Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:09.477 --> 00:00:12.477
00:00:26.941 --> 00:00:29.941
00:00:45.532 --> 00:00:48.532
00:01:06.795 --> 00:01:09.795
00:01:20.948 --> 00:01:23.948
00:01:24.356 --> 00:01:25.568
00:01:25.809 --> 00:01:27.119
Ezgi İnal!
00:01:28.071 --> 00:01:30.177
- Εγώ είμαι -Θα μειώσετε την
ένταση αυτής της μουσικής;
00:01:33.428 --> 00:01:35.382
Σας ζητάμε να έρθετε μαζί μας
στην ασφάλεια.
00:01:35.638 --> 00:01:38.638
00:01:42.923 --> 00:01:45.231
Δεν καταλαβαίνω, τι συμβαίνει, γιατί;
00:01:45.471 --> 00:01:47.593
Αυτό θα το μάθετε όταν πηγαίνουμε στο αστυνομικό τμήμα, κυρία Ezgi, παρακαλώ.
00:01:47.833 --> 00:01:49.792
Εάν μας πείτε για ποιόν λόγο
εκ των προτέρων.
00:01:50.128 --> 00:01:52.581
Αστυνομία, είμαι δικηγόρος. Μπορούμε να μάθουμε τον λόγο;
00:01:52.883 --> 00:01:55.603
Θα σας εξηγήσουν με λεπτομέρειες
στην ασφάλεια. Κυρία Ezgi, ελάτε.
00:01:59.552 --> 00:02:02.885
- Οζγκιουρ, τι κάνουμε;
- Κυρία Έζτζι, ελάτε.
00:02:04.844 --> 00:02:06.478
- Ας φύγουμε από εδώ μαζί.
- εντάξει.
00:02:06.718 --> 00:02:08.678
- Έρχομαι να μαζέψω τα πραγματα μου. - εντάξει.
00:02:13.290 --> 00:02:15.276
- Παίρνουν την Ezgi, Emre. - Πού
την παίρνουν;
00:02:15.516 --> 00:02:18.516
00:02:25.048 --> 00:02:26.207
Ελα.
00:02:30.705 --> 00:02:33.705
00:02:36.442 --> 00:02:37.569
Κυρία Ezgi, ελάτε.
00:02:37.810 --> 00:02:39.679
Εδώ, Κυρία Ezgi, μπορούμε να πάμε;
00:02:53.491 --> 00:02:55.481
Είναι η αναφορά της προηγούμενης καταγγελίας από τον Tolga.
00:02:55.746 --> 00:02:58.471
Προφανώς την επεξεργάζονται. Περιμένει τώρα, θα πάρουν την κατάθεσή της.
00:02:58.712 --> 00:03:00.744
Δεν υπάρχει κανένα λάθος. Θα
πάω να μιλήσω στον ανώτερο.
00:03:00.985 --> 00:03:02.682
Επιτρέψτε μου να του πω τι
συνωμοσία έκαναν σ' αυτήν.
00:03:02.923 --> 00:03:05.405
Το να του μιλήσεις αυτή τη στιγμή δεν θα έχει καμία χρησιμότητα στην Ezgi, Özgür.
00:03:05.646 --> 00:03:07.784
Ας περιμένουμε, αφήσε να καταθέσει πρώτα ...
00:03:08.025 --> 00:03:09.535
... αφήσε τα υπόλοιπα σε εμένα.
00:03:12.241 --> 00:03:15.074
Λοιπόν, τ'αφήνω σένα, τότε
Deniz για την ώρα.
00:03:15.520 --> 00:03:16.790
Θα πάω να μιλήσω στον Τολγκα.
00:03:19.169 --> 00:03:20.947
- Πηγαίνω κοντά στην Έζγκι. - Εντάξει, έρχομαι κι εγώ.
00:03:21.188 --> 00:03:22.439
- Ας ερθω κι εγώ. -Αντε λεβεντ
έλα.
00:03:27.628 --> 00:03:29.423
Τι θα κάνουμε, μπάρμαν;
00:03:29.718 --> 00:03:32.017
Ας πάμε κατευθυντικά κάπου, αν είναι σύντομα εδώ.
00:03:32.258 --> 00:03:33.509
- Κεφάλι; -Ναί.
00:03:33.750 --> 00:03:36.160
Μην είσαι ανόητος, μυρίζουμε και σκόρδο.
00:03:36.401 --> 00:03:38.833
Έλα, θα μας δώσουν δωρεάν τσάι στην θυρίδα ασφαλείας. Έλα να το απολαύσεις.
00:03:39.074 --> 00:03:40.811
-Ελεύθερος? - Φυσικά, πίνετε τσάι.
00:03:41.052 --> 00:03:42.548
Σίγουρα, αγαπητέ μου.
00:03:43.385 --> 00:03:45.274
Πήραν την Ezgi στο αστυνομικό τμήμα.
00:03:46.825 --> 00:03:49.426
Ευτυχώς, με την αναφορά της καταγγελίας ο Τόγκα υπέγραψε όταν εγκατέλειψε ...
00:03:49.667 --> 00:03:51.489
... έκρυψες το αρχείο με τα αποδεικτικά στοιχεία.
00:03:51.730 --> 00:03:53.539
Ναι, με εξέπληξε όταν τα εγκατέλειψα.
00:03:53.817 --> 00:03:55.928
προσέλαβε την Ezgi χωρίς να αποκαλύψει την ταυτότητά του.
00:03:56.169 --> 00:03:59.770
Στη συνέχεια, έστειλε κρυφά ηλεκτρονικά εταιρικά μυστικά από τον υπολογιστή που της είχε δώσει.
00:04:00.011 --> 00:04:02.366
Έτσι, ένα πολύ μεγάλο σχέδιο,
ένας πολύ μεγάλος οργανισμός ...
00:04:02.607 --> 00:04:03.775
...το εγκατέλειψε πολύ γρήγορα.
00:04:04.016 --> 00:04:06.959
Για να μπορέσει πραγματικά να χτίσει τον ελεύθερο χώρο για τον εαυτό του ...
00:04:07.200 --> 00:04:08.548
...και νσ παγιδεύει την Έζτζι.
00:04:09.191 --> 00:04:10.607
Την χρησιμοποίησε και έκανε τη δουλειά.
00:04:10.848 --> 00:04:13.442
Ναι, αλλά δεν τελείωσε.
00:04:14.285 --> 00:04:16.279
Υπάρχει μόνο ένα άτομο που παραβιάζει αυτό το σχέδιο.
00:04:16.520 --> 00:04:17.795
İrem.
00:04:19.021 --> 00:04:23.260
Ο Τόλγκα μου είπε ότι πήρε το
βίντεο από την περιοχή της οργάνωσης.
00:04:23.501 --> 00:04:27.240
Σε αυτά τα πλάνα, η İrem στέλνει e-mail από τον υπολογιστή της Ezgi.
00:04:27.604 --> 00:04:29.365
Και το βλέπουμε αυτό.
00:04:29.789 --> 00:04:32.521
Όσο έχουμε αυτές τις εικόνες ...
00:04:32.762 --> 00:04:34.367
... Η irem δεν μπορεί να κάνει τίποτα σε εμάς.
00:04:34.608 --> 00:04:37.288
Αρκεί να διατηρήσουμε τον Tolga υπό έλεγχο τότε.
00:04:37.559 --> 00:04:39.186
Ακριβώς.
00:04:39.736 --> 00:04:43.363
Μπράβο, μπράβο. Το σκεφτήκες και αυτό, σε συγχαίρω.
00:04:43.961 --> 00:04:47.544
Ας δούμε, κύριε Özgür, ας δούμε πώς θα το λύσεις ...
00:04:48.135 --> 00:04:49.762
Θέλω να είσαι προσεκτικός, πιο ομαλός, εντάξει;
00:04:50.003 --> 00:04:51.947
- Πού κρύφτηκε ο Τολγκα; -ΑΑ! Κύριε Ozgur!
00:04:52.188 --> 00:04:54.765
-Τολγκα! -Πού είναι ο Τολγκα, Gizem;
00:04:55.006 --> 00:04:57.254
- Gizem, πού είναι ο Τολγκα;
- Όχι δεν είναι εδώ! Τι συνέβη?
00:04:57.495 --> 00:04:58.755
Τολγκα!
00:05:00.614 --> 00:05:03.948
Ο Özgür Bey δεν είναι εδώ. Δεν σου λέω ψέματα..
00:05:04.286 --> 00:05:07.151
Νομίζεις ότι δεν θα τον βρω, ε; Έλα εδώ, έλα!
00:05:07.630 --> 00:05:11.783
Και στην κόλαση,να πάει θα τον βρω Gizem, καταλαβαίνεις;
00:05:12.618 --> 00:05:15.122
Θα με ενημερώσειε μόλις φτάσει, άκουσες;
00:05:15.363 --> 00:05:17.694
Εντάξει, θα το κάνω, αλλά τώρα δεν είναι εδώ.
00:05:18.250 --> 00:05:19.672
Τι συνέβη?
00:05:20.397 --> 00:05:22.684
Γκίζεμ, πες στον Τολγκα οτι τον ψάχνω αλλιώς θα γίνω πιο τρελός.
00:05:22.925 --> 00:05:24.321
Αφήσε το θα εμφανιστεί το συντομότερο δυνατό, ας φύγουμε εντάξει;
00:05:24.562 --> 00:05:27.889
Δεν κατάλαβα τίποτα. Ποιος καθαρίζει, τι συνέβη;
00:05:32.484 --> 00:05:35.531
Συγγνώμη. Υπήρχε μια τέτοια ένταση.
00:05:35.832 --> 00:05:37.090
Καλή όρεξη.
00:05:38.180 --> 00:05:41.180
00:05:44.662 --> 00:05:45.971
Σιωπηλή ομορφιά!
00:05:48.070 --> 00:05:49.236
Θεέ μου να σώσει.
00:05:49.477 --> 00:05:50.610
Ευχαριστώ.
00:05:51.565 --> 00:05:52.724
Σίζι ντε.
00:05:53.727 --> 00:05:55.736
Ήταν μεγάλο αυτό που έκανες;
00:05:56.467 --> 00:05:59.097
Ήταν μεγάλο, βαθύ;
00:05:59.338 --> 00:06:00.780
- Μικρό. -Μικρό.
00:06:01.021 --> 00:06:02.370
-Πρώτη φορά? - Ναι.
00:06:02.611 --> 00:06:03.745
Και εγώ.
00:06:03.986 --> 00:06:05.087
00:06:05.328 --> 00:06:08.639
Όχι, Unalcığım, όχι. Δεν απαντά.
00:06:08.880 --> 00:06:10.618
Δεν επέστρεψε ούτε στα μηνύματα.
00:06:10.859 --> 00:06:15.118
Η φυσιολογική μου ζωή. Εάν συνεχίζουν να διασκεδάζουν, δεν μπορούν να ακούσουν το τηλέφωνο.
00:06:15.368 --> 00:06:17.896
-Τι πρέπει να κάνουμε τώρα; Θα έχω μια ζωή, τι θα κάνουμε;
00:06:18.137 --> 00:06:21.335
Έτσι δεν μπορούμε να βρούμε την ταυτότητά του. Αφήστε τους να πάνε και να δουν το μέρος.
00:06:21.576 --> 00:06:23.948
Αφήστε τον να το κρατήσει. Στείλτε μας αύριο.
00:06:24.189 --> 00:06:25.695
Είναι εντάξει χωρίς ταυτότητα;
00:06:32.407 --> 00:06:34.942
Σιωπή! Μην αγγίζετε! Αστο!
00:06:35.183 --> 00:06:36.816
Απλά το βάλτε! (Το τηλέφωνο χτυπά)
00:06:37.080 --> 00:06:38.624
Θα μας συλλάβετε.
00:06:39.605 --> 00:06:41.192
Βάλτε το, αντικαταστήστε το!
00:06:41.456 --> 00:06:43.347
- Κύριε, θεία. - Γεια σου, Subhanallah!
00:06:43.624 --> 00:06:47.328
Γλυκιά μου, μωρό μου, είναι ο Έτζη μαζί σου αγαπητέ;
00:06:47.569 --> 00:06:50.305
Ezgi ... Είναι η μελωδία μαζί μου;
00:06:50.649 --> 00:06:53.150
Έζτζι μαζί μου; Η θεία μου καλεί.
00:06:53.391 --> 00:06:55.470
ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ.
00:06:55.812 --> 00:06:58.043
Ο Ezgi δεν είναι μαζί μου, θεία μου.
00:06:58.369 --> 00:07:00.121
Πώς δεν μπορεί να είναι μαζί σου; Αχ αχ!
00:07:00.362 --> 00:07:02.650
Δεν ήσουν μαζί στο άνοιγμα, κορίτσι;
00:07:02.891 --> 00:07:04.727
(Cansu) Εμείς ... Όχι, δεν είμαστε στο άνοιγμα.
00:07:04.968 --> 00:07:06.672
Βγήκαμε από το άνοιγμα, θεία.
00:07:07.164 --> 00:07:10.530
Πήγαμε στο σπίτι του Λεβέντ. Ο Zeynep μένει στο Levent.
00:07:10.771 --> 00:07:13.446
Τον κάνουμε να κοιμάται έτσι κάθε βράδυ. Μετά ξυπνάμε.
00:07:13.687 --> 00:07:17.233
Του διαβάζουμε παραμύθια. Το ξαπλώνουμε πίσω και το σηκώνουμε ξανά, θεία.
00:07:19.171 --> 00:07:20.497
Τι λες?
00:07:20.919 --> 00:07:23.818
Θεία ... Θεία, καλείς τον Ντενίζ.
00:07:24.059 --> 00:07:26.899
Καλέστε τον Ντενίζ, θα σας πει, θεία.
00:07:27.140 --> 00:07:30.246
Εντάξει μωρό, εντάξει. Πες μου ότι βγήκαμε εκεί έξω.
00:07:30.487 --> 00:07:33.740
Λέτε πολλά πράγματα. Γεια! Ελάτε, κλείστε το τηλέφωνο.
00:07:33.981 --> 00:07:35.726
Θα καλέσω τον Ντενίζ.
00:07:36.532 --> 00:07:39.156
Γεια! Vallahi, αυτό το κορίτσι άρχισε επίσης να είναι παράξενο.
00:07:39.397 --> 00:07:40.752
Τι κάνεις?
00:07:40.993 --> 00:07:42.539
Γιατί με καλείς, τι θα πω στη θεία Νεβίν;
00:07:42.780 --> 00:07:45.693
- Κάτι! Αχ αχ! -Τι να κάνω? Δεν μπορούσα να τα καταφέρω.
00:07:45.934 --> 00:07:48.388
Δεν μπορούσα να το φτιάξω, οπότε το κεφάλι ήταν φωτιά, δεν μπορώ να το αναπληρώσω.
00:07:48.629 --> 00:07:52.834
Με άλλα λόγια, θα ήταν κατασκευασμένο, αλλά όταν τηλεφώνησα ξαφνικά, φυσικά δεν θα μπορούσε να είναι.
00:07:53.886 --> 00:07:56.393
Δεν συμμορφώθηκε, άρα ήταν ζωντανός.
00:07:57.723 --> 00:07:59.024
Δεν ταιριάζει.
00:07:59.265 --> 00:08:02.486
Κοίτα, σκέφτηκα ότι ίσως δεν πήρα μαζί μου την ταυτότητα.
00:08:02.857 --> 00:08:04.145
Έτσι το άφησα στη δουλειά.
00:08:04.386 --> 00:08:07.841
Αν θέλετε, ας κοιτάξουμε εκεί πρώτα και μετά μπορείτε να αναζητήσετε τον Deniz, ε;
00:08:08.082 --> 00:08:12.105
Αχ αχ! Θα μπορούσε να είναι Unal; Θα μπορούσες να το ξεχάσεις;
00:08:12.346 --> 00:08:15.370
- Ξέχασα, δεν θυμάμαι. -Έλα!
00:08:15.611 --> 00:08:20.636
Τελικά, αναρωτιέμαι αν ξεκινάτε ένα B12, αγάπη μου;
00:08:21.037 --> 00:08:23.204
Τα ξεχνάς πολύ τελευταία.
00:08:23.445 --> 00:08:24.888
Ποιος; Εγώ;
00:08:26.088 --> 00:08:28.098
Από πού παίρνεις τέτοια πράγματα;
00:08:28.639 --> 00:08:29.885
Ποιος είσαι έτσι κι αλλιώς;
00:08:38.414 --> 00:08:40.446
-Τι συνέβη? -Τόλγκα δεν είναι εκεί.
00:08:41.313 --> 00:08:43.639
Τέλος πάντων, κάνει κάτι στον Ezgi και στέκεται στη μέση, περιμένει;
00:08:43.880 --> 00:08:46.069
Χουμίζει. Ξέρει ότι θα κληθεί να λογοδοτήσει.
00:08:46.310 --> 00:08:48.013
(Όζαν) Ήρεμος αδερφός, δεν υπάρχει πια τίποτα να κάνουμε.
00:08:48.491 --> 00:08:49.951
Θα κόψουμε τον λογαριασμό σας αύριο.
00:08:50.192 --> 00:08:53.017
Αυτό είναι το στόμα και η μύτη του Τολγκα και πρέπει να ξεθωριάσει το χαμόγελό του.
00:08:53.463 --> 00:08:58.804
Τώρα, ειδικά σε τέτοιες περιπτώσεις, όταν δουλεύει η μύτη ...
00:08:59.045 --> 00:09:02.368
... ή δεν ξέρω, υπάρχει μεγάλη επιστροφή στα ζυγωματικά.
00:09:04.696 --> 00:09:07.467
Τι συνέβη στο ζήτημα της κατάθεσης, πότε θα τελειώσει η δουλειά μας;
00:09:08.407 --> 00:09:11.368
Δεν είναι σίγουρο. Έτσι είπαν ότι μπορεί να βρει το πρωί.
00:09:17.123 --> 00:09:18.433
(Η πόρτα άνοιξε)
00:09:19.928 --> 00:09:21.991
Το σπίτι μου είναι το σπίτι μου, το όμορφο σπίτι μου.
00:09:22.232 --> 00:09:23.507
- Καλώς ήρθατε, κυρία μου. - Το βρήκαμε ωραίο, Χάμιετ.
00:09:23.748 --> 00:09:26.350
-Με κάνεις καφέ αμέσως. - Εντάξει γρήγορα.
00:09:26.591 --> 00:09:28.256
Cemal Efendi, πάρτε τα επίσης.
00:09:28.497 --> 00:09:31.901
Λένε επίσης ότι πηγαίνετε και έρχεστε, τι είναι, δεν είναι δύσκολο;
00:09:32.142 --> 00:09:35.641
Τι θα είναι δύσκολο; Μία ώρα από την Κωνσταντινούπολη στο Νταλαμάν.
00:09:35.882 --> 00:09:37.964
Μισή ώρα στο σπίτι μου εδώ.
00:09:38.205 --> 00:09:42.068
Οι άνθρωποι ταξιδεύουν από την Κωνσταντινούπολη για να δουλέψουν για μισή ώρα έτσι.
00:09:42.309 --> 00:09:45.109
Μπορούν ακόμη και να μετακινούνται από εδώ.
00:09:45.841 --> 00:09:49.320
Τέλος πάντων, επιτρέψτε μου να καλέσω τον γιο μου, αλλά μην ανησυχείτε.
00:09:50.623 --> 00:09:52.456
(Το τηλέφωνο χτυπά)
00:09:53.905 --> 00:09:58.240
Μαμά, άσε με να αγαπήσω τα μάτια σου. Ψάχνετε για φερμουάρ, δεν σταματήσατε ποτέ.
00:10:01.477 --> 00:10:05.392
Αγόρι, γιατί δεν σηκώνεις το τηλέφωνο, γιατί με κάνει να αναρωτιέμαι;
00:10:05.633 --> 00:10:08.548
Μακριά από! Αναρωτιέμαι γι 'αυτόν παρά να με ανησυχεί.
00:10:08.789 --> 00:10:11.860
Όχι, δεν θα τηλεφωνήσουν οι χρήστες; Μαμά πήγες ή δεν πήγες;
00:10:12.101 --> 00:10:14.355
Πώς ήταν ο δρόμος, είσαι στο σπίτι ή όχι;
00:10:14.596 --> 00:10:16.804
Φαφ! Γιατί είναι τέτοια παιδιά;
00:10:18.622 --> 00:10:20.536
Αξιωματικός.
00:10:21.547 --> 00:10:22.681
Θέλω να δω τον Ezgi.
00:10:22.922 --> 00:10:24.175
(Özgür) Η φίλη μου. Φυσικά με την άδειά σας.
00:10:24.416 --> 00:10:26.027
(Αστυνομία) Είχατε αρκετές συναντήσεις με την κυρία Ezgi.
00:10:26.268 --> 00:10:28.982
Έμεινε με τις κυρίες εδώ για λίγα λεπτά.
00:10:29.223 --> 00:10:30.539
Είναι αρκετό.
00:10:30.812 --> 00:10:32.326
Πέντε λεπτά ή απλά.
00:10:32.606 --> 00:10:34.691
(Αστυνομία) Θα τον φιλοξενήσουμε μέχρι το πρωί.
00:10:35.084 --> 00:10:38.415
Είναι νερό, καφές, σάντουιτς, και αν το χρειάζεται, μην ανησυχείτε.
00:10:38.656 --> 00:10:41.923
Αν σε έκανα να νιώσεις σαν να είσαι με έναν από αυτούς. Οι γυναίκες αρέσουν, παρακαλώ καταλάβετε.
00:10:43.260 --> 00:10:46.228
(Αστυνομία) Διαρροή προσωπικών πληροφοριών, εμπορική κατασκοπεία ...
00:10:46.469 --> 00:10:49.009
... Κίνδυνος απόκρυψης αποδεικτικών στοιχείων.
00:10:49.250 --> 00:10:53.672
Οχι. Δεν μπορείτε να μπείτε μαζί του. Ας μην μας επιπλήξει ο εισαγγελέας.
00:10:57.132 --> 00:10:59.798
Θα πω κάτι Υπάρχει μόνο μια τέτοια κατάσταση.
00:11:00.198 --> 00:11:02.071
Είμαι αυτός που υποκινεί τον Ezgi.
00:11:02.326 --> 00:11:03.739
-Τι? - (Αστυνομία) Πώς ναι;
00:11:03.980 --> 00:11:05.987
-Δεν είναι? -Τι κάνεις?
00:11:06.369 --> 00:11:09.503
Κοιτάξτε προσεκτικά ένα αρχείο, το άτομο που αναφέρεται είναι ο Özgür Atasoy.
00:11:09.744 --> 00:11:11.099
Έτσι, οι πληροφορίες μου διέρρευσαν.
00:11:11.340 --> 00:11:14.396
Στην πραγματικότητα, ο δικηγόρος Χανίμ με υποστηρίζει επίσης, είμαι ο κατηγορούμενος της υπόθεσης.
00:11:14.637 --> 00:11:16.382
Τι λες Özgür;
00:11:16.716 --> 00:11:18.831
Υπάρχει επίσης κάτι τέτοιο. Υπάρχει επίσης κίνδυνος απόδρασης.
00:11:19.072 --> 00:11:20.315
Είμαι επίσης ένα σπατάλη άτομο.
00:11:20.556 --> 00:11:22.729
Τρέχω γρήγορα έτσι, έτσι σειριακό, δεν μπορείτε να δείτε, δεν μπορείτε να καταλάβετε.
00:11:22.970 --> 00:11:24.969
Για παράδειγμα, μπορώ να αποκρύψω τα αποδεικτικά στοιχεία αυτή τη στιγμή.
00:11:25.210 --> 00:11:27.257
(Özgür) Επιτρέψτε μου να το πω αυτό. Νομίζω λοιπόν ότι ξέρετε τι να κάνετε;
00:11:27.498 --> 00:11:28.925
(Özgür) Επιτρέψτε μου να σας δώσω μια ταπεινή ιδέα.
00:11:29.251 --> 00:11:31.195
Νομίζω ότι με παίρνεις, με ξάπλωσε έτσι.
00:11:31.436 --> 00:11:34.997
(Özgür) Μια όμορφη μέχρι την πρωινή ανάκριση ... Ο Θεός προστατεύεται τώρα ...
00:11:35.458 --> 00:11:37.840
Δεν θέλω να σας επιπλήξει ο εισαγγελέας.
00:11:38.081 --> 00:11:39.364
Εισαι καλος ΑΝΘΡΩΠΟΣ.
00:11:39.605 --> 00:11:42.575
Θεέ μου, δεν θα ήταν ωραίο αν σκοτώσω τα στοιχεία.
00:11:42.816 --> 00:11:45.454
Έτσι σκοτώνω.
00:11:46.247 --> 00:11:47.495
(Η πόρτα άνοιξε)
00:11:49.686 --> 00:11:51.791
Ήρθες για να με σώσεις, με βγάζεις;
00:11:52.048 --> 00:11:54.663
Εντάξει, δεν μπορώ να σε βγάλω, αλλά έρχομαι σε εσένα.
00:11:54.904 --> 00:11:57.330
-Πως? - (Δωρεάν) Παρακολουθήστε τώρα.
00:11:59.388 --> 00:12:01.078
Η μικτή μας δουλειά είναι βαθιά.
00:12:01.556 --> 00:12:03.845
- Ας πάρουμε το σύντροφό σας στο έγκλημα. -Ακριβώς.
00:12:04.086 --> 00:12:06.601
Κυριολεκτικά δίπλα στη λέξη. - Το λες.
00:12:06.842 --> 00:12:09.049
-Ναί. - Ναι.
00:12:09.290 --> 00:12:11.304
Είθε ο Θεός να μας σώσει και τους δύο αγαπημένους μου.
00:12:12.395 --> 00:12:15.364
Είμαστε φυλακισμένοι της μοίρας, αγάπη μου;
00:12:16.446 --> 00:12:17.724
Ενα λεπτό.
00:12:18.013 --> 00:12:19.527
(Γυναίκα) Παύση! Γειά σου!
00:12:19.800 --> 00:12:21.912
Στείλτε τον και εδώ.
00:12:23.478 --> 00:12:25.176
Τι γίνεται αν μου τον στείλετε
λίγο;
00:12:25.417 --> 00:12:29.569
Έλα μωρό μου. Σε τρώνε εδώ.
00:12:30.277 --> 00:12:31.890
Οι δυο μας δεν χρειάζεται να κοιμόμαστε. Θα περιμένω.
00:12:32.131 --> 00:12:33.183
Έλα, πήγαινε αργά.
00:12:33.424 --> 00:12:35.272
Όχι, όχι, δεν μπορώ να πάω. Είμαι εδώ για να.
00:12:35.513 --> 00:12:37.164
(Το τηλέφωνο χτυπά)
00:12:37.766 --> 00:12:39.313
Η θεία Νέβιν ψάχνει θεία.
00:12:39.554 --> 00:12:41.389
- Έυβα! -Μακριά από!
00:12:41.630 --> 00:12:43.758
-Είμαι ... -ΟΚ.
00:12:45.964 --> 00:12:48.393
Γεια σας, η θεία μου Νέβιν.
00:12:48.634 --> 00:12:52.188
Θάλασσα, αγαπητέ μου, πού είναι ο Έτζη, δεν μπορούσα να τον φτάσω;
00:12:53.123 --> 00:12:57.418
Ezgi ... Ο Ezgi βγήκε με τον Özgür, τη θεία Nevin.
00:12:57.714 --> 00:12:59.929
Θέε μου! Δεν μπορώ να πιάσω το αγόρι.
00:13:00.170 --> 00:13:01.677
Δεν ενεργοποιεί ούτε τα τηλέφωνά τους.
00:13:01.918 --> 00:13:06.152
Μωρό μου, επιτρέψτε μου να σας ρωτήσω. Δεν μπορούμε να βρούμε την ταυτότητα του Unal αδελφού.
00:13:06.393 --> 00:13:07.981
Δεν κοιτάξαμε εδώ, όχι στο αυτοκίνητο.
00:13:08.222 --> 00:13:11.595
Είπα μάλλον το ρίξαμε στη θέση, μπορείτε να ρίξετε μια ματιά αγαπητή;
00:13:11.880 --> 00:13:13.770
Σίγουρα, σίγουρα, θα δούμε, μην ανησυχείτε.
00:13:14.011 --> 00:13:17.570
-Θα κοιταξω. - Ναι, τα τσάγια έχουν φτάσει. Τροφοδοσία από τους μπάτσους.
00:13:17.811 --> 00:13:20.482
- Θεία Νέβιν! -Παίρνω. Αστυνομία, αστυνομικός!
00:13:20.816 --> 00:13:22.768
Γεια σας, Ντενίζ!
00:13:23.009 --> 00:13:25.807
Ντενίζ, η αστυνομία έδωσε αυτό το τσάι. Είπε ότι είπε να το πάρετε ...
00:13:26.048 --> 00:13:28.460
... είπαν ότι η φυλακή θα ήταν κρύα, άσε τον να πίνει τον Έζτζι.
00:13:28.803 --> 00:13:30.930
Κανσού! Αυτή είναι η φωνή του Cansu; Γειά σου!
00:13:31.171 --> 00:13:34.806
Τι κέντρο κράτησης, μωρό μου;
00:13:35.070 --> 00:13:36.385
(Φωνή Nevin) Τώρα θα το λατρέψω εδώ!
00:13:36.626 --> 00:13:39.165
- Εντάξει, εντάξει, εντάξει. - Πες μου πού είσαι το παιδί μου;
00:13:39.482 --> 00:13:42.184
ΕΝΤΑΞΕΙ. Η θεία Νεβίν είναι έτσι, τώρα να ηρεμήσεις.
00:13:42.425 --> 00:13:45.924
Ντενίζ, μην πεις ηρέμησε! Τι στο διάολο, πες μου;
00:13:46.165 --> 00:13:47.977
Θα το λατρέψω, Τελικά, έλα γρήγορα!
00:13:48.218 --> 00:13:50.772
Υπήρχε μια παρανόηση, αλλά διορθώνουμε την κατάσταση, μην ανησυχείτε.
00:13:51.013 --> 00:13:52.591
Ηρεμήσεις τώρα, άκουσέ με, εντάξει;
00:13:52.832 --> 00:13:56.381
Με έχεις Γειά σου! Θεία Νέβιν! Λέω.
00:14:02.341 --> 00:14:05.341
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
00:14:07.910 --> 00:14:09.561
Νομίζω ότι είσαι λίγο τρελός, κύριε Özgür.
00:14:09.802 --> 00:14:12.761
Δεν είσαι και εσύ, κυρία Έζτζι.
00:14:15.590 --> 00:14:18.137
Τι γίνεται αν πάω στη φυλακή, εάν κριθώ ένοχος;
00:14:19.221 --> 00:14:22.943
Πιθανότατα να πείτε ότι πήγαμε στη φυλακή. Είμαι ηθικός υποκινητής, ξεχάσατε;
00:14:23.184 --> 00:14:24.206
Αληθής.
00:14:24.447 --> 00:14:26.898
Αν και θα ήταν πιο χρήσιμο έξω.
00:14:27.147 --> 00:14:29.953
- Δεν είναι; Θα έφερνα ρούχα ή κάτι τέτοιο. -Βρωμιά!
00:14:30.194 --> 00:14:31.695
Συνήθιζα να κάνω σχέδια jailbreak ή κάτι τέτοιο.
00:14:31.936 --> 00:14:35.168
Θα κάλυψα το σώμα μου με τέτοια τατουάζ. Είναι ακριβώς έτσι με τέτοια σχέδια διαφυγής.
00:14:35.409 --> 00:14:38.410
Ξύρισα τα μαλλιά μου έτσι. Θα ήμουν έτσι, ένα τριπλό.
00:14:38.727 --> 00:14:40.203
Θα ήσουν πολύ όμορφος.
00:14:41.309 --> 00:14:42.730
Είμαι καλύτερα όμως εδώ.
00:14:43.002 --> 00:14:44.034
Είμαι ο.
00:14:44.275 --> 00:14:45.940
Φυσικά, δεν είμαι καλός εδώ.
00:14:46.181 --> 00:14:48.809
Αλλά είμαι καλά μαζί σου.
00:14:51.083 --> 00:14:54.338
Είναι εντάξει αν πραγματικά θα μας βάλουν στο ίδιο κελί.
00:14:54.579 --> 00:14:56.331
Ας το παραδεχτούμε, πάρουμε την ευθύνη.
00:14:56.793 --> 00:14:59.468
-Λογικός. - Δεν είναι σαν τιμωρία, εννοώ.
00:14:59.709 --> 00:15:02.709
(Συναισθηματική μουσική)
00:15:16.268 --> 00:15:19.244
Πόσα? - Έπεσε, μην ανησυχείς, καλά.
00:15:19.658 --> 00:15:21.110
Αα αχ! Γειά σου!
00:15:22.479 --> 00:15:24.042
Γεια σας, κυρία Nevin.
00:15:24.513 --> 00:15:28.391
Ίσως έχετε αναρωτηθεί τώρα. Πιθανότατα κάλεσες να δεις αν ήρθαμε.
00:15:28.632 --> 00:15:31.806
Ήρθαμε, μην ανησυχείτε. Το ταξίδι μας πήγε πολύ καλά.
00:15:32.047 --> 00:15:33.991
Ω, πολύ όμορφο, πολύ όμορφο.
00:15:34.232 --> 00:15:37.858
Έχουμε ήδη φτάσει στο σπίτι μας μέχρι να φτάσετε στην Προύσα.
00:15:38.647 --> 00:15:42.453
Πολύ καλή κυρία Σεβίμ, και μόνο εγώ είμαι το ταξιδιωτικό σας σχέδιο ...
00:15:42.694 --> 00:15:44.495
... Δεν κάλεσα για έλεγχο.
00:15:44.736 --> 00:15:48.088
Η κόρη μου βρισκόταν στο αστυνομικό τμήμα λόγω του ανιψιού σου, τη ζήτησα.
00:15:49.096 --> 00:15:52.064
Τι? Δεν κατάλαβα για ένα λεπτό, τι συνέβη;
00:15:52.417 --> 00:15:53.729
Το Vallahi είναι η ανιψιά σας Tolga, τι είναι αυτό;
00:15:53.993 --> 00:15:56.580
Τώρα αυτός ο άντρας ήθελε να φυλακίσει την κόρη μου.
00:15:56.821 --> 00:15:59.766
Ο Özgür μπήκε επίσης προσπαθώντας να τον σώσει.
00:16:00.007 --> 00:16:02.411
Αχ αχ! Περίμενε ένα λεπτό, τι λες;
00:16:02.652 --> 00:16:04.938
Τι τρώει και πίνει το παιδί μου;
00:16:05.179 --> 00:16:07.329
Οι μύες του παιδιού μου θα λιώσουν.
00:16:07.988 --> 00:16:11.477
Γεια! Κυρία Σεβίμ, αυτό είναι πρόβλημα τώρα;
00:16:11.896 --> 00:16:14.963
Και μην ανησυχείτε, ο Özgür είναι ένας πολύ μεγάλος άνθρωπος.
00:16:15.204 --> 00:16:16.903
Εάν δεν τρώει για τρεις εβδομάδες, τίποτα δεν συμβαίνει.
00:16:17.144 --> 00:16:19.500
Θεέ μου, το παιδί μου είναι ένα σταγονίδιο.
00:16:20.186 --> 00:16:24.776
Nevin Hanım, κοίτα τώρα, το σφάλμα θέρμανσης είναι τόσο σταγονίδιο, αλλά ...
00:16:25.017 --> 00:16:27.471
... ξέρετε ότι ακόμη και η ακτινοβολία δεν την επηρεάζει.
00:16:27.712 --> 00:16:32.649
Δεν καταλαβαίνω, κάλεσες απλώς το παιδί μου ένα σφάλμα θέρμανσης;
00:16:32.975 --> 00:16:36.082
Δεν είπα. Εννοώ, είπες στον γιο μου ότι είναι μεγάλος ...
00:16:36.323 --> 00:16:38.212
... γι 'αυτό του είπα.
00:16:39.842 --> 00:16:41.397
Δώσε μου κολόνια.
00:16:41.638 --> 00:16:43.033
Ναί.
00:16:44.093 --> 00:16:47.093
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
00:17:07.981 --> 00:17:09.370
Χιστ! Γειά σου!
00:17:13.081 --> 00:17:14.207
Δεν μπορούσαν ούτε να κοιμηθούν.
00:17:14.448 --> 00:17:17.743
-Σιωπή! Είναι ενοχλητικά. Ξέρω. -Τι είμαστε?
00:17:17.984 --> 00:17:19.935
- Είμαστε επίσης σε μπελάδες. -Έχουμε έναν άντρα ...
00:17:20.176 --> 00:17:21.332
Ωχ!
00:17:21.619 --> 00:17:23.429
Είμαστε οι πιο προβληματικοί.
00:17:25.728 --> 00:17:27.347
Είμαστε συνεργοί.
