All language subtitles for Bay Yanlis 06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,073 --> 00:00:13,073 2 00:00:28,181 --> 00:00:31,181 3 00:00:46,041 --> 00:00:49,041 4 00:01:05,239 --> 00:01:08,239 5 00:01:23,209 --> 00:01:26,209 6 00:01:29,208 --> 00:01:30,215 7 00:01:37,119 --> 00:01:39,033 Χρειάζεσαι βοήθεια; Θέλεις να? 8 00:01:39,811 --> 00:01:41,033 Όχι, θα το χειριστώ. 9 00:01:41,798 --> 00:01:42,798 ΕΝΤΑΞΕΙ. 10 00:01:43,101 --> 00:01:45,619 Τότε πηγαίνω να ξεκουραστώ. Όπως γνωρίζετε, υπάρχει δουλειά αύριο. 11 00:01:45,890 --> 00:01:48,763 Φυσικά, από την πρώτη μέρα Μην αργήσεις για την δουλειά. 12 00:01:49,734 --> 00:01:51,099 Συλλέξτε την ενέργειά σας, πάρτε τον ύπνο σας. 13 00:01:51,496 --> 00:01:52,528 Καληνυχτα. 14 00:01:53,354 --> 00:01:54,354 Καληνυχτα. 15 00:01:54,595 --> 00:01:56,761 Παρεμπιπτόντως ... Είμαι αύριο το πρωί ... 16 00:01:57,876 --> 00:01:59,217 ... Θα πάω στη δουλειά νωρίς. 17 00:02:00,196 --> 00:02:01,973 θέλεις να πάμε μαζί; 18 00:02:02,801 --> 00:02:04,031 ΕΝΤΑΞΕΙ. Φυσικά. 19 00:02:05,146 --> 00:02:07,130 ΕΝΤΑΞΕΙ, Θα τα πούμε αύριο το πρωί. 20 00:02:07,457 --> 00:02:08,711 Μου ταιριάζει σαν δέκα η ώρα. 21 00:02:10,589 --> 00:02:13,208 Θα κάνουμε κάτι; Ας πούμε ότι το πρώτο που ξυπνά το αφαιρεί; 22 00:02:13,478 --> 00:02:15,518 ΕΝΤΑΞΕΙ. Τότε είσαι ο πρώτος που ξυπνάς. 23 00:02:16,290 --> 00:02:17,658 - (Ezgi) Καληνύχτα. -Καληνυχτα. 24 00:02:19,208 --> 00:02:22,208 25 00:02:37,153 --> 00:02:40,153 26 00:02:55,082 --> 00:02:58,082 27 00:03:18,555 --> 00:03:21,555 28 00:03:37,315 --> 00:03:39,021 Είμαστε τώρα ένα πλήρες ζευγάρι. 29 00:03:43,592 --> 00:03:46,592 30 00:04:01,300 --> 00:04:04,300 31 00:04:19,217 --> 00:04:22,217 32 00:04:37,159 --> 00:04:40,159 33 00:04:47,875 --> 00:04:50,875 34 00:05:05,306 --> 00:05:08,306 35 00:05:23,301 --> 00:05:26,301 36 00:05:41,163 --> 00:05:44,163 37 00:05:59,174 --> 00:06:02,174 38 00:06:17,006 --> 00:06:20,006 39 00:06:22,504 --> 00:06:24,012 -Καλημέρα. - Καλημέρα. 40 00:06:24,718 --> 00:06:25,893 Απλώς ερχόμουν σε σένα. 41 00:06:26,250 --> 00:06:27,369 Και εγώ. 42 00:06:28,404 --> 00:06:30,328 - Ξεκινήσαμε ταυτόχρονα. - Ναι. 43 00:06:30,569 --> 00:06:33,577 Τι λένε σε τέτοιες καταστάσεις; Λένε ότι η καρδιά είναι ενάντια στην καρδιά; 44 00:06:33,818 --> 00:06:34,961 Λένε. Πάντα λένε. 45 00:06:35,834 --> 00:06:37,072 Λένε, λένε. 46 00:06:38,392 --> 00:06:41,392 47 00:06:45,780 --> 00:06:46,780 Ελα τώρα. 48 00:06:56,214 --> 00:06:59,214 49 00:07:09,669 --> 00:07:11,527 Αλλάξατε το άρωμά σας; -Οχι. 50 00:07:12,425 --> 00:07:14,084 Χμμ ... Είναι διαφορετικό. 51 00:07:15,099 --> 00:07:17,179 - Είναι έτσι; Είναι κακό? -Όχι, αντίθετα ... 52 00:07:18,768 --> 00:07:19,903 ... πολύ όμορφο. 53 00:07:20,972 --> 00:07:23,099 Άλλαξα το σαμπουάν μου. Ίσως είναι αυτό. 54 00:07:25,405 --> 00:07:26,563 Πολύ καλά. 55 00:07:28,003 --> 00:07:29,576 Χρησιμοποιώ πάντα αυτό το σαμπουάν. 56 00:07:29,817 --> 00:07:30,830 Μην το χρησιμοποιείτε πάντα. 57 00:07:33,405 --> 00:07:34,405 Γιατί; 58 00:07:37,288 --> 00:07:38,322 Η χρήση είναι συνεχώς εδώ. 59 00:07:41,008 --> 00:07:44,008 60 00:07:58,311 --> 00:07:59,605 61 00:08:02,808 --> 00:08:03,918 Αγόρι, τι είναι αυτό; 62 00:08:04,895 --> 00:08:06,458 Ήμουν κατεστραμμένος. 63 00:08:07,965 --> 00:08:11,028 Αριθμός τουαλέτες 18 Φραγμένο, Özgür Bey. 64 00:08:11,269 --> 00:08:13,409 Αν είναι φραγμένο, είναι φραγμένο Haydar. Τι σε εσάς Είναι δουλειά σου; 65 00:08:14,033 --> 00:08:15,438 Με ρώτησαν. 66 00:08:15,988 --> 00:08:17,974 Μπορούμε να κάνουμε ό, τι μπορούμε, ευχαριστώ τον Θεό. 67 00:08:18,871 --> 00:08:21,339 Μια όμορφη κοπέλα Θα σπάσω τον κ. Özgür; 68 00:08:22,010 --> 00:08:23,407 - Λέτε για ανάμνηση. - (Haydar) Έτσι. 69 00:08:23,749 --> 00:08:25,487 (Haydar) Λοιπόν, αλλά το μετανιώσαμε, φυσικά τώρα ... 70 00:08:26,094 --> 00:08:27,896 ... όχι το ίδιο πρόσωπο στα μάτια μου. Έτσι δεν μπορεί. 71 00:08:29,488 --> 00:08:32,488 72 00:08:37,184 --> 00:08:38,184 73 00:08:40,139 --> 00:08:41,139 Κύριε, καλή μέρα. 74 00:08:45,829 --> 00:08:47,479 75 00:08:48,395 --> 00:08:50,609 Ο Χέινταρ είχε δίκιο! Τι έκανε η αδερφή; 76 00:08:51,446 --> 00:08:52,962 Ναι. Τι ήταν αυτό? 77 00:08:54,520 --> 00:08:56,424 Επιτρέψτε μου να σας μυρίσω και να ισορροπήσω λίγο. 78 00:08:59,000 --> 00:09:00,541 Πες το, πες το ... 79 00:09:04,331 --> 00:09:05,855 Λέτε αρκετά; Τι λες? 80 00:09:09,219 --> 00:09:10,973 Ω, βάζεις το νερό σου, σωστά; 81 00:09:11,214 --> 00:09:12,824 (Emre) Το έβαλα, αυτό είναι το νερό. Δεν εμφανίζεται mu; 82 00:09:13,065 --> 00:09:15,461 (Μυστήριο) Μπράβο, Πιάσατε ένα ποντίκι αφού ήταν γάτα. 83 00:09:15,957 --> 00:09:17,250 - (Emre) Μην μου δώσεις ένα χέρι. - (Μυστήριο) Ω ... 84 00:09:17,528 --> 00:09:18,976 (Μυστήριο) Χα, ο Özgür Bey έρχεται. 85 00:09:19,524 --> 00:09:20,524 86 00:09:21,964 --> 00:09:25,139 Ήρθαν μαζί από την πρώτη μέρα ή κάτι τέτοιο. Τι συμβαίνει; 87 00:09:25,657 --> 00:09:27,554 Νομίζω ότι το παιχνίδι είναι πραγματικό τώρα. 88 00:09:28,009 --> 00:09:29,017 Κοίταξέ με! 89 00:09:29,485 --> 00:09:32,695 Τι συνέβη; Και η δουλειά του, το κορίτσι πήρε και την αγάπη σου από το χέρι σου. 90 00:09:32,936 --> 00:09:34,212 -Θα σε σκοτώσω. - Θεέ μου! 91 00:09:34,651 --> 00:09:35,651 Ατομικό! 92 00:09:38,527 --> 00:09:39,774 (Emre μουρμουρίζει) 93 00:09:40,015 --> 00:09:41,448 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 94 00:09:41,689 --> 00:09:42,704 Καλημέρα. 95 00:09:46,734 --> 00:09:49,477 - (Gizem) Καλώς ήλθατε, Özgür. -Ποια είναι τα νέα σου? Είναι όλα καλά? 96 00:09:49,718 --> 00:09:54,081 Καίσατε ... Έτσι κάνατε τον εαυτό σας. Φαίνεται πολύ καλό. Μου αρέσει πραγματικά. 97 00:09:54,615 --> 00:09:57,101 Ελπίζω να πήγε καλά. Καλή τύχη ξανά. 98 00:09:57,342 --> 00:09:58,342 Ευχαριστώ Gizemci μου. 99 00:09:58,583 --> 00:09:59,811 Επιτρέψτε μου να σας συστήσω στην κυρία Ezgi. 100 00:10:00,052 --> 00:10:02,352 Με το κοινό στο νέο μας χώρο θα είναι υπεύθυνος για τις σχέσεις. 101 00:10:03,007 --> 00:10:04,308 -Μυστήριο. -Είμαι πολύ ευχαριστημένος. 102 00:10:04,549 --> 00:10:05,856 -Χάρηκα για την γνωριμία. - (Δωρεάν) Emre. 103 00:10:06,184 --> 00:10:08,287 Ο επικεφαλής μπάρμαν μας είναι ο ίδιος. Είναι η ραχοκοκαλιά του μπαρ μας. 104 00:10:08,528 --> 00:10:09,844 - (Ezgi) Είμαι ευχαριστημένος. -Και εγώ. 105 00:10:10,085 --> 00:10:11,521 -Ωραιο μπλουζακι. -Ευχαριστώ. 106 00:10:11,762 --> 00:10:14,325 Αυτό είναι καλό και για εσάς. Τέλος πάντων το φοράς. 107 00:10:14,566 --> 00:10:16,203 Επειδή λένε επίσης στράπλες. Δεν ξέρεις 108 00:10:16,886 --> 00:10:18,282 (Emre) Λοιπόν ... Τώρα ... 109 00:10:18,855 --> 00:10:20,728 ... ενθουσιασμένος για τον ερχομό σας περιμέναμε πραγματικά. 110 00:10:20,969 --> 00:10:23,415 Ειδικά η κυρία Gizem, σε αγαπούσα χωρίς να σε γνωρίζω. 111 00:10:23,656 --> 00:10:25,340 Πού είναι η μελωδία, η μελωδία κάτω, η μελωδία πάνω ... 112 00:10:25,581 --> 00:10:28,706 Ezgi, Ezgi ... έτσι είχαν κινήσεις. Πραγματικά. 113 00:10:28,947 --> 00:10:29,978 Ευτυχώς συναντήθηκαν. 114 00:10:30,219 --> 00:10:34,124 Είπε ακόμη λίγα. Έτσι ήθελα τόσο πολύ Συναντώ. Καλό που ήρθες. 115 00:10:34,426 --> 00:10:36,301 Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. Είμαι πολύ χαρούμενος. 116 00:10:36,892 --> 00:10:38,822 Τότε είμαι ο Ezgi Σε εμπιστεύομαι. 117 00:10:39,063 --> 00:10:42,539 Τον εισαγάγετε στην ομάδα, λέτε τα πάντα με τη διαδικασία. 118 00:10:42,914 --> 00:10:44,502 Επιτρέψτε μου να κοιτάξω ένα Οζάν. Όχι στην κουζίνα; 119 00:10:44,743 --> 00:10:47,060 -Στην κουζίνα. - 'Εντάξει'. Είμαι εδώ σε περίπτωση ανάγκης. 120 00:10:47,338 --> 00:10:48,591 -Φυσικά. -Μάλιστα κύριε. 121 00:10:49,285 --> 00:10:53,940 Κυρία Ezgi, αν θέλετε, είμαι ωραία Είστε εδώ, θα ήθελα να παραγγείλω το κοκτέιλ. 122 00:10:54,181 --> 00:10:56,378 - Θέλω να το δοκιμάσω επίσης. - Σίγουρα, έλα. 123 00:10:56,619 --> 00:10:57,744 Ελα. 124 00:11:05,422 --> 00:11:06,581 (Emre) Ας αφήσουμε το χέρι μου. 125 00:11:08,573 --> 00:11:09,669 Βγήκαμε από εκεί. 126 00:11:10,497 --> 00:11:11,497 Ναί. 127 00:11:15,949 --> 00:11:17,927 Παρεμπιπτόντως, το όνομα της δουλειάς μου ... 128 00:11:18,618 --> 00:11:21,784 ... "μην ξεγελιέστε στο παιδικό σας αθώο πρόσωπο." 129 00:11:24,569 --> 00:11:25,569 Ναί. 130 00:11:25,810 --> 00:11:30,136 Εδώ είναι η δουλειά μας για τα κοκτέιλ τους βρίσκει όμορφα ονόματα 131 00:11:30,440 --> 00:11:32,273 Πιστεύει επίσης ότι είναι αστείο ή κάτι τέτοιο. Κρίμα. 132 00:11:33,196 --> 00:11:35,569 Νομίζω ότι είναι αστείο, παρεμπιπτόντως. Έτσι, μια καλή στρατηγική μάρκετινγκ. 133 00:11:36,056 --> 00:11:37,500 (Emre) Δεν είναι; Ευχαριστώ. 134 00:11:37,741 --> 00:11:38,976 Έρχεται τώρα. 135 00:11:40,472 --> 00:11:41,505 Πανεμορφη. 136 00:11:44,780 --> 00:11:47,042 Παρεμπιπτόντως, μη-αλκοολούχα. Δεν πρόσθεσα αλκοόλ. 137 00:11:50,780 --> 00:11:52,788 Μαμ! Έχει επίσης πολύ καλή γεύση. 138 00:11:53,360 --> 00:11:55,098 Ο Özgür είχε δίκιο. Είστε η ραχοκοκαλιά εδώ. 139 00:11:56,714 --> 00:11:57,825 Καλή όρεξη. 140 00:12:00,091 --> 00:12:02,702 Τέλος πάντων, η συντριβή μου. Τότε ας το κάνουμε με αυτόν τον τρόπο. 141 00:12:02,943 --> 00:12:05,353 Το πιο περιττό ούτως ή άλλως ... Συγγνώμη. 142 00:12:05,745 --> 00:12:07,517 Συναντήσατε τον πιο απαραίτητο φίλο μας. 143 00:12:07,758 --> 00:12:10,003 Σας εξυπηρετώ άλλους επιτρέψτε μου να συστήσω τους φίλους μας. 144 00:12:10,494 --> 00:12:12,771 Μετά από αυτό, λίγο Επιτρέψτε μου να σας πω 145 00:12:13,258 --> 00:12:14,258 ΕΝΤΑΞΕΙ. 146 00:12:14,570 --> 00:12:15,983 Αλλά παρακαλώ τελειώστε πρώτα το κοκτέιλ σας. 147 00:12:16,588 --> 00:12:18,391 Gizem, και η γλώσσα σου Ο ουρανίσκος σας είναι ξηρός. 148 00:12:18,632 --> 00:12:21,296 Αν θέλετε, επιτρέψτε μου να σας κάνω κάτι, αυτό που ήλπιζα, αυτό που βρήκα 149 00:12:21,919 --> 00:12:23,110 Είναι επίσης ωραίο. 150 00:12:34,864 --> 00:12:36,038 Κρατήστε το στόμα σας εδώ, κρατήστε το στόμα σας! 151 00:12:36,279 --> 00:12:38,506 Όχι, γιατί μιλάς; Τι περνάς; 152 00:12:40,025 --> 00:12:41,025 Λέω στον εαυτό μου. 153 00:12:41,703 --> 00:12:45,529 Vallahi το protello μου, είμαι τώρα Φοβάμαι να πω τι συνέβη. 154 00:12:45,770 --> 00:12:47,928 Άρχισες να μιλάς στον εαυτό σου. Παλεύεις με πιπεριές ή κάτι τέτοιο. 155 00:12:48,169 --> 00:12:49,810 Έτσι έχετε χάσει εντελώς το μυαλό σας. 156 00:12:50,440 --> 00:12:51,972 -Δεν είναι καλό ταξίδι, έτσι; - Δεν πέρασε, αδερφέ! 157 00:12:52,259 --> 00:12:53,783 Δεν πέρασε, ήταν φοβερό, αδερφέ! 158 00:12:54,047 --> 00:12:55,349 (Όζαν) Τα κατέστρεψα τα πάντα, αδερφέ! 159 00:12:55,590 --> 00:12:56,590 Ναί. 160 00:12:57,614 --> 00:13:00,551 Όπως το καταλαβαίνω κάτι σαν αυτό συνέβη ... 161 00:13:00,792 --> 00:13:02,778 ...κατά την διάρκεια του ταξιδιού επίμονα ... 162 00:13:03,019 --> 00:13:04,359 ... τι εννοούσατε ή κάτι τέτοιο σε ρώτησα 163 00:13:04,600 --> 00:13:06,465 Και προδώσατε τον εαυτό σας τώρα μετά από ένα σημείο. 164 00:13:06,706 --> 00:13:07,895 Νιώθεις αυτά τα πράγματα για μένα ... 165 00:13:08,136 --> 00:13:10,206 ... έτσι μου αρέσει αυτό συμπεριφέρεσαι σαν ... 166 00:13:10,460 --> 00:13:12,119 ...απάντησες. -Ναι αδελφέ. 167 00:13:12,494 --> 00:13:14,113 Αυτό ακριβώς είπα. 168 00:13:14,354 --> 00:13:15,893 Αλλά με συμπίεσε, αδερφέ. Τι θα μπορούσα να πω; 169 00:13:16,134 --> 00:13:17,418 Τι θα μπορούσα λοιπόν να πω; 170 00:13:17,974 --> 00:13:20,501 Πολύ απλή στην πραγματικότητα η απάντηση. 171 00:13:21,472 --> 00:13:23,909 Το αρνητικό που έχετε βιώσει μέχρι σήμερα από την εμπειρία ... 172 00:13:24,158 --> 00:13:26,174 ... δεν εμπιστεύεσαι πραγματικά τους άντρες, Καταλαβαίνω. 173 00:13:26,882 --> 00:13:29,902 Συμπεριφέροντας αυτόν τον τρόπο επίσης μια άμυνα σαν να αναπτύξατε τον μηχανισμό ... 174 00:13:30,143 --> 00:13:33,173 ... εύκρατος, όχι επιθετικός με αυτόν τον τρόπο, με μια ήπια απάντηση ... 175 00:13:33,978 --> 00:13:35,176 -Θα έπρεπε να το πω αυτό; -Ναί. 176 00:13:35,417 --> 00:13:37,795 (Özgür) Και έτσι καταλαβαίνω ... 177 00:13:38,468 --> 00:13:40,985 Θα είχες πει ... Τόσο ενσυναίσθηση θα σας δείξατε τη ρύθμιση. 178 00:13:41,226 --> 00:13:43,852 Ξέρετε ότι είμαι επίσης βαθύς άνθρωπος θα είχατε δώσει το μήνυμά σας. 179 00:13:44,093 --> 00:13:46,983 Σιγά σιγά τώρα Αυτά τα μηνύματα πρέπει να υποβληθούν σε επεξεργασία. 180 00:13:47,224 --> 00:13:49,295 Ξέρετε τι εννοώ; Πώς έπεσες το μαχαίρι τώρα ... 181 00:13:49,536 --> 00:13:51,782 ... είναι ο μικρός σου φύλακας θα είχε κατεβάσει. 182 00:13:52,023 --> 00:13:53,593 Λοιπόν, αδερφέ, δεν μου λες αυτά. 183 00:13:53,834 --> 00:13:55,684 Ξέρεις, αδερφέ. Σε θέματα αγάπης το επίπεδο νοημοσύνης μου πέφτει. 184 00:13:55,925 --> 00:13:57,248 Το κεφάλι μου δεν μπαίνει εκεί. 185 00:13:57,489 --> 00:13:59,486 Αγαπητέ αδερφέ μου, επρόκειτο να πω δεν σταματάς 186 00:13:59,727 --> 00:14:03,214 Σας καλώ να μην μιλήσετε με το κορίτσι, Πηγαίνετε, οδηγείτε το αυτοκίνητό σας. 187 00:14:03,534 --> 00:14:05,677 Από το αυτί σου μπαίνει, βγαίνει από το ένα αυτί. 188 00:14:06,193 --> 00:14:07,343 Με παγίδευσε. 189 00:14:07,967 --> 00:14:11,048 Θα πω κάτι. Τι είπε όταν το είπες; 190 00:14:11,398 --> 00:14:13,391 Επειδή σας συμπαθώ Δεν σε αντιμετωπίζω έτσι. 191 00:14:13,632 --> 00:14:15,542 Είναι επειδή έχω ψώρα είπε ότι ενεργώ. Τι θα πει; 192 00:14:15,783 --> 00:14:19,866 Ω ... η αδερφή μας είναι πολύ σκληρή. Πρέπει να το μαρινάρετε έτσι. 193 00:14:20,424 --> 00:14:21,471 Τι είπες? 194 00:14:21,712 --> 00:14:24,085 Τι θα πω Έκανα άμεση αντίστροφη. 195 00:14:24,326 --> 00:14:26,871 Συγνώμη, Εδώ με έκανε λάθος. 196 00:14:27,241 --> 00:14:29,749 Υποθέτοντας ότι αυτό δεν μιλήθηκε ποτέ Έτρεξα. Τι θα πω 197 00:14:32,263 --> 00:14:35,256 Συγχαρητήρια αδερφέ. Ό, τι δεν πρέπει να πείτε ... 198 00:14:35,497 --> 00:14:37,703 ... τα είπες όλα σε μια στιγμή. 199 00:14:37,944 --> 00:14:39,700 Μια γυναίκα σε δέκα δευτερόλεπτα πως χάνεις 200 00:14:39,941 --> 00:14:41,431 -Οζάν Dinçer με πρωταγωνιστή. - Αδερφέ. 201 00:14:41,672 --> 00:14:43,867 Αστεϊσμός. Έχω ήδη καταστρέψει τα πάντα. 202 00:14:44,114 --> 00:14:46,074 -Βαλλάι θα πάω μελιτζάνα τώρα. - (Δωρεάν) Όζαν, ήρεμος. 203 00:14:46,474 --> 00:14:48,993 Πρώτα απ 'όλα αυτός ο επαγγελματίας μελιτζάνας βάλτε το σωστά. 204 00:14:49,234 --> 00:14:51,875 Αργά αργά. Πάρε μια βαθιά ανάσα. 205 00:14:52,314 --> 00:14:54,016 Μην το φτιάξεις, αδερφέ. Πάρτε το βαθιά. 206 00:14:54,257 --> 00:14:55,325 - Το κατάλαβα, αδερφέ. -Χαχ. 207 00:14:56,564 --> 00:14:57,976 Θα σε βοηθήσω. Βαλάι. 208 00:14:59,029 --> 00:15:00,743 Πως και έτσι? Υπάρχει ακόμα ελπίδα; 209 00:15:01,172 --> 00:15:04,370 Υπάρχει, αδερφέ, υπάρχει σίγουρα. Με την υπόσχεσή μου αν δεν βγαίνετε, αν δεν τα βάζετε όλα. 210 00:15:04,626 --> 00:15:06,714 Πρώτα απ 'όλα, κακές συνήθειες πρέπει να σταματήσεις. 211 00:15:06,955 --> 00:15:09,498 Τι είναι? Θα σταματήσετε να φροντίζετε τον Deniz. 212 00:15:09,739 --> 00:15:10,816 Αυτό είναι πολύ σαφές. 213 00:15:14,756 --> 00:15:15,756 Τι συνέβη? 214 00:15:17,793 --> 00:15:18,912 (Αναστενάζει) 215 00:15:23,187 --> 00:15:25,322 Γεια σας, είμαι Ozan Dinçer. 216 00:15:25,570 --> 00:15:27,927 Παρήγγειλα ένα λουλούδι και αυτό μπορούμε να ακυρώσουμε 217 00:15:28,168 --> 00:15:29,636 (Όζαν) Αμέσως, αλλά παρακαλώ. 218 00:15:30,728 --> 00:15:31,752 Ευχαριστώ ευχαριστώ. 219 00:15:31,993 --> 00:15:33,094 (Δωρεάν) Λουλούδι; 220 00:15:33,922 --> 00:15:35,866 Για απόρριψη Είναι έτσι; - Ναι, τι πρέπει να κάνω; 221 00:15:36,107 --> 00:15:38,179 Ο αδερφός είναι δικός σου από τώρα και στο εξής Γράφω τις γραμμές. 222 00:15:38,420 --> 00:15:40,236 Δεν μιλάς τίποτα. Δεν κάνεις τίποτα. 223 00:15:40,477 --> 00:15:42,126 Εντάξει? Άφησε τα πάντα σε μένα. Και εγώ. 224 00:15:42,367 --> 00:15:45,552 Ναι. Όχι, δεν θα είναι από εμένα, αδερφέ. Σε έχω, είμαι 100 τοις εκατό. 225 00:15:45,793 --> 00:15:46,854 'Εντάξει'. 226 00:15:47,095 --> 00:15:48,095 Εντάξει, τελείωσε. 227 00:15:48,412 --> 00:15:49,637 -Είσαι διαθέσιμος? - Είμαστε διαθέσιμοι, επιτρέπεται. 228 00:15:49,878 --> 00:15:50,883 Είμαστε πολύ επιτρεπτοί. 229 00:15:51,725 --> 00:15:54,003 Ήθελα να δείξω στον Ezgi την κουζίνα. 230 00:15:54,442 --> 00:15:56,640 Συναντάτε τον Ozan Chef μας Είμαι ήδη συντριμμένος. 231 00:15:56,881 --> 00:15:58,351 Καλώς ήλθατε, Ezgi. Καλή τύχη ξανά. 232 00:15:58,592 --> 00:15:59,727 - (Ezgi) Ευχαριστώ. -Αν σκουπίσατε το χέρι σας. 233 00:15:59,968 --> 00:16:01,124 Το μάθημά μας για σήμερα είναι μαρινάδα. 234 00:16:02,205 --> 00:16:04,681 Θα σε φέρω λίγο επιτρέψτε μου να το μιλήσω τότε. 235 00:16:04,993 --> 00:16:06,676 - Ας είναι εύκολο για εσάς. -Ευχαριστώ. 236 00:16:06,930 --> 00:16:08,015 Καλή τύχη με. 237 00:16:10,556 --> 00:16:11,644 Η λειτουργία είναι σημαντική. 238 00:16:12,289 --> 00:16:15,218 Τώρα μπορούμε να προσφέρουμε στους μεμονωμένους πελάτες μας φιλοξενούμε στις ομάδες μας. 239 00:16:15,934 --> 00:16:17,577 Κάνουμε επίσης οργανώσεις. 240 00:16:17,818 --> 00:16:19,491 (Μυστήριο) Τώρα σε εσάς Θα τους εξηγήσω επίσης. 241 00:16:21,486 --> 00:16:22,486 Ετσι ... 242 00:16:22,727 --> 00:16:24,630 Τόσο γεμάτο όταν είμαστε ... 243 00:16:25,022 --> 00:16:27,022 Έχετε επίσης τα μάτια σας από τον Ezgi δεν μπορείς να το καταλάβεις. 244 00:16:27,715 --> 00:16:28,953 Τι? Τι? 245 00:16:29,194 --> 00:16:31,114 Το λέω από τον Ezgi. Δεν μπορείς να πάρεις τα μάτια σου. 246 00:16:32,347 --> 00:16:33,347 Μάτι? 247 00:16:33,588 --> 00:16:36,589 Παρατηρήστε το. Υπάρχουν μάτια που εμπλέκονται. Παρατήρηση. Ξέρεις ... 248 00:16:36,989 --> 00:16:40,569 Ξέρετε, τώρα κοιτάζω την πρώτη εργάσιμη ημέρα μπορεί να προσαρμοστεί ή όχι. 249 00:16:41,295 --> 00:16:43,041 Α, πες. Τότε από αυτόν. 250 00:16:43,494 --> 00:16:44,978 -ΕΝΤΑΞΕΙ. - Είμαστε στην αρχή της δουλειάς μας, αδερφέ, αυτό. 251 00:16:45,219 --> 00:16:46,258 Βέβαια βέβαια. 252 00:16:49,109 --> 00:16:51,685 (Αρσενικό) Mystery Lady, θα δεις; 253 00:16:52,122 --> 00:16:53,432 Επιστρέφω αμέσως. 254 00:16:56,508 --> 00:16:57,595 (Το μήνυμα έχει φτάσει) 255 00:17:06,504 --> 00:17:09,504 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 256 00:17:19,142 --> 00:17:20,420 Γεια! 257 00:17:28,211 --> 00:17:29,211 Μπά... 258 00:17:33,556 --> 00:17:34,723 Γεια! 259 00:17:35,366 --> 00:17:37,320 Δεν έχει ενεργοποιηθεί αυτό το τηλέφωνο από το απόγευμα; 260 00:17:41,969 --> 00:17:43,041 Αγάπη μου. 261 00:17:45,448 --> 00:17:47,124 Τι συνέβη? Δεν φτάσατε ακόμα στο Zeynep; 262 00:17:47,365 --> 00:17:48,815 Οχι. Δεν μπορώ να φτάσω. 263 00:17:49,525 --> 00:17:51,304 Ίσως το τηλέφωνό του είναι σπασμένο ή κάτι τέτοιο. 264 00:17:51,545 --> 00:17:54,759 Όχι, δεν νομίζω. Δεν ταιριάζει τόσο πολύ. 265 00:17:54,999 --> 00:17:58,810 Τι, αγαπητέ, θα σε ταξιδέψει; Μικρό αγόρι. Δεν μπορώ να τα σκεφτώ. 266 00:17:59,639 --> 00:18:02,315 Δεν σκέφτεται, αλλά η μητέρα της ... 267 00:18:05,361 --> 00:18:07,892 Όχι, αυτό δεν θα συμβεί. Ο Βαλάι δεν θα. 268 00:18:08,792 --> 00:18:10,005 Θα κάνω κάτι ... 269 00:18:10,985 --> 00:18:13,424 Επιτρέψτε μου να πω στον Gözde. Αφήστε τον να ακυρώσει όλα τα ραντεβού. 270 00:18:13,665 --> 00:18:15,305 -ΕΝΤΑΞΕΙ. -Το Zeynep είναι στην τάξη. 271 00:18:15,941 --> 00:18:17,227 Επιτρέψτε μου να πιάσω την έξοδο σας. 272 00:18:17,817 --> 00:18:19,008 Εντάξει αγάπη μου, εντάξει. 273 00:18:19,249 --> 00:18:21,734 Κοίτα, χαλαρώνεις πρώτα. Εντάξει? 274 00:18:21,975 --> 00:18:23,401 Επειδή δεν θα είναι διαφορετικά. 275 00:18:23,767 --> 00:18:26,182 Ναί. Αλλος τρόπος γιατί δεν μπορώ να χαλαρώσω. 276 00:18:26,994 --> 00:18:28,177 Πρέπει να μιλήσω και να χαλαρώσω. 277 00:18:28,662 --> 00:18:29,718 Τα καλύτερα. Ας 278 00:18:29,959 --> 00:18:31,448 - Ελάτε, μάθετε και μιλήστε αμέσως. -Ομιλία. 279 00:18:31,689 --> 00:18:32,767 ΕΝΤΑΞΕΙ. 280 00:18:37,855 --> 00:18:38,862 ΑΑ; 281 00:18:39,704 --> 00:18:41,116 Πού είναι? 282 00:18:41,932 --> 00:18:44,368 (Θόρυβος πλήθους από μέσα) 283 00:18:44,868 --> 00:18:46,019 Τι διάολο 284 00:18:47,333 --> 00:18:49,158 -Απολύτως. -Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. 285 00:18:56,303 --> 00:18:59,303 (Μετακίνηση μουσικής) 286 00:19:05,855 --> 00:19:07,037 Ήταν όμορφο. Συγχαρητήρια. 287 00:19:07,916 --> 00:19:09,027 (Ercüment) Ήταν υπέροχο. 288 00:19:09,313 --> 00:19:10,940 Καλημέρα, γεια. Καλημέρα. 