All language subtitles for Bay Yanlis 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:09.477 --> 00:00:12.477 00:00:26.941 --> 00:00:29.941 00:00:45.532 --> 00:00:48.532 00:01:06.795 --> 00:01:09.795 00:01:21.477 --> 00:01:22.604 Τι συμβαίνει με το «kuzi»; 00:01:23.504 --> 00:01:25.512 Τι στο διάολο ήρθες ξαδελφε; Ποια είναι τα νέα σου? 00:01:25.753 --> 00:01:28.200 Σταμάτα, όχι. Μην. Μην θυμώνεις, ηρέμησε. 00:01:28.445 --> 00:01:31.647 Όταν θυμώνεις υπάρχει φλέβα στο μέτωπό σου, συνεχίζει να χτυπά. 00:01:31.888 --> 00:01:34.934 Ω Θεέ μου. Από εκεί στον εγκέφαλό σας και τα πράγματα ... 00:01:35.174 --> 00:01:36.714 ... πήξη ... Δεν χρειάζεται. 00:01:36.955 --> 00:01:40.982 Γιε μου, η οικογένειά μας έχει καρδιά, πεθαίνεις νωρίς. Έλα, ηρέμησε. 00:01:41.223 --> 00:01:43.182 Τολγκα, σε ρωτάω ήρεμα, δεν θα το επαναλάβω. 00:01:43.423 --> 00:01:44.684 Τι κάνεις εδώ? 00:01:44.925 --> 00:01:49.142 Ήρθα να δω το νέο μου μέρος και να επισκεφτώ τον ενοικιαστή μου, ξαδελφε. 00:01:49.430 --> 00:01:51.005 Μην είσαι θυμωμένος, ηρέμησε. 00:01:52.427 --> 00:01:55.055 -Τι ανοησίες είναι αυτές πού λες ... 00:01:55.296 --> 00:01:57.384 ... ο ιδιοκτήτης ήταν γελοίο. 00:01:57.630 --> 00:02:03.014 Έδωσε τόσο φθηνή τιμή που δεν μπορούσα να το αντέξω, αγόρασα το κτίριο εντελώς. 00:02:07.966 --> 00:02:09.268 Κύριε Τολγκα; 00:02:09.889 --> 00:02:12.024 -Τι κάνεις εδώ? -Εζγί Χανίμ; 00:02:14.417 --> 00:02:16.364 Πώς ξέρεις αυτόν τον τύπο; -Το αφεντικό μου, Τολγκα. 00:02:16.658 --> 00:02:18.607 Το αφεντικό μου είναι ο Τολγκα Μπέη. 00:02:18.848 --> 00:02:20.123 Τι; 00:02:22.283 --> 00:02:23.537 Είναι το αφεντικό μου. 00:02:24.435 --> 00:02:25.912 Είναι το αφεντικό σου; 00:02:26.510 --> 00:02:27.759 Ναί. 00:02:29.648 --> 00:02:31.769 Πήγατε πολύ μακριά. Είστε σιωπηλοί στο χρόνο σας; 00:02:32.010 --> 00:02:33.682 (Τολγκα) Μην θυμώνεις, ξάδελφος, ηρέμησε. 00:02:33.923 --> 00:02:36.789 «Κουζί», ήρεμος. Ηρέμησε, ξάδερφος. 00:02:37.800 --> 00:02:38.975 Κουζέν mi; 00:02:39.879 --> 00:02:41.054 Οζγκουρ, τι συμβαίνει; 00:02:41.430 --> 00:02:44.303 Ezgi, είχαμε πρόβλημα να πάρουμε την άδεια, αυτό οφείλεται σε αυτό το αίμα. 00:02:44.554 --> 00:02:47.554 Αλλά είναι χωρίς αίμα ή κάτι τώρα; Λοιπόν ντροπή σε σένα. 00:02:47.795 --> 00:02:50.073 Λύσαμε επίσης αυτή τη δουλειά, το κάναμε. Ξέρεις. 00:02:50.391 --> 00:02:52.233 Γιατί συνεχίζεις να με αντιμετωπίζεις αν το έχουμε καταφέρει; 00:02:52.474 --> 00:02:54.196 Γιατί αγοράζετε αυτό το μέρος; Έλα, πέρασα εδώ. 00:02:54.468 --> 00:02:56.466 Γιατί προσλαμβάνεις τη φίλη μου; 00:02:56.714 --> 00:02:58.341 Γιε, διψάτε για τη ζωή σας (***); 00:02:58.582 --> 00:02:59.876 Το ήρεμο «κουζί», ήρεμο. 00:03:00.117 --> 00:03:01.369 Σταμάτα, ηρέμησε. 00:03:01.610 --> 00:03:04.046 Ezgi, έμεινα αρκετά ήρεμος, αλλά ήρθε εδώ. 00:03:04.287 --> 00:03:05.802 Βγείτε από το ξεθωριασμένο μέρος. 00:03:06.043 --> 00:03:08.575 Αλλά υποθέτω ότι δεν μπορούσα να σας πω. 00:03:08.816 --> 00:03:11.453 Πρέπει να βγάλουμε και να δείξουμε την πράξη εδώ; 00:03:12.407 --> 00:03:14.852 Περιμένετε, θα σας το εξηγήσω αυτό με μια παγίδα. 00:03:16.616 --> 00:03:21.157 "Αυτό είναι δικό μου τώρα, ο νέος ιδιοκτήτης είναι δικός μου" 00:03:22.596 --> 00:03:25.884 Δεν λέτε ούτε πρόβλημα (Μπιπ). 00:03:27.474 --> 00:03:29.331 Ezgi Hanım, λίγο, παρακαλώ. 00:03:30.241 --> 00:03:33.778 «Κουζί» αλλά τώρα αν μου μιλήσεις λίγο δίπλα στο προσωπικό μου ... 00:03:34.026 --> 00:03:35.517 ... Έχω, εξάλλου, μια εξουσία, τρέμει. 00:03:35.758 --> 00:03:37.304 (Μπιπ) εσείς και η αρχή σας! 00:03:37.545 --> 00:03:38.677 Ελεύθερος! 00:03:38.918 --> 00:03:40.457 Γιατί προσλαμβάνεις τη φίλη μου; 00:03:41.316 --> 00:03:43.220 Εντάξει, παραιτουμαι, ούτως ή άλλως. 00:03:43.461 --> 00:03:46.926 Ezgi, αγαπητέ μου, φυσικά θα σταματήσετε τη δουλειά σας ούτως ή άλλως. Αυτή είναι η εντολή του Αλλάχ. 00:03:47.191 --> 00:03:49.493 Θα σας αφήσω να δουλέψετε αυτό (Beep) για ένα δευτερόλεπτο; 00:03:49.734 --> 00:03:51.630 Ας μην μιλήσουμε καν για αυτό. 00:03:52.442 --> 00:03:54.364 Η Ezgi είναι η κοπέλα σου ... 00:03:54.929 --> 00:03:58.598 Εντάξει, τώρα είναι κατανοητή η κατάσταση. Εντάξει εντάξει. 00:03:58.884 --> 00:04:00.831 Για τι μιλάς ακόμα; Ποια προϋπόθεση; 00:04:01.072 --> 00:04:02.847 Σταμάτα, ηρέμησε, μην έρθεις. 00:04:03.347 --> 00:04:04.688 Θυμώνω. 00:04:09.734 --> 00:04:12.458 Επιτρέψτε μου να το διαβάσω πριν το δώσω στην αστυνομία και στον τύπο. 00:04:14.904 --> 00:04:16.027 (Τολγκα) Αλ. 00:04:18.314 --> 00:04:19.543 Ανάγνωση. 00:04:20.574 --> 00:04:23.574 (ΜΟΥΣΙΚΗ...) 00:04:34.572 --> 00:04:37.572 (...) 00:04:48.436 --> 00:04:50.039 Τι ανοησία είναι αυτό; 00:04:50.279 --> 00:04:53.195 Δεν είναι? Ανόητη, γελοία. Νομίζω, απολύτως. 00:04:53.436 --> 00:04:57.727 Παίρνετε δουλειά, διαρρέετε όλες τις εμπιστευτικές πληροφορίες της εταιρείας τη δεύτερη μέρα. 00:04:58.132 --> 00:05:01.624 Δεν είναι? Απολύτως. Ποια θα είναι η φήμη της εταιρείας μου; 00:05:01.865 --> 00:05:04.274 Δεν σας έχω πει την αποζημίωση που θα πληρώσω ακόμα. 00:05:04.585 --> 00:05:08.039 Βιδώσατε την εταιρεία μου με ένα κουμπί, ένα κλικ. 00:05:08.287 --> 00:05:11.256 Εμπιστευτήκαμε και σας δώσαμε αυτόν τον υπολογιστή, αυτούς τους κωδικούς πρόσβασης. 00:05:11.504 --> 00:05:13.639 Όλα αυτά είναι ανοησίες, το γνωρίζετε και αυτό. 00:05:13.880 --> 00:05:15.717 Γνωρίζετε τι με κατηγορείτε; 00:05:15.958 --> 00:05:17.524 Είναι όλα συκοφαντία, ψέματα. 00:05:17.765 --> 00:05:19.678 Φταίνε, μαλακίες, σωστά; Ακριβώς. 00:05:19.919 --> 00:05:23.115 Αλλά όχι, πήρα πίσω το λόγο μου. Σε ξέρω πολύ καλά. 00:05:23.370 --> 00:05:26.348 Πραγματικά, λυπάμαι, είναι πραγματικά κρίμα. 00:05:26.660 --> 00:05:29.216 Ο Özgür σε έκανε να τα κάνεις βίαια, σωστά; Ακριβής. 00:05:29.473 --> 00:05:34.026 Φυσικά ερωτευτήκατε, στην πραγματικότητα είστε ένα πολύ αφελές, καλό κορίτσι, αλλά ερωτευτήκατε και ... 00:05:34.415 --> 00:05:37.075 ... σε χρησιμοποίησα, φυσικά. Το χρησιμοποίησε, το κάνει. 00:05:37.323 --> 00:05:38.325 Φύγε. 00:05:38.569 --> 00:05:39.620 (Ezgi) Δωρεάν! 00:05:39.869 --> 00:05:42.192 Τι στο διάολο λες, τι λες; 00:05:43.234 --> 00:05:45.864 Θυμώνω, θυμώνεις! 00:05:46.604 --> 00:05:48.071 Είμαι το θύμα εδώ! 00:05:48.312 --> 00:05:51.849 Ήταν έτσι όταν ήμουν μικρός, ήταν πάντα! Πάντα στην κορυφή! 00:05:53.250 --> 00:05:56.395 Τι κάνεις με αυτό, για χάρη του Θεού; Νομίζω ότι το σκέφτεστε. 00:05:56.681 --> 00:05:59.364 Σε χρησιμοποιεί. Αυτό θα χρησιμοποιήσει και θα ρίξει. Κάνει. 00:06:00.025 --> 00:06:02.568 Συνήθιζε να εκδικεί το πρόσωπό του ... 00:06:02.832 --> 00:06:07.697 ... αλλά τώρα, δυστυχώς, χρησιμοποιεί γυναίκες, ζητά βοήθεια από γυναίκες. 00:06:09.169 --> 00:06:11.720 Βγες εξω! Είναι δικό σας να αφήσετε το σπασμένο οστό σας. 00:06:14.438 --> 00:06:16.266 Αχ! Πονάει τόσο πολύ! 00:06:17.044 --> 00:06:18.290 Πολύ καλά! 00:06:18.990 --> 00:06:22.540 Εντάξει, θα πάω. Κρατήστε το χαρτί. 00:06:23.391 --> 00:06:26.028 Με θυμάσαι καθώς διαβάζεις. 00:06:37.406 --> 00:06:38.557 Είσαι καλά? 00:06:48.307 --> 00:06:52.153 Κύριε, καλώς ήλθατε πίσω. Τι πρέπει να προσφέρουμε, τι πίνετε; 00:06:52.394 --> 00:06:54.900 Ακόμα κι αν πεινάτε, μπορώ να προετοιμάσω κάτι μέσα μου. 00:06:55.141 --> 00:06:58.191 Ευχαριστώ, δεν πεινούμε καθόλου. 00:06:59.971 --> 00:07:02.059 Ας πούμε μόνο ένα φλιτζάνι καφέ, αυτό είναι όλο. 00:07:02.307 --> 00:07:04.282 -Είσαι Fitnat Hanım; - Ήμουν τότε ... 00:07:04.649 --> 00:07:06.772 Σταμάτα αγόρι, σταμάτα. Ελα ελα. 00:07:07.013 --> 00:07:09.257 -Αα, τι είναι αυτό; - (Ünal) Κεφτεδάκια με πίτα. 00:07:09.498 --> 00:07:12.450 Χα! Τα κεφτεδάκια της πίτας της Προύσας είναι πολύ διάσημα, επιτρέψτε μου να ζητήσω ένα. 00:07:12.706 --> 00:07:14.349 ΕΝΤΑΞΕΙ. Αποκτήστε το τώρα. 00:07:14.907 --> 00:07:16.764 Fitnat, όχι πια. 00:07:17.141 --> 00:07:19.714 Αγαπητέ, τι είναι αυτό; Είμαστε συντριμμένοι, πεινάω. 00:07:19.955 --> 00:07:22.661 Δεν είναι ούτε ξένοι. Λοιπόν αύριο κάποια μέρα ... 00:07:23.377 --> 00:07:24.807 ... ίσως θα είσαι χθες, σωστά; 00:07:25.048 --> 00:07:26.340 Οχι αγαπητέ. 00:07:28.462 --> 00:07:31.073 Ίσως όχι τόσο κοντά. 00:07:31.424 --> 00:07:32.614 Θεού θέλοντος. 00:07:32.967 --> 00:07:35.213 Είπε την άφιξη της λέξης. 00:07:36.937 --> 00:07:39.227 Φυσικά αυτό κοντά ή κάτι τέτοιο ... 00:07:39.499 --> 00:07:42.604 Ας δούμε, αυτά τα πράγματα δεν είναι έτσι, Fitnat. 00:07:44.446 --> 00:07:48.026 Φυσικά, τότε έρχεται η λέξη. 00:07:48.846 --> 00:07:53.136 Επιτρέψτε μου να ρίξω μια ματιά σε ένα κεφτεδάκι πίτας. Εν τω μεταξύ, επιτρέψτε μου να περιηγηθώ στους πελάτες. 00:07:53.511 --> 00:07:55.051 Το μέλλον μου. Τι να κάνω? 00:07:55.292 --> 00:07:56.751 Τα λέμε. 00:07:58.215 --> 00:07:59.430 Χι! 00:08:03.061 --> 00:08:05.110 -Τις καλύτερες ευχές μου. -Ευχαριστώ. 00:08:06.351 --> 00:08:09.765 Ω, Levent μου, καλή τύχη. Γλυκό δόντι μου, καλή τύχη. 00:08:10.067 --> 00:08:12.188 Ευχαριστώ Γιατρέ. Ευχαριστώ. 00:08:13.112 --> 00:08:15.755 Κυρία Işıl, γεια. 00:08:16.071 --> 00:08:19.213 Έφτασαν χέρι-χέρι τώρα, αποδεχόμενοι συγχαρητήρια. 00:08:22.355 --> 00:08:25.046 Το κατάλαβα, δεν είναι νέα. 00:08:25.327 --> 00:08:26.923 Σημαίνει ότι η κόρη σου το είπε. 00:08:27.268 --> 00:08:29.260 (Γυναίκα) Μπορώ να κοιτάξω το δαχτυλίδι σας; 00:08:32.415 --> 00:08:34.053 (Γυναίκα) Θρυλικό δαχτυλίδι, πολύ όμορφο. 00:08:34.294 --> 00:08:36.156 Λοιπόν, ξέρετε τίποτα; 00:08:36.397 --> 00:08:38.652 Έχει πασιέντζα στο δάχτυλό του, πρότεινε γάμο. 00:08:38.893 --> 00:08:40.763 Το Cansu είναι πολύ όμορφο, πολύ κατάλληλο. 00:08:42.886 --> 00:08:44.324 Άρα δεν το ήξερες. 00:08:44.580 --> 00:08:45.841 -Να εχετε μια ομορφη μερα. -Τα λέμε. 00:08:46.082 --> 00:08:47.572 Εντάξει, κλείνω. 00:08:49.624 --> 00:08:53.119 Κυρία Cansu, Levent Bey, συγχαρητήρια. Είμαι πολύ χαρούμενος. 00:08:53.360 --> 00:08:54.484 Ευχαριστώ. 00:08:54.725 --> 00:08:55.986 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ. 00:08:56.304 --> 00:08:59.634 Πόσο υπερβάλλει ο καθένας, σαν να βρήκαμε μια εφεύρεση και ξεκινήσαμε την παραγωγή. 00:08:59.875 --> 00:09:02.319 Τι να κάνω εκεί; Είναι ωραίο που οι άνθρωποι μοιράζονται την ευτυχία μας. 00:09:02.560 --> 00:09:04.439 Δεν μου αρέσει. Κολλάνε έτσι. 00:09:06.276 --> 00:09:07.744 Δεν μπορώ να το πιστέψω. 00:09:08.373 --> 00:09:11.135 Μπορείς να δείς την κατάσταση στην οποία έπεσα; Κοιτάξε τις κατηγορίες εναντίον μου. 00:09:11.392 --> 00:09:12.918 Δεν έκανα τίποτα; 00:09:13.159 --> 00:09:16.461 Φυσικά δεν το έκανες. Θα το λύσουμε, θα αποδείξουμε ότι δεν είσαι ένοχη. 00:09:16.800 --> 00:09:18.602 Εντάξει, μην ανησυχείς, σε παρακαλώ. 00:09:19.005 --> 00:09:21.916 Κάνει ό, τι είναι δυνατόν για να με πληγώσει. 00:09:22.157 --> 00:09:24.472 Επισήμως συνωμοσία με την πρόσληψή σου. 00:09:24.736 --> 00:09:26.247 Αλλά πώς το πίστεψα; 00:09:26.488 --> 00:09:28.931 Πώς μπήκα σε ένα τέτοιο παιχνίδι, Özgür; 00:09:29.180 --> 00:09:32.257 Ο υπολογιστής και ο κωδικός πρόσβασης που μου έδωσε ήταν μέρος της συνωμοσίας. 00:09:32.498 --> 00:09:34.134 Πήγα και σαν ηλίθια ... 00:09:34.375 --> 00:09:35.819 Αγάπη μου... 00:09:38.605 --> 00:09:40.259 ... φυσικά δεν μπορούσες να μαντέψεις. 00:09:40.500 --> 00:09:43.214 Ακόμα δεν ήξερα ότι υπήρχε μια τέτοια εταιρεία. 00:09:49.181 --> 00:09:52.079 Πρέπει να φύγουμε από εδώ; Φαίνεται να έρχεται σε μένα. 00:09:52.320 --> 00:09:55.192 ΕΝΤΑΞΕΙ. Ας πάμε αλλά ας το κάνουμε εύκολο, εντάξει; 00:09:56.132 --> 00:09:57.616 -ΕΝΤΑΞΕΙ. - Ας. 00:10:08.172 --> 00:10:12.147 Ήταν οι περισσότερες αλλά οι πιο ευχάριστες στιγμές που είχα εδώ και πολύ καιρό. 00:10:12.441 --> 00:10:16.105 Έτσι, ενώ βρισκόμουν το σοκ όταν έμαθα ότι αγόρασα το μέρος ... 00:10:16.346 --> 00:10:19.267 ... και είπε ότι ήμουν το αφεντικό του Ezgi. 00:10:19.681 --> 00:10:22.384 Να είσαι στη θέση σου εκείνη τη στιγμή, να δεις τον Özgür σε αυτήν την κατάσταση ... 00:10:22.632 --> 00:10:24.433 ... τι δεν θα έδινα, ξέρετε; 00:10:24.727 --> 00:10:28.589 Περιμένετε, πώς είναι να αγοράσετε το χώρο τώρα; 00:10:28.830 --> 00:10:31.211 Λοιπόν, τι είδους χρυσό είναι αυτό μετά την άδεια; 00:10:31.452 --> 00:10:32.841 Πότε το προγραμματίσατε; 00:10:33.082 --> 00:10:34.292 Αρχικά. 00:10:34.922 --> 00:10:37.740 Ήξερα ήδη ότι επρόκειτο να διαχειριστούν την επιχείρηση αδειοδότησης. 00:10:37.981 --> 00:10:40.674 Αργά ή γρήγορα θα συνειδητοποιούσαν επίσης ότι τα χαρτιά είχαν αλλάξει. 00:10:40.915 --> 00:10:42.882 Το σημαντικό είναι, παρεμπιπτόντως ... 00:10:43.375 --> 00:10:45.997 ... ο ιδιοκτήτης του τόπου πιστεύει ότι το έδαφος δεν έχει άδεια ... 00:10:46.238 --> 00:10:49.103 ... και συμφώνησε να μου πουλήσει το μέρος με φτηνό. 00:10:50.860 --> 00:10:55.044 Ήσουν στην πραγματικότητα μετά από αυτό το μέρος από την αρχή. 00:10:56.216 --> 00:10:58.335 Σωστά, δύο πουλιά με μία πέτρα. 00:10:58.576 --> 00:11:01.552 Και οι δύο κάνατε τον Özgür τρελό και έκλεισατε το μέρος φθηνά. 00:11:02.339 --> 00:11:04.094 Τολγκα, μπράβο. 00:11:04.335 --> 00:11:07.094 Πιστέψτε ότι θα προγραμματίσετε τόσο πολύ, δεν το σκέφτηκα καν. 00:11:08.030 --> 00:11:10.644 Δεν κάνει η δεξιότητα το αδιανόητο, γιατρό; 00:11:10.938 --> 00:11:12.257 Ακριβώς. 00:11:13.036 --> 00:11:16.307 Αγαπητή ξαδέλφη μου, μπορείς να ξεφύγεις λίγο ... 00:11:16.556 --> 00:11:19.192 ... τότε θα έρθει εδώ με την ουρά της. 00:11:19.875 --> 00:11:22.379 Όπως γνωρίζετε, η αγάπη σας είναι σε μεγάλο πρόβλημα. 00:11:23.032 --> 00:11:24.404 Τολγκα. 00:11:25.565 --> 00:11:27.748 Δεν θα κάνεις τίποτα στον Έζγκι, έτσι; 00:11:27.988 --> 00:11:30.601 Έτσι δεν θα παραπονεθείτε για αυτόν ή οτιδήποτε άλλο. 00:11:30.842 --> 00:11:34.258 Κοίτα, ο Έτζη είναι η κόκκινη γραμμή αυτού του θέματος. 00:11:35.122 --> 00:11:37.193 Όχι, φυσικά γιατί δεν θα είναι απαραίτητο. 00:11:37.497 --> 00:11:40.857 Αγαπητή ξαδέλφη μου θα μου φέρει αυτό που θέλω, αρνί. 00:11:41.423 --> 00:11:42.677 Έμινς; 00:11:45.865 --> 00:11:49.448 Σερντάρ, ανησυχούσατε πολύ ότι κάτι θα συμβεί στον Έζγκι. 00:11:50.053 --> 00:11:53.656 Να σου πω κάτι? Σε έκανε λίγο ταπεινωμένο στη μέση όλων. 00:11:54.087 --> 00:11:56.270 Δεν καταλαβαίνω αυτούς τους άντρες, πραγματικά. 00:11:56.693 --> 00:11:59.042 (İrem) Όχι, μάλλον σου αρέσει. 00:11:59.290 --> 00:12:00.913 Έτσι, η γυναίκα που σας ενδιαφέρει ... 00:12:01.154 --> 00:12:03.637 ... πρέπει να είναι πολύ συνηθισμένο για σένα, έτσι δεν είναι ο Σαντάρ; 00:12:04.844 --> 00:12:07.887 Περιμένετε ένα λεπτό, είστε λάτρεις; 00:12:08.802 --> 00:12:10.524 Δεν καταλαβαίνω! 00:12:11.518 --> 00:12:13.907 Παλαιότερα, ήταν. Με κεφαλαία γράμματα. 00:12:14.257 --> 00:12:16.067 Συνήθιζες, συνηθισμένες; 00:12:16.307 --> 00:12:17.974 Δεν είναι? Είμαστε εραστές 00:12:19.700 --> 00:12:21.502 Γιατί τόσο εμμονή με εσάς; 00:12:22.910 --> 00:12:24.243 Τι είναι αυτό, επιτρέψτε μου να σας πω. 00:12:24.807 --> 00:12:25.990 Υπάρχει καλή θέληση ... 00:12:26.398 --> 00:12:29.010 ... υπάρχει κρίμα, ανοχή και υπάρχει. 00:12:29.274 --> 00:12:30.949 Άθλια προκύπτει από την καλοσύνη. 00:12:31.190 --> 00:12:34.444 Ακριβώς. Αυτός είναι ο γιος της θείας μου. Η παιδική μας ηλικία περνούσε πάντα στο ίδιο σπίτι. 00:12:34.685 --> 00:12:37.513 Ο πατέρας του ήταν ο γαμπρός μου, αλκοολικός, τζογαδόρος. 00:12:37.754 --> 00:12:40.847 Ο πατέρας μου δεν πλήρωσε το μικρό του χρέος και δεν υπέφερε λιγότερο από τον θείο μου. 00:12:41.235 --> 00:12:44.229 Ξέρεις, La Gabbia, το μέρος όπου είναι η La Gabbia, εντελώς έτσι ... 00:12:44.470 --> 00:12:46.135 ... ήταν όλα δικά τους. 00:12:46.383 --> 00:12:48.218 Αυτός ο γαμπρός θα στοιχηματίσει και θα χάσει τα πάντα. 00:12:48.459 --> 00:12:51.028 Ο πατέρας μου αγωνίζεται επίσης, δοκιμάζοντας όλα αυτά τα μέρη ένα προς ένα ... 00:12:51.269 --> 00:12:53.552 ... το παίρνει πίσω πληρώνοντας σχεδόν διπλάσιο. 00:12:53.793 --> 00:12:56.162 Μετά πηγαίνει σαν νεαρός και δίνει στη θεία μου. Η θεία μου είναι επίσης μια σκληρή γυναίκα ... 00:12:56.403 --> 00:12:58.633 ... όχι, δεν το αγοράζω, λέει ότι είναι δικό σου. 00:12:58.928 --> 00:13:02.386 Έκανε το σωστό. Εξάλλου, ο πατέρας σου το πλήρωσε, είναι δικά σου. 00:13:02.627 --> 00:13:05.731 Ελάτε να το πείτε στη γυναίκα μας. 00:13:06.010 --> 00:13:08.113 Λέει ότι αρνήσατε το δικαίωμά μας, δεν λέει τίποτα άλλο. 00:13:08.354 --> 00:13:09.679 Ω δεν το πιστεύω. 00:13:09.928 --> 00:13:13.772 Όχι, εννοώ, αν ήταν άντρας, θα έπαιρνε τα πάντα. Αλλά αχάριστος. 00:13:14.013 --> 00:13:16.037 Το μυαλό του προσπαθεί μόνο να διαβιβάζει. 00:13:16.394 --> 00:13:18.881 Αν σας πω εδώ ένα προς ένα, τη ζημιά που έχει κάνει στην οικογένεια ... 00:13:19.122 --> 00:13:21.574 ... το μυαλό σου σταματά, το αίμα σου παγώνει, άρα επιτρέψτε μου να το πω αυτό. 00:13:21.815 --> 00:13:24.974 ένοιωσα,οτι σώθηκα όταν πήγε στην Αμερική.. 00:13:25.356 --> 00:13:26.697 Θα σωθείς ξανά. 00:13:26.999 --> 00:13:31.637 Αγάπη μου, είναι το μόνο που σκέφτομαι, ακόμα κι αν δεν σου κάνει κακό. 00:13:47.552 --> 00:13:49.124 Nevin Hanım, κοίτα ... 00:13:49.992 --> 00:13:52.070 ... Δεν θέλω να αφιερώσω πολύ χρόνο. 00:13:52.336 --> 00:13:55.286 Γι 'αυτό θέλω να μιλήσω το συντομότερο δυνατό. 00:13:56.203 --> 00:14:00.229 Ανεπιθύμητα πράγματα συνέβησαν μεταξύ μας, ακούσια ο ένας στον άλλο ... 00:14:01.024 --> 00:14:03.092 ... πώς μπορώ να το πω, είπαμε κακές λέξεις ή κάτι τέτοιο. 00:14:03.333 --> 00:14:05.855 Όχι, δεν έκανα τίποτα που δεν ήθελα. 00:14:06.402 --> 00:14:09.443 Ό, τι κάνατε, του αντέδρασα ακριβώς. 00:14:12.775 --> 00:14:15.525 Γι 'αυτό ... 00:14:15.766 --> 00:14:17.993 ... δώσαμε λάθος απάντηση σε αυτές τις παρεξηγήσεις κύριε. 00:14:18.234 --> 00:14:20.137 Γι 'αυτό λέω ... 00:14:20.394 --> 00:14:23.737 ... τώρα ας αφήσουμε αυτήν τη γραμμή πίσω. Ας ανοίξουμε μια νέα σελίδα. 00:14:24.104 --> 00:14:27.806 Επειδή τα παιδιά ερωτεύτηκαν το ένα το άλλο, σωστά; 00:14:28.047 --> 00:14:30.190 Δυστυχώς το έκανε, δυστυχώς. 00:14:30.604 --> 00:14:34.956 Κατά τη γνώμη μου, αυτό δεν ισχύει καθόλου, αλλά τι θα κάνετε; Αυτή είναι η καρδιά. 00:14:35.197 --> 00:14:37.087 Ναι, το ζιζάνιο βγαίνει επίσης-- 00:14:37.858 --> 00:14:41.226 Ναι, τι καλό, είναι στο γρασίδι, έτσι; 00:14:41.506 --> 00:14:42.953 Ευτυχώς, είναι ήδη τοποθετημένο στο γρασίδι 00:14:43.194 --> 00:14:46.629 Nevin Hanımcığım, αναρωτιέμαι αν εσύ, ως οικογένειες ... 00:14:46.870 --> 00:14:48.711 ... αν στηρίζεις τα παιδιά σου. 00:14:48.953 --> 00:14:51.671 Τι πρέπει να κάνουμε για να τους υποστηρίξουμε; 00:14:51.912 --> 00:14:55.069 Πρέπει να είσαι καλός μεταξύ τους, σωστά κύριε; 00:14:55.310 --> 00:14:59.330 Συμφωνώ απολύτως μαζί σας κυρία Fitnat, έχετε πολύ δίκιο, σωστά. 00:14:59.696 --> 00:15:03.700 Γι 'αυτό και οι δυο πρέπει να μου ζητήσετε συγγνώμη. 00:15:04.409 --> 00:15:08.268 Άρα αν μου πεις πόσο λυπάσαι για αυτό που έχεις κάνει ... 00:15:08.509 --> 00:15:10.596 ... τότε μπορούμε να τα καταφέρουμε. 00:15:13.155 --> 00:15:14.285 Φυσικά. 00:15:18.218 --> 00:15:19.432 Λέω ... 00:15:20.330 --> 00:15:24.096 ... αν ανοίξω ένα μικρό γραφείο, νομίζεις ότι μπορώ να πετύχω; 00:15:24.337 --> 00:15:26.678 Τι εννοείς, μπορώ να πετύχω; Φυσικά μπορείς να πετύχεις. 00:15:27.084 --> 00:15:29.396 Θα ήθελα επίσης να βοηθήσω όσο περισσότερο μπορώ. 