All language subtitles for Bay Yanlis 04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,672 --> 00:00:12,672 (Γενική μουσική ...) 2 00:00:28,234 --> 00:00:31,234 (...) 3 00:00:44,982 --> 00:00:47,982 (...) 4 00:01:04,281 --> 00:01:07,281 (Γενική μουσική) 5 00:01:22,713 --> 00:01:24,538 Βοήθεια! 6 00:01:25,581 --> 00:01:27,463 Κανείς? 7 00:01:28,219 --> 00:01:30,393 Βοήθεια! 8 00:01:31,308 --> 00:01:33,405 Κανείς? 9 00:01:33,899 --> 00:01:35,780 (Ezgi) Σώσε μας! 10 00:01:36,782 --> 00:01:38,697 Βοήθεια! 11 00:01:39,547 --> 00:01:42,082 Ezgi, τα αυτιά μου αιμορραγούν τώρα! Αρκετά, αρκετά! 12 00:01:42,323 --> 00:01:44,664 Τι είναι αυτή η κραυγή; Σταμάτα να φωνάζεις, σε παρακαλώ! 13 00:01:44,905 --> 00:01:47,429 Καταλάβετε ότι τώρα. Κανένας υπηρέτης του Αλλάχ δεν μπορεί να μας σώσει. 14 00:01:47,678 --> 00:01:51,090 Παρακαλώ παρακαλώ. Εντάξει εντάξει. 15 00:01:51,670 --> 00:01:53,568 Ας πούμε ότι ήμουν σιωπηλός, για παράδειγμα. 16 00:01:54,322 --> 00:01:56,747 Έχετε καλύτερη πρόταση; Τι θα ήθελες να κάνεις? 17 00:01:57,804 --> 00:01:59,311 Δεν ξέρω. 18 00:01:59,709 --> 00:02:02,709 (Γενική μουσική) 19 00:02:07,886 --> 00:02:10,482 Πιστεύεις ότι θα άφηνα κάτι να σου συμβεί; 20 00:02:11,139 --> 00:02:14,139 (Συναισθηματική μουσική) 21 00:02:28,323 --> 00:02:30,910 Αυτό είναι ένα από τα προβλήματά σας, ξέρετε; 22 00:02:31,151 --> 00:02:33,058 Λίγο αδρεναλίνη, λίγο γλυκιά λέξη ... 23 00:02:33,299 --> 00:02:36,117 ... έχετε δίκιο, οπότε είστε έτοιμοι να παραδοθείτε γρήγορα. 24 00:02:36,373 --> 00:02:38,945 Δεν πρέπει να είναι τόσο εύκολο. Εντάξει, τώρα δεν είναι 25 00:02:39,193 --> 00:02:40,946 εύκολο να είμαι τόσο ... αδιάφορος. 26 00:02:41,187 --> 00:02:43,632 - Σε καταλαβαίνω πολύ καλά, αλλά ... -Τι μιλάς; 27 00:02:43,873 --> 00:02:45,000 Για τι είμαι έτοιμος; 28 00:02:45,241 --> 00:02:48,112 Αν το ήθελα, θα μπορούσα να σε φιλήσω εδώ εύκολα. Κοίτα, μοιάζει έτσι. 29 00:02:49,159 --> 00:02:51,322 Τι να κάνω εκεί; Ο ήλιος ήρθε σε μένα. 30 00:02:51,563 --> 00:02:53,553 Γι 'αυτό έκλεισα τα μάτια μου. 31 00:02:53,903 --> 00:02:56,319 Νομίζω ότι είστε ο μόνος ανάμεσά μας έτοιμος για οτιδήποτε. 32 00:02:56,748 --> 00:02:58,520 Αυτή είναι η κατάσταση στην οποία βρισκόμαστε, η φαντασία σας. 33 00:02:58,761 --> 00:03:00,961 Εδώ είναι η φαντασία μου να σε φιλήσω στη μέση αυτής της θάλασσας; 34 00:03:01,202 --> 00:03:02,747 -Ναί. -Είσαι τρελός? 35 00:03:02,996 --> 00:03:04,336 Σίγουρα θα ήθελα να σε φιλήσω. 36 00:03:04,577 --> 00:03:05,703 Είμαι άντρας μια φορά. 37 00:03:05,944 --> 00:03:08,046 Δεν μπορώ να σκεφτώ τόσο εύκολα με τον εγκέφαλό μου. Αλλά τι έκανα; 38 00:03:08,295 --> 00:03:10,652 Ήμουν σε θέση να ελέγξω τον εαυτό μου. Γιατί; 39 00:03:10,993 --> 00:03:12,496 Ακριβώς επειδή ερωτεύεσαι. 40 00:03:12,979 --> 00:03:14,824 Οχι! Κοίτα με ... 41 00:03:15,150 --> 00:03:18,343 Θα ήσουν τόσο άνετα, εντάξει; Ποτέ ποτέ ... 42 00:03:18,584 --> 00:03:20,409 ... Είμαι ερωτευμένος με έναν αλήτη σαν εσένα. 43 00:03:20,650 --> 00:03:22,814 Κρατήστε αυτές τις φαντασιώσεις γυρισμάτων στον εαυτό σας. 44 00:03:23,055 --> 00:03:25,184 Δεν θα μπορέσεις να ζήσεις με κανέναν. 45 00:03:26,009 --> 00:03:29,786 Πού πηγαίνεις? Όταν φτάσαμε, ήμασταν μερικές επιφάνειες, θα μπορούσαμε να το απολαύσουμε εδώ. 46 00:03:30,207 --> 00:03:33,207 (Συναισθηματική μουσική) 47 00:03:41,439 --> 00:03:43,138 Ποιος είναι ο σύντροφός σας Ozan Bey; 48 00:03:45,744 --> 00:03:47,143 Ελεύθερος. 49 00:03:48,676 --> 00:03:51,106 -Ελεύθερος? Ozgur Atasoy. 50 00:03:53,068 --> 00:03:55,605 Ίσως ξέρετε. Ο γείτονας του Έζγκι. 51 00:04:00,942 --> 00:04:02,953 Ο γείτονάς μου Özgür Atasoy; 52 00:04:04,248 --> 00:04:06,172 -Υποθέτω. - (Cansu) Δεν μπορώ να το πιστέψω! 53 00:04:06,413 --> 00:04:09,648 Προειδοποίησα την Ezgi για αυτήν, σωστά; Προειδοποίησα. 54 00:04:10,729 --> 00:04:13,318 Γιατί συμβαίνει πάντα έτσι; 55 00:04:13,582 --> 00:04:15,128 Εντάξει εντάξει. 56 00:04:15,613 --> 00:04:17,041 Σταμάτα, ας μην σκεφτόμαστε άσχημα τώρα. 57 00:04:17,282 --> 00:04:18,979 Τι δεν πρέπει να σκεφτόμαστε, Deniz; 58 00:04:19,504 --> 00:04:21,658 Βγαίνει με έναν από τους άντρες και ανεβαίνει στο Göcek. 59 00:04:21,899 --> 00:04:23,904 Ίσως πήγαν για δουλειά. Δεν μπορεί να είναι; 60 00:04:24,573 --> 00:04:26,305 Γιατί πήγαν στο Göcek; 61 00:04:27,449 --> 00:04:29,449 Δεν ξέρατε ότι πήγαν στο Göcek; 62 00:04:29,690 --> 00:04:31,390 Φαίνεται ότι το γνωρίζουμε; 63 00:04:31,631 --> 00:04:33,107 - (Cansu) Ναι. -Οχι. 64 00:04:35,369 --> 00:04:37,731 Κάνω. Τώρα είναι ... 65 00:04:39,050 --> 00:04:42,211 ... ό, τι κι αν ήταν, έπρεπε να σας πει ειλικρινά. 66 00:04:42,452 --> 00:04:44,405 (Emre) Επειδή εννοώ αν πηγαίνω κάπου ... 67 00:04:44,646 --> 00:04:46,002 ... σίγουρα θα έλεγα σε έναν φίλο. 68 00:04:46,243 --> 00:04:49,387 Επειδή υπάρχει πύον, υπάρχει τυχερή γοητεία. Ύπουλος, κλέφτης. 69 00:04:49,628 --> 00:04:51,849 Τι πρέπει να ξέρω, είναι διαφορετικό. Για παράδειγμα, διάβασα στις ειδήσεις τελευταία. 70 00:04:52,090 --> 00:04:54,511 Εσύ ετοίμαζες ένα σνακ, σωστά; 71 00:04:54,752 --> 00:04:56,527 - Φυσικά, ετοιμάζομαι. - (Οζάν) Ναι. 72 00:04:56,768 --> 00:04:59,563 Ναι, ρωτήσαμε τον Göcek γιατί πήγαν, αλλά δεν πήρα απάντηση. 73 00:05:00,295 --> 00:05:02,542 -Γιατί πήγαν στο Γκέσεκ; -Ναί. 74 00:05:02,830 --> 00:05:04,847 -Γιατί πήγαν στο Γκέσεκ; -Ναί. 75 00:05:07,229 --> 00:05:11,105 Σίγουρα δεν πρόκειται για δουλειά. Μπορεί να ήταν κάτι τέτοιο. 76 00:05:11,346 --> 00:05:13,316 Έτσι μια τόσο άμεση ηλεκτροδότηση. 77 00:05:13,557 --> 00:05:16,263 - Μετά από όλα, νέοι. - Πήγαν για το γάμο σου. 78 00:05:17,853 --> 00:05:20,227 Είναι γάμος; Τι γάμο; 79 00:05:20,468 --> 00:05:22,930 Σίγουρα μπορούμε να αρχίσουμε να σκεφτόμαστε άσχημα τώρα. 80 00:05:23,194 --> 00:05:26,506 Δεν μπορώ πραγματικά να πιστέψω ότι ο Ezgi το κρύβει από εμάς αυτή τη στιγμή. 81 00:05:26,747 --> 00:05:28,825 (Θάλασσα) Εντάξει, όταν ακούσαμε ότι πήγαινε με αυτόν τον αλήτη 82 00:05:29,073 --> 00:05:31,243 ... - (Cansu) Τι είναι θυμωμένος; 83 00:05:31,484 --> 00:05:33,417 Είμαι τρελός τώρα. 84 00:05:33,753 --> 00:05:37,225 Έτσι μίλησα με αυτό το κορίτσι 50 φορές, προειδοποίησα 50 φορές. 85 00:05:42,582 --> 00:05:45,433 Κυρίες, νομίζω ότι ο σεφ έχει κάτι να πει. 86 00:05:45,674 --> 00:05:47,744 Επειδή προσπαθείτε να παρέμβετε, δεν είστε σιωπηλοί. 87 00:05:48,011 --> 00:05:49,336 Ναί. Λοιπόν ... 88 00:05:49,577 --> 00:05:51,506 ... Νομίζω ότι παρεξήγησες αυτό που είπα. 89 00:05:51,747 --> 00:05:53,269 Έτσι η ιστορία άρχισε να καθιερώνεται διαφορετικά. 90 00:05:53,510 --> 00:05:55,770 - Δεν είναι εραστές. - Δεν είναι; 91 00:05:56,843 --> 00:05:58,860 - Στοιχηματίζω; - (Οζάν) Ναι. 92 00:05:59,434 --> 00:06:02,706 Λοιπόν, δεν είναι εραστές, αλλά μπορεί να μην το ονόμασαν; 93 00:06:02,947 --> 00:06:04,676 (Cansu) Αα! Αυτό είναι χειρότερο. 94 00:06:05,138 --> 00:06:07,020 -Τι κάνουν παρέα τώρα; - (Emre) Όχι. 95 00:06:08,006 --> 00:06:11,010 Αυτό είναι κάτι που δεν μου αρέσει. Είναι πιθανό αυτό? 96 00:06:11,303 --> 00:06:13,662 Άρα αν με ρωτήσετε ... 97 00:06:14,853 --> 00:06:17,088 ... ένα άτομο είναι είτε αγαπημένο είτε όχι. 98 00:06:17,329 --> 00:06:19,821 Λοιπόν παρέα. Δεν είναι ωραίο. 99 00:06:20,077 --> 00:06:22,641 Έμρε! Αφησε με να πω ... 100 00:06:23,508 --> 00:06:25,923 ... δεν είναι εραστές, απλώς προσποιούνται ότι είναι εραστές. 101 00:06:26,179 --> 00:06:27,957 Είναι λίγο περίεργο. 102 00:06:28,259 --> 00:06:31,394 - Σύμφωνα με τη συμφωνία. - (Και τα δύο) Συμφωνία; 103 00:06:31,810 --> 00:06:33,779 Γιατί μιλάτε πάντα ταυτόχρονα; 104 00:06:34,802 --> 00:06:36,363 Ποια είναι λοιπόν η συμφωνία; 105 00:06:36,604 --> 00:06:38,531 Θα του πεις, υποθέτω, σωστά; 106 00:06:39,146 --> 00:06:40,898 Σου το είπα. - (Θάλασσα) Ναι. 107 00:06:43,607 --> 00:06:46,833 Τι στοχαστικοί άνθρωποι, μου αρέσει. 108 00:06:47,286 --> 00:06:49,812 Τόσο γλυκό. Θα τηλεφωνήσω. 109 00:06:50,234 --> 00:06:53,635 Μητέρα όχι! Με τιποτα. Θα το έκλειτε, παρακαλώ; 110 00:06:53,876 --> 00:06:56,359 Τι γίνεται κοπελιά Θα σας ευχαριστήσω πάνω από έξι. 111 00:06:56,600 --> 00:06:58,242 Οι άνθρωποι έχουν στείλει τόσα πολλά. 112 00:06:58,483 --> 00:06:59,980 Μαμά, έρχεσαι επίσημα στο αέριο της θείας μου και 113 00:07:00,221 --> 00:07:02,119 μετακομίζεις τώρα. Είσαι ενήμερος? 114 00:07:02,360 --> 00:07:05,025 Πόσο αλήθεια νομίζετε ότι θα το κάνατε χωρίς να ρωτήσετε τον αδερφό μου; 115 00:07:05,266 --> 00:07:08,100 Έμπρου, αν το πω στον αδερφό σου, θα πει ένα τηλεφώνημα. 116 00:07:08,341 --> 00:07:09,544 Καλά τότε? 117 00:07:10,029 --> 00:07:12,693 Εντάξει, δεν τηλεφωνώ. Έλα, καλέστε τον αδερφό σας. 118 00:07:12,934 --> 00:07:14,313 Ενημερώστε ότι η θεία σας έχει φύγει. 119 00:07:14,554 --> 00:07:16,101 Έλα, αγόρι, έλα σπίτι όποτε θέλει. 120 00:07:16,342 --> 00:07:18,723 Δεν είναι? Σωστά. Έρχεται τώρα. 121 00:07:20,432 --> 00:07:23,068 (Birds crowing) (Rooster crowing) 122 00:07:23,610 --> 00:07:24,968 (Το τηλέφωνο κουνάει) 123 00:07:26,819 --> 00:07:28,360 (Το τηλέφωνο χτυπάει) 124 00:07:30,180 --> 00:07:32,410 Αυτό το αγόρι έχει ξεχάσει το τηλέφωνό του εδώ. 125 00:07:32,738 --> 00:07:37,235 ΑΑ! Πάντα λόγω του Fitnat. Δεν μπορώ να το πιστέψω. 126 00:07:37,507 --> 00:07:39,992 Έπληξε το παιδί μου. Φυσικά φεύγει. 127 00:07:40,500 --> 00:07:43,414 Έλα, σηκωθείτε, ξέρετε τον κωδικό πρόσβασης του αδερφού σας. 128 00:07:44,018 --> 00:07:47,170 Βρείτε τον αριθμό τηλεφώνου του Ezgi. Θα τους καλέσουμε. 129 00:07:47,411 --> 00:07:49,569 Όχι αγαπητέ, πώς ξέρω την καρφίτσα του αδερφού μου; 130 00:07:50,015 --> 00:07:52,524 Ελάτε, μην με φάτε, ξέρετε, σηκωθείτε. 131 00:07:53,597 --> 00:07:55,439 -Μαμά! Εσύ; 132 00:07:55,811 --> 00:07:57,674 Δεν ξέρετε το κλειδί κλειδιού του αδερφού σας; 133 00:07:57,915 --> 00:08:00,327 Δεν ξέρω, υποθέτω. - Θα μαντέψει. 134 00:08:00,803 --> 00:08:02,281 Μάσησε, κηλίδες! 135 00:08:02,531 --> 00:08:04,443 Δεν είναι καταχωρημένο ως Ezgi εδώ. 136 00:08:06,530 --> 00:08:08,285 - Είναι καταχωρημένο ως αγάπη; -Ναί. 137 00:08:08,526 --> 00:08:09,979 Ε, αδερφέ. 138 00:08:10,638 --> 00:08:11,876 Λοιπόν, δεν είμαι ερωτευμένος. 139 00:08:12,236 --> 00:08:14,136 Κοιτάξτε "B" έως "b". Μόνο ένα. 140 00:08:14,531 --> 00:08:15,748 Αγαπημένος. 141 00:08:15,989 --> 00:08:19,124 Ειλικρινά, δεν υπάρχει μητέρα. Νομίζω ότι μας φτάνει ήδη. 142 00:08:19,793 --> 00:08:21,278 Ορκίζομαι 143 00:08:25,641 --> 00:08:28,237 Γιατί Ezgi, γιατί ή γιατί; 144 00:08:30,089 --> 00:08:31,493 Σωστά. 145 00:08:32,700 --> 00:08:35,090 Απλώς τον άφησα να με φιλήσει. 146 00:08:35,402 --> 00:08:37,617 Έχω τι ενδιαφέρον υπάρχει τώρα. 147 00:08:38,477 --> 00:08:41,152 Όταν βλέπουμε δύο ενδιαφέροντα, παραιτούμε αμέσως. 148 00:08:44,658 --> 00:08:48,105 Δεν ήταν τόσο υπέροχο νερό; Ήρθαμε στον εαυτό μας. 149 00:08:49,234 --> 00:08:51,187 Τι θα κάνουμε, θα επιστρέψουμε αργά; 150 00:08:51,681 --> 00:08:53,101 Ναι, είναι εντάξει. 151 00:08:54,191 --> 00:08:56,805 Ελπίζω η θεία μου να φύγει. Το ξεφορτωθήκαμε. 152 00:08:57,917 --> 00:08:59,911 Πού ήταν το τηλέφωνό μου; 153 00:09:02,285 --> 00:09:03,972 ΑΑ! Κοίτα, βλέπετε; 154 00:09:04,213 --> 00:09:05,972 Άφησα το τηλέφωνο σε αυτή την αναταραχή εκεί. 155 00:09:06,213 --> 00:09:07,474 Δεν είναι δικό σου; 156 00:09:07,715 --> 00:09:09,913 - Ναι, φυσικά μαζί μου. - (Δωρεάν) Καλό. 157 00:09:10,707 --> 00:09:12,898 Φαίνεται λοιπόν να λέω ότι 158 00:09:13,591 --> 00:09:15,618 είμαι διάσπαρτος σαν εσένα ... 159 00:09:16,165 --> 00:09:18,867 Πόσο ευχάριστο είναι να γίνει κατανοητό. Μακάρι να ζήσεις. 160 00:09:19,108 --> 00:09:21,559 Όταν λοιπόν κοιτάξετε την ακόλουθη δήλωση, τις αντίθετες απαντήσεις, με αγκάλιασε 161 00:09:22,004 --> 00:09:24,350 άσχημα. -Τι θα σε κρατήσω; 162 00:09:24,598 --> 00:09:26,756 Όχι, τι θα σε κρατήσω, γιατί θα σε κρατήσω; 163 00:09:27,020 --> 00:09:28,751 Δεν σε παίρνω καν στα σοβαρά. 164 00:09:29,055 --> 00:09:32,334 (Ezgi) Είσαι τόσο μικρό παιδί στο μυαλό του ... 165 00:09:32,575 --> 00:09:34,924 ... κάνεις αστεία και αστεία πράγματα. 166 00:09:35,209 --> 00:09:37,765 Δεν σε παίρνω στα σοβαρά. Παιδαριώδης. 167 00:09:38,729 --> 00:09:40,789 Αν δεν με παίρνεις στα σοβαρά ... 168 00:09:41,030 --> 00:09:43,083 ... δεν υπάρχει πρόβλημα τότε. Δεν είστε ούτε νευρικοί. 169 00:09:43,544 --> 00:09:45,871 Όχι, φυσικά δεν είμαι νευρικός. 170 00:09:46,356 --> 00:09:49,356 (Κινούμενη μουσική) 171 00:09:59,102 --> 00:10:00,713 25 αναπάντητες κλήσεις; 172 00:10:01,086 --> 00:10:02,717 Γιατί τηλεφώνησαν τόσο πολύ; 173 00:10:03,058 --> 00:10:04,488 Είναι από αυτό το πράγμα. 174 00:10:04,996 --> 00:10:07,086 Δεν ανοίγετε ή συνεχίζετε. 175 00:10:08,453 --> 00:10:09,770 Πώς δεν άκουσα; 176 00:10:11,287 --> 00:10:14,006 Επειδή ήμουν στη θάλασσα. Εξαιτίας σου! 177 00:10:15,691 --> 00:10:17,755 Τι γίνεται αν δεν μπορούσαν να με φτάσουν και κάλεσαν τη μαμά μου; 178 00:10:18,215 --> 00:10:20,369 (Ezgi) Τι γίνεται αν η μαμά μου τους είπε τα πάντα; 179 00:10:21,069 --> 00:10:24,364 ΑΑ! Επειδή η μητέρα μου ξέρει τα πάντα. Εξαιτίας σου! 180 00:10:24,873 --> 00:10:27,564 Ίσως κάλεσαν τον Σερντάρ. Με άλλα λόγια 181 00:10:27,805 --> 00:10:30,472 , μπορεί να έχουν μάθει ότι φύτεψα τον Serdar . 182 00:10:30,805 --> 00:10:33,817 - Επειδή είπα επίσης ψέματα στον Σερντάρ. -Εξαιτίας μου. 183 00:10:34,058 --> 00:10:36,112 Ναι ακριβώς. Εξαιτίας σου! 184 00:10:36,421 --> 00:10:37,874 Τι θα κάνω τώρα; 185 00:10:38,621 --> 00:10:42,135 Ευτυχώς δεν είστε νευρικοί, παρεμπιπτόντως, καλό πράγμα. Και αν είστε νευρικοί. 186 00:10:42,588 --> 00:10:44,042 Θα πω κάτι. Ίσως, φυσικά 187 00:10:44,283 --> 00:10:46,151 , κανένα από αυτά δεν έχει συμβεί. Πανικό μάταια. 188 00:10:46,415 --> 00:10:47,955 Χαλαρώστε λοιπόν. 189 00:10:48,319 --> 00:10:49,732 (Το τηλέφωνο κουνάει) Ο 190 00:10:49,980 --> 00:10:52,770 Cansu καλεί. Ανακάλυψε ότι έλεγα ψέματα. 191 00:10:53,058 --> 00:10:55,843 Ακριβής. Ο Θεός ξέρει πώς θυμώνει. 192 00:10:56,202 --> 00:10:58,162 Σταματήστε να θυμώνετε και αναστατωθείτε. 193 00:10:58,403 --> 00:11:00,770 (Ezgi) Επειδή δεν έχω πει ποτέ ψέματα στον Cansu στη ζωή μου. 194 00:11:01,011 --> 00:11:02,741 Επειδή δεν λέμε ο ένας τον άλλον. 195 00:11:02,982 --> 00:11:04,751 Δεν κρύβουμε τίποτα το ένα από το άλλο. 196 00:11:04,992 --> 00:11:07,652 - Αλλά εξαιτίας μου-- - Ακριβώς. 197 00:11:07,893 --> 00:11:09,915 (Το τηλέφωνο ανακινείται) Θα πάρετε αυτό το τηλέφωνο τώρα; 198 00:11:10,156 --> 00:11:12,313 Ή σκοπεύετε να οδηγήσετε τον εαυτό σας και εγώ τρελός; 199 00:11:12,554 --> 00:11:14,959 Δεν με καταλαβαίνεις, δεν μπορώ να το ανοίξω! (Το τηλέφωνο ανακινείται επίμονα) 200 00:11:15,402 --> 00:11:16,811 -Οχι! - (φωνή Cansu) Ezgi. 201 00:11:17,052 --> 00:11:17,987 Κύριε? 202 00:11:18,228 --> 00:11:19,831 (Cansu voice) Ακούτε μελωδία, γεια; 203 00:11:20,072 --> 00:11:22,380 Τα δοχεία. Που είσαι? 204 00:11:22,621 --> 00:11:23,781 Κοίτα, αυτή είναι μια ερώτηση παγίδας, για παράδειγμα. Που είσαι? 205 00:11:24,022 --> 00:11:25,835 Απλώς για να το απαντήσω σαν λυκίσκο. 206 00:11:26,312 --> 00:11:27,353 Πού είμαι; 207 00:11:27,594 --> 00:11:30,007 Κοίτα, δεν σας πειράζει, μην σταματήσετε να μιλάτε στο στόμα σας, εντάξει; 208 00:11:30,324 --> 00:11:32,931 Είσαι στο Göcek, έτσι δεν είναι; -Ναί. 209 00:11:33,750 --> 00:11:36,530 Ενεργοποιήστε, ενεργοποιήστε το μικρόφωνο. - Ω Ezgi, ω Ezgi! 210 00:11:36,771 --> 00:11:40,026 Είμαστε θυμωμένοι με τον Deniz από το πρωί. Τι κάνεις? 211 00:11:40,267 --> 00:11:42,073 Γιατί μας λες ψέματα; 212 00:11:42,314 --> 00:11:43,489 Λέει την αλήθεια. 213 00:11:43,730 --> 00:11:45,743 Λοιπόν, γιατί δεν είπες την αλήθεια; 214 00:11:46,786 --> 00:11:49,289 Στην πραγματικότητα επρόκειτο να σας πω την αλήθεια ... 215 00:11:50,845 --> 00:11:54,128 ... Ήξερα ότι έπρεπε να σας πω . Επειδή ... 216 00:11:57,058 --> 00:11:59,463 ... γιατί ... (Φόρτιση τελικού σήματος) 217 00:12:00,024 --> 00:12:01,970 Γεια σας, γεια; 218 00:12:03,305 --> 00:12:05,232 Ένα έλειπε, είμαι χωρίς χρέωση! 219 00:12:05,677 --> 00:12:07,479 Alo Alo; 220 00:12:08,148 --> 00:12:10,458 -Μελωδία? -Χαίρετε? 221 00:12:11,833 --> 00:12:14,750 Η γραμμή έχει φύγει. - Όχι, δεν πήγε, η γραμμή δεν. 222 00:12:14,991 --> 00:12:16,577 Έκλεισε, έκλεισε τώρα. 223 00:12:16,818 --> 00:12:19,302 Το κάνω μερικές φορές. Τα λεπτά μου ... 224 00:12:19,651 --> 00:12:21,425 ... 225 00:12:21,963 --> 00:12:24,188 κάνω κάτι τέτοιο πριν ... ... και έρχεται με ερωτήσεις. 226 00:12:24,429 --> 00:12:27,167 Με ωθεί στη γωνία. Δεν τραβάω, alo, ελέγξτε ... 227 00:12:28,279 --> 00:12:30,132 ... και κλείστε το. -Τι λες? 228 00:12:30,373 --> 00:12:32,451 Όχι αγαπητέ, ο Ezgi δεν έχει κλείσει καν. 229 00:12:32,692 --> 00:12:34,017 Δεν είναι? Σωστά. 230 00:12:34,258 --> 00:12:35,805 Φυσικά, ας μην πάρουμε την αμαρτία σας τώρα. 231 00:12:36,046 --> 00:12:38,728 Όλοι είπαν ότι το έκανα ... το έκανα πριν. 232 00:12:38,969 --> 00:12:41,055 - (Emre) Το έκανα πριν. - (Οζάν) Ναι. 233 00:12:42,009 --> 00:12:43,963 - Έμαθε; -Ετσι! 234 00:12:44,392 --> 00:12:46,371 - Αυτό είναι κακό. - Είναι κακό? 235 00:12:46,855 --> 00:12:50,026 Είναι κακό? Γλύκα, δεν υπάρχει τίποτα κακό για εσάς! 236 00:12:50,267 --> 00:12:53,155 Μου συνέβη ξανά όπως συνήθως! Αχ! 237 00:12:53,657 --> 00:12:56,657 (Κινούμενη μουσική) 238 00:13:10,660 --> 00:13:13,042 -Τι μόλις κάνατε; -Οχι. 239 00:13:14,680 --> 00:13:17,214 Δεν μπορούσες να καταλάβεις, ακόμα; Δεν καταλαβαίνετε τι κάνετε; 240 00:13:18,478 --> 00:13:20,820 Μόλις πετάξατε τα κλειδιά του σκάφους στο νερό. 241 00:13:21,233 --> 00:13:22,323 -ΑΑ! -Ναί. 242 00:13:22,564 --> 00:13:25,588 - Ήταν αυτά τα κλειδιά το σκάφος; -Αυτό το σκάφος δεν λειτουργεί χωρίς αυτούς. 243 00:13:25,829 --> 00:13:27,588 Μένει εδώ. 244 00:13:28,041 --> 00:13:31,500 Συνέβη με ένα τόσο άμεσο νεύρο. 245 00:13:31,922 --> 00:13:34,922 (Κινούμενη μουσική) 246 00:13:44,677 --> 00:13:46,171 Τι νομίζετε, έχετε σχέδιο; 247 00:13:46,512 --> 00:13:49,015 Τι θα κάνουμε τώρα, πώς θα τρέξουμε το σκάφος; 248 00:13:49,698 --> 00:13:51,764 Δεν έχετε τηλέφωνο. Έχετε φορτιστή; 249 00:13:52,005 --> 00:13:53,774 Έχετε φορτιστή; 250 00:13:55,482 --> 00:13:58,183 Λοιπόν, μπράβο, κοίτα, καλά! 251 00:13:58,424 --> 00:14:00,113 Τι φωνάζεις; ΑΑ! 252 00:14:00,354 --> 00:14:02,043 Καλή υγεία για μένα! Πηγαίνει επίσης στην κορυφή. 253 00:14:02,291 --> 00:14:05,882 Όχι, κάποιος που με επιπλήττει ξεχνά επίσης το δικό του τηλέφωνο στο σπίτι. 254 00:14:08,536 --> 00:14:10,244 (Δωρεάν) Ελπίζω ότι το ραδιόφωνο λειτουργεί. 255 00:14:16,585 --> 00:14:18,173 Θεέ μου, τι συμβαίνει; 256 00:14:19,086 --> 00:14:21,516 Μπορείτε να ακούσετε τη φωνή μου, η φωνή μου έρχεται; 257 00:14:22,408 --> 00:14:24,736 -Χαίρετε? - (Ασύρματη ανδρική φωνή) Ναι, ακούω. 258 00:14:24,985 --> 00:14:27,103 Γειά σου. Σώσε μας! 259 00:14:27,359 --> 00:14:30,033 Αγαπητέ μου, αν μπορείτε να είστε σιωπηλοί, σας ρωτώ πολύ! 260 00:14:30,274 --> 00:14:31,972 (Ezgi) Καλό! 261 00:14:33,643 --> 00:14:35,793 (Το ραδιόφωνο τρυπάει) 262 00:14:36,183 --> 00:14:37,543 Ήχος. 263 00:14:37,996 --> 00:14:40,996 (Κινούμενη μουσική) Έχετε 264 00:14:48,822 --> 00:14:50,483 ανατινάξει τις ασφάλειες του σκάφους. 265 00:14:50,818 --> 00:14:52,771 Μην με φωνάζεις, κοίτα! 266 00:14:53,050 --> 00:14:55,116 Τι σχέση έχει με αυτό; Τι ξέρω; 267 00:14:55,357 --> 00:14:57,722 Είμαι ναυτικός, είμαι μικρόφωνο; Κοίταξέ με! 268 00:15:00,152 --> 00:15:02,728 Επίσης, αν δεν το έβαζες εκεί. 269 00:15:04,777 --> 00:15:06,764 Αναλάβετε την ευθύνη, πόσο χρονών είστε; 270 00:15:08,472 --> 00:15:12,421 Τι ωραία ζωή είχα μπροστά σου ... 271 00:15:12,662 --> 00:15:14,121 ... πόσο ήρεμη μια ζωή που είχα. 272 00:15:14,362 --> 00:15:16,830 Ξαπλώθηκα με δέος έτσι. Μετά τη συνάντησή σας ... 273 00:15:17,071 --> 00:15:19,500 ... μια συνεχή έλξη, μια συνεχή ένταση. 274 00:15:20,040 --> 00:15:21,961 -Του! Ηρεμία? 275 00:15:22,565 --> 00:15:25,622 Είχες μια ήσυχη ζωή; Συγνώμη! 276 00:15:25,863 --> 00:15:28,392 Θα σου υπενθυμίσω Τρελά κορίτσια σε κυνηγούσαν στο σπίτι. 277 00:15:28,633 --> 00:15:30,511 Ήρθες στη βεράντα μου κλαίγοντας και τρώγοντας έτσι. 278 00:15:30,752 --> 00:15:32,895 Τι συμβαίνει, απόκρυψε με. Σε πήρα. 279 00:15:33,136 --> 00:15:35,375 Ο Canikom ήταν πριν σε ξέρει! 280 00:15:35,939 --> 00:15:37,527 (Özgür) Σας έχουμε γνωρίσει στο παρελθόν. 281 00:15:37,768 --> 00:15:40,149 (Δωρεάν) Είχαμε ήδη συναντηθεί στο ταξί όταν υπήρχαν αυτές οι εκδηλώσεις. 282 00:15:40,390 --> 00:15:42,451 Εννοώ, η κακή τύχη που δεν μου συνέβη αφού σε γνώρισα ... 283 00:15:42,692 --> 00:15:44,693 ... Οι γυναίκες με κυνηγούν! 284 00:15:44,934 --> 00:15:47,164 Κάνω έναν τίτλο. Αγόρι, κύριε Λάνγκ. 285 00:15:47,405 --> 00:15:49,616 Πηγαίνω σε περιοδικά, σκάνδαλα σε σκάνδαλα! 286 00:15:49,873 --> 00:15:52,219 Περίμενε ένα λεπτό! Έτσι, όταν το σκέφτεστε ... 287 00:15:52,460 --> 00:15:54,525 ... δεν μπορεί να σας πει ευοίωνο. 288 00:15:54,766 --> 00:15:56,247 Από τότε που σε γνώρισα ... 289 00:15:56,488 --> 00:15:58,679 ... απολύθηκα από τη δουλειά μου, ήμουν από το σπίτι μου. 290 00:15:58,928 --> 00:16:01,373 Γιαν, η απώλειά σου δεν είναι τίποτα άλλο από την απώλεια μου. 291 00:16:01,614 --> 00:16:03,001 (Ezgi) Sinister! 292 00:16:03,469 --> 00:16:05,693 Προσέξτε, προσέξτε! -Αα, εε! 293 00:16:06,123 --> 00:16:08,673 Προσέξτε, προσέξτε, προσέξτε! 294 00:16:08,914 --> 00:16:11,233 Λέτε προσοχή μετά το συμβάν; 295 00:16:13,488 --> 00:16:15,219 Δεν είπες επίσης ψάρεμα. 296 00:16:15,460 --> 00:16:17,787 Μπορώ να μετρήσω όλα τα αντικείμενα ένα προς ένα; 297 00:16:18,028 --> 00:16:19,663 Απλά πρόσεχε. Επιτρέψτε μου να πω να είστε προσεκτικοί σε αυτόν. 298 00:16:19,904 --> 00:16:22,316 Επιτρέψτε μου να σας πω όλα ένα προς ένα. 299 00:16:25,463 --> 00:16:27,917 - Πονάει, είσαι εντάξει; - (Ezgi) Πονάει. 