289 00:19:11,618 --> 00:19:13,094 Αα, θα αγόραζες κεράσια, Ercüment Bey; 290 00:19:13,335 --> 00:19:15,351 -Οχι ευχαριστώ. Είμαι σε δίαιτα. -Εντάξει. 291 00:19:15,592 --> 00:19:17,869 - Καλημέρα, γεια. Τι γιορτάζουμε; -Καλημέρα. 292 00:19:18,586 --> 00:19:20,268 Συγχαρητήρια στον νέο μας πελάτη, Denizci. 293 00:19:20,665 --> 00:19:22,389 Ω, σούπερ! Είμαι τόσο ευτυχής. 294 00:19:22,795 --> 00:19:26,002 11 Ο τουρισμός είναι μαζί μας τώρα! 295 00:19:31,440 --> 00:19:34,460 Κύριε Ercüment, είμαι πολύ χαρούμενος. Δουλέψαμε σκληρά για αυτή τη δουλειά. 296 00:19:34,701 --> 00:19:37,296 Δουλέψαμε τόσο πολύ. Αλλά η προσπάθειά σας είναι πάρα πολύ σε αυτό, Deniz. 297 00:19:37,629 --> 00:19:40,163 - Δεν μπορώ να το αρνηθώ. Ευχαριστώ πολύ. 298 00:19:40,822 --> 00:19:43,187 11 Τουρισμός από σήμερα ... 299 00:19:44,294 --> 00:19:45,627 ... ο πελάτης σας ... 300 00:19:48,656 --> 00:19:49,668 ... το iremci μου. 301 00:19:49,909 --> 00:19:50,961 ΑΑ! 302 00:19:51,202 --> 00:19:52,367 (Υπάλληλος 1) Συγχαρητήρια İrem. 303 00:19:52,608 --> 00:19:54,560 - (Υπάλληλος 2) Συγχαρητήρια, αγαπητή. - (Υπάλληλος 1) Τεράστια επιτυχία. 304 00:19:56,164 --> 00:19:58,540 Κ. Ercüment, σε ευχαριστώ πολύ. 305 00:19:58,781 --> 00:20:00,983 Έτσι μπορείτε να είστε σίγουροι ... 306 00:20:01,224 --> 00:20:02,769 ... Δεν θα σπαταλήσω ποτέ την εμπιστοσύνη σας. 307 00:20:03,010 --> 00:20:05,357 Δεν έχω καμία αμφιβολία για αυτό. 308 00:20:05,910 --> 00:20:09,412 Παρεμπιπτόντως, η Deniz είναι με τον πελάτη μας. έχετε πολλές πληροφορίες για. 309 00:20:09,653 --> 00:20:10,653 Μπορείτε επίσης να επωφεληθείτε από αυτό. 310 00:20:10,894 --> 00:20:11,894 Δεν είναι ο Ντενίζ; 311 00:20:13,323 --> 00:20:15,998 Φυσικά! Λατρεύω τον İrem Θα σε βοηθήσω. 312 00:20:16,548 --> 00:20:19,278 Αυτό χρειάζομαι τόσο πολύ προς το παρόν Δεν νομίζω, αλλά ευχαριστώ αγαπητέ. 313 00:20:20,082 --> 00:20:21,082 Ξέρεις. 314 00:20:21,323 --> 00:20:23,512 Ναι φίλοι, Είχαμε ένα υπέροχο πρωί. 315 00:20:23,753 --> 00:20:27,780 Αλλά τελείωσε. Οι δουλειές μας περιμένουν. Έλα, όλοι δουλεύουν. 316 00:20:28,082 --> 00:20:29,598 Yeliz, έρχεσαι μαζί μου. 317 00:20:29,839 --> 00:20:33,570 Ναι, ας δούμε. Στη δουλειά μας. Ελάτε παιδιά. 318 00:20:34,065 --> 00:20:35,232 Ω! 319 00:20:35,473 --> 00:20:38,798 Οπότε πραγματικά, μια καλύτερη μέρα αλλά ... 320 00:20:41,334 --> 00:20:44,127 Παρεμπιπτόντως, είμαι πολύ περίεργος. Πώς ήταν οι διακοπές με τον Ozan Sef; 321 00:20:44,918 --> 00:20:47,720 Πόσες φορές θα το πω; Δεν πήγα διακοπές με τον Οζάν. 322 00:20:48,421 --> 00:20:49,540 Με τον Οζάν; 323 00:20:49,781 --> 00:20:51,328 Αα, δεν λέμε τον κ. 324 00:20:52,068 --> 00:20:53,068 Φυσικά έχετε δίκιο. 325 00:20:53,309 --> 00:20:56,355 Στον εραστή του ανθρώπου Εννοώ ότι θα ήταν παράξενο αν είπε κύριε 326 00:20:56,824 --> 00:21:00,173 Λοιπόν, αν θέλετε ανοησίες. Ο Οζάν δεν είναι η κοπέλα μου. 327 00:21:01,088 --> 00:21:03,802 Μου κολλάει, η ναυτική μου. Δεν χρειάζεται να φτάσετε τόσο ψηλά. 328 00:21:04,593 --> 00:21:09,216 Τέλος πάντων, επιτρέψτε μου να πάω σε 11 Τουριστικά επιτρέψτε μου να προετοιμαστώ για την υπόθεση. 329 00:21:09,502 --> 00:21:12,851 Πολλή δουλειά. Ξέρετε, κάποιος ανάμεσά μας επίσης θέλει μια προσφορά, ξέρετε. 330 00:21:13,092 --> 00:21:15,165 Η υπόθεση δεν περιμένει. Έλα "αντίο αντίο". 331 00:21:22,895 --> 00:21:24,030 Γεια σας, κύριε Κάνσας; 332 00:21:25,269 --> 00:21:27,245 - Αγαπητέ μου, τι συμβαίνει; -Είμαι καλά, εσείς? 333 00:21:28,042 --> 00:21:29,702 (Cansu ses) Καλό, οτιδήποτε. Λέω κοίτα ... 334 00:21:29,943 --> 00:21:32,489 ... αν πάμε στο Ezgi το μεσημέρι Πρέπει να εκπλήξουμε; 335 00:21:32,730 --> 00:21:34,221 Η πρώτη εργάσιμη ημέρα. Και οι δύο τρώμε. 336 00:21:34,626 --> 00:21:36,118 Εντάξει θα έρθω. Καλο θα ηταν. 337 00:21:36,670 --> 00:21:37,916 Εντάξει τότε. Ερχομαι. 338 00:21:38,187 --> 00:21:39,218 ΟΚ τα λέμε εκεί. 339 00:21:39,459 --> 00:21:40,800 Εντάξει αγαπητέ μου. Τα λέμε αργότερα. 340 00:21:44,328 --> 00:21:46,304 Αγαπητέ μου, τώρα στα ομαδικά δείπνα μας ... 341 00:21:47,673 --> 00:21:50,263 ... εκτός από το φαγητό που είναι εδώ οργάνωση από έξω ... 342 00:21:50,504 --> 00:21:53,048 ... συμφωνώντας με τις εταιρείες τους Μπορούμε να αλλάξουμε το μενού μας. 343 00:21:53,638 --> 00:21:57,914 Δουλεύουμε ήδη έξω Έχουμε επίσης ορισμένες εταιρείες οργάνωσης. 344 00:21:58,321 --> 00:22:00,998 Ακόμα και μαζί τους Υπάρχουν μερικές μελέτες εδώ. 345 00:22:03,073 --> 00:22:04,438 Δείτε αν σας αρέσει 346 00:22:05,358 --> 00:22:07,184 - Φαίνεται πολύ ωραίο. -Δεν είναι? 347 00:22:10,188 --> 00:22:12,507 Περισσότερα σε μια εταιρεία οργάνωσης Δούλευα και εγώ. 348 00:22:12,748 --> 00:22:16,160 Είναι έτσι; Είναι ωραίο να έχεις εμπειρία. Το χρησιμοποιούμε. 349 00:22:26,770 --> 00:22:28,366 Το αγόρι μου. Δεν έχει σημασία. 350 00:22:28,660 --> 00:22:31,184 Δεν μπορεί να το κάνει χωρίς να ακούσει τη φωνή μου. Καλεί κάθε δευτερόλεπτο. 351 00:22:31,783 --> 00:22:32,901 Πόσο όμορφο. 352 00:22:34,175 --> 00:22:36,088 Πώς είναι η ιδιωτική σας ζωή; 353 00:22:36,756 --> 00:22:38,400 Έχεις τέτοιο φίλο ή κάτι τέτοιο; 354 00:22:38,916 --> 00:22:40,156 (Emre) Κυρία μυστηρίου. 355 00:22:40,942 --> 00:22:43,093 - Κύριε αγαπητέ μου. -Μπορώ να κάνω μία ερώτηση? 356 00:22:43,334 --> 00:22:44,794 Μιλάμε για επιχειρήσεις εδώ. Αργότερα. 357 00:22:45,034 --> 00:22:46,209 (Emre) Ωστόσο, είναι επείγον. 358 00:22:48,372 --> 00:22:50,856 - Με συγχωρείτε. Έρχομαι τώρα. -Σας παρακαλούμε. Απόλαυσέ το. 359 00:22:52,893 --> 00:22:55,234 Gizem, επρόκειτο να ρωτήσω κάτι ... 360 00:22:55,475 --> 00:22:58,292 Πόσους επισκέπτες θα υπάρχουν; Θα κάνω επίσης προετοιμασίες σύμφωνα με αυτόν. 361 00:22:58,698 --> 00:23:01,361 Δεν ξέρετε πόσα άτομα θα έρθουν; Γι 'αυτό με τηλεφώνησες; 362 00:23:02,459 --> 00:23:05,086 Τι να κάνω. Μοιάζει με γλυκό κορίτσι. Δεν μπόρεσα να αντισταθώ. Δεν νομίζω. 363 00:23:05,398 --> 00:23:06,469 Θα σε σκοτώσω! 364 00:23:06,812 --> 00:23:09,227 Να μην έρθεις στο νέο μέρος, Δεν σας φιλοξενώ εδώ! 365 00:23:09,468 --> 00:23:11,453 Θα κόψω το λαιμό σου! Μην σταματάς να βάζεις πέτρες μπροστά μου! 366 00:23:11,733 --> 00:23:14,240 Θα σε πατήσω! Έχουμε τα πόδια σας! 367 00:23:14,717 --> 00:23:16,685 - Εντάξει, δεν είπαμε τίποτα. -Πήγαινε πίσω στην δουλειά σου. 368 00:23:16,926 --> 00:23:18,085 -ΕΝΤΑΞΕΙ. -Έλα, στη δουλειά σου. 369 00:23:18,530 --> 00:23:20,498 Αυτά είναι πάντα χαλαρά. Ας τα κάνουμε κάποια στιγμή. 370 00:23:20,937 --> 00:23:22,675 - (Μυστήριο) Αγαπητέ μου, συγνώμη. -ΟΧΙ σημαντικο. 371 00:23:22,916 --> 00:23:24,163 Που ήμασταν? 372 00:23:24,695 --> 00:23:26,115 Κοιτάξτε εδώ ... 373 00:23:26,514 --> 00:23:27,617 Ναί. 374 00:23:27,914 --> 00:23:30,239 Λέγαμε ... Η προσωπική σου ζωή; 375 00:23:31,259 --> 00:23:33,372 Εχεις αγόρι? 376 00:23:34,301 --> 00:23:35,610 -Εκπληξη! - (Deniz) Έκπληξη! 377 00:23:35,851 --> 00:23:36,880 ΑΑ! 378 00:23:37,439 --> 00:23:39,590 Καλως ΗΡΘΑΤΕ! Από πού είσαι? 379 00:23:39,990 --> 00:23:41,799 - Χαιρόμαστε που είμαι εδώ! - (Ezgi) Αγαπητέ μου! 380 00:23:42,881 --> 00:23:45,143 -Τις καλύτερες ευχές μου. -Ευχαριστώ. 381 00:23:45,926 --> 00:23:47,465 Αα, επιτρέψτε μου να συστήσω. Μυστήριο. 382 00:23:47,706 --> 00:23:49,753 Ο ξάδερφος μου Cansu. Ο καλύτερος φίλος μου, Ντενίζ. 383 00:23:50,007 --> 00:23:51,555 -Χαίρετε. -Ειμαι ικανοποιημενος. 384 00:23:51,796 --> 00:23:53,424 -Γεια, συναντούμε ήδη. - (Μυστήριο) Ναι, ναι. 385 00:23:53,665 --> 00:23:55,529 Συναντήσαμε στο παρελθόν. Καλώς ήρθες ξανά. 386 00:23:55,770 --> 00:23:56,770 Είμαστε [χαίρομαι] που είμαι εδώ. 387 00:23:57,011 --> 00:23:58,557 Είμαι συντριμμένος τότε φροντίστε τους καλεσμένους σας. 388 00:23:58,798 --> 00:24:00,034 Έχω ήδη μικρές δουλειές. 389 00:24:00,275 --> 00:24:01,424 Θα συνεχίσουμε αργότερα. 390 00:24:01,665 --> 00:24:03,229 ΕΝΤΑΞΕΙ. Ευχαριστώ. Έλα, πήγαινε. 391 00:24:03,470 --> 00:24:05,682 Αχα! Κυρία Cansu, καλώς ήλθατε. Καλώς ήλθατε. 392 00:24:05,953 --> 00:24:07,278 -Καλως ΗΡΘΑΤΕ. - Είμαστε χαρούμενοι που είμαι εδώ. 393 00:24:08,386 --> 00:24:10,346 Βάλτε το απαλά. Ω, θα το πάρω. 394 00:24:11,316 --> 00:24:12,744 Το καταλαβαίνω. 395 00:24:13,683 --> 00:24:15,217 Επειδή υπάρχει βαρύτητα εδώ. 396 00:24:16,323 --> 00:24:17,513 Τι ωραία έκπληξη. 397 00:24:18,889 --> 00:24:21,232 Υποθέτω την κόρη μου. Αναρωτηθήκαμε για εσάς. Φυσικά θα έρθουμε. 398 00:24:21,741 --> 00:24:23,409 Τι κάνεις λοιπόν την πρώτη μέρα; 399 00:24:23,664 --> 00:24:25,600 Πανεμορφη. Γι 'αυτό προσπαθώ να το συνηθίσω. 400 00:24:26,070 --> 00:24:27,388 - Είναι ελεύθερος εδώ; -Ναί. 401 00:24:27,951 --> 00:24:29,169 Ο Οζάν Σεφ είναι επίσης εδώ. 402 00:24:29,956 --> 00:24:31,575 Σελήνη, ω όχι! Ποτέ μην έρχεσαι τώρα. 403 00:24:31,816 --> 00:24:33,380 Έρχεται και μιλά για δύο ώρες. Οχι απαραίτητο. 404 00:24:33,621 --> 00:24:34,626 Σελήνη, είσαι τόσο κακός. 405 00:24:34,867 --> 00:24:36,809 Πεινάς? Τι να σου πω? 406 00:24:37,065 --> 00:24:38,131 Είμαι πεινασμένος σαν λύκος! 407 00:24:38,372 --> 00:24:39,696 - Θα το φάω κι εγώ. - (Ezgi) Είμαι επίσης πολύ πεινασμένος. 408 00:24:39,937 --> 00:24:40,937 (Ezgi) Ας το πούμε τώρα. 409 00:24:41,555 --> 00:24:42,587 Θα σας αρέσει. 410 00:24:43,359 --> 00:24:44,422 Καλώς ήρθατε κορίτσια. 411 00:24:45,192 --> 00:24:46,716 - Είμαστε χαρούμενοι που είμαι εδώ. -Γεια. 412 00:24:47,062 --> 00:24:48,062 Πώς είσαι; 413 00:24:48,342 --> 00:24:49,350 -Είμαστε καλά. - (Θάλασσα) Καλό. 414 00:24:49,591 --> 00:24:50,972 Ήρθαμε στο Ezgi για να είμαστε καλοί. 415 00:24:51,213 --> 00:24:53,028 Τα πήγατε καλά, σούπερ. Παραγγείλατε; 416 00:24:53,269 --> 00:24:56,564 Ναί. Αν και όλα τα φαγητά του τόπου μας όμορφη αλλά ... 417 00:24:56,929 --> 00:24:58,852 ... μερικά θέλω να δοκιμάσουν Είχα ένα αγαπημένο. 418 00:24:59,551 --> 00:25:00,718 Καλά όρεξη τότε. 419 00:25:00,959 --> 00:25:02,241 Ευχαριστώ. 420 00:25:03,188 --> 00:25:04,188 Αφεντικό. 421 00:25:05,986 --> 00:25:06,986 Από τον Θεό ήμουν πολύ περίεργος. 422 00:25:07,338 --> 00:25:08,338 Κ. Ozgur. 423 00:25:09,751 --> 00:25:11,140 Επιτρέψτε μου να ρίξω μια ματιά στα δικά μας. 424 00:25:13,042 --> 00:25:14,567 (Ezgi) Πώς ήταν σήμερα, ήταν απασχολημένο; 425 00:25:14,965 --> 00:25:16,107 (Deniz) Λοιπόν, εδώ είναι. 426 00:25:17,873 --> 00:25:19,448 - (Ezgi) Δουλεύει σκληρά. - (Θάλασσα) Είναι ενοχλητικό. 427 00:25:24,730 --> 00:25:26,737 (Η Emre καθαρίζει τον λαιμό του) Λοιπόν, έτσι δεν είναι; 428 00:25:27,105 --> 00:25:29,113 Φίλοι και αυτό βγαίνει τώρα. 429 00:25:29,354 --> 00:25:31,274 Αφήστε τους να βγουν. Δεν υπάρχει πρόβλημα για μένα. 430 00:25:31,515 --> 00:25:34,047 Ακόμα και αυτά τα σγουρά μαλλιά κυρία Cansu. 431 00:25:34,357 --> 00:25:36,516 Μπορούν να έρθουν άνθρωποι σαν αυτόν πάντα. Ευχάριστος! 432 00:25:36,765 --> 00:25:38,392 Αφήστε τους να μην έρθουν. Τι κάνουν αγαπητοί; 433 00:25:38,632 --> 00:25:40,989 Και τι σε εσάς; Ξεκούμπωτος! Πηγαίνετε στη δουλειά, έλα. 434 00:25:42,493 --> 00:25:45,493 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 435 00:25:56,875 --> 00:25:58,399 - Αρχηγέ μου. - Έμρε. 436 00:25:58,780 --> 00:26:00,756 Δεν βαριέσαι πάντα στην κουζίνα; Αναρωτιέμαι αν ... 437 00:26:00,997 --> 00:26:02,744 ... βγαίνετε και ένα τέτοιο δικαίωμα Κοιτάς αριστερά; 438 00:26:03,031 --> 00:26:04,642 Έμρε, πώς βγαίνουμε; Κοιτάξτε την ένταση. 439 00:26:04,883 --> 00:26:05,930 (Emre) Δεν είναι; Σωστά. 440 00:26:06,171 --> 00:26:07,551 Αναρωτιέμαι αν βγείτε στον κήπο; 441 00:26:07,792 --> 00:26:11,316 Αναρωτιέμαι αν έχετε έναν αέρα έτσι; Αναρωτιέμαι αν πάρετε έναν θαλάσσιο αέρα; 442 00:26:13,781 --> 00:26:14,923 (Δυνατή φωνή) 443 00:26:15,164 --> 00:26:17,130 Αυτό είναι! Τόσο όμορφο, πολύ ωραίο! 444 00:26:17,696 --> 00:26:19,461 Μου αρέσει αυτή η κίνηση ... Κοίτα, εξακολουθεί να χρονολογείται! 445 00:26:22,711 --> 00:26:23,870 (Ezgi) Σας αρέσει, έτσι; 446 00:26:24,282 --> 00:26:25,917 (Deniz) Ήταν πολύ όμορφο. 447 00:26:27,399 --> 00:26:29,026 Κοίτα, είναι πολύ ωραίο. 448 00:26:29,630 --> 00:26:30,987 (Cansu) Επιτρέψτε μου να δω. 449 00:26:32,721 --> 00:26:34,039 Αδερφέ, ο Deniz είναι εδώ. Γιατί δεν με ενημερώσετε; 450 00:26:34,280 --> 00:26:35,343 Αναρωτιέμαι γιατί? 451 00:26:35,621 --> 00:26:36,771 ΕΝΤΑΞΕΙ. Τι κάνουμε? 452 00:26:38,880 --> 00:26:40,229 Οζάν είναι εδώ. 453 00:26:40,818 --> 00:26:42,191 Έλα, συντριβή τώρα. 454 00:26:43,200 --> 00:26:44,401 Μην το πεις αυτό. 455 00:26:45,657 --> 00:26:48,752 Πες γεια από μακριά. Αρκετά. Μην ξεχάσετε τι μιλήσαμε. Εντάξει? 456 00:26:48,993 --> 00:26:50,206 Τόσο πολύ. 457 00:26:52,265 --> 00:26:53,265 ΕΝΤΑΞΕΙ. 458 00:26:56,589 --> 00:26:57,724 Καλως ΗΡΘΑΤΕ. 459 00:26:58,734 --> 00:26:59,908 Γεια σας, το βρήκαμε ωραίο. 460 00:27:00,149 --> 00:27:01,149 Καλή όρεξη. 461 00:27:01,152 --> 00:27:02,794 - (Ezgi) Ευχαριστώ. - (Cansu) Σας ευχαριστώ. 462 00:27:08,793 --> 00:27:11,152 - Είναι πολύ σύντομο, ε; - Μπράβο, αυτό είναι ακριβώς το σχήμα. 463 00:27:11,393 --> 00:27:13,827 Τι πρέπει να κάνω, μείνω εδώ λίγο; Ίσως θα συναντήσουμε τα μάτια μας. 464 00:27:14,068 --> 00:27:15,068 Κουζίνα. 465 00:27:15,574 --> 00:27:16,574 Κουζίνα. 466 00:27:17,373 --> 00:27:18,373 Έλα. 467 00:27:19,089 --> 00:27:20,089 (Οζάν) Εντάξει. 468 00:27:23,147 --> 00:27:24,147 ΑΑ! 469 00:27:24,497 --> 00:27:27,497 Μόνο από μακριά μας χαιρέτησε και έφυγε; 470 00:27:29,032 --> 00:27:30,696 Ντενίζ, τι έκανες σε αυτό το αγόρι; 471 00:27:30,937 --> 00:27:33,592 Ναι, για χάρη του Θεού, δεν μπορούσαμε να μιλήσουμε. Πώς ήταν ο δρόμος επιστροφής; 472 00:27:34,311 --> 00:27:36,378 Εντάξει, σας λέω εν συντομία. 473 00:27:37,412 --> 00:27:40,279 Ήταν λίγο ευάερο, Πήρα και τον αέρα. Τόσο πολύ. 474 00:27:40,587 --> 00:27:42,633 Είμαι σίγουρος, σίγουρος. 475 00:27:42,874 --> 00:27:45,073 Έτσι για φόβο Το αγόρι δεν μπορεί να έρθει στο τραπέζι. 476 00:27:45,314 --> 00:27:46,981 (Ezgi) Deniz vallahi, λυπάσαι. 477 00:27:47,222 --> 00:27:50,093 Είναι στην πραγματικότητα ένας πολύ γλυκός άντρας αν πάρετε μια ευκαιρία. Ίσως θα σας αρέσει επίσης. 478 00:27:50,334 --> 00:27:53,167 Εντάξει, ούτως ή άλλως, κλείστε το θέμα. Δεν είναι για μένα τώρα. 479 00:27:53,408 --> 00:27:56,376 Πες μου τι συνεβη. Κάλεσε ο Σερντάρ; στείλατε κείμενο ή μιλήσατε; 480 00:27:57,329 --> 00:27:58,329 Δεν τηλεφώνησες. 481 00:27:59,059 --> 00:28:01,755 Εννοώ, ακόμα κι αν καλεί, δεν μπορώ να συναντηθώ. 482 00:28:02,181 --> 00:28:03,980 Μετά από όλα, εδώ είναι η πρώτη μου μέρα, ντροπή. 483 00:28:04,221 --> 00:28:05,895 (Cansu) Γιατί θα ήταν κρίμα αγαπητή; Το βγάζεις έξω. 484 00:28:06,136 --> 00:28:09,320 Δωρεάν λήψη αυτής της προσφοράς πόσο σκληρά προσπάθησε, έδωσε το μυαλό του. 485 00:28:09,654 --> 00:28:11,654 (Cansu) Θα σε αφήσει φυσικά. 486 00:28:11,895 --> 00:28:14,572 Σίγουρα Αγαπητέ. Ήδη σε αυτό το μέρος Η επιτυχία του Özgür μετράται επίσης. 487 00:28:14,978 --> 00:28:15,978 Σωστά. 488 00:28:16,388 --> 00:28:18,591 Πάντα ξεχνώ ότι είσαι ο προπονητής της σχέσης μου. 489 00:28:18,832 --> 00:28:22,476 Πόσο περίεργο, έτσι δεν είναι; Είστε ο προπονητής της σχέσης σας και το αφεντικό σας. 490 00:28:23,257 --> 00:28:24,257 Ναί. 491 00:28:27,225 --> 00:28:29,425 - (Deniz) Ο Yesim έφτασε, ο Yesim ήρθε. -Νεφρίτης? 492 00:28:35,610 --> 00:28:37,256 - (Δωρεάν) Καλώς ήλθατε. - (Yeşim) Το βρήκαμε ωραίο. 493 00:28:37,497 --> 00:28:40,018 Έχω περάσει χωρίς να σε σταματήσω Δεν ήθελα να περάσω. 494 00:28:40,336 --> 00:28:41,336 Τα πήγες καλά. 495 00:28:41,577 --> 00:28:43,593 Μπορούμε να μιλήσουμε λίγο; -Φυσικά. 496 00:28:44,573 --> 00:28:46,708 Αυτά είναι ένα διάλειμμα στο γάμο Υποθέτω ότι το διόρθωσε, ε; 497 00:28:46,948 --> 00:28:48,184 Θα πω κάτι ήδη; 498 00:28:48,425 --> 00:28:50,809 Σκέφτομαι επίσης τον Özgür αλλά έρχεται ένα κορίτσι σαν τον Γέσιμ. 499 00:28:51,050 --> 00:28:52,703 - (Deniz) Γεια σας. - (Yeşim) Γεια σας. 500 00:29:00,531 --> 00:29:02,475 Έχουν γίνει σίγουρα εραστές. 501 00:29:10,329 --> 00:29:11,946 Λόγω του τίτλου που έκανα ... 502 00:29:12,623 --> 00:29:13,996 ... σε ντρέπομαι πολύ. 503 00:29:14,243 --> 00:29:16,910 Εντάξει, έχει φύγει. Ξέχασα, δεν με πειράζει επίσης. 504 00:29:17,572 --> 00:29:20,190 Το κάνω ακόμα κάπως Θέλω να το αντισταθμίσω. 505 00:29:21,021 --> 00:29:22,021 Τώρα... 506 00:29:22,696 --> 00:29:25,978 ... για το νέο σας χώρο Ας κάνουμε μια ωραία συνέντευξη σαν αυτήν. 507 00:29:26,219 --> 00:29:27,248 (Yeşim) Τι λες; 508 00:29:27,489 --> 00:29:29,862 Αν και οι συνεντεύξεις σας είναι καλές κάνεις ένα κακό τέλος. 509 00:29:30,315 --> 00:29:31,506 Εισαι πολυ κακος. 510 00:29:34,485 --> 00:29:37,675 Κοίτα κοίτα. Πώς φλερτάρουν. Εννοώ, είναι ένα βύσμα. 511 00:29:42,195 --> 00:29:43,489 (Özgür) Είμαι κακός, σωστά; 512 00:29:43,730 --> 00:29:44,730 -Ναί. - (Δωρεάν) Ναι. 513 00:29:51,918 --> 00:29:53,051 (Το τηλέφωνο χτυπάει) 514 00:29:54,204 --> 00:29:55,204 Ο Σερντάρ καλεί. 515 00:29:56,054 --> 00:29:58,371 Κοιτάξτε τη μελωδία αυτή τη φορά Παρακαλώ μην κάνετε δικαιολογία. 516 00:29:58,612 --> 00:30:00,532 Φυσικά, ο Özgür σας δίνει την άδεια. 517 00:30:00,773 --> 00:30:01,997 Έλα, έλα. 518 00:30:02,238 --> 00:30:03,759 Σίγουρα, αγαπητέ, δίνει. Γιατί να μην το δώσετε; 519 00:30:05,008 --> 00:30:07,080 -Κύριε? -Χαίρετε? Πώς είσαι η συντριβή μου; 520 00:30:07,321 --> 00:30:09,574 -Είμαι καλά. Πώς είσαι; - (Serdar ses) Είμαι καλά. 521 00:30:10,600 --> 00:30:14,023 Σας τηλεφώνησα για δείπνο το βράδυ. Ποιο είναι το σχέδιό σας, είστε διαθέσιμοι; 522 00:30:19,402 --> 00:30:20,535 Είμαι ελεύθερος. 523 00:30:21,253 --> 00:30:24,392 Σούπερ ωραίο. Εκείνο το απόγευμα Αν το πάρω περίπου οκτώ η ώρα, θα λειτουργήσει; 524 00:30:24,633 --> 00:30:25,646 Ταιριάζει. 525 00:30:25,887 --> 00:30:27,393 (Serdar voice) Σούπερ. Μπορείς να μου δώσεις μια θέση; 526 00:30:27,634 --> 00:30:28,801 Εντάξει, θα σου δώσω μια θέση. 527 00:30:29,042 --> 00:30:30,518 Εντάξει, συμφώνησα. Τα λέμε το απόγευμα. 528 00:30:30,759 --> 00:30:31,759 Θα δούμε. 529 00:30:32,083 --> 00:30:34,617 - Συναντιόμαστε, εντάξει. - Ω! Σούπερ. 530 00:30:34,858 --> 00:30:36,134 -Ορίστε. - (Cansu) Τέλος. 531 00:30:38,298 --> 00:30:42,337 Τότε για το νέο μέρος που θα ανοίξει κάνουμε μια ωραία συνέντευξη. 532 00:30:42,578 --> 00:30:43,578 'Εντάξει'. 533 00:30:43,969 --> 00:30:46,009 -Χαίρομαι που σε βλέπω. -Και εγώ. 534 00:30:46,426 --> 00:30:47,426 Θα δούμε. 535 00:30:48,949 --> 00:30:50,016 (Cansu) Πάει. 536 00:30:55,235 --> 00:30:56,592 Δεν είστε ούτε κακοί. 537 00:30:57,444 --> 00:31:00,819 Αχ! Τέλος πάντων, πες μου οτιδήποτε. Τι έκανες; Μίλησε η Λεβέν στην κόρη της; 538 00:31:01,432 --> 00:31:05,037 Της γνώρισε τώρα. Θα μιλήσει για τη σχέση μας, αλλά ... 539 00:31:06,273 --> 00:31:07,806 ... όμως δεν έχει καλέσει ακόμα. 540 00:31:08,105 --> 00:31:11,108 Μην ανησυχείς. Ο Levent έχει ήδη πει στην κόρη σας για εσάς. 541 00:31:11,911 --> 00:31:14,118 -Βολεψου. - Φυσικά, αγαπητέ μου, μίλησε σίγουρα. 542 00:31:14,359 --> 00:31:15,906 - Δεν είναι; - (Ezgi) Ναι. 543 00:31:16,147 --> 00:31:17,147 (Cansu) Κόψτε το. 544 00:31:27,035 --> 00:31:28,551 (Πλάκες) 545 00:31:38,870 --> 00:31:41,164 Ποτέ δεν σου λέω ψέματα μπορώ να σας πω το αγαπητό μου κορίτσι 546 00:31:41,405 --> 00:31:43,659 Τι είδε η θεία Ayla δεν ήσουν εσύ; 547 00:31:43,900 --> 00:31:45,833 Ναι μπαμπά, δεν ήμουν εγώ. 548 00:31:46,074 --> 00:31:48,060 Η μητέρα μου είπε ότι θα το έλεγε αυτό. 549 00:31:48,460 --> 00:31:49,562 (Καθαρίστηκε το λαιμό του) 550 00:31:50,907 --> 00:31:52,974 Η μητέρα σου ξέρει τα πάντα πάρα πολύ. 551 00:31:54,417 --> 00:31:55,837 Αλλά δεν το ήξερε. 552 00:31:56,578 --> 00:31:59,923 Κοίτα κορίτσι, ήμουν πριν σε έχω πει ποτέ ψέματα; 553 00:32:00,164 --> 00:32:01,164 -Οχι. -Χαχ! 554 00:32:01,577 --> 00:32:03,347 Δεν το λέω τώρα. 555 00:32:04,223 --> 00:32:08,376 Δεν ήμουν στο Göcek, το όμορφο κορίτσι μου. Με παρομοίασαν με κάποιον. 556 00:32:09,038 --> 00:32:11,974 Υπήρχε μια γυναίκα με τον πατέρα της, βάζεις το χέρι σου στη μέση σου. 557 00:32:12,215 --> 00:32:13,215 Τι? 558 00:32:14,406 --> 00:32:15,406 Είναι γυναίκα; 559 00:32:16,178 --> 00:32:18,011 Έβαλα το χέρι μου στη μέση σου; 560 00:32:19,603 --> 00:32:20,856 Αυτό είναι γελοίο. 561 00:32:22,258 --> 00:32:27,400 Κοίτα αγαπητή, μέχρι τώρα με παρομοίασαν με κάποιον ... 