All language subtitles for Bay Yanlis 03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,491 --> 00:01:24,591 Επεισόδιο 3 2 00:01:25,312 --> 00:01:26,456 Οφ! Οφ! 3 00:01:27,143 --> 00:01:29,346 -Τι έγινε μωρέ, καλά είσαι; -Είμαι πολύ άκεφος μωρέ! 4 00:01:29,505 --> 00:01:30,505 Είναι Φανερό! 5 00:01:30,910 --> 00:01:33,933 Εγώ αύριο το πρωί φεύγω να το ξέρεις δηλαδή, για το γάμο! 6 00:01:33,958 --> 00:01:36,635 {\an8}Όταν λες "φεύγω"; Έχεις κανονίσει και για κορίτσι υπάρχει πρόβλημα; 7 00:01:36,675 --> 00:01:38,957 Αδερφέ δεν γίνετε με αυτή μωρέ, είναι συνεχώς προβλήματα. 8 00:01:39,060 --> 00:01:40,060 Και τι θα κάνεις; 9 00:01:40,368 --> 00:01:42,908 Ε θα της το πω! θα πω την αλήθεια στη μητέρας μου,τι να κάνουμε; 10 00:01:42,933 --> 00:01:45,058 -Η τιμιότητα είναι αρετή. -Χμμ... 11 00:01:45,202 --> 00:01:46,614 Θα στεναχωρηθεί η θεία Σεβγκί. 12 00:01:46,940 --> 00:01:48,564 {\an8}Το ξέρω, δεν μπορώ να κάνω κάτι. 13 00:01:49,469 --> 00:01:51,535 {\an8}-Εσύ γιατί με κάλεσες εδώ; -Α αυτή... 14 00:01:51,566 --> 00:01:54,473 {\an8}Δεν πήρα μια νέα υπάλληλο δημοσίων σχέσεων; ήθελα να σου την συστήσω. 15 00:01:54,498 --> 00:01:56,922 {\an8}Α για αυτό! Αχ Θεέ μου να γελάσει λιγάκι το χειλάκι μας μωρέ! 16 00:02:00,522 --> 00:02:02,013 {\an8}Α ορίστε ήρθε! 17 00:02:03,078 --> 00:02:05,407 {\an8}Κα. Εζγκί να συστήσω ο συνέταιρος μου ο κος. Οζγκιούρ! 18 00:02:05,502 --> 00:02:07,519 {\an8}Αν αγαπάς τον Θεό σου μωρέ πια! 19 00:02:07,544 --> 00:02:10,579 {\an8}Καλή υγεία για μένα! Τι είσαι εσύ μωρέ; Μείνει μακριά μου! 20 00:02:14,198 --> 00:02:16,408 Ένα λεπτό, ένα λεπτό! Γνωρίζεστε; 21 00:02:16,433 --> 00:02:17,773 -Ναι! -Ναι. 22 00:02:18,702 --> 00:02:22,704 Ε τότε να σου συστήσω την καινούρια υπεύθυνη δημοσίων σχέσεών μας την κα. Εζγκί. 23 00:02:22,899 --> 00:02:25,040 Παρεμπιπτόντως παραπάει ακόμα και για σύμπτωση αυτό. 24 00:02:26,328 --> 00:02:29,055 Αν νομίζεις ότι ήρθα εδώ γνωρίζοντας το σκόπιμα κάνεις μεγάλο λάθος! 25 00:02:29,080 --> 00:02:31,080 Δεν το νομίζω , είμαι σίγουρος! 26 00:02:31,105 --> 00:02:34,900 Δηλαδή στο ίδιο ταξί, στο ίδιο μπαρ, γειτόνισσά μου και τέλος και εδώ! 27 00:02:34,946 --> 00:02:38,278 Ε όχι μωρέ σε προσέλαβε κανένας; Θα πρέπει να είσαι καμιά πληρωμένη δολοφόνος! 28 00:02:38,407 --> 00:02:40,052 Ναι, για σένα με προσέλαβαν! 29 00:02:40,077 --> 00:02:43,064 Και το θανατηφόρο όπλο μου είναι η μουρμούρα! Τι βλακείες λες εσύ; 30 00:02:43,089 --> 00:02:44,370 Ναι, λοιπόν είναι μεγάλη βλακεία! 31 00:02:44,395 --> 00:02:47,226 Γιατί δεν θα με σκοτώσεις αλλά ακόμα χειρότερα, με κάνεις να σέρνομαι. 32 00:02:47,258 --> 00:02:50,997 Εγώ ...ας σας αφήσω μόνους σας, θα είστε πιο άνετοι ε... για να μιλήσετε. 33 00:02:51,101 --> 00:02:52,198 Ας φύγω εγώ. 34 00:02:54,381 --> 00:02:55,933 Λες και με ενδιαφέρεις πολύ μωρέ! 35 00:02:56,100 --> 00:02:58,361 Είναι το θέμα του ότι δεν θέλουμε αυτό και μας συμβαίνει. 36 00:02:58,403 --> 00:03:01,229 Αυτό δεν είναι ακριβώς σαν και αυτό που λες! Αυτό είναι... 37 00:03:01,254 --> 00:03:04,746 ...Διάλυση,δεν ξέρω κάτι σαν κατάρρευση, είναι νορμάλ αυτό μωρέ; 38 00:03:04,778 --> 00:03:08,265 Είναι νορμάλ;Βγαίνεις μπροστά μου από παντού! Παντού σε συναντώ! 39 00:03:08,323 --> 00:03:09,894 Όπου και να κοιτάξω εσένα βλέπω! 40 00:03:09,919 --> 00:03:11,324 Ε, και εσύ βγαίνεις σε μένα! 41 00:03:11,554 --> 00:03:12,922 Μόνο να σου θυμίσω... 42 00:03:12,962 --> 00:03:16,114 Αν το αντιλαμβάνεσαι δηλαδή αλλά εσύ μπουκάρεις στο δικό μου περιβάλλον. 43 00:03:16,284 --> 00:03:19,135 Νομίζεις δηλαδή ότι επειδή η ξαδέρφη μου είναι γειτόνισσά σου φταίω εγώ; 44 00:03:19,319 --> 00:03:20,668 Ούτε αυτό το μέρος το βρήκα εγώ! 45 00:03:20,693 --> 00:03:22,907 Αναφέρθηκε για μένα στον κο. Οζάν μια πολύ καλή μου φίλη 46 00:03:22,932 --> 00:03:24,932 Η δικηγόρος; Η δικηγόρος είναι κολλητή σου φίλη; 47 00:03:24,957 --> 00:03:26,640 Ωωω! Ωωω! 48 00:03:27,250 --> 00:03:29,711 Η κατάστασή τώρα έχει αρχίσει να γίνεται ακόμα πιο σοβαρή... 49 00:03:29,736 --> 00:03:31,919 -Μας χτυπάς από δεξιά & αριστερά! - Είσαι σοβαρός; 50 00:03:33,058 --> 00:03:35,280 Εσύ με παρουσιάζεις ως μια τελείως παρανοϊκή μωρέ! 51 00:03:35,620 --> 00:03:38,552 Αν με φοβάσαι τόσο πολύ μπορώ να μετακομίσω από το σπίτι. 52 00:03:38,901 --> 00:03:41,871 Αν μην δεχτώ την δουλειά, την οποία εξάλλου και δεν θα την δεχτώ! 53 00:03:41,912 --> 00:03:43,016 Καλό θα ήταν. 54 00:03:43,773 --> 00:03:45,058 Καλό θα ήταν; 55 00:03:45,276 --> 00:03:46,602 Είσαι σοβαρός; 56 00:03:47,070 --> 00:03:49,944 Πολύ σοβαρός! Κοίτα, όσο μακριά τόσο το καλύτερο! 57 00:03:50,240 --> 00:03:53,083 Αυτά όλα τα κάνεις επειδή δεν ακύρωσα το ραντεβού μου έτσι; 58 00:03:53,197 --> 00:03:54,808 Επειδή δεν έγινε αυτό που ήθελες εσύ! 59 00:03:54,934 --> 00:03:57,962 Βρε τι ξεδιάντροπος, τι αχαΐρευτος τι βρωμιάρης άνθρωπος είσαι εσύ μωρέ;! 60 00:03:57,987 --> 00:03:59,710 Και εσύ τι είσαι σε αυτή την περίπτωσή; 61 00:03:59,924 --> 00:04:03,291 Λιποτάκτρια, ψεύτρα, ανέμπιστη όλα αυτά είσαι εσύ! 62 00:04:03,316 --> 00:04:06,037 Επειδή δεν κράτησες τον λόγο σου και με άφησες στην μέση του δρόμου. 63 00:04:06,062 --> 00:04:07,642 Δεν μπορείς να το χωνέψεις, έτσι; 64 00:04:07,991 --> 00:04:10,486 Δεν μπορείς να το χωνέψεις ότι διάλεξα αυτόν αντί για εσένα! 65 00:04:10,511 --> 00:04:13,777 Εσύ ακόμα νομίζεις ότι έχεις κάνει μια επιλογή ανάμεσα σε μένα και σε αυτόν,έτσι; 66 00:04:13,802 --> 00:04:14,852 Δεν κατάλαβα; 67 00:04:14,877 --> 00:04:17,584 Μα επειδή δεν καταλαβαίνεις βρίσκεσαι σε αυτή την κατάσταση μωρέ! 68 00:04:17,609 --> 00:04:19,467 Για αυτό εξάλλου είσαι σε αυτή την κατάσταση. 69 00:04:19,622 --> 00:04:22,504 Σκέφτομαι ότι καλύτερα που ακυρώσαμε τη συμφωνία μεταξύ μας γιατί... 70 00:04:22,536 --> 00:04:24,888 όχι σε 3 μήνες αλλά και 3 χρόνια να προσπαθώ 71 00:04:24,913 --> 00:04:28,100 εσύ είσαι απελπιστική υπόθεση, αδύνατην, ομορφιά μου αλήθεια! 72 00:04:28,358 --> 00:04:30,358 Και εσύ είσαι ένα άκαρδο γουρούνι! 73 00:04:30,646 --> 00:04:31,831 Κοίτα τα χάλια σου! 74 00:04:31,856 --> 00:04:34,704 Καλύτερα να πεθάνω μόνη μου, αν είναι να είμαι με κάποιον σαν και εσένα! 75 00:04:34,744 --> 00:04:36,532 Πολλά φιλιά, να προσέχεις καλά τον εαυτό σου! 76 00:04:36,557 --> 00:04:39,709 Σιγά! Σιγά, σιγά! Μην τα σπάς σε παρακαλώ! 77 00:04:39,720 --> 00:04:41,998 Σε παρακαλώ! Σιγά, σιγά ψυχή μου εσύ! 78 00:04:43,096 --> 00:04:45,366 Είναι ωραίο αυτό που έκανες μωρέ; Είναι ωραίο αυτό τώρα; 79 00:04:45,391 --> 00:04:47,432 Κοίτα συμπεριφορά! συμπεριφέρσου και λίγο σαν κυρία 80 00:04:47,480 --> 00:04:50,252 Δηλαδή τι χρειαζόταν αυτό; Το έσπασες τώρα . 81 00:04:50,277 --> 00:04:51,957 -Αδερφέ τι συμβαίνει; -Αδερφέ τι να συνέβη; 82 00:04:51,982 --> 00:04:54,163 Μη τυχόν και μου πεις ότι δεν θα ξεκινήσει δουλειά εδώ, σε παρακαλώ! 83 00:04:54,188 --> 00:04:55,312 Δεν μπορεί να ξεκινήσει δουλειά! 84 00:04:55,337 --> 00:04:57,302 Αδερφέ μη το κάνεις αυτό, να χαρείς τα μάτια σου μωρέ! 85 00:04:57,389 --> 00:04:59,398 -Τι θα πω στην Ντενίζ; -Αδερφέ! πες ότι θέλεις! 86 00:04:59,423 --> 00:05:00,467 Πες ότι θέλεις! 87 00:05:00,492 --> 00:05:03,174 Υπάρχει άραγε γυναίκα που δε γνωρίζεις στην Πόλη,να την βρούμε για να συνεργαστούμε. 88 00:05:03,199 --> 00:05:05,199 Σε παρακαλώ πολύ πες τους να συμμαζέψουν εδώ! 89 00:05:05,247 --> 00:05:06,858 Κοίτα σε παρακαλώ πολύ μην με πιέζεις! 90 00:05:06,883 --> 00:05:08,021 Είμαι νευριασμένος αδερφέ! 91 00:05:10,103 --> 00:05:11,208 Κοίτα κατάσταση μωρέ! 92 00:05:12,392 --> 00:05:13,835 Πριν ακόμα ξεκινήσουμε,τελειώσαμε! 93 00:05:14,335 --> 00:05:15,417 Ως εδώ! 94 00:05:15,726 --> 00:05:18,815 Μετακομίζω από εκείνο το σπίτι! Λες και δεν θα βρω σπίτι για μένα! 95 00:05:19,316 --> 00:05:22,247 Θα βρω και δουλειά! Και μάλιστα πολύ καλύτερη δουλειά! 96 00:05:22,963 --> 00:05:24,334 Λες και σε χρειάζομαι! 97 00:05:24,645 --> 00:05:26,893 Κράτα το μικρούτσικο μυαλό σου για σένα! 98 00:05:26,961 --> 00:05:28,264 Το δικό μου μυαλό μου αρκεί. 99 00:05:40,943 --> 00:05:42,928 Συνέχισε ευθεία αδερφέ. ευθεία! 100 00:06:04,318 --> 00:06:06,823 Γεια σας, θα συναντούσα την κυρία Τζανσού. 101 00:06:06,918 --> 00:06:10,010 Φυσικά βρίσκεται στο τμήμα μαιευτικής,προσχωρήστε στον κάτω όροφο. 102 00:06:10,035 --> 00:06:11,035 Σας ευχαριστώ. 103 00:06:16,511 --> 00:06:18,227 Βρισκόμαστε στο τελευταίο στάδιο πλέον. 104 00:06:18,252 --> 00:06:20,603 Θα πρέπει να κάνετε ακριβώς αυτά που σας είπα. 105 00:06:20,628 --> 00:06:23,487 Οι κίνδυνοι που σας είχα αναφέρει στην αρχή υπάρχουν ακόμα. 106 00:06:23,520 --> 00:06:25,272 Πώς το ταιριάζει η άσπρη ποδιά. 107 00:06:25,359 --> 00:06:27,732 Κοίτα χαρισματικότητα, κοίτα αυτοπεποίθηση. 108 00:06:27,842 --> 00:06:29,842 Ε,φυσικά ο άνθρωπος είναι γιατρός! 109 00:06:30,080 --> 00:06:31,900 Μπράβου Εζγκί, μπράβο σου! 110 00:06:31,941 --> 00:06:34,895 Αυτή την φορά βρίσκεσαι σε σωστό δρόμο. Εφόσον ήρθα ας του πω και ένα γεια. 111 00:06:34,920 --> 00:06:37,419 Ο καθένας ας κάνει αυτό που του αναλογεί και τα υπόλοιπα αφήστε τα σε μένα. 112 00:06:49,549 --> 00:06:51,842 Γιατρέ έχω μεταφέρει την ασθενή στην αίθουσα εξετάσεως. 113 00:06:51,867 --> 00:06:52,946 Εντάξει σας ευχαριστώ. 114 00:07:03,786 --> 00:07:06,484 Οζτούρκ! Εζγκί Οζτούρκ! 115 00:07:07,205 --> 00:07:08,415 Πραγματικά ταιριάζει! 116 00:07:12,660 --> 00:07:14,359 Κυρία μου έχετε κάποιο ραντεβού; 117 00:07:15,400 --> 00:07:17,853 Είμαι φίλη του κου. Σερντάρ, δεν είμαι ασθενής του. 118 00:07:17,878 --> 00:07:20,760 -Ποια να του πω; -Η ΕΖγκί Οζτού... η Εζγκί Ινάλ. 119 00:07:20,831 --> 00:07:23,621 Θα μπορούσατε να περιμένετε λίγο γιατί ο γιατρός έχει ασθενή; 120 00:07:23,646 --> 00:07:25,567 Θα σας ενημερώσω αμέσως όταν θα είναι διαθέσιμος. 121 00:07:25,592 --> 00:07:26,644 Εντάξει, σας ευχαριστώ. 122 00:07:53,860 --> 00:07:54,892 Ναι. 123 00:07:54,917 --> 00:07:57,690 Κάντε τις εξετάσεις που σας έδωσα και επιστρέψτε αμέσως σας περιμένω. 124 00:07:57,715 --> 00:08:00,834 -Δεν υπάρχει κάτι άλλο, έτσι; -Όχι,προς το παρόν αυτά μόνο. 125 00:08:04,709 --> 00:08:06,275 -Εζγκί; -Σονέρ; 126 00:08:07,931 --> 00:08:09,981 -Εζγκί καλά είσαι; έπεσες πολύ άσχημα! -Καλά είμαι. 127 00:08:10,006 --> 00:08:12,116 -Κυρία μου καλά είστε; -Καλά είμαι. 128 00:08:12,141 --> 00:08:14,340 Μπορώ να ρίξω μια ματιά σας παρακαλώ; Είμαι γιατρός. 129 00:08:15,996 --> 00:08:17,085 Εζγκί; 130 00:08:17,601 --> 00:08:19,524 Έλα αμέσως! Να σου δώσω τις πρώτες βοήθειες! 131 00:08:19,549 --> 00:08:20,809 -Έλα σήκω! -Θα το χειριστώ εγώ. 132 00:08:25,102 --> 00:08:26,102 Έλα. 133 00:08:26,419 --> 00:08:28,770 Σιγά, καλά είσαι έτσι; 134 00:08:34,945 --> 00:08:36,937 Τι τρέχει; Πανικοβλήθηκες Σονέρ; 135 00:08:37,722 --> 00:08:40,256 Όχι αγαπητή μου, όποια και να ήταν το ίδιο θα έκανα. 136 00:08:40,296 --> 00:08:41,464 Άντε έλα ας πηγαίνουμε. 137 00:08:48,546 --> 00:08:50,826 -Πονάς; -Όχι πολύ. 138 00:08:51,429 --> 00:08:53,429 -Μπορείς να το κουνήσεις; -Μμμ! 139 00:08:55,216 --> 00:08:57,464 Ωραία, τώρα ας το τυλίξουμε εκεί. 140 00:08:57,721 --> 00:08:59,422 Αυτή η παγοκύστη θα του κάνει καλό. 141 00:09:00,160 --> 00:09:01,710 Κράτησε το αυτό πατημένο εδώ, έγινε; 142 00:09:03,226 --> 00:09:05,801 -Μήπως πονάς πουθενά αλλού στο σώμα σου; -Όχι. 143 00:09:06,135 --> 00:09:07,622 Μήπως ζαλίζεσαι; 144 00:09:07,733 --> 00:09:09,733 Όταν έπεσα ο κόσμος όλος γύριζε αλλά... 145 00:09:09,758 --> 00:09:10,797 Τώρα είμαι καλά. 146 00:09:10,829 --> 00:09:12,805 Εντάξει σε παρακαλώ ακολούθησε το δάκτυλό μου. 147 00:09:22,267 --> 00:09:23,799 Εντάξει είσαι μια χαρά. 148 00:09:24,323 --> 00:09:25,682 Τι κάνουμε από εδώ και πέρα; 149 00:09:25,832 --> 00:09:27,833 Προσέχουμε που πατάμε, έτσι; 150 00:09:28,331 --> 00:09:29,331 Ναι! 151 00:09:30,886 --> 00:09:33,944 Εσύ εν το μεταξύ ήρθες για να με δεις ή μήπως;.... 152 00:09:33,991 --> 00:09:36,366 Για την ακρίβεια ήρθα να επισκεφτώ την Τζανσού. 153 00:09:36,538 --> 00:09:39,391 -Α... -Αλλά αφού ήρθα είπα να σου πω ένα γεια. 154 00:09:40,332 --> 00:09:42,541 Αν και στην πραγματικότητα ήταν λιγάκι θορυβώδες αλλά... 155 00:09:42,661 --> 00:09:46,671 Ναι! Και εγώ χάρηκα πολύ που σε είδα αλλά μακάρι να μην γινόταν έτσι. 156 00:09:47,855 --> 00:09:52,381 Για την ακρίβεια θα ήθελα να σε κεράσω ένα καφέ,αλλά έχω πολλά ραντεβού σήμερα. 157 00:09:52,789 --> 00:09:54,315 Έχω γεμάτη μέρα σήμερα. 158 00:09:54,363 --> 00:09:56,379 Ας είναι δεν πειράζει, θα συναντηθούμε αργότερα. 159 00:09:56,404 --> 00:09:57,986 Εξάλλου την Παρασκευή θα είμαστε μαζί. 160 00:09:58,668 --> 00:10:00,227 -Ναι -Υπέροχα. 161 00:10:00,497 --> 00:10:01,721 Ε τότε ας σε πάω ως έξω. 162 00:10:02,396 --> 00:10:04,486 Ας πάρω την τσάντα σου, σιγά. 163 00:10:09,691 --> 00:10:12,423 -Να προσέχεις, τα λέμε. -Σε ευχαριστώ. 164 00:10:18,718 --> 00:10:19,718 Τα λέμε. 165 00:10:24,985 --> 00:10:26,963 -Βγήκαν τα αποτελέσματα; -Ναι, το τακτοποιήσαμε. 166 00:10:27,257 --> 00:10:28,471 Εντάξει, περάστε. 167 00:10:39,050 --> 00:10:41,051 -Εζγκί; -Α! Τζανσού! 168 00:10:41,270 --> 00:10:42,717 Μα τι έπαθες; 169 00:10:42,851 --> 00:10:44,559 -Έπεσα κάτω άσχημα. -Τι; 170 00:10:45,719 --> 00:10:47,719 Αχ πολύ άσχημο είναι μωρέ! 171 00:10:48,947 --> 00:10:52,939 Για την ακρίβεια το άσχημο είναι που το είδαν ο Σονέρ και ο Σερντάρ. 172 00:10:53,884 --> 00:10:56,238 Αχ βρε ομορφιά μου, όλα σε σένα συμβαίνουν. 173 00:10:56,271 --> 00:10:58,730 Έλα πάμε στην καφετέρια να μου τα πεις όλα, αχ! 174 00:10:59,431 --> 00:11:00,930 Ε όχι πια μωρέ! 175 00:11:02,228 --> 00:11:03,515 Και εγώ δεν το πιστεύω! 176 00:11:03,682 --> 00:11:06,152 Τι δουλειά μπορεί να έχει αυτός ο βρωμιάρης στον Σερντάρ μωρέ; 177 00:11:06,961 --> 00:11:10,154 Δεν είναι αντιπρόσωπος φαρμακευτικής; Μπορεί να ήρθε για επαγγελματικούς λόγους. 178 00:11:10,203 --> 00:11:11,204 Μαζί με αυτό το κορίτσι; 179 00:11:12,839 --> 00:11:14,955 Εζγκί λες να είναι έγκυος αυτή; 180 00:11:14,980 --> 00:11:16,925 Για αυτό και αρραβωνιάστηκαν αμέσως. 181 00:11:17,984 --> 00:11:20,722 Εζγκί ηρέμησε! Τι έκανες βρε παιδί μου; 182 00:11:22,301 --> 00:11:25,505 Να ηρεμήσω; Τζανσού πώς θα μπορούσα να ηρεμήσω; 183 00:11:25,616 --> 00:11:28,183 Εγώ δεν έχω καταφέρει ούτε για φαγητό να βγω με έναν άντρα... 184 00:11:28,208 --> 00:11:30,701 -Και ο άνθρωπος γίνεται πατέρας. -Μην στεναχωριέσαι ψυχή μου. 185 00:11:30,799 --> 00:11:34,174 Ίσως και να έχουν έρθει για ένα γενικό έλεγχο επειδή παντρεύονται! 186 00:11:34,218 --> 00:11:37,154 Α! Σαν να πηγαίνει στον μηχανικό το αυτοκίνητο πριν το αγοράσει δηλαδή; 187 00:11:37,186 --> 00:11:39,624 -Ε κάπως έτσι ,ναι. -Μην λες βλακείες Τζανσού! 188 00:11:39,918 --> 00:11:42,412 Ναι , βλακεία ήταν έτσι; 189 00:11:42,437 --> 00:11:43,460 Σωστά. 190 00:11:43,804 --> 00:11:45,805 Τον μπελά μου! Έρχονται εδώ. 191 00:11:51,012 --> 00:11:53,950 Αχ! ψυχή μου σε είδαν, Εζγκί! 192 00:11:54,133 --> 00:11:57,954 Αχ την βρήκα, είχε πέσει κάτω, εδώ ήταν η χαρτοπετσέτα μου. 193 00:11:58,200 --> 00:12:00,741 Πέτα το από τα χέρια σου αυτό το βρώμικο πράγμα! Πέτα το! 194 00:12:02,837 --> 00:12:05,993 Με συγχωρείτε! Θα μπορούσατε να μας φέρετε έναν καφέ και ένα χυμό πορτοκάλι; 195 00:12:06,120 --> 00:12:07,257 Φυσικά μωρέ! 196 00:12:08,337 --> 00:12:10,263 Ζήτησε χυμό πορτοκάλι το άκουσες; 197 00:12:10,326 --> 00:12:12,994 Πίνει υγιεινά πράγματα. Επειδή είναι έγκυος. 198 00:12:13,019 --> 00:12:15,391 Αν δεν ήταν έγκυος θα έπινε καφέ σαν και εμάς. 199 00:12:15,424 --> 00:12:18,229 Τι σχέση έχει αυτό βρε καλή μου μπορεί να ήθελε να πιει χυμό πορτοκάλι. 200 00:12:18,254 --> 00:12:19,968 Σώνει και καλά πρέπει να είναι έγκυος; 201 00:12:26,371 --> 00:12:29,849 Ε τότε και αυτό, μπορείς να το πεις ενόχληση από αέρια! 202 00:12:38,891 --> 00:12:40,330 Είναι σίγουρα έγκυος. 203 00:12:41,108 --> 00:12:44,112 Σήκω Εζγκί! Σήκω να πάμε στον κήπο! Σήκω! 204 00:12:51,742 --> 00:12:53,742 Αχ ,πολύ διασκεδαστικό πολύ! 205 00:13:02,470 --> 00:13:03,547 Πέρασε. 206 00:13:05,773 --> 00:13:06,773 Έλα. 207 00:13:22,064 --> 00:13:23,646 Γιατί μου το έκανε αυτό; 208 00:13:28,404 --> 00:13:30,049 Γιατί όχι εμένα αλλά αυτήν; 209 00:13:33,237 --> 00:13:35,070 Μακάρι να ήξερα την απάντηση ψυχή μου. 210 00:13:36,141 --> 00:13:38,134 Αλλά την απάντηση την έχει αυτός ο βρωμιάρης. 211 00:13:41,379 --> 00:13:42,675 Πονάω πολύ. 212 00:13:43,277 --> 00:13:45,277 Όχι, όχι έλα εδώ! Έλα! 213 00:13:45,781 --> 00:13:47,140 Έλα θα περάσει. 214 00:13:48,182 --> 00:13:49,249 Θα περάσουν όλα. 215 00:14:10,522 --> 00:14:13,716 Πώς δηλαδή; Μόνο και μόνο δηλαδή που δεν θα έρθει η Εζγκί στον γάμο μαζί σου. 216 00:14:13,741 --> 00:14:15,462 Δεν την προσέλαβες.Αλήθεια; Μεγάλη ανοησία! 217 00:14:15,487 --> 00:14:17,814 Οζάν κοίτα αρκετά συνεχώς ρωτάς το ίδιο πράγμα. 218 00:14:17,839 --> 00:14:20,889 Ήρθαμε να αθληθούμε για να χαλαρώσει το κεφάλι μας μωρέ!Με έπρηξες αρκετά! 219 00:14:21,079 --> 00:14:22,306 Καλά, να σε ρωτήσω κάτι. 220 00:14:22,331 --> 00:14:25,561 Αν σου έβρισκα ένα κορίτσι να έρθει στον γάμο μαζί σου θα προσλάμβανες την Εζγκί; 221 00:14:25,594 --> 00:14:27,238 Αδερφέ τι σου λέω εγώ και τι μου λες εσύ! 222 00:14:27,263 --> 00:14:29,975 Αφού έχεις τέτοιες ικανότητες,ας με βοηθούσες από την αρχή τότε, 223 00:14:30,000 --> 00:14:31,185 να μου έβρισκες ένα κορίτσι. 224 00:14:31,224 --> 00:14:32,636 Από την αρχή ήθελα να σε βοηθήσω. 225 00:14:32,855 --> 00:14:34,242 Αλλά δεν μου ήρθε καμιά στο μυαλό. 226 00:14:34,267 --> 00:14:37,581 Δηλαδή μιας και τώρα λειτουργώ υπό πίεση πιθανών να δουλεύει καλύτερα το μυαλό μου. 227 00:14:37,606 --> 00:14:40,034 -Τι λες να πάρω κανά δυο κορίτσια. -Αδερφέ μην πάρεις καμία! 228 00:14:40,059 --> 00:14:41,775 Έχω αναφερθεί για την Εζγκί στην μητέρα μου. 229 00:14:41,800 --> 00:14:43,800 Θα της λέω το ψέμα πάνω στο ψέμα της γυναίκας μωρέ; 230 00:14:43,832 --> 00:14:46,468 Θέλεις να μιλήσω στην Εζγκί; Η κοπέλα την χρειάζεται την δουλειά. 231 00:14:46,898 --> 00:14:49,154 Αδερφέ το παρατραβάς! Πραγματικά μην το παρατραβάς μωρέ! 232 00:14:49,186 --> 00:14:50,695 Το έχεις παρατραβήξει αυτό το θέμα. 233 00:14:57,331 --> 00:14:59,845 Μήπως συμπεριφέρεσαι λιγάκι υπερβολικά σε αυτό το θέμα; 234 00:15:00,898 --> 00:15:02,216 Όχι αδερφέ, τι σχέση έχει αυτό; 235 00:15:02,566 --> 00:15:04,203 Και εγώ αυτό λέω, τι σχέση έχει; 236 00:15:04,385 --> 00:15:06,678 Δηλαδή εσύ φυσιολογικά δεν θα νευρίαζες με αυτά τα θέματα. 237 00:15:06,925 --> 00:15:08,443 Αντιθέτως θα έσπαγες πλάκα. 238 00:15:08,999 --> 00:15:10,983 Αλλά ότι η κουβέντα έρχεται στην Εζγκί... 239 00:15:12,349 --> 00:15:13,932 Εε; Τι προσπαθείς να πεις; 240 00:15:14,929 --> 00:15:17,776 Εγώ νομίζω ότι η Εζγκί σου αρέσει. Και αυτό σου χαλάει τις ισορροπίες. 241 00:15:18,462 --> 00:15:19,932 Να, μου χαλάει τις ισορροπίες! 242 00:15:19,957 --> 00:15:21,373 Αφού έχω αισθήματα για το κορίτσι 243 00:15:21,398 --> 00:15:24,267 γιατί τότε προσπαθώ να γλιτώσω από αυτήν,γιατί δεν την κρατάω δίπλα μου; 244 00:15:24,292 --> 00:15:25,747 -Τρελός είμαι; -Ακριβώς! 245 00:15:26,215 --> 00:15:29,367 Και εγώ αυτό σου λέω εξάλλου! Και μάλιστα αυτό ακριβώς προσπαθώ να σου πω. 246 00:15:29,472 --> 00:15:31,925 Εσύ δεν κρατιέσαι τόσο εύκολα μακριά από τις γυναίκες. 247 00:15:32,061 --> 00:15:34,908 Δηλαδή αν εσύ προσπαθείς να κρατηθείς μακριά από μια γυναίκα, 248 00:15:34,933 --> 00:15:37,734 τότε πιθανώς ή ο τύπος της είναι κάτω από 3/10 ή παντρεμένη. 249 00:15:38,028 --> 00:15:40,028 Και εφόσον τίποτα από τα αυτά δεν αφορά την Εζγκί. 250 00:15:40,261 --> 00:15:41,586 Μας μένει μόνο μια απάντηση. 251 00:15:42,118 --> 00:15:44,118 Φοβάσαι να μην ερωτευτείς την Εζγκί αδερφέ! 252 00:15:45,606 --> 00:15:47,043 Οζάν κοίτα θα σου πω κάτι. 253 00:15:47,116 --> 00:15:49,786 Μα το Θεό με έκανες και γέλασα! Με έκανες και γέλασα μωρέ! 254 00:15:49,818 --> 00:15:51,645 Μακάρι να σε κάνει να γελάσεις και σένα ο Θεός. 255 00:15:51,955 --> 00:15:53,955 Εντάξει, Θα σου κάνω μόνο μια ερώτηση. 256 00:15:54,946 --> 00:15:58,230 Πότε πήρες τελευταία φορά μια γυναίκα στα σοβαρά.Και το έκανες από εγωισμό; 257 00:15:58,718 --> 00:16:00,661 Εγωιστικά; Γιατί να πάρω μια γυναίκα στα σοβαρά; 258 00:16:00,686 --> 00:16:02,272 Ξεκάθαρα δεν πρόκειται να συμβεί αυτό. 259 00:16:02,297 --> 00:16:03,978 Σας ευχαριστώ,δεν έχω άλλη ερώτηση! 260 00:16:04,003 --> 00:16:06,003 Αγόρι μου κοίτα πραγματικά μου σπας τα νεύρα! 261 00:16:06,028 --> 00:16:07,496 Μου υποσχέθηκε ότι θα έρθει μαζί μου! 262 00:16:07,521 --> 00:16:10,401 Ίσως επειδή πρόκειται για την μητέρα μου να είμαι πιο ευαίσθητος, αποκλείεται; 263 00:16:10,426 --> 00:16:11,440 Ίσως για αυτό να αντιδρώ! 264 00:16:11,465 --> 00:16:12,523 Ίσως και να φοβάσαι. 265 00:16:13,174 --> 00:16:14,972 Αδερφέ μου αν αισθανόμουν κάτι;... 