All language subtitles for Bay Yanlis 13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:09.477 --> 00:00:12.477 00:00:26.941 --> 00:00:29.941 00:00:45.532 --> 00:00:48.532 00:01:06.795 --> 00:01:09.795 00:01:20.948 --> 00:01:23.948 00:01:24.356 --> 00:01:25.568 00:01:25.809 --> 00:01:27.119 Ezgi İnal! 00:01:28.071 --> 00:01:30.177 - Εγώ είμαι -Θα μειώσετε την ένταση αυτής της μουσικής; 00:01:33.428 --> 00:01:35.382 Σας ζητάμε να έρθετε μαζί μας στην ασφάλεια. 00:01:35.638 --> 00:01:38.638 00:01:42.923 --> 00:01:45.231 Δεν καταλαβαίνω, τι συμβαίνει, γιατί; 00:01:45.471 --> 00:01:47.593 Αυτό θα το μάθετε όταν πηγαίνουμε στο αστυνομικό τμήμα, κυρία Ezgi, παρακαλώ. 00:01:47.833 --> 00:01:49.792 Εάν μας πείτε για ποιόν λόγο εκ των προτέρων. 00:01:50.128 --> 00:01:52.581 Αστυνομία, είμαι δικηγόρος. Μπορούμε να μάθουμε τον λόγο; 00:01:52.883 --> 00:01:55.603 Θα σας εξηγήσουν με λεπτομέρειες στην ασφάλεια. Κυρία Ezgi, ελάτε. 00:01:59.552 --> 00:02:02.885 - Οζγκιουρ, τι κάνουμε; - Κυρία Έζτζι, ελάτε. 00:02:04.844 --> 00:02:06.478 - Ας φύγουμε από εδώ μαζί. - εντάξει. 00:02:06.718 --> 00:02:08.678 - Έρχομαι να μαζέψω τα πραγματα μου. - εντάξει. 00:02:13.290 --> 00:02:15.276 - Παίρνουν την Ezgi, Emre. - Πού την παίρνουν; 00:02:15.516 --> 00:02:18.516 00:02:25.048 --> 00:02:26.207 Ελα. 00:02:30.705 --> 00:02:33.705 00:02:36.442 --> 00:02:37.569 Κυρία Ezgi, ελάτε. 00:02:37.810 --> 00:02:39.679 Εδώ, Κυρία Ezgi, μπορούμε να πάμε; 00:02:53.491 --> 00:02:55.481 Είναι η αναφορά της προηγούμενης καταγγελίας από τον Tolga. 00:02:55.746 --> 00:02:58.471 Προφανώς την επεξεργάζονται. Περιμένει τώρα, θα πάρουν την κατάθεσή της. 00:02:58.712 --> 00:03:00.744 Δεν υπάρχει κανένα λάθος. Θα πάω να μιλήσω στον ανώτερο. 00:03:00.985 --> 00:03:02.682 Επιτρέψτε μου να του πω τι συνωμοσία έκαναν σ' αυτήν. 00:03:02.923 --> 00:03:05.405 Το να του μιλήσεις αυτή τη στιγμή δεν θα έχει καμία χρησιμότητα στην Ezgi, Özgür. 00:03:05.646 --> 00:03:07.784 Ας περιμένουμε, αφήσε να καταθέσει πρώτα ... 00:03:08.025 --> 00:03:09.535 ... αφήσε τα υπόλοιπα σε εμένα. 00:03:12.241 --> 00:03:15.074 Λοιπόν, τ'αφήνω σένα, τότε Deniz για την ώρα. 00:03:15.520 --> 00:03:16.790 Θα πάω να μιλήσω στον Τολγκα. 00:03:19.169 --> 00:03:20.947 - Πηγαίνω κοντά στην Έζγκι. - Εντάξει, έρχομαι κι εγώ. 00:03:21.188 --> 00:03:22.439 - Ας ερθω κι εγώ. -Αντε λεβεντ έλα. 00:03:27.628 --> 00:03:29.423 Τι θα κάνουμε, μπάρμαν; 00:03:29.718 --> 00:03:32.017 Ας πάμε κατευθυντικά κάπου, αν είναι σύντομα εδώ. 00:03:32.258 --> 00:03:33.509 - Κεφάλι; -Ναί. 00:03:33.750 --> 00:03:36.160 Μην είσαι ανόητος, μυρίζουμε και σκόρδο. 00:03:36.401 --> 00:03:38.833 Έλα, θα μας δώσουν δωρεάν τσάι στην θυρίδα ασφαλείας. Έλα να το απολαύσεις. 00:03:39.074 --> 00:03:40.811 -Ελεύθερος? - Φυσικά, πίνετε τσάι. 00:03:41.052 --> 00:03:42.548 Σίγουρα, αγαπητέ μου. 00:03:43.385 --> 00:03:45.274 Πήραν την Ezgi στο αστυνομικό τμήμα. 00:03:46.825 --> 00:03:49.426 Ευτυχώς, με την αναφορά της καταγγελίας ο Τόγκα υπέγραψε όταν εγκατέλειψε ... 00:03:49.667 --> 00:03:51.489 ... έκρυψες το αρχείο με τα αποδεικτικά στοιχεία. 00:03:51.730 --> 00:03:53.539 Ναι, με εξέπληξε όταν τα εγκατέλειψα. 00:03:53.817 --> 00:03:55.928 προσέλαβε την Ezgi χωρίς να αποκαλύψει την ταυτότητά του. 00:03:56.169 --> 00:03:59.770 Στη συνέχεια, έστειλε κρυφά ηλεκτρονικά εταιρικά μυστικά από τον υπολογιστή που της είχε δώσει. 00:04:00.011 --> 00:04:02.366 Έτσι, ένα πολύ μεγάλο σχέδιο, ένας πολύ μεγάλος οργανισμός ... 00:04:02.607 --> 00:04:03.775 ...το εγκατέλειψε πολύ γρήγορα. 00:04:04.016 --> 00:04:06.959 Για να μπορέσει πραγματικά να χτίσει τον ελεύθερο χώρο για τον εαυτό του ... 00:04:07.200 --> 00:04:08.548 ...και νσ παγιδεύει την Έζτζι. 00:04:09.191 --> 00:04:10.607 Την χρησιμοποίησε και έκανε τη δουλειά. 00:04:10.848 --> 00:04:13.442 Ναι, αλλά δεν τελείωσε. 00:04:14.285 --> 00:04:16.279 Υπάρχει μόνο ένα άτομο που παραβιάζει αυτό το σχέδιο. 00:04:16.520 --> 00:04:17.795 İrem. 00:04:19.021 --> 00:04:23.260 Ο Τόλγκα μου είπε ότι πήρε το βίντεο από την περιοχή της οργάνωσης. 00:04:23.501 --> 00:04:27.240 Σε αυτά τα πλάνα, η İrem στέλνει e-mail από τον υπολογιστή της Ezgi. 00:04:27.604 --> 00:04:29.365 Και το βλέπουμε αυτό. 00:04:29.789 --> 00:04:32.521 Όσο έχουμε αυτές τις εικόνες ... 00:04:32.762 --> 00:04:34.367 ... Η irem δεν μπορεί να κάνει τίποτα σε εμάς. 00:04:34.608 --> 00:04:37.288 Αρκεί να διατηρήσουμε τον Tolga υπό έλεγχο τότε. 00:04:37.559 --> 00:04:39.186 Ακριβώς. 00:04:39.736 --> 00:04:43.363 Μπράβο, μπράβο. Το σκεφτήκες και αυτό, σε συγχαίρω. 00:04:43.961 --> 00:04:47.544 Ας δούμε, κύριε Özgür, ας δούμε πώς θα το λύσεις ... 00:04:48.135 --> 00:04:49.762 Θέλω να είσαι προσεκτικός, πιο ομαλός, εντάξει; 00:04:50.003 --> 00:04:51.947 - Πού κρύφτηκε ο Τολγκα; -ΑΑ! Κύριε Ozgur! 00:04:52.188 --> 00:04:54.765 -Τολγκα! -Πού είναι ο Τολγκα, Gizem; 00:04:55.006 --> 00:04:57.254 - Gizem, πού είναι ο Τολγκα; - Όχι δεν είναι εδώ! Τι συνέβη? 00:04:57.495 --> 00:04:58.755 Τολγκα! 00:05:00.614 --> 00:05:03.948 Ο Özgür Bey δεν είναι εδώ. Δεν σου λέω ψέματα.. 00:05:04.286 --> 00:05:07.151 Νομίζεις ότι δεν θα τον βρω, ε; Έλα εδώ, έλα! 00:05:07.630 --> 00:05:11.783 Και στην κόλαση,να πάει θα τον βρω Gizem, καταλαβαίνεις; 00:05:12.618 --> 00:05:15.122 Θα με ενημερώσειε μόλις φτάσει, άκουσες; 00:05:15.363 --> 00:05:17.694 Εντάξει, θα το κάνω, αλλά τώρα δεν είναι εδώ. 00:05:18.250 --> 00:05:19.672 Τι συνέβη? 00:05:20.397 --> 00:05:22.684 Γκίζεμ, πες στον Τολγκα οτι τον ψάχνω αλλιώς θα γίνω πιο τρελός. 00:05:22.925 --> 00:05:24.321 Αφήσε το θα εμφανιστεί το συντομότερο δυνατό, ας φύγουμε εντάξει; 00:05:24.562 --> 00:05:27.889 Δεν κατάλαβα τίποτα. Ποιος καθαρίζει, τι συνέβη; 00:05:32.484 --> 00:05:35.531 Συγγνώμη. Υπήρχε μια τέτοια ένταση. 00:05:35.832 --> 00:05:37.090 Καλή όρεξη. 00:05:38.180 --> 00:05:41.180 00:05:44.662 --> 00:05:45.971 Σιωπηλή ομορφιά! 00:05:48.070 --> 00:05:49.236 Θεέ μου να σώσει. 00:05:49.477 --> 00:05:50.610 Ευχαριστώ. 00:05:51.565 --> 00:05:52.724 Σίζι ντε. 00:05:53.727 --> 00:05:55.736 Ήταν μεγάλο αυτό που έκανες; 00:05:56.467 --> 00:05:59.097 Ήταν μεγάλο, βαθύ; 00:05:59.338 --> 00:06:00.780 - Μικρό. -Μικρό. 00:06:01.021 --> 00:06:02.370 -Πρώτη φορά? - Ναι. 00:06:02.611 --> 00:06:03.745 Και εγώ. 00:06:03.986 --> 00:06:05.087 00:06:05.328 --> 00:06:08.639 Όχι, Unalcığım, όχι. Δεν απαντά. 00:06:08.880 --> 00:06:10.618 Δεν επέστρεψε ούτε στα μηνύματα. 00:06:10.859 --> 00:06:15.118 Η φυσιολογική μου ζωή. Εάν συνεχίζουν να διασκεδάζουν, δεν μπορούν να ακούσουν το τηλέφωνο. 00:06:15.368 --> 00:06:17.896 -Τι πρέπει να κάνουμε τώρα; Θα έχω μια ζωή, τι θα κάνουμε; 00:06:18.137 --> 00:06:21.335 Έτσι δεν μπορούμε να βρούμε την ταυτότητά του. Αφήστε τους να πάνε και να δουν το μέρος. 00:06:21.576 --> 00:06:23.948 Αφήστε τον να το κρατήσει. Στείλτε μας αύριο. 00:06:24.189 --> 00:06:25.695 Είναι εντάξει χωρίς ταυτότητα; 00:06:32.407 --> 00:06:34.942 Σιωπή! Μην αγγίζετε! Αστο! 00:06:35.183 --> 00:06:36.816 Απλά το βάλτε! (Το τηλέφωνο χτυπά) 00:06:37.080 --> 00:06:38.624 Θα μας συλλάβετε. 00:06:39.605 --> 00:06:41.192 Βάλτε το, αντικαταστήστε το! 00:06:41.456 --> 00:06:43.347 - Κύριε, θεία. - Γεια σου, Subhanallah! 00:06:43.624 --> 00:06:47.328 Γλυκιά μου, μωρό μου, είναι ο Έτζη μαζί σου αγαπητέ; 00:06:47.569 --> 00:06:50.305 Ezgi ... Είναι η μελωδία μαζί μου; 00:06:50.649 --> 00:06:53.150 Έζτζι μαζί μου; Η θεία μου καλεί. 00:06:53.391 --> 00:06:55.470 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. 00:06:55.812 --> 00:06:58.043 Ο Ezgi δεν είναι μαζί μου, θεία μου. 00:06:58.369 --> 00:07:00.121 Πώς δεν μπορεί να είναι μαζί σου; Αχ αχ! 00:07:00.362 --> 00:07:02.650 Δεν ήσουν μαζί στο άνοιγμα, κορίτσι; 00:07:02.891 --> 00:07:04.727 (Cansu) Εμείς ... Όχι, δεν είμαστε στο άνοιγμα. 00:07:04.968 --> 00:07:06.672 Βγήκαμε από το άνοιγμα, θεία. 00:07:07.164 --> 00:07:10.530 Πήγαμε στο σπίτι του Λεβέντ. Ο Zeynep μένει στο Levent. 00:07:10.771 --> 00:07:13.446 Τον κάνουμε να κοιμάται έτσι κάθε βράδυ. Μετά ξυπνάμε. 00:07:13.687 --> 00:07:17.233 Του διαβάζουμε παραμύθια. Το ξαπλώνουμε πίσω και το σηκώνουμε ξανά, θεία. 00:07:19.171 --> 00:07:20.497 Τι λες? 00:07:20.919 --> 00:07:23.818 Θεία ... Θεία, καλείς τον Ντενίζ. 00:07:24.059 --> 00:07:26.899 Καλέστε τον Ντενίζ, θα σας πει, θεία. 00:07:27.140 --> 00:07:30.246 Εντάξει μωρό, εντάξει. Πες μου ότι βγήκαμε εκεί έξω. 00:07:30.487 --> 00:07:33.740 Λέτε πολλά πράγματα. Γεια! Ελάτε, κλείστε το τηλέφωνο. 00:07:33.981 --> 00:07:35.726 Θα καλέσω τον Ντενίζ. 00:07:36.532 --> 00:07:39.156 Γεια! Vallahi, αυτό το κορίτσι άρχισε επίσης να είναι παράξενο. 00:07:39.397 --> 00:07:40.752 Τι κάνεις? 00:07:40.993 --> 00:07:42.539 Γιατί με καλείς, τι θα πω στη θεία Νεβίν; 00:07:42.780 --> 00:07:45.693 - Κάτι! Αχ αχ! -Τι να κάνω? Δεν μπορούσα να τα καταφέρω. 00:07:45.934 --> 00:07:48.388 Δεν μπορούσα να το φτιάξω, οπότε το κεφάλι ήταν φωτιά, δεν μπορώ να το αναπληρώσω. 00:07:48.629 --> 00:07:52.834 Με άλλα λόγια, θα ήταν κατασκευασμένο, αλλά όταν τηλεφώνησα ξαφνικά, φυσικά δεν θα μπορούσε να είναι. 00:07:53.886 --> 00:07:56.393 Δεν συμμορφώθηκε, άρα ήταν ζωντανός. 00:07:57.723 --> 00:07:59.024 Δεν ταιριάζει. 00:07:59.265 --> 00:08:02.486 Κοίτα, σκέφτηκα ότι ίσως δεν πήρα μαζί μου την ταυτότητα. 00:08:02.857 --> 00:08:04.145 Έτσι το άφησα στη δουλειά. 00:08:04.386 --> 00:08:07.841 Αν θέλετε, ας κοιτάξουμε εκεί πρώτα και μετά μπορείτε να αναζητήσετε τον Deniz, ε; 00:08:08.082 --> 00:08:12.105 Αχ αχ! Θα μπορούσε να είναι Unal; Θα μπορούσες να το ξεχάσεις; 00:08:12.346 --> 00:08:15.370 - Ξέχασα, δεν θυμάμαι. -Έλα! 00:08:15.611 --> 00:08:20.636 Τελικά, αναρωτιέμαι αν ξεκινάτε ένα B12, αγάπη μου; 00:08:21.037 --> 00:08:23.204 Τα ξεχνάς πολύ τελευταία. 00:08:23.445 --> 00:08:24.888 Ποιος; Εγώ; 00:08:26.088 --> 00:08:28.098 Από πού παίρνεις τέτοια πράγματα; 00:08:28.639 --> 00:08:29.885 Ποιος είσαι έτσι κι αλλιώς; 00:08:38.414 --> 00:08:40.446 -Τι συνέβη? -Τόλγκα δεν είναι εκεί. 00:08:41.313 --> 00:08:43.639 Τέλος πάντων, κάνει κάτι στον Ezgi και στέκεται στη μέση, περιμένει; 00:08:43.880 --> 00:08:46.069 Χουμίζει. Ξέρει ότι θα κληθεί να λογοδοτήσει. 00:08:46.310 --> 00:08:48.013 (Όζαν) Ήρεμος αδερφός, δεν υπάρχει πια τίποτα να κάνουμε. 00:08:48.491 --> 00:08:49.951 Θα κόψουμε τον λογαριασμό σας αύριο. 00:08:50.192 --> 00:08:53.017 Αυτό είναι το στόμα και η μύτη του Τολγκα και πρέπει να ξεθωριάσει το χαμόγελό του. 00:08:53.463 --> 00:08:58.804 Τώρα, ειδικά σε τέτοιες περιπτώσεις, όταν δουλεύει η μύτη ... 00:08:59.045 --> 00:09:02.368 ... ή δεν ξέρω, υπάρχει μεγάλη επιστροφή στα ζυγωματικά. 00:09:04.696 --> 00:09:07.467 Τι συνέβη στο ζήτημα της κατάθεσης, πότε θα τελειώσει η δουλειά μας; 00:09:08.407 --> 00:09:11.368 Δεν είναι σίγουρο. Έτσι είπαν ότι μπορεί να βρει το πρωί. 00:09:17.123 --> 00:09:18.433 (Η πόρτα άνοιξε) 00:09:19.928 --> 00:09:21.991 Το σπίτι μου είναι το σπίτι μου, το όμορφο σπίτι μου. 00:09:22.232 --> 00:09:23.507 - Καλώς ήρθατε, κυρία μου. - Το βρήκαμε ωραίο, Χάμιετ. 00:09:23.748 --> 00:09:26.350 -Με κάνεις καφέ αμέσως. - Εντάξει γρήγορα. 00:09:26.591 --> 00:09:28.256 Cemal Efendi, πάρτε τα επίσης. 00:09:28.497 --> 00:09:31.901 Λένε επίσης ότι πηγαίνετε και έρχεστε, τι είναι, δεν είναι δύσκολο; 00:09:32.142 --> 00:09:35.641 Τι θα είναι δύσκολο; Μία ώρα από την Κωνσταντινούπολη στο Νταλαμάν. 00:09:35.882 --> 00:09:37.964 Μισή ώρα στο σπίτι μου εδώ. 00:09:38.205 --> 00:09:42.068 Οι άνθρωποι ταξιδεύουν από την Κωνσταντινούπολη για να δουλέψουν για μισή ώρα έτσι. 00:09:42.309 --> 00:09:45.109 Μπορούν ακόμη και να μετακινούνται από εδώ. 00:09:45.841 --> 00:09:49.320 Τέλος πάντων, επιτρέψτε μου να καλέσω τον γιο μου, αλλά μην ανησυχείτε. 00:09:50.623 --> 00:09:52.456 (Το τηλέφωνο χτυπά) 00:09:53.905 --> 00:09:58.240 Μαμά, άσε με να αγαπήσω τα μάτια σου. Ψάχνετε για φερμουάρ, δεν σταματήσατε ποτέ. 00:10:01.477 --> 00:10:05.392 Αγόρι, γιατί δεν σηκώνεις το τηλέφωνο, γιατί με κάνει να αναρωτιέμαι; 00:10:05.633 --> 00:10:08.548 Μακριά από! Αναρωτιέμαι γι 'αυτόν παρά να με ανησυχεί. 00:10:08.789 --> 00:10:11.860 Όχι, δεν θα τηλεφωνήσουν οι χρήστες; Μαμά πήγες ή δεν πήγες; 00:10:12.101 --> 00:10:14.355 Πώς ήταν ο δρόμος, είσαι στο σπίτι ή όχι; 00:10:14.596 --> 00:10:16.804 Φαφ! Γιατί είναι τέτοια παιδιά; 00:10:18.622 --> 00:10:20.536 Αξιωματικός. 00:10:21.547 --> 00:10:22.681 Θέλω να δω τον Ezgi. 00:10:22.922 --> 00:10:24.175 (Özgür) Η φίλη μου. Φυσικά με την άδειά σας. 00:10:24.416 --> 00:10:26.027 (Αστυνομία) Είχατε αρκετές συναντήσεις με την κυρία Ezgi. 00:10:26.268 --> 00:10:28.982 Έμεινε με τις κυρίες εδώ για λίγα λεπτά. 00:10:29.223 --> 00:10:30.539 Είναι αρκετό. 00:10:30.812 --> 00:10:32.326 Πέντε λεπτά ή απλά. 00:10:32.606 --> 00:10:34.691 (Αστυνομία) Θα τον φιλοξενήσουμε μέχρι το πρωί. 00:10:35.084 --> 00:10:38.415 Είναι νερό, καφές, σάντουιτς, και αν το χρειάζεται, μην ανησυχείτε. 00:10:38.656 --> 00:10:41.923 Αν σε έκανα να νιώσεις σαν να είσαι με έναν από αυτούς. Οι γυναίκες αρέσουν, παρακαλώ καταλάβετε. 00:10:43.260 --> 00:10:46.228 (Αστυνομία) Διαρροή προσωπικών πληροφοριών, εμπορική κατασκοπεία ... 00:10:46.469 --> 00:10:49.009 ... Κίνδυνος απόκρυψης αποδεικτικών στοιχείων. 00:10:49.250 --> 00:10:53.672 Οχι. Δεν μπορείτε να μπείτε μαζί του. Ας μην μας επιπλήξει ο εισαγγελέας. 00:10:57.132 --> 00:10:59.798 Θα πω κάτι Υπάρχει μόνο μια τέτοια κατάσταση. 00:11:00.198 --> 00:11:02.071 Είμαι αυτός που υποκινεί τον Ezgi. 00:11:02.326 --> 00:11:03.739 -Τι? - (Αστυνομία) Πώς ναι; 00:11:03.980 --> 00:11:05.987 -Δεν είναι? -Τι κάνεις? 00:11:06.369 --> 00:11:09.503 Κοιτάξτε προσεκτικά ένα αρχείο, το άτομο που αναφέρεται είναι ο Özgür Atasoy. 00:11:09.744 --> 00:11:11.099 Έτσι, οι πληροφορίες μου διέρρευσαν. 00:11:11.340 --> 00:11:14.396 Στην πραγματικότητα, ο δικηγόρος Χανίμ με υποστηρίζει επίσης, είμαι ο κατηγορούμενος της υπόθεσης. 00:11:14.637 --> 00:11:16.382 Τι λες Özgür; 00:11:16.716 --> 00:11:18.831 Υπάρχει επίσης κάτι τέτοιο. Υπάρχει επίσης κίνδυνος απόδρασης. 00:11:19.072 --> 00:11:20.315 Είμαι επίσης ένα σπατάλη άτομο. 00:11:20.556 --> 00:11:22.729 Τρέχω γρήγορα έτσι, έτσι σειριακό, δεν μπορείτε να δείτε, δεν μπορείτε να καταλάβετε. 00:11:22.970 --> 00:11:24.969 Για παράδειγμα, μπορώ να αποκρύψω τα αποδεικτικά στοιχεία αυτή τη στιγμή. 00:11:25.210 --> 00:11:27.257 (Özgür) Επιτρέψτε μου να το πω αυτό. Νομίζω λοιπόν ότι ξέρετε τι να κάνετε; 00:11:27.498 --> 00:11:28.925 (Özgür) Επιτρέψτε μου να σας δώσω μια ταπεινή ιδέα. 00:11:29.251 --> 00:11:31.195 Νομίζω ότι με παίρνεις, με ξάπλωσε έτσι. 00:11:31.436 --> 00:11:34.997 (Özgür) Μια όμορφη μέχρι την πρωινή ανάκριση ... Ο Θεός προστατεύεται τώρα ... 00:11:35.458 --> 00:11:37.840 Δεν θέλω να σας επιπλήξει ο εισαγγελέας. 00:11:38.081 --> 00:11:39.364 Εισαι καλος ΑΝΘΡΩΠΟΣ. 00:11:39.605 --> 00:11:42.575 Θεέ μου, δεν θα ήταν ωραίο αν σκοτώσω τα στοιχεία. 00:11:42.816 --> 00:11:45.454 Έτσι σκοτώνω. 00:11:46.247 --> 00:11:47.495 (Η πόρτα άνοιξε) 00:11:49.686 --> 00:11:51.791 Ήρθες για να με σώσεις, με βγάζεις; 00:11:52.048 --> 00:11:54.663 Εντάξει, δεν μπορώ να σε βγάλω, αλλά έρχομαι σε εσένα. 00:11:54.904 --> 00:11:57.330 -Πως? - (Δωρεάν) Παρακολουθήστε τώρα. 00:11:59.388 --> 00:12:01.078 Η μικτή μας δουλειά είναι βαθιά. 00:12:01.556 --> 00:12:03.845 - Ας πάρουμε το σύντροφό σας στο έγκλημα. -Ακριβώς. 00:12:04.086 --> 00:12:06.601 Κυριολεκτικά δίπλα στη λέξη. - Το λες. 00:12:06.842 --> 00:12:09.049 -Ναί. - Ναι. 00:12:09.290 --> 00:12:11.304 Είθε ο Θεός να μας σώσει και τους δύο αγαπημένους μου. 00:12:12.395 --> 00:12:15.364 Είμαστε φυλακισμένοι της μοίρας, αγάπη μου; 00:12:16.446 --> 00:12:17.724 Ενα λεπτό. 00:12:18.013 --> 00:12:19.527 (Γυναίκα) Παύση! Γειά σου! 00:12:19.800 --> 00:12:21.912 Στείλτε τον και εδώ. 00:12:23.478 --> 00:12:25.176 Τι γίνεται αν μου τον στείλετε λίγο; 00:12:25.417 --> 00:12:29.569 Έλα μωρό μου. Σε τρώνε εδώ. 00:12:30.277 --> 00:12:31.890 Οι δυο μας δεν χρειάζεται να κοιμόμαστε. Θα περιμένω. 00:12:32.131 --> 00:12:33.183 Έλα, πήγαινε αργά. 00:12:33.424 --> 00:12:35.272 Όχι, όχι, δεν μπορώ να πάω. Είμαι εδώ για να. 00:12:35.513 --> 00:12:37.164 (Το τηλέφωνο χτυπά) 00:12:37.766 --> 00:12:39.313 Η θεία Νέβιν ψάχνει θεία. 00:12:39.554 --> 00:12:41.389 - Έυβα! -Μακριά από! 00:12:41.630 --> 00:12:43.758 -Είμαι ... -ΟΚ. 00:12:45.964 --> 00:12:48.393 Γεια σας, η θεία μου Νέβιν. 00:12:48.634 --> 00:12:52.188 Θάλασσα, αγαπητέ μου, πού είναι ο Έτζη, δεν μπορούσα να τον φτάσω; 00:12:53.123 --> 00:12:57.418 Ezgi ... Ο Ezgi βγήκε με τον Özgür, τη θεία Nevin. 00:12:57.714 --> 00:12:59.929 Θέε μου! Δεν μπορώ να πιάσω το αγόρι. 00:13:00.170 --> 00:13:01.677 Δεν ενεργοποιεί ούτε τα τηλέφωνά τους. 00:13:01.918 --> 00:13:06.152 Μωρό μου, επιτρέψτε μου να σας ρωτήσω. Δεν μπορούμε να βρούμε την ταυτότητα του Unal αδελφού. 00:13:06.393 --> 00:13:07.981 Δεν κοιτάξαμε εδώ, όχι στο αυτοκίνητο. 00:13:08.222 --> 00:13:11.595 Είπα μάλλον το ρίξαμε στη θέση, μπορείτε να ρίξετε μια ματιά αγαπητή; 00:13:11.880 --> 00:13:13.770 Σίγουρα, σίγουρα, θα δούμε, μην ανησυχείτε. 00:13:14.011 --> 00:13:17.570 -Θα κοιταξω. - Ναι, τα τσάγια έχουν φτάσει. Τροφοδοσία από τους μπάτσους. 00:13:17.811 --> 00:13:20.482 - Θεία Νέβιν! -Παίρνω. Αστυνομία, αστυνομικός! 00:13:20.816 --> 00:13:22.768 Γεια σας, Ντενίζ! 00:13:23.009 --> 00:13:25.807 Ντενίζ, η αστυνομία έδωσε αυτό το τσάι. Είπε ότι είπε να το πάρετε ... 00:13:26.048 --> 00:13:28.460 ... είπαν ότι η φυλακή θα ήταν κρύα, άσε τον να πίνει τον Έζτζι. 00:13:28.803 --> 00:13:30.930 Κανσού! Αυτή είναι η φωνή του Cansu; Γειά σου! 00:13:31.171 --> 00:13:34.806 Τι κέντρο κράτησης, μωρό μου; 00:13:35.070 --> 00:13:36.385 (Φωνή Nevin) Τώρα θα το λατρέψω εδώ! 00:13:36.626 --> 00:13:39.165 - Εντάξει, εντάξει, εντάξει. - Πες μου πού είσαι το παιδί μου; 00:13:39.482 --> 00:13:42.184 ΕΝΤΑΞΕΙ. Η θεία Νεβίν είναι έτσι, τώρα να ηρεμήσεις. 00:13:42.425 --> 00:13:45.924 Ντενίζ, μην πεις ηρέμησε! Τι στο διάολο, πες μου; 00:13:46.165 --> 00:13:47.977 Θα το λατρέψω, Τελικά, έλα γρήγορα! 00:13:48.218 --> 00:13:50.772 Υπήρχε μια παρανόηση, αλλά διορθώνουμε την κατάσταση, μην ανησυχείτε. 00:13:51.013 --> 00:13:52.591 Ηρεμήσεις τώρα, άκουσέ με, εντάξει; 00:13:52.832 --> 00:13:56.381 Με έχεις Γειά σου! Θεία Νέβιν! Λέω. 00:14:02.341 --> 00:14:05.341 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 00:14:07.910 --> 00:14:09.561 Νομίζω ότι είσαι λίγο τρελός, κύριε Özgür. 00:14:09.802 --> 00:14:12.761 Δεν είσαι και εσύ, κυρία Έζτζι. 00:14:15.590 --> 00:14:18.137 Τι γίνεται αν πάω στη φυλακή, εάν κριθώ ένοχος; 00:14:19.221 --> 00:14:22.943 Πιθανότατα να πείτε ότι πήγαμε στη φυλακή. Είμαι ηθικός υποκινητής, ξεχάσατε; 00:14:23.184 --> 00:14:24.206 Αληθής. 00:14:24.447 --> 00:14:26.898 Αν και θα ήταν πιο χρήσιμο έξω. 00:14:27.147 --> 00:14:29.953 - Δεν είναι; Θα έφερνα ρούχα ή κάτι τέτοιο. -Βρωμιά! 00:14:30.194 --> 00:14:31.695 Συνήθιζα να κάνω σχέδια jailbreak ή κάτι τέτοιο. 00:14:31.936 --> 00:14:35.168 Θα κάλυψα το σώμα μου με τέτοια τατουάζ. Είναι ακριβώς έτσι με τέτοια σχέδια διαφυγής. 00:14:35.409 --> 00:14:38.410 Ξύρισα τα μαλλιά μου έτσι. Θα ήμουν έτσι, ένα τριπλό. 00:14:38.727 --> 00:14:40.203 Θα ήσουν πολύ όμορφος. 00:14:41.309 --> 00:14:42.730 Είμαι καλύτερα όμως εδώ. 00:14:43.002 --> 00:14:44.034 Είμαι ο. 00:14:44.275 --> 00:14:45.940 Φυσικά, δεν είμαι καλός εδώ. 00:14:46.181 --> 00:14:48.809 Αλλά είμαι καλά μαζί σου. 00:14:51.083 --> 00:14:54.338 Είναι εντάξει αν πραγματικά θα μας βάλουν στο ίδιο κελί. 00:14:54.579 --> 00:14:56.331 Ας το παραδεχτούμε, πάρουμε την ευθύνη. 00:14:56.793 --> 00:14:59.468 -Λογικός. - Δεν είναι σαν τιμωρία, εννοώ. 00:14:59.709 --> 00:15:02.709 (Συναισθηματική μουσική) 00:15:16.268 --> 00:15:19.244 Πόσα? - Έπεσε, μην ανησυχείς, καλά. 00:15:19.658 --> 00:15:21.110 Αα αχ! Γειά σου! 00:15:22.479 --> 00:15:24.042 Γεια σας, κυρία Nevin. 00:15:24.513 --> 00:15:28.391 Ίσως έχετε αναρωτηθεί τώρα. Πιθανότατα κάλεσες να δεις αν ήρθαμε. 00:15:28.632 --> 00:15:31.806 Ήρθαμε, μην ανησυχείτε. Το ταξίδι μας πήγε πολύ καλά. 00:15:32.047 --> 00:15:33.991 Ω, πολύ όμορφο, πολύ όμορφο. 00:15:34.232 --> 00:15:37.858 Έχουμε ήδη φτάσει στο σπίτι μας μέχρι να φτάσετε στην Προύσα. 00:15:38.647 --> 00:15:42.453 Πολύ καλή κυρία Σεβίμ, και μόνο εγώ είμαι το ταξιδιωτικό σας σχέδιο ... 00:15:42.694 --> 00:15:44.495 ... Δεν κάλεσα για έλεγχο. 00:15:44.736 --> 00:15:48.088 Η κόρη μου βρισκόταν στο αστυνομικό τμήμα λόγω του ανιψιού σου, τη ζήτησα. 00:15:49.096 --> 00:15:52.064 Τι? Δεν κατάλαβα για ένα λεπτό, τι συνέβη; 00:15:52.417 --> 00:15:53.729 Το Vallahi είναι η ανιψιά σας Tolga, τι είναι αυτό; 00:15:53.993 --> 00:15:56.580 Τώρα αυτός ο άντρας ήθελε να φυλακίσει την κόρη μου. 00:15:56.821 --> 00:15:59.766 Ο Özgür μπήκε επίσης προσπαθώντας να τον σώσει. 00:16:00.007 --> 00:16:02.411 Αχ αχ! Περίμενε ένα λεπτό, τι λες; 00:16:02.652 --> 00:16:04.938 Τι τρώει και πίνει το παιδί μου; 00:16:05.179 --> 00:16:07.329 Οι μύες του παιδιού μου θα λιώσουν. 00:16:07.988 --> 00:16:11.477 Γεια! Κυρία Σεβίμ, αυτό είναι πρόβλημα τώρα; 00:16:11.896 --> 00:16:14.963 Και μην ανησυχείτε, ο Özgür είναι ένας πολύ μεγάλος άνθρωπος. 00:16:15.204 --> 00:16:16.903 Εάν δεν τρώει για τρεις εβδομάδες, τίποτα δεν συμβαίνει. 00:16:17.144 --> 00:16:19.500 Θεέ μου, το παιδί μου είναι ένα σταγονίδιο. 00:16:20.186 --> 00:16:24.776 Nevin Hanım, κοίτα τώρα, το σφάλμα θέρμανσης είναι τόσο σταγονίδιο, αλλά ... 00:16:25.017 --> 00:16:27.471 ... ξέρετε ότι ακόμη και η ακτινοβολία δεν την επηρεάζει. 00:16:27.712 --> 00:16:32.649 Δεν καταλαβαίνω, κάλεσες απλώς το παιδί μου ένα σφάλμα θέρμανσης; 00:16:32.975 --> 00:16:36.082 Δεν είπα. Εννοώ, είπες στον γιο μου ότι είναι μεγάλος ... 00:16:36.323 --> 00:16:38.212 ... γι 'αυτό του είπα. 00:16:39.842 --> 00:16:41.397 Δώσε μου κολόνια. 00:16:41.638 --> 00:16:43.033 Ναί. 00:16:44.093 --> 00:16:47.093 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 00:17:07.981 --> 00:17:09.370 Χιστ! Γειά σου! 00:17:13.081 --> 00:17:14.207 Δεν μπορούσαν ούτε να κοιμηθούν. 00:17:14.448 --> 00:17:17.743 -Σιωπή! Είναι ενοχλητικά. Ξέρω. -Τι είμαστε? 00:17:17.984 --> 00:17:19.935 - Είμαστε επίσης σε μπελάδες. -Έχουμε έναν άντρα ... 00:17:20.176 --> 00:17:21.332 Ωχ! 00:17:21.619 --> 00:17:23.429 Είμαστε οι πιο προβληματικοί. 