
She'll pay for it too.
582
00:38:27,534 --> 00:38:28,910
Where is she right now?
583
00:38:29,077 --> 00:38:30,871
Home. She told me to come home too.
584
00:38:30,954 --> 00:38:32,414
(gulping)
585
00:38:34,458 --> 00:38:36,501
(gulping)
586
00:38:41,840 --> 00:38:42,758
(mug thuds)
587
00:38:43,550 --> 00:38:45,594
(breathing nervously)
588
00:38:50,265 --> 00:38:51,433
(clicks tongue)
589
00:38:52,642 --> 00:38:56,521
After your divorce and you got sick,
590
00:38:58,357 --> 00:39:00,233
things that were
most difficult for me were…
591
00:39:00,317 --> 00:39:01,985
(somber music playing)
592
00:39:02,069 --> 00:39:03,820
…you not picking up your phone,
593
00:39:05,072 --> 00:39:09,826
or Woojoo or Jigu calling me
at work out of the blue.
594
00:39:11,828 --> 00:39:13,413
"Why are they calling me at this hour?"
595
00:39:14,956 --> 00:39:16,792
"Did something happen again at home?"
596
00:39:19,378 --> 00:39:20,587
Each time,
597
00:39:22,255 --> 00:39:24,132
my heart would beat really fast,
598
00:39:25,217 --> 00:39:26,134
and it was difficult.
599
00:39:29,054 --> 00:39:30,305
I'm still like that.
600
00:39:31,223 --> 00:39:34,976
My heart sinks
when Jigu suddenly calls me.
601
00:39:38,355 --> 00:39:41,149
I think that's why I had such a hard time
602
00:39:43,402 --> 00:39:45,237
telling you about how we lost the house.
603
00:39:48,907 --> 00:39:50,492
"When should I call Mom
604
00:39:52,828 --> 00:39:54,454
so that she wouldn't be in such a shock?"
605
00:39:54,538 --> 00:39:56,456
(breathing deeply)
606
00:39:59,251 --> 00:40:01,044
I'd mull it over
and then lose the opportunity.
607
00:40:01,795 --> 00:40:03,004
Again and again…
608
00:40:06,883 --> 00:40:09,636
(footsteps approaching)
609
00:40:11,847 --> 00:40:12,806
HYUNJU: I know.
610
00:40:13,306 --> 00:40:15,100
I understand what you kids
have gone through.
611
00:40:18,061 --> 00:40:20,105
(footsteps approaching)
612
00:40:24,734 --> 00:40:25,944
Yesterday…
613
00:40:26,528 --> 00:40:28,447
I hit Woojoo.
614
00:40:29,531 --> 00:40:30,782
I wanted it to hurt.
615
00:40:33,368 --> 00:40:34,870
So I hit her with all my strength.
616
00:40:34,953 --> 00:40:36,663
(trembles)
617
00:40:37,247 --> 00:40:38,331
She didn't even squeak.
618
00:40:39,958 --> 00:40:42,043
She's a former athlete,
and she just let me hit her.
619
00:40:44,838 --> 00:40:46,882
(whimpering)
620
00:40:49,259 --> 00:40:50,177
(sighs)
621
00:40:51,428 --> 00:40:54,639
Mom, what do we do about Woojoo?
622
00:41:00,687 --> 00:41:02,105
Han Dongjin…
623
00:41:04,316 --> 00:41:06,067
Han Dongjin, that guy…
624
00:41:08,445 --> 00:41:09,362
(whimpers)
625
00:41:10,697 --> 00:41:12,032
He's that woman's son.
626
00:41:15,410 --> 00:41:16,536
(whimpers)
627
00:41:18,538 --> 00:41:19,664
(tearfully)
The man
628
00:41:20,832 --> 00:41:24,169
our Woojoo loves so much is…
629
00:41:24,252 --> 00:41:25,253
(sniffles)
630
00:41:28,632 --> 00:41:30,050
He's the son of that woman.
631
00:41:31,635 --> 00:41:32,469
Who?
632
00:41:32,552 --> 00:41:34,554
(somber music builds)
633
00:41:34,638 --> 00:41:35,597
Whose son?
634
00:41:35,680 --> 00:41:37,599
(whimpering)
635
00:41:39,476 --> 00:41:42,646
The woman who took our house.
