Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,073 --> 00:00:13,073
2
00:00:28,181 --> 00:00:31,181
3
00:00:46,041 --> 00:00:49,041
4
00:01:05,239 --> 00:01:08,239
5
00:01:23,209 --> 00:01:26,209
6
00:01:29,208 --> 00:01:30,215
7
00:01:37,119 --> 00:01:39,033
Χρειάζεσαι βοήθεια;
Θέλεις να?
8
00:01:39,811 --> 00:01:41,033
Όχι, θα το χειριστώ.
9
00:01:41,798 --> 00:01:42,798
ΕΝΤΑΞΕΙ.
10
00:01:43,101 --> 00:01:45,619
Τότε πηγαίνω να ξεκουραστώ.
Όπως γνωρίζετε, υπάρχει δουλειά αύριο.
11
00:01:45,890 --> 00:01:48,763
Φυσικά, από την πρώτη μέρα
Μην αργήσεις για την δουλειά.
12
00:01:49,734 --> 00:01:51,099
Συλλέξτε την ενέργειά σας, πάρτε τον ύπνο σας.
13
00:01:51,496 --> 00:01:52,528
Καληνυχτα.
14
00:01:53,354 --> 00:01:54,354
Καληνυχτα.
15
00:01:54,595 --> 00:01:56,761
Παρεμπιπτόντως ... Είμαι αύριο το πρωί ...
16
00:01:57,876 --> 00:01:59,217
... Θα πάω στη δουλειά νωρίς.
17
00:02:00,196 --> 00:02:01,973
θέλεις να πάμε μαζί;
18
00:02:02,801 --> 00:02:04,031
ΕΝΤΑΞΕΙ. Φυσικά.
19
00:02:05,146 --> 00:02:07,130
ΕΝΤΑΞΕΙ,
Θα τα πούμε αύριο το πρωί.
20
00:02:07,457 --> 00:02:08,711
Μου ταιριάζει σαν δέκα η ώρα.
21
00:02:10,589 --> 00:02:13,208
Θα κάνουμε κάτι;
Ας πούμε ότι το πρώτο που ξυπνά το αφαιρεί;
22
00:02:13,478 --> 00:02:15,518
ΕΝΤΑΞΕΙ. Τότε είσαι ο πρώτος που ξυπνάς.
23
00:02:16,290 --> 00:02:17,658
- (Ezgi) Καληνύχτα.
-Καληνυχτα.
24
00:02:19,208 --> 00:02:22,208
25
00:02:37,153 --> 00:02:40,153
26
00:02:55,082 --> 00:02:58,082
27
00:03:18,555 --> 00:03:21,555
28
00:03:37,315 --> 00:03:39,021
Είμαστε τώρα ένα πλήρες ζευγάρι.
29
00:03:43,592 --> 00:03:46,592
30
00:04:01,300 --> 00:04:04,300
31
00:04:19,217 --> 00:04:22,217
32
00:04:37,159 --> 00:04:40,159
33
00:04:47,875 --> 00:04:50,875
34
00:05:05,306 --> 00:05:08,306
35
00:05:23,301 --> 00:05:26,301
36
00:05:41,163 --> 00:05:44,163
37
00:05:59,174 --> 00:06:02,174
38
00:06:17,006 --> 00:06:20,006
39
00:06:22,504 --> 00:06:24,012
-Καλημέρα.
- Καλημέρα.
40
00:06:24,718 --> 00:06:25,893
Απλώς ερχόμουν σε σένα.
41
00:06:26,250 --> 00:06:27,369
Και εγώ.
42
00:06:28,404 --> 00:06:30,328
- Ξεκινήσαμε ταυτόχρονα.
- Ναι.
43
00:06:30,569 --> 00:06:33,577
Τι λένε σε τέτοιες καταστάσεις;
Λένε ότι η καρδιά είναι ενάντια στην καρδιά;
44
00:06:33,818 --> 00:06:34,961
Λένε. Πάντα λένε.
45
00:06:35,834 --> 00:06:37,072
Λένε, λένε.
46
00:06:38,392 --> 00:06:41,392
47
00:06:45,780 --> 00:06:46,780
Ελα τώρα.
48
00:06:56,214 --> 00:06:59,214
49
00:07:09,669 --> 00:07:11,527
Αλλάξατε το άρωμά σας;
-Οχι.
50
00:07:12,425 --> 00:07:14,084
Χμμ ... Είναι διαφορετικό.
51
00:07:15,099 --> 00:07:17,179
- Είναι έτσι; Είναι κακό?
-Όχι, αντίθετα ...
52
00:07:18,768 --> 00:07:19,903
... πολύ όμορφο.
53
00:07:20,972 --> 00:07:23,099
Άλλαξα το σαμπουάν μου.
Ίσως είναι αυτό.
54
00:07:25,405 --> 00:07:26,563
Πολύ καλά.
55
00:07:28,003 --> 00:07:29,576
Χρησιμοποιώ πάντα αυτό το σαμπουάν.
56
00:07:29,817 --> 00:07:30,830
Μην το χρησιμοποιείτε πάντα.
57
00:07:33,405 --> 00:07:34,405
Γιατί;
58
00:07:37,288 --> 00:07:38,322
Η χρήση είναι συνεχώς εδώ.
59
00:07:41,008 --> 00:07:44,008
60
00:07:58,311 --> 00:07:59,605
61
00:08:02,808 --> 00:08:03,918
Αγόρι, τι είναι αυτό;
62
00:08:04,895 --> 00:08:06,458
Ήμουν κατεστραμμένος.
63
00:08:07,965 --> 00:08:11,028
Αριθμός τουαλέτες 18
Φραγμένο, Özgür Bey.
64
00:08:11,269 --> 00:08:13,409
Αν είναι φραγμένο, είναι φραγμένο Haydar. Τι σε εσάς
Είναι δουλειά σου;
65
00:08:14,033 --> 00:08:15,438
Με ρώτησαν.
66
00:08:15,988 --> 00:08:17,974
Μπορούμε να κάνουμε ό, τι μπορούμε, ευχαριστώ τον Θεό.
67
00:08:18,871 --> 00:08:21,339
Μια όμορφη κοπέλα
Θα σπάσω τον κ. Özgür;
68
00:08:22,010 --> 00:08:23,407
- Λέτε για ανάμνηση.
- (Haydar) Έτσι.
69
00:08:23,749 --> 00:08:25,487
(Haydar) Λοιπόν, αλλά το μετανιώσαμε,
φυσικά τώρα ...
70
00:08:26,094 --> 00:08:27,896
... όχι το ίδιο πρόσωπο στα μάτια μου.
Έτσι δεν μπορεί.
71
00:08:29,488 --> 00:08:32,488
72
00:08:37,184 --> 00:08:38,184
73
00:08:40,139 --> 00:08:41,139
Κύριε, καλή μέρα.
74
00:08:45,829 --> 00:08:47,479
75
00:08:48,395 --> 00:08:50,609
Ο Χέινταρ είχε δίκιο! Τι έκανε η αδερφή;
76
00:08:51,446 --> 00:08:52,962
Ναι. Τι ήταν αυτό?
77
00:08:54,520 --> 00:08:56,424
Επιτρέψτε μου να σας μυρίσω και να ισορροπήσω λίγο.
78
00:08:59,000 --> 00:09:00,541
Πες το, πες το ...
79
00:09:04,331 --> 00:09:05,855
Λέτε αρκετά; Τι λες?
80
00:09:09,219 --> 00:09:10,973
Ω, βάζεις το νερό σου, σωστά;
81
00:09:11,214 --> 00:09:12,824
(Emre) Το έβαλα, αυτό είναι το νερό.
Δεν εμφανίζεται mu;
82
00:09:13,065 --> 00:09:15,461
(Μυστήριο) Μπράβο,
Πιάσατε ένα ποντίκι αφού ήταν γάτα.
83
00:09:15,957 --> 00:09:17,250
- (Emre) Μην μου δώσεις ένα χέρι.
- (Μυστήριο) Ω ...
84
00:09:17,528 --> 00:09:18,976
(Μυστήριο) Χα, ο Özgür Bey έρχεται.
85
00:09:19,524 --> 00:09:20,524
86
00:09:21,964 --> 00:09:25,139
Ήρθαν μαζί από την πρώτη μέρα ή κάτι τέτοιο.
Τι συμβαίνει;
87
00:09:25,657 --> 00:09:27,554
Νομίζω ότι το παιχνίδι είναι πραγματικό τώρα.
88
00:09:28,009 --> 00:09:29,017
Κοίταξέ με!
89
00:09:29,485 --> 00:09:32,695
Τι συνέβη; Και η δουλειά του,
το κορίτσι πήρε και την αγάπη σου από το χέρι σου.
90
00:09:32,936 --> 00:09:34,212
-Θα σε σκοτώσω.
- Θεέ μου!
91
00:09:34,651 --> 00:09:35,651
Ατομικό!
92
00:09:38,527 --> 00:09:39,774
(Emre μουρμουρίζει)
93
00:09:40,015 --> 00:09:41,448
-Καλημέρα.
-Καλημέρα.
94
00:09:41,689 --> 00:09:42,704
Καλημέρα.
95
00:09:46,734 --> 00:09:49,477
- (Gizem) Καλώς ήλθατε, Özgür.
-Ποια είναι τα νέα σου? Είναι όλα καλά?
96
00:09:49,718 --> 00:09:54,081
Καίσατε ... Έτσι κάνατε τον εαυτό σας.
Φαίνεται πολύ καλό. Μου αρέσει πραγματικά.
97
00:09:54,615 --> 00:09:57,101
Ελπίζω να πήγε καλά.
Καλή τύχη ξανά.
98
00:09:57,342 --> 00:09:58,342
Ευχαριστώ Gizemci μου.
99
00:09:58,583 --> 00:09:59,811
Επιτρέψτε μου να σας συστήσω στην κυρία Ezgi.
100
00:10:00,052 --> 00:10:02,352
Με το κοινό στο νέο μας χώρο
θα είναι υπεύθυνος για τις σχέσεις.
101
00:10:03,007 --> 00:10:04,308
-Μυστήριο.
-Είμαι πολύ ευχαριστημένος.
102
00:10:04,549 --> 00:10:05,856
-Χάρηκα για την γνωριμία.
- (Δωρεάν) Emre.
103
00:10:06,184 --> 00:10:08,287
Ο επικεφαλής μπάρμαν μας είναι ο ίδιος.
Είναι η ραχοκοκαλιά του μπαρ μας.
104
00:10:08,528 --> 00:10:09,844
- (Ezgi) Είμαι ευχαριστημένος.
-Και εγώ.
105
00:10:10,085 --> 00:10:11,521
-Ωραιο μπλουζακι.
-Ευχαριστώ.
106
00:10:11,762 --> 00:10:14,325
Αυτό είναι καλό και για εσάς.
Τέλος πάντων το φοράς.
107
00:10:14,566 --> 00:10:16,203
Επειδή λένε επίσης στράπλες.
Δεν ξέρεις
108
00:10:16,886 --> 00:10:18,282
(Emre) Λοιπόν ... Τώρα ...
109
00:10:18,855 --> 00:10:20,728
... ενθουσιασμένος για τον ερχομό σας
περιμέναμε πραγματικά.
110
00:10:20,969 --> 00:10:23,415
Ειδικά η κυρία Gizem,
σε αγαπούσα χωρίς να σε γνωρίζω.
111
00:10:23,656 --> 00:10:25,340
Πού είναι η μελωδία, η μελωδία κάτω, η μελωδία πάνω ...
112
00:10:25,581 --> 00:10:28,706
Ezgi, Ezgi ... έτσι
είχαν κινήσεις. Πραγματικά.
113
00:10:28,947 --> 00:10:29,978
Ευτυχώς συναντήθηκαν.
114
00:10:30,219 --> 00:10:34,124
Είπε ακόμη λίγα. Έτσι ήθελα τόσο πολύ
Συναντώ. Καλό που ήρθες.
115
00:10:34,426 --> 00:10:36,301
Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. Είμαι πολύ χαρούμενος.
116
00:10:36,892 --> 00:10:38,822
Τότε είμαι ο Ezgi
Σε εμπιστεύομαι.
117
00:10:39,063 --> 00:10:42,539
Τον εισαγάγετε στην ομάδα,
λέτε τα πάντα με τη διαδικασία.
118
00:10:42,914 --> 00:10:44,502
Επιτρέψτε μου να κοιτάξω ένα Οζάν.
Όχι στην κουζίνα;
119
00:10:44,743 --> 00:10:47,060
-Στην κουζίνα.
- 'Εντάξει'. Είμαι εδώ σε περίπτωση ανάγκης.
120
00:10:47,338 --> 00:10:48,591
-Φυσικά.
-Μάλιστα κύριε.
121
00:10:49,285 --> 00:10:53,940
Κυρία Ezgi, αν θέλετε, είμαι ωραία
Είστε εδώ, θα ήθελα να παραγγείλω το κοκτέιλ.
122
00:10:54,181 --> 00:10:56,378
- Θέλω να το δοκιμάσω επίσης.
- Σίγουρα, έλα.
123
00:10:56,619 --> 00:10:57,744
Ελα.
124
00:11:05,422 --> 00:11:06,581
(Emre) Ας αφήσουμε το χέρι μου.
125
00:11:08,573 --> 00:11:09,669
Βγήκαμε από εκεί.
126
00:11:10,497 --> 00:11:11,497
Ναί.
127
00:11:15,949 --> 00:11:17,927
Παρεμπιπτόντως, το όνομα της δουλειάς μου ...
128
00:11:18,618 --> 00:11:21,784
... "μην ξεγελιέστε στο παιδικό σας αθώο πρόσωπο."
129
00:11:24,569 --> 00:11:25,569
Ναί.
130
00:11:25,810 --> 00:11:30,136
Εδώ είναι η δουλειά μας για τα κοκτέιλ τους
βρίσκει όμορφα ονόματα
131
00:11:30,440 --> 00:11:32,273
Πιστεύει επίσης ότι είναι αστείο ή κάτι τέτοιο.
Κρίμα.
132
00:11:33,196 --> 00:11:35,569
Νομίζω ότι είναι αστείο, παρεμπιπτόντως.
Έτσι, μια καλή στρατηγική μάρκετινγκ.
133
00:11:36,056 --> 00:11:37,500
(Emre) Δεν είναι; Ευχαριστώ.
134
00:11:37,741 --> 00:11:38,976
Έρχεται τώρα.
135
00:11:40,472 --> 00:11:41,505
Πανεμορφη.
136
00:11:44,780 --> 00:11:47,042
Παρεμπιπτόντως, μη-αλκοολούχα.
Δεν πρόσθεσα αλκοόλ.
137
00:11:50,780 --> 00:11:52,788
Μαμ! Έχει επίσης πολύ καλή γεύση.
138
00:11:53,360 --> 00:11:55,098
Ο Özgür είχε δίκιο.
Είστε η ραχοκοκαλιά εδώ.
139
00:11:56,714 --> 00:11:57,825
Καλή όρεξη.
140
00:12:00,091 --> 00:12:02,702
Τέλος πάντων, η συντριβή μου.
Τότε ας το κάνουμε με αυτόν τον τρόπο.
141
00:12:02,943 --> 00:12:05,353
Το πιο περιττό ούτως ή άλλως ... Συγγνώμη.
142
00:12:05,745 --> 00:12:07,517
Συναντήσατε τον πιο απαραίτητο φίλο μας.
143
00:12:07,758 --> 00:12:10,003
Σας εξυπηρετώ άλλους
επιτρέψτε μου να συστήσω τους φίλους μας.
144
00:12:10,494 --> 00:12:12,771
Μετά από αυτό, λίγο
Επιτρέψτε μου να σας πω
145
00:12:13,258 --> 00:12:14,258
ΕΝΤΑΞΕΙ.
146
00:12:14,570 --> 00:12:15,983
Αλλά παρακαλώ τελειώστε πρώτα το κοκτέιλ σας.
147
00:12:16,588 --> 00:12:18,391
Gizem, και η γλώσσα σου
Ο ουρανίσκος σας είναι ξηρός.
148
00:12:18,632 --> 00:12:21,296
Αν θέλετε, επιτρέψτε μου να σας κάνω κάτι,
αυτό που ήλπιζα, αυτό που βρήκα
149
00:12:21,919 --> 00:12:23,110
Είναι επίσης ωραίο.
150
00:12:34,864 --> 00:12:36,038
Κρατήστε το στόμα σας εδώ, κρατήστε το στόμα σας!
151
00:12:36,279 --> 00:12:38,506
Όχι, γιατί μιλάς;
Τι περνάς;
152
00:12:40,025 --> 00:12:41,025
Λέω στον εαυτό μου.
153
00:12:41,703 --> 00:12:45,529
Vallahi το protello μου, είμαι τώρα
Φοβάμαι να πω τι συνέβη.
154
00:12:45,770 --> 00:12:47,928
Άρχισες να μιλάς στον εαυτό σου.
Παλεύεις με πιπεριές ή κάτι τέτοιο.
155
00:12:48,169 --> 00:12:49,810
Έτσι έχετε χάσει εντελώς το μυαλό σας.
156
00:12:50,440 --> 00:12:51,972
-Δεν είναι καλό ταξίδι, έτσι;
- Δεν πέρασε, αδερφέ!
157
00:12:52,259 --> 00:12:53,783
Δεν πέρασε, ήταν φοβερό, αδερφέ!
158
00:12:54,047 --> 00:12:55,349
(Όζαν) Τα κατέστρεψα τα πάντα, αδερφέ!
159
00:12:55,590 --> 00:12:56,590
Ναί.
160
00:12:57,614 --> 00:13:00,551
Όπως το καταλαβαίνω
κάτι σαν αυτό συνέβη ...
161
00:13:00,792 --> 00:13:02,778
...κατά την διάρκεια του ταξιδιού
επίμονα ...
162
00:13:03,019 --> 00:13:04,359
... τι εννοούσατε ή κάτι τέτοιο
σε ρώτησα
163
00:13:04,600 --> 00:13:06,465
Και προδώσατε τον εαυτό σας τώρα
μετά από ένα σημείο.
164
00:13:06,706 --> 00:13:07,895
Νιώθεις αυτά τα πράγματα για μένα ...
165
00:13:08,136 --> 00:13:10,206
... έτσι μου αρέσει αυτό
συμπεριφέρεσαι σαν ...
166
00:13:10,460 --> 00:13:12,119
...απάντησες.
-Ναι αδελφέ.
167
00:13:12,494 --> 00:13:14,113
Αυτό ακριβώς είπα.
168
00:13:14,354 --> 00:13:15,893
Αλλά με συμπίεσε, αδερφέ.
Τι θα μπορούσα να πω;
169
00:13:16,134 --> 00:13:17,418
Τι θα μπορούσα λοιπόν να πω;
170
00:13:17,974 --> 00:13:20,501
Πολύ απλή στην πραγματικότητα η απάντηση.
171
00:13:21,472 --> 00:13:23,909
Το αρνητικό που έχετε βιώσει μέχρι σήμερα
από την εμπειρία ...
172
00:13:24,158 --> 00:13:26,174
... δεν εμπιστεύεσαι πραγματικά τους άντρες,
Καταλαβαίνω.
173
00:13:26,882 --> 00:13:29,902
Συμπεριφέροντας αυτόν τον τρόπο επίσης μια άμυνα
σαν να αναπτύξατε τον μηχανισμό ...
174
00:13:30,143 --> 00:13:33,173
... εύκρατος, όχι επιθετικός με αυτόν τον τρόπο,
με μια ήπια απάντηση ...
175
00:13:33,978 --> 00:13:35,176
-Θα έπρεπε να το πω αυτό;
-Ναί.
176
00:13:35,417 --> 00:13:37,795
(Özgür) Και έτσι καταλαβαίνω ...
177
00:13:38,468 --> 00:13:40,985
Θα είχες πει ... Τόσο ενσυναίσθηση
θα σας δείξατε τη ρύθμιση.
178
00:13:41,226 --> 00:13:43,852
Ξέρετε ότι είμαι επίσης βαθύς άνθρωπος
θα είχατε δώσει το μήνυμά σας.
179
00:13:44,093 --> 00:13:46,983
Σιγά σιγά τώρα
Αυτά τα μηνύματα πρέπει να υποβληθούν σε επεξεργασία.
180
00:13:47,224 --> 00:13:49,295
Ξέρετε τι εννοώ;
Πώς έπεσες το μαχαίρι τώρα ...
181
00:13:49,536 --> 00:13:51,782
... είναι ο μικρός σου φύλακας
θα είχε κατεβάσει.
182
00:13:52,023 --> 00:13:53,593
Λοιπόν, αδερφέ,
δεν μου λες αυτά.
183
00:13:53,834 --> 00:13:55,684
Ξέρεις, αδερφέ. Σε θέματα αγάπης
το επίπεδο νοημοσύνης μου πέφτει.
184
00:13:55,925 --> 00:13:57,248
Το κεφάλι μου δεν μπαίνει εκεί.
185
00:13:57,489 --> 00:13:59,486
Αγαπητέ αδερφέ μου, επρόκειτο να πω
δεν σταματάς
186
00:13:59,727 --> 00:14:03,214
Σας καλώ να μην μιλήσετε με το κορίτσι,
Πηγαίνετε, οδηγείτε το αυτοκίνητό σας.
187
00:14:03,534 --> 00:14:05,677
Από το αυτί σου
μπαίνει, βγαίνει από το ένα αυτί.
188
00:14:06,193 --> 00:14:07,343
Με παγίδευσε.
189
00:14:07,967 --> 00:14:11,048
Θα πω κάτι.
Τι είπε όταν το είπες;
190
00:14:11,398 --> 00:14:13,391
Επειδή σας συμπαθώ
Δεν σε αντιμετωπίζω έτσι.
191
00:14:13,632 --> 00:14:15,542
Είναι επειδή έχω ψώρα
είπε ότι ενεργώ. Τι θα πει;
192
00:14:15,783 --> 00:14:19,866
Ω ... η αδερφή μας είναι πολύ σκληρή.
Πρέπει να το μαρινάρετε έτσι.
193
00:14:20,424 --> 00:14:21,471
Τι είπες?
194
00:14:21,712 --> 00:14:24,085
Τι θα πω
Έκανα άμεση αντίστροφη.
195
00:14:24,326 --> 00:14:26,871
Συγνώμη,
Εδώ με έκανε λάθος.
196
00:14:27,241 --> 00:14:29,749
Υποθέτοντας ότι αυτό δεν μιλήθηκε ποτέ
Έτρεξα. Τι θα πω
197
00:14:32,263 --> 00:14:35,256
Συγχαρητήρια αδερφέ.
Ό, τι δεν πρέπει να πείτε ...
198
00:14:35,497 --> 00:14:37,703
... τα είπες όλα σε μια στιγμή.
199
00:14:37,944 --> 00:14:39,700
Μια γυναίκα σε δέκα δευτερόλεπτα
πως χάνεις
200
00:14:39,941 --> 00:14:41,431
-Οζάν Dinçer με πρωταγωνιστή.
- Αδερφέ.
201
00:14:41,672 --> 00:14:43,867
Αστεϊσμός. Έχω ήδη καταστρέψει τα πάντα.
202
00:14:44,114 --> 00:14:46,074
-Βαλλάι θα πάω μελιτζάνα τώρα.
- (Δωρεάν) Όζαν, ήρεμος.
203
00:14:46,474 --> 00:14:48,993
Πρώτα απ 'όλα αυτός ο επαγγελματίας μελιτζάνας
βάλτε το σωστά.
204
00:14:49,234 --> 00:14:51,875
Αργά αργά. Πάρε μια βαθιά ανάσα.
205
00:14:52,314 --> 00:14:54,016
Μην το φτιάξεις, αδερφέ.
Πάρτε το βαθιά.
206
00:14:54,257 --> 00:14:55,325
- Το κατάλαβα, αδερφέ.
-Χαχ.
207
00:14:56,564 --> 00:14:57,976
Θα σε βοηθήσω. Βαλάι.
208
00:14:59,029 --> 00:15:00,743
Πως και έτσι? Υπάρχει ακόμα ελπίδα;
209
00:15:01,172 --> 00:15:04,370
Υπάρχει, αδερφέ, υπάρχει σίγουρα. Με την υπόσχεσή μου
αν δεν βγαίνετε, αν δεν τα βάζετε όλα.
210
00:15:04,626 --> 00:15:06,714
Πρώτα απ 'όλα, κακές συνήθειες
πρέπει να σταματήσεις.
211
00:15:06,955 --> 00:15:09,498
Τι είναι?
Θα σταματήσετε να φροντίζετε τον Deniz.
212
00:15:09,739 --> 00:15:10,816
Αυτό είναι πολύ σαφές.
213
00:15:14,756 --> 00:15:15,756
Τι συνέβη?
214
00:15:17,793 --> 00:15:18,912
(Αναστενάζει)
215
00:15:23,187 --> 00:15:25,322
Γεια σας, είμαι Ozan Dinçer.
216
00:15:25,570 --> 00:15:27,927
Παρήγγειλα ένα λουλούδι και αυτό
μπορούμε να ακυρώσουμε
217
00:15:28,168 --> 00:15:29,636
(Όζαν) Αμέσως, αλλά παρακαλώ.
218
00:15:30,728 --> 00:15:31,752
Ευχαριστώ ευχαριστώ.
219
00:15:31,993 --> 00:15:33,094
(Δωρεάν) Λουλούδι;
220
00:15:33,922 --> 00:15:35,866
Για απόρριψη Είναι έτσι;
- Ναι, τι πρέπει να κάνω;
221
00:15:36,107 --> 00:15:38,179
Ο αδερφός είναι δικός σου από τώρα και στο εξής
Γράφω τις γραμμές.
222
00:15:38,420 --> 00:15:40,236
Δεν μιλάς τίποτα.
Δεν κάνεις τίποτα.
223
00:15:40,477 --> 00:15:42,126
Εντάξει? Άφησε τα πάντα σε μένα.
Και εγώ.
224
00:15:42,367 --> 00:15:45,552
Ναι. Όχι, δεν θα είναι από εμένα, αδερφέ.
Σε έχω, είμαι 100 τοις εκατό.
225
00:15:45,793 --> 00:15:46,854
'Εντάξει'.
226
00:15:47,095 --> 00:15:48,095
Εντάξει, τελείωσε.
227
00:15:48,412 --> 00:15:49,637
-Είσαι διαθέσιμος?
- Είμαστε διαθέσιμοι, επιτρέπεται.
228
00:15:49,878 --> 00:15:50,883
Είμαστε πολύ επιτρεπτοί.
229
00:15:51,725 --> 00:15:54,003
Ήθελα να δείξω στον Ezgi την κουζίνα.
230
00:15:54,442 --> 00:15:56,640
Συναντάτε τον Ozan Chef μας
Είμαι ήδη συντριμμένος.
231
00:15:56,881 --> 00:15:58,351
Καλώς ήλθατε, Ezgi. Καλή τύχη ξανά.
232
00:15:58,592 --> 00:15:59,727
- (Ezgi) Ευχαριστώ.
-Αν σκουπίσατε το χέρι σας.
233
00:15:59,968 --> 00:16:01,124
Το μάθημά μας για σήμερα είναι μαρινάδα.
234
00:16:02,205 --> 00:16:04,681
Θα σε φέρω λίγο
επιτρέψτε μου να το μιλήσω τότε.
235
00:16:04,993 --> 00:16:06,676
- Ας είναι εύκολο για εσάς.
-Ευχαριστώ.
236
00:16:06,930 --> 00:16:08,015
Καλή τύχη με.
237
00:16:10,556 --> 00:16:11,644
Η λειτουργία είναι σημαντική.
238
00:16:12,289 --> 00:16:15,218
Τώρα μπορούμε να προσφέρουμε στους μεμονωμένους πελάτες μας
φιλοξενούμε στις ομάδες μας.
239
00:16:15,934 --> 00:16:17,577
Κάνουμε επίσης οργανώσεις.
240
00:16:17,818 --> 00:16:19,491
(Μυστήριο) Τώρα σε εσάς
Θα τους εξηγήσω επίσης.
241
00:16:21,486 --> 00:16:22,486
Ετσι ...
242
00:16:22,727 --> 00:16:24,630
Τόσο γεμάτο
όταν είμαστε ...
243
00:16:25,022 --> 00:16:27,022
Έχετε επίσης τα μάτια σας από τον Ezgi
δεν μπορείς να το καταλάβεις.
244
00:16:27,715 --> 00:16:28,953
Τι? Τι?
245
00:16:29,194 --> 00:16:31,114
Το λέω από τον Ezgi. Δεν μπορείς να πάρεις τα μάτια σου.
246
00:16:32,347 --> 00:16:33,347
Μάτι?
247
00:16:33,588 --> 00:16:36,589
Παρατηρήστε το. Υπάρχουν μάτια που εμπλέκονται.
Παρατήρηση. Ξέρεις ...
248
00:16:36,989 --> 00:16:40,569
Ξέρετε, τώρα κοιτάζω την πρώτη εργάσιμη ημέρα
μπορεί να προσαρμοστεί ή όχι.
249
00:16:41,295 --> 00:16:43,041
Α, πες. Τότε από αυτόν.
250
00:16:43,494 --> 00:16:44,978
-ΕΝΤΑΞΕΙ.
- Είμαστε στην αρχή της δουλειάς μας, αδερφέ, αυτό.
251
00:16:45,219 --> 00:16:46,258
Βέβαια βέβαια.
252
00:16:49,109 --> 00:16:51,685
(Αρσενικό) Mystery Lady, θα δεις;
253
00:16:52,122 --> 00:16:53,432
Επιστρέφω αμέσως.
254
00:16:56,508 --> 00:16:57,595
(Το μήνυμα έχει φτάσει)
255
00:17:06,504 --> 00:17:09,504
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
256
00:17:19,142 --> 00:17:20,420
Γεια!
257
00:17:28,211 --> 00:17:29,211
Μπά...
258
00:17:33,556 --> 00:17:34,723
Γεια!
259
00:17:35,366 --> 00:17:37,320
Δεν έχει ενεργοποιηθεί αυτό το τηλέφωνο από το απόγευμα;
260
00:17:41,969 --> 00:17:43,041
Αγάπη μου.
261
00:17:45,448 --> 00:17:47,124
Τι συνέβη? Δεν φτάσατε ακόμα στο Zeynep;
262
00:17:47,365 --> 00:17:48,815
Οχι. Δεν μπορώ να φτάσω.
263
00:17:49,525 --> 00:17:51,304
Ίσως το τηλέφωνό του είναι σπασμένο ή κάτι τέτοιο.
264
00:17:51,545 --> 00:17:54,759
Όχι, δεν νομίζω.
Δεν ταιριάζει τόσο πολύ.
265
00:17:54,999 --> 00:17:58,810
Τι, αγαπητέ, θα σε ταξιδέψει;
Μικρό αγόρι. Δεν μπορώ να τα σκεφτώ.
266
00:17:59,639 --> 00:18:02,315
Δεν σκέφτεται, αλλά η μητέρα της ...
267
00:18:05,361 --> 00:18:07,892
Όχι, αυτό δεν θα συμβεί.
Ο Βαλάι δεν θα.
268
00:18:08,792 --> 00:18:10,005
Θα κάνω κάτι ...
269
00:18:10,985 --> 00:18:13,424
Επιτρέψτε μου να πω στον Gözde.
Αφήστε τον να ακυρώσει όλα τα ραντεβού.
270
00:18:13,665 --> 00:18:15,305
-ΕΝΤΑΞΕΙ.
-Το Zeynep είναι στην τάξη.
271
00:18:15,941 --> 00:18:17,227
Επιτρέψτε μου να πιάσω την έξοδο σας.
272
00:18:17,817 --> 00:18:19,008
Εντάξει αγάπη μου, εντάξει.
273
00:18:19,249 --> 00:18:21,734
Κοίτα, χαλαρώνεις πρώτα. Εντάξει?
274
00:18:21,975 --> 00:18:23,401
Επειδή δεν θα είναι διαφορετικά.
275
00:18:23,767 --> 00:18:26,182
Ναί. Αλλος τρόπος
γιατί δεν μπορώ να χαλαρώσω.
276
00:18:26,994 --> 00:18:28,177
Πρέπει να μιλήσω και να χαλαρώσω.
277
00:18:28,662 --> 00:18:29,718
Τα καλύτερα. Ας
278
00:18:29,959 --> 00:18:31,448
- Ελάτε, μάθετε και μιλήστε αμέσως.
-Ομιλία.
279
00:18:31,689 --> 00:18:32,767
ΕΝΤΑΞΕΙ.
280
00:18:37,855 --> 00:18:38,862
ΑΑ;
281
00:18:39,704 --> 00:18:41,116
Πού είναι?
282
00:18:41,932 --> 00:18:44,368
(Θόρυβος πλήθους από μέσα)
283
00:18:44,868 --> 00:18:46,019
Τι διάολο
284
00:18:47,333 --> 00:18:49,158
-Απολύτως.
-Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. Σε ευχαριστώ πάρα πολύ.
285
00:18:56,303 --> 00:18:59,303
(Μετακίνηση μουσικής)
286
00:19:05,855 --> 00:19:07,037
Ήταν όμορφο. Συγχαρητήρια.
287
00:19:07,916 --> 00:19:09,027
(Ercüment) Ήταν υπέροχο.
288
00:19:09,313 --> 00:19:10,940
Καλημέρα, γεια. Καλημέρα.