00:17:25.728 --> 00:17:27.347 Είμαστε συνεργοί. 00:17:30.639 --> 00:17:32.591 Πηγαίνετε για ύπνο, ξεκουραστείτε λίγο. 00:17:32.949 --> 00:17:35.298 (Μιλά ακατανόητα) 00:17:36.859 --> 00:17:38.772 Είμαι σε επιφυλακή αυτή τη στιγμή. 00:17:39.178 --> 00:17:41.334 - Αυτό είναι το επικίνδυνο μέρος. -Λες ότι? 00:17:41.575 --> 00:17:42.961 Κοιμάσαι. 00:17:44.303 --> 00:17:45.589 (Μιλά ακατανόητα) 00:17:45.889 --> 00:17:48.889 (Το "Cem Öget - Mr. Wrong Main Theme" παίζει ...) 00:17:55.239 --> 00:17:59.860 "Ω, δεν τελειώνει ποτέ, ήταν το πρόβλημα της καρδιάς μου" 00:18:00.101 --> 00:18:05.096 "Ω, δεν τελειώνει ποτέ, ήταν το πρόβλημα της καρδιάς μου" 00:18:05.337 --> 00:18:07.280 Αχ Τολγκα αχ, αχ Τολγκα αχ! 00:18:07.521 --> 00:18:10.919 Εάν το χέρι σας σταματήσει, το πόδι σας δεν θα. Τι περισσότερο θέλετε να αγοράσετε; 00:18:11.160 --> 00:18:13.714 Τι θες αλλά δεν πήρες; Μακριά από! 00:18:13.955 --> 00:18:16.418 (Κουδούνι κουδουνιών) Ποιος θα καλέσω, ποιος; 00:18:16.659 --> 00:18:18.338 (Αγάπη) Ποιος ήρθε; 00:18:22.210 --> 00:18:25.363 Θα μου συνέβη αυτό; 00:18:25.673 --> 00:18:27.039 Φτάντ, έχετε ακούσει και αυτά; 00:18:27.280 --> 00:18:29.836 Όχι, γιατί είμαι ο τελευταίος που ακούω, δεν καταλαβαίνω; 00:18:30.077 --> 00:18:31.846 (Sevim) Έγραψε ο Haydar στην ομάδα; 00:18:32.087 --> 00:18:35.220 Ναι, πήγα, μπήκα έτσι με το κλειδί. 00:18:35.461 --> 00:18:39.682 Πήγα στην αίθουσα. Περπατούσα και κοίταξα το δικό μου υπνοδωμάτιο. 00:18:40.175 --> 00:18:41.534 Έχει κοιμηθεί; 00:18:41.775 --> 00:18:44.214 Ασε με να δω. Αχ αχ! Δεν βλέπει, δεν το βλέπει! 00:18:44.455 --> 00:18:46.086 Είμαι γραπτών μηνυμάτων, ο άνθρωπος δεν βλέπει. 00:18:46.327 --> 00:18:48.428 Είδα ότι ο δικός μου είναι ο Burhan στο κρεβάτι έτσι. 00:18:48.669 --> 00:18:51.059 Αγκαλιάστε έτσι, τυλιγμένο στα χέρια σας έτσι. 00:18:51.416 --> 00:18:53.099 Ήταν κρύος, κρύος. 00:18:53.340 --> 00:18:56.785 Ο καιρός γίνεται πιο κρύος, είναι πιο κρύος από αυτόν. Κοίτα, ακόμα δεν το βλέπετε; 00:18:57.026 --> 00:19:00.434 Πρέπει να τηλεφωνήσω, οπότε πρέπει να τον ενοχλήσω αυτήν την ώρα, δεν καταλαβαίνω; 00:19:00.975 --> 00:19:05.504 Περπατούσα με τον γραμματέα του, είδα ότι ήταν ψέματα έτσι. 00:19:05.760 --> 00:19:08.333 Έχει ο Μπουρχάν γραμματέα, πότε το πήρε; 00:19:08.683 --> 00:19:11.383 Το αγόρασε, το προσέλαβε, προσέλαβε γραμματέα ενώ ήμασταν μακριά. 00:19:11.624 --> 00:19:14.467 Έτσι κοιμάται ο Μπουρχάν με τον γραμματέα του. Με απάτησε. 00:19:14.708 --> 00:19:17.412 Εξαπάτησε με τον γραμματέα του. Είναι πολύ κλισέ. 00:19:17.653 --> 00:19:20.841 Σηκωθείτε, πάμε, δεν μπορώ να μείνω εδώ. 00:19:21.082 --> 00:19:23.327 Κοίτα με, ας σηκωθούμε, πάμε, ας πάμε στην Κωνσταντινούπολη. 00:19:23.568 --> 00:19:25.257 Τι κάνουμε εδώ; 00:19:25.498 --> 00:19:27.409 (Αγάπη) Πρέπει να είμαι με το παιδί μου Fitnat. 00:19:27.650 --> 00:19:29.714 Ορκίζομαι ότι δεν άφησα καν τη βαλίτσα. Ξέρετε; 00:19:29.955 --> 00:19:32.199 - Είναι η βαλίτσα σου άδεια; - Άφησα τη βαλίτσα μου έξω. 00:19:32.440 --> 00:19:35.355 Δεν πηγαίνω σε αυτό το σπίτι. Κανείς δεν μπορεί να με αφήσει ξανά σε αυτό το σπίτι. 00:19:35.596 --> 00:19:38.105 Εντάξει σηκωθείτε, σηκωθείτε. Τι κάνουμε εδώ; 00:19:38.346 --> 00:19:40.859 Μου λες κάτι. Γιατί κλαις; Δεν καταλαβαίνω; 00:19:41.100 --> 00:19:43.375 - Πες στο δρόμο. - Αυτό μου ... 00:19:48.299 --> 00:19:51.878 -Ezgi Ünal, Özgür Atasoy. -Εδώ. ΑΑ! Θάλασσα! 00:19:52.190 --> 00:19:55.786 Γλύκα, λυπάμαι που είμαι λίγο αργά, ήμουν απασχολημένος με τα χαρτιά. 00:19:56.097 --> 00:19:59.489 Ο Cansu σου έστειλε ρούχα από το σπίτι. Τώρα η δήλωσή σας θα ληφθεί. 00:19:59.832 --> 00:20:02.837 ΕΝΤΑΞΕΙ. Μην παρεμβαίνετε, θα μιλήσω στον Επίτροπο. 00:20:03.078 --> 00:20:05.697 Θα εξηγήσω τα πάντα ένα προς ένα. Θα σου πω ξεκάθαρα, αγάπη μου. 00:20:05.938 --> 00:20:07.215 Αλλά πρώτα, επιτρέψτε μου να αλλάξω. 00:20:07.456 --> 00:20:10.048 Επειδή δεν νομίζω ότι θα με πάρει πολύ σοβαρά σε αυτό το κοστούμι. 00:20:12.346 --> 00:20:15.984 Αυτά τα μέρη μας άλλαξαν πολύ. Τίποτα δεν θα είναι το ίδιο. 00:20:16.225 --> 00:20:18.328 Ακόμα, ας είμαστε ήρεμοι. Έλα, έλα. 00:20:18.569 --> 00:20:20.081 (Ezgi) Μωρό, έλα. 00:20:22.477 --> 00:20:24.667 (Özgür) Αδελφοί, αδελφές, φιλάω. 00:20:24.908 --> 00:20:26.421 (Ezgi) Όπως είπα, Επίτροπε Bey. 00:20:26.662 --> 00:20:28.387 Έτσι όλα σχεδιάστηκαν από την αρχή. 00:20:28.628 --> 00:20:30.087 Συμπεριλαμβανομένης της πρόσληψής μου. 00:20:30.328 --> 00:20:32.580 -Αυτό είναι ο Τόλγκα Μπέη-- -Μην λέτε φίλε, αυτό το ζιμπίντι! 00:20:33.138 --> 00:20:37.501 Το άτομο που ονομάζεται Tolga με κάλεσε για συνέντευξη εργασίας. 00:20:37.742 --> 00:20:41.211 Στη συνέχεια προσέλαβε. Τότε μου έδωσε έναν υπολογιστή για χρήση. 00:20:41.452 --> 00:20:42.727 Εντάξει, κυρία Ezgi. 00:20:42.968 --> 00:20:44.794 Το είπατε αυτό στη δήλωσή σας. 00:20:45.035 --> 00:20:47.464 - Το ηχογραφήσαμε αυτό, σωστά; -Ναι το έκανα. 00:20:47.705 --> 00:20:49.784 Ισχυρίζεστε ότι το παιχνίδι παιζόταν σε εσάς. 00:20:50.025 --> 00:20:52.543 Αλλά από την άλλη πλευρά, φαίνεται ότι έχετε κάνει τα πάντα. 00:20:52.784 --> 00:20:53.870 Δεν είναι εκεί που είναι. 00:20:54.111 --> 00:20:56.473 Δεν έχω κάνει τίποτα λαμβάνοντας αυτές τις πληροφορίες, μπορώ να τις εξηγήσω; 00:20:56.714 --> 00:20:59.475 Κύριε Özgür, λάβαμε επίσης τη δήλωσή σας. 00:20:59.899 --> 00:21:02.791 (Επίτροπε) Η δήλωσή σας είναι πλήρης. Ο δικηγόρος Χανίμ τα βρίσκει καλύτερα. 00:21:03.363 --> 00:21:05.550 Πρέπει να δημιουργήσετε αντίγραφα ασφαλείας με συγκεκριμένα στοιχεία. 00:21:05.791 --> 00:21:08.376 Φυσικά, θα προετοιμαστούμε για το δικαστήριο ούτως ή άλλως. 00:21:10.203 --> 00:21:12.719 Υπογράψτε τις δηλώσεις σας τώρα. 00:21:13.195 --> 00:21:14.444 Κοίτα κι εγώ. 00:21:14.685 --> 00:21:17.240 (Επίτροπε) Θα τα μεταφέρουμε στο εισαγγελέα. 00:21:17.623 --> 00:21:20.053 Ο Ezgi Hanım θα ειδοποιηθεί την ημέρα του δικαστηρίου. 00:21:20.294 --> 00:21:22.445 Ο δικηγόρος Χανίμ παρακολουθεί επίσης. 00:21:22.686 --> 00:21:25.686 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 00:21:30.320 --> 00:21:31.827 (Ezgi) Ο φίλος μου της μοίρας. 00:21:33.466 --> 00:21:36.395 Κοίτα με, δεν θέλω άλλα περιστατικά. 00:21:36.636 --> 00:21:38.939 Ό, τι συνέβη σε εμάς ήρθε επειδή ο Tolga παραπονιέται. 00:21:39.180 --> 00:21:41.551 Θα πάρω το αρχείο και θα δω τι μπορώ να κάνω, εντάξει; 00:21:42.083 --> 00:21:43.643 Ποιο είναι λοιπόν το αποτέλεσμα; 00:21:44.706 --> 00:21:48.347 Εάν η Ezgi τιμωρηθεί, πιθανότατα θα μείνει μέσα με αυτούς τους τρελούς. 00:21:48.629 --> 00:21:50.085 Μπορούμε να το μετατρέπουμε σε πρόστιμο. 00:21:50.326 --> 00:21:53.081 Αλλά φυσικά θσ επηρεαστεί η ζωή καί η καριέρα της. 00:21:53.322 --> 00:21:55.043 Δεν χρειάζεται να το μαλακώσεις, deniz μου. 00:21:55.284 --> 00:21:56.665 Δεν υπάρχει κάτι δυσάρεστο. 00:21:56.906 --> 00:22:00.366 Λέει ότι δεν είναι ωραίο. Θα ήταν πολύ κακό. Η Ezgi θα ήταν πολύ κακό για σένα. 00:22:00.730 --> 00:22:03.235 Κοίτα τι μου συνέβη χωρίς λόγο. -ΟΚ γλυκιά μου, εντάξει. 00:22:03.476 --> 00:22:04.895 Είπε ότι η denize θα την φροντίσει. 00:22:05.136 --> 00:22:07.507 Έλα, έλα στη δουλειά σου, στο σπίτι σου. 00:22:07.748 --> 00:22:11.169 Πιστεύετε ότι το πρόβλημα θα λυθεί εάν κατεβούμε τον Tolga και λάβουμε το παράπονο; 00:22:11.410 --> 00:22:14.011 Όζαν, δεν χρειάζεται! Πιστεύετε ότι θα επιλυθεί; Φυσικά δεν είναι διαλυτό. 00:22:14.258 --> 00:22:15.886 Αν μόνο κατά κάποιο τρόπο μπορούσαμε να πείσουμε. 00:22:16.127 --> 00:22:18.795 Όχι αδερφέ, όχι. Αυτό δεν θα συμβεί. 00:22:19.036 --> 00:22:23.300 Με άλλα λόγια, θα τροφοδοτούσα κανονικά τον Τολγκα το παράπονό του, όχι μια λύση. 00:22:23.541 --> 00:22:25.954 Όσο αυτά τα έγγραφα συνεχίζουν να κυμαίνονται ... 00:22:26.195 --> 00:22:28.067 ... αυτό είναι το πρόβλημα για εμάς, μπορώ να το εξηγήσω; 00:22:28.308 --> 00:22:31.149 Ναι, ακριβώς έτσι. Θα ζήσω με συνεχή φόβο; 00:22:31.390 --> 00:22:34.042 Η ζωή μου, τα ιδανικά μου, το μέλλον μου, όλα τα χείλη μου του Τολγκα ... 00:22:34.283 --> 00:22:35.296 Θα είναι μεταξύ ...; 00:22:35.537 --> 00:22:38.284 Ασε με να σε δω. Μην ανησυχείτε, ηρεμήστε. 00:22:38.525 --> 00:22:40.730 Θα το φροντίσω από τη ρίζα. 00:22:41.081 --> 00:22:42.726 Αυτή τη φορά δεν θα σταματήσω να το κάνω, μην ανησυχείτε. 00:22:42.967 --> 00:22:44.854 Εντάξει, ας μην σταματήσουμε εδώ, ας πάμε. 00:22:45.095 --> 00:22:46.428 Κοίτα με, θα βρω τον Τολγκα, ε. 00:22:46.669 --> 00:22:48.986 Και εγώ. Μην προσπαθήσετε να είστε εμπόδιο. Κοίτα, μόλις βγήκα από τη φυλακή ... 00:22:49.227 --> 00:22:50.259 ... Είμαι τόσο θυμωμένος, είμαι αναστατωμένος. 00:22:50.500 --> 00:22:51.681 - (Cansu) Ezgi! -Κοιτάζω! 00:22:51.922 --> 00:22:53.704 - (Cansu) Ezgi! Είπα ότι θα Θα βρω τον Τολγκα! 00:22:53.945 --> 00:22:56.924 - Αχ! Τρελάθηκαν. Τι κάνει? - Δεν τα αφήνω μόνα. 00:22:57.165 --> 00:22:58.949 -Συμφωνώ. - Πάμε, έλα. 00:23:00.180 --> 00:23:02.016 - Ορίστε μαμά. - Ezgi. 00:23:02.270 --> 00:23:06.191 Μωρό μου, τι συνέβη το βράδυ, όμορφο κορίτσι μου; 00:23:06.474 --> 00:23:08.023 Είσαι εντάξει, μωρό μου; 00:23:08.264 --> 00:23:11.027 Είμαι καλά, είμαι καλά μαμά. Μαμά είμαι πολύ καλά. 00:23:11.268 --> 00:23:13.021 Γισ το θεό είναι απλώς μια παρανόηση. 00:23:13.339 --> 00:23:15.778 Είναι απλώς μια παρανόηση; 00:23:16.019 --> 00:23:19.403 Μαμά, κοίτα, είναι πραγματικά. Έδωσα κατάθεση και βγήκα. 00:23:19.644 --> 00:23:22.356 Ωραία, ευχαριστώ. Αλλά έρχομαι ακόμα, μωρό μου. 00:23:22.597 --> 00:23:25.387 Θα είχα ένα πονοκέφαλο, αλλά η αρτηριακή μου πίεση έπεσε ... 00:23:25.628 --> 00:23:26.978 ... έπεσα εδώ. 00:23:27.219 --> 00:23:29.956 Χάρη στο Ünalcığım μου, συνεργάζεται μαζί μου από τη νύχτα. 00:23:30.197 --> 00:23:31.870 Τι! Μαμά, είσαι εντάξει τώρα; 00:23:32.111 --> 00:23:35.356 Είμαι καλά, μωρό μου. Είστε καλοί ή αυτό που έχει σημασία. 00:23:35.605 --> 00:23:37.430 Μαμά, είμαι πολύ καλά, παρακαλώ. 00:23:37.671 --> 00:23:39.965 Δεν χρειάζεται να έρθεις. 00:23:40.393 --> 00:23:41.869 Μπορείς να μου δώσεις τον Unal αδερφό; 00:23:42.124 --> 00:23:43.889 ΕΝΤΑΞΕΙ. Σε θέλει ο Αλ. 00:23:45.105 --> 00:23:46.303 Γεια, κόρη μου. 00:23:46.544 --> 00:23:49.156 Unal αδερφέ, μπορείς να πεις στη μητέρα μου, ότι πραγματικά δεν χρειάζεται να έρθει. 00:23:49.397 --> 00:23:51.619 Όλα είναι καλά, απλά μια παρανόηση, έχει ήδη διευθετηθεί. 00:23:51.860 --> 00:23:54.865 Τώρα δείτε αν μπορεί να κάνει δρόμο και να κουραστεί. Είπε ότι η αρτηριακή πίεση ή κάτι τέτοιο. 00:23:55.399 --> 00:23:56.914 Μην ανησυχείς κορίτσι, η μητέρα σου είναι μια χαρά. 00:23:57.155 --> 00:24:00.160 Έτσι έγινε ακόμα καλύτερο όταν άκουσα τα νέα σας. 00:24:01.786 --> 00:24:05.114 Φροντίστε την επιχείρησή σας, εντάξει; Αλλά μην μας αφήνετε άγνωστους. 00:24:05.424 --> 00:24:07.156 Εντάξει, εντάξει αδερφέ Unal. 00:24:07.656 --> 00:24:09.554 -Είμαστε έτοιμοι? - Ας βρούμε αυτό το Τολγκα. 00:24:10.769 --> 00:24:12.158 Ορίστε. 00:24:19.186 --> 00:24:21.115 (Τολγκα) Λοιπόν, δεν ρωτήσατε την κόρη μου, τι συμβαίνει; 00:24:21.356 --> 00:24:24.418 Άλλωστε, γιατί δεν μου επιτρέπετε απλώς να ξέρω για αυτά τα πράγματα, ε; 00:24:24.706 --> 00:24:26.772 Πώς πρέπει να αναφέρω; Το τηλέφωνό σας ήταν απενεργοποιημένο. 00:24:27.020 --> 00:24:28.367 Δεν ήρθες το βράδυ. 00:24:28.608 --> 00:24:31.346 Φυσικά, ρώτησα, αλλά δεν μου είπαν τίποτα. 00:24:31.832 --> 00:24:34.834 Εν τω μεταξύ, επιτρέψτε μου να σας πω ότι ο Özgür αναπνέει στη μύτη του. 00:24:35.075 --> 00:24:37.378 Ο Ya Özgür αναπνέει πάντα, πάντα. 00:24:37.619 --> 00:24:39.158 Δεν έχει αλλάξει καθόλου. 00:24:39.834 --> 00:24:43.313 Τρελάθηκε επειδή έχασε τον μαθητή του, τη θέση του. 00:24:44.458 --> 00:24:48.741 Αν ήταν φωτιά, θα έκαιγε τόση θέση όσο θα ήταν. Βύσμα! 00:24:49.528 --> 00:24:51.506 (Özgür) Τι νομίζετε ότι κάνετε; 00:24:51.747 --> 00:24:53.088 -Ξαδερφος ξαδερφη! - Δεν μου υποσχέθηκες; 00:24:53.329 --> 00:24:54.375 Τι λέξη ξαδέλφου; 00:24:54.616 --> 00:24:56.059 - Δεν μου υποσχέθηκες; -Μην χτυπάς την αγάπη του Αλλάχ, τι χτυπάς; 00:24:56.300 --> 00:24:58.727 - (Özgür) Δεν είπαμε ότι το θέμα έκλεισε; -Τι κάνεις? Συμμορφώσου! 00:24:58.968 --> 00:25:01.684 Σταματήστε, σταματήστε, σταματήστε! -Ελεύθερος! Ελεύθερος! 00:25:01.925 --> 00:25:03.552 (Ezgi) Δωρεάν, εντάξει! ΕΝΤΑΞΕΙ! 00:25:03.793 --> 00:25:05.919 - Δεν μπορούμε να λύσουμε τίποτα με ωμή δύναμη. -Ακριβώς. 00:25:06.198 --> 00:25:09.406 Και τι ντροπή είσαι, τι ψυχικά άρρωστος; 00:25:09.647 --> 00:25:11.893 Δεν αρκεί να με συκοφαντείς και να με κλειδώσεις στη φυλακή; 00:25:12.134 --> 00:25:13.705 -Μελωδία! -Μανιακός! 00:25:14.746 --> 00:25:16.407 -Μελωδία! - (Δωρεάν) Ο τρελός είναι σπασμένος! 00:25:16.648 --> 00:25:19.465 Δεν έχετε την υπογραφή σας κάτω από αυτόν τον άνδρα αναφοράς (***), ε; 00:25:19.706 --> 00:25:20.989 (Özgür) Έχετε συκοφαντήσει τον Ezgi, δεν ήταν αρκετό. 00:25:21.230 --> 00:25:24.302 (Özgür) Σας έδωσα αυτό το μέρος μόνο για να μας προκαλέσει πρόβλημα, και αυτό δεν ήταν αρκετό. 00:25:24.543 --> 00:25:26.202 Αγόρι, γιατί δίνετε τα αρχεία στην αστυνομία; 00:25:26.443 --> 00:25:28.680 - Γιατί παραπονιέσαι; - Φίλοι, ηρέμησε! 00:25:28.921 --> 00:25:30.587 Τι παράπονο; Δεν παραπονέθηκα για κανέναν. 00:25:30.828 --> 00:25:33.145 Δεν έκανα κάτι τέτοιο. Δεν έκανα. 00:25:33.465 --> 00:25:35.768 Δεν ξέρω καν πού βρίσκεται αυτό το αρχείο καταγγελίας. 00:25:36.009 --> 00:25:39.041 Τι λες? Όποιος το έκανε, πρέπει να το διορθώσει. Τι για μένα 00:25:42.895 --> 00:25:44.577 Δεν το έκανα, δεν το έκανα. 00:25:44.873 --> 00:25:46.547 Πραγματικά, δωρεάν. 00:25:47.121 --> 00:25:49.407 (Tolga) Δωρεάν, πραγματικά. 00:25:51.341 --> 00:25:54.176 Özgür, θα μπορούσε αυτό να λέει την αλήθεια; 00:25:54.417 --> 00:25:55.470 -Μελωδία! -Που να ξερω. 00:25:55.711 --> 00:25:58.992 Η ζωή του άνδρα είναι ψέμα, σαν να λέει την αλήθεια αυτή τη φορά. 00:25:59.233 --> 00:26:00.937 Λέει την αλήθεια. Πραγματικά λέει την αλήθεια. 00:26:01.178 --> 00:26:05.505 Γι 'αυτό λέω πραγματικά την αλήθεια. Κοίτα, απλά λέω την αλήθεια. 00:26:05.746 --> 00:26:08.206 Πραγματικά, απλά λέω την αλήθεια, να είστε σίγουροι. 00:26:08.611 --> 00:26:10.009 Δωρεάν, δεν το έκανα. 00:26:10.250 --> 00:26:11.679 (Τολγκα) Πραγματικά δεν το έκανα. 00:26:16.646 --> 00:26:18.702 Θα μπορούσε κάποιος να έχει πάρει αυτά τα αρχεία; 00:26:19.338 --> 00:26:20.766 Αυτός έχει? 00:26:22.310 --> 00:26:25.659 İrem! Το έκανε, ακριβώς αυτό έκανε ο İrem! 00:26:28.642 --> 00:26:30.722 Λοιπόν, ας βρούμε αυτό το İrem. 00:26:31.144 --> 00:26:32.485 Βρωμιά! 00:26:33.671 --> 00:26:35.107 (Ezgi) Άρρωστος! 00:26:38.874 --> 00:26:40.509 Κοιτάξτε το συμβούλιο! 00:26:41.622 --> 00:26:43.154 Χάλασα και τα μαλλιά μου! 00:26:44.507 --> 00:26:45.777 Επιθετικός! 00:26:46.018 --> 00:26:47.610 Μην κοιτάς, συλλέξτε το, έλα! 00:26:48.053 --> 00:26:51.053 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 00:26:57.958 --> 00:26:59.934 Έφτασαν στο Τολγκα πολύ γρήγορα. 00:27:00.504 --> 00:27:04.488 Αυτό που πρέπει να κάνουμε τώρα είναι να βεβαιωθούμε ότι δεν μιλούν στον İrem. 00:27:04.909 --> 00:27:05.988 Πώς θα γίνει; 00:27:08.584 --> 00:27:10.560 Έτσι δεν το αναφέρατε; 00:27:10.801 --> 00:27:14.405 Χάσατε ένα, Gizem, καλώς ήλθατε. 00:27:14.646 --> 00:27:18.852 Μεγάλος! Λέω ότι δεν το έκανα, δεν ξέρω τίποτα γι 'αυτό. 00:27:21.747 --> 00:27:26.525 Iremci, τώρα με ακούτε πολύ προσεκτικά. Είσαι σε τρομερό πρόβλημα. 00:27:26.863 --> 00:27:31.435 Εάν κάποιος καλέσει, δεν το ανοίγετε. Τα πράγματα είναι πολύ μπερδεμένα εδώ. 00:27:31.676 --> 00:27:34.559 Κοίτα, ηρέμησε. Είμαι ο πολύ στενός φίλος σου. 00:27:34.800 --> 00:27:37.440 Δεν μπορώ ποτέ να σας αφήσω να υποφέρετε αυτόν τον βαθμό. 00:27:39.336 --> 00:27:40.868 Άκου με τώρα. 00:27:41.946 --> 00:27:43.132 (Serdar) Τολγκα. 00:27:45.247 --> 00:27:47.828 Γιατί το έκανες; Σου είπα, ο Έζγκι είναι η κόκκινη γραμμή μου. 00:27:48.069 --> 00:27:50.370 Μου υποσχέθηκες, γιατί παραπονεθήκατε; -Αρκετά! 00:27:50.611 --> 00:27:53.347 Αρκετά, κοίτα, για τελευταία φορά, είμαι πίνακας πρακτικής; 00:27:53.588 --> 00:27:57.218 Τι κάνεις? Λέω ότι δεν το έκανα. 00:27:59.357 --> 00:28:02.674 ΕΝΤΑΞΕΙ. Αν δεν το κάνατε ... 00:28:03.196 --> 00:28:04.196 ... Κιμ; 00:28:06.476 --> 00:28:07.547 İrem. 00:28:08.724 --> 00:28:10.859 Ναι. Πώς δεν μπορούσα να το σκεφτώ; 00:28:11.116 --> 00:28:14.173 Η Irem το καθυστέρησε, σου έβαλε την ευθύνη, εξαφανίστηκε 00:28:14.414 --> 00:28:16.221 Ναι. Πώς δεν μπορούσα να το σκεφτώ; 00:28:16.517 --> 00:28:19.097 - Έκλεψε το αρχείο. -Ακριβώς. 00:28:19.338 --> 00:28:23.882 (Τόνος κλήσης) 00:28:28.176 --> 00:28:32.137 Κάλεσα τον Irem ογδόντα δύο φορές, έγινε σαφές, δεν θα απαντούσε στο τηλέφωνο. 00:28:32.530 --> 00:28:34.783 Φυσικά και όχι. Δεν θα μπορέσουμε να φτάσουμε. 00:28:35.024 --> 00:28:39.008 Θα ακολουθήσω αυτό το πρόβλημα σαν αυτό. Δεν θα μπορέσω να το ξεφορτωθώ. 00:28:39.249 --> 00:28:41.251 Αγαπητέ, θα βρούμε τον İrem, μην ανησυχείτε. 00:28:41.492 --> 00:28:45.382 Αν δεν μπορώ να βρω τίποτα, θα πάω να κάνω τον Τόλγκα να πει ότι συκοφαντεί ... 00:28:45.623 --> 00:28:49.838 ... επίσης έχει υπογραφεί. Ας μην το κάνει αυτό. 00:28:50.079 --> 00:28:51.975 Τι θα κάνεις, αγάπη μου, θα το νικήσεις; 00:28:52.216 --> 00:28:55.547 Özgür, πόσες φορές θα σας πω, δεν μπορούμε να παράγουμε λύσεις με ξυλοδαρμό ανθρώπων. 00:28:55.909 --> 00:28:58.989 (Όζαν) Ναι, παρακαλώ. 00:28:59.676 --> 00:29:02.168 Καταθέτει ότι έχω δημιουργήσει μια παγίδα για να ενοχοποιήσω τον Έτζη ... 00:29:02.409 --> 00:29:04.115 ... θα τελειώσει, σωστά; - Αγάπη, Όζαν. 00:29:04.356 --> 00:29:07.081 - (Δωρεάν) Είναι επίσης μια μέθοδος. -Κι εσύ? Σου κανει? 00:29:07.923 --> 00:29:08.923 Οχι. 00:29:11.077 --> 00:29:12.720 Εντάξει, το İrem είναι το κλειδί για τη δουλειά. 00:29:13.230 --> 00:29:17.746 Αυτό είναι προφανές. Πρέπει να το βρούμε, ας επικεντρωθούμε σε αυτό τώρα. 00:29:18.958 --> 00:29:22.442 Δεν έσκισα επίσης την αναφορά, ήταν μέσα στο αρχείο. 00:29:22.683 --> 00:29:24.858 Ναι, έκαψε και το κεφάλι μου. 00:29:25.100 --> 00:29:27.973 Λόγω αυτού, απολύθηκα από το νοσοκομείο, έχανα τη δουλειά μου. 00:29:28.516 --> 00:29:29.770 Τολγκα. 00:29:30.328 --> 00:29:33.011 Πώς απαλλαγούμε από αυτήν την κατάσταση; Έχετε ιδέα; 00:29:35.962 --> 00:29:39.153 - Έχω βίντεο, το ξέρετε. -Ναί. 00:29:39.654 --> 00:29:43.320 Αλλά πώς το κάνουμε; Δεν μπορούν να αποκαλυφθούν επειδή τα έχουμε. 00:29:43.561 --> 00:29:45.913 Όχι, ας το κάνουμε έτσι. Τα δίνεις σε μένα. 00:29:46.162 --> 00:29:47.609 Το στέλνω στο εισαγγελέα εμπιστευτικά. 00:29:47.850 --> 00:29:51.506 Ξέρεις, ο αδερφός μου Yeşim είναι δημοσιογράφος. Έχει ορισμένες συνδέσεις. 00:29:52.486 --> 00:29:57.958 Μπορεί να συμβεί. Αλλά κοιτάξτε, μην το βγείτε από εμάς. 00:29:58.199 --> 00:30:00.212 (Serdar) Όχι, δεν θα γίνει ποτέ κατανοητό. 00:30:00.453 --> 00:30:03.044 Θα μας σώσει και οι δύο από το πρόβλημα του İrem. 00:30:03.434 --> 00:30:05.703 Τι δουλεύει το κορίτσι μόνη της. 00:30:06.461 --> 00:30:12.424 Επίσης, ο Özgür δεν θα σας αφήσει ποτέ μόνος σας εάν δεν το κάνουμε αυτό. Μην ξεχάσεις. 00:30:13.800 --> 00:30:15.633 - (Özgür) Θα επιστρέψουμε στην αρχή. -Πως? 00:30:16.786 --> 00:30:19.175 Ξέρεις, ο τύπος που κράτησε τα αρχεία της κάμερας. 00:30:20.460 --> 00:30:24.341 (Özgür) Τον απασχολούν ... 00:30:24.978 --> 00:30:29.026 ... πιάσε το και απαλά ... 00:30:29.419 --> 00:30:31.733 ... θα κάνουμε μερικές ερωτήσεις σε μια επαγγελματική γλώσσα. 00:30:31.974 --> 00:30:34.584 Γιατί το έκανες αυτό; Ποιος έκανες αυτά τα πράγματα; 00:30:34.825 --> 00:30:37.548 Θα λάβουμε απαντήσεις στον εαυτό μας. Ήδη κάλεσα το πρωί. 00:30:37.789 --> 00:30:40.241 Είναι εκεί, λειτουργεί, είναι ακόμα ανοιχτό ή κάτι τέτοιο; 00:30:40.522 --> 00:30:43.436 Ήταν ανοιχτό, υπήρχε μόνο ένα πράγμα σαν αυτό, η αλλαγή του τελείωσε. 00:30:43.677 --> 00:30:47.360 - (Ezgi) Πάμε λοιπόν. I-- - (Δωρεάν) Γεια, επιτρέψτε μου να σας δω να έρθετε εδώ. 00:30:47.719 --> 00:30:50.705 Καθίστε εδώ σαν ένα γλυκό, όμορφο, όμορφο, καλό κορίτσι, θα πάω. 00:30:50.946 --> 00:30:53.444 Θα καθίσετε εδώ. Πάμπλο, σε εμπιστεύομαι. 00:30:53.685 --> 00:30:55.105 -ΕΝΤΑΞΕΙ. -Πηγαίνω. 00:30:55.346 --> 00:30:56.692 Έλα. 00:30:59.182 --> 00:31:00.514 Δεν μας πήραν. 00:31:00.986 --> 00:31:05.695 Ο Σερντάρ θα βγάλει τις φωτογραφίες του İrem στο εισαγγελέα, το ζήτημα θα κλείσει. 00:31:05.936 --> 00:31:11.360 Αλλά τι κάνουμε, Özgürler, τι κάνουν, τι τρώνε, τι πίνουν ... 00:31:11.601 --> 00:31:14.388 ... δεν ξέρουμε τίποτα. Είναι όλα εξαιτίας σου. 00:31:14.629 --> 00:31:17.722 ΑΑ! Τι σχέση έχει με μένα, τι έχω κάνει; 00:31:18.000 --> 00:31:21.184 Εάν συνεργαζόσασταν με τον Özgür, θα γνωρίζαμε τι κάνει τώρα, τα πάντα. 00:31:21.425 --> 00:31:22.835 Θα ήξερα για όλα αυτά. 00:31:23.258 --> 00:31:25.020 Τι καλό θα έκανα εδώ; 00:31:25.364 --> 00:31:30.070 Είναι έτσι; Αλλά δυστυχώς εργάζομαι εδώ τώρα. 00:31:30.311 --> 00:31:32.107 Δεν υπάρχει τίποτα να κάνουμε. 00:31:33.591 --> 00:31:36.980 Θα σε απολύσω, θα τελειώσει. 00:31:39.257 --> 00:31:41.607 Εσείς οι δύο κλαίτε και κλαίνε ... 00:31:42.276 --> 00:31:44.966 ... Δεν μπορεί να σταθεί ελεύθερο, θα σε πάρει πίσω. 00:31:46.117 --> 00:31:48.760 Οχι. Όχι. 00:31:49.381 --> 00:31:51.993 Δεν με συγχωρεί που έμεινα εδώ. 00:31:52.559 --> 00:31:56.241 Βρείτε έναν τρόπο, το κάνετε. 00:31:56.634 --> 00:32:00.857 Τι κάνετε, επιστρέψτε στο Özgür. 00:32:02.219 --> 00:32:03.448 Εντάξει? 00:32:08.253 --> 00:32:11.253 (Θρίλερ μουσική) 00:32:25.142 --> 00:32:27.573 -Αδεια! - (Οζάν) Παύση! 00:32:27.821 --> 00:32:30.668 -Ασε με! - Να είσαι απόλυτα ήρεμος. 00:32:31.385 --> 00:32:33.068 Δεν θα κάνουμε τίποτα. 00:32:33.958 --> 00:32:35.641 Εντάξει, είσαι ήρεμος; 00:32:37.175 --> 00:32:40.742 Δεν είμαστε κλέφτες, δεν είμαστε δολοφόνοι, μην ανησυχείτε. Εντάξει? 00:32:41.163 --> 00:32:43.965 Θα σε αφήσω τώρα Παραιτώ. 00:32:49.539 --> 00:32:50.539 Γέλη. 00:32:51.959 --> 00:32:54.173 (Δωρεάν) Αναπνεύστε, ελάτε στον εαυτό σας. 00:32:56.467 --> 00:32:59.316 (Δωρεάν) Είσαι εντάξει; Υπάρχει κάτι? 00:32:59.883 --> 00:33:00.883 Πανεμορφη. 00:33:01.789 --> 00:33:03.852 Τώρα θα σας κάνουμε καλές ερωτήσεις. 00:33:04.093 --> 00:33:05.665 Θα τους απαντήσετε καλά. 00:33:05.906 --> 00:33:08.446 Τότε θα πάμε καλά από την κατεύθυνση από την οποία ήρθαμε; 00:33:09.020 --> 00:33:10.171 Σε γνώρισα. 00:33:10.412 --> 00:33:13.700 Χα, αναγνωρίσατε το πιάτο, αδερφέ; Εντάξει, καλό, καλά, υπέροχο. 