300 00:16:29,164 --> 00:16:31,134 - (Δωρεάν) Πονάει; -Ναί. 301 00:16:32,747 --> 00:16:34,613 Εντάξει, εντάξει. 302 00:16:35,210 --> 00:16:38,294 Έρχομαι τώρα. Περιμένετε κοίτα, μείνετε έτσι. Εντάξει? 303 00:16:38,550 --> 00:16:40,238 Τι κάνει αυτό το ψάρεμα εκεί; 304 00:16:40,540 --> 00:16:43,624 Δεν αναλαμβάνεις ευθύνη. Γι 'αυτό το κύπελλο ανατράπηκε. 305 00:16:47,285 --> 00:16:50,791 Ενα δευτερόλεπτο. Σταματήστε για δύο λεπτά. Το 306 00:16:51,544 --> 00:16:53,763 φροντίζουμε τώρα. Ας μην μιλήσουμε τώρα. 307 00:16:57,101 --> 00:16:58,379 Τώρα ... 308 00:16:58,852 --> 00:17:01,771 ... κλείστε τα μάτια σας. Ακριβώς συχνά, ναι. 309 00:17:02,198 --> 00:17:05,621 ΕΝΤΑΞΕΙ. Τώρα 310 00:17:06,188 --> 00:17:09,532 κρατήστε το έτσι. Θα τον τυλίξω. Εντάξει εντάξει? 311 00:17:10,049 --> 00:17:13,049 (Κινούμενη μουσική) Το 312 00:17:26,497 --> 00:17:27,936 δάχτυλό μου . 313 00:17:28,325 --> 00:17:31,325 (Κινούμενη μουσική) 314 00:17:38,543 --> 00:17:40,416 - Είσαι καλύτερος, έτσι δεν είναι; -Ναί. 315 00:17:40,822 --> 00:17:43,822 (Κινούμενη μουσική) 316 00:17:51,158 --> 00:17:53,786 Εντάξει, ας αφήσουμε όλο το tata τώρα ... 317 00:17:55,080 --> 00:17:57,941 ... πώς να το ξεφορτωθούμε, ας επικεντρωθούμε μαζί ... 318 00:17:58,182 --> 00:18:00,534 ... ως ομάδα. -Συμφωνώ. 319 00:18:02,082 --> 00:18:04,900 Από τώρα και στο εξής, να τσαλακώνεις 320 00:18:05,523 --> 00:18:08,287 , να παλεύεις, να προσπαθείς να πνίξεις στο νερό ... 321 00:18:08,528 --> 00:18:13,095 ... να τραυματίσεις με καλάμι ψαρέματος , άσχημα αστεία. Δεν υπάρχει κανείς. Συμφωνία? 322 00:18:14,047 --> 00:18:15,771 Σύμφωνος. 323 00:18:18,840 --> 00:18:21,840 (Συναισθηματική μουσική) 324 00:18:25,092 --> 00:18:26,984 Όχι, είναι ακόμα ανέφικτο. 325 00:18:27,889 --> 00:18:31,438 Ένα λεπτό, ένα λεπτό. Δεν είναι ο Özgür ο φίλος σας; 326 00:18:32,346 --> 00:18:34,515 -Ναί. - Δεν είναι μαζί; 327 00:18:34,946 --> 00:18:37,311 -Πιθανώς. Γιατί λοιπόν δεν λέμε Özgür; 328 00:18:37,552 --> 00:18:38,924 Ναί. 329 00:18:39,393 --> 00:18:41,680 - (Cansu) Ναι. -Λογικός. Καλώ. 330 00:18:44,722 --> 00:18:46,470 Όχι, αφού η Ezgi, μαζί με τον Özgür, 331 00:18:46,711 --> 00:18:48,880 γιατί δεν μας τηλεφωνεί και δεν μας ενημερώνει; -Δεν το ξέρω. 332 00:18:49,221 --> 00:18:51,946 Ίσως δεν θέλει να μιλήσει ή να πει. Δεν καταλαβαίνω 333 00:18:52,187 --> 00:18:54,410 (Deniz) Ναι, όταν το σκέφτεστε τώρα, φυσικά. 334 00:18:54,666 --> 00:18:57,252 Είναι σαν να κρύβεις κάτι από σένα. Χα; 335 00:18:57,642 --> 00:19:00,390 Ή ένα τέτοιο μήνυμα, κάτι. Είμαι εδώ, είμαι εδώ. 336 00:19:00,631 --> 00:19:02,132 (Emre) Θα το πετούσε σαν να μην μπορούσες να το φτάσεις. 337 00:19:02,373 --> 00:19:04,603 - Άλο Έμπρου. Το -Ebr; Ebru πράγμα ... 338 00:19:04,844 --> 00:19:06,614 ... η αδερφή του Özgür, Özgür Bey. 339 00:19:06,855 --> 00:19:08,560 (Όζαν) Ωστόσο, τηλεφώνησα στον Özgür. 340 00:19:10,339 --> 00:19:11,831 Ξέχασα το τηλέφωνό του στο σπίτι. 341 00:19:12,538 --> 00:19:14,087 (Οζάν) Εντάξει, μου μαρμάρινο. 342 00:19:14,328 --> 00:19:16,615 Μπορείς να πεις στον αδερφό σου; Τηλεφώνησέ μου όταν έρθουν στο σπίτι. 343 00:19:17,291 --> 00:19:18,752 - Υπάρχει κάτι. -ΕΝΤΑΞΕΙ. 344 00:19:19,182 --> 00:19:21,193 Γεια σου στη θεία μου Σεβίμ. Εντάξει? 345 00:19:21,434 --> 00:19:23,584 - Σιωπή! Οχι τώρα. - Έλα να περιμένω. 346 00:19:26,022 --> 00:19:28,399 Ο Özgür ξέχασε το τηλέφωνό του στο σπίτι. Αλλά μίλησα με τον αδερφό του. 347 00:19:28,640 --> 00:19:31,075 Θα έρθουν σύντομα. "Περιμένουμε να φάνε", είπε. 348 00:19:31,409 --> 00:19:33,832 Σίγουρα, φυσικά τώρα για τίποτα ... 349 00:19:34,073 --> 00:19:35,556 ... ας μην πάρουμε την αμαρτία του Έζτζι, έτσι; 350 00:19:35,804 --> 00:19:37,899 Ίσως τελείωσε. Το τηλέφωνο ενδέχεται να έχει απενεργοποιηθεί. 351 00:19:38,140 --> 00:19:40,005 (Emre) Άρα μπορεί να είναι σε ένα μέρος που δεν συρρικνώνεται. 352 00:19:40,246 --> 00:19:42,389 Ναι, το λέει σωστά. 353 00:19:42,714 --> 00:19:44,693 - Η πλήρης φόρτιση έχει ολοκληρωθεί. - Φυσικά, αγαπητέ μου. 354 00:19:44,934 --> 00:19:47,775 Η ακριβής χρέωση ολοκληρώθηκε. Γιατί αλλιώς να κλείσω το πρόσωπό μας; 355 00:19:48,016 --> 00:19:50,143 Ποιο θα ήταν το χειρότερο, θα μιλούσα αργότερα. 356 00:19:50,384 --> 00:19:51,828 (Cansu) Σωστά, ψάξαμε τόσο πολύ, σωστά; 357 00:19:52,069 --> 00:19:53,638 Φώναξαμε, φυσικά, θα καλέσουμε. 358 00:19:53,879 --> 00:19:55,807 Δεν γνωρίζουμε ότι έχουμε παραδώσει αρνί στην ερωτοτροπία. 359 00:19:57,065 --> 00:20:00,342 Ozan Bey, παρακαλώ απολύστε τον όταν φτάνει ο Ezgi. 360 00:20:01,323 --> 00:20:04,537 Όχι, είμαι αυτός που ξεκίνησε όλα αυτά τα γεγονότα. 361 00:20:05,058 --> 00:20:08,002 Η ζωή μου δεν έχει καμία σχέση με σένα. Ο πραγματικός ... 362 00:20:08,710 --> 00:20:10,165 ... Είμαι ο ένοχος. 363 00:20:10,406 --> 00:20:12,428 Δεν θα έπρεπε να το έχω καθοδηγήσει έτσι. 364 00:20:12,669 --> 00:20:16,059 Οπότε έπρεπε να τον κάνω να κρατήσει άλλο σπίτι. 365 00:20:16,808 --> 00:20:19,572 Κοίτα, εντάξει, έτσι καταλαβαίνω την ευαισθησία σου. 366 00:20:19,813 --> 00:20:21,874 Ο Ezgi έχει κρύψει μερικά πράγματα. Έπρεπε ακόμη 367 00:20:22,138 --> 00:20:24,793 να ψέψει λίγο. Τίποτα ωραίο. 368 00:20:25,154 --> 00:20:27,073 Δεν καταλαβαίνω γιατί είσαι ακόμα τόσο αντιδραστικός; 369 00:20:27,314 --> 00:20:29,083 Έτσι, όπως είπα, πραγματικά 370 00:20:29,324 --> 00:20:30,887 δεν έχουν την πρόθεση να γίνουν εραστές με τον Özgür. 371 00:20:31,128 --> 00:20:33,500 Απλώς πρέπει να έρθουν και να κάνουν παρέα για μια μέρα περίπου. 372 00:20:33,741 --> 00:20:37,066 Όζαν Μπέη, έχετε ακούσει ποτέ για πυρίτιδα με πυρκαγιά; 373 00:20:37,338 --> 00:20:39,348 Άκουσα, άκουσα τη πυρίτιδα με φωτιά ... 374 00:20:39,589 --> 00:20:42,056 ... και ο Özgür Bey είναι πραγματικά σαν φωτιά. 375 00:20:42,625 --> 00:20:43,776 (Emre) Λέω την αλήθεια. 376 00:20:44,207 --> 00:20:46,913 Ozan Bey, τώρα υπάρχει μια κατάσταση σαν αυτή ... 377 00:20:47,154 --> 00:20:50,265 ... Η Ezgi είναι πολύ αγνή και ευάλωτη στις σχέσεις της. 378 00:20:50,864 --> 00:20:53,182 Έτσι, στην τελευταία του 379 00:20:53,479 --> 00:20:55,813 διάλυση, ήταν πολύ αναστατωμένος και φθαρμένος. -Εάν είναι επικαλυμμένο. 380 00:20:56,054 --> 00:20:58,910 Ειλικρινά, δεν θέλουμε να αναστατωθεί. 381 00:20:59,477 --> 00:21:02,318 Θα μπορούσε λοιπόν να είναι ένα διήμερο παιχνίδι για τον Özgür Bey, αλλά ... 382 00:21:03,258 --> 00:21:05,625 ... αν η Ezgi της ανοίξει την καρδιά της ... 383 00:21:05,866 --> 00:21:08,588 κάτι που μπορεί να είναι πολύ εύκολο κάνοντας αυτόν τον αγαπημένο ρόλο. 384 00:21:09,677 --> 00:21:12,423 Κατάλαβα. Καταλαβαίνω λοιπόν την ευαισθησία σας. 385 00:21:13,411 --> 00:21:16,258 Υπάρχουν θέματα που έχετε δίκιο. Έτσι ο Özgür 386 00:21:16,499 --> 00:21:19,382 ενεργεί με λογική και όχι με τα συναισθήματά του όσον αφορά τις γυναίκες. 387 00:21:19,733 --> 00:21:21,828 (Όζαν) Και φυσικά δεν θέτει ποτέ σε κίνδυνο την ελευθερία του. 388 00:21:22,174 --> 00:21:26,361 Αυτό αφήνει αυτόματα μερικές δυστυχισμένες γυναίκες πίσω. Εχεις δίκιο. 389 00:21:26,602 --> 00:21:30,291 Δυστυχώς, η ζωή μας πηγαίνει έτσι, αλλά δεν είμαστε. 390 00:21:30,532 --> 00:21:33,604 Αυτό φοβόμαστε. 391 00:21:34,250 --> 00:21:37,020 Το δωρεάν δεν είναι κακό άτομο, μπορείτε να είστε σίγουροι για αυτό. 392 00:21:37,346 --> 00:21:39,862 Εν τω μεταξύ, θα πάω στο Γκέσεκ για τον γάμο αύριο. 393 00:21:40,104 --> 00:21:41,582 (Ozan) Μιλάω στον Özgür για αυτό. 394 00:21:41,823 --> 00:21:43,590 Λέω ότι πρέπει να μείνει μακριά από τον Έζτζι. 395 00:21:43,831 --> 00:21:45,138 Νομίζω ότι θα με ακούσει. 396 00:21:45,379 --> 00:21:47,531 Έτσι δεν τηλεφώνησα. Επειδή με ακούει. 397 00:21:47,772 --> 00:21:49,669 Μπορείτε πραγματικά να το κάνετε αυτό; 398 00:21:50,004 --> 00:21:52,823 Πιστεύω λοιπόν ότι πρέπει να το κάνω όταν το θέμα είναι τόσο ευαίσθητο. 399 00:21:55,264 --> 00:21:56,804 Παρεμπιπτόντως, 400 00:21:57,473 --> 00:21:59,250 πραγματικά ... ... Πιστεύω πραγματικά για τον Ozan Chief. 401 00:21:59,491 --> 00:22:02,245 Είμαστε λοιπόν καλοί άνθρωποι. Είναι λοιπόν έξω. 402 00:22:02,643 --> 00:22:03,754 (Emre) Σωστά; 403 00:22:04,711 --> 00:22:08,020 Φυσικά. Όλοι το λένε αυτό με λόγια ... 404 00:22:08,261 --> 00:22:10,396 ... και πρέπει να δείτε μια δράση, Οζάν Μπέη, σωστά; 405 00:22:10,701 --> 00:22:12,304 Ελπίζω να τον δείτε και εσείς, κυρία Ντενίζ. 406 00:22:15,046 --> 00:22:17,763 Ήμουν λίγο ανακουφισμένος. Ευχαριστώ πολύ, Ozan Bey. 407 00:22:18,012 --> 00:22:19,056 Πόσο όμορφο. 408 00:22:19,297 --> 00:22:22,058 Φυσικά, αν βρούμε τον Ezgi, θα είμαστε πολύ χαλαροί. 409 00:22:22,299 --> 00:22:24,497 Εν τω μεταξύ, μην ανησυχείτε, ο Özgür δεν είναι ανεύθυνος. 410 00:22:24,738 --> 00:22:26,372 Έτσι όταν γυρίσουν σπίτι θα με καλέσουν σίγουρα. 411 00:22:26,613 --> 00:22:28,445 Θα με καλέσει επίσης. Θα με καλέσει μόλις μου το πει. 412 00:22:28,693 --> 00:22:30,883 Ο Ezgi μας καλεί επίσης. Δεν έχουμε πλέον ... 413 00:22:32,214 --> 00:22:34,882 - Έχετε το τηλέφωνο του Deniz, έτσι; -Ναι υπάρχει. 414 00:22:35,123 --> 00:22:37,517 Εντάξει, αν λάβετε νέα, σίγουρα τηλεφωνήστε. 415 00:22:37,758 --> 00:22:39,816 -Μας μάθετε, εντάξει; - (Οζάν) Φυσικά. 416 00:22:40,057 --> 00:22:41,138 -ΕΝΤΑΞΕΙ. - Ήταν. 417 00:22:41,379 --> 00:22:42,836 - Ας σηκωθούμε τότε. - Φυσικά, σίγουρα. 418 00:22:45,175 --> 00:22:47,542 (Emre) Περιμένουμε ξανά. Αντιο σας. 419 00:22:47,783 --> 00:22:49,979 - (Θάλασσα) Καλημέρα. - Περιμένοντας τον Canu Hani. 420 00:22:50,561 --> 00:22:54,008 Σιωπή! Τώρα δεν μπορούσα να πιάσω το κεφάλι του, αλλά έχω καλή γνώση του θέματος. 421 00:22:54,249 --> 00:22:56,612 Αλλά το ρίχνεις. Τι συνέβη? Τι τελειώνει; Τι είπαν? 422 00:22:56,853 --> 00:22:59,615 Ειλικρινά, δεν άκουσα γιατί είμαι τώρα στη δουλειά. 423 00:23:00,262 --> 00:23:02,698 Το έφαγα και αυτό, συνέβη. Έλα, ας δούμε. 424 00:23:02,939 --> 00:23:04,384 Δεν ξέρω, δεν άκουσα πραγματικά. 425 00:23:04,625 --> 00:23:07,925 Δεν το άκουσες; Είδα! Αυτά τα μάτια είδαν λάθος; 426 00:23:08,166 --> 00:23:09,714 Δίνεις μια καλή ιδέα. 427 00:23:09,955 --> 00:23:11,939 Δίνετε τέτοιες συμβουλές. Τι είμαστε? 428 00:23:12,180 --> 00:23:15,362 Μόλις ανέφερα τέτοια κόλπα για κοκτέιλ. 429 00:23:15,603 --> 00:23:16,697 - (Μυστήριο) Κόψτε το! -Τι? 430 00:23:16,938 --> 00:23:18,731 Άκουσα ότι θα το άκουσα ήδη, ήταν αρκετό για μένα. 431 00:23:19,242 --> 00:23:22,877 Τι ήταν αρκετό; Νομίζω ότι κάτι τέτοιο έχει αρχίσει να εμφανίζεται στο μυαλό σας. 432 00:23:23,118 --> 00:23:24,404 Άρχισες να σχηματίζεις; 433 00:23:24,652 --> 00:23:28,073 Φυσικά, άνθρωποι σαν εσένα αρχίζουν να σχηματίζονται και τελειώνει για άτομα σαν κι εμένα. 434 00:23:28,314 --> 00:23:30,394 Άρα τα σχέδια έχουν ήδη τελειώσει. Έκανα το σχέδιό μου. 435 00:23:30,635 --> 00:23:31,793 Λοιπόν εντάξει τότε. 436 00:23:32,065 --> 00:23:33,795 - (Μυστήριο) Ελάτε πιο κοντά. Τι πρέπει να προσεγγίσω; 437 00:23:34,171 --> 00:23:37,624 Τώρα, δεν θα φιλοξενήσουμε ότι οι δημόσιες σχέσεις καταρρέουν εδώ. 438 00:23:37,865 --> 00:23:40,922 Θα φέρουμε το κακό γάλα από τη μύτη μέσω της μύτης, υπόθετο, καταλαβαίνεις; 439 00:23:41,163 --> 00:23:44,431 Αλλά σημαίνει ότι πρόκειται να κάνουμε τέτοια πράγματα 440 00:23:44,672 --> 00:23:47,579 ... Συγγνώμη, συγνώμη. 441 00:23:47,823 --> 00:23:51,156 Θα κάνουμε και οι δύο αγαπητοί. Είστε ήδη στην επιχείρηση, κοιτάξτε εδώ. 442 00:23:51,397 --> 00:23:53,168 Όχι, θέλω απλώς να κάνω τη δουλειά μου. 443 00:23:53,409 --> 00:23:55,474 Τώρα θα το εξηγήσω στη γλώσσα που θα καταλάβετε. 444 00:23:55,715 --> 00:23:59,467 Υπάρχει ένας φόνος στη μέση, ο δολοφόνος σε είδε. Τι σου κάνει ο δολοφόνος; 445 00:23:59,708 --> 00:24:00,995 Με εξαλείφει. 446 00:24:01,236 --> 00:24:03,537 - (Μυστήριο) Θα σε σηκώσω; -Γιατί το σηκώνεις; 447 00:24:03,778 --> 00:24:05,865 Θα σε απολύσω από εδώ; Κοίτα, το κοιτάζει. 448 00:24:07,279 --> 00:24:09,525 (Μυστήριο) Κοιτάξτε έτσι, αστείο! Έλλειψη την επόμενη μέρα. 449 00:24:09,766 --> 00:24:13,188 - Φυσικά, φυσικά είναι. Ή είχατε ένα μυστικό. 450 00:24:13,429 --> 00:24:16,002 Δεν είναι μυστικό, αγαπητέ, έτσι δεν είναι; 451 00:24:16,686 --> 00:24:19,075 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. Έλα, κοίτα τη δουλειά σου. 452 00:24:19,316 --> 00:24:22,206 Επιτρέψτε μου να σας πω, ποιο ακριβώς είναι το σχέδιό μας; 453 00:24:22,447 --> 00:24:25,401 Ας το βάλουμε σε ένα τραπέζι, ώστε να έχω κάποιες ιδέες. 454 00:24:25,959 --> 00:24:29,188 - (Οζάν) Έλα, ας επιστρέψουμε στη δουλειά. - (Emre) Ναι, ας επιστρέψουμε στη δουλειά. ΕΝΤΑΞΕΙ. 455 00:24:38,066 --> 00:24:41,162 Ο ήλιος έχει εξαφανιστεί και δεν στεγνώνει. 456 00:24:41,491 --> 00:24:42,864 Μπορείτε να τα φορέσετε. 457 00:24:45,090 --> 00:24:48,248 Έμπρου. Δεν χρειάζεται να απασχοληθείτε, μην ανησυχείτε, μην ανησυχείτε. 458 00:24:50,159 --> 00:24:52,881 Φόρεμα εδώ νομίζω ότι θα επιστρέψω. 459 00:24:54,589 --> 00:24:56,668 Τέλος πάντων. Ποιο είναι το σχέδιο τώρα, τι κάνουμε; 460 00:24:57,082 --> 00:24:59,805 Δεν έχουμε λοιπόν εδώ. 461 00:25:00,609 --> 00:25:02,458 Τι περιμένουμε λοιπόν και κάνουμε; 462 00:25:02,699 --> 00:25:04,571 Δεν θα κολυμπήσουμε μέχρι τη μαρίνα. 463 00:25:05,234 --> 00:25:07,234 Λοιπόν, τι άλλο θα κάνουμε; 464 00:25:07,475 --> 00:25:08,689 Μην είσαι γελοία! 465 00:25:08,930 --> 00:25:10,484 Ποια είναι τα νέα σου? Έχεις καλύτερη ιδέα; 466 00:25:11,272 --> 00:25:15,876 Στην πραγματικότητα υπάρχει. Κοιτάξτε, τώρα κολυμπάτε στο πλησιέστερο σκάφος, 467 00:25:16,117 --> 00:25:18,761 φέρετε βοήθεια, ελάτε να τρέξετε. Ας 468 00:25:19,002 --> 00:25:20,732 Οχι. Αντιμετωπίζετε, στέκομαι εδώ. 469 00:25:21,250 --> 00:25:24,647 Μπορεί να είναι αγάπη. Λοιπόν, είναι εντάξει ενώ στέκομαι τώρα; 470 00:25:25,079 --> 00:25:27,595 Είσαι ένας άντρας μια φορά. 471 00:25:27,924 --> 00:25:32,660 Είστε ισχυρότερος, ανθεκτικός, χαλκός. 472 00:25:32,901 --> 00:25:35,204 Τι υπέροχος κόσμος. Ήρθε σε εσένα ... 473 00:25:35,445 --> 00:25:38,667 ... άνδρες και γυναίκες είναι ίσοι, δεν ήρθες στη δουλειά είμαστε ανώτεροι. Ω! 474 00:25:38,909 --> 00:25:40,218 Είναι σωματικά. 475 00:25:45,447 --> 00:25:48,860 Κοίτα, επιτρέψτε μου να σας πω ξανά, εντάξει; Δεν είμαι πολύ, πολύ καλός κολυμβητής. 476 00:25:49,173 --> 00:25:52,477 Κουράζομαι επίσης γρήγορα. Τότε λοιπόν ... 477 00:25:53,321 --> 00:25:55,408 ... μην προσπαθήσεις να με σκοντάψεις στη μέση του νερού. 478 00:25:55,649 --> 00:25:56,689 Το μωρό μου! 479 00:25:57,200 --> 00:26:00,026 Δεν μπορείς να δεις? Μαζικά, 480 00:26:00,267 --> 00:26:02,854 στέκεται εκεί με όλο τον ζωδιακό του ... ... τον ζωδιακό. Οπότε πηγαίνουμε με το ζωδιακό ζώο. 481 00:26:03,532 --> 00:26:06,461 Πες μου από την αρχή! Γιατί δεν λες; Κουράζομαι εδώ! 482 00:26:06,702 --> 00:26:08,574 Πρέπει να το πω; Τι είναι η κολύμβηση; 483 00:26:08,815 --> 00:26:10,204 Ναι, καλά ... 484 00:26:10,445 --> 00:26:13,047 ... όταν τα είδα, σκέφτηκα ότι θα κολυμπήσω. Δεν μπορεί να είναι; 485 00:26:13,288 --> 00:26:16,417 Η μητέρα μου είχε επίσης ζωδιακό; Που να ξερω! Και τα δύο πόδια μου είναι ανάπηρα! 486 00:26:17,141 --> 00:26:18,499 Σπάστε το μέσα και ρίξτε το. 487 00:26:22,267 --> 00:26:24,013 Η μητέρα μου, ο Κερέμ έφτασε. 488 00:26:24,824 --> 00:26:27,491 (Σεβίμ) Ο γαμπρός μου ήρθε. Καλοσόρισες Καλέ μου. 489 00:26:27,732 --> 00:26:30,509 - Το βρήκαμε ωραίο, μαμά. - Έλα αγαπητέ. Κάτσε κάτω. 490 00:26:31,720 --> 00:26:33,767 -Πίνετε τίποτα; - Όχι αγάπη μου, έλα. 491 00:26:36,280 --> 00:26:38,986 Ήρθα να δω τον Özgür και τη φίλη του, αλλά ... 492 00:26:39,491 --> 00:26:41,602 Νομίζω ότι έφυγαν λόγω της θείας του Fitnat. 493 00:26:42,154 --> 00:26:46,234 Έφυγαν πραγματικά λόγω της θείας σας Fitnat. 494 00:26:46,475 --> 00:26:49,360 Στην πραγματικότητα, δεν μπορούσαμε να συναντηθούμε σωστά, παιδί μου. 495 00:26:49,601 --> 00:26:52,543 (Σεβίμ) Πήγαν, περιμένουμε δείπνο. Δεν υπάρχει καμία είδηση. 496 00:26:52,880 --> 00:26:56,207 Κόρη μου, δεν μπορούσες να βρεις τον αριθμό του Ezgi στο τηλέφωνο του αδερφού σου, έτσι; 497 00:26:56,448 --> 00:26:59,716 Όχι μαμά. Δεν υπάρχει δίσκος με το όνομα, ούτε η αγάπη μου, υπάρχει ένας δίσκος που ονομάζεται αγάπη. 498 00:26:59,957 --> 00:27:01,513 Εννοώ, κοίταξα ολόκληρο τον οδηγό. 499 00:27:01,754 --> 00:27:04,635 Ω αδερφέ μου, ποιος ξέρει τι ηχογράφησε το κορίτσι; 500 00:27:05,662 --> 00:27:07,884 Εάν γνωρίζετε το επώνυμο, ας ερευνήσουμε. 501 00:27:08,125 --> 00:27:10,912 - Δεν ξέρουμε. Δεν ξέρουμε, έτσι; -ΑΑ! Να σταματήσει! 502 00:27:11,535 --> 00:27:16,132 Σταμάτα σταμάτα. Ξέρω ένα λεπτό. Ξέρω πώς να το βρω. 503 00:27:16,373 --> 00:27:17,402 Πως? 504 00:27:17,643 --> 00:27:19,993 -Θα καλέσω τη μητέρα της, την Έτζη. -ΑΑ! 505 00:27:20,344 --> 00:27:23,511 Τι είναι αυτό? Τι θα κάνουμε? Αναρωτηθήκαμε. 506 00:27:23,752 --> 00:27:25,815 Ζητήσαμε επίσης να εξαλείψουμε την περιέργειά μας. 507 00:27:26,056 --> 00:27:28,653 Ο αδερφός σου δε θα μου πει τίποτα. 508 00:27:28,894 --> 00:27:31,966 Μητέρα ο Θεός σε φοβάται. Σίγουρα θα κάνετε ό, τι έχετε κατά νου. 509 00:27:32,207 --> 00:27:35,086 Αλλά τι πρέπει να κάνω; Επρεπε. 510 00:27:36,520 --> 00:27:39,818 Ελπίζω να είστε ικανοποιημένοι. Υγεία στα πόδια σας, περιμένω πάντα. 511 00:27:40,059 --> 00:27:41,474 Πολύ. Όλα ήταν απίστευτα νόστιμα. 512 00:27:41,715 --> 00:27:44,214 Δεν μπορούσαμε να πάρουμε τη χαρά που πήραμε εδώ για πολύ καιρό. 513 00:27:44,455 --> 00:27:45,671 Ευχαριστώ πολύ, ευχαριστώ. 514 00:27:45,937 --> 00:27:48,607 Δυστυχώς όμως ζούμε στην Κωνσταντινούπολη. Δεν θα μπορέσουμε να έρθουμε εδώ πολύ συχνά. 515 00:27:48,847 --> 00:27:51,972 - Είναι έτσι; - Ίσως ανοίξετε ένα υποκατάστημα στην Κωνσταντινούπολη. 516 00:27:52,539 --> 00:27:54,545 -Δεν ξέρω. - Κάνεις μια απίστευτα καλή δουλειά. 517 00:27:54,785 --> 00:27:57,512 Απαιτείται πολύ το μέρος που προετοιμάζει τόσο ωραίο πρωινό. 518 00:27:57,775 --> 00:27:58,775 Είναι έτσι; 519 00:27:59,224 --> 00:28:01,342 Άρα αν είναι τύχη, ας δούμε. Θεού θέλοντος. 520 00:28:01,582 --> 00:28:03,588 -Αντιο σας. Ευχαριστώ πολύ, ευχαριστώ. 521 00:28:03,828 --> 00:28:06,497 Καλό ταξίδι, χρησιμοποιήστε προσεκτικά. 522 00:28:07,009 --> 00:28:10,333 (Το τηλέφωνο χτυπά) 523 00:28:13,302 --> 00:28:14,983 - Κύριε; - (Γλυκιά φωνή) Γεια, γεια. 524 00:28:15,223 --> 00:28:18,597 -Γεια. - Θα συναντούσα τη μητέρα του Έζτζι. 525 00:28:18,837 --> 00:28:20,098 Έλα, είμαι ο Νέβιν. 526 00:28:20,594 --> 00:28:23,961 Κυρία Nevin γεια. Είμαι επίσης ο Sevim, η μητέρα του Özgür. 527 00:28:24,201 --> 00:28:26,805 (Γλυκιά φωνή) Συγγνώμη, δεν ξέρω το όνομά σου ... 528 00:28:27,045 --> 00:28:31,648 Λοιπόν ... Θα σας ευχαριστήσω πολύ για τα δώρα που στείλατε. 529 00:28:31,888 --> 00:28:35,627 Παρακαλώ. Συγγνώμη, δεν σας αξίζει, αλλά 530 00:28:35,867 --> 00:28:38,651 ... θα είχα προετοιμαστεί πολύ καλύτερα αν ήξερα. 531 00:28:38,891 --> 00:28:41,432 Είστε πολύ κομψό, ευχαριστώ. 532 00:28:41,672 --> 00:28:46,452 Ευχαρίστησα τη μελωδία μου, αλλά σας είπα ευχαριστώ. 533 00:28:46,692 --> 00:28:48,373 Astağfurullah, είστε ευπρόσδεκτοι. 534 00:28:48,613 --> 00:28:50,388 Μητέρα, σηκώστε το τηλέφωνο ... 535 00:28:50,752 --> 00:28:54,731 Λοιπόν ... κυρία Νέβιν, σας ενοχλούσα για κάτι περισσότερο. 536 00:28:54,971 --> 00:28:56,063 Εδώ είσαι. 537 00:28:56,304 --> 00:29:01,197 Τα παιδιά βγήκαν επίσης μερικές ώρες. Περιμένουμε να δειπνήσουν ... 538 00:29:01,437 --> 00:29:05,306 ... δεν υπάρχουν νέα. Ήδη ο Özgürcuğım άφησε το τηλέφωνο στο σπίτι. 539 00:29:05,649 --> 00:29:10,604 Θέλω να πω, μπορείτε να μας ρίξετε τον αριθμό του Ezgi; 540 00:29:10,844 --> 00:29:14,023 Βέβαια βέβαια. Σας στέλνω αμέσως ένα μήνυμα. 541 00:29:14,404 --> 00:29:18,072 Εντάξει εντάξει. Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. 542 00:29:18,312 --> 00:29:20,821 Είμαι πολύ χαρούμενος που σας γνωρίζω, ακόμη και στο τηλέφωνο. 543 00:29:21,061 --> 00:29:23,004 Είμαι πολύ χαρούμενος, κυρία Σεβίμ. 544 00:29:23,244 --> 00:29:26,709 Παρακαλώ καταγράψτε τον αριθμό μας, καλέστε όποτε θέλετε. 545 00:29:26,949 --> 00:29:29,367 Εντάξει, αλλά μπορείτε να αποθηκεύσετε και το δικό μου; 546 00:29:29,607 --> 00:29:32,931 Λοιπόν αντίο. Να εχετε μια ομορφη μερα. 547 00:29:33,314 --> 00:29:36,900 Ω, τι γλυκιά γυναίκα έτσι. 548 00:29:37,912 --> 00:29:38,979 - Τελικά. -Ήρθα. 549 00:29:39,597 --> 00:29:41,851 - Unal ... Unal ας δούμε ποιος με τηλεφώνησε; -Ποιος κάλεσε? 550 00:29:42,091 --> 00:29:43,751 -Ποιος κάλεσε? Ρωτώ, ποιος κάλεσε; 551 00:29:43,991 --> 00:29:46,273 -Η μητέρα του Όζγκουρ, ο Σεβίμ Χανίμ τηλεφώνησε. -ΑΑ! 552 00:29:46,513 --> 00:29:50,396 Πολύ γλυκιά γυναίκα, πολύ ευγενική. Του στείλαμε δώρα ή 553 00:29:50,636 --> 00:29:54,136 κάλεσε να τον ευχαριστήσουμε. Ζήτησε επίσης τον αριθμό του Ezgi. 554 00:29:54,376 --> 00:29:56,153 -Πολύ όμορφος. - Ναι! 555 00:29:56,661 --> 00:29:58,318 Το -Nev. -Τι συνέβη? 556 00:29:58,558 --> 00:30:01,674 Ωστόσο, αυτή η επιχείρηση άρχισε να γίνεται πολύ σοβαρή. 557 00:30:01,914 --> 00:30:04,640 -Ετσι? - Έχει ένα κορίτσι, το κορίτσι πηγαίνει! 558 00:30:04,880 --> 00:30:05,887 Πήγαινε τώρα, alnal! 559 00:30:06,127 --> 00:30:07,642 - Μην πας πια. Αφήστε το, για χάρη του Θεού! 560 00:30:07,882 --> 00:30:09,321 - Όχι, ας μείνουμε λίγο περισσότερο. 561 00:30:09,561 --> 00:30:10,845 -Μείνετε για όσο καιρό. Ελα εδώ. 562 00:30:11,085 --> 00:30:12,932 Ω, πήγαινε! 563 00:30:14,515 --> 00:30:17,396 Λατρεύω αυτήν τη γυναίκα, τη λατρεύω. 564 00:30:17,801 --> 00:30:22,392 Είναι μια πολύ γλυκιά γυναίκα, από τον Θεό. Μια κυρία με μια συγκεκριμένη φωνή. 565 00:30:23,066 --> 00:30:24,772 Ένα άλλο πλεονέκτημα από εμένα. 566 00:30:25,842 --> 00:30:28,741 - Ελπίζω να έχει συμβεί αυτό, ελπίζω. Μπορώ να καλέσω? 567 00:30:28,981 --> 00:30:33,733 Ενίοτε. Μάθετε πότε θα έρθουν. Περιμένουμε, το τραπέζι θα ετοιμαστεί. 