636
00:41:45,482 --> 00:41:46,316
Heeja?
637
00:41:49,861 --> 00:41:50,904
Yes.
638
00:41:56,201 --> 00:41:58,203
JIGU: Yes, that's right. It's Dongjin.
639
00:41:58,703 --> 00:41:59,788
We're living together.
640
00:42:00,205 --> 00:42:01,331
(yells)
You crazy idiot!
641
00:42:01,414 --> 00:42:02,332
Are you insane?
642
00:42:02,415 --> 00:42:03,583
I know everything.
643
00:42:04,167 --> 00:42:06,711
I know what kind of relationship
Dongjin's mom and our mom have.
644
00:42:06,795 --> 00:42:07,921
Didn't you already know this?
645
00:42:12,342 --> 00:42:14,261
Darn it. I can't believe this.
646
00:42:16,221 --> 00:42:18,098
(sighs)
This isn't right.
647
00:42:19,182 --> 00:42:20,016
Huh?
648
00:42:22,269 --> 00:42:23,728
You know this is messed up.
649
00:42:24,062 --> 00:42:25,605
Be quiet and sit down.
650
00:42:26,773 --> 00:42:27,941
(sighs)
651
00:42:30,443 --> 00:42:32,279
Woojoo knew all along.
652
00:42:33,405 --> 00:42:35,198
Back when I was staying at his house.
653
00:42:35,699 --> 00:42:38,034
No, way before that, she already knew.
654
00:42:38,118 --> 00:42:39,828
She knew and still dated him!
655
00:42:39,911 --> 00:42:42,956
We don't need you
freaking out as well, so just stay quiet!
656
00:42:43,039 --> 00:42:45,375
I just went over there and met that woman.
657
00:42:46,167 --> 00:42:49,588
I even bowed to that woman like a fool!
658
00:42:49,671 --> 00:42:54,009
I lowered my head to her
when I should have just ignored her!
659
00:42:54,092 --> 00:42:55,343
So what?
660
00:42:56,428 --> 00:42:58,388
Then go back and take your greeting back!
661
00:42:58,471 --> 00:42:59,306
(scoffs)
662
00:43:00,974 --> 00:43:02,142
Are you kidding me right now?
663
00:43:02,225 --> 00:43:03,768
(shouts)
Both of you, just stop!
664
00:43:03,852 --> 00:43:06,146
(trembling)
665
00:43:09,399 --> 00:43:10,317
Mom…
666
00:43:10,984 --> 00:43:12,027
Mom, have a cheongsimhwan.
667
00:43:15,155 --> 00:43:16,781
-(bottle cap snaps)
-(whimpering) Please take it.
668
00:43:17,824 --> 00:43:19,784
We can't have you faint from this.
669
00:43:21,411 --> 00:43:22,912
Okay, Mom?
670
00:43:23,913 --> 00:43:25,040
(bottle thuds)
671
00:43:27,292 --> 00:43:29,294
(gulping)
672
00:43:34,341 --> 00:43:35,592
(sniffles)
673
00:43:37,427 --> 00:43:38,428
Does he know?
674
00:43:41,389 --> 00:43:42,557
Did he meet her knowing this?
675
00:43:44,351 --> 00:43:45,644
No, he didn't.
676
00:43:47,354 --> 00:43:48,647
I don't think he knows.
677
00:43:53,401 --> 00:43:55,070
(trembling)
678
00:43:55,153 --> 00:43:56,613
JUN (on phone): Haesung is home right now.
679
00:43:57,781 --> 00:43:58,615
WOOJOO: Yes.
680
00:43:59,866 --> 00:44:01,159
JUN: Don't hate her.
681
00:44:01,242 --> 00:44:03,370
It must've been hard for her
to come to that decision.
682
00:44:03,453 --> 00:44:04,704
WOOJOO: I don't hate her.
683
00:44:07,165 --> 00:44:08,416
JUN: Okay, I'll see you at home.
684
00:44:13,630 --> 00:44:14,756
(hanging-up beep)
685
00:44:18,134 --> 00:44:20,136
-(sighs)
-(somber music playing)
686
00:44:34,901 --> 00:44:36,403
SIM WOOJOO
687
00:44:39,239 --> 00:44:41,241
(nameplate clatters)
688
00:44:43,993 --> 00:44:45,412
(lanyard thuds)
689
00:45:31,666 --> 00:45:33,460
DONGJIN: I'm Han Dongjin from Best Fairs.
