Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:09.477 --> 00:00:12.477
00:00:26.941 --> 00:00:29.941
00:00:45.532 --> 00:00:48.532
00:01:06.795 --> 00:01:09.795
00:01:21.477 --> 00:01:22.604
Τι συμβαίνει με το «kuzi»;
00:01:23.504 --> 00:01:25.512
Τι στο διάολο ήρθες ξαδελφε; Ποια είναι τα νέα σου?
00:01:25.753 --> 00:01:28.200
Σταμάτα, όχι. Μην. Μην θυμώνεις, ηρέμησε.
00:01:28.445 --> 00:01:31.647
Όταν θυμώνεις υπάρχει φλέβα στο μέτωπό σου, συνεχίζει να χτυπά.
00:01:31.888 --> 00:01:34.934
Ω Θεέ μου. Από εκεί στον εγκέφαλό σας και τα πράγματα ...
00:01:35.174 --> 00:01:36.714
... πήξη ... Δεν χρειάζεται.
00:01:36.955 --> 00:01:40.982
Γιε μου, η οικογένειά μας έχει καρδιά, πεθαίνεις νωρίς. Έλα, ηρέμησε.
00:01:41.223 --> 00:01:43.182
Τολγκα, σε ρωτάω ήρεμα, δεν θα
το επαναλάβω.
00:01:43.423 --> 00:01:44.684
Τι κάνεις εδώ?
00:01:44.925 --> 00:01:49.142
Ήρθα να δω το νέο μου μέρος και να επισκεφτώ τον ενοικιαστή μου,
ξαδελφε.
00:01:49.430 --> 00:01:51.005
Μην είσαι θυμωμένος, ηρέμησε.
00:01:52.427 --> 00:01:55.055
-Τι ανοησίες είναι αυτές πού
λες ...
00:01:55.296 --> 00:01:57.384
... ο ιδιοκτήτης ήταν γελοίο.
00:01:57.630 --> 00:02:03.014
Έδωσε τόσο φθηνή τιμή που δεν μπορούσα να το αντέξω, αγόρασα το κτίριο εντελώς.
00:02:07.966 --> 00:02:09.268
Κύριε Τολγκα;
00:02:09.889 --> 00:02:12.024
-Τι κάνεις εδώ? -Εζγί Χανίμ;
00:02:14.417 --> 00:02:16.364
Πώς ξέρεις αυτόν τον τύπο; -Το αφεντικό μου, Τολγκα.
00:02:16.658 --> 00:02:18.607
Το αφεντικό μου είναι ο Τολγκα Μπέη.
00:02:18.848 --> 00:02:20.123
Τι;
00:02:22.283 --> 00:02:23.537
Είναι το αφεντικό μου.
00:02:24.435 --> 00:02:25.912
Είναι το αφεντικό σου;
00:02:26.510 --> 00:02:27.759
Ναί.
00:02:29.648 --> 00:02:31.769
Πήγατε πολύ μακριά. Είστε σιωπηλοί στο χρόνο σας;
00:02:32.010 --> 00:02:33.682
(Τολγκα) Μην θυμώνεις, ξάδελφος, ηρέμησε.
00:02:33.923 --> 00:02:36.789
«Κουζί», ήρεμος. Ηρέμησε, ξάδερφος.
00:02:37.800 --> 00:02:38.975
Κουζέν mi;
00:02:39.879 --> 00:02:41.054
Οζγκουρ, τι συμβαίνει;
00:02:41.430 --> 00:02:44.303
Ezgi, είχαμε πρόβλημα να πάρουμε την άδεια, αυτό οφείλεται σε αυτό το αίμα.
00:02:44.554 --> 00:02:47.554
Αλλά είναι χωρίς αίμα ή κάτι τώρα; Λοιπόν ντροπή σε σένα.
00:02:47.795 --> 00:02:50.073
Λύσαμε επίσης αυτή τη δουλειά, το κάναμε. Ξέρεις.
00:02:50.391 --> 00:02:52.233
Γιατί συνεχίζεις να με αντιμετωπίζεις αν το έχουμε καταφέρει;
00:02:52.474 --> 00:02:54.196
Γιατί αγοράζετε αυτό το μέρος; Έλα, πέρασα εδώ.
00:02:54.468 --> 00:02:56.466
Γιατί προσλαμβάνεις τη φίλη μου;
00:02:56.714 --> 00:02:58.341
Γιε, διψάτε για τη ζωή σας (***);
00:02:58.582 --> 00:02:59.876
Το ήρεμο «κουζί», ήρεμο.
00:03:00.117 --> 00:03:01.369
Σταμάτα, ηρέμησε.
00:03:01.610 --> 00:03:04.046
Ezgi, έμεινα αρκετά ήρεμος, αλλά ήρθε εδώ.
00:03:04.287 --> 00:03:05.802
Βγείτε από το ξεθωριασμένο μέρος.
00:03:06.043 --> 00:03:08.575
Αλλά υποθέτω ότι δεν μπορούσα να σας πω.
00:03:08.816 --> 00:03:11.453
Πρέπει να βγάλουμε και να δείξουμε την πράξη εδώ;
00:03:12.407 --> 00:03:14.852
Περιμένετε, θα σας το εξηγήσω αυτό με μια παγίδα.
00:03:16.616 --> 00:03:21.157
"Αυτό είναι δικό μου τώρα, ο νέος ιδιοκτήτης είναι δικός μου"
00:03:22.596 --> 00:03:25.884
Δεν λέτε ούτε πρόβλημα (Μπιπ).
00:03:27.474 --> 00:03:29.331
Ezgi Hanım, λίγο, παρακαλώ.
00:03:30.241 --> 00:03:33.778
«Κουζί» αλλά τώρα αν μου μιλήσεις λίγο δίπλα στο προσωπικό μου ...
00:03:34.026 --> 00:03:35.517
... Έχω, εξάλλου, μια εξουσία, τρέμει.
00:03:35.758 --> 00:03:37.304
(Μπιπ) εσείς και η αρχή σας!
00:03:37.545 --> 00:03:38.677
Ελεύθερος!
00:03:38.918 --> 00:03:40.457
Γιατί προσλαμβάνεις τη φίλη μου;
00:03:41.316 --> 00:03:43.220
Εντάξει, παραιτουμαι, ούτως ή άλλως.
00:03:43.461 --> 00:03:46.926
Ezgi, αγαπητέ μου, φυσικά θα σταματήσετε τη δουλειά σας ούτως ή άλλως. Αυτή είναι η εντολή του Αλλάχ.
00:03:47.191 --> 00:03:49.493
Θα σας αφήσω να δουλέψετε αυτό (Beep) για ένα δευτερόλεπτο;
00:03:49.734 --> 00:03:51.630
Ας μην μιλήσουμε καν για αυτό.
00:03:52.442 --> 00:03:54.364
Η Ezgi είναι η κοπέλα σου ...
00:03:54.929 --> 00:03:58.598
Εντάξει, τώρα είναι κατανοητή η κατάσταση. Εντάξει εντάξει.
00:03:58.884 --> 00:04:00.831
Για τι μιλάς ακόμα; Ποια προϋπόθεση;
00:04:01.072 --> 00:04:02.847
Σταμάτα, ηρέμησε, μην έρθεις.
00:04:03.347 --> 00:04:04.688
Θυμώνω.
00:04:09.734 --> 00:04:12.458
Επιτρέψτε μου να το διαβάσω πριν το δώσω στην αστυνομία και στον τύπο.
00:04:14.904 --> 00:04:16.027
(Τολγκα) Αλ.
00:04:18.314 --> 00:04:19.543
Ανάγνωση.
00:04:20.574 --> 00:04:23.574
(ΜΟΥΣΙΚΗ...)
00:04:34.572 --> 00:04:37.572
(...)
00:04:48.436 --> 00:04:50.039
Τι ανοησία είναι αυτό;
00:04:50.279 --> 00:04:53.195
Δεν είναι? Ανόητη, γελοία. Νομίζω, απολύτως.
00:04:53.436 --> 00:04:57.727
Παίρνετε δουλειά, διαρρέετε όλες τις εμπιστευτικές πληροφορίες της εταιρείας τη δεύτερη μέρα.
00:04:58.132 --> 00:05:01.624
Δεν είναι? Απολύτως. Ποια θα είναι η φήμη της εταιρείας μου;
00:05:01.865 --> 00:05:04.274
Δεν σας έχω πει την αποζημίωση που θα πληρώσω ακόμα.
00:05:04.585 --> 00:05:08.039
Βιδώσατε την εταιρεία μου με ένα κουμπί, ένα κλικ.
00:05:08.287 --> 00:05:11.256
Εμπιστευτήκαμε και σας δώσαμε αυτόν τον υπολογιστή, αυτούς τους κωδικούς πρόσβασης.
00:05:11.504 --> 00:05:13.639
Όλα αυτά είναι ανοησίες, το γνωρίζετε και αυτό.
00:05:13.880 --> 00:05:15.717
Γνωρίζετε τι με κατηγορείτε;
00:05:15.958 --> 00:05:17.524
Είναι όλα συκοφαντία, ψέματα.
00:05:17.765 --> 00:05:19.678
Φταίνε, μαλακίες, σωστά; Ακριβώς.
00:05:19.919 --> 00:05:23.115
Αλλά όχι, πήρα πίσω το λόγο μου. Σε ξέρω πολύ καλά.
00:05:23.370 --> 00:05:26.348
Πραγματικά, λυπάμαι, είναι πραγματικά κρίμα.
00:05:26.660 --> 00:05:29.216
Ο Özgür σε έκανε να τα κάνεις βίαια, σωστά; Ακριβής.
00:05:29.473 --> 00:05:34.026
Φυσικά ερωτευτήκατε, στην πραγματικότητα είστε ένα πολύ αφελές, καλό κορίτσι, αλλά ερωτευτήκατε και ...
00:05:34.415 --> 00:05:37.075
... σε χρησιμοποίησα, φυσικά. Το χρησιμοποίησε, το κάνει.
00:05:37.323 --> 00:05:38.325
Φύγε.
00:05:38.569 --> 00:05:39.620
(Ezgi) Δωρεάν!
00:05:39.869 --> 00:05:42.192
Τι στο διάολο λες, τι λες;
00:05:43.234 --> 00:05:45.864
Θυμώνω, θυμώνεις!
00:05:46.604 --> 00:05:48.071
Είμαι το θύμα εδώ!
00:05:48.312 --> 00:05:51.849
Ήταν έτσι όταν ήμουν μικρός, ήταν πάντα! Πάντα στην κορυφή!
00:05:53.250 --> 00:05:56.395
Τι κάνεις με αυτό, για χάρη του Θεού; Νομίζω ότι το σκέφτεστε.
00:05:56.681 --> 00:05:59.364
Σε χρησιμοποιεί. Αυτό θα χρησιμοποιήσει και θα ρίξει. Κάνει.
00:06:00.025 --> 00:06:02.568
Συνήθιζε να εκδικεί το πρόσωπό του ...
00:06:02.832 --> 00:06:07.697
... αλλά τώρα, δυστυχώς, χρησιμοποιεί γυναίκες, ζητά βοήθεια από γυναίκες.
00:06:09.169 --> 00:06:11.720
Βγες εξω! Είναι δικό σας να αφήσετε το σπασμένο οστό σας.
00:06:14.438 --> 00:06:16.266
Αχ! Πονάει τόσο πολύ!
00:06:17.044 --> 00:06:18.290
Πολύ καλά!
00:06:18.990 --> 00:06:22.540
Εντάξει, θα πάω. Κρατήστε το χαρτί.
00:06:23.391 --> 00:06:26.028
Με θυμάσαι καθώς διαβάζεις.
00:06:37.406 --> 00:06:38.557
Είσαι καλά?
00:06:48.307 --> 00:06:52.153
Κύριε, καλώς ήλθατε πίσω. Τι πρέπει να προσφέρουμε, τι πίνετε;
00:06:52.394 --> 00:06:54.900
Ακόμα κι αν πεινάτε, μπορώ να προετοιμάσω κάτι μέσα μου.
00:06:55.141 --> 00:06:58.191
Ευχαριστώ, δεν πεινούμε καθόλου.
00:06:59.971 --> 00:07:02.059
Ας πούμε μόνο ένα φλιτζάνι καφέ, αυτό είναι όλο.
00:07:02.307 --> 00:07:04.282
-Είσαι Fitnat Hanım; - Ήμουν τότε ...
00:07:04.649 --> 00:07:06.772
Σταμάτα αγόρι, σταμάτα. Ελα ελα.
00:07:07.013 --> 00:07:09.257
-Αα, τι είναι αυτό; - (Ünal) Κεφτεδάκια με πίτα.
00:07:09.498 --> 00:07:12.450
Χα! Τα κεφτεδάκια της πίτας της Προύσας είναι πολύ διάσημα, επιτρέψτε μου να ζητήσω ένα.
00:07:12.706 --> 00:07:14.349
ΕΝΤΑΞΕΙ. Αποκτήστε το τώρα.
00:07:14.907 --> 00:07:16.764
Fitnat, όχι πια.
00:07:17.141 --> 00:07:19.714
Αγαπητέ, τι είναι αυτό; Είμαστε συντριμμένοι, πεινάω.
00:07:19.955 --> 00:07:22.661
Δεν είναι ούτε ξένοι. Λοιπόν αύριο κάποια μέρα ...
00:07:23.377 --> 00:07:24.807
... ίσως θα είσαι χθες, σωστά;
00:07:25.048 --> 00:07:26.340
Οχι αγαπητέ.
00:07:28.462 --> 00:07:31.073
Ίσως όχι τόσο κοντά.
00:07:31.424 --> 00:07:32.614
Θεού θέλοντος.
00:07:32.967 --> 00:07:35.213
Είπε την άφιξη της λέξης.
00:07:36.937 --> 00:07:39.227
Φυσικά αυτό κοντά ή κάτι τέτοιο ...
00:07:39.499 --> 00:07:42.604
Ας δούμε, αυτά τα πράγματα δεν είναι έτσι, Fitnat.
00:07:44.446 --> 00:07:48.026
Φυσικά, τότε έρχεται η λέξη.
00:07:48.846 --> 00:07:53.136
Επιτρέψτε μου να ρίξω μια ματιά σε ένα κεφτεδάκι πίτας. Εν τω μεταξύ, επιτρέψτε μου να περιηγηθώ στους πελάτες.
00:07:53.511 --> 00:07:55.051
Το μέλλον μου. Τι να κάνω?
00:07:55.292 --> 00:07:56.751
Τα λέμε.
00:07:58.215 --> 00:07:59.430
Χι!
00:08:03.061 --> 00:08:05.110
-Τις καλύτερες ευχές μου. -Ευχαριστώ.
00:08:06.351 --> 00:08:09.765
Ω, Levent μου, καλή τύχη. Γλυκό δόντι μου, καλή τύχη.
00:08:10.067 --> 00:08:12.188
Ευχαριστώ Γιατρέ. Ευχαριστώ.
00:08:13.112 --> 00:08:15.755
Κυρία Işıl, γεια.
00:08:16.071 --> 00:08:19.213
Έφτασαν χέρι-χέρι τώρα, αποδεχόμενοι συγχαρητήρια.
00:08:22.355 --> 00:08:25.046
Το κατάλαβα, δεν είναι νέα.
00:08:25.327 --> 00:08:26.923
Σημαίνει ότι η κόρη σου το είπε.
00:08:27.268 --> 00:08:29.260
(Γυναίκα) Μπορώ να κοιτάξω το δαχτυλίδι σας;
00:08:32.415 --> 00:08:34.053
(Γυναίκα) Θρυλικό δαχτυλίδι, πολύ όμορφο.
00:08:34.294 --> 00:08:36.156
Λοιπόν, ξέρετε τίποτα;
00:08:36.397 --> 00:08:38.652
Έχει πασιέντζα στο δάχτυλό του, πρότεινε γάμο.
00:08:38.893 --> 00:08:40.763
Το Cansu είναι πολύ όμορφο, πολύ κατάλληλο.
00:08:42.886 --> 00:08:44.324
Άρα δεν το ήξερες.
00:08:44.580 --> 00:08:45.841
-Να εχετε μια ομορφη μερα. -Τα λέμε.
00:08:46.082 --> 00:08:47.572
Εντάξει, κλείνω.
00:08:49.624 --> 00:08:53.119
Κυρία Cansu, Levent Bey, συγχαρητήρια. Είμαι πολύ χαρούμενος.
00:08:53.360 --> 00:08:54.484
Ευχαριστώ.
00:08:54.725 --> 00:08:55.986
Ευχαριστώ. Ευχαριστώ.
00:08:56.304 --> 00:08:59.634
Πόσο υπερβάλλει ο καθένας, σαν να βρήκαμε μια εφεύρεση και ξεκινήσαμε την παραγωγή.
00:08:59.875 --> 00:09:02.319
Τι να κάνω εκεί; Είναι ωραίο που οι άνθρωποι μοιράζονται την ευτυχία μας.
00:09:02.560 --> 00:09:04.439
Δεν μου αρέσει. Κολλάνε έτσι.
00:09:06.276 --> 00:09:07.744
Δεν μπορώ να το πιστέψω.
00:09:08.373 --> 00:09:11.135
Μπορείς να δείς την κατάσταση στην οποία έπεσα; Κοιτάξε τις κατηγορίες εναντίον μου.
00:09:11.392 --> 00:09:12.918
Δεν έκανα τίποτα;
00:09:13.159 --> 00:09:16.461
Φυσικά δεν το έκανες. Θα το λύσουμε, θα αποδείξουμε ότι δεν είσαι ένοχη.
00:09:16.800 --> 00:09:18.602
Εντάξει, μην ανησυχείς, σε παρακαλώ.
00:09:19.005 --> 00:09:21.916
Κάνει ό, τι είναι δυνατόν για να με πληγώσει.
00:09:22.157 --> 00:09:24.472
Επισήμως συνωμοσία με την πρόσληψή σου.
00:09:24.736 --> 00:09:26.247
Αλλά πώς το πίστεψα;
00:09:26.488 --> 00:09:28.931
Πώς μπήκα σε ένα τέτοιο παιχνίδι, Özgür;
00:09:29.180 --> 00:09:32.257
Ο υπολογιστής και ο κωδικός πρόσβασης που μου έδωσε ήταν μέρος της συνωμοσίας.
00:09:32.498 --> 00:09:34.134
Πήγα και σαν ηλίθια ...
00:09:34.375 --> 00:09:35.819
Αγάπη μου...
00:09:38.605 --> 00:09:40.259
... φυσικά δεν μπορούσες να μαντέψεις.
00:09:40.500 --> 00:09:43.214
Ακόμα δεν ήξερα ότι υπήρχε μια τέτοια εταιρεία.
00:09:49.181 --> 00:09:52.079
Πρέπει να φύγουμε από εδώ; Φαίνεται να έρχεται σε μένα.
00:09:52.320 --> 00:09:55.192
ΕΝΤΑΞΕΙ. Ας πάμε αλλά ας το κάνουμε εύκολο, εντάξει;
00:09:56.132 --> 00:09:57.616
-ΕΝΤΑΞΕΙ. - Ας.
00:10:08.172 --> 00:10:12.147
Ήταν οι περισσότερες αλλά οι πιο ευχάριστες στιγμές που είχα εδώ και πολύ καιρό.
00:10:12.441 --> 00:10:16.105
Έτσι, ενώ βρισκόμουν το σοκ όταν έμαθα ότι αγόρασα το μέρος ...
00:10:16.346 --> 00:10:19.267
... και είπε ότι ήμουν το αφεντικό του Ezgi.
00:10:19.681 --> 00:10:22.384
Να είσαι στη θέση σου εκείνη τη στιγμή, να δεις τον Özgür σε αυτήν την κατάσταση ...
00:10:22.632 --> 00:10:24.433
... τι δεν θα έδινα, ξέρετε;
00:10:24.727 --> 00:10:28.589
Περιμένετε, πώς είναι να αγοράσετε το χώρο τώρα;
00:10:28.830 --> 00:10:31.211
Λοιπόν, τι είδους χρυσό είναι αυτό μετά την άδεια;
00:10:31.452 --> 00:10:32.841
Πότε το προγραμματίσατε;
00:10:33.082 --> 00:10:34.292
Αρχικά.
00:10:34.922 --> 00:10:37.740
Ήξερα ήδη ότι επρόκειτο να διαχειριστούν την επιχείρηση αδειοδότησης.
00:10:37.981 --> 00:10:40.674
Αργά ή γρήγορα θα συνειδητοποιούσαν επίσης ότι τα χαρτιά είχαν αλλάξει.
00:10:40.915 --> 00:10:42.882
Το σημαντικό είναι, παρεμπιπτόντως ...
00:10:43.375 --> 00:10:45.997
... ο ιδιοκτήτης του τόπου πιστεύει ότι το έδαφος δεν έχει άδεια ...
00:10:46.238 --> 00:10:49.103
... και συμφώνησε να μου πουλήσει το μέρος με φτηνό.
00:10:50.860 --> 00:10:55.044
Ήσουν στην πραγματικότητα μετά από αυτό το μέρος από την αρχή.
00:10:56.216 --> 00:10:58.335
Σωστά, δύο πουλιά με μία πέτρα.
00:10:58.576 --> 00:11:01.552
Και οι δύο κάνατε τον Özgür τρελό και έκλεισατε το μέρος φθηνά.
00:11:02.339 --> 00:11:04.094
Τολγκα, μπράβο.
00:11:04.335 --> 00:11:07.094
Πιστέψτε ότι θα προγραμματίσετε τόσο πολύ, δεν το σκέφτηκα καν.
00:11:08.030 --> 00:11:10.644
Δεν κάνει η δεξιότητα το αδιανόητο, γιατρό;
00:11:10.938 --> 00:11:12.257
Ακριβώς.
00:11:13.036 --> 00:11:16.307
Αγαπητή ξαδέλφη μου, μπορείς να ξεφύγεις λίγο ...
00:11:16.556 --> 00:11:19.192
... τότε θα έρθει εδώ με την ουρά της.
00:11:19.875 --> 00:11:22.379
Όπως γνωρίζετε, η αγάπη σας είναι σε μεγάλο πρόβλημα.
00:11:23.032 --> 00:11:24.404
Τολγκα.
00:11:25.565 --> 00:11:27.748
Δεν θα κάνεις τίποτα στον Έζγκι, έτσι;
00:11:27.988 --> 00:11:30.601
Έτσι δεν θα παραπονεθείτε για αυτόν ή οτιδήποτε άλλο.
00:11:30.842 --> 00:11:34.258
Κοίτα, ο Έτζη είναι η κόκκινη γραμμή αυτού του θέματος.
00:11:35.122 --> 00:11:37.193
Όχι, φυσικά γιατί δεν θα είναι απαραίτητο.
00:11:37.497 --> 00:11:40.857
Αγαπητή ξαδέλφη μου θα μου φέρει αυτό που θέλω, αρνί.
00:11:41.423 --> 00:11:42.677
Έμινς;
00:11:45.865 --> 00:11:49.448
Σερντάρ, ανησυχούσατε πολύ ότι κάτι θα συμβεί στον Έζγκι.
00:11:50.053 --> 00:11:53.656
Να σου πω κάτι? Σε έκανε λίγο ταπεινωμένο στη μέση όλων.
00:11:54.087 --> 00:11:56.270
Δεν καταλαβαίνω αυτούς τους άντρες, πραγματικά.
00:11:56.693 --> 00:11:59.042
(İrem) Όχι, μάλλον σου αρέσει.
00:11:59.290 --> 00:12:00.913
Έτσι, η γυναίκα που σας ενδιαφέρει ...
00:12:01.154 --> 00:12:03.637
... πρέπει να είναι πολύ συνηθισμένο για σένα, έτσι δεν είναι ο Σαντάρ;
00:12:04.844 --> 00:12:07.887
Περιμένετε ένα λεπτό, είστε λάτρεις;
00:12:08.802 --> 00:12:10.524
Δεν καταλαβαίνω!
00:12:11.518 --> 00:12:13.907
Παλαιότερα, ήταν. Με κεφαλαία γράμματα.
00:12:14.257 --> 00:12:16.067
Συνήθιζες, συνηθισμένες;
00:12:16.307 --> 00:12:17.974
Δεν είναι? Είμαστε εραστές
00:12:19.700 --> 00:12:21.502
Γιατί τόσο εμμονή με εσάς;
00:12:22.910 --> 00:12:24.243
Τι είναι αυτό, επιτρέψτε μου να σας πω.
00:12:24.807 --> 00:12:25.990
Υπάρχει καλή θέληση ...
00:12:26.398 --> 00:12:29.010
... υπάρχει κρίμα, ανοχή και υπάρχει.
00:12:29.274 --> 00:12:30.949
Άθλια προκύπτει από την καλοσύνη.
00:12:31.190 --> 00:12:34.444
Ακριβώς. Αυτός είναι ο γιος της θείας μου. Η παιδική μας ηλικία περνούσε πάντα στο ίδιο σπίτι.
00:12:34.685 --> 00:12:37.513
Ο πατέρας του ήταν ο γαμπρός μου, αλκοολικός, τζογαδόρος.
00:12:37.754 --> 00:12:40.847
Ο πατέρας μου δεν πλήρωσε το μικρό του χρέος και δεν υπέφερε λιγότερο από τον θείο μου.
00:12:41.235 --> 00:12:44.229
Ξέρεις, La Gabbia, το μέρος όπου είναι η La Gabbia, εντελώς έτσι ...
00:12:44.470 --> 00:12:46.135
... ήταν όλα δικά τους.
00:12:46.383 --> 00:12:48.218
Αυτός ο γαμπρός θα στοιχηματίσει και θα χάσει τα πάντα.
00:12:48.459 --> 00:12:51.028
Ο πατέρας μου αγωνίζεται επίσης, δοκιμάζοντας όλα αυτά τα μέρη ένα προς ένα ...
00:12:51.269 --> 00:12:53.552
... το παίρνει πίσω πληρώνοντας σχεδόν διπλάσιο.
00:12:53.793 --> 00:12:56.162
Μετά πηγαίνει σαν νεαρός και δίνει στη θεία μου. Η θεία μου είναι επίσης μια σκληρή γυναίκα ...
00:12:56.403 --> 00:12:58.633
... όχι, δεν το αγοράζω, λέει ότι είναι δικό σου.
00:12:58.928 --> 00:13:02.386
Έκανε το σωστό. Εξάλλου, ο πατέρας σου το πλήρωσε, είναι δικά σου.
00:13:02.627 --> 00:13:05.731
Ελάτε να το πείτε στη γυναίκα μας.
00:13:06.010 --> 00:13:08.113
Λέει ότι αρνήσατε το δικαίωμά μας, δεν λέει τίποτα άλλο.
00:13:08.354 --> 00:13:09.679
Ω δεν το πιστεύω.
00:13:09.928 --> 00:13:13.772
Όχι, εννοώ, αν ήταν άντρας, θα έπαιρνε τα πάντα. Αλλά αχάριστος.
00:13:14.013 --> 00:13:16.037
Το μυαλό του προσπαθεί μόνο να διαβιβάζει.
00:13:16.394 --> 00:13:18.881
Αν σας πω εδώ ένα προς ένα, τη ζημιά που έχει κάνει στην οικογένεια ...
00:13:19.122 --> 00:13:21.574
... το μυαλό σου σταματά, το αίμα σου παγώνει, άρα επιτρέψτε μου να το πω αυτό.
00:13:21.815 --> 00:13:24.974
ένοιωσα,οτι σώθηκα όταν πήγε
στην Αμερική..
00:13:25.356 --> 00:13:26.697
Θα σωθείς ξανά.
00:13:26.999 --> 00:13:31.637
Αγάπη μου, είναι το μόνο που σκέφτομαι, ακόμα κι αν δεν σου κάνει κακό.
00:13:47.552 --> 00:13:49.124
Nevin Hanım, κοίτα ...
00:13:49.992 --> 00:13:52.070
... Δεν θέλω να αφιερώσω πολύ χρόνο.
00:13:52.336 --> 00:13:55.286
Γι 'αυτό θέλω να μιλήσω το συντομότερο δυνατό.
00:13:56.203 --> 00:14:00.229
Ανεπιθύμητα πράγματα συνέβησαν μεταξύ μας, ακούσια ο ένας στον άλλο ...
00:14:01.024 --> 00:14:03.092
... πώς μπορώ να το πω, είπαμε κακές λέξεις ή κάτι τέτοιο.
00:14:03.333 --> 00:14:05.855
Όχι, δεν έκανα τίποτα που δεν ήθελα.
00:14:06.402 --> 00:14:09.443
Ό, τι κάνατε, του αντέδρασα ακριβώς.
00:14:12.775 --> 00:14:15.525
Γι 'αυτό ...
00:14:15.766 --> 00:14:17.993
... δώσαμε λάθος απάντηση σε αυτές τις παρεξηγήσεις κύριε.
00:14:18.234 --> 00:14:20.137
Γι 'αυτό λέω ...
00:14:20.394 --> 00:14:23.737
... τώρα ας αφήσουμε αυτήν τη γραμμή πίσω. Ας ανοίξουμε μια νέα σελίδα.
00:14:24.104 --> 00:14:27.806
Επειδή τα παιδιά ερωτεύτηκαν το ένα το άλλο, σωστά;
00:14:28.047 --> 00:14:30.190
Δυστυχώς το έκανε, δυστυχώς.
00:14:30.604 --> 00:14:34.956
Κατά τη γνώμη μου, αυτό δεν ισχύει καθόλου, αλλά τι θα κάνετε; Αυτή είναι η καρδιά.
00:14:35.197 --> 00:14:37.087
Ναι, το ζιζάνιο βγαίνει επίσης--
00:14:37.858 --> 00:14:41.226
Ναι, τι καλό, είναι στο γρασίδι, έτσι;
00:14:41.506 --> 00:14:42.953
Ευτυχώς, είναι ήδη τοποθετημένο στο γρασίδι
00:14:43.194 --> 00:14:46.629
Nevin Hanımcığım, αναρωτιέμαι αν εσύ, ως οικογένειες ...
00:14:46.870 --> 00:14:48.711
... αν στηρίζεις τα παιδιά σου.
00:14:48.953 --> 00:14:51.671
Τι πρέπει να κάνουμε για να τους υποστηρίξουμε;
00:14:51.912 --> 00:14:55.069
Πρέπει να είσαι καλός μεταξύ τους, σωστά κύριε;
00:14:55.310 --> 00:14:59.330
Συμφωνώ απολύτως μαζί σας κυρία Fitnat, έχετε πολύ δίκιο, σωστά.
00:14:59.696 --> 00:15:03.700
Γι 'αυτό και οι δυο πρέπει να μου ζητήσετε συγγνώμη.
00:15:04.409 --> 00:15:08.268
Άρα αν μου πεις πόσο λυπάσαι για αυτό που έχεις κάνει ...
00:15:08.509 --> 00:15:10.596
... τότε μπορούμε να τα καταφέρουμε.
00:15:13.155 --> 00:15:14.285
Φυσικά.
00:15:18.218 --> 00:15:19.432
Λέω ...
00:15:20.330 --> 00:15:24.096
... αν ανοίξω ένα μικρό γραφείο, νομίζεις ότι μπορώ να πετύχω;
00:15:24.337 --> 00:15:26.678
Τι εννοείς, μπορώ να πετύχω; Φυσικά μπορείς να πετύχεις.
00:15:27.084 --> 00:15:29.396
Θα ήθελα επίσης να βοηθήσω όσο περισσότερο μπορώ.