289
00:19:11,618 --> 00:19:13,094
Αα, θα αγόραζες κεράσια, Ercüment Bey;
290
00:19:13,335 --> 00:19:15,351
-Οχι ευχαριστώ. Είμαι σε δίαιτα.
-Εντάξει.
291
00:19:15,592 --> 00:19:17,869
- Καλημέρα, γεια. Τι γιορτάζουμε;
-Καλημέρα.
292
00:19:18,586 --> 00:19:20,268
Συγχαρητήρια στον νέο μας πελάτη, Denizci.
293
00:19:20,665 --> 00:19:22,389
Ω, σούπερ! Είμαι τόσο ευτυχής.
294
00:19:22,795 --> 00:19:26,002
11 Ο τουρισμός είναι μαζί μας τώρα!
295
00:19:31,440 --> 00:19:34,460
Κύριε Ercüment, είμαι πολύ χαρούμενος.
Δουλέψαμε σκληρά για αυτή τη δουλειά.
296
00:19:34,701 --> 00:19:37,296
Δουλέψαμε τόσο πολύ.
Αλλά η προσπάθειά σας είναι πάρα πολύ σε αυτό, Deniz.
297
00:19:37,629 --> 00:19:40,163
- Δεν μπορώ να το αρνηθώ.
Ευχαριστώ πολύ.
298
00:19:40,822 --> 00:19:43,187
11 Τουρισμός από σήμερα ...
299
00:19:44,294 --> 00:19:45,627
... ο πελάτης σας ...
300
00:19:48,656 --> 00:19:49,668
... το iremci μου.
301
00:19:49,909 --> 00:19:50,961
ΑΑ!
302
00:19:51,202 --> 00:19:52,367
(Υπάλληλος 1) Συγχαρητήρια İrem.
303
00:19:52,608 --> 00:19:54,560
- (Υπάλληλος 2) Συγχαρητήρια, αγαπητή.
- (Υπάλληλος 1) Τεράστια επιτυχία.
304
00:19:56,164 --> 00:19:58,540
Κ. Ercüment,
σε ευχαριστώ πολύ.
305
00:19:58,781 --> 00:20:00,983
Έτσι μπορείτε να είστε σίγουροι ...
306
00:20:01,224 --> 00:20:02,769
... Δεν θα σπαταλήσω ποτέ την εμπιστοσύνη σας.
307
00:20:03,010 --> 00:20:05,357
Δεν έχω καμία αμφιβολία για αυτό.
308
00:20:05,910 --> 00:20:09,412
Παρεμπιπτόντως, η Deniz είναι με τον πελάτη μας.
έχετε πολλές πληροφορίες για.
309
00:20:09,653 --> 00:20:10,653
Μπορείτε επίσης να επωφεληθείτε από αυτό.
310
00:20:10,894 --> 00:20:11,894
Δεν είναι ο Ντενίζ;
311
00:20:13,323 --> 00:20:15,998
Φυσικά! Λατρεύω τον İrem
Θα σε βοηθήσω.
312
00:20:16,548 --> 00:20:19,278
Αυτό χρειάζομαι τόσο πολύ προς το παρόν
Δεν νομίζω, αλλά ευχαριστώ αγαπητέ.
313
00:20:20,082 --> 00:20:21,082
Ξέρεις.
314
00:20:21,323 --> 00:20:23,512
Ναι φίλοι,
Είχαμε ένα υπέροχο πρωί.
315
00:20:23,753 --> 00:20:27,780
Αλλά τελείωσε. Οι δουλειές μας περιμένουν.
Έλα, όλοι δουλεύουν.
316
00:20:28,082 --> 00:20:29,598
Yeliz, έρχεσαι μαζί μου.
317
00:20:29,839 --> 00:20:33,570
Ναι, ας δούμε. Στη δουλειά μας.
Ελάτε παιδιά.
318
00:20:34,065 --> 00:20:35,232
Ω!
319
00:20:35,473 --> 00:20:38,798
Οπότε πραγματικά, μια καλύτερη μέρα
αλλά ...
320
00:20:41,334 --> 00:20:44,127
Παρεμπιπτόντως, είμαι πολύ περίεργος.
Πώς ήταν οι διακοπές με τον Ozan Sef;
321
00:20:44,918 --> 00:20:47,720
Πόσες φορές θα το πω;
Δεν πήγα διακοπές με τον Οζάν.
322
00:20:48,421 --> 00:20:49,540
Με τον Οζάν;
323
00:20:49,781 --> 00:20:51,328
Αα, δεν λέμε τον κ.
324
00:20:52,068 --> 00:20:53,068
Φυσικά έχετε δίκιο.
325
00:20:53,309 --> 00:20:56,355
Στον εραστή του ανθρώπου
Εννοώ ότι θα ήταν παράξενο αν είπε κύριε
326
00:20:56,824 --> 00:21:00,173
Λοιπόν, αν θέλετε ανοησίες.
Ο Οζάν δεν είναι η κοπέλα μου.
327
00:21:01,088 --> 00:21:03,802
Μου κολλάει, η ναυτική μου.
Δεν χρειάζεται να φτάσετε τόσο ψηλά.
328
00:21:04,593 --> 00:21:09,216
Τέλος πάντων, επιτρέψτε μου να πάω σε 11 Τουριστικά
επιτρέψτε μου να προετοιμαστώ για την υπόθεση.
329
00:21:09,502 --> 00:21:12,851
Πολλή δουλειά. Ξέρετε, κάποιος ανάμεσά μας επίσης
θέλει μια προσφορά, ξέρετε.
330
00:21:13,092 --> 00:21:15,165
Η υπόθεση δεν περιμένει. Έλα "αντίο αντίο".
331
00:21:22,895 --> 00:21:24,030
Γεια σας, κύριε Κάνσας;
332
00:21:25,269 --> 00:21:27,245
- Αγαπητέ μου, τι συμβαίνει;
-Είμαι καλά, εσείς?
333
00:21:28,042 --> 00:21:29,702
(Cansu ses) Καλό, οτιδήποτε.
Λέω κοίτα ...
334
00:21:29,943 --> 00:21:32,489
... αν πάμε στο Ezgi το μεσημέρι
Πρέπει να εκπλήξουμε;
335
00:21:32,730 --> 00:21:34,221
Η πρώτη εργάσιμη ημέρα. Και οι δύο τρώμε.
336
00:21:34,626 --> 00:21:36,118
Εντάξει θα έρθω. Καλο θα ηταν.
337
00:21:36,670 --> 00:21:37,916
Εντάξει τότε. Ερχομαι.
338
00:21:38,187 --> 00:21:39,218
ΟΚ τα λέμε εκεί.
339
00:21:39,459 --> 00:21:40,800
Εντάξει αγαπητέ μου. Τα λέμε αργότερα.
340
00:21:44,328 --> 00:21:46,304
Αγαπητέ μου, τώρα στα ομαδικά δείπνα μας ...
341
00:21:47,673 --> 00:21:50,263
... εκτός από το φαγητό που είναι εδώ
οργάνωση από έξω ...
342
00:21:50,504 --> 00:21:53,048
... συμφωνώντας με τις εταιρείες τους
Μπορούμε να αλλάξουμε το μενού μας.
343
00:21:53,638 --> 00:21:57,914
Δουλεύουμε ήδη έξω
Έχουμε επίσης ορισμένες εταιρείες οργάνωσης.
344
00:21:58,321 --> 00:22:00,998
Ακόμα και μαζί τους
Υπάρχουν μερικές μελέτες εδώ.
345
00:22:03,073 --> 00:22:04,438
Δείτε αν σας αρέσει
346
00:22:05,358 --> 00:22:07,184
- Φαίνεται πολύ ωραίο.
-Δεν είναι?
347
00:22:10,188 --> 00:22:12,507
Περισσότερα σε μια εταιρεία οργάνωσης
Δούλευα και εγώ.
348
00:22:12,748 --> 00:22:16,160
Είναι έτσι; Είναι ωραίο να έχεις εμπειρία.
Το χρησιμοποιούμε.
349
00:22:26,770 --> 00:22:28,366
Το αγόρι μου. Δεν έχει σημασία.
350
00:22:28,660 --> 00:22:31,184
Δεν μπορεί να το κάνει χωρίς να ακούσει τη φωνή μου.
Καλεί κάθε δευτερόλεπτο.
351
00:22:31,783 --> 00:22:32,901
Πόσο όμορφο.
352
00:22:34,175 --> 00:22:36,088
Πώς είναι η ιδιωτική σας ζωή;
353
00:22:36,756 --> 00:22:38,400
Έχεις τέτοιο φίλο ή κάτι τέτοιο;
354
00:22:38,916 --> 00:22:40,156
(Emre) Κυρία μυστηρίου.
355
00:22:40,942 --> 00:22:43,093
- Κύριε αγαπητέ μου.
-Μπορώ να κάνω μία ερώτηση?
356
00:22:43,334 --> 00:22:44,794
Μιλάμε για επιχειρήσεις εδώ. Αργότερα.
357
00:22:45,034 --> 00:22:46,209
(Emre) Ωστόσο, είναι επείγον.
358
00:22:48,372 --> 00:22:50,856
- Με συγχωρείτε. Έρχομαι τώρα.
-Σας παρακαλούμε. Απόλαυσέ το.
359
00:22:52,893 --> 00:22:55,234
Gizem, επρόκειτο να ρωτήσω κάτι ...
360
00:22:55,475 --> 00:22:58,292
Πόσους επισκέπτες θα υπάρχουν;
Θα κάνω επίσης προετοιμασίες σύμφωνα με αυτόν.
361
00:22:58,698 --> 00:23:01,361
Δεν ξέρετε πόσα άτομα θα έρθουν;
Γι 'αυτό με τηλεφώνησες;
362
00:23:02,459 --> 00:23:05,086
Τι να κάνω. Μοιάζει με γλυκό κορίτσι.
Δεν μπόρεσα να αντισταθώ. Δεν νομίζω.
363
00:23:05,398 --> 00:23:06,469
Θα σε σκοτώσω!
364
00:23:06,812 --> 00:23:09,227
Να μην έρθεις στο νέο μέρος,
Δεν σας φιλοξενώ εδώ!
365
00:23:09,468 --> 00:23:11,453
Θα κόψω το λαιμό σου!
Μην σταματάς να βάζεις πέτρες μπροστά μου!
366
00:23:11,733 --> 00:23:14,240
Θα σε πατήσω!
Έχουμε τα πόδια σας!
367
00:23:14,717 --> 00:23:16,685
- Εντάξει, δεν είπαμε τίποτα.
-Πήγαινε πίσω στην δουλειά σου.
368
00:23:16,926 --> 00:23:18,085
-ΕΝΤΑΞΕΙ.
-Έλα, στη δουλειά σου.
369
00:23:18,530 --> 00:23:20,498
Αυτά είναι πάντα χαλαρά.
Ας τα κάνουμε κάποια στιγμή.
370
00:23:20,937 --> 00:23:22,675
- (Μυστήριο) Αγαπητέ μου, συγνώμη.
-ΟΧΙ σημαντικο.
371
00:23:22,916 --> 00:23:24,163
Που ήμασταν?
372
00:23:24,695 --> 00:23:26,115
Κοιτάξτε εδώ ...
373
00:23:26,514 --> 00:23:27,617
Ναί.
374
00:23:27,914 --> 00:23:30,239
Λέγαμε ... Η προσωπική σου ζωή;
375
00:23:31,259 --> 00:23:33,372
Εχεις αγόρι?
376
00:23:34,301 --> 00:23:35,610
-Εκπληξη!
- (Deniz) Έκπληξη!
377
00:23:35,851 --> 00:23:36,880
ΑΑ!
378
00:23:37,439 --> 00:23:39,590
Καλως ΗΡΘΑΤΕ! Από πού είσαι?
379
00:23:39,990 --> 00:23:41,799
- Χαιρόμαστε που είμαι εδώ!
- (Ezgi) Αγαπητέ μου!
380
00:23:42,881 --> 00:23:45,143
-Τις καλύτερες ευχές μου.
-Ευχαριστώ.
381
00:23:45,926 --> 00:23:47,465
Αα, επιτρέψτε μου να συστήσω. Μυστήριο.
382
00:23:47,706 --> 00:23:49,753
Ο ξάδερφος μου Cansu. Ο καλύτερος φίλος μου, Ντενίζ.
383
00:23:50,007 --> 00:23:51,555
-Χαίρετε.
-Ειμαι ικανοποιημενος.
384
00:23:51,796 --> 00:23:53,424
-Γεια, συναντούμε ήδη.
- (Μυστήριο) Ναι, ναι.
385
00:23:53,665 --> 00:23:55,529
Συναντήσαμε στο παρελθόν.
Καλώς ήρθες ξανά.
386
00:23:55,770 --> 00:23:56,770
Είμαστε [χαίρομαι] που είμαι εδώ.
387
00:23:57,011 --> 00:23:58,557
Είμαι συντριμμένος
τότε φροντίστε τους καλεσμένους σας.
388
00:23:58,798 --> 00:24:00,034
Έχω ήδη μικρές δουλειές.
389
00:24:00,275 --> 00:24:01,424
Θα συνεχίσουμε αργότερα.
390
00:24:01,665 --> 00:24:03,229
ΕΝΤΑΞΕΙ. Ευχαριστώ.
Έλα, πήγαινε.
391
00:24:03,470 --> 00:24:05,682
Αχα! Κυρία Cansu, καλώς ήλθατε.
Καλώς ήλθατε.
392
00:24:05,953 --> 00:24:07,278
-Καλως ΗΡΘΑΤΕ.
- Είμαστε χαρούμενοι που είμαι εδώ.
393
00:24:08,386 --> 00:24:10,346
Βάλτε το απαλά. Ω, θα το πάρω.
394
00:24:11,316 --> 00:24:12,744
Το καταλαβαίνω.
395
00:24:13,683 --> 00:24:15,217
Επειδή υπάρχει βαρύτητα εδώ.
396
00:24:16,323 --> 00:24:17,513
Τι ωραία έκπληξη.
397
00:24:18,889 --> 00:24:21,232
Υποθέτω την κόρη μου. Αναρωτηθήκαμε για εσάς.
Φυσικά θα έρθουμε.
398
00:24:21,741 --> 00:24:23,409
Τι κάνεις λοιπόν την πρώτη μέρα;
399
00:24:23,664 --> 00:24:25,600
Πανεμορφη. Γι 'αυτό προσπαθώ να το συνηθίσω.
400
00:24:26,070 --> 00:24:27,388
- Είναι ελεύθερος εδώ;
-Ναί.
401
00:24:27,951 --> 00:24:29,169
Ο Οζάν Σεφ είναι επίσης εδώ.
402
00:24:29,956 --> 00:24:31,575
Σελήνη, ω όχι! Ποτέ μην έρχεσαι τώρα.
403
00:24:31,816 --> 00:24:33,380
Έρχεται και μιλά για δύο ώρες. Οχι απαραίτητο.
404
00:24:33,621 --> 00:24:34,626
Σελήνη, είσαι τόσο κακός.
405
00:24:34,867 --> 00:24:36,809
Πεινάς? Τι να σου πω?
406
00:24:37,065 --> 00:24:38,131
Είμαι πεινασμένος σαν λύκος!
407
00:24:38,372 --> 00:24:39,696
- Θα το φάω κι εγώ.
- (Ezgi) Είμαι επίσης πολύ πεινασμένος.
408
00:24:39,937 --> 00:24:40,937
(Ezgi) Ας το πούμε τώρα.
409
00:24:41,555 --> 00:24:42,587
Θα σας αρέσει.
410
00:24:43,359 --> 00:24:44,422
Καλώς ήρθατε κορίτσια.
411
00:24:45,192 --> 00:24:46,716
- Είμαστε χαρούμενοι που είμαι εδώ.
-Γεια.
412
00:24:47,062 --> 00:24:48,062
Πώς είσαι;
413
00:24:48,342 --> 00:24:49,350
-Είμαστε καλά.
- (Θάλασσα) Καλό.
414
00:24:49,591 --> 00:24:50,972
Ήρθαμε στο Ezgi για να είμαστε καλοί.
415
00:24:51,213 --> 00:24:53,028
Τα πήγατε καλά, σούπερ.
Παραγγείλατε;
416
00:24:53,269 --> 00:24:56,564
Ναί. Αν και όλα τα φαγητά του τόπου μας
όμορφη αλλά ...
417
00:24:56,929 --> 00:24:58,852
... μερικά θέλω να δοκιμάσουν
Είχα ένα αγαπημένο.
418
00:24:59,551 --> 00:25:00,718
Καλά όρεξη τότε.
419
00:25:00,959 --> 00:25:02,241
Ευχαριστώ.
420
00:25:03,188 --> 00:25:04,188
Αφεντικό.
421
00:25:05,986 --> 00:25:06,986
Από τον Θεό ήμουν πολύ περίεργος.
422
00:25:07,338 --> 00:25:08,338
Κ. Ozgur.
423
00:25:09,751 --> 00:25:11,140
Επιτρέψτε μου να ρίξω μια ματιά στα δικά μας.
424
00:25:13,042 --> 00:25:14,567
(Ezgi) Πώς ήταν σήμερα, ήταν απασχολημένο;
425
00:25:14,965 --> 00:25:16,107
(Deniz) Λοιπόν, εδώ είναι.
426
00:25:17,873 --> 00:25:19,448
- (Ezgi) Δουλεύει σκληρά.
- (Θάλασσα) Είναι ενοχλητικό.
427
00:25:24,730 --> 00:25:26,737
(Η Emre καθαρίζει τον λαιμό του)
Λοιπόν, έτσι δεν είναι;
428
00:25:27,105 --> 00:25:29,113
Φίλοι και αυτό
βγαίνει τώρα.
429
00:25:29,354 --> 00:25:31,274
Αφήστε τους να βγουν.
Δεν υπάρχει πρόβλημα για μένα.
430
00:25:31,515 --> 00:25:34,047
Ακόμα και αυτά τα σγουρά μαλλιά κυρία Cansu.
431
00:25:34,357 --> 00:25:36,516
Μπορούν να έρθουν άνθρωποι σαν αυτόν
πάντα. Ευχάριστος!
432
00:25:36,765 --> 00:25:38,392
Αφήστε τους να μην έρθουν. Τι κάνουν αγαπητοί;
433
00:25:38,632 --> 00:25:40,989
Και τι σε εσάς; Ξεκούμπωτος! Πηγαίνετε στη δουλειά, έλα.
434
00:25:42,493 --> 00:25:45,493
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
435
00:25:56,875 --> 00:25:58,399
- Αρχηγέ μου.
- Έμρε.
436
00:25:58,780 --> 00:26:00,756
Δεν βαριέσαι πάντα στην κουζίνα;
Αναρωτιέμαι αν ...
437
00:26:00,997 --> 00:26:02,744
... βγαίνετε και ένα τέτοιο δικαίωμα
Κοιτάς αριστερά;
438
00:26:03,031 --> 00:26:04,642
Έμρε, πώς βγαίνουμε; Κοιτάξτε την ένταση.
439
00:26:04,883 --> 00:26:05,930
(Emre) Δεν είναι; Σωστά.
440
00:26:06,171 --> 00:26:07,551
Αναρωτιέμαι αν βγείτε στον κήπο;
441
00:26:07,792 --> 00:26:11,316
Αναρωτιέμαι αν έχετε έναν αέρα έτσι;
Αναρωτιέμαι αν πάρετε έναν θαλάσσιο αέρα;
442
00:26:13,781 --> 00:26:14,923
(Δυνατή φωνή)
443
00:26:15,164 --> 00:26:17,130
Αυτό είναι! Τόσο όμορφο, πολύ ωραίο!
444
00:26:17,696 --> 00:26:19,461
Μου αρέσει αυτή η κίνηση ...
Κοίτα, εξακολουθεί να χρονολογείται!
445
00:26:22,711 --> 00:26:23,870
(Ezgi) Σας αρέσει, έτσι;
446
00:26:24,282 --> 00:26:25,917
(Deniz) Ήταν πολύ όμορφο.
447
00:26:27,399 --> 00:26:29,026
Κοίτα, είναι πολύ ωραίο.
448
00:26:29,630 --> 00:26:30,987
(Cansu) Επιτρέψτε μου να δω.
449
00:26:32,721 --> 00:26:34,039
Αδερφέ, ο Deniz είναι εδώ.
Γιατί δεν με ενημερώσετε;
450
00:26:34,280 --> 00:26:35,343
Αναρωτιέμαι γιατί?
451
00:26:35,621 --> 00:26:36,771
ΕΝΤΑΞΕΙ. Τι κάνουμε?
452
00:26:38,880 --> 00:26:40,229
Οζάν είναι εδώ.
453
00:26:40,818 --> 00:26:42,191
Έλα, συντριβή τώρα.
454
00:26:43,200 --> 00:26:44,401
Μην το πεις αυτό.
455
00:26:45,657 --> 00:26:48,752
Πες γεια από μακριά. Αρκετά.
Μην ξεχάσετε τι μιλήσαμε. Εντάξει?
456
00:26:48,993 --> 00:26:50,206
Τόσο πολύ.
457
00:26:52,265 --> 00:26:53,265
ΕΝΤΑΞΕΙ.
458
00:26:56,589 --> 00:26:57,724
Καλως ΗΡΘΑΤΕ.
459
00:26:58,734 --> 00:26:59,908
Γεια σας, το βρήκαμε ωραίο.
460
00:27:00,149 --> 00:27:01,149
Καλή όρεξη.
461
00:27:01,152 --> 00:27:02,794
- (Ezgi) Ευχαριστώ.
- (Cansu) Σας ευχαριστώ.
462
00:27:08,793 --> 00:27:11,152
- Είναι πολύ σύντομο, ε;
- Μπράβο, αυτό είναι ακριβώς το σχήμα.
463
00:27:11,393 --> 00:27:13,827
Τι πρέπει να κάνω, μείνω εδώ λίγο;
Ίσως θα συναντήσουμε τα μάτια μας.
464
00:27:14,068 --> 00:27:15,068
Κουζίνα.
465
00:27:15,574 --> 00:27:16,574
Κουζίνα.
466
00:27:17,373 --> 00:27:18,373
Έλα.
467
00:27:19,089 --> 00:27:20,089
(Οζάν) Εντάξει.
468
00:27:23,147 --> 00:27:24,147
ΑΑ!
469
00:27:24,497 --> 00:27:27,497
Μόνο από μακριά
μας χαιρέτησε και έφυγε;
470
00:27:29,032 --> 00:27:30,696
Ντενίζ, τι έκανες σε αυτό το αγόρι;
471
00:27:30,937 --> 00:27:33,592
Ναι, για χάρη του Θεού, δεν μπορούσαμε να μιλήσουμε.
Πώς ήταν ο δρόμος επιστροφής;
472
00:27:34,311 --> 00:27:36,378
Εντάξει, σας λέω εν συντομία.
473
00:27:37,412 --> 00:27:40,279
Ήταν λίγο ευάερο,
Πήρα και τον αέρα. Τόσο πολύ.
474
00:27:40,587 --> 00:27:42,633
Είμαι σίγουρος, σίγουρος.
475
00:27:42,874 --> 00:27:45,073
Έτσι για φόβο
Το αγόρι δεν μπορεί να έρθει στο τραπέζι.
476
00:27:45,314 --> 00:27:46,981
(Ezgi) Deniz vallahi, λυπάσαι.
477
00:27:47,222 --> 00:27:50,093
Είναι στην πραγματικότητα ένας πολύ γλυκός άντρας αν πάρετε μια ευκαιρία.
Ίσως θα σας αρέσει επίσης.
478
00:27:50,334 --> 00:27:53,167
Εντάξει, ούτως ή άλλως, κλείστε το θέμα.
Δεν είναι για μένα τώρα.
479
00:27:53,408 --> 00:27:56,376
Πες μου τι συνεβη. Κάλεσε ο Σερντάρ;
στείλατε κείμενο ή μιλήσατε;
480
00:27:57,329 --> 00:27:58,329
Δεν τηλεφώνησες.
481
00:27:59,059 --> 00:28:01,755
Εννοώ, ακόμα κι αν καλεί, δεν μπορώ να συναντηθώ.
482
00:28:02,181 --> 00:28:03,980
Μετά από όλα, εδώ είναι η πρώτη μου μέρα, ντροπή.
483
00:28:04,221 --> 00:28:05,895
(Cansu) Γιατί θα ήταν κρίμα αγαπητή;
Το βγάζεις έξω.
484
00:28:06,136 --> 00:28:09,320
Δωρεάν λήψη αυτής της προσφοράς
πόσο σκληρά προσπάθησε, έδωσε το μυαλό του.
485
00:28:09,654 --> 00:28:11,654
(Cansu) Θα σε αφήσει φυσικά.
486
00:28:11,895 --> 00:28:14,572
Σίγουρα Αγαπητέ. Ήδη σε αυτό το μέρος
Η επιτυχία του Özgür μετράται επίσης.
487
00:28:14,978 --> 00:28:15,978
Σωστά.
488
00:28:16,388 --> 00:28:18,591
Πάντα ξεχνώ ότι είσαι ο προπονητής της σχέσης μου.
489
00:28:18,832 --> 00:28:22,476
Πόσο περίεργο, έτσι δεν είναι;
Είστε ο προπονητής της σχέσης σας και το αφεντικό σας.
490
00:28:23,257 --> 00:28:24,257
Ναί.
491
00:28:27,225 --> 00:28:29,425
- (Deniz) Ο Yesim έφτασε, ο Yesim ήρθε.
-Νεφρίτης?
492
00:28:35,610 --> 00:28:37,256
- (Δωρεάν) Καλώς ήλθατε.
- (Yeşim) Το βρήκαμε ωραίο.
493
00:28:37,497 --> 00:28:40,018
Έχω περάσει χωρίς να σε σταματήσω
Δεν ήθελα να περάσω.
494
00:28:40,336 --> 00:28:41,336
Τα πήγες καλά.
495
00:28:41,577 --> 00:28:43,593
Μπορούμε να μιλήσουμε λίγο;
-Φυσικά.
496
00:28:44,573 --> 00:28:46,708
Αυτά είναι ένα διάλειμμα στο γάμο
Υποθέτω ότι το διόρθωσε, ε;
497
00:28:46,948 --> 00:28:48,184
Θα πω κάτι ήδη;
498
00:28:48,425 --> 00:28:50,809
Σκέφτομαι επίσης τον Özgür
αλλά έρχεται ένα κορίτσι σαν τον Γέσιμ.
499
00:28:51,050 --> 00:28:52,703
- (Deniz) Γεια σας.
- (Yeşim) Γεια σας.
500
00:29:00,531 --> 00:29:02,475
Έχουν γίνει σίγουρα εραστές.
501
00:29:10,329 --> 00:29:11,946
Λόγω του τίτλου που έκανα ...
502
00:29:12,623 --> 00:29:13,996
... σε ντρέπομαι πολύ.
503
00:29:14,243 --> 00:29:16,910
Εντάξει, έχει φύγει.
Ξέχασα, δεν με πειράζει επίσης.
504
00:29:17,572 --> 00:29:20,190
Το κάνω ακόμα κάπως
Θέλω να το αντισταθμίσω.
505
00:29:21,021 --> 00:29:22,021
Τώρα...
506
00:29:22,696 --> 00:29:25,978
... για το νέο σας χώρο
Ας κάνουμε μια ωραία συνέντευξη σαν αυτήν.
507
00:29:26,219 --> 00:29:27,248
(Yeşim) Τι λες;
508
00:29:27,489 --> 00:29:29,862
Αν και οι συνεντεύξεις σας είναι καλές
κάνεις ένα κακό τέλος.
509
00:29:30,315 --> 00:29:31,506
Εισαι πολυ κακος.
510
00:29:34,485 --> 00:29:37,675
Κοίτα κοίτα. Πώς φλερτάρουν.
Εννοώ, είναι ένα βύσμα.
511
00:29:42,195 --> 00:29:43,489
(Özgür) Είμαι κακός, σωστά;
512
00:29:43,730 --> 00:29:44,730
-Ναί.
- (Δωρεάν) Ναι.
513
00:29:51,918 --> 00:29:53,051
(Το τηλέφωνο χτυπάει)
514
00:29:54,204 --> 00:29:55,204
Ο Σερντάρ καλεί.
515
00:29:56,054 --> 00:29:58,371
Κοιτάξτε τη μελωδία αυτή τη φορά
Παρακαλώ μην κάνετε δικαιολογία.
516
00:29:58,612 --> 00:30:00,532
Φυσικά, ο Özgür σας δίνει την άδεια.
517
00:30:00,773 --> 00:30:01,997
Έλα, έλα.
518
00:30:02,238 --> 00:30:03,759
Σίγουρα, αγαπητέ, δίνει. Γιατί να μην το δώσετε;
519
00:30:05,008 --> 00:30:07,080
-Κύριε?
-Χαίρετε? Πώς είσαι η συντριβή μου;
520
00:30:07,321 --> 00:30:09,574
-Είμαι καλά. Πώς είσαι;
- (Serdar ses) Είμαι καλά.
521
00:30:10,600 --> 00:30:14,023
Σας τηλεφώνησα για δείπνο το βράδυ.
Ποιο είναι το σχέδιό σας, είστε διαθέσιμοι;
522
00:30:19,402 --> 00:30:20,535
Είμαι ελεύθερος.
523
00:30:21,253 --> 00:30:24,392
Σούπερ ωραίο. Εκείνο το απόγευμα
Αν το πάρω περίπου οκτώ η ώρα, θα λειτουργήσει;
524
00:30:24,633 --> 00:30:25,646
Ταιριάζει.
525
00:30:25,887 --> 00:30:27,393
(Serdar voice) Σούπερ.
Μπορείς να μου δώσεις μια θέση;
526
00:30:27,634 --> 00:30:28,801
Εντάξει, θα σου δώσω μια θέση.
527
00:30:29,042 --> 00:30:30,518
Εντάξει, συμφώνησα. Τα λέμε το απόγευμα.
528
00:30:30,759 --> 00:30:31,759
Θα δούμε.
529
00:30:32,083 --> 00:30:34,617
- Συναντιόμαστε, εντάξει.
- Ω! Σούπερ.
530
00:30:34,858 --> 00:30:36,134
-Ορίστε.
- (Cansu) Τέλος.
531
00:30:38,298 --> 00:30:42,337
Τότε για το νέο μέρος που θα ανοίξει
κάνουμε μια ωραία συνέντευξη.
532
00:30:42,578 --> 00:30:43,578
'Εντάξει'.
533
00:30:43,969 --> 00:30:46,009
-Χαίρομαι που σε βλέπω.
-Και εγώ.
534
00:30:46,426 --> 00:30:47,426
Θα δούμε.
535
00:30:48,949 --> 00:30:50,016
(Cansu) Πάει.
536
00:30:55,235 --> 00:30:56,592
Δεν είστε ούτε κακοί.
537
00:30:57,444 --> 00:31:00,819
Αχ! Τέλος πάντων, πες μου οτιδήποτε.
Τι έκανες; Μίλησε η Λεβέν στην κόρη της;
538
00:31:01,432 --> 00:31:05,037
Της γνώρισε τώρα.
Θα μιλήσει για τη σχέση μας, αλλά ...
539
00:31:06,273 --> 00:31:07,806
... όμως δεν έχει καλέσει ακόμα.
540
00:31:08,105 --> 00:31:11,108
Μην ανησυχείς.
Ο Levent έχει ήδη πει στην κόρη σας για εσάς.
541
00:31:11,911 --> 00:31:14,118
-Βολεψου.
- Φυσικά, αγαπητέ μου, μίλησε σίγουρα.
542
00:31:14,359 --> 00:31:15,906
- Δεν είναι;
- (Ezgi) Ναι.
543
00:31:16,147 --> 00:31:17,147
(Cansu) Κόψτε το.
544
00:31:27,035 --> 00:31:28,551
(Πλάκες)
545
00:31:38,870 --> 00:31:41,164
Ποτέ δεν σου λέω ψέματα
μπορώ να σας πω το αγαπητό μου κορίτσι
546
00:31:41,405 --> 00:31:43,659
Τι είδε η θεία Ayla
δεν ήσουν εσύ;
547
00:31:43,900 --> 00:31:45,833
Ναι μπαμπά, δεν ήμουν εγώ.
548
00:31:46,074 --> 00:31:48,060
Η μητέρα μου είπε ότι θα το έλεγε αυτό.
549
00:31:48,460 --> 00:31:49,562
(Καθαρίστηκε το λαιμό του)
550
00:31:50,907 --> 00:31:52,974
Η μητέρα σου ξέρει τα πάντα πάρα πολύ.
551
00:31:54,417 --> 00:31:55,837
Αλλά δεν το ήξερε.
552
00:31:56,578 --> 00:31:59,923
Κοίτα κορίτσι, ήμουν πριν
σε έχω πει ποτέ ψέματα;
553
00:32:00,164 --> 00:32:01,164
-Οχι.
-Χαχ!
554
00:32:01,577 --> 00:32:03,347
Δεν το λέω τώρα.
555
00:32:04,223 --> 00:32:08,376
Δεν ήμουν στο Göcek, το όμορφο κορίτσι μου.
Με παρομοίασαν με κάποιον.
556
00:32:09,038 --> 00:32:11,974
Υπήρχε μια γυναίκα με τον πατέρα της,
βάζεις το χέρι σου στη μέση σου.
557
00:32:12,215 --> 00:32:13,215
Τι?