00:17:30.639 --> 00:17:32.591
Πηγαίνετε για ύπνο, ξεκουραστείτε λίγο.
00:17:32.949 --> 00:17:35.298
(Μιλά ακατανόητα)
00:17:36.859 --> 00:17:38.772
Είμαι σε επιφυλακή αυτή τη στιγμή.
00:17:39.178 --> 00:17:41.334
- Αυτό είναι το επικίνδυνο μέρος. -Λες ότι?
00:17:41.575 --> 00:17:42.961
Κοιμάσαι.
00:17:44.303 --> 00:17:45.589
(Μιλά ακατανόητα)
00:17:45.889 --> 00:17:48.889
(Το "Cem Öget - Mr. Wrong Main Theme" παίζει ...)
00:17:55.239 --> 00:17:59.860
"Ω, δεν τελειώνει ποτέ, ήταν το πρόβλημα της καρδιάς μου"
00:18:00.101 --> 00:18:05.096
"Ω, δεν τελειώνει ποτέ, ήταν το πρόβλημα της καρδιάς μου"
00:18:05.337 --> 00:18:07.280
Αχ Τολγκα αχ, αχ Τολγκα αχ!
00:18:07.521 --> 00:18:10.919
Εάν το χέρι σας σταματήσει, το πόδι σας δεν θα. Τι περισσότερο θέλετε να αγοράσετε;
00:18:11.160 --> 00:18:13.714
Τι θες αλλά δεν πήρες; Μακριά από!
00:18:13.955 --> 00:18:16.418
(Κουδούνι κουδουνιών) Ποιος θα καλέσω, ποιος;
00:18:16.659 --> 00:18:18.338
(Αγάπη) Ποιος ήρθε;
00:18:22.210 --> 00:18:25.363
Θα μου συνέβη αυτό;
00:18:25.673 --> 00:18:27.039
Φτάντ, έχετε ακούσει και αυτά;
00:18:27.280 --> 00:18:29.836
Όχι, γιατί είμαι ο τελευταίος που ακούω, δεν καταλαβαίνω;
00:18:30.077 --> 00:18:31.846
(Sevim) Έγραψε ο Haydar στην ομάδα;
00:18:32.087 --> 00:18:35.220
Ναι, πήγα, μπήκα έτσι με το κλειδί.
00:18:35.461 --> 00:18:39.682
Πήγα στην αίθουσα. Περπατούσα και κοίταξα το δικό μου υπνοδωμάτιο.
00:18:40.175 --> 00:18:41.534
Έχει κοιμηθεί;
00:18:41.775 --> 00:18:44.214
Ασε με να δω. Αχ αχ! Δεν βλέπει, δεν το βλέπει!
00:18:44.455 --> 00:18:46.086
Είμαι γραπτών μηνυμάτων, ο άνθρωπος δεν βλέπει.
00:18:46.327 --> 00:18:48.428
Είδα ότι ο δικός μου είναι ο Burhan στο κρεβάτι έτσι.
00:18:48.669 --> 00:18:51.059
Αγκαλιάστε έτσι, τυλιγμένο στα χέρια σας έτσι.
00:18:51.416 --> 00:18:53.099
Ήταν κρύος, κρύος.
00:18:53.340 --> 00:18:56.785
Ο καιρός γίνεται πιο κρύος, είναι πιο κρύος από αυτόν. Κοίτα, ακόμα δεν το βλέπετε;
00:18:57.026 --> 00:19:00.434
Πρέπει να τηλεφωνήσω, οπότε πρέπει να τον ενοχλήσω αυτήν την ώρα, δεν καταλαβαίνω;
00:19:00.975 --> 00:19:05.504
Περπατούσα με τον γραμματέα του, είδα ότι ήταν ψέματα έτσι.
00:19:05.760 --> 00:19:08.333
Έχει ο Μπουρχάν γραμματέα, πότε το πήρε;
00:19:08.683 --> 00:19:11.383
Το αγόρασε, το προσέλαβε, προσέλαβε γραμματέα ενώ ήμασταν μακριά.
00:19:11.624 --> 00:19:14.467
Έτσι κοιμάται ο Μπουρχάν με τον γραμματέα του. Με απάτησε.
00:19:14.708 --> 00:19:17.412
Εξαπάτησε με τον γραμματέα του. Είναι πολύ κλισέ.
00:19:17.653 --> 00:19:20.841
Σηκωθείτε, πάμε, δεν μπορώ να μείνω εδώ.
00:19:21.082 --> 00:19:23.327
Κοίτα με, ας σηκωθούμε, πάμε, ας πάμε στην Κωνσταντινούπολη.
00:19:23.568 --> 00:19:25.257
Τι κάνουμε εδώ;
00:19:25.498 --> 00:19:27.409
(Αγάπη) Πρέπει να είμαι με το παιδί μου Fitnat.
00:19:27.650 --> 00:19:29.714
Ορκίζομαι ότι δεν άφησα καν τη βαλίτσα. Ξέρετε;
00:19:29.955 --> 00:19:32.199
- Είναι η βαλίτσα σου άδεια; - Άφησα τη βαλίτσα μου έξω.
00:19:32.440 --> 00:19:35.355
Δεν πηγαίνω σε αυτό το σπίτι. Κανείς δεν μπορεί να με αφήσει ξανά σε αυτό το σπίτι.
00:19:35.596 --> 00:19:38.105
Εντάξει σηκωθείτε, σηκωθείτε. Τι κάνουμε εδώ;
00:19:38.346 --> 00:19:40.859
Μου λες κάτι. Γιατί κλαις; Δεν καταλαβαίνω;
00:19:41.100 --> 00:19:43.375
- Πες στο δρόμο. - Αυτό μου ...
00:19:48.299 --> 00:19:51.878
-Ezgi Ünal, Özgür Atasoy. -Εδώ. ΑΑ! Θάλασσα!
00:19:52.190 --> 00:19:55.786
Γλύκα, λυπάμαι που είμαι λίγο αργά, ήμουν απασχολημένος με τα χαρτιά.
00:19:56.097 --> 00:19:59.489
Ο Cansu σου έστειλε ρούχα από το σπίτι. Τώρα η δήλωσή σας θα ληφθεί.
00:19:59.832 --> 00:20:02.837
ΕΝΤΑΞΕΙ. Μην παρεμβαίνετε, θα μιλήσω στον Επίτροπο.
00:20:03.078 --> 00:20:05.697
Θα εξηγήσω τα πάντα ένα προς ένα. Θα σου πω ξεκάθαρα, αγάπη μου.
00:20:05.938 --> 00:20:07.215
Αλλά πρώτα, επιτρέψτε μου να αλλάξω.
00:20:07.456 --> 00:20:10.048
Επειδή δεν νομίζω ότι θα με πάρει πολύ σοβαρά σε αυτό το κοστούμι.
00:20:12.346 --> 00:20:15.984
Αυτά τα μέρη μας άλλαξαν πολύ. Τίποτα δεν θα είναι το ίδιο.
00:20:16.225 --> 00:20:18.328
Ακόμα, ας είμαστε ήρεμοι. Έλα, έλα.
00:20:18.569 --> 00:20:20.081
(Ezgi) Μωρό, έλα.
00:20:22.477 --> 00:20:24.667
(Özgür) Αδελφοί, αδελφές, φιλάω.
00:20:24.908 --> 00:20:26.421
(Ezgi) Όπως είπα, Επίτροπε Bey.
00:20:26.662 --> 00:20:28.387
Έτσι όλα σχεδιάστηκαν από την αρχή.
00:20:28.628 --> 00:20:30.087
Συμπεριλαμβανομένης της πρόσληψής μου.
00:20:30.328 --> 00:20:32.580
-Αυτό είναι ο Τόλγκα Μπέη-- -Μην λέτε φίλε, αυτό το ζιμπίντι!
00:20:33.138 --> 00:20:37.501
Το άτομο που ονομάζεται Tolga με κάλεσε για συνέντευξη εργασίας.
00:20:37.742 --> 00:20:41.211
Στη συνέχεια προσέλαβε. Τότε μου έδωσε έναν υπολογιστή για χρήση.
00:20:41.452 --> 00:20:42.727
Εντάξει, κυρία Ezgi.
00:20:42.968 --> 00:20:44.794
Το είπατε αυτό στη δήλωσή σας.
00:20:45.035 --> 00:20:47.464
- Το ηχογραφήσαμε αυτό, σωστά; -Ναι το έκανα.
00:20:47.705 --> 00:20:49.784
Ισχυρίζεστε ότι το παιχνίδι παιζόταν σε εσάς.
00:20:50.025 --> 00:20:52.543
Αλλά από την άλλη πλευρά, φαίνεται ότι έχετε κάνει τα πάντα.
00:20:52.784 --> 00:20:53.870
Δεν είναι εκεί που είναι.
00:20:54.111 --> 00:20:56.473
Δεν έχω κάνει τίποτα λαμβάνοντας αυτές τις πληροφορίες, μπορώ να τις εξηγήσω;
00:20:56.714 --> 00:20:59.475
Κύριε Özgür, λάβαμε επίσης τη δήλωσή σας.
00:20:59.899 --> 00:21:02.791
(Επίτροπε) Η δήλωσή σας είναι πλήρης. Ο δικηγόρος Χανίμ τα βρίσκει καλύτερα.
00:21:03.363 --> 00:21:05.550
Πρέπει να δημιουργήσετε αντίγραφα ασφαλείας με συγκεκριμένα στοιχεία.
00:21:05.791 --> 00:21:08.376
Φυσικά, θα προετοιμαστούμε για το δικαστήριο ούτως ή άλλως.
00:21:10.203 --> 00:21:12.719
Υπογράψτε τις δηλώσεις σας τώρα.
00:21:13.195 --> 00:21:14.444
Κοίτα κι εγώ.
00:21:14.685 --> 00:21:17.240
(Επίτροπε) Θα τα μεταφέρουμε στο εισαγγελέα.
00:21:17.623 --> 00:21:20.053
Ο Ezgi Hanım θα ειδοποιηθεί την ημέρα του δικαστηρίου.
00:21:20.294 --> 00:21:22.445
Ο δικηγόρος Χανίμ παρακολουθεί επίσης.
00:21:22.686 --> 00:21:25.686
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
00:21:30.320 --> 00:21:31.827
(Ezgi) Ο φίλος μου της μοίρας.
00:21:33.466 --> 00:21:36.395
Κοίτα με, δεν θέλω άλλα περιστατικά.
00:21:36.636 --> 00:21:38.939
Ό, τι συνέβη σε εμάς ήρθε επειδή ο Tolga παραπονιέται.
00:21:39.180 --> 00:21:41.551
Θα πάρω το αρχείο και θα δω τι μπορώ να κάνω, εντάξει;
00:21:42.083 --> 00:21:43.643
Ποιο είναι λοιπόν το αποτέλεσμα;
00:21:44.706 --> 00:21:48.347
Εάν η Ezgi τιμωρηθεί, πιθανότατα θα μείνει μέσα με αυτούς τους τρελούς.
00:21:48.629 --> 00:21:50.085
Μπορούμε να το μετατρέπουμε σε πρόστιμο.
00:21:50.326 --> 00:21:53.081
Αλλά φυσικά θσ επηρεαστεί η ζωή καί η καριέρα της.
00:21:53.322 --> 00:21:55.043
Δεν χρειάζεται να το μαλακώσεις, deniz μου.
00:21:55.284 --> 00:21:56.665
Δεν υπάρχει κάτι δυσάρεστο.
00:21:56.906 --> 00:22:00.366
Λέει ότι δεν είναι ωραίο. Θα ήταν πολύ κακό. Η Ezgi θα ήταν πολύ κακό για σένα.
00:22:00.730 --> 00:22:03.235
Κοίτα τι μου συνέβη χωρίς λόγο. -ΟΚ γλυκιά μου, εντάξει.
00:22:03.476 --> 00:22:04.895
Είπε ότι η denize θα την φροντίσει.
00:22:05.136 --> 00:22:07.507
Έλα, έλα στη δουλειά σου, στο σπίτι σου.
00:22:07.748 --> 00:22:11.169
Πιστεύετε ότι το πρόβλημα θα λυθεί εάν κατεβούμε τον Tolga και λάβουμε το παράπονο;
00:22:11.410 --> 00:22:14.011
Όζαν, δεν χρειάζεται! Πιστεύετε ότι θα επιλυθεί; Φυσικά δεν είναι διαλυτό.
00:22:14.258 --> 00:22:15.886
Αν μόνο κατά κάποιο τρόπο μπορούσαμε να πείσουμε.
00:22:16.127 --> 00:22:18.795
Όχι αδερφέ, όχι. Αυτό δεν θα συμβεί.
00:22:19.036 --> 00:22:23.300
Με άλλα λόγια, θα τροφοδοτούσα κανονικά τον Τολγκα το παράπονό του, όχι μια λύση.
00:22:23.541 --> 00:22:25.954
Όσο αυτά τα έγγραφα συνεχίζουν να κυμαίνονται ...
00:22:26.195 --> 00:22:28.067
... αυτό είναι το πρόβλημα για εμάς, μπορώ να το εξηγήσω;
00:22:28.308 --> 00:22:31.149
Ναι, ακριβώς έτσι. Θα ζήσω με συνεχή φόβο;
00:22:31.390 --> 00:22:34.042
Η ζωή μου, τα ιδανικά μου, το μέλλον μου, όλα τα χείλη μου του Τολγκα ...
00:22:34.283 --> 00:22:35.296
Θα είναι μεταξύ ...;
00:22:35.537 --> 00:22:38.284
Ασε με να σε δω. Μην ανησυχείτε, ηρεμήστε.
00:22:38.525 --> 00:22:40.730
Θα το φροντίσω από τη ρίζα.
00:22:41.081 --> 00:22:42.726
Αυτή τη φορά δεν θα σταματήσω να το κάνω, μην ανησυχείτε.
00:22:42.967 --> 00:22:44.854
Εντάξει, ας μην σταματήσουμε εδώ, ας πάμε.
00:22:45.095 --> 00:22:46.428
Κοίτα με, θα βρω τον Τολγκα, ε.
00:22:46.669 --> 00:22:48.986
Και εγώ. Μην προσπαθήσετε να είστε εμπόδιο. Κοίτα, μόλις βγήκα από τη φυλακή ...
00:22:49.227 --> 00:22:50.259
... Είμαι τόσο θυμωμένος, είμαι αναστατωμένος.
00:22:50.500 --> 00:22:51.681
- (Cansu) Ezgi! -Κοιτάζω!
00:22:51.922 --> 00:22:53.704
- (Cansu) Ezgi! Είπα ότι θα Θα βρω τον Τολγκα!
00:22:53.945 --> 00:22:56.924
- Αχ! Τρελάθηκαν. Τι κάνει? - Δεν τα αφήνω μόνα.
00:22:57.165 --> 00:22:58.949
-Συμφωνώ. - Πάμε, έλα.
00:23:00.180 --> 00:23:02.016
- Ορίστε μαμά. - Ezgi.
00:23:02.270 --> 00:23:06.191
Μωρό μου, τι συνέβη το βράδυ, όμορφο κορίτσι μου;
00:23:06.474 --> 00:23:08.023
Είσαι εντάξει, μωρό μου;
00:23:08.264 --> 00:23:11.027
Είμαι καλά, είμαι καλά μαμά. Μαμά είμαι πολύ καλά.
00:23:11.268 --> 00:23:13.021
Γισ το θεό είναι απλώς μια παρανόηση.
00:23:13.339 --> 00:23:15.778
Είναι απλώς μια παρανόηση;
00:23:16.019 --> 00:23:19.403
Μαμά, κοίτα, είναι πραγματικά.
Έδωσα κατάθεση και βγήκα.
00:23:19.644 --> 00:23:22.356
Ωραία, ευχαριστώ. Αλλά έρχομαι ακόμα, μωρό μου.
00:23:22.597 --> 00:23:25.387
Θα είχα ένα πονοκέφαλο, αλλά η αρτηριακή μου πίεση έπεσε ...
00:23:25.628 --> 00:23:26.978
... έπεσα εδώ.
00:23:27.219 --> 00:23:29.956
Χάρη στο Ünalcığım μου, συνεργάζεται μαζί μου από τη νύχτα.
00:23:30.197 --> 00:23:31.870
Τι! Μαμά, είσαι εντάξει τώρα;
00:23:32.111 --> 00:23:35.356
Είμαι καλά, μωρό μου. Είστε καλοί ή αυτό που έχει σημασία.
00:23:35.605 --> 00:23:37.430
Μαμά, είμαι πολύ καλά, παρακαλώ.
00:23:37.671 --> 00:23:39.965
Δεν χρειάζεται να έρθεις.
00:23:40.393 --> 00:23:41.869
Μπορείς να μου δώσεις τον Unal αδερφό;
00:23:42.124 --> 00:23:43.889
ΕΝΤΑΞΕΙ. Σε θέλει ο Αλ.
00:23:45.105 --> 00:23:46.303
Γεια, κόρη μου.
00:23:46.544 --> 00:23:49.156
Unal αδερφέ, μπορείς να πεις στη μητέρα μου, ότι πραγματικά δεν χρειάζεται να έρθει.
00:23:49.397 --> 00:23:51.619
Όλα είναι καλά, απλά μια παρανόηση, έχει ήδη διευθετηθεί.
00:23:51.860 --> 00:23:54.865
Τώρα δείτε αν μπορεί να κάνει δρόμο και να κουραστεί. Είπε ότι η αρτηριακή πίεση ή κάτι τέτοιο.
00:23:55.399 --> 00:23:56.914
Μην ανησυχείς κορίτσι, η μητέρα σου είναι μια χαρά.
00:23:57.155 --> 00:24:00.160
Έτσι έγινε ακόμα καλύτερο όταν άκουσα τα νέα σας.
00:24:01.786 --> 00:24:05.114
Φροντίστε την επιχείρησή σας, εντάξει; Αλλά μην μας αφήνετε άγνωστους.
00:24:05.424 --> 00:24:07.156
Εντάξει, εντάξει αδερφέ Unal.
00:24:07.656 --> 00:24:09.554
-Είμαστε έτοιμοι? - Ας βρούμε αυτό το Τολγκα.
00:24:10.769 --> 00:24:12.158
Ορίστε.
00:24:19.186 --> 00:24:21.115
(Τολγκα) Λοιπόν, δεν ρωτήσατε την κόρη μου, τι συμβαίνει;
00:24:21.356 --> 00:24:24.418
Άλλωστε, γιατί δεν μου επιτρέπετε απλώς να ξέρω για αυτά τα πράγματα, ε;
00:24:24.706 --> 00:24:26.772
Πώς πρέπει να αναφέρω; Το τηλέφωνό σας ήταν απενεργοποιημένο.
00:24:27.020 --> 00:24:28.367
Δεν ήρθες το βράδυ.
00:24:28.608 --> 00:24:31.346
Φυσικά, ρώτησα, αλλά δεν μου είπαν τίποτα.
00:24:31.832 --> 00:24:34.834
Εν τω μεταξύ, επιτρέψτε μου να σας πω ότι ο Özgür αναπνέει στη μύτη του.
00:24:35.075 --> 00:24:37.378
Ο Ya Özgür αναπνέει πάντα, πάντα.
00:24:37.619 --> 00:24:39.158
Δεν έχει αλλάξει καθόλου.
00:24:39.834 --> 00:24:43.313
Τρελάθηκε επειδή έχασε τον μαθητή του, τη θέση του.
00:24:44.458 --> 00:24:48.741
Αν ήταν φωτιά, θα έκαιγε τόση θέση όσο θα ήταν. Βύσμα!
00:24:49.528 --> 00:24:51.506
(Özgür) Τι νομίζετε ότι κάνετε;
00:24:51.747 --> 00:24:53.088
-Ξαδερφος ξαδερφη! - Δεν μου υποσχέθηκες;
00:24:53.329 --> 00:24:54.375
Τι λέξη ξαδέλφου;
00:24:54.616 --> 00:24:56.059
- Δεν μου υποσχέθηκες; -Μην χτυπάς την αγάπη του Αλλάχ, τι χτυπάς;
00:24:56.300 --> 00:24:58.727
- (Özgür) Δεν είπαμε ότι το θέμα έκλεισε; -Τι κάνεις? Συμμορφώσου!
00:24:58.968 --> 00:25:01.684
Σταματήστε, σταματήστε, σταματήστε! -Ελεύθερος! Ελεύθερος!
00:25:01.925 --> 00:25:03.552
(Ezgi) Δωρεάν, εντάξει! ΕΝΤΑΞΕΙ!
00:25:03.793 --> 00:25:05.919
- Δεν μπορούμε να λύσουμε τίποτα με ωμή δύναμη. -Ακριβώς.
00:25:06.198 --> 00:25:09.406
Και τι ντροπή είσαι, τι ψυχικά άρρωστος;
00:25:09.647 --> 00:25:11.893
Δεν αρκεί να με συκοφαντείς και να με κλειδώσεις στη φυλακή;
00:25:12.134 --> 00:25:13.705
-Μελωδία! -Μανιακός!
00:25:14.746 --> 00:25:16.407
-Μελωδία! - (Δωρεάν) Ο τρελός είναι σπασμένος!
00:25:16.648 --> 00:25:19.465
Δεν έχετε την υπογραφή σας κάτω από αυτόν τον άνδρα αναφοράς (***), ε;
00:25:19.706 --> 00:25:20.989
(Özgür) Έχετε συκοφαντήσει τον Ezgi, δεν ήταν αρκετό.
00:25:21.230 --> 00:25:24.302
(Özgür) Σας έδωσα αυτό το μέρος μόνο για να μας προκαλέσει πρόβλημα, και αυτό δεν ήταν αρκετό.
00:25:24.543 --> 00:25:26.202
Αγόρι, γιατί δίνετε τα αρχεία στην αστυνομία;
00:25:26.443 --> 00:25:28.680
- Γιατί παραπονιέσαι; - Φίλοι, ηρέμησε!
00:25:28.921 --> 00:25:30.587
Τι παράπονο; Δεν παραπονέθηκα για κανέναν.
00:25:30.828 --> 00:25:33.145
Δεν έκανα κάτι τέτοιο. Δεν έκανα.
00:25:33.465 --> 00:25:35.768
Δεν ξέρω καν πού βρίσκεται αυτό το αρχείο καταγγελίας.
00:25:36.009 --> 00:25:39.041
Τι λες? Όποιος το έκανε, πρέπει να το διορθώσει. Τι για μένα
00:25:42.895 --> 00:25:44.577
Δεν το έκανα, δεν το έκανα.
00:25:44.873 --> 00:25:46.547
Πραγματικά, δωρεάν.
00:25:47.121 --> 00:25:49.407
(Tolga) Δωρεάν, πραγματικά.
00:25:51.341 --> 00:25:54.176
Özgür, θα μπορούσε αυτό να λέει την αλήθεια;
00:25:54.417 --> 00:25:55.470
-Μελωδία! -Που να ξερω.
00:25:55.711 --> 00:25:58.992
Η ζωή του άνδρα είναι ψέμα, σαν να λέει την αλήθεια αυτή τη φορά.
00:25:59.233 --> 00:26:00.937
Λέει την αλήθεια. Πραγματικά λέει την αλήθεια.
00:26:01.178 --> 00:26:05.505
Γι 'αυτό λέω πραγματικά την αλήθεια. Κοίτα, απλά λέω την αλήθεια.
00:26:05.746 --> 00:26:08.206
Πραγματικά, απλά λέω την αλήθεια, να είστε σίγουροι.
00:26:08.611 --> 00:26:10.009
Δωρεάν, δεν το έκανα.
00:26:10.250 --> 00:26:11.679
(Τολγκα) Πραγματικά δεν το έκανα.
00:26:16.646 --> 00:26:18.702
Θα μπορούσε κάποιος να έχει πάρει αυτά τα αρχεία;
00:26:19.338 --> 00:26:20.766
Αυτός έχει?
00:26:22.310 --> 00:26:25.659
İrem! Το έκανε, ακριβώς αυτό έκανε ο İrem!
00:26:28.642 --> 00:26:30.722
Λοιπόν, ας βρούμε αυτό το İrem.
00:26:31.144 --> 00:26:32.485
Βρωμιά!
00:26:33.671 --> 00:26:35.107
(Ezgi) Άρρωστος!
00:26:38.874 --> 00:26:40.509
Κοιτάξτε το συμβούλιο!
00:26:41.622 --> 00:26:43.154
Χάλασα και τα μαλλιά μου!
00:26:44.507 --> 00:26:45.777
Επιθετικός!
00:26:46.018 --> 00:26:47.610
Μην κοιτάς, συλλέξτε το, έλα!
00:26:48.053 --> 00:26:51.053
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
00:26:57.958 --> 00:26:59.934
Έφτασαν στο Τολγκα πολύ γρήγορα.
00:27:00.504 --> 00:27:04.488
Αυτό που πρέπει να κάνουμε τώρα είναι να βεβαιωθούμε ότι δεν μιλούν στον İrem.
00:27:04.909 --> 00:27:05.988
Πώς θα γίνει;
00:27:08.584 --> 00:27:10.560
Έτσι δεν το αναφέρατε;
00:27:10.801 --> 00:27:14.405
Χάσατε ένα, Gizem, καλώς ήλθατε.
00:27:14.646 --> 00:27:18.852
Μεγάλος! Λέω ότι δεν το έκανα, δεν ξέρω τίποτα γι 'αυτό.
00:27:21.747 --> 00:27:26.525
Iremci, τώρα με ακούτε πολύ προσεκτικά. Είσαι σε τρομερό πρόβλημα.
00:27:26.863 --> 00:27:31.435
Εάν κάποιος καλέσει, δεν το ανοίγετε. Τα πράγματα είναι πολύ μπερδεμένα εδώ.
00:27:31.676 --> 00:27:34.559
Κοίτα, ηρέμησε. Είμαι ο πολύ στενός φίλος σου.
00:27:34.800 --> 00:27:37.440
Δεν μπορώ ποτέ να σας αφήσω να υποφέρετε αυτόν τον βαθμό.
00:27:39.336 --> 00:27:40.868
Άκου με τώρα.
00:27:41.946 --> 00:27:43.132
(Serdar) Τολγκα.
00:27:45.247 --> 00:27:47.828
Γιατί το έκανες; Σου είπα, ο Έζγκι είναι η κόκκινη γραμμή μου.
00:27:48.069 --> 00:27:50.370
Μου υποσχέθηκες, γιατί παραπονεθήκατε; -Αρκετά!
00:27:50.611 --> 00:27:53.347
Αρκετά, κοίτα, για τελευταία φορά, είμαι πίνακας πρακτικής;
00:27:53.588 --> 00:27:57.218
Τι κάνεις? Λέω ότι δεν το έκανα.
00:27:59.357 --> 00:28:02.674
ΕΝΤΑΞΕΙ. Αν δεν το κάνατε ...
00:28:03.196 --> 00:28:04.196
... Κιμ;
00:28:06.476 --> 00:28:07.547
İrem.
00:28:08.724 --> 00:28:10.859
Ναι. Πώς δεν μπορούσα να το σκεφτώ;
00:28:11.116 --> 00:28:14.173
Η Irem το καθυστέρησε, σου έβαλε την ευθύνη, εξαφανίστηκε
00:28:14.414 --> 00:28:16.221
Ναι. Πώς δεν μπορούσα να το σκεφτώ;
00:28:16.517 --> 00:28:19.097
- Έκλεψε το αρχείο. -Ακριβώς.
00:28:19.338 --> 00:28:23.882
(Τόνος κλήσης)
00:28:28.176 --> 00:28:32.137
Κάλεσα τον Irem ογδόντα δύο φορές, έγινε σαφές, δεν θα απαντούσε στο τηλέφωνο.
00:28:32.530 --> 00:28:34.783
Φυσικά και όχι. Δεν θα μπορέσουμε να φτάσουμε.
00:28:35.024 --> 00:28:39.008
Θα ακολουθήσω αυτό το πρόβλημα σαν αυτό. Δεν θα μπορέσω να το ξεφορτωθώ.
00:28:39.249 --> 00:28:41.251
Αγαπητέ, θα βρούμε τον İrem, μην ανησυχείτε.
00:28:41.492 --> 00:28:45.382
Αν δεν μπορώ να βρω τίποτα, θα πάω να κάνω τον Τόλγκα να πει ότι συκοφαντεί ...
00:28:45.623 --> 00:28:49.838
... επίσης έχει υπογραφεί. Ας μην το κάνει αυτό.
00:28:50.079 --> 00:28:51.975
Τι θα κάνεις, αγάπη μου, θα το νικήσεις;
00:28:52.216 --> 00:28:55.547
Özgür, πόσες φορές θα σας πω, δεν μπορούμε να παράγουμε λύσεις με ξυλοδαρμό ανθρώπων.
00:28:55.909 --> 00:28:58.989
(Όζαν) Ναι, παρακαλώ.
00:28:59.676 --> 00:29:02.168
Καταθέτει ότι έχω δημιουργήσει μια παγίδα για να ενοχοποιήσω τον Έτζη ...
00:29:02.409 --> 00:29:04.115
... θα τελειώσει, σωστά; - Αγάπη, Όζαν.
00:29:04.356 --> 00:29:07.081
- (Δωρεάν) Είναι επίσης μια μέθοδος. -Κι εσύ? Σου κανει?
00:29:07.923 --> 00:29:08.923
Οχι.
00:29:11.077 --> 00:29:12.720
Εντάξει, το İrem είναι το κλειδί για τη δουλειά.
00:29:13.230 --> 00:29:17.746
Αυτό είναι προφανές. Πρέπει να το βρούμε, ας επικεντρωθούμε σε αυτό τώρα.
00:29:18.958 --> 00:29:22.442
Δεν έσκισα επίσης την αναφορά, ήταν μέσα στο αρχείο.
00:29:22.683 --> 00:29:24.858
Ναι, έκαψε και το κεφάλι μου.
00:29:25.100 --> 00:29:27.973
Λόγω αυτού, απολύθηκα από το νοσοκομείο, έχανα τη δουλειά μου.
00:29:28.516 --> 00:29:29.770
Τολγκα.
00:29:30.328 --> 00:29:33.011
Πώς απαλλαγούμε από αυτήν την κατάσταση; Έχετε ιδέα;
00:29:35.962 --> 00:29:39.153
- Έχω βίντεο, το ξέρετε. -Ναί.
00:29:39.654 --> 00:29:43.320
Αλλά πώς το κάνουμε; Δεν μπορούν να αποκαλυφθούν επειδή τα έχουμε.
00:29:43.561 --> 00:29:45.913
Όχι, ας το κάνουμε έτσι. Τα δίνεις σε μένα.
00:29:46.162 --> 00:29:47.609
Το στέλνω στο εισαγγελέα εμπιστευτικά.
00:29:47.850 --> 00:29:51.506
Ξέρεις, ο αδερφός μου Yeşim είναι δημοσιογράφος. Έχει ορισμένες συνδέσεις.
00:29:52.486 --> 00:29:57.958
Μπορεί να συμβεί. Αλλά κοιτάξτε, μην το βγείτε από εμάς.
00:29:58.199 --> 00:30:00.212
(Serdar) Όχι, δεν θα γίνει ποτέ κατανοητό.
00:30:00.453 --> 00:30:03.044
Θα μας σώσει και οι δύο από το πρόβλημα του İrem.
00:30:03.434 --> 00:30:05.703
Τι δουλεύει το κορίτσι μόνη της.
00:30:06.461 --> 00:30:12.424
Επίσης, ο Özgür δεν θα σας αφήσει ποτέ μόνος σας εάν δεν το κάνουμε αυτό. Μην ξεχάσεις.
00:30:13.800 --> 00:30:15.633
- (Özgür) Θα επιστρέψουμε στην αρχή. -Πως?
00:30:16.786 --> 00:30:19.175
Ξέρεις, ο τύπος που κράτησε τα αρχεία της κάμερας.
00:30:20.460 --> 00:30:24.341
(Özgür) Τον απασχολούν ...
00:30:24.978 --> 00:30:29.026
... πιάσε το και απαλά ...
00:30:29.419 --> 00:30:31.733
... θα κάνουμε μερικές ερωτήσεις σε μια επαγγελματική γλώσσα.
00:30:31.974 --> 00:30:34.584
Γιατί το έκανες αυτό; Ποιος έκανες αυτά τα πράγματα;
00:30:34.825 --> 00:30:37.548
Θα λάβουμε απαντήσεις στον εαυτό μας. Ήδη κάλεσα το πρωί.
00:30:37.789 --> 00:30:40.241
Είναι εκεί, λειτουργεί, είναι ακόμα ανοιχτό ή κάτι τέτοιο;
00:30:40.522 --> 00:30:43.436
Ήταν ανοιχτό, υπήρχε μόνο ένα πράγμα σαν αυτό, η αλλαγή του τελείωσε.
00:30:43.677 --> 00:30:47.360
- (Ezgi) Πάμε λοιπόν. I-- - (Δωρεάν) Γεια, επιτρέψτε μου να σας δω να έρθετε εδώ.
00:30:47.719 --> 00:30:50.705
Καθίστε εδώ σαν ένα γλυκό, όμορφο, όμορφο, καλό κορίτσι, θα πάω.
00:30:50.946 --> 00:30:53.444
Θα καθίσετε εδώ. Πάμπλο, σε εμπιστεύομαι.
00:30:53.685 --> 00:30:55.105
-ΕΝΤΑΞΕΙ. -Πηγαίνω.
00:30:55.346 --> 00:30:56.692
Έλα.
00:30:59.182 --> 00:31:00.514
Δεν μας πήραν.
00:31:00.986 --> 00:31:05.695
Ο Σερντάρ θα βγάλει τις φωτογραφίες του İrem στο εισαγγελέα, το ζήτημα θα κλείσει.
00:31:05.936 --> 00:31:11.360
Αλλά τι κάνουμε, Özgürler, τι κάνουν, τι τρώνε, τι πίνουν ...
00:31:11.601 --> 00:31:14.388
... δεν ξέρουμε τίποτα. Είναι όλα εξαιτίας σου.
00:31:14.629 --> 00:31:17.722
ΑΑ! Τι σχέση έχει με μένα, τι έχω κάνει;
00:31:18.000 --> 00:31:21.184
Εάν συνεργαζόσασταν με τον Özgür, θα γνωρίζαμε τι κάνει τώρα, τα πάντα.
00:31:21.425 --> 00:31:22.835
Θα ήξερα για όλα αυτά.
00:31:23.258 --> 00:31:25.020
Τι καλό θα έκανα εδώ;
00:31:25.364 --> 00:31:30.070
Είναι έτσι; Αλλά δυστυχώς εργάζομαι εδώ τώρα.
00:31:30.311 --> 00:31:32.107
Δεν υπάρχει τίποτα να κάνουμε.
00:31:33.591 --> 00:31:36.980
Θα σε απολύσω, θα τελειώσει.
00:31:39.257 --> 00:31:41.607
Εσείς οι δύο κλαίτε και κλαίνε ...
00:31:42.276 --> 00:31:44.966
... Δεν μπορεί να σταθεί ελεύθερο, θα σε πάρει πίσω.
00:31:46.117 --> 00:31:48.760
Οχι. Όχι.
00:31:49.381 --> 00:31:51.993
Δεν με συγχωρεί που έμεινα εδώ.
00:31:52.559 --> 00:31:56.241
Βρείτε έναν τρόπο, το κάνετε.
00:31:56.634 --> 00:32:00.857
Τι κάνετε, επιστρέψτε στο Özgür.
00:32:02.219 --> 00:32:03.448
Εντάξει?
00:32:08.253 --> 00:32:11.253
(Θρίλερ μουσική)
00:32:25.142 --> 00:32:27.573
-Αδεια! - (Οζάν) Παύση!
00:32:27.821 --> 00:32:30.668
-Ασε με! - Να είσαι απόλυτα ήρεμος.
00:32:31.385 --> 00:32:33.068
Δεν θα κάνουμε τίποτα.
00:32:33.958 --> 00:32:35.641
Εντάξει, είσαι ήρεμος;
00:32:37.175 --> 00:32:40.742
Δεν είμαστε κλέφτες, δεν είμαστε δολοφόνοι, μην ανησυχείτε. Εντάξει?
00:32:41.163 --> 00:32:43.965
Θα σε αφήσω τώρα Παραιτώ.
00:32:49.539 --> 00:32:50.539
Γέλη.
00:32:51.959 --> 00:32:54.173
(Δωρεάν) Αναπνεύστε, ελάτε στον εαυτό σας.
00:32:56.467 --> 00:32:59.316
(Δωρεάν) Είσαι εντάξει; Υπάρχει κάτι?
00:32:59.883 --> 00:33:00.883
Πανεμορφη.
00:33:01.789 --> 00:33:03.852
Τώρα θα σας κάνουμε καλές ερωτήσεις.
00:33:04.093 --> 00:33:05.665
Θα τους απαντήσετε καλά.
