Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,491 --> 00:01:24,591
Επεισόδιο 3
2
00:01:25,312 --> 00:01:26,456
Οφ! Οφ!
3
00:01:27,143 --> 00:01:29,346
-Τι έγινε μωρέ, καλά είσαι;
-Είμαι πολύ άκεφος μωρέ!
4
00:01:29,505 --> 00:01:30,505
Είναι Φανερό!
5
00:01:30,910 --> 00:01:33,933
Εγώ αύριο το πρωί φεύγω να το
ξέρεις δηλαδή, για το γάμο!
6
00:01:33,958 --> 00:01:36,635
{\an8}Όταν λες "φεύγω"; Έχεις κανονίσει
και για κορίτσι υπάρχει πρόβλημα;
7
00:01:36,675 --> 00:01:38,957
Αδερφέ δεν γίνετε με αυτή
μωρέ, είναι συνεχώς προβλήματα.
8
00:01:39,060 --> 00:01:40,060
Και τι θα κάνεις;
9
00:01:40,368 --> 00:01:42,908
Ε θα της το πω! θα πω την αλήθεια
στη μητέρας μου,τι να κάνουμε;
10
00:01:42,933 --> 00:01:45,058
-Η τιμιότητα είναι αρετή.
-Χμμ...
11
00:01:45,202 --> 00:01:46,614
Θα στεναχωρηθεί η θεία Σεβγκί.
12
00:01:46,940 --> 00:01:48,564
{\an8}Το ξέρω, δεν μπορώ να κάνω κάτι.
13
00:01:49,469 --> 00:01:51,535
{\an8}-Εσύ γιατί με κάλεσες εδώ;
-Α αυτή...
14
00:01:51,566 --> 00:01:54,473
{\an8}Δεν πήρα μια νέα υπάλληλο δημοσίων
σχέσεων; ήθελα να σου την συστήσω.
15
00:01:54,498 --> 00:01:56,922
{\an8}Α για αυτό! Αχ Θεέ μου να γελάσει
λιγάκι το χειλάκι μας μωρέ!
16
00:02:00,522 --> 00:02:02,013
{\an8}Α ορίστε ήρθε!
17
00:02:03,078 --> 00:02:05,407
{\an8}Κα. Εζγκί να συστήσω ο
συνέταιρος μου ο κος. Οζγκιούρ!
18
00:02:05,502 --> 00:02:07,519
{\an8}Αν αγαπάς τον Θεό σου μωρέ πια!
19
00:02:07,544 --> 00:02:10,579
{\an8}Καλή υγεία για μένα!
Τι είσαι εσύ μωρέ; Μείνει μακριά μου!
20
00:02:14,198 --> 00:02:16,408
Ένα λεπτό, ένα λεπτό!
Γνωρίζεστε;
21
00:02:16,433 --> 00:02:17,773
-Ναι!
-Ναι.
22
00:02:18,702 --> 00:02:22,704
Ε τότε να σου συστήσω την καινούρια
υπεύθυνη δημοσίων σχέσεών μας την κα. Εζγκί.
23
00:02:22,899 --> 00:02:25,040
Παρεμπιπτόντως παραπάει
ακόμα και για σύμπτωση αυτό.
24
00:02:26,328 --> 00:02:29,055
Αν νομίζεις ότι ήρθα εδώ γνωρίζοντας
το σκόπιμα κάνεις μεγάλο λάθος!
25
00:02:29,080 --> 00:02:31,080
Δεν το νομίζω , είμαι σίγουρος!
26
00:02:31,105 --> 00:02:34,900
Δηλαδή στο ίδιο ταξί, στο ίδιο μπαρ,
γειτόνισσά μου και τέλος και εδώ!
27
00:02:34,946 --> 00:02:38,278
Ε όχι μωρέ σε προσέλαβε κανένας; Θα πρέπει
να είσαι καμιά πληρωμένη δολοφόνος!
28
00:02:38,407 --> 00:02:40,052
Ναι, για σένα με προσέλαβαν!
29
00:02:40,077 --> 00:02:43,064
Και το θανατηφόρο όπλο μου είναι
η μουρμούρα! Τι βλακείες λες εσύ;
30
00:02:43,089 --> 00:02:44,370
Ναι,
λοιπόν είναι μεγάλη βλακεία!
31
00:02:44,395 --> 00:02:47,226
Γιατί δεν θα με σκοτώσεις αλλά ακόμα
χειρότερα, με κάνεις να σέρνομαι.
32
00:02:47,258 --> 00:02:50,997
Εγώ ...ας σας αφήσω μόνους σας,
θα είστε πιο άνετοι ε... για να μιλήσετε.
33
00:02:51,101 --> 00:02:52,198
Ας φύγω εγώ.
34
00:02:54,381 --> 00:02:55,933
Λες και με ενδιαφέρεις πολύ μωρέ!
35
00:02:56,100 --> 00:02:58,361
Είναι το θέμα του ότι δεν
θέλουμε αυτό και μας συμβαίνει.
36
00:02:58,403 --> 00:03:01,229
Αυτό δεν είναι ακριβώς σαν και
αυτό που λες! Αυτό είναι...
37
00:03:01,254 --> 00:03:04,746
...Διάλυση,δεν ξέρω κάτι σαν
κατάρρευση, είναι νορμάλ αυτό μωρέ;
38
00:03:04,778 --> 00:03:08,265
Είναι νορμάλ;Βγαίνεις μπροστά μου
από παντού! Παντού σε συναντώ!
39
00:03:08,323 --> 00:03:09,894
Όπου και να κοιτάξω εσένα βλέπω!
40
00:03:09,919 --> 00:03:11,324
Ε, και εσύ βγαίνεις σε μένα!
41
00:03:11,554 --> 00:03:12,922
Μόνο να σου θυμίσω...
42
00:03:12,962 --> 00:03:16,114
Αν το αντιλαμβάνεσαι δηλαδή αλλά εσύ
μπουκάρεις στο δικό μου περιβάλλον.
43
00:03:16,284 --> 00:03:19,135
Νομίζεις δηλαδή ότι επειδή η ξαδέρφη
μου είναι γειτόνισσά σου φταίω εγώ;
44
00:03:19,319 --> 00:03:20,668
Ούτε αυτό το μέρος το βρήκα εγώ!
45
00:03:20,693 --> 00:03:22,907
Αναφέρθηκε για μένα στον κο.
Οζάν μια πολύ καλή μου φίλη
46
00:03:22,932 --> 00:03:24,932
Η δικηγόρος; Η δικηγόρος
είναι κολλητή σου φίλη;
47
00:03:24,957 --> 00:03:26,640
Ωωω! Ωωω!
48
00:03:27,250 --> 00:03:29,711
Η κατάστασή τώρα έχει αρχίσει
να γίνεται ακόμα πιο σοβαρή...
49
00:03:29,736 --> 00:03:31,919
-Μας χτυπάς από δεξιά & αριστερά!
- Είσαι σοβαρός;
50
00:03:33,058 --> 00:03:35,280
Εσύ με παρουσιάζεις ως μια
τελείως παρανοϊκή μωρέ!
51
00:03:35,620 --> 00:03:38,552
Αν με φοβάσαι τόσο πολύ μπορώ
να μετακομίσω από το σπίτι.
52
00:03:38,901 --> 00:03:41,871
Αν μην δεχτώ την δουλειά,
την οποία εξάλλου και δεν θα την δεχτώ!
53
00:03:41,912 --> 00:03:43,016
Καλό θα ήταν.
54
00:03:43,773 --> 00:03:45,058
Καλό θα ήταν;
55
00:03:45,276 --> 00:03:46,602
Είσαι σοβαρός;
56
00:03:47,070 --> 00:03:49,944
Πολύ σοβαρός!
Κοίτα, όσο μακριά τόσο το καλύτερο!
57
00:03:50,240 --> 00:03:53,083
Αυτά όλα τα κάνεις επειδή δεν
ακύρωσα το ραντεβού μου έτσι;
58
00:03:53,197 --> 00:03:54,808
Επειδή δεν έγινε αυτό που ήθελες εσύ!
59
00:03:54,934 --> 00:03:57,962
Βρε τι ξεδιάντροπος, τι αχαΐρευτος τι
βρωμιάρης άνθρωπος είσαι εσύ μωρέ;!
60
00:03:57,987 --> 00:03:59,710
Και εσύ τι είσαι σε αυτή την περίπτωσή;
61
00:03:59,924 --> 00:04:03,291
Λιποτάκτρια, ψεύτρα,
ανέμπιστη όλα αυτά είσαι εσύ!
62
00:04:03,316 --> 00:04:06,037
Επειδή δεν κράτησες τον λόγο σου
και με άφησες στην μέση του δρόμου.
63
00:04:06,062 --> 00:04:07,642
Δεν μπορείς να το χωνέψεις, έτσι;
64
00:04:07,991 --> 00:04:10,486
Δεν μπορείς να το χωνέψεις ότι
διάλεξα αυτόν αντί για εσένα!
65
00:04:10,511 --> 00:04:13,777
Εσύ ακόμα νομίζεις ότι έχεις κάνει μια
επιλογή ανάμεσα σε μένα και σε αυτόν,έτσι;
66
00:04:13,802 --> 00:04:14,852
Δεν κατάλαβα;
67
00:04:14,877 --> 00:04:17,584
Μα επειδή δεν καταλαβαίνεις
βρίσκεσαι σε αυτή την κατάσταση μωρέ!
68
00:04:17,609 --> 00:04:19,467
Για αυτό εξάλλου είσαι
σε αυτή την κατάσταση.
69
00:04:19,622 --> 00:04:22,504
Σκέφτομαι ότι καλύτερα που ακυρώσαμε
τη συμφωνία μεταξύ μας γιατί...
70
00:04:22,536 --> 00:04:24,888
όχι σε 3 μήνες αλλά και
3 χρόνια να προσπαθώ
71
00:04:24,913 --> 00:04:28,100
εσύ είσαι απελπιστική υπόθεση,
αδύνατην, ομορφιά μου αλήθεια!
72
00:04:28,358 --> 00:04:30,358
Και εσύ είσαι ένα άκαρδο γουρούνι!
73
00:04:30,646 --> 00:04:31,831
Κοίτα τα χάλια σου!
74
00:04:31,856 --> 00:04:34,704
Καλύτερα να πεθάνω μόνη μου, αν είναι
να είμαι με κάποιον σαν και εσένα!
75
00:04:34,744 --> 00:04:36,532
Πολλά φιλιά, να προσέχεις
καλά τον εαυτό σου!
76
00:04:36,557 --> 00:04:39,709
Σιγά! Σιγά, σιγά! Μην τα σπάς σε παρακαλώ!
77
00:04:39,720 --> 00:04:41,998
Σε παρακαλώ! Σιγά, σιγά ψυχή μου εσύ!
78
00:04:43,096 --> 00:04:45,366
Είναι ωραίο αυτό που έκανες μωρέ;
Είναι ωραίο αυτό τώρα;
79
00:04:45,391 --> 00:04:47,432
Κοίτα συμπεριφορά!
συμπεριφέρσου και λίγο σαν κυρία
80
00:04:47,480 --> 00:04:50,252
Δηλαδή τι χρειαζόταν αυτό;
Το έσπασες τώρα .
81
00:04:50,277 --> 00:04:51,957
-Αδερφέ τι συμβαίνει;
-Αδερφέ τι να συνέβη;
82
00:04:51,982 --> 00:04:54,163
Μη τυχόν και μου πεις ότι δεν θα
ξεκινήσει δουλειά εδώ, σε παρακαλώ!
83
00:04:54,188 --> 00:04:55,312
Δεν μπορεί να ξεκινήσει δουλειά!
84
00:04:55,337 --> 00:04:57,302
Αδερφέ μη το κάνεις αυτό,
να χαρείς τα μάτια σου μωρέ!
85
00:04:57,389 --> 00:04:59,398
-Τι θα πω στην Ντενίζ;
-Αδερφέ! πες ότι θέλεις!
86
00:04:59,423 --> 00:05:00,467
Πες ότι θέλεις!
87
00:05:00,492 --> 00:05:03,174
Υπάρχει άραγε γυναίκα που δε γνωρίζεις στην
Πόλη,να την βρούμε για να συνεργαστούμε.
88
00:05:03,199 --> 00:05:05,199
Σε παρακαλώ πολύ πες
τους να συμμαζέψουν εδώ!
89
00:05:05,247 --> 00:05:06,858
Κοίτα σε παρακαλώ πολύ μην με πιέζεις!
90
00:05:06,883 --> 00:05:08,021
Είμαι νευριασμένος αδερφέ!
91
00:05:10,103 --> 00:05:11,208
Κοίτα κατάσταση μωρέ!
92
00:05:12,392 --> 00:05:13,835
Πριν ακόμα ξεκινήσουμε,τελειώσαμε!
93
00:05:14,335 --> 00:05:15,417
Ως εδώ!
94
00:05:15,726 --> 00:05:18,815
Μετακομίζω από εκείνο το σπίτι!
Λες και δεν θα βρω σπίτι για μένα!
95
00:05:19,316 --> 00:05:22,247
Θα βρω και δουλειά!
Και μάλιστα πολύ καλύτερη δουλειά!
96
00:05:22,963 --> 00:05:24,334
Λες και σε χρειάζομαι!
97
00:05:24,645 --> 00:05:26,893
Κράτα το μικρούτσικο μυαλό σου για σένα!
98
00:05:26,961 --> 00:05:28,264
Το δικό μου μυαλό μου αρκεί.
99
00:05:40,943 --> 00:05:42,928
Συνέχισε ευθεία αδερφέ. ευθεία!
100
00:06:04,318 --> 00:06:06,823
Γεια σας, θα συναντούσα την κυρία Τζανσού.
101
00:06:06,918 --> 00:06:10,010
Φυσικά βρίσκεται στο τμήμα
μαιευτικής,προσχωρήστε στον κάτω όροφο.
102
00:06:10,035 --> 00:06:11,035
Σας ευχαριστώ.
103
00:06:16,511 --> 00:06:18,227
Βρισκόμαστε στο τελευταίο στάδιο πλέον.
104
00:06:18,252 --> 00:06:20,603
Θα πρέπει να κάνετε
ακριβώς αυτά που σας είπα.
105
00:06:20,628 --> 00:06:23,487
Οι κίνδυνοι που σας είχα αναφέρει
στην αρχή υπάρχουν ακόμα.
106
00:06:23,520 --> 00:06:25,272
Πώς το ταιριάζει η άσπρη ποδιά.
107
00:06:25,359 --> 00:06:27,732
Κοίτα χαρισματικότητα,
κοίτα αυτοπεποίθηση.
108
00:06:27,842 --> 00:06:29,842
Ε,φυσικά ο άνθρωπος είναι γιατρός!
109
00:06:30,080 --> 00:06:31,900
Μπράβου Εζγκί, μπράβο σου!
110
00:06:31,941 --> 00:06:34,895
Αυτή την φορά βρίσκεσαι σε σωστό δρόμο.
Εφόσον ήρθα ας του πω και ένα γεια.
111
00:06:34,920 --> 00:06:37,419
Ο καθένας ας κάνει αυτό που του αναλογεί
και τα υπόλοιπα αφήστε τα σε μένα.
112
00:06:49,549 --> 00:06:51,842
Γιατρέ έχω μεταφέρει την
ασθενή στην αίθουσα εξετάσεως.
113
00:06:51,867 --> 00:06:52,946
Εντάξει σας ευχαριστώ.
114
00:07:03,786 --> 00:07:06,484
Οζτούρκ! Εζγκί Οζτούρκ!
115
00:07:07,205 --> 00:07:08,415
Πραγματικά ταιριάζει!
116
00:07:12,660 --> 00:07:14,359
Κυρία μου έχετε κάποιο ραντεβού;
117
00:07:15,400 --> 00:07:17,853
Είμαι φίλη του κου.
Σερντάρ, δεν είμαι ασθενής του.
118
00:07:17,878 --> 00:07:20,760
-Ποια να του πω;
-Η ΕΖγκί Οζτού... η Εζγκί Ινάλ.
119
00:07:20,831 --> 00:07:23,621
Θα μπορούσατε να περιμένετε λίγο
γιατί ο γιατρός έχει ασθενή;
120
00:07:23,646 --> 00:07:25,567
Θα σας ενημερώσω αμέσως
όταν θα είναι διαθέσιμος.
121
00:07:25,592 --> 00:07:26,644
Εντάξει, σας ευχαριστώ.
122
00:07:53,860 --> 00:07:54,892
Ναι.
123
00:07:54,917 --> 00:07:57,690
Κάντε τις εξετάσεις που σας έδωσα
και επιστρέψτε αμέσως σας περιμένω.
124
00:07:57,715 --> 00:08:00,834
-Δεν υπάρχει κάτι άλλο, έτσι;
-Όχι,προς το παρόν αυτά μόνο.
125
00:08:04,709 --> 00:08:06,275
-Εζγκί;
-Σονέρ;
126
00:08:07,931 --> 00:08:09,981
-Εζγκί καλά είσαι; έπεσες πολύ άσχημα!
-Καλά είμαι.
127
00:08:10,006 --> 00:08:12,116
-Κυρία μου καλά είστε;
-Καλά είμαι.
128
00:08:12,141 --> 00:08:14,340
Μπορώ να ρίξω μια ματιά σας παρακαλώ;
Είμαι γιατρός.
129
00:08:15,996 --> 00:08:17,085
Εζγκί;
130
00:08:17,601 --> 00:08:19,524
Έλα αμέσως!
Να σου δώσω τις πρώτες βοήθειες!
131
00:08:19,549 --> 00:08:20,809
-Έλα σήκω!
-Θα το χειριστώ εγώ.
132
00:08:25,102 --> 00:08:26,102
Έλα.
133
00:08:26,419 --> 00:08:28,770
Σιγά, καλά είσαι έτσι;
134
00:08:34,945 --> 00:08:36,937
Τι τρέχει; Πανικοβλήθηκες Σονέρ;
135
00:08:37,722 --> 00:08:40,256
Όχι αγαπητή μου,
όποια και να ήταν το ίδιο θα έκανα.
136
00:08:40,296 --> 00:08:41,464
Άντε έλα ας πηγαίνουμε.
137
00:08:48,546 --> 00:08:50,826
-Πονάς;
-Όχι πολύ.
138
00:08:51,429 --> 00:08:53,429
-Μπορείς να το κουνήσεις;
-Μμμ!
139
00:08:55,216 --> 00:08:57,464
Ωραία, τώρα ας το τυλίξουμε εκεί.
140
00:08:57,721 --> 00:08:59,422
Αυτή η παγοκύστη θα του κάνει καλό.
141
00:09:00,160 --> 00:09:01,710
Κράτησε το αυτό πατημένο εδώ, έγινε;
142
00:09:03,226 --> 00:09:05,801
-Μήπως πονάς πουθενά αλλού στο σώμα σου;
-Όχι.
143
00:09:06,135 --> 00:09:07,622
Μήπως ζαλίζεσαι;
144
00:09:07,733 --> 00:09:09,733
Όταν έπεσα ο κόσμος
όλος γύριζε αλλά...