266 00:16:14,997 --> 00:16:18,339 τι ψυχοπαθείς είμαι να προσπαθώ να την βοηθήσω να βρει φίλο; 267 00:16:18,364 --> 00:16:20,107 Αλλά με την πρώτη ευκαιρία χάλασες την συμφωνία. 268 00:16:20,132 --> 00:16:21,525 Ας ερχόταν μαζί μου να μην την χαλούσα. 269 00:16:21,574 --> 00:16:24,750 -Αυτό δεν ξέρω! -Δεν θα μας βγάλει κάπου αυτό. 270 00:16:24,783 --> 00:16:27,606 Εγώ θα λέω κάτι, εσύ κάτι άλλο, δηλαδή δεν θα μας βγάλει πουθενά αυτό. 271 00:16:27,768 --> 00:16:29,569 Ναι αδερφέ συνεχώς θα σου λέω κάτι. 272 00:16:29,633 --> 00:16:31,984 Αν δεν την γούσταρες θα την έπαιρνες στη δουλειά. 273 00:16:32,009 --> 00:16:34,949 Εσύ πραγματικά πιστεύεις ότι με αυτό τον τρόπο θα με πείσεις έτσι; 274 00:16:35,255 --> 00:16:38,747 -Αδερφέ δεν θα κάτσω να κάνω ούτε γυμναστική με σένα, φεύγω από εδώ! -Έτσι, έτσι! 275 00:16:39,139 --> 00:16:41,139 Εντάξει, εντάξει μην θυμώνεις, έλα. 276 00:16:48,917 --> 00:16:49,917 Πάρε καλή μου. 277 00:16:56,081 --> 00:16:58,073 Εν το μεταξύ δεν είναι μέσα έχουν φύγει. 278 00:16:59,514 --> 00:17:01,498 -Είσαι καλύτερα; -Καλά είμαι. 279 00:17:04,811 --> 00:17:07,123 Και φυσικά ήταν άσχημο το να τους δεις μαζί. 280 00:17:12,712 --> 00:17:14,260 Νόμιζα ότι το είχα συνηθίσει. 281 00:17:15,759 --> 00:17:17,177 Αλλά δεν το είχα συνηθίσει καθόλου. 282 00:17:19,250 --> 00:17:20,651 Και ξέρεις πιο είναι το πιο άσχημο; 283 00:17:23,152 --> 00:17:25,152 Μόνο λίγους μήνες πριν... 284 00:17:25,725 --> 00:17:27,283 ο πιο κοντινός σου άνθρωπος 285 00:17:29,234 --> 00:17:30,994 ...πού έχτιζες τα όνειρα σου μαζί του... 286 00:17:32,847 --> 00:17:34,521 ...που μοιραζόσουν τα πάντα... 287 00:17:36,174 --> 00:17:38,612 ο πιο κοντινός άνθρωπος στην ζωή σου. 288 00:17:40,186 --> 00:17:41,630 Τώρα είναι σαν ξένος. 289 00:17:43,417 --> 00:17:45,795 Λες και δεν υπήρξατε ποτέ τόσο κοντά. 290 00:17:50,747 --> 00:17:52,088 Και το πιο άσχημο... 291 00:17:55,677 --> 00:17:57,829 Αμέσως σε αντικατέστησε. 292 00:17:58,734 --> 00:18:00,734 Αμέσως έπιασε ένα άλλο χέρι. 293 00:18:01,540 --> 00:18:03,540 Αμέσως αγάπησε κάποια άλλη. 294 00:18:07,779 --> 00:18:09,590 Τα όνειρα που χτίζατε μαζί... 295 00:18:11,537 --> 00:18:12,791 Τα ζει τώρα με αυτήν. 296 00:18:18,641 --> 00:18:22,133 Αυτή την στιγμή ότι και να σου πω, δεν θα σε κάνει να νιώσεις καλύτερα το ξέρω. 297 00:18:23,533 --> 00:18:26,019 Γιατί αυτά που ανέφερες τα έχω ζήσει και εγώ. 298 00:18:27,892 --> 00:18:29,455 Δεν ξέρω αν θα σου φανεί παρήγορο. 299 00:18:31,121 --> 00:18:32,700 Αλλά κάθε πόνος περνάει. 300 00:18:35,926 --> 00:18:38,436 Και οι πληγές που πιστεύεις ότι δεν θα περάσουν, περνάνε. 301 00:18:41,027 --> 00:18:43,255 Ο πόνος που πίστευες ότι δεν θα τελειώσει, τελειώνει. 302 00:18:44,956 --> 00:18:46,956 Όλα περνάνε με τον χρόνο Εζγκί. 303 00:18:49,788 --> 00:18:52,227 Εγώ όλα αυτά χάρη σε εσάς τα ξεπέρασα. 304 00:18:53,084 --> 00:18:54,570 Ήσουν εσύ δίπλα μου. 305 00:18:54,872 --> 00:18:56,390 Ήταν η Ντενίζ δίπλα μου. 306 00:19:00,458 --> 00:19:02,040 Θα το ξεπεράσεις και εσύ Εζγκί. 307 00:19:02,566 --> 00:19:06,177 Γιατί και εμείς θα είμαστε δίπλα σου. Εντάξει; 308 00:19:07,054 --> 00:19:08,054 Έλα εδώ. 309 00:19:27,750 --> 00:19:31,148 Σκέφτομαι ότι καλύτερα που ακυρώσαμε τη συμφωνία μεταξύ μας γιατί... 310 00:19:31,173 --> 00:19:33,952 όχι σε 3 μήνες αλλά και 3 χρόνια να προσπαθώ 311 00:19:34,032 --> 00:19:36,422 εσύ είσαι απελπιστική υπόθεση, αδύνατην, ομορφιά μου! 312 00:19:49,016 --> 00:19:50,088 Ναι. 313 00:19:50,113 --> 00:19:52,998 Κάντε τις εξετάσεις που σας έδωσα και επιστρέψτε αμέσως σας περιμένω. 314 00:19:53,023 --> 00:19:55,387 -Δεν υπάρχει κάτι άλλο, έτσι; -Όχι,προς το παρόν αυτά μόνο. 315 00:20:24,099 --> 00:20:26,794 Αν συνεχίσεις να συμπεριφέρεσαι έτσι στους άντρες... 316 00:20:26,819 --> 00:20:29,628 Και αυτοί θα συνεχίσουν να σου συμπεριφέρονται να να μην είσαι τίποτα. 317 00:20:29,646 --> 00:20:30,909 Θα μένεις πάντα μόνη σου. 318 00:20:38,986 --> 00:20:40,280 Γιατί μου το έκανε αυτό; 319 00:20:40,518 --> 00:20:42,107 Γιατί όχι εμένα αλλά αυτήν; 320 00:20:42,306 --> 00:20:44,306 Αυτή την απάντηση την έχει ο βρωμιάρης! 321 00:21:13,516 --> 00:21:16,619 Δηλαδή πρώτη φορά βλέπω κάποιον να μελετάει για να βρει σύζυγο. 322 00:21:16,644 --> 00:21:18,567 Εγώ σου είπα να πάρεις γάτα και εσύ πήρες βιβλίο. 323 00:21:18,592 --> 00:21:20,543 -Τι πολλά που ξέρεις;! -Για φέρτο αυτό αν το δω! 324 00:21:20,615 --> 00:21:22,395 Το αφήνεις αυτό; Φέρτο! 325 00:21:22,466 --> 00:21:25,200 Μια στιγμή απλά το κοιτάζω, δεν έχω κακή πρόθεση, αλλά θα το κοιτάξω. 326 00:21:25,225 --> 00:21:26,850 Ω! Αυτή την στιγμή κρατώ στα χέρια μου 327 00:21:26,875 --> 00:21:28,873 το ιερό βιβλίο των κοριτσιών που έμειναν σπίτι. 328 00:21:29,077 --> 00:21:30,317 Μα πόσο ντροπή! 329 00:21:35,445 --> 00:21:38,285 Εγώ νομίζω ότι η Εζγκί σου αρέσει. Και αυτό σου χαλάει τις ισορροπίες. 330 00:22:06,447 --> 00:22:07,470 Βρωμιάρη! 331 00:22:08,804 --> 00:22:10,804 Γιατί όχι εμένα αλλά αυτή; Ε; 332 00:22:10,829 --> 00:22:11,829 Γιατί; 333 00:22:13,907 --> 00:22:14,970 Απάντησε μου! 334 00:22:15,623 --> 00:22:16,877 Φυσικά και δεν θα απαντήσεις! 335 00:22:19,158 --> 00:22:20,914 Σου έδωσα 3 χρόνια μου! 336 00:22:21,232 --> 00:22:22,281 Τρία! 337 00:22:23,728 --> 00:22:25,260 Και τι πήρα σε αντάλλαγμα για αυτό; 338 00:22:26,596 --> 00:22:28,113 Κοίτα τα χάλια μου τώρα! 339 00:22:32,253 --> 00:22:33,453 Παράσιτο! 340 00:22:34,223 --> 00:22:36,907 Παράσιτο, σκουλήκι! Βρωμιάρη! 341 00:22:37,600 --> 00:22:38,600 Εζγκί; 342 00:22:39,753 --> 00:22:40,753 Εμπρός; 343 00:22:41,025 --> 00:22:42,025 Α! όχι! 344 00:22:52,790 --> 00:22:54,790 Ότι είναι να γίνει ας γίνει πια! 345 00:22:57,962 --> 00:22:58,963 Εμπρός; 346 00:23:00,399 --> 00:23:01,399 Σονέρ; 347 00:23:02,592 --> 00:23:04,592 Θέλω να σε ρωτήσω κάτι. 348 00:23:05,915 --> 00:23:07,353 Πρέπει να το ξέρω. 349 00:23:08,736 --> 00:23:10,262 Αλλιώς δεν θα μπορώ να συνεχίσω. 350 00:23:13,493 --> 00:23:15,242 Γιατί όχι εμένα αλλά αυτήν; 351 00:23:16,323 --> 00:23:19,268 Εζγκί, κοίτα είσαι ένας υπέροχος άνθρωπος. 352 00:23:20,087 --> 00:23:22,702 Είσαι πολύ καλή, θυσιάζεσαι για τους άλλους. 353 00:23:22,909 --> 00:23:24,101 Δίνεσαι. 354 00:23:24,498 --> 00:23:27,118 Αλλά στην ζωή μου υπήρχε μια τέτοια γυναίκα εξάλλου. 355 00:23:27,325 --> 00:23:28,597 Υπάρχει η μητέρα μου! 356 00:23:29,208 --> 00:23:31,347 Εγώ ψάχνω για μια σύζυγο Εζγκί. 357 00:23:31,442 --> 00:23:32,499 Όχι μια μητέρα. 358 00:23:33,617 --> 00:23:35,232 Σονέρ εγώ σε αγάπησα πολύ. 359 00:23:36,217 --> 00:23:40,004 Όσα είπες τα έκανα επειδή σε αγάπησα πολύ!Γιατί νοιαζόμουν βαθιά για σένα. 360 00:23:40,427 --> 00:23:43,174 Κοίτα δεν καταλαβαίνω! Για αυτό τον λόγο σε έχασα; 361 00:23:43,794 --> 00:23:46,155 Εγώ δεν φοβόμουν ότι θα σε χάσω Εζγκί. 362 00:23:46,504 --> 00:23:49,331 Δηλαδή ότι και να έκανα ήταν λες και θα μου τα συγχωρούσες όλα. 363 00:23:49,364 --> 00:23:50,690 Είχες παραδοθεί σε όλα! 364 00:23:50,762 --> 00:23:54,264 Και ζώντας τα όλα αυτά σε μια σχέση με έκαναν να χάσω τον ενθουσιασμό μου. 365 00:23:55,832 --> 00:23:57,650 Βαρέθηκα, μπούχτισα Εζγκί! 366 00:23:57,940 --> 00:24:00,310 Γιατί δεν λες εν συντομία ότι είμαι ***; 367 00:24:01,511 --> 00:24:05,664 Γιατί δεν λες ότι είμαι ένας βρωμιάρης και δεν την άντεξα την τόση αγάπη; 368 00:24:07,186 --> 00:24:10,163 Γιατί δεν λες ότι είμαι άτιμος και αχάριστος; 369 00:24:11,229 --> 00:24:13,865 Γιατί δεν λες δεν ήξερα τι να κάνω; 370 00:24:16,187 --> 00:24:18,482 Έχω καταλάβει Σονέρ. Τι έχω πάρει την απάντησή μου. 371 00:24:19,427 --> 00:24:21,465 Καταραμένος να είσαι Σονέρ! 372 00:24:35,263 --> 00:24:39,597 (Αφίσα: Αγάπα τον εαυτό σου) 373 00:25:53,464 --> 00:25:54,464 Ψιτ! 374 00:26:00,437 --> 00:26:01,622 Άνοιξε! 375 00:26:02,417 --> 00:26:03,417 Δίκιο είχες. 376 00:26:04,005 --> 00:26:07,046 Είσαι εσύ ένας! Είχες πολύ δίκιο! 377 00:26:07,800 --> 00:26:09,444 Είμαι αδύνατη υπόθεση! 378 00:26:09,934 --> 00:26:10,934 Το έμαθα. 379 00:26:12,116 --> 00:26:13,116 Άνοιξε την πόρτα. 380 00:26:13,277 --> 00:26:15,357 Άνοιξε για να σε συγχαρώ! 381 00:26:15,905 --> 00:26:17,820 Είσαι ο μόνος άντρας που με έχει καταλάβει! 382 00:26:18,209 --> 00:26:20,475 Μπράβο σου ! Μπράβο! 383 00:26:20,696 --> 00:26:21,711 Ψιτ! 384 00:26:22,572 --> 00:26:24,573 Άνοιξε!!! Ψιτ! 385 00:26:24,988 --> 00:26:26,988 Οζγκιούρ!!! 386 00:26:27,585 --> 00:26:29,817 Οζγκιούρ, άνοιξε την πόρτα. 387 00:26:48,632 --> 00:26:49,632 Εζγκί; 388 00:26:52,349 --> 00:26:54,349 Τι έχει; Είναι καλά το κορίτσι; 389 00:26:56,341 --> 00:26:59,165 Καλά είναι νομίζω! Καλά φαίνεται έτσι όπως την κοιτάζω αυτή την στιγμή. 390 00:26:59,423 --> 00:27:00,534 Νομίζω καλά είναι, 391 00:27:01,565 --> 00:27:02,582 Εζγκί; 392 00:27:04,941 --> 00:27:07,421 -Εζγκί! -Είναι μήπως καμιά πρώην σου; 393 00:27:08,492 --> 00:27:10,485 Όχι μωρέ γειτόνισσά μου είναι. 394 00:27:10,565 --> 00:27:12,566 Ε δεν έχει κανέναν; Ενημέρωσε τους αν θέλεις! 395 00:27:15,144 --> 00:27:17,144 Ας το κάνουμε έτσι. Ε... 396 00:27:18,368 --> 00:27:20,514 Εγώ θα ασχοληθώ μαζί της, αμαρτία είναι μωρέ. 397 00:27:20,689 --> 00:27:22,183 Να σου φωνάξουμε και ένα ταξί. 398 00:27:22,516 --> 00:27:23,984 Πλάκα μου κάνεις; 399 00:27:24,777 --> 00:27:26,777 Δεν χρειάζομαι ταξί, θα φύγω μόνη μου. 400 00:27:27,353 --> 00:27:28,665 Αλλά πάρε με μετά. 401 00:27:31,596 --> 00:27:33,596 Ή μην με πάρεις. Εζγκί! 402 00:27:33,693 --> 00:27:34,717 Εζγκί! 403 00:27:35,209 --> 00:27:36,282 Εζγκί! 404 00:27:37,865 --> 00:27:39,865 Α...ποιος ήρθε! 405 00:27:40,216 --> 00:27:42,744 -Που είσαι εσύ; -Ήπιες πολύ; 406 00:27:43,777 --> 00:27:48,501 Αχ! Θα εκραγούμε εδώ! τι έχεις πιει μωρέ; Θα πάρουμε φωτιά εδώ! 407 00:27:48,547 --> 00:27:50,341 Ήπια για να πάρω όρκο εκδίκησής. 408 00:27:50,801 --> 00:27:52,802 Καταραμένοι να είναι όλοι οι άντρες! 409 00:27:53,461 --> 00:27:55,050 Πω πω! πρόσεχε το κεφάλι σου! 410 00:27:55,273 --> 00:27:56,743 Πρόσεχε το κεφάλι σου! 411 00:27:57,396 --> 00:27:59,072 Δηλαδή ήπιες για να ορκιστείς εκδίκηση. 412 00:27:59,097 --> 00:28:02,891 Καλό ήταν. Μου άρεσε, μου άρεσε! Καλό ήταν. 413 00:28:03,361 --> 00:28:06,030 Να το κάνουμε και μπλουζάκι,γιατί ήταν πολύ δημιουργικό. 414 00:28:06,095 --> 00:28:08,095 Ή να το κάνουμε έτσι, να το βάλουμε στο μενού... 415 00:28:08,127 --> 00:28:11,329 Σαν όνομα ενός κοκτέιλ. Δηλαδή θα ήταν καλό. 416 00:28:11,519 --> 00:28:13,651 -Αλήθεια; -Μμμ! -Αλλά η πατέντα είναι δική μου. 417 00:28:13,803 --> 00:28:15,962 -Φυσικά καλή μου, ε όχι και έτσι -Γιατί εγώ την βρήκα. 418 00:28:15,987 --> 00:28:17,478 Δεν είμαστε και σε σημείο κατάρρευσης. 419 00:28:17,583 --> 00:28:18,583 Ναι. 420 00:28:19,903 --> 00:28:22,254 Είσαι μούσκεμα το ξέρεις έτσι; Άντε σήκω πάμε. 421 00:28:22,628 --> 00:28:24,297 Πάμε σπίτι σου, άντε. 422 00:28:24,671 --> 00:28:26,093 Πού είναι τα κλειδιά σου; 423 00:28:26,465 --> 00:28:28,292 -Κάνε κάτι βγάλτα! -Εδώ 424 00:28:28,332 --> 00:28:29,787 -Ε; -Εδώ -Άντε έλα. 425 00:28:30,884 --> 00:28:31,884 Πάρε με. 426 00:28:32,418 --> 00:28:34,416 -Ωπ σήκω! -Ωωω! 427 00:28:38,422 --> 00:28:39,812 Αχ Θεέ μου! 428 00:28:42,713 --> 00:28:43,832 Είχες δίκιο. 429 00:28:44,174 --> 00:28:45,564 Μόνο εσύ με κατάλαβες! 430 00:28:46,001 --> 00:28:48,702 Μόνο εσύ με κατάλαβες! Βρομιάρηδες! 431 00:28:49,006 --> 00:28:51,006 Όλοι τους είναι βρομιάρηδες! Αχάριστοι! 432 00:28:51,578 --> 00:28:54,032 -Έτσι είναι πραγματικά έτσι είναι. -Εγώ είμαι... 433 00:28:54,262 --> 00:28:55,516 Εγώ είμαι... 434 00:28:56,313 --> 00:28:58,917 -Είμαι και εγώ... -Βγάλε και τα κλειδιά σου. 435 00:29:01,361 --> 00:29:04,758 Ωχ! κάθισες κιόλας, θέλεις και κανένα τραγούδι; Θα το βάλω από το τηλέφωνο. 436 00:29:09,400 --> 00:29:10,463 Καθρέφτης! 437 00:29:10,940 --> 00:29:13,775 Πώς βγαίνουν τόσα πράγματα από εκεί; Βγάλε και ένα κουνέλι από εκεί... 438 00:29:13,832 --> 00:29:14,840 Για να είμαστε εντάξει. 439 00:29:17,898 --> 00:29:20,208 Α!!! το γούρι μου! 440 00:29:21,014 --> 00:29:23,014 Από παιδί το κουβαλάω μαζί μου. 441 00:29:23,260 --> 00:29:25,873 Είσαι σίγουρη ότι σου φέρνει γούρι αυτό; Δεν φαίνεται και πολύ... 442 00:29:26,072 --> 00:29:27,790 ...σαν να σου φέρνει γούρι. 443 00:29:27,964 --> 00:29:29,172 Βρωμιάρη! 444 00:29:29,903 --> 00:29:32,564 Άντε δεν μπόρεσες να βρεις ακόμα τα κλειδιά σου;Άντε ψάξτα! 445 00:29:32,589 --> 00:29:34,201 -Να χαρείς τα μάτια σου! -Δεν είναι; 446 00:29:34,226 --> 00:29:36,226 -Δεν μπορώ να τα βρω! -Πώς δεν είναι μωρέ; 447 00:29:36,251 --> 00:29:39,087 Μην μου φωνάζεις! Μην φωνάζεις εμένα! 448 00:29:40,222 --> 00:29:43,459 Δεν θα επιτρέψω σε κανέναν άντρα πια να μου φωνάξει! 449 00:29:43,499 --> 00:29:47,589 Δεν βαρέθηκα όλους σας! Είστε όλοι σας αχάριστοι! Είστε όλοι σας βρομιάρηδες! 450 00:29:50,110 --> 00:29:52,220 Ξεκινήσαμε και πάλι τα δράματα! 451 00:29:53,769 --> 00:29:56,208 Κάτσε να δω εγώ, στάσου εσύ! -Άσε με! 452 00:29:57,641 --> 00:30:01,444 Δεν σου το έχουν μάθει ότι δεν ανακατεύουμε τις γυναικείες τσάντες; 453 00:30:01,539 --> 00:30:04,962 Δεν είναι εδώ, δεν μπορώ να τα βρω! 454 00:30:09,050 --> 00:30:11,805 Κρυώνεις; Έχεις ανατριχιάσει ολόκληρη! 455 00:30:12,490 --> 00:30:14,223 -Καίγομαι! -Για να δω! 456 00:30:14,287 --> 00:30:15,844 Και πραγματικά... καίγεσαι! 457 00:30:16,210 --> 00:30:17,940 Ας πάμε σε μένα τότε έλα! 458 00:30:18,069 --> 00:30:20,164 Τσουκ! Να μην σε ενοχλώ. 459 00:30:20,625 --> 00:30:23,280 Και θα ξαπλώσεις εδώ έτσι σε αυτή την κατάσταση; Ε; 460 00:30:23,305 --> 00:30:25,449 Άντε έλα.Πόσο περισσότερο μπορείς να με ενοχλήσεις; 461 00:30:25,474 --> 00:30:27,782 Έτσι και αλλιώς μου έχεις καταστρέψει τη βραδιά.Τι άλλο; 462 00:30:27,870 --> 00:30:30,914 Δεν μπορείς να ενοχλήσεις σε κάτι άλλο! Άντε να χαρείς τα μάτια σου, 463 00:30:30,939 --> 00:30:31,953 Άντε! σήκω, σήκω, σήκω! 464 00:30:32,010 --> 00:30:34,772 Άστα, πάρε την τσάντα σου και άφησε τα μπιχλιμπίδια εδώ! 465 00:30:36,172 --> 00:30:38,361 Πάρε και το γούρι σου φυσικά πάρτο είναι σημαντικό. 466 00:30:39,105 --> 00:30:41,159 -Είστε όλοι σας βρομιάρηδες! -Μην το κάνεις! 467 00:30:45,078 --> 00:30:46,428 Τιμωρία του Θεού! 468 00:30:57,077 --> 00:30:58,347 Ντε ζαβού, ήταν αυτό; 469 00:31:01,153 --> 00:31:04,860 Άσε το χέρι μου, άστο! Να πάρω το χέρι μου! 470 00:31:09,374 --> 00:31:10,766 Ας αλλάξουμε πρώτα τα ρούχα σου. 471 00:31:12,186 --> 00:31:13,275 Να τα αλλάξεις δηλαδή... 472 00:31:13,584 --> 00:31:14,817 Ας πάρω να φέρω κάτι. 473 00:31:28,470 --> 00:31:29,482 Εζγκί! 474 00:31:30,166 --> 00:31:31,206 Εζγκί! 475 00:31:32,056 --> 00:31:34,056 Άντε σήκω μάνα μου δεν γίνεται έτσι άντε! 476 00:31:34,132 --> 00:31:36,132 Άντε δεν μπορείς να κοιμηθείς έτσι μούσκεμα. Εζγκί! 477 00:31:36,991 --> 00:31:37,991 Εζγκί! 478 00:31:38,444 --> 00:31:39,444 Εζγκί! 479 00:31:40,423 --> 00:31:41,423 Εζγκί! 480 00:31:42,822 --> 00:31:43,822 Εζ... 481 00:31:45,400 --> 00:31:48,558 Είμαι αμαρτωλός, αλλά δεν έχω αμαρτήσει και τόσο πολύ δηλαδή... 482 00:31:48,878 --> 00:31:50,878 Ποιος με καταράστηκε εμένα μωρέ! 483 00:31:51,000 --> 00:31:52,000 Εζγκί! 484 00:31:57,053 --> 00:31:58,457 Ας ξεφορτωθούμε αυτά τα παπούτσια. 485 00:32:00,653 --> 00:32:02,120 Πώς βγαίνει αυτό μωρέ; 486 00:32:09,926 --> 00:32:12,767 Μα το Θεό δοκιμάζομαι μωρέ! 487 00:32:14,940 --> 00:32:15,940 Φφφ! Θεέ μου! 488 00:32:25,533 --> 00:32:26,533 Εζγκί! 489 00:32:27,513 --> 00:32:30,948 Έλα καλή μου, έλα να μετρήσουμε την θερμοκρασία σου! Έλα, έλα, έλα! 490 00:32:30,973 --> 00:32:32,654 Δάγκωσε το αυτό λιγάκι. 491 00:32:32,686 --> 00:32:34,204 Να μετρήσουμε την θερμοκρασία σου. 492 00:32:35,698 --> 00:32:36,725 Το δάγκωσες; 493 00:32:38,217 --> 00:32:39,217 Ας σε δροσίσουμε λίγο. 494 00:32:39,846 --> 00:32:41,045 Για κάτσε να δω. 495 00:32:49,714 --> 00:32:51,086 Ναι έχεις λίγο. 496 00:32:52,009 --> 00:32:53,525 Θα το τακτοποιήσουμε μωρέ. 497 00:33:00,092 --> 00:33:01,092 Εζγκί! 498 00:33:01,420 --> 00:33:02,733 Έλα σήκω όρθια λιγάκι. 499 00:33:02,908 --> 00:33:04,251 Σήκω όρθια,σήκω. 500 00:33:05,095 --> 00:33:06,293 Όπα! μπράβο σου! 501 00:33:09,051 --> 00:33:11,051 Έλα, πιες το αυτό. 502 00:33:15,363 --> 00:33:16,446 Πιες και νερό. 503 00:33:16,732 --> 00:33:19,847 Ήπιες αυτό ήταν; Έφυγε το κατάπιες; Πιες. 504 00:33:23,519 --> 00:33:26,051 Έλα δώστω μου αυτό. Χτυπάει η πόρτα. 505 00:33:27,085 --> 00:33:29,086 Έρχομαι αμέσως, κάθισε λιγάκι ακόμα έτσι. 506 00:33:29,445 --> 00:33:30,461 Εντάξει; 507 00:33:31,787 --> 00:33:32,963 Στάσου λιγάκι έτσι. 508 00:33:38,494 --> 00:33:39,821 Χαϊντάρ! Χαϊντάρ! 509 00:33:41,584 --> 00:33:42,584 Ναι... 510 00:33:43,557 --> 00:33:45,803 Το έργο τέχνης μας είναι αυτό. Έτσι μου το έφεραν. 511 00:33:45,845 --> 00:33:47,845 Πόσο πάει; Τι θα ήθελες για να το τακτοποιήσεις; 512 00:33:48,856 --> 00:33:52,093 Δηλαδή έτσι που το βλέπω μου είναι λίγο δύσκολο να το κοστολογήσω κε. Οζγκιούρ. 513 00:33:52,677 --> 00:33:56,233 Έχεις πολύ δίκιο,παρεμπιπτόντως είμαι κατά ενθουσιασμένος, δηλαδή πέραν της πλάκας. 514 00:33:56,408 --> 00:33:59,105 Δηλαδή τέτοια ώρα δεν μπορώ να καλέσω την υπηρεσία καθαρισμού μας. 515 00:33:59,662 --> 00:34:03,503 Εδώ είναι η δική μου περιοχή, μπροστά στην πόρτα μου κτλ. 516 00:34:03,821 --> 00:34:06,833 Αν το δει κάποιος, θα νομίζει ότι το έκανα εγώ, αυτό είναι το πρόβλημα μου. 517 00:34:06,858 --> 00:34:09,334 Αλίμονο κε. Οζγκιούρ! Δεν θα νομίζουν ότι το κάνατε εσείς. 518 00:34:09,359 --> 00:34:13,727 Εσείς άλλωστε είστε ένας υγιέστατος κύριος είστε και πολύ φιτ κοιτάξτε εδώ! 519 00:34:14,053 --> 00:34:16,293 Αλλά όποιος και να είναι αυτός έφαγε ότι βρήκε! 520 00:34:16,486 --> 00:34:17,924 Και δεν τα μάσησε κιόλας μωρέ! 521 00:34:17,958 --> 00:34:21,309 Χαϊντάρ μου αν συνεχίσουμε να μιλάμε έτσι θα αποθανατίσουμε την στιγμή αυτή. 522 00:34:21,334 --> 00:34:23,174 για αυτό το γρηγορότερο να το καθαρίσουμε. 523 00:34:23,230 --> 00:34:25,311 Να το ξεχάσουμε σαν να μην υπήρξε ποτέ! 524 00:34:25,415 --> 00:34:27,593 Όσο και να θέλεις μωρέ, ότι και να θέλεις! 525 00:34:27,728 --> 00:34:30,380 Από όσο έχω καταλάβει δεν υπάρχει τρόπος να το γλιτώσω αυτό... 526 00:34:30,866 --> 00:34:34,991 Ε καλώς τότε, να σας πω κε. Οζγκιούρ επειδή είστε εσείς... 527 00:34:35,016 --> 00:34:37,015 Οι σχέσεις με την Εζγκί είναι καλές μεταξύ σας. 528 00:34:37,040 --> 00:34:38,102 Αλήθεια είναι. 529 00:34:38,127 --> 00:34:40,484 Θα ήθελα να κάνουμε κάτι οι δυο μας μόνοι μας δηλαδή. 530 00:34:41,259 --> 00:34:43,593 -Όταν λες να κάτι;; -Για παράδειγμα... 531 00:34:44,850 --> 00:34:47,361 -Θα μπορούσε να είναι ένα δείπνο; -Εσύ τι λες θα μπορούσε; 532 00:34:47,386 --> 00:34:49,886 Έχετε δίκιο, αυτό ήταν λίγο τραβηγμένο. 533 00:34:49,958 --> 00:34:51,150 Ένα ποτάκι; 534 00:34:52,365 --> 00:34:53,478 ένα μπράντσ; 535 00:34:53,851 --> 00:34:55,662 Μεσημεριανό, πρωινό; 536 00:34:55,876 --> 00:34:57,322 Τσάι, καφέ; 537 00:34:57,347 --> 00:34:59,347 -Ανθρακούχο νερό; -Κοίτα αυτό θα μπορούσε! 538 00:34:59,388 --> 00:35:00,745 -Αλήθεια; -Ναι 539 00:35:01,062 --> 00:35:03,430 Θα κάνω ότι περνάει από τα χέρια μου δεν υπόσχομαι τίποτα. 540 00:35:03,455 --> 00:35:05,418 Μήπως και έχει καμιά δυσανεξία στο ανθρακούχο νερό. 541 00:35:05,443 --> 00:35:07,031 Θα δοκιμάσω την τύχη μου. 542 00:35:07,056 --> 00:35:09,559 Εσένα δεν μπορεί να σου ξεφύγει τίποτα από τα χέρια κε.Οζγκιούρ 543 00:35:09,584 --> 00:35:11,288 Θα τα τακτοποιήσω όλα εγώ μην ανησυχείς. 544 00:35:11,408 --> 00:35:13,950 Το ανθρακούχο νερό μου φαίνεται πολύ λογικό.Τότε... 545 00:35:14,142 --> 00:35:15,715 Καλή ευκολία, άντε να σε δω. 546 00:35:15,810 --> 00:35:17,280 Σε εμπιστεύομαι κε. Οζγκιούρ. 547 00:35:37,231 --> 00:35:38,693 Το κουστούμι είναι πολύ εντάξει! 548 00:35:38,947 --> 00:35:40,600 Μπορώ να τον καταλάβω τον λόγο του. 549 00:35:41,420 --> 00:35:43,277 Τα γυαλιά γιατί όμως αυτό δεν το πολύ κατάλαβα. 550 00:35:43,348 --> 00:35:45,303 Προσπαθώ να μην βλέπω τι υπάρχει μέσα σε αυτό. 551 00:35:46,496 --> 00:35:49,813 Μόνο που δεν έπρεπε να μου το πείτε ότι το αυτό το έκανε η κα. Εζγκί, κε Οζγκιούρ. 552 00:35:50,346 --> 00:35:52,519 Τώρα προσπαθώ να κρατήσω στο μυαλό μου την εικόνα της. 553 00:36:16,322 --> 00:36:17,436 Κοιμήθηκες; 554 00:36:28,671 --> 00:36:30,197 Είναι καλύτερα ήδη. 555 00:36:32,049 --> 00:36:33,141 Ας κοιμηθεί και λίγο. 556 00:36:33,842 --> 00:36:35,490 Μέχρι το πρωί δεν θα έχει μείνει τίποτα. 557 00:37:01,654 --> 00:37:04,126 Κλήση: Τζανσού. 558 00:37:08,932 --> 00:37:11,244 -Παρακαλώ. -Εζγκί πού είσαι; 559 00:37:11,911 --> 00:37:13,086 Σπίτι. 560 00:37:13,547 --> 00:37:17,242 Βρε καλή μου χτυπάμε εδώ και δυο ώρες την πόρτα, ξέχασα τα κλειδιά μου άνοιξε! 561 00:37:17,410 --> 00:37:18,410 Εντάξει. 