558
00:32:14,406 --> 00:32:15,406
Είναι γυναίκα;
559
00:32:16,178 --> 00:32:18,011
Έβαλα το χέρι μου στη μέση σου;
560
00:32:19,603 --> 00:32:20,856
Αυτό είναι γελοίο.
561
00:32:22,258 --> 00:32:27,400
Κοίτα αγαπητή, μέχρι τώρα
με παρομοίασαν με κάποιον ...
562
00:32:27,844 --> 00:32:31,939
... Νόμιζα ότι υπήρχε παρεξήγηση
αλλά αυτό είναι επίσημη συκοφαντία.
563
00:32:32,180 --> 00:32:33,285
Αυτό είναι κακή πίστη.
564
00:32:33,864 --> 00:32:37,126
(Levent) Πόσο κακό υπάρχουν άνθρωποι
κόρη μου σε αυτή τη ζωή.
565
00:32:37,367 --> 00:32:39,167
Πόσο κακό υπάρχουν άνθρωποι!
566
00:32:39,488 --> 00:32:41,911
Πώς μπορούν να είναι αυτά τα άτομα;
567
00:32:43,161 --> 00:32:45,094
Δυσφήμησαν τον πατέρα σου, την κόρη μου.
568
00:32:45,949 --> 00:32:47,521
(Πλάκες)
569
00:32:50,080 --> 00:32:51,191
Η κόρη μου τελείωσε.
570
00:32:55,204 --> 00:32:56,271
Κοίτα μπαμπά ...
571
00:32:57,946 --> 00:33:00,581
... παρακαλώ πιστέψτε με, εντάξει;
572
00:33:01,195 --> 00:33:03,092
Εντάξει μπαμπά, σε πιστεύω.
573
00:33:03,333 --> 00:33:05,300
Με πιστεύεις, έτσι δεν είναι;
- (Zeynep) Ναι.
574
00:33:05,992 --> 00:33:08,151
Είμαι η μόνη αγάπη σου, έτσι δεν είναι;
575
00:33:09,982 --> 00:33:10,982
Ναι μπαμπα.
576
00:33:12,034 --> 00:33:13,731
Είσαι η μόνη μου αγάπη.
577
00:33:15,767 --> 00:33:20,657
Και μην πάρετε ποτέ ξανά το τηλέφωνό σας
Μην πεις το κλείσε, όχι!
578
00:33:20,970 --> 00:33:23,851
Επειδή όταν δεν μπορούσα να σε φτάσω, ήμουν πολύ περίεργος.
Εντάξει?
579
00:33:24,092 --> 00:33:25,989
- Η μητέρα μου το είπε επίσης.
-Χαχ.
580
00:33:26,626 --> 00:33:28,459
Η μητέρα σου πήρε κάτι σωστό.
581
00:33:30,504 --> 00:33:35,046
Τέλος πάντων. Κοίτα, ας κλείσουμε αυτό το θέμα τώρα.
Εντάξει? Είναι κλειστό, τελείωσε.
582
00:33:35,542 --> 00:33:41,084
Νομίζω ότι είναι το Σαββατοκύριακο μαζί
Ας σχεδιάσουμε τι θα κάνουμε.
583
00:33:41,325 --> 00:33:42,548
Τι θέλετε να κάνετε;
584
00:33:42,789 --> 00:33:45,485
Ας κάνουμε ό, τι θέλετε, μπαμπά.
- Είναι έτσι;
585
00:33:46,663 --> 00:33:48,759
Τότε ...
586
00:33:51,207 --> 00:33:53,035
... τότε έκπληξη.
-ΕΝΤΑΞΕΙ.
587
00:33:53,276 --> 00:33:54,551
- (Levent) Εντάξει;
-ΕΝΤΑΞΕΙ.
588
00:33:54,792 --> 00:33:55,792
(Levent) Καλό.
589
00:33:56,500 --> 00:33:57,967
Θα μπορούσαμε να πάρουμε επιταγή;
590
00:34:03,079 --> 00:34:05,413
Τα πάντα από το άλλο
Ήταν πολύ νόστιμο.
591
00:34:05,654 --> 00:34:07,706
(Cansu) Καλή υγεία στον αρχηγό μας.
592
00:34:07,947 --> 00:34:09,845
-Δεν είναι? Πολύ ταλαντούχος.
-Πολύ.
593
00:34:10,609 --> 00:34:11,617
(Καθαρίστηκε το λαιμό του)
594
00:34:11,858 --> 00:34:14,048
Ναι, το φαγητό ήταν καλό,
Μου αρέσει επίσης.
595
00:34:14,289 --> 00:34:18,733
ΑΑ! Εχετε ακούσει? Για πρώτη φορά με τον Ozan Sef
Ακούω κάτι ωραίο γι 'αυτόν.
596
00:34:18,974 --> 00:34:21,928
Ακριβώς. Ο δρόμος προς την καρδιά
περνά μέσα από το στομάχι.
597
00:34:22,169 --> 00:34:25,375
Έτσι, ο αρχηγός μας του Οζάν
Αν θα κατακτήσει το Ναυτικό μας έτσι.
598
00:34:25,616 --> 00:34:26,616
Ετσι.
599
00:34:27,305 --> 00:34:29,056
Η ζωή μου, αυτά τα πράγματα δεν είναι τόσο εύκολο.
600
00:34:31,114 --> 00:34:34,814
Τέλος πάντων, ας σηκωθούμε.
Ας μην σας κρατήσουμε πίσω, έχετε δουλειά.
601
00:34:35,055 --> 00:34:36,317
Όχι αγαπητέ μου, εντάξει;
602
00:34:36,558 --> 00:34:39,622
Ναι. Τώρα την πρώτη εργάσιμη ημέρα
Ας μην σας απασχολεί πια.
603
00:34:39,863 --> 00:34:42,951
Μόνος, πριν πάτε για δείπνο
πάντα ψάχνετε για εμάς, εντάξει;
604
00:34:43,192 --> 00:34:44,192
Εντάξει, θα τηλεφωνήσω.
605
00:34:47,203 --> 00:34:48,838
Όλα ήταν τόσο υπέροχα.
606
00:34:49,379 --> 00:34:51,046
Χαίρομαι πολύ που σου αρέσει.
607
00:34:52,544 --> 00:34:54,868
Πηγαίνουν, αδερφέ. Τι πρέπει να κάνω?
608
00:34:55,117 --> 00:34:57,801
Αναρωτιέμαι αν πάω στο Deniz;
Το να μένεις έτσι δεν θα απολύθηκε τώρα.
609
00:34:58,042 --> 00:35:00,729
Πόσο περισσότερο μπορεί ο γιος μου να απολύσει;
Δεν σε κοιτάζει ούτε.
610
00:35:03,727 --> 00:35:06,187
Αν έλεγα ότι δεν κοιτούσε,
για κακή συμπεριφορά.
611
00:35:06,428 --> 00:35:09,158
Άκουσέ με, άσε ένα κορίτσι να φύγει.
Είναι εδώ και αιώνες.
612
00:35:09,399 --> 00:35:13,204
Εκείνος που διέφυγε κυνηγήθηκε, αυτός που κυνηγήθηκε τρέχοντας
Αυτό. Δεν έκανα αυτόν τον κανόνα.
613
00:35:13,763 --> 00:35:15,682
Εντάξει, εντάξει, σε έχω αυτή τη φορά, εντάξει.
614
00:35:18,282 --> 00:35:19,616
Φυσικά, θα ερχόμαστε συχνά.
615
00:35:22,842 --> 00:35:23,909
Καλό που ήρθες.
616
00:35:26,012 --> 00:35:27,020
Το αρνί μου.
617
00:35:27,353 --> 00:35:28,607
(Ezgi) Αγαπητέ μου, προσέξτε.
618
00:35:28,848 --> 00:35:32,706
Θα πω κάτι στον Ozgur και τον Ozan
Δεν είπαμε αντίο, τώρα δεν είναι κρίμα
619
00:35:33,058 --> 00:35:34,058
Πέστο έτσι.
620
00:35:34,299 --> 00:35:36,099
- (Cansu) Ας το πούμε, σωστά;
-Ας πούμε.
621
00:35:36,762 --> 00:35:39,360
Με τιποτα! Το κάνεις αυτό
Πραγματικά ξέρετε, αδερφέ.
622
00:35:39,601 --> 00:35:42,233
Το κορίτσι που δεν κοίταξε το πρόσωπό μου όλη την ημέρα
έρχεται εδώ για να πει αντίο;
623
00:35:42,474 --> 00:35:45,165
Τι περισσότερο θα σας πω;
Τι μπορώ να πω λοιπόν;
624
00:35:45,437 --> 00:35:46,437
(Cansu) Γεια!
625
00:35:48,097 --> 00:35:52,114
Όλα είναι πραγματικά αυτό
Ήταν όμορφη και νόστιμη που η υγεία στα χέρια σας.
626
00:35:52,482 --> 00:35:54,658
Πριν φύγεις
Αποχαιρετήσαμε.
627
00:35:55,257 --> 00:35:57,209
Ναι, το φαγητό ήταν πολύ καλό.
628
00:35:57,450 --> 00:35:59,450
- Πάρτε ένα γεύμα.
- Σου αρέσει πολύ.
629
00:36:00,333 --> 00:36:02,159
Ένα βράδυ σίγουρα
Θα φέρω επίσης το Levent.
630
00:36:02,400 --> 00:36:04,886
Έφυγε, ο πατέρας έλα.
Αφήστε το να προσθέσει ενέργεια στην ενέργειά μας.
631
00:36:05,127 --> 00:36:06,894
(Özgür) Πάντα έρχομαι, περιμένω.
632
00:36:07,135 --> 00:36:08,500
(Cansu) Κατάρ σίγουρα, δεν προσθέτει;
633
00:36:08,748 --> 00:36:10,748
Παρεμπιπτόντως θα πω κάτι
Έλυσε το πρόβλημα;
634
00:36:10,989 --> 00:36:13,106
Είχε πρόβλημα με την κόρη της
Θα μπορούσαν να το χειριστούν;
635
00:36:13,347 --> 00:36:15,539
Ελπίζω να το κάνει.
Είναι μαζί τώρα.
636
00:36:15,780 --> 00:36:19,596
Εάν δεν λειτουργεί
Θα έρθω για να λάβω υποστήριξη από εσάς.
637
00:36:20,035 --> 00:36:21,302
Ως προπονητής σχέσης.
638
00:36:22,320 --> 00:36:23,666
(Δωρεάν) Φυσικά, φυσικά όλη την ώρα.
639
00:36:23,907 --> 00:36:25,693
Επειδή ο Ezgi είναι ακριβώς αυτό
πετύχατε ...
640
00:36:25,934 --> 00:36:27,693
... λοιπόν απόψε
Θα δειπνήσει με τον Σερντάρ.
641
00:36:27,934 --> 00:36:31,149
Αν το γεύμα πάνε καλά,
Αν ξεκινήσουν μια σχέση ...
642
00:36:31,399 --> 00:36:33,536
... δεν έχεις σωτηρία από μένα,
Κοίτα, προσέξτε.
643
00:36:34,466 --> 00:36:37,069
Πηγαίνει καλά, πηγαίνει καλά.
Γιατί λοιπόν να μην πάει καλά;
644
00:36:37,555 --> 00:36:40,087
Είναι έτοιμος τώρα, τελείωσε.
645
00:36:40,406 --> 00:36:41,539
(Cansu) Δεν είναι;
646
00:36:41,919 --> 00:36:45,353
Χάρη σε εσάς, τον προπονητή της σχέσης μου, σας ευχαριστώ.
Η επιτυχία σας μετράει.
647
00:36:49,092 --> 00:36:52,225
Λοιπόν, εντάξει τότε. Με την άδεια σου
πάμε. Έλα εύκολα.
648
00:36:52,466 --> 00:36:54,472
- (Cansu) Έλα, τα λέμε.
-Τα λέμε.
649
00:36:54,766 --> 00:36:55,884
Θα δούμε.
650
00:37:07,662 --> 00:37:09,839
- (Ezgi) Φιλάω.
- Ας το κάνουμε εύκολο.
651
00:37:10,080 --> 00:37:11,680
-Τα λέμε.
- Φροντίστε τον εαυτό σας, τα λέμε.
652
00:37:12,812 --> 00:37:15,812
(Συναισθηματική μουσική)
653
00:37:32,048 --> 00:37:35,046
Αγοράστε το, το χρειάζεστε.
Ίσως θέλετε να χτυπήσετε το κεφάλι σας.
654
00:37:36,804 --> 00:37:39,195
Το αστείο σου δεν μου πέρασε τώρα,
Έτσι δεν μπορούσες να με κάνεις να γελάσω.
655
00:37:40,571 --> 00:37:42,325
Είμαστε μόνοι;
656
00:37:42,801 --> 00:37:45,201
- (Αγάπη) Τα όμορφα λουλούδια μου.
- (Fitnat) Καλημέρα.
657
00:37:45,952 --> 00:37:46,952
(Αγάπη μου καλημέρα.
658
00:37:47,230 --> 00:37:49,763
Αφήστε τώρα το λουλούδι, το σκαθάρι. Έλα.
659
00:37:50,971 --> 00:37:53,344
- (Sevim) Cemal Efendi.
-Ήρθα εδώ.
660
00:37:53,600 --> 00:37:57,029
Κα Hamiyet,
Θα μπορούσατε να μας φτιάξετε δύο μαύρους καφέδες;
661
00:37:57,311 --> 00:37:59,104
-Συνεχίστε στα υπόλοιπα.
-ΕΝΤΑΞΕΙ.
662
00:38:00,149 --> 00:38:04,998
Πώς θα πληρώσετε το δικαίωμά μου,
εσύ το δικαίωμά μου
663
00:38:05,954 --> 00:38:07,343
-Καλως ΗΡΘΑΤΕ.
- Είμαστε χαρούμενοι που είμαι εδώ.
664
00:38:07,584 --> 00:38:09,567
- Μίλησα με τον Χανίμ.
- Ποιος είναι η Lady Hager;
665
00:38:09,808 --> 00:38:11,175
Το Ayol είναι το νέο σου χθες.
666
00:38:11,446 --> 00:38:14,406
Ξέρεις αυτό το μικρό
Επρόκειτο να το ρυθμίσουμε για τον Özgür.
667
00:38:14,837 --> 00:38:16,472
- Είναι ο αρχιτέκτονας.
- (Fitnat) Χα!
668
00:38:17,069 --> 00:38:18,469
Πήγα για καφέ το πρωί.
669
00:38:19,731 --> 00:38:22,430
Τα είπα τα πάντα
Είπα, είπα ο Özgür να φύγει.
670
00:38:22,751 --> 00:38:26,330
Ήρθε η ώρα να γνωρίσεις το κορίτσι σου
Είπα ότι ήρθε. Πόσο χαρούμενη!
671
00:38:26,571 --> 00:38:28,848
Τα μάτια του μεγάλωσαν έτσι,
πώς έλαμπε τα μάτια του!
672
00:38:29,435 --> 00:38:34,569
ΑΑ! Ένα λεπτό Fitnat, από το δωρεάν κορίτσι
έχει φύγει; Έτσι δεν έφυγε.
673
00:38:34,825 --> 00:38:38,408
ΑΑ! Λοιπόν, μετά από όλα αυτά
Νομίζω ότι είναι χωρισμένος.
674
00:38:39,077 --> 00:38:41,264
Ελπίζω το Fitnat, το ελπίζω.
675
00:38:45,017 --> 00:38:46,150
(Το τηλέφωνο χτυπάει)
676
00:38:48,322 --> 00:38:49,455
Τι κάνω?
677
00:38:50,061 --> 00:38:52,437
Δίπλα στο More Özgür
Δεν είπα ότι πήρα δουλειά.
678
00:38:59,416 --> 00:39:01,019
Κύριε Ozgur, είστε διαθέσιμοι;
679
00:39:01,260 --> 00:39:02,260
Είμαι διαθέσιμος.
680
00:39:02,704 --> 00:39:04,228
Επρόκειτο να ρωτήσω κάτι. Μπορώ να μπω?
681
00:39:04,469 --> 00:39:05,976
Πρόκειται να ζητήσετε άδεια για το βράδυ;
682
00:39:07,575 --> 00:39:10,440
Στην πραγματικότητα ήρθα για κάτι άλλο
αλλά φυσικά υπάρχει και αυτό.
683
00:39:11,802 --> 00:39:14,288
Ενημέρωσέ με
αλλά ρώτησε χωρίς σχέδιο.
684
00:39:14,936 --> 00:39:16,203
Ξέρεις σωστά ...
685
00:39:16,838 --> 00:39:20,386
Φαινόμουν πολύ απασχολημένος με τον Yeşim.
Δεν ήθελα να σε ενοχλήσω.
686
00:39:23,391 --> 00:39:24,621
Γιατί θα ενοχλούσες;
687
00:39:25,185 --> 00:39:26,185
Δεν ξέρω.
688
00:39:27,022 --> 00:39:29,387
Ίσως μιλάτε κάτι ξεχωριστό
Σκέφτηκα.
689
00:39:30,168 --> 00:39:34,021
Ναι, δεν μιλούσαμε κάτι ιδιαίτερο
Αλλά επειδή ήσασταν περίεργοι, επιτρέψτε μου να σας πω.
690
00:39:34,262 --> 00:39:36,667
Σχετικά με τον τίτλο που έκανε
Εξέφρασε την αμηχανία του ...
691
00:39:37,798 --> 00:39:39,694
... να το αντισταθμίσω
Είπε ότι ήθελε. Αυτό.
692
00:39:40,510 --> 00:39:43,157
Δεν αναρωτιόμουν αλλά
Χαίρομαι που έχετε δίκιο.
693
00:39:44,242 --> 00:39:47,432
Τέλος πάντων, επιτρέψτε μου να φτάσω στο κύριο σημείο.
Η μητέρα μου τηλεφώνησε, δεν μπορούσα να το ανοίξω.
694
00:39:47,747 --> 00:39:49,807
Επειδή δουλεύω μαζί σου
δεν έχουν νέα ...
695
00:39:50,048 --> 00:39:53,430
... επίσης για τη σχέση μας
Δεν ήξερα τι να του πω.
696
00:39:54,579 --> 00:39:57,131
Ότι χωρίσαμε με οικογένειες
πότε θα πούμε
697
00:40:00,055 --> 00:40:03,917
Ενώ είστε έτοιμοι να τους μετριάσετε
Πιστεύω λοιπόν να μην το επεκτείνω.
698
00:40:05,011 --> 00:40:07,317
Ας πούμε ότι συζητήσαμε στο δρόμο,
Ας πούμε ότι διαλύσαμε.
699
00:40:08,511 --> 00:40:09,511
ΕΝΤΑΞΕΙ.
700
00:40:11,542 --> 00:40:13,245
Αλλά πρώτα ήμουν
άσε με να μιλήσω στη μητέρα μου
701
00:40:13,486 --> 00:40:16,963
Επειδή δεν ξέρω πώς θα αντιδράσει.
Επιτρέψτε μου να ρίξω μια ματιά, επιτρέψτε μου να ξέρω.
702
00:40:17,204 --> 00:40:18,604
Εντάξει. Εντάξει μαζί μου.
703
00:40:20,691 --> 00:40:23,158
Ευχαριστώ. Μπορείτε να βγείτε όποτε θέλετε.
704
00:40:24,637 --> 00:40:25,704
Ευχαριστώ.
705
00:40:38,844 --> 00:40:39,977
(Το τηλέφωνο χτυπάει)
706
00:40:40,591 --> 00:40:41,591
Αυτό είναι έτσι.
707
00:40:44,574 --> 00:40:47,076
-Η μητέρα μου.
- (Αγαπημένη φωνή) Αγόρι, πώς είσαι μωρό;
708
00:40:47,317 --> 00:40:48,727
Καλή μαμά πώς είσαι
709
00:40:49,222 --> 00:40:51,285
(Αγαπώντας τη φωνή) Δεν είμαι καθόλου καλός
Το παιδί μου είναι βαλλάι.
710
00:40:51,526 --> 00:40:54,259
Σκέφτομαι πάντα για εσένα, μωρό μου.
711
00:40:54,591 --> 00:40:55,805
Όχι, μαμά, γιατί;
712
00:40:58,231 --> 00:41:01,764
Όμορφο αγόρι, νόμιζα ότι απομακρύνθηκα
Σχετικά με τη μελωδία ...
713
00:41:02,005 --> 00:41:05,554
... ότι σου άσκησα μεγάλη πίεση
Παρατήρησα, μωρό μου.
714
00:41:05,795 --> 00:41:08,301
(Αγαπώντας τη φωνή) Εσείς αυτό που είπα
μην το παίρνεις σοβαρά αγόρι.
715
00:41:08,542 --> 00:41:12,997
Αυτός είναι ο γάμος.
Γι 'αυτό δεν αποφασίζεται αμέσως, μωρό μου.
716
00:41:13,238 --> 00:41:17,511
Λίγη σκέψη να προχωρήσω,
Πρέπει να γνωρίσω λίγο καλύτερα, παιδί μου.
717
00:41:17,752 --> 00:41:22,165
Νομίζω λοιπόν αγόρι
αυτό το Ezgi δεν είναι ακριβώς το κορίτσι για σένα.
718
00:41:24,362 --> 00:41:27,457
Το λες αυτό; Αναρωτιέμαι τι κάνω
πρέπει να αφήσω τη μαμά;
719
00:41:27,816 --> 00:41:28,816
Ναί!
720
00:41:30,891 --> 00:41:34,736
Φυσικά ξέρετε το παιδί μου
φυσικά ξέρετε ...
721
00:41:34,977 --> 00:41:38,167
... Φοβάμαι λίγο από αυτό το κορίτσι
Ήμουν λίγο φοβισμένος.
722
00:41:38,517 --> 00:41:42,669
Τι είδους κόρη είναι αυτό;
Εννοώ για εσάς πιο αφέντη σαν αυτό ...
723
00:41:42,910 --> 00:41:47,368
... καλύτερα μορφωμένοι,
με ένα κορίτσι της οικογένειας που μόλις ξέραμε--
724
00:41:47,711 --> 00:41:50,163
- Νομίζω ότι έχεις κάποιον στο μυαλό σου, μαμά.
-Υπάρχει!
725
00:41:52,126 --> 00:41:53,486
Υπήρχε, αλλά.
726
00:41:55,391 --> 00:42:00,067
Λοιπόν, αγόρι, τώρα
Ήρθες στο γάμο με το παιδί μου Έζτζι ...
727
00:42:00,308 --> 00:42:02,838
... γι 'αυτήν είμαι αυτό το κορίτσι
Θα ήθελα να σας συστήσω να ...
728
00:42:03,079 --> 00:42:05,084
... αλλά επειδή ήρθες με τον Ezgi
Δεν μπορούσα να εισαγάγω
729
00:42:05,325 --> 00:42:08,286
Αλλα δεν πειραζει. Το κορίτσι είναι ήδη στην Κωνσταντινούπολη.
730
00:42:08,772 --> 00:42:11,128
Η μητέρα μου, για να φύγω από τον Έτζη
Δεν σκέφτομαι τίποτα. Εντάξει?
731
00:42:11,369 --> 00:42:13,326
(Δωρεάν φωνή) Ακούστε και πείτε
Δεν μπορώ να βιάσω.
732
00:42:13,567 --> 00:42:15,748
Δείτε και κάποιον άλλο
οπότε δεν έχω καμία πρόθεση. Σας παρακαλούμε.
733
00:42:20,221 --> 00:42:21,221
Εντάξει μωρό.
734
00:42:23,098 --> 00:42:26,488
Έλα, θα σε καλέσω αργότερα, εντάξει;
Εντάξει, τα λέμε.
735
00:42:26,729 --> 00:42:27,862
Ναι, εντάξει μαμά.
736
00:42:29,486 --> 00:42:33,407
Οχι όχι. Και μετά φύγε
Δεν μπορώ να τυλίξω τη μητέρα μου γύρω μου.
737
00:42:36,142 --> 00:42:39,342
Τι θα κάνουμε, Fitnat, τι θα κάνουμε στο φεγγάρι;
738
00:42:39,583 --> 00:42:43,103
Έφυγε, η ανιψιά μου σαν τριαντάφυλλο
πήγε όμορφος.
739
00:42:43,344 --> 00:42:46,778
- Η ανιψιά μου έχει φύγει, φύγει, φύγε!
-ΑΑ!
740
00:42:47,322 --> 00:42:49,722
Τι πήγε, πού πήγε το παιδί μου;
741
00:42:49,963 --> 00:42:52,080
Ο όμορφος ανιψιός του έχει φύγει! Πού πήγε,
πού πήγε?
742
00:42:52,321 --> 00:42:55,241
Το παιδί μου δεν έχει πάει πουθενά.
Θα το σπαταλήσω ...
743
00:42:55,608 --> 00:42:57,141
... το παιδί μου στο κορίτσι;
744
00:42:57,382 --> 00:42:59,690
Θα το επιτρέψω;
Θα κλείσω τα μάτια σου;
745
00:42:59,931 --> 00:43:00,931
Δεν θα.
746
00:43:01,172 --> 00:43:02,505
-Δεν είμαι!
-Δεν γλείφουμε!
747
00:43:02,746 --> 00:43:05,681
Όχι, και έτσι το παιδί μου
ένα αγόρι που δεν μπορεί ποτέ να ασκήσει πίεση.
748
00:43:05,922 --> 00:43:09,470
Δεν είμαι τώρα άδεια,
Αν λέω αφήνω το παιδί μου, δεν θα με ακούσει.
749
00:43:09,711 --> 00:43:11,234
Αντιθέτως, παντρεύεται.
750
00:43:11,475 --> 00:43:13,982
Ελάτε να σκεφτείτε! Σκεφτείτε, σκεφτείτε κάτι.
Ας μάθουμε τι συμβαίνει.
751
00:43:14,262 --> 00:43:15,795
Επιτρέψτε μου να ξεπεράσω ένα σοκ, σταμάτα.
752
00:43:17,194 --> 00:43:18,194
Ασε με να σκεφτώ.
753
00:43:18,435 --> 00:43:21,760
Γλυκιά τώρα,
θα κάνουμε ένα πολύ ύπουλο σχέδιο.
754
00:43:22,001 --> 00:43:24,033
Θα δράσουμε με προγραμματισμένο και προγραμματισμένο τρόπο ...
755
00:43:24,458 --> 00:43:26,815
Τι κάνουμε ...
756
00:43:27,056 --> 00:43:28,056
(Αγάπη) Τι;
757
00:43:43,693 --> 00:43:46,292
Levent Bey, μερικά από τα ραντεβού σας
Το ανέβαλα στο απόγευμα.
758
00:43:46,533 --> 00:43:49,157
- Επειδή υπάρχουν πιο επείγοντα.
-Εντάξει κανένα πρόβλημα.
759
00:43:49,398 --> 00:43:51,238
Φαίνεται ότι θα βγούμε αργά σήμερα.
-Ναί.
760
00:43:51,479 --> 00:43:52,541
(Cansu) Levent Bey.
761
00:43:52,781 --> 00:43:54,400
-Γεια σας κορίτσια.
-Χαίρετε.
762
00:43:54,872 --> 00:43:58,228
Cansu Hanım, αυτό το ζήτημα πελάτη.
Κατάλαβα.
763
00:43:58,543 --> 00:44:00,415
Αν θέλετε, ας τον μιλήσουμε μέσα.
764
00:44:00,656 --> 00:44:01,789
-Είναι.
- Προχώρα.
765
00:44:11,518 --> 00:44:13,315
Πότε ήρθες την αγάπη μου
766
00:44:13,928 --> 00:44:16,309
Ήρθα ακόμη και τώρα
Θα σε καλούσα κι εγώ.
767
00:44:17,167 --> 00:44:19,268
Τι έκανες, θα μπορούσες να μιλήσεις στον Zeynep;
Τι είπε?
768
00:44:19,509 --> 00:44:21,323
Μιλήσαμε, μιλήσαμε.
769
00:44:22,041 --> 00:44:23,469
Λοιπόν, πήγε καλά.
770
00:44:25,290 --> 00:44:27,757
Αισθάνομαι απίστευτα ένοχος.
771
00:44:28,006 --> 00:44:31,073
Γεια!
Τι σχέση έχει με εσένα, αγαπητέ μου;
772
00:44:31,314 --> 00:44:35,289
Τέλος πάντων, το κατάλαβα.
Ήταν δύσκολο στην αρχή, φυσικά.
773
00:44:37,038 --> 00:44:38,905
Η μητέρα του είχε μεγάλη επιρροή στο παιδί.
774
00:44:40,624 --> 00:44:43,196
-Η μητέρα της απενεργοποίησε το τηλέφωνό της;
-Ναί.
775
00:44:44,096 --> 00:44:45,429
Όπως μαντέψα.
776
00:44:46,241 --> 00:44:48,898
Δεν μπορεί να σε βλάψει. Καλά ...
777
00:44:49,994 --> 00:44:53,078
... για ποιο πραγμα μιλας?
Πώς θα μπορούσατε να συγχωρεθείτε; Τι είπε?
778
00:44:53,366 --> 00:44:54,499
(Το τηλέφωνο χτυπάει)
779
00:44:56,602 --> 00:44:57,602
Σερ Γκούντεν;
780
00:44:58,667 --> 00:45:00,308
Ω, εντάξει, εντάξει.
781
00:45:02,226 --> 00:45:04,370
Μωρό μου, ο ασθενής μου είναι εδώ.
782
00:45:04,866 --> 00:45:07,022
- (Levent) Ας μιλήσουμε αργότερα;
- Εντάξει αγαπητέ, εντάξει.
783
00:45:07,263 --> 00:45:10,097
Κοίτα τι θα πω
Μπορώ να είμαι λίγο αργά σήμερα.
784
00:45:10,338 --> 00:45:13,680
Αν θες να με περιμένεις.
Συναντιόμαστε στο σπίτι.
785
00:45:14,394 --> 00:45:17,580
Μπορούμε να συναντηθούμε. Και εγώ
Ετοιμάζω ένα ωραίο τραπέζι.
786
00:45:18,681 --> 00:45:20,236
Αυτό θα ήταν τέλειο.
787
00:45:29,110 --> 00:45:30,443
(Καθαρίστηκε το λαιμό του)
788
00:45:43,986 --> 00:45:46,986
(Συναισθηματική μουσική...)
789
00:46:00,995 --> 00:46:03,995
(...)
790
00:46:06,354 --> 00:46:07,487
(Το τηλέφωνο χτυπάει)
791
00:46:11,860 --> 00:46:13,928
-Κύριε?
-Τι έκανες?
792
00:46:14,169 --> 00:46:15,715
Λοιπόν, τι μπορώ να κάνω; Μόλις ήρθα σπίτι.
793
00:46:15,956 --> 00:46:17,756
Δεν ξεκινήσατε να προετοιμάζεστε;
794
00:46:18,170 --> 00:46:19,370
Επιτρέψτε μου να δω τι φορούσατε.
795
00:46:19,646 --> 00:46:22,165
Οχι. μόλις ήρθα
Δεν μπορούσα να προετοιμάσω έτσι κι αλλιώς.
796
00:46:22,406 --> 00:46:24,535
Είναι προφανές τι να φορέσω;
-Βέβαιος.
797
00:46:24,776 --> 00:46:28,376
Λέω ότι φοράω το πράγμα, ένα κόκκινο μίνι
Αγοράσαμε ένα φόρεμα, θυμάσαι;
798
00:46:29,111 --> 00:46:31,515
Τι θα φορέσεις λοιπόν;
ως παπούτσια;
799
00:46:31,756 --> 00:46:33,517
Χρώμα δέρματος σε χρυσό
Φοράω τα παπούτσια μου.
800
00:46:33,758 --> 00:46:38,119
ΑΑ! Ναι αυτό θα ήταν τέλειο.
Μου αρέσει, κοίτα, εντάξει.
801
00:46:38,360 --> 00:46:40,095
Ναι, κοίτα, αυτό το φόρεμα ήταν πολύ κομψό.
802
00:46:41,275 --> 00:46:42,531
Ναι, νομίζω επίσης.
(Το τηλέφωνο χτυπάει)
803
00:46:42,772 --> 00:46:45,049
- (Ezgi) Ο Serdar καλεί.
- (Cansu) Καλεί ο Serdar;
804
00:46:45,290 --> 00:46:47,089
Κλείνω, μιλάμε αργότερα
Εντάξει?
805
00:46:47,330 --> 00:46:49,035
Κόρη μου, δεν είσαι έτοιμος. Απενεργοποιήστε το, απενεργοποιήστε το.
806
00:46:49,276 --> 00:46:51,870
Έλα τόσο καλά, σε φίλησα.
'Αντίο'.
807
00:46:54,051 --> 00:46:56,451
-Κύριε?
-Χαίρετε? Πώς είσαι η συντριβή μου;
808
00:46:56,692 --> 00:46:59,358
Είμαι καλά, ετοιμάζομαι. Χαρούμενος?
Ήρθες?
809
00:46:59,599 --> 00:47:00,997
Όχι, όχι, είμαι ακόμα στο νοσοκομείο.
810
00:47:01,238 --> 00:47:03,934
Ένας από τους ασθενείς μου τηλεφώνησε την τελευταία στιγμή,
Πρέπει να τον εξετάσω.
811
00:47:04,325 --> 00:47:06,343
Θα αργήσω για σένα
Θα ήθελα να σας ενημερώσω.
812
00:47:06,812 --> 00:47:07,945
Εντάξει κανένα πρόβλημα.