568 00:30:33,977 --> 00:30:36,450 (Τηλέφωνο εκτός ειδοποίησης) Η μητέρα 569 00:30:36,690 --> 00:30:39,079 λέει ότι δεν είναι δυνατή η επικοινωνία με τον αριθμό που καλέσατε ... .... Το τηλέφωνο του κοριτσιού είναι απενεργοποιημένο. 570 00:30:39,527 --> 00:30:41,184 Πού είναι? 571 00:30:50,598 --> 00:30:54,127 Καπετάνιος, υπάρχει μια βάρκα απέναντι, ας πάμε σε αυτούς. 572 00:30:54,391 --> 00:30:57,369 Λέτε ότι πρέπει να ξεφύγουμε από την ακτή; Έξυπνη ιδέα! 573 00:30:57,609 --> 00:31:01,990 Ναι, είναι υπέροχο γιατί τεχνικά το σκάφος είναι πιο κοντά μας από την ακτή. 574 00:31:02,230 --> 00:31:04,467 Τι χρειάζεστε, θα πάμε στη μαρίνα. 575 00:31:04,976 --> 00:31:06,325 Καλός. 576 00:31:10,640 --> 00:31:12,052 Κρυώνω. 577 00:31:12,496 --> 00:31:16,597 Κρυωνεις? Καλή μου άκουσες. Δεν είσαι πεισματάρης, το άλλαξες. 578 00:31:16,837 --> 00:31:18,598 (Δωρεάν) επρόκειτο να παγώσει το βρεγμένο. 579 00:31:18,838 --> 00:31:22,693 Πραγματικά δεν μπορώ να το πιστέψω. Περιμένετε έπαινο ακόμη και υπό αυτές τις συνθήκες; 580 00:31:23,098 --> 00:31:27,583 ΕΝΤΑΞΕΙ. Λοιπόν, όπως είπατε, σας άκουσα, σας ευχαριστώ, αλλά είμαι ακόμα κρύος. 581 00:31:27,823 --> 00:31:32,036 Λοιπόν, αν με επαινέσετε, τότε 582 00:31:32,276 --> 00:31:35,460 θα σας δώσω αυτό ως μπόνους . -Hazırlıklıyız! 583 00:31:35,700 --> 00:31:37,007 Πάντα. 584 00:31:38,527 --> 00:31:41,527 (Μουσική) 585 00:31:48,263 --> 00:31:49,486 (Μηχανή πυρκαγιάς) 586 00:31:50,422 --> 00:31:53,020 Μην! (Ο κινητήρας σταμάτησε) 587 00:31:55,932 --> 00:31:58,015 Δεν το πιστεύω τώρα! Πραγματικά? 588 00:31:58,255 --> 00:32:00,634 -Τι συνέβη, είναι σπασμένο; - Τελείωσα. 589 00:32:00,874 --> 00:32:03,223 Έτσι δεν ήμασταν τόσο προετοιμασμένοι. 590 00:32:03,531 --> 00:32:07,779 Αλλά αν με άκουσες, 591 00:32:08,019 --> 00:32:10,014 πίναμε τα ποτά μας στο κατάστρωμα του σκάφους τώρα . 592 00:32:10,254 --> 00:32:12,320 Αλλά αυτό είναι το γενικό πρόβλημα για εσάς. 593 00:32:12,560 --> 00:32:15,719 Είναι πάντα αξιοπρέπεια. Είναι πάντα μια επιστήμη για μένα. 594 00:32:16,558 --> 00:32:21,159 Κανονικά το αφήνω πάντα γεμάτο. Κανονικά δεν υπάρχει τρόπος εξάντλησης αερίου. 595 00:32:21,399 --> 00:32:24,885 Το χρησιμοποίησαν χωρίς να το γνωρίζουν. Διαφορετικά θα υπάρχει πάντα βενζίνη. 596 00:32:25,125 --> 00:32:27,979 ΕΝΤΑΞΕΙ. Ας ηρεμήσουμε, πάντα να με ακούτε. 597 00:32:28,219 --> 00:32:30,382 Πάμε στο σκάφος τώρα. 598 00:32:30,730 --> 00:32:32,523 Εντάξει, απλώς μην το κάνεις για χάρη του Αλλάχ. 599 00:32:32,763 --> 00:32:34,746 Θα πάμε, θα πάμε στο σκάφος, μην ανησυχείτε. 600 00:32:35,426 --> 00:32:37,083 Λογική απόφαση. 601 00:32:40,135 --> 00:32:41,762 Κοίτα εκεί! 602 00:32:46,435 --> 00:32:47,823 Έλα, έλα λίγο πιο γρήγορα! 603 00:32:48,063 --> 00:32:50,865 Είναι γρηγορότερο; Αν θέλετε με μαστίγιο και επίσης σαν σκλάβος για μένα! 604 00:32:51,105 --> 00:32:52,532 Έλα πιο γρήγορα! Δεν είναι τόσο καλό σχήμα; 605 00:32:52,772 --> 00:32:54,995 Τι θέλετε να κάνετε; Πες μου, τι πρέπει να κάνω; 606 00:32:55,432 --> 00:32:56,937 Είμαι επίσης καλός στα κίνητρα. Τι θα κάνω ... 607 00:32:57,177 --> 00:32:58,730 ... Θα έρθω σε σας αντί να με κωπηλατήσει; 608 00:32:58,970 --> 00:33:00,470 Ξέρεις, είναι εντάξει, το ξέρεις; 609 00:33:00,710 --> 00:33:03,053 Είμαι άθλια τώρα, είμαι σε κακή κατάσταση, τελείωσα! 610 00:33:03,293 --> 00:33:05,405 Θα το λατρέψω τώρα. Είμαι εξαντλημένος. 611 00:33:05,645 --> 00:33:07,378 Θα το έπαιρνα. 612 00:33:07,662 --> 00:33:10,864 Γεια! Γεια σου σταμάτα! Σταμάτα σταμάτα. 613 00:33:13,029 --> 00:33:15,195 (Παίζοντας μουσική στο σκάφος) 614 00:33:16,129 --> 00:33:18,867 Όχι μητέρα! Κοίτα, δεν φαίνεται να τους ακούνε. 615 00:33:19,107 --> 00:33:20,938 Σπάζουν εκεί. Έχουν χάσει το μυαλό τους. 616 00:33:21,178 --> 00:33:23,294 Κοιτάξτε πώς χορεύουν έτσι, έτσι, έτσι. 617 00:33:23,534 --> 00:33:26,017 Αν με άκουσες, ήμασταν ήδη στο σκάφος. 618 00:33:26,257 --> 00:33:28,684 Νομίζω λοιπόν ότι δεν είσαι σε θέση να είσαι αδιάκριτος. 619 00:33:29,686 --> 00:33:34,634 Κοίτα εκεί, πηγαίνουν! Όχι, μακριά! Είμαστε μακριά από την ακτή είναι όμορφο! 620 00:33:35,014 --> 00:33:37,962 Ω, θα σκοτεινιάσει επίσης! Τελειώσαμε, ορκίζομαστε. 621 00:33:38,319 --> 00:33:40,724 Μην το πεις. Μην πεις κακό, μην το πεις αυτό. 622 00:33:42,506 --> 00:33:47,145 Αν και έχουμε αυτήν την ευκαιρία, θα βρέξει σύντομα, μια καταιγίδα θα σπάσει. 623 00:33:47,385 --> 00:33:50,278 Πνίξαμε εδώ εξαιτίας σου. 624 00:33:50,518 --> 00:33:52,906 Εντάξει, εξαιτίας μου. Είθε ο Αλλάχ να μου δώσει πρόβλημα. 625 00:33:53,146 --> 00:33:55,692 -Το πρόσωπό μου, εντάξει, δέχομαι. -Ενα λεπτό! 626 00:33:56,169 --> 00:33:59,806 Πόσο γρήγορα αποδεχθήκατε την ευθύνη; Είμαστε σε πολύ κακή κατάσταση, έτσι δεν είναι; 627 00:34:00,046 --> 00:34:02,406 Η ζωή μου δεν σας ωφελεί ούτε. 628 00:34:02,646 --> 00:34:04,704 Αν το αποδεχτώ, είναι πρόβλημα αν δεν το αποδεχτώ. 629 00:34:04,944 --> 00:34:07,077 Οχι όχι. Όχι, το καταλαβαίνω. 630 00:34:07,317 --> 00:34:10,497 Η κατάσταση στην οποία βρισκόμαστε από τη θέση και τη στάση σας τώρα ... 631 00:34:10,737 --> 00:34:13,830 Καταλαβαίνω πολύ καθαρά. Τελειώσαμε. Δεν έχουμε διέξοδο από εδώ. 632 00:34:14,070 --> 00:34:17,483 Η ζωή μου, παρακαλώ μην είσαι ανόητη πια. Σταμάτα αυτό. 633 00:34:17,723 --> 00:34:22,413 Ελάτε σε μένα με θετικά πράγματα τώρα. Πάντα έρχεστε με τα χειρότερα σενάρια. 634 00:34:22,753 --> 00:34:25,951 Θελω κι ΕΓΩ. Πιστέψτε με, θέλω να σκεφτώ τόσο καλά πράγματα ... ... 635 00:34:26,191 --> 00:34:28,856 Δημιουργώ καλά σενάρια, αλλά όποτε σκέφτομαι κάτι καλό ... 636 00:34:29,096 --> 00:34:31,709 ... γίνεται πάντα χειρότερο. Πολύ κακά πράγματα συμβαίνουν πάντα. 637 00:34:31,949 --> 00:34:34,366 -Βοήθεια! - Μην φωνάζεις πια! 638 00:34:34,606 --> 00:34:36,646 Καταπιείτε την αναπνοή σας μάταια, η φωνή σας θα είναι σε σίγαση. 639 00:34:36,886 --> 00:34:38,416 Σας ρωτώ πάρα πολύ. 640 00:34:38,656 --> 00:34:41,109 Βοήθεια βοήθεια! 641 00:34:41,349 --> 00:34:43,154 - (Δωρεάν) Ακόμα! Δεν πρόκειται να πεθάνω χωρίς πόλεμο. 642 00:34:43,394 --> 00:34:45,149 Θα μπορούσαμε να έρθουμε στα ελληνικά σύνορα τώρα; 643 00:34:45,389 --> 00:34:46,622 Τι ήταν ο Έλληνας έκτακτης ανάγκης; 644 00:34:46,862 --> 00:34:48,609 Νομίζω ότι τώρα φωνάζω "Βοϊτιά, Βοήθεια". 645 00:34:48,849 --> 00:34:50,620 Επειδή δεν μας καταλαβαίνουν, δεν ακούνε. 646 00:34:50,860 --> 00:34:54,291 (Ezgi) Σώσε μας! Σώσε με! Βοήθεια! 647 00:34:54,531 --> 00:34:57,588 (Δωρεάν) Κωπηλατώ μάταια τώρα. Ναι, είναι πολύ περιττό. 648 00:34:57,828 --> 00:35:01,353 - (Ezgi) Κανείς; - (Δωρεάν) Το Jog είναι περιττό. 649 00:35:08,560 --> 00:35:11,287 Πόσο ευγενικό και στοχαστικό είναι το Οζάν; 650 00:35:12,322 --> 00:35:14,322 Πώς ισχυρίστηκε τον Ezgi. 651 00:35:14,770 --> 00:35:16,798 (Cansu) Τι θα μου έλεγε αν υπήρχε άλλος άντρας. 652 00:35:17,038 --> 00:35:19,464 Δεν μπορούσε να το πει για να μας παρηγορήσει; 653 00:35:19,704 --> 00:35:22,250 Για να μην σηκωθούμε, επιτρέψτε μου να ξέρω ... 654 00:35:22,490 --> 00:35:25,371 ... να μην χαλάσει το σχέδιο του συντρόφου του. Νομίζω ότι μπορεί να είναι. 655 00:35:25,808 --> 00:35:27,717 Δεν νομιζω. Οζάν μοιάζει με καλός άνθρωπος. 656 00:35:27,957 --> 00:35:30,295 Λοιπόν, το μυαλό μου δεν παραπλανούσε πάντα αυτήν τη σκέψη; 657 00:35:30,535 --> 00:35:33,994 Φοβάμαι περισσότερο από καλοί, καλοί άντρες. 658 00:35:34,234 --> 00:35:36,463 Δεν συμβαίνει χωρίς να το εμπιστεύεσαι, αγαπητέ μου. 659 00:35:36,703 --> 00:35:38,433 Κοίτα με, συμβαίνει αρκετά καλά. 660 00:35:38,673 --> 00:35:41,823 Τι θα κάνεις, πιθανότατα θα είσαι μόνος όλη σου τη ζωή; 661 00:35:42,154 --> 00:35:45,965 Δεν είμαι μόνος. Είσαι, έχω μια οικογένεια. 662 00:35:46,205 --> 00:35:48,806 Πρέπει όλοι να έχουν σύντροφο ή συνεργάτη; 663 00:35:49,046 --> 00:35:50,700 Κοίτα, αυτά είναι πάντα κοινοτική πίεση. 664 00:35:51,044 --> 00:35:53,731 Τι είναι αυτό, δεν μπορώ να είμαι ευτυχισμένος σε αυτήν τη ζωή χωρίς τον σύντροφό μου; 665 00:35:54,355 --> 00:35:59,557 Φυσικά, δεν είμαι γυναίκα που μπορεί να είναι ευτυχισμένη χωρίς άντρα. 666 00:36:00,184 --> 00:36:02,913 Είναι απέναντι που δημιουργεί τα πάντα. 667 00:36:03,917 --> 00:36:05,979 Το σημαντικό είναι να βρείτε το αντίστοιχο. 668 00:36:06,219 --> 00:36:10,727 Νομίζατε ότι βρήκατε το υπόλοιπό σας, αλλά απογοητευτήκατε. 669 00:36:11,288 --> 00:36:14,669 Νομίζω ότι αξίζει να δοκιμάσω ξανά μωρό μου. 670 00:36:16,111 --> 00:36:19,494 Έχουν περάσει επίσης τρία χρόνια από τότε που έφυγε από τον İlker. 671 00:36:19,991 --> 00:36:22,389 Όνομα μνημείου Cansu αυτού! 672 00:36:23,024 --> 00:36:25,624 Και πότε ήρθε το θέμα; Τρέχαμε τον Ezgi. 673 00:36:25,942 --> 00:36:28,426 (Cansu) Καλό, εντάξει! Εντάξει εντάξει. 674 00:36:33,133 --> 00:36:35,004 (Φωνή χειριστή) Το άτομο που καλείτε είναι τώρα ... 675 00:36:35,245 --> 00:36:37,628 Κοίτα, βλέπετε; Ακόμα απρόσιτο. 676 00:36:37,868 --> 00:36:40,725 - (Sea) Off. - Ω Ezgi, αχ! 677 00:36:43,107 --> 00:36:46,579 Göcek ... Όχι. Θάλασσα, άμμος, ήλιος, καλός καιρός. 678 00:36:46,819 --> 00:36:48,810 Ο Cansu Jove δεν μπαίνει ποτέ σε μένα. 679 00:36:49,050 --> 00:36:51,163 Δεν πρέπει να αφήσουμε αυτό το κορίτσι εκεί μόνο. 680 00:36:51,403 --> 00:36:54,361 Τι γίνεται αν ερωτευτεί; Έλα, το πέρασα, τι γίνεται αν συνέβη κάτι; 681 00:36:54,601 --> 00:36:57,147 Όχι, δεν μπορούμε να συσκευάσουμε σιτινίνη αργότερα. Ορκίζομαι 682 00:36:57,435 --> 00:36:59,266 Εχεις δίκιο. 683 00:37:01,413 --> 00:37:03,051 Τι κάνουμε λοιπόν; 684 00:37:04,900 --> 00:37:07,316 - Θα πάμε στο Γκέσεκ. Πάμε. 685 00:37:07,556 --> 00:37:10,769 Πάμε να δούμε τι θα συμβεί. Ωστόσο, δεν έχουμε πάει στο Göcek. 686 00:37:11,009 --> 00:37:12,550 Πάμε στο Göcek! 687 00:37:13,507 --> 00:37:16,507 (Μουσική) 688 00:37:41,646 --> 00:37:43,280 -Ezgi. -Τι? 689 00:37:44,117 --> 00:37:46,109 Ορκίζομαι, η μπαταρία μου έχει εξαντληθεί. 690 00:37:46,349 --> 00:37:50,791 Τι πρέπει να κάνουμε? Θα κοιμηθούμε γλυκά κάτω από τα αστέρια έτσι; Τι λες? 691 00:37:51,804 --> 00:37:53,804 Θα κοιμηθούμε στη βάρκα; 692 00:37:54,640 --> 00:37:58,255 Αν έχετε καλύτερη ιδέα, πείτε μου. Ας το κάνουμε έτσι. 693 00:37:58,495 --> 00:38:01,487 - Οδηγείτε, θα κοιμηθώ. - Όχι, δεν θα το κάνω. 694 00:38:02,053 --> 00:38:06,400 Ουάου! Υποθέτω ότι σταματήσαμε την ελπίδα να το ξεφορτωθούμε. 695 00:38:07,373 --> 00:38:09,198 (Δωρεάν) Απενεργοποίηση! 696 00:38:09,438 --> 00:38:12,756 (Ezgi) Αχ, αχ! Ξέρεις τι όνειρα είχα; 697 00:38:12,996 --> 00:38:16,606 Επρόκειτο να ανοίξω τη δική μου επιχείρηση. Επρόκειτο να φορέσω το νυφικό. Θα είχα 698 00:38:17,162 --> 00:38:19,279 ακόμη τρία παιδιά ... 699 00:38:20,432 --> 00:38:22,519 ... πριν σε γνωρίσω. 700 00:38:26,890 --> 00:38:28,700 -Μελωδία. -Τι? 701 00:38:29,464 --> 00:38:31,980 Δεν θα ήθελα να χωρίσω τις κατηγορίες σας. 702 00:38:32,448 --> 00:38:36,636 Τώρα η ομίχλη είναι σαν ένα διάλειμμα, αλλά βλέπω κάτι εκεί. 703 00:38:36,876 --> 00:38:41,494 Κάτι σαν κομμάτι γης. Βλέπετε επίσης; Ρίξε μια ματιά. 704 00:38:41,734 --> 00:38:43,640 Κοίτα, υπάρχει κάτι σαν τη γη εκεί, βλέπετε; 705 00:38:43,880 --> 00:38:45,880 -Είδα. -Ναί. 706 00:38:46,797 --> 00:38:48,075 Είναι νησί; 707 00:38:48,598 --> 00:38:52,284 Υπάρχει κάποιος άνθρωπος; Γαμώτο. 708 00:38:52,805 --> 00:38:55,593 (Ezgi) Θα πω κάτι. Αυτό το μέρος φαίνεται να είναι στοιχειωμένο. 709 00:39:04,864 --> 00:39:06,618 -Ελα εδώ. -Πάρε με. 710 00:39:06,858 --> 00:39:09,000 Έλα να σε πετάξω, έλα. Ελπίδα! 711 00:39:09,240 --> 00:39:11,323 Ας προσγειωθούμε με ασφάλεια. 712 00:39:11,563 --> 00:39:13,951 - (Ezgi) Ευχαριστώ. -Φεγγάρι! 713 00:39:14,681 --> 00:39:18,685 - Δεν υπάρχει κανείς εδώ. - Πόσο ωραία, ακούμε ο ένας τον άλλον. 714 00:39:19,763 --> 00:39:23,723 Όταν λέω το νησί, σκέφτηκα κάτι σαν το Buyukada, είμαι ευχαριστημένος με αυτό. 715 00:39:24,555 --> 00:39:27,275 Ωστόσο, είναι καλύτερο από τον ύπνο στη μέση οποιασδήποτε θάλασσας. 716 00:39:29,305 --> 00:39:31,186 (Κλαδιά κλάδων) Τι συνέβη; 717 00:39:31,426 --> 00:39:33,649 Τι ΕΙΝΑΙ εκει? Ένας λύκος ή μια αρκούδα; Τι? 718 00:39:33,889 --> 00:39:37,492 Περίμενε, γιατί είναι η σεζόν. - Τι θα δεις; 719 00:39:37,732 --> 00:39:40,328 Σταμάτα, απλά βλέπω να κυματίζει. 720 00:39:41,273 --> 00:39:42,318 (Δωρεάν) Ναι. 721 00:39:47,378 --> 00:39:50,529 -Γίδα. Εδώ είναι η κατσίκα. Όπως μπορείτε να δείτε την κατσίκα. - (Ezgi) Κατσίκα. 722 00:39:50,769 --> 00:39:53,715 Είναι υπέροχο κατσίκα. (Κάνοντας περίεργους θορύβους) 723 00:39:53,955 --> 00:39:56,722 Τι κάνεις εδώ? Τι κάνει εδώ η κατσίκα; 724 00:39:56,962 --> 00:39:59,332 - Πάρτε, γιο. -Τι κάνεις εδώ? 725 00:40:00,087 --> 00:40:02,071 Έλα να σε αγαπώ λίγο, έλα. 726 00:40:02,311 --> 00:40:06,617 Σιωπή, έλα εδώ! Έλα εδώ φοβάμαι. 727 00:40:09,404 --> 00:40:14,051 Υπάρχει μια τέτοια κατάσταση. Σε τέτοια μέρη, οι αγρότες ... 728 00:40:14,291 --> 00:40:17,657 ... αφήνουν τα κατσίκια στις αρχές του καλοκαιριού, τότε έρχονται και μαζεύουν το τέλος του καλοκαιριού. 729 00:40:17,967 --> 00:40:21,369 Ευχαριστώ κανάλι ντοκιμαντέρ. Είναι αυτές οι πληροφορίες πραγματικές; 730 00:40:21,610 --> 00:40:25,842 Είναι πραγματικές, ακριβείς, σαφείς πληροφορίες. Στην πραγματικότητα, αν υπάρχει κατσίκα, 731 00:40:26,106 --> 00:40:29,129 θα έλεγα ... ... υπάρχει καλύβα, κοίτα το όπως είναι τώρα. 732 00:40:29,369 --> 00:40:32,578 Η καλύβα είναι εκεί. Αυτό είναι καλό, τουλάχιστον θα είμαστε ασφαλείς. 733 00:40:32,818 --> 00:40:36,492 Έλα, ας ρίξουμε μια ματιά, αλλά σταματήστε, επιτρέψτε μου να συνδέσω πρώτα το ζωδιακό ζώο. 734 00:40:41,177 --> 00:40:44,905 Το μάτι μου δεν το βλέπει, επιτρέψτε μου να το δέσω σωστά. 735 00:40:49,249 --> 00:40:50,348 Πως είναι? 736 00:40:51,458 --> 00:40:54,553 Πήρατε ένα φακό μαζί σας; 737 00:40:54,793 --> 00:40:56,626 Το έβαλα στην τσάντα για κάθε περίπτωση. 738 00:40:56,866 --> 00:40:59,581 Το χρειάζομαι? Εννοώ ... 739 00:40:59,834 --> 00:41:02,474 τι είδους πρόβλεψη! Είσαι πολύ φοβερός τώρα. 740 00:41:02,714 --> 00:41:03,992 Ευχαριστώ. 741 00:41:07,967 --> 00:41:09,213 (Δωρεάν) Πάμε. 742 00:41:09,744 --> 00:41:11,553 Περιμένετε, είναι απλά ... 743 00:41:13,775 --> 00:41:15,813 Αδιάβροχο ή μια κουβέρτα. 744 00:41:23,581 --> 00:41:26,135 Παρεμπιπτόντως, πώς είναι το πόδι σου; Δεν τον ρώτησα, πώς είναι; 745 00:41:26,375 --> 00:41:27,645 (Ezgi) Καλύτερα. 746 00:41:27,885 --> 00:41:30,408 Καλύτερα. Φοβήσατε την κατσίκα. 747 00:41:30,648 --> 00:41:32,628 - Φοβήθηκες, ακολούθησες. - Η κατσίκα ήταν χαριτωμένη, θα αγαπούσαμε ... 748 00:41:32,868 --> 00:41:37,686 ... φώναξες με όλη σου την ενέργεια, τηλεφώνησες, χάσατε τις αίγες. 749 00:41:37,975 --> 00:41:39,642 Στην πραγματικότητα, μου αρέσουν τα κατσίκια. 750 00:41:45,415 --> 00:41:49,672 Ωραία, θα είμαστε ασφαλείς εδώ. Ήταν επίσης καλό αν μπορούσαμε να ανάψουμε φωτιά. 751 00:41:52,146 --> 00:41:53,706 Ας το πάρουμε τότε. 752 00:41:56,109 --> 00:41:58,840 Το καταλάβατε επίσης; 753 00:41:59,465 --> 00:42:01,423 Αυτός ήταν ο αγαπημένος αναπτήρας του σκουλήκι Soner. 754 00:42:01,663 --> 00:42:05,063 Το έκανα επίσης κατά την εκκένωση του σπιτιού. Είναι στην τσάντα μου. 755 00:42:05,413 --> 00:42:07,313 Όταν δεν το έμαθε, ποιος ξέρει πώς τρελάθηκε. 756 00:42:07,553 --> 00:42:10,095 Άρα ο άνθρωπος φοβάται να είναι κακός μαζί σου. 757 00:42:10,335 --> 00:42:14,874 Λοιπόν, τι είδους εκδίκηση είναι αυτό; Ο Σατανάς δεν σκέφτεται. 758 00:42:15,120 --> 00:42:17,757 Λοιπόν, πώς θα βρει τον ίδιο ελαφρύτερο τώρα; 759 00:42:17,997 --> 00:42:21,095 Δεν ξέρετε Soner. Υπάρχει, η ιδιοκτησία του είναι πολύτιμη. 760 00:42:21,335 --> 00:42:23,748 Όταν δεν μπορούσε να το βρει, κάθισε μέσα και τρελάθηκε. 761 00:42:24,739 --> 00:42:27,700 Πανεμορφη. Αν 762 00:42:28,223 --> 00:42:31,534 έχουμε έναν αναπτήρα τότε ... ... δεν υπάρχει τίποτα περισσότερο από μια βούρτσα. Καίμε, καίμε επίσης τη φωτιά μας. 763 00:42:31,860 --> 00:42:33,994 Παρεμπιπτόντως, θα πω κάτι. 764 00:42:34,598 --> 00:42:38,254 Η μητέρα μου ήταν πολύ περίεργη. - Ναι, μας περιμένει να φάμε. 765 00:42:38,643 --> 00:42:41,602 Τα κορίτσια είναι επίσης τρελά. Ήταν ήδη πολύ θυμωμένοι μαζί μου ... 766 00:42:41,842 --> 00:42:45,167 ... όταν με τηλεφώνησαν τώρα, νόμιζαν ότι σκόπιμα έκλεισα. 767 00:42:45,407 --> 00:42:47,856 Αυτό που συνέβη τώρα δεν έχει καμία σχέση. 768 00:42:49,878 --> 00:42:54,551 Τέλος πάντων, υπάρχει άφθονος σανός σε αυτήν την καλύβα. 769 00:42:54,791 --> 00:42:57,438 Υπάρχουν εργαλεία 770 00:42:57,843 --> 00:43:02,255 σαν τσουγκράνες ... ... ήταν φαγητό, νερό, φαγητό κλπ. Φαίνεται σαν ένα όνειρο. 771 00:43:05,558 --> 00:43:07,439 Όχι εάν η Ezgi İnal είναι μαζί της. 772 00:43:07,679 --> 00:43:11,261 Έχετε νερό στην τσάντα σας ή φαγητό; 773 00:43:12,166 --> 00:43:15,767 Γεια! Πραγματικά? 774 00:43:19,770 --> 00:43:21,990 Ελπίζω να μετράτε μπισκότα διατροφής για φαγητό. 775 00:43:22,230 --> 00:43:24,697 Είσαι τρελός, δεν μετράς! 776 00:43:26,716 --> 00:43:30,410 Ιδού, αν πέσετε σε ένα έρημο νησί, τρία πράγματα που θα πάρετε μαζί σας. 777 00:43:30,650 --> 00:43:34,920 Άρα τρία πράγματα δεν χρειάζονται. Πρέπει να σε πάρουμε. 778 00:43:35,246 --> 00:43:37,186 Λέτε ότι η κοιλιά σας είναι γεμάτη, έτσι δεν είναι; 779 00:43:37,474 --> 00:43:39,764 Αυτά είναι πάντα οφέλη. 780 00:43:47,749 --> 00:43:50,749 (Μουσική) 781 00:44:01,333 --> 00:44:02,475 Πάρε τη μαμά. 782 00:44:03,051 --> 00:44:05,691 Έμπρου, τηλεφωνήστε πάλι στον Έζγκι, μωρό μου. 783 00:44:05,931 --> 00:44:08,567 Είμαι πολύ περίεργος για αυτό. Πού έμειναν; 784 00:44:08,807 --> 00:44:10,594 Μαμά, δεν έχουν περάσει ακόμα πέντε λεπτά. 785 00:44:10,834 --> 00:44:13,515 Ό, τι κι αν συμβεί, τι θα συμβεί ξανά; 786 00:44:13,755 --> 00:44:14,755 Καλά. 787 00:44:16,342 --> 00:44:17,889 (Ο Έμπρου αναστέναξε) Η 788 00:44:22,689 --> 00:44:23,858 μητέρα Θεός είναι κλειστή. 789 00:44:24,098 --> 00:44:26,436 Πόσες ώρες έχουν φύγει από το σπίτι, κορίτσι. 790 00:44:26,676 --> 00:44:28,888 ΑΑ! Ξέρουν επίσης ότι περιμένουμε δείπνο. 791 00:44:29,128 --> 00:44:32,424 Ίσως η μαμά μου να βουτήξει ενώ περνούσε χρόνο μόνη της. 792 00:44:32,664 --> 00:44:34,561 Περισσότεροι φρέσκοι εραστές. 793 00:44:35,856 --> 00:44:38,821 (Χτύπησε το Doorbell) Φεγγάρι, ήρθαν! 794 00:44:40,409 --> 00:44:41,779 Καλώς ήλθατε, κυρία Fitnat. 795 00:44:42,506 --> 00:44:45,287 -Δεν πιστεύω! -ΑΑ! Ποια είναι τα νέα σου? 796 00:44:45,572 --> 00:44:46,761 Δεν έχουν έρθει ακόμα; 797 00:44:47,001 --> 00:44:51,590 Δεν ήρθαν Φιτνάτ. Ευχαριστώ, Fitnat. 798 00:44:51,830 --> 00:44:54,308 Γιατί το λες αυτό, αγάπη μου; Σε αυτές τις ταραχώδεις μέρες, 799 00:44:54,548 --> 00:44:56,222 προσπαθώ να είμαι μαζί σας. 800 00:44:56,462 --> 00:44:59,025 Σίγουρα, μην χάσετε! 801 00:44:59,942 --> 00:45:03,964 Όχι, πού είναι; Υποτίθεται ότι ήρθαν να σας δω! 802 00:45:04,204 --> 00:45:06,704 Ρίχνουν από την πρώτη μέρα στο δεύτερο σχέδιο ή κάτι τέτοιο. 803 00:45:06,944 --> 00:45:10,343 Καβούρι μου γιατί λες τέτοια πράγματα; Τι να κάνω εκεί; 804 00:45:10,583 --> 00:45:13,434 Δεν ξέρετε πόσο λάτρης του αδερφού μου είναι η μητέρα μου; 805 00:45:13,674 --> 00:45:14,760 Νομίζω ξέρεις. 806 00:45:15,000 --> 00:45:18,077 Ξέρω αγαπητέ. Λέτε όμορφα, αυτά τα πράγματα δεν είναι έτσι ... 807 00:45:18,317 --> 00:45:22,226 ... όταν μια χούφτα έρχεται μαζί. Και αν το κορίτσι είναι fenay ohoo! 808 00:45:22,742 --> 00:45:25,862 Μην ταιριάζει σε όλους με τη δική σας νύφη. 809 00:45:26,102 --> 00:45:28,770 Τέλος πάντων, ήρθα να δω την ελευθερία μου. 810 00:45:29,010 --> 00:45:32,242 - Θα επιστρέψω, «αντίο». - «Με ένα»! 811 00:45:32,711 --> 00:45:36,575 Αυτό είναι ένα φίδι! Κροταλίας, σφυριχτά! 812 00:45:36,815 --> 00:45:38,214 Έχυσε το δηλητήριό του, έφυγε. 813 00:45:38,454 --> 00:45:41,302 Μαμά, μην τον κοιτάς. Αυτό είναι ανοησία. 814 00:45:41,690 --> 00:45:43,894 Τίποτα δεν λένε τα παιδιά, σωστά; 815 00:45:44,134 --> 00:45:47,245 ΑΑ! Τι συμβαίνει, μαμά, όχι περισσότερο! 816 00:45:47,800 --> 00:45:50,860 Όχι, ο αδερφός σου δεν είναι τόσο αργά κανονικά. 817 00:45:51,100 --> 00:45:52,920 Στην πραγματικότητα, δεν είναι ποτέ πολύ αργά, παιδί μου. 818 00:45:53,160 --> 00:45:57,122 Ήξερε επίσης ότι περιμέναμε δείπνο. Τουλάχιστον θα είχε αναφέρει. 819 00:45:57,493 --> 00:46:00,449 Κοίτα, το είπες σωστά. Δεν είναι η ιδιοσυγκρασία του αδερφού μου. 820 00:46:00,689 --> 00:46:01,889 Είναι επίσης σωστό. 821 00:46:02,890 --> 00:46:04,354 Τους συνέβη κάτι; 822 00:46:04,594 --> 00:46:06,894 Είχαν ένα ατύχημα ή κάτι τέτοιο; 823 00:46:07,134 --> 00:46:10,499 Όχι μαμά, ηρέμησε. Ω, αγάπη, Κερέμ! 824 00:46:11,440 --> 00:46:12,456 Τι θα συμβεί τώρα; 825 00:46:12,696 --> 00:46:14,916 Δεν ήθελα να πω τίποτα με αυτό το στυλ, μαμά. 826 00:46:15,156 --> 00:46:18,436 Ίσως έτρεξαν από βενζίνη, ήταν στο δρόμο ή τα οχήματά τους ήταν σπασμένα. 827 00:46:18,676 --> 00:46:23,078 Σιωπή! Φέρτε το σφυγμομανόμετρό μου, έλα γρήγορα. 828 00:46:23,591 --> 00:46:24,882 (Σεβίμ) Ω! 829 00:46:25,876 --> 00:46:29,678 Το κεφάλι μου, το κεφάλι μου, το κεφάλι μου. Κοίτα την καρδιά μου, μωρό μου. 830 00:46:29,918 --> 00:46:32,999 - Μαμά, να ηρεμήσεις. - Ρίχνει 105; 831 00:46:33,367 --> 00:46:37,743 -Η μαμά μου! -Δεν χτυπά, δεν είναι παλλόμενο! Θα είμαι κακός. 832 00:46:47,154 --> 00:46:48,945 (Ο Doorbell χτύπησε) 833 00:46:49,604 --> 00:46:51,751 Αλλάχ Αλλάχ, ποιος είναι αυτός; 834 00:47:01,363 --> 00:47:03,825 Είναι -Hayd; - Κυρία Κάνσου; 835 00:47:05,353 --> 00:47:07,442 Όχι, ποια κομψότητα είναι αυτή; 836 00:47:07,865 --> 00:47:10,150 Μια ξεχωριστή μέρα, κυρία Cansu. 837 00:47:10,913 --> 00:47:13,664 Μια ξεχωριστή μέρα! Ποιος είναι αυτός ο τυχερός; 838 00:47:14,733 --> 00:47:16,264 Κυρία Ezgi. 839 00:47:16,952 --> 00:47:18,952 Ε ... κυρία Έζτζι; 840 00:47:19,660 --> 00:47:21,865 Δεν μιλάς για τον ξάδερφό μου Ezgi, έτσι; 841 00:47:22,105 --> 00:47:24,595 Μιλώ για αυτόν, έχουμε ραντεβού. 