00:15:30.007 --> 00:15:32.257
Και θα χαρώ να είμαι ο πρώτος πελάτης σου.
00:15:33.178 --> 00:15:35.162
Αυτή η ευτυχία ανήκει σε μένα, αγαπητέ μου πελάτη.
00:15:35.403 --> 00:15:36.983
Ο Özgür θα σε υποστηρίξει επίσης.
00:15:39.000 --> 00:15:42.067
Εντάξει, θα κάνω αυτήν τη δουλειά.
00:15:42.316 --> 00:15:46.223
Σούπερ. Αν λοιπόν κοιτάξουμε μερικά μέρη σήμερα; Είναι κοντά εδώ.
00:15:46.503 --> 00:15:48.154
Εντάξει, ας δούμε.
00:15:50.005 --> 00:15:51.245
Η denize είναι εδώ.
00:15:51.486 --> 00:15:52.555
Γεια σας.
00:15:56.225 --> 00:15:57.376
Υπάρχει πρόβλημα?
00:15:57.630 --> 00:16:01.820
Το πρόβλημα αυτής της λέξης δεν αντιστοιχεί ακριβώς σε αυτό που έχουμε βιώσει.
00:16:02.228 --> 00:16:05.680
Είναι περισσότερο σαν εφιάλτης, είμαστε στη μέση ενός πλήρους εφιάλτη.
00:16:05.921 --> 00:16:07.267
Τι συνέβη?
00:16:08.240 --> 00:16:09.423
Κοίτα.
00:16:12.439 --> 00:16:14.486
Ναι περιμένω.
00:16:14.967 --> 00:16:16.300
(Αγάπη) Αα!
00:16:24.409 --> 00:16:26.719
-Συγνώμη. -Κύριε? Δεν μπορούσα να το ακούσω.
00:16:31.939 --> 00:16:33.927
Συγνώμη συγνώμη.
00:16:39.042 --> 00:16:42.002
Και για όλες τις κακές λέξεις που είπα για τον εαυτό μου ...
00:16:42.373 --> 00:16:44.611
... Σας ζητώ συγνώμη, εντάξει;
00:16:44.851 --> 00:16:47.051
Είναι λοιπόν αποδεκτή η συγγνώμη μας;
00:16:47.292 --> 00:16:50.783
Εντάξει, τα πήγαμε, αλλά υπάρχει μόνο ένα πράγμα.
00:16:51.111 --> 00:16:54.700
Εσείς οι δύο στο μωρό μου, το μόνο παιδί μου ...
00:16:54.948 --> 00:16:59.036
... είπες το χταπόδι, τώρα επιτρέψτε μου να ζητήσω συγνώμη για αυτό.
00:17:06.674 --> 00:17:07.976
Φυσικά.
00:17:08.382 --> 00:17:13.077
Ναι, αυτό ήταν απαίσιο, ήταν πάρα πολύ. Δεν θα έπρεπε να ονομάσουμε χταπόδι, είμαστε Fitnat;
00:17:13.462 --> 00:17:15.962
Είναι πολύ κακό, είναι πολύ κακό για εμάς να το λέμε αυτό.
00:17:16.218 --> 00:17:19.813
Ας ζητήσουμε ξανά συγνώμη για αυτό, σωστά;
00:17:20.054 --> 00:17:23.087
Υπό την προϋπόθεση ότι δεν θα ξανακούσετε ποτέ τέτοια πράγματα ...
00:17:23.360 --> 00:17:25.447
... Αποδέχομαι τη συγγνώμη σας.
00:17:25.887 --> 00:17:30.318
Χα, εντάξει, αλλά δεν θα ήταν τόσο ξηρό, έτσι, κύριε;
00:17:30.686 --> 00:17:33.314
Τι κάνουμε? Αγκαλιάζουμε, επιτρέψτε μου να δω.
00:17:36.352 --> 00:17:37.661
Σας παρακαλούμε.
00:17:41.905 --> 00:17:43.318
Χατ!
00:17:47.647 --> 00:17:49.107
(Φιτνάτ) Χαρίκα.
00:17:50.195 --> 00:17:51.290
Είναι όμορφο.
00:17:51.864 --> 00:17:53.614
Οι κατηγορίες που γράφτηκαν εδώ είναι πολύ βαριές, Ezgi.
00:17:53.855 --> 00:17:57.846
Σύμφωνα με εσάς εδώ, οι πληροφορίες πελατών της εταιρείας, το περιεχόμενο της οργάνωσης ...
00:17:58.087 --> 00:18:01.038
... διαγωνισμούς, φαίνεται ότι τα έχετε στείλει όλα στον ανταγωνιστή.
00:18:01.374 --> 00:18:03.679
Εάν το αποδείξουν, θα λάβετε μια πολύ σοβαρή τιμωρία.
00:18:03.920 --> 00:18:06.769
Εντάξει, ας πούμε ότι το μετατρέψαμε σε πρόστιμα, αλλά αν αυτά είναι στον τύπο ...
00:18:07.010 --> 00:18:10.361
... που θα πάρει, και θα σας πω. Η καριέρα σας, η επαγγελματική σας ζωή τελειώνει.
00:18:10.934 --> 00:18:12.688
Ξέρω Ντενίζ, δεν ξέρω τι να κάνω.
00:18:12.929 --> 00:18:14.634
Επομένως, δεν ξέρω πώς να αντιμετωπίσω αυτήν την κατάσταση.
00:18:14.875 --> 00:18:17.838
Κοίτα τον άντρα, έχει επίσημα παγώσει για εμάς προσλαμβάνοντας τον Ezgi.
00:18:18.252 --> 00:18:20.374
(Deniz) Λοιπόν, δούλευες εδώ μέχρι χθες.
00:18:20.623 --> 00:18:23.525
Λοιπόν, πώς μπορεί να ξέρει ότι θα φύγει; Δεν είναι πάρα πολύ σύμπτωση;
00:18:23.766 --> 00:18:25.631
Δεν μπορεί να είναι τέτοια σύμπτωση.
00:18:25.872 --> 00:18:29.367
Σχεδόν καθώς πήγα στην Προύσα, το τηλέφωνό μου χτύπησε. Έχω μια προσφορά εργασίας.
00:18:30.630 --> 00:18:31.900
Δεν ήταν αυτός που κάλεσε;
00:18:32.245 --> 00:18:35.555
Κοίτα. Είπε σώσε τον αριθμό μου.
00:18:36.281 --> 00:18:37.576
Ναι είναι.
00:18:38.775 --> 00:18:41.980
Λοιπόν, τι περιμέναμε ούτως ή άλλως, θα μπορούσε να είναι σύμπτωση;
00:18:45.609 --> 00:18:49.308
Πρέπει να είναι κάποιος που δίνει πληροφορίες, πολύ κοντά σε εμάς, που γνωρίζει τα πάντα, μεταδίδει.
00:18:49.929 --> 00:18:51.416
Όχι διαφορετικά.
00:18:51.657 --> 00:18:54.084
Özgür, ποιος το κάνει αυτό και γιατί;
00:18:56.350 --> 00:18:57.858
Τι κοιτάς; -Εκανες?
00:18:58.099 --> 00:19:01.853
Θα σε τελειώσω μιλώντας ανοησίες, θα σε σκοτώσω, θα σε σκοτώσω. Προχωρήστε ελαφρά.
00:19:02.123 --> 00:19:03.313
Προστάτης!
00:19:03.802 --> 00:19:04.961
Κύριε Πάμπλο;
00:19:06.914 --> 00:19:09.170
Ποιος θα μπορούσε να είναι αυτός ο προδότης;
00:19:10.400 --> 00:19:12.196
Ένας από εμάς είναι προφανώς ποιος νομίζετε;
00:19:12.446 --> 00:19:14.438
Έχετε γνώμη για αυτό;
00:19:14.679 --> 00:19:17.059
Δεν νομίζω ότι κάποιος από εμάς πρέπει να κάνει κάτι τέτοιο.
00:19:17.305 --> 00:19:19.007
Αλλά πρέπει να υπάρχει ένας προδότης που κρύβεται κοντά μας.
00:19:19.255 --> 00:19:20.570
Κάποιος που γνωρίζει επίσης τον Τολγκα.
00:19:20.811 --> 00:19:22.486
Και κάποιος που θέλει το κακό μας, φυσικά.
00:19:26.378 --> 00:19:27.624
Σερντάρ.
00:19:28.641 --> 00:19:32.154
Προγραμματίζει τα γενέθλιά σας στο μέρος, έτσι; Αυτό δεν μπορεί να είναι ούτε σύμπτωση.
00:19:32.639 --> 00:19:35.202
(Ezgi) Τότε δεν είναι τυχαίο που ήρθε στην οργάνωση.
00:19:35.459 --> 00:19:37.890
Δεν μπορώ να πιστέψω πώς μπορεί να γίνει τόσο μικρό;
00:19:38.160 --> 00:19:40.400
Σε αυτήν την περίπτωση, είναι αυτός που στέλνει αλληλογραφία από τον υπολογιστή του.
00:19:40.649 --> 00:19:44.102
Ουλάν, τι πρέπει να κάνω τώρα;
00:19:45.058 --> 00:19:48.108
Δωρεάν, παρακαλώ, σίγουρα δεν θα χρησιμοποιήσετε βία.
00:19:48.394 --> 00:19:50.205
Αδερφέ, πρέπει να διατηρήσουμε την ηρεμία μας.
00:19:50.446 --> 00:19:53.922
Ναι, αν κάνουμε κάτι λάθος αυτή τη στιγμή, το όλο θέμα θα στραφεί εναντίον μας.
00:19:54.163 --> 00:19:55.925
(Deniz) Είναι καλύτερα να μείνεις ήρεμος, να σκεφτείς σωστά.
00:19:56.166 --> 00:19:59.539
Θέλω να πω, αυτό που θέλει είναι το αντίθετο, οπότε σε κάνει να τρελάς.
00:20:01.240 --> 00:20:02.867
Ξέρω αδερφέ, έχεις δίκιο. Είμαι ήρεμος, εντάξει.
00:20:03.115 --> 00:20:05.791
Σύμφωνα με τον συγγραφέα εδώ, στείλατε το μήνυμα στις 17.45.
00:20:06.565 --> 00:20:08.208
Δεν ήσασταν στον οργανισμό εκείνη την ημέρα;
00:20:08.449 --> 00:20:11.013
Ναι, ήμουν στην περιοχή της εκδήλωσης, με ενδιαφέρει ο οργανισμός.
00:20:11.254 --> 00:20:12.793
Λοιπόν, κάποιος έχει χρησιμοποιήσει τον υπολογιστή σας;
00:20:13.089 --> 00:20:15.645
Οχι. Φυσικά όχι όσο γνωρίζω.
00:20:17.163 --> 00:20:18.736
Τότε θα βρούμε το κομμάτι που δεν ξέρατε.
00:20:18.977 --> 00:20:20.514
-Καμερές εικόνες; -Ναί.
00:20:21.253 --> 00:20:23.128
Υπάρχει πάντα μια κάμερα στην περιοχή της εκδήλωσης.
00:20:24.043 --> 00:20:25.329
Πάμε.
00:20:28.859 --> 00:20:30.756
- (Οζάν) Τα λέμε. - (Emre) Αρχηγός.
00:20:40.828 --> 00:20:42.574
Η Deniz Hanım είναι μια διαφορετική γυναίκα ...
00:20:42.855 --> 00:20:45.533
... σαν να υπάρχει τόσο ντετέκτιβ όσο και δικηγόρος.
00:20:45.774 --> 00:20:47.247
(Emre) Επίλυσε το περιστατικό αμέσως.
00:20:52.400 --> 00:20:56.753
(Emre εσωτερική φωνή) Πήρε ξανά το τηλέφωνο. Και πάλι, μια ύποπτη κίνηση.
00:21:03.006 --> 00:21:04.546
Ξυπνήσαμε.
00:21:05.445 --> 00:21:07.153
Επρόκειτο να ζητήσει λήψεις κάμερας.
00:21:07.394 --> 00:21:09.790
Θα ζητούσε λήψεις κάμερας;
00:21:10.309 --> 00:21:14.708
Δεν είναι λοιπόν φυσιολογικό να διερευνήσουν ποιος μπορεί να έχει στείλει το μήνυμα;
00:21:15.416 --> 00:21:19.839
Η μέρα είναι σίγουρη, η ώρα είναι σίγουρη. Αλλά φυσικά δεν θα πάρουν τίποτα.
00:21:22.560 --> 00:21:24.791
Πιθανότατα δώσατε προσοχή στις γωνίες της κάμερας.
00:21:30.519 --> 00:21:34.467
Έτσι δεν θα μπορούσατε να χάσετε μια τόσο σημαντική λεπτομέρεια, σωστά;
00:21:40.609 --> 00:21:43.594
Λοιπόν, έλα, ο Özgür θα παρακολουθεί τις εικόνες μέχρι να απαντήσεις.
00:21:43.835 --> 00:21:47.458
Τόλγκα, φυσικά, δεν μου χάθηκε αυτή η κατάσταση επειδή δεν είναι ο εαυτός μου.
00:21:47.699 --> 00:21:50.207
Ο Ρεμ έδωσε προσοχή σε αυτό, νομίζω ότι σκέφτηκε.
00:21:51.513 --> 00:21:52.635
Περίμενε ένα λεπτό.
00:21:53.047 --> 00:21:55.740
Όχι, δεν μου φαινόταν να υπάρχει κάμερα εκεί.
00:21:55.988 --> 00:21:57.506
Πώς δεν θα σκεφτόσασταν; Είμαστε στον 21ο αιώνα ...
00:21:57.750 --> 00:22:00.164
... σε όλο τον κόσμο, υπάρχουν κάμερες σε κάθε δωμάτιο. Πώς δεν θα μπορούσατε να το σκεφτείτε;
00:22:00.405 --> 00:22:02.991
Τι εννοείς, πώς δεν μπορείς να σκεφτείς; Θα μπορούσες να με προειδοποιήσεις.
00:22:03.232 --> 00:22:04.864
Δεν είμαστε μαζί σε αυτήν την επιχείρηση, Σερντάρ;
00:22:05.105 --> 00:22:07.179
Θα μπορούσατε να προειδοποιήσετε; Τι εννοείς ότι μπορείς να προειδοποιήσεις;
00:22:07.609 --> 00:22:10.046
Τι θα συμβεί τώρα; Θα πάνε και θα παρακολουθήσουν τις εικόνες.
00:22:10.287 --> 00:22:12.073
Θα πω κάτι, πρέπει να κάνουμε κάτι τώρα.
00:22:12.314 --> 00:22:13.892
Τι μπορούμε να κάνουμε? Συνέβη, να γίνεις καλά.
00:22:14.188 --> 00:22:17.579
Τι εννοούσατε, Τολγκα, κάνατε κάτι. Δεν ξέρω, καλέστε το μέρος.
00:22:17.820 --> 00:22:20.200
Δείτε το μέρος, κάντε ό, τι χρειάζεται, αδερφέ.
00:22:20.441 --> 00:22:24.056
Τι πρέπει να πάω να δω και να πω; Δημιουργήσαμε μια συνωμοσία, χάσαμε τα χέρια μας.
00:22:24.305 --> 00:22:27.719
Έχετε επίσης τις εικόνες. Πρέπει να το πω αυτό; Αυτή είναι η εξήγησή μου;
00:22:27.999 --> 00:22:31.230
Θα δουν ότι έστειλα αυτό το μήνυμα.
00:22:31.471 --> 00:22:36.288
Σερντάρ, κοίτα, λέω ότι θα κάψουμε μαζί, καταλαβαίνετε, θα κάψουμε μαζί.
00:22:36.852 --> 00:22:39.616
İrem, δεν υπάρχει κάτι που θα κάψουμε, θα κάψετε, δεν θα το κάνω.
00:22:39.857 --> 00:22:43.475
Ο μόνος λόγος που είμαι εκεί είναι ότι είμαι αντιπρόεδρος αυτής της ένωσης.
00:22:43.716 --> 00:22:46.442
Δεν έχω κανένα άλλο σκοπό εκεί. Αν υπάρχει κάποιος να κάψει, είναι εσύ.
00:22:46.688 --> 00:22:48.434
Αν νομίζατε ότι οι κάμερες ήταν εκεί.
00:22:48.675 --> 00:22:51.207
-Τι εννοείς ότι είσαι εσύ, έτσι; - Αυτό είναι φυσικά. Επί πλέον?
00:22:51.447 --> 00:22:53.663
Τι σημαίνει αυτό, για ποιον το έκανα αυτό;
00:22:53.904 --> 00:22:56.366
Δεν σε πιστεύω! Για ποιον το έκανα αυτό;
00:22:56.607 --> 00:22:57.740
Εντάξει, ηρέμησε.
00:22:57.996 --> 00:22:59.867
Τι εννοείς, ήρεμοι, πώς μπορώ να είμαι ήρεμος;
00:23:00.108 --> 00:23:02.593
Σερντάρ, επιτρέψτε μας. Θα φροντίσω.
00:23:03.286 --> 00:23:04.898
Τι να κάνω?
00:23:07.100 --> 00:23:08.362
Κακοτυχία.
00:23:10.389 --> 00:23:11.595
Κακοτυχία.
00:23:34.540 --> 00:23:38.270
(Ezgi) Αυτή ήταν η περιοχή εκδηλώσεων. Κάθισα σε αυτό το τραπέζι για λίγο και δούλεψα.
00:23:42.213 --> 00:23:45.190
Έτσι μπορώ να αφήσω τον υπολογιστή στο τραπέζι και να φύγω από το τραπέζι.
00:23:46.455 --> 00:23:48.432
(Özgür) Τότε κάτι θα βγει από την κάμερα.
00:23:48.673 --> 00:23:49.900
Ελπίζω.
00:23:50.919 --> 00:23:52.181
Ας ρωτήσουμε τότε.
00:23:59.597 --> 00:24:01.726
-Γεια. Καλή τύχη με. -Γεια. Ευχαριστώ.
00:24:01.967 --> 00:24:04.068
- Μπορούμε να μιλήσουμε με τον διαχειριστή ασφαλείας σας; -Φυσικά.
00:24:04.309 --> 00:24:06.364
(Ασφάλεια) Χασάν Μπέι, θα ρίξετε μια ματιά;
00:24:08.551 --> 00:24:10.663
Χασάν Μπέη, γεια. Συγγνώμη, ενοχλούμε.
00:24:10.904 --> 00:24:13.499
Η κοπέλα μου διοργάνωσε μια εκδήλωση εδώ το περασμένο Σάββατο.
00:24:13.740 --> 00:24:16.782
Χρειαζόμαστε προβολές κάμερας μεταξύ 17:00 και 19:00.
00:24:17.030 --> 00:24:19.448
Δυστυχώς, δεν έχουμε την εξουσία να δώσουμε αυτές τις εικόνες.
00:24:19.744 --> 00:24:22.666
Κύριε, κοίτα, είμαι δικηγόρος. Έτσι θα λάβουμε τα απαραίτητα δικαιώματα.
00:24:22.906 --> 00:24:25.335
Αλλά πρέπει να δούμε αυτές τις εικόνες αμέσως. Άμεση ανάγκη.
00:24:25.576 --> 00:24:27.170
Ένα έγκλημα διαπράχθηκε εδώ εκείνη την ημέρα.
00:24:27.411 --> 00:24:30.009
Γι 'αυτό χρειαζόμαστε επειγόντως αυτές τις εικόνες.
00:24:30.250 --> 00:24:31.335
Ενα δευτερόλεπτο.
00:24:31.859 --> 00:24:33.780
- Είπες το Σάββατο, σωστά; -Ναί.
00:24:35.332 --> 00:24:37.206
- (Αρσενική φωνή) Γεια σου; - (Χασάν) Γεια σου, Άρντα;
00:24:37.557 --> 00:24:40.287
(Χασάν) Ήρθαν για να ελέγξουν τα βίντεο από το Σάββατο.
00:24:40.536 --> 00:24:42.410
- (Χασάν) Μπορούμε να επικοινωνήσουμε μαζί σας; - (Arda ses) Σίγουρα.
00:24:45.192 --> 00:24:47.796
(Άρντα) Προσπαθώ να φτάσω στις εικόνες, Χασάν Μπέη.
00:24:56.195 --> 00:24:59.517
Παρουσιάστηκε δυσλειτουργία στη συσκευή μας εκείνη την ημέρα, δυστυχώς δεν μπορούμε να φτάσουμε στον Χασάν Μπέη.
00:24:59.971 --> 00:25:01.344
Εντάξει Άρντα. Ευχαριστώ.
00:25:03.872 --> 00:25:06.896
Η συσκευή μας ήταν εκτός λειτουργίας εκείνη την ημέρα, δυστυχώς δεν υπάρχει εγγραφή.
00:25:07.438 --> 00:25:10.356
Πώς είναι αυτό, τι σημαίνει αυτό; Μας δείξετε, θα δούμε αν το έχουμε ή όχι;
00:25:10.597 --> 00:25:13.811
Κύριε, θα ήθελα πραγματικά να βοηθήσω, αλλά δυστυχώς όπως είπα ...
00:25:14.089 --> 00:25:16.335
... θα μπορούσατε να το δείτε αν ήρθατε με άδεια.
00:25:17.030 --> 00:25:19.586
Κοίτα, αυτό είναι πολύ σημαντικό για μένα, είσαι σίγουρος;
00:25:20.079 --> 00:25:23.012
Δυστυχώς, τέτοιες τεχνικές δυσλειτουργίες μπορεί να προκύψουν στις συσκευές μας.
00:25:23.261 --> 00:25:26.100
Κύριε, είστε υπεύθυνοι για την ασφάλεια αυτού του ξενοδοχείου.
00:25:26.341 --> 00:25:28.572
Λοιπόν, πώς δεν μπορείτε να εγγραφείτε; Αυτό είναι το έγκλημά σας.
00:25:28.813 --> 00:25:31.292
Να είστε βέβαιος ότι θα μηνύσω και εσάς και τον διευθυντή σας.
00:25:31.532 --> 00:25:35.080
Denize είναι εντάξει. Φίλοι, τίποτα δεν θα βγει από εδώ, πάμε.
00:25:35.549 --> 00:25:37.338
Σας ευχαριστώ και πάλι. -Ευχαριστώ.
00:25:37.579 --> 00:25:38.885
-Ozan. -ΕΝΤΑΞΕΙ.
00:25:44.401 --> 00:25:45.670
Τι θα κάνουμε?
00:25:49.501 --> 00:25:51.733
- Συνεχίστε ευθεία, ακριβώς προς τα αριστερά. -Ευχαριστώ.
00:25:52.591 --> 00:25:54.178
00:26:01.703 --> 00:26:04.798
Χαμογελά. Μια άλλη ύποπτη κίνηση.
00:26:08.136 --> 00:26:10.922
Εδώ είναι μια ευκαιρία για να αποκαλύψω τα πάντα.
00:26:11.518 --> 00:26:13.875
Έλα στον Πάμπλο, δείξε τον εαυτό σου.
00:26:20.227 --> 00:26:22.664
- Τι μου συνέβη? - (Δάσκαλε) Δεν θέλατε πίτα.
00:26:22.937 --> 00:26:25.516
Δεν το είπα; Σου λέω τώρα, πεινάω.
00:26:26.836 --> 00:26:28.082
Τρώει μαμά.
00:26:29.476 --> 00:26:33.034
Αχ, ήμουν πολύ κοντά. Αλλά θα
συνεχίσω να το κυνηγάω.
00:26:34.122 --> 00:26:35.551
Μην το κάνετε, μην το κάνετε.
00:26:44.151 --> 00:26:46.541
Συγνώμη, ας σηκωθούμε.
00:26:46.782 --> 00:26:48.740
Χαντί Φιτνάτ, Καλκάλμ Χάτι.
00:26:49.886 --> 00:26:52.658
Θα πας; Είμαστε πάντα ευπρόσδεκτοι, κύριε.
00:26:52.915 --> 00:26:56.167
Ελπίζω, ελπίζω. Μην ανησυχείτε. Φιτνάτ!
00:26:56.408 --> 00:26:58.390
Ευχαριστώ. Περιμένουμε ξανά.
00:26:58.631 --> 00:27:00.040
-Να εχετε μια ομορφη μερα. - (Αγάπη) Ουχ!
00:27:01.045 --> 00:27:02.537
Είναι όμορφο. Ευχαριστώ.
00:27:04.248 --> 00:27:08.272
Δεν σου είπα ότι θα έρθουν εδώ για να ζητήσουν συγνώμη.
00:27:09.037 --> 00:27:12.007
Vallahi Ünal, τι ψέμα, εκπλήσσομαι.
00:27:12.415 --> 00:27:16.180
Ζητήσατε συγνώμη από αυτήν τη γυναίκα, ντροπή σε εσάς Ω, Φιτνάτ σε σένα.
00:27:16.421 --> 00:27:18.348
Τι μπορούμε να κάνουμε; Sevim, δεν υπήρχε άλλη λύση.
00:27:18.651 --> 00:27:22.646
Εάν δεν το κάνατε οικειοθελώς, ο Özgür θα σας ζητούσε ούτως ή άλλως.
00:27:23.084 --> 00:27:25.116
Ήταν καλύτερα αν ήθελε;
00:27:25.531 --> 00:27:29.007
Κοιτάξτε σωστά, τώρα λέτε την αλήθεια. Με εξέπληξε ο Θεός.
00:27:29.248 --> 00:27:31.202
Τώρα το δύσκολο μέρος του σχεδίου έχει τελειώσει.
00:27:31.443 --> 00:27:36.185
Ο Özgür θα πιστεύει τώρα ότι υποστηρίζετε αυτήν τη σχέση άνευ όρων.
00:27:36.560 --> 00:27:38.149
-Τι θα κάνουμε? -Τι θα κάνουμε?
00:27:38.390 --> 00:27:43.100
Θα χαράξουμε τη σχέση τους από κάτω, άνετα.
00:27:44.763 --> 00:27:46.519
Ελάτε, περπατήστε.
00:28:01.550 --> 00:28:04.150
Με άλλα λόγια, κάποιος που τόσο εκθαμβωτικός έχει ήδη σκεφτεί τα πάντα.
00:28:04.391 --> 00:28:06.764
Έγραψε τα αρχεία, οπότε τι θα συμβεί, γιατί θα άφηνε ένα ίχνος πίσω;
00:28:07.148 --> 00:28:10.352
Είναι κοντά και ο ιμάντας θα σπάσει. Τι θέλει τόσο πολύ ο γιος μου από εμένα;
00:28:11.435 --> 00:28:12.642
-Ελεύθερος. -Τι?
00:28:14.361 --> 00:28:16.679
-Πρέπει να σου πω κάτι. -Εισαγω.
00:28:18.967 --> 00:28:21.165
- Περνώντας ο Τόλγκα ήρθε στο χώρο. -Τι?
00:28:21.629 --> 00:28:23.518
Αγόρι, γιατί δεν λες τέτοια πράγματα;
00:28:23.767 --> 00:28:25.625
Τι περιμένεις, αδερφέ να πεις;
00:28:25.866 --> 00:28:27.907
Αυτή η μέρα ήταν μια ξεχωριστή μέρα, θα σας εκπλήξαμε και ούτω καθεξής ...
00:28:28.148 --> 00:28:30.138
... δεν ήθελα να σε ενοχλήσω. -Τι είπε?
00:28:30.989 --> 00:28:33.935
Ήταν απλώς μαλακίες. Θα είναι το αφεντικό της La Gabbia ή κάτι τέτοιο.
00:28:34.397 --> 00:28:36.097
Αυτό ακριβώς ήθελε.
00:28:39.942 --> 00:28:42.467
- Πιστεύεις ότι μπορεί να φτάσει τόσο μακριά; -Τι νομίζετε?
00:28:43.303 --> 00:28:45.068
Μην το δείξεις στα κορίτσια, εντάξει;
00:28:45.309 --> 00:28:48.258
Πρέπει να πάω στο Τολγκα, τώρα.
00:28:48.499 --> 00:28:50.081
Θα μιλήσουμε τώρα; Θα δούμε αν μπορώ.
00:28:50.322 --> 00:28:53.060
Όχι άλλο Δωρεάν, μην είσαι ανόητος, αυτός είναι ο σκοπός του άνδρα, να σε προκαλέσει.
00:28:53.301 --> 00:28:54.749
Μην με αφήσετε να έρθω σε αυτό το παιχνίδι.
00:28:54.997 --> 00:28:57.805
Αδερφέ, το έκανε επιτέλους. Είπες, νομίζεις ότι πηγαίνει πολύ μακριά;
00:28:58.046 --> 00:29:00.267
Πήγε πολύ μακριά, αλλά μπέρδεψε με τον Ezgi σε αυτόν τον βαθμό.
00:29:00.607 --> 00:29:03.028
(Χασάν ses) Τόλγκα Μπέι, μόλις έφυγαν.
00:29:03.269 --> 00:29:05.993
Όπως είπατε, είπα ότι η συσκευή ήταν εκτός λειτουργίας εκείνη την ημέρα.
00:29:06.351 --> 00:29:09.196
Εντάξει, εάν υπάρχει κάποια κατάσταση, μπορείτε να με ενημερώσετε ξανά.
00:29:14.637 --> 00:29:16.052
Tolga, υπάρχει πρόβλημα;
00:29:16.751 --> 00:29:17.846
Οχι.
00:29:18.200 --> 00:29:19.367
Του!
00:29:24.243 --> 00:29:26.830
Αν το βρήκαν μόνο ...
00:29:27.939 --> 00:29:29.717
... τα πράγματα δεν θα ήταν ωραία.
00:29:34.467 --> 00:29:37.467
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
00:29:54.375 --> 00:29:56.892
Αν δεν νομίζατε ότι θα είχαν αυτά τα πλάνα ...
00:29:57.140 --> 00:29:59.621
... Ήμουν επίσημα τελείωσε τώρα.
00:30:00.769 --> 00:30:02.063
Ναί.
00:30:06.497 --> 00:30:08.149
Υπάρχουν δύο σημαντικά πράγματα.
00:30:08.674 --> 00:30:12.438
Πρώτον, υπολογισμός της αντίθετης κίνησης χωρίς κίνηση ...
00:30:13.227 --> 00:30:17.187
... δύο, επιλέγοντας καλά το άτομο στο οποίο ξεκίνησες ...
00:30:18.108 --> 00:30:19.830
... και ποτέ να μην εμπιστευόμαστε.
00:30:22.819 --> 00:30:26.359
Όπως μπορούμε να δούμε, ούτε και εγώ είμαι επιτυχής.
00:30:27.243 --> 00:30:29.172
Αν θέλετε να ξέρετε ένα άτομο, πιέστε.
00:30:29.645 --> 00:30:32.351
Υπό πίεση, βλέπετε αμέσως τους πραγματικούς χαρακτήρες τους.
00:30:34.148 --> 00:30:37.429
Κρατήσατε επίσης τις εικόνες που τραβήξατε για να μας δοκιμάσετε.
00:30:39.543 --> 00:30:40.662
Ακριβώς.
00:30:41.872 --> 00:30:44.453
Περάσατε τις εξετάσεις, ο Serdar παρέμεινε.
00:30:46.423 --> 00:30:49.911
Επίσης μην το ξεχνάτε αυτό.
00:30:50.834 --> 00:30:53.469
Αν θέλετε πραγματικά να γνωρίσετε ανθρώπους ...
00:30:55.466 --> 00:30:56.958
...όχι για σένα...
