Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,672 --> 00:00:12,672
(Γενική μουσική ...)
2
00:00:28,234 --> 00:00:31,234
(...)
3
00:00:44,982 --> 00:00:47,982
(...)
4
00:01:04,281 --> 00:01:07,281
(Γενική μουσική)
5
00:01:22,713 --> 00:01:24,538
Βοήθεια!
6
00:01:25,581 --> 00:01:27,463
Κανείς?
7
00:01:28,219 --> 00:01:30,393
Βοήθεια!
8
00:01:31,308 --> 00:01:33,405
Κανείς?
9
00:01:33,899 --> 00:01:35,780
(Ezgi) Σώσε μας!
10
00:01:36,782 --> 00:01:38,697
Βοήθεια!
11
00:01:39,547 --> 00:01:42,082
Ezgi, τα αυτιά μου αιμορραγούν τώρα! Αρκετά, αρκετά!
12
00:01:42,323 --> 00:01:44,664
Τι είναι αυτή η κραυγή; Σταμάτα να φωνάζεις, σε παρακαλώ!
13
00:01:44,905 --> 00:01:47,429
Καταλάβετε ότι τώρα. Κανένας υπηρέτης του Αλλάχ δεν μπορεί να μας σώσει.
14
00:01:47,678 --> 00:01:51,090
Παρακαλώ παρακαλώ. Εντάξει εντάξει.
15
00:01:51,670 --> 00:01:53,568
Ας πούμε ότι ήμουν σιωπηλός, για παράδειγμα.
16
00:01:54,322 --> 00:01:56,747
Έχετε καλύτερη πρόταση; Τι θα ήθελες να κάνεις?
17
00:01:57,804 --> 00:01:59,311
Δεν ξέρω.
18
00:01:59,709 --> 00:02:02,709
(Γενική μουσική)
19
00:02:07,886 --> 00:02:10,482
Πιστεύεις ότι θα άφηνα κάτι να σου συμβεί;
20
00:02:11,139 --> 00:02:14,139
(Συναισθηματική μουσική)
21
00:02:28,323 --> 00:02:30,910
Αυτό είναι ένα από τα προβλήματά σας, ξέρετε;
22
00:02:31,151 --> 00:02:33,058
Λίγο αδρεναλίνη, λίγο γλυκιά λέξη ...
23
00:02:33,299 --> 00:02:36,117
... έχετε δίκιο, οπότε είστε έτοιμοι να παραδοθείτε γρήγορα.
24
00:02:36,373 --> 00:02:38,945
Δεν πρέπει να είναι τόσο εύκολο. Εντάξει, τώρα δεν είναι
25
00:02:39,193 --> 00:02:40,946
εύκολο να είμαι τόσο ... αδιάφορος.
26
00:02:41,187 --> 00:02:43,632
- Σε καταλαβαίνω πολύ καλά, αλλά ... -Τι μιλάς;
27
00:02:43,873 --> 00:02:45,000
Για τι είμαι έτοιμος;
28
00:02:45,241 --> 00:02:48,112
Αν το ήθελα, θα μπορούσα να σε φιλήσω εδώ εύκολα. Κοίτα, μοιάζει έτσι.
29
00:02:49,159 --> 00:02:51,322
Τι να κάνω εκεί; Ο ήλιος ήρθε σε μένα.
30
00:02:51,563 --> 00:02:53,553
Γι 'αυτό έκλεισα τα μάτια μου.
31
00:02:53,903 --> 00:02:56,319
Νομίζω ότι είστε ο μόνος ανάμεσά μας έτοιμος για οτιδήποτε.
32
00:02:56,748 --> 00:02:58,520
Αυτή είναι η κατάσταση στην οποία βρισκόμαστε, η φαντασία σας.
33
00:02:58,761 --> 00:03:00,961
Εδώ είναι η φαντασία μου να σε φιλήσω στη μέση αυτής της θάλασσας;
34
00:03:01,202 --> 00:03:02,747
-Ναί. -Είσαι τρελός?
35
00:03:02,996 --> 00:03:04,336
Σίγουρα θα ήθελα να σε φιλήσω.
36
00:03:04,577 --> 00:03:05,703
Είμαι άντρας μια φορά.
37
00:03:05,944 --> 00:03:08,046
Δεν μπορώ να σκεφτώ τόσο εύκολα με τον εγκέφαλό μου. Αλλά τι έκανα;
38
00:03:08,295 --> 00:03:10,652
Ήμουν σε θέση να ελέγξω τον εαυτό μου. Γιατί;
39
00:03:10,993 --> 00:03:12,496
Ακριβώς επειδή ερωτεύεσαι.
40
00:03:12,979 --> 00:03:14,824
Οχι! Κοίτα με ...
41
00:03:15,150 --> 00:03:18,343
Θα ήσουν τόσο άνετα, εντάξει; Ποτέ ποτέ ...
42
00:03:18,584 --> 00:03:20,409
... Είμαι ερωτευμένος με έναν αλήτη σαν εσένα.
43
00:03:20,650 --> 00:03:22,814
Κρατήστε αυτές τις φαντασιώσεις γυρισμάτων στον εαυτό σας.
44
00:03:23,055 --> 00:03:25,184
Δεν θα μπορέσεις να ζήσεις με κανέναν.
45
00:03:26,009 --> 00:03:29,786
Πού πηγαίνεις? Όταν φτάσαμε, ήμασταν μερικές επιφάνειες, θα μπορούσαμε να το απολαύσουμε εδώ.
46
00:03:30,207 --> 00:03:33,207
(Συναισθηματική μουσική)
47
00:03:41,439 --> 00:03:43,138
Ποιος είναι ο σύντροφός σας Ozan Bey;
48
00:03:45,744 --> 00:03:47,143
Ελεύθερος.
49
00:03:48,676 --> 00:03:51,106
-Ελεύθερος? Ozgur Atasoy.
50
00:03:53,068 --> 00:03:55,605
Ίσως ξέρετε. Ο γείτονας του Έζγκι.
51
00:04:00,942 --> 00:04:02,953
Ο γείτονάς μου Özgür Atasoy;
52
00:04:04,248 --> 00:04:06,172
-Υποθέτω. - (Cansu) Δεν μπορώ να το πιστέψω!
53
00:04:06,413 --> 00:04:09,648
Προειδοποίησα την Ezgi για αυτήν, σωστά; Προειδοποίησα.
54
00:04:10,729 --> 00:04:13,318
Γιατί συμβαίνει πάντα έτσι;
55
00:04:13,582 --> 00:04:15,128
Εντάξει εντάξει.
56
00:04:15,613 --> 00:04:17,041
Σταμάτα, ας μην σκεφτόμαστε άσχημα τώρα.
57
00:04:17,282 --> 00:04:18,979
Τι δεν πρέπει να σκεφτόμαστε, Deniz;
58
00:04:19,504 --> 00:04:21,658
Βγαίνει με έναν από τους άντρες και ανεβαίνει στο Göcek.
59
00:04:21,899 --> 00:04:23,904
Ίσως πήγαν για δουλειά. Δεν μπορεί να είναι;
60
00:04:24,573 --> 00:04:26,305
Γιατί πήγαν στο Göcek;
61
00:04:27,449 --> 00:04:29,449
Δεν ξέρατε ότι πήγαν στο Göcek;
62
00:04:29,690 --> 00:04:31,390
Φαίνεται ότι το γνωρίζουμε;
63
00:04:31,631 --> 00:04:33,107
- (Cansu) Ναι. -Οχι.
64
00:04:35,369 --> 00:04:37,731
Κάνω. Τώρα είναι ...
65
00:04:39,050 --> 00:04:42,211
... ό, τι κι αν ήταν, έπρεπε να σας πει ειλικρινά.
66
00:04:42,452 --> 00:04:44,405
(Emre) Επειδή εννοώ αν πηγαίνω κάπου ...
67
00:04:44,646 --> 00:04:46,002
... σίγουρα θα έλεγα σε έναν φίλο.
68
00:04:46,243 --> 00:04:49,387
Επειδή υπάρχει πύον, υπάρχει τυχερή γοητεία. Ύπουλος, κλέφτης.
69
00:04:49,628 --> 00:04:51,849
Τι πρέπει να ξέρω, είναι διαφορετικό. Για παράδειγμα, διάβασα στις ειδήσεις τελευταία.
70
00:04:52,090 --> 00:04:54,511
Εσύ ετοίμαζες ένα σνακ, σωστά;
71
00:04:54,752 --> 00:04:56,527
- Φυσικά, ετοιμάζομαι. - (Οζάν) Ναι.
72
00:04:56,768 --> 00:04:59,563
Ναι, ρωτήσαμε τον Göcek γιατί πήγαν, αλλά δεν πήρα απάντηση.
73
00:05:00,295 --> 00:05:02,542
-Γιατί πήγαν στο Γκέσεκ; -Ναί.
74
00:05:02,830 --> 00:05:04,847
-Γιατί πήγαν στο Γκέσεκ; -Ναί.
75
00:05:07,229 --> 00:05:11,105
Σίγουρα δεν πρόκειται για δουλειά. Μπορεί να ήταν κάτι τέτοιο.
76
00:05:11,346 --> 00:05:13,316
Έτσι μια τόσο άμεση ηλεκτροδότηση.
77
00:05:13,557 --> 00:05:16,263
- Μετά από όλα, νέοι. - Πήγαν για το γάμο σου.
78
00:05:17,853 --> 00:05:20,227
Είναι γάμος; Τι γάμο;
79
00:05:20,468 --> 00:05:22,930
Σίγουρα μπορούμε να αρχίσουμε να σκεφτόμαστε άσχημα τώρα.
80
00:05:23,194 --> 00:05:26,506
Δεν μπορώ πραγματικά να πιστέψω ότι ο Ezgi το κρύβει από εμάς αυτή τη στιγμή.
81
00:05:26,747 --> 00:05:28,825
(Θάλασσα) Εντάξει, όταν ακούσαμε ότι πήγαινε με αυτόν τον αλήτη
82
00:05:29,073 --> 00:05:31,243
... - (Cansu) Τι είναι θυμωμένος;
83
00:05:31,484 --> 00:05:33,417
Είμαι τρελός τώρα.
84
00:05:33,753 --> 00:05:37,225
Έτσι μίλησα με αυτό το κορίτσι 50 φορές, προειδοποίησα 50 φορές.
85
00:05:42,582 --> 00:05:45,433
Κυρίες, νομίζω ότι ο σεφ έχει κάτι να πει.
86
00:05:45,674 --> 00:05:47,744
Επειδή προσπαθείτε να παρέμβετε, δεν είστε σιωπηλοί.
87
00:05:48,011 --> 00:05:49,336
Ναί. Λοιπόν ...
88
00:05:49,577 --> 00:05:51,506
... Νομίζω ότι παρεξήγησες αυτό που είπα.
89
00:05:51,747 --> 00:05:53,269
Έτσι η ιστορία άρχισε να καθιερώνεται διαφορετικά.
90
00:05:53,510 --> 00:05:55,770
- Δεν είναι εραστές. - Δεν είναι;
91
00:05:56,843 --> 00:05:58,860
- Στοιχηματίζω; - (Οζάν) Ναι.
92
00:05:59,434 --> 00:06:02,706
Λοιπόν, δεν είναι εραστές, αλλά μπορεί να μην το ονόμασαν;
93
00:06:02,947 --> 00:06:04,676
(Cansu) Αα! Αυτό είναι χειρότερο.
94
00:06:05,138 --> 00:06:07,020
-Τι κάνουν παρέα τώρα; - (Emre) Όχι.
95
00:06:08,006 --> 00:06:11,010
Αυτό είναι κάτι που δεν μου αρέσει. Είναι πιθανό αυτό?
96
00:06:11,303 --> 00:06:13,662
Άρα αν με ρωτήσετε ...
97
00:06:14,853 --> 00:06:17,088
... ένα άτομο είναι είτε αγαπημένο είτε όχι.
98
00:06:17,329 --> 00:06:19,821
Λοιπόν παρέα. Δεν είναι ωραίο.
99
00:06:20,077 --> 00:06:22,641
Έμρε! Αφησε με να πω ...
100
00:06:23,508 --> 00:06:25,923
... δεν είναι εραστές, απλώς προσποιούνται ότι είναι εραστές.
101
00:06:26,179 --> 00:06:27,957
Είναι λίγο περίεργο.
102
00:06:28,259 --> 00:06:31,394
- Σύμφωνα με τη συμφωνία. - (Και τα δύο) Συμφωνία;
103
00:06:31,810 --> 00:06:33,779
Γιατί μιλάτε πάντα ταυτόχρονα;
104
00:06:34,802 --> 00:06:36,363
Ποια είναι λοιπόν η συμφωνία;
105
00:06:36,604 --> 00:06:38,531
Θα του πεις, υποθέτω, σωστά;
106
00:06:39,146 --> 00:06:40,898
Σου το είπα. - (Θάλασσα) Ναι.
107
00:06:43,607 --> 00:06:46,833
Τι στοχαστικοί άνθρωποι, μου αρέσει.
108
00:06:47,286 --> 00:06:49,812
Τόσο γλυκό. Θα τηλεφωνήσω.
109
00:06:50,234 --> 00:06:53,635
Μητέρα όχι! Με τιποτα. Θα το έκλειτε, παρακαλώ;
110
00:06:53,876 --> 00:06:56,359
Τι γίνεται κοπελιά Θα σας ευχαριστήσω πάνω από έξι.
111
00:06:56,600 --> 00:06:58,242
Οι άνθρωποι έχουν στείλει τόσα πολλά.
112
00:06:58,483 --> 00:06:59,980
Μαμά, έρχεσαι επίσημα στο αέριο της θείας μου και
113
00:07:00,221 --> 00:07:02,119
μετακομίζεις τώρα. Είσαι ενήμερος?
114
00:07:02,360 --> 00:07:05,025
Πόσο αλήθεια νομίζετε ότι θα το κάνατε χωρίς να ρωτήσετε τον αδερφό μου;
115
00:07:05,266 --> 00:07:08,100
Έμπρου, αν το πω στον αδερφό σου, θα πει ένα τηλεφώνημα.
116
00:07:08,341 --> 00:07:09,544
Καλά τότε?
117
00:07:10,029 --> 00:07:12,693
Εντάξει, δεν τηλεφωνώ. Έλα, καλέστε τον αδερφό σας.
118
00:07:12,934 --> 00:07:14,313
Ενημερώστε ότι η θεία σας έχει φύγει.
119
00:07:14,554 --> 00:07:16,101
Έλα, αγόρι, έλα σπίτι όποτε θέλει.
120
00:07:16,342 --> 00:07:18,723
Δεν είναι? Σωστά. Έρχεται τώρα.
121
00:07:20,432 --> 00:07:23,068
(Birds crowing) (Rooster crowing)
122
00:07:23,610 --> 00:07:24,968
(Το τηλέφωνο κουνάει)
123
00:07:26,819 --> 00:07:28,360
(Το τηλέφωνο χτυπάει)
124
00:07:30,180 --> 00:07:32,410
Αυτό το αγόρι έχει ξεχάσει το τηλέφωνό του εδώ.
125
00:07:32,738 --> 00:07:37,235
ΑΑ! Πάντα λόγω του Fitnat. Δεν μπορώ να το πιστέψω.
126
00:07:37,507 --> 00:07:39,992
Έπληξε το παιδί μου. Φυσικά φεύγει.
127
00:07:40,500 --> 00:07:43,414
Έλα, σηκωθείτε, ξέρετε τον κωδικό πρόσβασης του αδερφού σας.
128
00:07:44,018 --> 00:07:47,170
Βρείτε τον αριθμό τηλεφώνου του Ezgi. Θα τους καλέσουμε.
129
00:07:47,411 --> 00:07:49,569
Όχι αγαπητέ, πώς ξέρω την καρφίτσα του αδερφού μου;
130
00:07:50,015 --> 00:07:52,524
Ελάτε, μην με φάτε, ξέρετε, σηκωθείτε.
131
00:07:53,597 --> 00:07:55,439
-Μαμά! Εσύ;
132
00:07:55,811 --> 00:07:57,674
Δεν ξέρετε το κλειδί κλειδιού του αδερφού σας;
133
00:07:57,915 --> 00:08:00,327
Δεν ξέρω, υποθέτω. - Θα μαντέψει.
134
00:08:00,803 --> 00:08:02,281
Μάσησε, κηλίδες!
135
00:08:02,531 --> 00:08:04,443
Δεν είναι καταχωρημένο ως Ezgi εδώ.
136
00:08:06,530 --> 00:08:08,285
- Είναι καταχωρημένο ως αγάπη; -Ναί.
137
00:08:08,526 --> 00:08:09,979
Ε, αδερφέ.
138
00:08:10,638 --> 00:08:11,876
Λοιπόν, δεν είμαι ερωτευμένος.
139
00:08:12,236 --> 00:08:14,136
Κοιτάξτε "B" έως "b". Μόνο ένα.
140
00:08:14,531 --> 00:08:15,748
Αγαπημένος.
141
00:08:15,989 --> 00:08:19,124
Ειλικρινά, δεν υπάρχει μητέρα. Νομίζω ότι μας φτάνει ήδη.
142
00:08:19,793 --> 00:08:21,278
Ορκίζομαι
143
00:08:25,641 --> 00:08:28,237
Γιατί Ezgi, γιατί ή γιατί;
144
00:08:30,089 --> 00:08:31,493
Σωστά.
145
00:08:32,700 --> 00:08:35,090
Απλώς τον άφησα να με φιλήσει.
146
00:08:35,402 --> 00:08:37,617
Έχω τι ενδιαφέρον υπάρχει τώρα.
147
00:08:38,477 --> 00:08:41,152
Όταν βλέπουμε δύο ενδιαφέροντα, παραιτούμε αμέσως.
148
00:08:44,658 --> 00:08:48,105
Δεν ήταν τόσο υπέροχο νερό; Ήρθαμε στον εαυτό μας.
149
00:08:49,234 --> 00:08:51,187
Τι θα κάνουμε, θα επιστρέψουμε αργά;
150
00:08:51,681 --> 00:08:53,101
Ναι, είναι εντάξει.
151
00:08:54,191 --> 00:08:56,805
Ελπίζω η θεία μου να φύγει. Το ξεφορτωθήκαμε.
152
00:08:57,917 --> 00:08:59,911
Πού ήταν το τηλέφωνό μου;
153
00:09:02,285 --> 00:09:03,972
ΑΑ! Κοίτα, βλέπετε;
154
00:09:04,213 --> 00:09:05,972
Άφησα το τηλέφωνο σε αυτή την αναταραχή εκεί.
155
00:09:06,213 --> 00:09:07,474
Δεν είναι δικό σου;
156
00:09:07,715 --> 00:09:09,913
- Ναι, φυσικά μαζί μου. - (Δωρεάν) Καλό.
157
00:09:10,707 --> 00:09:12,898
Φαίνεται λοιπόν να λέω ότι
158
00:09:13,591 --> 00:09:15,618
είμαι διάσπαρτος σαν εσένα ...
159
00:09:16,165 --> 00:09:18,867
Πόσο ευχάριστο είναι να γίνει κατανοητό. Μακάρι να ζήσεις.
160
00:09:19,108 --> 00:09:21,559
Όταν λοιπόν κοιτάξετε την ακόλουθη δήλωση, τις αντίθετες απαντήσεις, με αγκάλιασε
161
00:09:22,004 --> 00:09:24,350
άσχημα. -Τι θα σε κρατήσω;
162
00:09:24,598 --> 00:09:26,756
Όχι, τι θα σε κρατήσω, γιατί θα σε κρατήσω;
163
00:09:27,020 --> 00:09:28,751
Δεν σε παίρνω καν στα σοβαρά.
164
00:09:29,055 --> 00:09:32,334
(Ezgi) Είσαι τόσο μικρό παιδί στο μυαλό του ...
165
00:09:32,575 --> 00:09:34,924
... κάνεις αστεία και αστεία πράγματα.
166
00:09:35,209 --> 00:09:37,765
Δεν σε παίρνω στα σοβαρά. Παιδαριώδης.
167
00:09:38,729 --> 00:09:40,789
Αν δεν με παίρνεις στα σοβαρά ...
168
00:09:41,030 --> 00:09:43,083
... δεν υπάρχει πρόβλημα τότε. Δεν είστε ούτε νευρικοί.
169
00:09:43,544 --> 00:09:45,871
Όχι, φυσικά δεν είμαι νευρικός.
170
00:09:46,356 --> 00:09:49,356
(Κινούμενη μουσική)
171
00:09:59,102 --> 00:10:00,713
25 αναπάντητες κλήσεις;
172
00:10:01,086 --> 00:10:02,717
Γιατί τηλεφώνησαν τόσο πολύ;
173
00:10:03,058 --> 00:10:04,488
Είναι από αυτό το πράγμα.
174
00:10:04,996 --> 00:10:07,086
Δεν ανοίγετε ή συνεχίζετε.
175
00:10:08,453 --> 00:10:09,770
Πώς δεν άκουσα;
176
00:10:11,287 --> 00:10:14,006
Επειδή ήμουν στη θάλασσα. Εξαιτίας σου!
177
00:10:15,691 --> 00:10:17,755
Τι γίνεται αν δεν μπορούσαν να με φτάσουν και κάλεσαν τη μαμά μου;
178
00:10:18,215 --> 00:10:20,369
(Ezgi) Τι γίνεται αν η μαμά μου τους είπε τα πάντα;
179
00:10:21,069 --> 00:10:24,364
ΑΑ! Επειδή η μητέρα μου ξέρει τα πάντα. Εξαιτίας σου!
180
00:10:24,873 --> 00:10:27,564
Ίσως κάλεσαν τον Σερντάρ. Με άλλα λόγια
181
00:10:27,805 --> 00:10:30,472
, μπορεί να έχουν μάθει ότι φύτεψα τον Serdar .
182
00:10:30,805 --> 00:10:33,817
- Επειδή είπα επίσης ψέματα στον Σερντάρ. -Εξαιτίας μου.
183
00:10:34,058 --> 00:10:36,112
Ναι ακριβώς. Εξαιτίας σου!
184
00:10:36,421 --> 00:10:37,874
Τι θα κάνω τώρα;
185
00:10:38,621 --> 00:10:42,135
Ευτυχώς δεν είστε νευρικοί, παρεμπιπτόντως, καλό πράγμα. Και αν είστε νευρικοί.
186
00:10:42,588 --> 00:10:44,042
Θα πω κάτι. Ίσως, φυσικά
187
00:10:44,283 --> 00:10:46,151
, κανένα από αυτά δεν έχει συμβεί. Πανικό μάταια.
188
00:10:46,415 --> 00:10:47,955
Χαλαρώστε λοιπόν.
189
00:10:48,319 --> 00:10:49,732
(Το τηλέφωνο κουνάει) Ο
190
00:10:49,980 --> 00:10:52,770
Cansu καλεί. Ανακάλυψε ότι έλεγα ψέματα.
191
00:10:53,058 --> 00:10:55,843
Ακριβής. Ο Θεός ξέρει πώς θυμώνει.
192
00:10:56,202 --> 00:10:58,162
Σταματήστε να θυμώνετε και αναστατωθείτε.
193
00:10:58,403 --> 00:11:00,770
(Ezgi) Επειδή δεν έχω πει ποτέ ψέματα στον Cansu στη ζωή μου.
194
00:11:01,011 --> 00:11:02,741
Επειδή δεν λέμε ο ένας τον άλλον.
195
00:11:02,982 --> 00:11:04,751
Δεν κρύβουμε τίποτα το ένα από το άλλο.
196
00:11:04,992 --> 00:11:07,652
- Αλλά εξαιτίας μου-- - Ακριβώς.
197
00:11:07,893 --> 00:11:09,915
(Το τηλέφωνο ανακινείται) Θα πάρετε αυτό το τηλέφωνο τώρα;
198
00:11:10,156 --> 00:11:12,313
Ή σκοπεύετε να οδηγήσετε τον εαυτό σας και εγώ τρελός;
199
00:11:12,554 --> 00:11:14,959
Δεν με καταλαβαίνεις, δεν μπορώ να το ανοίξω! (Το τηλέφωνο ανακινείται επίμονα)
200
00:11:15,402 --> 00:11:16,811
-Οχι! - (φωνή Cansu) Ezgi.
201
00:11:17,052 --> 00:11:17,987
Κύριε?
202
00:11:18,228 --> 00:11:19,831
(Cansu voice) Ακούτε μελωδία, γεια;
203
00:11:20,072 --> 00:11:22,380
Τα δοχεία. Που είσαι?
204
00:11:22,621 --> 00:11:23,781
Κοίτα, αυτή είναι μια ερώτηση παγίδας, για παράδειγμα. Που είσαι?
205
00:11:24,022 --> 00:11:25,835
Απλώς για να το απαντήσω σαν λυκίσκο.
206
00:11:26,312 --> 00:11:27,353
Πού είμαι;
207
00:11:27,594 --> 00:11:30,007
Κοίτα, δεν σας πειράζει, μην σταματήσετε να μιλάτε στο στόμα σας, εντάξει;
208
00:11:30,324 --> 00:11:32,931
Είσαι στο Göcek, έτσι δεν είναι; -Ναί.
209
00:11:33,750 --> 00:11:36,530
Ενεργοποιήστε, ενεργοποιήστε το μικρόφωνο. - Ω Ezgi, ω Ezgi!
210
00:11:36,771 --> 00:11:40,026
Είμαστε θυμωμένοι με τον Deniz από το πρωί. Τι κάνεις?
211
00:11:40,267 --> 00:11:42,073
Γιατί μας λες ψέματα;
212
00:11:42,314 --> 00:11:43,489
Λέει την αλήθεια.
213
00:11:43,730 --> 00:11:45,743
Λοιπόν, γιατί δεν είπες την αλήθεια;
214
00:11:46,786 --> 00:11:49,289
Στην πραγματικότητα επρόκειτο να σας πω την αλήθεια ...
215
00:11:50,845 --> 00:11:54,128
... Ήξερα ότι έπρεπε να σας πω . Επειδή ...
216
00:11:57,058 --> 00:11:59,463
... γιατί ... (Φόρτιση τελικού σήματος)
217
00:12:00,024 --> 00:12:01,970
Γεια σας, γεια;
218
00:12:03,305 --> 00:12:05,232
Ένα έλειπε, είμαι χωρίς χρέωση!
219
00:12:05,677 --> 00:12:07,479
Alo Alo;
220
00:12:08,148 --> 00:12:10,458
-Μελωδία? -Χαίρετε?
221
00:12:11,833 --> 00:12:14,750
Η γραμμή έχει φύγει. - Όχι, δεν πήγε, η γραμμή δεν.
222
00:12:14,991 --> 00:12:16,577
Έκλεισε, έκλεισε τώρα.
223
00:12:16,818 --> 00:12:19,302
Το κάνω μερικές φορές. Τα λεπτά μου ...
224
00:12:19,651 --> 00:12:21,425
...
225
00:12:21,963 --> 00:12:24,188
κάνω κάτι τέτοιο πριν ... ... και έρχεται με ερωτήσεις.
226
00:12:24,429 --> 00:12:27,167
Με ωθεί στη γωνία. Δεν τραβάω, alo, ελέγξτε ...
227
00:12:28,279 --> 00:12:30,132
... και κλείστε το. -Τι λες?
228
00:12:30,373 --> 00:12:32,451
Όχι αγαπητέ, ο Ezgi δεν έχει κλείσει καν.
229
00:12:32,692 --> 00:12:34,017
Δεν είναι? Σωστά.
230
00:12:34,258 --> 00:12:35,805
Φυσικά, ας μην πάρουμε την αμαρτία σας τώρα.
231
00:12:36,046 --> 00:12:38,728
Όλοι είπαν ότι το έκανα ... το έκανα πριν.
232
00:12:38,969 --> 00:12:41,055
- (Emre) Το έκανα πριν. - (Οζάν) Ναι.
233
00:12:42,009 --> 00:12:43,963
- Έμαθε; -Ετσι!
234
00:12:44,392 --> 00:12:46,371
- Αυτό είναι κακό. - Είναι κακό?
235
00:12:46,855 --> 00:12:50,026
Είναι κακό? Γλύκα, δεν υπάρχει τίποτα κακό για εσάς!
236
00:12:50,267 --> 00:12:53,155
Μου συνέβη ξανά όπως συνήθως! Αχ!
237
00:12:53,657 --> 00:12:56,657
(Κινούμενη μουσική)
238
00:13:10,660 --> 00:13:13,042
-Τι μόλις κάνατε; -Οχι.
239
00:13:14,680 --> 00:13:17,214
Δεν μπορούσες να καταλάβεις, ακόμα; Δεν καταλαβαίνετε τι κάνετε;
240
00:13:18,478 --> 00:13:20,820
Μόλις πετάξατε τα κλειδιά του σκάφους στο νερό.
241
00:13:21,233 --> 00:13:22,323
-ΑΑ! -Ναί.
242
00:13:22,564 --> 00:13:25,588
- Ήταν αυτά τα κλειδιά το σκάφος; -Αυτό το σκάφος δεν λειτουργεί χωρίς αυτούς.
243
00:13:25,829 --> 00:13:27,588
Μένει εδώ.
244
00:13:28,041 --> 00:13:31,500
Συνέβη με ένα τόσο άμεσο νεύρο.
245
00:13:31,922 --> 00:13:34,922
(Κινούμενη μουσική)
246
00:13:44,677 --> 00:13:46,171
Τι νομίζετε, έχετε σχέδιο;
247
00:13:46,512 --> 00:13:49,015
Τι θα κάνουμε τώρα, πώς θα τρέξουμε το σκάφος;
248
00:13:49,698 --> 00:13:51,764
Δεν έχετε τηλέφωνο. Έχετε φορτιστή;
249
00:13:52,005 --> 00:13:53,774
Έχετε φορτιστή;
250
00:13:55,482 --> 00:13:58,183
Λοιπόν, μπράβο, κοίτα, καλά!
251
00:13:58,424 --> 00:14:00,113
Τι φωνάζεις; ΑΑ!
252
00:14:00,354 --> 00:14:02,043
Καλή υγεία για μένα! Πηγαίνει επίσης στην κορυφή.
253
00:14:02,291 --> 00:14:05,882
Όχι, κάποιος που με επιπλήττει ξεχνά επίσης το δικό του τηλέφωνο στο σπίτι.
254
00:14:08,536 --> 00:14:10,244
(Δωρεάν) Ελπίζω ότι το ραδιόφωνο λειτουργεί.
255
00:14:16,585 --> 00:14:18,173
Θεέ μου, τι συμβαίνει;
256
00:14:19,086 --> 00:14:21,516
Μπορείτε να ακούσετε τη φωνή μου, η φωνή μου έρχεται;
257
00:14:22,408 --> 00:14:24,736
-Χαίρετε? - (Ασύρματη ανδρική φωνή) Ναι, ακούω.
258
00:14:24,985 --> 00:14:27,103
Γειά σου. Σώσε μας!
259
00:14:27,359 --> 00:14:30,033
Αγαπητέ μου, αν μπορείτε να είστε σιωπηλοί, σας ρωτώ πολύ!
260
00:14:30,274 --> 00:14:31,972
(Ezgi) Καλό!
261
00:14:33,643 --> 00:14:35,793
(Το ραδιόφωνο τρυπάει)
262
00:14:36,183 --> 00:14:37,543
Ήχος.
263
00:14:37,996 --> 00:14:40,996
(Κινούμενη μουσική) Έχετε
264
00:14:48,822 --> 00:14:50,483
ανατινάξει τις ασφάλειες του σκάφους.
265
00:14:50,818 --> 00:14:52,771
Μην με φωνάζεις, κοίτα!
266
00:14:53,050 --> 00:14:55,116
Τι σχέση έχει με αυτό; Τι ξέρω;
267
00:14:55,357 --> 00:14:57,722
Είμαι ναυτικός, είμαι μικρόφωνο; Κοίταξέ με!
268
00:15:00,152 --> 00:15:02,728
Επίσης, αν δεν το έβαζες εκεί.
269
00:15:04,777 --> 00:15:06,764
Αναλάβετε την ευθύνη, πόσο χρονών είστε;
270
00:15:08,472 --> 00:15:12,421
Τι ωραία ζωή είχα μπροστά σου ...
271
00:15:12,662 --> 00:15:14,121
... πόσο ήρεμη μια ζωή που είχα.
272
00:15:14,362 --> 00:15:16,830
Ξαπλώθηκα με δέος έτσι. Μετά τη συνάντησή σας ...
273
00:15:17,071 --> 00:15:19,500
... μια συνεχή έλξη, μια συνεχή ένταση.
274
00:15:20,040 --> 00:15:21,961
-Του! Ηρεμία?
275
00:15:22,565 --> 00:15:25,622
Είχες μια ήσυχη ζωή; Συγνώμη!
276
00:15:25,863 --> 00:15:28,392
Θα σου υπενθυμίσω Τρελά κορίτσια σε κυνηγούσαν στο σπίτι.
277
00:15:28,633 --> 00:15:30,511
Ήρθες στη βεράντα μου κλαίγοντας και τρώγοντας έτσι.
278
00:15:30,752 --> 00:15:32,895
Τι συμβαίνει, απόκρυψε με. Σε πήρα.
279
00:15:33,136 --> 00:15:35,375
Ο Canikom ήταν πριν σε ξέρει!
280
00:15:35,939 --> 00:15:37,527
(Özgür) Σας έχουμε γνωρίσει στο παρελθόν.
281
00:15:37,768 --> 00:15:40,149
(Δωρεάν) Είχαμε ήδη συναντηθεί στο ταξί όταν υπήρχαν αυτές οι εκδηλώσεις.
282
00:15:40,390 --> 00:15:42,451
Εννοώ, η κακή τύχη που δεν μου συνέβη αφού σε γνώρισα ...
283
00:15:42,692 --> 00:15:44,693
... Οι γυναίκες με κυνηγούν!
284
00:15:44,934 --> 00:15:47,164
Κάνω έναν τίτλο. Αγόρι, κύριε Λάνγκ.
285
00:15:47,405 --> 00:15:49,616
Πηγαίνω σε περιοδικά, σκάνδαλα σε σκάνδαλα!
286
00:15:49,873 --> 00:15:52,219
Περίμενε ένα λεπτό! Έτσι, όταν το σκέφτεστε ...
287
00:15:52,460 --> 00:15:54,525
... δεν μπορεί να σας πει ευοίωνο.
288
00:15:54,766 --> 00:15:56,247
Από τότε που σε γνώρισα ...
289
00:15:56,488 --> 00:15:58,679
... απολύθηκα από τη δουλειά μου, ήμουν από το σπίτι μου.
290
00:15:58,928 --> 00:16:01,373
Γιαν, η απώλειά σου δεν είναι τίποτα άλλο από την απώλεια μου.
291
00:16:01,614 --> 00:16:03,001
(Ezgi) Sinister!
292
00:16:03,469 --> 00:16:05,693
Προσέξτε, προσέξτε! -Αα, εε!
293
00:16:06,123 --> 00:16:08,673
Προσέξτε, προσέξτε, προσέξτε!
294
00:16:08,914 --> 00:16:11,233
Λέτε προσοχή μετά το συμβάν;
295
00:16:13,488 --> 00:16:15,219
Δεν είπες επίσης ψάρεμα.
296
00:16:15,460 --> 00:16:17,787
Μπορώ να μετρήσω όλα τα αντικείμενα ένα προς ένα;
297
00:16:18,028 --> 00:16:19,663
Απλά πρόσεχε. Επιτρέψτε μου να πω να είστε προσεκτικοί σε αυτόν.
298
00:16:19,904 --> 00:16:22,316
Επιτρέψτε μου να σας πω όλα ένα προς ένα.
299
00:16:25,463 --> 00:16:27,917
- Πονάει, είσαι εντάξει; - (Ezgi) Πονάει.
300
00:16:29,164 --> 00:16:31,134
- (Δωρεάν) Πονάει; -Ναί.
301
00:16:32,747 --> 00:16:34,613
Εντάξει, εντάξει.