562 00:32:27,844 --> 00:32:31,939 ... Νόμιζα ότι υπήρχε παρεξήγηση αλλά αυτό είναι επίσημη συκοφαντία. 563 00:32:32,180 --> 00:32:33,285 Αυτό είναι κακή πίστη. 564 00:32:33,864 --> 00:32:37,126 (Levent) Πόσο κακό υπάρχουν άνθρωποι κόρη μου σε αυτή τη ζωή. 565 00:32:37,367 --> 00:32:39,167 Πόσο κακό υπάρχουν άνθρωποι! 566 00:32:39,488 --> 00:32:41,911 Πώς μπορούν να είναι αυτά τα άτομα; 567 00:32:43,161 --> 00:32:45,094 Δυσφήμησαν τον πατέρα σου, την κόρη μου. 568 00:32:45,949 --> 00:32:47,521 (Πλάκες) 569 00:32:50,080 --> 00:32:51,191 Η κόρη μου τελείωσε. 570 00:32:55,204 --> 00:32:56,271 Κοίτα μπαμπά ... 571 00:32:57,946 --> 00:33:00,581 ... παρακαλώ πιστέψτε με, εντάξει; 572 00:33:01,195 --> 00:33:03,092 Εντάξει μπαμπά, σε πιστεύω. 573 00:33:03,333 --> 00:33:05,300 Με πιστεύεις, έτσι δεν είναι; - (Zeynep) Ναι. 574 00:33:05,992 --> 00:33:08,151 Είμαι η μόνη αγάπη σου, έτσι δεν είναι; 575 00:33:09,982 --> 00:33:10,982 Ναι μπαμπα. 576 00:33:12,034 --> 00:33:13,731 Είσαι η μόνη μου αγάπη. 577 00:33:15,767 --> 00:33:20,657 Και μην πάρετε ποτέ ξανά το τηλέφωνό σας Μην πεις το κλείσε, όχι! 578 00:33:20,970 --> 00:33:23,851 Επειδή όταν δεν μπορούσα να σε φτάσω, ήμουν πολύ περίεργος. Εντάξει? 579 00:33:24,092 --> 00:33:25,989 - Η μητέρα μου το είπε επίσης. -Χαχ. 580 00:33:26,626 --> 00:33:28,459 Η μητέρα σου πήρε κάτι σωστό. 581 00:33:30,504 --> 00:33:35,046 Τέλος πάντων. Κοίτα, ας κλείσουμε αυτό το θέμα τώρα. Εντάξει? Είναι κλειστό, τελείωσε. 582 00:33:35,542 --> 00:33:41,084 Νομίζω ότι είναι το Σαββατοκύριακο μαζί Ας σχεδιάσουμε τι θα κάνουμε. 583 00:33:41,325 --> 00:33:42,548 Τι θέλετε να κάνετε; 584 00:33:42,789 --> 00:33:45,485 Ας κάνουμε ό, τι θέλετε, μπαμπά. - Είναι έτσι; 585 00:33:46,663 --> 00:33:48,759 Τότε ... 586 00:33:51,207 --> 00:33:53,035 ... τότε έκπληξη. -ΕΝΤΑΞΕΙ. 587 00:33:53,276 --> 00:33:54,551 - (Levent) Εντάξει; -ΕΝΤΑΞΕΙ. 588 00:33:54,792 --> 00:33:55,792 (Levent) Καλό. 589 00:33:56,500 --> 00:33:57,967 Θα μπορούσαμε να πάρουμε επιταγή; 590 00:34:03,079 --> 00:34:05,413 Τα πάντα από το άλλο Ήταν πολύ νόστιμο. 591 00:34:05,654 --> 00:34:07,706 (Cansu) Καλή υγεία στον αρχηγό μας. 592 00:34:07,947 --> 00:34:09,845 -Δεν είναι? Πολύ ταλαντούχος. -Πολύ. 593 00:34:10,609 --> 00:34:11,617 (Καθαρίστηκε το λαιμό του) 594 00:34:11,858 --> 00:34:14,048 Ναι, το φαγητό ήταν καλό, Μου αρέσει επίσης. 595 00:34:14,289 --> 00:34:18,733 ΑΑ! Εχετε ακούσει? Για πρώτη φορά με τον Ozan Sef Ακούω κάτι ωραίο γι 'αυτόν. 596 00:34:18,974 --> 00:34:21,928 Ακριβώς. Ο δρόμος προς την καρδιά περνά μέσα από το στομάχι. 597 00:34:22,169 --> 00:34:25,375 Έτσι, ο αρχηγός μας του Οζάν Αν θα κατακτήσει το Ναυτικό μας έτσι. 598 00:34:25,616 --> 00:34:26,616 Ετσι. 599 00:34:27,305 --> 00:34:29,056 Η ζωή μου, αυτά τα πράγματα δεν είναι τόσο εύκολο. 600 00:34:31,114 --> 00:34:34,814 Τέλος πάντων, ας σηκωθούμε. Ας μην σας κρατήσουμε πίσω, έχετε δουλειά. 601 00:34:35,055 --> 00:34:36,317 Όχι αγαπητέ μου, εντάξει; 602 00:34:36,558 --> 00:34:39,622 Ναι. Τώρα την πρώτη εργάσιμη ημέρα Ας μην σας απασχολεί πια. 603 00:34:39,863 --> 00:34:42,951 Μόνος, πριν πάτε για δείπνο πάντα ψάχνετε για εμάς, εντάξει; 604 00:34:43,192 --> 00:34:44,192 Εντάξει, θα τηλεφωνήσω. 605 00:34:47,203 --> 00:34:48,838 Όλα ήταν τόσο υπέροχα. 606 00:34:49,379 --> 00:34:51,046 Χαίρομαι πολύ που σου αρέσει. 607 00:34:52,544 --> 00:34:54,868 Πηγαίνουν, αδερφέ. Τι πρέπει να κάνω? 608 00:34:55,117 --> 00:34:57,801 Αναρωτιέμαι αν πάω στο Deniz; Το να μένεις έτσι δεν θα απολύθηκε τώρα. 609 00:34:58,042 --> 00:35:00,729 Πόσο περισσότερο μπορεί ο γιος μου να απολύσει; Δεν σε κοιτάζει ούτε. 610 00:35:03,727 --> 00:35:06,187 Αν έλεγα ότι δεν κοιτούσε, για κακή συμπεριφορά. 611 00:35:06,428 --> 00:35:09,158 Άκουσέ με, άσε ένα κορίτσι να φύγει. Είναι εδώ και αιώνες. 612 00:35:09,399 --> 00:35:13,204 Εκείνος που διέφυγε κυνηγήθηκε, αυτός που κυνηγήθηκε τρέχοντας Αυτό. Δεν έκανα αυτόν τον κανόνα. 613 00:35:13,763 --> 00:35:15,682 Εντάξει, εντάξει, σε έχω αυτή τη φορά, εντάξει. 614 00:35:18,282 --> 00:35:19,616 Φυσικά, θα ερχόμαστε συχνά. 615 00:35:22,842 --> 00:35:23,909 Καλό που ήρθες. 616 00:35:26,012 --> 00:35:27,020 Το αρνί μου. 617 00:35:27,353 --> 00:35:28,607 (Ezgi) Αγαπητέ μου, προσέξτε. 618 00:35:28,848 --> 00:35:32,706 Θα πω κάτι στον Ozgur και τον Ozan Δεν είπαμε αντίο, τώρα δεν είναι κρίμα 619 00:35:33,058 --> 00:35:34,058 Πέστο έτσι. 620 00:35:34,299 --> 00:35:36,099 - (Cansu) Ας το πούμε, σωστά; -Ας πούμε. 621 00:35:36,762 --> 00:35:39,360 Με τιποτα! Το κάνεις αυτό Πραγματικά ξέρετε, αδερφέ. 622 00:35:39,601 --> 00:35:42,233 Το κορίτσι που δεν κοίταξε το πρόσωπό μου όλη την ημέρα έρχεται εδώ για να πει αντίο; 623 00:35:42,474 --> 00:35:45,165 Τι περισσότερο θα σας πω; Τι μπορώ να πω λοιπόν; 624 00:35:45,437 --> 00:35:46,437 (Cansu) Γεια! 625 00:35:48,097 --> 00:35:52,114 Όλα είναι πραγματικά αυτό Ήταν όμορφη και νόστιμη που η υγεία στα χέρια σας. 626 00:35:52,482 --> 00:35:54,658 Πριν φύγεις Αποχαιρετήσαμε. 627 00:35:55,257 --> 00:35:57,209 Ναι, το φαγητό ήταν πολύ καλό. 628 00:35:57,450 --> 00:35:59,450 - Πάρτε ένα γεύμα. - Σου αρέσει πολύ. 629 00:36:00,333 --> 00:36:02,159 Ένα βράδυ σίγουρα Θα φέρω επίσης το Levent. 630 00:36:02,400 --> 00:36:04,886 Έφυγε, ο πατέρας έλα. Αφήστε το να προσθέσει ενέργεια στην ενέργειά μας. 631 00:36:05,127 --> 00:36:06,894 (Özgür) Πάντα έρχομαι, περιμένω. 632 00:36:07,135 --> 00:36:08,500 (Cansu) Κατάρ σίγουρα, δεν προσθέτει; 633 00:36:08,748 --> 00:36:10,748 Παρεμπιπτόντως θα πω κάτι Έλυσε το πρόβλημα; 634 00:36:10,989 --> 00:36:13,106 Είχε πρόβλημα με την κόρη της Θα μπορούσαν να το χειριστούν; 635 00:36:13,347 --> 00:36:15,539 Ελπίζω να το κάνει. Είναι μαζί τώρα. 636 00:36:15,780 --> 00:36:19,596 Εάν δεν λειτουργεί Θα έρθω για να λάβω υποστήριξη από εσάς. 637 00:36:20,035 --> 00:36:21,302 Ως προπονητής σχέσης. 638 00:36:22,320 --> 00:36:23,666 (Δωρεάν) Φυσικά, φυσικά όλη την ώρα. 639 00:36:23,907 --> 00:36:25,693 Επειδή ο Ezgi είναι ακριβώς αυτό πετύχατε ... 640 00:36:25,934 --> 00:36:27,693 ... λοιπόν απόψε Θα δειπνήσει με τον Σερντάρ. 641 00:36:27,934 --> 00:36:31,149 Αν το γεύμα πάνε καλά, Αν ξεκινήσουν μια σχέση ... 642 00:36:31,399 --> 00:36:33,536 ... δεν έχεις σωτηρία από μένα, Κοίτα, προσέξτε. 643 00:36:34,466 --> 00:36:37,069 Πηγαίνει καλά, πηγαίνει καλά. Γιατί λοιπόν να μην πάει καλά; 644 00:36:37,555 --> 00:36:40,087 Είναι έτοιμος τώρα, τελείωσε. 645 00:36:40,406 --> 00:36:41,539 (Cansu) Δεν είναι; 646 00:36:41,919 --> 00:36:45,353 Χάρη σε εσάς, τον προπονητή της σχέσης μου, σας ευχαριστώ. Η επιτυχία σας μετράει. 647 00:36:49,092 --> 00:36:52,225 Λοιπόν, εντάξει τότε. Με την άδεια σου πάμε. Έλα εύκολα. 648 00:36:52,466 --> 00:36:54,472 - (Cansu) Έλα, τα λέμε. -Τα λέμε. 649 00:36:54,766 --> 00:36:55,884 Θα δούμε. 650 00:37:07,662 --> 00:37:09,839 - (Ezgi) Φιλάω. - Ας το κάνουμε εύκολο. 651 00:37:10,080 --> 00:37:11,680 -Τα λέμε. - Φροντίστε τον εαυτό σας, τα λέμε. 652 00:37:12,812 --> 00:37:15,812 (Συναισθηματική μουσική) 653 00:37:32,048 --> 00:37:35,046 Αγοράστε το, το χρειάζεστε. Ίσως θέλετε να χτυπήσετε το κεφάλι σας. 654 00:37:36,804 --> 00:37:39,195 Το αστείο σου δεν μου πέρασε τώρα, Έτσι δεν μπορούσες να με κάνεις να γελάσω. 655 00:37:40,571 --> 00:37:42,325 Είμαστε μόνοι; 656 00:37:42,801 --> 00:37:45,201 - (Αγάπη) Τα όμορφα λουλούδια μου. - (Fitnat) Καλημέρα. 657 00:37:45,952 --> 00:37:46,952 (Αγάπη μου καλημέρα. 658 00:37:47,230 --> 00:37:49,763 Αφήστε τώρα το λουλούδι, το σκαθάρι. Έλα. 659 00:37:50,971 --> 00:37:53,344 - (Sevim) Cemal Efendi. -Ήρθα εδώ. 660 00:37:53,600 --> 00:37:57,029 Κα Hamiyet, Θα μπορούσατε να μας φτιάξετε δύο μαύρους καφέδες; 661 00:37:57,311 --> 00:37:59,104 -Συνεχίστε στα υπόλοιπα. -ΕΝΤΑΞΕΙ. 662 00:38:00,149 --> 00:38:04,998 Πώς θα πληρώσετε το δικαίωμά μου, εσύ το δικαίωμά μου 663 00:38:05,954 --> 00:38:07,343 -Καλως ΗΡΘΑΤΕ. - Είμαστε χαρούμενοι που είμαι εδώ. 664 00:38:07,584 --> 00:38:09,567 - Μίλησα με τον Χανίμ. - Ποιος είναι η Lady Hager; 665 00:38:09,808 --> 00:38:11,175 Το Ayol είναι το νέο σου χθες. 666 00:38:11,446 --> 00:38:14,406 Ξέρεις αυτό το μικρό Επρόκειτο να το ρυθμίσουμε για τον Özgür. 667 00:38:14,837 --> 00:38:16,472 - Είναι ο αρχιτέκτονας. - (Fitnat) Χα! 668 00:38:17,069 --> 00:38:18,469 Πήγα για καφέ το πρωί. 669 00:38:19,731 --> 00:38:22,430 Τα είπα τα πάντα Είπα, είπα ο Özgür να φύγει. 670 00:38:22,751 --> 00:38:26,330 Ήρθε η ώρα να γνωρίσεις το κορίτσι σου Είπα ότι ήρθε. Πόσο χαρούμενη! 671 00:38:26,571 --> 00:38:28,848 Τα μάτια του μεγάλωσαν έτσι, πώς έλαμπε τα μάτια του! 672 00:38:29,435 --> 00:38:34,569 ΑΑ! Ένα λεπτό Fitnat, από το δωρεάν κορίτσι έχει φύγει; Έτσι δεν έφυγε. 673 00:38:34,825 --> 00:38:38,408 ΑΑ! Λοιπόν, μετά από όλα αυτά Νομίζω ότι είναι χωρισμένος. 674 00:38:39,077 --> 00:38:41,264 Ελπίζω το Fitnat, το ελπίζω. 675 00:38:45,017 --> 00:38:46,150 (Το τηλέφωνο χτυπάει) 676 00:38:48,322 --> 00:38:49,455 Τι κάνω? 677 00:38:50,061 --> 00:38:52,437 Δίπλα στο More Özgür Δεν είπα ότι πήρα δουλειά. 678 00:38:59,416 --> 00:39:01,019 Κύριε Ozgur, είστε διαθέσιμοι; 679 00:39:01,260 --> 00:39:02,260 Είμαι διαθέσιμος. 680 00:39:02,704 --> 00:39:04,228 Επρόκειτο να ρωτήσω κάτι. Μπορώ να μπω? 681 00:39:04,469 --> 00:39:05,976 Πρόκειται να ζητήσετε άδεια για το βράδυ; 682 00:39:07,575 --> 00:39:10,440 Στην πραγματικότητα ήρθα για κάτι άλλο αλλά φυσικά υπάρχει και αυτό. 683 00:39:11,802 --> 00:39:14,288 Ενημέρωσέ με αλλά ρώτησε χωρίς σχέδιο. 684 00:39:14,936 --> 00:39:16,203 Ξέρεις σωστά ... 685 00:39:16,838 --> 00:39:20,386 Φαινόμουν πολύ απασχολημένος με τον Yeşim. Δεν ήθελα να σε ενοχλήσω. 686 00:39:23,391 --> 00:39:24,621 Γιατί θα ενοχλούσες; 687 00:39:25,185 --> 00:39:26,185 Δεν ξέρω. 688 00:39:27,022 --> 00:39:29,387 Ίσως μιλάτε κάτι ξεχωριστό Σκέφτηκα. 689 00:39:30,168 --> 00:39:34,021 Ναι, δεν μιλούσαμε κάτι ιδιαίτερο Αλλά επειδή ήσασταν περίεργοι, επιτρέψτε μου να σας πω. 690 00:39:34,262 --> 00:39:36,667 Σχετικά με τον τίτλο που έκανε Εξέφρασε την αμηχανία του ... 691 00:39:37,798 --> 00:39:39,694 ... να το αντισταθμίσω Είπε ότι ήθελε. Αυτό. 692 00:39:40,510 --> 00:39:43,157 Δεν αναρωτιόμουν αλλά Χαίρομαι που έχετε δίκιο. 693 00:39:44,242 --> 00:39:47,432 Τέλος πάντων, επιτρέψτε μου να φτάσω στο κύριο σημείο. Η μητέρα μου τηλεφώνησε, δεν μπορούσα να το ανοίξω. 694 00:39:47,747 --> 00:39:49,807 Επειδή δουλεύω μαζί σου δεν έχουν νέα ... 695 00:39:50,048 --> 00:39:53,430 ... επίσης για τη σχέση μας Δεν ήξερα τι να του πω. 696 00:39:54,579 --> 00:39:57,131 Ότι χωρίσαμε με οικογένειες πότε θα πούμε 697 00:40:00,055 --> 00:40:03,917 Ενώ είστε έτοιμοι να τους μετριάσετε Πιστεύω λοιπόν να μην το επεκτείνω. 698 00:40:05,011 --> 00:40:07,317 Ας πούμε ότι συζητήσαμε στο δρόμο, Ας πούμε ότι διαλύσαμε. 699 00:40:08,511 --> 00:40:09,511 ΕΝΤΑΞΕΙ. 700 00:40:11,542 --> 00:40:13,245 Αλλά πρώτα ήμουν άσε με να μιλήσω στη μητέρα μου 701 00:40:13,486 --> 00:40:16,963 Επειδή δεν ξέρω πώς θα αντιδράσει. Επιτρέψτε μου να ρίξω μια ματιά, επιτρέψτε μου να ξέρω. 702 00:40:17,204 --> 00:40:18,604 Εντάξει. Εντάξει μαζί μου. 703 00:40:20,691 --> 00:40:23,158 Ευχαριστώ. Μπορείτε να βγείτε όποτε θέλετε. 704 00:40:24,637 --> 00:40:25,704 Ευχαριστώ. 705 00:40:38,844 --> 00:40:39,977 (Το τηλέφωνο χτυπάει) 706 00:40:40,591 --> 00:40:41,591 Αυτό είναι έτσι. 707 00:40:44,574 --> 00:40:47,076 -Η μητέρα μου. - (Αγαπημένη φωνή) Αγόρι, πώς είσαι μωρό; 708 00:40:47,317 --> 00:40:48,727 Καλή μαμά πώς είσαι 709 00:40:49,222 --> 00:40:51,285 (Αγαπώντας τη φωνή) Δεν είμαι καθόλου καλός Το παιδί μου είναι βαλλάι. 710 00:40:51,526 --> 00:40:54,259 Σκέφτομαι πάντα για εσένα, μωρό μου. 711 00:40:54,591 --> 00:40:55,805 Όχι, μαμά, γιατί; 712 00:40:58,231 --> 00:41:01,764 Όμορφο αγόρι, νόμιζα ότι απομακρύνθηκα Σχετικά με τη μελωδία ... 713 00:41:02,005 --> 00:41:05,554 ... ότι σου άσκησα μεγάλη πίεση Παρατήρησα, μωρό μου. 714 00:41:05,795 --> 00:41:08,301 (Αγαπώντας τη φωνή) Εσείς αυτό που είπα μην το παίρνεις σοβαρά αγόρι. 715 00:41:08,542 --> 00:41:12,997 Αυτός είναι ο γάμος. Γι 'αυτό δεν αποφασίζεται αμέσως, μωρό μου. 716 00:41:13,238 --> 00:41:17,511 Λίγη σκέψη να προχωρήσω, Πρέπει να γνωρίσω λίγο καλύτερα, παιδί μου. 717 00:41:17,752 --> 00:41:22,165 Νομίζω λοιπόν αγόρι αυτό το Ezgi δεν είναι ακριβώς το κορίτσι για σένα. 718 00:41:24,362 --> 00:41:27,457 Το λες αυτό; Αναρωτιέμαι τι κάνω πρέπει να αφήσω τη μαμά; 719 00:41:27,816 --> 00:41:28,816 Ναί! 720 00:41:30,891 --> 00:41:34,736 Φυσικά ξέρετε το παιδί μου φυσικά ξέρετε ... 721 00:41:34,977 --> 00:41:38,167 ... Φοβάμαι λίγο από αυτό το κορίτσι Ήμουν λίγο φοβισμένος. 722 00:41:38,517 --> 00:41:42,669 Τι είδους κόρη είναι αυτό; Εννοώ για εσάς πιο αφέντη σαν αυτό ... 723 00:41:42,910 --> 00:41:47,368 ... καλύτερα μορφωμένοι, με ένα κορίτσι της οικογένειας που μόλις ξέραμε-- 724 00:41:47,711 --> 00:41:50,163 - Νομίζω ότι έχεις κάποιον στο μυαλό σου, μαμά. -Υπάρχει! 725 00:41:52,126 --> 00:41:53,486 Υπήρχε, αλλά. 726 00:41:55,391 --> 00:42:00,067 Λοιπόν, αγόρι, τώρα Ήρθες στο γάμο με το παιδί μου Έζτζι ... 727 00:42:00,308 --> 00:42:02,838 ... γι 'αυτήν είμαι αυτό το κορίτσι Θα ήθελα να σας συστήσω να ... 728 00:42:03,079 --> 00:42:05,084 ... αλλά επειδή ήρθες με τον Ezgi Δεν μπορούσα να εισαγάγω 729 00:42:05,325 --> 00:42:08,286 Αλλα δεν πειραζει. Το κορίτσι είναι ήδη στην Κωνσταντινούπολη. 730 00:42:08,772 --> 00:42:11,128 Η μητέρα μου, για να φύγω από τον Έτζη Δεν σκέφτομαι τίποτα. Εντάξει? 731 00:42:11,369 --> 00:42:13,326 (Δωρεάν φωνή) Ακούστε και πείτε Δεν μπορώ να βιάσω. 732 00:42:13,567 --> 00:42:15,748 Δείτε και κάποιον άλλο οπότε δεν έχω καμία πρόθεση. Σας παρακαλούμε. 733 00:42:20,221 --> 00:42:21,221 Εντάξει μωρό. 734 00:42:23,098 --> 00:42:26,488 Έλα, θα σε καλέσω αργότερα, εντάξει; Εντάξει, τα λέμε. 735 00:42:26,729 --> 00:42:27,862 Ναι, εντάξει μαμά. 736 00:42:29,486 --> 00:42:33,407 Οχι όχι. Και μετά φύγε Δεν μπορώ να τυλίξω τη μητέρα μου γύρω μου. 737 00:42:36,142 --> 00:42:39,342 Τι θα κάνουμε, Fitnat, τι θα κάνουμε στο φεγγάρι; 738 00:42:39,583 --> 00:42:43,103 Έφυγε, η ανιψιά μου σαν τριαντάφυλλο πήγε όμορφος. 739 00:42:43,344 --> 00:42:46,778 - Η ανιψιά μου έχει φύγει, φύγει, φύγε! -ΑΑ! 740 00:42:47,322 --> 00:42:49,722 Τι πήγε, πού πήγε το παιδί μου; 741 00:42:49,963 --> 00:42:52,080 Ο όμορφος ανιψιός του έχει φύγει! Πού πήγε, πού πήγε? 742 00:42:52,321 --> 00:42:55,241 Το παιδί μου δεν έχει πάει πουθενά. Θα το σπαταλήσω ... 743 00:42:55,608 --> 00:42:57,141 ... το παιδί μου στο κορίτσι; 744 00:42:57,382 --> 00:42:59,690 Θα το επιτρέψω; Θα κλείσω τα μάτια σου; 745 00:42:59,931 --> 00:43:00,931 Δεν θα. 746 00:43:01,172 --> 00:43:02,505 -Δεν είμαι! -Δεν γλείφουμε! 747 00:43:02,746 --> 00:43:05,681 Όχι, και έτσι το παιδί μου ένα αγόρι που δεν μπορεί ποτέ να ασκήσει πίεση. 748 00:43:05,922 --> 00:43:09,470 Δεν είμαι τώρα άδεια, Αν λέω αφήνω το παιδί μου, δεν θα με ακούσει. 749 00:43:09,711 --> 00:43:11,234 Αντιθέτως, παντρεύεται. 750 00:43:11,475 --> 00:43:13,982 Ελάτε να σκεφτείτε! Σκεφτείτε, σκεφτείτε κάτι. Ας μάθουμε τι συμβαίνει. 751 00:43:14,262 --> 00:43:15,795 Επιτρέψτε μου να ξεπεράσω ένα σοκ, σταμάτα. 752 00:43:17,194 --> 00:43:18,194 Ασε με να σκεφτώ. 753 00:43:18,435 --> 00:43:21,760 Γλυκιά τώρα, θα κάνουμε ένα πολύ ύπουλο σχέδιο. 754 00:43:22,001 --> 00:43:24,033 Θα δράσουμε με προγραμματισμένο και προγραμματισμένο τρόπο ... 755 00:43:24,458 --> 00:43:26,815 Τι κάνουμε ... 756 00:43:27,056 --> 00:43:28,056 (Αγάπη) Τι; 757 00:43:43,693 --> 00:43:46,292 Levent Bey, μερικά από τα ραντεβού σας Το ανέβαλα στο απόγευμα. 758 00:43:46,533 --> 00:43:49,157 - Επειδή υπάρχουν πιο επείγοντα. -Εντάξει κανένα πρόβλημα. 759 00:43:49,398 --> 00:43:51,238 Φαίνεται ότι θα βγούμε αργά σήμερα. -Ναί. 760 00:43:51,479 --> 00:43:52,541 (Cansu) Levent Bey. 761 00:43:52,781 --> 00:43:54,400 -Γεια σας κορίτσια. -Χαίρετε. 762 00:43:54,872 --> 00:43:58,228 Cansu Hanım, αυτό το ζήτημα πελάτη. Κατάλαβα. 763 00:43:58,543 --> 00:44:00,415 Αν θέλετε, ας τον μιλήσουμε μέσα. 764 00:44:00,656 --> 00:44:01,789 -Είναι. - Προχώρα. 765 00:44:11,518 --> 00:44:13,315 Πότε ήρθες την αγάπη μου 766 00:44:13,928 --> 00:44:16,309 Ήρθα ακόμη και τώρα Θα σε καλούσα κι εγώ. 767 00:44:17,167 --> 00:44:19,268 Τι έκανες, θα μπορούσες να μιλήσεις στον Zeynep; Τι είπε? 768 00:44:19,509 --> 00:44:21,323 Μιλήσαμε, μιλήσαμε. 769 00:44:22,041 --> 00:44:23,469 Λοιπόν, πήγε καλά. 770 00:44:25,290 --> 00:44:27,757 Αισθάνομαι απίστευτα ένοχος. 771 00:44:28,006 --> 00:44:31,073 Γεια! Τι σχέση έχει με εσένα, αγαπητέ μου; 772 00:44:31,314 --> 00:44:35,289 Τέλος πάντων, το κατάλαβα. Ήταν δύσκολο στην αρχή, φυσικά. 773 00:44:37,038 --> 00:44:38,905 Η μητέρα του είχε μεγάλη επιρροή στο παιδί. 774 00:44:40,624 --> 00:44:43,196 -Η μητέρα της απενεργοποίησε το τηλέφωνό της; -Ναί. 775 00:44:44,096 --> 00:44:45,429 Όπως μαντέψα. 776 00:44:46,241 --> 00:44:48,898 Δεν μπορεί να σε βλάψει. Καλά ... 777 00:44:49,994 --> 00:44:53,078 ... για ποιο πραγμα μιλας? Πώς θα μπορούσατε να συγχωρεθείτε; Τι είπε? 778 00:44:53,366 --> 00:44:54,499 (Το τηλέφωνο χτυπάει) 779 00:44:56,602 --> 00:44:57,602 Σερ Γκούντεν; 780 00:44:58,667 --> 00:45:00,308 Ω, εντάξει, εντάξει. 781 00:45:02,226 --> 00:45:04,370 Μωρό μου, ο ασθενής μου είναι εδώ. 782 00:45:04,866 --> 00:45:07,022 - (Levent) Ας μιλήσουμε αργότερα; - Εντάξει αγαπητέ, εντάξει. 783 00:45:07,263 --> 00:45:10,097 Κοίτα τι θα πω Μπορώ να είμαι λίγο αργά σήμερα. 784 00:45:10,338 --> 00:45:13,680 Αν θες να με περιμένεις. Συναντιόμαστε στο σπίτι. 785 00:45:14,394 --> 00:45:17,580 Μπορούμε να συναντηθούμε. Και εγώ Ετοιμάζω ένα ωραίο τραπέζι. 786 00:45:18,681 --> 00:45:20,236 Αυτό θα ήταν τέλειο. 787 00:45:29,110 --> 00:45:30,443 (Καθαρίστηκε το λαιμό του) 788 00:45:43,986 --> 00:45:46,986 (Συναισθηματική μουσική...) 789 00:46:00,995 --> 00:46:03,995 (...) 790 00:46:06,354 --> 00:46:07,487 (Το τηλέφωνο χτυπάει) 791 00:46:11,860 --> 00:46:13,928 -Κύριε? -Τι έκανες? 792 00:46:14,169 --> 00:46:15,715 Λοιπόν, τι μπορώ να κάνω; Μόλις ήρθα σπίτι. 793 00:46:15,956 --> 00:46:17,756 Δεν ξεκινήσατε να προετοιμάζεστε; 794 00:46:18,170 --> 00:46:19,370 Επιτρέψτε μου να δω τι φορούσατε. 795 00:46:19,646 --> 00:46:22,165 Οχι. μόλις ήρθα Δεν μπορούσα να προετοιμάσω έτσι κι αλλιώς. 796 00:46:22,406 --> 00:46:24,535 Είναι προφανές τι να φορέσω; -Βέβαιος. 797 00:46:24,776 --> 00:46:28,376 Λέω ότι φοράω το πράγμα, ένα κόκκινο μίνι Αγοράσαμε ένα φόρεμα, θυμάσαι; 798 00:46:29,111 --> 00:46:31,515 Τι θα φορέσεις λοιπόν; ως παπούτσια; 799 00:46:31,756 --> 00:46:33,517 Χρώμα δέρματος σε χρυσό Φοράω τα παπούτσια μου. 800 00:46:33,758 --> 00:46:38,119 ΑΑ! Ναι αυτό θα ήταν τέλειο. Μου αρέσει, κοίτα, εντάξει. 801 00:46:38,360 --> 00:46:40,095 Ναι, κοίτα, αυτό το φόρεμα ήταν πολύ κομψό. 802 00:46:41,275 --> 00:46:42,531 Ναι, νομίζω επίσης. (Το τηλέφωνο χτυπάει) 803 00:46:42,772 --> 00:46:45,049 - (Ezgi) Ο Serdar καλεί. - (Cansu) Καλεί ο Serdar; 804 00:46:45,290 --> 00:46:47,089 Κλείνω, μιλάμε αργότερα Εντάξει? 805 00:46:47,330 --> 00:46:49,035 Κόρη μου, δεν είσαι έτοιμος. Απενεργοποιήστε το, απενεργοποιήστε το. 806 00:46:49,276 --> 00:46:51,870 Έλα τόσο καλά, σε φίλησα. 'Αντίο'. 807 00:46:54,051 --> 00:46:56,451 -Κύριε? -Χαίρετε? Πώς είσαι η συντριβή μου; 808 00:46:56,692 --> 00:46:59,358 Είμαι καλά, ετοιμάζομαι. Χαρούμενος? Ήρθες? 809 00:46:59,599 --> 00:47:00,997 Όχι, όχι, είμαι ακόμα στο νοσοκομείο. 810 00:47:01,238 --> 00:47:03,934 Ένας από τους ασθενείς μου τηλεφώνησε την τελευταία στιγμή, Πρέπει να τον εξετάσω. 811 00:47:04,325 --> 00:47:06,343 Θα αργήσω για σένα Θα ήθελα να σας ενημερώσω. 812 00:47:06,812 --> 00:47:07,945 Εντάξει κανένα πρόβλημα. 813 00:47:08,186 --> 00:47:10,821 Με την ευκαιρία δεν νομίζω ότι θα πάρει πολύ καιρό, Είμαι μαζί σου μόλις τελειώσει. 814 00:47:11,062 --> 00:47:12,927 Εντάξει, ενημερώστε με καθώς φεύγετε. 815 00:47:13,168 --> 00:47:14,808 Εντάξει σούπερ, συμφωνία. Φιλώ. 816 00:47:15,632 --> 00:47:16,632 Θα δούμε. 817 00:47:17,969 --> 00:47:20,969 (Συναισθηματική μουσική...) 818 00:47:35,972 --> 00:47:38,972 (...) 