00:15:30.007 --> 00:15:32.257 Και θα χαρώ να είμαι ο πρώτος πελάτης σου. 00:15:33.178 --> 00:15:35.162 Αυτή η ευτυχία ανήκει σε μένα, αγαπητέ μου πελάτη. 00:15:35.403 --> 00:15:36.983 Ο Özgür θα σε υποστηρίξει επίσης. 00:15:39.000 --> 00:15:42.067 Εντάξει, θα κάνω αυτήν τη δουλειά. 00:15:42.316 --> 00:15:46.223 Σούπερ. Αν λοιπόν κοιτάξουμε μερικά μέρη σήμερα; Είναι κοντά εδώ. 00:15:46.503 --> 00:15:48.154 Εντάξει, ας δούμε. 00:15:50.005 --> 00:15:51.245 Η denize είναι εδώ. 00:15:51.486 --> 00:15:52.555 Γεια σας. 00:15:56.225 --> 00:15:57.376 Υπάρχει πρόβλημα? 00:15:57.630 --> 00:16:01.820 Το πρόβλημα αυτής της λέξης δεν αντιστοιχεί ακριβώς σε αυτό που έχουμε βιώσει. 00:16:02.228 --> 00:16:05.680 Είναι περισσότερο σαν εφιάλτης, είμαστε στη μέση ενός πλήρους εφιάλτη. 00:16:05.921 --> 00:16:07.267 Τι συνέβη? 00:16:08.240 --> 00:16:09.423 Κοίτα. 00:16:12.439 --> 00:16:14.486 Ναι περιμένω. 00:16:14.967 --> 00:16:16.300 (Αγάπη) Αα! 00:16:24.409 --> 00:16:26.719 -Συγνώμη. -Κύριε? Δεν μπορούσα να το ακούσω. 00:16:31.939 --> 00:16:33.927 Συγνώμη συγνώμη. 00:16:39.042 --> 00:16:42.002 Και για όλες τις κακές λέξεις που είπα για τον εαυτό μου ... 00:16:42.373 --> 00:16:44.611 ... Σας ζητώ συγνώμη, εντάξει; 00:16:44.851 --> 00:16:47.051 Είναι λοιπόν αποδεκτή η συγγνώμη μας; 00:16:47.292 --> 00:16:50.783 Εντάξει, τα πήγαμε, αλλά υπάρχει μόνο ένα πράγμα. 00:16:51.111 --> 00:16:54.700 Εσείς οι δύο στο μωρό μου, το μόνο παιδί μου ... 00:16:54.948 --> 00:16:59.036 ... είπες το χταπόδι, τώρα επιτρέψτε μου να ζητήσω συγνώμη για αυτό. 00:17:06.674 --> 00:17:07.976 Φυσικά. 00:17:08.382 --> 00:17:13.077 Ναι, αυτό ήταν απαίσιο, ήταν πάρα πολύ. Δεν θα έπρεπε να ονομάσουμε χταπόδι, είμαστε Fitnat; 00:17:13.462 --> 00:17:15.962 Είναι πολύ κακό, είναι πολύ κακό για εμάς να το λέμε αυτό. 00:17:16.218 --> 00:17:19.813 Ας ζητήσουμε ξανά συγνώμη για αυτό, σωστά; 00:17:20.054 --> 00:17:23.087 Υπό την προϋπόθεση ότι δεν θα ξανακούσετε ποτέ τέτοια πράγματα ... 00:17:23.360 --> 00:17:25.447 ... Αποδέχομαι τη συγγνώμη σας. 00:17:25.887 --> 00:17:30.318 Χα, εντάξει, αλλά δεν θα ήταν τόσο ξηρό, έτσι, κύριε; 00:17:30.686 --> 00:17:33.314 Τι κάνουμε? Αγκαλιάζουμε, επιτρέψτε μου να δω. 00:17:36.352 --> 00:17:37.661 Σας παρακαλούμε. 00:17:41.905 --> 00:17:43.318 Χατ! 00:17:47.647 --> 00:17:49.107 (Φιτνάτ) Χαρίκα. 00:17:50.195 --> 00:17:51.290 Είναι όμορφο. 00:17:51.864 --> 00:17:53.614 Οι κατηγορίες που γράφτηκαν εδώ είναι πολύ βαριές, Ezgi. 00:17:53.855 --> 00:17:57.846 Σύμφωνα με εσάς εδώ, οι πληροφορίες πελατών της εταιρείας, το περιεχόμενο της οργάνωσης ... 00:17:58.087 --> 00:18:01.038 ... διαγωνισμούς, φαίνεται ότι τα έχετε στείλει όλα στον ανταγωνιστή. 00:18:01.374 --> 00:18:03.679 Εάν το αποδείξουν, θα λάβετε μια πολύ σοβαρή τιμωρία. 00:18:03.920 --> 00:18:06.769 Εντάξει, ας πούμε ότι το μετατρέψαμε σε πρόστιμα, αλλά αν αυτά είναι στον τύπο ... 00:18:07.010 --> 00:18:10.361 ... που θα πάρει, και θα σας πω. Η καριέρα σας, η επαγγελματική σας ζωή τελειώνει. 00:18:10.934 --> 00:18:12.688 Ξέρω Ντενίζ, δεν ξέρω τι να κάνω. 00:18:12.929 --> 00:18:14.634 Επομένως, δεν ξέρω πώς να αντιμετωπίσω αυτήν την κατάσταση. 00:18:14.875 --> 00:18:17.838 Κοίτα τον άντρα, έχει επίσημα παγώσει για εμάς προσλαμβάνοντας τον Ezgi. 00:18:18.252 --> 00:18:20.374 (Deniz) Λοιπόν, δούλευες εδώ μέχρι χθες. 00:18:20.623 --> 00:18:23.525 Λοιπόν, πώς μπορεί να ξέρει ότι θα φύγει; Δεν είναι πάρα πολύ σύμπτωση; 00:18:23.766 --> 00:18:25.631 Δεν μπορεί να είναι τέτοια σύμπτωση. 00:18:25.872 --> 00:18:29.367 Σχεδόν καθώς πήγα στην Προύσα, το τηλέφωνό μου χτύπησε. Έχω μια προσφορά εργασίας. 00:18:30.630 --> 00:18:31.900 Δεν ήταν αυτός που κάλεσε; 00:18:32.245 --> 00:18:35.555 Κοίτα. Είπε σώσε τον αριθμό μου. 00:18:36.281 --> 00:18:37.576 Ναι είναι. 00:18:38.775 --> 00:18:41.980 Λοιπόν, τι περιμέναμε ούτως ή άλλως, θα μπορούσε να είναι σύμπτωση; 00:18:45.609 --> 00:18:49.308 Πρέπει να είναι κάποιος που δίνει πληροφορίες, πολύ κοντά σε εμάς, που γνωρίζει τα πάντα, μεταδίδει. 00:18:49.929 --> 00:18:51.416 Όχι διαφορετικά. 00:18:51.657 --> 00:18:54.084 Özgür, ποιος το κάνει αυτό και γιατί; 00:18:56.350 --> 00:18:57.858 Τι κοιτάς; -Εκανες? 00:18:58.099 --> 00:19:01.853 Θα σε τελειώσω μιλώντας ανοησίες, θα σε σκοτώσω, θα σε σκοτώσω. Προχωρήστε ελαφρά. 00:19:02.123 --> 00:19:03.313 Προστάτης! 00:19:03.802 --> 00:19:04.961 Κύριε Πάμπλο; 00:19:06.914 --> 00:19:09.170 Ποιος θα μπορούσε να είναι αυτός ο προδότης; 00:19:10.400 --> 00:19:12.196 Ένας από εμάς είναι προφανώς ποιος νομίζετε; 00:19:12.446 --> 00:19:14.438 Έχετε γνώμη για αυτό; 00:19:14.679 --> 00:19:17.059 Δεν νομίζω ότι κάποιος από εμάς πρέπει να κάνει κάτι τέτοιο. 00:19:17.305 --> 00:19:19.007 Αλλά πρέπει να υπάρχει ένας προδότης που κρύβεται κοντά μας. 00:19:19.255 --> 00:19:20.570 Κάποιος που γνωρίζει επίσης τον Τολγκα. 00:19:20.811 --> 00:19:22.486 Και κάποιος που θέλει το κακό μας, φυσικά. 00:19:26.378 --> 00:19:27.624 Σερντάρ. 00:19:28.641 --> 00:19:32.154 Προγραμματίζει τα γενέθλιά σας στο μέρος, έτσι; Αυτό δεν μπορεί να είναι ούτε σύμπτωση. 00:19:32.639 --> 00:19:35.202 (Ezgi) Τότε δεν είναι τυχαίο που ήρθε στην οργάνωση. 00:19:35.459 --> 00:19:37.890 Δεν μπορώ να πιστέψω πώς μπορεί να γίνει τόσο μικρό; 00:19:38.160 --> 00:19:40.400 Σε αυτήν την περίπτωση, είναι αυτός που στέλνει αλληλογραφία από τον υπολογιστή του. 00:19:40.649 --> 00:19:44.102 Ουλάν, τι πρέπει να κάνω τώρα; 00:19:45.058 --> 00:19:48.108 Δωρεάν, παρακαλώ, σίγουρα δεν θα χρησιμοποιήσετε βία. 00:19:48.394 --> 00:19:50.205 Αδερφέ, πρέπει να διατηρήσουμε την ηρεμία μας. 00:19:50.446 --> 00:19:53.922 Ναι, αν κάνουμε κάτι λάθος αυτή τη στιγμή, το όλο θέμα θα στραφεί εναντίον μας. 00:19:54.163 --> 00:19:55.925 (Deniz) Είναι καλύτερα να μείνεις ήρεμος, να σκεφτείς σωστά. 00:19:56.166 --> 00:19:59.539 Θέλω να πω, αυτό που θέλει είναι το αντίθετο, οπότε σε κάνει να τρελάς. 00:20:01.240 --> 00:20:02.867 Ξέρω αδερφέ, έχεις δίκιο. Είμαι ήρεμος, εντάξει. 00:20:03.115 --> 00:20:05.791 Σύμφωνα με τον συγγραφέα εδώ, στείλατε το μήνυμα στις 17.45. 00:20:06.565 --> 00:20:08.208 Δεν ήσασταν στον οργανισμό εκείνη την ημέρα; 00:20:08.449 --> 00:20:11.013 Ναι, ήμουν στην περιοχή της εκδήλωσης, με ενδιαφέρει ο οργανισμός. 00:20:11.254 --> 00:20:12.793 Λοιπόν, κάποιος έχει χρησιμοποιήσει τον υπολογιστή σας; 00:20:13.089 --> 00:20:15.645 Οχι. Φυσικά όχι όσο γνωρίζω. 00:20:17.163 --> 00:20:18.736 Τότε θα βρούμε το κομμάτι που δεν ξέρατε. 00:20:18.977 --> 00:20:20.514 -Καμερές εικόνες; -Ναί. 00:20:21.253 --> 00:20:23.128 Υπάρχει πάντα μια κάμερα στην περιοχή της εκδήλωσης. 00:20:24.043 --> 00:20:25.329 Πάμε. 00:20:28.859 --> 00:20:30.756 - (Οζάν) Τα λέμε. - (Emre) Αρχηγός. 00:20:40.828 --> 00:20:42.574 Η Deniz Hanım είναι μια διαφορετική γυναίκα ... 00:20:42.855 --> 00:20:45.533 ... σαν να υπάρχει τόσο ντετέκτιβ όσο και δικηγόρος. 00:20:45.774 --> 00:20:47.247 (Emre) Επίλυσε το περιστατικό αμέσως. 00:20:52.400 --> 00:20:56.753 (Emre εσωτερική φωνή) Πήρε ξανά το τηλέφωνο. Και πάλι, μια ύποπτη κίνηση. 00:21:03.006 --> 00:21:04.546 Ξυπνήσαμε. 00:21:05.445 --> 00:21:07.153 Επρόκειτο να ζητήσει λήψεις κάμερας. 00:21:07.394 --> 00:21:09.790 Θα ζητούσε λήψεις κάμερας; 00:21:10.309 --> 00:21:14.708 Δεν είναι λοιπόν φυσιολογικό να διερευνήσουν ποιος μπορεί να έχει στείλει το μήνυμα; 00:21:15.416 --> 00:21:19.839 Η μέρα είναι σίγουρη, η ώρα είναι σίγουρη. Αλλά φυσικά δεν θα πάρουν τίποτα. 00:21:22.560 --> 00:21:24.791 Πιθανότατα δώσατε προσοχή στις γωνίες της κάμερας. 00:21:30.519 --> 00:21:34.467 Έτσι δεν θα μπορούσατε να χάσετε μια τόσο σημαντική λεπτομέρεια, σωστά; 00:21:40.609 --> 00:21:43.594 Λοιπόν, έλα, ο Özgür θα παρακολουθεί τις εικόνες μέχρι να απαντήσεις. 00:21:43.835 --> 00:21:47.458 Τόλγκα, φυσικά, δεν μου χάθηκε αυτή η κατάσταση επειδή δεν είναι ο εαυτός μου. 00:21:47.699 --> 00:21:50.207 Ο Ρεμ έδωσε προσοχή σε αυτό, νομίζω ότι σκέφτηκε. 00:21:51.513 --> 00:21:52.635 Περίμενε ένα λεπτό. 00:21:53.047 --> 00:21:55.740 Όχι, δεν μου φαινόταν να υπάρχει κάμερα εκεί. 00:21:55.988 --> 00:21:57.506 Πώς δεν θα σκεφτόσασταν; Είμαστε στον 21ο αιώνα ... 00:21:57.750 --> 00:22:00.164 ... σε όλο τον κόσμο, υπάρχουν κάμερες σε κάθε δωμάτιο. Πώς δεν θα μπορούσατε να το σκεφτείτε; 00:22:00.405 --> 00:22:02.991 Τι εννοείς, πώς δεν μπορείς να σκεφτείς; Θα μπορούσες να με προειδοποιήσεις. 00:22:03.232 --> 00:22:04.864 Δεν είμαστε μαζί σε αυτήν την επιχείρηση, Σερντάρ; 00:22:05.105 --> 00:22:07.179 Θα μπορούσατε να προειδοποιήσετε; Τι εννοείς ότι μπορείς να προειδοποιήσεις; 00:22:07.609 --> 00:22:10.046 Τι θα συμβεί τώρα; Θα πάνε και θα παρακολουθήσουν τις εικόνες. 00:22:10.287 --> 00:22:12.073 Θα πω κάτι, πρέπει να κάνουμε κάτι τώρα. 00:22:12.314 --> 00:22:13.892 Τι μπορούμε να κάνουμε? Συνέβη, να γίνεις καλά. 00:22:14.188 --> 00:22:17.579 Τι εννοούσατε, Τολγκα, κάνατε κάτι. Δεν ξέρω, καλέστε το μέρος. 00:22:17.820 --> 00:22:20.200 Δείτε το μέρος, κάντε ό, τι χρειάζεται, αδερφέ. 00:22:20.441 --> 00:22:24.056 Τι πρέπει να πάω να δω και να πω; Δημιουργήσαμε μια συνωμοσία, χάσαμε τα χέρια μας. 00:22:24.305 --> 00:22:27.719 Έχετε επίσης τις εικόνες. Πρέπει να το πω αυτό; Αυτή είναι η εξήγησή μου; 00:22:27.999 --> 00:22:31.230 Θα δουν ότι έστειλα αυτό το μήνυμα. 00:22:31.471 --> 00:22:36.288 Σερντάρ, κοίτα, λέω ότι θα κάψουμε μαζί, καταλαβαίνετε, θα κάψουμε μαζί. 00:22:36.852 --> 00:22:39.616 İrem, δεν υπάρχει κάτι που θα κάψουμε, θα κάψετε, δεν θα το κάνω. 00:22:39.857 --> 00:22:43.475 Ο μόνος λόγος που είμαι εκεί είναι ότι είμαι αντιπρόεδρος αυτής της ένωσης. 00:22:43.716 --> 00:22:46.442 Δεν έχω κανένα άλλο σκοπό εκεί. Αν υπάρχει κάποιος να κάψει, είναι εσύ. 00:22:46.688 --> 00:22:48.434 Αν νομίζατε ότι οι κάμερες ήταν εκεί. 00:22:48.675 --> 00:22:51.207 -Τι εννοείς ότι είσαι εσύ, έτσι; - Αυτό είναι φυσικά. Επί πλέον? 00:22:51.447 --> 00:22:53.663 Τι σημαίνει αυτό, για ποιον το έκανα αυτό; 00:22:53.904 --> 00:22:56.366 Δεν σε πιστεύω! Για ποιον το έκανα αυτό; 00:22:56.607 --> 00:22:57.740 Εντάξει, ηρέμησε. 00:22:57.996 --> 00:22:59.867 Τι εννοείς, ήρεμοι, πώς μπορώ να είμαι ήρεμος; 00:23:00.108 --> 00:23:02.593 Σερντάρ, επιτρέψτε μας. Θα φροντίσω. 00:23:03.286 --> 00:23:04.898 Τι να κάνω? 00:23:07.100 --> 00:23:08.362 Κακοτυχία. 00:23:10.389 --> 00:23:11.595 Κακοτυχία. 00:23:34.540 --> 00:23:38.270 (Ezgi) Αυτή ήταν η περιοχή εκδηλώσεων. Κάθισα σε αυτό το τραπέζι για λίγο και δούλεψα. 00:23:42.213 --> 00:23:45.190 Έτσι μπορώ να αφήσω τον υπολογιστή στο τραπέζι και να φύγω από το τραπέζι. 00:23:46.455 --> 00:23:48.432 (Özgür) Τότε κάτι θα βγει από την κάμερα. 00:23:48.673 --> 00:23:49.900 Ελπίζω. 00:23:50.919 --> 00:23:52.181 Ας ρωτήσουμε τότε. 00:23:59.597 --> 00:24:01.726 -Γεια. Καλή τύχη με. -Γεια. Ευχαριστώ. 00:24:01.967 --> 00:24:04.068 - Μπορούμε να μιλήσουμε με τον διαχειριστή ασφαλείας σας; -Φυσικά. 00:24:04.309 --> 00:24:06.364 (Ασφάλεια) Χασάν Μπέι, θα ρίξετε μια ματιά; 00:24:08.551 --> 00:24:10.663 Χασάν Μπέη, γεια. Συγγνώμη, ενοχλούμε. 00:24:10.904 --> 00:24:13.499 Η κοπέλα μου διοργάνωσε μια εκδήλωση εδώ το περασμένο Σάββατο. 00:24:13.740 --> 00:24:16.782 Χρειαζόμαστε προβολές κάμερας μεταξύ 17:00 και 19:00. 00:24:17.030 --> 00:24:19.448 Δυστυχώς, δεν έχουμε την εξουσία να δώσουμε αυτές τις εικόνες. 00:24:19.744 --> 00:24:22.666 Κύριε, κοίτα, είμαι δικηγόρος. Έτσι θα λάβουμε τα απαραίτητα δικαιώματα. 00:24:22.906 --> 00:24:25.335 Αλλά πρέπει να δούμε αυτές τις εικόνες αμέσως. Άμεση ανάγκη. 00:24:25.576 --> 00:24:27.170 Ένα έγκλημα διαπράχθηκε εδώ εκείνη την ημέρα. 00:24:27.411 --> 00:24:30.009 Γι 'αυτό χρειαζόμαστε επειγόντως αυτές τις εικόνες. 00:24:30.250 --> 00:24:31.335 Ενα δευτερόλεπτο. 00:24:31.859 --> 00:24:33.780 - Είπες το Σάββατο, σωστά; -Ναί. 00:24:35.332 --> 00:24:37.206 - (Αρσενική φωνή) Γεια σου; - (Χασάν) Γεια σου, Άρντα; 00:24:37.557 --> 00:24:40.287 (Χασάν) Ήρθαν για να ελέγξουν τα βίντεο από το Σάββατο. 00:24:40.536 --> 00:24:42.410 - (Χασάν) Μπορούμε να επικοινωνήσουμε μαζί σας; - (Arda ses) Σίγουρα. 00:24:45.192 --> 00:24:47.796 (Άρντα) Προσπαθώ να φτάσω στις εικόνες, Χασάν Μπέη. 00:24:56.195 --> 00:24:59.517 Παρουσιάστηκε δυσλειτουργία στη συσκευή μας εκείνη την ημέρα, δυστυχώς δεν μπορούμε να φτάσουμε στον Χασάν Μπέη. 00:24:59.971 --> 00:25:01.344 Εντάξει Άρντα. Ευχαριστώ. 00:25:03.872 --> 00:25:06.896 Η συσκευή μας ήταν εκτός λειτουργίας εκείνη την ημέρα, δυστυχώς δεν υπάρχει εγγραφή. 00:25:07.438 --> 00:25:10.356 Πώς είναι αυτό, τι σημαίνει αυτό; Μας δείξετε, θα δούμε αν το έχουμε ή όχι; 00:25:10.597 --> 00:25:13.811 Κύριε, θα ήθελα πραγματικά να βοηθήσω, αλλά δυστυχώς όπως είπα ... 00:25:14.089 --> 00:25:16.335 ... θα μπορούσατε να το δείτε αν ήρθατε με άδεια. 00:25:17.030 --> 00:25:19.586 Κοίτα, αυτό είναι πολύ σημαντικό για μένα, είσαι σίγουρος; 00:25:20.079 --> 00:25:23.012 Δυστυχώς, τέτοιες τεχνικές δυσλειτουργίες μπορεί να προκύψουν στις συσκευές μας. 00:25:23.261 --> 00:25:26.100 Κύριε, είστε υπεύθυνοι για την ασφάλεια αυτού του ξενοδοχείου. 00:25:26.341 --> 00:25:28.572 Λοιπόν, πώς δεν μπορείτε να εγγραφείτε; Αυτό είναι το έγκλημά σας. 00:25:28.813 --> 00:25:31.292 Να είστε βέβαιος ότι θα μηνύσω και εσάς και τον διευθυντή σας. 00:25:31.532 --> 00:25:35.080 Denize είναι εντάξει. Φίλοι, τίποτα δεν θα βγει από εδώ, πάμε. 00:25:35.549 --> 00:25:37.338 Σας ευχαριστώ και πάλι. -Ευχαριστώ. 00:25:37.579 --> 00:25:38.885 -Ozan. -ΕΝΤΑΞΕΙ. 00:25:44.401 --> 00:25:45.670 Τι θα κάνουμε? 00:25:49.501 --> 00:25:51.733 - Συνεχίστε ευθεία, ακριβώς προς τα αριστερά. -Ευχαριστώ. 00:25:52.591 --> 00:25:54.178 00:26:01.703 --> 00:26:04.798 Χαμογελά. Μια άλλη ύποπτη κίνηση. 00:26:08.136 --> 00:26:10.922 Εδώ είναι μια ευκαιρία για να αποκαλύψω τα πάντα. 00:26:11.518 --> 00:26:13.875 Έλα στον Πάμπλο, δείξε τον εαυτό σου. 00:26:20.227 --> 00:26:22.664 - Τι μου συνέβη? - (Δάσκαλε) Δεν θέλατε πίτα. 00:26:22.937 --> 00:26:25.516 Δεν το είπα; Σου λέω τώρα, πεινάω. 00:26:26.836 --> 00:26:28.082 Τρώει μαμά. 00:26:29.476 --> 00:26:33.034 Αχ, ήμουν πολύ κοντά. Αλλά θα συνεχίσω να το κυνηγάω. 00:26:34.122 --> 00:26:35.551 Μην το κάνετε, μην το κάνετε. 00:26:44.151 --> 00:26:46.541 Συγνώμη, ας σηκωθούμε. 00:26:46.782 --> 00:26:48.740 Χαντί Φιτνάτ, Καλκάλμ Χάτι. 00:26:49.886 --> 00:26:52.658 Θα πας; Είμαστε πάντα ευπρόσδεκτοι, κύριε. 00:26:52.915 --> 00:26:56.167 Ελπίζω, ελπίζω. Μην ανησυχείτε. Φιτνάτ! 00:26:56.408 --> 00:26:58.390 Ευχαριστώ. Περιμένουμε ξανά. 00:26:58.631 --> 00:27:00.040 -Να εχετε μια ομορφη μερα. - (Αγάπη) Ουχ! 00:27:01.045 --> 00:27:02.537 Είναι όμορφο. Ευχαριστώ. 00:27:04.248 --> 00:27:08.272 Δεν σου είπα ότι θα έρθουν εδώ για να ζητήσουν συγνώμη. 00:27:09.037 --> 00:27:12.007 Vallahi Ünal, τι ψέμα, εκπλήσσομαι. 00:27:12.415 --> 00:27:16.180 Ζητήσατε συγνώμη από αυτήν τη γυναίκα, ντροπή σε εσάς Ω, Φιτνάτ σε σένα. 00:27:16.421 --> 00:27:18.348 Τι μπορούμε να κάνουμε; Sevim, δεν υπήρχε άλλη λύση. 00:27:18.651 --> 00:27:22.646 Εάν δεν το κάνατε οικειοθελώς, ο Özgür θα σας ζητούσε ούτως ή άλλως. 00:27:23.084 --> 00:27:25.116 Ήταν καλύτερα αν ήθελε; 00:27:25.531 --> 00:27:29.007 Κοιτάξτε σωστά, τώρα λέτε την αλήθεια. Με εξέπληξε ο Θεός. 00:27:29.248 --> 00:27:31.202 Τώρα το δύσκολο μέρος του σχεδίου έχει τελειώσει. 00:27:31.443 --> 00:27:36.185 Ο Özgür θα πιστεύει τώρα ότι υποστηρίζετε αυτήν τη σχέση άνευ όρων. 00:27:36.560 --> 00:27:38.149 -Τι θα κάνουμε? -Τι θα κάνουμε? 00:27:38.390 --> 00:27:43.100 Θα χαράξουμε τη σχέση τους από κάτω, άνετα. 00:27:44.763 --> 00:27:46.519 Ελάτε, περπατήστε. 00:28:01.550 --> 00:28:04.150 Με άλλα λόγια, κάποιος που τόσο εκθαμβωτικός έχει ήδη σκεφτεί τα πάντα. 00:28:04.391 --> 00:28:06.764 Έγραψε τα αρχεία, οπότε τι θα συμβεί, γιατί θα άφηνε ένα ίχνος πίσω; 00:28:07.148 --> 00:28:10.352 Είναι κοντά και ο ιμάντας θα σπάσει. Τι θέλει τόσο πολύ ο γιος μου από εμένα; 00:28:11.435 --> 00:28:12.642 -Ελεύθερος. -Τι? 00:28:14.361 --> 00:28:16.679 -Πρέπει να σου πω κάτι. -Εισαγω. 00:28:18.967 --> 00:28:21.165 - Περνώντας ο Τόλγκα ήρθε στο χώρο. -Τι? 00:28:21.629 --> 00:28:23.518 Αγόρι, γιατί δεν λες τέτοια πράγματα; 00:28:23.767 --> 00:28:25.625 Τι περιμένεις, αδερφέ να πεις; 00:28:25.866 --> 00:28:27.907 Αυτή η μέρα ήταν μια ξεχωριστή μέρα, θα σας εκπλήξαμε και ούτω καθεξής ... 00:28:28.148 --> 00:28:30.138 ... δεν ήθελα να σε ενοχλήσω. -Τι είπε? 00:28:30.989 --> 00:28:33.935 Ήταν απλώς μαλακίες. Θα είναι το αφεντικό της La Gabbia ή κάτι τέτοιο. 00:28:34.397 --> 00:28:36.097 Αυτό ακριβώς ήθελε. 00:28:39.942 --> 00:28:42.467 - Πιστεύεις ότι μπορεί να φτάσει τόσο μακριά; -Τι νομίζετε? 00:28:43.303 --> 00:28:45.068 Μην το δείξεις στα κορίτσια, εντάξει; 00:28:45.309 --> 00:28:48.258 Πρέπει να πάω στο Τολγκα, τώρα. 00:28:48.499 --> 00:28:50.081 Θα μιλήσουμε τώρα; Θα δούμε αν μπορώ. 00:28:50.322 --> 00:28:53.060 Όχι άλλο Δωρεάν, μην είσαι ανόητος, αυτός είναι ο σκοπός του άνδρα, να σε προκαλέσει. 00:28:53.301 --> 00:28:54.749 Μην με αφήσετε να έρθω σε αυτό το παιχνίδι. 00:28:54.997 --> 00:28:57.805 Αδερφέ, το έκανε επιτέλους. Είπες, νομίζεις ότι πηγαίνει πολύ μακριά; 00:28:58.046 --> 00:29:00.267 Πήγε πολύ μακριά, αλλά μπέρδεψε με τον Ezgi σε αυτόν τον βαθμό. 00:29:00.607 --> 00:29:03.028 (Χασάν ses) Τόλγκα Μπέι, μόλις έφυγαν. 00:29:03.269 --> 00:29:05.993 Όπως είπατε, είπα ότι η συσκευή ήταν εκτός λειτουργίας εκείνη την ημέρα. 00:29:06.351 --> 00:29:09.196 Εντάξει, εάν υπάρχει κάποια κατάσταση, μπορείτε να με ενημερώσετε ξανά. 00:29:14.637 --> 00:29:16.052 Tolga, υπάρχει πρόβλημα; 00:29:16.751 --> 00:29:17.846 Οχι. 00:29:18.200 --> 00:29:19.367 Του! 00:29:24.243 --> 00:29:26.830 Αν το βρήκαν μόνο ... 00:29:27.939 --> 00:29:29.717 ... τα πράγματα δεν θα ήταν ωραία. 00:29:34.467 --> 00:29:37.467 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 00:29:54.375 --> 00:29:56.892 Αν δεν νομίζατε ότι θα είχαν αυτά τα πλάνα ... 00:29:57.140 --> 00:29:59.621 ... Ήμουν επίσημα τελείωσε τώρα. 00:30:00.769 --> 00:30:02.063 Ναί. 00:30:06.497 --> 00:30:08.149 Υπάρχουν δύο σημαντικά πράγματα. 00:30:08.674 --> 00:30:12.438 Πρώτον, υπολογισμός της αντίθετης κίνησης χωρίς κίνηση ... 00:30:13.227 --> 00:30:17.187 ... δύο, επιλέγοντας καλά το άτομο στο οποίο ξεκίνησες ... 00:30:18.108 --> 00:30:19.830 ... και ποτέ να μην εμπιστευόμαστε. 00:30:22.819 --> 00:30:26.359 Όπως μπορούμε να δούμε, ούτε και εγώ είμαι επιτυχής. 00:30:27.243 --> 00:30:29.172 Αν θέλετε να ξέρετε ένα άτομο, πιέστε. 00:30:29.645 --> 00:30:32.351 Υπό πίεση, βλέπετε αμέσως τους πραγματικούς χαρακτήρες τους. 00:30:34.148 --> 00:30:37.429 Κρατήσατε επίσης τις εικόνες που τραβήξατε για να μας δοκιμάσετε. 00:30:39.543 --> 00:30:40.662 Ακριβώς. 00:30:41.872 --> 00:30:44.453 Περάσατε τις εξετάσεις, ο Serdar παρέμεινε. 00:30:46.423 --> 00:30:49.911 Επίσης μην το ξεχνάτε αυτό. 00:30:50.834 --> 00:30:53.469 Αν θέλετε πραγματικά να γνωρίσετε ανθρώπους ... 00:30:55.466 --> 00:30:56.958 ...όχι για σένα... 00:30:58.039 --> 00:31:00.742 ... θα δείτε πώς αντιμετωπίζουν τους άλλους. 