Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,112 --> 00:00:12,945
2
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
3
00:00:28,013 --> 00:00:30,973
4
00:00:46,012 --> 00:00:48,980
5
00:01:04,096 --> 00:01:06,985
6
00:01:22,672 --> 00:01:25,489
-Σου είπα ψέματα επειδή...
-Ναι επειδή?
7
00:01:25,994 --> 00:01:27,129
...επειδή...
8
00:01:27,375 --> 00:01:30,185
επειδή, επειδή, επειδή.
Δώσε την απάντηση τώρα!
9
00:01:31,467 --> 00:01:34,300
Επειδή ήθελα να νομίζεις οτι ήμουν
στο δείπνο
10
00:01:35,892 --> 00:01:38,630
Αποφεύγεις να απαντήσεις τώρα.
Γιατί ήθελες να το νομίζω;
11
00:01:39,562 --> 00:01:40,887
Πεσμου πρώτα εσύ.
12
00:01:41,589 --> 00:01:42,890
πεσμου..
13
00:01:43,131 --> 00:01:46,146
Τι είδους πράγματα προσπαθείς να
τακτοποιήσεις στο μυαλο σου;
14
00:01:50,685 --> 00:01:52,820
Τι σκέψεις, και τί συναισθήματα
έχεις για μένα
15
00:01:53,633 --> 00:01:55,697
Γιατί ήθελες να νομίζω οτι
ήσουν στο δείπνο;
16
00:01:58,147 --> 00:02:00,901
17
00:02:04,112 --> 00:02:05,747
Επειδή πέρασες εκείνο το βράδυ με την Yeşim.
18
00:02:05,988 --> 00:02:10,830
Όχι, ένα δευτερόλεπτο. Δεν υπάρχει κάτι τέτοιο.
Δεν πέρασα εκείνο το βράδυ με την Yeşim κσι δεν έγινε τίποτε άλλο.
19
00:02:11,612 --> 00:02:13,961
Ας το ξεκαθαρίσουμε αυτό,
Ας το διευκρινίσουμε.
20
00:02:14,202 --> 00:02:16,185
Η Yesim έμεινε για λίγο,
και μετά έφυγε.
21
00:02:16,426 --> 00:02:17,648
- Ετσι λες;
-Ναί.
22
00:02:17,952 --> 00:02:19,992
Παρεμπιπτόντως, αν αυτός είναι ο λόγος για το ψέμα σου ...
23
00:02:21,163 --> 00:02:22,639
... σημαίνει οτι με ζηλεύεις.
24
00:02:23,983 --> 00:02:25,403
Είναι η σειρά σου να απαντήσεις.
25
00:02:28,084 --> 00:02:30,838
26
00:02:48,127 --> 00:02:49,690
Νομίζω ότι έδωσα την απάντησή μου.
27
00:02:52,076 --> 00:02:55,029
28
00:03:10,095 --> 00:03:12,952
29
00:03:16,920 --> 00:03:20,079
- Ειναι επίσης γείτονες;
- Ήταν, Fitnat, ήταν.
30
00:03:20,376 --> 00:03:24,456
Και με τα τέσσερα χέρια. Όπως η
οικογένεια χταποδιών
Περιβάλλουν το παιδί μου με τέσσερα χέρια.
31
00:03:24,697 --> 00:03:26,968
Κοίταξέ με,
Μην ανησυχείς, κυρία Σεβίμ.
32
00:03:27,209 --> 00:03:28,565
Ποιόν αποκαλείς χταπόδι!
33
00:03:28,822 --> 00:03:32,189
Μόλις ο όμορφος γιός σου
Εξαπάτησε την κόρη μου.
34
00:03:32,430 --> 00:03:34,620
Σίγουρα, φυσικά εξαπάτησε την κόρη σου.
35
00:03:34,861 --> 00:03:37,891
Τι θέλεις στη μέση αυτού του σπιτιού
τι μπαίνεις μέσα σαν τον κλέφτη;
36
00:03:38,132 --> 00:03:39,870
Τι κάνεις στη μέση του σπιτιού;
37
00:03:40,254 --> 00:03:41,524
38
00:03:41,777 --> 00:03:43,150
Ποιος είναι;
39
00:03:45,999 --> 00:03:47,689
-Ο χαινταρ
- χαινταρ?
40
00:03:47,930 --> 00:03:50,668
- Να απαντήσω σωστά;
-Απαντησε ίσως είναι σημαντικό.
41
00:03:50,909 --> 00:03:52,908
- Κύριε, Χαινταρ.
- Κε Οζγκουρ, προλάβετε!
42
00:03:53,370 --> 00:03:56,215
Η μητέρα της Ezgi και η μητέρα σου
μαλώνουν.
43
00:03:56,456 --> 00:03:57,525
Τι?
44
00:03:57,766 --> 00:03:59,367
- Ερχόμαστε τώρα.
-ΟΚ, ερχόμαστε τώρα.
45
00:03:59,608 --> 00:04:01,082
Τελείωσα. Αυτή τη φορά τελειώσαμε.
46
00:04:01,323 --> 00:04:03,069
Είναι σίγουρος ότι θα σας βοηθήσει.
47
00:04:03,310 --> 00:04:06,390
Λοιπόν, είμαι στο σπίτι σας.
48
00:04:06,638 --> 00:04:08,744
Πάμε να δούμε στον κήπο να δούμε
τι έκλεψε;
49
00:04:08,985 --> 00:04:10,435
Κλέβουν τα πράγματα μας;
50
00:04:10,676 --> 00:04:14,008
Κυρίες, πρέπει να πλένουμε τα χέρια
μας;
Πρέπει να μετακομίσετε στο δικό σας διαμέρισμα;
51
00:04:14,249 --> 00:04:16,686
σιωπή, σιωπή!
Μέχρι να ξεκαθαριστεί αυτό το θέμα ...
52
00:04:16,927 --> 00:04:19,761
... Δεν φεύγω από εδώ .
Πες μου τι συμβαίνει εδώ;
53
00:04:20,002 --> 00:04:23,514
Κοίτα με, η κόρη σου έκανε ό, τι μπορούσε για να τυλίξει τον γιό μου
54
00:04:23,755 --> 00:04:26,818
Πρώτα στον χώρο εργασίας και μετά στο σπίτι. Τι είναι αυτό?
55
00:04:27,059 --> 00:04:30,399
Φυσικά, τίποτα δεν είναι σύμπτωση.
Ολα εχουν γίνει βάσει σχέδιου και προγράμματος.
56
00:04:30,665 --> 00:04:33,665
Βρήκες τον ανιψιό μου σαν λιοντάρι
Έχει δουλειά, έχει σπίτι, είναι όμορφος.
57
00:04:33,906 --> 00:04:36,302
Καλή υγεία αιι.
θα τρελαθώ!
58
00:04:36,543 --> 00:04:39,122
Ο γιος σου είναι που
εκμεταλλεύτηκε την κόρη μου.
59
00:04:39,363 --> 00:04:40,981
Είπε ψέματα και έπαιξε παιχνίδια.
60
00:04:41,222 --> 00:04:43,436
Α, καλά
Κοίτα, αυτές οι δύο δεν ξέρουν την αλήθεια;
61
00:04:43,677 --> 00:04:45,883
-Ο γιος μου δεν λεει ψέματα.
-Τι ψέματα τι ψέματα;
62
00:04:46,124 --> 00:04:48,362
Ποιο παιχνίδι?
Κανείς δεν μπορεί να αποκαλέσει τον γιο μου ψεύτη.
63
00:04:48,603 --> 00:04:52,604
Δεν μπορεί να αντιμετωπίζει ευκαιριακά
ο γιός σου την όμορφη κόρη μου.
64
00:04:52,845 --> 00:04:55,451
Το κορίτσι μου δεν είναι
μαζί με τον γιο σου;
65
00:04:55,692 --> 00:04:57,699
υπάρχει κάποιος που βλέπει
η κορη μου.
66
00:04:57,940 --> 00:04:59,120
Και μάλιστα είναι γιατρός.
67
00:04:59,361 --> 00:05:00,622
ΑΑ!
68
00:05:00,871 --> 00:05:03,459
Κοίτα, τους κατάφερε και τους δύο.
Τόσο τόν Özgür όσο και τον γιατρό.
69
00:05:03,700 --> 00:05:05,962
Θα Τρελαθώ!
Θα χτυπήσω αυτήν τη γυναίκα!
70
00:05:06,203 --> 00:05:08,542
Ας πλύνουμε τα χέρια και το πρόσωπό μας,
Ας κάνουμε ένα ντους.
71
00:05:08,783 --> 00:05:09,867
-Σκάσε!
-Διακοσμητικός!
72
00:05:19,247 --> 00:05:20,826
Δεν μπορέσαμε να βρούμε ουτε ενα
άδειο ταξί.
73
00:05:21,804 --> 00:05:23,773
Ναι, πραγματικά .
74
00:05:24,355 --> 00:05:28,294
Παρεμπιπτόντως, δεν το έκανα εσκεμμένα.
Αν το νομίζετε ... Μην το σκέφτεστε έτσι.
75
00:05:29,566 --> 00:05:32,018
Ηταν καλά. Ένιωσα καλά που περπάτησα.
76
00:05:32,936 --> 00:05:35,301
-Ελπίζω να μην κουράστηκες;
- Όχι, δεν κουράστηκα ακόμα.
77
00:05:35,542 --> 00:05:36,771
Ωραία.
78
00:05:37,331 --> 00:05:39,625
Ακόμα το όνομα του σκύλου μου
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι το θυμάσαι.
79
00:05:39,866 --> 00:05:43,428
Στην πραγματικότητα αυτά που
θυμάμαι για σένα είναι πολλά
και με πολλές λεπτομέρειες.
80
00:05:43,828 --> 00:05:45,550
-Αληθεια?
- Ναι.
81
00:05:46,100 --> 00:05:49,004
-Σαν τι?
- Δεν ξέρω από ποιο να ξεκινήσω πρώτα.
82
00:05:52,058 --> 00:05:54,860
83
00:06:10,055 --> 00:06:12,888
84
00:06:15,472 --> 00:06:16,972
Συγνώμη.
85
00:06:19,254 --> 00:06:20,675
Ευχαριστώ.
86
00:06:21,128 --> 00:06:23,382
Είσαι θυμωμένη?
- Όχι δεν είμαι.
87
00:06:25,126 --> 00:06:26,427
Ωραία. Ετσι ...
88
00:06:27,780 --> 00:06:29,853
νόμιζα ότι ήσουν.
89
00:06:30,687 --> 00:06:33,790
Είσαι καλά?
90
00:06:34,692 --> 00:06:36,581
-Είμαι καλά.
-Ωραια.
91
00:06:38,761 --> 00:06:41,007
Ναι, ακούω, είμαι περίεργη.
92
00:06:41,541 --> 00:06:44,691
Ναι, ναι. τι έλεγα;
93
00:06:47,800 --> 00:06:49,014
Μπλε μύδια;
94
00:06:55,244 --> 00:06:58,295
Νομίζω ότι ας ξεκινήσουμε από εκεί.
Θα έλεγα επίσης την ιστορία.
95
00:06:58,544 --> 00:07:00,160
- Ήταν λίγο αστείο.
-Θα.
96
00:07:00,401 --> 00:07:01,414
Καλή τύχη με.
97
00:07:02,227 --> 00:07:03,639
Vallahi αγοράζουμε μύδια τώρα.
98
00:07:03,903 --> 00:07:05,567
- Είμαστε έξω, σωστά; Εμείς τρώμε.
- Ναι, τρώμε.
99
00:07:05,808 --> 00:07:06,951
Τι γίνεται Οζγκουρ εδώ;
100
00:07:07,192 --> 00:07:08,802
ΑΑ!
101
00:07:11,576 --> 00:07:13,115
Τι κάνεις, τι κάνεις;
102
00:07:13,356 --> 00:07:15,285
Περίμενε, τι κάνεις; Οχι όχι.
103
00:07:15,526 --> 00:07:17,026
Λοιπόν, τι γίνεται με μια αγενή γυναίκα.
104
00:07:18,402 --> 00:07:19,736
ομορφος!
105
00:07:20,095 --> 00:07:22,531
Τι κάνεις, τι κάνεις;
106
00:07:22,772 --> 00:07:24,224
Είστε δύο καλοί;
107
00:07:27,404 --> 00:07:30,253
Εγώ στη ζωή μου
Δεν έχω δει τέτοια αγένεια.
108
00:07:30,510 --> 00:07:32,359
Δεν είδα τον Özgür, δεν τον είδα.
109
00:07:32,600 --> 00:07:35,813
Η γυναίκα σε συκοφαντεί κατάμουτρα.
110
00:07:36,358 --> 00:07:41,088
Τι παιχνίδια παίζουν και
τι ψέματα λένε επίσης.
111
00:07:41,329 --> 00:07:43,418
Στην πραγματικότητα, είναι συκοφαντίας.
112
00:07:43,833 --> 00:07:48,295
Δεν συκοφαντούν κανέναν
Όλα όσα λένε είναι αλήθεια. ΕΓΩ...
113
00:07:49,363 --> 00:07:51,006
-... Σου είπα ψέματα.
-Τι?
114
00:07:52,851 --> 00:07:55,550
Ρίξτε μια ματιά σε αυτόν τον τύπο.
Δεν μπορώ να σε πάρω στα σοβαρά τώρα.
115
00:07:57,339 --> 00:07:59,777
Μαμά το έκανα γιατί φοβόμουν την
αντίδρασή σου.Δεν μπορούσα να το πω.
116
00:08:00,018 --> 00:08:02,555
Αρκετά Ezgi!
Μην πεις τιποτε άλλο.
117
00:08:02,796 --> 00:08:05,281
Ποια είσαι?
Δεν σε ξέρω.
118
00:08:05,522 --> 00:08:09,170
Από τότε που άρχισες να μένεις μόνη
Δεν αναγνωρίζω την κόρη μου.
119
00:08:09,687 --> 00:08:11,981
"Κύριε Λάθος"
Σέ είπαν και λίγο είναι.
120
00:08:12,222 --> 00:08:15,429
Αρκετά! Δουλέψε και αύριο μετά
παραιτησου; Άκουσες;
121
00:08:15,685 --> 00:08:17,059
Φεύγεις από αυτή τη δουλειά.
122
00:08:17,300 --> 00:08:19,014
Μαμά, άκου, σέ παρακαλώ.
123
00:08:19,255 --> 00:08:21,879
Μην μου πεις τίποτε.
Κοίτα, Ezgi, θα φερθώ πολύ άσχημα.
124
00:08:22,120 --> 00:08:24,829
Ορκίζομαι από αύριο..
Κοίτα, θα σε πάω στην Προύσα.
125
00:08:25,070 --> 00:08:27,180
Αν παρακούσεις τα λόγια μου θα
έρθεις μαζί μου εντάξει;
126
00:08:27,421 --> 00:08:29,723
Περπατα!
Όνειρο μπροστά μου, όνειρο μπροστά μου, σας είπα.
127
00:08:29,964 --> 00:08:32,495
Θα δείξω και στη Cansu
πόσες περιοχές είναι ο κόσμος.
128
00:08:32,752 --> 00:08:35,022
Δεν μπορώ να πιστέψω τον Özgür, δεν μπορώ να πιστέψω τον γιο μου.
129
00:08:35,263 --> 00:08:37,214
Ήταν παιχνίδι από την αρχή;
130
00:08:37,455 --> 00:08:39,819
Από τον Θεό, ο κόσμος καταστρέφεται τώρα από μένα.
131
00:08:40,514 --> 00:08:41,935
Μητέρα, λυπάμαι που ορκίζομαι ...
132
00:08:42,373 --> 00:08:44,262
... ότι μπορεί να φτάσει σε αυτό το βαθμό
Δεν σκέφτηκα.
133
00:08:44,503 --> 00:08:46,938
Αλλά αγόρι μου δεν καταλαβαίνω.
134
00:08:47,712 --> 00:08:50,656
Ήσουν πολύ πιστικός, σε πίστεψα.
135
00:08:50,952 --> 00:08:53,732
Με έκαναν ακόμη και να πιστέψω.
Μια ξύπνια γυναίκα σαν κι εμένα.
136
00:08:53,980 --> 00:08:56,036
Κάνατε μια γυναίκα να πιστέψει στην αγάπη σας.
137
00:08:56,292 --> 00:09:00,606
Ειδικά η Ezgi, αυτή η Ezgi, η ηθοποιός.
Βασιλιάς του παίκτη.
138
00:09:00,847 --> 00:09:02,852
Όταν έχει έναν εραστή
τα έχει και μαζί σου
139
00:09:03,093 --> 00:09:04,957
Ο Ezgi δεν έχει φίλο. ΑΑ!
140
00:09:05,633 --> 00:09:07,978
Αυτός και η οικογένειά του είναι αρκετά
Ήταν ήδη επηρεασμένοι από αυτήν την κατάσταση ...
141
00:09:08,219 --> 00:09:09,803
... μην πηγαίνεις πια στην Έζγκι.
142
00:09:10,044 --> 00:09:12,415
Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ.
Είμαι ο μόνος υπεύθυνος για τα γεγονότα.
143
00:09:12,656 --> 00:09:13,848
Πάω.
144
00:09:14,089 --> 00:09:15,390
-Να σταματήσει--
-Μπά!
145
00:09:15,631 --> 00:09:19,321
Φοβήσατε ήδη την Τέσλα.
Το ζώο δεν ξέρει τι να κάνει.
146
00:09:19,562 --> 00:09:21,048
Fitnat Δεν καταλαβαίνω.
147
00:09:21,289 --> 00:09:26,106
Εάν αυτό το κορίτσι έχει έναν φίλο γιατί;
μπαίνει σε ένα τέτοιο παιχνίδι με το παιδί μου.
148
00:09:26,347 --> 00:09:28,355
Τι? Ποιο ειναι το νοημα?
149
00:09:28,596 --> 00:09:30,834
Η μητέρα του είναι επίσης πολύ άνετη.
150
00:09:31,075 --> 00:09:32,788
Ω αμαν μου!
151
00:09:33,045 --> 00:09:37,984
Τι θέλω μια νύφη σαν κι αυτήν
ούτε θα ήμουν σαν τη μητέρα της νύφης.
152
00:09:38,225 --> 00:09:40,622
-Οτι!
-Οτι!
153
00:09:47,028 --> 00:09:49,909
154
00:10:04,946 --> 00:10:07,533
155
00:10:09,513 --> 00:10:11,647
Είχες ένα κόκκινο δέρας,
υπάρχει ακόμα;
156
00:10:11,888 --> 00:10:14,022
Ναι υπάρχει.
Τον θυμάστε επίσης, δεν το πιστεύω.
157
00:10:16,746 --> 00:10:17,976
158
00:10:19,417 --> 00:10:20,639
Κύριε, λίγο.
159
00:10:20,880 --> 00:10:22,029
160
00:10:23,445 --> 00:10:25,659
- Το βρήκαμε τελικά, θα μπορούσαμε να φύγουμε.
- Το βρήκαμε, αλλά ...
161
00:10:26,441 --> 00:10:28,592
- ήρθαμε στο σπίτι μου, εδώ μενω.
-Πραγματικά?
162
00:10:29,022 --> 00:10:32,665
Έτσι περπατήσαμε στο σπίτι σου.
-Ναι, δεν το παρατηρήσαμε ενώ περπατούσαμε.
163
00:10:32,914 --> 00:10:34,082
ΕΝΤΑΞΕΙ.
164
00:10:35,070 --> 00:10:38,181
Νομίζω ότι δεν θα γυρίσεις περπατώντας
είναι μακριά.
165
00:10:39,423 --> 00:10:42,637
Φυσικά.
Τώρα αυτόν τον δρόμο δεν μπορώ να
τον περπατήσω μόνος μου.
166
00:10:44,594 --> 00:10:45,959
Θα πάω τότε.
167
00:10:46,200 --> 00:10:47,340
Ετσι ...
168
00:10:48,311 --> 00:10:49,581
Φυσικά, έλα.
169
00:10:51,048 --> 00:10:54,349
Πήγαινε, αν θέλεις μένεις μακριά.
- Όχι πρώτα θα δω οτι μπαίνεις σπίτι
και μετά θα φύγω.
170
00:10:54,865 --> 00:10:56,095
Εντάξει τότε.
171
00:10:57,187 --> 00:11:00,227
-Καληνυχτα.
-Καληνυχτα.
172
00:11:04,300 --> 00:11:06,959
173
00:11:12,520 --> 00:11:14,203
-Καληνυχτα.
-Καληνυχτα.
174
00:11:37,240 --> 00:11:39,978
175
00:11:55,020 --> 00:11:57,925
176
00:12:13,062 --> 00:12:15,943
177
00:12:18,925 --> 00:12:21,473
178
00:12:31,089 --> 00:12:33,970
179
00:12:49,075 --> 00:12:51,972
180
00:13:05,228 --> 00:13:06,815
181
00:13:07,577 --> 00:13:08,688
Τι!
182
00:13:09,342 --> 00:13:11,024
Είμαι στη βεράντα.
183
00:13:17,154 --> 00:13:19,947
184
00:13:35,045 --> 00:13:37,941
185
00:13:59,928 --> 00:14:02,518
Πσιτ! Είμαι εδώ.
186
00:14:02,766 --> 00:14:04,430
-Τι έκανες, πώς είναι η μητέρα σου;
-Ειναι πολύ θυμωμένη.
187
00:14:04,671 --> 00:14:05,695
ΑΑ!
188
00:14:05,936 --> 00:14:08,135
Οχι τόσο πολύ.
Μήπως μπερδεύτηκαν περισσότερο τα πράγματα;
189
00:14:08,376 --> 00:14:11,344
Τωρα πια δεν υπάρχουν πλέον ψέματα.
Είπα τα πάντα στη μητέρα μου.
190
00:14:11,585 --> 00:14:14,251
Μπορούμε τώρα να ανοίξουμε μια καθαρή σελίδα.
-Πάμε.
191
00:14:14,492 --> 00:14:17,509
Λοιπόν δεν είμαι σίγουρη ότι θα είναι τόσο εύκολο.
192
00:14:17,750 --> 00:14:19,886
Η μητέρα μου είναι πολύ θυμωμένη,
Δεν θέλει να μείνω εδώ.
193
00:14:20,127 --> 00:14:21,451
Μπορεί να με πάρει ανά πάσα στιγμή.
194
00:14:21,692 --> 00:14:23,834
Ακριβώς επειδή είπες ψέματα
τι γίνεται με αυτό;
195
00:14:24,393 --> 00:14:26,997
- Υπάρχει και κάτι άλλο.
-τι άλλο;
196
00:14:27,419 --> 00:14:28,919
-Αλλο...
-Τι άλλο?
197
00:14:29,358 --> 00:14:30,548
Τι?
198
00:14:30,789 --> 00:14:32,828
Επειδή είμαστε δίπλα-δίπλα
μπορεί να μην θέλει..
199
00:14:33,069 --> 00:14:35,503
-Γιατί?
- Ίσως φοβάται.
200
00:14:36,047 --> 00:14:37,309
Γιατί;
201
00:14:39,328 --> 00:14:42,424
-Για να μην σ'ερωτευτώ.
- μπορείς να μ'ερωτευτείς;
202
00:14:42,665 --> 00:14:43,853
Ναί.
203
00:14:50,943 --> 00:14:53,999
204
00:15:03,210 --> 00:15:04,512
Που είμασταν;
205
00:15:04,815 --> 00:15:06,323
Λέγαμε οτι φοβάται πως μπορεί να
ερωτεύθω μαζί σου.
206
00:15:06,564 --> 00:15:08,847
Όχι, αν ερωτευτείς μαζί μου
Ρώτησα αν δεν ήσουν.
207
00:15:09,088 --> 00:15:11,476
Ναι για αυτό.
Πότε θα ερωτευτείς μαζί μου;
208
00:15:12,736 --> 00:15:14,910
εγώ...Έτσι νιώθω έτσι.
209
00:15:15,151 --> 00:15:18,119
Ποτε θα εισαι?
Αυτό είναι επίσης σημαντικό γιατί.
210
00:15:20,251 --> 00:15:23,196
Ezgi! Που είσαι κόρη μου;
211
00:15:23,437 --> 00:15:25,396
ορίστε μητέρα!
212
00:15:26,226 --> 00:15:29,004
Αιι.. Κόρη μου τι κάνεις εκεί;
213
00:15:29,284 --> 00:15:31,976
μπήκες στο νερό με τα ρούχα σου;
Τι κάνεις?
214
00:15:32,217 --> 00:15:35,510
Μητέρα ντροπή σου τι σχέση εχει αυτό;
Γιατί πρέπει να μπω στην πισίνα με τα ρούχα;
215
00:15:35,767 --> 00:15:38,052
- Μπερδεύτηκα και έπεσα.
- Μωρό μου βγες απ' εκεί.
216
00:15:38,293 --> 00:15:40,746
Για υο Θεό θα παγώσεις, θα αρρωστήσεις.
Βγες γρήγορα.
217
00:15:40,987 --> 00:15:43,201
Δεν μπορώ να βγω μαμά
Μπορείς να μου φέρεις μια πετσέτα από το μπάνιο;
218
00:15:43,442 --> 00:15:45,616
Κόρη μου, τι πετσέτα,
κανένας δεν είναι εδώ, έλα.
219
00:15:45,857 --> 00:15:48,230
οχι μητέρα μου;
Μπορεί να με δει ο γείτονας.
220
00:15:48,471 --> 00:15:52,504
Αιι Θεέ μου το κεφάλι μου γύριζει, ε.
221
00:15:54,867 --> 00:15:56,454
-Είσαι καλά?
-Είμαι καλά.
222
00:15:58,648 --> 00:15:59,973
Τρέξε.
223
00:16:06,306 --> 00:16:11,951
Βγες μωρό μου. Αμάν.
Το παιδί μου πάγωσε. Βγες έξω.
224
00:16:12,235 --> 00:16:16,236
Κόρη μου, είσαι εκτός των ρυθμίσεών σου;
Μην μετανοείς.
225
00:16:16,477 --> 00:16:19,303
Ασε με να δω.
Πώς φτάσατε εκεί, κορίτσι;
226
00:16:19,544 --> 00:16:22,656
Κάνε ένα ζεστό ντους τώρα
Θα σου κάνω ενα τσάι να ξεκουραστείς κάτι τέτοιο.
227
00:16:22,897 --> 00:16:25,238
Μαμά, το πόδι μου γλίστρησε.
Νομίζω ότι είμαι ζαλισμενη.
228
00:16:25,479 --> 00:16:26,509
Τέλος πάντων, δεν έχει σημασία.
229
00:16:26,750 --> 00:16:29,020
Μου κάνεις έναν χυμό linden
το θέλω, έρχομαι τώρα.
230
00:16:29,261 --> 00:16:30,784
Θα πάρω το τηλέφωνό μου.
- Εντάξει.
231
00:16:31,025 --> 00:16:34,866
Θεέ μου, ορκίζομαι
είναι τελείως ζαλισμενη. Ουάου!
232
00:16:35,107 --> 00:16:36,329
233
00:16:36,704 --> 00:16:38,601
Ω θεε μου!
234
00:16:40,320 --> 00:16:43,885
- τρόμαξα
- Δεν είναι ξένος, θεία ο Özgür, είμαι ηρέμησε.
235
00:16:44,126 --> 00:16:46,364
-Τι είναι αυτό?
Εδώ είναι μια ομάδα σαν κι εμένα ...
236
00:16:46,637 --> 00:16:50,260
... οι κολπίσκοι μου, ελεύθεροι.
Έχω τέτοιες κινήσεις.
237
00:16:50,501 --> 00:16:54,114
Περιστασιακά αυτοί που έρχονται σε μένα,
Είναι ζεστά, πηδάω στην πισίνα έτσι.
238
00:16:54,355 --> 00:16:55,596
Κάνω τέτοια πράγματα.
239
00:16:55,837 --> 00:16:57,676
-Με τα ρούχα;
- Φυσικά, αγαπητά μου με ρούχα.
240
00:16:57,917 --> 00:16:59,229
Όταν γυμνά, παίρνει πολλή αντίδραση.
241
00:16:59,470 --> 00:17:01,977
Ελπίζω να υπάρξει ένας βλέποντας, ένας γείτονας ή κάτι τέτοιο,
δεν θα ήταν έτσι.
242
00:17:02,218 --> 00:17:05,194
Πραγματικά πηγαίνω στο ντους έτσι
κάποτε, είμαι έτσι, έτσι είμαι περίεργος.
243
00:17:05,435 --> 00:17:08,872
Αλλά κοιμάσαι. Κοιμήθηκες τόσο γλυκά
μην διακόψετε, κοιμηθείτε, μην φύγετε.
244
00:17:11,054 --> 00:17:12,339
Τι είπε?
245
00:17:14,145 --> 00:17:16,431
Υπάρχει δουλειά σε αυτό, επιτρέψτε μου να δω.
246
00:17:23,010 --> 00:17:27,321
Κοιτάξτε, απολαύστε την πισίνα ενάντια στο φως του φεγγαριού.
247
00:17:27,969 --> 00:17:31,033
Ω! Ορίστε.
248
00:17:40,060 --> 00:17:41,640
(Το μήνυμα έχει φτάσει)
249
00:17:41,881 --> 00:17:44,246
(Δωρεάν εξωτερική φωνή) Καλημέρα,
Σε περιμένω στο πάρκινγκ.
250
00:17:44,487 --> 00:17:47,040
Το κατάλαβα, ας δούμε και τα δύο τότε.
Εντάξει.
251
00:17:48,603 --> 00:17:53,825
Ό, τι μας δείχνετε
Προετοιμάστε τα όλα, ερχόμαστε.
252
00:17:55,632 --> 00:17:59,386
Θα σας καλέσουμε όταν φτάσουμε.
Ευχαριστώ, καλή μέρα.
253
00:18:00,257 --> 00:18:03,773
Καλημέρα μαμά. Καλημέρα και σε σένα.
Καλή μέρα.
254
00:18:04,014 --> 00:18:06,372
Πρέπει να πάω στη δουλειά
Είμαι πολύ αργά, σε φιλάω.
255
00:18:06,613 --> 00:18:07,922
Μην είστε ανόητοι, Ezgi, υποσχεθήκατε.
256
00:18:08,163 --> 00:18:10,257
Θα πάμε σήμερα
Θα κοιτάξουμε τα σπίτια ένα προς ένα.
257
00:18:10,498 --> 00:18:13,751
Μαμά, δεν μπορώ να νοικιάσω σπίτι τώρα.
Δεν είναι δυνατόν γιατί δεν έχω καμία κατάσταση.
258
00:18:13,992 --> 00:18:17,377
Μωρό, μην ανησυχείς.
Θα φροντίσω τα πάντα ...
259
00:18:17,618 --> 00:18:20,474
... αν θέλετε πολύ αργότερα
Με πληρώνεις με την πάροδο του χρόνου, εντάξει;
260
00:18:20,715 --> 00:18:23,159
ΕΝΤΑΞΕΙ.
Ας το κάνουμε έτσι, μαμά, κοιτάς ...
261
00:18:23,416 --> 00:18:26,481
... κοίτα όλα τα σπίτια που θέλεις.
Λοιπόν, τότε μπορείτε να μου πείτε.
262
00:18:26,722 --> 00:18:27,987
Ezgi, έκπληκτε εντελώς τώρα.
263
00:18:28,228 --> 00:18:30,754
Κορίτσι, πρόκειται να καθίσω στο σπίτι;
Θα καθίσετε, θεέ μου!
264
00:18:31,201 --> 00:18:34,241
Μαμά, αγαπητή μου μαμά,
Δουλεύω κάπου ξέρετε ...
265
00:18:34,484 --> 00:18:37,967
... Έχω ευθύνη εκεί.
Δεν μπορώ να φύγω χωρίς άδεια.
266
00:18:38,208 --> 00:18:40,416
Δεν μπορώ να διατηρήσω ένα σπίτι.
Όχι, ντροπή σε αυτό, ταιριάζει;
267
00:18:40,657 --> 00:18:42,101
Εντάξει, περιμένετε ένα λεπτό.
268
00:18:42,342 --> 00:18:46,305
Ομολογώ, αλλά σήμερα είναι σίγουρα εκτός εργασίας
Θα πεις ότι έφυγες εντάξει;
269
00:18:46,546 --> 00:18:49,115
- (Nevin) Έχουμε ακόμα δουλειά μαζί σας.
- Σ 'αγαπώ πολύ μαμά.
270
00:18:49,356 --> 00:18:51,259
- Σου αρέσει, φυσικά.
- (Ezgi) Αγαπητέ μου.
271
00:18:51,500 --> 00:18:54,127
Αγαπητέ μου, καλή μέρα.
Σε φιλήσω.
272
00:18:54,368 --> 00:18:56,556
Το αγκαλιάζω με αγάπη.
Μην ξεχνάτε το γεύμα του αδερφού Unal.
273
00:18:56,797 --> 00:18:58,157
Εντάξει, μην ξεχνάς, μην ξεχνάς.
274
00:18:58,398 --> 00:19:00,228
- Να εχετε μια ομορφη μερα.
-Τα λέμε μωρό.
275
00:19:03,498 --> 00:19:04,863
(Serdar) Άρα, κυρία Νέβιν.
276
00:19:05,104 --> 00:19:06,292
(Κάντε κλικ στον ήχο)
277
00:19:06,533 --> 00:19:08,040
(Το τηλέφωνο χτυπάει)
278
00:19:10,974 --> 00:19:13,061
- Κύριε, έλα.
- Γεια σου κυρία Νέβιν.
279
00:19:13,302 --> 00:19:16,873
Είμαι ο γιατρός Serdar Öztürk.
Έλαβα τον αριθμό σου από τον Cansu Hanım.
280
00:19:17,114 --> 00:19:19,194
Εδώ ακούω.
281
00:19:19,610 --> 00:19:21,912
Εάν είστε διαθέσιμοι
Μπορούμε να σας γνωρίσουμε κάπου;
282
00:19:24,155 --> 00:19:26,044
(Ezgi) Μαντέψτε τη μητέρα μου
τι έκανε το πρωί
283
00:19:26,308 --> 00:19:28,800
Ευχαρίστηση στην πισίνα με τον Unal αδελφό,
Τρελά βίντεο στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης.