690
00:45:36,671 --> 00:45:38,673
(music fades out)
691
00:45:39,841 --> 00:45:42,552
I thought I recognized you from the back.
692
00:45:43,136 --> 00:45:44,012
Hi, how are you?
693
00:45:44,387 --> 00:45:46,222
EXHIBITION STAFF:
You could have just gotten the notes.
694
00:45:46,306 --> 00:45:47,974
Why come here when you have a fair to run?
695
00:45:48,600 --> 00:45:49,726
You sure work hard.
696
00:45:49,809 --> 00:45:50,935
(exhales awkwardly)
697
00:45:51,019 --> 00:45:53,104
If you have that much time,
let's get some tea.
698
00:45:53,730 --> 00:45:54,731
Sure, let's do that.
699
00:45:57,942 --> 00:46:01,070
EXHIBITION STAFF: It's an organizational
fair, so the budget is kind of tight,
700
00:46:01,154 --> 00:46:03,782
but they can be helpful
for overseas fairs,
701
00:46:04,240 --> 00:46:07,035
so even new companies
are jumping on the bid.
702
00:46:08,036 --> 00:46:11,122
I guess it won't be easy.
The bidding competition must be tough too.
703
00:46:11,664 --> 00:46:12,582
Quit whining.
704
00:46:13,041 --> 00:46:15,585
Best Fairs is regarded
as a veteran-level company around here.
705
00:46:16,002 --> 00:46:17,295
You know you'll crush it.
706
00:46:18,671 --> 00:46:20,048
You received the invitation, right?
707
00:46:20,381 --> 00:46:24,010
Yes. I'm going to take my team
and head over there on opening day.
708
00:46:24,761 --> 00:46:28,056
I might as well collect some intelligence
on how an outdoor camping fair is run.
709
00:46:29,724 --> 00:46:31,684
By the way, that man…
710
00:46:32,227 --> 00:46:33,520
Isn't that CEO Choi Sunwoo?
711
00:46:36,481 --> 00:46:37,732
EXHIBITION STAFF: It is him.
712
00:46:40,610 --> 00:46:42,278
SUNWOO: The employees are all there.
713
00:46:42,862 --> 00:46:44,239
I just got a call from them.
714
00:46:46,157 --> 00:46:46,991
I mean…
715
00:46:49,577 --> 00:46:50,453
I thought
716
00:46:51,579 --> 00:46:53,039
I had to talk to you,
717
00:46:53,623 --> 00:46:55,041
so I came all this way.
718
00:46:56,835 --> 00:46:57,669
But this is…
719
00:46:58,586 --> 00:47:02,173
I don't know if it's for your sake,
or I just don't want to be blamed later.
720
00:47:02,799 --> 00:47:03,925
It's confusing.
721
00:47:05,510 --> 00:47:07,262
Just tell me.
(sighs)
722
00:47:08,555 --> 00:47:10,640
Once you tell me,
it's all my responsibility.
723
00:47:11,891 --> 00:47:13,560
Whether I suffer or endure it…
724
00:47:16,271 --> 00:47:17,605
I'll deal with it myself.
725
00:47:19,190 --> 00:47:21,025
So if it's something
I should know, tell me.
726
00:47:21,985 --> 00:47:25,029
It's about Ms. Sim Woojoo.
727
00:47:30,076 --> 00:47:32,078
(melancholic music playing)
728
00:47:32,203 --> 00:47:34,831
SUNWOO: Cha Youngmin came by the office.
729
00:47:35,456 --> 00:47:36,749
He was asking to be rehired.
730
00:47:38,710 --> 00:47:40,253
In the midst of talking,
731
00:47:41,421 --> 00:47:43,923
he asked why Ms. Sim can be
given a chance and he can't.
732
00:47:44,716 --> 00:47:48,261
He said that she helped him.
I didn't believe it either.
733
00:47:48,761 --> 00:47:49,596
But…
734
00:47:51,014 --> 00:47:53,308
he was dead serious about it,
and it was kind of concerning.
735
00:47:55,268 --> 00:47:57,687
SUNWOO: According to him, she came to him…
736
00:47:59,606 --> 00:48:01,274
and told him of her own accord.