145
00:09:09,758 --> 00:09:10,797
Τώρα είμαι καλά.
146
00:09:10,829 --> 00:09:12,805
Εντάξει σε παρακαλώ
ακολούθησε το δάκτυλό μου.
147
00:09:22,267 --> 00:09:23,799
Εντάξει είσαι μια χαρά.
148
00:09:24,323 --> 00:09:25,682
Τι κάνουμε από εδώ και πέρα;
149
00:09:25,832 --> 00:09:27,833
Προσέχουμε που πατάμε, έτσι;
150
00:09:28,331 --> 00:09:29,331
Ναι!
151
00:09:30,886 --> 00:09:33,944
Εσύ εν το μεταξύ ήρθες για να με δεις
ή μήπως;....
152
00:09:33,991 --> 00:09:36,366
Για την ακρίβεια ήρθα να
επισκεφτώ την Τζανσού.
153
00:09:36,538 --> 00:09:39,391
-Α...
-Αλλά αφού ήρθα είπα να σου πω ένα γεια.
154
00:09:40,332 --> 00:09:42,541
Αν και στην πραγματικότητα
ήταν λιγάκι θορυβώδες αλλά...
155
00:09:42,661 --> 00:09:46,671
Ναι! Και εγώ χάρηκα πολύ που σε είδα
αλλά μακάρι να μην γινόταν έτσι.
156
00:09:47,855 --> 00:09:52,381
Για την ακρίβεια θα ήθελα να σε κεράσω
ένα καφέ,αλλά έχω πολλά ραντεβού σήμερα.
157
00:09:52,789 --> 00:09:54,315
Έχω γεμάτη μέρα σήμερα.
158
00:09:54,363 --> 00:09:56,379
Ας είναι δεν πειράζει,
θα συναντηθούμε αργότερα.
159
00:09:56,404 --> 00:09:57,986
Εξάλλου την Παρασκευή θα είμαστε μαζί.
160
00:09:58,668 --> 00:10:00,227
-Ναι
-Υπέροχα.
161
00:10:00,497 --> 00:10:01,721
Ε τότε ας σε πάω ως έξω.
162
00:10:02,396 --> 00:10:04,486
Ας πάρω την τσάντα σου, σιγά.
163
00:10:09,691 --> 00:10:12,423
-Να προσέχεις, τα λέμε.
-Σε ευχαριστώ.
164
00:10:18,718 --> 00:10:19,718
Τα λέμε.
165
00:10:24,985 --> 00:10:26,963
-Βγήκαν τα αποτελέσματα;
-Ναι, το τακτοποιήσαμε.
166
00:10:27,257 --> 00:10:28,471
Εντάξει, περάστε.
167
00:10:39,050 --> 00:10:41,051
-Εζγκί;
-Α! Τζανσού!
168
00:10:41,270 --> 00:10:42,717
Μα τι έπαθες;
169
00:10:42,851 --> 00:10:44,559
-Έπεσα κάτω άσχημα.
-Τι;
170
00:10:45,719 --> 00:10:47,719
Αχ πολύ άσχημο είναι μωρέ!
171
00:10:48,947 --> 00:10:52,939
Για την ακρίβεια το άσχημο είναι
που το είδαν ο Σονέρ και ο Σερντάρ.
172
00:10:53,884 --> 00:10:56,238
Αχ βρε ομορφιά μου,
όλα σε σένα συμβαίνουν.
173
00:10:56,271 --> 00:10:58,730
Έλα πάμε στην καφετέρια
να μου τα πεις όλα, αχ!
174
00:10:59,431 --> 00:11:00,930
Ε όχι πια μωρέ!
175
00:11:02,228 --> 00:11:03,515
Και εγώ δεν το πιστεύω!
176
00:11:03,682 --> 00:11:06,152
Τι δουλειά μπορεί να έχει αυτός
ο βρωμιάρης στον Σερντάρ μωρέ;
177
00:11:06,961 --> 00:11:10,154
Δεν είναι αντιπρόσωπος φαρμακευτικής;
Μπορεί να ήρθε για επαγγελματικούς λόγους.
178
00:11:10,203 --> 00:11:11,204
Μαζί με αυτό το κορίτσι;
179
00:11:12,839 --> 00:11:14,955
Εζγκί λες να είναι έγκυος αυτή;
180
00:11:14,980 --> 00:11:16,925
Για αυτό και αρραβωνιάστηκαν αμέσως.
181
00:11:17,984 --> 00:11:20,722
Εζγκί ηρέμησε! Τι έκανες βρε παιδί μου;
182
00:11:22,301 --> 00:11:25,505
Να ηρεμήσω; Τζανσού πώς
θα μπορούσα να ηρεμήσω;
183
00:11:25,616 --> 00:11:28,183
Εγώ δεν έχω καταφέρει ούτε για
φαγητό να βγω με έναν άντρα...
184
00:11:28,208 --> 00:11:30,701
-Και ο άνθρωπος γίνεται πατέρας.
-Μην στεναχωριέσαι ψυχή μου.
185
00:11:30,799 --> 00:11:34,174
Ίσως και να έχουν έρθει για ένα
γενικό έλεγχο επειδή παντρεύονται!
186
00:11:34,218 --> 00:11:37,154
Α! Σαν να πηγαίνει στον μηχανικό το
αυτοκίνητο πριν το αγοράσει δηλαδή;
187
00:11:37,186 --> 00:11:39,624
-Ε κάπως έτσι ,ναι.
-Μην λες βλακείες Τζανσού!
188
00:11:39,918 --> 00:11:42,412
Ναι , βλακεία ήταν έτσι;
189
00:11:42,437 --> 00:11:43,460
Σωστά.
190
00:11:43,804 --> 00:11:45,805
Τον μπελά μου! Έρχονται εδώ.
191
00:11:51,012 --> 00:11:53,950
Αχ! ψυχή μου σε είδαν, Εζγκί!
192
00:11:54,133 --> 00:11:57,954
Αχ την βρήκα, είχε πέσει κάτω,
εδώ ήταν η χαρτοπετσέτα μου.
193
00:11:58,200 --> 00:12:00,741
Πέτα το από τα χέρια σου αυτό
το βρώμικο πράγμα! Πέτα το!
194
00:12:02,837 --> 00:12:05,993
Με συγχωρείτε! Θα μπορούσατε να μας
φέρετε έναν καφέ και ένα χυμό πορτοκάλι;
195
00:12:06,120 --> 00:12:07,257
Φυσικά μωρέ!
196
00:12:08,337 --> 00:12:10,263
Ζήτησε χυμό πορτοκάλι το άκουσες;
197
00:12:10,326 --> 00:12:12,994
Πίνει υγιεινά πράγματα.
Επειδή είναι έγκυος.
198
00:12:13,019 --> 00:12:15,391
Αν δεν ήταν έγκυος θα
έπινε καφέ σαν και εμάς.
199
00:12:15,424 --> 00:12:18,229
Τι σχέση έχει αυτό βρε καλή μου μπορεί
να ήθελε να πιει χυμό πορτοκάλι.
200
00:12:18,254 --> 00:12:19,968
Σώνει και καλά πρέπει
να είναι έγκυος;
201
00:12:26,371 --> 00:12:29,849
Ε τότε και αυτό, μπορείς
να το πεις ενόχληση από αέρια!
202
00:12:38,891 --> 00:12:40,330
Είναι σίγουρα έγκυος.
203
00:12:41,108 --> 00:12:44,112
Σήκω Εζγκί! Σήκω να πάμε στον κήπο!
Σήκω!
204
00:12:51,742 --> 00:12:53,742
Αχ ,πολύ διασκεδαστικό πολύ!
205
00:13:02,470 --> 00:13:03,547
Πέρασε.
206
00:13:05,773 --> 00:13:06,773
Έλα.
207
00:13:22,064 --> 00:13:23,646
Γιατί μου το έκανε αυτό;
208
00:13:28,404 --> 00:13:30,049
Γιατί όχι εμένα αλλά αυτήν;
209
00:13:33,237 --> 00:13:35,070
Μακάρι να ήξερα την απάντηση ψυχή μου.
210
00:13:36,141 --> 00:13:38,134
Αλλά την απάντηση την
έχει αυτός ο βρωμιάρης.
211
00:13:41,379 --> 00:13:42,675
Πονάω πολύ.
212
00:13:43,277 --> 00:13:45,277
Όχι, όχι έλα εδώ! Έλα!
213
00:13:45,781 --> 00:13:47,140
Έλα θα περάσει.
214
00:13:48,182 --> 00:13:49,249
Θα περάσουν όλα.
215
00:14:10,522 --> 00:14:13,716
Πώς δηλαδή; Μόνο και μόνο δηλαδή που
δεν θα έρθει η Εζγκί στον γάμο μαζί σου.
216
00:14:13,741 --> 00:14:15,462
Δεν την προσέλαβες.Αλήθεια; Μεγάλη ανοησία!
217
00:14:15,487 --> 00:14:17,814
Οζάν κοίτα αρκετά συνεχώς
ρωτάς το ίδιο πράγμα.
218
00:14:17,839 --> 00:14:20,889
Ήρθαμε να αθληθούμε για να χαλαρώσει
το κεφάλι μας μωρέ!Με έπρηξες αρκετά!
219
00:14:21,079 --> 00:14:22,306
Καλά, να σε ρωτήσω κάτι.
220
00:14:22,331 --> 00:14:25,561
Αν σου έβρισκα ένα κορίτσι να έρθει στον
γάμο μαζί σου θα προσλάμβανες την Εζγκί;
221
00:14:25,594 --> 00:14:27,238
Αδερφέ τι σου λέω εγώ και τι μου λες εσύ!
222
00:14:27,263 --> 00:14:29,975
Αφού έχεις τέτοιες ικανότητες,ας
με βοηθούσες από την αρχή τότε,
223
00:14:30,000 --> 00:14:31,185
να μου έβρισκες ένα κορίτσι.
224
00:14:31,224 --> 00:14:32,636
Από την αρχή ήθελα να σε βοηθήσω.
225
00:14:32,855 --> 00:14:34,242
Αλλά δεν μου ήρθε
καμιά στο μυαλό.
226
00:14:34,267 --> 00:14:37,581
Δηλαδή μιας και τώρα λειτουργώ υπό πίεση
πιθανών να δουλεύει καλύτερα το μυαλό μου.
227
00:14:37,606 --> 00:14:40,034
-Τι λες να πάρω κανά δυο κορίτσια.
-Αδερφέ μην πάρεις καμία!
228
00:14:40,059 --> 00:14:41,775
Έχω αναφερθεί για την
Εζγκί στην μητέρα μου.
229
00:14:41,800 --> 00:14:43,800
Θα της λέω το ψέμα πάνω
στο ψέμα της γυναίκας μωρέ;
230
00:14:43,832 --> 00:14:46,468
Θέλεις να μιλήσω στην Εζγκί;
Η κοπέλα την χρειάζεται την δουλειά.
231
00:14:46,898 --> 00:14:49,154
Αδερφέ το παρατραβάς!
Πραγματικά μην το παρατραβάς μωρέ!
232
00:14:49,186 --> 00:14:50,695
Το έχεις παρατραβήξει αυτό το θέμα.
233
00:14:57,331 --> 00:14:59,845
Μήπως συμπεριφέρεσαι λιγάκι
υπερβολικά σε αυτό το θέμα;
234
00:15:00,898 --> 00:15:02,216
Όχι αδερφέ, τι σχέση έχει αυτό;
235
00:15:02,566 --> 00:15:04,203
Και εγώ αυτό λέω, τι σχέση έχει;
236
00:15:04,385 --> 00:15:06,678
Δηλαδή εσύ φυσιολογικά δεν θα
νευρίαζες με αυτά τα θέματα.
237
00:15:06,925 --> 00:15:08,443
Αντιθέτως θα έσπαγες πλάκα.
238
00:15:08,999 --> 00:15:10,983
Αλλά ότι η κουβέντα έρχεται στην Εζγκί...
239
00:15:12,349 --> 00:15:13,932
Εε; Τι προσπαθείς να πεις;
240
00:15:14,929 --> 00:15:17,776
Εγώ νομίζω ότι η Εζγκί σου αρέσει.
Και αυτό σου χαλάει τις ισορροπίες.
241
00:15:18,462 --> 00:15:19,932
Να, μου χαλάει τις ισορροπίες!
242
00:15:19,957 --> 00:15:21,373
Αφού έχω αισθήματα για το κορίτσι
243
00:15:21,398 --> 00:15:24,267
γιατί τότε προσπαθώ να γλιτώσω από
αυτήν,γιατί δεν την κρατάω δίπλα μου;
244
00:15:24,292 --> 00:15:25,747
-Τρελός είμαι;
-Ακριβώς!
245
00:15:26,215 --> 00:15:29,367
Και εγώ αυτό σου λέω εξάλλου! Και
μάλιστα αυτό ακριβώς προσπαθώ να σου πω.
246
00:15:29,472 --> 00:15:31,925
Εσύ δεν κρατιέσαι τόσο εύκολα
μακριά από τις γυναίκες.
247
00:15:32,061 --> 00:15:34,908
Δηλαδή αν εσύ προσπαθείς να
κρατηθείς μακριά από μια γυναίκα,
248
00:15:34,933 --> 00:15:37,734
τότε πιθανώς ή ο τύπος της είναι
κάτω από 3/10 ή παντρεμένη.
249
00:15:38,028 --> 00:15:40,028
Και εφόσον τίποτα από τα
αυτά δεν αφορά την Εζγκί.
250
00:15:40,261 --> 00:15:41,586
Μας μένει μόνο μια απάντηση.
251
00:15:42,118 --> 00:15:44,118
Φοβάσαι να μην ερωτευτείς την Εζγκί αδερφέ!
252
00:15:45,606 --> 00:15:47,043
Οζάν κοίτα θα σου πω κάτι.
253
00:15:47,116 --> 00:15:49,786
Μα το Θεό με έκανες και γέλασα!
Με έκανες και γέλασα μωρέ!
254
00:15:49,818 --> 00:15:51,645
Μακάρι να σε κάνει να
γελάσεις και σένα ο Θεός.
255
00:15:51,955 --> 00:15:53,955
Εντάξει, Θα σου κάνω μόνο μια ερώτηση.
256
00:15:54,946 --> 00:15:58,230
Πότε πήρες τελευταία φορά μια γυναίκα
στα σοβαρά.Και το έκανες από εγωισμό;
257
00:15:58,718 --> 00:16:00,661
Εγωιστικά; Γιατί να πάρω
μια γυναίκα στα σοβαρά;
258
00:16:00,686 --> 00:16:02,272
Ξεκάθαρα δεν πρόκειται
να συμβεί αυτό.
259
00:16:02,297 --> 00:16:03,978
Σας ευχαριστώ,δεν έχω άλλη ερώτηση!
260
00:16:04,003 --> 00:16:06,003
Αγόρι μου κοίτα πραγματικά
μου σπας τα νεύρα!
261
00:16:06,028 --> 00:16:07,496
Μου υποσχέθηκε ότι
θα έρθει μαζί μου!
262
00:16:07,521 --> 00:16:10,401
Ίσως επειδή πρόκειται για την μητέρα μου
να είμαι πιο ευαίσθητος, αποκλείεται;
263
00:16:10,426 --> 00:16:11,440
Ίσως για αυτό να αντιδρώ!
264
00:16:11,465 --> 00:16:12,523
Ίσως και να φοβάσαι.
265
00:16:13,174 --> 00:16:14,972
Αδερφέ μου αν αισθανόμουν κάτι;...
266
00:16:14,997 --> 00:16:18,339
τι ψυχοπαθείς είμαι να προσπαθώ
να την βοηθήσω να βρει φίλο;
267
00:16:18,364 --> 00:16:20,107
Αλλά με την πρώτη ευκαιρία
χάλασες την συμφωνία.
268
00:16:20,132 --> 00:16:21,525
Ας ερχόταν μαζί μου
να μην την χαλούσα.
269
00:16:21,574 --> 00:16:24,750
-Αυτό δεν ξέρω!
-Δεν θα μας βγάλει κάπου αυτό.
270
00:16:24,783 --> 00:16:27,606
Εγώ θα λέω κάτι, εσύ κάτι άλλο,
δηλαδή δεν θα μας βγάλει πουθενά αυτό.
271
00:16:27,768 --> 00:16:29,569
Ναι αδερφέ συνεχώς θα σου λέω κάτι.
272
00:16:29,633 --> 00:16:31,984
Αν δεν την γούσταρες θα
την έπαιρνες στη δουλειά.
273
00:16:32,009 --> 00:16:34,949
Εσύ πραγματικά πιστεύεις ότι με
αυτό τον τρόπο θα με πείσεις έτσι;
274
00:16:35,255 --> 00:16:38,747
-Αδερφέ δεν θα κάτσω να κάνω ούτε γυμναστική
με σένα, φεύγω από εδώ! -Έτσι, έτσι!
275
00:16:39,139 --> 00:16:41,139
Εντάξει, εντάξει μην θυμώνεις, έλα.
276
00:16:48,917 --> 00:16:49,917
Πάρε καλή μου.
277
00:16:56,081 --> 00:16:58,073
Εν το μεταξύ δεν είναι μέσα έχουν φύγει.
278
00:16:59,514 --> 00:17:01,498
-Είσαι καλύτερα;
-Καλά είμαι.
279
00:17:04,811 --> 00:17:07,123
Και φυσικά ήταν άσχημο
το να τους δεις μαζί.
280
00:17:12,712 --> 00:17:14,260
Νόμιζα ότι το είχα συνηθίσει.
281
00:17:15,759 --> 00:17:17,177
Αλλά δεν το είχα συνηθίσει καθόλου.
282
00:17:19,250 --> 00:17:20,651
Και ξέρεις πιο είναι το πιο άσχημο;
283
00:17:23,152 --> 00:17:25,152
Μόνο λίγους μήνες πριν...
284
00:17:25,725 --> 00:17:27,283
ο πιο κοντινός σου άνθρωπος
285
00:17:29,234 --> 00:17:30,994
...πού έχτιζες τα όνειρα σου μαζί του...
286
00:17:32,847 --> 00:17:34,521
...που μοιραζόσουν τα πάντα...
287
00:17:36,174 --> 00:17:38,612
ο πιο κοντινός άνθρωπος στην ζωή σου.
288
00:17:40,186 --> 00:17:41,630
Τώρα είναι σαν ξένος.
289
00:17:43,417 --> 00:17:45,795
Λες και δεν υπήρξατε ποτέ τόσο κοντά.
290
00:17:50,747 --> 00:17:52,088
Και το πιο άσχημο...
291
00:17:55,677 --> 00:17:57,829
Αμέσως σε αντικατέστησε.
292
00:17:58,734 --> 00:18:00,734
Αμέσως έπιασε ένα άλλο χέρι.
293
00:18:01,540 --> 00:18:03,540
Αμέσως αγάπησε κάποια άλλη.
294
00:18:07,779 --> 00:18:09,590
Τα όνειρα που χτίζατε μαζί...