284
00:19:29,041 --> 00:19:32,794
Μην το πεις αυτό, ελπίζω ότι δεν το έκανε.
Επειδή έχει δυνατότητες, το ξέρω.
285
00:19:33,681 --> 00:19:35,284
Αλλά δεν έκανε τίποτα από αυτά.
286
00:19:35,525 --> 00:19:38,590
Το άροτρο δεν αισθάνεται τεμπέλης το πρωί
Κάλεσε όλους τους κτηματομεσίτες στην πόλη.
287
00:19:38,831 --> 00:19:40,782
Είμαι σίγουρος ότι αυτό το σπίτι άρχισε να με φροντίζει.
288
00:19:41,023 --> 00:19:42,345
-Τι λες?
- (Ezgi) Vallahi.
289
00:19:43,668 --> 00:19:46,128
Αλλά θα κάνω το καλύτερο δυνατό.
Θα αντισταθώ να μην βγω.
290
00:19:46,369 --> 00:19:49,979
Φυσικά θα αντισταθείτε.
Δεν μπορείς να κινηθείς έτσι, δεν θα σε αφήσω.
291
00:19:51,492 --> 00:19:54,460
Αλλά ξέρεις
Δεν είναι μόνο ένα σπίτι, είναι μια επιχείρηση.
292
00:19:55,180 --> 00:19:58,095
Είναι πολύ αποφασισμένος στη δουλειά.
Εξασφάλιζε ότι θα βγαίνατε.
293
00:19:58,336 --> 00:20:01,572
Στην πραγματικότητα, το σκέφτηκα.
Δεν μπορείτε να το σταματήσετε έτσι.
294
00:20:01,813 --> 00:20:04,218
Υπάρχουν νόμοι,
είναι ήδη υπέρ μας.
295
00:20:04,459 --> 00:20:07,381
Πριν από ένα μήνα ειδήσεις ή κάτι τέτοιο
Ξέρω ότι πρέπει να δώσεις.
296
00:20:07,629 --> 00:20:08,651
Πραγματικά?
297
00:20:08,892 --> 00:20:11,740
Δεν ξέρω την ακριβή διάρκεια.
Ο λογιστής θα έρθει σήμερα, θα του μιλήσουμε.
298
00:20:11,981 --> 00:20:14,889
Σούπερ. Οπότε αν συμβεί όπως είπατε
εξοικονομούμε πολύ χρόνο.
299
00:20:15,279 --> 00:20:16,557
- Λύθηκε, ψηλά!
-Ναί.
300
00:20:16,846 --> 00:20:19,973
Αυτό το διάστημα,
για να ηρεμήσουν τα νεύρα της μητέρας ...
301
00:20:20,793 --> 00:20:23,245
... θα κάνουμε ό, τι μπορούμε.
302
00:20:23,782 --> 00:20:25,829
Ναι, γι 'αυτήν
χρειαζόμαστε πολύ χρόνο.
303
00:20:26,070 --> 00:20:28,673
Επειδή χρειάζεται λίγη δουλειά εκεί.
Τα νεύρα δεν ηρεμούν εύκολα.
304
00:20:28,913 --> 00:20:31,492
- Είναι καλή στιγμή.
- Ναι, μια καλή στιγμή.
305
00:20:35,109 --> 00:20:37,910
(Χαρούμενη μουσική ...)
306
00:20:53,040 --> 00:20:55,841
(...)
307
00:21:11,090 --> 00:21:13,955
(...)
308
00:21:29,015 --> 00:21:31,912
(Χαρούμενη μουσική ...)
309
00:21:47,097 --> 00:21:49,946
(...)
310
00:21:56,710 --> 00:22:00,337
Γεια σας, Zeynep μου. Πώς είσαι η αγαπημένη μου κόρη
311
00:22:05,831 --> 00:22:07,156
-'Χαίρετε '
-Καλημέρα.
312
00:22:07,397 --> 00:22:08,920
-Αα Κάγια;
-Ναι, καλημέρα αφεντικό.
313
00:22:09,161 --> 00:22:10,905
- (Gizem) Καλημέρα.
- Καλημέρα μυστήριο.
314
00:22:11,146 --> 00:22:13,345
(Μυστήριο) Özgür Bey,
Ο Hakan Bey ήρθε και το πήρε στο γραφείο σας.
315
00:22:13,586 --> 00:22:16,054
Είναι έτσι, σούπερ.
Ο λογιστής μας, Χακάν.
316
00:22:16,779 --> 00:22:18,533
Ασε με να φύγω
Επιτρέψτε μου να το μιλήσω το συντομότερο δυνατό.
317
00:22:18,774 --> 00:22:22,265
Πήγαινε να μιλήσεις. Ελπίζω να είναι όπως είπες
Δεν χρειάζεται να παραιτηθώ από τη δουλειά.
318
00:22:23,134 --> 00:22:25,126
- Ελπίζω.
- Περιμένω νέα.
319
00:22:27,100 --> 00:22:28,354
Πάω.
320
00:22:29,150 --> 00:22:32,015
Φέρνω καφέ τώρα.
Το φέρνω, αφεντικό.
321
00:22:32,453 --> 00:22:36,781
Σε συνθλίβω, σε βλέπω το πρωί
μια ενέργεια μου αυξάνεται, γιατί;
322
00:22:37,022 --> 00:22:40,136
-Το μυστήριο σου είναι τόσο γλυκό.
-Αγαπητέ μου.
323
00:22:40,377 --> 00:22:43,368
Αλλά όταν μετακομίζεις στο νέο μέρος εγώ
Θα μου λείπεις πολύ. Τι θα κάνουμε;
324
00:22:43,903 --> 00:22:46,189
Ελα. Έλα έλα.
325
00:22:49,107 --> 00:22:51,353
Φαίνεται ότι δεν υπάρχει τέτοιο πράγμα προς το παρόν.
Αφήστε να σταθεί.
326
00:22:51,919 --> 00:22:53,697
- Έρχομαι να δω έναν κήπο.
-ΕΝΤΑΞΕΙ.
327
00:22:53,938 --> 00:22:55,070
(Gizem) Τα λέμε.
328
00:22:59,094 --> 00:23:01,110
Τι είναι αυτή η ειλικρίνεια, οι αγκαλιές ή κάτι τέτοιο;
329
00:23:01,351 --> 00:23:04,246
- Τι συμβαίνει;
-Τι συνέβη, ζηλεύεις;
330
00:23:04,487 --> 00:23:05,716
Τι θα ζηλέψω; Μπά!
331
00:23:06,522 --> 00:23:09,206
Λέει παραίτηση ή κάτι τέτοιο,
Έχετε ένα δάχτυλο σε αυτό.
332
00:23:09,447 --> 00:23:10,581
Τι γίνεται με τη διακοπή εργασίας ή κάτι τέτοιο;
333
00:23:10,822 --> 00:23:13,638
Όσο περισσότερο το εσωτερικό μου είναι καθαρό
μόλις έγινε. Και εγώ μπερδεύομαι.
334
00:23:16,828 --> 00:23:20,345
Ο νέος χώρος προκαλεί τον προϋπολογισμό μας.
Είμαστε πολύ εκεί, κύριε Özgür.
335
00:23:20,601 --> 00:23:23,203
-Θα ανοίξει το συντομότερο δυνατό.
-Θα το ανοίξουμε, είμαι Χακάντσι.
336
00:23:23,444 --> 00:23:25,644
Θέλω επίσης να το ανοίξω.
Το θέλω, πιστέψτε με.
337
00:23:25,885 --> 00:23:27,775
Ξέρετε ότι περιμένουμε την άδεια, σωστά;
338
00:23:28,016 --> 00:23:32,648
Μόνο Özgür Bey, λόγω αυτού του καταστήματος
Ξέρεις ότι είμαστε περίπου στα τρία εκατομμύρια.
339
00:23:33,368 --> 00:23:36,583
Η δουλειά σας είναι επίσης χρήματα.
Vallahi billahi ναι! Εντάξει, μην πανικοβληθείτε.
340
00:23:36,824 --> 00:23:40,428
Ξέρω ότι τα χρήματά μου είναι σαν τα δικά σας
παρακολουθείτε ή κάτι τέτοιο, σ 'αγαπώ.
341
00:23:40,669 --> 00:23:43,583
Ευχαριστώ.
Θα το φροντίσουμε, μην ανησυχείτε.
342
00:23:43,824 --> 00:23:45,195
Αλλά εδώ είναι ...
343
00:23:45,881 --> 00:23:48,651
Τέλος πάντων, ας φτάσουμε στο κύριο σημείο,
Θέλω από εσένα
344
00:23:49,066 --> 00:23:50,280
(Χακάν) Εντάξει.
345
00:23:50,529 --> 00:23:55,212
Η εισαγωγή του νέου υπαλλήλου, Ezgi Hanım
η διαδικασία έχει ολοκληρωθεί, το αρχείο είναι εδώ.
346
00:23:57,917 --> 00:23:59,798
Ω, η φωτογραφία είναι διαφορετική.
347
00:24:00,340 --> 00:24:03,979
- Τουλάχιστον 15 ημέρες πριν από το νόμο--
-Τι? Δεν είναι μήνας;
348
00:24:04,220 --> 00:24:05,710
-15 μέρες.
- Ήταν ένας μήνας, αδερφέ;
349
00:24:05,951 --> 00:24:07,544
-15 ημέρες πριν--
- Ήταν ένας μήνας.
350
00:24:07,885 --> 00:24:10,068
... πρέπει να δηλώσει ότι θα παραιτηθεί.
351
00:24:10,763 --> 00:24:13,691
Το καλό 15 είναι αρκετό για εμάς.
Εξοικονομεί στις 15.
352
00:24:14,609 --> 00:24:17,363
-Εντάξει ευχαριστώ πολύ.
-Εάν είναι εντάξει, με συγχωρείτε.
353
00:24:17,604 --> 00:24:18,937
Φύγε, εντάξει, έλα.
354
00:24:19,178 --> 00:24:21,193
- (Hakan) Καλησπέρα.
- Μην το ανακατεύεις, η πόρτα είναι εκεί.
355
00:24:25,470 --> 00:24:27,550
Τι, 30 Αυγούστου; Πόσο είναι σήμερα;
356
00:24:27,815 --> 00:24:29,927
Λοιπόν αύριο.
357
00:24:30,460 --> 00:24:33,739
Έλα, ας δούμε, Özgür.
358
00:24:36,119 --> 00:24:38,586
Θα σκεφτείτε κάτι αύριο τώρα.
359
00:24:39,899 --> 00:24:43,042
Νέβιν Χανίμ, δεν έσπασε την
προσφορά μου και
Ευχαριστώ πολύ που ήρθες.
360
00:24:43,283 --> 00:24:46,006
Εντάξει; Τι εννοείς, Serdarcı;
Ευχαριστώ.
361
00:24:46,247 --> 00:24:48,390
Τι όμορφο μέρος
με προσκαλέσατε
362
00:24:48,631 --> 00:24:49,797
Τι σημαίνει.
363
00:24:50,038 --> 00:24:52,821
Συγγνώμη παρεμπιπτόντως,
Ήμουν λίγο μπερδεμένος εκείνη την ημέρα.
364
00:24:53,062 --> 00:24:57,369
Έτσι, ίσως να μην μπορώ να εκφραστώ.
Συγγνώμη τώρα.
365
00:24:57,610 --> 00:24:59,692
Όχι, δεν έχει σημασία.
Δεν υπήρχε πρόβλημα.
366
00:24:59,933 --> 00:25:02,275
Τα γενέθλια του Asil Ezgi
σκέφτομαι να με καλέσεις ...
367
00:25:02,516 --> 00:25:04,016
... με τίμησε πολύ.
368
00:25:04,257 --> 00:25:05,739
Είναι εντάξει? Τι σημαίνει, τι σημαίνει.
369
00:25:05,980 --> 00:25:07,718
Με την ευκαιρία τα γενέθλια
Μιλώντας για το τι έκανες;
370
00:25:07,959 --> 00:25:09,365
Καταφέρατε να οργανώσετε έναν οργανισμό;
371
00:25:09,606 --> 00:25:12,184
Λοιπόν μου αρέσει αυτό
Οργάνωσα ένα μικρό γεύμα.
372
00:25:12,425 --> 00:25:13,829
- (Nevin) Μεταξύ της οικογένειας.
-Ναί.
373
00:25:14,070 --> 00:25:17,760
Στην πραγματικότητα κάνω κάτι μεγαλύτερο
Το ήθελα, αλλά δυστυχώς δεν είχα χρόνο.
374
00:25:20,592 --> 00:25:22,060
Δεν είχες χρόνο.
375
00:25:22,706 --> 00:25:25,159
- Λοιπόν, έχω μια προσφορά για σένα.
- (Nevin) Έλα.
376
00:25:25,472 --> 00:25:28,908
Επιτρέψτε μου να αναλάβω αυτό το έργο.
Αστα όλα σε μένα.
377
00:25:29,373 --> 00:25:33,738
Και Ezgi, που η κόρη σου δεν θα ξεχάσει ποτέ
άσε με να κάνω γενέθλια
378
00:25:33,979 --> 00:25:35,367
Πες τι?
379
00:25:37,921 --> 00:25:39,452
ΕΝΤΑΞΕΙ. Ετσι...
380
00:25:40,504 --> 00:25:44,115
... όλα όσα θα είναι ευχαριστημένη η κόρη μου
Λέω ότι είμαι και χαρούμενος.
381
00:25:44,435 --> 00:25:45,744
Πόσο όμορφο.
382
00:25:47,584 --> 00:25:48,688
Έχεις το νόημα.
383
00:25:48,929 --> 00:25:50,613
Εδώ είναι λίγο «vintage»
Θα ήταν υπέροχο αν συνέβαινε.
384
00:25:50,854 --> 00:25:52,447
Σκεφτείτε σαν τα κεφάλια του Yeşilçam.
385
00:25:52,816 --> 00:25:54,781
Ναι, ναι σε αυτό το timbre.
386
00:25:55,022 --> 00:25:56,924
Ακριβώς. Είσαι σούπερ.
387
00:25:57,355 --> 00:25:58,641
ΕΝΤΑΞΕΙ. Ελα.
388
00:25:58,956 --> 00:26:00,595
τα λέμε.
389
00:26:01,088 --> 00:26:02,090
Θα καλέσω.
390
00:26:02,331 --> 00:26:03,354
Με κάλεσες.
391
00:26:03,595 --> 00:26:06,532
Τελικά δεν είναι ένας μήνας, που πρέπει να παραμείνεις μετά την παραίτηση.
Είναι 15 ημέρες.
392
00:26:06,773 --> 00:26:08,831
Καλό είναι κι'αυτο..
αρκεί είναι δεσμευτικό.
393
00:26:09,072 --> 00:26:11,238
Ναι, ναι. είναι αρκετό για εμάς.
394
00:26:11,479 --> 00:26:13,099
Είναι σωστό κάτι τέτοιο. Ηθικά ...
395
00:26:13,376 --> 00:26:15,570
... μέχρι να βρω κάποιον νά σέ
αντικαταστήσει..
396
00:26:16,167 --> 00:26:17,961
... πρέπει επίσης να περιμένεις
γιατί η ηθική είναι σημαντική.
397
00:26:18,202 --> 00:26:19,810
- Θα εξοικονομήσουμε χρόνο.
- Χμμ.
398
00:26:20,051 --> 00:26:22,836
Έτσι, όταν βρεθεί κάποιον νέο αντικαταστάτη
Μπορώ να φύγω, έτσι;
399
00:26:24,489 --> 00:26:28,398
Ναι, αλλά κάποιος νέος αντί για εσάς
δεν θα είναι τόσο εύκολο να βρεθεί ...
400
00:26:28,644 --> 00:26:31,026
... ξέρεις θα μας δώσει επιπλέον
χρόνο.
401
00:26:31,267 --> 00:26:34,049
Όταν τα προσθέτω το ένα μετά το άλλο,
έχουμε αρκετό καιρό όταν τα συνδυάζουμε ...
402
00:26:34,290 --> 00:26:35,300
... έτσι είναι.
403
00:26:35,541 --> 00:26:37,677
Γιατί δεν μπορεί να είναι εύκολο
βρείς κάποιον στη θέση μου;
404
00:26:37,918 --> 00:26:39,548
Τα υπολογίζω, ένα προς ένα;
-Σε παρακαλώ.
405
00:26:40,226 --> 00:26:41,419
- Θέλεις κομπλιμέντα;
- Ναι.
406
00:26:41,660 --> 00:26:45,961
Νά είναι δημιουργική, έξυπνη,
πρακτική, και με ευχέρεια λόγου.
407
00:26:46,224 --> 00:26:49,955
Λοιπόν, ναι, εννοώ να είναι ομιλητική.
408
00:26:50,196 --> 00:26:51,741
Και να μυρίζει καλά.
409
00:26:52,705 --> 00:26:55,119
-Μυρίζω;
Πώς θά βρούμε κάποιον που θά μυρίζει καλά;
410
00:26:55,360 --> 00:26:57,408
Πριν από την πρόσληψη του νέου αντικαταστάτη δεν θα το μυρίσεις;
411
00:26:57,649 --> 00:26:58,929
Γιατί να το μυρίσω; Διαλέγω πεπόνια;
412
00:26:59,200 --> 00:27:01,263
- θα το μυρίσεις.
- Όχι κάτι τέτοιο, όχι. Δεν θα πλησιάσω καν.
413
00:27:01,504 --> 00:27:02,818
Γιατί με πλησιάζεις;
414
00:27:03,059 --> 00:27:04,782
Δεν σε πλησιάζω.
415
00:27:05,091 --> 00:27:07,358
Επειδή δεν μπορώ να μείνω μακριά σου, αυτός ...
416
00:27:07,858 --> 00:27:09,772
... υπάρχει μια διαφορά, υπάρχει μια λεπτή διαφορά.
417
00:27:10,227 --> 00:27:12,057
Αυτή είναι μια τεράστια διαφορά.
418
00:27:15,986 --> 00:27:19,067
- Ozgur Bey, τι έχουμε κάνει; Πώς κι έτσι
- παιδί μου χτύπα αυτή την πόρτα!
419
00:27:19,308 --> 00:27:20,585
χτύπησα την πόρτα, νομίζω.
420
00:27:21,222 --> 00:27:22,586
Δεν είναι έτσι.. Τι θέλεις να πεις?
421
00:27:22,827 --> 00:27:26,137
Λοιπόν, τι μπορώ να πω, αυτά τα μέρη είναι πολύ στενά.
422
00:27:26,560 --> 00:27:28,911
Αυτό το δωμάτιο είναι τόσο στενό. Αυτό το δωμάτιο είναι επίσης ...
423
00:27:29,634 --> 00:27:31,494
Τέτοιο σκούρο καφέ, στενό είναι ήδη στενό.
424
00:27:31,735 --> 00:27:34,343
Και όταν συμβαίνει, πιέζεται καλά.
Ανθρώπινα όντα έτσι ...
425
00:27:34,584 --> 00:27:36,973
... μετά από λίγο
αναγκαστικά πλησιάζοντας.
426
00:27:37,256 --> 00:27:39,285
Για παράδειγμα, είμαι λίγο
Αν σταματήσω, πλησιάζω.
427
00:27:39,804 --> 00:27:42,511
Οι άνθρωποι πλησιάζουν. Σαν ένα
φορές που είχαμε μια συνάντηση εδώ.
428
00:27:42,752 --> 00:27:44,262
Δεν μπορούσα να βρω τον εαυτό μου, χάθηκα.
429
00:27:44,503 --> 00:27:47,302
Είναι επίσης επειδή υπάρχουν τόσα πολλά ...
Μπορώ να βγω;
430
00:27:47,584 --> 00:27:48,882
- Εντάξει, Έμρε;
-Είμαι καλά.
431
00:27:49,123 --> 00:27:50,594
-Αλλά αν είσαι καλά τότε.
-ΕΝΤΑΞΕΙ.
432
00:27:50,835 --> 00:27:52,816
- Ας δούμε.
- Ας ζητήσουμε την άδειά μας. Ας βγούμε.
433
00:27:53,057 --> 00:27:54,597
- Έλα.
- Εντάξει, τελείωσε.
434
00:27:55,464 --> 00:27:57,507
Επιτρέψτε μου να κλείσω. Όχι.
435
00:27:58,993 --> 00:28:01,113
- ντρέπομαι.
- Τι είναι ντροπή γι 'αυτόν;
436
00:28:01,354 --> 00:28:02,526
Τίποτα δεν θα συμβεί απο αυτόν.
437
00:28:03,411 --> 00:28:05,306
Όλα μοιάζουν.
Όλα μοιάζουν με πόρτες.
438
00:28:05,547 --> 00:28:07,999
Υπάρχει σύγχυση.
Υπάρχει ένα τέτοιο πρόβλημα σε αυτό το γραφείο.
439
00:28:08,248 --> 00:28:09,787
Πώς θα κοιτάξω το πρόσωπό του τώρα;
440
00:28:10,028 --> 00:28:11,906
Τίποτα δεν θα συμβεί με αυτόν. Δεν πειράζει.
441
00:28:12,147 --> 00:28:13,158
Ήμουν πολύ ντροπιασμένη.
442
00:28:13,399 --> 00:28:15,247
Οχι. Το μυαλό του έχει φύγει. Δεν μπορεί να βοηθήσει τον εαυτό του.
443
00:28:15,488 --> 00:28:16,935
Δεν θα μπορέσω ούτε να έρθω.
Βγαίνω τότε.
444
00:28:17,176 --> 00:28:19,430
Πρέπει να βγω ούτως ή άλλως.
Έχω πολύ επείγοντα πράγματα.
445
00:28:20,859 --> 00:28:22,033
-Τα λέμε μετά λοιπόν.
-Αντίο.
446
00:28:22,274 --> 00:28:23,342
Αντίο.
447
00:28:30,207 --> 00:28:31,310
Ναί.
448
00:28:36,110 --> 00:28:37,126
Ωραία.
449
00:28:37,396 --> 00:28:39,657
Μουράτ Μπέι, κοίτα όχι
μην αποφύγετε τα έξοδα.
450
00:28:39,898 --> 00:28:42,072
-Θέλω τα πάντα να είναι τέλεια.
- Φυσικά, Σερντάρ.
451
00:28:42,313 --> 00:28:44,702
Ο διευθυντής μας Τόλγκα Μπέη
ζητήθηκε ιδιαίτερα.
452
00:28:45,305 --> 00:28:47,891
Πανεμορφη. Είναι ο Τολγκα Μπέη εδώ;
στο γραφείο του;
453
00:28:48,132 --> 00:28:49,133
Ασε με να δω.
454
00:28:49,374 --> 00:28:50,838
Εντάξει ωραία. Ερχόμενοι
επιτρέψτε μου να το δω και σε παρακαλώ.
455
00:28:51,079 --> 00:28:52,243
Φυσικά Κύριε. Ελα.
456
00:28:53,157 --> 00:28:54,546
(Murat) Επιτρέψτε μου να σας πάω στο δωμάτιό του.
457
00:28:56,497 --> 00:28:57,504
Ελα.
458
00:28:58,282 --> 00:28:59,294
Ευχαριστώ.
459
00:28:59,535 --> 00:29:02,599
Ενώ κοίταζα ένα Tolga Bey
παρεμπιπτόντως θα θέλατε ένα ποτό;
460
00:29:02,882 --> 00:29:04,458
Επιτρέψτε μου να πάρω τούρκικο καφέ. Κρατήστε το απλό, σε παρακαλώ.
461
00:29:04,699 --> 00:29:05,707
Καλά.
462
00:29:09,748 --> 00:29:12,748
463
00:29:27,122 --> 00:29:30,122
464
00:29:44,512 --> 00:29:46,959
Αναρωτιέμαι ποια είναι η δωρεάν εκδήλωσή σας ...
465
00:29:47,200 --> 00:29:48,771
... Tolga Gürdağ;
466
00:29:49,658 --> 00:29:52,658
467
00:29:54,437 --> 00:29:55,659
468
00:29:57,489 --> 00:29:58,631
Ω!
469
00:30:04,795 --> 00:30:07,119
Αγαπητή μου κόρη. Πώς είσαι;
470
00:30:07,360 --> 00:30:08,605
Είμαι καλά μπαμπά. Πώς είσαι;
471
00:30:08,846 --> 00:30:10,613
Είμαι καλά. Ο, τι να 'ναι.
472
00:30:11,904 --> 00:30:14,591
Τι θέλετε να μου πείτε
Υπάρχει κάτι μπαμπά;
473
00:30:15,808 --> 00:30:17,736
Υπάρχει κάτι? Ω!
474
00:30:20,790 --> 00:30:22,211
Ναί. Ετσι ...
475
00:30:22,968 --> 00:30:24,187
Τώρα κοιτάξτε την κόρη μου.
476
00:30:24,825 --> 00:30:28,397
Από τότε που υπήρχε ο κόσμος, οι άνθρωποι πάντα ...
477
00:30:29,120 --> 00:30:31,854
... ζούσαν ζευγάρια.
Έτσι διπλά διπλά έτσι.
478
00:30:32,095 --> 00:30:34,308
Έτσι οι άνδρες και οι γυναίκες είναι πάντα ζευγάρι, πάντα ζευγάρι.
479
00:30:35,400 --> 00:30:38,867
Ενδιαφέρον, έτσι δεν είναι;
Και ...
480
00:30:39,607 --> 00:30:40,726
Αλλά επίσης ...
481
00:30:41,576 --> 00:30:43,303
... υπάρχουν αυτοί που ζουν μόνοι.
482
00:30:43,876 --> 00:30:45,226
Σαν εμένα.
483
00:30:46,204 --> 00:30:49,088
Όπως μερικοί άλλοι άνθρωποι.
484
00:30:50,080 --> 00:30:51,890
Για παράδειγμα ...
485
00:30:53,717 --> 00:30:54,991
... δεν είναι γάτα;
486
00:30:55,232 --> 00:30:58,091
Σαν γάτες. Οι γάτες είναι πάντα μόνες.
487
00:30:58,332 --> 00:31:00,404
Πόσο ενδιαφέρον. Οι γάτες είναι πάντα μόνες.
488
00:31:02,055 --> 00:31:04,489
Όχι, δεν μπορώ να πω.
Θεέ μου δεν μπορώ να πω.
489
00:31:04,730 --> 00:31:06,582
Καλό είναι ότι δεν είστε μόνοι
δεν είναι μπαμπά;
490
00:31:06,823 --> 00:31:09,436
Είμαι, έχεις την αγαπημένη σου αδερφή του Cansu.
491
00:31:10,819 --> 00:31:12,188
Είσαι εντάξει μπαμπά;
492
00:31:16,456 --> 00:31:18,992
Η κόρη μου, Cansu, η αδερφή μας και ...
493
00:31:19,539 --> 00:31:21,559
... από πού καταλάβατε ότι ήμασταν εραστές;
494
00:31:21,800 --> 00:31:23,654
Νομίζατε ότι δεν θα καταλάβαινα, μπαμπά;
495
00:31:23,895 --> 00:31:27,646
Υποθέτω ότι δεν έχω νοημοσύνη γιατί είμαι παιδί.
Η μητέρα μου ήταν ήδη ύποπτη.
496
00:31:28,091 --> 00:31:30,354
Αλλά έλυσα ήδη την κατάσταση.
497
00:31:31,481 --> 00:31:32,670
Κοίτα κορίτσι.
498
00:31:33,388 --> 00:31:36,455
Vallahi, κοίτα, ορκίζομαι
Ο Cansu το ξεκίνησε με την αδερφή σου.
499
00:31:36,696 --> 00:31:39,587
Ερωτεύτηκε μαζί μου. Παντού
κυνηγάει με.
500
00:31:40,270 --> 00:31:41,437
Είναι τρελός για μένα.
501
00:31:41,678 --> 00:31:44,062
Τι πρέπει να κάνω, ούτε να σπάσω,
Ήθελα να μην είναι αναστατωμένος.
502
00:31:44,303 --> 00:31:46,744
Τότε φυσικά όλη η προσοχή και το ενδιαφέρον ...
503
00:31:47,236 --> 00:31:48,628
... Μου αρέσει φυσικά.
504
00:31:49,010 --> 00:31:50,518
Συμπόνια, προσοχή ...
505
00:31:51,145 --> 00:31:55,482
Φαντάζομαι έτσι
Υποθέτω ότι ένιωθα σαν να ερωτεύτηκα.
506
00:31:55,723 --> 00:31:57,791
Και οι δύο είναι το ίδιο πράγμα μπαμπά. Δεν έχει σημασία.
507
00:32:00,543 --> 00:32:01,551
Ναί.
508
00:32:02,940 --> 00:32:04,315
Πολύ ενδιαφέρον.
509
00:32:04,556 --> 00:32:06,862
Αυτό που είναι ενδιαφέρον είναι δικό σας
ότι μου λες ψέματα.
510
00:32:07,103 --> 00:32:08,571
(Zeynep) Ας προχωρήσουμε σε αυτό το θέμα αν θέλετε.
511
00:32:09,431 --> 00:32:10,613
Είναι ψέμα;
512
00:32:11,206 --> 00:32:13,206
Ψέμα, ψέμα. Οι οποίες?
513
00:32:15,213 --> 00:32:17,970
Το χέρι του ... Το χέρι του είναι στους γοφούς του.
514
00:32:18,417 --> 00:32:21,727
Χα. Μπορείτε να ονομάσετε το περιστατικό Göcek.
515
00:32:22,783 --> 00:32:26,005
Λοιπόν, κοίτα την κόρη μου ...
516
00:32:26,423 --> 00:32:29,682
... Λοιπόν, ο Cansu ήθελε την αδερφή σου.
517
00:32:29,923 --> 00:32:32,750
Για να μπορώ να ψέψω.
Επειδή θέλω να είμαι μαζί σου.
518
00:32:33,425 --> 00:32:34,575
Οταν το θέλεις ...
519
00:32:34,816 --> 00:32:36,450
... έτσι συνέβη.
520
00:32:37,120 --> 00:32:38,159
Γι 'αυτό συνέβη.
521
00:32:38,400 --> 00:32:40,828
Γιατί θα ήθελε κάτι τέτοιο; Παράλογος.
522
00:32:45,636 --> 00:32:46,649
(Levent) Έχετε δίκιο.
523
00:32:47,036 --> 00:32:48,242
(Levent) Έχεις δίκιο, κόρη μου.
524
00:32:49,408 --> 00:32:51,561
Δεν έπρεπε να σου είπα ψέματα.
525
00:32:53,144 --> 00:32:56,715
Αλλά δεν ήθελα να είσαι λυπημένος, πληγωμένος.
526
00:32:57,088 --> 00:32:58,557
Δεν ήθελα να σε πληγώσω.
527
00:33:00,199 --> 00:33:03,322
Αλλά θα έπρεπε να είμαι ειλικρινής μαζί σου.
Συγνώμη.
528
00:33:04,256 --> 00:33:05,421
Θα μπορέσετε να με συγχωρήσετε;
529
00:33:05,662 --> 00:33:07,087
Φυσικά σε συγχωρώ, μπαμπά.
530
00:33:07,328 --> 00:33:10,186
- Μετά από όλα, δεν έχετε τρόπο να παντρευτείτε.
-Παντρεύω?
531
00:33:12,304 --> 00:33:13,904
Ω, κόρη μου, σιωπή! Τι λες?
532
00:33:14,145 --> 00:33:16,303
Αφήστε τον άνεμο να φυσάει από το στόμα σας. Τι να παντρευτείς;
533
00:33:16,544 --> 00:33:18,275
Επειδή δεν θέλω να έχω αδελφό ή κάτι τέτοιο.
534
00:33:18,516 --> 00:33:21,102
Είναι ο αδερφός του; Οχι όχι.
Δεν υπάρχει κάτι τέτοιο. Ποτέ!
535
00:33:21,661 --> 00:33:24,471
- Κοίτα κόρη ήδη--
Στη συνέχεια, αυτή η συνομιλία τελείωσε.
536
00:33:26,761 --> 00:33:27,782
Ναί.
537
00:33:28,671 --> 00:33:29,896
Τότε τελείωσε.
538
00:33:33,337 --> 00:33:34,452
Τελικά!
539
00:33:34,921 --> 00:33:37,762
Από τον Θεό, ένα φορτίο άρχισε από μένα.
Ξαλάφρωσα.
540
00:33:38,003 --> 00:33:41,418
Μόνο η νοημοσύνη μου έχει προσελκύσει το ίδιο, κόρη μου.
541
00:33:43,337 --> 00:33:46,203
Πώς με πήρες;
Πώς λύσατε την υπόθεση;
542
00:33:47,659 --> 00:33:48,802
Μπράβο!
543
00:33:49,167 --> 00:33:51,325
Αυτό είναι. Ήμουν περήφανος.
544
00:33:52,068 --> 00:33:53,599
Είμαι περήφανος για σένα.
545
00:33:54,403 --> 00:33:56,149
Σ 'αγαπώ τόσο πολύ, κορίτσι.
546
00:33:56,736 --> 00:33:59,552
Λοιπόν, πότε είναι η Cansu με την αδερφή της;
παρέα μαζί
547
00:33:59,793 --> 00:34:01,781
Λοιπόν, όποτε θέλετε.
548
00:34:09,712 --> 00:34:12,712
(ΜΟΥΣΙΚΗ...)
549
00:34:27,110 --> 00:34:30,110
(...)
550
00:34:45,114 --> 00:34:48,114
(...)
551
00:35:03,152 --> 00:35:04,576
Ω, το βιογραφικό μου.
552
00:35:08,251 --> 00:35:09,902
Κοίταξε τα γενέθλιά μου;
553
00:35:11,817 --> 00:35:13,253
Θα μου κάνει εκπλήξη.
554
00:35:13,591 --> 00:35:15,792
Φυσικά, γι'αυτό βγήκε τόσο γρήγορα.
555
00:35:18,511 --> 00:35:21,103
Όχι Ezgi ανοησίες. Επί πλέον.