302
00:16:35,210 --> 00:16:38,294
Έρχομαι τώρα. Περιμένετε κοίτα, μείνετε έτσι. Εντάξει?
303
00:16:38,550 --> 00:16:40,238
Τι κάνει αυτό το ψάρεμα εκεί;
304
00:16:40,540 --> 00:16:43,624
Δεν αναλαμβάνεις ευθύνη. Γι 'αυτό το κύπελλο ανατράπηκε.
305
00:16:47,285 --> 00:16:50,791
Ενα δευτερόλεπτο. Σταματήστε για δύο λεπτά. Το
306
00:16:51,544 --> 00:16:53,763
φροντίζουμε τώρα. Ας μην μιλήσουμε τώρα.
307
00:16:57,101 --> 00:16:58,379
Τώρα ...
308
00:16:58,852 --> 00:17:01,771
... κλείστε τα μάτια σας. Ακριβώς συχνά, ναι.
309
00:17:02,198 --> 00:17:05,621
ΕΝΤΑΞΕΙ. Τώρα
310
00:17:06,188 --> 00:17:09,532
κρατήστε το έτσι. Θα τον τυλίξω. Εντάξει εντάξει?
311
00:17:10,049 --> 00:17:13,049
(Κινούμενη μουσική) Το
312
00:17:26,497 --> 00:17:27,936
δάχτυλό μου .
313
00:17:28,325 --> 00:17:31,325
(Κινούμενη μουσική)
314
00:17:38,543 --> 00:17:40,416
- Είσαι καλύτερος, έτσι δεν είναι; -Ναί.
315
00:17:40,822 --> 00:17:43,822
(Κινούμενη μουσική)
316
00:17:51,158 --> 00:17:53,786
Εντάξει, ας αφήσουμε όλο το tata τώρα ...
317
00:17:55,080 --> 00:17:57,941
... πώς να το ξεφορτωθούμε, ας επικεντρωθούμε μαζί ...
318
00:17:58,182 --> 00:18:00,534
... ως ομάδα. -Συμφωνώ.
319
00:18:02,082 --> 00:18:04,900
Από τώρα και στο εξής, να τσαλακώνεις
320
00:18:05,523 --> 00:18:08,287
, να παλεύεις, να προσπαθείς να πνίξεις στο νερό ...
321
00:18:08,528 --> 00:18:13,095
... να τραυματίσεις με καλάμι ψαρέματος , άσχημα αστεία. Δεν υπάρχει κανείς. Συμφωνία?
322
00:18:14,047 --> 00:18:15,771
Σύμφωνος.
323
00:18:18,840 --> 00:18:21,840
(Συναισθηματική μουσική)
324
00:18:25,092 --> 00:18:26,984
Όχι, είναι ακόμα ανέφικτο.
325
00:18:27,889 --> 00:18:31,438
Ένα λεπτό, ένα λεπτό. Δεν είναι ο Özgür ο φίλος σας;
326
00:18:32,346 --> 00:18:34,515
-Ναί. - Δεν είναι μαζί;
327
00:18:34,946 --> 00:18:37,311
-Πιθανώς. Γιατί λοιπόν δεν λέμε Özgür;
328
00:18:37,552 --> 00:18:38,924
Ναί.
329
00:18:39,393 --> 00:18:41,680
- (Cansu) Ναι. -Λογικός. Καλώ.
330
00:18:44,722 --> 00:18:46,470
Όχι, αφού η Ezgi, μαζί με τον Özgür,
331
00:18:46,711 --> 00:18:48,880
γιατί δεν μας τηλεφωνεί και δεν μας ενημερώνει; -Δεν το ξέρω.
332
00:18:49,221 --> 00:18:51,946
Ίσως δεν θέλει να μιλήσει ή να πει. Δεν καταλαβαίνω
333
00:18:52,187 --> 00:18:54,410
(Deniz) Ναι, όταν το σκέφτεστε τώρα, φυσικά.
334
00:18:54,666 --> 00:18:57,252
Είναι σαν να κρύβεις κάτι από σένα. Χα;
335
00:18:57,642 --> 00:19:00,390
Ή ένα τέτοιο μήνυμα, κάτι. Είμαι εδώ, είμαι εδώ.
336
00:19:00,631 --> 00:19:02,132
(Emre) Θα το πετούσε σαν να μην μπορούσες να το φτάσεις.
337
00:19:02,373 --> 00:19:04,603
- Άλο Έμπρου. Το -Ebr; Ebru πράγμα ...
338
00:19:04,844 --> 00:19:06,614
... η αδερφή του Özgür, Özgür Bey.
339
00:19:06,855 --> 00:19:08,560
(Όζαν) Ωστόσο, τηλεφώνησα στον Özgür.
340
00:19:10,339 --> 00:19:11,831
Ξέχασα το τηλέφωνό του στο σπίτι.
341
00:19:12,538 --> 00:19:14,087
(Οζάν) Εντάξει, μου μαρμάρινο.
342
00:19:14,328 --> 00:19:16,615
Μπορείς να πεις στον αδερφό σου; Τηλεφώνησέ μου όταν έρθουν στο σπίτι.
343
00:19:17,291 --> 00:19:18,752
- Υπάρχει κάτι. -ΕΝΤΑΞΕΙ.
344
00:19:19,182 --> 00:19:21,193
Γεια σου στη θεία μου Σεβίμ. Εντάξει?
345
00:19:21,434 --> 00:19:23,584
- Σιωπή! Οχι τώρα. - Έλα να περιμένω.
346
00:19:26,022 --> 00:19:28,399
Ο Özgür ξέχασε το τηλέφωνό του στο σπίτι. Αλλά μίλησα με τον αδερφό του.
347
00:19:28,640 --> 00:19:31,075
Θα έρθουν σύντομα. "Περιμένουμε να φάνε", είπε.
348
00:19:31,409 --> 00:19:33,832
Σίγουρα, φυσικά τώρα για τίποτα ...
349
00:19:34,073 --> 00:19:35,556
... ας μην πάρουμε την αμαρτία του Έζτζι, έτσι;
350
00:19:35,804 --> 00:19:37,899
Ίσως τελείωσε. Το τηλέφωνο ενδέχεται να έχει απενεργοποιηθεί.
351
00:19:38,140 --> 00:19:40,005
(Emre) Άρα μπορεί να είναι σε ένα μέρος που δεν συρρικνώνεται.
352
00:19:40,246 --> 00:19:42,389
Ναι, το λέει σωστά.
353
00:19:42,714 --> 00:19:44,693
- Η πλήρης φόρτιση έχει ολοκληρωθεί. - Φυσικά, αγαπητέ μου.
354
00:19:44,934 --> 00:19:47,775
Η ακριβής χρέωση ολοκληρώθηκε. Γιατί αλλιώς να κλείσω το πρόσωπό μας;
355
00:19:48,016 --> 00:19:50,143
Ποιο θα ήταν το χειρότερο, θα μιλούσα αργότερα.
356
00:19:50,384 --> 00:19:51,828
(Cansu) Σωστά, ψάξαμε τόσο πολύ, σωστά;
357
00:19:52,069 --> 00:19:53,638
Φώναξαμε, φυσικά, θα καλέσουμε.
358
00:19:53,879 --> 00:19:55,807
Δεν γνωρίζουμε ότι έχουμε παραδώσει αρνί στην ερωτοτροπία.
359
00:19:57,065 --> 00:20:00,342
Ozan Bey, παρακαλώ απολύστε τον όταν φτάνει ο Ezgi.
360
00:20:01,323 --> 00:20:04,537
Όχι, είμαι αυτός που ξεκίνησε όλα αυτά τα γεγονότα.
361
00:20:05,058 --> 00:20:08,002
Η ζωή μου δεν έχει καμία σχέση με σένα. Ο πραγματικός ...
362
00:20:08,710 --> 00:20:10,165
... Είμαι ο ένοχος.
363
00:20:10,406 --> 00:20:12,428
Δεν θα έπρεπε να το έχω καθοδηγήσει έτσι.
364
00:20:12,669 --> 00:20:16,059
Οπότε έπρεπε να τον κάνω να κρατήσει άλλο σπίτι.
365
00:20:16,808 --> 00:20:19,572
Κοίτα, εντάξει, έτσι καταλαβαίνω την ευαισθησία σου.
366
00:20:19,813 --> 00:20:21,874
Ο Ezgi έχει κρύψει μερικά πράγματα. Έπρεπε ακόμη
367
00:20:22,138 --> 00:20:24,793
να ψέψει λίγο. Τίποτα ωραίο.
368
00:20:25,154 --> 00:20:27,073
Δεν καταλαβαίνω γιατί είσαι ακόμα τόσο αντιδραστικός;
369
00:20:27,314 --> 00:20:29,083
Έτσι, όπως είπα, πραγματικά
370
00:20:29,324 --> 00:20:30,887
δεν έχουν την πρόθεση να γίνουν εραστές με τον Özgür.
371
00:20:31,128 --> 00:20:33,500
Απλώς πρέπει να έρθουν και να κάνουν παρέα για μια μέρα περίπου.
372
00:20:33,741 --> 00:20:37,066
Όζαν Μπέη, έχετε ακούσει ποτέ για πυρίτιδα με πυρκαγιά;
373
00:20:37,338 --> 00:20:39,348
Άκουσα, άκουσα τη πυρίτιδα με φωτιά ...
374
00:20:39,589 --> 00:20:42,056
... και ο Özgür Bey είναι πραγματικά σαν φωτιά.
375
00:20:42,625 --> 00:20:43,776
(Emre) Λέω την αλήθεια.
376
00:20:44,207 --> 00:20:46,913
Ozan Bey, τώρα υπάρχει μια κατάσταση σαν αυτή ...
377
00:20:47,154 --> 00:20:50,265
... Η Ezgi είναι πολύ αγνή και ευάλωτη στις σχέσεις της.
378
00:20:50,864 --> 00:20:53,182
Έτσι, στην τελευταία του
379
00:20:53,479 --> 00:20:55,813
διάλυση, ήταν πολύ αναστατωμένος και φθαρμένος. -Εάν είναι επικαλυμμένο.
380
00:20:56,054 --> 00:20:58,910
Ειλικρινά, δεν θέλουμε να αναστατωθεί.
381
00:20:59,477 --> 00:21:02,318
Θα μπορούσε λοιπόν να είναι ένα διήμερο παιχνίδι για τον Özgür Bey, αλλά ...
382
00:21:03,258 --> 00:21:05,625
... αν η Ezgi της ανοίξει την καρδιά της ...
383
00:21:05,866 --> 00:21:08,588
κάτι που μπορεί να είναι πολύ εύκολο κάνοντας αυτόν τον αγαπημένο ρόλο.
384
00:21:09,677 --> 00:21:12,423
Κατάλαβα. Καταλαβαίνω λοιπόν την ευαισθησία σας.
385
00:21:13,411 --> 00:21:16,258
Υπάρχουν θέματα που έχετε δίκιο. Έτσι ο Özgür
386
00:21:16,499 --> 00:21:19,382
ενεργεί με λογική και όχι με τα συναισθήματά του όσον αφορά τις γυναίκες.
387
00:21:19,733 --> 00:21:21,828
(Όζαν) Και φυσικά δεν θέτει ποτέ σε κίνδυνο την ελευθερία του.
388
00:21:22,174 --> 00:21:26,361
Αυτό αφήνει αυτόματα μερικές δυστυχισμένες γυναίκες πίσω. Εχεις δίκιο.
389
00:21:26,602 --> 00:21:30,291
Δυστυχώς, η ζωή μας πηγαίνει έτσι, αλλά δεν είμαστε.
390
00:21:30,532 --> 00:21:33,604
Αυτό φοβόμαστε.
391
00:21:34,250 --> 00:21:37,020
Το δωρεάν δεν είναι κακό άτομο, μπορείτε να είστε σίγουροι για αυτό.
392
00:21:37,346 --> 00:21:39,862
Εν τω μεταξύ, θα πάω στο Γκέσεκ για τον γάμο αύριο.
393
00:21:40,104 --> 00:21:41,582
(Ozan) Μιλάω στον Özgür για αυτό.
394
00:21:41,823 --> 00:21:43,590
Λέω ότι πρέπει να μείνει μακριά από τον Έζτζι.
395
00:21:43,831 --> 00:21:45,138
Νομίζω ότι θα με ακούσει.
396
00:21:45,379 --> 00:21:47,531
Έτσι δεν τηλεφώνησα. Επειδή με ακούει.
397
00:21:47,772 --> 00:21:49,669
Μπορείτε πραγματικά να το κάνετε αυτό;
398
00:21:50,004 --> 00:21:52,823
Πιστεύω λοιπόν ότι πρέπει να το κάνω όταν το θέμα είναι τόσο ευαίσθητο.
399
00:21:55,264 --> 00:21:56,804
Παρεμπιπτόντως,
400
00:21:57,473 --> 00:21:59,250
πραγματικά ... ... Πιστεύω πραγματικά για τον Ozan Chief.
401
00:21:59,491 --> 00:22:02,245
Είμαστε λοιπόν καλοί άνθρωποι. Είναι λοιπόν έξω.
402
00:22:02,643 --> 00:22:03,754
(Emre) Σωστά;
403
00:22:04,711 --> 00:22:08,020
Φυσικά. Όλοι το λένε αυτό με λόγια ...
404
00:22:08,261 --> 00:22:10,396
... και πρέπει να δείτε μια δράση, Οζάν Μπέη, σωστά;
405
00:22:10,701 --> 00:22:12,304
Ελπίζω να τον δείτε και εσείς, κυρία Ντενίζ.
406
00:22:15,046 --> 00:22:17,763
Ήμουν λίγο ανακουφισμένος. Ευχαριστώ πολύ, Ozan Bey.
407
00:22:18,012 --> 00:22:19,056
Πόσο όμορφο.
408
00:22:19,297 --> 00:22:22,058
Φυσικά, αν βρούμε τον Ezgi, θα είμαστε πολύ χαλαροί.
409
00:22:22,299 --> 00:22:24,497
Εν τω μεταξύ, μην ανησυχείτε, ο Özgür δεν είναι ανεύθυνος.
410
00:22:24,738 --> 00:22:26,372
Έτσι όταν γυρίσουν σπίτι θα με καλέσουν σίγουρα.
411
00:22:26,613 --> 00:22:28,445
Θα με καλέσει επίσης. Θα με καλέσει μόλις μου το πει.
412
00:22:28,693 --> 00:22:30,883
Ο Ezgi μας καλεί επίσης. Δεν έχουμε πλέον ...
413
00:22:32,214 --> 00:22:34,882
- Έχετε το τηλέφωνο του Deniz, έτσι; -Ναι υπάρχει.
414
00:22:35,123 --> 00:22:37,517
Εντάξει, αν λάβετε νέα, σίγουρα τηλεφωνήστε.
415
00:22:37,758 --> 00:22:39,816
-Μας μάθετε, εντάξει; - (Οζάν) Φυσικά.
416
00:22:40,057 --> 00:22:41,138
-ΕΝΤΑΞΕΙ. - Ήταν.
417
00:22:41,379 --> 00:22:42,836
- Ας σηκωθούμε τότε. - Φυσικά, σίγουρα.
418
00:22:45,175 --> 00:22:47,542
(Emre) Περιμένουμε ξανά. Αντιο σας.
419
00:22:47,783 --> 00:22:49,979
- (Θάλασσα) Καλημέρα. - Περιμένοντας τον Canu Hani.
420
00:22:50,561 --> 00:22:54,008
Σιωπή! Τώρα δεν μπορούσα να πιάσω το κεφάλι του, αλλά έχω καλή γνώση του θέματος.
421
00:22:54,249 --> 00:22:56,612
Αλλά το ρίχνεις. Τι συνέβη? Τι τελειώνει; Τι είπαν?
422
00:22:56,853 --> 00:22:59,615
Ειλικρινά, δεν άκουσα γιατί είμαι τώρα στη δουλειά.
423
00:23:00,262 --> 00:23:02,698
Το έφαγα και αυτό, συνέβη. Έλα, ας δούμε.
424
00:23:02,939 --> 00:23:04,384
Δεν ξέρω, δεν άκουσα πραγματικά.
425
00:23:04,625 --> 00:23:07,925
Δεν το άκουσες; Είδα! Αυτά τα μάτια είδαν λάθος;
426
00:23:08,166 --> 00:23:09,714
Δίνεις μια καλή ιδέα.
427
00:23:09,955 --> 00:23:11,939
Δίνετε τέτοιες συμβουλές. Τι είμαστε?
428
00:23:12,180 --> 00:23:15,362
Μόλις ανέφερα τέτοια κόλπα για κοκτέιλ.
429
00:23:15,603 --> 00:23:16,697
- (Μυστήριο) Κόψτε το! -Τι?
430
00:23:16,938 --> 00:23:18,731
Άκουσα ότι θα το άκουσα ήδη, ήταν αρκετό για μένα.
431
00:23:19,242 --> 00:23:22,877
Τι ήταν αρκετό; Νομίζω ότι κάτι τέτοιο έχει αρχίσει να εμφανίζεται στο μυαλό σας.
432
00:23:23,118 --> 00:23:24,404
Άρχισες να σχηματίζεις;
433
00:23:24,652 --> 00:23:28,073
Φυσικά, άνθρωποι σαν εσένα αρχίζουν να σχηματίζονται και τελειώνει για άτομα σαν κι εμένα.
434
00:23:28,314 --> 00:23:30,394
Άρα τα σχέδια έχουν ήδη τελειώσει. Έκανα το σχέδιό μου.
435
00:23:30,635 --> 00:23:31,793
Λοιπόν εντάξει τότε.
436
00:23:32,065 --> 00:23:33,795
- (Μυστήριο) Ελάτε πιο κοντά. Τι πρέπει να προσεγγίσω;
437
00:23:34,171 --> 00:23:37,624
Τώρα, δεν θα φιλοξενήσουμε ότι οι δημόσιες σχέσεις καταρρέουν εδώ.
438
00:23:37,865 --> 00:23:40,922
Θα φέρουμε το κακό γάλα από τη μύτη μέσω της μύτης, υπόθετο, καταλαβαίνεις;
439
00:23:41,163 --> 00:23:44,431
Αλλά σημαίνει ότι πρόκειται να κάνουμε τέτοια πράγματα
440
00:23:44,672 --> 00:23:47,579
... Συγγνώμη, συγνώμη.
441
00:23:47,823 --> 00:23:51,156
Θα κάνουμε και οι δύο αγαπητοί. Είστε ήδη στην επιχείρηση, κοιτάξτε εδώ.
442
00:23:51,397 --> 00:23:53,168
Όχι, θέλω απλώς να κάνω τη δουλειά μου.
443
00:23:53,409 --> 00:23:55,474
Τώρα θα το εξηγήσω στη γλώσσα που θα καταλάβετε.
444
00:23:55,715 --> 00:23:59,467
Υπάρχει ένας φόνος στη μέση, ο δολοφόνος σε είδε. Τι σου κάνει ο δολοφόνος;
445
00:23:59,708 --> 00:24:00,995
Με εξαλείφει.
446
00:24:01,236 --> 00:24:03,537
- (Μυστήριο) Θα σε σηκώσω; -Γιατί το σηκώνεις;
447
00:24:03,778 --> 00:24:05,865
Θα σε απολύσω από εδώ; Κοίτα, το κοιτάζει.
448
00:24:07,279 --> 00:24:09,525
(Μυστήριο) Κοιτάξτε έτσι, αστείο! Έλλειψη την επόμενη μέρα.
449
00:24:09,766 --> 00:24:13,188
- Φυσικά, φυσικά είναι. Ή είχατε ένα μυστικό.
450
00:24:13,429 --> 00:24:16,002
Δεν είναι μυστικό, αγαπητέ, έτσι δεν είναι;
451
00:24:16,686 --> 00:24:19,075
ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. Έλα, κοίτα τη δουλειά σου.
452
00:24:19,316 --> 00:24:22,206
Επιτρέψτε μου να σας πω, ποιο ακριβώς είναι το σχέδιό μας;
453
00:24:22,447 --> 00:24:25,401
Ας το βάλουμε σε ένα τραπέζι, ώστε να έχω κάποιες ιδέες.
454
00:24:25,959 --> 00:24:29,188
- (Οζάν) Έλα, ας επιστρέψουμε στη δουλειά. - (Emre) Ναι, ας επιστρέψουμε στη δουλειά. ΕΝΤΑΞΕΙ.
455
00:24:38,066 --> 00:24:41,162
Ο ήλιος έχει εξαφανιστεί και δεν στεγνώνει.
456
00:24:41,491 --> 00:24:42,864
Μπορείτε να τα φορέσετε.
457
00:24:45,090 --> 00:24:48,248
Έμπρου. Δεν χρειάζεται να απασχοληθείτε, μην ανησυχείτε, μην ανησυχείτε.
458
00:24:50,159 --> 00:24:52,881
Φόρεμα εδώ νομίζω ότι θα επιστρέψω.
459
00:24:54,589 --> 00:24:56,668
Τέλος πάντων. Ποιο είναι το σχέδιο τώρα, τι κάνουμε;
460
00:24:57,082 --> 00:24:59,805
Δεν έχουμε λοιπόν εδώ.
461
00:25:00,609 --> 00:25:02,458
Τι περιμένουμε λοιπόν και κάνουμε;
462
00:25:02,699 --> 00:25:04,571
Δεν θα κολυμπήσουμε μέχρι τη μαρίνα.
463
00:25:05,234 --> 00:25:07,234
Λοιπόν, τι άλλο θα κάνουμε;
464
00:25:07,475 --> 00:25:08,689
Μην είσαι γελοία!
465
00:25:08,930 --> 00:25:10,484
Ποια είναι τα νέα σου? Έχεις καλύτερη ιδέα;
466
00:25:11,272 --> 00:25:15,876
Στην πραγματικότητα υπάρχει. Κοιτάξτε, τώρα κολυμπάτε στο πλησιέστερο σκάφος,
467
00:25:16,117 --> 00:25:18,761
φέρετε βοήθεια, ελάτε να τρέξετε. Ας
468
00:25:19,002 --> 00:25:20,732
Οχι. Αντιμετωπίζετε, στέκομαι εδώ.
469
00:25:21,250 --> 00:25:24,647
Μπορεί να είναι αγάπη. Λοιπόν, είναι εντάξει ενώ στέκομαι τώρα;
470
00:25:25,079 --> 00:25:27,595
Είσαι ένας άντρας μια φορά.
471
00:25:27,924 --> 00:25:32,660
Είστε ισχυρότερος, ανθεκτικός, χαλκός.
472
00:25:32,901 --> 00:25:35,204
Τι υπέροχος κόσμος. Ήρθε σε εσένα ...
473
00:25:35,445 --> 00:25:38,667
... άνδρες και γυναίκες είναι ίσοι, δεν ήρθες στη δουλειά είμαστε ανώτεροι. Ω!
474
00:25:38,909 --> 00:25:40,218
Είναι σωματικά.
475
00:25:45,447 --> 00:25:48,860
Κοίτα, επιτρέψτε μου να σας πω ξανά, εντάξει; Δεν είμαι πολύ, πολύ καλός κολυμβητής.
476
00:25:49,173 --> 00:25:52,477
Κουράζομαι επίσης γρήγορα. Τότε λοιπόν ...
477
00:25:53,321 --> 00:25:55,408
... μην προσπαθήσεις να με σκοντάψεις στη μέση του νερού.
478
00:25:55,649 --> 00:25:56,689
Το μωρό μου!
479
00:25:57,200 --> 00:26:00,026
Δεν μπορείς να δεις? Μαζικά,
480
00:26:00,267 --> 00:26:02,854
στέκεται εκεί με όλο τον ζωδιακό του ... ... τον ζωδιακό. Οπότε πηγαίνουμε με το ζωδιακό ζώο.
481
00:26:03,532 --> 00:26:06,461
Πες μου από την αρχή! Γιατί δεν λες; Κουράζομαι εδώ!
482
00:26:06,702 --> 00:26:08,574
Πρέπει να το πω; Τι είναι η κολύμβηση;
483
00:26:08,815 --> 00:26:10,204
Ναι, καλά ...
484
00:26:10,445 --> 00:26:13,047
... όταν τα είδα, σκέφτηκα ότι θα κολυμπήσω. Δεν μπορεί να είναι;
485
00:26:13,288 --> 00:26:16,417
Η μητέρα μου είχε επίσης ζωδιακό; Που να ξερω! Και τα δύο πόδια μου είναι ανάπηρα!
486
00:26:17,141 --> 00:26:18,499
Σπάστε το μέσα και ρίξτε το.
487
00:26:22,267 --> 00:26:24,013
Η μητέρα μου, ο Κερέμ έφτασε.
488
00:26:24,824 --> 00:26:27,491
(Σεβίμ) Ο γαμπρός μου ήρθε. Καλοσόρισες Καλέ μου.
489
00:26:27,732 --> 00:26:30,509
- Το βρήκαμε ωραίο, μαμά. - Έλα αγαπητέ. Κάτσε κάτω.
490
00:26:31,720 --> 00:26:33,767
-Πίνετε τίποτα; - Όχι αγάπη μου, έλα.
491
00:26:36,280 --> 00:26:38,986
Ήρθα να δω τον Özgür και τη φίλη του, αλλά ...
492
00:26:39,491 --> 00:26:41,602
Νομίζω ότι έφυγαν λόγω της θείας του Fitnat.
493
00:26:42,154 --> 00:26:46,234
Έφυγαν πραγματικά λόγω της θείας σας Fitnat.
494
00:26:46,475 --> 00:26:49,360
Στην πραγματικότητα, δεν μπορούσαμε να συναντηθούμε σωστά, παιδί μου.
495
00:26:49,601 --> 00:26:52,543
(Σεβίμ) Πήγαν, περιμένουμε δείπνο. Δεν υπάρχει καμία είδηση.
496
00:26:52,880 --> 00:26:56,207
Κόρη μου, δεν μπορούσες να βρεις τον αριθμό του Ezgi στο τηλέφωνο του αδερφού σου, έτσι;
497
00:26:56,448 --> 00:26:59,716
Όχι μαμά. Δεν υπάρχει δίσκος με το όνομα, ούτε η αγάπη μου, υπάρχει ένας δίσκος που ονομάζεται αγάπη.
498
00:26:59,957 --> 00:27:01,513
Εννοώ, κοίταξα ολόκληρο τον οδηγό.
499
00:27:01,754 --> 00:27:04,635
Ω αδερφέ μου, ποιος ξέρει τι ηχογράφησε το κορίτσι;
500
00:27:05,662 --> 00:27:07,884
Εάν γνωρίζετε το επώνυμο, ας ερευνήσουμε.
501
00:27:08,125 --> 00:27:10,912
- Δεν ξέρουμε. Δεν ξέρουμε, έτσι; -ΑΑ! Να σταματήσει!
502
00:27:11,535 --> 00:27:16,132
Σταμάτα σταμάτα. Ξέρω ένα λεπτό. Ξέρω πώς να το βρω.
503
00:27:16,373 --> 00:27:17,402
Πως?
504
00:27:17,643 --> 00:27:19,993
-Θα καλέσω τη μητέρα της, την Έτζη. -ΑΑ!
505
00:27:20,344 --> 00:27:23,511
Τι είναι αυτό? Τι θα κάνουμε? Αναρωτηθήκαμε.
506
00:27:23,752 --> 00:27:25,815
Ζητήσαμε επίσης να εξαλείψουμε την περιέργειά μας.
507
00:27:26,056 --> 00:27:28,653
Ο αδερφός σου δε θα μου πει τίποτα.
508
00:27:28,894 --> 00:27:31,966
Μητέρα ο Θεός σε φοβάται. Σίγουρα θα κάνετε ό, τι έχετε κατά νου.
509
00:27:32,207 --> 00:27:35,086
Αλλά τι πρέπει να κάνω; Επρεπε.
510
00:27:36,520 --> 00:27:39,818
Ελπίζω να είστε ικανοποιημένοι. Υγεία στα πόδια σας, περιμένω πάντα.
511
00:27:40,059 --> 00:27:41,474
Πολύ. Όλα ήταν απίστευτα νόστιμα.
512
00:27:41,715 --> 00:27:44,214
Δεν μπορούσαμε να πάρουμε τη χαρά που πήραμε εδώ για πολύ καιρό.
513
00:27:44,455 --> 00:27:45,671
Ευχαριστώ πολύ, ευχαριστώ.
514
00:27:45,937 --> 00:27:48,607
Δυστυχώς όμως ζούμε στην Κωνσταντινούπολη. Δεν θα μπορέσουμε να έρθουμε εδώ πολύ συχνά.
515
00:27:48,847 --> 00:27:51,972
- Είναι έτσι; - Ίσως ανοίξετε ένα υποκατάστημα στην Κωνσταντινούπολη.
516
00:27:52,539 --> 00:27:54,545
-Δεν ξέρω. - Κάνεις μια απίστευτα καλή δουλειά.
517
00:27:54,785 --> 00:27:57,512
Απαιτείται πολύ το μέρος που προετοιμάζει τόσο ωραίο πρωινό.
518
00:27:57,775 --> 00:27:58,775
Είναι έτσι;
519
00:27:59,224 --> 00:28:01,342
Άρα αν είναι τύχη, ας δούμε. Θεού θέλοντος.
520
00:28:01,582 --> 00:28:03,588
-Αντιο σας. Ευχαριστώ πολύ, ευχαριστώ.
521
00:28:03,828 --> 00:28:06,497
Καλό ταξίδι, χρησιμοποιήστε προσεκτικά.
522
00:28:07,009 --> 00:28:10,333
(Το τηλέφωνο χτυπά)
523
00:28:13,302 --> 00:28:14,983
- Κύριε; - (Γλυκιά φωνή) Γεια, γεια.
524
00:28:15,223 --> 00:28:18,597
-Γεια. - Θα συναντούσα τη μητέρα του Έζτζι.
525
00:28:18,837 --> 00:28:20,098
Έλα, είμαι ο Νέβιν.
526
00:28:20,594 --> 00:28:23,961
Κυρία Nevin γεια. Είμαι επίσης ο Sevim, η μητέρα του Özgür.
527
00:28:24,201 --> 00:28:26,805
(Γλυκιά φωνή) Συγγνώμη, δεν ξέρω το όνομά σου ...
528
00:28:27,045 --> 00:28:31,648
Λοιπόν ... Θα σας ευχαριστήσω πολύ για τα δώρα που στείλατε.
529
00:28:31,888 --> 00:28:35,627
Παρακαλώ. Συγγνώμη, δεν σας αξίζει, αλλά
530
00:28:35,867 --> 00:28:38,651
... θα είχα προετοιμαστεί πολύ καλύτερα αν ήξερα.
531
00:28:38,891 --> 00:28:41,432
Είστε πολύ κομψό, ευχαριστώ.
532
00:28:41,672 --> 00:28:46,452
Ευχαρίστησα τη μελωδία μου, αλλά σας είπα ευχαριστώ.
533
00:28:46,692 --> 00:28:48,373
Astağfurullah, είστε ευπρόσδεκτοι.
534
00:28:48,613 --> 00:28:50,388
Μητέρα, σηκώστε το τηλέφωνο ...
535
00:28:50,752 --> 00:28:54,731
Λοιπόν ... κυρία Νέβιν, σας ενοχλούσα για κάτι περισσότερο.
536
00:28:54,971 --> 00:28:56,063
Εδώ είσαι.
537
00:28:56,304 --> 00:29:01,197
Τα παιδιά βγήκαν επίσης μερικές ώρες. Περιμένουμε να δειπνήσουν ...
538
00:29:01,437 --> 00:29:05,306
... δεν υπάρχουν νέα. Ήδη ο Özgürcuğım άφησε το τηλέφωνο στο σπίτι.
539
00:29:05,649 --> 00:29:10,604
Θέλω να πω, μπορείτε να μας ρίξετε τον αριθμό του Ezgi;
540
00:29:10,844 --> 00:29:14,023
Βέβαια βέβαια. Σας στέλνω αμέσως ένα μήνυμα.
541
00:29:14,404 --> 00:29:18,072
Εντάξει εντάξει. Σε ευχαριστώ πάρα πολύ.
542
00:29:18,312 --> 00:29:20,821
Είμαι πολύ χαρούμενος που σας γνωρίζω, ακόμη και στο τηλέφωνο.
543
00:29:21,061 --> 00:29:23,004
Είμαι πολύ χαρούμενος, κυρία Σεβίμ.
544
00:29:23,244 --> 00:29:26,709
Παρακαλώ καταγράψτε τον αριθμό μας, καλέστε όποτε θέλετε.
545
00:29:26,949 --> 00:29:29,367
Εντάξει, αλλά μπορείτε να αποθηκεύσετε και το δικό μου;
546
00:29:29,607 --> 00:29:32,931
Λοιπόν αντίο. Να εχετε μια ομορφη μερα.
547
00:29:33,314 --> 00:29:36,900
Ω, τι γλυκιά γυναίκα έτσι.
548
00:29:37,912 --> 00:29:38,979
- Τελικά. -Ήρθα.
549
00:29:39,597 --> 00:29:41,851
- Unal ... Unal ας δούμε ποιος με τηλεφώνησε; -Ποιος κάλεσε?
550
00:29:42,091 --> 00:29:43,751
-Ποιος κάλεσε? Ρωτώ, ποιος κάλεσε;
551
00:29:43,991 --> 00:29:46,273
-Η μητέρα του Όζγκουρ, ο Σεβίμ Χανίμ τηλεφώνησε. -ΑΑ!
552
00:29:46,513 --> 00:29:50,396
Πολύ γλυκιά γυναίκα, πολύ ευγενική. Του στείλαμε δώρα ή
553
00:29:50,636 --> 00:29:54,136
κάλεσε να τον ευχαριστήσουμε. Ζήτησε επίσης τον αριθμό του Ezgi.
554
00:29:54,376 --> 00:29:56,153
-Πολύ όμορφος. - Ναι!
555
00:29:56,661 --> 00:29:58,318
Το -Nev. -Τι συνέβη?
556
00:29:58,558 --> 00:30:01,674
Ωστόσο, αυτή η επιχείρηση άρχισε να γίνεται πολύ σοβαρή.
557
00:30:01,914 --> 00:30:04,640
-Ετσι? - Έχει ένα κορίτσι, το κορίτσι πηγαίνει!
558
00:30:04,880 --> 00:30:05,887
Πήγαινε τώρα, alnal!
559
00:30:06,127 --> 00:30:07,642
- Μην πας πια. Αφήστε το, για χάρη του Θεού!
560
00:30:07,882 --> 00:30:09,321
- Όχι, ας μείνουμε λίγο περισσότερο.
561
00:30:09,561 --> 00:30:10,845
-Μείνετε για όσο καιρό. Ελα εδώ.
562
00:30:11,085 --> 00:30:12,932
Ω, πήγαινε!
563
00:30:14,515 --> 00:30:17,396
Λατρεύω αυτήν τη γυναίκα, τη λατρεύω.
564
00:30:17,801 --> 00:30:22,392
Είναι μια πολύ γλυκιά γυναίκα, από τον Θεό. Μια κυρία με μια συγκεκριμένη φωνή.
565
00:30:23,066 --> 00:30:24,772
Ένα άλλο πλεονέκτημα από εμένα.
566
00:30:25,842 --> 00:30:28,741
- Ελπίζω να έχει συμβεί αυτό, ελπίζω. Μπορώ να καλέσω?
567
00:30:28,981 --> 00:30:33,733
Ενίοτε. Μάθετε πότε θα έρθουν. Περιμένουμε, το τραπέζι θα ετοιμαστεί.
568
00:30:33,977 --> 00:30:36,450
(Τηλέφωνο εκτός ειδοποίησης) Η μητέρα
569
00:30:36,690 --> 00:30:39,079
λέει ότι δεν είναι δυνατή η επικοινωνία με τον αριθμό που καλέσατε ... .... Το τηλέφωνο του κοριτσιού είναι απενεργοποιημένο.
570
00:30:39,527 --> 00:30:41,184
Πού είναι?