00:33:14.145 --> 00:33:18.764 Θα προχωρήσουμε έτσι, πού είναι το βίντεο, ποιος τα διέγραψε; 00:33:19.005 --> 00:33:21.785 -Δεν ξέρω τίποτα. -Αν δεν ξέρετε, ποιος ξέρει; 00:33:22.026 --> 00:33:23.446 Είπα ότι δεν ξέρω τίποτα. 00:33:23.853 --> 00:33:27.504 Αλλά χρειαζόμαστε αυτά τα βίντεο. Αν δεν μπορούμε να το βρούμε ... 00:33:28.059 --> 00:33:31.440 ... χρειάζεστε το όνομα του ατόμου που διέγραψε τα αρχεία της κάμερας. Δεν συνέβη αυτό; 00:33:31.681 --> 00:33:33.767 Όταν σε βρω, πώς μπορώ να ξέρω τώρα ... 00:33:35.009 --> 00:33:38.495 Με απειλείς? - (Δωρεάν) Κανένα. Ας μην πούμε απειλή ... 00:33:38.964 --> 00:33:40.742 ... πες καλο. Γιατί καλό? 00:33:40.983 --> 00:33:43.597 (Özgür) Τώρα αν δεν μου δώσεις τις απαντήσεις που θέλω, θα πάω ... 00:33:43.838 --> 00:33:46.537 ... Θα μιλήσω στον εργοδότη σας και θα μείνετε εκτός λειτουργίας. 00:33:46.778 --> 00:33:50.182 Θα υπάρξουν αγωγές για εσάς, τόνοι δουλειάς. Περίμενε, δεν χρειάζεται. 00:33:51.198 --> 00:33:54.111 Δεν θα βρείτε άλλες εργασίες που σχετίζονται με την ασφάλεια. Επιτρέψτε μου λοιπόν να σας πω. 00:33:55.147 --> 00:33:56.214 Ασε με να φύγω. 00:33:56.923 --> 00:33:59.304 Έχω μια οικογένεια, έχω παιδιά, δεν παίζω με το ψωμί μου. 00:33:59.545 --> 00:34:01.925 Αδερφέ μου, ούτως ή άλλως, δεν βλέπουμε το ψωμί. 00:34:02.166 --> 00:34:04.546 Δεν το λέτε αυτή τη στιγμή και παίρνετε το δικό σας ψωμί. 00:34:04.787 --> 00:34:06.826 Υπάρχει προφανώς κάτι, πες μου. 00:34:10.503 --> 00:34:12.011 Αυτή είναι η κυρία İrem. 00:34:13.509 --> 00:34:17.882 Κυρία İrem! Λοιπόν, τι; 00:34:18.501 --> 00:34:20.985 Είχε καταγράψει τις εικόνες σε μια συγκεκριμένη στιγμή. 00:34:21.415 --> 00:34:23.534 Στη συνέχεια το διέγραψε από το σύστημα. 00:34:23.984 --> 00:34:26.984 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 00:34:35.567 --> 00:34:38.814 Έτρεξα πολύ, κουράστηκα, αλλά άξιζε τον κόπο. 00:34:39.213 --> 00:34:41.443 (Serdar) Πρώτα, πήρα εικόνες του İrem από το Tolga. 00:34:41.684 --> 00:34:44.901 Τότε βρήκα τον φύλακα που έδωσε τις εικόνες και έβαλε τρία ή πέντε σεντ στην τσέπη του. 00:34:45.236 --> 00:34:47.155 - Η δουλειά τελείωσε. -Γιατί αυτό? 00:34:47.396 --> 00:34:50.308 Εάν ο Özgürler βρει τον φύλακα, οι εικόνες δεν είναι του Τολγκα ... 00:34:50.549 --> 00:34:52.041 ... για να πει ότι η Irem το αγόρασε. 00:34:52.282 --> 00:34:54.685 Ουάου, λογική, καλή κίνηση. 00:34:54.926 --> 00:34:59.912 Μόνο Yeşim, έχετε το θέμα του İrem. Μην βγείτε από το πουθενά και χαλάστε τα πάντα. 00:35:00.638 --> 00:35:02.871 Μην ανησυχείς, πήρα αυτή τη δουλειά. Θα το χειριστώ. 00:35:03.112 --> 00:35:06.046 - Τρέχω, τα λέμε. -Τα λέμε. 00:35:13.590 --> 00:35:15.725 Θεία μου, τι πίνεις, τι μπορώ να σου προσφέρω; 00:35:15.966 --> 00:35:19.979 Αρκετά! Δεν θα πιω τίποτα. Ήρθα εδώ για ένα ποτό; 00:35:20.279 --> 00:35:22.994 Κοίτα γιος, η μητέρα σου είναι επίσης άθλια, γιατί το κάνεις αυτό; 00:35:23.235 --> 00:35:26.248 Δεν ενοχλείτε ούτε ένα Özgür, μας ενοχλείτε όλοι, παιδί μου. 00:35:26.489 --> 00:35:28.949 Τι εννοείς? Γιατί τα κάνεις; 00:35:29.190 --> 00:35:32.636 Παραπονεθήκατε για τη φίλη σας. Τι είναι αυτό? 00:35:32.877 --> 00:35:36.395 Αλλά κοίτα τώρα, θεία μου, σε ευχαριστώ για όλα εντάξει ... 00:35:36.636 --> 00:35:40.336 ... Δεν έχω καμία σχέση με αυτό το γεγονός. 00:35:42.013 --> 00:35:43.870 Φυσικά, υπάρχει ένα τέτοιο γεγονός. 00:35:44.111 --> 00:35:46.974 Τώρα αν το χέρι μου είναι άνετο, το πόδι μου δεν είναι άνετο. 00:35:47.424 --> 00:35:48.988 Η δημιουργία μου είναι έτσι, θεία. 00:35:49.229 --> 00:35:52.334 Εντάξει, δεν είναι καιρός να σταματήσουμε αυτό; 00:35:52.575 --> 00:35:56.146 Τι σημαίνει αυτό, τι είδους άμυνα; Πες κάτι, Φιτνάτ. 00:35:56.734 --> 00:36:00.072 -Δεν χρησιμοποιώ για μένα, ό, τι λέω είναι άδειο. -ΑΑ! 00:36:00.312 --> 00:36:04.376 Είδα την αδερφή μου Fitnat να αποκτά τελικά επίγνωση, όμορφη. 00:36:04.687 --> 00:36:08.584 Δεν σας χωρίσαμε από το Özgür, Tolgacig, το γνωρίζετε και αυτό. 00:36:09.068 --> 00:36:13.822 Τι σημαίνει αυτό, μωρό μου; Τα παιδιά πέρασαν τη νύχτα στη φυλακή. 00:36:14.063 --> 00:36:16.655 Αλλά τώρα, θεία, πόσες φορές θα το πω; 00:36:16.896 --> 00:36:19.266 (Tolga) Λέω ότι δεν έκανα τίποτα, πραγματικά. Ετσι-- 00:36:19.507 --> 00:36:24.181 Ντροπή, Τολγκα! Δεν μπορώ πραγματικά να πιστέψω ότι το κάνετε αυτό! 00:36:24.585 --> 00:36:28.212 ΑΑ! Κορίτσι, σε ξέχασαν εδώ, τι κάνεις εδώ; 00:36:28.453 --> 00:36:31.025 Μυστήριο, μωρό μου τι κάνεις εδώ; 00:36:31.266 --> 00:36:33.104 Η Gizem συνεργάζεται τώρα μαζί μου. 00:36:33.345 --> 00:36:35.960 Μυστικιστής μου, μην εμπλακείτε, έλα, κοιτάξτε το. 00:36:36.200 --> 00:36:40.605 Τολγκα Μπέη, υπάρχουν πιο σημαντικά πράγματα σε αυτήν τη ζωή από τη δουλειά. Π.χ... 00:36:41.849 --> 00:36:45.103 ... σαν δουλειά. Όπως η επιμονή. 00:36:45.344 --> 00:36:49.745 Δεν ξέρω, ότι η ροή ενέργειας μεταξύ δύο ανθρώπων ... 00:36:49.986 --> 00:36:54.119 ... σαν την ευτυχία. Υπάρχουν τέτοια πράγματα στη ζωή. Δεν λειτουργούν όλα. 00:36:54.433 --> 00:36:57.679 - Δεν είναι ερωτευμένος; Ας πούμε ότι συνέβη. 00:36:57.920 --> 00:37:01.938 Αποκτήστε το! Αφήστε την αγάπη να σας! Ποιο είναι το σφάλμα των Özgür Bey και Ezgi; 00:37:02.179 --> 00:37:04.983 Ποιο είναι το λάθος του εκτός από το να ερωτευτεί ο ένας τον άλλον; 00:37:05.224 --> 00:37:09.159 Η αηδιαστική, βρώμικη, κακή ενέργεια σας, το μίσος σας, η μνησικακία σας ... 00:37:09.400 --> 00:37:10.559 ... είναι αρκετό για τους ανθρώπους; 00:37:10.800 --> 00:37:13.519 Είστε σε αυτή τη ζωή για να αποσπάσετε αυτά τα άτομα; 00:37:13.760 --> 00:37:17.974 Αχ! Θα πέσετε από το μυστήριο τώρα; Κοίτα, αλλιώς θα σε απολύσω. 00:37:19.165 --> 00:37:22.895 Δεν ενοχλείς, κύριε. Εγώ ο ίδιος παραιτήθηκα. 00:37:23.216 --> 00:37:26.430 (Μυστήριο) Λοιπόν από τα υψηλότερα ασφάλιστρα σας ... 00:37:27.085 --> 00:37:30.881 ... Σταματάω τις αυξήσεις σας στο τέλος του έτους. 00:37:31.122 --> 00:37:32.716 Εάν είναι απαραίτητο, τρώω ψίχουλα στο σπίτι μου. 00:37:32.957 --> 00:37:35.569 Τρώω τυρί το μέγεθος ενός κουτιού αντιστοίχισης μαζί του. 00:37:35.810 --> 00:37:40.484 Τρώω ντομάτες και αγγούρια μαζί του. Διαχειρίζομαι αυτά τα μέρη. 00:37:41.149 --> 00:37:43.817 Κόρη μου, κάνεις δίαιτα; Δέσε το. 00:37:44.058 --> 00:37:48.964 Κυρίες, ας πάμε, ας μην μείνουμε για ένα λεπτό σε αυτό το βρώμικο μέρος. 00:37:49.204 --> 00:37:50.776 Θα ήμουν πολύ ευχαριστημένος. 00:37:51.160 --> 00:37:56.307 Εντάξει, σηκωθείτε. Πάμε, Φιτνάτ, για χάρη του Θεού. 00:37:56.548 --> 00:37:59.073 Αλλά κοίτα γιος, δεν είπα ότι δεν μπορείς να είσαι άντρας. 00:37:59.314 --> 00:38:03.147 Ξέρετε τι σας είπα; Τι είπα, Fitnat; 00:38:03.388 --> 00:38:05.855 Είπα ότι δεν μπορείς να είσαι πιλότος. - Ναι, είπα ότι δεν μπορείς να είσαι πιλότος. 00:38:06.096 --> 00:38:09.508 Πράγματι, δεν θα μπορούσατε να είστε. Έλα, Φιτνάτ. Έλα, έχουμε φύγει. 00:38:09.749 --> 00:38:11.660 Έχω μερικές ακόμη λέξεις. 00:38:14.590 --> 00:38:20.003 Κύριε Tolga, μην καυχηθείτε! Υπάρχει ένα υπέροχο Bey, Özgür! 00:38:26.793 --> 00:38:32.549 Λοιπόν παίζετε Όσκαρ, Gizem, bravo. Υπέροχος. Μεγάλος. 00:38:34.268 --> 00:38:35.379 Μπράβο σου. 00:38:35.620 --> 00:38:38.913 Τα πλάνα της κάμερας ίσως να στέκονται κάπου, μπορούμε να το φτάσουμε. 00:38:39.162 --> 00:38:42.775 Δεν νομιζω. Γιατί θα έκρυβε κάτι που θα έδειχνε ένοχο; 00:38:43.016 --> 00:38:45.204 -Το έξυπνο καταστρέφει. Λοιπόν τι κάνουμε τώρα? 00:38:45.445 --> 00:38:48.224 - Είναι αρκετή η δήλωση του άντρα; - (Οζάν) Είναι δύσκολο. 00:38:49.307 --> 00:38:50.784 Έτσι χρειάζεστε κάτι συγκεκριμένο. 00:38:51.413 --> 00:38:53.881 Αγαπητέ μου, μην αφήσετε τον εαυτό σας να πέσει. 00:38:54.235 --> 00:38:58.339 Μην ανησυχείτε, όλα θα πάνε καλά. Έχουμε ήδη μάθει πολλά. 00:39:00.021 --> 00:39:03.568 -Δεν καταλαβαίνω γιατί? -Αγαπημένος. 00:39:03.997 --> 00:39:08.444 Ο Τόλγκα φοβόταν τον Özgür, σε πούλησε. Έδωσε το βίντεο της κάμερας ασφαλείας. 00:39:08.685 --> 00:39:11.421 Τράβηξε το σχοινί σου και έσωσε τον Έτζη. 00:39:12.572 --> 00:39:15.985 Ξέρω καλά τι να κάνω σε αυτόν που θα τον καταστρέψω επίσημα. 00:39:16.226 --> 00:39:17.318 Θα δεις. 00:39:17.874 --> 00:39:20.335 Μην είστε ανόητοι, θα φοράτε αυτά τα γυαλιά; 00:39:23.424 --> 00:39:27.265 Ο Τολγκα συμφώνησε με τον Özgür και κατέστρεψαν τα πάντα πάνω σου. 00:39:27.588 --> 00:39:30.437 Συνέβη τώρα. Όλα τα στοιχεία σας δείχνουν. 00:39:31.169 --> 00:39:34.800 Αλλά τι θα κάνω τώρα; Πες μου, θα το αφήσω μαζί του; 00:39:35.223 --> 00:39:38.573 Ναι, πώς μπορώ να αφήσω τα πάντα εδώ και να φύγω; 00:39:38.814 --> 00:39:40.637 Θα μου πεις? 00:39:41.300 --> 00:39:43.404 İremci, είσαι ο πολύ καλός φίλος μου. 00:39:43.707 --> 00:39:46.438 Σας προτείνω, αν ήμουν ... 00:39:46.679 --> 00:39:49.393 ... Θα πήγαινα όπου υπάρχει το πιο απομακρυσμένο μέρος που μπορώ να πάω. 00:39:49.634 --> 00:39:51.497 Θα τρέξαμε όσο το δυνατόν περισσότερο. 00:39:52.200 --> 00:39:54.724 Δεν υπάρχει ακόμη απαγόρευση από το εξωτερικό. 00:39:54.965 --> 00:39:57.883 Είχες ξάδελφο στην Αμερική, έτσι δεν είναι; 00:40:00.179 --> 00:40:01.925 Πες ναι, έτσι ... 00:40:02.220 --> 00:40:06.434 Δεν υπάρχει κάτι τέτοιο. Ωστόσο, πρέπει να φύγεις το συντομότερο δυνατό. 00:40:07.598 --> 00:40:10.550 Ξέρετε όμως. Μην πηγαίνετε αν θέλετε. Κοίτα τώρα ... 00:40:10.792 --> 00:40:12.619 ... βάζω τον εαυτό μου σε κίνδυνο για σένα. 00:40:12.860 --> 00:40:14.836 Παρά τα όσα κάνατε στον Serdar. 00:40:15.156 --> 00:40:20.203 Εντάξει, ξέρω επίσης ότι κάνατε κάτι τέτοιο επειδή η γυναικεία σας υπερηφάνεια πληγώθηκε. 00:40:20.444 --> 00:40:22.318 Γι 'αυτό είμαι μαζί σου τώρα. 00:40:22.559 --> 00:40:24.550 Ναι, σωστά. Έκανα τα πάντα εξαιτίας του. 00:40:24.791 --> 00:40:29.055 Ξέρετε επίσης πολύ καλά πως ο Σερντάρ με πληγώνει, τα βλέπετε όλα. 00:40:29.850 --> 00:40:32.691 - Ακριβώς όπως ο rzgür με έσπασε. -Ακριβώς. 00:40:33.522 --> 00:40:35.173 Του! 00:40:37.773 --> 00:40:39.646 ΕΝΤΑΞΕΙ. Τέλος πάντων. 00:40:40.257 --> 00:40:41.472 Ευχαριστώ, Jade. 00:40:42.141 --> 00:40:46.429 Οι İremci μου, παρεμπιπτόντως, πετάξτε αυτό το τηλέφωνο, μην καλέσετε κανέναν. 00:40:46.670 --> 00:40:48.614 Μπορούν να το εντοπίσουν αμέσως. 00:40:55.892 --> 00:40:58.138 Αχ! ΕΝΤΑΞΕΙ. 00:41:01.491 --> 00:41:03.796 Θα σας ενημερώσω, Jade, εντάξει; 00:41:04.098 --> 00:41:05.479 Έλα, τα λέμε. 00:41:06.881 --> 00:41:08.445 (İrem) Από! 00:41:17.821 --> 00:41:20.664 -Οο! Ω! -Τι συνέβη? 00:41:20.905 --> 00:41:24.754 Αυτά τα γεγονότα και πώς χρεώνομαι, οπουδήποτε αγγίζω ... 00:41:25.185 --> 00:41:28.711 ... ηλεκτρικά σοκ συνεχώς. - Πόσο όμορφο, αυτό έλειπε. 00:41:28.952 --> 00:41:30.827 Υποθέτω ότι δεν θα βρείτε καμία ηρεμία λόγω του εαυτού μου. 00:41:31.068 --> 00:41:34.287 Μην το αγγίζετε, συντρίβεται. Λοιπόν, αγγίξτε και ηλεκτροπληξία τώρα. 00:41:34.986 --> 00:41:37.351 (Δωρεάν) Μην πείτε ότι είναι το μόνο μου. 00:41:38.022 --> 00:41:42.887 Όσο είμαστε μαζί, δεν θα συμβεί τίποτα σε εμάς. Τίποτα για σένα-- 00:41:43.229 --> 00:41:47.754 Όσο μπορούμε να είμαστε μαζί. Ας είμαστε μαζί, δεν συμβαίνει τίποτα σε εμάς. 00:41:47.995 --> 00:41:50.230 - Είναι πραγματικά πολύ απλό, μαζί - - Πάμπλο, δώσε μου καφέ. 00:41:50.471 --> 00:41:52.587 -Μην σταματάς, επιτρέψτε μου να τελειώσω μια λέξη. -ΕΝΤΑΞΕΙ. 00:41:53.502 --> 00:41:55.775 Πραγματικά δεν θα επιτρέψω κανένα από αυτά. 00:41:56.410 --> 00:41:57.566 Ας είμαστε μαζί. 00:41:57.807 --> 00:42:00.946 Ξέρω ότι δεν θα αφήσεις τίποτα σε μένα, αλλά ... 00:42:01.339 --> 00:42:05.676 ... εσύ, η ζωή σου, σαν να είμαστε πάντα σε λουριά. 00:42:05.922 --> 00:42:08.709 Δυστυχώς υπάρχει. Τόλγκα ή κάποιος άλλος ... 00:42:08.972 --> 00:42:12.424 ... μπορεί να το θερμαίνει και να το θερμαίνει έτσι και να το βάζει συνεχώς μπροστά μας. 00:42:14.290 --> 00:42:15.423 Χα, για παράδειγμα! 00:42:15.671 --> 00:42:17.765 Ο συγχρονισμός είναι τέλειος τώρα, βλέπετε; 00:42:18.006 --> 00:42:20.228 Ρώτησα πώς να ρίξω τον ηλεκτρισμό μου, ήταν πολύ ωραίο. 00:42:20.469 --> 00:42:23.065 - (Emre) Ω! Κύριε Ozgur! - (Ezgi) Δωρεάν, παρακαλώ! 00:42:23.377 --> 00:42:25.227 Σας παρακαλούμε. Özgür Bey-- (Ηλεκτροπληξία) 00:42:25.468 --> 00:42:27.396 Αχ! 00:42:27.653 --> 00:42:30.335 Τι είδους ηλεκτρική ενέργεια είναι αυτή; Γνωρίζετε μια πολύ ενδιαφέρουσα ηλεκτρική ενέργεια; 00:42:30.576 --> 00:42:32.179 Είναι πολύ ενδιαφέρον. 00:42:33.267 --> 00:42:35.059 Δεν ήρθα να κάνω ένα δωρεάν περιστατικό. 00:42:35.300 --> 00:42:38.688 Πρώτα απ 'όλα, ζητώ συγνώμη και από τους δύο. -Σερντάρ Νομίζω ότι καλύτερα να φύγεις. 00:42:38.935 --> 00:42:42.736 Κοίτα, δώσε μου δύο λεπτά. Αυτό το χθεσινό γεγονός δεν είναι αυτό που νομίζετε. 00:42:42.977 --> 00:42:46.868 Θέλω να βοηθήσω. Νομίζεις ότι ο Τολγκα έκανε τα πάντα. 00:42:47.299 --> 00:42:51.545 Οχι έτσι. Irem, που έκανε το χθεσινό event. 00:42:51.915 --> 00:42:56.356 Λοιπόν, κοίτα, η didrem το έκανε επειδή ήξερε ότι μου άρεσε πάρα πολύ ο Ezgi. 00:42:56.597 --> 00:42:59.119 Του άρεσε! Βάζεις το στόμα σου μαζί. 00:43:00.131 --> 00:43:01.199 -Συγνώμη. - Το όνομα του Έζγκι ... 00:43:01.440 --> 00:43:03.719 ... στόμα τόσο άνετα! - Δωρεάν Bey! 00:43:03.960 --> 00:43:06.603 Λήψη! Εντάξει? Του άρεσε. 00:43:06.859 --> 00:43:10.124 ΕΝΤΑΞΕΙ. Αλλά ξέρετε ότι τα αρχεία που δεν χρησιμοποίησε ο Tolga ... 00:43:10.365 --> 00:43:11.827 ... İrem που το έδωσε στο εισαγγελέα. 00:43:12.068 --> 00:43:14.531 Είναι απλώς να διπλασιάσει την αξιοπιστία του Ezgi ... 00:43:14.772 --> 00:43:17.613 ... και το έκανε για να τελειώσει την καριέρα του. -Αλλά ο İrem δεν είναι εκεί. 00:43:17.854 --> 00:43:21.906 Ναι, ο İrem δεν είναι εκεί. Επειδή αυτά τα e-mail έρχονται στον υπολογιστή σας ... 00:43:22.147 --> 00:43:25.011 ... Βρήκα τα αρχεία κάμερας ασφαλείας να ρίχνονται από τον İrem. 00:43:25.252 --> 00:43:26.876 Πως? Από που πήρες? 00:43:27.140 --> 00:43:30.356 Η Irem και εγώ κάναμε μια κοινή επιχείρηση εγκαίρως. Ως εκ τούτου ... 00:43:30.597 --> 00:43:32.114 Πραγματικά δεν το εξηγώ αυτό. Δεν καίω τα κεφάλια τους. 00:43:32.355 --> 00:43:34.284 Πες μου πού το πήρες. 00:43:34.896 --> 00:43:37.238 (Emre) Αναρωτιέμαι αν το αφεντικό τρώει το σταφύλι του-- (Ηλεκτροπληξία) 00:43:37.515 --> 00:43:39.999 Μου αγγίζει συνεχώς. 00:43:40.800 --> 00:43:42.343 Εντούτοις, σας έριξα και τα βίντεο. (Το μήνυμα έχει φτάσει) 00:43:42.584 --> 00:43:45.701 Έχω ήδη υποβάλει ποινική καταγγελία στο εισαγγελέα πριν έρθω εδώ. 00:43:45.942 --> 00:43:49.276 Ομοίως, υπάρχει ο Ercüment Bey, του οποίου το αφεντικό İrem εργάστηκε και απολύθηκε. 00:43:49.517 --> 00:43:51.812 ... του μίλησα και αυτός, και υπέβαλε την απαραίτητη ποινική καταγγελία στο εισαγγελέα. 00:43:52.053 --> 00:43:54.067 Επομένως, ο İrem είναι τώρα παντού. 00:43:54.792 --> 00:43:56.522 Αλλά το καλό είναι ... 00:43:56.953 --> 00:43:59.937 ... έριξα όλες τις κατηγορίες για τον Έζτζι. 00:44:01.958 --> 00:44:03.593 (Σερντάρ) Γρήγορα καλά. 00:44:06.439 --> 00:44:09.823 Ναι, τώρα θα πάω στο νοσοκομείο και θα καθαρίσω τη συκοφαντία İrem που μου πέταξε. 00:44:10.064 --> 00:44:12.928 Το έλυσα και αυτό, αλλά θέλω να το γνωρίζετε. 00:44:13.177 --> 00:44:16.994 Κοίτα, ούτε ο Irem ούτε ο Tolga, ναι έκανα λάθη, δέχομαι ... 00:44:17.341 --> 00:44:20.143 ... Ζητώ συγνώμη ξανά και ξανά για αυτά. 00:44:23.281 --> 00:44:26.733 Και ευτυχία και στους δύο. 00:44:27.485 --> 00:44:29.366 -Σας ευχαριστούμε. -Αντίο. 00:44:29.607 --> 00:44:33.273 Η Electric κάνει κάτι, μην κάνετε τίποτα με το χέρι σας. Ακούγεται «Zızt». 00:44:33.514 --> 00:44:35.615 (Ηλεκτρικά) πηγαίνει κατευθείαν στον εγκέφαλο, κοίτα. 00:44:38.293 --> 00:44:39.293 ΟΧΙ σημαντικο. 00:44:46.959 --> 00:44:48.745 Θα ενημερώσω τα κορίτσια αμέσως. 00:44:51.281 --> 00:44:55.575 Αφεντικό, είσαι τόσο φορτωμένος, γιατί έκανες τόσο ηλεκτρικό ρεύμα; 00:44:56.063 --> 00:44:59.915 Ας αυξήσουμε αυτό το μέρος Πάμπλο. Δείτε αν λείπει κάτι από τη γραμμή, σημειώστε. 00:45:00.156 --> 00:45:02.320 Ας τα ολοκληρώσουμε και ο Οζάν πρέπει να ελέγξει την κουζίνα. 00:45:02.561 --> 00:45:05.125 Ο Ezgi είναι ήδη ένας ή δύο οργανισμοί κάτι δημοσίων σχέσεων ... 00:45:05.366 --> 00:45:08.572 ... ας σηκώσουμε εδώ, αδερφέ. - Ας αυξήσουμε το αφεντικό! Λες σωστά. 00:45:08.853 --> 00:45:11.559 Έχει πάει η ηλεκτρική ενέργεια; Ω, η ηλεκτρική ενέργεια έχει φύγει. 00:45:11.839 --> 00:45:15.172 Ναι, μην ρωτάς ποτέ. Ίσως ήμουν η πιο σύντομη δουλειά. 00:45:15.657 --> 00:45:17.188 Ευτυχώς. 00:45:17.801 --> 00:45:20.126 Αγαπητέ μου, δεν υπάρχει δουλειά για σένα; 00:45:20.367 --> 00:45:22.769 Θα σας επισκεφθούμε ούτως ή άλλως με το Cansu, μην ανησυχείτε. 00:45:23.019 --> 00:45:24.733 ΕΝΤΑΞΕΙ. Θα δούμε. 00:45:25.179 --> 00:45:26.439 Σε φιλώ πάρα πολύ. 00:45:29.207 --> 00:45:30.858 -Αγαπημένος. -Αγαπητέ μου. 00:45:31.099 --> 00:45:33.052 -Μπορούμε να μιλήσουμε? -Φυσικά. 00:45:34.244 --> 00:45:36.906 Ήταν σαν ένα τεράστιο βάρος που με άφησε, ήμουν τόσο ελαφρύς. 00:45:37.147 --> 00:45:39.988 Όπως και εγώ, ήμουν ελαφρύτερος σαν πουλί. Τώρα μπορούμε να επικεντρωθούμε στα πράγματα. 00:45:40.229 --> 00:45:44.849 Ναί. Δεν είναι ό, τι συνέβη χθες το βράδυ ήταν όνειρο; 00:45:45.090 --> 00:45:48.029 Ευτυχώς, ο Σερντάρ κατάλαβε το λάθος του και προσπάθησε να το διορθώσει. 00:45:48.270 --> 00:45:51.005 -Εκτιμώ. Αφήστε το, για χάρη του Θεού! 00:45:51.296 --> 00:45:53.969 Ο άνθρωπος δεν κάνει τα λάθη έτσι κι αλλιώς. Το κάνεις, καταστρέφεις τα πάντα ... 00:45:54.210 --> 00:45:56.974 ... τότε συγνώμη, καλή δουλειά. Ω! 00:45:57.413 --> 00:46:01.169 Μην το λες αυτό. Τα περισσότερα από τα γεγονότα πραγματοποιήθηκαν εκτός γνώσης του άνδρα. 00:46:01.410 --> 00:46:04.284 - Επίσης, η κατανόηση του λάθους σας είναι ένα τέχνασμα. -Ευφυία? 00:46:04.525 --> 00:46:05.771 Επιτρέψτε μου να σας πω το κόλπο ... 00:46:06.012 --> 00:46:07.872 ... το πραγματικό τέχνασμα είναι να μην αφήσετε να ζητήσετε συγγνώμη. 00:46:08.113 --> 00:46:10.313 Ευφυΐα, να μην είσαι ανάμεσα σε αυτούς που αγαπούν, να μην προκαλούν διχόνοια. 00:46:10.554 --> 00:46:13.422 Το κόλπο είναι να μην κάνεις τίποτα από πίσω. Θα μετρήσω περισσότερο ούτως ή άλλως. 00:46:13.663 --> 00:46:16.417 Ας παραμερίσουμε τα μαλλιά του serdar, ας φροντίσουμε την επιχείρησή μας, δεν πειράζει ο Serdar. 00:46:16.658 --> 00:46:17.830 'Γεια'! 00:46:18.070 --> 00:46:19.983 -Καλως ΗΡΘΑΤΕ. - Καλό σε όλους σας. 00:46:20.224 --> 00:46:21.332 Ναι, ευχαριστώ τον Θεό. 00:46:23.384 --> 00:46:24.935 Βλέπετε τι κάνει η Irem; 00:46:25.176 --> 00:46:27.870 Δυσφήτησε τον Σερντάρ για διαφθορά. 00:46:28.312 --> 00:46:31.211 Αν ο Serdar δεν ήρθε και μας αποδείξει στο νοσοκομείο ... 00:46:31.452 --> 00:46:33.744 ... πραγματικά δεν θα ξέρουμε τίποτα. 00:46:34.356 --> 00:46:37.485 (Özgür) Τι Serdar, αδερφέ μου! Vallahi billahi. 00:46:37.726 --> 00:46:40.749 Εάν δεν το γνωρίζουμε, θα το κρατήσετε ως κουτάλι από γάλα. 00:46:40.990 --> 00:46:43.764 -Δεν μπορώ! - (Cansu) Εντάξει, μην φάτε. 00:46:44.005 --> 00:46:46.243 Αλλά ας σκεφτούμε έτσι, τώρα τι είναι ο Άρης σε ρετρό ... 00:46:46.484 --> 00:46:49.552 ... προχωρώντας προς τα εμπρός και προς τα πίσω έτσι κάνει κάποιον απίστευτα νευρικό. Να γιατί ... 00:46:49.824 --> 00:46:52.709 ... όλοι πιστεύουμε έτσι - - Πείτε τον Άρη, "ρετρό", ναι. 00:46:52.950 --> 00:46:56.113 Οι Τόλγκα, İrem και Serdar δεν είναι ένοχοι, κανένας από αυτούς δεν είναι ένοχος ... 00:46:56.354 --> 00:46:57.489 ... λάθος του Άρη. 00:46:57.730 --> 00:47:01.012 Ναι, Cansucuğum, δεν είμαι οπαδός της ευθύνης για τους πλανήτες. 00:47:01.253 --> 00:47:03.891 Ας μην ξεφύγουμε από τις ευθύνες μας, ας μην ρίχνουμε όλη την ευθύνη στους πλανήτες. 00:47:04.132 --> 00:47:05.132 Δεν είναι αγάπη μου; -Απολύτως. 00:47:05.373 --> 00:47:08.186 - Πάμε επίσης στο Ντενίζ. - (Cansu) Γι 'αυτό ήρθα. 00:47:09.481 --> 00:47:12.560 Ήμασταν πολύ κουρασμένοι. Μετά από αυτό, είμαστε με ό, τι χρειάζεται. 00:47:12.801 --> 00:47:14.813 - (Cansu) Εντάξει, ας τα δούμε. - Εντάξει αγάπη μου, πάρτε το. 00:47:16.219 --> 00:47:19.465 Κύριε Özgür, εδώ είναι η λίστα των παραληπτών έκτακτης ανάγκης-- 00:47:20.382 --> 00:47:21.620 Πού πηγαίνει η κυρία Ezgi; 00:47:21.861 --> 00:47:24.318 Ezgi Hanım, δημόσιες σχέσεις, πρέπει να δημιουργήσουμε μια σχέση με το κοινό. 00:47:24.559 --> 00:47:25.870 Γιατί βγαίνει τώρα; 00:47:26.575 --> 00:47:29.120 Στο γραφείο του Deniz. Άνοιξαν ένα νέο γραφείο, ο Οζάν είναι ήδη εκεί. 00:47:29.361 --> 00:47:32.088 Τώρα δεν μπορείτε να το αφήσετε μόνο του από την πρώτη μέρα. Ο Ezgi είναι ήδη μαζί μας, αδερφέ, κανένα πρόβλημα. 00:47:32.336 --> 00:47:35.463 -Αυτά τα χέρια τυλίγονται αμέσως. -Özgür Bey, αλλά όχι έτσι. 00:47:35.704 --> 00:47:39.725 Οι άνθρωποι πρέπει να ρέουν εδώ. Δύο, τρεις εβδομάδες είναι πολύ σημαντικό! 00:47:39.966 --> 00:47:41.323 Ελεύθερος? 00:47:41.572 --> 00:47:43.371 Μαμά, τι κάνεις πραγματικά; 00:47:43.612 --> 00:47:45.660 Με εκπλήσσει πολύ συχνά έρχεσαι έτσι. 00:47:45.908 --> 00:47:49.528 Αα, τι εννοείς, τι κάνεις εδώ, γιο; Γίνατε αστυνομικό τμήμα. 00:47:49.769 --> 00:47:51.771 -Έτσι δεν ερχόμασταν; - Μαμά μου, τελείωσε. 00:47:52.012 --> 00:47:53.996 Η αθωότητα του Ezgi αποδείχθηκε, τίποτα. 00:47:54.237 --> 00:47:57.085 Όχι, θεία μου, σύντομα καλά. Δεν βάζουν τη Ezgi στη φυλακή, έτσι; 00:47:57.326 --> 00:47:59.499 Αλλά μόλις πάρετε τον άνεμο από το στόμα σας. 00:47:59.740 --> 00:48:02.867 Με άλλα λόγια, αποδείχθηκε η αθωότητα του Ezgi, το ζήτημα επιλύθηκε, το επιλύσαμε. 00:48:03.108 --> 00:48:06.958 Ω ναι, καταλήξαμε σε τίποτα; 00:48:07.225 --> 00:48:09.431 Τέλος πάντων, πήγαμε και μιλήσαμε στον Τολγκα. 00:48:09.672 --> 00:48:11.844 (Özgür) Τι; Μιλήσατε στον Τολγκα; 00:48:12.085 --> 00:48:13.945 Γιατί μπαίνεις στα ζητήματα μεταξύ μας, μπερδεύεσαι; 00:48:14.186 --> 00:48:15.667 Γιατι φευγεις? Δεν ξέρεις αυτό το αίμα; 00:48:15.908 --> 00:48:17.284 Εντάξει αγόρι, μην ανησυχείτε. 00:48:17.525 --> 00:48:20.802 Καθίσαμε λίγο, δεν καθόμασταν πολύ καιρό. Μόλις σηκωθήκαμε και ήρθαμε. 00:48:21.805 --> 00:48:23.511 Φεζουπαναλάχ. 00:48:31.218 --> 00:48:33.655 Τι κάνει αυτός ο φίλος εδώ; 00:48:42.019 --> 00:48:45.019 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 00:48:54.514 --> 00:48:56.684 Το Ozan σας ενοχλούσε επίσης, λυπάμαι. 00:48:56.925 --> 00:48:58.823 Τι θα συμβεί αγαπητή, είμαι ήδη εδώ για αυτό. 00:49:06.583 --> 00:49:07.845 Ξέρω τι σκέφτεστε. 00:49:09.850 --> 00:49:12.823 Ένας νέος βοηθός, ένας νέος δικηγόρος, ένας νέος δικηγόρος ... 