556
00:35:22,855 --> 00:35:25,220
Ή ίσως, αγαπητή.
557
00:35:26,104 --> 00:35:27,136
Τέλος πάντων.
558
00:35:31,537 --> 00:35:32,751
ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ.
559
00:35:33,094 --> 00:35:36,087
Δεν μπορώ να βγω από αυτό.
Είμαι εντελώς μπερδεμένος.
560
00:35:36,328 --> 00:35:38,663
Το κεφάλι μου είναι ένα καλάθι. Τώρα
η μητέρα της κόρης λέει ...
561
00:35:38,904 --> 00:35:40,160
... Ο Έτζη έχει μια κοπέλα, λέει.
562
00:35:40,416 --> 00:35:43,153
Ο γιος μου Ezgi's
δεν έχει φίλο, λέει.
563
00:35:43,479 --> 00:35:47,070
Fitnat λέτε επίσης
Μπήκαν στην πισίνα μαζί χθες το βράδυ.
564
00:35:47,311 --> 00:35:50,159
Μπερδεύομαι πλήρως.
Δεν μπορούσα να βγούμε από αυτό.
565
00:35:50,400 --> 00:35:52,192
Αγαπητέ μου, αυτό έχει δύο έννοιες.
566
00:35:52,503 --> 00:35:55,401
Και ο Nevin Hanım δεν πρέπει να μείνει εκτός
να μας πει ψέματα.
567
00:35:55,642 --> 00:35:56,642
Κάνει.
568
00:35:56,883 --> 00:36:01,301
Ή ο Έτζη έχει έναν εραστή γιατρού
και κρατά τον Özgür να κοιμάται.
569
00:36:01,789 --> 00:36:03,950
Εντάξει, εντάξει γλυκό.
570
00:36:04,224 --> 00:36:06,407
Ας πούμε το δικό σας
το μόνο που λένε είναι αλήθεια.
571
00:36:06,648 --> 00:36:08,775
Λοιπόν, πες μου τι θα κάνουμε;
572
00:36:09,095 --> 00:36:12,935
Πολύ απλό. Το πραγματικό πρόσωπο αυτού του Ezgi
Θα κάνουμε το Ozgur να δει.
573
00:36:13,176 --> 00:36:14,702
Πως και έτσι? Τι θα κάνουμε?
574
00:36:14,943 --> 00:36:15,997
(Fitnat) Δηλαδή.
575
00:36:17,350 --> 00:36:19,259
Θα το κάνουμε αυτό, αγάπη μου.
576
00:36:19,584 --> 00:36:22,070
Τα γεγονότα στο πρόσωπο του Ezgi
Θα τραγουδήσουμε με τον Özgür.
577
00:36:22,311 --> 00:36:26,062
Ας δούμε, Ezgi, ότι είναι λάτρης του γιατρού
Θα ομολογήσει ή όχι;
578
00:36:26,883 --> 00:36:28,629
Είναι όμορφο. Έλα, σηκωθείτε, σηκωθείτε.
579
00:36:28,870 --> 00:36:30,375
Πού σηκώνεστε; Το παγωτό μου έφτασε.
580
00:36:30,978 --> 00:36:32,891
Θα σηκωθούμε. Σηκωθείτε γρήγορα.
581
00:36:33,448 --> 00:36:37,207
Σηκωθείτε, πηγαίνουμε. Γεια!
Αφήστε το πιάτο του κόσμου.
582
00:36:37,448 --> 00:36:39,653
- Περιμένετε ένα λεπτό, Σεβίμ.
- Πάρτε την τσάντα σας επίσης. Έλα βόλτα.
583
00:36:39,894 --> 00:36:40,894
Κορίτσι στο δρόμο ...
584
00:36:41,135 --> 00:36:43,418
Γιατί βγήκαμε από εδώ με το μπολ;
585
00:36:48,528 --> 00:36:51,354
Αρχηγέ μου, παραγγελία από τον Ίζνικ
οι κολοκύθες που δώσατε ήρθαν σήμερα.
586
00:36:51,595 --> 00:36:52,989
Είναι έτσι; Είναι όμορφο.
587
00:36:53,230 --> 00:36:55,372
Με τις παραγγελίες που κάνατε σήμερα
Το στέλνεις στο εστιατόριο, σωστά;
588
00:36:55,613 --> 00:36:57,190
- Φυσικά, είμαι αρχηγός του Οζάν.
- (Οζάν) Καλό.
589
00:36:57,777 --> 00:36:58,904
Θέλω επίσης φιστίκια.
590
00:36:59,145 --> 00:37:01,583
Φρέσκα φιστίκια. Γκαζιαντέπ.
Ξύλινα καρύδια.
591
00:37:01,824 --> 00:37:03,887
Εντάξει, κύριε. Και αυτό
Θα το πάρω για μια εβδομάδα αμέσως.
592
00:37:04,128 --> 00:37:06,201
- Γιε μου, γράψε αυτά.
- Είσαι σούπερ.
593
00:37:12,341 --> 00:37:13,475
Δώσε μου ένα καλάθι.
594
00:37:13,842 --> 00:37:15,953
Φυσικά. Δώσε μου ένα καλάθι, αγόρι.
595
00:37:16,849 --> 00:37:19,849
(ΜΟΥΣΙΚΗ...)
596
00:37:34,155 --> 00:37:37,155
(...)
597
00:37:47,769 --> 00:37:48,784
Γεια.
598
00:37:50,208 --> 00:37:51,212
Γειά σου.
599
00:37:52,054 --> 00:37:53,245
Για σενα.
600
00:37:53,792 --> 00:37:55,072
Από πού προέρχονται;
601
00:37:55,808 --> 00:37:56,934
Από πού προήλθε;
602
00:37:57,264 --> 00:37:59,173
Συνήθιζα να βουτήξουμε στο κεράσι μαζί σου.
603
00:37:59,624 --> 00:38:02,862
Φυσικά έχουμε αυτή τη δυνατότητα τώρα
Σας έφερα κεράσια γιατί δεν είναι.
604
00:38:03,192 --> 00:38:04,568
Ελπίζω να το αγαπάς ακόμα.
605
00:38:07,776 --> 00:38:09,312
Ναι. Ευχαριστώ.
606
00:38:09,709 --> 00:38:10,796
Σούπερ.
607
00:38:11,979 --> 00:38:13,082
Καφές?
608
00:38:13,323 --> 00:38:14,400
Το αγαπώ.
609
00:38:16,281 --> 00:38:18,574
- (Θάλασσα) Απλό;
- Ναι, απλά παρακαλώ.
610
00:38:19,297 --> 00:38:21,833
(Deniz) Γεια σας; Δύο πεδιάδες
Μπορούμε να πάρουμε τούρκικο καφέ;
611
00:38:22,492 --> 00:38:25,492
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
612
00:38:30,824 --> 00:38:31,904
Φεγγάρι!
613
00:38:32,519 --> 00:38:34,744
Καλά όρεξη τότε.
Καλώς ήρθες ξανά.
614
00:38:34,985 --> 00:38:36,990
- Ευχαριστώ το παιδί μου. Ευχαριστώ.
- Ευχαριστώ Gizem.
615
00:38:37,231 --> 00:38:38,253
Φεγγάρι!
616
00:38:41,245 --> 00:38:43,078
Σελήνη, πόσο ζεστό είναι αυτό;
617
00:38:44,174 --> 00:38:46,990
Εγώ επίσημα κάηκε. Ορκίζομαι ότι έκαψα
Έτσι έτσι ...
618
00:38:47,472 --> 00:38:49,949
... όπως στην κουζίνα
Ψάχνω και ζεμάτισα.
619
00:38:50,190 --> 00:38:52,069
Τι είναι αυτή η Κωνσταντινούπολη;
620
00:38:52,384 --> 00:38:54,593
- Ωχ!
- Μαμά, είσαι εντάξει;
621
00:38:54,881 --> 00:38:57,421
Δεν έχουμε λοιπόν προβλήματα εκτός από τη θερμότητα;
622
00:38:58,656 --> 00:38:59,855
Οχι. Γιατί;
623
00:39:00,164 --> 00:39:02,085
Δεν ξέρω. Τόσο ξαφνικά ...
624
00:39:02,326 --> 00:39:05,487
... εκπληκτικά ξαφνικά
Ήρθες χωρίς καμία ειδοποίηση.
625
00:39:05,728 --> 00:39:07,675
Ίσως πρόβλημα με μένα
Νόμιζα ότι υπάρχουν.
626
00:39:07,916 --> 00:39:09,532
Όχι, δεν συνέβη τίποτα, μωρό μου.
627
00:39:09,934 --> 00:39:12,196
Πρέπει να σας ρωτήσω όμως, έτσι δεν είναι ο Έτζι;
628
00:39:12,437 --> 00:39:15,936
Έτσι, η ίντριγκα των τελευταίων ετών
γιατί είσαι η βασίλισσα ...
629
00:39:16,192 --> 00:39:17,924
... ίσως υπάρχει, μωρό μου
ότι θα μου πεις ...
630
00:39:18,165 --> 00:39:20,155
... τόσο νέο ψέμα,
Κάτι νέο ή κάτι τέτοιο;
631
00:39:20,396 --> 00:39:21,993
Αγαπάω τη μαμά. Φυσικά και όχι.
632
00:39:22,234 --> 00:39:24,175
Ορκίζομαι στον Θεό, είμαι μέσα και έξω.
Δεν έχω μυστικά.
633
00:39:24,416 --> 00:39:25,934
Είμαι απόλυτα διαφανής σε εσάς.
634
00:39:26,175 --> 00:39:29,275
Και αυτό είναι δικό μου
πριν από τη ζέστη και σε εσάς ...
635
00:39:29,516 --> 00:39:32,319
... να βρεις ένα νέο σπίτι
Δεν έχω άλλη ατζέντα.
636
00:39:32,560 --> 00:39:34,903
Ναι. Όχι ποτέ, όχι.
637
00:39:35,144 --> 00:39:37,300
Μην κοιτάς τριγύρω έτσι.
638
00:39:37,541 --> 00:39:39,535
Σίγουρα θα φροντίσουμε αυτό το σπίτι.
639
00:39:39,776 --> 00:39:43,360
Πήρα μια τελική απόφαση. Μελωδία,
μετακομίζεις έξω από αυτό το σπίτι!
640
00:39:43,601 --> 00:39:45,134
Δεν θέλω αντίρρηση.
641
00:39:45,375 --> 00:39:47,399
Κοίτα ήδη ...
642
00:39:47,640 --> 00:39:50,757
Κοίτα, θα σου δείξω τι βρήκα.
Βρήκα δύο υπέροχα σπίτια.
643
00:39:51,446 --> 00:39:53,352
Κοίτα, δεν είναι όμορφο;
Κοίτα, το βρήκα επίσης.
644
00:39:53,593 --> 00:39:54,996
Είναι πολύ όμορφη μαμά.
Το αγαπώ. Εκπληκτικός.
645
00:39:55,237 --> 00:39:56,814
Ας πάρουμε λοιπόν την άδεια
Έλα, μωρό μου.
646
00:39:57,055 --> 00:39:58,362
Πάμε να τα ελέγξουμε αμέσως.
647
00:39:58,603 --> 00:40:00,811
Δεν μπορούμε να κοιτάξουμε, δεν μπορούμε να βγούμε.
Μαμά, μπορείς να κοιτάξεις γύρω;
648
00:40:01,052 --> 00:40:02,063
Σας παρακαλούμε. Αφήστε το να είναι αγάπη.
649
00:40:02,304 --> 00:40:04,096
Κοιτάξτε πόσο γεμάτο. Υπάρχουν πελάτες.
650
00:40:04,337 --> 00:40:06,404
Πρέπει να μείνω εδώ. Δεν μπορώ να βγω έτσι.
651
00:40:07,376 --> 00:40:08,571
-Μελωδία.
-Χα;
652
00:40:09,408 --> 00:40:10,692
Γιατί μοιάζει αυτό το παιδί;
653
00:40:10,947 --> 00:40:15,266
Είναι Emre; Κάτι τέτοιο μερικές φορές
στερεωμένο στο διάστημα σαν γάτα.
654
00:40:15,694 --> 00:40:17,464
Αλλά καλό αγόρι. Η καρδιά του είναι καθαρή.
655
00:40:19,274 --> 00:40:20,885
Ω! Τέλος πάντων.
656
00:40:21,536 --> 00:40:23,774
(Nevin) Λοιπόν σήμερα
δεν μπορείς να βγεις, έτσι;
657
00:40:24,217 --> 00:40:28,050
Εντάξει τότε. Τι θα κάνουμε
αμφισβητούμε επίσης ...
658
00:40:28,328 --> 00:40:31,503
... αύριο, θα κάνουμε δύο πράγματα μαζί.
Ψάχνουμε ένα σπίτι κατά τη διάρκεια της ημέρας ...
659
00:40:31,744 --> 00:40:33,424
... γιορτάζουμε τα γενέθλιά σας το βράδυ.
660
00:40:33,665 --> 00:40:36,111
Τα γενέθλια μου? Από πού προήλθε
μαμά γενεθλίων;
661
00:40:36,352 --> 00:40:37,888
Βγήκε από το ημερολόγιο εκπαίδευσης, παιδί μου.
662
00:40:38,144 --> 00:40:40,449
(Nevin) Ay, Ezgi, τι είδους ερώτηση είναι αυτή;
Γεια!
663
00:40:40,690 --> 00:40:42,315
Τι εννοείς, από πού ήρθαν τα γενέθλιά μου;
664
00:40:42,556 --> 00:40:44,503
Δεν είναι αύριο τα γενέθλιά σου, μωρό;
665
00:40:44,915 --> 00:40:47,320
Κοίτα άκου. Ο αδερφός σου alnal θα έρθει επίσης.
666
00:40:47,662 --> 00:40:49,717
Κάναμε μια ωραία οργάνωση σαν αυτήν.
667
00:40:49,958 --> 00:40:53,596
Εσείς, εγώ, τα κορίτσια τρώτε μαζί
Θα φάμε, εντάξει, Unal με τον αδερφό σου.
668
00:40:53,837 --> 00:40:55,252
Εντάξει, μωρό μου;
669
00:40:55,808 --> 00:40:57,014
Πόσο όμορφο. Εκπληκτικός.
670
00:40:57,522 --> 00:41:00,573
Έχετε ήδη κάνει την οργάνωση
η μαμά μου. Οπως θέλεις.
671
00:41:01,830 --> 00:41:04,830
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
672
00:41:09,076 --> 00:41:10,242
-Μελωδία.
-Τι?
673
00:41:11,081 --> 00:41:13,407
Τέλος, εσύ, κορίτσια.
674
00:41:13,648 --> 00:41:16,184
Κοίτα με, δεν θέλω σκουπίδια, χα!
Μόνο εμείς.
675
00:41:16,425 --> 00:41:17,764
Εντάξει, μαμά.
676
00:41:18,237 --> 00:41:19,547
Καλώς ήλθατε, κυρία Nevin.
677
00:41:19,872 --> 00:41:21,903
- Χαίρομαι που είμαι εδώ, μωρό μου.
-Πού ήσουν?
678
00:41:23,045 --> 00:41:24,868
Πού ήσουν λοιπόν ο κ. Özgür;
679
00:41:25,109 --> 00:41:26,553
(Ezgi) Όλοι οι υπάλληλοι ρώτησαν για εσάς.
680
00:41:26,794 --> 00:41:28,847
Ήθελα επίσης να είμαι η φωνή των υπαλλήλων.
681
00:41:29,119 --> 00:41:31,491
Ήμουν έξω, για το νέο μέρος ...
682
00:41:31,816 --> 00:41:33,985
... υπήρχαν λίγες δυσκολίες
Έπρεπε να το κάνω.
683
00:41:34,226 --> 00:41:36,726
Κύριε, με την άδειά σας.
684
00:41:40,832 --> 00:41:42,063
(Δωρεάν) Λοιπόν ...
685
00:41:43,647 --> 00:41:47,811
Κύριε, εγώ άμεσα
Επιτρέψτε μου να μπω στο θέμα, κυρία Nevin.
686
00:41:49,568 --> 00:41:53,089
Είμαι από εσάς και για λογαριασμό μου
και οι δύο για λογαριασμό των μητέρων μου ...
687
00:41:53,335 --> 00:41:55,786
... Ζητώ συγνώμη πάρα πολύ.
Πραγματικά.
688
00:41:56,027 --> 00:41:58,125
Νομίζω ότι σε έβλαψαν
αλλά είναι κι έτσι ...
689
00:41:58,366 --> 00:42:00,903
... δεν ξέρουν τι συμβαίνει
ενήργησαν έτσι.
690
00:42:02,014 --> 00:42:05,607
Όχι, του είπαμε ακριβώς
Δεν λέμε να βλάψουμε το παιδί μου.
691
00:42:05,848 --> 00:42:10,062
Επειδή η μητέρα σου φτιάχτηκε από κυρίες
σπάστε έτσι εκτός από τη δράση ...
692
00:42:10,303 --> 00:42:12,625
... παραμένει αρκετά ελαφρύ.
693
00:42:13,311 --> 00:42:15,871
Έκαναν τόσο τραχύ
έτσι ορκίζομαι ...
694
00:42:16,112 --> 00:42:18,510
... Δεν μπορούσα να το πιστέψω
πώς κάνει ένα άτομο αυτά τα πράγματα;
695
00:42:18,751 --> 00:42:20,868
Ποτέ δεν περίμενα τόσο πολύ
συγνώμη.
696
00:42:24,662 --> 00:42:26,915
Σε πληγώνουν πολύ, είναι προφανές.
697
00:42:28,337 --> 00:42:31,295
(Δωρεάν) Αλλά πιστέψτε με
Θα αναπληρώσω αυτό το λάθος.
698
00:42:31,551 --> 00:42:33,948
Εν τω μεταξύ, παρακαλώ ...
699
00:42:34,631 --> 00:42:37,345
... και η παραγγελία του Ezgi
και η δική σας παραγγελία ...
700
00:42:37,695 --> 00:42:39,221
... Αναρωτιέμαι αν δεν το χαλάσεις;
701
00:42:39,487 --> 00:42:41,443
Αν σας ζητήσω να μετεγκαταστήσετε ...
702
00:42:42,101 --> 00:42:43,565
... αν το ξανασκεφτείτε;
703
00:42:45,253 --> 00:42:46,356
ΕΝΤΑΞΕΙ.
704
00:42:46,673 --> 00:42:48,662
Αποδέχομαι τη συγγνώμη σας. Ευχαριστώ.
705
00:42:48,903 --> 00:42:52,143
Αλλά δεν σταματούν να κινούνται.
706
00:42:52,617 --> 00:42:55,193
(Nevin) Η κόρη μου θα φύγει από αυτό το σπίτι!
707
00:42:55,721 --> 00:42:57,919
Άλλωστε, έχουμε μια παραγγελία σε αυτόν
σκεφτόμασταν να εγκαταστήσουμε
708
00:42:58,175 --> 00:43:01,247
(Nevin) Τι θα πούμε τώρα
υπάρχει καλό σε κάθε κακό.
709
00:43:01,503 --> 00:43:03,054
Έτσι ήταν το Kismet.
710
00:43:03,295 --> 00:43:06,560
Από τώρα και στο εξής όλοι
πηγαίνει με τον δικό του τρόπο.
711
00:43:08,466 --> 00:43:10,674
Έλα μωρό μου, βγαίνω.
Τα λέμε το απόγευμα.
712
00:43:11,153 --> 00:43:12,837
Εντάξει, μαμά. Θα δούμε.
713
00:43:15,989 --> 00:43:17,373
Αντίο, κυρία Νέβιν.
714
00:43:18,322 --> 00:43:21,322
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
715
00:43:25,432 --> 00:43:27,335
(Ezgi) Σου είπα ότι θα ήταν πολύ δύσκολο.
716
00:43:27,871 --> 00:43:30,403
Αλλά η συγνώμη σας ήταν γλυκιά.
Και ήσουν χαριτωμένος.
717
00:43:30,644 --> 00:43:33,615
Παρεμπιπτόντως, είμαι πραγματικά ειλικρινής
κάπως ζήτησα συγνώμη.
718
00:43:33,856 --> 00:43:37,358
-Έτσι, θα ήθελα να πιστέψω αυτή τη συγνώμη.
- (Ezgi) Το πίστεψα.
719
00:43:37,647 --> 00:43:39,240
Αν και δεν κάνει πολλά ...
720
00:43:39,986 --> 00:43:43,073
Η ικανοποίηση είναι τουλάχιστον αποδοχή
συγνώμη. Αυτό είναι και κάτι.
721
00:43:43,314 --> 00:43:44,782
Ναι, είναι ένα σημαντικό βήμα.
722
00:43:45,023 --> 00:43:47,860
Έτσι, με τα βήματα του μωρού
Αυτό σημαίνει ότι θα προχωρήσουμε, αλλά μπορούμε να το χειριστούμε.
723
00:43:52,191 --> 00:43:54,949
Τι βλέπεις στον Πάμπλο σαν τον γιο μου Μπασίρ;
Προετοιμάστε κάτι κρύο ή κάτι τέτοιο.
724
00:43:55,190 --> 00:43:56,558
Έμοιαζα ότι έκανα κάτι κρύο.
725
00:43:56,799 --> 00:43:59,118
Το κοίταξα. Ενα κρύο
δώσε μου πράγματα γιο.
726
00:43:59,359 --> 00:44:01,663
Θέλει κάτι κρύο, αφεντικό. ΑΑ!
727
00:44:07,431 --> 00:44:08,561
Σούπερ.
728
00:44:08,831 --> 00:44:10,190
Εντάξει, θεία, μην ανησυχείς.
729
00:44:10,431 --> 00:44:12,176
Ενημερώνω τον Deniz για το πρόγραμμα.
730
00:44:12,819 --> 00:44:13,946
ΕΝΤΑΞΕΙ.
731
00:44:14,790 --> 00:44:17,679
Εντάξει, θεία. Θα δούμε. Αντίο.
732
00:44:21,578 --> 00:44:22,761
Κυρία Cansu.
733
00:44:24,302 --> 00:44:25,397
Κυρία Cansu.
734
00:44:27,977 --> 00:44:29,838
Ω! Δεν μπορείς να με ακούσεις;
735
00:44:30,079 --> 00:44:32,239
Τρέχεις μετά σαν μαραθώνιο.
736
00:44:33,736 --> 00:44:36,264
Στα πρώτα χρόνια της σχέσης μας
Ορκίζομαι ότι με γύρισες.
737
00:44:36,743 --> 00:44:38,314
Τρέξε, Θεέ, τρέξε.
738
00:44:44,227 --> 00:44:46,060
Μακάρι να μπορούσαμε να επιστρέψουμε στο παρελθόν, σωστά;
739
00:44:46,301 --> 00:44:47,743
Δυστυχώς όμως δεν υπάρχει επιστροφή.
740
00:44:48,012 --> 00:44:52,535
Χα, δεν θα τρέξει αυτή τη φορά
Λοιπόν, λέτε ότι θα σε κάναμε να ανιχνεύσεις;
741
00:44:52,776 --> 00:44:55,271
Όχι, λέω ότι δεν θα ήμουν συνομιλητής.
742
00:44:55,932 --> 00:44:56,956
Είναι έτσι;
743
00:45:01,398 --> 00:45:03,103
Οι πρώτες στιγμές της σχέσης μας ...
744
00:45:03,414 --> 00:45:06,248
... πόσο τρελός είσαι σε μένα
Θα ήθελα να σας υπενθυμίσω.
745
00:45:06,660 --> 00:45:08,342
Πόσο ζηλιάρης θα με έκανες.
746
00:45:09,058 --> 00:45:11,622
Όλη η γοητεία μου, το χάρισμα μου.
747
00:45:12,244 --> 00:45:17,022
Νοσηλευτές μετά από άλλους γιατρούς
Θυμάσαι τρέξιμο ή κάτι τέτοιο;
748
00:45:17,263 --> 00:45:18,957
Τι είναι το Levent; Εσυ τι θελεις?
749
00:45:19,487 --> 00:45:21,279
Να μοιραστώ την ευτυχία μου μαζί σου.
750
00:45:21,520 --> 00:45:22,920
Τι ευτυχία δεν κατάλαβε;
751
00:45:23,527 --> 00:45:25,639
Λέω ότι μίλησα με τον Zeynep. Ελαφρό κτύπημα!
752
00:45:26,108 --> 00:45:28,235
Εκπληξη! Ναι, μίλησα.
753
00:45:28,476 --> 00:45:29,776
Τα εξήγησα τα πάντα.
754
00:45:30,121 --> 00:45:32,018
Ακόμα και το κοριτσάκι ...
755
00:45:32,259 --> 00:45:34,463
... ήδη κατανοητό
ότι είμαστε μαζί.
756
00:45:34,704 --> 00:45:36,995
Πώς είσαι τόσο ξεχειλίζει ...
757
00:45:37,236 --> 00:45:39,568
... δεν μπορείς να το κρατήσεις έτσι,
δεν μπορείς να κρίνεις ...
758
00:45:39,864 --> 00:45:41,061
... η αγάπη σου για μένα.
759
00:45:41,302 --> 00:45:44,054
Πώς εκφράζετε
Ακόμα και το μικρό αγόρι κατάλαβε.
760
00:45:44,319 --> 00:45:45,614
Οσο το δυνατόν συντομότερα...
761
00:45:45,855 --> 00:45:48,127
... Θα σε φέρω ακόμη και μαζί.
-Τι.
762
00:45:49,764 --> 00:45:50,764
Τι συνέβη?
763
00:45:51,074 --> 00:45:53,654
Ποια είναι αυτή η στάση τώρα;
Νόμιζα ότι θα ήσουν ευτυχισμένος.
764
00:45:53,896 --> 00:45:55,322
Ναι, θα ήμουν ευτυχισμένος.
765
00:45:55,674 --> 00:45:58,221
Αλλά ήταν στην ώρα του να μιλήσει
Θα ήμουν αν το κάνατε.
766
00:45:58,462 --> 00:45:59,943
Γι 'αυτό μιλάτε μάταια.
767
00:46:00,184 --> 00:46:01,319
Είναι αστείο τώρα;
768
00:46:01,560 --> 00:46:02,939
Όχι, είμαι πολύ σοβαρός.
769
00:46:03,415 --> 00:46:05,922
Λέω Yahu μίλησα.
Τι άλλο θέλεις;
770
00:46:06,163 --> 00:46:09,307
Δεν καταλαβαίνω τι θέλεις από μένα.
Μόλις μίλησα.
771
00:46:09,548 --> 00:46:13,041
Η συνομιλία με το κορίτσι σου είναι για μένα τώρα
δεν σημαίνει τίποτα Levent.
772
00:46:13,282 --> 00:46:15,574
-Αλήθεια?
-Ναί.
773
00:46:16,129 --> 00:46:17,211
Καλά.
774
00:46:17,616 --> 00:46:19,005
Γι 'αυτό λοιπόν.
775
00:46:20,036 --> 00:46:21,139
Τι διάολο
776
00:46:21,790 --> 00:46:23,884
Γιατί δεν λειτουργεί το ασανσέρ;
777
00:46:24,125 --> 00:46:26,617
-Είναι αυτό; Αυτό το πράγμα ...
-Τι συνέβη? Σταμάτησε το ασανσέρ;
778
00:46:26,858 --> 00:46:28,293
Είμαστε κολλημένοι στο ασανσέρ; Τι συνέβη?
779
00:46:28,534 --> 00:46:30,397
Βοήθεια βοήθεια! Βοήθεια!
780
00:46:30,638 --> 00:46:32,440
Cansu τι κάνεις; Είσαι τρελός?
781
00:46:32,681 --> 00:46:35,053
Τι τρελές κινήσεις
ή κάτι για χάρη του Θεού.
782
00:46:35,790 --> 00:46:36,814
Το σταμάτησα.
783
00:46:37,055 --> 00:46:38,122
-Τι?
-Ναί.
784
00:46:38,363 --> 00:46:39,456
- Το σταμάτησες;
-Ναί.
785
00:46:39,697 --> 00:46:42,123
Γιατί σταματάς;
Είσαι άρρωστος; Σταματάς;
786
00:46:42,450 --> 00:46:44,471
Τι σχέση έχει με την ασθένεια ή κάτι τέτοιο;
787
00:46:44,712 --> 00:46:46,678
Τι ... Έτσι ξέρω τι έκανα;
788
00:46:46,919 --> 00:46:48,012
Ότι θα σου μιλήσω ...
789
00:46:48,253 --> 00:46:50,338
... θα υπάρχει μόνο ρομαντισμός
Νόμιζα ότι θα μείναμε.
790
00:46:50,579 --> 00:46:52,174
Είναι τόσο ρομαντικό Levent ε;
791
00:46:52,486 --> 00:46:54,588
Φοβάμαι Levent, φοβάμαι!
792
00:46:54,829 --> 00:46:56,657
Πες μου για χάρη του Θεού
793
00:46:57,279 --> 00:46:58,713
Τι ξέρεις για μένα?
794
00:46:58,954 --> 00:47:01,225
Μια γνώμη για μένα
Εχετε? Οχι.
795
00:47:01,466 --> 00:47:03,034
Ίσως έχω φοβία ανελκυστήρα.
796
00:47:03,275 --> 00:47:05,040
(Cansu) Ίσως μου αρέσει το κουτί μου
Έχω φοβία να μένω στο πεδίο.
797
00:47:05,281 --> 00:47:07,548
- Κουτί;
- Ίσως έχω φοβία να μένω σε εσωτερικούς χώρους.
798
00:47:07,789 --> 00:47:09,402
Ξέρετε ποτέ γι 'αυτούς; Δεν ξέρεις.
799
00:47:09,643 --> 00:47:12,398
Ενδιαφέρεστε τόσο για άλλα πράγματα
δεν ενδιαφέρεστε για αυτά.
800
00:47:12,639 --> 00:47:13,996
Λέω φοβία, φοβία!
801
00:47:14,700 --> 00:47:16,614
- Ναι--
- Δεν μπορώ να πιστέψω την κατάσταση που με πέταξες.
802
00:47:16,855 --> 00:47:19,376
Τι γίνεται με τη φοβία του ανελκυστήρα;
Παίρνετε το ασανσέρ κάθε μέρα.
803
00:47:20,516 --> 00:47:21,802
Είναι φοβία κάθε μέρα.
804
00:47:22,255 --> 00:47:23,414
Νοσοκόμα.
805
00:47:23,937 --> 00:47:27,886
Είναι κακό, χάρη σε μένα κάθε μέρα είναι καινούργιο
αντιμετωπίζετε φοβία
806
00:47:31,646 --> 00:47:33,153
Τι θα κάνουμε?
807
00:47:34,026 --> 00:47:35,082
Ελα ελα.
808
00:47:35,933 --> 00:47:39,278
Το πρόσωπο του θαύματος του Ezgi
ανυπομονώ να το δω.
809
00:47:39,519 --> 00:47:42,998
Αντί να ξεγελάσω τον αφελές γιο μου
Θα του δείξω τι να βάλει.
810
00:47:43,454 --> 00:47:44,467
Καλώς ήρθατε, κύριε.
811
00:47:44,708 --> 00:47:46,192
-Γεια σου αγαπητέ.
- (Αξιωματικός) Γεια σας.
812
00:47:50,118 --> 00:47:52,846
(Ezgi) Όλες οι φωτογραφίες του μέρους
Το επεξεργάστηκα σε αυτήν τη μορφή.
813
00:47:53,087 --> 00:47:54,638
Θα το μοιραστώ στα κοινωνικά μέσα έτσι.
814
00:47:54,879 --> 00:47:55,956
ΕΝΤΑΞΕΙ.
815
00:47:56,931 --> 00:47:58,241
Κοίτα, αυτό είναι πολύ καλό.
816
00:47:58,482 --> 00:47:59,639
Σου άρεσε?
817
00:47:59,880 --> 00:48:00,915
Πολύ.
818
00:48:03,881 --> 00:48:05,413
Δεν με ακούτε, έτσι δεν είναι;
819
00:48:05,722 --> 00:48:09,767
Ναι, τι γίνεται αν κάνουμε ένα διάλειμμα;
Είμαι τόσο κουρασμένος.
820
00:48:10,523 --> 00:48:11,619
-Ψεύτης.
- (Δωρεάν) Vallahi.
821
00:48:11,860 --> 00:48:13,701
Ψεύτη. Ψεύτης.
822
00:48:13,942 --> 00:48:15,323
Ο κ. Ozgur είναι τώρα έτσι ...
823
00:48:15,564 --> 00:48:16,609
Υιός!
824
00:48:16,850 --> 00:48:18,958
(Δωρεάν) Γιέ μου, αυτό το μέρος έχει μια πόρτα.
825
00:48:19,199 --> 00:48:20,884
Δεν είναι κατανοητό; Είναι η πόρτα.
826
00:48:21,125 --> 00:48:24,513
Γιατί ... γιατί είναι τόσο μακρυά
λοιπόν κάθε φορά;
827
00:48:25,022 --> 00:48:27,909
Σωστά. Κάνοντας κλικ μέσα
οι άνθρωποι θα ξέρουν επίσης.
828
00:48:28,159 --> 00:48:29,341
Αχα λέει κάποιος έρχεται.
829
00:48:29,623 --> 00:48:30,829
Νομίζω ότι είναι πολύ στενό εδώ.
830
00:48:31,070 --> 00:48:33,026
Αυτό το γραφείο είναι πολύ στενό. Αυτό το γραφείο ήταν πάντα σφιχτό.
831
00:48:33,267 --> 00:48:36,622
Είπαμε ότι είπαμε ότι πρέπει να το επεκτείνουμε.
Ήταν πάντα έτσι.
832
00:48:36,898 --> 00:48:38,324
Νομίζω ότι ας πάρουμε τα απαραίτητα δικαιώματα.
833
00:48:38,565 --> 00:48:41,659
Στο γραφείο σαν αυτό στο γραφείο ... Κοιτάξτε αριστερά και δεξιά
πυροβολείς και καταστρέφεις τον εαυτό σου.