842 00:47:26,974 --> 00:47:29,100 ΡΑ-ημερομηνία; 843 00:47:29,340 --> 00:47:31,850 -Ναί. - Όχι άλλο, τι άλλο! 844 00:47:32,090 --> 00:47:34,907 Ναι υπάρχει, πραγματικά. 845 00:47:35,245 --> 00:47:37,797 Συμβατήκαμε για μεταλλικό νερό για την πρώτη συνάντηση, αλλά νομίζω 846 00:47:38,038 --> 00:47:39,832 ότι θα μπορούσα 847 00:47:40,073 --> 00:47:41,554 να τον πείσω να αγοράσει ένα «ποτό» σύντομα . 848 00:47:41,795 --> 00:47:43,795 Δεν επέστρεψε ακόμα; 849 00:47:47,634 --> 00:47:48,634 Οχι. 850 00:47:48,993 --> 00:47:53,035 Όχι ... Τότε θα πάω, τότε θα έρθω. 851 00:47:54,617 --> 00:47:56,566 Χρειάζεστε τίποτα? -Οχι. 852 00:47:56,806 --> 00:47:58,155 ΟΧΙ καλα. 853 00:47:59,378 --> 00:48:02,008 Κυρία Cansu, ήσουν επίσης όμορφη. 854 00:48:02,611 --> 00:48:04,145 Θα δούμε. 855 00:48:09,142 --> 00:48:13,201 Δεν το πιστεύω, είναι επίσης αποσπασμένο από τον κήπο! 856 00:48:17,201 --> 00:48:21,646 Όχι, Ezgi, καταλαβαίνω τον Özgür και τι είναι ο Haydar! 857 00:48:21,973 --> 00:48:23,973 Ο Έτζι τρελάθηκε. 858 00:48:25,431 --> 00:48:27,082 Δεν το πιστεύω! 859 00:48:27,625 --> 00:48:30,085 Γεια! 860 00:48:33,671 --> 00:48:35,735 - Γεια σου θεία. Κύριε, κόρη μου. 861 00:48:35,976 --> 00:48:39,129 Δεν μπόρεσα να φτάσω στον Ezgi, μιλήσατε ποτέ; 862 00:48:39,369 --> 00:48:43,751 Ναι, δεν μίλησα. Cansu, μαντέψτε ποιος με καλεί σήμερα; 863 00:48:44,181 --> 00:48:46,371 Η μητέρα του Özgür, κα Sevim. 864 00:48:46,694 --> 00:48:50,850 Είναι η μητέρα του Özgür; Σας τηλεφώνησε; 865 00:48:51,090 --> 00:48:52,090 Ναι, τηλεφώνησε. 866 00:48:52,331 --> 00:48:55,512 Τι γλυκιά γυναίκα ήταν. 867 00:48:55,767 --> 00:48:56,767 Μου αρέσει πραγματικά. 868 00:48:57,463 --> 00:49:00,263 Νομίζω ότι του άρεσε πάρα πολύ ο Ezgi. 869 00:49:00,666 --> 00:49:03,266 Επιτρέψτε μου να δω τον ήρωα και θέλουν περισσότερα. 870 00:49:03,507 --> 00:49:05,759 Κοίτα τι θα σου πω. Ενώ ο Ezgi ήταν εδώ, 871 00:49:05,999 --> 00:49:10,592 έκανα ένα ωραίο πακέτο. Βάζω βιολογικές ελιές, μαρμελάδα, τουρσιά. 872 00:49:10,833 --> 00:49:13,193 Ξέρετε ότι βάζω ό, τι είναι βιολογικό εδώ. 873 00:49:13,433 --> 00:49:16,333 Η γυναίκα, φυσικά, του άρεσε όταν το πήρε. 874 00:49:16,573 --> 00:49:19,603 Μου τηλεφώνησε για να σας ευχαριστήσω. Έτσι θα καταλάβετε ... 875 00:49:19,844 --> 00:49:22,552 ... έχουμε δημιουργήσει μια οργανική σχέση με τη γυναίκα, γλυκιά μου. 876 00:49:22,977 --> 00:49:25,374 (Φωνή Nevin) Επίσης δεν μπορούσε να φτάσει τον γιο της. 877 00:49:25,615 --> 00:49:28,582 (Φωνή Nevin) Μου ζήτησε το τηλέφωνο του Ezgi, του έδωσα. ΑΑ! 878 00:49:28,924 --> 00:49:30,669 Περίμενε, μόλις ήρθε στο μυαλό μου. 879 00:49:31,162 --> 00:49:35,137 Θα καλέσω τη γυναίκα σαν να επισκέφτηκα αυτήν την επιστροφή, εντάξει; 880 00:49:35,470 --> 00:49:37,773 Αναρωτιέμαι για τα παιδιά, του ρωτάω ... 881 00:49:38,014 --> 00:49:41,793 ... και δεν θα χάσουμε αυτόν τον όμορφο οργανικό δεσμό. 882 00:49:42,034 --> 00:49:44,530 (Φωνή Nevin) Τι λες; Επειδή μου άρεσε πάρα πολύ. 883 00:49:44,998 --> 00:49:48,751 Εντάξει, θεία, όταν μιλάς στον Ezgi, με αφήνεις να ξέρω, εντάξει; 884 00:49:49,147 --> 00:49:50,650 Εντάξει αντίο. 885 00:49:54,066 --> 00:49:55,609 Τι διάολο? 886 00:49:57,828 --> 00:50:00,828 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 887 00:50:11,859 --> 00:50:14,992 Δεν θα σκεφτόμουν τη ζωή ότι θα μου αρέσει πολύ αυτό το μπισκότο. 888 00:50:15,443 --> 00:50:19,667 Ποτέ δεν πίστευα ότι θα ανέβαινα τόσο μπισκότο. 889 00:50:22,292 --> 00:50:24,044 (Κατσίκα λιώνει) 890 00:50:25,419 --> 00:50:28,939 Έλα, όμορφη μου, έλα. Έλα, πόσο όμορφη είσαι, έλα. 891 00:50:30,186 --> 00:50:31,186 (Ezgi) Βαμβάκι. 892 00:50:33,870 --> 00:50:36,816 Έλα, πεινάς; Ελα. 893 00:50:37,271 --> 00:50:38,474 Έιτσε, έλα. 894 00:50:39,473 --> 00:50:43,042 Έλα, κοίτα την ομορφιά αυτού. Τόσο όμορφο. 895 00:50:43,282 --> 00:50:47,228 Βαμβάκι μου, λευκό, θα σας δώσουμε ένα όνομα; 896 00:50:47,469 --> 00:50:50,160 Νομίζω ότι θα το δώσω. Όσον αφορά τη σημασία και τη σημασία της ημέρας ... 897 00:50:50,401 --> 00:50:52,437 ... σας πειράζει αν θέλω να βάλω το Fitnat; 898 00:50:52,694 --> 00:50:55,006 Δεν υπάρχει μειονέκτημα. Επικολλήστε το. 899 00:50:55,374 --> 00:50:57,920 Το σκέφτηκα και εγώ. Ω ... 900 00:50:58,161 --> 00:51:01,792 είσαι τόσο χαριτωμένη. Όμορφο κορίτσι, όμορφο κορίτσι. 901 00:51:02,788 --> 00:51:05,966 Αποκτήστε το Fitnat. Φάτε μέλι, φάτε το αρνί μου. 902 00:51:10,024 --> 00:51:11,024 Να σταματήσει. 903 00:51:11,671 --> 00:51:12,671 ΑΑ! 904 00:51:13,100 --> 00:51:14,829 Παρεμπιπτόντως, έχω ένα πόδι στα πόδια σου ... 905 00:51:15,291 --> 00:51:17,927 ... επιτρέψτε μου να δω τώρα; Πρέπει να σας ενδιαφέρει. 906 00:51:18,892 --> 00:51:19,892 Ελα. 907 00:51:21,309 --> 00:51:22,575 Θα το βγάλω, σωστά; 908 00:51:27,538 --> 00:51:30,538 (Μουσική) Επειδή 909 00:51:43,889 --> 00:51:46,851 είμαστε σε κίνηση όλη την ημέρα, 910 00:51:47,518 --> 00:51:51,259 δεν έχει κλείσει ποτέ. Πρέπει να ντύσεις έναν ακόμη γύρο. 911 00:51:51,681 --> 00:51:54,194 Δεν μπορούμε, δεν πήρα τα υλικά μαζί μου. 912 00:51:56,341 --> 00:51:59,124 (Μουσική) 913 00:52:03,004 --> 00:52:04,578 Πήρατε το υλικό μαζί σας; 914 00:52:04,884 --> 00:52:07,679 Αν και δεν είμαστε τόσο προβλέψιμοι όσο είστε ... 915 00:52:08,071 --> 00:52:11,220 Όχι, όχι, ας μην τρώμε σωστά, όχι κακό. 916 00:52:14,859 --> 00:52:17,327 (Μουσική) 917 00:52:23,528 --> 00:52:24,703 Υπάρχει ένα ρητό ... 918 00:52:24,944 --> 00:52:27,830 ... στη ζωή σου που σου συμβαίνει όταν σχεδιάζεις. 919 00:52:28,714 --> 00:52:31,648 Αισθάνομαι αυτήν τη λέξη μέχρι τώρα. 920 00:52:32,958 --> 00:52:35,826 -Τι σχεδιάζουμε και ζούμε; -Έτσι ... 921 00:52:36,890 --> 00:52:38,185 ... έτσι ... 922 00:52:39,030 --> 00:52:40,859 ... Νομίζω ότι είμαστε σε κακή κατάσταση. 923 00:52:42,398 --> 00:52:45,047 Νομίζω ότι έχετε ακόμη και πολλή διασκέδαση με αυτήν την κατάσταση. 924 00:52:45,459 --> 00:52:48,844 Κοίτα, ένα μάτι έπεσε, η ζωή σου ενθουσιάστηκε. 925 00:52:49,799 --> 00:52:51,335 Λοιπόν ... 926 00:52:51,962 --> 00:52:54,996 ... δεν είχα κολλήσει στο νησί, για παράδειγμα. Λοιπόν ... 927 00:52:55,236 --> 00:52:58,507 ... εντάξει τώρα, όλα φαίνονται τρομερά, αλλά ... 928 00:52:58,748 --> 00:53:02,850 ... χρόνια αργότερα, όταν το κοιτάξουμε αργότερα, θα θυμόμαστε αυτές τις στιγμές που γελούν. 929 00:53:03,091 --> 00:53:04,091 Εχεις δίκιο. 930 00:53:08,432 --> 00:53:12,242 Συνήθως κοιτάζω τέτοια πράγματα, έτσι. 931 00:53:12,483 --> 00:53:14,387 Από τότε που άρχισα να κοιτάζω με αυτό το μάτι, μπορώ 932 00:53:14,628 --> 00:53:16,961 να πω ότι μπορώ να ξεπεράσω τα προβλήματα πιο εύκολα. 933 00:53:17,307 --> 00:53:20,048 Ενα λεπτό! Μιλάμε για τα προβλήματα που γνωρίζουμε; 934 00:53:20,289 --> 00:53:23,751 Αντιμετωπίζετε προβλήματα, όπως εμείς είμαστε τόσο εμμονή με αυτό; 935 00:53:24,356 --> 00:53:27,448 Όταν το κοιτάζω, 936 00:53:27,689 --> 00:53:31,775 δεν φαίνεται να είμαι τόσο απλό άτομο, που ζει καθημερινά, που δεν με πειράζει κάτι τέτοιο, σωστά; 937 00:53:32,016 --> 00:53:34,425 Λοιπόν, φυσικά. 938 00:53:35,862 --> 00:53:38,225 Παρεμπιπτόντως, έχεις δίκιο, είμαι ακριβώς αυτό. 939 00:53:39,305 --> 00:53:42,223 Φυσικά, αυτό 940 00:53:42,464 --> 00:53:44,278 δεν σημαίνει ότι δεν είμαι ποτέ και ανεύθυνος . 941 00:53:44,519 --> 00:53:47,496 Για παράδειγμα, το γεγονός ότι η μητέρα μου είναι περίεργη για εμάς ... 942 00:53:48,125 --> 00:53:51,953 ... δεν με τεντώνει. Στην πραγματικότητα, βάζει πολύ σκιά στη διασκέδαση μου. 943 00:53:55,981 --> 00:53:56,981 Το βρήκα. 944 00:53:57,241 --> 00:53:58,241 Τι βρήκες? 945 00:53:58,923 --> 00:54:01,806 Βρήκα τον λόγο για τον φόβο σας για προσκόλληση. 946 00:54:02,047 --> 00:54:04,587 Αν αγαπάς τον Αλλάχ! Έχω τέτοιο φόβο; 947 00:54:04,828 --> 00:54:08,851 Φόβος για προσκόλληση ή κάτι τέτοιο. Φιτνάτ. Τι λέει αυτό στο Fitnat; 948 00:54:09,092 --> 00:54:12,108 Λέει φόβο προσκόλλησης ή κάτι τέτοιο. Τι λέει αυτό? Ω κορίτσι; 949 00:54:13,361 --> 00:54:16,615 Δεν μπορείτε να κλείσετε το θέμα χτυπώντας ένα τέτοιο αστείο. Καταλαβαίνω. 950 00:54:17,638 --> 00:54:20,377 Εντάξει, ίσως να μην μπορώ να τρέξω τις δικές μου σχέσεις με επιτυχία ... 951 00:54:20,617 --> 00:54:22,324 ... αλλά καταλαβαίνω την ανθρώπινη ψυχολογία 952 00:54:22,670 --> 00:54:25,886 Λοιπόν, ας δούμε, εξειδικευμένη κυρία. Ακούω, έλα. 953 00:54:26,815 --> 00:54:27,970 Νομίζω ότι 954 00:54:28,637 --> 00:54:33,121 είστε συναισθηματικοί, ευαίσθητοι, στοχαστικοί. 955 00:54:34,228 --> 00:54:36,657 Γι 'αυτό μείνετε μακριά από συναισθηματικές σχέσεις. 956 00:54:37,522 --> 00:54:39,984 Έχετε 957 00:54:40,224 --> 00:54:42,332 αναπτύξει ένα είδος gard με την επίσκεψή του σαν να μην πιστεύω στην αγάπη ή κάτι τέτοιο . 958 00:54:42,934 --> 00:54:44,634 Αυτό σας κρατά σε ισορροπία. 959 00:54:44,994 --> 00:54:47,838 Έχετε δημιουργήσει έναν τέτοιο μηχανισμό ελέγχου. 960 00:54:48,933 --> 00:54:53,788 Ξέρετε, αν ερωτευτείτε, η ισορροπία σας θα σπάσει και θα χάσετε τον έλεγχο. 961 00:54:58,630 --> 00:54:59,630 Θα πω κάτι ... 962 00:55:03,163 --> 00:55:05,005 Άρχισες να επηρεάζεσαι από εμένα; 963 00:55:05,835 --> 00:55:06,956 Τι συνάφεια; 964 00:55:07,342 --> 00:55:10,260 Δημιουργείτε 965 00:55:10,522 --> 00:55:12,020 πολλούς λόγους αυτή τη στιγμή για να μου ταιριάζει το σωστό αρσενικό μοντέλο στο κεφάλι σας . 966 00:55:12,439 --> 00:55:14,110 Ξέρετε ποιο είναι το πραγματικό μου πρόβλημα; 967 00:55:14,562 --> 00:55:15,941 Δεν με πειράζει. 968 00:55:16,181 --> 00:55:18,526 Κάθε φορά που ξεχνώ τι σκατά είσαι. 969 00:55:18,767 --> 00:55:23,277 Ήρεμος πρωταθλητής. Εντάξει μην θυμώνεις. Πολλές γυναίκες το κάνουν αυτό. 970 00:55:23,680 --> 00:55:25,880 Γι 'αυτό ρωτώ τώρα. 971 00:55:26,121 --> 00:55:28,985 Έτσι, αν κάτι τέτοιο συμβαίνει στο μυαλό σας, δεν συμβαίνει αυτό. 972 00:55:29,240 --> 00:55:30,520 Για να το ξεκαθαρίσω αυτό. 973 00:55:30,760 --> 00:55:32,840 Στην πραγματικότητα νομίζω ότι σε σκέφτομαι ξανά. 974 00:55:33,080 --> 00:55:34,294 Ευχαριστώ. Είναι πολύ καλό από εσάς. 975 00:55:35,760 --> 00:55:38,680 Αλλά αυτό δεν είναι κάτι τέτοιο. Οπότε δεν με εντυπωσιάζει. 976 00:55:38,920 --> 00:55:41,176 Δεν μου αρέσεις Δεν μου αρέσεις. 977 00:55:42,800 --> 00:55:45,776 Θα ήμουν μόνος για μια ζωή για να είμαι μαζί σου καλύτερα. 978 00:55:47,400 --> 00:55:51,913 Επίσης, όταν έχω μια εξαιρετική εναλλακτική λύση όπως ο Serdar, δεν θα σε φροντίσω. 979 00:55:53,797 --> 00:55:56,797 (Μουσική) 980 00:56:01,040 --> 00:56:02,040 Σούπερ. 981 00:56:03,920 --> 00:56:05,285 Χαίρομαι που τα ακούω. 982 00:56:06,000 --> 00:56:11,452 Η φωτιά πρόκειται να σβήσει. Θα πάρω μια βούρτσα. 983 00:56:12,119 --> 00:56:15,409 Βρωμιά. Φυσικά χάσατε την απάντηση. 984 00:56:16,200 --> 00:56:17,467 Επειδή μείναμε μαζί σας! 985 00:56:18,120 --> 00:56:19,761 Τι λέει αυτό, ε, τι λέει; 986 00:56:20,720 --> 00:56:23,539 (Δωρεάν) Μπορώ να σας ακούσω εδώ. Μπορείτε να το ακούσετε. Υπάρχει επίσης ηχώ. 987 00:56:23,780 --> 00:56:26,279 Ακούω αλλά ακούω! Παρακαλώ ακούστε! 988 00:56:29,520 --> 00:56:32,500 Εντάξει, κυρία Νέβιν. Θα σας καλέσω μόλις λάβω νέα. 989 00:56:32,760 --> 00:56:34,373 Μην ανησυχείς. Αντιο σας. 990 00:56:35,120 --> 00:56:36,828 Όχι, ούτε μίλησαν. 991 00:56:37,840 --> 00:56:40,262 Ο ξάδερφος του Ezgi ψάχνει από το πρωί. 992 00:56:40,589 --> 00:56:41,589 Αλήθεια! 993 00:56:43,720 --> 00:56:46,760 Για κάθε περίπτωση, θα ερευνήσω το αστυνομικό τμήμα και τα νοσοκομεία. 994 00:56:47,000 --> 00:56:49,399 - Είναι. -ΕΝΤΑΞΕΙ. Τώρα αγόρι, τώρα. 995 00:56:53,160 --> 00:56:56,908 Μητέρα, πρέπει να καλέσω και τον αδελφό του Οζάν; Ίσως συναντήθηκαν. 996 00:56:57,160 --> 00:57:00,808 Εντάξει, σκεφτήκατε πολύ καλά. Ο Οζάν ξέρει ακριβώς πού βρίσκονται. 997 00:57:01,480 --> 00:57:04,960 Ελάτε να μου πείτε πόσο περίεργοι είμαστε, ό, τι ξέρει. 998 00:57:11,200 --> 00:57:12,200 Επιταχύνετε λίγο. 999 00:57:15,208 --> 00:57:17,000 Συνέβη. ΠΩΣ ΤΑ ΠΑΜΕ? 1000 00:57:17,241 --> 00:57:18,707 Οζάν Μπέι πρόκειται να είναι (Άντρας). 1001 00:57:18,948 --> 00:57:20,040 Κρατήστε τα μαλακά. 1002 00:57:20,281 --> 00:57:21,596 Φυσικά, Οζάν Μπέη. 1003 00:57:21,873 --> 00:57:24,069 (Το τηλέφωνο χτυπάει) 1004 00:57:27,800 --> 00:57:28,953 Κύριε, μάρμαρο μου. 1005 00:57:31,440 --> 00:57:33,109 Όχι, δεν έχω συναντηθεί με τον αδερφό σου εδώ και πολύ καιρό. 1006 00:57:36,000 --> 00:57:37,618 Πόσο καιρό δεν καταφέρατε να φτάσετε; 1007 00:57:43,640 --> 00:57:46,100 - Ευχαριστώ, αδερφή, Χαφιζέ. Όρεξη, κυρία Χανίμ. 1008 00:57:55,200 --> 00:57:57,589 Άκουσα ότι κάποιος πήγαινε διακοπές. 1009 00:57:59,000 --> 00:58:00,000 Όχι διακοπές. 1010 00:58:00,241 --> 00:58:01,241 Χμμ ... 1011 00:58:03,840 --> 00:58:06,838 Περιμένετε ένα λεπτό. Τι είναι αυτό το αρχείο; 1012 00:58:08,320 --> 00:58:09,320 Ο νέος μου πελάτης. 1013 00:58:10,080 --> 00:58:12,604 Πάω αύριο στην Αττάλεια. Φυσικά για δουλειά. 1014 00:58:13,320 --> 00:58:16,959 Δεν ήταν συμφωνία την Τρίτη, ε; Ο Ercüment Bey είπε ότι θα πάμε μαζί. 1015 00:58:17,440 --> 00:58:18,659 Ελήφθη αύριο. 1016 00:58:19,120 --> 00:58:22,886 Εδώ είναι η ευκαιρία σας. Χρησιμοποιήστε την άδεια για πρώτη φορά σε ένα ολόκληρο έτος ...... αφήστε την 1017 00:58:23,240 --> 00:58:24,730 να συμπέσει με σήμερα. 1018 00:58:25,320 --> 00:58:26,954 Ναι, περίεργο. 1019 00:58:28,320 --> 00:58:29,809 (Το τηλέφωνο χτυπά) Αα! 1020 00:58:32,600 --> 00:58:34,773 Ο επικεφαλής της βάρδας μας καλεί, επίσης αυτήν την ώρα. 1021 00:58:35,800 --> 00:58:38,641 Ενα λεπτό! Σχέδιο διακοπών μαζί του. Ναί. 1022 00:58:40,000 --> 00:58:41,201 Φυσικά και όχι. 1023 00:58:42,480 --> 00:58:46,276 Δεν ξέρω, δεν ξέρω για την πρόσληψη ενός φίλου, για διακοπές ... 1024 00:58:47,000 --> 00:58:48,312 Το ξέρω ότι στην εταιρεία μας ... 1025 00:58:48,553 --> 00:58:51,244 ... τέτοιες ειλικρίνειες με τους πελάτες δεν είναι φυσιολογικές, αλλά ... 1026 00:58:52,160 --> 00:58:54,119 Ανόητη Irem, κανένα τέτοιο πράγμα. 1027 00:58:54,360 --> 00:58:56,875 ΕΝΤΑΞΕΙ. Τέλος πάντων. Θα σε αφήσω μόνη σου, θα σου μιλήσω. 1028 00:59:00,280 --> 00:59:01,640 Κύριε, Όζαν Μπέη. 1029 00:59:02,160 --> 00:59:04,471 Συγγνώμη, κυρία Deniz, είμαι ενοχλημένος αυτήν την ώρα. 1030 00:59:04,720 --> 00:59:05,994 Φτάσατε στο Ezgi; 1031 00:59:06,240 --> 00:59:08,473 Οχι. Μιλήσαμε τελευταία φορά μαζί σας. 1032 00:59:08,720 --> 00:59:12,510 Κατάλαβα. Μόλις με κάλεσε η αδερφή του Özgür. 1033 00:59:13,320 --> 00:59:14,982 Δεν μπορούσαν να φτάσουν και στους δύο. 1034 00:59:15,240 --> 00:59:18,151 Έτσι, υπό κανονικές συνθήκες, και οι δύο έπρεπε να είναι στο σπίτι αυτή την ώρα. 1035 00:59:18,440 --> 00:59:20,361 Φυσικά, η οικογένειά του ανησυχούσε. 1036 00:59:21,160 --> 00:59:25,380 Θέλω να πω, αύριο το πρωί, αλλά λέω, επιτρέψτε μου να φύγω απόψε. 1037 00:59:25,621 --> 00:59:26,835 Είπα με ενημερώστε. 1038 00:59:27,280 --> 00:59:28,280 ΕΝΤΑΞΕΙ. 1039 00:59:28,560 --> 00:59:31,133 - Θα επικοινωνήσουμε ξανά. Εντάξει εντάξει. 1040 00:59:34,760 --> 00:59:35,760 Οπου? 1041 00:59:41,920 --> 00:59:42,920 Είναι σαν πρόβλημα. 1042 00:59:43,560 --> 00:59:44,560 Αχ! 1043 00:59:46,040 --> 00:59:47,040 Cansu. 1044 00:59:51,720 --> 00:59:54,269 Ελάτε Cansu ανοίξτε το τηλέφωνο, ανοίξτε το. 1045 00:59:55,672 --> 00:59:56,672 (Κουδούνι δακτυλίους) 1046 00:59:57,720 --> 00:59:58,720 Σας ευχαριστώ. 1047 01:00:01,320 --> 01:00:02,320 Τι συνέβη το παιδί μου; 1048 01:00:02,561 --> 01:00:04,761 Η μαμά μου. Μίλησα με την αστυνομία και τα νοσοκομεία. 1049 01:00:05,002 --> 01:00:06,560 Δεν υπάρχει καμία καταγραφή του ονόματός τους. 1050 01:00:06,801 --> 01:00:08,213 Ω, ευχαριστώ! 1051 01:00:08,483 --> 01:00:09,954 Πού είναι τότε; 1052 01:00:10,411 --> 01:00:14,870 Αν λοιπόν βουτήξουν στη δική τους ψυχαγωγία και μας κάνουν να βιώσουμε αυτό το άγχος, 1053 01:00:15,680 --> 01:00:18,080 θα ήταν πολύ κακό. Αυτό το κορίτσι τελειώνει για μένα. 1054 01:00:18,320 --> 01:00:21,240 Μαμά, εννοώ, δεν νομίζω ότι θα συμβεί. Υπερβολή. 1055 01:00:21,480 --> 01:00:25,200 Πού είναι λοιπόν αυτά τα κορίτσια; Πού είναι? Δεν μπορούν να κάνουν τηλεφωνική κλήση; 1056 01:00:25,440 --> 01:00:27,163 Έπεσαν σε ένα έρημο νησί; 1057 01:00:28,600 --> 01:00:33,453 Μαμά, είπες το νησί και μου ήρθε. Θα μπορούσαν να ανοίξουν με βάρκα; 1058 01:00:33,694 --> 01:00:34,941 Ναι ναι. 1059 01:00:35,360 --> 01:00:37,904 Φυσικά. Γιατί δεν μας συνέβη αυτό πριν; 1060 01:00:38,160 --> 01:00:41,677 Δεν θα επέστρεφαν τα παιδιά ακόμα κι αν είχαν ανοίξει με βάρκα; 1061 01:00:42,040 --> 01:00:45,023 Η βάρκα μπορεί να έχει δυσλειτουργήσει, μαμά. Πάω στο λιμάνι. 1062 01:00:45,280 --> 01:00:47,280 - Ενημέρωσέ μας. Εντάξει, μαμά. 1063 01:00:47,520 --> 01:00:49,850 Μαμά, κοίτα λίγο ηρεμία τώρα. Εντάξει? 1064 01:00:50,091 --> 01:00:53,760 Ω, πώς μπορώ να ηρεμήσω! ΕΝΤΑΞΕΙ. Ω, είμαι τόσο κακός. 1065 01:00:54,000 --> 01:00:56,639 -Τι ήρεμο; Αχ! -Μαμά ... Όλα 1066 01:00:57,320 --> 01:01:00,468 αυτά οφείλονται στο Fitnat. Κέμ μάτια. 1067 01:01:00,880 --> 01:01:04,201 Μαμά, θα πάω ένα κάλυμμα, θα ξαπλώσετε εδώ; 1068 01:01:05,695 --> 01:01:07,338 Μας έκανε να κοιτάξουμε, κακό. 1069 01:01:08,520 --> 01:01:09,520 (Άφησε το λαιμό του) 1070 01:01:15,320 --> 01:01:17,110 (Το τηλέφωνο χτυπά) 1071 01:01:21,720 --> 01:01:22,752 Κύριε, μωρό μου. 1072 01:01:24,840 --> 01:01:25,840 Τι? 1073 01:01:30,800 --> 01:01:35,082 Αγάπη μου, Zeynep θα είναι πολύ απογοητευμένη αύριο. 1074 01:01:35,720 --> 01:01:39,745 Δεν χρειάστηκε λοιπόν να έρθεις. Μπορεί να μην είναι μια σοβαρή κατάσταση. 1075 01:01:40,760 --> 01:01:42,321 Ναι έχεις δίκιο. 1076 01:01:43,080 --> 01:01:45,093 Αλλά μπορεί να είναι 1077 01:01:45,654 --> 01:01:47,779 Δεν ξέρεις, μωρό μου, ζωή. 1078 01:01:49,120 --> 01:01:52,371 Θα ήθελα να είμαι μαζί σας σε μια τέτοια κατάσταση. 1079 01:01:52,920 --> 01:01:55,422 Με εκτίμηση, εγκάρδια. 1080 01:01:56,400 --> 01:01:59,489 Κοίτα, το μυαλό μου παραμένει μαζί σου. Κοίτα κοίτα. 1081 01:01:59,880 --> 01:02:01,960 (Άφησε το λαιμό του) Νομίζω ότι ας το κάνουμε έτσι. 1082 01:02:02,280 --> 01:02:05,494 Τώρα καλέστε τον Deniz, πηδήξτε και ελάτε εδώ. 1083 01:02:05,800 --> 01:02:07,449 Ας πάμε δεξιά στο Göcek από εδώ. 1084 01:02:07,840 --> 01:02:12,790 Παρεμπιπτόντως, αν θέλετε να μου πείτε όλα όσα γνωρίζετε για το θέμα. 1085 01:02:14,200 --> 01:02:15,848 Αγάπη μου είσαι τόσο γλυκιά. 1086 01:02:16,920 --> 01:02:19,288 Όλα 1087 01:02:19,529 --> 01:02:21,280 ξεκίνησαν με την Έζτζι να έρχεται εδώ και να συναντά τον διπλανό γείτονα. 1088 01:02:21,520 --> 01:02:23,355 -Τι? -Γείτονας διπλανής πόρτας. 1089 01:02:28,160 --> 01:02:29,436 Είναι γείτονας; 1090 01:02:29,920 --> 01:02:30,920 Χμμ ... 1091 01:02:32,040 --> 01:02:33,796 Τι υπήρχε δίπλα; 1092 01:02:34,840 --> 01:02:35,840 Χμμ ... 1093 01:02:42,440 --> 01:02:43,440 Γεια σας. Θάλασσα. 1094 01:02:45,399 --> 01:02:48,399 (Συναισθηματική μουσική) 1095 01:03:11,360 --> 01:03:12,725 Ας σηκωθούμε. 1096 01:03:14,840 --> 01:03:18,365 Ξεκινάμε μόλις ανατέλλει ο ήλιος το πρωί. 1097 01:03:20,040 --> 01:03:21,040 Σίγουρος. Ας 1098 01:03:42,800 --> 01:03:44,355 Έχουμε μια κουβέρτα. 1099 01:03:44,600 --> 01:03:46,840 Εντάξει αγαπητέ, το παίρνεις. Δεν χρειάζεται έτσι κι αλλιώς. 1100 01:03:50,301 --> 01:03:52,174 (Ήχοι κρίκετ) 1101 01:03:58,240 --> 01:03:59,240 Φεγγάρι! 1102 01:04:01,600 --> 01:04:03,597 Πιστεύεις ότι υπάρχει φίδι εδώ; 1103 01:04:05,680 --> 01:04:08,355 -Ετσι. -Και λοιπόν? Πώς είναι η απάντηση; 1104 01:04:08,600 --> 01:04:12,463 Μπορεί να συμβεί ή όχι. Τι πρέπει να ξέρω, αγαπητέ; 1105 01:04:12,703 --> 01:04:14,226 Θα μπορούσες να πεις όχι. 1106 01:04:14,736 --> 01:04:16,618 Ποτέ δεν νομίζετε ότι φοβάμαι, έτσι; 1107 01:04:16,859 --> 01:04:19,033 Πώς θα κοιμηθώ με την ιδέα ότι μπορεί να είναι τώρα; 1108 01:04:19,274 --> 01:04:22,385 Μην κάνετε ερωτήσεις που φοβάστε τότε την απάντηση. 1109 01:04:25,344 --> 01:04:28,344 (Μουσική) 1110 01:04:40,600 --> 01:04:42,367 (Κραυγή) Τι συμβαίνει; 1111 01:04:42,680 --> 01:04:45,752 -Τι ΕΙΝΑΙ εκει? - Είναι μάλλον ποντίκι. 1112 01:04:46,131 --> 01:04:47,715 Υπάρχει ποντίκι; 1113 01:04:48,920 --> 01:04:49,920 Κανένας. 1114 01:04:50,600 --> 01:04:52,458 Όχι, εγκατέλειψα δεν θα κοιμηθώ. 1115 01:04:53,040 --> 01:04:55,517 Δεν θέλω να ξυπνήσω έχασε ένα αυτί το πρωί, συγνώμη. 1116 01:04:55,800 --> 01:04:59,759 Νομίζω ότι κοιμάται ήδη. Ορκίζομαι Κοίτα, θα με παρακολουθείς. 1117 01:05:00,160 --> 01:05:02,880 Ενα λεπτό. Γιατί δεν κοιμάμαι; Μην κοιμηθείς. 1118 01:05:03,120 --> 01:05:04,520 Παρακολουθείς το κεφάλι μου. 1119 01:05:04,760 --> 01:05:08,158 Μωρό μου, δεν ήρθε πρώτα η προσφορά; Γιατί μου τα βάζεις τώρα; 1120 01:05:08,720 --> 01:05:10,085 Ας κοιμηθούμε στη συνέχεια. 1121 01:05:10,326 --> 01:05:13,060 Καλός. ΕΝΤΑΞΕΙ. Κοιμάμαι για τέσσερις ώρες, ξυπνάς. 1122 01:05:13,560 --> 01:05:15,680 Τέσσερις ώρες? -Ναι, αρκετό για μένα τέσσερις ώρες. 1123 01:05:15,920 --> 01:05:17,787 Αρκετά για σένα, τι θα κάνω εν τω μεταξύ; 1124 01:05:18,040 --> 01:05:22,160 Ο, τι και αν κάνεις. Άρα είμαι ... Ααα! Δεν σε καταλαβαίνω. 1125 01:05:22,400 --> 01:05:25,811 Αντιφάσεις τον εαυτό σου. Έτσι, αντιτίθεστε σε αυτά που λέτε. 1126 01:05:26,080 --> 01:05:27,966 Τα παρατάω. Θα κοιμηθώ πρώτα. 1127 01:05:28,760 --> 01:05:31,551 Πόσο έξυπνοι είσαι; Αύριο τραβάς τα κουπιά τότε. 1128 01:05:31,800 --> 01:05:33,074 Θα ξεκουραστείτε επίσης. 1129 01:05:33,315 --> 01:05:35,645 Φτυάρι, φτυάρι, φτυάρι! Δεν ξέρεις τίποτα άλλο. 1130 01:05:35,886 --> 01:05:38,556 Καλό πράγμα που κουπίσατε! Δεν καταλαβαίνω από την κωπηλασία. 1131 01:05:38,960 --> 01:05:41,924 Με συγχωρείτε, είναι αλήθεια. Τα πράγματα που καταλαβαίνετε είναι διαφορετικά, ναι. 1132 01:05:42,165 --> 01:05:45,760 Λοιπόν, είναι προβληματικό, γκρίνια, μετράει από πίσω. Αυτά τα. 1133 01:05:46,000 --> 01:05:50,187 Εντάξει, εντάξει, κοιμήσου. Ξυπνάω σε δύο ώρες. 1134 01:05:50,427 --> 01:05:51,427 'Εντάξει'. 