00:31:11.397 --> 00:31:13.008 Μπορεί να μείνει μαζί μου; 00:31:15.011 --> 00:31:18.087 Καλύτερα να μείνω μαζί μου. Ασφαλέστερο, μην ανησυχείτε. 00:31:20.231 --> 00:31:23.231 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 00:31:41.288 --> 00:31:42.614 Τι συμβαίνει, Μουσταφά; 00:31:44.354 --> 00:31:45.950 1,1,1,1! 00:31:46.222 --> 00:31:48.023 Όχι 1,1,1,1 αλλά ενδιαφέρον. 00:31:48.264 --> 00:31:49.716 1,2,3,4! 00:31:50.282 --> 00:31:51.401 (Μυστήριο) Σελήνη! 00:31:56.104 --> 00:31:57.628 Είχα ένα τηλέφωνο εδώ. 00:31:58.624 --> 00:32:00.244 -Οπου? -Δεν έχω δει. 00:32:00.485 --> 00:32:02.603 -Μουστάφα, έχεις δει; -Δεν είδα ούτε. 00:32:03.644 --> 00:32:05.414 Αλλά ήταν εδώ, το έβαλα εδώ. 00:32:06.247 --> 00:32:09.595 Αν το βάλετε εδώ θα είναι εδώ. Όπου το αφήνεις είναι εκεί. ΟΧΙ εδω. 00:32:09.991 --> 00:32:14.677 Ω, λοιπόν, ένα τηλέφωνο ήταν συνδεδεμένο στον χειμερινό κήπο, αλλά το δικό σας ήταν φορτισμένο; 00:32:15.504 --> 00:32:17.544 Όχι αγαπητέ, ποια είναι η συμφωνία με έναν χειμερινό κήπο ή κάτι τέτοιο; 00:32:17.857 --> 00:32:20.216 Το άφησα στην κουζίνα; 00:32:20.457 --> 00:32:23.091 Θα μπορούσε να είναι η κουζίνα. Κάποιος μπορεί να ρίξει μια ματιά στην κουζίνα. 00:32:23.481 --> 00:32:25.610 Πολλές επιλογές, τεράστιο εστιατόριο. 00:32:33.715 --> 00:32:36.176 1919, 1923! 00:32:36.425 --> 00:32:37.702 Ναι. 00:32:38.044 --> 00:32:40.538 Όχι, δεν είναι στην κουζίνα. Τι συμβαίνει ούτως ή άλλως με την κουζίνα; 00:32:40.779 --> 00:32:42.826 Δεν το έβαλα στην κουζίνα, με μπερδέψατε. 00:32:43.067 --> 00:32:44.858 Είπες ότι ήταν η κουζίνα, πήγες. 00:32:45.233 --> 00:32:46.591 Όχι, ήταν εδώ, το έβαλα εδώ. 00:32:46.832 --> 00:32:48.912 Το δώσατε σε κάποιον; Το δώσατε στον πελάτη ή κάτι κατά λάθος; 00:32:49.153 --> 00:32:50.303 Όχι, ούτε το έχω δει. 00:32:50.544 --> 00:32:52.480 Αυτό συμβαίνει στον υπάλληλό μου; 00:32:52.942 --> 00:32:54.236 Το έβαλα εδώ. 00:32:54.564 --> 00:32:56.681 Δημιουργήστε κάτι ή κάτι Gizem, ίσως μιλάτε σε πελάτες ... 00:32:56.961 --> 00:32:59.979 ... το άφησες στο τραπέζι ή κάτι τέτοιο, είναι κάπου. Εκεί ... 00:33:00.220 --> 00:33:01.980 ΑΑ! Εδώ είναι. 00:33:03.573 --> 00:33:04.930 Παίρνει επίσης την αμαρτία του. 00:33:05.622 --> 00:33:07.614 Μπορείτε να καλέσετε τον Ozgur Bey; 00:33:08.189 --> 00:33:10.268 Τι είναι αγαπητό, γιατί καλώ; Το αποκαλείτε μόνοι σας. 00:33:10.509 --> 00:33:13.175 Το τηλέφωνό μου δεν έχει διάρκεια ζωής, απενεργοποιείται αμέσως όταν δεν φορτίζεται. 00:33:13.416 --> 00:33:15.645 Γι 'αυτό είναι πάντα με χρέωση. Θα καλέσετε; Και λοιπόν? 00:33:15.907 --> 00:33:19.711 Επιπλέον, εάν κάνετε αναζήτηση, θα εμφανίζεται στον λογαριασμό σας πάρα πολύ, οπότε τι είναι αυτό; 00:33:19.952 --> 00:33:22.538 -Πως είναι αυτές οι συνομιλίες; - Καλέστε το τότε. 00:33:29.266 --> 00:33:32.324 Ή μην καλέσετε. Εντάξει δεν πειράζει. Μην το αφήνεις να πονάει τώρα. 00:33:32.565 --> 00:33:35.789 Θα βρίσκεται σε συνεχή πίεση γιατί συνεχίζουν να ψάχνουν και να κοιτάζουν από το κατάστημα. Ίσως δεν είναι διαθέσιμο. 00:33:36.030 --> 00:33:39.065 Είσαι σε κύματα μαζί μου; - Εννοώ ότι διασχίζεις κύματα. 00:33:39.396 --> 00:33:40.555 Άρα δεν υπάρχει ανάγκη. 00:33:40.796 --> 00:33:41.977 Αντε χάσου! -Φυσικά. 00:33:42.218 --> 00:33:43.518 Στη δουλειά σας. 00:33:44.105 --> 00:33:45.502 Μουσταφά. 00:33:46.374 --> 00:33:48.255 (Μυστήριο) Περίεργες και περίεργες κινήσεις. 00:33:48.873 --> 00:33:50.325 72-76! 00:33:51.524 --> 00:33:54.524 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 00:34:03.718 --> 00:34:05.637 Ναί. 72-76! 00:34:13.924 --> 00:34:15.560 Υπόσχομαι να είσαι ήρεμος. 00:34:15.976 --> 00:34:18.468 Αγαπητέ μου, δεν μπορώ να υποσχεθώ ότι θα είμαι ήρεμος ή οτιδήποτε άλλο. Ας ξεπεράσουμε αυτό. 00:34:18.709 --> 00:34:20.821 Έτσι μπορώ να υποσχεθώ ότι δεν θα σπάσω τα κόκαλα του φίλου. 00:34:21.062 --> 00:34:23.781 Ελεύθερος, είμαι ήδη άγχος, γιατί το κάνεις αυτό; 00:34:26.192 --> 00:34:28.463 Εντάξει γλυκιά μου, θα κάνω το καλύτερο δυνατό. 00:34:30.394 --> 00:34:32.902 Ελπίζω να τον εμποδίσετε να παραπονεθεί, Özgür. 00:34:33.143 --> 00:34:35.183 Στην πραγματικότητα ξέρω τι θέλει. 00:34:35.424 --> 00:34:37.972 Μην ανησυχείτε, θα προσπαθήσω να τον κάνω κάπως. 00:34:38.213 --> 00:34:39.910 Θέλεις να έρθω μαζί σου; 00:34:40.437 --> 00:34:41.747 Όχι, αδερφέ, άσε με να φύγω μόνη μου. 00:34:42.351 --> 00:34:43.534 Καλά. 00:34:44.823 --> 00:34:46.076 Πρόσεχε. 00:34:48.098 --> 00:34:51.098 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 00:34:59.472 --> 00:35:00.559 Γεια σου. 00:35:09.527 --> 00:35:11.640 -Ας ρίξω μια ματιά στην κουζίνα. -ΕΝΤΑΞΕΙ. 00:35:17.615 --> 00:35:20.964 Αιι, Εζγκι, τι έκανες; Βρήκες κάτι; 00:35:21.205 --> 00:35:22.599 Οχι Gizem, τίποτα. 00:35:22.840 --> 00:35:25.999 Δυστυχώς η συσκευή εγγραφής κάμερας ήταν εκτός λειτουργίας εκείνη την ημέρα. 00:35:26.240 --> 00:35:27.733 Τι λες? 00:35:28.346 --> 00:35:31.444 - Ήταν πραγματικά γελοίο. - Ναι, νομίζουμε επίσης. 00:35:33.320 --> 00:35:35.764 Έτσι μου φαινόταν πολύ παράλογο. 00:35:36.012 --> 00:35:40.356 Αναρωτιέμαι αν κάποιος έμαθε ότι πηγαίνατε στο μέρος και έκανε τους ανθρώπους να το πουν; 00:35:40.876 --> 00:35:44.314 Λοιπόν, πώς μπορεί να μάθει ότι πηγαίνουμε; Κανείς εκτός από εμάς δεν το ήξερα. 00:35:44.672 --> 00:35:46.021 Ναι, γελοίο. 00:35:46.467 --> 00:35:47.833 Μπορεί να έχει συμβεί έτσι. 00:35:48.074 --> 00:35:53.785 Έτσι κάποιος που μαντέψει ότι θα πάτε εκεί μπορεί να το έχει προβλέψει. 00:35:54.026 --> 00:35:56.829 Έτσι το πιστεύουμε επίσης. Μετά από όλα, όλα έχουν προγραμματιστεί εκ των προτέρων. 00:35:57.070 --> 00:35:58.498 Πρέπει να το είχε προγραμματίσει και αυτό. 00:35:58.739 --> 00:36:02.041 Ναί. Τι γελοία κατάσταση. Περιττός. 00:36:02.869 --> 00:36:05.210 Τέλος πάντων, αγαπητέ, μην ανησυχείτε για αυτό. 00:36:05.451 --> 00:36:07.833 Τέλος πάντων, ο Ozgur Bey θα το κάνει. Πού είναι παρεμπιπτόντως 00:36:08.090 --> 00:36:09.770 Πήγε να μιλήσει στον Τολγκα. 00:36:11.046 --> 00:36:12.268 Ελπίζω να είναι καλό. 00:36:12.509 --> 00:36:13.736 Ελπιζουμε. 00:36:15.233 --> 00:36:18.666 Λοιπόν, έχω πελάτες, θα φροντίσω έναν κήπο, το μπιχλιμπίδι μου, θα σας δω. 00:36:18.907 --> 00:36:20.581 (Ezgi) Εντάξει αγαπητέ, κοίτα. 00:36:21.383 --> 00:36:23.042 Επιτρέψτε μου να κοιτάξω και έναν κήπο. 00:36:25.465 --> 00:36:28.465 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 00:36:33.891 --> 00:36:35.660 (Emre εσωτερική φωνή) Στέλνει ξανά μηνύματα. 00:36:44.209 --> 00:36:45.669 00:36:56.555 --> 00:36:57.991 Ο ξάδελφος σου έρχεται. 00:37:00.097 --> 00:37:02.352 Ας προετοιμάσουμε λοιπόν ένα ωραίο καλωσόρισμα. 00:37:04.618 --> 00:37:07.771 Πραγματικά δεν με πειράζει. Πώς μπορεί ο Serdar να είναι ένα εργαλείο για κάτι τέτοιο; 00:37:08.012 --> 00:37:10.170 Είναι απίστευτο και είμαι πολύ μπερδεμένη. 00:37:11.815 --> 00:37:14.730 Αλλά δεν είμαστε ακόμα σίγουροι τι έκανε, οπότε δεν έχουμε αποδείξεις. 00:37:14.971 --> 00:37:17.844 Έλα, Ντενίζ, μπορεί να είναι τέτοια σύμπτωση; Δεν είναι δυνατόν. 00:37:18.085 --> 00:37:19.496 Έτσι είναι μια μικρή πιθανότητα. 00:37:19.796 --> 00:37:21.605 Κοιτάξτε, ας μην αφήσουμε την προσοχή ούτως ή άλλως. 00:37:21.846 --> 00:37:23.778 Ας είμαστε λοιπόν προσεκτικοί μαζί του και αφήστε τα μάτια μας ανοιχτά. 00:37:24.019 --> 00:37:27.162 Πρέπει να καλέσουμε την Cansu αμέσως και να την προειδοποιήσουμε. Δώσε προσοχή στον Serdar, δεν το ξέρει. 00:37:27.418 --> 00:37:28.656 Ναι, ας την καλέσουμε και να την ενημερώσουμε. 00:37:28.897 --> 00:37:32.189 Να είστε προσεκτικοί με τον Irem. Αν και άφησες τον τόπο εργασίας, αλλά εντάξει. 00:37:32.610 --> 00:37:35.090 Είπατε ότι τα είδατε μαζί στην οργάνωση εκείνη την ημέρα, έτσι; 00:37:35.339 --> 00:37:36.440 Ναί. 00:37:37.021 --> 00:37:39.102 Λοιπόν, αυτό είναι επίσης γελοίο. Όχι, τι πρέπει να κάνουν; 00:37:39.364 --> 00:37:42.278 Εντάξει, ίσως να πω ένα πτυχίο εάν υπάρχει Jade δίπλα τους. 00:37:43.477 --> 00:37:46.236 Το σκέφτηκα στην αρχή. Εννοώ, ποια είναι η σημασία, είπα γιατί είμαι εδώ. 00:37:46.477 --> 00:37:49.763 Αλλά τότε σκέφτηκα, ίσως είναι μέλος του συλλόγου. Δεν με νοιάζει. 00:37:50.979 --> 00:37:54.015 Ίσως ο İrem συμμετέχει επίσης σε αυτό. Έτσι δεν μπορεί να είναι; 00:37:54.256 --> 00:37:56.254 Μετά από αυτή τη φορά, δεν με εκπλήσσει τίποτα άλλο. 00:37:56.495 --> 00:37:58.875 Ίσως παρευρέθηκε στην εκδήλωση για να βοηθήσει τον Serdar. 00:38:00.593 --> 00:38:01.664 Ναι! 00:38:01.952 --> 00:38:03.635 Πώς δεν μπορούσα να το σκεφτώ; 00:38:03.876 --> 00:38:05.894 Άλλαξε επίσης τα έγγραφα της La Gabbia. 00:38:06.151 --> 00:38:08.275 Ελάτε να το σκεφτείτε, τα έγγραφα είναι στο γραφείο όλη την ημέρα. 00:38:08.547 --> 00:38:10.689 Λοιπόν, είναι ο ευκολότερος να τους φτάσει. 00:38:10.930 --> 00:38:13.264 Πώς δεν μου συνέβη αυτό πριν; 00:38:13.505 --> 00:38:16.434 Πώς θα μπορούσατε να σκεφτείτε; Ήταν πολύ δύσκολο να σκεφτούμε. 00:38:17.578 --> 00:38:20.560 Ναι, νομίζω ότι οι πέτρες έπεσαν στη θέση τους. Ανακαλύψαμε ποιος το έκανε. 00:38:20.801 --> 00:38:21.910 Απολύτως. 00:38:22.151 --> 00:38:23.545 Τι συμβαίνει? Τι βρήκες? 00:38:23.786 --> 00:38:25.486 Ανακαλύψαμε ποιος άλλαξε τα έγγραφα της La Gabbia. 00:38:25.727 --> 00:38:27.478 İrem. Συμμετέχει επίσης. 00:38:28.067 --> 00:38:29.122 Μπορεί να συμβεί. 00:38:29.363 --> 00:38:30.658 Νομίζω ότι είναι σίγουρα. 00:38:30.899 --> 00:38:32.787 Όχι, πρέπει να πάω και να μιλήσω με τον Ercüment Bey. 00:38:33.028 --> 00:38:36.631 Έρχομαι επίσης. Αν δεν σας πειράζει, μπορώ να έρθω; 00:38:37.752 --> 00:38:38.784 Πάμε. 00:38:39.025 --> 00:38:40.485 Να με ενημερώσεις. 00:38:40.726 --> 00:38:42.160 Εντάξει, τηλεφωνείς και λες στη Cansu τα πάντα. 00:38:42.401 --> 00:38:44.441 Εντάξει, αυτή είναι η δουλειά για μένα. Προσέξτε για τον εαυτό σας. 00:38:51.004 --> 00:38:52.163 00:38:52.404 --> 00:38:53.544 εμπρός 00:38:54.411 --> 00:38:55.514 Αγάπη μου. 00:38:55.755 --> 00:38:57.350 Αχ μωρο μου 00:38:59.186 --> 00:39:00.671 -Καλως ΗΡΘΑΤΕ. - Είμαστε χαρούμενοι που είμαι εδώ. 00:39:00.912 --> 00:39:02.768 -Κάτσε κάτω σε παρακαλώ. -ΕΝΤΑΞΕΙ. Επιτρέπεται σωστά; 00:39:03.009 --> 00:39:04.095 Ναί. 00:39:04.890 --> 00:39:07.073 Μόλις μιλήσαμε με τη μητέρα μου στο τηλέφωνο. 00:39:08.392 --> 00:39:11.529 Μας περιμένει το σαββατοκύριακο. Θα πάμε αν είστε και εσείς διαθέσιμοι; 00:39:11.819 --> 00:39:13.757 Εντάξει, θα φύγουμε. 00:39:14.034 --> 00:39:16.336 Έχετε ήδη κάνει το σχέδιό σας. 00:39:18.324 --> 00:39:21.643 Λέω ότι με θέλεις όταν λείπεις, τι λες; 00:39:23.106 --> 00:39:24.981 -Θέλω? -Ναί. 00:39:31.265 --> 00:39:32.900 Τι θέλει μωρό; 00:39:33.165 --> 00:39:35.166 Τι συμβαίνει; Πόσα αιώνα είμαστε; 00:39:35.407 --> 00:39:37.994 Πόσο χρονών είμαστε; Είμαστε τεράστιοι άνθρωποι. 00:39:38.305 --> 00:39:40.694 Ποιος θέλουμε από ποιον, θα ρωτήσω. 00:39:40.942 --> 00:39:44.619 Γίνεται η εποχή των εθίμων και των παραδόσεων, Leventci; Τι σχέση έχει αυτό με την ηλικία; 00:39:44.860 --> 00:39:47.481 Τα έθιμα και οι παραδόσεις είναι εντάξει ... 00:39:47.722 --> 00:39:49.547 ... είναι προφανές ότι σε θέλω. 00:39:49.788 --> 00:39:53.694 Όχι, θα σε θέλω επίσης, να τον ρωτήσεις, να τον ρωτήσεις, να τον ρωτήσεις ... 00:39:54.854 --> 00:39:56.299 Μπερδεύει, είναι γελοίο. 00:40:00.224 --> 00:40:01.899 Εντάξει εντάξει. Ας μην αμφισβητούμε. 00:40:02.140 --> 00:40:05.524 Μην με πειράζει, σε παρακαλώ. Είστε το αφεντικό σε αυτήν τη σχέση. 00:40:05.970 --> 00:40:08.629 Τελικά, θα είναι αυτό που καλείτε. 00:40:11.736 --> 00:40:13.426 Κοίτα, τι θα πω; 00:40:14.596 --> 00:40:17.750 Τώρα έχουμε δεσμευτεί, θα σε θέλω κι εγώ. 00:40:20.889 --> 00:40:21.968 Έφυγε! 00:40:22.209 --> 00:40:23.716 Λέει ότι θέλει. 00:40:24.353 --> 00:40:26.553 Εντάξει, συνηθίζω σε αυτήν την ιδέα, το συνηθίζω. 00:40:27.038 --> 00:40:30.873 Εν ολίγοις, λέω, πρέπει να κάνουμε μια πρόβα γάμου; 00:40:31.401 --> 00:40:32.635 Όταν λέτε πρόβα γάμου; 00:40:33.476 --> 00:40:36.797 Αναρωτιέμαι αν μετακόμισες σε μένα 00:40:37.408 --> 00:40:38.821 Πρέπει να ζούμε μαζί; 00:40:41.929 --> 00:40:43.294 Δεν ξέρω πώς. 00:40:43.535 --> 00:40:48.085 Άκου με μωρό μου, το σπίτι ήταν άδειο μετά την αναχώρησή σου. 00:40:48.547 --> 00:40:50.809 Έχω συνηθίσει τόσο πολύ την ύπαρξή του σε σύντομο χρονικό διάστημα. 00:40:52.390 --> 00:40:54.382 -Πραγματικά? -Πραγματικά. 00:40:55.275 --> 00:40:58.007 Ας το κάνουμε έτσι, ας πάμε σε μένα όταν τελειώσουμε. 00:40:58.248 --> 00:41:00.041 Ας πάρουμε μερικά αντικείμενα και να προχωρήσουμε, εντάξει; 00:41:00.297 --> 00:41:03.912 Είναι όμορφο. Αλλά νομίζω ότι ας συλλέξουμε όλα τα στοιχεία. 00:41:04.200 --> 00:41:06.058 Μετακομίζεις σε μένα χονδρική. 00:41:07.188 --> 00:41:09.076 -Ολα? -Ναί. 00:41:10.738 --> 00:41:12.063 Συμβαίνει. 00:41:12.883 --> 00:41:14.431 (Cansu) Εντάξει, εντάξει. 00:41:18.785 --> 00:41:20.023 Το Zeynep μου; 00:41:20.573 --> 00:41:23.046 -Πατερούλης. -Η κόρη μου. 00:41:23.516 --> 00:41:26.590 - Καλώς ήλθατε, Zeynepciğim. - Γεια σου Cansu. 00:41:26.831 --> 00:41:28.598 Ελάτε να δείτε εδώ. 00:41:29.491 --> 00:41:30.840 Δεν μου είπες. 00:41:31.737 --> 00:41:32.785 Ποια είναι τα νέα σου? 00:41:34.690 --> 00:41:36.030 Τι είναι αυτή η βαλίτσα; 00:41:36.271 --> 00:41:38.994 Αποφάσισα να ζήσω μαζί σου τώρα, μπαμπά. 00:41:44.453 --> 00:41:48.393 Κόρη μου, σας εύχομαι να ενημερωθείτε. Οπότε θα ερχόμουν να σε πάρω το βράδυ. 00:41:48.888 --> 00:41:52.420 Πώς θα συμβεί τώρα, δεν ήξερα. Έχω πολλούς ασθενείς σήμερα. 00:41:52.900 --> 00:41:54.733 Έχω επίσης μερικές χειρουργικές επεμβάσεις. 00:41:55.137 --> 00:41:56.613 Δεν ήξερα τι να κάνω. 00:41:56.854 --> 00:41:59.189 Τίποτα δεν συμβαίνει, μπαμπά, θα σε περιμένω. 00:41:59.430 --> 00:42:01.200 Ναι, αλλά μπορείτε να περιμένετε εδώ; 00:42:02.479 --> 00:42:04.307 Levent, αν θέλετε να το κάνετε έτσι. 00:42:04.548 --> 00:42:07.944 Εάν το Zeynep είναι κατάλληλο για εσάς, θα λάβω άδεια. 00:42:08.185 --> 00:42:11.553 Ας περάσουμε όλη μέρα μαζί, εντάξει; Έχω, ωστόσο, πολύ λίγη δουλειά. 00:42:12.070 --> 00:42:15.062 Μια υπέροχη ιδέα. Θα έρθω μαζί σας όταν τελειώσω. 00:42:15.319 --> 00:42:17.011 Εντάξει μπαμπά, μου ταιριάζει. 00:42:17.252 --> 00:42:18.600 Ελα τότε. Εκπληκτικός. 00:42:18.841 --> 00:42:20.405 Θα ολοκληρώσω τα πράγματα και θα έρθω τώρα, εντάξει; 00:42:20.646 --> 00:42:21.929 ΕΝΤΑΞΕΙ. 00:42:24.087 --> 00:42:27.087 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 00:42:33.158 --> 00:42:36.454 Εντάξει, μικρή κυρία, πες μου την αλήθεια. 00:42:38.212 --> 00:42:40.293 Δεν είχες πρόβλημα με τη μαμά σου, έτσι; 00:42:40.542 --> 00:42:43.462 Όχι μπαμπά, απλά μου έλειψες, αυτό είναι. 00:42:44.131 --> 00:42:46.209 Εντάξει μπαμπά, εντάξει τότε. 00:42:46.458 --> 00:42:50.576 Αν θα είναι πρόβλημα για μένα να ζήσω μαζί σου, μπορώ να πάω αν η Cansu δεν θέλει την αδερφή της. 00:42:50.817 --> 00:42:52.848 Ω, αυτό συμβαίνει, κορίτσι; 00:42:53.204 --> 00:42:56.211 Cansu η αδερφή σου έχει προσφερθεί να σε φροντίσει. 00:42:56.752 --> 00:42:58.045 Γιατί όχι; 00:42:58.286 --> 00:43:00.983 Λοιπόν, αν δεν με ήθελε, θα τον παντρευόσουν; 00:43:01.331 --> 00:43:04.034 Ποτέ. Ποτέ η κόρη μου. 00:43:04.555 --> 00:43:06.848 Δεν θέλω κανέναν που δεν σε θέλει. 00:43:12.481 --> 00:43:13.894 Κύριε αγαπητέ μου 00:43:16.373 --> 00:43:17.690 Γεννημένος? 00:43:18.334 --> 00:43:19.597 Τι λες, Ezgi; 00:43:32.839 --> 00:43:36.046 Συγνώμη. Ο Τόλγκα Μπέη σας περιμένει στον κήπο, ας σας πάμε εκεί. 00:43:36.287 --> 00:43:37.649 Πάμε να δούμε. 00:43:49.933 --> 00:43:51.139 Ξαδερφος ξαδερφη! 00:43:52.080 --> 00:43:53.675 Ήρθες νωρίτερα απ 'όσο μαντέψα. 00:43:54.122 --> 00:43:56.616 Φυσικά λύσατε την κατάσταση. Είσαι έξυπνος άνθρωπος 00:43:59.961 --> 00:44:02.106 Νομίζω ότι ας συναντηθούμε μόνοι, στο δωμάτιό σας. 00:44:02.347 --> 00:44:06.401 Όχι, αυτό το υπαίθριο είναι καλύτερα ευρύχωρο και ευρύχωρο. 00:44:06.649 --> 00:44:10.531 Θα αναπνεύσουμε λίγο. Εκτός αυτού, το χέρι σας δεν έχει καμία ρύθμιση. Δεν είναι? 00:44:10.866 --> 00:44:14.264 Τι θα πίνατε; Μπορώ να σου αγοράσω κάτι πολύχρωμο έτσι; Μαλακός. 00:44:15.848 --> 00:44:16.999 Εσυ τι θελεις? 00:44:20.184 --> 00:44:21.390 Αυτό που μου αξίζει. 00:44:22.177 --> 00:44:24.012 Το δικαίωμά σας δεν είναι να σας αποσπούν την προσοχή τώρα. 00:44:24.253 --> 00:44:25.434 Ναί! 00:44:25.675 --> 00:44:30.070 Συνήθιζες να ζηλεύεις την ομορφιά μου όταν ήμουν παιδί. Θυμάσαι, σωστά; 00:44:30.311 --> 00:44:32.529 Θυμήθηκες? Συνεχίζει. 00:44:34.325 --> 00:44:36.777 Έλα, Τολγκα, πες μου αδερφέ, μην το επεκτείνεις. Εσυ τι θελεις? 00:44:47.855 --> 00:44:49.180 Το κλουβί. 00:44:57.126 --> 00:44:58.825 Γιε, είσαι πραγματικά τρελός. 00:45:01.058 --> 00:45:02.939 Γιατί να σου δώσω τη θέση μου; 00:45:04.141 --> 00:45:06.648 Το έκανα εύκολο; Το έφερα εύκολο αυτές τις μέρες; 00:45:07.622 --> 00:45:10.122 Γνωρίζω πόσο μεγάλη είναι η εργασία σας. 00:45:11.307 --> 00:45:13.736 Γι 'αυτό είναι τόσο πολύτιμο για μένα. 00:45:16.885 --> 00:45:18.305 Αμάν. 00:45:20.722 --> 00:45:22.199 Τι είδους ψυχή έχετε; 00:45:24.290 --> 00:45:27.377 Ούτε το μίσος σου έχει τελειώσει, ούτε το μίσος σου έχει τελειώσει. 00:45:29.096 --> 00:45:30.318 Τι έχουμε κάνει σε εσάς; 00:45:30.710 --> 00:45:34.360 Τι έχουμε κάνει εκτός από το να σας φροντίζουμε και να προσπαθούμε να είμαστε οικογένεια; 00:45:36.509 --> 00:45:38.302 Τι παίρνεις όταν με αντιμετωπίζεις έτσι; 00:45:38.979 --> 00:45:43.305 Κοιτάξτε τι όμορφο μέρος έχετε κάνει. Προφανώς έχετε πολλά χρήματα. 00:45:44.263 --> 00:45:46.596 Κοιτάξτε τη δουλειά σας, τη ζωή σας. 00:45:49.402 --> 00:45:52.704 Μην ασχολείσαι με τον γιο μου, τους αγαπημένους μου. 00:45:56.617 --> 00:45:57.760 Εχει τελειώσει? 00:46:00.374 --> 00:46:02.461 Ώρα για εσάς μέχρι αύριο το πρωί. 00:46:05.356 --> 00:46:06.435 Στις βραδινές ειδήσεις ... 00:46:06.676 --> 00:46:09.913 ... αν δεν θέλετε να δείτε τον εραστή σας στα πρωτοσέλιδα, μου δίνετε αυτό που θέλω. 00:46:14.595 --> 00:46:15.897 Η απόφαση είναι δική σου. 00:46:22.867 --> 00:46:24.692 Αυτός που σου μιλάει είναι ήδη λάθος. 00:46:33.172 --> 00:46:35.648 -Τολά. -Ξαδερφος ξαδερφη? 00:46:38.931 --> 00:46:40.669 Είσαι χαμένος. 00:46:48.552 --> 00:46:51.425 Περιμένω τα καλά νέα αύριο το πρωί, ξάδερφος! 00:47:01.797 --> 00:47:04.186 - (Deniz) Merve. - Κυρία Deniz, καλώς ήλθατε. 00:47:04.427 --> 00:47:07.778 - Το βρήκαμε ωραίο, είναι διαθέσιμο το Ercüment Bey; Είχαμε μια συνάντηση, τώρα είμαστε έξω. 00:47:08.019 --> 00:47:09.747 - (Merve) Εδώ μπορείτε να περάσετε. -ΕΝΤΑΞΕΙ. 00:47:11.410 --> 00:47:13.394 Υποθέτω ότι θα ήταν καλύτερα αν μιλούσα μόνη μου. 00:47:13.696 --> 00:47:15.259 Φυσικά, περιμένω εδώ. 00:47:27.571 --> 00:47:28.968 Αα αα! 00:47:29.795 --> 00:47:32.303 Ντενίζ, καλώς ήλθατε. 00:47:34.284 --> 00:47:35.588 Το βρήκαμε ωραίο, κύριε Ercüment. 00:47:35.829 --> 00:47:38.326 Λυπάμαι που ήρθα άγνωστα, αλλά ... 00:47:38.677 --> 00:47:40.621 ... Έχω ένα σημαντικό θέμα για να σας μιλήσω. 00:47:41.522 --> 00:47:43.800 Κάθισε, ακούω. 00:47:45.074 --> 00:47:46.391 (Καθαρίζει το λαιμό της θάλασσας) 00:47:49.330 --> 00:47:52.544 Αν θυμάστε, είχαμε πρόβλημα με την άδεια της La Gabbia. 00:47:53.153 --> 00:47:54.256 Ναί. 00:47:54.845 --> 00:47:57.687 Λέγεται ότι υπήρχαν ελλιπή, ακανόνιστα έγγραφα στο αρχείο. 