834
00:48:41,900 --> 00:48:43,790
Ίσως όταν αυτά τα μέρη πάνε σπίτι
πάντα μωβ μωβ.
835
00:48:44,046 --> 00:48:46,574
Νομίζω λοιπόν, ας επεκτείνουμε το γραφείο.
836
00:48:47,266 --> 00:48:49,766
- Ξέχασα τι να πω, αλλά.
-Τι? Τι θα έλεγες?
837
00:48:50,623 --> 00:48:54,022
Λοιπόν, η κυρία Sevim και η κυρία Fitnat ήρθαν εδώ.
Επρόκειτο να τον ενημερώσω.
838
00:48:54,263 --> 00:48:56,059
(Emre) Μόλις τον ενημέρωσα.
839
00:48:56,300 --> 00:48:58,623
Λοιπόν, δεν το πάω στο γραφείο. Το γραφείο είναι στενό.
840
00:48:59,741 --> 00:49:02,397
Μην τους αφήσετε να έρθουν στο γραφείο. Εγώ
επιτρέψτε μου να φιλοξενήσω στο μπαρ.
841
00:49:02,638 --> 00:49:03,810
Έλα.
842
00:49:04,199 --> 00:49:06,404
- Μπορώ να βγω με την άδειά σας;
- Αργά, πέρασε.
843
00:49:06,693 --> 00:49:07,819
ΕΝΤΑΞΕΙ.
844
00:49:08,337 --> 00:49:09,480
Σηκωθείτε, σηκωθείτε.
845
00:49:09,850 --> 00:49:11,445
Δεν θα πάω ξανά στο γραφείο.
846
00:49:12,611 --> 00:49:14,294
Τι είναι αυτό? Είναι εδώδιμο;
847
00:49:15,281 --> 00:49:17,951
Πέτα το. Τώρα θα δηλητηριαστεί.
Και δεν θα σε χάσω.
848
00:49:18,192 --> 00:49:19,380
Λέει στενά.
849
00:49:24,599 --> 00:49:25,918
Έρχονται τώρα.
850
00:49:26,271 --> 00:49:27,817
(Emre) Γι 'αυτό είναι στενό.
851
00:49:32,624 --> 00:49:33,800
Ναι
852
00:49:34,200 --> 00:49:35,803
-Καλως ΗΡΘΑΤΕ.
-Καλως ΗΡΘΑΤΕ.
853
00:49:36,044 --> 00:49:37,142
Μαμά, καβούρι.
854
00:49:37,383 --> 00:49:39,056
- Είμαστε χαρούμενοι που είμαι εδώ.
- Το βρήκαμε ωραίο, γιο.
855
00:49:39,396 --> 00:49:41,594
Είμαστε ο αέρας με μια τέτοια θεία
Βγήκαμε για να αγοράσω το παιδί μου.
856
00:49:41,835 --> 00:49:44,651
Και εδώ έχουμε έναν αέρα
Είπαμε, ας αγοράσουμε, εδώ ερχόμαστε.
857
00:49:45,399 --> 00:49:46,494
Πήγες καλά.
858
00:49:46,848 --> 00:49:48,485
Θα σε πάω στον κήπο.
Υπάρχει πιο αξιοπρεπές.
859
00:49:48,726 --> 00:49:51,090
Όχι, όχι, είμαστε καλά, είμαστε καλά.
Θα πάμε αμέσως ούτως ή άλλως.
860
00:49:51,331 --> 00:49:53,323
Μόλις σταματήσαμε, Φιτνάτ; Είναι.
861
00:49:53,575 --> 00:49:57,388
Πώς είσαι η συντριβή μου; Λίγο από εσάς
Το είδα σαν ένα άρρωστο άτομο.
862
00:49:57,759 --> 00:49:59,551
Στην πραγματικότητα δεν είμαι. Είμαι έτσι;
863
00:49:59,991 --> 00:50:01,358
Νομίζω ότι έχω πονοκέφαλο.
864
00:50:01,599 --> 00:50:04,197
Ω, πονάει φυσικά.
Όταν μπαίνετε στην πισίνα το βράδυ ...
865
00:50:04,438 --> 00:50:06,133
... η βεράντα μας είναι επίσης λίγο δροσερή.
866
00:50:06,374 --> 00:50:09,017
Αυτά τα μαλλιά είναι βρεγμένα σαν αυτό βρεγμένα
μπορεί να έχουν χτυπηθεί.
867
00:50:09,258 --> 00:50:10,817
-Θα ήταν.
Δεν το είδες;
868
00:50:11,058 --> 00:50:14,854
Και τα δύο συνέβησαν το ίδιο με τον Özgür
Υπήρχε ένα τέτοιο ατύχημα εκείνη τη στιγμή.
869
00:50:15,095 --> 00:50:16,447
Πέσαμε στην χαμένη πισίνα.
870
00:50:16,688 --> 00:50:19,552
Αα, χάσατε και έπεσε στην πισίνα. Φυσικά.
871
00:50:19,793 --> 00:50:24,384
Όταν είστε σίγουρα με κάποιον άλλο
Είσαστε στην πισίνα με τον Özgür.
872
00:50:24,899 --> 00:50:27,680
Δεν κατάλαβα? Ενα λάθος
Νομίζω ότι υπάρχει κατανόηση.
873
00:50:27,921 --> 00:50:29,172
Δεν είμαι με κανέναν άλλο.
874
00:50:29,413 --> 00:50:32,494
Γεια! Είναι λοιπόν προφανές
είτε υπάρχει παρεξήγηση ...
875
00:50:32,735 --> 00:50:35,083
... ή υπάρχει ένα μεγάλο ψέμα.
876
00:50:37,501 --> 00:50:39,477
Τι προσπαθείτε να πείτε, καβούρι μου;
877
00:50:39,718 --> 00:50:41,212
Τι σχέση, τι ψέμα;
Σου είπα.
878
00:50:41,453 --> 00:50:43,776
Δεν είπα ότι ο Ezgi δεν έχει σχέση;
Γιαγιά? Τι λες λοιπόν;
879
00:50:44,017 --> 00:50:45,029
Ναι υπάρχει.
880
00:50:45,270 --> 00:50:49,304
Η μητέρα του είπε. Η μητέρα της είπε
Έχει σχέση με γιατρό, είπε.
881
00:50:49,742 --> 00:50:51,199
- Η μητέρα μου είπε;
- (Αγάπη) Ναι.
882
00:50:52,562 --> 00:50:55,102
Δεν έχω καμία σχέση. Ενα λάθος
τότε αυτό δεν είναι κατανοητό.
883
00:50:55,446 --> 00:50:59,126
Ω, τότε είμαστε η μητέρα σου
Είμαστε ψεύτες, η συντριβή μου.
884
00:50:59,367 --> 00:51:01,751
Αν είχατε ήδη σχέση ...
885
00:51:01,992 --> 00:51:05,302
... Τι μπορείτε να κάνετε με τον Özgür;
όχι ως σχέση;
886
00:51:05,551 --> 00:51:08,112
- (Fitnat) Έτσι.
- Λοιπόν, έτσι δεν είναι;
887
00:51:08,353 --> 00:51:11,109
Δεν έχω καμία σχέση. Μακριά από αυτό?
Δεν υπάρχει.
888
00:51:11,999 --> 00:51:14,445
Τέλος πάντων, επιτρέψτε μου να επιστρέψω στη δουλειά. Θα δούμε.
889
00:51:15,317 --> 00:51:18,617
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
890
00:51:23,247 --> 00:51:24,604
Τυρώδης!
891
00:51:25,398 --> 00:51:28,398
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
892
00:51:32,395 --> 00:51:34,379
Δεν σας προειδοποίησα;
893
00:51:34,642 --> 00:51:37,936
Αν και σας προειδοποίησα γιατί
Να μην ασχολείστε με την Ezgi;
894
00:51:38,863 --> 00:51:42,117
Περίμενε ένα λεπτό αγόρι μου εμείς
δεν είπαμε τίποτε Τι είπαμε, Fitnat;
895
00:51:42,358 --> 00:51:45,814
Η μητέρα της λέει..
Ότι έχει σχέση με άλλον και μάλιστα με γιατρό,μας είπε.
896
00:51:46,055 --> 00:51:49,840
Η Κα Nevin ίσως έκανε λάθος..
Ίσως το εξέφρασε λάθος.
897
00:51:50,081 --> 00:51:52,223
Γιατί θα έκανε κάτι τέτοιο;
898
00:51:52,464 --> 00:51:54,702
Φυσικά, αν λέει οχι η Ezgi, σημαίνει οτι δεν εχει.
899
00:51:54,943 --> 00:51:57,586
Όχι, δεν υπάρχει κάτι τέτοιο.
Δεν είναι δυνατόν ούτως ή άλλως.
900
00:51:57,827 --> 00:52:00,050
Με τίποτα! Ξέρετε τι εννοώ;
901
00:52:00,299 --> 00:52:01,359
-Γιατί?
- Δεν μπορεί!
902
00:52:01,600 --> 00:52:02,851
Μα γιατί?
903
00:52:05,701 --> 00:52:07,239
Ελα εδώ.
904
00:52:07,941 --> 00:52:11,353
Η σχέση του Ezgi με κάποιον άλλο
ειναι αδύνατον γιατί ...
905
00:52:12,850 --> 00:52:15,033
... υπάρχει κάτι ανάμεσα μας.
906
00:52:15,274 --> 00:52:16,305
Χαα!
907
00:52:16,546 --> 00:52:19,156
Κοίτα, στο είπα, αποδείχθηκε ότι ηταν αλήθεια.
908
00:52:19,413 --> 00:52:21,374
Είσαι σοβαρός, γιέ μου;
909
00:52:21,615 --> 00:52:24,686
Ναι, είμαι σοβαρός μαμά.
Οταν λέμε όχι. Όχι με κανέναν άλλο.
910
00:52:24,927 --> 00:52:29,057
Παρακαλώ, τώρα που το γνωρίζετε
Θα ήθελα πάρα πολύ, ενεργήστε αναλόγως.
911
00:52:29,298 --> 00:52:31,967
Αλλά αγόρι μου η μητέρα της τα λέει διαφορετικά λέει ότι έχει σχέση.
912
00:52:32,208 --> 00:52:35,634
Ίσως σου λέει ψέματα
σε ξεγελάει, πώς το ξέρεις;
913
00:52:35,875 --> 00:52:38,292
Λέω ότι δεν έχει μητέρα.
914
00:52:38,540 --> 00:52:41,205
Λατρεύω τα μάτια σου
Κοίτα, σου λέω ότι δεν είμαι θύμα.
915
00:52:41,458 --> 00:52:43,323
Οχι. Δεν είναι δυνατόν, παρακαλώ.
916
00:52:43,564 --> 00:52:46,603
Μπορούμε να κλείσουμε αυτό το ζήτημα τώρα;
Θα ήμουν πολύ χαρούμενος, να μην το επεκτείνουμε άλλο.
917
00:52:46,844 --> 00:52:49,885
Ας πιούμε ένα ποτό, δεν μπορούμε να παραγγείλουμε.
Γιατί κανείς δεν είναι εδώ;
918
00:52:50,134 --> 00:52:52,245
που? Πού είναι ο Gürkan;
919
00:52:52,486 --> 00:52:53,928
Ο πάγος είναι γεμάτος, οι λαιμοί μας είναι πρησμένοι.
Που είσαι γιε μου;
920
00:52:54,169 --> 00:52:56,565
Γιατί αφήνεις το μπάρ άδειο;
Κόψε το μαλλί σου είναι εκτός μόδας. Κοίτα.
921
00:52:59,929 --> 00:53:01,326
(Το μήνυμα έχει φτάσει)
922
00:53:05,435 --> 00:53:08,101
Deniz, Serdar έστειλε ένα μήνυμα.
923
00:53:08,342 --> 00:53:09,502
Τι συνέβη?
924
00:53:09,743 --> 00:53:13,023
Serdar, οργάνωση γενεθλίων του Ezgi
κάνει, έστειλε μια πρόσκληση.
925
00:53:13,390 --> 00:53:14,810
Ασε με να δω.
926
00:53:15,534 --> 00:53:18,423
Τόσο μεγάλο
Νομίζω ότι οργανώνει.
927
00:53:18,760 --> 00:53:22,553
Ακριβώς.
Υπάρχει επίσης το μέρος που επέλεξε, αγαπητέ!
928
00:53:23,177 --> 00:53:25,629
Δεν ξέρω, είναι λίγο πολύ για μένα.
929
00:53:26,260 --> 00:53:29,800
Αγαπητέ μου, ότι ο Έτζη
μάλλον το κάνει για να εντυπωσιάσει.
930
00:53:30,041 --> 00:53:34,701
Λοιπόν, αυτό από μόνο του δεν είναι αρκετό.
Δεν πήγαν καν σε ιδιωτικό δείπνο.
931
00:53:34,951 --> 00:53:36,531
Νομίζω πάρα πολύ, δεν ξέρω.
932
00:53:36,772 --> 00:53:41,244
Αγαπητέ ναι, μπορεί να είναι πάρα πολύ.
Σερντάρ αρέσει μια μικρή παράσταση, παραδέχομαι.
933
00:53:44,846 --> 00:53:47,010
Η ζωή μου είναι κάτι περισσότερο από το να λατρεύω αυτήν την παράσταση.
934
00:53:47,251 --> 00:53:49,423
... νομίζω ότι κάποιος
κάτι σαν εκφοβισμό.
935
00:53:49,807 --> 00:53:52,561
Νομίζω ότι ο Serdar είναι ο Ozgur
γνωρίζει πολύ το ενδιαφέρον του ...
936
00:53:52,802 --> 00:53:54,715
... επίσης για να εντυπωσιάσει τον Ezgi
κάνει το καλύτερό του.
937
00:53:54,956 --> 00:53:56,211
Τι είναι αγαπητό;
938
00:53:56,452 --> 00:54:00,022
Λίγο τόσο γλυκό ανταγωνισμό
καθόλου ζημιά. Έτσι δεν με κάνει κακό.
939
00:54:00,946 --> 00:54:02,449
Moon, αυτό το κατάστημα είναι όμορφο.
940
00:54:02,690 --> 00:54:04,966
Σύμφωνα με τον Tam Ezgi,
Ας δούμε κάτι εκεί.
941
00:54:08,946 --> 00:54:10,351
Ας δούμε.
942
00:54:10,821 --> 00:54:12,028
(Μυστήριο) Τι ήταν αυτό;
943
00:54:12,269 --> 00:54:14,002
(Emre) Με τέτοια άτομα
συναντώντας πραγματικά ...
944
00:54:14,243 --> 00:54:17,213
- Τι είναι όμορφος;
-Ευχαριστώ.
945
00:54:17,454 --> 00:54:20,212
Φαίνομαι καλός για εσάς δύο, πολύ όμορφη εικόνα.
946
00:54:20,453 --> 00:54:21,531
-Ω
-Μην κάνεις τίποτα.
947
00:54:21,772 --> 00:54:22,989
- Ο Θεός να ευλογεί.
- (Emre) Ναι.
948
00:54:23,230 --> 00:54:25,930
- (Emre) Έχω επίσης μια γλυκιά μου.
-Και εγώ...
949
00:54:27,323 --> 00:54:29,934
Ποιος έχεις;
Ξέρω ότι δεν έχετε κανέναν.
950
00:54:30,175 --> 00:54:31,737
-Κανείς.
-Κανένας. Ναί.
951
00:54:32,041 --> 00:54:34,930
Τι να κάνω εκεί;
Δεν πρόκειται να παντρευτεί τη γάτα.
952
00:54:35,848 --> 00:54:38,779
Γάτα ... Όχι, στον εραστή μου
Λέω ότι είμαι γλυκιά, όχι γάτα.
953
00:54:39,020 --> 00:54:40,645
Δεν έχω γάτα, τίποτα.
954
00:54:40,886 --> 00:54:44,181
Ω, κρίμα!
Τι μπορούμε να κάνουμε?
955
00:54:44,422 --> 00:54:47,128
... δεν ήταν τύχη. Σελήνη στάση πόζα.
956
00:54:47,369 --> 00:54:50,098
- Πάρε τον μόνο.
-Αα, τι έγινε; Γιατί;
957
00:54:50,482 --> 00:54:52,742
Οχι απαραίτητο. Κύριε Ozgur!
958
00:54:53,017 --> 00:54:54,525
(Fitnat) Μην ανησυχείτε
Θα σε παντρευτώ.
959
00:54:54,766 --> 00:54:56,296
- Αποδείξατε πολύ καλά.
- (Μυστήριο) Όχι, δεν είναι απαραίτητο.
960
00:54:56,537 --> 00:54:58,848
Μην παντρευτείς
Βαλάι δεν το χρειάζομαι.
961
00:54:59,089 --> 00:55:01,913
- Ας.
- Είμαι τα φίλτρα μου, μην ανησυχείτε.
962
00:55:02,280 --> 00:55:04,469
(Gizem) Νομίζω ότι μπορείτε να το διαγράψετε.
Δεν χρειάζομαι κανένα.
963
00:55:04,710 --> 00:55:07,076
- Θα το φιλτράρω.
Έλα αντίο!
964
00:55:08,636 --> 00:55:11,256
(Emre) Μια διαφορετική γυναίκα.
Θέλει να βρει κάποιον για όλους.
965
00:55:11,497 --> 00:55:12,877
(Μυστήριο) Τι χρειάζεστε;
966
00:55:14,259 --> 00:55:15,259
Μακριά από!
967
00:55:15,500 --> 00:55:18,045
Είδες
Το σοκαρισμένο πρόσωπο του Ezgi;
968
00:55:18,588 --> 00:55:21,382
Αλλά στην πληρέστερη άρνηση
άρνηση μέχρι το τέλος.
969
00:55:22,196 --> 00:55:24,497
Το ηλίθιο γιο μου το πιστεύει επίσης.
970
00:55:24,738 --> 00:55:27,889
Τι θα κάνουμε, Φιτνάτ;
Δεν μιλάει καν για εμάς, παιδί.
971
00:55:28,163 --> 00:55:31,385
Θα τεκμηριώσουμε τα γεγονότα και θα τα βάλουμε μπροστά σας,
τότε θα πιστέψει.
972
00:55:31,840 --> 00:55:34,023
-Πως?
- Το παρακολουθούμε από τώρα και στο εξής.
973
00:55:34,447 --> 00:55:37,590
Το όνομα της λειτουργίας είναι παρακολούθηση κόμπρα.
974
00:55:39,310 --> 00:55:42,516
Κράτησα αυτήν την κόμπρα, το κράτησα! Περπατήστε.
975
00:55:48,350 --> 00:55:50,184
- Θα πω κάτι.
- Τι;
976
00:55:51,179 --> 00:55:53,758
Έπιασε το κεφάλι μου, οπότε ...
977
00:55:54,254 --> 00:55:56,658
... γιατί η μητέρα σου είπε οτι
έχεις μια σχέση ;Ίσως το είπε αυτό;
978
00:55:56,899 --> 00:55:58,725
Σαν εμένα ...
979
00:55:58,966 --> 00:56:00,839
... υπάρχει κάτι που δεν ξέρω;
980
00:56:01,126 --> 00:56:03,078
Σαν τι?
981
00:56:03,564 --> 00:56:06,024
Λοιπόν, κάτι με τον Serdar.
982
00:56:06,552 --> 00:56:08,822
Θα μπορούσες να με βλέπεις;
983
00:56:09,102 --> 00:56:11,460
Ozgur,μην λες ανοησίες;
984
00:56:11,701 --> 00:56:14,375
Είπα ίσως.
Εδώ ...
985
00:56:14,616 --> 00:56:16,148
... δείχνει οτι Κάτι συνέβη.
986
00:56:16,389 --> 00:56:19,538
Σου έστειλε πολλά λουλούδια.
Μπορεί να έχεις επηρεαστεί από τα λουλούδια.
987
00:56:19,779 --> 00:56:21,494
- Χα, κοίτα.
-Ναί.
988
00:56:21,735 --> 00:56:23,258
Αν με επηρέαζαν τα λουλούδια ...
989
00:56:23,499 --> 00:56:26,399
... δεν θα συνέβαινε αυτό που
έγινε στην πισίνα χτές βράδυ
ούτε θα καθόμασταν εδώ τώρα.
990
00:56:27,948 --> 00:56:29,996
Σωστά στην πραγματικότητα, ναι αν το σκεφτείς
991
00:56:30,976 --> 00:56:32,785
Έχει νόημα τώρα.
992
00:56:33,057 --> 00:56:36,215
Αστειεύομαι. Επίσης δεν μπορώ
να το κάνω ήταν τόσο αγενές.
993
00:56:36,537 --> 00:56:39,324
- Ήταν απίστευτο.
- Τι περισσότερο, σωστά;
994
00:56:39,667 --> 00:56:42,357
-Επί πλέον.
- Μην αστειεύεσαι.
995
00:56:42,876 --> 00:56:46,098
Νόμιζα ότι το πήρες στα σοβαρά, ήμουν τρομοκρατημένος.
Γιατί κάνεις τέτοια πράγματα;
996
00:56:46,556 --> 00:56:47,802
Αφήστε το να είναι αγάπη.
997
00:56:48,097 --> 00:56:51,692
Παρεμπιπτόντως, η αγάπη πρέπει σίγουρα να είναι
στη ζωη μας. Η αγάπη είναι πολύ σημαντική.
998
00:56:52,093 --> 00:56:53,903
Ίσως αν δεν αστειεύεστε.
999
00:56:54,206 --> 00:56:56,513
-Γεια.
- (Ezgi) Καλώς ήλθατε.
1000
00:56:56,754 --> 00:56:57,977
- Είμαστε χαρούμενοι που είμαι εδώ.
-Τι είναι αυτό?
1001
00:56:58,218 --> 00:56:59,782
(Όζαν) Ναι, λίγο
Ξέρω ότι είμαι αργά.
1002
00:57:00,023 --> 00:57:03,786
Ακόμα κι αν μισή μέρα από αυτήν την κουζίνα
Θα μπορούσαμε να το βγάλουμε έξω, ευχαριστώ τον Θεό.
1003
00:57:04,027 --> 00:57:06,399
Αυτό σε κράτησε στην κουζίνα έτσι
Ας σκεφτούμε τι.
1004
00:57:06,640 --> 00:57:07,804
- Χα!
-Ακριβώς.
1005
00:57:08,045 --> 00:57:09,409
- Όχι η θάλασσα;
-Θάλασσα.
1006
00:57:09,650 --> 00:57:11,173
Ήσουν έτσι, ε;
1007
00:57:11,414 --> 00:57:14,330
Θα ξοδέψω ξανά το υπόλοιπο της ημέρας μου
άσε με να περάσω στην κουζίνα, τα λέμε.
1008
00:57:15,655 --> 00:57:17,500
-Το πηρε.
- Άνδρας αγάπης.
1009
00:57:18,073 --> 00:57:21,049
- Γνωρίζει πραγματικά αυτά τα έργα.
Αλλά μην σε παιδίζεις έτσι κι αλλιώς.
1010
00:57:21,339 --> 00:57:23,887
Δεν μπορώ να χειριστώ αυτά τα αστεία, ναι.
1011
00:57:24,128 --> 00:57:28,024
Είσαι χαριτωμένος όταν δεν αστειεύεσαι.
Μην λυπάσαι, ακόμα κι αν δεν αστειεύεσαι.
1012
00:57:30,173 --> 00:57:31,776
-Χα;
-ΕΝΤΑΞΕΙ.
1013
00:57:34,598 --> 00:57:37,598
(Θρίλερ μουσική)
1014
00:57:41,955 --> 00:57:43,526
- (alnal) Γεια σας.
-Θεός!
1015
00:57:45,092 --> 00:57:47,076
Ω, τι!
1016
00:57:47,317 --> 00:57:50,237
Επιτρέψτε μου να δω το τηλέφωνό σας.
Τι κάνεις αδερφέ;
1017
00:57:50,923 --> 00:57:52,363
-Είσαι καλά?
-Είμαι καλά.
1018
00:57:52,624 --> 00:57:54,346
Λοιπόν, πώς είναι το τηλέφωνο, είναι τόσο καλό;
1019
00:57:54,587 --> 00:57:56,182
Καλό, ευχαριστώ.
1020
00:57:57,773 --> 00:58:00,281
Ποιος έψαχνες, θείε;
-Ezgi İnal.
1021
00:58:00,735 --> 00:58:02,355
Ezgi Hanim;
1022
00:58:02,832 --> 00:58:04,295
-Ποιος θα πω;
- Τελικά.
1023
00:58:04,536 --> 00:58:07,044
Είναι Unal; Τι κάνεις;
1024
00:58:07,285 --> 00:58:09,212
- Είμαι κοντά.
-Πόσο κοντά?
1025
00:58:09,453 --> 00:58:11,906
- Είμαι πολύ κοντά.
Όταν λες αρκετά;
1026
00:58:12,147 --> 00:58:14,758
- Είμαι πατέρας, πατέρας.
-Πατέρας?
1027
00:58:15,712 --> 00:58:19,508
Χα πατέρα! Κύριε, δώσε μου να φιλήσω το χέρι σου.
1028
00:58:19,862 --> 00:58:21,253
Τι κάνεις αδερφό μου;
1029
00:58:21,494 --> 00:58:23,079
Ο πατέρας του Ezgi Hanım θεωρείται πατέρας μου.
1030
00:58:23,320 --> 00:58:26,486
-Τι?
-Έτσι σεβασμό.
1031
00:58:26,727 --> 00:58:28,332
Καλά εντάξει. Ο Θεός να σε ευλογεί.
1032
00:58:28,573 --> 00:58:31,390
Θα σας ενημερώσω ότι έρχεστε
Θα πω, αλλά η κυρία Ezgi είναι έξω.
1033
00:58:31,631 --> 00:58:34,527
Αλλά ο Nevin Hanım μόλις ήρθε,
Θα τον ενημερώσω ότι έρχεστε.
1034
00:58:34,785 --> 00:58:39,039
Κοίτα, κοίτα, κοίτα.
Μην πείτε στον Nevin, θα τον εκπλήξω.
1035
00:58:39,424 --> 00:58:41,757
-Αγαπώ τις εκπλήξεις.
-Καλα καλα.
1036
00:58:42,084 --> 00:58:44,301
Τι έκπληξη νομίζετε;
1037
00:58:46,423 --> 00:58:49,161
- Θα περάσω;
- Φυσικά, φυσικά.
1038
00:58:49,910 --> 00:58:52,029
Θεωρώ την έκπληξη στο δρόμο.
1039
00:58:53,199 --> 00:58:55,168
Καλές εκπλήξεις!
1040
00:58:56,178 --> 00:58:57,876
Ω Θεέ μου!
1041
00:58:58,166 --> 00:59:01,880
Δώστε μας μια έκπληξη
μια γυναίκα που θα φτιαχτεί, Κύριέ μου!
1042
00:59:02,546 --> 00:59:04,578
(Nevin) Επιτρέψτε μου να δω, λίγο περισσότερο.
1043
00:59:05,366 --> 00:59:07,914
Επιτρέψτε μου να σας δω να ψήνω εδώ.
1044
00:59:08,154 --> 00:59:09,702
Θεός!
1045
00:59:10,022 --> 00:59:11,434
(Το μήνυμα έχει φτάσει)
1046
00:59:11,675 --> 00:59:13,643
(Nevin) Τι είναι αυτό;
1047
00:59:17,823 --> 00:59:22,140
Γεια, το φεγγάρι έχει επίσης ετοιμάσει μια πρόσκληση!
1048
00:59:22,726 --> 00:59:24,917
(Nevin) Το λατρεύω.
1049
00:59:26,271 --> 00:59:28,828
Δόξα τω θεώ,
Ναι, κύριε, ευχαριστώ.
1050
00:59:29,069 --> 00:59:32,907
Τέλος η αξία της κόρης μου
μου έδωσες έναν γαμπρό για να μάθω.
1051
00:59:33,699 --> 00:59:36,223
Μπράβο σου. Το όμορφο αγόρι είναι βαλλάι.
1052
00:59:36,479 --> 00:59:37,869
(Κουδούνι Doorbell)
1053
00:59:38,110 --> 00:59:41,767
Μην δείτε Ayy Ezgi, η έκπληξή του θα χαλάσει.
1054
00:59:42,080 --> 00:59:44,604
(Nevin) Αναρωτιέμαι αν ήρθε το κορίτσι; Μελωδία.
1055
00:59:45,091 --> 00:59:46,957
Έι!
1056
00:59:47,198 --> 00:59:49,091
-Εκπληξη!
- (Nevin) Τι ωραία έκπληξη!
1057
00:59:49,332 --> 00:59:51,975
- (Nevin) Καλωσορίστε την αγάπη μου.
- Δεν μπορούσα να αντέξω, ήρθα την προηγούμενη μέρα.
1058
00:59:52,216 --> 00:59:55,428
Πόσο καλά έκανες την αγάπη μου.
Εάν μόλις ενημερώσατε. Το φεγγάρι είναι η ομορφιά μου!
1059
00:59:55,803 --> 00:59:57,403
Μου έλειπε πολύ!
1060
00:59:57,644 --> 00:59:59,151
Και εμένα μου έλειψες.
Καλό ήρθες κι εσύ.
1061
00:59:59,392 --> 01:00:03,390
Vallahi billahi τώρα είσαι στο μυαλό μου
Διασχίζατε γιατί επρόκειτο να σας καλέσω.
1062
01:00:03,631 --> 01:00:06,167
- Τι είπαν, η καρδιά είναι ενάντια στην καρδιά.
-Είναι.
1063
01:00:06,408 --> 01:00:08,659
- Κοίτα τι θα σου δείξω.
-Τι θα δείξεις;
1064
01:00:09,704 --> 01:00:12,627
- Κοίτα τι είναι αυτό;
- Θα τον ρωτούσα επίσης. Τι είναι αυτό?
1065
01:00:12,873 --> 01:00:15,305
Εκδηλώσεις, εκδηλώσεις, εκδηλώσεις.
1066
01:00:15,546 --> 01:00:17,142
- Αργά, θα σου πω τώρα.
-ΕΝΤΑΞΕΙ.
1067
01:00:17,383 --> 01:00:19,738
Έλα, αργά αγάπη μου.
Μαγειρεύω, θα το βάλω;
1068
01:00:19,979 --> 01:00:21,423
- Σίγουρα, εντάξει.
Έρχομαι τώρα.
1069
01:00:21,695 --> 01:00:24,852
- Ασυνήθιστα περίεργα γεγονότα.
- (Unal) Θεέ, Θεέ!
1070
01:00:25,417 --> 01:00:27,282
Είμαι πολύ κουρασμένος.
1071
01:00:27,523 --> 01:00:29,611
Δεν υπάρχει καν ζυμαρικά στο σπίτι. Κάτι καταπληκτικό.
1072
01:00:29,852 --> 01:00:31,835
Κύριε, επιτρέψτε μου να σας βοηθήσω.
1073
01:00:32,076 --> 01:00:34,943
Ε, ευχαριστώ γιο, ευχαριστώ.
Επιτρέψτε μου να πάρω την τσάντα μου.
1074
01:00:35,184 --> 01:00:38,776
Ύψος 1,82, βάρος 105, ηλικία 28, μονό.
1075
01:00:39,772 --> 01:00:41,018
Πως το ήξερες?
1076
01:00:41,259 --> 01:00:43,146
Όταν το βλέπω μόνο, το ξέρω από 200 μέτρα.
1077
01:00:43,387 --> 01:00:46,762
Υποθέτω ότι είναι πραγματικά πολλά
θέλεις να παντρευτείς αλλά δεν υπάρχει υποψήφιος.
1078
01:00:47,003 --> 01:00:49,805
- Ξέρετε ξανά;
- Μην ανησυχείς γλυκιά μου, θα σε παντρευτώ.
1079
01:00:50,261 --> 01:00:52,650
- Φιτάντ!
-Βαλλάι θα εισαγάγετε μεγάλη αξία.
1080
01:00:53,105 --> 01:00:57,526
Μόλις ήρθε η σύζυγος του Νέβιν Χανίμ,
θα τον εκπλήξει, έφυγα!
1081
01:00:57,767 --> 01:01:00,936
Γιατί δεν έχω γυναίκα; Και εγώ
Αν είχα γυναίκα και θα την έκπληξα.
1082
01:01:01,177 --> 01:01:04,607
- Θα κάνουμε το παιδί μου, μην ανησυχείς γι 'αυτόν.
- Φιτνάτ!
1083
01:01:06,000 --> 01:01:08,929
Περίμενε ένα λεπτό, ήρθε ο Unal Bey;
1084
01:01:09,170 --> 01:01:10,796
Ναι, μόλις τώρα.
1085
01:01:11,689 --> 01:01:16,490
Κοίτα με μωρό μου, μπαίνεις σε αυτόν τον ιστότοπο,
Ξέρετε για όλους εκεί έξω, σωστά;
1086
01:01:16,731 --> 01:01:18,791
Κύριε, είμαι ο αρχηγός ασφαλείας εδώ.
1087
01:01:19,032 --> 01:01:20,992
Αν δεν γνωρίζω, τα πουλιά δεν πετούν εδώ.
1088
01:01:21,233 --> 01:01:22,683
Πολύ όμορφο, πολύ όμορφο.
1089
01:01:23,240 --> 01:01:25,959
Λοιπόν, υπάρχει Ezgi, υπάρχει Ezgi εδώ.
1090
01:01:26,200 --> 01:01:28,158
Ο εραστής του Ezgi επίσης
γνωρίζεις
1091
01:01:28,491 --> 01:01:30,520
Έτσι τον είδα μια φορά, αλλά ...
1092
01:01:30,776 --> 01:01:33,919
... Δεν θυμάμαι ποιο ήταν το όνομά του.
Ήταν Serkan ...
1093
01:01:34,216 --> 01:01:35,550
... Ήταν ο Σέρκαν ...
1094
01:01:35,791 --> 01:01:38,727
Περιμένετε, ίσως αυτό θα σας βοηθήσει να θυμηθείτε.
1095
01:01:42,748 --> 01:01:46,169
Ποιος είναι αυτός ο άγγελος;
-Το κορίτσι που θα κάνω.