00:33:05.906 --> 00:33:08.446
Τότε θα πάμε καλά από την κατεύθυνση από την οποία ήρθαμε;
00:33:09.020 --> 00:33:10.171
Σε γνώρισα.
00:33:10.412 --> 00:33:13.700
Χα, αναγνωρίσατε το πιάτο, αδερφέ; Εντάξει, καλό, καλά, υπέροχο.
00:33:14.145 --> 00:33:18.764
Θα προχωρήσουμε έτσι, πού είναι το βίντεο, ποιος τα διέγραψε;
00:33:19.005 --> 00:33:21.785
-Δεν ξέρω τίποτα. -Αν δεν ξέρετε, ποιος ξέρει;
00:33:22.026 --> 00:33:23.446
Είπα ότι δεν ξέρω τίποτα.
00:33:23.853 --> 00:33:27.504
Αλλά χρειαζόμαστε αυτά τα βίντεο. Αν δεν μπορούμε να το βρούμε ...
00:33:28.059 --> 00:33:31.440
... χρειάζεστε το όνομα του ατόμου που διέγραψε τα αρχεία της κάμερας. Δεν συνέβη αυτό;
00:33:31.681 --> 00:33:33.767
Όταν σε βρω, πώς μπορώ να ξέρω τώρα ...
00:33:35.009 --> 00:33:38.495
Με απειλείς? - (Δωρεάν) Κανένα. Ας μην πούμε απειλή ...
00:33:38.964 --> 00:33:40.742
... πες καλο. Γιατί καλό?
00:33:40.983 --> 00:33:43.597
(Özgür) Τώρα αν δεν μου δώσεις τις απαντήσεις που θέλω, θα πάω ...
00:33:43.838 --> 00:33:46.537
... Θα μιλήσω στον εργοδότη σας και θα μείνετε εκτός λειτουργίας.
00:33:46.778 --> 00:33:50.182
Θα υπάρξουν αγωγές για εσάς, τόνοι δουλειάς. Περίμενε, δεν χρειάζεται.
00:33:51.198 --> 00:33:54.111
Δεν θα βρείτε άλλες εργασίες που σχετίζονται με την ασφάλεια. Επιτρέψτε μου λοιπόν να σας πω.
00:33:55.147 --> 00:33:56.214
Ασε με να φύγω.
00:33:56.923 --> 00:33:59.304
Έχω μια οικογένεια, έχω παιδιά, δεν παίζω με το ψωμί μου.
00:33:59.545 --> 00:34:01.925
Αδερφέ μου, ούτως ή άλλως, δεν βλέπουμε το ψωμί.
00:34:02.166 --> 00:34:04.546
Δεν το λέτε αυτή τη στιγμή και παίρνετε το δικό σας ψωμί.
00:34:04.787 --> 00:34:06.826
Υπάρχει προφανώς κάτι, πες μου.
00:34:10.503 --> 00:34:12.011
Αυτή είναι η κυρία İrem.
00:34:13.509 --> 00:34:17.882
Κυρία İrem! Λοιπόν, τι;
00:34:18.501 --> 00:34:20.985
Είχε καταγράψει τις εικόνες σε μια συγκεκριμένη στιγμή.
00:34:21.415 --> 00:34:23.534
Στη συνέχεια το διέγραψε από το σύστημα.
00:34:23.984 --> 00:34:26.984
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
00:34:35.567 --> 00:34:38.814
Έτρεξα πολύ, κουράστηκα, αλλά άξιζε τον κόπο.
00:34:39.213 --> 00:34:41.443
(Serdar) Πρώτα, πήρα εικόνες του İrem από το Tolga.
00:34:41.684 --> 00:34:44.901
Τότε βρήκα τον φύλακα που έδωσε τις εικόνες και έβαλε τρία ή πέντε σεντ στην τσέπη του.
00:34:45.236 --> 00:34:47.155
- Η δουλειά τελείωσε. -Γιατί αυτό?
00:34:47.396 --> 00:34:50.308
Εάν ο Özgürler βρει τον φύλακα, οι εικόνες δεν είναι του Τολγκα ...
00:34:50.549 --> 00:34:52.041
... για να πει ότι η Irem το αγόρασε.
00:34:52.282 --> 00:34:54.685
Ουάου, λογική, καλή κίνηση.
00:34:54.926 --> 00:34:59.912
Μόνο Yeşim, έχετε το θέμα του İrem. Μην βγείτε από το πουθενά και χαλάστε τα πάντα.
00:35:00.638 --> 00:35:02.871
Μην ανησυχείς, πήρα αυτή τη δουλειά. Θα το χειριστώ.
00:35:03.112 --> 00:35:06.046
- Τρέχω, τα λέμε. -Τα λέμε.
00:35:13.590 --> 00:35:15.725
Θεία μου, τι πίνεις, τι μπορώ να σου προσφέρω;
00:35:15.966 --> 00:35:19.979
Αρκετά! Δεν θα πιω τίποτα. Ήρθα εδώ για ένα ποτό;
00:35:20.279 --> 00:35:22.994
Κοίτα γιος, η μητέρα σου είναι επίσης άθλια, γιατί το κάνεις αυτό;
00:35:23.235 --> 00:35:26.248
Δεν ενοχλείτε ούτε ένα Özgür, μας ενοχλείτε όλοι, παιδί μου.
00:35:26.489 --> 00:35:28.949
Τι εννοείς? Γιατί τα κάνεις;
00:35:29.190 --> 00:35:32.636
Παραπονεθήκατε για τη φίλη σας. Τι είναι αυτό?
00:35:32.877 --> 00:35:36.395
Αλλά κοίτα τώρα, θεία μου, σε ευχαριστώ για όλα εντάξει ...
00:35:36.636 --> 00:35:40.336
... Δεν έχω καμία σχέση με αυτό το γεγονός.
00:35:42.013 --> 00:35:43.870
Φυσικά, υπάρχει ένα τέτοιο γεγονός.
00:35:44.111 --> 00:35:46.974
Τώρα αν το χέρι μου είναι άνετο, το πόδι μου δεν είναι άνετο.
00:35:47.424 --> 00:35:48.988
Η δημιουργία μου είναι έτσι, θεία.
00:35:49.229 --> 00:35:52.334
Εντάξει, δεν είναι καιρός να σταματήσουμε αυτό;
00:35:52.575 --> 00:35:56.146
Τι σημαίνει αυτό, τι είδους άμυνα; Πες κάτι, Φιτνάτ.
00:35:56.734 --> 00:36:00.072
-Δεν χρησιμοποιώ για μένα, ό, τι λέω είναι άδειο. -ΑΑ!
00:36:00.312 --> 00:36:04.376
Είδα την αδερφή μου Fitnat να αποκτά τελικά επίγνωση, όμορφη.
00:36:04.687 --> 00:36:08.584
Δεν σας χωρίσαμε από το Özgür, Tolgacig, το γνωρίζετε και αυτό.
00:36:09.068 --> 00:36:13.822
Τι σημαίνει αυτό, μωρό μου; Τα παιδιά πέρασαν τη νύχτα στη φυλακή.
00:36:14.063 --> 00:36:16.655
Αλλά τώρα, θεία, πόσες φορές θα το πω;
00:36:16.896 --> 00:36:19.266
(Tolga) Λέω ότι δεν έκανα τίποτα, πραγματικά. Ετσι--
00:36:19.507 --> 00:36:24.181
Ντροπή, Τολγκα! Δεν μπορώ πραγματικά να πιστέψω ότι το κάνετε αυτό!
00:36:24.585 --> 00:36:28.212
ΑΑ! Κορίτσι, σε ξέχασαν εδώ, τι κάνεις εδώ;
00:36:28.453 --> 00:36:31.025
Μυστήριο, μωρό μου τι κάνεις εδώ;
00:36:31.266 --> 00:36:33.104
Η Gizem συνεργάζεται τώρα μαζί μου.
00:36:33.345 --> 00:36:35.960
Μυστικιστής μου, μην εμπλακείτε, έλα, κοιτάξτε το.
00:36:36.200 --> 00:36:40.605
Τολγκα Μπέη, υπάρχουν πιο σημαντικά πράγματα σε αυτήν τη ζωή από τη δουλειά. Π.χ...
00:36:41.849 --> 00:36:45.103
... σαν δουλειά. Όπως η επιμονή.
00:36:45.344 --> 00:36:49.745
Δεν ξέρω, ότι η ροή ενέργειας μεταξύ δύο ανθρώπων ...
00:36:49.986 --> 00:36:54.119
... σαν την ευτυχία. Υπάρχουν τέτοια πράγματα στη ζωή. Δεν λειτουργούν όλα.
00:36:54.433 --> 00:36:57.679
- Δεν είναι ερωτευμένος; Ας πούμε ότι συνέβη.
00:36:57.920 --> 00:37:01.938
Αποκτήστε το! Αφήστε την αγάπη να σας! Ποιο είναι το σφάλμα των Özgür Bey και Ezgi;
00:37:02.179 --> 00:37:04.983
Ποιο είναι το λάθος του εκτός από το να ερωτευτεί ο ένας τον άλλον;
00:37:05.224 --> 00:37:09.159
Η αηδιαστική, βρώμικη, κακή ενέργεια σας, το μίσος σας, η μνησικακία σας ...
00:37:09.400 --> 00:37:10.559
... είναι αρκετό για τους ανθρώπους;
00:37:10.800 --> 00:37:13.519
Είστε σε αυτή τη ζωή για να αποσπάσετε αυτά τα άτομα;
00:37:13.760 --> 00:37:17.974
Αχ! Θα πέσετε από το μυστήριο τώρα; Κοίτα, αλλιώς θα σε απολύσω.
00:37:19.165 --> 00:37:22.895
Δεν ενοχλείς, κύριε. Εγώ ο ίδιος παραιτήθηκα.
00:37:23.216 --> 00:37:26.430
(Μυστήριο) Λοιπόν από τα υψηλότερα ασφάλιστρα σας ...
00:37:27.085 --> 00:37:30.881
... Σταματάω τις αυξήσεις σας στο τέλος του έτους.
00:37:31.122 --> 00:37:32.716
Εάν είναι απαραίτητο, τρώω ψίχουλα στο σπίτι μου.
00:37:32.957 --> 00:37:35.569
Τρώω τυρί το μέγεθος ενός κουτιού αντιστοίχισης μαζί του.
00:37:35.810 --> 00:37:40.484
Τρώω ντομάτες και αγγούρια μαζί του. Διαχειρίζομαι αυτά τα μέρη.
00:37:41.149 --> 00:37:43.817
Κόρη μου, κάνεις δίαιτα; Δέσε το.
00:37:44.058 --> 00:37:48.964
Κυρίες, ας πάμε, ας μην μείνουμε για ένα λεπτό σε αυτό το βρώμικο μέρος.
00:37:49.204 --> 00:37:50.776
Θα ήμουν πολύ ευχαριστημένος.
00:37:51.160 --> 00:37:56.307
Εντάξει, σηκωθείτε. Πάμε, Φιτνάτ, για χάρη του Θεού.
00:37:56.548 --> 00:37:59.073
Αλλά κοίτα γιος, δεν είπα ότι δεν μπορείς να είσαι άντρας.
00:37:59.314 --> 00:38:03.147
Ξέρετε τι σας είπα; Τι είπα, Fitnat;
00:38:03.388 --> 00:38:05.855
Είπα ότι δεν μπορείς να είσαι πιλότος. - Ναι, είπα ότι δεν μπορείς να είσαι πιλότος.
00:38:06.096 --> 00:38:09.508
Πράγματι, δεν θα μπορούσατε να είστε. Έλα, Φιτνάτ. Έλα, έχουμε φύγει.
00:38:09.749 --> 00:38:11.660
Έχω μερικές ακόμη λέξεις.
00:38:14.590 --> 00:38:20.003
Κύριε Tolga, μην καυχηθείτε! Υπάρχει ένα υπέροχο Bey, Özgür!
00:38:26.793 --> 00:38:32.549
Λοιπόν παίζετε Όσκαρ, Gizem, bravo. Υπέροχος. Μεγάλος.
00:38:34.268 --> 00:38:35.379
Μπράβο σου.
00:38:35.620 --> 00:38:38.913
Τα πλάνα της κάμερας ίσως να στέκονται κάπου, μπορούμε να το φτάσουμε.
00:38:39.162 --> 00:38:42.775
Δεν νομιζω. Γιατί θα έκρυβε κάτι που θα έδειχνε ένοχο;
00:38:43.016 --> 00:38:45.204
-Το έξυπνο καταστρέφει. Λοιπόν τι κάνουμε τώρα?
00:38:45.445 --> 00:38:48.224
- Είναι αρκετή η δήλωση του άντρα; - (Οζάν) Είναι δύσκολο.
00:38:49.307 --> 00:38:50.784
Έτσι χρειάζεστε κάτι συγκεκριμένο.
00:38:51.413 --> 00:38:53.881
Αγαπητέ μου, μην αφήσετε τον εαυτό σας να πέσει.
00:38:54.235 --> 00:38:58.339
Μην ανησυχείτε, όλα θα πάνε καλά. Έχουμε ήδη μάθει πολλά.
00:39:00.021 --> 00:39:03.568
-Δεν καταλαβαίνω γιατί? -Αγαπημένος.
00:39:03.997 --> 00:39:08.444
Ο Τόλγκα φοβόταν τον Özgür, σε πούλησε. Έδωσε το βίντεο της κάμερας ασφαλείας.
00:39:08.685 --> 00:39:11.421
Τράβηξε το σχοινί σου και έσωσε τον Έτζη.
00:39:12.572 --> 00:39:15.985
Ξέρω καλά τι να κάνω σε αυτόν που θα τον καταστρέψω επίσημα.
00:39:16.226 --> 00:39:17.318
Θα δεις.
00:39:17.874 --> 00:39:20.335
Μην είστε ανόητοι, θα φοράτε αυτά τα γυαλιά;
00:39:23.424 --> 00:39:27.265
Ο Τολγκα συμφώνησε με τον Özgür και κατέστρεψαν τα πάντα πάνω σου.
00:39:27.588 --> 00:39:30.437
Συνέβη τώρα. Όλα τα στοιχεία σας δείχνουν.
00:39:31.169 --> 00:39:34.800
Αλλά τι θα κάνω τώρα; Πες μου, θα το αφήσω μαζί του;
00:39:35.223 --> 00:39:38.573
Ναι, πώς μπορώ να αφήσω τα πάντα εδώ και να φύγω;
00:39:38.814 --> 00:39:40.637
Θα μου πεις?
00:39:41.300 --> 00:39:43.404
İremci, είσαι ο πολύ καλός φίλος μου.
00:39:43.707 --> 00:39:46.438
Σας προτείνω, αν ήμουν ...
00:39:46.679 --> 00:39:49.393
... Θα πήγαινα όπου υπάρχει το πιο απομακρυσμένο μέρος που μπορώ να πάω.
00:39:49.634 --> 00:39:51.497
Θα τρέξαμε όσο το δυνατόν περισσότερο.
00:39:52.200 --> 00:39:54.724
Δεν υπάρχει ακόμη απαγόρευση από το εξωτερικό.
00:39:54.965 --> 00:39:57.883
Είχες ξάδελφο στην Αμερική, έτσι δεν είναι;
00:40:00.179 --> 00:40:01.925
Πες ναι, έτσι ...
00:40:02.220 --> 00:40:06.434
Δεν υπάρχει κάτι τέτοιο. Ωστόσο, πρέπει να φύγεις το συντομότερο δυνατό.
00:40:07.598 --> 00:40:10.550
Ξέρετε όμως. Μην πηγαίνετε αν θέλετε. Κοίτα τώρα ...
00:40:10.792 --> 00:40:12.619
... βάζω τον εαυτό μου σε κίνδυνο για σένα.
00:40:12.860 --> 00:40:14.836
Παρά τα όσα κάνατε στον Serdar.
00:40:15.156 --> 00:40:20.203
Εντάξει, ξέρω επίσης ότι κάνατε κάτι τέτοιο επειδή η γυναικεία σας υπερηφάνεια πληγώθηκε.
00:40:20.444 --> 00:40:22.318
Γι 'αυτό είμαι μαζί σου τώρα.
00:40:22.559 --> 00:40:24.550
Ναι, σωστά. Έκανα τα πάντα εξαιτίας του.
00:40:24.791 --> 00:40:29.055
Ξέρετε επίσης πολύ καλά πως ο Σερντάρ με πληγώνει, τα βλέπετε όλα.
00:40:29.850 --> 00:40:32.691
- Ακριβώς όπως ο rzgür με έσπασε. -Ακριβώς.
00:40:33.522 --> 00:40:35.173
Του!
00:40:37.773 --> 00:40:39.646
ΕΝΤΑΞΕΙ. Τέλος πάντων.
00:40:40.257 --> 00:40:41.472
Ευχαριστώ, Jade.
00:40:42.141 --> 00:40:46.429
Οι İremci μου, παρεμπιπτόντως, πετάξτε αυτό το τηλέφωνο, μην καλέσετε κανέναν.
00:40:46.670 --> 00:40:48.614
Μπορούν να το εντοπίσουν αμέσως.
00:40:55.892 --> 00:40:58.138
Αχ! ΕΝΤΑΞΕΙ.
00:41:01.491 --> 00:41:03.796
Θα σας ενημερώσω, Jade, εντάξει;
00:41:04.098 --> 00:41:05.479
Έλα, τα λέμε.
00:41:06.881 --> 00:41:08.445
(İrem) Από!
00:41:17.821 --> 00:41:20.664
-Οο! Ω! -Τι συνέβη?
00:41:20.905 --> 00:41:24.754
Αυτά τα γεγονότα και πώς χρεώνομαι, οπουδήποτε αγγίζω ...
00:41:25.185 --> 00:41:28.711
... ηλεκτρικά σοκ συνεχώς. - Πόσο όμορφο, αυτό έλειπε.
00:41:28.952 --> 00:41:30.827
Υποθέτω ότι δεν θα βρείτε καμία ηρεμία λόγω του εαυτού μου.
00:41:31.068 --> 00:41:34.287
Μην το αγγίζετε, συντρίβεται. Λοιπόν, αγγίξτε και ηλεκτροπληξία τώρα.
00:41:34.986 --> 00:41:37.351
(Δωρεάν) Μην πείτε ότι είναι το μόνο μου.
00:41:38.022 --> 00:41:42.887
Όσο είμαστε μαζί, δεν θα συμβεί τίποτα σε εμάς. Τίποτα για σένα--
00:41:43.229 --> 00:41:47.754
Όσο μπορούμε να είμαστε μαζί. Ας είμαστε μαζί, δεν συμβαίνει τίποτα σε εμάς.
00:41:47.995 --> 00:41:50.230
- Είναι πραγματικά πολύ απλό, μαζί - - Πάμπλο, δώσε μου καφέ.
00:41:50.471 --> 00:41:52.587
-Μην σταματάς, επιτρέψτε μου να τελειώσω μια λέξη. -ΕΝΤΑΞΕΙ.
00:41:53.502 --> 00:41:55.775
Πραγματικά δεν θα επιτρέψω κανένα από αυτά.
00:41:56.410 --> 00:41:57.566
Ας είμαστε μαζί.
00:41:57.807 --> 00:42:00.946
Ξέρω ότι δεν θα αφήσεις τίποτα σε μένα, αλλά ...
00:42:01.339 --> 00:42:05.676
... εσύ, η ζωή σου, σαν να είμαστε πάντα σε λουριά.
00:42:05.922 --> 00:42:08.709
Δυστυχώς υπάρχει. Τόλγκα ή κάποιος άλλος ...
00:42:08.972 --> 00:42:12.424
... μπορεί να το θερμαίνει και να το θερμαίνει έτσι και να το βάζει συνεχώς μπροστά μας.
00:42:14.290 --> 00:42:15.423
Χα, για παράδειγμα!
00:42:15.671 --> 00:42:17.765
Ο συγχρονισμός είναι τέλειος τώρα, βλέπετε;
00:42:18.006 --> 00:42:20.228
Ρώτησα πώς να ρίξω τον ηλεκτρισμό μου, ήταν πολύ ωραίο.
00:42:20.469 --> 00:42:23.065
- (Emre) Ω! Κύριε Ozgur! - (Ezgi) Δωρεάν, παρακαλώ!
00:42:23.377 --> 00:42:25.227
Σας παρακαλούμε. Özgür Bey-- (Ηλεκτροπληξία)
00:42:25.468 --> 00:42:27.396
Αχ!
00:42:27.653 --> 00:42:30.335
Τι είδους ηλεκτρική ενέργεια είναι αυτή; Γνωρίζετε μια πολύ ενδιαφέρουσα ηλεκτρική ενέργεια;
00:42:30.576 --> 00:42:32.179
Είναι πολύ ενδιαφέρον.
00:42:33.267 --> 00:42:35.059
Δεν ήρθα να κάνω ένα δωρεάν περιστατικό.
00:42:35.300 --> 00:42:38.688
Πρώτα απ 'όλα, ζητώ συγνώμη και από τους δύο. -Σερντάρ Νομίζω ότι καλύτερα να φύγεις.
00:42:38.935 --> 00:42:42.736
Κοίτα, δώσε μου δύο λεπτά. Αυτό το χθεσινό γεγονός δεν είναι αυτό που νομίζετε.
00:42:42.977 --> 00:42:46.868
Θέλω να βοηθήσω. Νομίζεις ότι ο Τολγκα έκανε τα πάντα.
00:42:47.299 --> 00:42:51.545
Οχι έτσι. Irem, που έκανε το χθεσινό event.
00:42:51.915 --> 00:42:56.356
Λοιπόν, κοίτα, η didrem το έκανε επειδή ήξερε ότι μου άρεσε πάρα πολύ ο Ezgi.
00:42:56.597 --> 00:42:59.119
Του άρεσε! Βάζεις το στόμα σου μαζί.
00:43:00.131 --> 00:43:01.199
-Συγνώμη. - Το όνομα του Έζγκι ...
00:43:01.440 --> 00:43:03.719
... στόμα τόσο άνετα! - Δωρεάν Bey!
00:43:03.960 --> 00:43:06.603
Λήψη! Εντάξει? Του άρεσε.
00:43:06.859 --> 00:43:10.124
ΕΝΤΑΞΕΙ. Αλλά ξέρετε ότι τα αρχεία που δεν χρησιμοποίησε ο Tolga ...
00:43:10.365 --> 00:43:11.827
... İrem που το έδωσε στο εισαγγελέα.
00:43:12.068 --> 00:43:14.531
Είναι απλώς να διπλασιάσει την αξιοπιστία του Ezgi ...
00:43:14.772 --> 00:43:17.613
... και το έκανε για να τελειώσει την καριέρα του. -Αλλά ο İrem δεν είναι εκεί.
00:43:17.854 --> 00:43:21.906
Ναι, ο İrem δεν είναι εκεί. Επειδή αυτά τα e-mail έρχονται στον υπολογιστή σας ...
00:43:22.147 --> 00:43:25.011
... Βρήκα τα αρχεία κάμερας ασφαλείας να ρίχνονται από τον İrem.
00:43:25.252 --> 00:43:26.876
Πως? Από που πήρες?
00:43:27.140 --> 00:43:30.356
Η Irem και εγώ κάναμε μια κοινή επιχείρηση εγκαίρως. Ως εκ τούτου ...
00:43:30.597 --> 00:43:32.114
Πραγματικά δεν το εξηγώ αυτό. Δεν καίω τα κεφάλια τους.
00:43:32.355 --> 00:43:34.284
Πες μου πού το πήρες.
00:43:34.896 --> 00:43:37.238
(Emre) Αναρωτιέμαι αν το αφεντικό τρώει το σταφύλι του-- (Ηλεκτροπληξία)
00:43:37.515 --> 00:43:39.999
Μου αγγίζει συνεχώς.
00:43:40.800 --> 00:43:42.343
Εντούτοις, σας έριξα και τα βίντεο. (Το μήνυμα έχει φτάσει)
00:43:42.584 --> 00:43:45.701
Έχω ήδη υποβάλει ποινική καταγγελία στο εισαγγελέα πριν έρθω εδώ.
00:43:45.942 --> 00:43:49.276
Ομοίως, υπάρχει ο Ercüment Bey, του οποίου το αφεντικό İrem εργάστηκε και απολύθηκε.
00:43:49.517 --> 00:43:51.812
... του μίλησα και αυτός, και υπέβαλε την απαραίτητη ποινική καταγγελία στο εισαγγελέα.
00:43:52.053 --> 00:43:54.067
Επομένως, ο İrem είναι τώρα παντού.
00:43:54.792 --> 00:43:56.522
Αλλά το καλό είναι ...
00:43:56.953 --> 00:43:59.937
... έριξα όλες τις κατηγορίες για τον Έζτζι.
00:44:01.958 --> 00:44:03.593
(Σερντάρ) Γρήγορα καλά.
00:44:06.439 --> 00:44:09.823
Ναι, τώρα θα πάω στο νοσοκομείο και θα καθαρίσω τη συκοφαντία İrem που μου πέταξε.
00:44:10.064 --> 00:44:12.928
Το έλυσα και αυτό, αλλά θέλω να το γνωρίζετε.
00:44:13.177 --> 00:44:16.994
Κοίτα, ούτε ο Irem ούτε ο Tolga, ναι έκανα λάθη, δέχομαι ...
00:44:17.341 --> 00:44:20.143
... Ζητώ συγνώμη ξανά και ξανά για αυτά.
00:44:23.281 --> 00:44:26.733
Και ευτυχία και στους δύο.
00:44:27.485 --> 00:44:29.366
-Σας ευχαριστούμε. -Αντίο.
00:44:29.607 --> 00:44:33.273
Η Electric κάνει κάτι, μην κάνετε τίποτα με το χέρι σας. Ακούγεται «Zızt».
00:44:33.514 --> 00:44:35.615
(Ηλεκτρικά) πηγαίνει κατευθείαν στον εγκέφαλο, κοίτα.
00:44:38.293 --> 00:44:39.293
ΟΧΙ σημαντικο.
00:44:46.959 --> 00:44:48.745
Θα ενημερώσω τα κορίτσια αμέσως.
00:44:51.281 --> 00:44:55.575
Αφεντικό, είσαι τόσο φορτωμένος, γιατί έκανες τόσο ηλεκτρικό ρεύμα;
00:44:56.063 --> 00:44:59.915
Ας αυξήσουμε αυτό το μέρος Πάμπλο. Δείτε αν λείπει κάτι από τη γραμμή, σημειώστε.
00:45:00.156 --> 00:45:02.320
Ας τα ολοκληρώσουμε και ο Οζάν πρέπει να ελέγξει την κουζίνα.
00:45:02.561 --> 00:45:05.125
Ο Ezgi είναι ήδη ένας ή δύο οργανισμοί κάτι δημοσίων σχέσεων ...
00:45:05.366 --> 00:45:08.572
... ας σηκώσουμε εδώ, αδερφέ. - Ας αυξήσουμε το αφεντικό! Λες σωστά.
00:45:08.853 --> 00:45:11.559
Έχει πάει η ηλεκτρική ενέργεια; Ω, η ηλεκτρική ενέργεια έχει φύγει.
00:45:11.839 --> 00:45:15.172
Ναι, μην ρωτάς ποτέ. Ίσως ήμουν η πιο σύντομη δουλειά.
00:45:15.657 --> 00:45:17.188
Ευτυχώς.
00:45:17.801 --> 00:45:20.126
Αγαπητέ μου, δεν υπάρχει δουλειά για σένα;
00:45:20.367 --> 00:45:22.769
Θα σας επισκεφθούμε ούτως ή άλλως με το Cansu, μην ανησυχείτε.
00:45:23.019 --> 00:45:24.733
ΕΝΤΑΞΕΙ. Θα δούμε.
00:45:25.179 --> 00:45:26.439
Σε φιλώ πάρα πολύ.
00:45:29.207 --> 00:45:30.858
-Αγαπημένος. -Αγαπητέ μου.
00:45:31.099 --> 00:45:33.052
-Μπορούμε να μιλήσουμε? -Φυσικά.
00:45:34.244 --> 00:45:36.906
Ήταν σαν ένα τεράστιο βάρος που με άφησε, ήμουν τόσο ελαφρύς.
00:45:37.147 --> 00:45:39.988
Όπως και εγώ, ήμουν ελαφρύτερος σαν πουλί. Τώρα μπορούμε να επικεντρωθούμε στα πράγματα.
00:45:40.229 --> 00:45:44.849
Ναί. Δεν είναι ό, τι συνέβη χθες το βράδυ ήταν όνειρο;
00:45:45.090 --> 00:45:48.029
Ευτυχώς, ο Σερντάρ κατάλαβε το λάθος του και προσπάθησε να το διορθώσει.
00:45:48.270 --> 00:45:51.005
-Εκτιμώ. Αφήστε το, για χάρη του Θεού!
00:45:51.296 --> 00:45:53.969
Ο άνθρωπος δεν κάνει τα λάθη έτσι κι αλλιώς. Το κάνεις, καταστρέφεις τα πάντα ...
00:45:54.210 --> 00:45:56.974
... τότε συγνώμη, καλή δουλειά. Ω!
00:45:57.413 --> 00:46:01.169
Μην το λες αυτό. Τα περισσότερα από τα γεγονότα πραγματοποιήθηκαν εκτός γνώσης του άνδρα.
00:46:01.410 --> 00:46:04.284
- Επίσης, η κατανόηση του λάθους σας είναι ένα τέχνασμα. -Ευφυία?
00:46:04.525 --> 00:46:05.771
Επιτρέψτε μου να σας πω το κόλπο ...
00:46:06.012 --> 00:46:07.872
... το πραγματικό τέχνασμα είναι να μην αφήσετε να ζητήσετε συγγνώμη.
00:46:08.113 --> 00:46:10.313
Ευφυΐα, να μην είσαι ανάμεσα σε αυτούς που αγαπούν, να μην προκαλούν διχόνοια.
00:46:10.554 --> 00:46:13.422
Το κόλπο είναι να μην κάνεις τίποτα από πίσω. Θα μετρήσω περισσότερο ούτως ή άλλως.
00:46:13.663 --> 00:46:16.417
Ας παραμερίσουμε τα μαλλιά του serdar, ας φροντίσουμε την επιχείρησή μας, δεν πειράζει ο Serdar.
00:46:16.658 --> 00:46:17.830
'Γεια'!
00:46:18.070 --> 00:46:19.983
-Καλως ΗΡΘΑΤΕ. - Καλό σε όλους σας.
00:46:20.224 --> 00:46:21.332
Ναι, ευχαριστώ τον Θεό.
00:46:23.384 --> 00:46:24.935
Βλέπετε τι κάνει η Irem;
00:46:25.176 --> 00:46:27.870
Δυσφήτησε τον Σερντάρ για διαφθορά.
00:46:28.312 --> 00:46:31.211
Αν ο Serdar δεν ήρθε και μας αποδείξει στο νοσοκομείο ...
00:46:31.452 --> 00:46:33.744
... πραγματικά δεν θα ξέρουμε τίποτα.
00:46:34.356 --> 00:46:37.485
(Özgür) Τι Serdar, αδερφέ μου! Vallahi billahi.
00:46:37.726 --> 00:46:40.749
Εάν δεν το γνωρίζουμε, θα το κρατήσετε ως κουτάλι από γάλα.
00:46:40.990 --> 00:46:43.764
-Δεν μπορώ! - (Cansu) Εντάξει, μην φάτε.
00:46:44.005 --> 00:46:46.243
Αλλά ας σκεφτούμε έτσι, τώρα τι είναι ο Άρης σε ρετρό ...
00:46:46.484 --> 00:46:49.552
... προχωρώντας προς τα εμπρός και προς τα πίσω έτσι κάνει κάποιον απίστευτα νευρικό. Να γιατί ...
00:46:49.824 --> 00:46:52.709
... όλοι πιστεύουμε έτσι - - Πείτε τον Άρη, "ρετρό", ναι.
00:46:52.950 --> 00:46:56.113
Οι Τόλγκα, İrem και Serdar δεν είναι ένοχοι, κανένας από αυτούς δεν είναι ένοχος ...
00:46:56.354 --> 00:46:57.489
... λάθος του Άρη.
00:46:57.730 --> 00:47:01.012
Ναι, Cansucuğum, δεν είμαι οπαδός της ευθύνης για τους πλανήτες.
00:47:01.253 --> 00:47:03.891
Ας μην ξεφύγουμε από τις ευθύνες μας, ας μην ρίχνουμε όλη την ευθύνη στους πλανήτες.
00:47:04.132 --> 00:47:05.132
Δεν είναι αγάπη μου; -Απολύτως.
00:47:05.373 --> 00:47:08.186
- Πάμε επίσης στο Ντενίζ. - (Cansu) Γι 'αυτό ήρθα.
00:47:09.481 --> 00:47:12.560
Ήμασταν πολύ κουρασμένοι. Μετά από αυτό, είμαστε με ό, τι χρειάζεται.
00:47:12.801 --> 00:47:14.813
- (Cansu) Εντάξει, ας τα δούμε. - Εντάξει αγάπη μου, πάρτε το.
00:47:16.219 --> 00:47:19.465
Κύριε Özgür, εδώ είναι η λίστα των παραληπτών έκτακτης ανάγκης--
00:47:20.382 --> 00:47:21.620
Πού πηγαίνει η κυρία Ezgi;
00:47:21.861 --> 00:47:24.318
Ezgi Hanım, δημόσιες σχέσεις, πρέπει να δημιουργήσουμε μια σχέση με το κοινό.
00:47:24.559 --> 00:47:25.870
Γιατί βγαίνει τώρα;
00:47:26.575 --> 00:47:29.120
Στο γραφείο του Deniz. Άνοιξαν ένα νέο γραφείο, ο Οζάν είναι ήδη εκεί.
00:47:29.361 --> 00:47:32.088
Τώρα δεν μπορείτε να το αφήσετε μόνο του από την πρώτη μέρα. Ο Ezgi είναι ήδη μαζί μας, αδερφέ, κανένα πρόβλημα.
00:47:32.336 --> 00:47:35.463
-Αυτά τα χέρια τυλίγονται αμέσως. -Özgür Bey, αλλά όχι έτσι.
00:47:35.704 --> 00:47:39.725
Οι άνθρωποι πρέπει να ρέουν εδώ. Δύο, τρεις εβδομάδες είναι πολύ σημαντικό!
00:47:39.966 --> 00:47:41.323
Ελεύθερος?
00:47:41.572 --> 00:47:43.371
Μαμά, τι κάνεις πραγματικά;
00:47:43.612 --> 00:47:45.660
Με εκπλήσσει πολύ συχνά έρχεσαι έτσι.
00:47:45.908 --> 00:47:49.528
Αα, τι εννοείς, τι κάνεις εδώ, γιο; Γίνατε αστυνομικό τμήμα.
00:47:49.769 --> 00:47:51.771
-Έτσι δεν ερχόμασταν; - Μαμά μου, τελείωσε.
00:47:52.012 --> 00:47:53.996
Η αθωότητα του Ezgi αποδείχθηκε, τίποτα.
00:47:54.237 --> 00:47:57.085
Όχι, θεία μου, σύντομα καλά. Δεν βάζουν τη Ezgi στη φυλακή, έτσι;
00:47:57.326 --> 00:47:59.499
Αλλά μόλις πάρετε τον άνεμο από το στόμα σας.
00:47:59.740 --> 00:48:02.867
Με άλλα λόγια, αποδείχθηκε η αθωότητα του Ezgi, το ζήτημα επιλύθηκε, το επιλύσαμε.
00:48:03.108 --> 00:48:06.958
Ω ναι, καταλήξαμε σε τίποτα;
00:48:07.225 --> 00:48:09.431
Τέλος πάντων, πήγαμε και μιλήσαμε στον Τολγκα.
00:48:09.672 --> 00:48:11.844
(Özgür) Τι; Μιλήσατε στον Τολγκα;
00:48:12.085 --> 00:48:13.945
Γιατί μπαίνεις στα ζητήματα μεταξύ μας, μπερδεύεσαι;
00:48:14.186 --> 00:48:15.667
Γιατι φευγεις? Δεν ξέρεις αυτό το αίμα;
00:48:15.908 --> 00:48:17.284
Εντάξει αγόρι, μην ανησυχείτε.
00:48:17.525 --> 00:48:20.802
Καθίσαμε λίγο, δεν καθόμασταν πολύ καιρό. Μόλις σηκωθήκαμε και ήρθαμε.
00:48:21.805 --> 00:48:23.511
Φεζουπαναλάχ.
00:48:31.218 --> 00:48:33.655
Τι κάνει αυτός ο φίλος εδώ;
00:48:42.019 --> 00:48:45.019
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
00:48:54.514 --> 00:48:56.684
Το Ozan σας ενοχλούσε επίσης, λυπάμαι.
00:48:56.925 --> 00:48:58.823
Τι θα συμβεί αγαπητή, είμαι ήδη εδώ για αυτό.
00:49:06.583 --> 00:49:07.845
Ξέρω τι σκέφτεστε.