571
00:30:50,598 --> 00:30:54,127
Καπετάνιος, υπάρχει μια βάρκα απέναντι, ας πάμε σε αυτούς.
572
00:30:54,391 --> 00:30:57,369
Λέτε ότι πρέπει να ξεφύγουμε από την ακτή; Έξυπνη ιδέα!
573
00:30:57,609 --> 00:31:01,990
Ναι, είναι υπέροχο γιατί τεχνικά το σκάφος είναι πιο κοντά μας από την ακτή.
574
00:31:02,230 --> 00:31:04,467
Τι χρειάζεστε, θα πάμε στη μαρίνα.
575
00:31:04,976 --> 00:31:06,325
Καλός.
576
00:31:10,640 --> 00:31:12,052
Κρυώνω.
577
00:31:12,496 --> 00:31:16,597
Κρυωνεις? Καλή μου άκουσες. Δεν είσαι πεισματάρης, το άλλαξες.
578
00:31:16,837 --> 00:31:18,598
(Δωρεάν) επρόκειτο να παγώσει το βρεγμένο.
579
00:31:18,838 --> 00:31:22,693
Πραγματικά δεν μπορώ να το πιστέψω. Περιμένετε έπαινο ακόμη και υπό αυτές τις συνθήκες;
580
00:31:23,098 --> 00:31:27,583
ΕΝΤΑΞΕΙ. Λοιπόν, όπως είπατε, σας άκουσα, σας ευχαριστώ, αλλά είμαι ακόμα κρύος.
581
00:31:27,823 --> 00:31:32,036
Λοιπόν, αν με επαινέσετε, τότε
582
00:31:32,276 --> 00:31:35,460
θα σας δώσω αυτό ως μπόνους . -Hazırlıklıyız!
583
00:31:35,700 --> 00:31:37,007
Πάντα.
584
00:31:38,527 --> 00:31:41,527
(Μουσική)
585
00:31:48,263 --> 00:31:49,486
(Μηχανή πυρκαγιάς)
586
00:31:50,422 --> 00:31:53,020
Μην! (Ο κινητήρας σταμάτησε)
587
00:31:55,932 --> 00:31:58,015
Δεν το πιστεύω τώρα! Πραγματικά?
588
00:31:58,255 --> 00:32:00,634
-Τι συνέβη, είναι σπασμένο; - Τελείωσα.
589
00:32:00,874 --> 00:32:03,223
Έτσι δεν ήμασταν τόσο προετοιμασμένοι.
590
00:32:03,531 --> 00:32:07,779
Αλλά αν με άκουσες,
591
00:32:08,019 --> 00:32:10,014
πίναμε τα ποτά μας στο κατάστρωμα του σκάφους τώρα .
592
00:32:10,254 --> 00:32:12,320
Αλλά αυτό είναι το γενικό πρόβλημα για εσάς.
593
00:32:12,560 --> 00:32:15,719
Είναι πάντα αξιοπρέπεια. Είναι πάντα μια επιστήμη για μένα.
594
00:32:16,558 --> 00:32:21,159
Κανονικά το αφήνω πάντα γεμάτο. Κανονικά δεν υπάρχει τρόπος εξάντλησης αερίου.
595
00:32:21,399 --> 00:32:24,885
Το χρησιμοποίησαν χωρίς να το γνωρίζουν. Διαφορετικά θα υπάρχει πάντα βενζίνη.
596
00:32:25,125 --> 00:32:27,979
ΕΝΤΑΞΕΙ. Ας ηρεμήσουμε, πάντα να με ακούτε.
597
00:32:28,219 --> 00:32:30,382
Πάμε στο σκάφος τώρα.
598
00:32:30,730 --> 00:32:32,523
Εντάξει, απλώς μην το κάνεις για χάρη του Αλλάχ.
599
00:32:32,763 --> 00:32:34,746
Θα πάμε, θα πάμε στο σκάφος, μην ανησυχείτε.
600
00:32:35,426 --> 00:32:37,083
Λογική απόφαση.
601
00:32:40,135 --> 00:32:41,762
Κοίτα εκεί!
602
00:32:46,435 --> 00:32:47,823
Έλα, έλα λίγο πιο γρήγορα!
603
00:32:48,063 --> 00:32:50,865
Είναι γρηγορότερο; Αν θέλετε με μαστίγιο και επίσης σαν σκλάβος για μένα!
604
00:32:51,105 --> 00:32:52,532
Έλα πιο γρήγορα! Δεν είναι τόσο καλό σχήμα;
605
00:32:52,772 --> 00:32:54,995
Τι θέλετε να κάνετε; Πες μου, τι πρέπει να κάνω;
606
00:32:55,432 --> 00:32:56,937
Είμαι επίσης καλός στα κίνητρα. Τι θα κάνω ...
607
00:32:57,177 --> 00:32:58,730
... Θα έρθω σε σας αντί να με κωπηλατήσει;
608
00:32:58,970 --> 00:33:00,470
Ξέρεις, είναι εντάξει, το ξέρεις;
609
00:33:00,710 --> 00:33:03,053
Είμαι άθλια τώρα, είμαι σε κακή κατάσταση, τελείωσα!
610
00:33:03,293 --> 00:33:05,405
Θα το λατρέψω τώρα. Είμαι εξαντλημένος.
611
00:33:05,645 --> 00:33:07,378
Θα το έπαιρνα.
612
00:33:07,662 --> 00:33:10,864
Γεια! Γεια σου σταμάτα! Σταμάτα σταμάτα.
613
00:33:13,029 --> 00:33:15,195
(Παίζοντας μουσική στο σκάφος)
614
00:33:16,129 --> 00:33:18,867
Όχι μητέρα! Κοίτα, δεν φαίνεται να τους ακούνε.
615
00:33:19,107 --> 00:33:20,938
Σπάζουν εκεί. Έχουν χάσει το μυαλό τους.
616
00:33:21,178 --> 00:33:23,294
Κοιτάξτε πώς χορεύουν έτσι, έτσι, έτσι.
617
00:33:23,534 --> 00:33:26,017
Αν με άκουσες, ήμασταν ήδη στο σκάφος.
618
00:33:26,257 --> 00:33:28,684
Νομίζω λοιπόν ότι δεν είσαι σε θέση να είσαι αδιάκριτος.
619
00:33:29,686 --> 00:33:34,634
Κοίτα εκεί, πηγαίνουν! Όχι, μακριά! Είμαστε μακριά από την ακτή είναι όμορφο!
620
00:33:35,014 --> 00:33:37,962
Ω, θα σκοτεινιάσει επίσης! Τελειώσαμε, ορκίζομαστε.
621
00:33:38,319 --> 00:33:40,724
Μην το πεις. Μην πεις κακό, μην το πεις αυτό.
622
00:33:42,506 --> 00:33:47,145
Αν και έχουμε αυτήν την ευκαιρία, θα βρέξει σύντομα, μια καταιγίδα θα σπάσει.
623
00:33:47,385 --> 00:33:50,278
Πνίξαμε εδώ εξαιτίας σου.
624
00:33:50,518 --> 00:33:52,906
Εντάξει, εξαιτίας μου. Είθε ο Αλλάχ να μου δώσει πρόβλημα.
625
00:33:53,146 --> 00:33:55,692
-Το πρόσωπό μου, εντάξει, δέχομαι. -Ενα λεπτό!
626
00:33:56,169 --> 00:33:59,806
Πόσο γρήγορα αποδεχθήκατε την ευθύνη; Είμαστε σε πολύ κακή κατάσταση, έτσι δεν είναι;
627
00:34:00,046 --> 00:34:02,406
Η ζωή μου δεν σας ωφελεί ούτε.
628
00:34:02,646 --> 00:34:04,704
Αν το αποδεχτώ, είναι πρόβλημα αν δεν το αποδεχτώ.
629
00:34:04,944 --> 00:34:07,077
Οχι όχι. Όχι, το καταλαβαίνω.
630
00:34:07,317 --> 00:34:10,497
Η κατάσταση στην οποία βρισκόμαστε από τη θέση και τη στάση σας τώρα ...
631
00:34:10,737 --> 00:34:13,830
Καταλαβαίνω πολύ καθαρά. Τελειώσαμε. Δεν έχουμε διέξοδο από εδώ.
632
00:34:14,070 --> 00:34:17,483
Η ζωή μου, παρακαλώ μην είσαι ανόητη πια. Σταμάτα αυτό.
633
00:34:17,723 --> 00:34:22,413
Ελάτε σε μένα με θετικά πράγματα τώρα. Πάντα έρχεστε με τα χειρότερα σενάρια.
634
00:34:22,753 --> 00:34:25,951
Θελω κι ΕΓΩ. Πιστέψτε με, θέλω να σκεφτώ τόσο καλά πράγματα ... ...
635
00:34:26,191 --> 00:34:28,856
Δημιουργώ καλά σενάρια, αλλά όποτε σκέφτομαι κάτι καλό ...
636
00:34:29,096 --> 00:34:31,709
... γίνεται πάντα χειρότερο. Πολύ κακά πράγματα συμβαίνουν πάντα.
637
00:34:31,949 --> 00:34:34,366
-Βοήθεια! - Μην φωνάζεις πια!
638
00:34:34,606 --> 00:34:36,646
Καταπιείτε την αναπνοή σας μάταια, η φωνή σας θα είναι σε σίγαση.
639
00:34:36,886 --> 00:34:38,416
Σας ρωτώ πάρα πολύ.
640
00:34:38,656 --> 00:34:41,109
Βοήθεια βοήθεια!
641
00:34:41,349 --> 00:34:43,154
- (Δωρεάν) Ακόμα! Δεν πρόκειται να πεθάνω χωρίς πόλεμο.
642
00:34:43,394 --> 00:34:45,149
Θα μπορούσαμε να έρθουμε στα ελληνικά σύνορα τώρα;
643
00:34:45,389 --> 00:34:46,622
Τι ήταν ο Έλληνας έκτακτης ανάγκης;
644
00:34:46,862 --> 00:34:48,609
Νομίζω ότι τώρα φωνάζω "Βοϊτιά, Βοήθεια".
645
00:34:48,849 --> 00:34:50,620
Επειδή δεν μας καταλαβαίνουν, δεν ακούνε.
646
00:34:50,860 --> 00:34:54,291
(Ezgi) Σώσε μας! Σώσε με! Βοήθεια!
647
00:34:54,531 --> 00:34:57,588
(Δωρεάν) Κωπηλατώ μάταια τώρα. Ναι, είναι πολύ περιττό.
648
00:34:57,828 --> 00:35:01,353
- (Ezgi) Κανείς; - (Δωρεάν) Το Jog είναι περιττό.
649
00:35:08,560 --> 00:35:11,287
Πόσο ευγενικό και στοχαστικό είναι το Οζάν;
650
00:35:12,322 --> 00:35:14,322
Πώς ισχυρίστηκε τον Ezgi.
651
00:35:14,770 --> 00:35:16,798
(Cansu) Τι θα μου έλεγε αν υπήρχε άλλος άντρας.
652
00:35:17,038 --> 00:35:19,464
Δεν μπορούσε να το πει για να μας παρηγορήσει;
653
00:35:19,704 --> 00:35:22,250
Για να μην σηκωθούμε, επιτρέψτε μου να ξέρω ...
654
00:35:22,490 --> 00:35:25,371
... να μην χαλάσει το σχέδιο του συντρόφου του. Νομίζω ότι μπορεί να είναι.
655
00:35:25,808 --> 00:35:27,717
Δεν νομιζω. Οζάν μοιάζει με καλός άνθρωπος.
656
00:35:27,957 --> 00:35:30,295
Λοιπόν, το μυαλό μου δεν παραπλανούσε πάντα αυτήν τη σκέψη;
657
00:35:30,535 --> 00:35:33,994
Φοβάμαι περισσότερο από καλοί, καλοί άντρες.
658
00:35:34,234 --> 00:35:36,463
Δεν συμβαίνει χωρίς να το εμπιστεύεσαι, αγαπητέ μου.
659
00:35:36,703 --> 00:35:38,433
Κοίτα με, συμβαίνει αρκετά καλά.
660
00:35:38,673 --> 00:35:41,823
Τι θα κάνεις, πιθανότατα θα είσαι μόνος όλη σου τη ζωή;
661
00:35:42,154 --> 00:35:45,965
Δεν είμαι μόνος. Είσαι, έχω μια οικογένεια.
662
00:35:46,205 --> 00:35:48,806
Πρέπει όλοι να έχουν σύντροφο ή συνεργάτη;
663
00:35:49,046 --> 00:35:50,700
Κοίτα, αυτά είναι πάντα κοινοτική πίεση.
664
00:35:51,044 --> 00:35:53,731
Τι είναι αυτό, δεν μπορώ να είμαι ευτυχισμένος σε αυτήν τη ζωή χωρίς τον σύντροφό μου;
665
00:35:54,355 --> 00:35:59,557
Φυσικά, δεν είμαι γυναίκα που μπορεί να είναι ευτυχισμένη χωρίς άντρα.
666
00:36:00,184 --> 00:36:02,913
Είναι απέναντι που δημιουργεί τα πάντα.
667
00:36:03,917 --> 00:36:05,979
Το σημαντικό είναι να βρείτε το αντίστοιχο.
668
00:36:06,219 --> 00:36:10,727
Νομίζατε ότι βρήκατε το υπόλοιπό σας, αλλά απογοητευτήκατε.
669
00:36:11,288 --> 00:36:14,669
Νομίζω ότι αξίζει να δοκιμάσω ξανά μωρό μου.
670
00:36:16,111 --> 00:36:19,494
Έχουν περάσει επίσης τρία χρόνια από τότε που έφυγε από τον İlker.
671
00:36:19,991 --> 00:36:22,389
Όνομα μνημείου Cansu αυτού!
672
00:36:23,024 --> 00:36:25,624
Και πότε ήρθε το θέμα; Τρέχαμε τον Ezgi.
673
00:36:25,942 --> 00:36:28,426
(Cansu) Καλό, εντάξει! Εντάξει εντάξει.
674
00:36:33,133 --> 00:36:35,004
(Φωνή χειριστή) Το άτομο που καλείτε είναι τώρα ...
675
00:36:35,245 --> 00:36:37,628
Κοίτα, βλέπετε; Ακόμα απρόσιτο.
676
00:36:37,868 --> 00:36:40,725
- (Sea) Off. - Ω Ezgi, αχ!
677
00:36:43,107 --> 00:36:46,579
Göcek ... Όχι. Θάλασσα, άμμος, ήλιος, καλός καιρός.
678
00:36:46,819 --> 00:36:48,810
Ο Cansu Jove δεν μπαίνει ποτέ σε μένα.
679
00:36:49,050 --> 00:36:51,163
Δεν πρέπει να αφήσουμε αυτό το κορίτσι εκεί μόνο.
680
00:36:51,403 --> 00:36:54,361
Τι γίνεται αν ερωτευτεί; Έλα, το πέρασα, τι γίνεται αν συνέβη κάτι;
681
00:36:54,601 --> 00:36:57,147
Όχι, δεν μπορούμε να συσκευάσουμε σιτινίνη αργότερα. Ορκίζομαι
682
00:36:57,435 --> 00:36:59,266
Εχεις δίκιο.
683
00:37:01,413 --> 00:37:03,051
Τι κάνουμε λοιπόν;
684
00:37:04,900 --> 00:37:07,316
- Θα πάμε στο Γκέσεκ. Πάμε.
685
00:37:07,556 --> 00:37:10,769
Πάμε να δούμε τι θα συμβεί. Ωστόσο, δεν έχουμε πάει στο Göcek.
686
00:37:11,009 --> 00:37:12,550
Πάμε στο Göcek!
687
00:37:13,507 --> 00:37:16,507
(Μουσική)
688
00:37:41,646 --> 00:37:43,280
-Ezgi. -Τι?
689
00:37:44,117 --> 00:37:46,109
Ορκίζομαι, η μπαταρία μου έχει εξαντληθεί.
690
00:37:46,349 --> 00:37:50,791
Τι πρέπει να κάνουμε? Θα κοιμηθούμε γλυκά κάτω από τα αστέρια έτσι; Τι λες?
691
00:37:51,804 --> 00:37:53,804
Θα κοιμηθούμε στη βάρκα;
692
00:37:54,640 --> 00:37:58,255
Αν έχετε καλύτερη ιδέα, πείτε μου. Ας το κάνουμε έτσι.
693
00:37:58,495 --> 00:38:01,487
- Οδηγείτε, θα κοιμηθώ. - Όχι, δεν θα το κάνω.
694
00:38:02,053 --> 00:38:06,400
Ουάου! Υποθέτω ότι σταματήσαμε την ελπίδα να το ξεφορτωθούμε.
695
00:38:07,373 --> 00:38:09,198
(Δωρεάν) Απενεργοποίηση!
696
00:38:09,438 --> 00:38:12,756
(Ezgi) Αχ, αχ! Ξέρεις τι όνειρα είχα;
697
00:38:12,996 --> 00:38:16,606
Επρόκειτο να ανοίξω τη δική μου επιχείρηση. Επρόκειτο να φορέσω το νυφικό. Θα είχα
698
00:38:17,162 --> 00:38:19,279
ακόμη τρία παιδιά ...
699
00:38:20,432 --> 00:38:22,519
... πριν σε γνωρίσω.
700
00:38:26,890 --> 00:38:28,700
-Μελωδία. -Τι?
701
00:38:29,464 --> 00:38:31,980
Δεν θα ήθελα να χωρίσω τις κατηγορίες σας.
702
00:38:32,448 --> 00:38:36,636
Τώρα η ομίχλη είναι σαν ένα διάλειμμα, αλλά βλέπω κάτι εκεί.
703
00:38:36,876 --> 00:38:41,494
Κάτι σαν κομμάτι γης. Βλέπετε επίσης; Ρίξε μια ματιά.
704
00:38:41,734 --> 00:38:43,640
Κοίτα, υπάρχει κάτι σαν τη γη εκεί, βλέπετε;
705
00:38:43,880 --> 00:38:45,880
-Είδα. -Ναί.
706
00:38:46,797 --> 00:38:48,075
Είναι νησί;
707
00:38:48,598 --> 00:38:52,284
Υπάρχει κάποιος άνθρωπος; Γαμώτο.
708
00:38:52,805 --> 00:38:55,593
(Ezgi) Θα πω κάτι. Αυτό το μέρος φαίνεται να είναι στοιχειωμένο.
709
00:39:04,864 --> 00:39:06,618
-Ελα εδώ. -Πάρε με.
710
00:39:06,858 --> 00:39:09,000
Έλα να σε πετάξω, έλα. Ελπίδα!
711
00:39:09,240 --> 00:39:11,323
Ας προσγειωθούμε με ασφάλεια.
712
00:39:11,563 --> 00:39:13,951
- (Ezgi) Ευχαριστώ. -Φεγγάρι!
713
00:39:14,681 --> 00:39:18,685
- Δεν υπάρχει κανείς εδώ. - Πόσο ωραία, ακούμε ο ένας τον άλλον.
714
00:39:19,763 --> 00:39:23,723
Όταν λέω το νησί, σκέφτηκα κάτι σαν το Buyukada, είμαι ευχαριστημένος με αυτό.
715
00:39:24,555 --> 00:39:27,275
Ωστόσο, είναι καλύτερο από τον ύπνο στη μέση οποιασδήποτε θάλασσας.
716
00:39:29,305 --> 00:39:31,186
(Κλαδιά κλάδων) Τι συνέβη;
717
00:39:31,426 --> 00:39:33,649
Τι ΕΙΝΑΙ εκει? Ένας λύκος ή μια αρκούδα; Τι?
718
00:39:33,889 --> 00:39:37,492
Περίμενε, γιατί είναι η σεζόν. - Τι θα δεις;
719
00:39:37,732 --> 00:39:40,328
Σταμάτα, απλά βλέπω να κυματίζει.
720
00:39:41,273 --> 00:39:42,318
(Δωρεάν) Ναι.
721
00:39:47,378 --> 00:39:50,529
-Γίδα. Εδώ είναι η κατσίκα. Όπως μπορείτε να δείτε την κατσίκα. - (Ezgi) Κατσίκα.
722
00:39:50,769 --> 00:39:53,715
Είναι υπέροχο κατσίκα. (Κάνοντας περίεργους θορύβους)
723
00:39:53,955 --> 00:39:56,722
Τι κάνεις εδώ? Τι κάνει εδώ η κατσίκα;
724
00:39:56,962 --> 00:39:59,332
- Πάρτε, γιο. -Τι κάνεις εδώ?
725
00:40:00,087 --> 00:40:02,071
Έλα να σε αγαπώ λίγο, έλα.
726
00:40:02,311 --> 00:40:06,617
Σιωπή, έλα εδώ! Έλα εδώ φοβάμαι.
727
00:40:09,404 --> 00:40:14,051
Υπάρχει μια τέτοια κατάσταση. Σε τέτοια μέρη, οι αγρότες ...
728
00:40:14,291 --> 00:40:17,657
... αφήνουν τα κατσίκια στις αρχές του καλοκαιριού, τότε έρχονται και μαζεύουν το τέλος του καλοκαιριού.
729
00:40:17,967 --> 00:40:21,369
Ευχαριστώ κανάλι ντοκιμαντέρ. Είναι αυτές οι πληροφορίες πραγματικές;
730
00:40:21,610 --> 00:40:25,842
Είναι πραγματικές, ακριβείς, σαφείς πληροφορίες. Στην πραγματικότητα, αν υπάρχει κατσίκα,
731
00:40:26,106 --> 00:40:29,129
θα έλεγα ... ... υπάρχει καλύβα, κοίτα το όπως είναι τώρα.
732
00:40:29,369 --> 00:40:32,578
Η καλύβα είναι εκεί. Αυτό είναι καλό, τουλάχιστον θα είμαστε ασφαλείς.
733
00:40:32,818 --> 00:40:36,492
Έλα, ας ρίξουμε μια ματιά, αλλά σταματήστε, επιτρέψτε μου να συνδέσω πρώτα το ζωδιακό ζώο.
734
00:40:41,177 --> 00:40:44,905
Το μάτι μου δεν το βλέπει, επιτρέψτε μου να το δέσω σωστά.
735
00:40:49,249 --> 00:40:50,348
Πως είναι?
736
00:40:51,458 --> 00:40:54,553
Πήρατε ένα φακό μαζί σας;
737
00:40:54,793 --> 00:40:56,626
Το έβαλα στην τσάντα για κάθε περίπτωση.
738
00:40:56,866 --> 00:40:59,581
Το χρειάζομαι? Εννοώ ...
739
00:40:59,834 --> 00:41:02,474
τι είδους πρόβλεψη! Είσαι πολύ φοβερός τώρα.
740
00:41:02,714 --> 00:41:03,992
Ευχαριστώ.
741
00:41:07,967 --> 00:41:09,213
(Δωρεάν) Πάμε.
742
00:41:09,744 --> 00:41:11,553
Περιμένετε, είναι απλά ...
743
00:41:13,775 --> 00:41:15,813
Αδιάβροχο ή μια κουβέρτα.
744
00:41:23,581 --> 00:41:26,135
Παρεμπιπτόντως, πώς είναι το πόδι σου; Δεν τον ρώτησα, πώς είναι;
745
00:41:26,375 --> 00:41:27,645
(Ezgi) Καλύτερα.
746
00:41:27,885 --> 00:41:30,408
Καλύτερα. Φοβήσατε την κατσίκα.
747
00:41:30,648 --> 00:41:32,628
- Φοβήθηκες, ακολούθησες. - Η κατσίκα ήταν χαριτωμένη, θα αγαπούσαμε ...
748
00:41:32,868 --> 00:41:37,686
... φώναξες με όλη σου την ενέργεια, τηλεφώνησες, χάσατε τις αίγες.
749
00:41:37,975 --> 00:41:39,642
Στην πραγματικότητα, μου αρέσουν τα κατσίκια.
750
00:41:45,415 --> 00:41:49,672
Ωραία, θα είμαστε ασφαλείς εδώ. Ήταν επίσης καλό αν μπορούσαμε να ανάψουμε φωτιά.
751
00:41:52,146 --> 00:41:53,706
Ας το πάρουμε τότε.
752
00:41:56,109 --> 00:41:58,840
Το καταλάβατε επίσης;
753
00:41:59,465 --> 00:42:01,423
Αυτός ήταν ο αγαπημένος αναπτήρας του σκουλήκι Soner.
754
00:42:01,663 --> 00:42:05,063
Το έκανα επίσης κατά την εκκένωση του σπιτιού. Είναι στην τσάντα μου.
755
00:42:05,413 --> 00:42:07,313
Όταν δεν το έμαθε, ποιος ξέρει πώς τρελάθηκε.
756
00:42:07,553 --> 00:42:10,095
Άρα ο άνθρωπος φοβάται να είναι κακός μαζί σου.
757
00:42:10,335 --> 00:42:14,874
Λοιπόν, τι είδους εκδίκηση είναι αυτό; Ο Σατανάς δεν σκέφτεται.
758
00:42:15,120 --> 00:42:17,757
Λοιπόν, πώς θα βρει τον ίδιο ελαφρύτερο τώρα;
759
00:42:17,997 --> 00:42:21,095
Δεν ξέρετε Soner. Υπάρχει, η ιδιοκτησία του είναι πολύτιμη.
760
00:42:21,335 --> 00:42:23,748
Όταν δεν μπορούσε να το βρει, κάθισε μέσα και τρελάθηκε.
761
00:42:24,739 --> 00:42:27,700
Πανεμορφη. Αν
762
00:42:28,223 --> 00:42:31,534
έχουμε έναν αναπτήρα τότε ... ... δεν υπάρχει τίποτα περισσότερο από μια βούρτσα. Καίμε, καίμε επίσης τη φωτιά μας.
763
00:42:31,860 --> 00:42:33,994
Παρεμπιπτόντως, θα πω κάτι.
764
00:42:34,598 --> 00:42:38,254
Η μητέρα μου ήταν πολύ περίεργη. - Ναι, μας περιμένει να φάμε.
765
00:42:38,643 --> 00:42:41,602
Τα κορίτσια είναι επίσης τρελά. Ήταν ήδη πολύ θυμωμένοι μαζί μου ...
766
00:42:41,842 --> 00:42:45,167
... όταν με τηλεφώνησαν τώρα, νόμιζαν ότι σκόπιμα έκλεισα.
767
00:42:45,407 --> 00:42:47,856
Αυτό που συνέβη τώρα δεν έχει καμία σχέση.
768
00:42:49,878 --> 00:42:54,551
Τέλος πάντων, υπάρχει άφθονος σανός σε αυτήν την καλύβα.
769
00:42:54,791 --> 00:42:57,438
Υπάρχουν εργαλεία
770
00:42:57,843 --> 00:43:02,255
σαν τσουγκράνες ... ... ήταν φαγητό, νερό, φαγητό κλπ. Φαίνεται σαν ένα όνειρο.
771
00:43:05,558 --> 00:43:07,439
Όχι εάν η Ezgi İnal είναι μαζί της.
772
00:43:07,679 --> 00:43:11,261
Έχετε νερό στην τσάντα σας ή φαγητό;
773
00:43:12,166 --> 00:43:15,767
Γεια! Πραγματικά?
774
00:43:19,770 --> 00:43:21,990
Ελπίζω να μετράτε μπισκότα διατροφής για φαγητό.
775
00:43:22,230 --> 00:43:24,697
Είσαι τρελός, δεν μετράς!
776
00:43:26,716 --> 00:43:30,410
Ιδού, αν πέσετε σε ένα έρημο νησί, τρία πράγματα που θα πάρετε μαζί σας.
777
00:43:30,650 --> 00:43:34,920
Άρα τρία πράγματα δεν χρειάζονται. Πρέπει να σε πάρουμε.
778
00:43:35,246 --> 00:43:37,186
Λέτε ότι η κοιλιά σας είναι γεμάτη, έτσι δεν είναι;
779
00:43:37,474 --> 00:43:39,764
Αυτά είναι πάντα οφέλη.
780
00:43:47,749 --> 00:43:50,749
(Μουσική)
781
00:44:01,333 --> 00:44:02,475
Πάρε τη μαμά.
782
00:44:03,051 --> 00:44:05,691
Έμπρου, τηλεφωνήστε πάλι στον Έζγκι, μωρό μου.
783
00:44:05,931 --> 00:44:08,567
Είμαι πολύ περίεργος για αυτό. Πού έμειναν;
784
00:44:08,807 --> 00:44:10,594
Μαμά, δεν έχουν περάσει ακόμα πέντε λεπτά.
785
00:44:10,834 --> 00:44:13,515
Ό, τι κι αν συμβεί, τι θα συμβεί ξανά;
786
00:44:13,755 --> 00:44:14,755
Καλά.
787
00:44:16,342 --> 00:44:17,889
(Ο Έμπρου αναστέναξε) Η
788
00:44:22,689 --> 00:44:23,858
μητέρα Θεός είναι κλειστή.
789
00:44:24,098 --> 00:44:26,436
Πόσες ώρες έχουν φύγει από το σπίτι, κορίτσι.
790
00:44:26,676 --> 00:44:28,888
ΑΑ! Ξέρουν επίσης ότι περιμένουμε δείπνο.
791
00:44:29,128 --> 00:44:32,424
Ίσως η μαμά μου να βουτήξει ενώ περνούσε χρόνο μόνη της.
792
00:44:32,664 --> 00:44:34,561
Περισσότεροι φρέσκοι εραστές.
793
00:44:35,856 --> 00:44:38,821
(Χτύπησε το Doorbell) Φεγγάρι, ήρθαν!
794
00:44:40,409 --> 00:44:41,779
Καλώς ήλθατε, κυρία Fitnat.
795
00:44:42,506 --> 00:44:45,287
-Δεν πιστεύω! -ΑΑ! Ποια είναι τα νέα σου?
796
00:44:45,572 --> 00:44:46,761
Δεν έχουν έρθει ακόμα;
797
00:44:47,001 --> 00:44:51,590
Δεν ήρθαν Φιτνάτ. Ευχαριστώ, Fitnat.
798
00:44:51,830 --> 00:44:54,308
Γιατί το λες αυτό, αγάπη μου; Σε αυτές τις ταραχώδεις μέρες,
799
00:44:54,548 --> 00:44:56,222
προσπαθώ να είμαι μαζί σας.
800
00:44:56,462 --> 00:44:59,025
Σίγουρα, μην χάσετε!
801
00:44:59,942 --> 00:45:03,964
Όχι, πού είναι; Υποτίθεται ότι ήρθαν να σας δω!
802
00:45:04,204 --> 00:45:06,704
Ρίχνουν από την πρώτη μέρα στο δεύτερο σχέδιο ή κάτι τέτοιο.
803
00:45:06,944 --> 00:45:10,343
Καβούρι μου γιατί λες τέτοια πράγματα; Τι να κάνω εκεί;
804
00:45:10,583 --> 00:45:13,434
Δεν ξέρετε πόσο λάτρης του αδερφού μου είναι η μητέρα μου;
805
00:45:13,674 --> 00:45:14,760
Νομίζω ξέρεις.
806
00:45:15,000 --> 00:45:18,077
Ξέρω αγαπητέ. Λέτε όμορφα, αυτά τα πράγματα δεν είναι έτσι ...
807
00:45:18,317 --> 00:45:22,226
... όταν μια χούφτα έρχεται μαζί. Και αν το κορίτσι είναι fenay ohoo!
808
00:45:22,742 --> 00:45:25,862
Μην ταιριάζει σε όλους με τη δική σας νύφη.
809
00:45:26,102 --> 00:45:28,770
Τέλος πάντων, ήρθα να δω την ελευθερία μου.
810
00:45:29,010 --> 00:45:32,242
- Θα επιστρέψω, «αντίο». - «Με ένα»!
811
00:45:32,711 --> 00:45:36,575
Αυτό είναι ένα φίδι! Κροταλίας, σφυριχτά!
812
00:45:36,815 --> 00:45:38,214
Έχυσε το δηλητήριό του, έφυγε.
813
00:45:38,454 --> 00:45:41,302
Μαμά, μην τον κοιτάς. Αυτό είναι ανοησία.
814
00:45:41,690 --> 00:45:43,894
Τίποτα δεν λένε τα παιδιά, σωστά;
815
00:45:44,134 --> 00:45:47,245
ΑΑ! Τι συμβαίνει, μαμά, όχι περισσότερο!
816
00:45:47,800 --> 00:45:50,860
Όχι, ο αδερφός σου δεν είναι τόσο αργά κανονικά.
817
00:45:51,100 --> 00:45:52,920
Στην πραγματικότητα, δεν είναι ποτέ πολύ αργά, παιδί μου.
818
00:45:53,160 --> 00:45:57,122
Ήξερε επίσης ότι περιμέναμε δείπνο. Τουλάχιστον θα είχε αναφέρει.
819
00:45:57,493 --> 00:46:00,449
Κοίτα, το είπες σωστά. Δεν είναι η ιδιοσυγκρασία του αδερφού μου.
820
00:46:00,689 --> 00:46:01,889
Είναι επίσης σωστό.
821
00:46:02,890 --> 00:46:04,354
Τους συνέβη κάτι;
822
00:46:04,594 --> 00:46:06,894
Είχαν ένα ατύχημα ή κάτι τέτοιο;
823
00:46:07,134 --> 00:46:10,499
Όχι μαμά, ηρέμησε. Ω, αγάπη, Κερέμ!
824
00:46:11,440 --> 00:46:12,456
Τι θα συμβεί τώρα;
825
00:46:12,696 --> 00:46:14,916
Δεν ήθελα να πω τίποτα με αυτό το στυλ, μαμά.
826
00:46:15,156 --> 00:46:18,436
Ίσως έτρεξαν από βενζίνη, ήταν στο δρόμο ή τα οχήματά τους ήταν σπασμένα.
827
00:46:18,676 --> 00:46:23,078
Σιωπή! Φέρτε το σφυγμομανόμετρό μου, έλα γρήγορα.
828
00:46:23,591 --> 00:46:24,882
(Σεβίμ) Ω!
829
00:46:25,876 --> 00:46:29,678
Το κεφάλι μου, το κεφάλι μου, το κεφάλι μου. Κοίτα την καρδιά μου, μωρό μου.
830
00:46:29,918 --> 00:46:32,999
- Μαμά, να ηρεμήσεις. - Ρίχνει 105;
831
00:46:33,367 --> 00:46:37,743
-Η μαμά μου! -Δεν χτυπά, δεν είναι παλλόμενο! Θα είμαι κακός.
832
00:46:47,154 --> 00:46:48,945
(Ο Doorbell χτύπησε)
833
00:46:49,604 --> 00:46:51,751
Αλλάχ Αλλάχ, ποιος είναι αυτός;
834
00:47:01,363 --> 00:47:03,825
Είναι -Hayd; - Κυρία Κάνσου;
835
00:47:05,353 --> 00:47:07,442
Όχι, ποια κομψότητα είναι αυτή;
836
00:47:07,865 --> 00:47:10,150
Μια ξεχωριστή μέρα, κυρία Cansu.
837
00:47:10,913 --> 00:47:13,664
Μια ξεχωριστή μέρα! Ποιος είναι αυτός ο τυχερός;
838
00:47:14,733 --> 00:47:16,264
Κυρία Ezgi.
839
00:47:16,952 --> 00:47:18,952
Ε ... κυρία Έζτζι;
840
00:47:19,660 --> 00:47:21,865
Δεν μιλάς για τον ξάδερφό μου Ezgi, έτσι;
841
00:47:22,105 --> 00:47:24,595
Μιλώ για αυτόν, έχουμε ραντεβού.
842
00:47:26,974 --> 00:47:29,100
ΡΑ-ημερομηνία;
843
00:47:29,340 --> 00:47:31,850
-Ναί. - Όχι άλλο, τι άλλο!
844
00:47:32,090 --> 00:47:34,907
Ναι υπάρχει, πραγματικά.