00:30:58.039 --> 00:31:00.742
... θα δείτε πώς αντιμετωπίζουν τους άλλους.
00:31:11.397 --> 00:31:13.008
Μπορεί να μείνει μαζί μου;
00:31:15.011 --> 00:31:18.087
Καλύτερα να μείνω μαζί μου. Ασφαλέστερο, μην ανησυχείτε.
00:31:20.231 --> 00:31:23.231
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
00:31:41.288 --> 00:31:42.614
Τι συμβαίνει, Μουσταφά;
00:31:44.354 --> 00:31:45.950
1,1,1,1!
00:31:46.222 --> 00:31:48.023
Όχι 1,1,1,1 αλλά ενδιαφέρον.
00:31:48.264 --> 00:31:49.716
1,2,3,4!
00:31:50.282 --> 00:31:51.401
(Μυστήριο) Σελήνη!
00:31:56.104 --> 00:31:57.628
Είχα ένα τηλέφωνο εδώ.
00:31:58.624 --> 00:32:00.244
-Οπου? -Δεν έχω δει.
00:32:00.485 --> 00:32:02.603
-Μουστάφα, έχεις δει; -Δεν είδα ούτε.
00:32:03.644 --> 00:32:05.414
Αλλά ήταν εδώ, το έβαλα εδώ.
00:32:06.247 --> 00:32:09.595
Αν το βάλετε εδώ θα είναι εδώ. Όπου το αφήνεις είναι εκεί. ΟΧΙ εδω.
00:32:09.991 --> 00:32:14.677
Ω, λοιπόν, ένα τηλέφωνο ήταν συνδεδεμένο στον χειμερινό κήπο, αλλά το δικό σας ήταν φορτισμένο;
00:32:15.504 --> 00:32:17.544
Όχι αγαπητέ, ποια είναι η συμφωνία με έναν χειμερινό κήπο ή κάτι τέτοιο;
00:32:17.857 --> 00:32:20.216
Το άφησα στην κουζίνα;
00:32:20.457 --> 00:32:23.091
Θα μπορούσε να είναι η κουζίνα. Κάποιος μπορεί να ρίξει μια ματιά στην κουζίνα.
00:32:23.481 --> 00:32:25.610
Πολλές επιλογές, τεράστιο εστιατόριο.
00:32:33.715 --> 00:32:36.176
1919, 1923!
00:32:36.425 --> 00:32:37.702
Ναι.
00:32:38.044 --> 00:32:40.538
Όχι, δεν είναι στην κουζίνα. Τι συμβαίνει ούτως ή άλλως με την κουζίνα;
00:32:40.779 --> 00:32:42.826
Δεν το έβαλα στην κουζίνα, με μπερδέψατε.
00:32:43.067 --> 00:32:44.858
Είπες ότι ήταν η κουζίνα, πήγες.
00:32:45.233 --> 00:32:46.591
Όχι, ήταν εδώ, το έβαλα εδώ.
00:32:46.832 --> 00:32:48.912
Το δώσατε σε κάποιον; Το δώσατε στον πελάτη ή κάτι κατά λάθος;
00:32:49.153 --> 00:32:50.303
Όχι, ούτε το έχω δει.
00:32:50.544 --> 00:32:52.480
Αυτό συμβαίνει στον υπάλληλό μου;
00:32:52.942 --> 00:32:54.236
Το έβαλα εδώ.
00:32:54.564 --> 00:32:56.681
Δημιουργήστε κάτι ή κάτι Gizem, ίσως μιλάτε σε πελάτες ...
00:32:56.961 --> 00:32:59.979
... το άφησες στο τραπέζι ή κάτι τέτοιο, είναι κάπου. Εκεί ...
00:33:00.220 --> 00:33:01.980
ΑΑ! Εδώ είναι.
00:33:03.573 --> 00:33:04.930
Παίρνει επίσης την αμαρτία του.
00:33:05.622 --> 00:33:07.614
Μπορείτε να καλέσετε τον Ozgur Bey;
00:33:08.189 --> 00:33:10.268
Τι είναι αγαπητό, γιατί καλώ; Το αποκαλείτε μόνοι σας.
00:33:10.509 --> 00:33:13.175
Το τηλέφωνό μου δεν έχει διάρκεια ζωής, απενεργοποιείται αμέσως όταν δεν φορτίζεται.
00:33:13.416 --> 00:33:15.645
Γι 'αυτό είναι πάντα με χρέωση. Θα καλέσετε; Και λοιπόν?
00:33:15.907 --> 00:33:19.711
Επιπλέον, εάν κάνετε αναζήτηση, θα εμφανίζεται στον λογαριασμό σας πάρα πολύ, οπότε τι είναι αυτό;
00:33:19.952 --> 00:33:22.538
-Πως είναι αυτές οι συνομιλίες; - Καλέστε το τότε.
00:33:29.266 --> 00:33:32.324
Ή μην καλέσετε. Εντάξει δεν πειράζει. Μην το αφήνεις να πονάει τώρα.
00:33:32.565 --> 00:33:35.789
Θα βρίσκεται σε συνεχή πίεση γιατί συνεχίζουν να ψάχνουν και να κοιτάζουν από το κατάστημα. Ίσως δεν είναι διαθέσιμο.
00:33:36.030 --> 00:33:39.065
Είσαι σε κύματα μαζί μου; - Εννοώ ότι διασχίζεις κύματα.
00:33:39.396 --> 00:33:40.555
Άρα δεν υπάρχει ανάγκη.
00:33:40.796 --> 00:33:41.977
Αντε χάσου! -Φυσικά.
00:33:42.218 --> 00:33:43.518
Στη δουλειά σας.
00:33:44.105 --> 00:33:45.502
Μουσταφά.
00:33:46.374 --> 00:33:48.255
(Μυστήριο) Περίεργες και περίεργες κινήσεις.
00:33:48.873 --> 00:33:50.325
72-76!
00:33:51.524 --> 00:33:54.524
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
00:34:03.718 --> 00:34:05.637
Ναί. 72-76!
00:34:13.924 --> 00:34:15.560
Υπόσχομαι να είσαι ήρεμος.
00:34:15.976 --> 00:34:18.468
Αγαπητέ μου, δεν μπορώ να υποσχεθώ ότι θα είμαι ήρεμος ή οτιδήποτε άλλο. Ας ξεπεράσουμε αυτό.
00:34:18.709 --> 00:34:20.821
Έτσι μπορώ να υποσχεθώ ότι δεν θα σπάσω τα κόκαλα του φίλου.
00:34:21.062 --> 00:34:23.781
Ελεύθερος, είμαι ήδη άγχος, γιατί το κάνεις αυτό;
00:34:26.192 --> 00:34:28.463
Εντάξει γλυκιά μου, θα κάνω το καλύτερο δυνατό.
00:34:30.394 --> 00:34:32.902
Ελπίζω να τον εμποδίσετε να παραπονεθεί, Özgür.
00:34:33.143 --> 00:34:35.183
Στην πραγματικότητα ξέρω τι θέλει.
00:34:35.424 --> 00:34:37.972
Μην ανησυχείτε, θα προσπαθήσω να τον κάνω κάπως.
00:34:38.213 --> 00:34:39.910
Θέλεις να έρθω μαζί σου;
00:34:40.437 --> 00:34:41.747
Όχι, αδερφέ, άσε με να φύγω μόνη μου.
00:34:42.351 --> 00:34:43.534
Καλά.
00:34:44.823 --> 00:34:46.076
Πρόσεχε.
00:34:48.098 --> 00:34:51.098
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
00:34:59.472 --> 00:35:00.559
Γεια σου.
00:35:09.527 --> 00:35:11.640
-Ας ρίξω μια ματιά στην κουζίνα. -ΕΝΤΑΞΕΙ.
00:35:17.615 --> 00:35:20.964
Αιι, Εζγκι, τι έκανες; Βρήκες κάτι;
00:35:21.205 --> 00:35:22.599
Οχι Gizem, τίποτα.
00:35:22.840 --> 00:35:25.999
Δυστυχώς η συσκευή εγγραφής κάμερας ήταν εκτός λειτουργίας εκείνη την ημέρα.
00:35:26.240 --> 00:35:27.733
Τι λες?
00:35:28.346 --> 00:35:31.444
- Ήταν πραγματικά γελοίο. - Ναι, νομίζουμε επίσης.
00:35:33.320 --> 00:35:35.764
Έτσι μου φαινόταν πολύ παράλογο.
00:35:36.012 --> 00:35:40.356
Αναρωτιέμαι αν κάποιος έμαθε ότι πηγαίνατε στο μέρος και έκανε τους ανθρώπους να το πουν;
00:35:40.876 --> 00:35:44.314
Λοιπόν, πώς μπορεί να μάθει ότι πηγαίνουμε; Κανείς εκτός από εμάς δεν το ήξερα.
00:35:44.672 --> 00:35:46.021
Ναι, γελοίο.
00:35:46.467 --> 00:35:47.833
Μπορεί να έχει συμβεί έτσι.
00:35:48.074 --> 00:35:53.785
Έτσι κάποιος που μαντέψει ότι θα πάτε εκεί μπορεί να το έχει προβλέψει.
00:35:54.026 --> 00:35:56.829
Έτσι το πιστεύουμε επίσης. Μετά από όλα, όλα έχουν προγραμματιστεί εκ των προτέρων.
00:35:57.070 --> 00:35:58.498
Πρέπει να το είχε προγραμματίσει και αυτό.
00:35:58.739 --> 00:36:02.041
Ναί. Τι γελοία κατάσταση. Περιττός.
00:36:02.869 --> 00:36:05.210
Τέλος πάντων, αγαπητέ, μην ανησυχείτε για αυτό.
00:36:05.451 --> 00:36:07.833
Τέλος πάντων, ο Ozgur Bey θα το κάνει. Πού είναι παρεμπιπτόντως
00:36:08.090 --> 00:36:09.770
Πήγε να μιλήσει στον Τολγκα.
00:36:11.046 --> 00:36:12.268
Ελπίζω να είναι καλό.
00:36:12.509 --> 00:36:13.736
Ελπιζουμε.
00:36:15.233 --> 00:36:18.666
Λοιπόν, έχω πελάτες, θα φροντίσω έναν κήπο, το μπιχλιμπίδι μου, θα σας δω.
00:36:18.907 --> 00:36:20.581
(Ezgi) Εντάξει αγαπητέ, κοίτα.
00:36:21.383 --> 00:36:23.042
Επιτρέψτε μου να κοιτάξω και έναν κήπο.
00:36:25.465 --> 00:36:28.465
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
00:36:33.891 --> 00:36:35.660
(Emre εσωτερική φωνή) Στέλνει ξανά μηνύματα.
00:36:44.209 --> 00:36:45.669
00:36:56.555 --> 00:36:57.991
Ο ξάδελφος σου έρχεται.
00:37:00.097 --> 00:37:02.352
Ας προετοιμάσουμε λοιπόν ένα ωραίο καλωσόρισμα.
00:37:04.618 --> 00:37:07.771
Πραγματικά δεν με πειράζει. Πώς μπορεί ο Serdar να είναι ένα εργαλείο για κάτι τέτοιο;
00:37:08.012 --> 00:37:10.170
Είναι απίστευτο και είμαι πολύ μπερδεμένη.
00:37:11.815 --> 00:37:14.730
Αλλά δεν είμαστε ακόμα σίγουροι τι έκανε, οπότε δεν έχουμε αποδείξεις.
00:37:14.971 --> 00:37:17.844
Έλα, Ντενίζ, μπορεί να είναι τέτοια σύμπτωση; Δεν είναι δυνατόν.
00:37:18.085 --> 00:37:19.496
Έτσι είναι μια μικρή πιθανότητα.
00:37:19.796 --> 00:37:21.605
Κοιτάξτε, ας μην αφήσουμε την προσοχή ούτως ή άλλως.
00:37:21.846 --> 00:37:23.778
Ας είμαστε λοιπόν προσεκτικοί μαζί του και αφήστε τα μάτια μας ανοιχτά.
00:37:24.019 --> 00:37:27.162
Πρέπει να καλέσουμε την Cansu αμέσως και να την προειδοποιήσουμε. Δώσε προσοχή στον Serdar, δεν το ξέρει.
00:37:27.418 --> 00:37:28.656
Ναι, ας την καλέσουμε και να την ενημερώσουμε.
00:37:28.897 --> 00:37:32.189
Να είστε προσεκτικοί με τον Irem. Αν και άφησες τον τόπο εργασίας, αλλά εντάξει.
00:37:32.610 --> 00:37:35.090
Είπατε ότι τα είδατε μαζί στην οργάνωση εκείνη την ημέρα, έτσι;
00:37:35.339 --> 00:37:36.440
Ναί.
00:37:37.021 --> 00:37:39.102
Λοιπόν, αυτό είναι επίσης γελοίο. Όχι, τι πρέπει να κάνουν;
00:37:39.364 --> 00:37:42.278
Εντάξει, ίσως να πω ένα πτυχίο εάν υπάρχει Jade δίπλα τους.
00:37:43.477 --> 00:37:46.236
Το σκέφτηκα στην αρχή. Εννοώ, ποια είναι η σημασία, είπα γιατί είμαι εδώ.
00:37:46.477 --> 00:37:49.763
Αλλά τότε σκέφτηκα, ίσως είναι μέλος του συλλόγου. Δεν με νοιάζει.
00:37:50.979 --> 00:37:54.015
Ίσως ο İrem συμμετέχει επίσης σε αυτό. Έτσι δεν μπορεί να είναι;
00:37:54.256 --> 00:37:56.254
Μετά από αυτή τη φορά, δεν με εκπλήσσει τίποτα άλλο.
00:37:56.495 --> 00:37:58.875
Ίσως παρευρέθηκε στην εκδήλωση για να βοηθήσει τον Serdar.
00:38:00.593 --> 00:38:01.664
Ναι!
00:38:01.952 --> 00:38:03.635
Πώς δεν μπορούσα να το σκεφτώ;
00:38:03.876 --> 00:38:05.894
Άλλαξε επίσης τα έγγραφα της La Gabbia.
00:38:06.151 --> 00:38:08.275
Ελάτε να το σκεφτείτε, τα έγγραφα είναι στο γραφείο όλη την ημέρα.
00:38:08.547 --> 00:38:10.689
Λοιπόν, είναι ο ευκολότερος να τους φτάσει.
00:38:10.930 --> 00:38:13.264
Πώς δεν μου συνέβη αυτό πριν;
00:38:13.505 --> 00:38:16.434
Πώς θα μπορούσατε να σκεφτείτε; Ήταν πολύ δύσκολο να σκεφτούμε.
00:38:17.578 --> 00:38:20.560
Ναι, νομίζω ότι οι πέτρες έπεσαν στη θέση τους. Ανακαλύψαμε ποιος το έκανε.
00:38:20.801 --> 00:38:21.910
Απολύτως.
00:38:22.151 --> 00:38:23.545
Τι συμβαίνει? Τι βρήκες?
00:38:23.786 --> 00:38:25.486
Ανακαλύψαμε ποιος άλλαξε τα έγγραφα της La Gabbia.
00:38:25.727 --> 00:38:27.478
İrem. Συμμετέχει επίσης.
00:38:28.067 --> 00:38:29.122
Μπορεί να συμβεί.
00:38:29.363 --> 00:38:30.658
Νομίζω ότι είναι σίγουρα.
00:38:30.899 --> 00:38:32.787
Όχι, πρέπει να πάω και να μιλήσω με τον Ercüment Bey.
00:38:33.028 --> 00:38:36.631
Έρχομαι επίσης. Αν δεν σας πειράζει, μπορώ να έρθω;
00:38:37.752 --> 00:38:38.784
Πάμε.
00:38:39.025 --> 00:38:40.485
Να με ενημερώσεις.
00:38:40.726 --> 00:38:42.160
Εντάξει, τηλεφωνείς και λες στη Cansu τα πάντα.
00:38:42.401 --> 00:38:44.441
Εντάξει, αυτή είναι η δουλειά για μένα. Προσέξτε για τον εαυτό σας.
00:38:51.004 --> 00:38:52.163
00:38:52.404 --> 00:38:53.544
εμπρός
00:38:54.411 --> 00:38:55.514
Αγάπη μου.
00:38:55.755 --> 00:38:57.350
Αχ μωρο μου
00:38:59.186 --> 00:39:00.671
-Καλως ΗΡΘΑΤΕ. - Είμαστε χαρούμενοι που είμαι εδώ.
00:39:00.912 --> 00:39:02.768
-Κάτσε κάτω σε παρακαλώ. -ΕΝΤΑΞΕΙ. Επιτρέπεται σωστά;
00:39:03.009 --> 00:39:04.095
Ναί.
00:39:04.890 --> 00:39:07.073
Μόλις μιλήσαμε με τη μητέρα μου στο τηλέφωνο.
00:39:08.392 --> 00:39:11.529
Μας περιμένει το σαββατοκύριακο. Θα πάμε αν είστε και εσείς διαθέσιμοι;
00:39:11.819 --> 00:39:13.757
Εντάξει, θα φύγουμε.
00:39:14.034 --> 00:39:16.336
Έχετε ήδη κάνει το σχέδιό σας.
00:39:18.324 --> 00:39:21.643
Λέω ότι με θέλεις όταν λείπεις, τι λες;
00:39:23.106 --> 00:39:24.981
-Θέλω? -Ναί.
00:39:31.265 --> 00:39:32.900
Τι θέλει μωρό;
00:39:33.165 --> 00:39:35.166
Τι συμβαίνει; Πόσα αιώνα είμαστε;
00:39:35.407 --> 00:39:37.994
Πόσο χρονών είμαστε; Είμαστε τεράστιοι άνθρωποι.
00:39:38.305 --> 00:39:40.694
Ποιος θέλουμε από ποιον, θα ρωτήσω.
00:39:40.942 --> 00:39:44.619
Γίνεται η εποχή των εθίμων και των παραδόσεων, Leventci; Τι σχέση έχει αυτό με την ηλικία;
00:39:44.860 --> 00:39:47.481
Τα έθιμα και οι παραδόσεις είναι εντάξει ...
00:39:47.722 --> 00:39:49.547
... είναι προφανές ότι σε θέλω.
00:39:49.788 --> 00:39:53.694
Όχι, θα σε θέλω επίσης, να τον ρωτήσεις, να τον ρωτήσεις, να τον ρωτήσεις ...
00:39:54.854 --> 00:39:56.299
Μπερδεύει, είναι γελοίο.
00:40:00.224 --> 00:40:01.899
Εντάξει εντάξει. Ας μην αμφισβητούμε.
00:40:02.140 --> 00:40:05.524
Μην με πειράζει, σε παρακαλώ. Είστε το αφεντικό σε αυτήν τη σχέση.
00:40:05.970 --> 00:40:08.629
Τελικά, θα είναι αυτό που καλείτε.
00:40:11.736 --> 00:40:13.426
Κοίτα, τι θα πω;
00:40:14.596 --> 00:40:17.750
Τώρα έχουμε δεσμευτεί, θα σε θέλω κι εγώ.
00:40:20.889 --> 00:40:21.968
Έφυγε!
00:40:22.209 --> 00:40:23.716
Λέει ότι θέλει.
00:40:24.353 --> 00:40:26.553
Εντάξει, συνηθίζω σε αυτήν την ιδέα, το συνηθίζω.
00:40:27.038 --> 00:40:30.873
Εν ολίγοις, λέω, πρέπει να κάνουμε μια πρόβα γάμου;
00:40:31.401 --> 00:40:32.635
Όταν λέτε πρόβα γάμου;
00:40:33.476 --> 00:40:36.797
Αναρωτιέμαι αν μετακόμισες σε μένα
00:40:37.408 --> 00:40:38.821
Πρέπει να ζούμε μαζί;
00:40:41.929 --> 00:40:43.294
Δεν ξέρω πώς.
00:40:43.535 --> 00:40:48.085
Άκου με μωρό μου, το σπίτι ήταν άδειο μετά την αναχώρησή σου.
00:40:48.547 --> 00:40:50.809
Έχω συνηθίσει τόσο πολύ την ύπαρξή του σε σύντομο χρονικό διάστημα.
00:40:52.390 --> 00:40:54.382
-Πραγματικά? -Πραγματικά.
00:40:55.275 --> 00:40:58.007
Ας το κάνουμε έτσι, ας πάμε σε μένα όταν τελειώσουμε.
00:40:58.248 --> 00:41:00.041
Ας πάρουμε μερικά αντικείμενα και να προχωρήσουμε, εντάξει;
00:41:00.297 --> 00:41:03.912
Είναι όμορφο. Αλλά νομίζω ότι ας συλλέξουμε όλα τα στοιχεία.
00:41:04.200 --> 00:41:06.058
Μετακομίζεις σε μένα χονδρική.
00:41:07.188 --> 00:41:09.076
-Ολα? -Ναί.
00:41:10.738 --> 00:41:12.063
Συμβαίνει.
00:41:12.883 --> 00:41:14.431
(Cansu) Εντάξει, εντάξει.
00:41:18.785 --> 00:41:20.023
Το Zeynep μου;
00:41:20.573 --> 00:41:23.046
-Πατερούλης. -Η κόρη μου.
00:41:23.516 --> 00:41:26.590
- Καλώς ήλθατε, Zeynepciğim. - Γεια σου Cansu.
00:41:26.831 --> 00:41:28.598
Ελάτε να δείτε εδώ.
00:41:29.491 --> 00:41:30.840
Δεν μου είπες.
00:41:31.737 --> 00:41:32.785
Ποια είναι τα νέα σου?
00:41:34.690 --> 00:41:36.030
Τι είναι αυτή η βαλίτσα;
00:41:36.271 --> 00:41:38.994
Αποφάσισα να ζήσω μαζί σου τώρα, μπαμπά.
00:41:44.453 --> 00:41:48.393
Κόρη μου, σας εύχομαι να ενημερωθείτε. Οπότε θα ερχόμουν να σε πάρω το βράδυ.
00:41:48.888 --> 00:41:52.420
Πώς θα συμβεί τώρα, δεν ήξερα. Έχω πολλούς ασθενείς σήμερα.
00:41:52.900 --> 00:41:54.733
Έχω επίσης μερικές χειρουργικές επεμβάσεις.
00:41:55.137 --> 00:41:56.613
Δεν ήξερα τι να κάνω.
00:41:56.854 --> 00:41:59.189
Τίποτα δεν συμβαίνει, μπαμπά, θα σε περιμένω.
00:41:59.430 --> 00:42:01.200
Ναι, αλλά μπορείτε να περιμένετε εδώ;
00:42:02.479 --> 00:42:04.307
Levent, αν θέλετε να το κάνετε έτσι.
00:42:04.548 --> 00:42:07.944
Εάν το Zeynep είναι κατάλληλο για εσάς, θα λάβω άδεια.
00:42:08.185 --> 00:42:11.553
Ας περάσουμε όλη μέρα μαζί, εντάξει; Έχω, ωστόσο, πολύ λίγη δουλειά.
00:42:12.070 --> 00:42:15.062
Μια υπέροχη ιδέα. Θα έρθω μαζί σας όταν τελειώσω.
00:42:15.319 --> 00:42:17.011
Εντάξει μπαμπά, μου ταιριάζει.
00:42:17.252 --> 00:42:18.600
Ελα τότε. Εκπληκτικός.
00:42:18.841 --> 00:42:20.405
Θα ολοκληρώσω τα πράγματα και θα έρθω τώρα, εντάξει;
00:42:20.646 --> 00:42:21.929
ΕΝΤΑΞΕΙ.
00:42:24.087 --> 00:42:27.087
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
00:42:33.158 --> 00:42:36.454
Εντάξει, μικρή κυρία, πες μου την αλήθεια.
00:42:38.212 --> 00:42:40.293
Δεν είχες πρόβλημα με τη μαμά σου, έτσι;
00:42:40.542 --> 00:42:43.462
Όχι μπαμπά, απλά μου έλειψες, αυτό είναι.
00:42:44.131 --> 00:42:46.209
Εντάξει μπαμπά, εντάξει τότε.
00:42:46.458 --> 00:42:50.576
Αν θα είναι πρόβλημα για μένα να ζήσω μαζί σου, μπορώ να πάω αν η Cansu δεν θέλει την αδερφή της.
00:42:50.817 --> 00:42:52.848
Ω, αυτό συμβαίνει, κορίτσι;
00:42:53.204 --> 00:42:56.211
Cansu η αδερφή σου έχει προσφερθεί να σε φροντίσει.
00:42:56.752 --> 00:42:58.045
Γιατί όχι;
00:42:58.286 --> 00:43:00.983
Λοιπόν, αν δεν με ήθελε, θα τον παντρευόσουν;
00:43:01.331 --> 00:43:04.034
Ποτέ. Ποτέ η κόρη μου.
00:43:04.555 --> 00:43:06.848
Δεν θέλω κανέναν που δεν σε θέλει.
00:43:12.481 --> 00:43:13.894
Κύριε αγαπητέ μου
00:43:16.373 --> 00:43:17.690
Γεννημένος?
00:43:18.334 --> 00:43:19.597
Τι λες, Ezgi;
00:43:32.839 --> 00:43:36.046
Συγνώμη. Ο Τόλγκα Μπέη σας περιμένει στον κήπο, ας σας πάμε εκεί.
00:43:36.287 --> 00:43:37.649
Πάμε να δούμε.
00:43:49.933 --> 00:43:51.139
Ξαδερφος ξαδερφη!
00:43:52.080 --> 00:43:53.675
Ήρθες νωρίτερα απ 'όσο μαντέψα.
00:43:54.122 --> 00:43:56.616
Φυσικά λύσατε την κατάσταση. Είσαι έξυπνος άνθρωπος
00:43:59.961 --> 00:44:02.106
Νομίζω ότι ας συναντηθούμε μόνοι, στο δωμάτιό σας.
00:44:02.347 --> 00:44:06.401
Όχι, αυτό το υπαίθριο είναι καλύτερα ευρύχωρο και ευρύχωρο.
00:44:06.649 --> 00:44:10.531
Θα αναπνεύσουμε λίγο. Εκτός αυτού, το χέρι σας δεν έχει καμία ρύθμιση. Δεν είναι?
00:44:10.866 --> 00:44:14.264
Τι θα πίνατε; Μπορώ να σου αγοράσω κάτι πολύχρωμο έτσι; Μαλακός.
00:44:15.848 --> 00:44:16.999
Εσυ τι θελεις?
00:44:20.184 --> 00:44:21.390
Αυτό που μου αξίζει.
00:44:22.177 --> 00:44:24.012
Το δικαίωμά σας δεν είναι να σας αποσπούν την προσοχή τώρα.
00:44:24.253 --> 00:44:25.434
Ναί!
00:44:25.675 --> 00:44:30.070
Συνήθιζες να ζηλεύεις την ομορφιά μου όταν ήμουν παιδί. Θυμάσαι, σωστά;
00:44:30.311 --> 00:44:32.529
Θυμήθηκες? Συνεχίζει.
00:44:34.325 --> 00:44:36.777
Έλα, Τολγκα, πες μου αδερφέ, μην το επεκτείνεις. Εσυ τι θελεις?
00:44:47.855 --> 00:44:49.180
Το κλουβί.
00:44:57.126 --> 00:44:58.825
Γιε, είσαι πραγματικά τρελός.
00:45:01.058 --> 00:45:02.939
Γιατί να σου δώσω τη θέση μου;
00:45:04.141 --> 00:45:06.648
Το έκανα εύκολο; Το έφερα εύκολο αυτές τις μέρες;
00:45:07.622 --> 00:45:10.122
Γνωρίζω πόσο μεγάλη είναι η εργασία σας.
00:45:11.307 --> 00:45:13.736
Γι 'αυτό είναι τόσο πολύτιμο για μένα.
00:45:16.885 --> 00:45:18.305
Αμάν.
00:45:20.722 --> 00:45:22.199
Τι είδους ψυχή έχετε;
00:45:24.290 --> 00:45:27.377
Ούτε το μίσος σου έχει τελειώσει, ούτε το μίσος σου έχει τελειώσει.
00:45:29.096 --> 00:45:30.318
Τι έχουμε κάνει σε εσάς;
00:45:30.710 --> 00:45:34.360
Τι έχουμε κάνει εκτός από το να σας φροντίζουμε και να προσπαθούμε να είμαστε οικογένεια;
00:45:36.509 --> 00:45:38.302
Τι παίρνεις όταν με αντιμετωπίζεις έτσι;
00:45:38.979 --> 00:45:43.305
Κοιτάξτε τι όμορφο μέρος έχετε κάνει. Προφανώς έχετε πολλά χρήματα.
00:45:44.263 --> 00:45:46.596
Κοιτάξτε τη δουλειά σας, τη ζωή σας.
00:45:49.402 --> 00:45:52.704
Μην ασχολείσαι με τον γιο μου, τους αγαπημένους μου.
00:45:56.617 --> 00:45:57.760
Εχει τελειώσει?
00:46:00.374 --> 00:46:02.461
Ώρα για εσάς μέχρι αύριο το πρωί.
00:46:05.356 --> 00:46:06.435
Στις βραδινές ειδήσεις ...
00:46:06.676 --> 00:46:09.913
... αν δεν θέλετε να δείτε τον εραστή σας στα πρωτοσέλιδα, μου δίνετε αυτό που θέλω.
00:46:14.595 --> 00:46:15.897
Η απόφαση είναι δική σου.
00:46:22.867 --> 00:46:24.692
Αυτός που σου μιλάει είναι ήδη λάθος.
00:46:33.172 --> 00:46:35.648
-Τολά. -Ξαδερφος ξαδερφη?
00:46:38.931 --> 00:46:40.669
Είσαι χαμένος.
00:46:48.552 --> 00:46:51.425
Περιμένω τα καλά νέα αύριο το πρωί, ξάδερφος!
00:47:01.797 --> 00:47:04.186
- (Deniz) Merve. - Κυρία Deniz, καλώς ήλθατε.
00:47:04.427 --> 00:47:07.778
- Το βρήκαμε ωραίο, είναι διαθέσιμο το Ercüment Bey; Είχαμε μια συνάντηση, τώρα είμαστε έξω.
00:47:08.019 --> 00:47:09.747
- (Merve) Εδώ μπορείτε να περάσετε. -ΕΝΤΑΞΕΙ.
00:47:11.410 --> 00:47:13.394
Υποθέτω ότι θα ήταν καλύτερα αν μιλούσα μόνη μου.
00:47:13.696 --> 00:47:15.259
Φυσικά, περιμένω εδώ.
00:47:27.571 --> 00:47:28.968
Αα αα!
00:47:29.795 --> 00:47:32.303
Ντενίζ, καλώς ήλθατε.
00:47:34.284 --> 00:47:35.588
Το βρήκαμε ωραίο, κύριε Ercüment.
00:47:35.829 --> 00:47:38.326
Λυπάμαι που ήρθα άγνωστα, αλλά ...
00:47:38.677 --> 00:47:40.621
... Έχω ένα σημαντικό θέμα για να σας μιλήσω.
00:47:41.522 --> 00:47:43.800
Κάθισε, ακούω.
00:47:45.074 --> 00:47:46.391
(Καθαρίζει το λαιμό της θάλασσας)
00:47:49.330 --> 00:47:52.544
Αν θυμάστε, είχαμε πρόβλημα με την άδεια της La Gabbia.
00:47:53.153 --> 00:47:54.256
Ναί.
00:47:54.845 --> 00:47:57.687
Λέγεται ότι υπήρχαν ελλιπή, ακανόνιστα έγγραφα στο αρχείο.