00:47:58.204 --> 00:47:59.474 Ναι θυμάμαι. 00:48:00.923 --> 00:48:03.423 Εδώ, κάποιος άλλαξε τα έγγραφα σε αυτό το αρχείο. 00:48:04.624 --> 00:48:07.830 -Πως? -Αρκετά. Τα έγγραφα έχουν αλλάξει. 00:48:08.071 --> 00:48:11.852 Ευτυχώς, βρήκαμε τα πρωτότυπα έγγραφα και η άδεια ολοκληρώθηκε. 00:48:16.438 --> 00:48:20.033 Αλλά ποιος πρέπει να κάνει κάτι τέτοιο, γιατί; 00:48:21.405 --> 00:48:23.183 Δεν το είδα να το κάνει, αλλά ... 00:48:24.447 --> 00:48:26.011 ... Είμαι σίγουρος ότι το έκανε ο İrem. 00:48:28.866 --> 00:48:31.414 - Ρεμ; - Ρεμ. 00:48:34.848 --> 00:48:39.483 Αα α, Όζαν; Ποια είναι τα νέα σου? Νομίζω ότι με περίμενα. 00:48:40.639 --> 00:48:42.964 Όχι İrem, δεν περίμενα, αλλά είναι καλό να σε βλέπω. 00:48:43.699 --> 00:48:46.794 Σίγουρα, πώς μπορώ να σας βοηθήσω ως νέος δικηγόρος σας; 00:48:47.035 --> 00:48:48.143 Δεν έχω τον δικηγόρο μου. 00:48:50.705 --> 00:48:51.872 Δεν κατάλαβα. 00:48:52.708 --> 00:48:55.724 Μπορώ να λάβω όλα τα έγγραφα σχετικά με τη La Gabbia σήμερα; 00:48:56.925 --> 00:48:58.465 Σίγουρα, πιθανώς ... 00:48:59.444 --> 00:49:01.254 ... Νομίζω ότι έχει φύγει η θάλασσα, σωστά; 00:49:01.805 --> 00:49:03.273 Ναι, σωστά. 00:49:04.729 --> 00:49:08.459 - Εντάξει, θα τους προετοιμάσω. - Θα το λατρέψω. 00:49:13.112 --> 00:49:16.041 (Θρίλερ μουσική) 00:49:23.827 --> 00:49:26.716 (İrem) Επιτρέψτε μου να το παραδώσω με αυτόν τον τρόπο. Ορίστε. 00:49:36.650 --> 00:49:38.485 Τα χαρτιά πρέπει να είναι εντάξει, έτσι; 00:49:38.726 --> 00:49:40.422 Φυσικά, είναι όλα σε αυτό. 00:49:41.498 --> 00:49:42.704 Πανεμορφη. 00:49:43.579 --> 00:49:45.119 (Η Irem καθαρίζει το λαιμό της) 00:49:46.605 --> 00:49:50.368 Aa Deniz, ήσουν εδώ κι εσείς; Ποια είναι τα νέα σου? 00:49:50.928 --> 00:49:52.166 είμαι εδώ 00:49:52.739 --> 00:49:55.517 Μπορούμε να φύγουμε τώρα. - (Οζάν) Σίγουρα. 00:49:57.602 --> 00:49:59.633 - Τα λέμε İrem. - (İrem) Τα λέμε. 00:50:07.842 --> 00:50:11.437 Προσπάθησα σκληρά να μην πω τίποτα, αλλά ξέρω ότι θα έρθει η ώρα. 00:50:11.950 --> 00:50:13.322 Υποθέτω λίγο υπαινίχθηκε. 00:50:13.857 --> 00:50:16.484 - Πήρες το αρχείο. -Ναι επειδή... 00:50:17.122 --> 00:50:18.931 ... Ήθελα να το παρουσιάσω στον νέο μου δικηγόρο. 00:50:22.922 --> 00:50:26.398 Είστε ένας υπέροχος εραστής και ένας υπέροχος πελάτης. 00:50:26.695 --> 00:50:29.624 Επειδή είστε επίσης μεγάλος εραστής και υπέροχος δικηγόρος. 00:50:31.590 --> 00:50:32.939 Λοιπόν, τι είπε ο κ. Ercüment; 00:50:33.473 --> 00:50:36.354 Είπε, επιτρέψτε μου να κοιτάξω λίγο περισσότερο, να ερευνήσω και να με ενημερώσετε. 00:50:37.341 --> 00:50:40.016 Εντάξει, ας ερευνήσουμε, Ercüment Bey. 00:50:43.287 --> 00:50:46.001 (Συναισθηματική μουσική) 00:50:50.427 --> 00:50:52.554 Κατευθύνω αμέσως τον φίλο για το μενού. 00:50:52.795 --> 00:50:54.508 -Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. -Καλή όρεξη. 00:51:02.187 --> 00:51:04.878 (Χαρούμενη μουσική) 00:51:13.944 --> 00:51:17.246 Ποιος ήταν ο κωδικός πρόσβασης; Ωστόσο, το Nine ήταν τετραπλό. 00:51:17.876 --> 00:51:22.138 Ποιος ήταν ο κωδικός, δεν τον εισάγατε τώρα. Ποιος ήταν ο κωδικός πρόσβασης; 00:51:25.097 --> 00:51:27.906 (Χαρούμενη μουσική) 00:51:39.770 --> 00:51:41.667 72-76! 00:51:47.303 --> 00:51:49.112 Έγραψε τα πάντα! 00:51:50.625 --> 00:51:52.347 Δεν υπάρχει τίποτα σε αυτό το τηλέφωνο. 00:51:52.588 --> 00:51:54.070 Σε αφήσαμε ανόητο. 00:51:54.311 --> 00:51:56.825 Έκανα τον πέμπτο γύρο μου ενώ πήγαινε. 00:51:57.066 --> 00:52:00.003 Έγραψε τα πάντα. Τα διέγραψε όλα. 00:52:01.642 --> 00:52:04.136 Έγραψε ακόμη και τον κατάλογο. Γιατί διαγράφει τον κατάλογο; 00:52:04.377 --> 00:52:05.469 Αυτό! 00:52:05.765 --> 00:52:09.321 Σπάζετε το τηλέφωνό μου; Βρήκατε κάτι για τον εαυτό σας; 00:52:09.562 --> 00:52:10.906 Τι θα σπρώξω το τηλέφωνό σας; 00:52:11.147 --> 00:52:13.303 Έφυγες στη μέση, κάποιος θα το πάρει ... 00:52:13.544 --> 00:52:15.446 ... κάτι θα χυθεί πάνω του. Το έφερα σε σένα. 00:52:15.687 --> 00:52:17.648 Ω, ευχαριστώ πάρα πολύ, ήταν και ένα πρόβλημα για σένα. 00:52:17.889 --> 00:52:18.937 Εσταφουλλάχ. 00:52:19.178 --> 00:52:22.169 Ωστόσο, το νερό σας έβρασε. Πηγαίνετε, ζεσταίνετε και ζεμάτε. 00:52:22.410 --> 00:52:24.903 Ακούτε αυτόν τον ήχο; Θα φύγετε από εδώ. 00:52:25.144 --> 00:52:27.454 Είναι έτσι; ΕΓΩ... 00:52:27.723 --> 00:52:30.465 Θα τα πω όλα στον κ. Özgür, θα πάω, αυτό είναι αρκετό τώρα. 00:52:30.706 --> 00:52:31.783 -Χαρούμενος? -Ναί. 00:52:32.024 --> 00:52:33.619 Έχεις αυτό το θάρρος; Πηγαίνω. 00:52:33.860 --> 00:52:35.939 Ή άσε με να φύγω, νομίζεις λίγο εδώ. 00:52:36.180 --> 00:52:39.037 Θάρρος, τελικά, θέλαμε να σκεφτούμε. 00:52:44.943 --> 00:52:47.490 Hin, hin γυναίκα hin! 00:52:52.775 --> 00:52:55.648 -Μελωδία. -Cansu, καλώς ήλθατε. 00:52:55.889 --> 00:52:57.088 Αγαπητέ μου, τι συμβαίνει; 00:52:59.076 --> 00:53:00.259 (Ezgi) Είμαι καλά. 00:53:00.500 --> 00:53:03.660 Είχα ένα πρόγραμμα με τον Zeynep, αλλά δεν μπορούσα να το αντέξω και ήρθα αγαπητός. 00:53:03.901 --> 00:53:05.432 Δεν έχει σημασία, τα πήγατε καλά. 00:53:05.673 --> 00:53:08.147 - Καλώς ήλθατε, Zeynep, πώς είσαι; -Είμαι καλά. 00:53:08.388 --> 00:53:10.236 Θα πάμε στον κήπο; Μπορούμε να μιλήσουμε πιο άνετα. 00:53:10.477 --> 00:53:11.919 Εντάξει αγαπητέ, έλα. Ελα. 00:53:13.719 --> 00:53:15.457 Έλα το Zeynep μου. 00:53:16.189 --> 00:53:17.808 Δώσε μου, ας βγάλουμε την τσάντα σου. 00:53:18.682 --> 00:53:20.269 (Cansu) Θα το πάρετε αυτό; 00:53:22.092 --> 00:53:24.608 -Καλως ΗΡΘΑΤΕ? - Το βρήκαμε ωραίο, Έμρε. 00:53:24.877 --> 00:53:26.227 Κυρία Cansu, κυρία Ezgi. 00:53:27.885 --> 00:53:29.163 Κυρία? 00:53:29.602 --> 00:53:31.403 Zeynep, κόρη του Levent Bey. 00:53:31.644 --> 00:53:32.744 Αα; 00:53:32.985 --> 00:53:34.969 (Cansu) Επιτρέψτε μου να συστήσω τον Zeynep, μπάρμαν Pablo. 00:53:35.257 --> 00:53:37.201 - Κόρη του γιατρού; -Μπάρμαν. 00:53:39.523 --> 00:53:40.856 Τι θα πίνατε, παρεμπιπτόντως; 00:53:41.097 --> 00:53:43.193 - (Ezgi) Θα πάρουμε καφέ, Emre, σωστά; -Ναι, καφές. 00:53:43.434 --> 00:53:45.282 -Καφές. Μικρή κυρία; -Δεν έχει σημασία. 00:53:45.555 --> 00:53:48.063 - Τότε θα φτιάξω ένα κοκτέιλ φρούτων. -Είναι. 00:53:48.311 --> 00:53:50.320 Ή ελάτε και ας προετοιμαστούμε μαζί αν θέλετε. 00:53:50.561 --> 00:53:52.305 - (Zeynep) Εντάξει. -Σας παρακαλούμε. 00:53:55.430 --> 00:53:58.718 Ezgi, δεν κατάφερα να ανακάμψω από τότε που απενεργοποίησα το τηλέφωνο. 00:53:58.959 --> 00:54:00.214 Σκεφτείτε με, Cansu. 00:54:00.455 --> 00:54:02.934 Τώρα εκπλήσσομαι με ποιον και τι να ανησυχώ. 00:54:03.422 --> 00:54:06.369 Ο Özgür αποδείχθηκε τόσο θυμωμένος που ακόμα δεν ήρθε και το σκέφτηκα. 00:54:06.610 --> 00:54:08.528 Εντάξει αγαπητέ, ηρέμησε, έλα σύντομα. 00:54:08.825 --> 00:54:11.063 Ίσως θα δεις, θα έρθει με όλα όσα φροντίζονται. 00:54:11.304 --> 00:54:13.740 Αχ Κάνσας, εύχομαι να ήταν τόσο εύκολο όσο λες. 00:54:14.291 --> 00:54:17.141 Δεν νομίζω ότι αυτό το ζήτημα θα αντιμετωπιστεί τόσο εύκολα. 00:54:17.978 --> 00:54:21.940 - Λοιπόν, πού είναι ο Deniz και ο Ozan; -Είναι ένα εντελώς διαφορετικό γεγονός εκεί έξω. 00:54:30.180 --> 00:54:33.414 Φιτάνατ, ελπίζω ότι ο Έτζτζι δεν είναι με τον Özgür 00:54:33.748 --> 00:54:35.750 Η αγάπη μου μπορεί να είναι μαζί σου, για τι μιλήσαμε; 00:54:35.991 --> 00:54:38.608 Μην το ανοίξετε. Κοίτα, θα το φτιάξεις. 00:54:38.849 --> 00:54:42.190 - Πώς θα είναι; - Αγαπητέ σου, θα σε παρακαλώ. 00:54:42.557 --> 00:54:46.718 Περίμενε κι εγώ, περίμενε κι εγώ! Περιμένετε κι εγώ. 00:54:47.652 --> 00:54:49.652 Από που ήρθες, γιος; 00:54:50.249 --> 00:54:53.586 Έγραψες στο μήνυμα ότι θα έρθεις εδώ για να μιλήσεις στον κ. Özgür. 00:54:53.835 --> 00:54:56.406 Μόνο ήταν μια γνώση του μέλλοντός μας. 00:54:56.647 --> 00:55:00.225 -Τι είναι για σένα; Εδώ είμαι έτοιμος ενώ είσαι εδώ ... 00:55:00.816 --> 00:55:02.546 ... είπα, επιτρέψτε μου να δω το Gizem. 00:55:03.694 --> 00:55:06.051 Τώρα το κορίτσι διστάζει όταν είμαι μόνος. 00:55:06.292 --> 00:55:08.432 Γνωστή, μια οικογενειακή κόρη. 00:55:09.214 --> 00:55:11.627 Και είπα, ίσως να είναι πιο άνετα μαζί σου. 00:55:11.868 --> 00:55:13.757 Ξέρεις ότι είπε ότι με αγάπησε. 00:55:13.998 --> 00:55:15.984 Αξιότιμή μου, επιτρέψτε μου να εξηγήσω ως εξής ... 00:55:16.232 --> 00:55:18.717 ... κάναμε μια ευφυΐα για το Gizem και ... 00:55:18.958 --> 00:55:21.514 ... αποφασίσαμε ότι δεν ήταν για σένα, αγαπητέ μου. 00:55:21.755 --> 00:55:22.831 Οχι. 00:55:23.072 --> 00:55:24.762 -Οχι? -Οχι. 00:55:25.258 --> 00:55:29.298 Ω, μην λυπάσαι. Αλλά η λέξη μου είναι υπόσχεση. Σίγουρα θα σε παντρευτώ. 00:55:29.539 --> 00:55:31.095 - Δεν υπάρχει κορίτσι; -Είναι εκεί? 00:55:31.336 --> 00:55:34.323 Υπάρχει, υπάρχει διαμάντι. Σας ταιριάζει τέλεια. 00:55:34.564 --> 00:55:37.418 Θα κοιτάξω την ομάδα που θα ρίξω, εντάξει; Έλα, αγαπητέ, έλα! 00:55:37.659 --> 00:55:40.367 Έκλεψες ξανά ένα μέλι δάχτυλο στο στόμα μου ... 00:55:40.608 --> 00:55:41.870 ... ας δούμε, έλα, οτιδήποτε. 00:55:42.111 --> 00:55:44.418 Εντάξει, έλα, κοίτα, αυτό είναι το αγόρι στο χώρο εργασίας. 00:55:44.659 --> 00:55:47.453 - Έλα, έλα σπίτι. -ΚΩ, "στείλτε μου την εικόνα". 00:55:48.089 --> 00:55:50.002 -'Εικόνα?'. - «Στείλτε με». 00:55:50.243 --> 00:55:51.695 (Αγάπη) Θα το πάρω αργότερα. 00:55:51.936 --> 00:55:54.572 Περιβάλλετε το φεγγάρι, Φιτνάτ, τότε δεν ξέρει πώς να πάει. 00:55:54.813 --> 00:55:57.827 - Ήταν καλός στο να είσαι πράκτορας; - (Αγάπη) Έλα, φύγε. 00:55:59.110 --> 00:56:01.801 -Ναί. -Ευχαριστώ. 00:56:10.066 --> 00:56:11.900 -Δεν θα πιω. - (Emre) Εντάξει. 00:56:18.733 --> 00:56:21.527 -Τι συνέβη? Σκεφτείτε τώρα για μένα, τι θα κάνω; 00:56:22.532 --> 00:56:26.582 - Βαριέμαι, πάμε. - Μόλις φτάσαμε, αλλά Zeynepciğim. 00:56:26.903 --> 00:56:28.609 Ναι, αλλά ήμουν πεινασμένος. 00:56:28.866 --> 00:56:31.302 Εντάξει, Zeynep, θα σου πω ό, τι θες. 00:56:31.543 --> 00:56:34.620 -Πίτσα, ζυμαρικά, χάμπουργκερ, τα έχουν όλα. -Δεν θέλω να φάω εδώ. 00:56:35.101 --> 00:56:37.609 Αλλά Zeynep, το φαγητό εδώ είναι εξαιρετικά νόστιμο. 00:56:37.850 --> 00:56:39.086 Είπα ότι δεν θέλω. 00:56:39.671 --> 00:56:40.853 Οχι. 00:56:41.123 --> 00:56:43.298 Εντάξει τότε. Αγάπη μου, ας σηκωθούμε, αγαπητέ μου. 00:56:43.539 --> 00:56:45.244 Εντάξει αγαπητέ, μην ανησυχείς για μένα. 00:56:45.742 --> 00:56:47.933 Πραγματικά πηγαίνουμε; -Ναί. 00:56:48.174 --> 00:56:50.091 Δεν μένουμε που δεν θέλετε. 00:56:50.332 --> 00:56:51.847 - (Ezgi) My Cansucuğ. -Ευχαριστώ αγαπητέ μου. 00:56:52.088 --> 00:56:53.633 Έλα, θα το φορέσω κι εγώ. 00:56:55.424 --> 00:56:56.845 Πάμε. 00:56:59.521 --> 00:57:00.823 (Emre) Αντίο. 00:57:01.064 --> 00:57:03.752 Αγαπητέ μου, μην με αφήσετε άγνωστο, εντάξει; 00:57:03.993 --> 00:57:06.145 Θα σας καλέσω σε λίγο για να πω ότι έχουν συμβεί τα εξής. 00:57:06.386 --> 00:57:09.338 - Τι άλλο πρόκειται να συμβεί; - Είναι αδύνατο. 00:57:10.469 --> 00:57:14.365 - Αγαπητές θείες. -Αα αα, δεν ήταν αυτά στο Gocek; 00:57:14.745 --> 00:57:16.348 (Ezgi) Ήταν στο Göcek. 00:57:16.589 --> 00:57:18.849 Έμαθαν ότι έκανα ειρήνη με τον Απόλυτο Özgür, έτσι ήρθαν. 00:57:19.090 --> 00:57:21.646 - (Ezgi) Τι θα πω τώρα; -ΟΚ, εντάξει, ηρέμησε. 00:57:21.887 --> 00:57:24.543 - Έρχονται με αυτόν τον τρόπο. -Ορίστε. 00:57:25.119 --> 00:57:29.273 - Καλώς ήλθατε η θεία Σεβίμ, αδελφή Φιτνάτ. - (Αγάπη) Γεια σας μπιχλιμπίδι, το βρήκαμε ωραίο. 00:57:29.514 --> 00:57:31.696 -Πως είσαι, η Εζγκι μου. -Ευχαριστω ειμαι καλα. 00:57:31.937 --> 00:57:33.144 Γειά σου. 00:57:33.408 --> 00:57:36.494 -Είναι η κόρη μου κούκος; - (Cansu) Ναι. 00:57:36.735 --> 00:57:39.211 Τέλος, έχει ξεκινήσει. 00:57:40.844 --> 00:57:42.130 (Cansu) Ναι, κόρη μου. 00:57:42.371 --> 00:57:45.178 Ελπίζω ότι τίποτα δεν ξεφεύγει από τα μάτια σας, κυρία Φίτνατ. 00:57:45.419 --> 00:57:47.976 Δεν τρέχει μακριά, τίποτα δεν ξεφεύγει από τα μάτια μου. 00:57:48.217 --> 00:57:49.231 Βέβαιος. 00:57:49.472 --> 00:57:52.487 Ω, υπάρχει ένα δαχτυλίδι εκεί. Ασε με να δω. 00:57:53.833 --> 00:57:57.820 Ω, πόσα καράτια; Είναι λίγο κακή ποιότητα; 00:57:58.061 --> 00:58:01.528 (Cansu) Αα αα! Τι σχέση, αγαπητή. Νομίζω ότι είναι μια χαρά. 00:58:01.864 --> 00:58:04.761 Αγαπητέ μου, αν σας αρέσει, δεν θα σας μιλήσουμε. 00:58:05.025 --> 00:58:08.116 Απλά προσέξτε, δεν πρέπει να περιμένετε τρία ή τέσσερα χρόνια για το γάμο. 00:58:08.357 --> 00:58:10.119 Ποτε ειναι ο γαμος? 00:58:11.883 --> 00:58:13.922 Ο γάμος είναι πολύ σύντομα, μην ανησυχείτε. 00:58:14.211 --> 00:58:16.871 Υπάρχει επίσης κάτι που ονομάζεται βιολογικό ρολόι. 00:58:17.159 --> 00:58:20.067 (Fitnat) Έτσι, αν δεν μείνετε έγκυος αμέσως, γίνεται πιο δύσκολο, αλλά ... 00:58:20.308 --> 00:58:22.315 ... αν και ο Λέβεντ δεν θέλει παιδιά, έχει μια κόρη. 00:58:22.556 --> 00:58:23.695 Ναι! 00:58:23.936 --> 00:58:26.388 - (Cansu) Πάμε, αγαπητέ. - (Ezgi) Ναι, αγαπητέ. 00:58:26.629 --> 00:58:27.755 Τα λέμε Zeynepciğim. 00:58:27.996 --> 00:58:29.486 Τα λέμε, κύριε. 00:58:30.928 --> 00:58:34.483 - (Fitnat) Τι θυμωμένο κορίτσι. - Όχι στην πραγματικότητα, κανονικά. 00:58:35.480 --> 00:58:38.856 - Αγαπητή μου, δεν είναι εδώ ο Ozgur; - Όχι Σεβίμ, θεία. 00:58:39.097 --> 00:58:41.349 Αγαπητή, είμαστε λίγο κουρασμένες, πρέπει να καθίσουμε ; 00:58:41.590 --> 00:58:43.874 - Φυσικά, συγγνώμη, ελάτε. -Σε ευχαριστώ. 00:58:46.452 --> 00:58:49.364 - Θέλετε κάτι να πάρετε; -Θα πιούμε κρύο νερό. 00:58:50.496 --> 00:58:54.036 Πώς είσαι, η Εζγκι μου; - Ευχαριστώ, είμαι καλά, εσείς πώς είστε; 00:58:54.277 --> 00:58:55.746 Είμαστε επίσης πολύ καλά. 00:58:55.987 --> 00:58:59.448 - Σταματήσαμε από την μητέρα σου, από εκεί ερχόμαστε. - Πήγατε στην μητέρα μου; 00:58:59.689 --> 00:59:03.443 Πόσο νόστιμα ήταν τα κεφτεδάκια με πίτα. Έφαγα, έφαγα, έφαγα. 00:59:03.684 --> 00:59:04.772 Καλή όρεξη. 00:59:05.090 --> 00:59:09.402 Ξαφνιάστηκα τόσο, γιατί γιατί; Ακριβώς επειδή η μητέρα σου το ήξερε ... 00:59:12.358 --> 00:59:14.636 Έτσι νόμιζα ότι σε ενημέρωσε. 00:59:14.877 --> 00:59:17.108 Η μητέρα μου τηλεφώνησε, θεία Σεβίμ, αλλά δεν μπορούσα να το σηκώσω, γιατί ήμουν απασχολημένη. 00:59:17.349 --> 00:59:19.538 Μιλήσαμε και με την μητέρα σου ... 00:59:19.891 --> 00:59:23.341 ... Τα βρήκατε με τον Özgür, ε; Είμαστε πολύ χαρούμενες. 00:59:23.582 --> 00:59:24.695 Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. 00:59:24.936 --> 00:59:28.279 Μιλήσαμε λοιπόν για όλες τις παρεξηγήσεις με τη μητέρα σου ... 00:59:28.520 --> 00:59:30.360 ... το συνδυασαμε κσι με το επιδόρπιο, έτσι δεν είναι Fitnat; 00:59:30.601 --> 00:59:32.117 Είμαι πολύ χαρούμενη θεία Sevim. 00:59:32.358 --> 00:59:35.190 Ευχαρίστησε τη θεία σου. Διαμεσολαβησε 00:59:37.037 --> 00:59:39.418 Λυπάμαι, δε σε πειράζει; 00:59:39.659 --> 00:59:45.200 Υπήρξαν τέτοιες παρεξηγήσεις μεταξύ μας, ας το ξεχάσουμε τώρα, εντάξει; 00:59:45.688 --> 00:59:48.324 Αγαπητή θεία, το θέλω τόσο πολύ ... 00:59:48.565 --> 00:59:51.256 ... ας ξεχάσουμε τα πάντα, ας γίνουν ολα όπως ήταν την πρώτη μέρα. 00:59:53.150 --> 00:59:57.015 Το θέλουμε επίσης πάρα πολύ. Τόσα πολλά γεγονότα συνέβησαν ... 00:59:57.464 --> 00:59:59.702 ... αλλά έτσι είναι η επιθυμία μας. 01:00:04.290 --> 01:00:06.877 01:00:24.721 --> 01:00:25.912 İrem! 01:00:27.194 --> 01:00:30.194 İrem, πώς μπόρεσες να κάνεις κάτι τέτοιο İrem! 01:00:33.266 --> 01:00:35.464 01:00:36.426 --> 01:00:39.268 -Χαίρετε. -Irem Hanim, μπορείς να έρθεις στο γραφείο μου; 01:00:40.039 --> 01:00:41.778 Έρχομαι αμέσως, κύριε Ercüment. 01:00:48.646 --> 01:00:50.788 01:00:57.043 --> 01:01:00.821 Κοίτα τι κάνουν ξανά; Η μητέρα μου παρασύρθηκε πάλι απο την θεία μου. 01:01:02.111 --> 01:01:03.405 Ναι! 01:01:06.561 --> 01:01:09.879 Λοιπόν Ezgici, είπες ότι άρχισες να δουλεύεις; 01:01:10.566 --> 01:01:12.344 Ναι, αλλά έφυγα. 01:01:12.585 --> 01:01:16.839 -Αα, γιατί; -Επρεπε να γίνει. 01:01:18.228 --> 01:01:20.196 Φυσικά, αφού τα βρήκατε με τον Özgür. 01:01:21.192 --> 01:01:24.393 Όχι, στην πραγματικότητα δεν είναι αυτός ο λόγος. 01:01:24.634 --> 01:01:28.267 Γιατί δεν ένιωθες άνετα; Φυσικά, που θα βρείς τέτοια άνεση όπως εδώ. 01:01:28.508 --> 01:01:30.668 Σε τελική ανάλυση, το αφεντικό είναι και ο εραστής σου, έτσι; 01:01:30.917 --> 01:01:32.615 Ντροπή σου Fitnat τι έχει να κάνει με αυτό; 01:01:32.856 --> 01:01:34.514 -Επιτρέψτε μου να σας πω ... - Οζγκουρ; 01:01:34.755 --> 01:01:35.807 ... γιατί σταματήσατε. 01:01:36.048 --> 01:01:37.541 Αυτός ο ανιψιός θα είναι αναιδής, εξαιτίας σου. 01:01:37.781 --> 01:01:40.732 Δεν σου είπα γιατί άφησε την δουλειά της; εξ'αιτιας αυτού του ξεδιάντροπου... 01:01:40.972 --> 01:01:42.047 ...δεν μπορώ να πω τίποτε ούτε αυτη μπορεί να πει.Γι'αυτό μην την αναστατώνεται..την έχετε ήδη καταδικάσει.. 01:01:42.287 --> 01:01:44.013 Μιλάτε γι'αυτό από χθες, τι ωραια... 01:01:44.254 --> 01:01:46.509 Εντάξει αυτός είναι ο χαρακτήρας της νυφη σου.. αλλά μαμά εσένα σου ταιριάζει;κοιταξε τον εαυτό σου 01:01:46.749 --> 01:01:49.337 Δεν σου είπα, ότι δεν είχε καμία ευθύνη; 01:01:49.578 --> 01:01:51.792 Γιατί συνεχίζεις,και την πιέζεις; γιατί δεν την αφήνεις μόνη; 01:01:52.032 --> 01:01:53.827 Περιμένε ένα λεπτό αγόρι μου, είμαστε εδώ για το καλό σου-- 01:01:54.068 --> 01:01:56.909 Εάν σκέφτεστε το καλό μου, θα την αφήσετε μόνη. 01:01:57.150 --> 01:01:58.426 Έχει τελειώσει, το καταλάβατε; 01:01:58.667 --> 01:02:00.601 -Ελα πάμε. -Οζγκιουρ? 01:02:02.458 --> 01:02:04.640 -Özgür Bey, αυτό είναι πολύ σημαντικό. - Αργότερα! 01:02:17.211 --> 01:02:21.552 Πώς μας μίλησε ετσι. Το κορίτσι τον δηλητηρίασε. 01:02:22.613 --> 01:02:23.932 Εσυ είσαι αυτή που πραγματικά με δηλητηρίασε. 01:02:24.173 --> 01:02:26.924 Η σχέση μου με τον γιο μου εξαιτίας σου έγινε έτσι.. 01:02:29.818 --> 01:02:31.811 Αγάπη μου, γιατί αντέδρασες τόσο σκληρά; 01:02:32.052 --> 01:02:33.872 Μοναδική μου αρκετά, πια αρκετά.. 01:02:34.120 --> 01:02:36.052 Μιλούν χωρίς να γνωρίζουν. Ποιο είναι το νόημα; 01:02:36.293 --> 01:02:39.049 Ίσως, αλλά αυτή είναι η μητέρα σου. Αφήσαμε τους ανθρώπους πίσω. 01:02:39.290 --> 01:02:40.480 Ας επιστρέψουμε. 01:02:40.721 --> 01:02:43.864 Εντάξει, η μητέρα μου αντέδρασε υπερβολικά. Λοιπόν, γιατί ήρθε σε εσένα ; 01:02:44.113 --> 01:02:46.581 Ήρθαν από το Göcek. Ηρθαν από τόσο μακρυά και τόσο γρήγορα.. 01:02:46.852 --> 01:02:48.876 Ναι, αλλά σταμάτησαν στην μητέρα μου. 01:02:49.611 --> 01:02:52.967 Μου είπε ότι διορθώσανε την παρεξήγηση . - Αναρωτιέμαι πως. 01:02:53.488 --> 01:02:56.910 Θα διορθώσουν τα πράγματα με τη μητέρα σου και θα παρεμβαίνουν στη σχέση μας. 01:02:57.151 --> 01:02:59.174 Δεν Θα το επιτρέψω κάτι τέτοιο; 01:02:59.415 --> 01:03:01.866 Συνέβη μία φορά. Σε έχασα σχεδόν. 01:03:02.107 --> 01:03:05.409 Λυπάμαι, αλλά κανείς πλέον δεν θα σε ενοχλεί, αγάπη μου. 01:03:05.810 --> 01:03:07.524 Αφήστε τις να σκεφτούν λίγο. 01:03:09.274 --> 01:03:10.766 Τι έκανες εσύ; 01:03:11.569 --> 01:03:13.887 Δεν πήγε άσχημα, Özgür,η συνάντηση είσαι τόσο θυμωμένος μαζί του... 01:03:14.128 --> 01:03:18.629 Όχι, δεν ήταν άσχημα. Θα λύσουμε το ζήτημα. Μην ανησυχείς. 01:03:22.216 --> 01:03:23.526 Τι θέλεις να κάνουμε; 01:03:25.132 --> 01:03:27.418 - Ας πάμε σε εσένα - Όχι σε εμένα, αλλά σε εμάς. Στο σπίτι μας. 01:03:27.659 --> 01:03:31.175 Εντάξει, πάμε στο σπίτι μας, ας κάνουμε ένα ωραίο γεύμα. 