295
00:18:11,537 --> 00:18:12,791
Τα ζει τώρα με αυτήν.
296
00:18:18,641 --> 00:18:22,133
Αυτή την στιγμή ότι και να σου πω, δεν
θα σε κάνει να νιώσεις καλύτερα το ξέρω.
297
00:18:23,533 --> 00:18:26,019
Γιατί αυτά που ανέφερες
τα έχω ζήσει και εγώ.
298
00:18:27,892 --> 00:18:29,455
Δεν ξέρω αν θα σου φανεί παρήγορο.
299
00:18:31,121 --> 00:18:32,700
Αλλά κάθε πόνος περνάει.
300
00:18:35,926 --> 00:18:38,436
Και οι πληγές που πιστεύεις
ότι δεν θα περάσουν, περνάνε.
301
00:18:41,027 --> 00:18:43,255
Ο πόνος που πίστευες ότι δεν θα τελειώσει,
τελειώνει.
302
00:18:44,956 --> 00:18:46,956
Όλα περνάνε με τον χρόνο Εζγκί.
303
00:18:49,788 --> 00:18:52,227
Εγώ όλα αυτά χάρη σε εσάς τα ξεπέρασα.
304
00:18:53,084 --> 00:18:54,570
Ήσουν εσύ δίπλα μου.
305
00:18:54,872 --> 00:18:56,390
Ήταν η Ντενίζ δίπλα μου.
306
00:19:00,458 --> 00:19:02,040
Θα το ξεπεράσεις και εσύ Εζγκί.
307
00:19:02,566 --> 00:19:06,177
Γιατί και εμείς θα είμαστε δίπλα σου.
Εντάξει;
308
00:19:07,054 --> 00:19:08,054
Έλα εδώ.
309
00:19:27,750 --> 00:19:31,148
Σκέφτομαι ότι καλύτερα που ακυρώσαμε
τη συμφωνία μεταξύ μας γιατί...
310
00:19:31,173 --> 00:19:33,952
όχι σε 3 μήνες αλλά και
3 χρόνια να προσπαθώ
311
00:19:34,032 --> 00:19:36,422
εσύ είσαι απελπιστική υπόθεση,
αδύνατην, ομορφιά μου!
312
00:19:49,016 --> 00:19:50,088
Ναι.
313
00:19:50,113 --> 00:19:52,998
Κάντε τις εξετάσεις που σας έδωσα
και επιστρέψτε αμέσως σας περιμένω.
314
00:19:53,023 --> 00:19:55,387
-Δεν υπάρχει κάτι άλλο, έτσι;
-Όχι,προς το παρόν αυτά μόνο.
315
00:20:24,099 --> 00:20:26,794
Αν συνεχίσεις να συμπεριφέρεσαι
έτσι στους άντρες...
316
00:20:26,819 --> 00:20:29,628
Και αυτοί θα συνεχίσουν να σου
συμπεριφέρονται να να μην είσαι τίποτα.
317
00:20:29,646 --> 00:20:30,909
Θα μένεις πάντα μόνη σου.
318
00:20:38,986 --> 00:20:40,280
Γιατί μου το έκανε αυτό;
319
00:20:40,518 --> 00:20:42,107
Γιατί όχι εμένα αλλά αυτήν;
320
00:20:42,306 --> 00:20:44,306
Αυτή την απάντηση την έχει ο βρωμιάρης!
321
00:21:13,516 --> 00:21:16,619
Δηλαδή πρώτη φορά βλέπω κάποιον
να μελετάει για να βρει σύζυγο.
322
00:21:16,644 --> 00:21:18,567
Εγώ σου είπα να πάρεις
γάτα και εσύ πήρες βιβλίο.
323
00:21:18,592 --> 00:21:20,543
-Τι πολλά που ξέρεις;!
-Για φέρτο αυτό αν το δω!
324
00:21:20,615 --> 00:21:22,395
Το αφήνεις αυτό; Φέρτο!
325
00:21:22,466 --> 00:21:25,200
Μια στιγμή απλά το κοιτάζω,
δεν έχω κακή πρόθεση, αλλά θα το κοιτάξω.
326
00:21:25,225 --> 00:21:26,850
Ω! Αυτή την στιγμή
κρατώ στα χέρια μου
327
00:21:26,875 --> 00:21:28,873
το ιερό βιβλίο των
κοριτσιών που έμειναν σπίτι.
328
00:21:29,077 --> 00:21:30,317
Μα πόσο ντροπή!
329
00:21:35,445 --> 00:21:38,285
Εγώ νομίζω ότι η Εζγκί σου αρέσει.
Και αυτό σου χαλάει τις ισορροπίες.
330
00:22:06,447 --> 00:22:07,470
Βρωμιάρη!
331
00:22:08,804 --> 00:22:10,804
Γιατί όχι εμένα αλλά αυτή; Ε;
332
00:22:10,829 --> 00:22:11,829
Γιατί;
333
00:22:13,907 --> 00:22:14,970
Απάντησε μου!
334
00:22:15,623 --> 00:22:16,877
Φυσικά και δεν θα απαντήσεις!
335
00:22:19,158 --> 00:22:20,914
Σου έδωσα 3 χρόνια μου!
336
00:22:21,232 --> 00:22:22,281
Τρία!
337
00:22:23,728 --> 00:22:25,260
Και τι πήρα σε αντάλλαγμα για αυτό;
338
00:22:26,596 --> 00:22:28,113
Κοίτα τα χάλια μου τώρα!
339
00:22:32,253 --> 00:22:33,453
Παράσιτο!
340
00:22:34,223 --> 00:22:36,907
Παράσιτο, σκουλήκι! Βρωμιάρη!
341
00:22:37,600 --> 00:22:38,600
Εζγκί;
342
00:22:39,753 --> 00:22:40,753
Εμπρός;
343
00:22:41,025 --> 00:22:42,025
Α! όχι!
344
00:22:52,790 --> 00:22:54,790
Ότι είναι να γίνει ας γίνει πια!
345
00:22:57,962 --> 00:22:58,963
Εμπρός;
346
00:23:00,399 --> 00:23:01,399
Σονέρ;
347
00:23:02,592 --> 00:23:04,592
Θέλω να σε ρωτήσω κάτι.
348
00:23:05,915 --> 00:23:07,353
Πρέπει να το ξέρω.
349
00:23:08,736 --> 00:23:10,262
Αλλιώς δεν θα μπορώ να συνεχίσω.
350
00:23:13,493 --> 00:23:15,242
Γιατί όχι εμένα αλλά αυτήν;
351
00:23:16,323 --> 00:23:19,268
Εζγκί, κοίτα είσαι ένας υπέροχος άνθρωπος.
352
00:23:20,087 --> 00:23:22,702
Είσαι πολύ καλή,
θυσιάζεσαι για τους άλλους.
353
00:23:22,909 --> 00:23:24,101
Δίνεσαι.
354
00:23:24,498 --> 00:23:27,118
Αλλά στην ζωή μου υπήρχε
μια τέτοια γυναίκα εξάλλου.
355
00:23:27,325 --> 00:23:28,597
Υπάρχει η μητέρα μου!
356
00:23:29,208 --> 00:23:31,347
Εγώ ψάχνω για μια σύζυγο Εζγκί.
357
00:23:31,442 --> 00:23:32,499
Όχι μια μητέρα.
358
00:23:33,617 --> 00:23:35,232
Σονέρ εγώ σε αγάπησα πολύ.
359
00:23:36,217 --> 00:23:40,004
Όσα είπες τα έκανα επειδή σε αγάπησα
πολύ!Γιατί νοιαζόμουν βαθιά για σένα.
360
00:23:40,427 --> 00:23:43,174
Κοίτα δεν καταλαβαίνω!
Για αυτό τον λόγο σε έχασα;
361
00:23:43,794 --> 00:23:46,155
Εγώ δεν φοβόμουν ότι θα σε χάσω Εζγκί.
362
00:23:46,504 --> 00:23:49,331
Δηλαδή ότι και να έκανα ήταν λες
και θα μου τα συγχωρούσες όλα.
363
00:23:49,364 --> 00:23:50,690
Είχες παραδοθεί σε όλα!
364
00:23:50,762 --> 00:23:54,264
Και ζώντας τα όλα αυτά σε μια σχέση
με έκαναν να χάσω τον ενθουσιασμό μου.
365
00:23:55,832 --> 00:23:57,650
Βαρέθηκα, μπούχτισα Εζγκί!
366
00:23:57,940 --> 00:24:00,310
Γιατί δεν λες εν συντομία ότι είμαι ***;
367
00:24:01,511 --> 00:24:05,664
Γιατί δεν λες ότι είμαι ένας βρωμιάρης
και δεν την άντεξα την τόση αγάπη;
368
00:24:07,186 --> 00:24:10,163
Γιατί δεν λες ότι είμαι
άτιμος και αχάριστος;
369
00:24:11,229 --> 00:24:13,865
Γιατί δεν λες δεν ήξερα τι να κάνω;
370
00:24:16,187 --> 00:24:18,482
Έχω καταλάβει Σονέρ.
Τι έχω πάρει την απάντησή μου.
371
00:24:19,427 --> 00:24:21,465
Καταραμένος να είσαι Σονέρ!
372
00:24:35,263 --> 00:24:39,597
(Αφίσα: Αγάπα τον εαυτό σου)
373
00:25:53,464 --> 00:25:54,464
Ψιτ!
374
00:26:00,437 --> 00:26:01,622
Άνοιξε!
375
00:26:02,417 --> 00:26:03,417
Δίκιο είχες.
376
00:26:04,005 --> 00:26:07,046
Είσαι εσύ ένας!
Είχες πολύ δίκιο!
377
00:26:07,800 --> 00:26:09,444
Είμαι αδύνατη υπόθεση!
378
00:26:09,934 --> 00:26:10,934
Το έμαθα.
379
00:26:12,116 --> 00:26:13,116
Άνοιξε την πόρτα.
380
00:26:13,277 --> 00:26:15,357
Άνοιξε για να σε συγχαρώ!
381
00:26:15,905 --> 00:26:17,820
Είσαι ο μόνος άντρας που με έχει καταλάβει!
382
00:26:18,209 --> 00:26:20,475
Μπράβο σου !
Μπράβο!
383
00:26:20,696 --> 00:26:21,711
Ψιτ!
384
00:26:22,572 --> 00:26:24,573
Άνοιξε!!! Ψιτ!
385
00:26:24,988 --> 00:26:26,988
Οζγκιούρ!!!
386
00:26:27,585 --> 00:26:29,817
Οζγκιούρ, άνοιξε την πόρτα.
387
00:26:48,632 --> 00:26:49,632
Εζγκί;
388
00:26:52,349 --> 00:26:54,349
Τι έχει; Είναι καλά το κορίτσι;
389
00:26:56,341 --> 00:26:59,165
Καλά είναι νομίζω! Καλά φαίνεται έτσι
όπως την κοιτάζω αυτή την στιγμή.
390
00:26:59,423 --> 00:27:00,534
Νομίζω καλά είναι,
391
00:27:01,565 --> 00:27:02,582
Εζγκί;
392
00:27:04,941 --> 00:27:07,421
-Εζγκί!
-Είναι μήπως καμιά πρώην σου;
393
00:27:08,492 --> 00:27:10,485
Όχι μωρέ γειτόνισσά μου είναι.
394
00:27:10,565 --> 00:27:12,566
Ε δεν έχει κανέναν;
Ενημέρωσε τους αν θέλεις!
395
00:27:15,144 --> 00:27:17,144
Ας το κάνουμε έτσι. Ε...
396
00:27:18,368 --> 00:27:20,514
Εγώ θα ασχοληθώ μαζί της,
αμαρτία είναι μωρέ.
397
00:27:20,689 --> 00:27:22,183
Να σου φωνάξουμε και ένα ταξί.
398
00:27:22,516 --> 00:27:23,984
Πλάκα μου κάνεις;
399
00:27:24,777 --> 00:27:26,777
Δεν χρειάζομαι ταξί, θα φύγω μόνη μου.
400
00:27:27,353 --> 00:27:28,665
Αλλά πάρε με μετά.
401
00:27:31,596 --> 00:27:33,596
Ή μην με πάρεις.
Εζγκί!
402
00:27:33,693 --> 00:27:34,717
Εζγκί!
403
00:27:35,209 --> 00:27:36,282
Εζγκί!
404
00:27:37,865 --> 00:27:39,865
Α...ποιος ήρθε!
405
00:27:40,216 --> 00:27:42,744
-Που είσαι εσύ;
-Ήπιες πολύ;
406
00:27:43,777 --> 00:27:48,501
Αχ! Θα εκραγούμε εδώ! τι έχεις πιει μωρέ;
Θα πάρουμε φωτιά εδώ!
407
00:27:48,547 --> 00:27:50,341
Ήπια για να πάρω όρκο εκδίκησής.
408
00:27:50,801 --> 00:27:52,802
Καταραμένοι να είναι όλοι οι άντρες!
409
00:27:53,461 --> 00:27:55,050
Πω πω! πρόσεχε το κεφάλι σου!
410
00:27:55,273 --> 00:27:56,743
Πρόσεχε το κεφάλι σου!
411
00:27:57,396 --> 00:27:59,072
Δηλαδή ήπιες για να ορκιστείς εκδίκηση.
412
00:27:59,097 --> 00:28:02,891
Καλό ήταν. Μου άρεσε, μου άρεσε!
Καλό ήταν.
413
00:28:03,361 --> 00:28:06,030
Να το κάνουμε και μπλουζάκι,γιατί
ήταν πολύ δημιουργικό.
414
00:28:06,095 --> 00:28:08,095
Ή να το κάνουμε έτσι,
να το βάλουμε στο μενού...
415
00:28:08,127 --> 00:28:11,329
Σαν όνομα ενός κοκτέιλ.
Δηλαδή θα ήταν καλό.
416
00:28:11,519 --> 00:28:13,651
-Αλήθεια; -Μμμ!
-Αλλά η πατέντα είναι δική μου.
417
00:28:13,803 --> 00:28:15,962
-Φυσικά καλή μου, ε όχι και έτσι
-Γιατί εγώ την βρήκα.
418
00:28:15,987 --> 00:28:17,478
Δεν είμαστε και σε
σημείο κατάρρευσης.
419
00:28:17,583 --> 00:28:18,583
Ναι.
420
00:28:19,903 --> 00:28:22,254
Είσαι μούσκεμα το ξέρεις έτσι;
Άντε σήκω πάμε.
421
00:28:22,628 --> 00:28:24,297
Πάμε σπίτι σου, άντε.
422
00:28:24,671 --> 00:28:26,093
Πού είναι τα κλειδιά σου;
423
00:28:26,465 --> 00:28:28,292
-Κάνε κάτι βγάλτα!
-Εδώ
424
00:28:28,332 --> 00:28:29,787
-Ε; -Εδώ
-Άντε έλα.
425
00:28:30,884 --> 00:28:31,884
Πάρε με.
426
00:28:32,418 --> 00:28:34,416
-Ωπ σήκω!
-Ωωω!
427
00:28:38,422 --> 00:28:39,812
Αχ Θεέ μου!
428
00:28:42,713 --> 00:28:43,832
Είχες δίκιο.
429
00:28:44,174 --> 00:28:45,564
Μόνο εσύ με κατάλαβες!
430
00:28:46,001 --> 00:28:48,702
Μόνο εσύ με κατάλαβες!
Βρομιάρηδες!
431
00:28:49,006 --> 00:28:51,006
Όλοι τους είναι βρομιάρηδες!
Αχάριστοι!
432
00:28:51,578 --> 00:28:54,032
-Έτσι είναι πραγματικά έτσι είναι.
-Εγώ είμαι...
433
00:28:54,262 --> 00:28:55,516
Εγώ είμαι...
434
00:28:56,313 --> 00:28:58,917
-Είμαι και εγώ...
-Βγάλε και τα κλειδιά σου.
435
00:29:01,361 --> 00:29:04,758
Ωχ! κάθισες κιόλας, θέλεις και κανένα
τραγούδι; Θα το βάλω από το τηλέφωνο.
436
00:29:09,400 --> 00:29:10,463
Καθρέφτης!
437
00:29:10,940 --> 00:29:13,775
Πώς βγαίνουν τόσα πράγματα από εκεί;
Βγάλε και ένα κουνέλι από εκεί...
438
00:29:13,832 --> 00:29:14,840
Για να είμαστε εντάξει.
439
00:29:17,898 --> 00:29:20,208
Α!!! το γούρι μου!
440
00:29:21,014 --> 00:29:23,014
Από παιδί το κουβαλάω μαζί μου.
441
00:29:23,260 --> 00:29:25,873
Είσαι σίγουρη ότι σου φέρνει γούρι αυτό;
Δεν φαίνεται και πολύ...
442
00:29:26,072 --> 00:29:27,790
...σαν να σου φέρνει γούρι.
443
00:29:27,964 --> 00:29:29,172
Βρωμιάρη!
444
00:29:29,903 --> 00:29:32,564
Άντε δεν μπόρεσες να βρεις
ακόμα τα κλειδιά σου;Άντε ψάξτα!
445
00:29:32,589 --> 00:29:34,201
-Να χαρείς τα μάτια σου!
-Δεν είναι;
446
00:29:34,226 --> 00:29:36,226
-Δεν μπορώ να τα βρω!
-Πώς δεν είναι μωρέ;
447
00:29:36,251 --> 00:29:39,087
Μην μου φωνάζεις!
Μην φωνάζεις εμένα!
448
00:29:40,222 --> 00:29:43,459
Δεν θα επιτρέψω σε κανέναν
άντρα πια να μου φωνάξει!
449
00:29:43,499 --> 00:29:47,589
Δεν βαρέθηκα όλους σας! Είστε όλοι σας
αχάριστοι! Είστε όλοι σας βρομιάρηδες!
450
00:29:50,110 --> 00:29:52,220
Ξεκινήσαμε και πάλι τα δράματα!
451
00:29:53,769 --> 00:29:56,208
Κάτσε να δω εγώ, στάσου εσύ!
-Άσε με!
452
00:29:57,641 --> 00:30:01,444
Δεν σου το έχουν μάθει ότι δεν
ανακατεύουμε τις γυναικείες τσάντες;
453
00:30:01,539 --> 00:30:04,962
Δεν είναι εδώ, δεν μπορώ να τα βρω!
454
00:30:09,050 --> 00:30:11,805
Κρυώνεις; Έχεις ανατριχιάσει ολόκληρη!
455
00:30:12,490 --> 00:30:14,223
-Καίγομαι!
-Για να δω!
456
00:30:14,287 --> 00:30:15,844
Και πραγματικά... καίγεσαι!
457
00:30:16,210 --> 00:30:17,940
Ας πάμε σε μένα τότε έλα!
458
00:30:18,069 --> 00:30:20,164
Τσουκ! Να μην σε ενοχλώ.