00:49:09.850 --> 00:49:12.823
Ένας νέος βοηθός, ένας νέος δικηγόρος, ένας νέος δικηγόρος ...
00:49:13.064 --> 00:49:16.590
... αυτό το μέρος δεν θα είναι αρκετό για εσάς, τότε θα θέλετε ένα μεγαλύτερο γραφείο.
00:49:16.831 --> 00:49:18.066
Θα αναζητήσουμε μεγαλύτερο γραφείο.
00:49:18.307 --> 00:49:20.656
Τότε θα το μετακινήσεις σε μια τεράστια βίλα, το ξέρεις;
00:49:21.009 --> 00:49:24.963
Ετσι. Το ελπίζω. Αλλά είμαι ο μόνος υπάλληλος προς το παρόν.
00:49:25.204 --> 00:49:28.791
Έχω ακόμη και έναν πελάτη.
00:49:29.292 --> 00:49:30.800
Και εσύ είσαι.
00:49:31.075 --> 00:49:34.218
Εννοώ, ο πρώτος πελάτης μου έφυγε χωρίς να κάνει τίποτα χθες, επιτρέψτε μου να το πω αυτό.
00:49:35.262 --> 00:49:38.342
Μην ανησυχείς. Δεν νομίζω ότι θα είναι άνεργος εξαιτίας μας.
00:49:38.632 --> 00:49:42.346
Εκτός αυτού, είμαστε κοντά σε ένα νέο πρόβλημα, μην ανησυχείτε.
00:49:48.285 --> 00:49:50.007
- (Ezgi) Είμαστε εδώ! - (Θάλασσα) Ναι!
00:49:50.248 --> 00:49:52.532
(Ezgi) Καλή τύχη! Αγαπητέ μου.
00:49:52.924 --> 00:49:54.733
-Από πού είσαι? - (Οζάν) Καλώς ήλθατε.
00:49:54.974 --> 00:49:57.006
- (Ezgi) Τι νέα; - Όχι, αρνί μου.
00:49:57.247 --> 00:49:58.358
-Ποια είναι τα νέα σου? - Αγαπητέ μου, εσύ;
00:49:58.599 --> 00:49:59.740
Η θάλασσα είναι πολύ ωραία.
00:49:59.995 --> 00:50:02.915
Αν τα κορίτσια ήρθαν, τότε θα σε αφήσω μόνη.
00:50:03.156 --> 00:50:05.317
Θα πάω να προετοιμάσω και τα δύο για το βράδυ. Φιλώ.
00:50:05.558 --> 00:50:07.642
-Τα λέμε. - Καλή τύχη με.
00:50:09.752 --> 00:50:12.729
Ντενίζ, θα πω κάτι.
00:50:12.977 --> 00:50:17.158
Είχαμε πολλά άσχημα πράγματα, βαρεθήκαμε, οι καρδιές μας ήταν σπασμένες, ήμασταν λυπημένοι ...
00:50:17.443 --> 00:50:20.821
... αλλά όλοι είχαν έναν λόγο. Όλα για νέες αρχές.
00:50:21.062 --> 00:50:24.611
Πόσο θετικοί είσαι σήμερα. Κοίτα, αυτή τη φορά νομίζω σαν εσένα.
00:50:24.852 --> 00:50:28.446
Νομίζω ότι φαίνεται ότι το εγκατάλειψή μου έχει προκαλέσει κάτι σε μένα.
00:50:28.687 --> 00:50:32.034
Ωραία μου, κοίτα, πιστέψτε με, όλα θα είναι όμορφα.
00:50:32.372 --> 00:50:34.816
(Ezgi) Κάντε το άνετο, όλα θα είναι πολύ καλά.
00:50:35.947 --> 00:50:38.471
Δεν είναι κάτι τέτοιο;
00:50:39.950 --> 00:50:42.577
Μικρό, χαριτωμένο, παλιό.
00:50:42.898 --> 00:50:46.995
Αλλά έχει έναν όμορφο κήπο παρακάτω, σας αρέσει. Νομίζω αρκετά για τώρα.
00:50:47.408 --> 00:50:50.329
Λίγο περισσότερο σε σύγκριση με το παλιό μέρος του Μπεν Ντενίζ ...
00:50:50.627 --> 00:50:52.794
... όπως-- -'Retro '!
00:50:53.917 --> 00:50:56.734
Το «ρετρό» αλλά ήδη «ρετρό» είναι τώρα στη μόδα, Cansu, ξέρετε.
00:50:56.975 --> 00:51:00.484
Νομίζω ότι θα ήταν υπέροχο εάν ζωγραφίζουμε αυτό το μέρος όμορφα. Η διάθεση αλλάζει.
00:51:00.725 --> 00:51:02.072
Ζωγραφίζουμε, το φροντίζουμε.
00:51:02.934 --> 00:51:06.973
- Θα ήταν, σωστά; - Δεν είναι; Φυσικά.
00:51:07.214 --> 00:51:10.413
Αλλά φυσικά, το ενοίκιο εδώ είναι χαμηλό, κεντρικό.
00:51:10.654 --> 00:51:12.754
Αυτά είναι τα σημαντικά κριτήρια για μένα αυτή τη στιγμή.
00:51:12.995 --> 00:51:14.629
Όχι, αρνί μου, δεν εννοούσα αυτό.
00:51:14.870 --> 00:51:17.209
Πώς μπορώ να βρω πελάτες υψηλού προφίλ εδώ ...
00:51:17.450 --> 00:51:19.592
... Προσπάθησα να το πω αλλά ...
00:51:20.105 --> 00:51:24.400
... θα το φροντίσουμε! Το φροντίζουμε. Κάνουμε τα πάντα, πετυχαίνουμε.
00:51:24.641 --> 00:51:29.079
Αυτό είναι σωστό, μπορούμε ήδη να τα επιτύχουμε. Έτσι είναι στην τσέπη. Αυτό θα ήταν εντάξει εδώ.
00:51:29.320 --> 00:51:31.458
Αλλά τι πρέπει να σκεφτούμε τώρα ...
00:51:31.699 --> 00:51:35.222
... έχουμε έναν πολύ σημαντικό γάμο, Cansu! -Ναι, γάμος.
00:51:35.825 --> 00:51:38.286
- Είχα έναν γάμο. -Ακριβώς.
00:51:38.528 --> 00:51:41.417
Έχω έναν γάμο. Τι θα φορέσεις?
00:51:42.644 --> 00:51:45.494
Δεν το ξέρεις ούτε αυτό. Τις τελευταίες δύο ημέρες.
00:51:45.736 --> 00:51:49.565
Εφιαλτικός. Δεν κατάφερα να κάνω πρόβα στο νυφικό μου.
00:51:49.874 --> 00:51:53.694
Δεν ξέρω καν πώς να βάλω τα λουλούδια στο τραπέζι.
00:51:53.935 --> 00:51:55.196
Εντάξει μωρό, θα φροντίσουμε τα πάντα.
00:51:55.437 --> 00:51:57.841
Ελάτε ηρεμήστε, ας καθίσουμε έτσι, ας μιλήσουμε όμορφα.
00:51:58.081 --> 00:52:01.224
Κι εσύ, η Ναυτική μου. Μην ανησυχείτε, θα φροντίσουμε τα πάντα.
00:52:01.464 --> 00:52:04.329
(Ezgi) Ας τα πάρουμε όλα για πρώτη φορά, ας οργανωθούμε καλά. Εντάξει?
00:52:04.570 --> 00:52:06.911
(Ezgi) Είμαστε ήδη αρκετά δυνατοί για να χειριστούμε τα πάντα.
00:52:07.152 --> 00:52:11.813
(Αγάπη) Κοίτα, γιος μου, το κορίτσι είναι πολύ λυπημένο, πολύ λυπηρό που συνεργάζεστε με τον Τολγκα.
00:52:12.054 --> 00:52:15.638
Εννοώ, είναι πολύ άθλια, ζητά συγγνώμη, μωρό μου.
00:52:15.879 --> 00:52:19.037
- Θέλει να δουλέψει ξανά εδώ. - Πολλά πράγματα.
00:52:21.975 --> 00:52:23.959
Κύριε Özgür, έκανα ένα λάθος.
00:52:24.398 --> 00:52:26.834
Αλλά κατάλαβα το λάθος μου πολύ καλά.
00:52:27.075 --> 00:52:29.819
Νόμιζα ότι θα ήταν το καλύτερο για την καριέρα μου, αλλά δεν το έκανε.
00:52:30.060 --> 00:52:34.112
Επειδή είμαι ο Τόλγκα τόσο βρώμικος, τόσο κακός, τόσο εγωιστής ...
00:52:34.360 --> 00:52:38.490
... πώς θα ήξερα ότι θα είσαι εγωιστικό, ηλίθιο άτομο; Δεν ήξερα.
00:52:40.570 --> 00:52:44.276
Τι σου συμβαίνει, θεία; - Τίποτα, παιδί, να είσαι καλός.
00:52:46.245 --> 00:52:49.276
Αγόρι, αν είδατε τον Γκίζεμ εκεί ...
00:52:49.516 --> 00:52:54.418
... έτσι η τίγρη σφαγιάστηκε επίσημα μόλις ανακαλύψαμε τι σας έκανε ο Τολγκα.
00:52:54.659 --> 00:52:58.952
Ω, φώναξε, κάλεσε, ήταν κουδούνι.
00:52:59.193 --> 00:53:03.499
Βλέπω. Θα θέλατε να παίξουμε αυτές τις στιγμές ως ζευγάρια;
00:53:03.740 --> 00:53:05.261
Αγόρι τι λες
00:53:05.502 --> 00:53:09.490
Γιατί θέλετε να μας δώσετε ξανά αυτές τις τεταμένες στιγμές; ΑΑ!
00:53:09.731 --> 00:53:14.127
Προσπαθώ να μαλακώσω και να χαλαρώσω αυτό το μέρος, το περιβάλλον, και σκατά.
00:53:14.368 --> 00:53:16.789
Δεν αναρρώνει, αγάπη μου, δεν ξεχνάω εύκολα.
00:53:17.030 --> 00:53:18.575
Sen bir sus Fitnat.
00:53:19.912 --> 00:53:22.198
Ευχαριστώ πολύ Sevim Hanımcığım.
00:53:22.695 --> 00:53:27.528
Κύριε Özgür, κάνω λάθος και το μετανιώνω τόσο πολύ.
00:53:28.106 --> 00:53:31.344
Εάν συμφωνείτε, θα ήθελα να συνεργαστώ ξανά μαζί σας.
00:53:31.585 --> 00:53:32.897
Η θέση δεν είναι καθόλου σημαντική.
00:53:33.138 --> 00:53:36.122
Ανεξάρτητα, είμαι πάντα μαζί σας.
00:53:36.363 --> 00:53:38.003
Αλλά έτσι ...
00:53:39.013 --> 00:53:42.783
... Πλένω ακόμη και τα πιάτα στην κουζίνα, εννοώ.
00:53:43.025 --> 00:53:44.295
Μπλόφα!
00:53:46.137 --> 00:53:47.537
Εντάξει, ας το κάνουμε έτσι.
00:53:48.085 --> 00:53:49.320
Όχι πιάτο ή κάτι άλλο ...
00:53:49.965 --> 00:53:53.066
... ας ξεκινήσουμε ως σερβιτόρος. - Δωρεάν Bey, θα φάμε το μπλόφα;
00:53:53.307 --> 00:53:55.291
Τρώμε λοιπόν τη μπλόφα για λυκίσκο;
00:53:55.532 --> 00:53:57.039
Σκάσε γιο!
00:53:57.467 --> 00:53:59.514
Λέω σερβιτόρος.
00:53:59.755 --> 00:54:02.046
- Ας μην φάμε αυτό το μπλόφα στον σερβιτόρο. - Λέω σερβιτόρος.
00:54:02.287 --> 00:54:04.801
- Αλλά πολύ κακή μπλόφα. - Ας ξεκινήσουμε ως σερβιτόρος.
00:54:05.241 --> 00:54:06.287
(Emre) Το Bluff δεν πρέπει να τρώγεται.
00:54:06.528 --> 00:54:08.626
- (Αγάπη) Σταμάτα με, γιο μου! -Υπάρχει κάτι τέτοιο ...
00:54:08.961 --> 00:54:10.765
... λείπει κάτι τέτοιο ...
00:54:11.006 --> 00:54:14.051
... θέλετε να το συμπληρώσετε με σκόρδο και αλάτι, αλλά ακόμα όχι ...
00:54:14.321 --> 00:54:15.722
... είναι ένα τέτοιο πιάτο. Ας μην φάμε.
00:54:15.963 --> 00:54:18.038
- Όλοι οι φίλοι-- - (Αγάπη) Παύση!
00:54:19.296 --> 00:54:21.452
Σε τελική ανάλυση, έχετε εμπειρία στην πρώτη γραμμή.
00:54:22.068 --> 00:54:23.821
Μπορείτε να ξεκινήσετε ως σερβιτόρος αν θέλετε.
00:54:24.062 --> 00:54:26.493
Συμβαίνει. Σίγουρα θα. Θα ήθελα πολύ να.
00:54:26.734 --> 00:54:27.963
Σε ευχαριστώ πάρα πολύ.
00:54:30.284 --> 00:54:31.284
Εντάξει.
00:54:31.600 --> 00:54:34.606
(Özgür) Ας παραλείψουμε λοιπόν το κεφάλαιο εισαγωγής. Γνωρίζετε ήδη όλους.
00:54:34.847 --> 00:54:37.060
Νέο μέρος. Όπως γνωρίζετε, πρέπει να γίνει πολλή δουλειά.
00:54:38.092 --> 00:54:39.560
Έλα λοιπόν, όλοι είναι έτοιμοι να εργαστούν.
00:54:39.929 --> 00:54:42.946
Αγαπητέ μου γιο. Ευχαριστώ, δεν με προσβάλλεις, παιδί μου.
00:54:43.200 --> 00:54:45.944
Μαμά, κοίτα, μην έρχεσαι σε επαφή με τον Τολγκα ή οτιδήποτε άλλο.
00:54:46.397 --> 00:54:48.357
Αγόρι, τι πρέπει να ξέρω; Και 'γώ το ίδιο...
00:54:48.598 --> 00:54:50.777
... Ήθελα να μιλήσω λίγο για να γίνω καλύτερος.
00:54:51.128 --> 00:54:54.612
Δεν θα βελτιωθεί, ούτε θα βελτιωθεί. Δεν υπάρχει τίποτα, εντάξει;
00:54:54.853 --> 00:54:56.919
Σε ενοχλείς. Οχι απαραίτητο. Χωρίς προβλήματα.
00:54:57.160 --> 00:54:58.216
Σε παρακαλώ αγαπώ τα μάτια σου.
00:54:58.521 --> 00:55:00.410
Είστε εδώ. Έχω πολλές δουλειές. Πάω.
00:55:00.651 --> 00:55:03.372
Εντάξει Αγαπητέ. Έλα, αντίο.
00:55:04.018 --> 00:55:06.347
Η ομορφιά της μητέρας της. Σε γέννησα.
00:55:08.430 --> 00:55:10.032
- Αγαπητή μου κυρία. -Αγαπητέ μου.
00:55:10.273 --> 00:55:11.730
Σε ευχαριστώ πάρα πολύ.
00:55:12.020 --> 00:55:16.091
Είστε ευπρόσδεκτοι αγαπητέ. Αξίζετε μια δεύτερη ευκαιρία, παιδί.
00:55:16.476 --> 00:55:19.118
Λοιπόν, λέτε ότι όλοι αξίζουν μια δεύτερη ευκαιρία;
00:55:21.257 --> 00:55:24.959
Λέω, My Fitnat, ας είμαστε ήσυχοι, πάμε σπίτι.
00:55:25.200 --> 00:55:28.391
Ας ξαπλώσουμε λίγο, ξεκουραστείτε. Το κεφάλι μας είναι πρησμένο.
00:55:28.632 --> 00:55:30.435
Ας βελτιωθούμε, ας πάρουμε τον εαυτό μας.
00:55:30.676 --> 00:55:32.356
Ευτυχώς, κρατήσαμε το σπίτι σε αυτήν την πλευρά.
00:55:32.597 --> 00:55:33.763
Αγαπώ αυτή τη γυναίκα.
00:55:35.495 --> 00:55:36.495
Ο νέος σερβιτόρος ...
00:55:40.430 --> 00:55:43.900
... τα ρούχα σου. Υπάρχει επίσης παπιγιόν εκεί. Θα το φορέσετε στο λαιμό σας.
00:55:44.186 --> 00:55:46.174
- «Merci» My Pablo. - Πάμπλο;
00:55:46.898 --> 00:55:49.897
Μόνο οι συγγενείς μου με αποκαλούν Πάμπλο.
00:55:50.235 --> 00:55:52.457
Θα πείτε τον κ. Πάμπλο.
00:55:52.801 --> 00:55:56.260
ΑΑ! Είναι σαν να μην συναντάμε. Είμαι φίλος σου.
00:55:56.693 --> 00:55:58.098
Δεν σε ξέρω, κυρία.
00:55:58.339 --> 00:56:00.505
Ξεκινήσαμε από το μηδέν, οπότε δεν ξέρω.
00:56:01.342 --> 00:56:06.948
Εχω μία ερώτηση. Γιατί παραιτήσατε την προηγούμενη εργασία σας ή απολύσατε;
00:56:07.449 --> 00:56:08.735
Οι γλώσσες μου επεκτάθηκαν ...
00:56:11.476 --> 00:56:13.385
Ας πούμε μερικές διαφωνίες.
00:56:13.686 --> 00:56:16.201
Μεταμέλεια. Ετσι.
00:56:17.460 --> 00:56:20.756
Κατάλαβα. Θα ντυθείτε στην πλάτη, εκεί.
00:56:22.379 --> 00:56:23.379
Μέλι «Merci».
00:56:24.356 --> 00:56:25.356
Έμε.
00:56:30.278 --> 00:56:33.642
Τελικά! Δεν μπορώ ακόμα να πιστέψω ότι έχω αναρρώσει εντελώς από αυτό το πρόβλημα.
00:56:34.313 --> 00:56:36.802
Ναι. Τι υπέφερες, αρνί μου;
00:56:37.043 --> 00:56:40.110
Αλλά τώρα τελείωσε. Μπορείτε να κοιτάξετε μπροστά χωρίς φόβο.
00:56:40.430 --> 00:56:42.210
Φυσικά μπορώ να κοιτάξω. Χάρη σε εσένα.
00:56:42.451 --> 00:56:44.253
Τι θα έκανα χωρίς εσένα?
00:56:45.031 --> 00:56:47.208
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι αυτή είναι η πρώτη μου δουλειά σε αυτό το γραφείο.
00:56:47.449 --> 00:56:49.195
Αν και δεν πηγαίνουμε στο δικαστήριο ...
00:56:50.379 --> 00:56:52.852
Βλέπετε, αυτή η υπόθεση θα σας φέρει τύχη.
00:56:53.093 --> 00:56:54.783
Θα φέρω. Είμαι τυχερός.
00:56:56.033 --> 00:56:57.033
Ναι ίσως.
00:56:57.708 --> 00:57:00.181
Αλλά φυσικά μετά από αυτό πρέπει να βρω μεγάλη δουλειά.
00:57:00.422 --> 00:57:01.808
Όλα θα είναι όμορφα Deniz.
00:57:02.049 --> 00:57:04.208
Θα έχετε μεγάλη επιτυχία. Είμαι πολύ σίγουρος για αυτό.
00:57:04.496 --> 00:57:06.741
(Ezgi) Δεν έχουμε καμία αμφιβολία για αυτό, εντάξει;
00:57:07.314 --> 00:57:09.620
Τι να κάνω? Δεν έχω ιδέα για αυτό.
00:57:10.145 --> 00:57:12.914
Είστε βέβαιοι ότι δεν θέλετε πραγματικά να συνεργαστείτε με τον Özgür;
00:57:13.155 --> 00:57:15.896
Όχι, Cansu, δεν μπορώ. Ακούσατε τι είπε η μητέρα του.
00:57:16.200 --> 00:57:17.366
Κάθε φορά που πετυχαίνω ...
00:57:17.607 --> 00:57:20.718
... Δεν αντέχω να νιώθω ότι το έκανα αυτό χάρη στον Özgür.
00:57:20.959 --> 00:57:23.543
(Cansu) Τι πρέπει να κάνει; Είσαι ένα ταλαντούχο, εργατικό κορίτσι.
00:57:23.865 --> 00:57:25.658
Δεν έχει σημασία τι σκέφτεται η μητέρα της. Τι σε εσάς
00:57:26.241 --> 00:57:27.905
Στην πραγματικότητα, καταλαβαίνω τον Ezgi.
00:57:28.146 --> 00:57:31.217
Ανεξάρτητα από το πόσο επιτυχημένοι είναι, θα πιστεύουν ότι ήταν χάρη στον Özgür.
00:57:31.458 --> 00:57:34.191
Αυτό είναι σωστό και δεν το θέλω στη ζωή μου.
00:57:34.994 --> 00:57:37.528
Αλλά αυτό που θέλω, δεν το ξέρω.
00:57:38.696 --> 00:57:40.211
Ναι, τώρα είμαστε άνετα.
00:57:40.452 --> 00:57:41.853
Μετά από αυτό, μπορούμε να αρχίσουμε να δουλεύουμε.
00:57:43.059 --> 00:57:45.348
Δεν έχω καμία αμφιβολία, αδερφέ. Αυτό το μέρος είναι επίσης τουλάχιστον ...
00:57:45.589 --> 00:57:47.006
... το κάνουμε τόσο υπέροχο μέρος όσο το La Gabbia.
00:57:47.247 --> 00:57:49.950
Τόσο εγώ όσο και ο Abi Ezgi μας άφησαν ένα τέτοιο βάρος ...
00:57:50.191 --> 00:57:52.171
... από εδώ και στο εξής, μπορούμε να απελευθερώσουμε όλη μας την ενέργεια εδώ.
00:57:54.126 --> 00:57:56.834
Λοιπόν, είστε σίγουροι ότι ο Ezgi θα συνεχίσει να εργάζεται εδώ;
00:57:57.075 --> 00:57:58.112
Μιλήσατε σε αυτόν;
00:57:58.353 --> 00:57:59.877
Από πού προέρχεται; Είπε η θάλασσα;
00:58:00.118 --> 00:58:01.317
(Emre) Δεν θα εργαστεί η Δεσποινίς Έζτζι εδώ;
00:58:01.558 --> 00:58:03.891
Σταμάτα το γιο μου! Μην χάσετε!
00:58:04.132 --> 00:58:05.273
Γιατί ο Ezgi δεν θα συνεργαζόταν μαζί μας;
00:58:05.514 --> 00:58:07.178
Δεν υπάρχει τέτοιο πράγμα, αδερφέ μου. Όχι, έτσι δεν είναι, Όζαν;
00:58:07.419 --> 00:58:09.469
Δεν υπάρχει κάτι τέτοιο. Παρεμπιπτόντως, κανείς δεν είπε τίποτα.
00:58:09.710 --> 00:58:11.741
Απλώς ρωτάω. Μιλήσατε; Είσαι σίγουρος?
00:58:12.186 --> 00:58:13.281
Δεν υπάρχει τίποτα να μιλήσουμε.
00:58:13.522 --> 00:58:15.093
Προετοιμάζω επίσης μια τόσο ωραία έκπληξη για αυτόν.
00:58:15.334 --> 00:58:16.422
Κάνω κάτι υπέροχο.
00:58:18.747 --> 00:58:19.947
Τι έκπληξη?
00:58:20.188 --> 00:58:22.879
Μην πλησιάζετε ποτέ τόσο ενθουσιώδη. Μην ανησυχείς.
00:58:23.120 --> 00:58:25.690
Όπως υποδηλώνει το όνομα, έκπληξη. Δεν θα σου πω ούτε λέξη από εδώ και στο εξής.
00:58:26.447 --> 00:58:27.891
Δίνουμε μια ιδέα.
00:58:28.132 --> 00:58:29.709
Σας παρακαλούμε. Όλοι περιμένουν, αδερφέ.
00:58:32.358 --> 00:58:35.384
Ο Serdarcı σας συγχαίρει πραγματικά.
00:58:36.188 --> 00:58:39.262
Μετά από αυτό το περιστατικό, σταματήστε να αθωώνεστε, γίνατε ήρωας.
00:58:40.033 --> 00:58:43.755
Όταν είπες ότι έριξα την υπόθεση του Ezgi, θα έπρεπε να είδες το πρόσωπο του Özgür.
00:58:43.996 --> 00:58:45.236
Δεν μπορούσε καν να χαρεί.
00:58:45.681 --> 00:58:48.446
Υποθέτω. Ήσουν ο σωτήρας του Ezgi.
00:58:48.945 --> 00:58:51.334
Το κύριο αγόρι σώζει το κύριο κορίτσι.
00:58:52.768 --> 00:58:56.234
Στο τέλος αυτής της ιστορίας, ο Ezgi θα συνειδητοποιήσει ότι είμαι ο πραγματικός πρίγκιπας.
00:58:56.475 --> 00:58:57.716
Θα δείτε, θα το πετύχω ...
00:58:58.426 --> 00:59:00.679
... και αυτό το παραμύθι θα έχει ένα χαρούμενο τέλος.
00:59:01.245 --> 00:59:02.984
Αν πω ότι δεν έχω καμία αμφιβολία μετά από σήμερα.
00:59:03.225 --> 00:59:04.771
Τι σημαίνει? Είχατε αμφιβολία;
00:59:05.759 --> 00:59:08.314
-Εντάξει εντάξει. - Ποτέ δεν ήξερες τον αδερφό σου.
00:59:08.722 --> 00:59:11.764
ΕΝΤΑΞΕΙ. Ξέρω καλύτερα τι μπορείτε να κάνετε.
00:59:12.884 --> 00:59:15.597
Αγαπητέ αδερφέ, ποια είναι η επόμενη κίνηση σου;
00:59:16.078 --> 00:59:17.467
Το επόμενο σχέδιό μου είναι ...
00:59:18.618 --> 00:59:20.677
... Να περιορίσει τον χώρο του στον tozgür.
00:59:21.950 --> 00:59:24.292
Φυσικά θα το κάνω με τη βοήθειά σας.
00:59:27.050 --> 00:59:28.550
Τι είδους βοήθεια είναι αυτό;
00:59:44.952 --> 00:59:46.412
Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ? Φαίνεσαι να βαριέσαι.
00:59:46.653 --> 00:59:47.853
Ναι Νομίζω.
00:59:49.511 --> 00:59:50.578
Τι νομίζετε;
00:59:52.267 --> 00:59:53.894
Σκέφτομαι, αδερφέ, με τη La Gabbia ...
00:59:54.135 --> 00:59:56.456
... φαινόταν σαν μια πολύ καλή ιδέα να ανοίξουμε έναν δεύτερο χώρο.
00:59:57.865 --> 01:00:00.504
Όταν όχι τώρα ... Τι πρέπει να ξέρω;
01:00:02.960 --> 01:00:04.047
Φοβάστε ότι αυτό το μέρος δεν θα είναι έτσι;
01:00:04.288 --> 01:00:06.605
Όχι, θα. Θα ήταν πολύ ωραίο και εδώ.
01:00:06.846 --> 01:00:09.949
Το έθνος το λατρεύει επίσης, το περιβάλλον καταστρέφεται, ο Πάμπλο καίει και αυτό το μέρος ...
01:00:11.298 --> 01:00:13.431
... τώρα, αδερφέ, κάθε μέρος έχει ψυχή ...
01:00:13.672 --> 01:00:17.008
... δώσαμε όλη μας την ενέργεια στη La Gabbia. Μας έδωσε επίσης μια ψυχή.
01:00:17.469 --> 01:00:20.469
Εντάξει? Ήταν σαν το επίκεντρο μας.
01:00:20.822 --> 01:00:24.388
Τώρα τι θα κάνουμε χωρίς τη La Gabbia ...
01:00:25.341 --> 01:00:27.269
... σαν να λείπει ένα μέρος.
01:00:28.870 --> 01:00:31.117
Φαίνεται λοιπόν ότι έχουμε χάσει την πατρίδα μας. Ξέρετε τι εννοώ;
01:00:36.188 --> 01:00:38.632
Θα είχαμε αντισταθεί λίγο στην Tolga, Özgür;
01:00:38.873 --> 01:00:41.225
Όχι, δεν υπάρχει τέτοια εναλλακτική λύση. Είμαι ο Ezgi ...
01:00:41.939 --> 01:00:43.868
... γιατί δεν μπορούσα να αναστατωθώ ούτε για ένα λεπτό.
01:00:49.217 --> 01:00:50.417
Είμαι εδώ.
01:00:50.658 --> 01:00:52.281
Καλωσορίστε την αγάπη μου.
01:00:52.522 --> 01:00:53.624
Καλως ΗΡΘΑΤΕ. Έφτασε η θάλασσα;
01:00:53.865 --> 01:00:55.707
-Εμπρός. - Είναι έτσι; Ασε με να ρίξω μία ματιά.
01:00:56.417 --> 01:00:57.702
Θα πω κάτι
01:00:58.250 --> 01:01:01.525
Η αγαπητή μου Πάμπλο ετοίμασε ένα κοκτέιλ ...
01:01:02.095 --> 01:01:04.864
... μήλο, κανέλα, φοβερό. Κορίτσια ή κάτι θα λατρέψουν.
01:01:05.105 --> 01:01:06.871
Είναι σίγουρα όμορφο.
01:01:07.624 --> 01:01:11.142
Όλα πάντως είναι πολύ καλά. Όλα κάθονται αργά.
01:01:11.383 --> 01:01:13.207
Οι χώροι ζουν έτσι, οι άνθρωποι ...
01:01:13.695 --> 01:01:15.790
... αναπτύσσεται, ακμάζει ...
01:01:19.185 --> 01:01:21.014
Όσο περισσότερο αγγίζει το χέρι σας, τόσο πιο όμορφο θα είναι.
01:01:21.332 --> 01:01:24.141
(Συναισθηματική μουσική)
01:01:37.221 --> 01:01:39.911
Έλα, κύριε. Καλή όρεξη.
01:01:41.431 --> 01:01:43.758
Επιτρέψτε μου να το αφήσω έτσι. Καλή όρεξη.
01:01:44.576 --> 01:01:46.312
(Μυστήριο) Γάλα. Το φέρνω τώρα.
01:01:47.803 --> 01:01:50.310
Αυτή είναι η δουλειά σου. Φυσικά.
01:01:51.186 --> 01:01:53.745
Πέθανα, τελείωσα, ήμουν άθλια.
01:01:55.280 --> 01:01:58.509
Μυστικιστής μου, ετοίμασα ένα κοκτέιλ για εσάς αγαπητέ.
01:01:59.847 --> 01:02:01.926
Σε ποιο βουνό πέθανε ο λύκος; Δεν υπάρχει δηλητήριο, σωστά;
01:02:02.753 --> 01:02:03.820
Δεν είμαι εσύ.
01:02:04.701 --> 01:02:06.695
- (Emre) Δεν αναρωτιέστε για το όνομά του; -Οχι.
01:02:08.658 --> 01:02:10.165
Επιτρέψτε μου τουλάχιστον να έρθω. Τι?
01:02:10.406 --> 01:02:11.406
Κυρία «Gagi».
01:02:13.718 --> 01:02:14.726
- «Γκαγκί»; - (Emre) Ναι.
01:02:14.967 --> 01:02:18.555
Αμαθής. Όχι ένα gaga; Η Koskoca Gaga έγινε «Gagi»;
01:02:18.828 --> 01:02:22.887
Το έκανα έτσι? Garson Gizem, πήρα τα δύο πρώτα γράμματα.
01:02:23.128 --> 01:02:25.030
Έτσι δημιούργησα ένα όνομα. Πως?
01:02:25.534 --> 01:02:27.650
Μεγάλος. Πόσες μέρες σκεφτήκατε για αυτό το αστείο;
01:02:27.906 --> 01:02:29.506
Πώς πηγαίνει η σερβιτόρα;
01:02:29.850 --> 01:02:32.093
Πηγαίνοντας γύρω από την πόρτα με δροσερά τακούνια ...
01:02:32.334 --> 01:02:34.740
... δεν είναι σαν να φτιάχνεις ένα φόρεμα, έτσι;
01:02:34.981 --> 01:02:37.187
- (Emre) Δεν θα πεις τι συνέβη. - Θα πεις τι θα είμαι.
01:02:37.428 --> 01:02:38.844
Θα κοιτάξεις μέσα, σωστά;
01:02:39.085 --> 01:02:40.903
Όχι, ούτε θα το πεις αυτό. Θα πεις ...
01:02:41.144 --> 01:02:42.245
... τι θα μπορούσε να είναι χειρότερο;
01:02:42.486 --> 01:02:45.062
Θεέ μου! Τι θα μπορούσε να είναι χειρότερο για μένα;
01:02:45.303 --> 01:02:47.230
Θα πεις γιατί έγινα έτσι ή κάτι τέτοιο.
01:02:47.471 --> 01:02:49.145
Παρεμπιπτόντως, το παπιγιόν φαίνεται καλό. Είσαι πολύ καλός.
01:02:49.386 --> 01:02:52.229
Είμαι τόσο πρησμένος τώρα.
01:02:52.470 --> 01:02:55.445
Δεν αντέχω. Λέω αντέχω, επεκτείνω τα όριά μου, δεν λειτουργεί.
01:02:55.686 --> 01:02:57.220
Πώς να φτιάξετε münasebetsiz!
01:02:57.717 --> 01:02:59.224
-Παρασκευή. -Ανειδίκευτος!
01:02:59.576 --> 01:03:00.576
Εσύ.
01:03:00.903 --> 01:03:02.668
Gizem, πώς είσαι;
01:03:03.169 --> 01:03:04.369
(Emre) Πώς είσαι;
01:03:04.915 --> 01:03:06.390
Τι ομορφιά?
01:03:07.356 --> 01:03:10.347
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
01:03:16.619 --> 01:03:17.819
(Έμρε) Χέινταρ Μπέη.
01:03:19.900 --> 01:03:21.051
(Έμρε) Χέινταρ Μπέη.
01:03:21.292 --> 01:03:22.733
Αυτός ο άνθρωπος έχει μια συνήθεια κλειδώματος.
01:03:25.873 --> 01:03:26.873
Χέινταρ Μπέη.
01:03:27.994 --> 01:03:30.042
Φεγγάρι! Φοβόμουν την κυρία Gizem!
01:03:30.458 --> 01:03:31.910
Λυπάμαι πολύ. Φοβάμαι.
01:03:32.723 --> 01:03:36.036
Συγνωμη κυριε. Όταν σε είδα, τα χέρια μου μπλέχτηκαν.
01:03:36.277 --> 01:03:39.348
Έκανα κάτι για έκπληξη. Δεν μπορούσα ούτε να προσαρμοστώ.
01:03:39.589 --> 01:03:41.323
Όταν σε είδα, τα χέρια μου μπλέχτηκαν.
01:03:41.763 --> 01:03:43.097
Αλλά ρυθμίστε το, αγαπητέ!
01:03:43.338 --> 01:03:45.099
Πάρτε τον έλεγχο του χεριού και της γλώσσας σας.
01:03:45.340 --> 01:03:47.031
Τι είναι αυτό? Βγαίνετε και έρχεστε επίσης!
01:03:47.272 --> 01:03:48.313
Ποιος λέει να έρθει σε εσάς;
01:03:48.554 --> 01:03:50.832
Κύριε, είπα καλή τύχη με τη νέα σας δουλειά ...
01:03:51.847 --> 01:03:53.109
Δεν με θυμήθηκες.
01:03:53.378 --> 01:03:55.835
Μέσα από μένα, Fitnat Hanım ...
01:03:56.076 --> 01:03:59.169
Δεν θυμάμαι συνειδητά. Δεν προτιμώ να σε θυμάμαι.
01:03:59.887 --> 01:04:02.484
- Δεν θα μπορούσες να ξεχάσεις τότε. -Ποια είναι η σχέση αγαπητή;
01:04:05.371 --> 01:04:09.754
Εντάξει, γελάσαμε, διασκεδάσαμε. Επιτρέψτε μου να σας παρουσιάσω ως εξής.
01:04:10.573 --> 01:04:12.074
Ας κρατήσουμε το πράσινο, επιτρέψτε μου να το πάρω.
01:04:12.443 --> 01:04:14.930
Ελπίζω να έρθετε σε καλύτερα μέρη στο μέλλον.
01:04:15.171 --> 01:04:19.866
Γιατί να μην είμαι στο μέλλον busman, μαϊτρέ; Το παπιγιόν είναι πραγματικά όμορφο.
01:04:23.152 --> 01:04:26.829
Κύριε, προτίμησα επίσης την τουρκική απόλαυση με το τριαντάφυλλο γιατί το τριαντάφυλλο είναι το σύμβολο της αγάπης.