562 00:37:26,660 --> 00:37:28,398 Δεν είμαι στο σπίτι εγώ. 563 00:37:30,053 --> 00:37:31,069 Τέσλα; 564 00:37:33,238 --> 00:37:34,992 Θέλεις να μου εξηγήσεις τι έγινε το βράδυ; 565 00:37:39,133 --> 00:37:40,133 Ε όχι πια! 566 00:37:41,628 --> 00:37:44,002 Δεν έχουν τελειωμό οι "κενές " νύχτες μου. Δεν τελειώνουν! 567 00:37:52,775 --> 00:37:54,696 Όχι! όχι ήμαρτον! 568 00:37:54,721 --> 00:37:56,436 Είναι φανερό ότι μου κάνει ζημιά το αλκοόλ. 569 00:37:56,792 --> 00:38:00,462 Στο υπόσχομαι, στο υπόσχομαι,στο ορκίζομαι,δεν θα ξανά μυρίσω ούτε άρωμα! 570 00:38:00,505 --> 00:38:02,601 Τελείως τίποτα, τελείως τίποτα! 571 00:38:03,063 --> 00:38:04,339 Μου κάνει ζημιά. 572 00:38:04,477 --> 00:38:06,477 Μου κάνει ζημιά, έχω πρόβλημα δηλαδή. 573 00:38:09,093 --> 00:38:10,276 Τι θα κάνω; 574 00:38:14,879 --> 00:38:17,825 Μα γιατί δεν έχει ανοίξει ακόμα μωρέ; Μήπως είναι μέσα με κάποιον; 575 00:38:18,110 --> 00:38:19,157 Λες να είναι έτσι; 576 00:38:19,482 --> 00:38:22,540 Όχι καλή μου, αν ήταν έτσι θα το ξέραμε. 577 00:38:23,225 --> 00:38:25,520 Δηλαδή στην πραγματικότητα σωστά τα λες θα μας το έλεγε. 578 00:38:30,543 --> 00:38:33,942 Κορίτσι μου γιατί πρωί πρωί γιατί τρέχεις σαν την τρελή μέσα στο σπίτι και παραμιλάς; 579 00:38:34,018 --> 00:38:35,144 Κοίτα τι θα σου πω. 580 00:38:35,169 --> 00:38:38,465 Οι νύχτες σου είναι το κάτι άλλο και οι μέρες σου κάτι άλλο, τελειωμό δεν έχεις. 581 00:38:38,498 --> 00:38:40,826 Σίγουρα θα μάθω τις λεπτομέρειες από σένα αργότερα. 582 00:38:40,851 --> 00:38:44,117 Αλλά αυτή την στιγμή βρίσκομαι σε δύσκολη κατάσταση. Τα κορίτσια είναι στην πόρτα! 583 00:38:44,149 --> 00:38:47,428 Τα κορίτσια είναι στην πόρτα και με κάλεσαν και εγώ τις είπα ότι είμαι σπίτι! 584 00:38:47,453 --> 00:38:49,120 Γιατί στο σπίτι έπρεπε να είμαι! 585 00:38:49,160 --> 00:38:51,108 Όχι εδώ! Αλλά στο δικό μου σπίτι έπρεπε να είμαι! 586 00:38:51,133 --> 00:38:52,616 Γιατί είμαι εδώ και όχι στο σπίτι μου; 587 00:38:53,477 --> 00:38:54,541 Ψυχούλα μου... 588 00:38:55,010 --> 00:38:56,820 Έχασες το κλειδιά σου μωρέ δεν τρέχει τίποτα. 589 00:38:56,902 --> 00:38:58,640 Θεέ και Κύριε! 590 00:38:58,831 --> 00:39:01,840 Έχασα τα κλειδιά μου; Γιατί έχασα τα κλειδιά μου; 591 00:39:04,600 --> 00:39:06,600 Ααα! κοίτα ορίστε εδώ είναι! 592 00:39:06,625 --> 00:39:07,625 Ε όχι πια μωρέ! 593 00:39:07,650 --> 00:39:09,135 Δεν μπορούσες να τα βρεις!Που να ξέρω; 594 00:39:09,160 --> 00:39:11,130 Και δεν με άφησες να ακουμπήσω και την τσάντα σου! 595 00:39:11,155 --> 00:39:12,329 Πώς δεν τα έβρισκα μωρέ; 596 00:39:12,761 --> 00:39:16,022 Αχ Θεέ μου τι τραβάω εδώ ο άνθρωπος μωρέ! Θεέ μου! 597 00:39:18,277 --> 00:39:20,153 Έλεγξες την βεράντα έτσι; Την πόρτα! 598 00:39:20,178 --> 00:39:21,178 Όχι! 599 00:39:21,209 --> 00:39:22,528 Γιατί να ελέγξω την βεράντα σου; 600 00:39:22,553 --> 00:39:24,553 Το κεφάλι σου ήταν 1.000.000 κομμάτια εξάλλου. 601 00:39:24,600 --> 00:39:26,060 Σε έφερα και σε ξάπλωσα εδώ. 602 00:39:26,483 --> 00:39:27,483 Δεν έγινε τίποτα. 603 00:39:27,766 --> 00:39:30,972 Δεν μπόρεσες να το κάνεις ή μήπως να ψάξω για καμιά πρόθεση πίσω από αυτό; 604 00:39:31,428 --> 00:39:34,018 Πρόθεσή σίγουρα υπάρχει άλλα όχι για σένα για να υποφέρω εγώ. 605 00:39:34,043 --> 00:39:36,804 Θα πας να ελέγξεις την βεράντα σου ή είναι καλά να μαλώνεις εδώ μαζί μου; 606 00:39:36,829 --> 00:39:37,891 Θα πάω! 607 00:39:38,510 --> 00:39:40,301 Και θα μιλήσουμε αργότερα για αυτό. 608 00:39:43,727 --> 00:39:45,858 Μα γιατί δεν ανοίγει μωρέ; Πραγματικά έχω ξελιγωθεί! 609 00:40:00,117 --> 00:40:03,163 -Ανοικτή ήταν; -Ανοικτή ήταν, Δόξα το Θεό! 610 00:40:03,188 --> 00:40:04,189 Ωραία. 611 00:40:10,516 --> 00:40:13,065 -Καλώς ήρθατε! -Δόξα το Θεό! 612 00:40:13,542 --> 00:40:15,059 Πού είσαι εσύ βρε κορίτσι μου; 613 00:40:15,718 --> 00:40:17,791 Με ενόχλησε λιγάκι το στομάχι μου, για αυτό. 614 00:40:17,838 --> 00:40:20,546 -Α, και είσαι καλά τώρα; -Καλά είμαι, καλά, ευχαριστώ. 615 00:40:20,629 --> 00:40:21,885 Θα ερχόμασταν το βράδυ σε σένα 616 00:40:21,910 --> 00:40:24,758 αλλά είμασταν υποχρεωμένοι να πάμε σε μια διοργάνωση με τον Λεβέντ. 617 00:40:24,783 --> 00:40:27,453 Η Ντενίζ έμεινε υπερωρία και δεν μπόρεσε να έρθει. Εσύ τι έκανες; 618 00:40:27,478 --> 00:40:28,487 Εγώ... 619 00:40:28,908 --> 00:40:30,592 Και εγώ βγήκα λιγάκι έξω. 620 00:40:31,727 --> 00:40:33,727 Α! Δεν φαίνεται και τόσο σαν λιγάκι όμως. 621 00:40:34,890 --> 00:40:35,921 Εζγκί μου; 622 00:40:36,501 --> 00:40:38,830 Αυτά τα ρούχα πάνω σου ανήκουν σε άντρα; 623 00:40:42,438 --> 00:40:43,438 Εζγκί! 624 00:40:43,758 --> 00:40:46,276 Κοίτα έχεις φίλο και το κρύβεις από εμάς; Λέγε αμέσως! 625 00:40:46,515 --> 00:40:49,944 Αα! Ντροπή σου! Φυσικά και όχι! Τι φίλο; 626 00:40:50,932 --> 00:40:53,710 Αχ δεν το πιστεύω! Εγώ το κατάλαβα! 627 00:40:54,967 --> 00:40:56,967 -Το κατάλαβες; -Φυσικά το κατάλαβα! 628 00:40:57,168 --> 00:40:59,567 Αυτά πάνω σου είναι τα ρούχα του Σονέρ έτσι; 629 00:41:00,217 --> 00:41:03,071 Και εγώ έτσι είχα γίνει όταν χώρισα από τον Αϊκούτ. 630 00:41:03,118 --> 00:41:06,410 Είχα κρύψει τα ρούχα του και τα φιλούσα και τα μύριζα. 631 00:41:06,435 --> 00:41:07,719 Συμβαίνουν αυτά! 632 00:41:07,751 --> 00:41:09,005 Αχ Εζγκί... 633 00:41:09,398 --> 00:41:11,264 Πραγματικά εγώ τα είχα κάψει αμέσως! 634 00:41:11,383 --> 00:41:13,383 Βρε κορίτσια,μήπως είστε ηλίθιες εσείς ε; 635 00:41:13,631 --> 00:41:16,045 Πας αμέσως και το βγάζεις αυτό από πάνω σου! Αμέσως,αμέσως. 636 00:41:16,100 --> 00:41:18,809 Και ότι του ανήκει, το βρίσκεις, το φέρνεις,για να τα κάψουμε όλα! 637 00:41:18,834 --> 00:41:19,834 Γιατί μωρέ; 638 00:41:19,866 --> 00:41:23,021 Γιατί αν δεν ξεφορτωθείς τα παλιά δεν θα κάνεις χώρο για τα καινούργια εντάξει; 639 00:41:23,046 --> 00:41:24,410 Άντε! μαρς, μαρς, μαρς! 640 00:41:24,480 --> 00:41:28,192 Πας ότι βρίσκεις το φέρνεις, το βγάζεις και αυτό και σε περιμένουμε εδώ! 641 00:41:28,272 --> 00:41:31,344 Φόρεσε και το μπλουζάκι του Σονέρ μωρέ,αμάν Φφφ! 642 00:41:37,062 --> 00:41:40,355 Τώρα κάτω κάτω πετάμε τις φωτογραφίες και τα γράμματα, εντάξει; 643 00:41:41,372 --> 00:41:43,780 Εζγκί, άντε όμως βρε γλυκεία μου άντε! 644 00:41:44,037 --> 00:41:45,944 Εσύ μάλλον δεν θέλεις να έρθουν τα καινούρια! 645 00:41:45,977 --> 00:41:48,009 Κοίτα να φύγουν τα παλιά να έρθουν τα νέα, άντε! 646 00:41:48,191 --> 00:41:49,264 Το θέλω αλλά... 647 00:41:50,391 --> 00:41:51,448 Άντε, άντε, άντε! 648 00:41:53,163 --> 00:41:54,163 Τι είναι αυτά; 649 00:41:54,617 --> 00:41:56,617 Τα εισιτήρια που πηγαίναμε μαζί σινεμά. 650 00:41:57,024 --> 00:41:59,811 -Κοίτα υπάρχουν και από συναυλίες! -Αχ, τι γλυκό! 651 00:42:00,123 --> 00:42:01,189 Ε όχι πια! 652 00:42:01,222 --> 00:42:04,855 Ας κρατούσες και τις αποδείξεις από τα ψώνια που κάνατε μαζί. 653 00:42:05,238 --> 00:42:06,301 Εδώ είναι! 654 00:42:06,502 --> 00:42:08,503 Δεν το πιστεύω! για δώστα μου! 655 00:42:08,710 --> 00:42:10,793 Αχ! δώσε μυ και τα υπόλοιπα! 656 00:42:10,818 --> 00:42:12,447 Αυτή είναι χειρότερη και από μένα μωρέ! 657 00:42:15,255 --> 00:42:16,255 Φέρτα εδώ! 658 00:42:17,319 --> 00:42:18,756 Δώστα, δώστα, δώστα! 659 00:42:23,127 --> 00:42:24,127 Ναι! 660 00:42:24,278 --> 00:42:25,859 Τώρα σειρά έχουν τα δώρα! 661 00:42:26,937 --> 00:42:29,407 Εζγκί κοίτα μην μου κάνεις ότι τα λυπάσαι! 662 00:42:29,575 --> 00:42:32,100 Εσύ μάλλον δεν θέλεις να έρθουν τα καινούρια άντε! 663 00:42:32,365 --> 00:42:33,898 Δεν μου πήρε ποτέ δώρα. 664 00:42:34,169 --> 00:42:35,329 Πώς; (μαζί και οι δυο) 665 00:42:36,330 --> 00:42:39,436 Είναι ανοησία το ξέρω αλλά πάντα μου έλεγε... 666 00:42:39,841 --> 00:42:41,049 "Το δώρο σου είμαι εγώ!" 667 00:42:41,605 --> 00:42:44,219 Ε όχι πια μωρέ και βρωμιάρης και σπάγκος! 668 00:42:44,244 --> 00:42:45,975 Βόδι πραγματικά βόδι! 669 00:42:46,022 --> 00:42:48,895 Ήταν και δώρο λέει.Ανειδίκευτος, χαμένος! 670 00:42:49,327 --> 00:42:52,070 Τέλος πάντων εντάξει,το ξεπερνάμε τότε αυτό και περνάμε στα ρούχα. 671 00:42:52,095 --> 00:42:54,405 Άντε καλή μου, φέρε να δω! 672 00:42:54,705 --> 00:42:56,397 Κοίτα εδώ το λέσι! 673 00:42:57,566 --> 00:42:59,313 Φέρε και αυτό, δώστο, δώστο! 674 00:43:03,852 --> 00:43:05,058 -Τι; -Δώστο! 675 00:43:05,146 --> 00:43:06,923 Βρε κορίτσι μου δώστο! δώστο! 676 00:43:07,154 --> 00:43:09,154 Δώστο βρε Εζγκί! Αα! 677 00:43:12,880 --> 00:43:15,591 -Βρε δώστο! -Δώστο ψυχή μου! 678 00:43:16,601 --> 00:43:18,617 Αα! μα δεν το αφήνει μωρέ! 679 00:43:21,105 --> 00:43:23,081 Εντάξει! Ναι! 680 00:43:25,540 --> 00:43:26,673 Ρίξε, ρίξε, ρίξε! 681 00:43:29,616 --> 00:43:30,683 Ρίξε,ρίξε, ρίξε! 682 00:43:30,735 --> 00:43:31,822 Και τι λέμε; 683 00:43:32,020 --> 00:43:34,020 Να φύγουν τα παλιά και να έρθουν τα καινούρια. 684 00:43:34,224 --> 00:43:36,224 Να φύγουν τα παλιά και να έρθουν τα καινούρια. 685 00:43:36,283 --> 00:43:38,322 Να φύγουν τα παλιά και να σου έρθουν τα καινούρια. 686 00:43:38,536 --> 00:43:40,141 -Πάρε! -Άντε λοιπόν! 687 00:43:41,351 --> 00:43:44,035 -Αχ ας έρθουν! -Άντε λοιπόν,τα καίω! 688 00:43:44,060 --> 00:43:45,091 Κάψτα! 689 00:43:45,228 --> 00:43:46,370 Τα καίω ναι! 690 00:43:48,827 --> 00:43:50,621 Και από εδώ και εδώ! 691 00:43:53,650 --> 00:43:55,063 Ωχχχ! Ναι! 692 00:43:58,114 --> 00:43:59,996 Να φύγουν τα παλιά και να έρθουν τα καινούρια. 693 00:44:01,587 --> 00:44:03,587 Να φύγουν τα παλιά και να έρθουν τα καινούρια. 694 00:44:04,672 --> 00:44:07,658 -Πώς είναι ε; -Καλά, καλά αισθάνομαι! 695 00:44:07,986 --> 00:44:10,376 Πραγματικά μόνο που αυτό με ανακούφισε και εμένα. 696 00:44:10,426 --> 00:44:13,229 -Εσύ πώς αισθάνεσαι; -Απίστευτα, πολύ καλά! 697 00:44:13,318 --> 00:44:15,318 -Ήταν καλή ιδέα. -Σου είπα ότι κάνει δουλειά. 698 00:44:15,391 --> 00:44:18,330 Να φύγουν τα παλιά και να έρθουν τα καινούρια. 699 00:44:24,085 --> 00:44:25,112 Τεσλά! 700 00:44:37,026 --> 00:44:39,091 Κλήση: Μητέρα μου. 701 00:44:50,441 --> 00:44:54,752 Εμπρού θέλω να σου πω κάτι.Πάρε μόνο να μην είναι δίπλα σου η μαμά.Εντάξει; 702 00:44:56,525 --> 00:44:58,566 -Ψυχή μου! -Σας ευχαριστώ τα λέμε! 703 00:44:58,606 --> 00:45:01,895 -Άντε περαστικά σου -Καλά που ήρθατε!Ήταν υπέροχο πραγματικά! 704 00:45:01,920 --> 00:45:04,421 -Άντε μωρό μου! -Το κάψιμο ήταν υπέροχη ιδέα! 705 00:45:04,464 --> 00:45:05,479 Τα λέμε! 706 00:45:17,740 --> 00:45:20,077 Κλήση : Εμπρού. 707 00:45:20,192 --> 00:45:21,446 Εμπρός Εμπρού; 708 00:45:24,037 --> 00:45:25,078 Οζγκιούρ! 709 00:45:25,626 --> 00:45:26,649 Οζγκιούρ. 710 00:45:28,053 --> 00:45:31,879 Το ξέρω Εμπρού μου, το ξέρω το κατάλαβα ναι! Ναι η μητέρα θα στεναχωρηθεί. 711 00:45:31,904 --> 00:45:34,402 Δεν μπορούμε να το γλιτώσουμε,ούτε μπορούμε να κάνουμε και κάτι 712 00:45:34,427 --> 00:45:35,832 θα στεναχωρηθεί η γυναίκα εντάξει. 713 00:45:35,915 --> 00:45:37,696 Μαλώσαμε! και δεν φαίνεται να έχουμε καμιά 714 00:45:37,721 --> 00:45:39,704 πιθανότητα για να τα ξαναβρούμε αυτή την στιγμή. 715 00:45:39,729 --> 00:45:40,736 Τι να κάνω; 716 00:45:40,793 --> 00:45:43,905 Θα μιλήσω εγώ Εμπρού με την μητέρα, εντάξει; εσύ μην στεναχωριέσαι γλυκιά μου. 717 00:45:43,931 --> 00:45:46,855 Θα της μιλήσω εγώ θα το χειριστώ εγώ δηλαδή μην ανησυχείς εσύ.Άντε! 718 00:45:46,889 --> 00:45:48,889 Άντε μπάι μπάι ψυχή μου,άντε τα λέμε! 719 00:45:57,310 --> 00:45:59,672 Έλα κάψτα!Έχουν μείνει και άλλα αν χρειάζεσαι κάτι! 720 00:45:59,697 --> 00:46:02,433 Το μέρος είναι δικό σου δηλαδή, τον δρόμο για την ντουλάπα τον ξέρεις... 721 00:46:02,458 --> 00:46:03,935 Πάρε και κάψε ότι θέλεις δηλαδή. 722 00:46:03,992 --> 00:46:06,042 Εντάξει λυπάμαι πολύ, έχεις πολύ δίκιο. 723 00:46:06,511 --> 00:46:09,150 Τα κορίτσια νόμιζαν ότι το μπλουζάκι που φορούσα ήταν του Σονέρ. 724 00:46:09,183 --> 00:46:11,382 Και να φύγουν τα παλιά και να έρθουν τα καινούρια; 725 00:46:11,523 --> 00:46:12,699 Και εσύ το γνωρίζεις αυτό;! 726 00:46:13,137 --> 00:46:14,623 Μάλλον ήμουν η μόνη μου δεν το ήξερε! 727 00:46:15,211 --> 00:46:17,887 Τέλος πάντων, πραγματικά λυπάμαι πολύ! 728 00:46:19,900 --> 00:46:22,489 Αν τα κορίτσια μάθαιναν ότι τα ρούχα που φορούσες ήταν δικά μου, 729 00:46:22,514 --> 00:46:25,051 δεν θα τους έφτανε να κάψουν τα ρούχα αλλά θα καίγανε και εμένα! 730 00:46:25,076 --> 00:46:28,030 Σίγουρα! Εξάλλου σκάει η χολή τους στην ιδέα μην γίνω φιλενάδα σου! 731 00:46:34,323 --> 00:46:35,365 Άντε μωρέ; 732 00:46:36,239 --> 00:46:38,351 Εγώ το πήρα για πλάκα! 733 00:46:40,675 --> 00:46:41,835 Και γιατί δηλαδή; 734 00:46:42,685 --> 00:46:43,724 Εγώ... 735 00:46:45,253 --> 00:46:47,166 Δεν είμαι τύπος για σχέση; 736 00:46:48,044 --> 00:46:50,629 Εσύ...δεν είναι αυτό φυσικά απλά αυτές είναι τελείως... 737 00:46:50,654 --> 00:46:52,147 Φυσικά και δεν είμαι! Παρεμπιπτόντως 738 00:46:52,202 --> 00:46:54,943 Δηλαδή έχουν πολύ δίκιο! Για αυτό και ρώτησα! 739 00:46:57,767 --> 00:46:59,941 Εύχομαι χτες να μην σε ενόχλησα πολύ χτες βράδυ. 740 00:46:59,966 --> 00:47:02,302 Το έκανες γλυκιά μου το έκανες! Αν έβλεπες αυτή δίπλα μου 741 00:47:02,327 --> 00:47:03,921 Την έδιωξα κανονικά την κοπέλα μωρέ! 742 00:47:04,194 --> 00:47:06,194 Μου κατέστρεψες τη νύχτα δηλαδή, να στο πω έτσι. 743 00:47:06,456 --> 00:47:08,092 Εξαιτίας μου έδιωξες το κορίτσι; 744 00:47:08,211 --> 00:47:10,199 Ξαφνικά μου ήρθε στο μυαλό αυτή η απαίσια εμπειρία 745 00:47:10,224 --> 00:47:11,858 που είχαμε εκείνη τη νύχτα στο ξενοδοχείο 746 00:47:11,883 --> 00:47:14,233 και είπα να μη το χαλάσω το κορίτσι,το λυπήθηκα το καημένο. 747 00:47:14,265 --> 00:47:16,578 Και αναγκάστηκα...και ήταν και πολύ όμορφη εν το μεταξύ. 748 00:47:16,618 --> 00:47:18,635 -Πήγε χαμένο -Επειδή σκέφτηκες το κορίτσι δηλαδή; 749 00:47:18,660 --> 00:47:21,226 Και εγώ που νόμιζα για μια στιγμή ότι είχες καλές προθέσεις κτλ. 750 00:47:21,909 --> 00:47:23,068 Τέλος πάντων εντάξει. 751 00:47:23,275 --> 00:47:25,840 Συγγνώμη για όλες τις αναστατώσεις που σου έχω φέρει. 752 00:47:26,288 --> 00:47:28,500 Υπάρχει κάποιος ακόμα που πρέπει αν ζητήσεις συγγνώμη. 753 00:47:28,512 --> 00:47:29,939 -Ποιος; -Ο Χαϊντάρ. 754 00:47:30,130 --> 00:47:31,172 Γιατί; 755 00:47:31,656 --> 00:47:33,889 Γιατί έκανες εμετό μπροστά στο ασανσέρ! 756 00:47:34,452 --> 00:47:36,452 -Πού τα άφησες δηλαδή -Αλήθεια; 757 00:47:37,042 --> 00:47:40,346 Τι θα κάνουμε; δεν θα είναι αρκετό το να τον ευχαριστήσω. 758 00:47:40,410 --> 00:47:43,086 -Πρέπει να κάνω κάτι! -Θα κάνεις εξάλλου!Μόνοι οι δυο σας... 759 00:47:43,486 --> 00:47:45,672 Ε... θα πάτε για ανθρακούχο νερό. 760 00:47:45,751 --> 00:47:46,751 Γιατί; 761 00:47:46,815 --> 00:47:48,669 Μόνο έτσι μπόρεσα να τον πείσω δηλαδή. 762 00:47:48,694 --> 00:47:51,526 Δηλαδή πήγες εξ ονόματός μου και έκανες συμφωνία με τον Χαϊντάρ, αλήθεια; 763 00:47:51,551 --> 00:47:54,248 Και τι να έκανα καλή μου; Να ασχολούμουν εγώ με αυτά τα... 764 00:47:54,491 --> 00:47:56,552 ...το αριστούργημα! Εγώ έπρεπε να το κάνω δηλαδή; 765 00:47:56,714 --> 00:47:57,817 Να προσεύχεσαι για μένα. 766 00:47:57,960 --> 00:47:59,524 Ήθελε γεύματα και τέτοια από σένα 767 00:47:59,549 --> 00:48:02,446 και εγώ του έκανα παζάρια και τον κατέβασα στο ανθρακούχο νερό. 768 00:48:02,640 --> 00:48:03,902 Σε ευχαριστώ! Πραγματικά! 769 00:48:04,774 --> 00:48:07,535 Παρεμπιπτόντως αν έβλεπες το τι βγήκε από μέσα σου. 770 00:48:07,827 --> 00:48:09,107 Εμείς τα είδαμε. 771 00:48:09,242 --> 00:48:12,960 Αν μετά από αυτό θέλει ακόμα δείπνο με σένα ο Χαϊντάρ αυτό δεν το ξέρω. 772 00:48:13,120 --> 00:48:14,746 Σώπα, εντάξει μην μου το θυμίζεις! 773 00:48:15,033 --> 00:48:17,033 Εν το μεταξύ εσύ απλά το ακούς τώρα εμείς... 774 00:48:17,227 --> 00:48:19,419 -Το είδαμε! -εντάξει, εντάξει! 775 00:48:21,094 --> 00:48:23,470 Για την ακρίβεια ήθελα να σου μιλήσω για ένα ακόμα θέμα. 776 00:48:25,721 --> 00:48:27,566 Σου συμπεριφέρθηκα λάθος. 777 00:48:28,324 --> 00:48:29,334 Δηλαδή... 778 00:48:30,025 --> 00:48:32,025 Όποιος και να ήταν ο λόγος... 779 00:48:33,232 --> 00:48:35,232 Δεν έπρεπε να σε έχω αφήσει στην μέση του δρόμου. 780 00:48:35,648 --> 00:48:37,348 Έπρεπε να κρατήσω τον λόγο που σου έδωσα. 781 00:48:41,426 --> 00:48:43,426 Δηλαδή, αν το θέλεις και εσύ... 782 00:48:43,953 --> 00:48:45,629 Θέλω να έρθω μαζί σου στον γάμο. 783 00:48:46,146 --> 00:48:50,028 Και αυτό δεν το θέλω ούτε για να με προσλάβεις, ούτε για να με βοηθήσεις. 784 00:48:51,049 --> 00:48:52,149 Είχες δίκιο 785 00:48:52,924 --> 00:48:55,321 Εγώ δεν έκανα την επιλογή μου ανάμεσα σε σένα και σε αυτόν. 786 00:48:57,602 --> 00:48:58,863 Εγώ έκανα την επιλογή μου... 787 00:48:59,197 --> 00:49:01,308 Ανάμεσα στις δικές μου αξίες. 788 00:49:01,823 --> 00:49:03,156 Και ήταν μεγάλο μου λάθος. 789 00:49:04,862 --> 00:49:07,039 Και πλέον δεν θέλω να το κάνω αυτό για κανέναν άντρα. 790 00:49:09,317 --> 00:49:11,531 Ενδιαφέρον! Για κάτσε να δω. 791 00:49:13,669 --> 00:49:15,314 Δεν έχεις και πυρετό, μια χαρά είσαι. 792 00:49:16,005 --> 00:49:18,546 Τι λες; Θέλεις να έρθω μαζί σου στον γάμο; 793 00:49:22,156 --> 00:49:24,156 -Αν μου υποσχεθείς ότι δεν θα πιεις -Στο υπόσχομαι. 794 00:49:26,613 --> 00:49:28,177 Καλά,εντάξει συμφωνούμε τότε. 795 00:49:28,883 --> 00:49:32,354 Να σου πω κάτι εν το μεταξύ δεν έχω κανένα πρόβλημα με το εργασθείς μαζί μου,εγώ αυτά 796 00:49:32,651 --> 00:49:35,605 ...αντέδρασα έτσι δηλαδή για να δεις πιο καθαρά. 797 00:49:35,733 --> 00:49:36,796 Αλήθεια; 798 00:49:37,073 --> 00:49:39,073 Σε ευχαριστώ, αφεντικό! 799 00:49:41,510 --> 00:49:44,540 Αφεντικό, τότε ας πάρω αμέσως τον Σερντάρ να ακυρώσω το ραντεβού. 800 00:49:44,883 --> 00:49:47,160 Είσαι σίγουρη έτσι, μην έρθεις μετά και μου παραπονιέσαι. 801 00:49:47,212 --> 00:49:49,529 Να συμβεί κάτι δηλαδή, μην κατηγορήσεις εμένα μετά. 802 00:49:49,600 --> 00:49:52,541 Είμαι πολύ σίγουρη,τι να συμβεί εξάλλου θα το μεταθέσω για 2-3 μέρες. 803 00:49:52,850 --> 00:49:53,867 Αφεντικό! 804 00:50:01,068 --> 00:50:03,522 Είχαμε συμφωνήσει για την Παρασκευή το βράδυ αλλά... 805 00:50:03,547 --> 00:50:05,871 Έχει γίνει μια αλλαγή στο πρόγραμμά μου. 806 00:50:06,719 --> 00:50:09,056 Θα πρέπει να φύγω εκτός πόλης λιγάκι νωρίς. 807 00:50:09,225 --> 00:50:11,225 Άντε μωρέ,στεναχωρήθηκα που το άκουσα αυτό/ 808 00:50:11,520 --> 00:50:13,300 Αλλά θα είμαι διαθέσιμη μέσα στην εβδομάδα. 809 00:50:13,665 --> 00:50:16,721 Δυστυχώς την Κυριακή πηγαίνω στην Νέα Υόρκη, δεν θα είμαι εδώ για 10 μέρες. 810 00:50:16,746 --> 00:50:19,972 Θα κάνω και μικρές διακοπές και έχω και ένα συνέδριο που πρέπει να παραβρεθώ. 811 00:50:20,483 --> 00:50:22,770 Για αυτό και ήθελα να σε δω πριν φύγω για την ακρίβεια. 812 00:50:22,803 --> 00:50:26,021 Τέλος πάντων, δεν μπορούμε να κάνουμε κάτι. Τώρα πια θα βρεθούμε όταν επιστρέψω. 813 00:50:26,059 --> 00:50:27,988 Φυσικά, θα το ήθελα πολύ! 814 00:50:28,218 --> 00:50:30,395 Και σε σένα καλές διακοπές και καλό σου ταξίδι! 815 00:50:30,697 --> 00:50:32,493 Και σε σένα καλές διακοπές. 816 00:50:32,589 --> 00:50:33,589 Τα λέμε. 817 00:50:35,315 --> 00:50:37,315 Εγώ σε ρώτησα αν είσαι σίγουρη! 818 00:50:37,827 --> 00:50:40,261 Δεν θα μου τις βγάλεις από την μύτη αυτές τις 10 μέρες έτσι; 819 00:50:40,629 --> 00:50:41,932 Να μην έχεις καμιά αμφιβολία. 820 00:50:42,328 --> 00:50:46,167 Να σε προειδοποιήσω ότι πια δεν είμαι μόνο ο γείτονας σου,ο σύμβουλος των σχέσεων σου. 821 00:50:46,192 --> 00:50:48,192 Την ίδια στιγμή είμαι και το αφεντικό σου. 822 00:50:49,282 --> 00:50:50,401 Ακόμα καλύτερα. 823 00:50:50,508 --> 00:50:52,743 Αν μου το σκάσεις στο σπίτι θα σε πιάσω στην δουλειά. 824 00:50:53,350 --> 00:50:56,439 Μήπως να το ξανά σκεφτόμουν αυτό το θέμα συνεργασίας μας; 825 00:50:56,925 --> 00:51:00,706 Πραγματικά αυτό έπρεπε να το σκεφτείς πριν μου πεις ότι δεν υπάρχει πρόβλημα με μένα. 826 00:51:00,945 --> 00:51:02,216 Πλέον είναι πολύ αργά. 827 00:51:03,275 --> 00:51:04,314 Αφεντικό! 828 00:51:17,554 --> 00:51:19,554 Είναι πραγματικά ένα πολύ καλό κοτόπουλο με Κάρι. 829 00:51:20,770 --> 00:51:23,882 Έτσι τελευταία φορά το έφαγα σε ένα εστιατόριο στην παραλία. 830 00:51:24,098 --> 00:51:26,505 Ακριβώς έτσι ήταν, όταν το έφαγα. 831 00:51:28,154 --> 00:51:30,913 -Α, αλήθεια; -Ναι! Θεέ και Κύριε. 832 00:51:31,415 --> 00:51:32,487 Αλλά... 833 00:51:34,581 --> 00:51:35,784 Και το δικό σου... 834 00:51:37,499 --> 00:51:39,499 Φυσικά και είναι πολύ καλύτερο. 835 00:51:39,761 --> 00:51:42,731 Γιατί αυτό το έφτιαξες με αυτά τα υπέροχα χέρια. 836 00:51:47,849 --> 00:51:48,898 Αγάπη μου. 837 00:51:49,486 --> 00:51:51,940 Σήμερα θα μιλούσες με την Ζεϊνέπ, μπόρεσες να της μιλήσεις; 838 00:51:52,519 --> 00:51:54,519 Ε... δεν της μίλησα. 839 00:51:55,474 --> 00:51:58,128 Γιατί δεν της μίλησα; Θα της μιλούσα. 840 00:52:00,247 --> 00:52:03,328 Θα την έπαιρνα εγώ μετά το σχολείο. Και έτσι θα μιλούσαμε. 