845
00:47:35,245 --> 00:47:37,797
Συμβατήκαμε για μεταλλικό νερό για την πρώτη συνάντηση, αλλά νομίζω
846
00:47:38,038 --> 00:47:39,832
ότι θα μπορούσα
847
00:47:40,073 --> 00:47:41,554
να τον πείσω να αγοράσει ένα «ποτό» σύντομα .
848
00:47:41,795 --> 00:47:43,795
Δεν επέστρεψε ακόμα;
849
00:47:47,634 --> 00:47:48,634
Οχι.
850
00:47:48,993 --> 00:47:53,035
Όχι ... Τότε θα πάω, τότε θα έρθω.
851
00:47:54,617 --> 00:47:56,566
Χρειάζεστε τίποτα? -Οχι.
852
00:47:56,806 --> 00:47:58,155
ΟΧΙ καλα.
853
00:47:59,378 --> 00:48:02,008
Κυρία Cansu, ήσουν επίσης όμορφη.
854
00:48:02,611 --> 00:48:04,145
Θα δούμε.
855
00:48:09,142 --> 00:48:13,201
Δεν το πιστεύω, είναι επίσης αποσπασμένο από τον κήπο!
856
00:48:17,201 --> 00:48:21,646
Όχι, Ezgi, καταλαβαίνω τον Özgür και τι είναι ο Haydar!
857
00:48:21,973 --> 00:48:23,973
Ο Έτζι τρελάθηκε.
858
00:48:25,431 --> 00:48:27,082
Δεν το πιστεύω!
859
00:48:27,625 --> 00:48:30,085
Γεια!
860
00:48:33,671 --> 00:48:35,735
- Γεια σου θεία. Κύριε, κόρη μου.
861
00:48:35,976 --> 00:48:39,129
Δεν μπόρεσα να φτάσω στον Ezgi, μιλήσατε ποτέ;
862
00:48:39,369 --> 00:48:43,751
Ναι, δεν μίλησα. Cansu, μαντέψτε ποιος με καλεί σήμερα;
863
00:48:44,181 --> 00:48:46,371
Η μητέρα του Özgür, κα Sevim.
864
00:48:46,694 --> 00:48:50,850
Είναι η μητέρα του Özgür; Σας τηλεφώνησε;
865
00:48:51,090 --> 00:48:52,090
Ναι, τηλεφώνησε.
866
00:48:52,331 --> 00:48:55,512
Τι γλυκιά γυναίκα ήταν.
867
00:48:55,767 --> 00:48:56,767
Μου αρέσει πραγματικά.
868
00:48:57,463 --> 00:49:00,263
Νομίζω ότι του άρεσε πάρα πολύ ο Ezgi.
869
00:49:00,666 --> 00:49:03,266
Επιτρέψτε μου να δω τον ήρωα και θέλουν περισσότερα.
870
00:49:03,507 --> 00:49:05,759
Κοίτα τι θα σου πω. Ενώ ο Ezgi ήταν εδώ,
871
00:49:05,999 --> 00:49:10,592
έκανα ένα ωραίο πακέτο. Βάζω βιολογικές ελιές, μαρμελάδα, τουρσιά.
872
00:49:10,833 --> 00:49:13,193
Ξέρετε ότι βάζω ό, τι είναι βιολογικό εδώ.
873
00:49:13,433 --> 00:49:16,333
Η γυναίκα, φυσικά, του άρεσε όταν το πήρε.
874
00:49:16,573 --> 00:49:19,603
Μου τηλεφώνησε για να σας ευχαριστήσω. Έτσι θα καταλάβετε ...
875
00:49:19,844 --> 00:49:22,552
... έχουμε δημιουργήσει μια οργανική σχέση με τη γυναίκα, γλυκιά μου.
876
00:49:22,977 --> 00:49:25,374
(Φωνή Nevin) Επίσης δεν μπορούσε να φτάσει τον γιο της.
877
00:49:25,615 --> 00:49:28,582
(Φωνή Nevin) Μου ζήτησε το τηλέφωνο του Ezgi, του έδωσα. ΑΑ!
878
00:49:28,924 --> 00:49:30,669
Περίμενε, μόλις ήρθε στο μυαλό μου.
879
00:49:31,162 --> 00:49:35,137
Θα καλέσω τη γυναίκα σαν να επισκέφτηκα αυτήν την επιστροφή, εντάξει;
880
00:49:35,470 --> 00:49:37,773
Αναρωτιέμαι για τα παιδιά, του ρωτάω ...
881
00:49:38,014 --> 00:49:41,793
... και δεν θα χάσουμε αυτόν τον όμορφο οργανικό δεσμό.
882
00:49:42,034 --> 00:49:44,530
(Φωνή Nevin) Τι λες; Επειδή μου άρεσε πάρα πολύ.
883
00:49:44,998 --> 00:49:48,751
Εντάξει, θεία, όταν μιλάς στον Ezgi, με αφήνεις να ξέρω, εντάξει;
884
00:49:49,147 --> 00:49:50,650
Εντάξει αντίο.
885
00:49:54,066 --> 00:49:55,609
Τι διάολο?
886
00:49:57,828 --> 00:50:00,828
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
887
00:50:11,859 --> 00:50:14,992
Δεν θα σκεφτόμουν τη ζωή ότι θα μου αρέσει πολύ αυτό το μπισκότο.
888
00:50:15,443 --> 00:50:19,667
Ποτέ δεν πίστευα ότι θα ανέβαινα τόσο μπισκότο.
889
00:50:22,292 --> 00:50:24,044
(Κατσίκα λιώνει)
890
00:50:25,419 --> 00:50:28,939
Έλα, όμορφη μου, έλα. Έλα, πόσο όμορφη είσαι, έλα.
891
00:50:30,186 --> 00:50:31,186
(Ezgi) Βαμβάκι.
892
00:50:33,870 --> 00:50:36,816
Έλα, πεινάς; Ελα.
893
00:50:37,271 --> 00:50:38,474
Έιτσε, έλα.
894
00:50:39,473 --> 00:50:43,042
Έλα, κοίτα την ομορφιά αυτού. Τόσο όμορφο.
895
00:50:43,282 --> 00:50:47,228
Βαμβάκι μου, λευκό, θα σας δώσουμε ένα όνομα;
896
00:50:47,469 --> 00:50:50,160
Νομίζω ότι θα το δώσω. Όσον αφορά τη σημασία και τη σημασία της ημέρας ...
897
00:50:50,401 --> 00:50:52,437
... σας πειράζει αν θέλω να βάλω το Fitnat;
898
00:50:52,694 --> 00:50:55,006
Δεν υπάρχει μειονέκτημα. Επικολλήστε το.
899
00:50:55,374 --> 00:50:57,920
Το σκέφτηκα και εγώ. Ω ...
900
00:50:58,161 --> 00:51:01,792
είσαι τόσο χαριτωμένη. Όμορφο κορίτσι, όμορφο κορίτσι.
901
00:51:02,788 --> 00:51:05,966
Αποκτήστε το Fitnat. Φάτε μέλι, φάτε το αρνί μου.
902
00:51:10,024 --> 00:51:11,024
Να σταματήσει.
903
00:51:11,671 --> 00:51:12,671
ΑΑ!
904
00:51:13,100 --> 00:51:14,829
Παρεμπιπτόντως, έχω ένα πόδι στα πόδια σου ...
905
00:51:15,291 --> 00:51:17,927
... επιτρέψτε μου να δω τώρα; Πρέπει να σας ενδιαφέρει.
906
00:51:18,892 --> 00:51:19,892
Ελα.
907
00:51:21,309 --> 00:51:22,575
Θα το βγάλω, σωστά;
908
00:51:27,538 --> 00:51:30,538
(Μουσική) Επειδή
909
00:51:43,889 --> 00:51:46,851
είμαστε σε κίνηση όλη την ημέρα,
910
00:51:47,518 --> 00:51:51,259
δεν έχει κλείσει ποτέ. Πρέπει να ντύσεις έναν ακόμη γύρο.
911
00:51:51,681 --> 00:51:54,194
Δεν μπορούμε, δεν πήρα τα υλικά μαζί μου.
912
00:51:56,341 --> 00:51:59,124
(Μουσική)
913
00:52:03,004 --> 00:52:04,578
Πήρατε το υλικό μαζί σας;
914
00:52:04,884 --> 00:52:07,679
Αν και δεν είμαστε τόσο προβλέψιμοι όσο είστε ...
915
00:52:08,071 --> 00:52:11,220
Όχι, όχι, ας μην τρώμε σωστά, όχι κακό.
916
00:52:14,859 --> 00:52:17,327
(Μουσική)
917
00:52:23,528 --> 00:52:24,703
Υπάρχει ένα ρητό ...
918
00:52:24,944 --> 00:52:27,830
... στη ζωή σου που σου συμβαίνει όταν σχεδιάζεις.
919
00:52:28,714 --> 00:52:31,648
Αισθάνομαι αυτήν τη λέξη μέχρι τώρα.
920
00:52:32,958 --> 00:52:35,826
-Τι σχεδιάζουμε και ζούμε; -Έτσι ...
921
00:52:36,890 --> 00:52:38,185
... έτσι ...
922
00:52:39,030 --> 00:52:40,859
... Νομίζω ότι είμαστε σε κακή κατάσταση.
923
00:52:42,398 --> 00:52:45,047
Νομίζω ότι έχετε ακόμη και πολλή διασκέδαση με αυτήν την κατάσταση.
924
00:52:45,459 --> 00:52:48,844
Κοίτα, ένα μάτι έπεσε, η ζωή σου ενθουσιάστηκε.
925
00:52:49,799 --> 00:52:51,335
Λοιπόν ...
926
00:52:51,962 --> 00:52:54,996
... δεν είχα κολλήσει στο νησί, για παράδειγμα. Λοιπόν ...
927
00:52:55,236 --> 00:52:58,507
... εντάξει τώρα, όλα φαίνονται τρομερά, αλλά ...
928
00:52:58,748 --> 00:53:02,850
... χρόνια αργότερα, όταν το κοιτάξουμε αργότερα, θα θυμόμαστε αυτές τις στιγμές που γελούν.
929
00:53:03,091 --> 00:53:04,091
Εχεις δίκιο.
930
00:53:08,432 --> 00:53:12,242
Συνήθως κοιτάζω τέτοια πράγματα, έτσι.
931
00:53:12,483 --> 00:53:14,387
Από τότε που άρχισα να κοιτάζω με αυτό το μάτι, μπορώ
932
00:53:14,628 --> 00:53:16,961
να πω ότι μπορώ να ξεπεράσω τα προβλήματα πιο εύκολα.
933
00:53:17,307 --> 00:53:20,048
Ενα λεπτό! Μιλάμε για τα προβλήματα που γνωρίζουμε;
934
00:53:20,289 --> 00:53:23,751
Αντιμετωπίζετε προβλήματα, όπως εμείς είμαστε τόσο εμμονή με αυτό;
935
00:53:24,356 --> 00:53:27,448
Όταν το κοιτάζω,
936
00:53:27,689 --> 00:53:31,775
δεν φαίνεται να είμαι τόσο απλό άτομο, που ζει καθημερινά, που δεν με πειράζει κάτι τέτοιο, σωστά;
937
00:53:32,016 --> 00:53:34,425
Λοιπόν, φυσικά.
938
00:53:35,862 --> 00:53:38,225
Παρεμπιπτόντως, έχεις δίκιο, είμαι ακριβώς αυτό.
939
00:53:39,305 --> 00:53:42,223
Φυσικά, αυτό
940
00:53:42,464 --> 00:53:44,278
δεν σημαίνει ότι δεν είμαι ποτέ και ανεύθυνος .
941
00:53:44,519 --> 00:53:47,496
Για παράδειγμα, το γεγονός ότι η μητέρα μου είναι περίεργη για εμάς ...
942
00:53:48,125 --> 00:53:51,953
... δεν με τεντώνει. Στην πραγματικότητα, βάζει πολύ σκιά στη διασκέδαση μου.
943
00:53:55,981 --> 00:53:56,981
Το βρήκα.
944
00:53:57,241 --> 00:53:58,241
Τι βρήκες?
945
00:53:58,923 --> 00:54:01,806
Βρήκα τον λόγο για τον φόβο σας για προσκόλληση.
946
00:54:02,047 --> 00:54:04,587
Αν αγαπάς τον Αλλάχ! Έχω τέτοιο φόβο;
947
00:54:04,828 --> 00:54:08,851
Φόβος για προσκόλληση ή κάτι τέτοιο. Φιτνάτ. Τι λέει αυτό στο Fitnat;
948
00:54:09,092 --> 00:54:12,108
Λέει φόβο προσκόλλησης ή κάτι τέτοιο. Τι λέει αυτό? Ω κορίτσι;
949
00:54:13,361 --> 00:54:16,615
Δεν μπορείτε να κλείσετε το θέμα χτυπώντας ένα τέτοιο αστείο. Καταλαβαίνω.
950
00:54:17,638 --> 00:54:20,377
Εντάξει, ίσως να μην μπορώ να τρέξω τις δικές μου σχέσεις με επιτυχία ...
951
00:54:20,617 --> 00:54:22,324
... αλλά καταλαβαίνω την ανθρώπινη ψυχολογία
952
00:54:22,670 --> 00:54:25,886
Λοιπόν, ας δούμε, εξειδικευμένη κυρία. Ακούω, έλα.
953
00:54:26,815 --> 00:54:27,970
Νομίζω ότι
954
00:54:28,637 --> 00:54:33,121
είστε συναισθηματικοί, ευαίσθητοι, στοχαστικοί.
955
00:54:34,228 --> 00:54:36,657
Γι 'αυτό μείνετε μακριά από συναισθηματικές σχέσεις.
956
00:54:37,522 --> 00:54:39,984
Έχετε
957
00:54:40,224 --> 00:54:42,332
αναπτύξει ένα είδος gard με την επίσκεψή του σαν να μην πιστεύω στην αγάπη ή κάτι τέτοιο .
958
00:54:42,934 --> 00:54:44,634
Αυτό σας κρατά σε ισορροπία.
959
00:54:44,994 --> 00:54:47,838
Έχετε δημιουργήσει έναν τέτοιο μηχανισμό ελέγχου.
960
00:54:48,933 --> 00:54:53,788
Ξέρετε, αν ερωτευτείτε, η ισορροπία σας θα σπάσει και θα χάσετε τον έλεγχο.
961
00:54:58,630 --> 00:54:59,630
Θα πω κάτι ...
962
00:55:03,163 --> 00:55:05,005
Άρχισες να επηρεάζεσαι από εμένα;
963
00:55:05,835 --> 00:55:06,956
Τι συνάφεια;
964
00:55:07,342 --> 00:55:10,260
Δημιουργείτε
965
00:55:10,522 --> 00:55:12,020
πολλούς λόγους αυτή τη στιγμή για να μου ταιριάζει το σωστό αρσενικό μοντέλο στο κεφάλι σας .
966
00:55:12,439 --> 00:55:14,110
Ξέρετε ποιο είναι το πραγματικό μου πρόβλημα;
967
00:55:14,562 --> 00:55:15,941
Δεν με πειράζει.
968
00:55:16,181 --> 00:55:18,526
Κάθε φορά που ξεχνώ τι σκατά είσαι.
969
00:55:18,767 --> 00:55:23,277
Ήρεμος πρωταθλητής. Εντάξει μην θυμώνεις. Πολλές γυναίκες το κάνουν αυτό.
970
00:55:23,680 --> 00:55:25,880
Γι 'αυτό ρωτώ τώρα.
971
00:55:26,121 --> 00:55:28,985
Έτσι, αν κάτι τέτοιο συμβαίνει στο μυαλό σας, δεν συμβαίνει αυτό.
972
00:55:29,240 --> 00:55:30,520
Για να το ξεκαθαρίσω αυτό.
973
00:55:30,760 --> 00:55:32,840
Στην πραγματικότητα νομίζω ότι σε σκέφτομαι ξανά.
974
00:55:33,080 --> 00:55:34,294
Ευχαριστώ. Είναι πολύ καλό από εσάς.
975
00:55:35,760 --> 00:55:38,680
Αλλά αυτό δεν είναι κάτι τέτοιο. Οπότε δεν με εντυπωσιάζει.
976
00:55:38,920 --> 00:55:41,176
Δεν μου αρέσεις Δεν μου αρέσεις.
977
00:55:42,800 --> 00:55:45,776
Θα ήμουν μόνος για μια ζωή για να είμαι μαζί σου καλύτερα.
978
00:55:47,400 --> 00:55:51,913
Επίσης, όταν έχω μια εξαιρετική εναλλακτική λύση όπως ο Serdar, δεν θα σε φροντίσω.
979
00:55:53,797 --> 00:55:56,797
(Μουσική)
980
00:56:01,040 --> 00:56:02,040
Σούπερ.
981
00:56:03,920 --> 00:56:05,285
Χαίρομαι που τα ακούω.
982
00:56:06,000 --> 00:56:11,452
Η φωτιά πρόκειται να σβήσει. Θα πάρω μια βούρτσα.
983
00:56:12,119 --> 00:56:15,409
Βρωμιά. Φυσικά χάσατε την απάντηση.
984
00:56:16,200 --> 00:56:17,467
Επειδή μείναμε μαζί σας!
985
00:56:18,120 --> 00:56:19,761
Τι λέει αυτό, ε, τι λέει;
986
00:56:20,720 --> 00:56:23,539
(Δωρεάν) Μπορώ να σας ακούσω εδώ. Μπορείτε να το ακούσετε. Υπάρχει επίσης ηχώ.
987
00:56:23,780 --> 00:56:26,279
Ακούω αλλά ακούω! Παρακαλώ ακούστε!
988
00:56:29,520 --> 00:56:32,500
Εντάξει, κυρία Νέβιν. Θα σας καλέσω μόλις λάβω νέα.
989
00:56:32,760 --> 00:56:34,373
Μην ανησυχείς. Αντιο σας.
990
00:56:35,120 --> 00:56:36,828
Όχι, ούτε μίλησαν.
991
00:56:37,840 --> 00:56:40,262
Ο ξάδερφος του Ezgi ψάχνει από το πρωί.
992
00:56:40,589 --> 00:56:41,589
Αλήθεια!
993
00:56:43,720 --> 00:56:46,760
Για κάθε περίπτωση, θα ερευνήσω το αστυνομικό τμήμα και τα νοσοκομεία.
994
00:56:47,000 --> 00:56:49,399
- Είναι. -ΕΝΤΑΞΕΙ. Τώρα αγόρι, τώρα.
995
00:56:53,160 --> 00:56:56,908
Μητέρα, πρέπει να καλέσω και τον αδελφό του Οζάν; Ίσως συναντήθηκαν.
996
00:56:57,160 --> 00:57:00,808
Εντάξει, σκεφτήκατε πολύ καλά. Ο Οζάν ξέρει ακριβώς πού βρίσκονται.
997
00:57:01,480 --> 00:57:04,960
Ελάτε να μου πείτε πόσο περίεργοι είμαστε, ό, τι ξέρει.
998
00:57:11,200 --> 00:57:12,200
Επιταχύνετε λίγο.
999
00:57:15,208 --> 00:57:17,000
Συνέβη. ΠΩΣ ΤΑ ΠΑΜΕ?
1000
00:57:17,241 --> 00:57:18,707
Οζάν Μπέι πρόκειται να είναι (Άντρας).
1001
00:57:18,948 --> 00:57:20,040
Κρατήστε τα μαλακά.
1002
00:57:20,281 --> 00:57:21,596
Φυσικά, Οζάν Μπέη.
1003
00:57:21,873 --> 00:57:24,069
(Το τηλέφωνο χτυπάει)
1004
00:57:27,800 --> 00:57:28,953
Κύριε, μάρμαρο μου.
1005
00:57:31,440 --> 00:57:33,109
Όχι, δεν έχω συναντηθεί με τον αδερφό σου εδώ και πολύ καιρό.
1006
00:57:36,000 --> 00:57:37,618
Πόσο καιρό δεν καταφέρατε να φτάσετε;
1007
00:57:43,640 --> 00:57:46,100
- Ευχαριστώ, αδερφή, Χαφιζέ. Όρεξη, κυρία Χανίμ.
1008
00:57:55,200 --> 00:57:57,589
Άκουσα ότι κάποιος πήγαινε διακοπές.
1009
00:57:59,000 --> 00:58:00,000
Όχι διακοπές.
1010
00:58:00,241 --> 00:58:01,241
Χμμ ...
1011
00:58:03,840 --> 00:58:06,838
Περιμένετε ένα λεπτό. Τι είναι αυτό το αρχείο;
1012
00:58:08,320 --> 00:58:09,320
Ο νέος μου πελάτης.
1013
00:58:10,080 --> 00:58:12,604
Πάω αύριο στην Αττάλεια. Φυσικά για δουλειά.
1014
00:58:13,320 --> 00:58:16,959
Δεν ήταν συμφωνία την Τρίτη, ε; Ο Ercüment Bey είπε ότι θα πάμε μαζί.
1015
00:58:17,440 --> 00:58:18,659
Ελήφθη αύριο.
1016
00:58:19,120 --> 00:58:22,886
Εδώ είναι η ευκαιρία σας. Χρησιμοποιήστε την άδεια για πρώτη φορά σε ένα ολόκληρο έτος ...... αφήστε την
1017
00:58:23,240 --> 00:58:24,730
να συμπέσει με σήμερα.
1018
00:58:25,320 --> 00:58:26,954
Ναι, περίεργο.
1019
00:58:28,320 --> 00:58:29,809
(Το τηλέφωνο χτυπά) Αα!
1020
00:58:32,600 --> 00:58:34,773
Ο επικεφαλής της βάρδας μας καλεί, επίσης αυτήν την ώρα.
1021
00:58:35,800 --> 00:58:38,641
Ενα λεπτό! Σχέδιο διακοπών μαζί του. Ναί.
1022
00:58:40,000 --> 00:58:41,201
Φυσικά και όχι.
1023
00:58:42,480 --> 00:58:46,276
Δεν ξέρω, δεν ξέρω για την πρόσληψη ενός φίλου, για διακοπές ...
1024
00:58:47,000 --> 00:58:48,312
Το ξέρω ότι στην εταιρεία μας ...
1025
00:58:48,553 --> 00:58:51,244
... τέτοιες ειλικρίνειες με τους πελάτες δεν είναι φυσιολογικές, αλλά ...
1026
00:58:52,160 --> 00:58:54,119
Ανόητη Irem, κανένα τέτοιο πράγμα.
1027
00:58:54,360 --> 00:58:56,875
ΕΝΤΑΞΕΙ. Τέλος πάντων. Θα σε αφήσω μόνη σου, θα σου μιλήσω.
1028
00:59:00,280 --> 00:59:01,640
Κύριε, Όζαν Μπέη.
1029
00:59:02,160 --> 00:59:04,471
Συγγνώμη, κυρία Deniz, είμαι ενοχλημένος αυτήν την ώρα.
1030
00:59:04,720 --> 00:59:05,994
Φτάσατε στο Ezgi;
1031
00:59:06,240 --> 00:59:08,473
Οχι. Μιλήσαμε τελευταία φορά μαζί σας.
1032
00:59:08,720 --> 00:59:12,510
Κατάλαβα. Μόλις με κάλεσε η αδερφή του Özgür.
1033
00:59:13,320 --> 00:59:14,982
Δεν μπορούσαν να φτάσουν και στους δύο.
1034
00:59:15,240 --> 00:59:18,151
Έτσι, υπό κανονικές συνθήκες, και οι δύο έπρεπε να είναι στο σπίτι αυτή την ώρα.
1035
00:59:18,440 --> 00:59:20,361
Φυσικά, η οικογένειά του ανησυχούσε.
1036
00:59:21,160 --> 00:59:25,380
Θέλω να πω, αύριο το πρωί, αλλά λέω, επιτρέψτε μου να φύγω απόψε.
1037
00:59:25,621 --> 00:59:26,835
Είπα με ενημερώστε.
1038
00:59:27,280 --> 00:59:28,280
ΕΝΤΑΞΕΙ.
1039
00:59:28,560 --> 00:59:31,133
- Θα επικοινωνήσουμε ξανά. Εντάξει εντάξει.
1040
00:59:34,760 --> 00:59:35,760
Οπου?
1041
00:59:41,920 --> 00:59:42,920
Είναι σαν πρόβλημα.
1042
00:59:43,560 --> 00:59:44,560
Αχ!
1043
00:59:46,040 --> 00:59:47,040
Cansu.
1044
00:59:51,720 --> 00:59:54,269
Ελάτε Cansu ανοίξτε το τηλέφωνο, ανοίξτε το.
1045
00:59:55,672 --> 00:59:56,672
(Κουδούνι δακτυλίους)
1046
00:59:57,720 --> 00:59:58,720
Σας ευχαριστώ.
1047
01:00:01,320 --> 01:00:02,320
Τι συνέβη το παιδί μου;
1048
01:00:02,561 --> 01:00:04,761
Η μαμά μου. Μίλησα με την αστυνομία και τα νοσοκομεία.
1049
01:00:05,002 --> 01:00:06,560
Δεν υπάρχει καμία καταγραφή του ονόματός τους.
1050
01:00:06,801 --> 01:00:08,213
Ω, ευχαριστώ!
1051
01:00:08,483 --> 01:00:09,954
Πού είναι τότε;
1052
01:00:10,411 --> 01:00:14,870
Αν λοιπόν βουτήξουν στη δική τους ψυχαγωγία και μας κάνουν να βιώσουμε αυτό το άγχος,
1053
01:00:15,680 --> 01:00:18,080
θα ήταν πολύ κακό. Αυτό το κορίτσι τελειώνει για μένα.
1054
01:00:18,320 --> 01:00:21,240
Μαμά, εννοώ, δεν νομίζω ότι θα συμβεί. Υπερβολή.
1055
01:00:21,480 --> 01:00:25,200
Πού είναι λοιπόν αυτά τα κορίτσια; Πού είναι? Δεν μπορούν να κάνουν τηλεφωνική κλήση;
1056
01:00:25,440 --> 01:00:27,163
Έπεσαν σε ένα έρημο νησί;
1057
01:00:28,600 --> 01:00:33,453
Μαμά, είπες το νησί και μου ήρθε. Θα μπορούσαν να ανοίξουν με βάρκα;
1058
01:00:33,694 --> 01:00:34,941
Ναι ναι.
1059
01:00:35,360 --> 01:00:37,904
Φυσικά. Γιατί δεν μας συνέβη αυτό πριν;
1060
01:00:38,160 --> 01:00:41,677
Δεν θα επέστρεφαν τα παιδιά ακόμα κι αν είχαν ανοίξει με βάρκα;
1061
01:00:42,040 --> 01:00:45,023
Η βάρκα μπορεί να έχει δυσλειτουργήσει, μαμά. Πάω στο λιμάνι.
1062
01:00:45,280 --> 01:00:47,280
- Ενημέρωσέ μας. Εντάξει, μαμά.
1063
01:00:47,520 --> 01:00:49,850
Μαμά, κοίτα λίγο ηρεμία τώρα. Εντάξει?
1064
01:00:50,091 --> 01:00:53,760
Ω, πώς μπορώ να ηρεμήσω! ΕΝΤΑΞΕΙ. Ω, είμαι τόσο κακός.
1065
01:00:54,000 --> 01:00:56,639
-Τι ήρεμο; Αχ! -Μαμά ... Όλα
1066
01:00:57,320 --> 01:01:00,468
αυτά οφείλονται στο Fitnat. Κέμ μάτια.
1067
01:01:00,880 --> 01:01:04,201
Μαμά, θα πάω ένα κάλυμμα, θα ξαπλώσετε εδώ;
1068
01:01:05,695 --> 01:01:07,338
Μας έκανε να κοιτάξουμε, κακό.
1069
01:01:08,520 --> 01:01:09,520
(Άφησε το λαιμό του)
1070
01:01:15,320 --> 01:01:17,110
(Το τηλέφωνο χτυπά)
1071
01:01:21,720 --> 01:01:22,752
Κύριε, μωρό μου.
1072
01:01:24,840 --> 01:01:25,840
Τι?
1073
01:01:30,800 --> 01:01:35,082
Αγάπη μου, Zeynep θα είναι πολύ απογοητευμένη αύριο.
1074
01:01:35,720 --> 01:01:39,745
Δεν χρειάστηκε λοιπόν να έρθεις. Μπορεί να μην είναι μια σοβαρή κατάσταση.
1075
01:01:40,760 --> 01:01:42,321
Ναι έχεις δίκιο.
1076
01:01:43,080 --> 01:01:45,093
Αλλά μπορεί να είναι
1077
01:01:45,654 --> 01:01:47,779
Δεν ξέρεις, μωρό μου, ζωή.
1078
01:01:49,120 --> 01:01:52,371
Θα ήθελα να είμαι μαζί σας σε μια τέτοια κατάσταση.
1079
01:01:52,920 --> 01:01:55,422
Με εκτίμηση, εγκάρδια.
1080
01:01:56,400 --> 01:01:59,489
Κοίτα, το μυαλό μου παραμένει μαζί σου. Κοίτα κοίτα.
1081
01:01:59,880 --> 01:02:01,960
(Άφησε το λαιμό του) Νομίζω ότι ας το κάνουμε έτσι.
1082
01:02:02,280 --> 01:02:05,494
Τώρα καλέστε τον Deniz, πηδήξτε και ελάτε εδώ.
1083
01:02:05,800 --> 01:02:07,449
Ας πάμε δεξιά στο Göcek από εδώ.
1084
01:02:07,840 --> 01:02:12,790
Παρεμπιπτόντως, αν θέλετε να μου πείτε όλα όσα γνωρίζετε για το θέμα.
1085
01:02:14,200 --> 01:02:15,848
Αγάπη μου είσαι τόσο γλυκιά.
1086
01:02:16,920 --> 01:02:19,288
Όλα
1087
01:02:19,529 --> 01:02:21,280
ξεκίνησαν με την Έζτζι να έρχεται εδώ και να συναντά τον διπλανό γείτονα.
1088
01:02:21,520 --> 01:02:23,355
-Τι? -Γείτονας διπλανής πόρτας.
1089
01:02:28,160 --> 01:02:29,436
Είναι γείτονας;
1090
01:02:29,920 --> 01:02:30,920
Χμμ ...
1091
01:02:32,040 --> 01:02:33,796
Τι υπήρχε δίπλα;
1092
01:02:34,840 --> 01:02:35,840
Χμμ ...
1093
01:02:42,440 --> 01:02:43,440
Γεια σας. Θάλασσα.
1094
01:02:45,399 --> 01:02:48,399
(Συναισθηματική μουσική)
1095
01:03:11,360 --> 01:03:12,725
Ας σηκωθούμε.
1096
01:03:14,840 --> 01:03:18,365
Ξεκινάμε μόλις ανατέλλει ο ήλιος το πρωί.
1097
01:03:20,040 --> 01:03:21,040
Σίγουρος. Ας
1098
01:03:42,800 --> 01:03:44,355
Έχουμε μια κουβέρτα.
1099
01:03:44,600 --> 01:03:46,840
Εντάξει αγαπητέ, το παίρνεις. Δεν χρειάζεται έτσι κι αλλιώς.
1100
01:03:50,301 --> 01:03:52,174
(Ήχοι κρίκετ)
1101
01:03:58,240 --> 01:03:59,240
Φεγγάρι!
1102
01:04:01,600 --> 01:04:03,597
Πιστεύεις ότι υπάρχει φίδι εδώ;
1103
01:04:05,680 --> 01:04:08,355
-Ετσι. -Και λοιπόν? Πώς είναι η απάντηση;
1104
01:04:08,600 --> 01:04:12,463
Μπορεί να συμβεί ή όχι. Τι πρέπει να ξέρω, αγαπητέ;
1105
01:04:12,703 --> 01:04:14,226
Θα μπορούσες να πεις όχι.
1106
01:04:14,736 --> 01:04:16,618
Ποτέ δεν νομίζετε ότι φοβάμαι, έτσι;
1107
01:04:16,859 --> 01:04:19,033
Πώς θα κοιμηθώ με την ιδέα ότι μπορεί να είναι τώρα;
1108
01:04:19,274 --> 01:04:22,385
Μην κάνετε ερωτήσεις που φοβάστε τότε την απάντηση.
1109
01:04:25,344 --> 01:04:28,344
(Μουσική)
1110
01:04:40,600 --> 01:04:42,367
(Κραυγή) Τι συμβαίνει;
1111
01:04:42,680 --> 01:04:45,752
-Τι ΕΙΝΑΙ εκει? - Είναι μάλλον ποντίκι.
1112
01:04:46,131 --> 01:04:47,715
Υπάρχει ποντίκι;
1113
01:04:48,920 --> 01:04:49,920
Κανένας.
1114
01:04:50,600 --> 01:04:52,458
Όχι, εγκατέλειψα δεν θα κοιμηθώ.
1115
01:04:53,040 --> 01:04:55,517
Δεν θέλω να ξυπνήσω έχασε ένα αυτί το πρωί, συγνώμη.
1116
01:04:55,800 --> 01:04:59,759
Νομίζω ότι κοιμάται ήδη. Ορκίζομαι Κοίτα, θα με παρακολουθείς.
1117
01:05:00,160 --> 01:05:02,880
Ενα λεπτό. Γιατί δεν κοιμάμαι; Μην κοιμηθείς.
1118
01:05:03,120 --> 01:05:04,520
Παρακολουθείς το κεφάλι μου.
1119
01:05:04,760 --> 01:05:08,158
Μωρό μου, δεν ήρθε πρώτα η προσφορά; Γιατί μου τα βάζεις τώρα;
1120
01:05:08,720 --> 01:05:10,085
Ας κοιμηθούμε στη συνέχεια.
1121
01:05:10,326 --> 01:05:13,060
Καλός. ΕΝΤΑΞΕΙ. Κοιμάμαι για τέσσερις ώρες, ξυπνάς.
1122
01:05:13,560 --> 01:05:15,680
Τέσσερις ώρες? -Ναι, αρκετό για μένα τέσσερις ώρες.
1123
01:05:15,920 --> 01:05:17,787
Αρκετά για σένα, τι θα κάνω εν τω μεταξύ;
1124
01:05:18,040 --> 01:05:22,160
Ο, τι και αν κάνεις. Άρα είμαι ... Ααα! Δεν σε καταλαβαίνω.
1125
01:05:22,400 --> 01:05:25,811
Αντιφάσεις τον εαυτό σου. Έτσι, αντιτίθεστε σε αυτά που λέτε.
1126
01:05:26,080 --> 01:05:27,966
Τα παρατάω. Θα κοιμηθώ πρώτα.
1127
01:05:28,760 --> 01:05:31,551
Πόσο έξυπνοι είσαι; Αύριο τραβάς τα κουπιά τότε.
1128
01:05:31,800 --> 01:05:33,074
Θα ξεκουραστείτε επίσης.
1129
01:05:33,315 --> 01:05:35,645
Φτυάρι, φτυάρι, φτυάρι! Δεν ξέρεις τίποτα άλλο.
1130
01:05:35,886 --> 01:05:38,556
Καλό πράγμα που κουπίσατε! Δεν καταλαβαίνω από την κωπηλασία.
1131
01:05:38,960 --> 01:05:41,924
Με συγχωρείτε, είναι αλήθεια. Τα πράγματα που καταλαβαίνετε είναι διαφορετικά, ναι.
1132
01:05:42,165 --> 01:05:45,760
Λοιπόν, είναι προβληματικό, γκρίνια, μετράει από πίσω. Αυτά τα.
1133
01:05:46,000 --> 01:05:50,187
Εντάξει, εντάξει, κοιμήσου. Ξυπνάω σε δύο ώρες.
1134
01:05:50,427 --> 01:05:51,427
'Εντάξει'.
1135
01:05:55,885 --> 01:05:58,885
(Μουσική)
1136
01:06:07,560 --> 01:06:09,402
Κοιτάξτε το έτσι, εντάξει;
1137
01:06:09,643 --> 01:06:11,922
(Δωρεάν) Επειδή έχω τη δυνατότητα να κοιμηθώ ...
1138
01:06:12,163 --> 01:06:14,454
... κρατήστε το στα μάτια μου. -Συγνώμη.