01:04:27.704 --> 01:04:31.819
Το βάρος του είναι 55 λίρες, αλλά αξίζει τον κόπο για το μέλλον μας.
01:04:32.072 --> 01:04:34.120
(Haydar) Τι δεν δίνουμε αυτά τα χρήματα σήμερα;
01:04:34.670 --> 01:04:36.217
Ανοίξτε το στόμα σας έτσι, κύριε.
01:04:36.458 --> 01:04:38.728
(Χαϊντάρ) Τουρκική απόλαυση στο μικρό στόμα σου ...
01:04:39.216 --> 01:04:41.715
Με το "πιπιλίζοντας" με μικρές πινελιές ...
01:04:44.889 --> 01:04:47.662
Κύριε, επιτρέψτε μου να το απορροφήσω πίσω σε φίλους, εντάξει;
01:04:47.903 --> 01:04:49.321
(Μυστήριο) Καλημέρα σε εσάς.
01:04:49.631 --> 01:04:50.631
Να εχετε μια καλη μερα.
01:04:51.882 --> 01:04:52.882
Ας το καταναλώσουμε.
01:04:53.517 --> 01:04:55.643
Ας καταναλώσουμε μια τουρκική απόλαυση κάθε μέρα.
01:05:10.387 --> 01:05:13.379
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
01:05:17.576 --> 01:05:20.202
Η νέα μου συνταγή, αλλά δεν έχω βρει ακόμα όνομα.
01:05:21.936 --> 01:05:23.827
Το Όζαν φαίνεται πολύ όμορφο.
01:05:24.285 --> 01:05:25.396
Όζαν.
01:05:31.207 --> 01:05:33.167
Τώρα θέλω να κλείσεις τα μάτια σου.
01:05:35.728 --> 01:05:36.728
(Όζαν) Μάτια.
01:05:39.762 --> 01:05:41.754
Τώρα είναι λίγο πιο έτσι για μένα ...
01:05:42.719 --> 01:05:45.044
... μπορείτε να πείτε από ένα εσωτερικό σημείο; Π.χ...
01:05:45.378 --> 01:05:46.723
... που σε πήρε;
01:05:47.867 --> 01:05:49.501
Πού νιώθεις αυτή τη στιγμή;
01:05:55.606 --> 01:05:58.141
Είναι σαν να είμαι σε βουνό καλυμμένο με χιόνι.
01:05:59.226 --> 01:06:00.226
Ηφαίστειο.
01:06:00.858 --> 01:06:02.564
Υπάρχει μια καταιγίδα γύρω από αυτό.
01:06:04.043 --> 01:06:05.281
Το χιόνι πετά.
01:06:07.181 --> 01:06:09.117
Δεν ξέρω. Δεν μπορούμε να είμαστε σίγουροι.
01:06:10.380 --> 01:06:11.821
Επειδή είμαστε προκατειλημμένοι.
01:06:13.464 --> 01:06:14.792
Τι κάνουμε όμως;
01:06:16.030 --> 01:06:17.376
Δίνουμε μια άλλη ευκαιρία.
01:06:22.333 --> 01:06:23.563
Ναι, ναι.
01:06:27.084 --> 01:06:28.084
(Όζαν) Τότε;
01:06:30.476 --> 01:06:33.041
Μια τέτοια ζεστασιά με περιβάλλει.
01:06:35.950 --> 01:06:37.350
Βλέπω μια καλύβα.
01:06:38.013 --> 01:06:40.374
Υπάρχει ένα ζεστό τζάκι που καίει μέσα.
01:06:40.954 --> 01:06:42.505
Θα μπορούσε να είναι η καρδιά μου;
01:06:45.055 --> 01:06:46.055
Επειτα?
01:06:49.704 --> 01:06:51.902
Θέση...
01:06:54.845 --> 01:06:55.845
Σας αρέσει λοιπόν
01:06:56.943 --> 01:06:59.313
Ναί. Μου άρεσε πάρα πολύ.
01:07:00.898 --> 01:07:01.898
Καταλαβαίνω.
01:07:02.429 --> 01:07:06.271
Ένα σπίτι με τζάκι σε ένα χιονισμένο ηφαίστειο.
01:07:08.066 --> 01:07:10.811
- Μην ντρέπεσαι τον μπάρδα! -Εντάξει εντάξει.
01:07:11.100 --> 01:07:12.553
Εν τω μεταξύ βρήκα το όνομα του γλυκού.
01:07:13.561 --> 01:07:14.632
-Πραγματικά? -Ναί.
01:07:14.873 --> 01:07:15.873
Τι?
01:07:16.329 --> 01:07:17.329
Κιλιμάντζαρο.
01:07:18.369 --> 01:07:19.765
Ηφαίστειο στην Αφρική.
01:07:20.118 --> 01:07:23.220
Αυτό το χιονισμένο ηφαίστειο στη μέση της ερήμου.
01:07:24.368 --> 01:07:25.447
Αλλά δεν μπορώ να το βάλω στο μενού.
01:07:25.688 --> 01:07:28.035
-Γιατί αυτό? Είναι πολύ όμορφο. -Ναι πολύ καλά ...
01:07:29.355 --> 01:07:30.700
... αλλά αυτή είναι η γλυκιά μας τώρα.
01:07:31.607 --> 01:07:34.567
(Συναισθηματική μουσική)
01:07:36.206 --> 01:07:38.666
Είναι λίγο ζεστό εδώ; Μου φαίνεται;
01:07:38.907 --> 01:07:41.385
- Ναι, είναι ζεστό. -Δεν είναι?
01:07:43.570 --> 01:07:45.808
Τέλος πάντων, ο Özgür θα το φρόντιζε.
01:07:46.962 --> 01:07:48.851
Γιατί ήταν τόσο νευρικός ο Özgür;
01:07:49.092 --> 01:07:51.306
- Θα εκπλήξει τον Έτζτζι. - Τι έκπληξη;
01:07:53.199 --> 01:07:54.199
Δεν το ξέρω.
01:07:54.953 --> 01:07:57.742
Δεν σκέφτηκα να σας ζητήσω να μην σκεφτώ.
01:07:58.695 --> 01:08:01.543
Όπως είναι πολύ ζεστό. Δεν φαίνεται να μην εγκατασταθεί;
01:08:01.784 --> 01:08:03.465
Ναί. Υπάρχει προφανώς ένα πρόβλημα.
01:08:04.450 --> 01:08:05.450
Καίγεται.
01:08:06.548 --> 01:08:08.396
-Ζεστό! -Δεν έχετε κλιματισμό; Πόσο ζεστό είναι αυτό;
01:08:08.637 --> 01:08:12.034
Σπασμένος. Γίνεται αμέσως, αλλά το φαγητό σας θα παραμείνει ζεστό.
01:08:12.275 --> 01:08:13.950
(Γυναίκα) Είναι εντάξει, αγαπητέ;
01:08:16.295 --> 01:08:18.818
Ναι, η λύση έχει έρθει. Ελα.
01:08:19.059 --> 01:08:20.971
(Γυναίκα) Αυτή είναι πραγματικά η λύση; Δεν μπορώ να πιστέψω.
01:08:21.212 --> 01:08:22.479
Έχει άλλο χρώμα;
01:08:23.445 --> 01:08:24.778
- Ένα άλλο χρώμα; - (Γυναίκα) Ναι.
01:08:25.019 --> 01:08:26.283
Θα κρυώσουμε με αυτό σωστά;
01:08:27.582 --> 01:08:29.024
(Gizem) Δεν μπορούμε να το χρησιμοποιήσουμε;
01:08:29.265 --> 01:08:32.080
Προέρχεται φυσικά από πάνω σας, φυσικά. Το τσάκρα κορυφής σας έχει προσελκύσει.
01:08:32.321 --> 01:08:33.369
(Αρσενικό) Αυτό συνέβη;
01:08:34.059 --> 01:08:36.391
- Το κάνουμε εδώ; Αφήστε το νέο σερβιτόρο.
01:08:37.463 --> 01:08:39.129
Φυσήσαμε τόσο άσχημα.
01:08:44.136 --> 01:08:47.476
Όταν το κοιτάξετε, λειτουργεί το εργαλείο που παρήγαγαν.
01:08:47.717 --> 01:08:50.703
Είναι ένα συμπαθητικό προϊόν, αλλά δεν το είχαμε.
01:08:50.944 --> 01:08:52.217
(Özgür) Όχι έτσι.
01:08:52.613 --> 01:08:54.668
Τώρα αν οι λαοί είναι κρύοι, θα ανάψουμε μια φωτιά από ξύλο εδώ;
01:08:54.909 --> 01:08:57.722
Με τιποτα. Ήταν σαν ένα μέρος που λέει ότι υπάρχει ένας αγώνας που μεταδίδεται στην πόρτα.
01:08:57.963 --> 01:09:02.796
Ναί. Λέτε στον νέο σερβιτόρο. Αφήστε το να αναλάβει αμέσως τη δουλειά του κλιματισμού.
01:09:03.872 --> 01:09:06.013
Φυσικά. Ο νέος σερβιτόρος ...
01:09:07.908 --> 01:09:11.294
Ναι. Οι λεμονάδες είναι η απόλαυση μας.
01:09:11.737 --> 01:09:15.036
Και δεν θα το πιστέψετε, οι θαυμαστές μένουν μαζί σας.
01:09:15.277 --> 01:09:17.050
(Άνδρας) Χρειάζομαι πολύ. Σαν να μην το κάνουμε.
01:09:17.291 --> 01:09:20.878
(Emre) Εάν ο κύριος είναι πολύ ζεστός, ας πάρουμε το σακάκι.
01:09:21.268 --> 01:09:24.527
Είναι ζεστό αλλά δεν βγάζεις το σακάκι σου. Σας παρακαλούμε.
01:09:24.972 --> 01:09:26.845
- (Αρσενικό) Θα μου δώσεις το σακάκι; Αλλά τώρα το βγήκες.
01:09:27.086 --> 01:09:28.250
-Σας παρακαλούμε. Εμείς θα πάμε. -Πού πηγαίνεις?
01:09:28.491 --> 01:09:30.793
- Δώσε μου το σακάκι; -Οχι. Όλυ!
01:09:31.054 --> 01:09:32.699
-Σας παρακαλούμε. - (Emre) Αστειευόμουν επίσης, αλλά ...
01:09:33.106 --> 01:09:34.375
Σας ευχαριστούμε.
01:09:36.382 --> 01:09:39.070
- (Emre) Δεν πληρώνετε ούτε τον λογαριασμό. - (Αρσενικό) Καλύτερα να το κλείσεις.
01:09:43.690 --> 01:09:45.388
(Αρσενική φωνή) Είναι μια έκπληξη! Τι χάος είναι αυτό;
01:09:45.642 --> 01:09:47.232
(Αρσενική φωνή) Δεν έχω δει ποτέ τόσο αηδιαστικό μέρος στη ζωή μου.
01:09:47.473 --> 01:09:49.775
(Αρσενική φωνή) Δεν θα έρθω ξανά εδώ. Αδεια!
01:09:52.366 --> 01:09:53.366
Πανεμορφη.
01:09:55.329 --> 01:09:58.305
Όχι, αδερφέ, η κουζίνα δεν είναι εστιασμένη αυτή τη στιγμή. Ήταν σαν φωτιά μέσα.
01:10:01.000 --> 01:10:03.267
(Deniz) Επισήμως, το κακό μάτι άγγιξε το μέρος.
01:10:04.329 --> 01:10:05.329
Όχι, ποιο είναι το νόημα;
01:10:05.570 --> 01:10:08.133
Επιτρέψτε μου να σας πω, σίγουρα, ο Tolga θα είναι πίσω από αυτό.
01:10:08.374 --> 01:10:11.330
Το νιώθω. Έχω αίσθημα παλμών της καρδιάς μου. Ήμουν εντελώς παρανοϊκός.
01:10:11.571 --> 01:10:14.539
Μην είσαι ανόητος, Έζτζι. Είναι αυτός ο μανιακός, αυτός ο τύπος σπάζει το κλιματιστικό;
01:10:15.119 --> 01:10:17.413
Έχω άσχημα νέα για ναύτη.
01:10:18.789 --> 01:10:20.736
-Τι νομίζετε? - Λέτε ότι είναι εντάξει;
01:10:21.046 --> 01:10:23.688
Ντενίζ, λέω ότι είδα αυτόν τον άνθρωπο από κοντά.
01:10:23.929 --> 01:10:25.768
Είναι τόσο μανιακός που κάνει τα πάντα.
01:10:26.880 --> 01:10:29.734
Κοιτάξτε τον Özgür, είναι πολύ αναστατωμένος. Θα πάω σε έναν από εσάς.
01:10:29.975 --> 01:10:32.644
Οχι, μην πας. Ας μείνουμε εδώ μαζί, μην φύγεις.
01:10:32.885 --> 01:10:33.885
Γιατί αυτό?
01:10:35.936 --> 01:10:38.538
Επειδή ο Özgür ετοίμαζε μια έκπληξη για εσάς. Νομίζω ότι μιλάει γι 'αυτόν τώρα.
01:10:38.779 --> 01:10:40.811
-Τι? Είναι έκπληξη; - (Θάλασσα) Ναι.
01:10:41.226 --> 01:10:42.510
Πως είναι? Τι έκπληξη;
01:10:42.751 --> 01:10:47.271
Δεν ξέρω. Ο Οζάν είπε ότι απλώς ετοίμαζε μια έκπληξη, αλλά δεν ξέρει ούτε.
01:10:48.084 --> 01:10:49.337
(Ezgi) Αγαπητή μου αγάπη.
01:10:49.578 --> 01:10:52.368
Είμαι επίσημα σαν μαγνήτης προβλημάτων. Ο άντρας δεν του συνέβη.
01:10:52.715 --> 01:10:54.301
Ακόμα προσπαθώ να με κάνει ευτυχισμένο.
01:10:54.573 --> 01:10:57.564
Εδώ είναι πόσο μεγάλη έκπληξη προετοιμάζεται τώρα;
01:10:58.928 --> 01:11:02.507
Τι μεγάλη έκπληξη νομίζετε; Τι είναι λοιπόν;
01:11:03.067 --> 01:11:05.453
-Έτσι δεν ξέρω. - (Ezgi) Αστειεύεσαι.
01:11:06.523 --> 01:11:08.086
Όχι αγαπητέ μου, εντάξει;
01:11:08.327 --> 01:11:09.327
Δαχτυλίδι?
01:11:10.480 --> 01:11:11.480
Είναι εντάξει?
01:11:11.721 --> 01:11:13.517
Φυσικά, ο γάμος συμβαίνει.
01:11:15.558 --> 01:11:16.653
(Deniz) Κορίτσι σταμάτα!
01:11:16.894 --> 01:11:18.915
Μια «δροσερή» στάση, μια «χαλάρωση»! Τι κάνεις? Κοιτάξτε τις κινήσεις!
01:11:19.156 --> 01:11:20.156
Χιστ, ηρέμησε!
01:11:20.489 --> 01:11:21.899
- Ελάτε μαζί. -ΕΝΤΑΞΕΙ.
01:11:22.150 --> 01:11:25.273
Η θάλασσα είναι ανόητη. Φυσικά, ανέκαμψα αμέσως.
01:11:25.514 --> 01:11:26.743
Τώρα επέστρεψα στις ρυθμίσεις της κυρίας μου.
01:11:26.997 --> 01:11:28.835
Κάτω πλευρά γάμου. Δαχτυλίδι κάτω.
01:11:30.717 --> 01:11:32.074
(Deniz) Για τι μιλούν;
01:11:32.981 --> 01:11:35.902
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
01:11:42.604 --> 01:11:44.804
(Emre) Αυτό είναι. ΕΝΤΑΞΕΙ. Αρκετά καλά.
01:11:48.512 --> 01:11:51.598
Νομίζω ότι θα σας κουράσουμε ξανά, Δάσκαλε Χάιλ.
01:11:52.159 --> 01:11:54.781
Ξέρετε τι συνέβη αυτή τη φορά; Το αντίθετο συμβαίνει.
01:11:55.022 --> 01:11:57.456
Ο πάγος διαλύθηκε. Όλοι πάγωμα.
01:11:58.006 --> 01:11:59.473
Δεν μπορούμε να απενεργοποιήσουμε το κλιματιστικό.
01:11:59.760 --> 01:12:02.150
Πρέπει να έρθεις επειγόντως. Διανέμουμε σάλια στο έθνος τώρα.
01:12:02.391 --> 01:12:04.899
Είμαστε ντροπή. Ελάτε να δείτε έναν κύριο έλεγχο.
01:12:05.722 --> 01:12:08.741
Όχι, δεν συμμετέχω αυτή τη φορά. Οχι.
01:12:09.360 --> 01:12:12.360
Ζε ζωντανά. ΕΝΤΑΞΕΙ. Πάντα λέω στον πλοίαρχο της δουλειάς ...
01:12:12.601 --> 01:12:13.601
Γεια ...
01:12:13.968 --> 01:12:15.777
Επρόκειτο να πω σεβασμό. Γεια.
01:12:16.106 --> 01:12:17.106
Έκλεισε.
01:12:18.744 --> 01:12:21.847
Η κολοκύθα αυτού του τραπεζιού είναι κατεψυγμένη. Ας το αλλάξουμε.
01:12:22.247 --> 01:12:23.533
Πως? Ολα είναι καλά.
01:12:23.961 --> 01:12:26.464
Πώς είναι αυτό το μέρος; Μαγειρευτήκαμε πρώτα, τώρα παγώνουμε.
01:12:26.726 --> 01:12:28.472
Και συγκεκριμένα; αυτή είναι η ιδέα μας σήμερα.
01:12:28.713 --> 01:12:30.279
- Γεια σας χειμερινό πάρτι. -Η ιδέα?
01:12:30.678 --> 01:12:32.708
Έννοια ναι.
01:12:33.856 --> 01:12:35.117
Επιτρέψτε μου να το εξηγήσω με αυτόν τον τρόπο ...
01:12:35.641 --> 01:12:38.323
... Οι Ισπανοί έχουν ένα ρητό. Δεν ξέρω, ξέρεις;
01:12:38.564 --> 01:12:39.800
-Ετσι? Λοιπόν ...
01:12:40.041 --> 01:12:41.799
(Μιλώντας ισπανικά)
01:12:43.301 --> 01:12:44.841
Έτσι λέει ...
01:12:45.805 --> 01:12:49.463
... ο λύκος χειμώνει, αλλά δεν ξεχνά τον παγετό που τρώει.
01:12:50.635 --> 01:12:54.034
Πότε θα χειριστείτε τον εξαερισμό; Είμαστε παγωμένοι εδώ.
01:12:54.583 --> 01:12:57.487
Κυρία, θα το φροντίσουμε αμέσως, αλλά ας μην είμαστε αρνητικοί έτσι.
01:12:57.728 --> 01:13:00.716
Ας ζεσταθούμε λίγο. DJ, θα ανοίγατε ένα τραγούδι!
01:13:00.957 --> 01:13:02.477
Παρακαλώ συνοδεύστε με, κυρία.
01:13:03.070 --> 01:13:06.972
Αυτό που ονομάζουμε Ισημερινό χορό και ισχίο για να είμαστε ζεστοί σε αυτό το πράγμα ...
01:13:07.213 --> 01:13:11.021
... χτυπήσαμε το γοφό μέχρι το πηγούνι με το γοφό.
01:13:12.214 --> 01:13:15.667
-Είσαι τρελός? - Όχι, μην το σκέφτεσαι έτσι.
01:13:19.070 --> 01:13:21.545
(Ezgi) Αγάπη μου, μην λυπάσαι. Απενεργοποίησα το κλιματιστικό.
01:13:21.786 --> 01:13:22.786
Πως?
01:13:24.838 --> 01:13:27.735
Δεν ξέρω αν θα λειτουργήσει ξανά, αλλά το πρόβλημα έχει λυθεί.
01:13:30.033 --> 01:13:32.782
Αγαπητέ μου, αυτός είναι ο προσανατολισμός της λύσης σας, ο οποίος αναφέρεται στον κλάδο.
01:13:33.140 --> 01:13:35.212
Ελπίζω μωρό μου. Είθε ο σκοπός μου να είναι καλός.
01:13:37.186 --> 01:13:38.217
Ας φύγουμε από εδώ.
01:13:38.458 --> 01:13:39.880
Δωρεάν ανοησίες. Πού θα πάμε?
01:13:40.121 --> 01:13:42.487
Οι πρώτες νύχτες του τόπου. Τι θα μπορούσε να είναι πιο σημαντικό από αυτό;
01:13:43.149 --> 01:13:44.149
Του.
01:13:45.376 --> 01:13:46.912
Είστε πιο σημαντικοί από οτιδήποτε άλλο.
01:13:48.173 --> 01:13:49.306
Πού θα πάμε?
01:13:49.704 --> 01:13:52.033
- Έχει σημασία όταν είμαστε μαζί; -Οχι. Ποτέ.
01:13:52.274 --> 01:13:53.394
Αφήστε τα όσα έχετε.
01:13:53.635 --> 01:13:56.449
-Ο Όζαν σας έχει ανατεθεί. -Ο Όζαν είναι επίσης ανατεθειμένος σε εσάς.
01:13:57.032 --> 01:13:58.825
Τα λέμε, ναύτη μου.
01:13:59.066 --> 01:14:02.615
Θα δούμε. ΕΝΤΑΞΕΙ. Συνέβη. Πήγαν.
01:14:02.856 --> 01:14:04.761
-Είναι λογικό. -Ναί.
01:14:07.168 --> 01:14:09.040
Σίγουρα, το δικό μας θα σας εκπλήξει.
01:14:10.529 --> 01:14:13.121
Νομίζω ότι ξέρω την έκπληξη. Υποθέτω λοιπόν.
01:14:13.516 --> 01:14:14.516
Τι?
01:14:15.424 --> 01:14:18.308
Νομίζω ότι ο Özgür θα προτείνει γάμο.
01:14:18.676 --> 01:14:19.676
-Τι! -Ναί.
01:14:22.766 --> 01:14:25.098
Από αυτόν τότε το άγχος μας σήμερα.
01:14:28.090 --> 01:14:29.090
Ουάου!
01:14:29.932 --> 01:14:32.715
Σημαίνει ότι έγινα ήρωας χάρη σε μένα. Μπράβο.
01:14:33.880 --> 01:14:35.697
Γίνατε επίσης ο ιδιοκτήτης του χώρου, Tolga.
01:14:36.547 --> 01:14:39.154
- Αυτό ήταν ήδη δικό μας. - 'Εντάξει'.
01:14:41.388 --> 01:14:42.388
Τι γίνεται με την Irem;
01:14:44.153 --> 01:14:47.073
Τι πήρε; Αεροπορική εταιρεία στην Αμερική.
01:14:47.863 --> 01:14:50.878
Πώς τον πείσατε να πάει στην Αμερική;
01:14:51.406 --> 01:14:54.052
Πώς σε πίστεψε; Πώς εμπιστεύτηκες τα λόγια σου;
01:14:54.293 --> 01:14:56.378
Vallahi τα παρατάς. Πραγματικά παραιτηθείτε.
01:14:58.806 --> 01:15:04.037
Το λάθος του Irem είναι να κάνει τις σωστές κινήσεις τη λάθος στιγμή.
01:15:04.987 --> 01:15:10.021
Το σφάλμα σας είναι να κάνετε λάθος κινήσεις τη σωστή στιγμή.
01:15:10.753 --> 01:15:11.753
Ακριβώς.
01:15:11.994 --> 01:15:14.726
- Λοιπόν, τι φταίς σε αυτή την ιστορία; -Λάθος μου...
01:15:15.334 --> 01:15:18.189
... δεν έχω κανένα λάθος. Επειδή δεν υπάρχει άψογος υπηρέτης.
01:15:21.407 --> 01:15:23.922
-Αστειεύομαι. - Κατανομή.
01:15:24.163 --> 01:15:27.563
Πάντα κάνω τη σωστή κίνηση τη σωστή στιγμή.
01:15:31.608 --> 01:15:35.632
Κοίτα, η περίσσεια αυτής της ιστορίας είναι İrem. Τον βγάλαμε από την ιστορία ...
01:15:36.033 --> 01:15:37.319
... Η καριέρα του Ezgi έχει σωθεί ...
01:15:37.747 --> 01:15:40.425
... Το Free είναι ευχαριστημένο με αυτό. Στον ενθουσιασμό της δημιουργίας του νέου τόπου.
01:15:40.666 --> 01:15:42.237
Είστε ήδη οι πιο κερδοφόροι αυτής της ιστορίας.
01:15:42.478 --> 01:15:43.478
Τι άλλο θέλεις;
01:15:45.890 --> 01:15:49.532
Θα ήταν ωραίο αν μπορούσες να αρπάξεις και το κορίτσι, αλλά δεν λειτούργησε.
01:15:49.773 --> 01:15:52.373
Δεν πετύχατε. Φυσικά δεν υπάρχει τίποτα να κάνουμε.
01:15:59.766 --> 01:16:01.512
Θεέ μου, είμαι επίσημα σε ένα όνειρο.
01:16:02.195 --> 01:16:04.557
Μωρό, τι έκπληξη θα με κάνει να αναρωτιέμαι;
01:16:05.668 --> 01:16:07.723
Πρόταση γάμου. Δεν μπορώ να πιστέψω.
01:16:08.583 --> 01:16:09.583
Αγάπη μου...
01:16:10.642 --> 01:16:13.300
(Δωρεάν) Η ζωή μου είναι κρύα, έλα.
01:16:13.578 --> 01:16:15.318
- Σου έφερα μια κουβέρτα. -Σε ευχαριστώ γλυκέ μου.
01:16:15.559 --> 01:16:17.638
Σκέφτηκα λίγο μέσα. Σκέφτηκα για άλλη μια φορά ...
01:16:17.879 --> 01:16:21.016
-Τι σκέφτηκες? - Είσαι το πιο όμορφο πράγμα στη ζωή μου.
01:16:21.257 --> 01:16:22.576
Για άλλη μια φορά το αποφάσισα.
01:16:23.178 --> 01:16:26.045
Νομίζω λοιπόν, αν δεν ήσουν στη ζωή μου ...
01:16:26.527 --> 01:16:27.976
Δεν μπορώ να σκεφτώ. Δεν μπορώ καν να φανταστώ.
01:16:28.217 --> 01:16:29.585
Δεν ξέρω τι θα συνέβαινε αν δεν το έκανες.
01:16:30.191 --> 01:16:31.700
Έχω πραγματικά να πω πολλά.
01:16:32.607 --> 01:16:33.607
Είμαι ο.
01:16:33.880 --> 01:16:35.832
Ωστόσο, ενώ σκεφτόμουν αυτά, ξέχασα τον καφέ.
01:16:36.073 --> 01:16:37.668
- Τους παίρνω τώρα, επιτρέψτε μου να έρθω. -Εντάξει μωρό μου.
01:16:39.148 --> 01:16:42.092
(Συναισθηματική μουσική)
01:16:44.751 --> 01:16:47.386
Θα μπορούσε να είναι κουτί δαχτυλίδι;
01:16:52.859 --> 01:16:55.991
Κουτί δαχτυλιδιών! Φυσικά μπορεί.
01:16:56.992 --> 01:16:59.031
Αναρωτιέστε τι απέκτησε το μωρό μου;
01:17:01.464 --> 01:17:02.958
-Η μαμά μου! - (Özgür) Τι συνέβη;
01:17:03.199 --> 01:17:04.632
- Το πράγμα έπεσε. - (Δωρεάν) Τι έπεσε;
01:17:05.136 --> 01:17:06.850
- (Ezgi) Λοιπόν. -Τι?
01:17:07.091 --> 01:17:08.264
- (Ezgi) Κουτί. - (Δωρεάν) Τι κουτί;
01:17:08.505 --> 01:17:09.505
Κουτί με πράγματα.
01:17:09.988 --> 01:17:11.188
-Παρ'το. -Οπου?
01:17:11.429 --> 01:17:12.912
- Κοίτα εκεί έξω. -Αυτός?
01:17:13.153 --> 01:17:14.989
Δεν υπάρχει τίποτα. Θα αγοράσω ένα νέο. Τι θα συμβεί?
01:17:15.230 --> 01:17:17.146
Σου αξίζει; -Μην είσαι ανόητη αγάπη!
01:17:17.387 --> 01:17:18.782
Μπορεί να αγοράσει ένα νέο όταν έχει αγοραστεί;
01:17:19.023 --> 01:17:20.515
Παρακαλώ πάρτε το. Παρακαλώ πάρτε το. Το θέλω.
01:17:20.756 --> 01:17:22.731
Πάρε το, γλυκιά μου. Παίρνω. Εντάξει, το παίρνω.
01:17:22.972 --> 01:17:24.785
- (Ezgi) Σε παρακαλώ. - Δεν υπάρχει τίποτα γι 'αυτό. Να σταματήσει.
01:17:31.695 --> 01:17:33.718
- (Δωρεάν) Θεέ μου, Θεέ! Να σταματήσει. -Είμαι ήρεμος.
01:17:34.158 --> 01:17:35.919
Έλα, κοίτα θα σου δείξω.
01:17:36.486 --> 01:17:37.886
-Είσαι έτοιμος? -Ναί.
01:17:40.934 --> 01:17:43.235
Μπορείτε να ανοίξετε τα μάτια σας. Κοίτα.
01:17:43.476 --> 01:17:44.476
Τι είναι αυτό?
01:17:45.526 --> 01:17:47.793
-Τι είναι αυτό? -Γιαγιά? Εντάξει, λειτουργεί.
01:17:48.034 --> 01:17:49.562
Αυτά δεν είναι σπασμένα έτσι κι αλλιώς.
01:17:51.810 --> 01:17:53.960
Αυτά είναι πολύ στερεά προϊόντα, αγαπητέ μου.
01:17:54.201 --> 01:17:56.698
Τίποτα δεν θα συμβεί σε αυτούς, εύκολο να γίνει. Αυτά τα προϊόντα είναι αδιάβροχα.
01:17:56.939 --> 01:18:01.416
Πάρτε αυτό, ρίξτε το, γυρίστε το, θα πέσει κάτω από τον 30ο όροφο, δεν μου λέει.
01:18:01.657 --> 01:18:02.898
Γιατί το έκανες τόσο πολύ;
01:18:03.387 --> 01:18:05.080
Γεια! Πού το είδατε επίσης;
01:18:05.321 --> 01:18:06.621
Δεν ξέρω τι κάνει εκεί.
01:18:07.123 --> 01:18:10.452
Πού το είδες αυτό; Γιατί στέκεται εκεί;
01:18:10.693 --> 01:18:12.242
(Δωρεάν) Ας πιούμε καφέ, ας μην τον κρυώνουμε.
01:18:12.483 --> 01:18:13.851
Φυσικά, ας πιούμε.
01:18:14.317 --> 01:18:15.985
- (Ezgi) Κουτί. - Έλα, πάρτε το.
01:18:16.765 --> 01:18:18.032
Καφές, τίποτα.
01:18:20.523 --> 01:18:21.769
Αλλάχ Αλλάχ!
01:18:27.635 --> 01:18:29.690
-Γιατί το κουτί του είναι έτσι; -Κύριε?
01:18:30.034 --> 01:18:33.647
Μοιάζει με τα πάντα. Μπορεί να είναι ένα κουτί με οτιδήποτε.
01:18:34.112 --> 01:18:36.490
(Δωρεάν) Ω αγάπη μου. Είπα για μια στιγμή τι συνέβη.
01:18:43.740 --> 01:18:45.006
Θα σηκωθώ τώρα.
01:18:45.517 --> 01:18:47.317
Τι συνέβη? Τι είναι αυτό το πρόσωπο τώρα;
01:18:47.637 --> 01:18:49.974
Νιώσατε κατάθλιψη επειδή είπα ότι αποτύχατε;
01:18:52.687 --> 01:18:56.917
Μην ανησυχείτε, η σχέση τους δεν θα διαρκέσει πολύ.
01:18:58.271 --> 01:18:59.738
Δωρεάν δεν μπορεί να το κάνει με αυτό το κορίτσι.
01:19:01.081 --> 01:19:03.331
Γιατί νομίζεις έτσι;
01:19:04.601 --> 01:19:09.629
Στον Özgür, τον οποίο ήξερα, οι γυναίκες θα έλεγαν "Mr. Wrong", αλλά ...
01:19:09.981 --> 01:19:12.552
... δεν μπορούσαν να αποφύγουν να τον προσελκύσουν.
01:19:13.206 --> 01:19:15.709
Ο δάσκαλός μας δεν θα άνοιγε την καρδιά του σε κανέναν.
01:19:17.035 --> 01:19:20.713
Μέχρι να σκοντάψουμε στο "Miss Wrong".
01:19:21.428 --> 01:19:22.428
Τι είπες?
01:19:23.571 --> 01:19:25.083
(Serdar) "Δεσποινίς λάθος";
01:19:27.626 --> 01:19:31.998
Ήταν περίπου έξι, επτά χρόνια πριν. Εκείνη παρέα με κάποιον ελεύθερο.
01:19:32.239 --> 01:19:35.982
Αλλά κάποιος που είναι κυριολεκτικά "Μις Λάθος."
01:19:36.590 --> 01:19:40.118
Μαζί πηγαίνουν στη Σκωτία για ένα μήνα και μετά στο δρόμο της επιστροφής ...
01:19:40.480 --> 01:19:43.687
... δεν κοιτάζουν ο ένας τον άλλον για τρεις μήνες, τότε βλέπετε ...
01:19:43.928 --> 01:19:45.245
... πήγαν στη Σιβηρία για μια εβδομάδα.
01:19:45.486 --> 01:19:47.200
Στο δρόμο της επιστροφής, ακόμα δεν βλέπουν ο ένας τον άλλον.
01:19:47.456 --> 01:19:50.536
Στη συνέχεια περνούν τις καλοκαιρινές διακοπές μαζί, και ούτω καθεξής.
01:19:54.164 --> 01:19:57.498
Αυτή είναι η πλήρης γυναικεία έκδοση του Özgür.
01:19:57.739 --> 01:19:58.754
(Τολγκα) Ακριβώς.
01:19:58.995 --> 01:20:04.469
Τότε το κατάλαβα, φυσικά. Ο Özgür Efendi πήρε μεγάλη συντριβή σε αυτό.
01:20:06.677 --> 01:20:09.958
Αλλά η γκόμενα είναι απλώς «Μις Λάθος».
01:20:10.228 --> 01:20:13.100
Δεν είναι ποτέ άτομο που θα κανονίσει τέτοιες ρυθμίσεις.
01:20:13.589 --> 01:20:15.557
Πήγε στη Νότια Αμερική.
01:20:18.212 --> 01:20:20.021
Υποθέτω ότι είμαστε λίγο περισσότεροι εδώ.
01:20:20.501 --> 01:20:22.469
Πες μου για αυτό το "Miss Wrong".
01:20:22.710 --> 01:20:25.641
Που? Τι? Πού ζει;
01:20:26.127 --> 01:20:27.674
Πρώτα απ 'όλα, ποιο είναι το όνομά του;
01:20:29.511 --> 01:20:30.915
Η ευτυχία είναι κάτι τέτοιο.
01:20:31.156 --> 01:20:34.756
Νομίζεις ότι έφυγε για μια στιγμή, τότε επέστρεψε.
01:20:34.997 --> 01:20:36.434
(Tolga) Η ζωή είναι κάτι τέτοιο.
01:20:38.138 --> 01:20:39.862
Μπορούμε να πάρουμε ένα άλλο;
01:20:51.345 --> 01:20:53.170
Δεν είναι παράξενη η αγάπη μου η ζωή;
01:20:53.411 --> 01:20:56.722
Έτσι χθες το βράδυ ήμασταν πίσω από τα κάγκελα.
01:20:57.286 --> 01:20:59.219
Είμαστε κάτω από τα αστέρια τώρα.
01:21:00.060 --> 01:21:02.652
Βαλάι, σε έβλεπα πάντα. Τότε και τώρα.
01:21:03.052 --> 01:21:04.052
Είμαι ο.
01:21:05.369 --> 01:21:10.440
Ποιος ξέρει τι θα συμβεί αύριο; Ή σε πέντε λεπτά, θα είναι ξεκάθαρο.
01:21:10.680 --> 01:21:12.716
Σε τελική ανάλυση, η ζωή είναι γεμάτη εκπλήξεις.
01:21:12.956 --> 01:21:15.205
Οχι όχι. Δεν θέλω πια εκπλήξεις στη ζωή μου.
01:21:15.445 --> 01:21:18.016
- Είχατε αρκετές εκπλήξεις. Πώς διάολο? Θέλω.
01:21:18.257 --> 01:21:20.941
Λοιπόν αγάπη μου, οι εκπλήξεις είναι καλές.
01:21:21.224 --> 01:21:24.341
Κοίτα τι ώρα είναι, επιτρέψτε μου να αγαπήσω τα μάτια σας. Δεν μπορούσαμε να κοιμηθούμε χθες.