819 00:47:54,017 --> 00:47:57,017 (...) 820 00:48:11,972 --> 00:48:14,972 (Συναισθηματική μουσική...) 821 00:48:30,000 --> 00:48:33,000 (...) 822 00:48:47,988 --> 00:48:50,988 (...) 823 00:49:05,014 --> 00:49:08,014 (Συναισθηματική μουσική) 824 00:49:16,040 --> 00:49:17,573 Χτύπησε το όχημά σας; 825 00:49:18,888 --> 00:49:21,978 Πάρτε υγεία. Είναι η Tesla σε καλή διάθεση; 826 00:49:23,119 --> 00:49:25,110 Μπορώ να ακούσω μια φωνή; Θέλω να είμαι σίγουρος. 827 00:49:25,351 --> 00:49:27,610 Αστειεύομαι. Περιβάλλοντα στα οποία είναι ήδη συνηθισμένος. 828 00:49:28,069 --> 00:49:29,736 Τότε περιμένω αύριο. 829 00:49:31,261 --> 00:49:33,174 Εντάξει, ευχαριστώ, έλα. 830 00:49:45,145 --> 00:49:46,478 Ήρθες σπίτι νωρίς. 831 00:49:47,216 --> 00:49:51,057 Ναί. Θα φύγουν από την Τέσλα, Γι 'αυτό ήρθα νωρίς και είναι αύριο. 832 00:49:56,178 --> 00:49:58,963 - Είσαι έτοιμος. -Ναί. Πως είναι? 833 00:50:02,341 --> 00:50:03,341 Όχι κακό. 834 00:50:04,024 --> 00:50:05,024 Δεν είναι κακό; 835 00:50:05,999 --> 00:50:07,132 Τι σημαίνει αυτό τώρα; 836 00:50:08,936 --> 00:50:11,111 Τόσο καλή δουλειά. Ο γιατρός του αρέσει, μην ανησυχείτε. 837 00:50:12,086 --> 00:50:13,717 Όταν ο γιατρός λέει ότι του αρέσει ... 838 00:50:13,958 --> 00:50:16,448 ... εύκολο να εντυπωσιάσεις σαν κι αυτόν εννοείς κάποιον 839 00:50:17,152 --> 00:50:18,152 Ετσι. 840 00:50:22,487 --> 00:50:26,648 Έτσι μου αρέσει ακριβώς αυτό Μπορώ να επηρεάσω, έτσι; 841 00:50:30,252 --> 00:50:34,554 Δεν μπορώ να εντυπωσιάσω κάποιον σαν εσένα; 842 00:50:40,596 --> 00:50:42,605 Άρα δεν θα ήταν τόσο εύκολο, ναι. 843 00:50:44,418 --> 00:50:45,751 Γιατί δεν θα ήταν εύκολο; 844 00:50:50,558 --> 00:50:52,091 Ας πούμε τι συνέβη. 845 00:50:53,494 --> 00:50:56,027 Λέτε ότι είδα το καλύτερο, σωστά; 846 00:51:02,350 --> 00:51:05,595 Για να μιλήσω για τις σχέσεις που είχα μα ναι. 847 00:51:06,287 --> 00:51:08,948 Πραγματικά στο «κορυφαίο» σημείο οι γυναίκες μπήκαν στη ζωή μου. 848 00:51:11,923 --> 00:51:16,616 Είστε δίπλα τους τι λες? 849 00:51:18,062 --> 00:51:20,104 Όχι, δεν θα ήμουν ποτέ τόσο αγενής ... 850 00:51:21,728 --> 00:51:22,928 Τι κάνεις? 851 00:51:23,386 --> 00:51:24,386 Οχι. 852 00:51:29,720 --> 00:51:33,776 Επειδή δεν επηρεάζεσαι με κάποιο τρόπο Δεν θεωρείται ότι κάνω τίποτα. 853 00:51:39,062 --> 00:51:40,633 Θα σταματήσεις να το κάνεις αυτό; 854 00:51:42,391 --> 00:51:43,391 Γιατί; 855 00:51:51,941 --> 00:51:53,208 Κόψτε το, είμαι σοβαρός. 856 00:51:56,450 --> 00:51:57,826 Αλλά μου αρέσει πάρα πολύ. 857 00:52:00,734 --> 00:52:03,260 Ή σου άρεσε επίσης; Τι? 858 00:52:12,909 --> 00:52:13,909 Ναί. 859 00:52:15,002 --> 00:52:18,002 (Μετακίνηση μουσικής ...) 860 00:52:31,997 --> 00:52:34,997 (...) 861 00:52:41,044 --> 00:52:44,560 Τι συνέβη? Και δεν είναι εντυπωσιασμένος, αλαζονικός! 862 00:52:46,552 --> 00:52:49,400 - Πουλάς ιδρώτα στην έρημο, έτσι; -Ετσι. 863 00:52:50,015 --> 00:52:51,642 Να γνωρίζετε ότι το κέρατο είναι το αυτί. 864 00:52:52,246 --> 00:52:55,357 Σε είδα πολύ σίγουρη. Μην επιστρέψετε να κλαίτε από φαγητό. 865 00:52:55,598 --> 00:52:56,598 Ποιο είναι το πρόβλημα? 866 00:52:57,974 --> 00:53:00,304 Γιατί όταν είσαι πολύ άνετα αρχίζεις να μιλάς πολύ. 867 00:53:00,545 --> 00:53:03,354 Έτσι χάνετε τον έλεγχο. Όταν μιλάς πολύ, μαλακίες. 868 00:53:03,595 --> 00:53:05,385 Πολύ καλή ανάλυση, συγχαρητήρια. 869 00:53:05,626 --> 00:53:08,862 Η ανάλυσή σας είναι το πιο εύκολο πράγμα στον κόσμο. Το εξωτερικό σας είναι τόσο μοναδικό. 870 00:53:09,372 --> 00:53:11,635 Επίσης το άλλο νομίζεις σαν τον εαυτό σου. 871 00:53:13,386 --> 00:53:14,386 Ετσι? 872 00:53:14,627 --> 00:53:18,299 Αυτό πρέπει να το αλλάξετε πρώτο και κύριο. Πρέπει να σε απόσταση. 873 00:53:20,123 --> 00:53:23,186 (Özgür) Και με το άλλο άτομο πρέπει να ψωνίζεις. 874 00:53:23,632 --> 00:53:25,824 Όταν λέτε για ψώνια; Μπορείς να ανοίξεις λίγο; 875 00:53:28,109 --> 00:53:29,109 Σκεφτείτε έτσι ... 876 00:53:30,905 --> 00:53:33,880 ... με τα χρόνια Με τις εμπειρίες που έχουμε ζήσει ... 877 00:53:34,121 --> 00:53:36,344 ... παίρνουμε φρουρούς, αναπτύσσουμε αμυντικούς μηχανισμούς. 878 00:53:36,585 --> 00:53:40,006 Απλά πάνω μας Φανταστείτε ότι φοράμε στρώματα ρούχων. 879 00:53:40,247 --> 00:53:42,001 Απέναντι από το δάπεδο όταν βγάζεις ρούχα ... 880 00:53:42,242 --> 00:53:45,051 ... είστε ο αμυντικός μηχανισμός αμέσως κατεβάζοντας αρχίζετε να γδύνετε. 881 00:53:45,300 --> 00:53:48,792 Όλη η καρδιά σας, όλο το εσωτερικό σας, όλη η αγνότητά σας αρχίζεις να δείχνεις 882 00:53:49,033 --> 00:53:52,558 Είναι τόσο εύκολο να το πάρετε αρχίζοντας να σας υποτιμά. 883 00:53:53,040 --> 00:53:54,158 Αυτό πρέπει να είναι αμοιβαίο. 884 00:53:54,399 --> 00:53:57,976 Όταν βγάζει ένα στρώμα ρούχων Πρέπει να τον ανοίξετε εξίσου. 885 00:53:58,160 --> 00:54:01,972 Θα πρέπει να είναι και πάλι η σειρά σας στον δεύτερο όροφο. Και πρέπει να συνεχιστεί έτσι. Μέχρι ... 886 00:54:03,118 --> 00:54:04,811 ... έως ότου γυμνείς και οι δύο. 887 00:54:05,596 --> 00:54:08,805 Τότε κάτι γίνεται πολύτιμο, πηγαίνει όμορφη. 888 00:54:10,602 --> 00:54:11,800 Και θυμήσου ... 889 00:54:12,586 --> 00:54:14,389 ... όποιος ντύνεται πρώτα χάνει πάντα. 890 00:54:14,763 --> 00:54:18,138 Χάνω γιατί ανοίγεις την καρδιά σου Είμαι ο πρώτος, σωστά; 891 00:54:18,378 --> 00:54:22,483 Σας είπα, εμείς οι άντρες είναι εύκολο να το αποκτήσετε δεν ξέρουμε την αξία οτιδήποτε κάνουμε. 892 00:54:22,723 --> 00:54:25,101 Ειδικά ο πολεμιστής στα γονίδια μας Λαμβάνοντας υπ 'όψιν ότι. 893 00:54:25,995 --> 00:54:28,143 Όσο πιο δύσκολο τόσο πιο πολύτιμο. 894 00:54:28,673 --> 00:54:29,673 Ναί. 895 00:54:33,031 --> 00:54:34,370 (Ezgi) Πώς το κάνετε αυτό; 896 00:54:35,497 --> 00:54:36,497 Τι? 897 00:54:39,000 --> 00:54:40,506 Αυτό είναι όταν είσαι τόσο βαθύς άνθρωπος ... 898 00:54:40,746 --> 00:54:42,738 ... να ενεργήσει επιφανειακά πώς διαχειρίζεσαι 899 00:54:49,171 --> 00:54:50,763 Από πού πήρες ότι ήμουν βαθιά; 900 00:54:54,000 --> 00:54:56,510 Ο τρόπος σκέψης σου, Επιτρέψτε μου να πω τι λέτε. 901 00:54:58,349 --> 00:55:00,568 Νομίζω αυτά τα πράγματα μόνοι μου δεν βρήκα Αυτά είναι ... 902 00:55:01,157 --> 00:55:03,639 ... βιβλία ή κάτι τέτοιο Για να εντυπωσιάσετε τις γυναίκες ... 903 00:55:03,879 --> 00:55:06,953 ... μερικές προτάσεις που έχω απομνημονεύσει. - Καλά, ας είναι. 904 00:55:08,358 --> 00:55:11,863 Επίσης θα είσαι έξω, έτσι κι εγώ Ήρθα να ξεκουράσω το κεφάλι μου στη βεράντα ... 905 00:55:12,103 --> 00:55:13,320 ... σας λέμε ξανά λέξεις. 906 00:55:13,560 --> 00:55:15,931 Μην ανησυχείτε, δεν θα μείνω πολύ, θα πάω. (Το τηλέφωνο χτυπάει) 907 00:55:19,646 --> 00:55:20,695 Κύριε Σερντάρ. 908 00:55:20,935 --> 00:55:22,912 (Φωνή Serdar) Το Ezgici μου Δυστυχώς δεν μπορώ να έρθω. 909 00:55:23,152 --> 00:55:25,088 Η κατάσταση του ασθενούς είναι επείγουσα, Μπορεί να γεννήσει ανά πάσα στιγμή. 910 00:55:25,328 --> 00:55:27,827 Επομένως, δεν μπορώ να φύγω από το νοσοκομείο. Λυπάμαι πολύ. 911 00:55:28,175 --> 00:55:30,969 (Ezgi) Καταλαβαίνω, δεν έχει σημασία. Στη συνέχεια ακυρώστε το γεύμα. 912 00:55:31,262 --> 00:55:34,107 (Serdar voice) Ναι, ακυρώθηκε, αλλά Εάν είστε διαθέσιμοι, μπορούμε να το αναβάλουμε μέχρι αύριο. 913 00:55:34,813 --> 00:55:36,246 (Ezgi) Φυσικά, μου επιτρέπεται. 914 00:55:36,486 --> 00:55:38,530 (Φωνή Serdar) Ωραία. Τουλάχιστον Έχω καλά νέα. 915 00:55:38,770 --> 00:55:42,006 Τότε είμαστε μαζί αύριο, σωστά; -Εντάξει θα σε δω. 916 00:55:50,351 --> 00:55:52,578 - Χόκερ, είμαστε έτοιμοι. - Εντάξει, ας πάμε τώρα. 917 00:55:58,038 --> 00:55:59,305 (Ezgi) Το γεύμα ακυρώνεται. 918 00:56:01,335 --> 00:56:04,663 - Μου πήρες ξανά; - Μην ανησυχείς, θα πάω σπίτι. 919 00:56:05,529 --> 00:56:08,713 -Πλάκα κάνω. -Πλάκα κάνω. Πεινάω. 920 00:56:09,036 --> 00:56:10,036 Τρώω αυτό. 921 00:56:10,844 --> 00:56:11,871 Καλή όρεξη. 922 00:56:12,112 --> 00:56:14,342 Τότε πίσω μου Δεν σημαίνει ότι έφαγε το φαγητό μου ή κάτι τέτοιο. 923 00:56:16,437 --> 00:56:17,766 Είναι όμορφο. 924 00:56:20,286 --> 00:56:23,286 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 925 00:56:25,400 --> 00:56:26,828 Επιτρέψτε μου να έχω ένα πιάτο. 926 00:56:28,257 --> 00:56:30,848 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 927 00:56:43,396 --> 00:56:45,841 (ΜΟΥΣΙΚΗ...) 928 00:56:59,701 --> 00:57:02,701 (...) 929 00:57:03,341 --> 00:57:04,524 Ποιητής... 930 00:57:05,079 --> 00:57:06,749 ... Δείπνο. 931 00:57:16,608 --> 00:57:19,349 ΑΑ! Ω, μου αρέσει! Μου άρεσε πολύ. 932 00:57:19,589 --> 00:57:21,824 - Τράβηξε ... Σταμάτα, πρέπει να κάνω πίσω. -Θάλασσα. 933 00:57:23,028 --> 00:57:26,299 Πόσο βρώμικο είσαι αγαπητέ μου. Πηγαίναμε στη συνάντηση αυτή τη στιγμή και ... 934 00:57:26,540 --> 00:57:28,417 ... καθυστερήσαμε τέσσερα λεπτά, Είσαι ενήμερος? 935 00:57:29,799 --> 00:57:31,662 Έπρεπε να στείλω ένα e-mail. 936 00:57:31,966 --> 00:57:33,667 Το πέταξα, τώρα έρχομαι. 937 00:57:34,021 --> 00:57:35,720 -Πήγαινε εσύ. - Όχι μέλι, σε περιμένω. 938 00:57:35,960 --> 00:57:37,760 - Όχι, πήγαινε. - Περιμένω, περιμένω. 939 00:57:43,239 --> 00:57:45,169 - Προχώρα. -Φυσικά. 940 00:57:50,667 --> 00:57:51,704 (Το μήνυμα έχει φτάσει) 941 00:58:01,574 --> 00:58:03,117 Μου άρεσε η Deniz η φωτογραφία μου; 942 00:58:04,610 --> 00:58:05,993 Η θάλασσα άρεσε τη φωτογραφία μου. 943 00:58:10,766 --> 00:58:12,442 Τι θα κάνω λοιπόν τώρα; 944 00:58:14,696 --> 00:58:17,679 Μου αρέσουν επίσης όλες οι φωτογραφίες του. Όχι, μην κάνεις κάτι τέτοιο. 945 00:58:19,441 --> 00:58:21,241 Τουλάχιστον, μην το καταστρέψεις, Όζαν. 946 00:58:25,514 --> 00:58:26,611 Τώρα. 947 00:58:30,512 --> 00:58:31,730 Ω. 948 00:58:32,642 --> 00:58:34,643 Ελπίζω ότι ο Θεός δεν το είδε. 949 00:58:35,548 --> 00:58:36,803 Το έχει δει; 950 00:58:37,407 --> 00:58:39,839 Δεν έχει δει τι θα δει. (Καθαρίστηκε το λαιμό του) 951 00:58:42,522 --> 00:58:44,670 Ποια φωτογραφία μου αρέσει στο Μπάρι; άσε με να τον δω 952 00:58:49,458 --> 00:58:50,552 Ετσι? 953 00:58:53,958 --> 00:58:55,223 Πήρε πίσω την προτίμηση; 954 00:58:58,237 --> 00:58:59,792 Ή άρεσε κατά λάθος. 955 00:59:02,064 --> 00:59:03,064 Τέλος πάντων. 956 00:59:04,249 --> 00:59:06,663 Κατά λάθος στο προφίλ μου μάλλον δεν θα μπορούσα να μπω. 957 00:59:08,239 --> 00:59:09,574 Σημαίνει ότι έχω το μυαλό μου. 958 00:59:16,808 --> 00:59:18,416 (Το κουδούνι κουδουνίζει) 959 00:59:19,072 --> 00:59:20,072 Ήρθε. 960 00:59:28,904 --> 00:59:32,028 - Καλώς ήρθατε αγαπητέ μου. -Οο ... 961 00:59:32,834 --> 00:59:34,421 Τι βλέπω; 962 00:59:35,160 --> 00:59:37,049 Τι στο διάολο είναι αυτή η ομορφιά; 963 00:59:39,671 --> 00:59:40,709 Ουάου! 964 00:59:41,256 --> 00:59:44,018 Ουαου ουαου ουαου... 965 00:59:45,386 --> 00:59:46,806 Τι είναι όλα αυτά; 966 00:59:47,269 --> 00:59:48,269 ΑΑ! 967 00:59:49,673 --> 00:59:51,994 Αυτό είναι μια ομορφιά. 968 00:59:53,146 --> 00:59:55,626 -Ευχαριστώ. - Πήρες όλη μου την κούραση. 969 00:59:56,873 --> 00:59:58,628 Είσαι πολύ κουρασμένος, επιτρέψτε μου να δω; 970 00:59:58,907 --> 01:00:02,327 Ναι, είχα δύο χειρουργικές επεμβάσεις σήμερα. Ας το ονομάσουμε επιχείρηση. 971 01:00:03,070 --> 01:00:06,018 Αλλά βλέποντας αυτόν τον πίνακα ... 972 01:00:06,477 --> 01:00:09,544 ... η ενέργειά μου επέστρεψε. Είμαι ακόμη πολύ ενεργητικός αυτή τη στιγμή. 973 01:00:10,963 --> 01:00:12,644 Θα φέρω τα υπόλοιπα, τότε. 974 01:00:13,722 --> 01:00:16,954 Αγάπη μου, είμαι πολύ περίεργος Αναρωτιέμαι τι μίλησες με τη Zeynep σήμερα ... 975 01:00:17,194 --> 01:00:18,718 ... Θέλω να τα πεις όλα. 976 01:00:19,098 --> 01:00:21,157 Πώς επηρέασε τη μητέρα της Zeynep ... 977 01:00:21,728 --> 01:00:25,243 ... ήταν πολύ αναστατωμένος και θυμωμένος μαζί μου στην αρχή. Πολύ δύσκολο να πείσεις. 978 01:00:25,483 --> 01:00:26,662 Αλλά φυσικά ... 979 01:00:27,221 --> 01:00:29,050 ... η πριγκίπισσα μου δεν μπορούσε να προσβάλει τον πατέρα της. 980 01:00:29,291 --> 01:00:30,623 - Ναι - Ναι. 981 01:00:31,305 --> 01:00:32,695 Λοιπόν, αγάπη μου ... 982 01:00:33,831 --> 01:00:38,697 ... καλά όταν μιλάς για τη σχέση μας Ο Zeynep δεν αντέδρασε πολύ, σωστά; 983 01:00:39,226 --> 01:00:40,390 Στη σχέση μας; 984 01:00:40,631 --> 01:00:42,313 Ναι, στη σχέση μας. 985 01:00:46,470 --> 01:00:49,967 Levent ... Levent, είσαι δικός μας Δεν αναφέρατε τη σχέση μας; 986 01:00:50,208 --> 01:00:51,238 Οχι. 987 01:00:51,479 --> 01:00:54,209 Τι είπες? Δίπλα μου είπες ότι ήταν φίλος μου 988 01:00:54,450 --> 01:00:56,725 Το άτομο που βλέπουν είναι εγώ Είπα ότι δεν ήταν. 989 01:00:58,189 --> 01:01:01,574 -Πως και έτσι? - Κοίτα ζωή, έχεις δίκιο ... 990 01:01:02,477 --> 01:01:03,763 ... αλλά δεν θα. 991 01:01:04,449 --> 01:01:07,975 Ο Zeynep θα ήταν πιο αναστατωμένος. Είναι ήδη τόσο λυπημένος ... 992 01:01:08,216 --> 01:01:11,786 ... τόσο σπασμένο αυτό το αγόρι Δεν έπεισα και έπεισα 993 01:01:13,465 --> 01:01:17,761 Ακόμα κι αν τον πείσω Είμαι πολύ χαρούμενος που το διορθώσατε. 994 01:01:20,283 --> 01:01:22,466 - Θα πάω Levent. -Έλα! 995 01:01:22,707 --> 01:01:23,970 Που τώρα? 996 01:01:24,685 --> 01:01:25,752 Έφυγε στο σπίτι μου. 997 01:01:25,993 --> 01:01:29,065 Εάν η Zeynep έρχεται ξανά σε αυτήν ώστε να μην χρειάζεται να ψέψετε. 998 01:01:29,306 --> 01:01:31,684 Η ζωή μου έχεις δίκιο, εντάξει. 999 01:01:33,283 --> 01:01:36,857 Θα του πω τα πάντα την κατάλληλη στιγμή αλλά την κατάλληλη στιγμή. 1000 01:01:37,533 --> 01:01:41,672 Γι 'αυτό τώρα είναι λίγο Πρέπει να δώσεις περισσότερο χρόνο. 1001 01:01:42,576 --> 01:01:44,670 Σας έδωσα αρκετό χρόνο, Levent. 1002 01:01:45,585 --> 01:01:46,585 Εχεις δίκιο. 1003 01:01:47,270 --> 01:01:48,688 Αλλά δεν μπορούσα να το πω. 1004 01:01:49,117 --> 01:01:50,481 Δεν ήταν η κατάλληλη στιγμή. 1005 01:01:51,408 --> 01:01:52,736 Αν σου το είπα ... 1006 01:01:53,540 --> 01:01:57,488 ... Zeynep, είναι δικό μου για σένα σκέφτοντας ότι σπείρα ... 1007 01:01:57,729 --> 01:02:00,882 ... θα είχε μια στάση απέναντί ​​σας, δεν μπορείς να το καταλάβεις αυτό; 1008 01:02:01,768 --> 01:02:04,707 Ενώ η μητέρα της θα γεμίσει εναντίον μου. 1009 01:02:05,312 --> 01:02:07,559 Και ποτέ δεν θα είσαι εντάξει. 1010 01:02:08,008 --> 01:02:10,628 Δεν ήθελα να είναι έτσι είναι τόσο απλό. 1011 01:02:13,375 --> 01:02:16,680 Πραγματικά το κάνω Είμαι πολύ κουρασμένος να ακούω Levent. 1012 01:02:17,286 --> 01:02:19,045 -Πηγαίνω. -Κάνσου ... 1013 01:02:21,807 --> 01:02:22,807 Cansu. 1014 01:02:23,567 --> 01:02:24,567 Cansu. 1015 01:02:29,241 --> 01:02:30,241 (Χτύπησε την πόρτα) 1016 01:02:35,158 --> 01:02:37,531 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 1017 01:02:41,375 --> 01:02:44,616 Αφήστε το, αφήστε το να φύγει. Μπάλες. Το φαγητό είναι από εσάς, η συγκέντρωση είναι πάνω μου. 1018 01:02:57,555 --> 01:03:00,248 (ΜΟΥΣΙΚΗ...) 1019 01:03:15,477 --> 01:03:18,356 (...) 1020 01:03:32,010 --> 01:03:34,949 (...) 1021 01:03:49,079 --> 01:03:50,166 Εγινε. 1022 01:03:53,828 --> 01:03:55,234 Είναι πολύ ωραίο. 1023 01:03:56,363 --> 01:03:58,697 Τρώει σοκολάτα, δώσε μου επίσης. 1024 01:04:07,329 --> 01:04:08,558 Είναι πολύ ωραίο. 1025 01:04:09,184 --> 01:04:10,675 Είναι όμορφη και είμαι ... 1026 01:04:11,298 --> 01:04:12,898 Ανέφερα το σαμπουάν του. 1027 01:04:18,870 --> 01:04:21,505 Μυρίζεις ακόμα τόσο καλά όσο το πρωί, μυρίζει τόσο. 1028 01:04:22,406 --> 01:04:24,205 -Ακόμη? -Ακόμη. 1029 01:04:27,837 --> 01:04:30,342 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 1030 01:04:36,593 --> 01:04:40,005 Λοιπόν ... θα αγοράσω καφέ για τον εαυτό μου. 1031 01:04:40,950 --> 01:04:43,312 -Θέλω. -Δεν το θέλεις; Ναί. 1032 01:04:44,152 --> 01:04:45,249 Επιτρέψτε μου να το δώσω. 1033 01:04:47,714 --> 01:04:50,556 (ΜΟΥΣΙΚΗ...) 1034 01:05:04,997 --> 01:05:07,799 (...) 1035 01:05:21,172 --> 01:05:23,106 Ευχαριστώ για τη σημερινή συνομιλία. 1036 01:05:23,778 --> 01:05:25,649 Μια διαφορετική προοπτική ήταν καλή. 1037 01:05:27,712 --> 01:05:29,073 Χαίρομαι που το ακούω. 1038 01:05:34,918 --> 01:05:36,165 (Το μήνυμα έχει φτάσει) 1039 01:05:44,971 --> 01:05:47,469 Δεν μπορούσαμε να συναντηθούμε γιατί ο Σερντάρ είχε δουλειά, είμαι στο σπίτι 1040 01:05:52,129 --> 01:05:53,772 (Πατώντας τα πλήκτρα) 1041 01:05:54,933 --> 01:05:56,086 (Τόνος κλήσης) 1042 01:05:56,360 --> 01:05:57,366 Σερ Μαρίν. 1043 01:05:57,606 --> 01:05:59,829 Γιατί δεν με αφήνετε να ξέρω την κόρη μου, Αναρωτιέμαι εδώ. 1044 01:06:00,069 --> 01:06:04,409 Μόλις κάλεσε. Εργασία στο νοσοκομείο παρατάθηκε, αλλά συμφωνήσαμε για αύριο το βράδυ. 1045 01:06:05,514 --> 01:06:09,383 Καλό τουλάχιστον. Πήγαινα σπίτι επίσης Αναρωτιέμαι αν σε σταματήσω. 1046 01:06:09,623 --> 01:06:12,000 - Εντάξει αγαπητέ, σταμάτα. - (Deniz ses) Εντάξει, έρχομαι. 1047 01:06:12,240 --> 01:06:13,367 Θα δούμε. 1048 01:06:14,339 --> 01:06:16,141 Η θάλασσα έρχεται, θα πάω σπίτι. 1049 01:06:17,473 --> 01:06:18,552 ΕΝΤΑΞΕΙ. 1050 01:06:18,933 --> 01:06:20,664 (Ezgi) Σας ευχαριστώ για τον καφέ και το φαγητό. 1051 01:06:21,406 --> 01:06:25,179 -Και για καλές συμβουλές. - Είστε ευπρόσδεκτοι, όλη την ώρα. 1052 01:06:26,369 --> 01:06:27,369 Καληνυχτα. 1053 01:06:28,768 --> 01:06:29,768 Ετσι ... 1054 01:06:30,531 --> 01:06:33,944 ... αύριο αν θέλεις ξανά μπορούμε να εργαστούμε μαζί. 1055 01:06:34,472 --> 01:06:35,896 Εντάξει, εντάξει. 1056 01:06:36,714 --> 01:06:38,601 - Την ίδια ώρα. - Την ίδια ώρα. 1057 01:06:40,281 --> 01:06:42,479 -Καληνυχτα. -Καληνυχτα. 1058 01:06:47,531 --> 01:06:50,224 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 1059 01:06:59,726 --> 01:07:01,731 Οφ. 1060 01:07:07,164 --> 01:07:09,791 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 1061 01:07:16,323 --> 01:07:17,355 Cansu. 1062 01:07:18,241 --> 01:07:19,467 Είσαι καλά? 1063 01:07:20,419 --> 01:07:21,467 Δεν είμαι. 1064 01:07:21,708 --> 01:07:23,792 Με την κόρη του Λεβέντ Ήταν κακή η ομιλία του; 1065 01:07:24,252 --> 01:07:26,309 Δεν μίλησε έτσι αν το έκανε. 1066 01:07:26,898 --> 01:07:30,054 Τι λες? Ελα. Εντάξει αρνί μου, έλα. 1067 01:07:30,294 --> 01:07:32,997 Το λέτε παραπάνω, εντάξει; Ας 1068 01:07:34,796 --> 01:07:36,578 Τι κάνω? 1069 01:07:40,309 --> 01:07:42,338 Ω, κάνω ό, τι κάνω. 1070 01:07:46,854 --> 01:07:49,773 Αν πραγματικά σταμάτησα λίγο περισσότερο Επρόκειτο να τον αφήσω. 1071 01:07:50,192 --> 01:07:51,464 Δεν κράτησα τον εαυτό μου. 1072 01:07:51,704 --> 01:07:53,550 Όχι άλλο Cansu, τι άλλο. Μην είσαι ανόητος. 1073 01:07:53,790 --> 01:07:55,366 Περιμένετε, θα σας πω τις λεπτομέρειες. 1074 01:07:55,606 --> 01:07:56,873 (Το κουδούνι κουδουνίζει) 1075 01:08:01,751 --> 01:08:02,751 Κανσού ... 1076 01:08:03,169 --> 01:08:05,618 ... Είμαι στο Λεβέντ απόψε Νόμιζα ότι θα μείνεις. 1077 01:08:05,859 --> 01:08:07,595 Θα τον κάνω σκληρό τώρα, αγαπητέ! 1078 01:08:11,119 --> 01:08:12,745 Συναντήσαμε επίσης τον Deniz στην είσοδο. 1079 01:08:12,985 --> 01:08:15,164 Συναντιέσαι με τον Σερντάρ δεν μπορούσες να φύγεις, τι συνέβη; 1080 01:08:15,404 --> 01:08:16,833 Ναι, δεν μπορούσα να πάω. 1081 01:08:17,608 --> 01:08:20,037 - Κοίτα, δεν φύτεψες τον Σερντάρ σωστά; - Όχι, δεν σπέρνα. 1082 01:08:20,278 --> 01:08:22,552 Ο Βαλάι δεν σπορά. Νομίζω ότι με σπέρνει. 1083 01:08:23,690 --> 01:08:26,487 Η γέννηση του ασθενούς του έχει ξεκινήσει, γι 'αυτό δεν μπορούσε να έρθει. 1084 01:08:26,728 --> 01:08:29,533 Κορίτσι που είσαι τόσο προετοιμασμένη, Φαίνεσαι όμορφη. Έτσι ήταν χαμένο. 1085 01:08:29,773 --> 01:08:31,176 Δεν έχει σημασία. 1086 01:08:31,416 --> 01:08:35,421 Ήμασταν επίσης προετοιμασμένοι, αλλά Ετοιμάσαμε μάταια. 1087 01:08:36,242 --> 01:08:37,478 Τι σου συνέβη; 1088 01:08:39,103 --> 01:08:43,233 Εδώ πήγα στο Levent. Με το zeynep μίλησε ή κάτι άλλο, αλλά πού ... 1089 01:08:43,534 --> 01:08:46,259 Είπε επίσης ψέματα στην κόρη του. Επειδή δεν ήμουν στο Göcek ή οτιδήποτε άλλο. 1090 01:08:46,500 --> 01:08:47,874 Μου είπε πολλά λόγια. 1091 01:08:48,114 --> 01:08:50,787 Δεν μπορούσα να το αντέξω πια. Αρκετά, Βαριέμαι, χτύπησα το κεφάλι ... 1092 01:08:51,228 --> 01:08:52,637 ... είμαι εκτός. 1093 01:08:54,430 --> 01:08:56,982 Νομίζω ότι είστε τώρα Levent's μην το ξεπεράσεις. 1094 01:08:57,223 --> 01:08:58,708 Μην μιλάς γι 'αυτό. 1095 01:08:59,488 --> 01:09:00,650 Βάλτε απόσταση. 1096 01:09:00,981 --> 01:09:03,320 Μην θυμώνετε, φυσικά, μην πάρετε καμία στάση. 