1139
01:06:16,680 --> 01:06:18,935
Θα τελειώσουμε εδώ, και τι μου λέει;
1140
01:06:20,640 --> 01:06:21,640
( Αναστεναγμοί )
1141
01:06:25,002 --> 01:06:28,002
(Μουσική)
1142
01:06:43,440 --> 01:06:44,440
Ξέχασα.
1143
01:06:47,763 --> 01:06:50,763
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
1144
01:07:01,880 --> 01:07:02,972
Δεν είναι κουνέλι;
1145
01:07:03,560 --> 01:07:04,560
Όχι, πουλί.
1146
01:07:04,801 --> 01:07:06,621
Πώς είναι αυτό το πουλί; Πετάει με τα αυτιά του;
1147
01:07:07,720 --> 01:07:10,252
Μην το χάσεις. Θα κοιμηθούσες εσύ!
1148
01:07:10,560 --> 01:07:11,842
Εντάξει, κοιμάμαι.
1149
01:07:14,103 --> 01:07:17,103
(Μουσική)
1150
01:07:21,400 --> 01:07:23,880
- Είναι ένας κροκόδειλος. -Σκύλος.
1151
01:07:24,360 --> 01:07:26,675
Ελα! Πώς είναι αυτός ο σκύλος; Όχι ένα σκυλί σαν αυτό.
1152
01:07:27,120 --> 01:07:30,615
Κοίτα, αυτό είναι το μόνο που ξέρω. Κοίτα, πες κάτι.
1153
01:07:31,160 --> 01:07:33,801
Το φως είναι ανάποδα τώρα. Επειδή το φως είναι αντεστραμμένη ...
1154
01:07:34,042 --> 01:07:36,574
-Panter; - Ναι, το ήξερες.
1155
01:07:36,815 --> 01:07:38,751
Λοιπόν, λέω υπέροχα.
1156
01:07:39,000 --> 01:07:40,365
Όχι, το καταλαβαίνω τώρα.
1157
01:07:40,606 --> 01:07:43,979
Σας παρακαλούμε. Η κατανόησή μου είναι λιγοστή. Εντάξει, συμφωνία.
1158
01:07:47,520 --> 01:07:49,484
Είναι λύκος. Τίποτα για αυτό. Ξέρεις.
1159
01:07:49,725 --> 01:07:52,732
Υπάρχει επίσης το ακόλουθο, υπάρχει κάτι τέτοιο.
1160
01:07:54,840 --> 01:07:57,586
- Λοιπόν ... - Δεν είναι έτσι.
1161
01:07:57,960 --> 01:08:00,857
Επιτρέψτε μου να σας δείξω. Τώρα κοίτα.
1162
01:08:01,101 --> 01:08:05,090
Ήταν έτσι; -Οχι όχι.
1163
01:08:08,080 --> 01:08:10,193
Δεν ήταν αυτό το εξής; Αυτά επεκτείνονταν ο ένας στον άλλο.
1164
01:08:10,440 --> 01:08:12,120
-Ναι, είναι αλληλένδετα. -ΕΝΤΑΞΕΙ.
1165
01:08:12,386 --> 01:08:13,878
Κοίτα όχι, δεν είναι έτσι.
1166
01:08:16,960 --> 01:08:18,135
Κάντε το εκεί.
1167
01:08:20,720 --> 01:08:22,290
Ναί. Συμβαίνει τώρα.
1168
01:08:23,360 --> 01:08:26,133
Δοκιμάστε το πουλί. Τι είναι το πουλί; Αυτό είναι το πουλί.
1169
01:08:26,374 --> 01:08:29,717
- Δεν είναι αυτό. - Πρέπει να είναι καλό πουλί.
1170
01:08:30,704 --> 01:08:31,974
Πείτε…
1171
01:08:34,360 --> 01:08:35,423
(Δωρεάν) Πείτε…
1172
01:08:37,760 --> 01:08:38,760
Αυτό είναι πιο εύκολο.
1173
01:08:39,200 --> 01:08:41,732
Είναι απλό. Το δικό μας είναι ένα επίπεδο μακριά.
1174
01:08:42,000 --> 01:08:43,503
Δεν μπορείτε να το κάνετε ούτε αυτό.
1175
01:08:46,760 --> 01:08:48,000
ΑΑ! Ραδιόφωνο εδώ ...
1176
01:08:51,280 --> 01:08:52,280
Λειτουργεί;
1177
01:08:53,102 --> 01:08:54,274
Δεν το ξέρω.
1178
01:08:56,520 --> 01:08:57,938
Είναι -Çalışıy. Η -Βάλα.
1179
01:08:59,118 --> 01:09:01,072
(
1180
01:09:02,960 --> 01:09:04,437
Αναπαραγωγή μουσικής στο ραδιόφωνο) Επισήμως δεν απολαμβάνουμε τον πασά.
1181
01:09:05,520 --> 01:09:07,955
- Μια νύχτα από τον κόσμο; -Ναί. Κοίτα, κρατήστε το.
1182
01:09:10,360 --> 01:09:11,360
Τώρα κοίτα.
1183
01:09:14,053 --> 01:09:18,189
Αυτός ... είναι το πουλί. Ήταν απλό.
1184
01:09:20,080 --> 01:09:21,437
Ω θεε μου!
1185
01:09:22,880 --> 01:09:25,109
Μαμά, ας χαλαρώσουμε τώρα.
1186
01:09:25,360 --> 01:09:27,215
Κοιτάξτε, τουλάχιστον μάθαμε ότι άνοιξαν με βάρκα.
1187
01:09:27,560 --> 01:09:30,917
Ναι μαμά. Πιθανώς ακριβώς τη στιγμή της επιστροφής τους ……
1188
01:09:31,160 --> 01:09:34,777
υπήρχε δυσλειτουργία στον κινητήρα του σκάφους και το τηλέφωνο είχε αποφορτιστεί.
1189
01:09:35,760 --> 01:09:37,552
Ο γιος μου έχει ραδιόφωνο στο σκάφος.
1190
01:09:38,680 --> 01:09:40,786
Το ραδιόφωνο μπορεί επίσης να είναι σπασμένο, έτσι;
1191
01:09:41,520 --> 01:09:45,646
Λοιπόν, παιδιά, δεν είχαμε την παραμικρή καταστροφή όλα αυτά τα χρόνια ……
1192
01:09:45,887 --> 01:09:48,323
έχουν βρει όλες τις καταστροφές σήμερα;
1193
01:09:48,680 --> 01:09:51,479
-Μαμά, όχι πράγματα που δεν θα συμβούν. -Δεν είναι?
1194
01:09:51,800 --> 01:09:53,847
Δεν είναι έτσι αυτό που αποκαλείς ατυχίες;
1195
01:09:54,088 --> 01:09:55,605
Αλληλεπικαλύπτεται, μαμά;
1196
01:09:57,360 --> 01:10:01,250
Πάντα λόγω του Fitnat. Κέμ μάτια. Στο μάτι. Το κακό μάτι του μας άξιζε.
1197
01:10:01,560 --> 01:10:04,540
Μόλις ο ήλιος ανατέλλει το πρωί, βγαίνουμε από το σκάφος και το ψάχνουμε.
1198
01:10:05,040 --> 01:10:07,184
Αγόρι, δεν μπορώ να περιμένω το πρωί ή κάτι τέτοιο.
1199
01:10:07,480 --> 01:10:10,068
Ας ενημερώσουμε την αστυνομία. Αφήστε τους να το βρουν τώρα.
1200
01:10:10,440 --> 01:10:13,008
Μαμά, ο χρόνος που δεν μπορούμε να τους φτάσουμε είναι πολύ σύντομος.
1201
01:10:13,400 --> 01:10:15,599
Έτσι, η αστυνομία δεν παρεμβαίνει τώρα.
1202
01:10:15,960 --> 01:10:18,379
Θα περιμένουν τουλάχιστον 24 ώρες για να περάσουν.
1203
01:10:18,640 --> 01:10:19,640
Ωχ!
1204
01:10:19,881 --> 01:10:20,880
Αχ!
1205
01:10:21,120 --> 01:10:22,120
(Το τηλέφωνο χτυπάει) Η
1206
01:10:23,120 --> 01:10:24,491
μητέρα, η κυρία Νέβιν καλεί.
1207
01:10:28,360 --> 01:10:29,360
Χαίρετε.
1208
01:10:30,280 --> 01:10:34,810
Γειά σου. Όχι, δεν έχουν επιστρέψει ακόμα. Περιμένουμε επίσης.
1209
01:10:36,720 --> 01:10:40,793
Μην με ρωτάς. Ταξιδεύω με 105 παλμούς.
1210
01:10:45,468 --> 01:10:48,468
(Συναισθηματική μουσική ...)
1211
01:11:06,240 --> 01:11:09,240
(...)
1212
01:11:10,680 --> 01:11:11,680
(Goat melts)
1213
01:11:24,015 --> 01:11:27,015
(Συναισθηματική μουσική)
1214
01:11:28,800 --> 01:11:30,130
(Goat melts)
1215
01:11:53,640 --> 01:11:54,829
(Πουλιά που τραγουδούν)
1216
01:11:57,583 --> 01:12:00,583
(Μουσική ...)
1217
01:12:18,835 --> 01:12:21,835
(...)
1218
01:12:39,357 --> 01:12:42,357
(...)
1219
01:12:59,863 --> 01:13:02,863
(Μουσική)
1220
01:13:14,120 --> 01:13:15,640
- Καλημέρα. -Καλημέρα.
1221
01:13:17,600 --> 01:13:20,025
Υποθέτω ότι είσαι πολύ κρύος τη νύχτα. Μπήκες στον πυθμένα μου.
1222
01:13:20,682 --> 01:13:24,117
Ναι, ήμουν τόσο κρύος. Έχω κολλήσει για να ζεσταθώ λίγο.
1223
01:13:24,800 --> 01:13:26,440
Συγγνώμη αν ήμουν άβολα.
1224
01:13:26,680 --> 01:13:29,518
Φυσικά το κάνατε. Από τώρα και στο εξής.
1225
01:13:31,480 --> 01:13:33,141
Ζητώ τότε υπηρεσία δωματίου.
1226
01:13:33,382 --> 01:13:36,105
Ένα κατσικίσιο γάλα για εμάς, πρωινό σαν αυτό. Χα;
1227
01:13:36,440 --> 01:13:37,988
Αστεία, αστεία πράγματα ... -
1228
01:13:38,400 --> 01:13:40,473
Ας πάμε μαζί. -Πάμε.
1229
01:13:43,046 --> 01:13:46,046
(Μουσική)
1230
01:13:53,720 --> 01:13:55,021
Παρακολουθώντας το άχυρο.
1231
01:13:58,480 --> 01:14:00,209
-Κανένα ζώδιο. Χωρίς ζώδιο;
1232
01:14:01,080 --> 01:14:02,982
-Τι συνέβη στον ζωδιακό; -Οπου?
1233
01:14:05,880 --> 01:14:07,502
-Δεν μπορείς να τον συνδέσεις ... -Δεν μπορούσες να τον συνδέσεις;
1234
01:14:07,743 --> 01:14:09,618
Όχι, οι κατσίκες τον έπιασαν!
1235
01:14:10,240 --> 01:14:11,332
Μην κατηγορείτε τα κατσίκια.
1236
01:14:12,080 --> 01:14:15,226
Έχετε ελεύθερο ή μερικές φορές μυαλό. Αυτά ...
1237
01:14:15,720 --> 01:14:16,934
Δεν υπάρχει αμφιβολία γι 'αυτόν.
1238
01:14:17,175 --> 01:14:18,691
… Πρέπει να θυμάστε, γιο μου.
1239
01:14:20,240 --> 01:14:23,541
Δεν ξέρω αν η κατσίκα έχει πνίξει πια, ή έχει φάει τον πλήρη ζωδιακό.
1240
01:14:24,360 --> 01:14:27,993
Πάρτε το, πάρτε το. Η κατσίκα ροκανίζει. Κοίτα, βλέπετε;
1241
01:14:28,280 --> 01:14:30,671
Πολύ χαριτωμένα ζώα έχουν τόσο περίεργες συνήθειες.
1242
01:14:32,080 --> 01:14:34,176
Θα ήταν χειρότερο αν το έδεσες. (Πλησιάζει ταχύπλοο)
1243
01:14:34,685 --> 01:14:37,066
Αχ! Ξεφορτωθήκαμε δωρεάν! Υπάρχουν άνθρωποι.
1244
01:14:37,307 --> 01:14:41,029
Περιμένετε ένα δευτερόλεπτο. Τι κάνεις? Ας δούμε ποιοι είναι, τι είναι;
1245
01:14:41,280 --> 01:14:44,709
Κοιτάξτε τους τύπους των ανδρών. Ας είμαστε σίγουροι. Σταμάτα, ηρέμησε.
1246
01:14:44,950 --> 01:14:47,560
I -İzleyel. Πώς ακριβώς πρέπει να παρακολουθούμε;
1247
01:14:47,800 --> 01:14:50,144
Όχι, ας αποφασίσουμε να πάμε μαζί τους την τελευταία στιγμή ...
1248
01:14:50,385 --> 01:14:51,800
... και μην χάσετε τους άντρες.
1249
01:14:52,040 --> 01:14:54,824
Θα έρθεις έτσι; Αυτό είναι τόσο μυστικό.
1250
01:14:55,080 --> 01:14:58,359
Το επικίνδυνο νερό είναι εδώ. Προσπαθώ να είμαι προσεκτικός. Ενα δευτερόλεπτο.
1251
01:14:58,600 --> 01:15:00,245
(Ezgi) Γυρίζουμε μια ταινία δράσης, τι είναι;
1252
01:15:00,486 --> 01:15:03,059
(Ezgi) Οι άνδρες πιθανότατα ήρθαν να μαζέψουν τα κατσίκια τους.
1253
01:15:03,440 --> 01:15:05,640
Εντάξει. Ακόμα λέω ας ρίξουμε μια ματιά.
1254
01:15:05,880 --> 01:15:08,440
Συγνώμη. Ορκίζομαι τότε πηγαίνουν, μένουμε εδώ.
1255
01:15:08,680 --> 01:15:10,050
Συγνώμη. Κύριος.
1256
01:15:10,840 --> 01:15:11,840
Αντρών.
1257
01:15:12,520 --> 01:15:15,340
Μείναμε. Νομίζω ότι οι αίγες είναι οι αίγες σας.
1258
01:15:15,625 --> 01:15:17,080
Φοβούσαν, μείναμε εδώ.
1259
01:15:17,320 --> 01:15:20,400
Μπορείτε παρακαλώ να μας πάρετε μαζί σας όταν φύγουμε;
1260
01:15:20,640 --> 01:15:23,968
Ελάτε ελεύθερα, έλα. Τα κατσίκια δεν είναι δικά σας;
1261
01:15:24,240 --> 01:15:25,962
Παιχνίδι -Kıpırd. Σταμάτα σταμάτα! Τι κάνεις?
1262
01:15:26,203 --> 01:15:27,279
(Αρσενικό) Σηκώστε τα χέρια σας.
1263
01:15:27,520 --> 01:15:30,093
Ακούστε για ένα δευτερόλεπτο. Μείναμε εδώ για μία νύχτα.
1264
01:15:30,334 --> 01:15:32,437
- Ήρθαμε εδώ με το ζώδιο. - Ο Wallahi το λέει σωστά.
1265
01:15:32,680 --> 01:15:35,165
- Δεν κάναμε τίποτα στις κατσίκες. - Σκάσε. Ψάξτε για τις κορυφές.
1266
01:15:35,406 --> 01:15:37,268
- Δεν κάναμε τίποτα στις κατσίκες. Η κατσίκα ροκανίζει. - Είμαι ο αρχηγός μου.
1267
01:15:37,520 --> 01:15:39,358
Σηκώστε τα χέρια σας. - Περιμένετε λίγο, εμείς…
1268
01:15:40,000 --> 01:15:43,504
Δεν πρέπει ποτέ να πω γυναικεία τσάντα ή κάτι τέτοιο.
1269
01:15:48,400 --> 01:15:49,400
(Φτέρνισμα)
1270
01:15:49,840 --> 01:15:50,840
Ζήτω.
1271
01:15:51,080 --> 01:15:53,996
- Ω! Ας ελπίσουμε αγαπητέ. - Ο χειμώνας είναι τώρα.
1272
01:15:55,400 --> 01:15:57,065
Μπαμπά, πόσοι γύροι είναι αυτό;
1273
01:15:58,360 --> 01:16:01,960
Χτυπήστε το κεφάλι! Ακατάστατο! Ελεύθερος! (Κραυγή)
1274
01:16:02,200 --> 01:16:04,096
Τι συνέβη; Τι συνέβη?
1275
01:16:06,200 --> 01:16:07,200
(Ezgi) Δωρεάν;
1276
01:16:09,360 --> 01:16:11,560
Αλλά αγαπητέ μου, δεν βοηθάτε καθόλου. Αχ!
1277
01:16:11,800 --> 01:16:12,800
Συγνώμη.
1278
01:16:15,280 --> 01:16:16,280
Πάρτε το, πάρτε το.
1279
01:16:20,080 --> 01:16:23,760
Τι κάνεις? Έδωσα το όπλο, τι χτυπάς;
1280
01:16:24,000 --> 01:16:25,474
-Τι κάνεις? -Σιωπή!
1281
01:16:28,360 --> 01:16:29,560
-Πόνεσε? -Μερικοί.
1282
01:16:33,440 --> 01:16:35,646
Βοήθεια!
1283
01:16:36,320 --> 01:16:38,156
Κανείς?
1284
01:16:39,280 --> 01:16:41,714
Βοήθεια!
1285
01:16:42,320 --> 01:16:44,155
Κανείς?
1286
01:16:44,880 --> 01:16:46,737
Σώσε μας!
1287
01:16:47,840 --> 01:16:50,256
Βοήθεια!
1288
01:16:50,600 --> 01:16:52,623
Συντονίστε τα αυτιά μου τώρα. Αρκετά.
1289
01:16:52,880 --> 01:16:55,713
Τι είναι αυτή η κραυγή; Σταματήστε να φωνάζετε τώρα.
1290
01:16:55,960 --> 01:16:58,400
Καταλάβετε ότι τώρα. Δεν υπάρχει κανένας υπηρέτης του Θεού που να μπορεί να μας σώσει.
1291
01:16:58,641 --> 01:17:00,473
Παρακαλώ παρακαλώ. Αχ!
1292
01:17:00,714 --> 01:17:04,675
ΕΝΤΑΞΕΙ. Καλά. Ας πούμε ότι έκλεισα. Για παράδειγμα.
1293
01:17:05,320 --> 01:17:08,141
Έχετε καλύτερη πρόταση; Τι θα ήθελες να κάνεις?
1294
01:17:08,839 --> 01:17:09,839
Δεν ξέρω.
1295
01:17:12,671 --> 01:17:15,671
(Μουσική)
1296
01:17:17,680 --> 01:17:18,680
Δεν ξέρω!
1297
01:17:19,640 --> 01:17:21,718
Πραγματικά δεν ξέρετε, σωστά, σωστά;
1298
01:17:22,000 --> 01:17:24,141
Δεν έχετε λοιπόν σχέδιο; -Οχι.
1299
01:17:24,600 --> 01:17:25,600
Πώς όχι;
1300
01:17:26,200 --> 01:17:28,960
Ναι, έχεις δίκιο. Τι είδους σχέδιο θα είχα;
1301
01:17:29,200 --> 01:17:31,261
Πράγματι, τα κλειδιά του
1302
01:17:31,502 --> 01:17:34,083
σκάφους θα πεταχτούν στη θάλασσα ... ... τότε το σκάφος θα ρίξει τις ασφάλειες, τότε ο ζωδιακός κύκλος θα καταρρεύσει ...
1303
01:17:34,324 --> 01:17:35,761
... θα πέσουμε σε ένα ερημικό νησί, θα είμαστε όμηροι ...
1304
01:17:36,002 --> 01:17:37,353
πώς δεν θα μπορούσα να τα σκεφτώ;
1305
01:17:37,600 --> 01:17:39,428
Πώς δεν τα σκέφτηκα και ετοίμασα ένα σχέδιο;
1306
01:17:39,669 --> 01:17:42,581
Πώς δεν μπορώ να έχω σχέδιο; Έχεις δίκιο.
1307
01:17:43,480 --> 01:17:46,760
Ξέρω γιατί δεν μπορείς να σκεφτείς. Επειδή τα κρατάτε πάντα στον εγκέφαλό σας.
1308
01:17:47,000 --> 01:17:49,749
Αυτά καταλαμβάνουν χώρο και δεν μπορείτε να σκεφτείτε το απελευθερωτικό μας σχέδιο.
1309
01:17:50,160 --> 01:17:52,197
Εάν επιτρέπετε τη μελωδία. Ένας αριθμός 120.
1310
01:17:52,440 --> 01:17:53,800
Επιτρέψτε μου να σκεφτώ για ένα ή δύο λεπτά.
1311
01:17:54,080 --> 01:17:55,930
Βοήθεια!
1312
01:17:56,360 --> 01:17:58,241
Βοήθεια!
1313
01:17:58,920 --> 01:18:00,536
Κανείς?
1314
01:18:01,960 --> 01:18:04,081
Μαμά, άσε με να τσιμπήσω δύο.
1315
01:18:04,322 --> 01:18:05,475
Δεν έφαγες τίποτα.
1316
01:18:06,672 --> 01:18:09,236
Δεν θέλω τίποτα. Άσε με, άσε με.
1317
01:18:09,920 --> 01:18:11,660
Αχ! Πού είναι?
1318
01:18:12,040 --> 01:18:13,072
(Οζάν) Η θεία μου Σεβίμ.
1319
01:18:13,400 --> 01:18:14,902
Οζάν αδερφέ! I -Ebrucug.
1320
01:18:15,160 --> 01:18:16,160
Ποιητής!
1321
01:18:17,400 --> 01:18:20,534
Κανένα νέο. Δεν υπάρχουν ακόμη νέα. Δεν ήρθαν.
1322
01:18:21,640 --> 01:18:23,520
Μην ανησυχείς, θεία μου Σεβίμ. Ήρθαμε να τα ψάχνουμε, εντάξει;
1323
01:18:23,760 --> 01:18:25,960
Είμαστε εδώ για αυτό. Μην ανησυχείτε, θα το βρούμε.
1324
01:18:26,624 --> 01:18:27,624
Μη στεναχωριέσαι.
1325
01:18:27,865 --> 01:18:30,601
Μαμά, ετοίμασα το σκάφος. Μην ανησυχείτε, θα το βρούμε εντάξει;
1326
01:18:31,120 --> 01:18:32,536
- Καλώς ήλθατε. -Γεια σου αδερφέ.
1327
01:18:32,840 --> 01:18:34,654
Τώρα πήγαινα να τα ψάξω με πλοίο.
1328
01:18:34,895 --> 01:18:37,063
Ας πάμε μαζί αν θέλετε. - Αδερφέ. Ας πάμε μαζί.
1329
01:18:37,304 --> 01:18:38,304
(Το τηλέφωνο χτυπά)
1330
01:18:38,560 --> 01:18:41,075
Αγάπη μου, μένεις με τη μητέρα μου, εντάξει; Θα το βρούμε. Μην ανησυχείτε.
1331
01:18:41,316 --> 01:18:42,830
Ψάχνει τον στενό φίλο του Ezgi. Θα ρίξω μια ματιά.
1332
01:18:43,071 --> 01:18:44,345
Ας ελπίσουμε ότι θα υπάρξουν νέα.
1333
01:18:45,480 --> 01:18:46,754
Χαίρετε. Έλα, κυρία Ντενίζ.
1334
01:18:47,160 --> 01:18:49,684
(Θάλασσα) Alo. Γειά σου. Είμαστε εδώ τώρα. Εμείς Göcek't.
1335
01:18:50,160 --> 01:18:52,816
(Ozan ses) Είναι έτσι; Ήρθα το πρωί. Είμαι τώρα στο σπίτι της μητέρας του Ozgur.
1336
01:18:53,520 --> 01:18:54,885
Νομίζω ότι δεν υπάρχουν ακόμα νέα;
1337
01:18:55,160 --> 01:18:57,506
Ναι Δυστυχώς. Αλλά θα ψάξουμε σύντομα ένα σκάφος.
1338
01:18:57,880 --> 01:18:59,601
Μπορούμε να σας ενώσουμε και εσείς;
1339
01:19:00,640 --> 01:19:03,730
Φυσικά. Θα συναντηθούμε στη μαρίνα;
1340
01:19:04,615 --> 01:19:05,918
ΕΝΤΑΞΕΙ. Θα δούμε.
1341
01:19:06,720 --> 01:19:08,531
- Συναντιόμαστε στη μαρίνα. - Ω!
1342
01:19:08,772 --> 01:19:09,772
Μαρίνα?
1343
01:19:11,040 --> 01:19:12,781
Πού είναι αυτή η μαρίνα;
1344
01:19:19,960 --> 01:19:23,346
-Χαχ. Καλως ΗΡΘΑΤΕ. -Καλως ΗΡΘΑΤΕ.
1345
01:19:23,694 --> 01:19:27,194
Γειά σου. Επιτρέψτε μου να παρουσιάσω την αγάπη μου, σας είπα για τον Όζαν Μπέη.
1346
01:19:27,440 --> 01:19:30,380
-Από μένα. -Οζάν, ο φίλος μου Λέβεντ.
1347
01:19:30,621 --> 01:19:31,986
-Χαίρομαι. -Και εγώ.
1348
01:19:32,240 --> 01:19:34,568
Ο Kerem είναι η μελλοντική σύζυγος της αδερφής του Özgür.
1349
01:19:34,920 --> 01:19:37,284
Ο Cansu είναι ξάδερφος του Έζτζι. Ο καλύτερος φίλος του είναι ο Ντενίζ.
1350
01:19:37,525 --> 01:19:38,557
Είμαι πολύ ευχαριστημένος.
1351
01:19:39,240 --> 01:19:43,862
Ναι, εάν το κεφάλαιο της συνάντησης έχει τελειώσει, ας αποφασίσουμε τι θα κάνουμε στη συνέχεια.
1352
01:19:44,120 --> 01:19:45,586
Τι ξέρουμε λοιπόν;
1353
01:19:45,920 --> 01:19:49,080
Χθες το απόγευμα άνοιξαν με βάρκα περίπου στις δύο.
1354
01:19:49,320 --> 01:19:51,664
Χμμ ... είναι μόνο δύο;
1355
01:19:51,960 --> 01:19:56,440
Ναί. Η ασφάλεια του λιμένα γνωρίζει καλά τον Özgür. Τους είδε να πηγαίνουν μαζί στο σκάφος.
1356
01:19:56,680 --> 01:19:58,040
(Kerem) Θα έλεγα ακόμη και γεια ...
1357
01:19:58,280 --> 01:20:00,080
... όταν είδα ότι είχε μια φίλη μαζί του, εγκατέλειψε.
1358
01:20:00,321 --> 01:20:02,748
Καταλαβαίνω Είπε ακριβώς έτσι; -Ναι, το είπε αυτό.
1359
01:20:03,240 --> 01:20:06,760
Λοιπόν,
1360
01:20:07,000 --> 01:20:11,074
αναρωτιέμαι αν υπάρχει ένα τόσο πιο απομονωμένο μέρος όπου ο Özgür πηγαίνει τόσο συχνά .
1361
01:20:11,360 --> 01:20:13,387
Υπάρχει ένας κόλπος όπου κολυμπάμε πάντα, αλλά…
1362
01:20:13,628 --> 01:20:15,380
Καλό. Τότε ξεκινάμε από εκεί.
1363
01:20:15,760 --> 01:20:17,191
- Ας. -Με αυτόν τον τρόπο.
1364
01:20:18,800 --> 01:20:21,000
(Levent) Έχει νόημα. Επειδή τα σκάφη είναι σε αυτήν την πλευρά.
1365
01:20:21,240 --> 01:20:22,240
(Όζαν) Ναι.
1366
01:20:31,520 --> 01:20:35,828
Θάλασσα, αυτό το σκάφος δεν βυθίζεται; Κοίτα, φοβάμαι τόσο πολύ.
1367
01:20:36,120 --> 01:20:37,584
Η κόρη μου δεν βυθίζεται, γιατί πρέπει να πέσει;
1368
01:20:37,840 --> 01:20:40,159
Επίσης μην φοβάστε ότι είμαι μαζί σας. Ξέρεις, είμαι πρώην κολυμβητής.
1369
01:20:40,400 --> 01:20:41,772
Ξέρω το παιδί μου ...
1370
01:20:43,240 --> 01:20:46,554
… Φοβάμαι ότι το ψέμα μου στον Λεβέντ θα αποκαλυφθεί, όχι για να πεθάνει.
1371
01:20:46,920 --> 01:20:47,920
Πως και έτσι?
1372
01:20:49,400 --> 01:20:50,967
Είπα ότι ξέρω κολύμπι στο Λεβέντ.
1373
01:20:51,800 --> 01:20:53,974
Γιατί λες ψέματα έτσι;
1374
01:20:54,319 --> 01:20:58,352
Τι έκανα κατά τη διάρκεια μιας συνομιλίας, κορόιδεψε εκείνους που δεν μπορούσαν να κολυμπήσουν έτσι
1375
01:20:58,600 --> 01:20:59,680
…… Είπα κάτι
1376
01:20:59,920 --> 01:21:02,850
…… αυτή τη στιγμή, ο κύριος είπε αν δεν μπορούσε να κολυμπήσει
1377
01:21:03,091 --> 01:21:04,800
...... Έκανα επίσης μια δροσερή στάση.
1378
01:21:05,040 --> 01:21:06,616
Η διάθεσή σου θα με σκοτώσει πραγματικά.
1379
01:21:06,857 --> 01:21:08,360
Όχι, τι θα συμβεί αν δεν ξέρετε πώς να κολυμπήσετε;
1380
01:21:08,600 --> 01:21:11,542
Θα σας καταδικάσει ο άνθρωπος ή όχι; Να είστε λίγο αυτοπεποίθηση. Στέκεσαι όρθιος!
1381
01:21:11,800 --> 01:21:13,760
Sailor, τι έχει αυτό να κάνει με την αυτοπεποίθηση;
1382
01:21:14,000 --> 01:21:15,669
Μπορείτε να με δείτε κάτω από τον εαυτό σας;
1383
01:21:17,400 --> 01:21:20,807
Σκέφτηκα επίσης ότι θα μάθαινα να κολυμπάω σε σύντομο χρονικό διάστημα, αλλά ……
1384
01:21:21,640 --> 01:21:23,866
δεν μπορούσα να νικήσω αυτή τη φοβία στο νερό.
1385
01:21:25,000 --> 01:21:27,174
Εντάξει εντάξει. Τι θα κάνεις τότε στο σκάφος;
1386
01:21:27,880 --> 01:21:30,326
Δεν ξέρω. Απλά να είσαι μαζί μου.
1387
01:21:30,567 --> 01:21:35,243
Καλός. ΕΝΤΑΞΕΙ. Ας Ορίστε. Έλα, είμαι ευαίσθητος.
1388
01:21:36,160 --> 01:21:37,160
Έλα Sweety.
1389
01:21:38,440 --> 01:21:39,440
(Ο Κανσού ξεκαθάρισε το λαιμό του)
1390
01:21:39,720 --> 01:21:41,540
Αυτό το γεγονός του Έτζη σε εντυπωσίασε.
1391
01:21:41,800 --> 01:21:42,800
(Θάλασσα) Πολύ!
1392
01:21:43,670 --> 01:21:48,571
Αλλά μην το παρακάνετε. Παρακαλώ να είστε άνετοι.
1393
01:21:54,240 --> 01:21:55,623
Όχι, δεν σπάει.
1394
01:21:55,880 --> 01:21:59,514
Έχει διαρκέσει. Συνεχίστε να τρίβετε. Ελπίζω να απομακρυνθεί από το μέρος όπου μελετάται.
1395
01:22:03,600 --> 01:22:05,321
Τι νομίζετε ότι κάνουν για εμάς;
1396
01:22:07,280 --> 01:22:08,433
Σκοτώνουν το χειρότερο.
1397
01:22:08,680 --> 01:22:10,293
Αυτό είναι πολύ απίθανο. Δεν ξέρουμε
1398
01:22:10,534 --> 01:22:12,440
γιατί είναι εδώ τα παιδιά ...
1399
01:22:12,680 --> 01:22:14,880
... τι κάνουν εδώ.
1400
01:22:15,120 --> 01:22:16,422
Ποτέ δεν είδαμε τίποτα.
1401
01:22:16,680 --> 01:22:20,115
Νομίζω λοιπόν ότι μας αφήνουν αυτό το σχήμα εδώ.
1402
01:22:20,360 --> 01:22:22,015
Αυτή είναι η καλύτερη δυνατότητα.
1403
01:22:22,800 --> 01:22:24,367
Οι καλές προοπτικές είναι πάντα μακριά μου.
1404
01:22:24,840 --> 01:22:26,913
Και μου λες, σκεφτείτε καλά πράγματα.
1405
01:22:27,160 --> 01:22:30,815
Όποτε προσπαθώ να σκεφτώ κάτι καλό, είναι πάντα το χειρότερο.
1406
01:22:31,400 --> 01:22:33,271
Δεν είναι αρκετό, χειροτερεύει.
1407
01:22:33,520 --> 01:22:36,417
Πάντα ρίχνουν τις χειρότερες ιστορίες στον Ezgi.
1408
01:22:38,200 --> 01:22:40,979
Φοβάμαι τώρα, αναρωτιέμαι τι θα συμβεί στη συνέχεια.
1409
01:22:45,738 --> 01:22:48,316
Ezgi, θα πω κάτι.
1410
01:22:50,501 --> 01:22:53,954
Παρακαλώ ηρέμησε, εντάξει; Μην φοβάσαι.
1411
01:22:55,138 --> 01:22:58,332
Σταματήστε να σκέφτεστε αρνητικά, μην απογοητεύεστε.
1412
01:23:01,189 --> 01:23:03,373
Δεν αφήνω τίποτα να σου συμβεί, εντάξει;
1413
01:23:03,613 --> 01:23:04,970
Σε παρακαλώ Εμπιστέψου με.
1414
01:23:08,173 --> 01:23:10,996
(Μουσική)
1415
01:23:16,417 --> 01:23:17,530
Aa, Fitnat.
1416
01:23:17,770 --> 01:23:19,348
Δεν ξέρατε, δεν ήταν το σχοινί του ζωδιακού κύκλου;
1417
01:23:19,588 --> 01:23:22,298
Επιτρέψτε μου να φύγω από εδώ αν δεν κάνω το τρίγωνό σας.
1418
01:23:22,575 --> 01:23:25,151
Κοιτάξτε τον τύπο, κοίτα. Ελάτε να το κάνετε.
1419
01:23:25,391 --> 01:23:29,836
Κοίτα, κοίτα, κοίτα. (Κάνοντας περίεργους θορύβους)
1420
01:23:30,693 --> 01:23:32,573
-Εχω μια ιδέα. -Τι ήρθε;
1421
01:23:34,043 --> 01:23:37,177
Φιτάντ έλα κορίτσι, έλα μητέρα, έλα αρνί.
1422
01:23:37,418 --> 01:23:41,862
Ελα ελα. Έλα, θυμάσαι; Σου έδωσα φαγητό χθες το βράδυ.
1423
01:23:42,102 --> 01:23:45,501
Δεν θυμάσαι; Τώρα θα σας ρωτήσω κάτι κάτι σε αντάλλαγμα.
1424
01:23:45,741 --> 01:23:50,466
Έλα μαμά, έλα βαμβάκι, αρνί. Κοίτα, όπως το σχοινί του ζωδιακού κύκλου.
1425
01:23:50,706 --> 01:23:53,493
Ελάτε να τους πνίξετε λίγο. Σας παρακαλώ, παρακαλώ.
1426
01:23:53,795 --> 01:23:56,267
Έλα να δούμε, είναι πραγματικά η ίδια γεύση.