01:03:31.575 --> 01:03:34.305 Συμφωνώ, δεν θα μπορούσες να έχεις καλύτερο σχέδιο αυτή τη στιγμή. 01:03:34.776 --> 01:03:36.228 Πάμε Σπίτι. 01:03:42.324 --> 01:03:44.681 Τι συνέβη, το θάρρος ήρθε σε ε; 01:03:44.922 --> 01:03:47.255 - Θα πες στο Ozgur Bey; - Θα έλεγα. 01:03:47.496 --> 01:03:50.019 Σκέφτηκες ότι θα υποκύψει στις απειλές σου; 01:03:50.921 --> 01:03:52.419 Λέτε ότι απολύθηκα καλύτερα. 01:03:52.668 --> 01:03:54.787 (Μυστήριο) Θα σε απολύσω, κοίτα, θα φύγεις σύντομα. 01:03:55.028 --> 01:03:57.347 - Δεν νομίζω ότι θα απολυθώ. - Είναι έτσι; 01:03:57.588 --> 01:04:01.452 Λοιπόν, όταν ο Özgür Bey είναι τόσο βαριεστημένος, τόσο νευρικός ... 01:04:01.789 --> 01:04:03.639 ... Νομίζω ότι δεν διστάζει. 01:04:03.880 --> 01:04:08.323 Δεν κατάλαβα γιατί ο Özgür ήταν αναστατωμένος για ένα λεπτό. 01:04:08.739 --> 01:04:09.993 Έτσι τα πράγματα είναι δυνάμεις. 01:04:10.234 --> 01:04:12.345 Οι δυνάμεις λειτουργούν, έτσι είναι. 01:04:12.586 --> 01:04:14.633 Όχι, όχι, υπάρχει κάτι. 01:04:14.874 --> 01:04:16.444 Πες μου τι συμβαίνει. 01:04:16.772 --> 01:04:19.946 Η Gizem Hanım έχει καλύτερη γνώση αυτών των ζητημάτων, ας την πει. Λόγω του ενδιαφέροντός του. 01:04:20.187 --> 01:04:24.053 Θεία Sevim, έχω κάποια δουλειά έξω, η Emre έχει πολύ καλή γνώση του θέματος. 01:04:24.294 --> 01:04:27.407 Σας λέει όλες τις λεπτομέρειες. Πάρε το να έχεις μια καλή μέρα. 01:04:30.071 --> 01:04:33.557 Ένα λεπτό για τον ξάδελφό του; Μου είπε λίγο και για αυτό. 01:04:33.798 --> 01:04:36.305 - Το ζητώ. -Ετσι. 01:04:37.770 --> 01:04:39.270 Φυσικά, υπάρχει ένα μέρος. 01:04:39.589 --> 01:04:41.994 Πες μου πες μου. Επιτρέψτε μου να σας δω, ρίξτε το. 01:04:44.357 --> 01:04:45.523 Ετσι ... 01:04:46.097 --> 01:04:50.232 ... αυτός ο ξάδερφος στοιχειώνεται από τον Özgür Bey. 01:04:50.473 --> 01:04:52.594 Εννοώ πραγματικά. Για να το στρίψει ... 01:04:52.835 --> 01:04:54.499 ... προσέλαβε την κυρία Έζτζι. 01:04:54.899 --> 01:04:56.090 Ναί. 01:04:56.331 --> 01:04:57.543 -Τι? - Ναι. 01:05:04.275 --> 01:05:05.815 Το Οζάν είναι τόσο καλό. 01:05:07.167 --> 01:05:10.468 Είναι εύκολο να σε κάνει ευτυχισμένο, Deniz. Λατρεύω αυτήν τη συνήθεια. 01:05:12.251 --> 01:05:13.338 Ετσι. 01:05:14.142 --> 01:05:16.927 Νομίζω ότι το να είσαι ευτυχισμένος είναι τόσο δύσκολο όσο εύκολο. 01:05:17.789 --> 01:05:21.717 Για παράδειγμα, αν ήμουν εδώ μόνος μου, δεν θα ήμουν τόσο χαρούμενος. 01:05:22.651 --> 01:05:24.381 Οπότε, τι είναι? -Τι? 01:05:24.622 --> 01:05:26.113 Το άτομο δίπλα του ήταν σημαντικό. 01:05:28.188 --> 01:05:29.680 Είμαι πολύ χαρούμενος μαζί σου παντού. 01:05:30.969 --> 01:05:32.581 Αυτό συμβαίνει όταν αγαπάτε. 01:05:37.579 --> 01:05:41.230 Οπότε με αγαπάς? -Είμαι ερωτευμένος μαζί σου. 01:05:42.958 --> 01:05:44.378 Από την πρώτη μέρα το είδα. 01:05:46.098 --> 01:05:48.852 (Συναισθηματική μουσική) 01:05:55.829 --> 01:05:57.900 (Το τηλέφωνο χτυπάει) 01:06:02.683 --> 01:06:04.286 Ο Ercüment Bey καλεί. 01:06:06.888 --> 01:06:09.237 - Κύριε, κ. Ercüment. - (φωνή Ercüment) Deniz ... 01:06:09.701 --> 01:06:13.345 ... έχετε δίκιο, ο İrem έχει μια εγγραφή βίντεο κατά την αλλαγή του αρχείου. 01:06:13.586 --> 01:06:15.030 (Θάλασσα φωνή) Δεν το πιστεύω. 01:06:15.540 --> 01:06:18.762 Ήμουν σίγουρος ότι το έκανε, αλλά με εξέπληξε το ότι τολμούσε ακόμα να το κάνει. 01:06:19.092 --> 01:06:21.608 (Ercüment ses) Δεν με πειράζει πώς έκανε κάτι τέτοιο. 01:06:21.880 --> 01:06:25.237 Αλλά έκανα ό, τι ήταν απαραίτητο. Η Irem δεν θα συνεργάζεται πλέον μαζί μας. 01:06:26.441 --> 01:06:28.972 Μπορείτε να είστε σίγουροι ότι θα κάνω ό, τι είναι απαραίτητο, Ercüment Bey. 01:06:33.360 --> 01:06:34.622 Θάλασσα... 01:06:35.824 --> 01:06:37.959 ... Κοίτα τη θάλασσα, θα σου ζητήσω κάτι. 01:06:38.200 --> 01:06:40.327 (Ercüment ses) Παρακαλώ μην παραπονεθείτε για το İrem. 01:06:40.568 --> 01:06:43.693 (Ercüment ses) Είναι δικηγόρος αυτής της εταιρείας με την οποία συνεργάζεστε εδώ και χρόνια. 01:06:45.199 --> 01:06:47.969 Κάτι τέτοιο μας επηρεάζει πολύ άσχημα. 01:06:48.376 --> 01:06:49.789 Φυσικά καταλαβαίνω. 01:06:50.857 --> 01:06:53.508 Αυτή είναι η απόφαση του Ozan και του Özgür, αλλά θα το μεταφέρω ούτως ή άλλως. 01:06:53.749 --> 01:06:55.462 (Ercüment ses) Σας ευχαριστώ πολύ Deniz. 01:06:55.703 --> 01:06:59.011 Παρεμπιπτόντως, ήμουν πολύ άδικη για σένα. Λυπάμαι πολύ. 01:06:59.786 --> 01:07:00.992 Δεν έχει σημασία. 01:07:01.233 --> 01:07:05.153 Κοίτα, Ντενίζ, αυτή η πόρτα είναι πάντα ανοιχτή σε σένα. Ως εκτελεστικός δικηγόρος. 01:07:05.434 --> 01:07:08.815 (Ercüment ses) Αν και ήταν απαραίτητο να το προτείνω εδώ και πολύ καιρό, αλλά ... 01:07:09.740 --> 01:07:11.026 ... Θέλω να σκεφτείς. 01:07:11.837 --> 01:07:13.655 Ευχαριστώ, κύριε Ercüment, θα το εξετάσω. 01:07:15.794 --> 01:07:17.072 Ασε με να μαντέψω. 01:07:17.845 --> 01:07:19.377 Δεν θέλει να παραπονεθούμε για τον İrem. 01:07:19.618 --> 01:07:21.433 Με άλλα λόγια, έβαλε τέλος στη δουλειά του Irem. 01:07:21.674 --> 01:07:24.426 Αλλά δεν θέλει ακόμα να επηρεαστεί η εταιρεία από ένα τέτοιο γεγονός. 01:07:25.718 --> 01:07:27.448 Τα αφήνω όλα σε σένα. 01:07:28.897 --> 01:07:31.714 Εν τω μεταξύ, μου ζήτησε να επιστρέψω στην εταιρεία ως διευθύνων δικηγόρος. 01:07:31.955 --> 01:07:32.969 Αλλάχ Αλλάχ; 01:07:35.554 --> 01:07:39.245 Φυσικά, ξέρετε, αλλά αν με ρωτήσετε, λέω ότι δεν σταματάτε τα όνειρά σας. 01:07:40.947 --> 01:07:42.773 Θα έπρεπε να σας έχει ήδη κάνει αυτήν την προσφορά. 01:07:44.371 --> 01:07:45.720 Εχεις δίκιο. 01:07:46.269 --> 01:07:47.530 Καλώ επίσης έναν Ozgür. 01:07:54.788 --> 01:07:56.646 01:07:57.592 --> 01:07:59.965 - Ορίστε Οζάν; - Τι έκανες, ποιες είναι οι καταστάσεις; 01:08:00.206 --> 01:08:03.660 Καθώς το έκανα, θα είναι σαφές το πρωί. Ποια είναι η κατάσταση μαζί υου; 01:08:03.940 --> 01:08:05.432 Εδώ είναι οι καταστάσεις εδώ. 01:08:07.802 --> 01:08:10.794 Θα είμαι μαζί σου σε μισή ώρα. Εάν δεν υπάρχει κίνηση. 01:08:12.020 --> 01:08:13.425 Θα δούμε. 01:08:13.761 --> 01:08:15.991 İrem, τι κάνεις εδώ; 01:08:18.686 --> 01:08:20.757 - Απολύθηκα, Σερντάρ. -Γιατί? 01:08:20.998 --> 01:08:23.850 Επειδή ο Ercüment Bey έμαθε ότι άλλαξα το αρχείο άδειας ... 01:08:24.091 --> 01:08:27.152 ... και με απολύθηκε. Έχω τελειώσει επίσημα από τώρα και στο εξής. 01:08:27.393 --> 01:08:29.325 Πώς μπορεί αυτό να είναι? Ξέρουν γι 'αυτό; 01:08:29.566 --> 01:08:30.601 -Ναι υπάρχει. - Ε; 01:08:30.842 --> 01:08:32.735 Επισήμως, έτσι ώστε ο Ντενίζ να μην παραπονιέται για μένα ... 01:08:32.976 --> 01:08:34.614 ... Έπρεπε να ικετεύσω τον Ercüment Bey. 01:08:34.854 --> 01:08:36.646 Μπά! Εντάξει, τα πήγατε καλά. 01:08:36.889 --> 01:08:39.810 Κοίτα İrem, ναι, ήταν πολύ άσχημο που απολύθηκες και λυπάμαι. 01:08:40.051 --> 01:08:42.789 Αλλά θα ήταν πολύ χειρότερο αν το είχαν μάθει, σωστά; 01:08:43.030 --> 01:08:46.547 Δεν είναι? Θα ήταν πολύ κακό για όλους μας, έτσι δεν είναι Serdar; 01:08:46.908 --> 01:08:48.720 Ναί. Κοίτα, είσαι πολύ καλός δικηγόρος. 01:08:48.976 --> 01:08:51.472 Μπορείτε να πάρετε μια πολύ καλύτερη δουλειά σε μια καλύτερη εταιρεία. 01:08:51.713 --> 01:08:54.610 Φυσικά. Ήταν πολύ εύκολο να βρεις μια νέα δουλειά τώρα. 01:08:54.863 --> 01:08:58.038 İremci, αφήστε αυτά τα πράγματα να κρυώσουν λίγο, θα το φροντίσουμε, εντάξει; 01:08:58.279 --> 01:09:01.120 Πρέπει να φύγω τώρα γιατί έχω την υπόσχεση να τον συναντήσω. 01:09:01.361 --> 01:09:03.863 Τι λες? Είναι έτσι; 01:09:04.104 --> 01:09:07.256 Αυτό είναι ακόμη περισσότερο που μπορώ να κάνω για εσάς, τι μπορώ να κάνω; 01:09:07.997 --> 01:09:10.920 Τι γίνεται με εσάς, την ανησυχία σας για τον Ezgi ... 01:09:11.200 --> 01:09:13.254 ... δεν με ακούτε καν τόσο πολύ, καταλαβαίνετε; 01:09:13.510 --> 01:09:16.154 Σου λέω ότι απολύθηκα εδώ! 01:09:16.395 --> 01:09:20.419 Θέλετε να με ντρέψετε; Δεν μπορείς. Το ξέρετε έτσι εντάξει; 01:09:21.781 --> 01:09:24.312 Είναι ντροπή; Ντροπή, Σερντάρ; 01:09:25.825 --> 01:09:27.547 Θα δείτε τι ντροπή είναι! 01:09:29.471 --> 01:09:30.733 Βρωμιάρη! 01:09:35.661 --> 01:09:36.733 Αχ! 01:09:42.573 --> 01:09:44.049 Κοιτάξτε αυτήν την κατάσταση. 01:09:49.987 --> 01:09:51.289 Έλα. 01:09:57.875 --> 01:10:00.161 -Τι ωραία πράγματα έχουμε σωστά; -Ναί. 01:10:01.823 --> 01:10:03.847 - Ελπίζω να μην κουραστείς. -Δεν είμαι κουρασμένος. 01:10:04.088 --> 01:10:06.310 Σούπερ εντάξει. Ξέρεις τι κάνεις τώρα; 01:10:06.551 --> 01:10:09.799 Ανεβείτε, πλύνετε τα χέρια σας, το πρόσωπο, αλλάζετε τα ρούχα σας ... 01:10:10.040 --> 01:10:11.339 ... σε συναντούμε στην κουζίνα. 01:10:11.580 --> 01:10:14.090 -Τι θα κάνουμε? -Κέικ. 01:10:14.331 --> 01:10:15.781 - (Zeynep) Πραγματικά; -Ναί. 01:10:16.022 --> 01:10:17.885 Αλλά δεν ξέρω πώς να το κάνω. 01:10:18.254 --> 01:10:22.016 Έτσι η μητέρα μου εργάζεται πολύ σκληρά. Έτσι δεν υπήρχε ευκαιρία. 01:10:22.703 --> 01:10:25.672 Δεν έχει σημασία. Επίσης, θα σας πω ένα μυστικό; 01:10:25.975 --> 01:10:29.626 Δεν ξέρω πως γίνεται ούτε ένα κέικ. Αλλά νομίζω ότι μπορούμε να το κάνουμε μαζί. 01:10:32.069 --> 01:10:34.919 01:10:50.055 --> 01:10:53.016 01:11:08.033 --> 01:11:10.985 01:11:26.441 --> 01:11:28.711 - Ορκίζομαι ότι δεν υπάρχει μέρος σαν το σπίτι. - Σωστά? 01:11:29.071 --> 01:11:31.325 Και μόλις μπαίνω σπίτι νιώθω ... 01:11:31.930 --> 01:11:34.589 ... ήρεμος μέσα μου. Είμαστε επίσης μόνοι, είμαι πολύ χαρούμενος. 01:11:34.942 --> 01:11:37.252 Θα πω επίσης κάτι, δεν πεινάω πολύ. 01:11:37.572 --> 01:11:39.405 Είπες ότι είσαι πολύ πεινασμένος στο δρόμο; 01:11:39.646 --> 01:11:40.995 - Το είπα, ε; -Ναί. 01:11:41.252 --> 01:11:44.488 Όχι, όταν μπήκα στο σπίτι, ήμουν ικανοποιημένος με το φαγητό. 01:11:45.778 --> 01:11:47.000 Να Κοιμηθούμε; 01:11:47.241 --> 01:11:48.311 Αυτή την ώρα; - Ναι. 01:11:48.552 --> 01:11:50.807 -Με τίποτα. - Ας κοιμηθούμε σε αυτήν την πολύ γλυκιά ώρα. 01:11:51.055 --> 01:11:53.785 Είμαι τόσο πεινασμένη. Έλα, θα ετοιμάσω πολύ καλά πράγματα. 01:11:54.026 --> 01:11:56.637 Θα ετοιμάσω υπέροχο φαγητό. Είμαι τόσο πεινασμένη έλα. 01:12:00.081 --> 01:12:02.946 01:12:18.070 --> 01:12:20.928 01:12:36.074 --> 01:12:38.915 01:12:46.958 --> 01:12:48.656 σιτ, σιτ! 01:12:52.021 --> 01:12:54.949 01:13:10.030 --> 01:13:12.990 01:13:37.447 --> 01:13:39.487 -Ευχαριστώ. -Τι σημαίνει. 01:13:44.861 --> 01:13:45.980 Ένας καφές; 01:13:47.641 --> 01:13:48.720 Θα ήθελα πολύ να. 01:13:56.992 --> 01:13:59.889 01:14:08.536 --> 01:14:11.092 Ετοιμάσαμε μια έκπληξη για σένα με την Zeynep, είσαι έτοιμος; 01:14:11.522 --> 01:14:12.815 Ας δούμε. 01:14:14.019 --> 01:14:16.503 Zeynep, μπορείς να το φέρεις. 01:14:17.665 --> 01:14:20.402 Θεέ, ο Θεός να σε ευλογεί. 01:14:21.089 --> 01:14:22.446 Αα αα! 01:14:22.821 --> 01:14:27.695 - Το έκανα για σένα, μπαμπά. -Αα, τι βλέπω; 01:14:27.936 --> 01:14:29.865 Πω πω, τι είναι αυτό; 01:14:30.671 --> 01:14:32.711 Κάνατε ένα υπέροχο ζευγάρι. 01:14:32.952 --> 01:14:34.649 -Δεν είμαστε? -Ήμασταν. 01:14:35.724 --> 01:14:39.327 Μυρίζει επίσης καλά. Αλλά αυτό είναι μόνο το κέικ μου. 01:14:39.631 --> 01:14:41.091 Μόνο θα φάω. 01:14:42.157 --> 01:14:43.649 -Εντάξει εντάξει. -ΕΝΤΑΞΕΙ. 01:14:45.257 --> 01:14:47.876 -Εάν είδατε μόνο τον χορό μας. -Ναί. 01:14:48.436 --> 01:14:51.776 Θεέ, υπάρχει χορός; Ζηλεύω όμως. 01:14:52.376 --> 01:14:55.376 Ζηλεύω τι να κάνω, δεν υπάρχει τίποτα να το κάνουμε πια. 01:14:56.704 --> 01:14:59.579 -Θα ήθελες να δεις? -Βλέπω. 01:14:59.820 --> 01:15:01.336 Έλα, παρακολουθήστε το. 01:15:04.175 --> 01:15:05.508 -Είσαι έτοιμος? -Είμαι έτοιμος. 01:15:06.144 --> 01:15:08.509 Ενα δύο τρία. 01:15:09.100 --> 01:15:12.623 Ενα δύο τρία τέσσερα... 01:15:12.985 --> 01:15:16.897 ... πέντε, έξι, επτά, οκτώ ... 01:15:17.202 --> 01:15:19.758 ... εννέα δέκα! 01:15:20.467 --> 01:15:22.729 Πολύ καλά, έλα εδώ. 01:15:24.424 --> 01:15:25.630 (Levent) Αγαπητή μου κόρη. 01:15:26.186 --> 01:15:27.686 Κάνατε τη χορογραφία; 01:15:28.309 --> 01:15:31.360 - (Zeynep) Το κάναμε μαζί. Μαζί, εντάξει. 01:15:33.944 --> 01:15:36.293 Θα φάμε λοιπόν το κέικ μας; 01:15:37.233 --> 01:15:39.027 Όχι, αυτό είναι μόνο το κέικ μου. 01:15:39.576 --> 01:15:42.466 -Μπορείτε να μας δώσετε τόσο πολύ από την άκρη; - Εντάξει, συμφωνία. 01:15:42.707 --> 01:15:43.768 ΕΝΤΑΞΕΙ. 01:15:44.009 --> 01:15:45.309 - Τότε ας φάμε. -ΕΝΤΑΞΕΙ. 01:15:51.391 --> 01:15:55.272 θα σου ομολογήσω κάτι. Είναι η σειρά μου γιατί αυτή είναι η κατάλληλη στιγμή ... 01:15:55.513 --> 01:15:56.629 Νομίζω… 01:15:56.936 --> 01:15:58.277 Είσαι πολύ καλή σε αυτό. 01:15:58.756 --> 01:16:01.518 -Αληθεια ;- Πραγματικά το φαγητό είναι απίστευτα νόστιμο. 01:16:01.831 --> 01:16:03.982 Φυσικά, βοήθησα κι εγώ ... 01:16:04.461 --> 01:16:07.012 ... αλλά εσύ το έκανες με όλη σου την αγάπη... 01:16:07.253 --> 01:16:10.759 Το λέω αυτό... τώρα, γιατί είναι πολύ καλό. 01:16:11.190 --> 01:16:12.294 Καλή όρεξη. 01:16:12.535 --> 01:16:15.690 Φυσικά, είμαι πολύ χαρούμενη να το ακούω από κάποιον σαν εσένα. 01:16:16.504 --> 01:16:19.028 Όταν λες σαν εμένα; - Όπως... 01:16:19.468 --> 01:16:23.643 Είναι δύσκολο,να ικανοποιήσεις κάποιον που τα έχει δεί όλα. 01:16:29.463 --> 01:16:30.678 -Ezgi..- Ορίστε 01:16:32.266 --> 01:16:34.419 Ξέχασα όλες τις αναμνήσεις μου μαζί σου. 01:16:34.660 --> 01:16:39.510 Τα λάθη μου έγιναν σωστά, και όλα τα σωστά έγιναν λάθος. 01:16:39.751 --> 01:16:42.228 Χάρη σε σένα γνώρισα τον εαυτό μου. 01:16:42.469 --> 01:16:46.271 Υπήρχε ένας Özgür κάπου εκεί, και μαζί σου τον γνώρισα. 01:16:46.512 --> 01:16:50.394 Έχω απαλλαγεί από όλα τα εγώ και τους φόβους μου μαζί σου. 01:16:51.225 --> 01:16:53.867 Γνωρίζεις λοιπόν τι είδους πράγματα; Είμαι σαν ... 01:16:55.229 --> 01:16:58.126 ... ένα άπειρο, συνεσταλμένο παιδί μπροστά σου ... 01:16:58.525 --> 01:17:01.168 ... και ταυτόχρονα παντοδύναμος ... 01:17:02.863 --> 01:17:05.800 .... Νιώθω ότι έγινα ενας δυνατός άντρας που μπορεί να κάνει τα πάντα οταν είσαι διπλα μου. 01:17:09.059 --> 01:17:12.464 Και τα δύο είναι δικά μου. Λατρεύω και τους δύο. 01:17:16.751 --> 01:17:18.013 Οζγκιουρ... 01:17:18.793 --> 01:17:21.420 ... αισθάνομαι η πιο γενναία γυναίκα στον κόσμο δίπλα σου. 01:17:22.257 --> 01:17:23.781 Δεν φοβάμαι τίποτα. 01:17:27.080 --> 01:17:30.413 Όταν γνωριστήκαμε ήμουν κομμάτια. 01:17:31.433 --> 01:17:33.410 Η καρδιά μου ήταν κομμάτια. 01:17:34.587 --> 01:17:38.643 Αλλά τώρα πού είμαι μαζί σου ... 01:17:39.490 --> 01:17:41.950 ... άρχισε ξανά να χτυπά. Έγινε ένα. 01:17:44.105 --> 01:17:46.057 Δεν ξέρεις τι σημαίνει αυτό για μένα. 01:17:48.111 --> 01:17:50.992 01:18:09.545 --> 01:18:10.823 Αλμα! 01:18:22.518 --> 01:18:24.066 Πώς το πήρα; 01:18:29.088 --> 01:18:31.358 Επιτυχής. 01:18:33.657 --> 01:18:35.649 Έχει να κάνει με την ισορροπία εδώ. 01:18:40.505 --> 01:18:42.275 (Cansu) Όχι! 01:18:44.557 --> 01:18:45.954 Γεια σου Αλλάχ! 01:18:48.213 --> 01:18:50.498 -Εχασες. Είναι η ισορροπία. 01:18:52.129 --> 01:18:57.269 -Ναι κορίτσι, είναι αργά τώρα, κοιμόμαστε; - Εντάξει μπαμπά. 01:18:57.747 --> 01:18:59.755 Cansu αδερφή, μπορείτε να μου διαβάσετε ένα βιβλίο; 01:19:02.496 --> 01:19:05.440 Επιτρέψτε μου να διαβάσω την κόρη μου. -Όχι, Cansu, αδελφή, διάβασε το. 01:19:07.289 --> 01:19:09.591 Φυσικά διάβασα. Έλα σηκωθείτε. 01:19:13.126 --> 01:19:14.221 Εντάξει. 01:19:14.462 --> 01:19:17.168 Ελα. Καληνυχτα. 01:19:20.215 --> 01:19:23.183 (Χαρούμενη μουσική) 01:19:27.810 --> 01:19:31.501 Έτσι, αν δεν πλένω, θα συνεχιστεί μέχρι το πρωί. 01:19:32.299 --> 01:19:34.021 Της οποίας η εφεύρεση. 01:19:34.578 --> 01:19:37.768 Το έβαλαν το ένα πάνω στο άλλο. Είμαι εργολάβος; 01:19:45.940 --> 01:19:47.202 Αυτό είναι το βιβλίο. 01:19:50.175 --> 01:19:51.452 Χμμ. 01:19:56.077 --> 01:20:00.270 Δεν είναι ένα παχύ βιβλίο για να διαβάσετε πριν πάτε για ύπνο; 01:20:00.566 --> 01:20:02.558 Η μητέρα μου τα διάβασε όλα σε μια νύχτα. 01:20:03.737 --> 01:20:04.967 Είναι έτσι; 01:20:05.739 --> 01:20:07.922 Εντάξει, τότε θα το διαβάσω επίσης. 01:20:09.092 --> 01:20:11.314 Τότε έρχομαι με τις πιτζάμες μου. 01:20:11.555 --> 01:20:13.029 (Cansu) Εντάξει αγαπητέ μου. 01:20:20.668 --> 01:20:23.898 Πόσες σελίδες είναι αυτό; Η ανάγνωση δεν τελειώνει ποτέ. 01:20:27.627 --> 01:20:30.405 Όπου οι πολύχρωμες πεταλούδες πετούν με ενθουσιασμό ... 01:20:31.733 --> 01:20:34.920 ... να παρέχει τις συνθήκες διαβίωσης όλων των δασικών πλασμάτων στο δάσος ... 01:20:35.161 --> 01:20:37.572 ... έτρεχαν βιαστικά να κάνουν την καθημερινή τους εργασία. 01:20:40.238 --> 01:20:42.936 (Χαρούμενη μουσική) 01:20:50.755 --> 01:20:53.509 Ω, το Zeynep μου ... 01:20:54.045 --> 01:20:58.007 ... είστε υπνηλία, αν θέλετε να πάτε για ύπνο, τι πιστεύετε ότι θα συνεχίσουμε αύριο; 01:20:58.263 --> 01:21:02.304 Όχι, αδερφή του Κάνσας, διαβάζεις πολύ καλά. Σε ακούω με χαρά. 01:21:02.545 --> 01:21:05.005 Τι? Τότε συνεχίζω. 01:21:09.466 --> 01:21:11.061 (Cansu χασμουρητό) 01:21:19.153 --> 01:21:21.946 (Θρίλερ μουσική ...) 01:21:36.987 --> 01:21:40.177 (...) 01:21:55.060 --> 01:21:57.960 (...) 01:22:13.136 --> 01:22:15.914 (Θρίλερ μουσική) 01:22:19.581 --> 01:22:21.033 (Ήχος μετάβασης) 01:22:24.662 --> 01:22:26.115 (Σφυρίχτρες) 01:22:31.941 --> 01:22:34.901 - Μόλις το σταμάτησα πρώτα. -Βαλλάι δεν με πειράζει. 01:22:37.122 --> 01:22:39.884 (Συναισθηματική μουσική) 01:22:48.736 --> 01:22:50.156 Είναι πολύ ωραίο. 01:22:54.792 --> 01:22:57.157 - Αυτό είναι πιο εύκολο. -Είναι απλό. 01:22:57.398 --> 01:23:00.349 - Αυτό είναι ένα βήμα μακριά. Αλλά δεν μπορείς. 01:23:10.299 --> 01:23:12.331 (Ezgi) Μιλάμε. Τέσλα! 01:23:15.711 --> 01:23:17.092 (Ήχος μετάβασης) 01:23:25.111 --> 01:23:27.960 (Συναισθηματική μουσική...) 01:23:43.096 --> 01:23:45.929 (...) 01:24:02.150 --> 01:24:04.809 (Συναισθηματική μουσική...) 01:24:20.056 --> 01:24:22.945 (...) 01:24:38.139 --> 01:24:40.940 (...) 01:24:56.068 --> 01:24:58.885 (Συναισθηματική μουσική...) 01:25:14.057 --> 01:25:16.811 (...) 01:25:25.053 --> 01:25:27.895 (Χαρούμενη μουσική) 01:25:30.876 --> 01:25:32.686 Αχ! 01:25:34.229 --> 01:25:36.030 Κοιμήθηκα εδώ; 01:25:37.152 --> 01:25:38.906 Γιατί δεν με ξύπνησε ο Κάνσας; 01:25:42.580 --> 01:25:45.929 Λοιπόν, πού κοιμήθηκε τότε ο Cansu; 01:25:46.367 --> 01:25:47.836 Cansu. 01:25:49.205 --> 01:25:50.761 Αλλάχ Αλλάχ! 01:26:09.241 --> 01:26:10.440 Cansu. 01:26:11.388 --> 01:26:13.007 Οι μαργαρίτες σας ... 01:26:13.248 --> 01:26:14.699 Αχ! 01:26:16.003 --> 01:26:17.725 Μωρό τι κάνεις εδώ; 01:26:19.086 --> 01:26:21.761 Κοιμήθηκα, αγάπη μου, ο λαιμός μου ήταν άκαμπτος. 01:26:22.718 --> 01:26:25.003 Πήγατε για να διαβάσετε ένα βιβλίο. 01:26:25.244 --> 01:26:27.561 Κοιτάξτε το βιβλίο που διαβάζω. 01:26:28.962 --> 01:26:30.311 Ασε με να δω. 01:26:31.076 --> 01:26:32.798 Αλλά αυτό είναι ένα πολύ βαρύ βιβλίο. 01:26:33.181 --> 01:26:37.867 Λες και η Zeynep το επέλεξε σκόπιμα για να σας ωθήσει λίγο. 01:26:38.108 --> 01:26:39.789 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. 01:26:40.156 --> 01:26:42.902 - Όχι, θα μιλήσω γι 'αυτό. - Ναι Levent, μην είσαι ανόητος. 01:26:43.143 --> 01:26:46.200 Διάλεξα ανάμεσα στα βιβλία. Έλα, πάμε να ετοιμάσουμε πρωινό. 01:26:46.441 --> 01:26:47.772 Εντάξει. 