01:21:24.581 --> 01:21:26.581
Αλλά χθες κοιμήθηκες, γι 'αυτό.
01:21:26.875 --> 01:21:29.861
Οχι. Δεν είμαι εγώ, είμαι καλά.
01:21:30.400 --> 01:21:32.400
Δεν κοιμήθηκες ποτέ σωστά. -Ναί.
01:21:34.941 --> 01:21:38.405
Υιός! Υιός! Έλα, γιο.
01:21:38.645 --> 01:21:41.572
Τέσλα, μαμά, μιλούσαμε για κάτι ιδιαίτερο αυτήν τη στιγμή.
01:21:41.812 --> 01:21:45.015
Έχασε τη μητέρα της, το έκανε. Τι κάνει η γλυκιά μου;
01:21:45.255 --> 01:21:46.585
Τι κάνει η ομορφιά μου;
01:21:46.825 --> 01:21:50.596
-Αναμονή. Αναμονή. - (Δωρεάν) Ψηφίστε, ψηφίστε, ψηφίστε!
01:21:50.836 --> 01:21:53.309
Η Τέσλα είναι ερωτευμένη με ένα περιστέρι, το ξέρεις;
01:21:53.550 --> 01:21:54.620
Γεννημένος?
01:21:54.860 --> 01:21:56.741
Nichola Tesla, διάσημος εφευρέτης.
01:21:56.981 --> 01:22:00.042
- Είναι πραγματικά δωρεάν τώρα; - Όχι τώρα, ήταν.
01:22:00.282 --> 01:22:03.097
Η Τέσλα έζησε ήδη μόνη, μόνη.
01:22:03.337 --> 01:22:07.098
Έτσι δεν υπήρχε κανένας που ήρθε και πήγε. Τι σοφία μια μέρα μετά ...
01:22:07.338 --> 01:22:09.070
... ένα περιστέρι έχει τοποθετηθεί στο παράθυρό του.
01:22:09.310 --> 01:22:12.228
Η Tesla μας, πηγαίνετε, ερωτεύεστε το περιστέρι.
01:22:12.468 --> 01:22:14.715
Άρχισε να γράφει γράμματα και πράγματα. Φυσικά.
01:22:14.955 --> 01:22:18.398
Το άνοιξε μόνο σε αυτό, είπε μόνο το πρόβλημά του σε αυτό ή κάτι τέτοιο.
01:22:18.773 --> 01:22:23.043
Έτσι, όταν το κοιτάς, στην πραγματικότητα είσαι το περιστέρι.
01:22:23.283 --> 01:22:26.308
Εννοώ, ξαφνικά μπήκα στη ζωή μου έτσι ...
01:22:31.625 --> 01:22:33.059
Κοιμήθηκες τώρα!
01:22:37.647 --> 01:22:40.647
(Συναισθηματική μουσική...)
01:22:52.975 --> 01:22:55.975
(...)
01:23:10.070 --> 01:23:11.951
Όλα όσα μπορώ να βρω είναι σε αυτόν τον φάκελο.
01:23:12.191 --> 01:23:14.331
Το όνομα. Μία φωτογραφία, αν και λίγο παλιά.
01:23:14.571 --> 01:23:17.453
Η τελευταία δουλειά και φυσικά τα χρήματα που θέλετε.
01:23:21.207 --> 01:23:24.207
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
01:23:27.001 --> 01:23:28.687
Αυτά είναι αρκετά για μένα.
01:23:29.020 --> 01:23:31.807
Γνωρίστε ότι αυτό έχει ήδη συμβεί, Σερντάρ.
01:23:32.196 --> 01:23:34.733
Πανεμορφη. Πανεμορφη.
01:23:36.934 --> 01:23:39.250
Βρείτε μου ότι "Μις λάθος."
01:23:41.425 --> 01:23:42.655
Μπαγιάν ΝΕ;
01:23:43.141 --> 01:23:45.740
Δεν πειράζει. Αυτό είναι απλώς ένα αστείο μεταξύ μας.
01:23:45.981 --> 01:23:47.437
Turgay, κοίτα, σε εμπιστεύομαι.
01:23:47.678 --> 01:23:50.972
Αλλά βιάζομαι λίγο και πρέπει να φτάσετε σε αυτήν τη γυναίκα το συντομότερο δυνατό.
01:23:51.212 --> 01:23:53.006
Όσο πιο γρήγορα φτάσετε σε αυτήν τη γυναίκα ...
01:23:53.246 --> 01:23:55.916
... μετρήστε δύο φορές τα χρήματα σε αυτόν τον φάκελο στην τσέπη σας.
01:23:56.688 --> 01:23:59.227
Τότε το έχετε ήδη βρει, μετρήστε.
01:23:59.679 --> 01:24:00.974
"Δεσποινίς λάθος."
01:24:01.224 --> 01:24:02.580
Πανεμορφη.
01:24:14.411 --> 01:24:15.570
Είσαι έτοιμος?
01:24:15.810 --> 01:24:19.485
Είναι μια ολοκαίνουργια μέρα, όλα θα είναι τέλεια, με την αγαπημένη σας.
01:24:19.753 --> 01:24:23.529
- Δεν μπορεί να πάει πουθενά. - Δεν συγχέουμε την εργασία με αγάπη.
01:24:24.030 --> 01:24:25.692
Τώρα μπαίνετε ...
01:24:25.932 --> 01:24:28.967
... πετάς ένα από αυτά τα ενθουσιώδη καλημέρα.
01:24:29.554 --> 01:24:31.554
Δεν θα υπάρξει αποτυχία σήμερα.
01:24:31.813 --> 01:24:33.813
- Χαίρομαι που σε έχω. -Είσαι ο καλύτερος.
01:24:34.196 --> 01:24:36.196
Είσαι έτοιμος? Ας
01:24:37.170 --> 01:24:38.484
Καλημέρα ...
01:24:40.188 --> 01:24:42.178
Κάτι συνέβη. Κάτι δωρεάν συνέβη.
01:24:42.419 --> 01:24:44.228
Δεν θέλω να κοιτάξω ή να δω τώρα ...
01:24:44.468 --> 01:24:46.398
... θα μου δώσετε μια σύντομη ενημέρωση;
01:24:46.638 --> 01:24:50.267
Μωρό μου, δεν φαίνεται να είναι πολύ σύντομο. Καλύτερα να κοιτάς, αλλά ήρεμα.
01:24:50.507 --> 01:24:52.388
- (Γυναίκα) Συγγνώμη! - Κύριε ... Δεν έχει σημασία.
01:24:52.628 --> 01:24:54.326
Πού μπορώ να φορτώσω το tablet μου;
01:24:54.566 --> 01:24:57.663
Αυτή η κυρία ... θα το πάρω. Θα το πάω στο επόμενο καφενείο ...
01:24:57.903 --> 01:25:00.394
... επιτρέψτε μου να το συνδέσω εκεί, υπάρχει πρόχειρο εκεί.
01:25:01.113 --> 01:25:03.266
Γεια σας, είμαι ο Özgür Atasoy, ο ιδιοκτήτης του τόπου.
01:25:03.507 --> 01:25:04.749
Πώς μπορούμε να σας βοηθήσουμε;
01:25:04.990 --> 01:25:07.754
Κατευθυνόμαστε στο επόμενο καφενείο για να φορτίσουμε το κινητό, κύριε ...
01:25:07.994 --> 01:25:10.517
... αυτό συνέβη. Ντροπή! - Κύριε, ζητάμε συγνώμη χίλιες φορές.
01:25:10.757 --> 01:25:14.943
Έτσι, οι τεχνικές μας ομάδες βρίσκονται σε εξαιρετικά πυρετώδη δουλειά αυτή τη στιγμή.
01:25:15.183 --> 01:25:17.196
Θα έρθει σύντομα, λυπάμαι.
01:25:17.437 --> 01:25:18.965
- (Αρσενικό) Ας σηκωθούμε. - Ας.
01:25:19.205 --> 01:25:22.347
- (Emre) Αντίο, θα περιμένουμε ξανά. -Εάν μείνατε, θα διαλύθηκε.
01:25:23.648 --> 01:25:24.981
Ακούω, Πάμπλο.
01:25:25.735 --> 01:25:28.730
Το αφεντικό της ηλεκτρικής ενέργειας έχει φύγει. Είναι επίσης ένα πρόβλημα όπου πηγαίνει η ηλεκτρική ενέργεια ...
01:25:28.971 --> 01:25:31.660
... αλλά θα το καταλάβουμε κάπως. Στην πραγματικότητα, δεν υπάρχει πρόβλημα.
01:25:31.901 --> 01:25:34.969
Γιέ μου, πώς επιδεινώνεται αμέσως η ηλεκτρική εγκατάσταση του χώρου που άνοιξε χθες;
01:25:35.209 --> 01:25:37.746
Λοιπόν, ναι, έχουμε πάντα τόσο κακή τύχη ...
01:25:37.987 --> 01:25:39.642
Ο Φτενάτ Χανίμ κλαίει έξω.
01:25:39.883 --> 01:25:41.282
-Δεν! -Δεν!
01:25:41.805 --> 01:25:45.103
Εντάξει, ηρέμησε, θα το φροντίσω. Έχω την αδερφή του Fitnat, εντάξει;
01:25:45.351 --> 01:25:47.351
-Είμαι, έχετε και εδώ. Τρέξιμο. -Βεβαίως βεβαίως.
01:25:47.670 --> 01:25:49.203
Αντίο, περιμένουμε ξανά. - Τι συμβαίνει αδερφέ;
01:25:49.443 --> 01:25:51.987
Κάθε πρωί όταν έρχομαι εδώ, συναντώ πάντα διαφορετικά (***).
01:25:52.228 --> 01:25:53.271
Αναρωτιέμαι τι συμβαίνει;
01:25:53.512 --> 01:25:57.475
Ας καλέσουμε τον Özgür Bey το κακό μάτι. Νομίζω ότι το κακό μάτι άγγιξε πραγματικά το χώρο μας.
01:26:01.327 --> 01:26:05.286
Τι κρίμα! Έτσι, η αδελφή του Fitnat είναι αρκετή.
01:26:05.526 --> 01:26:08.995
Αρκετά είναι αρκετό. Το Vallahi αγγίζει. Πραγματικά δεν ξέρω τι να πω.
01:26:09.235 --> 01:26:12.343
Ονομάζεται «σύντομα καλά», λέγεται ότι ο Αλλάχ το έσωσε;
01:26:12.623 --> 01:26:13.782
Τίποτα δεν ειπώθηκε.
01:26:14.022 --> 01:26:16.912
Λέγεται ότι ο Θεός μπορεί να έχει έλεος. Πέθανε για μένα.
01:26:17.152 --> 01:26:20.414
-Υπάρχει ένα πρόβλημα. Ο άντρας σου - - Σύζυγος; Μη με καλέσεις σύζυγο!
01:26:20.654 --> 01:26:22.864
Μην με αποκαλείς σύζυγο! Μην με αποκαλείς σύζυγο!
01:26:23.104 --> 01:26:27.287
Εντάξει, δεν λέω μετάνοια. Τι σύζυγος! Ελπίζω να το βρείτε από τον Αλλάχ. Όχι σύζυγος.
01:26:27.527 --> 01:26:30.082
Αδελφή Fitnat, ας δούμε το ζήτημα από αυτήν την πλευρά.
01:26:30.322 --> 01:26:33.580
Εννοώ, ας σκεφτούμε από διαφορετικές οπτικές γωνίες.
01:26:33.820 --> 01:26:35.820
Ε ... ο εξαπατητής εξαπατάται.
01:26:36.282 --> 01:26:40.182
Το ξεφορτωθήκατε. Είναι ευγενής, τεράστιος σαν εσένα--
01:26:40.422 --> 01:26:42.273
Ξέρεις τι καίω; -Τι?
01:26:42.560 --> 01:26:43.560
Σαν εμένα...
01:26:44.204 --> 01:26:48.897
... μια γυναίκα που παντρεύεται όλους, προσπαθεί να τους παντρευτεί ...
01:26:49.712 --> 01:26:51.015
Μια γυναίκα ...
01:26:51.484 --> 01:26:54.135
- Τα παρουσίασα. -ΑΑ!
01:26:54.384 --> 01:26:56.503
Φεγγάρι, αυτό είναι βαρύ!
01:26:56.758 --> 01:27:00.426
Η Φιτνάτ, που παντρεύτηκε τον άντρα της!
01:27:00.760 --> 01:27:04.789
Εντάξει, αδελφή μου Fitnat, ορκίζομαι αρκετά! Ω, ήπιες πάρα πολύ!
01:27:05.102 --> 01:27:07.612
Ελπίζω να έχετε ήδη πιει τα πάντα. Θα ρωτήσω κάτι.
01:27:07.852 --> 01:27:09.733
Ελπίζω λοιπόν να το βρει από τον Αλλάχ, φυσικά ...
01:27:09.973 --> 01:27:13.150
... Λοιπόν, μιλήσατε για αυτό με την αδελφή Sevim;
01:27:13.390 --> 01:27:16.547
Ξέρεις, τελικά, είσαι φίλος. Υποστηρίζονται ο ένας τον άλλον ...
01:27:16.787 --> 01:27:19.033
Δεν μίλησα τίποτα. Χτύπησα τον εαυτό μου στους δρόμους.
01:27:19.273 --> 01:27:22.526
Η καρδιά μου καίει, η ψυχή μου Η φωτιά καίει εκεί που έπεσε, το ξέρεις;
01:27:22.766 --> 01:27:25.858
Η φωτιά καίει εκεί που έπεσε. Αλλά σταματήστε!
01:27:26.098 --> 01:27:29.642
Δεν θα τον χωρίσω σε μία συνεδρία.
01:27:29.974 --> 01:27:35.176
Εντάξει, μην χωρίζεις. Εξάλλου, υπάρχει σύζυγος, απουσία, νόμος των ετών.
01:27:35.514 --> 01:27:38.097
Ίσως μια ακόμη ευκαιρία, τι θα κάνετε!
01:27:38.804 --> 01:27:40.256
Εγώ αυτόν ...
01:27:40.592 --> 01:27:45.266
... θα χωριστεί σε μισή συνεδρία και η έκδοση θα ανιχνευθεί ...
01:27:45.506 --> 01:27:49.844
... Χρειάζομαι δικηγόρο με τέτοια δόντια, αναρωτιέμαι ποιος;
01:27:52.178 --> 01:27:53.467
Αδερφή Φιτνάτ ...
01:27:54.457 --> 01:27:57.734
Θα τον κάνω να ανιχνεύσει την έκδοση με την έκδοση ...
01:27:58.020 --> 01:28:01.411
Ξέρω ότι ο δικηγόρος θα ξεριζώσουμε το έδαφος.
01:28:02.213 --> 01:28:03.343
Ναί?
01:28:03.583 --> 01:28:06.830
Ελάτε, αδερφή Φιτνάτ, έλα Μην ανησυχείτε, θα λύσουμε τα πάντα.
01:28:07.149 --> 01:28:08.237
Αα!
01:28:08.477 --> 01:28:11.222
Είναι δικηγόρος που δεν είναι ο μετρητής; Τι είναι αυτό?
01:28:11.462 --> 01:28:14.452
Αγάπη, αδελφή Fitnat. Υποθέτω ότι δεν μπορούμε να πάρουμε τα νεφρά του.
01:28:14.692 --> 01:28:17.113
-Χα, Ντενίζ! - Καλώς ήλθατε.
01:28:17.354 --> 01:28:19.408
Ελάτε, αν θέλετε, ας πάμε αμέσως στον επάνω όροφο.
01:28:20.223 --> 01:28:23.036
Αγαπητέ μου, μην κουράζομαι. Είμαι ήδη κουρασμένος.
01:28:23.277 --> 01:28:25.777
Αν σας πω από αυτήν την πλευρά, σε αυτό το δωμάτιο, εντάξει;
01:28:26.017 --> 01:28:28.283
Λοιπόν ... Ναι, Fitnat Hanım. Ορίστε.
01:28:28.524 --> 01:28:30.547
Θαλάσσια, πάρε την τσάντα μου, θα σε φτιάξω καφέ.
01:28:30.787 --> 01:28:33.056
Έλα Φιτνάτ αδελφή. Ο καφές είναι καλός για εσάς τώρα.
01:28:33.296 --> 01:28:36.100
(Deniz) Εδώ, κυρία Fitnat. Επιτρέψτε μου να σας πάρω έτσι.
01:28:37.045 --> 01:28:38.300
Είναι έτσι.
01:28:42.812 --> 01:28:45.887
Ναι, κυρία Fitnat, ο Ezgi μου είπε τα πάντα.
01:28:46.127 --> 01:28:48.348
Μην ανησυχείς. Θα υποβάλουμε υπόθεση διαζυγίου ...
01:28:48.589 --> 01:28:51.346
... θα το κάνουμε γρήγορα, εντάξει; - Συγνώμη ποιο ήταν το όνομα;
01:28:51.726 --> 01:28:53.644
-Θάλασσα. -Τώρα μέλι ...
01:28:53.884 --> 01:28:57.121
... Μπορώ επίσης να ανοίξω την υπόθεση διαζυγίου. Δεν χρειάζεστε εκεί.
01:28:57.361 --> 01:28:59.902
Το θέμα είναι, είμαι αυτός ο τύπος στην καυτή άσφαλτο ...
01:29:00.142 --> 01:29:02.627
... μπορώ να το μετατρέψω σε μια χελώνα;
01:29:02.867 --> 01:29:04.562
Μπορούμε λοιπόν να υποβάλουμε μια τέτοια αγωγή;
01:29:04.802 --> 01:29:08.560
Επειδή θέλω να το πάρω στο παντελόνι του. Ξέρετε τι εννοώ;
01:29:08.800 --> 01:29:13.628
Θέλω ακόμη και να βγάλω αυτό το ελαστικό ενώ το αγοράζω.
01:29:13.868 --> 01:29:16.111
Θέλω να φύγω. Τσαλακώστε, συνοφρυωμένο, χάλια
01:29:16.351 --> 01:29:19.089
Ρωγμή, στέγη, ναι. Υπάρχει μια ακόμη μικρή λεπτομέρεια σαν αυτή, το My Marine ...
01:29:19.329 --> 01:29:21.364
... αλλά ξέχασα να σας πω γιατί είναι τόσο μικρό.
01:29:21.604 --> 01:29:23.281
-Συγνώμη. -Ναί.
01:29:23.657 --> 01:29:26.887
Θέλω να μετατραπεί σε καρπούζι που έχει πέσει από γαϊδουράκι.
01:29:27.127 --> 01:29:29.994
Είναι δυνατόν? Αυτό είναι δυνατό νομικά;
01:29:30.259 --> 01:29:31.621
Έτσι, για παράδειγμα--
01:29:31.861 --> 01:29:34.815
Νομίζω ότι είπατε στην αδερφή μου Fitnat πολύ καθαρά και καθαρά.
01:29:35.055 --> 01:29:37.145
Μπορεί ακόμη και να γίνει αισθητή στο οστό.
01:29:37.385 --> 01:29:39.551
Λοιπόν ... η θάλασσα θα το κάνει.
01:29:41.512 --> 01:29:45.115
Φυσικά, το κατάλαβα. Κυρία Fitnat, μην ανησυχείτε.
01:29:45.355 --> 01:29:47.283
Θα υπερασπιστώ όλα τα νόμιμα δικαιώματά σας.
01:29:47.523 --> 01:29:49.855
Χμμ ... Το λες!
01:29:50.122 --> 01:29:54.454
Όμως, όταν κοιτάζετε τη διακόσμηση ή κάτι τέτοιο, από μεταχειρισμένο αυτοκίνητο ...
01:29:54.694 --> 01:29:58.602
... σαν να μπορούσαμε να είμαστε μόνο οτιδήποτε, αλλά φαίνεται να μας πέφτει!
01:29:58.842 --> 01:30:00.842
(Fitnat) Για παράδειγμα, αυτοί οι τοίχοι είναι πολύ άδειοι.
01:30:01.435 --> 01:30:05.429
Θα έπρεπε να ήταν κεφάλι λιονταριού; Ένα σκληρό μάτι λιοντάρι με τα μάτια στραμμένα.
01:30:05.669 --> 01:30:09.083
Τέτοια δόντια είναι έξω. Ή, για παράδειγμα, αν υπήρχε ιππότης στην πόρτα;
01:30:09.323 --> 01:30:11.673
Γνωρίζετε τους ιππότες στη θωρακισμένη βάση στην πόρτα.
01:30:11.913 --> 01:30:15.260
Ο ιππότης στην πανοπλία σας δίνει αυτοπεποίθηση. Κρύο κρύο.
01:30:15.590 --> 01:30:18.135
Υπάρχουν άνδρες όμως, έτσι;
01:30:18.375 --> 01:30:20.677
Ω, αυτοί οι άντρες! Θεέ τους!
01:30:20.917 --> 01:30:24.974
Ω Θεέ μου, πού συνδέεται ξανά το θέμα! Αδερφή Fitnat, δεν πειράζει.
01:30:25.214 --> 01:30:28.550
Η θάλασσα θα φροντίσει τα πάντα, θα είναι μια χαρά. Λιοντάρι κεφάλι ή κάτι τέτοιο, θα τα φροντίσουμε ...
01:30:28.790 --> 01:30:30.267
... τι θα συμβεί Deniz!
01:30:31.216 --> 01:30:34.375
- Με συγχωρείτε. - Φυσικά, αγαπητέ μου, εντάξει.
01:30:34.615 --> 01:30:37.114
Τώρα θα κάνουμε τα εξής. Θα ετοιμάσω το αρχείο της υπόθεσης ...
01:30:37.354 --> 01:30:39.455
... τότε θα σας ενημερώσω, θα επικοινωνήσουμε μαζί σας.
01:30:39.773 --> 01:30:42.334
Δεν ξεχνάς αυτό που είπα μόνος, έτσι;
01:30:42.672 --> 01:30:43.908
Αναρωτιέμαι ποιο Ezgi;
01:30:44.148 --> 01:30:47.923
Η θάλασσα θα μετατρέψει τον άντρα σας σε χελώνα ανάποδα στην άσφαλτο!
01:30:48.163 --> 01:30:51.455
Λοιπόν ... λέω ο άντρας σου. Ο πρώην σύζυγός σας. Ούτε ο πρώην σύζυγός της.
01:30:51.695 --> 01:30:55.396
Αυτός ο τύπος καίγεται σαν χελώνα στην άσφαλτο.
01:30:55.636 --> 01:30:57.985
Υπήρχε επίσης μια στέγη, καουτσούκ.
01:30:58.225 --> 01:31:00.974
-Καλά, Ντένιτς. - Φυσικά, θα το κάνω.
01:31:01.214 --> 01:31:05.209
- Λοιπόν, σαν ελαστικό, ναι. Ναι σίγουρα. - Τα κατάλαβε όλα.
01:31:05.449 --> 01:31:08.111
Ω, παρεμπιπτόντως, δεν ρώτησα για την κατάστασή σας με τον Οζάν.
01:31:08.439 --> 01:31:11.431
Θα το φέρω σε μια ομάδα και θα μάθω κάποια στιγμή. Τώρα δεν είναι η ώρα.
01:31:11.671 --> 01:31:14.892
Ναί. Θα σε συνοδεύσω; Είσαι καλά? Το είδα καλά!
01:31:15.132 --> 01:31:17.666
Μην ανησυχείς αγάπη μου, θα βρω τον τρόπο. Μην προσβληθείτε από εσάς.
01:31:17.906 --> 01:31:20.430
Συγνώμη το έκανα ... Σε κράτησα απασχολημένο.
01:31:21.176 --> 01:31:23.002
Είσαι καλό κορίτσι!
01:31:24.755 --> 01:31:26.755
Ευχαριστώ.
01:31:28.105 --> 01:31:29.559
Έχει φύγει, έτσι δεν είναι;
01:31:33.094 --> 01:31:34.787
-Τι ήταν αυτό? -Φεγγάρι!
01:31:35.043 --> 01:31:38.145
- Ω! - Αδερφή Fitnat, αλήθεια!
01:31:38.385 --> 01:31:40.832
-Παρακαλώ οξυγόνο. -Ο αέρας ... Ας πάρουμε αέρα. Ας
01:31:41.072 --> 01:31:44.104
(Ezgi) Είπε το κεφάλι του λιονταριού. Ένα φορτηγό πέρασε πάνω μου.
01:31:44.344 --> 01:31:46.344
Είπε την πανοπλία του ιππότη ή κάτι τέτοιο.
01:31:51.940 --> 01:31:55.994
Ντένιζ, μωρό μου, πραγματικά ήθελα να σου κάνω μια χάρη.
01:31:56.234 --> 01:31:58.811
Αλλά τώρα πρέπει να πω συγγνώμη, συγχώρεσέ με.
01:31:59.051 --> 01:32:00.695
Δεν πειράζει την κόρη μου, τι θα συμβεί.
01:32:00.935 --> 01:32:04.318
Τι αντιμετωπίζω εδώ και χρόνια, αν το ήξερες μόνο. Αυτό δεν είναι τίποτα.
01:32:04.558 --> 01:32:07.313
Λοιπόν, λίγο διαφορετικό μοντέλο, αυτό είναι όλο. Το χειριζόμαστε, κανένα πρόβλημα.
01:32:07.553 --> 01:32:09.649
Δεν μπορώ να ξεχάσω το λουλούδι μου. Αυτό είναι κάτι ...
01:32:09.889 --> 01:32:12.749
Έτσι, την τελευταία φορά που τηγανίζαμε στην άσφαλτο, μετατρέποντάς την σε χελώνα.
01:32:12.989 --> 01:32:15.646
Νομίζω λοιπόν ότι το Έβερεστ αυτού του τεύχους είναι πέρα.
01:32:16.405 --> 01:32:17.682
Δεν πειράζει.
01:32:19.888 --> 01:32:22.159
Τι συνέβη χτές βράδυ? Ξέχασα να σε ρωτήσω.
01:32:22.399 --> 01:32:24.214
Πρότεινε ελεύθερο γάμο;
01:32:24.454 --> 01:32:28.110
Καλύτερα να μην ρωτήσετε, στην πραγματικότητα γιατί δεν το έκανε.
01:32:28.351 --> 01:32:30.068
Έγινε μόνος μου νύφη και γαμπρός.
01:32:30.309 --> 01:32:31.807
Δεν υπάρχει λοιπόν προσφορά.
01:32:32.062 --> 01:32:34.588
Χαα, το κατάλαβα.
01:32:37.057 --> 01:32:39.260
ΑΑ! Λοιπόν, το Cansu μας περιμένει!
01:32:39.500 --> 01:32:41.596
Ωχ! Θα μας σκοτώσει, πάμε με τα πόδια!
01:32:42.136 --> 01:32:43.995
- Γεια σου, έλα. -Γεια.
01:32:44.235 --> 01:32:45.631
Ο Özgür Atasoy είχε παραγγελίες.
01:32:45.871 --> 01:32:47.180
- Δωρεάν Bey. - Είναι δικό μου; είμαι εδώ
01:32:47.420 --> 01:32:49.667
- Είχες παραγγελίες, Özgür Bey. - Ω, υπέροχο!
01:32:51.007 --> 01:32:53.464
- (Emre) Τι διέταξε το αφεντικό; -Για την αγάπη.
01:32:54.507 --> 01:32:55.507
Ελα.
01:32:55.812 --> 01:32:57.812
Εδώ, η παραγγελία σας είναι εκτός.
01:33:01.096 --> 01:33:03.657
(Ezgi) Τι γίνεται με την κομψότητα αυτών;
01:33:04.044 --> 01:33:05.628
Είναι πολύ όμορφα.
01:33:05.952 --> 01:33:08.711
Νιώθω σαν παιδί σε ένα κατάστημα καραμελών.
01:33:09.943 --> 01:33:14.286
Ναι, κοίτα αυτό! Μοιάζει με το νυφικό της μητέρας μου.
01:33:15.660 --> 01:33:17.595
(Ezgi) Πού είναι το Cansu;
01:33:20.485 --> 01:33:23.485
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
01:33:27.152 --> 01:33:28.802
(Ezgi) Cansu.
01:33:29.986 --> 01:33:34.295
Cansu Δεν μπορώ να σε πιστέψω. Μοιάζεις με άγγελο.
01:33:40.538 --> 01:33:43.396
Πως είναι? Σου αρέσει?
01:33:43.636 --> 01:33:46.110
- Ω ... - Τι λέξη να μας αρέσει, μας άρεσε πολύ!
01:33:46.350 --> 01:33:48.539
Το κολάρο ήταν λίγο ανοιχτό; Αν είχε μακριά μανίκια;
01:33:48.779 --> 01:33:51.804
Οχι όχι. Είναι όμορφο, φαίνεται υπέροχο.
01:33:52.044 --> 01:33:53.241
Ναι;
01:33:53.997 --> 01:33:55.705
Κορίτσια ...
01:33:56.386 --> 01:33:59.089
... περίμενα τόσο πολύ για σήμερα ...
01:33:59.336 --> 01:34:02.789
... Είμαι τόσο φοβισμένος σαν να συμβεί κάτι ανά πάσα στιγμή.
01:34:03.029 --> 01:34:05.286
Υπολογίζω ότι ο Cansu δεν το άκουσε αυτό.
01:34:05.554 --> 01:34:08.075
Όλα θα είναι όμορφα, μωρό μου. Μην ανησυχείς.
01:34:08.315 --> 01:34:11.870
Εντάξει? Εγινε. Αυξάνουμε την ενέργειά μας, εστιάζουμε στο καλό.
01:34:12.110 --> 01:34:13.700
Φενεσαι τελεια.
01:34:14.396 --> 01:34:15.396
Ναί ...
01:34:16.507 --> 01:34:17.808
Πού είναι το Zeynep;
01:34:19.562 --> 01:34:20.562
Zeynep!
01:34:21.065 --> 01:34:23.065
- Ζένεπ. - Ζένεπ.
01:34:24.248 --> 01:34:25.561
Πανεμορφη
01:34:26.283 --> 01:34:29.217
-Πως είναι? - Φαίνεται τόσο όμορφη, αδερφή του Κάνσας.
01:34:29.457 --> 01:34:32.227
-Σας ευχαριστώ. - Κοίτα, βρήκα και ένα στέμμα για τον εαυτό μου.
01:34:32.467 --> 01:34:34.487
Λοιπόν, όμορφη πριγκίπισσα.
01:34:34.796 --> 01:34:36.541
Τώρα θα ψάξω ένα φόρεμα από εκεί.
01:34:36.781 --> 01:34:38.381
Εντάξει, επιτρέψτε μου να δω. Έλα.
01:34:40.832 --> 01:34:44.367
Γνωρίζετε τον ναυτικό μου; Κάποιος θα είναι μια τέλεια μαμά.
01:34:44.607 --> 01:34:46.915
Cansu, μην περιμένετε πολύ καιρό, μείνετε έγκυος αμέσως.
01:34:47.393 --> 01:34:49.859
(Cansu) Ελπίζω! Και εγω το θελω.
01:34:50.099 --> 01:34:52.719
Φαίνεται ότι είστε ήδη αρκετά έμπειροι. Νομίζω ότι δεν θα είναι δύσκολο.
01:34:52.959 --> 01:34:55.310
Από ποιον προήλθαν αυτές οι εμπειρίες;
01:34:55.550 --> 01:34:58.548
Αλλά αυτό ισχύει επίσης. Έχω πολύ δουλειά πάνω σου.
01:34:59.129 --> 01:35:01.753
Τέλος πάντων, ικανοποιείτε την επιθυμία σας τώρα ...
01:35:01.993 --> 01:35:04.566
... και δεν θα χρειαστεί πλέον να ασχοληθώ μαζί σας.
01:35:05.114 --> 01:35:07.734
Όχι, τίποτα τέτοιο ακόμη.
01:35:07.974 --> 01:35:10.703
Ezgi, ο άντρας πρόκειται να σου προτείνει.
01:35:10.943 --> 01:35:14.578
Βλέπετε επίσης, έχετε έναν διπλό γάμο με τον Deniz, σωστά;
01:35:15.054 --> 01:35:17.777
Μην με προσθέτετε καθόλου. Δεν υπάρχει αλάτι, ούτε αυγά.
01:35:18.586 --> 01:35:21.173
- Έλα, αναρωτιέμαι αν κάνουμε τα μαλλιά σου κουλούρι; - (Cansu) Ναι, ρόπαλα!
01:35:21.414 --> 01:35:23.415
Νομίζω ότι μπορείτε να ξεκινήσετε τις προετοιμασίες σας το συντομότερο δυνατόν ...
01:35:23.656 --> 01:35:25.558
... τότε μην αφήσεις τα πόδια σου να πέσουν σε ένα παπούτσι σαν κι εμένα.
01:35:25.798 --> 01:35:28.313
Τέλος πάντων, είσαι το θέμα. Αν θέλετε να βγείτε από εμάς, έλα.
01:35:28.553 --> 01:35:30.076
Ας σκεφτούμε για παράδειγμα το πέπλο του.
01:35:30.316 --> 01:35:32.183
Για παράδειγμα, πόσο καιρό θα είναι; -Πολύ μακρύ.
01:35:35.281 --> 01:35:37.281
(Το τηλέφωνο χτυπά)
01:35:39.395 --> 01:35:42.224
Γεια σου μπάρμαν, έτσι δεν είναι; Γιατί με κάλεσες?
01:35:42.464 --> 01:35:46.590
Γιατρός, άρχισα να οργανώνω το bachelor party σας, να γνωρίζετε.
01:35:46.830 --> 01:35:48.634
Είναι έτσι; Χμμ ...
01:35:49.085 --> 01:35:51.078
Θα μπορούσες να μου δώσεις κάποια υπόδειξη;
01:35:51.318 --> 01:35:53.719
Μετά από όλα, λέω αντίο στη διασημότητα.
01:35:53.959 --> 01:35:57.534
Όχι, φυσικά δεν θα δώσω ένδειξη, ώστε να μην σταματήσετε να παντρεύεστε.
01:35:58.414 --> 01:36:01.871
- Με τρομάζεις, μπάρμαν. - Λοιπόν, επιτρέψτε μου να το πω τόσο πολύ.
01:36:02.111 --> 01:36:04.872
Θα είναι υπέροχο να έχουμε γιατρό μαζί μας το βράδυ.
01:36:06.741 --> 01:36:08.941
Λες λοιπόν την πρώτη παρέμβαση.
01:36:09.616 --> 01:36:12.303
Ή είναι πρώτες βοήθειες; Δεν ήξερα.
01:36:13.500 --> 01:36:16.208
Τέλος πάντων. Ας μην χαμηλώσουμε το επίπεδο πάρα πολύ, μπάρμαν.
01:36:16.448 --> 01:36:17.758
Το επίπεδο είναι σημαντικό.
01:36:18.326 --> 01:36:22.064
Παρεμπιπτόντως, πρέπει να φροντίσω λίγο τη νύφη.
01:36:22.304 --> 01:36:23.863
Πολλή δουλειά.
01:36:24.206 --> 01:36:26.553
Τα λέμε, μπάρμαν. Να προσέχεις τον εαυτό σου.
01:36:26.793 --> 01:36:28.144
Εντάξει αντίο.
01:36:31.722 --> 01:36:36.475
Τι περίεργο εδώ; Δεν το καταλαβαίνω.
01:36:36.889 --> 01:36:39.906
Φαίνεται ωραίο όμως. Δεν καταλαβαίνω!
01:36:40.645 --> 01:36:43.526
Τι λέτε εσείς; ΑΑ!
01:36:43.921 --> 01:36:45.053
Κορίτσια;
01:36:45.588 --> 01:36:46.739
Κορίτσια;
01:36:47.820 --> 01:36:50.820
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
01:36:53.622 --> 01:36:55.746
Δεν πιστεύω ότι είσαι τόσο όμορφη.
01:36:55.986 --> 01:36:57.611
Το αγαπώ!
01:36:57.884 --> 01:36:59.560
Είσαι τόσο όμορφη.
01:36:59.800 --> 01:37:02.616
-Αρέσει και σε μένα επίσης. -Μου αρέσει και εμένα. Εκπληκτικός.
01:37:03.237 --> 01:37:05.368
Θάλασσα! (Σφυρίχτρες)
01:37:06.064 --> 01:37:07.281
Πως?
01:37:08.611 --> 01:37:10.611
Το φεγγάρι είναι πολύ όμορφο, αρνί μου.
01:37:11.032 --> 01:37:12.657
(Cansu) Φαίνεται υπέροχο.
01:37:12.898 --> 01:37:14.041
Είμαστε έτοιμοι.
01:37:14.281 --> 01:37:17.361
Οι όμορφες παράνυμφοι μου. Καλό είσαι.
01:37:17.601 --> 01:37:19.985
Ω, οι παράνυμφοι δεν έχουν τελειώσει. Υπάρχει ένα ακόμη.