813
00:47:08,186 --> 00:47:10,821
Με την ευκαιρία δεν νομίζω ότι θα πάρει πολύ καιρό,
Είμαι μαζί σου μόλις τελειώσει.
814
00:47:11,062 --> 00:47:12,927
Εντάξει, ενημερώστε με καθώς φεύγετε.
815
00:47:13,168 --> 00:47:14,808
Εντάξει σούπερ, συμφωνία. Φιλώ.
816
00:47:15,632 --> 00:47:16,632
Θα δούμε.
817
00:47:17,969 --> 00:47:20,969
(Συναισθηματική μουσική...)
818
00:47:35,972 --> 00:47:38,972
(...)
819
00:47:54,017 --> 00:47:57,017
(...)
820
00:48:11,972 --> 00:48:14,972
(Συναισθηματική μουσική...)
821
00:48:30,000 --> 00:48:33,000
(...)
822
00:48:47,988 --> 00:48:50,988
(...)
823
00:49:05,014 --> 00:49:08,014
(Συναισθηματική μουσική)
824
00:49:16,040 --> 00:49:17,573
Χτύπησε το όχημά σας;
825
00:49:18,888 --> 00:49:21,978
Πάρτε υγεία. Είναι η Tesla σε καλή διάθεση;
826
00:49:23,119 --> 00:49:25,110
Μπορώ να ακούσω μια φωνή;
Θέλω να είμαι σίγουρος.
827
00:49:25,351 --> 00:49:27,610
Αστειεύομαι.
Περιβάλλοντα στα οποία είναι ήδη συνηθισμένος.
828
00:49:28,069 --> 00:49:29,736
Τότε περιμένω αύριο.
829
00:49:31,261 --> 00:49:33,174
Εντάξει, ευχαριστώ, έλα.
830
00:49:45,145 --> 00:49:46,478
Ήρθες σπίτι νωρίς.
831
00:49:47,216 --> 00:49:51,057
Ναί. Θα φύγουν από την Τέσλα,
Γι 'αυτό ήρθα νωρίς και είναι αύριο.
832
00:49:56,178 --> 00:49:58,963
- Είσαι έτοιμος.
-Ναί. Πως είναι?
833
00:50:02,341 --> 00:50:03,341
Όχι κακό.
834
00:50:04,024 --> 00:50:05,024
Δεν είναι κακό;
835
00:50:05,999 --> 00:50:07,132
Τι σημαίνει αυτό τώρα;
836
00:50:08,936 --> 00:50:11,111
Τόσο καλή δουλειά.
Ο γιατρός του αρέσει, μην ανησυχείτε.
837
00:50:12,086 --> 00:50:13,717
Όταν ο γιατρός λέει ότι του αρέσει ...
838
00:50:13,958 --> 00:50:16,448
... εύκολο να εντυπωσιάσεις σαν κι αυτόν
εννοείς κάποιον
839
00:50:17,152 --> 00:50:18,152
Ετσι.
840
00:50:22,487 --> 00:50:26,648
Έτσι μου αρέσει ακριβώς αυτό
Μπορώ να επηρεάσω, έτσι;
841
00:50:30,252 --> 00:50:34,554
Δεν μπορώ να εντυπωσιάσω κάποιον σαν εσένα;
842
00:50:40,596 --> 00:50:42,605
Άρα δεν θα ήταν τόσο εύκολο, ναι.
843
00:50:44,418 --> 00:50:45,751
Γιατί δεν θα ήταν εύκολο;
844
00:50:50,558 --> 00:50:52,091
Ας πούμε τι συνέβη.
845
00:50:53,494 --> 00:50:56,027
Λέτε ότι είδα το καλύτερο, σωστά;
846
00:51:02,350 --> 00:51:05,595
Για να μιλήσω για τις σχέσεις που είχα
μα ναι.
847
00:51:06,287 --> 00:51:08,948
Πραγματικά στο «κορυφαίο» σημείο
οι γυναίκες μπήκαν στη ζωή μου.
848
00:51:11,923 --> 00:51:16,616
Είστε δίπλα τους
τι λες?
849
00:51:18,062 --> 00:51:20,104
Όχι, δεν θα ήμουν ποτέ τόσο αγενής ...
850
00:51:21,728 --> 00:51:22,928
Τι κάνεις?
851
00:51:23,386 --> 00:51:24,386
Οχι.
852
00:51:29,720 --> 00:51:33,776
Επειδή δεν επηρεάζεσαι με κάποιο τρόπο
Δεν θεωρείται ότι κάνω τίποτα.
853
00:51:39,062 --> 00:51:40,633
Θα σταματήσεις να το κάνεις αυτό;
854
00:51:42,391 --> 00:51:43,391
Γιατί;
855
00:51:51,941 --> 00:51:53,208
Κόψτε το, είμαι σοβαρός.
856
00:51:56,450 --> 00:51:57,826
Αλλά μου αρέσει πάρα πολύ.
857
00:52:00,734 --> 00:52:03,260
Ή σου άρεσε επίσης; Τι?
858
00:52:12,909 --> 00:52:13,909
Ναί.
859
00:52:15,002 --> 00:52:18,002
(Μετακίνηση μουσικής ...)
860
00:52:31,997 --> 00:52:34,997
(...)
861
00:52:41,044 --> 00:52:44,560
Τι συνέβη? Και δεν είναι εντυπωσιασμένος, αλαζονικός!
862
00:52:46,552 --> 00:52:49,400
- Πουλάς ιδρώτα στην έρημο, έτσι;
-Ετσι.
863
00:52:50,015 --> 00:52:51,642
Να γνωρίζετε ότι το κέρατο είναι το αυτί.
864
00:52:52,246 --> 00:52:55,357
Σε είδα πολύ σίγουρη.
Μην επιστρέψετε να κλαίτε από φαγητό.
865
00:52:55,598 --> 00:52:56,598
Ποιο είναι το πρόβλημα?
866
00:52:57,974 --> 00:53:00,304
Γιατί όταν είσαι πολύ άνετα
αρχίζεις να μιλάς πολύ.
867
00:53:00,545 --> 00:53:03,354
Έτσι χάνετε τον έλεγχο.
Όταν μιλάς πολύ, μαλακίες.
868
00:53:03,595 --> 00:53:05,385
Πολύ καλή ανάλυση, συγχαρητήρια.
869
00:53:05,626 --> 00:53:08,862
Η ανάλυσή σας είναι το πιο εύκολο πράγμα στον κόσμο.
Το εξωτερικό σας είναι τόσο μοναδικό.
870
00:53:09,372 --> 00:53:11,635
Επίσης το άλλο
νομίζεις σαν τον εαυτό σου.
871
00:53:13,386 --> 00:53:14,386
Ετσι?
872
00:53:14,627 --> 00:53:18,299
Αυτό πρέπει να το αλλάξετε
πρώτο και κύριο. Πρέπει να σε απόσταση.
873
00:53:20,123 --> 00:53:23,186
(Özgür) Και με το άλλο άτομο
πρέπει να ψωνίζεις.
874
00:53:23,632 --> 00:53:25,824
Όταν λέτε για ψώνια; Μπορείς να ανοίξεις λίγο;
875
00:53:28,109 --> 00:53:29,109
Σκεφτείτε έτσι ...
876
00:53:30,905 --> 00:53:33,880
... με τα χρόνια
Με τις εμπειρίες που έχουμε ζήσει ...
877
00:53:34,121 --> 00:53:36,344
... παίρνουμε φρουρούς,
αναπτύσσουμε αμυντικούς μηχανισμούς.
878
00:53:36,585 --> 00:53:40,006
Απλά πάνω μας
Φανταστείτε ότι φοράμε στρώματα ρούχων.
879
00:53:40,247 --> 00:53:42,001
Απέναντι από το δάπεδο
όταν βγάζεις ρούχα ...
880
00:53:42,242 --> 00:53:45,051
... είστε ο αμυντικός μηχανισμός αμέσως
κατεβάζοντας αρχίζετε να γδύνετε.
881
00:53:45,300 --> 00:53:48,792
Όλη η καρδιά σας, όλο το εσωτερικό σας, όλη η αγνότητά σας
αρχίζεις να δείχνεις
882
00:53:49,033 --> 00:53:52,558
Είναι τόσο εύκολο να το πάρετε
αρχίζοντας να σας υποτιμά.
883
00:53:53,040 --> 00:53:54,158
Αυτό πρέπει να είναι αμοιβαίο.
884
00:53:54,399 --> 00:53:57,976
Όταν βγάζει ένα στρώμα ρούχων
Πρέπει να τον ανοίξετε εξίσου.
885
00:53:58,160 --> 00:54:01,972
Θα πρέπει να είναι και πάλι η σειρά σας στον δεύτερο όροφο.
Και πρέπει να συνεχιστεί έτσι. Μέχρι ...
886
00:54:03,118 --> 00:54:04,811
... έως ότου γυμνείς και οι δύο.
887
00:54:05,596 --> 00:54:08,805
Τότε κάτι γίνεται πολύτιμο,
πηγαίνει όμορφη.
888
00:54:10,602 --> 00:54:11,800
Και θυμήσου ...
889
00:54:12,586 --> 00:54:14,389
... όποιος ντύνεται πρώτα χάνει πάντα.
890
00:54:14,763 --> 00:54:18,138
Χάνω γιατί ανοίγεις την καρδιά σου
Είμαι ο πρώτος, σωστά;
891
00:54:18,378 --> 00:54:22,483
Σας είπα, εμείς οι άντρες είναι εύκολο να το αποκτήσετε
δεν ξέρουμε την αξία οτιδήποτε κάνουμε.
892
00:54:22,723 --> 00:54:25,101
Ειδικά ο πολεμιστής στα γονίδια μας
Λαμβάνοντας υπ 'όψιν ότι.
893
00:54:25,995 --> 00:54:28,143
Όσο πιο δύσκολο τόσο πιο πολύτιμο.
894
00:54:28,673 --> 00:54:29,673
Ναί.
895
00:54:33,031 --> 00:54:34,370
(Ezgi) Πώς το κάνετε αυτό;
896
00:54:35,497 --> 00:54:36,497
Τι?
897
00:54:39,000 --> 00:54:40,506
Αυτό είναι όταν είσαι τόσο βαθύς άνθρωπος ...
898
00:54:40,746 --> 00:54:42,738
... να ενεργήσει επιφανειακά
πώς διαχειρίζεσαι
899
00:54:49,171 --> 00:54:50,763
Από πού πήρες ότι ήμουν βαθιά;
900
00:54:54,000 --> 00:54:56,510
Ο τρόπος σκέψης σου,
Επιτρέψτε μου να πω τι λέτε.
901
00:54:58,349 --> 00:55:00,568
Νομίζω αυτά τα πράγματα μόνοι μου
δεν βρήκα Αυτά είναι ...
902
00:55:01,157 --> 00:55:03,639
... βιβλία ή κάτι τέτοιο
Για να εντυπωσιάσετε τις γυναίκες ...
903
00:55:03,879 --> 00:55:06,953
... μερικές προτάσεις που έχω απομνημονεύσει.
- Καλά, ας είναι.
904
00:55:08,358 --> 00:55:11,863
Επίσης θα είσαι έξω, έτσι κι εγώ
Ήρθα να ξεκουράσω το κεφάλι μου στη βεράντα ...
905
00:55:12,103 --> 00:55:13,320
... σας λέμε ξανά λέξεις.
906
00:55:13,560 --> 00:55:15,931
Μην ανησυχείτε, δεν θα μείνω πολύ, θα πάω.
(Το τηλέφωνο χτυπάει)
907
00:55:19,646 --> 00:55:20,695
Κύριε Σερντάρ.
908
00:55:20,935 --> 00:55:22,912
(Φωνή Serdar) Το Ezgici μου
Δυστυχώς δεν μπορώ να έρθω.
909
00:55:23,152 --> 00:55:25,088
Η κατάσταση του ασθενούς είναι επείγουσα,
Μπορεί να γεννήσει ανά πάσα στιγμή.
910
00:55:25,328 --> 00:55:27,827
Επομένως, δεν μπορώ να φύγω από το νοσοκομείο.
Λυπάμαι πολύ.
911
00:55:28,175 --> 00:55:30,969
(Ezgi) Καταλαβαίνω, δεν έχει σημασία.
Στη συνέχεια ακυρώστε το γεύμα.
912
00:55:31,262 --> 00:55:34,107
(Serdar voice) Ναι, ακυρώθηκε, αλλά
Εάν είστε διαθέσιμοι, μπορούμε να το αναβάλουμε μέχρι αύριο.
913
00:55:34,813 --> 00:55:36,246
(Ezgi) Φυσικά, μου επιτρέπεται.
914
00:55:36,486 --> 00:55:38,530
(Φωνή Serdar) Ωραία. Τουλάχιστον
Έχω καλά νέα.
915
00:55:38,770 --> 00:55:42,006
Τότε είμαστε μαζί αύριο, σωστά;
-Εντάξει θα σε δω.
916
00:55:50,351 --> 00:55:52,578
- Χόκερ, είμαστε έτοιμοι.
- Εντάξει, ας πάμε τώρα.
917
00:55:58,038 --> 00:55:59,305
(Ezgi) Το γεύμα ακυρώνεται.
918
00:56:01,335 --> 00:56:04,663
- Μου πήρες ξανά;
- Μην ανησυχείς, θα πάω σπίτι.
919
00:56:05,529 --> 00:56:08,713
-Πλάκα κάνω.
-Πλάκα κάνω. Πεινάω.
920
00:56:09,036 --> 00:56:10,036
Τρώω αυτό.
921
00:56:10,844 --> 00:56:11,871
Καλή όρεξη.
922
00:56:12,112 --> 00:56:14,342
Τότε πίσω μου
Δεν σημαίνει ότι έφαγε το φαγητό μου ή κάτι τέτοιο.
923
00:56:16,437 --> 00:56:17,766
Είναι όμορφο.
924
00:56:20,286 --> 00:56:23,286
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
925
00:56:25,400 --> 00:56:26,828
Επιτρέψτε μου να έχω ένα πιάτο.
926
00:56:28,257 --> 00:56:30,848
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
927
00:56:43,396 --> 00:56:45,841
(ΜΟΥΣΙΚΗ...)
928
00:56:59,701 --> 00:57:02,701
(...)
929
00:57:03,341 --> 00:57:04,524
Ποιητής...
930
00:57:05,079 --> 00:57:06,749
... Δείπνο.
931
00:57:16,608 --> 00:57:19,349
ΑΑ! Ω, μου αρέσει!
Μου άρεσε πολύ.
932
00:57:19,589 --> 00:57:21,824
- Τράβηξε ... Σταμάτα, πρέπει να κάνω πίσω.
-Θάλασσα.
933
00:57:23,028 --> 00:57:26,299
Πόσο βρώμικο είσαι αγαπητέ μου.
Πηγαίναμε στη συνάντηση αυτή τη στιγμή και ...
934
00:57:26,540 --> 00:57:28,417
... καθυστερήσαμε τέσσερα λεπτά,
Είσαι ενήμερος?
935
00:57:29,799 --> 00:57:31,662
Έπρεπε να στείλω ένα e-mail.
936
00:57:31,966 --> 00:57:33,667
Το πέταξα, τώρα έρχομαι.
937
00:57:34,021 --> 00:57:35,720
-Πήγαινε εσύ.
- Όχι μέλι, σε περιμένω.
938
00:57:35,960 --> 00:57:37,760
- Όχι, πήγαινε.
- Περιμένω, περιμένω.
939
00:57:43,239 --> 00:57:45,169
- Προχώρα.
-Φυσικά.
940
00:57:50,667 --> 00:57:51,704
(Το μήνυμα έχει φτάσει)
941
00:58:01,574 --> 00:58:03,117
Μου άρεσε η Deniz η φωτογραφία μου;
942
00:58:04,610 --> 00:58:05,993
Η θάλασσα άρεσε τη φωτογραφία μου.
943
00:58:10,766 --> 00:58:12,442
Τι θα κάνω λοιπόν τώρα;
944
00:58:14,696 --> 00:58:17,679
Μου αρέσουν επίσης όλες οι φωτογραφίες του.
Όχι, μην κάνεις κάτι τέτοιο.
945
00:58:19,441 --> 00:58:21,241
Τουλάχιστον, μην το καταστρέψεις, Όζαν.
946
00:58:25,514 --> 00:58:26,611
Τώρα.
947
00:58:30,512 --> 00:58:31,730
Ω.
948
00:58:32,642 --> 00:58:34,643
Ελπίζω ότι ο Θεός δεν το είδε.
949
00:58:35,548 --> 00:58:36,803
Το έχει δει;
950
00:58:37,407 --> 00:58:39,839
Δεν έχει δει τι θα δει.
(Καθαρίστηκε το λαιμό του)
951
00:58:42,522 --> 00:58:44,670
Ποια φωτογραφία μου αρέσει στο Μπάρι;
άσε με να τον δω
952
00:58:49,458 --> 00:58:50,552
Ετσι?
953
00:58:53,958 --> 00:58:55,223
Πήρε πίσω την προτίμηση;
954
00:58:58,237 --> 00:58:59,792
Ή άρεσε κατά λάθος.
955
00:59:02,064 --> 00:59:03,064
Τέλος πάντων.
956
00:59:04,249 --> 00:59:06,663
Κατά λάθος στο προφίλ μου
μάλλον δεν θα μπορούσα να μπω.
957
00:59:08,239 --> 00:59:09,574
Σημαίνει ότι έχω το μυαλό μου.
958
00:59:16,808 --> 00:59:18,416
(Το κουδούνι κουδουνίζει)
959
00:59:19,072 --> 00:59:20,072
Ήρθε.
960
00:59:28,904 --> 00:59:32,028
- Καλώς ήρθατε αγαπητέ μου.
-Οο ...
961
00:59:32,834 --> 00:59:34,421
Τι βλέπω;
962
00:59:35,160 --> 00:59:37,049
Τι στο διάολο είναι αυτή η ομορφιά;
963
00:59:39,671 --> 00:59:40,709
Ουάου!
964
00:59:41,256 --> 00:59:44,018
Ουαου ουαου ουαου...
965
00:59:45,386 --> 00:59:46,806
Τι είναι όλα αυτά;
966
00:59:47,269 --> 00:59:48,269
ΑΑ!
967
00:59:49,673 --> 00:59:51,994
Αυτό είναι μια ομορφιά.
968
00:59:53,146 --> 00:59:55,626
-Ευχαριστώ.
- Πήρες όλη μου την κούραση.
969
00:59:56,873 --> 00:59:58,628
Είσαι πολύ κουρασμένος, επιτρέψτε μου να δω;
970
00:59:58,907 --> 01:00:02,327
Ναι, είχα δύο χειρουργικές επεμβάσεις σήμερα.
Ας το ονομάσουμε επιχείρηση.
971
01:00:03,070 --> 01:00:06,018
Αλλά βλέποντας αυτόν τον πίνακα ...
972
01:00:06,477 --> 01:00:09,544
... η ενέργειά μου επέστρεψε.
Είμαι ακόμη πολύ ενεργητικός αυτή τη στιγμή.
973
01:00:10,963 --> 01:00:12,644
Θα φέρω τα υπόλοιπα, τότε.
974
01:00:13,722 --> 01:00:16,954
Αγάπη μου, είμαι πολύ περίεργος
Αναρωτιέμαι τι μίλησες με τη Zeynep σήμερα ...
975
01:00:17,194 --> 01:00:18,718
... Θέλω να τα πεις όλα.
976
01:00:19,098 --> 01:00:21,157
Πώς επηρέασε τη μητέρα της Zeynep ...
977
01:00:21,728 --> 01:00:25,243
... ήταν πολύ αναστατωμένος και θυμωμένος μαζί μου στην αρχή.
Πολύ δύσκολο να πείσεις.
978
01:00:25,483 --> 01:00:26,662
Αλλά φυσικά ...
979
01:00:27,221 --> 01:00:29,050
... η πριγκίπισσα μου δεν μπορούσε να προσβάλει τον πατέρα της.
980
01:00:29,291 --> 01:00:30,623
- Ναι
- Ναι.
981
01:00:31,305 --> 01:00:32,695
Λοιπόν, αγάπη μου ...
982
01:00:33,831 --> 01:00:38,697
... καλά όταν μιλάς για τη σχέση μας
Ο Zeynep δεν αντέδρασε πολύ, σωστά;
983
01:00:39,226 --> 01:00:40,390
Στη σχέση μας;
984
01:00:40,631 --> 01:00:42,313
Ναι, στη σχέση μας.
985
01:00:46,470 --> 01:00:49,967
Levent ... Levent, είσαι δικός μας
Δεν αναφέρατε τη σχέση μας;
986
01:00:50,208 --> 01:00:51,238
Οχι.
987
01:00:51,479 --> 01:00:54,209
Τι είπες? Δίπλα μου
είπες ότι ήταν φίλος μου
988
01:00:54,450 --> 01:00:56,725
Το άτομο που βλέπουν είναι εγώ
Είπα ότι δεν ήταν.
989
01:00:58,189 --> 01:01:01,574
-Πως και έτσι?
- Κοίτα ζωή, έχεις δίκιο ...
990
01:01:02,477 --> 01:01:03,763
... αλλά δεν θα.
991
01:01:04,449 --> 01:01:07,975
Ο Zeynep θα ήταν πιο αναστατωμένος.
Είναι ήδη τόσο λυπημένος ...
992
01:01:08,216 --> 01:01:11,786
... τόσο σπασμένο αυτό το αγόρι
Δεν έπεισα και έπεισα
993
01:01:13,465 --> 01:01:17,761
Ακόμα κι αν τον πείσω
Είμαι πολύ χαρούμενος που το διορθώσατε.
994
01:01:20,283 --> 01:01:22,466
- Θα πάω Levent.
-Έλα!
995
01:01:22,707 --> 01:01:23,970
Που τώρα?
996
01:01:24,685 --> 01:01:25,752
Έφυγε στο σπίτι μου.
997
01:01:25,993 --> 01:01:29,065
Εάν η Zeynep έρχεται ξανά σε αυτήν
ώστε να μην χρειάζεται να ψέψετε.
998
01:01:29,306 --> 01:01:31,684
Η ζωή μου έχεις δίκιο, εντάξει.
999
01:01:33,283 --> 01:01:36,857
Θα του πω τα πάντα την κατάλληλη στιγμή
αλλά την κατάλληλη στιγμή.
1000
01:01:37,533 --> 01:01:41,672
Γι 'αυτό τώρα είναι λίγο
Πρέπει να δώσεις περισσότερο χρόνο.
1001
01:01:42,576 --> 01:01:44,670
Σας έδωσα αρκετό χρόνο, Levent.
1002
01:01:45,585 --> 01:01:46,585
Εχεις δίκιο.
1003
01:01:47,270 --> 01:01:48,688
Αλλά δεν μπορούσα να το πω.
1004
01:01:49,117 --> 01:01:50,481
Δεν ήταν η κατάλληλη στιγμή.
1005
01:01:51,408 --> 01:01:52,736
Αν σου το είπα ...
1006
01:01:53,540 --> 01:01:57,488
... Zeynep, είναι δικό μου για σένα
σκέφτοντας ότι σπείρα ...
1007
01:01:57,729 --> 01:02:00,882
... θα είχε μια στάση απέναντί σας,
δεν μπορείς να το καταλάβεις αυτό;
1008
01:02:01,768 --> 01:02:04,707
Ενώ η μητέρα της
θα γεμίσει εναντίον μου.
1009
01:02:05,312 --> 01:02:07,559
Και ποτέ δεν θα είσαι εντάξει.
1010
01:02:08,008 --> 01:02:10,628
Δεν ήθελα να είναι έτσι
είναι τόσο απλό.
1011
01:02:13,375 --> 01:02:16,680
Πραγματικά το κάνω
Είμαι πολύ κουρασμένος να ακούω Levent.
1012
01:02:17,286 --> 01:02:19,045
-Πηγαίνω.
-Κάνσου ...
1013
01:02:21,807 --> 01:02:22,807
Cansu.
1014
01:02:23,567 --> 01:02:24,567
Cansu.
1015
01:02:29,241 --> 01:02:30,241
(Χτύπησε την πόρτα)
1016
01:02:35,158 --> 01:02:37,531
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
1017
01:02:41,375 --> 01:02:44,616
Αφήστε το, αφήστε το να φύγει. Μπάλες.
Το φαγητό είναι από εσάς, η συγκέντρωση είναι πάνω μου.
1018
01:02:57,555 --> 01:03:00,248
(ΜΟΥΣΙΚΗ...)
1019
01:03:15,477 --> 01:03:18,356
(...)
1020
01:03:32,010 --> 01:03:34,949
(...)
1021
01:03:49,079 --> 01:03:50,166
Εγινε.
1022
01:03:53,828 --> 01:03:55,234
Είναι πολύ ωραίο.
1023
01:03:56,363 --> 01:03:58,697
Τρώει σοκολάτα, δώσε μου επίσης.
1024
01:04:07,329 --> 01:04:08,558
Είναι πολύ ωραίο.
1025
01:04:09,184 --> 01:04:10,675
Είναι όμορφη και είμαι ...
1026
01:04:11,298 --> 01:04:12,898
Ανέφερα το σαμπουάν του.
1027
01:04:18,870 --> 01:04:21,505
Μυρίζεις ακόμα τόσο καλά όσο το πρωί,
μυρίζει τόσο.
1028
01:04:22,406 --> 01:04:24,205
-Ακόμη?
-Ακόμη.
1029
01:04:27,837 --> 01:04:30,342
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
1030
01:04:36,593 --> 01:04:40,005
Λοιπόν ... θα αγοράσω καφέ για τον εαυτό μου.
1031
01:04:40,950 --> 01:04:43,312
-Θέλω.
-Δεν το θέλεις; Ναί.
1032
01:04:44,152 --> 01:04:45,249
Επιτρέψτε μου να το δώσω.
1033
01:04:47,714 --> 01:04:50,556
(ΜΟΥΣΙΚΗ...)
1034
01:05:04,997 --> 01:05:07,799
(...)
1035
01:05:21,172 --> 01:05:23,106
Ευχαριστώ για τη σημερινή συνομιλία.
1036
01:05:23,778 --> 01:05:25,649
Μια διαφορετική προοπτική ήταν καλή.
1037
01:05:27,712 --> 01:05:29,073
Χαίρομαι που το ακούω.
1038
01:05:34,918 --> 01:05:36,165
(Το μήνυμα έχει φτάσει)
1039
01:05:44,971 --> 01:05:47,469
Δεν μπορούσαμε να συναντηθούμε γιατί ο Σερντάρ είχε δουλειά,
είμαι στο σπίτι
1040
01:05:52,129 --> 01:05:53,772
(Πατώντας τα πλήκτρα)
1041
01:05:54,933 --> 01:05:56,086
(Τόνος κλήσης)
1042
01:05:56,360 --> 01:05:57,366
Σερ Μαρίν.
1043
01:05:57,606 --> 01:05:59,829
Γιατί δεν με αφήνετε να ξέρω την κόρη μου,
Αναρωτιέμαι εδώ.
1044
01:06:00,069 --> 01:06:04,409
Μόλις κάλεσε. Εργασία στο νοσοκομείο
παρατάθηκε, αλλά συμφωνήσαμε για αύριο το βράδυ.
1045
01:06:05,514 --> 01:06:09,383
Καλό τουλάχιστον. Πήγαινα σπίτι επίσης
Αναρωτιέμαι αν σε σταματήσω.
1046
01:06:09,623 --> 01:06:12,000
- Εντάξει αγαπητέ, σταμάτα.
- (Deniz ses) Εντάξει, έρχομαι.
1047
01:06:12,240 --> 01:06:13,367
Θα δούμε.
1048
01:06:14,339 --> 01:06:16,141
Η θάλασσα έρχεται, θα πάω σπίτι.
1049
01:06:17,473 --> 01:06:18,552
ΕΝΤΑΞΕΙ.
1050
01:06:18,933 --> 01:06:20,664
(Ezgi) Σας ευχαριστώ για τον καφέ και το φαγητό.
1051
01:06:21,406 --> 01:06:25,179
-Και για καλές συμβουλές.
- Είστε ευπρόσδεκτοι, όλη την ώρα.
1052
01:06:26,369 --> 01:06:27,369
Καληνυχτα.
1053
01:06:28,768 --> 01:06:29,768
Ετσι ...
1054
01:06:30,531 --> 01:06:33,944
... αύριο αν θέλεις ξανά
μπορούμε να εργαστούμε μαζί.
1055
01:06:34,472 --> 01:06:35,896
Εντάξει, εντάξει.
1056
01:06:36,714 --> 01:06:38,601
- Την ίδια ώρα.
- Την ίδια ώρα.
1057
01:06:40,281 --> 01:06:42,479
-Καληνυχτα.
-Καληνυχτα.
1058
01:06:47,531 --> 01:06:50,224
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
1059
01:06:59,726 --> 01:07:01,731
Οφ.
1060
01:07:07,164 --> 01:07:09,791
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
1061
01:07:16,323 --> 01:07:17,355
Cansu.
1062
01:07:18,241 --> 01:07:19,467
Είσαι καλά?
1063
01:07:20,419 --> 01:07:21,467
Δεν είμαι.
1064
01:07:21,708 --> 01:07:23,792
Με την κόρη του Λεβέντ
Ήταν κακή η ομιλία του;
1065
01:07:24,252 --> 01:07:26,309
Δεν μίλησε έτσι αν το έκανε.
1066
01:07:26,898 --> 01:07:30,054
Τι λες? Ελα.
Εντάξει αρνί μου, έλα.
1067
01:07:30,294 --> 01:07:32,997
Το λέτε παραπάνω, εντάξει; Ας
1068
01:07:34,796 --> 01:07:36,578
Τι κάνω?
1069
01:07:40,309 --> 01:07:42,338
Ω, κάνω ό, τι κάνω.
1070
01:07:46,854 --> 01:07:49,773
Αν πραγματικά σταμάτησα λίγο περισσότερο
Επρόκειτο να τον αφήσω.
1071
01:07:50,192 --> 01:07:51,464
Δεν κράτησα τον εαυτό μου.
1072
01:07:51,704 --> 01:07:53,550
Όχι άλλο Cansu, τι άλλο. Μην είσαι ανόητος.
1073
01:07:53,790 --> 01:07:55,366
Περιμένετε, θα σας πω τις λεπτομέρειες.
1074
01:07:55,606 --> 01:07:56,873
(Το κουδούνι κουδουνίζει)
1075
01:08:01,751 --> 01:08:02,751
Κανσού ...
1076
01:08:03,169 --> 01:08:05,618
... Είμαι στο Λεβέντ απόψε
Νόμιζα ότι θα μείνεις.
1077
01:08:05,859 --> 01:08:07,595
Θα τον κάνω σκληρό τώρα, αγαπητέ!
1078
01:08:11,119 --> 01:08:12,745
Συναντήσαμε επίσης τον Deniz στην είσοδο.
1079
01:08:12,985 --> 01:08:15,164
Συναντιέσαι με τον Σερντάρ
δεν μπορούσες να φύγεις, τι συνέβη;
1080
01:08:15,404 --> 01:08:16,833
Ναι, δεν μπορούσα να πάω.
1081
01:08:17,608 --> 01:08:20,037
- Κοίτα, δεν φύτεψες τον Σερντάρ σωστά;
- Όχι, δεν σπέρνα.
1082
01:08:20,278 --> 01:08:22,552
Ο Βαλάι δεν σπορά. Νομίζω ότι με σπέρνει.
1083
01:08:23,690 --> 01:08:26,487
Η γέννηση του ασθενούς του έχει ξεκινήσει,
γι 'αυτό δεν μπορούσε να έρθει.
1084
01:08:26,728 --> 01:08:29,533
Κορίτσι που είσαι τόσο προετοιμασμένη,
Φαίνεσαι όμορφη. Έτσι ήταν χαμένο.
1085
01:08:29,773 --> 01:08:31,176
Δεν έχει σημασία.
1086
01:08:31,416 --> 01:08:35,421
Ήμασταν επίσης προετοιμασμένοι, αλλά
Ετοιμάσαμε μάταια.
1087
01:08:36,242 --> 01:08:37,478
Τι σου συνέβη;
1088
01:08:39,103 --> 01:08:43,233
Εδώ πήγα στο Levent. Με το zeynep
μίλησε ή κάτι άλλο, αλλά πού ...
1089
01:08:43,534 --> 01:08:46,259
Είπε επίσης ψέματα στην κόρη του.
Επειδή δεν ήμουν στο Göcek ή οτιδήποτε άλλο.
1090
01:08:46,500 --> 01:08:47,874
Μου είπε πολλά λόγια.
1091
01:08:48,114 --> 01:08:50,787
Δεν μπορούσα να το αντέξω πια. Αρκετά,
Βαριέμαι, χτύπησα το κεφάλι ...
1092
01:08:51,228 --> 01:08:52,637
... είμαι εκτός.
1093
01:08:54,430 --> 01:08:56,982
Νομίζω ότι είστε τώρα Levent's
μην το ξεπεράσεις.
1094
01:08:57,223 --> 01:08:58,708
Μην μιλάς γι 'αυτό.
1095
01:08:59,488 --> 01:09:00,650
Βάλτε απόσταση.
1096
01:09:00,981 --> 01:09:03,320
Μην θυμώνετε, φυσικά, μην πάρετε καμία στάση.
1097
01:09:03,999 --> 01:09:06,640
Απλά άφησε. Χρειάζεστε απόσταση.
1098
01:09:07,173 --> 01:09:12,080
Αφήστε τον να πει τι συμβαίνει.