737
00:48:04,235 --> 00:48:05,486
DONGJIN: What did she tell him?
738
00:48:07,113 --> 00:48:08,239
What did she tell him?
739
00:48:10,742 --> 00:48:13,328
"You've been caught for being the spy."
740
00:48:14,621 --> 00:48:16,164
"Han Dongjin knows all about it."
741
00:48:18,291 --> 00:48:21,794
"So if you want to ruin
this company, then try harder."
742
00:48:22,003 --> 00:48:26,174
So if you really want to ruin
this company, then try harder.
743
00:48:27,884 --> 00:48:30,261
I asked her straight up.
744
00:48:30,345 --> 00:48:33,723
I asked if she'd ever said that
to Cha Youngmin.
745
00:48:37,810 --> 00:48:38,978
She said she had.
746
00:48:39,896 --> 00:48:41,105
She admitted it outright.
747
00:48:52,241 --> 00:48:54,243
(smacks lips, sighs)
748
00:48:55,787 --> 00:48:57,246
Did you ask her why she did that?
749
00:48:58,206 --> 00:48:59,415
SUNWOO: I did ask her.
750
00:49:00,667 --> 00:49:01,709
She wouldn't tell me.
751
00:49:03,002 --> 00:49:04,170
She just asked me for a favor.
752
00:49:05,797 --> 00:49:07,465
She said that she'll tell you herself
753
00:49:08,132 --> 00:49:10,259
after the fair is over.
754
00:49:10,927 --> 00:49:14,806
She asked for more time saying
that's the only way you'd be hurt less.
755
00:49:15,640 --> 00:49:19,519
But what would she know
when she's the one inflicting the pain?
756
00:49:19,894 --> 00:49:21,396
SUNWOO: Pain is all the same.
757
00:49:22,063 --> 00:49:23,648
There's no such thing
as one that hurts less.
758
00:49:32,407 --> 00:49:33,491
(door opens)
759
00:49:34,909 --> 00:49:35,910
(door shuts)
760
00:50:01,769 --> 00:50:02,895
Wait inside.
761
00:50:04,147 --> 00:50:05,314
(Jun exhales)
762
00:50:11,988 --> 00:50:12,905
I was
763
00:50:13,990 --> 00:50:14,949
being careless.
764
00:50:16,409 --> 00:50:17,410
Please don't be mad.
765
00:50:20,580 --> 00:50:21,622
Haesung.
766
00:50:24,125 --> 00:50:25,710
You said you still wouldn't tell me…
767
00:50:28,296 --> 00:50:29,839
even if it happened again.
768
00:50:31,466 --> 00:50:32,341
You're right.
769
00:50:33,843 --> 00:50:34,844
You wouldn't tell me.
770
00:50:36,512 --> 00:50:39,474
That's your loyalty toward Woojoo.
771
00:50:41,809 --> 00:50:42,727
I do understand.
772
00:50:43,436 --> 00:50:44,353
But…
773
00:50:48,900 --> 00:50:49,859
It just…
774
00:50:51,819 --> 00:50:53,321
hurts a lot.
775
00:50:54,614 --> 00:50:55,656
So…
776
00:50:58,659 --> 00:51:00,328
I'm no longer going to like you.
777
00:51:00,411 --> 00:51:02,371
(somber song playing)
778
00:51:02,830 --> 00:51:04,082
Don't talk to me anymore.
779
00:51:08,086 --> 00:51:09,170
Let's just be…
780
00:51:11,047 --> 00:51:11,881
how we were before.
781
00:51:19,722 --> 00:51:21,724
(female vocals singing)
782
00:51:32,610 --> 00:51:34,153
HYUNJU: I heard you met Heeja's son.
783
00:51:34,237 --> 00:51:36,781
But he was still looking for us.
784
00:51:37,448 --> 00:51:38,908
To apologize to us.
785
00:51:39,659 --> 00:51:41,577
I also told him that it wasn't his fault.
786
00:51:44,330 --> 00:51:46,874
Just like how we suffered because of Dad,
787
00:51:48,960 --> 00:51:49,919
he seemed like
788
00:51:50,545 --> 00:51:53,256
he suffered a lot because of his mom.
789
00:51:54,298 --> 00:51:55,925
WOOJOO: So I forgave him.