1427
01:23:56,613 --> 01:23:59,571
Μπορείτε να είστε σίγουροι ότι είναι το ίδιο. Ω ...
1428
01:23:59,811 --> 01:24:04,048
Μιλάς με όμορφα ζώα. Είσαι η γυναίκα που ψιθυρίζει στις κατσίκες.
1429
01:24:04,288 --> 01:24:07,324
Έτσι, τα τελευταία τρία χρόνια μου έχουν περάσει με ένα σκουλήκι, ας είναι.
1430
01:24:08,500 --> 01:24:10,324
Έλα μαμά, έλα.
1431
01:24:10,617 --> 01:24:14,026
- Φοβόταν, ροκανίζονταν. -Βάλεϊ ντε Μπιλάχι ... -Σας
1432
01:24:14,266 --> 01:24:16,901
ευχαριστώ. - Θαύμα Vallahi.
1433
01:24:17,141 --> 01:24:18,969
Ελα εδώ. Ω εσυ.
1434
01:24:19,360 --> 01:24:21,148
Είσαι υπέροχος, Φιτνάτ, είσαι υπέροχος.
1435
01:24:22,420 --> 01:24:23,792
Ασε με να δω.
1436
01:24:28,334 --> 01:24:29,334
Ας
1437
01:24:31,439 --> 01:24:34,319
(Κινούμενη μουσική)
1438
01:24:35,265 --> 01:24:36,812
Τι κάνουν; Ναρκωτικά ...
1439
01:24:37,052 --> 01:24:39,967
Κάνουν ναρκωτικά, όπως μαντέψαμε;
1440
01:24:40,207 --> 01:24:42,508
Έτσι κρύβουν ναρκωτικά εδώ.
1441
01:24:42,748 --> 01:24:47,117
Μην κοιτάς. Γιατί κοιτάς; Για τι μιλήσαμε; Θα σε σκοτώσουν αν το δεις.
1442
01:24:47,358 --> 01:24:50,401
-Θέλετε να πεθάνετε; - Να είσαι απόλυτα ήρεμος.
1443
01:24:54,615 --> 01:24:57,059
Όχι, το γεγονός ότι δεν έχει ακουστεί από χθες ...
1444
01:24:57,300 --> 01:24:59,848
... δεν είναι έγκυρος λόγος, δεν καταλαβαίνω.
1445
01:25:00,088 --> 01:25:02,881
Η ζωή μου, ηρέμησε, σε παρακαλώ. Η αστυνομία έχει δίκιο.
1446
01:25:03,121 --> 01:25:08,148
Οι νέες γενιές δεν θα γεννηθούν αν προσπαθούσαν να παρέμβουν σε κάθε απρόσιτο ζευγάρι.
1447
01:25:09,189 --> 01:25:11,156
Το Ezgi είναι ασφαλές δίπλα στο Özgür, μην ανησυχείτε.
1448
01:25:11,397 --> 01:25:13,381
Ναι, είμαι σίγουρος.
1449
01:25:13,621 --> 01:25:16,499
Υπάρχει κάποιος που την κάνει να ψέματα στα πλησιέστερα.
1450
01:25:16,740 --> 01:25:19,260
Κάποιος που χρησιμοποιεί τις αδυναμίες του προς όφελός του.
1451
01:25:19,501 --> 01:25:21,442
Πώς δεν μπορούμε να εμπιστευτούμε;
1452
01:25:22,685 --> 01:25:25,694
Γλύκα, πρέπει
1453
01:25:25,935 --> 01:25:28,387
να έχουμε αποδείξεις ότι λείπουν ή ... κινδυνεύουν.
1454
01:25:28,628 --> 01:25:30,610
Διαφορετικά πρέπει να περιμένουμε 24 ώρες.
1455
01:25:34,769 --> 01:25:37,769
(Μουσική)
1456
01:25:45,117 --> 01:25:46,989
Το σκάφος του Özgür είναι εδώ.
1457
01:25:47,230 --> 01:25:49,178
-Το σκάφος του Όζγκουρ; -Οπου?
1458
01:25:50,932 --> 01:25:53,829
-Ελεύθερος! -Μελωδία! Μελωδία!
1459
01:25:55,481 --> 01:25:56,884
Μελωδία!
1460
01:25:57,459 --> 01:25:58,687
Μελωδία!
1461
01:25:58,927 --> 01:26:00,821
-Μελωδία! -Ελεύθερος!
1462
01:26:01,081 --> 01:26:03,840
- Όχι, δεν μας ακούνε. -Μελωδία!
1463
01:26:04,108 --> 01:26:06,889
Αν δεν βιάζουν το κεφάλι τους τώρα ...
1464
01:26:07,130 --> 01:26:08,949
... υπάρχει μια πολύ σοβαρή κατάσταση.
1465
01:26:09,190 --> 01:26:10,674
Είναι μια σοβαρή κατάσταση, Levent.
1466
01:26:11,523 --> 01:26:13,860
-Μελωδία! -Μελωδία!
1467
01:26:14,148 --> 01:26:15,547
Νεολαία!
1468
01:26:18,474 --> 01:26:21,447
(Μουσική ...)
1469
01:26:36,184 --> 01:26:39,156
(...)
1470
01:26:43,914 --> 01:26:47,070
Άφησε την αγάπη μου εκεί, τι συμβαίνει εκεί;
1471
01:26:49,409 --> 01:26:51,491
Δυστυχώς, μέλι. Δεν είναι εδώ.
1472
01:26:51,980 --> 01:26:54,441
(Θάλασσα) Πώς; Πώς δεν είναι; Έφυγαν από τη βάρκα;
1473
01:26:54,682 --> 01:26:57,719
- Μπείτε στο Deniz. Πάμε κι εμείς. Θα σε πάρω μαζί σου.
1474
01:26:59,813 --> 01:27:00,903
Ελα.
1475
01:27:01,522 --> 01:27:03,001
Το κατάλαβα. Το κατάλαβα.
1476
01:27:05,504 --> 01:27:07,537
Εντάξει, εντάξει, είσαι μαζί μου.
1477
01:27:08,123 --> 01:27:10,146
Ελάτε, μπείτε μέσα. -Κράτα το.
1478
01:27:12,131 --> 01:27:13,131
ΑΑ!
1479
01:27:13,445 --> 01:27:16,329
Μην πανικοβληθείτε, σε παρακαλώ. Τι είσαι κορίτσια; ΑΑ!
1480
01:27:16,569 --> 01:27:17,835
Τι συνέβη εδώ?
1481
01:27:18,453 --> 01:27:20,761
Περιμένετε ένα λεπτό, είναι τα ρούχα του Ezgi;
1482
01:27:22,137 --> 01:27:23,879
Δεν είναι αυτό το αίμα; -Ναί.
1483
01:27:24,120 --> 01:27:25,120
Αίμα.
1484
01:27:25,972 --> 01:27:29,032
Πρέπει να καλέσετε την αστυνομία τώρα, έτσι δεν είναι; Μας πιστεύουν τώρα, έτσι;
1485
01:27:29,272 --> 01:27:31,290
Πιστεύουν, φυσικά. Καλώ τώρα.
1486
01:27:34,616 --> 01:27:36,463
- Ψάχνει θεία. - Μπάρντ ...
1487
01:27:36,992 --> 01:27:40,261
... μην μιλάς για αυτήν την κατάσταση. Πανικός, ξέρετε.
1488
01:27:40,766 --> 01:27:42,005
Γεια σας, θεία Σεβίμ.
1489
01:27:42,245 --> 01:27:44,633
Τι συνέβη το μωρό μου;
1490
01:27:44,874 --> 01:27:46,886
Το βρήκες, υπάρχει κάποια βελτίωση, αγόρι;
1491
01:27:47,126 --> 01:27:50,371
Οχι. Ψάχνουμε ακόμα, θεία Σεβίμ.
1492
01:27:50,611 --> 01:27:54,104
-Τι βρήκαν, βρήκαν τα παιδιά τους; - Όχι, δεν το έχουν βρει ακόμα.
1493
01:27:54,345 --> 01:27:57,884
Κοίτα μωρό μου, ήρθε επίσης η μητέρα και η σύζυγος του Έζγκι.
1494
01:27:58,125 --> 01:27:59,125
Τι?
1495
01:27:59,366 --> 01:28:01,435
- Ήρθε η μητέρα και η σύζυγος του Έζγκι; -Τι?
1496
01:28:01,676 --> 01:28:05,554
Ναι, ναι, περιμένουν τα καλά νέα από εσάς. Ορίστε.
1497
01:28:05,868 --> 01:28:08,947
Εντάξει, θεία Σεβίμ, θα σας καλέσουμε όταν λάβουμε νέα, εντάξει;
1498
01:28:09,187 --> 01:28:12,014
Φυσικά μωρό, ας ελπίσουμε. Έλα "αντίο αντίο".
1499
01:28:12,408 --> 01:28:15,259
-Ελα έλα. - Ξέρετε, σωστά;
1500
01:28:15,500 --> 01:28:18,655
(Σεβίμ) Θα το βρουν. Ας πιούμε ένα ποτό και να φάμε.
1501
01:28:18,903 --> 01:28:22,143
Ήταν τύχη να σε συναντήσω έτσι, κοιτάξτε εδώ.
1502
01:28:24,517 --> 01:28:27,054
- Κάλεσα, έρχεται η αστυνομία. -Η πραγματική χειροβομβίδα ...
1503
01:28:27,294 --> 01:28:30,489
... οι θείες μου είναι τώρα με τη μητέρα του Özgür στο Göcek.
1504
01:28:30,730 --> 01:28:34,668
Πως είναι? Τι κάνουν εδώ; Ο Θεός είναι μπερδεμένος.
1505
01:28:37,377 --> 01:28:39,153
-Ο Όραντ είναι. - Πρέπει να ξεφύγουμε από εδώ.
1506
01:28:39,394 --> 01:28:41,698
Ι-Κάτσαλ. -Τι θα κάνουμε, κλέβουμε τα ζώδια;
1507
01:28:41,981 --> 01:28:44,306
I -Çalal. Νομίζω ότι οι συνθήκες είναι κατάλληλες.
1508
01:28:44,547 --> 01:28:47,512
Τι κάνει εκεί ο καπετάνιος με την κατσίκα; Αναμονή.
1509
01:28:48,097 --> 01:28:50,481
Άλλοι πηγαίνουν επίσης. Τρέχουμε τώρα, τρέχουμε.
1510
01:28:51,047 --> 01:28:52,254
Ας τρέξουμε.
1511
01:28:52,495 --> 01:28:54,445
Μιλούν για εμάς; Μας κοιτάζουν.
1512
01:28:54,685 --> 01:28:57,400
Μας δείχνουν. Μιλούν για μας σίγουρα.
1513
01:28:58,008 --> 01:29:01,065
Νομίζω ότι δεν χρειάζεται να προσπαθήσετε να διαβάσετε καθόλου τις προθέσεις σας.
1514
01:29:01,306 --> 01:29:04,186
Δεν χρειάζεται να ρισκάρετε. Νομίζω ότι ας πηδήσουμε τώρα. Όταν λέω τρία. Είσαι έτοιμος?
1515
01:29:04,426 --> 01:29:06,509
-Είμαι έτοιμος. -Θέλετε να προχωρήσετε;
1516
01:29:06,750 --> 01:29:08,608
-Δεν θέλω. Εντάξει τότε τρεις.
1517
01:29:11,766 --> 01:29:14,497
(ΜΟΥΣΙΚΗ)
1518
01:29:25,933 --> 01:29:28,456
Χάνουν τον ζωδιακό! Χάνουν τον ζωδιακό!
1519
01:29:28,696 --> 01:29:31,037
Συγγνώμη.
1520
01:29:33,644 --> 01:29:36,644
(Μετακίνηση μουσικής ...)
1521
01:29:50,675 --> 01:29:53,648
(...)
1522
01:29:55,974 --> 01:29:59,811
- Ξεφορτωθήκαμε! Είμαστε σωμένοι! - Είμαστε σωμένοι.
1523
01:30:00,975 --> 01:30:02,141
Είμαστε σωμένοι!
1524
01:30:02,776 --> 01:30:06,149
Δεν είμαι σίγουρος ακριβώς. Υπάρχει ακόμα μια ανησυχία.
1525
01:30:07,675 --> 01:30:10,288
Είμαστε σωμένοι! Επιζήσαμε, τελείωσε.
1526
01:30:17,636 --> 01:30:20,405
Η ζωή μου είναι σταθερή, σε παρακαλώ.
1527
01:30:20,645 --> 01:30:23,856
Κοίτα, όλη η ακτοφυλακή τους ψάχνει, είναι θέμα χρόνου προτού το βρουν.
1528
01:30:24,097 --> 01:30:25,835
Φυσικά, αν είναι ακόμα ζωντανοί.
1529
01:30:26,332 --> 01:30:29,432
Μην το παρακάνετε, παρακαλώ. Δύο άτομα βρίσκονται σε μια βάρκα.
1530
01:30:30,016 --> 01:30:33,547
Πιθανότατα βρήκαν κάτι να κρατήσουν.
1531
01:30:34,538 --> 01:30:37,261
Υποθέτω ότι δεν έχεις δει αίμα παντού, Levent.
1532
01:30:37,502 --> 01:30:41,715
Μέλι, το αίμα σε αυτό το μέρος φαίνεται να έχει σχηματιστεί ως αποτέλεσμα μιας μικρής τομής.
1533
01:30:41,956 --> 01:30:45,106
-Δεν είναι δυνατόν να είσαι σοβαρός. -Cansucuğum Levent έχει δίκιο.
1534
01:30:45,598 --> 01:30:46,598
Η τομή;
1535
01:30:46,996 --> 01:30:49,213
Φυσικά, είπα στη γλώσσα της ιατρικής.
1536
01:30:49,668 --> 01:30:52,579
Αυτό σημαίνει μια μικρή περικοπή.
1537
01:30:53,033 --> 01:30:55,925
- Είναι έτσι; Είσαι γιατρός? -Ναι, ο πλαστικός χειρουργός μου.
1538
01:30:56,166 --> 01:30:59,767
-Πολύ όμορφος. Τι γίνεται αν ρωτήσω κάτι; -Φυσικά. Πού έρχεσαι πάρα πολύ;
1539
01:31:00,511 --> 01:31:04,773
Είναι μόνη αυτή τη στιγμή; Είναι η σειρά σου τώρα; Ρωτάτε αυτό το πράγμα τώρα;
1540
01:31:05,013 --> 01:31:07,109
-Είναι αυτό? - Θα ρωτούσα κάτι για το θέμα.
1541
01:31:07,393 --> 01:31:08,393
Φύγε από εδώ.
1542
01:31:10,302 --> 01:31:11,930
(Θάλασσα) Πόσο καιρό έχουμε φύγει;
1543
01:31:12,652 --> 01:31:13,652
Υπάρχει λίγο αριστερά.
1544
01:31:18,970 --> 01:31:21,657
(Μουσική)
1545
01:31:24,452 --> 01:31:26,710
Δεν ήξερα ότι υπήρχε κάτι μεταξύ σας.
1546
01:31:26,994 --> 01:31:27,994
Όχι έτσι κι αλλιώς.
1547
01:31:29,767 --> 01:31:30,767
Είναι έτσι;
1548
01:31:31,275 --> 01:31:33,009
-Γιατί φαίνεται να υπάρχει; -Ναί.
1549
01:31:33,373 --> 01:31:38,118
Αισθάνθηκα ένα γλυκό σκληρό φλερτ ανάμεσα σε εσάς.
1550
01:31:39,648 --> 01:31:43,383
Νομίζω ότι είναι λίγο έτσι για μένα, αλλά νομίζω ότι είναι μονόπλευρη.
1551
01:31:45,124 --> 01:31:47,096
Αυτές είναι αφελείς προτάσεις.
1552
01:31:47,705 --> 01:31:52,014
Αν ο Ντενίζ δεν σας άρεσε, δεν θα είχε επαφή μαζί σας.
1553
01:31:52,521 --> 01:31:54,953
- Ακόμα και να κατηγορήσω; -Ακριβώς.
1554
01:31:55,698 --> 01:31:57,786
Μερικές γυναίκες είναι έτσι.
1555
01:31:58,657 --> 01:32:02,604
Περιφέρονται σαν ορτύκια, κυνηγούν σαν αετός.
1556
01:32:09,580 --> 01:32:12,092
(Μουσική) Σε
1557
01:32:13,946 --> 01:32:16,470
αυτήν την περίπτωση, φαίνεται αυτό που μου αρέσει;
1558
01:32:16,711 --> 01:32:18,513
Ορκίζομαι να μην σπρώξω πολύ δυνατά.
1559
01:32:18,754 --> 01:32:21,670
Αν μου μιλήσετε λίγο περισσότερο ...
1560
01:32:21,911 --> 01:32:24,467
... φαίνεται σαν ένδειξη ότι θα ρίξετε κάτι στο κεφάλι σας.
1561
01:32:33,012 --> 01:32:35,032
Το εσωτερικό μας δεν είναι στενό, έτσι;
1562
01:32:35,273 --> 01:32:37,320
- Ναι, από τον Θεό. -Δεν έφαγες τίποτα.
1563
01:32:37,561 --> 01:32:40,462
Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. Δεν έχουμε όρεξη τώρα.
1564
01:32:40,718 --> 01:32:43,695
Είστε τόσο προετοιμασμένοι. Ευχαριστώ.
1565
01:32:45,585 --> 01:32:46,585
Τι συνέβη?
1566
01:32:47,510 --> 01:32:50,177
Η αστυνομία άρχισε τελικά να ψάχνει τους μεγαλύτερους αδελφούς μου.
1567
01:32:50,555 --> 01:32:53,076
Καλα καλα. Θα το βρουν σύντομα, θα το βρουν.
1568
01:32:53,317 --> 01:32:55,073
Ας ελπίσουμε Ünal, ελπίζω.
1569
01:32:55,612 --> 01:32:56,612
Δόξα τω θεώ.
1570
01:32:56,960 --> 01:32:59,207
Η γυναίκα μου είπε κάτι άλλο; - Όχι μαμά.
1571
01:32:59,447 --> 01:33:01,586
Μόλις είπε ότι η αστυνομία άρχισε να ψάχνει.
1572
01:33:01,827 --> 01:33:05,056
Καλούν την αστυνομία. Τα παιδιά έχουν φύγει, έχουν φύγει!
1573
01:33:05,405 --> 01:33:06,672
Ποιο παιδί έχει φύγει;
1574
01:33:07,055 --> 01:33:08,821
Αγόρι σαν τριαντάφυλλο, σαν τριαντάφυλλο.
1575
01:33:09,178 --> 01:33:10,969
Τι λες, θεία;
1576
01:33:11,210 --> 01:33:12,539
Πώς το αναφέρει το Fitnat;
1577
01:33:12,780 --> 01:33:15,643
Είπες αστυνομία ή κάτι τέτοιο. Τίποτα άλλο δεν έρχεται στο μυαλό.
1578
01:33:15,883 --> 01:33:17,406
Ειδικά το δικό σας.
1579
01:33:19,332 --> 01:33:20,332
Ωχ!
1580
01:33:21,136 --> 01:33:24,312
Έχετε καλεσμένους, δεν τους παρουσιάζετε. - Δώσατε μια ευκαιρία;
1581
01:33:24,553 --> 01:33:28,069
Να σας ΣΥΣΤΗΣΩ. Ο Nevin Hanım είναι η μητέρα του Ezgi.
1582
01:33:28,310 --> 01:33:30,331
-Γειά σας κύριε. -Χαίρομαι.
1583
01:33:30,571 --> 01:33:32,676
-Η γυναίκα μου Ünal. -Χαίρομαι.
1584
01:33:32,917 --> 01:33:36,560
- Πωλήθηκε το Fitnat. - Είναι έτσι; Είμαστε τόσο χαρούμενοι.
1585
01:33:37,478 --> 01:33:39,704
Σηκωθείτε αγαπητέ, πείτε μου ένα τσάι, σηκωθείτε.
1586
01:33:40,251 --> 01:33:41,251
Ναί.
1587
01:33:41,840 --> 01:33:43,385
Ήρθες και για το γάμο;
1588
01:33:43,626 --> 01:33:46,693
Όχι, ήμασταν πολύ περίεργοι για τον Ezgi και τον Özgür.
1589
01:33:46,934 --> 01:33:49,680
Είπαμε επίσης να έρθουμε και να υποστηρίξουμε τον Σεβίμ Χανίμ.
1590
01:33:49,920 --> 01:33:53,041
- Ευχαριστώ. - Μετά από όλα, έχουμε και τα δύο παιδιά.
1591
01:33:53,496 --> 01:33:58,070
Χαλό. Είσαι πολύ τυχερός. Πόσο στοχαστικοί κόσμοι έχετε, αγαπητέ μου. Νομίζω ότι τον προσκαλέσατε σε
1592
01:33:59,882 --> 01:34:02,530
γάμο ή χέννα ή κάτι τέτοιο,
1593
01:34:02,771 --> 01:34:04,898
σωστά;
1594
01:34:05,138 --> 01:34:07,472
Φτάντ, δεν μπορέσαμε να φτάσουμε σε αυτά τα ζητήματα, αγαπητέ μου.
1595
01:34:07,720 --> 01:34:12,021
Αλλά φυσικά, πόσο ωραίο. Μακάρι να μπορούσες να μείνεις επίσης.
1596
01:34:12,363 --> 01:34:13,653
Θα χαρούμε πολύ.
1597
01:34:13,901 --> 01:34:16,323
Λυπάμαι, είναι από το μυαλό μου, παρακαλώ μείνετε.
1598
01:34:16,622 --> 01:34:20,363
Ας πάρουμε πρώτα τα παιδιά και μετά μείνουμε.
1599
01:34:20,604 --> 01:34:21,737
Κοιτάζουμε, κοιτάζουμε.
1600
01:34:21,978 --> 01:34:26,446
Όταν τα παιδιά χάνονται έτσι, πώς λειτουργεί αυτή η χέννα, ο γάμος;
1601
01:34:26,686 --> 01:34:29,670
Ειδικά αυτό το Marbling είναι τόσο άτυχο. Ω αγαπητέ μου.
1602
01:34:29,910 --> 01:34:32,952
Έκανε το ίδιο πράγμα στο παρελθόν. Αυτό είχε δεσμευτεί ...
1603
01:34:33,308 --> 01:34:37,511
... ένα μήνα πριν από το γάμο ... Μην σπρώχνεις, δεν είναι ξένοι.
1604
01:34:37,751 --> 01:34:41,074
Μόλις ένα μήνα πριν από το γάμο, ο αρραβωνιαστικός σας εξαφανίζεται.
1605
01:34:41,315 --> 01:34:42,789
Πετάξτε το δαχτυλίδι αρραβώνων σας.
1606
01:34:43,029 --> 01:34:45,296
Δεν υπάρχει γάμος, ακύρωση. Ακριβώς όπως τώρα.
1607
01:34:46,277 --> 01:34:48,188
Άτυχη κοπέλα, πολύ άτυχη.
1608
01:34:48,438 --> 01:34:51,742
Η ζωή μου, ποιος έχεις, δεν καταλαβαίνω.
1609
01:34:51,983 --> 01:34:56,494
Αναρωτιέμαι ποιος! Ποιο κόκαλο παρέμεινε;
1610
01:34:56,734 --> 01:35:00,765
Αν αποδειχθεί, αν το καταλάβουμε αυτό, ποιος έχει το μάτι των οστών.
1611
01:35:01,646 --> 01:35:03,715
Μην το πεις αυτό, μην το πεις αυτό. Μετανοώ.
1612
01:35:03,956 --> 01:35:06,905
Είθε ο Αλλάχ να τον διορθώσει και να δώσει στον Θεό την καλοσύνη του.
1613
01:35:07,146 --> 01:35:11,287
Έλα, δεν έφαγες κάτι. Έκαναν πολύ ωραία «μπισκότα».
1614
01:35:14,764 --> 01:35:17,265
(Μουσική)
1615
01:35:22,410 --> 01:35:24,096
Τι είναι αυτό; Έρχονται από εκεί.
1616
01:35:24,479 --> 01:35:27,022
Πλησιάζουν πολύ. Κάνε κάτι, ας τρέξουμε.
1617
01:35:27,740 --> 01:35:30,679
Η ζωή μου δεν πηγαίνει εκείνη τη βάρκα. Κοίτα, δεν πρόκειται.
1618
01:35:30,920 --> 01:35:34,086
- Πολύ γρήγορα ο κινητήρας τους. - Δεν πρέπει να έρθουν, να κάνουν κάτι.
1619
01:35:35,462 --> 01:35:37,679
Λέτε ότι δεν έχουμε σωτηρία αυτή τη φορά;
1620
01:35:38,118 --> 01:35:40,995
Επιτρέψτε μου να τους πω ότι μπορούν να καλύψουν τη διαφορά. Καλύτερα
1621
01:35:41,236 --> 01:35:43,009
να αρχίσετε να προσεύχεστε την καρδιά σας καθαρή .
1622
01:35:44,119 --> 01:35:45,731
Τι συμβαίνει, τι συμβαίνει.
1623
01:35:48,306 --> 01:35:51,050
Τι έκαναν? Τι κάνει? Επιστρέφουν τώρα.
1624
01:35:52,500 --> 01:35:54,080
(Ήχοι σειρήνας)
1625
01:35:54,345 --> 01:35:56,378
Ακτοφυλακή. Είμαστε εδώ.
1626
01:35:56,858 --> 01:35:58,426
Είμαστε εδώ!
1627
01:35:59,162 --> 01:36:02,619
Τα πιάσεις. Είμαστε εδώ. Σταμάτησα, τώρα σταμάτησα.
1628
01:36:06,640 --> 01:36:08,083
Εκεί είναι.
1629
01:36:10,202 --> 01:36:11,584
Είμαστε σωμένοι!
1630
01:36:11,825 --> 01:36:13,339
Τους απαλλάξαμε πολύ ...
1631
01:36:13,580 --> 01:36:16,959
Ελπίζω να μην σωθούν. Επιζήσαμε, αλλά δεν θα επιβιώσουν.
1632
01:36:20,617 --> 01:36:24,124
Ξέρεις πως? Είναι σαν να είμαστε λιοντάρια
1633
01:36:24,365 --> 01:36:26,498
... η αυτοπεποίθηση θα επιτεθεί σε κάτι, hyena ...
1634
01:36:26,934 --> 01:36:31,952
... σαν να πίστευε ότι μας φοβόταν, αποδείχθηκε ότι υπήρχε ένα μαμούθ στο πίσω μέρος.
1635
01:36:37,243 --> 01:36:40,210
Λάβαμε επίσης τη δήλωσή σας. Μπορείτε να πάτε όποτε θέλετε.
1636
01:36:40,523 --> 01:36:43,399
Σούπερ. Διοικητής, μπορώ να ανοίξω ένα τηλέφωνο με την άδειά σας;
1637
01:36:43,648 --> 01:36:46,073
- Φυσικά, έλα. -Μαμά?
1638
01:36:51,351 --> 01:36:53,193
(Το τηλέφωνο χτυπά)
1639
01:36:53,671 --> 01:36:54,671
Συγγνώμη.
1640
01:36:57,234 --> 01:36:58,802
-Κύριε. - (Ελεύθερη φωνή) Μαμά μου.
1641
01:36:59,671 --> 01:37:01,487
-Υιός! -Ω θεε μου!
1642
01:37:01,728 --> 01:37:02,728
Ελεύθερος.
1643
01:37:03,141 --> 01:37:05,285
-Ο αδερφός μου? - Μαμά μου, είμαστε καλά, μην ανησυχείς.
1644
01:37:05,526 --> 01:37:07,262
Πού είσαι μωρό μου? Τι συνέβη?
1645
01:37:07,503 --> 01:37:10,894
Η μαμά μου έρχεται τώρα, είμαστε στο δρόμο. Όσο για τα πάντα θα σας πω.
1646
01:37:11,298 --> 01:37:13,673
Εντάξει αγόρι, εντάξει. Περιμένουμε.
1647
01:37:13,913 --> 01:37:16,013
- Έρχονται; - Ναι, έρχονται.
1648
01:37:16,382 --> 01:37:17,999
Δόξα τω θεώ.
1649
01:37:19,234 --> 01:37:21,412
Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. Ελα τότε.
1650
01:37:23,298 --> 01:37:25,312
Ευχαριστώ και πάλι για τη βοήθειά σας.
1651
01:37:25,556 --> 01:37:28,218
Ευχαριστώ, κύριε διοικητή μου, σώσατε τις ζωές μας.
1652
01:37:28,542 --> 01:37:30,942
Την τελευταία στιγμή. Ήταν μέχρι τώρα. Σας ευχαριστούμε.
1653
01:37:31,183 --> 01:37:33,873
-Να εχετε μια ομορφη μερα. Και πάλι να γίνεις καλά. Ευχαριστώ, καλή μέρα.
1654
01:37:34,551 --> 01:37:36,884
Σπάσαμε επίσημα τη συμμορία ναρκωτικών
1655
01:37:37,125 --> 01:37:39,018
Επιπλέον, η ασφάλεια τους ακολουθεί εδώ και πολύ καιρό.
1656
01:37:39,258 --> 01:37:40,757
Χάρη σε εμάς, πιάστηκαν τώρα.
1657
01:37:41,150 --> 01:37:44,367
Μπορώ να σας πω ευχαριστώ. Πάλεψα σαν ήρωας.
1658
01:37:44,608 --> 01:37:46,820
Τίποτα δεν θα ήταν δυνατό χωρίς εσάς.
1659
01:37:47,061 --> 01:37:50,054
Φυσικά, το γεγονός ότι η αστυνομία μας έψαχνε είχε επίσης τεράστιο αντίκτυπο.
1660
01:37:50,295 --> 01:37:52,183
Διαφορετικά, δεν θα μπορούσαμε να αντιμετωπίσουμε την ακτοφυλακή.
1661
01:37:52,424 --> 01:37:54,135
Οι μητέρες σου κάλεσαν τους μπάτσους, σωστά;
1662
01:37:54,376 --> 01:37:56,497
Υποθέτω ποιος άλλος θα είναι; Είναι.
1663
01:37:56,783 --> 01:37:58,221
- (Cansu) Ezgi! Τα δοχεία.
1664
01:37:58,462 --> 01:38:00,955
Δόξα τω Θεώ, φοβήθηκα τόσο πολύ που σου συνέβη κάτι.
1665
01:38:01,196 --> 01:38:02,196
(Οζάν) Ο αδερφός μου.
1666
01:38:02,437 --> 01:38:04,517
- (Ezgi) Ντένιζ. - (Θάλασσα) Η ανταμοιβή μας εξερράγη.
1667
01:38:04,758 --> 01:38:07,015
Σταμάτα, επιτρέψτε μου να σας ρίξω μια ματιά. Δεν έχεις τίποτα, σωστά;
1668
01:38:07,256 --> 01:38:10,238
-Είμαι πολύ καλά. Έχετε δίκιο, λυπάμαι. Γιατί ήρθες νωρίς;
1669
01:38:10,479 --> 01:38:12,586
Όταν οι θείες μου Sevim δεν μπορούσαν να σας φτάσουν, πήγαμε κατευθείαν στο δρόμο.
1670
01:38:12,827 --> 01:38:14,658
- Σας ψάχνουμε από το πρωί. - Ο «Bro» έσπασε το πόδι μου.
1671
01:38:14,899 --> 01:38:17,028
-Ναι, λοιπόν τι; Είσαι καλά? - Τους βλέπετε επίσης.
1672
01:38:17,269 --> 01:38:18,762
Μας φοβάσαι.
1673
01:38:19,260 --> 01:38:22,764
-Ελεύθερος. - Ζήτω. Είμαι ο φίλος του Cansu.
1674
01:38:23,670 --> 01:38:26,378
-Αξιος. Ειμαι ικανοποιημενη. -Και εγώ.
1675
01:38:26,619 --> 01:38:29,188
- Τελειώσατε με ασφάλεια; - Είμαστε ασφαλείς τώρα.
1676
01:38:29,447 --> 01:38:32,189
- Η μαμά σου τρελαίνεται. - Μπορώ να το μαντέψω.
1677
01:38:32,430 --> 01:38:35,760
Ήρθα στο μυαλό μου στο νησί, το πρόσωπό μου έπεσε. Ας περάσουμε το συντομότερο δυνατόν και να μας δούμε.
1678
01:38:36,001 --> 01:38:38,944
Εντάξει, φέρνω το αυτοκίνητο. Εντάξει, έλα, αγόρι.
1679
01:38:39,184 --> 01:38:41,489
- Οι άνθρωποι πρόκειται να τρελαθούν. -Τι?
1680
01:38:41,730 --> 01:38:44,615
- Οι άνθρωποι μου το γνωρίζουν; - Φυσικά δεν υπάρχουν νέα;
1681
01:38:44,855 --> 01:38:47,524
Είναι ακόμη εδώ τώρα και είναι με τη μητέρα του Özgür.
1682
01:38:47,764 --> 01:38:49,150
Τι? Εχετε ακούσει?
1683
01:38:49,391 --> 01:38:52,138
Ακουσα. Νομίζω λοιπόν τι θα μπορούσε να είναι χειρότερο.
1684
01:38:52,379 --> 01:38:54,727
Σταμάτησα να σκέφτομαι γιατί ήταν χειρότερο από ό, τι νόμιζα.
1685
01:38:54,967 --> 01:38:56,409
Επειδή γυρίζεις.
1686
01:38:56,845 --> 01:38:59,416
Αγαπητέ μου, νομίζω, πριν τα γεγονότα ανεβούν έτσι ...
1687
01:38:59,657 --> 01:39:01,682
... ας χτυπήσουμε την Κωνσταντινούπολη το συντομότερο δυνατό.
1688
01:39:05,935 --> 01:39:07,199
Παρεμπιπτόντως,
1689
01:39:08,269 --> 01:39:10,069
αυτό είναι πραγματικά το καλύτερο πράγμα.
1690
01:39:11,619 --> 01:39:13,889
ΕΝΤΑΞΕΙ. Έτσι νομίζω.
1691
01:39:14,605 --> 01:39:17,271
Ας μην το τεντώσουμε, ας πούμε ότι χωρίσαμε.
1692
01:39:24,819 --> 01:39:26,299
Καλά εντάξει. Ας είναι.
1693
01:39:27,222 --> 01:39:30,908
Φυσικά, παρεμπιπτόντως, ελπίζω ότι δεν έλεγαν την αλήθεια ο ένας στον άλλο.
1694
01:39:31,467 --> 01:39:33,732
Όπως ξέρω, η μητέρα μου πιστεύει ότι είσαι ο Σερντάρ.
1695
01:39:34,569 --> 01:39:38,676
Ναι, ίσως το παιχνίδι μας έχει ήδη εκτεθεί.
1696
01:39:38,917 --> 01:39:42,201
Τι θα έκανες? Πώς βλέπουμε τα πρόσωπά τους;
1697
01:39:43,498 --> 01:39:45,040
Αν δεν βγήκε τότε ...
1698
01:39:45,281 --> 01:39:48,281
... λέμε ότι χωρίσαμε και κλείνουμε το θέμα έτσι.
1699
01:39:48,522 --> 01:39:49,522
Ναί.
1700
01:39:50,277 --> 01:39:52,185
Εντάξει, έλα, έρχεσαι μαζί μας.
1701
01:39:52,522 --> 01:39:54,978
Απλά έλα, ας πάρουμε τη δήλωσή σας.
1702
01:39:56,456 --> 01:39:57,456
Ας
1703
01:39:58,879 --> 01:40:03,990
"Ω όχι, η καρδιά μου θα έλεγε"
1704
01:40:09,258 --> 01:40:11,890
(Μουσική)
1705
01:40:16,976 --> 01:40:18,565
- (Ünal) Ήρθαν. Αμάν!
1706
01:40:18,805 --> 01:40:20,746
-Η κόρη μου. -Αχ μωρο μου.
1707
01:40:22,035 --> 01:40:25,112
Συγγνώμη, μαμά, λυπάμαι πολύ.
