All language subtitles for CAWD-177-af

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,976 --> 00:00:09,773 {\an8}- AV-JAMAK.COM eksklusiewe werk - 2 00:00:00,977 --> 00:00:05,258 O, ja??? Jy het nou baie daaraan gewoond geraak~?? 3 00:00:06,195 --> 00:00:08,289 Ag, dis goed~~ 4 00:00:09,789 --> 00:00:12,867 Dis reg~ Hy het gesê hy het goed gevaar in die bevorderingstoets~?? 5 00:00:13,203 --> 00:00:14,647 Wanneer jy vir die eksamen studeer~ 6 00:00:14,672 --> 00:00:18,406 Almal Ek het gesê dit sal nie gebeur nie~~ 7 00:00:18,961 --> 00:00:20,461 Ja~~ Dis dit~ 8 00:00:20,523 --> 00:00:24,367 Dit moes 'n las gewees het, maar ek het hard gewerk~~ 9 00:00:25,062 --> 00:00:26,312 Regtig? 10 00:00:26,813 --> 00:00:29,219 Is dit regtig waar~?? 11 00:00:31,109 --> 00:00:38,046 Ag.. Regtig.. Dit is reeds 3 maande sedert ek hier begin het.. 12 00:00:40,611 --> 00:00:41,955 Ja~ 13 00:00:44,721 --> 00:00:46,346 Ek bedoel... 14 00:00:46,697 --> 00:00:49,463 Ek is eerlikwaar ook eensaam .. 15 00:00:49,603 --> 00:00:51,595 Tog moet ek hard werk~ 16 00:00:53,002 --> 00:00:54,463 Ja!! 17 00:00:55,892 --> 00:00:58,189 Jy moet ook sterk wees~~!!! 18 00:00:59,111 --> 00:00:59,923 Ja~~ 19 00:01:01,416 --> 00:01:03,150 Ja~!! Dankie~ 20 00:01:03,213 --> 00:01:05,353 Dan bel ek jou weer~~ 21 00:01:06,275 --> 00:01:07,650 Ja~ 22 00:01:09,443 --> 00:01:11,677 Ja, oukei~~ 23 00:01:12,310 --> 00:01:14,177 Goeie nag~ 24 00:01:14,308 --> 00:01:18,026 Hallo, dit is CEO Cool ^^* 25 00:01:18,104 --> 00:01:22,346 Die hoofkarakter van CAWD-177 word vandag bekendgestel Jy kyk na Mayuki Ito~ 26 00:01:22,424 --> 00:01:24,245 Jy lyk ietwat eensaam... 27 00:01:24,349 --> 00:01:27,560 Wat 'n werk is .. 28 00:01:28,427 --> 00:01:31,341 Ek is eensaam sonder rede .. 29 00:01:31,468 --> 00:01:34,999 Wie sal haar troos, wat bewe van eensaamheid... 30 00:01:35,053 --> 00:01:39,846 Ons almal~ Sal ons saam na haar eensaamheid kyk? 31 00:01:40,106 --> 00:01:43,246 Lonely afstand liefde... Toe... eendag... 32 00:01:43,326 --> 00:01:46,943 Kawaii-ster ~ !! CAWD-177 met Mayuki Ito !!! 33 00:01:46,975 --> 00:01:49,928 Geniet asseblief!!! - GEMAAK DEUR Cool President 53STE VERHAAL - 34 00:01:50,018 --> 00:01:51,815 Waar is jy? 35 00:01:58,051 --> 00:02:01,543 Kyk na jou liggaam~~ Kya~~~~ haha 36 00:02:11,174 --> 00:02:14,104 O, regtig. Wat maak jy weer hier? 37 00:02:15,228 --> 00:02:18,057 Is dit lekker om jou te laat bekommer? 38 00:02:18,284 --> 00:02:20,955 Ek vertrou regtig niemand nie; 39 00:02:23,346 --> 00:02:25,869 Glo jy dit nie eers nie? 40 00:02:25,894 --> 00:02:27,690 Leuenaar!!! 41 00:02:28,152 --> 00:02:32,449 Dieselfde geld regtig vir onderwysers!! Leuenaar!!! 42 00:02:32,792 --> 00:02:34,730 Regtig? 43 00:02:35,206 --> 00:02:38,666 Maar die onderwyser glo regtig in jou~~ 44 00:02:38,933 --> 00:02:40,698 Regtig? 45 00:02:40,723 --> 00:02:41,832 Toe~ 46 00:02:43,128 --> 00:02:45,839 Jy is regtig gaaf en vriendelik~ 47 00:02:46,121 --> 00:02:48,613 Jy is die regte kind~ 48 00:02:52,199 --> 00:02:53,035 Nou~ 49 00:02:53,496 --> 00:02:54,808 Komaan~ 50 00:02:55,371 --> 00:02:57,112 Ek is die enigste onderwyser .. 51 00:02:57,137 --> 00:03:01,448 Almal anders... Ignoreer my... 52 00:03:01,753 --> 00:03:05,206 Alles sal reg wees~ Kom ons werk saam met die onderwyser~ 53 00:03:05,386 --> 00:03:07,042 Kom, kom ons gaan af~!! 54 00:03:07,519 --> 00:03:09,378 Ek moet klas toe gaan~~ 55 00:03:10,331 --> 00:03:11,901 Ek... Meneer... 56 00:03:11,964 --> 00:03:14,573 Nee? Hoekom? 57 00:03:15,191 --> 00:03:17,222 Ek hou daarvan .. 58 00:03:17,933 --> 00:03:20,323 Natuurlik hou die onderwyser ook van almal~~ 59 00:03:20,348 --> 00:03:22,628 O.. moenie dit sê nie;; 60 00:03:22,847 --> 00:03:24,518 Ek... 61 00:03:24,597 --> 00:03:26,472 Onderwyser regtig .. 62 00:03:26,497 --> 00:03:29,620 Ernstig... Ek bedoel ek het daarvan gehou .. 63 00:03:30,457 --> 00:03:31,800 Ja, dankie~ 64 00:03:31,825 --> 00:03:34,941 Maar moenie dit doen nie~ Ek is 'n onderwyser~~ 65 00:03:35,027 --> 00:03:37,651 - Sulke...;; - Nou, kom ons gaan~~ 66 00:03:41,960 --> 00:03:52,259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.