00:49:13.064 --> 00:49:16.590 ... αυτό το μέρος δεν θα είναι αρκετό για εσάς, τότε θα θέλετε ένα μεγαλύτερο γραφείο. 00:49:16.831 --> 00:49:18.066 Θα αναζητήσουμε μεγαλύτερο γραφείο. 00:49:18.307 --> 00:49:20.656 Τότε θα το μετακινήσεις σε μια τεράστια βίλα, το ξέρεις; 00:49:21.009 --> 00:49:24.963 Ετσι. Το ελπίζω. Αλλά είμαι ο μόνος υπάλληλος προς το παρόν. 00:49:25.204 --> 00:49:28.791 Έχω ακόμη και έναν πελάτη. 00:49:29.292 --> 00:49:30.800 Και εσύ είσαι. 00:49:31.075 --> 00:49:34.218 Εννοώ, ο πρώτος πελάτης μου έφυγε χωρίς να κάνει τίποτα χθες, επιτρέψτε μου να το πω αυτό. 00:49:35.262 --> 00:49:38.342 Μην ανησυχείς. Δεν νομίζω ότι θα είναι άνεργος εξαιτίας μας. 00:49:38.632 --> 00:49:42.346 Εκτός αυτού, είμαστε κοντά σε ένα νέο πρόβλημα, μην ανησυχείτε. 00:49:48.285 --> 00:49:50.007 - (Ezgi) Είμαστε εδώ! - (Θάλασσα) Ναι! 00:49:50.248 --> 00:49:52.532 (Ezgi) Καλή τύχη! Αγαπητέ μου. 00:49:52.924 --> 00:49:54.733 -Από πού είσαι? - (Οζάν) Καλώς ήλθατε. 00:49:54.974 --> 00:49:57.006 - (Ezgi) Τι νέα; - Όχι, αρνί μου. 00:49:57.247 --> 00:49:58.358 -Ποια είναι τα νέα σου? - Αγαπητέ μου, εσύ; 00:49:58.599 --> 00:49:59.740 Η θάλασσα είναι πολύ ωραία. 00:49:59.995 --> 00:50:02.915 Αν τα κορίτσια ήρθαν, τότε θα σε αφήσω μόνη. 00:50:03.156 --> 00:50:05.317 Θα πάω να προετοιμάσω και τα δύο για το βράδυ. Φιλώ. 00:50:05.558 --> 00:50:07.642 -Τα λέμε. - Καλή τύχη με. 00:50:09.752 --> 00:50:12.729 Ντενίζ, θα πω κάτι. 00:50:12.977 --> 00:50:17.158 Είχαμε πολλά άσχημα πράγματα, βαρεθήκαμε, οι καρδιές μας ήταν σπασμένες, ήμασταν λυπημένοι ... 00:50:17.443 --> 00:50:20.821 ... αλλά όλοι είχαν έναν λόγο. Όλα για νέες αρχές. 00:50:21.062 --> 00:50:24.611 Πόσο θετικοί είσαι σήμερα. Κοίτα, αυτή τη φορά νομίζω σαν εσένα. 00:50:24.852 --> 00:50:28.446 Νομίζω ότι φαίνεται ότι το εγκατάλειψή μου έχει προκαλέσει κάτι σε μένα. 00:50:28.687 --> 00:50:32.034 Ωραία μου, κοίτα, πιστέψτε με, όλα θα είναι όμορφα. 00:50:32.372 --> 00:50:34.816 (Ezgi) Κάντε το άνετο, όλα θα είναι πολύ καλά. 00:50:35.947 --> 00:50:38.471 Δεν είναι κάτι τέτοιο; 00:50:39.950 --> 00:50:42.577 Μικρό, χαριτωμένο, παλιό. 00:50:42.898 --> 00:50:46.995 Αλλά έχει έναν όμορφο κήπο παρακάτω, σας αρέσει. Νομίζω αρκετά για τώρα. 00:50:47.408 --> 00:50:50.329 Λίγο περισσότερο σε σύγκριση με το παλιό μέρος του Μπεν Ντενίζ ... 00:50:50.627 --> 00:50:52.794 ... όπως-- -'Retro '! 00:50:53.917 --> 00:50:56.734 Το «ρετρό» αλλά ήδη «ρετρό» είναι τώρα στη μόδα, Cansu, ξέρετε. 00:50:56.975 --> 00:51:00.484 Νομίζω ότι θα ήταν υπέροχο εάν ζωγραφίζουμε αυτό το μέρος όμορφα. Η διάθεση αλλάζει. 00:51:00.725 --> 00:51:02.072 Ζωγραφίζουμε, το φροντίζουμε. 00:51:02.934 --> 00:51:06.973 - Θα ήταν, σωστά; - Δεν είναι; Φυσικά. 00:51:07.214 --> 00:51:10.413 Αλλά φυσικά, το ενοίκιο εδώ είναι χαμηλό, κεντρικό. 00:51:10.654 --> 00:51:12.754 Αυτά είναι τα σημαντικά κριτήρια για μένα αυτή τη στιγμή. 00:51:12.995 --> 00:51:14.629 Όχι, αρνί μου, δεν εννοούσα αυτό. 00:51:14.870 --> 00:51:17.209 Πώς μπορώ να βρω πελάτες υψηλού προφίλ εδώ ... 00:51:17.450 --> 00:51:19.592 ... Προσπάθησα να το πω αλλά ... 00:51:20.105 --> 00:51:24.400 ... θα το φροντίσουμε! Το φροντίζουμε. Κάνουμε τα πάντα, πετυχαίνουμε. 00:51:24.641 --> 00:51:29.079 Αυτό είναι σωστό, μπορούμε ήδη να τα επιτύχουμε. Έτσι είναι στην τσέπη. Αυτό θα ήταν εντάξει εδώ. 00:51:29.320 --> 00:51:31.458 Αλλά τι πρέπει να σκεφτούμε τώρα ... 00:51:31.699 --> 00:51:35.222 ... έχουμε έναν πολύ σημαντικό γάμο, Cansu! -Ναι, γάμος. 00:51:35.825 --> 00:51:38.286 - Είχα έναν γάμο. -Ακριβώς. 00:51:38.528 --> 00:51:41.417 Έχω έναν γάμο. Τι θα φορέσεις? 00:51:42.644 --> 00:51:45.494 Δεν το ξέρεις ούτε αυτό. Τις τελευταίες δύο ημέρες. 00:51:45.736 --> 00:51:49.565 Εφιαλτικός. Δεν κατάφερα να κάνω πρόβα στο νυφικό μου. 00:51:49.874 --> 00:51:53.694 Δεν ξέρω καν πώς να βάλω τα λουλούδια στο τραπέζι. 00:51:53.935 --> 00:51:55.196 Εντάξει μωρό, θα φροντίσουμε τα πάντα. 00:51:55.437 --> 00:51:57.841 Ελάτε ηρεμήστε, ας καθίσουμε έτσι, ας μιλήσουμε όμορφα. 00:51:58.081 --> 00:52:01.224 Κι εσύ, η Ναυτική μου. Μην ανησυχείτε, θα φροντίσουμε τα πάντα. 00:52:01.464 --> 00:52:04.329 (Ezgi) Ας τα πάρουμε όλα για πρώτη φορά, ας οργανωθούμε καλά. Εντάξει? 00:52:04.570 --> 00:52:06.911 (Ezgi) Είμαστε ήδη αρκετά δυνατοί για να χειριστούμε τα πάντα. 00:52:07.152 --> 00:52:11.813 (Αγάπη) Κοίτα, γιος μου, το κορίτσι είναι πολύ λυπημένο, πολύ λυπηρό που συνεργάζεστε με τον Τολγκα. 00:52:12.054 --> 00:52:15.638 Εννοώ, είναι πολύ άθλια, ζητά συγγνώμη, μωρό μου. 00:52:15.879 --> 00:52:19.037 - Θέλει να δουλέψει ξανά εδώ. - Πολλά πράγματα. 00:52:21.975 --> 00:52:23.959 Κύριε Özgür, έκανα ένα λάθος. 00:52:24.398 --> 00:52:26.834 Αλλά κατάλαβα το λάθος μου πολύ καλά. 00:52:27.075 --> 00:52:29.819 Νόμιζα ότι θα ήταν το καλύτερο για την καριέρα μου, αλλά δεν το έκανε. 00:52:30.060 --> 00:52:34.112 Επειδή είμαι ο Τόλγκα τόσο βρώμικος, τόσο κακός, τόσο εγωιστής ... 00:52:34.360 --> 00:52:38.490 ... πώς θα ήξερα ότι θα είσαι εγωιστικό, ηλίθιο άτομο; Δεν ήξερα. 00:52:40.570 --> 00:52:44.276 Τι σου συμβαίνει, θεία; - Τίποτα, παιδί, να είσαι καλός. 00:52:46.245 --> 00:52:49.276 Αγόρι, αν είδατε τον Γκίζεμ εκεί ... 00:52:49.516 --> 00:52:54.418 ... έτσι η τίγρη σφαγιάστηκε επίσημα μόλις ανακαλύψαμε τι σας έκανε ο Τολγκα. 00:52:54.659 --> 00:52:58.952 Ω, φώναξε, κάλεσε, ήταν κουδούνι. 00:52:59.193 --> 00:53:03.499 Βλέπω. Θα θέλατε να παίξουμε αυτές τις στιγμές ως ζευγάρια; 00:53:03.740 --> 00:53:05.261 Αγόρι τι λες 00:53:05.502 --> 00:53:09.490 Γιατί θέλετε να μας δώσετε ξανά αυτές τις τεταμένες στιγμές; ΑΑ! 00:53:09.731 --> 00:53:14.127 Προσπαθώ να μαλακώσω και να χαλαρώσω αυτό το μέρος, το περιβάλλον, και σκατά. 00:53:14.368 --> 00:53:16.789 Δεν αναρρώνει, αγάπη μου, δεν ξεχνάω εύκολα. 00:53:17.030 --> 00:53:18.575 Sen bir sus Fitnat. 00:53:19.912 --> 00:53:22.198 Ευχαριστώ πολύ Sevim Hanımcığım. 00:53:22.695 --> 00:53:27.528 Κύριε Özgür, κάνω λάθος και το μετανιώνω τόσο πολύ. 00:53:28.106 --> 00:53:31.344 Εάν συμφωνείτε, θα ήθελα να συνεργαστώ ξανά μαζί σας. 00:53:31.585 --> 00:53:32.897 Η θέση δεν είναι καθόλου σημαντική. 00:53:33.138 --> 00:53:36.122 Ανεξάρτητα, είμαι πάντα μαζί σας. 00:53:36.363 --> 00:53:38.003 Αλλά έτσι ... 00:53:39.013 --> 00:53:42.783 ... Πλένω ακόμη και τα πιάτα στην κουζίνα, εννοώ. 00:53:43.025 --> 00:53:44.295 Μπλόφα! 00:53:46.137 --> 00:53:47.537 Εντάξει, ας το κάνουμε έτσι. 00:53:48.085 --> 00:53:49.320 Όχι πιάτο ή κάτι άλλο ... 00:53:49.965 --> 00:53:53.066 ... ας ξεκινήσουμε ως σερβιτόρος. - Δωρεάν Bey, θα φάμε το μπλόφα; 00:53:53.307 --> 00:53:55.291 Τρώμε λοιπόν τη μπλόφα για λυκίσκο; 00:53:55.532 --> 00:53:57.039 Σκάσε γιο! 00:53:57.467 --> 00:53:59.514 Λέω σερβιτόρος. 00:53:59.755 --> 00:54:02.046 - Ας μην φάμε αυτό το μπλόφα στον σερβιτόρο. - Λέω σερβιτόρος. 00:54:02.287 --> 00:54:04.801 - Αλλά πολύ κακή μπλόφα. - Ας ξεκινήσουμε ως σερβιτόρος. 00:54:05.241 --> 00:54:06.287 (Emre) Το Bluff δεν πρέπει να τρώγεται. 00:54:06.528 --> 00:54:08.626 - (Αγάπη) Σταμάτα με, γιο μου! -Υπάρχει κάτι τέτοιο ... 00:54:08.961 --> 00:54:10.765 ... λείπει κάτι τέτοιο ... 00:54:11.006 --> 00:54:14.051 ... θέλετε να το συμπληρώσετε με σκόρδο και αλάτι, αλλά ακόμα όχι ... 00:54:14.321 --> 00:54:15.722 ... είναι ένα τέτοιο πιάτο. Ας μην φάμε. 00:54:15.963 --> 00:54:18.038 - Όλοι οι φίλοι-- - (Αγάπη) Παύση! 00:54:19.296 --> 00:54:21.452 Σε τελική ανάλυση, έχετε εμπειρία στην πρώτη γραμμή. 00:54:22.068 --> 00:54:23.821 Μπορείτε να ξεκινήσετε ως σερβιτόρος αν θέλετε. 00:54:24.062 --> 00:54:26.493 Συμβαίνει. Σίγουρα θα. Θα ήθελα πολύ να. 00:54:26.734 --> 00:54:27.963 Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. 00:54:30.284 --> 00:54:31.284 Εντάξει. 00:54:31.600 --> 00:54:34.606 (Özgür) Ας παραλείψουμε λοιπόν το κεφάλαιο εισαγωγής. Γνωρίζετε ήδη όλους. 00:54:34.847 --> 00:54:37.060 Νέο μέρος. Όπως γνωρίζετε, πρέπει να γίνει πολλή δουλειά. 00:54:38.092 --> 00:54:39.560 Έλα λοιπόν, όλοι είναι έτοιμοι να εργαστούν. 00:54:39.929 --> 00:54:42.946 Αγαπητέ μου γιο. Ευχαριστώ, δεν με προσβάλλεις, παιδί μου. 00:54:43.200 --> 00:54:45.944 Μαμά, κοίτα, μην έρχεσαι σε επαφή με τον Τολγκα ή οτιδήποτε άλλο. 00:54:46.397 --> 00:54:48.357 Αγόρι, τι πρέπει να ξέρω; Και 'γώ το ίδιο... 00:54:48.598 --> 00:54:50.777 ... Ήθελα να μιλήσω λίγο για να γίνω καλύτερος. 00:54:51.128 --> 00:54:54.612 Δεν θα βελτιωθεί, ούτε θα βελτιωθεί. Δεν υπάρχει τίποτα, εντάξει; 00:54:54.853 --> 00:54:56.919 Σε ενοχλείς. Οχι απαραίτητο. Χωρίς προβλήματα. 00:54:57.160 --> 00:54:58.216 Σε παρακαλώ αγαπώ τα μάτια σου. 00:54:58.521 --> 00:55:00.410 Είστε εδώ. Έχω πολλές δουλειές. Πάω. 00:55:00.651 --> 00:55:03.372 Εντάξει Αγαπητέ. Έλα, αντίο. 00:55:04.018 --> 00:55:06.347 Η ομορφιά της μητέρας της. Σε γέννησα. 00:55:08.430 --> 00:55:10.032 - Αγαπητή μου κυρία. -Αγαπητέ μου. 00:55:10.273 --> 00:55:11.730 Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. 00:55:12.020 --> 00:55:16.091 Είστε ευπρόσδεκτοι αγαπητέ. Αξίζετε μια δεύτερη ευκαιρία, παιδί. 00:55:16.476 --> 00:55:19.118 Λοιπόν, λέτε ότι όλοι αξίζουν μια δεύτερη ευκαιρία; 00:55:21.257 --> 00:55:24.959 Λέω, My Fitnat, ας είμαστε ήσυχοι, πάμε σπίτι. 00:55:25.200 --> 00:55:28.391 Ας ξαπλώσουμε λίγο, ξεκουραστείτε. Το κεφάλι μας είναι πρησμένο. 00:55:28.632 --> 00:55:30.435 Ας βελτιωθούμε, ας πάρουμε τον εαυτό μας. 00:55:30.676 --> 00:55:32.356 Ευτυχώς, κρατήσαμε το σπίτι σε αυτήν την πλευρά. 00:55:32.597 --> 00:55:33.763 Αγαπώ αυτή τη γυναίκα. 00:55:35.495 --> 00:55:36.495 Ο νέος σερβιτόρος ... 00:55:40.430 --> 00:55:43.900 ... τα ρούχα σου. Υπάρχει επίσης παπιγιόν εκεί. Θα το φορέσετε στο λαιμό σας. 00:55:44.186 --> 00:55:46.174 - «Merci» My Pablo. - Πάμπλο; 00:55:46.898 --> 00:55:49.897 Μόνο οι συγγενείς μου με αποκαλούν Πάμπλο. 00:55:50.235 --> 00:55:52.457 Θα πείτε τον κ. Πάμπλο. 00:55:52.801 --> 00:55:56.260 ΑΑ! Είναι σαν να μην συναντάμε. Είμαι φίλος σου. 00:55:56.693 --> 00:55:58.098 Δεν σε ξέρω, κυρία. 00:55:58.339 --> 00:56:00.505 Ξεκινήσαμε από το μηδέν, οπότε δεν ξέρω. 00:56:01.342 --> 00:56:06.948 Εχω μία ερώτηση. Γιατί παραιτήσατε την προηγούμενη εργασία σας ή απολύσατε; 00:56:07.449 --> 00:56:08.735 Οι γλώσσες μου επεκτάθηκαν ... 00:56:11.476 --> 00:56:13.385 Ας πούμε μερικές διαφωνίες. 00:56:13.686 --> 00:56:16.201 Μεταμέλεια. Ετσι. 00:56:17.460 --> 00:56:20.756 Κατάλαβα. Θα ντυθείτε στην πλάτη, εκεί. 00:56:22.379 --> 00:56:23.379 Μέλι «Merci». 00:56:24.356 --> 00:56:25.356 Έμε. 00:56:30.278 --> 00:56:33.642 Τελικά! Δεν μπορώ ακόμα να πιστέψω ότι έχω αναρρώσει εντελώς από αυτό το πρόβλημα. 00:56:34.313 --> 00:56:36.802 Ναι. Τι υπέφερες, αρνί μου; 00:56:37.043 --> 00:56:40.110 Αλλά τώρα τελείωσε. Μπορείτε να κοιτάξετε μπροστά χωρίς φόβο. 00:56:40.430 --> 00:56:42.210 Φυσικά μπορώ να κοιτάξω. Χάρη σε εσένα. 00:56:42.451 --> 00:56:44.253 Τι θα έκανα χωρίς εσένα? 00:56:45.031 --> 00:56:47.208 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι αυτή είναι η πρώτη μου δουλειά σε αυτό το γραφείο. 00:56:47.449 --> 00:56:49.195 Αν και δεν πηγαίνουμε στο δικαστήριο ... 00:56:50.379 --> 00:56:52.852 Βλέπετε, αυτή η υπόθεση θα σας φέρει τύχη. 00:56:53.093 --> 00:56:54.783 Θα φέρω. Είμαι τυχερός. 00:56:56.033 --> 00:56:57.033 Ναι ίσως. 00:56:57.708 --> 00:57:00.181 Αλλά φυσικά μετά από αυτό πρέπει να βρω μεγάλη δουλειά. 00:57:00.422 --> 00:57:01.808 Όλα θα είναι όμορφα Deniz. 00:57:02.049 --> 00:57:04.208 Θα έχετε μεγάλη επιτυχία. Είμαι πολύ σίγουρος για αυτό. 00:57:04.496 --> 00:57:06.741 (Ezgi) Δεν έχουμε καμία αμφιβολία για αυτό, εντάξει; 00:57:07.314 --> 00:57:09.620 Τι να κάνω? Δεν έχω ιδέα για αυτό. 00:57:10.145 --> 00:57:12.914 Είστε βέβαιοι ότι δεν θέλετε πραγματικά να συνεργαστείτε με τον Özgür; 00:57:13.155 --> 00:57:15.896 Όχι, Cansu, δεν μπορώ. Ακούσατε τι είπε η μητέρα του. 00:57:16.200 --> 00:57:17.366 Κάθε φορά που πετυχαίνω ... 00:57:17.607 --> 00:57:20.718 ... Δεν αντέχω να νιώθω ότι το έκανα αυτό χάρη στον Özgür. 00:57:20.959 --> 00:57:23.543 (Cansu) Τι πρέπει να κάνει; Είσαι ένα ταλαντούχο, εργατικό κορίτσι. 00:57:23.865 --> 00:57:25.658 Δεν έχει σημασία τι σκέφτεται η μητέρα της. Τι σε εσάς 00:57:26.241 --> 00:57:27.905 Στην πραγματικότητα, καταλαβαίνω τον Ezgi. 00:57:28.146 --> 00:57:31.217 Ανεξάρτητα από το πόσο επιτυχημένοι είναι, θα πιστεύουν ότι ήταν χάρη στον Özgür. 00:57:31.458 --> 00:57:34.191 Αυτό είναι σωστό και δεν το θέλω στη ζωή μου. 00:57:34.994 --> 00:57:37.528 Αλλά αυτό που θέλω, δεν το ξέρω. 00:57:38.696 --> 00:57:40.211 Ναι, τώρα είμαστε άνετα. 00:57:40.452 --> 00:57:41.853 Μετά από αυτό, μπορούμε να αρχίσουμε να δουλεύουμε. 00:57:43.059 --> 00:57:45.348 Δεν έχω καμία αμφιβολία, αδερφέ. Αυτό το μέρος είναι επίσης τουλάχιστον ... 00:57:45.589 --> 00:57:47.006 ... το κάνουμε τόσο υπέροχο μέρος όσο το La Gabbia. 00:57:47.247 --> 00:57:49.950 Τόσο εγώ όσο και ο Abi Ezgi μας άφησαν ένα τέτοιο βάρος ... 00:57:50.191 --> 00:57:52.171 ... από εδώ και στο εξής, μπορούμε να απελευθερώσουμε όλη μας την ενέργεια εδώ. 00:57:54.126 --> 00:57:56.834 Λοιπόν, είστε σίγουροι ότι ο Ezgi θα συνεχίσει να εργάζεται εδώ; 00:57:57.075 --> 00:57:58.112 Μιλήσατε σε αυτόν; 00:57:58.353 --> 00:57:59.877 Από πού προέρχεται; Είπε η θάλασσα; 00:58:00.118 --> 00:58:01.317 (Emre) Δεν θα εργαστεί η Δεσποινίς Έζτζι εδώ; 00:58:01.558 --> 00:58:03.891 Σταμάτα το γιο μου! Μην χάσετε! 00:58:04.132 --> 00:58:05.273 Γιατί ο Ezgi δεν θα συνεργαζόταν μαζί μας; 00:58:05.514 --> 00:58:07.178 Δεν υπάρχει τέτοιο πράγμα, αδερφέ μου. Όχι, έτσι δεν είναι, Όζαν; 00:58:07.419 --> 00:58:09.469 Δεν υπάρχει κάτι τέτοιο. Παρεμπιπτόντως, κανείς δεν είπε τίποτα. 00:58:09.710 --> 00:58:11.741 Απλώς ρωτάω. Μιλήσατε; Είσαι σίγουρος? 00:58:12.186 --> 00:58:13.281 Δεν υπάρχει τίποτα να μιλήσουμε. 00:58:13.522 --> 00:58:15.093 Προετοιμάζω επίσης μια τόσο ωραία έκπληξη για αυτόν. 00:58:15.334 --> 00:58:16.422 Κάνω κάτι υπέροχο. 00:58:18.747 --> 00:58:19.947 Τι έκπληξη? 00:58:20.188 --> 00:58:22.879 Μην πλησιάζετε ποτέ τόσο ενθουσιώδη. Μην ανησυχείς. 00:58:23.120 --> 00:58:25.690 Όπως υποδηλώνει το όνομα, έκπληξη. Δεν θα σου πω ούτε λέξη από εδώ και στο εξής. 00:58:26.447 --> 00:58:27.891 Δίνουμε μια ιδέα. 00:58:28.132 --> 00:58:29.709 Σας παρακαλούμε. Όλοι περιμένουν, αδερφέ. 00:58:32.358 --> 00:58:35.384 Ο Serdarcı σας συγχαίρει πραγματικά. 00:58:36.188 --> 00:58:39.262 Μετά από αυτό το περιστατικό, σταματήστε να αθωώνεστε, γίνατε ήρωας. 00:58:40.033 --> 00:58:43.755 Όταν είπες ότι έριξα την υπόθεση του Ezgi, θα έπρεπε να είδες το πρόσωπο του Özgür. 00:58:43.996 --> 00:58:45.236 Δεν μπορούσε καν να χαρεί. 00:58:45.681 --> 00:58:48.446 Υποθέτω. Ήσουν ο σωτήρας του Ezgi. 00:58:48.945 --> 00:58:51.334 Το κύριο αγόρι σώζει το κύριο κορίτσι. 00:58:52.768 --> 00:58:56.234 Στο τέλος αυτής της ιστορίας, ο Ezgi θα συνειδητοποιήσει ότι είμαι ο πραγματικός πρίγκιπας. 00:58:56.475 --> 00:58:57.716 Θα δείτε, θα το πετύχω ... 00:58:58.426 --> 00:59:00.679 ... και αυτό το παραμύθι θα έχει ένα χαρούμενο τέλος. 00:59:01.245 --> 00:59:02.984 Αν πω ότι δεν έχω καμία αμφιβολία μετά από σήμερα. 00:59:03.225 --> 00:59:04.771 Τι σημαίνει? Είχατε αμφιβολία; 00:59:05.759 --> 00:59:08.314 -Εντάξει εντάξει. - Ποτέ δεν ήξερες τον αδερφό σου. 00:59:08.722 --> 00:59:11.764 ΕΝΤΑΞΕΙ. Ξέρω καλύτερα τι μπορείτε να κάνετε. 00:59:12.884 --> 00:59:15.597 Αγαπητέ αδερφέ, ποια είναι η επόμενη κίνηση σου; 00:59:16.078 --> 00:59:17.467 Το επόμενο σχέδιό μου είναι ... 00:59:18.618 --> 00:59:20.677 ... Να περιορίσει τον χώρο του στον tozgür. 00:59:21.950 --> 00:59:24.292 Φυσικά θα το κάνω με τη βοήθειά σας. 00:59:27.050 --> 00:59:28.550 Τι είδους βοήθεια είναι αυτό; 00:59:44.952 --> 00:59:46.412 Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ? Φαίνεσαι να βαριέσαι. 00:59:46.653 --> 00:59:47.853 Ναι Νομίζω. 00:59:49.511 --> 00:59:50.578 Τι νομίζετε; 00:59:52.267 --> 00:59:53.894 Σκέφτομαι, αδερφέ, με τη La Gabbia ... 00:59:54.135 --> 00:59:56.456 ... φαινόταν σαν μια πολύ καλή ιδέα να ανοίξουμε έναν δεύτερο χώρο. 00:59:57.865 --> 01:00:00.504 Όταν όχι τώρα ... Τι πρέπει να ξέρω; 01:00:02.960 --> 01:00:04.047 Φοβάστε ότι αυτό το μέρος δεν θα είναι έτσι; 01:00:04.288 --> 01:00:06.605 Όχι, θα. Θα ήταν πολύ ωραίο και εδώ. 01:00:06.846 --> 01:00:09.949 Το έθνος το λατρεύει επίσης, το περιβάλλον καταστρέφεται, ο Πάμπλο καίει και αυτό το μέρος ... 01:00:11.298 --> 01:00:13.431 ... τώρα, αδερφέ, κάθε μέρος έχει ψυχή ... 01:00:13.672 --> 01:00:17.008 ... δώσαμε όλη μας την ενέργεια στη La Gabbia. Μας έδωσε επίσης μια ψυχή. 01:00:17.469 --> 01:00:20.469 Εντάξει? Ήταν σαν το επίκεντρο μας. 01:00:20.822 --> 01:00:24.388 Τώρα τι θα κάνουμε χωρίς τη La Gabbia ... 01:00:25.341 --> 01:00:27.269 ... σαν να λείπει ένα μέρος. 01:00:28.870 --> 01:00:31.117 Φαίνεται λοιπόν ότι έχουμε χάσει την πατρίδα μας. Ξέρετε τι εννοώ; 01:00:36.188 --> 01:00:38.632 Θα είχαμε αντισταθεί λίγο στην Tolga, Özgür; 01:00:38.873 --> 01:00:41.225 Όχι, δεν υπάρχει τέτοια εναλλακτική λύση. Είμαι ο Ezgi ... 01:00:41.939 --> 01:00:43.868 ... γιατί δεν μπορούσα να αναστατωθώ ούτε για ένα λεπτό. 01:00:49.217 --> 01:00:50.417 Είμαι εδώ. 01:00:50.658 --> 01:00:52.281 Καλωσορίστε την αγάπη μου. 01:00:52.522 --> 01:00:53.624 Καλως ΗΡΘΑΤΕ. Έφτασε η θάλασσα; 01:00:53.865 --> 01:00:55.707 -Εμπρός. - Είναι έτσι; Ασε με να ρίξω μία ματιά. 01:00:56.417 --> 01:00:57.702 Θα πω κάτι 01:00:58.250 --> 01:01:01.525 Η αγαπητή μου Πάμπλο ετοίμασε ένα κοκτέιλ ... 01:01:02.095 --> 01:01:04.864 ... μήλο, κανέλα, φοβερό. Κορίτσια ή κάτι θα λατρέψουν. 01:01:05.105 --> 01:01:06.871 Είναι σίγουρα όμορφο. 01:01:07.624 --> 01:01:11.142 Όλα πάντως είναι πολύ καλά. Όλα κάθονται αργά. 01:01:11.383 --> 01:01:13.207 Οι χώροι ζουν έτσι, οι άνθρωποι ... 01:01:13.695 --> 01:01:15.790 ... αναπτύσσεται, ακμάζει ... 01:01:19.185 --> 01:01:21.014 Όσο περισσότερο αγγίζει το χέρι σας, τόσο πιο όμορφο θα είναι. 01:01:21.332 --> 01:01:24.141 (Συναισθηματική μουσική) 01:01:37.221 --> 01:01:39.911 Έλα, κύριε. Καλή όρεξη. 01:01:41.431 --> 01:01:43.758 Επιτρέψτε μου να το αφήσω έτσι. Καλή όρεξη. 01:01:44.576 --> 01:01:46.312 (Μυστήριο) Γάλα. Το φέρνω τώρα. 01:01:47.803 --> 01:01:50.310 Αυτή είναι η δουλειά σου. Φυσικά. 01:01:51.186 --> 01:01:53.745 Πέθανα, τελείωσα, ήμουν άθλια. 01:01:55.280 --> 01:01:58.509 Μυστικιστής μου, ετοίμασα ένα κοκτέιλ για εσάς αγαπητέ. 01:01:59.847 --> 01:02:01.926 Σε ποιο βουνό πέθανε ο λύκος; Δεν υπάρχει δηλητήριο, σωστά; 01:02:02.753 --> 01:02:03.820 Δεν είμαι εσύ. 01:02:04.701 --> 01:02:06.695 - (Emre) Δεν αναρωτιέστε για το όνομά του; -Οχι. 01:02:08.658 --> 01:02:10.165 Επιτρέψτε μου τουλάχιστον να έρθω. Τι? 01:02:10.406 --> 01:02:11.406 Κυρία «Gagi». 01:02:13.718 --> 01:02:14.726 - «Γκαγκί»; - (Emre) Ναι. 01:02:14.967 --> 01:02:18.555 Αμαθής. Όχι ένα gaga; Η Koskoca Gaga έγινε «Gagi»; 01:02:18.828 --> 01:02:22.887 Το έκανα έτσι? Garson Gizem, πήρα τα δύο πρώτα γράμματα. 01:02:23.128 --> 01:02:25.030 Έτσι δημιούργησα ένα όνομα. Πως? 01:02:25.534 --> 01:02:27.650 Μεγάλος. Πόσες μέρες σκεφτήκατε για αυτό το αστείο; 01:02:27.906 --> 01:02:29.506 Πώς πηγαίνει η σερβιτόρα; 01:02:29.850 --> 01:02:32.093 Πηγαίνοντας γύρω από την πόρτα με δροσερά τακούνια ... 01:02:32.334 --> 01:02:34.740 ... δεν είναι σαν να φτιάχνεις ένα φόρεμα, έτσι; 01:02:34.981 --> 01:02:37.187 - (Emre) Δεν θα πεις τι συνέβη. - Θα πεις τι θα είμαι. 01:02:37.428 --> 01:02:38.844 Θα κοιτάξεις μέσα, σωστά; 01:02:39.085 --> 01:02:40.903 Όχι, ούτε θα το πεις αυτό. Θα πεις ... 01:02:41.144 --> 01:02:42.245 ... τι θα μπορούσε να είναι χειρότερο; 01:02:42.486 --> 01:02:45.062 Θεέ μου! Τι θα μπορούσε να είναι χειρότερο για μένα; 01:02:45.303 --> 01:02:47.230 Θα πεις γιατί έγινα έτσι ή κάτι τέτοιο. 01:02:47.471 --> 01:02:49.145 Παρεμπιπτόντως, το παπιγιόν φαίνεται καλό. Είσαι πολύ καλός. 01:02:49.386 --> 01:02:52.229 Είμαι τόσο πρησμένος τώρα. 01:02:52.470 --> 01:02:55.445 Δεν αντέχω. Λέω αντέχω, επεκτείνω τα όριά μου, δεν λειτουργεί. 01:02:55.686 --> 01:02:57.220 Πώς να φτιάξετε münasebetsiz! 01:02:57.717 --> 01:02:59.224 -Παρασκευή. -Ανειδίκευτος! 01:02:59.576 --> 01:03:00.576 Εσύ. 01:03:00.903 --> 01:03:02.668 Gizem, πώς είσαι; 01:03:03.169 --> 01:03:04.369 (Emre) Πώς είσαι; 01:03:04.915 --> 01:03:06.390 Τι ομορφιά? 01:03:07.356 --> 01:03:10.347 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 01:03:16.619 --> 01:03:17.819 (Έμρε) Χέινταρ Μπέη. 01:03:19.900 --> 01:03:21.051 (Έμρε) Χέινταρ Μπέη. 01:03:21.292 --> 01:03:22.733 Αυτός ο άνθρωπος έχει μια συνήθεια κλειδώματος. 01:03:25.873 --> 01:03:26.873 Χέινταρ Μπέη. 01:03:27.994 --> 01:03:30.042 Φεγγάρι! Φοβόμουν την κυρία Gizem! 01:03:30.458 --> 01:03:31.910 Λυπάμαι πολύ. Φοβάμαι. 01:03:32.723 --> 01:03:36.036 Συγνωμη κυριε. Όταν σε είδα, τα χέρια μου μπλέχτηκαν. 01:03:36.277 --> 01:03:39.348 Έκανα κάτι για έκπληξη. Δεν μπορούσα ούτε να προσαρμοστώ. 01:03:39.589 --> 01:03:41.323 Όταν σε είδα, τα χέρια μου μπλέχτηκαν. 01:03:41.763 --> 01:03:43.097 Αλλά ρυθμίστε το, αγαπητέ! 01:03:43.338 --> 01:03:45.099 Πάρτε τον έλεγχο του χεριού και της γλώσσας σας. 01:03:45.340 --> 01:03:47.031 Τι είναι αυτό? Βγαίνετε και έρχεστε επίσης! 01:03:47.272 --> 01:03:48.313 Ποιος λέει να έρθει σε εσάς; 01:03:48.554 --> 01:03:50.832 Κύριε, είπα καλή τύχη με τη νέα σας δουλειά ... 01:03:51.847 --> 01:03:53.109 Δεν με θυμήθηκες. 01:03:53.378 --> 01:03:55.835 Μέσα από μένα, Fitnat Hanım ... 01:03:56.076 --> 01:03:59.169 Δεν θυμάμαι συνειδητά. Δεν προτιμώ να σε θυμάμαι. 01:03:59.887 --> 01:04:02.484 - Δεν θα μπορούσες να ξεχάσεις τότε. -Ποια είναι η σχέση αγαπητή; 01:04:05.371 --> 01:04:09.754 Εντάξει, γελάσαμε, διασκεδάσαμε. Επιτρέψτε μου να σας παρουσιάσω ως εξής. 01:04:10.573 --> 01:04:12.074 Ας κρατήσουμε το πράσινο, επιτρέψτε μου να το πάρω. 01:04:12.443 --> 01:04:14.930 Ελπίζω να έρθετε σε καλύτερα μέρη στο μέλλον. 01:04:15.171 --> 01:04:19.866 Γιατί να μην είμαι στο μέλλον busman, μαϊτρέ; Το παπιγιόν είναι πραγματικά όμορφο. 01:04:23.152 --> 01:04:26.829 Κύριε, προτίμησα επίσης την τουρκική απόλαυση με το τριαντάφυλλο γιατί το τριαντάφυλλο είναι το σύμβολο της αγάπης. 01:04:27.704 --> 01:04:31.819 Το βάρος του είναι 55 λίρες, αλλά αξίζει τον κόπο για το μέλλον μας. 01:04:32.072 --> 01:04:34.120 (Haydar) Τι δεν δίνουμε αυτά τα χρήματα σήμερα; 01:04:34.670 --> 01:04:36.217 Ανοίξτε το στόμα σας έτσι, κύριε. 