Ας σε κυνηγήσει, αναρωτιέται.
1099
01:09:12,456 --> 01:09:15,535
Καθώς το πέφτετε έτσι,
καθώς κάνουμε ερωτήσεις ...
1100
01:09:15,775 --> 01:09:18,222
... μπαίνει σε μια εντελώς διαφορετική διάθεση.
Δεν χρειάζεται.
1101
01:09:19,302 --> 01:09:20,302
Θάλασσα...
1102
01:09:21,133 --> 01:09:22,837
...έχετε ακούσει?
ακούω
1103
01:09:24,746 --> 01:09:28,582
Έχω ακούσει από εσάς μέχρι σήμερα
Η πιο λογική πρόταση είναι αυτή η Ezgi.
1104
01:09:28,822 --> 01:09:30,355
Cansu αλλαγή εστίασης.
1105
01:09:30,596 --> 01:09:33,190
Ο Levent είναι τώρα
Πρέπει να το μετακινήσετε έξω.
1106
01:09:34,370 --> 01:09:36,891
Στη συνέχεια, Levent
Θα το αναθέσω τώρα, άσε το.
1107
01:09:37,132 --> 01:09:39,369
Όχι, μην είσαι ανόητος. Δεν ρίχνουμε.
1108
01:09:40,063 --> 01:09:42,330
Δεν αλλάζουμε, αλλάζουμε.
1109
01:09:43,112 --> 01:09:46,226
Φίλε μου, είσαι πολύ σοφός σήμερα
μιλάς αλλά λες την αλήθεια.
1110
01:09:46,466 --> 01:09:49,015
Συμφωνώ 100 τοις εκατό.
Καθώς προσθέτετε περισσότερο νόημα σε κάτι ...
1111
01:09:49,256 --> 01:09:50,767
... να γίνει άσκοπο
Νομίζω ότι ξεκινά.
1112
01:09:51,204 --> 01:09:52,204
Ακριβώς.
1113
01:09:53,449 --> 01:09:55,301
Τότε όχι η σχέση μου από τώρα και στο εξής ...
1114
01:09:55,757 --> 01:09:58,246
... Παίρνω χρόνο για τον εαυτό μου.
-Ακριβώς.
1115
01:09:58,487 --> 01:09:59,487
ΕΝΤΑΞΕΙ.
1116
01:10:00,662 --> 01:10:06,253
Τότε αποφάσισα κάτι
τώρα. Είσαι έτοιμος?
1117
01:10:08,459 --> 01:10:09,814
Θα μάθω να κολυμπάω.
1118
01:10:10,055 --> 01:10:11,473
Υπέροχη ιδέα, υπέροχη.
1119
01:10:11,855 --> 01:10:15,023
Αυτό είναι, έλα σε μένα με αυτά.
Έλα με τέτοια πράγματα, ορκίζομαι.
1120
01:10:15,536 --> 01:10:17,975
Στο γυμναστήριο μου
ο δάσκαλός μου διδάσκει κολύμβηση, να θυμάστε.
1121
01:10:18,215 --> 01:10:21,429
Πραγματικά? Εντάξει τότε
Ξεκινώ αύριο.
1122
01:10:21,669 --> 01:10:25,312
Εντάξει, σούπερ. Λάβατε αυτήν την απόφαση
θα σταθείς πίσω τώρα.
1123
01:10:25,552 --> 01:10:27,576
Όχι πίσω, χωρίς παραίτηση,
ποτέ μην τα παρατάς.
1124
01:10:27,816 --> 01:10:29,302
ΕΝΤΑΞΕΙ! ΕΝΤΑΞΕΙ.
1125
01:10:29,542 --> 01:10:31,424
- Ας.
- (Cansu) Ακριβώς, θα το κάνω.
1126
01:10:32,091 --> 01:10:34,584
Ο Ezgi άρχισε να παίρνει το μυαλό σας από εσάς.
1127
01:10:35,049 --> 01:10:37,807
Αυτή η αλλαγή σε εσάς
Ορκίζομαι ότι είναι απίστευτο.
1128
01:10:39,452 --> 01:10:42,279
-Ο λόγος για όλα αυτά είναι δωρεάν;
-Ναι ναι.
1129
01:10:43,039 --> 01:10:47,217
Όχι, ορκίζομαι τον Özgür σε αυτό το θέμα
πολύ καλό.
1130
01:10:47,734 --> 01:10:52,257
Vallahi bravo. Ακόμα και εσύ
Μπράβο, καθώς το άλλαξε σύντομα.
1131
01:10:53,311 --> 01:10:54,986
Όταν λες και εγώ;
1132
01:10:55,227 --> 01:10:57,175
Εντάξει μην θυμώνεις. Δεν το είπα με αυτήν την έννοια.
1133
01:10:57,416 --> 01:10:59,607
Σας αρέσει αυτό
Είπα ότι είσαι συναισθηματικός.
1134
01:10:59,848 --> 01:11:01,523
Όχι, έχεις δίκιο, σωστά.
1135
01:11:02,947 --> 01:11:04,804
Ποιο θα δείξει καλή στιγμή.
1136
01:11:05,883 --> 01:11:08,718
Σούπερ απόφαση, θα σταθεί πίσω από αυτό.
Εκπληκτικός.
1137
01:11:19,058 --> 01:11:22,058
(ΜΟΥΣΙΚΗ...)
1138
01:11:37,084 --> 01:11:40,084
(...)
1139
01:12:00,052 --> 01:12:01,518
Δεν τον κράτησε ο ύπνος;
1140
01:12:02,733 --> 01:12:05,776
Ναί. Το φεγγάρι είναι όμορφο απόψε.
1141
01:12:09,114 --> 01:12:10,430
Επιτρέψτε μου να σας συνοδεύσω.
1142
01:12:12,477 --> 01:12:15,231
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
1143
01:12:21,765 --> 01:12:23,283
Πραγματικά όμορφη.
1144
01:12:24,706 --> 01:12:25,995
Δεν είναι εκπληκτικό;
1145
01:12:26,742 --> 01:12:29,602
Δεν μίλησα για το φεγγάρι αλλά
Μίλησα για την ομορφιά σου.
1146
01:12:30,548 --> 01:12:31,756
Είσαι όμορφος.
1147
01:12:36,683 --> 01:12:39,168
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
1148
01:12:42,592 --> 01:12:44,416
Γιατί με κοιτάς μακριά;
1149
01:12:46,096 --> 01:12:48,600
Δεν επηρεάζομαι από εμένα;
σαν εμένα όταν με κοιτάς;
1150
01:12:49,737 --> 01:12:52,196
-Δωρεάν, εγώ--
- Μην πεις ότι δεν επηρεάζομαι.
1151
01:12:53,429 --> 01:12:54,629
(Ezgi) Özgür ...
1152
01:12:56,235 --> 01:12:58,103
Γιατί τρέχεις μακριά μου;
1153
01:12:59,634 --> 01:13:00,853
Επειδή...
1154
01:13:02,506 --> 01:13:05,506
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
1155
01:13:07,270 --> 01:13:08,722
(Serdar) Ezgi, αγαπητέ μου;
1156
01:13:15,078 --> 01:13:16,414
(Ezgi) Αγάπη μου.
1157
01:13:19,100 --> 01:13:20,853
Ξύπνησα ότι δεν ήσουν στο κρεβάτι.
1158
01:13:21,771 --> 01:13:24,928
Δεν μπορούσα να κοιμηθώ, οπότε βγήκα για αέρα.
1159
01:13:25,762 --> 01:13:28,007
Μιλήσαμε λίγο με τον διπλανό γείτονα μου.
1160
01:13:31,108 --> 01:13:32,108
Πανεμορφη.
1161
01:13:32,617 --> 01:13:33,884
Παμε μεσα.
1162
01:13:35,910 --> 01:13:36,910
Έιτσε.
1163
01:13:39,362 --> 01:13:42,014
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
1164
01:13:55,524 --> 01:13:57,865
Αυτός είναι ο γείτονας; Οχι!
1165
01:13:58,457 --> 01:13:59,457
Φυσικά!
1166
01:14:01,575 --> 01:14:04,506
(Μετακίνηση μουσικής)
1167
01:14:11,853 --> 01:14:13,613
Τι μου συμβαινει?
1168
01:14:15,697 --> 01:14:18,697
(Μετακίνηση μουσικής)
1169
01:14:33,038 --> 01:14:36,001
(ΜΟΥΣΙΚΗ...)
1170
01:14:51,312 --> 01:14:54,272
(...)
1171
01:15:09,102 --> 01:15:11,882
(...)
1172
01:15:15,032 --> 01:15:16,951
Όχι αδερφέ, ακόμα κι αν είναι όνειρο ...
1173
01:15:17,246 --> 01:15:19,981
Άρα δεν πρόκειται να συμβεί,
ξέρω τι εννοώ;
1174
01:15:20,222 --> 01:15:23,258
Δεν έχω δει ποτέ μέχρι την εποχή μου
αυτά είναι όνειρα, θα συμβούν;
1175
01:15:23,529 --> 01:15:26,120
Δάσκαλε, πες μου, κάνω λίγο λάθος;
1176
01:15:27,558 --> 01:15:29,048
Τι λες σε αυτήν την κατάσταση;
1177
01:15:31,540 --> 01:15:33,866
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
1178
01:15:50,192 --> 01:15:51,710
-Καλημέρα.
-Κι εσύ.
1179
01:15:51,968 --> 01:15:53,316
Αποκοιμηθηκες?
1180
01:15:53,810 --> 01:15:55,224
Μακάρι να ξυπνήσω
1181
01:15:55,795 --> 01:15:57,897
Όχι, έχει ξυπνήσει πολύ,
Παρευρέθηκα έτσι.
1182
01:15:59,233 --> 01:16:01,241
Σε περίπτωση που πάμε να εργαστούμε μαζί το πρωί
είχαμε μιλήσει.
1183
01:16:01,482 --> 01:16:02,482
Είναι έτσι;
1184
01:16:03,703 --> 01:16:09,032
-Έτσι δεν έχει σημασία.
-Ναί. Σωστά, το θυμάμαι τώρα.
1185
01:16:11,304 --> 01:16:14,130
- ΟΚ ούτως ή άλλως. Θα πάω τότε.
-ΕΝΤΑΞΕΙ.
1186
01:16:14,381 --> 01:16:16,108
-Τα λέμε.
-ΕΝΤΑΞΕΙ.
1187
01:16:17,950 --> 01:16:21,849
Τώρα θα έπρεπε να είχε συμβεί.
Αυτό είναι σωστό, τώρα η λογική είναι στο παιχνίδι.
1188
01:16:22,172 --> 01:16:23,172
Ναί.
1189
01:16:23,413 --> 01:16:24,675
Ποιό είναι το λάθος σ'αυτό?
1190
01:16:26,094 --> 01:16:28,032
Ένα άτομο λέει συγνώμη.
1191
01:16:29,654 --> 01:16:32,882
Ένα άλλο πρωί, ένα άλλο βράδυ.
Είναι ανισορροπημένο;
1192
01:16:35,544 --> 01:16:37,945
Ή σταματήστε τον Ezgi,
Μην πάρετε αμέσως την αμαρτία σας.
1193
01:16:38,241 --> 01:16:39,819
Ίσως δεν έχει ξυπνήσει ακόμα.
1194
01:16:41,430 --> 01:16:42,730
Δεν μπορούσε να ξυπνήσει.
1195
01:16:51,860 --> 01:16:53,189
Αυτό δεν συνέβη ούτε.
1196
01:16:54,960 --> 01:16:56,785
Πού είναι το ραβδί μου «selfie»;
1197
01:17:00,268 --> 01:17:03,066
(ΜΟΥΣΙΚΗ...)
1198
01:17:17,970 --> 01:17:20,663
(...)
1199
01:17:27,093 --> 01:17:29,815
-Καλημέρα.
-Καλημέρα κύριε.
1200
01:17:30,201 --> 01:17:32,126
Μπορείτε να μου πάρετε ταξί;
1201
01:17:32,366 --> 01:17:33,911
Τι εννοείς, αμέσως.
1202
01:17:41,923 --> 01:17:43,352
Έχετε αδελφό ταξί;
1203
01:17:45,057 --> 01:17:47,873
Όχι, μην το στείλετε τώρα.
Δέκα λεπτά αργότερα ...
1204
01:17:48,578 --> 01:17:50,773
20 λεπτά αργότερα
θα ήταν καλύτερα να το στείλετε.
1205
01:17:51,447 --> 01:17:52,447
Καλά.
1206
01:17:58,793 --> 01:18:01,114
Δεν υπήρχε ταξί στο σταθμό, αλλά
Είπαν ότι θα έρθει σε δέκα λεπτά.
1207
01:18:01,354 --> 01:18:03,255
Ω! Δέκα λεπτά αργά, είμαι αργά για δουλειά.
1208
01:18:03,495 --> 01:18:05,792
-Μπορώ να το βρω από το δρόμο;
- Θα περίμενε περισσότερο στην οδό Βαλάι.
1209
01:18:06,032 --> 01:18:08,423
Ειδικά αυτήν την ώρα
υπάρχει πολλή κίνηση.
1210
01:18:08,953 --> 01:18:10,619
Εντάξει, άσε με να περιμένω τότε είμαι εδώ.
1211
01:18:11,454 --> 01:18:15,511
-Καλά. Αν θέλετε μην περιμένετε να στέκεστε.
-Οχι ευχαριστώ. Είμαι καλά.
1212
01:18:16,942 --> 01:18:20,729
Μπορώ να σας προσφέρω
ένα αμερικάνικο, εσπρέσο ...
1213
01:18:21,046 --> 01:18:24,082
... latte, καπουτσίνο, μεταλλικό νερό;
1214
01:18:25,482 --> 01:18:28,540
Ήταν επιβλητικός. Τότε θα έχω ένα νερό.
1215
01:18:28,811 --> 01:18:29,811
Τώρα.
1216
01:18:38,637 --> 01:18:41,927
Γειά σου. Ο φίλος του τηλεφώνου σας
Το αγόρασα από τον Deniz Koparan ...
1217
01:18:42,168 --> 01:18:44,150
... για μάθημα κολύμβησης
Ήθελα να λάβω πληροφορίες.
1218
01:18:48,742 --> 01:18:51,366
Όχι, όχι για το παιδί μου, αλλά για τον εαυτό μου.
1219
01:18:52,787 --> 01:18:55,461
Κολύμπι για ενήλικες
έχεις ένα μάθημα σωστά;
1220
01:18:59,890 --> 01:19:02,208
Εντάξει, θα σε καλέσω τότε.
1221
01:19:02,488 --> 01:19:04,067
Εντάξει, τα λέμε.
1222
01:19:05,963 --> 01:19:07,711
Γεια σας Levent Bey.
1223
01:19:08,303 --> 01:19:09,594
Χαίρετε.
1224
01:19:10,685 --> 01:19:13,718
Γεια σου μωρό
Ελπίζω να μην διακόψω την ομιλία σας;
1225
01:19:13,991 --> 01:19:15,332
Όχι, τελείωσε.
1226
01:19:17,216 --> 01:19:18,583
Τι θα σου πω ...
1227
01:19:19,598 --> 01:19:21,864
... Ήρθα εδώ για να ομολογήσω κάτι.
1228
01:19:23,347 --> 01:19:26,638
Υποθέτω ότι θα κοιμηθώ μαζί σου
Το συνηθίζω πολύ.
1229
01:19:27,131 --> 01:19:28,892
Ήταν πολύ δύσκολο να κοιμηθώ μόνος μου.
1230
01:19:29,132 --> 01:19:31,755
Τι? Κάνε έτσι έτσι ...
1231
01:19:32,212 --> 01:19:36,000
... καλέστε τον Zeynep, έρχονται πιο συχνά,
εσύ μείνε Κοιμάσαι μαζί.
1232
01:19:38,937 --> 01:19:40,979
Εννοείς ότι το βάζεις;
1233
01:19:41,740 --> 01:19:44,647
Ναι, αλλά θέλω να κοιμηθώ μαζί σου.
1234
01:19:45,752 --> 01:19:48,286
Έχω μια συνάντηση και αργά.
1235
01:19:50,729 --> 01:19:52,409
Κοίτα τι θα πω ...
1236
01:19:52,885 --> 01:19:55,169
... στο δρόμο μου εδώ είδα ένα νέο μέρος.
1237
01:19:55,410 --> 01:19:59,633
Κάνει vegan φαγητό.
Σας αρέσουν τέτοια πράγματα, τι νομίζετε;
1238
01:20:00,123 --> 01:20:03,119
- Θα πάμε για μεσημεριανό;
Δυστυχώς, έχω πολλή δουλειά.
1239
01:20:03,360 --> 01:20:04,668
Εχεις δουλειά
1240
01:20:05,519 --> 01:20:08,098
-Στο νοσοκομείο?
-Έλα έξω.
1241
01:20:08,491 --> 01:20:09,957
-Εξω απο?
-Ναί.
1242
01:20:10,197 --> 01:20:11,197
Καλά.
1243
01:20:11,771 --> 01:20:14,557
Ποια είναι η δουλειά σου
Υποθέτω ότι δεν χρειάζεται να ξέρω.
1244
01:20:14,797 --> 01:20:17,135
Όχι, ξέρεις
όχι κάτι που θα απαιτήσει.
1245
01:20:18,849 --> 01:20:23,788
Με ταξιδεύεις λόγω χθες
δεν το κάνεις μωρό μου
1246
01:20:24,427 --> 01:20:26,000
Όχι, δεν το κάνω.
1247
01:20:26,576 --> 01:20:27,691
Καλα καλα.
1248
01:20:28,233 --> 01:20:31,795
Εμείς και η Zeynep για το Σαββατοκύριακο
Κάναμε ένα πολύ ωραίο πρόγραμμα.
1249
01:20:32,100 --> 01:20:35,221
- Θα μιλήσουμε με την κόρη του πατέρα.
-Αλήθεια?
1250
01:20:35,677 --> 01:20:39,040
Καλή τύχη και καλή συζήτηση.
1251
01:20:43,746 --> 01:20:46,061
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
1252
01:20:48,184 --> 01:20:51,543
Μετά από αυτό, η εκπαιδευτική μου ζωή
Έκανα ένα διάλειμμα για λίγο.
1253
01:20:52,147 --> 01:20:56,526
Κλιματισμός με τα ξαδέρφια μου και
Λειτουργήσαμε στον τομέα της ψύξης.
1254
01:20:57,033 --> 01:20:59,557
Ευχαριστώ, χαλάζι
έζησες αυτή τη ζωή.
1255
01:20:59,798 --> 01:21:01,469
Δεν έχω καμία λύπη.
1256
01:21:01,840 --> 01:21:03,514
Βέβαιος. Δεν είναι πολύ ζεστό;
1257
01:21:03,840 --> 01:21:05,420
Στην πραγματικότητα, δεν είναι ζεστό, αλλά πολύ υγρό.
1258
01:21:06,240 --> 01:21:09,481
Σε αυτόν τον υγρό καιρό
θα πρέπει να καταναλώνουν περισσότερα υγρά και…
1259
01:21:09,840 --> 01:21:11,649
… Πρέπει να προτιμούμε μπλούζες με λεπτούς ιμάντες.
1260
01:21:12,400 --> 01:21:14,453
Οχι τόσο πολύ.
Είναι σαν να φυσάω λίγο.
1261
01:21:16,840 --> 01:21:19,068
-10 λεπτά, έτσι δεν είναι;
- Τότε έρχεται τώρα.
1262
01:21:19,440 --> 01:21:21,173
-Θεού θέλοντος.
Έτσι έρχεται τώρα αγαπητέ.
1263
01:21:25,720 --> 01:21:28,324
Γιατί είσαι ακόμα εδώ;
- Δεν υπάρχει ταξί, περιμένω.
1264
01:21:28,680 --> 01:21:30,382
Ακόμη? Αλμα.
1265
01:21:30,720 --> 01:21:33,600
-Ελα τότε.
- Έλα τώρα, Özgür Bey.
1266
01:21:33,840 --> 01:21:36,417
Ας είναι. Ας μην περιμένουμε. Αργησα.
Ακυρώνετε το ταξί.
1267
01:21:36,658 --> 01:21:37,956
Φυσικά, αλλά…
1268
01:21:38,920 --> 01:21:44,325
Αν ακυρώσω τώρα, ο άντρας θα με θυμωθεί.
Πώς θα λειτουργήσει; Κ. Ozgur ...
1269
01:21:46,320 --> 01:21:47,870
Πίναμε νερό, νομίζω ότι πήραμε ακόμη.
1270
01:21:49,360 --> 01:21:52,438
Να εχετε μια ομορφη μερα. Τα λέμε.
1271
01:21:58,280 --> 01:21:59,280
(Φωνές γλάρου)
1272
01:22:04,120 --> 01:22:05,968
Πάμπλο, θα το συνδέσεις;
1273
01:22:06,280 --> 01:22:07,280
Συνδέουμε.
1274
01:22:07,520 --> 01:22:10,305
Τι συμβαίνει εδώ;
Όμως όλα φροντίζονται εκτός από δουλειά.
1275
01:22:10,560 --> 01:22:13,128
Μην το κάνεις αυτό. Ασε με να δω. ΑΑ!
1276
01:22:13,880 --> 01:22:14,880
(Καθαρίστηκε το λαιμό του)
1277
01:22:16,600 --> 01:22:18,140
Κάποιος είναι επίσης σαν αφεντικό.
1278
01:22:18,680 --> 01:22:21,056
Στην αρχή, ήταν αργά.
1279
01:22:21,600 --> 01:22:25,456
Έτσι, αν και δεν είναι αφεντικό
αξιωματικός δημοσίων σχέσεων.
1280
01:22:25,697 --> 01:22:28,857
Θεωρείται ανώτερος μας.
Νομίζω λοιπόν ότι μπορεί να έρθει όποτε θέλει.
1281
01:22:29,098 --> 01:22:31,090
Επίσης στον κ. Ozgur
Αν λάβουμε υπόψη το αποτέλεσμα…
1282
01:22:31,331 --> 01:22:33,830
Γεια! Τι επίδραση ήταν
πες μου, ας ξέρουμε.
1283
01:22:34,080 --> 01:22:35,080
Ετσι…
1284
01:22:36,040 --> 01:22:38,120
… Νομίζω ότι ο κύριος Özgür συμπαθεί τον Ezgi.
1285
01:22:38,360 --> 01:22:40,330
Τι σχέση έχει με αυτό;
Όχι μια φορά ο τύπος.
1286
01:22:40,760 --> 01:22:43,221
Έτσι από εδώ
πόσο όμορφα κορίτσια έχουν έρθει και φύγουν ...
1287
01:22:43,462 --> 01:22:45,892
… Ποιο είναι εδώ τώρα;
-Αυτά τα πράγματα δεν συμβαίνουν με την ομορφιά.
1288
01:22:46,133 --> 01:22:49,213
Νομίζω ότι ο Ezgi είναι επίσης ένα πολύ όμορφο κορίτσι.
και έχει μια συγκεκριμένη αύρα.
1289
01:22:49,454 --> 01:22:52,359
Εάν είναι επιτυχής στη δουλειά του
Θα επηρεάσει εύκολα τον κ. Özgür.
1290
01:22:52,600 --> 01:22:53,981
Αφήστε τους να αγαπήσουν το γούστο σας.
1291
01:22:54,680 --> 01:22:57,825
Και τα δύο επηρεάζουν
Ας δούμε αν μπορεί να μείνει εδώ.
1292
01:22:58,415 --> 01:23:00,904
Μερικές φορές η καρδιά του είναι ξηρή
γίνεσαι διαφορετική γυναίκα.
1293
01:23:01,200 --> 01:23:03,991
Έτσι φίδια βγαίνουν από τα μάτια σας
ξέρετε ότι μοιάζει
1294
01:23:04,240 --> 01:23:06,644
Φυσικά. Πείτε πρόσεχε
Μην αφήσετε αυτά τα φίδια να σας δίνουν.
1295
01:23:06,885 --> 01:23:08,877
Ω! Φιλί ή κάτι ανόητο ...
1296
01:23:09,920 --> 01:23:10,961
- (Ezgi) Καλημέρα.
-Καλημέρα!
1297
01:23:11,202 --> 01:23:13,760
Ω, καλημέρα Özgür Bey,
Καλημέρα, My Ezgici.
1298
01:23:14,000 --> 01:23:15,000
Καλημέρα καλημέρα.
1299
01:23:15,320 --> 01:23:16,429
(Ezgi) Πώς πηγαίνει;
1300
01:23:16,680 --> 01:23:20,246
Λοιπόν, κάναμε καθαρισμό ή κάτι τέτοιο.
Είμαστε στη δύναμή μας στη δουλειά μας.
1301
01:23:20,487 --> 01:23:21,487
Τι συμβαίνει, Οζάν;
1302
01:23:21,840 --> 01:23:24,502
Καλος αδερφος. Σχετικά με το εργαστήριο αυτής της εβδομάδας
Είπα ότι θα δούλευα λίγο.
1303
01:23:24,811 --> 01:23:25,956
(Ezgi) Διοργανώνουμε ένα «εργαστήριο»;
1304
01:23:26,197 --> 01:23:27,200
Ναι, "Workshop".
1305
01:23:27,441 --> 01:23:28,441
Όζαν, σε τι;
1306
01:23:30,000 --> 01:23:31,303
Στο λατινικό φαγητό.
1307
01:23:31,920 --> 01:23:33,360
Αν ενδιαφέρεσαι
Εγγραφείτε και αυτήν την εβδομάδα.
1308
01:23:33,600 --> 01:23:34,600
Θα ήθελα πολύ να.
1309
01:23:35,800 --> 01:23:38,788
Αδελφός με την ανακοίνωση αυτού του εργαστηρίου
Θα μπορούσατε να μιλήσετε σε μια σχετική εταιρεία;
1310
01:23:39,040 --> 01:23:41,639
Επρόκειτο να προετοιμάσουν κάτι.
-Ναί. Θα ρίξουν μερικές μελέτες σήμερα.
1311
01:23:41,880 --> 01:23:42,880
Πανεμορφη.
1312
01:23:43,121 --> 01:23:45,994
Ενώ δούλευα στην εταιρεία οργάνωσης
Κρατούσα λατινικές βραδιές.
1313
01:23:46,440 --> 01:23:49,102
Φυσικά δεν ξέρω εδώ
κάνεις κάτι τέτοιο, αλλά ...
1314
01:23:49,400 --> 01:23:51,442
… Μπορεί να είναι πολύ ευχάριστο.
- Δεν το κάνουμε.
1315
01:23:51,920 --> 01:23:54,560
Αλλά μπορούμε να το μετατρέψουμε σε πάρτι.
Τόσο λατινικό φαγητό ...
1316
01:23:54,800 --> 01:23:56,885
… Χοροί, μουσική, κοκτέιλ…
1317
01:23:58,000 --> 01:23:59,000
Νομίζω ότι είναι μια καλή ιδέα.
1318
01:24:00,693 --> 01:24:01,899
Και νομίζω επίσης.
1319
01:24:05,760 --> 01:24:07,151
Εντάξει, ας το κάνουμε τότε.
1320
01:24:10,306 --> 01:24:11,306
Σούπερ.
1321
01:24:13,040 --> 01:24:17,240
Özgür Bey, γιατί η κα Ezgi είναι κατάλληλη για αυτήν τη δουλειά;
τώρα καταλαβαίνω καλύτερα τι βλέπετε.
1322
01:24:17,480 --> 01:24:19,508
Κοιτάξτε την πρώτη μέρα
πόσο δημιουργικές ιδέες.
1323
01:24:19,749 --> 01:24:21,025
Άρα είναι αδύνατο να μην επηρεαστεί.
1324
01:24:21,280 --> 01:24:23,841
Δεν είναι? Λατρεύω την ιδέα.
Πολύ όμορφη μου συντριβή.
1325
01:24:24,280 --> 01:24:26,085
Εντάξει, πολύ καλά.
Θα ξεκινήσουμε τότε.
1326
01:24:26,326 --> 01:24:29,902
Πρώτα απ 'όλα, σχεδιάζουμε τον χώρο ανάλογα.
Τα κοστούμια μας ταιριάζουν επίσης.
1327
01:24:30,200 --> 01:24:32,800
Ρυθμίζουμε τους χορευτές,
Η ατμόσφαιρα του καρναβαλιού λειτουργεί εδώ.
1328
01:24:33,040 --> 01:24:34,878
- Φοβερό φοβερό.
-Είναι όμορφο.
1329
01:24:35,440 --> 01:24:39,672
ΕΝΤΑΞΕΙ. Ένα από τα έργα που έχω κάνει πριν
τότε θα σου δείξω μια ιδέα.
1330
01:24:39,913 --> 01:24:41,775
- Πηγαίνουμε προς αυτή την κατεύθυνση.
Ναι
1331
01:24:42,880 --> 01:24:44,882
Είμαι επίσης στις προετοιμασίες μου
τότε επιτρέψτε μου να ξεκινήσω.
1332
01:24:45,440 --> 01:24:47,375
ΕΝΤΑΞΕΙ. Ταιριάζει στην ιδέα
ετοιμάζεις κάτι ...
1333
01:24:47,616 --> 01:24:50,521
… Επίσης, διαβιβάζω πληροφορίες στο πρακτορείο.
Ας αρχίσουμε να δουλεύουμε το συντομότερο δυνατό.
1334
01:24:50,762 --> 01:24:51,762
Έχω την εισαγωγή.
1335
01:24:52,080 --> 01:24:54,636
Όζαν, καθώς έχετε το μενού.
Έχεις τα ποτά μου, Πάμπλο μου.
1336
01:24:55,160 --> 01:24:58,600
Έχετε τον οργανισμό, Ezgi.
Σας βοηθάω επίσης.
1337
01:24:59,040 --> 01:25:00,040
Φυσικά.
1338
01:25:00,560 --> 01:25:01,968
ΕΝΤΑΞΕΙ. Ας ξεκινήσουμε τότε.
1339
01:25:02,240 --> 01:25:04,600
Ναι! Δώσε μου πάγο από εκεί.
1340
01:25:04,840 --> 01:25:06,737
Τι είδους ιδέες έχετε για το μενού;
1341
01:25:08,800 --> 01:25:10,051
Μυστήριο Κυρία.
1342
01:25:10,880 --> 01:25:12,916
-Gizem Hanim.
-Τι τι?
1343
01:25:14,240 --> 01:25:18,391
Έτσι δεν μένετε στο κενό
Ήταν σαν να έδωσαν ψεύτικη δουλειά.
1344
01:25:18,880 --> 01:25:23,666
Θα τον στείλετε από εδώ τώρα;
Ή δεν ξέρω αν θα σας στείλει.
1345
01:25:23,907 --> 01:25:27,400
Έτσι θα παρακολουθούμε και θα δούμε με ενθουσιασμό. Οτι?
1346
01:25:27,640 --> 01:25:28,722
Έκοψα τη γλώσσα σου.
1347
01:25:29,360 --> 01:25:31,280
Διψάω επίσης.
Πήρα λίγο ποτό.
1348
01:25:31,920 --> 01:25:34,989
Ω! Ρέει. Πολύ καλό, ωραίο.
1349
01:25:45,480 --> 01:25:46,807
Τυρώδης
1350
01:25:48,720 --> 01:25:50,246
Θα σου πω τι είναι η θάλασσα.
1351
01:25:50,760 --> 01:25:52,915
Το είπα σε μερικούς ανθρώπους τώρα
Επιτρέψτε μου να σας πω επίσης.
1352
01:25:53,480 --> 01:25:56,800
Το βράδυ είναι τόσο γλυκό, όμορφο
Κρατάω εορταστικό δείπνο.
1353
01:25:57,080 --> 01:26:00,122
Πιθανότατα δεν θέλετε να έρθετε αλλά
Έτσι είπα ότι θα σας έλεγα έτσι κι αλλιώς.
1354
01:26:01,040 --> 01:26:02,889
Δεν κατάλαβα,
Γιατί δεν θα ήθελα να έρθω;
1355
01:26:03,240 --> 01:26:06,207
Λοιπόν, τι ξέρω τελικά
11 Περίπτωση τουρισμού ...
1356
01:26:06,448 --> 01:26:07,931
... ετοιμάσατε πολλά, ήθελα τόσο πολύ.
1357
01:26:08,200 --> 01:26:10,442
Έτσι μπορεί να είστε σπασμένοι.
Τελικά μου ήρθε.
1358
01:26:10,880 --> 01:26:14,666
Αν λες δεν θα έρθω
Καταλαβαίνω σίγουρα.
1359
01:26:14,920 --> 01:26:18,805
Είμαι iremci, όχι, με παρεξηγήσατε.
Ποτέ δεν κολλάω με τέτοια πράγματα.
1360
01:26:19,280 --> 01:26:22,240
Και τα δύο
Η αγωγή ήταν τελικά η εταιρεία.
1361
01:26:22,480 --> 01:26:24,040
Δεν έχει σημασία αν εσείς ή εγώ σε αυτήν την περίπτωση.
1362
01:26:24,840 --> 01:26:28,040
Και αφού σας έδωσε η Ercüment Bey
Νομίζω ότι ξέρει κάτι.
1363
01:26:28,280 --> 01:26:29,920
Είμαι πολύ χαρούμενος που το πιστεύετε.
1364
01:26:30,360 --> 01:26:33,647
Τότε ας το κάνουμε με αυτόν τον τρόπο.
Παρεμπιπτόντως το οργάνωσα στη LaGabbia.