790
00:51:57,135 --> 00:51:59,095
AUTOMATED VOICE:
The number you dialed is turned off.
791
00:51:59,178 --> 00:52:02,140
Please record your message after the beep…
792
00:52:02,598 --> 00:52:05,268
The number you dialed is turned off…
793
00:52:05,351 --> 00:52:06,477
(Jigu snorts)
794
00:52:15,069 --> 00:52:15,987
(smacks lips)
795
00:52:16,070 --> 00:52:16,904
She's not answering.
796
00:52:19,365 --> 00:52:20,867
Her phone's been turned off all day.
797
00:52:21,868 --> 00:52:22,827
Call…
798
00:52:26,122 --> 00:52:27,081
Call him.
799
00:52:27,832 --> 00:52:28,958
Ask him if he's with her.
800
00:52:29,542 --> 00:52:30,668
What if he says he is?
801
00:52:32,461 --> 00:52:33,588
Tell him everything?
802
00:52:38,968 --> 00:52:41,137
AUTOMATED VOICE:
The number you dialed is turned off.
803
00:52:41,220 --> 00:52:43,931
Please record your message after the--
804
00:52:44,015 --> 00:52:45,391
(hanging-up beep)
805
00:53:28,476 --> 00:53:30,728
(somber music)
806
00:54:20,278 --> 00:54:22,363
SUNWOO: Dongjin knows everything.
807
00:54:23,364 --> 00:54:25,741
CEO CHOI SUNWOO:
DONGJIN KNOWS EVERYTHING.
808
00:54:34,041 --> 00:54:36,961
(breathes deeply)
809
00:54:47,430 --> 00:54:49,432
-(song ends)
-(phone vibrating)
810
00:54:52,977 --> 00:54:53,853
Where are you?
811
00:54:58,065 --> 00:55:01,068
Why did you turn off your phone?
I told you to wait for me at the office.
812
00:55:05,197 --> 00:55:07,158
(inhales deeply)
813
00:55:08,409 --> 00:55:09,410
Where are you?
814
00:55:12,079 --> 00:55:13,497
You heard everything.
815
00:55:14,832 --> 00:55:16,334
You should be asking about that first.
816
00:55:18,586 --> 00:55:20,171
WOOJOO: I warned you.
817
00:55:21,088 --> 00:55:22,590
I'm evil and selfish.
818
00:55:22,673 --> 00:55:24,759
(somber music playing)
819
00:55:24,842 --> 00:55:28,262
I blatantly lied to you
and manipulated you.
820
00:55:28,346 --> 00:55:29,847
DONGJIN: I know you're not like that.
821
00:55:33,017 --> 00:55:36,270
I know you're not that type of person.
822
00:55:38,105 --> 00:55:39,899
DONGJIN: It was back
when Mr. Cha was still with us,
823
00:55:40,399 --> 00:55:42,068
and we weren't seeing
each other like this.
824
00:55:42,860 --> 00:55:44,695
It wasn't something major
that you lied about.
825
00:55:46,697 --> 00:55:47,990
And I'm okay with it.
826
00:55:49,408 --> 00:55:53,204
So it's all good. Nothing changes.
827
00:55:54,955 --> 00:55:56,248
Let's meet up.
828
00:55:57,416 --> 00:55:58,751
Let's talk in person.
829
00:56:02,630 --> 00:56:03,547
(hanging-up beep)
830
00:56:05,925 --> 00:56:06,884
(sniffles)
831
00:56:17,395 --> 00:56:19,397
(shuddering)
832
00:56:28,739 --> 00:56:29,782
(sighs)
833
00:56:31,033 --> 00:56:33,035
(vehicle approaching)
834
00:56:59,186 --> 00:57:01,397
This was my home.
835
00:57:03,774 --> 00:57:06,527
I lived here for over 20 years.
836
00:57:07,778 --> 00:57:10,072
All the happiness,
837
00:57:10,698 --> 00:57:11,824
sorrow,
838
00:57:12,908 --> 00:57:13,993
and pain from my life…
839
00:57:16,871 --> 00:57:17,955
They're all in that house.
840
00:57:21,917 --> 00:57:25,421
And someone took that house from us.
841
00:57:27,298 --> 00:57:30,217
WOOJOO: I've lived there for 20 years,
and I got kicked out of there in 2 days.