01:04:36.458 --> 01:04:38.728 (Χαϊντάρ) Τουρκική απόλαυση στο μικρό στόμα σου ... 01:04:39.216 --> 01:04:41.715 Με το "πιπιλίζοντας" με μικρές πινελιές ... 01:04:44.889 --> 01:04:47.662 Κύριε, επιτρέψτε μου να το απορροφήσω πίσω σε φίλους, εντάξει; 01:04:47.903 --> 01:04:49.321 (Μυστήριο) Καλημέρα σε εσάς. 01:04:49.631 --> 01:04:50.631 Να εχετε μια καλη μερα. 01:04:51.882 --> 01:04:52.882 Ας το καταναλώσουμε. 01:04:53.517 --> 01:04:55.643 Ας καταναλώσουμε μια τουρκική απόλαυση κάθε μέρα. 01:05:10.387 --> 01:05:13.379 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 01:05:17.576 --> 01:05:20.202 Η νέα μου συνταγή, αλλά δεν έχω βρει ακόμα όνομα. 01:05:21.936 --> 01:05:23.827 Το Όζαν φαίνεται πολύ όμορφο. 01:05:24.285 --> 01:05:25.396 Όζαν. 01:05:31.207 --> 01:05:33.167 Τώρα θέλω να κλείσεις τα μάτια σου. 01:05:35.728 --> 01:05:36.728 (Όζαν) Μάτια. 01:05:39.762 --> 01:05:41.754 Τώρα είναι λίγο πιο έτσι για μένα ... 01:05:42.719 --> 01:05:45.044 ... μπορείτε να πείτε από ένα εσωτερικό σημείο; Π.χ... 01:05:45.378 --> 01:05:46.723 ... που σε πήρε; 01:05:47.867 --> 01:05:49.501 Πού νιώθεις αυτή τη στιγμή; 01:05:55.606 --> 01:05:58.141 Είναι σαν να είμαι σε βουνό καλυμμένο με χιόνι. 01:05:59.226 --> 01:06:00.226 Ηφαίστειο. 01:06:00.858 --> 01:06:02.564 Υπάρχει μια καταιγίδα γύρω από αυτό. 01:06:04.043 --> 01:06:05.281 Το χιόνι πετά. 01:06:07.181 --> 01:06:09.117 Δεν ξέρω. Δεν μπορούμε να είμαστε σίγουροι. 01:06:10.380 --> 01:06:11.821 Επειδή είμαστε προκατειλημμένοι. 01:06:13.464 --> 01:06:14.792 Τι κάνουμε όμως; 01:06:16.030 --> 01:06:17.376 Δίνουμε μια άλλη ευκαιρία. 01:06:22.333 --> 01:06:23.563 Ναι, ναι. 01:06:27.084 --> 01:06:28.084 (Όζαν) Τότε; 01:06:30.476 --> 01:06:33.041 Μια τέτοια ζεστασιά με περιβάλλει. 01:06:35.950 --> 01:06:37.350 Βλέπω μια καλύβα. 01:06:38.013 --> 01:06:40.374 Υπάρχει ένα ζεστό τζάκι που καίει μέσα. 01:06:40.954 --> 01:06:42.505 Θα μπορούσε να είναι η καρδιά μου; 01:06:45.055 --> 01:06:46.055 Επειτα? 01:06:49.704 --> 01:06:51.902 Θέση... 01:06:54.845 --> 01:06:55.845 Σας αρέσει λοιπόν 01:06:56.943 --> 01:06:59.313 Ναί. Μου άρεσε πάρα πολύ. 01:07:00.898 --> 01:07:01.898 Καταλαβαίνω. 01:07:02.429 --> 01:07:06.271 Ένα σπίτι με τζάκι σε ένα χιονισμένο ηφαίστειο. 01:07:08.066 --> 01:07:10.811 - Μην ντρέπεσαι τον μπάρδα! -Εντάξει εντάξει. 01:07:11.100 --> 01:07:12.553 Εν τω μεταξύ βρήκα το όνομα του γλυκού. 01:07:13.561 --> 01:07:14.632 -Πραγματικά? -Ναί. 01:07:14.873 --> 01:07:15.873 Τι? 01:07:16.329 --> 01:07:17.329 Κιλιμάντζαρο. 01:07:18.369 --> 01:07:19.765 Ηφαίστειο στην Αφρική. 01:07:20.118 --> 01:07:23.220 Αυτό το χιονισμένο ηφαίστειο στη μέση της ερήμου. 01:07:24.368 --> 01:07:25.447 Αλλά δεν μπορώ να το βάλω στο μενού. 01:07:25.688 --> 01:07:28.035 -Γιατί αυτό? Είναι πολύ όμορφο. -Ναι πολύ καλά ... 01:07:29.355 --> 01:07:30.700 ... αλλά αυτή είναι η γλυκιά μας τώρα. 01:07:31.607 --> 01:07:34.567 (Συναισθηματική μουσική) 01:07:36.206 --> 01:07:38.666 Είναι λίγο ζεστό εδώ; Μου φαίνεται; 01:07:38.907 --> 01:07:41.385 - Ναι, είναι ζεστό. -Δεν είναι? 01:07:43.570 --> 01:07:45.808 Τέλος πάντων, ο Özgür θα το φρόντιζε. 01:07:46.962 --> 01:07:48.851 Γιατί ήταν τόσο νευρικός ο Özgür; 01:07:49.092 --> 01:07:51.306 - Θα εκπλήξει τον Έτζτζι. - Τι έκπληξη; 01:07:53.199 --> 01:07:54.199 Δεν το ξέρω. 01:07:54.953 --> 01:07:57.742 Δεν σκέφτηκα να σας ζητήσω να μην σκεφτώ. 01:07:58.695 --> 01:08:01.543 Όπως είναι πολύ ζεστό. Δεν φαίνεται να μην εγκατασταθεί; 01:08:01.784 --> 01:08:03.465 Ναί. Υπάρχει προφανώς ένα πρόβλημα. 01:08:04.450 --> 01:08:05.450 Καίγεται. 01:08:06.548 --> 01:08:08.396 -Ζεστό! -Δεν έχετε κλιματισμό; Πόσο ζεστό είναι αυτό; 01:08:08.637 --> 01:08:12.034 Σπασμένος. Γίνεται αμέσως, αλλά το φαγητό σας θα παραμείνει ζεστό. 01:08:12.275 --> 01:08:13.950 (Γυναίκα) Είναι εντάξει, αγαπητέ; 01:08:16.295 --> 01:08:18.818 Ναι, η λύση έχει έρθει. Ελα. 01:08:19.059 --> 01:08:20.971 (Γυναίκα) Αυτή είναι πραγματικά η λύση; Δεν μπορώ να πιστέψω. 01:08:21.212 --> 01:08:22.479 Έχει άλλο χρώμα; 01:08:23.445 --> 01:08:24.778 - Ένα άλλο χρώμα; - (Γυναίκα) Ναι. 01:08:25.019 --> 01:08:26.283 Θα κρυώσουμε με αυτό σωστά; 01:08:27.582 --> 01:08:29.024 (Gizem) Δεν μπορούμε να το χρησιμοποιήσουμε; 01:08:29.265 --> 01:08:32.080 Προέρχεται φυσικά από πάνω σας, φυσικά. Το τσάκρα κορυφής σας έχει προσελκύσει. 01:08:32.321 --> 01:08:33.369 (Αρσενικό) Αυτό συνέβη; 01:08:34.059 --> 01:08:36.391 - Το κάνουμε εδώ; Αφήστε το νέο σερβιτόρο. 01:08:37.463 --> 01:08:39.129 Φυσήσαμε τόσο άσχημα. 01:08:44.136 --> 01:08:47.476 Όταν το κοιτάξετε, λειτουργεί το εργαλείο που παρήγαγαν. 01:08:47.717 --> 01:08:50.703 Είναι ένα συμπαθητικό προϊόν, αλλά δεν το είχαμε. 01:08:50.944 --> 01:08:52.217 (Özgür) Όχι έτσι. 01:08:52.613 --> 01:08:54.668 Τώρα αν οι λαοί είναι κρύοι, θα ανάψουμε μια φωτιά από ξύλο εδώ; 01:08:54.909 --> 01:08:57.722 Με τιποτα. Ήταν σαν ένα μέρος που λέει ότι υπάρχει ένας αγώνας που μεταδίδεται στην πόρτα. 01:08:57.963 --> 01:09:02.796 Ναί. Λέτε στον νέο σερβιτόρο. Αφήστε το να αναλάβει αμέσως τη δουλειά του κλιματισμού. 01:09:03.872 --> 01:09:06.013 Φυσικά. Ο νέος σερβιτόρος ... 01:09:07.908 --> 01:09:11.294 Ναι. Οι λεμονάδες είναι η απόλαυση μας. 01:09:11.737 --> 01:09:15.036 Και δεν θα το πιστέψετε, οι θαυμαστές μένουν μαζί σας. 01:09:15.277 --> 01:09:17.050 (Άνδρας) Χρειάζομαι πολύ. Σαν να μην το κάνουμε. 01:09:17.291 --> 01:09:20.878 (Emre) Εάν ο κύριος είναι πολύ ζεστός, ας πάρουμε το σακάκι. 01:09:21.268 --> 01:09:24.527 Είναι ζεστό αλλά δεν βγάζεις το σακάκι σου. Σας παρακαλούμε. 01:09:24.972 --> 01:09:26.845 - (Αρσενικό) Θα μου δώσεις το σακάκι; Αλλά τώρα το βγήκες. 01:09:27.086 --> 01:09:28.250 -Σας παρακαλούμε. Εμείς θα πάμε. -Πού πηγαίνεις? 01:09:28.491 --> 01:09:30.793 - Δώσε μου το σακάκι; -Οχι. Όλυ! 01:09:31.054 --> 01:09:32.699 -Σας παρακαλούμε. - (Emre) Αστειευόμουν επίσης, αλλά ... 01:09:33.106 --> 01:09:34.375 Σας ευχαριστούμε. 01:09:36.382 --> 01:09:39.070 - (Emre) Δεν πληρώνετε ούτε τον λογαριασμό. - (Αρσενικό) Καλύτερα να το κλείσεις. 01:09:43.690 --> 01:09:45.388 (Αρσενική φωνή) Είναι μια έκπληξη! Τι χάος είναι αυτό; 01:09:45.642 --> 01:09:47.232 (Αρσενική φωνή) Δεν έχω δει ποτέ τόσο αηδιαστικό μέρος στη ζωή μου. 01:09:47.473 --> 01:09:49.775 (Αρσενική φωνή) Δεν θα έρθω ξανά εδώ. Αδεια! 01:09:52.366 --> 01:09:53.366 Πανεμορφη. 01:09:55.329 --> 01:09:58.305 Όχι, αδερφέ, η κουζίνα δεν είναι εστιασμένη αυτή τη στιγμή. Ήταν σαν φωτιά μέσα. 01:10:01.000 --> 01:10:03.267 (Deniz) Επισήμως, το κακό μάτι άγγιξε το μέρος. 01:10:04.329 --> 01:10:05.329 Όχι, ποιο είναι το νόημα; 01:10:05.570 --> 01:10:08.133 Επιτρέψτε μου να σας πω, σίγουρα, ο Tolga θα είναι πίσω από αυτό. 01:10:08.374 --> 01:10:11.330 Το νιώθω. Έχω αίσθημα παλμών της καρδιάς μου. Ήμουν εντελώς παρανοϊκός. 01:10:11.571 --> 01:10:14.539 Μην είσαι ανόητος, Έζτζι. Είναι αυτός ο μανιακός, αυτός ο τύπος σπάζει το κλιματιστικό; 01:10:15.119 --> 01:10:17.413 Έχω άσχημα νέα για ναύτη. 01:10:18.789 --> 01:10:20.736 -Τι νομίζετε? - Λέτε ότι είναι εντάξει; 01:10:21.046 --> 01:10:23.688 Ντενίζ, λέω ότι είδα αυτόν τον άνθρωπο από κοντά. 01:10:23.929 --> 01:10:25.768 Είναι τόσο μανιακός που κάνει τα πάντα. 01:10:26.880 --> 01:10:29.734 Κοιτάξτε τον Özgür, είναι πολύ αναστατωμένος. Θα πάω σε έναν από εσάς. 01:10:29.975 --> 01:10:32.644 Οχι, μην πας. Ας μείνουμε εδώ μαζί, μην φύγεις. 01:10:32.885 --> 01:10:33.885 Γιατί αυτό? 01:10:35.936 --> 01:10:38.538 Επειδή ο Özgür ετοίμαζε μια έκπληξη για εσάς. Νομίζω ότι μιλάει γι 'αυτόν τώρα. 01:10:38.779 --> 01:10:40.811 -Τι? Είναι έκπληξη; - (Θάλασσα) Ναι. 01:10:41.226 --> 01:10:42.510 Πως είναι? Τι έκπληξη; 01:10:42.751 --> 01:10:47.271 Δεν ξέρω. Ο Οζάν είπε ότι απλώς ετοίμαζε μια έκπληξη, αλλά δεν ξέρει ούτε. 01:10:48.084 --> 01:10:49.337 (Ezgi) Αγαπητή μου αγάπη. 01:10:49.578 --> 01:10:52.368 Είμαι επίσημα σαν μαγνήτης προβλημάτων. Ο άντρας δεν του συνέβη. 01:10:52.715 --> 01:10:54.301 Ακόμα προσπαθώ να με κάνει ευτυχισμένο. 01:10:54.573 --> 01:10:57.564 Εδώ είναι πόσο μεγάλη έκπληξη προετοιμάζεται τώρα; 01:10:58.928 --> 01:11:02.507 Τι μεγάλη έκπληξη νομίζετε; Τι είναι λοιπόν; 01:11:03.067 --> 01:11:05.453 -Έτσι δεν ξέρω. - (Ezgi) Αστειεύεσαι. 01:11:06.523 --> 01:11:08.086 Όχι αγαπητέ μου, εντάξει; 01:11:08.327 --> 01:11:09.327 Δαχτυλίδι? 01:11:10.480 --> 01:11:11.480 Είναι εντάξει? 01:11:11.721 --> 01:11:13.517 Φυσικά, ο γάμος συμβαίνει. 01:11:15.558 --> 01:11:16.653 (Deniz) Κορίτσι σταμάτα! 01:11:16.894 --> 01:11:18.915 Μια «δροσερή» στάση, μια «χαλάρωση»! Τι κάνεις? Κοιτάξτε τις κινήσεις! 01:11:19.156 --> 01:11:20.156 Χιστ, ηρέμησε! 01:11:20.489 --> 01:11:21.899 - Ελάτε μαζί. -ΕΝΤΑΞΕΙ. 01:11:22.150 --> 01:11:25.273 Η θάλασσα είναι ανόητη. Φυσικά, ανέκαμψα αμέσως. 01:11:25.514 --> 01:11:26.743 Τώρα επέστρεψα στις ρυθμίσεις της κυρίας μου. 01:11:26.997 --> 01:11:28.835 Κάτω πλευρά γάμου. Δαχτυλίδι κάτω. 01:11:30.717 --> 01:11:32.074 (Deniz) Για τι μιλούν; 01:11:32.981 --> 01:11:35.902 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 01:11:42.604 --> 01:11:44.804 (Emre) Αυτό είναι. ΕΝΤΑΞΕΙ. Αρκετά καλά. 01:11:48.512 --> 01:11:51.598 Νομίζω ότι θα σας κουράσουμε ξανά, Δάσκαλε Χάιλ. 01:11:52.159 --> 01:11:54.781 Ξέρετε τι συνέβη αυτή τη φορά; Το αντίθετο συμβαίνει. 01:11:55.022 --> 01:11:57.456 Ο πάγος διαλύθηκε. Όλοι πάγωμα. 01:11:58.006 --> 01:11:59.473 Δεν μπορούμε να απενεργοποιήσουμε το κλιματιστικό. 01:11:59.760 --> 01:12:02.150 Πρέπει να έρθεις επειγόντως. Διανέμουμε σάλια στο έθνος τώρα. 01:12:02.391 --> 01:12:04.899 Είμαστε ντροπή. Ελάτε να δείτε έναν κύριο έλεγχο. 01:12:05.722 --> 01:12:08.741 Όχι, δεν συμμετέχω αυτή τη φορά. Οχι. 01:12:09.360 --> 01:12:12.360 Ζε ζωντανά. ΕΝΤΑΞΕΙ. Πάντα λέω στον πλοίαρχο της δουλειάς ... 01:12:12.601 --> 01:12:13.601 Γεια ... 01:12:13.968 --> 01:12:15.777 Επρόκειτο να πω σεβασμό. Γεια. 01:12:16.106 --> 01:12:17.106 Έκλεισε. 01:12:18.744 --> 01:12:21.847 Η κολοκύθα αυτού του τραπεζιού είναι κατεψυγμένη. Ας το αλλάξουμε. 01:12:22.247 --> 01:12:23.533 Πως? Ολα είναι καλά. 01:12:23.961 --> 01:12:26.464 Πώς είναι αυτό το μέρος; Μαγειρευτήκαμε πρώτα, τώρα παγώνουμε. 01:12:26.726 --> 01:12:28.472 Και συγκεκριμένα; αυτή είναι η ιδέα μας σήμερα. 01:12:28.713 --> 01:12:30.279 - Γεια σας χειμερινό πάρτι. -Η ιδέα? 01:12:30.678 --> 01:12:32.708 Έννοια ναι. 01:12:33.856 --> 01:12:35.117 Επιτρέψτε μου να το εξηγήσω με αυτόν τον τρόπο ... 01:12:35.641 --> 01:12:38.323 ... Οι Ισπανοί έχουν ένα ρητό. Δεν ξέρω, ξέρεις; 01:12:38.564 --> 01:12:39.800 -Ετσι? Λοιπόν ... 01:12:40.041 --> 01:12:41.799 (Μιλώντας ισπανικά) 01:12:43.301 --> 01:12:44.841 Έτσι λέει ... 01:12:45.805 --> 01:12:49.463 ... ο λύκος χειμώνει, αλλά δεν ξεχνά τον παγετό που τρώει. 01:12:50.635 --> 01:12:54.034 Πότε θα χειριστείτε τον εξαερισμό; Είμαστε παγωμένοι εδώ. 01:12:54.583 --> 01:12:57.487 Κυρία, θα το φροντίσουμε αμέσως, αλλά ας μην είμαστε αρνητικοί έτσι. 01:12:57.728 --> 01:13:00.716 Ας ζεσταθούμε λίγο. DJ, θα ανοίγατε ένα τραγούδι! 01:13:00.957 --> 01:13:02.477 Παρακαλώ συνοδεύστε με, κυρία. 01:13:03.070 --> 01:13:06.972 Αυτό που ονομάζουμε Ισημερινό χορό και ισχίο για να είμαστε ζεστοί σε αυτό το πράγμα ... 01:13:07.213 --> 01:13:11.021 ... χτυπήσαμε το γοφό μέχρι το πηγούνι με το γοφό. 01:13:12.214 --> 01:13:15.667 -Είσαι τρελός? - Όχι, μην το σκέφτεσαι έτσι. 01:13:19.070 --> 01:13:21.545 (Ezgi) Αγάπη μου, μην λυπάσαι. Απενεργοποίησα το κλιματιστικό. 01:13:21.786 --> 01:13:22.786 Πως? 01:13:24.838 --> 01:13:27.735 Δεν ξέρω αν θα λειτουργήσει ξανά, αλλά το πρόβλημα έχει λυθεί. 01:13:30.033 --> 01:13:32.782 Αγαπητέ μου, αυτός είναι ο προσανατολισμός της λύσης σας, ο οποίος αναφέρεται στον κλάδο. 01:13:33.140 --> 01:13:35.212 Ελπίζω μωρό μου. Είθε ο σκοπός μου να είναι καλός. 01:13:37.186 --> 01:13:38.217 Ας φύγουμε από εδώ. 01:13:38.458 --> 01:13:39.880 Δωρεάν ανοησίες. Πού θα πάμε? 01:13:40.121 --> 01:13:42.487 Οι πρώτες νύχτες του τόπου. Τι θα μπορούσε να είναι πιο σημαντικό από αυτό; 01:13:43.149 --> 01:13:44.149 Του. 01:13:45.376 --> 01:13:46.912 Είστε πιο σημαντικοί από οτιδήποτε άλλο. 01:13:48.173 --> 01:13:49.306 Πού θα πάμε? 01:13:49.704 --> 01:13:52.033 - Έχει σημασία όταν είμαστε μαζί; -Οχι. Ποτέ. 01:13:52.274 --> 01:13:53.394 Αφήστε τα όσα έχετε. 01:13:53.635 --> 01:13:56.449 -Ο Όζαν σας έχει ανατεθεί. -Ο Όζαν είναι επίσης ανατεθειμένος σε εσάς. 01:13:57.032 --> 01:13:58.825 Τα λέμε, ναύτη μου. 01:13:59.066 --> 01:14:02.615 Θα δούμε. ΕΝΤΑΞΕΙ. Συνέβη. Πήγαν. 01:14:02.856 --> 01:14:04.761 -Είναι λογικό. -Ναί. 01:14:07.168 --> 01:14:09.040 Σίγουρα, το δικό μας θα σας εκπλήξει. 01:14:10.529 --> 01:14:13.121 Νομίζω ότι ξέρω την έκπληξη. Υποθέτω λοιπόν. 01:14:13.516 --> 01:14:14.516 Τι? 01:14:15.424 --> 01:14:18.308 Νομίζω ότι ο Özgür θα προτείνει γάμο. 01:14:18.676 --> 01:14:19.676 -Τι! -Ναί. 01:14:22.766 --> 01:14:25.098 Από αυτόν τότε το άγχος μας σήμερα. 01:14:28.090 --> 01:14:29.090 Ουάου! 01:14:29.932 --> 01:14:32.715 Σημαίνει ότι έγινα ήρωας χάρη σε μένα. Μπράβο. 01:14:33.880 --> 01:14:35.697 Γίνατε επίσης ο ιδιοκτήτης του χώρου, Tolga. 01:14:36.547 --> 01:14:39.154 - Αυτό ήταν ήδη δικό μας. - 'Εντάξει'. 01:14:41.388 --> 01:14:42.388 Τι γίνεται με την Irem; 01:14:44.153 --> 01:14:47.073 Τι πήρε; Αεροπορική εταιρεία στην Αμερική. 01:14:47.863 --> 01:14:50.878 Πώς τον πείσατε να πάει στην Αμερική; 01:14:51.406 --> 01:14:54.052 Πώς σε πίστεψε; Πώς εμπιστεύτηκες τα λόγια σου; 01:14:54.293 --> 01:14:56.378 Vallahi τα παρατάς. Πραγματικά παραιτηθείτε. 01:14:58.806 --> 01:15:04.037 Το λάθος του Irem είναι να κάνει τις σωστές κινήσεις τη λάθος στιγμή. 01:15:04.987 --> 01:15:10.021 Το σφάλμα σας είναι να κάνετε λάθος κινήσεις τη σωστή στιγμή. 01:15:10.753 --> 01:15:11.753 Ακριβώς. 01:15:11.994 --> 01:15:14.726 - Λοιπόν, τι φταίς σε αυτή την ιστορία; -Λάθος μου... 01:15:15.334 --> 01:15:18.189 ... δεν έχω κανένα λάθος. Επειδή δεν υπάρχει άψογος υπηρέτης. 01:15:21.407 --> 01:15:23.922 -Αστειεύομαι. - Κατανομή. 01:15:24.163 --> 01:15:27.563 Πάντα κάνω τη σωστή κίνηση τη σωστή στιγμή. 01:15:31.608 --> 01:15:35.632 Κοίτα, η περίσσεια αυτής της ιστορίας είναι İrem. Τον βγάλαμε από την ιστορία ... 01:15:36.033 --> 01:15:37.319 ... Η καριέρα του Ezgi έχει σωθεί ... 01:15:37.747 --> 01:15:40.425 ... Το Free είναι ευχαριστημένο με αυτό. Στον ενθουσιασμό της δημιουργίας του νέου τόπου. 01:15:40.666 --> 01:15:42.237 Είστε ήδη οι πιο κερδοφόροι αυτής της ιστορίας. 01:15:42.478 --> 01:15:43.478 Τι άλλο θέλεις; 01:15:45.890 --> 01:15:49.532 Θα ήταν ωραίο αν μπορούσες να αρπάξεις και το κορίτσι, αλλά δεν λειτούργησε. 01:15:49.773 --> 01:15:52.373 Δεν πετύχατε. Φυσικά δεν υπάρχει τίποτα να κάνουμε. 01:15:59.766 --> 01:16:01.512 Θεέ μου, είμαι επίσημα σε ένα όνειρο. 01:16:02.195 --> 01:16:04.557 Μωρό, τι έκπληξη θα με κάνει να αναρωτιέμαι; 01:16:05.668 --> 01:16:07.723 Πρόταση γάμου. Δεν μπορώ να πιστέψω. 01:16:08.583 --> 01:16:09.583 Αγάπη μου... 01:16:10.642 --> 01:16:13.300 (Δωρεάν) Η ζωή μου είναι κρύα, έλα. 01:16:13.578 --> 01:16:15.318 - Σου έφερα μια κουβέρτα. -Σε ευχαριστώ γλυκέ μου. 01:16:15.559 --> 01:16:17.638 Σκέφτηκα λίγο μέσα. Σκέφτηκα για άλλη μια φορά ... 01:16:17.879 --> 01:16:21.016 -Τι σκέφτηκες? - Είσαι το πιο όμορφο πράγμα στη ζωή μου. 01:16:21.257 --> 01:16:22.576 Για άλλη μια φορά το αποφάσισα. 01:16:23.178 --> 01:16:26.045 Νομίζω λοιπόν, αν δεν ήσουν στη ζωή μου ... 01:16:26.527 --> 01:16:27.976 Δεν μπορώ να σκεφτώ. Δεν μπορώ καν να φανταστώ. 01:16:28.217 --> 01:16:29.585 Δεν ξέρω τι θα συνέβαινε αν δεν το έκανες. 01:16:30.191 --> 01:16:31.700 Έχω πραγματικά να πω πολλά. 01:16:32.607 --> 01:16:33.607 Είμαι ο. 01:16:33.880 --> 01:16:35.832 Ωστόσο, ενώ σκεφτόμουν αυτά, ξέχασα τον καφέ. 01:16:36.073 --> 01:16:37.668 - Τους παίρνω τώρα, επιτρέψτε μου να έρθω. -Εντάξει μωρό μου. 01:16:39.148 --> 01:16:42.092 (Συναισθηματική μουσική) 01:16:44.751 --> 01:16:47.386 Θα μπορούσε να είναι κουτί δαχτυλίδι; 01:16:52.859 --> 01:16:55.991 Κουτί δαχτυλιδιών! Φυσικά μπορεί. 01:16:56.992 --> 01:16:59.031 Αναρωτιέστε τι απέκτησε το μωρό μου; 01:17:01.464 --> 01:17:02.958 -Η μαμά μου! - (Özgür) Τι συνέβη; 01:17:03.199 --> 01:17:04.632 - Το πράγμα έπεσε. - (Δωρεάν) Τι έπεσε; 01:17:05.136 --> 01:17:06.850 - (Ezgi) Λοιπόν. -Τι? 01:17:07.091 --> 01:17:08.264 - (Ezgi) Κουτί. - (Δωρεάν) Τι κουτί; 01:17:08.505 --> 01:17:09.505 Κουτί με πράγματα. 01:17:09.988 --> 01:17:11.188 -Παρ'το. -Οπου? 01:17:11.429 --> 01:17:12.912 - Κοίτα εκεί έξω. -Αυτός? 01:17:13.153 --> 01:17:14.989 Δεν υπάρχει τίποτα. Θα αγοράσω ένα νέο. Τι θα συμβεί? 01:17:15.230 --> 01:17:17.146 Σου αξίζει; -Μην είσαι ανόητη αγάπη! 01:17:17.387 --> 01:17:18.782 Μπορεί να αγοράσει ένα νέο όταν έχει αγοραστεί; 01:17:19.023 --> 01:17:20.515 Παρακαλώ πάρτε το. Παρακαλώ πάρτε το. Το θέλω. 01:17:20.756 --> 01:17:22.731 Πάρε το, γλυκιά μου. Παίρνω. Εντάξει, το παίρνω. 01:17:22.972 --> 01:17:24.785 - (Ezgi) Σε παρακαλώ. - Δεν υπάρχει τίποτα γι 'αυτό. Να σταματήσει. 01:17:31.695 --> 01:17:33.718 - (Δωρεάν) Θεέ μου, Θεέ! Να σταματήσει. -Είμαι ήρεμος. 01:17:34.158 --> 01:17:35.919 Έλα, κοίτα θα σου δείξω. 01:17:36.486 --> 01:17:37.886 -Είσαι έτοιμος? -Ναί. 01:17:40.934 --> 01:17:43.235 Μπορείτε να ανοίξετε τα μάτια σας. Κοίτα. 01:17:43.476 --> 01:17:44.476 Τι είναι αυτό? 01:17:45.526 --> 01:17:47.793 -Τι είναι αυτό? -Γιαγιά? Εντάξει, λειτουργεί. 01:17:48.034 --> 01:17:49.562 Αυτά δεν είναι σπασμένα έτσι κι αλλιώς. 01:17:51.810 --> 01:17:53.960 Αυτά είναι πολύ στερεά προϊόντα, αγαπητέ μου. 01:17:54.201 --> 01:17:56.698 Τίποτα δεν θα συμβεί σε αυτούς, εύκολο να γίνει. Αυτά τα προϊόντα είναι αδιάβροχα. 01:17:56.939 --> 01:18:01.416 Πάρτε αυτό, ρίξτε το, γυρίστε το, θα πέσει κάτω από τον 30ο όροφο, δεν μου λέει. 01:18:01.657 --> 01:18:02.898 Γιατί το έκανες τόσο πολύ; 01:18:03.387 --> 01:18:05.080 Γεια! Πού το είδατε επίσης; 01:18:05.321 --> 01:18:06.621 Δεν ξέρω τι κάνει εκεί. 01:18:07.123 --> 01:18:10.452 Πού το είδες αυτό; Γιατί στέκεται εκεί; 01:18:10.693 --> 01:18:12.242 (Δωρεάν) Ας πιούμε καφέ, ας μην τον κρυώνουμε. 01:18:12.483 --> 01:18:13.851 Φυσικά, ας πιούμε. 01:18:14.317 --> 01:18:15.985 - (Ezgi) Κουτί. - Έλα, πάρτε το. 01:18:16.765 --> 01:18:18.032 Καφές, τίποτα. 01:18:20.523 --> 01:18:21.769 Αλλάχ Αλλάχ! 01:18:27.635 --> 01:18:29.690 -Γιατί το κουτί του είναι έτσι; -Κύριε? 01:18:30.034 --> 01:18:33.647 Μοιάζει με τα πάντα. Μπορεί να είναι ένα κουτί με οτιδήποτε. 01:18:34.112 --> 01:18:36.490 (Δωρεάν) Ω αγάπη μου. Είπα για μια στιγμή τι συνέβη. 01:18:43.740 --> 01:18:45.006 Θα σηκωθώ τώρα. 01:18:45.517 --> 01:18:47.317 Τι συνέβη? Τι είναι αυτό το πρόσωπο τώρα; 01:18:47.637 --> 01:18:49.974 Νιώσατε κατάθλιψη επειδή είπα ότι αποτύχατε; 01:18:52.687 --> 01:18:56.917 Μην ανησυχείτε, η σχέση τους δεν θα διαρκέσει πολύ. 01:18:58.271 --> 01:18:59.738 Δωρεάν δεν μπορεί να το κάνει με αυτό το κορίτσι. 01:19:01.081 --> 01:19:03.331 Γιατί νομίζεις έτσι; 01:19:04.601 --> 01:19:09.629 Στον Özgür, τον οποίο ήξερα, οι γυναίκες θα έλεγαν "Mr. Wrong", αλλά ... 01:19:09.981 --> 01:19:12.552 ... δεν μπορούσαν να αποφύγουν να τον προσελκύσουν. 01:19:13.206 --> 01:19:15.709 Ο δάσκαλός μας δεν θα άνοιγε την καρδιά του σε κανέναν. 01:19:17.035 --> 01:19:20.713 Μέχρι να σκοντάψουμε στο "Miss Wrong". 01:19:21.428 --> 01:19:22.428 Τι είπες? 01:19:23.571 --> 01:19:25.083 (Serdar) "Δεσποινίς λάθος"; 01:19:27.626 --> 01:19:31.998 Ήταν περίπου έξι, επτά χρόνια πριν. Εκείνη παρέα με κάποιον ελεύθερο. 01:19:32.239 --> 01:19:35.982 Αλλά κάποιος που είναι κυριολεκτικά "Μις Λάθος." 01:19:36.590 --> 01:19:40.118 Μαζί πηγαίνουν στη Σκωτία για ένα μήνα και μετά στο δρόμο της επιστροφής ... 01:19:40.480 --> 01:19:43.687 ... δεν κοιτάζουν ο ένας τον άλλον για τρεις μήνες, τότε βλέπετε ... 01:19:43.928 --> 01:19:45.245 ... πήγαν στη Σιβηρία για μια εβδομάδα. 01:19:45.486 --> 01:19:47.200 Στο δρόμο της επιστροφής, ακόμα δεν βλέπουν ο ένας τον άλλον. 01:19:47.456 --> 01:19:50.536 Στη συνέχεια περνούν τις καλοκαιρινές διακοπές μαζί, και ούτω καθεξής. 01:19:54.164 --> 01:19:57.498 Αυτή είναι η πλήρης γυναικεία έκδοση του Özgür. 01:19:57.739 --> 01:19:58.754 (Τολγκα) Ακριβώς. 01:19:58.995 --> 01:20:04.469 Τότε το κατάλαβα, φυσικά. Ο Özgür Efendi πήρε μεγάλη συντριβή σε αυτό. 01:20:06.677 --> 01:20:09.958 Αλλά η γκόμενα είναι απλώς «Μις Λάθος». 01:20:10.228 --> 01:20:13.100 Δεν είναι ποτέ άτομο που θα κανονίσει τέτοιες ρυθμίσεις. 01:20:13.589 --> 01:20:15.557 Πήγε στη Νότια Αμερική. 01:20:18.212 --> 01:20:20.021 Υποθέτω ότι είμαστε λίγο περισσότεροι εδώ. 01:20:20.501 --> 01:20:22.469 Πες μου για αυτό το "Miss Wrong". 01:20:22.710 --> 01:20:25.641 Που? Τι? Πού ζει; 01:20:26.127 --> 01:20:27.674 Πρώτα απ 'όλα, ποιο είναι το όνομά του; 01:20:29.511 --> 01:20:30.915 Η ευτυχία είναι κάτι τέτοιο. 01:20:31.156 --> 01:20:34.756 Νομίζεις ότι έφυγε για μια στιγμή, τότε επέστρεψε. 01:20:34.997 --> 01:20:36.434 (Tolga) Η ζωή είναι κάτι τέτοιο. 01:20:38.138 --> 01:20:39.862 Μπορούμε να πάρουμε ένα άλλο; 01:20:51.345 --> 01:20:53.170 Δεν είναι παράξενη η αγάπη μου η ζωή; 01:20:53.411 --> 01:20:56.722 Έτσι χθες το βράδυ ήμασταν πίσω από τα κάγκελα. 01:20:57.286 --> 01:20:59.219 Είμαστε κάτω από τα αστέρια τώρα. 01:21:00.060 --> 01:21:02.652 Βαλάι, σε έβλεπα πάντα. Τότε και τώρα. 01:21:03.052 --> 01:21:04.052 Είμαι ο. 01:21:05.369 --> 01:21:10.440 Ποιος ξέρει τι θα συμβεί αύριο; Ή σε πέντε λεπτά, θα είναι ξεκάθαρο. 01:21:10.680 --> 01:21:12.716 Σε τελική ανάλυση, η ζωή είναι γεμάτη εκπλήξεις. 01:21:12.956 --> 01:21:15.205 Οχι όχι. Δεν θέλω πια εκπλήξεις στη ζωή μου. 01:21:15.445 --> 01:21:18.016 - Είχατε αρκετές εκπλήξεις. Πώς διάολο? Θέλω. 01:21:18.257 --> 01:21:20.941 Λοιπόν αγάπη μου, οι εκπλήξεις είναι καλές. 01:21:21.224 --> 01:21:24.341 Κοίτα τι ώρα είναι, επιτρέψτε μου να αγαπήσω τα μάτια σας. Δεν μπορούσαμε να κοιμηθούμε χθες. 01:21:24.581 --> 01:21:26.581 Αλλά χθες κοιμήθηκες, γι 'αυτό. 01:21:26.875 --> 01:21:29.861 Οχι. Δεν είμαι εγώ, είμαι καλά. 01:21:30.400 --> 01:21:32.400 Δεν κοιμήθηκες ποτέ σωστά. -Ναί. 01:21:34.941 --> 01:21:38.405 Υιός! Υιός! Έλα, γιο. 01:21:38.645 --> 01:21:41.572 Τέσλα, μαμά, μιλούσαμε για κάτι ιδιαίτερο αυτήν τη στιγμή. 