00:47:58.204 --> 00:47:59.474
Ναι θυμάμαι.
00:48:00.923 --> 00:48:03.423
Εδώ, κάποιος άλλαξε τα έγγραφα σε αυτό το αρχείο.
00:48:04.624 --> 00:48:07.830
-Πως? -Αρκετά. Τα έγγραφα έχουν αλλάξει.
00:48:08.071 --> 00:48:11.852
Ευτυχώς, βρήκαμε τα πρωτότυπα έγγραφα και η άδεια ολοκληρώθηκε.
00:48:16.438 --> 00:48:20.033
Αλλά ποιος πρέπει να κάνει κάτι τέτοιο, γιατί;
00:48:21.405 --> 00:48:23.183
Δεν το είδα να το κάνει, αλλά ...
00:48:24.447 --> 00:48:26.011
... Είμαι σίγουρος ότι το έκανε ο İrem.
00:48:28.866 --> 00:48:31.414
- Ρεμ; - Ρεμ.
00:48:34.848 --> 00:48:39.483
Αα α, Όζαν; Ποια είναι τα νέα σου? Νομίζω ότι με περίμενα.
00:48:40.639 --> 00:48:42.964
Όχι İrem, δεν περίμενα, αλλά είναι καλό να σε βλέπω.
00:48:43.699 --> 00:48:46.794
Σίγουρα, πώς μπορώ να σας βοηθήσω ως νέος δικηγόρος σας;
00:48:47.035 --> 00:48:48.143
Δεν έχω τον δικηγόρο μου.
00:48:50.705 --> 00:48:51.872
Δεν κατάλαβα.
00:48:52.708 --> 00:48:55.724
Μπορώ να λάβω όλα τα έγγραφα σχετικά με τη La Gabbia σήμερα;
00:48:56.925 --> 00:48:58.465
Σίγουρα, πιθανώς ...
00:48:59.444 --> 00:49:01.254
... Νομίζω ότι έχει φύγει η θάλασσα, σωστά;
00:49:01.805 --> 00:49:03.273
Ναι, σωστά.
00:49:04.729 --> 00:49:08.459
- Εντάξει, θα τους προετοιμάσω. - Θα το λατρέψω.
00:49:13.112 --> 00:49:16.041
(Θρίλερ μουσική)
00:49:23.827 --> 00:49:26.716
(İrem) Επιτρέψτε μου να το παραδώσω με αυτόν τον τρόπο. Ορίστε.
00:49:36.650 --> 00:49:38.485
Τα χαρτιά πρέπει να είναι εντάξει, έτσι;
00:49:38.726 --> 00:49:40.422
Φυσικά, είναι όλα σε αυτό.
00:49:41.498 --> 00:49:42.704
Πανεμορφη.
00:49:43.579 --> 00:49:45.119
(Η Irem καθαρίζει το λαιμό της)
00:49:46.605 --> 00:49:50.368
Aa Deniz, ήσουν εδώ κι εσείς; Ποια είναι τα νέα σου?
00:49:50.928 --> 00:49:52.166
είμαι εδώ
00:49:52.739 --> 00:49:55.517
Μπορούμε να φύγουμε τώρα. - (Οζάν) Σίγουρα.
00:49:57.602 --> 00:49:59.633
- Τα λέμε İrem. - (İrem) Τα λέμε.
00:50:07.842 --> 00:50:11.437
Προσπάθησα σκληρά να μην πω τίποτα, αλλά ξέρω ότι θα έρθει η ώρα.
00:50:11.950 --> 00:50:13.322
Υποθέτω λίγο υπαινίχθηκε.
00:50:13.857 --> 00:50:16.484
- Πήρες το αρχείο. -Ναι επειδή...
00:50:17.122 --> 00:50:18.931
... Ήθελα να το παρουσιάσω στον νέο μου δικηγόρο.
00:50:22.922 --> 00:50:26.398
Είστε ένας υπέροχος εραστής και ένας υπέροχος πελάτης.
00:50:26.695 --> 00:50:29.624
Επειδή είστε επίσης μεγάλος εραστής και υπέροχος δικηγόρος.
00:50:31.590 --> 00:50:32.939
Λοιπόν, τι είπε ο κ. Ercüment;
00:50:33.473 --> 00:50:36.354
Είπε, επιτρέψτε μου να κοιτάξω λίγο περισσότερο, να ερευνήσω και να με ενημερώσετε.
00:50:37.341 --> 00:50:40.016
Εντάξει, ας ερευνήσουμε, Ercüment Bey.
00:50:43.287 --> 00:50:46.001
(Συναισθηματική μουσική)
00:50:50.427 --> 00:50:52.554
Κατευθύνω αμέσως τον φίλο για το μενού.
00:50:52.795 --> 00:50:54.508
-Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. -Καλή όρεξη.
00:51:02.187 --> 00:51:04.878
(Χαρούμενη μουσική)
00:51:13.944 --> 00:51:17.246
Ποιος ήταν ο κωδικός πρόσβασης; Ωστόσο, το Nine ήταν τετραπλό.
00:51:17.876 --> 00:51:22.138
Ποιος ήταν ο κωδικός, δεν τον εισάγατε τώρα. Ποιος ήταν ο κωδικός πρόσβασης;
00:51:25.097 --> 00:51:27.906
(Χαρούμενη μουσική)
00:51:39.770 --> 00:51:41.667
72-76!
00:51:47.303 --> 00:51:49.112
Έγραψε τα πάντα!
00:51:50.625 --> 00:51:52.347
Δεν υπάρχει τίποτα σε αυτό το τηλέφωνο.
00:51:52.588 --> 00:51:54.070
Σε αφήσαμε ανόητο.
00:51:54.311 --> 00:51:56.825
Έκανα τον πέμπτο γύρο μου ενώ πήγαινε.
00:51:57.066 --> 00:52:00.003
Έγραψε τα πάντα. Τα διέγραψε όλα.
00:52:01.642 --> 00:52:04.136
Έγραψε ακόμη και τον κατάλογο. Γιατί διαγράφει τον κατάλογο;
00:52:04.377 --> 00:52:05.469
Αυτό!
00:52:05.765 --> 00:52:09.321
Σπάζετε το τηλέφωνό μου; Βρήκατε κάτι για τον εαυτό σας;
00:52:09.562 --> 00:52:10.906
Τι θα σπρώξω το τηλέφωνό σας;
00:52:11.147 --> 00:52:13.303
Έφυγες στη μέση, κάποιος θα το πάρει ...
00:52:13.544 --> 00:52:15.446
... κάτι θα χυθεί πάνω του. Το έφερα σε σένα.
00:52:15.687 --> 00:52:17.648
Ω, ευχαριστώ πάρα πολύ, ήταν και ένα πρόβλημα για σένα.
00:52:17.889 --> 00:52:18.937
Εσταφουλλάχ.
00:52:19.178 --> 00:52:22.169
Ωστόσο, το νερό σας έβρασε. Πηγαίνετε, ζεσταίνετε και ζεμάτε.
00:52:22.410 --> 00:52:24.903
Ακούτε αυτόν τον ήχο; Θα φύγετε από εδώ.
00:52:25.144 --> 00:52:27.454
Είναι έτσι; ΕΓΩ...
00:52:27.723 --> 00:52:30.465
Θα τα πω όλα στον κ. Özgür, θα πάω, αυτό είναι αρκετό τώρα.
00:52:30.706 --> 00:52:31.783
-Χαρούμενος? -Ναί.
00:52:32.024 --> 00:52:33.619
Έχεις αυτό το θάρρος; Πηγαίνω.
00:52:33.860 --> 00:52:35.939
Ή άσε με να φύγω, νομίζεις λίγο εδώ.
00:52:36.180 --> 00:52:39.037
Θάρρος, τελικά, θέλαμε να σκεφτούμε.
00:52:44.943 --> 00:52:47.490
Hin, hin γυναίκα hin!
00:52:52.775 --> 00:52:55.648
-Μελωδία. -Cansu, καλώς ήλθατε.
00:52:55.889 --> 00:52:57.088
Αγαπητέ μου, τι συμβαίνει;
00:52:59.076 --> 00:53:00.259
(Ezgi) Είμαι καλά.
00:53:00.500 --> 00:53:03.660
Είχα ένα πρόγραμμα με τον Zeynep, αλλά δεν μπορούσα να το αντέξω και ήρθα αγαπητός.
00:53:03.901 --> 00:53:05.432
Δεν έχει σημασία, τα πήγατε καλά.
00:53:05.673 --> 00:53:08.147
- Καλώς ήλθατε, Zeynep, πώς είσαι; -Είμαι καλά.
00:53:08.388 --> 00:53:10.236
Θα πάμε στον κήπο; Μπορούμε να μιλήσουμε πιο άνετα.
00:53:10.477 --> 00:53:11.919
Εντάξει αγαπητέ, έλα. Ελα.
00:53:13.719 --> 00:53:15.457
Έλα το Zeynep μου.
00:53:16.189 --> 00:53:17.808
Δώσε μου, ας βγάλουμε την τσάντα σου.
00:53:18.682 --> 00:53:20.269
(Cansu) Θα το πάρετε αυτό;
00:53:22.092 --> 00:53:24.608
-Καλως ΗΡΘΑΤΕ? - Το βρήκαμε ωραίο, Έμρε.
00:53:24.877 --> 00:53:26.227
Κυρία Cansu, κυρία Ezgi.
00:53:27.885 --> 00:53:29.163
Κυρία?
00:53:29.602 --> 00:53:31.403
Zeynep, κόρη του Levent Bey.
00:53:31.644 --> 00:53:32.744
Αα;
00:53:32.985 --> 00:53:34.969
(Cansu) Επιτρέψτε μου να συστήσω τον Zeynep, μπάρμαν Pablo.
00:53:35.257 --> 00:53:37.201
- Κόρη του γιατρού; -Μπάρμαν.
00:53:39.523 --> 00:53:40.856
Τι θα πίνατε, παρεμπιπτόντως;
00:53:41.097 --> 00:53:43.193
- (Ezgi) Θα πάρουμε καφέ, Emre, σωστά; -Ναι, καφές.
00:53:43.434 --> 00:53:45.282
-Καφές. Μικρή κυρία; -Δεν έχει σημασία.
00:53:45.555 --> 00:53:48.063
- Τότε θα φτιάξω ένα κοκτέιλ φρούτων. -Είναι.
00:53:48.311 --> 00:53:50.320
Ή ελάτε και ας προετοιμαστούμε μαζί αν θέλετε.
00:53:50.561 --> 00:53:52.305
- (Zeynep) Εντάξει. -Σας παρακαλούμε.
00:53:55.430 --> 00:53:58.718
Ezgi, δεν κατάφερα να ανακάμψω από τότε που απενεργοποίησα το τηλέφωνο.
00:53:58.959 --> 00:54:00.214
Σκεφτείτε με, Cansu.
00:54:00.455 --> 00:54:02.934
Τώρα εκπλήσσομαι με ποιον και τι να ανησυχώ.
00:54:03.422 --> 00:54:06.369
Ο Özgür αποδείχθηκε τόσο θυμωμένος που ακόμα δεν ήρθε και το σκέφτηκα.
00:54:06.610 --> 00:54:08.528
Εντάξει αγαπητέ, ηρέμησε, έλα σύντομα.
00:54:08.825 --> 00:54:11.063
Ίσως θα δεις, θα έρθει με όλα όσα φροντίζονται.
00:54:11.304 --> 00:54:13.740
Αχ Κάνσας, εύχομαι να ήταν τόσο εύκολο όσο λες.
00:54:14.291 --> 00:54:17.141
Δεν νομίζω ότι αυτό το ζήτημα θα αντιμετωπιστεί τόσο εύκολα.
00:54:17.978 --> 00:54:21.940
- Λοιπόν, πού είναι ο Deniz και ο Ozan; -Είναι ένα εντελώς διαφορετικό γεγονός εκεί έξω.
00:54:30.180 --> 00:54:33.414
Φιτάνατ, ελπίζω ότι ο Έτζτζι δεν είναι με τον Özgür
00:54:33.748 --> 00:54:35.750
Η αγάπη μου μπορεί να είναι μαζί σου, για τι μιλήσαμε;
00:54:35.991 --> 00:54:38.608
Μην το ανοίξετε. Κοίτα, θα το φτιάξεις.
00:54:38.849 --> 00:54:42.190
- Πώς θα είναι; - Αγαπητέ σου, θα σε παρακαλώ.
00:54:42.557 --> 00:54:46.718
Περίμενε κι εγώ, περίμενε κι εγώ! Περιμένετε κι εγώ.
00:54:47.652 --> 00:54:49.652
Από που ήρθες, γιος;
00:54:50.249 --> 00:54:53.586
Έγραψες στο μήνυμα ότι θα έρθεις εδώ για να μιλήσεις στον κ. Özgür.
00:54:53.835 --> 00:54:56.406
Μόνο ήταν μια γνώση του μέλλοντός μας.
00:54:56.647 --> 00:55:00.225
-Τι είναι για σένα; Εδώ είμαι έτοιμος ενώ είσαι εδώ ...
00:55:00.816 --> 00:55:02.546
... είπα, επιτρέψτε μου να δω το Gizem.
00:55:03.694 --> 00:55:06.051
Τώρα το κορίτσι διστάζει όταν είμαι μόνος.
00:55:06.292 --> 00:55:08.432
Γνωστή, μια οικογενειακή κόρη.
00:55:09.214 --> 00:55:11.627
Και είπα, ίσως να είναι πιο άνετα μαζί σου.
00:55:11.868 --> 00:55:13.757
Ξέρεις ότι είπε ότι με αγάπησε.
00:55:13.998 --> 00:55:15.984
Αξιότιμή μου, επιτρέψτε μου να εξηγήσω ως εξής ...
00:55:16.232 --> 00:55:18.717
... κάναμε μια ευφυΐα για το Gizem και ...
00:55:18.958 --> 00:55:21.514
... αποφασίσαμε ότι δεν ήταν για σένα, αγαπητέ μου.
00:55:21.755 --> 00:55:22.831
Οχι.
00:55:23.072 --> 00:55:24.762
-Οχι? -Οχι.
00:55:25.258 --> 00:55:29.298
Ω, μην λυπάσαι. Αλλά η λέξη μου είναι υπόσχεση. Σίγουρα θα σε παντρευτώ.
00:55:29.539 --> 00:55:31.095
- Δεν υπάρχει κορίτσι; -Είναι εκεί?
00:55:31.336 --> 00:55:34.323
Υπάρχει, υπάρχει διαμάντι. Σας ταιριάζει τέλεια.
00:55:34.564 --> 00:55:37.418
Θα κοιτάξω την ομάδα που θα ρίξω, εντάξει; Έλα, αγαπητέ, έλα!
00:55:37.659 --> 00:55:40.367
Έκλεψες ξανά ένα μέλι δάχτυλο στο στόμα μου ...
00:55:40.608 --> 00:55:41.870
... ας δούμε, έλα, οτιδήποτε.
00:55:42.111 --> 00:55:44.418
Εντάξει, έλα, κοίτα, αυτό είναι το αγόρι στο χώρο εργασίας.
00:55:44.659 --> 00:55:47.453
- Έλα, έλα σπίτι. -ΚΩ, "στείλτε μου την εικόνα".
00:55:48.089 --> 00:55:50.002
-'Εικόνα?'. - «Στείλτε με».
00:55:50.243 --> 00:55:51.695
(Αγάπη) Θα το πάρω αργότερα.
00:55:51.936 --> 00:55:54.572
Περιβάλλετε το φεγγάρι, Φιτνάτ, τότε δεν ξέρει πώς να πάει.
00:55:54.813 --> 00:55:57.827
- Ήταν καλός στο να είσαι πράκτορας; - (Αγάπη) Έλα, φύγε.
00:55:59.110 --> 00:56:01.801
-Ναί. -Ευχαριστώ.
00:56:10.066 --> 00:56:11.900
-Δεν θα πιω. - (Emre) Εντάξει.
00:56:18.733 --> 00:56:21.527
-Τι συνέβη? Σκεφτείτε τώρα για μένα, τι θα κάνω;
00:56:22.532 --> 00:56:26.582
- Βαριέμαι, πάμε. - Μόλις φτάσαμε, αλλά Zeynepciğim.
00:56:26.903 --> 00:56:28.609
Ναι, αλλά ήμουν πεινασμένος.
00:56:28.866 --> 00:56:31.302
Εντάξει, Zeynep, θα σου πω ό, τι θες.
00:56:31.543 --> 00:56:34.620
-Πίτσα, ζυμαρικά, χάμπουργκερ, τα έχουν όλα. -Δεν θέλω να φάω εδώ.
00:56:35.101 --> 00:56:37.609
Αλλά Zeynep, το φαγητό εδώ είναι εξαιρετικά νόστιμο.
00:56:37.850 --> 00:56:39.086
Είπα ότι δεν θέλω.
00:56:39.671 --> 00:56:40.853
Οχι.
00:56:41.123 --> 00:56:43.298
Εντάξει τότε. Αγάπη μου, ας σηκωθούμε, αγαπητέ μου.
00:56:43.539 --> 00:56:45.244
Εντάξει αγαπητέ, μην ανησυχείς για μένα.
00:56:45.742 --> 00:56:47.933
Πραγματικά πηγαίνουμε; -Ναί.
00:56:48.174 --> 00:56:50.091
Δεν μένουμε που δεν θέλετε.
00:56:50.332 --> 00:56:51.847
- (Ezgi) My Cansucuğ. -Ευχαριστώ αγαπητέ μου.
00:56:52.088 --> 00:56:53.633
Έλα, θα το φορέσω κι εγώ.
00:56:55.424 --> 00:56:56.845
Πάμε.
00:56:59.521 --> 00:57:00.823
(Emre) Αντίο.
00:57:01.064 --> 00:57:03.752
Αγαπητέ μου, μην με αφήσετε άγνωστο, εντάξει;
00:57:03.993 --> 00:57:06.145
Θα σας καλέσω σε λίγο για να πω ότι έχουν συμβεί τα εξής.
00:57:06.386 --> 00:57:09.338
- Τι άλλο πρόκειται να συμβεί; - Είναι αδύνατο.
00:57:10.469 --> 00:57:14.365
- Αγαπητές θείες. -Αα αα, δεν ήταν αυτά στο Gocek;
00:57:14.745 --> 00:57:16.348
(Ezgi) Ήταν στο Göcek.
00:57:16.589 --> 00:57:18.849
Έμαθαν ότι έκανα ειρήνη με τον Απόλυτο Özgür, έτσι ήρθαν.
00:57:19.090 --> 00:57:21.646
- (Ezgi) Τι θα πω τώρα; -ΟΚ, εντάξει, ηρέμησε.
00:57:21.887 --> 00:57:24.543
- Έρχονται με αυτόν τον τρόπο. -Ορίστε.
00:57:25.119 --> 00:57:29.273
- Καλώς ήλθατε η θεία Σεβίμ, αδελφή Φιτνάτ. - (Αγάπη) Γεια σας μπιχλιμπίδι, το βρήκαμε ωραίο.
00:57:29.514 --> 00:57:31.696
-Πως είσαι, η Εζγκι μου. -Ευχαριστω ειμαι καλα.
00:57:31.937 --> 00:57:33.144
Γειά σου.
00:57:33.408 --> 00:57:36.494
-Είναι η κόρη μου κούκος; - (Cansu) Ναι.
00:57:36.735 --> 00:57:39.211
Τέλος, έχει ξεκινήσει.
00:57:40.844 --> 00:57:42.130
(Cansu) Ναι, κόρη μου.
00:57:42.371 --> 00:57:45.178
Ελπίζω ότι τίποτα δεν ξεφεύγει από τα μάτια σας, κυρία Φίτνατ.
00:57:45.419 --> 00:57:47.976
Δεν τρέχει μακριά, τίποτα δεν ξεφεύγει από τα μάτια μου.
00:57:48.217 --> 00:57:49.231
Βέβαιος.
00:57:49.472 --> 00:57:52.487
Ω, υπάρχει ένα δαχτυλίδι εκεί. Ασε με να δω.
00:57:53.833 --> 00:57:57.820
Ω, πόσα καράτια; Είναι λίγο κακή ποιότητα;
00:57:58.061 --> 00:58:01.528
(Cansu) Αα αα! Τι σχέση, αγαπητή. Νομίζω ότι είναι μια χαρά.
00:58:01.864 --> 00:58:04.761
Αγαπητέ μου, αν σας αρέσει, δεν θα σας μιλήσουμε.
00:58:05.025 --> 00:58:08.116
Απλά προσέξτε, δεν πρέπει να περιμένετε τρία ή τέσσερα χρόνια για το γάμο.
00:58:08.357 --> 00:58:10.119
Ποτε ειναι ο γαμος?
00:58:11.883 --> 00:58:13.922
Ο γάμος είναι πολύ σύντομα, μην ανησυχείτε.
00:58:14.211 --> 00:58:16.871
Υπάρχει επίσης κάτι που ονομάζεται βιολογικό ρολόι.
00:58:17.159 --> 00:58:20.067
(Fitnat) Έτσι, αν δεν μείνετε έγκυος αμέσως, γίνεται πιο δύσκολο, αλλά ...
00:58:20.308 --> 00:58:22.315
... αν και ο Λέβεντ δεν θέλει παιδιά, έχει μια κόρη.
00:58:22.556 --> 00:58:23.695
Ναι!
00:58:23.936 --> 00:58:26.388
- (Cansu) Πάμε, αγαπητέ. - (Ezgi) Ναι, αγαπητέ.
00:58:26.629 --> 00:58:27.755
Τα λέμε Zeynepciğim.
00:58:27.996 --> 00:58:29.486
Τα λέμε, κύριε.
00:58:30.928 --> 00:58:34.483
- (Fitnat) Τι θυμωμένο κορίτσι. - Όχι στην πραγματικότητα, κανονικά.
00:58:35.480 --> 00:58:38.856
- Αγαπητή μου, δεν είναι εδώ ο Ozgur; - Όχι Σεβίμ, θεία.
00:58:39.097 --> 00:58:41.349
Αγαπητή, είμαστε λίγο κουρασμένες, πρέπει να καθίσουμε ;
00:58:41.590 --> 00:58:43.874
- Φυσικά, συγγνώμη, ελάτε.
-Σε ευχαριστώ.
00:58:46.452 --> 00:58:49.364
- Θέλετε κάτι να πάρετε; -Θα πιούμε
κρύο νερό.
00:58:50.496 --> 00:58:54.036
Πώς είσαι, η Εζγκι μου; - Ευχαριστώ, είμαι καλά, εσείς πώς είστε;
00:58:54.277 --> 00:58:55.746
Είμαστε επίσης πολύ καλά.
00:58:55.987 --> 00:58:59.448
- Σταματήσαμε από την μητέρα σου, από εκεί ερχόμαστε. - Πήγατε στην μητέρα μου;
00:58:59.689 --> 00:59:03.443
Πόσο νόστιμα ήταν τα κεφτεδάκια
με πίτα. Έφαγα, έφαγα, έφαγα.
00:59:03.684 --> 00:59:04.772
Καλή όρεξη.
00:59:05.090 --> 00:59:09.402
Ξαφνιάστηκα τόσο, γιατί γιατί; Ακριβώς επειδή η μητέρα σου το
ήξερε ...
00:59:12.358 --> 00:59:14.636
Έτσι νόμιζα ότι σε ενημέρωσε.
00:59:14.877 --> 00:59:17.108
Η μητέρα μου τηλεφώνησε, θεία Σεβίμ, αλλά δεν μπορούσα να το σηκώσω, γιατί ήμουν απασχολημένη.
00:59:17.349 --> 00:59:19.538
Μιλήσαμε και με την μητέρα σου ...
00:59:19.891 --> 00:59:23.341
... Τα βρήκατε με τον Özgür, ε; Είμαστε πολύ χαρούμενες.
00:59:23.582 --> 00:59:24.695
Σε ευχαριστώ πάρα πολύ.
00:59:24.936 --> 00:59:28.279
Μιλήσαμε λοιπόν για όλες τις παρεξηγήσεις με τη μητέρα σου ...
00:59:28.520 --> 00:59:30.360
... το συνδυασαμε κσι με το επιδόρπιο, έτσι δεν είναι Fitnat;
00:59:30.601 --> 00:59:32.117
Είμαι πολύ χαρούμενη θεία Sevim.
00:59:32.358 --> 00:59:35.190
Ευχαρίστησε τη θεία σου. Διαμεσολαβησε
00:59:37.037 --> 00:59:39.418
Λυπάμαι, δε σε πειράζει;
00:59:39.659 --> 00:59:45.200
Υπήρξαν τέτοιες παρεξηγήσεις μεταξύ μας, ας το ξεχάσουμε τώρα, εντάξει;
00:59:45.688 --> 00:59:48.324
Αγαπητή θεία, το θέλω τόσο πολύ ...
00:59:48.565 --> 00:59:51.256
... ας ξεχάσουμε τα πάντα, ας γίνουν ολα όπως ήταν την πρώτη μέρα.
00:59:53.150 --> 00:59:57.015
Το θέλουμε επίσης πάρα πολύ. Τόσα πολλά γεγονότα συνέβησαν ...
00:59:57.464 --> 00:59:59.702
... αλλά έτσι είναι η επιθυμία μας.
01:00:04.290 --> 01:00:06.877
01:00:24.721 --> 01:00:25.912
İrem!
01:00:27.194 --> 01:00:30.194
İrem, πώς μπόρεσες να κάνεις κάτι τέτοιο İrem!
01:00:33.266 --> 01:00:35.464
01:00:36.426 --> 01:00:39.268
-Χαίρετε. -Irem Hanim, μπορείς να έρθεις στο γραφείο μου;
01:00:40.039 --> 01:00:41.778
Έρχομαι αμέσως, κύριε Ercüment.
01:00:48.646 --> 01:00:50.788
01:00:57.043 --> 01:01:00.821
Κοίτα τι κάνουν ξανά; Η μητέρα μου παρασύρθηκε πάλι απο την θεία μου.
01:01:02.111 --> 01:01:03.405
Ναι!
01:01:06.561 --> 01:01:09.879
Λοιπόν Ezgici, είπες ότι άρχισες να δουλεύεις;
01:01:10.566 --> 01:01:12.344
Ναι, αλλά έφυγα.
01:01:12.585 --> 01:01:16.839
-Αα, γιατί; -Επρεπε να γίνει.
01:01:18.228 --> 01:01:20.196
Φυσικά, αφού τα βρήκατε με τον Özgür.
01:01:21.192 --> 01:01:24.393
Όχι, στην πραγματικότητα δεν είναι αυτός ο λόγος.
01:01:24.634 --> 01:01:28.267
Γιατί δεν ένιωθες άνετα; Φυσικά, που θα βρείς τέτοια άνεση όπως εδώ.
01:01:28.508 --> 01:01:30.668
Σε τελική ανάλυση, το αφεντικό είναι και ο εραστής σου, έτσι;
01:01:30.917 --> 01:01:32.615
Ντροπή σου Fitnat τι έχει να
κάνει με αυτό;
01:01:32.856 --> 01:01:34.514
-Επιτρέψτε μου να σας πω ...
- Οζγκουρ;
01:01:34.755 --> 01:01:35.807
... γιατί σταματήσατε.
01:01:36.048 --> 01:01:37.541
Αυτός ο ανιψιός θα είναι αναιδής, εξαιτίας σου.
01:01:37.781 --> 01:01:40.732
Δεν σου είπα γιατί άφησε την δουλειά της; εξ'αιτιας αυτού του ξεδιάντροπου...
01:01:40.972 --> 01:01:42.047
...δεν μπορώ να πω τίποτε ούτε αυτη μπορεί να πει.Γι'αυτό μην την αναστατώνεται..την έχετε ήδη καταδικάσει..
01:01:42.287 --> 01:01:44.013
Μιλάτε γι'αυτό από χθες, τι
ωραια...
01:01:44.254 --> 01:01:46.509
Εντάξει αυτός είναι ο χαρακτήρας
της νυφη σου.. αλλά μαμά εσένα
σου ταιριάζει;κοιταξε τον εαυτό σου
01:01:46.749 --> 01:01:49.337
Δεν σου είπα, ότι δεν είχε καμία ευθύνη;
01:01:49.578 --> 01:01:51.792
Γιατί συνεχίζεις,και την πιέζεις; γιατί δεν την αφήνεις μόνη;
01:01:52.032 --> 01:01:53.827
Περιμένε ένα λεπτό αγόρι μου, είμαστε εδώ για το καλό σου--
01:01:54.068 --> 01:01:56.909
Εάν σκέφτεστε το καλό μου, θα την αφήσετε μόνη.
01:01:57.150 --> 01:01:58.426
Έχει τελειώσει, το καταλάβατε;
01:01:58.667 --> 01:02:00.601
-Ελα πάμε. -Οζγκιουρ?
01:02:02.458 --> 01:02:04.640
-Özgür Bey, αυτό είναι πολύ σημαντικό. - Αργότερα!
01:02:17.211 --> 01:02:21.552
Πώς μας μίλησε ετσι. Το κορίτσι
τον δηλητηρίασε.
01:02:22.613 --> 01:02:23.932
Εσυ είσαι αυτή που πραγματικά
με δηλητηρίασε.
01:02:24.173 --> 01:02:26.924
Η σχέση μου με τον γιο μου εξαιτίας σου έγινε έτσι..
01:02:29.818 --> 01:02:31.811
Αγάπη μου, γιατί αντέδρασες τόσο σκληρά;
01:02:32.052 --> 01:02:33.872
Μοναδική μου αρκετά, πια αρκετά..
01:02:34.120 --> 01:02:36.052
Μιλούν χωρίς να γνωρίζουν.
Ποιο είναι το νόημα;
01:02:36.293 --> 01:02:39.049
Ίσως, αλλά αυτή είναι η μητέρα σου. Αφήσαμε τους ανθρώπους πίσω.
01:02:39.290 --> 01:02:40.480
Ας επιστρέψουμε.
01:02:40.721 --> 01:02:43.864
Εντάξει, η μητέρα μου αντέδρασε υπερβολικά. Λοιπόν, γιατί ήρθε σε εσένα ;
01:02:44.113 --> 01:02:46.581
Ήρθαν από το Göcek. Ηρθαν από
τόσο μακρυά και τόσο γρήγορα..
01:02:46.852 --> 01:02:48.876
Ναι, αλλά σταμάτησαν στην μητέρα μου.
01:02:49.611 --> 01:02:52.967
Μου είπε ότι διορθώσανε την παρεξήγηση . - Αναρωτιέμαι πως.
01:02:53.488 --> 01:02:56.910
Θα διορθώσουν τα πράγματα με τη μητέρα σου και θα παρεμβαίνουν στη σχέση μας.
01:02:57.151 --> 01:02:59.174
Δεν Θα το επιτρέψω κάτι τέτοιο;
01:02:59.415 --> 01:03:01.866
Συνέβη μία φορά. Σε έχασα σχεδόν.
01:03:02.107 --> 01:03:05.409
Λυπάμαι, αλλά κανείς πλέον δεν
θα σε ενοχλεί, αγάπη μου.
01:03:05.810 --> 01:03:07.524
Αφήστε τις να σκεφτούν λίγο.
01:03:09.274 --> 01:03:10.766
Τι έκανες εσύ;
01:03:11.569 --> 01:03:13.887
Δεν πήγε άσχημα, Özgür,η συνάντηση είσαι τόσο θυμωμένος μαζί του...
01:03:14.128 --> 01:03:18.629
Όχι, δεν ήταν άσχημα. Θα λύσουμε το ζήτημα. Μην ανησυχείς.