1135 01:05:55,885 --> 01:05:58,885 (Μουσική) 1136 01:06:07,560 --> 01:06:09,402 Κοιτάξτε το έτσι, εντάξει; 1137 01:06:09,643 --> 01:06:11,922 (Δωρεάν) Επειδή έχω τη δυνατότητα να κοιμηθώ ... 1138 01:06:12,163 --> 01:06:14,454 ... κρατήστε το στα μάτια μου. -Συγνώμη. 1139 01:06:16,680 --> 01:06:18,935 Θα τελειώσουμε εδώ, και τι μου λέει; 1140 01:06:20,640 --> 01:06:21,640 ( Αναστεναγμοί ) 1141 01:06:25,002 --> 01:06:28,002 (Μουσική) 1142 01:06:43,440 --> 01:06:44,440 Ξέχασα. 1143 01:06:47,763 --> 01:06:50,763 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 1144 01:07:01,880 --> 01:07:02,972 Δεν είναι κουνέλι; 1145 01:07:03,560 --> 01:07:04,560 Όχι, πουλί. 1146 01:07:04,801 --> 01:07:06,621 Πώς είναι αυτό το πουλί; Πετάει με τα αυτιά του; 1147 01:07:07,720 --> 01:07:10,252 Μην το χάσεις. Θα κοιμηθούσες εσύ! 1148 01:07:10,560 --> 01:07:11,842 Εντάξει, κοιμάμαι. 1149 01:07:14,103 --> 01:07:17,103 (Μουσική) 1150 01:07:21,400 --> 01:07:23,880 - Είναι ένας κροκόδειλος. -Σκύλος. 1151 01:07:24,360 --> 01:07:26,675 Ελα! Πώς είναι αυτός ο σκύλος; Όχι ένα σκυλί σαν αυτό. 1152 01:07:27,120 --> 01:07:30,615 Κοίτα, αυτό είναι το μόνο που ξέρω. Κοίτα, πες κάτι. 1153 01:07:31,160 --> 01:07:33,801 Το φως είναι ανάποδα τώρα. Επειδή το φως είναι αντεστραμμένη ... 1154 01:07:34,042 --> 01:07:36,574 -Panter; - Ναι, το ήξερες. 1155 01:07:36,815 --> 01:07:38,751 Λοιπόν, λέω υπέροχα. 1156 01:07:39,000 --> 01:07:40,365 Όχι, το καταλαβαίνω τώρα. 1157 01:07:40,606 --> 01:07:43,979 Σας παρακαλούμε. Η κατανόησή μου είναι λιγοστή. Εντάξει, συμφωνία. 1158 01:07:47,520 --> 01:07:49,484 Είναι λύκος. Τίποτα για αυτό. Ξέρεις. 1159 01:07:49,725 --> 01:07:52,732 Υπάρχει επίσης το ακόλουθο, υπάρχει κάτι τέτοιο. 1160 01:07:54,840 --> 01:07:57,586 - Λοιπόν ... - Δεν είναι έτσι. 1161 01:07:57,960 --> 01:08:00,857 Επιτρέψτε μου να σας δείξω. Τώρα κοίτα. 1162 01:08:01,101 --> 01:08:05,090 Ήταν έτσι; -Οχι όχι. 1163 01:08:08,080 --> 01:08:10,193 Δεν ήταν αυτό το εξής; Αυτά επεκτείνονταν ο ένας στον άλλο. 1164 01:08:10,440 --> 01:08:12,120 -Ναι, είναι αλληλένδετα. -ΕΝΤΑΞΕΙ. 1165 01:08:12,386 --> 01:08:13,878 Κοίτα όχι, δεν είναι έτσι. 1166 01:08:16,960 --> 01:08:18,135 Κάντε το εκεί. 1167 01:08:20,720 --> 01:08:22,290 Ναί. Συμβαίνει τώρα. 1168 01:08:23,360 --> 01:08:26,133 Δοκιμάστε το πουλί. Τι είναι το πουλί; Αυτό είναι το πουλί. 1169 01:08:26,374 --> 01:08:29,717 - Δεν είναι αυτό. - Πρέπει να είναι καλό πουλί. 1170 01:08:30,704 --> 01:08:31,974 Πείτε… 1171 01:08:34,360 --> 01:08:35,423 (Δωρεάν) Πείτε… 1172 01:08:37,760 --> 01:08:38,760 Αυτό είναι πιο εύκολο. 1173 01:08:39,200 --> 01:08:41,732 Είναι απλό. Το δικό μας είναι ένα επίπεδο μακριά. 1174 01:08:42,000 --> 01:08:43,503 Δεν μπορείτε να το κάνετε ούτε αυτό. 1175 01:08:46,760 --> 01:08:48,000 ΑΑ! Ραδιόφωνο εδώ ... 1176 01:08:51,280 --> 01:08:52,280 Λειτουργεί; 1177 01:08:53,102 --> 01:08:54,274 Δεν το ξέρω. 1178 01:08:56,520 --> 01:08:57,938 Είναι -Çalışıy. Η -Βάλα. 1179 01:08:59,118 --> 01:09:01,072 ( 1180 01:09:02,960 --> 01:09:04,437 Αναπαραγωγή μουσικής στο ραδιόφωνο) Επισήμως δεν απολαμβάνουμε τον πασά. 1181 01:09:05,520 --> 01:09:07,955 - Μια νύχτα από τον κόσμο; -Ναί. Κοίτα, κρατήστε το. 1182 01:09:10,360 --> 01:09:11,360 Τώρα κοίτα. 1183 01:09:14,053 --> 01:09:18,189 Αυτός ... είναι το πουλί. Ήταν απλό. 1184 01:09:20,080 --> 01:09:21,437 Ω θεε μου! 1185 01:09:22,880 --> 01:09:25,109 Μαμά, ας χαλαρώσουμε τώρα. 1186 01:09:25,360 --> 01:09:27,215 Κοιτάξτε, τουλάχιστον μάθαμε ότι άνοιξαν με βάρκα. 1187 01:09:27,560 --> 01:09:30,917 Ναι μαμά. Πιθανώς ακριβώς τη στιγμή της επιστροφής τους …… 1188 01:09:31,160 --> 01:09:34,777 υπήρχε δυσλειτουργία στον κινητήρα του σκάφους και το τηλέφωνο είχε αποφορτιστεί. 1189 01:09:35,760 --> 01:09:37,552 Ο γιος μου έχει ραδιόφωνο στο σκάφος. 1190 01:09:38,680 --> 01:09:40,786 Το ραδιόφωνο μπορεί επίσης να είναι σπασμένο, έτσι; 1191 01:09:41,520 --> 01:09:45,646 Λοιπόν, παιδιά, δεν είχαμε την παραμικρή καταστροφή όλα αυτά τα χρόνια …… 1192 01:09:45,887 --> 01:09:48,323 έχουν βρει όλες τις καταστροφές σήμερα; 1193 01:09:48,680 --> 01:09:51,479 -Μαμά, όχι πράγματα που δεν θα συμβούν. -Δεν είναι? 1194 01:09:51,800 --> 01:09:53,847 Δεν είναι έτσι αυτό που αποκαλείς ατυχίες; 1195 01:09:54,088 --> 01:09:55,605 Αλληλεπικαλύπτεται, μαμά; 1196 01:09:57,360 --> 01:10:01,250 Πάντα λόγω του Fitnat. Κέμ μάτια. Στο μάτι. Το κακό μάτι του μας άξιζε. 1197 01:10:01,560 --> 01:10:04,540 Μόλις ο ήλιος ανατέλλει το πρωί, βγαίνουμε από το σκάφος και το ψάχνουμε. 1198 01:10:05,040 --> 01:10:07,184 Αγόρι, δεν μπορώ να περιμένω το πρωί ή κάτι τέτοιο. 1199 01:10:07,480 --> 01:10:10,068 Ας ενημερώσουμε την αστυνομία. Αφήστε τους να το βρουν τώρα. 1200 01:10:10,440 --> 01:10:13,008 Μαμά, ο χρόνος που δεν μπορούμε να τους φτάσουμε είναι πολύ σύντομος. 1201 01:10:13,400 --> 01:10:15,599 Έτσι, η αστυνομία δεν παρεμβαίνει τώρα. 1202 01:10:15,960 --> 01:10:18,379 Θα περιμένουν τουλάχιστον 24 ώρες για να περάσουν. 1203 01:10:18,640 --> 01:10:19,640 Ωχ! 1204 01:10:19,881 --> 01:10:20,880 Αχ! 1205 01:10:21,120 --> 01:10:22,120 (Το τηλέφωνο χτυπάει) Η 1206 01:10:23,120 --> 01:10:24,491 μητέρα, η κυρία Νέβιν καλεί. 1207 01:10:28,360 --> 01:10:29,360 Χαίρετε. 1208 01:10:30,280 --> 01:10:34,810 Γειά σου. Όχι, δεν έχουν επιστρέψει ακόμα. Περιμένουμε επίσης. 1209 01:10:36,720 --> 01:10:40,793 Μην με ρωτάς. Ταξιδεύω με 105 παλμούς. 1210 01:10:45,468 --> 01:10:48,468 (Συναισθηματική μουσική ...) 1211 01:11:06,240 --> 01:11:09,240 (...) 1212 01:11:10,680 --> 01:11:11,680 (Goat melts) 1213 01:11:24,015 --> 01:11:27,015 (Συναισθηματική μουσική) 1214 01:11:28,800 --> 01:11:30,130 (Goat melts) 1215 01:11:53,640 --> 01:11:54,829 (Πουλιά που τραγουδούν) 1216 01:11:57,583 --> 01:12:00,583 (Μουσική ...) 1217 01:12:18,835 --> 01:12:21,835 (...) 1218 01:12:39,357 --> 01:12:42,357 (...) 1219 01:12:59,863 --> 01:13:02,863 (Μουσική) 1220 01:13:14,120 --> 01:13:15,640 - Καλημέρα. -Καλημέρα. 1221 01:13:17,600 --> 01:13:20,025 Υποθέτω ότι είσαι πολύ κρύος τη νύχτα. Μπήκες στον πυθμένα μου. 1222 01:13:20,682 --> 01:13:24,117 Ναι, ήμουν τόσο κρύος. Έχω κολλήσει για να ζεσταθώ λίγο. 1223 01:13:24,800 --> 01:13:26,440 Συγγνώμη αν ήμουν άβολα. 1224 01:13:26,680 --> 01:13:29,518 Φυσικά το κάνατε. Από τώρα και στο εξής. 1225 01:13:31,480 --> 01:13:33,141 Ζητώ τότε υπηρεσία δωματίου. 1226 01:13:33,382 --> 01:13:36,105 Ένα κατσικίσιο γάλα για εμάς, πρωινό σαν αυτό. Χα; 1227 01:13:36,440 --> 01:13:37,988 Αστεία, αστεία πράγματα ... - 1228 01:13:38,400 --> 01:13:40,473 Ας πάμε μαζί. -Πάμε. 1229 01:13:43,046 --> 01:13:46,046 (Μουσική) 1230 01:13:53,720 --> 01:13:55,021 Παρακολουθώντας το άχυρο. 1231 01:13:58,480 --> 01:14:00,209 -Κανένα ζώδιο. Χωρίς ζώδιο; 1232 01:14:01,080 --> 01:14:02,982 -Τι συνέβη στον ζωδιακό; -Οπου? 1233 01:14:05,880 --> 01:14:07,502 -Δεν μπορείς να τον συνδέσεις ... -Δεν μπορούσες να τον συνδέσεις; 1234 01:14:07,743 --> 01:14:09,618 Όχι, οι κατσίκες τον έπιασαν! 1235 01:14:10,240 --> 01:14:11,332 Μην κατηγορείτε τα κατσίκια. 1236 01:14:12,080 --> 01:14:15,226 Έχετε ελεύθερο ή μερικές φορές μυαλό. Αυτά ... 1237 01:14:15,720 --> 01:14:16,934 Δεν υπάρχει αμφιβολία γι 'αυτόν. 1238 01:14:17,175 --> 01:14:18,691 … Πρέπει να θυμάστε, γιο μου. 1239 01:14:20,240 --> 01:14:23,541 Δεν ξέρω αν η κατσίκα έχει πνίξει πια, ή έχει φάει τον πλήρη ζωδιακό. 1240 01:14:24,360 --> 01:14:27,993 Πάρτε το, πάρτε το. Η κατσίκα ροκανίζει. Κοίτα, βλέπετε; 1241 01:14:28,280 --> 01:14:30,671 Πολύ χαριτωμένα ζώα έχουν τόσο περίεργες συνήθειες. 1242 01:14:32,080 --> 01:14:34,176 Θα ήταν χειρότερο αν το έδεσες. (Πλησιάζει ταχύπλοο) 1243 01:14:34,685 --> 01:14:37,066 Αχ! Ξεφορτωθήκαμε δωρεάν! Υπάρχουν άνθρωποι. 1244 01:14:37,307 --> 01:14:41,029 Περιμένετε ένα δευτερόλεπτο. Τι κάνεις? Ας δούμε ποιοι είναι, τι είναι; 1245 01:14:41,280 --> 01:14:44,709 Κοιτάξτε τους τύπους των ανδρών. Ας είμαστε σίγουροι. Σταμάτα, ηρέμησε. 1246 01:14:44,950 --> 01:14:47,560 I -İzleyel. Πώς ακριβώς πρέπει να παρακολουθούμε; 1247 01:14:47,800 --> 01:14:50,144 Όχι, ας αποφασίσουμε να πάμε μαζί τους την τελευταία στιγμή ... 1248 01:14:50,385 --> 01:14:51,800 ... και μην χάσετε τους άντρες. 1249 01:14:52,040 --> 01:14:54,824 Θα έρθεις έτσι; Αυτό είναι τόσο μυστικό. 1250 01:14:55,080 --> 01:14:58,359 Το επικίνδυνο νερό είναι εδώ. Προσπαθώ να είμαι προσεκτικός. Ενα δευτερόλεπτο. 1251 01:14:58,600 --> 01:15:00,245 (Ezgi) Γυρίζουμε μια ταινία δράσης, τι είναι; 1252 01:15:00,486 --> 01:15:03,059 (Ezgi) Οι άνδρες πιθανότατα ήρθαν να μαζέψουν τα κατσίκια τους. 1253 01:15:03,440 --> 01:15:05,640 Εντάξει. Ακόμα λέω ας ρίξουμε μια ματιά. 1254 01:15:05,880 --> 01:15:08,440 Συγνώμη. Ορκίζομαι τότε πηγαίνουν, μένουμε εδώ. 1255 01:15:08,680 --> 01:15:10,050 Συγνώμη. Κύριος. 1256 01:15:10,840 --> 01:15:11,840 Αντρών. 1257 01:15:12,520 --> 01:15:15,340 Μείναμε. Νομίζω ότι οι αίγες είναι οι αίγες σας. 1258 01:15:15,625 --> 01:15:17,080 Φοβούσαν, μείναμε εδώ. 1259 01:15:17,320 --> 01:15:20,400 Μπορείτε παρακαλώ να μας πάρετε μαζί σας όταν φύγουμε; 1260 01:15:20,640 --> 01:15:23,968 Ελάτε ελεύθερα, έλα. Τα κατσίκια δεν είναι δικά σας; 1261 01:15:24,240 --> 01:15:25,962 Παιχνίδι -Kıpırd. Σταμάτα σταμάτα! Τι κάνεις? 1262 01:15:26,203 --> 01:15:27,279 (Αρσενικό) Σηκώστε τα χέρια σας. 1263 01:15:27,520 --> 01:15:30,093 Ακούστε για ένα δευτερόλεπτο. Μείναμε εδώ για μία νύχτα. 1264 01:15:30,334 --> 01:15:32,437 - Ήρθαμε εδώ με το ζώδιο. - Ο Wallahi το λέει σωστά. 1265 01:15:32,680 --> 01:15:35,165 - Δεν κάναμε τίποτα στις κατσίκες. - Σκάσε. Ψάξτε για τις κορυφές. 1266 01:15:35,406 --> 01:15:37,268 - Δεν κάναμε τίποτα στις κατσίκες. Η κατσίκα ροκανίζει. - Είμαι ο αρχηγός μου. 1267 01:15:37,520 --> 01:15:39,358 Σηκώστε τα χέρια σας. - Περιμένετε λίγο, εμείς… 1268 01:15:40,000 --> 01:15:43,504 Δεν πρέπει ποτέ να πω γυναικεία τσάντα ή κάτι τέτοιο. 1269 01:15:48,400 --> 01:15:49,400 (Φτέρνισμα) 1270 01:15:49,840 --> 01:15:50,840 Ζήτω. 1271 01:15:51,080 --> 01:15:53,996 - Ω! Ας ελπίσουμε αγαπητέ. - Ο χειμώνας είναι τώρα. 1272 01:15:55,400 --> 01:15:57,065 Μπαμπά, πόσοι γύροι είναι αυτό; 1273 01:15:58,360 --> 01:16:01,960 Χτυπήστε το κεφάλι! Ακατάστατο! Ελεύθερος! (Κραυγή) 1274 01:16:02,200 --> 01:16:04,096 Τι συνέβη; Τι συνέβη? 1275 01:16:06,200 --> 01:16:07,200 (Ezgi) Δωρεάν; 1276 01:16:09,360 --> 01:16:11,560 Αλλά αγαπητέ μου, δεν βοηθάτε καθόλου. Αχ! 1277 01:16:11,800 --> 01:16:12,800 Συγνώμη. 1278 01:16:15,280 --> 01:16:16,280 Πάρτε το, πάρτε το. 1279 01:16:20,080 --> 01:16:23,760 Τι κάνεις? Έδωσα το όπλο, τι χτυπάς; 1280 01:16:24,000 --> 01:16:25,474 -Τι κάνεις? -Σιωπή! 1281 01:16:28,360 --> 01:16:29,560 -Πόνεσε? -Μερικοί. 1282 01:16:33,440 --> 01:16:35,646 Βοήθεια! 1283 01:16:36,320 --> 01:16:38,156 Κανείς? 1284 01:16:39,280 --> 01:16:41,714 Βοήθεια! 1285 01:16:42,320 --> 01:16:44,155 Κανείς? 1286 01:16:44,880 --> 01:16:46,737 Σώσε μας! 1287 01:16:47,840 --> 01:16:50,256 Βοήθεια! 1288 01:16:50,600 --> 01:16:52,623 Συντονίστε τα αυτιά μου τώρα. Αρκετά. 1289 01:16:52,880 --> 01:16:55,713 Τι είναι αυτή η κραυγή; Σταματήστε να φωνάζετε τώρα. 1290 01:16:55,960 --> 01:16:58,400 Καταλάβετε ότι τώρα. Δεν υπάρχει κανένας υπηρέτης του Θεού που να μπορεί να μας σώσει. 1291 01:16:58,641 --> 01:17:00,473 Παρακαλώ παρακαλώ. Αχ! 1292 01:17:00,714 --> 01:17:04,675 ΕΝΤΑΞΕΙ. Καλά. Ας πούμε ότι έκλεισα. Για παράδειγμα. 1293 01:17:05,320 --> 01:17:08,141 Έχετε καλύτερη πρόταση; Τι θα ήθελες να κάνεις? 1294 01:17:08,839 --> 01:17:09,839 Δεν ξέρω. 1295 01:17:12,671 --> 01:17:15,671 (Μουσική) 1296 01:17:17,680 --> 01:17:18,680 Δεν ξέρω! 1297 01:17:19,640 --> 01:17:21,718 Πραγματικά δεν ξέρετε, σωστά, σωστά; 1298 01:17:22,000 --> 01:17:24,141 Δεν έχετε λοιπόν σχέδιο; -Οχι. 1299 01:17:24,600 --> 01:17:25,600 Πώς όχι; 1300 01:17:26,200 --> 01:17:28,960 Ναι, έχεις δίκιο. Τι είδους σχέδιο θα είχα; 1301 01:17:29,200 --> 01:17:31,261 Πράγματι, τα κλειδιά του 1302 01:17:31,502 --> 01:17:34,083 σκάφους θα πεταχτούν στη θάλασσα ... ... τότε το σκάφος θα ρίξει τις ασφάλειες, τότε ο ζωδιακός κύκλος θα καταρρεύσει ... 1303 01:17:34,324 --> 01:17:35,761 ... θα πέσουμε σε ένα ερημικό νησί, θα είμαστε όμηροι ... 1304 01:17:36,002 --> 01:17:37,353 πώς δεν θα μπορούσα να τα σκεφτώ; 1305 01:17:37,600 --> 01:17:39,428 Πώς δεν τα σκέφτηκα και ετοίμασα ένα σχέδιο; 1306 01:17:39,669 --> 01:17:42,581 Πώς δεν μπορώ να έχω σχέδιο; Έχεις δίκιο. 1307 01:17:43,480 --> 01:17:46,760 Ξέρω γιατί δεν μπορείς να σκεφτείς. Επειδή τα κρατάτε πάντα στον εγκέφαλό σας. 1308 01:17:47,000 --> 01:17:49,749 Αυτά καταλαμβάνουν χώρο και δεν μπορείτε να σκεφτείτε το απελευθερωτικό μας σχέδιο. 1309 01:17:50,160 --> 01:17:52,197 Εάν επιτρέπετε τη μελωδία. Ένας αριθμός 120. 1310 01:17:52,440 --> 01:17:53,800 Επιτρέψτε μου να σκεφτώ για ένα ή δύο λεπτά. 1311 01:17:54,080 --> 01:17:55,930 Βοήθεια! 1312 01:17:56,360 --> 01:17:58,241 Βοήθεια! 1313 01:17:58,920 --> 01:18:00,536 Κανείς? 1314 01:18:01,960 --> 01:18:04,081 Μαμά, άσε με να τσιμπήσω δύο. 1315 01:18:04,322 --> 01:18:05,475 Δεν έφαγες τίποτα. 1316 01:18:06,672 --> 01:18:09,236 Δεν θέλω τίποτα. Άσε με, άσε με. 1317 01:18:09,920 --> 01:18:11,660 Αχ! Πού είναι? 1318 01:18:12,040 --> 01:18:13,072 (Οζάν) Η θεία μου Σεβίμ. 1319 01:18:13,400 --> 01:18:14,902 Οζάν αδερφέ! I -Ebrucug. 1320 01:18:15,160 --> 01:18:16,160 Ποιητής! 1321 01:18:17,400 --> 01:18:20,534 Κανένα νέο. Δεν υπάρχουν ακόμη νέα. Δεν ήρθαν. 1322 01:18:21,640 --> 01:18:23,520 Μην ανησυχείς, θεία μου Σεβίμ. Ήρθαμε να τα ψάχνουμε, εντάξει; 1323 01:18:23,760 --> 01:18:25,960 Είμαστε εδώ για αυτό. Μην ανησυχείτε, θα το βρούμε. 1324 01:18:26,624 --> 01:18:27,624 Μη στεναχωριέσαι. 1325 01:18:27,865 --> 01:18:30,601 Μαμά, ετοίμασα το σκάφος. Μην ανησυχείτε, θα το βρούμε εντάξει; 1326 01:18:31,120 --> 01:18:32,536 - Καλώς ήλθατε. -Γεια σου αδερφέ. 1327 01:18:32,840 --> 01:18:34,654 Τώρα πήγαινα να τα ψάξω με πλοίο. 1328 01:18:34,895 --> 01:18:37,063 Ας πάμε μαζί αν θέλετε. - Αδερφέ. Ας πάμε μαζί. 1329 01:18:37,304 --> 01:18:38,304 (Το τηλέφωνο χτυπά) 1330 01:18:38,560 --> 01:18:41,075 Αγάπη μου, μένεις με τη μητέρα μου, εντάξει; Θα το βρούμε. Μην ανησυχείτε. 1331 01:18:41,316 --> 01:18:42,830 Ψάχνει τον στενό φίλο του Ezgi. Θα ρίξω μια ματιά. 1332 01:18:43,071 --> 01:18:44,345 Ας ελπίσουμε ότι θα υπάρξουν νέα. 1333 01:18:45,480 --> 01:18:46,754 Χαίρετε. Έλα, κυρία Ντενίζ. 1334 01:18:47,160 --> 01:18:49,684 (Θάλασσα) Alo. Γειά σου. Είμαστε εδώ τώρα. Εμείς Göcek't. 1335 01:18:50,160 --> 01:18:52,816 (Ozan ses) Είναι έτσι; Ήρθα το πρωί. Είμαι τώρα στο σπίτι της μητέρας του Ozgur. 1336 01:18:53,520 --> 01:18:54,885 Νομίζω ότι δεν υπάρχουν ακόμα νέα; 1337 01:18:55,160 --> 01:18:57,506 Ναι Δυστυχώς. Αλλά θα ψάξουμε σύντομα ένα σκάφος. 1338 01:18:57,880 --> 01:18:59,601 Μπορούμε να σας ενώσουμε και εσείς; 1339 01:19:00,640 --> 01:19:03,730 Φυσικά. Θα συναντηθούμε στη μαρίνα; 1340 01:19:04,615 --> 01:19:05,918 ΕΝΤΑΞΕΙ. Θα δούμε. 1341 01:19:06,720 --> 01:19:08,531 - Συναντιόμαστε στη μαρίνα. - Ω! 1342 01:19:08,772 --> 01:19:09,772 Μαρίνα? 1343 01:19:11,040 --> 01:19:12,781 Πού είναι αυτή η μαρίνα; 1344 01:19:19,960 --> 01:19:23,346 -Χαχ. Καλως ΗΡΘΑΤΕ. -Καλως ΗΡΘΑΤΕ. 1345 01:19:23,694 --> 01:19:27,194 Γειά σου. Επιτρέψτε μου να παρουσιάσω την αγάπη μου, σας είπα για τον Όζαν Μπέη. 1346 01:19:27,440 --> 01:19:30,380 -Από μένα. -Οζάν, ο φίλος μου Λέβεντ. 1347 01:19:30,621 --> 01:19:31,986 -Χαίρομαι. -Και εγώ. 1348 01:19:32,240 --> 01:19:34,568 Ο Kerem είναι η μελλοντική σύζυγος της αδερφής του Özgür. 1349 01:19:34,920 --> 01:19:37,284 Ο Cansu είναι ξάδερφος του Έζτζι. Ο καλύτερος φίλος του είναι ο Ντενίζ. 1350 01:19:37,525 --> 01:19:38,557 Είμαι πολύ ευχαριστημένος. 1351 01:19:39,240 --> 01:19:43,862 Ναι, εάν το κεφάλαιο της συνάντησης έχει τελειώσει, ας αποφασίσουμε τι θα κάνουμε στη συνέχεια. 1352 01:19:44,120 --> 01:19:45,586 Τι ξέρουμε λοιπόν; 1353 01:19:45,920 --> 01:19:49,080 Χθες το απόγευμα άνοιξαν με βάρκα περίπου στις δύο. 1354 01:19:49,320 --> 01:19:51,664 Χμμ ... είναι μόνο δύο; 1355 01:19:51,960 --> 01:19:56,440 Ναί. Η ασφάλεια του λιμένα γνωρίζει καλά τον Özgür. Τους είδε να πηγαίνουν μαζί στο σκάφος. 1356 01:19:56,680 --> 01:19:58,040 (Kerem) Θα έλεγα ακόμη και γεια ... 1357 01:19:58,280 --> 01:20:00,080 ... όταν είδα ότι είχε μια φίλη μαζί του, εγκατέλειψε. 1358 01:20:00,321 --> 01:20:02,748 Καταλαβαίνω Είπε ακριβώς έτσι; -Ναι, το είπε αυτό. 1359 01:20:03,240 --> 01:20:06,760 Λοιπόν, 1360 01:20:07,000 --> 01:20:11,074 αναρωτιέμαι αν υπάρχει ένα τόσο πιο απομονωμένο μέρος όπου ο Özgür πηγαίνει τόσο συχνά . 1361 01:20:11,360 --> 01:20:13,387 Υπάρχει ένας κόλπος όπου κολυμπάμε πάντα, αλλά… 1362 01:20:13,628 --> 01:20:15,380 Καλό. Τότε ξεκινάμε από εκεί. 1363 01:20:15,760 --> 01:20:17,191 - Ας. -Με αυτόν τον τρόπο. 1364 01:20:18,800 --> 01:20:21,000 (Levent) Έχει νόημα. Επειδή τα σκάφη είναι σε αυτήν την πλευρά. 1365 01:20:21,240 --> 01:20:22,240 (Όζαν) Ναι. 1366 01:20:31,520 --> 01:20:35,828 Θάλασσα, αυτό το σκάφος δεν βυθίζεται; Κοίτα, φοβάμαι τόσο πολύ. 1367 01:20:36,120 --> 01:20:37,584 Η κόρη μου δεν βυθίζεται, γιατί πρέπει να πέσει; 1368 01:20:37,840 --> 01:20:40,159 Επίσης μην φοβάστε ότι είμαι μαζί σας. Ξέρεις, είμαι πρώην κολυμβητής. 1369 01:20:40,400 --> 01:20:41,772 Ξέρω το παιδί μου ... 1370 01:20:43,240 --> 01:20:46,554 … Φοβάμαι ότι το ψέμα μου στον Λεβέντ θα αποκαλυφθεί, όχι για να πεθάνει. 1371 01:20:46,920 --> 01:20:47,920 Πως και έτσι? 1372 01:20:49,400 --> 01:20:50,967 Είπα ότι ξέρω κολύμπι στο Λεβέντ. 1373 01:20:51,800 --> 01:20:53,974 Γιατί λες ψέματα έτσι; 1374 01:20:54,319 --> 01:20:58,352 Τι έκανα κατά τη διάρκεια μιας συνομιλίας, κορόιδεψε εκείνους που δεν μπορούσαν να κολυμπήσουν έτσι 1375 01:20:58,600 --> 01:20:59,680 …… Είπα κάτι 1376 01:20:59,920 --> 01:21:02,850 …… αυτή τη στιγμή, ο κύριος είπε αν δεν μπορούσε να κολυμπήσει 1377 01:21:03,091 --> 01:21:04,800 ...... Έκανα επίσης μια δροσερή στάση. 1378 01:21:05,040 --> 01:21:06,616 Η διάθεσή σου θα με σκοτώσει πραγματικά. 1379 01:21:06,857 --> 01:21:08,360 Όχι, τι θα συμβεί αν δεν ξέρετε πώς να κολυμπήσετε; 1380 01:21:08,600 --> 01:21:11,542 Θα σας καταδικάσει ο άνθρωπος ή όχι; Να είστε λίγο αυτοπεποίθηση. Στέκεσαι όρθιος! 1381 01:21:11,800 --> 01:21:13,760 Sailor, τι έχει αυτό να κάνει με την αυτοπεποίθηση; 1382 01:21:14,000 --> 01:21:15,669 Μπορείτε να με δείτε κάτω από τον εαυτό σας; 1383 01:21:17,400 --> 01:21:20,807 Σκέφτηκα επίσης ότι θα μάθαινα να κολυμπάω σε σύντομο χρονικό διάστημα, αλλά …… 1384 01:21:21,640 --> 01:21:23,866 δεν μπορούσα να νικήσω αυτή τη φοβία στο νερό. 1385 01:21:25,000 --> 01:21:27,174 Εντάξει εντάξει. Τι θα κάνεις τότε στο σκάφος; 1386 01:21:27,880 --> 01:21:30,326 Δεν ξέρω. Απλά να είσαι μαζί μου. 1387 01:21:30,567 --> 01:21:35,243 Καλός. ΕΝΤΑΞΕΙ. Ας Ορίστε. Έλα, είμαι ευαίσθητος. 1388 01:21:36,160 --> 01:21:37,160 Έλα Sweety. 1389 01:21:38,440 --> 01:21:39,440 (Ο Κανσού ξεκαθάρισε το λαιμό του) 1390 01:21:39,720 --> 01:21:41,540 Αυτό το γεγονός του Έτζη σε εντυπωσίασε. 1391 01:21:41,800 --> 01:21:42,800 (Θάλασσα) Πολύ! 1392 01:21:43,670 --> 01:21:48,571 Αλλά μην το παρακάνετε. Παρακαλώ να είστε άνετοι. 1393 01:21:54,240 --> 01:21:55,623 Όχι, δεν σπάει. 1394 01:21:55,880 --> 01:21:59,514 Έχει διαρκέσει. Συνεχίστε να τρίβετε. Ελπίζω να απομακρυνθεί από το μέρος όπου μελετάται. 1395 01:22:03,600 --> 01:22:05,321 Τι νομίζετε ότι κάνουν για εμάς; 1396 01:22:07,280 --> 01:22:08,433 Σκοτώνουν το χειρότερο. 1397 01:22:08,680 --> 01:22:10,293 Αυτό είναι πολύ απίθανο. Δεν ξέρουμε 1398 01:22:10,534 --> 01:22:12,440 γιατί είναι εδώ τα παιδιά ... 1399 01:22:12,680 --> 01:22:14,880 ... τι κάνουν εδώ. 1400 01:22:15,120 --> 01:22:16,422 Ποτέ δεν είδαμε τίποτα. 1401 01:22:16,680 --> 01:22:20,115 Νομίζω λοιπόν ότι μας αφήνουν αυτό το σχήμα εδώ. 1402 01:22:20,360 --> 01:22:22,015 Αυτή είναι η καλύτερη δυνατότητα. 1403 01:22:22,800 --> 01:22:24,367 Οι καλές προοπτικές είναι πάντα μακριά μου. 1404 01:22:24,840 --> 01:22:26,913 Και μου λες, σκεφτείτε καλά πράγματα. 1405 01:22:27,160 --> 01:22:30,815 Όποτε προσπαθώ να σκεφτώ κάτι καλό, είναι πάντα το χειρότερο. 1406 01:22:31,400 --> 01:22:33,271 Δεν είναι αρκετό, χειροτερεύει. 1407 01:22:33,520 --> 01:22:36,417 Πάντα ρίχνουν τις χειρότερες ιστορίες στον Ezgi. 1408 01:22:38,200 --> 01:22:40,979 Φοβάμαι τώρα, αναρωτιέμαι τι θα συμβεί στη συνέχεια. 1409 01:22:45,738 --> 01:22:48,316 Ezgi, θα πω κάτι. 1410 01:22:50,501 --> 01:22:53,954 Παρακαλώ ηρέμησε, εντάξει; Μην φοβάσαι. 1411 01:22:55,138 --> 01:22:58,332 Σταματήστε να σκέφτεστε αρνητικά, μην απογοητεύεστε. 1412 01:23:01,189 --> 01:23:03,373 Δεν αφήνω τίποτα να σου συμβεί, εντάξει; 1413 01:23:03,613 --> 01:23:04,970 Σε παρακαλώ Εμπιστέψου με. 1414 01:23:08,173 --> 01:23:10,996 (Μουσική) 1415 01:23:16,417 --> 01:23:17,530 Aa, Fitnat. 1416 01:23:17,770 --> 01:23:19,348 Δεν ξέρατε, δεν ήταν το σχοινί του ζωδιακού κύκλου; 1417 01:23:19,588 --> 01:23:22,298 Επιτρέψτε μου να φύγω από εδώ αν δεν κάνω το τρίγωνό σας. 1418 01:23:22,575 --> 01:23:25,151 Κοιτάξτε τον τύπο, κοίτα. Ελάτε να το κάνετε. 1419 01:23:25,391 --> 01:23:29,836 Κοίτα, κοίτα, κοίτα. (Κάνοντας περίεργους θορύβους) 1420 01:23:30,693 --> 01:23:32,573 -Εχω μια ιδέα. -Τι ήρθε; 1421 01:23:34,043 --> 01:23:37,177 Φιτάντ έλα κορίτσι, έλα μητέρα, έλα αρνί. 1422 01:23:37,418 --> 01:23:41,862 Ελα ελα. Έλα, θυμάσαι; Σου έδωσα φαγητό χθες το βράδυ. 1423 01:23:42,102 --> 01:23:45,501 Δεν θυμάσαι; Τώρα θα σας ρωτήσω κάτι κάτι σε αντάλλαγμα. 1424 01:23:45,741 --> 01:23:50,466 Έλα μαμά, έλα βαμβάκι, αρνί. Κοίτα, όπως το σχοινί του ζωδιακού κύκλου. 1425 01:23:50,706 --> 01:23:53,493 Ελάτε να τους πνίξετε λίγο. Σας παρακαλώ, παρακαλώ. 