01:26:55.277 --> 01:26:57.935 (Χαρούμενη μουσική) 01:27:11.253 --> 01:27:12.904 Δεν υπάρχει πια, κύριε Özgür. 01:27:13.541 --> 01:27:16.549 - (Sevim) Τι γίνεται με τον Ezgi; -Δεν το είδα. 01:27:16.829 --> 01:27:19.005 Μπήκαν χθες το βράδυ και δεν έφυγαν ποτέ. 01:27:19.428 --> 01:27:21.817 Κυρία Damla, κάναμε τα αθλήματά μας; 01:27:22.113 --> 01:27:24.351 (Φωνή Haydar) Ο καιρός εδώ είναι ήρεμος. 01:27:28.715 --> 01:27:29.992 Ήρθε ο Özgür Bey. 01:27:30.233 --> 01:27:33.256 Ποιος είναι μαζί σου, μόνος σου; - Θα τηλεφωνήσω τώρα, τώρα. 01:27:38.384 --> 01:27:41.424 - (Haydar) Καλημέρα, Özgür Bey. - (Δωρεάν) Haydar Haydar, τι συμβαίνει; 01:27:41.674 --> 01:27:43.944 -Πού είναι σήμερα το πρωί και το πρωί; Φυτώριο. 01:27:44.994 --> 01:27:47.050 Παλιά γλουτή στο νηπιαγωγείο. Θα πάρω σαν πέντε θα αφήσω τον εαυτό μου να φύγει. 01:27:49.761 --> 01:27:52.793 - Στη Λα Γκάμπια, Χέινταρ, πρόκειται να δουλέψω. -Ha La Gabbia; 01:27:53.249 --> 01:27:55.257 Πρέπει να έρθω κι εγώ, κύριε Özgür; 01:27:55.498 --> 01:27:57.584 Ελάτε, δεν σταματάτε, σηκώνεστε αμέσως. 01:27:57.825 --> 01:28:01.031 Έρχομαι και είναι σε υπηρεσία, κύριε Özgür. Πρέπει να ξεκινήσω «μερικής απασχόλησης» τα βράδια; 01:28:01.703 --> 01:28:04.655 Ας φανταστούμε ότι μπορεί να είναι. Το έχουμε επειδή υπάρχει ένα ελάττωμα ασφαλείας. 01:28:04.896 --> 01:28:07.118 Υπάρχει σίγουρα. Αυτοί οι δύο φίλοι δεν μου έβλεπαν ποτέ. 01:28:07.359 --> 01:28:10.279 Κάποιος είναι εκεί για να τον επιβλέπει, έχει μεγάλη ανάγκη. 01:28:10.672 --> 01:28:13.672 -Ο Όλντου Χέινταρ. - Δεν σε κρατάω καλά τότε. 01:28:14.416 --> 01:28:15.789 Ανοιχτή πόρτα. 01:28:17.147 --> 01:28:18.734 - Ελάτε με ασφάλεια. - (Özgür) Ας δούμε. 01:28:18.975 --> 01:28:21.792 Ελπίζω να έχετε πολλά κέρδη. - (Δωρεάν) Amin. 01:28:29.471 --> 01:28:31.622 Πήγε στη Λα Γκάμπια. 01:28:38.099 --> 01:28:41.011 (Συναισθηματική μουσική) 01:28:49.696 --> 01:28:52.665 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 01:28:54.082 --> 01:28:55.447 Σου έφερα καφέ. 01:28:56.967 --> 01:28:58.411 Τι κάνεις εδώ αυτήν την ώρα; 01:28:58.843 --> 01:29:00.386 (Όζαν) Είπα πριν πάω στη δουλειά ... 01:29:00.635 --> 01:29:04.044 ... Αναρωτήθηκα αν πρέπει να πάω να δω έναν φίλο και να του φέρω καφέ. 01:29:05.357 --> 01:29:09.366 - Τα πήγατε καλά και είστε τόσο χαριτωμένοι. -Ευχαριστώ. 01:29:09.709 --> 01:29:11.835 Παρεμπιπτόντως, μπορώ να σε ρίξω όπου πηγαίνεις. 01:29:12.076 --> 01:29:15.180 Ω, πηγαίνω στο κατάστημα. 01:29:16.137 --> 01:29:18.272 Το παντοπωλείο στο οποίο θα πάω είναι 30 μέτρα μακριά, αλλά. 01:29:20.571 --> 01:29:22.531 - Κάηκε. - (Η θάλασσα είναι κοντά. 01:29:22.772 --> 01:29:24.444 Ήταν κοντά. Λοιπόν, τι θα κάνετε στη συνέχεια; 01:29:25.040 --> 01:29:27.210 (Όζαν) Θα ελέγξετε τα γραφεία σήμερα; 01:29:27.451 --> 01:29:30.323 -Να πάω. -Καλή, αν πάμε μαζί; 01:29:30.756 --> 01:29:34.026 - Ελάτε πραγματικά; -Φυσικά. Αν θέλεις. 01:29:35.532 --> 01:29:37.421 -Θα μου αρεσε. -ΕΝΤΑΞΕΙ. 01:29:37.661 --> 01:29:40.867 ΕΝΤΑΞΕΙ. Τότε θα σας ενημερώσω για την έξοδο. 01:29:41.108 --> 01:29:43.647 ΕΝΤΑΞΕΙ. Επιτρέψτε μου να τακτοποιήσω τα πράγματα, θα κάνουμε αναζήτηση. 01:29:43.888 --> 01:29:46.462 - Εντάξει, μετά. -ΟΚ, θα μπω στο αυτοκίνητο. 01:29:46.703 --> 01:29:47.886 Υποθέτω ότι θα πας. 01:29:48.266 --> 01:29:50.138 - Πηγαίνω επίσης στην αγορά. -Είναι. 01:29:51.419 --> 01:29:53.152 -Τα λέμε τότε. -Τα λέμε. 01:29:54.205 --> 01:29:57.205 (Συναισθηματική μουσική) 01:30:04.081 --> 01:30:05.081 Συνέβη. 01:30:05.322 --> 01:30:06.401 -Πάω. -Φυσικά. 01:30:10.154 --> 01:30:13.154 (Συναισθηματική μουσική) 01:30:20.842 --> 01:30:23.911 Έλα, αρχίζεις μικρά. Έρχομαι με τις τηγανίτες. 01:30:24.152 --> 01:30:25.410 Ευχαριστώ. 01:30:25.946 --> 01:30:30.554 Ναι, το όμορφο κορίτσι μου. Ας δούμε, τώρα ας φάμε μαζί. 01:30:30.977 --> 01:30:32.977 - Τρώτε πολλά, εντάξει; -ΕΝΤΑΞΕΙ. 01:30:37.593 --> 01:30:39.702 Cansu, τα πήρες καλά με την αδερφή σου, σωστά; 01:30:39.943 --> 01:30:41.943 Ναι μπαμπά. Cansu Μου άρεσε πολύ η αδερφή της. 01:30:42.184 --> 01:30:44.190 Είχα μόνο μια μέρα, αλλά είχα πολύ διασκέδαση. 01:30:44.431 --> 01:30:46.035 Σε αγαπάει επίσης, κόρη μου. 01:30:50.320 --> 01:30:53.463 Πρέπει να καλέσετε αυτόν τον κηπουρό. 01:30:55.815 --> 01:30:57.142 Παραμελεί. 01:31:00.057 --> 01:31:02.395 Μπαμπά, θέλω να σου ομολογήσω κάτι. 01:31:04.157 --> 01:31:05.421 Τι είναι η κόρη μου; 01:31:05.812 --> 01:31:08.090 Είμαι τόσο αμηχανία, αλλά στην πραγματικότητα είμαι εδώ ... 01:31:08.331 --> 01:31:10.643 ... Ήρθα να διαταράξω την ειρήνη σου. 01:31:14.853 --> 01:31:20.429 Κοιτάξτε όμορφο κορίτσι, πρώτα απ 'όλα δεν έχετε κάνει τίποτα να ντρέπεστε. 01:31:20.684 --> 01:31:21.802 Εντάξει? 01:31:23.481 --> 01:31:24.632 Το άλλο ... 01:31:27.903 --> 01:31:32.255 ... Υποθέτω ότι αυτό ήταν το σχέδιο της μητέρας σου και όχι εσύ, κάνω λάθος; 01:31:32.496 --> 01:31:34.303 Άρα δεν έχει αποτέλεσμα, αλλά ... 01:31:34.544 --> 01:31:36.911 ... Λυπάμαι που ήθελα να κάνω κάτι τέτοιο. 01:31:37.152 --> 01:31:39.499 Η αδερφή του Cansu είναι τόσο γλυκιά, τόσο καλή ... 01:31:39.740 --> 01:31:41.814 ... Δεν μπορούσα να τον ψιθυρίσω σήμερα. 01:31:42.055 --> 01:31:44.055 Με φρόντιζε σαν να ήμουν η δική του κόρη. 01:31:44.296 --> 01:31:46.529 Ξέρεις ότι η μητέρα μου δουλεύει πολύ σκληρά. 01:31:46.778 --> 01:31:49.705 Γι 'αυτό κάναμε με την αδελφή Cansu αυτό που δεν μπορούσαμε να κάνουμε μαζί της. 01:31:51.539 --> 01:31:54.917 Κοίτα, το σημαντικό είναι ότι το καταλαβαίνεις αυτό. 01:31:56.211 --> 01:31:58.110 Μην ανησυχείς, εντάξει; 01:31:58.671 --> 01:32:01.524 Επιστρέφω σήμερα στο σπίτι της μητέρας μου, αλλά ... 01:32:01.765 --> 01:32:04.061 ... Μπορώ να μείνω μαζί σου όποτε θέλω, σωστά; 01:32:04.302 --> 01:32:08.023 Όποτε θέλετε την κόρη μου. Θυμηθείτε, αυτό είναι το σπίτι σας. 01:32:10.404 --> 01:32:13.822 - Η αδερφή Κάνσου με θέλει και εγώ, έτσι; - Δεν θα το κάνει; ΑΑ! 01:32:14.375 --> 01:32:16.375 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 01:32:19.439 --> 01:32:22.033 Zeynep, αυτό είναι το σπίτι σου. 01:32:22.349 --> 01:32:24.652 Φυσικά μπορείτε να έρθετε και να μείνετε όποτε θέλετε. 01:32:24.975 --> 01:32:26.386 -Εντάξει? -ΕΝΤΑΞΕΙ. 01:32:26.890 --> 01:32:29.865 - Ποιος θέλει τηγανίτες; -Δεν το θέλω, κάνει βάρος. 01:32:30.114 --> 01:32:33.595 Ναι Levent! Έχω το πρόβλημα της γλουτένης, δεν είστε. Ας ρίξουμε μια ματιά. 01:32:33.836 --> 01:32:36.881 Αλλά είσαι χωρίς γλουτένη, δεν είμαι χωρίς γλουτένη. 01:32:37.122 --> 01:32:39.255 -Συμβαίνει. Αλλά ταΐζετε ζαχαροπλαστικής. 01:32:41.571 --> 01:32:43.034 - (Δωρεάν) Καλημέρα. -Καλημέρα. 01:32:43.275 --> 01:32:44.555 Καλημέρα αφεντικό. 01:32:46.460 --> 01:32:48.743 -Δώσε μου κάτι. -ΕΝΤΑΞΕΙ. 01:32:51.226 --> 01:32:52.368 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 01:32:52.609 --> 01:32:53.609 Καλημέρα. 01:32:54.212 --> 01:32:56.933 -Δεν ρωτάω ποτέ γιατί. - Μην ρωτάς. 01:32:58.058 --> 01:33:00.058 -Πώς είσαι? -Εχ. 01:33:03.004 --> 01:33:04.266 Καλά. 01:33:05.045 --> 01:33:07.865 Ήσουν νευρικός τελευταία, δεν μπορούσαμε να μιλήσουμε. Τι έκανες, με τον Τολγκα; 01:33:08.351 --> 01:33:10.687 Εσύ καλά το είπες θέλει τη La Gabbia. 01:33:11.311 --> 01:33:12.617 Το είπα. 01:33:13.165 --> 01:33:16.711 Λοιπόν, πώς εγκατελείψες αυτήν την γελοία ιδέα; 01:33:17.254 --> 01:33:18.519 Δεν μπορούσα να τα παρατήσω. 01:33:19.317 --> 01:33:21.580 Γι 'αυτό αποφάσισα να δώσω τη La Gabbia στον Tolga. 01:33:22.649 --> 01:33:25.384 -Αστειευεσαι. - Όχι, είμαι σοβαρός. 01:33:29.704 --> 01:33:32.407 Αδερφέ, πόσο πολύτιμο είναι αυτό το μέρος για σένα, γιατί το κάνεις αυτό; 01:33:33.523 --> 01:33:36.043 Πρέπει να το κάνω.. τι άλλο να κάνω; Αλλιώς δεν θα τα παρατήσει. 01:33:37.184 --> 01:33:41.178 Ξέρω έχεις δίκιο, αυτό το μέρος είναι πολύ πολύτιμο, πολύ σημαντικό για μένα ... 01:33:42.028 --> 01:33:44.028 ... αλλά από την άλλη πλευρά, εμπλέκεται η Ezgi. 01:33:45.112 --> 01:33:48.699 Η καριέρα της, η ζωή της. Πρέπει να τα σκεφτώ, έτσι δεν μπορώ να το ρισκάρω. 01:33:50.990 --> 01:33:52.869 Η Ezgi είναι το πιο σημαντικό πράγμα για μένα. 01:33:53.503 --> 01:33:55.846 Επίσης, θα μας προκαλέσει πρόβλημα αν δεν του δώσω αυτό το μέρος. 01:33:56.087 --> 01:33:58.463 Αφήνω τον εαυτό μου, πρέπει να προστατεύσω την Ezgi. 01:33:58.704 --> 01:34:00.704 Εντάξει αδερφέ, φυσικά και θα προστατέψεις την Ezgi. 01:34:01.033 --> 01:34:03.207 Αλλά δεν υπάρχει άλλος τρόπος να αποτρέψεις αυτόν τον τύπο; 01:34:07.069 --> 01:34:10.759 Αδερφέ, μπορώ να αντεπεξέλθω αν είμαι μόνος, αλλά δεν θέλω να ασχοληθώ. 01:34:11.533 --> 01:34:13.533 Αυτή τη στιγμή, το μόνο που θέλω είναι να είμαι ευτυχισμένος με την Ezgi. 01:34:13.774 --> 01:34:15.133 Πρώτη φορά ένιωσα αυτά τα συναισθήματα. 01:34:15.577 --> 01:34:17.577 Δεν θα αφήσω κανέναν να το χαλάσει. 01:34:18.024 --> 01:34:20.743 Κοιτάξτε τι αγάπη Δείτε τι αγάπη. 01:34:21.780 --> 01:34:24.509 Ωραία αφεντικό, είμαι πολύ εντυπωσιασμένος. 01:34:24.750 --> 01:34:26.594 Συμφωνώ με τις αποφάσεις σου. 01:34:28.875 --> 01:34:30.785 Κι εγώ υποστηρίζω επίσης τη γνώμη σου. 01:34:32.011 --> 01:34:33.612 Η Λα Γκάμπια είναι δική σου. 01:34:34.890 --> 01:34:37.664 Θα ανοίξουμε επίσης τo νέο κατάστημα την επόμενη εβδομάδα. Θα βάλω όλη μου την ενέργεια εκεί. 01:34:37.914 --> 01:34:39.112 Ανοίγουμε; 01:34:39.444 --> 01:34:41.955 Είπες ότι ο Τόλγκα το αγόρασε. Θα το νοικιάσουμε απο αυτόν; 01:34:42.196 --> 01:34:44.196 Φυσικά δεν πρόκειται να δώσω τη La Gabbia έτσι. 01:34:44.437 --> 01:34:47.084 Εχω κάποιες απαιτήσεις, όπως η πώληση του νέου χώρου σε εμάς. 01:34:47.325 --> 01:34:48.397 Αυτός το έχει. 01:34:48.773 --> 01:34:51.352 Θα κάνουμε νέα αρχή. Εκπληκτικά. 01:34:52.399 --> 01:34:54.399 Τότε θα κάνουμε νεα αρχή! 01:34:56.462 --> 01:34:57.611 Ετσι ... 01:34:57.852 --> 01:34:59.732 Επιτρέψε μου να το πάρω αυτό. Ναί. 01:35:02.778 --> 01:35:05.900 Φίλοι μου, θα κάνω μια ανακοίνωση. Μπορείτε να συγκεντρωθείται εδώ; 01:35:08.755 --> 01:35:10.755 Φίλοι μου, για διάφορους και ειδικούς λόγους ... 01:35:10.996 --> 01:35:12.721 ... Έπρεπε να παραδώσω τη La Gabbia. 01:35:12.962 --> 01:35:14.456 -Εμεις τι θα κάνουμε? -Εσύ ... 01:35:14.697 --> 01:35:17.504 Δεν χρειάζεται να ανησυχείτε, θα ανοίξουμε ένα νέο κατάστημα την επόμενη εβδομάδα. 01:35:17.745 --> 01:35:21.133 Σας ζητώ να συνεχίσετε να εργάζεστε μαζί μου με τους ίδιους όρους. 01:35:22.199 --> 01:35:24.199 Μπορούν αυτοί που θα είναι μαζί μου να κάνουν ένα βήμα μπροστά; 01:35:25.029 --> 01:35:27.029 01:35:32.622 --> 01:35:34.228 Αν θέλετε να συνεχίσετε να εργάζεστε μαζί μου ... 01:35:34.469 --> 01:35:36.233 ... με κάνατε πολύ χαρούμενο φίλοι μου, ευχαριστώ πολύ. 01:35:36.474 --> 01:35:38.474 Gizem δεν ξεχώρισες. Είναι λόγω του τραπεζιού; 01:35:39.406 --> 01:35:44.327 Όχι, Ozgur. Μετά από τόσα χρόνια και μετά από όλες αυτές τις προσπάθειες ... 01:35:44.568 --> 01:35:47.198 Θέλω να γίνω Υπεύθυνη δημοσίων σχέσεων στη νέα θέση. 01:35:47.439 --> 01:35:48.912 Νομίζω ότι το αξίζω. 01:35:50.538 --> 01:35:52.538 Gizem, έχουμε μιλήσει για αυτό πριν. 01:35:52.779 --> 01:35:55.662 Ναι, μιλήσαμε και δεν συμφωνήσατε. 01:35:55.903 --> 01:35:58.593 Αλλά ήθελα να σας υπενθυμίσω ξανά ότι αυτό ήθελα. 01:36:01.564 --> 01:36:04.141 Η γνώμη μου παραμένει η ίδια, δεν έχει αλλάξει. 01:36:04.695 --> 01:36:08.216 Η Ezgi επέστρεψε, το ξέρεις. Δεν της έχω μιλήσει ακόμα, αλλά ... 01:36:08.457 --> 01:36:10.493 ... Νομίζω ότι θα θελήσει να συνεργαστεί μαζί μου. 01:36:11.139 --> 01:36:13.139 Αυτη ήταν η αποστολή της από την αρχή. 01:36:14.649 --> 01:36:18.537 Κύριε Özgür, δεν θέλω να τα παρατήσω, αλλά ... 01:36:18.795 --> 01:36:22.112 ... ακόμα κι αν δεν είμαι υπεύθυνος για τις δημόσιες σχέσεις στο νέο μέρος ... 01:36:22.353 --> 01:36:24.353 ... Δεν θέλω να συνεργαστώ μαζί σας. 01:36:28.325 --> 01:36:29.738 Λυπάμαι. 01:36:30.389 --> 01:36:32.389 01:36:38.400 --> 01:36:39.718 Φυσικά, η απόφαση είναι δική σας. 01:36:42.614 --> 01:36:44.485 Τότε από αύριο είναι ολόκληρη η ομάδα ... 01:36:44.726 --> 01:36:46.372 Θέλω να σας δω στο νέο μας μέρος, φίλοι μου. 01:36:49.635 --> 01:36:51.988 Gizem, μετά αφήσε τον Ozan να τακτοποιήσει τις λεπτομέρειες της αποχώρησης σου. 01:36:56.170 --> 01:36:58.395 Μπορείτε να πηγαίνετε παιδιά, αυτά είχα να πω. 01:36:59.285 --> 01:37:01.285 01:37:12.665 --> 01:37:14.496 Αφεντικό , μπορούμε να μιλήσουμε; 01:37:15.485 --> 01:37:17.352 Όχι, μη μου πεις ότιτι θέλεις είσαι στις δημόσιες σχέσεις; 01:37:17.593 --> 01:37:20.094 Όχι, έχω ήδη δημόσιες σχέσεις στο μπαρ. 01:37:20.335 --> 01:37:22.467 Δεν θέλω να είμαι στις δημόσιες σχέσεις ούτε ... 01:37:22.708 --> 01:37:25.717 ... μετά από όλα, ανοίγουμε μια νέα σελίδα, προχωράμε στο νέο μας μέρος. 01:37:25.958 --> 01:37:28.156 Γι 'αυτό πιστεύω ότι το μυστικό μου δεν πρέπει να είναι μυστικό πια. 01:37:28.397 --> 01:37:30.818 Εσύ είσαι ο προδότης εδώ μέσα, μη μου πεις; 01:37:31.106 --> 01:37:33.106 Οχι αφεντικό. Δεν θα το έκανα αυτό σε σένα. 01:37:33.373 --> 01:37:35.897 Φυσικά, όχι. Δεν θα σε πρόδιδα. 01:37:36.231 --> 01:37:38.583 Ίσως κράτησα μυστικό για λίγο κάτι. 01:37:39.899 --> 01:37:40.967 Ακούω. 01:37:41.247 --> 01:37:42.338 Αυτός έχει... 01:37:46.382 --> 01:37:49.331 Μπορεί να μην το θυμάστε αυτό, αλλά ... 01:37:49.818 --> 01:37:52.240 ... υπήρξε μια μικρή φωτιά πέρυσι-- 01:37:52.481 --> 01:37:55.400 Τι στο διάολο; Το μέρος έκλεισε για ένα μήνα και έγινε ανακαίνιση . 01:37:55.666 --> 01:37:57.427 Θυμάσαι ξεκάθαρα. 01:37:57.806 --> 01:37:59.322 Πάμε παρακάτω.. 01:38:00.331 --> 01:38:02.199 Λέω κάτι αφεντικό ... 01:38:02.440 --> 01:38:04.956 ... θα κάψω αυτό το μέρος εντελώς, σε όλη τη γραμμή - 01:38:05.211 --> 01:38:06.945 Είναι γλυκό, είναι επίσης καλό. 01:38:07.186 --> 01:38:08.550 Αστεία έτσι. 01:38:09.198 --> 01:38:11.385 Πέρυσι έκαψα ολόκληρο το εστιατόριο. 01:38:15.049 --> 01:38:18.197 Έκαψε ακούσια. 01:38:18.602 --> 01:38:21.307 Ξαφνικά συνέβη κάτι ... Συγγνώμη. 01:38:21.548 --> 01:38:23.986 Ζητώ συγνώμη και υποβάλλω. 01:38:26.054 --> 01:38:27.494 Ηταν λαθος μου. 01:38:28.648 --> 01:38:30.940 Αγόρι, γιατί δεν μου το λέτε όλη αυτή την ώρα; 01:38:32.433 --> 01:38:34.024 Τέλος πάντων, το παρελθόν έχει ήδη φύγει. 01:38:34.265 --> 01:38:37.407 Άρα δεν είσαι θυμωμένος; Αν ήξερα ότι δεν θα ήταν θυμωμένος, θα το έλεγα εκ των προτέρων ... 01:38:37.648 --> 01:38:39.648 ... Δεν θα υπόκεινται επίσης σε εκβιασμό του Gizem Hanım. 01:38:39.889 --> 01:38:43.199 Αγόρι, είσαι τρελός; Γιατί δεν έρχεσαι και μου μιλάς όλο αυτό το διάστημα; 01:38:43.514 --> 01:38:45.312 Αν και μου είπες εκείνη τη στιγμή, θα ήμουν θυμωμένος. 01:38:45.592 --> 01:38:48.265 Ο κ. Özgür, κάτι τελειώνει, κάτι έρχεται. 01:38:48.506 --> 01:38:50.817 Επικαλύπτονταν, ίσως γι 'αυτό το δικό μου ήταν μικρό. 01:38:51.058 --> 01:38:52.666 Και όταν περνά ο χρόνος. 01:38:52.907 --> 01:38:54.852 Ο χρόνος μου λοιπόν είναι σωστός. 01:38:55.093 --> 01:38:57.249 Στην πραγματικότητα ο συγχρονισμός σας θα μπορούσε να είναι καλύτερος. 01:38:57.490 --> 01:38:59.357 Αν το είπατε μετά τη μετάβαση στο νέο κατάστημα ... 01:38:59.598 --> 01:39:01.856 ... θα ήταν καλύτερο για σένα. Τώρα είμαι μεταξύ ... 01:39:02.097 --> 01:39:03.704 ... για να σε πάρει ή όχι. 01:39:04.426 --> 01:39:08.091 Λοιπόν, ας επαναλάβουμε αυτήν τη συνομιλία στο νέο χώρο, εντάξει; 01:39:08.332 --> 01:39:11.533 Μπορούμε να μιλήσουμε ιδιωτικά σαν να μην έχετε νέα, λέγοντας αφεντικό ... 01:39:11.774 --> 01:39:14.083 ... Θα μιλήσω έτσι, θα μιλήσω λέξη προς λέξη. 01:39:14.324 --> 01:39:15.636 Είναι έτσι; 01:39:16.456 --> 01:39:17.608 Με τιποτα. 01:39:18.785 --> 01:39:20.785 - Αστεία Πάμπλο, έλα αργά. - Χα! 01:39:25.823 --> 01:39:27.823 01:39:30.055 --> 01:39:33.055 01:39:48.599 --> 01:39:51.461 "Το νά ξεκινάς την ημέρα με το άρωμά σου είναι το πιο όμορφο συναίσθημα στον κόσμο." 01:39:53.185 --> 01:39:56.185 01:40:14.282 --> 01:40:16.658 01:40:16.899 --> 01:40:18.899 01:40:19.140 --> 01:40:22.351 01:40:23.617 --> 01:40:26.052 01:40:26.293 --> 01:40:28.546 01:40:28.787 --> 01:40:31.934 01:40:33.517 --> 01:40:37.674 01:40:37.915 --> 01:40:39.802 01:40:40.043 --> 01:40:41.322 01:40:41.563 --> 01:40:43.959 - Ελα αγάπη μου; - Όταν δεν σέ είδα δίπλα μου ... 01:40:44.200 --> 01:40:47.937 ... φοβήθηκα για μια στιγμή, αλλά μετά διάβασα το σημείωμα σου, καί ένιωσα καλά. 01:40:50.419 --> 01:40:51.747 Τα συναισθήματά μας είναι αμοιβαία. 01:40:51.988 --> 01:40:53.988 Καλημέρα, παρεμπιπτόντως, είναι μεσημέρι. 01:40:54.229 --> 01:40:57.452 Κοιμήθηκα μέχρι αυτή την ώρα; Κοιμήθηκα τόσο καλά που ούτε το κατάλαβα ποτέ έφυγες. 01:40:57.693 --> 01:40:59.693 Ήταν προφανές εξαιτίας αυτού. 01:40:59.934 --> 01:41:02.694 Δεν ήθελα να σε ξυπνήσω, ήταν τόσο προφανές οτι το απολαμβανες. 01:41:02.966 --> 01:41:05.298 -Τι έκανες, δουλεύεις; -Είμαι στη δουλειά. 01:41:05.776 --> 01:41:07.524 Λοιπόν, θα ετοιμαστώ και θα έρθω σε εσένα τότε. 01:41:07.765 --> 01:41:09.627 Όχι, μην έρθεις. Ετοιμάσου, σιγά σιγά. 01:41:09.868 --> 01:41:12.619 Και θα έρθω να σε πάρω σε περίπου μία ώρα, για να πάμε στο νέο χώρο. 01:41:12.947 --> 01:41:15.677 Νέος χώρος; Οζγκιουρ δεν έγινε κάτι κακό, σωστά; 01:41:16.017 --> 01:41:18.364 Όλα εχουν πάρει το δρόμο τους. Θα σου εξηγήσω όταν συναντηθούμε. 01:41:18.896 --> 01:41:21.128 Εντάξει αγάπη μου, τα λέμε. 01:41:21.369 --> 01:41:22.517 Αντίο. 01:41:24.590 --> 01:41:30.403 Κύριε Özgür, υπηρετώ ακριβώς έτσι, έχω έναν αναπτήρα στο χέρι μου. 01:41:30.897 --> 01:41:35.438 Είπε να το κάψετε, είπε. Πήγε πλάγια έτσι. 01:41:35.679 --> 01:41:38.609 Έβγαλα το αέριο ενώ έριχνα αυτά τα μέρη στο χέρι μου έτσι. 01:41:38.850 --> 01:41:40.636 Για παράδειγμα, αυτή η κουρτίνα έκαψε πρώτα, δεν θα ξεχάσω ποτέ. 01:41:40.877 --> 01:41:44.429 Γι 'αυτό έχει μια ξεχωριστή θέση για μένα. Επειδή έκαψε πρώτα. 01:41:49.937 --> 01:41:52.937 01:42:07.067 --> 01:42:09.067 01:42:22.573 --> 01:42:25.118 Ozgur, μπορούμε να μιλήσουμε λίγο μωρό μου; 01:42:25.544 --> 01:42:27.007 Φυσικά μαμά, τι είναι αυτά πού λες; 01:42:27.248 --> 01:42:29.248 Συγγνώμη μαμά, χθες μίλησα λίγο σκληρά. 01:42:29.489 --> 01:42:33.094 Επειδή ήμουν λίγο νευρικός. Και όταν μίλησες έτσι, δεν μπορούσα να ελέγξω τον εαυτό μου. 01:42:33.742 --> 01:42:35.966 Όχι, έχεις δίκιο, μωρό μου. 01:42:36.207 --> 01:42:38.991 Πόσο ανόητα πράγματα έκανα, Özgür. 01:42:39.232 --> 01:42:41.232 Ήταν αυτά τα πράγματα άξια για μένα; 01:42:41.473 --> 01:42:44.841 Δεν κατάλαβα γιατί έκανα τέτοια πράγματα, αλλά ... 01:42:45.152 --> 01:42:49.357 ... Η Fitnat με επηρέασε αποτέλεσμα,κάποια πράγματα να τα αξιολογήσω λάθος 01:42:49.598 --> 01:42:51.264 Λυπάμαι πολύ. 01:42:51.520 --> 01:42:54.620 Ο Emre μου είπε τα πάντα για την Ezgi. 01:42:54.861 --> 01:42:57.169 Λυπάμαι πραγματικά, παιδί μου. 01:42:57.410 --> 01:43:00.015 Πόσο κοίταξα όλα τα γεγονότα ανάποδα. 01:43:01.311 --> 01:43:05.026 Κοίτα, γιέ μου, η Έζγκι είναι η πρώτη που γνώρισα και αγάπησα ... 01:43:05.267 --> 01:43:09.381 ... ήμουν θυμωμένη επειδή ήθελα να παντρευτείς. 