1365
01:26:34,000 --> 01:26:35,720
Στο δρόμο για έξοδο από εδώ
Θα πάμε μαζί. Πως?
1366
01:26:35,960 --> 01:26:36,960
Βέβαια βέβαια.
1367
01:26:37,201 --> 01:26:38,400
(İrem) Σούπερ. Θα δούμε.
1368
01:26:39,000 --> 01:26:40,000
(Ο İrem γελάει)
1369
01:26:41,720 --> 01:26:45,232
Το κάνει σίγουρα στο LaGabbia.
Θα παίξω το μυαλό μου.
1370
01:26:46,080 --> 01:26:47,080
Αχ!
1371
01:26:47,720 --> 01:26:48,720
(Καθαρίστηκε το λαιμό του)
1372
01:26:50,760 --> 01:26:52,389
Μπορώ να έχω μαύρο καφέ;
1373
01:26:52,640 --> 01:26:53,640
(Καθαρίστηκε το λαιμό του)
1374
01:26:56,440 --> 01:26:58,230
Σας έχω κάνει πριν
από οργανισμούς ...
1375
01:26:58,471 --> 01:26:59,920
Θα σου δείξω μερικές φωτογραφίες ...
1376
01:27:00,160 --> 01:27:01,640
… Μιλάς το μυαλό σου,
μιλάμε γι 'αυτό.
1377
01:27:01,881 --> 01:27:02,881
Βέβαια βέβαια.
1378
01:27:03,529 --> 01:27:04,529
Κοίτα.
1379
01:27:05,246 --> 01:27:06,779
Χμμ…
1380
01:27:10,440 --> 01:27:14,181
Σελήνη, μου αρέσει.
Είναι πολύχρωμο, κομψό!
1381
01:27:15,120 --> 01:27:17,201
Λατρεύω και αυτά τα πράγματα
γνωρίζεις?
1382
01:27:17,480 --> 01:27:20,842
Αισθάνομαι τόσο καλά
Φαντάζομαι…
1383
01:27:21,083 --> 01:27:23,446
… Εγγραφές "βινυλίου", πολύχρωμες σημαίες ...
1384
01:27:23,720 --> 01:27:27,480
… Τροπικά λουλούδια ως λουλούδια,
Χρησιμοποιούμε φύλλα ιβίσκου ή φοίνικα.
1385
01:27:27,720 --> 01:27:30,072
Κατάλαβα. Περνάμε καλά.
1386
01:27:32,680 --> 01:27:35,656
Επίσης δίπλα στη μουσική DJ
κιθάρα κρουστών…
1387
01:27:36,229 --> 01:27:37,760
… Κρουστά, ντραμς conga…
1388
01:27:38,000 --> 01:27:39,525
… Περιμένετε, μαράκες.
1389
01:27:39,840 --> 01:27:42,905
Μαράκας; Καστανιέτες ή κάτι τέτοιο
Ενθουσιάζουμε το χάος.
1390
01:27:43,160 --> 01:27:44,501
Σελήνη, πολύ καλό. Το αγαπώ.
1391
01:27:44,800 --> 01:27:46,760
Στη συνέχεια, εκτός σχεδίου
Μιλάμε επίσης για τον κ. Özgür.
1392
01:27:47,001 --> 01:27:48,667
Αν λέει εντάξει
Ξεκινάμε τις προετοιμασίες αμέσως.
1393
01:27:48,920 --> 01:27:50,475
ΕΝΤΑΞΕΙ. Πάω αμέσως
επιτρέψτε μου να σας πω τότε.
1394
01:27:50,720 --> 01:27:51,720
Το φεγγάρι είναι πολύ ενθουσιασμένο.
1395
01:27:57,640 --> 01:27:59,231
Χα. Ερχόμουν και σε εσένα.
1396
01:27:59,480 --> 01:28:01,424
Σχετικά με τη λατινική βραδιά
Θα σας δείξω μερικές φωτογραφίες.
1397
01:28:01,665 --> 01:28:03,356
-Φυσικά.
-Κοίτα.
1398
01:28:06,635 --> 01:28:07,674
Πώς είναι αυτοί?
1399
01:28:09,080 --> 01:28:10,080
Είναι όμορφο.
1400
01:28:11,960 --> 01:28:12,960
Κοίτα, αυτό είναι επίσης εκεί.
1401
01:28:14,069 --> 01:28:18,767
Ναί. Ωραία, είναι πολύ "εντάξει".
Ας ξεκινήσουμε λοιπόν τις προετοιμασίες.
1402
01:28:19,080 --> 01:28:21,548
Τα ρίχνεις σε μένα
Θα το μοιραστώ με το πρακτορείο.
1403
01:28:21,920 --> 01:28:22,920
ΕΝΤΑΞΕΙ.
1404
01:28:23,200 --> 01:28:24,200
(Το τηλέφωνο χτυπάει)
1405
01:28:24,680 --> 01:28:25,680
Η μητέρα μου καλεί.
1406
01:28:26,640 --> 01:28:27,640
Τι έκανες;
1407
01:28:27,880 --> 01:28:29,980
Λοιπόν επειδή είπες περιμένετε νέα από μένα
Δεν είπα ότι χωρίσαμε.
1408
01:28:30,480 --> 01:28:32,394
Ναί. Σκέφτηκα λίγο και αυτό ...
1409
01:28:32,800 --> 01:28:34,900
… Να πω
Τι λες αν δεν βιαζόμαστε πάρα πολύ;
1410
01:28:35,141 --> 01:28:36,141
Γιατί;
1411
01:28:36,400 --> 01:28:38,201
Επειδή η μητέρα μου είναι καινούργια
θα προσπαθήσει να βρει.
1412
01:28:38,442 --> 01:28:40,470
Είμαι στο τηλέφωνο γιατί
Πήρα μια τέτοια ενέργεια από αυτόν.
1413
01:28:40,711 --> 01:28:43,778
Θα τα αντιμετωπίσω επίσης
Είμαι σε μια τέτοια κατάσταση, δεν έχω ενέργεια.
1414
01:28:44,320 --> 01:28:47,942
Έτσι έτσι τουλάχιστον
Πρέπει να το αναβάλουμε μέχρι να ανοίξει ο νέος χώρος ...
1415
01:28:48,183 --> 01:28:49,840
... Δεν θα βιαζόμαστε, εντάξει για σένα;
1416
01:28:50,080 --> 01:28:52,527
Φυσικά.
Αλλά το στόμα μας πρέπει να είναι ένα.
1417
01:28:52,920 --> 01:28:55,451
Φυσικά. Οι μητέρες μας έχουν γνωρίσει,
μπορούν να μιλήσουν
1418
01:28:55,880 --> 01:28:57,979
Τότε να πω
Ας μην βιαζόμαστε.
1419
01:28:58,400 --> 01:28:59,869
Συμβαίνει. Ευχαριστώ πολύ.
1420
01:29:01,907 --> 01:29:04,907
Τότε ανοίγω τώρα
Κάνε ησυχία. Δεν ξέρει ότι εργάζομαι εδώ.
1421
01:29:07,080 --> 01:29:08,083
Μαμά πώς είσαι;
1422
01:29:08,360 --> 01:29:11,425
Χα. Ezgi, παιδί μου. Είμαι ωραίο παιδί.
Πώς είσαι;
1423
01:29:11,666 --> 01:29:12,669
Είσαι έξω
1424
01:29:13,000 --> 01:29:14,760
Ναι, μαμά.
Θα σε καλέσω αργότερα;
1425
01:29:15,000 --> 01:29:17,980
Εντάξει μωρό μου. Αντε σπίτι
Καλέστε με τώρα, αλλά εντάξει;
1426
01:29:18,240 --> 01:29:20,467
Έχω πράγματα να σου μιλήσω.
Καλως ΗΡΘΑΤΕ.
1427
01:29:21,360 --> 01:29:23,165
Μαμά εντάξει, αλλά εγώ
Θα πάω σπίτι λίγο αργά.
1428
01:29:23,406 --> 01:29:24,406
Θα πάω για δείπνο.
1429
01:29:24,647 --> 01:29:26,665
ΑΑ! Είναι για δείπνο; Με ποιον?
1430
01:29:27,480 --> 01:29:28,480
Με τον Özgür.
1431
01:29:29,080 --> 01:29:34,240
Με τον Özgür; Κόρη μου, Θεέ μου,
μετά από ό, τι έκανε αυτό το αγόρι ...
1432
01:29:34,480 --> 01:29:37,247
... αντί να φύγετε
πρόκειται να δειπνήσεις μαζί του;
1433
01:29:37,600 --> 01:29:40,217
(Φωνή Nevin) Όχι, κορίτσι ποτέ
Δεν θα είσαι σοφός, είναι προφανές.
1434
01:29:40,720 --> 01:29:43,182
Μαμά, μπορούμε να μιλήσουμε αργότερα;
Δεν είμαι καθόλου διαθέσιμος αυτή τη στιγμή.
1435
01:29:43,760 --> 01:29:46,980
Εντάξει, θα σας μιλήσουμε.
Τότε θα μιλήσω εκτενώς.
1436
01:29:47,280 --> 01:29:48,280
Θα δούμε.
1437
01:29:48,960 --> 01:29:49,960
Συγνώμη.
1438
01:29:51,200 --> 01:29:55,694
Πώς ενεργούμε τώρα,
η μητέρα σου με μισούσε πραγματικά.
1439
01:29:56,096 --> 01:30:00,089
Ας μην πούμε το μίσος, αυτό είναι απογοήτευση.
Σε αγαπούσε πάρα πολύ.
1440
01:30:01,800 --> 01:30:03,140
Μου και εσύ.
1441
01:30:05,080 --> 01:30:08,560
Τέλος πάντων. Υποθέτω ότι θα βγεις νωρίς.
Επειδή είπατε ότι πρόκειται να δείπνο.
1442
01:30:10,938 --> 01:30:12,213
Έτσι μπορείτε να βγείτε έξω.
1443
01:30:13,040 --> 01:30:15,089
Μπορώ να μείνω εδώ αν έχω δουλειά.
1444
01:30:18,520 --> 01:30:20,492
Οχι. Έτσι μπορείτε να βγείτε όποτε θέλετε.
1445
01:30:23,000 --> 01:30:25,102
-ΕΝΤΑΞΕΙ. Θα δούμε.
-Τα λέμε.
1446
01:30:30,960 --> 01:30:33,040
Αυτό το κορίτσι θα με τρελήσει!
1447
01:30:33,280 --> 01:30:35,120
Αν πάει έτσι
Υποθέτω ότι θα τρελαθώ σύντομα.
1448
01:30:35,376 --> 01:30:36,432
ΑΑ! Τί έγινε αγαπητή
1449
01:30:36,673 --> 01:30:38,038
Αχ! Μίλησα με τον Ezgi, Ünal.
1450
01:30:38,280 --> 01:30:41,755
Τι έκανε το κορίτσι μου;
Διαχωρίζεται από τον καρό σωρό των μυών;
1451
01:30:42,000 --> 01:30:44,241
Ναι, είναι χωρισμένος. Τι διαχωρισμός Unal;
1452
01:30:44,565 --> 01:30:46,808
Αχ! Με τον άντρα το βράδυ
Πήγαινε επίσης για δείπνο.
1453
01:30:47,074 --> 01:30:48,074
Ελα αγάπη μου.
1454
01:30:48,600 --> 01:30:51,217
Οχι όχι. εγώ πλέον δεν
Δεν θα σε αφήσω, Unal.
1455
01:30:51,520 --> 01:30:54,284
Ο γιος μου τρία ακόμη χρόνια
Δεν θα τον αφήσω να χάσει.
1456
01:30:54,562 --> 01:30:57,177
Αν και το όνομά μου είναι Nevin
Δεν θα το επιτρέψω αυτό.
1457
01:30:57,418 --> 01:31:00,269
Εγώ κι εγώ η ζωή μου, κι εγώ.
Μην ανησυχείτε, μην ανησυχείτε.
1458
01:31:00,510 --> 01:31:03,645
Ω, δεν μπορώ να σε πληγώσω.
Γιε, επιτρέψτε μου να το δω γρήγορα με ένα δροσερό νερό
1459
01:31:04,028 --> 01:31:05,346
(Το τηλέφωνο χτυπάει)
1460
01:31:07,120 --> 01:31:08,120
Κύριε, αγαπητέ μου.
1461
01:31:09,042 --> 01:31:10,947
Ναι, ναι πήγα και γνώρισα.
Μου άρεσε πολύ η αίθουσα.
1462
01:31:11,188 --> 01:31:12,420
Θα ξεκινήσω ακόμη και απόψε.
1463
01:31:12,840 --> 01:31:15,372
Ναί. Πηγαίνω σπίτι τώρα,
Θα αλλάξω τα ρούχα μου…
1464
01:31:15,800 --> 01:31:17,477
(Καθαρίστηκε το λαιμό του)
Εντάξει Αγαπητέ. ΕΝΤΑΞΕΙ.
1465
01:31:17,720 --> 01:31:19,800
Θα σε καλέσω αργότερα.
Τα λέμε αργότερα. "Αντίο".
1466
01:31:20,920 --> 01:31:24,601
Γεια πάλι μωρό μου.
Κοίτα, μια άλλη ιδέα ήρθε στο μυαλό μου.
1467
01:31:25,120 --> 01:31:27,907
Λέω, ας έχουμε ένα ψάρι απόψε ...
1468
01:31:28,760 --> 01:31:34,589
… Μόνο, δίπλα στη θάλασσα,
ενάντια στο ηλιοβασίλεμα. Τι λες?
1469
01:31:35,240 --> 01:31:36,702
Συγγνώμη, έχω ένα πρόγραμμα.
1470
01:31:37,480 --> 01:31:38,855
-Πρόγραμμα?
-Ναί.
1471
01:31:39,701 --> 01:31:41,978
-Με τα κορίτσια;
-Οχι.
1472
01:31:44,600 --> 01:31:46,214
-Ετσι?
-Ετσι?
1473
01:31:46,960 --> 01:31:47,960
(Καθαρίστηκε το λαιμό του)
1474
01:31:48,960 --> 01:31:51,537
Καλά. Τότε τρώμε άλλο βράδυ.
1475
01:31:51,880 --> 01:31:54,189
Σίγουρα θα. Πρέπει να βγω μόνος μου.
1476
01:31:54,480 --> 01:31:56,826
Θα αλλάξω τα ρούχα μου.
Θα δούμε. "Αντίο".
1477
01:32:04,120 --> 01:32:05,296
Τι πρόγραμμα;
1478
01:32:05,619 --> 01:32:07,133
Τι πρόγραμμα έχει;
1479
01:32:08,120 --> 01:32:11,883
Από πού προέρχονται τέτοιες μυστηριώδεις καταστάσεις;
Δεν μου αρέσει καθόλου.
1480
01:32:14,520 --> 01:32:15,904
Μυστήριο που χρονολογώ.
1481
01:32:16,160 --> 01:32:18,453
- Εντάξει, τα λέμε.
-Τα λέμε.
1482
01:32:31,320 --> 01:32:32,468
Φεύγω.
1483
01:32:33,676 --> 01:32:34,676
ΕΝΤΑΞΕΙ.
1484
01:32:34,981 --> 01:32:37,473
- Είσαι το αγόρι Ezgi.
- Έχω επίσης ένα πρόγραμμα.
1485
01:32:38,040 --> 01:32:39,928
- Κατανομή. Με τον Σερντάρ;
-Ναί.
1486
01:32:40,560 --> 01:32:42,320
- (Όζαν) Καλή διασκέδαση.
-Ευχαριστώ.
1487
01:32:44,708 --> 01:32:47,993
-Τα λέμε μετά λοιπόν.
-ΕΝΤΑΞΕΙ. Θα δούμε.
1488
01:32:50,120 --> 01:32:52,838
Αν πρέπει να μείνω εν τω μεταξύ
Μπορώ να ακυρώσω το γεύμα.
1489
01:32:57,720 --> 01:32:58,720
Οχι.
1490
01:33:00,920 --> 01:33:03,232
-ΕΝΤΑΞΕΙ. Θα δούμε.
-Τα λέμε.
1491
01:33:06,141 --> 01:33:09,141
(Συναισθηματική μουσική)
1492
01:33:19,680 --> 01:33:20,789
Χάντι, φεύγω.
1493
01:33:21,030 --> 01:33:23,650
Εκτός αν είναι έκτακτη ανάγκη
Μου ανέφερε κάποιος ασθενής;
1494
01:33:25,160 --> 01:33:29,036
ΕΝΤΑΞΕΙ. Όταν χρειάζομαι
Θα σε καλέσω. Θα δούμε.
1495
01:33:30,440 --> 01:33:33,318
-Αγαπητέ μου.
- Ναι, τι ωραία έκπληξη.
1496
01:33:34,280 --> 01:33:36,604
Έχω πάει για δείπνο
Ήρθα να σε απαγάγω
1497
01:33:37,240 --> 01:33:40,547
Τι λες? Έχω μια λέξη στον Ezgi,
θα φάμε μαζί.
1498
01:33:41,400 --> 01:33:43,892
Είσαι πολύ περισσότερα από αυτό το κορίτσι
Νομίζω ότι άρχισες να σου αρέσει.
1499
01:33:44,200 --> 01:33:46,523
Τι ξέρω λοιπόν
όμορφο κορίτσι δεν νομίζω;
1500
01:33:47,320 --> 01:33:50,360
Λοιπόν, σαν το δικό σας
Δεν είναι και το στυλ σου.
1501
01:33:51,040 --> 01:33:54,421
Ναι, μέχρι τώρα
διαφορετικό από τις γυναίκες με τις οποίες ήμουν.
1502
01:33:55,040 --> 01:33:58,074
Αλλά πώς ξέρω ότι ίσως έχει
Αυτό μου τραβά την προσοχή.
1503
01:33:59,532 --> 01:34:03,175
Νομίζω τι σε ενδιαφέρει,
δεν ξέρει τι θέλει.
1504
01:34:04,000 --> 01:34:05,377
Δεν κατάλαβα. Τι σημαίνει αυτό?
1505
01:34:06,280 --> 01:34:08,101
Δεν θα μπορούσατε να το έχετε παρατηρήσει στο γάμο ...
1506
01:34:08,720 --> 01:34:11,240
... καθώς αυτό το κορίτσι είναι για σένα
Έχει επίσης ενδιαφέρον για τον Özgür.
1507
01:34:11,837 --> 01:34:12,837
Κατάλαβα.
1508
01:34:13,160 --> 01:34:17,223
Τζέιντ, αυτό δεν συμβαίνει και
Είμαι σίγουρος για αυτό.
1509
01:34:17,920 --> 01:34:18,920
Είσαι σίγουρος
1510
01:34:19,160 --> 01:34:20,160
Ωχ!
1511
01:34:20,400 --> 01:34:23,205
Από ό, τι μαντέψατε
είσαι πολύ εντυπωσιασμένος από αυτό το κορίτσι.
1512
01:34:23,480 --> 01:34:25,025
Εφόσον μπορείς να είσαι τόσο τυφλός.
1513
01:34:25,680 --> 01:34:27,996
Τζέιντ δεν είμαι τυφλή
Απλώς ξέρω την κατάσταση.
1514
01:34:28,600 --> 01:34:29,600
Ποια προϋπόθεση;
1515
01:34:30,661 --> 01:34:31,939
(Αναστενάζει)
1516
01:34:32,440 --> 01:34:34,359
Η κατάσταση που ερωτεύεται ο Özgür.
1517
01:34:35,600 --> 01:34:37,465
Τι? Είναι ερωτευμένος;
1518
01:34:39,280 --> 01:34:41,390
Φαίνομαι ότι είσαι λίγο ενθουσιασμένος
Η νεφρίτη μου.
1519
01:34:41,640 --> 01:34:43,210
Όχι αγαπητέ, τι ενθουσιασμό;
1520
01:34:43,480 --> 01:34:46,586
Από πού προήλθε η ερωτική σχέση;
Ήμουν περίεργος γι 'αυτόν.
1521
01:34:47,400 --> 01:34:50,932
Ο Ezgi μπορεί να περιμένει λίγο περισσότερο.
Μπορείτε να μου πείτε για αυτήν την ερωτική σχέση;
1522
01:34:51,173 --> 01:34:53,865
Συνειδητοποιήσατε ότι ο Ezgi θα περίμενε.
Ελάτε να καθίσετε έτσι.
1523
01:34:54,840 --> 01:34:56,263
Πάμπλο, δώσε μου ένα άλλο.
1524
01:35:00,360 --> 01:35:02,014
Κύριε Ozgur, είσαι εντάξει;
1525
01:35:03,240 --> 01:35:04,240
Καλός.
1526
01:35:04,800 --> 01:35:07,293
(Emre) Διότι αυτή τη στιγμή της ημέρας
πίνεις μόνο καφέ.
1527
01:35:08,480 --> 01:35:09,863
Είσαι αναστατωμένος λίγο;
1528
01:35:11,440 --> 01:35:12,440
Καίω αυτό το μέρος;
1529
01:35:12,680 --> 01:35:15,975
Έχετε μια μικρή φλόγα σαν αυτή,
Ας κάψουμε καλά, ας ζεσταθούμε.
1530
01:35:16,320 --> 01:35:19,503
Ξέρετε πώς να θερμάνετε το περιβάλλον;
Ozgur, εντάξει.
1531
01:35:20,720 --> 01:35:21,720
ΕΝΤΑΞΕΙ.
1532
01:35:24,558 --> 01:35:27,558
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
1533
01:35:36,480 --> 01:35:37,480
Φαίνεσαι στοχαστικός.
1534
01:35:38,400 --> 01:35:39,588
Οχι. Είμαι λίγο κουρασμένος.
1535
01:35:39,880 --> 01:35:41,549
Είστε κουρασμένοι. Γεια!
1536
01:35:42,040 --> 01:35:44,153
Δεν έχετε κάνει πολλά σήμερα
στην πραγματικότητα κάθισες, αλλά ...
1537
01:35:44,936 --> 01:35:47,746
Ω, αν είστε κουρασμένοι στην καρδιά
Φυσικά δεν ξέρω αυτό το μέρος.
1538
01:35:50,881 --> 01:35:53,881
(Συναισθηματική μουσική)
1539
01:35:59,360 --> 01:36:02,149
Αναρωτιέμαι τον λόγο αυτής της κατάστασης του Ezgi
Μήπως ήταν έξω για δείπνο;
1540
01:36:06,607 --> 01:36:08,456
Αν είπα όχι, πιστεύω
θα με αφήσεις να φύγω
1541
01:36:08,697 --> 01:36:09,806
Όχι, δεν θα σταματήσω.
1542
01:36:10,047 --> 01:36:11,818
Τότε το δικαίωμά μου να παραμείνω σιωπηλό
Θέλω να χρησιμοποιήσω.
1543
01:36:12,059 --> 01:36:15,012
Χαρούμενος? Εσείς για ένα θέμα
αντί να σχολιάσω…
1544
01:36:15,253 --> 01:36:17,768
... το δικαίωμα να παραμείνεις σιωπηλός
χρησιμοποιεις Πανεμορφη.
1545
01:36:19,000 --> 01:36:20,600
Στην πραγματικότητα πρόκειται για αυτό το ζήτημα
οι προβλέψεις μου ...
1546
01:36:20,848 --> 01:36:22,521
... δείχνει πόσο αλήθεια είναι.
1547
01:36:24,000 --> 01:36:25,408
Δεν θα μπορέσεις να με βενζίνη, Όζαν.
1548
01:36:26,960 --> 01:36:30,926
Εντάξει, μην μιλάς.
Αλλά νομίζω ότι τονίζετε μάταια.
1549
01:36:31,600 --> 01:36:33,515
Ezgi για να πάμε για δείπνο
Δεν ήταν καθόλου πρόθυμος.
1550
01:36:34,040 --> 01:36:35,040
Δεν νομίζω ότι θα φύγει.
1551
01:36:36,002 --> 01:36:37,002
(Φλόγα αναβοσβήνει)
1552
01:36:37,960 --> 01:36:39,858
Φούσκα! Η κουζίνα πήρε φωτιά. Θα πάω.
1553
01:37:00,600 --> 01:37:04,065
Υπάρχει και μια κατάσταση στον κύριο
δεν μπορούσαμε να καταλάβουμε.
1554
01:37:04,680 --> 01:37:06,210
Ας δούμε τη μυρωδιά.
1555
01:37:07,320 --> 01:37:09,110
Αν και δεν μπορούσα να καταλάβω τι
δεν είναι, Πηνελόπη;
1556
01:37:09,400 --> 01:37:12,114
Τι δεν καταλαβαίνω;
Σαν να μην ξέρουμε.
1557
01:37:12,680 --> 01:37:15,160
Ανισόρροπος. Όπως υποδηλώνει το όνομα, κύριε Wrong.
1558
01:37:15,400 --> 01:37:19,469
Ό, τι κάνω, γιατί κάνω παρέα!
Έχω επίσης το μυαλό. Δεν χρειάζεται.
1559
01:37:31,184 --> 01:37:34,184
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
1560
01:37:36,640 --> 01:37:37,822
Έχω πυρετό;
1561
01:37:39,280 --> 01:37:40,280
Υπάρχουν αρκετά.
1562
01:37:40,960 --> 01:37:41,960
Ααα!
1563
01:37:42,920 --> 01:37:43,920
Καίγομαι.
1564
01:37:47,400 --> 01:37:48,400
Καίω απολύτως.
1565
01:37:52,160 --> 01:37:56,407
Τι! Το πρόσωπό μου είναι χλωμό.
Το Vallahi είναι ξεθωριασμένο.
1566
01:37:57,840 --> 01:37:58,840
Ααα!
1567
01:37:59,880 --> 01:38:01,230
Οι αμυγδαλές μου είναι πρησμένες.
1568
01:38:01,560 --> 01:38:05,200
Φυσικά πρησμένο. Είμαι άρρωστος, το νιώθω.
Καίγομαι.
1569
01:38:06,200 --> 01:38:07,814
Έτσι δεν μπορώ να πάω για δείπνο με αυτόν τον τρόπο.
1570
01:38:08,572 --> 01:38:09,777
Θα είναι κρίμα.
1571
01:38:10,160 --> 01:38:13,646
Αλλά εντάξει. Έτσι, το πρώτο μας γεύμα και
Πρέπει να πάνε καλά.
1572
01:38:14,320 --> 01:38:15,793
Νομίζω ότι δείχνει κατανόηση.
1573
01:38:16,320 --> 01:38:17,320
Δείχνει.
1574
01:38:22,680 --> 01:38:24,517
-Μελωδία.
-Κάνσου.
1575
01:38:24,760 --> 01:38:27,320
- Ήρθα μέλι. Ποια είναι τα νέα σου?
-Είμαι καλά. Καλως ΗΡΘΑΤΕ.
1576
01:38:27,560 --> 01:38:30,800
Είμαστε [χαίρομαι] που είμαι εδώ. Θα πάω στο μάθημα κολύμβησης
Ήρθα να αλλάξω τα ρούχα μου.
1577
01:38:31,040 --> 01:38:32,667
Απόψε? Ορίστε.
1578
01:38:32,908 --> 01:38:36,020
Ναι, κι εσύ απόψε
γιατί δεν ετοιμάσατε
1579
01:38:36,480 --> 01:38:37,480
Είμαι άρρωστος.
1580
01:38:38,040 --> 01:38:41,160
Πραγματικά. Εχω πυρετό,
Νιώθω νωθρός.
1581
01:38:41,400 --> 01:38:44,054
Κοίταξα τις αμυγδαλές μου, ήταν πρησμένο.
- Ας το δω εδώ.
1582
01:38:44,593 --> 01:38:46,230
Δεν υπάρχει;
-Οχι.
1583
01:38:47,160 --> 01:38:48,478
Όχι, ωραία…
1584
01:38:49,120 --> 01:38:52,783
Ezgi, για να μην πάμε για δείπνο με τον Serdar
Κάνετε μια δικαιολογία;
1585
01:38:53,080 --> 01:38:54,674
Αφήστε το να είναι αγάπη. Φυσικά και όχι.
1586
01:38:55,040 --> 01:38:58,630
Εγώ ο ίδιος είμαι τόσο ακίνητος, κουρασμένος,
όταν νιώθω εξαντλημένος ...
1587
01:38:58,880 --> 01:39:00,935
… Και το πρόσωπο και τα μάτια μου είναι χλωμό…
1588
01:39:01,360 --> 01:39:04,208
… Είπα να μην πάω, επιτρέψτε μου να ακυρώσω.
Επειδή το πρώτο μας γεύμα ...
1589
01:39:04,449 --> 01:39:06,728
… Πρέπει να είναι πολύ όμορφο,
Πρέπει να είμαι ενεργητικός.
1590
01:39:06,969 --> 01:39:10,128
Θα είσαι πολύ ενεργητικός.
Θα είναι πολύ ωραίο, μην ανησυχείτε.
1591
01:39:10,369 --> 01:39:12,067
Αλλά τι πρέπει να κάνετε;
1592
01:39:12,680 --> 01:39:14,919
Δεν πίνω, δεν μιλάω πολύ.
Είναι εντάξει, θυμήθηκα.
1593
01:39:15,200 --> 01:39:18,272
Σούπερ. Στη συνέχεια, εάν απομνημονεύσατε
πηγαίνετε κατευθείαν στο καμαρίνι.
1594
01:39:18,513 --> 01:39:19,867
Ελα έλα. Μίζα.
1595
01:39:20,120 --> 01:39:22,329
Θα ετοιμαστώ τότε. Το συσκευάζω.
1596
01:39:22,640 --> 01:39:23,751
Έλα, ενέργεια.
1597
01:39:24,840 --> 01:39:27,120
Δεν πειράζει, σταμάτησα. Μη μου το δώσεις ποτέ.
Δώσε μου καφέ απευθείας.
1598
01:39:27,360 --> 01:39:30,005
- Ας επιστρέψω στο φυσιολογικό.
- Ναι, καλά νέα. ΕΝΤΑΞΕΙ.
1599
01:39:30,400 --> 01:39:34,460
Σιωπή! Δώστε τον καφέ. Ο Ozgur θέλει.
Κάνεις ένα ακόμη.
1600
01:39:35,600 --> 01:39:36,600
Αυτό είναι.
1601
01:39:38,207 --> 01:39:39,640
(Emre) Θα πιω κάτι;
1602
01:39:39,880 --> 01:39:42,230
-Έτσι, βάλτε το. Ας βρούμε τη χαρά μας λίγο.
- Φυσικά, αγαπητέ μου.
1603
01:39:42,480 --> 01:39:44,256
(Μυστήριο) Αχ, γεια. Καλως ΗΡΘΑΤΕ.
1604
01:39:44,600 --> 01:39:47,825
Καλώς ήλθατε, Ercüment Bey.
Το τραπέζι σου είναι εκεί, έλα.
1605
01:39:53,400 --> 01:39:54,800
-Μπορείς.
-Ευχαριστώ.
1606
01:39:55,280 --> 01:39:56,936
-Γλυκιά μου.
-Ευχαριστώ.
1607
01:39:57,320 --> 01:39:58,320
Ναί!
1608
01:39:58,680 --> 01:39:59,964
(Ο μίξερ έπεσε στο έδαφος)
1609
01:40:01,369 --> 01:40:02,720
Τι κάνεις αγόρι, είσαι εντάξει;
1610
01:40:02,960 --> 01:40:04,350
-Πατέρας…
- Τι μπαμπά;
1611
01:40:05,880 --> 01:40:08,623
Αγόρι γιατί δεν υπάρχει βαρύτητα
κάνεις κινήσεις; Παρ'το.
1612
01:40:08,960 --> 01:40:11,850
Τι κάνεις? Είσαι καλά? Ποια είναι αυτή η κατάσταση;
1613
01:40:12,560 --> 01:40:15,488
- Δεν είμαι καθόλου καλός, ειλικρινά. Πράγμα…
-Τι?
1614
01:40:16,360 --> 01:40:19,825
Ο πατέρας της φίλης μου.
Γι 'αυτό είμαι λίγο ενθουσιασμένος τώρα.
1615
01:40:21,320 --> 01:40:23,098
Σε ξέρει;
- Όχι, δεν το κάνει.
1616
01:40:23,920 --> 01:40:26,033
-Είσαι σίγουρος? Άρα δεν σε ξέρει;
- Δεν ξέρω, όχι.
1617
01:40:26,280 --> 01:40:28,024
- Ξέρετε ότι έχετε σχέση;
-Σπίτι…
1618
01:40:28,320 --> 01:40:29,320
Όχι, δεν ξέρει.
1619
01:40:29,561 --> 01:40:31,440
Λοιπόν, τι μπήκατε στο βήμα
Δεν κατάλαβα.
1620
01:40:31,680 --> 01:40:33,220
Δεν σε ξέρει, τον ξέρεις ...
1621
01:40:33,480 --> 01:40:34,624
… Δεν είσαι μακριά στο μπαρ.
1622
01:40:34,865 --> 01:40:37,221
Με τον άντρα που δεν βλέπεις τα μάτια τώρα,
Έχει ήδη καθίσει με την πλάτη του γυρισμένη.
1623
01:40:37,480 --> 01:40:38,720
Δεν υπάρχει κάτι τέτοιο.
1624
01:40:38,960 --> 01:40:40,479
Για τι ανησυχείτε;
Δεν κατάλαβα?
1625
01:40:40,720 --> 01:40:42,437
Μπήκα σε ένα ταξίδι λόγω ...