01:03:22.216 --> 01:03:23.526
Τι θέλεις να κάνουμε;
01:03:25.132 --> 01:03:27.418
- Ας πάμε σε εσένα - Όχι σε εμένα, αλλά σε εμάς. Στο σπίτι μας.
01:03:27.659 --> 01:03:31.175
Εντάξει, πάμε στο σπίτι μας,
ας κάνουμε ένα ωραίο γεύμα.
01:03:31.575 --> 01:03:34.305
Συμφωνώ, δεν θα μπορούσες να έχεις καλύτερο σχέδιο αυτή τη στιγμή.
01:03:34.776 --> 01:03:36.228
Πάμε Σπίτι.
01:03:42.324 --> 01:03:44.681
Τι συνέβη, το θάρρος ήρθε σε ε;
01:03:44.922 --> 01:03:47.255
- Θα πες στο Ozgur Bey; - Θα έλεγα.
01:03:47.496 --> 01:03:50.019
Σκέφτηκες ότι θα υποκύψει στις απειλές σου;
01:03:50.921 --> 01:03:52.419
Λέτε ότι απολύθηκα καλύτερα.
01:03:52.668 --> 01:03:54.787
(Μυστήριο) Θα σε απολύσω, κοίτα, θα φύγεις σύντομα.
01:03:55.028 --> 01:03:57.347
- Δεν νομίζω ότι θα απολυθώ. - Είναι έτσι;
01:03:57.588 --> 01:04:01.452
Λοιπόν, όταν ο Özgür Bey είναι τόσο βαριεστημένος, τόσο νευρικός ...
01:04:01.789 --> 01:04:03.639
... Νομίζω ότι δεν διστάζει.
01:04:03.880 --> 01:04:08.323
Δεν κατάλαβα γιατί ο Özgür ήταν αναστατωμένος για ένα λεπτό.
01:04:08.739 --> 01:04:09.993
Έτσι τα πράγματα είναι δυνάμεις.
01:04:10.234 --> 01:04:12.345
Οι δυνάμεις λειτουργούν, έτσι είναι.
01:04:12.586 --> 01:04:14.633
Όχι, όχι, υπάρχει κάτι.
01:04:14.874 --> 01:04:16.444
Πες μου τι συμβαίνει.
01:04:16.772 --> 01:04:19.946
Η Gizem Hanım έχει καλύτερη γνώση αυτών των ζητημάτων, ας την πει. Λόγω του ενδιαφέροντός του.
01:04:20.187 --> 01:04:24.053
Θεία Sevim, έχω κάποια δουλειά έξω, η Emre έχει πολύ καλή γνώση του θέματος.
01:04:24.294 --> 01:04:27.407
Σας λέει όλες τις λεπτομέρειες. Πάρε το να έχεις μια καλή μέρα.
01:04:30.071 --> 01:04:33.557
Ένα λεπτό για τον ξάδελφό του; Μου είπε λίγο και για αυτό.
01:04:33.798 --> 01:04:36.305
- Το ζητώ. -Ετσι.
01:04:37.770 --> 01:04:39.270
Φυσικά, υπάρχει ένα μέρος.
01:04:39.589 --> 01:04:41.994
Πες μου πες μου. Επιτρέψτε μου να σας δω, ρίξτε το.
01:04:44.357 --> 01:04:45.523
Ετσι ...
01:04:46.097 --> 01:04:50.232
... αυτός ο ξάδερφος στοιχειώνεται από τον Özgür Bey.
01:04:50.473 --> 01:04:52.594
Εννοώ πραγματικά. Για να το στρίψει ...
01:04:52.835 --> 01:04:54.499
... προσέλαβε την κυρία Έζτζι.
01:04:54.899 --> 01:04:56.090
Ναί.
01:04:56.331 --> 01:04:57.543
-Τι? - Ναι.
01:05:04.275 --> 01:05:05.815
Το Οζάν είναι τόσο καλό.
01:05:07.167 --> 01:05:10.468
Είναι εύκολο να σε κάνει ευτυχισμένο, Deniz. Λατρεύω αυτήν τη συνήθεια.
01:05:12.251 --> 01:05:13.338
Ετσι.
01:05:14.142 --> 01:05:16.927
Νομίζω ότι το να είσαι ευτυχισμένος είναι τόσο δύσκολο όσο εύκολο.
01:05:17.789 --> 01:05:21.717
Για παράδειγμα, αν ήμουν εδώ μόνος μου, δεν θα ήμουν τόσο χαρούμενος.
01:05:22.651 --> 01:05:24.381
Οπότε, τι είναι? -Τι?
01:05:24.622 --> 01:05:26.113
Το άτομο δίπλα του ήταν σημαντικό.
01:05:28.188 --> 01:05:29.680
Είμαι πολύ χαρούμενος μαζί σου παντού.
01:05:30.969 --> 01:05:32.581
Αυτό συμβαίνει όταν αγαπάτε.
01:05:37.579 --> 01:05:41.230
Οπότε με αγαπάς? -Είμαι ερωτευμένος μαζί σου.
01:05:42.958 --> 01:05:44.378
Από την πρώτη μέρα το είδα.
01:05:46.098 --> 01:05:48.852
(Συναισθηματική μουσική)
01:05:55.829 --> 01:05:57.900
(Το τηλέφωνο χτυπάει)
01:06:02.683 --> 01:06:04.286
Ο Ercüment Bey καλεί.
01:06:06.888 --> 01:06:09.237
- Κύριε, κ. Ercüment. - (φωνή Ercüment) Deniz ...
01:06:09.701 --> 01:06:13.345
... έχετε δίκιο, ο İrem έχει μια εγγραφή βίντεο κατά την αλλαγή του αρχείου.
01:06:13.586 --> 01:06:15.030
(Θάλασσα φωνή) Δεν το πιστεύω.
01:06:15.540 --> 01:06:18.762
Ήμουν σίγουρος ότι το έκανε, αλλά με εξέπληξε το ότι τολμούσε ακόμα να το κάνει.
01:06:19.092 --> 01:06:21.608
(Ercüment ses) Δεν με πειράζει πώς έκανε κάτι τέτοιο.
01:06:21.880 --> 01:06:25.237
Αλλά έκανα ό, τι ήταν απαραίτητο. Η Irem δεν θα συνεργάζεται πλέον μαζί μας.
01:06:26.441 --> 01:06:28.972
Μπορείτε να είστε σίγουροι ότι θα κάνω ό, τι είναι απαραίτητο, Ercüment Bey.
01:06:33.360 --> 01:06:34.622
Θάλασσα...
01:06:35.824 --> 01:06:37.959
... Κοίτα τη θάλασσα, θα σου ζητήσω κάτι.
01:06:38.200 --> 01:06:40.327
(Ercüment ses) Παρακαλώ μην παραπονεθείτε για το İrem.
01:06:40.568 --> 01:06:43.693
(Ercüment ses) Είναι δικηγόρος αυτής της εταιρείας με την οποία συνεργάζεστε εδώ και χρόνια.
01:06:45.199 --> 01:06:47.969
Κάτι τέτοιο μας επηρεάζει πολύ άσχημα.
01:06:48.376 --> 01:06:49.789
Φυσικά καταλαβαίνω.
01:06:50.857 --> 01:06:53.508
Αυτή είναι η απόφαση του Ozan και του Özgür, αλλά θα το μεταφέρω ούτως ή άλλως.
01:06:53.749 --> 01:06:55.462
(Ercüment ses) Σας ευχαριστώ πολύ Deniz.
01:06:55.703 --> 01:06:59.011
Παρεμπιπτόντως, ήμουν πολύ άδικη για σένα. Λυπάμαι πολύ.
01:06:59.786 --> 01:07:00.992
Δεν έχει σημασία.
01:07:01.233 --> 01:07:05.153
Κοίτα, Ντενίζ, αυτή η πόρτα είναι πάντα ανοιχτή σε σένα. Ως εκτελεστικός δικηγόρος.
01:07:05.434 --> 01:07:08.815
(Ercüment ses) Αν και ήταν απαραίτητο να το προτείνω εδώ και πολύ καιρό, αλλά ...
01:07:09.740 --> 01:07:11.026
... Θέλω να σκεφτείς.
01:07:11.837 --> 01:07:13.655
Ευχαριστώ, κύριε Ercüment, θα το εξετάσω.
01:07:15.794 --> 01:07:17.072
Ασε με να μαντέψω.
01:07:17.845 --> 01:07:19.377
Δεν θέλει να παραπονεθούμε για τον İrem.
01:07:19.618 --> 01:07:21.433
Με άλλα λόγια, έβαλε τέλος στη δουλειά του Irem.
01:07:21.674 --> 01:07:24.426
Αλλά δεν θέλει ακόμα να επηρεαστεί η εταιρεία από ένα τέτοιο γεγονός.
01:07:25.718 --> 01:07:27.448
Τα αφήνω όλα σε σένα.
01:07:28.897 --> 01:07:31.714
Εν τω μεταξύ, μου ζήτησε να επιστρέψω στην εταιρεία ως διευθύνων δικηγόρος.
01:07:31.955 --> 01:07:32.969
Αλλάχ Αλλάχ;
01:07:35.554 --> 01:07:39.245
Φυσικά, ξέρετε, αλλά αν με ρωτήσετε, λέω ότι δεν σταματάτε τα όνειρά σας.
01:07:40.947 --> 01:07:42.773
Θα έπρεπε να σας έχει ήδη κάνει αυτήν την προσφορά.
01:07:44.371 --> 01:07:45.720
Εχεις δίκιο.
01:07:46.269 --> 01:07:47.530
Καλώ επίσης έναν Ozgür.
01:07:54.788 --> 01:07:56.646
01:07:57.592 --> 01:07:59.965
- Ορίστε Οζάν; - Τι έκανες, ποιες είναι οι καταστάσεις;
01:08:00.206 --> 01:08:03.660
Καθώς το έκανα, θα είναι σαφές το πρωί. Ποια είναι η κατάσταση μαζί υου;
01:08:03.940 --> 01:08:05.432
Εδώ είναι οι καταστάσεις εδώ.
01:08:07.802 --> 01:08:10.794
Θα είμαι μαζί σου σε μισή ώρα. Εάν δεν υπάρχει κίνηση.
01:08:12.020 --> 01:08:13.425
Θα δούμε.
01:08:13.761 --> 01:08:15.991
İrem, τι κάνεις εδώ;
01:08:18.686 --> 01:08:20.757
- Απολύθηκα, Σερντάρ. -Γιατί?
01:08:20.998 --> 01:08:23.850
Επειδή ο Ercüment Bey έμαθε ότι άλλαξα το αρχείο άδειας ...
01:08:24.091 --> 01:08:27.152
... και με απολύθηκε. Έχω τελειώσει επίσημα από τώρα και στο εξής.
01:08:27.393 --> 01:08:29.325
Πώς μπορεί αυτό να είναι? Ξέρουν γι 'αυτό;
01:08:29.566 --> 01:08:30.601
-Ναι υπάρχει. - Ε;
01:08:30.842 --> 01:08:32.735
Επισήμως, έτσι ώστε ο Ντενίζ να μην παραπονιέται για μένα ...
01:08:32.976 --> 01:08:34.614
... Έπρεπε να ικετεύσω τον Ercüment Bey.
01:08:34.854 --> 01:08:36.646
Μπά! Εντάξει, τα πήγατε καλά.
01:08:36.889 --> 01:08:39.810
Κοίτα İrem, ναι, ήταν πολύ άσχημο που απολύθηκες και λυπάμαι.
01:08:40.051 --> 01:08:42.789
Αλλά θα ήταν πολύ χειρότερο αν το είχαν μάθει, σωστά;
01:08:43.030 --> 01:08:46.547
Δεν είναι? Θα ήταν πολύ κακό για όλους μας, έτσι δεν είναι Serdar;
01:08:46.908 --> 01:08:48.720
Ναί. Κοίτα, είσαι πολύ καλός δικηγόρος.
01:08:48.976 --> 01:08:51.472
Μπορείτε να πάρετε μια πολύ καλύτερη δουλειά σε μια καλύτερη εταιρεία.
01:08:51.713 --> 01:08:54.610
Φυσικά. Ήταν πολύ εύκολο να βρεις μια νέα δουλειά τώρα.
01:08:54.863 --> 01:08:58.038
İremci, αφήστε αυτά τα πράγματα να κρυώσουν λίγο, θα το φροντίσουμε, εντάξει;
01:08:58.279 --> 01:09:01.120
Πρέπει να φύγω τώρα γιατί έχω την υπόσχεση να τον συναντήσω.
01:09:01.361 --> 01:09:03.863
Τι λες? Είναι έτσι;
01:09:04.104 --> 01:09:07.256
Αυτό είναι ακόμη περισσότερο που μπορώ να κάνω για εσάς, τι μπορώ να κάνω;
01:09:07.997 --> 01:09:10.920
Τι γίνεται με εσάς, την ανησυχία σας για τον Ezgi ...
01:09:11.200 --> 01:09:13.254
... δεν με ακούτε καν τόσο πολύ, καταλαβαίνετε;
01:09:13.510 --> 01:09:16.154
Σου λέω ότι απολύθηκα εδώ!
01:09:16.395 --> 01:09:20.419
Θέλετε να με ντρέψετε; Δεν μπορείς. Το ξέρετε έτσι εντάξει;
01:09:21.781 --> 01:09:24.312
Είναι ντροπή; Ντροπή, Σερντάρ;
01:09:25.825 --> 01:09:27.547
Θα δείτε τι ντροπή είναι!
01:09:29.471 --> 01:09:30.733
Βρωμιάρη!
01:09:35.661 --> 01:09:36.733
Αχ!
01:09:42.573 --> 01:09:44.049
Κοιτάξτε αυτήν την κατάσταση.
01:09:49.987 --> 01:09:51.289
Έλα.
01:09:57.875 --> 01:10:00.161
-Τι ωραία πράγματα έχουμε σωστά; -Ναί.
01:10:01.823 --> 01:10:03.847
- Ελπίζω να μην κουραστείς. -Δεν είμαι κουρασμένος.
01:10:04.088 --> 01:10:06.310
Σούπερ εντάξει. Ξέρεις τι κάνεις τώρα;
01:10:06.551 --> 01:10:09.799
Ανεβείτε, πλύνετε τα χέρια σας, το πρόσωπο, αλλάζετε τα ρούχα σας ...
01:10:10.040 --> 01:10:11.339
... σε συναντούμε στην κουζίνα.
01:10:11.580 --> 01:10:14.090
-Τι θα κάνουμε? -Κέικ.
01:10:14.331 --> 01:10:15.781
- (Zeynep) Πραγματικά; -Ναί.
01:10:16.022 --> 01:10:17.885
Αλλά δεν ξέρω πώς να το κάνω.
01:10:18.254 --> 01:10:22.016
Έτσι η μητέρα μου εργάζεται πολύ σκληρά. Έτσι δεν υπήρχε ευκαιρία.
01:10:22.703 --> 01:10:25.672
Δεν έχει σημασία. Επίσης, θα σας πω ένα μυστικό;
01:10:25.975 --> 01:10:29.626
Δεν ξέρω πως γίνεται ούτε ένα κέικ. Αλλά νομίζω ότι μπορούμε να το κάνουμε μαζί.
01:10:32.069 --> 01:10:34.919
01:10:50.055 --> 01:10:53.016
01:11:08.033 --> 01:11:10.985
01:11:26.441 --> 01:11:28.711
- Ορκίζομαι ότι δεν υπάρχει μέρος σαν το σπίτι. - Σωστά?
01:11:29.071 --> 01:11:31.325
Και μόλις μπαίνω σπίτι νιώθω ...
01:11:31.930 --> 01:11:34.589
... ήρεμος μέσα μου. Είμαστε επίσης μόνοι, είμαι πολύ χαρούμενος.
01:11:34.942 --> 01:11:37.252
Θα πω επίσης κάτι, δεν πεινάω πολύ.
01:11:37.572 --> 01:11:39.405
Είπες ότι είσαι πολύ πεινασμένος
στο δρόμο;
01:11:39.646 --> 01:11:40.995
- Το είπα, ε; -Ναί.
01:11:41.252 --> 01:11:44.488
Όχι, όταν μπήκα στο σπίτι, ήμουν ικανοποιημένος με το φαγητό.
01:11:45.778 --> 01:11:47.000
Να Κοιμηθούμε;
01:11:47.241 --> 01:11:48.311
Αυτή την ώρα; - Ναι.
01:11:48.552 --> 01:11:50.807
-Με τίποτα. - Ας κοιμηθούμε σε αυτήν την πολύ γλυκιά ώρα.
01:11:51.055 --> 01:11:53.785
Είμαι τόσο πεινασμένη. Έλα, θα ετοιμάσω πολύ καλά πράγματα.
01:11:54.026 --> 01:11:56.637
Θα ετοιμάσω υπέροχο φαγητό. Είμαι τόσο πεινασμένη έλα.
01:12:00.081 --> 01:12:02.946
01:12:18.070 --> 01:12:20.928
01:12:36.074 --> 01:12:38.915
01:12:46.958 --> 01:12:48.656
σιτ, σιτ!
01:12:52.021 --> 01:12:54.949
01:13:10.030 --> 01:13:12.990
01:13:37.447 --> 01:13:39.487
-Ευχαριστώ. -Τι σημαίνει.
01:13:44.861 --> 01:13:45.980
Ένας καφές;
01:13:47.641 --> 01:13:48.720
Θα ήθελα πολύ να.
01:13:56.992 --> 01:13:59.889
01:14:08.536 --> 01:14:11.092
Ετοιμάσαμε μια έκπληξη για σένα
με την Zeynep, είσαι έτοιμος;
01:14:11.522 --> 01:14:12.815
Ας δούμε.
01:14:14.019 --> 01:14:16.503
Zeynep, μπορείς να το φέρεις.
01:14:17.665 --> 01:14:20.402
Θεέ, ο Θεός να σε ευλογεί.
01:14:21.089 --> 01:14:22.446
Αα αα!
01:14:22.821 --> 01:14:27.695
- Το έκανα για σένα, μπαμπά. -Αα, τι βλέπω;
01:14:27.936 --> 01:14:29.865
Πω πω, τι είναι αυτό;
01:14:30.671 --> 01:14:32.711
Κάνατε ένα υπέροχο ζευγάρι.
01:14:32.952 --> 01:14:34.649
-Δεν είμαστε? -Ήμασταν.
01:14:35.724 --> 01:14:39.327
Μυρίζει επίσης καλά. Αλλά αυτό είναι μόνο το κέικ μου.
01:14:39.631 --> 01:14:41.091
Μόνο θα φάω.
01:14:42.157 --> 01:14:43.649
-Εντάξει εντάξει. -ΕΝΤΑΞΕΙ.
01:14:45.257 --> 01:14:47.876
-Εάν είδατε μόνο τον χορό μας. -Ναί.
01:14:48.436 --> 01:14:51.776
Θεέ, υπάρχει χορός; Ζηλεύω όμως.
01:14:52.376 --> 01:14:55.376
Ζηλεύω τι να κάνω, δεν υπάρχει τίποτα να το κάνουμε πια.
01:14:56.704 --> 01:14:59.579
-Θα ήθελες να δεις? -Βλέπω.
01:14:59.820 --> 01:15:01.336
Έλα, παρακολουθήστε το.
01:15:04.175 --> 01:15:05.508
-Είσαι έτοιμος? -Είμαι έτοιμος.
01:15:06.144 --> 01:15:08.509
Ενα δύο τρία.
01:15:09.100 --> 01:15:12.623
Ενα δύο τρία τέσσερα...
01:15:12.985 --> 01:15:16.897
... πέντε, έξι, επτά, οκτώ ...
01:15:17.202 --> 01:15:19.758
... εννέα δέκα!
01:15:20.467 --> 01:15:22.729
Πολύ καλά, έλα εδώ.
01:15:24.424 --> 01:15:25.630
(Levent) Αγαπητή μου κόρη.
01:15:26.186 --> 01:15:27.686
Κάνατε τη χορογραφία;
01:15:28.309 --> 01:15:31.360
- (Zeynep) Το κάναμε μαζί. Μαζί, εντάξει.
01:15:33.944 --> 01:15:36.293
Θα φάμε λοιπόν το κέικ μας;
01:15:37.233 --> 01:15:39.027
Όχι, αυτό είναι μόνο το κέικ μου.
01:15:39.576 --> 01:15:42.466
-Μπορείτε να μας δώσετε τόσο πολύ από την άκρη; - Εντάξει, συμφωνία.
01:15:42.707 --> 01:15:43.768
ΕΝΤΑΞΕΙ.
01:15:44.009 --> 01:15:45.309
- Τότε ας φάμε. -ΕΝΤΑΞΕΙ.
01:15:51.391 --> 01:15:55.272
θα σου ομολογήσω κάτι. Είναι η σειρά μου γιατί αυτή είναι η κατάλληλη στιγμή ...
01:15:55.513 --> 01:15:56.629
Νομίζω…
01:15:56.936 --> 01:15:58.277
Είσαι πολύ καλή σε αυτό.
01:15:58.756 --> 01:16:01.518
-Αληθεια ;- Πραγματικά το φαγητό
είναι απίστευτα νόστιμο.
01:16:01.831 --> 01:16:03.982
Φυσικά, βοήθησα κι εγώ ...
01:16:04.461 --> 01:16:07.012
... αλλά εσύ το έκανες με όλη σου την αγάπη...
01:16:07.253 --> 01:16:10.759
Το λέω αυτό... τώρα, γιατί είναι πολύ καλό.
01:16:11.190 --> 01:16:12.294
Καλή όρεξη.
01:16:12.535 --> 01:16:15.690
Φυσικά, είμαι πολύ χαρούμενη να το ακούω από κάποιον σαν εσένα.
01:16:16.504 --> 01:16:19.028
Όταν λες σαν εμένα; - Όπως...
01:16:19.468 --> 01:16:23.643
Είναι δύσκολο,να ικανοποιήσεις κάποιον που τα έχει δεί όλα.
01:16:29.463 --> 01:16:30.678
-Ezgi..- Ορίστε
01:16:32.266 --> 01:16:34.419
Ξέχασα όλες τις αναμνήσεις μου μαζί σου.
01:16:34.660 --> 01:16:39.510
Τα λάθη μου έγιναν σωστά, και
όλα τα σωστά έγιναν λάθος.
01:16:39.751 --> 01:16:42.228
Χάρη σε σένα γνώρισα τον εαυτό μου.
01:16:42.469 --> 01:16:46.271
Υπήρχε ένας Özgür κάπου εκεί, και μαζί σου τον γνώρισα.
01:16:46.512 --> 01:16:50.394
Έχω απαλλαγεί από όλα τα εγώ και τους φόβους μου μαζί σου.
01:16:51.225 --> 01:16:53.867
Γνωρίζεις λοιπόν τι είδους πράγματα; Είμαι σαν ...
01:16:55.229 --> 01:16:58.126
... ένα άπειρο, συνεσταλμένο παιδί μπροστά σου ...
01:16:58.525 --> 01:17:01.168
... και ταυτόχρονα παντοδύναμος ...
01:17:02.863 --> 01:17:05.800
.... Νιώθω ότι έγινα ενας δυνατός
άντρας που μπορεί να κάνει τα
πάντα οταν είσαι διπλα μου.
01:17:09.059 --> 01:17:12.464
Και τα δύο είναι δικά μου. Λατρεύω και τους δύο.
01:17:16.751 --> 01:17:18.013
Οζγκιουρ...
01:17:18.793 --> 01:17:21.420
... αισθάνομαι η πιο γενναία γυναίκα στον κόσμο δίπλα σου.
01:17:22.257 --> 01:17:23.781
Δεν φοβάμαι τίποτα.
01:17:27.080 --> 01:17:30.413
Όταν γνωριστήκαμε ήμουν κομμάτια.
01:17:31.433 --> 01:17:33.410
Η καρδιά μου ήταν κομμάτια.
01:17:34.587 --> 01:17:38.643
Αλλά τώρα πού είμαι μαζί σου ...
01:17:39.490 --> 01:17:41.950
... άρχισε ξανά να χτυπά. Έγινε ένα.
01:17:44.105 --> 01:17:46.057
Δεν ξέρεις τι σημαίνει αυτό για μένα.
01:17:48.111 --> 01:17:50.992
01:18:09.545 --> 01:18:10.823
Αλμα!
01:18:22.518 --> 01:18:24.066
Πώς το πήρα;
01:18:29.088 --> 01:18:31.358
Επιτυχής.
01:18:33.657 --> 01:18:35.649
Έχει να κάνει με την ισορροπία εδώ.
01:18:40.505 --> 01:18:42.275
(Cansu) Όχι!
01:18:44.557 --> 01:18:45.954
Γεια σου Αλλάχ!
01:18:48.213 --> 01:18:50.498
-Εχασες. Είναι η ισορροπία.
01:18:52.129 --> 01:18:57.269
-Ναι κορίτσι, είναι αργά τώρα, κοιμόμαστε; - Εντάξει μπαμπά.
01:18:57.747 --> 01:18:59.755
Cansu αδερφή, μπορείτε να μου διαβάσετε ένα βιβλίο;
01:19:02.496 --> 01:19:05.440
Επιτρέψτε μου να διαβάσω την κόρη μου. -Όχι, Cansu, αδελφή, διάβασε το.
01:19:07.289 --> 01:19:09.591
Φυσικά διάβασα. Έλα σηκωθείτε.
01:19:13.126 --> 01:19:14.221
Εντάξει.
01:19:14.462 --> 01:19:17.168
Ελα. Καληνυχτα.
01:19:20.215 --> 01:19:23.183
(Χαρούμενη μουσική)
01:19:27.810 --> 01:19:31.501
Έτσι, αν δεν πλένω, θα συνεχιστεί μέχρι το πρωί.
01:19:32.299 --> 01:19:34.021
Της οποίας η εφεύρεση.
01:19:34.578 --> 01:19:37.768
Το έβαλαν το ένα πάνω στο άλλο. Είμαι εργολάβος;
01:19:45.940 --> 01:19:47.202
Αυτό είναι το βιβλίο.
01:19:50.175 --> 01:19:51.452
Χμμ.
01:19:56.077 --> 01:20:00.270
Δεν είναι ένα παχύ βιβλίο για να διαβάσετε πριν πάτε για ύπνο;
01:20:00.566 --> 01:20:02.558
Η μητέρα μου τα διάβασε όλα σε μια νύχτα.
01:20:03.737 --> 01:20:04.967
Είναι έτσι;
01:20:05.739 --> 01:20:07.922
Εντάξει, τότε θα το διαβάσω επίσης.
01:20:09.092 --> 01:20:11.314
Τότε έρχομαι με τις πιτζάμες μου.
01:20:11.555 --> 01:20:13.029
(Cansu) Εντάξει αγαπητέ μου.
01:20:20.668 --> 01:20:23.898
Πόσες σελίδες είναι αυτό; Η ανάγνωση δεν τελειώνει ποτέ.
01:20:27.627 --> 01:20:30.405
Όπου οι πολύχρωμες πεταλούδες πετούν με ενθουσιασμό ...
01:20:31.733 --> 01:20:34.920
... να παρέχει τις συνθήκες διαβίωσης όλων των δασικών πλασμάτων στο δάσος ...
01:20:35.161 --> 01:20:37.572
... έτρεχαν βιαστικά να κάνουν την καθημερινή τους εργασία.
01:20:40.238 --> 01:20:42.936
(Χαρούμενη μουσική)
01:20:50.755 --> 01:20:53.509
Ω, το Zeynep μου ...
01:20:54.045 --> 01:20:58.007
... είστε υπνηλία, αν θέλετε να πάτε για ύπνο, τι πιστεύετε ότι θα συνεχίσουμε αύριο;
01:20:58.263 --> 01:21:02.304
Όχι, αδερφή του Κάνσας, διαβάζεις πολύ καλά. Σε ακούω με χαρά.
01:21:02.545 --> 01:21:05.005
Τι? Τότε συνεχίζω.
01:21:09.466 --> 01:21:11.061
(Cansu χασμουρητό)
01:21:19.153 --> 01:21:21.946
(Θρίλερ μουσική ...)
01:21:36.987 --> 01:21:40.177
(...)
01:21:55.060 --> 01:21:57.960
(...)
01:22:13.136 --> 01:22:15.914
(Θρίλερ μουσική)
01:22:19.581 --> 01:22:21.033
(Ήχος μετάβασης)
01:22:24.662 --> 01:22:26.115
(Σφυρίχτρες)
01:22:31.941 --> 01:22:34.901
- Μόλις το σταμάτησα πρώτα. -Βαλλάι δεν με πειράζει.
01:22:37.122 --> 01:22:39.884
(Συναισθηματική μουσική)
01:22:48.736 --> 01:22:50.156
Είναι πολύ ωραίο.
01:22:54.792 --> 01:22:57.157
- Αυτό είναι πιο εύκολο. -Είναι απλό.
01:22:57.398 --> 01:23:00.349
- Αυτό είναι ένα βήμα μακριά. Αλλά δεν μπορείς.
01:23:10.299 --> 01:23:12.331
(Ezgi) Μιλάμε. Τέσλα!
01:23:15.711 --> 01:23:17.092
(Ήχος μετάβασης)
01:23:25.111 --> 01:23:27.960
(Συναισθηματική μουσική...)
01:23:43.096 --> 01:23:45.929
(...)
01:24:02.150 --> 01:24:04.809
(Συναισθηματική μουσική...)
01:24:20.056 --> 01:24:22.945
(...)
01:24:38.139 --> 01:24:40.940
(...)
01:24:56.068 --> 01:24:58.885
(Συναισθηματική μουσική...)
01:25:14.057 --> 01:25:16.811
(...)
01:25:25.053 --> 01:25:27.895
(Χαρούμενη μουσική)
01:25:30.876 --> 01:25:32.686
Αχ!
01:25:34.229 --> 01:25:36.030
Κοιμήθηκα εδώ;
01:25:37.152 --> 01:25:38.906
Γιατί δεν με ξύπνησε ο Κάνσας;
01:25:42.580 --> 01:25:45.929
Λοιπόν, πού κοιμήθηκε τότε ο Cansu;
01:25:46.367 --> 01:25:47.836
Cansu.
01:25:49.205 --> 01:25:50.761
Αλλάχ Αλλάχ!
01:26:09.241 --> 01:26:10.440
Cansu.
01:26:11.388 --> 01:26:13.007
Οι μαργαρίτες σας ...
01:26:13.248 --> 01:26:14.699
Αχ!
01:26:16.003 --> 01:26:17.725
Μωρό τι κάνεις εδώ;
01:26:19.086 --> 01:26:21.761
Κοιμήθηκα, αγάπη μου, ο λαιμός μου ήταν άκαμπτος.
01:26:22.718 --> 01:26:25.003
Πήγατε για να διαβάσετε ένα βιβλίο.
01:26:25.244 --> 01:26:27.561
Κοιτάξτε το βιβλίο που διαβάζω.
01:26:28.962 --> 01:26:30.311
Ασε με να δω.
01:26:31.076 --> 01:26:32.798
Αλλά αυτό είναι ένα πολύ βαρύ βιβλίο.
01:26:33.181 --> 01:26:37.867
Λες και η Zeynep το επέλεξε σκόπιμα για να σας ωθήσει λίγο.
01:26:38.108 --> 01:26:39.789
ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ.
01:26:40.156 --> 01:26:42.902
- Όχι, θα μιλήσω γι 'αυτό. - Ναι Levent, μην είσαι ανόητος.