841 00:52:03,843 --> 00:52:07,258 Άλλα δεν μιλήσαμε, γιατί η μητέρα της είχε κάποιο πρόγραμμα. 842 00:52:07,338 --> 00:52:09,674 -Για αυτό δεν της μίλησα. -Κατάλαβα. 843 00:52:10,523 --> 00:52:12,523 Δηλαδή μου λες ότι έγινε το ίδιο με χτες. 844 00:52:13,324 --> 00:52:17,611 Αγάπη μου εσύ σκέφτεσαι να μιλήσεις με την Ζεϊνέπ; Δηλαδή αν δεν την μιλήσεις... 845 00:52:17,654 --> 00:52:18,836 Όχι, όχι!... 846 00:52:19,162 --> 00:52:20,870 Φυσικά και θα της μιλήσω. 847 00:52:20,903 --> 00:52:23,523 Ας βρω μια ευκαιρία και θα της μιλήσω αμέσως! 848 00:52:25,291 --> 00:52:26,291 Κατάλαβα... 849 00:52:40,376 --> 00:52:42,376 Κοίταξε αυτό το κομμάτι 850 00:52:43,537 --> 00:52:44,563 Μου αρέσει πολύ. 851 00:52:47,280 --> 00:52:49,442 Λέω να μην το χάσουμε αυτό το κομμάτι. 852 00:52:50,714 --> 00:52:52,714 Άραγε μήπως να το χορεύαμε; 853 00:52:55,146 --> 00:52:57,577 -Είσαι πολύ κακός! -Το ξέρω. 854 00:53:09,893 --> 00:53:12,519 Κοίτα τι λέω. Λέω μήπως... 855 00:53:13,439 --> 00:53:14,951 Να πηγαίναμε πάνω; 856 00:53:16,446 --> 00:53:17,493 Συμφωνώ. 857 00:53:26,843 --> 00:53:28,033 Ποιος είναι τώρα; 858 00:53:28,351 --> 00:53:30,146 Αγάπη μου μήπως ήρθε πάλι η Ζεϊνέπ; 859 00:53:30,265 --> 00:53:33,046 -Όχι αγαπητή μου! Δεν την κάλεσα! -Ε; 860 00:53:33,747 --> 00:53:37,524 Δηλαδή αν δεν την καλέσω εγώ της είπα να μην έρχεται. 861 00:53:37,653 --> 00:53:39,232 Για αυτό δεν θα είναι αυτή. 862 00:53:45,132 --> 00:53:46,132 Εμπρός, παρακαλώ; 863 00:53:47,521 --> 00:53:48,721 Τι η κόρη μου; 864 00:53:50,612 --> 00:53:53,264 Εντάξει ,ευχαριστώ. 865 00:53:54,232 --> 00:53:58,158 Ε τότε εγώ και πάλι, ας αρχίσω να συμμαζεύω τριγύρω. 866 00:54:00,402 --> 00:54:01,402 Ζωή μου... 867 00:54:01,490 --> 00:54:05,633 Λυπάμαι πολύ, κοίτα αυτό σίγουρα δεν θα ξανά γίνει στο υπόσχομαι. 868 00:54:05,848 --> 00:54:11,304 Θα της μιλήσω και θα της πω ξεκάθαρα,να μην ξανά έρθει χωρίς να με έχει ενημερώσει πριν 869 00:54:11,648 --> 00:54:14,158 Αγάπη μου πρώτα από όλα μίλα της για εμάς ! 870 00:54:14,865 --> 00:54:18,027 Δηλαδή κοίτα έψαχνες ευκαιρία, ορίστε η ευκαιρία σου ήρθε στα χέρια σου. 871 00:54:28,930 --> 00:54:30,358 Αχ Θεέ μου! 872 00:54:31,611 --> 00:54:35,143 Ώστε συνηθίσαμε και την Ζεϊνέπ που έρχεται αναπάντεχα στην πόρτα μας, καλό είναι αυτό; 873 00:54:35,984 --> 00:54:37,420 Ας είναι καλέ μου ,ας έρθει. 874 00:54:37,956 --> 00:54:39,140 Η αγαπημένη μου κόρη είναι! 875 00:54:45,501 --> 00:54:49,003 Δεν το πιστεύω ότι ετοιμάζομαι να πάω σε γάμο ανθρώπων που δεν γνωρίζω. 876 00:54:50,306 --> 00:54:53,634 Και θα γίνει και άντρας μου.Δηλαδή ίσως και να γίνει σύζυγός μου άνθρωπος. 877 00:54:55,554 --> 00:54:56,731 Άντε να δούμε. 878 00:54:57,803 --> 00:54:59,043 Ας είναι για καλό 879 00:55:06,625 --> 00:55:09,078 Εύχομαι να είναι χωρίς ατυχήματα και προβλήματα. 880 00:55:18,780 --> 00:55:21,287 Κλήση : Μανούλα μου. 881 00:55:22,977 --> 00:55:24,374 Αχ! μαμά μου! 882 00:55:30,415 --> 00:55:32,415 Πραγματικά το ένιωσε! 883 00:55:35,239 --> 00:55:37,239 -Παρακαλώ μανούλα μου! -Εζγκί; 884 00:55:37,424 --> 00:55:38,624 Πώς είσαι κόρη μου; 885 00:55:39,617 --> 00:55:42,238 Καλά είμαι μανούλα μου εσύ πώς είσαι; Ο αδ. Ουνάλ πώς είναι; 886 00:55:42,333 --> 00:55:44,689 Καλά είμαστε καλά παιδί μου, πώς να είμαστε; 887 00:55:44,714 --> 00:55:47,331 Ακόμα ασχολούμαστε με τις τροποποιήσεις του καφέ 888 00:55:47,356 --> 00:55:50,391 -Αα! βραδιάτικα, δεν έχετε τελειώσει ακόμα; -Όχι δεν τελειώσαμε κορίτσι μου. 889 00:55:50,597 --> 00:55:53,092 Τώρα έχουμε αλλάξει αρκετά την είσοδο που πάρκινγκ. 890 00:55:53,177 --> 00:55:55,257 Αλλά έχει γίνει πολύ ωραίο Εζγκί! 891 00:55:55,289 --> 00:55:59,004 Κοίτα, κοίτα ο αγαπημένος μου αντρούλης! Εργάστηκε πολύ αλλά πραγματικά άξιζε. 892 00:56:00,064 --> 00:56:03,066 Εζγκί γεια σου, έλα στο Σαββατοκύριακο κορίτσι μου! 893 00:56:03,283 --> 00:56:04,910 Πράγματι έλα κόρη μου! 894 00:56:04,990 --> 00:56:08,159 Σε αποθυμήσαμε πολύ κορίτσι μου, κοίτα εμείς δεν μπορούμε να έρθουμε εκεί. 895 00:56:08,240 --> 00:56:10,145 Αλήθεια σε αποθυμήσαμε, άντε έλα, έλα! 896 00:56:10,526 --> 00:56:13,234 Μανούλα μου,αδερφέ Ουνάλ και εγώ σας έχω αποθυμήσει. 897 00:56:13,655 --> 00:56:15,648 Αλλά έχω κάποιο πρόγραμμα για το Σαββατοκύριακο. 898 00:56:15,943 --> 00:56:17,943 Αα! Με τον γιατρό; 899 00:56:18,351 --> 00:56:20,351 Κορίτσι μου μήπως συναντιέστε; 900 00:56:20,752 --> 00:56:22,164 Ναι ,φυσικά. 901 00:56:23,807 --> 00:56:26,566 Καλά εντάξει τότε, πάρε και αυτόν και ελάτε, άντε. 902 00:56:26,799 --> 00:56:30,332 Μανούλα μου δεν γίνεται τώρα, είναι ακόμα λίγο νωρίς για να σας τον συστήσω. 903 00:56:30,502 --> 00:56:31,805 Θεέ και Κύριε! 904 00:56:31,925 --> 00:56:34,267 Γιατί να μην μας τον συστήσεις δεν το κατάλαβα; 905 00:56:34,299 --> 00:56:37,347 Μα Νεβίμ μου μην την πιέζεις τόσο πολύ! 906 00:56:37,588 --> 00:56:41,454 Εντάξει καλά άντε όμορφη κόρη μου! Άντε σε φιλούμε! 907 00:56:41,879 --> 00:56:45,682 Και εγώ σας φιλώ μανούλα μου θα έρθω το συντομότερο σας το υπόσχομαι, αδερ. Ουνάλ! 908 00:56:48,870 --> 00:56:50,985 Χωρίς καν να ντρέπεσαι λες ψέματα στην μητέρα σου. 909 00:56:57,807 --> 00:56:58,903 Τζανσού; 910 00:57:00,221 --> 00:57:01,611 Ήρθε η κόρη του Λεβέντ. 911 00:57:02,517 --> 00:57:04,517 -Α! τι; -Ναι. 912 00:57:06,638 --> 00:57:09,267 Δηλαδή λοιπόν, αν και αυτή την φορά που ήρθε καλό ήταν. 913 00:57:09,292 --> 00:57:11,888 Έχει πόσες μέρες που λέει ο Λεβέντ "θα της μιλήσω, θα της μιλήσω" 914 00:57:11,913 --> 00:57:13,331 και σκάρωνε ένα σωρό δικαιολογίες. 915 00:57:13,356 --> 00:57:15,214 Αλλά αυτήν την φορά αναγκάστηκε να της μιλήσει 916 00:57:15,239 --> 00:57:17,612 Ναι καλό ήταν! Μακάρι αυτή την φορά... 917 00:57:18,101 --> 00:57:19,962 -...να πάει καλά -Θα πάει, θα πάει. 918 00:57:20,316 --> 00:57:22,666 Εσύ τι έκανες;Είσαι αγχωμένη για αύριο; 919 00:57:24,643 --> 00:57:26,210 Μιλάω για το γεύμα με τον Σερντάρ. 920 00:57:26,615 --> 00:57:27,841 Ααα! 921 00:57:29,945 --> 00:57:32,208 Αυτή την φορά αυτός σε έστησε έτσι; Φυσικά. 922 00:57:32,335 --> 00:57:35,225 Φυσικά αφού τον έστησες 50 φορές τον άνθρωπο, αυτό θα γινόταν εξάλλου. 923 00:57:35,898 --> 00:57:38,026 -Ναι δηλαδή του προέκυψε μια δουλειά -Α... 924 00:57:38,262 --> 00:57:40,875 Έχετε κάνει σχέδια, έχετε κλείσει ραντεβού έτσι; 925 00:57:40,901 --> 00:57:43,124 -Ναι, ναι, έχουμε κανονίσει ραντεβού. -Α ωραία. 926 00:57:46,645 --> 00:57:48,653 Εζγκί τι είναι αυτή η βαλίτσα, πού πηγαίνεις; 927 00:57:49,646 --> 00:57:53,461 Στην Μπούρσα, η μητέρα μου έχουν τελειώσει με τις τροποποιήσεις του καφέ. 928 00:57:53,867 --> 00:57:57,527 Και μου είπαν να πάω και αφού ακυρώθηκε το δείπνο μου είπα να πάω. 929 00:57:57,627 --> 00:57:59,627 Ααα! Καλά το σκέφτηκες. 930 00:58:00,009 --> 00:58:03,138 Μήπως να ερχόμουν και εγώ μωρέ; Θα ήταν μια αλλαγή και για μένα. 931 00:58:04,368 --> 00:58:07,205 Αλλά όχι, ας μην έρθω,ας μην έρθω! 932 00:58:07,332 --> 00:58:10,360 Δεν θα μιλούσε ο Λεβέντ στην κόρη του; Καλύτερα να μείνω εδώ. 933 00:58:10,868 --> 00:58:12,952 -Να μείνω έτσι; -Ναι, ναι μην τον αφήσεις μόνο του. 934 00:58:13,023 --> 00:58:15,589 Εντάξει. Κάτσει να πάω να πλένω τα χέρια μου. 935 00:58:19,794 --> 00:58:21,994 Θα μεγαλώσει η μύτη σου Εζγκί! θα μεγαλώσει η μύτη σου. 936 00:58:31,694 --> 00:58:34,528 -Καλό απόγευμα κα. Ντενίζ. -Καλό απόγευμα. 937 00:58:39,734 --> 00:58:42,172 Ο φάκελος είναι ακόμα εδώ δεν τον πήγαν για υπογραφή ! 938 00:58:44,525 --> 00:58:46,726 Εμπρός; Μπορείς να μου φωνάξεις ένα κούριερ; 939 00:58:47,186 --> 00:58:49,696 -Έφυγε κα. Ντενίζ. -Πώς έφυγε μωρέ; 940 00:58:50,302 --> 00:58:52,696 Και την δουλειά του δεν κάνει και φεύγει νωρίτερα από εμάς! 941 00:58:53,031 --> 00:58:54,777 Κοίτα εδώ υπάρχει ο φάκελος του "Λα Γκάμπια" 942 00:58:54,802 --> 00:58:57,991 Θα πρέπει να υπογραφεί, θα τον χρειαστώ αύριο αυτό τον φάκελο, πάρτον να έρθει. 943 00:58:58,016 --> 00:58:59,112 -Καλά κυρία μου. -Εντάξει. 944 00:59:04,791 --> 00:59:07,867 Κα. Ντενίζ τον κάλεσα αλλά δυστυχώς δεν είναι διαθέσιμος στο τηλέφωνο του. 945 00:59:08,893 --> 00:59:11,355 Θεέ μου τι θα κάνω; Εντάξει, εντάξει. 946 00:59:15,618 --> 00:59:17,618 Ε...Ντενίζ μου. 947 00:59:18,751 --> 00:59:20,751 Αν θέλεις μπορώ να τον αφήσω εγώ. 948 00:59:22,435 --> 00:59:24,694 -Να τον αφήσεις εσύ; -Ναι! 949 00:59:25,060 --> 00:59:27,482 Τι τρέχει; Εσύ δεν κάνεις τέτοιες καλοσύνες; 950 00:59:27,532 --> 00:59:28,740 Τι σκαρώνεις; 951 00:59:28,765 --> 00:59:31,971 Αχ Ντενίζ έχεις αρχίσει και γίνεσαι πραγματικά παρανοϊκή το αντιλαμβάνεσαι; 952 00:59:32,503 --> 00:59:33,508 Κοίτα... 953 00:59:34,149 --> 00:59:35,547 Μην με φοβάσαι και τόσο πολύ. 954 00:59:35,885 --> 00:59:38,433 Εντάξει μπορεί να είμαι η μεγαλύτερη ανταγωνίστρια σου αλλά... 955 00:59:38,458 --> 00:59:40,458 Αλλά όπως λένε άλλο η δουλειά και άλλο η φιλία. 956 00:59:40,483 --> 00:59:41,507 Έτσι δεν είναι; 957 00:59:44,767 --> 00:59:46,334 Κα. Ιρέμ ξανά πήγα στο "Λα Γκάμπια, 958 00:59:46,359 --> 00:59:48,840 τους μετέφερα ότι μου είπατε αλλά σήμερα δεν έχουν κενά. 959 00:59:48,865 --> 00:59:51,303 -Δεν μπορούν να σας κάνουν κράτηση. -Εντάξει σε ευχαριστώ. 960 00:59:52,391 --> 00:59:53,711 Ιρέμ μου! 961 00:59:56,341 --> 01:00:00,184 Εσύ τώρα μου πήρες τον φάκελο για να μπορέσεις να βρεις τραπέζι στο μαγαζί; 962 01:00:00,400 --> 01:00:03,775 Αχ μωρέ Ιρέμ! μακάρι να μου το έλεγες, θα το κανόνιζα εγώ. 963 01:00:03,902 --> 01:00:06,745 -Δεν είμαι η δικηγόρος τους; -Ένα λεπτό, αλήθεια θα το κανόνιζες; 964 01:00:08,416 --> 01:00:09,772 Φυσικά και όχι! 965 01:00:18,960 --> 01:00:20,023 Καλά απόγευμα. 966 01:00:20,666 --> 01:00:21,795 Καλό απόγευμα. 967 01:00:22,466 --> 01:00:25,846 Τον μπελά μου μέσα. έχει γίνει πραγματικά ενοχλητική. 968 01:00:31,989 --> 01:00:34,816 Αυτό είναι το τελευταίο εν το μεταξύ μου τελειώσαν τα σταφύλια. 969 01:00:37,734 --> 01:00:40,266 -Καλώς ήρθατε κε. Οζγκιούρ! -Καλώς σας βρήκα, τι νέα Γκιζέμ; 970 01:00:40,299 --> 01:00:42,112 -Πολύ καλά -Πώς είμαστε από ενέργεια σήμερα; 971 01:00:42,137 --> 01:00:43,677 Εξαιρετικά! Είμαστε φουλ! 972 01:00:43,836 --> 01:00:47,256 Πήραν κάποιοι φίλοι σας έκαναν κρατήσεις και ρώτησαν και για εσάς. 973 01:00:47,392 --> 01:00:49,776 Οκ! μην τυχόν και ενημερώσεις κανέναν ότι ήρθα. 974 01:00:49,801 --> 01:00:52,429 Έχω να συμμαζέψω επειγόντως μερικά πράγματα για το νέο μαγαζί. 975 01:00:52,477 --> 01:00:55,800 Όπως ξέρεις για μερικές μέρες φεύγω εκτός πόλης και όσο θα είμαι εκεί, εσένα... 976 01:00:55,825 --> 01:00:57,693 Μπορεί να σου ζητήσω μερικά έξτρα πραγματάκια. 977 01:00:57,718 --> 01:00:58,727 Φυσικά! 978 01:00:58,752 --> 01:01:02,236 Εγώ για σε...εγώ είμαι ερωτευμένη με τα καθήκοντα μου το ξέρετε.Είμαι πάντα εδώ! 979 01:01:02,426 --> 01:01:05,284 Εξάλλου ήθελα να σας μιλήσω και για το νέο μαγαζί 980 01:01:06,035 --> 01:01:07,750 Οκ! θα μιλήσουμε όταν έρθω τότε. 981 01:01:07,836 --> 01:01:08,836 Οκ. 982 01:01:09,752 --> 01:01:11,752 -Πάμπλο μου! -Εϊπ! 983 01:01:16,306 --> 01:01:17,337 Έγινε η δουλειά! 984 01:01:17,767 --> 01:01:19,968 Ποια δουλειά έγινε; Τι ετοιμάζεις πάλι; 985 01:01:20,183 --> 01:01:21,439 Η καριέρα μου αγαπητέ μου. 986 01:01:21,541 --> 01:01:24,509 Δεν σε αφορά και πολύ εσένα αυτό το θέμα μην κολλάς! Συνέχισε. 987 01:01:25,174 --> 01:01:26,785 Θα σου πω κάτι.Θα πας στο νέο μαγαζί; 988 01:01:27,001 --> 01:01:29,321 Και μάλιστα σαν υπεύθυνη δημοσίων σχέσεων! 989 01:01:30,466 --> 01:01:31,559 Διευθύντρια μου! 990 01:01:31,604 --> 01:01:35,267 Θα πάμε ομάδα εμείς έτσι;Στην τελική εμείς είμαστε ομάδα δεν πρέπει να χωριστούμε. 991 01:01:35,292 --> 01:01:36,812 Εκτός αυτού έχω κουραστεί πολύ εδώ. 992 01:01:36,852 --> 01:01:39,687 Το ξέρετε έτσι;Θα ήθελα και εγώ να πάω στο νέο μαγαζί, ωραία θα ήταν. 993 01:01:39,712 --> 01:01:40,843 -θα μου άρεζε -Πνίγεσαι έτσι; 994 01:01:40,868 --> 01:01:42,287 Καλό ήταν,να γίνεις και χειρότερα. 995 01:01:42,312 --> 01:01:43,708 -Μα εμείς είμαστε ομάδα! -Πλάκα! 996 01:01:43,733 --> 01:01:44,891 Πλάκα κάνετε; 997 01:01:46,502 --> 01:01:47,728 Καλώς ήρθατε! 998 01:01:48,308 --> 01:01:50,579 -Γεια σας. -Έχετε κάνει κάποια κράτηση; 999 01:01:50,604 --> 01:01:51,604 Όχι. 1000 01:01:51,645 --> 01:01:54,090 Τότε δεν θα μπορέσω να σας βοηθήσω, σήμερα είμαστε γεμάτοι. 1001 01:01:54,511 --> 01:01:57,482 Όχι λάθος καταλάβατε, έχω έρθει να αφήσω ένα φάκελό στον κο. Οζάν. 1002 01:01:57,576 --> 01:01:58,873 Δικηγόρος Ντενίζ Κοπαράν. 1003 01:01:58,898 --> 01:02:00,115 Μεταφέρετε το του αν θέλετε. 1004 01:02:00,162 --> 01:02:02,615 Όχι δεν μπορώ να το μεταφέρω δεν είναι στις αρμοδιότητές μου. 1005 01:02:02,689 --> 01:02:04,071 Θα σας βοηθήσω να το κάνουμε έτσι. 1006 01:02:04,269 --> 01:02:07,360 Θα σας μεταφέρω λιγάκι στο μπαρ και θα ενημερώσω για εσάς τον κο. Οζάν. 1007 01:02:07,385 --> 01:02:08,930 Και του το δίνεται εσείς απευθείας. 1008 01:02:09,066 --> 01:02:10,363 -Καλώς. -Ορίστε. 1009 01:02:12,686 --> 01:02:14,996 Ψιτ! Ψιτ! κοίτα... 1010 01:02:16,800 --> 01:02:19,023 Κύριε Εμπρέ η κυρία Ντενίζ. 1011 01:02:19,531 --> 01:02:20,690 Η Ντενίζ Κοπαράν. 1012 01:02:21,136 --> 01:02:23,132 Είναι δικηγόρος και φίλη του κου. Οζάν 1013 01:02:23,157 --> 01:02:25,664 εσύ φρόντισε την και εγώ ενημερώνω τον κο. Οζάν. 1014 01:02:25,886 --> 01:02:26,928 Κα. Γκιζέμ. 1015 01:02:29,893 --> 01:02:32,831 Καλώς ήρθατε στο μπαρ, τι θα θέλατε; Τι να σας ετοιμάσω; 1016 01:02:33,109 --> 01:02:34,109 Νερό. 1017 01:02:34,153 --> 01:02:36,385 Μόνο που για το νερό δεν χρειάζεται να ετοιμάσουμε κάτι. 1018 01:02:36,417 --> 01:02:38,753 -Να σας ετοιμάσω κάτι άλλο αν θέλετε. -Απλά νερό. 1019 01:02:38,928 --> 01:02:40,793 -Θα βάλω λεμόνι μέσα. -Όχι. 1020 01:02:40,888 --> 01:02:42,366 -Μαϊντανό; -Όχι. 1021 01:02:42,834 --> 01:02:45,441 -Βασιλικό; -Όχι! Καθαρό νερό! 1022 01:02:46,570 --> 01:02:47,864 Εντάξει έλεγξε τα και αυτά! 1023 01:02:51,337 --> 01:02:53,415 Και αυτά μην τα πάρετε χωρίς σάλτσες, Εντάξει; 1024 01:02:56,469 --> 01:02:58,669 -Σεφ μου; -Γκιζέμ; 1025 01:02:58,819 --> 01:03:00,287 Υπάρχει κάποιος που σε περιμένει. 1026 01:03:00,312 --> 01:03:03,482 -Γκιζέμ είμαι πολύ απασχολημένος αν δεν είναι κάτι σημαντικό...-Είναι σημαντικό! 1027 01:03:04,149 --> 01:03:05,820 -Ήρθε η δικηγορίνα -Τι; 1028 01:03:05,892 --> 01:03:09,020 -Εδώ; -Ναι! Είναι ακριβώς πίσω σου! Στο μπαρ. 1029 01:03:30,600 --> 01:03:33,054 -Τώρα καήκαμε! Ο Οζγκιούρ είναι εδώ; -Ναι στον κήπο. 1030 01:03:35,644 --> 01:03:38,813 Δεν γίνεται έτσι; γύρνα το και λίγο το έκαψες! 1031 01:03:38,941 --> 01:03:39,998 Σβήστο! 1032 01:03:40,317 --> 01:03:41,945 Ο μπαμπάς σου τα πληρώνει; 1033 01:03:55,164 --> 01:03:57,880 Αδερφέ ήρθε η Ντενίζ, τι θα πω στο κορίτσι; 1034 01:03:58,007 --> 01:04:01,897 Πιθανώς ήρθε για να σε ευχαριστήσει και για παράδειγμα μπορείς να της πεις παρακαλώ ή 1035 01:04:01,933 --> 01:04:04,440 μπορείς να πεις "Μα τι πάει να πει αρκεί να μου το ζητήσεις" 1036 01:04:04,472 --> 01:04:06,520 Ή μπορείς να περάσεις αμέσως στο "τι κάνεις απόψε" 1037 01:04:06,545 --> 01:04:08,271 αν ήμουν εγώ δεν θα την έχανα την ευκαιρία. 1038 01:04:08,296 --> 01:04:10,566 -Το κορίτσι ήρθε μέχρι εδώ -Μα τι λες μωρέ αδερφέ; 1039 01:04:10,697 --> 01:04:13,351 Λέω ότι θα προβλήματα τα μεταξύ μας με την Εζγκί θα έχουμε λύσει. 1040 01:04:14,745 --> 01:04:16,745 Πώς δηλαδή θα ξεκινήσει να εργάζεται μαζί μας; 1041 01:04:18,273 --> 01:04:21,016 Αύριο το πρωί φεύγουμαι για τον γάμο. 1042 01:04:21,041 --> 01:04:22,888 Αχ βρε αδερφέ γιατί δεν μου τα λες αυτά τα νέα; 1043 01:04:22,921 --> 01:04:26,272 Μα βλέπεις τα χάλια μου βρε αδερφέ να τα μαζέψω αυτά και θα ερχόμουν δίπλα σου! 1044 01:04:26,297 --> 01:04:27,972 Έχει πολύ ζέστη θα καιγόμουν στην κουζίνα. 1045 01:04:27,997 --> 01:04:29,093 Τέλος πάντων, Έγινε! 1046 01:04:30,712 --> 01:04:34,641 Εε; Δηλαδή η Ντενίζ πραγματικά μπορεί να ήρθε για να με ευχαριστήσει. 1047 01:04:34,666 --> 01:04:36,807 Ναι αλλά αν την αφήσεις να περιμένει έτσι η κατάσταση 1048 01:04:36,832 --> 01:04:38,681 μπορεί και να αλλάξει αυτό δεν το ξέρω δηλαδή. 1049 01:04:38,721 --> 01:04:41,399 -Ναι, ναι, άντε φεύγω! -Αδερφέ τα ρούχα σου έχουν λάδια 1050 01:04:41,434 --> 01:04:43,363 -Βγάλτα και βάλε κάτι άλλο -Έτσι λες; 1051 01:04:43,388 --> 01:04:44,570 -Φυσικά αγαπητέ μου. -Εντάξει. 1052 01:04:47,173 --> 01:04:49,623 Στα λέω αδερφέ αλλά δεν με ακούς! αν με άκουγες! 1053 01:04:49,839 --> 01:04:51,156 Κάτι θα γινόταν δηλαδή... 1054 01:04:59,367 --> 01:05:00,833 Ας πίνατε και το ποτήρι! 1055 01:05:01,721 --> 01:05:04,328 Πλάκα κάνω. Μην το κάνετε μην είστε τόσο τεντωμένη, σας παρακαλώ! 1056 01:05:04,417 --> 01:05:06,037 Πλάκα ήταν, πλάκα. 1057 01:05:12,672 --> 01:05:14,672 Με συγχωρείς Ντενίζ, σε έκανα και περίμενες. 1058 01:05:15,913 --> 01:05:17,082 ...Κυρία Ντενίζ 1059 01:05:17,472 --> 01:05:19,212 Σου πρόσφεραν τίποτα παρεμπιπτόντως; 1060 01:05:19,283 --> 01:05:21,244 -Ναι ήπια νερό -Ωραία. 1061 01:05:21,873 --> 01:05:26,091 Έχω ετοιμάσει τα συμβόλαια για το νέο μαγαζί.Έχω κάνει και μερικές αναφορές. 1062 01:05:26,194 --> 01:05:27,545 Όλα είναι εδώ στον φάκελο. 1063 01:05:27,839 --> 01:05:30,231 Για την ακρίβεια θα το έφερνε η κούριερ αλλά το ξέχασαν. 1064 01:05:30,603 --> 01:05:32,603 -Και ήταν στον δρόμο μου. -Κοίτα τύχη! 1065 01:05:33,265 --> 01:05:34,265 Δεν κατάλαβα; 1066 01:05:34,544 --> 01:05:37,403 Δηλαδή σας φέραμε μέχρι εδώ, σας βάλαμε σε κόπο. 1067 01:05:37,841 --> 01:05:38,986 Παρακαλώ. 1068 01:05:39,821 --> 01:05:41,695 Εν το μεταξύ σας ευχαριστώ πολύ για την Εζγκί. 1069 01:05:42,508 --> 01:05:43,508 Μα τι λέτε! 1070 01:05:45,293 --> 01:05:47,293 Τέλος πάντων ας μην σας κρατάω. 1071 01:05:47,576 --> 01:05:48,933 Φεύγετε; ε.... 1072 01:05:49,473 --> 01:05:52,141 Ας μένατε να πιείτε κάτι, να είσασταν καλεσμένη μου. 1073 01:05:52,388 --> 01:05:54,350 Είμαι βιαστική, σας ευχαριστώ. 1074 01:05:56,551 --> 01:05:58,696 Και πάλι σας ευχαριστώ. 1075 01:05:59,331 --> 01:06:01,436 -Κε. Οζάν. -Κα. Ντενίζ. 1076 01:06:07,580 --> 01:06:10,065 -Κοίτα εδώ επισημότητες και συμπεριφορές! -Φεύγει; 1077 01:06:10,155 --> 01:06:11,933 Ερχόμουν για να την γνωρίσω. Τι έγινε; 1078 01:06:12,228 --> 01:06:13,452 Δεν έγινε τίποτα αδερφέ. 1079 01:06:14,198 --> 01:06:16,403 Αν συνεχίσει να φεύγει έτσι μάλλον δεν θα γίνει τίποτα. 1080 01:06:18,802 --> 01:06:22,122 Και εσύ δεν με βοηθάς καθόλου αδερφέ, με τόσες γυναίκες τόση εμπειρία. 1081 01:06:22,588 --> 01:06:25,130 -Α τώρα δικό μου είναι το σφάλμα; -Ε τι ψέματα είναι αδερφέ; 1082 01:06:25,261 --> 01:06:29,114 Δηλαδή δεν ξέρω τι να πω και πως να μιλήσω. Δεν την παλεύω σε αυτά τα θέματα με ξέρεις. 1083 01:06:29,142 --> 01:06:31,142 Πραγματικά μπροτέλο σου λέω... 1084 01:06:31,216 --> 01:06:33,582 ...τι πρέπει να κάνεις αλλά εσύ δεν με ακούς. 1085 01:06:33,607 --> 01:06:36,030 Πότε μου το είπες αδερφέ δεν το άκουσα! Για ξανά πες το μου. 1086 01:06:36,388 --> 01:06:38,392 Τώρα θα σου πω τι πρέπει να κάνεις. 1087 01:06:38,844 --> 01:06:42,774 Είναι πολύ απλό δηλαδή! Άκουσέ το,κατάλαβε το καλά και κάντο, εντάξει;. 1088 01:06:42,966 --> 01:06:44,031 Τώρα! 1089 01:06:44,056 --> 01:06:47,225 Υπάρχει μόνο ένα πράγμα που μπορούμε να κάνουμε όταν συναντάμε τέτοιες γυναίκες. 1090 01:06:47,839 --> 01:06:49,839 Αδερφέ χωρίς να κοιτάξεις καν πίσω να το σκάσεις! 1091 01:06:50,804 --> 01:06:53,542 Αδερφέ μετά από τόσες γυναίκες και τόση εμπειρία αυτό είναι δηλαδή! 1092 01:06:53,593 --> 01:06:54,728 -Αυτό είναι αδερφέ! -Ναι! 1093 01:07:05,724 --> 01:07:06,803 Ψυχή μου εντάξει! 1094 01:07:06,953 --> 01:07:08,946 Ηρέμησε θα συναντηθείτε! 1095 01:07:09,606 --> 01:07:10,606 Φυσικά καλή μου! 1096 01:07:17,710 --> 01:07:19,710 Έφυγε η Ζεϊνέπ ας σηκωθώ πια! 1097 01:07:22,390 --> 01:07:23,697 Να με ενημερώσεις οπωσδήποτε. 1098 01:07:23,722 --> 01:07:25,884 Εντάξει,εντάξει θα σε ενημερώσω μην ανησυχείς. 1099 01:07:25,917 --> 01:07:28,999 Να δώσεις και πολλούς χαιρετισμούς στην θεία και στον Ουνάλ εντάξει μικρή μου; 1100 01:07:29,055 --> 01:07:31,739 -Φυσικά και θα τους το πω. -Ε άντε καλό σου ταξίδι μικρή μου. 1101 01:07:31,748 --> 01:07:33,368 Κάθισε, κάθισε μην χαλάς το κέφι σου. 1102 01:07:39,789 --> 01:07:41,966 Καλώς ήρθες αδερφέ "τύψεις συνειδήσεως." 1103 01:07:55,157 --> 01:07:57,720 Έπρεπε να φύγουμε τόσο νωρίς; 1104 01:07:58,191 --> 01:07:59,812 Ακόμα νυστάζω. 1105 01:08:00,050 --> 01:08:01,617 Ζωή μου έπρεπε να είχαμε φύγει ήδη. 1106 01:08:01,642 --> 01:08:04,101 Από όπου και να το κοιτάξεις έχουμε τουλάχιστον 8 ώρες δρόμο. 1107 01:08:04,174 --> 01:08:06,658 Εγώ στο είχα πει χτες έτσι; Να ξαπλώσεις νωρίς; 1108 01:08:06,747 --> 01:08:10,058 Εγώ τι να κάνω που δούλευα όλη νύχτα; Είμαι με δυο ώρες ύπνο μόνο. 1109 01:08:10,163 --> 01:08:12,038 -Εσύ είσαι συνηθισμένος. -Φυσικά αγαπητή μου. 1110 01:08:12,106 --> 01:08:13,929 -Έτσι ήταν -Κε. Οζγκιούρ! 