459
00:30:20,625 --> 00:30:23,280
Και θα ξαπλώσεις εδώ έτσι
σε αυτή την κατάσταση; Ε;
460
00:30:23,305 --> 00:30:25,449
Άντε έλα.Πόσο περισσότερο
μπορείς να με ενοχλήσεις;
461
00:30:25,474 --> 00:30:27,782
Έτσι και αλλιώς μου έχεις
καταστρέψει τη βραδιά.Τι άλλο;
462
00:30:27,870 --> 00:30:30,914
Δεν μπορείς να ενοχλήσεις σε κάτι άλλο!
Άντε να χαρείς τα μάτια σου,
463
00:30:30,939 --> 00:30:31,953
Άντε! σήκω, σήκω, σήκω!
464
00:30:32,010 --> 00:30:34,772
Άστα, πάρε την τσάντα σου και
άφησε τα μπιχλιμπίδια εδώ!
465
00:30:36,172 --> 00:30:38,361
Πάρε και το γούρι σου φυσικά
πάρτο είναι σημαντικό.
466
00:30:39,105 --> 00:30:41,159
-Είστε όλοι σας βρομιάρηδες!
-Μην το κάνεις!
467
00:30:45,078 --> 00:30:46,428
Τιμωρία του Θεού!
468
00:30:57,077 --> 00:30:58,347
Ντε ζαβού, ήταν αυτό;
469
00:31:01,153 --> 00:31:04,860
Άσε το χέρι μου, άστο! Να πάρω το χέρι μου!
470
00:31:09,374 --> 00:31:10,766
Ας αλλάξουμε πρώτα τα ρούχα σου.
471
00:31:12,186 --> 00:31:13,275
Να τα αλλάξεις δηλαδή...
472
00:31:13,584 --> 00:31:14,817
Ας πάρω να φέρω κάτι.
473
00:31:28,470 --> 00:31:29,482
Εζγκί!
474
00:31:30,166 --> 00:31:31,206
Εζγκί!
475
00:31:32,056 --> 00:31:34,056
Άντε σήκω μάνα μου δεν γίνεται έτσι άντε!
476
00:31:34,132 --> 00:31:36,132
Άντε δεν μπορείς να
κοιμηθείς έτσι μούσκεμα. Εζγκί!
477
00:31:36,991 --> 00:31:37,991
Εζγκί!
478
00:31:38,444 --> 00:31:39,444
Εζγκί!
479
00:31:40,423 --> 00:31:41,423
Εζγκί!
480
00:31:42,822 --> 00:31:43,822
Εζ...
481
00:31:45,400 --> 00:31:48,558
Είμαι αμαρτωλός, αλλά δεν έχω
αμαρτήσει και τόσο πολύ δηλαδή...
482
00:31:48,878 --> 00:31:50,878
Ποιος με καταράστηκε εμένα μωρέ!
483
00:31:51,000 --> 00:31:52,000
Εζγκί!
484
00:31:57,053 --> 00:31:58,457
Ας ξεφορτωθούμε αυτά τα παπούτσια.
485
00:32:00,653 --> 00:32:02,120
Πώς βγαίνει αυτό μωρέ;
486
00:32:09,926 --> 00:32:12,767
Μα το Θεό δοκιμάζομαι μωρέ!
487
00:32:14,940 --> 00:32:15,940
Φφφ! Θεέ μου!
488
00:32:25,533 --> 00:32:26,533
Εζγκί!
489
00:32:27,513 --> 00:32:30,948
Έλα καλή μου, έλα να μετρήσουμε
την θερμοκρασία σου! Έλα, έλα, έλα!
490
00:32:30,973 --> 00:32:32,654
Δάγκωσε το αυτό λιγάκι.
491
00:32:32,686 --> 00:32:34,204
Να μετρήσουμε την θερμοκρασία σου.
492
00:32:35,698 --> 00:32:36,725
Το δάγκωσες;
493
00:32:38,217 --> 00:32:39,217
Ας σε δροσίσουμε λίγο.
494
00:32:39,846 --> 00:32:41,045
Για κάτσε να δω.
495
00:32:49,714 --> 00:32:51,086
Ναι έχεις λίγο.
496
00:32:52,009 --> 00:32:53,525
Θα το τακτοποιήσουμε μωρέ.
497
00:33:00,092 --> 00:33:01,092
Εζγκί!
498
00:33:01,420 --> 00:33:02,733
Έλα σήκω όρθια λιγάκι.
499
00:33:02,908 --> 00:33:04,251
Σήκω όρθια,σήκω.
500
00:33:05,095 --> 00:33:06,293
Όπα! μπράβο σου!
501
00:33:09,051 --> 00:33:11,051
Έλα, πιες το αυτό.
502
00:33:15,363 --> 00:33:16,446
Πιες και νερό.
503
00:33:16,732 --> 00:33:19,847
Ήπιες αυτό ήταν;
Έφυγε το κατάπιες; Πιες.
504
00:33:23,519 --> 00:33:26,051
Έλα δώστω μου αυτό.
Χτυπάει η πόρτα.
505
00:33:27,085 --> 00:33:29,086
Έρχομαι αμέσως, κάθισε λιγάκι ακόμα έτσι.
506
00:33:29,445 --> 00:33:30,461
Εντάξει;
507
00:33:31,787 --> 00:33:32,963
Στάσου λιγάκι έτσι.
508
00:33:38,494 --> 00:33:39,821
Χαϊντάρ! Χαϊντάρ!
509
00:33:41,584 --> 00:33:42,584
Ναι...
510
00:33:43,557 --> 00:33:45,803
Το έργο τέχνης μας είναι αυτό.
Έτσι μου το έφεραν.
511
00:33:45,845 --> 00:33:47,845
Πόσο πάει; Τι θα ήθελες
για να το τακτοποιήσεις;
512
00:33:48,856 --> 00:33:52,093
Δηλαδή έτσι που το βλέπω μου είναι λίγο
δύσκολο να το κοστολογήσω κε. Οζγκιούρ.
513
00:33:52,677 --> 00:33:56,233
Έχεις πολύ δίκιο,παρεμπιπτόντως είμαι κατά
ενθουσιασμένος, δηλαδή πέραν της πλάκας.
514
00:33:56,408 --> 00:33:59,105
Δηλαδή τέτοια ώρα δεν μπορώ να
καλέσω την υπηρεσία καθαρισμού μας.
515
00:33:59,662 --> 00:34:03,503
Εδώ είναι η δική μου περιοχή,
μπροστά στην πόρτα μου κτλ.
516
00:34:03,821 --> 00:34:06,833
Αν το δει κάποιος, θα νομίζει ότι το
έκανα εγώ, αυτό είναι το πρόβλημα μου.
517
00:34:06,858 --> 00:34:09,334
Αλίμονο κε. Οζγκιούρ!
Δεν θα νομίζουν ότι το κάνατε εσείς.
518
00:34:09,359 --> 00:34:13,727
Εσείς άλλωστε είστε ένας υγιέστατος
κύριος είστε και πολύ φιτ κοιτάξτε εδώ!
519
00:34:14,053 --> 00:34:16,293
Αλλά όποιος και να είναι
αυτός έφαγε ότι βρήκε!
520
00:34:16,486 --> 00:34:17,924
Και δεν τα μάσησε κιόλας μωρέ!
521
00:34:17,958 --> 00:34:21,309
Χαϊντάρ μου αν συνεχίσουμε να μιλάμε
έτσι θα αποθανατίσουμε την στιγμή αυτή.
522
00:34:21,334 --> 00:34:23,174
για αυτό το γρηγορότερο να το καθαρίσουμε.
523
00:34:23,230 --> 00:34:25,311
Να το ξεχάσουμε σαν να μην υπήρξε ποτέ!
524
00:34:25,415 --> 00:34:27,593
Όσο και να θέλεις μωρέ, ότι και να θέλεις!
525
00:34:27,728 --> 00:34:30,380
Από όσο έχω καταλάβει δεν υπάρχει
τρόπος να το γλιτώσω αυτό...
526
00:34:30,866 --> 00:34:34,991
Ε καλώς τότε, να σας πω κε.
Οζγκιούρ επειδή είστε εσείς...
527
00:34:35,016 --> 00:34:37,015
Οι σχέσεις με την Εζγκί
είναι καλές μεταξύ σας.
528
00:34:37,040 --> 00:34:38,102
Αλήθεια είναι.
529
00:34:38,127 --> 00:34:40,484
Θα ήθελα να κάνουμε κάτι οι
δυο μας μόνοι μας δηλαδή.
530
00:34:41,259 --> 00:34:43,593
-Όταν λες να κάτι;;
-Για παράδειγμα...
531
00:34:44,850 --> 00:34:47,361
-Θα μπορούσε να είναι ένα δείπνο;
-Εσύ τι λες θα μπορούσε;
532
00:34:47,386 --> 00:34:49,886
Έχετε δίκιο, αυτό ήταν λίγο τραβηγμένο.
533
00:34:49,958 --> 00:34:51,150
Ένα ποτάκι;
534
00:34:52,365 --> 00:34:53,478
ένα μπράντσ;
535
00:34:53,851 --> 00:34:55,662
Μεσημεριανό, πρωινό;
536
00:34:55,876 --> 00:34:57,322
Τσάι, καφέ;
537
00:34:57,347 --> 00:34:59,347
-Ανθρακούχο νερό;
-Κοίτα αυτό θα μπορούσε!
538
00:34:59,388 --> 00:35:00,745
-Αλήθεια;
-Ναι
539
00:35:01,062 --> 00:35:03,430
Θα κάνω ότι περνάει από τα
χέρια μου δεν υπόσχομαι τίποτα.
540
00:35:03,455 --> 00:35:05,418
Μήπως και έχει καμιά
δυσανεξία στο ανθρακούχο νερό.
541
00:35:05,443 --> 00:35:07,031
Θα δοκιμάσω την τύχη μου.
542
00:35:07,056 --> 00:35:09,559
Εσένα δεν μπορεί να σου ξεφύγει
τίποτα από τα χέρια κε.Οζγκιούρ
543
00:35:09,584 --> 00:35:11,288
Θα τα τακτοποιήσω όλα εγώ μην ανησυχείς.
544
00:35:11,408 --> 00:35:13,950
Το ανθρακούχο νερό μου
φαίνεται πολύ λογικό.Τότε...
545
00:35:14,142 --> 00:35:15,715
Καλή ευκολία, άντε να σε δω.
546
00:35:15,810 --> 00:35:17,280
Σε εμπιστεύομαι κε. Οζγκιούρ.
547
00:35:37,231 --> 00:35:38,693
Το κουστούμι είναι πολύ εντάξει!
548
00:35:38,947 --> 00:35:40,600
Μπορώ να τον καταλάβω τον λόγο του.
549
00:35:41,420 --> 00:35:43,277
Τα γυαλιά γιατί όμως αυτό
δεν το πολύ κατάλαβα.
550
00:35:43,348 --> 00:35:45,303
Προσπαθώ να μην βλέπω
τι υπάρχει μέσα σε αυτό.
551
00:35:46,496 --> 00:35:49,813
Μόνο που δεν έπρεπε να μου το πείτε ότι
το αυτό το έκανε η κα. Εζγκί, κε Οζγκιούρ.
552
00:35:50,346 --> 00:35:52,519
Τώρα προσπαθώ να κρατήσω
στο μυαλό μου την εικόνα της.
553
00:36:16,322 --> 00:36:17,436
Κοιμήθηκες;
554
00:36:28,671 --> 00:36:30,197
Είναι καλύτερα ήδη.
555
00:36:32,049 --> 00:36:33,141
Ας κοιμηθεί και λίγο.
556
00:36:33,842 --> 00:36:35,490
Μέχρι το πρωί δεν θα έχει μείνει τίποτα.
557
00:37:01,654 --> 00:37:04,126
Κλήση: Τζανσού.
558
00:37:08,932 --> 00:37:11,244
-Παρακαλώ.
-Εζγκί πού είσαι;
559
00:37:11,911 --> 00:37:13,086
Σπίτι.
560
00:37:13,547 --> 00:37:17,242
Βρε καλή μου χτυπάμε εδώ και δυο ώρες
την πόρτα, ξέχασα τα κλειδιά μου άνοιξε!
561
00:37:17,410 --> 00:37:18,410
Εντάξει.
562
00:37:26,660 --> 00:37:28,398
Δεν είμαι στο σπίτι εγώ.
563
00:37:30,053 --> 00:37:31,069
Τέσλα;
564
00:37:33,238 --> 00:37:34,992
Θέλεις να μου εξηγήσεις τι έγινε το βράδυ;
565
00:37:39,133 --> 00:37:40,133
Ε όχι πια!
566
00:37:41,628 --> 00:37:44,002
Δεν έχουν τελειωμό οι "κενές " νύχτες μου.
Δεν τελειώνουν!
567
00:37:52,775 --> 00:37:54,696
Όχι! όχι ήμαρτον!
568
00:37:54,721 --> 00:37:56,436
Είναι φανερό ότι μου
κάνει ζημιά το αλκοόλ.
569
00:37:56,792 --> 00:38:00,462
Στο υπόσχομαι, στο υπόσχομαι,στο
ορκίζομαι,δεν θα ξανά μυρίσω ούτε άρωμα!
570
00:38:00,505 --> 00:38:02,601
Τελείως τίποτα, τελείως τίποτα!
571
00:38:03,063 --> 00:38:04,339
Μου κάνει ζημιά.
572
00:38:04,477 --> 00:38:06,477
Μου κάνει ζημιά, έχω πρόβλημα δηλαδή.
573
00:38:09,093 --> 00:38:10,276
Τι θα κάνω;
574
00:38:14,879 --> 00:38:17,825
Μα γιατί δεν έχει ανοίξει ακόμα μωρέ;
Μήπως είναι μέσα με κάποιον;
575
00:38:18,110 --> 00:38:19,157
Λες να είναι έτσι;
576
00:38:19,482 --> 00:38:22,540
Όχι καλή μου, αν ήταν έτσι θα το ξέραμε.
577
00:38:23,225 --> 00:38:25,520
Δηλαδή στην πραγματικότητα
σωστά τα λες θα μας το έλεγε.
578
00:38:30,543 --> 00:38:33,942
Κορίτσι μου γιατί πρωί πρωί γιατί τρέχεις
σαν την τρελή μέσα στο σπίτι και παραμιλάς;
579
00:38:34,018 --> 00:38:35,144
Κοίτα τι θα σου πω.
580
00:38:35,169 --> 00:38:38,465
Οι νύχτες σου είναι το κάτι άλλο και οι
μέρες σου κάτι άλλο, τελειωμό δεν έχεις.
581
00:38:38,498 --> 00:38:40,826
Σίγουρα θα μάθω τις
λεπτομέρειες από σένα αργότερα.
582
00:38:40,851 --> 00:38:44,117
Αλλά αυτή την στιγμή βρίσκομαι σε δύσκολη
κατάσταση. Τα κορίτσια είναι στην πόρτα!
583
00:38:44,149 --> 00:38:47,428
Τα κορίτσια είναι στην πόρτα και με
κάλεσαν και εγώ τις είπα ότι είμαι σπίτι!
584
00:38:47,453 --> 00:38:49,120
Γιατί στο σπίτι έπρεπε να είμαι!
585
00:38:49,160 --> 00:38:51,108
Όχι εδώ! Αλλά στο δικό
μου σπίτι έπρεπε να είμαι!
586
00:38:51,133 --> 00:38:52,616
Γιατί είμαι εδώ και
όχι στο σπίτι μου;
587
00:38:53,477 --> 00:38:54,541
Ψυχούλα μου...
588
00:38:55,010 --> 00:38:56,820
Έχασες το κλειδιά σου
μωρέ δεν τρέχει τίποτα.
589
00:38:56,902 --> 00:38:58,640
Θεέ και Κύριε!
590
00:38:58,831 --> 00:39:01,840
Έχασα τα κλειδιά μου;
Γιατί έχασα τα κλειδιά μου;
591
00:39:04,600 --> 00:39:06,600
Ααα! κοίτα ορίστε εδώ είναι!
592
00:39:06,625 --> 00:39:07,625
Ε όχι πια μωρέ!
593
00:39:07,650 --> 00:39:09,135
Δεν μπορούσες να τα
βρεις!Που να ξέρω;
594
00:39:09,160 --> 00:39:11,130
Και δεν με άφησες να
ακουμπήσω και την τσάντα σου!
595
00:39:11,155 --> 00:39:12,329
Πώς δεν τα έβρισκα μωρέ;
596
00:39:12,761 --> 00:39:16,022
Αχ Θεέ μου τι τραβάω εδώ
ο άνθρωπος μωρέ! Θεέ μου!
597
00:39:18,277 --> 00:39:20,153
Έλεγξες την βεράντα έτσι; Την πόρτα!
598
00:39:20,178 --> 00:39:21,178
Όχι!
599
00:39:21,209 --> 00:39:22,528
Γιατί να ελέγξω την βεράντα σου;
600
00:39:22,553 --> 00:39:24,553
Το κεφάλι σου ήταν
1.000.000 κομμάτια εξάλλου.
601
00:39:24,600 --> 00:39:26,060
Σε έφερα και σε ξάπλωσα εδώ.
602
00:39:26,483 --> 00:39:27,483
Δεν έγινε τίποτα.
603
00:39:27,766 --> 00:39:30,972
Δεν μπόρεσες να το κάνεις ή μήπως να
ψάξω για καμιά πρόθεση πίσω από αυτό;
604
00:39:31,428 --> 00:39:34,018
Πρόθεσή σίγουρα υπάρχει
άλλα όχι για σένα για να υποφέρω εγώ.
605
00:39:34,043 --> 00:39:36,804
Θα πας να ελέγξεις την βεράντα σου ή
είναι καλά να μαλώνεις εδώ μαζί μου;
606
00:39:36,829 --> 00:39:37,891
Θα πάω!
607
00:39:38,510 --> 00:39:40,301
Και θα μιλήσουμε αργότερα για αυτό.
608
00:39:43,727 --> 00:39:45,858
Μα γιατί δεν ανοίγει μωρέ;
Πραγματικά έχω ξελιγωθεί!
609
00:40:00,117 --> 00:40:03,163
-Ανοικτή ήταν;
-Ανοικτή ήταν, Δόξα το Θεό!
610
00:40:03,188 --> 00:40:04,189
Ωραία.
611
00:40:10,516 --> 00:40:13,065
-Καλώς ήρθατε!
-Δόξα το Θεό!
612
00:40:13,542 --> 00:40:15,059
Πού είσαι εσύ βρε κορίτσι μου;
613
00:40:15,718 --> 00:40:17,791
Με ενόχλησε λιγάκι το στομάχι
μου, για αυτό.
614
00:40:17,838 --> 00:40:20,546
-Α, και είσαι καλά τώρα;
-Καλά είμαι, καλά, ευχαριστώ.
615
00:40:20,629 --> 00:40:21,885
Θα ερχόμασταν το βράδυ σε σένα
616
00:40:21,910 --> 00:40:24,758
αλλά είμασταν υποχρεωμένοι να πάμε
σε μια διοργάνωση με τον Λεβέντ.
617
00:40:24,783 --> 00:40:27,453
Η Ντενίζ έμεινε υπερωρία και
δεν μπόρεσε να έρθει. Εσύ τι έκανες;
618
00:40:27,478 --> 00:40:28,487
Εγώ...