01:26:43.143 --> 01:26:46.200
Διάλεξα ανάμεσα στα βιβλία. Έλα, πάμε να ετοιμάσουμε πρωινό.
01:26:46.441 --> 01:26:47.772
Εντάξει.
01:26:55.277 --> 01:26:57.935
(Χαρούμενη μουσική)
01:27:11.253 --> 01:27:12.904
Δεν υπάρχει πια, κύριε Özgür.
01:27:13.541 --> 01:27:16.549
- (Sevim) Τι γίνεται με τον Ezgi; -Δεν το είδα.
01:27:16.829 --> 01:27:19.005
Μπήκαν χθες το βράδυ και δεν έφυγαν ποτέ.
01:27:19.428 --> 01:27:21.817
Κυρία Damla, κάναμε τα αθλήματά μας;
01:27:22.113 --> 01:27:24.351
(Φωνή Haydar) Ο καιρός εδώ είναι ήρεμος.
01:27:28.715 --> 01:27:29.992
Ήρθε ο Özgür Bey.
01:27:30.233 --> 01:27:33.256
Ποιος είναι μαζί σου, μόνος σου; - Θα τηλεφωνήσω τώρα, τώρα.
01:27:38.384 --> 01:27:41.424
- (Haydar) Καλημέρα, Özgür Bey. - (Δωρεάν) Haydar Haydar, τι συμβαίνει;
01:27:41.674 --> 01:27:43.944
-Πού είναι σήμερα το πρωί και το πρωί; Φυτώριο.
01:27:44.994 --> 01:27:47.050
Παλιά γλουτή στο νηπιαγωγείο. Θα πάρω σαν πέντε θα αφήσω τον εαυτό μου να φύγει.
01:27:49.761 --> 01:27:52.793
- Στη Λα Γκάμπια, Χέινταρ, πρόκειται να δουλέψω. -Ha La Gabbia;
01:27:53.249 --> 01:27:55.257
Πρέπει να έρθω κι εγώ, κύριε Özgür;
01:27:55.498 --> 01:27:57.584
Ελάτε, δεν σταματάτε, σηκώνεστε αμέσως.
01:27:57.825 --> 01:28:01.031
Έρχομαι και είναι σε υπηρεσία, κύριε Özgür. Πρέπει να ξεκινήσω «μερικής απασχόλησης» τα βράδια;
01:28:01.703 --> 01:28:04.655
Ας φανταστούμε ότι μπορεί να είναι. Το έχουμε επειδή υπάρχει ένα ελάττωμα ασφαλείας.
01:28:04.896 --> 01:28:07.118
Υπάρχει σίγουρα. Αυτοί οι δύο φίλοι δεν μου έβλεπαν ποτέ.
01:28:07.359 --> 01:28:10.279
Κάποιος είναι εκεί για να τον επιβλέπει, έχει μεγάλη ανάγκη.
01:28:10.672 --> 01:28:13.672
-Ο Όλντου Χέινταρ. - Δεν σε κρατάω καλά τότε.
01:28:14.416 --> 01:28:15.789
Ανοιχτή πόρτα.
01:28:17.147 --> 01:28:18.734
- Ελάτε με ασφάλεια. - (Özgür) Ας δούμε.
01:28:18.975 --> 01:28:21.792
Ελπίζω να έχετε πολλά κέρδη. - (Δωρεάν) Amin.
01:28:29.471 --> 01:28:31.622
Πήγε στη Λα Γκάμπια.
01:28:38.099 --> 01:28:41.011
(Συναισθηματική μουσική)
01:28:49.696 --> 01:28:52.665
-Καλημέρα. -Καλημέρα.
01:28:54.082 --> 01:28:55.447
Σου έφερα καφέ.
01:28:56.967 --> 01:28:58.411
Τι κάνεις εδώ αυτήν την ώρα;
01:28:58.843 --> 01:29:00.386
(Όζαν) Είπα πριν πάω στη δουλειά ...
01:29:00.635 --> 01:29:04.044
... Αναρωτήθηκα αν πρέπει να πάω να δω έναν φίλο και να του φέρω καφέ.
01:29:05.357 --> 01:29:09.366
- Τα πήγατε καλά και είστε τόσο χαριτωμένοι. -Ευχαριστώ.
01:29:09.709 --> 01:29:11.835
Παρεμπιπτόντως, μπορώ να σε ρίξω όπου πηγαίνεις.
01:29:12.076 --> 01:29:15.180
Ω, πηγαίνω στο κατάστημα.
01:29:16.137 --> 01:29:18.272
Το παντοπωλείο στο οποίο θα πάω είναι 30 μέτρα μακριά, αλλά.
01:29:20.571 --> 01:29:22.531
- Κάηκε. - (Η θάλασσα είναι κοντά.
01:29:22.772 --> 01:29:24.444
Ήταν κοντά. Λοιπόν, τι θα κάνετε στη συνέχεια;
01:29:25.040 --> 01:29:27.210
(Όζαν) Θα ελέγξετε τα γραφεία σήμερα;
01:29:27.451 --> 01:29:30.323
-Να πάω. -Καλή, αν πάμε μαζί;
01:29:30.756 --> 01:29:34.026
- Ελάτε πραγματικά; -Φυσικά. Αν θέλεις.
01:29:35.532 --> 01:29:37.421
-Θα μου αρεσε. -ΕΝΤΑΞΕΙ.
01:29:37.661 --> 01:29:40.867
ΕΝΤΑΞΕΙ. Τότε θα σας ενημερώσω για την έξοδο.
01:29:41.108 --> 01:29:43.647
ΕΝΤΑΞΕΙ. Επιτρέψτε μου να τακτοποιήσω τα πράγματα, θα κάνουμε αναζήτηση.
01:29:43.888 --> 01:29:46.462
- Εντάξει, μετά. -ΟΚ, θα μπω στο αυτοκίνητο.
01:29:46.703 --> 01:29:47.886
Υποθέτω ότι θα πας.
01:29:48.266 --> 01:29:50.138
- Πηγαίνω επίσης στην αγορά. -Είναι.
01:29:51.419 --> 01:29:53.152
-Τα λέμε τότε. -Τα λέμε.
01:29:54.205 --> 01:29:57.205
(Συναισθηματική μουσική)
01:30:04.081 --> 01:30:05.081
Συνέβη.
01:30:05.322 --> 01:30:06.401
-Πάω. -Φυσικά.
01:30:10.154 --> 01:30:13.154
(Συναισθηματική μουσική)
01:30:20.842 --> 01:30:23.911
Έλα, αρχίζεις μικρά. Έρχομαι με τις τηγανίτες.
01:30:24.152 --> 01:30:25.410
Ευχαριστώ.
01:30:25.946 --> 01:30:30.554
Ναι, το όμορφο κορίτσι μου. Ας δούμε, τώρα ας φάμε μαζί.
01:30:30.977 --> 01:30:32.977
- Τρώτε πολλά, εντάξει; -ΕΝΤΑΞΕΙ.
01:30:37.593 --> 01:30:39.702
Cansu, τα πήρες καλά με την αδερφή σου, σωστά;
01:30:39.943 --> 01:30:41.943
Ναι μπαμπά. Cansu Μου άρεσε πολύ η αδερφή της.
01:30:42.184 --> 01:30:44.190
Είχα μόνο μια μέρα, αλλά είχα πολύ διασκέδαση.
01:30:44.431 --> 01:30:46.035
Σε αγαπάει επίσης, κόρη μου.
01:30:50.320 --> 01:30:53.463
Πρέπει να καλέσετε αυτόν τον κηπουρό.
01:30:55.815 --> 01:30:57.142
Παραμελεί.
01:31:00.057 --> 01:31:02.395
Μπαμπά, θέλω να σου ομολογήσω κάτι.
01:31:04.157 --> 01:31:05.421
Τι είναι η κόρη μου;
01:31:05.812 --> 01:31:08.090
Είμαι τόσο αμηχανία, αλλά στην πραγματικότητα είμαι εδώ ...
01:31:08.331 --> 01:31:10.643
... Ήρθα να διαταράξω την ειρήνη σου.
01:31:14.853 --> 01:31:20.429
Κοιτάξτε όμορφο κορίτσι, πρώτα απ 'όλα δεν έχετε κάνει τίποτα να ντρέπεστε.
01:31:20.684 --> 01:31:21.802
Εντάξει?
01:31:23.481 --> 01:31:24.632
Το άλλο ...
01:31:27.903 --> 01:31:32.255
... Υποθέτω ότι αυτό ήταν το σχέδιο της μητέρας σου και όχι εσύ, κάνω λάθος;
01:31:32.496 --> 01:31:34.303
Άρα δεν έχει αποτέλεσμα, αλλά ...
01:31:34.544 --> 01:31:36.911
... Λυπάμαι που ήθελα να κάνω κάτι τέτοιο.
01:31:37.152 --> 01:31:39.499
Η αδερφή του Cansu είναι τόσο γλυκιά, τόσο καλή ...
01:31:39.740 --> 01:31:41.814
... Δεν μπορούσα να τον ψιθυρίσω σήμερα.
01:31:42.055 --> 01:31:44.055
Με φρόντιζε σαν να ήμουν η δική του κόρη.
01:31:44.296 --> 01:31:46.529
Ξέρεις ότι η μητέρα μου δουλεύει πολύ σκληρά.
01:31:46.778 --> 01:31:49.705
Γι 'αυτό κάναμε με την αδελφή Cansu αυτό που δεν μπορούσαμε να κάνουμε μαζί της.
01:31:51.539 --> 01:31:54.917
Κοίτα, το σημαντικό είναι ότι το καταλαβαίνεις αυτό.
01:31:56.211 --> 01:31:58.110
Μην ανησυχείς, εντάξει;
01:31:58.671 --> 01:32:01.524
Επιστρέφω σήμερα στο σπίτι της μητέρας μου, αλλά ...
01:32:01.765 --> 01:32:04.061
... Μπορώ να μείνω μαζί σου όποτε θέλω, σωστά;
01:32:04.302 --> 01:32:08.023
Όποτε θέλετε την κόρη μου. Θυμηθείτε, αυτό είναι το σπίτι σας.
01:32:10.404 --> 01:32:13.822
- Η αδερφή Κάνσου με θέλει και εγώ, έτσι; - Δεν θα το κάνει; ΑΑ!
01:32:14.375 --> 01:32:16.375
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
01:32:19.439 --> 01:32:22.033
Zeynep, αυτό είναι το σπίτι σου.
01:32:22.349 --> 01:32:24.652
Φυσικά μπορείτε να έρθετε και να μείνετε όποτε θέλετε.
01:32:24.975 --> 01:32:26.386
-Εντάξει? -ΕΝΤΑΞΕΙ.
01:32:26.890 --> 01:32:29.865
- Ποιος θέλει τηγανίτες; -Δεν το θέλω, κάνει βάρος.
01:32:30.114 --> 01:32:33.595
Ναι Levent! Έχω το πρόβλημα της γλουτένης, δεν είστε. Ας ρίξουμε μια ματιά.
01:32:33.836 --> 01:32:36.881
Αλλά είσαι χωρίς γλουτένη, δεν είμαι χωρίς γλουτένη.
01:32:37.122 --> 01:32:39.255
-Συμβαίνει. Αλλά ταΐζετε ζαχαροπλαστικής.
01:32:41.571 --> 01:32:43.034
- (Δωρεάν) Καλημέρα. -Καλημέρα.
01:32:43.275 --> 01:32:44.555
Καλημέρα αφεντικό.
01:32:46.460 --> 01:32:48.743
-Δώσε μου κάτι. -ΕΝΤΑΞΕΙ.
01:32:51.226 --> 01:32:52.368
-Καλημέρα. -Καλημέρα.
01:32:52.609 --> 01:32:53.609
Καλημέρα.
01:32:54.212 --> 01:32:56.933
-Δεν ρωτάω ποτέ γιατί. - Μην ρωτάς.
01:32:58.058 --> 01:33:00.058
-Πώς είσαι? -Εχ.
01:33:03.004 --> 01:33:04.266
Καλά.
01:33:05.045 --> 01:33:07.865
Ήσουν νευρικός τελευταία, δεν μπορούσαμε να μιλήσουμε. Τι έκανες, με τον Τολγκα;
01:33:08.351 --> 01:33:10.687
Εσύ καλά το είπες θέλει τη La Gabbia.
01:33:11.311 --> 01:33:12.617
Το είπα.
01:33:13.165 --> 01:33:16.711
Λοιπόν, πώς εγκατελείψες αυτήν την γελοία ιδέα;
01:33:17.254 --> 01:33:18.519
Δεν μπορούσα να τα παρατήσω.
01:33:19.317 --> 01:33:21.580
Γι 'αυτό αποφάσισα να δώσω τη La Gabbia στον Tolga.
01:33:22.649 --> 01:33:25.384
-Αστειευεσαι. - Όχι, είμαι σοβαρός.
01:33:29.704 --> 01:33:32.407
Αδερφέ, πόσο πολύτιμο είναι αυτό το μέρος για σένα, γιατί το κάνεις αυτό;
01:33:33.523 --> 01:33:36.043
Πρέπει να το κάνω.. τι άλλο
να κάνω; Αλλιώς δεν θα τα παρατήσει.
01:33:37.184 --> 01:33:41.178
Ξέρω έχεις δίκιο, αυτό το μέρος είναι πολύ πολύτιμο, πολύ σημαντικό για μένα ...
01:33:42.028 --> 01:33:44.028
... αλλά από την άλλη πλευρά, εμπλέκεται η Ezgi.
01:33:45.112 --> 01:33:48.699
Η καριέρα της, η ζωή της. Πρέπει να τα σκεφτώ, έτσι δεν μπορώ να το ρισκάρω.
01:33:50.990 --> 01:33:52.869
Η Ezgi είναι το πιο σημαντικό
πράγμα για μένα.
01:33:53.503 --> 01:33:55.846
Επίσης, θα μας προκαλέσει πρόβλημα αν δεν του δώσω αυτό το μέρος.
01:33:56.087 --> 01:33:58.463
Αφήνω τον εαυτό μου, πρέπει να προστατεύσω την Ezgi.
01:33:58.704 --> 01:34:00.704
Εντάξει αδερφέ, φυσικά και θα προστατέψεις την Ezgi.
01:34:01.033 --> 01:34:03.207
Αλλά δεν υπάρχει άλλος τρόπος να αποτρέψεις αυτόν τον τύπο;
01:34:07.069 --> 01:34:10.759
Αδερφέ, μπορώ να αντεπεξέλθω αν είμαι μόνος, αλλά δεν θέλω να ασχοληθώ.
01:34:11.533 --> 01:34:13.533
Αυτή τη στιγμή, το μόνο που θέλω είναι να είμαι ευτυχισμένος με την Ezgi.
01:34:13.774 --> 01:34:15.133
Πρώτη φορά ένιωσα αυτά τα συναισθήματα.
01:34:15.577 --> 01:34:17.577
Δεν θα αφήσω κανέναν να το χαλάσει.
01:34:18.024 --> 01:34:20.743
Κοιτάξτε τι αγάπη Δείτε τι αγάπη.
01:34:21.780 --> 01:34:24.509
Ωραία αφεντικό, είμαι πολύ εντυπωσιασμένος.
01:34:24.750 --> 01:34:26.594
Συμφωνώ με τις αποφάσεις σου.
01:34:28.875 --> 01:34:30.785
Κι εγώ υποστηρίζω επίσης τη γνώμη σου.
01:34:32.011 --> 01:34:33.612
Η Λα Γκάμπια είναι δική σου.
01:34:34.890 --> 01:34:37.664
Θα ανοίξουμε επίσης τo νέο κατάστημα την επόμενη εβδομάδα. Θα βάλω όλη μου την ενέργεια εκεί.
01:34:37.914 --> 01:34:39.112
Ανοίγουμε;
01:34:39.444 --> 01:34:41.955
Είπες ότι ο Τόλγκα το αγόρασε.
Θα το νοικιάσουμε απο αυτόν;
01:34:42.196 --> 01:34:44.196
Φυσικά δεν πρόκειται να δώσω
τη La Gabbia έτσι.
01:34:44.437 --> 01:34:47.084
Εχω κάποιες απαιτήσεις, όπως η πώληση του νέου χώρου σε εμάς.
01:34:47.325 --> 01:34:48.397
Αυτός το έχει.
01:34:48.773 --> 01:34:51.352
Θα κάνουμε νέα αρχή. Εκπληκτικά.
01:34:52.399 --> 01:34:54.399
Τότε θα κάνουμε νεα αρχή!
01:34:56.462 --> 01:34:57.611
Ετσι ...
01:34:57.852 --> 01:34:59.732
Επιτρέψε μου να το πάρω αυτό. Ναί.
01:35:02.778 --> 01:35:05.900
Φίλοι μου, θα κάνω μια ανακοίνωση. Μπορείτε να συγκεντρωθείται εδώ;
01:35:08.755 --> 01:35:10.755
Φίλοι μου, για διάφορους και
ειδικούς λόγους ...
01:35:10.996 --> 01:35:12.721
... Έπρεπε να παραδώσω τη La Gabbia.
01:35:12.962 --> 01:35:14.456
-Εμεις τι θα κάνουμε? -Εσύ ...
01:35:14.697 --> 01:35:17.504
Δεν χρειάζεται να ανησυχείτε, θα ανοίξουμε ένα νέο κατάστημα την επόμενη εβδομάδα.
01:35:17.745 --> 01:35:21.133
Σας ζητώ να συνεχίσετε να εργάζεστε μαζί μου με τους ίδιους όρους.
01:35:22.199 --> 01:35:24.199
Μπορούν αυτοί που θα είναι μαζί μου να κάνουν ένα βήμα μπροστά;
01:35:25.029 --> 01:35:27.029
01:35:32.622 --> 01:35:34.228
Αν θέλετε να συνεχίσετε να εργάζεστε μαζί μου ...
01:35:34.469 --> 01:35:36.233
... με κάνατε πολύ χαρούμενο
φίλοι μου, ευχαριστώ πολύ.
01:35:36.474 --> 01:35:38.474
Gizem δεν ξεχώρισες. Είναι λόγω του τραπεζιού;
01:35:39.406 --> 01:35:44.327
Όχι, Ozgur. Μετά από τόσα χρόνια και μετά από όλες αυτές
τις προσπάθειες ...
01:35:44.568 --> 01:35:47.198
Θέλω να γίνω Υπεύθυνη δημοσίων σχέσεων στη νέα θέση.
01:35:47.439 --> 01:35:48.912
Νομίζω ότι το αξίζω.
01:35:50.538 --> 01:35:52.538
Gizem, έχουμε μιλήσει για αυτό πριν.
01:35:52.779 --> 01:35:55.662
Ναι, μιλήσαμε και δεν συμφωνήσατε.
01:35:55.903 --> 01:35:58.593
Αλλά ήθελα να σας υπενθυμίσω ξανά ότι αυτό ήθελα.
01:36:01.564 --> 01:36:04.141
Η γνώμη μου παραμένει η ίδια, δεν έχει αλλάξει.
01:36:04.695 --> 01:36:08.216
Η Ezgi επέστρεψε, το ξέρεις. Δεν
της έχω μιλήσει ακόμα, αλλά ...
01:36:08.457 --> 01:36:10.493
... Νομίζω ότι θα θελήσει να συνεργαστεί μαζί μου.
01:36:11.139 --> 01:36:13.139
Αυτη ήταν η αποστολή της από την αρχή.
01:36:14.649 --> 01:36:18.537
Κύριε Özgür, δεν θέλω να τα παρατήσω, αλλά ...
01:36:18.795 --> 01:36:22.112
... ακόμα κι αν δεν είμαι υπεύθυνος για τις δημόσιες σχέσεις στο νέο μέρος ...
01:36:22.353 --> 01:36:24.353
... Δεν θέλω να συνεργαστώ μαζί σας.
01:36:28.325 --> 01:36:29.738
Λυπάμαι.
01:36:30.389 --> 01:36:32.389
01:36:38.400 --> 01:36:39.718
Φυσικά, η απόφαση είναι δική σας.
01:36:42.614 --> 01:36:44.485
Τότε από αύριο είναι ολόκληρη η ομάδα ...
01:36:44.726 --> 01:36:46.372
Θέλω να σας δω στο νέο μας μέρος, φίλοι μου.
01:36:49.635 --> 01:36:51.988
Gizem, μετά αφήσε τον Ozan να τακτοποιήσει τις λεπτομέρειες της αποχώρησης σου.
01:36:56.170 --> 01:36:58.395
Μπορείτε να πηγαίνετε παιδιά, αυτά είχα να πω.
01:36:59.285 --> 01:37:01.285
01:37:12.665 --> 01:37:14.496
Αφεντικό , μπορούμε να μιλήσουμε;
01:37:15.485 --> 01:37:17.352
Όχι, μη μου πεις ότιτι θέλεις
είσαι στις δημόσιες σχέσεις;
01:37:17.593 --> 01:37:20.094
Όχι, έχω ήδη δημόσιες σχέσεις στο μπαρ.
01:37:20.335 --> 01:37:22.467
Δεν θέλω να είμαι στις δημόσιες σχέσεις ούτε ...
01:37:22.708 --> 01:37:25.717
... μετά από όλα, ανοίγουμε μια νέα σελίδα, προχωράμε στο νέο μας μέρος.
01:37:25.958 --> 01:37:28.156
Γι 'αυτό πιστεύω ότι το μυστικό μου δεν πρέπει να είναι μυστικό πια.
01:37:28.397 --> 01:37:30.818
Εσύ είσαι ο προδότης εδώ μέσα,
μη μου πεις;
01:37:31.106 --> 01:37:33.106
Οχι αφεντικό. Δεν θα το έκανα αυτό σε σένα.
01:37:33.373 --> 01:37:35.897
Φυσικά, όχι. Δεν θα σε πρόδιδα.
01:37:36.231 --> 01:37:38.583
Ίσως κράτησα μυστικό για λίγο κάτι.
01:37:39.899 --> 01:37:40.967
Ακούω.
01:37:41.247 --> 01:37:42.338
Αυτός έχει...
01:37:46.382 --> 01:37:49.331
Μπορεί να μην το θυμάστε αυτό, αλλά ...
01:37:49.818 --> 01:37:52.240
... υπήρξε μια μικρή φωτιά πέρυσι--
01:37:52.481 --> 01:37:55.400
Τι στο διάολο; Το μέρος έκλεισε για ένα μήνα και έγινε ανακαίνιση .
01:37:55.666 --> 01:37:57.427
Θυμάσαι ξεκάθαρα.
01:37:57.806 --> 01:37:59.322
Πάμε παρακάτω..
01:38:00.331 --> 01:38:02.199
Λέω κάτι αφεντικό ...
01:38:02.440 --> 01:38:04.956
... θα κάψω αυτό το μέρος εντελώς, σε όλη τη γραμμή -
01:38:05.211 --> 01:38:06.945
Είναι γλυκό, είναι επίσης καλό.
01:38:07.186 --> 01:38:08.550
Αστεία έτσι.
01:38:09.198 --> 01:38:11.385
Πέρυσι έκαψα ολόκληρο το εστιατόριο.
01:38:15.049 --> 01:38:18.197
Έκαψε ακούσια.
01:38:18.602 --> 01:38:21.307
Ξαφνικά συνέβη κάτι ... Συγγνώμη.
01:38:21.548 --> 01:38:23.986
Ζητώ συγνώμη και υποβάλλω.
01:38:26.054 --> 01:38:27.494
Ηταν λαθος μου.
01:38:28.648 --> 01:38:30.940
Αγόρι, γιατί δεν μου το λέτε όλη αυτή την ώρα;
01:38:32.433 --> 01:38:34.024
Τέλος πάντων, το παρελθόν έχει ήδη φύγει.
01:38:34.265 --> 01:38:37.407
Άρα δεν είσαι θυμωμένος; Αν ήξερα ότι δεν θα ήταν θυμωμένος, θα το έλεγα εκ των προτέρων ...
01:38:37.648 --> 01:38:39.648
... Δεν θα υπόκεινται επίσης σε εκβιασμό του Gizem Hanım.
01:38:39.889 --> 01:38:43.199
Αγόρι, είσαι τρελός; Γιατί δεν έρχεσαι και μου μιλάς όλο αυτό το διάστημα;
01:38:43.514 --> 01:38:45.312
Αν και μου είπες εκείνη τη στιγμή, θα ήμουν θυμωμένος.
01:38:45.592 --> 01:38:48.265
Ο κ. Özgür, κάτι τελειώνει, κάτι έρχεται.
01:38:48.506 --> 01:38:50.817
Επικαλύπτονταν, ίσως γι 'αυτό το δικό μου ήταν μικρό.
01:38:51.058 --> 01:38:52.666
Και όταν περνά ο χρόνος.
01:38:52.907 --> 01:38:54.852
Ο χρόνος μου λοιπόν είναι σωστός.
01:38:55.093 --> 01:38:57.249
Στην πραγματικότητα ο συγχρονισμός σας θα μπορούσε να είναι καλύτερος.
01:38:57.490 --> 01:38:59.357
Αν το είπατε μετά τη μετάβαση στο νέο κατάστημα ...
01:38:59.598 --> 01:39:01.856
... θα ήταν καλύτερο για σένα. Τώρα είμαι μεταξύ ...
01:39:02.097 --> 01:39:03.704
... για να σε πάρει ή όχι.
01:39:04.426 --> 01:39:08.091
Λοιπόν, ας επαναλάβουμε αυτήν τη συνομιλία στο νέο χώρο, εντάξει;
01:39:08.332 --> 01:39:11.533
Μπορούμε να μιλήσουμε ιδιωτικά σαν να μην έχετε νέα, λέγοντας αφεντικό ...
01:39:11.774 --> 01:39:14.083
... Θα μιλήσω έτσι, θα μιλήσω λέξη προς λέξη.
01:39:14.324 --> 01:39:15.636
Είναι έτσι;
01:39:16.456 --> 01:39:17.608
Με τιποτα.
01:39:18.785 --> 01:39:20.785
- Αστεία Πάμπλο, έλα αργά. - Χα!
01:39:25.823 --> 01:39:27.823
01:39:30.055 --> 01:39:33.055
01:39:48.599 --> 01:39:51.461
"Το νά ξεκινάς την ημέρα με το άρωμά σου είναι το πιο όμορφο συναίσθημα στον κόσμο."
01:39:53.185 --> 01:39:56.185
01:40:14.282 --> 01:40:16.658
01:40:16.899 --> 01:40:18.899
01:40:19.140 --> 01:40:22.351
01:40:23.617 --> 01:40:26.052
01:40:26.293 --> 01:40:28.546
01:40:28.787 --> 01:40:31.934
01:40:33.517 --> 01:40:37.674
01:40:37.915 --> 01:40:39.802
01:40:40.043 --> 01:40:41.322
01:40:41.563 --> 01:40:43.959
- Ελα αγάπη μου; - Όταν δεν σέ
είδα δίπλα μου ...
01:40:44.200 --> 01:40:47.937
... φοβήθηκα για μια στιγμή, αλλά μετά διάβασα το σημείωμα σου, καί ένιωσα καλά.
01:40:50.419 --> 01:40:51.747
Τα συναισθήματά μας είναι αμοιβαία.
01:40:51.988 --> 01:40:53.988
Καλημέρα, παρεμπιπτόντως, είναι μεσημέρι.
01:40:54.229 --> 01:40:57.452
Κοιμήθηκα μέχρι αυτή την ώρα; Κοιμήθηκα τόσο καλά που ούτε το κατάλαβα ποτέ έφυγες.
01:40:57.693 --> 01:40:59.693
Ήταν προφανές εξαιτίας αυτού.
01:40:59.934 --> 01:41:02.694
Δεν ήθελα να σε ξυπνήσω, ήταν τόσο προφανές οτι το απολαμβανες.
01:41:02.966 --> 01:41:05.298
-Τι έκανες, δουλεύεις; -Είμαι στη δουλειά.
01:41:05.776 --> 01:41:07.524
Λοιπόν, θα ετοιμαστώ και θα έρθω σε εσένα τότε.
01:41:07.765 --> 01:41:09.627
Όχι, μην έρθεις. Ετοιμάσου, σιγά
σιγά.
01:41:09.868 --> 01:41:12.619
Και θα έρθω να σε πάρω σε περίπου μία ώρα, για να πάμε στο νέο χώρο.
01:41:12.947 --> 01:41:15.677
Νέος χώρος; Οζγκιουρ δεν έγινε κάτι κακό, σωστά;
01:41:16.017 --> 01:41:18.364
Όλα εχουν πάρει το δρόμο τους. Θα σου εξηγήσω όταν συναντηθούμε.
01:41:18.896 --> 01:41:21.128
Εντάξει αγάπη μου, τα λέμε.
01:41:21.369 --> 01:41:22.517
Αντίο.
01:41:24.590 --> 01:41:30.403
Κύριε Özgür, υπηρετώ ακριβώς έτσι, έχω έναν αναπτήρα στο χέρι μου.
01:41:30.897 --> 01:41:35.438
Είπε να το κάψετε, είπε. Πήγε πλάγια έτσι.
01:41:35.679 --> 01:41:38.609
Έβγαλα το αέριο ενώ έριχνα αυτά τα μέρη στο χέρι μου έτσι.
01:41:38.850 --> 01:41:40.636
Για παράδειγμα, αυτή η κουρτίνα έκαψε πρώτα, δεν θα ξεχάσω ποτέ.
01:41:40.877 --> 01:41:44.429
Γι 'αυτό έχει μια ξεχωριστή θέση για μένα. Επειδή έκαψε πρώτα.
01:41:49.937 --> 01:41:52.937
01:42:07.067 --> 01:42:09.067
01:42:22.573 --> 01:42:25.118
Ozgur, μπορούμε να μιλήσουμε λίγο μωρό μου;
01:42:25.544 --> 01:42:27.007
Φυσικά μαμά, τι είναι αυτά πού λες;
01:42:27.248 --> 01:42:29.248
Συγγνώμη μαμά, χθες μίλησα λίγο σκληρά.
01:42:29.489 --> 01:42:33.094
Επειδή ήμουν λίγο νευρικός. Και όταν μίλησες έτσι, δεν μπορούσα να ελέγξω τον εαυτό μου.
01:42:33.742 --> 01:42:35.966
Όχι, έχεις δίκιο, μωρό μου.
01:42:36.207 --> 01:42:38.991
Πόσο ανόητα πράγματα έκανα, Özgür.
01:42:39.232 --> 01:42:41.232
Ήταν αυτά τα πράγματα άξια για μένα;
01:42:41.473 --> 01:42:44.841
Δεν κατάλαβα γιατί έκανα τέτοια πράγματα, αλλά ...
01:42:45.152 --> 01:42:49.357
... Η Fitnat με επηρέασε αποτέλεσμα,κάποια πράγματα να τα αξιολογήσω λάθος
01:42:49.598 --> 01:42:51.264
Λυπάμαι πολύ.
01:42:51.520 --> 01:42:54.620
Ο Emre μου είπε τα πάντα για την Ezgi.
01:42:54.861 --> 01:42:57.169
Λυπάμαι πραγματικά, παιδί μου.
01:42:57.410 --> 01:43:00.015
Πόσο κοίταξα όλα τα γεγονότα ανάποδα.
01:43:01.311 --> 01:43:05.026
Κοίτα, γιέ μου, η Έζγκι είναι η πρώτη που γνώρισα και αγάπησα ...
01:43:05.267 --> 01:43:09.381
... ήμουν θυμωμένη επειδή ήθελα
να παντρευτείς.