1096
01:01:46,870 --> 01:01:49,157
Ποιο είναι αυτό το κορίτσι? Το μυαλό του αγοριού έχει φύγει.
1097
01:01:52,831 --> 01:01:54,648
Θυμάμαι!
1098
01:01:55,230 --> 01:01:57,198
Ποιος είναι ο φίλος της;
1099
01:01:57,508 --> 01:01:59,193
Θυμάμαι!
1100
01:01:59,434 --> 01:02:00,583
(Fitnat) Ποιος;
1101
01:02:00,824 --> 01:02:02,474
Γιατρός Serdar Öztürk.
1102
01:02:02,715 --> 01:02:04,889
Εντάξει, τελειώσαμε μαζί σας, έλα.
Έλα, αντίο σε εμάς.
1103
01:02:05,130 --> 01:02:08,471
Δώσε μου τις τσάντες. Ανοίξτε αυτήν την πόρτα.
1104
01:02:08,720 --> 01:02:11,308
-Ανοίξτε την ανοιχτή πόρτα.
- (Fitnat) Σελήνη, να είσαι προσεκτικός.
1105
01:02:14,290 --> 01:02:16,480
Ωχ, μην με αφήσεις να σε τιμωρήσω.
1106
01:02:21,114 --> 01:02:25,467
Ο Θεός μου είναι ένας άγγελος
Έλα, κύριέ μου!
1107
01:02:30,195 --> 01:02:31,759
Μελωδία...
1108
01:02:32,634 --> 01:02:34,690
... μαζί αύριο
τρώμε σωστά;
1109
01:02:34,931 --> 01:02:36,160
Η θεία μου έκανε ένα πρόγραμμα.
1110
01:02:36,401 --> 01:02:39,853
Ναι ναι, τηλεφωνήστε μου
κάνει πάντα τα προγράμματα.
1111
01:02:40,160 --> 01:02:41,524
Το Kismet είναι τώρα.
1112
01:02:41,765 --> 01:02:43,826
Λοιπόν, τι είσαι μαζί μας;
δεν θες να φας
1113
01:02:44,107 --> 01:02:46,932
Φυσικά, ας υπάρχει αγάπη
Θέλω να φάω.
1114
01:02:47,492 --> 01:02:51,206
Κοίτα με, είσαι διαφορετικός
δεν έκανες πρόγραμμα, έτσι;
1115
01:02:51,447 --> 01:02:54,657
Εξοδος. Οπότε όχι, δεν προγραμματίστηκα ...
1116
01:02:54,898 --> 01:02:58,897
... Πρέπει να ξέρω, ίσως θα είναι μια έκπληξη,
Είπα ότι κάτι θα συμβεί, επιτρέψτε μου να μην μπλοκάρει το δρόμο σας.
1117
01:03:05,154 --> 01:03:07,845
Ψάχνω τον Robert, μην ανοίξεις. Ψάχνω για.
1118
01:03:08,722 --> 01:03:11,000
Κάτι τέτοιο από εσάς, Özgür
Δεν περιμένεις, εσύ, Έτζι;
1119
01:03:11,256 --> 01:03:12,329
Οχι.
1120
01:03:12,579 --> 01:03:15,481
Κοίτα, αγαπητέ μου, τι θα συμβεί;
Μην ξανασκεφτείτε τα όνειρα.
1121
01:03:16,079 --> 01:03:19,364
(Cansu) Άνδρες συμπαθούν τον Özgür
Δεν ενδιαφέρονται για τέτοιες μέρες.
1122
01:03:20,122 --> 01:03:23,376
Επίσης, του "Mr. Wrong"
Μην ξεχνάτε ότι είναι.
1123
01:03:24,294 --> 01:03:28,048
Όχι, όχι από τον Özgür,
Θα ήταν ο Emre, θα ήταν ο Gizem.
1124
01:03:28,808 --> 01:03:31,109
(Δωρεάν) Δώσε μου τα γυαλιά, μου αρέσουν.
1125
01:03:31,642 --> 01:03:34,420
Χα. Παύση πώς;
1126
01:03:40,914 --> 01:03:43,592
Πως? Πώς είναι το Οζάν, γιος γυαλιά;
1127
01:03:43,833 --> 01:03:45,208
(Όζαν) Είναι ωραίο.
1128
01:03:45,449 --> 01:03:47,674
- Γνωρίζετε το «junior»;
- Ξέρω, αγαπητέ μου.
1129
01:03:47,915 --> 01:03:51,445
Αγόρι, απομακρύνεστε από το βιότοπο.
Τι σε κρατάει από αυτήν την κουζίνα;
1130
01:03:51,686 --> 01:03:53,192
Μπήκα στους πελάτες,
Είπα, επιτρέψτε μου να πάρω έναν παλμό ...
1131
01:03:53,433 --> 01:03:55,272
... από το φαγητό μου
είτε είναι ικανοποιημένοι είτε όχι.
1132
01:03:55,513 --> 01:03:58,521
Μην μας τρώτε τώρα. Από τον πίνακα 21
Στη συνέχεια, αρχίστε να ελέγχετε τον παλμό σας.
1133
01:03:58,769 --> 01:04:01,929
- Πρέπει να ξεκινήσω από εκεί, εντάξει.
- Πρέπει να ελέγξω τον σφυγμό σας.
1134
01:04:02,283 --> 01:04:03,814
Ο παλμός μου είναι προβληματικός.
1135
01:04:04,055 --> 01:04:05,837
- (Özgür) Πάω μέσα.
- (Ρόμπερτ) Εντάξει, τα λέμε. Καλή τύχη με.
1136
01:04:06,078 --> 01:04:09,730
Ζήστε έτσι από εδώ για εσάς
άσε το σόου. Αρχηγός πίσω σου. Βαλάι.
1137
01:04:10,022 --> 01:04:13,022
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
1138
01:04:20,006 --> 01:04:21,493
Τι έκανες λοιπόν;
1139
01:04:21,734 --> 01:04:24,573
Καλέσατε το Levent για δείπνο;
Τελικά, μίλησε στην κόρη του τώρα.
1140
01:04:24,889 --> 01:04:26,505
Οχι σίγουρα.
1141
01:04:26,833 --> 01:04:28,563
Νομίζω ότι είσαι πολύ σκληρός στο Levent.
1142
01:04:28,804 --> 01:04:31,343
Λοιπόν, πήρατε τελικά αυτό που θέλετε.
1143
01:04:31,591 --> 01:04:33,824
Ίσως είναι η κατάλληλη στιγμή
αυτή ήταν η ώρα, νομίζω.
1144
01:04:34,110 --> 01:04:36,610
Λοιπόν πες ναι ...
- (Ezgi) Ναι τι;
1145
01:04:36,986 --> 01:04:40,370
(Ezgi) Κοιτάξτε το πιστέψτε, αν ο Levent
Αν δεν σε αγαπούσε πραγματικά ...
1146
01:04:40,611 --> 01:04:42,588
... Δεν θα μπορούσατε να κάνετε το Levent να το κάνει αυτό.
1147
01:04:43,470 --> 01:04:46,026
Δεν με αγαπάει;
- Νομίζω ότι του αρέσει πολύ.
1148
01:04:46,298 --> 01:04:49,457
- Φυσικά το κάνει.
-Ακου την καρδιά σου.
1149
01:04:51,772 --> 01:04:53,033
ΕΝΤΑΞΕΙ.
1150
01:04:53,274 --> 01:04:56,274
(Συναισθηματική μουσική)
1151
01:04:59,129 --> 01:05:02,217
Τέλος πάντων κορίτσια, τρώτε και είμαι ένα
άσε με να πάω μέσα, να κοιτάξω τα πράγματα
1152
01:05:02,458 --> 01:05:04,410
Εντάξει αγαπητέ
ερχόμαστε σύντομα.
1153
01:05:04,658 --> 01:05:07,324
Ναι παρακαλώ ελάτε,
γιατί αυτό απέχει πολύ από την κουζίνα.
1154
01:05:08,328 --> 01:05:09,804
Περπατήστε!
1155
01:05:16,456 --> 01:05:18,535
Ναι, ο Ezgi έχει πραγματικά δίκιο.
1156
01:05:18,776 --> 01:05:21,483
Ας καθίσουμε σε ένα τραπέζι κοντά στην κουζίνα.
1157
01:05:21,843 --> 01:05:24,248
Έτσι εσύ, αρχηγός του Οζάν ...
1158
01:05:24,768 --> 01:05:26,701
... αφήστε τον να σας δει άνετα.
1159
01:05:26,942 --> 01:05:30,806
Επειδή ελπίζω ότι δεν μπορεί να κάνει τη δουλειά του ή οτιδήποτε άλλο.
Το φεγγάρι κόβει μια τέτοια πλευρά ...
1160
01:05:31,265 --> 01:05:33,067
... κατι γινεται.
1161
01:05:36,458 --> 01:05:39,077
- (Cansu) Γεια. Ποια είναι τα νέα σου?
-Όλα στο δρόμο.
1162
01:05:41,869 --> 01:05:44,179
(Αγάπη) Είμαστε ντροπιασμένοι, είμαστε ντροπιασμένοι.
1163
01:05:44,420 --> 01:05:47,466
Όλοι με ασφάλεια
ξέρει τα πάντα.
1164
01:05:47,724 --> 01:05:49,454
(Αγάπη) Off!
1165
01:05:50,067 --> 01:05:54,059
Τι έκανες; Όχι, δεν είναι.
Δεν είναι, ούτε αυτό.
1166
01:05:54,300 --> 01:05:56,436
Ένας είναι μεγάλος και ένας νέος.
Τι κοιτάς;
1167
01:05:56,677 --> 01:05:59,533
- Ο γιατρός Serdar Öztürk, επιτρέψτε μου να το δω το καλοκαίρι.
Σκέφτηκες καλά.
1168
01:06:00,706 --> 01:06:05,278
Γιατρός Serdar Öztürk.
1169
01:06:08,641 --> 01:06:12,451
Χα, βρήκαμε. Εντάξει,
Μαιευτήρας γιατρός Serdar.
1170
01:06:12,692 --> 01:06:14,551
(Αγάπη) Πολύ καλό, εντάξει.
1171
01:06:14,815 --> 01:06:16,125
(Αγάπη) Αα!
1172
01:06:17,191 --> 01:06:18,953
- Φιτνάτ.
-Αγαπητός.
1173
01:06:21,440 --> 01:06:22,662
(Ήχος μετάβασης)
1174
01:06:26,700 --> 01:06:27,700
(Ήχος μετάβασης)
1175
01:06:27,941 --> 01:06:29,767
Δεν είναι αυτό;
-Αυτό είναι.
1176
01:06:30,990 --> 01:06:34,249
Ω, αυτό ήρθε στο γάμο μας.
1177
01:06:35,138 --> 01:06:38,559
Δεν είναι φίλος του γαμπρού μου;
1178
01:06:38,911 --> 01:06:41,515
Αυτό είναι το αγόρι που χορεύει ο Ezgi.
1179
01:06:41,923 --> 01:06:44,963
Διαχειριστείτε και τα δύο
έχουμε μπροστά στα μάτια μας.
1180
01:06:46,785 --> 01:06:49,206
-Ω θεε μου!
-Αγαπητός! Αγάπη μου!
1181
01:06:49,447 --> 01:06:52,394
Σταματήστε, σταματήστε, σταματήστε.
Λίγο ήρεμο, ήρεμο. Πού είναι ο ανεμιστήρας;
1182
01:06:52,635 --> 01:06:53,866
Σταμάτα λιποθυμία.
1183
01:06:54,107 --> 01:06:55,600
Θα λατρέψω το φεγγάρι.
- (Fitnat) Αναπνεύστε.
1184
01:06:55,841 --> 01:06:58,017
-Δείτε τι έχει κάνει ο διάβολος.
- (Fitnat) Αναπνεύστε.
1185
01:06:58,258 --> 01:07:00,333
Αυτό έχει καταφέρει σε όλους.
1186
01:07:00,781 --> 01:07:02,056
(Αναπνέει βαθιά)
1187
01:07:02,297 --> 01:07:03,790
Πάρε μια βαθιά ανάσα.
1188
01:07:04,031 --> 01:07:05,506
Σχετικά με τον (Θηλυκό) χαρακτήρα
Εάν δώσετε κάποιες πληροφορίες ...
1189
01:07:05,747 --> 01:07:07,181
... Μπορώ να σε βοηθήσω καλύτερα.
1190
01:07:07,422 --> 01:07:09,573
Για παράδειγμα φυσικό
Αν μια γυναίκα που του αρέσει ...
1191
01:07:09,837 --> 01:07:11,669
... η νέα μας συλλογή
Συμβουλεύω.
1192
01:07:11,910 --> 01:07:13,673
-Ας δούμε.
- Ας.
1193
01:07:20,412 --> 01:07:22,023
Τι γίνεται με αυτό;
1194
01:07:22,636 --> 01:07:25,112
Χανζάντε Χανίμ
Επιτρέψτε μου να σας εκφράσω.
1195
01:07:25,529 --> 01:07:29,982
Είμαι ο πιο κομψός σε αυτό το κατάστημα και
Θέλω το πιο λαμπερό κολιέ, σε παρακαλώ.
1196
01:07:30,875 --> 01:07:32,955
Λοιπόν, σε παίρνω τώρα.
1197
01:07:33,506 --> 01:07:34,673
Ας δούμε.
1198
01:07:35,205 --> 01:07:36,816
Ας πάρουμε το τελευταίο μας κομμάτι.
1199
01:07:37,112 --> 01:07:40,112
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
1200
01:07:43,920 --> 01:07:45,309
Ευχαριστώ.
1201
01:07:45,550 --> 01:07:47,508
Λοιπόν, τι γίνεται με αυτό;
1202
01:07:58,086 --> 01:08:02,356
Χανζάτε, σας συγχαίρω.
Αυτό ακριβώς έψαχνα.
1203
01:08:02,630 --> 01:08:05,210
(Hanzade) Σίγουρα θα ήταν η σωστή επιλογή.
1204
01:08:06,761 --> 01:08:08,928
Ας το προετοιμάσουμε.
1205
01:08:10,003 --> 01:08:11,734
Ας προετοιμαστούμε, σε παρακαλώ.
1206
01:08:20,111 --> 01:08:23,111
(Μετακίνηση μουσικής ...)
1207
01:08:36,332 --> 01:08:39,332
(...)
1208
01:08:56,520 --> 01:08:58,067
(Emre) Το Versene είναι ο μόνος πάγος.
1209
01:09:00,739 --> 01:09:02,563
-Γιατρός.
-Γεια, μπάρμαν.
1210
01:09:02,812 --> 01:09:03,812
Γειά σου.
1211
01:09:04,053 --> 01:09:06,457
Ποια είναι τα νέα σου? Άνθρωποι στο φεγγάρι
θα το στείλετε;
1212
01:09:06,698 --> 01:09:08,180
Αν μπορούσες να ρίξεις έναν πύραυλο.
1213
01:09:08,421 --> 01:09:11,648
Υπάρχει ζήτηση.
Αν θέλετε, μπορώ να το κάνω και για εσάς.
1214
01:09:12,636 --> 01:09:14,628
Εγώ κι εγώ είμαι σαν κροτίδα.
1215
01:09:16,434 --> 01:09:18,053
Ευχαριστώ.
1216
01:09:18,293 --> 01:09:19,547
(Καθαρίστηκε το λαιμό του)
1217
01:09:20,518 --> 01:09:21,994
(Αναπνέει βαθιά)
1218
01:09:22,235 --> 01:09:23,947
Αυτή η έκφραση ...
1219
01:09:25,451 --> 01:09:27,086
... δεν συμφιλιώθηκε.
1220
01:09:31,608 --> 01:09:34,529
Vallahi bravo bartender, είσαι καλός στη δουλειά σου.
1221
01:09:34,770 --> 01:09:37,247
Με την κόρη μου
Αν και λέω τη σχέση μου.
1222
01:09:37,488 --> 01:09:40,385
-Αλλά Leventci τι σου είπα;
-Τι είπες?
1223
01:09:40,667 --> 01:09:44,214
Όταν οι γυναίκες θυμώνουν πάντα
θέλω περισσότερα, είπα.
1224
01:09:44,472 --> 01:09:46,312
Είπες;
- Δεν το έκανα;
1225
01:09:46,553 --> 01:09:48,769
- Ναι, είπες.
-Είπα.
1226
01:09:49,010 --> 01:09:50,302
Ναι, είπες.
1227
01:09:50,543 --> 01:09:52,923
Είπα.
Λοιπόν, για αυτό που δεν εφαρμόζεται.
1228
01:09:58,996 --> 01:10:02,123
Γειά σου. Καλως ΗΡΘΑΤΕ.
Είχατε κράτηση;
1229
01:10:03,952 --> 01:10:08,032
Είναι κράτηση;
Δεν κάνω ποτέ κράτηση.
1230
01:10:08,409 --> 01:10:11,179
Πρέπει να είσαι νέος;
Επειδή δεν με ξέρεις
1231
01:10:11,954 --> 01:10:13,227
Δυστυχώς δεν ξέρω.
1232
01:10:13,468 --> 01:10:15,530
Δεν είναι δωρεάν? Με ξέρει.
1233
01:10:15,873 --> 01:10:18,325
Οχι. Δεν υπάρχει δωρεάν.
1234
01:10:19,004 --> 01:10:23,021
Παρακαλώ συγχωρέστε με
Δεν μπορούμε να αγοράσουμε χωρίς κράτηση. Δυστυχώς.
1235
01:10:25,027 --> 01:10:27,623
(Gizem) Ω, κυρία μου Έσρα, καλώς ήλθατε.
1236
01:10:27,864 --> 01:10:29,291
-Γεια σου αγαπητέ.
Πώς είσαι;
1237
01:10:29,532 --> 01:10:30,809
Ευχαριστώ.
1238
01:10:31,050 --> 01:10:32,959
Εκπληκτικός. Ας σας πάρουμε έτσι.
1239
01:10:33,200 --> 01:10:34,693
(Esra) Έχετε κενή θέση;
1240
01:10:34,934 --> 01:10:37,638
(Gizem) Φυσικά υπάρχει.
Έχουμε πάντα κενές θέσεις για εσάς.
1241
01:10:37,879 --> 01:10:39,631
Έλα, σε παρακαλώ.
1242
01:10:39,872 --> 01:10:42,872
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
1243
01:10:46,616 --> 01:10:48,968
- (Esra) Ποιο είναι το φεγγάρι εδώ;
-Γεια.
1244
01:10:49,209 --> 01:10:51,621
Τα πιο επιτυχημένα, ταλαντούχα της Τουρκίας ...
1245
01:10:51,862 --> 01:10:54,529
... στα πιο μαγικά δάχτυλά σας
ο ιδιοκτήτης χειρουργός ήταν εδώ.
1246
01:10:54,911 --> 01:10:58,768
- (Esra) Είμαι Levent.
- Τι έκπληξη είναι αυτό;
1247
01:10:59,933 --> 01:11:03,276
Γειά σου. Για να σε δω
πόσο χαρούμενος με έκανε.
1248
01:11:03,517 --> 01:11:05,580
Επιτρέψτε μου να δω για ένα λεπτό.
1249
01:11:07,289 --> 01:11:08,773
Ναί.
1250
01:11:10,205 --> 01:11:13,006
Το πηγούνι είναι καθισμένο. Φαίνεσαι υπέροχος.
1251
01:11:13,247 --> 01:11:15,978
Κάθε πρωί όταν ξυπνάω
Κοιτάζω αυτό το πανέμορφο πρόσωπο.
1252
01:11:16,219 --> 01:11:17,615
Φυσικά είμαι υπέροχος.
1253
01:11:18,871 --> 01:11:21,244
Ας πάρουμε ένα «selfie» τώρα.
- (Emre) Ας πυροβολήσουμε.
1254
01:11:23,163 --> 01:11:25,584
Ας πυροβολήσουμε έτσι. Προσέξτε μου επίσης.
1255
01:11:26,156 --> 01:11:28,664
Πάμπλο Λα Γκάμπια ...
1256
01:11:29,596 --> 01:11:31,837
Έλα, έρχεσαι στο τραπέζι μας.
Θα σε συστήσω στα κορίτσια.
1257
01:11:32,078 --> 01:11:33,298
- Είναι έτσι;
- Υπάρχουν πολλοί άνθρωποι που είναι περίεργοι.
1258
01:11:33,539 --> 01:11:35,101
-Καλά εντάξει.
- Ας.
1259
01:11:35,698 --> 01:11:37,176
-Ελα έλα.
-Καλά.
1260
01:11:37,417 --> 01:11:39,669
-Τα κορίτσια φαίνονται ποιος έφερα.
- (Όλα με μία φωνή) Γεια!
1261
01:11:39,910 --> 01:11:42,100
Αυτό με έκανε να φύγω
ο υπέροχος γιατρός μου Levent.
1262
01:11:42,341 --> 01:11:44,458
-Estağfurullah. Η Έσρα είναι υπερβολική.
Ελάτε να καθίσετε μαζί μας, παρακαλώ.
1263
01:11:44,699 --> 01:11:45,977
Ερχομαι.
1264
01:11:46,218 --> 01:11:47,298
-Το όνομα σου?
-Sude.
1265
01:11:47,539 --> 01:11:48,800
Sude!
1266
01:11:49,102 --> 01:11:50,491
- Μπράουν.
- (Levent) Bade.
1267
01:11:50,732 --> 01:11:52,279
- (Levent) Δική σου;
- Έντα.
1268
01:11:52,520 --> 01:11:54,748
Έντα. Τρεις αδερφές.
1269
01:11:57,602 --> 01:12:00,927
Ψώρα ή ψώρα.
Όχι, σαν να πρέπει να σε γνωρίσω.
1270
01:12:01,168 --> 01:12:03,281
Όλα τα δείγματα με βρίσκουν.
1271
01:12:03,522 --> 01:12:07,012
Ο Özgür με ξέρει.
Ελπίζω ότι δεν υπάρχει κανένας που να μην ξέρει.
1272
01:12:08,821 --> 01:12:10,099
Οχι.
1273
01:12:13,310 --> 01:12:15,397
Κάποιος ρωτούσε για σένα.
1274
01:12:15,654 --> 01:12:17,813
- Λοιπόν, ρωτήστε.
-Αν θες μια ματιά.
1275
01:12:18,054 --> 01:12:19,823
-Δεν βιάζεται.
-Καλός.
1276
01:12:20,604 --> 01:12:23,796
Λοιπόν, πώς μπορώ να ξέρω; Δεν τον ήξερα
με ενοχλούσε λίγο.
1277
01:12:24,037 --> 01:12:27,784
Ήταν επίσης αυτοπεποίθηση έξυπνος.
Πιθανόν να με αναφέρει σε εσάς.
1278
01:12:28,114 --> 01:12:30,963
Αν παραπονιέται, παίρνει την απάντηση,
δεν χρειάζεται να γνωρίζετε κανέναν.
1279
01:12:31,204 --> 01:12:32,862
Καλά τότε.
1280
01:12:33,246 --> 01:12:37,074
Παρεμπιπτόντως με το αύριο
έχεις σχέδιο;
1281
01:12:37,315 --> 01:12:38,339
Γιατί;
1282
01:12:38,580 --> 01:12:40,554
Υπάρχει μια ομάδα, θα έρθουν στο χώρο ...
1283
01:12:40,795 --> 01:12:43,223
... μια σημαντική ομάδα.
Άρα καλύτερα.
1284
01:12:43,552 --> 01:12:45,806
- Δεν είναι κακό.
- Εννοώ, λοιπόν ...
1285
01:12:49,018 --> 01:12:53,042
Εντάξει, άλλο σχέδιο
Εάν υπάρχει, δεν ξέρω τη σημασία.
1286
01:12:53,283 --> 01:12:55,110
Όχι, δεν είναι σαν σχέδιο ...
1287
01:12:55,351 --> 01:12:57,501
... βράδυ με τις μαμάδες μου
θα έχουμε ένα γεύμα για εμάς.
1288
01:12:57,917 --> 01:12:59,893
Θα έρθω αργότερα.
1289
01:13:00,253 --> 01:13:02,451
Εντάξει, τότε τρώτε ...
1290
01:13:02,692 --> 01:13:05,144
... το αργότερο, είστε εδώ σαν δέκα.
- Είναι ξεκάθαρο αφεντικό.
1291
01:13:13,536 --> 01:13:15,077
(Γελώντας γυναίκες)
1292
01:13:15,318 --> 01:13:16,935
Σαν τραπέζι, ναι.
1293
01:13:18,358 --> 01:13:20,015
Τι διάολο
1294
01:13:20,256 --> 01:13:23,256
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
1295
01:13:38,712 --> 01:13:43,649
Εάν το ονομάσετε και με αυτό το πράγμα, La Gabbia Pablo
Κάνουμε κάτι από εκεί.
1296
01:13:43,893 --> 01:13:45,442
-Ναι φίλοι.
-Ναί!
1297
01:13:45,683 --> 01:13:48,292
Πάντα ρωτάς υπέροχα,
το μυστικό του λείου δέρματος μου ...
1298
01:13:48,533 --> 01:13:50,635
... εδώ είναι η απάντηση του γιατρού μου Levent.
1299
01:13:50,876 --> 01:13:53,539
Πρόσθεσα στην «Ιστορία», ακολουθήστε. Αντίο!
1300
01:13:53,780 --> 01:13:56,491
Κύριε υπέροχο Levent, και εγώ το υπέροχο Pablo.
1301
01:13:56,732 --> 01:13:57,986
- Έκανα κάτι που ονομάζεται υπέροχο.
-Τι κάνεις?
1302
01:13:58,233 --> 01:14:00,346
-Τι θα κάνουμε?
- Αυτές οι κινήσεις είναι ανέντιμες.
1303
01:14:00,617 --> 01:14:02,413
Φέρετε κασέτες. Πάμε στο φεγγάρι;
1304
01:14:02,654 --> 01:14:03,999
-Γιατί υπάρχουν τέσσερα κορίτσια;
-Και λοιπόν?
1305
01:14:04,240 --> 01:14:05,732
- Γιατί είσαι άπληστος;
-Απληστος?
1306
01:14:05,980 --> 01:14:08,264
Χωρίς επίπεδο ομιλίας, φύγε.
1307
01:14:09,705 --> 01:14:13,492
Λίγο πριν το selfie μας είναι 70 χιλιάδες
έχει ήδη λάβει εμφανίσεις.
1308
01:14:13,733 --> 01:14:17,267
Φυσικά δεν ακολουθώ τις «ιστορίες» μου
Επειδή υπάρχουν ύπουλοι συμμαθητές.
1309
01:14:17,508 --> 01:14:19,088
Κύριε, δεν είναι άνθρωποι.
1310
01:14:20,845 --> 01:14:23,940
Είναι ζηλιάρης, ζηλιάρης.
Ζηλεύουν την ομορφιά σας.
1311
01:14:29,045 --> 01:14:30,640
-Θάλασσα.
- (Θάλασσα) Τι;
1312
01:14:30,881 --> 01:14:32,523
Πρέπει να καλέσω το Levent;
1313
01:14:32,764 --> 01:14:35,509
Δεν ξέρω ότι ξέρεις
τηλεφωνήστε μου αν θέλετε.
1314
01:14:36,163 --> 01:14:39,037
Ω, επιτρέψτε μου να τηλεφωνήσω.
1315
01:14:39,278 --> 01:14:40,792
Ας το καλέσουμε. Έλα.
1316
01:14:45,243 --> 01:14:46,648
(Τόνος κλήσης)
1317
01:14:49,160 --> 01:14:52,267
Έτσι θα γεμίσει τα μάγουλά σας
Θα χρησιμοποιούσα τον μπάρμαν.
1318
01:14:54,580 --> 01:14:56,627
(Τόνος κλήσης)
1319
01:14:56,992 --> 01:14:58,365
Δεν ανοίγει.
1320
01:15:04,096 --> 01:15:06,821
Ο Ντόνερ δεν έχει δει. Λάβετε επιστροφές.
1321
01:15:12,558 --> 01:15:16,221
Έλα αγαπητέ.
Ο καφές είναι υπέροχος, καλή υγεία στα χέρια σας.
1322
01:15:16,462 --> 01:15:19,827
- Ωχ όρεξη αγαπητέ μου.
-Τι πίνεις?
1323
01:15:20,130 --> 01:15:22,161
Είμαι Ünalcı σήμερα ...
1324
01:15:22,402 --> 01:15:24,390
... Ήμουν επίσημα κατάθλιψη.
1325
01:15:24,631 --> 01:15:27,096
Γι 'αυτό πήγα στην κουζίνα ...
1326
01:15:27,337 --> 01:15:29,464
... τι είναι όλα
Έριξα τα φυτά σε αυτό.
1327
01:15:29,705 --> 01:15:33,388
Βάλσαμο, λεβάντα,
μαργαρίτα, ιβίσκος και ούτω καθεξής.
1328
01:15:33,629 --> 01:15:36,724
Ελπίζω λοιπόν να είναι καλό τώρα.
Επιτρέψτε μου να δω, είμαι μια εμπειρία.
1329
01:15:38,927 --> 01:15:40,699
(Nevin) Σελήνη, τι μήνας!
1330
01:15:41,072 --> 01:15:45,203
Επίσημα στο κύπελλο μου
Υπάρχει ένα κατάστημα με βότανα. Έι!
1331
01:15:45,444 --> 01:15:48,183
Έλα αγαπητέ μου, έλα σε μένα.
Καλό για μένα λίγο.
1332
01:15:48,424 --> 01:15:50,247
Έλα αγάπη μου.
-Ω αγαπητέ μου.
1333
01:15:51,536 --> 01:15:56,364
Ω ωραία μου! Η λεβάντα μου, η μαργαρίτα μου!
1334
01:15:56,605 --> 01:15:59,033
Επιτρέψτε μου να το μεταφέρω, τη μεταφορά σας.
1335
01:15:59,580 --> 01:16:03,381
Το Unal είναι μόνο σήμερα
θα μπορούσες να είσαι καλός για μένα
1336
01:16:04,371 --> 01:16:06,728
Θεέ, όσο περισσότερο νομίζω, τόσο περισσότερο τρελαίνω.
1337
01:16:06,969 --> 01:16:09,381
Μπορείτε να πιστέψετε Ünal, αγάπη μου;
1338
01:16:09,622 --> 01:16:13,007
Πήγα στο παιδί μου
η όμορφη κόρη μου καλεί το χταπόδι της κόρης μου.
1339
01:16:13,436 --> 01:16:17,261
Επρόκειτο να συντρίψω και τους δύο.
Είναι ασεβείς, αγενείς.
1340
01:16:17,502 --> 01:16:19,574
Είναι gudubet, πραγματικά αγένεια.
1341
01:16:19,815 --> 01:16:21,999
Εντάξει, η ζωή μου είναι εντάξει. Ηρέμησε.
1342
01:16:22,240 --> 01:16:25,152
Κοιτάξτε τα ίδια πράγματα
όταν πεις στον εαυτό σου ξανά και ξανά ...
1343
01:16:25,393 --> 01:16:27,734
... γεμίζεις έτσι.
1344
01:16:27,975 --> 01:16:33,081
Δεν υπάρχει ανάγκη για αυτό. Μην ανησυχείς πρώτα
Ας βρούμε ένα σπίτι για το Ezgi μας, τα υπόλοιπα θα έρθουν.
1345
01:16:34,042 --> 01:16:38,453
Ακριβώς η ζωή μου, είναι μια στιγμή πριν
πρέπει να φύγετε από εδώ.
1346
01:16:38,925 --> 01:16:42,822
Η Βαλάι είναι η μόνη παρηγοριά μου
εκείνο το αγόρι που ονομάζεται Serdar ...
1347
01:16:43,146 --> 01:16:44,876
... υπέροχο, μου άρεσε πάρα πολύ.
1348
01:16:45,117 --> 01:16:47,607
Unal, καθόμασταν μαζί σήμερα ...
1349
01:16:47,959 --> 01:16:51,420
... λοιπόν το ζύγισα, το έκοψα, είπα ...
1350
01:16:51,661 --> 01:16:56,190
... ένα υπέροχο αγόρι.
Είναι επίσημα κομμένο για την κόρη μας.
1351
01:16:56,540 --> 01:16:59,198
Ότι θα κάνουμε λάθος αυτή τη φορά
Δεν νομίζω τόσο αγαπητή.
1352
01:16:59,439 --> 01:17:01,835
Νομίζω ότι δεν είμαστε απολύτως λάθος.
1353
01:17:02,427 --> 01:17:04,516
Ας μην μιλήσουμε όμως μεγάλα.
1354
01:17:04,812 --> 01:17:07,964
Αυτό που λέμε δεν θα συμβεί σε εμάς
όλα έχουν φτάσει πρόσφατα.
1355
01:17:09,023 --> 01:17:11,144
Η ζωή μου, ούτε έμεινα αδρανής στην Προύσα.
1356
01:17:11,385 --> 01:17:15,797
Πήγα στο Trilye, δίπλα στο Deniz.
Έχετε τον Deniz Hoca, έναν ογκολόγο.
1357
01:17:16,038 --> 01:17:17,867
- Ε;
-Ο δάσκαλος των εκπαιδευτικών.
1358
01:17:18,108 --> 01:17:20,859
Γνωρίζει τον Σερντάρ μας;
Πήγα να ρωτήσω.
1359
01:17:21,191 --> 01:17:23,100
-Τι είπε?
-Εί μου Σερντάρ ...
1360
01:17:23,341 --> 01:17:25,554
... ήταν φοιτητής πανεπιστημίου.
1361
01:17:25,795 --> 01:17:27,795
Έι, αλήθεια; Τι είπε?
1362
01:17:28,036 --> 01:17:31,767
Τι δεν είπε, τι! Η οικογένειά του
Δεν μπορούσε να τον τελειώσει.
1363
01:17:32,008 --> 01:17:34,710
Ειδικά αν ξέρετε πώς επαίνεσε τον Σερντάρ.