1111 01:08:14,334 --> 01:08:16,081 Μάλλον θα πάτε κάποιο ταξιδάκι. 1112 01:08:16,106 --> 01:08:17,934 Μετά μουσικής,υπό τον ήλιο! 1113 01:08:17,959 --> 01:08:21,318 Ναι Χαϊντάρ μου ναι, πρέπει να φύγουμε Έχουμε πολύ μακρύ δρόμο να κάνουμε. 1114 01:08:21,343 --> 01:08:23,383 -Μην μας κρατάς.Ρίξε και νερό από πίσω μας. -Φυσικά 1115 01:08:23,423 --> 01:08:24,821 Κα.Εζγκί καλό ταξίδι. 1116 01:08:25,361 --> 01:08:29,034 Αλλά μόνο να προσέχετε να βάλετε κρέμα για να μην καήτε. 1117 01:08:30,477 --> 01:08:33,210 Καλές διακοπές, καλό σας ταξίδι. 1118 01:08:33,750 --> 01:08:35,816 Ζεστή άμμος, δροσερά κύματα. 1119 01:08:36,296 --> 01:08:38,123 Τέτοια ζωή ζήτε εσείς μωρέ! 1120 01:08:53,224 --> 01:08:54,305 Ψιτ! 1121 01:08:54,330 --> 01:08:56,887 Εμένα με "πιάνει" το αυτοκίνητο εύχομαι να οδηγείς καλά. 1122 01:08:57,687 --> 01:08:59,827 -Με συγχωρείτε; -Αα! Εμένα με συγχωρείτε! 1123 01:09:00,065 --> 01:09:02,815 Δηλαδή δεν υπάρχει πιθανότητα να κάνεις εσύ κάτι κακό αλλά... 1124 01:09:02,847 --> 01:09:04,111 Εγώ και πάλι ρώτησα. 1125 01:09:04,429 --> 01:09:06,144 Με συγχωρείς δηλαδή αλλά εννοείτε. 1126 01:09:06,691 --> 01:09:07,985 Και πόσο θα μας πάρει αυτό; 1127 01:09:08,217 --> 01:09:11,527 Πραγματικά αν λάβω υπόψιν μου εσένα 5, αλλά κανονικά 7-8 (ώρες) 1128 01:09:12,261 --> 01:09:13,587 Τι σημαίνει αυτό τώρα; 1129 01:09:13,778 --> 01:09:15,778 Τι αν σε λάβω υπόψιν μου κτλ; 1130 01:09:16,052 --> 01:09:18,592 Δηλαδή λες θα πατήσω το γκάζι για να φτάσουμε μια ώρα ταχύτερα. 1131 01:09:18,633 --> 01:09:22,499 Όχι θα σου έλεγα κάτι τέτοιο;Για να μην βαρεθείς εσύ δηλαδή επειδή σκέφτομαι εσένα. 1132 01:09:22,805 --> 01:09:25,068 -Δεν έγινες καθόλου πιστικός. -Δεν έγινα;- Τσουκ! 1133 01:09:28,839 --> 01:09:30,238 Ακόμα νυστάζω. 1134 01:09:30,794 --> 01:09:32,794 Μακάρι να πίναμε κανά καφέ πριν ξεκινήσουμε. 1135 01:09:32,970 --> 01:09:35,870 Είσαι καλύτερα έτσι νυσταγμένη, ας μην σου δώσουμε καθόλου καφεΐνη. 1136 01:09:35,926 --> 01:09:37,396 Έχουμε πολύ δρόμο ατελείωτο. 1137 01:09:37,920 --> 01:09:40,621 Συμφωνώ! Ας μην μου φύγει η νύστα. 1138 01:09:41,281 --> 01:09:43,343 Όσο εσύ οδηγείς, εγώ μπορώ να κοιμηθώ. 1139 01:09:46,548 --> 01:09:49,906 Δηλαδή μιλάς σοβαρά! Κανονικά έτσι υπό αυτές τις συνθήκες θα κοιμηθείς ε; 1140 01:09:52,873 --> 01:09:54,873 Ντροπή βρε ντροπή, ο άνθρωπος ... 1141 01:09:55,176 --> 01:09:56,972 ...κάνει και λίγο τον συνοδηγό! 1142 01:10:01,556 --> 01:10:04,287 Έτσι θα το παίξουμε λες δηλαδή; Καλά, εσύ ξέρεις. 1143 01:10:04,312 --> 01:10:05,829 7 ώρες δεν είπες; 1144 01:10:06,539 --> 01:10:08,539 Εγώ μπορώ να μιλάω ασταμάτητα για 7 ώρες! 1145 01:10:08,669 --> 01:10:10,701 -Όταν ήμουν μικρή... -Το μετάνιωσα μωρέ, εντάξει. 1146 01:10:10,765 --> 01:10:12,289 -Αλήθεια το κλείνω τώρα. -Σε παρακαλώ! 1147 01:10:12,314 --> 01:10:13,591 Πραγματικά το κλείνω. 1148 01:10:13,718 --> 01:10:17,047 Θα σου βάλω χαλαρωτική μουσική για να κοιμηθείς με νανουρίσματα, αλήθεια. 1149 01:10:17,279 --> 01:10:18,987 -Σε ευχαριστώ -Μέσα στην ηρεμία. 1150 01:10:23,215 --> 01:10:24,431 Κοίτα εδώ! 1151 01:11:11,611 --> 01:11:12,724 Αγάπη μου. 1152 01:11:16,087 --> 01:11:17,096 Αγάπη μου! 1153 01:11:21,885 --> 01:11:23,885 -Τζανσού; -Φεύγω. 1154 01:11:24,332 --> 01:11:27,485 Ζώη μου, ένα λεπτό πού πας γιατί δεν με ενημέρωσες; 1155 01:11:27,510 --> 01:11:29,798 Περίμενε, περίμενε, θα ετοιμαστώ αμέσως και φύγουμε μαζί. 1156 01:11:29,823 --> 01:11:32,453 Δεν περιμένω Λεβέντ, θέλω να φύγω το γρηγορότερο από εδώ! 1157 01:11:33,374 --> 01:11:36,273 Εκτός αυτού το να μείνω εδώ χτες το βράδυ ήταν μεγάλο λάθος! 1158 01:11:36,298 --> 01:11:39,523 Τζανσού! μωρό μου, τι ανοησίες λες; 1159 01:11:39,573 --> 01:11:40,573 Εγώ πλέον... 1160 01:11:41,452 --> 01:11:43,257 Σκέφτηκα να μην μένω σε σένα Λεβέντ. 1161 01:11:44,424 --> 01:11:45,952 Τζανσού κοίτα, ζωή μου... 1162 01:11:46,318 --> 01:11:47,438 Δίκιο έχεις εντάξει. 1163 01:11:48,090 --> 01:11:51,821 Μόνο μου χτες η Ζεϊνέπ ήταν σε πολύ χάλια ψυχολογική διάθεση. 1164 01:11:51,927 --> 01:11:53,182 Για αυτό δεν της το είπα. 1165 01:11:53,484 --> 01:11:55,788 Ας μην μιλάμε πάλι για τα ίδια πράγματα σε παρακαλώ. 1166 01:11:56,114 --> 01:11:57,925 Εντάξει, καταλαβαίνω. 1167 01:11:57,950 --> 01:12:00,473 Και σου δίνω και δίκιο. Αλλά και εσύ κατάλαβε εμένα σε παρακαλώ. 1168 01:12:01,346 --> 01:12:03,715 Δηλαδή είμαστε λες και ζούμε απαγορευμένη αγάπη, 1169 01:12:03,740 --> 01:12:06,302 με κρυφές συναντήσεις, πραγματικά έχω κουραστεί πολύ! 1170 01:12:06,830 --> 01:12:09,174 Κοίτα αν συνεχιστεί αυτό θα χαλάσει και η σχέση μας Λεβέντ. 1171 01:12:09,201 --> 01:12:10,492 Αν θέλεις σκέψου το και αυτό. 1172 01:12:10,542 --> 01:12:12,502 -Μμμ; σκέψου το! -Τζανσού. 1173 01:12:14,659 --> 01:12:16,659 Τζανσού! μωρό μου! 1174 01:12:47,400 --> 01:12:49,582 Πινακίδα: Μπούρσα! 1175 01:13:00,117 --> 01:13:02,372 Εζγκί! Άντε ξύπνα! Εζγκί! 1176 01:13:04,285 --> 01:13:06,285 -Άντε! -Φτάσαμε; 1177 01:13:06,369 --> 01:13:07,783 Δεν φτάσαμε, στάση. 1178 01:13:08,929 --> 01:13:12,358 Αυτό εδώ είναι ένα πολύ διάσημο μέρος και ήρθαμε εδώ για να φάμε. 1179 01:13:12,383 --> 01:13:16,560 Για να μην μου λες μετά δηλαδή ότι σε πήγα σε άσχημα μέρη και τα λοιπά κτλ. 1180 01:13:16,614 --> 01:13:17,902 Δεν έχεις καμιά ελπίδα! 1181 01:13:25,146 --> 01:13:26,758 -Πού είμαστε; -Στον δρόμο για Μπούρσα. 1182 01:13:28,291 --> 01:13:30,659 Προχώρα! γρήγορα! 1183 01:13:30,684 --> 01:13:31,946 ΕΖΓΚΙ!!! 1184 01:13:31,971 --> 01:13:33,679 Ποια είναι αυτή η πληθωρική γυναίκα; 1185 01:13:33,704 --> 01:13:34,951 -Η μητέρα μου! -Η μητέρα σου;;; 1186 01:13:35,896 --> 01:13:42,678 Αχ! Αχ! τι έκπληξή ήταν αυτή; Αχ ήρθε η χάντρα μου! Η χάντρα μου! 1187 01:13:42,697 --> 01:13:44,697 Καλώς ήρθες όμορφη κόρη μου! 1188 01:13:44,780 --> 01:13:46,480 Γεια σας είμαι η Νεβίμ. 1189 01:13:46,504 --> 01:13:48,394 -Ο Σερντάρ! -Οζγκιούρ! -Εε.... 1190 01:13:48,434 --> 01:13:51,079 -Έχει δυο ονόματα μητέρα! -Αλήθεια τότε χρησιμοποιείς το Οζγκιούρ; 1191 01:13:51,104 --> 01:13:53,932 Το Οζγκιούρ με κάνει να νιώθω πιο ελεύθερος μου ταιριάζει περισσότερο. 1192 01:13:53,957 --> 01:13:57,603 Εντάξει τότε πολύ ωραία άντε ελάτε. Μα τι ωραία έκπληξη μου κάνατε! 1193 01:13:57,628 --> 01:14:01,581 Θα σε φάω, όμορφη κόρη μου! Καλώς ήρθες! 1194 01:14:01,733 --> 01:14:03,965 Η Εζγκί μου έχει μιλήσει πολύ για σένα. 1195 01:14:03,997 --> 01:14:06,237 Οζγκιούρ μου! Γιατρός είσαι; 1196 01:14:06,523 --> 01:14:09,767 -Ναι -Αχ τι ωραία, τι ωραία έκπληξη μου κάνατε; 1197 01:14:09,792 --> 01:14:14,118 Άντε καθίστε εδώ και εγώ να ενημερώσω τον Ουνάλ ότι ήρθατε θα χαρεί πολύ! 1198 01:14:14,137 --> 01:14:16,241 -Πέρασε παιδί μου, αχ πέρασε! -Ας περάσω. 1199 01:14:16,274 --> 01:14:17,646 Αχ πολύ ωραία! 1200 01:14:19,427 --> 01:14:20,856 Κορίτσι μου ποιος είναι ο Ουνάλ; 1201 01:14:20,966 --> 01:14:23,233 -Ο πατριός μου, ο σύζυγος της μητέρας μου. -Τι; 1202 01:14:23,258 --> 01:14:25,742 Ολόκληρη Μπούρσα δεν βρήκες άλλο μέρος; εδώ με έφερες; 1203 01:14:25,767 --> 01:14:28,198 Ναι γιατί το ήξερα ότι η μητέρα σου ζει στην Μπούρσα! 1204 01:14:29,010 --> 01:14:30,194 Να σου πω κάτι. 1205 01:14:30,426 --> 01:14:33,048 Μόνο που με πέρασε για τον Σερντάρ ακόμα εκεί είμαι, τι τρέχει; 1206 01:14:33,427 --> 01:14:35,198 Με κάλεσαν για το Σ/Κ εδώ. 1207 01:14:35,343 --> 01:14:37,787 Και εγώ τους είπα ψέματα ότι είχα κάνει σχέδια με τον Σερντάρ. 1208 01:14:37,812 --> 01:14:39,543 Ωω! Ωωω! Εντάξει! 1209 01:14:40,046 --> 01:14:42,896 Η κατάσταση είναι τώρα Οκ! Κατανοητή. Να σου πω κάτι. 1210 01:14:43,026 --> 01:14:46,536 Αν κοιτάξω τις ενέργειες της μητέρας σου σε νομίζει κανονικά για φιλενάδα του Σερντάρ. 1211 01:14:46,561 --> 01:14:49,585 Τώρα το τι της έχεις πει, και πώς τις τα έχεις γυρίσει ένας Θεός το ξέρει. 1212 01:14:49,689 --> 01:14:51,254 Δεν της είπα τίποτα. 1213 01:14:51,342 --> 01:14:52,722 Της αρέσει να υπερβάλλει! 1214 01:14:52,747 --> 01:14:55,517 Τότε εμείς θα το παίξουμε ζευγάρι, έτσι δεν είναι,σωστά καταλαβαίνω; 1215 01:14:55,542 --> 01:14:56,546 Ναι. 1216 01:14:56,571 --> 01:14:59,109 Ωραία θα κάνουμε και πρακτική μέχρι να πάμε στην μητέρα μου. 1217 01:15:00,050 --> 01:15:02,797 -Το διασκεδάζεις πολύ έτσι; -Πολύ!!! Δεν θα σου πω όχι! 1218 01:15:03,442 --> 01:15:05,442 Και εγώ τι θα κάνω μετά από σένα; 1219 01:15:05,658 --> 01:15:08,962 Όταν θα αρχίσει η σχέση μου με τον Σερντάρ πώς θα της τον συστήσω της μητέρας μου; 1220 01:15:08,987 --> 01:15:11,252 Αν έμενε σε μένα δεν θα της τον γνώριζα ποτέ τον Σερντάρ! 1221 01:15:11,277 --> 01:15:13,907 Αν ήταν στην θέση μου ο Σερντάρ τώρα,θα έμπαινε στο αυτοκίνητο του 1222 01:15:13,932 --> 01:15:15,900 και χωρίς να κοιτάξει πίσω του και θα το έσκαγε! 1223 01:15:17,316 --> 01:15:20,279 Είπε "μου έχει μιλήσει πολύ για σένα" Μηδέν χάρισμα! 1224 01:15:20,313 --> 01:15:22,018 Κοίτα την μητέρα της και.... 1225 01:15:22,126 --> 01:15:23,172 Και πάρε και την κόρη! 1226 01:15:23,197 --> 01:15:25,872 Μην μιλάς για την μητέρα μου! Δεν σου φτάνουν αυτά που λες σε μένα; 1227 01:15:26,085 --> 01:15:30,051 -Αμάν ποιοι ήρθανε! Εζγκί μου αγαπημένη μου κόρη, καλώς ήρθατε-Αδερφέ Ουνάλ! 1228 01:15:30,090 --> 01:15:32,912 Καλώς ήρθατε, καλώς ήρθατε, καλώς ήρθατε! 1229 01:15:34,134 --> 01:15:35,630 -Γιατρέ; -Ο Οζγκιούρ! 1230 01:15:36,281 --> 01:15:38,427 Δεν γίνεται έτσι από μακριά για έλα να σε δω! 1231 01:15:39,990 --> 01:15:43,425 Άντε περάστε να καθίσετε! Περάστε να καθίσετε!Άντε! 1232 01:15:44,442 --> 01:15:46,267 -Αχ μωρέ η ομορφιά μου! -Μη την ματιάσω! 1233 01:15:46,554 --> 01:15:48,087 Αχ κόρη μου,κόρη μου! 1234 01:15:48,112 --> 01:15:51,070 Μακάρι να μας το λέγατε νωρίτερα, να είχαμε ετοιμάσει κάτι. 1235 01:15:51,194 --> 01:15:54,409 Βρε Ουνάλ μου τα παιδιά μας έκαναν έκπληξη, κοίτα τι ωραία! 1236 01:15:54,434 --> 01:15:57,768 Αμάν ,αμάν, αμάν, η κόρη της μάνας της! Η κόρη της μάνας της! 1237 01:15:57,793 --> 01:16:00,455 Και η Νεβίμ μου έτσι τρελαίνεται να κάνει τέτοιες εκπλήξεις. 1238 01:16:00,558 --> 01:16:03,126 Ναι, ναι , μάνα και κόρη φαίνεται ότι μοιάζουν πολύ! 1239 01:16:04,397 --> 01:16:07,124 Κοίτα αυτό το θέμα πρέπει να το συζητήσουμε σαν άντρα προς άντρα 1240 01:16:07,149 --> 01:16:08,574 έχω να σου δώσω μερικές συμβουλές! 1241 01:16:08,873 --> 01:16:10,528 Μμμ! τέλεια, μόνο να σας πω κάτι. 1242 01:16:10,553 --> 01:16:12,938 Συμπεριλαμβάνεστε και εσείς έτσι που σας κοιτάζω. 1243 01:16:13,459 --> 01:16:16,364 Δεν είναι και πολύ σαν μάνα με κόρη, χρειάζομαι και 1000 μάρτυρες. 1244 01:16:16,406 --> 01:16:18,046 Νομίζω ότι είναι σαν αδερφές. 1245 01:16:20,684 --> 01:16:24,339 Αχ είσαι πολύ γλυκός τότε υπό αυτές τις συνθήκες εγώ θα είμαι η μικρή αδερφή,έτσι; 1246 01:16:24,355 --> 01:16:26,461 -Μα και φυσικά! -Μπράβο σου μητέρα. 1247 01:16:26,897 --> 01:16:29,567 Αμάν ,αμάν άσε με να το απολαύσω λιγάκι. 1248 01:16:29,657 --> 01:16:31,657 Άλλωστε είμαι σε κατάθλιψη αυτό τον καιρό. 1249 01:16:31,674 --> 01:16:34,105 Ααα! μην λες έτσι Νεβίν μου δηλαδή... 1250 01:16:34,200 --> 01:16:36,517 -Το έχουμε συζητήσει το θέμα. -Εντάξει, εντάξει αχ! 1251 01:16:36,700 --> 01:16:40,178 Παιδιά κοιτάξτε να γνωρίζετε την αξία της νεότητάς σας. 1252 01:16:40,318 --> 01:16:43,333 Δηλαδή το να γερνάς δεν είναι και τόσο υπέροχο όσο φαίνεται δηλαδή. 1253 01:16:43,739 --> 01:16:47,486 Ταξιδέψτε, περιπλανηθείτε, διασκεδάστε, ερωτευτείτε,Τι ωραίος που είναι ο έρωτας! 1254 01:16:47,777 --> 01:16:49,270 Το λέω πάντα και στην Εζγκί. 1255 01:16:49,295 --> 01:16:51,851 Μπήκε σε πένθος για αυτό το σκουλήκι για 3 μήνες! 1256 01:16:51,924 --> 01:16:54,995 Ξέρεις πόσο σημαντικοί είναι οι 3 μήνες για μια γυναίκα; Έτσι δεν είναι; 1257 01:16:55,020 --> 01:16:59,310 Αχ Οζγκιούρ μου η ειδικότητά σου ήταν γυναικολόγος, έτσι; 1258 01:16:59,583 --> 01:17:00,830 -Ε... -Ναι! 1259 01:17:00,854 --> 01:17:02,935 Εντάξει, τώρα θέλω να σε ρωτήσω κάτι. 1260 01:17:02,967 --> 01:17:05,817 Μανούλα μου τι χρειάζεται τώρα αυτό; Είναι σε διακοπές. 1261 01:17:05,842 --> 01:17:08,274 τι πάει να πει είναι σε διακοπές; Εδώ βρήκα τον ειδικό! 1262 01:17:08,299 --> 01:17:10,020 Φυσικά και θα ρωτήσω! Μπορώ να σε ρωτήσω; 1263 01:17:10,052 --> 01:17:11,705 Φυσικά, φυσικά μην διστάζετε ρωτήστε με! 1264 01:17:11,777 --> 01:17:13,785 Εγώ τώρα σκεφτόμουν να καταψύξουμε τα ωάρια... 1265 01:17:13,810 --> 01:17:16,351 -Μητέρα! Ε όχι πια! -Τι πειράζει μωρέ; Κόρη μου... 1266 01:17:16,376 --> 01:17:19,037 Υπάρχει ντροπή ανάμεσα σε ασθενή και σε γιατρό; Αα! 1267 01:17:19,213 --> 01:17:22,159 Εντάξει θα σας μιλήσω κάποια άλλη στιγμή για αυτό. 1268 01:17:22,184 --> 01:17:24,132 -Είμαστε πολύ πεινασμένοι. -Αα! εντάξει,εντάξει. 1269 01:17:24,157 --> 01:17:27,658 Αλήθεια θα το γεμίσουμε αμέσως μην ανησυχείτε! αμέσως θα σας το γεμίσουμε. 1270 01:17:27,683 --> 01:17:29,709 -Άντε ζωή μου άντε, άντε! -Αμέσως αμέσως περιμέντε! 1271 01:17:29,734 --> 01:17:31,980 Αδερφέ Ουνάλ υπάρχουν αυγά τα τράβηξε η όρεξη μου τώρα. 1272 01:17:32,012 --> 01:17:34,872 Και μάλιστα τα δικά μου είναι και φρέσκα! Σήμερα, σήμερα βγήκαν! 1273 01:17:34,897 --> 01:17:35,928 Τι τρέχει μωρέ; 1274 01:17:49,719 --> 01:17:52,691 -Ας έφτιαχνες και σουτζούκι! -Θα μύριζαν στο αυτοκίνητο. 1275 01:17:52,969 --> 01:17:54,224 Είναι όλα τόσο θαυμάσια! 1276 01:17:54,249 --> 01:17:57,647 Είναι τόσο γευστικά και το μαγαζί σας είναι εξαιρετικό παρεμπιπτόντως! 1277 01:17:57,672 --> 01:17:59,392 Ξετρελάθηκα, μου άρεσε πολύ πραγματικά. 1278 01:17:59,417 --> 01:18:01,918 Πάντα θα σας περιμένουμε παιδιά το μέρος είναι δικό σας δηλαδή. 1279 01:18:01,943 --> 01:18:04,549 Ναι! Να έρχεστε πάντα παιδί μου! παιδί μου εσύ! 1280 01:18:04,574 --> 01:18:06,216 Θα ερχόμαστε μανούλα μου, θα ερχόμαστε, 1281 01:18:06,247 --> 01:18:10,185 Άντε λοιπόν! Και τώρα είναι η ώρα για να βγάλουμε μια φωτογραφία έτσι παιδιά; 1282 01:18:10,267 --> 01:18:11,990 Άντε λοιπόν, για να δω! 1283 01:18:12,795 --> 01:18:15,161 Έτσι, έτσι! Πιάσε το χέρι μου. 1284 01:18:16,081 --> 01:18:17,575 Αα!... 1285 01:18:18,060 --> 01:18:20,197 Τι τυπικότητες είναι αυτές παιδιά; 1286 01:18:20,316 --> 01:18:22,891 Πιαστείτε χέρι χέρι, αγκαλιαστείτε μεταξύ σας! 1287 01:18:22,907 --> 01:18:25,115 Μανούλα μου καλά είναι και έτσι; Θα είναι ντροπή τώρα. 1288 01:18:25,226 --> 01:18:27,744 Ουνάλ μου από εσένα διστάζουν τα παιδιά. 1289 01:18:27,776 --> 01:18:31,323 Από μένα; Είναι δυνατόν παιδιά; Τι δυστάζεται; 1290 01:18:31,348 --> 01:18:34,395 Είναι τα πιο όμορφα πράγματα του κόσμου οι αγκαλιές και τα φιλιά! 1291 01:18:34,466 --> 01:18:37,978 Υπάρχουν πιο όμορφα πράγματα από αυτά, υπάρχει πιο όμορφο πράγμα από την αγάπη; 1292 01:18:38,018 --> 01:18:40,442 -Άντε να σας δω πιαστείτε, πιαστείτε! -Έλα αγάπη μου έλα 1293 01:18:40,919 --> 01:18:42,397 Αχ πολύ ωραία είναι! 1294 01:18:47,736 --> 01:18:49,736 -Ναι! Υπέροχα! -Πολύ ωραίες ήταν. 1295 01:18:49,919 --> 01:18:51,919 Αχ βγήκαν πολύ ωραίες παιδιά! 1296 01:18:52,065 --> 01:18:55,220 Οζγκιούρ μου, ψυχή μου έχεις λογαριασμό στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης; 1297 01:18:55,245 --> 01:18:57,693 Τώρα να σε κάνω προσθέσω και να μας την μοιράσω σε όλους μας. 1298 01:18:57,718 --> 01:19:00,623 Όχι μανούλα μου!δεν του αρέσουν καθόλου αυτά του Οζγκιούρ,έτσι δεν είναι; 1299 01:19:00,648 --> 01:19:01,688 Δεν τα χρησιμοποιεί. 1300 01:19:01,713 --> 01:19:04,451 -Αλήθεια; -Δεν είναι για μένα αυτά, δεν θα συμπαθώ δηλαδή. 1301 01:19:04,517 --> 01:19:08,478 Α! Ακριβώς σαν και μένα! Μα πόσα κοινά στοιχεία έχουμε μεταξύ μας γιατρέ! 1302 01:19:08,543 --> 01:19:12,697 Και εμένα δεν μου αρέσουν αλλά αρέσουν στην Νεβίν μου ας είναι καλά και ανοίξαμε. 1303 01:19:12,772 --> 01:19:14,225 Θεέ και Κύριε! 1304 01:19:14,376 --> 01:19:16,376 Δεν λέει δεν τα καταφέρνω! 1305 01:19:16,690 --> 01:19:19,797 Καλά εντάξει, τότε θα την μοιράσω εγώ για όλους μας. 1306 01:19:20,076 --> 01:19:23,688 Μανούλα μου τι ωραία καθόμαστε χαλαρά, χαλαρά εδώ, ξέχνα το αυτό μην ασχολείσαι. 1307 01:19:24,094 --> 01:19:27,073 Αχ! η επικεφαλής δασκάλα καλά δεν την μοιράζομαι άντε! 1308 01:19:29,132 --> 01:19:30,396 Βρε Οζγκιούρ. 1309 01:19:31,039 --> 01:19:33,478 Σε κοιτάζω ,σε κοιτάζω και ... 1310 01:19:33,605 --> 01:19:36,019 Και μου φαίνεται ότι σε γνωρίζω από κάπου αλλά... 1311 01:19:36,115 --> 01:19:38,522 Υπάρχει περίπτωση να έχουμε γνωριστεί από πριν; 1312 01:19:38,610 --> 01:19:40,610 Δεν μου φαίνεσαι καθόλου ξένος. 1313 01:19:45,643 --> 01:19:48,811 Νομίζω ότι αν είχα γνωρίσει κάποια σας και εσάς θα το θυμόμουν. 1314 01:19:50,006 --> 01:19:54,134 Ήταν πολύ γλυκό αλλά όχι! Αισθάνομαι λες και σε έχω ξανά δει κάπου. 1315 01:19:54,887 --> 01:19:57,344 Δεν μου φαίνεται ξένο το πρόσωπό σου... 1316 01:19:57,853 --> 01:20:00,386 Ααα! Εντάξει! 1317 01:20:01,371 --> 01:20:05,549 Δίνεις ποτέ σε εφημερίδες ή περιοδικά συνεντεύξεις; 1318 01:20:05,661 --> 01:20:06,661 Ε; 1319 01:20:10,407 --> 01:20:12,821 Γιατί εγώ δεν χάνω ποτέ τα νέα για την υγεία, έτσι δεν είναι; 1320 01:20:12,877 --> 01:20:14,974 Πάντα τις διαβάζω δηλαδή! Από εκεί θα είναι από εκεί! 1321 01:20:14,999 --> 01:20:16,065 Θα μπορούσε ναι! 1322 01:20:16,090 --> 01:20:18,288 Α! είδες πως το έπιασα αμέσως; 1323 01:20:18,464 --> 01:20:21,536 Εγώ αν μου επιτρέπετε θα πάω στο μπάνιο, επιστρέφω αμέσως! 1324 01:20:25,011 --> 01:20:27,306 Μόνο που βγήκαν πολύ ωραίες οι φωτογραφίες μας! 1325 01:20:27,346 --> 01:20:29,147 -Χόρτασες παιδί μου; -Όχι εγώ... -Κοίτα! 1326 01:20:29,519 --> 01:20:31,623 Κοίτα αχ πολύ ωραίες είναι! 1327 01:20:31,801 --> 01:20:33,696 Η Εζγκί βγήκε με το κεφάλι σηκωμένο εδώ! 1328 01:20:43,405 --> 01:20:46,336 Μακάρι να έφτιαχνες και σουτζούκι γιατί το ξέχασες; 1329 01:20:46,361 --> 01:20:48,688 -Δηλαδή για να μην μυρίζουν -Καλά εντάξει, άντε! 1330 01:20:51,273 --> 01:20:52,289 Χόρτασες παιδί μου; 1331 01:20:52,314 --> 01:20:55,307 -Χόρτασα μανούλα μου όλα ήταν υπέροχα, γεια στα χέρια σου. -Χάντρα μου εσύ! 1332 01:20:55,332 --> 01:20:58,269 Αλήθεια φάγαμε πολύ ωραία αλλά,αν μας επιτρέψετε πια να σηκωθούμε. 1333 01:20:58,991 --> 01:21:02,120 -Αλλά γιατί μόλις ήρθατε; -Έχουμε να κάνουμε πολύ μακρύ δρόμο! 1334 01:21:02,258 --> 01:21:05,687 Μακρύς; Τι μακρύς βρε γιατρέ η Κωνσταντινούπολη που λέτε εκεί είναι! 1335 01:21:05,712 --> 01:21:08,189 Όχι εμείς πηγαίνουμε στο Γκοτζέκ στον γάμο της αδερφής μου. 1336 01:21:10,328 --> 01:21:15,280 Κοίτα, κοίτα, κοίτα, γιατί δεν μας ανέφερες τίποτα για αυτό άραγε; 1337 01:21:15,396 --> 01:21:17,516 Ναι μητέρα γιατί δεν σας το ανάφερα άραγε; 1338 01:21:17,532 --> 01:21:18,993 Θα το ξέχασα μάλλον με συγχωρείς. 1339 01:21:19,113 --> 01:21:21,615 Αχ μακάρι να μην είχαμε και εμείς δουλειά. 1340 01:21:21,655 --> 01:21:23,783 Να ερχόμασταν και εμείς με τον Ουνάλ από πίσω σας. 1341 01:21:23,808 --> 01:21:25,729 Τρελαινόμαστε για περιπέτειες εμείς. 1342 01:21:25,746 --> 01:21:27,112 Τι ωραία που θα ήταν. 1343 01:21:27,137 --> 01:21:29,514 -Αχ παιδί μου εσύ -Ένα λεπτό ,ένα λεπτό,ένα λεπτό. 1344 01:21:29,576 --> 01:21:32,236 Δεν φεύγουμε αμέσως, περιμένουμε λίγο. 1345 01:21:32,372 --> 01:21:34,372 Γιατί σας έχουμε μια έκπληξη. 1346 01:21:34,397 --> 01:21:36,587 -Κάτι για τον δρόμο! -Κάτι για τον δρόμο! 1347 01:21:36,612 --> 01:21:38,670 -Ας μην μπαίνατε στον κόπο! -Α! σας παρακαλώ παιδιά. 1348 01:21:38,717 --> 01:21:42,075 Ας βάλουμε και κανένα τουρσί,να βάλουμε και καμιά μαρμελάδα βερίκοκο, έχουμε; 1349 01:21:42,140 --> 01:21:43,959 Πολύ ταιριάζουν μωρέ! Είναι πολύ γλυκοί! 1350 01:21:43,984 --> 01:21:46,422 Τους συμπάθησα τόσο, πολύ που σου έρχεται να τους μιλάς. 1351 01:21:46,447 --> 01:21:48,813 Λύθηκε η γλώσσα μου, ξαφνικά μου ξέφυγαν όλα με την μια! 1352 01:21:48,838 --> 01:21:49,870 Το παρατήρησα! 1353 01:21:50,689 --> 01:21:52,945 Μανούλα μου θα ξανά έρθω μην ανησυχείς καθόλου! 1354 01:21:52,970 --> 01:21:54,580 Σε παρακαλώ έλα μωρέ κορίτσι μου! 1355 01:21:54,757 --> 01:21:57,369 Οζγκιούρ, παιδί μου αυτά είναι για την οικογένεια σου. 1356 01:21:57,527 --> 01:22:01,172 Ένα μικρό δώρο από εμάς, είναι όλα βιολογικά χειροποίητα εντάξει; 1357 01:22:01,755 --> 01:22:03,755 -Φέρτο, φέρτο αγόρι μου -Φέρτο , φέρτο τρέξε! 1358 01:22:03,885 --> 01:22:04,941 Κοιτάξτε! 1359 01:22:05,093 --> 01:22:07,236 Και αυτά είναι για να τα φάτε στον δρόμο. 1360 01:22:07,689 --> 01:22:09,873 Να είσαι καλά αδερφέ Ουνάλ μου, σε ευχαριστούμε. 1361 01:22:09,898 --> 01:22:11,762 Δώστε στην οικογένεια σας την αγάπη μας 1362 01:22:11,787 --> 01:22:14,163 και για την αδερφή σου κάθε ευτυχία εκ μέρους μας. 1363 01:22:14,195 --> 01:22:16,055 -Και στα κεφαλάκια σας παιδί μου! -Μανούλα μου! 1364 01:22:16,087 --> 01:22:19,466 Τι μητέρα παιδί μου, τι τρέχει δηλαδή; Ευχή σας δίνω και τι έγινε; 1365 01:22:19,491 --> 01:22:22,275 Κυρία μου είστε πολύ κομψή, σας ευχαριστούμε πάρα πολύ πραγματικά! 