1097 01:09:03,999 --> 01:09:06,640 Απλά άφησε. Χρειάζεστε απόσταση. 1098 01:09:07,173 --> 01:09:12,080 Αφήστε τον να πει τι συμβαίνει. Ας σε κυνηγήσει, αναρωτιέται. 1099 01:09:12,456 --> 01:09:15,535 Καθώς το πέφτετε έτσι, καθώς κάνουμε ερωτήσεις ... 1100 01:09:15,775 --> 01:09:18,222 ... μπαίνει σε μια εντελώς διαφορετική διάθεση. Δεν χρειάζεται. 1101 01:09:19,302 --> 01:09:20,302 Θάλασσα... 1102 01:09:21,133 --> 01:09:22,837 ...έχετε ακούσει? ακούω 1103 01:09:24,746 --> 01:09:28,582 Έχω ακούσει από εσάς μέχρι σήμερα Η πιο λογική πρόταση είναι αυτή η Ezgi. 1104 01:09:28,822 --> 01:09:30,355 Cansu αλλαγή εστίασης. 1105 01:09:30,596 --> 01:09:33,190 Ο Levent είναι τώρα Πρέπει να το μετακινήσετε έξω. 1106 01:09:34,370 --> 01:09:36,891 Στη συνέχεια, Levent Θα το αναθέσω τώρα, άσε το. 1107 01:09:37,132 --> 01:09:39,369 Όχι, μην είσαι ανόητος. Δεν ρίχνουμε. 1108 01:09:40,063 --> 01:09:42,330 Δεν αλλάζουμε, αλλάζουμε. 1109 01:09:43,112 --> 01:09:46,226 Φίλε μου, είσαι πολύ σοφός σήμερα μιλάς αλλά λες την αλήθεια. 1110 01:09:46,466 --> 01:09:49,015 Συμφωνώ 100 τοις εκατό. Καθώς προσθέτετε περισσότερο νόημα σε κάτι ... 1111 01:09:49,256 --> 01:09:50,767 ... να γίνει άσκοπο Νομίζω ότι ξεκινά. 1112 01:09:51,204 --> 01:09:52,204 Ακριβώς. 1113 01:09:53,449 --> 01:09:55,301 Τότε όχι η σχέση μου από τώρα και στο εξής ... 1114 01:09:55,757 --> 01:09:58,246 ... Παίρνω χρόνο για τον εαυτό μου. -Ακριβώς. 1115 01:09:58,487 --> 01:09:59,487 ΕΝΤΑΞΕΙ. 1116 01:10:00,662 --> 01:10:06,253 Τότε αποφάσισα κάτι τώρα. Είσαι έτοιμος? 1117 01:10:08,459 --> 01:10:09,814 Θα μάθω να κολυμπάω. 1118 01:10:10,055 --> 01:10:11,473 Υπέροχη ιδέα, υπέροχη. 1119 01:10:11,855 --> 01:10:15,023 Αυτό είναι, έλα σε μένα με αυτά. Έλα με τέτοια πράγματα, ορκίζομαι. 1120 01:10:15,536 --> 01:10:17,975 Στο γυμναστήριο μου ο δάσκαλός μου διδάσκει κολύμβηση, να θυμάστε. 1121 01:10:18,215 --> 01:10:21,429 Πραγματικά? Εντάξει τότε Ξεκινώ αύριο. 1122 01:10:21,669 --> 01:10:25,312 Εντάξει, σούπερ. Λάβατε αυτήν την απόφαση θα σταθείς πίσω τώρα. 1123 01:10:25,552 --> 01:10:27,576 Όχι πίσω, χωρίς παραίτηση, ποτέ μην τα παρατάς. 1124 01:10:27,816 --> 01:10:29,302 ΕΝΤΑΞΕΙ! ΕΝΤΑΞΕΙ. 1125 01:10:29,542 --> 01:10:31,424 - Ας. - (Cansu) Ακριβώς, θα το κάνω. 1126 01:10:32,091 --> 01:10:34,584 Ο Ezgi άρχισε να παίρνει το μυαλό σας από εσάς. 1127 01:10:35,049 --> 01:10:37,807 Αυτή η αλλαγή σε εσάς Ορκίζομαι ότι είναι απίστευτο. 1128 01:10:39,452 --> 01:10:42,279 -Ο λόγος για όλα αυτά είναι δωρεάν; -Ναι ναι. 1129 01:10:43,039 --> 01:10:47,217 Όχι, ορκίζομαι τον Özgür σε αυτό το θέμα πολύ καλό. 1130 01:10:47,734 --> 01:10:52,257 Vallahi bravo. Ακόμα και εσύ Μπράβο, καθώς το άλλαξε σύντομα. 1131 01:10:53,311 --> 01:10:54,986 Όταν λες και εγώ; 1132 01:10:55,227 --> 01:10:57,175 Εντάξει μην θυμώνεις. Δεν το είπα με αυτήν την έννοια. 1133 01:10:57,416 --> 01:10:59,607 Σας αρέσει αυτό Είπα ότι είσαι συναισθηματικός. 1134 01:10:59,848 --> 01:11:01,523 Όχι, έχεις δίκιο, σωστά. 1135 01:11:02,947 --> 01:11:04,804 Ποιο θα δείξει καλή στιγμή. 1136 01:11:05,883 --> 01:11:08,718 Σούπερ απόφαση, θα σταθεί πίσω από αυτό. Εκπληκτικός. 1137 01:11:19,058 --> 01:11:22,058 (ΜΟΥΣΙΚΗ...) 1138 01:11:37,084 --> 01:11:40,084 (...) 1139 01:12:00,052 --> 01:12:01,518 Δεν τον κράτησε ο ύπνος; 1140 01:12:02,733 --> 01:12:05,776 Ναί. Το φεγγάρι είναι όμορφο απόψε. 1141 01:12:09,114 --> 01:12:10,430 Επιτρέψτε μου να σας συνοδεύσω. 1142 01:12:12,477 --> 01:12:15,231 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 1143 01:12:21,765 --> 01:12:23,283 Πραγματικά όμορφη. 1144 01:12:24,706 --> 01:12:25,995 Δεν είναι εκπληκτικό; 1145 01:12:26,742 --> 01:12:29,602 Δεν μίλησα για το φεγγάρι αλλά Μίλησα για την ομορφιά σου. 1146 01:12:30,548 --> 01:12:31,756 Είσαι όμορφος. 1147 01:12:36,683 --> 01:12:39,168 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 1148 01:12:42,592 --> 01:12:44,416 Γιατί με κοιτάς μακριά; 1149 01:12:46,096 --> 01:12:48,600 Δεν επηρεάζομαι από εμένα; σαν εμένα όταν με κοιτάς; 1150 01:12:49,737 --> 01:12:52,196 -Δωρεάν, εγώ-- - Μην πεις ότι δεν επηρεάζομαι. 1151 01:12:53,429 --> 01:12:54,629 (Ezgi) Özgür ... 1152 01:12:56,235 --> 01:12:58,103 Γιατί τρέχεις μακριά μου; 1153 01:12:59,634 --> 01:13:00,853 Επειδή... 1154 01:13:02,506 --> 01:13:05,506 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 1155 01:13:07,270 --> 01:13:08,722 (Serdar) Ezgi, αγαπητέ μου; 1156 01:13:15,078 --> 01:13:16,414 (Ezgi) Αγάπη μου. 1157 01:13:19,100 --> 01:13:20,853 Ξύπνησα ότι δεν ήσουν στο κρεβάτι. 1158 01:13:21,771 --> 01:13:24,928 Δεν μπορούσα να κοιμηθώ, οπότε βγήκα για αέρα. 1159 01:13:25,762 --> 01:13:28,007 Μιλήσαμε λίγο με τον διπλανό γείτονα μου. 1160 01:13:31,108 --> 01:13:32,108 Πανεμορφη. 1161 01:13:32,617 --> 01:13:33,884 Παμε μεσα. 1162 01:13:35,910 --> 01:13:36,910 Έιτσε. 1163 01:13:39,362 --> 01:13:42,014 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 1164 01:13:55,524 --> 01:13:57,865 Αυτός είναι ο γείτονας; Οχι! 1165 01:13:58,457 --> 01:13:59,457 Φυσικά! 1166 01:14:01,575 --> 01:14:04,506 (Μετακίνηση μουσικής) 1167 01:14:11,853 --> 01:14:13,613 Τι μου συμβαινει? 1168 01:14:15,697 --> 01:14:18,697 (Μετακίνηση μουσικής) 1169 01:14:33,038 --> 01:14:36,001 (ΜΟΥΣΙΚΗ...) 1170 01:14:51,312 --> 01:14:54,272 (...) 1171 01:15:09,102 --> 01:15:11,882 (...) 1172 01:15:15,032 --> 01:15:16,951 Όχι αδερφέ, ακόμα κι αν είναι όνειρο ... 1173 01:15:17,246 --> 01:15:19,981 Άρα δεν πρόκειται να συμβεί, ξέρω τι εννοώ; 1174 01:15:20,222 --> 01:15:23,258 Δεν έχω δει ποτέ μέχρι την εποχή μου αυτά είναι όνειρα, θα συμβούν; 1175 01:15:23,529 --> 01:15:26,120 Δάσκαλε, πες μου, κάνω λίγο λάθος; 1176 01:15:27,558 --> 01:15:29,048 Τι λες σε αυτήν την κατάσταση; 1177 01:15:31,540 --> 01:15:33,866 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 1178 01:15:50,192 --> 01:15:51,710 -Καλημέρα. -Κι εσύ. 1179 01:15:51,968 --> 01:15:53,316 Αποκοιμηθηκες? 1180 01:15:53,810 --> 01:15:55,224 Μακάρι να ξυπνήσω 1181 01:15:55,795 --> 01:15:57,897 Όχι, έχει ξυπνήσει πολύ, Παρευρέθηκα έτσι. 1182 01:15:59,233 --> 01:16:01,241 Σε περίπτωση που πάμε να εργαστούμε μαζί το πρωί είχαμε μιλήσει. 1183 01:16:01,482 --> 01:16:02,482 Είναι έτσι; 1184 01:16:03,703 --> 01:16:09,032 -Έτσι δεν έχει σημασία. -Ναί. Σωστά, το θυμάμαι τώρα. 1185 01:16:11,304 --> 01:16:14,130 - ΟΚ ούτως ή άλλως. Θα πάω τότε. -ΕΝΤΑΞΕΙ. 1186 01:16:14,381 --> 01:16:16,108 -Τα λέμε. -ΕΝΤΑΞΕΙ. 1187 01:16:17,950 --> 01:16:21,849 Τώρα θα έπρεπε να είχε συμβεί. Αυτό είναι σωστό, τώρα η λογική είναι στο παιχνίδι. 1188 01:16:22,172 --> 01:16:23,172 Ναί. 1189 01:16:23,413 --> 01:16:24,675 Ποιό είναι το λάθος σ'αυτό? 1190 01:16:26,094 --> 01:16:28,032 Ένα άτομο λέει συγνώμη. 1191 01:16:29,654 --> 01:16:32,882 Ένα άλλο πρωί, ένα άλλο βράδυ. Είναι ανισορροπημένο; 1192 01:16:35,544 --> 01:16:37,945 Ή σταματήστε τον Ezgi, Μην πάρετε αμέσως την αμαρτία σας. 1193 01:16:38,241 --> 01:16:39,819 Ίσως δεν έχει ξυπνήσει ακόμα. 1194 01:16:41,430 --> 01:16:42,730 Δεν μπορούσε να ξυπνήσει. 1195 01:16:51,860 --> 01:16:53,189 Αυτό δεν συνέβη ούτε. 1196 01:16:54,960 --> 01:16:56,785 Πού είναι το ραβδί μου «selfie»; 1197 01:17:00,268 --> 01:17:03,066 (ΜΟΥΣΙΚΗ...) 1198 01:17:17,970 --> 01:17:20,663 (...) 1199 01:17:27,093 --> 01:17:29,815 -Καλημέρα. -Καλημέρα κύριε. 1200 01:17:30,201 --> 01:17:32,126 Μπορείτε να μου πάρετε ταξί; 1201 01:17:32,366 --> 01:17:33,911 Τι εννοείς, αμέσως. 1202 01:17:41,923 --> 01:17:43,352 Έχετε αδελφό ταξί; 1203 01:17:45,057 --> 01:17:47,873 Όχι, μην το στείλετε τώρα. Δέκα λεπτά αργότερα ... 1204 01:17:48,578 --> 01:17:50,773 20 λεπτά αργότερα θα ήταν καλύτερα να το στείλετε. 1205 01:17:51,447 --> 01:17:52,447 Καλά. 1206 01:17:58,793 --> 01:18:01,114 Δεν υπήρχε ταξί στο σταθμό, αλλά Είπαν ότι θα έρθει σε δέκα λεπτά. 1207 01:18:01,354 --> 01:18:03,255 Ω! Δέκα λεπτά αργά, είμαι αργά για δουλειά. 1208 01:18:03,495 --> 01:18:05,792 -Μπορώ να το βρω από το δρόμο; - Θα περίμενε περισσότερο στην οδό Βαλάι. 1209 01:18:06,032 --> 01:18:08,423 Ειδικά αυτήν την ώρα υπάρχει πολλή κίνηση. 1210 01:18:08,953 --> 01:18:10,619 Εντάξει, άσε με να περιμένω τότε είμαι εδώ. 1211 01:18:11,454 --> 01:18:15,511 -Καλά. Αν θέλετε μην περιμένετε να στέκεστε. -Οχι ευχαριστώ. Είμαι καλά. 1212 01:18:16,942 --> 01:18:20,729 Μπορώ να σας προσφέρω ένα αμερικάνικο, εσπρέσο ... 1213 01:18:21,046 --> 01:18:24,082 ... latte, καπουτσίνο, μεταλλικό νερό; 1214 01:18:25,482 --> 01:18:28,540 Ήταν επιβλητικός. Τότε θα έχω ένα νερό. 1215 01:18:28,811 --> 01:18:29,811 Τώρα. 1216 01:18:38,637 --> 01:18:41,927 Γειά σου. Ο φίλος του τηλεφώνου σας Το αγόρασα από τον Deniz Koparan ... 1217 01:18:42,168 --> 01:18:44,150 ... για μάθημα κολύμβησης Ήθελα να λάβω πληροφορίες. 1218 01:18:48,742 --> 01:18:51,366 Όχι, όχι για το παιδί μου, αλλά για τον εαυτό μου. 1219 01:18:52,787 --> 01:18:55,461 Κολύμπι για ενήλικες έχεις ένα μάθημα σωστά; 1220 01:18:59,890 --> 01:19:02,208 Εντάξει, θα σε καλέσω τότε. 1221 01:19:02,488 --> 01:19:04,067 Εντάξει, τα λέμε. 1222 01:19:05,963 --> 01:19:07,711 Γεια σας Levent Bey. 1223 01:19:08,303 --> 01:19:09,594 Χαίρετε. 1224 01:19:10,685 --> 01:19:13,718 Γεια σου μωρό Ελπίζω να μην διακόψω την ομιλία σας; 1225 01:19:13,991 --> 01:19:15,332 Όχι, τελείωσε. 1226 01:19:17,216 --> 01:19:18,583 Τι θα σου πω ... 1227 01:19:19,598 --> 01:19:21,864 ... Ήρθα εδώ για να ομολογήσω κάτι. 1228 01:19:23,347 --> 01:19:26,638 Υποθέτω ότι θα κοιμηθώ μαζί σου Το συνηθίζω πολύ. 1229 01:19:27,131 --> 01:19:28,892 Ήταν πολύ δύσκολο να κοιμηθώ μόνος μου. 1230 01:19:29,132 --> 01:19:31,755 Τι? Κάνε έτσι έτσι ... 1231 01:19:32,212 --> 01:19:36,000 ... καλέστε τον Zeynep, έρχονται πιο συχνά, εσύ μείνε Κοιμάσαι μαζί. 1232 01:19:38,937 --> 01:19:40,979 Εννοείς ότι το βάζεις; 1233 01:19:41,740 --> 01:19:44,647 Ναι, αλλά θέλω να κοιμηθώ μαζί σου. 1234 01:19:45,752 --> 01:19:48,286 Έχω μια συνάντηση και αργά. 1235 01:19:50,729 --> 01:19:52,409 Κοίτα τι θα πω ... 1236 01:19:52,885 --> 01:19:55,169 ... στο δρόμο μου εδώ είδα ένα νέο μέρος. 1237 01:19:55,410 --> 01:19:59,633 Κάνει vegan φαγητό. Σας αρέσουν τέτοια πράγματα, τι νομίζετε; 1238 01:20:00,123 --> 01:20:03,119 - Θα πάμε για μεσημεριανό; Δυστυχώς, έχω πολλή δουλειά. 1239 01:20:03,360 --> 01:20:04,668 Εχεις δουλειά 1240 01:20:05,519 --> 01:20:08,098 -Στο νοσοκομείο? -Έλα έξω. 1241 01:20:08,491 --> 01:20:09,957 -Εξω απο? -Ναί. 1242 01:20:10,197 --> 01:20:11,197 Καλά. 1243 01:20:11,771 --> 01:20:14,557 Ποια είναι η δουλειά σου Υποθέτω ότι δεν χρειάζεται να ξέρω. 1244 01:20:14,797 --> 01:20:17,135 Όχι, ξέρεις όχι κάτι που θα απαιτήσει. 1245 01:20:18,849 --> 01:20:23,788 Με ταξιδεύεις λόγω χθες δεν το κάνεις μωρό μου 1246 01:20:24,427 --> 01:20:26,000 Όχι, δεν το κάνω. 1247 01:20:26,576 --> 01:20:27,691 Καλα καλα. 1248 01:20:28,233 --> 01:20:31,795 Εμείς και η Zeynep για το Σαββατοκύριακο Κάναμε ένα πολύ ωραίο πρόγραμμα. 1249 01:20:32,100 --> 01:20:35,221 - Θα μιλήσουμε με την κόρη του πατέρα. -Αλήθεια? 1250 01:20:35,677 --> 01:20:39,040 Καλή τύχη και καλή συζήτηση. 1251 01:20:43,746 --> 01:20:46,061 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 1252 01:20:48,184 --> 01:20:51,543 Μετά από αυτό, η εκπαιδευτική μου ζωή Έκανα ένα διάλειμμα για λίγο. 1253 01:20:52,147 --> 01:20:56,526 Κλιματισμός με τα ξαδέρφια μου και Λειτουργήσαμε στον τομέα της ψύξης. 1254 01:20:57,033 --> 01:20:59,557 Ευχαριστώ, χαλάζι έζησες αυτή τη ζωή. 1255 01:20:59,798 --> 01:21:01,469 Δεν έχω καμία λύπη. 1256 01:21:01,840 --> 01:21:03,514 Βέβαιος. Δεν είναι πολύ ζεστό; 1257 01:21:03,840 --> 01:21:05,420 Στην πραγματικότητα, δεν είναι ζεστό, αλλά πολύ υγρό. 1258 01:21:06,240 --> 01:21:09,481 Σε αυτόν τον υγρό καιρό θα πρέπει να καταναλώνουν περισσότερα υγρά και… 1259 01:21:09,840 --> 01:21:11,649 … Πρέπει να προτιμούμε μπλούζες με λεπτούς ιμάντες. 1260 01:21:12,400 --> 01:21:14,453 Οχι τόσο πολύ. Είναι σαν να φυσάω λίγο. 1261 01:21:16,840 --> 01:21:19,068 -10 λεπτά, έτσι δεν είναι; - Τότε έρχεται τώρα. 1262 01:21:19,440 --> 01:21:21,173 -Θεού θέλοντος. Έτσι έρχεται τώρα αγαπητέ. 1263 01:21:25,720 --> 01:21:28,324 Γιατί είσαι ακόμα εδώ; - Δεν υπάρχει ταξί, περιμένω. 1264 01:21:28,680 --> 01:21:30,382 Ακόμη? Αλμα. 1265 01:21:30,720 --> 01:21:33,600 -Ελα τότε. - Έλα τώρα, Özgür Bey. 1266 01:21:33,840 --> 01:21:36,417 Ας είναι. Ας μην περιμένουμε. Αργησα. Ακυρώνετε το ταξί. 1267 01:21:36,658 --> 01:21:37,956 Φυσικά, αλλά… 1268 01:21:38,920 --> 01:21:44,325 Αν ακυρώσω τώρα, ο άντρας θα με θυμωθεί. Πώς θα λειτουργήσει; Κ. Ozgur ... 1269 01:21:46,320 --> 01:21:47,870 Πίναμε νερό, νομίζω ότι πήραμε ακόμη. 1270 01:21:49,360 --> 01:21:52,438 Να εχετε μια ομορφη μερα. Τα λέμε. 1271 01:21:58,280 --> 01:21:59,280 (Φωνές γλάρου) 1272 01:22:04,120 --> 01:22:05,968 Πάμπλο, θα το συνδέσεις; 1273 01:22:06,280 --> 01:22:07,280 Συνδέουμε. 1274 01:22:07,520 --> 01:22:10,305 Τι συμβαίνει εδώ; Όμως όλα φροντίζονται εκτός από δουλειά. 1275 01:22:10,560 --> 01:22:13,128 Μην το κάνεις αυτό. Ασε με να δω. ΑΑ! 1276 01:22:13,880 --> 01:22:14,880 (Καθαρίστηκε το λαιμό του) 1277 01:22:16,600 --> 01:22:18,140 Κάποιος είναι επίσης σαν αφεντικό. 1278 01:22:18,680 --> 01:22:21,056 Στην αρχή, ήταν αργά. 1279 01:22:21,600 --> 01:22:25,456 Έτσι, αν και δεν είναι αφεντικό αξιωματικός δημοσίων σχέσεων. 1280 01:22:25,697 --> 01:22:28,857 Θεωρείται ανώτερος μας. Νομίζω λοιπόν ότι μπορεί να έρθει όποτε θέλει. 1281 01:22:29,098 --> 01:22:31,090 Επίσης στον κ. Ozgur Αν λάβουμε υπόψη το αποτέλεσμα… 1282 01:22:31,331 --> 01:22:33,830 Γεια! Τι επίδραση ήταν πες μου, ας ξέρουμε. 1283 01:22:34,080 --> 01:22:35,080 Ετσι… 1284 01:22:36,040 --> 01:22:38,120 … Νομίζω ότι ο κύριος Özgür συμπαθεί τον Ezgi. 1285 01:22:38,360 --> 01:22:40,330 Τι σχέση έχει με αυτό; Όχι μια φορά ο τύπος. 1286 01:22:40,760 --> 01:22:43,221 Έτσι από εδώ πόσο όμορφα κορίτσια έχουν έρθει και φύγουν ... 1287 01:22:43,462 --> 01:22:45,892 … Ποιο είναι εδώ τώρα; -Αυτά τα πράγματα δεν συμβαίνουν με την ομορφιά. 1288 01:22:46,133 --> 01:22:49,213 Νομίζω ότι ο Ezgi είναι επίσης ένα πολύ όμορφο κορίτσι. και έχει μια συγκεκριμένη αύρα. 1289 01:22:49,454 --> 01:22:52,359 Εάν είναι επιτυχής στη δουλειά του Θα επηρεάσει εύκολα τον κ. Özgür. 1290 01:22:52,600 --> 01:22:53,981 Αφήστε τους να αγαπήσουν το γούστο σας. 1291 01:22:54,680 --> 01:22:57,825 Και τα δύο επηρεάζουν Ας δούμε αν μπορεί να μείνει εδώ. 1292 01:22:58,415 --> 01:23:00,904 Μερικές φορές η καρδιά του είναι ξηρή γίνεσαι διαφορετική γυναίκα. 1293 01:23:01,200 --> 01:23:03,991 Έτσι φίδια βγαίνουν από τα μάτια σας ξέρετε ότι μοιάζει 1294 01:23:04,240 --> 01:23:06,644 Φυσικά. Πείτε πρόσεχε Μην αφήσετε αυτά τα φίδια να σας δίνουν. 1295 01:23:06,885 --> 01:23:08,877 Ω! Φιλί ή κάτι ανόητο ... 1296 01:23:09,920 --> 01:23:10,961 - (Ezgi) Καλημέρα. -Καλημέρα! 1297 01:23:11,202 --> 01:23:13,760 Ω, καλημέρα Özgür Bey, Καλημέρα, My Ezgici. 1298 01:23:14,000 --> 01:23:15,000 Καλημέρα καλημέρα. 1299 01:23:15,320 --> 01:23:16,429 (Ezgi) Πώς πηγαίνει; 1300 01:23:16,680 --> 01:23:20,246 Λοιπόν, κάναμε καθαρισμό ή κάτι τέτοιο. Είμαστε στη δύναμή μας στη δουλειά μας. 1301 01:23:20,487 --> 01:23:21,487 Τι συμβαίνει, Οζάν; 1302 01:23:21,840 --> 01:23:24,502 Καλος αδερφος. Σχετικά με το εργαστήριο αυτής της εβδομάδας Είπα ότι θα δούλευα λίγο. 1303 01:23:24,811 --> 01:23:25,956 (Ezgi) Διοργανώνουμε ένα «εργαστήριο»; 1304 01:23:26,197 --> 01:23:27,200 Ναι, "Workshop". 1305 01:23:27,441 --> 01:23:28,441 Όζαν, σε τι; 1306 01:23:30,000 --> 01:23:31,303 Στο λατινικό φαγητό. 1307 01:23:31,920 --> 01:23:33,360 Αν ενδιαφέρεσαι Εγγραφείτε και αυτήν την εβδομάδα. 1308 01:23:33,600 --> 01:23:34,600 Θα ήθελα πολύ να. 1309 01:23:35,800 --> 01:23:38,788 Αδελφός με την ανακοίνωση αυτού του εργαστηρίου Θα μπορούσατε να μιλήσετε σε μια σχετική εταιρεία; 1310 01:23:39,040 --> 01:23:41,639 Επρόκειτο να προετοιμάσουν κάτι. -Ναί. Θα ρίξουν μερικές μελέτες σήμερα. 1311 01:23:41,880 --> 01:23:42,880 Πανεμορφη. 1312 01:23:43,121 --> 01:23:45,994 Ενώ δούλευα στην εταιρεία οργάνωσης Κρατούσα λατινικές βραδιές. 1313 01:23:46,440 --> 01:23:49,102 Φυσικά δεν ξέρω εδώ κάνεις κάτι τέτοιο, αλλά ... 1314 01:23:49,400 --> 01:23:51,442 … Μπορεί να είναι πολύ ευχάριστο. - Δεν το κάνουμε. 1315 01:23:51,920 --> 01:23:54,560 Αλλά μπορούμε να το μετατρέψουμε σε πάρτι. Τόσο λατινικό φαγητό ... 1316 01:23:54,800 --> 01:23:56,885 … Χοροί, μουσική, κοκτέιλ… 1317 01:23:58,000 --> 01:23:59,000 Νομίζω ότι είναι μια καλή ιδέα. 1318 01:24:00,693 --> 01:24:01,899 Και νομίζω επίσης. 1319 01:24:05,760 --> 01:24:07,151 Εντάξει, ας το κάνουμε τότε. 1320 01:24:10,306 --> 01:24:11,306 Σούπερ. 1321 01:24:13,040 --> 01:24:17,240 Özgür Bey, γιατί η κα Ezgi είναι κατάλληλη για αυτήν τη δουλειά; τώρα καταλαβαίνω καλύτερα τι βλέπετε. 1322 01:24:17,480 --> 01:24:19,508 Κοιτάξτε την πρώτη μέρα πόσο δημιουργικές ιδέες. 1323 01:24:19,749 --> 01:24:21,025 Άρα είναι αδύνατο να μην επηρεαστεί. 1324 01:24:21,280 --> 01:24:23,841 Δεν είναι? Λατρεύω την ιδέα. Πολύ όμορφη μου συντριβή. 1325 01:24:24,280 --> 01:24:26,085 Εντάξει, πολύ καλά. Θα ξεκινήσουμε τότε. 1326 01:24:26,326 --> 01:24:29,902 Πρώτα απ 'όλα, σχεδιάζουμε τον χώρο ανάλογα. Τα κοστούμια μας ταιριάζουν επίσης. 1327 01:24:30,200 --> 01:24:32,800 Ρυθμίζουμε τους χορευτές, Η ατμόσφαιρα του καρναβαλιού λειτουργεί εδώ. 1328 01:24:33,040 --> 01:24:34,878 - Φοβερό φοβερό. -Είναι όμορφο. 1329 01:24:35,440 --> 01:24:39,672 ΕΝΤΑΞΕΙ. Ένα από τα έργα που έχω κάνει πριν τότε θα σου δείξω μια ιδέα. 1330 01:24:39,913 --> 01:24:41,775 - Πηγαίνουμε προς αυτή την κατεύθυνση. Ναι 1331 01:24:42,880 --> 01:24:44,882 Είμαι επίσης στις προετοιμασίες μου τότε επιτρέψτε μου να ξεκινήσω. 1332 01:24:45,440 --> 01:24:47,375 ΕΝΤΑΞΕΙ. Ταιριάζει στην ιδέα ετοιμάζεις κάτι ... 1333 01:24:47,616 --> 01:24:50,521 … Επίσης, διαβιβάζω πληροφορίες στο πρακτορείο. Ας αρχίσουμε να δουλεύουμε το συντομότερο δυνατό. 1334 01:24:50,762 --> 01:24:51,762 Έχω την εισαγωγή. 1335 01:24:52,080 --> 01:24:54,636 Όζαν, καθώς έχετε το μενού. Έχεις τα ποτά μου, Πάμπλο μου. 1336 01:24:55,160 --> 01:24:58,600 Έχετε τον οργανισμό, Ezgi. Σας βοηθάω επίσης. 1337 01:24:59,040 --> 01:25:00,040 Φυσικά. 1338 01:25:00,560 --> 01:25:01,968 ΕΝΤΑΞΕΙ. Ας ξεκινήσουμε τότε. 1339 01:25:02,240 --> 01:25:04,600 Ναι! Δώσε μου πάγο από εκεί. 1340 01:25:04,840 --> 01:25:06,737 Τι είδους ιδέες έχετε για το μενού; 1341 01:25:08,800 --> 01:25:10,051 Μυστήριο Κυρία. 1342 01:25:10,880 --> 01:25:12,916 -Gizem Hanim. -Τι τι? 1343 01:25:14,240 --> 01:25:18,391 Έτσι δεν μένετε στο κενό Ήταν σαν να έδωσαν ψεύτικη δουλειά. 1344 01:25:18,880 --> 01:25:23,666 Θα τον στείλετε από εδώ τώρα; Ή δεν ξέρω αν θα σας στείλει. 1345 01:25:23,907 --> 01:25:27,400 Έτσι θα παρακολουθούμε και θα δούμε με ενθουσιασμό. Οτι? 1346 01:25:27,640 --> 01:25:28,722 Έκοψα τη γλώσσα σου. 1347 01:25:29,360 --> 01:25:31,280 Διψάω επίσης. Πήρα λίγο ποτό. 1348 01:25:31,920 --> 01:25:34,989 Ω! Ρέει. Πολύ καλό, ωραίο. 1349 01:25:45,480 --> 01:25:46,807 Τυρώδης 1350 01:25:48,720 --> 01:25:50,246 Θα σου πω τι είναι η θάλασσα. 1351 01:25:50,760 --> 01:25:52,915 Το είπα σε μερικούς ανθρώπους τώρα Επιτρέψτε μου να σας πω επίσης. 1352 01:25:53,480 --> 01:25:56,800 Το βράδυ είναι τόσο γλυκό, όμορφο Κρατάω εορταστικό δείπνο. 1353 01:25:57,080 --> 01:26:00,122 Πιθανότατα δεν θέλετε να έρθετε αλλά Έτσι είπα ότι θα σας έλεγα έτσι κι αλλιώς. 1354 01:26:01,040 --> 01:26:02,889 Δεν κατάλαβα, Γιατί δεν θα ήθελα να έρθω; 1355 01:26:03,240 --> 01:26:06,207 Λοιπόν, τι ξέρω τελικά 11 Περίπτωση τουρισμού ... 1356 01:26:06,448 --> 01:26:07,931 ... ετοιμάσατε πολλά, ήθελα τόσο πολύ. 1357 01:26:08,200 --> 01:26:10,442 Έτσι μπορεί να είστε σπασμένοι. Τελικά μου ήρθε. 1358 01:26:10,880 --> 01:26:14,666 Αν λες δεν θα έρθω Καταλαβαίνω σίγουρα. 1359 01:26:14,920 --> 01:26:18,805 Είμαι iremci, όχι, με παρεξηγήσατε. Ποτέ δεν κολλάω με τέτοια πράγματα. 1360 01:26:19,280 --> 01:26:22,240 Και τα δύο Η αγωγή ήταν τελικά η εταιρεία. 1361 01:26:22,480 --> 01:26:24,040 Δεν έχει σημασία αν εσείς ή εγώ σε αυτήν την περίπτωση. 