1626
01:40:42,720 --> 01:40:46,337
… Τώρα ο άντρας είναι δικηγόρος,
Αυτό είναι το Ercüment Şengezer ...
1627
01:40:47,120 --> 01:40:49,800
... ο άνθρωπος που κατέχει το δικηγορικό γραφείο και
το πρωί καθώς φεύγω ...
1628
01:40:50,040 --> 01:40:52,080
… Χρησιμοποίησα το άρωμα του υπέροχου κοριτσιού μου,
το δικό μου τελείωσε
1629
01:40:52,320 --> 01:40:54,990
Για να καταλάβει τώρα από τη μυρωδιά.
Επειδή λύνουν τα γεγονότα σε αλυσίδες.
1630
01:40:55,231 --> 01:40:56,828
Θα το μυρίσει, θα το αναπνέει έτσι ...
1631
01:40:57,080 --> 01:40:59,224
... θα γυρίσει για να με κοιτάξει
Ένιωσα πράγματα όπως ...
1632
01:40:59,800 --> 01:41:00,988
… Έτσι έκανα λίγο.
1633
01:41:01,240 --> 01:41:03,246
Τι πρέπει να κάνω, αν στέκομαι έτσι
Θα απελευθερώσω το άρωμά μου, πώς θα είναι;
1634
01:41:03,520 --> 01:41:05,446
Πάμπλο μην μιλάς ανοησίες
άσε με να αγαπήσω τα μάτια σου
1635
01:41:06,080 --> 01:41:09,397
Πραγματικά. Η θάλασσα είναι δίπλα τους, κοίτα αυτά
το δικηγορικό μας γραφείο όπως καταλαβαίνω.
1636
01:41:09,640 --> 01:41:10,640
Ναι.
1637
01:41:10,880 --> 01:41:14,600
Θα πάω με το πουκάμισο έτοιμο
Επιτρέψτε μου να τους συναντήσω επίσημα.
1638
01:41:14,840 --> 01:41:16,480
- Αυτή η μέρα είναι σήμερα.
- Παρεμπιπτόντως ...
1639
01:41:16,721 --> 01:41:18,381
Ηρέμησε πολύ γιο.
Με δουλεύεις?
1640
01:41:18,640 --> 01:41:19,971
Ηρεμήστε τώρα φίλε ...
1641
01:41:20,240 --> 01:41:23,212
Ξέρεις πώς να κάνεις παρέα;
Δράστε σαν τον ιδιοκτήτη του τόπου ...
1642
01:41:23,453 --> 01:41:24,938
… Κρατήστε αυτό το βάρος έτσι,
καταλαβαίνεις τι εννοώ
1643
01:41:25,179 --> 01:41:27,700
Βολεψου. Γίνε λοιπόν «δροσερό».
Τίποτα, εντάξει.
1644
01:41:28,200 --> 01:41:29,639
- Προστατέψτε την αύρα σας.
-ΕΝΤΑΞΕΙ.
1645
01:41:30,320 --> 01:41:31,816
-Σας παρακαλούμε. Και λοιπόν?
- Ακριβώς έτσι--
1646
01:41:32,057 --> 01:41:33,762
Σιωπή! Εντάξει, ηρέμησε.
1647
01:41:35,040 --> 01:41:37,838
Φιλάει την κόρη του έτσι, μυρίζοντας κάτι,
γιατί αυτό ακριβώς είναι.
1648
01:41:38,080 --> 01:41:41,842
Το κορίτσι είναι σημαντικό. Το να έχεις μια κόρη είναι επίσης διαφορετικό.
Μακάρι να είχα και μια κόρη. Π.χ…
1649
01:41:44,360 --> 01:41:46,640
-Γεια σας κύριε, καλώς ήλθατε.
- (Ercüment) Γεια σας.
1650
01:41:46,880 --> 01:41:48,024
- Δωρεάν κ. Δεν είναι;
-Ναί.
1651
01:41:48,265 --> 01:41:51,000
-Είμαι, επίσης. Είμαι πολύ ευχαριστημένος.
-Και εγώ. Πώς είσαι
1652
01:41:51,240 --> 01:41:52,514
Είμαστε καλά. Σας ευχαριστούμε.
1653
01:41:52,755 --> 01:41:54,730
Απόψε με μια τέτοια ομάδα
Είπαμε, ας πάμε για δείπνο.
1654
01:41:55,040 --> 01:41:56,288
Σούπερ. Τα πήγατε υπέροχα.
1655
01:41:56,560 --> 01:41:59,188
Επιτρέψτε μου να συστήσω το αφεντικό μου αμέσως.
Ercüment Şengezer.
1656
01:41:59,558 --> 01:42:01,269
-Ελεύθερος.
-Είμαι πολύ ευχαριστημένος.
1657
01:42:01,520 --> 01:42:03,640
(Ercüment) Συχνά έρχομαι σε αυτό το μέρος
αλλά δεν έχουμε γνωρίσει στο παρελθόν.
1658
01:42:03,880 --> 01:42:04,960
(Emre εξωτερική φωνή) Ο πατέρας σου είναι εδώ.
1659
01:42:05,200 --> 01:42:06,885
Επειδή είσαι πιο φυσιολογικός
έρχεσαι κατά τη διάρκεια της ημέρας ...
1660
01:42:07,126 --> 01:42:09,071
… Όταν τα πράγματα γίνονται λίγο περίπλοκα,
βγαίνω τη νύχτα
1661
01:42:10,112 --> 01:42:12,557
Εν τω μεταξύ, ξεκινήσαμε να δουλεύουμε μαζί,
Μάλλον ξέρετε.
1662
01:42:12,798 --> 01:42:14,665
(Ercüment) Φυσικά υπάρχει.
Είμαστε επίσης πολύ χαρούμενοι με αυτήν την έννοια.
1663
01:42:14,920 --> 01:42:15,976
Είμαι επίσης πολύ χαρούμενος.
1664
01:42:17,160 --> 01:42:18,197
Ήρθαν οι κύριοι του Ercüment.
1665
01:42:18,438 --> 01:42:19,860
Αυτά τα σνακ στο τραπέζι τους
εντάξει ας δώσουμε
1666
01:42:20,101 --> 01:42:21,101
Εντάξει, κύριε.
1667
01:42:21,880 --> 01:42:23,838
Επιτρέψτε μου λοιπόν να σας αφήσω μόνη
απολαύστε τα γεύματά σας.
1668
01:42:24,080 --> 01:42:25,576
Έχουμε πραγματικά υπέροχο φαγητό.
1669
01:42:25,817 --> 01:42:28,120
Είμαι εδώ σε περίπτωση ανάγκης.
Εάν χρειάζεστε ένα μπαρ ή κάτι τέτοιο.
1670
01:42:28,360 --> 01:42:30,208
ΕΝΤΑΞΕΙ. Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. Ευχαριστώ.
1671
01:42:32,040 --> 01:42:35,087
Γέρο, συνεχίστε να ενεργείτε όπως είναι σήμερα.
Εντάξει? Μην χαλάσετε τον εαυτό σας. Κανένα ενδιαφέρον.
1672
01:42:35,328 --> 01:42:37,800
-Και με. Μην ανησυχείς.
- Σε βλέπω.
1673
01:42:38,040 --> 01:42:39,040
Καλως ΗΡΘΑΤΕ.
1674
01:42:39,281 --> 01:42:40,679
-Οζάντσι.
Πώς είσαι, κύριε Ercüment;
1675
01:42:40,920 --> 01:42:41,947
Ευχαριστώ αγαπητέ μου. Πώς είσαι;
1676
01:42:42,188 --> 01:42:43,587
(Οζάν) Είμαι καλά. Σε είδα να έρχεσαι
Είπα να πω γεια.
1677
01:42:43,828 --> 01:42:44,972
(Ercüment) Τα πήγατε πολύ καλά.
1678
01:42:45,213 --> 01:42:47,433
- Είστε επίσης ευπρόσδεκτοι. Γεια σας Ντενίζ.
-Γεια.
1679
01:42:47,674 --> 01:42:50,960
(İrem) Είμαστε εδώ σήμερα
Ήρθαμε για μια ωραία γιορτή.
1680
01:42:51,200 --> 01:42:53,160
Σίγουρα δεν μπορούσαμε να πάμε πουθενά αλλού
έτσι δεν είναι, Ercüment Bey;
1681
01:42:53,400 --> 01:42:54,520
(Ercüment) Δεν είναι δυνατόν.
1682
01:42:54,761 --> 01:42:56,943
Εκπληκτικός. Σας φιλοξενούμε επίσης
είμαστε πολύ ευχαριστημένοι για
1683
01:42:57,184 --> 01:43:00,255
(İrem) Τέλεια. Είναι όμορφο.
Τα γεύματά μας έχουν φτάσει επίσης.
1684
01:43:00,600 --> 01:43:02,599
(İrem) Α, λοιπόν, δεν είναι αυτά τα empanadas;
1685
01:43:02,840 --> 01:43:03,840
Ναί.
1686
01:43:04,160 --> 01:43:06,840
-Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ?
- Πρώτη πίτα νοτιοαμερικάνικου στιλ.
1687
01:43:08,240 --> 01:43:10,720
(İrem) Ercüment Bey
δοκιμάστε το, είναι θρυλικό.
1688
01:43:10,960 --> 01:43:12,412
- (Ercüment) Αλλά το καθεστώς;
-Οχι αυτό.
1689
01:43:12,910 --> 01:43:13,910
(Γελούν)
1690
01:43:15,280 --> 01:43:18,800
-Τι είναι αυτό? Δεν το ξερω αυτο.
-Ο, coxinha. Βραζιλιάνικο στιλ γεμιστά κεφτεδάκια.
1691
01:43:19,040 --> 01:43:20,953
-ΑΑ!
-ΑΑ! Γεμιστά κεφτεδάκια;
1692
01:43:21,200 --> 01:43:23,115
Παρεμπιπτόντως, θέλω να δοκιμάσεις
είναι πολύ νόστιμο.
1693
01:43:23,356 --> 01:43:24,943
(Ercüment) Παρά το καθεστώς
Θα πάρω ένα κομμάτι.
1694
01:43:25,200 --> 01:43:27,516
Νομίζω σίγουρα
Αυτή η ευκαιρία δεν χάνεται, κύριε Ercüment.
1695
01:43:27,960 --> 01:43:30,504
Πραγματικά μέχρι αυτή τη στιγμή
Δεν έχω ιδέα πώς δεν το έχω δοκιμάσει.
1696
01:43:31,840 --> 01:43:33,627
(Ercüment) Επιτρέψτε μου να πάρω ένα κομμάτι τότε.
1697
01:43:34,932 --> 01:43:36,589
Μαμ! Νόστιμο.
1698
01:43:37,320 --> 01:43:38,480
Ozan Chief, μου αρέσει.
1699
01:43:38,800 --> 01:43:41,428
Λατρεύω ήδη τη λατινική κουζίνα,
Επίσης, βγήκε από τα χέρια σας ...
1700
01:43:41,669 --> 01:43:44,415
… Διαφορετικά απολύτως αδύνατο. Θρύλος.
-Ευχαριστώ. Ευχαριστώ πολύ.
1701
01:43:45,320 --> 01:43:47,094
Παρεμπιπτόντως, το ενδιαφέρον σας για τη λατινική κουζίνα
αν υπάρχει ...
1702
01:43:47,335 --> 01:43:50,200
... ένα λατινικό βράδυ αυτό το Σαββατοκύριακο
θα οργανώσουμε. Λέω λοιπόν μην το χάσετε.
1703
01:43:50,440 --> 01:43:53,080
Ακόμα και πριν, με λατινικές γεύσεις
Θα έχω ένα σχετικό εργαστήριο.
1704
01:43:53,320 --> 01:43:54,880
Έρχομαι σίγουρα με χαρά.
1705
01:43:55,120 --> 01:43:56,945
(Οζάν) Τέλεια.
Εάν ενδιαφέρεστε, λέω μην το χάσετε.
1706
01:43:57,186 --> 01:43:58,186
Δεν το χάνω ποτέ
1707
01:43:58,681 --> 01:44:00,440
Τότε το όνομά σου
Γράφω στην κορυφή της λίστας.
1708
01:44:00,680 --> 01:44:01,680
(Το κουδουνι χτυπησε)
1709
01:44:01,921 --> 01:44:05,000
Στην αρχή; Εκπληκτικός. Επειδή στην κορυφή της λίστας
Πάντα μου άρεσε πολύ να είμαι.
1710
01:44:05,240 --> 01:44:06,956
Αυτό δεν πρέπει να είναι τυχαίο.
1711
01:44:07,197 --> 01:44:08,197
(Το κουδουνι χτυπησε)
1712
01:44:08,880 --> 01:44:10,270
Ozan Chief, μπορείτε να ρίξετε μια ματιά;
1713
01:44:10,511 --> 01:44:12,200
Χρειάζεστε στην κουζίνα,
καίει εδώ.
1714
01:44:12,440 --> 01:44:14,112
Εντάξει, έρχομαι. Bon όρεξη ξανά.
1715
01:44:14,353 --> 01:44:15,357
Ευχαριστώ.
1716
01:44:15,598 --> 01:44:16,880
(Ercüment) Σας ευχαριστώ, Ozancı.
Ευχαριστώ.
1717
01:44:17,120 --> 01:44:18,748
- Καμένη κουζίνα.
- Ωχ! Ήρθα.
1718
01:44:18,989 --> 01:44:20,584
Αγόρι τι κάνεις geek
1719
01:44:21,560 --> 01:44:23,563
Τι κάνω?
Δεν κοίταξα το πρόσωπο του Ντενίζ όπως είπες.
1720
01:44:23,804 --> 01:44:25,581
Ότι με πήρες σωστά
είσαι σίγουρος αδερφέ;
1721
01:44:25,822 --> 01:44:27,400
Ξέρετε πώς φαίνεται από μακριά;
1722
01:44:27,640 --> 01:44:29,320
Έτσι, στον συνάδελφό του
μοιάζεις να κρέμεσαι τώρα
1723
01:44:29,560 --> 01:44:30,560
Κατάλαβα. Ναί.
1724
01:44:31,520 --> 01:44:33,857
Το έκανα σκόπιμα. Μιλήσαμε έτσι.
Εδώ ο Ντενίζ ζηλεύει επίσης.
1725
01:44:34,098 --> 01:44:35,804
Ζηλεύει. Ερωτεύτηκε ακόμη.
1726
01:44:36,045 --> 01:44:37,233
Όχι, αγαπητέ μου, όχι τόσο πολύ ...
1727
01:44:37,640 --> 01:44:40,943
… Ίσως αυτό να συμβεί μια μέρα.
-Περίμενε. Περιμένετε.
1728
01:44:41,200 --> 01:44:42,200
Πώς μπορείς να περιμένεις;
1729
01:44:42,520 --> 01:44:43,840
Περίμενε. Περιμένετε έτσι, συμβαίνει.
1730
01:44:44,080 --> 01:44:45,600
(Όζαν) Και πάλι κάνω λάθος
έκανα κάτι
1731
01:44:45,840 --> 01:44:47,497
Θα πάω στο μπάνιο και θα επιστρέψω.
1732
01:44:49,680 --> 01:44:51,723
Τώρα κοίτα. Κοίτα εδώ, κοίτα χωρίς προειδοποίηση.
1733
01:44:52,680 --> 01:44:54,801
(Δωρεάν) Κοιτάξτε χωρίς προειδοποίηση,
πώς θα αυξηθεί τώρα.
1734
01:44:57,833 --> 01:44:59,526
Χα. Πήρατε τον άνεμο;
1735
01:45:01,840 --> 01:45:02,840
-Χα;
-Το πιασα.
1736
01:45:03,360 --> 01:45:05,389
Τι συμβαίνει στην κουζίνα, αδερφέ;
Οι εγκέφαλοι καίγονται από φωτιά ...
1737
01:45:05,630 --> 01:45:07,456
… Ο εγκέφαλος φεύγει;
Λοιπόν, τι συμβαίνει, δεν καταλαβαίνω.
1738
01:45:07,697 --> 01:45:11,118
Λειτουργεί με τον τρόπο που λέτε,
έτσι συμβαίνει, αλλά όχι σε αυτήν την περίπτωση.
1739
01:45:11,360 --> 01:45:13,642
Προφανώς, υπάρχει ανταγωνισμός μεταξύ τους.
Επαγγελματική φιλία ή κάτι τέτοιο.
1740
01:45:14,000 --> 01:45:15,433
Όχι εδώ, αυτό λέτε.
1741
01:45:17,840 --> 01:45:19,373
Τουαλέτα? Όχι, δεν θα πάω.
1742
01:45:24,840 --> 01:45:26,196
-Γλυκιά μου.
-Ναί?
1743
01:45:26,600 --> 01:45:30,001
Είπες ότι υπήρχε κάτι στο μεταξύ
εσύ αλλά δεν μοιάζει με αυτό.
1744
01:45:30,242 --> 01:45:31,242
Αχ!
1745
01:45:32,280 --> 01:45:33,593
Το κρύβουν, κύριε Ercüment.
1746
01:45:33,880 --> 01:45:35,316
- Κρύβονται;
- Φυσικά, αγαπητέ μου.
1747
01:45:35,560 --> 01:45:36,560
Κατάλαβα.
1748
01:45:45,387 --> 01:45:48,387
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
1749
01:46:04,520 --> 01:46:05,520
Ασε με να σε δω.
1750
01:46:07,680 --> 01:46:10,080
Είσαι τόσο όμορφη. Σαν κορίτσι νεράιδων.
1751
01:46:10,320 --> 01:46:11,360
(Γέλια)
1752
01:46:11,840 --> 01:46:13,477
Μην ξεχάσετε τι είπα, εντάξει;
1753
01:46:13,920 --> 01:46:17,036
Καλή διασκέδαση, σκεφτείτε το γάμο σας ...
1754
01:46:17,840 --> 01:46:19,873
… Σκεφτείτε το νυφικό σας εντάξει;
1755
01:46:20,280 --> 01:46:23,377
ΕΝΤΑΞΕΙ. Μην ανησυχείς για μένα.
Κοιτάξτε το μάθημά σας.
1756
01:46:23,880 --> 01:46:25,928
ΕΝΤΑΞΕΙ. Ελπίζω χωρίς πνιγμό
Επιστρέφω αμέσως.
1757
01:46:26,680 --> 01:46:30,280
Μην το πεις! Ααα! Με τρομάζεις.
Θεέ μου.
1758
01:46:30,520 --> 01:46:32,824
Μην φοβάστε, μην φοβάστε.
Έλα, απολαύστε τη νύχτα.
1759
01:46:39,640 --> 01:46:41,267
Έλα Ezgi, μπορείτε.
1760
01:46:42,040 --> 01:46:46,535
Σκεφτείτε το γάμο σας, το λευκό νυφικό,
παντού είναι πράσινο ...
1761
01:46:47,800 --> 01:46:49,111
Αχ!
1762
01:46:49,891 --> 01:46:51,145
(Πήρα μια βαθιά ανάσα)
1763
01:46:51,440 --> 01:46:54,964
Κούνεις το νυφικό σου, είσαι τόσο χαρούμενος ...
1764
01:46:57,120 --> 01:46:58,120
(Τα πουλιά κάνουν tweet)
1765
01:46:59,810 --> 01:47:02,810
(ΜΟΥΣΙΚΗ...)
1766
01:47:20,804 --> 01:47:23,804
(...)
1767
01:47:41,755 --> 01:47:44,755
(...)
1768
01:47:50,076 --> 01:47:53,076
(ΜΟΥΣΙΚΗ...)
1769
01:48:08,179 --> 01:48:11,179
(...)
1770
01:48:27,221 --> 01:48:30,221
(...)
1771
01:48:45,055 --> 01:48:48,055
(ΜΟΥΣΙΚΗ...)
1772
01:49:03,033 --> 01:49:06,033
(...)
1773
01:49:21,260 --> 01:49:24,260
(...)
1774
01:49:39,048 --> 01:49:42,048
(...)
1775
01:49:43,445 --> 01:49:44,504
Οχι.
1776
01:49:45,307 --> 01:49:46,307
Οχι.
1777
01:49:47,133 --> 01:49:48,399
Δεν μπορώ να το κάνω.
1778
01:49:49,123 --> 01:49:50,885
Πρέπει να ακυρώσω το γεύμα.
1779
01:49:51,289 --> 01:49:53,713
Δεν μπορώ ... Δεν μπορώ ...
1780
01:50:04,101 --> 01:50:06,174
- Ήρθες, Χέινταρ;
- Ήρθα, ήρθα.
1781
01:50:08,367 --> 01:50:09,975
-Θα πάω.
- Ευχαριστώ, αδερφέ.
1782
01:50:10,215 --> 01:50:11,415
Έλα καλές επιληπτικές κρίσεις.
1783
01:50:27,925 --> 01:50:28,925
(Το κέρατο χτύπησε)
1784
01:50:36,498 --> 01:50:37,522
Καλώς ήλθατε.
1785
01:50:37,762 --> 01:50:40,253
Γειά σου. Ήρθα να πάρω την κυρία Ezgi.
Μπορείς να ανοίξεις την πόρτα?
1786
01:50:42,437 --> 01:50:45,273
Θα σας ενημερώσω ότι έρχεστε.
Ποιος θα πω;
1787
01:50:45,513 --> 01:50:47,134
Όχι, δεν χρειάζεται.
Καλώ ήδη τώρα.
1788
01:50:47,374 --> 01:50:48,589
Τι κάνεις;
1789
01:50:48,829 --> 01:50:50,798
Λόγω αυτού που είμαι μαζί σου!
Τι είδους ερώτηση είναι αυτή!
1790
01:50:51,038 --> 01:50:52,919
Είμαι ακόμα ποιος είσαι
Θα πάρω ένα
1791
01:50:53,160 --> 01:50:55,984
Γιατρός Serdar Öztürk.
Τι θα κάνετε με αυτές τις πληροφορίες;
1792
01:50:56,663 --> 01:51:00,187
Τώρα κύριος από τους κανόνες μου
Πρέπει να λάβω αυτές τις πληροφορίες.
1793
01:51:00,862 --> 01:51:03,245
Είστε συγγενής ή φίλος;
1794
01:51:03,485 --> 01:51:05,668
Είμαι έτσι στη ζωή μου
Δεν έχω δει ανόητη εφαρμογή.
1795
01:51:05,908 --> 01:51:07,916
Εντάξει τότε είμαι εδώ
Δεν μπορώ να σε αφήσω να περιμένεις.
1796
01:51:08,156 --> 01:51:10,426
Ας πάρουμε το αυτοκίνητο, μην περιμένουμε.
1797
01:51:11,210 --> 01:51:12,685
Είμαι φίλος.
1798
01:51:13,757 --> 01:51:14,987
(Serdar) Είσαι χαρούμενος;
1799
01:51:15,318 --> 01:51:16,586
Φίλε, έτσι;
1800
01:51:16,826 --> 01:51:19,371
Ακριβώς. Οχι αρκετά?
(Το τηλέφωνο χτυπάει)
1801
01:51:19,612 --> 01:51:21,112
Έλα, ανοίξτε την πόρτα.
1802
01:51:22,982 --> 01:51:24,722
Θεέ μου!
1803
01:51:26,710 --> 01:51:28,462
Τι να πω την τελευταία στιγμή;
1804
01:51:28,703 --> 01:51:31,759
Θα ήταν κρίμα.
Έχεις ιδέα;
1805
01:51:32,117 --> 01:51:35,505
Αλλά μην ανησυχείτε. Δεν είναι κρίμα
και δεν θα πάω σε αυτήν την ημερομηνία.
1806
01:51:35,745 --> 01:51:37,022
Τι λες?
1807
01:51:37,874 --> 01:51:39,007
(Κουδούνι Doorbell)
1808
01:51:41,840 --> 01:51:45,291
-Εκπληξη!
-Εκπληξη! Η έκπληξή μου όμορφη κόρη.
1809
01:51:45,531 --> 01:51:48,450
-Η μαμά μου.
-Είμαι η όμορφη κόρη μου.
1810
01:51:49,456 --> 01:51:54,204
-Πώς είσαι γλυκιά μου?
- Δεν μπορούσαμε να αντέξουμε τη λαχτάρα για το εγώ, ήρθαμε.
1811
01:51:54,444 --> 01:51:56,734
μας χάσαμε τόσο πολύ
η όμορφη μου κόρη.
1812
01:51:56,974 --> 01:51:58,828
Ωστόσο, μόλις συναντηθήκαμε, μαμά.
1813
01:51:59,068 --> 01:52:00,949
Αλλά εντάξει, μωρό μου, είμαι μητέρα.
1814
01:52:01,189 --> 01:52:05,211
Μητέρες παιδιά για ένα λεπτό
αν δεν το δουν, το λείπουν, όμορφο μου.
1815
01:52:05,451 --> 01:52:06,488
Εχεις δίκιο.
1816
01:52:06,853 --> 01:52:10,309
Ezgi, είσαι τόσο όμορφα ντυμένος,
πιθανότατα βγαίνατε;
1817
01:52:10,549 --> 01:52:15,068
Ναι, Unal αδερφέ, Serda ...
Θα συναντούσαμε τον Özgür, επρόκειτο να φάμε.
1818
01:52:15,308 --> 01:52:18,530
Αλλά περιμένει περισσότερο, σωστά;
Καλέστε τον τώρα ...
1819
01:52:18,770 --> 01:52:22,234
Λένε ... οι μαμάδες μου ήρθαν,
θα δειπνήσουμε μαζί τους.
1820
01:52:22,474 --> 01:52:25,506
Μάλλον άσε μας εδώ
Δεν είστε έτοιμοι να πάτε για δείπνο ...
1821
01:52:25,746 --> 01:52:27,154
... δεν είναι το όμορφο κορίτσι μου;
1822
01:52:27,812 --> 01:52:29,748
(Το τηλέφωνο χτυπάει)
1823
01:52:31,659 --> 01:52:33,247
Έρχομαι τώρα.
1824
01:52:34,669 --> 01:52:37,694
Nevin δεν είσαι λίγο καταπιεστικός;
1825
01:52:37,934 --> 01:52:41,069
Όχι αγάπη μου, όχι.
Δεν ήμουν ποτέ. Από τώρα και στο εξής.
1826
01:52:41,396 --> 01:52:45,387
Σεβόμαστε τις αποφάσεις του, αλλά τι συνέβη;
Και αυτό είναι για χάρη του.
1827
01:52:45,627 --> 01:52:47,737
- Δεν κάνεις τίποτα, εντάξει.
- Έχετε επίσης δίκιο.
1828
01:52:47,977 --> 01:52:49,571
- Πόσο όμορφο σπίτι, έτσι δεν είναι;
-Ναί.
1829
01:52:49,811 --> 01:52:52,177
- Κοιτάξτε στη βεράντα.
Ήρθες?
1830
01:52:52,961 --> 01:52:55,930
Λυπάμαι πολύ,
Δεν είχα ιδέα για το μέλλον τους.
1831
01:52:56,170 --> 01:52:59,361
Τώρα που προέρχονται από την πόλη
Πρέπει να τα φροντίσω.
1832
01:52:59,601 --> 01:53:02,817
Κανένα πρόβλημα.
Σε τελική ανάλυση, είναι η οικογένειά σας και η προτεραιότητά μας.
1833
01:53:03,057 --> 01:53:04,846
Κανένα πρόβλημα,
μην ενοχλείς
1834
01:53:05,086 --> 01:53:08,012
Τότε πηγαίνω.
Τότε θα επικοινωνήσουμε.
1835
01:53:08,252 --> 01:53:10,330
-Εντάξει θα σε δω.
-Τα λέμε.
1836
01:53:11,152 --> 01:53:12,298
'Αντίο'
1837
01:53:28,352 --> 01:53:29,877
Έχει βγει η La Ezgi Hanim;
1838
01:53:30,437 --> 01:53:33,081
Φίλε, πότε βγήκε;
Πότε μπήκε στο αυτοκίνητο;
1839
01:53:33,486 --> 01:53:35,185
Αχ!
1840
01:53:35,449 --> 01:53:40,500
Καλά! Δεν τελειώσατε!
Ούτε η διαρροή σας έχει τελειώσει ούτε το μπλοκάρισμα σας!
1841
01:53:40,936 --> 01:53:43,423
Είμαστε ασφάλεια, είμαστε υδραυλικοί
Δεν είναι σίγουρο.
1842
01:53:44,076 --> 01:53:47,512
-Δεν πάω πουθενά.
-Ω πολύ καλά! Ορίστε.
1843
01:53:47,752 --> 01:53:50,240
Ήρθες παραπλανημένοι, πεινάς.
Τι θα προετοιμάσω για εσάς;
1844
01:53:50,480 --> 01:53:52,727
Τρώμε στη βεράντα ή
μπορούμε να πούμε από έξω.
1845
01:53:52,967 --> 01:53:56,602
Όχι κανένα, κόρη μου. Επειδή είσαι έτσι
είσαι καλά προετοιμασμένος ...
1846
01:53:56,842 --> 01:53:59,122
... τότε ας φάμε έξω, εντάξει;
- (Nevin) Oley!
1847
01:53:59,362 --> 01:54:01,496
- Σίγουρα, εντάξει.
-Τι λέω κάτι;
1848
01:54:01,736 --> 01:54:05,087
Ezgi, αυτό είναι ένα πολύ όμορφο σπίτι.
Μοιάζει με ένα αρκετά ακριβό σπίτι.
1849
01:54:05,327 --> 01:54:07,353
Είναι όμορφο. Ορκίζομαι στο θεό
Μου αρέσει πάρα πολύ, Ezgi.
1850
01:54:07,593 --> 01:54:12,666
Τι ωραίο σπίτι αγόρασε η Nükhet για την κόρη της.
Νομίζω ότι πρέπει να συγκεντρωθούμε λίγο περισσότερο ...
1851
01:54:12,936 --> 01:54:15,221
... εμείς επίσης στο Ezgi μας
Ας αγοράσουμε ένα τόσο όμορφο σπίτι.
1852
01:54:15,461 --> 01:54:18,279
Unal αδερφέ, δεν σκέφτεσαι για μένα
Είμαι καλά.
1853
01:54:18,519 --> 01:54:21,810
Μωρό, για ποιον θα σκεφτώ, αλλά εσύ;
Είσαι η κόρη μου.
1854
01:54:22,050 --> 01:54:25,032
- Για ποιον εργαζόμαστε;
- Είσαι τα αγαπημένα μου.
1855
01:54:25,272 --> 01:54:27,783
- Πάμε τώρα, είμαι πολύ πεινασμένος.
-Ελάτε έλα έλα.
1856
01:54:28,093 --> 01:54:30,426
- Σταμάτα, έρχομαι αμέσως με την τσάντα μου.
-Πάμε.
1857
01:54:30,760 --> 01:54:34,305
Πρώτα απ 'όλα, η άνεσή σας και
δεν πρέπει να κουράζεστε.
1858
01:54:34,686 --> 01:54:36,458
Κύριε, αυτό είναι το πιο δύσκολο πράγμα.
1859
01:54:36,698 --> 01:54:40,882
Έχετε πολύ δίκιο, αλλά πρέπει να με εμπιστευτείτε.
Θα είμαι μαζί σου.
1860
01:54:41,265 --> 01:54:42,707
Θα πάμε στην πισίνα;
1861
01:54:44,882 --> 01:54:45,928
Πάμε.
1862
01:54:48,370 --> 01:54:49,433
Έλα.
1863
01:54:55,797 --> 01:54:56,923
(Cansu) Έι!
1864
01:54:57,457 --> 01:54:59,926
-Δάσκαλος!
- Ελάτε.
1865
01:55:01,233 --> 01:55:02,494
Θεέ μου!
1866
01:55:07,332 --> 01:55:08,508
Αχ ...
1867
01:55:09,771 --> 01:55:10,837
Αυτό είναι.
1868
01:55:12,617 --> 01:55:13,815
Ναί.
1869
01:55:16,746 --> 01:55:18,158
(Δυνατή φωνή)
1870
01:55:21,623 --> 01:55:23,071
Μπήκα;
-Ναί.
1871
01:55:31,493 --> 01:55:32,578
(Καθαρίστηκε το λαιμό του)
1872
01:55:33,833 --> 01:55:36,833
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
1873
01:55:51,659 --> 01:55:53,659
Είναι ένα μυστήριο όλη την ημέρα.
1874
01:55:54,227 --> 01:55:56,118
Βραδινά σόου ή κάτι τέτοιο.
1875
01:56:02,049 --> 01:56:04,522
Όχι λοιπόν τι κάνουμε; ΑΑ!
1876
01:56:05,578 --> 01:56:07,671
Δεν μου αρέσουν καθόλου τέτοια πράγματα.
1877
01:56:07,911 --> 01:56:09,165
«Κρεμώ».
1878
01:56:12,699 --> 01:56:14,553
Που είναι αυτός τώρα?
1879
01:56:15,665 --> 01:56:16,934
(Καθαρίστηκε το λαιμό του)
1880
01:56:18,310 --> 01:56:20,780
Αν τηλεφώνησα και ρώτησα πού ήταν ...
1881
01:56:22,379 --> 01:56:24,160
... όχι τώρα.
1882
01:56:25,244 --> 01:56:26,903
Δεν θα είναι «δροσερό».
1883
01:56:27,975 --> 01:56:29,287
Ω ναι!
1884
01:56:29,680 --> 01:56:34,166
Αλλά αν τηλεφωνήσω στο σπίτι
Αν σας ενημερώσω ότι έρχομαι ...