01:37:20.225 --> 01:37:23.814
Στην ειρήνη σας κυρία Zeynep. Το Zeynep Hanımcığım.
01:37:25.277 --> 01:37:28.175
(Cansu) Ω, πριγκίπισσα! Ασε με να το δω.
01:37:28.835 --> 01:37:31.697
Zeynep, αρνί μου, φαίνεσαι πολύ όμορφη.
01:37:34.639 --> 01:37:37.692
- Δεν φαίνεται καλό; Κοιτάξτε αυτή την ομορφιά. - Είναι σαν φυστίκι, φυστίκι!
01:37:39.165 --> 01:37:40.865
Κάνουμε αρκετά γάμο.
01:37:41.106 --> 01:37:42.406
Κάνουμε σωστά;
01:37:42.646 --> 01:37:44.018
Έχουμε γάμο!
01:37:49.573 --> 01:37:52.919
Κορίτσια ... Κοιτάξτε πίσω από τα κορίτσια και τα πράγματα.
01:37:53.160 --> 01:37:57.417
Είναι όλα καλά? Έχει συμβεί; Κοίτα, κορίτσια. ΕΝΤΑΞΕΙ λοιπον
01:37:57.695 --> 01:38:02.356
Η ζωή μου είναι τέλεια. Το πιστεύεις, σαν να το ράβουν στο νυφικό της.
01:38:02.597 --> 01:38:03.663
Είναι τόσο όμορφο.
01:38:03.904 --> 01:38:07.548
Ναι, σαν να ήταν ραμμένος. Αλλά περιμένετε ένα λεπτό!
01:38:07.788 --> 01:38:10.226
Αυτό το νυφικό είναι ήδη ραμμένο πάνω σας, δεν είναι το My Cansucuğ;
01:38:10.466 --> 01:38:13.155
-Αα, σωστά, σωστά! -Χαχαχα! Τόσο αστείο!
01:38:13.395 --> 01:38:15.999
Θα σε δω επίσης! Θα κάνω το ίδιο για σένα.
01:38:16.239 --> 01:38:17.596
Μετά από όλα, η δική σας είναι επίσης κοντά.
01:38:17.836 --> 01:38:21.590
Είτε είναι αγάπη, είσαι τόσο όμορφη! Τόσο όμορφο!
01:38:22.542 --> 01:38:24.301
- Δεν είναι όμορφο; - Ευχαριστώ το αρνί μου.
01:38:24.542 --> 01:38:26.907
Λυπάμαι λίγο.
01:38:27.147 --> 01:38:28.576
Ευχαριστώ πολύ, καλά.
01:38:28.816 --> 01:38:31.363
Είστε ευπρόσδεκτοι, κυρία Cansu. Το σημαντικό είναι ότι είσαι ευτυχισμένος.
01:38:31.604 --> 01:38:32.663
Ευχαριστώ.
01:38:32.964 --> 01:38:34.662
(Ο Λεβέν γελάει)
01:38:35.091 --> 01:38:39.652
Είναι χαρούμενος. Πολύ χαρούμενος. Γιατί αυτό? Επειδή με παντρεύει.
01:38:40.837 --> 01:38:43.848
Cansu φεύγει, φύγε! Levent, τι κάνεις εδώ;
01:38:44.088 --> 01:38:48.668
ΑΑ! Κορίτσια; Αγαπητέ, τι συμβαίνει; Ποιες είναι αυτές οι περίεργες κινήσεις για χάρη του Θεού;
01:38:48.908 --> 01:38:51.483
Δεν θα φύγω από το Levent. Βγες γρήγορα. Φύγε από εδώ.
01:38:51.723 --> 01:38:54.891
Κοίτα, λένε ότι είναι κακή τύχη να δεις τη νύφη πριν από το γάμο. Μπορείς να φύγεις;
01:38:55.131 --> 01:38:57.273
Τι? Είναι κακή τύχη;
01:39:00.575 --> 01:39:03.362
Ακούτε την όμορφη κόρη μου; Λέει ότι φέρνει κακή τύχη.
01:39:03.602 --> 01:39:06.558
Δεν πιστεύεις σε τέτοια πράγματα, εντάξει;
01:39:06.798 --> 01:39:10.264
Με άλλα λόγια, τέτοιες προληπτικές πεποιθήσεις, παράξενα έθιμα και παραδόσεις ...
01:39:10.504 --> 01:39:13.881
Είστε ευπρόσδεκτοι, αυτά είναι πολύ λάθος πράγματα. Ας είμαστε λογικοί.
01:39:14.121 --> 01:39:16.121
Βγες έξω και άσε με να δω την ομορφιά.
01:39:16.749 --> 01:39:19.566
Έφυγε, αν κλείσεις τα μάτια σου και μην φύγεις εδώ ...
01:39:19.806 --> 01:39:22.712
... Σβήνω εκείνα τα μάτια που βλέπουν. -ΑΑ!
01:39:23.166 --> 01:39:26.816
Αγαπητέ μου, τι λες μπροστά από το αγόρι!
01:39:27.056 --> 01:39:29.436
-Θα ήθελα να είμαι ήρεμος. - Είπα έξοδο!
01:39:31.389 --> 01:39:35.852
Έλα κορίτσι, ας έχουμε cheesecake. Θα σου δώσω cheesecake.
01:39:36.092 --> 01:39:37.837
(Ezgi) Ναι Levent, έχει πολύ νόημα. Έλα, φύγε.
01:39:38.078 --> 01:39:40.270
Έλα, έλα. Εντάξει, έχει φύγει.
01:39:40.510 --> 01:39:42.493
- (Ezgi) Είναι έξω, είναι έξω. - (Ντενίζ) Έλα, φύγε.
01:39:42.733 --> 01:39:43.733
Έζε.
01:39:44.585 --> 01:39:46.952
Δεν είδα. Δεν νομίζω.
01:39:47.376 --> 01:39:50.088
Δεν είδα. Άλλωστε, ποιες είναι αυτές οι δεισιδαιμονίες;
01:39:50.328 --> 01:39:52.235
Κοιτάξτε το πρόσωπο! Όχι, ανακάμπτετε αμέσως.
01:39:52.475 --> 01:39:54.324
- Νομίζω ότι το έκανε. - Όχι, δεν το είδε.
01:39:54.564 --> 01:39:56.280
- Μόλις έφυγες. - Ναι, υπερβάλλετε.
01:39:56.520 --> 01:39:57.846
Τι θα συμβεί αν δει!
01:39:58.581 --> 01:40:01.229
- (Ezgi) Σταμάτα την αγάπη μου, σταμάτα. - (Θάλασσα) Σηκώστε τα πόδια σας.
01:40:01.780 --> 01:40:03.462
(Deniz) Μην κολλάς σε τέτοια πράγματα.
01:40:03.702 --> 01:40:05.805
-Είσαι τρελός? - Όχι, όχι, μην το σκέφτεσαι έτσι.
01:40:06.045 --> 01:40:07.503
Μην σκέφτεστε τίποτα ...
01:40:09.974 --> 01:40:11.142
Τόσο ωραία.
01:40:11.462 --> 01:40:14.185
Ναι, τα παιδιά που κανονίσατε αποδείχθηκαν πολύ καλά.
01:40:14.553 --> 01:40:15.553
Βέβαιος.
01:40:17.148 --> 01:40:19.986
- Αυτό το μέρος δεν μένει ανοιχτό πολύ. -Δεν θα μείνει ούτως ή άλλως.
01:40:20.359 --> 01:40:23.373
Σήμερα χτυπάμε το πραγματικό χτύπημα και το χτυπάμε.
01:40:23.919 --> 01:40:25.914
Ακόμα και αυτές οι εικόνες είναι κάτι περισσότερο από αυτό που παρακολούθησαν ...
01:40:26.154 --> 01:40:28.425
... θα είναι πιο αστείο. -Τι σκοπεύατε;
01:40:29.320 --> 01:40:32.363
Ας είναι μια έκπληξη. Παρακολουθείς αργότερα.
01:40:33.429 --> 01:40:34.429
Καλά.
01:40:35.667 --> 01:40:40.310
Αλλά αυτά είναι απλά για να ενοχλήσουν τον Özgür, για να τον κάνουν να αποτύχει ...
01:40:40.550 --> 01:40:42.947
... Έχω την αίσθηση ότι δεν το κάνεις.
01:40:43.552 --> 01:40:46.176
Είναι σαν να έχετε άλλα σχέδια.
01:40:46.929 --> 01:40:48.304
Ακριβώς.
01:40:48.889 --> 01:40:50.889
Έχω πολύ μεγαλύτερα σχέδια.
01:40:51.155 --> 01:40:54.648
Σκοπεύει να μου φέρει τον Έζτζι.
01:41:01.267 --> 01:41:04.009
Μην ανησυχείτε, κύριε Özgür, όλα είναι καλά.
01:41:04.249 --> 01:41:07.822
Με ενοχλεί πολύ να πω ότι όλα είναι καλά, υπό έλεγχο ή κάτι τέτοιο.
01:41:08.062 --> 01:41:10.988
Όσο όλα είναι καλά, είναι σαν να μην υπάρχει τίποτα σωστό.
01:41:11.228 --> 01:41:13.423
Η έννοια αυτής της πρότασης έχει αδειάσει τώρα.
01:41:13.663 --> 01:41:17.785
Εντάξει, ηρέμησε, αλλά ενδιαφέρομαι προσωπικά. Μην ανησυχείτε.
01:41:18.167 --> 01:41:19.487
Κυρία μυστηρίου ...
01:41:20.273 --> 01:41:23.442
... μπορούμε να ξεκινήσουμε τα κενά με τον εαυτό σας;
01:41:23.998 --> 01:41:27.406
Φυσικά! Φυσικά είμαι Emre! Φυσικά, Emre Bey!
01:41:29.413 --> 01:41:33.515
Παρεμπιπτόντως, κύριε Özgür, με ενδιαφέρει τα πάντα, μην ανησυχείτε.
01:41:33.755 --> 01:41:35.734
Γι 'αυτό οι άνθρωποι ανησυχούν, Πάμπλο.
01:41:35.974 --> 01:41:37.202
Φυσικά.
01:41:41.283 --> 01:41:43.345
-Ήρθα. Πώς πάει? Κλείστε τα μάτια, τα μάτια.
01:41:43.585 --> 01:41:45.767
- (Ezgi) Τι συνέβη; Κλείστε τα μάτια επειγόντως. Μείνε εδώ.
01:41:46.007 --> 01:41:47.667
Θα έρθω να σε πάρω. Σταματήστε εκεί, μην περπατήσετε.
01:41:47.907 --> 01:41:50.567
- (Ezgi) Δωρεάν; - Πολύ αμφισβητώντας. Θα προχωρήσουμε ευθεία μπροστά.
01:41:51.014 --> 01:41:52.491
-Γιατί αυτό? Θα έκλεισες τα μάτια σου;
01:41:52.732 --> 01:41:55.505
-Κλειστό. Ανησυχώ τώρα. -Μπορείτε να ακούσετε για ένα δευτερόλεπτο και να είστε ήσυχοι;
01:41:56.341 --> 01:41:58.222
- Γεια σου. -Υπάρχουν βήματα, προσέξτε.
01:41:58.462 --> 01:42:00.594
- (Emre) Προσοχή. Υπάρχουν βήματα. - Πατήστε το βήμα.
01:42:00.834 --> 01:42:02.786
- Ή δωρεάν! - (Δωρεάν) Κλείστε τα μάτια σας.
01:42:05.188 --> 01:42:08.188
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
01:42:17.738 --> 01:42:19.725
-Υπάρχει ένας χώρος εδώ, μην κολλήσεις εκεί. -ΕΝΤΑΞΕΙ.
01:42:19.965 --> 01:42:21.488
Ελα ελα. Τώρα από αυτήν την τσάντα!
01:42:21.728 --> 01:42:23.459
Μπορείτε να δώσετε κάποια υπόδειξη;
01:42:24.041 --> 01:42:27.105
-Ενα δευτερόλεπτο. Είναι το πόδι σου εντάξει; -Είμαι καλά.
01:42:28.425 --> 01:42:30.234
(Εσωτερική φωνή Ezgi) Θα προτείνει σίγουρα γάμο.
01:42:30.474 --> 01:42:31.565
Πώς βρήκες?
01:42:33.869 --> 01:42:35.566
Πώς βρήκα τι;
01:42:35.806 --> 01:42:37.759
Το νέο σας γραφείο είναι η ζωή μου. Το είχα προετοιμαστεί για σένα.
01:42:37.999 --> 01:42:40.321
Για τον νέο μας διαχειριστή δημοσίων σχέσεων. Εκπληξη.
01:42:43.610 --> 01:42:45.019
- (Özgür) Τι συνέβη; -Surpri ...
01:42:46.058 --> 01:42:47.796
Ήταν πραγματικά έκπληξη.
01:42:48.037 --> 01:42:49.502
Αυτό είναι για μένα;
01:42:49.743 --> 01:42:53.238
Πρέπει να επιστρέψεις τώρα, Ezgi.
01:42:56.970 --> 01:42:59.144
Η αγάπη μου είναι πολύ όμορφη.
01:42:59.385 --> 01:43:01.680
Σας ευχαριστώ πολύ που με θεωρήσατε.
01:43:02.069 --> 01:43:05.737
Ξέρετε, αλλά δεν πρέπει να συνεργαστούμε.
01:43:05.977 --> 01:43:08.761
Τότε λοιπόν δουλέψτε και αγαπήστε το μείγμα και συμβούν κακά πράγματα.
01:43:09.001 --> 01:43:10.539
Αυτό το βιώσαμε με τον χειρότερο τρόπο.
01:43:10.779 --> 01:43:12.885
Λέτε ότι μπερδεύεται έτσι ...
01:43:13.204 --> 01:43:17.301
... όταν δεν είσαι πραγματικά μαζί μου τότε κάτι αναμιγνύεται μαζί μου.
01:43:17.541 --> 01:43:20.995
Μία από τις πλευρές μου μπερδεύεται. Δεν εννοώ. Βαλάι.
01:43:21.235 --> 01:43:23.116
Είμαι μπερδεμένος, τίποτα δεν συμβαίνει.
01:43:23.356 --> 01:43:25.356
Θα τραγουδήσω κάτι μελωδικό. Μας...
01:43:26.377 --> 01:43:27.750
...φυσικώς...
01:43:28.893 --> 01:43:31.187
... πρέπει να είμαστε κοντά, μπορώ να το εξηγήσω; Μόνο εγώ...
01:43:31.680 --> 01:43:35.190
... τα μάτια μου στα μάτια σου, τα μάτια μου στα χείλη σου ...
01:43:35.430 --> 01:43:40.232
... τα χέρια μου θα αγγίξουν τα χέρια σας. Καταλαβαίνεις τι εννοώ?
01:43:40.767 --> 01:43:43.029
Αλλά εξαπατάς. - Τι εξαπάτηση;
01:43:43.269 --> 01:43:45.690
-Τέχνασμα. Κλέβεις. - Τι εξαπάτηση; Τι έχω κάνει?
01:43:46.322 --> 01:43:49.122
Χρησιμοποιείτε την αδυναμία μου για σένα.
01:43:49.473 --> 01:43:51.681
Τότε δεν μπορώ να κάνω τις σωστές αποφάσεις.
01:43:52.648 --> 01:43:54.648
Εντάξει, παραιτήθηκα. Έχεις δίκιο, εντάξει.
01:43:55.126 --> 01:43:56.668
Ναι δωρεάν! Αφήστε το να είναι αγάπη!
01:43:56.908 --> 01:43:59.022
Το Vallahi δεν υπάρχει! Εντάξει, έχετε δίκιο αλλά ξέρετε αυτό.
01:43:59.262 --> 01:44:02.294
Τίποτα δεν πάει καλά όταν δεν είσαι μαζί μου.
01:44:02.534 --> 01:44:04.534
- Είσαι η καλή μου τύχη. - Αγαπητή ματιά.
01:44:04.823 --> 01:44:06.910
Όλα είναι καλά, δεν υπάρχει πρόβλημα σήμερα, κοίτα.
01:44:07.150 --> 01:44:09.750
Το μέρος είναι καθαρό, οι άνθρωποι είναι χαρούμενοι. Τα πάντα είναι όμορφα.
01:44:09.990 --> 01:44:12.145
Δεν υπάρχει κανένα πρόβλημα. Ούτε θα βγει.
01:44:13.544 --> 01:44:16.435
-Αχ! Εντομο! - Ω, έντομο!
01:44:16.675 --> 01:44:19.096
Ω, bug! Αχ! - (Emre) Τι συμβαίνει; Μην.
01:44:19.336 --> 01:44:21.064
Ορίστε. -Τι συμβαίνει δωρεάν;
01:44:21.305 --> 01:44:22.514
-Εντάξει κανένα πρόβλημα. - (Γυναίκα) έντομο!
01:44:22.755 --> 01:44:26.326
Είναι εντάξει, ηρέμησε. Τίποτα να κάνω, εντάξει, ηρέμησε.
01:44:26.566 --> 01:44:29.114
Κυρία, τίποτα. Οργανικός.
01:44:29.358 --> 01:44:31.277
Είναι bug ή πάπια; Περπατούν σε ευθυγράμμιση.
01:44:31.517 --> 01:44:33.357
Το έντομο ... Α, πόσο ωραία κολυμπά εκεί!
01:44:33.597 --> 01:44:35.168
Μετάλλαξαν.
01:44:35.870 --> 01:44:37.021
Αχ!
01:44:37.551 --> 01:44:39.551
Υπάρχει ένα έντομο, Emre, έχει μπει;
01:44:39.812 --> 01:44:41.161
Στο κατάστρωμα, στον πίνακα!
01:44:41.439 --> 01:44:43.352
(Gizem) Emre κοιτάξτε στο κεφάλι σας. Εκεί.
01:44:45.959 --> 01:44:48.343
Δεν έχει σημασία από πού ήρθατε τώρα.
01:44:48.584 --> 01:44:50.456
Μην είσαι ανόητος! Τι κάνεις? Νίκησε με ...
01:44:50.696 --> 01:44:53.170
Εκεί. Το είδα εκεί τελευταία.
01:44:53.410 --> 01:44:55.319
(Emre) Πού είναι εκεί; Κοίτα τις κινήσεις μου.
01:44:55.560 --> 01:44:58.538
Μωρό θα το χειριστώ, υπόσχομαι. Θα το χειριστούμε εντάξει; Ηρέμησε.
01:44:58.778 --> 01:45:00.850
Είσαι καλά? Επειδή έχεις μια κλειδαριά.
01:45:01.091 --> 01:45:02.768
Δωρεάν, είσαι εντάξει;
01:45:08.596 --> 01:45:12.380
Zeynep, θα πάρω αμέσως κάτι από το γραφείο μου και θα έρθω.
01:45:12.621 --> 01:45:16.392
Θα έρθω αργότερα, θα βγούμε μαζί. Σε αφήνω στη μητέρα σου.
01:45:16.632 --> 01:45:18.035
Σαμπά ...
01:45:18.584 --> 01:45:20.584
... Θα έρθω να το αγοράσω για το γάμο, εντάξει;
01:45:21.649 --> 01:45:22.876
Εντάξει μπαμπά.
01:45:26.165 --> 01:45:30.301
Zeynep, καθίστε έτσι τώρα, θα σας στείλω αυτές τις γαμήλιες προσκλήσεις ...
01:45:30.542 --> 01:45:32.200
... Θα το δώσω σε μερικούς φίλους και θα έρθω. Εντάξει?
01:45:32.440 --> 01:45:33.608
Εντάξει, αδερφή του Κάνσας.
01:45:33.849 --> 01:45:37.158
Αγαπητέ μου, φροντίστε τη Zeynep, εντάξει;
01:45:40.613 --> 01:45:42.698
-Γειά σας και καλώς ήρθατε. - Είμαστε χαρούμενοι που είμαι εδώ.
01:45:42.938 --> 01:45:45.380
Ο γιατρός Μπέη σας περιμένει. Εδώ, ας το πάρουμε τώρα.
01:45:49.384 --> 01:45:51.144
Περιμένω εδώ. Πάμε και έλα.
01:45:51.384 --> 01:45:54.552
Θα δούμε τις εικόνες της αδερφής μου στο υπερηχογράφημα. Δεν θέλετε να το δείτε επίσης;
01:45:54.792 --> 01:45:56.792
Περιμένω εδώ με τον φίλο σου.
01:45:57.506 --> 01:45:59.278
Θα εκτυπώσετε τις εικόνες.
01:45:59.518 --> 01:46:01.075
Εντάξει, δεν θα πάρει πολύ.
01:46:09.541 --> 01:46:11.541
Γιατί δεν πήγες να ψάξεις τον αδερφό σου;
01:46:12.461 --> 01:46:14.461
Δεν ήθελα αδέρφια από αυτούς.
01:46:16.500 --> 01:46:17.847
Είναι η μητριά μου.
01:46:18.529 --> 01:46:21.118
Μόλις παντρεύτηκαν αλλά έμειναν έγκυες αμέσως.
01:46:21.358 --> 01:46:23.525
(Κορίτσι) Είπαν ότι δεν σκεφτόμαστε παιδιά όταν παντρευτήκαμε.
01:46:23.765 --> 01:46:26.548
Ξέχασαν εντελώς για μένα. Δεν ρωτάει καν το μάθημά μου.
01:46:26.810 --> 01:46:30.111
Αν όχι, μωρό μου. Ειδικά αν υπάρχει άντρας ...
01:46:30.575 --> 01:46:32.827
... μάλλον θα με στείλουν στο οικοτροφείο ή κάτι τέτοιο.
01:46:33.067 --> 01:46:34.334
Με απαλλάσσουν.
01:46:38.432 --> 01:46:41.961
Γνωρίζετε τον ναυτικό μου; Κάποιος θα είναι μια τέλεια μαμά.
01:46:42.201 --> 01:46:44.365
Cansu, μην περιμένετε πολύ καιρό, μείνετε έγκυος αμέσως.
01:46:44.605 --> 01:46:47.367
(Cansu) Ελπίζω! Και εγω το θελω.
01:46:52.706 --> 01:46:54.125
Γεια.
01:46:55.179 --> 01:46:57.179
Zeynep, δεν περίμενα πολύ, σωστά;
01:46:57.652 --> 01:47:00.937
- Δεν περίμεναν, αδερφή του Κάνσας. -ΟΚ, ας πάμε έξω τότε.
01:47:01.295 --> 01:47:03.102
(Cansu) Ο πατέρας σου έρχεται επίσης.
01:47:03.458 --> 01:47:06.554
Ναι το καταλαβα! Ορίστε.
01:47:15.614 --> 01:47:19.137
-Αντίο. -Αντίο. Να προσέχεις τον εαυτό σου.
01:47:24.866 --> 01:47:26.693
- Αρνί μου, φαίνεται υπέροχο! -Είναι εντάξει?
01:47:26.933 --> 01:47:28.496
- Έρχομαι τώρα. -ΕΝΤΑΞΕΙ.
01:47:32.862 --> 01:47:35.862
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
01:47:47.106 --> 01:47:49.246
Είμαι πολύ ενθουσιασμένος!
01:47:49.487 --> 01:47:52.186
Ήταν την τελευταία στιγμή, αλλά νομίζω ότι θα αρέσει στο Cansu.
01:47:52.426 --> 01:47:54.564
Μην είσαι ανόητος! Μπορείτε να δείτε τι έχετε ετοιμάσει, παρακαλώ.
01:47:54.804 --> 01:47:56.327
Πιστεύετε ότι υπάρχει πιθανότητα να μην σας αρέσει;
01:47:56.567 --> 01:47:58.167
Οπως αυτό. (Κουδούνι Doorbell)
01:47:58.513 --> 01:47:59.816
- (Ezgi - Deniz μαζί) Είναι εδώ! - (Sea) Τρέξιμο!
01:48:00.057 --> 01:48:02.126
-Είμαι πολύ ενθουσιασμένος. Είσαι έτοιμος? - (Θάλασσα) Σταματήστε, σταματήστε!
01:48:02.424 --> 01:48:04.965
Ενα δύο τρία.
01:48:06.189 --> 01:48:08.470
(Ezgi - Deniz μαζί) Έκπληξη!
01:48:08.812 --> 01:48:10.668
Δεν σε πιστεύω!
01:48:12.062 --> 01:48:14.503
Αγαπητέ μου, καλώς ήλθατε στο bachelor party.
01:48:14.867 --> 01:48:18.200
Η ζωή μου ήταν με περιορισμένες δυνατότητες, αλλά ελπίζω να σας αρέσει.
01:48:18.441 --> 01:48:20.913
Μην είσαι γελοία, εντάξει;
01:48:21.154 --> 01:48:23.281
Το Ezgi όλα φαίνεται τόσο όμορφα.
01:48:23.522 --> 01:48:24.810
Τι έκανες με τη μελωδία;
01:48:25.051 --> 01:48:26.761
Σας ευχαριστώ πολύ, φαίνεται όμορφο.
01:48:27.002 --> 01:48:29.359
(Cansu) Είναι πολύ όμορφο. Σε αγαπω παρα πολυ. Καλό είσαι.
01:48:30.313 --> 01:48:31.810
Περιμένετε ένα λεπτό. Ετοιμάζουμε τη νύφη αμέσως.
01:48:32.051 --> 01:48:33.146
-Ακριβώς. -Πως?
01:48:33.387 --> 01:48:35.691
-Ελα εδώ. - (Ντενίζ) Έλα, έλα. Μην ρωτάς ποτέ.
01:48:35.932 --> 01:48:37.377
(Ezgi) Πάμε, φύγε.
01:48:38.623 --> 01:48:42.110
(Emre) Ναι, τα πάρτι είναι απαραίτητα.
01:48:45.417 --> 01:48:46.663
Φωτιά.
01:48:47.173 --> 01:48:48.316
(Emre) Φωτιά.
01:48:48.760 --> 01:48:51.760
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
01:49:01.787 --> 01:49:03.520
Δεν μπορούσες να πάμε ξανά στο φεγγάρι, μπάρμαν.
01:49:05.535 --> 01:49:07.285
Αν μόνο ο Özgür ήταν ανάμεσά μας, σωστά;
01:49:07.526 --> 01:49:10.007
-Κύριε? - Λέω, έλα μαζί μας τώρα, αδερφέ.
01:49:10.248 --> 01:49:11.935
Το ψεκάσαμε παντού, δεν υπήρχε έντομο ή τίποτα.
01:49:12.176 --> 01:49:15.219
Όταν το όνομά μας έρχεται στο μέρος με σφάλματα, δεν θα υπάρχει φήμη.
01:49:15.784 --> 01:49:18.414
Οπότε ναι. Αλλά λέμε αντίο στο να είμαστε άγαμοι.
01:49:20.948 --> 01:49:24.030
Λοιπόν, ας το θερμάνουμε λίγο, σωστά; ΜΟΥΣΙΚΗ!
01:49:24.387 --> 01:49:27.387
(Μουσική σε ξένη γλώσσα ...)
01:49:40.999 --> 01:49:43.999
(...)
01:49:57.009 --> 01:50:00.009
(...)
01:50:14.006 --> 01:50:17.006
(Μουσική σε ξένη γλώσσα)
01:50:25.879 --> 01:50:29.283
Cansu, το όμορφο κορίτσι μου, ακόμα δεν μπορώ να πιστέψω ότι θα παντρευτείς.
01:50:29.524 --> 01:50:32.068
Ezgi, ορκίζομαι στον Θεό. Είμαι σαν σε ένα όνειρο
01:50:32.562 --> 01:50:36.355
Εν τω μεταξύ, κεχρί στο κεφάλι σας. - (Θάλασσα) Αχ αχ! Αν μόνο.
01:50:36.647 --> 01:50:39.033
-ΑΑ! - Είναι για τον Ezgi.
01:50:39.274 --> 01:50:41.658
Θέλει να παντρευτεί. Το αρνί μου θέλει να παντρευτεί.
01:50:42.222 --> 01:50:45.231
Όχι Marine, δεν το θέλω πια. Δεν το θέλω τόσο πολύ.
01:50:45.573 --> 01:50:49.253
Νόμιζα ότι επρόκειτο να λάβω την τελευταία προσφορά και έχω τη διάθεση και έμεινα έτσι, αν το γνωρίζετε.
01:50:49.612 --> 01:50:52.653
Άφησα λοιπόν τον εαυτό μου να ρέει. Να μην είναι απογοητευμένος ...
01:50:52.894 --> 01:50:55.267
... αυτός είναι ο ευκολότερος τρόπος. Δεν περιμένω τίποτα. Είμαι στο ρεύμα.
01:50:55.508 --> 01:50:57.087
Καλή ροή, καλή ροή.
01:50:57.328 --> 01:51:01.195
Συμφωνώ ότι είναι όμορφο. Κοίτα, σταμάτησα, τι ήρθε όταν τα εγκατέλειψα;
01:51:01.436 --> 01:51:03.092
- Το δαχτυλίδι έφτασε. -Αληθής.
01:51:03.865 --> 01:51:06.229
Πανεμορφη. Λοιπόν, τι κάνεις, γιατρό;
01:51:06.509 --> 01:51:08.810
- Καλά, πώς το κάνεις; -Σας ευχαριστώ, δεν το λέω αυτό.
01:51:09.051 --> 01:51:11.320
-Πως είναι το πάρτι; - Είναι ένα άθλιο πάρτι.
01:51:11.561 --> 01:51:14.308
Μας κάνετε να χορέψουμε εδώ μόνοι μας τόσο ξηροί.
01:51:14.549 --> 01:51:17.446
(Emre) Μην είσαι ανόητος. Μου αρέσει πάρα πολύ. Μερικές φορές, αλλά δεν μου αρέσει πάντα.
01:51:17.922 --> 01:51:19.247
Τι κάνουν τα κορίτσια;
01:51:19.692 --> 01:51:21.692
-Η Ezgi έχει ετοιμάσει ένα πάρτι με έκπληξη. - (Levent) Τι;
01:51:22.530 --> 01:51:25.015
Πάρτυ έκπληξη? Δεν μπορώ!
01:51:25.392 --> 01:51:26.669
Ναι, τι;
01:51:27.273 --> 01:51:29.600
Αδερφέ, τελικά αποχαιρετούν το να είμαστε άγαμοι.
01:51:29.841 --> 01:51:34.032
Πάρτυ της υποψήφιας νύφης πριν το γάμο? Όχι, όχι, αυτό δεν είναι καλό.
01:51:34.380 --> 01:51:36.801
Αντίο στη φιγούρα, αλλά τι είδους αντίο;
01:51:37.927 --> 01:51:40.120
Από πού προήλθε αυτή η επιχείρηση bachelor;
01:51:40.361 --> 01:51:42.687
Αυτό είναι. Διασκεδάζουν μεταξύ τους.
01:51:45.528 --> 01:51:48.587
Ξέρω. Μπορούν να συμβούν τόσο διαφορετικά, διαφορετικά πράγματα.
01:51:48.875 --> 01:51:52.854
Επειδή η φαντασία των γυναικών είναι πολύ ευρεία.
01:51:53.134 --> 01:51:55.201
- Τι μου αρέσει το Pablo; -Παράδειγμα...
01:51:55.724 --> 01:52:00.076
... μπορεί να υπάρχουν πολύχρωμα και πολύ διαφορετικά πάρτι.
01:52:00.682 --> 01:52:02.594
- (Levent) Το χρώμα είναι; - (Emre) Ναι.
01:52:02.898 --> 01:52:04.318
Τι είδους χρώματα υπάρχουν;
01:52:04.644 --> 01:52:09.242
Και συγκεκριμένα; Οι γενναίοι αδελφοί μας αποκόπτονται από την καρδιά της Αφρικής ...
01:52:09.705 --> 01:52:12.342
... πράγματα όπως χορεύουν.
01:52:12.583 --> 01:52:14.510
- Από το στήθος της Αφρικής; - (Emre) Ναι.
01:52:14.759 --> 01:52:16.884
Ανδρείος? Αφρικανοί ήρωες;
01:52:17.277 --> 01:52:18.470
Πού ήταν τα κορίτσια;
01:52:19.438 --> 01:52:21.755
- Το σπίτι του Κάνσου. - Πάμε σπίτι επίσης.
01:52:21.996 --> 01:52:23.689
Εσείς κι εσείς, μεταφέρετε την οργάνωση σπίτι μου, Πάμπλο.
01:52:23.930 --> 01:52:25.712
Τι στέκουμε έτσι κι αλλιώς; Ας πάμε σπίτι.
01:52:25.953 --> 01:52:28.227
Τέλος πάντων, είναι ένα φοβερό πάρτι. Συγγνώμη, μπάρμαν.
01:52:28.656 --> 01:52:30.433
Μπορεί να υπάρχουν διαφορές μερικές φορές.
01:52:32.224 --> 01:52:34.313
Υπήρχε μια πισίνα στο σπίτι του Cansu Hanım;
01:52:34.583 --> 01:52:36.440
(Δωρεάν) Υπάρχουν τα πάντα. Έλα.
01:52:42.263 --> 01:52:47.278
Γειά σου? Υπήρξε μια μικρή αλλαγή στον οργανισμό, αλλά τώρα θα αφήσω τη διεύθυνση.
01:52:47.939 --> 01:52:52.534
Δεν μπορούσα να γυρίσω, έκπληκτος! Τέλος πάντων, θα πάρω τη θέση.
01:52:52.832 --> 01:52:54.824
"Ήθελα τόσο πολύ"
01:52:55.165 --> 01:52:57.233
"Vermediler"
01:52:57.474 --> 01:52:59.617
"Μου είσαι inat;"
01:52:59.874 --> 01:53:01.953
"Zalim peder"
01:53:02.194 --> 01:53:04.178
"Αλλάχταν Κορκ"
01:53:04.536 --> 01:53:06.681
"Χωρίς ρόπαλο"
01:53:06.922 --> 01:53:11.247
"Το να φαίνεται όμορφο δεν είναι τίποτα άλλο από καλές πράξεις"
01:53:11.686 --> 01:53:16.158
"Οι άνδρες καίνε επίσης, και πώς!"
01:53:16.453 --> 01:53:20.694
"Το κάψιμο δεν είναι η λύση, ο γάμος μας καθαρίζει"
01:53:20.935 --> 01:53:25.228
"Οι άνδρες καίνε επίσης, και πώς!"
01:53:25.852 --> 01:53:30.180
"Το κάψιμο δεν είναι η λύση, μας καθαρίζει"
01:53:30.531 --> 01:53:32.692
(Το "Nazan Öncel - Men also Burn" παίζει)
01:53:32.933 --> 01:53:35.091
"Ήρθα επίσης να αγαπήσω"
01:53:35.332 --> 01:53:37.419
"Το δικό μου είναι άλλο"
01:53:37.723 --> 01:53:39.684
"Τι ομορφιές είδα"
01:53:39.980 --> 01:53:44.841
"Νύχτα έως πρωί"
01:53:45.151 --> 01:53:48.151
(Το "Nazan Öncel - Men also Burn" παίζει)
01:53:56.053 --> 01:54:00.608
"Οι άνδρες καίνε επίσης, και πώς!"
01:54:00.849 --> 01:54:05.353
"Το κάψιμο δεν είναι η λύση, ο γάμος μας καθαρίζει"
01:54:05.607 --> 01:54:09.888
"Οι άνδρες καίνε επίσης, και πώς!"
01:54:10.135 --> 01:54:14.584
"Το κάψιμο δεν είναι η λύση, μας καθαρίζει"
01:54:15.012 --> 01:54:19.607
"Οι άνδρες καίνε επίσης, και πώς!"
01:54:19.848 --> 01:54:24.655
"Το κάψιμο δεν είναι η λύση, μας καθαρίζει"
01:54:25.642 --> 01:54:28.642
(Μουσική σε ξένη γλώσσα)
01:54:30.004 --> 01:54:34.184
Κοίτα, σίγουρα διασκεδάζουν με τους χορευτές, σίγουρα.
01:54:34.612 --> 01:54:36.913
-Ακριβής. Η προέλευσή του είναι επίσης σαφής. - Ποια προέλευση;
01:54:37.210 --> 01:54:38.964
-Αφρική. -Πηγαίνετε στη δουλειά σας!
01:54:39.493 --> 01:54:42.493
("Carmen Reece - Not Your Rebound" çalıyor ...)
01:54:56.005 --> 01:54:59.005
(...)
01:55:01.448 --> 01:55:03.196
Κύριοι, ακούτε τη μουσική.
01:55:03.437 --> 01:55:05.190
Δεν υπάρχει πολύ καλό σε αυτό το είδος μουσικής.
01:55:05.431 --> 01:55:07.103
Όχι, ξέρω από την προηγούμενη εμπειρία μου.
01:55:07.724 --> 01:55:09.382
Αδερφέ, νομίζω ότι ο εγκέφαλός μας παίζει κόλπα πάνω μας.
01:55:09.623 --> 01:55:10.998
- Είναι έτσι; Σε αυτές τις λανθασμένες σκέψεις ...