619
00:40:28,908 --> 00:40:30,592
Και εγώ βγήκα λιγάκι έξω.
620
00:40:31,727 --> 00:40:33,727
Α! Δεν φαίνεται και τόσο σαν λιγάκι όμως.
621
00:40:34,890 --> 00:40:35,921
Εζγκί μου;
622
00:40:36,501 --> 00:40:38,830
Αυτά τα ρούχα πάνω σου ανήκουν σε άντρα;
623
00:40:42,438 --> 00:40:43,438
Εζγκί!
624
00:40:43,758 --> 00:40:46,276
Κοίτα έχεις φίλο και το κρύβεις από εμάς;
Λέγε αμέσως!
625
00:40:46,515 --> 00:40:49,944
Αα! Ντροπή σου! Φυσικά και όχι!
Τι φίλο;
626
00:40:50,932 --> 00:40:53,710
Αχ δεν το πιστεύω! Εγώ το κατάλαβα!
627
00:40:54,967 --> 00:40:56,967
-Το κατάλαβες;
-Φυσικά το κατάλαβα!
628
00:40:57,168 --> 00:40:59,567
Αυτά πάνω σου είναι τα
ρούχα του Σονέρ έτσι;
629
00:41:00,217 --> 00:41:03,071
Και εγώ έτσι είχα γίνει
όταν χώρισα από τον Αϊκούτ.
630
00:41:03,118 --> 00:41:06,410
Είχα κρύψει τα ρούχα του και
τα φιλούσα και τα μύριζα.
631
00:41:06,435 --> 00:41:07,719
Συμβαίνουν αυτά!
632
00:41:07,751 --> 00:41:09,005
Αχ Εζγκί...
633
00:41:09,398 --> 00:41:11,264
Πραγματικά εγώ τα είχα κάψει αμέσως!
634
00:41:11,383 --> 00:41:13,383
Βρε κορίτσια,μήπως είστε ηλίθιες εσείς ε;
635
00:41:13,631 --> 00:41:16,045
Πας αμέσως και το βγάζεις αυτό
από πάνω σου! Αμέσως,αμέσως.
636
00:41:16,100 --> 00:41:18,809
Και ότι του ανήκει, το βρίσκεις,
το φέρνεις,για να τα κάψουμε όλα!
637
00:41:18,834 --> 00:41:19,834
Γιατί μωρέ;
638
00:41:19,866 --> 00:41:23,021
Γιατί αν δεν ξεφορτωθείς τα παλιά δεν θα
κάνεις χώρο για τα καινούργια εντάξει;
639
00:41:23,046 --> 00:41:24,410
Άντε! μαρς, μαρς, μαρς!
640
00:41:24,480 --> 00:41:28,192
Πας ότι βρίσκεις το φέρνεις, το βγάζεις
και αυτό και σε περιμένουμε εδώ!
641
00:41:28,272 --> 00:41:31,344
Φόρεσε και το μπλουζάκι
του Σονέρ μωρέ,αμάν Φφφ!
642
00:41:37,062 --> 00:41:40,355
Τώρα κάτω κάτω πετάμε τις
φωτογραφίες και τα γράμματα, εντάξει;
643
00:41:41,372 --> 00:41:43,780
Εζγκί, άντε όμως βρε γλυκεία μου άντε!
644
00:41:44,037 --> 00:41:45,944
Εσύ μάλλον δεν θέλεις
να έρθουν τα καινούρια!
645
00:41:45,977 --> 00:41:48,009
Κοίτα να φύγουν τα παλιά
να έρθουν τα νέα, άντε!
646
00:41:48,191 --> 00:41:49,264
Το θέλω αλλά...
647
00:41:50,391 --> 00:41:51,448
Άντε, άντε, άντε!
648
00:41:53,163 --> 00:41:54,163
Τι είναι αυτά;
649
00:41:54,617 --> 00:41:56,617
Τα εισιτήρια που πηγαίναμε μαζί σινεμά.
650
00:41:57,024 --> 00:41:59,811
-Κοίτα υπάρχουν και από συναυλίες!
-Αχ, τι γλυκό!
651
00:42:00,123 --> 00:42:01,189
Ε όχι πια!
652
00:42:01,222 --> 00:42:04,855
Ας κρατούσες και τις αποδείξεις
από τα ψώνια που κάνατε μαζί.
653
00:42:05,238 --> 00:42:06,301
Εδώ είναι!
654
00:42:06,502 --> 00:42:08,503
Δεν το πιστεύω! για δώστα μου!
655
00:42:08,710 --> 00:42:10,793
Αχ! δώσε μυ και τα υπόλοιπα!
656
00:42:10,818 --> 00:42:12,447
Αυτή είναι χειρότερη και από μένα μωρέ!
657
00:42:15,255 --> 00:42:16,255
Φέρτα εδώ!
658
00:42:17,319 --> 00:42:18,756
Δώστα, δώστα, δώστα!
659
00:42:23,127 --> 00:42:24,127
Ναι!
660
00:42:24,278 --> 00:42:25,859
Τώρα σειρά έχουν τα δώρα!
661
00:42:26,937 --> 00:42:29,407
Εζγκί κοίτα μην μου κάνεις ότι τα λυπάσαι!
662
00:42:29,575 --> 00:42:32,100
Εσύ μάλλον δεν θέλεις να
έρθουν τα καινούρια άντε!
663
00:42:32,365 --> 00:42:33,898
Δεν μου πήρε ποτέ δώρα.
664
00:42:34,169 --> 00:42:35,329
Πώς; (μαζί και οι δυο)
665
00:42:36,330 --> 00:42:39,436
Είναι ανοησία το ξέρω
αλλά πάντα μου έλεγε...
666
00:42:39,841 --> 00:42:41,049
"Το δώρο σου είμαι εγώ!"
667
00:42:41,605 --> 00:42:44,219
Ε όχι πια μωρέ και βρωμιάρης και σπάγκος!
668
00:42:44,244 --> 00:42:45,975
Βόδι πραγματικά βόδι!
669
00:42:46,022 --> 00:42:48,895
Ήταν και δώρο λέει.Ανειδίκευτος, χαμένος!
670
00:42:49,327 --> 00:42:52,070
Τέλος πάντων εντάξει,το ξεπερνάμε
τότε αυτό και περνάμε στα ρούχα.
671
00:42:52,095 --> 00:42:54,405
Άντε καλή μου, φέρε να δω!
672
00:42:54,705 --> 00:42:56,397
Κοίτα εδώ το λέσι!
673
00:42:57,566 --> 00:42:59,313
Φέρε και αυτό, δώστο, δώστο!
674
00:43:03,852 --> 00:43:05,058
-Τι;
-Δώστο!
675
00:43:05,146 --> 00:43:06,923
Βρε κορίτσι μου δώστο! δώστο!
676
00:43:07,154 --> 00:43:09,154
Δώστο βρε Εζγκί! Αα!
677
00:43:12,880 --> 00:43:15,591
-Βρε δώστο!
-Δώστο ψυχή μου!
678
00:43:16,601 --> 00:43:18,617
Αα! μα δεν το αφήνει μωρέ!
679
00:43:21,105 --> 00:43:23,081
Εντάξει!
Ναι!
680
00:43:25,540 --> 00:43:26,673
Ρίξε, ρίξε, ρίξε!
681
00:43:29,616 --> 00:43:30,683
Ρίξε,ρίξε, ρίξε!
682
00:43:30,735 --> 00:43:31,822
Και τι λέμε;
683
00:43:32,020 --> 00:43:34,020
Να φύγουν τα παλιά και
να έρθουν τα καινούρια.
684
00:43:34,224 --> 00:43:36,224
Να φύγουν τα παλιά και
να έρθουν τα καινούρια.
685
00:43:36,283 --> 00:43:38,322
Να φύγουν τα παλιά και
να σου έρθουν τα καινούρια.
686
00:43:38,536 --> 00:43:40,141
-Πάρε!
-Άντε λοιπόν!
687
00:43:41,351 --> 00:43:44,035
-Αχ ας έρθουν!
-Άντε λοιπόν,τα καίω!
688
00:43:44,060 --> 00:43:45,091
Κάψτα!
689
00:43:45,228 --> 00:43:46,370
Τα καίω ναι!
690
00:43:48,827 --> 00:43:50,621
Και από εδώ και εδώ!
691
00:43:53,650 --> 00:43:55,063
Ωχχχ! Ναι!
692
00:43:58,114 --> 00:43:59,996
Να φύγουν τα παλιά και
να έρθουν τα καινούρια.
693
00:44:01,587 --> 00:44:03,587
Να φύγουν τα παλιά και
να έρθουν τα καινούρια.
694
00:44:04,672 --> 00:44:07,658
-Πώς είναι ε;
-Καλά, καλά αισθάνομαι!
695
00:44:07,986 --> 00:44:10,376
Πραγματικά μόνο που αυτό
με ανακούφισε και εμένα.
696
00:44:10,426 --> 00:44:13,229
-Εσύ πώς αισθάνεσαι;
-Απίστευτα, πολύ καλά!
697
00:44:13,318 --> 00:44:15,318
-Ήταν καλή ιδέα.
-Σου είπα ότι κάνει δουλειά.
698
00:44:15,391 --> 00:44:18,330
Να φύγουν τα παλιά και
να έρθουν τα καινούρια.
699
00:44:24,085 --> 00:44:25,112
Τεσλά!
700
00:44:37,026 --> 00:44:39,091
Κλήση: Μητέρα μου.
701
00:44:50,441 --> 00:44:54,752
Εμπρού θέλω να σου πω κάτι.Πάρε μόνο
να μην είναι δίπλα σου η μαμά.Εντάξει;
702
00:44:56,525 --> 00:44:58,566
-Ψυχή μου!
-Σας ευχαριστώ τα λέμε!
703
00:44:58,606 --> 00:45:01,895
-Άντε περαστικά σου
-Καλά που ήρθατε!Ήταν υπέροχο πραγματικά!
704
00:45:01,920 --> 00:45:04,421
-Άντε μωρό μου!
-Το κάψιμο ήταν υπέροχη ιδέα!
705
00:45:04,464 --> 00:45:05,479
Τα λέμε!
706
00:45:17,740 --> 00:45:20,077
Κλήση : Εμπρού.
707
00:45:20,192 --> 00:45:21,446
Εμπρός Εμπρού;
708
00:45:24,037 --> 00:45:25,078
Οζγκιούρ!
709
00:45:25,626 --> 00:45:26,649
Οζγκιούρ.
710
00:45:28,053 --> 00:45:31,879
Το ξέρω Εμπρού μου, το ξέρω το κατάλαβα
ναι! Ναι η μητέρα θα στεναχωρηθεί.
711
00:45:31,904 --> 00:45:34,402
Δεν μπορούμε να το γλιτώσουμε,ούτε
μπορούμε να κάνουμε και κάτι
712
00:45:34,427 --> 00:45:35,832
θα στεναχωρηθεί
η γυναίκα εντάξει.
713
00:45:35,915 --> 00:45:37,696
Μαλώσαμε!
και δεν φαίνεται να έχουμε καμιά
714
00:45:37,721 --> 00:45:39,704
πιθανότητα για να τα
ξαναβρούμε αυτή την στιγμή.
715
00:45:39,729 --> 00:45:40,736
Τι να κάνω;
716
00:45:40,793 --> 00:45:43,905
Θα μιλήσω εγώ Εμπρού με την μητέρα,
εντάξει; εσύ μην στεναχωριέσαι γλυκιά μου.
717
00:45:43,931 --> 00:45:46,855
Θα της μιλήσω εγώ θα το χειριστώ
εγώ δηλαδή μην ανησυχείς εσύ.Άντε!
718
00:45:46,889 --> 00:45:48,889
Άντε μπάι μπάι ψυχή μου,άντε τα λέμε!
719
00:45:57,310 --> 00:45:59,672
Έλα κάψτα!Έχουν μείνει και
άλλα αν χρειάζεσαι κάτι!
720
00:45:59,697 --> 00:46:02,433
Το μέρος είναι δικό σου δηλαδή,
τον δρόμο για την ντουλάπα τον ξέρεις...
721
00:46:02,458 --> 00:46:03,935
Πάρε και κάψε ότι θέλεις δηλαδή.
722
00:46:03,992 --> 00:46:06,042
Εντάξει λυπάμαι πολύ, έχεις πολύ δίκιο.
723
00:46:06,511 --> 00:46:09,150
Τα κορίτσια νόμιζαν ότι το μπλουζάκι
που φορούσα ήταν του Σονέρ.
724
00:46:09,183 --> 00:46:11,382
Και να φύγουν τα παλιά και
να έρθουν τα καινούρια;
725
00:46:11,523 --> 00:46:12,699
Και εσύ το γνωρίζεις αυτό;!
726
00:46:13,137 --> 00:46:14,623
Μάλλον ήμουν η μόνη μου δεν το ήξερε!
727
00:46:15,211 --> 00:46:17,887
Τέλος πάντων, πραγματικά λυπάμαι πολύ!
728
00:46:19,900 --> 00:46:22,489
Αν τα κορίτσια μάθαιναν ότι τα
ρούχα που φορούσες ήταν δικά μου,
729
00:46:22,514 --> 00:46:25,051
δεν θα τους έφτανε να κάψουν τα
ρούχα αλλά θα καίγανε και εμένα!
730
00:46:25,076 --> 00:46:28,030
Σίγουρα! Εξάλλου σκάει η χολή τους στην
ιδέα μην γίνω φιλενάδα σου!
731
00:46:34,323 --> 00:46:35,365
Άντε μωρέ;
732
00:46:36,239 --> 00:46:38,351
Εγώ το πήρα για πλάκα!
733
00:46:40,675 --> 00:46:41,835
Και γιατί δηλαδή;
734
00:46:42,685 --> 00:46:43,724
Εγώ...
735
00:46:45,253 --> 00:46:47,166
Δεν είμαι τύπος για σχέση;
736
00:46:48,044 --> 00:46:50,629
Εσύ...δεν είναι αυτό φυσικά
απλά αυτές είναι τελείως...
737
00:46:50,654 --> 00:46:52,147
Φυσικά και δεν είμαι! Παρεμπιπτόντως
738
00:46:52,202 --> 00:46:54,943
Δηλαδή έχουν πολύ δίκιο!
Για αυτό και ρώτησα!
739
00:46:57,767 --> 00:46:59,941
Εύχομαι χτες να μην σε
ενόχλησα πολύ χτες βράδυ.
740
00:46:59,966 --> 00:47:02,302
Το έκανες γλυκιά μου το έκανες!
Αν έβλεπες αυτή δίπλα μου
741
00:47:02,327 --> 00:47:03,921
Την έδιωξα κανονικά την κοπέλα μωρέ!
742
00:47:04,194 --> 00:47:06,194
Μου κατέστρεψες τη νύχτα
δηλαδή, να στο πω έτσι.
743
00:47:06,456 --> 00:47:08,092
Εξαιτίας μου έδιωξες το κορίτσι;
744
00:47:08,211 --> 00:47:10,199
Ξαφνικά μου ήρθε στο μυαλό
αυτή η απαίσια εμπειρία
745
00:47:10,224 --> 00:47:11,858
που είχαμε εκείνη τη
νύχτα στο ξενοδοχείο
746
00:47:11,883 --> 00:47:14,233
και είπα να μη το χαλάσω το
κορίτσι,το λυπήθηκα το καημένο.
747
00:47:14,265 --> 00:47:16,578
Και αναγκάστηκα...και ήταν
και πολύ όμορφη εν το μεταξύ.
748
00:47:16,618 --> 00:47:18,635
-Πήγε χαμένο
-Επειδή σκέφτηκες το κορίτσι δηλαδή;
749
00:47:18,660 --> 00:47:21,226
Και εγώ που νόμιζα για μια στιγμή
ότι είχες καλές προθέσεις κτλ.
750
00:47:21,909 --> 00:47:23,068
Τέλος πάντων εντάξει.
751
00:47:23,275 --> 00:47:25,840
Συγγνώμη για όλες τις
αναστατώσεις που σου έχω φέρει.
752
00:47:26,288 --> 00:47:28,500
Υπάρχει κάποιος ακόμα που
πρέπει αν ζητήσεις συγγνώμη.
753
00:47:28,512 --> 00:47:29,939
-Ποιος;
-Ο Χαϊντάρ.
754
00:47:30,130 --> 00:47:31,172
Γιατί;
755
00:47:31,656 --> 00:47:33,889
Γιατί έκανες εμετό μπροστά στο ασανσέρ!
756
00:47:34,452 --> 00:47:36,452
-Πού τα άφησες δηλαδή
-Αλήθεια;
757
00:47:37,042 --> 00:47:40,346
Τι θα κάνουμε; δεν θα είναι
αρκετό το να τον ευχαριστήσω.
758
00:47:40,410 --> 00:47:43,086
-Πρέπει να κάνω κάτι!
-Θα κάνεις εξάλλου!Μόνοι οι δυο σας...
759
00:47:43,486 --> 00:47:45,672
Ε... θα πάτε για ανθρακούχο νερό.
760
00:47:45,751 --> 00:47:46,751
Γιατί;
761
00:47:46,815 --> 00:47:48,669
Μόνο έτσι μπόρεσα να τον πείσω δηλαδή.
762
00:47:48,694 --> 00:47:51,526
Δηλαδή πήγες εξ ονόματός μου και έκανες
συμφωνία με τον Χαϊντάρ, αλήθεια;
763
00:47:51,551 --> 00:47:54,248
Και τι να έκανα καλή μου; Να
ασχολούμουν εγώ με αυτά τα...
764
00:47:54,491 --> 00:47:56,552
...το αριστούργημα!
Εγώ έπρεπε να το κάνω δηλαδή;
765
00:47:56,714 --> 00:47:57,817
Να προσεύχεσαι για μένα.
766
00:47:57,960 --> 00:47:59,524
Ήθελε γεύματα και
τέτοια από σένα
767
00:47:59,549 --> 00:48:02,446
και εγώ του έκανα παζάρια και
τον κατέβασα στο ανθρακούχο νερό.
768
00:48:02,640 --> 00:48:03,902
Σε ευχαριστώ! Πραγματικά!
769
00:48:04,774 --> 00:48:07,535
Παρεμπιπτόντως αν έβλεπες
το τι βγήκε από μέσα σου.
770
00:48:07,827 --> 00:48:09,107
Εμείς τα είδαμε.
771
00:48:09,242 --> 00:48:12,960
Αν μετά από αυτό θέλει ακόμα δείπνο
με σένα ο Χαϊντάρ αυτό δεν το ξέρω.
772
00:48:13,120 --> 00:48:14,746
Σώπα, εντάξει μην μου το θυμίζεις!
773
00:48:15,033 --> 00:48:17,033
Εν το μεταξύ εσύ απλά
το ακούς τώρα εμείς...
774
00:48:17,227 --> 00:48:19,419
-Το είδαμε!
-εντάξει, εντάξει!