1426 01:23:53,795 --> 01:23:56,267 Έλα να δούμε, είναι πραγματικά η ίδια γεύση. 1427 01:23:56,613 --> 01:23:59,571 Μπορείτε να είστε σίγουροι ότι είναι το ίδιο. Ω ... 1428 01:23:59,811 --> 01:24:04,048 Μιλάς με όμορφα ζώα. Είσαι η γυναίκα που ψιθυρίζει στις κατσίκες. 1429 01:24:04,288 --> 01:24:07,324 Έτσι, τα τελευταία τρία χρόνια μου έχουν περάσει με ένα σκουλήκι, ας είναι. 1430 01:24:08,500 --> 01:24:10,324 Έλα μαμά, έλα. 1431 01:24:10,617 --> 01:24:14,026 - Φοβόταν, ροκανίζονταν. -Βάλεϊ ντε Μπιλάχι ... -Σας 1432 01:24:14,266 --> 01:24:16,901 ευχαριστώ. - Θαύμα Vallahi. 1433 01:24:17,141 --> 01:24:18,969 Ελα εδώ. Ω εσυ. 1434 01:24:19,360 --> 01:24:21,148 Είσαι υπέροχος, Φιτνάτ, είσαι υπέροχος. 1435 01:24:22,420 --> 01:24:23,792 Ασε με να δω. 1436 01:24:28,334 --> 01:24:29,334 Ας 1437 01:24:31,439 --> 01:24:34,319 (Κινούμενη μουσική) 1438 01:24:35,265 --> 01:24:36,812 Τι κάνουν; Ναρκωτικά ... 1439 01:24:37,052 --> 01:24:39,967 Κάνουν ναρκωτικά, όπως μαντέψαμε; 1440 01:24:40,207 --> 01:24:42,508 Έτσι κρύβουν ναρκωτικά εδώ. 1441 01:24:42,748 --> 01:24:47,117 Μην κοιτάς. Γιατί κοιτάς; Για τι μιλήσαμε; Θα σε σκοτώσουν αν το δεις. 1442 01:24:47,358 --> 01:24:50,401 -Θέλετε να πεθάνετε; - Να είσαι απόλυτα ήρεμος. 1443 01:24:54,615 --> 01:24:57,059 Όχι, το γεγονός ότι δεν έχει ακουστεί από χθες ... 1444 01:24:57,300 --> 01:24:59,848 ... δεν είναι έγκυρος λόγος, δεν καταλαβαίνω. 1445 01:25:00,088 --> 01:25:02,881 Η ζωή μου, ηρέμησε, σε παρακαλώ. Η αστυνομία έχει δίκιο. 1446 01:25:03,121 --> 01:25:08,148 Οι νέες γενιές δεν θα γεννηθούν αν προσπαθούσαν να παρέμβουν σε κάθε απρόσιτο ζευγάρι. 1447 01:25:09,189 --> 01:25:11,156 Το Ezgi είναι ασφαλές δίπλα στο Özgür, μην ανησυχείτε. 1448 01:25:11,397 --> 01:25:13,381 Ναι, είμαι σίγουρος. 1449 01:25:13,621 --> 01:25:16,499 Υπάρχει κάποιος που την κάνει να ψέματα στα πλησιέστερα. 1450 01:25:16,740 --> 01:25:19,260 Κάποιος που χρησιμοποιεί τις αδυναμίες του προς όφελός του. 1451 01:25:19,501 --> 01:25:21,442 Πώς δεν μπορούμε να εμπιστευτούμε; 1452 01:25:22,685 --> 01:25:25,694 Γλύκα, πρέπει 1453 01:25:25,935 --> 01:25:28,387 να έχουμε αποδείξεις ότι λείπουν ή ... κινδυνεύουν. 1454 01:25:28,628 --> 01:25:30,610 Διαφορετικά πρέπει να περιμένουμε 24 ώρες. 1455 01:25:34,769 --> 01:25:37,769 (Μουσική) 1456 01:25:45,117 --> 01:25:46,989 Το σκάφος του Özgür είναι εδώ. 1457 01:25:47,230 --> 01:25:49,178 -Το σκάφος του Όζγκουρ; -Οπου? 1458 01:25:50,932 --> 01:25:53,829 -Ελεύθερος! -Μελωδία! Μελωδία! 1459 01:25:55,481 --> 01:25:56,884 Μελωδία! 1460 01:25:57,459 --> 01:25:58,687 Μελωδία! 1461 01:25:58,927 --> 01:26:00,821 -Μελωδία! -Ελεύθερος! 1462 01:26:01,081 --> 01:26:03,840 - Όχι, δεν μας ακούνε. -Μελωδία! 1463 01:26:04,108 --> 01:26:06,889 Αν δεν βιάζουν το κεφάλι τους τώρα ... 1464 01:26:07,130 --> 01:26:08,949 ... υπάρχει μια πολύ σοβαρή κατάσταση. 1465 01:26:09,190 --> 01:26:10,674 Είναι μια σοβαρή κατάσταση, Levent. 1466 01:26:11,523 --> 01:26:13,860 -Μελωδία! -Μελωδία! 1467 01:26:14,148 --> 01:26:15,547 Νεολαία! 1468 01:26:18,474 --> 01:26:21,447 (Μουσική ...) 1469 01:26:36,184 --> 01:26:39,156 (...) 1470 01:26:43,914 --> 01:26:47,070 Άφησε την αγάπη μου εκεί, τι συμβαίνει εκεί; 1471 01:26:49,409 --> 01:26:51,491 Δυστυχώς, μέλι. Δεν είναι εδώ. 1472 01:26:51,980 --> 01:26:54,441 (Θάλασσα) Πώς; Πώς δεν είναι; Έφυγαν από τη βάρκα; 1473 01:26:54,682 --> 01:26:57,719 - Μπείτε στο Deniz. Πάμε κι εμείς. Θα σε πάρω μαζί σου. 1474 01:26:59,813 --> 01:27:00,903 Ελα. 1475 01:27:01,522 --> 01:27:03,001 Το κατάλαβα. Το κατάλαβα. 1476 01:27:05,504 --> 01:27:07,537 Εντάξει, εντάξει, είσαι μαζί μου. 1477 01:27:08,123 --> 01:27:10,146 Ελάτε, μπείτε μέσα. -Κράτα το. 1478 01:27:12,131 --> 01:27:13,131 ΑΑ! 1479 01:27:13,445 --> 01:27:16,329 Μην πανικοβληθείτε, σε παρακαλώ. Τι είσαι κορίτσια; ΑΑ! 1480 01:27:16,569 --> 01:27:17,835 Τι συνέβη εδώ? 1481 01:27:18,453 --> 01:27:20,761 Περιμένετε ένα λεπτό, είναι τα ρούχα του Ezgi; 1482 01:27:22,137 --> 01:27:23,879 Δεν είναι αυτό το αίμα; -Ναί. 1483 01:27:24,120 --> 01:27:25,120 Αίμα. 1484 01:27:25,972 --> 01:27:29,032 Πρέπει να καλέσετε την αστυνομία τώρα, έτσι δεν είναι; Μας πιστεύουν τώρα, έτσι; 1485 01:27:29,272 --> 01:27:31,290 Πιστεύουν, φυσικά. Καλώ τώρα. 1486 01:27:34,616 --> 01:27:36,463 - Ψάχνει θεία. - Μπάρντ ... 1487 01:27:36,992 --> 01:27:40,261 ... μην μιλάς για αυτήν την κατάσταση. Πανικός, ξέρετε. 1488 01:27:40,766 --> 01:27:42,005 Γεια σας, θεία Σεβίμ. 1489 01:27:42,245 --> 01:27:44,633 Τι συνέβη το μωρό μου; 1490 01:27:44,874 --> 01:27:46,886 Το βρήκες, υπάρχει κάποια βελτίωση, αγόρι; 1491 01:27:47,126 --> 01:27:50,371 Οχι. Ψάχνουμε ακόμα, θεία Σεβίμ. 1492 01:27:50,611 --> 01:27:54,104 -Τι βρήκαν, βρήκαν τα παιδιά τους; - Όχι, δεν το έχουν βρει ακόμα. 1493 01:27:54,345 --> 01:27:57,884 Κοίτα μωρό μου, ήρθε επίσης η μητέρα και η σύζυγος του Έζγκι. 1494 01:27:58,125 --> 01:27:59,125 Τι? 1495 01:27:59,366 --> 01:28:01,435 - Ήρθε η μητέρα και η σύζυγος του Έζγκι; -Τι? 1496 01:28:01,676 --> 01:28:05,554 Ναι, ναι, περιμένουν τα καλά νέα από εσάς. Ορίστε. 1497 01:28:05,868 --> 01:28:08,947 Εντάξει, θεία Σεβίμ, θα σας καλέσουμε όταν λάβουμε νέα, εντάξει; 1498 01:28:09,187 --> 01:28:12,014 Φυσικά μωρό, ας ελπίσουμε. Έλα "αντίο αντίο". 1499 01:28:12,408 --> 01:28:15,259 -Ελα έλα. - Ξέρετε, σωστά; 1500 01:28:15,500 --> 01:28:18,655 (Σεβίμ) Θα το βρουν. Ας πιούμε ένα ποτό και να φάμε. 1501 01:28:18,903 --> 01:28:22,143 Ήταν τύχη να σε συναντήσω έτσι, κοιτάξτε εδώ. 1502 01:28:24,517 --> 01:28:27,054 - Κάλεσα, έρχεται η αστυνομία. -Η πραγματική χειροβομβίδα ... 1503 01:28:27,294 --> 01:28:30,489 ... οι θείες μου είναι τώρα με τη μητέρα του Özgür στο Göcek. 1504 01:28:30,730 --> 01:28:34,668 Πως είναι? Τι κάνουν εδώ; Ο Θεός είναι μπερδεμένος. 1505 01:28:37,377 --> 01:28:39,153 -Ο Όραντ είναι. - Πρέπει να ξεφύγουμε από εδώ. 1506 01:28:39,394 --> 01:28:41,698 Ι-Κάτσαλ. -Τι θα κάνουμε, κλέβουμε τα ζώδια; 1507 01:28:41,981 --> 01:28:44,306 I -Çalal. Νομίζω ότι οι συνθήκες είναι κατάλληλες. 1508 01:28:44,547 --> 01:28:47,512 Τι κάνει εκεί ο καπετάνιος με την κατσίκα; Αναμονή. 1509 01:28:48,097 --> 01:28:50,481 Άλλοι πηγαίνουν επίσης. Τρέχουμε τώρα, τρέχουμε. 1510 01:28:51,047 --> 01:28:52,254 Ας τρέξουμε. 1511 01:28:52,495 --> 01:28:54,445 Μιλούν για εμάς; Μας κοιτάζουν. 1512 01:28:54,685 --> 01:28:57,400 Μας δείχνουν. Μιλούν για μας σίγουρα. 1513 01:28:58,008 --> 01:29:01,065 Νομίζω ότι δεν χρειάζεται να προσπαθήσετε να διαβάσετε καθόλου τις προθέσεις σας. 1514 01:29:01,306 --> 01:29:04,186 Δεν χρειάζεται να ρισκάρετε. Νομίζω ότι ας πηδήσουμε τώρα. Όταν λέω τρία. Είσαι έτοιμος? 1515 01:29:04,426 --> 01:29:06,509 -Είμαι έτοιμος. -Θέλετε να προχωρήσετε; 1516 01:29:06,750 --> 01:29:08,608 -Δεν θέλω. Εντάξει τότε τρεις. 1517 01:29:11,766 --> 01:29:14,497 (ΜΟΥΣΙΚΗ) 1518 01:29:25,933 --> 01:29:28,456 Χάνουν τον ζωδιακό! Χάνουν τον ζωδιακό! 1519 01:29:28,696 --> 01:29:31,037 Συγγνώμη. 1520 01:29:33,644 --> 01:29:36,644 (Μετακίνηση μουσικής ...) 1521 01:29:50,675 --> 01:29:53,648 (...) 1522 01:29:55,974 --> 01:29:59,811 - Ξεφορτωθήκαμε! Είμαστε σωμένοι! - Είμαστε σωμένοι. 1523 01:30:00,975 --> 01:30:02,141 Είμαστε σωμένοι! 1524 01:30:02,776 --> 01:30:06,149 Δεν είμαι σίγουρος ακριβώς. Υπάρχει ακόμα μια ανησυχία. 1525 01:30:07,675 --> 01:30:10,288 Είμαστε σωμένοι! Επιζήσαμε, τελείωσε. 1526 01:30:17,636 --> 01:30:20,405 Η ζωή μου είναι σταθερή, σε παρακαλώ. 1527 01:30:20,645 --> 01:30:23,856 Κοίτα, όλη η ακτοφυλακή τους ψάχνει, είναι θέμα χρόνου προτού το βρουν. 1528 01:30:24,097 --> 01:30:25,835 Φυσικά, αν είναι ακόμα ζωντανοί. 1529 01:30:26,332 --> 01:30:29,432 Μην το παρακάνετε, παρακαλώ. Δύο άτομα βρίσκονται σε μια βάρκα. 1530 01:30:30,016 --> 01:30:33,547 Πιθανότατα βρήκαν κάτι να κρατήσουν. 1531 01:30:34,538 --> 01:30:37,261 Υποθέτω ότι δεν έχεις δει αίμα παντού, Levent. 1532 01:30:37,502 --> 01:30:41,715 Μέλι, το αίμα σε αυτό το μέρος φαίνεται να έχει σχηματιστεί ως αποτέλεσμα μιας μικρής τομής. 1533 01:30:41,956 --> 01:30:45,106 -Δεν είναι δυνατόν να είσαι σοβαρός. -Cansucuğum Levent έχει δίκιο. 1534 01:30:45,598 --> 01:30:46,598 Η τομή; 1535 01:30:46,996 --> 01:30:49,213 Φυσικά, είπα στη γλώσσα της ιατρικής. 1536 01:30:49,668 --> 01:30:52,579 Αυτό σημαίνει μια μικρή περικοπή. 1537 01:30:53,033 --> 01:30:55,925 - Είναι έτσι; Είσαι γιατρός? -Ναι, ο πλαστικός χειρουργός μου. 1538 01:30:56,166 --> 01:30:59,767 -Πολύ όμορφος. Τι γίνεται αν ρωτήσω κάτι; -Φυσικά. Πού έρχεσαι πάρα πολύ; 1539 01:31:00,511 --> 01:31:04,773 Είναι μόνη αυτή τη στιγμή; Είναι η σειρά σου τώρα; Ρωτάτε αυτό το πράγμα τώρα; 1540 01:31:05,013 --> 01:31:07,109 -Είναι αυτό? - Θα ρωτούσα κάτι για το θέμα. 1541 01:31:07,393 --> 01:31:08,393 Φύγε από εδώ. 1542 01:31:10,302 --> 01:31:11,930 (Θάλασσα) Πόσο καιρό έχουμε φύγει; 1543 01:31:12,652 --> 01:31:13,652 Υπάρχει λίγο αριστερά. 1544 01:31:18,970 --> 01:31:21,657 (Μουσική) 1545 01:31:24,452 --> 01:31:26,710 Δεν ήξερα ότι υπήρχε κάτι μεταξύ σας. 1546 01:31:26,994 --> 01:31:27,994 Όχι έτσι κι αλλιώς. 1547 01:31:29,767 --> 01:31:30,767 Είναι έτσι; 1548 01:31:31,275 --> 01:31:33,009 -Γιατί φαίνεται να υπάρχει; -Ναί. 1549 01:31:33,373 --> 01:31:38,118 Αισθάνθηκα ένα γλυκό σκληρό φλερτ ανάμεσα σε εσάς. 1550 01:31:39,648 --> 01:31:43,383 Νομίζω ότι είναι λίγο έτσι για μένα, αλλά νομίζω ότι είναι μονόπλευρη. 1551 01:31:45,124 --> 01:31:47,096 Αυτές είναι αφελείς προτάσεις. 1552 01:31:47,705 --> 01:31:52,014 Αν ο Ντενίζ δεν σας άρεσε, δεν θα είχε επαφή μαζί σας. 1553 01:31:52,521 --> 01:31:54,953 - Ακόμα και να κατηγορήσω; -Ακριβώς. 1554 01:31:55,698 --> 01:31:57,786 Μερικές γυναίκες είναι έτσι. 1555 01:31:58,657 --> 01:32:02,604 Περιφέρονται σαν ορτύκια, κυνηγούν σαν αετός. 1556 01:32:09,580 --> 01:32:12,092 (Μουσική) Σε 1557 01:32:13,946 --> 01:32:16,470 αυτήν την περίπτωση, φαίνεται αυτό που μου αρέσει; 1558 01:32:16,711 --> 01:32:18,513 Ορκίζομαι να μην σπρώξω πολύ δυνατά. 1559 01:32:18,754 --> 01:32:21,670 Αν μου μιλήσετε λίγο περισσότερο ... 1560 01:32:21,911 --> 01:32:24,467 ... φαίνεται σαν ένδειξη ότι θα ρίξετε κάτι στο κεφάλι σας. 1561 01:32:33,012 --> 01:32:35,032 Το εσωτερικό μας δεν είναι στενό, έτσι; 1562 01:32:35,273 --> 01:32:37,320 - Ναι, από τον Θεό. -Δεν έφαγες τίποτα. 1563 01:32:37,561 --> 01:32:40,462 Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. Δεν έχουμε όρεξη τώρα. 1564 01:32:40,718 --> 01:32:43,695 Είστε τόσο προετοιμασμένοι. Ευχαριστώ. 1565 01:32:45,585 --> 01:32:46,585 Τι συνέβη? 1566 01:32:47,510 --> 01:32:50,177 Η αστυνομία άρχισε τελικά να ψάχνει τους μεγαλύτερους αδελφούς μου. 1567 01:32:50,555 --> 01:32:53,076 Καλα καλα. Θα το βρουν σύντομα, θα το βρουν. 1568 01:32:53,317 --> 01:32:55,073 Ας ελπίσουμε Ünal, ελπίζω. 1569 01:32:55,612 --> 01:32:56,612 Δόξα τω θεώ. 1570 01:32:56,960 --> 01:32:59,207 Η γυναίκα μου είπε κάτι άλλο; - Όχι μαμά. 1571 01:32:59,447 --> 01:33:01,586 Μόλις είπε ότι η αστυνομία άρχισε να ψάχνει. 1572 01:33:01,827 --> 01:33:05,056 Καλούν την αστυνομία. Τα παιδιά έχουν φύγει, έχουν φύγει! 1573 01:33:05,405 --> 01:33:06,672 Ποιο παιδί έχει φύγει; 1574 01:33:07,055 --> 01:33:08,821 Αγόρι σαν τριαντάφυλλο, σαν τριαντάφυλλο. 1575 01:33:09,178 --> 01:33:10,969 Τι λες, θεία; 1576 01:33:11,210 --> 01:33:12,539 Πώς το αναφέρει το Fitnat; 1577 01:33:12,780 --> 01:33:15,643 Είπες αστυνομία ή κάτι τέτοιο. Τίποτα άλλο δεν έρχεται στο μυαλό. 1578 01:33:15,883 --> 01:33:17,406 Ειδικά το δικό σας. 1579 01:33:19,332 --> 01:33:20,332 Ωχ! 1580 01:33:21,136 --> 01:33:24,312 Έχετε καλεσμένους, δεν τους παρουσιάζετε. - Δώσατε μια ευκαιρία; 1581 01:33:24,553 --> 01:33:28,069 Να σας ΣΥΣΤΗΣΩ. Ο Nevin Hanım είναι η μητέρα του Ezgi. 1582 01:33:28,310 --> 01:33:30,331 -Γειά σας κύριε. -Χαίρομαι. 1583 01:33:30,571 --> 01:33:32,676 -Η γυναίκα μου Ünal. -Χαίρομαι. 1584 01:33:32,917 --> 01:33:36,560 - Πωλήθηκε το Fitnat. - Είναι έτσι; Είμαστε τόσο χαρούμενοι. 1585 01:33:37,478 --> 01:33:39,704 Σηκωθείτε αγαπητέ, πείτε μου ένα τσάι, σηκωθείτε. 1586 01:33:40,251 --> 01:33:41,251 Ναί. 1587 01:33:41,840 --> 01:33:43,385 Ήρθες και για το γάμο; 1588 01:33:43,626 --> 01:33:46,693 Όχι, ήμασταν πολύ περίεργοι για τον Ezgi και τον Özgür. 1589 01:33:46,934 --> 01:33:49,680 Είπαμε επίσης να έρθουμε και να υποστηρίξουμε τον Σεβίμ Χανίμ. 1590 01:33:49,920 --> 01:33:53,041 - Ευχαριστώ. - Μετά από όλα, έχουμε και τα δύο παιδιά. 1591 01:33:53,496 --> 01:33:58,070 Χαλό. Είσαι πολύ τυχερός. Πόσο στοχαστικοί κόσμοι έχετε, αγαπητέ μου. Νομίζω ότι τον προσκαλέσατε σε 1592 01:33:59,882 --> 01:34:02,530 γάμο ή χέννα ή κάτι τέτοιο, 1593 01:34:02,771 --> 01:34:04,898 σωστά; 1594 01:34:05,138 --> 01:34:07,472 Φτάντ, δεν μπορέσαμε να φτάσουμε σε αυτά τα ζητήματα, αγαπητέ μου. 1595 01:34:07,720 --> 01:34:12,021 Αλλά φυσικά, πόσο ωραίο. Μακάρι να μπορούσες να μείνεις επίσης. 1596 01:34:12,363 --> 01:34:13,653 Θα χαρούμε πολύ. 1597 01:34:13,901 --> 01:34:16,323 Λυπάμαι, είναι από το μυαλό μου, παρακαλώ μείνετε. 1598 01:34:16,622 --> 01:34:20,363 Ας πάρουμε πρώτα τα παιδιά και μετά μείνουμε. 1599 01:34:20,604 --> 01:34:21,737 Κοιτάζουμε, κοιτάζουμε. 1600 01:34:21,978 --> 01:34:26,446 Όταν τα παιδιά χάνονται έτσι, πώς λειτουργεί αυτή η χέννα, ο γάμος; 1601 01:34:26,686 --> 01:34:29,670 Ειδικά αυτό το Marbling είναι τόσο άτυχο. Ω αγαπητέ μου. 1602 01:34:29,910 --> 01:34:32,952 Έκανε το ίδιο πράγμα στο παρελθόν. Αυτό είχε δεσμευτεί ... 1603 01:34:33,308 --> 01:34:37,511 ... ένα μήνα πριν από το γάμο ... Μην σπρώχνεις, δεν είναι ξένοι. 1604 01:34:37,751 --> 01:34:41,074 Μόλις ένα μήνα πριν από το γάμο, ο αρραβωνιαστικός σας εξαφανίζεται. 1605 01:34:41,315 --> 01:34:42,789 Πετάξτε το δαχτυλίδι αρραβώνων σας. 1606 01:34:43,029 --> 01:34:45,296 Δεν υπάρχει γάμος, ακύρωση. Ακριβώς όπως τώρα. 1607 01:34:46,277 --> 01:34:48,188 Άτυχη κοπέλα, πολύ άτυχη. 1608 01:34:48,438 --> 01:34:51,742 Η ζωή μου, ποιος έχεις, δεν καταλαβαίνω. 1609 01:34:51,983 --> 01:34:56,494 Αναρωτιέμαι ποιος! Ποιο κόκαλο παρέμεινε; 1610 01:34:56,734 --> 01:35:00,765 Αν αποδειχθεί, αν το καταλάβουμε αυτό, ποιος έχει το μάτι των οστών. 1611 01:35:01,646 --> 01:35:03,715 Μην το πεις αυτό, μην το πεις αυτό. Μετανοώ. 1612 01:35:03,956 --> 01:35:06,905 Είθε ο Αλλάχ να τον διορθώσει και να δώσει στον Θεό την καλοσύνη του. 1613 01:35:07,146 --> 01:35:11,287 Έλα, δεν έφαγες κάτι. Έκαναν πολύ ωραία «μπισκότα». 1614 01:35:14,764 --> 01:35:17,265 (Μουσική) 1615 01:35:22,410 --> 01:35:24,096 Τι είναι αυτό; Έρχονται από εκεί. 1616 01:35:24,479 --> 01:35:27,022 Πλησιάζουν πολύ. Κάνε κάτι, ας τρέξουμε. 1617 01:35:27,740 --> 01:35:30,679 Η ζωή μου δεν πηγαίνει εκείνη τη βάρκα. Κοίτα, δεν πρόκειται. 1618 01:35:30,920 --> 01:35:34,086 - Πολύ γρήγορα ο κινητήρας τους. - Δεν πρέπει να έρθουν, να κάνουν κάτι. 1619 01:35:35,462 --> 01:35:37,679 Λέτε ότι δεν έχουμε σωτηρία αυτή τη φορά; 1620 01:35:38,118 --> 01:35:40,995 Επιτρέψτε μου να τους πω ότι μπορούν να καλύψουν τη διαφορά. Καλύτερα 1621 01:35:41,236 --> 01:35:43,009 να αρχίσετε να προσεύχεστε την καρδιά σας καθαρή . 1622 01:35:44,119 --> 01:35:45,731 Τι συμβαίνει, τι συμβαίνει. 1623 01:35:48,306 --> 01:35:51,050 Τι έκαναν? Τι κάνει? Επιστρέφουν τώρα. 1624 01:35:52,500 --> 01:35:54,080 (Ήχοι σειρήνας) 1625 01:35:54,345 --> 01:35:56,378 Ακτοφυλακή. Είμαστε εδώ. 1626 01:35:56,858 --> 01:35:58,426 Είμαστε εδώ! 1627 01:35:59,162 --> 01:36:02,619 Τα πιάσεις. Είμαστε εδώ. Σταμάτησα, τώρα σταμάτησα. 1628 01:36:06,640 --> 01:36:08,083 Εκεί είναι. 1629 01:36:10,202 --> 01:36:11,584 Είμαστε σωμένοι! 1630 01:36:11,825 --> 01:36:13,339 Τους απαλλάξαμε πολύ ... 1631 01:36:13,580 --> 01:36:16,959 Ελπίζω να μην σωθούν. Επιζήσαμε, αλλά δεν θα επιβιώσουν. 1632 01:36:20,617 --> 01:36:24,124 Ξέρεις πως? Είναι σαν να είμαστε λιοντάρια 1633 01:36:24,365 --> 01:36:26,498 ... η αυτοπεποίθηση θα επιτεθεί σε κάτι, hyena ... 1634 01:36:26,934 --> 01:36:31,952 ... σαν να πίστευε ότι μας φοβόταν, αποδείχθηκε ότι υπήρχε ένα μαμούθ στο πίσω μέρος. 1635 01:36:37,243 --> 01:36:40,210 Λάβαμε επίσης τη δήλωσή σας. Μπορείτε να πάτε όποτε θέλετε. 1636 01:36:40,523 --> 01:36:43,399 Σούπερ. Διοικητής, μπορώ να ανοίξω ένα τηλέφωνο με την άδειά σας; 1637 01:36:43,648 --> 01:36:46,073 - Φυσικά, έλα. -Μαμά? 1638 01:36:51,351 --> 01:36:53,193 (Το τηλέφωνο χτυπά) 1639 01:36:53,671 --> 01:36:54,671 Συγγνώμη. 1640 01:36:57,234 --> 01:36:58,802 -Κύριε. - (Ελεύθερη φωνή) Μαμά μου. 1641 01:36:59,671 --> 01:37:01,487 -Υιός! -Ω θεε μου! 1642 01:37:01,728 --> 01:37:02,728 Ελεύθερος. 1643 01:37:03,141 --> 01:37:05,285 -Ο αδερφός μου? - Μαμά μου, είμαστε καλά, μην ανησυχείς. 1644 01:37:05,526 --> 01:37:07,262 Πού είσαι μωρό μου? Τι συνέβη? 1645 01:37:07,503 --> 01:37:10,894 Η μαμά μου έρχεται τώρα, είμαστε στο δρόμο. Όσο για τα πάντα θα σας πω. 1646 01:37:11,298 --> 01:37:13,673 Εντάξει αγόρι, εντάξει. Περιμένουμε. 1647 01:37:13,913 --> 01:37:16,013 - Έρχονται; - Ναι, έρχονται. 1648 01:37:16,382 --> 01:37:17,999 Δόξα τω θεώ. 1649 01:37:19,234 --> 01:37:21,412 Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. Ελα τότε. 1650 01:37:23,298 --> 01:37:25,312 Ευχαριστώ και πάλι για τη βοήθειά σας. 1651 01:37:25,556 --> 01:37:28,218 Ευχαριστώ, κύριε διοικητή μου, σώσατε τις ζωές μας. 1652 01:37:28,542 --> 01:37:30,942 Την τελευταία στιγμή. Ήταν μέχρι τώρα. Σας ευχαριστούμε. 1653 01:37:31,183 --> 01:37:33,873 -Να εχετε μια ομορφη μερα. Και πάλι να γίνεις καλά. Ευχαριστώ, καλή μέρα. 1654 01:37:34,551 --> 01:37:36,884 Σπάσαμε επίσημα τη συμμορία ναρκωτικών 1655 01:37:37,125 --> 01:37:39,018 Επιπλέον, η ασφάλεια τους ακολουθεί εδώ και πολύ καιρό. 1656 01:37:39,258 --> 01:37:40,757 Χάρη σε εμάς, πιάστηκαν τώρα. 1657 01:37:41,150 --> 01:37:44,367 Μπορώ να σας πω ευχαριστώ. Πάλεψα σαν ήρωας. 1658 01:37:44,608 --> 01:37:46,820 Τίποτα δεν θα ήταν δυνατό χωρίς εσάς. 1659 01:37:47,061 --> 01:37:50,054 Φυσικά, το γεγονός ότι η αστυνομία μας έψαχνε είχε επίσης τεράστιο αντίκτυπο. 1660 01:37:50,295 --> 01:37:52,183 Διαφορετικά, δεν θα μπορούσαμε να αντιμετωπίσουμε την ακτοφυλακή. 1661 01:37:52,424 --> 01:37:54,135 Οι μητέρες σου κάλεσαν τους μπάτσους, σωστά; 1662 01:37:54,376 --> 01:37:56,497 Υποθέτω ποιος άλλος θα είναι; Είναι. 1663 01:37:56,783 --> 01:37:58,221 - (Cansu) Ezgi! Τα δοχεία. 1664 01:37:58,462 --> 01:38:00,955 Δόξα τω Θεώ, φοβήθηκα τόσο πολύ που σου συνέβη κάτι. 1665 01:38:01,196 --> 01:38:02,196 (Οζάν) Ο αδερφός μου. 1666 01:38:02,437 --> 01:38:04,517 - (Ezgi) Ντένιζ. - (Θάλασσα) Η ανταμοιβή μας εξερράγη. 1667 01:38:04,758 --> 01:38:07,015 Σταμάτα, επιτρέψτε μου να σας ρίξω μια ματιά. Δεν έχεις τίποτα, σωστά; 1668 01:38:07,256 --> 01:38:10,238 -Είμαι πολύ καλά. Έχετε δίκιο, λυπάμαι. Γιατί ήρθες νωρίς; 1669 01:38:10,479 --> 01:38:12,586 Όταν οι θείες μου Sevim δεν μπορούσαν να σας φτάσουν, πήγαμε κατευθείαν στο δρόμο. 1670 01:38:12,827 --> 01:38:14,658 - Σας ψάχνουμε από το πρωί. - Ο «Bro» έσπασε το πόδι μου. 1671 01:38:14,899 --> 01:38:17,028 -Ναι, λοιπόν τι; Είσαι καλά? - Τους βλέπετε επίσης. 1672 01:38:17,269 --> 01:38:18,762 Μας φοβάσαι. 1673 01:38:19,260 --> 01:38:22,764 -Ελεύθερος. - Ζήτω. Είμαι ο φίλος του Cansu. 1674 01:38:23,670 --> 01:38:26,378 -Αξιος. Ειμαι ικανοποιημενη. -Και εγώ. 1675 01:38:26,619 --> 01:38:29,188 - Τελειώσατε με ασφάλεια; - Είμαστε ασφαλείς τώρα. 1676 01:38:29,447 --> 01:38:32,189 - Η μαμά σου τρελαίνεται. - Μπορώ να το μαντέψω. 1677 01:38:32,430 --> 01:38:35,760 Ήρθα στο μυαλό μου στο νησί, το πρόσωπό μου έπεσε. Ας περάσουμε το συντομότερο δυνατόν και να μας δούμε. 1678 01:38:36,001 --> 01:38:38,944 Εντάξει, φέρνω το αυτοκίνητο. Εντάξει, έλα, αγόρι. 1679 01:38:39,184 --> 01:38:41,489 - Οι άνθρωποι πρόκειται να τρελαθούν. -Τι? 1680 01:38:41,730 --> 01:38:44,615 - Οι άνθρωποι μου το γνωρίζουν; - Φυσικά δεν υπάρχουν νέα; 1681 01:38:44,855 --> 01:38:47,524 Είναι ακόμη εδώ τώρα και είναι με τη μητέρα του Özgür. 1682 01:38:47,764 --> 01:38:49,150 Τι? Εχετε ακούσει? 1683 01:38:49,391 --> 01:38:52,138 Ακουσα. Νομίζω λοιπόν τι θα μπορούσε να είναι χειρότερο. 1684 01:38:52,379 --> 01:38:54,727 Σταμάτησα να σκέφτομαι γιατί ήταν χειρότερο από ό, τι νόμιζα. 1685 01:38:54,967 --> 01:38:56,409 Επειδή γυρίζεις. 1686 01:38:56,845 --> 01:38:59,416 Αγαπητέ μου, νομίζω, πριν τα γεγονότα ανεβούν έτσι ... 1687 01:38:59,657 --> 01:39:01,682 ... ας χτυπήσουμε την Κωνσταντινούπολη το συντομότερο δυνατό. 1688 01:39:05,935 --> 01:39:07,199 Παρεμπιπτόντως, 1689 01:39:08,269 --> 01:39:10,069 αυτό είναι πραγματικά το καλύτερο πράγμα. 1690 01:39:11,619 --> 01:39:13,889 ΕΝΤΑΞΕΙ. Έτσι νομίζω. 1691 01:39:14,605 --> 01:39:17,271 Ας μην το τεντώσουμε, ας πούμε ότι χωρίσαμε. 1692 01:39:24,819 --> 01:39:26,299 Καλά εντάξει. Ας είναι. 1693 01:39:27,222 --> 01:39:30,908 Φυσικά, παρεμπιπτόντως, ελπίζω ότι δεν έλεγαν την αλήθεια ο ένας στον άλλο. 1694 01:39:31,467 --> 01:39:33,732 Όπως ξέρω, η μητέρα μου πιστεύει ότι είσαι ο Σερντάρ. 1695 01:39:34,569 --> 01:39:38,676 Ναι, ίσως το παιχνίδι μας έχει ήδη εκτεθεί. 1696 01:39:38,917 --> 01:39:42,201 Τι θα έκανες? Πώς βλέπουμε τα πρόσωπά τους; 1697 01:39:43,498 --> 01:39:45,040 Αν δεν βγήκε τότε ... 1698 01:39:45,281 --> 01:39:48,281 ... λέμε ότι χωρίσαμε και κλείνουμε το θέμα έτσι. 1699 01:39:48,522 --> 01:39:49,522 Ναί. 1700 01:39:50,277 --> 01:39:52,185 Εντάξει, έλα, έρχεσαι μαζί μας. 1701 01:39:52,522 --> 01:39:54,978 Απλά έλα, ας πάρουμε τη δήλωσή σας. 1702 01:39:56,456 --> 01:39:57,456 Ας 1703 01:39:58,879 --> 01:40:03,990 "Ω όχι, η καρδιά μου θα έλεγε" 1704 01:40:09,258 --> 01:40:11,890 (Μουσική) 1705 01:40:16,976 --> 01:40:18,565 - (Ünal) Ήρθαν. Αμάν! 1706 01:40:18,805 --> 01:40:20,746 -Η κόρη μου. -Αχ μωρο μου. 1707 01:40:22,035 --> 01:40:25,112 Συγγνώμη, μαμά, λυπάμαι πολύ. 1708 01:40:25,362 --> 01:40:26,975 (Nevin) Είμαι καταστραμμένη, κορίτσι. 