1362 01:26:24,840 --> 01:26:28,040 Και αφού σας έδωσε η Ercüment Bey Νομίζω ότι ξέρει κάτι. 1363 01:26:28,280 --> 01:26:29,920 Είμαι πολύ χαρούμενος που το πιστεύετε. 1364 01:26:30,360 --> 01:26:33,647 Τότε ας το κάνουμε με αυτόν τον τρόπο. Παρεμπιπτόντως το οργάνωσα στη LaGabbia. 1365 01:26:34,000 --> 01:26:35,720 Στο δρόμο για έξοδο από εδώ Θα πάμε μαζί. Πως? 1366 01:26:35,960 --> 01:26:36,960 Βέβαια βέβαια. 1367 01:26:37,201 --> 01:26:38,400 (İrem) Σούπερ. Θα δούμε. 1368 01:26:39,000 --> 01:26:40,000 (Ο İrem γελάει) 1369 01:26:41,720 --> 01:26:45,232 Το κάνει σίγουρα στο LaGabbia. Θα παίξω το μυαλό μου. 1370 01:26:46,080 --> 01:26:47,080 Αχ! 1371 01:26:47,720 --> 01:26:48,720 (Καθαρίστηκε το λαιμό του) 1372 01:26:50,760 --> 01:26:52,389 Μπορώ να έχω μαύρο καφέ; 1373 01:26:52,640 --> 01:26:53,640 (Καθαρίστηκε το λαιμό του) 1374 01:26:56,440 --> 01:26:58,230 Σας έχω κάνει πριν από οργανισμούς ... 1375 01:26:58,471 --> 01:26:59,920 Θα σου δείξω μερικές φωτογραφίες ... 1376 01:27:00,160 --> 01:27:01,640 … Μιλάς το μυαλό σου, μιλάμε γι 'αυτό. 1377 01:27:01,881 --> 01:27:02,881 Βέβαια βέβαια. 1378 01:27:03,529 --> 01:27:04,529 Κοίτα. 1379 01:27:05,246 --> 01:27:06,779 Χμμ… 1380 01:27:10,440 --> 01:27:14,181 Σελήνη, μου αρέσει. Είναι πολύχρωμο, κομψό! 1381 01:27:15,120 --> 01:27:17,201 Λατρεύω και αυτά τα πράγματα γνωρίζεις? 1382 01:27:17,480 --> 01:27:20,842 Αισθάνομαι τόσο καλά Φαντάζομαι… 1383 01:27:21,083 --> 01:27:23,446 … Εγγραφές "βινυλίου", πολύχρωμες σημαίες ... 1384 01:27:23,720 --> 01:27:27,480 … Τροπικά λουλούδια ως λουλούδια, Χρησιμοποιούμε φύλλα ιβίσκου ή φοίνικα. 1385 01:27:27,720 --> 01:27:30,072 Κατάλαβα. Περνάμε καλά. 1386 01:27:32,680 --> 01:27:35,656 Επίσης δίπλα στη μουσική DJ κιθάρα κρουστών… 1387 01:27:36,229 --> 01:27:37,760 … Κρουστά, ντραμς conga… 1388 01:27:38,000 --> 01:27:39,525 … Περιμένετε, μαράκες. 1389 01:27:39,840 --> 01:27:42,905 Μαράκας; Καστανιέτες ή κάτι τέτοιο Ενθουσιάζουμε το χάος. 1390 01:27:43,160 --> 01:27:44,501 Σελήνη, πολύ καλό. Το αγαπώ. 1391 01:27:44,800 --> 01:27:46,760 Στη συνέχεια, εκτός σχεδίου Μιλάμε επίσης για τον κ. Özgür. 1392 01:27:47,001 --> 01:27:48,667 Αν λέει εντάξει Ξεκινάμε τις προετοιμασίες αμέσως. 1393 01:27:48,920 --> 01:27:50,475 ΕΝΤΑΞΕΙ. Πάω αμέσως επιτρέψτε μου να σας πω τότε. 1394 01:27:50,720 --> 01:27:51,720 Το φεγγάρι είναι πολύ ενθουσιασμένο. 1395 01:27:57,640 --> 01:27:59,231 Χα. Ερχόμουν και σε εσένα. 1396 01:27:59,480 --> 01:28:01,424 Σχετικά με τη λατινική βραδιά Θα σας δείξω μερικές φωτογραφίες. 1397 01:28:01,665 --> 01:28:03,356 -Φυσικά. -Κοίτα. 1398 01:28:06,635 --> 01:28:07,674 Πώς είναι αυτοί? 1399 01:28:09,080 --> 01:28:10,080 Είναι όμορφο. 1400 01:28:11,960 --> 01:28:12,960 Κοίτα, αυτό είναι επίσης εκεί. 1401 01:28:14,069 --> 01:28:18,767 Ναί. Ωραία, είναι πολύ "εντάξει". Ας ξεκινήσουμε λοιπόν τις προετοιμασίες. 1402 01:28:19,080 --> 01:28:21,548 Τα ρίχνεις σε μένα Θα το μοιραστώ με το πρακτορείο. 1403 01:28:21,920 --> 01:28:22,920 ΕΝΤΑΞΕΙ. 1404 01:28:23,200 --> 01:28:24,200 (Το τηλέφωνο χτυπάει) 1405 01:28:24,680 --> 01:28:25,680 Η μητέρα μου καλεί. 1406 01:28:26,640 --> 01:28:27,640 Τι έκανες; 1407 01:28:27,880 --> 01:28:29,980 Λοιπόν επειδή είπες περιμένετε νέα από μένα Δεν είπα ότι χωρίσαμε. 1408 01:28:30,480 --> 01:28:32,394 Ναί. Σκέφτηκα λίγο και αυτό ... 1409 01:28:32,800 --> 01:28:34,900 … Να πω Τι λες αν δεν βιαζόμαστε πάρα πολύ; 1410 01:28:35,141 --> 01:28:36,141 Γιατί; 1411 01:28:36,400 --> 01:28:38,201 Επειδή η μητέρα μου είναι καινούργια θα προσπαθήσει να βρει. 1412 01:28:38,442 --> 01:28:40,470 Είμαι στο τηλέφωνο γιατί Πήρα μια τέτοια ενέργεια από αυτόν. 1413 01:28:40,711 --> 01:28:43,778 Θα τα αντιμετωπίσω επίσης Είμαι σε μια τέτοια κατάσταση, δεν έχω ενέργεια. 1414 01:28:44,320 --> 01:28:47,942 Έτσι έτσι τουλάχιστον Πρέπει να το αναβάλουμε μέχρι να ανοίξει ο νέος χώρος ... 1415 01:28:48,183 --> 01:28:49,840 ... Δεν θα βιαζόμαστε, εντάξει για σένα; 1416 01:28:50,080 --> 01:28:52,527 Φυσικά. Αλλά το στόμα μας πρέπει να είναι ένα. 1417 01:28:52,920 --> 01:28:55,451 Φυσικά. Οι μητέρες μας έχουν γνωρίσει, μπορούν να μιλήσουν 1418 01:28:55,880 --> 01:28:57,979 Τότε να πω Ας μην βιαζόμαστε. 1419 01:28:58,400 --> 01:28:59,869 Συμβαίνει. Ευχαριστώ πολύ. 1420 01:29:01,907 --> 01:29:04,907 Τότε ανοίγω τώρα Κάνε ησυχία. Δεν ξέρει ότι εργάζομαι εδώ. 1421 01:29:07,080 --> 01:29:08,083 Μαμά πώς είσαι; 1422 01:29:08,360 --> 01:29:11,425 Χα. Ezgi, παιδί μου. Είμαι ωραίο παιδί. Πώς είσαι; 1423 01:29:11,666 --> 01:29:12,669 Είσαι έξω 1424 01:29:13,000 --> 01:29:14,760 Ναι, μαμά. Θα σε καλέσω αργότερα; 1425 01:29:15,000 --> 01:29:17,980 Εντάξει μωρό μου. Αντε σπίτι Καλέστε με τώρα, αλλά εντάξει; 1426 01:29:18,240 --> 01:29:20,467 Έχω πράγματα να σου μιλήσω. Καλως ΗΡΘΑΤΕ. 1427 01:29:21,360 --> 01:29:23,165 Μαμά εντάξει, αλλά εγώ Θα πάω σπίτι λίγο αργά. 1428 01:29:23,406 --> 01:29:24,406 Θα πάω για δείπνο. 1429 01:29:24,647 --> 01:29:26,665 ΑΑ! Είναι για δείπνο; Με ποιον? 1430 01:29:27,480 --> 01:29:28,480 Με τον Özgür. 1431 01:29:29,080 --> 01:29:34,240 Με τον Özgür; Κόρη μου, Θεέ μου, μετά από ό, τι έκανε αυτό το αγόρι ... 1432 01:29:34,480 --> 01:29:37,247 ... αντί να φύγετε πρόκειται να δειπνήσεις μαζί του; 1433 01:29:37,600 --> 01:29:40,217 (Φωνή Nevin) Όχι, κορίτσι ποτέ Δεν θα είσαι σοφός, είναι προφανές. 1434 01:29:40,720 --> 01:29:43,182 Μαμά, μπορούμε να μιλήσουμε αργότερα; Δεν είμαι καθόλου διαθέσιμος αυτή τη στιγμή. 1435 01:29:43,760 --> 01:29:46,980 Εντάξει, θα σας μιλήσουμε. Τότε θα μιλήσω εκτενώς. 1436 01:29:47,280 --> 01:29:48,280 Θα δούμε. 1437 01:29:48,960 --> 01:29:49,960 Συγνώμη. 1438 01:29:51,200 --> 01:29:55,694 Πώς ενεργούμε τώρα, η μητέρα σου με μισούσε πραγματικά. 1439 01:29:56,096 --> 01:30:00,089 Ας μην πούμε το μίσος, αυτό είναι απογοήτευση. Σε αγαπούσε πάρα πολύ. 1440 01:30:01,800 --> 01:30:03,140 Μου και εσύ. 1441 01:30:05,080 --> 01:30:08,560 Τέλος πάντων. Υποθέτω ότι θα βγεις νωρίς. Επειδή είπατε ότι πρόκειται να δείπνο. 1442 01:30:10,938 --> 01:30:12,213 Έτσι μπορείτε να βγείτε έξω. 1443 01:30:13,040 --> 01:30:15,089 Μπορώ να μείνω εδώ αν έχω δουλειά. 1444 01:30:18,520 --> 01:30:20,492 Οχι. Έτσι μπορείτε να βγείτε όποτε θέλετε. 1445 01:30:23,000 --> 01:30:25,102 -ΕΝΤΑΞΕΙ. Θα δούμε. -Τα λέμε. 1446 01:30:30,960 --> 01:30:33,040 Αυτό το κορίτσι θα με τρελήσει! 1447 01:30:33,280 --> 01:30:35,120 Αν πάει έτσι Υποθέτω ότι θα τρελαθώ σύντομα. 1448 01:30:35,376 --> 01:30:36,432 ΑΑ! Τί έγινε αγαπητή 1449 01:30:36,673 --> 01:30:38,038 Αχ! Μίλησα με τον Ezgi, Ünal. 1450 01:30:38,280 --> 01:30:41,755 Τι έκανε το κορίτσι μου; Διαχωρίζεται από τον καρό σωρό των μυών; 1451 01:30:42,000 --> 01:30:44,241 Ναι, είναι χωρισμένος. Τι διαχωρισμός Unal; 1452 01:30:44,565 --> 01:30:46,808 Αχ! Με τον άντρα το βράδυ Πήγαινε επίσης για δείπνο. 1453 01:30:47,074 --> 01:30:48,074 Ελα αγάπη μου. 1454 01:30:48,600 --> 01:30:51,217 Οχι όχι. εγώ πλέον δεν Δεν θα σε αφήσω, Unal. 1455 01:30:51,520 --> 01:30:54,284 Ο γιος μου τρία ακόμη χρόνια Δεν θα τον αφήσω να χάσει. 1456 01:30:54,562 --> 01:30:57,177 Αν και το όνομά μου είναι Nevin Δεν θα το επιτρέψω αυτό. 1457 01:30:57,418 --> 01:31:00,269 Εγώ κι εγώ η ζωή μου, κι εγώ. Μην ανησυχείτε, μην ανησυχείτε. 1458 01:31:00,510 --> 01:31:03,645 Ω, δεν μπορώ να σε πληγώσω. Γιε, επιτρέψτε μου να το δω γρήγορα με ένα δροσερό νερό 1459 01:31:04,028 --> 01:31:05,346 (Το τηλέφωνο χτυπάει) 1460 01:31:07,120 --> 01:31:08,120 Κύριε, αγαπητέ μου. 1461 01:31:09,042 --> 01:31:10,947 Ναι, ναι πήγα και γνώρισα. Μου άρεσε πολύ η αίθουσα. 1462 01:31:11,188 --> 01:31:12,420 Θα ξεκινήσω ακόμη και απόψε. 1463 01:31:12,840 --> 01:31:15,372 Ναί. Πηγαίνω σπίτι τώρα, Θα αλλάξω τα ρούχα μου… 1464 01:31:15,800 --> 01:31:17,477 (Καθαρίστηκε το λαιμό του) Εντάξει Αγαπητέ. ΕΝΤΑΞΕΙ. 1465 01:31:17,720 --> 01:31:19,800 Θα σε καλέσω αργότερα. Τα λέμε αργότερα. "Αντίο". 1466 01:31:20,920 --> 01:31:24,601 Γεια πάλι μωρό μου. Κοίτα, μια άλλη ιδέα ήρθε στο μυαλό μου. 1467 01:31:25,120 --> 01:31:27,907 Λέω, ας έχουμε ένα ψάρι απόψε ... 1468 01:31:28,760 --> 01:31:34,589 … Μόνο, δίπλα στη θάλασσα, ενάντια στο ηλιοβασίλεμα. Τι λες? 1469 01:31:35,240 --> 01:31:36,702 Συγγνώμη, έχω ένα πρόγραμμα. 1470 01:31:37,480 --> 01:31:38,855 -Πρόγραμμα? -Ναί. 1471 01:31:39,701 --> 01:31:41,978 -Με τα κορίτσια; -Οχι. 1472 01:31:44,600 --> 01:31:46,214 -Ετσι? -Ετσι? 1473 01:31:46,960 --> 01:31:47,960 (Καθαρίστηκε το λαιμό του) 1474 01:31:48,960 --> 01:31:51,537 Καλά. Τότε τρώμε άλλο βράδυ. 1475 01:31:51,880 --> 01:31:54,189 Σίγουρα θα. Πρέπει να βγω μόνος μου. 1476 01:31:54,480 --> 01:31:56,826 Θα αλλάξω τα ρούχα μου. Θα δούμε. "Αντίο". 1477 01:32:04,120 --> 01:32:05,296 Τι πρόγραμμα; 1478 01:32:05,619 --> 01:32:07,133 Τι πρόγραμμα έχει; 1479 01:32:08,120 --> 01:32:11,883 Από πού προέρχονται τέτοιες μυστηριώδεις καταστάσεις; Δεν μου αρέσει καθόλου. 1480 01:32:14,520 --> 01:32:15,904 Μυστήριο που χρονολογώ. 1481 01:32:16,160 --> 01:32:18,453 - Εντάξει, τα λέμε. -Τα λέμε. 1482 01:32:31,320 --> 01:32:32,468 Φεύγω. 1483 01:32:33,676 --> 01:32:34,676 ΕΝΤΑΞΕΙ. 1484 01:32:34,981 --> 01:32:37,473 - Είσαι το αγόρι Ezgi. - Έχω επίσης ένα πρόγραμμα. 1485 01:32:38,040 --> 01:32:39,928 - Κατανομή. Με τον Σερντάρ; -Ναί. 1486 01:32:40,560 --> 01:32:42,320 - (Όζαν) Καλή διασκέδαση. -Ευχαριστώ. 1487 01:32:44,708 --> 01:32:47,993 -Τα λέμε μετά λοιπόν. -ΕΝΤΑΞΕΙ. Θα δούμε. 1488 01:32:50,120 --> 01:32:52,838 Αν πρέπει να μείνω εν τω μεταξύ Μπορώ να ακυρώσω το γεύμα. 1489 01:32:57,720 --> 01:32:58,720 Οχι. 1490 01:33:00,920 --> 01:33:03,232 -ΕΝΤΑΞΕΙ. Θα δούμε. -Τα λέμε. 1491 01:33:06,141 --> 01:33:09,141 (Συναισθηματική μουσική) 1492 01:33:19,680 --> 01:33:20,789 Χάντι, φεύγω. 1493 01:33:21,030 --> 01:33:23,650 Εκτός αν είναι έκτακτη ανάγκη Μου ανέφερε κάποιος ασθενής; 1494 01:33:25,160 --> 01:33:29,036 ΕΝΤΑΞΕΙ. Όταν χρειάζομαι Θα σε καλέσω. Θα δούμε. 1495 01:33:30,440 --> 01:33:33,318 -Αγαπητέ μου. - Ναι, τι ωραία έκπληξη. 1496 01:33:34,280 --> 01:33:36,604 Έχω πάει για δείπνο Ήρθα να σε απαγάγω 1497 01:33:37,240 --> 01:33:40,547 Τι λες? Έχω μια λέξη στον Ezgi, θα φάμε μαζί. 1498 01:33:41,400 --> 01:33:43,892 Είσαι πολύ περισσότερα από αυτό το κορίτσι Νομίζω ότι άρχισες να σου αρέσει. 1499 01:33:44,200 --> 01:33:46,523 Τι ξέρω λοιπόν όμορφο κορίτσι δεν νομίζω; 1500 01:33:47,320 --> 01:33:50,360 Λοιπόν, σαν το δικό σας Δεν είναι και το στυλ σου. 1501 01:33:51,040 --> 01:33:54,421 Ναι, μέχρι τώρα διαφορετικό από τις γυναίκες με τις οποίες ήμουν. 1502 01:33:55,040 --> 01:33:58,074 Αλλά πώς ξέρω ότι ίσως έχει Αυτό μου τραβά την προσοχή. 1503 01:33:59,532 --> 01:34:03,175 Νομίζω τι σε ενδιαφέρει, δεν ξέρει τι θέλει. 1504 01:34:04,000 --> 01:34:05,377 Δεν κατάλαβα. Τι σημαίνει αυτό? 1505 01:34:06,280 --> 01:34:08,101 Δεν θα μπορούσατε να το έχετε παρατηρήσει στο γάμο ... 1506 01:34:08,720 --> 01:34:11,240 ... καθώς αυτό το κορίτσι είναι για σένα Έχει επίσης ενδιαφέρον για τον Özgür. 1507 01:34:11,837 --> 01:34:12,837 Κατάλαβα. 1508 01:34:13,160 --> 01:34:17,223 Τζέιντ, αυτό δεν συμβαίνει και Είμαι σίγουρος για αυτό. 1509 01:34:17,920 --> 01:34:18,920 Είσαι σίγουρος 1510 01:34:19,160 --> 01:34:20,160 Ωχ! 1511 01:34:20,400 --> 01:34:23,205 Από ό, τι μαντέψατε είσαι πολύ εντυπωσιασμένος από αυτό το κορίτσι. 1512 01:34:23,480 --> 01:34:25,025 Εφόσον μπορείς να είσαι τόσο τυφλός. 1513 01:34:25,680 --> 01:34:27,996 Τζέιντ δεν είμαι τυφλή Απλώς ξέρω την κατάσταση. 1514 01:34:28,600 --> 01:34:29,600 Ποια προϋπόθεση; 1515 01:34:30,661 --> 01:34:31,939 (Αναστενάζει) 1516 01:34:32,440 --> 01:34:34,359 Η κατάσταση που ερωτεύεται ο Özgür. 1517 01:34:35,600 --> 01:34:37,465 Τι? Είναι ερωτευμένος; 1518 01:34:39,280 --> 01:34:41,390 Φαίνομαι ότι είσαι λίγο ενθουσιασμένος Η νεφρίτη μου. 1519 01:34:41,640 --> 01:34:43,210 Όχι αγαπητέ, τι ενθουσιασμό; 1520 01:34:43,480 --> 01:34:46,586 Από πού προήλθε η ερωτική σχέση; Ήμουν περίεργος γι 'αυτόν. 1521 01:34:47,400 --> 01:34:50,932 Ο Ezgi μπορεί να περιμένει λίγο περισσότερο. Μπορείτε να μου πείτε για αυτήν την ερωτική σχέση; 1522 01:34:51,173 --> 01:34:53,865 Συνειδητοποιήσατε ότι ο Ezgi θα περίμενε. Ελάτε να καθίσετε έτσι. 1523 01:34:54,840 --> 01:34:56,263 Πάμπλο, δώσε μου ένα άλλο. 1524 01:35:00,360 --> 01:35:02,014 Κύριε Ozgur, είσαι εντάξει; 1525 01:35:03,240 --> 01:35:04,240 Καλός. 1526 01:35:04,800 --> 01:35:07,293 (Emre) Διότι αυτή τη στιγμή της ημέρας πίνεις μόνο καφέ. 1527 01:35:08,480 --> 01:35:09,863 Είσαι αναστατωμένος λίγο; 1528 01:35:11,440 --> 01:35:12,440 Καίω αυτό το μέρος; 1529 01:35:12,680 --> 01:35:15,975 Έχετε μια μικρή φλόγα σαν αυτή, Ας κάψουμε καλά, ας ζεσταθούμε. 1530 01:35:16,320 --> 01:35:19,503 Ξέρετε πώς να θερμάνετε το περιβάλλον; Ozgur, εντάξει. 1531 01:35:20,720 --> 01:35:21,720 ΕΝΤΑΞΕΙ. 1532 01:35:24,558 --> 01:35:27,558 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 1533 01:35:36,480 --> 01:35:37,480 Φαίνεσαι στοχαστικός. 1534 01:35:38,400 --> 01:35:39,588 Οχι. Είμαι λίγο κουρασμένος. 1535 01:35:39,880 --> 01:35:41,549 Είστε κουρασμένοι. Γεια! 1536 01:35:42,040 --> 01:35:44,153 Δεν έχετε κάνει πολλά σήμερα στην πραγματικότητα κάθισες, αλλά ... 1537 01:35:44,936 --> 01:35:47,746 Ω, αν είστε κουρασμένοι στην καρδιά Φυσικά δεν ξέρω αυτό το μέρος. 1538 01:35:50,881 --> 01:35:53,881 (Συναισθηματική μουσική) 1539 01:35:59,360 --> 01:36:02,149 Αναρωτιέμαι τον λόγο αυτής της κατάστασης του Ezgi Μήπως ήταν έξω για δείπνο; 1540 01:36:06,607 --> 01:36:08,456 Αν είπα όχι, πιστεύω θα με αφήσεις να φύγω 1541 01:36:08,697 --> 01:36:09,806 Όχι, δεν θα σταματήσω. 1542 01:36:10,047 --> 01:36:11,818 Τότε το δικαίωμά μου να παραμείνω σιωπηλό Θέλω να χρησιμοποιήσω. 1543 01:36:12,059 --> 01:36:15,012 Χαρούμενος? Εσείς για ένα θέμα αντί να σχολιάσω… 1544 01:36:15,253 --> 01:36:17,768 ... το δικαίωμα να παραμείνεις σιωπηλός χρησιμοποιεις Πανεμορφη. 1545 01:36:19,000 --> 01:36:20,600 Στην πραγματικότητα πρόκειται για αυτό το ζήτημα οι προβλέψεις μου ... 1546 01:36:20,848 --> 01:36:22,521 ... δείχνει πόσο αλήθεια είναι. 1547 01:36:24,000 --> 01:36:25,408 Δεν θα μπορέσεις να με βενζίνη, Όζαν. 1548 01:36:26,960 --> 01:36:30,926 Εντάξει, μην μιλάς. Αλλά νομίζω ότι τονίζετε μάταια. 1549 01:36:31,600 --> 01:36:33,515 Ezgi για να πάμε για δείπνο Δεν ήταν καθόλου πρόθυμος. 1550 01:36:34,040 --> 01:36:35,040 Δεν νομίζω ότι θα φύγει. 1551 01:36:36,002 --> 01:36:37,002 (Φλόγα αναβοσβήνει) 1552 01:36:37,960 --> 01:36:39,858 Φούσκα! Η κουζίνα πήρε φωτιά. Θα πάω. 1553 01:37:00,600 --> 01:37:04,065 Υπάρχει και μια κατάσταση στον κύριο δεν μπορούσαμε να καταλάβουμε. 1554 01:37:04,680 --> 01:37:06,210 Ας δούμε τη μυρωδιά. 1555 01:37:07,320 --> 01:37:09,110 Αν και δεν μπορούσα να καταλάβω τι δεν είναι, Πηνελόπη; 1556 01:37:09,400 --> 01:37:12,114 Τι δεν καταλαβαίνω; Σαν να μην ξέρουμε. 1557 01:37:12,680 --> 01:37:15,160 Ανισόρροπος. Όπως υποδηλώνει το όνομα, κύριε Wrong. 1558 01:37:15,400 --> 01:37:19,469 Ό, τι κάνω, γιατί κάνω παρέα! Έχω επίσης το μυαλό. Δεν χρειάζεται. 1559 01:37:31,184 --> 01:37:34,184 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 1560 01:37:36,640 --> 01:37:37,822 Έχω πυρετό; 1561 01:37:39,280 --> 01:37:40,280 Υπάρχουν αρκετά. 1562 01:37:40,960 --> 01:37:41,960 Ααα! 1563 01:37:42,920 --> 01:37:43,920 Καίγομαι. 1564 01:37:47,400 --> 01:37:48,400 Καίω απολύτως. 1565 01:37:52,160 --> 01:37:56,407 Τι! Το πρόσωπό μου είναι χλωμό. Το Vallahi είναι ξεθωριασμένο. 1566 01:37:57,840 --> 01:37:58,840 Ααα! 1567 01:37:59,880 --> 01:38:01,230 Οι αμυγδαλές μου είναι πρησμένες. 1568 01:38:01,560 --> 01:38:05,200 Φυσικά πρησμένο. Είμαι άρρωστος, το νιώθω. Καίγομαι. 1569 01:38:06,200 --> 01:38:07,814 Έτσι δεν μπορώ να πάω για δείπνο με αυτόν τον τρόπο. 1570 01:38:08,572 --> 01:38:09,777 Θα είναι κρίμα. 1571 01:38:10,160 --> 01:38:13,646 Αλλά εντάξει. Έτσι, το πρώτο μας γεύμα και Πρέπει να πάνε καλά. 1572 01:38:14,320 --> 01:38:15,793 Νομίζω ότι δείχνει κατανόηση. 1573 01:38:16,320 --> 01:38:17,320 Δείχνει. 1574 01:38:22,680 --> 01:38:24,517 -Μελωδία. -Κάνσου. 1575 01:38:24,760 --> 01:38:27,320 - Ήρθα μέλι. Ποια είναι τα νέα σου? -Είμαι καλά. Καλως ΗΡΘΑΤΕ. 1576 01:38:27,560 --> 01:38:30,800 Είμαστε [χαίρομαι] που είμαι εδώ. Θα πάω στο μάθημα κολύμβησης Ήρθα να αλλάξω τα ρούχα μου. 1577 01:38:31,040 --> 01:38:32,667 Απόψε? Ορίστε. 1578 01:38:32,908 --> 01:38:36,020 Ναι, κι εσύ απόψε γιατί δεν ετοιμάσατε 1579 01:38:36,480 --> 01:38:37,480 Είμαι άρρωστος. 1580 01:38:38,040 --> 01:38:41,160 Πραγματικά. Εχω πυρετό, Νιώθω νωθρός. 1581 01:38:41,400 --> 01:38:44,054 Κοίταξα τις αμυγδαλές μου, ήταν πρησμένο. - Ας το δω εδώ. 1582 01:38:44,593 --> 01:38:46,230 Δεν υπάρχει; -Οχι. 1583 01:38:47,160 --> 01:38:48,478 Όχι, ωραία… 1584 01:38:49,120 --> 01:38:52,783 Ezgi, για να μην πάμε για δείπνο με τον Serdar Κάνετε μια δικαιολογία; 1585 01:38:53,080 --> 01:38:54,674 Αφήστε το να είναι αγάπη. Φυσικά και όχι. 1586 01:38:55,040 --> 01:38:58,630 Εγώ ο ίδιος είμαι τόσο ακίνητος, κουρασμένος, όταν νιώθω εξαντλημένος ... 1587 01:38:58,880 --> 01:39:00,935 … Και το πρόσωπο και τα μάτια μου είναι χλωμό… 1588 01:39:01,360 --> 01:39:04,208 … Είπα να μην πάω, επιτρέψτε μου να ακυρώσω. Επειδή το πρώτο μας γεύμα ... 1589 01:39:04,449 --> 01:39:06,728 … Πρέπει να είναι πολύ όμορφο, Πρέπει να είμαι ενεργητικός. 1590 01:39:06,969 --> 01:39:10,128 Θα είσαι πολύ ενεργητικός. Θα είναι πολύ ωραίο, μην ανησυχείτε. 1591 01:39:10,369 --> 01:39:12,067 Αλλά τι πρέπει να κάνετε; 1592 01:39:12,680 --> 01:39:14,919 Δεν πίνω, δεν μιλάω πολύ. Είναι εντάξει, θυμήθηκα. 1593 01:39:15,200 --> 01:39:18,272 Σούπερ. Στη συνέχεια, εάν απομνημονεύσατε πηγαίνετε κατευθείαν στο καμαρίνι. 1594 01:39:18,513 --> 01:39:19,867 Ελα έλα. Μίζα. 1595 01:39:20,120 --> 01:39:22,329 Θα ετοιμαστώ τότε. Το συσκευάζω. 1596 01:39:22,640 --> 01:39:23,751 Έλα, ενέργεια. 1597 01:39:24,840 --> 01:39:27,120 Δεν πειράζει, σταμάτησα. Μη μου το δώσεις ποτέ. Δώσε μου καφέ απευθείας. 1598 01:39:27,360 --> 01:39:30,005 - Ας επιστρέψω στο φυσιολογικό. - Ναι, καλά νέα. ΕΝΤΑΞΕΙ. 1599 01:39:30,400 --> 01:39:34,460 Σιωπή! Δώστε τον καφέ. Ο Ozgur θέλει. Κάνεις ένα ακόμη. 1600 01:39:35,600 --> 01:39:36,600 Αυτό είναι. 1601 01:39:38,207 --> 01:39:39,640 (Emre) Θα πιω κάτι; 1602 01:39:39,880 --> 01:39:42,230 -Έτσι, βάλτε το. Ας βρούμε τη χαρά μας λίγο. - Φυσικά, αγαπητέ μου. 1603 01:39:42,480 --> 01:39:44,256 (Μυστήριο) Αχ, γεια. Καλως ΗΡΘΑΤΕ. 1604 01:39:44,600 --> 01:39:47,825 Καλώς ήλθατε, Ercüment Bey. Το τραπέζι σου είναι εκεί, έλα. 1605 01:39:53,400 --> 01:39:54,800 -Μπορείς. -Ευχαριστώ. 1606 01:39:55,280 --> 01:39:56,936 -Γλυκιά μου. -Ευχαριστώ. 1607 01:39:57,320 --> 01:39:58,320 Ναί! 1608 01:39:58,680 --> 01:39:59,964 (Ο μίξερ έπεσε στο έδαφος) 1609 01:40:01,369 --> 01:40:02,720 Τι κάνεις αγόρι, είσαι εντάξει; 1610 01:40:02,960 --> 01:40:04,350 -Πατέρας… - Τι μπαμπά; 1611 01:40:05,880 --> 01:40:08,623 Αγόρι γιατί δεν υπάρχει βαρύτητα κάνεις κινήσεις; Παρ'το. 1612 01:40:08,960 --> 01:40:11,850 Τι κάνεις? Είσαι καλά? Ποια είναι αυτή η κατάσταση; 1613 01:40:12,560 --> 01:40:15,488 - Δεν είμαι καθόλου καλός, ειλικρινά. Πράγμα… -Τι? 1614 01:40:16,360 --> 01:40:19,825 Ο πατέρας της φίλης μου. Γι 'αυτό είμαι λίγο ενθουσιασμένος τώρα. 1615 01:40:21,320 --> 01:40:23,098 Σε ξέρει; - Όχι, δεν το κάνει. 1616 01:40:23,920 --> 01:40:26,033 -Είσαι σίγουρος? Άρα δεν σε ξέρει; - Δεν ξέρω, όχι. 1617 01:40:26,280 --> 01:40:28,024 - Ξέρετε ότι έχετε σχέση; -Σπίτι… 1618 01:40:28,320 --> 01:40:29,320 Όχι, δεν ξέρει. 1619 01:40:29,561 --> 01:40:31,440 Λοιπόν, τι μπήκατε στο βήμα Δεν κατάλαβα. 1620 01:40:31,680 --> 01:40:33,220 Δεν σε ξέρει, τον ξέρεις ... 1621 01:40:33,480 --> 01:40:34,624 … Δεν είσαι μακριά στο μπαρ. 1622 01:40:34,865 --> 01:40:37,221 Με τον άντρα που δεν βλέπεις τα μάτια τώρα, Έχει ήδη καθίσει με την πλάτη του γυρισμένη. 1623 01:40:37,480 --> 01:40:38,720 Δεν υπάρχει κάτι τέτοιο. 1624 01:40:38,960 --> 01:40:40,479 Για τι ανησυχείτε; Δεν κατάλαβα? 1625 01:40:40,720 --> 01:40:42,437 Μπήκα σε ένα ταξίδι λόγω ... 1626 01:40:42,720 --> 01:40:46,337 … Τώρα ο άντρας είναι δικηγόρος, Αυτό είναι το Ercüment Şengezer ... 1627 01:40:47,120 --> 01:40:49,800 ... ο άνθρωπος που κατέχει το δικηγορικό γραφείο και το πρωί καθώς φεύγω ... 