775
00:48:21,094 --> 00:48:23,470
Για την ακρίβεια ήθελα να σου
μιλήσω για ένα ακόμα θέμα.
776
00:48:25,721 --> 00:48:27,566
Σου συμπεριφέρθηκα λάθος.
777
00:48:28,324 --> 00:48:29,334
Δηλαδή...
778
00:48:30,025 --> 00:48:32,025
Όποιος και να ήταν ο λόγος...
779
00:48:33,232 --> 00:48:35,232
Δεν έπρεπε να σε έχω αφήσει
στην μέση του δρόμου.
780
00:48:35,648 --> 00:48:37,348
Έπρεπε να κρατήσω τον λόγο που σου έδωσα.
781
00:48:41,426 --> 00:48:43,426
Δηλαδή, αν το θέλεις και εσύ...
782
00:48:43,953 --> 00:48:45,629
Θέλω να έρθω μαζί σου στον γάμο.
783
00:48:46,146 --> 00:48:50,028
Και αυτό δεν το θέλω ούτε για να με
προσλάβεις, ούτε για να με βοηθήσεις.
784
00:48:51,049 --> 00:48:52,149
Είχες δίκιο
785
00:48:52,924 --> 00:48:55,321
Εγώ δεν έκανα την επιλογή μου
ανάμεσα σε σένα και σε αυτόν.
786
00:48:57,602 --> 00:48:58,863
Εγώ έκανα την επιλογή μου...
787
00:48:59,197 --> 00:49:01,308
Ανάμεσα στις δικές μου αξίες.
788
00:49:01,823 --> 00:49:03,156
Και ήταν μεγάλο μου λάθος.
789
00:49:04,862 --> 00:49:07,039
Και πλέον δεν θέλω να το
κάνω αυτό για κανέναν άντρα.
790
00:49:09,317 --> 00:49:11,531
Ενδιαφέρον! Για κάτσε να δω.
791
00:49:13,669 --> 00:49:15,314
Δεν έχεις και πυρετό, μια χαρά είσαι.
792
00:49:16,005 --> 00:49:18,546
Τι λες;
Θέλεις να έρθω μαζί σου στον γάμο;
793
00:49:22,156 --> 00:49:24,156
-Αν μου υποσχεθείς ότι δεν θα πιεις
-Στο υπόσχομαι.
794
00:49:26,613 --> 00:49:28,177
Καλά,εντάξει συμφωνούμε τότε.
795
00:49:28,883 --> 00:49:32,354
Να σου πω κάτι εν το μεταξύ δεν έχω κανένα
πρόβλημα με το εργασθείς μαζί μου,εγώ αυτά
796
00:49:32,651 --> 00:49:35,605
...αντέδρασα έτσι δηλαδή
για να δεις πιο καθαρά.
797
00:49:35,733 --> 00:49:36,796
Αλήθεια;
798
00:49:37,073 --> 00:49:39,073
Σε ευχαριστώ, αφεντικό!
799
00:49:41,510 --> 00:49:44,540
Αφεντικό, τότε ας πάρω αμέσως τον
Σερντάρ να ακυρώσω το ραντεβού.
800
00:49:44,883 --> 00:49:47,160
Είσαι σίγουρη έτσι,
μην έρθεις μετά και μου παραπονιέσαι.
801
00:49:47,212 --> 00:49:49,529
Να συμβεί κάτι δηλαδή,
μην κατηγορήσεις εμένα μετά.
802
00:49:49,600 --> 00:49:52,541
Είμαι πολύ σίγουρη,τι να συμβεί
εξάλλου θα το μεταθέσω για 2-3 μέρες.
803
00:49:52,850 --> 00:49:53,867
Αφεντικό!
804
00:50:01,068 --> 00:50:03,522
Είχαμε συμφωνήσει για την
Παρασκευή το βράδυ αλλά...
805
00:50:03,547 --> 00:50:05,871
Έχει γίνει μια αλλαγή στο πρόγραμμά μου.
806
00:50:06,719 --> 00:50:09,056
Θα πρέπει να φύγω εκτός πόλης λιγάκι νωρίς.
807
00:50:09,225 --> 00:50:11,225
Άντε μωρέ,στεναχωρήθηκα
που το άκουσα αυτό/
808
00:50:11,520 --> 00:50:13,300
Αλλά θα είμαι διαθέσιμη
μέσα στην εβδομάδα.
809
00:50:13,665 --> 00:50:16,721
Δυστυχώς την Κυριακή πηγαίνω στην Νέα
Υόρκη, δεν θα είμαι εδώ για 10 μέρες.
810
00:50:16,746 --> 00:50:19,972
Θα κάνω και μικρές διακοπές και έχω και
ένα συνέδριο που πρέπει να παραβρεθώ.
811
00:50:20,483 --> 00:50:22,770
Για αυτό και ήθελα να σε δω
πριν φύγω για την ακρίβεια.
812
00:50:22,803 --> 00:50:26,021
Τέλος πάντων, δεν μπορούμε να κάνουμε κάτι.
Τώρα πια θα βρεθούμε όταν επιστρέψω.
813
00:50:26,059 --> 00:50:27,988
Φυσικά, θα το ήθελα πολύ!
814
00:50:28,218 --> 00:50:30,395
Και σε σένα καλές διακοπές
και καλό σου ταξίδι!
815
00:50:30,697 --> 00:50:32,493
Και σε σένα καλές διακοπές.
816
00:50:32,589 --> 00:50:33,589
Τα λέμε.
817
00:50:35,315 --> 00:50:37,315
Εγώ σε ρώτησα αν είσαι σίγουρη!
818
00:50:37,827 --> 00:50:40,261
Δεν θα μου τις βγάλεις από την
μύτη αυτές τις 10 μέρες έτσι;
819
00:50:40,629 --> 00:50:41,932
Να μην έχεις καμιά αμφιβολία.
820
00:50:42,328 --> 00:50:46,167
Να σε προειδοποιήσω ότι πια δεν είμαι μόνο
ο γείτονας σου,ο σύμβουλος των σχέσεων σου.
821
00:50:46,192 --> 00:50:48,192
Την ίδια στιγμή είμαι και το αφεντικό σου.
822
00:50:49,282 --> 00:50:50,401
Ακόμα καλύτερα.
823
00:50:50,508 --> 00:50:52,743
Αν μου το σκάσεις στο σπίτι
θα σε πιάσω στην δουλειά.
824
00:50:53,350 --> 00:50:56,439
Μήπως να το ξανά σκεφτόμουν
αυτό το θέμα συνεργασίας μας;
825
00:50:56,925 --> 00:51:00,706
Πραγματικά αυτό έπρεπε να το σκεφτείς πριν
μου πεις ότι δεν υπάρχει πρόβλημα με μένα.
826
00:51:00,945 --> 00:51:02,216
Πλέον είναι πολύ αργά.
827
00:51:03,275 --> 00:51:04,314
Αφεντικό!
828
00:51:17,554 --> 00:51:19,554
Είναι πραγματικά ένα πολύ
καλό κοτόπουλο με Κάρι.
829
00:51:20,770 --> 00:51:23,882
Έτσι τελευταία φορά το έφαγα σε
ένα εστιατόριο στην παραλία.
830
00:51:24,098 --> 00:51:26,505
Ακριβώς έτσι ήταν, όταν το έφαγα.
831
00:51:28,154 --> 00:51:30,913
-Α, αλήθεια;
-Ναι! Θεέ και Κύριε.
832
00:51:31,415 --> 00:51:32,487
Αλλά...
833
00:51:34,581 --> 00:51:35,784
Και το δικό σου...
834
00:51:37,499 --> 00:51:39,499
Φυσικά και είναι πολύ καλύτερο.
835
00:51:39,761 --> 00:51:42,731
Γιατί αυτό το έφτιαξες
με αυτά τα υπέροχα χέρια.
836
00:51:47,849 --> 00:51:48,898
Αγάπη μου.
837
00:51:49,486 --> 00:51:51,940
Σήμερα θα μιλούσες με την
Ζεϊνέπ, μπόρεσες να της μιλήσεις;
838
00:51:52,519 --> 00:51:54,519
Ε... δεν της μίλησα.
839
00:51:55,474 --> 00:51:58,128
Γιατί δεν της μίλησα;
Θα της μιλούσα.
840
00:52:00,247 --> 00:52:03,328
Θα την έπαιρνα εγώ μετά το σχολείο.
Και έτσι θα μιλούσαμε.
841
00:52:03,843 --> 00:52:07,258
Άλλα δεν μιλήσαμε,
γιατί η μητέρα της είχε κάποιο πρόγραμμα.
842
00:52:07,338 --> 00:52:09,674
-Για αυτό δεν της μίλησα.
-Κατάλαβα.
843
00:52:10,523 --> 00:52:12,523
Δηλαδή μου λες ότι έγινε το ίδιο με χτες.
844
00:52:13,324 --> 00:52:17,611
Αγάπη μου εσύ σκέφτεσαι να μιλήσεις με
την Ζεϊνέπ; Δηλαδή αν δεν την μιλήσεις...
845
00:52:17,654 --> 00:52:18,836
Όχι, όχι!...
846
00:52:19,162 --> 00:52:20,870
Φυσικά και θα της μιλήσω.
847
00:52:20,903 --> 00:52:23,523
Ας βρω μια ευκαιρία και
θα της μιλήσω αμέσως!
848
00:52:25,291 --> 00:52:26,291
Κατάλαβα...
849
00:52:40,376 --> 00:52:42,376
Κοίταξε αυτό το κομμάτι
850
00:52:43,537 --> 00:52:44,563
Μου αρέσει πολύ.
851
00:52:47,280 --> 00:52:49,442
Λέω να μην το χάσουμε αυτό το κομμάτι.
852
00:52:50,714 --> 00:52:52,714
Άραγε μήπως να το χορεύαμε;
853
00:52:55,146 --> 00:52:57,577
-Είσαι πολύ κακός!
-Το ξέρω.
854
00:53:09,893 --> 00:53:12,519
Κοίτα τι λέω.
Λέω μήπως...
855
00:53:13,439 --> 00:53:14,951
Να πηγαίναμε πάνω;
856
00:53:16,446 --> 00:53:17,493
Συμφωνώ.
857
00:53:26,843 --> 00:53:28,033
Ποιος είναι τώρα;
858
00:53:28,351 --> 00:53:30,146
Αγάπη μου μήπως ήρθε πάλι η Ζεϊνέπ;
859
00:53:30,265 --> 00:53:33,046
-Όχι αγαπητή μου! Δεν την κάλεσα!
-Ε;
860
00:53:33,747 --> 00:53:37,524
Δηλαδή αν δεν την καλέσω
εγώ της είπα να μην έρχεται.
861
00:53:37,653 --> 00:53:39,232
Για αυτό δεν θα είναι αυτή.
862
00:53:45,132 --> 00:53:46,132
Εμπρός, παρακαλώ;
863
00:53:47,521 --> 00:53:48,721
Τι η κόρη μου;
864
00:53:50,612 --> 00:53:53,264
Εντάξει ,ευχαριστώ.
865
00:53:54,232 --> 00:53:58,158
Ε τότε εγώ και πάλι,
ας αρχίσω να συμμαζεύω τριγύρω.
866
00:54:00,402 --> 00:54:01,402
Ζωή μου...
867
00:54:01,490 --> 00:54:05,633
Λυπάμαι πολύ, κοίτα αυτό σίγουρα
δεν θα ξανά γίνει στο υπόσχομαι.
868
00:54:05,848 --> 00:54:11,304
Θα της μιλήσω και θα της πω ξεκάθαρα,να μην
ξανά έρθει χωρίς να με έχει ενημερώσει πριν
869
00:54:11,648 --> 00:54:14,158
Αγάπη μου πρώτα από
όλα μίλα της για εμάς !
870
00:54:14,865 --> 00:54:18,027
Δηλαδή κοίτα έψαχνες ευκαιρία,
ορίστε η ευκαιρία σου ήρθε στα χέρια σου.
871
00:54:28,930 --> 00:54:30,358
Αχ Θεέ μου!
872
00:54:31,611 --> 00:54:35,143
Ώστε συνηθίσαμε και την Ζεϊνέπ που έρχεται
αναπάντεχα στην πόρτα μας, καλό είναι αυτό;
873
00:54:35,984 --> 00:54:37,420
Ας είναι καλέ μου ,ας έρθει.
874
00:54:37,956 --> 00:54:39,140
Η αγαπημένη μου κόρη είναι!
875
00:54:45,501 --> 00:54:49,003
Δεν το πιστεύω ότι ετοιμάζομαι να
πάω σε γάμο ανθρώπων που δεν γνωρίζω.
876
00:54:50,306 --> 00:54:53,634
Και θα γίνει και άντρας μου.Δηλαδή
ίσως και να γίνει σύζυγός μου άνθρωπος.
877
00:54:55,554 --> 00:54:56,731
Άντε να δούμε.
878
00:54:57,803 --> 00:54:59,043
Ας είναι για καλό
879
00:55:06,625 --> 00:55:09,078
Εύχομαι να είναι χωρίς
ατυχήματα και προβλήματα.
880
00:55:18,780 --> 00:55:21,287
Κλήση : Μανούλα μου.
881
00:55:22,977 --> 00:55:24,374
Αχ! μαμά μου!
882
00:55:30,415 --> 00:55:32,415
Πραγματικά το ένιωσε!
883
00:55:35,239 --> 00:55:37,239
-Παρακαλώ μανούλα μου!
-Εζγκί;
884
00:55:37,424 --> 00:55:38,624
Πώς είσαι κόρη μου;
885
00:55:39,617 --> 00:55:42,238
Καλά είμαι μανούλα μου εσύ πώς είσαι;
Ο αδ. Ουνάλ πώς είναι;
886
00:55:42,333 --> 00:55:44,689
Καλά είμαστε καλά παιδί
μου, πώς να είμαστε;
887
00:55:44,714 --> 00:55:47,331
Ακόμα ασχολούμαστε με τις
τροποποιήσεις του καφέ
888
00:55:47,356 --> 00:55:50,391
-Αα! βραδιάτικα, δεν έχετε τελειώσει ακόμα;
-Όχι δεν τελειώσαμε κορίτσι μου.
889
00:55:50,597 --> 00:55:53,092
Τώρα έχουμε αλλάξει αρκετά
την είσοδο που πάρκινγκ.
890
00:55:53,177 --> 00:55:55,257
Αλλά έχει γίνει πολύ ωραίο Εζγκί!
891
00:55:55,289 --> 00:55:59,004
Κοίτα, κοίτα ο αγαπημένος μου αντρούλης!
Εργάστηκε πολύ αλλά πραγματικά άξιζε.
892
00:56:00,064 --> 00:56:03,066
Εζγκί γεια σου,
έλα στο Σαββατοκύριακο κορίτσι μου!
893
00:56:03,283 --> 00:56:04,910
Πράγματι έλα κόρη μου!
894
00:56:04,990 --> 00:56:08,159
Σε αποθυμήσαμε πολύ κορίτσι μου,
κοίτα εμείς δεν μπορούμε να έρθουμε εκεί.
895
00:56:08,240 --> 00:56:10,145
Αλήθεια σε αποθυμήσαμε, άντε έλα, έλα!
896
00:56:10,526 --> 00:56:13,234
Μανούλα μου,αδερφέ Ουνάλ
και εγώ σας έχω αποθυμήσει.
897
00:56:13,655 --> 00:56:15,648
Αλλά έχω κάποιο πρόγραμμα
για το Σαββατοκύριακο.
898
00:56:15,943 --> 00:56:17,943
Αα! Με τον γιατρό;
899
00:56:18,351 --> 00:56:20,351
Κορίτσι μου μήπως συναντιέστε;
900
00:56:20,752 --> 00:56:22,164
Ναι ,φυσικά.
901
00:56:23,807 --> 00:56:26,566
Καλά εντάξει τότε,
πάρε και αυτόν και ελάτε, άντε.
902
00:56:26,799 --> 00:56:30,332
Μανούλα μου δεν γίνεται τώρα, είναι
ακόμα λίγο νωρίς για να σας τον συστήσω.
903
00:56:30,502 --> 00:56:31,805
Θεέ και Κύριε!
904
00:56:31,925 --> 00:56:34,267
Γιατί να μην μας τον
συστήσεις δεν το κατάλαβα;
905
00:56:34,299 --> 00:56:37,347
Μα Νεβίμ μου μην την πιέζεις τόσο πολύ!
906
00:56:37,588 --> 00:56:41,454
Εντάξει καλά άντε όμορφη κόρη μου!
Άντε σε φιλούμε!
907
00:56:41,879 --> 00:56:45,682
Και εγώ σας φιλώ μανούλα μου θα έρθω το
συντομότερο σας το υπόσχομαι, αδερ. Ουνάλ!
908
00:56:48,870 --> 00:56:50,985
Χωρίς καν να ντρέπεσαι λες
ψέματα στην μητέρα σου.
909
00:56:57,807 --> 00:56:58,903
Τζανσού;
910
00:57:00,221 --> 00:57:01,611
Ήρθε η κόρη του Λεβέντ.
911
00:57:02,517 --> 00:57:04,517
-Α! τι;
-Ναι.
912
00:57:06,638 --> 00:57:09,267
Δηλαδή λοιπόν,
αν και αυτή την φορά που ήρθε καλό ήταν.
913
00:57:09,292 --> 00:57:11,888
Έχει πόσες μέρες που λέει ο Λεβέντ
"θα της μιλήσω, θα της μιλήσω"
914
00:57:11,913 --> 00:57:13,331
και σκάρωνε ένα σωρό δικαιολογίες.
915
00:57:13,356 --> 00:57:15,214
Αλλά αυτήν την φορά
αναγκάστηκε να της μιλήσει
916
00:57:15,239 --> 00:57:17,612
Ναι καλό ήταν!
Μακάρι αυτή την φορά...
917
00:57:18,101 --> 00:57:19,962
-...να πάει καλά
-Θα πάει, θα πάει.
918
00:57:20,316 --> 00:57:22,666
Εσύ τι έκανες;Είσαι αγχωμένη για αύριο;
919
00:57:24,643 --> 00:57:26,210
Μιλάω για το γεύμα με τον Σερντάρ.
920
00:57:26,615 --> 00:57:27,841
Ααα!
921
00:57:29,945 --> 00:57:32,208
Αυτή την φορά αυτός σε έστησε έτσι;
Φυσικά.
922
00:57:32,335 --> 00:57:35,225
Φυσικά αφού τον έστησες 50 φορές
τον άνθρωπο, αυτό θα γινόταν εξάλλου.
923
00:57:35,898 --> 00:57:38,026
-Ναι δηλαδή του προέκυψε μια δουλειά
-Α...
924
00:57:38,262 --> 00:57:40,875
Έχετε κάνει σχέδια,
έχετε κλείσει ραντεβού έτσι;
925
00:57:40,901 --> 00:57:43,124
-Ναι, ναι, έχουμε κανονίσει ραντεβού.
-Α ωραία.