01:21:41.812 --> 01:21:45.015 Έχασε τη μητέρα της, το έκανε. Τι κάνει η γλυκιά μου; 01:21:45.255 --> 01:21:46.585 Τι κάνει η ομορφιά μου; 01:21:46.825 --> 01:21:50.596 -Αναμονή. Αναμονή. - (Δωρεάν) Ψηφίστε, ψηφίστε, ψηφίστε! 01:21:50.836 --> 01:21:53.309 Η Τέσλα είναι ερωτευμένη με ένα περιστέρι, το ξέρεις; 01:21:53.550 --> 01:21:54.620 Γεννημένος? 01:21:54.860 --> 01:21:56.741 Nichola Tesla, διάσημος εφευρέτης. 01:21:56.981 --> 01:22:00.042 - Είναι πραγματικά δωρεάν τώρα; - Όχι τώρα, ήταν. 01:22:00.282 --> 01:22:03.097 Η Τέσλα έζησε ήδη μόνη, μόνη. 01:22:03.337 --> 01:22:07.098 Έτσι δεν υπήρχε κανένας που ήρθε και πήγε. Τι σοφία μια μέρα μετά ... 01:22:07.338 --> 01:22:09.070 ... ένα περιστέρι έχει τοποθετηθεί στο παράθυρό του. 01:22:09.310 --> 01:22:12.228 Η Tesla μας, πηγαίνετε, ερωτεύεστε το περιστέρι. 01:22:12.468 --> 01:22:14.715 Άρχισε να γράφει γράμματα και πράγματα. Φυσικά. 01:22:14.955 --> 01:22:18.398 Το άνοιξε μόνο σε αυτό, είπε μόνο το πρόβλημά του σε αυτό ή κάτι τέτοιο. 01:22:18.773 --> 01:22:23.043 Έτσι, όταν το κοιτάς, στην πραγματικότητα είσαι το περιστέρι. 01:22:23.283 --> 01:22:26.308 Εννοώ, ξαφνικά μπήκα στη ζωή μου έτσι ... 01:22:31.625 --> 01:22:33.059 Κοιμήθηκες τώρα! 01:22:37.647 --> 01:22:40.647 (Συναισθηματική μουσική...) 01:22:52.975 --> 01:22:55.975 (...) 01:23:10.070 --> 01:23:11.951 Όλα όσα μπορώ να βρω είναι σε αυτόν τον φάκελο. 01:23:12.191 --> 01:23:14.331 Το όνομα. Μία φωτογραφία, αν και λίγο παλιά. 01:23:14.571 --> 01:23:17.453 Η τελευταία δουλειά και φυσικά τα χρήματα που θέλετε. 01:23:21.207 --> 01:23:24.207 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 01:23:27.001 --> 01:23:28.687 Αυτά είναι αρκετά για μένα. 01:23:29.020 --> 01:23:31.807 Γνωρίστε ότι αυτό έχει ήδη συμβεί, Σερντάρ. 01:23:32.196 --> 01:23:34.733 Πανεμορφη. Πανεμορφη. 01:23:36.934 --> 01:23:39.250 Βρείτε μου ότι "Μις λάθος." 01:23:41.425 --> 01:23:42.655 Μπαγιάν ΝΕ; 01:23:43.141 --> 01:23:45.740 Δεν πειράζει. Αυτό είναι απλώς ένα αστείο μεταξύ μας. 01:23:45.981 --> 01:23:47.437 Turgay, κοίτα, σε εμπιστεύομαι. 01:23:47.678 --> 01:23:50.972 Αλλά βιάζομαι λίγο και πρέπει να φτάσετε σε αυτήν τη γυναίκα το συντομότερο δυνατό. 01:23:51.212 --> 01:23:53.006 Όσο πιο γρήγορα φτάσετε σε αυτήν τη γυναίκα ... 01:23:53.246 --> 01:23:55.916 ... μετρήστε δύο φορές τα χρήματα σε αυτόν τον φάκελο στην τσέπη σας. 01:23:56.688 --> 01:23:59.227 Τότε το έχετε ήδη βρει, μετρήστε. 01:23:59.679 --> 01:24:00.974 "Δεσποινίς λάθος." 01:24:01.224 --> 01:24:02.580 Πανεμορφη. 01:24:14.411 --> 01:24:15.570 Είσαι έτοιμος? 01:24:15.810 --> 01:24:19.485 Είναι μια ολοκαίνουργια μέρα, όλα θα είναι τέλεια, με την αγαπημένη σας. 01:24:19.753 --> 01:24:23.529 - Δεν μπορεί να πάει πουθενά. - Δεν συγχέουμε την εργασία με αγάπη. 01:24:24.030 --> 01:24:25.692 Τώρα μπαίνετε ... 01:24:25.932 --> 01:24:28.967 ... πετάς ένα από αυτά τα ενθουσιώδη καλημέρα. 01:24:29.554 --> 01:24:31.554 Δεν θα υπάρξει αποτυχία σήμερα. 01:24:31.813 --> 01:24:33.813 - Χαίρομαι που σε έχω. -Είσαι ο καλύτερος. 01:24:34.196 --> 01:24:36.196 Είσαι έτοιμος? Ας 01:24:37.170 --> 01:24:38.484 Καλημέρα ... 01:24:40.188 --> 01:24:42.178 Κάτι συνέβη. Κάτι δωρεάν συνέβη. 01:24:42.419 --> 01:24:44.228 Δεν θέλω να κοιτάξω ή να δω τώρα ... 01:24:44.468 --> 01:24:46.398 ... θα μου δώσετε μια σύντομη ενημέρωση; 01:24:46.638 --> 01:24:50.267 Μωρό μου, δεν φαίνεται να είναι πολύ σύντομο. Καλύτερα να κοιτάς, αλλά ήρεμα. 01:24:50.507 --> 01:24:52.388 - (Γυναίκα) Συγγνώμη! - Κύριε ... Δεν έχει σημασία. 01:24:52.628 --> 01:24:54.326 Πού μπορώ να φορτώσω το tablet μου; 01:24:54.566 --> 01:24:57.663 Αυτή η κυρία ... θα το πάρω. Θα το πάω στο επόμενο καφενείο ... 01:24:57.903 --> 01:25:00.394 ... επιτρέψτε μου να το συνδέσω εκεί, υπάρχει πρόχειρο εκεί. 01:25:01.113 --> 01:25:03.266 Γεια σας, είμαι ο Özgür Atasoy, ο ιδιοκτήτης του τόπου. 01:25:03.507 --> 01:25:04.749 Πώς μπορούμε να σας βοηθήσουμε; 01:25:04.990 --> 01:25:07.754 Κατευθυνόμαστε στο επόμενο καφενείο για να φορτίσουμε το κινητό, κύριε ... 01:25:07.994 --> 01:25:10.517 ... αυτό συνέβη. Ντροπή! - Κύριε, ζητάμε συγνώμη χίλιες φορές. 01:25:10.757 --> 01:25:14.943 Έτσι, οι τεχνικές μας ομάδες βρίσκονται σε εξαιρετικά πυρετώδη δουλειά αυτή τη στιγμή. 01:25:15.183 --> 01:25:17.196 Θα έρθει σύντομα, λυπάμαι. 01:25:17.437 --> 01:25:18.965 - (Αρσενικό) Ας σηκωθούμε. - Ας. 01:25:19.205 --> 01:25:22.347 - (Emre) Αντίο, θα περιμένουμε ξανά. -Εάν μείνατε, θα διαλύθηκε. 01:25:23.648 --> 01:25:24.981 Ακούω, Πάμπλο. 01:25:25.735 --> 01:25:28.730 Το αφεντικό της ηλεκτρικής ενέργειας έχει φύγει. Είναι επίσης ένα πρόβλημα όπου πηγαίνει η ηλεκτρική ενέργεια ... 01:25:28.971 --> 01:25:31.660 ... αλλά θα το καταλάβουμε κάπως. Στην πραγματικότητα, δεν υπάρχει πρόβλημα. 01:25:31.901 --> 01:25:34.969 Γιέ μου, πώς επιδεινώνεται αμέσως η ηλεκτρική εγκατάσταση του χώρου που άνοιξε χθες; 01:25:35.209 --> 01:25:37.746 Λοιπόν, ναι, έχουμε πάντα τόσο κακή τύχη ... 01:25:37.987 --> 01:25:39.642 Ο Φτενάτ Χανίμ κλαίει έξω. 01:25:39.883 --> 01:25:41.282 -Δεν! -Δεν! 01:25:41.805 --> 01:25:45.103 Εντάξει, ηρέμησε, θα το φροντίσω. Έχω την αδερφή του Fitnat, εντάξει; 01:25:45.351 --> 01:25:47.351 -Είμαι, έχετε και εδώ. Τρέξιμο. -Βεβαίως βεβαίως. 01:25:47.670 --> 01:25:49.203 Αντίο, περιμένουμε ξανά. - Τι συμβαίνει αδερφέ; 01:25:49.443 --> 01:25:51.987 Κάθε πρωί όταν έρχομαι εδώ, συναντώ πάντα διαφορετικά (***). 01:25:52.228 --> 01:25:53.271 Αναρωτιέμαι τι συμβαίνει; 01:25:53.512 --> 01:25:57.475 Ας καλέσουμε τον Özgür Bey το κακό μάτι. Νομίζω ότι το κακό μάτι άγγιξε πραγματικά το χώρο μας. 01:26:01.327 --> 01:26:05.286 Τι κρίμα! Έτσι, η αδελφή του Fitnat είναι αρκετή. 01:26:05.526 --> 01:26:08.995 Αρκετά είναι αρκετό. Το Vallahi αγγίζει. Πραγματικά δεν ξέρω τι να πω. 01:26:09.235 --> 01:26:12.343 Ονομάζεται «σύντομα καλά», λέγεται ότι ο Αλλάχ το έσωσε; 01:26:12.623 --> 01:26:13.782 Τίποτα δεν ειπώθηκε. 01:26:14.022 --> 01:26:16.912 Λέγεται ότι ο Θεός μπορεί να έχει έλεος. Πέθανε για μένα. 01:26:17.152 --> 01:26:20.414 -Υπάρχει ένα πρόβλημα. Ο άντρας σου - - Σύζυγος; Μη με καλέσεις σύζυγο! 01:26:20.654 --> 01:26:22.864 Μην με αποκαλείς σύζυγο! Μην με αποκαλείς σύζυγο! 01:26:23.104 --> 01:26:27.287 Εντάξει, δεν λέω μετάνοια. Τι σύζυγος! Ελπίζω να το βρείτε από τον Αλλάχ. Όχι σύζυγος. 01:26:27.527 --> 01:26:30.082 Αδελφή Fitnat, ας δούμε το ζήτημα από αυτήν την πλευρά. 01:26:30.322 --> 01:26:33.580 Εννοώ, ας σκεφτούμε από διαφορετικές οπτικές γωνίες. 01:26:33.820 --> 01:26:35.820 Ε ... ο εξαπατητής εξαπατάται. 01:26:36.282 --> 01:26:40.182 Το ξεφορτωθήκατε. Είναι ευγενής, τεράστιος σαν εσένα-- 01:26:40.422 --> 01:26:42.273 Ξέρεις τι καίω; -Τι? 01:26:42.560 --> 01:26:43.560 Σαν εμένα... 01:26:44.204 --> 01:26:48.897 ... μια γυναίκα που παντρεύεται όλους, προσπαθεί να τους παντρευτεί ... 01:26:49.712 --> 01:26:51.015 Μια γυναίκα ... 01:26:51.484 --> 01:26:54.135 - Τα παρουσίασα. -ΑΑ! 01:26:54.384 --> 01:26:56.503 Φεγγάρι, αυτό είναι βαρύ! 01:26:56.758 --> 01:27:00.426 Η Φιτνάτ, που παντρεύτηκε τον άντρα της! 01:27:00.760 --> 01:27:04.789 Εντάξει, αδελφή μου Fitnat, ορκίζομαι αρκετά! Ω, ήπιες πάρα πολύ! 01:27:05.102 --> 01:27:07.612 Ελπίζω να έχετε ήδη πιει τα πάντα. Θα ρωτήσω κάτι. 01:27:07.852 --> 01:27:09.733 Ελπίζω λοιπόν να το βρει από τον Αλλάχ, φυσικά ... 01:27:09.973 --> 01:27:13.150 ... Λοιπόν, μιλήσατε για αυτό με την αδελφή Sevim; 01:27:13.390 --> 01:27:16.547 Ξέρεις, τελικά, είσαι φίλος. Υποστηρίζονται ο ένας τον άλλον ... 01:27:16.787 --> 01:27:19.033 Δεν μίλησα τίποτα. Χτύπησα τον εαυτό μου στους δρόμους. 01:27:19.273 --> 01:27:22.526 Η καρδιά μου καίει, η ψυχή μου Η φωτιά καίει εκεί που έπεσε, το ξέρεις; 01:27:22.766 --> 01:27:25.858 Η φωτιά καίει εκεί που έπεσε. Αλλά σταματήστε! 01:27:26.098 --> 01:27:29.642 Δεν θα τον χωρίσω σε μία συνεδρία. 01:27:29.974 --> 01:27:35.176 Εντάξει, μην χωρίζεις. Εξάλλου, υπάρχει σύζυγος, απουσία, νόμος των ετών. 01:27:35.514 --> 01:27:38.097 Ίσως μια ακόμη ευκαιρία, τι θα κάνετε! 01:27:38.804 --> 01:27:40.256 Εγώ αυτόν ... 01:27:40.592 --> 01:27:45.266 ... θα χωριστεί σε μισή συνεδρία και η έκδοση θα ανιχνευθεί ... 01:27:45.506 --> 01:27:49.844 ... Χρειάζομαι δικηγόρο με τέτοια δόντια, αναρωτιέμαι ποιος; 01:27:52.178 --> 01:27:53.467 Αδερφή Φιτνάτ ... 01:27:54.457 --> 01:27:57.734 Θα τον κάνω να ανιχνεύσει την έκδοση με την έκδοση ... 01:27:58.020 --> 01:28:01.411 Ξέρω ότι ο δικηγόρος θα ξεριζώσουμε το έδαφος. 01:28:02.213 --> 01:28:03.343 Ναί? 01:28:03.583 --> 01:28:06.830 Ελάτε, αδερφή Φιτνάτ, έλα Μην ανησυχείτε, θα λύσουμε τα πάντα. 01:28:07.149 --> 01:28:08.237 Αα! 01:28:08.477 --> 01:28:11.222 Είναι δικηγόρος που δεν είναι ο μετρητής; Τι είναι αυτό? 01:28:11.462 --> 01:28:14.452 Αγάπη, αδελφή Fitnat. Υποθέτω ότι δεν μπορούμε να πάρουμε τα νεφρά του. 01:28:14.692 --> 01:28:17.113 -Χα, Ντενίζ! - Καλώς ήλθατε. 01:28:17.354 --> 01:28:19.408 Ελάτε, αν θέλετε, ας πάμε αμέσως στον επάνω όροφο. 01:28:20.223 --> 01:28:23.036 Αγαπητέ μου, μην κουράζομαι. Είμαι ήδη κουρασμένος. 01:28:23.277 --> 01:28:25.777 Αν σας πω από αυτήν την πλευρά, σε αυτό το δωμάτιο, εντάξει; 01:28:26.017 --> 01:28:28.283 Λοιπόν ... Ναι, Fitnat Hanım. Ορίστε. 01:28:28.524 --> 01:28:30.547 Θαλάσσια, πάρε την τσάντα μου, θα σε φτιάξω καφέ. 01:28:30.787 --> 01:28:33.056 Έλα Φιτνάτ αδελφή. Ο καφές είναι καλός για εσάς τώρα. 01:28:33.296 --> 01:28:36.100 (Deniz) Εδώ, κυρία Fitnat. Επιτρέψτε μου να σας πάρω έτσι. 01:28:37.045 --> 01:28:38.300 Είναι έτσι. 01:28:42.812 --> 01:28:45.887 Ναι, κυρία Fitnat, ο Ezgi μου είπε τα πάντα. 01:28:46.127 --> 01:28:48.348 Μην ανησυχείς. Θα υποβάλουμε υπόθεση διαζυγίου ... 01:28:48.589 --> 01:28:51.346 ... θα το κάνουμε γρήγορα, εντάξει; - Συγνώμη ποιο ήταν το όνομα; 01:28:51.726 --> 01:28:53.644 -Θάλασσα. -Τώρα μέλι ... 01:28:53.884 --> 01:28:57.121 ... Μπορώ επίσης να ανοίξω την υπόθεση διαζυγίου. Δεν χρειάζεστε εκεί. 01:28:57.361 --> 01:28:59.902 Το θέμα είναι, είμαι αυτός ο τύπος στην καυτή άσφαλτο ... 01:29:00.142 --> 01:29:02.627 ... μπορώ να το μετατρέψω σε μια χελώνα; 01:29:02.867 --> 01:29:04.562 Μπορούμε λοιπόν να υποβάλουμε μια τέτοια αγωγή; 01:29:04.802 --> 01:29:08.560 Επειδή θέλω να το πάρω στο παντελόνι του. Ξέρετε τι εννοώ; 01:29:08.800 --> 01:29:13.628 Θέλω ακόμη και να βγάλω αυτό το ελαστικό ενώ το αγοράζω. 01:29:13.868 --> 01:29:16.111 Θέλω να φύγω. Τσαλακώστε, συνοφρυωμένο, χάλια 01:29:16.351 --> 01:29:19.089 Ρωγμή, στέγη, ναι. Υπάρχει μια ακόμη μικρή λεπτομέρεια σαν αυτή, το My Marine ... 01:29:19.329 --> 01:29:21.364 ... αλλά ξέχασα να σας πω γιατί είναι τόσο μικρό. 01:29:21.604 --> 01:29:23.281 -Συγνώμη. -Ναί. 01:29:23.657 --> 01:29:26.887 Θέλω να μετατραπεί σε καρπούζι που έχει πέσει από γαϊδουράκι. 01:29:27.127 --> 01:29:29.994 Είναι δυνατόν? Αυτό είναι δυνατό νομικά; 01:29:30.259 --> 01:29:31.621 Έτσι, για παράδειγμα-- 01:29:31.861 --> 01:29:34.815 Νομίζω ότι είπατε στην αδερφή μου Fitnat πολύ καθαρά και καθαρά. 01:29:35.055 --> 01:29:37.145 Μπορεί ακόμη και να γίνει αισθητή στο οστό. 01:29:37.385 --> 01:29:39.551 Λοιπόν ... η θάλασσα θα το κάνει. 01:29:41.512 --> 01:29:45.115 Φυσικά, το κατάλαβα. Κυρία Fitnat, μην ανησυχείτε. 01:29:45.355 --> 01:29:47.283 Θα υπερασπιστώ όλα τα νόμιμα δικαιώματά σας. 01:29:47.523 --> 01:29:49.855 Χμμ ... Το λες! 01:29:50.122 --> 01:29:54.454 Όμως, όταν κοιτάζετε τη διακόσμηση ή κάτι τέτοιο, από μεταχειρισμένο αυτοκίνητο ... 01:29:54.694 --> 01:29:58.602 ... σαν να μπορούσαμε να είμαστε μόνο οτιδήποτε, αλλά φαίνεται να μας πέφτει! 01:29:58.842 --> 01:30:00.842 (Fitnat) Για παράδειγμα, αυτοί οι τοίχοι είναι πολύ άδειοι. 01:30:01.435 --> 01:30:05.429 Θα έπρεπε να ήταν κεφάλι λιονταριού; Ένα σκληρό μάτι λιοντάρι με τα μάτια στραμμένα. 01:30:05.669 --> 01:30:09.083 Τέτοια δόντια είναι έξω. Ή, για παράδειγμα, αν υπήρχε ιππότης στην πόρτα; 01:30:09.323 --> 01:30:11.673 Γνωρίζετε τους ιππότες στη θωρακισμένη βάση στην πόρτα. 01:30:11.913 --> 01:30:15.260 Ο ιππότης στην πανοπλία σας δίνει αυτοπεποίθηση. Κρύο κρύο. 01:30:15.590 --> 01:30:18.135 Υπάρχουν άνδρες όμως, έτσι; 01:30:18.375 --> 01:30:20.677 Ω, αυτοί οι άντρες! Θεέ τους! 01:30:20.917 --> 01:30:24.974 Ω Θεέ μου, πού συνδέεται ξανά το θέμα! Αδερφή Fitnat, δεν πειράζει. 01:30:25.214 --> 01:30:28.550 Η θάλασσα θα φροντίσει τα πάντα, θα είναι μια χαρά. Λιοντάρι κεφάλι ή κάτι τέτοιο, θα τα φροντίσουμε ... 01:30:28.790 --> 01:30:30.267 ... τι θα συμβεί Deniz! 01:30:31.216 --> 01:30:34.375 - Με συγχωρείτε. - Φυσικά, αγαπητέ μου, εντάξει. 01:30:34.615 --> 01:30:37.114 Τώρα θα κάνουμε τα εξής. Θα ετοιμάσω το αρχείο της υπόθεσης ... 01:30:37.354 --> 01:30:39.455 ... τότε θα σας ενημερώσω, θα επικοινωνήσουμε μαζί σας. 01:30:39.773 --> 01:30:42.334 Δεν ξεχνάς αυτό που είπα μόνος, έτσι; 01:30:42.672 --> 01:30:43.908 Αναρωτιέμαι ποιο Ezgi; 01:30:44.148 --> 01:30:47.923 Η θάλασσα θα μετατρέψει τον άντρα σας σε χελώνα ανάποδα στην άσφαλτο! 01:30:48.163 --> 01:30:51.455 Λοιπόν ... λέω ο άντρας σου. Ο πρώην σύζυγός σας. Ούτε ο πρώην σύζυγός της. 01:30:51.695 --> 01:30:55.396 Αυτός ο τύπος καίγεται σαν χελώνα στην άσφαλτο. 01:30:55.636 --> 01:30:57.985 Υπήρχε επίσης μια στέγη, καουτσούκ. 01:30:58.225 --> 01:31:00.974 -Καλά, Ντένιτς. - Φυσικά, θα το κάνω. 01:31:01.214 --> 01:31:05.209 - Λοιπόν, σαν ελαστικό, ναι. Ναι σίγουρα. - Τα κατάλαβε όλα. 01:31:05.449 --> 01:31:08.111 Ω, παρεμπιπτόντως, δεν ρώτησα για την κατάστασή σας με τον Οζάν. 01:31:08.439 --> 01:31:11.431 Θα το φέρω σε μια ομάδα και θα μάθω κάποια στιγμή. Τώρα δεν είναι η ώρα. 01:31:11.671 --> 01:31:14.892 Ναί. Θα σε συνοδεύσω; Είσαι καλά? Το είδα καλά! 01:31:15.132 --> 01:31:17.666 Μην ανησυχείς αγάπη μου, θα βρω τον τρόπο. Μην προσβληθείτε από εσάς. 01:31:17.906 --> 01:31:20.430 Συγνώμη το έκανα ... Σε κράτησα απασχολημένο. 01:31:21.176 --> 01:31:23.002 Είσαι καλό κορίτσι! 01:31:24.755 --> 01:31:26.755 Ευχαριστώ. 01:31:28.105 --> 01:31:29.559 Έχει φύγει, έτσι δεν είναι; 01:31:33.094 --> 01:31:34.787 -Τι ήταν αυτό? -Φεγγάρι! 01:31:35.043 --> 01:31:38.145 - Ω! - Αδερφή Fitnat, αλήθεια! 01:31:38.385 --> 01:31:40.832 -Παρακαλώ οξυγόνο. -Ο αέρας ... Ας πάρουμε αέρα. Ας 01:31:41.072 --> 01:31:44.104 (Ezgi) Είπε το κεφάλι του λιονταριού. Ένα φορτηγό πέρασε πάνω μου. 01:31:44.344 --> 01:31:46.344 Είπε την πανοπλία του ιππότη ή κάτι τέτοιο. 01:31:51.940 --> 01:31:55.994 Ντένιζ, μωρό μου, πραγματικά ήθελα να σου κάνω μια χάρη. 01:31:56.234 --> 01:31:58.811 Αλλά τώρα πρέπει να πω συγγνώμη, συγχώρεσέ με. 01:31:59.051 --> 01:32:00.695 Δεν πειράζει την κόρη μου, τι θα συμβεί. 01:32:00.935 --> 01:32:04.318 Τι αντιμετωπίζω εδώ και χρόνια, αν το ήξερες μόνο. Αυτό δεν είναι τίποτα. 01:32:04.558 --> 01:32:07.313 Λοιπόν, λίγο διαφορετικό μοντέλο, αυτό είναι όλο. Το χειριζόμαστε, κανένα πρόβλημα. 01:32:07.553 --> 01:32:09.649 Δεν μπορώ να ξεχάσω το λουλούδι μου. Αυτό είναι κάτι ... 01:32:09.889 --> 01:32:12.749 Έτσι, την τελευταία φορά που τηγανίζαμε στην άσφαλτο, μετατρέποντάς την σε χελώνα. 01:32:12.989 --> 01:32:15.646 Νομίζω λοιπόν ότι το Έβερεστ αυτού του τεύχους είναι πέρα. 01:32:16.405 --> 01:32:17.682 Δεν πειράζει. 01:32:19.888 --> 01:32:22.159 Τι συνέβη χτές βράδυ? Ξέχασα να σε ρωτήσω. 01:32:22.399 --> 01:32:24.214 Πρότεινε ελεύθερο γάμο; 01:32:24.454 --> 01:32:28.110 Καλύτερα να μην ρωτήσετε, στην πραγματικότητα γιατί δεν το έκανε. 01:32:28.351 --> 01:32:30.068 Έγινε μόνος μου νύφη και γαμπρός. 01:32:30.309 --> 01:32:31.807 Δεν υπάρχει λοιπόν προσφορά. 01:32:32.062 --> 01:32:34.588 Χαα, το κατάλαβα. 01:32:37.057 --> 01:32:39.260 ΑΑ! Λοιπόν, το Cansu μας περιμένει! 01:32:39.500 --> 01:32:41.596 Ωχ! Θα μας σκοτώσει, πάμε με τα πόδια! 01:32:42.136 --> 01:32:43.995 - Γεια σου, έλα. -Γεια. 01:32:44.235 --> 01:32:45.631 Ο Özgür Atasoy είχε παραγγελίες. 01:32:45.871 --> 01:32:47.180 - Δωρεάν Bey. - Είναι δικό μου; είμαι εδώ 01:32:47.420 --> 01:32:49.667 - Είχες παραγγελίες, Özgür Bey. - Ω, υπέροχο! 01:32:51.007 --> 01:32:53.464 - (Emre) Τι διέταξε το αφεντικό; -Για την αγάπη. 01:32:54.507 --> 01:32:55.507 Ελα. 01:32:55.812 --> 01:32:57.812 Εδώ, η παραγγελία σας είναι εκτός. 01:33:01.096 --> 01:33:03.657 (Ezgi) Τι γίνεται με την κομψότητα αυτών; 01:33:04.044 --> 01:33:05.628 Είναι πολύ όμορφα. 01:33:05.952 --> 01:33:08.711 Νιώθω σαν παιδί σε ένα κατάστημα καραμελών. 01:33:09.943 --> 01:33:14.286 Ναι, κοίτα αυτό! Μοιάζει με το νυφικό της μητέρας μου. 01:33:15.660 --> 01:33:17.595 (Ezgi) Πού είναι το Cansu; 01:33:20.485 --> 01:33:23.485 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 01:33:27.152 --> 01:33:28.802 (Ezgi) Cansu. 01:33:29.986 --> 01:33:34.295 Cansu Δεν μπορώ να σε πιστέψω. Μοιάζεις με άγγελο. 01:33:40.538 --> 01:33:43.396 Πως είναι? Σου αρέσει? 01:33:43.636 --> 01:33:46.110 - Ω ... - Τι λέξη να μας αρέσει, μας άρεσε πολύ! 01:33:46.350 --> 01:33:48.539 Το κολάρο ήταν λίγο ανοιχτό; Αν είχε μακριά μανίκια; 01:33:48.779 --> 01:33:51.804 Οχι όχι. Είναι όμορφο, φαίνεται υπέροχο. 01:33:52.044 --> 01:33:53.241 Ναι; 01:33:53.997 --> 01:33:55.705 Κορίτσια ... 01:33:56.386 --> 01:33:59.089 ... περίμενα τόσο πολύ για σήμερα ... 01:33:59.336 --> 01:34:02.789 ... Είμαι τόσο φοβισμένος σαν να συμβεί κάτι ανά πάσα στιγμή. 01:34:03.029 --> 01:34:05.286 Υπολογίζω ότι ο Cansu δεν το άκουσε αυτό. 01:34:05.554 --> 01:34:08.075 Όλα θα είναι όμορφα, μωρό μου. Μην ανησυχείς. 01:34:08.315 --> 01:34:11.870 Εντάξει? Εγινε. Αυξάνουμε την ενέργειά μας, εστιάζουμε στο καλό. 01:34:12.110 --> 01:34:13.700 Φενεσαι τελεια. 01:34:14.396 --> 01:34:15.396 Ναί ... 01:34:16.507 --> 01:34:17.808 Πού είναι το Zeynep; 01:34:19.562 --> 01:34:20.562 Zeynep! 01:34:21.065 --> 01:34:23.065 - Ζένεπ. - Ζένεπ. 01:34:24.248 --> 01:34:25.561 Πανεμορφη 01:34:26.283 --> 01:34:29.217 -Πως είναι? - Φαίνεται τόσο όμορφη, αδερφή του Κάνσας. 01:34:29.457 --> 01:34:32.227 -Σας ευχαριστώ. - Κοίτα, βρήκα και ένα στέμμα για τον εαυτό μου. 01:34:32.467 --> 01:34:34.487 Λοιπόν, όμορφη πριγκίπισσα. 01:34:34.796 --> 01:34:36.541 Τώρα θα ψάξω ένα φόρεμα από εκεί. 01:34:36.781 --> 01:34:38.381 Εντάξει, επιτρέψτε μου να δω. Έλα. 01:34:40.832 --> 01:34:44.367 Γνωρίζετε τον ναυτικό μου; Κάποιος θα είναι μια τέλεια μαμά. 01:34:44.607 --> 01:34:46.915 Cansu, μην περιμένετε πολύ καιρό, μείνετε έγκυος αμέσως. 01:34:47.393 --> 01:34:49.859 (Cansu) Ελπίζω! Και εγω το θελω. 01:34:50.099 --> 01:34:52.719 Φαίνεται ότι είστε ήδη αρκετά έμπειροι. Νομίζω ότι δεν θα είναι δύσκολο. 01:34:52.959 --> 01:34:55.310 Από ποιον προήλθαν αυτές οι εμπειρίες; 01:34:55.550 --> 01:34:58.548 Αλλά αυτό ισχύει επίσης. Έχω πολύ δουλειά πάνω σου. 01:34:59.129 --> 01:35:01.753 Τέλος πάντων, ικανοποιείτε την επιθυμία σας τώρα ... 01:35:01.993 --> 01:35:04.566 ... και δεν θα χρειαστεί πλέον να ασχοληθώ μαζί σας. 01:35:05.114 --> 01:35:07.734 Όχι, τίποτα τέτοιο ακόμη. 01:35:07.974 --> 01:35:10.703 Ezgi, ο άντρας πρόκειται να σου προτείνει. 01:35:10.943 --> 01:35:14.578 Βλέπετε επίσης, έχετε έναν διπλό γάμο με τον Deniz, σωστά; 01:35:15.054 --> 01:35:17.777 Μην με προσθέτετε καθόλου. Δεν υπάρχει αλάτι, ούτε αυγά. 01:35:18.586 --> 01:35:21.173 - Έλα, αναρωτιέμαι αν κάνουμε τα μαλλιά σου κουλούρι; - (Cansu) Ναι, ρόπαλα! 01:35:21.414 --> 01:35:23.415 Νομίζω ότι μπορείτε να ξεκινήσετε τις προετοιμασίες σας το συντομότερο δυνατόν ... 01:35:23.656 --> 01:35:25.558 ... τότε μην αφήσεις τα πόδια σου να πέσουν σε ένα παπούτσι σαν κι εμένα. 01:35:25.798 --> 01:35:28.313 Τέλος πάντων, είσαι το θέμα. Αν θέλετε να βγείτε από εμάς, έλα. 01:35:28.553 --> 01:35:30.076 Ας σκεφτούμε για παράδειγμα το πέπλο του. 01:35:30.316 --> 01:35:32.183 Για παράδειγμα, πόσο καιρό θα είναι; -Πολύ μακρύ. 01:35:35.281 --> 01:35:37.281 (Το τηλέφωνο χτυπά) 01:35:39.395 --> 01:35:42.224 Γεια σου μπάρμαν, έτσι δεν είναι; Γιατί με κάλεσες? 01:35:42.464 --> 01:35:46.590 Γιατρός, άρχισα να οργανώνω το bachelor party σας, να γνωρίζετε. 01:35:46.830 --> 01:35:48.634 Είναι έτσι; Χμμ ... 01:35:49.085 --> 01:35:51.078 Θα μπορούσες να μου δώσεις κάποια υπόδειξη; 01:35:51.318 --> 01:35:53.719 Μετά από όλα, λέω αντίο στη διασημότητα. 01:35:53.959 --> 01:35:57.534 Όχι, φυσικά δεν θα δώσω ένδειξη, ώστε να μην σταματήσετε να παντρεύεστε. 01:35:58.414 --> 01:36:01.871 - Με τρομάζεις, μπάρμαν. - Λοιπόν, επιτρέψτε μου να το πω τόσο πολύ. 01:36:02.111 --> 01:36:04.872 Θα είναι υπέροχο να έχουμε γιατρό μαζί μας το βράδυ. 01:36:06.741 --> 01:36:08.941 Λες λοιπόν την πρώτη παρέμβαση. 01:36:09.616 --> 01:36:12.303 Ή είναι πρώτες βοήθειες; Δεν ήξερα. 01:36:13.500 --> 01:36:16.208 Τέλος πάντων. Ας μην χαμηλώσουμε το επίπεδο πάρα πολύ, μπάρμαν. 01:36:16.448 --> 01:36:17.758 Το επίπεδο είναι σημαντικό. 01:36:18.326 --> 01:36:22.064 Παρεμπιπτόντως, πρέπει να φροντίσω λίγο τη νύφη. 01:36:22.304 --> 01:36:23.863 Πολλή δουλειά. 01:36:24.206 --> 01:36:26.553 Τα λέμε, μπάρμαν. Να προσέχεις τον εαυτό σου. 01:36:26.793 --> 01:36:28.144 Εντάξει αντίο. 01:36:31.722 --> 01:36:36.475 Τι περίεργο εδώ; Δεν το καταλαβαίνω. 01:36:36.889 --> 01:36:39.906 Φαίνεται ωραίο όμως. Δεν καταλαβαίνω! 01:36:40.645 --> 01:36:43.526 Τι λέτε εσείς; ΑΑ! 01:36:43.921 --> 01:36:45.053 Κορίτσια; 01:36:45.588 --> 01:36:46.739 Κορίτσια; 01:36:47.820 --> 01:36:50.820 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 01:36:53.622 --> 01:36:55.746 Δεν πιστεύω ότι είσαι τόσο όμορφη. 01:36:55.986 --> 01:36:57.611 Το αγαπώ! 01:36:57.884 --> 01:36:59.560 Είσαι τόσο όμορφη. 01:36:59.800 --> 01:37:02.616 -Αρέσει και σε μένα επίσης. -Μου αρέσει και εμένα. Εκπληκτικός. 01:37:03.237 --> 01:37:05.368 Θάλασσα! (Σφυρίχτρες) 01:37:06.064 --> 01:37:07.281 Πως? 01:37:08.611 --> 01:37:10.611 Το φεγγάρι είναι πολύ όμορφο, αρνί μου. 01:37:11.032 --> 01:37:12.657 (Cansu) Φαίνεται υπέροχο. 01:37:12.898 --> 01:37:14.041 Είμαστε έτοιμοι. 01:37:14.281 --> 01:37:17.361 Οι όμορφες παράνυμφοι μου. Καλό είσαι. 01:37:17.601 --> 01:37:19.985 Ω, οι παράνυμφοι δεν έχουν τελειώσει. Υπάρχει ένα ακόμη. 01:37:20.225 --> 01:37:23.814 Στην ειρήνη σας κυρία Zeynep. Το Zeynep Hanımcığım. 01:37:25.277 --> 01:37:28.175 (Cansu) Ω, πριγκίπισσα! Ασε με να το δω. 01:37:28.835 --> 01:37:31.697 Zeynep, αρνί μου, φαίνεσαι πολύ όμορφη. 01:37:34.639 --> 01:37:37.692 - Δεν φαίνεται καλό; Κοιτάξτε αυτή την ομορφιά. - Είναι σαν φυστίκι, φυστίκι! 