1366 01:22:22,355 --> 01:22:24,627 Εζγκί μου θα με βοηθήσεις; Θα ανοίξεις την πόρτα; 1367 01:22:24,682 --> 01:22:26,309 Φυσικά και θα την ανοίξω ζωή μου! 1368 01:22:26,342 --> 01:22:28,342 -Πάντα έτσι συμπληρωνόμαστε μεταξύ μας. -Πάντα! 1369 01:22:28,386 --> 01:22:30,984 Είστε πολύ γλυκοί! Είναι πολύ γλυκοί μωρέ! 1370 01:22:31,096 --> 01:22:33,096 Θα μου καθαρίζει στον δρόμο αυτά τα φρούτα. 1371 01:22:33,121 --> 01:22:35,781 -Κυρία μου χάρηκα πολύ,τα ξανά λέμε. -Τα λέμε ψυχή μου! 1372 01:22:36,830 --> 01:22:39,601 -Τα λέμε μανούλα μου, Ουνάλ τα σας πάρω! -Εντάξει κορίτσι μου! 1373 01:22:39,650 --> 01:22:42,313 -Άντε χωρίς ατυχήματα & προβλήματα(δρόμο) -Αμήν, αμήν, αμήν! 1374 01:22:42,936 --> 01:22:45,830 Αχ τι καλά που τα πάνε! Αχ το όμορφο κορίτσι μου. 1375 01:22:48,158 --> 01:22:53,290 Αχ Ουνάλ, το λάτρεψα το παιδί! το λάτρεψα! Τι όμορφο! Τι ευγενικό! 1376 01:22:53,476 --> 01:22:56,068 Και εγώ τον λάτρεψα! και εγώ τον λάτρεψα μωρέ! 1377 01:22:56,093 --> 01:22:59,447 Και το πήρε αμέσως το κορίτσι του για να το συστήσει στην οικογένεια του το βλέπεις; 1378 01:22:59,472 --> 01:23:03,600 Ναι, ναι, κοίτα η σοβαρότητα του ανθρώπου, από την αρχή φαίνεται μωρέ! 1379 01:23:03,625 --> 01:23:05,078 Για σκέψου μόλις γνωρίστηκαν. 1380 01:23:05,103 --> 01:23:08,054 Και πήρε το κορίτσι από το χέρι και το πάει στον γάμο της αδερφής του. 1381 01:23:08,134 --> 01:23:09,509 -Μπράβο σου μωρέ! -Ουνάλ! 1382 01:23:09,811 --> 01:23:12,343 Εύχομαι τελικά να γελάσει το προσωπάκι της κόρη μου! 1383 01:23:12,590 --> 01:23:14,513 Τι θα σου κάνω εγώ απόψε τι θα σου κάνω; 1384 01:23:14,538 --> 01:23:16,696 Μακαρόνια με μανιτάρια το πιο αγαπημένο σου! 1385 01:23:16,740 --> 01:23:19,200 -Οχά τι λες; -Έλα, άντε έλα, έλα! 1386 01:23:19,225 --> 01:23:20,828 Καλώς μας ήρθαν έλα! 1387 01:23:25,090 --> 01:23:29,377 Έπρεπε να τα είχες πει όλα!Όλα! Ας έλεγες και για την παιδική μας ηλικία! 1388 01:23:29,417 --> 01:23:33,260 Αλήθεια, καλή μου που να ξέρω τι έχεις πει και τι όχι! πιάστηκα απροετοίμαστος! 1389 01:23:33,285 --> 01:23:34,340 Και πόσο μάλιστα. 1390 01:23:34,849 --> 01:23:36,930 Η πραγματική βόμβα είναι ότι από ολόκληρη την πόλη 1391 01:23:36,955 --> 01:23:39,321 επέλεξες να με πας στο μαγαζί της μητέρας μου για πρωινό. 1392 01:23:39,349 --> 01:23:41,239 Μου το έχει προτείνει ο Οζάν πολύ αυτό το μέρος 1393 01:23:41,552 --> 01:23:44,102 Ως πολύ καλό επιτυχημένο και διάσημο μέρος 1394 01:23:44,127 --> 01:23:46,364 Για αυτό ήρθα εδώ επειδή μου το πρότεινε αυτός δηλαδή. 1395 01:23:46,403 --> 01:23:48,658 Πω βρε! Κοίτα ξαφνικά ένιωσα υπερηφάνεια! 1396 01:23:48,757 --> 01:23:50,757 Οι δικοί μας είναι πολύ διάσημοι μου λες δηλαδή; 1397 01:23:53,315 --> 01:23:55,658 Η αλήθεια είναι ότι δεν είναι τόσο, όσο και εσύ. 1398 01:23:58,209 --> 01:23:59,537 "Ο κύριος Λάθος!" 1399 01:23:59,590 --> 01:24:01,817 Τι προσπαθείς να κάνεις τώρα γιατί το πήρες αυτό; 1400 01:24:01,842 --> 01:24:02,981 Τι να έκανα; 1401 01:24:03,006 --> 01:24:05,250 Εσύ να προσεύχεσαι που δεν πιαστήκαμε από την μητέρα μου. 1402 01:24:05,275 --> 01:24:06,776 Λίγο έλειψε να σε θυμηθεί η γυναίκα. 1403 01:24:10,635 --> 01:24:13,780 Μόνο που αυτή σε κατάλαβε πολύ καλά! 1404 01:24:13,820 --> 01:24:17,045 Τώρα είσαι εγγεγραμμένος κανονικά σαν τον κύριο λάθος! 1405 01:24:17,176 --> 01:24:20,160 Αλλά υπάρχει ένα σημείο που μου κόλλησε στο μυαλό και δεν το έχω καταλάβει. 1406 01:24:20,566 --> 01:24:23,641 Όταν λες οι επιλογές μου αφορούν μόνο εμένα; Σε τι αναφέρεσαι; 1407 01:24:23,666 --> 01:24:26,872 Εσύ δηλαδή δεν δίνεις καμιά πιθανότητα να μην είναι αυτά που έχω πει εγώ; 1408 01:24:26,884 --> 01:24:28,044 Πραγματικά δηλαδή; 1409 01:24:28,107 --> 01:24:31,387 Έχει αλλάξει όλες μου τις απαντήσεις.Τίποτα από αυτά δεν είναι αυτά που είπα εγώ. 1410 01:24:31,427 --> 01:24:32,427 Πώς δηλαδή; 1411 01:24:33,955 --> 01:24:36,972 Ας πούμε ότι ένα κορίτσι ήταν οργισμένο μαζί μου! 1412 01:24:39,706 --> 01:24:41,706 Ένας Θεός ξέρει τι το έκανες το κορίτσι. 1413 01:24:42,201 --> 01:24:45,752 Μόνο που ήταν καλή ιδέα για εκδίκηση, το κρατάω το σημειώνω κάπου αυτό. 1414 01:24:45,777 --> 01:24:47,072 Και τι εκδίκηση κιόλας. 1415 01:24:49,844 --> 01:24:52,734 Ου! σε ρεζίλεψε σε διέσυρε πάρα πολύ! 1416 01:24:52,769 --> 01:24:55,538 Ναι για το ρεζιλίκι και αυτό υπάρχει αλλά το ξεπέρασα αυτό 1417 01:24:55,967 --> 01:24:57,621 δεν έδωσα και πολύ σημασία σε αυτό. 1418 01:24:57,646 --> 01:24:59,826 Στην πραγματικότητα η μητέρα μου μου κάθισε στο κεφάλι. 1419 01:25:00,174 --> 01:25:02,174 Η καημένη η γυναίκα όταν διάβασε ... 1420 01:25:02,299 --> 01:25:05,322 ότι δεν πιστεύω στον γάμο και στον έρωτα, διαλύθηκε. 1421 01:25:06,637 --> 01:25:08,256 Αααα!!!! 1422 01:25:09,200 --> 01:25:11,710 Για αυτό έψαχνες φιλενάδα εσύ; 1423 01:25:12,297 --> 01:25:15,340 Αν δεν έβρισκα εγώ, θα μου έβρισκε αυτή. Και αυτό αποκλείεται δηλαδή. 1424 01:25:19,021 --> 01:25:20,713 Τι; Τι κάνεις μωρέ; 1425 01:25:21,785 --> 01:25:24,772 Αυτή την στιγμή βλέπω τόσο ξεκάθαρα πόσο έχεις πέσει στα χέρια μου που... 1426 01:25:24,797 --> 01:25:26,797 Κοίτα εδώ ύφος! κοίτα ύφος! 1427 01:25:27,215 --> 01:25:29,795 -Χαμογέλα! -Νομίζω ότι δεν θα έπρεπε να πάρεις και πολύ αέρα. 1428 01:25:29,820 --> 01:25:31,027 Πλέον είναι πολύ αργά! 1429 01:25:31,542 --> 01:25:33,765 Όσο είμαστε στον δρόμο μήπως να σε άφηνα.... 1430 01:25:34,062 --> 01:25:37,532 κάπου πριν απομακρυνθούμε πολύ να επιστρέψεις στην μητέρα σου; 1431 01:25:37,557 --> 01:25:38,583 Χαμογέλα! 1432 01:25:43,733 --> 01:25:44,744 Χαμιγίετ; 1433 01:25:44,959 --> 01:25:48,000 -Ορίστε κυρία; -Έχεις ελέγξει το δωμάτιο των παιδιών; 1434 01:25:48,693 --> 01:25:51,027 Το έκανα, το έχω ετοιμάσει, όλα είναι εντάξει. 1435 01:25:51,598 --> 01:25:53,404 Διεξοδικά! Όλα να είναι στην τσίτα. 1436 01:25:53,484 --> 01:25:54,746 Εντάξει ας πάω να ξανά κοιτάξω. 1437 01:25:58,172 --> 01:25:59,625 Μα που έχουν μείνει αυτοί; 1438 01:26:00,372 --> 01:26:01,397 Μανούλα μου. 1439 01:26:01,723 --> 01:26:04,120 Ο αδερφός μου μόνο που θα φτάσει γύρω στο απόγευμα. 1440 01:26:04,851 --> 01:26:07,027 Για κοίταξέ με είπε "ερχόμαστε " έτσι; 1441 01:26:07,234 --> 01:26:08,976 Είσαι σίγουρη δηλαδή δεν είπε "έρχομαι" ; 1442 01:26:09,001 --> 01:26:12,946 Ναι μανούλα μου ναι! Είπε ερχόμαστε! Ε-ρχό-μα-στε! είμαι σίγουρη μωρέ! 1443 01:26:12,971 --> 01:26:14,373 Πόσες φορές θα με ρωτήσεις ακόμα; 1444 01:26:14,476 --> 01:26:16,763 Ε, τι να κάνω μωρέ; Φοβάμαι. 1445 01:26:16,883 --> 01:26:18,629 Να μην γίνουμε ρεζίλι την τελευταία στιγμή. 1446 01:26:18,915 --> 01:26:19,972 Εσύ... 1447 01:26:21,187 --> 01:26:23,395 Εσύ δεν άντεξες και τους ενημέρωσες όλους έτσι; 1448 01:26:23,595 --> 01:26:26,295 Ενημέρωσα μόνο την θεία Φιτνάτ και αυτή είναι αρκετή εξάλλου. 1449 01:26:26,384 --> 01:26:28,234 Είμαι σίγουρη ότι έχει ενημερώσει όλο το χωριό. 1450 01:26:28,282 --> 01:26:30,499 Ο Οζγκιούρ έρχεται με την μέλλουσα αρραβωνιαστικιά του. 1451 01:26:30,579 --> 01:26:33,686 Και με καλούν συνεχώς. Από το πρωί δεν έχει σταματήσει το τηλέφωνό μου. 1452 01:26:33,772 --> 01:26:35,772 Μα πόσο αναίσθητη είναι αυτή η γυναίκα μωρέ! 1453 01:26:35,800 --> 01:26:37,237 Μπορεί αυτή να είναι αναίσθητη; 1454 01:26:38,014 --> 01:26:40,642 Αυτή είναι πολύ κακιά, το κάνει επίτηδες! 1455 01:26:41,112 --> 01:26:43,296 Ε αν θέλεις από πείσμα για αυτή να τους παντρέψουμε, Ε; 1456 01:26:43,558 --> 01:26:44,566 Μακάρι! 1457 01:26:44,623 --> 01:26:47,805 Μακάρι!Αν αυτό το κορίτσι μπει στην καρδία μου με το που το δω 1458 01:26:47,830 --> 01:26:50,556 θα κάνω ότι περνάει από το χέρι μου για να παντρευτούν! 1459 01:26:50,581 --> 01:26:51,770 Όχι χρειαστεί! 1460 01:26:51,905 --> 01:26:54,764 Μακάρι, μακάρι να είναι όπως θέλεις να την δεις εσύ! 1461 01:26:57,246 --> 01:26:59,532 Σας ευχαριστώ πάρα πολύ για το ενδιαφέρον σας κα. Τζανσού. 1462 01:26:59,598 --> 01:27:01,455 Τι πάει να πει αυτό; Και πάλι περαστικά σας! 1463 01:27:01,480 --> 01:27:02,822 -Μερσί -Περαστικά σας. 1464 01:27:05,544 --> 01:27:06,544 Γεια σου μωρό μου. 1465 01:27:07,017 --> 01:27:08,368 Είμαι σε διάλειμμα. 1466 01:27:08,519 --> 01:27:11,632 -Μήπως να πίναμε ένα καφέ; -Μόνο που εγώ δεν είμαι σε διάλειμμα Λεβέντ. 1467 01:27:13,085 --> 01:27:14,349 Μην κάνεις έτσι μωρό μου. 1468 01:27:14,374 --> 01:27:17,231 Κοίτα η σκέψη μου είναι συνεχώς σε σένα και το μυαλό μου απασχολημένο. 1469 01:27:17,264 --> 01:27:18,718 Πριν λίγο ήμουν σε εγχείρηση. 1470 01:27:18,941 --> 01:27:21,824 Και από λάθος άλλαξα το φύλλο του ασθενή. 1471 01:27:29,931 --> 01:27:31,486 Μην υπερβάλλεις αν θέλεις, Λεβέντ! 1472 01:27:31,511 --> 01:27:33,511 Εντάξει υπερβάλλω λιγάκι, το παραδέχομαι. 1473 01:27:33,551 --> 01:27:37,379 Αλλά κάνω τόσο ανόητα αστεία για να μας φέρω πιο κοντά. 1474 01:27:37,447 --> 01:27:41,098 Κοίτα σε παρακαλώ, οι ζωές των ασθενών μου βρίσκονται σε κίνδυνο εξαιτίας σου. 1475 01:27:42,714 --> 01:27:44,714 Ορίστε το χαμόγελο που έψαχνα! 1476 01:27:45,058 --> 01:27:46,813 Εφόσον ήρθε με το καλό αυτό το χαμόγελο... 1477 01:27:47,379 --> 01:27:52,101 Μπορώ να σου εξηγήσω την έκπληξη που σου έχω ετοιμάσει για το Σαββατοκύριακο. 1478 01:27:54,018 --> 01:27:57,187 Μόνο που για το Σαββατοκύριακο έχω κάποια άλλα σχέδια. 1479 01:27:59,743 --> 01:28:01,073 -Αλήθεια; -Μμμ. 1480 01:28:01,842 --> 01:28:03,924 Καλά, καλό ήταν που ήρθε έτσι τότε. 1481 01:28:04,315 --> 01:28:08,342 Και εγώ θα πήγαινα την Ζεϊνέπ σε ένα αγρότο- ξενοδοχείο. 1482 01:28:08,762 --> 01:28:10,743 Ναι μας το πρότεινε η παιδαγωγός. 1483 01:28:10,775 --> 01:28:14,871 Το να την το πεις σε ένα τέτοιο περιβάλλον, θα της ερχόταν πιο καλά, θα ήταν πιο σωστό. 1484 01:28:16,439 --> 01:28:20,872 Εσύ πού και με ποιον θα πας; Το Σαββατοκύριακο δηλαδή. 1485 01:28:21,167 --> 01:28:22,247 Ε εγώ... 1486 01:28:22,866 --> 01:28:24,711 -Να... -Τι; 1487 01:28:25,425 --> 01:28:27,425 -Ε να... -Τι μωρέ τι; 1488 01:28:28,611 --> 01:28:29,612 Ε να... 1489 01:28:35,252 --> 01:28:36,333 Σχεδόν φτάσαμε. 1490 01:28:36,921 --> 01:28:38,772 Το κατάλαβα και άρχισα να αγχώνομαι 1491 01:28:38,797 --> 01:28:40,614 Ελπίζω να μην με καταλάβουν από το πρόσωπο. 1492 01:28:40,639 --> 01:28:42,964 Μια στιγμή υπάρχει τέτοια πιθανότητα; Να το ξέρω αν είναι. 1493 01:28:42,989 --> 01:28:44,581 Δηλαδή φυσικά και θα είναι τυχερό αλλά.. 1494 01:28:44,606 --> 01:28:46,606 Δεν ξέρω δεν έχω ξανακάνει κάτι τέτοιο. 1495 01:28:47,182 --> 01:28:52,205 Ε μελένια μου,δεν σε έχει ξανά γνωρίσει ποτέ κανένας φίλος σου στην οικογένεια του; 1496 01:28:55,068 --> 01:28:56,245 Σε λυπάμαι μωρέ!Αλήθεια μωρέ 1497 01:28:56,270 --> 01:28:58,946 Ούτε αυτό το σκουλήκι δεν σε είχε στηστίσει στην οικογένειά του; 1498 01:28:59,569 --> 01:29:01,055 Κοίτα κάτι άντρες μωρέ! 1499 01:29:01,080 --> 01:29:03,173 Κοίτα και αυτό είναι ένα παράδειγμα για να καταλάβεις 1500 01:29:03,198 --> 01:29:04,741 αν κάποιος άντρας είναι σοβαρός ή όχι. 1501 01:29:04,766 --> 01:29:06,751 Δηλαδή ένας άντρας αν έχει σκοπό να σε παντρευτεί 1502 01:29:06,776 --> 01:29:09,157 δεν τα το τραβήξει καθόλου, θα σε συστήσει στην μητέρα του. 1503 01:29:11,066 --> 01:29:12,115 Το ήξερα. 1504 01:29:12,552 --> 01:29:14,443 Το ήξερα εξάλλου τόσα χρόνια πήγαν χαμένα! 1505 01:29:14,476 --> 01:29:16,376 Γιατί δεν εμφανίστηκες πιο νωρίς μπροστά μου; 1506 01:29:16,401 --> 01:29:18,448 Μήπως γιατί μπορεί να με λυπήθηκε ο παντοδύναμος; 1507 01:29:19,307 --> 01:29:21,339 Δεν το ξέρουμε αυτό! Ίσως και να λυπήθηκε εμένα. 1508 01:29:22,498 --> 01:29:25,889 Για κοίτα μη τυχόν και με αφήσεις μόνη μου με την μητέρα σου! Δεν θα με αφήσεις έτσι; 1509 01:29:25,914 --> 01:29:28,929 Για την ακρίβεια σχεδίαζα να σε αφήσω μόνη σου με την μητέρα μου 1510 01:29:28,954 --> 01:29:30,506 για να ηρεμήσει το κεφάλι μου αλλά 1511 01:29:30,539 --> 01:29:33,442 τώρα που είπες μην με καταλάβουν από το πρόσωπο αυτή την στιγμή... 1512 01:29:33,467 --> 01:29:36,543 δεν είμαι σε θέση να πέσουν τα όνειρά μου στο νερό τώρα για αυτό... 1513 01:29:36,939 --> 01:29:38,344 Δεν ξέρω θα το κοιτάξω. 1514 01:29:38,673 --> 01:29:41,905 Αλλά κοίτα αν η μητέρα μου καταλάβει ότι της λέμε ψέματα! 1515 01:29:42,000 --> 01:29:44,437 Αλλά κοίτα! δεν θα με συγχωρέσει ποτέ! 1516 01:29:44,621 --> 01:29:47,116 Μην με πιέζεις! Μην με πιέζεις ακόμα περισσότερο! 1517 01:29:47,172 --> 01:29:51,187 Κοίτα όταν με πιέζεις έτσι γίνομαι ακόμα χειρότερα.Αγχώνομαι δεν ξέρω τι να κάνω. 1518 01:29:51,327 --> 01:29:52,628 Εντάξει ηρέμησε. 1519 01:29:52,725 --> 01:29:55,988 Ηρέμησε, άλλωστε δεν χρειάζεται να παίξεις κανένα ρόλο, να είσαι ο εαυτός σου. 1520 01:29:56,837 --> 01:29:59,619 Θα σου έλεγα αλλά εσύ δεν είσαι και πολύ φυσιολογική. 1521 01:29:59,644 --> 01:30:01,981 Ας το κάνουμε έτσι.Ας το δούμε από την θετική του πλευρά. 1522 01:30:02,014 --> 01:30:03,485 Αν σε γνωρίσει η μητέρα μου καλύτερα 1523 01:30:03,517 --> 01:30:06,180 Δες το και έτσι, ίσως και να πει αγόρι μου ίσως θα είναι καλύτερα 1524 01:30:06,205 --> 01:30:08,991 να μείνεις ελεύθερος σε αυτήν την ζωή. και να μπερδευτεί το μυαλό της. 1525 01:30:09,063 --> 01:30:10,882 -Δεν θα ήταν πολύ ωραία μωρέ; -Μμμ έγινε! 1526 01:30:10,913 --> 01:30:13,380 Μήπως να σταματούσες λίγο δεξιά; Γιατί από όσο έχω καταλάβει 1527 01:30:13,405 --> 01:30:15,338 από τις ενέργειες μάλλον θέλεις να πας μόνος σου! 1528 01:30:15,394 --> 01:30:16,895 Πλάκα έκανα μωρέ! Πλάκα. 1529 01:30:16,928 --> 01:30:19,565 Πλάκα έκανα κοίτα! Αν σε γνωρίσει η μητέρα μου... 1530 01:30:19,662 --> 01:30:21,282 Είμαι πραγματικά πολύ σοβαρός τώρα! 1531 01:30:21,338 --> 01:30:22,974 Άμα σε γνωρίσει θα ξετρελαθεί μαζί σου! 1532 01:30:23,661 --> 01:30:25,285 Μάλιστα θα νιώσει και περήφανη για μένα. 1533 01:30:25,349 --> 01:30:27,639 Δηλαδή επειδή επέλεξα έναν υπέροχο άνθρωπο σαν και εσένα. 1534 01:30:27,922 --> 01:30:30,345 Συμφωνώ, αδίκως υπερβάλλω σωστά. 1535 01:30:39,452 --> 01:30:40,873 Φτάσαμε! 1536 01:30:41,922 --> 01:30:42,923 Ναι. 1537 01:30:45,596 --> 01:30:47,213 -Πάρε τα ροδάκινα. -Εντάξει 1538 01:30:47,421 --> 01:30:48,541 Αδερφέ Κεμάλ! 1539 01:30:50,599 --> 01:30:52,966 Παλικάρι μου! Καλώς ήρθες κε.Οζγκιούρ! 1540 01:30:54,368 --> 01:30:56,888 -Ας αποθυμήσαμε μωρέ! -Έλα, βοήθησε με αυτές τις βαλίτσες κτλ. 1541 01:30:57,233 --> 01:30:58,280 Ας τις πάρουμε. 1542 01:30:58,407 --> 01:31:00,407 -Τα πίσω,τα πίσω, εγώ ας πάρω αυτά. -Από εδώ; 1543 01:31:00,441 --> 01:31:01,441 Εντάξει! 1544 01:31:02,513 --> 01:31:04,513 -Ψιτ! -Πού είναι η μητέρα μου μωρέ; Μητέρα! 1545 01:31:05,989 --> 01:31:07,619 -Στάσου δίπλα μου -Μητέρα! 1546 01:31:08,267 --> 01:31:11,668 -Ααα! ήρθε ο γιος μου! -Έλα και εσύ! 1547 01:31:12,073 --> 01:31:14,258 -Ήρθε ο γιος μου! -Πιο σφιχτά! 1548 01:31:14,283 --> 01:31:15,594 Με λιώσατε! 1549 01:31:16,319 --> 01:31:18,224 Καλώς ήρθες, καλώς ήρθες, καλώς ήρθες! 1550 01:31:18,264 --> 01:31:19,813 -Γεια σας! -Γεια σου! 1551 01:31:20,903 --> 01:31:23,055 -Εζγκί. -Εζγκί! 1552 01:31:23,096 --> 01:31:24,660 Πώς είστε; 1553 01:31:24,692 --> 01:31:27,248 -Τι όμορφη πού είσαι εσύ; -Σας ευχαριστώ. 1554 01:31:28,002 --> 01:31:30,609 -Αυτά είναι για εσάς. -Είναι πλήρως βιολογικά. 1555 01:31:30,721 --> 01:31:33,834 Σε ευχαριστούμε πολύ! Γιατί μπήκατε στον κόπο παιδί μου; 1556 01:31:33,859 --> 01:31:35,240 Όχι αγαπητή μου τι κόπος; 1557 01:31:35,351 --> 01:31:38,311 Όπως ερχόμασταν περάσαμε από την Μπούρσα από την μητέρα μου. 1558 01:31:38,336 --> 01:31:40,025 Και τα ετοίμασε όλα η μητέρα μου για εσάς. 1559 01:31:40,050 --> 01:31:41,203 Είναι όλα από δικά μας φυτά. 1560 01:31:41,298 --> 01:31:44,553 Αχ τι κομψοί άνθρωποι με χαροποίησαν πάρα πολύ! 1561 01:31:45,420 --> 01:31:47,803 -Εε θα πάμε; -Στάσου εντάξει θα πάμε αλλά... 1562 01:31:47,843 --> 01:31:51,534 Ετοιμάσαμε το δωμάτιο σας. Τι θα κάνετε; Μαζί θα μείνετε; 1563 01:31:51,559 --> 01:31:52,594 Όχι δεν θα μείνουμε μαζί. 1564 01:31:53,681 --> 01:31:57,541 Δηλαδή αν υπάρχει κάποιο ξενοδοχείο κοντά να έμενα εκεί να μην σας ενοχλούσα καθόλου! 1565 01:31:57,622 --> 01:31:59,622 Αα! Είναι δυνατόν αυτό παιδί μου; 1566 01:31:59,878 --> 01:32:03,611 Εδώ υπάρχει ένα τόσο μεγάλο σπίτι, φυσικά και δεν θα το επιτρέψω αυτό! 1567 01:32:04,083 --> 01:32:06,020 -Εντάξει. -Άντε, ορίστε. 1568 01:32:06,086 --> 01:32:07,785 Έλα αριστερά μου να σου δείξω τον δρόμο. 1569 01:32:08,969 --> 01:32:10,781 Την λάτρεψα! 1570 01:32:12,161 --> 01:32:13,593 Πέρασε το τεστ μου! 1571 01:32:13,807 --> 01:32:17,610 Για κοίτα αν είχε δεχτεί να μείνουν στο ίδιο δωμάτιο. 1572 01:32:17,700 --> 01:32:19,066 Δεν είχε καμιά ελπίδα. 1573 01:32:19,169 --> 01:32:21,513 Αχ μωρέ μάνα στο πρώτο λεπτό ένα γκολ! 1574 01:32:21,538 --> 01:32:24,778 Αχ κοίταξε την!Την λάτρεψα κοίτα και τι ωραία πόδια έχει. 1575 01:32:24,825 --> 01:32:25,928 Και κάτασπρη! 1576 01:32:26,461 --> 01:32:28,851 Για έλα λοιπόν πριγκίπισσα, έλα λοιπόν! 1577 01:32:28,876 --> 01:32:31,141 Νομίζω ότι έκρυψα πολύ καλά το άγχος μου ήμουν μια χαρά. 1578 01:32:31,166 --> 01:32:33,617 Ήσουν πολύ καλή!έπαιξες χαμηλά, το έπαιξες πεντακάθαρα δηλαδή. 1579 01:32:33,642 --> 01:32:34,944 -Της άρεσα; -Ναι! 1580 01:32:35,119 --> 01:32:38,065 Ναι, εδώ είναι το παιδικό δωμάτιο μας σε ροζ τόνους. 1581 01:32:38,757 --> 01:32:40,386 Ορίστε κυρία μου και η βαλίτσα σας. 1582 01:32:42,436 --> 01:32:44,764 -Ελπίζω να βολευτείς. -Θα το κάνουμε πια. 1583 01:32:44,809 --> 01:32:46,733 Ε δεν υπάρχει φιλοδώρημα ή κάτι τέτοιο; 1584 01:32:46,758 --> 01:32:48,902 -Για αυτήν την υπηρεσία; -Μμμ! -Όχι αγαπητέ μου άντε! 1585 01:32:48,912 --> 01:32:50,912 -Άντε, άντε!άντε κοντά στην μητέρα σου. -Πωωω!!! 1586 01:32:53,072 --> 01:32:54,234 Επιθετική! 1587 01:34:00,577 --> 01:34:03,878 Εζγκί είμαι έτοιμος κατεβαίνω στην μητέρα μου, εσύ σε τη κατάσταση βρίσκεσαι; 1588 01:34:04,001 --> 01:34:06,494 -Και εγώ είμαι έτοιμη, έρχομαι! -Α! υπέροχα! 1589 01:34:16,440 --> 01:34:19,358 Βγήκες σίγουρα σαν μια αληθινή σωστή κυρία! 1590 01:34:19,992 --> 01:34:21,518 Όπως με βλέπεις είμαι πάντα. 1591 01:34:22,520 --> 01:34:23,790 Πιάσε με από το χέρι. 1592 01:34:24,765 --> 01:34:27,006 Αν το ξεπεράσουμε το σημερινό είμαστε εντάξει! 1593 01:34:27,260 --> 01:34:29,476 -Θα το ξεπεράσουμε! -Μην το πατήσεις. 1594 01:34:31,848 --> 01:34:35,699 Αχ σήμερα είναι γιορτή για μένα! Χαμιγιέτ άστα, άστα. Φέρτα όλα. 1595 01:34:35,724 --> 01:34:38,710 -Εντάξει κυρία τα φέρνω όλα αμέσως. -Ότι υπάρχει στην κουζίνα ότι κάναμε. 1596 01:34:38,735 --> 01:34:42,141 Θεέ και Κύριε! Το καταλάβαμε από την πρώτη μέρα θα στον σκάσεις τον γιο σου! 1597 01:34:42,255 --> 01:34:45,067 Ο όμορφος γιος μου έχει αποθυμήσει τα φαγητά της μητέρας του. 1598 01:34:45,092 --> 01:34:47,687 Θα του τα ταΐσω όλα έστω και από μια μπουκιά. 1599 01:34:47,758 --> 01:34:50,372 Α! αα το γλυκό "λουκμά" (λουκουμάδες) 1600 01:34:50,963 --> 01:34:53,072 Είπα λοκμά (μπουκιά)και μου ήρθε στο μυαλό! 1601 01:34:53,097 --> 01:34:55,476 Αχ! Εμπρού λουκουμάδες αρέσουν πολύ στον αδερφό σου. 1602 01:34:55,501 --> 01:34:57,351 -Θα κάνουμε για το βράδυ, θα κάνουμε! -Εντάξει. 1603 01:34:58,383 --> 01:35:00,289 Δεν είναι τίποτα μην αγχώνεσαι. 1604 01:35:00,798 --> 01:35:01,822 Έρχονται. 1605 01:35:02,172 --> 01:35:06,342 Αχ κοίταξέ τους, μανούλα μου πόσο πολύ ταιριάζουν! 1606 01:35:07,106 --> 01:35:08,695 Αχ!το λάτρεψα αυτό το κορίτσι εγώ! 1607 01:35:09,076 --> 01:35:12,228 Ωωω! μητέρα και τι δεν έχεις κάνει μωρέ; 112 διαφορετικά πιάτα. 1608 01:35:12,339 --> 01:35:15,366 Μου αρέσουν τόσο πολύ αυτά τα αμπελόφυλλα τώρα που θα βάλω ένα στο στόμα μου 1609 01:35:15,420 --> 01:35:17,270 Για να φάει το παιδί μου! 1610 01:35:17,421 --> 01:35:20,731 Σας έχω αποθυμήσει όλους σας μωρέ! Αλήθεια όλη αυτή την κατάσταση κομπλέ! 1611 01:35:21,077 --> 01:35:22,708 Σας έχω αποθυμήσει όλους σας πραγματικά! 1612 01:35:22,741 --> 01:35:25,006 Άντε βρε από εδώ!Αν δεν παντρευόμουν δεν θα ερχόσουν! 1613 01:35:25,078 --> 01:35:27,785 Μικρούλα! Εσύ τώρα παντρεύεσαι δηλαδή μεγάλωσες; 1614 01:35:28,145 --> 01:35:29,154 Θα σε ρωτήσω κάτι. 1615 01:35:30,615 --> 01:35:32,037 -Είσαι ευτυχισμένη; -Πολύ! 1616 01:35:32,093 --> 01:35:35,388 Να ξέρεις ότι πάντα αυτή την απάντηση θέλω να ακούω από σένα! 1617 01:35:35,445 --> 01:35:36,835 Αν υπάρξει καμιά αναποδιά... 1618 01:35:36,925 --> 01:35:38,933 Θα είμαι πάντα δίπλα σου, το ξέρεις αυτό δηλαδή. 1619 01:35:38,958 --> 01:35:40,554 -Το ξέρω αδερφούλι μου. -Εντάξει παιδιά. 1620 01:35:40,586 --> 01:35:42,778 Εζγκί μου σήκω από εκεί παιδί μου άντε! 1621 01:35:42,803 --> 01:35:45,385 Πέρασε, πέρασε, πέρασε και κάθισε δίπλα στον Οζγκιούρ παιδί μου. 1622 01:35:45,473 --> 01:35:47,355 Και εγώ ας καθίσω εδώ Ωχχ!!! 1623 01:35:48,883 --> 01:35:50,883 Τι ωραία που είμαστε μωρέ! 1624 01:35:51,112 --> 01:35:53,757 Μανούλα μου, περίεργο! Είμαστε ήρεμοι σήμερα, έτσι μόνοι μας. 1625 01:35:53,782 --> 01:35:55,999 Δεν υπάρχει ούτε γκρίνια,ενδιαφέρον δηλαδή. 