926
00:57:46,645 --> 00:57:48,653
Εζγκί τι είναι αυτή η βαλίτσα,
πού πηγαίνεις;
927
00:57:49,646 --> 00:57:53,461
Στην Μπούρσα, η μητέρα μου έχουν
τελειώσει με τις τροποποιήσεις του καφέ.
928
00:57:53,867 --> 00:57:57,527
Και μου είπαν να πάω και αφού
ακυρώθηκε το δείπνο μου είπα να πάω.
929
00:57:57,627 --> 00:57:59,627
Ααα! Καλά το σκέφτηκες.
930
00:58:00,009 --> 00:58:03,138
Μήπως να ερχόμουν και εγώ μωρέ;
Θα ήταν μια αλλαγή και για μένα.
931
00:58:04,368 --> 00:58:07,205
Αλλά όχι, ας μην έρθω,ας μην έρθω!
932
00:58:07,332 --> 00:58:10,360
Δεν θα μιλούσε ο Λεβέντ στην κόρη του;
Καλύτερα να μείνω εδώ.
933
00:58:10,868 --> 00:58:12,952
-Να μείνω έτσι;
-Ναι, ναι μην τον αφήσεις μόνο του.
934
00:58:13,023 --> 00:58:15,589
Εντάξει. Κάτσει να πάω
να πλένω τα χέρια μου.
935
00:58:19,794 --> 00:58:21,994
Θα μεγαλώσει η μύτη σου Εζγκί!
θα μεγαλώσει η μύτη σου.
936
00:58:31,694 --> 00:58:34,528
-Καλό απόγευμα κα. Ντενίζ.
-Καλό απόγευμα.
937
00:58:39,734 --> 00:58:42,172
Ο φάκελος είναι ακόμα εδώ
δεν τον πήγαν για υπογραφή !
938
00:58:44,525 --> 00:58:46,726
Εμπρός; Μπορείς να μου
φωνάξεις ένα κούριερ;
939
00:58:47,186 --> 00:58:49,696
-Έφυγε κα. Ντενίζ.
-Πώς έφυγε μωρέ;
940
00:58:50,302 --> 00:58:52,696
Και την δουλειά του δεν κάνει
και φεύγει νωρίτερα από εμάς!
941
00:58:53,031 --> 00:58:54,777
Κοίτα εδώ υπάρχει ο
φάκελος του "Λα Γκάμπια"
942
00:58:54,802 --> 00:58:57,991
Θα πρέπει να υπογραφεί, θα τον χρειαστώ
αύριο αυτό τον φάκελο, πάρτον να έρθει.
943
00:58:58,016 --> 00:58:59,112
-Καλά κυρία μου.
-Εντάξει.
944
00:59:04,791 --> 00:59:07,867
Κα. Ντενίζ τον κάλεσα αλλά δυστυχώς δεν
είναι διαθέσιμος στο τηλέφωνο του.
945
00:59:08,893 --> 00:59:11,355
Θεέ μου τι θα κάνω;
Εντάξει, εντάξει.
946
00:59:15,618 --> 00:59:17,618
Ε...Ντενίζ μου.
947
00:59:18,751 --> 00:59:20,751
Αν θέλεις μπορώ να τον αφήσω εγώ.
948
00:59:22,435 --> 00:59:24,694
-Να τον αφήσεις εσύ;
-Ναι!
949
00:59:25,060 --> 00:59:27,482
Τι τρέχει; Εσύ δεν
κάνεις τέτοιες καλοσύνες;
950
00:59:27,532 --> 00:59:28,740
Τι σκαρώνεις;
951
00:59:28,765 --> 00:59:31,971
Αχ Ντενίζ έχεις αρχίσει και γίνεσαι
πραγματικά παρανοϊκή το αντιλαμβάνεσαι;
952
00:59:32,503 --> 00:59:33,508
Κοίτα...
953
00:59:34,149 --> 00:59:35,547
Μην με φοβάσαι και τόσο πολύ.
954
00:59:35,885 --> 00:59:38,433
Εντάξει μπορεί να είμαι η
μεγαλύτερη ανταγωνίστρια σου αλλά...
955
00:59:38,458 --> 00:59:40,458
Αλλά όπως λένε άλλο η
δουλειά και άλλο η φιλία.
956
00:59:40,483 --> 00:59:41,507
Έτσι δεν είναι;
957
00:59:44,767 --> 00:59:46,334
Κα. Ιρέμ ξανά πήγα
στο "Λα Γκάμπια,
958
00:59:46,359 --> 00:59:48,840
τους μετέφερα ότι μου είπατε
αλλά σήμερα δεν έχουν κενά.
959
00:59:48,865 --> 00:59:51,303
-Δεν μπορούν να σας κάνουν κράτηση.
-Εντάξει σε ευχαριστώ.
960
00:59:52,391 --> 00:59:53,711
Ιρέμ μου!
961
00:59:56,341 --> 01:00:00,184
Εσύ τώρα μου πήρες τον φάκελο για να
μπορέσεις να βρεις τραπέζι στο μαγαζί;
962
01:00:00,400 --> 01:00:03,775
Αχ μωρέ Ιρέμ! μακάρι να μου το
έλεγες, θα το κανόνιζα εγώ.
963
01:00:03,902 --> 01:00:06,745
-Δεν είμαι η δικηγόρος τους;
-Ένα λεπτό, αλήθεια θα το κανόνιζες;
964
01:00:08,416 --> 01:00:09,772
Φυσικά και όχι!
965
01:00:18,960 --> 01:00:20,023
Καλά απόγευμα.
966
01:00:20,666 --> 01:00:21,795
Καλό απόγευμα.
967
01:00:22,466 --> 01:00:25,846
Τον μπελά μου μέσα.
έχει γίνει πραγματικά ενοχλητική.
968
01:00:31,989 --> 01:00:34,816
Αυτό είναι το τελευταίο εν το
μεταξύ μου τελειώσαν τα σταφύλια.
969
01:00:37,734 --> 01:00:40,266
-Καλώς ήρθατε κε. Οζγκιούρ!
-Καλώς σας βρήκα, τι νέα Γκιζέμ;
970
01:00:40,299 --> 01:00:42,112
-Πολύ καλά
-Πώς είμαστε από ενέργεια σήμερα;
971
01:00:42,137 --> 01:00:43,677
Εξαιρετικά! Είμαστε φουλ!
972
01:00:43,836 --> 01:00:47,256
Πήραν κάποιοι φίλοι σας έκαναν
κρατήσεις και ρώτησαν και για εσάς.
973
01:00:47,392 --> 01:00:49,776
Οκ! μην τυχόν και
ενημερώσεις κανέναν ότι ήρθα.
974
01:00:49,801 --> 01:00:52,429
Έχω να συμμαζέψω επειγόντως
μερικά πράγματα για το νέο μαγαζί.
975
01:00:52,477 --> 01:00:55,800
Όπως ξέρεις για μερικές μέρες φεύγω
εκτός πόλης και όσο θα είμαι εκεί, εσένα...
976
01:00:55,825 --> 01:00:57,693
Μπορεί να σου ζητήσω
μερικά έξτρα πραγματάκια.
977
01:00:57,718 --> 01:00:58,727
Φυσικά!
978
01:00:58,752 --> 01:01:02,236
Εγώ για σε...εγώ είμαι ερωτευμένη με τα
καθήκοντα μου το ξέρετε.Είμαι πάντα εδώ!
979
01:01:02,426 --> 01:01:05,284
Εξάλλου ήθελα να σας μιλήσω
και για το νέο μαγαζί
980
01:01:06,035 --> 01:01:07,750
Οκ! θα μιλήσουμε όταν έρθω τότε.
981
01:01:07,836 --> 01:01:08,836
Οκ.
982
01:01:09,752 --> 01:01:11,752
-Πάμπλο μου!
-Εϊπ!
983
01:01:16,306 --> 01:01:17,337
Έγινε η δουλειά!
984
01:01:17,767 --> 01:01:19,968
Ποια δουλειά έγινε; Τι ετοιμάζεις πάλι;
985
01:01:20,183 --> 01:01:21,439
Η καριέρα μου αγαπητέ μου.
986
01:01:21,541 --> 01:01:24,509
Δεν σε αφορά και πολύ εσένα αυτό
το θέμα μην κολλάς! Συνέχισε.
987
01:01:25,174 --> 01:01:26,785
Θα σου πω κάτι.Θα πας στο νέο μαγαζί;
988
01:01:27,001 --> 01:01:29,321
Και μάλιστα σαν υπεύθυνη δημοσίων σχέσεων!
989
01:01:30,466 --> 01:01:31,559
Διευθύντρια μου!
990
01:01:31,604 --> 01:01:35,267
Θα πάμε ομάδα εμείς έτσι;Στην τελική εμείς
είμαστε ομάδα δεν πρέπει να χωριστούμε.
991
01:01:35,292 --> 01:01:36,812
Εκτός αυτού έχω
κουραστεί πολύ εδώ.
992
01:01:36,852 --> 01:01:39,687
Το ξέρετε έτσι;Θα ήθελα και εγώ να
πάω στο νέο μαγαζί, ωραία θα ήταν.
993
01:01:39,712 --> 01:01:40,843
-θα μου άρεζε
-Πνίγεσαι έτσι;
994
01:01:40,868 --> 01:01:42,287
Καλό ήταν,να γίνεις και χειρότερα.
995
01:01:42,312 --> 01:01:43,708
-Μα εμείς είμαστε ομάδα!
-Πλάκα!
996
01:01:43,733 --> 01:01:44,891
Πλάκα κάνετε;
997
01:01:46,502 --> 01:01:47,728
Καλώς ήρθατε!
998
01:01:48,308 --> 01:01:50,579
-Γεια σας.
-Έχετε κάνει κάποια κράτηση;
999
01:01:50,604 --> 01:01:51,604
Όχι.
1000
01:01:51,645 --> 01:01:54,090
Τότε δεν θα μπορέσω να σας
βοηθήσω, σήμερα είμαστε γεμάτοι.
1001
01:01:54,511 --> 01:01:57,482
Όχι λάθος καταλάβατε, έχω έρθει
να αφήσω ένα φάκελό στον κο. Οζάν.
1002
01:01:57,576 --> 01:01:58,873
Δικηγόρος Ντενίζ Κοπαράν.
1003
01:01:58,898 --> 01:02:00,115
Μεταφέρετε το του αν θέλετε.
1004
01:02:00,162 --> 01:02:02,615
Όχι δεν μπορώ να το μεταφέρω
δεν είναι στις αρμοδιότητές μου.
1005
01:02:02,689 --> 01:02:04,071
Θα σας βοηθήσω να το κάνουμε έτσι.
1006
01:02:04,269 --> 01:02:07,360
Θα σας μεταφέρω λιγάκι στο μπαρ και
θα ενημερώσω για εσάς τον κο. Οζάν.
1007
01:02:07,385 --> 01:02:08,930
Και του το δίνεται
εσείς απευθείας.
1008
01:02:09,066 --> 01:02:10,363
-Καλώς.
-Ορίστε.
1009
01:02:12,686 --> 01:02:14,996
Ψιτ! Ψιτ! κοίτα...
1010
01:02:16,800 --> 01:02:19,023
Κύριε Εμπρέ η κυρία Ντενίζ.
1011
01:02:19,531 --> 01:02:20,690
Η Ντενίζ Κοπαράν.
1012
01:02:21,136 --> 01:02:23,132
Είναι δικηγόρος και φίλη του κου.
Οζάν
1013
01:02:23,157 --> 01:02:25,664
εσύ φρόντισε την και εγώ
ενημερώνω τον κο. Οζάν.
1014
01:02:25,886 --> 01:02:26,928
Κα. Γκιζέμ.
1015
01:02:29,893 --> 01:02:32,831
Καλώς ήρθατε στο μπαρ, τι θα θέλατε;
Τι να σας ετοιμάσω;
1016
01:02:33,109 --> 01:02:34,109
Νερό.
1017
01:02:34,153 --> 01:02:36,385
Μόνο που για το νερό δεν
χρειάζεται να ετοιμάσουμε κάτι.
1018
01:02:36,417 --> 01:02:38,753
-Να σας ετοιμάσω κάτι άλλο αν θέλετε.
-Απλά νερό.
1019
01:02:38,928 --> 01:02:40,793
-Θα βάλω λεμόνι μέσα.
-Όχι.
1020
01:02:40,888 --> 01:02:42,366
-Μαϊντανό;
-Όχι.
1021
01:02:42,834 --> 01:02:45,441
-Βασιλικό;
-Όχι! Καθαρό νερό!
1022
01:02:46,570 --> 01:02:47,864
Εντάξει έλεγξε τα και αυτά!
1023
01:02:51,337 --> 01:02:53,415
Και αυτά μην τα πάρετε χωρίς σάλτσες,
Εντάξει;
1024
01:02:56,469 --> 01:02:58,669
-Σεφ μου;
-Γκιζέμ;
1025
01:02:58,819 --> 01:03:00,287
Υπάρχει κάποιος που σε περιμένει.
1026
01:03:00,312 --> 01:03:03,482
-Γκιζέμ είμαι πολύ απασχολημένος αν δεν
είναι κάτι σημαντικό...-Είναι σημαντικό!
1027
01:03:04,149 --> 01:03:05,820
-Ήρθε η δικηγορίνα
-Τι;
1028
01:03:05,892 --> 01:03:09,020
-Εδώ;
-Ναι! Είναι ακριβώς πίσω σου! Στο μπαρ.
1029
01:03:30,600 --> 01:03:33,054
-Τώρα καήκαμε! Ο Οζγκιούρ είναι εδώ;
-Ναι στον κήπο.
1030
01:03:35,644 --> 01:03:38,813
Δεν γίνεται έτσι; γύρνα
το και λίγο το έκαψες!
1031
01:03:38,941 --> 01:03:39,998
Σβήστο!
1032
01:03:40,317 --> 01:03:41,945
Ο μπαμπάς σου τα πληρώνει;
1033
01:03:55,164 --> 01:03:57,880
Αδερφέ ήρθε η Ντενίζ, τι θα πω στο κορίτσι;
1034
01:03:58,007 --> 01:04:01,897
Πιθανώς ήρθε για να σε ευχαριστήσει και για
παράδειγμα μπορείς να της πεις παρακαλώ ή
1035
01:04:01,933 --> 01:04:04,440
μπορείς να πεις "Μα τι πάει να πει
αρκεί να μου το ζητήσεις"
1036
01:04:04,472 --> 01:04:06,520
Ή μπορείς να περάσεις
αμέσως στο "τι κάνεις απόψε"
1037
01:04:06,545 --> 01:04:08,271
αν ήμουν εγώ δεν θα
την έχανα την ευκαιρία.
1038
01:04:08,296 --> 01:04:10,566
-Το κορίτσι ήρθε μέχρι εδώ
-Μα τι λες μωρέ αδερφέ;
1039
01:04:10,697 --> 01:04:13,351
Λέω ότι θα προβλήματα τα μεταξύ
μας με την Εζγκί θα έχουμε λύσει.
1040
01:04:14,745 --> 01:04:16,745
Πώς δηλαδή θα ξεκινήσει
να εργάζεται μαζί μας;
1041
01:04:18,273 --> 01:04:21,016
Αύριο το πρωί φεύγουμαι για τον γάμο.
1042
01:04:21,041 --> 01:04:22,888
Αχ βρε αδερφέ γιατί δεν
μου τα λες αυτά τα νέα;
1043
01:04:22,921 --> 01:04:26,272
Μα βλέπεις τα χάλια μου βρε αδερφέ να τα
μαζέψω αυτά και θα ερχόμουν δίπλα σου!
1044
01:04:26,297 --> 01:04:27,972
Έχει πολύ ζέστη θα
καιγόμουν στην κουζίνα.
1045
01:04:27,997 --> 01:04:29,093
Τέλος πάντων, Έγινε!
1046
01:04:30,712 --> 01:04:34,641
Εε; Δηλαδή η Ντενίζ πραγματικά μπορεί
να ήρθε για να με ευχαριστήσει.
1047
01:04:34,666 --> 01:04:36,807
Ναι αλλά αν την αφήσεις να
περιμένει έτσι η κατάσταση
1048
01:04:36,832 --> 01:04:38,681
μπορεί και να αλλάξει
αυτό δεν το ξέρω δηλαδή.
1049
01:04:38,721 --> 01:04:41,399
-Ναι, ναι, άντε φεύγω!
-Αδερφέ τα ρούχα σου έχουν λάδια
1050
01:04:41,434 --> 01:04:43,363
-Βγάλτα και βάλε κάτι άλλο
-Έτσι λες;
1051
01:04:43,388 --> 01:04:44,570
-Φυσικά αγαπητέ μου.
-Εντάξει.
1052
01:04:47,173 --> 01:04:49,623
Στα λέω αδερφέ αλλά δεν με ακούς!
αν με άκουγες!
1053
01:04:49,839 --> 01:04:51,156
Κάτι θα γινόταν δηλαδή...
1054
01:04:59,367 --> 01:05:00,833
Ας πίνατε και το ποτήρι!
1055
01:05:01,721 --> 01:05:04,328
Πλάκα κάνω. Μην το κάνετε μην
είστε τόσο τεντωμένη, σας παρακαλώ!
1056
01:05:04,417 --> 01:05:06,037
Πλάκα ήταν, πλάκα.
1057
01:05:12,672 --> 01:05:14,672
Με συγχωρείς Ντενίζ,
σε έκανα και περίμενες.
1058
01:05:15,913 --> 01:05:17,082
...Κυρία Ντενίζ
1059
01:05:17,472 --> 01:05:19,212
Σου πρόσφεραν τίποτα παρεμπιπτόντως;
1060
01:05:19,283 --> 01:05:21,244
-Ναι ήπια νερό
-Ωραία.
1061
01:05:21,873 --> 01:05:26,091
Έχω ετοιμάσει τα συμβόλαια για το νέο
μαγαζί.Έχω κάνει και μερικές αναφορές.
1062
01:05:26,194 --> 01:05:27,545
Όλα είναι εδώ στον φάκελο.
1063
01:05:27,839 --> 01:05:30,231
Για την ακρίβεια θα το έφερνε
η κούριερ αλλά το ξέχασαν.
1064
01:05:30,603 --> 01:05:32,603
-Και ήταν στον δρόμο μου.
-Κοίτα τύχη!
1065
01:05:33,265 --> 01:05:34,265
Δεν κατάλαβα;
1066
01:05:34,544 --> 01:05:37,403
Δηλαδή σας φέραμε μέχρι εδώ,
σας βάλαμε σε κόπο.
1067
01:05:37,841 --> 01:05:38,986
Παρακαλώ.
1068
01:05:39,821 --> 01:05:41,695
Εν το μεταξύ σας ευχαριστώ
πολύ για την Εζγκί.
1069
01:05:42,508 --> 01:05:43,508
Μα τι λέτε!
1070
01:05:45,293 --> 01:05:47,293
Τέλος πάντων ας μην σας κρατάω.
1071
01:05:47,576 --> 01:05:48,933
Φεύγετε; ε....
1072
01:05:49,473 --> 01:05:52,141
Ας μένατε να πιείτε κάτι,
να είσασταν καλεσμένη μου.