01:43:09.622 --> 01:43:11.622
Έκανα τόσο λάθος, λυπάμαι πολύ,
μωρό μου.
01:43:11.910 --> 01:43:16.027
Ναι, μητέρα, όπως είπες, έχεις ήδη γνωρίσει και κατανοήσει την Ezgi όταν την είδες για πρώτη φορά.
01:43:16.721 --> 01:43:20.156
Η Ezgi είναι πράγματι το κορίτσι που αγάπησες, και το ξέρεις.
01:43:20.397 --> 01:43:21.570
Ναι γιέ μου.
01:43:22.489 --> 01:43:25.582
Συγγνώμη μωρο μου. Κοίτα τώρα
θα πάω στο Gocek και ...
01:43:25.823 --> 01:43:27.823
... Δεν θα στεναχωριέμαι για
σένα πια
01:43:28.130 --> 01:43:31.449
Νοικιάσαμε ένα σπίτι εδώ. Εγκατέλειψα τα πάντα γιατί θα γυρίσω πίσω...
01:43:31.690 --> 01:43:35.025
... τώρα μπορώ να σε αφήσω, αφού έχετε ο ένας τον άλλον.
01:43:35.474 --> 01:43:38.239
- Ακόμα κι αν πεθάνω, δεν στεναχωρηθω, παιδί μου. - Ω, σουλτάνα μου.
01:43:38.503 --> 01:43:41.055
Γιατί πρέπει να πεθάνεις; Δεν θα πεθάνεις.
01:43:41.296 --> 01:43:43.296
Αυτές είναι δραματικές λέξεις.
01:43:43.537 --> 01:43:44.683
Οχι αγαπητέ.
01:43:44.953 --> 01:43:47.917
Δεν θα πεθάνω ακόμα, τωρα έχω περισσότερη δουλειά μαζί σου.
01:43:48.223 --> 01:43:50.628
Θα πάω λοιπόν στο Göcek, ήθελα να το ξέρεις αυτό, παιδί μου.
01:43:50.877 --> 01:43:52.722
Δεν θα εχω την έννοια σου πια.
01:43:52.963 --> 01:43:54.551
Δεν μπορείς να φύγεις έχουμε τα εγκαίνια του νέου μας μαγαζιού.
01:43:54.792 --> 01:43:57.526
-Αα, αλήθεια; - Ναι, θα τα έκανα χωρίς εσένα;
01:43:57.894 --> 01:44:00.990
Ειδικά ποτέ χωρίς τη θεία μου.
01:44:03.014 --> 01:44:06.754
Είπες, δεν θα είσαι χωρίς τη θεία μου;
01:44:08.071 --> 01:44:11.133
Ήταν ένα αστείο, τίποτε άλλο.
Από πού έρχεσαι?
01:44:12.312 --> 01:44:13.312
Έρχομαι απ'έξω.
01:44:13.553 --> 01:44:16.600
Ήταν λίγο διστακτική και κρύφτηκε πίσω ή κάτι τέτοιο.
01:44:16.841 --> 01:44:20.266
Δεν φαίνεται να είσαι ντροπαλή, αλλά καλύτερα να είσαι λίγο ντροπαλή.
01:44:20.696 --> 01:44:22.696
Φίτνατ Φιτνάτ. Έλα, αστειεύομαι.
01:44:22.937 --> 01:44:24.937
Ελάτε να σας αγκαλιάσω και τις δύο.
01:44:26.178 --> 01:44:27.396
Ω!
01:44:30.705 --> 01:44:33.705
01:44:47.046 --> 01:44:50.073
Έμειναν λίγες ώρες για να εκπληρώσω την υπόσχεσή μου, μπαμπά.
01:44:52.440 --> 01:44:54.917
Ποτέ δεν ήσουν περήφανος για μένα στη ζωή μου, αλλά ...
01:44:55.942 --> 01:44:57.460
... ίσως τώρα μπορείς.
01:44:58.506 --> 01:45:00.506
01:45:05.131 --> 01:45:06.210
Ξάδερφε...
01:45:08.794 --> 01:45:10.794
... Βρήκα το κατάλληλο μέρος
για να σε χτυπήσω.
01:45:18.361 --> 01:45:21.769
Αδερφέ, βγαίνω. Θα αναζητήσουμε ένα γραφείο με την Deniz.
01:45:22.310 --> 01:45:23.720
Σημαίνει ότι θα ανοίξει δικό της
γραφειο.
01:45:24.826 --> 01:45:26.335
Νομίζω ότι κάνει το σωστό.
01:45:26.576 --> 01:45:28.345
Πες της ότι θα είμαι μαζί της με οποιονδήποτε τρόπο.
01:45:28.586 --> 01:45:30.764
-Σε ευχαριστώ, θα το μεταφέρω.
- Φεύγω.
01:45:31.069 --> 01:45:32.705
Είσαι με τον Τολγκα;
01:45:33.876 --> 01:45:37.251
Αχ! Ας μην ξαναδούμε αυτό το όμορφο πρόσωπο, ακόμα κι αν όλα πάνε καλά.
01:45:37.697 --> 01:45:39.360
Δουλεύω γι 'αυτόν.
01:45:42.555 --> 01:45:45.141
Αγοράζω αυτά τα λεμόνια μέντας, μην πείτε στον Ozan Chef--
01:45:45.382 --> 01:45:49.234
- Πάμπλο, φεύγουμε. -Εντάξει, τα λέμε.
01:45:53.788 --> 01:45:57.325
Γλυκιά μου, πόσο ευτυχισμένη ήταν η Zeynep όταν έφυγε, σωστά;
01:45:58.113 --> 01:46:01.076
Ναι. Ήμουν πολύ χαρούμενη που ήμουν μαζί της.
01:46:02.067 --> 01:46:05.173
Κοίτα, όλα αυτά ήταν το σχέδιο της μητέρας της.
01:46:05.414 --> 01:46:08.110
Θα χρησιμοποιήσει το παιδί για
να μας δημιουργήσει πρόβλημα.
01:46:08.351 --> 01:46:11.716
Levent μην με παρεξηγείς, αλλά είναι η πρώην σύζυγός σου ...
01:46:11.957 --> 01:46:14.408
... Δεν καταλαβαίνω γιατί συμπεριφέρεται έτσι.
01:46:15.001 --> 01:46:16.835
Ενώ έπρεπε να είχε υποστηρίξει την Zeynep ...
01:46:17.076 --> 01:46:19.650
... ενεργώντας το αντίθετο, προκαλεί τραυματισμό.
01:46:20.296 --> 01:46:22.039
Είμαι πραγματικά αναστατωμένος.
01:46:22.653 --> 01:46:25.805
Επομένως, αυτό δεν πρέπει να επιτρέπεται να συμβεί.
01:46:26.046 --> 01:46:28.741
Φυσικά δεν θα το αφήσω μωρό, μην ανησυχείς.
01:46:28.982 --> 01:46:32.154
Παρεμπιπτόντως, δεν μπορούσαμε να μιλήσουμε με την Zeynep μαζί μας, αλλά ...
01:46:32.395 --> 01:46:35.236
... υπάρχουν πράγματα που πρέπει να σου πω για τον Serdar.
01:46:35.476 --> 01:46:36.916
Τι συμβαίνει; Τι συνέβη;
01:46:37.279 --> 01:46:40.515
Ο Σερντάρ δεν είναι πραγματικά
αυτός πού ξέρουμε.
01:46:40.917 --> 01:46:43.718
Έτσι,με την Ezgi ήταν απίστευτα άπληστος ...
01:46:43.967 --> 01:46:45.967
... έχει εμμονή μαζί της
01:46:46.891 --> 01:46:48.399
Είμαι πραγματικά μπερδεμένος.
01:46:48.640 --> 01:46:51.142
-Έλα! Τι έχει κάνει? -Τι θα κάνει;
01:46:51.676 --> 01:46:55.055
Κάνει ό, τι μπορεί για να καταστρέψει την ευτυχία του Özgür και της Ezgi.
01:46:55.296 --> 01:46:58.333
Είμαι πραγματικά απίστευτα σύγχησμενη...
01:46:58.574 --> 01:47:00.814
... αυτή η κατάσταση έχει γίνει όλο και πιο επικίνδυνη.
01:47:01.102 --> 01:47:02.496
Αλλάχ Αλλάχ!
01:47:04.335 --> 01:47:05.621
01:47:10.031 --> 01:47:11.546
Αποδέχομαι το αίτημά σου.
01:47:12.498 --> 01:47:14.498
01:47:18.706 --> 01:47:20.242
Η Λα Γκάμπια είναι δική σου τώρα.
01:47:21.777 --> 01:47:23.777
01:47:27.631 --> 01:47:32.184
Ω, τι κάνει η αγάπη στους ανθρώπους;
01:47:33.433 --> 01:47:35.899
Ορκίζομαι ότι συγκινήθηκα.
01:47:37.577 --> 01:47:39.467
Φυσικά θα έχω κάποιους όρους.
01:47:39.708 --> 01:47:41.161
Ακούω.
01:47:41.402 --> 01:47:43.966
Πρώτα απ 'όλα, θα απαλλάξετε
την Ezgi απο τις κατηγορίες.
01:47:45.160 --> 01:47:47.424
Θα μου πουλήσετε το μέρος που αγοράσατε με την ίδια τιμή σε μένα.
01:47:49.191 --> 01:47:51.191
Δεν θα συναντηθούμε ποτέ ξανά.
01:47:52.375 --> 01:47:54.532
Θα μείνεις μακριά από μένα και τους ανθρώπους μου.
01:47:57.723 --> 01:48:01.895
Εντάξει, ξάδερφε θα, μου λείψεις.
01:48:02.233 --> 01:48:04.233
-Έτσι παρεμπιπτόντως, ακόμα
κι'από απόσταση... -Έλα, έλα.
01:48:04.483 --> 01:48:06.839
-Υπεγραψε, έλα. -ΕΝΤΑΞΕΙ.
01:48:07.145 --> 01:48:08.752
Μην είσαι θυμωμένος. Θυμώνεις αμέσως..
01:48:09.817 --> 01:48:12.817
01:48:20.969 --> 01:48:24.208
- Καλή δουλειά αγάπη μου. -Σ'ευχαριστω μωρο μου.
01:48:25.018 --> 01:48:27.301
Ελα στο πρώτο σου διάλειμμα, εντάξει; -ΕΝΤΑΞΕΙ.
01:48:28.478 --> 01:48:29.991
-Cansu Hanim. -Οριστε?
01:48:30.232 --> 01:48:32.514
-Έφτασαν τα φυλλάδια που θέλατε.
-Ας τα δούμε.
01:48:32.755 --> 01:48:34.455
Εντάξει, τα βάζεις στο γραφείο μου, εντάξει;
01:48:34.696 --> 01:48:35.752
Φυσικά.
01:48:38.275 --> 01:48:40.275
01:48:42.743 --> 01:48:44.155
Τι κάνεις εσύ εδώ?
01:48:44.474 --> 01:48:47.329
- Θα συναντήσω τον Λεβέντ. -ΑΑ! Είναι έτσι;
01:48:47.594 --> 01:48:49.090
Γιατί,και με ποια ιδιότητα;
01:48:49.786 --> 01:48:51.592
Ξέρεις ότι είμαι αυτή που διαχειρίζομαι τις νομικές υποθέσεις αυτού του νοσοκομείου.
01:48:51.849 --> 01:48:53.482
... Δουλεύω σε μια εταιρεία
αγαπητή, μου σωστά;
01:48:53.723 --> 01:48:56.274
ΑΑ! Εργασία-οχι.
01:48:56.870 --> 01:48:58.385
Άκουσα ότι απολύθηκες την τελευταία φορά.
01:48:58.626 --> 01:49:00.289
Ναι αλήθεια.
01:49:00.537 --> 01:49:03.001
Εντάξει κοιτάξε, παραδέχομαι
ότι δεν έκανα τα σωστά πράγματα, αλλά ...
01:49:03.242 --> 01:49:05.879
... Πρέπει να σας πω κάτι πολύ σημαντικό αυτήν τη στιγμή.
01:49:06.179 --> 01:49:09.949
Επίσης μην ανησυχείτε, ήρθα εδώ για να σας κάνω χάρη.
01:49:10.206 --> 01:49:11.486
-Χαρη εσύ? -Ναί.
01:49:12.746 --> 01:49:15.746
01:49:30.471 --> 01:49:33.149
Η πόρτα του γραφείου μου είναι πάντα ανοιχτή σε εσένα, ξαδελφε.
01:49:33.390 --> 01:49:37.350
Μπορείς να έρθεις όποτε θέλεις. Καλέσε με αν θέλεις να είσαι DJ ή κάτι τέτοιο.
01:49:40.061 --> 01:49:41.117
Ευχαριστώ.
01:49:42.959 --> 01:49:46.055
Τότε καλή τύχη.
01:49:46.895 --> 01:49:49.895
01:50:03.080 --> 01:50:06.080
01:50:21.773 --> 01:50:23.686
Αγάπη μου, έρχομαι να σε πάρω.
01:50:24.558 --> 01:50:26.558
01:50:29.789 --> 01:50:31.172
01:50:38.174 --> 01:50:40.842
Ναι, γνωρίζω ό, τι κάνω.
01:50:41.344 --> 01:50:43.650
Αλλά τα έκανα όλα λόγω της αδυναμίας μου για τον Serdar.
01:50:44.540 --> 01:50:46.082
Ήμασταν εραστές.
01:50:46.323 --> 01:50:49.105
Αλήθεια; Φαίνεται.
01:50:49.415 --> 01:50:50.843
Δεν το ξέραμε.
01:50:52.000 --> 01:50:54.337
Ήταν ένας από αυτούς που περπατούσαν στο χιόνι και δεν έδειξαν το ίχνος του.
01:50:54.578 --> 01:50:57.963
Ναι, αλλά ο Serdar είναι ακριβώς αυτό.
01:50:58.204 --> 01:51:00.599
Ό, τι κάνει, κάνει τα πάντα κρυφά.
01:51:00.840 --> 01:51:02.840
Δεν αφήνει κανένα ίχνος πίσω του.
01:51:03.319 --> 01:51:05.985
Ακόμα και όταν ήμασταν εραστές,
δεν είδα πολλά πράγματα.
01:51:06.516 --> 01:51:07.874
Τι είδους πράγματα?
01:51:08.766 --> 01:51:11.929
Είναι Προεδρος σε μια ένωση για πολλά χρόνια.
01:51:12.170 --> 01:51:14.627
Ανακάλυψα πολλές παρατυπίες που έκανε εκεί.
01:51:15.479 --> 01:51:17.479
Όπως υπεξαίρεση χρημάτων για παράδειγμα.
01:51:18.063 --> 01:51:21.260
Δεν το πιστεύω. Το έκανε ο Serdar;
01:51:23.819 --> 01:51:26.126
Δεν το πιστεύω. Μπορείς να το αποδείξεις?
01:51:26.582 --> 01:51:28.753
Ναι, έχω αποδεικτικά στοιχεία.
01:51:30.039 --> 01:51:31.398
Προχώρα.
01:51:33.408 --> 01:51:34.922
01:51:36.444 --> 01:51:39.444
01:51:47.128 --> 01:51:49.429
Επειδή σκέφτομαι το κύρος αυτού του νοσοκομείου ...
01:51:49.686 --> 01:51:52.308
... Ήθελα να έρθω και να σας τα πω πριν τα αποκαλύψω.
01:51:52.665 --> 01:51:56.300
Σε τελική ανάλυση, νομίζω ότι δεν θα ήταν ωραίο να αναφερθώ σε έναν τέτοιο γιατρό.
01:51:56.678 --> 01:52:00.504
Εάν συμβαίνει αυτό, δεν μπορώ
να τον αφήσω να δουλέψει μαζί μας.
01:52:01.872 --> 01:52:03.628
Όλα όσα είπα είναι αλήθεια.
01:52:03.869 --> 01:52:07.011
Θα βρείτε όλα τα στοιχεία σε αυτό το αρχείο.
01:52:07.302 --> 01:52:11.950
Νομίζω ότι του άξιζε σίγουρα μετά από ό, τι έκανε στον Özgür
και την Ezgi.
01:52:12.577 --> 01:52:14.577
01:52:17.542 --> 01:52:18.713
Καλά...
01:52:20.093 --> 01:52:22.358
... γιατί τα μοιράστηκες μαζί μας;
01:52:24.424 --> 01:52:26.007
Άκουσα τη συνείδησή μου.
01:52:26.304 --> 01:52:29.833
Ή η υπερηφάνεια της γυναίκας που είναι πληγωμένη,και θέλει εκδίκηση.
01:52:31.198 --> 01:52:32.404
Φυσικά υπάρχει και αυτό.
01:52:32.715 --> 01:52:34.759
Τέλος πάντων, να πηγαίνω τώρα.
01:52:35.000 --> 01:52:37.313
Σας ευχαριστώ για το χρόνο σας.
-Σε ευχαριστούμε.
01:52:37.554 --> 01:52:38.781
Αντιο σας.
01:52:40.812 --> 01:52:41.903
01:52:43.071 --> 01:52:44.557
Levent, το βλέπεις;
01:52:44.798 --> 01:52:48.468
Δεν σε προειδοποίησα για αυτόν. Τι είδους άντρας αυτός;
01:52:48.709 --> 01:52:51.071
Ο Θεός προστάτευε πραγματικά την Έζγκι.
01:52:51.312 --> 01:52:53.108
Ναι έτσι φαίνεται.
01:52:53.814 --> 01:52:55.662
Όλα αυτά τα χρόνια.. δεν μπορούσα
να τι φανταστώ.
01:52:55.997 --> 01:52:57.712
Ειλικρινά, λυπάμαι πολύ.
01:52:58.347 --> 01:53:00.139
Τι θα κάνεις Levent;
01:53:02.057 --> 01:53:03.242
Οτι χρειάζεται.
01:53:06.830 --> 01:53:08.108
-Αγάπη μου. - Ορίστε?
01:53:08.349 --> 01:53:11.052
Δεν θα μου πεις; Πες μου πώς τα πήγες με τον Τολγκα;
01:53:11.293 --> 01:53:14.512
Εδώ συμφωνούμε. Μου δίνεις το
ένα σου μάγουλο.
01:53:14.830 --> 01:53:18.273
Με ποιο τρόπο, έτσι δεν θα μας
ενοχλήσει πλέον;
01:53:18.683 --> 01:53:20.683
-Εχει τελειώσει? - Ωχ!
01:53:20.971 --> 01:53:22.971
-Αλλά Özgür αναρωτήθηκα!
Αλλά είμαι τώρα ...
01:53:23.212 --> 01:53:25.212
... Δεν θέλω να μιλήσω για βρώμικους ανθρώπους.
01:53:25.453 --> 01:53:27.453
Ας μην αναστατωθούμε μιλώντας
για όλα αυτά .
01:53:27.694 --> 01:53:29.242
Ας μην χαμηλώσουμε ποτέ την ενέργειά μας.
01:53:29.483 --> 01:53:31.546
Εντάξει, κλείνω το θέμα του Τολγκα.
01:53:31.787 --> 01:53:34.655
Ας δώσουμε όλη μας την ενέργεια στον χώρο μας, στο άνοιγμα του νέου μας μαγαζιού.
01:53:34.896 --> 01:53:36.830
Αγάπη μου, τι σκέφτηκες για το άνοιγμα;
01:53:37.071 --> 01:53:41.069
Ντροπή σου αγάπη μου. Το λέω από το πρωί. Δεν με ακούς;
01:53:41.310 --> 01:53:43.700
Ακούω. Θέλω να το ακούσω ξανά ...
01:53:43.940 --> 01:53:45.685
... Δεν μπορώ να ακούσω αρκετά.
- Ψεύτη.
01:53:45.926 --> 01:53:48.029
-Γεια. -Καλως ήρθατε.
01:53:48.270 --> 01:53:50.298
- Δεν έχουμε τίποτα ιδιαίτερο
- Σας ενοχλούμε, αλλά ...
01:53:50.539 --> 01:53:51.768
-Οχι. - Ελάτε, για το Θεό.
01:53:52.009 --> 01:53:54.009
-Τι έκανες, με το γραφείο;
-Το νοίκιασα.
01:53:54.250 --> 01:53:55.916
Είμαι πολύ χαρούμενη Deniz.
01:53:56.157 --> 01:53:58.157
Συγχαρητήρια αγαπητή μου. - Ευχαριστώ κορίτσι μου.
01:53:59.113 --> 01:54:01.113
- Πώς το βρήκες; - Τελικά ήταν πολύ εύκολο.
01:54:01.354 --> 01:54:04.127
-Είναι πολύ κοντά από εδώ είδες σύμπτωση -Είμαι τόσο χαρούμενη.
01:54:04.476 --> 01:54:06.721
- Καλή τύχη. - Ναι, συνέπεσε να
είναι πολύ κοντά απ' εδώ.
01:54:06.962 --> 01:54:09.880
Özgür, σε ευχαριστώ επίσης,
ο Ozan μου είπε ότι θα με υποστηρίξεις με κάθε τρόπο--
01:54:10.121 --> 01:54:11.614
Τι πιστεύεις για μένα;
01:54:11.855 --> 01:54:13.855
Πιστεύεις ότι είμαι ένας συνηθισμένος φίλος ή κάτι τέτοιο;
01:54:14.096 --> 01:54:15.871
Είναι ο αδερφός μου και είσαι
η θεία μου.
01:54:16.112 --> 01:54:17.710
- Η θεία μου? -Θα υποστηρίζουμε ο ένας τον άλλον ...
01:54:17.951 --> 01:54:20.112
...πάντα. Είμαστε τώρα οικογένεια. -Πάντα.
01:54:20.353 --> 01:54:21.658
-Θεία. -Θεία.
01:54:28.147 --> 01:54:29.604
- Εμπρός. - Σερντάρ.
01:54:30.238 --> 01:54:31.336
Ποια είναι τα νέα σου?
01:54:34.498 --> 01:54:36.066
Πρέπει να μιλήσουμε.
01:54:36.622 --> 01:54:38.325
Εντάξει, σε ακούω.
01:54:38.830 --> 01:54:44.616
Ειλικρινά, δεν το περίμενα ποτέ μετά από τόσα χρόνια.
01:54:46.692 --> 01:54:49.167
Με απογοητευσες
01:54:50.228 --> 01:54:53.104
Levent, τι λες; Δεν καταλαβαίνω τίποτα. Μίλα καθαρά;
01:54:53.436 --> 01:54:55.436
01:54:57.683 --> 01:55:00.861
-Τι είναι αυτά? - Κάνατε ένα έγκλημα.
01:55:01.282 --> 01:55:02.517
Τι κρίμα.
01:55:03.214 --> 01:55:06.330
Πρώτα απ 'όλα, δεν ταιριάζει σε γιατρό.
01:55:08.699 --> 01:55:10.818
Πριν τα δώσω στη διοίκηση ...
01:55:11.372 --> 01:55:13.706
... Νομίζω ότι πρέπει να δώσεις την παραίτησή σου.
01:55:15.420 --> 01:55:20.241
Έτσι τουλάχιστον θα έκανα εγώ
αν ήμουν στη θέση σου.
01:55:22.637 --> 01:55:25.320
Levent, ποιος σου τα έδωσε;
01:55:25.619 --> 01:55:27.105
Αυτό δεν είναι σημαντικό.
01:55:30.051 --> 01:55:31.170
İrem.
01:55:32.250 --> 01:55:33.357
İrem.
01:55:35.596 --> 01:55:40.426
Levent, χωρίς καν να με ρωτήσεις
αν αυτά είναι αλήθεια ...
01:55:41.405 --> 01:55:43.405
... είναι κρίμα που ήρθες με αυτόν τον τρόπο.
01:55:43.646 --> 01:55:45.551
Δεν το περίμενα ποτέ από εσένα.
01:55:46.513 --> 01:55:49.083
Το δεύτερο είναι να το αποδεχτώ,
και να παραιτηθώ.
01:55:49.449 --> 01:55:51.202
Δώσε μου λίγο χρόνο.
01:55:52.062 --> 01:55:55.062
01:56:11.100 --> 01:56:14.100
01:56:18.577 --> 01:56:20.003
- Πώς είναι σου αρέσουν οι ιδέες μου; -Ω Ezgi για το άνοιγμα ...
01:56:20.244 --> 01:56:23.185
... σχεδιασες πραγματικά υπέροχα πράγματα, μου αρέσει.
01:56:23.426 --> 01:56:24.584
Είμαι πολύ ενθουσιασμένη.
01:56:24.825 --> 01:56:26.527
Θα πω κάτι, θα γινει αυτό το Σαββατοκύριακο;
01:56:26.768 --> 01:56:28.265
-Αυτό το Σαββατοκύριακο? -Ναί.
01:56:28.506 --> 01:56:30.506
-Είσαι σοβαρός? -Τι είναι,αγορι
μου;
01:56:30.747 --> 01:56:33.255
Χάσαμε αρκετό χρόνο, δεν υπάρχει
χρόνος για χάσιμο.
01:56:33.496 --> 01:56:36.244
Αγάπη μου, μπορεί να μην γνωρίζεις, αλλά μένουν μόνο τέσσερις ημέρες για το Σαββατοκύριακο.
01:56:36.485 --> 01:56:40.713
Είσαι μια γυναίκα που έμαθε ταγκό σε τέσσερις μέρες, σουλτάνα μου.
01:56:41.229 --> 01:56:43.765
- Ήσουν ο δάσκαλός μου. - Θα σε βοηθήσω ξανά.
01:56:44.006 --> 01:56:47.229
- Χμμ. Το υπόσχεσαι? - Είμαι
στη διάθεσή σου.
01:56:47.470 --> 01:56:49.470
Φυσικά, θα κάνουμε ό, τι χρειάζεται.
01:56:50.023 --> 01:56:53.107
Εντάξει, ας μην χάνουμε άλλο χρόνο αφού έχουμε τέσσερις ημέρες.
01:56:53.348 --> 01:56:56.095
Ας δημιουργήσουμε ενα πρότζεκτ αμέσως. Επίσης σύμφωνα με το θέμα ...
01:56:56.336 --> 01:56:59.277
... αποφασίζουμε για την διακόσμηση του χώρου, το μενού και τις δραστηριότητες που θα κάνουμε.
01:56:59.518 --> 01:57:01.333
Νομίζω ότι το θέμα πρέπει να
είναι η αγάπη.
01:57:05.291 --> 01:57:08.171
Νομίζω ότι πρέπει να είναι η αγάπη, το κρατάω - Ντροπή σου.
01:57:08.412 --> 01:57:12.191
Στη συνέχεια, το σύνθημά μας είναι "Love Befits Autumn".
01:57:12.432 --> 01:57:14.195
Έπιασα αυτήν την ιδέα, είναι πολύ καλή.
01:57:14.436 --> 01:57:16.436
Τότε το κάνουμε σε παστέλ τόνους.
01:57:16.677 --> 01:57:19.682
Το φυσικό φως που έχει ο χώρος είναι πολύ κατάλληλος για αυτά τα χρώματα.
01:57:19.923 --> 01:57:21.923
-ΕΝΤΑΞΕΙ. - Ξεκινάμε με την διακόσμηση του κήπου.
01:57:22.330 --> 01:57:25.077
- Δημιουργούμε ανάλογα γεύματα. -Φυσικά.
01:57:25.318 --> 01:57:27.147
Τι πιστεύεις για τη μουσική, αγάπη μου;
01:57:27.388 --> 01:57:29.310
- Το αφήνω σε εσένα -ΕΝΤΑΞΕΙ.
01:57:33.121 --> 01:57:35.794
Έχεις ετοιμάσει τη λίστα επισκεπτών αγάπη μου; -Ναί.
01:57:36.380 --> 01:57:39.218
Εντάξει, ας το στείλουμε στο πρακτορείο μέσω "ταχυδρομείου".
01:57:39.459 --> 01:57:42.470
Ετοίμασα επίσης ένα σύντομο εισαγωγικό άρθρο για τον τύπο. Διαβάσε.
01:57:42.890 --> 01:57:43.910
Τώρα.
01:57:50.313 --> 01:57:53.593
- Νομίζω ότι είναι καλό. -ΟΚ, ας το στείλω.
01:57:55.773 --> 01:57:56.921
Χμμ ...
01:57:57.917 --> 01:58:00.817
Νομίζω ότι κάναμε αρκετή δουλειά απόψε. Θα κοιμηθούμε;
01:58:01.867 --> 01:58:03.662
Ας μην κοιμηθούμε, έχουμε πολλή δουλειά ακόμη.
01:58:03.903 --> 01:58:05.903
Αλλά φέρνουμε δουλειά στο σπίτι τώρα, δεν είναι αλήθεια;
01:58:06.144 --> 01:58:07.345
Μην το λες.
01:58:08.576 --> 01:58:09.932
Έλα, ας δουλέψουμε.
01:58:10.640 --> 01:58:11.754
Χου Χου!
01:58:12.367 --> 01:58:15.767
-Aa, Cansu, Levent! Καλως ΗΡΘΑΤΕ. - Είμαστε χαρούμενοι που είστε εδώ.
01:58:16.008 --> 01:58:18.008
Τι συνέβη, πήρατε τα ρούχα μαζί;
01:58:18.249 --> 01:58:19.399
Τα μαζέψαμε.
01:58:20.312 --> 01:58:22.925
Μας πήρε πολύ χρόνο.
01:58:23.762 --> 01:58:27.916
Είμαι ελεύθερος να ρωτήσω. Υπήρχαν τόσα ρούχα ...
01:58:28.169 --> 01:58:30.651
... Νομίζω ότι χρειάζονται οκτώ ακόμη ντουλάπες για χωρέσουν.
01:58:31.559 --> 01:58:34.041
-Ντροπη σου - Αλλά υπήρχαν πολλά αντικείμενα.
01:58:34.282 --> 01:58:36.479
-Ναι, έχω πάρα πολλά πράγματα αλλά ... -Ειναι λίγο περισσότερα;
01:58:36.720 --> 01:58:39.342
Δεν είπες ότι ήταν πολλά. Δεν είπες.
01:58:40.317 --> 01:58:42.678
Δεν τελείωσα με τα πακέτα, είχα πραγματικά πολλά ρούχα.
01:58:42.927 --> 01:58:44.927
Δεν πειράζει, εστιάστε στο καλό.
01:58:45.168 --> 01:58:47.210
Τώρα θα ζήσετε μαζί, είναι πολύ καλά νέα.
01:58:47.451 --> 01:58:49.403
Ναι, αλλά πολλά πράγματα.
01:58:49.644 --> 01:58:51.473
Αν πάρετε πολλά ...
01:58:52.880 --> 01:58:54.678
... έτσι μπορούμε επίσης κι εμείς
να ζήσουμε μαζί.
01:58:54.919 --> 01:58:58.585
Μωρό μου, δεν μπορώ να ζήσω στην διπλανή σου πόρτα ακόμα. Πως θα ζήσω;
01:59:00.068 --> 01:59:02.264
Και αυτό είναι σωστό, ναι.
01:59:02.666 --> 01:59:03.878
Μη στεναχωριέσαι.
01:59:05.849 --> 01:59:08.649
Cansu, θα ρωτήσω κάτι. Τι θα κάνεις με αυτό το σπίτι;
01:59:09.130 --> 01:59:12.683
Δεν ξέρω καθόλου, ίσως να το νοικιάσω, αλλά η Ezgi μπορεί να καθίσει αν θέλει.