01:43:09.622 --> 01:43:11.622 Έκανα τόσο λάθος, λυπάμαι πολύ, μωρό μου. 01:43:11.910 --> 01:43:16.027 Ναι, μητέρα, όπως είπες, έχεις ήδη γνωρίσει και κατανοήσει την Ezgi όταν την είδες για πρώτη φορά. 01:43:16.721 --> 01:43:20.156 Η Ezgi είναι πράγματι το κορίτσι που αγάπησες, και το ξέρεις. 01:43:20.397 --> 01:43:21.570 Ναι γιέ μου. 01:43:22.489 --> 01:43:25.582 Συγγνώμη μωρο μου. Κοίτα τώρα θα πάω στο Gocek και ... 01:43:25.823 --> 01:43:27.823 ... Δεν θα στεναχωριέμαι για σένα πια 01:43:28.130 --> 01:43:31.449 Νοικιάσαμε ένα σπίτι εδώ. Εγκατέλειψα τα πάντα γιατί θα γυρίσω πίσω... 01:43:31.690 --> 01:43:35.025 ... τώρα μπορώ να σε αφήσω, αφού έχετε ο ένας τον άλλον. 01:43:35.474 --> 01:43:38.239 - Ακόμα κι αν πεθάνω, δεν στεναχωρηθω, παιδί μου. - Ω, σουλτάνα μου. 01:43:38.503 --> 01:43:41.055 Γιατί πρέπει να πεθάνεις; Δεν θα πεθάνεις. 01:43:41.296 --> 01:43:43.296 Αυτές είναι δραματικές λέξεις. 01:43:43.537 --> 01:43:44.683 Οχι αγαπητέ. 01:43:44.953 --> 01:43:47.917 Δεν θα πεθάνω ακόμα, τωρα έχω περισσότερη δουλειά μαζί σου. 01:43:48.223 --> 01:43:50.628 Θα πάω λοιπόν στο Göcek, ήθελα να το ξέρεις αυτό, παιδί μου. 01:43:50.877 --> 01:43:52.722 Δεν θα εχω την έννοια σου πια. 01:43:52.963 --> 01:43:54.551 Δεν μπορείς να φύγεις έχουμε τα εγκαίνια του νέου μας μαγαζιού. 01:43:54.792 --> 01:43:57.526 -Αα, αλήθεια; - Ναι, θα τα έκανα χωρίς εσένα; 01:43:57.894 --> 01:44:00.990 Ειδικά ποτέ χωρίς τη θεία μου. 01:44:03.014 --> 01:44:06.754 Είπες, δεν θα είσαι χωρίς τη θεία μου; 01:44:08.071 --> 01:44:11.133 Ήταν ένα αστείο, τίποτε άλλο. Από πού έρχεσαι? 01:44:12.312 --> 01:44:13.312 Έρχομαι απ'έξω. 01:44:13.553 --> 01:44:16.600 Ήταν λίγο διστακτική και κρύφτηκε πίσω ή κάτι τέτοιο. 01:44:16.841 --> 01:44:20.266 Δεν φαίνεται να είσαι ντροπαλή, αλλά καλύτερα να είσαι λίγο ντροπαλή. 01:44:20.696 --> 01:44:22.696 Φίτνατ Φιτνάτ. Έλα, αστειεύομαι. 01:44:22.937 --> 01:44:24.937 Ελάτε να σας αγκαλιάσω και τις δύο. 01:44:26.178 --> 01:44:27.396 Ω! 01:44:30.705 --> 01:44:33.705 01:44:47.046 --> 01:44:50.073 Έμειναν λίγες ώρες για να εκπληρώσω την υπόσχεσή μου, μπαμπά. 01:44:52.440 --> 01:44:54.917 Ποτέ δεν ήσουν περήφανος για μένα στη ζωή μου, αλλά ... 01:44:55.942 --> 01:44:57.460 ... ίσως τώρα μπορείς. 01:44:58.506 --> 01:45:00.506 01:45:05.131 --> 01:45:06.210 Ξάδερφε... 01:45:08.794 --> 01:45:10.794 ... Βρήκα το κατάλληλο μέρος για να σε χτυπήσω. 01:45:18.361 --> 01:45:21.769 Αδερφέ, βγαίνω. Θα αναζητήσουμε ένα γραφείο με την Deniz. 01:45:22.310 --> 01:45:23.720 Σημαίνει ότι θα ανοίξει δικό της γραφειο. 01:45:24.826 --> 01:45:26.335 Νομίζω ότι κάνει το σωστό. 01:45:26.576 --> 01:45:28.345 Πες της ότι θα είμαι μαζί της με οποιονδήποτε τρόπο. 01:45:28.586 --> 01:45:30.764 -Σε ευχαριστώ, θα το μεταφέρω. - Φεύγω. 01:45:31.069 --> 01:45:32.705 Είσαι με τον Τολγκα; 01:45:33.876 --> 01:45:37.251 Αχ! Ας μην ξαναδούμε αυτό το όμορφο πρόσωπο, ακόμα κι αν όλα πάνε καλά. 01:45:37.697 --> 01:45:39.360 Δουλεύω γι 'αυτόν. 01:45:42.555 --> 01:45:45.141 Αγοράζω αυτά τα λεμόνια μέντας, μην πείτε στον Ozan Chef-- 01:45:45.382 --> 01:45:49.234 - Πάμπλο, φεύγουμε. -Εντάξει, τα λέμε. 01:45:53.788 --> 01:45:57.325 Γλυκιά μου, πόσο ευτυχισμένη ήταν η Zeynep όταν έφυγε, σωστά; 01:45:58.113 --> 01:46:01.076 Ναι. Ήμουν πολύ χαρούμενη που ήμουν μαζί της. 01:46:02.067 --> 01:46:05.173 Κοίτα, όλα αυτά ήταν το σχέδιο της μητέρας της. 01:46:05.414 --> 01:46:08.110 Θα χρησιμοποιήσει το παιδί για να μας δημιουργήσει πρόβλημα. 01:46:08.351 --> 01:46:11.716 Levent μην με παρεξηγείς, αλλά είναι η πρώην σύζυγός σου ... 01:46:11.957 --> 01:46:14.408 ... Δεν καταλαβαίνω γιατί συμπεριφέρεται έτσι. 01:46:15.001 --> 01:46:16.835 Ενώ έπρεπε να είχε υποστηρίξει την Zeynep ... 01:46:17.076 --> 01:46:19.650 ... ενεργώντας το αντίθετο, προκαλεί τραυματισμό. 01:46:20.296 --> 01:46:22.039 Είμαι πραγματικά αναστατωμένος. 01:46:22.653 --> 01:46:25.805 Επομένως, αυτό δεν πρέπει να επιτρέπεται να συμβεί. 01:46:26.046 --> 01:46:28.741 Φυσικά δεν θα το αφήσω μωρό, μην ανησυχείς. 01:46:28.982 --> 01:46:32.154 Παρεμπιπτόντως, δεν μπορούσαμε να μιλήσουμε με την Zeynep μαζί μας, αλλά ... 01:46:32.395 --> 01:46:35.236 ... υπάρχουν πράγματα που πρέπει να σου πω για τον Serdar. 01:46:35.476 --> 01:46:36.916 Τι συμβαίνει; Τι συνέβη; 01:46:37.279 --> 01:46:40.515 Ο Σερντάρ δεν είναι πραγματικά αυτός πού ξέρουμε. 01:46:40.917 --> 01:46:43.718 Έτσι,με την Ezgi ήταν απίστευτα άπληστος ... 01:46:43.967 --> 01:46:45.967 ... έχει εμμονή μαζί της 01:46:46.891 --> 01:46:48.399 Είμαι πραγματικά μπερδεμένος. 01:46:48.640 --> 01:46:51.142 -Έλα! Τι έχει κάνει? -Τι θα κάνει; 01:46:51.676 --> 01:46:55.055 Κάνει ό, τι μπορεί για να καταστρέψει την ευτυχία του Özgür και της Ezgi. 01:46:55.296 --> 01:46:58.333 Είμαι πραγματικά απίστευτα σύγχησμενη... 01:46:58.574 --> 01:47:00.814 ... αυτή η κατάσταση έχει γίνει όλο και πιο επικίνδυνη. 01:47:01.102 --> 01:47:02.496 Αλλάχ Αλλάχ! 01:47:04.335 --> 01:47:05.621 01:47:10.031 --> 01:47:11.546 Αποδέχομαι το αίτημά σου. 01:47:12.498 --> 01:47:14.498 01:47:18.706 --> 01:47:20.242 Η Λα Γκάμπια είναι δική σου τώρα. 01:47:21.777 --> 01:47:23.777 01:47:27.631 --> 01:47:32.184 Ω, τι κάνει η αγάπη στους ανθρώπους; 01:47:33.433 --> 01:47:35.899 Ορκίζομαι ότι συγκινήθηκα. 01:47:37.577 --> 01:47:39.467 Φυσικά θα έχω κάποιους όρους. 01:47:39.708 --> 01:47:41.161 Ακούω. 01:47:41.402 --> 01:47:43.966 Πρώτα απ 'όλα, θα απαλλάξετε την Ezgi απο τις κατηγορίες. 01:47:45.160 --> 01:47:47.424 Θα μου πουλήσετε το μέρος που αγοράσατε με την ίδια τιμή σε μένα. 01:47:49.191 --> 01:47:51.191 Δεν θα συναντηθούμε ποτέ ξανά. 01:47:52.375 --> 01:47:54.532 Θα μείνεις μακριά από μένα και τους ανθρώπους μου. 01:47:57.723 --> 01:48:01.895 Εντάξει, ξάδερφε θα, μου λείψεις. 01:48:02.233 --> 01:48:04.233 -Έτσι παρεμπιπτόντως, ακόμα κι'από απόσταση... -Έλα, έλα. 01:48:04.483 --> 01:48:06.839 -Υπεγραψε, έλα. -ΕΝΤΑΞΕΙ. 01:48:07.145 --> 01:48:08.752 Μην είσαι θυμωμένος. Θυμώνεις αμέσως.. 01:48:09.817 --> 01:48:12.817 01:48:20.969 --> 01:48:24.208 - Καλή δουλειά αγάπη μου. -Σ'ευχαριστω μωρο μου. 01:48:25.018 --> 01:48:27.301 Ελα στο πρώτο σου διάλειμμα, εντάξει; -ΕΝΤΑΞΕΙ. 01:48:28.478 --> 01:48:29.991 -Cansu Hanim. -Οριστε? 01:48:30.232 --> 01:48:32.514 -Έφτασαν τα φυλλάδια που θέλατε. -Ας τα δούμε. 01:48:32.755 --> 01:48:34.455 Εντάξει, τα βάζεις στο γραφείο μου, εντάξει; 01:48:34.696 --> 01:48:35.752 Φυσικά. 01:48:38.275 --> 01:48:40.275 01:48:42.743 --> 01:48:44.155 Τι κάνεις εσύ εδώ? 01:48:44.474 --> 01:48:47.329 - Θα συναντήσω τον Λεβέντ. -ΑΑ! Είναι έτσι; 01:48:47.594 --> 01:48:49.090 Γιατί,και με ποια ιδιότητα; 01:48:49.786 --> 01:48:51.592 Ξέρεις ότι είμαι αυτή που διαχειρίζομαι τις νομικές υποθέσεις αυτού του νοσοκομείου. 01:48:51.849 --> 01:48:53.482 ... Δουλεύω σε μια εταιρεία αγαπητή, μου σωστά; 01:48:53.723 --> 01:48:56.274 ΑΑ! Εργασία-οχι. 01:48:56.870 --> 01:48:58.385 Άκουσα ότι απολύθηκες την τελευταία φορά. 01:48:58.626 --> 01:49:00.289 Ναι αλήθεια. 01:49:00.537 --> 01:49:03.001 Εντάξει κοιτάξε, παραδέχομαι ότι δεν έκανα τα σωστά πράγματα, αλλά ... 01:49:03.242 --> 01:49:05.879 ... Πρέπει να σας πω κάτι πολύ σημαντικό αυτήν τη στιγμή. 01:49:06.179 --> 01:49:09.949 Επίσης μην ανησυχείτε, ήρθα εδώ για να σας κάνω χάρη. 01:49:10.206 --> 01:49:11.486 -Χαρη εσύ? -Ναί. 01:49:12.746 --> 01:49:15.746 01:49:30.471 --> 01:49:33.149 Η πόρτα του γραφείου μου είναι πάντα ανοιχτή σε εσένα, ξαδελφε. 01:49:33.390 --> 01:49:37.350 Μπορείς να έρθεις όποτε θέλεις. Καλέσε με αν θέλεις να είσαι DJ ή κάτι τέτοιο. 01:49:40.061 --> 01:49:41.117 Ευχαριστώ. 01:49:42.959 --> 01:49:46.055 Τότε καλή τύχη. 01:49:46.895 --> 01:49:49.895 01:50:03.080 --> 01:50:06.080 01:50:21.773 --> 01:50:23.686 Αγάπη μου, έρχομαι να σε πάρω. 01:50:24.558 --> 01:50:26.558 01:50:29.789 --> 01:50:31.172 01:50:38.174 --> 01:50:40.842 Ναι, γνωρίζω ό, τι κάνω. 01:50:41.344 --> 01:50:43.650 Αλλά τα έκανα όλα λόγω της αδυναμίας μου για τον Serdar. 01:50:44.540 --> 01:50:46.082 Ήμασταν εραστές. 01:50:46.323 --> 01:50:49.105 Αλήθεια; Φαίνεται. 01:50:49.415 --> 01:50:50.843 Δεν το ξέραμε. 01:50:52.000 --> 01:50:54.337 Ήταν ένας από αυτούς που περπατούσαν στο χιόνι και δεν έδειξαν το ίχνος του. 01:50:54.578 --> 01:50:57.963 Ναι, αλλά ο Serdar είναι ακριβώς αυτό. 01:50:58.204 --> 01:51:00.599 Ό, τι κάνει, κάνει τα πάντα κρυφά. 01:51:00.840 --> 01:51:02.840 Δεν αφήνει κανένα ίχνος πίσω του. 01:51:03.319 --> 01:51:05.985 Ακόμα και όταν ήμασταν εραστές, δεν είδα πολλά πράγματα. 01:51:06.516 --> 01:51:07.874 Τι είδους πράγματα? 01:51:08.766 --> 01:51:11.929 Είναι Προεδρος σε μια ένωση για πολλά χρόνια. 01:51:12.170 --> 01:51:14.627 Ανακάλυψα πολλές παρατυπίες που έκανε εκεί. 01:51:15.479 --> 01:51:17.479 Όπως υπεξαίρεση χρημάτων για παράδειγμα. 01:51:18.063 --> 01:51:21.260 Δεν το πιστεύω. Το έκανε ο Serdar; 01:51:23.819 --> 01:51:26.126 Δεν το πιστεύω. Μπορείς να το αποδείξεις? 01:51:26.582 --> 01:51:28.753 Ναι, έχω αποδεικτικά στοιχεία. 01:51:30.039 --> 01:51:31.398 Προχώρα. 01:51:33.408 --> 01:51:34.922 01:51:36.444 --> 01:51:39.444 01:51:47.128 --> 01:51:49.429 Επειδή σκέφτομαι το κύρος αυτού του νοσοκομείου ... 01:51:49.686 --> 01:51:52.308 ... Ήθελα να έρθω και να σας τα πω πριν τα αποκαλύψω. 01:51:52.665 --> 01:51:56.300 Σε τελική ανάλυση, νομίζω ότι δεν θα ήταν ωραίο να αναφερθώ σε έναν τέτοιο γιατρό. 01:51:56.678 --> 01:52:00.504 Εάν συμβαίνει αυτό, δεν μπορώ να τον αφήσω να δουλέψει μαζί μας. 01:52:01.872 --> 01:52:03.628 Όλα όσα είπα είναι αλήθεια. 01:52:03.869 --> 01:52:07.011 Θα βρείτε όλα τα στοιχεία σε αυτό το αρχείο. 01:52:07.302 --> 01:52:11.950 Νομίζω ότι του άξιζε σίγουρα μετά από ό, τι έκανε στον Özgür και την Ezgi. 01:52:12.577 --> 01:52:14.577 01:52:17.542 --> 01:52:18.713 Καλά... 01:52:20.093 --> 01:52:22.358 ... γιατί τα μοιράστηκες μαζί μας; 01:52:24.424 --> 01:52:26.007 Άκουσα τη συνείδησή μου. 01:52:26.304 --> 01:52:29.833 Ή η υπερηφάνεια της γυναίκας που είναι πληγωμένη,και θέλει εκδίκηση. 01:52:31.198 --> 01:52:32.404 Φυσικά υπάρχει και αυτό. 01:52:32.715 --> 01:52:34.759 Τέλος πάντων, να πηγαίνω τώρα. 01:52:35.000 --> 01:52:37.313 Σας ευχαριστώ για το χρόνο σας. -Σε ευχαριστούμε. 01:52:37.554 --> 01:52:38.781 Αντιο σας. 01:52:40.812 --> 01:52:41.903 01:52:43.071 --> 01:52:44.557 Levent, το βλέπεις; 01:52:44.798 --> 01:52:48.468 Δεν σε προειδοποίησα για αυτόν. Τι είδους άντρας αυτός; 01:52:48.709 --> 01:52:51.071 Ο Θεός προστάτευε πραγματικά την Έζγκι. 01:52:51.312 --> 01:52:53.108 Ναι έτσι φαίνεται. 01:52:53.814 --> 01:52:55.662 Όλα αυτά τα χρόνια.. δεν μπορούσα να τι φανταστώ. 01:52:55.997 --> 01:52:57.712 Ειλικρινά, λυπάμαι πολύ. 01:52:58.347 --> 01:53:00.139 Τι θα κάνεις Levent; 01:53:02.057 --> 01:53:03.242 Οτι χρειάζεται. 01:53:06.830 --> 01:53:08.108 -Αγάπη μου. - Ορίστε? 01:53:08.349 --> 01:53:11.052 Δεν θα μου πεις; Πες μου πώς τα πήγες με τον Τολγκα; 01:53:11.293 --> 01:53:14.512 Εδώ συμφωνούμε. Μου δίνεις το ένα σου μάγουλο. 01:53:14.830 --> 01:53:18.273 Με ποιο τρόπο, έτσι δεν θα μας ενοχλήσει πλέον; 01:53:18.683 --> 01:53:20.683 -Εχει τελειώσει? - Ωχ! 01:53:20.971 --> 01:53:22.971 -Αλλά Özgür αναρωτήθηκα! Αλλά είμαι τώρα ... 01:53:23.212 --> 01:53:25.212 ... Δεν θέλω να μιλήσω για βρώμικους ανθρώπους. 01:53:25.453 --> 01:53:27.453 Ας μην αναστατωθούμε μιλώντας για όλα αυτά . 01:53:27.694 --> 01:53:29.242 Ας μην χαμηλώσουμε ποτέ την ενέργειά μας. 01:53:29.483 --> 01:53:31.546 Εντάξει, κλείνω το θέμα του Τολγκα. 01:53:31.787 --> 01:53:34.655 Ας δώσουμε όλη μας την ενέργεια στον χώρο μας, στο άνοιγμα του νέου μας μαγαζιού. 01:53:34.896 --> 01:53:36.830 Αγάπη μου, τι σκέφτηκες για το άνοιγμα; 01:53:37.071 --> 01:53:41.069 Ντροπή σου αγάπη μου. Το λέω από το πρωί. Δεν με ακούς; 01:53:41.310 --> 01:53:43.700 Ακούω. Θέλω να το ακούσω ξανά ... 01:53:43.940 --> 01:53:45.685 ... Δεν μπορώ να ακούσω αρκετά. - Ψεύτη. 01:53:45.926 --> 01:53:48.029 -Γεια. -Καλως ήρθατε. 01:53:48.270 --> 01:53:50.298 - Δεν έχουμε τίποτα ιδιαίτερο - Σας ενοχλούμε, αλλά ... 01:53:50.539 --> 01:53:51.768 -Οχι. - Ελάτε, για το Θεό. 01:53:52.009 --> 01:53:54.009 -Τι έκανες, με το γραφείο; -Το νοίκιασα. 01:53:54.250 --> 01:53:55.916 Είμαι πολύ χαρούμενη Deniz. 01:53:56.157 --> 01:53:58.157 Συγχαρητήρια αγαπητή μου. - Ευχαριστώ κορίτσι μου. 01:53:59.113 --> 01:54:01.113 - Πώς το βρήκες; - Τελικά ήταν πολύ εύκολο. 01:54:01.354 --> 01:54:04.127 -Είναι πολύ κοντά από εδώ είδες σύμπτωση -Είμαι τόσο χαρούμενη. 01:54:04.476 --> 01:54:06.721 - Καλή τύχη. - Ναι, συνέπεσε να είναι πολύ κοντά απ' εδώ. 01:54:06.962 --> 01:54:09.880 Özgür, σε ευχαριστώ επίσης, ο Ozan μου είπε ότι θα με υποστηρίξεις με κάθε τρόπο-- 01:54:10.121 --> 01:54:11.614 Τι πιστεύεις για μένα; 01:54:11.855 --> 01:54:13.855 Πιστεύεις ότι είμαι ένας συνηθισμένος φίλος ή κάτι τέτοιο; 01:54:14.096 --> 01:54:15.871 Είναι ο αδερφός μου και είσαι η θεία μου. 01:54:16.112 --> 01:54:17.710 - Η θεία μου? -Θα υποστηρίζουμε ο ένας τον άλλον ... 01:54:17.951 --> 01:54:20.112 ...πάντα. Είμαστε τώρα οικογένεια. -Πάντα. 01:54:20.353 --> 01:54:21.658 -Θεία. -Θεία. 01:54:28.147 --> 01:54:29.604 - Εμπρός. - Σερντάρ. 01:54:30.238 --> 01:54:31.336 Ποια είναι τα νέα σου? 01:54:34.498 --> 01:54:36.066 Πρέπει να μιλήσουμε. 01:54:36.622 --> 01:54:38.325 Εντάξει, σε ακούω. 01:54:38.830 --> 01:54:44.616 Ειλικρινά, δεν το περίμενα ποτέ μετά από τόσα χρόνια. 01:54:46.692 --> 01:54:49.167 Με απογοητευσες 01:54:50.228 --> 01:54:53.104 Levent, τι λες; Δεν καταλαβαίνω τίποτα. Μίλα καθαρά; 01:54:53.436 --> 01:54:55.436 01:54:57.683 --> 01:55:00.861 -Τι είναι αυτά? - Κάνατε ένα έγκλημα. 01:55:01.282 --> 01:55:02.517 Τι κρίμα. 01:55:03.214 --> 01:55:06.330 Πρώτα απ 'όλα, δεν ταιριάζει σε γιατρό. 01:55:08.699 --> 01:55:10.818 Πριν τα δώσω στη διοίκηση ... 01:55:11.372 --> 01:55:13.706 ... Νομίζω ότι πρέπει να δώσεις την παραίτησή σου. 01:55:15.420 --> 01:55:20.241 Έτσι τουλάχιστον θα έκανα εγώ αν ήμουν στη θέση σου. 01:55:22.637 --> 01:55:25.320 Levent, ποιος σου τα έδωσε; 01:55:25.619 --> 01:55:27.105 Αυτό δεν είναι σημαντικό. 01:55:30.051 --> 01:55:31.170 İrem. 01:55:32.250 --> 01:55:33.357 İrem. 01:55:35.596 --> 01:55:40.426 Levent, χωρίς καν να με ρωτήσεις αν αυτά είναι αλήθεια ... 01:55:41.405 --> 01:55:43.405 ... είναι κρίμα που ήρθες με αυτόν τον τρόπο. 01:55:43.646 --> 01:55:45.551 Δεν το περίμενα ποτέ από εσένα. 01:55:46.513 --> 01:55:49.083 Το δεύτερο είναι να το αποδεχτώ, και να παραιτηθώ. 01:55:49.449 --> 01:55:51.202 Δώσε μου λίγο χρόνο. 01:55:52.062 --> 01:55:55.062 01:56:11.100 --> 01:56:14.100 01:56:18.577 --> 01:56:20.003 - Πώς είναι σου αρέσουν οι ιδέες μου; -Ω Ezgi για το άνοιγμα ... 01:56:20.244 --> 01:56:23.185 ... σχεδιασες πραγματικά υπέροχα πράγματα, μου αρέσει. 01:56:23.426 --> 01:56:24.584 Είμαι πολύ ενθουσιασμένη. 01:56:24.825 --> 01:56:26.527 Θα πω κάτι, θα γινει αυτό το Σαββατοκύριακο; 01:56:26.768 --> 01:56:28.265 -Αυτό το Σαββατοκύριακο? -Ναί. 01:56:28.506 --> 01:56:30.506 -Είσαι σοβαρός? -Τι είναι,αγορι μου; 01:56:30.747 --> 01:56:33.255 Χάσαμε αρκετό χρόνο, δεν υπάρχει χρόνος για χάσιμο. 01:56:33.496 --> 01:56:36.244 Αγάπη μου, μπορεί να μην γνωρίζεις, αλλά μένουν μόνο τέσσερις ημέρες για το Σαββατοκύριακο. 01:56:36.485 --> 01:56:40.713 Είσαι μια γυναίκα που έμαθε ταγκό σε τέσσερις μέρες, σουλτάνα μου. 01:56:41.229 --> 01:56:43.765 - Ήσουν ο δάσκαλός μου. - Θα σε βοηθήσω ξανά. 01:56:44.006 --> 01:56:47.229 - Χμμ. Το υπόσχεσαι? - Είμαι στη διάθεσή σου. 01:56:47.470 --> 01:56:49.470 Φυσικά, θα κάνουμε ό, τι χρειάζεται. 01:56:50.023 --> 01:56:53.107 Εντάξει, ας μην χάνουμε άλλο χρόνο αφού έχουμε τέσσερις ημέρες. 01:56:53.348 --> 01:56:56.095 Ας δημιουργήσουμε ενα πρότζεκτ αμέσως. Επίσης σύμφωνα με το θέμα ... 01:56:56.336 --> 01:56:59.277 ... αποφασίζουμε για την διακόσμηση του χώρου, το μενού και τις δραστηριότητες που θα κάνουμε. 01:56:59.518 --> 01:57:01.333 Νομίζω ότι το θέμα πρέπει να είναι η αγάπη. 01:57:05.291 --> 01:57:08.171 Νομίζω ότι πρέπει να είναι η αγάπη, το κρατάω - Ντροπή σου. 01:57:08.412 --> 01:57:12.191 Στη συνέχεια, το σύνθημά μας είναι "Love Befits Autumn". 01:57:12.432 --> 01:57:14.195 Έπιασα αυτήν την ιδέα, είναι πολύ καλή. 01:57:14.436 --> 01:57:16.436 Τότε το κάνουμε σε παστέλ τόνους. 01:57:16.677 --> 01:57:19.682 Το φυσικό φως που έχει ο χώρος είναι πολύ κατάλληλος για αυτά τα χρώματα. 01:57:19.923 --> 01:57:21.923 -ΕΝΤΑΞΕΙ. - Ξεκινάμε με την διακόσμηση του κήπου. 01:57:22.330 --> 01:57:25.077 - Δημιουργούμε ανάλογα γεύματα. -Φυσικά. 01:57:25.318 --> 01:57:27.147 Τι πιστεύεις για τη μουσική, αγάπη μου; 01:57:27.388 --> 01:57:29.310 - Το αφήνω σε εσένα -ΕΝΤΑΞΕΙ. 01:57:33.121 --> 01:57:35.794 Έχεις ετοιμάσει τη λίστα επισκεπτών αγάπη μου; -Ναί. 01:57:36.380 --> 01:57:39.218 Εντάξει, ας το στείλουμε στο πρακτορείο μέσω "ταχυδρομείου". 01:57:39.459 --> 01:57:42.470 Ετοίμασα επίσης ένα σύντομο εισαγωγικό άρθρο για τον τύπο. Διαβάσε. 01:57:42.890 --> 01:57:43.910 Τώρα. 01:57:50.313 --> 01:57:53.593 - Νομίζω ότι είναι καλό. -ΟΚ, ας το στείλω. 01:57:55.773 --> 01:57:56.921 Χμμ ... 01:57:57.917 --> 01:58:00.817 Νομίζω ότι κάναμε αρκετή δουλειά απόψε. Θα κοιμηθούμε; 01:58:01.867 --> 01:58:03.662 Ας μην κοιμηθούμε, έχουμε πολλή δουλειά ακόμη. 01:58:03.903 --> 01:58:05.903 Αλλά φέρνουμε δουλειά στο σπίτι τώρα, δεν είναι αλήθεια; 01:58:06.144 --> 01:58:07.345 Μην το λες. 01:58:08.576 --> 01:58:09.932 Έλα, ας δουλέψουμε. 01:58:10.640 --> 01:58:11.754 Χου Χου! 01:58:12.367 --> 01:58:15.767 -Aa, Cansu, Levent! Καλως ΗΡΘΑΤΕ. - Είμαστε χαρούμενοι που είστε εδώ. 01:58:16.008 --> 01:58:18.008 Τι συνέβη, πήρατε τα ρούχα μαζί; 01:58:18.249 --> 01:58:19.399 Τα μαζέψαμε. 01:58:20.312 --> 01:58:22.925 Μας πήρε πολύ χρόνο. 01:58:23.762 --> 01:58:27.916 Είμαι ελεύθερος να ρωτήσω. Υπήρχαν τόσα ρούχα ... 01:58:28.169 --> 01:58:30.651 ... Νομίζω ότι χρειάζονται οκτώ ακόμη ντουλάπες για χωρέσουν. 01:58:31.559 --> 01:58:34.041 -Ντροπη σου - Αλλά υπήρχαν πολλά αντικείμενα. 01:58:34.282 --> 01:58:36.479 -Ναι, έχω πάρα πολλά πράγματα αλλά ... -Ειναι λίγο περισσότερα; 01:58:36.720 --> 01:58:39.342 Δεν είπες ότι ήταν πολλά. Δεν είπες. 01:58:40.317 --> 01:58:42.678 Δεν τελείωσα με τα πακέτα, είχα πραγματικά πολλά ρούχα. 01:58:42.927 --> 01:58:44.927 Δεν πειράζει, εστιάστε στο καλό. 01:58:45.168 --> 01:58:47.210 Τώρα θα ζήσετε μαζί, είναι πολύ καλά νέα. 01:58:47.451 --> 01:58:49.403 Ναι, αλλά πολλά πράγματα. 01:58:49.644 --> 01:58:51.473 Αν πάρετε πολλά ... 01:58:52.880 --> 01:58:54.678 ... έτσι μπορούμε επίσης κι εμείς να ζήσουμε μαζί. 01:58:54.919 --> 01:58:58.585 Μωρό μου, δεν μπορώ να ζήσω στην διπλανή σου πόρτα ακόμα. Πως θα ζήσω; 01:59:00.068 --> 01:59:02.264 Και αυτό είναι σωστό, ναι. 01:59:02.666 --> 01:59:03.878 Μη στεναχωριέσαι. 01:59:05.849 --> 01:59:08.649 Cansu, θα ρωτήσω κάτι. Τι θα κάνεις με αυτό το σπίτι; 01:59:09.130 --> 01:59:12.683 Δεν ξέρω καθόλου, ίσως να το νοικιάσω, αλλά η Ezgi μπορεί να καθίσει αν θέλει. 01:59:12.924 --> 01:59:15.266 Χα, κοίτα αυτό είναι υπέροχο, κάθησε εδώ. 01:59:15.507 --> 01:59:17.612 - Γιατί ψάχνεις άλλο σπίτι; Υπάρχει ένα σπίτι εδώ. -Ναι. 01:59:17.853 --> 01:59:21.682 Το θέλω πραγματικά, αλλά η μαμά μου μου το ξεκαθάρισε.. 