1626 01:35:56,023 --> 01:35:58,723 Τι ωραία έτσι;Είμαστε όλοι μαζί σαν οικογένεια! 1627 01:35:58,749 --> 01:36:01,171 Αυτό ήθελα από εσάς βρε παιδιά. 1628 01:36:01,210 --> 01:36:03,628 Αύριο έχουμε χέννα εδώ, για αυτό σας είπα να έρθετε νωρίς 1629 01:36:03,668 --> 01:36:05,585 αλλιώς δεν θα μπορούσαμε να καθίσουμε μόνοι μας. 1630 01:36:05,874 --> 01:36:08,951 Σας ευχαριστώ πολύ! με κάνατε πολύ ευτυχισμένη! 1631 01:36:08,976 --> 01:36:10,976 -Πολύ! -Το σκέφτηκες πολύ σωστά, πραγματικά. 1632 01:36:11,058 --> 01:36:12,678 Για την ακρίβεια εμείς σας ευχαριστούμε. 1633 01:36:12,909 --> 01:36:14,354 Είμαστε πολύ ευτυχισμένοι εδώ. 1634 01:36:14,538 --> 01:36:16,460 Και πάλι σας ευχαριστώ που μας καλέσατε. 1635 01:36:16,485 --> 01:36:18,246 Αα! τι πάει να πει αυτό Εζγκί μου; 1636 01:36:19,215 --> 01:36:22,202 Πλέον από εδώ και πέρα θεωρείτε και δικό σου σπίτι. 1637 01:36:22,536 --> 01:36:25,429 Παιδιά δεν είπα σε κανέναν ότι θα έρθετε νωρίτερα, αλήθεια. 1638 01:36:25,454 --> 01:36:29,008 Αλλιώς την ξέρετε την Φιτνάτ. Αυτό το σπίτι θα είχε γεμίσει κόσμο τώρα! 1639 01:36:29,033 --> 01:36:30,704 Λες να μην την ξέρουμε την θεία Φιτνάτ! 1640 01:36:30,729 --> 01:36:32,437 Σε περίμενα πως και πως Εζγκί. 1641 01:36:32,468 --> 01:36:34,468 Πραγματικά δεν πίστευα καθόλου ότι θα έρθεις! 1642 01:36:34,811 --> 01:36:36,845 Είναι αυτός τόσο άτακτος που... 1643 01:36:37,473 --> 01:36:41,046 Τι είπε κύριε μου;Μετά που βγήκαν αυτά τα νέα του Οζγκιούρ 1644 01:36:41,071 --> 01:36:43,166 ξαφνικά εμφανίστηκε η φιλενάδα του. 1645 01:36:43,191 --> 01:36:47,661 Όχι κύριε μου θα έρθει την τελευταία στιγμή στον γάμο της αδερφής του μόνος του. 1646 01:36:47,717 --> 01:36:50,759 Χωρίς να ντρέπεται παιδί μου, έλεγε ένα σωρό ψέματα για σένα. 1647 01:36:51,850 --> 01:36:53,483 Αυτή η Φιτνάτ είναι σαν να τα ξέρει όλα. 1648 01:36:53,983 --> 01:36:55,310 Αγχώθηκε φυσικά! 1649 01:36:55,583 --> 01:36:56,947 Μην αγχώνεσαι παιδί μου! Αα! 1650 01:36:57,059 --> 01:37:00,243 Τι πειράζει μωρέ! Αυτή η Φιτνάτ απλά μιλάει άσκοπα! 1651 01:37:00,333 --> 01:37:04,794 Φυσικά αγαπητή μου. Δηλαδή αν έρθει τώρα ξαφνικά και σας δει εδώ σίγουρα θα ντραπεί. 1652 01:37:05,249 --> 01:37:08,026 Αμάν βρε κορίτσι μου τι σχέση έχει η ντροπή με αυτή μωρέ; 1653 01:37:08,536 --> 01:37:11,289 Έκπληξη!!! 1654 01:37:13,143 --> 01:37:17,574 Αχ! Δεν με περιμένατε έτσι; Έκπληξη! έκπληξη, έκπληξη 1655 01:37:17,754 --> 01:37:18,951 Σεβίμ μου! 1656 01:37:19,468 --> 01:37:21,468 Αχ φως στα μάτια σου! 1657 01:37:21,731 --> 01:37:24,878 Φως στα μάτια σου αγαπητή μου! Ποιοι ήρθαν; 1658 01:37:24,990 --> 01:37:29,316 Ήρθε ο όμορφος ανιψιός μου. Καλώς ήρθατε αγαπητέ μου. 1659 01:37:29,375 --> 01:37:32,925 Αγαπητέ μου τι κάνεις; καλά είσαι; πότε ήρθες; 1660 01:37:32,950 --> 01:37:34,861 Περίμενε μωρέ ένα-ένα με την σειρά 1661 01:37:34,886 --> 01:37:37,779 αφού με ρώτησες πως είσαι περίμενε, να σου απαντήσω. 1662 01:37:37,907 --> 01:37:40,187 Να σου πω είμαι καλά, εσύ πως είσαι; Έτσι να συνεχίσουμε. 1663 01:37:40,212 --> 01:37:42,291 -Εντάξει. -Κοίτα ας το κάνουμε, ας το προσπαθήσουμε. 1664 01:37:42,316 --> 01:37:44,269 -Πώς είσαι; -Καλά είμαι εσύ πώς είσαι; Κοίτα... 1665 01:37:44,294 --> 01:37:45,335 κάπως έτσι. -Δόξα το Θεό! 1666 01:37:45,365 --> 01:37:47,353 Τώρα που σε είδα είμαι καλύτερα. 1667 01:37:47,405 --> 01:37:49,268 Αυτή η κυρία είναι η νύφη μας; 1668 01:37:49,649 --> 01:37:52,231 Πιο σιγά μωρέ! Νύφη κτλ. Τι γίνεται; Στάσου λίγο. 1669 01:37:52,383 --> 01:37:54,383 Το κορίτσι είναι η φιλενάδα μου ηρέμησε λίγο μωρέ. 1670 01:37:55,710 --> 01:37:57,102 Είμαι η Εζγκί χαίρω πολύ. 1671 01:37:57,467 --> 01:38:00,628 Και εγώ αγαπητή μου και εγώ ακόμα πιο πολύ! Ορίστε κάθισε αγαπητή μου. 1672 01:38:00,660 --> 01:38:02,660 Πραγματικά Σεβίμ μου... 1673 01:38:02,734 --> 01:38:05,712 Μετά από αυτά τα νέα που διαβάσαμε στα περιοδικά κτλ. 1674 01:38:05,834 --> 01:38:08,487 Ένα λεπτό! Χαμιγιέ φέρε ένα σερβίτσιο! 1675 01:38:08,543 --> 01:38:10,543 Είμαστε αναγκασμένοι, φέρτο παιδί μου! 1676 01:38:10,719 --> 01:38:14,061 Και σε τι ωραίο τραπέζι ήρθατε, η πεθερά σου σ αγαπάει. 1677 01:38:14,197 --> 01:38:17,201 Πραγματικά ήμουν σε απόγνωση το ξέρετε; 1678 01:38:17,233 --> 01:38:19,590 -Μετά αυτά τα νέα στα περιοδικά... -Καλώς ήρθατε κα. Φιτνάτ 1679 01:38:19,624 --> 01:38:21,007 Ψυχή μου, γεια στα χέρια σου! 1680 01:38:21,039 --> 01:38:23,939 Μετά τα νέα στα περιοδικά είμασταν σε απόγνωση Οζγκιούρ μου 1681 01:38:23,964 --> 01:38:25,461 αλλά Δόξα το Θεό συναντηθήκαμε. 1682 01:38:25,489 --> 01:38:28,270 Και η μητέρα σου αναστατώθηκε πολύ, λιποθυμούσε συνεχώς. 1683 01:38:28,302 --> 01:38:29,560 Αλλά δίκιο είχε και αυτή. 1684 01:38:29,585 --> 01:38:33,355 Σαν μάνα δεν θα θέλει να σε δει να παντρεύεσαι;δεν θέλει να δει τα παιδιά σου; 1685 01:38:33,395 --> 01:38:34,529 Νυφούλα μου! 1686 01:38:35,109 --> 01:38:37,762 Αυτός που του πήρε την συνέντευξή άλλαξε όλες του τις απαντήσεις. 1687 01:38:37,883 --> 01:38:39,924 Δηλαδή ο αδερφός μου δεν τα είπε αυτά τα πράγματα. 1688 01:38:39,949 --> 01:38:40,949 Χαλάρωσε! 1689 01:38:40,998 --> 01:38:42,571 Ααα! Αλήθεια; 1690 01:38:42,596 --> 01:38:44,596 Εγώ εξάλλου δεν θα είχα πιστέψει καθόλου όλα αυτά. 1691 01:38:44,621 --> 01:38:47,911 Μα τι πολλοί είναι αυτοί που σας ζηλεύουν! Ποιοι είναι αυτοί,τι μάτια είναι αυτά; 1692 01:38:47,936 --> 01:38:50,069 -Ποιοι είναι αυτοί; -Ποιοι να ναι άραγε; 1693 01:38:50,665 --> 01:38:54,604 Ααα....ψυχή μου! Εε;... 1694 01:38:54,850 --> 01:38:57,752 Και πόσο καιρό είστε μαζί λοιπόν; 1695 01:38:57,777 --> 01:38:59,777 -Πόσο καιρό; 6 μήνες! -8 μήνες! 1696 01:39:03,070 --> 01:39:04,429 8 ή 6 ; 1697 01:39:04,747 --> 01:39:06,169 Μπράβο σου αγάπη μου! 1698 01:39:06,685 --> 01:39:08,836 Δηλαδή έτρεχε πίσω μου για 3 μήνες... 1699 01:39:09,740 --> 01:39:12,418 Και 6 μήνες είμαστε μαζί... συνολικά 8 μήνες! 1700 01:39:12,452 --> 01:39:14,395 Υπάρχουν και οι 2 μήνες που την κυνηγούσα έτσι. 1701 01:39:14,420 --> 01:39:16,693 Εσύ; Εσύ έτρεξες πίσω από κάποια; 1702 01:39:16,844 --> 01:39:20,378 Μην τα περιπλέκεις, δεν είμαι σε κατάσταση της παλιάς μου τρέλας πια, εντάξει! 1703 01:39:20,516 --> 01:39:21,545 Πω!!! 1704 01:39:22,287 --> 01:39:25,154 Βρήκε ένα κορίτσι σαν την Εζγκί φυσικά και θα τρέξει. 1705 01:39:25,194 --> 01:39:27,824 Δεν είναι το τρέξιμο αλλά βιασύνη να δεις! 1706 01:39:27,849 --> 01:39:32,017 Έτσι ήταν και στην εποχή μας αλήθεια παιδιά, ο σύζυγός μου... 1707 01:39:32,304 --> 01:39:34,563 Για να πιει μαζί μου μόνο ένα ποτήρι τσάι, 1708 01:39:34,588 --> 01:39:37,440 για 6 μήνες καθότανε συνεχώς έξω από την πόρτα μου. 1709 01:39:37,465 --> 01:39:39,749 -Ο μπαμπάς μου ήταν διαφορετικός. -Κοίτα ένα μπαμπά βρε. 1710 01:39:39,877 --> 01:39:42,372 Και το κορίτσι μας ήταν ναζιάρικο στο σπίτι στην εποχή μας. 1711 01:39:42,610 --> 01:39:46,104 Έτσι ήταν! αλλά εσύ δεν τα γνωρίζεις αυτά Φιτνάτ. 1712 01:39:46,359 --> 01:39:47,905 Α! γιατί δεν τα γνωρίζω; 1713 01:39:47,930 --> 01:39:48,999 Μα πόσο χρονών ήσουν 1714 01:39:49,024 --> 01:39:51,945 όταν ο Μπουρχάν είχε αρρωβονιαστεί με κάποια άλλη και έφυγες μαζί του; 1715 01:39:52,274 --> 01:39:56,158 Όχι κυρία μου δεν ήταν έτσι, λάθος θυμάσαι! Είχαν χωρίσει! 1716 01:39:56,454 --> 01:39:58,670 Ζωή μου μήπως έχεις αρχίσει να έχεις Αλζχάιμερ; 1717 01:39:58,774 --> 01:40:00,181 Μήπως να σε πάω σε κανένα γιατρό; 1718 01:40:02,292 --> 01:40:04,292 Τέλος πάντων, ψυχή μου; 1719 01:40:04,573 --> 01:40:06,854 Εσύ ποιανού είσαι, η οικογένεια σου είναι εδώ; 1720 01:40:06,902 --> 01:40:09,342 Είναι πλούσιοι; Τι κάνουν;Ποια είναι η δουλειά τους; 1721 01:40:09,382 --> 01:40:10,493 Εσύ εργάζεσαι; 1722 01:40:10,565 --> 01:40:13,606 Θεία μου, θεία μου πρώτα ας γεμίσουν τα στομάχια τους. 1723 01:40:13,638 --> 01:40:14,832 Πάτα και λίγο το στοπ. 1724 01:40:14,920 --> 01:40:17,262 Θα φάνε αγαπητή μου, Τι πειράζει; Ας φάνε. 1725 01:40:17,287 --> 01:40:20,647 Ενημέρωσα την θεία Χαριγιέ.Τώρα θα τους έχει ενημερώσει όλους. 1726 01:40:20,672 --> 01:40:23,428 Θα μαζέψει όλη την οικογένεια και θα την φέρει,δεν μπορέσαμε να μιλήσουμε 1727 01:40:23,453 --> 01:40:25,804 Είναι πολύ περιέργοι! Ντιρ,ντιρ θα τα ρωτήσουν όλα! 1728 01:40:25,860 --> 01:40:29,608 Όσο είμαστε έτσι μεταξύ μας να ρωτήσω με ηρεμία αυτά που θέλω και να χαλαρώσω! 1729 01:40:30,435 --> 01:40:32,667 -Ναι αγαπητή μου... -Αα! Εζγκί τι ώρα είναι; 1730 01:40:32,810 --> 01:40:35,803 Α, α! ένα λεπτό μωρέ! Το είχα ξεχάσει τώρα μου ήρθε στο μυαλό, σήκω! 1731 01:40:35,828 --> 01:40:37,278 Εζγκί σήκω! Και εμείς εδώ παίζουμε! 1732 01:40:37,303 --> 01:40:39,437 Εζγκί σήκω, προχώρα, προχώρα,έχουμε αργήσει πολύ μωρέ 1733 01:40:39,445 --> 01:40:42,886 -Ήρθε και μήνυμα τώρα! -Γιε μου περίμενε ένα λεπτό! 1734 01:40:42,911 --> 01:40:45,118 -Μητέρα, μητέρα σημαίνει ότι έχει δουλειά! -Παιδί μου! 1735 01:40:47,555 --> 01:40:49,764 Πώς θα μας έπιανε αυτή η Φιτνάτ! 1736 01:40:49,789 --> 01:40:52,507 Ας ηρεμήσουμε για 2 λεπτά. Άντε πήδα πάνω. 1737 01:40:52,532 --> 01:40:54,000 -Με την μηχανή θα πάμε; -Ακριβώς! 1738 01:40:54,698 --> 01:40:55,746 Περίμενε! 1739 01:40:57,494 --> 01:40:58,827 Δεν έρχεται κανείς. 1740 01:40:59,424 --> 01:41:00,813 -Από πού; -Από εδώ! 1741 01:41:00,838 --> 01:41:01,846 Πού πάμε; 1742 01:41:02,022 --> 01:41:04,022 -Όσο πιο μακριά μπορούμε! -Λογικό! 1743 01:41:11,420 --> 01:41:13,420 -Ορίστε κα. Τζανσού -Σας ευχαριστώ. 1744 01:41:14,097 --> 01:41:15,678 -Θεία μου; -Εμπρός; 1745 01:41:16,147 --> 01:41:19,388 -Τζανσού μου, πώς είσαι κορίτσι μου; -Καλά θεία μου, εσύ πώς είσαι; 1746 01:41:19,452 --> 01:41:21,089 Υπέροχα είμαι, υπέροχα. 1747 01:41:21,423 --> 01:41:23,130 Θα μπορούσα να έχω ένα καφέ σας παρακαλώ; 1748 01:41:23,274 --> 01:41:25,680 Θεία ψάχνω την Εζγκί και δεν μπορώ να την βρω, μήπως... 1749 01:41:25,705 --> 01:41:28,566 είναι δίπλα σου; Σκεφτόμουν να έρθω στην Μπούρσα για Σαββατοκύριακο. 1750 01:41:28,923 --> 01:41:30,850 Α, τι ωραία θα ήταν πράγματι δεν έρχεσαι; 1751 01:41:30,875 --> 01:41:33,076 Αλλά έχει πολύ ώρα που έφυγαν η Εζγκί ψυχή μου. 1752 01:41:34,936 --> 01:41:36,232 Όταν λες η Εζγκί έφυγαν;... 1753 01:41:36,249 --> 01:41:38,321 Η Εζγκί με τον φίλο της. 1754 01:41:38,527 --> 01:41:41,699 Μόνο που Τζανσού, το παιδί ήταν ακριβώς όπως μου τα είχες πει. 1755 01:41:41,898 --> 01:41:45,661 Πόσο όμορφος, πόσο ευγενικός! Τον λατρέψαμε δηλαδή! 1756 01:41:47,207 --> 01:41:50,541 Όταν λες τον φίλο της, σε ποιον φίλο της αναφέρεσαι θεία; 1757 01:41:50,747 --> 01:41:54,480 Ε για ποιον φίλο της θα μπορούσα να λέω παιδί μου για τον γιατρό μιλάω! 1758 01:41:57,685 --> 01:41:59,941 Ήρθαν μαζί με τον γιατρό τον κο. Σερντάρ; 1759 01:42:00,125 --> 01:42:03,579 Όπως πήγαιναν στον οικογενειακό τους γάμο ήθελαν να περάσουν και από εμάς. 1760 01:42:03,645 --> 01:42:04,717 Τζανσού. 1761 01:42:04,822 --> 01:42:07,151 Κοίτα εφόσον το κορίτσι μπήκε στην οικογένεια 1762 01:42:07,176 --> 01:42:09,706 αυτό σημαίνει ότι τα πράγματα είναι πολύ σοβαρά. 1763 01:42:09,731 --> 01:42:11,954 Αχ! Χάρηκα πολύ! Εμπρός; 1764 01:42:12,780 --> 01:42:13,782 Εμπρός! 1765 01:42:14,052 --> 01:42:16,052 Υπάρχει κάποιο πρόβλημα κορίτσι μου; 1766 01:42:16,165 --> 01:42:19,151 Όχι...θεία μου, δεν υπάρχει κάποιο πρόβλημα. 1767 01:42:19,183 --> 01:42:21,993 Θα την βρω την Εζγκί, σε φιλώ, τα λέμε, εντάξει; 1768 01:42:23,378 --> 01:42:25,634 Αα! Γιατί με πήρε και γιατί μου το έκλεισε; 1769 01:42:28,138 --> 01:42:31,093 Αχ Εζγκί τι σκαρώνεις εσύ, μωρέ; 1770 01:42:34,143 --> 01:42:36,143 Θεέ και Κύριε! 1771 01:42:42,845 --> 01:42:43,909 Όχι! 1772 01:42:45,181 --> 01:42:46,713 Δεν μπορώ να την βρω. 1773 01:44:02,152 --> 01:44:03,962 Τι περιπέτειες, τι περιπέτειες! 1774 01:44:04,638 --> 01:44:05,749 Άντε να δούμε. 1775 01:44:06,645 --> 01:44:08,645 Δεν ήταν και τόσο τρομαχτικό όσο φοβόσουν, ε; 1776 01:44:08,670 --> 01:44:10,524 -Ούτε καν, ήταν πολύ διασκεδαστικό! -Τέλεια. 1777 01:44:10,636 --> 01:44:12,947 -Τι κάνουμε τώρα; -Έλα άντε! 1778 01:44:19,923 --> 01:44:21,615 -Πού; -Στο πλοίο. 1779 01:44:21,640 --> 01:44:24,871 Αν το έχεις αντιληφθεί προσπαθώ να απομακρυνθώ αυτή την στιγμή. 1780 01:44:24,937 --> 01:44:27,327 Πω βρε! Πού μας έφτασε μια Φιντάτ το βλέπεις; 1781 01:44:27,569 --> 01:44:29,792 -Ποια είναι η δική σας; -Αυτή! 1782 01:44:30,714 --> 01:44:32,714 -Ο καπετάνιος είναι μέσα; -Χαχα 1783 01:44:32,890 --> 01:44:37,360 Συγγνώμη, συγγνώμη,συγγνώμη. Πάντα ρωτάω. Φυσικά και θα το χειριστείς εσύ! 1784 01:44:37,841 --> 01:44:39,588 Ας σε περάσουμε από την πασαρέλλα. 1785 01:44:39,660 --> 01:44:40,740 Ωπ! κοίτα! 1786 01:44:40,765 --> 01:44:42,304 -Τα βγάζουμε κιόλας; -Σας παρακαλώ! 1787 01:44:42,329 --> 01:44:45,194 -Άντε λοιπόν. -Κράτα με! -Μην κρατιέσαι και πολύ από αυτό. 1788 01:44:45,991 --> 01:44:47,714 Ωπ! Εντάξει! 1789 01:44:49,150 --> 01:44:50,821 Ας το ξεφορτωθούμε αυτό. 1790 01:44:53,382 --> 01:44:54,882 Θα κάνω τον μούτσο για σένα. 1791 01:44:55,066 --> 01:44:56,431 Την γνωρίζεις αυτή την δουλειά; 1792 01:44:56,819 --> 01:44:58,049 Είναι μια ομαδική δουλειά. 1793 01:44:58,074 --> 01:44:59,430 Κλήση: Τζανσού. 1794 01:44:59,929 --> 01:45:02,427 Αχ, Εζγκί, αχ Εζγκί αχ! 1795 01:45:07,396 --> 01:45:08,459 Λεβέντ! 1796 01:45:09,792 --> 01:45:11,908 Λεβέντ τι έκανες μπόρεσες να μιλήσεις με τον Σερντάρ; 1797 01:45:11,933 --> 01:45:13,225 Έχει μιλήσει σήμερα με την Εζγκί; 1798 01:45:13,306 --> 01:45:16,448 Όχι και το πιο ενδιαφέρον μέρος του θέματος είναι... 1799 01:45:16,743 --> 01:45:19,811 -Εσύ μου είπες ότι το δείπνο το ακύρωσε ο Σερντάρ. -Ναι. 1800 01:45:19,885 --> 01:45:22,814 -Ωστόσο αυτή που ακύρωσε το δείπνο ήταν η Εζγκί.- Τι; 1801 01:45:23,275 --> 01:45:25,953 Ναι, σου είπε ψέματα σε αυτό το θέμα. 1802 01:45:27,088 --> 01:45:28,088 Όχι αγαπητέ μου. 1803 01:45:28,487 --> 01:45:31,790 Δεν υπάρχουν μυστικά ανάμεσα στην Εζγκί και σε μένα δηλαδή. 1804 01:45:31,876 --> 01:45:35,265 Σίγουρα υπάρχει κάποιο θέμα σε αυτό αλλιώς αυτό δεν είναι καθόλου φυσιολογικό. 1805 01:45:35,369 --> 01:45:36,632 Αυτό δεν μπορώ να το ξέρω. 1806 01:45:37,473 --> 01:45:39,914 Να μιλούσες με την Ντενίζ; Ίσως αυτή να ξέρει κάτι. 1807 01:45:40,089 --> 01:45:42,701 Α! Σωστά τα λες μωρέ! Ναι δίκιο έχεις! 1808 01:45:43,344 --> 01:45:46,245 Μωρό μου πρέπει να φύγω για να πάρω την Ζεϊνέπ. 1809 01:45:46,270 --> 01:45:48,644 -Εντάξει ψυχή μου. -Αν χρειαστείς τίποτα ενημέρωσε με. 1810 01:45:48,684 --> 01:45:49,907 Θα σε πάρω, οκ. 1811 01:45:54,900 --> 01:45:56,329 Κλήση : Τζανσού. 1812 01:45:57,823 --> 01:46:00,308 -Παρακαλώ Τζανσού μου. -Ψυχή μου είσαι διαθέσιμη; 1813 01:46:01,253 --> 01:46:03,253 Θα μπω σε μια σύσκεψη, αλλά πες μου σε ακούω. 1814 01:46:03,310 --> 01:46:05,310 Μπόρεσες να μιλήσεις με την Εζγκί σήμερα; 1815 01:46:05,593 --> 01:46:08,618 Όχι, τελευταία φορά μιλήσαμε χτες, θα πήγαινε στην Μπούρσα. 1816 01:46:08,872 --> 01:46:10,556 Πήγε, πήγε αλλά... 1817 01:46:11,104 --> 01:46:13,661 Επειδή δεν μπορούσα να βρω την Εζγκί πήρα την θεία μου... 1818 01:46:13,773 --> 01:46:15,664 Και μου είπε, "Η Εζγκί έφυγαν." 1819 01:46:15,846 --> 01:46:18,343 Η Εζγκί έφυγαν;Ένα λεπτό και με ποιον πήγε; 1820 01:46:18,368 --> 01:46:19,368 Πού να ξέρω; 1821 01:46:19,637 --> 01:46:21,178 Η Θεία είπε με τον Σερντάρ. 1822 01:46:21,480 --> 01:46:23,480 -Αλλά ο Σερντάρ είναι στο νοσοκομείο. -Τι; 1823 01:46:24,166 --> 01:46:26,779 -Τι λες Τζανσού; Έχω πάθει σοκ τώρα! -Γιατί εγώ; 1824 01:46:28,535 --> 01:46:31,150 Κοίτα Τζανσού πρέπει να το κλείσω εμένα περιμένουν. 1825 01:46:31,198 --> 01:46:33,198 Εντάξει και πότε τελειώνει η δουλειά σου; 1826 01:46:33,533 --> 01:46:35,161 Περίπου σε καμιά ώρα. 1827 01:46:35,591 --> 01:46:39,116 Τότε θα πάω κάπου κοντά σου, Θα καθίσω εκεί και θα σε περιμένω, έγινε; 1828 01:46:39,141 --> 01:46:41,803 Εντάξει στείλε μου την τοποθεσία σου και θα έρθω. Άντε τα λέμε. 1829 01:46:43,155 --> 01:46:45,155 Η Εζγκί έφυγαν; Η Εζγκί! 1830 01:47:09,862 --> 01:47:11,507 Εντάξει την βρήκα την λύση μωρέ! 1831 01:47:11,563 --> 01:47:14,183 Είναι φανερό όταν ανεβαίνεις σε σκάφος γίνεσαι έτσι σιωπηλή. 1832 01:47:14,303 --> 01:47:16,303 Θα πάμε μέχρι την Κωνσταντινούπολη έτσι με σκάφος. 1833 01:47:16,328 --> 01:47:18,482 Τι ωραία και άνετα θα μας φυσάει και ο άνεμος. 1834 01:47:18,896 --> 01:47:20,896 Μέσα στην σιωπή. 1835 01:47:21,898 --> 01:47:24,702 Δηλαδή έχω αρχίσει να γίνομαι νευρικός μωρέ; Τέτοια σιωπή, τι συμβαίνει; 1836 01:47:25,996 --> 01:47:28,190 Παρακαλώ; Είπες κάτι; 1837 01:47:28,635 --> 01:47:31,017 Λέω ότι δεν έχεις ανοίξει το στόμα σου! Τι τρέχει δηλαδή; 1838 01:47:31,107 --> 01:47:33,378 Τον αποθύμησες έτσι; Τον ήχο της φωνής μου; 1839 01:47:33,728 --> 01:47:35,728 Δεν πίστευα ποτέ ότι θα πω ναι σε αυτό. 1840 01:47:37,963 --> 01:47:40,323 Φθηνά την γλιτώσαμε! Λίγο ακόμα και θα μας έπιαναν. 1841 01:47:40,664 --> 01:47:43,563 Ναι μωρέ, είχα ξεχάσει να λάβω υπόψιν μου και την θεία μου. 1842 01:47:43,588 --> 01:47:46,202 Πώς μπορεί να μην έχει υπολογίσει κάποιος αυτή την θεία του μωρέ; 1843 01:47:46,242 --> 01:47:47,298 Πρέπει να προετοιμαστούμε. 1844 01:47:47,408 --> 01:47:49,349 Για παράδειγμα,αν ρωτήσει το πώς συναντηθήκαμε... 1845 01:47:49,675 --> 01:47:51,748 -Που θα το ρωτούσε κιόλας. -Ναι θα το ρωτούσε. 1846 01:47:51,773 --> 01:47:53,915 Δηλαδή το στόμα μας πρέπει να είναι ένα. (να λέμε τα ίδια) 1847 01:47:53,941 --> 01:47:55,760 Ναι, θα πρέπει να το ξεκαθαρίσουμε αυτό. 1848 01:47:55,927 --> 01:47:56,936 Τώρα! 1849 01:47:57,261 --> 01:47:59,907 Εμείς πήραμε ταυτόχρονα το ίδιο ταξί έτσι γνωριστήκαμε έτσι; 1850 01:47:59,932 --> 01:48:02,068 Ναι! Κοίτα μπορούμε να το χρησιμοποιήσουμε αυτό. 1851 01:48:02,093 --> 01:48:06,546 Δηλαδή το ότι γνωριστήκαμε στο ταξί. Αλλά την συνέχεια πρέπει να την αλλάξουμε όλη. 1852 01:48:06,813 --> 01:48:09,861 Εντάξει, πήραμε ταυτόχρονα το ίδιο ταξί,είμαστε Οκ με αυτό εξάλλου. 1853 01:48:09,886 --> 01:48:11,006 Η συνέχεια ας είναι έτσι. 1854 01:48:21,927 --> 01:48:24,998 Εσύ εντυπωσιάστηκες πολύ με την καλή μου εμφάνιση. 1855 01:48:25,319 --> 01:48:27,979 Δεν ήξερες πως να κατέβεις από το ταξί. Δεν το ήθελες δηλαδή. 1856 01:48:33,994 --> 01:48:36,646 Όχι. Νομίζω ότι οπωσδήποτε έτσι πρέπει να είναι ... 1857 01:48:36,972 --> 01:48:38,333 Εσύ μπήκες στο ταξί. 1858 01:48:38,484 --> 01:48:39,930 Και από την ομορφιά μου... 1859 01:48:40,090 --> 01:48:41,625 Από το ύψος μου, από τον αέρα μου, 1860 01:48:41,673 --> 01:48:44,067 το χαμογελαστό μου πρόσωπο, εντυπωσιάστηκες τόσο πολύ που... 1861 01:48:44,169 --> 01:48:45,305 Δεν μπορούσες να κατέβεις. 1862 01:48:59,179 --> 01:49:02,054 Ας σου επιτρέψουμε να ζήσεις το όνειρό σου λοιπόν.Εντάξει ας είναι έτσι. 1863 01:49:02,079 --> 01:49:03,383 Ας κρατήσουμε την ιδέα σου. 1864 01:49:03,565 --> 01:49:05,281 Ας είναι έτσι, μετά πώς θα είναι; 1865 01:49:05,306 --> 01:49:06,352 Μετά.. 1866 01:49:06,527 --> 01:49:08,656 Μου είπες με μια τέτοια ευγενική φωνή... 1867 01:49:09,817 --> 01:49:11,636 Ε..κυρία μου... 1868 01:49:12,001 --> 01:49:16,614 Με συγχωρείτε πολύ πραγματικά το ξέρω θα χρησιμοποιήσω το ταξί σας τώρα, αλλά... 1869 01:49:16,639 --> 01:49:18,826 Όπως είναι γνωστό έξω βρέχει πολύ. 1870 01:49:18,886 --> 01:49:21,956 Και όπως καταλαβαίνετε και εσείς θα μου είναι πού δύσκολο να βρω ταξί τώρα. 1871 01:49:22,123 --> 01:49:25,451 Αν δεν υπάρχει κάποιο πρόβλημα θα μπορούσα να το μοιραστώ μαζί σας; 1872 01:49:26,888 --> 01:49:28,003 Θα μπορούσατε. 1873 01:49:28,639 --> 01:49:31,563 Είστε πολύ ευγενική πραγματικά. Σας ευχαριστώ πολύ.να είστε καλά. 1874 01:49:31,658 --> 01:49:35,248 Καλημέρα,Καλημέρα καλημέρα Περιμέναμε μια ηλιόλουστη μέρα. 1875 01:49:35,298 --> 01:49:36,958 Και βρισκόμαστε αντιμέτωποι με βροχή! 1876 01:49:37,021 --> 01:49:39,571 Ξαφνική, εκπληκτική,και απροσδόκητη. 1877 01:49:39,658 --> 01:49:41,286 Ακριβώς όπως και ο έρωτας. 1878 01:49:41,342 --> 01:49:42,644 Όπως και ο έρωτας! 1879 01:49:43,906 --> 01:49:46,513 Ξαφνικός, απροσδόκητος, εκπληκτικός. 1880 01:49:46,577 --> 01:49:47,577 Παρακαλώ; 1881 01:49:48,229 --> 01:49:49,518 Στον έρωτα αναφέρομαι. 1882 01:49:49,542 --> 01:49:52,187 Ναι, Όπως καταλαβαίνετε το σημερινό μας θέμα μας είναι ο έρωτας. 1883 01:49:52,378 --> 01:49:54,260 Κατά τη γνώμη σας Υπάρχει κάτι σαν τον έρωτα; 1884 01:49:54,365 --> 01:49:56,974 Μέχρι τώρα δεν το πίστευα ποτέ! Αλλά πλέον είμαι σίγουρος. 1885 01:49:56,999 --> 01:49:58,811 Υπάρχει κάτι σαν έρωτας, σίγουρα υπάρχει! 1886 01:50:00,100 --> 01:50:02,753 Ουφ! Τι είναι αυτό μωρέ; 1887 01:50:03,230 --> 01:50:04,248 Δηλαδή... 1888 01:50:04,351 --> 01:50:07,305 Αυτή την στιγμή έχω μισήσει τον εαυτό μου! Ανατρίχιασα! 1889 01:50:07,450 --> 01:50:09,873 Ααα! μη λες έτσι! Ήσουν πολύ γλυκός! 