1628 01:40:50,040 --> 01:40:52,080 … Χρησιμοποίησα το άρωμα του υπέροχου κοριτσιού μου, το δικό μου τελείωσε 1629 01:40:52,320 --> 01:40:54,990 Για να καταλάβει τώρα από τη μυρωδιά. Επειδή λύνουν τα γεγονότα σε αλυσίδες. 1630 01:40:55,231 --> 01:40:56,828 Θα το μυρίσει, θα το αναπνέει έτσι ... 1631 01:40:57,080 --> 01:40:59,224 ... θα γυρίσει για να με κοιτάξει Ένιωσα πράγματα όπως ... 1632 01:40:59,800 --> 01:41:00,988 … Έτσι έκανα λίγο. 1633 01:41:01,240 --> 01:41:03,246 Τι πρέπει να κάνω, αν στέκομαι έτσι Θα απελευθερώσω το άρωμά μου, πώς θα είναι; 1634 01:41:03,520 --> 01:41:05,446 Πάμπλο μην μιλάς ανοησίες άσε με να αγαπήσω τα μάτια σου 1635 01:41:06,080 --> 01:41:09,397 Πραγματικά. Η θάλασσα είναι δίπλα τους, κοίτα αυτά το δικηγορικό μας γραφείο όπως καταλαβαίνω. 1636 01:41:09,640 --> 01:41:10,640 Ναι. 1637 01:41:10,880 --> 01:41:14,600 Θα πάω με το πουκάμισο έτοιμο Επιτρέψτε μου να τους συναντήσω επίσημα. 1638 01:41:14,840 --> 01:41:16,480 - Αυτή η μέρα είναι σήμερα. - Παρεμπιπτόντως ... 1639 01:41:16,721 --> 01:41:18,381 Ηρέμησε πολύ γιο. Με δουλεύεις? 1640 01:41:18,640 --> 01:41:19,971 Ηρεμήστε τώρα φίλε ... 1641 01:41:20,240 --> 01:41:23,212 Ξέρεις πώς να κάνεις παρέα; Δράστε σαν τον ιδιοκτήτη του τόπου ... 1642 01:41:23,453 --> 01:41:24,938 … Κρατήστε αυτό το βάρος έτσι, καταλαβαίνεις τι εννοώ 1643 01:41:25,179 --> 01:41:27,700 Βολεψου. Γίνε λοιπόν «δροσερό». Τίποτα, εντάξει. 1644 01:41:28,200 --> 01:41:29,639 - Προστατέψτε την αύρα σας. -ΕΝΤΑΞΕΙ. 1645 01:41:30,320 --> 01:41:31,816 -Σας παρακαλούμε. Και λοιπόν? - Ακριβώς έτσι-- 1646 01:41:32,057 --> 01:41:33,762 Σιωπή! Εντάξει, ηρέμησε. 1647 01:41:35,040 --> 01:41:37,838 Φιλάει την κόρη του έτσι, μυρίζοντας κάτι, γιατί αυτό ακριβώς είναι. 1648 01:41:38,080 --> 01:41:41,842 Το κορίτσι είναι σημαντικό. Το να έχεις μια κόρη είναι επίσης διαφορετικό. Μακάρι να είχα και μια κόρη. Π.χ… 1649 01:41:44,360 --> 01:41:46,640 -Γεια σας κύριε, καλώς ήλθατε. - (Ercüment) Γεια σας. 1650 01:41:46,880 --> 01:41:48,024 - Δωρεάν κ. Δεν είναι; -Ναί. 1651 01:41:48,265 --> 01:41:51,000 -Είμαι, επίσης. Είμαι πολύ ευχαριστημένος. -Και εγώ. Πώς είσαι 1652 01:41:51,240 --> 01:41:52,514 Είμαστε καλά. Σας ευχαριστούμε. 1653 01:41:52,755 --> 01:41:54,730 Απόψε με μια τέτοια ομάδα Είπαμε, ας πάμε για δείπνο. 1654 01:41:55,040 --> 01:41:56,288 Σούπερ. Τα πήγατε υπέροχα. 1655 01:41:56,560 --> 01:41:59,188 Επιτρέψτε μου να συστήσω το αφεντικό μου αμέσως. Ercüment Şengezer. 1656 01:41:59,558 --> 01:42:01,269 -Ελεύθερος. -Είμαι πολύ ευχαριστημένος. 1657 01:42:01,520 --> 01:42:03,640 (Ercüment) Συχνά έρχομαι σε αυτό το μέρος αλλά δεν έχουμε γνωρίσει στο παρελθόν. 1658 01:42:03,880 --> 01:42:04,960 (Emre εξωτερική φωνή) Ο πατέρας σου είναι εδώ. 1659 01:42:05,200 --> 01:42:06,885 Επειδή είσαι πιο φυσιολογικός έρχεσαι κατά τη διάρκεια της ημέρας ... 1660 01:42:07,126 --> 01:42:09,071 … Όταν τα πράγματα γίνονται λίγο περίπλοκα, βγαίνω τη νύχτα 1661 01:42:10,112 --> 01:42:12,557 Εν τω μεταξύ, ξεκινήσαμε να δουλεύουμε μαζί, Μάλλον ξέρετε. 1662 01:42:12,798 --> 01:42:14,665 (Ercüment) Φυσικά υπάρχει. Είμαστε επίσης πολύ χαρούμενοι με αυτήν την έννοια. 1663 01:42:14,920 --> 01:42:15,976 Είμαι επίσης πολύ χαρούμενος. 1664 01:42:17,160 --> 01:42:18,197 Ήρθαν οι κύριοι του Ercüment. 1665 01:42:18,438 --> 01:42:19,860 Αυτά τα σνακ στο τραπέζι τους εντάξει ας δώσουμε 1666 01:42:20,101 --> 01:42:21,101 Εντάξει, κύριε. 1667 01:42:21,880 --> 01:42:23,838 Επιτρέψτε μου λοιπόν να σας αφήσω μόνη απολαύστε τα γεύματά σας. 1668 01:42:24,080 --> 01:42:25,576 Έχουμε πραγματικά υπέροχο φαγητό. 1669 01:42:25,817 --> 01:42:28,120 Είμαι εδώ σε περίπτωση ανάγκης. Εάν χρειάζεστε ένα μπαρ ή κάτι τέτοιο. 1670 01:42:28,360 --> 01:42:30,208 ΕΝΤΑΞΕΙ. Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. Ευχαριστώ. 1671 01:42:32,040 --> 01:42:35,087 Γέρο, συνεχίστε να ενεργείτε όπως είναι σήμερα. Εντάξει? Μην χαλάσετε τον εαυτό σας. Κανένα ενδιαφέρον. 1672 01:42:35,328 --> 01:42:37,800 -Και με. Μην ανησυχείς. - Σε βλέπω. 1673 01:42:38,040 --> 01:42:39,040 Καλως ΗΡΘΑΤΕ. 1674 01:42:39,281 --> 01:42:40,679 -Οζάντσι. Πώς είσαι, κύριε Ercüment; 1675 01:42:40,920 --> 01:42:41,947 Ευχαριστώ αγαπητέ μου. Πώς είσαι; 1676 01:42:42,188 --> 01:42:43,587 (Οζάν) Είμαι καλά. Σε είδα να έρχεσαι Είπα να πω γεια. 1677 01:42:43,828 --> 01:42:44,972 (Ercüment) Τα πήγατε πολύ καλά. 1678 01:42:45,213 --> 01:42:47,433 - Είστε επίσης ευπρόσδεκτοι. Γεια σας Ντενίζ. -Γεια. 1679 01:42:47,674 --> 01:42:50,960 (İrem) Είμαστε εδώ σήμερα Ήρθαμε για μια ωραία γιορτή. 1680 01:42:51,200 --> 01:42:53,160 Σίγουρα δεν μπορούσαμε να πάμε πουθενά αλλού έτσι δεν είναι, Ercüment Bey; 1681 01:42:53,400 --> 01:42:54,520 (Ercüment) Δεν είναι δυνατόν. 1682 01:42:54,761 --> 01:42:56,943 Εκπληκτικός. Σας φιλοξενούμε επίσης είμαστε πολύ ευχαριστημένοι για 1683 01:42:57,184 --> 01:43:00,255 (İrem) Τέλεια. Είναι όμορφο. Τα γεύματά μας έχουν φτάσει επίσης. 1684 01:43:00,600 --> 01:43:02,599 (İrem) Α, λοιπόν, δεν είναι αυτά τα empanadas; 1685 01:43:02,840 --> 01:43:03,840 Ναί. 1686 01:43:04,160 --> 01:43:06,840 -Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ? - Πρώτη πίτα νοτιοαμερικάνικου στιλ. 1687 01:43:08,240 --> 01:43:10,720 (İrem) Ercüment Bey δοκιμάστε το, είναι θρυλικό. 1688 01:43:10,960 --> 01:43:12,412 - (Ercüment) Αλλά το καθεστώς; -Οχι αυτό. 1689 01:43:12,910 --> 01:43:13,910 (Γελούν) 1690 01:43:15,280 --> 01:43:18,800 -Τι είναι αυτό? Δεν το ξερω αυτο. -Ο, coxinha. Βραζιλιάνικο στιλ γεμιστά κεφτεδάκια. 1691 01:43:19,040 --> 01:43:20,953 -ΑΑ! -ΑΑ! Γεμιστά κεφτεδάκια; 1692 01:43:21,200 --> 01:43:23,115 Παρεμπιπτόντως, θέλω να δοκιμάσεις είναι πολύ νόστιμο. 1693 01:43:23,356 --> 01:43:24,943 (Ercüment) Παρά το καθεστώς Θα πάρω ένα κομμάτι. 1694 01:43:25,200 --> 01:43:27,516 Νομίζω σίγουρα Αυτή η ευκαιρία δεν χάνεται, κύριε Ercüment. 1695 01:43:27,960 --> 01:43:30,504 Πραγματικά μέχρι αυτή τη στιγμή Δεν έχω ιδέα πώς δεν το έχω δοκιμάσει. 1696 01:43:31,840 --> 01:43:33,627 (Ercüment) Επιτρέψτε μου να πάρω ένα κομμάτι τότε. 1697 01:43:34,932 --> 01:43:36,589 Μαμ! Νόστιμο. 1698 01:43:37,320 --> 01:43:38,480 Ozan Chief, μου αρέσει. 1699 01:43:38,800 --> 01:43:41,428 Λατρεύω ήδη τη λατινική κουζίνα, Επίσης, βγήκε από τα χέρια σας ... 1700 01:43:41,669 --> 01:43:44,415 … Διαφορετικά απολύτως αδύνατο. Θρύλος. -Ευχαριστώ. Ευχαριστώ πολύ. 1701 01:43:45,320 --> 01:43:47,094 Παρεμπιπτόντως, το ενδιαφέρον σας για τη λατινική κουζίνα αν υπάρχει ... 1702 01:43:47,335 --> 01:43:50,200 ... ένα λατινικό βράδυ αυτό το Σαββατοκύριακο θα οργανώσουμε. Λέω λοιπόν μην το χάσετε. 1703 01:43:50,440 --> 01:43:53,080 Ακόμα και πριν, με λατινικές γεύσεις Θα έχω ένα σχετικό εργαστήριο. 1704 01:43:53,320 --> 01:43:54,880 Έρχομαι σίγουρα με χαρά. 1705 01:43:55,120 --> 01:43:56,945 (Οζάν) Τέλεια. Εάν ενδιαφέρεστε, λέω μην το χάσετε. 1706 01:43:57,186 --> 01:43:58,186 Δεν το χάνω ποτέ 1707 01:43:58,681 --> 01:44:00,440 Τότε το όνομά σου Γράφω στην κορυφή της λίστας. 1708 01:44:00,680 --> 01:44:01,680 (Το κουδουνι χτυπησε) 1709 01:44:01,921 --> 01:44:05,000 Στην αρχή; Εκπληκτικός. Επειδή στην κορυφή της λίστας Πάντα μου άρεσε πολύ να είμαι. 1710 01:44:05,240 --> 01:44:06,956 Αυτό δεν πρέπει να είναι τυχαίο. 1711 01:44:07,197 --> 01:44:08,197 (Το κουδουνι χτυπησε) 1712 01:44:08,880 --> 01:44:10,270 Ozan Chief, μπορείτε να ρίξετε μια ματιά; 1713 01:44:10,511 --> 01:44:12,200 Χρειάζεστε στην κουζίνα, καίει εδώ. 1714 01:44:12,440 --> 01:44:14,112 Εντάξει, έρχομαι. Bon όρεξη ξανά. 1715 01:44:14,353 --> 01:44:15,357 Ευχαριστώ. 1716 01:44:15,598 --> 01:44:16,880 (Ercüment) Σας ευχαριστώ, Ozancı. Ευχαριστώ. 1717 01:44:17,120 --> 01:44:18,748 - Καμένη κουζίνα. - Ωχ! Ήρθα. 1718 01:44:18,989 --> 01:44:20,584 Αγόρι τι κάνεις geek 1719 01:44:21,560 --> 01:44:23,563 Τι κάνω? Δεν κοίταξα το πρόσωπο του Ντενίζ όπως είπες. 1720 01:44:23,804 --> 01:44:25,581 Ότι με πήρες σωστά είσαι σίγουρος αδερφέ; 1721 01:44:25,822 --> 01:44:27,400 Ξέρετε πώς φαίνεται από μακριά; 1722 01:44:27,640 --> 01:44:29,320 Έτσι, στον συνάδελφό του μοιάζεις να κρέμεσαι τώρα 1723 01:44:29,560 --> 01:44:30,560 Κατάλαβα. Ναί. 1724 01:44:31,520 --> 01:44:33,857 Το έκανα σκόπιμα. Μιλήσαμε έτσι. Εδώ ο Ντενίζ ζηλεύει επίσης. 1725 01:44:34,098 --> 01:44:35,804 Ζηλεύει. Ερωτεύτηκε ακόμη. 1726 01:44:36,045 --> 01:44:37,233 Όχι, αγαπητέ μου, όχι τόσο πολύ ... 1727 01:44:37,640 --> 01:44:40,943 … Ίσως αυτό να συμβεί μια μέρα. -Περίμενε. Περιμένετε. 1728 01:44:41,200 --> 01:44:42,200 Πώς μπορείς να περιμένεις; 1729 01:44:42,520 --> 01:44:43,840 Περίμενε. Περιμένετε έτσι, συμβαίνει. 1730 01:44:44,080 --> 01:44:45,600 (Όζαν) Και πάλι κάνω λάθος έκανα κάτι 1731 01:44:45,840 --> 01:44:47,497 Θα πάω στο μπάνιο και θα επιστρέψω. 1732 01:44:49,680 --> 01:44:51,723 Τώρα κοίτα. Κοίτα εδώ, κοίτα χωρίς προειδοποίηση. 1733 01:44:52,680 --> 01:44:54,801 (Δωρεάν) Κοιτάξτε χωρίς προειδοποίηση, πώς θα αυξηθεί τώρα. 1734 01:44:57,833 --> 01:44:59,526 Χα. Πήρατε τον άνεμο; 1735 01:45:01,840 --> 01:45:02,840 -Χα; -Το πιασα. 1736 01:45:03,360 --> 01:45:05,389 Τι συμβαίνει στην κουζίνα, αδερφέ; Οι εγκέφαλοι καίγονται από φωτιά ... 1737 01:45:05,630 --> 01:45:07,456 … Ο εγκέφαλος φεύγει; Λοιπόν, τι συμβαίνει, δεν καταλαβαίνω. 1738 01:45:07,697 --> 01:45:11,118 Λειτουργεί με τον τρόπο που λέτε, έτσι συμβαίνει, αλλά όχι σε αυτήν την περίπτωση. 1739 01:45:11,360 --> 01:45:13,642 Προφανώς, υπάρχει ανταγωνισμός μεταξύ τους. Επαγγελματική φιλία ή κάτι τέτοιο. 1740 01:45:14,000 --> 01:45:15,433 Όχι εδώ, αυτό λέτε. 1741 01:45:17,840 --> 01:45:19,373 Τουαλέτα? Όχι, δεν θα πάω. 1742 01:45:24,840 --> 01:45:26,196 -Γλυκιά μου. -Ναί? 1743 01:45:26,600 --> 01:45:30,001 Είπες ότι υπήρχε κάτι στο μεταξύ εσύ αλλά δεν μοιάζει με αυτό. 1744 01:45:30,242 --> 01:45:31,242 Αχ! 1745 01:45:32,280 --> 01:45:33,593 Το κρύβουν, κύριε Ercüment. 1746 01:45:33,880 --> 01:45:35,316 - Κρύβονται; - Φυσικά, αγαπητέ μου. 1747 01:45:35,560 --> 01:45:36,560 Κατάλαβα. 1748 01:45:45,387 --> 01:45:48,387 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 1749 01:46:04,520 --> 01:46:05,520 Ασε με να σε δω. 1750 01:46:07,680 --> 01:46:10,080 Είσαι τόσο όμορφη. Σαν κορίτσι νεράιδων. 1751 01:46:10,320 --> 01:46:11,360 (Γέλια) 1752 01:46:11,840 --> 01:46:13,477 Μην ξεχάσετε τι είπα, εντάξει; 1753 01:46:13,920 --> 01:46:17,036 Καλή διασκέδαση, σκεφτείτε το γάμο σας ... 1754 01:46:17,840 --> 01:46:19,873 … Σκεφτείτε το νυφικό σας εντάξει; 1755 01:46:20,280 --> 01:46:23,377 ΕΝΤΑΞΕΙ. Μην ανησυχείς για μένα. Κοιτάξτε το μάθημά σας. 1756 01:46:23,880 --> 01:46:25,928 ΕΝΤΑΞΕΙ. Ελπίζω χωρίς πνιγμό Επιστρέφω αμέσως. 1757 01:46:26,680 --> 01:46:30,280 Μην το πεις! Ααα! Με τρομάζεις. Θεέ μου. 1758 01:46:30,520 --> 01:46:32,824 Μην φοβάστε, μην φοβάστε. Έλα, απολαύστε τη νύχτα. 1759 01:46:39,640 --> 01:46:41,267 Έλα Ezgi, μπορείτε. 1760 01:46:42,040 --> 01:46:46,535 Σκεφτείτε το γάμο σας, το λευκό νυφικό, παντού είναι πράσινο ... 1761 01:46:47,800 --> 01:46:49,111 Αχ! 1762 01:46:49,891 --> 01:46:51,145 (Πήρα μια βαθιά ανάσα) 1763 01:46:51,440 --> 01:46:54,964 Κούνεις το νυφικό σου, είσαι τόσο χαρούμενος ... 1764 01:46:57,120 --> 01:46:58,120 (Τα πουλιά κάνουν tweet) 1765 01:46:59,810 --> 01:47:02,810 (ΜΟΥΣΙΚΗ...) 1766 01:47:20,804 --> 01:47:23,804 (...) 1767 01:47:41,755 --> 01:47:44,755 (...) 1768 01:47:50,076 --> 01:47:53,076 (ΜΟΥΣΙΚΗ...) 1769 01:48:08,179 --> 01:48:11,179 (...) 1770 01:48:27,221 --> 01:48:30,221 (...) 1771 01:48:45,055 --> 01:48:48,055 (ΜΟΥΣΙΚΗ...) 1772 01:49:03,033 --> 01:49:06,033 (...) 1773 01:49:21,260 --> 01:49:24,260 (...) 1774 01:49:39,048 --> 01:49:42,048 (...) 1775 01:49:43,445 --> 01:49:44,504 Οχι. 1776 01:49:45,307 --> 01:49:46,307 Οχι. 1777 01:49:47,133 --> 01:49:48,399 Δεν μπορώ να το κάνω. 1778 01:49:49,123 --> 01:49:50,885 Πρέπει να ακυρώσω το γεύμα. 1779 01:49:51,289 --> 01:49:53,713 Δεν μπορώ ... Δεν μπορώ ... 1780 01:50:04,101 --> 01:50:06,174 - Ήρθες, Χέινταρ; - Ήρθα, ήρθα. 1781 01:50:08,367 --> 01:50:09,975 -Θα πάω. - Ευχαριστώ, αδερφέ. 1782 01:50:10,215 --> 01:50:11,415 Έλα καλές επιληπτικές κρίσεις. 1783 01:50:27,925 --> 01:50:28,925 (Το κέρατο χτύπησε) 1784 01:50:36,498 --> 01:50:37,522 Καλώς ήλθατε. 1785 01:50:37,762 --> 01:50:40,253 Γειά σου. Ήρθα να πάρω την κυρία Ezgi. Μπορείς να ανοίξεις την πόρτα? 1786 01:50:42,437 --> 01:50:45,273 Θα σας ενημερώσω ότι έρχεστε. Ποιος θα πω; 1787 01:50:45,513 --> 01:50:47,134 Όχι, δεν χρειάζεται. Καλώ ήδη τώρα. 1788 01:50:47,374 --> 01:50:48,589 Τι κάνεις; 1789 01:50:48,829 --> 01:50:50,798 Λόγω αυτού που είμαι μαζί σου! Τι είδους ερώτηση είναι αυτή! 1790 01:50:51,038 --> 01:50:52,919 Είμαι ακόμα ποιος είσαι Θα πάρω ένα 1791 01:50:53,160 --> 01:50:55,984 Γιατρός Serdar Öztürk. Τι θα κάνετε με αυτές τις πληροφορίες; 1792 01:50:56,663 --> 01:51:00,187 Τώρα κύριος από τους κανόνες μου Πρέπει να λάβω αυτές τις πληροφορίες. 1793 01:51:00,862 --> 01:51:03,245 Είστε συγγενής ή φίλος; 1794 01:51:03,485 --> 01:51:05,668 Είμαι έτσι στη ζωή μου Δεν έχω δει ανόητη εφαρμογή. 1795 01:51:05,908 --> 01:51:07,916 Εντάξει τότε είμαι εδώ Δεν μπορώ να σε αφήσω να περιμένεις. 1796 01:51:08,156 --> 01:51:10,426 Ας πάρουμε το αυτοκίνητο, μην περιμένουμε. 1797 01:51:11,210 --> 01:51:12,685 Είμαι φίλος. 1798 01:51:13,757 --> 01:51:14,987 (Serdar) Είσαι χαρούμενος; 1799 01:51:15,318 --> 01:51:16,586 Φίλε, έτσι; 1800 01:51:16,826 --> 01:51:19,371 Ακριβώς. Οχι αρκετά? (Το τηλέφωνο χτυπάει) 1801 01:51:19,612 --> 01:51:21,112 Έλα, ανοίξτε την πόρτα. 1802 01:51:22,982 --> 01:51:24,722 Θεέ μου! 1803 01:51:26,710 --> 01:51:28,462 Τι να πω την τελευταία στιγμή; 1804 01:51:28,703 --> 01:51:31,759 Θα ήταν κρίμα. Έχεις ιδέα; 1805 01:51:32,117 --> 01:51:35,505 Αλλά μην ανησυχείτε. Δεν είναι κρίμα και δεν θα πάω σε αυτήν την ημερομηνία. 1806 01:51:35,745 --> 01:51:37,022 Τι λες? 1807 01:51:37,874 --> 01:51:39,007 (Κουδούνι Doorbell) 1808 01:51:41,840 --> 01:51:45,291 -Εκπληξη! -Εκπληξη! Η έκπληξή μου όμορφη κόρη. 1809 01:51:45,531 --> 01:51:48,450 -Η μαμά μου. -Είμαι η όμορφη κόρη μου. 1810 01:51:49,456 --> 01:51:54,204 -Πώς είσαι γλυκιά μου? - Δεν μπορούσαμε να αντέξουμε τη λαχτάρα για το εγώ, ήρθαμε. 1811 01:51:54,444 --> 01:51:56,734 μας χάσαμε τόσο πολύ η όμορφη μου κόρη. 1812 01:51:56,974 --> 01:51:58,828 Ωστόσο, μόλις συναντηθήκαμε, μαμά. 1813 01:51:59,068 --> 01:52:00,949 Αλλά εντάξει, μωρό μου, είμαι μητέρα. 1814 01:52:01,189 --> 01:52:05,211 Μητέρες παιδιά για ένα λεπτό αν δεν το δουν, το λείπουν, όμορφο μου. 1815 01:52:05,451 --> 01:52:06,488 Εχεις δίκιο. 1816 01:52:06,853 --> 01:52:10,309 Ezgi, είσαι τόσο όμορφα ντυμένος, πιθανότατα βγαίνατε; 1817 01:52:10,549 --> 01:52:15,068 Ναι, Unal αδερφέ, Serda ... Θα συναντούσαμε τον Özgür, επρόκειτο να φάμε. 1818 01:52:15,308 --> 01:52:18,530 Αλλά περιμένει περισσότερο, σωστά; Καλέστε τον τώρα ... 1819 01:52:18,770 --> 01:52:22,234 Λένε ... οι μαμάδες μου ήρθαν, θα δειπνήσουμε μαζί τους. 1820 01:52:22,474 --> 01:52:25,506 Μάλλον άσε μας εδώ Δεν είστε έτοιμοι να πάτε για δείπνο ... 1821 01:52:25,746 --> 01:52:27,154 ... δεν είναι το όμορφο κορίτσι μου; 1822 01:52:27,812 --> 01:52:29,748 (Το τηλέφωνο χτυπάει) 1823 01:52:31,659 --> 01:52:33,247 Έρχομαι τώρα. 1824 01:52:34,669 --> 01:52:37,694 Nevin δεν είσαι λίγο καταπιεστικός; 1825 01:52:37,934 --> 01:52:41,069 Όχι αγάπη μου, όχι. Δεν ήμουν ποτέ. Από τώρα και στο εξής. 1826 01:52:41,396 --> 01:52:45,387 Σεβόμαστε τις αποφάσεις του, αλλά τι συνέβη; Και αυτό είναι για χάρη του. 1827 01:52:45,627 --> 01:52:47,737 - Δεν κάνεις τίποτα, εντάξει. - Έχετε επίσης δίκιο. 1828 01:52:47,977 --> 01:52:49,571 - Πόσο όμορφο σπίτι, έτσι δεν είναι; -Ναί. 1829 01:52:49,811 --> 01:52:52,177 - Κοιτάξτε στη βεράντα. Ήρθες? 1830 01:52:52,961 --> 01:52:55,930 Λυπάμαι πολύ, Δεν είχα ιδέα για το μέλλον τους. 1831 01:52:56,170 --> 01:52:59,361 Τώρα που προέρχονται από την πόλη Πρέπει να τα φροντίσω. 1832 01:52:59,601 --> 01:53:02,817 Κανένα πρόβλημα. Σε τελική ανάλυση, είναι η οικογένειά σας και η προτεραιότητά μας. 1833 01:53:03,057 --> 01:53:04,846 Κανένα πρόβλημα, μην ενοχλείς 1834 01:53:05,086 --> 01:53:08,012 Τότε πηγαίνω. Τότε θα επικοινωνήσουμε. 1835 01:53:08,252 --> 01:53:10,330 -Εντάξει θα σε δω. -Τα λέμε. 1836 01:53:11,152 --> 01:53:12,298 'Αντίο' 1837 01:53:28,352 --> 01:53:29,877 Έχει βγει η La Ezgi Hanim; 1838 01:53:30,437 --> 01:53:33,081 Φίλε, πότε βγήκε; Πότε μπήκε στο αυτοκίνητο; 1839 01:53:33,486 --> 01:53:35,185 Αχ! 1840 01:53:35,449 --> 01:53:40,500 Καλά! Δεν τελειώσατε! Ούτε η διαρροή σας έχει τελειώσει ούτε το μπλοκάρισμα σας! 1841 01:53:40,936 --> 01:53:43,423 Είμαστε ασφάλεια, είμαστε υδραυλικοί Δεν είναι σίγουρο. 1842 01:53:44,076 --> 01:53:47,512 -Δεν πάω πουθενά. -Ω πολύ καλά! Ορίστε. 1843 01:53:47,752 --> 01:53:50,240 Ήρθες παραπλανημένοι, πεινάς. Τι θα προετοιμάσω για εσάς; 1844 01:53:50,480 --> 01:53:52,727 Τρώμε στη βεράντα ή μπορούμε να πούμε από έξω. 1845 01:53:52,967 --> 01:53:56,602 Όχι κανένα, κόρη μου. Επειδή είσαι έτσι είσαι καλά προετοιμασμένος ... 1846 01:53:56,842 --> 01:53:59,122 ... τότε ας φάμε έξω, εντάξει; - (Nevin) Oley! 1847 01:53:59,362 --> 01:54:01,496 - Σίγουρα, εντάξει. -Τι λέω κάτι; 1848 01:54:01,736 --> 01:54:05,087 Ezgi, αυτό είναι ένα πολύ όμορφο σπίτι. Μοιάζει με ένα αρκετά ακριβό σπίτι. 1849 01:54:05,327 --> 01:54:07,353 Είναι όμορφο. Ορκίζομαι στο θεό Μου αρέσει πάρα πολύ, Ezgi. 1850 01:54:07,593 --> 01:54:12,666 Τι ωραίο σπίτι αγόρασε η Nükhet για την κόρη της. Νομίζω ότι πρέπει να συγκεντρωθούμε λίγο περισσότερο ... 1851 01:54:12,936 --> 01:54:15,221 ... εμείς επίσης στο Ezgi μας Ας αγοράσουμε ένα τόσο όμορφο σπίτι. 1852 01:54:15,461 --> 01:54:18,279 Unal αδερφέ, δεν σκέφτεσαι για μένα Είμαι καλά. 1853 01:54:18,519 --> 01:54:21,810 Μωρό, για ποιον θα σκεφτώ, αλλά εσύ; Είσαι η κόρη μου. 1854 01:54:22,050 --> 01:54:25,032 - Για ποιον εργαζόμαστε; - Είσαι τα αγαπημένα μου. 1855 01:54:25,272 --> 01:54:27,783 - Πάμε τώρα, είμαι πολύ πεινασμένος. -Ελάτε έλα έλα. 1856 01:54:28,093 --> 01:54:30,426 - Σταμάτα, έρχομαι αμέσως με την τσάντα μου. -Πάμε. 1857 01:54:30,760 --> 01:54:34,305 Πρώτα απ 'όλα, η άνεσή σας και δεν πρέπει να κουράζεστε. 1858 01:54:34,686 --> 01:54:36,458 Κύριε, αυτό είναι το πιο δύσκολο πράγμα. 1859 01:54:36,698 --> 01:54:40,882 Έχετε πολύ δίκιο, αλλά πρέπει να με εμπιστευτείτε. Θα είμαι μαζί σου. 1860 01:54:41,265 --> 01:54:42,707 Θα πάμε στην πισίνα; 1861 01:54:44,882 --> 01:54:45,928 Πάμε. 1862 01:54:48,370 --> 01:54:49,433 Έλα. 1863 01:54:55,797 --> 01:54:56,923 (Cansu) Έι! 1864 01:54:57,457 --> 01:54:59,926 -Δάσκαλος! - Ελάτε. 1865 01:55:01,233 --> 01:55:02,494 Θεέ μου! 1866 01:55:07,332 --> 01:55:08,508 Αχ ... 1867 01:55:09,771 --> 01:55:10,837 Αυτό είναι. 1868 01:55:12,617 --> 01:55:13,815 Ναί. 1869 01:55:16,746 --> 01:55:18,158 (Δυνατή φωνή) 1870 01:55:21,623 --> 01:55:23,071 Μπήκα; -Ναί. 1871 01:55:31,493 --> 01:55:32,578 (Καθαρίστηκε το λαιμό του) 1872 01:55:33,833 --> 01:55:36,833 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 1873 01:55:51,659 --> 01:55:53,659 Είναι ένα μυστήριο όλη την ημέρα. 1874 01:55:54,227 --> 01:55:56,118 Βραδινά σόου ή κάτι τέτοιο. 1875 01:56:02,049 --> 01:56:04,522 Όχι λοιπόν τι κάνουμε; ΑΑ! 1876 01:56:05,578 --> 01:56:07,671 Δεν μου αρέσουν καθόλου τέτοια πράγματα. 1877 01:56:07,911 --> 01:56:09,165 «Κρεμώ». 1878 01:56:12,699 --> 01:56:14,553 Που είναι αυτός τώρα? 1879 01:56:15,665 --> 01:56:16,934 (Καθαρίστηκε το λαιμό του) 1880 01:56:18,310 --> 01:56:20,780 Αν τηλεφώνησα και ρώτησα πού ήταν ... 1881 01:56:22,379 --> 01:56:24,160 ... όχι τώρα. 1882 01:56:25,244 --> 01:56:26,903 Δεν θα είναι «δροσερό». 1883 01:56:27,975 --> 01:56:29,287 Ω ναι! 1884 01:56:29,680 --> 01:56:34,166 Αλλά αν τηλεφωνήσω στο σπίτι Αν σας ενημερώσω ότι έρχομαι ... 1885 01:56:34,686 --> 01:56:37,233 ... τότε πες του πού μπορώ να ρωτήσω 1886 01:56:43,687 --> 01:56:46,791 Πολύ αγκαλιά, αλλά πρέπει. 1887 01:56:48,961 --> 01:56:50,214 Τότε θα τηλεφωνήσω. 