01:59:21.923 --> 01:59:24.934 Τόσο στο σπίτι όσο και στη δουλειά, να μην είμαστε μαζί θα είναι πολύ δύσκολο να την πείσω. 01:59:25.349 --> 01:59:27.591 Αλλά μην ανησυχείς, θα κάνω το καλύτερο δυνατό. 01:59:28.091 --> 01:59:33.364 Özgürcüğüm, όταν ένα άτομο συνηθίζει να ζει μαζί με ένα άλλο ... 01:59:33.644 --> 01:59:35.644 ... είναι πολύ δύσκολο να μείνει μακριά του. 01:59:35.885 --> 01:59:39.658 Η συγκατοίκηση οδηγεί τον άντρα μέχρι την πρόταση γάμου. 01:59:39.899 --> 01:59:42.804 θα βρεθείς, παντρεμένος. Πρόσεχε. 01:59:44.181 --> 01:59:45.958 Για τι μιλάς έτσι σιγά; 01:59:46.199 --> 01:59:47.809 - Έλεγα κάτι - - Τι; 01:59:48.050 --> 01:59:49.727 Πώς ανάγκασα τον Σερντάρ να παραιτηθεί. -ΑΑ! 01:59:49.968 --> 01:59:52.161 -Τι? Καλά θα σας πω! Δεν ξέρετε καν. 01:59:52.402 --> 01:59:56.106 Τότε θα σάς πω. - Έλα τότε πες μας. 01:59:56.910 --> 01:59:58.910 Βάζουμε αμέσως ένα δαχτυλίδι ... 01:59:59.711 --> 02:00:03.003 Τέλος πάντων, αστειεύομαι, αλλά ή κατάσταση είναι σοβαρή φίλοι μου. 02:00:03.969 --> 02:00:05.969 02:00:10.276 --> 02:00:12.276 Καλή υγεία, φαίνεται υπέροχο. 02:00:12.517 --> 02:00:14.283 Πρέπει να το πάρουμε προς τα αριστερά; 02:00:14.524 --> 02:00:16.524 -Το κάνουμε. -Να είναι υπό γωνία, φαίνονται καλύτερα. 02:00:16.765 --> 02:00:18.489 - Εντάξει κυρία Έζτζι. -Ευχαριστώ. 02:00:19.145 --> 02:00:22.684 Φίλοι μου, δεν πρέπει να μένουν ανοιχτά έτσι. Ας τα αφαιρέσουμε. 02:00:23.588 --> 02:00:25.286 Θα σταματήσω για τη λίστα αναπαραγωγής. 02:00:28.124 --> 02:00:29.669 - έτοιμα τα σνακ; -Ναί. 02:00:29.910 --> 02:00:32.137 Θα δοκιμάσω λίγο Πώς πάει παιδιά; 02:00:32.378 --> 02:00:34.378 -Είναι όμορφο. - Δεν έχω καμία αμφιβολία. 02:00:35.118 --> 02:00:37.360 - Δεν είναι πολύ όμορφο; -Πολύ. 02:00:38.088 --> 02:00:40.088 02:00:43.176 --> 02:00:44.571 Αα, ήρθατε! 02:00:44.812 --> 02:00:46.012 -Καλως ήρθατε. -Καλως ήρθατε. 02:00:46.253 --> 02:00:47.823 Καλή τύχη. 02:00:48.064 --> 02:00:49.696 Ευχαριστώ. Επιτρέψε μου να τα πάρω, Levent μου. 02:00:49.937 --> 02:00:52.549 Μου αρέσει πάρα πολύ, είναι απίστευτα κομψό. 02:00:52.790 --> 02:00:55.473 - Είμαι πολύ χαρούμενη που σου αρέσει. - Οφείλουμε τα πάντα στην Ezgi ... 02:00:55.714 --> 02:00:57.444 ... είναι αυτή που έκανε τα πάντα όμορφα. -Ευχαριστώ. 02:00:57.685 --> 02:00:59.294 Το λατρεύω, το λατρεύω. 02:00:59.535 --> 02:01:01.535 Κοίτα, εσύ θα κάνεις την οργάνωση του γάμου μου, σύμφωνα με αυτό. 02:01:01.776 --> 02:01:03.776 Ποιος άλλος θα το κάνει ούτως ή άλλως; Φυσικά θα το κάνω. 02:01:04.821 --> 02:01:07.668 Αγάπη μου, δεν αντέχω, θα το πω Levent. 02:01:07.909 --> 02:01:09.268 Πες το. 02:01:10.849 --> 02:01:13.417 - Ορίσαμε ημερομηνία γάμου. - Πώς δηλαδή; 02:01:13.782 --> 02:01:15.536 -Είμαι τόσο ευτυχής. - Αλήθεια; 02:01:15.777 --> 02:01:18.590 Ναί. Ο Γάμος θα γίνει αυτή την εβδομάδα εδώ, και τον επόμενο μήνα στη Σμύρνη. 02:01:18.831 --> 02:01:20.831 -Αα, Cansu, αυτό είναι καταπληκτικό νέο. -Αυτά είναι πολύ καλά νέα. 02:01:21.072 --> 02:01:23.558 Συγχαρητήρια, Levent. - Levent, συγχαρητήρια. 02:01:24.080 --> 02:01:25.520 -Ευχαριστώ. -Θεού θέλοντος. 02:01:28.277 --> 02:01:29.618 Είμαι πολύ ενθουσιασμένη. 02:01:30.745 --> 02:01:32.745 02:01:35.675 --> 02:01:37.964 -Μητέρα, Unal αδερφέ! -Αγαπητέ μου. 02:01:38.228 --> 02:01:40.156 -Καλως ΗΡΘΑΤΕ. -Γεια, το βρήκαμε εύκολα. 02:01:40.397 --> 02:01:42.397 - Τι ωραίο μέρος. -Σου αρέσει? 02:01:42.734 --> 02:01:44.511 -Αγαπητή κόρη μου. - Αδερφέ. 02:01:44.752 --> 02:01:46.322 Πόσο όμορφα είναι όλα. -Συγχαρητήρια. 02:01:46.563 --> 02:01:48.993 - Ένα πολύ αριστοκρατικό μέρος, καλή τύχη. -Σου αρέσει? 02:01:49.234 --> 02:01:50.969 Είναι τιμή μου να τα ακούω από έναν doyen σαν κι εσένα. 02:01:51.210 --> 02:01:52.556 Συγχαρητήρια. 02:01:53.495 --> 02:01:55.817 -Τις καλύτερες ευχές μου. -Καλως ήρθατε. 02:01:56.058 --> 02:01:57.545 Είναι εξαιρετικά όμορφο. 02:01:57.936 --> 02:02:02.793 ΑΑ! Το αγαπώ. Πόσο όμορφο είναι αυτό το μέρος. 02:02:03.644 --> 02:02:05.328 Δεν είναι υπέροχο; 02:02:05.569 --> 02:02:07.879 -Γεια. Δεν αργήσαμε, σωστά; -Όχι, είστε ακριβώς στην ώρα σας. 02:02:08.120 --> 02:02:10.120 - Καλώς ήλθατε. - Οζγκιουρ μου ... 02:02:10.361 --> 02:02:13.628 ... Είμαι περήφανη για σένα. Τι υπέροχο μέρος είναι αυτό.. 02:02:15.791 --> 02:02:18.070 Αιι πόσο όμορφα το διακοσμήσατε. 02:02:18.311 --> 02:02:22.075 - Είναι δουλειά της Έζγκι,μητέρα. - Γλυκιά μου, υγεία στα χέρια σας. 02:02:22.316 --> 02:02:25.643 -Ευχαριστώ. Συγχαρητήρια, αγαπητή μου. 02:02:25.914 --> 02:02:27.466 Αα! 02:02:28.091 --> 02:02:30.832 - Φοράς το βραχιόλι που σου αγόρασα. -Ναί. 02:02:31.296 --> 02:02:32.946 Ευχαριστώ πολύ. 02:02:33.482 --> 02:02:37.457 Δεν είναι το κατάλληλο μέρος αλλά θέλω να σου ζητήσω συγγνώμη. 02:02:38.386 --> 02:02:40.841 Έχω κάνει πολλά πράγματα σε εσένα, δεν σε πειράζει; 02:02:41.082 --> 02:02:43.592 Αγαπητή θεία, δεν έχω κακές αναμνήσεις απο σένα. 02:02:43.833 --> 02:02:44.953 Ξέχασα τα πάντα. 02:02:45.194 --> 02:02:47.194 -Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. -Και εγώ. 02:02:48.064 --> 02:02:50.064 02:02:54.156 --> 02:02:56.156 Α, αυτοί οι δύο! 02:02:56.528 --> 02:03:00.415 Από την αρχή, ανυπομονούσα, είστε το αγαπημένο μου ζευγάρι. 02:03:00.656 --> 02:03:02.291 -Σας ευχαριστούμε. -Ευχαριστώ. 02:03:02.547 --> 02:03:05.937 Έκανες ακόμη και αυτό το κορίτσι να χαμογελάσει μπράβο. 02:03:06.178 --> 02:03:08.469 Ακριβώς Ozan μου, συγχαρητήρια. 02:03:09.441 --> 02:03:11.843 Ω, καί ο γιατρός, γεια. 02:03:12.209 --> 02:03:15.296 Τις καλύτερες ευχές μου. Φορέσατε επίσης βέρα. 02:03:16.106 --> 02:03:17.865 Μικρό μπλα αλλά δεν πειράζει. 02:03:18.106 --> 02:03:20.783 Μετανιώνω, δεν πειράζει, αυτή είναι που μου κόλλησε. 02:03:21.071 --> 02:03:23.519 Αγαπημένη μου.. έχει τή γλώσσα φιδιού, μην ανησυχείς, δεν πειράζει. 02:03:24.149 --> 02:03:27.457 Ας δούμε, ανοίγουμε τη γραμμή. Καλή τύχη. 02:03:28.007 --> 02:03:30.007 02:03:33.560 --> 02:03:36.076 Σας συγχαίρω παιδιά. Τι ωραία ημέρα. 02:03:36.317 --> 02:03:37.880 -Ευχαριστώ. - Καλή τύχη. 02:03:38.121 --> 02:03:40.623 - Πολλά κέρδη. -Τις καλύτερες ευχές μου. 02:03:40.864 --> 02:03:44.900 Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. Δουλέψαμε σκληρά με τον Özgür για να ανοίξουμε αυτό το μέρος ... 02:03:45.141 --> 02:03:47.399 ... το ονειρευόμασταν πάντα και σήμερα το κάναμε να συμβεί. 02:03:47.640 --> 02:03:50.353 Σας ευχαριστώ πολύ που είστε μαζί μας. Όλα έχουν νόημα. 02:03:50.594 --> 02:03:53.063 Ναι, η διαδικασία ήταν πρόκληση για εμάς, αλλά τελείωσε καλά. 02:03:53.304 --> 02:03:55.304 -Ναί. -Συγχαρητήρια. 02:03:55.545 --> 02:03:58.115 -Συγχαρητήρια. - Ναι, αφήστε το πάρτι να ξεκινήσει! 02:03:58.356 --> 02:03:59.654 - Ας ξεκινήσει. -ΝΤΙ ΤΖΕΙ! 02:03:59.923 --> 02:04:01.302 02:04:02.172 --> 02:04:06.476 Μπράβο! Ελπίζω να γιορτάσουμε και το γάμο εδώ. 02:04:07.449 --> 02:04:08.956 Κα Nevin. 02:04:09.995 --> 02:04:11.678 Καλή τύχη σε όλους μας. 02:04:12.206 --> 02:04:14.658 Πού ήμασταν τελευταία μαζί; 02:04:14.994 --> 02:04:16.994 Επρόκειτο να συζητήσουμε για την Ezgi. 02:04:18.480 --> 02:04:22.136 Sevim Hanımcığım, λέω να αφήσουμε αυτή τη δουλειά στους νέους. 02:04:22.377 --> 02:04:25.588 Μας ενημερώνουν όποτε θέλουν. Τί λες; 02:04:25.829 --> 02:04:28.943 -Ακριβώς. Ας μην ασκήσουμε πίεση στους νέους. -Ακριβώς. 02:04:29.184 --> 02:04:31.618 - Ωραία. -Ας είναι. 02:04:32.285 --> 02:04:34.285 02:04:38.692 --> 02:04:41.121 - Το απολαμβάνετε; - Φυσικά, όλα είναι όμορφα. 02:04:41.362 --> 02:04:43.062 - Εκπληκτικά. -Ευχαριστώ πολύ. 02:04:45.968 --> 02:04:48.191 -Όλα εντάξει, έτσι δεν είναι; -Ναι ευχαριστώ. 02:04:48.432 --> 02:04:49.600 Έξοχα. 02:04:52.216 --> 02:04:53.588 Γεια σας κυρία Gizem. 02:04:55.918 --> 02:04:56.968 Ναί. 02:05:02.239 --> 02:05:04.239 02:05:06.789 --> 02:05:07.865 Αα! 02:05:08.797 --> 02:05:09.997 Γεια... 02:05:11.580 --> 02:05:13.580 ... ο διευθυντής δημοσίων σχέσεών μου. 02:05:13.821 --> 02:05:15.821 Γεια σου αγαπητό μου αφεντικό. 02:05:16.439 --> 02:05:18.197 Ήρθατε λίγο αργά σήμερα. 02:05:18.752 --> 02:05:21.205 Σου έλειψα? 02:05:22.362 --> 02:05:25.154 Πώς πάει? -Είναι όμορφο. 02:05:26.408 --> 02:05:28.458 Αλλά Gizem μου αυτό δεν είναι αρκετό. 02:05:28.699 --> 02:05:34.242 Έτσι, όλα πρέπει να γίνουν υπέροχα, εξαιρετικά. 02:05:35.093 --> 02:05:38.661 Θα γίνει πανέμορφο, υπέροχο, εξαιρετικό. 02:05:39.045 --> 02:05:40.180 Αυτό είναι. 02:05:40.988 --> 02:05:44.557 Τότε κάνε έναν καφέ σκέτο. 02:05:45.369 --> 02:05:47.284 Ένας καφές και στην πασχαλίτσα μου. 02:05:47.803 --> 02:05:49.188 Ευχαριστώ. 02:05:51.383 --> 02:05:55.495 Ο αγαπητός μου ξάδερφος Özgür δεν σε προσκάλεσε στο άνοιγμα του νέου χώρου. 02:05:55.736 --> 02:05:57.879 -Δεν τό έκανε. -Δεν είναι κρίμα; 02:05:58.209 --> 02:06:00.209 Ναι, ντροπή. Ειδικά για μένα. 02:06:00.450 --> 02:06:03.083 Έδωσα τα χρόνια μου εδώ. Είναι αχάριστος, έτσι δεν είναι; 02:06:03.324 --> 02:06:05.201 Ο Özgür, αυτό πού έκανε είναι πολύ κακό. 02:06:08.994 --> 02:06:12.932 Θα είμαστε μια πολύ καλή ομάδα μαζί ,τι λέτε; 02:06:14.653 --> 02:06:15.742 Συμφωνώ. 02:06:15.983 --> 02:06:17.187 Ελα. 02:06:18.890 --> 02:06:20.234 Το άρωμα είναι πολύ καλό. 02:06:22.891 --> 02:06:24.891 02:06:27.351 --> 02:06:29.543 - Είναι όλα εντάξει, Πάμπλο; - Αφεντικό όλα έχουν πάρει τον δρόμο τους. 02:06:29.784 --> 02:06:31.101 Καλά καλά. 02:06:31.664 --> 02:06:35.276 Απλά δεν μπορώ να συνηθίσω μακριά από τη La Gabbia. 02:06:35.517 --> 02:06:37.884 Αισθάνομαι ένα παράξενο συναίσθημα. 02:06:40.922 --> 02:06:42.527 Μπορώ να σου πω κάτι, Πάμπλο; 02:06:44.472 --> 02:06:48.837 Σε αυτήν τη ζωή, τα χρήματα,τα υπάρχοντα είναι όλα προσωρινά. 02:06:50.099 --> 02:06:52.099 - Βλέπετε αυτήν την εικόνα; -Ναί. 02:06:53.319 --> 02:06:55.183 Αυτό είναι το πραγματικό νόημα. 02:06:57.494 --> 02:07:00.261 Ουάου! Μου άρεσε πολύ ο τρόπος που το είπες, αφεντικό. 02:07:00.502 --> 02:07:02.502 Υπάρχει μια αλλαγή, κύριε Özgür, ωραία. 02:07:02.751 --> 02:07:04.944 Όπως το είπες, συμφωνώ. 02:07:05.185 --> 02:07:08.105 Εξάλλου, τα χρήματα δεν είναι σημαντικά, συμφωνώ. 02:07:08.686 --> 02:07:10.983 Νομίζω ότι η κάθε στιγμή με τούς αγαπημένους μας είναι πολύ σημαντική. 02:07:12.170 --> 02:07:13.830 Αύξησα τον μισθό σου, Πάμπλο. 02:07:15.340 --> 02:07:17.600 Αφεντικό, υπέροχα! 02:07:17.841 --> 02:07:19.841 Θα κάνουμε το πρώτο έγκαυμα αυτού του μπαρ σήμερα; 02:07:20.082 --> 02:07:22.423 Για το πρώτο μου έγκαυμα ... Εντάξει. 02:07:23.588 --> 02:07:26.953 Επιτρέψε μου να πάρω κάτι νά πιω.. 02:07:27.671 --> 02:07:28.963 ... θα το κάνουμε; 02:07:29.449 --> 02:07:32.449 02:07:37.804 --> 02:07:39.804 -Πώς πάει? - Πάει πολύ καλά. 02:07:44.952 --> 02:07:47.952 02:08:02.076 --> 02:08:05.076 02:08:20.073 --> 02:08:23.649 Ναι, το χρειάζεστε για τον δρόμο. Μην μας αφήσετε. 02:08:23.890 --> 02:08:25.770 Unal αδερφέ, ευχαριστώ πολύ που ήρθες ... 02:08:26.011 --> 02:08:27.941 ... πραγματικά επειδή είσαι μαζί μας. 02:08:29.368 --> 02:08:31.576 -Με αγαπάς, Unal αδερφέ; - Μου αρέσει τώρα. 02:08:32.379 --> 02:08:34.408 Κυρία Nevin, έχω κι εγώ μια ερώτηση. 02:08:34.649 --> 02:08:36.375 Επιτρέψτε μου να σας ρωτήσω πρώτα, ήθελα την άδειά σας. 02:08:36.616 --> 02:08:39.756 Αν κάνουμε κάτι με την Ezgi ... 02:08:39.997 --> 02:08:41.627 ..αν συνεργαστούμε; -Τι θα έλεγες? 02:08:42.027 --> 02:08:46.095 Δεν θα εμπλακώ σε αυτά τα πράγματα. Ό,τι λέει η κόρη μου θα γίνει. 02:08:46.336 --> 02:08:48.742 - Είστε θετικοί απ' όσο καταλαβαίνω. -Ναι είμαι. 02:08:48.982 --> 02:08:52.248 Özgür, το σκέφτομαι ακόμα, δεν έχω πάρει την απόφασή μου. 02:08:52.489 --> 02:08:53.760 Ζωή μου τα συμφωνήσαμε με τη μητέρα σου. 02:08:55.073 --> 02:08:57.543 - Το συνέδεσα. - Νομίζω ότι η μητέρα μου. 02:08:57.784 --> 02:09:00.254 Ελπίζω να είναι ευοίωνο και επικερδές. 02:09:00.495 --> 02:09:03.810 - Καλησπέρα και σε εσάς. - Καλησπέρα. 02:09:04.058 --> 02:09:06.263 Αγόρι μου, φεύγουμε μωρό μου, ο δρόμος μας είναι μακρύς. 02:09:06.504 --> 02:09:08.355 - Θα πάμε στο Gocek -Οο! 02:09:08.596 --> 02:09:10.688 Εντάξει μαμά, αλλά σε έχουμε συνηθίσει. Ελάτε λοιπόν πάλι. 02:09:10.929 --> 02:09:13.923 Δεν είναι όπως στο Göcek, αλλά σαν να προέρχεται από την αντίθετη πλευρά. 02:09:14.164 --> 02:09:16.461 Βγείτε με αυτή την άνεση και τη συχνότητα. 02:09:16.702 --> 02:09:18.520 Ας βγούμε και ας έρθουμε. Ελα τώρα 02:09:18.761 --> 02:09:21.310 Ταξιδεύουμε για μιάμιση ώρα, πετάμε και πετάμε. 02:09:21.551 --> 02:09:24.669 Σας περιμένω σίγουρα στην Προύσα. Έλα, πάμε μαζί. 02:09:24.918 --> 02:09:26.263 Unal αδερφέ, έλα μαζί. 02:09:26.504 --> 02:09:28.504 - Ελάτε να μείνετε, εντάξει; -ΕΝΤΑΞΕΙ. 02:09:30.199 --> 02:09:31.355 02:09:32.235 --> 02:09:35.718 Μπάρμαν, παντρεύομαι την επόμενη εβδομάδα. Σε προσκαλώ επίσης. 02:09:37.319 --> 02:09:38.900 Φυσικά θα έρθω. 02:09:39.141 --> 02:09:42.143 Σε τελική ανάλυση, έχω μεγάλο μερίδιο σε αυτόν τον γάμο. 02:09:42.384 --> 02:09:45.365 Ναι, έχετε ένα μερίδιο, μπάρμαν, εντάξει; 02:09:45.606 --> 02:09:47.357 Έχετε επίσης ένα τεράστιο μερίδιο. 02:09:47.598 --> 02:09:51.216 Παρεμπιπτόντως, το bachelorette party σας αφηστε το πάνω μου, θα το οργανώσω. 02:09:51.457 --> 02:09:53.481 Πείτε αντίο στη μοναξιά. -Τι? 02:09:53.722 --> 02:09:55.602 Αντίο στην μοναξιά. 02:09:55.843 --> 02:09:57.843 Μιλάτε με χαμηλή φωνή, υπάρχει μουσική. Τι? 02:09:58.084 --> 02:10:00.084 -πες αντίο στη ελευθερία. -Ναί. 02:10:00.325 --> 02:10:03.308 Θα οργανώσω το πάρτι σου. Αποχαιρετισμός στην εργένικη ζωή ... 02:10:03.549 --> 02:10:05.763 ..θα το οργανώσω. - Τι? 02:10:06.004 --> 02:10:08.044 Αντίο στη μοναξιά; -Το αποχαιρετιστήριο πάρτι. 02:10:08.285 --> 02:10:11.095 Θα πείτε αντίο στην μοναξιά; Δεν καταλαβαίνω τον Λεβέντ; 02:10:11.685 --> 02:10:15.710 Εδώ είναι ο μπάρμαν, αγαπητή μου, μιλά εξωφρενικά Θα το χειριστείτε. 02:10:17.534 --> 02:10:20.106 - Έμρε. -Cansu Hanım, τι θα πάρετε; 02:10:20.634 --> 02:10:23.093 Επιτρέψτε μου να πάρω ένα απλό νερό, Emre. - Φυσικά καθαρό νερό. 02:10:24.902 --> 02:10:27.902 02:10:42.185 --> 02:10:45.185 02:10:55.535 --> 02:10:58.315 - Νομίζω ότι ήταν ένα ωραίο άνοιγμα. Ευχαριστώ. 02:10:59.067 --> 02:11:01.173 Έχεις κάνει όμορφα όλα όσα αγγιξες στη ζωή μου. 02:11:05.572 --> 02:11:06.772 Είσαι σίγουρος? 02:11:07.961 --> 02:11:09.283 Τι σημαίνει αυτό? 02:11:10.090 --> 02:11:13.688 Özgür, ξέρω ότι έδωσες τη La Gabbia στον Tolga. 02:11:14.735 --> 02:11:16.897 Ακόμα δεν μπορώ να πιστέψω ότι έκανες κάτι τέτοιο. 02:11:18.444 --> 02:11:19.535 Αυτό... 02:11:20.983 --> 02:11:24.026 ... από τη μία πλευρά, είναι τόσο όμορφο να με αγαπάς τόσο πολύ. 02:11:25.227 --> 02:11:27.675 Αλλά από την άλλη πλευρά, αν ήξερα ότι θα έκανες κάτι τέτοιο ... 02:11:27.925 --> 02:11:31.011 ... δεν θα με άφηνες να το κάνω. Γι'αυτό δεν σου το είπα. 02:11:31.736 --> 02:11:33.480 Για να μην χαλάσω αυτή την στιγμή . 02:11:36.540 --> 02:11:37.755 Εζγκι... 02:11:40.236 --> 02:11:43.450 ... τά χρήματα για μένα, η φήμη ... 02:11:43.691 --> 02:11:46.719 ... η Λα Γκάμπια ή κάτι τέτοιο ... 02:11:48.176 --> 02:11:49.785 ... κανένα δεν έχει σημασία. 02:11:53.034 --> 02:11:55.298 Για μένα, το πιο σημαντικό πράγμα σε αυτή τη ζωή είσαι εσύ. 02:11:56.696 --> 02:11:58.992 Η ειρήνη σου, η ευτυχία σου ... 02:11:59.768 --> 02:12:02.334 ... είναι πολύτιμη πάνω απ 'όλα, έρχεσαι πρώτη. 02:12:02.575 --> 02:12:05.042 Θα κάνω ότι, μπορώ για να σε προστατεύσω ... 02:12:06.116 --> 02:12:07.925 ... θα κάνω ό, τι είναι δυνατόν. 02:12:09.370 --> 02:12:11.253 Ακόμα κι αν πρέπει να θυσιάσω τα πάντα. 02:12:14.157 --> 02:12:17.152 -Σε αγαπώ τόσο πολύ. -Κι εγω σε αγαπω. 02:12:18.155 --> 02:12:21.155 02:12:31.061 --> 02:12:33.061 02:12:34.165 --> 02:12:36.696 -Ezgi İnal! - Εγώ είμαι.. 02:12:36.937 --> 02:12:38.937 Σταματήστε αυτή τη μουσική; 02:12:41.702 --> 02:12:43.859 Σας ζητάμε να έρθετε μαζί μας στην ασφάλεια. 02:12:45.617 --> 02:12:48.617 02:13:00.725 --> 02:13:03.725 02:13:03.966 --> 02:13:06.966 02:13:07.207 --> 02:13:10.207 02:13:10.448 --> 02:13:13.448 02:13:13.689 --> 02:13:15.689 02:13:15.930 --> 02:13:18.930 02:13:19.954 --> 02:13:22.954 02:13:37.003 --> 02:13:40.003 02:13:55.220 --> 02:13:58.220 02:14:13.177 --> 02:14:16.177 --> 02:13:58.220 02:14:13.177 --> 02:14:16.177 .930 02:13:19.954 --> 02:13:22.954 02:13:37.003 --> 02:13:40.003 02:13:55.220 --> 02:13:58.220 02:14:13.177 --> 02:14:16.177 --> 02:13:58.220 02:14:13.177 --> 02:14:16.177 13:40.003 02:13:55.220 --> 02:13:58.220 02:14:13.177 --> 02:14:16.177 --> 02:13:58.220 02:14:13.177 --> 02:14:16.177 3:58.220 02:14:13.177 --> 02:14:16.177 13:40.003 02:13:55.220 --> 02:13:58.220 02:14:13.177 --> 02:14:16.177 --> 02:13:58.220 (...) 02:14:13.177 --> 02:14:16.177 .930 02:13:19.954 --> 02:13:22.954 02:13:37.003 --> 02:13:40.003 02:13:55.220 --> 02:13:58.220 02:14:13.177 --> 02:14:16.177 --> 02:13:58.220 02:14:13.177 --> 02:14:16.177 13:40.003 02:13:55.220 --> 02:13:58.220 02:14:13.177 --> 02:14:16.177 --> 02:13:58.220 02:14:13.177 --> 02:14:16.177 3:58.220 02:14:13.177 --> 02:14:16.177 13:40.003 02:13:55.220 --> 02:13:58.220 02:14:13.177 --> 02:14:16.177 --> 02:13:58.220 02:14:13.177 --> 02:14:16.177 --> 02:13:58.220 (...) 02:14:13.177 --> 02:14:16.177 13:40.003 02:13:55.220 --> 02:13:58.220 02:14:13.177 --> 02:14:16.177 --> 02:13:58.220 (...) 02:14:13.177 --> 02:14:16.177 3:58.220 (...) 02:14:13.177 --> 02:14:16.177 13:40.003 02:13:55.220 --> 02:13:58.220 02:14:13.177 --> 02:14:16.177 --> 02:13:58.220 02:14:13.177 --> 02:14:16.177 :13:58.220 (...) 02:14:13.177 --> 02:14:16.177 (Γενική μουσική) --> 02:13:58.220 (...) 02:14:13.177 --> 02:14:16.177 (Γενική μουσική) 3:58.220 (...) 02:14:13.177 --> 02:14:16.177 (Γενική μουσική) 13:40.003 (...) 02:13:55.220 --> 02:13:58.220 (...) 02:14:13.177 --> 02:14:16.177 (Γενική μουσική) --> 02:13:58.220 (...) 02:14:13.177 --> 02:14:16.177 (Γενική μουσική) (Γενική μουσική) .930 Συντάκτης: Dolunay Unal 02:13:19.954 --> 02:13:22.954 (Γενική μουσική ...) 02:13:37.003 --> 02:13:40.003 (...) 02:13:55.220 --> 02:13:58.220 (...) 02:14:13.177 --> 02:14:16.177 (Γενική μουσική) --> 02:13:58.220 (...) 02:14:13.177 --> 02:14:16.177 (Γενική μουσική) 13:40.003 (...) 02:13:55.220 --> 02:13:58.220 (...) 02:14:13.177 --> 02:14:16.177 (Γενική μουσική) --> 02:13:58.220 (...) 02:14:13.177 --> 02:14:16.177 (Γενική μουσική) 3:58.220 (...) 02:14:13.177 --> 02:14:16.177 (Γενική μουσική) 13:40.003 (...) 02:13:55.220 --> 02:13:58.220 (...) 02:14:13.177 --> 02:14:16.177 (Γενική μουσική) --> 02:13:58.220 (...) 02:14:13.177 --> 02:14:16.177 (Γενική μουσική) �σική) �κή μουσική) �σική) --> 02:13:58.220 (...) 02:14:13.177 --> 02:14:16.177 (Γενική μουσική) 13:40.003 (...) 02:13:55.220 --> 02:13:58.220 (...) 02:14:13.177 --> 02:14:16.177 (Γενική μουσική) --> 02:13:58.220 (...) 02:14:13.177 --> 02:14:16.177 (Γενική μουσική) 3:58.220 (...) 02:14:13.177 --> 02:14:16.177 (Γενική μουσική) 13:40.003 (...) 02:13:55.220 --> 02:13:58.220 (...) 02:14:13.177 --> 02:14:16.177 (Γενική μουσική) --> 02:13:58.220 (...) 02:14:13.177 --> 02:14:16.177 (Γενική μουσική) �σική) �κή μουσική) �σική) �κή) 221685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.