842
00:57:31,635 --> 00:57:33,053
HEEJA: What about this house?
843
00:57:33,137 --> 00:57:35,473
How many times do I have
to tell you this house is mine?
844
00:57:35,556 --> 00:57:40,102
The deed of our house got transferred
to a total stranger overnight.
845
00:57:40,227 --> 00:57:42,396
DONGJIN: What happened to the people
who were living here before?
846
00:57:42,480 --> 00:57:44,607
HEEJA (yells): How would I know the phone
numbers of the kids I kicked out?
847
00:57:45,191 --> 00:57:46,567
WOOJOO: You look well.
848
00:57:47,151 --> 00:57:49,695
Like someone
who's forgotten all about the past.
849
00:57:50,112 --> 00:57:51,071
HEEJA: Honey.
850
00:57:51,655 --> 00:57:52,948
Dongjin is here.
851
00:57:53,741 --> 00:57:57,036
I found out
that my father was having an affair.
852
00:57:57,161 --> 00:57:58,412
WOOJOO: Why do you keep saying sorry?
853
00:57:58,496 --> 00:58:00,539
You don't even know
what it means to be truly sorry.
854
00:58:03,000 --> 00:58:04,668
I wanted to take my revenge,
855
00:58:05,753 --> 00:58:07,087
and I wanted payback.
856
00:58:10,299 --> 00:58:12,593
I realized only too late
that it was a mistake.
857
00:58:15,346 --> 00:58:17,348
(sentimental music playing)
858
00:58:25,272 --> 00:58:26,232
I'm sorry.
859
00:58:33,197 --> 00:58:35,407
I'm most sorry to you, Mr. Han.
860
00:58:37,660 --> 00:58:38,661
(sighs nervously)
861
00:58:47,211 --> 00:58:50,089
(breathes deeply)
862
00:59:00,683 --> 00:59:02,476
Why didn't you tell me sooner?
863
00:59:09,233 --> 00:59:10,276
(sighs nervously)
864
00:59:13,279 --> 00:59:14,738
It must've been hard by yourself.
865
00:59:16,949 --> 00:59:17,992
(Dongjin sighs)
866
00:59:20,536 --> 00:59:22,329
Now that I know…
867
00:59:24,999 --> 00:59:26,000
(sighs in relief)
868
00:59:27,167 --> 00:59:29,253
…if you could give me some time--
869
00:59:29,336 --> 00:59:30,546
WOOJOO: What are you doing?
870
00:59:33,090 --> 00:59:34,174
You should be mad.
871
00:59:36,635 --> 00:59:38,846
"How could you do this to me?"
872
00:59:39,722 --> 00:59:43,142
"You had so many chances to tell me,
so how could you deceive me like this?"
873
00:59:43,225 --> 00:59:44,310
You should be yelling at me.
874
00:59:46,770 --> 00:59:48,772
You just got stabbed in the back.
875
00:59:50,357 --> 00:59:53,277
You got played by a woman
who was determined to deceive you.
876
00:59:53,360 --> 00:59:54,778
(music fades out)
877
00:59:55,321 --> 00:59:56,572
Aren't you upset at all?
878
01:00:02,453 --> 01:00:03,912
Why are you sorry?
879
01:00:07,207 --> 01:00:09,001
Why are you looking at me like that?
880
01:00:12,963 --> 01:00:13,964
But in the end,
881
01:00:15,049 --> 01:00:16,800
you couldn't take your revenge on me.
882
01:00:21,764 --> 01:00:23,599
I wasn't ruined.
883
01:00:34,985 --> 01:00:36,111
DONGJIN: Right now I'm just…
884
01:00:39,531 --> 01:00:41,533
(shuddering)
885
01:00:41,617 --> 01:00:42,618
I'm sad.
886
01:00:45,954 --> 01:00:46,955
(under breath)
I'm sorry.
887
01:00:49,375 --> 01:00:50,959
It's all my fault.
(whimpers)
888
01:00:56,131 --> 01:00:57,091
(Woojoo sniffles)
889
01:00:57,800 --> 01:00:59,843
(song with male vocals playing)
890
01:01:05,474 --> 01:01:07,434
(inaudible crying)
891
01:01:42,386 --> 01:01:44,430
(song continues)
58711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.