1888 01:56:52,236 --> 01:56:53,489 (Καθαρίστηκε το λαιμό του) 1889 01:56:54,100 --> 01:56:55,508 Επιτρέψτε μου να προσαρμόσω τη φωνή μου. 1890 01:56:57,058 --> 01:56:58,867 (Τόνος κλήσης) 1891 01:56:59,185 --> 01:57:00,237 Χτυπάει. 1892 01:57:00,478 --> 01:57:03,478 (Το τηλέφωνο χτυπάει) 1893 01:57:03,889 --> 01:57:05,124 (Cansu) Είναι ο δάσκαλός μου; 1894 01:57:08,943 --> 01:57:10,472 (Τόνος κλήσης) 1895 01:57:13,189 --> 01:57:14,295 Δεν άνοιξε. 1896 01:57:15,331 --> 01:57:16,518 Δεν το άνοιξε. 1897 01:57:25,314 --> 01:57:27,314 Ναι έχει! Ελα. 1898 01:57:31,060 --> 01:57:35,997 Η καταστροφή έρχεται στις 12 η ώρα. Ωραία ... Μια υπέροχη κυρία. 1899 01:57:41,223 --> 01:57:43,734 Είσαι καλά? - Σίγουρα, επιτρέψτε μου να δω. 1900 01:57:46,143 --> 01:57:49,542 Ο πεθερός μου είναι επίσης εδώ Θα σας πείραζε αν σας ενδιαφέρει; 1901 01:57:51,675 --> 01:57:54,937 - Μοιάζει με καλό άτομο, αλλά δεν το παίρνω. - Βγαίνεις μαζί. 1902 01:57:55,341 --> 01:57:57,051 Vallahi Δεν έχω διάθεση σήμερα. 1903 01:57:57,404 --> 01:57:58,648 Δεν έχω ενέργεια. 1904 01:57:59,962 --> 01:58:01,330 Γιατί είναι έτσι? 1905 01:58:03,714 --> 01:58:06,182 Ολοκληρώστε το, ολοκληρώστε το. Δεν μπορώ να συγκεντρωθώ πλήρως. 1906 01:58:06,422 --> 01:58:08,305 -Είμαι εδώ. -Εντάξει εντάξει. 1907 01:58:09,476 --> 01:58:12,476 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 1908 01:58:19,165 --> 01:58:21,491 -Gürkan. - Προχώρα. 1909 01:58:21,731 --> 01:58:23,731 -Μπορείτε να ρίξετε μια ματιά στην κυρία; - Σίγουρα, έλα. 1910 01:58:24,672 --> 01:58:27,672 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 1911 01:58:41,217 --> 01:58:42,217 ΕΝΤΑΞΕΙ. 1912 01:58:43,860 --> 01:58:44,860 Ευχαριστώ. 1913 01:58:45,515 --> 01:58:47,090 - (Nevin) Ευχαριστώ πολύ. - (Ünal) Σας ευχαριστώ. 1914 01:58:52,164 --> 01:58:55,802 Ezgi, μωρό μου, είμαι για σένα Θέλω να πω κάτι. 1915 01:58:56,042 --> 01:58:58,953 Ξέρετε ότι ήμουν μέχρι σήμερα σε όλες τις επιλογές σας ... 1916 01:58:59,193 --> 01:59:01,074 ... πάντα σεβαστός. - Ναι μαμά. 1917 01:59:01,314 --> 01:59:05,740 Όποιος αγαπούσατε, όποιος θέλατε Είπα εντάξει, μου άρεσε. 1918 01:59:05,980 --> 01:59:10,929 Δεν είναι το παιδί μου; Έφτασε η μέρα, είμαστε ευχαριστημένοι μαζί σας ... 1919 01:59:11,169 --> 01:59:14,155 ... λυπούμαστε μαζί σου, δεν είναι το όμορφο κορίτσι μου; 1920 01:59:14,613 --> 01:59:15,724 Ναι μαμά. 1921 01:59:15,977 --> 01:59:19,100 Αλλά το μωρό είναι και η ηλικία σου τώρα τετελεσμένος. 1922 01:59:19,340 --> 01:59:21,757 Ξέρετε και εσείς τώρα χτίσω ένα σπίτι και ... 1923 01:59:21,997 --> 01:59:25,346 ... έχεις παιδί Είσαι η ηλικία σου, όμορφη κόρη μου. 1924 01:59:25,977 --> 01:59:31,298 Σίγουρα η κόρη μου. Κάθε γυναίκα παντρεύεται αμέσως Δεν πρόκειται να έχει παιδιά. 1925 01:59:31,538 --> 01:59:34,716 Αλλά η μητέρα σου γιατί το θέλεις τόσο πολύ αυτός είπε ότι. 1926 01:59:35,382 --> 01:59:36,824 Το θέλω, ο αδερφός μου Ünal. 1927 01:59:38,256 --> 01:59:41,747 Όταν συναντήσαμε για πρώτη φορά τον Özgür αυτά τα όνειρά σου ... 1928 01:59:41,988 --> 01:59:45,313 ... κάποιος που μπορεί να το κάνει να συμβεί σκεφτήκαμε, δεν μας άρεσε; 1929 01:59:45,553 --> 01:59:47,987 Φυσικά ήταν στην αρχή! Ετσι... 1930 01:59:48,399 --> 01:59:52,232 ... ήταν πολύ στοχαστικό, ανησυχούσε, με σεβασμό. 1931 01:59:52,473 --> 01:59:54,067 Προφανώς ερωτευμένος μαζί σου. 1932 02:00:01,399 --> 02:00:03,149 Ήταν ο Özgür σαν εμένα ερωτευμένος; 1933 02:00:04,130 --> 02:00:06,742 Έτσι ακριβώς πως καταλαβαινες 1934 02:00:06,982 --> 02:00:08,798 Είναι από τις ενέργειές σας; Είναι λόγω της συμπεριφοράς του; 1935 02:00:09,038 --> 02:00:12,443 Από το βλέμμα σου. Από την ματιά σε εσένα. 1936 02:00:12,683 --> 02:00:15,901 Ακριβώς όπως κοίταξα τη μητέρα σου χτυπητός. 1937 02:00:16,544 --> 02:00:17,752 (Nevin) Αγαπητέ μου. 1938 02:00:19,639 --> 02:00:21,766 Σου το έδωσα, λίγο. 1939 02:00:22,777 --> 02:00:24,654 (Δωρεάν εσωτερική φωνή) Αναρωτιέμαι αν πήγε στο δείπνο; 1940 02:00:25,509 --> 02:00:26,979 (Δωρεάν εσωτερική φωνή) Πρέπει να πάω σπίτι και να ρίξω μια ματιά; 1941 02:00:27,917 --> 02:00:28,917 (Δωρεάν εσωτερική φωνή) Όχι. 1942 02:00:29,856 --> 02:00:30,856 (Δωρεάν εσωτερική φωνή) Καλέστε με; 1943 02:00:33,067 --> 02:00:34,692 (Δωρεάν εσωτερική φωνή) Καλή δικαιολογία Πρέπει να βρω 1944 02:00:36,021 --> 02:00:39,569 (Ezgi εσωτερική φωνή) Φυσικά! Γιατί με ταξίδεψε όλη μέρα; 1945 02:00:39,809 --> 02:00:43,413 (Εσωτερική φωνή Ezgi) Για δείπνο με τον Serdar ότι βγαίνω. Επειδή με ζήλευε. 1946 02:00:44,097 --> 02:00:46,097 (Εσωτερική φωνή Ezgi) Σίγουρα Δεν μπορούσε να πει ούτε να πάει στο δείπνο. 1947 02:00:46,528 --> 02:00:49,204 Άρα ο Özgür δεν είναι ερωτευμένος μαζί μου; 1948 02:00:49,466 --> 02:00:52,379 Κι αν? Όχι, τι θα συμβεί αν ερωτευτεί, Ezgici μου; 1949 02:00:52,619 --> 02:00:54,873 Γεια! Σαν την αγάπη φροντίζει τα πάντα. 1950 02:00:55,113 --> 02:00:57,542 Τι ήταν αυτό τελευταίο για σένα παράξενοι περίεργοι τρόποι; 1951 02:00:57,782 --> 02:01:01,828 Ανόητη ομιλία. Περιπτώσεις ζήλιας. Σεβασμός 1952 02:01:04,103 --> 02:01:07,028 ΑΑ! Κοίτα τι λέω πώς αντιδρά σε μένα! 1953 02:01:07,268 --> 02:01:10,335 Η κόρη μου! Και εσύ κι εσύ είσαι τώρα lela! 1954 02:01:11,443 --> 02:01:13,220 Η μαμά μου-- (Το τηλέφωνο χτυπάει) 1955 02:01:13,538 --> 02:01:16,442 (Nevin) Ποια είναι; Είναι ελεύθερος; 1956 02:01:16,740 --> 02:01:19,330 Μην αντιμετωπίζετε. Μιλήστε σύντομα, απενεργοποιήστε το τώρα. Τρώω επίσης. 1957 02:01:19,570 --> 02:01:21,267 Εντάξει μαμά. Κύριε? 1958 02:01:21,507 --> 02:01:24,356 Δεν με ενοχλεί η μελωδία, σωστά; ΕΓΩ... 1959 02:01:24,682 --> 02:01:27,964 Σχετικά με τη λατινική βραδιά κάτι κολλημένο στο μυαλό μου ... 1960 02:01:28,204 --> 02:01:30,966 ... γι 'αυτό σε κάλεσα. - Τι κολλήθηκε; 1961 02:01:31,246 --> 02:01:32,738 Αλλά δεν με ενοχλεί Αν ενοχλώ ... 1962 02:01:32,978 --> 02:01:35,419 ... λοιπόν εάν τρώτε ή κάτι τέτοιο Μπορώ να κλείσω. 1963 02:01:35,899 --> 02:01:38,957 - Ναι, τρώω. - Εντάξει θα μιλήσουμε αύριο. 1964 02:01:39,896 --> 02:01:42,409 Α-μαμά ... Γεια σου; 1965 02:01:43,385 --> 02:01:44,836 Γεια! 1966 02:01:45,169 --> 02:01:48,722 Το μυαλό σας είναι από μόνο του Βλέπεις το κορίτσι να ελέγχει; 1967 02:01:50,804 --> 02:01:53,701 Έτσι νομίζετε τώρα ελέγχει 1968 02:01:54,090 --> 02:01:57,949 Φυσικά η κόρη μου. Έτσι είσαι στο σπίτι σε περίπτωση που είστε έξω 1969 02:01:58,957 --> 02:02:01,912 (Εσωτερική φωνή Ezgi) Για δείπνο με τον Serdar Με εξέτασε για να δω αν ήμουν έξω. 1970 02:02:02,152 --> 02:02:04,444 (Εσωτερική φωνή Ezgi) Σίγουρα απολύτως ζηλιάρης! 1971 02:02:08,281 --> 02:02:12,540 Κοιτάξτε το Ezgici μου, με τον χαρακτήρα Özgür καταπιεστικοί άντρες ... 1972 02:02:12,821 --> 02:02:15,711 ... ευτυχία για μια γυναίκα και δεν δίνουν ειρήνη. 1973 02:02:15,985 --> 02:02:18,797 Επειδή είναι χαρούμενοι και δεν είναι ειρηνικοί. 1974 02:02:19,037 --> 02:02:22,881 Είναι οι άσχημοι τύποι. Καλύτερα να κάνετε αυτό που λέμε ... 1975 02:02:23,121 --> 02:02:25,272 ... ξεφορτωθείτε το συντομότερο δυνατό. Χωρίστε, κορίτσι. 1976 02:02:25,512 --> 02:02:28,345 Ακριβώς! Ακριβώς η κόρη μου. Ο Unal λέει την αλήθεια. 1977 02:02:28,872 --> 02:02:31,449 Μελωδία! Κόρη μου, σε ποιον λέω! 1978 02:02:31,767 --> 02:02:34,820 Ίσως αλλάζει με την πάροδο του χρόνου. Νομίζω ότι σίγουρα θα αλλάξει. 1979 02:02:35,060 --> 02:02:38,226 Ποτέ! Ποτέ σε τέτοιες κενές ελπίδες κόρη προσκόλλησης. 1980 02:02:38,466 --> 02:02:42,090 Έχετε επίσης χρόνο; Τι έχω πει από το πρωί; 1981 02:02:42,330 --> 02:02:45,256 Λέω βιολογικό ρολόι. Λέω ότι το τσιμπούρι, το τσιμπούρι λειτουργεί. 1982 02:02:45,556 --> 02:02:46,792 Έχεις δίκιο μαμά. 1983 02:02:47,926 --> 02:02:48,926 ΕΝΤΑΞΕΙ. 1984 02:02:59,435 --> 02:03:01,605 -Καλως ΗΡΘΑΤΕ. - (Yeşim) Το βρήκαμε ωραίο. 1985 02:03:01,845 --> 02:03:04,028 -Εχετε κράτηση? -Οχι. 1986 02:03:04,268 --> 02:03:07,114 Τότε δεν θα μπορέσω να βοηθήσω. Είμαστε πολύ γεμάτοι σήμερα. 1987 02:03:08,999 --> 02:03:11,296 -Ελεύθερος. -Αα, καλώς ήλθατε στον Τζέιντ. 1988 02:03:15,349 --> 02:03:17,741 -Τι γίνεται, πώς είσαι? -Είμαι καλά, εσύ πώς είσαι? 1989 02:03:17,981 --> 02:03:20,899 - (Δωρεάν) Είμαι καλά. Στην πραγματικότητα ήρθα στο δείπνο. 1990 02:03:21,371 --> 02:03:22,609 Είσαι μόνος? 1991 02:03:22,849 --> 02:03:27,203 Ναι, επρόκειτο να έρθω με τον Serdar, αλλά Είχε ραντεβού με τον Ezgi. 1992 02:03:27,443 --> 02:03:28,982 Ναι, μίλησα, έτρωγαν. 1993 02:03:29,223 --> 02:03:31,918 Τα πήγαν καλά. - Μην ρωτάς, συμφώνησαν, ναι. 1994 02:03:32,450 --> 02:03:36,236 Ήμουν μόνος στο δείπνο. Ίσως αν δεν έχετε δουλειά, μπορείτε να με συνοδεύσετε. 1995 02:03:36,476 --> 02:03:38,148 Συμβαίνει. Σίγουρα, ας φάμε. 1996 02:03:41,315 --> 02:03:43,974 -ΑΑ! İrem; -Νεφρίτης? 1997 02:03:44,421 --> 02:03:46,421 -Τι συμβαίνει Αγαπητέ? -Είμαι καλά. 1998 02:03:47,691 --> 02:03:49,114 Bon όρεξη σε όλους. 1999 02:03:49,354 --> 02:03:51,441 - Γεια σου Jade. -Γεια. 2000 02:03:51,681 --> 02:03:53,532 Αγαπητέ μου, δεν θα σε συγκρατήσω τα λέμε αργότερα. 2001 02:03:53,772 --> 02:03:54,941 Εντάξει αγάπη μου, φιλάω πολύ. 2002 02:03:55,181 --> 02:03:56,564 -Καλή όρεξη. -Τα λέμε. 2003 02:04:05,113 --> 02:04:08,168 -Αφήνω την επιλογή αποκλειστικά σε εσάς. -Υποθέτω. 2004 02:04:09,370 --> 02:04:10,370 Σεντάτ. 2005 02:04:16,262 --> 02:04:19,607 Είμαι κουρασμένος, έτσι δεν είναι; 2006 02:04:19,881 --> 02:04:22,592 Από τον Özgür εντελώς Φεύγετε, σωστά, μωρό; 2007 02:04:22,832 --> 02:04:28,130 Κοίτα, αν δεν φύγεις από την Προύσα Δεν θα επιστρέψω, θα μείνω στην Κωνσταντινούπολη σύμφωνα με αυτόν. 2008 02:04:28,408 --> 02:04:32,085 Όχι, μαμά, ας είναι αγάπη! Εντάξει, θα φύγουμε ούτως ή άλλως. 2009 02:04:32,397 --> 02:04:35,026 Φυσικά ο Nevin να φύγει, φυσικά θα φύγει. 2010 02:04:35,266 --> 02:04:38,930 Πότε μας ξεγελάει ο Έτζη, πότε είπε ψέματα 2011 02:04:39,170 --> 02:04:40,431 -Δεν λέω. - (alnal) Δεν λέει. 2012 02:04:40,671 --> 02:04:43,471 Μην με απογοητεύσεις Μην με απογοητεύσεις, σε παρακαλώ. 2013 02:04:44,857 --> 02:04:46,423 Μην ανησυχείς μαμά. 2014 02:04:46,663 --> 02:04:50,710 Έι, μιλάμε για καρδιακές υποθέσεις Δεν υπάρχει χρόνος να μιλήσουμε για τις επιχειρήσεις. 2015 02:04:50,950 --> 02:04:53,554 Μωρό μου τι έκανες βρήκες κάτι 2016 02:04:55,379 --> 02:04:57,193 Όχι πολύ, μαμά, τώρα. 2017 02:04:57,757 --> 02:05:00,824 ΑΑ! Ελάτε λοιπόν στην Προύσα μαζί μας. 2018 02:05:01,064 --> 02:05:02,764 Και μπορείτε να μας βοηθήσετε λίγο ... 2019 02:05:03,004 --> 02:05:05,727 ... και επίσης από τον Özgür θα ήσουν λίγο πιο μακριά. 2020 02:05:06,347 --> 02:05:10,038 Η μαμά θα ήταν πολύ ωραία Θα μου άρεσε πολύ, αλλά ... 2021 02:05:11,275 --> 02:05:14,071 ... λοιπόν όταν δεν είπα τίποτα τώρα Εννοούσα κάτι ... 2022 02:05:14,908 --> 02:05:18,699 ... Είμαι ένα νέο εστιατόριο που ανοίγει Συμβουλεύτηκα τις δημόσιες σχέσεις ... 2023 02:05:18,939 --> 02:05:20,820 ... Περιμένω νέα από αυτούς. Κισμέτ. 2024 02:05:21,060 --> 02:05:25,645 Είναι έτσι; Κοίτα, είμαι πολύ χαρούμενος. Έλα, ελπίζω την κόρη μου, ελπίζω. 2025 02:05:25,885 --> 02:05:28,465 -Θεού θέλοντος. Ελπίζω αλλά αν όχι ... 2026 02:05:28,705 --> 02:05:31,150 ... πρέπει να έρθεις στην Προύσα εντάξει μωρό μου 2027 02:05:31,484 --> 02:05:33,777 - Εντάξει μαμά, θα έρθω. -Καλός. 2028 02:05:34,142 --> 02:05:36,610 Λοιπόν τι κάνεις? Θα μείνεις απόψε; 2029 02:05:36,850 --> 02:05:39,764 Όχι, αγαπητέ, θα πάμε μετά το δείπνο. Αυτή είναι η Προύσα. 2030 02:05:40,004 --> 02:05:41,837 Πάμε, μωρό, πάμε. 2031 02:05:42,077 --> 02:05:46,009 -Ελάτε στο Unal, ας σηκωθούμε, είναι αργά. -Καλή μου Αγαπητέ. Λογαριασμός. 2032 02:05:46,249 --> 02:05:50,929 - Ήσουν όμορφη. Ω! - Καλό ήρθες. 2033 02:05:57,508 --> 02:05:58,552 Μειράκιο... 2034 02:05:59,773 --> 02:06:01,463 ... θα το συνδέσετε σε φορτιστή; 2035 02:06:02,210 --> 02:06:04,338 -Φυσικά. Έχει τελειώσει ενώ μιλάτε. 2036 02:06:05,381 --> 02:06:06,936 Μερικές φορές το κάνει. 2037 02:06:08,978 --> 02:06:11,170 Αυτό το άρωμα δεν είναι ξένο για μένα. 2038 02:06:11,473 --> 02:06:13,603 -Πατέρας. -Κύριε? 2039 02:06:14,111 --> 02:06:15,711 Ετσι ... (Καθαρίστηκε το λαιμό του) 2040 02:06:16,221 --> 02:06:20,098 Το αγόρασα για τον πατέρα μου την ημέρα του πατέρα ήταν το άρωμα μιας γυναίκας. 2041 02:06:20,338 --> 02:06:22,865 Γι 'αυτό δεν βαριέται ποτέ. Το άρωμά μου έχει φύγει επίσης. 2042 02:06:23,105 --> 02:06:26,832 Έπρεπε να το συμπιέσω σήμερα γιατί είναι μια ενεργή δουλειά. 2043 02:06:27,737 --> 02:06:28,737 Ναί. 2044 02:06:29,357 --> 02:06:30,357 Ναί. 2045 02:06:31,649 --> 02:06:33,649 Δεν ξέρω αν οφείλεται στη μυρωδιά, αλλά ... 2046 02:06:35,687 --> 02:06:38,414 ... Σε αγαπούσα αγόρι. 2047 02:06:38,668 --> 02:06:40,477 -Αγάπησα. -Ευχαριστώ. 2048 02:06:40,717 --> 02:06:42,480 Όταν το τηλέφωνο είναι έξω για μένα Μην ξεχνάτε, εντάξει; 2049 02:06:42,720 --> 02:06:43,817 Φυσικά. 2050 02:06:52,325 --> 02:06:54,863 Τρώω τελευταία το πιο νόστιμο φαγητό. 2051 02:06:55,927 --> 02:06:58,361 Έτσι, οι γεύσεις μας είναι επίσης κοινές. 2052 02:06:58,884 --> 02:07:00,097 Ετσι φαίνεται. 2053 02:07:00,645 --> 02:07:04,943 Νομίζω ότι κανένας από εμάς δεν έχει ανακαλύψει ακόμη έχουμε πολλές κοινές γεύσεις. 2054 02:07:05,696 --> 02:07:06,825 Το λες αυτό; 2055 02:07:07,363 --> 02:07:08,643 Ετσι λέω. 2056 02:07:09,767 --> 02:07:12,663 (Το τηλέφωνο χτυπάει) 2057 02:07:13,483 --> 02:07:14,751 Κύριε? 2058 02:07:15,473 --> 02:07:17,722 Φέρνεις τον Tesla; Εντάξει, φέρε το. 2059 02:07:18,647 --> 02:07:21,011 'Εντάξει'. Εντάξει, περιμένω, ευχαριστώ. 2060 02:07:21,994 --> 02:07:24,751 Πρέπει να πάω σπίτι έκτακτης ανάγκης. Έφεραν τον Τέσλα. 2061 02:07:25,056 --> 02:07:26,913 Εντάξει, θα συνεχίσουμε στο σπίτι. 2062 02:07:28,189 --> 02:07:30,070 «Εντάξει», ας, εντάξει. 2063 02:07:30,310 --> 02:07:33,077 Φυσικά θα μου επιτεθεί στο σπίτι αν δεν υπάρχει γυναίκα. 2064 02:07:33,317 --> 02:07:35,088 Εδώ σκέφτηκα μια στιγμή, Δεν είμαι σίγουρος για αυτό. 2065 02:07:35,328 --> 02:07:36,606 Αστειεύομαι. 2066 02:07:37,962 --> 02:07:40,795 Πάμε, πάμε. Επιτρέψτε μου να δω ένα Οζάν. 2067 02:07:46,923 --> 02:07:47,923 (Σφύριγμα) 2068 02:07:48,264 --> 02:07:49,264 (Δωρεάν) Όζαν. 2069 02:07:50,598 --> 02:07:52,454 τρέχω Έφεραν τον Τέσλα. 2070 02:07:52,694 --> 02:07:53,708 (Οζάν) Εντάξει αδερφέ. 2071 02:07:53,948 --> 02:07:56,478 - Νιώθεις νευρικός μάταια, επιτρέψτε μου να σας πω. -Γιατί? 2072 02:07:57,032 --> 02:07:58,435 Δεν είναι η θάλασσα πολύ ψώρα; 2073 02:07:58,675 --> 02:08:00,323 Υπήρξε πολύ περισσότερη ψώρα, είναι μια εγγύηση ... 2074 02:08:00,563 --> 02:08:02,818 ... Δεν μιλάω για τον Ντενίζ. Μιλώ για τον İrem. 2075 02:08:03,101 --> 02:08:05,581 Αδερφέ, ωραίο κορίτσι. Ποιος ξέρει τι θέλει μοιάζει με έξυπνο κορίτσι. 2076 02:08:05,821 --> 02:08:07,762 Κουραστήκατε από αυτούς τους ανθρώπους, καταλαβαίνετε; 2077 02:08:08,002 --> 02:08:10,597 Δεν έχουν καμία πίεση, ούτε ιδιοτροπίες. Έχετε μια διασκεδαστική στιγμή. 2078 02:08:10,837 --> 02:08:13,003 Λοιπόν αδερφέ είναι αυτό που ψάχνω αυτό δεν είναι διασκεδαστικό. 2079 02:08:13,523 --> 02:08:14,523 Αγάπη. 2080 02:08:18,649 --> 02:08:20,567 Λες λοιπόν ότι θα κάψω το κεφάλι μου. 2081 02:08:20,808 --> 02:08:23,308 (Δωρεάν) Πήγαινε καλά, ζήσε την αγάπη δείτε τι συμβαίνει. 2082 02:08:23,548 --> 02:08:25,572 (Δωρεάν) Κατανοήστε αν είναι σαν στις ταινίες. 2083 02:08:26,084 --> 02:08:28,949 Είναι η καρδιά σου με την οποία ερωτεύτηκες όταν αποσυναρμολογείτε και παραδίδετε ... 2084 02:08:29,596 --> 02:08:31,611 ... συμφωνείτε μαζί μου, εντάξει; 2085 02:08:32,614 --> 02:08:34,717 -Τρέχω. -ΟΚ, προσέξτε. 2086 02:08:35,862 --> 02:08:37,841 Κύριε, πάλι όρεξη, Τα λέμε. 2087 02:08:38,081 --> 02:08:40,127 -Ευχαριστώ. - Ευχαριστώ πολύ, αντίο. 2088 02:09:01,025 --> 02:09:04,025 (Συναισθηματική μουσική) 2089 02:09:19,662 --> 02:09:21,020 Δεν έχει έρθει ακόμα. 2090 02:09:25,083 --> 02:09:27,710 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 2091 02:09:36,705 --> 02:09:38,442 -Τι πίνεις? Ό, τι πίνετε 2092 02:09:39,324 --> 02:09:40,560 Επιτρέψτε μου να φτιάξω καφέ τότε. 2093 02:09:43,087 --> 02:09:45,889 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 2094 02:09:59,975 --> 02:10:01,798 (Το κουδούνι κουδουνίζει) 2095 02:10:07,533 --> 02:10:08,678 Τέσλα, έλα αγόρι. 2096 02:10:08,918 --> 02:10:10,899 -Καλό απόγευμα. - (Δωρεάν) Καλησπέρα. 2097 02:10:11,494 --> 02:10:14,404 - (Yeşim) Αγαπητέ μου, αγαπητή μου. - Ας το δω εδώ. 2098 02:10:15,163 --> 02:10:18,546 - Όμορφη Tesla, καλώς ήλθατε. -Υιός. Υιός. 2099 02:10:18,793 --> 02:10:21,085 - Μου λείπει τόσο πολύ. - Μου λείπει επίσης. 2100 02:10:22,188 --> 02:10:25,137 -Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. Καλό απόγευμα. - Είστε ευπρόσδεκτοι, καλησπέρα. 2101 02:10:26,235 --> 02:10:28,159 Ψηφίστε, ψηφίστε, ψηφίστε. 2102 02:10:32,086 --> 02:10:33,522 Αγαπητέ μου, έλα. 2103 02:10:33,883 --> 02:10:36,293 Έλα, άσε με να σε αγαπώ λίγο, έλα. -Πεινάς? 2104 02:10:36,533 --> 02:10:38,339 Πεινάς? Μπορώ να σε πάρω νερό; 2105 02:10:39,125 --> 02:10:41,500 Έλα, άσε με να σε αγαπώ λίγο. 2106 02:10:41,876 --> 02:10:45,306 Πηγαίνω. Λοιπόν, με φτερώσατε παντού! 2107 02:10:46,010 --> 02:10:49,192 Ωχ! Τι είδους μυρωδιά είναι αυτή! 2108 02:10:49,825 --> 02:10:52,151 Σπρώξτε! Δεν σε αγαπώ επίσης. 2109 02:10:52,391 --> 02:10:53,847 Έλα γιος, Τέσλα. 2110 02:10:54,796 --> 02:10:56,488 Έλα έλα. 2111 02:10:57,796 --> 02:11:00,732 Πόσο χαριτωμένο, κοίτα αυτό. 2112 02:11:05,143 --> 02:11:06,277 Έλα. 2113 02:11:08,373 --> 02:11:09,973 Γιατί δεν μου έρχεται; 2114 02:11:10,781 --> 02:11:12,689 Δεν είναι τόσο πολύ. 2115 02:11:13,331 --> 02:11:14,509 Συνηθίζεται με την πάροδο του χρόνου. 2116 02:11:16,628 --> 02:11:18,472 Κοιτάξτε τη γλώσσα, κοιτάξτε τη γλώσσα. 2117 02:11:19,177 --> 02:11:20,392 Κοιτάξτε το πρόσωπο. 2118 02:11:21,480 --> 02:11:23,566 Θα μπορούσε ο Özgür να ερωτευτεί πραγματικά; 2119 02:11:24,326 --> 02:11:25,326 ΑΑ! 2120 02:11:26,037 --> 02:11:27,754 Με ζηλεύει; 2121 02:11:29,794 --> 02:11:31,359 Πρέπει να ψάξω λίγο στο στόμα σου. 2122 02:11:32,614 --> 02:11:34,232 Ελπίζω να έρθει σπίτι. 2123 02:11:37,308 --> 02:11:40,260 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 2124 02:11:49,463 --> 02:11:50,682 Ευχαριστώ. 2125 02:11:55,097 --> 02:11:56,701 Λατρεύω τη θέα. 2126 02:12:01,980 --> 02:12:03,980 Είσαι λίγο νευρικός σήμερα; 2127 02:12:04,709 --> 02:12:05,709 Οχι είμαι καλά. 2128 02:12:07,257 --> 02:12:10,411 Ή είναι ακόμα λόγω του τίτλου αυτό το μακρινό κράτος; 2129 02:12:13,172 --> 02:12:15,150 Σου είπα ότι θα το αντισταθμίσω. 2130 02:12:21,242 --> 02:12:24,094 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 2131 02:12:28,234 --> 02:12:30,094 Ή ακόμα δεν με συγχωρήσατε; 2132 02:12:31,863 --> 02:12:33,482 Δεν υπάρχει τίποτα να συγχωρήσουμε, φροντίσαμε. 2133 02:12:39,271 --> 02:12:40,535 (Yeşim) Λοιπόν, συγχωρείτε; 2134 02:12:43,464 --> 02:12:44,750 Ας γιορτάσουμε τότε. 2135 02:12:48,897 --> 02:12:51,757 (Συναισθηματική μουσική...) 2136 02:13:05,962 --> 02:13:08,691 (...) 2137 02:13:11,281 --> 02:13:14,488 Λεπτομερής υπότιτλος αυτής της σειράς Με FOX TV ... 2138 02:13:14,729 --> 02:13:18,024 ... στον Σύνδεσμο Περιγραφή Ήχου Χτίστηκε. 2139 02:13:19,243 --> 02:13:22,600 www.sebeder.org 2140 02:13:23,922 --> 02:13:27,297 Λεπτομερείς μεταφραστές υπότιτλων: Gokberk Yılmaz - Gülay Yılmaz ... 2141 02:13:27,538 --> 02:13:30,537 ... Ece Naz Batmaz - Fatih Kolivar - Feride Tezcan 2142 02:13:31,226 --> 02:13:34,195 Τελευταίος έλεγχος: Dolunay Ünal 2143 02:13:35,497 --> 02:13:38,378 (Γενική μουσική ...) 2144 02:13:53,534 --> 02:13:56,399 (...) 2145 02:14:11,505 --> 02:14:14,418 (...) 2146 02:14:17,000 --> 03:14:17,000 ✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰ 9 02:13:19,243 --> 02:13:22,600 www.sebeder.org 2140 02:13:23,922 --> 02:13:27,297 Λεπτομερείς μεταφραστές υπότιτλων: Gokberk Yılmaz - Gülay Yılmaz ... 2141 02:13:27,538 --> 02:13:30,537 ... Ece Naz Batmaz - Fatih Kolivar - Feride Tezcan 2142 02:13:31,226 --> 02:13:34,195 Τελευταίος έλεγχος: Dolunay Ünal 2143 02:13:35,497 --> 02:13:38,378 (Γενική μουσική ...) 2144 02:13:53,534 --> 02:13:56,399 (...) 2145 02:14:11,505 --> 02:14:14,418 (...) 2146 02:14:17,000 --> 03:14:17,000 color='red'>✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰231403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.