01:37:39.165 --> 01:37:40.865 Κάνουμε αρκετά γάμο. 01:37:41.106 --> 01:37:42.406 Κάνουμε σωστά; 01:37:42.646 --> 01:37:44.018 Έχουμε γάμο! 01:37:49.573 --> 01:37:52.919 Κορίτσια ... Κοιτάξτε πίσω από τα κορίτσια και τα πράγματα. 01:37:53.160 --> 01:37:57.417 Είναι όλα καλά? Έχει συμβεί; Κοίτα, κορίτσια. ΕΝΤΑΞΕΙ λοιπον 01:37:57.695 --> 01:38:02.356 Η ζωή μου είναι τέλεια. Το πιστεύεις, σαν να το ράβουν στο νυφικό της. 01:38:02.597 --> 01:38:03.663 Είναι τόσο όμορφο. 01:38:03.904 --> 01:38:07.548 Ναι, σαν να ήταν ραμμένος. Αλλά περιμένετε ένα λεπτό! 01:38:07.788 --> 01:38:10.226 Αυτό το νυφικό είναι ήδη ραμμένο πάνω σας, δεν είναι το My Cansucuğ; 01:38:10.466 --> 01:38:13.155 -Αα, σωστά, σωστά! -Χαχαχα! Τόσο αστείο! 01:38:13.395 --> 01:38:15.999 Θα σε δω επίσης! Θα κάνω το ίδιο για σένα. 01:38:16.239 --> 01:38:17.596 Μετά από όλα, η δική σας είναι επίσης κοντά. 01:38:17.836 --> 01:38:21.590 Είτε είναι αγάπη, είσαι τόσο όμορφη! Τόσο όμορφο! 01:38:22.542 --> 01:38:24.301 - Δεν είναι όμορφο; - Ευχαριστώ το αρνί μου. 01:38:24.542 --> 01:38:26.907 Λυπάμαι λίγο. 01:38:27.147 --> 01:38:28.576 Ευχαριστώ πολύ, καλά. 01:38:28.816 --> 01:38:31.363 Είστε ευπρόσδεκτοι, κυρία Cansu. Το σημαντικό είναι ότι είσαι ευτυχισμένος. 01:38:31.604 --> 01:38:32.663 Ευχαριστώ. 01:38:32.964 --> 01:38:34.662 (Ο Λεβέν γελάει) 01:38:35.091 --> 01:38:39.652 Είναι χαρούμενος. Πολύ χαρούμενος. Γιατί αυτό? Επειδή με παντρεύει. 01:38:40.837 --> 01:38:43.848 Cansu φεύγει, φύγε! Levent, τι κάνεις εδώ; 01:38:44.088 --> 01:38:48.668 ΑΑ! Κορίτσια; Αγαπητέ, τι συμβαίνει; Ποιες είναι αυτές οι περίεργες κινήσεις για χάρη του Θεού; 01:38:48.908 --> 01:38:51.483 Δεν θα φύγω από το Levent. Βγες γρήγορα. Φύγε από εδώ. 01:38:51.723 --> 01:38:54.891 Κοίτα, λένε ότι είναι κακή τύχη να δεις τη νύφη πριν από το γάμο. Μπορείς να φύγεις; 01:38:55.131 --> 01:38:57.273 Τι? Είναι κακή τύχη; 01:39:00.575 --> 01:39:03.362 Ακούτε την όμορφη κόρη μου; Λέει ότι φέρνει κακή τύχη. 01:39:03.602 --> 01:39:06.558 Δεν πιστεύεις σε τέτοια πράγματα, εντάξει; 01:39:06.798 --> 01:39:10.264 Με άλλα λόγια, τέτοιες προληπτικές πεποιθήσεις, παράξενα έθιμα και παραδόσεις ... 01:39:10.504 --> 01:39:13.881 Είστε ευπρόσδεκτοι, αυτά είναι πολύ λάθος πράγματα. Ας είμαστε λογικοί. 01:39:14.121 --> 01:39:16.121 Βγες έξω και άσε με να δω την ομορφιά. 01:39:16.749 --> 01:39:19.566 Έφυγε, αν κλείσεις τα μάτια σου και μην φύγεις εδώ ... 01:39:19.806 --> 01:39:22.712 ... Σβήνω εκείνα τα μάτια που βλέπουν. -ΑΑ! 01:39:23.166 --> 01:39:26.816 Αγαπητέ μου, τι λες μπροστά από το αγόρι! 01:39:27.056 --> 01:39:29.436 -Θα ήθελα να είμαι ήρεμος. - Είπα έξοδο! 01:39:31.389 --> 01:39:35.852 Έλα κορίτσι, ας έχουμε cheesecake. Θα σου δώσω cheesecake. 01:39:36.092 --> 01:39:37.837 (Ezgi) Ναι Levent, έχει πολύ νόημα. Έλα, φύγε. 01:39:38.078 --> 01:39:40.270 Έλα, έλα. Εντάξει, έχει φύγει. 01:39:40.510 --> 01:39:42.493 - (Ezgi) Είναι έξω, είναι έξω. - (Ντενίζ) Έλα, φύγε. 01:39:42.733 --> 01:39:43.733 Έζε. 01:39:44.585 --> 01:39:46.952 Δεν είδα. Δεν νομίζω. 01:39:47.376 --> 01:39:50.088 Δεν είδα. Άλλωστε, ποιες είναι αυτές οι δεισιδαιμονίες; 01:39:50.328 --> 01:39:52.235 Κοιτάξτε το πρόσωπο! Όχι, ανακάμπτετε αμέσως. 01:39:52.475 --> 01:39:54.324 - Νομίζω ότι το έκανε. - Όχι, δεν το είδε. 01:39:54.564 --> 01:39:56.280 - Μόλις έφυγες. - Ναι, υπερβάλλετε. 01:39:56.520 --> 01:39:57.846 Τι θα συμβεί αν δει! 01:39:58.581 --> 01:40:01.229 - (Ezgi) Σταμάτα την αγάπη μου, σταμάτα. - (Θάλασσα) Σηκώστε τα πόδια σας. 01:40:01.780 --> 01:40:03.462 (Deniz) Μην κολλάς σε τέτοια πράγματα. 01:40:03.702 --> 01:40:05.805 -Είσαι τρελός? - Όχι, όχι, μην το σκέφτεσαι έτσι. 01:40:06.045 --> 01:40:07.503 Μην σκέφτεστε τίποτα ... 01:40:09.974 --> 01:40:11.142 Τόσο ωραία. 01:40:11.462 --> 01:40:14.185 Ναι, τα παιδιά που κανονίσατε αποδείχθηκαν πολύ καλά. 01:40:14.553 --> 01:40:15.553 Βέβαιος. 01:40:17.148 --> 01:40:19.986 - Αυτό το μέρος δεν μένει ανοιχτό πολύ. -Δεν θα μείνει ούτως ή άλλως. 01:40:20.359 --> 01:40:23.373 Σήμερα χτυπάμε το πραγματικό χτύπημα και το χτυπάμε. 01:40:23.919 --> 01:40:25.914 Ακόμα και αυτές οι εικόνες είναι κάτι περισσότερο από αυτό που παρακολούθησαν ... 01:40:26.154 --> 01:40:28.425 ... θα είναι πιο αστείο. -Τι σκοπεύατε; 01:40:29.320 --> 01:40:32.363 Ας είναι μια έκπληξη. Παρακολουθείς αργότερα. 01:40:33.429 --> 01:40:34.429 Καλά. 01:40:35.667 --> 01:40:40.310 Αλλά αυτά είναι απλά για να ενοχλήσουν τον Özgür, για να τον κάνουν να αποτύχει ... 01:40:40.550 --> 01:40:42.947 ... Έχω την αίσθηση ότι δεν το κάνεις. 01:40:43.552 --> 01:40:46.176 Είναι σαν να έχετε άλλα σχέδια. 01:40:46.929 --> 01:40:48.304 Ακριβώς. 01:40:48.889 --> 01:40:50.889 Έχω πολύ μεγαλύτερα σχέδια. 01:40:51.155 --> 01:40:54.648 Σκοπεύει να μου φέρει τον Έζτζι. 01:41:01.267 --> 01:41:04.009 Μην ανησυχείτε, κύριε Özgür, όλα είναι καλά. 01:41:04.249 --> 01:41:07.822 Με ενοχλεί πολύ να πω ότι όλα είναι καλά, υπό έλεγχο ή κάτι τέτοιο. 01:41:08.062 --> 01:41:10.988 Όσο όλα είναι καλά, είναι σαν να μην υπάρχει τίποτα σωστό. 01:41:11.228 --> 01:41:13.423 Η έννοια αυτής της πρότασης έχει αδειάσει τώρα. 01:41:13.663 --> 01:41:17.785 Εντάξει, ηρέμησε, αλλά ενδιαφέρομαι προσωπικά. Μην ανησυχείτε. 01:41:18.167 --> 01:41:19.487 Κυρία μυστηρίου ... 01:41:20.273 --> 01:41:23.442 ... μπορούμε να ξεκινήσουμε τα κενά με τον εαυτό σας; 01:41:23.998 --> 01:41:27.406 Φυσικά! Φυσικά είμαι Emre! Φυσικά, Emre Bey! 01:41:29.413 --> 01:41:33.515 Παρεμπιπτόντως, κύριε Özgür, με ενδιαφέρει τα πάντα, μην ανησυχείτε. 01:41:33.755 --> 01:41:35.734 Γι 'αυτό οι άνθρωποι ανησυχούν, Πάμπλο. 01:41:35.974 --> 01:41:37.202 Φυσικά. 01:41:41.283 --> 01:41:43.345 -Ήρθα. Πώς πάει? Κλείστε τα μάτια, τα μάτια. 01:41:43.585 --> 01:41:45.767 - (Ezgi) Τι συνέβη; Κλείστε τα μάτια επειγόντως. Μείνε εδώ. 01:41:46.007 --> 01:41:47.667 Θα έρθω να σε πάρω. Σταματήστε εκεί, μην περπατήσετε. 01:41:47.907 --> 01:41:50.567 - (Ezgi) Δωρεάν; - Πολύ αμφισβητώντας. Θα προχωρήσουμε ευθεία μπροστά. 01:41:51.014 --> 01:41:52.491 -Γιατί αυτό? Θα έκλεισες τα μάτια σου; 01:41:52.732 --> 01:41:55.505 -Κλειστό. Ανησυχώ τώρα. -Μπορείτε να ακούσετε για ένα δευτερόλεπτο και να είστε ήσυχοι; 01:41:56.341 --> 01:41:58.222 - Γεια σου. -Υπάρχουν βήματα, προσέξτε. 01:41:58.462 --> 01:42:00.594 - (Emre) Προσοχή. Υπάρχουν βήματα. - Πατήστε το βήμα. 01:42:00.834 --> 01:42:02.786 - Ή δωρεάν! - (Δωρεάν) Κλείστε τα μάτια σας. 01:42:05.188 --> 01:42:08.188 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 01:42:17.738 --> 01:42:19.725 -Υπάρχει ένας χώρος εδώ, μην κολλήσεις εκεί. -ΕΝΤΑΞΕΙ. 01:42:19.965 --> 01:42:21.488 Ελα ελα. Τώρα από αυτήν την τσάντα! 01:42:21.728 --> 01:42:23.459 Μπορείτε να δώσετε κάποια υπόδειξη; 01:42:24.041 --> 01:42:27.105 -Ενα δευτερόλεπτο. Είναι το πόδι σου εντάξει; -Είμαι καλά. 01:42:28.425 --> 01:42:30.234 (Εσωτερική φωνή Ezgi) Θα προτείνει σίγουρα γάμο. 01:42:30.474 --> 01:42:31.565 Πώς βρήκες? 01:42:33.869 --> 01:42:35.566 Πώς βρήκα τι; 01:42:35.806 --> 01:42:37.759 Το νέο σας γραφείο είναι η ζωή μου. Το είχα προετοιμαστεί για σένα. 01:42:37.999 --> 01:42:40.321 Για τον νέο μας διαχειριστή δημοσίων σχέσεων. Εκπληξη. 01:42:43.610 --> 01:42:45.019 - (Özgür) Τι συνέβη; -Surpri ... 01:42:46.058 --> 01:42:47.796 Ήταν πραγματικά έκπληξη. 01:42:48.037 --> 01:42:49.502 Αυτό είναι για μένα; 01:42:49.743 --> 01:42:53.238 Πρέπει να επιστρέψεις τώρα, Ezgi. 01:42:56.970 --> 01:42:59.144 Η αγάπη μου είναι πολύ όμορφη. 01:42:59.385 --> 01:43:01.680 Σας ευχαριστώ πολύ που με θεωρήσατε. 01:43:02.069 --> 01:43:05.737 Ξέρετε, αλλά δεν πρέπει να συνεργαστούμε. 01:43:05.977 --> 01:43:08.761 Τότε λοιπόν δουλέψτε και αγαπήστε το μείγμα και συμβούν κακά πράγματα. 01:43:09.001 --> 01:43:10.539 Αυτό το βιώσαμε με τον χειρότερο τρόπο. 01:43:10.779 --> 01:43:12.885 Λέτε ότι μπερδεύεται έτσι ... 01:43:13.204 --> 01:43:17.301 ... όταν δεν είσαι πραγματικά μαζί μου τότε κάτι αναμιγνύεται μαζί μου. 01:43:17.541 --> 01:43:20.995 Μία από τις πλευρές μου μπερδεύεται. Δεν εννοώ. Βαλάι. 01:43:21.235 --> 01:43:23.116 Είμαι μπερδεμένος, τίποτα δεν συμβαίνει. 01:43:23.356 --> 01:43:25.356 Θα τραγουδήσω κάτι μελωδικό. Μας... 01:43:26.377 --> 01:43:27.750 ...φυσικώς... 01:43:28.893 --> 01:43:31.187 ... πρέπει να είμαστε κοντά, μπορώ να το εξηγήσω; Μόνο εγώ... 01:43:31.680 --> 01:43:35.190 ... τα μάτια μου στα μάτια σου, τα μάτια μου στα χείλη σου ... 01:43:35.430 --> 01:43:40.232 ... τα χέρια μου θα αγγίξουν τα χέρια σας. Καταλαβαίνεις τι εννοώ? 01:43:40.767 --> 01:43:43.029 Αλλά εξαπατάς. - Τι εξαπάτηση; 01:43:43.269 --> 01:43:45.690 -Τέχνασμα. Κλέβεις. - Τι εξαπάτηση; Τι έχω κάνει? 01:43:46.322 --> 01:43:49.122 Χρησιμοποιείτε την αδυναμία μου για σένα. 01:43:49.473 --> 01:43:51.681 Τότε δεν μπορώ να κάνω τις σωστές αποφάσεις. 01:43:52.648 --> 01:43:54.648 Εντάξει, παραιτήθηκα. Έχεις δίκιο, εντάξει. 01:43:55.126 --> 01:43:56.668 Ναι δωρεάν! Αφήστε το να είναι αγάπη! 01:43:56.908 --> 01:43:59.022 Το Vallahi δεν υπάρχει! Εντάξει, έχετε δίκιο αλλά ξέρετε αυτό. 01:43:59.262 --> 01:44:02.294 Τίποτα δεν πάει καλά όταν δεν είσαι μαζί μου. 01:44:02.534 --> 01:44:04.534 - Είσαι η καλή μου τύχη. - Αγαπητή ματιά. 01:44:04.823 --> 01:44:06.910 Όλα είναι καλά, δεν υπάρχει πρόβλημα σήμερα, κοίτα. 01:44:07.150 --> 01:44:09.750 Το μέρος είναι καθαρό, οι άνθρωποι είναι χαρούμενοι. Τα πάντα είναι όμορφα. 01:44:09.990 --> 01:44:12.145 Δεν υπάρχει κανένα πρόβλημα. Ούτε θα βγει. 01:44:13.544 --> 01:44:16.435 -Αχ! Εντομο! - Ω, έντομο! 01:44:16.675 --> 01:44:19.096 Ω, bug! Αχ! - (Emre) Τι συμβαίνει; Μην. 01:44:19.336 --> 01:44:21.064 Ορίστε. -Τι συμβαίνει δωρεάν; 01:44:21.305 --> 01:44:22.514 -Εντάξει κανένα πρόβλημα. - (Γυναίκα) έντομο! 01:44:22.755 --> 01:44:26.326 Είναι εντάξει, ηρέμησε. Τίποτα να κάνω, εντάξει, ηρέμησε. 01:44:26.566 --> 01:44:29.114 Κυρία, τίποτα. Οργανικός. 01:44:29.358 --> 01:44:31.277 Είναι bug ή πάπια; Περπατούν σε ευθυγράμμιση. 01:44:31.517 --> 01:44:33.357 Το έντομο ... Α, πόσο ωραία κολυμπά εκεί! 01:44:33.597 --> 01:44:35.168 Μετάλλαξαν. 01:44:35.870 --> 01:44:37.021 Αχ! 01:44:37.551 --> 01:44:39.551 Υπάρχει ένα έντομο, Emre, έχει μπει; 01:44:39.812 --> 01:44:41.161 Στο κατάστρωμα, στον πίνακα! 01:44:41.439 --> 01:44:43.352 (Gizem) Emre κοιτάξτε στο κεφάλι σας. Εκεί. 01:44:45.959 --> 01:44:48.343 Δεν έχει σημασία από πού ήρθατε τώρα. 01:44:48.584 --> 01:44:50.456 Μην είσαι ανόητος! Τι κάνεις? Νίκησε με ... 01:44:50.696 --> 01:44:53.170 Εκεί. Το είδα εκεί τελευταία. 01:44:53.410 --> 01:44:55.319 (Emre) Πού είναι εκεί; Κοίτα τις κινήσεις μου. 01:44:55.560 --> 01:44:58.538 Μωρό θα το χειριστώ, υπόσχομαι. Θα το χειριστούμε εντάξει; Ηρέμησε. 01:44:58.778 --> 01:45:00.850 Είσαι καλά? Επειδή έχεις μια κλειδαριά. 01:45:01.091 --> 01:45:02.768 Δωρεάν, είσαι εντάξει; 01:45:08.596 --> 01:45:12.380 Zeynep, θα πάρω αμέσως κάτι από το γραφείο μου και θα έρθω. 01:45:12.621 --> 01:45:16.392 Θα έρθω αργότερα, θα βγούμε μαζί. Σε αφήνω στη μητέρα σου. 01:45:16.632 --> 01:45:18.035 Σαμπά ... 01:45:18.584 --> 01:45:20.584 ... Θα έρθω να το αγοράσω για το γάμο, εντάξει; 01:45:21.649 --> 01:45:22.876 Εντάξει μπαμπά. 01:45:26.165 --> 01:45:30.301 Zeynep, καθίστε έτσι τώρα, θα σας στείλω αυτές τις γαμήλιες προσκλήσεις ... 01:45:30.542 --> 01:45:32.200 ... Θα το δώσω σε μερικούς φίλους και θα έρθω. Εντάξει? 01:45:32.440 --> 01:45:33.608 Εντάξει, αδερφή του Κάνσας. 01:45:33.849 --> 01:45:37.158 Αγαπητέ μου, φροντίστε τη Zeynep, εντάξει; 01:45:40.613 --> 01:45:42.698 -Γειά σας και καλώς ήρθατε. - Είμαστε χαρούμενοι που είμαι εδώ. 01:45:42.938 --> 01:45:45.380 Ο γιατρός Μπέη σας περιμένει. Εδώ, ας το πάρουμε τώρα. 01:45:49.384 --> 01:45:51.144 Περιμένω εδώ. Πάμε και έλα. 01:45:51.384 --> 01:45:54.552 Θα δούμε τις εικόνες της αδερφής μου στο υπερηχογράφημα. Δεν θέλετε να το δείτε επίσης; 01:45:54.792 --> 01:45:56.792 Περιμένω εδώ με τον φίλο σου. 01:45:57.506 --> 01:45:59.278 Θα εκτυπώσετε τις εικόνες. 01:45:59.518 --> 01:46:01.075 Εντάξει, δεν θα πάρει πολύ. 01:46:09.541 --> 01:46:11.541 Γιατί δεν πήγες να ψάξεις τον αδερφό σου; 01:46:12.461 --> 01:46:14.461 Δεν ήθελα αδέρφια από αυτούς. 01:46:16.500 --> 01:46:17.847 Είναι η μητριά μου. 01:46:18.529 --> 01:46:21.118 Μόλις παντρεύτηκαν αλλά έμειναν έγκυες αμέσως. 01:46:21.358 --> 01:46:23.525 (Κορίτσι) Είπαν ότι δεν σκεφτόμαστε παιδιά όταν παντρευτήκαμε. 01:46:23.765 --> 01:46:26.548 Ξέχασαν εντελώς για μένα. Δεν ρωτάει καν το μάθημά μου. 01:46:26.810 --> 01:46:30.111 Αν όχι, μωρό μου. Ειδικά αν υπάρχει άντρας ... 01:46:30.575 --> 01:46:32.827 ... μάλλον θα με στείλουν στο οικοτροφείο ή κάτι τέτοιο. 01:46:33.067 --> 01:46:34.334 Με απαλλάσσουν. 01:46:38.432 --> 01:46:41.961 Γνωρίζετε τον ναυτικό μου; Κάποιος θα είναι μια τέλεια μαμά. 01:46:42.201 --> 01:46:44.365 Cansu, μην περιμένετε πολύ καιρό, μείνετε έγκυος αμέσως. 01:46:44.605 --> 01:46:47.367 (Cansu) Ελπίζω! Και εγω το θελω. 01:46:52.706 --> 01:46:54.125 Γεια. 01:46:55.179 --> 01:46:57.179 Zeynep, δεν περίμενα πολύ, σωστά; 01:46:57.652 --> 01:47:00.937 - Δεν περίμεναν, αδερφή του Κάνσας. -ΟΚ, ας πάμε έξω τότε. 01:47:01.295 --> 01:47:03.102 (Cansu) Ο πατέρας σου έρχεται επίσης. 01:47:03.458 --> 01:47:06.554 Ναι το καταλαβα! Ορίστε. 01:47:15.614 --> 01:47:19.137 -Αντίο. -Αντίο. Να προσέχεις τον εαυτό σου. 01:47:24.866 --> 01:47:26.693 - Αρνί μου, φαίνεται υπέροχο! -Είναι εντάξει? 01:47:26.933 --> 01:47:28.496 - Έρχομαι τώρα. -ΕΝΤΑΞΕΙ. 01:47:32.862 --> 01:47:35.862 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 01:47:47.106 --> 01:47:49.246 Είμαι πολύ ενθουσιασμένος! 01:47:49.487 --> 01:47:52.186 Ήταν την τελευταία στιγμή, αλλά νομίζω ότι θα αρέσει στο Cansu. 01:47:52.426 --> 01:47:54.564 Μην είσαι ανόητος! Μπορείτε να δείτε τι έχετε ετοιμάσει, παρακαλώ. 01:47:54.804 --> 01:47:56.327 Πιστεύετε ότι υπάρχει πιθανότητα να μην σας αρέσει; 01:47:56.567 --> 01:47:58.167 Οπως αυτό. (Κουδούνι Doorbell) 01:47:58.513 --> 01:47:59.816 - (Ezgi - Deniz μαζί) Είναι εδώ! - (Sea) Τρέξιμο! 01:48:00.057 --> 01:48:02.126 -Είμαι πολύ ενθουσιασμένος. Είσαι έτοιμος? - (Θάλασσα) Σταματήστε, σταματήστε! 01:48:02.424 --> 01:48:04.965 Ενα δύο τρία. 01:48:06.189 --> 01:48:08.470 (Ezgi - Deniz μαζί) Έκπληξη! 01:48:08.812 --> 01:48:10.668 Δεν σε πιστεύω! 01:48:12.062 --> 01:48:14.503 Αγαπητέ μου, καλώς ήλθατε στο bachelor party. 01:48:14.867 --> 01:48:18.200 Η ζωή μου ήταν με περιορισμένες δυνατότητες, αλλά ελπίζω να σας αρέσει. 01:48:18.441 --> 01:48:20.913 Μην είσαι γελοία, εντάξει; 01:48:21.154 --> 01:48:23.281 Το Ezgi όλα φαίνεται τόσο όμορφα. 01:48:23.522 --> 01:48:24.810 Τι έκανες με τη μελωδία; 01:48:25.051 --> 01:48:26.761 Σας ευχαριστώ πολύ, φαίνεται όμορφο. 01:48:27.002 --> 01:48:29.359 (Cansu) Είναι πολύ όμορφο. Σε αγαπω παρα πολυ. Καλό είσαι. 01:48:30.313 --> 01:48:31.810 Περιμένετε ένα λεπτό. Ετοιμάζουμε τη νύφη αμέσως. 01:48:32.051 --> 01:48:33.146 -Ακριβώς. -Πως? 01:48:33.387 --> 01:48:35.691 -Ελα εδώ. - (Ντενίζ) Έλα, έλα. Μην ρωτάς ποτέ. 01:48:35.932 --> 01:48:37.377 (Ezgi) Πάμε, φύγε. 01:48:38.623 --> 01:48:42.110 (Emre) Ναι, τα πάρτι είναι απαραίτητα. 01:48:45.417 --> 01:48:46.663 Φωτιά. 01:48:47.173 --> 01:48:48.316 (Emre) Φωτιά. 01:48:48.760 --> 01:48:51.760 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 01:49:01.787 --> 01:49:03.520 Δεν μπορούσες να πάμε ξανά στο φεγγάρι, μπάρμαν. 01:49:05.535 --> 01:49:07.285 Αν μόνο ο Özgür ήταν ανάμεσά μας, σωστά; 01:49:07.526 --> 01:49:10.007 -Κύριε? - Λέω, έλα μαζί μας τώρα, αδερφέ. 01:49:10.248 --> 01:49:11.935 Το ψεκάσαμε παντού, δεν υπήρχε έντομο ή τίποτα. 01:49:12.176 --> 01:49:15.219 Όταν το όνομά μας έρχεται στο μέρος με σφάλματα, δεν θα υπάρχει φήμη. 01:49:15.784 --> 01:49:18.414 Οπότε ναι. Αλλά λέμε αντίο στο να είμαστε άγαμοι. 01:49:20.948 --> 01:49:24.030 Λοιπόν, ας το θερμάνουμε λίγο, σωστά; ΜΟΥΣΙΚΗ! 01:49:24.387 --> 01:49:27.387 (Μουσική σε ξένη γλώσσα ...) 01:49:40.999 --> 01:49:43.999 (...) 01:49:57.009 --> 01:50:00.009 (...) 01:50:14.006 --> 01:50:17.006 (Μουσική σε ξένη γλώσσα) 01:50:25.879 --> 01:50:29.283 Cansu, το όμορφο κορίτσι μου, ακόμα δεν μπορώ να πιστέψω ότι θα παντρευτείς. 01:50:29.524 --> 01:50:32.068 Ezgi, ορκίζομαι στον Θεό. Είμαι σαν σε ένα όνειρο 01:50:32.562 --> 01:50:36.355 Εν τω μεταξύ, κεχρί στο κεφάλι σας. - (Θάλασσα) Αχ αχ! Αν μόνο. 01:50:36.647 --> 01:50:39.033 -ΑΑ! - Είναι για τον Ezgi. 01:50:39.274 --> 01:50:41.658 Θέλει να παντρευτεί. Το αρνί μου θέλει να παντρευτεί. 01:50:42.222 --> 01:50:45.231 Όχι Marine, δεν το θέλω πια. Δεν το θέλω τόσο πολύ. 01:50:45.573 --> 01:50:49.253 Νόμιζα ότι επρόκειτο να λάβω την τελευταία προσφορά και έχω τη διάθεση και έμεινα έτσι, αν το γνωρίζετε. 01:50:49.612 --> 01:50:52.653 Άφησα λοιπόν τον εαυτό μου να ρέει. Να μην είναι απογοητευμένος ... 01:50:52.894 --> 01:50:55.267 ... αυτός είναι ο ευκολότερος τρόπος. Δεν περιμένω τίποτα. Είμαι στο ρεύμα. 01:50:55.508 --> 01:50:57.087 Καλή ροή, καλή ροή. 01:50:57.328 --> 01:51:01.195 Συμφωνώ ότι είναι όμορφο. Κοίτα, σταμάτησα, τι ήρθε όταν τα εγκατέλειψα; 01:51:01.436 --> 01:51:03.092 - Το δαχτυλίδι έφτασε. -Αληθής. 01:51:03.865 --> 01:51:06.229 Πανεμορφη. Λοιπόν, τι κάνεις, γιατρό; 01:51:06.509 --> 01:51:08.810 - Καλά, πώς το κάνεις; -Σας ευχαριστώ, δεν το λέω αυτό. 01:51:09.051 --> 01:51:11.320 -Πως είναι το πάρτι; - Είναι ένα άθλιο πάρτι. 01:51:11.561 --> 01:51:14.308 Μας κάνετε να χορέψουμε εδώ μόνοι μας τόσο ξηροί. 01:51:14.549 --> 01:51:17.446 (Emre) Μην είσαι ανόητος. Μου αρέσει πάρα πολύ. Μερικές φορές, αλλά δεν μου αρέσει πάντα. 01:51:17.922 --> 01:51:19.247 Τι κάνουν τα κορίτσια; 01:51:19.692 --> 01:51:21.692 -Η Ezgi έχει ετοιμάσει ένα πάρτι με έκπληξη. - (Levent) Τι; 01:51:22.530 --> 01:51:25.015 Πάρτυ έκπληξη? Δεν μπορώ! 01:51:25.392 --> 01:51:26.669 Ναι, τι; 01:51:27.273 --> 01:51:29.600 Αδερφέ, τελικά αποχαιρετούν το να είμαστε άγαμοι. 01:51:29.841 --> 01:51:34.032 Πάρτυ της υποψήφιας νύφης πριν το γάμο? Όχι, όχι, αυτό δεν είναι καλό. 01:51:34.380 --> 01:51:36.801 Αντίο στη φιγούρα, αλλά τι είδους αντίο; 01:51:37.927 --> 01:51:40.120 Από πού προήλθε αυτή η επιχείρηση bachelor; 01:51:40.361 --> 01:51:42.687 Αυτό είναι. Διασκεδάζουν μεταξύ τους. 01:51:45.528 --> 01:51:48.587 Ξέρω. Μπορούν να συμβούν τόσο διαφορετικά, διαφορετικά πράγματα. 01:51:48.875 --> 01:51:52.854 Επειδή η φαντασία των γυναικών είναι πολύ ευρεία. 01:51:53.134 --> 01:51:55.201 - Τι μου αρέσει το Pablo; -Παράδειγμα... 01:51:55.724 --> 01:52:00.076 ... μπορεί να υπάρχουν πολύχρωμα και πολύ διαφορετικά πάρτι. 01:52:00.682 --> 01:52:02.594 - (Levent) Το χρώμα είναι; - (Emre) Ναι. 01:52:02.898 --> 01:52:04.318 Τι είδους χρώματα υπάρχουν; 01:52:04.644 --> 01:52:09.242 Και συγκεκριμένα; Οι γενναίοι αδελφοί μας αποκόπτονται από την καρδιά της Αφρικής ... 01:52:09.705 --> 01:52:12.342 ... πράγματα όπως χορεύουν. 01:52:12.583 --> 01:52:14.510 - Από το στήθος της Αφρικής; - (Emre) Ναι. 01:52:14.759 --> 01:52:16.884 Ανδρείος? Αφρικανοί ήρωες; 01:52:17.277 --> 01:52:18.470 Πού ήταν τα κορίτσια; 01:52:19.438 --> 01:52:21.755 - Το σπίτι του Κάνσου. - Πάμε σπίτι επίσης. 01:52:21.996 --> 01:52:23.689 Εσείς κι εσείς, μεταφέρετε την οργάνωση σπίτι μου, Πάμπλο. 01:52:23.930 --> 01:52:25.712 Τι στέκουμε έτσι κι αλλιώς; Ας πάμε σπίτι. 01:52:25.953 --> 01:52:28.227 Τέλος πάντων, είναι ένα φοβερό πάρτι. Συγγνώμη, μπάρμαν. 01:52:28.656 --> 01:52:30.433 Μπορεί να υπάρχουν διαφορές μερικές φορές. 01:52:32.224 --> 01:52:34.313 Υπήρχε μια πισίνα στο σπίτι του Cansu Hanım; 01:52:34.583 --> 01:52:36.440 (Δωρεάν) Υπάρχουν τα πάντα. Έλα. 01:52:42.263 --> 01:52:47.278 Γειά σου? Υπήρξε μια μικρή αλλαγή στον οργανισμό, αλλά τώρα θα αφήσω τη διεύθυνση. 01:52:47.939 --> 01:52:52.534 Δεν μπορούσα να γυρίσω, έκπληκτος! Τέλος πάντων, θα πάρω τη θέση. 01:52:52.832 --> 01:52:54.824 "Ήθελα τόσο πολύ" 01:52:55.165 --> 01:52:57.233 "Vermediler" 01:52:57.474 --> 01:52:59.617 "Μου είσαι inat;" 01:52:59.874 --> 01:53:01.953 "Zalim peder" 01:53:02.194 --> 01:53:04.178 "Αλλάχταν Κορκ" 01:53:04.536 --> 01:53:06.681 "Χωρίς ρόπαλο" 01:53:06.922 --> 01:53:11.247 "Το να φαίνεται όμορφο δεν είναι τίποτα άλλο από καλές πράξεις" 01:53:11.686 --> 01:53:16.158 "Οι άνδρες καίνε επίσης, και πώς!" 01:53:16.453 --> 01:53:20.694 "Το κάψιμο δεν είναι η λύση, ο γάμος μας καθαρίζει" 01:53:20.935 --> 01:53:25.228 "Οι άνδρες καίνε επίσης, και πώς!" 01:53:25.852 --> 01:53:30.180 "Το κάψιμο δεν είναι η λύση, μας καθαρίζει" 01:53:30.531 --> 01:53:32.692 (Το "Nazan Öncel - Men also Burn" παίζει) 01:53:32.933 --> 01:53:35.091 "Ήρθα επίσης να αγαπήσω" 01:53:35.332 --> 01:53:37.419 "Το δικό μου είναι άλλο" 01:53:37.723 --> 01:53:39.684 "Τι ομορφιές είδα" 01:53:39.980 --> 01:53:44.841 "Νύχτα έως πρωί" 01:53:45.151 --> 01:53:48.151 (Το "Nazan Öncel - Men also Burn" παίζει) 01:53:56.053 --> 01:54:00.608 "Οι άνδρες καίνε επίσης, και πώς!" 01:54:00.849 --> 01:54:05.353 "Το κάψιμο δεν είναι η λύση, ο γάμος μας καθαρίζει" 01:54:05.607 --> 01:54:09.888 "Οι άνδρες καίνε επίσης, και πώς!" 01:54:10.135 --> 01:54:14.584 "Το κάψιμο δεν είναι η λύση, μας καθαρίζει" 01:54:15.012 --> 01:54:19.607 "Οι άνδρες καίνε επίσης, και πώς!" 01:54:19.848 --> 01:54:24.655 "Το κάψιμο δεν είναι η λύση, μας καθαρίζει" 01:54:25.642 --> 01:54:28.642 (Μουσική σε ξένη γλώσσα) 01:54:30.004 --> 01:54:34.184 Κοίτα, σίγουρα διασκεδάζουν με τους χορευτές, σίγουρα. 01:54:34.612 --> 01:54:36.913 -Ακριβής. Η προέλευσή του είναι επίσης σαφής. - Ποια προέλευση; 01:54:37.210 --> 01:54:38.964 -Αφρική. -Πηγαίνετε στη δουλειά σας! 01:54:39.493 --> 01:54:42.493 ("Carmen Reece - Not Your Rebound" çalıyor ...) 01:54:56.005 --> 01:54:59.005 (...) 01:55:01.448 --> 01:55:03.196 Κύριοι, ακούτε τη μουσική. 01:55:03.437 --> 01:55:05.190 Δεν υπάρχει πολύ καλό σε αυτό το είδος μουσικής. 01:55:05.431 --> 01:55:07.103 Όχι, ξέρω από την προηγούμενη εμπειρία μου. 01:55:07.724 --> 01:55:09.382 Αδερφέ, νομίζω ότι ο εγκέφαλός μας παίζει κόλπα πάνω μας. 01:55:09.623 --> 01:55:10.998 - Είναι έτσι; Σε αυτές τις λανθασμένες σκέψεις ... 01:55:11.239 --> 01:55:13.229 ... ας μην πιάσουμε, λέω. Θα φρενάρουμε; 01:55:13.534 --> 01:55:15.454 Εάν όχι, πρέπει να αξιολογήσουμε τη δυνατότητα; 01:55:15.695 --> 01:55:17.187 (Οζάν) Ναι αδερφέ, τι γίνεται αν όχι; 01:55:17.428 --> 01:55:18.465 Ξέρεις τον Ντενίζ. 01:55:18.706 --> 01:55:21.047 Τη στιγμή που ακούει ότι υποψιάζομαι κάτι τέτοιο, θα είναι πολύ θυμωμένος. 