1364
01:17:34,958 --> 01:17:39,124
Έι, ευχαριστώ, Θεέ,
Πασπαλίσατε νερό μέσα μου επίσημα.
1365
01:17:39,491 --> 01:17:41,836
- Ελπίζω Θεέ μου.
- Φυσικά ελπίζω.
1366
01:17:42,077 --> 01:17:44,652
Επειδή δεν μιλάω χωρίς έγγραφα, αγαπητέ.
Κοίτα τι σου έφερα.
1367
01:17:44,893 --> 01:17:46,354
Τι έφερες μέλι;
1368
01:17:46,691 --> 01:17:49,857
- Κύριε Σερντάρ.
-ΑΑ!
1369
01:17:50,456 --> 01:17:54,844
Alnal, παιδικός γιατρός της Ayol της χρονιάς,
κοίτα εκεί.
1370
01:17:55,085 --> 01:17:57,085
Ναι, γιατρός της χρονιάς.
1371
01:17:57,326 --> 01:17:59,696
Και κοίτα αυτό, αγάπη μου.
1372
01:18:01,076 --> 01:18:05,324
Η ζωή μου, σωστή για το Ezgi μας
η διεύθυνση του λάθους είναι σαφής.
1373
01:18:05,565 --> 01:18:08,419
Ελπίζω ο Ezgi να είναι όμορφος
ένα μέλλον περιμένει.
1374
01:18:08,660 --> 01:18:10,404
- Σερντάρ, σωστά;
-Ναί.
1375
01:18:10,645 --> 01:18:11,645
Αμίν.
1376
01:18:11,886 --> 01:18:16,696
Έι, έλα Φιτνάτ! Μειώσαμε,
είμαστε συγκλονισμένοι, βαριεστημένοι Ας πάρουμε λίγο αέρα.
1377
01:18:17,071 --> 01:18:19,443
Ας πάρουμε μια ανάσα καθαρού αέρα, ayy!
1378
01:18:19,832 --> 01:18:21,010
Ωχ!
1379
01:18:24,947 --> 01:18:26,947
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
1380
01:18:29,884 --> 01:18:31,806
Γιατί δεν επέστρεψε τώρα;
1381
01:18:32,498 --> 01:18:34,844
Δεν το είδε, γιατί δεν καλεί;
1382
01:18:35,672 --> 01:18:37,307
Δεν το ξέρω αυτό.
1383
01:18:39,890 --> 01:18:43,975
Λοιπόν, πρέπει να πάμε λίγο;
Ακούστηκε λίγο εκτίμηση.
1384
01:18:44,426 --> 01:18:46,426
Μπράβο, πήρα κρύο, ανατριχιάστηκα. Φυσάει.
1385
01:18:47,397 --> 01:18:48,562
Σαν αυτό.
1386
01:18:48,915 --> 01:18:51,624
- Ας πάμε, ας πάμε εκεί.
- Ας προχωρήσουμε.
1387
01:18:54,616 --> 01:18:58,974
Ή ο Levent είδε αυτό που έψαχνα, αλλά αυτό είναι όλο
ήταν προσβεβλημένος και δεν κοίταξε το τηλέφωνό μου.
1388
01:19:00,046 --> 01:19:03,985
Ορκίζομαι τώρα το νιώθω στην καρδιά μου
Νιώθω τον πόνο σου. Είναι πολύ λυπημένος.
1389
01:19:09,571 --> 01:19:11,103
Τι συμβαίνει;
1390
01:19:12,887 --> 01:19:17,073
Cansu, αγαπητέ, βλέπεις;
1391
01:19:17,812 --> 01:19:19,695
(Deniz) Πόσο λυπηρό, έτσι δεν είναι;
1392
01:19:19,936 --> 01:19:22,692
Το τηλέφωνό σας από το να κάθεται και να κλαίει
ανόητος άντρας. Φυσικά.
1393
01:19:23,699 --> 01:19:25,663
Αχ Λεβέντ, αχ!
1394
01:19:26,238 --> 01:19:27,529
- (Cansu) Ντένιζ.
-Κύριε?
1395
01:19:27,770 --> 01:19:30,136
-Αγαπητέ μου.
-Δεν αντέχω τώρα.
1396
01:19:30,769 --> 01:19:32,354
Είσαι έτοιμος?
1397
01:19:33,193 --> 01:19:35,824
Σύντομα εδώ πολύ
θα έρθει μια μεγάλη αποκάλυψη.
1398
01:19:36,138 --> 01:19:38,601
-Οχι.
Επειδή είχα κολλήσει στο κεφάλι του ...
1399
01:19:38,842 --> 01:19:41,408
... θα βγάλω όλα τα μαλλιά.
- (Deniz) Μην είσαι ανόητη, Cansu!
1400
01:19:41,649 --> 01:19:43,592
Cansu, πάρτε τον εαυτό σας. Θα επιστρέψουμε.
1401
01:19:43,833 --> 01:19:47,189
Καθόμαστε. Καθίστε, καθίστε. Καθίστε, επιτρέψτε μου να δω.
1402
01:19:48,578 --> 01:19:52,074
Ας δούμε από εδώ ήρεμα
ας δούμε τι κάνει Ας δούμε.
1403
01:19:52,613 --> 01:19:54,613
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
1404
01:19:58,422 --> 01:20:02,809
Κοίτα, τα ξέρω τώρα
τι να κάνω Κοίτα, παρακολουθήστε τώρα.
1405
01:20:06,078 --> 01:20:10,121
Γεια σας? Έντα, πώς είσαι αγαπητή;
1406
01:20:12,535 --> 01:20:16,276
Η διάθεση εδώ είναι επίσης σπασμένη,
εντελώς σπασμένα!
1407
01:20:17,993 --> 01:20:20,283
Είμαι καλά, είμαι καλά. Σε ευχαριστώ πάρα πολύ.
1408
01:20:20,524 --> 01:20:23,410
Ωραία, ξέρεις αύριο
Τα γενέθλια του Ezgi.
1409
01:20:23,651 --> 01:20:26,808
Χα, εδώ είναι ο φίλος της Σερντάρ ...
1410
01:20:27,049 --> 01:20:30,002
... μια μεγάλη οργάνωση σε αυτόν
έτοιμος.
1411
01:20:31,030 --> 01:20:34,226
Ναι, αγαπητέ μου. Κι εσύ
περιμένουμε σίγουρα.
1412
01:20:34,529 --> 01:20:36,091
Στο La Lou.
1413
01:20:36,936 --> 01:20:39,148
Βέβαια βέβαια.
1414
01:20:39,389 --> 01:20:43,458
Με άλλα λόγια, το πιο αριστοκρατικό μέρος στην Κωνσταντινούπολη,
Εχεις δίκιο.
1415
01:20:44,166 --> 01:20:49,419
Τι πρέπει να κάνει? Με νοιάζει πολύ, κόρη μου.
Δεν λέμε δύο.
1416
01:20:49,998 --> 01:20:51,590
(Nevin) Σίγουρα, σίγουρα.
1417
01:20:51,831 --> 01:20:54,516
Η πρόταση γάμου είναι κοντά!
1418
01:20:57,202 --> 01:20:59,202
Έι, τα καθίσματα ...
1419
01:20:59,608 --> 01:21:02,660
... κάτι συνέβη. Ας διορθώσουμε
αυτά τα μαξιλάρια είναι έτσι.
1420
01:21:02,901 --> 01:21:05,883
Πάντα χαλασμένο, πάντα σπασμένο!
1421
01:21:07,157 --> 01:21:10,783
Αγαπητέ αυτό που είπες
κατέρρευσαν.
1422
01:21:11,024 --> 01:21:13,379
Είμαι, πλένω.
1423
01:21:14,143 --> 01:21:15,667
(Γέλιο)
1424
01:21:18,042 --> 01:21:20,852
- Όχι, δεν αντέχω
- Τι συμβαίνει;
1425
01:21:21,093 --> 01:21:22,884
-Να σας ρωτήσω.
-ΑΑ!
1426
01:21:23,820 --> 01:21:25,820
Ίσως είναι άρρωστο ή κάτι τέτοιο.
1427
01:21:26,278 --> 01:21:29,271
Δεν είναι άρρωστος, αγαπητέ μου. Υπομονετικος
είναι έτσι; Νομίζω ότι ο ασθενής δεν είναι έτσι.
1428
01:21:29,529 --> 01:21:32,552
Δεν είναι άρρωστος ή τίποτα. Βλέπετε,
γυναίκες τυλιγμένες σαν χταπόδια!
1429
01:21:32,801 --> 01:21:35,334
Πώς συγχέονται οι γυναίκες;
1430
01:21:36,392 --> 01:21:38,392
Είναι ροζ, είναι τόσο κακός.
1431
01:21:40,219 --> 01:21:41,419
- Αγαπητέ μου.
-Χα;
1432
01:21:41,660 --> 01:21:43,419
- Πάμε αν θέλεις.
-Ποια είναι η σχέση αγαπητή;
1433
01:21:43,660 --> 01:21:45,238
Μακριά από αυτό? Κάτσε κάτω.
1434
01:21:48,146 --> 01:21:49,569
(Γέλιο)
1435
01:21:49,810 --> 01:21:51,498
Ηρέμησε, ηρέμησε τον φίλο μου.
1436
01:21:54,138 --> 01:21:56,138
(Συνομιλίες στη σειρά)
1437
01:21:56,824 --> 01:22:00,509
Λέγεται ότι είναι άρρωστος ή κάτι τέτοιο
Αυτή η πρόταση έγινε, σωστά;
1438
01:22:00,750 --> 01:22:03,472
- Είπα, δεν λειτουργεί.
- (Emre) Τα παραλείψαμε, ναι.
1439
01:22:05,898 --> 01:22:07,050
(Θάλασσα) Μείνετε ήρεμοι.
1440
01:22:07,883 --> 01:22:09,883
(Μετακίνηση μουσικής)
1441
01:22:13,871 --> 01:22:15,543
Αα, δωρεάν!
1442
01:22:18,619 --> 01:22:20,958
-Τι συνέβη?
Υπήρχε κάτι που έμεινε στο χέρι του, υπήρχε σκόνη.
1443
01:22:21,199 --> 01:22:24,333
- Το χέρι σου είναι επίσης βρώμικο.
- (Deniz) Το είδε, το είδε.
1444
01:22:26,717 --> 01:22:29,212
- Χαλαρώστε.
Συγγνώμη κυρίες.
1445
01:22:31,071 --> 01:22:33,071
Έρχεται, έρχεται εδώ.
1446
01:22:33,367 --> 01:22:35,069
(Levent) Γεια σας παιδιά.
1447
01:22:37,412 --> 01:22:38,732
Cansu.
1448
01:22:40,862 --> 01:22:43,484
Με πήρες τηλέφωνο? Επειδή είναι στο τηλέφωνό μου.
1449
01:22:43,725 --> 01:22:45,725
- Ποιος; Εγώ;
-Ναί.
1450
01:22:46,609 --> 01:22:48,466
Όχι, αγαπητέ, το ονόμασα κατά λάθος.
1451
01:22:49,210 --> 01:22:50,380
Levent μπαμπά, τι συμβαίνει;
1452
01:22:50,621 --> 01:22:53,618
Ο, τι να 'ναι Υπάρχουν κυρίες εκεί,
Καθίζουμε και συνομιλούμε μαζί τους.
1453
01:22:53,859 --> 01:22:56,014
Νοσοκομείο Esra ή κάτι τέτοιο, υποθέτω,
δεν είναι αδερφέ;
1454
01:22:56,255 --> 01:22:58,094
-Τι?
- Ξέρετε και το όνομα;
1455
01:22:58,367 --> 01:23:00,367
Χαλό.
(Βήχα)
1456
01:23:00,659 --> 01:23:03,047
Ναι, η Έσρα είναι ο ασθενής μου.
1457
01:23:03,288 --> 01:23:05,576
Τώρα είναι έτσι.
1458
01:23:06,178 --> 01:23:09,856
Στο μπαρ, μόνος μου, munis
Κάθισα κάπως.
1459
01:23:10,097 --> 01:23:14,018
Μιλάμε ακόμη και με τον μπάρμαν,
μια πολύ σκοτεινή συνομιλία.
1460
01:23:14,259 --> 01:23:15,626
Δεν είναι έτσι, μπάρμαν;
1461
01:23:15,867 --> 01:23:18,426
-Δεν θυμάμαι ότι συζητήσαμε.
-Πως και έτσι?
1462
01:23:18,667 --> 01:23:21,328
(Cansu) Έτσι, εξετάζατε
Είναι έτσι Levent Bey;
1463
01:23:21,569 --> 01:23:25,212
Ρώτησαν, τους εξέτασα όρθιοι
σε δύο λεπτά.
1464
01:23:25,453 --> 01:23:28,326
(Levent) Στην πραγματικότητα είστε Esra
θυμάσαι
1465
01:23:28,647 --> 01:23:31,392
-Εε ...
-Έμεινε, έλα!
1466
01:23:31,633 --> 01:23:32,942
Κοίτα, λέει έλα.
1467
01:23:33,198 --> 01:23:36,640
(Levent) Η Esra είναι δική μας
Συνήθιζε να έρχεται και να πηγαίνει στο νοσοκομείο πολύ.
1468
01:23:36,881 --> 01:23:40,033
Αλλά εντάξει, είναι φυσιολογικό που δεν μπορείτε να θυμηθείτε. Γιατί;
1469
01:23:40,274 --> 01:23:44,426
Αιτία μεταξύ της πρώτης του και της τελευταίας του
υπάρχουν βουνά της διαφοράς.
1470
01:23:44,667 --> 01:23:47,794
Φυσικά, είμαι εντελώς διαφορετικός
Τον μετέτρεψα σε γυναίκα.
1471
01:23:48,035 --> 01:23:49,869
-Βέβαιος.
- (Levent) Σχεδόν εξελίχθηκε.
1472
01:23:50,110 --> 01:23:54,738
Η μύτη είναι διαφορετική, τα μάγουλα είναι διαφορετικά,
το ισχίο είναι άλλο. Τελείως διαφορετικό.
1473
01:23:54,979 --> 01:23:56,979
Όχι, δεν θυμάμαι.
1474
01:23:57,655 --> 01:23:59,578
Άλλωστε, δεν με αφορά Levent.
1475
01:23:59,819 --> 01:24:02,839
Έτσι με τους ανθρώπους και τους ανθρώπους όπως εσείς επιθυμείτε
είστε ελεύθεροι να φροντίσετε.
1476
01:24:03,080 --> 01:24:04,949
Αλήθεια?
1477
01:24:07,516 --> 01:24:08,763
Γεια σας.
1478
01:24:09,004 --> 01:24:11,054
-Ω, όλοι είναι εδώ.
- Κύριε, έλα.
1479
01:24:11,295 --> 01:24:13,152
Έλα, άσε με να καθίσω.
1480
01:24:14,667 --> 01:24:16,667
-Ο πάγος έλιωσε.
-Οχι.
1481
01:24:18,318 --> 01:24:19,746
Ωχ όχι.
1482
01:24:19,987 --> 01:24:23,303
Λέγοντας γιατί δεν θυμάμαι ή κάτι τέτοιο
με κάνεις ψεύτη;
1483
01:24:23,544 --> 01:24:26,207
Γιατί με φτιάχνεις από τα κορίτσια
πυροβολείτε
1484
01:24:26,448 --> 01:24:28,778
- Υπάρχουν τέσσερα κορίτσια εκεί.
-Τι τέσσερα κορίτσια για σένα;
1485
01:24:29,019 --> 01:24:32,290
Στο πουκάμισό σας με τέσσερα κορίτσια
έχετε την ικανότητα να καθίσετε; Ποιος είσαι?
1486
01:24:32,531 --> 01:24:34,598
Γιατί κάνεις τέτοιες κινήσεις,
τι εννοείς ποιος είσαι εσύ
1487
01:24:34,839 --> 01:24:37,800
-Θα έβλεπα και το πηγούνι της.
- Δεν μπορείς να δεις. Είμαι γιατρός.
1488
01:24:38,041 --> 01:24:39,246
Τι θα ήταν?
-Ποιος είσαι?
1489
01:24:39,487 --> 01:24:41,241
Αν όλοι καθόμασταν μαζί σαν φίλοι
τι θα ήταν
1490
01:24:41,482 --> 01:24:43,482
Τι φίλος? Χρόνος άντρας. Τι είναι το δικό μου - για σένα
1491
01:24:43,723 --> 01:24:45,723
Ναί! Επιτρέψτε μου να θέσω το τραπέζι.
1492
01:24:46,658 --> 01:24:49,823
Τόσο ευρέως, όμορφα. Τέτοιος
Δεν κάθεις σαν μια συσσώρευση ψαριών, σωστά;
1493
01:24:50,064 --> 01:24:53,218
Όχι, όχι, ας μην περάσουμε. Το καλύτερο
Ας σηκωθούμε, εμείς, Marine;
1494
01:24:53,467 --> 01:24:56,030
- Οτουρσάνα Κάνσας.
- Ας μην σηκωθούμε, γιατί σηκωθείτε ακόμα--
1495
01:24:56,326 --> 01:24:58,993
Ας σηκωθούμε, σηκωθούμε, εντάξει.
1496
01:25:01,349 --> 01:25:03,349
- Έλα, αγαπητέ.
-Τα λέμε.
1497
01:25:03,773 --> 01:25:05,888
Καλή τύχη με. Έλα εύκολο, σεφ Οζάν.
1498
01:25:06,129 --> 01:25:08,126
-Σας ευχαριστώ, περιμένουμε ξανά.
-Τα λέμε.
1499
01:25:08,367 --> 01:25:10,340
- Τα λέμε, αντίο.
-Αντιο σας.
1500
01:25:12,763 --> 01:25:14,248
- Θα φτάσουμε στο μπαρ;
- Ας φτάσουμε στο μπαρ.
1501
01:25:14,489 --> 01:25:16,240
Θα ήθελα έναν μη ενημερωμένο μπάρμαν.
1502
01:25:18,561 --> 01:25:19,638
- Αργά αδερφέ, αργά.
-ΕΝΤΑΞΕΙ.
1503
01:25:19,879 --> 01:25:21,879
Τότε εύχομαι
επιτρέψτε μου να ρωτήσω αν υπάρχει.
1504
01:25:22,433 --> 01:25:23,626
Κυρίες.
1505
01:25:31,277 --> 01:25:33,749
- Δεν έφτασε ακόμη.
-Που?
1506
01:25:34,423 --> 01:25:38,205
Ποιος θα είναι ο Deniz; Φυσικά.
Θα έπρεπε να έχει έρθει ήδη από τώρα.
1507
01:25:38,446 --> 01:25:40,446
Αλλά το Cansucuğ, εγώ εσύ
Δεν καταλαβαίνω.
1508
01:25:40,687 --> 01:25:43,296
Αν θέλετε να κάνετε ειρήνη
Είμαστε εδώ, ας πάμε μέσα.
1509
01:25:43,537 --> 01:25:46,341
-Όχι, αγαπητέ, δεν θα εισέλθουμε.
-Pes, ορκίζομαι να τα παρατήσω.
1510
01:25:47,016 --> 01:25:48,641
Χα, σταμάτα.
(Πλησιάζει τον ήχο του αυτοκινήτου)
1511
01:25:49,217 --> 01:25:52,804
-Ελα έλα.
- Όχι, δεν θα φύγουμε.
1512
01:25:53,045 --> 01:25:55,475
Μεταξύ των γυναικών που περιμένουν σαν γεράκια
Δεν θα τον αφήσω.
1513
01:25:55,716 --> 01:25:57,716
Τι κάνουμε, είναι εδώ μέχρι το πρωί
θα σταματήσουμε;
1514
01:25:57,957 --> 01:26:00,465
Θα περιμένουμε μέχρι να κλείσει το μέρος;
Τι θα κάνουμε? Δεν καταλαβαίνω!
1515
01:26:00,706 --> 01:26:02,268
Θα αντέξουμε αν είναι απαραίτητο, ναι.
1516
01:26:05,307 --> 01:26:06,745
Εδώ μπαίνεις.
1517
01:26:07,405 --> 01:26:10,426
Είμαστε προφανώς εδώ γιατί περιμένουμε.
Έτσι το κατάλαβα, σωστά;
1518
01:26:12,956 --> 01:26:15,414
Νομίζω ότι ακολουθώ τον Cansu.
1519
01:26:16,266 --> 01:26:19,930
Τι μπορώ να κάνω ότι είμαι ελεύθερος;
Βλέπετε, πολύ αυστηρό.
1520
01:26:20,171 --> 01:26:22,026
Δεν ενδιαφερόταν πλέον για μένα.
1521
01:26:22,267 --> 01:26:24,353
Τώρα θα σας έδινε συμβουλές αλλά
Μην το αντιλαμβάνεσαι.
1522
01:26:24,594 --> 01:26:27,083
Φυσικά αυτά είναι ταπεινά αλλά
Αδερφέ, ξέρετε αυτή τη γλώσσα.
1523
01:26:27,324 --> 01:26:30,443
Για να πω ότι δεν με ενδιαφέρει
Εννοώ ζηλεύω, σωστά;
1524
01:26:30,684 --> 01:26:33,232
-Τόσο δίκαιο.
- (Δωρεάν) Μην έρθετε σε αυτά τα παιχνίδια.
1525
01:26:33,481 --> 01:26:35,316
- (Δωρεάν) Βάλτε τον εαυτό σας στα παπούτσια τους.
-Γιατί?
1526
01:26:35,557 --> 01:26:38,576
Τρία κορίτσια από εκεί πιστεύουν ότι σε κοιτάζουν,
γέλα κάτι εδώ.
1527
01:26:38,817 --> 01:26:41,733
Λίγο επαγγελματικά,
Ας πούμε επαγγελματική παραμόρφωση;
1528
01:26:41,974 --> 01:26:43,588
Εσύ ελέγχεις'
αγγίζεις, κοιτάς ...
1529
01:26:43,829 --> 01:26:45,319
σηκώνεις ... Έτσι
κάνεις κάτι
1530
01:26:45,560 --> 01:26:49,334
Το γέλιο σου είναι επίσης πολύ ωραίο,
τόσο δυνατό γέλιο, έτσι;
1531
01:26:49,634 --> 01:26:52,488
-Ακριβώς. Φαίνεται ότι διασκεδάζετε, αδερφέ.
- Όχι, έκανα εξετάσεις.
1532
01:26:52,729 --> 01:26:54,603
Εξετάζεις
δεν είναι κατανοητό έτσι από εκεί.
1533
01:26:54,844 --> 01:26:57,045
- Το εξέτασα.
- Πρέπει να τον πιάσεις σίγουρα.
1534
01:26:57,286 --> 01:27:00,586
- Διαφορετικά, καίτε γέφυρες.
- Έχετε δίκιο, αλλά ο άνθρωπος είναι ακριβώς αυτό που πρέπει να ξέρω;
1535
01:27:00,827 --> 01:27:03,374
Οι άνθρωποι είναι επίσης μπερδεμένοι,
το ηθικό του επιδεινώνεται.
1536
01:27:03,615 --> 01:27:07,914
Αυτός ο μπάρμαν χαμηλού επιπέδου με κάνει επίσης τόσο πολύ
το έκανε, με έκανε ψεύτη.
1537
01:27:08,155 --> 01:27:09,652
Εντάξει, ευχαριστώ Özgür.
1538
01:27:09,893 --> 01:27:11,645
-Τα λέμε αργότερα.
-Τα λέμε.
1539
01:27:11,886 --> 01:27:13,886
Ο αδερφός πάντα έρχεται,
είμαστε πάντα εδώ.
1540
01:27:14,127 --> 01:27:15,764
Έχουμε πάντα έναν κύλινδρο,
Διοργανώνουμε εκδηλώσεις.
1541
01:27:16,005 --> 01:27:17,760
Αλλά πηγαίνετε τώρα, αυτή είναι η αλήθεια.
1542
01:27:18,025 --> 01:27:21,001
- Έτρεξα επίσης στην κουζίνα.
- Μην παραμελείς την κουζίνα, φυσικά.
1543
01:27:21,813 --> 01:27:23,441
- Ελάτε δωρεάν.
-Αγαπητέ μου.
1544
01:27:23,682 --> 01:27:25,922
Δεν θα έρθω. Λατρεύω το μπαρ,
Είμαι μπάρμαν.
1545
01:27:26,162 --> 01:27:28,242
Έλα, μην μας σπάσεις.
1546
01:27:29,464 --> 01:27:34,047
Επιτρέψτε μου να έρθω για δύο λεπτά, για χάρη σας.
-Μην πάει αφεντικό, αφήστε τους να έρθουν στο μπαρ.
1547
01:27:34,288 --> 01:27:36,270
Θα έρθω για δύο λεπτά για να το θυμηθώ.
1548
01:27:36,511 --> 01:27:39,287
Ευχαριστώ. Αυτό είναι δωρεάν, κορίτσια.
1549
01:27:43,099 --> 01:27:44,321
(Ο Levent καθαρίζει τον λαιμό)
1550
01:27:44,903 --> 01:27:46,903
- Έλα.
-Κάνσου.
1551
01:27:49,727 --> 01:27:52,535
Μωρό, παρακαλώ ας μιλήσουμε λίγο.
1552
01:27:53,109 --> 01:27:54,948
Δεν έχουμε τίποτα να μιλήσουμε για το Levent.
1553
01:27:56,205 --> 01:27:58,288
Κοίτα, μην το κάνεις αυτό, μωρό μου.
1554
01:27:58,635 --> 01:28:01,891
Σε παρακαλώ, μην είσαι πεισματάρης. Ελα,
Λέω ας μιλήσουμε.
1555
01:28:02,171 --> 01:28:04,627
Δεν είμαι πεισματάρης,
Παρακαλώ μην επιμείνετε.
1556
01:28:05,233 --> 01:28:07,099
Επιμένω μωρό μου.
1557
01:28:07,986 --> 01:28:12,021
-Να, αγαπητέ, δεν το θέλω.
- Είναι αρκετό, αλλά είναι πολύ μεγάλο!
1558
01:28:12,262 --> 01:28:15,188
-Ελα εδώ. Αρκετά!
-ΑΑ! Τι διάολο?
1559
01:28:17,334 --> 01:28:18,603
Τι διάολο
1560
01:28:19,168 --> 01:28:20,411
Αρκετά!
1561
01:28:22,024 --> 01:28:24,689
Θεέ μου. Ορκίζομαι ότι είναι εκτός μυαλού.
1562
01:28:25,989 --> 01:28:28,989
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
1563
01:28:36,733 --> 01:28:39,365
Ναι, τότε ένα ...
1564
01:28:39,621 --> 01:28:42,736
...Ορίστε.
- Συγγνώμη, δεν μπορούσα να σας προειδοποιήσω εκεί.
1565
01:28:43,104 --> 01:28:46,311
Η κυρία Έσρα είναι δική μας
από τους πολύ ειδικούς πελάτες μας.
1566
01:28:46,552 --> 01:28:49,342
Ο πατέρας της Τουρκίας
αριθμημένοι κατασκευαστές.
1567
01:28:49,583 --> 01:28:51,749
Τι κάνουμε γι 'αυτόν; Έτσι αμέσως
Ακόμα κι αν δεν έχουμε θέση ...
1568
01:28:51,990 --> 01:28:53,267
... δεν λέμε ότι δεν έχουμε θέση.
1569
01:28:53,508 --> 01:28:56,299
Αλλά φυσικά δεν γνωρίζετε γι 'αυτούς.
Θα μάθετε εγκαίρως, αγαπητέ μου.
1570
01:28:56,681 --> 01:28:59,474
Μυστήριο, υποθέτω ότι δεν με καταλάβατε.
1571
01:28:59,766 --> 01:29:01,766
Εγώ, ο τρόπος που με αντιμετωπίζεις
Συμπεριφέρομαι έτσι.
1572
01:29:02,086 --> 01:29:04,086
Δεν θα ανεχθώ τον σεβασμό.
1573
01:29:04,482 --> 01:29:07,307
- Κανείς δεν μπορεί να το ζητήσει από εμένα.
-Είσαι τόσο σωστός.
1574
01:29:07,631 --> 01:29:10,609
Αλλά ξέρετε ποιος είναι ο λόγος;
Κ. Ozgur.
1575
01:29:10,973 --> 01:29:14,799
Το ψάρι μυρίζει παντού. Βγες έξω
τότε το κάνουν. Δίνει ένα πρόσωπο.
1576
01:29:17,322 --> 01:29:20,492
Τέλος πάντων φεύγω, τα λέμε.
-Έτσι, μέλι.
1577
01:29:25,235 --> 01:29:27,843
Αχ! Θεός! Τι συνέβη?
1578
01:29:28,084 --> 01:29:29,442
(Emre) Έπεσε;
1579
01:29:30,289 --> 01:29:32,789
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
1580
01:29:37,693 --> 01:29:39,586
ΟΧΙ πια! Όχι πλέον!
1581
01:29:39,827 --> 01:29:43,901
Πήρα τα μάτια μου για δύο λεπτά.
Εξαφανίστηκε αμέσως.
1582
01:29:45,568 --> 01:29:47,568
-Για τι πράγμα μιλάς?
-Το τηλέφωνό σου.
1583
01:29:47,809 --> 01:29:51,140
Λέω ότι είναι το τηλέφωνό μου δύο λεπτά
Σου βγάζω τα μάτια ...
1584
01:29:51,381 --> 01:29:54,137
... εξαφανίζεται αμέσως.
- Μην ανησυχείς, είναι το τηλέφωνό σου.
1585
01:29:54,443 --> 01:29:56,443
- Γιατί πετάω;
- Δεν πετά.
1586
01:29:59,030 --> 01:30:00,814
-Θα πας?
-Ναί.
1587
01:30:01,055 --> 01:30:02,784
Τι κάνεις, είσαι ακόμα εδώ;
1588
01:30:04,057 --> 01:30:05,590
Δεν μπορούσα να είμαι σίγουρος.
1589
01:30:06,490 --> 01:30:09,001
Πρέπει να μείνω ή να φύγω;
-Τι κάνεις?
1590
01:30:09,242 --> 01:30:11,570
Δεν ήξερα τι να κάνω
αυτό ακριβώς λέω.
1591
01:30:12,499 --> 01:30:15,294
(Esra) rzgür, έλα, σας περιμένουμε!
1592
01:30:15,535 --> 01:30:16,913
Θα γυρίσουμε το «Story».
1593
01:30:18,230 --> 01:30:20,702
Λέει ότι θα πυροβολήσουμε το «Story».
Ας τραβήξουμε μια «ιστορία».
1594
01:30:22,680 --> 01:30:24,672
Ναι, υπάρχει επίσης ζήτηση ...
1595
01:30:24,913 --> 01:30:27,139
... Έχω το μέρος τώρα,
Πρέπει να το κρατήσω ωραίο.
1596
01:30:27,711 --> 01:30:29,477
Αγαπούν τη συνομιλία και τα πράγματα μου.
1597
01:30:30,631 --> 01:30:32,687
Πάρτε την εικόνα μου, εραστές, λοιπόν, εδώ είναι.
1598
01:30:33,254 --> 01:30:35,805
Αλλά λες και αυτή η μεγάλη ζήτηση είναι πολύ υψηλή.
1599
01:30:36,046 --> 01:30:37,927
Οπότε είσαι κι αυτός άνθρωπος.
1600
01:30:38,168 --> 01:30:39,715
Πρέπει να ξεκουραστείτε, κοίτα, είστε πολύ κουρασμένοι.
1601
01:30:39,956 --> 01:30:43,408
Ξέρεις τι να κάνεις καλύτερα
είσαι Ραντεβού μαζί μου. Βγες, βγαινε.
1602
01:30:43,678 --> 01:30:45,287
- Λέτε ότι είμαι έξω;
-Βλάι βγαίνει.
1603
01:30:45,607 --> 01:30:47,216
- Χμμ ...
-Το καλύτερο.
1604
01:30:47,753 --> 01:30:48,913
Πάμπλο, βγαίνω.
1605
01:30:49,154 --> 01:30:50,284
Όχι! Τι?
1606
01:30:50,525 --> 01:30:52,996
Ozgur Bey, μην βγείτε έξω.
Έχετε λοιπόν έναν επισκέπτη.
1607
01:30:53,237 --> 01:30:54,528
Σας ενδιαφέρει τώρα.
1608
01:30:54,867 --> 01:30:56,346
Εντάξει τότε, εντάξει.
1609
01:30:56,587 --> 01:30:58,352
Παρεμπιπτόντως, δεν έχω τηλέφωνο.
1610
01:30:58,593 --> 01:31:00,513
Το είπα, αλλά το τηλέφωνο
Επιτρέψτε μου να πάρω, ας έρθω.
1611
01:31:00,754 --> 01:31:02,518
Κάντε ένα τρέξιμο, έτσι από πίσω από πίσω.
1612
01:31:03,221 --> 01:31:04,759
- Πού είναι το τηλέφωνό μου;
- (Ezgi) Έμρε.
1613
01:31:05,000 --> 01:31:06,000
Κύριε?
1614
01:31:06,241 --> 01:31:09,336
Η Emre είναι πολύ, πολύ σημαντική αύριο το βράδυ
μια ομάδα θα έρθει, σωστά;
1615
01:31:09,849 --> 01:31:13,008
- Όχι, δεν έχω τέτοιες πληροφορίες.
Είπαν έτσι, αλλά είσαι σίγουρος;
1616
01:31:13,249 --> 01:31:15,985
Όχι, θα το ήξερα αμέσως.
Γνωρίζω τα πάντα.
1617
01:31:16,226 --> 01:31:17,921
- (Δωρεάν) Θα βγούμε;
- Ναι, ας βγούμε.
1618
01:31:18,162 --> 01:31:19,481
-Καλα να περνας.
-Ευχαριστώ.
1619
01:31:19,722 --> 01:31:21,279
Μπροστά, εμπρός μπροστά.
1620
01:31:21,921 --> 01:31:23,921
(Μετακίνηση μουσικής)
1621
01:31:28,763 --> 01:31:29,806
Ήρθα, ήρθα.
1622
01:31:30,084 --> 01:31:33,779
Ο φίλος και τα γενέθλια
κρατούσε το πάρτι.