1709 01:40:27,688 --> 01:40:31,628 Ήρθες? Özgürcüg. Τα μάτια σου είναι φωτισμένα. 1710 01:40:31,869 --> 01:40:33,661 Πότε ήρθες? Καλως ΗΡΘΑΤΕ. 1711 01:40:33,902 --> 01:40:37,248 Αναρωτηθήκαμε πώς. Είσαι εντάξει, είμαι ελεύθερος; Έχεις κάτι; 1712 01:40:37,488 --> 01:40:39,587 Επιτρέψτε μου να δω. Τι σου έκαναν; Βασανίστηκαν ή κάτι τέτοιο; 1713 01:40:39,827 --> 01:40:42,239 Τους έπιασαν ή τους πήραν στο αστυνομικό τμήμα; Τι συνέβη? 1714 01:40:42,479 --> 01:40:45,430 Αναρωτήθηκα πώς. Σκεφτήκαμε ότι είναι άσχημα. ΑΑ! 1715 01:40:46,041 --> 01:40:49,665 Θα σου πω Μπορείτε να είστε υπομονετικοί; Θα σας πω όλα ήρεμα. 1716 01:40:49,906 --> 01:40:51,948 Είμαστε ήρεμοι; ΕΝΤΑΞΕΙ. 1717 01:40:52,669 --> 01:40:53,669 Ωχ! 1718 01:40:54,490 --> 01:40:57,879 Δεν μπορώ να πιστέψω παιδιά. Τι σου συνέβη 1719 01:40:58,120 --> 01:41:01,632 Ayol ταινία σαν ταινία. Περιπέτεια, «δράση». 1720 01:41:01,873 --> 01:41:05,392 Ναι, τελείωσε. Ας μην ανοίξουμε αυτό το ζήτημα πια, κλείστε το τώρα. 1721 01:41:05,633 --> 01:41:08,792 Ναι αλήθεια. Είναι καλύτερο να μετράς σαν να μην έχει συμβεί ποτέ. 1722 01:41:09,033 --> 01:41:11,716 -Ναι αγαπητέ. - Έχετε δίκιο, παιδιά. 1723 01:41:11,978 --> 01:41:14,422 Είχατε αρκετά δύσκολα πράγματα, αγαπητέ μου. 1724 01:41:14,662 --> 01:41:19,075 Το καλύτερο από όλα, ας είμαστε ήσυχοι, ξεκουραστείτε και χαλαρώστε. 1725 01:41:19,578 --> 01:41:21,365 (Άφησε το λαιμό του) Ναι. 1726 01:41:21,718 --> 01:41:26,505 Ας πούμε ότι οι νέοι επιστρέφουν και θα σηκωθούμε. 1727 01:41:26,746 --> 01:41:29,553 Γιατί; Επειδή το χρειάζεστε στον επιβατικό δρόμο. 1728 01:41:33,365 --> 01:41:36,712 Ναι αγάπη μου έχεις δίκιο. Θεία πότε θα είσαι στο δρόμο; 1729 01:41:37,009 --> 01:41:39,648 Όχι, αγαπητέ, δεν θα βγούμε έξω. Μένουμε εδώ. 1730 01:41:39,888 --> 01:41:43,570 Ναι, η κα Sevim επέμεινε πολύ. «Μείνε με το γάμο», είπε. 1731 01:41:43,879 --> 01:41:46,997 - Είπαμε ότι δεν πρέπει να το σπάσουμε. - Μητέρα μου, είναι κάτι; 1732 01:41:47,583 --> 01:41:51,703 Ποτέ δεν ήσασταν στο σχέδιο, ώστε να μην ενοχλήσουμε τον Σεβίμ Χανίμ. 1733 01:41:51,944 --> 01:41:54,434 -Αλλά-- Αγαπητέ μου, πώς μιλάει; 1734 01:41:54,675 --> 01:41:58,011 Αυτό συμβαίνει ποτέ; Είμαστε τώρα οικογένεια. 1735 01:42:01,540 --> 01:42:04,305 (Μουσική) 1736 01:42:07,990 --> 01:42:11,331 Λοιπόν, 1737 01:42:11,607 --> 01:42:14,053 υπήρχε κάτι που πραγματικά θέλαμε να σας πούμε . Ας μην το πούμε πια, Ezgi; 1738 01:42:14,294 --> 01:42:15,428 Ναι, ας πούμε. 1739 01:42:16,012 --> 01:42:19,366 Αα, ή παντρεύεστε; 1740 01:42:19,606 --> 01:42:22,701 Αα, όχι άλλο! Πραγματικά? 1741 01:42:23,434 --> 01:42:24,992 (Levent) Καλή υγεία για μένα. 1742 01:42:25,336 --> 01:42:30,460 Λένε λοιπόν ότι οι δύσκολες στιγμές φέρνουν τα ζευγάρια πιο κοντά, σωστά; 1743 01:42:32,281 --> 01:42:35,675 Κανονικά θα ήταν ίσως αποφασίσαμε να φύγουμε. 1744 01:42:35,915 --> 01:42:36,915 Τι? 1745 01:42:39,705 --> 01:42:40,832 Χριστός αρ. 1746 01:42:43,424 --> 01:42:46,308 (Μουσική) 1747 01:42:51,670 --> 01:42:53,851 Ηρεμία. Μην. 1748 01:42:57,651 --> 01:42:59,136 Στην πραγματικότητα ήταν έτσι. 1749 01:42:59,497 --> 01:43:01,858 Κοιτάξαμε όλα τα ατυχήματα που έρχονται το ένα πάνω στο 1750 01:43:02,098 --> 01:43:06,224 άλλο ... ... Νομίζω ότι είπαμε ότι δεν είμαστε πολύ τυχεροί ο ένας στον άλλο και αποφασίσαμε να φύγουμε. 1751 01:43:06,924 --> 01:43:10,467 Αλλά τότε αποφασίσαμε ότι ήταν γελοίο και τα παρατήσαμε. 1752 01:43:10,708 --> 01:43:11,708 Ωχ! 1753 01:43:13,631 --> 01:43:14,706 Ακριβώς. 1754 01:43:17,759 --> 01:43:20,861 Δεν είσαι η αιτία της κακής τύχης σου, παιδί μου ... 1755 01:43:21,102 --> 01:43:22,395 ... δεν είσαι καθόλου. 1756 01:43:22,667 --> 01:43:26,541 Υπάρχουν μεγάλα μάτια, σκοτεινά μάτια. - Εδώ το λέω, αγάπη μου. 1757 01:43:26,781 --> 01:43:30,014 Λέω ότι έχεις οικογενειακό μάτι. 1758 01:43:30,254 --> 01:43:33,783 -Αναρωτιέμαι ποιος! - (Levent) Ναι, ποιος; 1759 01:43:34,210 --> 01:43:36,962 - (Levent) Ποιος είναι; - (Cansu) Από την αγάπη μου. 1760 01:43:37,203 --> 01:43:40,179 Λοιπόν, μένεις εδώ, σωστά; 1761 01:43:40,654 --> 01:43:41,654 Ναί. 1762 01:43:42,781 --> 01:43:47,753 Μένω μαζί σου. Πόσο όμορφο. Θα ήταν ωραίο, έχουμε ένα μέρος. 1763 01:43:47,994 --> 01:43:51,542 Αν θέλετε, μείνετε στο ξενοδοχείο του Kerem ή μείνετε στο σπίτι μας. 1764 01:43:51,783 --> 01:43:54,088 Ναι, ναι, θα χαρώ πολύ να σας καλωσορίσω. 1765 01:43:54,337 --> 01:43:57,908 -Δεν ξέρω. Θα μου πεις κάτι. 1766 01:43:58,149 --> 01:44:01,468 Αν παραμείνει ο Έζγκι, θα μείνουμε. Δεν μπορούμε να τους αφήσουμε μόνοι εδώ, μην είσαι ανόητος. 1767 01:44:03,472 --> 01:44:05,404 Αγάπη μου, τι γίνεται με εσένα; 1768 01:44:06,961 --> 01:44:10,355 Δεν ήξερα. Ήμασταν έτοιμοι να φύγουμε. 1769 01:44:10,839 --> 01:44:14,133 Αλλά ό, τι λες, φυσικά, μωρό μου. 1770 01:44:15,038 --> 01:44:16,284 ΕΝΤΑΞΕΙ ΑΓΑΠΗ μου. 1771 01:44:17,263 --> 01:44:19,030 (Το τηλέφωνο χτυπά) Ω, το τηλέφωνό μου χτυπά. 1772 01:44:20,700 --> 01:44:24,689 Η Zeynep ψάχνει. Ω, ξέχασα να του πω ότι πηγαίναμε. 1773 01:44:24,930 --> 01:44:27,391 Δεν μίλησες χθες το βράδυ; - Όχι, απλώς για να σου πω το πρωί ... - 1774 01:44:27,632 --> 01:44:30,945 Ω αγαπητέ, περιμένει τώρα. - (Cansu) Ανοίξτε, μιλήστε αμέσως. 1775 01:44:31,851 --> 01:44:33,243 (Levent) Μπαμπά ... 1776 01:44:33,534 --> 01:44:38,727 Εντάξει, ας μείνουμε αλλά δεν σας ενοχλούμε, ας μείνουμε στο ξενοδοχείο. 1777 01:44:38,967 --> 01:44:40,985 (Sevim) Σίγουρα, ό, τι θέλετε. 1778 01:44:41,225 --> 01:44:43,060 Σε ψάχνω τώρα, μέλι. 1779 01:44:44,088 --> 01:44:47,290 Ναι, είχα εγχείρηση την τελευταία στιγμή, πριγκίπισσα μου. 1780 01:44:49,342 --> 01:44:50,867 Ναι, μέλι, λυπάμαι πολύ. 1781 01:44:51,108 --> 01:44:53,423 Ας μείνουμε λοιπόν στο ξενοδοχείο, μέλι. 1782 01:44:53,664 --> 01:44:57,255 Γιο, δεν θα σε αφήσω λίγο. Θα μείνεις εδώ. 1783 01:44:58,775 --> 01:45:02,043 Λοιπόν, ας το κάνουμε τότε. 1784 01:45:02,410 --> 01:45:04,993 (Kerem) Σούπερ. Ετοιμάζω τα δωμάτια τότε. 1785 01:45:05,234 --> 01:45:06,596 Εντάξει, μωρό μου. 1786 01:45:08,603 --> 01:45:11,764 Εν τω μεταξύ, η χέννα και ο γάμος μας θα είναι στον κήπο. 1787 01:45:12,005 --> 01:45:16,806 Μαμά, ξέχασα να τηλεφωνήσω στην εταιρεία και επέστρεψα. 1788 01:45:17,047 --> 01:45:19,569 Κανονικά θα ερχόταν από το πρωί και θα τα κανονίζονταν ... 1789 01:45:19,810 --> 01:45:23,356 ... Είπα ότι οι αδερφές μου δεν είναι εκεί όλη τη νύχτα. 1790 01:45:23,596 --> 01:45:26,706 Θα σας ενημερώσουμε. - Εντάξει, μάρμαρο, εε! 1791 01:45:26,947 --> 01:45:28,802 Ηρέμησε, μωρό μου. Έλα, καλέστε τώρα. 1792 01:45:29,043 --> 01:45:31,639 Αλλά είπαν να καλέσουν μέχρι το μεσημέρι, τώρα εντάξει; 1793 01:45:31,879 --> 01:45:34,615 Εντάξει, κάποια στιγμή. Διακοπή, αναζήτηση. 1794 01:45:36,412 --> 01:45:37,988 Τα καταστρέψαμε τα πάντα. 1795 01:45:38,229 --> 01:45:41,325 (Sevim) Ό, τι συμβαίνει θα επιλυθεί. Μικρά θέματα. 1796 01:45:41,566 --> 01:45:43,714 - (Cansu) Τι είπε η Zeynep αγάπη μου; - Φυσικά, ταξινομημένο. 1797 01:45:43,955 --> 01:45:45,919 Είπα ότι είμαι σε λειτουργία ή κάτι τέτοιο, αλλά ήταν πολύ αναστατωμένος. 1798 01:45:46,322 --> 01:45:48,179 Ευχαριστώ πολύ που είσαι μαζί μου. 1799 01:45:48,420 --> 01:45:50,020 Τι σημαίνει. Πάντα μωρό μου. 1800 01:45:53,961 --> 01:45:58,553 Όχι, στράφηκαν σε άλλη δουλειά όταν ξέχασα να τηλεφωνήσω. 1801 01:45:58,845 --> 01:46:00,723 -ΑΑ! -Θέε μου! 1802 01:46:01,059 --> 01:46:05,181 Το έβαλα ξανά σε ένα. Κατέστρεψα την καλύτερη μέρα σου. 1803 01:46:05,785 --> 01:46:08,757 Όχι, αδερφέ, εντάξει. Ανοησίες. 1804 01:46:09,069 --> 01:46:12,233 Έτσι ήταν σημαντικό για εσάς να επιστρέψετε με ασφάλεια. 1805 01:46:12,493 --> 01:46:16,323 Χέννα, δεν έχει σημασία. Το ακυρώνουμε αμέσως μεταξύ της οικογένειας. 1806 01:46:17,680 --> 01:46:20,517 Ο Ebru έκανε την οργάνωση εδώ; 1807 01:46:21,173 --> 01:46:25,171 Εάν μπορείτε να μου πείτε το σχέδιό σας, ίσως μπορώ να σας βοηθήσω. 1808 01:46:25,412 --> 01:46:27,694 Πως? Πραγματικά? 1809 01:46:28,073 --> 01:46:31,302 - Καταλαβαίνετε τέτοια πράγματα; -Ναι, αυτή είναι η δουλειά μου, το έχω κάνει εδώ και χρόνια. 1810 01:46:32,212 --> 01:46:34,736 -Η ομάδα μου είναι εδώ. - Είναι πολύ ταλαντούχο. 1811 01:46:35,043 --> 01:46:37,548 -Πραγματικά? - Βέβαια βέβαια. 1812 01:46:37,789 --> 01:46:38,925 (Έμπρου) Ω φίλε. 1813 01:46:39,166 --> 01:46:42,104 Εντάξει, ας αλλάξουμε τα ρούχα μας και ξεκινήστε. 1814 01:46:43,002 --> 01:46:44,543 Έλα, ελπίζω. 1815 01:46:46,603 --> 01:46:49,238 (Μουσική) 1816 01:46:57,973 --> 01:47:00,301 (Δεν ακούγονται ομιλίες) 1817 01:47:04,756 --> 01:47:06,998 (Μουσική ...) 1818 01:47:24,076 --> 01:47:26,949 (...) 1819 01:47:41,315 --> 01:47:44,315 (...) 1820 01:48:00,237 --> 01:48:03,060 (Μουσική) 1821 01:48:10,040 --> 01:48:14,301 Ναι, ο κήπος θα είναι διακοσμημένος για τον οργανισμό. Τα μπόνους θα προετοιμαστούν. 1822 01:48:14,542 --> 01:48:17,638 Χρειάζομαι 10 μπιστρό. Μπορούμε να το πάρουμε από το ξενοδοχείο; 1823 01:48:17,879 --> 01:48:19,285 -Φυσικά. -Εκπληκτικός. 1824 01:48:19,526 --> 01:48:21,002 -Οζάν Μπέη. - Μπάρντ, σε παρακαλώ. 1825 01:48:21,293 --> 01:48:23,861 Ozan, δημιούργησα ένα μενού τροφοδοσίας, μπορείτε να το προετοιμάσετε; 1826 01:48:24,101 --> 01:48:25,439 Φυσικά θα το χειριστώ. -Εκπληκτικός. 1827 01:48:25,679 --> 01:48:26,913 Θα βοηθήσω, κορίτσι. 1828 01:48:27,306 --> 01:48:30,251 Ευχαριστώ πολύ, ,nal αδερφέ. Οζάν και Ünal είναι επίσης μάγειρες. 1829 01:48:30,492 --> 01:48:32,713 Είναι έτσι; Σούπερ. Πάμε μαζί στη συνέχεια στην κουζίνα. 1830 01:48:33,336 --> 01:48:35,509 - Επίσης λύνω τα κοκτέιλ. -Εκπληκτικός. 1831 01:48:36,059 --> 01:48:37,402 Είμαι κι εσύ. 1832 01:48:38,073 --> 01:48:41,105 Αγάπη μου, αλλά δεν μπορείς να σπάσεις ούτε ένα αυγό. 1833 01:48:41,824 --> 01:48:45,662 Κανένα πρόβλημα. Είμαι ήδη δοκιμαστής, όχι θραυστήρας. 1834 01:48:47,346 --> 01:48:49,445 Εντάξει, έτσι το 1835 01:48:49,686 --> 01:48:52,067 ονομάζουμε επιχείρηση τροφίμων για άνδρες, οργάνωση και διακόσμηση για γυναίκες. 1836 01:48:52,972 --> 01:48:56,903 Ναι, η λίστα με τις ανάγκες μας είναι εδώ. Ας τα πάρουμε και να δουλέψουμε αμέσως. 1837 01:48:58,562 --> 01:49:01,422 (Μουσική ...) 1838 01:49:16,165 --> 01:49:19,112 (...) 1839 01:49:34,120 --> 01:49:37,039 (...) 1840 01:49:52,192 --> 01:49:55,219 (Μουσική ...) 1841 01:50:10,014 --> 01:50:13,014 (...) 1842 01:50:28,070 --> 01:50:31,070 (...) 1843 01:50:42,238 --> 01:50:44,198 (Δωρεάν) Ουάου, σούπερ. Πολύ καλά. 1844 01:50:49,492 --> 01:50:50,564 Σας αρέσει ο Ebru; 1845 01:50:50,805 --> 01:50:53,867 Το Ezgi είναι χίλιες φορές πιο όμορφο από ό, τι φανταζόμουν. Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. 1846 01:50:54,108 --> 01:50:55,653 (Ezgi) Χαίρομαι πολύ που σου αρέσει. 1847 01:50:56,052 --> 01:50:57,886 Κορίτσια, σας ευχαριστώ πολύ. 1848 01:50:58,133 --> 01:51:00,825 -Μήπως, τι σημαίνει αυτό; Δεν έχει σημασία. - (Θάλασσα) Κάναμε το καλύτερο δυνατό. 1849 01:51:01,323 --> 01:51:04,412 Επιπλέον, ο αρχιτέκτονας αυτής της νύχτας, ο αγαπητός μου ξάδελφος Ezgi. 1850 01:51:05,367 --> 01:51:07,534 Σίγουρα, δεν μπορώ να σας ευχαριστήσω αρκετά. 1851 01:51:07,787 --> 01:51:09,081 Όχι μόνο λόγω του τι έκανες ... 1852 01:51:09,668 --> 01:51:11,168 ... γιατί ήσουν στη ζωή του αδερφού μου ... 1853 01:51:11,409 --> 01:51:13,393 ... γιατί ήρθες εδώ μαζί του και έκανε τη μητέρα μου ευτυχισμένη. 1854 01:51:13,818 --> 01:51:15,350 Για την ειλικρίνεια και την ειλικρίνειά σας. 1855 01:51:15,866 --> 01:51:16,914 Έι, Ezgi ya ... 1856 01:51:18,267 --> 01:51:20,800 (Ebru) Ελπίζω να μην αφήσεις ποτέ τον αδερφό μου και θα είσαι πολύ χαρούμενος. 1857 01:51:24,195 --> 01:51:27,195 (Συναισθηματική μουσική) 1858 01:51:44,385 --> 01:51:45,456 Εντάξει, το γνωρίζω. 1859 01:51:45,697 --> 01:51:48,337 Έτσι, ό, τι μου λέτε τώρα, ό, τι κι αν κάνετε, έχετε δίκιο. 1860 01:51:48,790 --> 01:51:51,337 Αναστατώνομαι, με μπερδεύουν. 1861 01:51:52,016 --> 01:51:54,091 (Ezgi) Αλλά αυτή τη φορά πέρασα τη γραμμή υπερβολικά. 1862 01:51:54,385 --> 01:51:56,623 (Ezgi) Σε ενοχλούσα, όχι μόνο τον εαυτό μου. 1863 01:51:57,426 --> 01:51:58,482 Ειδικά η μαμά μου. 1864 01:51:59,303 --> 01:52:01,160 Μου είπε ότι ήταν περήφανος για μένα. Ποιος ξέρει πώς να 1865 01:52:01,767 --> 01:52:04,553 απογοητευτεί όταν μαθαίνει τα γεγονότα 1866 01:52:04,794 --> 01:52:06,095 . 1867 01:52:07,725 --> 01:52:09,700 Δεν μπορώ ούτε να σκεφτώ τον Έμπρου με τη θεία μου Σεβίμ. 1868 01:52:10,272 --> 01:52:11,272 Τα κατέστρεψα τα πάντα. 1869 01:52:13,802 --> 01:52:14,802 Αγαπητέ μου. 1870 01:52:16,065 --> 01:52:17,700 Αυτό δεν είναι μόνο δικό σας λάθος. 1871 01:52:18,792 --> 01:52:20,158 Ναι, δεν φταίνε καν. 1872 01:52:20,399 --> 01:52:22,733 Έχετε μια υπόσχεση και χάσατε τον έλεγχο. 1873 01:52:23,138 --> 01:52:25,100 (Θάλασσα) Ή μάλλον, χάσατε τον έλεγχο. 1874 01:52:25,525 --> 01:52:28,478 Και ένας εγωιστής που δεν σκέφτεται κανέναν άλλο από τον εαυτό του. 1875 01:52:29,806 --> 01:52:33,100 Deniz, Cansu look, ξέρω πώς φαίνεται από έξω. 1876 01:52:33,397 --> 01:52:36,169 (Ezgi) Αλλά αυτό δεν ήταν κάτι που θα μπορούσε να σκεφτεί ο Özgür. 1877 01:52:36,410 --> 01:52:40,808 Πώς θα μπορούσε να σκεφτεί; Ποιος έρχεται στο μυαλό τι έχουμε περάσει τις τελευταίες 24 ώρες; 1878 01:52:41,947 --> 01:52:44,505 Ναι, αλλά θα πίστευε ότι το ψέμα θα μπορούσε να φέρει ένα ψέμα, σωστά; 1879 01:52:44,746 --> 01:52:47,293 Αγαπητέ μου, πρέπει να τερματίσετε αυτό το ψέμα. 1880 01:52:47,534 --> 01:52:48,547 Δεν μπορεί να είναι έτσι. 1881 01:52:52,021 --> 01:52:54,283 Φυσικά, αν το ψέμα δεν ήταν αλήθεια. 1882 01:52:59,720 --> 01:53:00,760 (Cansu) Όχι πια. 1883 01:53:02,236 --> 01:53:03,236 Μελωδία. 1884 01:53:06,679 --> 01:53:07,829 (Cansu) Όχι. 1885 01:53:08,691 --> 01:53:11,524 Μην μου πεις ότι ερωτεύεσαι τον Özgür. 1886 01:53:12,348 --> 01:53:13,442 (Cansu) Όχι, έτσι δεν είναι; 1887 01:53:18,064 --> 01:53:21,283 Είμαι άντρας μια φορά. Δεν μπορώ να σκεφτώ τόσο εύκολα με τον εγκέφαλό μου. 1888 01:53:21,524 --> 01:53:23,953 Αλλά τι έκανα; Ήμουν σε θέση να ελέγξω τον εαυτό μου. 1889 01:53:24,194 --> 01:53:26,366 Γιατί; Ακριβώς επειδή ερωτεύεσαι. 1890 01:53:27,106 --> 01:53:28,868 Κοίτα! Κοίταξέ με! 1891 01:53:29,251 --> 01:53:30,611 Πολύ άνετο να είσαι εντάξει; 1892 01:53:30,852 --> 01:53:34,375 Ποτέ, μην ερωτευτείτε ποτέ έναν αλήτη σαν εσένα! 1893 01:53:34,679 --> 01:53:36,962 Κρατήστε αυτές τις άσχημες φαντασιώσεις στον εαυτό σας. 1894 01:53:37,203 --> 01:53:39,362 Δεν θα μπορέσεις να ζήσεις με κανέναν. 1895 01:53:41,335 --> 01:53:44,264 Το γελοίο! Για χάρη του Θεού, τι σου είπα; 1896 01:53:44,697 --> 01:53:47,816 Αποδέχτηκα την προσφορά του μόνο για να πάρω τακτική για τον Σερντάρ. 1897 01:53:48,652 --> 01:53:51,414 Τίποτα μεταξύ μας. Δεν είναι δυνατόν. 1898 01:53:52,053 --> 01:53:53,791 Κουζούμ, δεν θέλουμε να είσαι πιο αναστατωμένος. 1899 01:53:54,032 --> 01:53:55,498 Μιλάμε για αυτό μαζί σας. 1900 01:53:56,439 --> 01:53:59,281 Το ξέρω, αλλά είμαι σίγουρος. Πραγματικά. 1901 01:54:00,149 --> 01:54:01,633 Καλά. Αν το λέει έτσι ... 1902 01:54:02,168 --> 01:54:04,995 Τότε πηγαίνουμε στο ξενοδοχείο. Ας ετοιμαστούμε για χέννα και επιστρέψουμε γρήγορα. 1903 01:54:05,236 --> 01:54:06,623 - (Cansu) Ακριβώς. -ΕΝΤΑΞΕΙ. Φόρεμα όμορφα. 1904 01:54:06,864 --> 01:54:08,674 ΕΝΤΑΞΕΙ. Έλα, τα λέμε τότε. 1905 01:54:09,333 --> 01:54:10,818 - (Ezgi) Αγαπητέ μου. - Ας. 1906 01:54:11,059 --> 01:54:12,765 - Θα έρθουμε γρήγορα. - Δεν έχεις το μυαλό σου. 1907 01:54:14,832 --> 01:54:17,832 (Μουσική ...) 1908 01:54:32,072 --> 01:54:35,072 (...) 1909 01:54:54,278 --> 01:54:55,278 Είσαι τόσο όμορφη. 1910 01:54:56,309 --> 01:54:57,343 Είστε επίσης πολύ κομψό. 1911 01:54:57,709 --> 01:54:58,736 Ευχαριστώ. 1912 01:54:59,855 --> 01:55:00,855 Λοιπόν ... 1913 01:55:01,207 --> 01:55:04,001 σας χρωστάω ευχαριστώ. Και τα δύο για ό, τι κάνατε στον Ebru ... 1914 01:55:04,242 --> 01:55:06,567 ... και για τη συνέχιση της συμφωνίας. 1915 01:55:08,227 --> 01:55:10,370 Ήταν πολύ αναστατωμένοι όταν άκουγαν ότι φεύγαμε. 1916 01:55:11,386 --> 01:55:12,886 Δεν ήθελα να τους αναστατώσω πια. 1917 01:55:13,865 --> 01:55:15,087 Ευχαριστώ πολύ. Πραγματικά. 1918 01:55:16,544 --> 01:55:18,663 Ελπίζω να ανεχτείτε άλλες 48 ώρες. 1919 01:55:19,482 --> 01:55:20,704 Ας δοκιμάσουμε. 1920 01:55:20,968 --> 01:55:22,367 Μην πιέζετε πολύ την τύχη σας. 1921 01:55:24,594 --> 01:55:27,594 (Μουσική) 1922 01:55:28,954 --> 01:55:31,217 (Nevin) Το φεγγάρι, πόσο καλά ταιριάζουν μεταξύ τους. 1923 01:55:31,458 --> 01:55:33,697 -Ναί. Ελπίζω να δείτε τα πληρώματά του. - (Nevin) Ας ελπίσουμε. 1924 01:55:33,938 --> 01:55:35,028 (Nevin) Η μαμά μου. 1925 01:55:36,673 --> 01:55:38,070 Είσαι τόσο όμορφη. 1926 01:55:38,373 --> 01:55:39,778 - (Nevin) Είσαι καταπληκτικός. -Οο! 1927 01:55:40,090 --> 01:55:41,170 Ω, κορίτσια. 1928 01:55:41,767 --> 01:55:45,261 Ναι, όσο γνωρίζω, οι άντρες δεν έχουν θέση στη χέννα. 1929 01:55:45,502 --> 01:55:46,955 Δεν έχουμε προσκληθεί. Δεν είναι? Είναι αλήθεια? 1930 01:55:47,196 --> 01:55:48,344 Το ξέρεις πολύ καλά. 1931 01:55:48,585 --> 01:55:51,426 Ας πάμε στην παραλία ως αυτό το πλήρωμα πολέμαρχου. Ας βγούμε εκεί. 1932 01:55:51,737 --> 01:55:54,285 Ας ενημερώσουμε επίσης το eveningnal απόγευμα. Είθε να είναι μαζί μας με όλη τη νεολαία του. 1933 01:55:54,526 --> 01:55:55,566 Δεν είναι? 1934 01:55:55,807 --> 01:55:57,011 Εντάξει. 1935 01:55:57,252 --> 01:56:00,682 Αγάπη μου, μην πηγαίνεις πολύ μακριά μόνος. Έρχεσαι με άντρες στο τέλος της νύχτας. 1936 01:56:01,056 --> 01:56:03,575 Λάβετε λοιπόν τον γαμπρό και πιέστε τη χέννα. 1937 01:56:03,908 --> 01:56:04,998 - Είναι έτσι; -Ναί. 1938 01:56:07,158 --> 01:56:10,898 Πόσο παράλογο και πόσο "έθιμο" είναι αυτά τα έθιμα. 1939 01:56:11,139 --> 01:56:12,640 Δεν καταλαβαίνω τέτοια πράγματα. 1940 01:56:12,881 --> 01:56:15,405 Άρα είναι πιθανώς μια μέρα που θα συμβεί σε εμάς. 1941 01:56:15,646 --> 01:56:17,794 - (Ozan) Πρέπει να μάθουμε από τώρα. -Ωχ Ώχ. 1942 01:56:18,192 --> 01:56:20,107 Τι λες? ο Θεός να ευλογεί 1943 01:56:20,348 --> 01:56:21,958 Άρα δεν υπάρχει ανάγκη. 1944 01:56:24,598 --> 01:56:28,749 Όταν λέω ότι δεν χρειάζεται, μιλάω για αυτά τα πράγματα με στυλ χέννας. 1945 01:56:29,095 --> 01:56:31,272 Διαφορετικά, οι γάμοι είναι πολύ λεπτομερείς για μένα. 1946 01:56:31,605 --> 01:56:34,074 Για παράδειγμα, υπάρχει ένας γάμος στο θρόνο. 1947 01:56:34,450 --> 01:56:37,735 Τι κάνεις αδερφέ; Είναι ο πατέρας σου σουλτάνος; 1948 01:56:38,889 --> 01:56:42,151 Ενα άλλο παράδειγμα; Υπάρχουν εκείνοι που έρχονται στο δίσκο. 1949 01:56:42,504 --> 01:56:43,832 Είναι γελοίο. 1950 01:56:45,121 --> 01:56:47,462 Είσαι Πίτα, αδερφέ; Δεν είναι; 1951 01:56:47,853 --> 01:56:51,782 Νομίζω ότι το καλύτερο από όλα είναι ένας γάμος μεταξύ μιας τέτοιας οικογένειας. 1952 01:56:52,658 --> 01:56:55,081 Τι έκανες; Επιτρέψτε μου να αγαπήσω τα μάτια σας. Μπήκατε πολύ νωρίς. 1953 01:56:55,322 --> 01:56:57,559 Στην παραλία, μιλάμε με άντρες και άντρες. Τώρα ... 1954 01:56:57,895 --> 01:56:59,530 (Δωρεάν) Πάμε, πάμε. 1955 01:56:59,771 --> 01:57:01,159 Ας μην γεμίσουμε έτσι κι αλλιώς. 1956 01:57:01,400 --> 01:57:02,400 - Ας. - (Δωρεάν) Ακριβώς. 1957 01:57:02,641 --> 01:57:04,115 Καλα να περνας. Ορίστε. 1958 01:57:04,521 --> 01:57:06,965 Ελάτε και στους φιλοξενούμενους ... - Ερχόμαστε 1959 01:57:07,206 --> 01:57:08,620 μαμά. Τα λέμε, αγαπητή μου κόρη. 1960 01:57:08,861 --> 01:57:10,335 Ελα ελα. 1961 01:57:12,115 --> 01:57:14,949 Η ιδέα μου δεν έχει σημασία! Ο γάμος ήταν ο καλύτερος! 1962 01:57:15,635 --> 01:57:17,524 Πιστεύω λοιπόν ότι ο οικογενειακός γάμος είναι ο καλύτερος. 1963 01:57:17,828 --> 01:57:18,931 (Καθαρίζοντας το λαιμό του) 1964 01:57:19,965 --> 01:57:21,306 Ω, φυσικά, η γνώμη σας έχει σημασία. 1965 01:57:21,633 --> 01:57:22,633 Ευχαριστώ. 1966 01:57:22,874 --> 01:57:24,023 Κανείς δεν ρωτά τη γνώμη μου, φυσικά! 1967 01:57:24,264 --> 01:57:26,543 Η γνώμη μου είναι σημαντική αν σκέφτεται να με παντρευτεί. 1968 01:57:27,164 --> 01:57:28,919 Ορκίζομαι ότι είμαι θυμωμένος τώρα! 1969 01:57:29,160 --> 01:57:31,079 Ωχ όχι! Μπορώ να μείνω μαζί σου απόψε; 1970 01:57:31,350 --> 01:57:33,345 Μπορώ να μείνω στο δωμάτιό σας; Είναι έτσι; 1971 01:57:33,586 --> 01:57:34,586 Ετσι! 1972 01:57:34,827 --> 01:57:36,156 Μέλι, φυσικά μπορείτε να μείνετε. 1973 01:57:37,055 --> 01:57:39,095 Ή όχι. Οχι όχι. Επιτρέψτε μου να μείνω. 1974 01:57:39,336 --> 01:57:41,825 Αυτός είναι ο λόγος που νομίζει ότι τον ταξιδεύω ... 1975 01:57:42,330 --> 01:57:44,847 ... έτσι ώστε να μην μπαίνει στον αέρα. Έχει δυναμικό. 1976 01:57:45,096 --> 01:57:46,143 Έτσι μπορεί να είναι. 1977 01:57:46,384 --> 01:57:49,335 Από όσο μπορώ να παρατηρήσω, τέτοια πράγματα μπορούν να αντιστραφούν στο έθνος. 1978 01:57:50,211 --> 01:57:51,585 Ναι ναι. Έχεις δίκιο. 1979 01:57:51,826 --> 01:57:54,165 Επειδή αυτή ήταν μια από τις τακτικές που μου έδωσε ο Özgür. 1980 01:57:54,518 --> 01:57:58,241 Ποτέ μην ανοίγετε το ζήτημα του γάμου με τους άνδρες και μην πιέζετε ποτέ. 1981 01:57:58,879 --> 01:57:59,999 Χμμ ... 1982 01:58:00,253 --> 01:58:03,049 Ναι, νομίζω ότι το είπε πολύ λογικό. 1983 01:58:03,512 --> 01:58:05,881 Εντάξει τότε. Δεν το κάνω εδώ. 1984 01:58:06,122 --> 01:58:08,699 Όταν πηγαίνω στην Κωνσταντινούπολη, επιτρέψτε μου να φέρω ένα φυτίλι από τη μύτη. 1985 01:58:09,653 --> 01:58:13,258 Μην φέρετε ξανά φυτίλι. Επειδή νομίζω ότι είμαστε πολύ φορτωμένοι με τον Levent. 1986 01:58:13,499 --> 01:58:16,657 Έτσι ο άντρας σταμάτησε τελικά το πρόγραμμά του με την κόρη του και ήρθε σε εσάς. 1987 01:58:17,541 --> 01:58:18,684 Ναι αλήθεια. 1988 01:58:19,107 --> 01:58:21,036 Αλλά κοίτα, νομίζω τώρα ... 