01:59:12.924 --> 01:59:15.266
Χα, κοίτα αυτό είναι υπέροχο,
κάθησε εδώ.
01:59:15.507 --> 01:59:17.612
- Γιατί ψάχνεις άλλο σπίτι; Υπάρχει ένα σπίτι εδώ. -Ναι.
01:59:17.853 --> 01:59:21.682
Το θέλω πραγματικά, αλλά η μαμά μου μου το ξεκαθάρισε..
01:59:21.923 --> 01:59:24.934
Τόσο στο σπίτι όσο και στη δουλειά, να μην είμαστε μαζί θα είναι πολύ δύσκολο να την πείσω.
01:59:25.349 --> 01:59:27.591
Αλλά μην ανησυχείς, θα κάνω το καλύτερο δυνατό.
01:59:28.091 --> 01:59:33.364
Özgürcüğüm, όταν ένα άτομο συνηθίζει να ζει μαζί με ένα άλλο ...
01:59:33.644 --> 01:59:35.644
... είναι πολύ δύσκολο να μείνει μακριά του.
01:59:35.885 --> 01:59:39.658
Η συγκατοίκηση οδηγεί τον άντρα μέχρι την πρόταση γάμου.
01:59:39.899 --> 01:59:42.804
θα βρεθείς, παντρεμένος. Πρόσεχε.
01:59:44.181 --> 01:59:45.958
Για τι μιλάς έτσι σιγά;
01:59:46.199 --> 01:59:47.809
- Έλεγα κάτι - - Τι;
01:59:48.050 --> 01:59:49.727
Πώς ανάγκασα τον Σερντάρ να παραιτηθεί. -ΑΑ!
01:59:49.968 --> 01:59:52.161
-Τι? Καλά θα σας πω! Δεν ξέρετε
καν.
01:59:52.402 --> 01:59:56.106
Τότε θα σάς πω. - Έλα τότε πες μας.
01:59:56.910 --> 01:59:58.910
Βάζουμε αμέσως ένα δαχτυλίδι ...
01:59:59.711 --> 02:00:03.003
Τέλος πάντων, αστειεύομαι, αλλά ή κατάσταση είναι σοβαρή φίλοι μου.
02:00:03.969 --> 02:00:05.969
02:00:10.276 --> 02:00:12.276
Καλή υγεία, φαίνεται υπέροχο.
02:00:12.517 --> 02:00:14.283
Πρέπει να το πάρουμε προς τα αριστερά;
02:00:14.524 --> 02:00:16.524
-Το κάνουμε. -Να είναι υπό γωνία, φαίνονται καλύτερα.
02:00:16.765 --> 02:00:18.489
- Εντάξει κυρία Έζτζι. -Ευχαριστώ.
02:00:19.145 --> 02:00:22.684
Φίλοι μου, δεν πρέπει να μένουν ανοιχτά έτσι. Ας τα αφαιρέσουμε.
02:00:23.588 --> 02:00:25.286
Θα σταματήσω για τη λίστα αναπαραγωγής.
02:00:28.124 --> 02:00:29.669
- έτοιμα τα σνακ; -Ναί.
02:00:29.910 --> 02:00:32.137
Θα δοκιμάσω λίγο Πώς πάει παιδιά;
02:00:32.378 --> 02:00:34.378
-Είναι όμορφο. - Δεν έχω καμία αμφιβολία.
02:00:35.118 --> 02:00:37.360
- Δεν είναι πολύ όμορφο; -Πολύ.
02:00:38.088 --> 02:00:40.088
02:00:43.176 --> 02:00:44.571
Αα, ήρθατε!
02:00:44.812 --> 02:00:46.012
-Καλως ήρθατε. -Καλως ήρθατε.
02:00:46.253 --> 02:00:47.823
Καλή τύχη.
02:00:48.064 --> 02:00:49.696
Ευχαριστώ. Επιτρέψε μου να τα πάρω, Levent μου.
02:00:49.937 --> 02:00:52.549
Μου αρέσει πάρα πολύ, είναι απίστευτα κομψό.
02:00:52.790 --> 02:00:55.473
- Είμαι πολύ χαρούμενη που σου αρέσει. - Οφείλουμε τα πάντα στην Ezgi ...
02:00:55.714 --> 02:00:57.444
... είναι αυτή που έκανε τα πάντα όμορφα. -Ευχαριστώ.
02:00:57.685 --> 02:00:59.294
Το λατρεύω, το λατρεύω.
02:00:59.535 --> 02:01:01.535
Κοίτα, εσύ θα κάνεις την οργάνωση του γάμου μου, σύμφωνα με αυτό.
02:01:01.776 --> 02:01:03.776
Ποιος άλλος θα το κάνει ούτως ή άλλως; Φυσικά θα το κάνω.
02:01:04.821 --> 02:01:07.668
Αγάπη μου, δεν αντέχω, θα το πω Levent.
02:01:07.909 --> 02:01:09.268
Πες το.
02:01:10.849 --> 02:01:13.417
- Ορίσαμε ημερομηνία γάμου. - Πώς
δηλαδή;
02:01:13.782 --> 02:01:15.536
-Είμαι τόσο ευτυχής. - Αλήθεια;
02:01:15.777 --> 02:01:18.590
Ναί. Ο Γάμος θα γίνει αυτή την εβδομάδα εδώ, και τον επόμενο μήνα στη Σμύρνη.
02:01:18.831 --> 02:01:20.831
-Αα, Cansu, αυτό είναι καταπληκτικό νέο. -Αυτά είναι πολύ καλά νέα.
02:01:21.072 --> 02:01:23.558
Συγχαρητήρια, Levent. - Levent, συγχαρητήρια.
02:01:24.080 --> 02:01:25.520
-Ευχαριστώ. -Θεού θέλοντος.
02:01:28.277 --> 02:01:29.618
Είμαι πολύ ενθουσιασμένη.
02:01:30.745 --> 02:01:32.745
02:01:35.675 --> 02:01:37.964
-Μητέρα, Unal αδερφέ! -Αγαπητέ μου.
02:01:38.228 --> 02:01:40.156
-Καλως ΗΡΘΑΤΕ. -Γεια, το βρήκαμε
εύκολα.
02:01:40.397 --> 02:01:42.397
- Τι ωραίο μέρος. -Σου αρέσει?
02:01:42.734 --> 02:01:44.511
-Αγαπητή κόρη μου. - Αδερφέ.
02:01:44.752 --> 02:01:46.322
Πόσο όμορφα είναι όλα. -Συγχαρητήρια.
02:01:46.563 --> 02:01:48.993
- Ένα πολύ αριστοκρατικό μέρος, καλή τύχη. -Σου αρέσει?
02:01:49.234 --> 02:01:50.969
Είναι τιμή μου να τα ακούω από έναν doyen σαν κι εσένα.
02:01:51.210 --> 02:01:52.556
Συγχαρητήρια.
02:01:53.495 --> 02:01:55.817
-Τις καλύτερες ευχές μου. -Καλως ήρθατε.
02:01:56.058 --> 02:01:57.545
Είναι εξαιρετικά όμορφο.
02:01:57.936 --> 02:02:02.793
ΑΑ! Το αγαπώ. Πόσο όμορφο είναι αυτό το μέρος.
02:02:03.644 --> 02:02:05.328
Δεν είναι υπέροχο;
02:02:05.569 --> 02:02:07.879
-Γεια. Δεν αργήσαμε, σωστά; -Όχι, είστε ακριβώς στην ώρα σας.
02:02:08.120 --> 02:02:10.120
- Καλώς ήλθατε. - Οζγκιουρ μου ...
02:02:10.361 --> 02:02:13.628
... Είμαι περήφανη για σένα. Τι υπέροχο μέρος είναι αυτό..
02:02:15.791 --> 02:02:18.070
Αιι πόσο όμορφα το διακοσμήσατε.
02:02:18.311 --> 02:02:22.075
- Είναι δουλειά της Έζγκι,μητέρα.
- Γλυκιά μου, υγεία στα χέρια σας.
02:02:22.316 --> 02:02:25.643
-Ευχαριστώ. Συγχαρητήρια, αγαπητή μου.
02:02:25.914 --> 02:02:27.466
Αα!
02:02:28.091 --> 02:02:30.832
- Φοράς το βραχιόλι που σου αγόρασα. -Ναί.
02:02:31.296 --> 02:02:32.946
Ευχαριστώ πολύ.
02:02:33.482 --> 02:02:37.457
Δεν είναι το κατάλληλο μέρος αλλά θέλω να σου ζητήσω συγγνώμη.
02:02:38.386 --> 02:02:40.841
Έχω κάνει πολλά πράγματα σε εσένα, δεν σε πειράζει;
02:02:41.082 --> 02:02:43.592
Αγαπητή θεία, δεν έχω κακές αναμνήσεις απο σένα.
02:02:43.833 --> 02:02:44.953
Ξέχασα τα πάντα.
02:02:45.194 --> 02:02:47.194
-Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. -Και εγώ.
02:02:48.064 --> 02:02:50.064
02:02:54.156 --> 02:02:56.156
Α, αυτοί οι δύο!
02:02:56.528 --> 02:03:00.415
Από την αρχή, ανυπομονούσα, είστε
το αγαπημένο μου ζευγάρι.
02:03:00.656 --> 02:03:02.291
-Σας ευχαριστούμε. -Ευχαριστώ.
02:03:02.547 --> 02:03:05.937
Έκανες ακόμη και αυτό το κορίτσι
να χαμογελάσει μπράβο.
02:03:06.178 --> 02:03:08.469
Ακριβώς Ozan μου, συγχαρητήρια.
02:03:09.441 --> 02:03:11.843
Ω, καί ο γιατρός, γεια.
02:03:12.209 --> 02:03:15.296
Τις καλύτερες ευχές μου. Φορέσατε επίσης βέρα.
02:03:16.106 --> 02:03:17.865
Μικρό μπλα αλλά δεν πειράζει.
02:03:18.106 --> 02:03:20.783
Μετανιώνω, δεν πειράζει, αυτή είναι που μου κόλλησε.
02:03:21.071 --> 02:03:23.519
Αγαπημένη μου.. έχει τή γλώσσα φιδιού, μην ανησυχείς, δεν πειράζει.
02:03:24.149 --> 02:03:27.457
Ας δούμε, ανοίγουμε τη γραμμή. Καλή τύχη.
02:03:28.007 --> 02:03:30.007
02:03:33.560 --> 02:03:36.076
Σας συγχαίρω παιδιά. Τι ωραία ημέρα.
02:03:36.317 --> 02:03:37.880
-Ευχαριστώ. - Καλή τύχη.
02:03:38.121 --> 02:03:40.623
- Πολλά κέρδη. -Τις καλύτερες ευχές μου.
02:03:40.864 --> 02:03:44.900
Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. Δουλέψαμε σκληρά με τον Özgür για να ανοίξουμε αυτό το μέρος ...
02:03:45.141 --> 02:03:47.399
... το ονειρευόμασταν πάντα και σήμερα το κάναμε να συμβεί.
02:03:47.640 --> 02:03:50.353
Σας ευχαριστώ πολύ που είστε μαζί μας. Όλα έχουν νόημα.
02:03:50.594 --> 02:03:53.063
Ναι, η διαδικασία ήταν πρόκληση
για εμάς, αλλά τελείωσε καλά.
02:03:53.304 --> 02:03:55.304
-Ναί. -Συγχαρητήρια.
02:03:55.545 --> 02:03:58.115
-Συγχαρητήρια. - Ναι, αφήστε το πάρτι να ξεκινήσει!
02:03:58.356 --> 02:03:59.654
- Ας ξεκινήσει. -ΝΤΙ ΤΖΕΙ!
02:03:59.923 --> 02:04:01.302
02:04:02.172 --> 02:04:06.476
Μπράβο! Ελπίζω να γιορτάσουμε και το γάμο εδώ.
02:04:07.449 --> 02:04:08.956
Κα Nevin.
02:04:09.995 --> 02:04:11.678
Καλή τύχη σε όλους μας.
02:04:12.206 --> 02:04:14.658
Πού ήμασταν τελευταία μαζί;
02:04:14.994 --> 02:04:16.994
Επρόκειτο να συζητήσουμε για
την Ezgi.
02:04:18.480 --> 02:04:22.136
Sevim Hanımcığım, λέω να αφήσουμε αυτή τη δουλειά στους νέους.
02:04:22.377 --> 02:04:25.588
Μας ενημερώνουν όποτε θέλουν.
Τί λες;
02:04:25.829 --> 02:04:28.943
-Ακριβώς. Ας μην ασκήσουμε πίεση στους νέους. -Ακριβώς.
02:04:29.184 --> 02:04:31.618
- Ωραία. -Ας είναι.
02:04:32.285 --> 02:04:34.285
02:04:38.692 --> 02:04:41.121
- Το απολαμβάνετε; - Φυσικά, όλα είναι όμορφα.
02:04:41.362 --> 02:04:43.062
- Εκπληκτικά. -Ευχαριστώ πολύ.
02:04:45.968 --> 02:04:48.191
-Όλα εντάξει, έτσι δεν είναι; -Ναι ευχαριστώ.
02:04:48.432 --> 02:04:49.600
Έξοχα.
02:04:52.216 --> 02:04:53.588
Γεια σας κυρία Gizem.
02:04:55.918 --> 02:04:56.968
Ναί.
02:05:02.239 --> 02:05:04.239
02:05:06.789 --> 02:05:07.865
Αα!
02:05:08.797 --> 02:05:09.997
Γεια...
02:05:11.580 --> 02:05:13.580
... ο διευθυντής δημοσίων σχέσεών μου.
02:05:13.821 --> 02:05:15.821
Γεια σου αγαπητό μου αφεντικό.
02:05:16.439 --> 02:05:18.197
Ήρθατε λίγο αργά σήμερα.
02:05:18.752 --> 02:05:21.205
Σου έλειψα?
02:05:22.362 --> 02:05:25.154
Πώς πάει? -Είναι όμορφο.
02:05:26.408 --> 02:05:28.458
Αλλά Gizem μου αυτό δεν είναι αρκετό.
02:05:28.699 --> 02:05:34.242
Έτσι, όλα πρέπει να γίνουν υπέροχα, εξαιρετικά.
02:05:35.093 --> 02:05:38.661
Θα γίνει πανέμορφο, υπέροχο, εξαιρετικό.
02:05:39.045 --> 02:05:40.180
Αυτό είναι.
02:05:40.988 --> 02:05:44.557
Τότε κάνε έναν καφέ σκέτο.
02:05:45.369 --> 02:05:47.284
Ένας καφές και στην πασχαλίτσα μου.
02:05:47.803 --> 02:05:49.188
Ευχαριστώ.
02:05:51.383 --> 02:05:55.495
Ο αγαπητός μου ξάδερφος Özgür δεν σε προσκάλεσε στο άνοιγμα του νέου χώρου.
02:05:55.736 --> 02:05:57.879
-Δεν τό έκανε. -Δεν είναι κρίμα;
02:05:58.209 --> 02:06:00.209
Ναι, ντροπή. Ειδικά για μένα.
02:06:00.450 --> 02:06:03.083
Έδωσα τα χρόνια μου εδώ. Είναι αχάριστος, έτσι δεν είναι;
02:06:03.324 --> 02:06:05.201
Ο Özgür, αυτό πού έκανε είναι
πολύ κακό.
02:06:08.994 --> 02:06:12.932
Θα είμαστε μια πολύ καλή ομάδα
μαζί ,τι λέτε;
02:06:14.653 --> 02:06:15.742
Συμφωνώ.
02:06:15.983 --> 02:06:17.187
Ελα.
02:06:18.890 --> 02:06:20.234
Το άρωμα είναι πολύ καλό.
02:06:22.891 --> 02:06:24.891
02:06:27.351 --> 02:06:29.543
- Είναι όλα εντάξει, Πάμπλο; - Αφεντικό όλα έχουν πάρει τον
δρόμο τους.
02:06:29.784 --> 02:06:31.101
Καλά καλά.
02:06:31.664 --> 02:06:35.276
Απλά δεν μπορώ να συνηθίσω μακριά από τη La Gabbia.
02:06:35.517 --> 02:06:37.884
Αισθάνομαι ένα παράξενο συναίσθημα.
02:06:40.922 --> 02:06:42.527
Μπορώ να σου πω κάτι, Πάμπλο;
02:06:44.472 --> 02:06:48.837
Σε αυτήν τη ζωή, τα χρήματα,τα υπάρχοντα είναι όλα προσωρινά.
02:06:50.099 --> 02:06:52.099
- Βλέπετε αυτήν την εικόνα;
-Ναί.
02:06:53.319 --> 02:06:55.183
Αυτό είναι το πραγματικό νόημα.
02:06:57.494 --> 02:07:00.261
Ουάου! Μου άρεσε πολύ ο τρόπος που το είπες, αφεντικό.
02:07:00.502 --> 02:07:02.502
Υπάρχει μια αλλαγή, κύριε Özgür, ωραία.
02:07:02.751 --> 02:07:04.944
Όπως το είπες, συμφωνώ.
02:07:05.185 --> 02:07:08.105
Εξάλλου, τα χρήματα δεν είναι σημαντικά, συμφωνώ.
02:07:08.686 --> 02:07:10.983
Νομίζω ότι η κάθε στιγμή με τούς αγαπημένους μας είναι πολύ σημαντική.
02:07:12.170 --> 02:07:13.830
Αύξησα τον μισθό σου, Πάμπλο.
02:07:15.340 --> 02:07:17.600
Αφεντικό, υπέροχα!
02:07:17.841 --> 02:07:19.841
Θα κάνουμε το πρώτο έγκαυμα αυτού του μπαρ σήμερα;
02:07:20.082 --> 02:07:22.423
Για το πρώτο μου έγκαυμα ... Εντάξει.
02:07:23.588 --> 02:07:26.953
Επιτρέψε μου να πάρω κάτι νά πιω..
02:07:27.671 --> 02:07:28.963
... θα το κάνουμε;
02:07:29.449 --> 02:07:32.449
02:07:37.804 --> 02:07:39.804
-Πώς πάει? - Πάει πολύ καλά.
02:07:44.952 --> 02:07:47.952
02:08:02.076 --> 02:08:05.076
02:08:20.073 --> 02:08:23.649
Ναι, το χρειάζεστε για τον
δρόμο. Μην μας αφήσετε.
02:08:23.890 --> 02:08:25.770
Unal αδερφέ, ευχαριστώ πολύ που ήρθες ...
02:08:26.011 --> 02:08:27.941
... πραγματικά επειδή είσαι μαζί μας.
02:08:29.368 --> 02:08:31.576
-Με αγαπάς, Unal αδερφέ; - Μου αρέσει τώρα.
02:08:32.379 --> 02:08:34.408
Κυρία Nevin, έχω κι εγώ μια ερώτηση.
02:08:34.649 --> 02:08:36.375
Επιτρέψτε μου να σας ρωτήσω πρώτα, ήθελα την άδειά σας.
02:08:36.616 --> 02:08:39.756
Αν κάνουμε κάτι με την Ezgi ...
02:08:39.997 --> 02:08:41.627
..αν συνεργαστούμε; -Τι θα έλεγες?
02:08:42.027 --> 02:08:46.095
Δεν θα εμπλακώ σε αυτά τα πράγματα. Ό,τι λέει η κόρη μου θα γίνει.
02:08:46.336 --> 02:08:48.742
- Είστε θετικοί απ' όσο
καταλαβαίνω. -Ναι είμαι.
02:08:48.982 --> 02:08:52.248
Özgür, το σκέφτομαι ακόμα, δεν έχω πάρει την απόφασή μου.
02:08:52.489 --> 02:08:53.760
Ζωή μου τα συμφωνήσαμε με τη
μητέρα σου.
02:08:55.073 --> 02:08:57.543
- Το συνέδεσα. - Νομίζω ότι η μητέρα μου.
02:08:57.784 --> 02:09:00.254
Ελπίζω να είναι ευοίωνο και επικερδές.
02:09:00.495 --> 02:09:03.810
- Καλησπέρα και σε εσάς.
- Καλησπέρα.
02:09:04.058 --> 02:09:06.263
Αγόρι μου, φεύγουμε μωρό μου, ο δρόμος μας είναι μακρύς.
02:09:06.504 --> 02:09:08.355
- Θα πάμε στο Gocek
-Οο!
02:09:08.596 --> 02:09:10.688
Εντάξει μαμά, αλλά σε έχουμε συνηθίσει. Ελάτε λοιπόν πάλι.
02:09:10.929 --> 02:09:13.923
Δεν είναι όπως στο Göcek, αλλά σαν να προέρχεται από την αντίθετη πλευρά.
02:09:14.164 --> 02:09:16.461
Βγείτε με αυτή την άνεση και τη συχνότητα.
02:09:16.702 --> 02:09:18.520
Ας βγούμε και ας έρθουμε. Ελα τώρα
02:09:18.761 --> 02:09:21.310
Ταξιδεύουμε για μιάμιση ώρα, πετάμε και πετάμε.
02:09:21.551 --> 02:09:24.669
Σας περιμένω σίγουρα στην Προύσα. Έλα, πάμε μαζί.
02:09:24.918 --> 02:09:26.263
Unal αδερφέ, έλα μαζί.
02:09:26.504 --> 02:09:28.504
- Ελάτε να μείνετε, εντάξει; -ΕΝΤΑΞΕΙ.
02:09:30.199 --> 02:09:31.355
02:09:32.235 --> 02:09:35.718
Μπάρμαν, παντρεύομαι την επόμενη εβδομάδα. Σε προσκαλώ επίσης.
02:09:37.319 --> 02:09:38.900
Φυσικά θα έρθω.
02:09:39.141 --> 02:09:42.143
Σε τελική ανάλυση, έχω μεγάλο μερίδιο σε αυτόν τον γάμο.
02:09:42.384 --> 02:09:45.365
Ναι, έχετε ένα μερίδιο, μπάρμαν, εντάξει;
02:09:45.606 --> 02:09:47.357
Έχετε επίσης ένα τεράστιο μερίδιο.
02:09:47.598 --> 02:09:51.216
Παρεμπιπτόντως, το bachelorette party σας αφηστε το πάνω μου, θα το οργανώσω.
02:09:51.457 --> 02:09:53.481
Πείτε αντίο στη μοναξιά. -Τι?
02:09:53.722 --> 02:09:55.602
Αντίο στην μοναξιά.
02:09:55.843 --> 02:09:57.843
Μιλάτε με χαμηλή φωνή, υπάρχει μουσική. Τι?
02:09:58.084 --> 02:10:00.084
-πες αντίο στη ελευθερία. -Ναί.
02:10:00.325 --> 02:10:03.308
Θα οργανώσω το πάρτι σου. Αποχαιρετισμός στην εργένικη ζωή ...
02:10:03.549 --> 02:10:05.763
..θα το οργανώσω. - Τι?
02:10:06.004 --> 02:10:08.044
Αντίο στη μοναξιά; -Το αποχαιρετιστήριο πάρτι.
02:10:08.285 --> 02:10:11.095
Θα πείτε αντίο στην μοναξιά; Δεν καταλαβαίνω τον Λεβέντ;
02:10:11.685 --> 02:10:15.710
Εδώ είναι ο μπάρμαν, αγαπητή μου, μιλά εξωφρενικά Θα το χειριστείτε.
02:10:17.534 --> 02:10:20.106
- Έμρε. -Cansu Hanım, τι θα πάρετε;
02:10:20.634 --> 02:10:23.093
Επιτρέψτε μου να πάρω ένα απλό νερό, Emre. - Φυσικά καθαρό νερό.
02:10:24.902 --> 02:10:27.902
02:10:42.185 --> 02:10:45.185
02:10:55.535 --> 02:10:58.315
- Νομίζω ότι ήταν ένα ωραίο άνοιγμα. Ευχαριστώ.
02:10:59.067 --> 02:11:01.173
Έχεις κάνει όμορφα όλα όσα αγγιξες στη ζωή μου.
02:11:05.572 --> 02:11:06.772
Είσαι σίγουρος?
02:11:07.961 --> 02:11:09.283
Τι σημαίνει αυτό?
02:11:10.090 --> 02:11:13.688
Özgür, ξέρω ότι έδωσες τη La Gabbia στον Tolga.
02:11:14.735 --> 02:11:16.897
Ακόμα δεν μπορώ να πιστέψω ότι έκανες κάτι τέτοιο.
02:11:18.444 --> 02:11:19.535
Αυτό...
02:11:20.983 --> 02:11:24.026
... από τη μία πλευρά, είναι τόσο όμορφο να με αγαπάς τόσο πολύ.
02:11:25.227 --> 02:11:27.675
Αλλά από την άλλη πλευρά, αν ήξερα ότι θα έκανες κάτι τέτοιο ...
02:11:27.925 --> 02:11:31.011
... δεν θα με άφηνες να το κάνω.
Γι'αυτό δεν σου το είπα.
02:11:31.736 --> 02:11:33.480
Για να μην χαλάσω αυτή την
στιγμή .
02:11:36.540 --> 02:11:37.755
Εζγκι...
02:11:40.236 --> 02:11:43.450
... τά χρήματα για μένα, η φήμη ...
02:11:43.691 --> 02:11:46.719
... η Λα Γκάμπια ή κάτι τέτοιο ...
02:11:48.176 --> 02:11:49.785
... κανένα δεν έχει σημασία.
02:11:53.034 --> 02:11:55.298
Για μένα, το πιο σημαντικό πράγμα σε αυτή τη ζωή είσαι εσύ.
02:11:56.696 --> 02:11:58.992
Η ειρήνη σου, η ευτυχία σου ...
02:11:59.768 --> 02:12:02.334
... είναι πολύτιμη πάνω απ 'όλα, έρχεσαι πρώτη.
02:12:02.575 --> 02:12:05.042
Θα κάνω ότι, μπορώ για να σε προστατεύσω ...
02:12:06.116 --> 02:12:07.925
... θα κάνω ό, τι είναι δυνατόν.
02:12:09.370 --> 02:12:11.253
Ακόμα κι αν πρέπει να θυσιάσω τα πάντα.
02:12:14.157 --> 02:12:17.152
-Σε αγαπώ τόσο πολύ. -Κι εγω σε αγαπω.
02:12:18.155 --> 02:12:21.155
02:12:31.061 --> 02:12:33.061
02:12:34.165 --> 02:12:36.696
-Ezgi İnal! - Εγώ είμαι..
02:12:36.937 --> 02:12:38.937
Σταματήστε αυτή τη μουσική;
02:12:41.702 --> 02:12:43.859
Σας ζητάμε να έρθετε μαζί μας στην ασφάλεια.
02:12:45.617 --> 02:12:48.617
02:13:00.725 --> 02:13:03.725
02:13:03.966 --> 02:13:06.966
02:13:07.207 --> 02:13:10.207
02:13:10.448 --> 02:13:13.448
02:13:13.689 --> 02:13:15.689
02:13:15.930 --> 02:13:18.930
02:13:19.954 --> 02:13:22.954
02:13:37.003 --> 02:13:40.003
02:13:55.220 --> 02:13:58.220
02:14:13.177 --> 02:14:16.177
--> 02:13:58.220
02:14:13.177 --> 02:14:16.177
.930
02:13:19.954 --> 02:13:22.954
02:13:37.003 --> 02:13:40.003
02:13:55.220 --> 02:13:58.220
02:14:13.177 --> 02:14:16.177
--> 02:13:58.220
02:14:13.177 --> 02:14:16.177
13:40.003
02:13:55.220 --> 02:13:58.220
02:14:13.177 --> 02:14:16.177
--> 02:13:58.220
02:14:13.177 --> 02:14:16.177
3:58.220
02:14:13.177 --> 02:14:16.177
13:40.003
02:13:55.220 --> 02:13:58.220
02:14:13.177 --> 02:14:16.177
--> 02:13:58.220
(...)
02:14:13.177 --> 02:14:16.177
.930
02:13:19.954 --> 02:13:22.954
02:13:37.003 --> 02:13:40.003
02:13:55.220 --> 02:13:58.220
02:14:13.177 --> 02:14:16.177
--> 02:13:58.220
02:14:13.177 --> 02:14:16.177
13:40.003
02:13:55.220 --> 02:13:58.220
02:14:13.177 --> 02:14:16.177
--> 02:13:58.220
02:14:13.177 --> 02:14:16.177
3:58.220
02:14:13.177 --> 02:14:16.177
13:40.003
02:13:55.220 --> 02:13:58.220
02:14:13.177 --> 02:14:16.177
--> 02:13:58.220
02:14:13.177 --> 02:14:16.177
--> 02:13:58.220
(...)
02:14:13.177 --> 02:14:16.177
13:40.003
02:13:55.220 --> 02:13:58.220
02:14:13.177 --> 02:14:16.177
--> 02:13:58.220
(...)
02:14:13.177 --> 02:14:16.177
3:58.220
(...)
02:14:13.177 --> 02:14:16.177
13:40.003
02:13:55.220 --> 02:13:58.220
02:14:13.177 --> 02:14:16.177
--> 02:13:58.220
02:14:13.177 --> 02:14:16.177
:13:58.220
(...)
02:14:13.177 --> 02:14:16.177
(Γενική μουσική)
--> 02:13:58.220
(...)
02:14:13.177 --> 02:14:16.177
(Γενική μουσική)
3:58.220
(...)
02:14:13.177 --> 02:14:16.177
(Γενική μουσική)
13:40.003
(...)
02:13:55.220 --> 02:13:58.220
(...)
02:14:13.177 --> 02:14:16.177
(Γενική μουσική)
--> 02:13:58.220
(...)
02:14:13.177 --> 02:14:16.177
(Γενική μουσική)
(Γενική μουσική)
.930
Συντάκτης: Dolunay Unal
02:13:19.954 --> 02:13:22.954
(Γενική μουσική ...)
02:13:37.003 --> 02:13:40.003
(...)
02:13:55.220 --> 02:13:58.220
(...)
02:14:13.177 --> 02:14:16.177
(Γενική μουσική)
--> 02:13:58.220
(...)
02:14:13.177 --> 02:14:16.177
(Γενική μουσική)
13:40.003
(...)
02:13:55.220 --> 02:13:58.220
(...)
02:14:13.177 --> 02:14:16.177
(Γενική μουσική)
--> 02:13:58.220
(...)
02:14:13.177 --> 02:14:16.177
(Γενική μουσική)
3:58.220
(...)
02:14:13.177 --> 02:14:16.177
(Γενική μουσική)
13:40.003
(...)
02:13:55.220 --> 02:13:58.220
(...)
02:14:13.177 --> 02:14:16.177
(Γενική μουσική)
--> 02:13:58.220
(...)
02:14:13.177 --> 02:14:16.177
(Γενική μουσική)
�σική)
�κή μουσική)
�σική)
--> 02:13:58.220
(...)
02:14:13.177 --> 02:14:16.177
(Γενική μουσική)
13:40.003
(...)
02:13:55.220 --> 02:13:58.220
(...)
02:14:13.177 --> 02:14:16.177
(Γενική μουσική)
--> 02:13:58.220
(...)
02:14:13.177 --> 02:14:16.177
(Γενική μουσική)
3:58.220
(...)
02:14:13.177 --> 02:14:16.177
(Γενική μουσική)
13:40.003
(...)
02:13:55.220 --> 02:13:58.220
(...)
02:14:13.177 --> 02:14:16.177
(Γενική μουσική)
--> 02:13:58.220
(...)
02:14:13.177 --> 02:14:16.177
(Γενική μουσική)
�σική)
�κή μουσική)
�σική)
�κή)
221685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.