1623
01:31:34,021 --> 01:31:38,503
Κοίτα, κοίτα, κοίτα! Και ούτε είχαν σχέση!
1624
01:31:38,803 --> 01:31:41,126
Τι ψέμα, τι ψέμα! Μυρίζει, μυρίζει.
1625
01:31:41,367 --> 01:31:43,028
(Ρουθουνίσματα)
Είναι αυτός ο καπνός;
1626
01:31:43,665 --> 01:31:48,180
Έι, στα μάτια του γιου μου
Μετά από όλα, είπε ψέματα.
1627
01:31:48,446 --> 01:31:50,200
Τι θα πει στον Özgür;
1628
01:31:50,441 --> 01:31:51,961
Τι θα πει λοιπόν στον Özgür και θα πάει;
1629
01:31:52,202 --> 01:31:54,419
Θα πει στον Özgür πού πηγαίνω
θα πάω
1630
01:31:54,660 --> 01:31:55,992
Τι θα πει ο Ayol, Sevim;
1631
01:31:56,233 --> 01:31:58,760
Θα πει με τους φίλους μου,
Θα πει ότι είμαι με τις μητέρες μου.
1632
01:31:59,001 --> 01:32:00,590
Τότε θα κοιμήσει τη δική μας.
1633
01:32:00,831 --> 01:32:02,534
Θα βγει από εκεί, δικό μας
θα έρθει δίπλα σου.
1634
01:32:02,775 --> 01:32:05,535
Διακοσμητικός! Σκάσε το Fitnat, σκατά. Αρκετά!
1635
01:32:05,776 --> 01:32:09,533
Πώς εμπιστεύτηκα αυτό το κορίτσι;
Γιατί αυτό το κορίτσι με εξαπάτησε;
1636
01:32:10,299 --> 01:32:13,689
Η ζωή μου, υπέροχος ηθοποιός, σπουδαίος ηθοποιός.
1637
01:32:13,930 --> 01:32:16,606
Αλλά χαλάμε το παιχνίδι αυτού.
1638
01:32:17,110 --> 01:32:18,110
Μυρωδιά.
1639
01:32:18,351 --> 01:32:19,351
(Ρουθουνίσματα)
1640
01:32:21,618 --> 01:32:24,618
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
1641
01:32:32,803 --> 01:32:35,961
Ο Χάινταρ ήρθε, έτσι.
1642
01:32:38,379 --> 01:32:41,041
-Καλό απόγευμα.
- Καλησπέρα, Χέινταρ.
1643
01:32:41,282 --> 01:32:43,737
Που πας? Πάνω, σωστά;
1644
01:32:46,660 --> 01:32:48,928
Πηγαίνω επίσης να ελέγξω τη στέγη.
1645
01:32:49,267 --> 01:32:50,733
Πηγαίνουμε προς την ίδια κατεύθυνση.
1646
01:32:52,103 --> 01:32:53,103
Για λίγο.
1647
01:32:54,213 --> 01:32:55,811
Χέινταρ, σε βρίσκω πολύ αστείο.
1648
01:32:56,052 --> 01:32:58,156
- (Haydar) Estağfurullah Özgür Bey.
- Πώς θα είναι αυτό το αστείο;
1649
01:32:59,094 --> 01:33:00,987
Δεν σκέφτεστε "stand-up" ή κάτι τέτοιο;
1650
01:33:01,228 --> 01:33:03,129
Δεν το σκέφτηκα, κύριε Özgür.
1651
01:33:03,370 --> 01:33:05,007
Πάρτε κάποια εκπαίδευση ή κάτι τέτοιο.
1652
01:33:05,352 --> 01:33:07,673
- Έχει σοβαρά την εκπαίδευσή του;
-Υπάρχει.
1653
01:33:08,117 --> 01:33:09,375
-Λες.
-Υπάρχει.
1654
01:33:09,615 --> 01:33:11,101
Πολύ καλό, γεμάτο εαυτό.
1655
01:33:14,239 --> 01:33:16,599
Είμαι επίσης πολύ αστεία γύρω μου
λέει ότι βρήκε.
1656
01:33:18,105 --> 01:33:20,228
Έτσι με βρίσκουν, με βρίσκουν αστείο.
1657
01:33:22,879 --> 01:33:25,879
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
1658
01:33:29,569 --> 01:33:30,569
Το πίεσα.
1659
01:33:32,437 --> 01:33:33,612
«Hasta la vista».
1660
01:33:34,773 --> 01:33:35,997
Κ. Ozgur.
1661
01:33:39,400 --> 01:33:40,557
Πού είναι ο Χέινταρ;
1662
01:33:41,513 --> 01:33:43,022
Δεν το έχω δει ποτέ, δεν ξέρω.
1663
01:33:43,263 --> 01:33:46,698
Τα λέμε, τόσο καληνύχτα.
1664
01:33:47,975 --> 01:33:49,958
Θα δούμε. Ελα εδώ,
Θα πω κάτι
1665
01:33:50,199 --> 01:33:52,048
-Τι θα πεις?
-Για τις μητέρες σου αύριο το βράδυ ...
1666
01:33:52,289 --> 01:33:54,407
... πες μου τώρα
τότε δεν υπάρχει πρόβλημα.
1667
01:33:56,002 --> 01:33:59,322
-Μιλά στη μητέρα μου τότε.
-Μιλήστε απολύτως γιατί γίνεται τραχύ.
1668
01:33:59,570 --> 01:34:01,999
- Εννοώ ότι δεν πρέπει. Εντάξει?
-ΕΝΤΑΞΕΙ.
1669
01:34:02,514 --> 01:34:05,334
-Μιλάω. Λοιπόν, καληνύχτα.
-Καληνυχτα.
1670
01:34:08,378 --> 01:34:10,045
Μιλάω στη μητέρα μου.
1671
01:34:10,809 --> 01:34:12,809
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
1672
01:34:18,408 --> 01:34:21,015
Σίγουρα ετοιμάζει μια έκπληξη, σίγουρα.
1673
01:34:21,780 --> 01:34:23,780
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
1674
01:34:25,807 --> 01:34:29,963
"Ω, δεν τελειώνει ποτέ, ήταν το πρόβλημα της καρδιάς μου"
1675
01:34:39,134 --> 01:34:42,134
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
1676
01:34:50,453 --> 01:34:52,406
Είμαι έτοιμος, έλα έκπληξη.
1677
01:35:01,133 --> 01:35:03,032
(Δωρεάν) Καλημέρα, καλημέρα
1678
01:35:03,377 --> 01:35:05,389
(Özgür) Τι είναι, τι δεν είναι;
Πώς πηγαίνουν οι προετοιμασίες;
1679
01:35:07,841 --> 01:35:10,348
(Δωρεάν) Εντάξει, είμαστε το αργότερο
Θα είμαστε εκεί σαν δέκα τριάντα.
1680
01:35:10,589 --> 01:35:12,452
Κέικ ή οτιδήποτε άλλο θέλετε;
1681
01:35:13,248 --> 01:35:15,072
Έι, αφελής μου.
1682
01:35:17,325 --> 01:35:19,341
ΕΝΤΑΞΕΙ. Ω, σούπερ, υπέροχο.
1683
01:35:19,582 --> 01:35:21,496
Εντάξει λοιπόν, αντίο.
1684
01:35:22,540 --> 01:35:25,015
Γιε μου, γιο μου!
1685
01:35:27,809 --> 01:35:29,001
Τρέξτε, πηδήξτε.
1686
01:35:29,527 --> 01:35:31,203
Αχ, με βλάστησες.
1687
01:35:32,549 --> 01:35:35,549
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
1688
01:35:39,174 --> 01:35:42,622
- (Ezgi) Καλημέρα, καλημέρα!
- (Nevin) Καλημέρα, καλημέρα!
1689
01:35:42,863 --> 01:35:45,875
Καλημέρα στην κόρη μου! Μωρό!
1690
01:35:46,240 --> 01:35:47,730
Ω! Ποιος γεννήθηκε σήμερα, ποιος;
1691
01:35:47,971 --> 01:35:49,275
Ποιος γεννήθηκε σήμερα;
-ΕΓΩ!
1692
01:35:49,516 --> 01:35:51,892
Ποιος γέννησε; Γέννησα Κοίτα
Πόσο όμορφη γέννησα αυτό.
1693
01:35:52,133 --> 01:35:54,560
- Τα όμορφα, χαρούμενα γενέθλιά μου.
-Η μαμά μου.
1694
01:35:54,801 --> 01:35:56,401
Φιλί, φιλί το κορίτσι γενεθλίων.
1695
01:35:58,123 --> 01:35:59,710
-Ομορφη μου.
- Ένα λεπτό, ένα λεπτό.
1696
01:35:59,951 --> 01:36:01,560
Αφήστε το σε μένα για μερικά.
1697
01:36:01,801 --> 01:36:04,948
-Χαρούμενα γενέθλια.
- Σε ευχαριστω αδερφε μου.
1698
01:36:05,303 --> 01:36:08,298
Αγάπη μου, θα γιορτάσουμε το βράδυ
αλλά μας αρέσει ακόμα ...
1699
01:36:08,539 --> 01:36:10,096
... επιτρέψτε μου να κάνω λίγο
Ήθελα την κόρη μου.
1700
01:36:10,337 --> 01:36:14,075
Κοίτα με, το Cansu είναι σε ένα πολύ όμορφο μέρος
κράτησε ένα μέρος, θα δείπνο το βράδυ.
1701
01:36:14,371 --> 01:36:15,990
Σε παρακαλώ μην είναι αργά, εντάξει μωρό;
1702
01:36:16,231 --> 01:36:19,268
- Φτάνεις εκεί αμέσως μετά τη δουλειά.
-Μην ανησυχείς μαμά, είμαι εκεί.
1703
01:36:19,509 --> 01:36:21,834
Δεν ξοδεύουμε επτά, επτά, κοίτα, εντάξει;
Ω, ναι.
1704
01:36:22,075 --> 01:36:23,778
Υπάρχει μια κατάσταση όπως δεν είμαι αργά ...
1705
01:36:24,019 --> 01:36:26,468
... σαν δέκα μου
Πρέπει να επιστρέψω στη δουλειά.
1706
01:36:26,875 --> 01:36:28,968
Θα έρθει μια πολύ σημαντική ομάδα,
άσε με να είμαι εκεί
1707
01:36:29,209 --> 01:36:31,709
Έτσι στα γενέθλιά σας.
1708
01:36:32,685 --> 01:36:34,706
Αυτός είναι ο Unal ο αδερφός μου,
κανείς στην εργασία ...
1709
01:36:34,947 --> 01:36:37,442
... αφού είναι τα γενέθλιά μου
δεν ήξερε, ούτε το είπα.
1710
01:36:37,746 --> 01:36:40,439
Ολα, εντάξει αγαπητέ μου. Μέχρι τις δέκα η ώρα
ούτως ή άλλως.
1711
01:36:40,679 --> 01:36:43,176
Ναι, αγαπητέ μου. ας
πας, τα λέμε απόψε.
1712
01:36:43,417 --> 01:36:45,221
- Τότε σε φιλάω και τους δύο.
- Ας.
1713
01:36:45,462 --> 01:36:47,160
Θα σε δω το βράδυ.
- Ω, το όμορφο κορίτσι μου.
1714
01:36:47,401 --> 01:36:50,397
Ω μωρό μου, όμορφη μου, όμορφη μου.
1715
01:36:55,192 --> 01:36:56,251
Καλημέρα.
1716
01:36:56,647 --> 01:36:57,647
Καλημέρα.
1717
01:36:59,370 --> 01:37:02,370
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
1718
01:37:07,624 --> 01:37:10,172
- Είσαι ξεχωριστή ομορφιά σήμερα, την κοιτάζω.
- Είναι έτσι;
1719
01:37:11,083 --> 01:37:12,448
Είστε επίσης πολύ κομψό.
1720
01:37:12,689 --> 01:37:13,756
Ευχαριστώ.
1721
01:37:15,467 --> 01:37:16,738
Μιλήσατε με τις μητέρες σας, έτσι δεν είναι;
1722
01:37:16,979 --> 01:37:19,014
Δεν είναι πρόβλημα για το βράδυ,
γκολ της τελευταίας στιγμής ή κάτι τέτοιο.
1723
01:37:19,255 --> 01:37:21,843
-Οχι όχι.
-Πανεμορφη.
1724
01:37:25,710 --> 01:37:27,098
(Το ασανσέρ έφτασε)
1725
01:37:29,857 --> 01:37:32,730
-Χέι, Χέινταρ!
- Καλημέρα, Özgür ...
1726
01:37:32,971 --> 01:37:34,171
(Χέινταρ) Καλημέρα.
1727
01:37:35,572 --> 01:37:37,834
Τι? Πάνω ή κάτω
που είναι η τελευταία στάση
1728
01:37:38,086 --> 01:37:39,695
- Κατέβα εδώ.
-Γιατί?
1729
01:37:39,936 --> 01:37:43,019
Θα πάω εδώ, κύριε Özgür.
Αυτά τα πράγματα, Χ, Ο ...
1730
01:37:43,260 --> 01:37:46,261
... Θα πάρω τη σκόνη σου. Θα πάω.
1731
01:37:46,593 --> 01:37:49,532
Αν θέλετε να το αφήσετε κάτω
-Όχι, Ozgur Bey, estağfurullah.
1732
01:37:49,773 --> 01:37:51,009
-Ελα σε παρακαλώ.
- Ελάτε αν κατεβείτε.
1733
01:37:51,250 --> 01:37:52,250
Προχώρα.
-Ακριβώς.
1734
01:37:52,491 --> 01:37:53,750
Τα λέμε, Özgür.
1735
01:37:53,991 --> 01:37:55,410
Ezgi και για σένα.
1736
01:37:55,908 --> 01:37:57,908
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
1737
01:38:01,810 --> 01:38:02,810
Αχ!
1738
01:38:04,686 --> 01:38:06,074
(Χασμουρητό)
1739
01:38:15,045 --> 01:38:16,045
Αχ!
1740
01:38:19,386 --> 01:38:22,386
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
1741
01:38:25,518 --> 01:38:27,108
Εκπληξη.
1742
01:38:28,428 --> 01:38:30,003
(Ο Λεβέν γελάει)
1743
01:38:30,473 --> 01:38:32,071
Καλημέρα αγάπη μου.
1744
01:38:32,312 --> 01:38:34,244
Δεν ξύπνησε ακόμα το μωρό μου;
1745
01:38:34,485 --> 01:38:36,475
Ξύπνησα, ξύπνησα Καλημέρα.
1746
01:38:41,356 --> 01:38:43,027
Πρωινό στο κρεβάτι?
1747
01:38:44,867 --> 01:38:47,177
Νομίζω ότι αυτός ο διαχωρισμός λειτούργησε για εσάς Levent.
1748
01:38:47,599 --> 01:38:49,308
-Ξεχωριστός?
-Ναί.
1749
01:38:52,463 --> 01:38:55,486
Ποια είναι η διάλυση; Δεν νομίζω ότι λέμε χωρισμό.
1750
01:38:55,743 --> 01:38:58,435
Ας πούμε λοιπόν ένα μικρό διάλειμμα.
1751
01:38:58,676 --> 01:39:00,302
Νομίζω να μην χρησιμοποιήσω αυτήν τη λέξη.
1752
01:39:00,543 --> 01:39:01,701
- Χμμ ...
-Ναί.
1753
01:39:02,618 --> 01:39:04,837
Κοίτα τι θα πω, λέω ...
1754
01:39:06,520 --> 01:39:11,021
... Νομίζω ότι απόψε εσύ, εγώ, Zeynep ...
1755
01:39:11,311 --> 01:39:14,070
... ας κάνουμε ένα ωραίο δείπνο,
Τι λες?
1756
01:39:14,311 --> 01:39:15,311
Με τιποτα.
1757
01:39:16,313 --> 01:39:17,936
- Δεν είναι;
-Χα ...
1758
01:39:18,177 --> 01:39:21,849
Τα γενέθλια του Ya Ezgi σήμερα,
Γι 'αυτό θα είμαστε πάντα μαζί.
1759
01:39:22,090 --> 01:39:24,244
- Σας προσκαλούμε επίσης.
- Είναι τα γενέθλιά του;
1760
01:39:24,623 --> 01:39:26,871
- Λα στη Γκάμπια;
-Όχι, όχι στη Λα Γκάμπια.
1761
01:39:27,112 --> 01:39:29,134
Σερντάρ για οργάνωση
θα το κάνουμε αλλού.
1762
01:39:29,375 --> 01:39:31,052
- Σερντάρ;
-Ναί.
1763
01:39:31,341 --> 01:39:34,861
Σε αυτήν την περίπτωση, θα έρθει και ο Özgür;
1764
01:39:35,102 --> 01:39:36,858
Επειδή δεν νομίζω ότι πρέπει να έρθει.
1765
01:39:37,099 --> 01:39:38,676
Οχι. Τι κάνει ο Ozgur αγαπητέ;
1766
01:39:38,917 --> 01:39:42,151
Ο Σερντάρ οργανώνει το πάρτι.
Και γιατί θα έρθει;
1767
01:39:42,408 --> 01:39:44,703
Αυτό ακριβώς λέω. Γιατί να έρθει; Μην ερθεις.
1768
01:39:44,944 --> 01:39:45,944
Ναί.
1769
01:39:47,239 --> 01:39:48,239
Ετσι.
1770
01:39:48,515 --> 01:39:52,325
Κοίτα, τότε λέω
για αύριο το βράδυ ...
1771
01:39:52,689 --> 01:39:55,983
... εσύ, εγώ, η Zeynep είναι κάτι τέτοιο
Επιτρέψτε μου να κανονίσω ένα γεύμα.
1772
01:39:56,224 --> 01:39:57,975
-Εντάξει?
-ΕΝΤΑΞΕΙ.
1773
01:39:58,891 --> 01:40:00,534
Όχι, σοκαρίστηκα, Ercüment Bey.
1774
01:40:00,775 --> 01:40:03,077
Δεν υπήρχε κανένα πρόβλημα,
Δεν ξέρω γιατί δεν επιλύθηκε.
1775
01:40:03,318 --> 01:40:04,684
Συγγνώμη, μπορώ να έχω νερό;
1776
01:40:04,925 --> 01:40:06,516
Ναι, είμαι εδώ τώρα, θα μιλήσω.
1777
01:40:07,733 --> 01:40:09,935
Εντάξει, αν σας ενδιαφέρει
Θα ήμουν χαρούμενος.
1778
01:40:10,455 --> 01:40:12,214
Σας ευχαριστώ.
1779
01:40:14,027 --> 01:40:16,733
Aa Deniz, καλώς ήρθατε.
1780
01:40:17,406 --> 01:40:18,539
Δεν είμαι καθόλου ευπρόσδεκτος.
1781
01:40:18,780 --> 01:40:20,486
-Είσαι καλά?
- Όχι, δεν είμαι καλά.
1782
01:40:21,387 --> 01:40:22,901
Κάτι δεν πήγε καλά με την άδεια, σωστά;
1783
01:40:26,738 --> 01:40:28,101
Ωχ Ώχ!
1784
01:40:30,950 --> 01:40:34,511
Ω, αυτή είναι η ημικρανία μου τώρα.
1785
01:40:34,939 --> 01:40:36,805
Έι, χρειάζεται μια εβδομάδα τουλάχιστον.
1786
01:40:37,447 --> 01:40:40,998
Έι, αν δεν μπορούσα να δω, αν δεν μπορούσα να ακούσω.
1787
01:40:41,499 --> 01:40:44,856
Έι, δεν μπορώ να σηκώσω το Φιτνάτ,
Δεν μπορώ να αφαιρέσω
1788
01:40:45,097 --> 01:40:46,784
Προσεύχεστε, είδαμε και ακούσαμε.
1789
01:40:47,025 --> 01:40:49,568
Αυτό το κορίτσι τρεις μήνες αργότερα
θα μπορούσε να ήταν
1790
01:40:49,809 --> 01:40:53,411
Διακοσμητικός! Σιωπή, τι σημαίνει αυτό; Γεια!
1791
01:40:53,849 --> 01:40:56,131
Μιλήστε έτσι και μην επιδεινώσετε την ημικρανία μου.
1792
01:40:56,372 --> 01:40:58,866
Αυτό είναι εντάξει σήμερα.
Είμαστε στο μέρος πριν από οποιονδήποτε άλλο.
1793
01:40:59,242 --> 01:41:01,287
Και θα το καταγράψουμε σήμερα.
1794
01:41:03,141 --> 01:41:04,141
ΕΝΤΑΞΕΙ.
1795
01:41:05,706 --> 01:41:07,082
Πώς δεν δίνουν, ακόμα δεν με πειράζει.
1796
01:41:07,323 --> 01:41:08,985
Κανένα πρόβλημα τις προάλλες
είπες πραγματικά.
1797
01:41:10,240 --> 01:41:14,156
Όλα τα έγγραφα ήταν επίσης πλήρη, δεν λείπει τίποτα
αλλά ακόμα δεν έδωσαν την άδεια.
1798
01:41:14,397 --> 01:41:16,557
-Ποια είναι η δικαιολογία;
-Δεν υπάρχει λόγος.
1799
01:41:16,798 --> 01:41:19,249
Δεν έδωσαν καμία εξήγηση. Εγώ
αυτή είναι η πρώτη φορά που βιώνω κάτι τέτοιο.
1800
01:41:19,490 --> 01:41:21,915
Έχουν λοιπόν τέτοιο δικαίωμα;
Οπότε όλα είναι τελικά έτοιμα.
1801
01:41:22,156 --> 01:41:25,788
Ναι, λοιπόν όλα τα χαρτιά μας, όλα
Όλα τα έγγραφά μας ήταν σύμφωνα.
1802
01:41:26,142 --> 01:41:28,125
Συγνώμη,
Λυπάμαι πολύ.
1803
01:41:28,366 --> 01:41:30,378
Όχι, θα θέλατε αυτό;
Τι σχέση έχει με εσάς;
1804
01:41:31,214 --> 01:41:32,578
(Όζαν) Προφανώς, υπάρχει πρόθεση.
1805
01:41:32,819 --> 01:41:34,889
Ποιος, γιατί κάτι τέτοιο
πρέπει να το κάνει επίτηδες;
1806
01:41:35,130 --> 01:41:36,330
Θα μάθουμε σύντομα.
1807
01:41:39,310 --> 01:41:41,671
- (Όζαν) Ποιος ψάχνετε;
-Υπάρχει φίλος.
1808
01:41:41,912 --> 01:41:44,462
Ναι, κάτι μέσα
Θα το μάθετε καλύτερα στην πραγματικότητα.
1809
01:41:44,703 --> 01:41:46,039
Θα το λύσω, μην ανησυχείτε.
1810
01:41:46,720 --> 01:41:48,302
Ας δούμε ποιος ασχολείται με εμάς.
1811
01:41:55,647 --> 01:41:56,760
-Γεια.
-Γεια.
1812
01:41:57,143 --> 01:41:59,387
Ο χειριστής του εστιατορίου Havuz
Είναι ο Τολγκα Μπέη εδώ;
1813
01:41:59,627 --> 01:42:01,093
Δεν έχει έρθει ακόμα. Ασε με να σε βοηθήσω.
1814
01:42:01,334 --> 01:42:03,099
Γενέθλια το βράδυ
είχαμε μια οργάνωση.
1815
01:42:03,340 --> 01:42:04,602
-Για την κ. Ezgi.
-Ναί.
1816
01:42:04,843 --> 01:42:07,249
Με ενδιαφέρει ο οργανισμός,
Πώς μπορώ να σε βοηθήσω?
1817
01:42:07,490 --> 01:42:09,520
Σε ποια κατάσταση βρισκόμαστε
Αναρωτιέμαι τώρα.
1818
01:42:09,816 --> 01:42:12,162
Όλα είναι όπως θέλετε τώρα,
δεν έχουμε κανένα πρόβλημα.
1819
01:42:12,474 --> 01:42:14,484
Καταλαβαίνω, υπέροχα, συγνώμη.
1820
01:42:14,725 --> 01:42:16,153
(Το τηλέφωνο χτυπάει)
1821
01:42:16,806 --> 01:42:18,069
Κύριε Σερντάρ;
1822
01:42:18,488 --> 01:42:20,257
(Φωνή Serdar) Ναι, τι έκανες,
Πήγατε στο μέρος;
1823
01:42:20,498 --> 01:42:22,681
Ναι είμαι εδώ τώρα
όλα φαίνονται υπέροχα.
1824
01:42:23,572 --> 01:42:25,488
-Πανεμορφη. Είναι ο Τολγκα εκεί;
- Όχι όχι.
1825
01:42:26,158 --> 01:42:28,124
Κοιτάξτε νεφρίτη, όλα πρέπει να είναι τέλεια.
1826
01:42:28,365 --> 01:42:31,050
Παρακαλώ φροντίστε τα πάντα,
δεν μπορεί να είναι ατύχημα. Συμφωνία?
1827
01:42:31,291 --> 01:42:33,972
Είπα ναι, είμαι ο Serdarcığım.
Θα ήσουν ήρεμος;
1828
01:42:34,599 --> 01:42:35,795
Θα μιλησουμε παλι.
1829
01:42:36,706 --> 01:42:39,706
(Θρίλερ μουσική)
1830
01:42:44,795 --> 01:42:46,681
Ωω ...
1831
01:42:49,117 --> 01:42:51,154
Χου Χου, γείτονας!
1832
01:42:51,911 --> 01:42:53,837
-Ήρθαμε.
Πού, τι συνέβη;
1833
01:42:54,078 --> 01:42:55,807
-Καλημέρα αγαπητέ.
-Καλημέρα.
1834
01:42:57,092 --> 01:42:58,107
Τι κάνεις?
1835
01:42:58,348 --> 01:43:01,418
Υπάρχουν κάποια προβλήματα με το σπίτι αλλά αυτός
Γι 'αυτό πρέπει να μείνω εδώ τώρα.
1836
01:43:01,659 --> 01:43:02,951
Θα σου πώ αργότερα.
1837
01:43:03,192 --> 01:43:05,621
Τέλος πάντων, οτιδήποτε. Νοιάζομαι επίσης
όχι τώρα.
1838
01:43:05,862 --> 01:43:07,915
Δεν υπάρχει άδεια για το νέο μέρος που θα ανοίξει.
1839
01:43:08,163 --> 01:43:09,344
-Πραγματικά?
-Ναί.
1840
01:43:09,585 --> 01:43:10,782
-Αλήθεια!
-Ναί.
1841
01:43:11,360 --> 01:43:12,678
Γιατί; Τι θα συμβεί τώρα;
1842
01:43:12,919 --> 01:43:15,720
Ξέρετε τι θα συμβεί;
Θα περάσει αντίο στον Έζτζι.
1843
01:43:15,961 --> 01:43:18,577
Mystery Lady, είναι πραγματικά αυτό
σκέφτεσαι αυτή τη στιγμή;
1844
01:43:18,846 --> 01:43:22,135
Δεν είναι κρίμα για τον Ozgur Bey;
Υπήρχε τόση προσπάθεια εκεί, υπάρχει εργασία εκεί.
1845
01:43:22,376 --> 01:43:26,249
Επειδή το σκέφτομαι
Λυπάμαι που είναι κρίμα.
1846
01:43:26,490 --> 01:43:28,143
Δεν λυπάμαι, γι 'αυτό χαίρομαι για αυτήν την κατάσταση.
1847
01:43:28,384 --> 01:43:32,026
Δεδομένου ότι αυτό το κορίτσι ήρθε ο άντρας σας
Έχουμε δει το πρόσωπό σας να χαμογελά;
1848
01:43:32,440 --> 01:43:37,083
Έτσι για μερικές στιγμές γέλασε, εγώ
Θα μπορούσα να καταθέσω, αλλά γενικά ...
1849
01:43:37,493 --> 01:43:39,193
... Συμφωνώ, ναι δεν γέλασε.
1850
01:43:39,434 --> 01:43:41,528
Σοβαρά είναι η πρώτη φορά που συμφωνούμε, ενδιαφέρον.
1851
01:43:41,996 --> 01:43:43,635
Συγχαρητήρια, είστε στο σωστό δρόμο.
1852
01:43:43,881 --> 01:43:44,904
Και εγώ.
1853
01:43:45,145 --> 01:43:48,921
Λοιπόν, εδώ αν δεν με ακούσετε,
αν δεν γνωρίζετε τα όριά σας ...
1854
01:43:49,627 --> 01:43:51,735
... αυτά τα πράγματα συμβαίνουν.
Αυτός που γελάει τελευταία γελάει καλά.
1855
01:43:51,993 --> 01:43:53,476
Αυτό είναι.
1856
01:43:54,188 --> 01:43:56,453
- Διάδοση, εξάπλωση.
-Νυστάζω πολύ.
1857
01:43:56,694 --> 01:43:59,962
Διάδοση. Τι να κάνω? Στο λίκνο
Θα σε κουνήσω Σήκω.
1858
01:44:00,203 --> 01:44:01,425
ΕΝΤΑΞΕΙ.
1859
01:44:02,300 --> 01:44:03,682
Τότε χτύπησα το πρόσωπό μου με νερό.
1860
01:44:03,923 --> 01:44:06,455
Πολλαπλασιάζω. Συντριβή όπου κι αν χτυπήσετε,
Ελα έλα.
1861
01:44:06,696 --> 01:44:07,845
ΕΝΤΑΞΕΙ.
1862
01:44:09,229 --> 01:44:12,159
Εντάξει τότε μια είδηση
Εάν το κάνετε, ενημερώστε με.
1863
01:44:12,416 --> 01:44:13,532
Φυσικά.
1864
01:44:13,789 --> 01:44:15,542
Ελπίζω ότι όλα θα επιλυθούν το συντομότερο δυνατό.
1865
01:44:16,184 --> 01:44:19,069
Μπορούμε να το λύσουμε, φυσικά θα το φροντίσουμε.
Το κάνει δωρεάν.
1866
01:44:19,340 --> 01:44:21,900
Θεού θέλοντος. Φίλε μου, είμαστε μαζί απόψε.
1867
01:44:22,141 --> 01:44:23,559
-Ναί.
- Εντάξει καλά.
1868
01:44:23,806 --> 01:44:25,465
-Τι απόγευμα;
- Βράδυ από τη γέννηση του Έζγκι ...
1869
01:44:29,131 --> 01:44:32,419
Λοιπόν, απόψε με την οικογένεια του Ezgi
θα φάμε μαζί.
1870
01:44:32,660 --> 01:44:34,770
Το κάνουμε κάθε τόσο.
Δεν είναι μεγάλη υπόθεση, μας λέμε.
1871
01:44:35,018 --> 01:44:36,104
(Οζάν) Το κατάλαβα.
1872
01:44:36,345 --> 01:44:38,433
- (Ezgi) Τα λέμε αγαπητέ.
- Σε βλέπω μέλι.
1873
01:44:38,847 --> 01:44:40,863
- Έλα, θα επικοινωνήσουμε.
-Τα λέμε.
1874
01:44:47,409 --> 01:44:49,120
(Το τηλέφωνο χτυπάει)
1875
01:44:50,842 --> 01:44:52,977
Μίλα μου, βρήκες κάτι;
1876
01:44:53,545 --> 01:44:56,577
(Αρσενική φωνή) Έχετε δίκιο στις υποψίες σας
Ελεύθερος. Κάτι έχει αποδειχθεί.
1877
01:44:56,818 --> 01:44:58,079
Ποιος το έκανε?
1878
01:44:58,320 --> 01:45:01,496
(Αρσενική φωνή) Δεν τον βρήκα ακόμα, αλλά
Θα σας ενημερώσω μόλις το βρω.
1879
01:45:01,815 --> 01:45:02,886
ΕΝΤΑΞΕΙ. Ευχαριστώ.
1880
01:45:03,127 --> 01:45:04,244
Και λοιπόν?
1881
01:45:04,485 --> 01:45:06,507
Όπως μαντέψα, κάποιος
εμπόδισε την έξοδο της άδειας.
1882
01:45:06,756 --> 01:45:08,105
(Όζαν) Ποιος είναι;
1883
01:45:09,058 --> 01:45:11,282
Θα πει
Όταν το βρει, θα ενημερώσει.
1884
01:45:12,339 --> 01:45:14,339
Πρέπει να ανοίξουμε αυτό το εστιατόριο Özgür,
ξέρεις σωστά;
1885
01:45:14,707 --> 01:45:16,564
Χαλαρώστε, αδερφέ, θα το φροντίσουμε.
1886
01:45:25,496 --> 01:45:28,496
(Μετακίνηση μουσικής)
1887
01:45:39,654 --> 01:45:42,702
Ναι, κάνατε ξανά θαύματα.
1888
01:45:42,950 --> 01:45:44,629
Ελπίζω ότι η κα Ezgi θα του αρέσει.
1889
01:45:44,870 --> 01:45:46,231
Φυσικά θα το κάνει.
1890
01:45:46,472 --> 01:45:49,103
Ποιος είναι λοιπόν ένας τέτοιος οργανισμός
Σας εξέπληξε όλη του τη ζωή;
1891
01:45:49,344 --> 01:45:51,122
Φυσικά κανείς.
1892
01:45:58,375 --> 01:45:59,608
Καλως ΗΡΘΑΤΕ.
1893
01:45:59,888 --> 01:46:01,084
Αυτό είναι ένα υπέροχο μέρος.
1894
01:46:01,325 --> 01:46:04,373
Μωρό, τι ωραίο
οργανώσατε.
1895
01:46:04,614 --> 01:46:07,229
Οπότε συγχαρητήρια.
Παρεμπιπτόντως, επιτρέψτε μου να σας συστήσω.
1896
01:46:07,470 --> 01:46:10,732
Ο Νναλ είναι η γυναίκα μου. Συναντηθήκατε στο γάμο,
δεν είναι αγαπητέ μου
1897
01:46:10,973 --> 01:46:12,415
Ναι θυμάμαι. Unal Bey, πώς είσαι;
1898
01:46:12,656 --> 01:46:15,166
-Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. Πώς είσαι;
-Είμαι καλά επίσης.