1890 01:50:09,898 --> 01:50:11,789 Γλυκός;κατά την γνώμη μου νιώθω χαμένος τώρα. 1891 01:50:11,814 --> 01:50:14,900 Τι άλλο; Δηλαδή με ερωτεύτηκες με την πρώτη ματιά. 1892 01:50:14,995 --> 01:50:16,378 Πώς θα μπορούσες να είσαι χαμένος; 1893 01:50:17,045 --> 01:50:19,475 Εντάξει άντε, εντάξει! Οκ! ας είναι έτσι! 1894 01:50:19,986 --> 01:50:23,559 Σε ερωτεύτηκα με το που σε είδα στο ταξί, αλλά ως εκεί. 1895 01:50:23,584 --> 01:50:25,781 Δηλαδή να μην το συνεχίσουμε αν ρωτήσουν. 1896 01:50:25,846 --> 01:50:28,397 Η τυχερό θα είναι πια θα το δούμε... Αυτό 1897 01:50:29,005 --> 01:50:31,525 Εκτός αυτού δεν γνωρίζουμε τίποτα ο ένας για το άλλο. 1898 01:50:31,560 --> 01:50:33,489 Δηλαδή το όνομα της μητέρας σου το ξέρω, εντάξει. 1899 01:50:33,514 --> 01:50:35,785 Αλλά ποιο είναι το όνομα του πατέρα σου, πόσα αδέλφια είστε; 1900 01:50:35,809 --> 01:50:37,238 Το όνομα το πατέρα μου είναι Νεβζάτ. 1901 01:50:37,433 --> 01:50:39,205 Και 5 χρόνια πριν, από καρδιακή προσβολή... 1902 01:50:40,124 --> 01:50:41,435 Αυτό ήταν το τυχερό του δηλαδή. 1903 01:50:42,813 --> 01:50:44,635 -Συλλυπητήρια. -Ευχαριστώ. 1904 01:50:45,167 --> 01:50:46,383 Ο μπαμπάς σου; 1905 01:50:49,134 --> 01:50:51,846 Η μητέρα μου και ο πατέρας μου χωρίσανε όσο ακόμα ήμουν πολλή μικρή. 1906 01:50:52,762 --> 01:50:55,644 Την τελευταία φορά που τον είδα τον πατέρα μου ήμουν περίπου γύρω στα 5. 1907 01:50:55,996 --> 01:50:57,269 Δεν τον θυμάμαι και πολύ. 1908 01:50:58,911 --> 01:51:01,937 Παρεμπιπτόντως, οι γυναίκες που δεν έχουν υγιή σχέση με τον πατέρα τους ... 1909 01:51:01,962 --> 01:51:04,058 ούτε επιτυχημένη προσωπική ζωή έχουν . 1910 01:51:04,083 --> 01:51:05,159 Το γνωρίζουμε! 1911 01:51:05,239 --> 01:51:07,074 Η ζωντανή απόδειξη στέκεται μπροστά σας. 1912 01:51:07,099 --> 01:51:08,599 Αλλά εμείς θα το ξεπεράσουμε αυτό! 1913 01:51:08,679 --> 01:51:12,388 Οπωσδήποτε θα το ξεπεράσουμε! Αλλά με σένα τι θα κάνουμε; 1914 01:51:12,482 --> 01:51:15,503 Δηλαδή και η δική σου προσωπική ζωή νομίζω ότι δεν πηγαίνει πολύ καλά. 1915 01:51:15,639 --> 01:51:17,212 Γνωστός ως Κύριος Λάθος! 1916 01:51:17,474 --> 01:51:19,610 -Ποιο είναι το δικό σου τραύμα; -Τραύμα εγώ; 1917 01:51:21,134 --> 01:51:23,995 Τι ανοησίες είναι αυτές; Από που σου ήρθε αυτό το τραύμα τώρα; 1918 01:51:25,355 --> 01:51:27,785 Για να είσαι έτσι πρέπει να υπάρχει κάποιος λόγος. 1919 01:51:30,699 --> 01:51:31,699 Έτσι λες; 1920 01:51:31,724 --> 01:51:34,014 Υπάρχει έτσι; Υπάρχει το ήξερα! Λέγε γρήγορα! 1921 01:51:34,880 --> 01:51:36,880 Εντάξει μωρέ σωστά τα λες, δίκιο έχεις. 1922 01:51:37,106 --> 01:51:40,512 Δεν κάνεις λάθος δηλαδή. Έχω και εγώ κάποιο τραύμα. 1923 01:51:42,118 --> 01:51:44,995 -Αλλά το δικό μου είναι έμφυτο! -Εκ γεννηθείς; το ήξερα! 1924 01:51:45,107 --> 01:51:47,274 Περίπου,ναι! Κάπως έτσι... 1925 01:51:47,743 --> 01:51:50,168 Ο πατέρας μου ήταν πολύ όμορφος. 1926 01:51:50,224 --> 01:51:52,670 Και υπό αυτές τις συνθήκες γεννήθηκα και εγώ πολύ όμορφος. 1927 01:51:52,700 --> 01:51:57,243 Τώρα ένας άνθρωπος και όμορφος και υγιής και γεμάτος ενέργεια. 1928 01:51:57,458 --> 01:51:59,931 Δηλαδή όταν έχεις όλα αυτά τα προσόντα πάνω σου 1929 01:51:59,956 --> 01:52:02,479 θέλεις να τα μοιραστείς με τους άλλους ανθρώπους. 1930 01:52:02,504 --> 01:52:03,595 Δηλαδή. 1931 01:52:04,208 --> 01:52:06,113 Κατά την γνώμη σου το να είμαι μόνο ένα κορίτσι 1932 01:52:06,138 --> 01:52:07,923 δεν θα ήταν αδικία για όλα τα άλλα κορίτσια; 1933 01:52:09,801 --> 01:52:13,043 Αναρωτιέμαι πραγματικά πως μπορείς να είσαι τόσο βρωμιάρης! 1934 01:52:13,068 --> 01:52:15,800 Εντάξει υπερέβαλα λιγάκι, είμαι βρωμιάρης αλλά όχι και τόσο πολύ! 1935 01:52:16,115 --> 01:52:19,291 2 λεπτά μωρέ! Μόνο για 2 λεπτά θα μπορούσες να μιλήσεις σοβαρά; 1936 01:52:19,316 --> 01:52:21,402 Εντάξει, εντάξει πραγματικά για να είμαι ειλικρινείς. 1937 01:52:21,534 --> 01:52:25,102 Το αν έχω κάποιο τραύμα ή όχι δεν το ξέρω. Νομίζω πως όχι! Κάτι μεγάλο... 1938 01:52:25,206 --> 01:52:26,739 Δεν έχω ζήσει κάποιο μεγάλο γεγονός. 1939 01:52:26,859 --> 01:52:28,733 Κάτι που με στεναχωρήσει. 1940 01:52:28,852 --> 01:52:31,984 Δεν ξέρω κάτι που να με πληγώσει. ή να μου ραγίσει την καρδιά και τα σχετικά, 1941 01:52:32,009 --> 01:52:34,357 δεν έχει συμβεί κάτι τέτοιο, δεν θυμάμαι κάτι δηλαδή. 1942 01:52:34,527 --> 01:52:37,486 Ίσως το τραύμα μου να είναι ότι δεν έχω ζήσει κανένα τραύμα. 1943 01:52:37,701 --> 01:52:39,417 Δηλαδή κάτι το παράδοξο. 1944 01:52:39,544 --> 01:52:41,276 Θα μπορούσε δηλαδή, είναι δυνατόν. 1945 01:52:42,308 --> 01:52:43,462 Και λοιπόν... 1946 01:52:43,931 --> 01:52:45,432 Έχεις ερωτευτεί ποτέ; 1947 01:52:48,636 --> 01:52:49,636 Όχι! 1948 01:52:49,668 --> 01:52:51,691 Δηλαδή αν υπάρχει πραγματικά ο έρωτας... 1949 01:52:52,097 --> 01:52:53,368 ...εμένα δεν με βρήκε. 1950 01:52:53,872 --> 01:52:55,840 Μπορεί να μην σε πρόλαβε λόγο της ταχύτητάς σου. 1951 01:52:55,865 --> 01:52:57,535 Θα μπορούσε, αλλά ζωή μου... 1952 01:52:57,568 --> 01:52:59,985 αυτή είναι η δική μου επιλογή να έχω τόσο γρήγορη ζωή. 1953 01:53:00,010 --> 01:53:02,010 Ας πούμε ότι έτσι ρέει η δική μου ζωή. 1954 01:53:02,058 --> 01:53:05,382 Το γεγονός ότι εργάζομαι στη νυχτερινή ζωή μπορεί να έχει επηρεάσει την κατάσταση. 1955 01:53:06,123 --> 01:53:07,720 Ορίστε κοίτα αυτή είναι η επιλογή σου! 1956 01:53:08,617 --> 01:53:09,928 Κατά την γνώμη μου... 1957 01:53:10,543 --> 01:53:13,278 μήπως προσπαθείς να ξεφύγεις από τις ευθύνες; 1958 01:53:13,893 --> 01:53:15,893 Ναι θα μπορούσε, θα μπορούσε να είναι και αυτό. 1959 01:53:16,411 --> 01:53:19,121 Όπως είναι φανερό και από το όνομα μου, Εγώ είμαι λίγο... 1960 01:53:19,392 --> 01:53:21,392 freedom! μου αρέσει λιγάκι η ελευθερία! 1961 01:53:21,481 --> 01:53:23,481 Είναι φανερό! Οπωσδήποτε! 1962 01:53:23,934 --> 01:53:26,503 Μακάρι η μητέρα σου να σε είχε ονομάσει Μαχμούτ ή κάτι τέτοιο. 1963 01:53:52,901 --> 01:53:55,253 -Γεια σας. -Γεια σας καλώς ήρθατε 1964 01:53:55,324 --> 01:53:56,810 Έχετε κάνει κάποια κράτηση; 1965 01:53:56,815 --> 01:53:59,341 Δεν έχω κάνει κράτηση, ήταν κάτι το αυθόρμητο. 1966 01:53:59,384 --> 01:54:02,615 -Συμβαίνουν αυτά, πόσα άτομα θα είστε; -2 άτομα. 1967 01:54:02,703 --> 01:54:04,703 Υπέροχα τότε ας σας βάλουμε στον κήπο 1968 01:54:04,802 --> 01:54:08,033 Στον κήπο έχει πολύ κόσμο μήπως υπάρχει πιο ήρεμο μέρος; 1969 01:54:08,088 --> 01:54:10,815 Έγινε, τότε το μπαρ σας ταιριάζει. 1970 01:54:10,880 --> 01:54:13,072 -Υπέροχα. -Έγινε,περάστε τότε. 1971 01:54:14,929 --> 01:54:15,995 Εμπρέ μου. 1972 01:54:22,436 --> 01:54:24,831 Καλώς ήλθατε στο μπαρ. Τι θα επιθυμούσατε; 1973 01:54:25,744 --> 01:54:27,516 Κάτι ήρεμο σας παρακαλώ. 1974 01:54:27,541 --> 01:54:28,677 Κάτι ήρεμο. 1975 01:54:28,702 --> 01:54:31,631 Αυτή τη στιγμή της ημέρας και εγώ προτιμώ τα ήρεμα πράγματα, το ξέρετε; 1976 01:54:31,656 --> 01:54:33,656 -Αχ πόσο ωραία. -Καλό ήταν 1977 01:54:42,924 --> 01:54:43,932 Ωχ! 1978 01:54:50,273 --> 01:54:51,399 -Γεια σας. -Γεια σας. 1979 01:54:51,424 --> 01:54:53,899 - Μήπως υπάρχουν άλλα εστιατόρια εδώ; - Όχι, κύρια μου. 1980 01:54:54,169 --> 01:54:55,944 Καλώς,σας ευχαριστώ. 1981 01:54:57,573 --> 01:55:00,114 Αχ Τζανσού, Τζανσού! Φφφ! 1982 01:55:02,243 --> 01:55:04,078 -Α! Κα. Ντενίζ καλώς ήρθατε. -Γεια σας. 1983 01:55:04,103 --> 01:55:06,503 -Ενημερώνω αμέσως τον κο. Οζάν. -Όχι, όχι,όχι δεν χρειάζεται! 1984 01:55:06,528 --> 01:55:08,980 Διότι είναι η φίλη μου εδώ και μάλιστα με περιμένει στο μπαρ. 1985 01:55:09,076 --> 01:55:11,076 -Αλήθεια; -Μμμ! -Φυσικά, ορίστε! 1986 01:55:11,169 --> 01:55:12,399 Περάστε από εδώ. 1987 01:55:16,437 --> 01:55:17,992 Τζανσού... 1988 01:55:18,453 --> 01:55:19,486 Τι έγινε; 1989 01:55:19,772 --> 01:55:22,598 Αν χρειάζεστε κάτι, μου το λέτε. 1990 01:55:22,694 --> 01:55:24,694 Σας ευχαριστούμε, να είστε καλά. 1991 01:55:25,958 --> 01:55:27,028 Ορίστε. 1992 01:55:28,155 --> 01:55:30,155 -Μερσί. -Τι δουλειά έχεις εδώ; 1993 01:55:30,607 --> 01:55:31,885 Γιατί τι έγινε; 1994 01:55:35,417 --> 01:55:36,417 Σεφ μου! 1995 01:55:37,821 --> 01:55:38,927 Ήρθε η δικιά σου. 1996 01:55:39,070 --> 01:55:40,611 -Η δικηγορίνα! -Ήρθε η δικηγόρος; 1997 01:55:40,636 --> 01:55:43,238 Ναι, ήρθε για φαγητό με μια φίλη της. 1998 01:55:43,501 --> 01:55:45,948 Κορίτσι μου, επίτηδες ήρθες εδώ; 1999 01:55:48,289 --> 01:55:50,756 -Ρώτησε για μένα; -Φυσικά αγαπητέ μου πρώτα για σένα ρώτησε! 2000 01:55:51,360 --> 01:55:52,385 Εντάξει. 2001 01:55:52,878 --> 01:55:53,878 Έρχομαι. 2002 01:56:01,854 --> 01:56:03,854 -Το νερό σας! -Αλήθεια τώρα; -Ορίστε. 2003 01:56:05,390 --> 01:56:07,543 Δηλαδή σε ολόκληρη πόλη... 2004 01:56:07,568 --> 01:56:09,672 Βρήκα το μαγαζί του σεφ σου; 2005 01:56:09,783 --> 01:56:11,500 Σταμάτα να λες ότι είναι ο σεφ μου! 2006 01:56:11,619 --> 01:56:13,619 Πες το αφεντικό της Εζγκί ή κάτι τέτοιο μωρέ! 2007 01:56:13,750 --> 01:56:16,021 Πού είναι; Ας τον γνωρίσουμε, ποιος είναι; 2008 01:56:16,046 --> 01:56:17,188 Μην κάνεις βλακείες! 2009 01:56:18,235 --> 01:56:19,525 Δεν χρειάζεται να γίνεσαι ορατή. 2010 01:56:19,550 --> 01:56:21,846 Μάλιστα λέω να σηκωθούμε να φύγουμε σε άλλο μέρος άντε προχώρα! 2011 01:56:21,871 --> 01:56:23,125 Κόψε τις βλακείες Ντενίζ. 2012 01:56:23,356 --> 01:56:25,912 Είναι δυνατόν; Μπορεί να είναι κάλος άνθρωπος. 2013 01:56:26,064 --> 01:56:28,573 Ίσως και να ζήσετε μια πολύ ωραία σχέση, που το ξέρεις; 2014 01:56:28,598 --> 01:56:29,638 Τζανσού μου. 2015 01:56:29,663 --> 01:56:31,457 Εμείς εδώ ήρθαμε να μιλήσουμε για μένα; Όχι! 2016 01:56:31,482 --> 01:56:33,482 Για ποιον ήρθαμε να μιλήσουμε; Για την Εζγκί! 2017 01:56:33,723 --> 01:56:35,723 -Πάρτην -Εντάξει, καλά. 2018 01:56:47,120 --> 01:56:48,120 Όχι. 2019 01:56:48,224 --> 01:56:49,247 Όχι. 2020 01:56:49,414 --> 01:56:51,630 Δεν μπορώ να την βρω! Πού να είναι άραγε; 2021 01:56:51,655 --> 01:56:52,940 Με ποιον άραγε; 2022 01:56:54,685 --> 01:56:57,221 Αχ Εζγκί, αχ! Αχ Εζγκί! 2023 01:57:07,003 --> 01:57:08,449 Ωωω! έκανες καφέ; 2024 01:57:08,584 --> 01:57:12,071 -Γιατί είμαι πολύ καλή συνοδοιπόρος. -Είσαι υπέροχη, σε ευχαριστώ πολύ. 2025 01:57:16,973 --> 01:57:18,973 Θέλεις να περάσεις λίγο στο τιμόνι; 2026 01:57:19,111 --> 01:57:21,111 -Έλα, άντε έλα μωρέ! -Όχι, δεν θα τα καταφέρω, όχι! 2027 01:57:21,201 --> 01:57:22,766 Εσύ δεν θα τα καταφέρεις; Εσύ;! 2028 01:57:23,076 --> 01:57:27,154 Βρε, βρε εσύ... Θα μπορούσε να υπάρχει κάτι που δεν μπορείς να το καταφέρεις; 2029 01:57:27,179 --> 01:57:28,850 Για όνομα του Θεού σε παρακαλώ! 2030 01:57:28,875 --> 01:57:30,004 Πραγματικά κοίτα! 2031 01:57:30,012 --> 01:57:32,030 Αυτό θα σου πω με όλη μου την ειλικρίνεια δηλαδή. 2032 01:57:32,055 --> 01:57:33,736 Ξέρεις ποια είναι η φιλοσοφία μου; 2033 01:57:33,842 --> 01:57:37,304 Εάν κάποιος μπορεί να κάνει κάτι, οτιδήποτε δηλαδή.Μπορώ να το κάνω και εγώ επίσης. 2034 01:57:37,399 --> 01:57:38,584 Ήταν πολύ φιλόδοξο. 2035 01:57:38,886 --> 01:57:41,936 Και πολύ τρελό. Τρελάθηκες; Δίνουν το πηδάλιο στα χέρια μου; 2036 01:57:42,008 --> 01:57:43,718 Συγγνώμη, άλλα μια στιγμή. 2037 01:57:43,948 --> 01:57:45,767 Σε βάζω αμέσως στο ρόλο αυτή τη στιγμή. 2038 01:57:45,847 --> 01:57:47,847 Έλα, ας το φορέσουμε αυτό, έλα! 2039 01:57:49,270 --> 01:57:51,406 -Έγινε; -Σου ταιριάζει πολύ! Έλα! 2040 01:57:52,057 --> 01:57:53,075 Μου ταιριάζει. 2041 01:57:53,647 --> 01:57:54,736 Ναι, πιάστο. 2042 01:57:55,768 --> 01:57:58,438 Εσύ για αυτό γεννήθηκες, για αυτό δημιουργήθηκες 2043 01:57:58,463 --> 01:58:01,578 Αυτά τα χέρια δημιουργήθηκαν και να πιάνουν το πηδάλιο. 2044 01:58:01,757 --> 01:58:02,863 -Έτσι λες; -Ναι! 2045 01:58:23,576 --> 01:58:24,935 Τα πιο δύσκολα τα ξεπεράσαμε. 2046 01:58:25,610 --> 01:58:26,881 Αυτό ήταν το πιο δύσκολο; 2047 01:58:27,660 --> 01:58:29,090 Το πιο δύσκολο πάντα... 2048 01:58:29,551 --> 01:58:30,917 Είναι να κάνεις το πρώτο βήμα. 2049 01:58:50,725 --> 01:58:53,051 -Να επιταχύνουμε λίγο; - Ναι, άντε! Από εδώ; 2050 01:58:53,091 --> 01:58:55,091 Ναι. Και τα δυο ταυτόχρονα τα ωθείς λίγο μπροστά. 2051 01:58:55,363 --> 01:58:57,079 Πολύ καλά. Τραβήξτε λίγο πίσω. 2052 01:58:57,104 --> 01:58:58,152 Έτσι. 2053 01:58:59,161 --> 01:59:01,789 Σου το είπα, να μην μου δώσεις το πηδάλιο. 2054 01:59:36,798 --> 01:59:39,347 Θα πάρω λίγο ακόμα. έγινε πολύ ωραίο αυτή την φορά. 2055 01:59:41,689 --> 01:59:44,096 Μα που έμειναν αυτοί, μήπως να τους καλούσαμε; 2056 01:59:46,498 --> 01:59:49,426 Φιτνάτ μου, ο Οζγκιούρ μου έστειλε μήνυμα αγαπητή μου. 2057 01:59:49,717 --> 01:59:53,298 Είπε: "Είμαστε έξω μητέρα, θα φάμε έξω , μην μας περιμένετε" 2058 01:59:53,410 --> 01:59:54,720 Α! Μα γιατί; 2059 01:59:55,292 --> 01:59:56,469 Γιατί άραγε; 2060 01:59:57,564 --> 01:59:58,693 Μμμ... 2061 01:59:59,407 --> 02:00:01,407 Αν πηγαίναμε και εμείς εκεί που θα φάνε; 2062 02:00:01,434 --> 02:00:03,959 Μα τι λες μωρέ Φιτνάτ; Είναι δυνατόν αυτό; 2063 02:00:04,409 --> 02:00:06,862 Φφφ! απίστευτο μωρέ! 2064 02:00:08,174 --> 02:00:09,635 Μα γιατί όχι; 2065 02:00:19,714 --> 02:00:23,055 Δεν μπορούσαν να βάλουν ούτε ένα καθιστικό σε αυτόν τον μεγάλο κήπο . 2066 02:00:31,104 --> 02:00:33,502 Χαμιγιέτ άστα, άστα όλα και πήγαινε να μαζέψεις έξω. 2067 02:00:33,527 --> 02:00:36,428 Αχ! πρήστηκα, πραγματικά πρήστηκα η γυναίκα με έπρηξε! 2068 02:00:36,517 --> 02:00:38,629 Έχω γίνει νταούλι! 2069 02:00:39,264 --> 02:00:40,837 Δεν έφυγε ακόμα η θεία έτσι μητέρα; 2070 02:00:40,905 --> 02:00:43,903 Όχι, έχουν φύγει όλοι και έμεινε μόνο αυτή, δεν έφυγε. 2071 02:00:44,006 --> 02:00:47,428 Αχ! Θεέ μου, νομίζω ότι περιμένει τον αδερφό μου να επιστρέψουν το ξέρεις; 2072 02:00:47,645 --> 02:00:48,941 Βρε παιδί μου της το είπα! 2073 02:00:48,966 --> 02:00:52,037 Της είπα δεν θα έρθουν το βράδυ, θα φάνε έξω της είπα. 2074 02:00:52,164 --> 02:00:53,596 Ίσως να φύγει τώρα! 2075 02:00:53,764 --> 02:00:56,676 Μητέρα κοίτα αυτή ήταν πολύ καλή ιδέα! Γιατί δεν την σκέφτηκες πιο πριν; 2076 02:00:57,036 --> 02:00:58,085 Έρχεται, έρχεται. 2077 02:00:59,609 --> 02:01:02,049 Κορίτσια ας φύγω πια και ξανά έρχομαι αύριο. 2078 02:01:02,145 --> 02:01:03,671 -Χμμ.. -Αα! 2079 02:01:03,782 --> 02:01:07,125 Τι είναι αυτά; Τι γλυκά είναι αυτά μικρά, μικρά; 2080 02:01:07,221 --> 02:01:08,873 Η συμπεθέρα μου τα έστειλε. 2081 02:01:09,042 --> 02:01:12,290 Ωω! Κα. Σεβίμ δωράκια και τέτοια! 2082 02:01:12,957 --> 02:01:14,340 Πολύ κομψοί άνθρωποι! 2083 02:01:14,417 --> 02:01:18,699 Κοίτα, μου έστειλαν χειροποίητα φυσικά προϊόντα από το δικό τους κατάστημα. 2084 02:01:20,069 --> 02:01:21,801 Μικρό εμπόριο δηλαδή. 2085 02:01:21,826 --> 02:01:24,263 Αν ήταν να κάνω συμπέθερους σαν και εσάς εγώ... 2086 02:01:24,344 --> 02:01:27,375 θα σας έδινα το μαγαζί σαν δώρο. 2087 02:01:27,434 --> 02:01:29,277 Γιατί πήρα την κότα που κάνει τα χρυσά αυγά. 2088 02:01:29,443 --> 02:01:31,324 Θεία τι λόγια είναι αυτά; 2089 02:01:31,380 --> 02:01:32,557 Άστο παιδί μου! 2090 02:01:32,700 --> 02:01:35,059 Η θεία σου νομίζει ότι όλοι είναι σαν αυτήν. 2091 02:01:35,742 --> 02:01:37,141 Μπράβο σου Σεβίμ! 2092 02:01:37,942 --> 02:01:40,992 Αμάν, ξέχνα το! Είδαμε και ένα κορίτσι δίπλα στον Οζγκιούρ! 2093 02:01:41,024 --> 02:01:43,024 Τι σημασία έχει ποια είναι; 2094 02:01:43,458 --> 02:01:45,953 Τους κάλεσες λοιπόν; για να τους ευχαριστήσεις 2095 02:01:46,223 --> 02:01:47,931 Θα ήταν κατάλληλο; 2096 02:01:47,956 --> 02:01:50,463 Για την ακρίβεια αν δεν τους καλούσες δεν θα ήταν κατάλληλο! 2097 02:01:50,511 --> 02:01:52,009 Δηλαδή αυτά τα ανθρωπάκια 2098 02:01:52,034 --> 02:01:55,389 μπορεί να έστειλαν το κάτι της τους το μικρό, αλλά ... 2099 02:01:55,479 --> 02:01:58,655 Δηλαδή αν δεν τους καλέσεις θα νομίζουν ότι δεν σου άρεσαν. 2100 02:01:58,680 --> 02:01:59,744 Σωστά! 2101 02:01:59,784 --> 02:02:02,461 Και όταν τους καλέσεις κανονίζεις να γνωριστείτε κιόλας 2102 02:02:03,162 --> 02:02:04,377 Να βρεθείτε 2103 02:02:04,725 --> 02:02:07,116 Ας μιλήσω πρώτα με τον Οζγκιούρ. 2104 02:02:07,363 --> 02:02:10,803 Αχ αγαπητή μου μίλα, μίλα με τον Οζγκιούρ εσύ μίλα! 2105 02:02:11,866 --> 02:02:13,866 Ο Οζγκιούρ θα παντρευτεί σε 5 χρόνια. 2106 02:02:13,959 --> 02:02:16,809 Για κάτσε να σκεφτώ, Μέτα από 3 χρόνια θα σου κάνει εγγόνι 2107 02:02:16,843 --> 02:02:18,843 Εμείς είμαστε πολύ νέες ακόμα εξάλλου! 2108 02:02:19,510 --> 02:02:21,395 Σεβίμ μου! Αυτές οι δουλειές δεν γίνονται έτσι! 2109 02:02:21,436 --> 02:02:23,572 Πώς νομίζεις ότι πάντρεψα εγώ τους γιους μου; 2110 02:02:23,956 --> 02:02:26,338 Αν αφήσεις αυτή τη δουλειά σε αυτούς! Ωωω! 2111 02:02:26,363 --> 02:02:27,967 Θα περιμένουμε πολύ ακόμα! 2112 02:02:28,841 --> 02:02:29,977 Τέλος πάντων, φεύγω! 2113 02:02:30,874 --> 02:02:33,494 Χαμιγίετ, μου φέρνεις την τσάντα μου; 2114 02:02:40,692 --> 02:02:42,321 Δεν απαντάει ούτε στα μηνύματα. 2115 02:02:48,042 --> 02:02:50,337 -Καλώς ήρθατε! -Καλώς σας βρήκαμε. 2116 02:02:52,475 --> 02:02:54,475 -Γεια σας! -Γεια σας. 2117 02:02:54,818 --> 02:02:57,479 Συμπτωματικά, η φίλη μου επέλεξε αυτό το μέρος για να συναντηθούμε. 2118 02:02:57,630 --> 02:02:59,012 -Φυσικά αγαπητή μου! -Αλήθεια; 2119 02:02:59,584 --> 02:03:01,584 -Τι ωραία σύμπτωση! -Όχι πραγματικά! 2120 02:03:01,652 --> 02:03:03,202 Αλήθεια επέλεξε αυτό το μέρος. 2121 02:03:03,377 --> 02:03:05,489 Δεν θέλω να νομίζετε ότι το επέλεξα σκόπιμα. 2122 02:03:05,855 --> 02:03:07,855 -Καταλαβαίνω. -Ναι, ναι! 2123 02:03:08,531 --> 02:03:11,041 Ήταν δική μου η επιλογή. Παρεμπιπτόντως είμαι η Τζανσού. 2124 02:03:11,279 --> 02:03:13,932 -Η ξαδέρφη της Εζγκί. -Αλήθεια, χαίρω πολύ!Εγώ είμαι ο Οζάν. 2125 02:03:14,091 --> 02:03:15,355 Και εγώ χαίρομαι πολύ! 2126 02:03:15,506 --> 02:03:17,314 Μόνο που δεν θα το πω επειδή είναι ξαδέρφη μου. 2127 02:03:17,339 --> 02:03:21,211 Πραγματικά είναι πολύ επιτυχημένη στις δημόσιες σχέσεις και στο μάρκετινγκ. 2128 02:03:21,497 --> 02:03:25,096 Νομίζω ότι θα κάνει εκπληκτικά πράγματα στο νέο σας μαγαζί! 2129 02:03:25,310 --> 02:03:27,249 Το πιστεύουμε επίσης. Σας ευχαριστούμε. 2130 02:03:27,274 --> 02:03:28,440 Στο νέο σας μαγαζί... 2131 02:03:29,017 --> 02:03:31,017 Τι εννοεί όταν λέει στο νέο σας μαγαζί; 2132 02:03:32,477 --> 02:03:33,923 Α! Τον ακούσατε τον ήχο; 2133 02:03:33,948 --> 02:03:35,336 Δεν τον άκουσα! Ποιον ήχο; 2134 02:03:35,368 --> 02:03:37,252 Τον ήχο των ονείρων σας που πέφτει στο νερό. 2135 02:03:37,277 --> 02:03:39,562 Έτσι έγινε; Να σε ρίξω και σένα μέσα, να πέσεις και εσύ! 2136 02:03:41,582 --> 02:03:46,584 Δηλαδή αν με ρωτήσετε, παρεμπιπτόντως Κυρία Γκιζέμ εσείς το αξίζατε αλλά ... 2137 02:03:47,628 --> 02:03:48,778 Ήταν κρίμα για εσάς. 2138 02:03:48,803 --> 02:03:51,456 Σε ευχαριστώ πολύ, γλυκέ μου κοίτα την δουλειά σου. Βαρελάκι! 2139 02:03:51,489 --> 02:03:53,206 Δηλαδή και εμείς χαιρόμαστε φυσικά αλλά... 2140 02:03:53,231 --> 02:03:54,681 Έγινε και λίγο χάρη στην κα. Ντενίζ. 2141 02:03:54,722 --> 02:03:57,861 Αν δεν την άκουγα να μιλάει εκείνη την ημέρα στο τηλέφωνο, θα ήταν λίγο δύσκολο 2142 02:03:58,321 --> 02:03:59,949 Ήταν το τυχερό έτσι; 2143 02:04:02,561 --> 02:04:05,493 Παρεμπιπτόντως την επόμενη εβδομάδα μάλλον η Εζγκί ξεκινά, σωστά; 2144 02:04:05,543 --> 02:04:06,657 Κάτι τέτοιο μου είπε αλλά. 2145 02:04:06,682 --> 02:04:08,777 Ναι με το που θα επιστρέψουν στην πόλη θα ξεκινήσει. 2146 02:04:10,001 --> 02:04:11,866 - Θα επιστρέψουν; - Θα επιστρέψουν; 2147 02:04:14,061 --> 02:04:16,061 Πήγαν στο Γκοτζέκ με τον συνέταιρό μου. 2148 02:04:16,166 --> 02:04:17,532 -Στο Γκοτζέκ; -Στο Γκοτζέκ; 2149 02:04:19,624 --> 02:04:20,648 Ναι. 2150 02:04:23,221 --> 02:04:25,366 Συγγνώμη ποιος είναι ο συνέταιρος σας; 2151 02:04:47,211 --> 02:04:48,968 Εδώ είναι το μέρος που σου έλεγα. 2152 02:04:49,719 --> 02:04:50,832 Απίστευτο! 2153 02:04:51,523 --> 02:04:52,613 Πολύ όμορφο! 2154 02:04:59,343 --> 02:05:01,478 Μακάρι να ερχόμασταν προετοιμασμένοι. Θα βουτούσαμε. 2155 02:05:01,616 --> 02:05:03,815 -Ε ας βουτήξουμε! -Με τα ρούχα; 2156 02:05:03,840 --> 02:05:05,697 Στο παρελθόν είχες μπει και στο ντους έτσι. 2157 02:05:05,771 --> 02:05:07,771 Τώρα άλλο αυτό μην τα ανακατεύουμε. 2158 02:05:09,147 --> 02:05:10,195 Ή να το κάνουμε έτσι. 2159 02:05:10,434 --> 02:05:12,434 Όχι! κοίτα, κοίτα όχι!!! 2160 02:05:24,681 --> 02:05:26,255 Τι κάνεις; τρελέ! 2161 02:05:26,342 --> 02:05:28,020 Εντάξει δεν έκανα τίποτα, ηρέμησε! 2162 02:05:28,274 --> 02:05:30,483 Τι να ηρεμήσω μωρέ; Λίγο έλειψε να πεθάνω! 2163 02:05:30,508 --> 02:05:31,770 Θα πέθαινες; 2164 02:05:32,437 --> 02:05:33,748 Για έλα εδώ μια στιγμή! 2165 02:05:33,851 --> 02:05:36,472 Πιστεύεις ότι θα επέτρεπα να σου συμβεί κάτι; 2166 02:06:05,697 --> 02:06:10,102 Bay Yanlis / Ο κύριος Λάθος Τέλος 3ου επεισοδίου 3ου επεισοδίου 234236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.