01:55:11.239 --> 01:55:13.229
... ας μην πιάσουμε, λέω. Θα φρενάρουμε;
01:55:13.534 --> 01:55:15.454
Εάν όχι, πρέπει να αξιολογήσουμε τη δυνατότητα;
01:55:15.695 --> 01:55:17.187
(Οζάν) Ναι αδερφέ, τι γίνεται αν όχι;
01:55:17.428 --> 01:55:18.465
Ξέρεις τον Ντενίζ.
01:55:18.706 --> 01:55:21.047
Τη στιγμή που ακούει ότι υποψιάζομαι κάτι τέτοιο, θα είναι πολύ θυμωμένος.
01:55:21.349 --> 01:55:23.754
Δεν μπορώ να πω ότι του αρέσει πολύ η μελωδία, αλλά δεν του αρέσει.
01:55:24.020 --> 01:55:26.832
Βαλλάι κύριοι, το Cansu είναι επίσης τρελό, δεν θα το κάνει.
01:55:27.073 --> 01:55:30.096
Ετσι. Σε τελική ανάλυση, στην πραγματικότητα ...
01:55:30.438 --> 01:55:32.821
... ένας μισός ντυμένος άντρας που χορεύει στη μέση.
01:55:33.123 --> 01:55:36.681
Εννοώ, τα κορίτσια διασκεδάζουν επίσης, φορούν χρήματα και ούτω καθεξής.
01:55:36.922 --> 01:55:39.194
Γέλια και όλα αυτά.
01:55:39.512 --> 01:55:41.369
- (Οζάν) Φορούν χρήματα; - (Emre) Ναι.
01:55:42.047 --> 01:55:44.515
Θα το δω. Και λοιπόν?
01:55:44.787 --> 01:55:48.072
Περιμένετε ένα λεπτό, ας μην σας αφήσουμε μόνοι.
01:55:50.667 --> 01:55:53.587
Η πισίνα είναι πολύ ωραία. Μακάρι να ήταν και στο σπίτι μου.
01:55:54.091 --> 01:55:57.091
("Carmen Reece - Not Your Rebound" çalıyor)
01:55:58.791 --> 01:56:00.258
(Κορίτσια ουρλιάζουν) (Cansu) Τι στο διάολο;
01:56:00.499 --> 01:56:02.848
- (Cansu) Αα! Τι διάολο? - (Ezgi) Τι κάνεις εδώ;
01:56:04.005 --> 01:56:05.939
(Levent) Γεια σας παιδιά. Που είναι αυτή?
01:56:06.180 --> 01:56:08.983
-Ποιος είναι που; Που? Τι? - Ανδρικοί χορευτές.
01:56:09.224 --> 01:56:12.130
- (Levent) Δεν υπάρχει άντρας χορευτής εδώ; -Ανδρική χορεύτρια;
01:56:12.560 --> 01:56:14.760
Στην πραγματικότητα, όταν το κοιτάς ...
01:56:15.395 --> 01:56:18.275
... λοιπόν προφανώς ήταν μια αβάσιμη ερώτηση. Θα περίμεναν λίγο.
01:56:19.552 --> 01:56:22.896
Ναι, ήταν μια αβάσιμη ερώτηση, αλλά γιατί; Τότε γιατί?
01:56:23.137 --> 01:56:25.645
(Levent) Ήρθαμε εδώ με αέριο. Με το αέριο του μπάρμαν.
01:56:25.978 --> 01:56:28.243
Το ερώτημα προέκυψε φυσικά με αυτό το αέριο.
01:56:28.817 --> 01:56:32.126
-Ναί. - Περιμένετε ένα λεπτό, νομίζω ότι το πήρα σωστά.
01:56:32.367 --> 01:56:35.370
Πιστεύετε λοιπόν ότι διασκεδάζουμε με άντρες χορευτές ...
01:56:35.611 --> 01:56:37.124
... μας επιτέθηκαν;
01:56:37.426 --> 01:56:38.744
Οχι.
01:56:39.569 --> 01:56:42.131
Όπως είπε η ζωή μου, ο Πάμπλο μας προκάλεσε.
01:56:42.372 --> 01:56:45.526
Μας γέμισε με κάποιες αυταπάτες.
01:56:45.767 --> 01:56:47.657
Το ετοιμάσαμε, το φτιάξαμε, το φτιάξαμε ...
01:56:47.971 --> 01:56:49.735
... ήρθαμε εδώ. Φαίνεται γελοίο ...
01:56:49.976 --> 01:56:52.087
... όταν το θεωρείτε έτσι; -Είναι γελοίο.
01:56:52.343 --> 01:56:54.852
Το έχετε ρυθμίσει στο μυαλό σας, νομίζετε ότι δεν ήταν αρκετό ...
01:56:55.093 --> 01:56:57.379
... ήρθες επίσης στην επιδρομή; Το καταλαβαίνω σωστά, έτσι;
01:56:57.620 --> 01:57:00.421
Όχι, κανένα τέτοιο πράγμα. Δεν συνέβη έτσι.
01:57:00.745 --> 01:57:02.153
- Συνέβη έτσι. - (Deniz) Πες μου.
01:57:02.410 --> 01:57:06.394
Διασκεδάζαμε, ενώ διασκεδάζαμε, είπαμε, ας πάμε σπίτι.
01:57:06.635 --> 01:57:09.296
Ήρθαμε σπίτι. Καθισμένος στο σπίτι, υπήρχε πολύς θόρυβος. Δεν είναι αδερφέ;
01:57:09.553 --> 01:57:11.052
- Όταν υπάρχει πολύς θόρυβος - - Ναι.
01:57:11.293 --> 01:57:13.769
Εννοώ, ο ήχος γίνεται τόσο δυνατός τη νύχτα;
01:57:14.031 --> 01:57:17.281
(Levent) Σκεφτήκαμε και είπαμε. Αν ήμασταν γείτονες δίπλα ...
01:57:17.522 --> 01:57:19.878
... θα ενοχλούσαμε και θα έρθουμε να προειδοποιήσουμε, είπαμε.
01:57:20.119 --> 01:57:23.697
Τότε ρίξαμε μια ματιά, είμαστε διπλανοί γείτονες, ήρθαμε να προειδοποιήσουμε.
01:57:24.153 --> 01:57:25.772
Τα πήγατε καλά, πόσο όμορφο.
01:57:26.013 --> 01:57:28.629
Αλλά γιορτάζετε επίσης, έτσι;
01:57:28.989 --> 01:57:30.293
Σας κάνουμε τέτοια πράγματα;
01:57:30.534 --> 01:57:32.660
Πιστεύουμε τέτοια πράγματα για εσάς;
01:57:32.901 --> 01:57:34.536
Όχι, αγαπητέ, μην νομίζεις έτσι.
01:57:34.777 --> 01:57:38.501
Γιατί πρέπει να χορέψουμε από άνθρωπο σε άνθρωπο με έναν άνδρα χορευτή;
01:57:39.002 --> 01:57:40.701
(Ozan - Levent μαζί) Σωστά;
01:57:41.117 --> 01:57:43.021
- Θα ήταν γελοίο. - Θα ήταν ανόητο.
01:57:43.262 --> 01:57:44.978
- Ακριβώς όπως η τρέχουσα κατάσταση. -Ναί.
01:57:45.219 --> 01:57:46.973
Προφανώς σας ενοχλούμε τώρα.
01:57:47.214 --> 01:57:48.270
- (Θάλασσα) Ναι. -Πάμε.
01:57:48.511 --> 01:57:50.334
- (Cansu - Deniz) Έλα, αγαπητέ! -Ο Θεός είναι η μάστιγα μας ...
01:57:50.593 --> 01:57:52.069
- (Cansu) Έλα! - (Özgür) Έλα, εμείς ...
01:57:52.310 --> 01:57:53.773
(Ezgi) Εντάξει!
01:57:54.779 --> 01:57:56.994
- (Cansu) Ω Θεέ μου! - (Θάλασσα) Έλα!
01:57:57.235 --> 01:57:59.014
- (Θάλασσα) Αα! Δεν μπορώ να το πιστέψω!
01:58:00.517 --> 01:58:03.607
- Νομίζουν και έρχονται στην επιδρομή. - Δεν ένιωσαν ποτέ τεμπέληδες.
01:58:04.031 --> 01:58:06.673
(Μουσική σε ξένη γλώσσα)
01:58:07.276 --> 01:58:10.902
Μπάρμαν γιατί μας βάζετε με αέριο; Ποιό είναι το πρόβλημά σου?
01:58:11.143 --> 01:58:13.476
Υπάρχει ένα τραύμα στην παιδική σας ηλικία; Ποιό είναι το πρόβλημά σου?
01:58:13.771 --> 01:58:16.440
- Όχι, χωρίς άντρες χορευτές. -Δεν είναι εκεί?
01:58:17.926 --> 01:58:21.166
- Ίσως το έκρυψαν κάπου. Άκουσέ με, μπάρμαν.
01:58:21.575 --> 01:58:23.662
Τώρα σε θέλω από τη ζωή μου.
01:58:23.903 --> 01:58:25.776
Γιατί με θέλεις από τη ζωή σου, γιατρό;
01:58:26.017 --> 01:58:27.969
Μετά από όλα, σε έκανα να παντρευτείς.
01:58:28.210 --> 01:58:31.130
Τώρα έχουμε έναν οργανικό δεσμό μεταξύ μας. - Οργανικό δεσμό;
01:58:31.525 --> 01:58:33.696
(Κουδούνι Doorbell) Θα φάτε; Ω, η πόρτα χτύπησε!
01:58:33.937 --> 01:58:35.921
- (Emre) Αφεντικό, θα το φροντίσω. -Που?
01:58:37.996 --> 01:58:40.273
Εκπληξη!
01:58:42.286 --> 01:58:43.478
Ήταν ο Χέινταρ.
01:58:43.719 --> 01:58:46.464
Αυτές οι κυρίες ρώτησαν για το διαμέρισμά σας, οπότε ...
01:58:47.872 --> 01:58:50.107
- (Χέινταρ) Έλα. - (Emre) Έι!
01:58:52.293 --> 01:58:53.822
Ποιος είναι ο γαμπρός;
01:58:54.148 --> 01:58:56.338
Που? Αναρωτιέμαι ποιος?
01:58:56.579 --> 01:58:58.625
Αυτός ο φίλος. Οτι.
01:58:58.880 --> 01:59:01.152
-Όχι, δεν συγκρίνεται. Προσομοιώνεται. - Αυτός ο φίλος.
01:59:01.496 --> 01:59:02.763
(Levent) Ποιος είναι;
01:59:05.747 --> 01:59:08.488
- (Emre) Αυτό είναι. - (Levent) Όχι, όχι εγώ, το συνέκρινε.
01:59:08.816 --> 01:59:11.816
("Kyle O'Shea - Watch Me Up Up" çalıyor ...)
01:59:20.799 --> 01:59:22.199
(Λεβέντ) Παντρεύομαι.
01:59:24.897 --> 01:59:26.865
Ας βγούμε. - (Levent) Όχι!
01:59:28.115 --> 01:59:29.265
(Levent) Βεράντα!
01:59:29.911 --> 01:59:32.911
("Kyle O'Shea - Watch Me Turn Up" çalıyor)
01:59:40.189 --> 01:59:41.927
Μην βγεις έξω. Στην ταράτσα ...
01:59:44.576 --> 01:59:46.250
(Levent) Χωρίς βεράντα.
01:59:46.730 --> 01:59:49.730
("Carmen Reece - Not Your Rebound" çalıyor ...)
02:00:01.395 --> 02:00:03.419
Δεν θα το πιέσω. Η διάθεσή μου έχει μειωθεί.
02:00:04.378 --> 02:00:05.639
Και εγώ.
02:00:06.616 --> 02:00:09.619
Θα μπορούσαμε να έχουμε αντιδράσει υπερβολικά στο δικό μας; Π.χ.
02:00:10.257 --> 02:00:13.282
Μπορουμε να είμαστε? Μπορουμε να ειμαστε. Νιώθω λίγο ενοχλημένος.
02:00:13.523 --> 02:00:15.790
Δεν είμαι άνετα.
02:00:16.286 --> 02:00:17.979
Πρέπει να πάμε και να δούμε τι κάνουν.
02:00:18.526 --> 02:00:19.930
- (Cansu) Ας δούμε. -Ας δούμε.
02:00:20.171 --> 02:00:23.283
Σελήνη, σε επιδείξαμε, κάθονται τόσο καλά τώρα.
02:00:23.524 --> 02:00:25.221
Είναι κρίμα, δεν μπορώ να προσβληθώ.
02:00:25.462 --> 02:00:27.152
-Ορίστε. -Πάμε.
02:00:27.452 --> 02:00:28.510
Έλα.
02:00:32.338 --> 02:00:33.500
Περίμενε ένα λεπτό!
02:00:33.746 --> 02:00:35.063
Τι συμβαίνει εκεί?
02:00:35.461 --> 02:00:36.794
-ΑΑ! - Τι διάολο?
02:00:37.035 --> 02:00:38.781
-Οδηγω! - (Levent) Πόσο δυνατοί είσαι;
02:00:39.022 --> 02:00:40.338
(Ezgi) Τι συμβαίνει εδώ;
02:00:40.579 --> 02:00:41.880
- (Cansu) Αα! - (Θάλασσα) Αα!
02:00:42.121 --> 02:00:44.152
- (Cansu) Levent! - (Θάλασσα) Όζαν!
02:00:44.994 --> 02:00:46.527
Πραγματικά δεν μπορώ να το πιστέψω.
02:00:46.970 --> 02:00:50.049
Δεν ήταν αυτοί τώρα, που μπήκαν στο σπίτι επειδή μας υποψιάστηκαν;
02:00:50.290 --> 02:00:52.250
Τι συμβαίνει λοιπόν εδώ;
02:00:52.491 --> 02:00:55.729
Δεν είναι αυτό που φαίνεται. Η κυρία με σπρώχνει και με ωθεί.
02:00:56.098 --> 02:00:58.355
- Στράγγισε. - Είμαστε επίσης έκπληκτοι.
02:00:58.596 --> 02:01:00.803
- Περιμένετε ένα λεπτό, ένα λεπτό - - Έχουμε πρώτα αυτές τις κυρίες ...
02:01:01.121 --> 02:01:03.423
... ας το στείλουμε γιατί προφανώς θα υπάρξει ατύχημα. Ορίστε.
02:01:03.701 --> 02:01:06.701
(Μιλούν ξανά και ξανά)
02:01:07.103 --> 02:01:10.071
- (Ezgi) Είναι τόσο βαρετό εδώ, έλα κορίτσια. - (Ezgi) Έλα, έλα.
02:01:10.438 --> 02:01:12.705
(Κανσού) Πέσο! Σε συγχαίρω.
02:01:13.219 --> 02:01:15.213
Έλα, πάρε και τα παπούτσια. Ελα.
02:01:15.454 --> 02:01:16.781
- (Θάλασσα) Ακριβώς. - (Cansu) Έλα.
02:01:17.139 --> 02:01:19.487
Κορίτσια, αυτό είναι αρκετό για αυτήν τη νύχτα. Ευχαριστώ πολύ.
02:01:19.728 --> 02:01:21.912
Ελπίζω να μην έχετε ξεχάσει τίποτα. Επειδή δεν υπάρχει επιστροφή.
02:01:22.153 --> 02:01:25.036
Ελα έλα. Καλό από.
02:01:25.327 --> 02:01:26.986
- (Cansu) Έλα. - (Ezgi) Τα λέμε.
02:01:29.112 --> 02:01:30.521
Ναί?
02:01:31.316 --> 02:01:32.528
Πάμπλο, νομίζω ότι πας.
02:01:32.808 --> 02:01:36.027
(Özgür) Άρα αν τα κορίτσια ακούσουν ότι οργανώνεις τους χορευτές
02:01:36.879 --> 02:01:39.613
... δεν θα ήταν ωραίο. Πριν μάθουν, πηγαίνετε. Αφήστε τους να μην μάθουν.
02:01:41.380 --> 02:01:43.381
Θα ζητήσω την άδειά σας. Ετσι ...
02:01:43.668 --> 02:01:47.037
... γιατί το να είσαι επισκέπτης σε πάρτι δεν διαρκεί πολύ.
02:01:47.285 --> 02:01:49.899
- Δεν πρέπει. - (Levent) Πάμε, φύγε.
02:01:52.752 --> 02:01:54.072
Σε ένα μαξιλάρι ...
02:01:56.749 --> 02:01:58.553
Όταν το κάνετε αυτό, ανοίγει αμέσως.
02:02:00.960 --> 02:02:03.809
Είναι ντροπή. Ο άντρας θα παντρευτεί αύριο.
02:02:07.520 --> 02:02:09.349
(Haydar) Επιτρέψτε μου να προλάβω πριν τα κορίτσια κατεβούν.
02:02:10.000 --> 02:02:13.352
Εάν χρησιμοποιώ τη σκάλα, σίγουρα θα την πιάσω. - (Ezgi) Εκτελέστε τον Haydar, τρέξτε.
02:02:18.343 --> 02:02:19.774
Ναι, θα εξηγήσει κάποιος από εσάς;
02:02:20.583 --> 02:02:24.712
Ναι, θα το εξηγήσω. Φαίνεται να σε βλέπω να αναρωτιέσαι τι συνέβη.
02:02:25.462 --> 02:02:28.129
Τώρα αυτός ο μπάρμαν είναι στο μυαλό του ...
02:02:28.383 --> 02:02:29.688
... καλά, το μυαλό του είναι μικρό.
02:02:30.117 --> 02:02:32.831
Σκέφτηκε στο μυαλό του. Και ...
02:02:33.310 --> 02:02:36.629
... αυτό είναι μπάρμαν χαμηλού επιπέδου. Έτσι, σκέφτηκε αυτό το επίπεδο.
02:02:36.900 --> 02:02:39.870
Νομίζεις ότι καλείς χορεύτρια ...
02:02:40.111 --> 02:02:43.449
... μας κάλεσε χορευτή. Νομίζω ότι αντίποινα.
02:02:44.695 --> 02:02:47.929
Αλλά δεν έχουμε καμία σχέση με αυτό, μωρό μου.
02:02:48.170 --> 02:02:50.870
Δεν χορέψαμε καν. Δεν μπορούσαμε να παίξουμε, παίξαμε πολύ λίγο.
02:02:51.647 --> 02:02:53.223
- Είμαστε πραγματικά θύματα. - Είμαστε θύματα.
02:02:53.551 --> 02:02:55.129
Σίγουρα, θύμα!
02:02:55.370 --> 02:02:58.385
Τώρα που είστε θύμα, είστε έτοιμοι να χορέψετε έτσι ...
02:02:58.887 --> 02:03:01.307
... ας ολοκληρώσουμε αυτήν τη νύχτα εντελώς.
02:03:02.057 --> 02:03:04.551
Φυσικά ο σκίουρος μου. Ποια είναι τα κορίτσια που χορεύουν;
02:03:04.792 --> 02:03:06.791
(Levent) Ο χορευτής μου είναι εδώ. (Ο Λεβέν γελάει)
02:03:07.109 --> 02:03:08.109
Ορίστε.
02:03:10.549 --> 02:03:13.082
- Αυτό πρέπει να είναι τώρα. - Είναι έτσι;
02:03:15.091 --> 02:03:17.507
- Θα συνοδεύσουμε τους φίλους μας; - Ας το κάνουμε.
02:03:17.785 --> 02:03:20.462
-Θα μιλήσουμε μετά για αυτό το ζήτημα. - Ας μιλήσουμε μετά.
02:03:21.222 --> 02:03:24.222
02:03:38.026 --> 02:03:41.026
02:03:54.992 --> 02:03:57.992
02:04:00.824 --> 02:04:02.720
Χαίρομαι πολύ που δεν το έκανες
..
02:04:02.970 --> 02:04:05.280
Δεν θα το έκανα ούτε, νομίζω
ότι τις φέραμε εμείς .
02:04:09.023 --> 02:04:11.127
Ήταν ούτως ή άλλως εφικτό;
02:04:11.408 --> 02:04:12.559
Οχι.
02:04:15.213 --> 02:04:18.479
Αντιθέτως, μου θύμισες για άλλη μια φορά γιατί σε ερωτεύτηκα.
02:04:19.384 --> 02:04:20.537
Πως?
02:04:23.675 --> 02:04:25.857
Η τρόπος της ζωής που θέλεις να ζήσεις.
02:04:26.702 --> 02:04:27.968
Η αποφασιστικότητά σου.
02:04:28.759 --> 02:04:30.536
Η όμορφη ψυχή σου.
02:04:31.279 --> 02:04:34.279
02:04:48.006 --> 02:04:51.006
02:05:00.956 --> 02:05:02.551
Θα παντρευτούμε αύριο τώρα;
02:05:02.822 --> 02:05:05.951
Ναι,έτσι είναι. Δεν είναι τόσο συναρπαστικό;
02:05:06.343 --> 02:05:07.343
Πολύ.
02:05:08.424 --> 02:05:10.808
Για το Θεό παντρεύτηκα μια φορά,
καί παντρεύομαι ξανά.
02:05:11.079 --> 02:05:13.071
Το καταλαβαίνω, οι άνθρωποι το συνηθίζουν αυτό.
02:05:13.312 --> 02:05:16.671
- Έτσι είναι; Αλλά αυτός είναι ο τελευταίος μου γάμος .-Αυτό είναι το τέλος.
02:05:19.278 --> 02:05:22.278
02:05:26.945 --> 02:05:29.945
02:05:32.848 --> 02:05:35.451
Zeynep, τι κάνεις ομορφιά μου;
02:05:35.811 --> 02:05:38.591
Κοίτα, κάθισε εδώ, εντάξει;
Είσαι η καλεσμένη μας.
02:05:38.848 --> 02:05:40.435
Θα έρθω σύντομα.
02:05:40.705 --> 02:05:42.839
- Εντάξει, αδερφή του Έζγκι.
- ψυχή μου.
02:05:43.422 --> 02:05:45.211
Μητέρα, αδερφέ Ünal.
02:05:45.609 --> 02:05:48.522
- Αυτό είναι το μέρος σας.
- Ενταξει. κάθισε μόνος...
02:05:48.842 --> 02:05:51.995
... . Εγω θα πάω στη Νουκετ.
Ξέρεις,είμαι πολύ ενθουσιασμένη.
02:05:52.346 --> 02:05:54.773
Ελπίζω η επόμενη να είσαι εσύ.
02:05:55.014 --> 02:05:57.644
- Πάνε μαμά. - Είπα, είπα. ΕΝΤΑΞΕΙ.
02:05:57.885 --> 02:06:00.552
-Ναι αδερφέ μου, διασκέδασε παρακαλώ. - Εντάξει.
02:06:01.867 --> 02:06:04.867
02:06:07.687 --> 02:06:09.886
-Μωρό μου. Τι θα κάνουμε?
02:06:10.195 --> 02:06:11.610
Είσαι πολύ ομορφη.
02:06:11.890 --> 02:06:14.438
Στην πραγματικότητα είμαι το ίδιο, αλλά εσύ με βλέπεις όμορφη.
02:06:14.869 --> 02:06:17.869
02:06:25.266 --> 02:06:27.044
Παρεμπιπτόντως,κσι εσύ είσαι πολύ ωραίος.
02:06:27.395 --> 02:06:29.547
-Φυσικά. - Φαίνεται καλός.
02:06:29.788 --> 02:06:31.158
Σε ευχαριστώ.
02:06:31.653 --> 02:06:34.653
02:06:43.023 --> 02:06:44.673
Έλα αγόρι μου, έλα ..
02:06:47.930 --> 02:06:49.217
Σερντάρ Μπέη.
02:06:49.631 --> 02:06:50.631
Ελα.
02:06:52.191 --> 02:06:53.881
Έλα, πες μου τα καλά νέα.
02:06:54.152 --> 02:06:57.786
Έφτασα στην τελευταία της διεύθυνση στη Νότια Αμερική, αλλά δεν ήταν εκει.
02:06:58.164 --> 02:06:59.164
Ναί?
02:06:59.405 --> 02:07:02.478
- Έφυγε πριν από τρεις μήνες. -Που πήγε?
02:07:02.733 --> 02:07:05.733
Εδώ είναι τα καλά νέα. Ήρθε πρόσφατα στη Σμύρνη.
02:07:05.975 --> 02:07:07.736
- "Μις λάθος." -Πανεμορφη.
02:07:07.980 --> 02:07:09.311
- Serdar Bey-- - Καλό.
02:07:09.552 --> 02:07:11.607
Θα φτάσω στην πλήρη διεύθυνσή σας σε μία ή δύο ημέρες.
02:07:11.917 --> 02:07:14.372
Πιστέψτε με, μην ανησυχείτε για τα υπόλοιπα.
02:07:15.200 --> 02:07:18.200
02:07:24.110 --> 02:07:27.946
Πλήρωσε το λογαριασμό. Υπάρχει
μια γαμήλια τελετή στην οποία
πρέπει να παρευρεθώ.
02:07:28.247 --> 02:07:30.258
Και τώρα βρες αυτή τη γυναίκα!
02:07:30.513 --> 02:07:32.179
Χαίρομαι Σερντάρ.
02:07:33.144 --> 02:07:36.111
02:07:45.790 --> 02:07:48.178
Είσαι όμορφος, τα μαλλιά σου
είναι επίσης όμορφα.
02:07:49.964 --> 02:07:52.886
-Πώς μπορώ να κάνω τα μαλλιά μου; - σε παρακαλω .
02:07:55.590 --> 02:07:57.057
Είμαι τόσο ενθουσιασμένη.
02:07:58.938 --> 02:08:01.938
02:08:09.622 --> 02:08:10.822
02:08:16.803 --> 02:08:18.485
Μπορούμε να ξεκινήσουμε.
02:08:19.599 --> 02:08:22.820
Ενα δευτερόλεπτο. Αγαπητή μου, που είναι η Zeynep;
02:08:23.603 --> 02:08:24.722
Ήταν εδώ.
02:08:25.637 --> 02:08:26.704
Πώς ήταν εδώ;
02:08:31.990 --> 02:08:35.017
Levent σου άφησε ένα γράμμα.
02:08:36.002 --> 02:08:37.442
Τι γράμμα;
02:08:42.865 --> 02:08:44.957
-Τι σημείωμα ; - Τι συμβαίνει;
02:08:48.389 --> 02:08:50.626
Πατέρα μου και αγαπημένη μου
αδερφή Cansu ...
02:08:50.867 --> 02:08:52.472
... Φεύγω. Φεύγω από την πόλη
02:08:52.823 --> 02:08:55.167
Νομίζω ότι θα έχετε μια καλύτερη
ζωή χωρίς εμένα.
02:08:55.408 --> 02:08:57.554
- Σας εύχομαι ευτυχία. - έφυγε!
02:08:57.907 --> 02:08:58.907
Έφυγε?
02:09:00.625 --> 02:09:01.775
Έχει φύγει;
02:09:02.235 --> 02:09:03.898
Φεύγω! Φεύγω, λέει.
02:09:04.338 --> 02:09:07.117
Πού πήγε αυτό το κορίτσι; - Μείνε ήρεμος Levent.
02:09:07.499 --> 02:09:10.299
Παιδί είναι τελικά. Ήταν εδώ πριν από δέκα λεπτά, δεν μπορεί να είναι πολύ μακριά.
02:09:10.676 --> 02:09:13.869
Μην αφήσεις τίποτα να συμβεί σε εσένα; Ζωή μου, πρέπει να τη βρω.
02:09:14.440 --> 02:09:16.768
- Πρέπει να διορθώσω την ψυχολογία της. -Εντάξει εντάξει.
02:09:17.009 --> 02:09:18.414
- Πάμπλο με τα πόδια, πάμε κι εμείς. -ΕΝΤΑΞΕΙ.
02:09:18.655 --> 02:09:20.263
- Deniz, φρόντισε τη μητέρα μου. -Εντάξει εντάξει.
02:09:20.648 --> 02:09:23.219
-Μαμά, έρχομαι. - Μαμά, θεία Nükhet ...
02:09:23.476 --> 02:09:25.984
... μαμά εντάξει, εντάξει. Φέρτε ένα ποτήρι νερό στη γυναίκα.
02:09:26.266 --> 02:09:28.003
02:09:28.329 --> 02:09:31.801
Μπορώ να περιμένω άλλη μισή ώρα, αλλά υπό αυτές τις συνθήκες ...
02:09:32.135 --> 02:09:34.405
Δεν χρειάζεται να περιμένετε. Δεν θα υπάρχει γάμος σήμερα.
02:09:34.646 --> 02:09:37.362
- Εντάξει, ευχαριστώ. -Σας ευχαριστούμε. Συγγνώμη.
02:09:38.246 --> 02:09:41.246
02:09:49.403 --> 02:09:50.855
Τι συμβαίνει ξανά;
02:09:53.576 --> 02:09:55.929
Πραγματικά δεν τελειώνουν τις εκδηλώσεις τους.
02:09:56.895 --> 02:09:59.895
02:10:15.962 --> 02:10:17.448
Οζάν.
02:10:22.554 --> 02:10:23.740
Zeynep!
02:10:25.668 --> 02:10:26.668
Zeynep!
02:10:29.806 --> 02:10:32.615
Με συγχωρείτε, είδατε ένα μικρό κορίτσι να περνάει;
02:10:32.916 --> 02:10:34.983
Φορά νυφικό.
02:10:35.833 --> 02:10:38.833
02:10:48.816 --> 02:10:52.506
Συγγνώμη, σε παρακαλώ. Ευχαριστώ
που ήρθατε.
02:10:54.282 --> 02:10:55.575
Ezgi.
02:10:56.430 --> 02:10:59.378
-Serdar! Μπορούμε να μιλήσουμε για ένα λεπτό;
02:10:59.619 --> 02:11:00.908
Serdar δεν είναι πραγματικά η ώρα τώρα.
02:11:01.149 --> 02:11:03.924
Όχι, όχι, θέλω να σου κάνω μια τελευταία χάρη.
02:11:06.455 --> 02:11:09.270
Μπορείς να επιστρέψεις τη La Gabbia που αγαπάει τόσο πολύ ο Özgür.
02:11:09.511 --> 02:11:12.203
Εγώ; Πώς θα το κάνω αυτό;
02:11:15.591 --> 02:11:19.971
Υπάρχει μια φωνητική ηχογράφηση στην οποία ο Tolga λέει για όλα τα κόλπα του.
02:11:20.614 --> 02:11:23.451
Μπορείς να το ονομάσεις ένα είδος εξομολόγησης.
02:11:25.322 --> 02:11:26.671
Κοίτα İremciğim ...
02:11:26.930 --> 02:11:29.409
... το μόνο που έχεις να κάνεις είναι από τον υπολογιστή της Ezgi ...
02:11:29.650 --> 02:11:31.888
... να "στείλεις" τα αρχεία της εταιρείας μου.
02:11:32.428 --> 02:11:34.606
Αν αλλάξουμε κρυφά τα έγγραφα ...
02:11:34.907 --> 02:11:37.903
... Δεν θα μπορεί ο Οζγκιουρ να πάρει την άδεια για το νέο μέρος.
02:11:38.351 --> 02:11:41.351
02:11:42.918 --> 02:11:46.775
Υπάρχουν τόσες πολλές ηχογραφήσεις σε αυτό όπως αυτή . Εζγκι ...
02:11:47.015 --> 02:11:49.241
... μετά τις συναντήσεις μου με τον Τολγκα ...
02:11:49.482 --> 02:11:51.395
... το έκανα κρυφά, το άνοιξα καθώς έφευγα από το δωμάτιό του.
02:11:51.651 --> 02:11:54.974
Επειδή ήμουν τόσο σίγουρος πως μίλουσε γι'αυτα τα πράγματα με την İrem μετά που έφυγα.
02:11:55.876 --> 02:11:58.900
Ezgi πάρτο αυτό, πηγαίνε στον Tolga ...
02:11:59.141 --> 02:12:00.991
... για να επιστρέψεις τη La Gabbia στον Οζγκιουρ...
02:12:01.232 --> 02:12:04.044
Πες του ότι αλλιώς θα πας στην αστυνομία με αυτό.
02:12:04.655 --> 02:12:08.181
Σερντάρ, είσαι τρελός; Μου λές
να τον εκβιάσω.
02:12:08.421 --> 02:12:10.287
Σωστά, σου λέω να τον εκβιάσεις.
02:12:10.646 --> 02:12:12.854
Επειδή υπάρχουν πράγματα εδω
μέσα με τον Tolga ...
02:12:13.095 --> 02:12:15.626
... πράγματα που θα σπαταλήσουν άδικα όλα τα κέρδη του.
02:12:17.151 --> 02:12:18.630
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό,
Σερντάρ.
02:12:18.871 --> 02:12:21.871
Ο Özgür δεν θέλει να πάρει το εστιατόριο του έτσι κι αλλιώς.
02:12:22.112 --> 02:12:23.699
Ezgi,Ο Özgür δεν χρειάζεται να
το ξέρει αυτό.
02:12:23.940 --> 02:12:25.305
Εάν δεν το πεις, δεν θα το κάνω.
02:12:25.546 --> 02:12:27.674
Ο Τόλγκα δεν μπορεί να τους εξηγήσει στον φόβο του ούτως ή άλλως.
02:12:29.135 --> 02:12:31.261
Οχι! Δεν μπορώ να κάνω κάτι τέτοιο.
02:12:31.502 --> 02:12:34.400
Τι θέλεις να κανεις; Να αφήσεις τον Özgür να είναι δυστυχισμένος, να έχει προβλήματα με τον Τόλγκα μια ζωή.. δεν του αξίζει ...
02:12:34.641 --> 02:12:36.712
... Αυτο είναι. Είναι αυτό που πραγματικά θέλεις;
02:12:36.953 --> 02:12:38.843
Όχι, φυσικά δεν θέλω κάτι τέτοιο.
02:12:39.129 --> 02:12:41.462
Τότε σκέψου καλά, ακόμη και για εκβιασμό ...
02:12:41.703 --> 02:12:43.687
... Μπορείς να δώσεις στον Özgür τη θέση του πίσω.
02:12:48.836 --> 02:12:50.101
Χρησιμοποιήσε το.
02:12:51.625 --> 02:12:52.825
Τι συμβαίνει;
02:12:53.556 --> 02:12:56.556
02:13:10.001 --> 02:13:13.001
02:13:16.041 --> 02:13:18.664
02:13:19.061 --> 02:13:21.636
... Ανατέθηκε από τον Σύνδεσμο Περιγραφή Ήχου.
02:13:22.073 --> 02:13:23.477
www.sebeder.org
02:13:23.914 --> 02:13:27.129
Λεπτομερείς μεταφραστές υπότιτλων: Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz ...
02:13:27.494 --> 02:13:30.428
... Bülent Temur - Çağıl Doğan - Çağrı Doğan
02:13:30.915 --> 02:13:32.450
Συντάκτης: Dolunay Unal
02:13:33.068 --> 02:13:36.068
("Cem Öget - Mr. Wrong Original Credits" παίζει ...)
02:13:49.998 --> 02:13:52.998
(...)
02:14:06.006 --> 02:14:09.006
(...)
02:14:23.007 --> 02:14:26.007
("Cem Öget - Mr. Wrong Original Credits" παίζει)
02:14:47.639 --> 02:14:50.639
(Γενική μουσική)
ζει ...)
02:13:49.998 --> 02:13:52.998
(...)
02:14:06.006 --> 02:14:09.006
(...)
02:14:23.007 --> 02:14:26.007
("Cem Öget - Mr. Wrong Original Credits" παίζει)
02:14:47.639 --> 02:14:50.639
(Γενική μουσική)
et - Mr. Wrong Original Credits" παίζει)
02:14:47.639 --> 02:14:50.639
(Γενική μουσική)
3:27.129
Λεπτομερείς μεταφραστές υπότιτλων: Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz ...
02:13:27.494 --> 02:13:30.428
... Bülent Temur - Çağıl Doğan - Çağrı Doğan
02:13:30.915 --> 02:13:32.450
Συντάκτης: Dolunay Unal
02:13:33.068 --> 02:13:36.068
("Cem Öget - Mr. Wrong Original Credits" παίζει ...)
02:13:49.998 --> 02:13:52.998
(...)
02:14:06.006 --> 02:14:09.006
(...)
02:14:23.007 --> 02:14:26.007
("Cem Öget - Mr. Wrong Original Credits" παίζει)
02:14:47.639 --> 02:14:50.639
(Γενική μουσική)
ζει ...)
02:13:49.998 --> 02:13:52.998
(...)
02:14:06.006 --> 02:14:09.006
(...)
02:14:23.007 --> 02:14:26.007
("Cem Öget - Mr. Wrong Original Credits" παίζει)
02:14:47.639 --> 02:14:50.639
(Γενική μουσική)
et - Mr. Wrong Original Credits" παίζει)
02:14:47.639 --> 02:14:50.639
(Γενική μουσική)260060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.