1708
01:40:25,362 --> 01:40:26,975
(Nevin) Είμαι καταστραμμένη, κορίτσι.
1709
01:40:27,688 --> 01:40:31,628
Ήρθες? Özgürcüg. Τα μάτια σου είναι φωτισμένα.
1710
01:40:31,869 --> 01:40:33,661
Πότε ήρθες? Καλως ΗΡΘΑΤΕ.
1711
01:40:33,902 --> 01:40:37,248
Αναρωτηθήκαμε πώς. Είσαι εντάξει, είμαι ελεύθερος; Έχεις κάτι;
1712
01:40:37,488 --> 01:40:39,587
Επιτρέψτε μου να δω. Τι σου έκαναν; Βασανίστηκαν ή κάτι τέτοιο;
1713
01:40:39,827 --> 01:40:42,239
Τους έπιασαν ή τους πήραν στο αστυνομικό τμήμα; Τι συνέβη?
1714
01:40:42,479 --> 01:40:45,430
Αναρωτήθηκα πώς. Σκεφτήκαμε ότι είναι άσχημα. ΑΑ!
1715
01:40:46,041 --> 01:40:49,665
Θα σου πω Μπορείτε να είστε υπομονετικοί; Θα σας πω όλα ήρεμα.
1716
01:40:49,906 --> 01:40:51,948
Είμαστε ήρεμοι; ΕΝΤΑΞΕΙ.
1717
01:40:52,669 --> 01:40:53,669
Ωχ!
1718
01:40:54,490 --> 01:40:57,879
Δεν μπορώ να πιστέψω παιδιά. Τι σου συνέβη
1719
01:40:58,120 --> 01:41:01,632
Ayol ταινία σαν ταινία. Περιπέτεια, «δράση».
1720
01:41:01,873 --> 01:41:05,392
Ναι, τελείωσε. Ας μην ανοίξουμε αυτό το ζήτημα πια, κλείστε το τώρα.
1721
01:41:05,633 --> 01:41:08,792
Ναι αλήθεια. Είναι καλύτερο να μετράς σαν να μην έχει συμβεί ποτέ.
1722
01:41:09,033 --> 01:41:11,716
-Ναι αγαπητέ. - Έχετε δίκιο, παιδιά.
1723
01:41:11,978 --> 01:41:14,422
Είχατε αρκετά δύσκολα πράγματα, αγαπητέ μου.
1724
01:41:14,662 --> 01:41:19,075
Το καλύτερο από όλα, ας είμαστε ήσυχοι, ξεκουραστείτε και χαλαρώστε.
1725
01:41:19,578 --> 01:41:21,365
(Άφησε το λαιμό του) Ναι.
1726
01:41:21,718 --> 01:41:26,505
Ας πούμε ότι οι νέοι επιστρέφουν και θα σηκωθούμε.
1727
01:41:26,746 --> 01:41:29,553
Γιατί; Επειδή το χρειάζεστε στον επιβατικό δρόμο.
1728
01:41:33,365 --> 01:41:36,712
Ναι αγάπη μου έχεις δίκιο. Θεία πότε θα είσαι στο δρόμο;
1729
01:41:37,009 --> 01:41:39,648
Όχι, αγαπητέ, δεν θα βγούμε έξω. Μένουμε εδώ.
1730
01:41:39,888 --> 01:41:43,570
Ναι, η κα Sevim επέμεινε πολύ. «Μείνε με το γάμο», είπε.
1731
01:41:43,879 --> 01:41:46,997
- Είπαμε ότι δεν πρέπει να το σπάσουμε. - Μητέρα μου, είναι κάτι;
1732
01:41:47,583 --> 01:41:51,703
Ποτέ δεν ήσασταν στο σχέδιο, ώστε να μην ενοχλήσουμε τον Σεβίμ Χανίμ.
1733
01:41:51,944 --> 01:41:54,434
-Αλλά-- Αγαπητέ μου, πώς μιλάει;
1734
01:41:54,675 --> 01:41:58,011
Αυτό συμβαίνει ποτέ; Είμαστε τώρα οικογένεια.
1735
01:42:01,540 --> 01:42:04,305
(Μουσική)
1736
01:42:07,990 --> 01:42:11,331
Λοιπόν,
1737
01:42:11,607 --> 01:42:14,053
υπήρχε κάτι που πραγματικά θέλαμε να σας πούμε . Ας μην το πούμε πια, Ezgi;
1738
01:42:14,294 --> 01:42:15,428
Ναι, ας πούμε.
1739
01:42:16,012 --> 01:42:19,366
Αα, ή παντρεύεστε;
1740
01:42:19,606 --> 01:42:22,701
Αα, όχι άλλο! Πραγματικά?
1741
01:42:23,434 --> 01:42:24,992
(Levent) Καλή υγεία για μένα.
1742
01:42:25,336 --> 01:42:30,460
Λένε λοιπόν ότι οι δύσκολες στιγμές φέρνουν τα ζευγάρια πιο κοντά, σωστά;
1743
01:42:32,281 --> 01:42:35,675
Κανονικά θα ήταν ίσως αποφασίσαμε να φύγουμε.
1744
01:42:35,915 --> 01:42:36,915
Τι?
1745
01:42:39,705 --> 01:42:40,832
Χριστός αρ.
1746
01:42:43,424 --> 01:42:46,308
(Μουσική)
1747
01:42:51,670 --> 01:42:53,851
Ηρεμία. Μην.
1748
01:42:57,651 --> 01:42:59,136
Στην πραγματικότητα ήταν έτσι.
1749
01:42:59,497 --> 01:43:01,858
Κοιτάξαμε όλα τα ατυχήματα που έρχονται το ένα πάνω στο
1750
01:43:02,098 --> 01:43:06,224
άλλο ... ... Νομίζω ότι είπαμε ότι δεν είμαστε πολύ τυχεροί ο ένας στον άλλο και αποφασίσαμε να φύγουμε.
1751
01:43:06,924 --> 01:43:10,467
Αλλά τότε αποφασίσαμε ότι ήταν γελοίο και τα παρατήσαμε.
1752
01:43:10,708 --> 01:43:11,708
Ωχ!
1753
01:43:13,631 --> 01:43:14,706
Ακριβώς.
1754
01:43:17,759 --> 01:43:20,861
Δεν είσαι η αιτία της κακής τύχης σου, παιδί μου ...
1755
01:43:21,102 --> 01:43:22,395
... δεν είσαι καθόλου.
1756
01:43:22,667 --> 01:43:26,541
Υπάρχουν μεγάλα μάτια, σκοτεινά μάτια. - Εδώ το λέω, αγάπη μου.
1757
01:43:26,781 --> 01:43:30,014
Λέω ότι έχεις οικογενειακό μάτι.
1758
01:43:30,254 --> 01:43:33,783
-Αναρωτιέμαι ποιος! - (Levent) Ναι, ποιος;
1759
01:43:34,210 --> 01:43:36,962
- (Levent) Ποιος είναι; - (Cansu) Από την αγάπη μου.
1760
01:43:37,203 --> 01:43:40,179
Λοιπόν, μένεις εδώ, σωστά;
1761
01:43:40,654 --> 01:43:41,654
Ναί.
1762
01:43:42,781 --> 01:43:47,753
Μένω μαζί σου. Πόσο όμορφο. Θα ήταν ωραίο, έχουμε ένα μέρος.
1763
01:43:47,994 --> 01:43:51,542
Αν θέλετε, μείνετε στο ξενοδοχείο του Kerem ή μείνετε στο σπίτι μας.
1764
01:43:51,783 --> 01:43:54,088
Ναι, ναι, θα χαρώ πολύ να σας καλωσορίσω.
1765
01:43:54,337 --> 01:43:57,908
-Δεν ξέρω. Θα μου πεις κάτι.
1766
01:43:58,149 --> 01:44:01,468
Αν παραμείνει ο Έζγκι, θα μείνουμε. Δεν μπορούμε να τους αφήσουμε μόνοι εδώ, μην είσαι ανόητος.
1767
01:44:03,472 --> 01:44:05,404
Αγάπη μου, τι γίνεται με εσένα;
1768
01:44:06,961 --> 01:44:10,355
Δεν ήξερα. Ήμασταν έτοιμοι να φύγουμε.
1769
01:44:10,839 --> 01:44:14,133
Αλλά ό, τι λες, φυσικά, μωρό μου.
1770
01:44:15,038 --> 01:44:16,284
ΕΝΤΑΞΕΙ ΑΓΑΠΗ μου.
1771
01:44:17,263 --> 01:44:19,030
(Το τηλέφωνο χτυπά) Ω, το τηλέφωνό μου χτυπά.
1772
01:44:20,700 --> 01:44:24,689
Η Zeynep ψάχνει. Ω, ξέχασα να του πω ότι πηγαίναμε.
1773
01:44:24,930 --> 01:44:27,391
Δεν μίλησες χθες το βράδυ; - Όχι, απλώς για να σου πω το πρωί ... -
1774
01:44:27,632 --> 01:44:30,945
Ω αγαπητέ, περιμένει τώρα. - (Cansu) Ανοίξτε, μιλήστε αμέσως.
1775
01:44:31,851 --> 01:44:33,243
(Levent) Μπαμπά ...
1776
01:44:33,534 --> 01:44:38,727
Εντάξει, ας μείνουμε αλλά δεν σας ενοχλούμε, ας μείνουμε στο ξενοδοχείο.
1777
01:44:38,967 --> 01:44:40,985
(Sevim) Σίγουρα, ό, τι θέλετε.
1778
01:44:41,225 --> 01:44:43,060
Σε ψάχνω τώρα, μέλι.
1779
01:44:44,088 --> 01:44:47,290
Ναι, είχα εγχείρηση την τελευταία στιγμή, πριγκίπισσα μου.
1780
01:44:49,342 --> 01:44:50,867
Ναι, μέλι, λυπάμαι πολύ.
1781
01:44:51,108 --> 01:44:53,423
Ας μείνουμε λοιπόν στο ξενοδοχείο, μέλι.
1782
01:44:53,664 --> 01:44:57,255
Γιο, δεν θα σε αφήσω λίγο. Θα μείνεις εδώ.
1783
01:44:58,775 --> 01:45:02,043
Λοιπόν, ας το κάνουμε τότε.
1784
01:45:02,410 --> 01:45:04,993
(Kerem) Σούπερ. Ετοιμάζω τα δωμάτια τότε.
1785
01:45:05,234 --> 01:45:06,596
Εντάξει, μωρό μου.
1786
01:45:08,603 --> 01:45:11,764
Εν τω μεταξύ, η χέννα και ο γάμος μας θα είναι στον κήπο.
1787
01:45:12,005 --> 01:45:16,806
Μαμά, ξέχασα να τηλεφωνήσω στην εταιρεία και επέστρεψα.
1788
01:45:17,047 --> 01:45:19,569
Κανονικά θα ερχόταν από το πρωί και θα τα κανονίζονταν ...
1789
01:45:19,810 --> 01:45:23,356
... Είπα ότι οι αδερφές μου δεν είναι εκεί όλη τη νύχτα.
1790
01:45:23,596 --> 01:45:26,706
Θα σας ενημερώσουμε. - Εντάξει, μάρμαρο, εε!
1791
01:45:26,947 --> 01:45:28,802
Ηρέμησε, μωρό μου. Έλα, καλέστε τώρα.
1792
01:45:29,043 --> 01:45:31,639
Αλλά είπαν να καλέσουν μέχρι το μεσημέρι, τώρα εντάξει;
1793
01:45:31,879 --> 01:45:34,615
Εντάξει, κάποια στιγμή. Διακοπή, αναζήτηση.
1794
01:45:36,412 --> 01:45:37,988
Τα καταστρέψαμε τα πάντα.
1795
01:45:38,229 --> 01:45:41,325
(Sevim) Ό, τι συμβαίνει θα επιλυθεί. Μικρά θέματα.
1796
01:45:41,566 --> 01:45:43,714
- (Cansu) Τι είπε η Zeynep αγάπη μου; - Φυσικά, ταξινομημένο.
1797
01:45:43,955 --> 01:45:45,919
Είπα ότι είμαι σε λειτουργία ή κάτι τέτοιο, αλλά ήταν πολύ αναστατωμένος.
1798
01:45:46,322 --> 01:45:48,179
Ευχαριστώ πολύ που είσαι μαζί μου.
1799
01:45:48,420 --> 01:45:50,020
Τι σημαίνει. Πάντα μωρό μου.
1800
01:45:53,961 --> 01:45:58,553
Όχι, στράφηκαν σε άλλη δουλειά όταν ξέχασα να τηλεφωνήσω.
1801
01:45:58,845 --> 01:46:00,723
-ΑΑ! -Θέε μου!
1802
01:46:01,059 --> 01:46:05,181
Το έβαλα ξανά σε ένα. Κατέστρεψα την καλύτερη μέρα σου.
1803
01:46:05,785 --> 01:46:08,757
Όχι, αδερφέ, εντάξει. Ανοησίες.
1804
01:46:09,069 --> 01:46:12,233
Έτσι ήταν σημαντικό για εσάς να επιστρέψετε με ασφάλεια.
1805
01:46:12,493 --> 01:46:16,323
Χέννα, δεν έχει σημασία. Το ακυρώνουμε αμέσως μεταξύ της οικογένειας.
1806
01:46:17,680 --> 01:46:20,517
Ο Ebru έκανε την οργάνωση εδώ;
1807
01:46:21,173 --> 01:46:25,171
Εάν μπορείτε να μου πείτε το σχέδιό σας, ίσως μπορώ να σας βοηθήσω.
1808
01:46:25,412 --> 01:46:27,694
Πως? Πραγματικά?
1809
01:46:28,073 --> 01:46:31,302
- Καταλαβαίνετε τέτοια πράγματα; -Ναι, αυτή είναι η δουλειά μου, το έχω κάνει εδώ και χρόνια.
1810
01:46:32,212 --> 01:46:34,736
-Η ομάδα μου είναι εδώ. - Είναι πολύ ταλαντούχο.
1811
01:46:35,043 --> 01:46:37,548
-Πραγματικά? - Βέβαια βέβαια.
1812
01:46:37,789 --> 01:46:38,925
(Έμπρου) Ω φίλε.
1813
01:46:39,166 --> 01:46:42,104
Εντάξει, ας αλλάξουμε τα ρούχα μας και ξεκινήστε.
1814
01:46:43,002 --> 01:46:44,543
Έλα, ελπίζω.
1815
01:46:46,603 --> 01:46:49,238
(Μουσική)
1816
01:46:57,973 --> 01:47:00,301
(Δεν ακούγονται ομιλίες)
1817
01:47:04,756 --> 01:47:06,998
(Μουσική ...)
1818
01:47:24,076 --> 01:47:26,949
(...)
1819
01:47:41,315 --> 01:47:44,315
(...)
1820
01:48:00,237 --> 01:48:03,060
(Μουσική)
1821
01:48:10,040 --> 01:48:14,301
Ναι, ο κήπος θα είναι διακοσμημένος για τον οργανισμό. Τα μπόνους θα προετοιμαστούν.
1822
01:48:14,542 --> 01:48:17,638
Χρειάζομαι 10 μπιστρό. Μπορούμε να το πάρουμε από το ξενοδοχείο;
1823
01:48:17,879 --> 01:48:19,285
-Φυσικά. -Εκπληκτικός.
1824
01:48:19,526 --> 01:48:21,002
-Οζάν Μπέη. - Μπάρντ, σε παρακαλώ.
1825
01:48:21,293 --> 01:48:23,861
Ozan, δημιούργησα ένα μενού τροφοδοσίας, μπορείτε να το προετοιμάσετε;
1826
01:48:24,101 --> 01:48:25,439
Φυσικά θα το χειριστώ. -Εκπληκτικός.
1827
01:48:25,679 --> 01:48:26,913
Θα βοηθήσω, κορίτσι.
1828
01:48:27,306 --> 01:48:30,251
Ευχαριστώ πολύ, ,nal αδερφέ. Οζάν και Ünal είναι επίσης μάγειρες.
1829
01:48:30,492 --> 01:48:32,713
Είναι έτσι; Σούπερ. Πάμε μαζί στη συνέχεια στην κουζίνα.
1830
01:48:33,336 --> 01:48:35,509
- Επίσης λύνω τα κοκτέιλ. -Εκπληκτικός.
1831
01:48:36,059 --> 01:48:37,402
Είμαι κι εσύ.
1832
01:48:38,073 --> 01:48:41,105
Αγάπη μου, αλλά δεν μπορείς να σπάσεις ούτε ένα αυγό.
1833
01:48:41,824 --> 01:48:45,662
Κανένα πρόβλημα. Είμαι ήδη δοκιμαστής, όχι θραυστήρας.
1834
01:48:47,346 --> 01:48:49,445
Εντάξει, έτσι το
1835
01:48:49,686 --> 01:48:52,067
ονομάζουμε επιχείρηση τροφίμων για άνδρες, οργάνωση και διακόσμηση για γυναίκες.
1836
01:48:52,972 --> 01:48:56,903
Ναι, η λίστα με τις ανάγκες μας είναι εδώ. Ας τα πάρουμε και να δουλέψουμε αμέσως.
1837
01:48:58,562 --> 01:49:01,422
(Μουσική ...)
1838
01:49:16,165 --> 01:49:19,112
(...)
1839
01:49:34,120 --> 01:49:37,039
(...)
1840
01:49:52,192 --> 01:49:55,219
(Μουσική ...)
1841
01:50:10,014 --> 01:50:13,014
(...)
1842
01:50:28,070 --> 01:50:31,070
(...)
1843
01:50:42,238 --> 01:50:44,198
(Δωρεάν) Ουάου, σούπερ. Πολύ καλά.
1844
01:50:49,492 --> 01:50:50,564
Σας αρέσει ο Ebru;
1845
01:50:50,805 --> 01:50:53,867
Το Ezgi είναι χίλιες φορές πιο όμορφο από ό, τι φανταζόμουν. Σε ευχαριστώ πάρα πολύ.
1846
01:50:54,108 --> 01:50:55,653
(Ezgi) Χαίρομαι πολύ που σου αρέσει.
1847
01:50:56,052 --> 01:50:57,886
Κορίτσια, σας ευχαριστώ πολύ.
1848
01:50:58,133 --> 01:51:00,825
-Μήπως, τι σημαίνει αυτό; Δεν έχει σημασία. - (Θάλασσα) Κάναμε το καλύτερο δυνατό.
1849
01:51:01,323 --> 01:51:04,412
Επιπλέον, ο αρχιτέκτονας αυτής της νύχτας, ο αγαπητός μου ξάδελφος Ezgi.
1850
01:51:05,367 --> 01:51:07,534
Σίγουρα, δεν μπορώ να σας ευχαριστήσω αρκετά.
1851
01:51:07,787 --> 01:51:09,081
Όχι μόνο λόγω του τι έκανες ...
1852
01:51:09,668 --> 01:51:11,168
... γιατί ήσουν στη ζωή του αδερφού μου ...
1853
01:51:11,409 --> 01:51:13,393
... γιατί ήρθες εδώ μαζί του και έκανε τη μητέρα μου ευτυχισμένη.
1854
01:51:13,818 --> 01:51:15,350
Για την ειλικρίνεια και την ειλικρίνειά σας.
1855
01:51:15,866 --> 01:51:16,914
Έι, Ezgi ya ...
1856
01:51:18,267 --> 01:51:20,800
(Ebru) Ελπίζω να μην αφήσεις ποτέ τον αδερφό μου και θα είσαι πολύ χαρούμενος.
1857
01:51:24,195 --> 01:51:27,195
(Συναισθηματική μουσική)
1858
01:51:44,385 --> 01:51:45,456
Εντάξει, το γνωρίζω.
1859
01:51:45,697 --> 01:51:48,337
Έτσι, ό, τι μου λέτε τώρα, ό, τι κι αν κάνετε, έχετε δίκιο.
1860
01:51:48,790 --> 01:51:51,337
Αναστατώνομαι, με μπερδεύουν.
1861
01:51:52,016 --> 01:51:54,091
(Ezgi) Αλλά αυτή τη φορά πέρασα τη γραμμή υπερβολικά.
1862
01:51:54,385 --> 01:51:56,623
(Ezgi) Σε ενοχλούσα, όχι μόνο τον εαυτό μου.
1863
01:51:57,426 --> 01:51:58,482
Ειδικά η μαμά μου.
1864
01:51:59,303 --> 01:52:01,160
Μου είπε ότι ήταν περήφανος για μένα. Ποιος ξέρει πώς να
1865
01:52:01,767 --> 01:52:04,553
απογοητευτεί όταν μαθαίνει τα γεγονότα
1866
01:52:04,794 --> 01:52:06,095
.
1867
01:52:07,725 --> 01:52:09,700
Δεν μπορώ ούτε να σκεφτώ τον Έμπρου με τη θεία μου Σεβίμ.
1868
01:52:10,272 --> 01:52:11,272
Τα κατέστρεψα τα πάντα.
1869
01:52:13,802 --> 01:52:14,802
Αγαπητέ μου.
1870
01:52:16,065 --> 01:52:17,700
Αυτό δεν είναι μόνο δικό σας λάθος.
1871
01:52:18,792 --> 01:52:20,158
Ναι, δεν φταίνε καν.
1872
01:52:20,399 --> 01:52:22,733
Έχετε μια υπόσχεση και χάσατε τον έλεγχο.
1873
01:52:23,138 --> 01:52:25,100
(Θάλασσα) Ή μάλλον, χάσατε τον έλεγχο.
1874
01:52:25,525 --> 01:52:28,478
Και ένας εγωιστής που δεν σκέφτεται κανέναν άλλο από τον εαυτό του.
1875
01:52:29,806 --> 01:52:33,100
Deniz, Cansu look, ξέρω πώς φαίνεται από έξω.
1876
01:52:33,397 --> 01:52:36,169
(Ezgi) Αλλά αυτό δεν ήταν κάτι που θα μπορούσε να σκεφτεί ο Özgür.
1877
01:52:36,410 --> 01:52:40,808
Πώς θα μπορούσε να σκεφτεί; Ποιος έρχεται στο μυαλό τι έχουμε περάσει τις τελευταίες 24 ώρες;
1878
01:52:41,947 --> 01:52:44,505
Ναι, αλλά θα πίστευε ότι το ψέμα θα μπορούσε να φέρει ένα ψέμα, σωστά;
1879
01:52:44,746 --> 01:52:47,293
Αγαπητέ μου, πρέπει να τερματίσετε αυτό το ψέμα.
1880
01:52:47,534 --> 01:52:48,547
Δεν μπορεί να είναι έτσι.
1881
01:52:52,021 --> 01:52:54,283
Φυσικά, αν το ψέμα δεν ήταν αλήθεια.
1882
01:52:59,720 --> 01:53:00,760
(Cansu) Όχι πια.
1883
01:53:02,236 --> 01:53:03,236
Μελωδία.
1884
01:53:06,679 --> 01:53:07,829
(Cansu) Όχι.
1885
01:53:08,691 --> 01:53:11,524
Μην μου πεις ότι ερωτεύεσαι τον Özgür.
1886
01:53:12,348 --> 01:53:13,442
(Cansu) Όχι, έτσι δεν είναι;
1887
01:53:18,064 --> 01:53:21,283
Είμαι άντρας μια φορά. Δεν μπορώ να σκεφτώ τόσο εύκολα με τον εγκέφαλό μου.
1888
01:53:21,524 --> 01:53:23,953
Αλλά τι έκανα; Ήμουν σε θέση να ελέγξω τον εαυτό μου.
1889
01:53:24,194 --> 01:53:26,366
Γιατί; Ακριβώς επειδή ερωτεύεσαι.
1890
01:53:27,106 --> 01:53:28,868
Κοίτα! Κοίταξέ με!
1891
01:53:29,251 --> 01:53:30,611
Πολύ άνετο να είσαι εντάξει;
1892
01:53:30,852 --> 01:53:34,375
Ποτέ, μην ερωτευτείτε ποτέ έναν αλήτη σαν εσένα!
1893
01:53:34,679 --> 01:53:36,962
Κρατήστε αυτές τις άσχημες φαντασιώσεις στον εαυτό σας.
1894
01:53:37,203 --> 01:53:39,362
Δεν θα μπορέσεις να ζήσεις με κανέναν.
1895
01:53:41,335 --> 01:53:44,264
Το γελοίο! Για χάρη του Θεού, τι σου είπα;
1896
01:53:44,697 --> 01:53:47,816
Αποδέχτηκα την προσφορά του μόνο για να πάρω τακτική για τον Σερντάρ.
1897
01:53:48,652 --> 01:53:51,414
Τίποτα μεταξύ μας. Δεν είναι δυνατόν.
1898
01:53:52,053 --> 01:53:53,791
Κουζούμ, δεν θέλουμε να είσαι πιο αναστατωμένος.
1899
01:53:54,032 --> 01:53:55,498
Μιλάμε για αυτό μαζί σας.
1900
01:53:56,439 --> 01:53:59,281
Το ξέρω, αλλά είμαι σίγουρος. Πραγματικά.
1901
01:54:00,149 --> 01:54:01,633
Καλά. Αν το λέει έτσι ...
1902
01:54:02,168 --> 01:54:04,995
Τότε πηγαίνουμε στο ξενοδοχείο. Ας ετοιμαστούμε για χέννα και επιστρέψουμε γρήγορα.
1903
01:54:05,236 --> 01:54:06,623
- (Cansu) Ακριβώς. -ΕΝΤΑΞΕΙ. Φόρεμα όμορφα.
1904
01:54:06,864 --> 01:54:08,674
ΕΝΤΑΞΕΙ. Έλα, τα λέμε τότε.
1905
01:54:09,333 --> 01:54:10,818
- (Ezgi) Αγαπητέ μου. - Ας.
1906
01:54:11,059 --> 01:54:12,765
- Θα έρθουμε γρήγορα. - Δεν έχεις το μυαλό σου.
1907
01:54:14,832 --> 01:54:17,832
(Μουσική ...)
1908
01:54:32,072 --> 01:54:35,072
(...)
1909
01:54:54,278 --> 01:54:55,278
Είσαι τόσο όμορφη.
1910
01:54:56,309 --> 01:54:57,343
Είστε επίσης πολύ κομψό.
1911
01:54:57,709 --> 01:54:58,736
Ευχαριστώ.
1912
01:54:59,855 --> 01:55:00,855
Λοιπόν ...
1913
01:55:01,207 --> 01:55:04,001
σας χρωστάω ευχαριστώ. Και τα δύο για ό, τι κάνατε στον Ebru ...
1914
01:55:04,242 --> 01:55:06,567
... και για τη συνέχιση της συμφωνίας.
1915
01:55:08,227 --> 01:55:10,370
Ήταν πολύ αναστατωμένοι όταν άκουγαν ότι φεύγαμε.
1916
01:55:11,386 --> 01:55:12,886
Δεν ήθελα να τους αναστατώσω πια.
1917
01:55:13,865 --> 01:55:15,087
Ευχαριστώ πολύ. Πραγματικά.
1918
01:55:16,544 --> 01:55:18,663
Ελπίζω να ανεχτείτε άλλες 48 ώρες.
1919
01:55:19,482 --> 01:55:20,704
Ας δοκιμάσουμε.
1920
01:55:20,968 --> 01:55:22,367
Μην πιέζετε πολύ την τύχη σας.
1921
01:55:24,594 --> 01:55:27,594
(Μουσική)
1922
01:55:28,954 --> 01:55:31,217
(Nevin) Το φεγγάρι, πόσο καλά ταιριάζουν μεταξύ τους.
1923
01:55:31,458 --> 01:55:33,697
-Ναί. Ελπίζω να δείτε τα πληρώματά του. - (Nevin) Ας ελπίσουμε.
1924
01:55:33,938 --> 01:55:35,028
(Nevin) Η μαμά μου.
1925
01:55:36,673 --> 01:55:38,070
Είσαι τόσο όμορφη.
1926
01:55:38,373 --> 01:55:39,778
- (Nevin) Είσαι καταπληκτικός. -Οο!
1927
01:55:40,090 --> 01:55:41,170
Ω, κορίτσια.
1928
01:55:41,767 --> 01:55:45,261
Ναι, όσο γνωρίζω, οι άντρες δεν έχουν θέση στη χέννα.
1929
01:55:45,502 --> 01:55:46,955
Δεν έχουμε προσκληθεί. Δεν είναι? Είναι αλήθεια?
1930
01:55:47,196 --> 01:55:48,344
Το ξέρεις πολύ καλά.
1931
01:55:48,585 --> 01:55:51,426
Ας πάμε στην παραλία ως αυτό το πλήρωμα πολέμαρχου. Ας βγούμε εκεί.
1932
01:55:51,737 --> 01:55:54,285
Ας ενημερώσουμε επίσης το eveningnal απόγευμα. Είθε να είναι μαζί μας με όλη τη νεολαία του.
1933
01:55:54,526 --> 01:55:55,566
Δεν είναι?
1934
01:55:55,807 --> 01:55:57,011
Εντάξει.
1935
01:55:57,252 --> 01:56:00,682
Αγάπη μου, μην πηγαίνεις πολύ μακριά μόνος. Έρχεσαι με άντρες στο τέλος της νύχτας.
1936
01:56:01,056 --> 01:56:03,575
Λάβετε λοιπόν τον γαμπρό και πιέστε τη χέννα.
1937
01:56:03,908 --> 01:56:04,998
- Είναι έτσι; -Ναί.
1938
01:56:07,158 --> 01:56:10,898
Πόσο παράλογο και πόσο "έθιμο" είναι αυτά τα έθιμα.
1939
01:56:11,139 --> 01:56:12,640
Δεν καταλαβαίνω τέτοια πράγματα.
1940
01:56:12,881 --> 01:56:15,405
Άρα είναι πιθανώς μια μέρα που θα συμβεί σε εμάς.
1941
01:56:15,646 --> 01:56:17,794
- (Ozan) Πρέπει να μάθουμε από τώρα. -Ωχ Ώχ.
1942
01:56:18,192 --> 01:56:20,107
Τι λες? ο Θεός να ευλογεί
1943
01:56:20,348 --> 01:56:21,958
Άρα δεν υπάρχει ανάγκη.
1944
01:56:24,598 --> 01:56:28,749
Όταν λέω ότι δεν χρειάζεται, μιλάω για αυτά τα πράγματα με στυλ χέννας.
1945
01:56:29,095 --> 01:56:31,272
Διαφορετικά, οι γάμοι είναι πολύ λεπτομερείς για μένα.
1946
01:56:31,605 --> 01:56:34,074
Για παράδειγμα, υπάρχει ένας γάμος στο θρόνο.
1947
01:56:34,450 --> 01:56:37,735
Τι κάνεις αδερφέ; Είναι ο πατέρας σου σουλτάνος;
1948
01:56:38,889 --> 01:56:42,151
Ενα άλλο παράδειγμα; Υπάρχουν εκείνοι που έρχονται στο δίσκο.
1949
01:56:42,504 --> 01:56:43,832
Είναι γελοίο.
1950
01:56:45,121 --> 01:56:47,462
Είσαι Πίτα, αδερφέ; Δεν είναι;
1951
01:56:47,853 --> 01:56:51,782
Νομίζω ότι το καλύτερο από όλα είναι ένας γάμος μεταξύ μιας τέτοιας οικογένειας.
1952
01:56:52,658 --> 01:56:55,081
Τι έκανες; Επιτρέψτε μου να αγαπήσω τα μάτια σας. Μπήκατε πολύ νωρίς.
1953
01:56:55,322 --> 01:56:57,559
Στην παραλία, μιλάμε με άντρες και άντρες. Τώρα ...
1954
01:56:57,895 --> 01:56:59,530
(Δωρεάν) Πάμε, πάμε.
1955
01:56:59,771 --> 01:57:01,159
Ας μην γεμίσουμε έτσι κι αλλιώς.
1956
01:57:01,400 --> 01:57:02,400
- Ας. - (Δωρεάν) Ακριβώς.
1957
01:57:02,641 --> 01:57:04,115
Καλα να περνας. Ορίστε.
1958
01:57:04,521 --> 01:57:06,965
Ελάτε και στους φιλοξενούμενους ... - Ερχόμαστε
1959
01:57:07,206 --> 01:57:08,620
μαμά. Τα λέμε, αγαπητή μου κόρη.
1960
01:57:08,861 --> 01:57:10,335
Ελα ελα.
1961
01:57:12,115 --> 01:57:14,949
Η ιδέα μου δεν έχει σημασία! Ο γάμος ήταν ο καλύτερος!
1962
01:57:15,635 --> 01:57:17,524
Πιστεύω λοιπόν ότι ο οικογενειακός γάμος είναι ο καλύτερος.
1963
01:57:17,828 --> 01:57:18,931
(Καθαρίζοντας το λαιμό του)
1964
01:57:19,965 --> 01:57:21,306
Ω, φυσικά, η γνώμη σας έχει σημασία.
1965
01:57:21,633 --> 01:57:22,633
Ευχαριστώ.
1966
01:57:22,874 --> 01:57:24,023
Κανείς δεν ρωτά τη γνώμη μου, φυσικά!
1967
01:57:24,264 --> 01:57:26,543
Η γνώμη μου είναι σημαντική αν σκέφτεται να με παντρευτεί.
1968
01:57:27,164 --> 01:57:28,919
Ορκίζομαι ότι είμαι θυμωμένος τώρα!
1969
01:57:29,160 --> 01:57:31,079
Ωχ όχι! Μπορώ να μείνω μαζί σου απόψε;
1970
01:57:31,350 --> 01:57:33,345
Μπορώ να μείνω στο δωμάτιό σας; Είναι έτσι;
1971
01:57:33,586 --> 01:57:34,586
Ετσι!
1972
01:57:34,827 --> 01:57:36,156
Μέλι, φυσικά μπορείτε να μείνετε.
1973
01:57:37,055 --> 01:57:39,095
Ή όχι. Οχι όχι. Επιτρέψτε μου να μείνω.
1974
01:57:39,336 --> 01:57:41,825
Αυτός είναι ο λόγος που νομίζει ότι τον ταξιδεύω ...
1975
01:57:42,330 --> 01:57:44,847
... έτσι ώστε να μην μπαίνει στον αέρα. Έχει δυναμικό.
1976
01:57:45,096 --> 01:57:46,143
Έτσι μπορεί να είναι.
1977
01:57:46,384 --> 01:57:49,335
Από όσο μπορώ να παρατηρήσω, τέτοια πράγματα μπορούν να αντιστραφούν στο έθνος.
1978
01:57:50,211 --> 01:57:51,585
Ναι ναι. Έχεις δίκιο.
1979
01:57:51,826 --> 01:57:54,165
Επειδή αυτή ήταν μια από τις τακτικές που μου έδωσε ο Özgür.
1980
01:57:54,518 --> 01:57:58,241
Ποτέ μην ανοίγετε το ζήτημα του γάμου με τους άνδρες και μην πιέζετε ποτέ.
1981
01:57:58,879 --> 01:57:59,999
Χμμ ...
1982
01:58:00,253 --> 01:58:03,049
Ναι, νομίζω ότι το είπε πολύ λογικό.
1983
01:58:03,512 --> 01:58:05,881
Εντάξει τότε. Δεν το κάνω εδώ.
1984
01:58:06,122 --> 01:58:08,699
Όταν πηγαίνω στην Κωνσταντινούπολη, επιτρέψτε μου να φέρω ένα φυτίλι από τη μύτη.
1985
01:58:09,653 --> 01:58:13,258
Μην φέρετε ξανά φυτίλι. Επειδή νομίζω ότι είμαστε πολύ φορτωμένοι με τον Levent.
1986
01:58:13,499 --> 01:58:16,657
Έτσι ο άντρας σταμάτησε τελικά το πρόγραμμά του με την κόρη του και ήρθε σε εσάς.
1987
01:58:17,541 --> 01:58:18,684
Ναι αλήθεια.
1988
01:58:19,107 --> 01:58:21,036
Αλλά κοίτα, νομίζω τώρα ...