1885
01:56:34,686 --> 01:56:37,233
... τότε πες του πού
μπορώ να ρωτήσω
1886
01:56:43,687 --> 01:56:46,791
Πολύ αγκαλιά, αλλά πρέπει.
1887
01:56:48,961 --> 01:56:50,214
Τότε θα τηλεφωνήσω.
1888
01:56:52,236 --> 01:56:53,489
(Καθαρίστηκε το λαιμό του)
1889
01:56:54,100 --> 01:56:55,508
Επιτρέψτε μου να προσαρμόσω τη φωνή μου.
1890
01:56:57,058 --> 01:56:58,867
(Τόνος κλήσης)
1891
01:56:59,185 --> 01:57:00,237
Χτυπάει.
1892
01:57:00,478 --> 01:57:03,478
(Το τηλέφωνο χτυπάει)
1893
01:57:03,889 --> 01:57:05,124
(Cansu) Είναι ο δάσκαλός μου;
1894
01:57:08,943 --> 01:57:10,472
(Τόνος κλήσης)
1895
01:57:13,189 --> 01:57:14,295
Δεν άνοιξε.
1896
01:57:15,331 --> 01:57:16,518
Δεν το άνοιξε.
1897
01:57:25,314 --> 01:57:27,314
Ναι έχει! Ελα.
1898
01:57:31,060 --> 01:57:35,997
Η καταστροφή έρχεται στις 12 η ώρα.
Ωραία ... Μια υπέροχη κυρία.
1899
01:57:41,223 --> 01:57:43,734
Είσαι καλά?
- Σίγουρα, επιτρέψτε μου να δω.
1900
01:57:46,143 --> 01:57:49,542
Ο πεθερός μου είναι επίσης εδώ
Θα σας πείραζε αν σας ενδιαφέρει;
1901
01:57:51,675 --> 01:57:54,937
- Μοιάζει με καλό άτομο, αλλά δεν το παίρνω.
- Βγαίνεις μαζί.
1902
01:57:55,341 --> 01:57:57,051
Vallahi Δεν έχω διάθεση σήμερα.
1903
01:57:57,404 --> 01:57:58,648
Δεν έχω ενέργεια.
1904
01:57:59,962 --> 01:58:01,330
Γιατί είναι έτσι?
1905
01:58:03,714 --> 01:58:06,182
Ολοκληρώστε το, ολοκληρώστε το.
Δεν μπορώ να συγκεντρωθώ πλήρως.
1906
01:58:06,422 --> 01:58:08,305
-Είμαι εδώ.
-Εντάξει εντάξει.
1907
01:58:09,476 --> 01:58:12,476
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
1908
01:58:19,165 --> 01:58:21,491
-Gürkan.
- Προχώρα.
1909
01:58:21,731 --> 01:58:23,731
-Μπορείτε να ρίξετε μια ματιά στην κυρία;
- Σίγουρα, έλα.
1910
01:58:24,672 --> 01:58:27,672
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
1911
01:58:41,217 --> 01:58:42,217
ΕΝΤΑΞΕΙ.
1912
01:58:43,860 --> 01:58:44,860
Ευχαριστώ.
1913
01:58:45,515 --> 01:58:47,090
- (Nevin) Ευχαριστώ πολύ.
- (Ünal) Σας ευχαριστώ.
1914
01:58:52,164 --> 01:58:55,802
Ezgi, μωρό μου, είμαι για σένα
Θέλω να πω κάτι.
1915
01:58:56,042 --> 01:58:58,953
Ξέρετε ότι ήμουν μέχρι σήμερα
σε όλες τις επιλογές σας ...
1916
01:58:59,193 --> 01:59:01,074
... πάντα σεβαστός.
- Ναι μαμά.
1917
01:59:01,314 --> 01:59:05,740
Όποιος αγαπούσατε, όποιος θέλατε
Είπα εντάξει, μου άρεσε.
1918
01:59:05,980 --> 01:59:10,929
Δεν είναι το παιδί μου;
Έφτασε η μέρα, είμαστε ευχαριστημένοι μαζί σας ...
1919
01:59:11,169 --> 01:59:14,155
... λυπούμαστε μαζί σου,
δεν είναι το όμορφο κορίτσι μου;
1920
01:59:14,613 --> 01:59:15,724
Ναι μαμά.
1921
01:59:15,977 --> 01:59:19,100
Αλλά το μωρό είναι και η ηλικία σου τώρα
τετελεσμένος.
1922
01:59:19,340 --> 01:59:21,757
Ξέρετε και εσείς τώρα
χτίσω ένα σπίτι και ...
1923
01:59:21,997 --> 01:59:25,346
... έχεις παιδί
Είσαι η ηλικία σου, όμορφη κόρη μου.
1924
01:59:25,977 --> 01:59:31,298
Σίγουρα η κόρη μου. Κάθε γυναίκα παντρεύεται αμέσως
Δεν πρόκειται να έχει παιδιά.
1925
01:59:31,538 --> 01:59:34,716
Αλλά η μητέρα σου γιατί το θέλεις τόσο πολύ
αυτός είπε ότι.
1926
01:59:35,382 --> 01:59:36,824
Το θέλω, ο αδερφός μου Ünal.
1927
01:59:38,256 --> 01:59:41,747
Όταν συναντήσαμε για πρώτη φορά τον Özgür
αυτά τα όνειρά σου ...
1928
01:59:41,988 --> 01:59:45,313
... κάποιος που μπορεί να το κάνει να συμβεί
σκεφτήκαμε, δεν μας άρεσε;
1929
01:59:45,553 --> 01:59:47,987
Φυσικά ήταν στην αρχή!
Ετσι...
1930
01:59:48,399 --> 01:59:52,232
... ήταν πολύ στοχαστικό,
ανησυχούσε, με σεβασμό.
1931
01:59:52,473 --> 01:59:54,067
Προφανώς ερωτευμένος μαζί σου.
1932
02:00:01,399 --> 02:00:03,149
Ήταν ο Özgür σαν εμένα ερωτευμένος;
1933
02:00:04,130 --> 02:00:06,742
Έτσι ακριβώς
πως καταλαβαινες
1934
02:00:06,982 --> 02:00:08,798
Είναι από τις ενέργειές σας;
Είναι λόγω της συμπεριφοράς του;
1935
02:00:09,038 --> 02:00:12,443
Από το βλέμμα σου.
Από την ματιά σε εσένα.
1936
02:00:12,683 --> 02:00:15,901
Ακριβώς όπως κοίταξα τη μητέρα σου
χτυπητός.
1937
02:00:16,544 --> 02:00:17,752
(Nevin) Αγαπητέ μου.
1938
02:00:19,639 --> 02:00:21,766
Σου το έδωσα, λίγο.
1939
02:00:22,777 --> 02:00:24,654
(Δωρεάν εσωτερική φωνή) Αναρωτιέμαι αν πήγε στο δείπνο;
1940
02:00:25,509 --> 02:00:26,979
(Δωρεάν εσωτερική φωνή) Πρέπει να πάω σπίτι και να ρίξω μια ματιά;
1941
02:00:27,917 --> 02:00:28,917
(Δωρεάν εσωτερική φωνή) Όχι.
1942
02:00:29,856 --> 02:00:30,856
(Δωρεάν εσωτερική φωνή) Καλέστε με;
1943
02:00:33,067 --> 02:00:34,692
(Δωρεάν εσωτερική φωνή) Καλή δικαιολογία
Πρέπει να βρω
1944
02:00:36,021 --> 02:00:39,569
(Ezgi εσωτερική φωνή) Φυσικά!
Γιατί με ταξίδεψε όλη μέρα;
1945
02:00:39,809 --> 02:00:43,413
(Εσωτερική φωνή Ezgi) Για δείπνο με τον Serdar
ότι βγαίνω. Επειδή με ζήλευε.
1946
02:00:44,097 --> 02:00:46,097
(Εσωτερική φωνή Ezgi) Σίγουρα
Δεν μπορούσε να πει ούτε να πάει στο δείπνο.
1947
02:00:46,528 --> 02:00:49,204
Άρα ο Özgür δεν είναι ερωτευμένος μαζί μου;
1948
02:00:49,466 --> 02:00:52,379
Κι αν?
Όχι, τι θα συμβεί αν ερωτευτεί, Ezgici μου;
1949
02:00:52,619 --> 02:00:54,873
Γεια! Σαν την αγάπη
φροντίζει τα πάντα.
1950
02:00:55,113 --> 02:00:57,542
Τι ήταν αυτό τελευταίο για σένα
παράξενοι περίεργοι τρόποι;
1951
02:00:57,782 --> 02:01:01,828
Ανόητη ομιλία.
Περιπτώσεις ζήλιας. Σεβασμός
1952
02:01:04,103 --> 02:01:07,028
ΑΑ! Κοίτα τι λέω
πώς αντιδρά σε μένα!
1953
02:01:07,268 --> 02:01:10,335
Η κόρη μου! Και εσύ κι εσύ
είσαι τώρα lela!
1954
02:01:11,443 --> 02:01:13,220
Η μαμά μου--
(Το τηλέφωνο χτυπάει)
1955
02:01:13,538 --> 02:01:16,442
(Nevin) Ποια είναι; Είναι ελεύθερος;
1956
02:01:16,740 --> 02:01:19,330
Μην αντιμετωπίζετε. Μιλήστε σύντομα, απενεργοποιήστε το τώρα.
Τρώω επίσης.
1957
02:01:19,570 --> 02:01:21,267
Εντάξει μαμά. Κύριε?
1958
02:01:21,507 --> 02:01:24,356
Δεν με ενοχλεί η μελωδία, σωστά;
ΕΓΩ...
1959
02:01:24,682 --> 02:01:27,964
Σχετικά με τη λατινική βραδιά
κάτι κολλημένο στο μυαλό μου ...
1960
02:01:28,204 --> 02:01:30,966
... γι 'αυτό σε κάλεσα.
- Τι κολλήθηκε;
1961
02:01:31,246 --> 02:01:32,738
Αλλά δεν με ενοχλεί
Αν ενοχλώ ...
1962
02:01:32,978 --> 02:01:35,419
... λοιπόν εάν τρώτε ή κάτι τέτοιο
Μπορώ να κλείσω.
1963
02:01:35,899 --> 02:01:38,957
- Ναι, τρώω.
- Εντάξει θα μιλήσουμε αύριο.
1964
02:01:39,896 --> 02:01:42,409
Α-μαμά ... Γεια σου;
1965
02:01:43,385 --> 02:01:44,836
Γεια!
1966
02:01:45,169 --> 02:01:48,722
Το μυαλό σας είναι από μόνο του
Βλέπεις το κορίτσι να ελέγχει;
1967
02:01:50,804 --> 02:01:53,701
Έτσι νομίζετε τώρα
ελέγχει
1968
02:01:54,090 --> 02:01:57,949
Φυσικά η κόρη μου. Έτσι είσαι στο σπίτι
σε περίπτωση που είστε έξω
1969
02:01:58,957 --> 02:02:01,912
(Εσωτερική φωνή Ezgi) Για δείπνο με τον Serdar
Με εξέτασε για να δω αν ήμουν έξω.
1970
02:02:02,152 --> 02:02:04,444
(Εσωτερική φωνή Ezgi) Σίγουρα απολύτως ζηλιάρης!
1971
02:02:08,281 --> 02:02:12,540
Κοιτάξτε το Ezgici μου, με τον χαρακτήρα Özgür
καταπιεστικοί άντρες ...
1972
02:02:12,821 --> 02:02:15,711
... ευτυχία για μια γυναίκα και
δεν δίνουν ειρήνη.
1973
02:02:15,985 --> 02:02:18,797
Επειδή είναι χαρούμενοι και
δεν είναι ειρηνικοί.
1974
02:02:19,037 --> 02:02:22,881
Είναι οι άσχημοι τύποι.
Καλύτερα να κάνετε αυτό που λέμε ...
1975
02:02:23,121 --> 02:02:25,272
... ξεφορτωθείτε το συντομότερο δυνατό.
Χωρίστε, κορίτσι.
1976
02:02:25,512 --> 02:02:28,345
Ακριβώς! Ακριβώς η κόρη μου.
Ο Unal λέει την αλήθεια.
1977
02:02:28,872 --> 02:02:31,449
Μελωδία! Κόρη μου, σε ποιον λέω!
1978
02:02:31,767 --> 02:02:34,820
Ίσως αλλάζει με την πάροδο του χρόνου.
Νομίζω ότι σίγουρα θα αλλάξει.
1979
02:02:35,060 --> 02:02:38,226
Ποτέ! Ποτέ σε τέτοιες κενές ελπίδες
κόρη προσκόλλησης.
1980
02:02:38,466 --> 02:02:42,090
Έχετε επίσης χρόνο;
Τι έχω πει από το πρωί;
1981
02:02:42,330 --> 02:02:45,256
Λέω βιολογικό ρολόι.
Λέω ότι το τσιμπούρι, το τσιμπούρι λειτουργεί.
1982
02:02:45,556 --> 02:02:46,792
Έχεις δίκιο μαμά.
1983
02:02:47,926 --> 02:02:48,926
ΕΝΤΑΞΕΙ.
1984
02:02:59,435 --> 02:03:01,605
-Καλως ΗΡΘΑΤΕ.
- (Yeşim) Το βρήκαμε ωραίο.
1985
02:03:01,845 --> 02:03:04,028
-Εχετε κράτηση?
-Οχι.
1986
02:03:04,268 --> 02:03:07,114
Τότε δεν θα μπορέσω να βοηθήσω.
Είμαστε πολύ γεμάτοι σήμερα.
1987
02:03:08,999 --> 02:03:11,296
-Ελεύθερος.
-Αα, καλώς ήλθατε στον Τζέιντ.
1988
02:03:15,349 --> 02:03:17,741
-Τι γίνεται, πώς είσαι?
-Είμαι καλά, εσύ πώς είσαι?
1989
02:03:17,981 --> 02:03:20,899
- (Δωρεάν) Είμαι καλά.
Στην πραγματικότητα ήρθα στο δείπνο.
1990
02:03:21,371 --> 02:03:22,609
Είσαι μόνος?
1991
02:03:22,849 --> 02:03:27,203
Ναι, επρόκειτο να έρθω με τον Serdar, αλλά
Είχε ραντεβού με τον Ezgi.
1992
02:03:27,443 --> 02:03:28,982
Ναι, μίλησα, έτρωγαν.
1993
02:03:29,223 --> 02:03:31,918
Τα πήγαν καλά.
- Μην ρωτάς, συμφώνησαν, ναι.
1994
02:03:32,450 --> 02:03:36,236
Ήμουν μόνος στο δείπνο.
Ίσως αν δεν έχετε δουλειά, μπορείτε να με συνοδεύσετε.
1995
02:03:36,476 --> 02:03:38,148
Συμβαίνει. Σίγουρα, ας φάμε.
1996
02:03:41,315 --> 02:03:43,974
-ΑΑ! İrem;
-Νεφρίτης?
1997
02:03:44,421 --> 02:03:46,421
-Τι συμβαίνει Αγαπητέ?
-Είμαι καλά.
1998
02:03:47,691 --> 02:03:49,114
Bon όρεξη σε όλους.
1999
02:03:49,354 --> 02:03:51,441
- Γεια σου Jade.
-Γεια.
2000
02:03:51,681 --> 02:03:53,532
Αγαπητέ μου, δεν θα σε συγκρατήσω
τα λέμε αργότερα.
2001
02:03:53,772 --> 02:03:54,941
Εντάξει αγάπη μου, φιλάω πολύ.
2002
02:03:55,181 --> 02:03:56,564
-Καλή όρεξη.
-Τα λέμε.
2003
02:04:05,113 --> 02:04:08,168
-Αφήνω την επιλογή αποκλειστικά σε εσάς.
-Υποθέτω.
2004
02:04:09,370 --> 02:04:10,370
Σεντάτ.
2005
02:04:16,262 --> 02:04:19,607
Είμαι κουρασμένος, έτσι δεν είναι;
2006
02:04:19,881 --> 02:04:22,592
Από τον Özgür εντελώς
Φεύγετε, σωστά, μωρό;
2007
02:04:22,832 --> 02:04:28,130
Κοίτα, αν δεν φύγεις από την Προύσα
Δεν θα επιστρέψω, θα μείνω στην Κωνσταντινούπολη σύμφωνα με αυτόν.
2008
02:04:28,408 --> 02:04:32,085
Όχι, μαμά, ας είναι αγάπη!
Εντάξει, θα φύγουμε ούτως ή άλλως.
2009
02:04:32,397 --> 02:04:35,026
Φυσικά ο Nevin να φύγει,
φυσικά θα φύγει.
2010
02:04:35,266 --> 02:04:38,930
Πότε μας ξεγελάει ο Έτζη,
πότε είπε ψέματα
2011
02:04:39,170 --> 02:04:40,431
-Δεν λέω.
- (alnal) Δεν λέει.
2012
02:04:40,671 --> 02:04:43,471
Μην με απογοητεύσεις
Μην με απογοητεύσεις, σε παρακαλώ.
2013
02:04:44,857 --> 02:04:46,423
Μην ανησυχείς μαμά.
2014
02:04:46,663 --> 02:04:50,710
Έι, μιλάμε για καρδιακές υποθέσεις
Δεν υπάρχει χρόνος να μιλήσουμε για τις επιχειρήσεις.
2015
02:04:50,950 --> 02:04:53,554
Μωρό μου τι έκανες
βρήκες κάτι
2016
02:04:55,379 --> 02:04:57,193
Όχι πολύ, μαμά, τώρα.
2017
02:04:57,757 --> 02:05:00,824
ΑΑ! Ελάτε λοιπόν
στην Προύσα μαζί μας.
2018
02:05:01,064 --> 02:05:02,764
Και μπορείτε να μας βοηθήσετε λίγο ...
2019
02:05:03,004 --> 02:05:05,727
... και επίσης από τον Özgür
θα ήσουν λίγο πιο μακριά.
2020
02:05:06,347 --> 02:05:10,038
Η μαμά θα ήταν πολύ ωραία
Θα μου άρεσε πολύ, αλλά ...
2021
02:05:11,275 --> 02:05:14,071
... λοιπόν όταν δεν είπα τίποτα τώρα
Εννοούσα κάτι ...
2022
02:05:14,908 --> 02:05:18,699
... Είμαι ένα νέο εστιατόριο που ανοίγει
Συμβουλεύτηκα τις δημόσιες σχέσεις ...
2023
02:05:18,939 --> 02:05:20,820
... Περιμένω νέα από αυτούς.
Κισμέτ.
2024
02:05:21,060 --> 02:05:25,645
Είναι έτσι; Κοίτα, είμαι πολύ χαρούμενος.
Έλα, ελπίζω την κόρη μου, ελπίζω.
2025
02:05:25,885 --> 02:05:28,465
-Θεού θέλοντος.
Ελπίζω αλλά αν όχι ...
2026
02:05:28,705 --> 02:05:31,150
... πρέπει να έρθεις στην Προύσα
εντάξει μωρό μου
2027
02:05:31,484 --> 02:05:33,777
- Εντάξει μαμά, θα έρθω.
-Καλός.
2028
02:05:34,142 --> 02:05:36,610
Λοιπόν τι κάνεις?
Θα μείνεις απόψε;
2029
02:05:36,850 --> 02:05:39,764
Όχι, αγαπητέ, θα πάμε μετά το δείπνο.
Αυτή είναι η Προύσα.
2030
02:05:40,004 --> 02:05:41,837
Πάμε, μωρό, πάμε.
2031
02:05:42,077 --> 02:05:46,009
-Ελάτε στο Unal, ας σηκωθούμε, είναι αργά.
-Καλή μου Αγαπητέ. Λογαριασμός.
2032
02:05:46,249 --> 02:05:50,929
- Ήσουν όμορφη. Ω!
- Καλό ήρθες.
2033
02:05:57,508 --> 02:05:58,552
Μειράκιο...
2034
02:05:59,773 --> 02:06:01,463
... θα το συνδέσετε σε φορτιστή;
2035
02:06:02,210 --> 02:06:04,338
-Φυσικά.
Έχει τελειώσει ενώ μιλάτε.
2036
02:06:05,381 --> 02:06:06,936
Μερικές φορές το κάνει.
2037
02:06:08,978 --> 02:06:11,170
Αυτό το άρωμα δεν είναι ξένο για μένα.
2038
02:06:11,473 --> 02:06:13,603
-Πατέρας.
-Κύριε?
2039
02:06:14,111 --> 02:06:15,711
Ετσι ...
(Καθαρίστηκε το λαιμό του)
2040
02:06:16,221 --> 02:06:20,098
Το αγόρασα για τον πατέρα μου την ημέρα του πατέρα
ήταν το άρωμα μιας γυναίκας.
2041
02:06:20,338 --> 02:06:22,865
Γι 'αυτό δεν βαριέται ποτέ.
Το άρωμά μου έχει φύγει επίσης.
2042
02:06:23,105 --> 02:06:26,832
Έπρεπε να το συμπιέσω σήμερα
γιατί είναι μια ενεργή δουλειά.
2043
02:06:27,737 --> 02:06:28,737
Ναί.
2044
02:06:29,357 --> 02:06:30,357
Ναί.
2045
02:06:31,649 --> 02:06:33,649
Δεν ξέρω αν οφείλεται στη μυρωδιά, αλλά ...
2046
02:06:35,687 --> 02:06:38,414
... Σε αγαπούσα αγόρι.
2047
02:06:38,668 --> 02:06:40,477
-Αγάπησα.
-Ευχαριστώ.
2048
02:06:40,717 --> 02:06:42,480
Όταν το τηλέφωνο είναι έξω για μένα
Μην ξεχνάτε, εντάξει;
2049
02:06:42,720 --> 02:06:43,817
Φυσικά.
2050
02:06:52,325 --> 02:06:54,863
Τρώω τελευταία
το πιο νόστιμο φαγητό.
2051
02:06:55,927 --> 02:06:58,361
Έτσι, οι γεύσεις μας είναι επίσης κοινές.
2052
02:06:58,884 --> 02:07:00,097
Ετσι φαίνεται.
2053
02:07:00,645 --> 02:07:04,943
Νομίζω ότι κανένας από εμάς δεν έχει ανακαλύψει ακόμη
έχουμε πολλές κοινές γεύσεις.
2054
02:07:05,696 --> 02:07:06,825
Το λες αυτό;
2055
02:07:07,363 --> 02:07:08,643
Ετσι λέω.
2056
02:07:09,767 --> 02:07:12,663
(Το τηλέφωνο χτυπάει)
2057
02:07:13,483 --> 02:07:14,751
Κύριε?
2058
02:07:15,473 --> 02:07:17,722
Φέρνεις τον Tesla; Εντάξει, φέρε το.
2059
02:07:18,647 --> 02:07:21,011
'Εντάξει'. Εντάξει, περιμένω, ευχαριστώ.
2060
02:07:21,994 --> 02:07:24,751
Πρέπει να πάω σπίτι έκτακτης ανάγκης.
Έφεραν τον Τέσλα.
2061
02:07:25,056 --> 02:07:26,913
Εντάξει, θα συνεχίσουμε στο σπίτι.
2062
02:07:28,189 --> 02:07:30,070
«Εντάξει», ας, εντάξει.
2063
02:07:30,310 --> 02:07:33,077
Φυσικά θα μου επιτεθεί στο σπίτι
αν δεν υπάρχει γυναίκα.
2064
02:07:33,317 --> 02:07:35,088
Εδώ σκέφτηκα μια στιγμή,
Δεν είμαι σίγουρος για αυτό.
2065
02:07:35,328 --> 02:07:36,606
Αστειεύομαι.
2066
02:07:37,962 --> 02:07:40,795
Πάμε, πάμε.
Επιτρέψτε μου να δω ένα Οζάν.
2067
02:07:46,923 --> 02:07:47,923
(Σφύριγμα)
2068
02:07:48,264 --> 02:07:49,264
(Δωρεάν) Όζαν.
2069
02:07:50,598 --> 02:07:52,454
τρέχω
Έφεραν τον Τέσλα.
2070
02:07:52,694 --> 02:07:53,708
(Οζάν) Εντάξει αδερφέ.
2071
02:07:53,948 --> 02:07:56,478
- Νιώθεις νευρικός μάταια, επιτρέψτε μου να σας πω.
-Γιατί?
2072
02:07:57,032 --> 02:07:58,435
Δεν είναι η θάλασσα πολύ ψώρα;
2073
02:07:58,675 --> 02:08:00,323
Υπήρξε πολύ περισσότερη ψώρα,
είναι μια εγγύηση ...
2074
02:08:00,563 --> 02:08:02,818
... Δεν μιλάω για τον Ντενίζ.
Μιλώ για τον İrem.
2075
02:08:03,101 --> 02:08:05,581
Αδερφέ, ωραίο κορίτσι. Ποιος ξέρει τι θέλει
μοιάζει με έξυπνο κορίτσι.
2076
02:08:05,821 --> 02:08:07,762
Κουραστήκατε από αυτούς τους ανθρώπους, καταλαβαίνετε;
2077
02:08:08,002 --> 02:08:10,597
Δεν έχουν καμία πίεση, ούτε ιδιοτροπίες.
Έχετε μια διασκεδαστική στιγμή.
2078
02:08:10,837 --> 02:08:13,003
Λοιπόν αδερφέ είναι αυτό που ψάχνω
αυτό δεν είναι διασκεδαστικό.
2079
02:08:13,523 --> 02:08:14,523
Αγάπη.
2080
02:08:18,649 --> 02:08:20,567
Λες λοιπόν ότι θα κάψω το κεφάλι μου.
2081
02:08:20,808 --> 02:08:23,308
(Δωρεάν) Πήγαινε καλά, ζήσε την αγάπη
δείτε τι συμβαίνει.
2082
02:08:23,548 --> 02:08:25,572
(Δωρεάν) Κατανοήστε αν είναι σαν στις ταινίες.
2083
02:08:26,084 --> 02:08:28,949
Είναι η καρδιά σου με την οποία ερωτεύτηκες
όταν αποσυναρμολογείτε και παραδίδετε ...
2084
02:08:29,596 --> 02:08:31,611
... συμφωνείτε μαζί μου, εντάξει;
2085
02:08:32,614 --> 02:08:34,717
-Τρέχω.
-ΟΚ, προσέξτε.
2086
02:08:35,862 --> 02:08:37,841
Κύριε, πάλι όρεξη,
Τα λέμε.
2087
02:08:38,081 --> 02:08:40,127
-Ευχαριστώ.
- Ευχαριστώ πολύ, αντίο.
2088
02:09:01,025 --> 02:09:04,025
(Συναισθηματική μουσική)
2089
02:09:19,662 --> 02:09:21,020
Δεν έχει έρθει ακόμα.
2090
02:09:25,083 --> 02:09:27,710
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
2091
02:09:36,705 --> 02:09:38,442
-Τι πίνεις?
Ό, τι πίνετε
2092
02:09:39,324 --> 02:09:40,560
Επιτρέψτε μου να φτιάξω καφέ τότε.
2093
02:09:43,087 --> 02:09:45,889
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
2094
02:09:59,975 --> 02:10:01,798
(Το κουδούνι κουδουνίζει)
2095
02:10:07,533 --> 02:10:08,678
Τέσλα, έλα αγόρι.
2096
02:10:08,918 --> 02:10:10,899
-Καλό απόγευμα.
- (Δωρεάν) Καλησπέρα.
2097
02:10:11,494 --> 02:10:14,404
- (Yeşim) Αγαπητέ μου, αγαπητή μου.
- Ας το δω εδώ.
2098
02:10:15,163 --> 02:10:18,546
- Όμορφη Tesla, καλώς ήλθατε.
-Υιός. Υιός.
2099
02:10:18,793 --> 02:10:21,085
- Μου λείπει τόσο πολύ.
- Μου λείπει επίσης.
2100
02:10:22,188 --> 02:10:25,137
-Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. Καλό απόγευμα.
- Είστε ευπρόσδεκτοι, καλησπέρα.
2101
02:10:26,235 --> 02:10:28,159
Ψηφίστε, ψηφίστε, ψηφίστε.
2102
02:10:32,086 --> 02:10:33,522
Αγαπητέ μου, έλα.
2103
02:10:33,883 --> 02:10:36,293
Έλα, άσε με να σε αγαπώ λίγο, έλα.
-Πεινάς?
2104
02:10:36,533 --> 02:10:38,339
Πεινάς? Μπορώ να σε πάρω νερό;
2105
02:10:39,125 --> 02:10:41,500
Έλα, άσε με να σε αγαπώ λίγο.
2106
02:10:41,876 --> 02:10:45,306
Πηγαίνω. Λοιπόν, με φτερώσατε παντού!
2107
02:10:46,010 --> 02:10:49,192
Ωχ! Τι είδους μυρωδιά είναι αυτή!
2108
02:10:49,825 --> 02:10:52,151
Σπρώξτε! Δεν σε αγαπώ επίσης.
2109
02:10:52,391 --> 02:10:53,847
Έλα γιος, Τέσλα.
2110
02:10:54,796 --> 02:10:56,488
Έλα έλα.
2111
02:10:57,796 --> 02:11:00,732
Πόσο χαριτωμένο, κοίτα αυτό.
2112
02:11:05,143 --> 02:11:06,277
Έλα.
2113
02:11:08,373 --> 02:11:09,973
Γιατί δεν μου έρχεται;
2114
02:11:10,781 --> 02:11:12,689
Δεν είναι τόσο πολύ.
2115
02:11:13,331 --> 02:11:14,509
Συνηθίζεται με την πάροδο του χρόνου.
2116
02:11:16,628 --> 02:11:18,472
Κοιτάξτε τη γλώσσα, κοιτάξτε τη γλώσσα.
2117
02:11:19,177 --> 02:11:20,392
Κοιτάξτε το πρόσωπο.
2118
02:11:21,480 --> 02:11:23,566
Θα μπορούσε ο Özgür να ερωτευτεί πραγματικά;
2119
02:11:24,326 --> 02:11:25,326
ΑΑ!
2120
02:11:26,037 --> 02:11:27,754
Με ζηλεύει;
2121
02:11:29,794 --> 02:11:31,359
Πρέπει να ψάξω λίγο στο στόμα σου.
2122
02:11:32,614 --> 02:11:34,232
Ελπίζω να έρθει σπίτι.
2123
02:11:37,308 --> 02:11:40,260
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
2124
02:11:49,463 --> 02:11:50,682
Ευχαριστώ.
2125
02:11:55,097 --> 02:11:56,701
Λατρεύω τη θέα.
2126
02:12:01,980 --> 02:12:03,980
Είσαι λίγο νευρικός σήμερα;
2127
02:12:04,709 --> 02:12:05,709
Οχι είμαι καλά.
2128
02:12:07,257 --> 02:12:10,411
Ή είναι ακόμα λόγω του τίτλου
αυτό το μακρινό κράτος;
2129
02:12:13,172 --> 02:12:15,150
Σου είπα ότι θα το αντισταθμίσω.
2130
02:12:21,242 --> 02:12:24,094
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
2131
02:12:28,234 --> 02:12:30,094
Ή ακόμα δεν με συγχωρήσατε;
2132
02:12:31,863 --> 02:12:33,482
Δεν υπάρχει τίποτα να συγχωρήσουμε, φροντίσαμε.
2133
02:12:39,271 --> 02:12:40,535
(Yeşim) Λοιπόν, συγχωρείτε;
2134
02:12:43,464 --> 02:12:44,750
Ας γιορτάσουμε τότε.
2135
02:12:48,897 --> 02:12:51,757
(Συναισθηματική μουσική...)
2136
02:13:05,962 --> 02:13:08,691
(...)
2137
02:13:11,281 --> 02:13:14,488
Λεπτομερής υπότιτλος αυτής της σειράς
Με FOX TV ...
2138
02:13:14,729 --> 02:13:18,024
... στον Σύνδεσμο Περιγραφή Ήχου
Χτίστηκε.
2139
02:13:19,243 --> 02:13:22,600
www.sebeder.org
2140
02:13:23,922 --> 02:13:27,297
Λεπτομερείς μεταφραστές υπότιτλων:
Gokberk Yılmaz - Gülay Yılmaz ...
2141
02:13:27,538 --> 02:13:30,537
... Ece Naz Batmaz - Fatih Kolivar
- Feride Tezcan
2142
02:13:31,226 --> 02:13:34,195
Τελευταίος έλεγχος: Dolunay Ünal
2143
02:13:35,497 --> 02:13:38,378
(Γενική μουσική ...)
2144
02:13:53,534 --> 02:13:56,399
(...)
2145
02:14:11,505 --> 02:14:14,418
(...)
2146
02:14:17,000 --> 03:14:17,000
✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰
9
02:13:19,243 --> 02:13:22,600
www.sebeder.org
2140
02:13:23,922 --> 02:13:27,297
Λεπτομερείς μεταφραστές υπότιτλων:
Gokberk Yılmaz - Gülay Yılmaz ...
2141
02:13:27,538 --> 02:13:30,537
... Ece Naz Batmaz - Fatih Kolivar
- Feride Tezcan
2142
02:13:31,226 --> 02:13:34,195
Τελευταίος έλεγχος: Dolunay Ünal
2143
02:13:35,497 --> 02:13:38,378
(Γενική μουσική ...)
2144
02:13:53,534 --> 02:13:56,399
(...)
2145
02:14:11,505 --> 02:14:14,418
(...)
2146
02:14:17,000 --> 03:14:17,000
color='red'>✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰231403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.