1989 01:58:21,277 --> 01:58:23,564 ... έχει μια δικαιολογία να μην μιλήσει με την κόρη του. 1990 01:58:23,850 --> 01:58:25,653 Δεν μπορεί να υπάρχει άλλος λόγος. Γι 'αυτό ήρθε. 1991 01:58:25,940 --> 01:58:28,235 Η -Βάλα. Νομίζω ότι μπορεί να είναι. 1992 01:58:28,672 --> 01:58:31,315 Έτσι, το έθνος των ανδρών. Όλα αναμένονται. Το κάνουν. 1993 01:58:31,994 --> 01:58:34,393 Δεν νομίζω ότι το έκανε. Πηγαίνουμε πολύ μακριά, παίρνουμε την αμαρτία σας. 1994 01:58:34,847 --> 01:58:36,617 - Αλλά μπορεί. -Τέλος πάντων. Ελα. 1995 01:58:37,301 --> 01:58:39,127 (Μιλούν επικάλυψη) 1996 01:58:40,075 --> 01:58:43,075 ( «πολύ λυπημένο τραγούδι - Αλίμονο σε» παίξιμο) 1997 01:58:58,133 --> 01:59:02,732 «Έπεσα, ερωτεύτηκα με κάποιον εκ των προτέρων για να» 1998 01:59:02,987 --> 01:59:07,474 «Η ζωή φαινόταν πολύ ωραίο να ξαφνικά τα μάτια,» 1999 01:59:07,760 --> 01:59:12,257 «Η μητέρα μου είπε δεν το κάνουμε αυτό, πρόσωπο, γελάω» 2000 01:59:12,498 --> 01:59:16,937 «Μου αρέσει πολύ η μητέρα είπε, αναμειγνύεται μας» 2001 01:59:17,178 --> 01:59:19,209 «Wow wow, wow " 2002 01:59:19,464 --> 01:59:21,639 " Ω 2003 01:59:21,880 --> 01:59:25,749 , δυστυχώς, " " άκου, έχω ρίξει τη μαμά μου σκληρή " 2004 01:59:26,512 --> 01:59:28,735 " Ουάου, ουάου, ουάου, ουάου! " 2005 01:59:28,975 --> 01:59:31,414 "Ω, δυστυχία μου" 2006 01:59:31,655 --> 01:59:35,665 "Δεν μπορούσα να βρω τη μοίρα μου έκαψα το θέρετρο" 2007 01:59:54,860 --> 01:59:59,213 "Cicim πέρασαν μήνες, ήρθα στον εαυτό μου," 2008 01:59:59,460 --> 02:00:03,357 "Δεν το είπα σε κανέναν, το πρόβλημα της κάρτας" 2009 02:00:04,113 --> 02:00:08,625 " 2010 02:00:13,648 --> 02:00:15,648 "Ουάου, Ουάου, Ουάου" 2011 02:00:15,889 --> 02:00:18,065 Ουάου στην κατάσταση μου " 2012 02:00:18,306 --> 02:00:22,599 " Δεν άκουσα, η μητέρα μου έπεσε στο 2013 02:00:25,304 --> 02:00:27,312 σκληρό " Έλα, έλα με την υπερηφάνεια σου, έλα ... - 2014 02:00:27,553 --> 02:00:29,330 Χορός. - Όχι. 2015 02:00:29,571 --> 02:00:31,478 Δεν μπορώ ποτέ να το κάνω αυτό. 2016 02:00:31,719 --> 02:00:32,963 Σε παρακαλώ. -Αχ μωρο μου. 2017 02:00:33,204 --> 02:00:34,511 Ελα. - (Αγάπη μου) Μπορούν. 2018 02:00:35,699 --> 02:00:38,699 ("Candan Erçetin - Wow Halim" παίζει) 2019 02:00:41,829 --> 02:00:46,268 "Αφήστε αυτό το κράτος να είναι ένα σημάδι για όλους τους εραστές" 2020 02:00:46,538 --> 02:00:50,937 "Αφήστε όλους να πειναστούν για τους καραβίδες" 2021 02:01:01,713 --> 02:01:06,165 Κορίτσια, ορκίζομαι ότι αγαπώ αυτήν την κυρία . 2022 02:01:06,438 --> 02:01:10,053 Πόσο ευγενικές και ειλικρινείς γυναίκες. Δεν είναι? 2023 02:01:10,641 --> 02:01:13,349 Ναι, πολύ ... Τι λες Cansu; Δεν είναι? 2024 02:01:13,901 --> 02:01:15,853 Λοιπόν, είναι. Χαλό. Πολύ γλυκιά γυναίκα. 2025 02:01:16,204 --> 02:01:17,412 Ναι ναι. 2026 02:01:17,753 --> 02:01:19,174 Ω, η χάντρα μου. 2027 02:01:19,422 --> 02:01:21,836 Μπράβο στην όμορφη κόρη μου. Μπράβο σου. 2028 02:01:22,131 --> 02:01:26,611 Τέλος, έγινε έξυπνος και κάνατε μια εξαιρετική επιλογή. 2029 02:01:26,921 --> 02:01:28,167 Τόσο όμορφο. 2030 02:01:28,416 --> 02:01:32,761 Κοίτα με, κορίτσια, τι νομίζεις, ίσως θα κάνουμε σύντομα τη χέννα του Έζγκι. 2031 02:01:33,002 --> 02:01:34,002 Δεν είναι? 2032 02:01:34,444 --> 02:01:36,293 Μαμά, ελπίζω, φυσικά, 2033 02:01:36,534 --> 02:01:39,401 η σχέση μας με τον Özgür δεν είναι τόσο σοβαρή. 2034 02:01:39,642 --> 02:01:40,921 -Νωρίς. -Χαι ... 2035 02:01:41,263 --> 02:01:44,584 Ναι, θεία, δεν πρέπει να βυθίσουμε ήδη στο βασίλειο της φαντασίας 2036 02:01:44,825 --> 02:01:46,204 ...; 2037 02:01:46,445 --> 02:01:47,999 Γεια! Γιατί υπερβάλλω αγαπητέ μου; 2038 02:01:48,786 --> 02:01:52,709 Yahu, αυτό το αγόρι σε πήρε, σε έφερε εδώ. Δεν εισήγαγε την οικογένειά της; 2039 02:01:52,950 --> 02:01:54,648 Τι κάνουμε λοιπόν εδώ; 2040 02:01:54,889 --> 02:01:55,998 Δεν υπερβάλλω. 2041 02:01:57,153 --> 02:01:58,677 (Cansu) Εντάξει, θεία, εντάξει. 2042 02:01:59,950 --> 02:02:02,642 Με την άδειά σας, θέλω να χορέψω με τη νύφη μου. 2043 02:02:02,883 --> 02:02:04,238 Βέβαια βέβαια! 2044 02:02:05,757 --> 02:02:07,377 Κοίτα, κοίτα, κοίτα! 2045 02:02:07,718 --> 02:02:10,759 Η γυναίκα λέει να έρθει με γεμάτο στόμα. 2046 02:02:11,000 --> 02:02:13,189 Με αποκαλείς υπερβολή. Γεια! 2047 02:02:13,430 --> 02:02:15,144 - Εντάξει, θεία. - Είναι τόσο χαριτωμένα. 2048 02:02:18,263 --> 02:02:21,263 (Παίζει "Candan Erçetin - Wow Halim") 2049 02:02:25,889 --> 02:02:27,524 "Ουάου, Ουάου, Ουάου!" 2050 02:02:27,765 --> 02:02:30,026 "Ουάου μου" 2051 02:02:30,435 --> 02:02:33,284 " Δεν άκουσα, έπεσα στη μητέρα μου, σκληρή " Αα, έλα! 2052 02:02:35,058 --> 02:02:36,090 Ω! 2053 02:02:36,331 --> 02:02:38,179 (Nevin) Κορίτσια, ας δούμε. 2054 02:02:38,420 --> 02:02:39,975 "Ω, η δυστυχία μου να" 2055 02:02:40,218 --> 02:02:43,147 "το πεπρωμένο μου έκαψα το εύρημα δεν θεραπεύτηκε" 2056 02:02:52,875 --> 02:02:55,875 ("Ένα πολύ λυπημένο τραγούδι - High to High Peak" παίζει ...) 2057 02:03:10,104 --> 02:03:13,104 (...) 2058 02:03:17,970 --> 02:03:24,870 "Υψηλοί ψηλοί 2059 02:03:26,596 --> 02:03:33,496 λόφοι έστησαν σπίτι" 2060 02:03:35,551 --> 02:03:42,451 "Ψηλοί ψηλοί λόφοι έστησαν σπίτι" "Asri Asri δίνουν στην κοπέλα τη χώρα " 2061 02:03:44,624 --> 02:03:51,524 " Ας μην δώσουν το κορίτσι στην πατρίδα υπερβολικά. " 2062 02:03:53,990 --> 02:04:00,890 " 2063 02:04:03,047 --> 02:04:09,947 "Μην περιφρονείς τη μητέρα του." 2064 02:04:11,552 --> 02:04:13,798 "Και τα πουλιά πετούν ..." Γεια! 2065 02:04:14,227 --> 02:04:16,814 "... ξέρεις" Κλαις πραγματικά; 2066 02:04:17,398 --> 02:04:19,390 «Μου λείπει η μαμά μου» Θεέ μου ήμουν τόσο κακός. 2067 02:04:20,146 --> 02:04:21,583 Ήμουν λίγο συγκινημένος. 2068 02:04:22,030 --> 02:04:24,466 "Και η μαμά και ο μπαμπάς μου" Μην είσαι ανόητος! 2069 02:04:25,024 --> 02:04:26,105 Τυλώδης! 2070 02:04:26,346 --> 02:04:28,043 "Μου λείπει το χωριό μου" 2071 02:04:28,284 --> 02:04:29,441 Ας δούμε. 2072 02:04:30,040 --> 02:04:36,940 «Είτε ο πατέρας μου είχε ένα άλογο ή ήρθε», 2073 02:04:37,212 --> 02:04:38,458 Bismillah. 2074 02:04:38,934 --> 02:04:45,423 "Ακόμα κι αν ο πατέρας μου είχε ένα άλογο ή ήρθε," 2075 02:04:45,664 --> 02:04:46,725 Καλή τύχη αγαπητέ μου. 2076 02:04:47,372 --> 02:04:51,223 "Είτε το πανί της μητέρας μου πεινάει είτε όχι" Πού είναι ο γαμπρός; Αφήστε την κλήση σας να έρθει. Γαμπρός! 2077 02:04:53,395 --> 02:04:56,395 (Μετακίνηση μουσικής ...) (Σφυρίχτρα) 2078 02:05:11,183 --> 02:05:14,183 (...) 2079 02:05:29,152 --> 02:05:32,152 (...) 2080 02:05:47,027 --> 02:05:50,027 (Μετακίνηση μουσικής ...) 2081 02:06:05,118 --> 02:06:08,118 (...) 2082 02:06:23,021 --> 02:06:26,021 (...) 2083 02:06:43,759 --> 02:06:46,116 Ναι, Χάντε. Έκανα τα πράγματα. Φεύγω τώρα. 2084 02:06:46,357 --> 02:06:47,357 Εντάξει, γιατρό. 2085 02:06:49,542 --> 02:06:51,661 Εάν υπάρχει κατάσταση έκτακτης ανάγκης ενώ δεν είμαι εκεί ... 2086 02:06:51,902 --> 02:06:53,527 ... μπορείτε να λάβετε βοήθεια από την κυρία Nagehan. 2087 02:06:53,768 --> 02:06:55,424 Μίλησα, πήρε τα νέα. Μην διστάσετε, παρακαλώ. 2088 02:06:55,665 --> 02:06:57,072 Εντάξει, γιατρό. - (Serdar) Εντάξει; 2089 02:06:57,313 --> 02:06:58,313 (Χτυπώντας την πόρτα) - 2090 02:06:58,554 --> 02:07:00,741 Ω! Σας ευχαριστώ, δεν είστε έξω. - Τελικά; 2091 02:07:01,292 --> 02:07:03,666 - Υπάρχει πρόβλημα; - Ναι, η Σέντα έχει πολύ πόνο. 2092 02:07:03,907 --> 02:07:05,127 Εντάξει, ας το πάμε στην αίθουσα εξετάσεων αμέσως. 2093 02:07:05,368 --> 02:07:06,446 (Soner) Αργά αγάπη μου. 2094 02:07:08,014 --> 02:07:11,014 (Μουσική) 2095 02:07:12,748 --> 02:07:14,275 - Θα το χειριστώ, μην ανησυχείτε. -ΕΝΤΑΞΕΙ. 2096 02:07:44,785 --> 02:07:46,420 Δεν υπάρχει εύκολος τρόπος να το πεις αυτό. 2097 02:07:46,840 --> 02:07:48,237 Συγγνώμη που χάσαμε το μωρό. 2098 02:07:48,673 --> 02:07:49,697 Τι? 2099 02:07:50,392 --> 02:07:52,924 Το ονομάζουμε hydrops fetalis στην ιατρική. 2100 02:07:53,165 --> 02:07:55,711 Με άλλα λόγια, συσσώρευση οιδήματος στην καρδιά και το συκώτι του μωρού. 2101 02:07:56,055 --> 02:07:57,491 Δυστυχώς, η καρδιά του δεν αντέχει. 2102 02:08:00,847 --> 02:08:02,776 Seda, πρέπει να πάρω το μωρό επειγόντως. 2103 02:08:06,600 --> 02:08:07,702 Πως είναι? 2104 02:08:07,943 --> 02:08:09,244 Θα σε αφήσω μόνη. 2105 02:08:10,536 --> 02:08:11,639 Πώς κι έτσι? 2106 02:08:11,880 --> 02:08:12,945 Hush ... 2107 02:08:14,854 --> 02:08:17,854 (Συναισθηματική μουσική) 2108 02:08:29,322 --> 02:08:30,322 Soner. 2109 02:08:32,673 --> 02:08:34,387 Η επέμβαση ήταν πολύ επιτυχής. 2110 02:08:34,628 --> 02:08:37,278 Η Σέντα άρχισε να ξυπνάει τώρα. Μπορείτε να πάτε μαζί του αν θέλετε. 2111 02:08:38,211 --> 02:08:39,894 Ευχαριστώ πολύ για όλα Serdar. 2112 02:08:40,135 --> 02:08:41,553 - Είστε ευπρόσδεκτοι. Τι εννοείτε; -Ευβάλα. 2113 02:08:44,481 --> 02:08:47,252 Γιατρός Μπέη, δεν μπορούσα να αναβάλω το εισιτήριό σας για τη Νέα Υόρκη. 2114 02:08:47,705 --> 02:08:49,579 Δεν μπορούσα να βρω άλλα εισιτήρια για το Σαββατοκύριακο. 2115 02:08:50,590 --> 02:08:51,590 ΕΝΤΑΞΕΙ. 2116 02:08:51,831 --> 02:08:53,010 Εντάξει, παρακαλώ φροντίστε τη Χάντε Χανίμ. 2117 02:08:53,251 --> 02:08:54,377 Εντάξει. 2118 02:08:56,102 --> 02:08:57,102 (Αναστενάζει) 2119 02:09:08,047 --> 02:09:10,054 (alnal) Ξέρετε, το καταλαβαίνω. 2120 02:09:10,373 --> 02:09:13,836 Λοιπόν, όλα είναι τόσο νόστιμα και καθαρά και φρέσκα. 2121 02:09:14,077 --> 02:09:16,196 - (Cansu) Ακριβώς. -Αναλί αδερφέ, είναι πολύ καλό εδώ. 2122 02:09:16,664 --> 02:09:19,545 Πού ανταγωνίζεται μόνο τον χώρο σας; Δεν είναι δυνατόν. 2123 02:09:20,335 --> 02:09:22,034 Μην το αναφέρετε. Τώρα ... 2124 02:09:22,423 --> 02:09:23,645 Ξέρετε αυτή τη δουλειά. 2125 02:09:24,522 --> 02:09:26,300 Πώς ξεκίνησες αυτό το επάγγελμα, brothernal saudara; 2126 02:09:26,786 --> 02:09:29,944 Δούλευα σε κρουαζιερόπλοια για πολλά χρόνια. 2127 02:09:30,402 --> 02:09:32,798 (Ünal) Τόσο εύκολο στη γλώσσα, περισσότερα από 30 χρόνια. 2128 02:09:33,039 --> 02:09:35,906 Δεν υπάρχει πουθενά στον κόσμο που δεν έχω δει. 2129 02:09:36,377 --> 02:09:39,623 Ξέρετε, έτσι γνώρισα τον Nevin. 2130 02:09:39,935 --> 02:09:43,380 Πήγε επίσης σε ευρωπαϊκό ταξίδι και είμαι αρχηγός του πλοίου. 2131 02:09:43,868 --> 02:09:45,360 Θεέ μου, τον είδα ... 2132 02:09:45,727 --> 02:09:48,681 ... τον είδα, όλα τελείωσαν. Άφησα τα πάντα εκείνη τη στιγμή. 2133 02:09:48,952 --> 02:09:50,754 (Alnal) Βγήκαμε μαζί από το πλοίο. 2134 02:09:51,439 --> 02:09:55,913 Εννοώ, όχι μια μέρα, δεν ήθελα να μείνω χώρια ούτε για ένα δευτερόλεπτο 2135 02:09:56,154 --> 02:09:58,159 ... ... πήγαμε παντού μαζί του. 2136 02:09:58,400 --> 02:10:00,725 Τέλος, αγκυροβολήσαμε στην Προύσα. 2137 02:10:01,433 --> 02:10:02,973 Το φεγγάρι το λέει σωστά. 2138 02:10:03,214 --> 02:10:06,804 Εδώ, από τότε είμαστε πάντα μαζί, μάτι σε μάτι, γόνατο στο γόνατο από τότε. 2139 02:10:07,178 --> 02:10:09,942 Δεν λέω ότι η αγάπη είναι ένα όμορφο πράγμα; 2140 02:10:10,284 --> 02:10:12,747 -Αγαπητέ μου. -Μαλάλα, πόσο όμορφη. 2141 02:10:13,415 --> 02:10:15,549 Ήμασταν πολύ χαρούμενοι με τον αποθανόντα. 2142 02:10:15,827 --> 02:10:17,123 Ξεκουραστείτε σε κομμάτι. 2143 02:10:17,433 --> 02:10:18,655 Αναπαύσου εν ειρήνη. 2144 02:10:19,460 --> 02:10:21,944 Κυρία Σεβίμ, πόσο καιρό έχασε τον σύντροφό σου; 2145 02:10:23,449 --> 02:10:24,981 Δωρεάν, ο πατέρας σου ... 2146 02:10:25,497 --> 02:10:26,577 Λοιπόν, πέντε. 2147 02:10:27,078 --> 02:10:28,279 (Nevin) Είθε ο Αλλάχ να τον έλεος. 2148 02:10:29,716 --> 02:10:33,030 Έτσι σκεφτήκατε ποτέ να ξαναπαντρευτείτε; 2149 02:10:33,271 --> 02:10:36,532 Ω όχι, έτσι δεν σκέφτηκα ποτέ. 2150 02:10:37,250 --> 02:10:41,611 Μετά από αυτό, θέλω τα παιδιά μου να έχουν όμορφη αγάπη και ευτυχία. 2151 02:10:42,087 --> 02:10:43,349 Ο Θεός πρόθυμος. 2152 02:10:43,936 --> 02:10:44,936 Αμίνη. 2153 02:10:46,506 --> 02:10:48,212 Ω, πόσο όμορφη είπες; 2154 02:10:48,667 --> 02:10:50,390 Ή υπάρχει κάποιος στη ζωή σας; 2155 02:10:50,631 --> 02:10:52,747 Ωχ όχι. Όχι, η θεία μου Σεβίμ, όχι. 2156 02:10:54,831 --> 02:10:56,809 (Σεβίμ) Οζάν είπε τόσο όμορφα ... 2157 02:10:57,050 --> 02:11:00,528 ... Λέω σίγουρα, υπάρχει μια πολύ σοβαρή σχέση στη ζωή σας. 2158 02:11:00,769 --> 02:11:02,313 - (Οζάν) Όχι, όχι. -Γιατί μωρό? 2159 02:11:02,554 --> 02:11:04,477 Πόσος κύριος είστε 2160 02:11:04,718 --> 02:11:06,567 ... ταλαντούχος, επιτυχημένος. 2161 02:11:06,808 --> 02:11:10,332 Λοιπόν, πώς μπορεί κάποιος σαν εσένα να είναι άδειος; 2162 02:11:10,573 --> 02:11:11,573 Εδώ ... 2163 02:11:11,814 --> 02:11:14,082 Sevim, Hacer έχει μια κόρη ή ένα κορίτσι με μακριά πόδια. 2164 02:11:14,323 --> 02:11:17,076 Συμβαίνει στον Οζάν. Αν και το σκεφτήκαμε να Özgür, αλλά ... 2165 02:11:17,340 --> 02:11:18,340 (καθαρίζοντας το λαιμό του) 2166 02:11:18,581 --> 02:11:20,699 (Sevim) Aa, Φιτνάτ αγαπητέ! 2167 02:11:20,940 --> 02:11:22,098 (Τραύλισμα) 2168 02:11:22,339 --> 02:11:24,514 Στη συνέχεια, βέβαια δεν ξέραμε Ezgi. 2169 02:11:24,755 --> 02:11:26,872 - (Σεβίμ) Δεν είναι, αγαπητέ; - Δεν μπορείς να μας σπάσεις. 2170 02:11:27,200 --> 02:11:29,733 Ο εγγονός του Νερίμαν, ο Diamond; Θα έρθουν και στους δύο γάμους. 2171 02:11:29,974 --> 02:11:32,426 Εμείς -Tanıştır. Εντάξει, εντάξει. 2172 02:11:32,783 --> 02:11:35,326 Όχι, θεία Σεβίμ, όχι. Δεν θέλω τόσο εντυπωσιακό στιλ. 2173 02:11:35,567 --> 02:11:39,173 (Σεβίμ) Ναι, γιατί μωρό μου; Αυτά είναι θέμα τύχης, παιδί μου. 2174 02:11:39,414 --> 02:11:40,744 Δείτε, ας δούμε μια διάγνωση. 2175 02:11:41,333 --> 02:11:42,906 Επομένως, δεν το θέλω ακόμα. 2176 02:11:43,147 --> 02:11:45,472 Είτε δείτε! Δείτε την κόρη του Χάκερ με ψάρια. 2177 02:11:46,584 --> 02:11:49,242 Κοίτα με, η εγγονή του Μπέτουλ θα το κάνει επίσης. 2178 02:11:49,605 --> 02:11:51,557 Μην αντιτίθεται, έπεσες στα χέρια σου! 2179 02:11:51,798 --> 02:11:53,331 Γιατί πιέζεις τον γιο μου στο πόδι σου; 2180 02:11:53,572 --> 02:11:55,785 Κάνουμε μάταια τους εραστές; Ήρθαμε μάταια εδώ; 2181 02:11:56,026 --> 02:11:57,388 Η προσφορά εξαρτάται από εμένα, είναι εντάξει; 2182 02:12:00,576 --> 02:12:01,758 Δεν τελειώσατε αν δεν ήμουν. 2183 02:12:01,999 --> 02:12:04,810 Είχαν ήδη κόψει τα λόγια. Τι λες? 2184 02:12:05,051 --> 02:12:07,120 Η κόρη του Χάκερ, η εγγονή του Έλμα ... 2185 02:12:09,968 --> 02:12:10,968 Μέλι. 2186 02:12:11,914 --> 02:12:14,105 Θέλετε να το δοκιμάσετε, είναι νόστιμο. 2187 02:12:14,620 --> 02:12:15,906 Οχι ευχαριστώ. 2188 02:12:16,442 --> 02:12:17,442 (Καθαρίζοντας το λαιμό του) 2189 02:12:17,683 --> 02:12:19,324 Είσαι θυμωμένος μαζί μου; 2190 02:12:19,977 --> 02:12:21,716 Δεν είμαι, από πού το πήρες; 2191 02:12:22,010 --> 02:12:23,766 (Levent) Επιτρέψτε μου να ξέρω ότι είσαι τόσο κρύος. 2192 02:12:24,783 --> 02:12:26,128 Κοιμήθηκες νωρίς χθες το βράδυ. 2193 02:12:30,100 --> 02:12:32,657 Υποθέτω ότι είμαι κουρασμένος. Κοιμήθηκα έτσι. 2194 02:12:33,142 --> 02:12:34,721 Ωχ, ακόμα κι αν δεν υπάρχει θυμός. 2195 02:12:37,813 --> 02:12:40,118 Και σου ταιριάζει πολύ καλά. 2196 02:12:40,359 --> 02:12:41,359 Ευχαριστώ. 2197 02:12:41,600 --> 02:12:45,354 Αλλά υποθέτω ότι δεν είσαι παντρεμένος. Επειδή ο δακτύλιος είναι σε άλλο δάχτυλο. 2198 02:12:45,809 --> 02:12:49,723 Ναι, δεν πρέπει όλοι να φορούν δαχτυλίδια. 2199 02:12:50,097 --> 02:12:51,874 Για παράδειγμα, δεν μου αρέσει καθόλου. 2200 02:12:52,365 --> 02:12:54,246 Ίσως ο Cansu να ρωτήσει. 2201 02:12:55,223 --> 02:12:57,517 Λοιπόν, ο Cansu δεν παγιδεύεται ποτέ σε τέτοια πράγματα. 2202 02:12:58,088 --> 02:12:59,665 (Levent) Έχει μια σύγχρονη νοοτροπία. 2203 02:13:00,420 --> 02:13:03,215 Εσείς έχετε την ίδια δικαιολογία. 2204 02:13:03,456 --> 02:13:06,424 Όχι, κύριε, ποια είναι η ανάγκη για το δαχτυλίδι, κύριε, δεν είναι άνετο ... 2205 02:13:06,726 --> 02:13:09,615 Αυτές είναι πάντα δικαιολογίες, δικαιολογίες! Θα ήταν χωρίς γαμήλιο δαχτυλίδι, αγαπητέ; 2206 02:13:10,676 --> 02:13:13,017 Γιατί συγνώμη, αγαπητέ μου, Αλλάχ! 2207 02:13:13,258 --> 02:13:15,536 Μπορεί να μην μου αρέσει να φοράω δαχτυλίδια. Ή δεν ξέρω ... 2208 02:13:15,893 --> 02:13:17,032 Ίσως να μην νιώθω άνετα. 2209 02:13:17,273 --> 02:13:20,265 Παρεμπιπτόντως, δεν σας ενώνω εν μέρει. 2210 02:13:20,506 --> 02:13:22,624 Το φοράω επίσης, για παράδειγμα. Πιο μεγάλο δάχτυλο. 2211 02:13:22,865 --> 02:13:24,721 Ανοίγω σόδα μαζί της, ανοιχτή σόδα ... 2212 02:13:24,962 --> 02:13:26,707 ... ανοίξτε όλα τα μπουκάλια με καπάκια ή κάτι τέτοιο. 2213 02:13:26,948 --> 02:13:28,810 Έχω κι εγώ. Είναι πρακτικό. 2214 02:13:29,154 --> 02:13:31,221 Υπάρχουν περισσότερα "rock and roll", "pop art" τραγούδια. 2215 02:13:31,462 --> 02:13:32,508 Δαχτυλίδια τύπου O. 2216 02:13:33,587 --> 02:13:35,075 (Όζαν) Νομίζω ότι είναι ένα πολύ σημαντικό σύμβολο. 2217 02:13:35,316 --> 02:13:37,782 (Όζαν) Έτσι, φορώντας το ίδιο δαχτυλίδι με τη σύζυγό σας, ως ζευγάρι ... 2218 02:13:38,023 --> 02:13:39,460 ... ολοκληρώνοντας το σύνολο, νιώστε καλά. 2219 02:13:39,701 --> 02:13:40,975 (Ünal) Έχετε δίκιο για αυτό, Οζάν. 2220 02:13:41,216 --> 02:13:43,325 - Έχει απόλυτο δίκιο. - Έχει δίκιο. 2221 02:13:44,123 --> 02:13:46,234 Πότε είναι ο γάμος; 2222 02:13:46,522 --> 02:13:47,871 (Βήχα) (καθαρισμός του λαιμού του) 2223 02:13:50,854 --> 02:13:51,965 Μετανοώ, astaghfurullah. 2224 02:13:52,206 --> 02:13:54,593 Είτε φάγαμε πάρα πολύ. Φάγαμε, πρήξαμε. Εννοώ. 2225 02:13:54,834 --> 02:13:57,130 Ας περιοδεύσουμε λίγο στο Γκέσεκ. Ας το απολαύσουμε. 2226 02:13:57,371 --> 02:13:58,998 Θα λεηλατήσουμε λίγο; 2227 02:13:59,239 --> 02:14:00,372 - (alnal) Ναι. - (Levent) Ναι. 2228 02:14:00,613 --> 02:14:02,334 Νομίζω ότι μπορούμε ακόμη και να κολυμπήσουμε. Γιατί; 2229 02:14:02,575 --> 02:14:05,414 Επειδή αυτό το μέρος έγινε λίγο υπερθέρμανση. 2230 02:14:06,735 --> 02:14:07,743 (Δωρεάν) Έλα τότε. 2231 02:14:08,291 --> 02:14:09,905 - (Ezgi) Ναι, ναι. Ας - (Δωρεάν) Η μαμά μου. 2232 02:14:10,262 --> 02:14:12,667 - (Σεβίμ) Πάμε στον καφέ. - (Nevin) Χα, ας πάμε στον καφέ. 2233 02:14:12,908 --> 02:14:14,138 (Nevin) Τα παιδιά διασκεδάζουν. 2234 02:14:14,379 --> 02:14:15,830 - (Ezgi) Ευχαριστώ μαμά. - (Σεβίμ) Αντίο, μωρό μου. 2235 02:14:16,962 --> 02:14:19,962 (Μουσική) 2236 02:14:28,593 --> 02:14:31,704 (Levent) Ναι, μετά από ό, τι συνέβη χθες ... 2237 02:14:32,207 --> 02:14:35,550 ... αν σκέφτομαι να επιβιβαστώ μαζί σας; 2238 02:14:35,956 --> 02:14:37,291 Οι άνθρωποι ξυστούν. 2239 02:14:37,823 --> 02:14:39,778 Levent baba, δεν σου δίνω δικαιώματα. 2240 02:14:40,019 --> 02:14:41,534 Καταλαβαίνω πραγματικά τις ανησυχίες σας. 2241 02:14:41,775 --> 02:14:43,537 (Δωρεάν) Αλλά σας λέω να χαλαρώσετε ... 2242 02:14:43,778 --> 02:14:46,277 ... Μπορώ να πω ότι έκανα μικρά μέτρα μόνος μου. 2243 02:14:46,518 --> 02:14:47,833 (Δωρεάν) Πρώτα απ 'όλα, θέλω να το δηλώσω. 2244 02:14:48,074 --> 02:14:49,079 (Levent) Αλλάχ Αλλάχ! 2245 02:14:49,375 --> 02:14:51,370 Πρώτα εφεδρικό κλειδί που έχετε δει αυτό ... 2246 02:14:51,611 --> 02:14:54,148 ... Απλά έχεις έντονη μπρελόκ. 2247 02:14:54,389 --> 02:14:56,500 -Π.χ! -ΑΑ; Δεν βυθίζεται πραγματικά; 2248 02:14:56,765 --> 02:14:58,741 Η ζωή μου, νομίζω ότι δεν το παίρνεις πάρα πολύ. 2249 02:14:58,990 --> 02:15:00,570 (Δωρεάν) Θα το πάρω πίσω. Ακριβώς σε περίπτωση. 2250 02:15:00,811 --> 02:15:03,351 Τι άλλο έχω κάνει; Λοιπόν, το τηλέφωνό μου ... - Καλό. 2251 02:15:03,661 --> 02:15:06,004 ... εδώ, έχω φορτιστή εδώ. Είναι μαζί μου. 2252 02:15:06,402 --> 02:15:08,300 Υπάρχουν σίγουρα πράγματα που θα προσθέσετε. 2253 02:15:08,541 --> 02:15:11,014 - Αυτή η τσάντα δεν είναι άδεια, υποθέτω. - Δεν είμαστε άδειοι, φυσικά. 2254 02:15:11,463 --> 02:15:12,534 - Έχουμε νερό. -Πανεμορφη. 2255 02:15:12,775 --> 02:15:13,915 Αυτό είναι σημαντικό. 2256 02:15:14,592 --> 02:15:16,593 - (Ezgi) Σνακ. - Είναι λίγο από εσένα, αλλά ... - 2257 02:15:17,492 --> 02:15:18,810 Κοίτα. - (Δωρεάν) Μπράβο. 2258 02:15:19,051 --> 02:15:20,580 -Μπορεί να είναι απαραίτητο ανά πάσα στιγμή. -Λογικός. 2259 02:15:21,860 --> 02:15:24,075 Και το πιο σημαντικό πράγμα. σουγιάς! 2260 02:15:24,316 --> 02:15:26,290 Αα, νομίζω ότι μόλις προσθέσατε το μαχαίρι. 2261 02:15:26,531 --> 02:15:28,573 Πάντα πίστευα ότι δεν μπορούσαμε να συναντήσουμε τις κατσίκες. 2262 02:15:28,814 --> 02:15:31,582 Μια υπέροχη προοπτική. Όπως μπορείτε να δείτε, οι προετοιμασίες μας δεν μπορούν να συνεχιστούν. 2263 02:15:31,823 --> 02:15:33,434 Παρεμπιπτόντως, δεν νομίζω ότι πρέπει να 2264 02:15:33,767 --> 02:15:35,783 ανησυχούμε. 2265 02:15:36,137 --> 02:15:38,462 Είχαμε όλες τις ατυχίες που μπορούσαμε να βιώσουμε. 2266 02:15:38,703 --> 02:15:41,268 Όλα θα μπορούσαν να συμβούν. Νομίζω ότι υπερασπιστήκαμε τη σειρά μας. 2267 02:15:41,509 --> 02:15:43,033 Δεν θα συμβούν πολλά σε εμάς, σωστά, Ezgi; 2268 02:15:43,274 --> 02:15:45,884 Συμφωνώ. Τα χειρότερα πράγματα που θα μπορούσαν να συμβούν ήταν ξανά και ξανά. 2269 02:15:46,125 --> 02:15:48,132 - Τι άλλο μπορεί να είναι τώρα; -Απολύτως. 2270 02:15:48,373 --> 02:15:49,557 (Σερντάρ) Έζτζι; 2271 02:15:50,202 --> 02:15:53,202 (Μουσική) 2272 02:16:06,019 --> 02:16:07,019 Serdar. 2273 02:16:08,939 --> 02:16:11,939 (ΜΟΥΣΙΚΗ...) 2274 02:16:25,936 --> 02:16:28,936 (...) 2275 02:16:29,866 --> 02:16:32,866 Ο λεπτομερής υπότιτλος αυτής της σειράς έγινε από την FOX TV ... 2276 02:16:33,492 --> 02:16:36,714 ... στον Σύνδεσμο Περιγραφή Ήχου. 2277 02:16:37,621 --> 02:16:40,851 www.sebeder.org 2278 02:16:41,412 --> 02:16:44,562 Λεπτομερείς Υπότιτλοι Μεταφραστές: Gülay Yılmaz - Ece Naz Batmaz ... 2279 02:16:44,803 --> 02:16:47,438 ... Fatih Kolivar - Feride Tezcan - Gökberk Yılmaz 2280 02:16:48,189 --> 02:16:51,189 Τελικός έλεγχος: Dolunay Ünal 2281 02:16:52,154 --> 02:16:55,709 Τεχνική Παραγωγή: Yeni Gökdelen Tercüme 2282 02:16:57,514 --> 02:17:00,514 (Γενική μουσική ...) 2283 02:17:15,090 --> 02:17:18,090 (.. .) 2284 02:17:33,019 --> 02:17:36,019 (...) 2285 02:17:51,333 --> 02:17:54,333 (Γενική μουσική)253654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.