1989
01:58:21,277 --> 01:58:23,564
... έχει μια δικαιολογία να μην μιλήσει με την κόρη του.
1990
01:58:23,850 --> 01:58:25,653
Δεν μπορεί να υπάρχει άλλος λόγος. Γι 'αυτό ήρθε.
1991
01:58:25,940 --> 01:58:28,235
Η -Βάλα. Νομίζω ότι μπορεί να είναι.
1992
01:58:28,672 --> 01:58:31,315
Έτσι, το έθνος των ανδρών. Όλα αναμένονται. Το κάνουν.
1993
01:58:31,994 --> 01:58:34,393
Δεν νομίζω ότι το έκανε. Πηγαίνουμε πολύ μακριά, παίρνουμε την αμαρτία σας.
1994
01:58:34,847 --> 01:58:36,617
- Αλλά μπορεί. -Τέλος πάντων. Ελα.
1995
01:58:37,301 --> 01:58:39,127
(Μιλούν επικάλυψη)
1996
01:58:40,075 --> 01:58:43,075
( «πολύ λυπημένο τραγούδι - Αλίμονο σε» παίξιμο)
1997
01:58:58,133 --> 01:59:02,732
«Έπεσα, ερωτεύτηκα με κάποιον εκ των προτέρων για να»
1998
01:59:02,987 --> 01:59:07,474
«Η ζωή φαινόταν πολύ ωραίο να ξαφνικά τα μάτια,»
1999
01:59:07,760 --> 01:59:12,257
«Η μητέρα μου είπε δεν το κάνουμε αυτό, πρόσωπο, γελάω»
2000
01:59:12,498 --> 01:59:16,937
«Μου αρέσει πολύ η μητέρα είπε, αναμειγνύεται μας»
2001
01:59:17,178 --> 01:59:19,209
«Wow wow, wow "
2002
01:59:19,464 --> 01:59:21,639
" Ω
2003
01:59:21,880 --> 01:59:25,749
, δυστυχώς, " " άκου, έχω ρίξει τη μαμά μου σκληρή "
2004
01:59:26,512 --> 01:59:28,735
" Ουάου, ουάου, ουάου, ουάου! "
2005
01:59:28,975 --> 01:59:31,414
"Ω, δυστυχία μου"
2006
01:59:31,655 --> 01:59:35,665
"Δεν μπορούσα να βρω τη μοίρα μου έκαψα το θέρετρο"
2007
01:59:54,860 --> 01:59:59,213
"Cicim πέρασαν μήνες, ήρθα στον εαυτό μου,"
2008
01:59:59,460 --> 02:00:03,357
"Δεν το είπα σε κανέναν, το πρόβλημα της κάρτας"
2009
02:00:04,113 --> 02:00:08,625
"
2010
02:00:13,648 --> 02:00:15,648
"Ουάου, Ουάου, Ουάου"
2011
02:00:15,889 --> 02:00:18,065
Ουάου στην κατάσταση μου "
2012
02:00:18,306 --> 02:00:22,599
" Δεν άκουσα, η μητέρα μου έπεσε στο
2013
02:00:25,304 --> 02:00:27,312
σκληρό " Έλα, έλα με την υπερηφάνεια σου, έλα ... -
2014
02:00:27,553 --> 02:00:29,330
Χορός. - Όχι.
2015
02:00:29,571 --> 02:00:31,478
Δεν μπορώ ποτέ να το κάνω αυτό.
2016
02:00:31,719 --> 02:00:32,963
Σε παρακαλώ. -Αχ μωρο μου.
2017
02:00:33,204 --> 02:00:34,511
Ελα. - (Αγάπη μου) Μπορούν.
2018
02:00:35,699 --> 02:00:38,699
("Candan Erçetin - Wow Halim" παίζει)
2019
02:00:41,829 --> 02:00:46,268
"Αφήστε αυτό το κράτος να είναι ένα σημάδι για όλους τους εραστές"
2020
02:00:46,538 --> 02:00:50,937
"Αφήστε όλους να πειναστούν για τους καραβίδες"
2021
02:01:01,713 --> 02:01:06,165
Κορίτσια, ορκίζομαι ότι αγαπώ αυτήν την κυρία .
2022
02:01:06,438 --> 02:01:10,053
Πόσο ευγενικές και ειλικρινείς γυναίκες. Δεν είναι?
2023
02:01:10,641 --> 02:01:13,349
Ναι, πολύ ... Τι λες Cansu; Δεν είναι?
2024
02:01:13,901 --> 02:01:15,853
Λοιπόν, είναι. Χαλό. Πολύ γλυκιά γυναίκα.
2025
02:01:16,204 --> 02:01:17,412
Ναι ναι.
2026
02:01:17,753 --> 02:01:19,174
Ω, η χάντρα μου.
2027
02:01:19,422 --> 02:01:21,836
Μπράβο στην όμορφη κόρη μου. Μπράβο σου.
2028
02:01:22,131 --> 02:01:26,611
Τέλος, έγινε έξυπνος και κάνατε μια εξαιρετική επιλογή.
2029
02:01:26,921 --> 02:01:28,167
Τόσο όμορφο.
2030
02:01:28,416 --> 02:01:32,761
Κοίτα με, κορίτσια, τι νομίζεις, ίσως θα κάνουμε σύντομα τη χέννα του Έζγκι.
2031
02:01:33,002 --> 02:01:34,002
Δεν είναι?
2032
02:01:34,444 --> 02:01:36,293
Μαμά, ελπίζω, φυσικά,
2033
02:01:36,534 --> 02:01:39,401
η σχέση μας με τον Özgür δεν είναι τόσο σοβαρή.
2034
02:01:39,642 --> 02:01:40,921
-Νωρίς. -Χαι ...
2035
02:01:41,263 --> 02:01:44,584
Ναι, θεία, δεν πρέπει να βυθίσουμε ήδη στο βασίλειο της φαντασίας
2036
02:01:44,825 --> 02:01:46,204
...;
2037
02:01:46,445 --> 02:01:47,999
Γεια! Γιατί υπερβάλλω αγαπητέ μου;
2038
02:01:48,786 --> 02:01:52,709
Yahu, αυτό το αγόρι σε πήρε, σε έφερε εδώ. Δεν εισήγαγε την οικογένειά της;
2039
02:01:52,950 --> 02:01:54,648
Τι κάνουμε λοιπόν εδώ;
2040
02:01:54,889 --> 02:01:55,998
Δεν υπερβάλλω.
2041
02:01:57,153 --> 02:01:58,677
(Cansu) Εντάξει, θεία, εντάξει.
2042
02:01:59,950 --> 02:02:02,642
Με την άδειά σας, θέλω να χορέψω με τη νύφη μου.
2043
02:02:02,883 --> 02:02:04,238
Βέβαια βέβαια!
2044
02:02:05,757 --> 02:02:07,377
Κοίτα, κοίτα, κοίτα!
2045
02:02:07,718 --> 02:02:10,759
Η γυναίκα λέει να έρθει με γεμάτο στόμα.
2046
02:02:11,000 --> 02:02:13,189
Με αποκαλείς υπερβολή. Γεια!
2047
02:02:13,430 --> 02:02:15,144
- Εντάξει, θεία. - Είναι τόσο χαριτωμένα.
2048
02:02:18,263 --> 02:02:21,263
(Παίζει "Candan Erçetin - Wow Halim")
2049
02:02:25,889 --> 02:02:27,524
"Ουάου, Ουάου, Ουάου!"
2050
02:02:27,765 --> 02:02:30,026
"Ουάου μου"
2051
02:02:30,435 --> 02:02:33,284
" Δεν άκουσα, έπεσα στη μητέρα μου, σκληρή " Αα, έλα!
2052
02:02:35,058 --> 02:02:36,090
Ω!
2053
02:02:36,331 --> 02:02:38,179
(Nevin) Κορίτσια, ας δούμε.
2054
02:02:38,420 --> 02:02:39,975
"Ω, η δυστυχία μου να"
2055
02:02:40,218 --> 02:02:43,147
"το πεπρωμένο μου έκαψα το εύρημα δεν θεραπεύτηκε"
2056
02:02:52,875 --> 02:02:55,875
("Ένα πολύ λυπημένο τραγούδι - High to High Peak" παίζει ...)
2057
02:03:10,104 --> 02:03:13,104
(...)
2058
02:03:17,970 --> 02:03:24,870
"Υψηλοί ψηλοί
2059
02:03:26,596 --> 02:03:33,496
λόφοι έστησαν σπίτι"
2060
02:03:35,551 --> 02:03:42,451
"Ψηλοί ψηλοί λόφοι έστησαν σπίτι" "Asri Asri δίνουν στην κοπέλα τη χώρα "
2061
02:03:44,624 --> 02:03:51,524
" Ας μην δώσουν το κορίτσι στην πατρίδα υπερβολικά. "
2062
02:03:53,990 --> 02:04:00,890
"
2063
02:04:03,047 --> 02:04:09,947
"Μην περιφρονείς τη μητέρα του."
2064
02:04:11,552 --> 02:04:13,798
"Και τα πουλιά πετούν ..." Γεια!
2065
02:04:14,227 --> 02:04:16,814
"... ξέρεις" Κλαις πραγματικά;
2066
02:04:17,398 --> 02:04:19,390
«Μου λείπει η μαμά μου» Θεέ μου ήμουν τόσο κακός.
2067
02:04:20,146 --> 02:04:21,583
Ήμουν λίγο συγκινημένος.
2068
02:04:22,030 --> 02:04:24,466
"Και η μαμά και ο μπαμπάς μου" Μην είσαι ανόητος!
2069
02:04:25,024 --> 02:04:26,105
Τυλώδης!
2070
02:04:26,346 --> 02:04:28,043
"Μου λείπει το χωριό μου"
2071
02:04:28,284 --> 02:04:29,441
Ας δούμε.
2072
02:04:30,040 --> 02:04:36,940
«Είτε ο πατέρας μου είχε ένα άλογο ή ήρθε»,
2073
02:04:37,212 --> 02:04:38,458
Bismillah.
2074
02:04:38,934 --> 02:04:45,423
"Ακόμα κι αν ο πατέρας μου είχε ένα άλογο ή ήρθε,"
2075
02:04:45,664 --> 02:04:46,725
Καλή τύχη αγαπητέ μου.
2076
02:04:47,372 --> 02:04:51,223
"Είτε το πανί της μητέρας μου πεινάει είτε όχι" Πού είναι ο γαμπρός; Αφήστε την κλήση σας να έρθει. Γαμπρός!
2077
02:04:53,395 --> 02:04:56,395
(Μετακίνηση μουσικής ...) (Σφυρίχτρα)
2078
02:05:11,183 --> 02:05:14,183
(...)
2079
02:05:29,152 --> 02:05:32,152
(...)
2080
02:05:47,027 --> 02:05:50,027
(Μετακίνηση μουσικής ...)
2081
02:06:05,118 --> 02:06:08,118
(...)
2082
02:06:23,021 --> 02:06:26,021
(...)
2083
02:06:43,759 --> 02:06:46,116
Ναι, Χάντε. Έκανα τα πράγματα. Φεύγω τώρα.
2084
02:06:46,357 --> 02:06:47,357
Εντάξει, γιατρό.
2085
02:06:49,542 --> 02:06:51,661
Εάν υπάρχει κατάσταση έκτακτης ανάγκης ενώ δεν είμαι εκεί ...
2086
02:06:51,902 --> 02:06:53,527
... μπορείτε να λάβετε βοήθεια από την κυρία Nagehan.
2087
02:06:53,768 --> 02:06:55,424
Μίλησα, πήρε τα νέα. Μην διστάσετε, παρακαλώ.
2088
02:06:55,665 --> 02:06:57,072
Εντάξει, γιατρό. - (Serdar) Εντάξει;
2089
02:06:57,313 --> 02:06:58,313
(Χτυπώντας την πόρτα) -
2090
02:06:58,554 --> 02:07:00,741
Ω! Σας ευχαριστώ, δεν είστε έξω. - Τελικά;
2091
02:07:01,292 --> 02:07:03,666
- Υπάρχει πρόβλημα; - Ναι, η Σέντα έχει πολύ πόνο.
2092
02:07:03,907 --> 02:07:05,127
Εντάξει, ας το πάμε στην αίθουσα εξετάσεων αμέσως.
2093
02:07:05,368 --> 02:07:06,446
(Soner) Αργά αγάπη μου.
2094
02:07:08,014 --> 02:07:11,014
(Μουσική)
2095
02:07:12,748 --> 02:07:14,275
- Θα το χειριστώ, μην ανησυχείτε. -ΕΝΤΑΞΕΙ.
2096
02:07:44,785 --> 02:07:46,420
Δεν υπάρχει εύκολος τρόπος να το πεις αυτό.
2097
02:07:46,840 --> 02:07:48,237
Συγγνώμη που χάσαμε το μωρό.
2098
02:07:48,673 --> 02:07:49,697
Τι?
2099
02:07:50,392 --> 02:07:52,924
Το ονομάζουμε hydrops fetalis στην ιατρική.
2100
02:07:53,165 --> 02:07:55,711
Με άλλα λόγια, συσσώρευση οιδήματος στην καρδιά και το συκώτι του μωρού.
2101
02:07:56,055 --> 02:07:57,491
Δυστυχώς, η καρδιά του δεν αντέχει.
2102
02:08:00,847 --> 02:08:02,776
Seda, πρέπει να πάρω το μωρό επειγόντως.
2103
02:08:06,600 --> 02:08:07,702
Πως είναι?
2104
02:08:07,943 --> 02:08:09,244
Θα σε αφήσω μόνη.
2105
02:08:10,536 --> 02:08:11,639
Πώς κι έτσι?
2106
02:08:11,880 --> 02:08:12,945
Hush ...
2107
02:08:14,854 --> 02:08:17,854
(Συναισθηματική μουσική)
2108
02:08:29,322 --> 02:08:30,322
Soner.
2109
02:08:32,673 --> 02:08:34,387
Η επέμβαση ήταν πολύ επιτυχής.
2110
02:08:34,628 --> 02:08:37,278
Η Σέντα άρχισε να ξυπνάει τώρα. Μπορείτε να πάτε μαζί του αν θέλετε.
2111
02:08:38,211 --> 02:08:39,894
Ευχαριστώ πολύ για όλα Serdar.
2112
02:08:40,135 --> 02:08:41,553
- Είστε ευπρόσδεκτοι. Τι εννοείτε; -Ευβάλα.
2113
02:08:44,481 --> 02:08:47,252
Γιατρός Μπέη, δεν μπορούσα να αναβάλω το εισιτήριό σας για τη Νέα Υόρκη.
2114
02:08:47,705 --> 02:08:49,579
Δεν μπορούσα να βρω άλλα εισιτήρια για το Σαββατοκύριακο.
2115
02:08:50,590 --> 02:08:51,590
ΕΝΤΑΞΕΙ.
2116
02:08:51,831 --> 02:08:53,010
Εντάξει, παρακαλώ φροντίστε τη Χάντε Χανίμ.
2117
02:08:53,251 --> 02:08:54,377
Εντάξει.
2118
02:08:56,102 --> 02:08:57,102
(Αναστενάζει)
2119
02:09:08,047 --> 02:09:10,054
(alnal) Ξέρετε, το καταλαβαίνω.
2120
02:09:10,373 --> 02:09:13,836
Λοιπόν, όλα είναι τόσο νόστιμα και καθαρά και φρέσκα.
2121
02:09:14,077 --> 02:09:16,196
- (Cansu) Ακριβώς. -Αναλί αδερφέ, είναι πολύ καλό εδώ.
2122
02:09:16,664 --> 02:09:19,545
Πού ανταγωνίζεται μόνο τον χώρο σας; Δεν είναι δυνατόν.
2123
02:09:20,335 --> 02:09:22,034
Μην το αναφέρετε. Τώρα ...
2124
02:09:22,423 --> 02:09:23,645
Ξέρετε αυτή τη δουλειά.
2125
02:09:24,522 --> 02:09:26,300
Πώς ξεκίνησες αυτό το επάγγελμα, brothernal saudara;
2126
02:09:26,786 --> 02:09:29,944
Δούλευα σε κρουαζιερόπλοια για πολλά χρόνια.
2127
02:09:30,402 --> 02:09:32,798
(Ünal) Τόσο εύκολο στη γλώσσα, περισσότερα από 30 χρόνια.
2128
02:09:33,039 --> 02:09:35,906
Δεν υπάρχει πουθενά στον κόσμο που δεν έχω δει.
2129
02:09:36,377 --> 02:09:39,623
Ξέρετε, έτσι γνώρισα τον Nevin.
2130
02:09:39,935 --> 02:09:43,380
Πήγε επίσης σε ευρωπαϊκό ταξίδι και είμαι αρχηγός του πλοίου.
2131
02:09:43,868 --> 02:09:45,360
Θεέ μου, τον είδα ...
2132
02:09:45,727 --> 02:09:48,681
... τον είδα, όλα τελείωσαν. Άφησα τα πάντα εκείνη τη στιγμή.
2133
02:09:48,952 --> 02:09:50,754
(Alnal) Βγήκαμε μαζί από το πλοίο.
2134
02:09:51,439 --> 02:09:55,913
Εννοώ, όχι μια μέρα, δεν ήθελα να μείνω χώρια ούτε για ένα δευτερόλεπτο
2135
02:09:56,154 --> 02:09:58,159
... ... πήγαμε παντού μαζί του.
2136
02:09:58,400 --> 02:10:00,725
Τέλος, αγκυροβολήσαμε στην Προύσα.
2137
02:10:01,433 --> 02:10:02,973
Το φεγγάρι το λέει σωστά.
2138
02:10:03,214 --> 02:10:06,804
Εδώ, από τότε είμαστε πάντα μαζί, μάτι σε μάτι, γόνατο στο γόνατο από τότε.
2139
02:10:07,178 --> 02:10:09,942
Δεν λέω ότι η αγάπη είναι ένα όμορφο πράγμα;
2140
02:10:10,284 --> 02:10:12,747
-Αγαπητέ μου. -Μαλάλα, πόσο όμορφη.
2141
02:10:13,415 --> 02:10:15,549
Ήμασταν πολύ χαρούμενοι με τον αποθανόντα.
2142
02:10:15,827 --> 02:10:17,123
Ξεκουραστείτε σε κομμάτι.
2143
02:10:17,433 --> 02:10:18,655
Αναπαύσου εν ειρήνη.
2144
02:10:19,460 --> 02:10:21,944
Κυρία Σεβίμ, πόσο καιρό έχασε τον σύντροφό σου;
2145
02:10:23,449 --> 02:10:24,981
Δωρεάν, ο πατέρας σου ...
2146
02:10:25,497 --> 02:10:26,577
Λοιπόν, πέντε.
2147
02:10:27,078 --> 02:10:28,279
(Nevin) Είθε ο Αλλάχ να τον έλεος.
2148
02:10:29,716 --> 02:10:33,030
Έτσι σκεφτήκατε ποτέ να ξαναπαντρευτείτε;
2149
02:10:33,271 --> 02:10:36,532
Ω όχι, έτσι δεν σκέφτηκα ποτέ.
2150
02:10:37,250 --> 02:10:41,611
Μετά από αυτό, θέλω τα παιδιά μου να έχουν όμορφη αγάπη και ευτυχία.
2151
02:10:42,087 --> 02:10:43,349
Ο Θεός πρόθυμος.
2152
02:10:43,936 --> 02:10:44,936
Αμίνη.
2153
02:10:46,506 --> 02:10:48,212
Ω, πόσο όμορφη είπες;
2154
02:10:48,667 --> 02:10:50,390
Ή υπάρχει κάποιος στη ζωή σας;
2155
02:10:50,631 --> 02:10:52,747
Ωχ όχι. Όχι, η θεία μου Σεβίμ, όχι.
2156
02:10:54,831 --> 02:10:56,809
(Σεβίμ) Οζάν είπε τόσο όμορφα ...
2157
02:10:57,050 --> 02:11:00,528
... Λέω σίγουρα, υπάρχει μια πολύ σοβαρή σχέση στη ζωή σας.
2158
02:11:00,769 --> 02:11:02,313
- (Οζάν) Όχι, όχι. -Γιατί μωρό?
2159
02:11:02,554 --> 02:11:04,477
Πόσος κύριος είστε
2160
02:11:04,718 --> 02:11:06,567
... ταλαντούχος, επιτυχημένος.
2161
02:11:06,808 --> 02:11:10,332
Λοιπόν, πώς μπορεί κάποιος σαν εσένα να είναι άδειος;
2162
02:11:10,573 --> 02:11:11,573
Εδώ ...
2163
02:11:11,814 --> 02:11:14,082
Sevim, Hacer έχει μια κόρη ή ένα κορίτσι με μακριά πόδια.
2164
02:11:14,323 --> 02:11:17,076
Συμβαίνει στον Οζάν. Αν και το σκεφτήκαμε να Özgür, αλλά ...
2165
02:11:17,340 --> 02:11:18,340
(καθαρίζοντας το λαιμό του)
2166
02:11:18,581 --> 02:11:20,699
(Sevim) Aa, Φιτνάτ αγαπητέ!
2167
02:11:20,940 --> 02:11:22,098
(Τραύλισμα)
2168
02:11:22,339 --> 02:11:24,514
Στη συνέχεια, βέβαια δεν ξέραμε Ezgi.
2169
02:11:24,755 --> 02:11:26,872
- (Σεβίμ) Δεν είναι, αγαπητέ; - Δεν μπορείς να μας σπάσεις.
2170
02:11:27,200 --> 02:11:29,733
Ο εγγονός του Νερίμαν, ο Diamond; Θα έρθουν και στους δύο γάμους.
2171
02:11:29,974 --> 02:11:32,426
Εμείς -Tanıştır. Εντάξει, εντάξει.
2172
02:11:32,783 --> 02:11:35,326
Όχι, θεία Σεβίμ, όχι. Δεν θέλω τόσο εντυπωσιακό στιλ.
2173
02:11:35,567 --> 02:11:39,173
(Σεβίμ) Ναι, γιατί μωρό μου; Αυτά είναι θέμα τύχης, παιδί μου.
2174
02:11:39,414 --> 02:11:40,744
Δείτε, ας δούμε μια διάγνωση.
2175
02:11:41,333 --> 02:11:42,906
Επομένως, δεν το θέλω ακόμα.
2176
02:11:43,147 --> 02:11:45,472
Είτε δείτε! Δείτε την κόρη του Χάκερ με ψάρια.
2177
02:11:46,584 --> 02:11:49,242
Κοίτα με, η εγγονή του Μπέτουλ θα το κάνει επίσης.
2178
02:11:49,605 --> 02:11:51,557
Μην αντιτίθεται, έπεσες στα χέρια σου!
2179
02:11:51,798 --> 02:11:53,331
Γιατί πιέζεις τον γιο μου στο πόδι σου;
2180
02:11:53,572 --> 02:11:55,785
Κάνουμε μάταια τους εραστές; Ήρθαμε μάταια εδώ;
2181
02:11:56,026 --> 02:11:57,388
Η προσφορά εξαρτάται από εμένα, είναι εντάξει;
2182
02:12:00,576 --> 02:12:01,758
Δεν τελειώσατε αν δεν ήμουν.
2183
02:12:01,999 --> 02:12:04,810
Είχαν ήδη κόψει τα λόγια. Τι λες?
2184
02:12:05,051 --> 02:12:07,120
Η κόρη του Χάκερ, η εγγονή του Έλμα ...
2185
02:12:09,968 --> 02:12:10,968
Μέλι.
2186
02:12:11,914 --> 02:12:14,105
Θέλετε να το δοκιμάσετε, είναι νόστιμο.
2187
02:12:14,620 --> 02:12:15,906
Οχι ευχαριστώ.
2188
02:12:16,442 --> 02:12:17,442
(Καθαρίζοντας το λαιμό του)
2189
02:12:17,683 --> 02:12:19,324
Είσαι θυμωμένος μαζί μου;
2190
02:12:19,977 --> 02:12:21,716
Δεν είμαι, από πού το πήρες;
2191
02:12:22,010 --> 02:12:23,766
(Levent) Επιτρέψτε μου να ξέρω ότι είσαι τόσο κρύος.
2192
02:12:24,783 --> 02:12:26,128
Κοιμήθηκες νωρίς χθες το βράδυ.
2193
02:12:30,100 --> 02:12:32,657
Υποθέτω ότι είμαι κουρασμένος. Κοιμήθηκα έτσι.
2194
02:12:33,142 --> 02:12:34,721
Ωχ, ακόμα κι αν δεν υπάρχει θυμός.
2195
02:12:37,813 --> 02:12:40,118
Και σου ταιριάζει πολύ καλά.
2196
02:12:40,359 --> 02:12:41,359
Ευχαριστώ.
2197
02:12:41,600 --> 02:12:45,354
Αλλά υποθέτω ότι δεν είσαι παντρεμένος. Επειδή ο δακτύλιος είναι σε άλλο δάχτυλο.
2198
02:12:45,809 --> 02:12:49,723
Ναι, δεν πρέπει όλοι να φορούν δαχτυλίδια.
2199
02:12:50,097 --> 02:12:51,874
Για παράδειγμα, δεν μου αρέσει καθόλου.
2200
02:12:52,365 --> 02:12:54,246
Ίσως ο Cansu να ρωτήσει.
2201
02:12:55,223 --> 02:12:57,517
Λοιπόν, ο Cansu δεν παγιδεύεται ποτέ σε τέτοια πράγματα.
2202
02:12:58,088 --> 02:12:59,665
(Levent) Έχει μια σύγχρονη νοοτροπία.
2203
02:13:00,420 --> 02:13:03,215
Εσείς έχετε την ίδια δικαιολογία.
2204
02:13:03,456 --> 02:13:06,424
Όχι, κύριε, ποια είναι η ανάγκη για το δαχτυλίδι, κύριε, δεν είναι άνετο ...
2205
02:13:06,726 --> 02:13:09,615
Αυτές είναι πάντα δικαιολογίες, δικαιολογίες! Θα ήταν χωρίς γαμήλιο δαχτυλίδι, αγαπητέ;
2206
02:13:10,676 --> 02:13:13,017
Γιατί συγνώμη, αγαπητέ μου, Αλλάχ!
2207
02:13:13,258 --> 02:13:15,536
Μπορεί να μην μου αρέσει να φοράω δαχτυλίδια. Ή δεν ξέρω ...
2208
02:13:15,893 --> 02:13:17,032
Ίσως να μην νιώθω άνετα.
2209
02:13:17,273 --> 02:13:20,265
Παρεμπιπτόντως, δεν σας ενώνω εν μέρει.
2210
02:13:20,506 --> 02:13:22,624
Το φοράω επίσης, για παράδειγμα. Πιο μεγάλο δάχτυλο.
2211
02:13:22,865 --> 02:13:24,721
Ανοίγω σόδα μαζί της, ανοιχτή σόδα ...
2212
02:13:24,962 --> 02:13:26,707
... ανοίξτε όλα τα μπουκάλια με καπάκια ή κάτι τέτοιο.
2213
02:13:26,948 --> 02:13:28,810
Έχω κι εγώ. Είναι πρακτικό.
2214
02:13:29,154 --> 02:13:31,221
Υπάρχουν περισσότερα "rock and roll", "pop art" τραγούδια.
2215
02:13:31,462 --> 02:13:32,508
Δαχτυλίδια τύπου O.
2216
02:13:33,587 --> 02:13:35,075
(Όζαν) Νομίζω ότι είναι ένα πολύ σημαντικό σύμβολο.
2217
02:13:35,316 --> 02:13:37,782
(Όζαν) Έτσι, φορώντας το ίδιο δαχτυλίδι με τη σύζυγό σας, ως ζευγάρι ...
2218
02:13:38,023 --> 02:13:39,460
... ολοκληρώνοντας το σύνολο, νιώστε καλά.
2219
02:13:39,701 --> 02:13:40,975
(Ünal) Έχετε δίκιο για αυτό, Οζάν.
2220
02:13:41,216 --> 02:13:43,325
- Έχει απόλυτο δίκιο. - Έχει δίκιο.
2221
02:13:44,123 --> 02:13:46,234
Πότε είναι ο γάμος;
2222
02:13:46,522 --> 02:13:47,871
(Βήχα) (καθαρισμός του λαιμού του)
2223
02:13:50,854 --> 02:13:51,965
Μετανοώ, astaghfurullah.
2224
02:13:52,206 --> 02:13:54,593
Είτε φάγαμε πάρα πολύ. Φάγαμε, πρήξαμε. Εννοώ.
2225
02:13:54,834 --> 02:13:57,130
Ας περιοδεύσουμε λίγο στο Γκέσεκ. Ας το απολαύσουμε.
2226
02:13:57,371 --> 02:13:58,998
Θα λεηλατήσουμε λίγο;
2227
02:13:59,239 --> 02:14:00,372
- (alnal) Ναι. - (Levent) Ναι.
2228
02:14:00,613 --> 02:14:02,334
Νομίζω ότι μπορούμε ακόμη και να κολυμπήσουμε. Γιατί;
2229
02:14:02,575 --> 02:14:05,414
Επειδή αυτό το μέρος έγινε λίγο υπερθέρμανση.
2230
02:14:06,735 --> 02:14:07,743
(Δωρεάν) Έλα τότε.
2231
02:14:08,291 --> 02:14:09,905
- (Ezgi) Ναι, ναι. Ας - (Δωρεάν) Η μαμά μου.
2232
02:14:10,262 --> 02:14:12,667
- (Σεβίμ) Πάμε στον καφέ. - (Nevin) Χα, ας πάμε στον καφέ.
2233
02:14:12,908 --> 02:14:14,138
(Nevin) Τα παιδιά διασκεδάζουν.
2234
02:14:14,379 --> 02:14:15,830
- (Ezgi) Ευχαριστώ μαμά. - (Σεβίμ) Αντίο, μωρό μου.
2235
02:14:16,962 --> 02:14:19,962
(Μουσική)
2236
02:14:28,593 --> 02:14:31,704
(Levent) Ναι, μετά από ό, τι συνέβη χθες ...
2237
02:14:32,207 --> 02:14:35,550
... αν σκέφτομαι να επιβιβαστώ μαζί σας;
2238
02:14:35,956 --> 02:14:37,291
Οι άνθρωποι ξυστούν.
2239
02:14:37,823 --> 02:14:39,778
Levent baba, δεν σου δίνω δικαιώματα.
2240
02:14:40,019 --> 02:14:41,534
Καταλαβαίνω πραγματικά τις ανησυχίες σας.
2241
02:14:41,775 --> 02:14:43,537
(Δωρεάν) Αλλά σας λέω να χαλαρώσετε ...
2242
02:14:43,778 --> 02:14:46,277
... Μπορώ να πω ότι έκανα μικρά μέτρα μόνος μου.
2243
02:14:46,518 --> 02:14:47,833
(Δωρεάν) Πρώτα απ 'όλα, θέλω να το δηλώσω.
2244
02:14:48,074 --> 02:14:49,079
(Levent) Αλλάχ Αλλάχ!
2245
02:14:49,375 --> 02:14:51,370
Πρώτα εφεδρικό κλειδί που έχετε δει αυτό ...
2246
02:14:51,611 --> 02:14:54,148
... Απλά έχεις έντονη μπρελόκ.
2247
02:14:54,389 --> 02:14:56,500
-Π.χ! -ΑΑ; Δεν βυθίζεται πραγματικά;
2248
02:14:56,765 --> 02:14:58,741
Η ζωή μου, νομίζω ότι δεν το παίρνεις πάρα πολύ.
2249
02:14:58,990 --> 02:15:00,570
(Δωρεάν) Θα το πάρω πίσω. Ακριβώς σε περίπτωση.
2250
02:15:00,811 --> 02:15:03,351
Τι άλλο έχω κάνει; Λοιπόν, το τηλέφωνό μου ... - Καλό.
2251
02:15:03,661 --> 02:15:06,004
... εδώ, έχω φορτιστή εδώ. Είναι μαζί μου.
2252
02:15:06,402 --> 02:15:08,300
Υπάρχουν σίγουρα πράγματα που θα προσθέσετε.
2253
02:15:08,541 --> 02:15:11,014
- Αυτή η τσάντα δεν είναι άδεια, υποθέτω. - Δεν είμαστε άδειοι, φυσικά.
2254
02:15:11,463 --> 02:15:12,534
- Έχουμε νερό. -Πανεμορφη.
2255
02:15:12,775 --> 02:15:13,915
Αυτό είναι σημαντικό.
2256
02:15:14,592 --> 02:15:16,593
- (Ezgi) Σνακ. - Είναι λίγο από εσένα, αλλά ... -
2257
02:15:17,492 --> 02:15:18,810
Κοίτα. - (Δωρεάν) Μπράβο.
2258
02:15:19,051 --> 02:15:20,580
-Μπορεί να είναι απαραίτητο ανά πάσα στιγμή. -Λογικός.
2259
02:15:21,860 --> 02:15:24,075
Και το πιο σημαντικό πράγμα. σουγιάς!
2260
02:15:24,316 --> 02:15:26,290
Αα, νομίζω ότι μόλις προσθέσατε το μαχαίρι.
2261
02:15:26,531 --> 02:15:28,573
Πάντα πίστευα ότι δεν μπορούσαμε να συναντήσουμε τις κατσίκες.
2262
02:15:28,814 --> 02:15:31,582
Μια υπέροχη προοπτική. Όπως μπορείτε να δείτε, οι προετοιμασίες μας δεν μπορούν να συνεχιστούν.
2263
02:15:31,823 --> 02:15:33,434
Παρεμπιπτόντως, δεν νομίζω ότι πρέπει να
2264
02:15:33,767 --> 02:15:35,783
ανησυχούμε.
2265
02:15:36,137 --> 02:15:38,462
Είχαμε όλες τις ατυχίες που μπορούσαμε να βιώσουμε.
2266
02:15:38,703 --> 02:15:41,268
Όλα θα μπορούσαν να συμβούν. Νομίζω ότι υπερασπιστήκαμε τη σειρά μας.
2267
02:15:41,509 --> 02:15:43,033
Δεν θα συμβούν πολλά σε εμάς, σωστά, Ezgi;
2268
02:15:43,274 --> 02:15:45,884
Συμφωνώ. Τα χειρότερα πράγματα που θα μπορούσαν να συμβούν ήταν ξανά και ξανά.
2269
02:15:46,125 --> 02:15:48,132
- Τι άλλο μπορεί να είναι τώρα; -Απολύτως.
2270
02:15:48,373 --> 02:15:49,557
(Σερντάρ) Έζτζι;
2271
02:15:50,202 --> 02:15:53,202
(Μουσική)
2272
02:16:06,019 --> 02:16:07,019
Serdar.
2273
02:16:08,939 --> 02:16:11,939
(ΜΟΥΣΙΚΗ...)
2274
02:16:25,936 --> 02:16:28,936
(...)
2275
02:16:29,866 --> 02:16:32,866
Ο λεπτομερής υπότιτλος αυτής της σειράς έγινε από την FOX TV ...
2276
02:16:33,492 --> 02:16:36,714
... στον Σύνδεσμο Περιγραφή Ήχου.
2277
02:16:37,621 --> 02:16:40,851
www.sebeder.org
2278
02:16:41,412 --> 02:16:44,562
Λεπτομερείς Υπότιτλοι Μεταφραστές: Gülay Yılmaz - Ece Naz Batmaz ...
2279
02:16:44,803 --> 02:16:47,438
... Fatih Kolivar - Feride Tezcan - Gökberk Yılmaz
2280
02:16:48,189 --> 02:16:51,189
Τελικός έλεγχος: Dolunay Ünal
2281
02:16:52,154 --> 02:16:55,709
Τεχνική Παραγωγή: Yeni Gökdelen Tercüme
2282
02:16:57,514 --> 02:17:00,514
(Γενική μουσική ...)
2283
02:17:15,090 --> 02:17:18,090
(.. .)
2284
02:17:33,019 --> 02:17:36,019
(...)
2285
02:17:51,333 --> 02:17:54,333
(Γενική μουσική)253654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.