01:55:21.349 --> 01:55:23.754 Δεν μπορώ να πω ότι του αρέσει πολύ η μελωδία, αλλά δεν του αρέσει. 01:55:24.020 --> 01:55:26.832 Βαλλάι κύριοι, το Cansu είναι επίσης τρελό, δεν θα το κάνει. 01:55:27.073 --> 01:55:30.096 Ετσι. Σε τελική ανάλυση, στην πραγματικότητα ... 01:55:30.438 --> 01:55:32.821 ... ένας μισός ντυμένος άντρας που χορεύει στη μέση. 01:55:33.123 --> 01:55:36.681 Εννοώ, τα κορίτσια διασκεδάζουν επίσης, φορούν χρήματα και ούτω καθεξής. 01:55:36.922 --> 01:55:39.194 Γέλια και όλα αυτά. 01:55:39.512 --> 01:55:41.369 - (Οζάν) Φορούν χρήματα; - (Emre) Ναι. 01:55:42.047 --> 01:55:44.515 Θα το δω. Και λοιπόν? 01:55:44.787 --> 01:55:48.072 Περιμένετε ένα λεπτό, ας μην σας αφήσουμε μόνοι. 01:55:50.667 --> 01:55:53.587 Η πισίνα είναι πολύ ωραία. Μακάρι να ήταν και στο σπίτι μου. 01:55:54.091 --> 01:55:57.091 ("Carmen Reece - Not Your Rebound" çalıyor) 01:55:58.791 --> 01:56:00.258 (Κορίτσια ουρλιάζουν) (Cansu) Τι στο διάολο; 01:56:00.499 --> 01:56:02.848 - (Cansu) Αα! Τι διάολο? - (Ezgi) Τι κάνεις εδώ; 01:56:04.005 --> 01:56:05.939 (Levent) Γεια σας παιδιά. Που είναι αυτή? 01:56:06.180 --> 01:56:08.983 -Ποιος είναι που; Που? Τι? - Ανδρικοί χορευτές. 01:56:09.224 --> 01:56:12.130 - (Levent) Δεν υπάρχει άντρας χορευτής εδώ; -Ανδρική χορεύτρια; 01:56:12.560 --> 01:56:14.760 Στην πραγματικότητα, όταν το κοιτάς ... 01:56:15.395 --> 01:56:18.275 ... λοιπόν προφανώς ήταν μια αβάσιμη ερώτηση. Θα περίμεναν λίγο. 01:56:19.552 --> 01:56:22.896 Ναι, ήταν μια αβάσιμη ερώτηση, αλλά γιατί; Τότε γιατί? 01:56:23.137 --> 01:56:25.645 (Levent) Ήρθαμε εδώ με αέριο. Με το αέριο του μπάρμαν. 01:56:25.978 --> 01:56:28.243 Το ερώτημα προέκυψε φυσικά με αυτό το αέριο. 01:56:28.817 --> 01:56:32.126 -Ναί. - Περιμένετε ένα λεπτό, νομίζω ότι το πήρα σωστά. 01:56:32.367 --> 01:56:35.370 Πιστεύετε λοιπόν ότι διασκεδάζουμε με άντρες χορευτές ... 01:56:35.611 --> 01:56:37.124 ... μας επιτέθηκαν; 01:56:37.426 --> 01:56:38.744 Οχι. 01:56:39.569 --> 01:56:42.131 Όπως είπε η ζωή μου, ο Πάμπλο μας προκάλεσε. 01:56:42.372 --> 01:56:45.526 Μας γέμισε με κάποιες αυταπάτες. 01:56:45.767 --> 01:56:47.657 Το ετοιμάσαμε, το φτιάξαμε, το φτιάξαμε ... 01:56:47.971 --> 01:56:49.735 ... ήρθαμε εδώ. Φαίνεται γελοίο ... 01:56:49.976 --> 01:56:52.087 ... όταν το θεωρείτε έτσι; -Είναι γελοίο. 01:56:52.343 --> 01:56:54.852 Το έχετε ρυθμίσει στο μυαλό σας, νομίζετε ότι δεν ήταν αρκετό ... 01:56:55.093 --> 01:56:57.379 ... ήρθες επίσης στην επιδρομή; Το καταλαβαίνω σωστά, έτσι; 01:56:57.620 --> 01:57:00.421 Όχι, κανένα τέτοιο πράγμα. Δεν συνέβη έτσι. 01:57:00.745 --> 01:57:02.153 - Συνέβη έτσι. - (Deniz) Πες μου. 01:57:02.410 --> 01:57:06.394 Διασκεδάζαμε, ενώ διασκεδάζαμε, είπαμε, ας πάμε σπίτι. 01:57:06.635 --> 01:57:09.296 Ήρθαμε σπίτι. Καθισμένος στο σπίτι, υπήρχε πολύς θόρυβος. Δεν είναι αδερφέ; 01:57:09.553 --> 01:57:11.052 - Όταν υπάρχει πολύς θόρυβος - - Ναι. 01:57:11.293 --> 01:57:13.769 Εννοώ, ο ήχος γίνεται τόσο δυνατός τη νύχτα; 01:57:14.031 --> 01:57:17.281 (Levent) Σκεφτήκαμε και είπαμε. Αν ήμασταν γείτονες δίπλα ... 01:57:17.522 --> 01:57:19.878 ... θα ενοχλούσαμε και θα έρθουμε να προειδοποιήσουμε, είπαμε. 01:57:20.119 --> 01:57:23.697 Τότε ρίξαμε μια ματιά, είμαστε διπλανοί γείτονες, ήρθαμε να προειδοποιήσουμε. 01:57:24.153 --> 01:57:25.772 Τα πήγατε καλά, πόσο όμορφο. 01:57:26.013 --> 01:57:28.629 Αλλά γιορτάζετε επίσης, έτσι; 01:57:28.989 --> 01:57:30.293 Σας κάνουμε τέτοια πράγματα; 01:57:30.534 --> 01:57:32.660 Πιστεύουμε τέτοια πράγματα για εσάς; 01:57:32.901 --> 01:57:34.536 Όχι, αγαπητέ, μην νομίζεις έτσι. 01:57:34.777 --> 01:57:38.501 Γιατί πρέπει να χορέψουμε από άνθρωπο σε άνθρωπο με έναν άνδρα χορευτή; 01:57:39.002 --> 01:57:40.701 (Ozan - Levent μαζί) Σωστά; 01:57:41.117 --> 01:57:43.021 - Θα ήταν γελοίο. - Θα ήταν ανόητο. 01:57:43.262 --> 01:57:44.978 - Ακριβώς όπως η τρέχουσα κατάσταση. -Ναί. 01:57:45.219 --> 01:57:46.973 Προφανώς σας ενοχλούμε τώρα. 01:57:47.214 --> 01:57:48.270 - (Θάλασσα) Ναι. -Πάμε. 01:57:48.511 --> 01:57:50.334 - (Cansu - Deniz) Έλα, αγαπητέ! -Ο Θεός είναι η μάστιγα μας ... 01:57:50.593 --> 01:57:52.069 - (Cansu) Έλα! - (Özgür) Έλα, εμείς ... 01:57:52.310 --> 01:57:53.773 (Ezgi) Εντάξει! 01:57:54.779 --> 01:57:56.994 - (Cansu) Ω ​​Θεέ μου! - (Θάλασσα) Έλα! 01:57:57.235 --> 01:57:59.014 - (Θάλασσα) Αα! Δεν μπορώ να το πιστέψω! 01:58:00.517 --> 01:58:03.607 - Νομίζουν και έρχονται στην επιδρομή. - Δεν ένιωσαν ποτέ τεμπέληδες. 01:58:04.031 --> 01:58:06.673 (Μουσική σε ξένη γλώσσα) 01:58:07.276 --> 01:58:10.902 Μπάρμαν γιατί μας βάζετε με αέριο; Ποιό είναι το πρόβλημά σου? 01:58:11.143 --> 01:58:13.476 Υπάρχει ένα τραύμα στην παιδική σας ηλικία; Ποιό είναι το πρόβλημά σου? 01:58:13.771 --> 01:58:16.440 - Όχι, χωρίς άντρες χορευτές. -Δεν είναι εκεί? 01:58:17.926 --> 01:58:21.166 - Ίσως το έκρυψαν κάπου. Άκουσέ με, μπάρμαν. 01:58:21.575 --> 01:58:23.662 Τώρα σε θέλω από τη ζωή μου. 01:58:23.903 --> 01:58:25.776 Γιατί με θέλεις από τη ζωή σου, γιατρό; 01:58:26.017 --> 01:58:27.969 Μετά από όλα, σε έκανα να παντρευτείς. 01:58:28.210 --> 01:58:31.130 Τώρα έχουμε έναν οργανικό δεσμό μεταξύ μας. - Οργανικό δεσμό; 01:58:31.525 --> 01:58:33.696 (Κουδούνι Doorbell) Θα φάτε; Ω, η πόρτα χτύπησε! 01:58:33.937 --> 01:58:35.921 - (Emre) Αφεντικό, θα το φροντίσω. -Που? 01:58:37.996 --> 01:58:40.273 Εκπληξη! 01:58:42.286 --> 01:58:43.478 Ήταν ο Χέινταρ. 01:58:43.719 --> 01:58:46.464 Αυτές οι κυρίες ρώτησαν για το διαμέρισμά σας, οπότε ... 01:58:47.872 --> 01:58:50.107 - (Χέινταρ) Έλα. - (Emre) Έι! 01:58:52.293 --> 01:58:53.822 Ποιος είναι ο γαμπρός; 01:58:54.148 --> 01:58:56.338 Που? Αναρωτιέμαι ποιος? 01:58:56.579 --> 01:58:58.625 Αυτός ο φίλος. Οτι. 01:58:58.880 --> 01:59:01.152 -Όχι, δεν συγκρίνεται. Προσομοιώνεται. - Αυτός ο φίλος. 01:59:01.496 --> 01:59:02.763 (Levent) Ποιος είναι; 01:59:05.747 --> 01:59:08.488 - (Emre) Αυτό είναι. - (Levent) Όχι, όχι εγώ, το συνέκρινε. 01:59:08.816 --> 01:59:11.816 ("Kyle O'Shea - Watch Me Up Up" çalıyor ...) 01:59:20.799 --> 01:59:22.199 (Λεβέντ) Παντρεύομαι. 01:59:24.897 --> 01:59:26.865 Ας βγούμε. - (Levent) Όχι! 01:59:28.115 --> 01:59:29.265 (Levent) Βεράντα! 01:59:29.911 --> 01:59:32.911 ("Kyle O'Shea - Watch Me Turn Up" çalıyor) 01:59:40.189 --> 01:59:41.927 Μην βγεις έξω. Στην ταράτσα ... 01:59:44.576 --> 01:59:46.250 (Levent) Χωρίς βεράντα. 01:59:46.730 --> 01:59:49.730 ("Carmen Reece - Not Your Rebound" çalıyor ...) 02:00:01.395 --> 02:00:03.419 Δεν θα το πιέσω. Η διάθεσή μου έχει μειωθεί. 02:00:04.378 --> 02:00:05.639 Και εγώ. 02:00:06.616 --> 02:00:09.619 Θα μπορούσαμε να έχουμε αντιδράσει υπερβολικά στο δικό μας; Π.χ. 02:00:10.257 --> 02:00:13.282 Μπορουμε να είμαστε? Μπορουμε να ειμαστε. Νιώθω λίγο ενοχλημένος. 02:00:13.523 --> 02:00:15.790 Δεν είμαι άνετα. 02:00:16.286 --> 02:00:17.979 Πρέπει να πάμε και να δούμε τι κάνουν. 02:00:18.526 --> 02:00:19.930 - (Cansu) Ας δούμε. -Ας δούμε. 02:00:20.171 --> 02:00:23.283 Σελήνη, σε επιδείξαμε, κάθονται τόσο καλά τώρα. 02:00:23.524 --> 02:00:25.221 Είναι κρίμα, δεν μπορώ να προσβληθώ. 02:00:25.462 --> 02:00:27.152 -Ορίστε. -Πάμε. 02:00:27.452 --> 02:00:28.510 Έλα. 02:00:32.338 --> 02:00:33.500 Περίμενε ένα λεπτό! 02:00:33.746 --> 02:00:35.063 Τι συμβαίνει εκεί? 02:00:35.461 --> 02:00:36.794 -ΑΑ! - Τι διάολο? 02:00:37.035 --> 02:00:38.781 -Οδηγω! - (Levent) Πόσο δυνατοί είσαι; 02:00:39.022 --> 02:00:40.338 (Ezgi) Τι συμβαίνει εδώ; 02:00:40.579 --> 02:00:41.880 - (Cansu) Αα! - (Θάλασσα) Αα! 02:00:42.121 --> 02:00:44.152 - (Cansu) Levent! - (Θάλασσα) Όζαν! 02:00:44.994 --> 02:00:46.527 Πραγματικά δεν μπορώ να το πιστέψω. 02:00:46.970 --> 02:00:50.049 Δεν ήταν αυτοί τώρα, που μπήκαν στο σπίτι επειδή μας υποψιάστηκαν; 02:00:50.290 --> 02:00:52.250 Τι συμβαίνει λοιπόν εδώ; 02:00:52.491 --> 02:00:55.729 Δεν είναι αυτό που φαίνεται. Η κυρία με σπρώχνει και με ωθεί. 02:00:56.098 --> 02:00:58.355 - Στράγγισε. - Είμαστε επίσης έκπληκτοι. 02:00:58.596 --> 02:01:00.803 - Περιμένετε ένα λεπτό, ένα λεπτό - - Έχουμε πρώτα αυτές τις κυρίες ... 02:01:01.121 --> 02:01:03.423 ... ας το στείλουμε γιατί προφανώς θα υπάρξει ατύχημα. Ορίστε. 02:01:03.701 --> 02:01:06.701 (Μιλούν ξανά και ξανά) 02:01:07.103 --> 02:01:10.071 - (Ezgi) Είναι τόσο βαρετό εδώ, έλα κορίτσια. - (Ezgi) Έλα, έλα. 02:01:10.438 --> 02:01:12.705 (Κανσού) Πέσο! Σε συγχαίρω. 02:01:13.219 --> 02:01:15.213 Έλα, πάρε και τα παπούτσια. Ελα. 02:01:15.454 --> 02:01:16.781 - (Θάλασσα) Ακριβώς. - (Cansu) Έλα. 02:01:17.139 --> 02:01:19.487 Κορίτσια, αυτό είναι αρκετό για αυτήν τη νύχτα. Ευχαριστώ πολύ. 02:01:19.728 --> 02:01:21.912 Ελπίζω να μην έχετε ξεχάσει τίποτα. Επειδή δεν υπάρχει επιστροφή. 02:01:22.153 --> 02:01:25.036 Ελα έλα. Καλό από. 02:01:25.327 --> 02:01:26.986 - (Cansu) Έλα. - (Ezgi) Τα λέμε. 02:01:29.112 --> 02:01:30.521 Ναί? 02:01:31.316 --> 02:01:32.528 Πάμπλο, νομίζω ότι πας. 02:01:32.808 --> 02:01:36.027 (Özgür) Άρα αν τα κορίτσια ακούσουν ότι οργανώνεις τους χορευτές 02:01:36.879 --> 02:01:39.613 ... δεν θα ήταν ωραίο. Πριν μάθουν, πηγαίνετε. Αφήστε τους να μην μάθουν. 02:01:41.380 --> 02:01:43.381 Θα ζητήσω την άδειά σας. Ετσι ... 02:01:43.668 --> 02:01:47.037 ... γιατί το να είσαι επισκέπτης σε πάρτι δεν διαρκεί πολύ. 02:01:47.285 --> 02:01:49.899 - Δεν πρέπει. - (Levent) Πάμε, φύγε. 02:01:52.752 --> 02:01:54.072 Σε ένα μαξιλάρι ... 02:01:56.749 --> 02:01:58.553 Όταν το κάνετε αυτό, ανοίγει αμέσως. 02:02:00.960 --> 02:02:03.809 Είναι ντροπή. Ο άντρας θα παντρευτεί αύριο. 02:02:07.520 --> 02:02:09.349 (Haydar) Επιτρέψτε μου να προλάβω πριν τα κορίτσια κατεβούν. 02:02:10.000 --> 02:02:13.352 Εάν χρησιμοποιώ τη σκάλα, σίγουρα θα την πιάσω. - (Ezgi) Εκτελέστε τον Haydar, τρέξτε. 02:02:18.343 --> 02:02:19.774 Ναι, θα εξηγήσει κάποιος από εσάς; 02:02:20.583 --> 02:02:24.712 Ναι, θα το εξηγήσω. Φαίνεται να σε βλέπω να αναρωτιέσαι τι συνέβη. 02:02:25.462 --> 02:02:28.129 Τώρα αυτός ο μπάρμαν είναι στο μυαλό του ... 02:02:28.383 --> 02:02:29.688 ... καλά, το μυαλό του είναι μικρό. 02:02:30.117 --> 02:02:32.831 Σκέφτηκε στο μυαλό του. Και ... 02:02:33.310 --> 02:02:36.629 ... αυτό είναι μπάρμαν χαμηλού επιπέδου. Έτσι, σκέφτηκε αυτό το επίπεδο. 02:02:36.900 --> 02:02:39.870 Νομίζεις ότι καλείς χορεύτρια ... 02:02:40.111 --> 02:02:43.449 ... μας κάλεσε χορευτή. Νομίζω ότι αντίποινα. 02:02:44.695 --> 02:02:47.929 Αλλά δεν έχουμε καμία σχέση με αυτό, μωρό μου. 02:02:48.170 --> 02:02:50.870 Δεν χορέψαμε καν. Δεν μπορούσαμε να παίξουμε, παίξαμε πολύ λίγο. 02:02:51.647 --> 02:02:53.223 - Είμαστε πραγματικά θύματα. - Είμαστε θύματα. 02:02:53.551 --> 02:02:55.129 Σίγουρα, θύμα! 02:02:55.370 --> 02:02:58.385 Τώρα που είστε θύμα, είστε έτοιμοι να χορέψετε έτσι ... 02:02:58.887 --> 02:03:01.307 ... ας ολοκληρώσουμε αυτήν τη νύχτα εντελώς. 02:03:02.057 --> 02:03:04.551 Φυσικά ο σκίουρος μου. Ποια είναι τα κορίτσια που χορεύουν; 02:03:04.792 --> 02:03:06.791 (Levent) Ο χορευτής μου είναι εδώ. (Ο Λεβέν γελάει) 02:03:07.109 --> 02:03:08.109 Ορίστε. 02:03:10.549 --> 02:03:13.082 - Αυτό πρέπει να είναι τώρα. - Είναι έτσι; 02:03:15.091 --> 02:03:17.507 - Θα συνοδεύσουμε τους φίλους μας; - Ας το κάνουμε. 02:03:17.785 --> 02:03:20.462 -Θα μιλήσουμε μετά για αυτό το ζήτημα. - Ας μιλήσουμε μετά. 02:03:21.222 --> 02:03:24.222 02:03:38.026 --> 02:03:41.026 02:03:54.992 --> 02:03:57.992 02:04:00.824 --> 02:04:02.720 Χαίρομαι πολύ που δεν το έκανες .. 02:04:02.970 --> 02:04:05.280 Δεν θα το έκανα ούτε, νομίζω ότι τις φέραμε εμείς . 02:04:09.023 --> 02:04:11.127 Ήταν ούτως ή άλλως εφικτό; 02:04:11.408 --> 02:04:12.559 Οχι. 02:04:15.213 --> 02:04:18.479 Αντιθέτως, μου θύμισες για άλλη μια φορά γιατί σε ερωτεύτηκα. 02:04:19.384 --> 02:04:20.537 Πως? 02:04:23.675 --> 02:04:25.857 Η τρόπος της ζωής που θέλεις να ζήσεις. 02:04:26.702 --> 02:04:27.968 Η αποφασιστικότητά σου. 02:04:28.759 --> 02:04:30.536 Η όμορφη ψυχή σου. 02:04:31.279 --> 02:04:34.279 02:04:48.006 --> 02:04:51.006 02:05:00.956 --> 02:05:02.551 Θα παντρευτούμε αύριο τώρα; 02:05:02.822 --> 02:05:05.951 Ναι,έτσι είναι. Δεν είναι τόσο συναρπαστικό; 02:05:06.343 --> 02:05:07.343 Πολύ. 02:05:08.424 --> 02:05:10.808 Για το Θεό παντρεύτηκα μια φορά, καί παντρεύομαι ξανά. 02:05:11.079 --> 02:05:13.071 Το καταλαβαίνω, οι άνθρωποι το συνηθίζουν αυτό. 02:05:13.312 --> 02:05:16.671 - Έτσι είναι; Αλλά αυτός είναι ο τελευταίος μου γάμος .-Αυτό είναι το τέλος. 02:05:19.278 --> 02:05:22.278 02:05:26.945 --> 02:05:29.945 02:05:32.848 --> 02:05:35.451 Zeynep, τι κάνεις ομορφιά μου; 02:05:35.811 --> 02:05:38.591 Κοίτα, κάθισε εδώ, εντάξει; Είσαι η καλεσμένη μας. 02:05:38.848 --> 02:05:40.435 Θα έρθω σύντομα. 02:05:40.705 --> 02:05:42.839 - Εντάξει, αδερφή του Έζγκι. - ψυχή μου. 02:05:43.422 --> 02:05:45.211 Μητέρα, αδερφέ Ünal. 02:05:45.609 --> 02:05:48.522 - Αυτό είναι το μέρος σας. - Ενταξει. κάθισε μόνος... 02:05:48.842 --> 02:05:51.995 ... . Εγω θα πάω στη Νουκετ. Ξέρεις,είμαι πολύ ενθουσιασμένη. 02:05:52.346 --> 02:05:54.773 Ελπίζω η επόμενη να είσαι εσύ. 02:05:55.014 --> 02:05:57.644 - Πάνε μαμά. - Είπα, είπα. ΕΝΤΑΞΕΙ. 02:05:57.885 --> 02:06:00.552 -Ναι αδερφέ μου, διασκέδασε παρακαλώ. - Εντάξει. 02:06:01.867 --> 02:06:04.867 02:06:07.687 --> 02:06:09.886 -Μωρό μου. Τι θα κάνουμε? 02:06:10.195 --> 02:06:11.610 Είσαι πολύ ομορφη. 02:06:11.890 --> 02:06:14.438 Στην πραγματικότητα είμαι το ίδιο, αλλά εσύ με βλέπεις όμορφη. 02:06:14.869 --> 02:06:17.869 02:06:25.266 --> 02:06:27.044 Παρεμπιπτόντως,κσι εσύ είσαι πολύ ωραίος. 02:06:27.395 --> 02:06:29.547 -Φυσικά. - Φαίνεται καλός. 02:06:29.788 --> 02:06:31.158 Σε ευχαριστώ. 02:06:31.653 --> 02:06:34.653 02:06:43.023 --> 02:06:44.673 Έλα αγόρι μου, έλα .. 02:06:47.930 --> 02:06:49.217 Σερντάρ Μπέη. 02:06:49.631 --> 02:06:50.631 Ελα. 02:06:52.191 --> 02:06:53.881 Έλα, πες μου τα καλά νέα. 02:06:54.152 --> 02:06:57.786 Έφτασα στην τελευταία της διεύθυνση στη Νότια Αμερική, αλλά δεν ήταν εκει. 02:06:58.164 --> 02:06:59.164 Ναί? 02:06:59.405 --> 02:07:02.478 - Έφυγε πριν από τρεις μήνες. -Που πήγε? 02:07:02.733 --> 02:07:05.733 Εδώ είναι τα καλά νέα. Ήρθε πρόσφατα στη Σμύρνη. 02:07:05.975 --> 02:07:07.736 - "Μις λάθος." -Πανεμορφη. 02:07:07.980 --> 02:07:09.311 - Serdar Bey-- - Καλό. 02:07:09.552 --> 02:07:11.607 Θα φτάσω στην πλήρη διεύθυνσή σας σε μία ή δύο ημέρες. 02:07:11.917 --> 02:07:14.372 Πιστέψτε με, μην ανησυχείτε για τα υπόλοιπα. 02:07:15.200 --> 02:07:18.200 02:07:24.110 --> 02:07:27.946 Πλήρωσε το λογαριασμό. Υπάρχει μια γαμήλια τελετή στην οποία πρέπει να παρευρεθώ. 02:07:28.247 --> 02:07:30.258 Και τώρα βρες αυτή τη γυναίκα! 02:07:30.513 --> 02:07:32.179 Χαίρομαι Σερντάρ. 02:07:33.144 --> 02:07:36.111 02:07:45.790 --> 02:07:48.178 Είσαι όμορφος, τα μαλλιά σου είναι επίσης όμορφα. 02:07:49.964 --> 02:07:52.886 -Πώς μπορώ να κάνω τα μαλλιά μου; - σε παρακαλω . 02:07:55.590 --> 02:07:57.057 Είμαι τόσο ενθουσιασμένη. 02:07:58.938 --> 02:08:01.938 02:08:09.622 --> 02:08:10.822 02:08:16.803 --> 02:08:18.485 Μπορούμε να ξεκινήσουμε. 02:08:19.599 --> 02:08:22.820 Ενα δευτερόλεπτο. Αγαπητή μου, που είναι η Zeynep; 02:08:23.603 --> 02:08:24.722 Ήταν εδώ. 02:08:25.637 --> 02:08:26.704 Πώς ήταν εδώ; 02:08:31.990 --> 02:08:35.017 Levent σου άφησε ένα γράμμα. 02:08:36.002 --> 02:08:37.442 Τι γράμμα; 02:08:42.865 --> 02:08:44.957 -Τι σημείωμα ; - Τι συμβαίνει; 02:08:48.389 --> 02:08:50.626 Πατέρα μου και αγαπημένη μου αδερφή Cansu ... 02:08:50.867 --> 02:08:52.472 ... Φεύγω. Φεύγω από την πόλη 02:08:52.823 --> 02:08:55.167 Νομίζω ότι θα έχετε μια καλύτερη ζωή χωρίς εμένα. 02:08:55.408 --> 02:08:57.554 - Σας εύχομαι ευτυχία. - έφυγε! 02:08:57.907 --> 02:08:58.907 Έφυγε? 02:09:00.625 --> 02:09:01.775 Έχει φύγει; 02:09:02.235 --> 02:09:03.898 Φεύγω! Φεύγω, λέει. 02:09:04.338 --> 02:09:07.117 Πού πήγε αυτό το κορίτσι; - Μείνε ήρεμος Levent. 02:09:07.499 --> 02:09:10.299 Παιδί είναι τελικά. Ήταν εδώ πριν από δέκα λεπτά, δεν μπορεί να είναι πολύ μακριά. 02:09:10.676 --> 02:09:13.869 Μην αφήσεις τίποτα να συμβεί σε εσένα; Ζωή μου, πρέπει να τη βρω. 02:09:14.440 --> 02:09:16.768 - Πρέπει να διορθώσω την ψυχολογία της. -Εντάξει εντάξει. 02:09:17.009 --> 02:09:18.414 - Πάμπλο με τα πόδια, πάμε κι εμείς. -ΕΝΤΑΞΕΙ. 02:09:18.655 --> 02:09:20.263 - Deniz, φρόντισε τη μητέρα μου. -Εντάξει εντάξει. 02:09:20.648 --> 02:09:23.219 -Μαμά, έρχομαι. - Μαμά, θεία Nükhet ... 02:09:23.476 --> 02:09:25.984 ... μαμά εντάξει, εντάξει. Φέρτε ένα ποτήρι νερό στη γυναίκα. 02:09:26.266 --> 02:09:28.003 02:09:28.329 --> 02:09:31.801 Μπορώ να περιμένω άλλη μισή ώρα, αλλά υπό αυτές τις συνθήκες ... 02:09:32.135 --> 02:09:34.405 Δεν χρειάζεται να περιμένετε. Δεν θα υπάρχει γάμος σήμερα. 02:09:34.646 --> 02:09:37.362 - Εντάξει, ευχαριστώ. -Σας ευχαριστούμε. Συγγνώμη. 02:09:38.246 --> 02:09:41.246 02:09:49.403 --> 02:09:50.855 Τι συμβαίνει ξανά; 02:09:53.576 --> 02:09:55.929 Πραγματικά δεν τελειώνουν τις εκδηλώσεις τους. 02:09:56.895 --> 02:09:59.895 02:10:15.962 --> 02:10:17.448 Οζάν. 02:10:22.554 --> 02:10:23.740 Zeynep! 02:10:25.668 --> 02:10:26.668 Zeynep! 02:10:29.806 --> 02:10:32.615 Με συγχωρείτε, είδατε ένα μικρό κορίτσι να περνάει; 02:10:32.916 --> 02:10:34.983 Φορά νυφικό. 02:10:35.833 --> 02:10:38.833 02:10:48.816 --> 02:10:52.506 Συγγνώμη, σε παρακαλώ. Ευχαριστώ που ήρθατε. 02:10:54.282 --> 02:10:55.575 Ezgi. 02:10:56.430 --> 02:10:59.378 -Serdar! Μπορούμε να μιλήσουμε για ένα λεπτό; 02:10:59.619 --> 02:11:00.908 Serdar δεν είναι πραγματικά η ώρα τώρα. 02:11:01.149 --> 02:11:03.924 Όχι, όχι, θέλω να σου κάνω μια τελευταία χάρη. 02:11:06.455 --> 02:11:09.270 Μπορείς να επιστρέψεις τη La Gabbia που αγαπάει τόσο πολύ ο Özgür. 02:11:09.511 --> 02:11:12.203 Εγώ; Πώς θα το κάνω αυτό; 02:11:15.591 --> 02:11:19.971 Υπάρχει μια φωνητική ηχογράφηση στην οποία ο Tolga λέει για όλα τα κόλπα του. 02:11:20.614 --> 02:11:23.451 Μπορείς να το ονομάσεις ένα είδος εξομολόγησης. 02:11:25.322 --> 02:11:26.671 Κοίτα İremciğim ... 02:11:26.930 --> 02:11:29.409 ... το μόνο που έχεις να κάνεις είναι από τον υπολογιστή της Ezgi ... 02:11:29.650 --> 02:11:31.888 ... να "στείλεις" τα αρχεία της εταιρείας μου. 02:11:32.428 --> 02:11:34.606 Αν αλλάξουμε κρυφά τα έγγραφα ... 02:11:34.907 --> 02:11:37.903 ... Δεν θα μπορεί ο Οζγκιουρ να πάρει την άδεια για το νέο μέρος. 02:11:38.351 --> 02:11:41.351 02:11:42.918 --> 02:11:46.775 Υπάρχουν τόσες πολλές ηχογραφήσεις σε αυτό όπως αυτή . Εζγκι ... 02:11:47.015 --> 02:11:49.241 ... μετά τις συναντήσεις μου με τον Τολγκα ... 02:11:49.482 --> 02:11:51.395 ... το έκανα κρυφά, το άνοιξα καθώς έφευγα από το δωμάτιό του. 02:11:51.651 --> 02:11:54.974 Επειδή ήμουν τόσο σίγουρος πως μίλουσε γι'αυτα τα πράγματα με την İrem μετά που έφυγα. 02:11:55.876 --> 02:11:58.900 Ezgi πάρτο αυτό, πηγαίνε στον Tolga ... 02:11:59.141 --> 02:12:00.991 ... για να επιστρέψεις τη La Gabbia στον Οζγκιουρ... 02:12:01.232 --> 02:12:04.044 Πες του ότι αλλιώς θα πας στην αστυνομία με αυτό. 02:12:04.655 --> 02:12:08.181 Σερντάρ, είσαι τρελός; Μου λές να τον εκβιάσω. 02:12:08.421 --> 02:12:10.287 Σωστά, σου λέω να τον εκβιάσεις. 02:12:10.646 --> 02:12:12.854 Επειδή υπάρχουν πράγματα εδω μέσα με τον Tolga ... 02:12:13.095 --> 02:12:15.626 ... πράγματα που θα σπαταλήσουν άδικα όλα τα κέρδη του. 02:12:17.151 --> 02:12:18.630 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό, Σερντάρ. 02:12:18.871 --> 02:12:21.871 Ο Özgür δεν θέλει να πάρει το εστιατόριο του έτσι κι αλλιώς. 02:12:22.112 --> 02:12:23.699 Ezgi,Ο Özgür δεν χρειάζεται να το ξέρει αυτό. 02:12:23.940 --> 02:12:25.305 Εάν δεν το πεις, δεν θα το κάνω. 02:12:25.546 --> 02:12:27.674 Ο Τόλγκα δεν μπορεί να τους εξηγήσει στον φόβο του ούτως ή άλλως. 02:12:29.135 --> 02:12:31.261 Οχι! Δεν μπορώ να κάνω κάτι τέτοιο. 02:12:31.502 --> 02:12:34.400 Τι θέλεις να κανεις; Να αφήσεις τον Özgür να είναι δυστυχισμένος, να έχει προβλήματα με τον Τόλγκα μια ζωή.. δεν του αξίζει ... 02:12:34.641 --> 02:12:36.712 ... Αυτο είναι. Είναι αυτό που πραγματικά θέλεις; 02:12:36.953 --> 02:12:38.843 Όχι, φυσικά δεν θέλω κάτι τέτοιο. 02:12:39.129 --> 02:12:41.462 Τότε σκέψου καλά, ακόμη και για εκβιασμό ... 02:12:41.703 --> 02:12:43.687 ... Μπορείς να δώσεις στον Özgür τη θέση του πίσω. 02:12:48.836 --> 02:12:50.101 Χρησιμοποιήσε το. 02:12:51.625 --> 02:12:52.825 Τι συμβαίνει; 02:12:53.556 --> 02:12:56.556 02:13:10.001 --> 02:13:13.001 02:13:16.041 --> 02:13:18.664 02:13:19.061 --> 02:13:21.636 ... Ανατέθηκε από τον Σύνδεσμο Περιγραφή Ήχου. 02:13:22.073 --> 02:13:23.477 www.sebeder.org 02:13:23.914 --> 02:13:27.129 Λεπτομερείς μεταφραστές υπότιτλων: Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz ... 02:13:27.494 --> 02:13:30.428 ... Bülent Temur - Çağıl Doğan - Çağrı Doğan 02:13:30.915 --> 02:13:32.450 Συντάκτης: Dolunay Unal 02:13:33.068 --> 02:13:36.068 ("Cem Öget - Mr. Wrong Original Credits" παίζει ...) 02:13:49.998 --> 02:13:52.998 (...) 02:14:06.006 --> 02:14:09.006 (...) 02:14:23.007 --> 02:14:26.007 ("Cem Öget - Mr. Wrong Original Credits" παίζει) 02:14:47.639 --> 02:14:50.639 (Γενική μουσική) ζει ...) 02:13:49.998 --> 02:13:52.998 (...) 02:14:06.006 --> 02:14:09.006 (...) 02:14:23.007 --> 02:14:26.007 ("Cem Öget - Mr. Wrong Original Credits" παίζει) 02:14:47.639 --> 02:14:50.639 (Γενική μουσική) et - Mr. Wrong Original Credits" παίζει) 02:14:47.639 --> 02:14:50.639 (Γενική μουσική) 3:27.129 Λεπτομερείς μεταφραστές υπότιτλων: Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz ... 02:13:27.494 --> 02:13:30.428 ... Bülent Temur - Çağıl Doğan - Çağrı Doğan 02:13:30.915 --> 02:13:32.450 Συντάκτης: Dolunay Unal 02:13:33.068 --> 02:13:36.068 ("Cem Öget - Mr. Wrong Original Credits" παίζει ...) 02:13:49.998 --> 02:13:52.998 (...) 02:14:06.006 --> 02:14:09.006 (...) 02:14:23.007 --> 02:14:26.007 ("Cem Öget - Mr. Wrong Original Credits" παίζει) 02:14:47.639 --> 02:14:50.639 (Γενική μουσική) ζει ...) 02:13:49.998 --> 02:13:52.998 (...) 02:14:06.006 --> 02:14:09.006 (...) 02:14:23.007 --> 02:14:26.007 ("Cem Öget - Mr. Wrong Original Credits" παίζει) 02:14:47.639 --> 02:14:50.639 (Γενική μουσική) et - Mr. Wrong Original Credits" παίζει) 02:14:47.639 --> 02:14:50.639 (Γενική μουσική)260060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.