1899
01:46:15,407 --> 01:46:18,309
Παρεμπιπτόντως, ο Yesim είναι η αδερφή μου.
Ίσως θα θυμάστε από το γάμο.
1900
01:46:18,565 --> 01:46:22,124
Βέβαια βέβαια. Θυμάμαι. Εσύ
Χορεύατε με τον Özgür, σωστά;
1901
01:46:22,365 --> 01:46:24,794
-Χαίρετε
- Πόσο όμορφη, φαινόταν όμορφη.
1902
01:46:25,225 --> 01:46:26,462
Χαίρετε.
1903
01:46:28,789 --> 01:46:30,131
(Nevin) Αχ, τα κορίτσια είναι εδώ.
1904
01:46:32,747 --> 01:46:34,350
- (Nevin) Αγαπητέ μου.
-Θείτσα.
1905
01:46:34,599 --> 01:46:36,219
Καλώς ήρθατε, αγαπητέ μου.
1906
01:46:36,460 --> 01:46:37,761
Πρόστιμο.
1907
01:46:38,593 --> 01:46:40,617
(Cansu) Γεια σου Serdar Bey. Γεια σου Τζέιντ.
1908
01:46:40,858 --> 01:46:41,876
Χαίρετε.
1909
01:46:59,176 --> 01:47:01,352
Γιατί κανείς δεν χτυπά αυτή την πόρτα;
1910
01:47:01,593 --> 01:47:03,735
Ή φτιάχνετε ένα κουτί για κάποιον;
1911
01:47:03,976 --> 01:47:05,643
Το βλέπεις λάθος.
1912
01:47:10,293 --> 01:47:13,025
Ελάτε ξανά, εισάγετε ξανά, αδερφέ.
Πού ξέρετε το κουτί;
1913
01:47:13,289 --> 01:47:15,498
Για ποιον αυτή η απροσδόκητη κίνηση,
Ήμουν πραγματικά περίεργος.
1914
01:47:15,739 --> 01:47:17,659
- Πού είναι το κουτί;
-Δεν υπάρχει κουτί.
1915
01:47:17,907 --> 01:47:19,018
-Οχι.
-Καλά.
1916
01:47:20,354 --> 01:47:21,949
Έλα αδερφέ, πες μου.
1917
01:47:23,396 --> 01:47:25,991
Λίγο πιο έντονο μέσα,
μπορείτε να μπείτε μέσα
1918
01:47:26,232 --> 01:47:27,597
Ευχαριστώ.
1919
01:47:33,414 --> 01:47:34,708
ΑΑ!
1920
01:47:34,949 --> 01:47:36,640
Έρχεται στις 19:00.
Σεντάτ, βγαίνω.
1921
01:47:36,881 --> 01:47:38,140
-ΕΝΤΑΞΕΙ.
-Τα λέμε.
1922
01:47:40,699 --> 01:47:44,798
Περίμενε ένα λεπτό, τώρα είσαι αρκετά Ezgi's
Οργανώσατε έναν οργανισμό για τα γενέθλιά του.
1923
01:47:45,039 --> 01:47:47,211
Και χωρίς να χτυπήσεις κανέναν,
τόσο μυστικό ή κάτι τέτοιο.
1924
01:47:47,452 --> 01:47:50,700
Ουάου! Με ένα τόσο μυστικό
Τώρα που έχετε ετοιμάσει κάτι ...
1925
01:47:50,941 --> 01:47:53,482
... στο τέλος της νύχτας, πιθανώς
ονομάζεις πράγματα.
1926
01:47:53,723 --> 01:47:57,208
Το Ezgi επίσης χαλαρώνει και χαλαρώνεις επίσης,
Θα χαλαρώσω και τώρα, σωστά;
1927
01:47:57,624 --> 01:47:58,909
Πώς χαλαρώνουμε;
1928
01:47:59,640 --> 01:48:02,037
Θα αφαιρεθεί αυτή η πόρτα
δεν λειτουργεί ούτως ή άλλως.
1929
01:48:02,278 --> 01:48:03,912
Τα λόγια μου δεν είναι ποτέ για σένα.
1930
01:48:04,297 --> 01:48:06,655
Οχι όχι. Νομίζω ότι έχει νόημα, απλώς βγάλτε το.
1931
01:48:06,896 --> 01:48:10,165
Ναι, πώς χαλαρώνουμε;
Λέμε ότι ας κολυμπήσουμε με δελφίνια.
1932
01:48:10,691 --> 01:48:13,568
Είπαμε επίσης ότι πρέπει να κάνουμε γιόγκα. Κάθε πρωί
τουλάχιστον δέκα λεπτά, αρχίζουμε έτσι.
1933
01:48:13,809 --> 01:48:15,451
Τότε το αυξάνουμε σταδιακά.
1934
01:48:15,700 --> 01:48:17,842
-Υπέροχη ιδέα.
- Νομίζω ότι είναι και μια υπέροχη ιδέα.
1935
01:48:18,083 --> 01:48:19,795
Ας κάνουμε γιόγκα και αφαιρέστε την πόρτα.
1936
01:48:20,036 --> 01:48:21,536
Ναί. Για ποιο λόγο ήρθες;
1937
01:48:21,777 --> 01:48:24,294
Έβγαινα έξω
Ήρθα να τον ενημερώσω.
1938
01:48:24,535 --> 01:48:25,627
ΕΝΤΑΞΕΙ.
1939
01:48:25,994 --> 01:48:30,421
Θα δούμε. Αλλά εν τω μεταξύ, όπως 22.00
Θα επιστρέψω, μην ανησυχείς.
1940
01:48:30,662 --> 01:48:31,829
Κανείς δεν πρέπει.
1941
01:48:32,085 --> 01:48:33,894
-ΕΝΤΑΞΕΙ. Θα δούμε.
-Τα λέμε.
1942
01:48:35,409 --> 01:48:36,572
Υπάρχει μια πόρτα.
1943
01:48:38,941 --> 01:48:40,425
Ουάου!
1944
01:48:40,761 --> 01:48:42,771
Γενέθλια κοριτσιών
Ozgur, που δεν θυμάται ...
1945
01:48:43,012 --> 01:48:46,174
... ειδικά γενέθλια για ένα κορίτσι
στον Özgür, τον διοργανωτή. Πολύ ενδιαφέρον.
1946
01:48:46,417 --> 01:48:49,126
Ναι, εντάξει, εντάξει! Πάντα ένα σύνθημα
έχετε πάντα έναν τίτλο.
1947
01:48:49,367 --> 01:48:50,849
Θα δεις ποιος το έκανε, αδερφέ.
1948
01:48:51,090 --> 01:48:52,299
Το αγαπώ.
1949
01:48:52,540 --> 01:48:54,669
-Αυτό σημαίνει ότι θα δεις αυτόν που το έκανε.
-Το αγαπώ.
1950
01:48:54,910 --> 01:48:56,287
Παίρνω επίσης το κουτί μου και πάω.
1951
01:48:59,051 --> 01:49:01,465
Αφήνω αυτήν την πόρτα ανοιχτή
χρησιμοποιείται πιο άνετα.
1952
01:49:01,721 --> 01:49:03,475
Τα λέμε ρομαντικό αγόρι.
1953
01:49:07,827 --> 01:49:10,795
Fitnat Ξέχασα, ποιο ήταν το όνομα του τόπου;
1954
01:49:11,180 --> 01:49:12,823
Λα Λου.
1955
01:49:13,079 --> 01:49:14,751
Λα Λου. Τι είναι αυτό?
1956
01:49:15,430 --> 01:49:17,289
-Κοίταξέ με.
-Κύριε?
1957
01:49:17,782 --> 01:49:20,871
Είστε σίγουροι, σωστά; Κορίτσι λάθος
Ας μην πάμε πουθενά αργότερα.
1958
01:49:21,112 --> 01:49:24,872
Εδώ πληκτρολόγησα στην πλοήγηση, επιστημονική
Προχωράμε ως Sevim.
1959
01:49:25,113 --> 01:49:27,876
- Πηγαίνουμε επιστημονικά, έτσι;
-Ναί.
1960
01:49:28,989 --> 01:49:31,976
Το φεγγάρι είναι 19:00. Ας μην αργήσουμε.
1961
01:49:32,358 --> 01:49:34,955
Δεν μένουμε, δεν μένουμε.
Θα το συμπιέσουμε σήμερα.
1962
01:49:35,196 --> 01:49:36,885
Θα το τσιμπήσουμε σήμερα.
1963
01:49:37,126 --> 01:49:38,992
Έλα αγόρι, οδηγήστε λίγο γρήγορα.
1964
01:49:41,410 --> 01:49:43,838
Χα! Ο Ezgi είναι στο δρόμο,
Έρχεται, θεία μου.
1965
01:49:44,079 --> 01:49:46,540
Ερχόταν, ερχόταν. Ο Ezgi είναι στο δρόμο.
1966
01:49:46,781 --> 01:49:50,053
Εντάξει έλα. Σούπερ. Σας παρακαλούμε
Ας συναντηθούμε εκεί, να είμαστε καλοί.
1967
01:49:50,294 --> 01:49:51,697
Ναι ναι.
1968
01:49:53,004 --> 01:49:55,966
Σε άκουσα επίσης
είχες έναν περίπατο, ένα πικνίκ ή κάτι τέτοιο.
1969
01:49:56,207 --> 01:49:58,152
Το εστιατόριο είναι δικό μας μόνο.
1970
01:49:58,996 --> 01:50:00,609
Υπάρχει μια μελωδία, θα σοκαριστεί.
1971
01:50:00,850 --> 01:50:03,270
Cansu, ελπίζω να μην θυμώνει, κοίτα μας.
1972
01:50:03,511 --> 01:50:05,566
Γιατί είσαι κοπέλα αγαπητή
κάνουμε κάτι κακό;
1973
01:50:05,807 --> 01:50:09,466
Μετά από όλα, ένα για τέτοια ευτυχία
είμαστε άνθρωποι συγκεντρωμένοι. Ποιό είναι το λάθος σ'αυτό?
1974
01:50:09,707 --> 01:50:11,573
Δεν είμαι καθόλου άνετος.
1975
01:50:11,814 --> 01:50:14,289
Σε τελική ανάλυση, η κόρη σου είναι στον Özgür
Γνωρίζουμε το ενδιαφέρον του.
1976
01:50:14,609 --> 01:50:16,616
Αγαπητέ μου, αν είχε κάποιο ισοδύναμο ...
1977
01:50:16,864 --> 01:50:19,600
... αυτήν την οργάνωση αυτή τη στιγμή
Θα ήταν ο Özgür, όχι ο Serdar.
1978
01:50:19,916 --> 01:50:21,708
Δεν ξέρω, όμως, είναι αλήθεια επίσης.
1979
01:50:21,957 --> 01:50:23,446
Κοίτα, θα σου πω κάτι;
1980
01:50:23,718 --> 01:50:28,313
Νομίζω ότι ο Özgür είναι τα γενέθλια του Ezgi σήμερα
Δεν ξέρει καν ότι συμβαίνει.
1981
01:50:29,387 --> 01:50:30,635
Δεν το ξέρω.
1982
01:50:32,669 --> 01:50:34,717
Εντάξει δεν πειράζει. Ας
1983
01:50:43,388 --> 01:50:44,444
Γειά σου.
1984
01:50:44,685 --> 01:50:46,162
- (Γυναίκα) Καλώς ήλθατε.
- Είμαστε χαρούμενοι που είμαι εδώ.
1985
01:50:46,521 --> 01:50:48,356
Ελπίζω να αποδείχθηκε όπως φανταζόσασταν.
1986
01:50:48,597 --> 01:50:50,198
Πολύ καλό, πολύ επιτυχημένο.
Σε ευχαριστώ πάρα πολύ.
1987
01:50:50,439 --> 01:50:53,694
Παρακαλώ. Πραγματικά
το άτομο που ετοιμάσατε είναι πολύ τυχερό.
1988
01:50:54,307 --> 01:50:55,561
Και εγώ αυτό.
1989
01:50:55,802 --> 01:50:57,315
Ας δοκιμάσουμε τα φώτα.
1990
01:51:00,702 --> 01:51:02,659
Η νύχτα θα είναι πολύ καλύτερη.
1991
01:51:04,216 --> 01:51:05,289
Πολύ καλά.
1992
01:51:05,530 --> 01:51:06,749
(Το τηλέφωνο χτυπάει)
1993
01:51:06,990 --> 01:51:08,154
Συγνώμη.
1994
01:51:08,749 --> 01:51:09,876
Κύριε?
1995
01:51:10,117 --> 01:51:12,953
(Αρσενική φωνή) Δωρεάν, επικοινωνήστε μαζί σας
Έμαθα ποιος είσαι.
1996
01:51:13,194 --> 01:51:14,430
Ποιος είναι?
1997
01:51:14,671 --> 01:51:16,399
(Αρσενική φωνή) Tolga Gürdağ.
1998
01:51:17,594 --> 01:51:20,452
(Αρσενική φωνή) Γεια σας; Δωρεάν, είσαι εκεί;
1999
01:51:20,955 --> 01:51:24,703
- Είμαστε σίγουροι ότι είναι έτσι;
- (Αρσενική φωνή) Ναι. Είναι εξοικειωμένος;
2000
01:51:25,921 --> 01:51:28,135
Πού είναι τώρα, το αίμα είναι σπασμένο;
2001
01:51:29,353 --> 01:51:32,277
(Αρσενική φωνή) Το Vallahi διαθέτει ξενοδοχείο
Πλευρές Kuruçeşme.
2002
01:51:33,218 --> 01:51:34,726
Μπορείτε να μάθετε ακριβώς και να με καλέσετε;
2003
01:51:34,967 --> 01:51:36,512
(Αρσενική φωνή) Εντάξει, θα τηλεφωνήσω.
2004
01:51:42,750 --> 01:51:45,179
Πρέπει να φύγω τώρα,
Θα είμαστε εδώ το 22.30 το αργότερο.
2005
01:51:45,435 --> 01:51:47,037
-Είναι εντάξει.
-Ευχαριστώ.
2006
01:51:49,645 --> 01:51:52,645
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
2007
01:52:14,168 --> 01:52:15,652
(Αγάπη) Σελήνη!
2008
01:52:23,805 --> 01:52:26,916
Πού έχουμε έρθει, Φιτνάτ;
Πού μας έφερες;
2009
01:52:27,236 --> 01:52:30,238
Σαν να το έφερα αγάπη μου,
ήρθαμε με πλοήγηση.
2010
01:52:30,700 --> 01:52:33,406
Είμαστε στο δρόμο για δύο ώρες, είστε σίγουροι
Ήρθαμε στο σωστό μέρος;
2011
01:52:33,647 --> 01:52:35,595
Κοίτα, κοίτα, είναι πολύχρωμο, κομψό.
2012
01:52:35,836 --> 01:52:37,897
(Αγάπη) Ω, Κόμπρα Κερίμ.
2013
01:52:38,653 --> 01:52:40,883
Τα μάτια μου δεν έπιασαν ποτέ αυτό το μέρος.
2014
01:52:41,163 --> 01:52:44,276
- Φτάσαμε στο σωστό μέρος, είσαι σίγουρος;
- Κοίτα, γράφει τη La Lu.
2015
01:52:44,976 --> 01:52:48,651
Κοιτάξτε που η γυναίκα καυχιέται,
ήταν το αγαπημένο μέρος της κόρης του.
2016
01:52:49,091 --> 01:52:50,632
Τι στο διάολο είναι;
2017
01:52:58,189 --> 01:52:59,673
Άνοιγμα Άνοιγμα.
2018
01:53:03,963 --> 01:53:06,876
Fitnat, τι μέρος είναι αυτό.
2019
01:53:07,277 --> 01:53:09,261
Ναι, πολύ ενδιαφέρον.
2020
01:53:10,503 --> 01:53:11,907
Τόσο διαφορετικό.
2021
01:53:12,148 --> 01:53:14,672
Ω, κοίτα τον άντρα σαν διάβολο της Δαμασκης, κοίτα αυτό.
2022
01:53:14,913 --> 01:53:18,309
Κόμπρα Κερίμ. Ναι, το κάνω αυτό
Το προσθέτω στη λίστα αναπαραγωγής μου.
2023
01:53:18,803 --> 01:53:20,406
Βέβαια βέβαια. Ένα που λείπει.
2024
01:53:20,647 --> 01:53:23,434
Θα προσθέσετε τι, ο άνθρωπος σαν κλέφτης αλόγων.
Γεια!
2025
01:53:23,675 --> 01:53:25,158
Περιμένετε, εκεί υπάρχει κολόνια.
2026
01:53:29,625 --> 01:53:31,839
Κορίτσι, θα διασκεδάσει το έθνος;
2027
01:53:33,975 --> 01:53:36,292
(Το τραγούδι "Hudayda" παίζει)
2028
01:54:00,985 --> 01:54:04,770
Φιτνάτ, που έχουμε έρθει;
Τι είδους μέρος είναι αυτό;
2029
01:54:08,070 --> 01:54:10,620
Ω, έλα, κυρίες,
Ήρθες στη συνομιλία;
2030
01:54:10,861 --> 01:54:11,971
'Συγνώμη'?
2031
01:54:12,212 --> 01:54:15,409
- Κοίταξες κάποιον;
- Ναι, ήρθαμε στα γενέθλια του Έζγκι.
2032
01:54:15,657 --> 01:54:17,712
Γενέθλια? Εδώ?
2033
01:54:17,961 --> 01:54:20,289
Ήρθατε στη σωστή διεύθυνση
είσαι σίγουρος?
2034
01:54:21,648 --> 01:54:24,126
Πρέπει να έχουμε κάνει λάθος.
2035
01:54:24,770 --> 01:54:26,931
Ναι ναι. Νομίζω ότι κάναμε λάθος.
2036
01:54:27,172 --> 01:54:29,145
Εδώ, αν μπορούσαμε να προσφέρουμε κάτι.
2037
01:54:29,386 --> 01:54:30,792
Οχι.
2038
01:54:31,070 --> 01:54:34,414
Θα έχουμε ένα ποτό, αγάπη μου;
Η γλώσσα μου και ο ουρανίσκος μου έχουν στεγνώσει.
2039
01:54:34,655 --> 01:54:37,736
Κορίτσι, τι ποτό; Παίζεις εκεί
μην έρθεις σε μένα
2040
01:54:37,977 --> 01:54:40,634
Ρίξτε μια ματιά στον τύπο για το "Ποτό", Fitnat.
2041
01:54:40,915 --> 01:54:42,431
Αλλη φορά.
2042
01:54:42,804 --> 01:54:45,020
Τι άλλη φορά, ο Θεός δεν θα σας τιμωρήσει.
2043
01:54:45,261 --> 01:54:46,941
Η καλοσύνη σου, η καλοσύνη σου.
2044
01:54:54,222 --> 01:54:55,515
(Αρσενικό) Φεγγάρι!
2045
01:54:57,511 --> 01:54:58,630
Πως?
2046
01:55:00,425 --> 01:55:01,909
- Μου λέει κάτι.
2047
01:55:02,150 --> 01:55:04,754
(Αγάπη μου) Πήγαινε, τιμωρία του Θεού,
τι θα σου πει;
2048
01:55:07,863 --> 01:55:09,761
Αα, Κόμπρα Κερίμ.
2049
01:55:10,111 --> 01:55:11,222
Γειά σου.
2050
01:55:11,463 --> 01:55:13,201
Θα τραβήξουμε μια «ιστορία» τώρα;
2051
01:55:13,620 --> 01:55:14,842
Είμαι επίσης θαυμαστής.
2052
01:55:15,083 --> 01:55:16,894
Ελάτε στο Φιτνάτ, έλα.
2053
01:55:20,543 --> 01:55:23,543
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
2054
01:55:34,243 --> 01:55:36,642
-Συγνώμη. Ezgi Hanım, σωστά;
-Ναί.
2055
01:55:36,914 --> 01:55:39,382
Ας σας πάρουμε έτσι. Ελα.
-Ευχαριστώ.
2056
01:55:42,674 --> 01:55:44,515
(Όλα με μία φωνή) Έκπληξη!
2057
01:55:46,165 --> 01:55:49,165
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
2058
01:56:01,164 --> 01:56:02,712
Τι έχεις κάνει?
2059
01:56:07,677 --> 01:56:09,502
Έλα αγαπητέ έλα σε μένα.
2060
01:56:10,783 --> 01:56:12,545
Μαμά, με έκπληξες πάρα πολύ.
2061
01:56:12,786 --> 01:56:15,557
Χρόνια πολλά η όμορφη κόρη μου.
2062
01:56:16,227 --> 01:56:17,847
(Cansu) Χρόνια πολλά όμορφα.
2063
01:56:19,405 --> 01:56:20,746
(Nevin) είναι η μνήμη μου.
2064
01:56:21,172 --> 01:56:23,628
Αγαπητέ μου, πόσες ηλικίες.
2065
01:56:25,580 --> 01:56:28,143
Μαμά, ευχαριστώ πολύ
αλλά πήρατε πολλά προβλήματα.
2066
01:56:28,384 --> 01:56:31,479
Μωρό, όχι για μένα
Ευχαριστώ, Σερντάρ.
2067
01:56:31,720 --> 01:56:33,951
Οργάνωσε τα πάντα, σας ευχαριστώ.
2068
01:56:34,247 --> 01:56:35,708
Χρόνια πολλά Ezgi.
2069
01:56:36,526 --> 01:56:40,028
Ευχαριστώ Serdar, είσαι τόσο κομψός, αλλά
δεν το χρειαζόταν πραγματικά.
2070
01:56:40,269 --> 01:56:43,499
Χαρούμενα γενέθλια. Ολοι εσείς
Αξίζετε το καλύτερο
2071
01:56:44,935 --> 01:56:47,935
(ΜΟΥΣΙΚΗ...)
2072
01:57:03,443 --> 01:57:06,443
(...)
2073
01:57:22,495 --> 01:57:24,217
(Το τηλέφωνο χτυπάει)
2074
01:57:24,564 --> 01:57:27,716
-Το βρήκες?
- (Αρσενική φωνή) Ναι, το κατάλαβα. Ξενοδοχείο La Lou.
2075
01:57:29,802 --> 01:57:32,802
(ΜΟΥΣΙΚΗ...)
2076
01:57:47,458 --> 01:57:50,458
(...)
2077
01:58:09,015 --> 01:58:10,721
Σερντάρ, ποια ήταν η ανάγκη για αυτό;
2078
01:58:11,545 --> 01:58:14,712
Ezgi, αξίζεις το καλύτερο από όλα.
2079
01:58:16,716 --> 01:58:18,676
Ήταν για γενέθλια;
2080
01:58:19,024 --> 01:58:21,584
- Είναι ο Tolga Gürdağ εδώ;
- Ποιος ρωτάει;
2081
01:58:22,395 --> 01:58:24,008
Τέλος πάντων, θα το βρω.
2082
01:58:26,289 --> 01:58:27,781
Δώσε μου μωρό, δώσε μου.
2083
01:58:28,514 --> 01:58:30,014
Μπορώ να το φορέσω;
2084
01:58:32,151 --> 01:58:35,151
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
2085
01:58:53,450 --> 01:58:56,450
(Συναισθηματική μουσική...)
2086
01:59:11,882 --> 01:59:14,882
(...)
2087
01:59:21,746 --> 01:59:23,571
Χαρούμενα γενέθλια.
2088
01:59:26,247 --> 01:59:29,247
(Συναισθηματική μουσική)
2089
01:59:48,696 --> 01:59:50,521
Ω, η ελευθερία μου ...
2090
01:59:50,768 --> 01:59:53,205
... από πού είσαι,
τι μεγάλη έκπληξη είναι αυτό;
2091
01:59:53,486 --> 01:59:57,179
Άκου, έχω λίγο κράμπες στο στομάχι μου,
μπορείς να με συνοδεύσεις
2092
01:59:57,925 --> 02:00:00,133
Κάτω από το πλευρό μου με τρόπο που δεν καταλαβαίνω.
2093
02:00:02,225 --> 02:00:05,298
-Θέλετε να καθίσετε;
-Δεν αισθάνομαι πολύ καλά τον εαυτό μου.
2094
02:00:05,854 --> 02:00:10,041
Πρέπει να πάμε κάπου εκεί;
Πρέπει να πάρω καθαρό αέρα;
2095
02:00:13,476 --> 02:00:15,198
(Σερντάρ) Ω!
2096
02:00:16,547 --> 02:00:19,277
Έτσι, ο εισβολέας μας
είναι εκεί?
2097
02:00:20,731 --> 02:00:22,541
Αλλά Özgür, πρέπει να σου πω κάτι.
2098
02:00:22,963 --> 02:00:25,186
Αργησες. Ξέρεις γιατί?
2099
02:00:25,624 --> 02:00:28,888
Το κύριο κορίτσι, το κύριο αγόρι, το κατάλαβε.
2100
02:00:29,552 --> 02:00:31,338
(Ο Serdar γελάει)
2101
02:00:32,299 --> 02:00:34,267
Το ξέρει το κύριο κορίτσι;
2102
02:00:34,554 --> 02:00:36,499
Δωρεάν, όχι. Κοίτα.
2103
02:00:36,835 --> 02:00:39,240
Τι κάνει εδώ αν δεν έχει νέα;
2104
02:00:40,179 --> 02:00:43,045
Άκουσα ακόμη και όταν ήρθα εδώ ...
2105
02:00:43,570 --> 02:00:48,275
... ότι τον έκανα να ζήσει αυτήν την αξέχαστη μέρα
ευχαριστώ για. Ψιθύρισε.
2106
02:00:49,260 --> 02:00:54,299
Αγαπητέ μου, τα αφήνεις κι αυτά
Υπήρχε μια συστολή κάτω από το πλευρό μου.
2107
02:00:54,712 --> 02:00:56,499
Λέω, πρέπει να πάμε σε γιατρό;
2108
02:00:56,740 --> 02:00:59,023
Είμαι θαυμαστής, είμαι γιατρός,
περιμένετε ένα δευτερόλεπτο.
2109
02:00:59,264 --> 02:01:00,483
Δεν μπορώ παρά να το πω.
2110
02:01:00,724 --> 02:01:04,517
Κοίτα, για μια στιγμή αμφισβήτησα πραγματικά τον Ezgi
ότι νιώθεις κάτι για σένα
2111
02:01:04,758 --> 02:01:08,281
Το χάσαμε τόσο πολύ
ήσουν μόνο ένας αξιωματικός.
2112
02:01:08,522 --> 02:01:10,705
Και έχετε κάνει το καθήκον σας, μπράβο.
2113
02:01:12,923 --> 02:01:14,526
Τι καθήκον ήταν αυτό;
2114
02:01:14,767 --> 02:01:17,263
Το λάθος του Ezgi, εννοώ να σε βλέπω ...
2115
02:01:17,572 --> 02:01:21,545
... να έρθει σε μένα σωστά
το καθήκον να είναι ο πάροχος.
2116
02:01:22,539 --> 02:01:24,277
«Κύριε Λάθος».
2117
02:01:25,208 --> 02:01:27,264
Ή τι θα πούμε "κ. Ανεπαρκές".
2118
02:01:35,844 --> 02:01:37,677
Σερντάρ, τι κάνεις;
2119
02:01:38,275 --> 02:01:39,560
Ασε με να δω.
2120
02:01:39,927 --> 02:01:41,254
Είμαι καλά, τίποτα.
2121
02:01:46,564 --> 02:01:49,564
(Συναισθηματική μουσική)
2122
02:02:14,987 --> 02:02:16,685
Πώς μπορέσατε να το κάνετε αυτό σε μένα;
2123
02:02:16,926 --> 02:02:18,731
Αν και ξέρετε ότι δεν θέλω τον Σερντάρ ...
2124
02:02:18,972 --> 02:02:21,317
... να κανονίσετε μια τέτοια μέρα
πώς το επιτρέψατε;
2125
02:02:21,558 --> 02:02:23,138
Πώς μπορέσατε να μου το κρύψετε;
2126
02:02:23,379 --> 02:02:26,083
Αγαπη μου σκεφτήκαμε οτι θα είσαι ευτυχισμένος
.
2127
02:02:26,356 --> 02:02:27,754
Βλέπεις να είμαι ευτυχισμένη;
2128
02:02:33,244 --> 02:02:34,379
ΑΑ!
2129
02:02:35,985 --> 02:02:37,971
Τι συνέβη στα χείλη σου, Σερντάρ;
2130
02:02:38,212 --> 02:02:40,019
Είναι εντάξει, χτύπησα την πόρτα.
2131
02:02:40,260 --> 02:02:43,371
Το λάθος μου είναι δικό μου ξαφνικά
άνοιξα την πόρτα και χτύπησε.
2132
02:02:45,678 --> 02:02:47,082
Ezgi..
2133
02:02:51,629 --> 02:02:54,369
Το κολιέ φαίνεται υπέροχο πάνω σου.
Είσαι λαμπερή.
2134
02:02:56,755 --> 02:02:58,516
Σερντάρ, δεν μπορώ να το δεχτώ.
2135
02:03:01,925 --> 02:03:03,798
-Τι έγινε? Δεν σου αρέσει
-Είναι πολύ όμορφο.
2136
02:03:04,246 --> 02:03:06,524
Πραγματικά, η έκπληξή σου ήταν απίστευτη.
2137
02:03:07,074 --> 02:03:08,989
Αλλά όλα αυτά είναι πάρα πολύ για μένα.
2138
02:03:09,609 --> 02:03:11,921
πραγματικά δεν ήθελα να το κάνεις αυτό.
Δεν ήξερα ότι σου έδωσα τέτοιες ελπίδες.
2139
02:03:12,162 --> 02:03:13,573
Λυπάμαι πολύ.
2140
02:03:18,468 --> 02:03:20,373
Καλυτερα να φύγω. Αντίο.
2141
02:03:22,285 --> 02:03:23,491
Ezgi.
2142
02:03:23,732 --> 02:03:25,000
κόρη μου;
2143
02:03:26,191 --> 02:03:29,191
2144
02:03:38,394 --> 02:03:40,140
-Τι νέα?
-Ezgi, καλώς ήλθες.
2145
02:03:40,396 --> 02:03:42,247
-Πώς πάει?
-Καλα Οπως βλέπεις.
2146
02:03:51,533 --> 02:03:53,025
Ήρθα.
2147
02:03:53,477 --> 02:03:56,851
Καθυστέρησα πέντε λεπτά
συγνώμη δεν θα ξαναγίνει
2148
02:03:57,663 --> 02:03:59,051
Κανένα πρόβλημα.
2149
02:04:00,886 --> 02:04:04,375
Είσαι καλά? Είναι όλα καλά?
Τίποτα κακό, σωστά;
2150
02:04:05,648 --> 02:04:08,658
2151
02:04:17,053 --> 02:04:19,331
Ezgi, τι κάνουμε δύο ημέρες τωρα;
2152
02:04:20,483 --> 02:04:21,961
Τί είναι αυτό πού ζούμε;
2153
02:04:22,320 --> 02:04:23,717
Τι είναι αυτό;
2154
02:04:26,449 --> 02:04:27,996
Σίγουρα δεν είναι αγάπη.
2155
02:04:29,918 --> 02:04:32,918
2156
02:04:50,660 --> 02:04:53,194
Χωρίς να προχωρήσουμε περισσότερο
Νομίζω ότι πρέπει να δοσουμε ένα
τέλος σε αυτό.
2157
02:04:55,610 --> 02:04:57,783
Δεν χρειάζεται να ξανάρθεις στη δουλειά.
2158
02:05:01,874 --> 02:05:04,773
θα πάρεις το μισθό σου γι'αυτόν τον μήνα.
2159
02:05:05,251 --> 02:05:07,116
Μετακομίζεις από το σπίτι ούτως ή άλλως.
2160
02:05:08,063 --> 02:05:10,122
δεν χρειάζεται να ξαναβρεθουμε.
2161
02:05:12,180 --> 02:05:15,180
2162
02:05:37,229 --> 02:05:38,713
Αυτό είναι όλο?
2163
02:05:46,099 --> 02:05:49,099
2164
02:06:03,509 --> 02:06:06,509
2165
02:06:21,252 --> 02:06:24,252
2166
02:06:39,297 --> 02:06:42,297
2167
02:07:02,321 --> 02:07:05,617
2168
02:07:05,975 --> 02:07:09,106
2169
02:07:09,884 --> 02:07:12,598
2170
02:07:13,150 --> 02:07:16,869
2171
02:07:17,235 --> 02:07:20,380
2172
02:07:21,031 --> 02:07:23,452
2173
02:07:25,024 --> 02:07:28,024
2174
02:07:45,606 --> 02:07:48,606
2175
02:08:08,823 --> 02:08:11,823
2176
02:08:12,305 --> 02:09:12,834
2177
02:09:15,000 --> 03:09:15,000
2177
02:09:15,000 --> 03:09:15,000
2177
02:09:15,000 --> 03:09:15,000
2177
02:09:15,000 --> 03:09:15,000
ς
2172
02:07:21,031 --> 02:07:23,452
Συντάκτης: Dolunay Unal
2173
02:07:25,024 --> 02:07:28,024
(Γενική μουσική ...)
2174
02:07:45,606 --> 02:07:48,606
(...)
2175
02:08:08,823 --> 02:08:11,823
(...)
2176
02:08:12,305 --> 02:09:12,834
Υποστηρίξτε μας και γίνετε μέλος VIP για να καταργήσετε όλες τις διαφημίσεις από το www.OpenSubtitles.org.
2177
02:09:15,000 --> 03:09:15,000
✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰
�μίσεις από το www.OpenSubtitles.org.
2177
02:09:15,000 --> 03:09:15,000
✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰
2177
02:09:15,000 --> 03:09:15,000
✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰
�μίσεις από το www.OpenSubtitles.org.
2177
02:09:15,000 --> 03:09:15,000
✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰
download and make subtitle for any Language ✰
�μίσεις από το www.OpenSubtitles.org.
2177
02:09:15,000 --> 03:09:15,000
✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰
2177
02:09:15,000 --> 03:09:15,000
✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰
:15,000 --> 03:09:15,000
✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰
237401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.