1073
01:05:52,388 --> 01:05:54,350
Είμαι βιαστική, σας ευχαριστώ.
1074
01:05:56,551 --> 01:05:58,696
Και πάλι σας ευχαριστώ.
1075
01:05:59,331 --> 01:06:01,436
-Κε. Οζάν.
-Κα. Ντενίζ.
1076
01:06:07,580 --> 01:06:10,065
-Κοίτα εδώ επισημότητες και συμπεριφορές!
-Φεύγει;
1077
01:06:10,155 --> 01:06:11,933
Ερχόμουν για να την γνωρίσω. Τι έγινε;
1078
01:06:12,228 --> 01:06:13,452
Δεν έγινε τίποτα αδερφέ.
1079
01:06:14,198 --> 01:06:16,403
Αν συνεχίσει να φεύγει έτσι
μάλλον δεν θα γίνει τίποτα.
1080
01:06:18,802 --> 01:06:22,122
Και εσύ δεν με βοηθάς καθόλου αδερφέ,
με τόσες γυναίκες τόση εμπειρία.
1081
01:06:22,588 --> 01:06:25,130
-Α τώρα δικό μου είναι το σφάλμα;
-Ε τι ψέματα είναι αδερφέ;
1082
01:06:25,261 --> 01:06:29,114
Δηλαδή δεν ξέρω τι να πω και πως να μιλήσω.
Δεν την παλεύω σε αυτά τα θέματα με ξέρεις.
1083
01:06:29,142 --> 01:06:31,142
Πραγματικά μπροτέλο σου λέω...
1084
01:06:31,216 --> 01:06:33,582
...τι πρέπει να κάνεις
αλλά εσύ δεν με ακούς.
1085
01:06:33,607 --> 01:06:36,030
Πότε μου το είπες αδερφέ δεν το άκουσα!
Για ξανά πες το μου.
1086
01:06:36,388 --> 01:06:38,392
Τώρα θα σου πω τι πρέπει να κάνεις.
1087
01:06:38,844 --> 01:06:42,774
Είναι πολύ απλό δηλαδή! Άκουσέ
το,κατάλαβε το καλά και κάντο, εντάξει;.
1088
01:06:42,966 --> 01:06:44,031
Τώρα!
1089
01:06:44,056 --> 01:06:47,225
Υπάρχει μόνο ένα πράγμα που μπορούμε να
κάνουμε όταν συναντάμε τέτοιες γυναίκες.
1090
01:06:47,839 --> 01:06:49,839
Αδερφέ χωρίς να κοιτάξεις
καν πίσω να το σκάσεις!
1091
01:06:50,804 --> 01:06:53,542
Αδερφέ μετά από τόσες γυναίκες και
τόση εμπειρία αυτό είναι δηλαδή!
1092
01:06:53,593 --> 01:06:54,728
-Αυτό είναι αδερφέ!
-Ναι!
1093
01:07:05,724 --> 01:07:06,803
Ψυχή μου εντάξει!
1094
01:07:06,953 --> 01:07:08,946
Ηρέμησε θα συναντηθείτε!
1095
01:07:09,606 --> 01:07:10,606
Φυσικά καλή μου!
1096
01:07:17,710 --> 01:07:19,710
Έφυγε η Ζεϊνέπ ας σηκωθώ πια!
1097
01:07:22,390 --> 01:07:23,697
Να με ενημερώσεις οπωσδήποτε.
1098
01:07:23,722 --> 01:07:25,884
Εντάξει,εντάξει θα σε
ενημερώσω μην ανησυχείς.
1099
01:07:25,917 --> 01:07:28,999
Να δώσεις και πολλούς χαιρετισμούς στην
θεία και στον Ουνάλ εντάξει μικρή μου;
1100
01:07:29,055 --> 01:07:31,739
-Φυσικά και θα τους το πω.
-Ε άντε καλό σου ταξίδι μικρή μου.
1101
01:07:31,748 --> 01:07:33,368
Κάθισε, κάθισε μην χαλάς το κέφι σου.
1102
01:07:39,789 --> 01:07:41,966
Καλώς ήρθες αδερφέ "τύψεις συνειδήσεως."
1103
01:07:55,157 --> 01:07:57,720
Έπρεπε να φύγουμε τόσο νωρίς;
1104
01:07:58,191 --> 01:07:59,812
Ακόμα νυστάζω.
1105
01:08:00,050 --> 01:08:01,617
Ζωή μου έπρεπε να είχαμε φύγει ήδη.
1106
01:08:01,642 --> 01:08:04,101
Από όπου και να το κοιτάξεις
έχουμε τουλάχιστον 8 ώρες δρόμο.
1107
01:08:04,174 --> 01:08:06,658
Εγώ στο είχα πει χτες έτσι;
Να ξαπλώσεις νωρίς;
1108
01:08:06,747 --> 01:08:10,058
Εγώ τι να κάνω που δούλευα όλη νύχτα;
Είμαι με δυο ώρες ύπνο μόνο.
1109
01:08:10,163 --> 01:08:12,038
-Εσύ είσαι συνηθισμένος.
-Φυσικά αγαπητή μου.
1110
01:08:12,106 --> 01:08:13,929
-Έτσι ήταν
-Κε. Οζγκιούρ!
1111
01:08:14,334 --> 01:08:16,081
Μάλλον θα πάτε κάποιο ταξιδάκι.
1112
01:08:16,106 --> 01:08:17,934
Μετά μουσικής,υπό τον ήλιο!
1113
01:08:17,959 --> 01:08:21,318
Ναι Χαϊντάρ μου ναι, πρέπει να φύγουμε
Έχουμε πολύ μακρύ δρόμο να κάνουμε.
1114
01:08:21,343 --> 01:08:23,383
-Μην μας κρατάς.Ρίξε και νερό από πίσω μας.
-Φυσικά
1115
01:08:23,423 --> 01:08:24,821
Κα.Εζγκί καλό ταξίδι.
1116
01:08:25,361 --> 01:08:29,034
Αλλά μόνο να προσέχετε να
βάλετε κρέμα για να μην καήτε.
1117
01:08:30,477 --> 01:08:33,210
Καλές διακοπές, καλό σας ταξίδι.
1118
01:08:33,750 --> 01:08:35,816
Ζεστή άμμος, δροσερά κύματα.
1119
01:08:36,296 --> 01:08:38,123
Τέτοια ζωή ζήτε εσείς μωρέ!
1120
01:08:53,224 --> 01:08:54,305
Ψιτ!
1121
01:08:54,330 --> 01:08:56,887
Εμένα με "πιάνει" το αυτοκίνητο
εύχομαι να οδηγείς καλά.
1122
01:08:57,687 --> 01:08:59,827
-Με συγχωρείτε;
-Αα! Εμένα με συγχωρείτε!
1123
01:09:00,065 --> 01:09:02,815
Δηλαδή δεν υπάρχει πιθανότητα
να κάνεις εσύ κάτι κακό αλλά...
1124
01:09:02,847 --> 01:09:04,111
Εγώ και πάλι ρώτησα.
1125
01:09:04,429 --> 01:09:06,144
Με συγχωρείς δηλαδή αλλά εννοείτε.
1126
01:09:06,691 --> 01:09:07,985
Και πόσο θα μας πάρει αυτό;
1127
01:09:08,217 --> 01:09:11,527
Πραγματικά αν λάβω υπόψιν μου εσένα 5,
αλλά κανονικά 7-8 (ώρες)
1128
01:09:12,261 --> 01:09:13,587
Τι σημαίνει αυτό τώρα;
1129
01:09:13,778 --> 01:09:15,778
Τι αν σε λάβω υπόψιν μου κτλ;
1130
01:09:16,052 --> 01:09:18,592
Δηλαδή λες θα πατήσω το γκάζι
για να φτάσουμε μια ώρα ταχύτερα.
1131
01:09:18,633 --> 01:09:22,499
Όχι θα σου έλεγα κάτι τέτοιο;Για να μην
βαρεθείς εσύ δηλαδή επειδή σκέφτομαι εσένα.
1132
01:09:22,805 --> 01:09:25,068
-Δεν έγινες καθόλου πιστικός.
-Δεν έγινα;- Τσουκ!
1133
01:09:28,839 --> 01:09:30,238
Ακόμα νυστάζω.
1134
01:09:30,794 --> 01:09:32,794
Μακάρι να πίναμε κανά
καφέ πριν ξεκινήσουμε.
1135
01:09:32,970 --> 01:09:35,870
Είσαι καλύτερα έτσι νυσταγμένη,
ας μην σου δώσουμε καθόλου καφεΐνη.
1136
01:09:35,926 --> 01:09:37,396
Έχουμε πολύ δρόμο ατελείωτο.
1137
01:09:37,920 --> 01:09:40,621
Συμφωνώ! Ας μην μου φύγει η νύστα.
1138
01:09:41,281 --> 01:09:43,343
Όσο εσύ οδηγείς, εγώ μπορώ να κοιμηθώ.
1139
01:09:46,548 --> 01:09:49,906
Δηλαδή μιλάς σοβαρά! Κανονικά έτσι
υπό αυτές τις συνθήκες θα κοιμηθείς ε;
1140
01:09:52,873 --> 01:09:54,873
Ντροπή βρε ντροπή, ο άνθρωπος ...
1141
01:09:55,176 --> 01:09:56,972
...κάνει και λίγο τον συνοδηγό!
1142
01:10:01,556 --> 01:10:04,287
Έτσι θα το παίξουμε λες δηλαδή;
Καλά, εσύ ξέρεις.
1143
01:10:04,312 --> 01:10:05,829
7 ώρες δεν είπες;
1144
01:10:06,539 --> 01:10:08,539
Εγώ μπορώ να μιλάω ασταμάτητα για 7 ώρες!
1145
01:10:08,669 --> 01:10:10,701
-Όταν ήμουν μικρή...
-Το μετάνιωσα μωρέ, εντάξει.
1146
01:10:10,765 --> 01:10:12,289
-Αλήθεια το κλείνω τώρα.
-Σε παρακαλώ!
1147
01:10:12,314 --> 01:10:13,591
Πραγματικά το κλείνω.
1148
01:10:13,718 --> 01:10:17,047
Θα σου βάλω χαλαρωτική μουσική για να
κοιμηθείς με νανουρίσματα, αλήθεια.
1149
01:10:17,279 --> 01:10:18,987
-Σε ευχαριστώ
-Μέσα στην ηρεμία.
1150
01:10:23,215 --> 01:10:24,431
Κοίτα εδώ!
1151
01:11:11,611 --> 01:11:12,724
Αγάπη μου.
1152
01:11:16,087 --> 01:11:17,096
Αγάπη μου!
1153
01:11:21,885 --> 01:11:23,885
-Τζανσού;
-Φεύγω.
1154
01:11:24,332 --> 01:11:27,485
Ζώη μου, ένα λεπτό πού πας
γιατί δεν με ενημέρωσες;
1155
01:11:27,510 --> 01:11:29,798
Περίμενε, περίμενε,
θα ετοιμαστώ αμέσως και φύγουμε μαζί.
1156
01:11:29,823 --> 01:11:32,453
Δεν περιμένω Λεβέντ,
θέλω να φύγω το γρηγορότερο από εδώ!
1157
01:11:33,374 --> 01:11:36,273
Εκτός αυτού το να μείνω εδώ
χτες το βράδυ ήταν μεγάλο λάθος!
1158
01:11:36,298 --> 01:11:39,523
Τζανσού! μωρό μου, τι ανοησίες λες;
1159
01:11:39,573 --> 01:11:40,573
Εγώ πλέον...
1160
01:11:41,452 --> 01:11:43,257
Σκέφτηκα να μην μένω σε σένα Λεβέντ.
1161
01:11:44,424 --> 01:11:45,952
Τζανσού κοίτα, ζωή μου...
1162
01:11:46,318 --> 01:11:47,438
Δίκιο έχεις εντάξει.
1163
01:11:48,090 --> 01:11:51,821
Μόνο μου χτες η Ζεϊνέπ ήταν
σε πολύ χάλια ψυχολογική διάθεση.
1164
01:11:51,927 --> 01:11:53,182
Για αυτό δεν της το είπα.
1165
01:11:53,484 --> 01:11:55,788
Ας μην μιλάμε πάλι για τα
ίδια πράγματα σε παρακαλώ.
1166
01:11:56,114 --> 01:11:57,925
Εντάξει, καταλαβαίνω.
1167
01:11:57,950 --> 01:12:00,473
Και σου δίνω και δίκιο.
Αλλά και εσύ κατάλαβε εμένα σε παρακαλώ.
1168
01:12:01,346 --> 01:12:03,715
Δηλαδή είμαστε λες και
ζούμε απαγορευμένη αγάπη,
1169
01:12:03,740 --> 01:12:06,302
με κρυφές συναντήσεις,
πραγματικά έχω κουραστεί πολύ!
1170
01:12:06,830 --> 01:12:09,174
Κοίτα αν συνεχιστεί αυτό θα
χαλάσει και η σχέση μας Λεβέντ.
1171
01:12:09,201 --> 01:12:10,492
Αν θέλεις σκέψου το και αυτό.
1172
01:12:10,542 --> 01:12:12,502
-Μμμ; σκέψου το!
-Τζανσού.
1173
01:12:14,659 --> 01:12:16,659
Τζανσού! μωρό μου!
1174
01:12:47,400 --> 01:12:49,582
Πινακίδα: Μπούρσα!
1175
01:13:00,117 --> 01:13:02,372
Εζγκί! Άντε ξύπνα!
Εζγκί!
1176
01:13:04,285 --> 01:13:06,285
-Άντε!
-Φτάσαμε;
1177
01:13:06,369 --> 01:13:07,783
Δεν φτάσαμε, στάση.
1178
01:13:08,929 --> 01:13:12,358
Αυτό εδώ είναι ένα πολύ διάσημο
μέρος και ήρθαμε εδώ για να φάμε.
1179
01:13:12,383 --> 01:13:16,560
Για να μην μου λες μετά δηλαδή ότι σε
πήγα σε άσχημα μέρη και τα λοιπά κτλ.
1180
01:13:16,614 --> 01:13:17,902
Δεν έχεις καμιά ελπίδα!
1181
01:13:25,146 --> 01:13:26,758
-Πού είμαστε;
-Στον δρόμο για Μπούρσα.
1182
01:13:28,291 --> 01:13:30,659
Προχώρα! γρήγορα!
1183
01:13:30,684 --> 01:13:31,946
ΕΖΓΚΙ!!!
1184
01:13:31,971 --> 01:13:33,679
Ποια είναι αυτή η πληθωρική γυναίκα;
1185
01:13:33,704 --> 01:13:34,951
-Η μητέρα μου!
-Η μητέρα σου;;;
1186
01:13:35,896 --> 01:13:42,678
Αχ! Αχ! τι έκπληξή ήταν αυτή;
Αχ ήρθε η χάντρα μου! Η χάντρα μου!
1187
01:13:42,697 --> 01:13:44,697
Καλώς ήρθες όμορφη κόρη μου!
1188
01:13:44,780 --> 01:13:46,480
Γεια σας είμαι η Νεβίμ.
1189
01:13:46,504 --> 01:13:48,394
-Ο Σερντάρ! -Οζγκιούρ!
-Εε....
1190
01:13:48,434 --> 01:13:51,079
-Έχει δυο ονόματα μητέρα!
-Αλήθεια τότε χρησιμοποιείς το Οζγκιούρ;
1191
01:13:51,104 --> 01:13:53,932
Το Οζγκιούρ με κάνει να νιώθω πιο
ελεύθερος μου ταιριάζει περισσότερο.
1192
01:13:53,957 --> 01:13:57,603
Εντάξει τότε πολύ ωραία άντε ελάτε.
Μα τι ωραία έκπληξη μου κάνατε!
1193
01:13:57,628 --> 01:14:01,581
Θα σε φάω, όμορφη κόρη μου!
Καλώς ήρθες!
1194
01:14:01,733 --> 01:14:03,965
Η Εζγκί μου έχει μιλήσει πολύ για σένα.
1195
01:14:03,997 --> 01:14:06,237
Οζγκιούρ μου! Γιατρός είσαι;
1196
01:14:06,523 --> 01:14:09,767
-Ναι
-Αχ τι ωραία, τι ωραία έκπληξη μου κάνατε;
1197
01:14:09,792 --> 01:14:14,118
Άντε καθίστε εδώ και εγώ να ενημερώσω
τον Ουνάλ ότι ήρθατε θα χαρεί πολύ!
1198
01:14:14,137 --> 01:14:16,241
-Πέρασε παιδί μου, αχ πέρασε!
-Ας περάσω.
1199
01:14:16,274 --> 01:14:17,646
Αχ πολύ ωραία!
1200
01:14:19,427 --> 01:14:20,856
Κορίτσι μου ποιος είναι ο Ουνάλ;
1201
01:14:20,966 --> 01:14:23,233
-Ο πατριός μου, ο σύζυγος της μητέρας μου.
-Τι;
1202
01:14:23,258 --> 01:14:25,742
Ολόκληρη Μπούρσα δεν βρήκες άλλο
μέρος; εδώ με έφερες;
1203
01:14:25,767 --> 01:14:28,198
Ναι γιατί το ήξερα ότι η
μητέρα σου ζει στην Μπούρσα!
1204
01:14:29,010 --> 01:14:30,194
Να σου πω κάτι.
1205
01:14:30,426 --> 01:14:33,048
Μόνο που με πέρασε για τον Σερντάρ
ακόμα εκεί είμαι, τι τρέχει;
1206
01:14:33,427 --> 01:14:35,198
Με κάλεσαν για το Σ/Κ εδώ.
1207
01:14:35,343 --> 01:14:37,787
Και εγώ τους είπα ψέματα ότι είχα
κάνει σχέδια με τον Σερντάρ.
1208
01:14:37,812 --> 01:14:39,543
Ωω! Ωωω! Εντάξει!
1209
01:14:40,046 --> 01:14:42,896
Η κατάσταση είναι τώρα Οκ! Κατανοητή.
Να σου πω κάτι.
1210
01:14:43,026 --> 01:14:46,536
Αν κοιτάξω τις ενέργειες της μητέρας σου σε
νομίζει κανονικά για φιλενάδα του Σερντάρ.
1211
01:14:46,561 --> 01:14:49,585
Τώρα το τι της έχεις πει, και πώς τις
τα έχεις γυρίσει ένας Θεός το ξέρει.
1212
01:14:49,689 --> 01:14:51,254
Δεν της είπα τίποτα.
1213
01:14:51,342 --> 01:14:52,722
Της αρέσει να υπερβάλλει!
1214
01:14:52,747 --> 01:14:55,517
Τότε εμείς θα το παίξουμε ζευγάρι,
έτσι δεν είναι,σωστά καταλαβαίνω;
1215
01:14:55,542 --> 01:14:56,546
Ναι.
1216
01:14:56,571 --> 01:14:59,109
Ωραία θα κάνουμε και πρακτική
μέχρι να πάμε στην μητέρα μου.
1217
01:15:00,050 --> 01:15:02,797
-Το διασκεδάζεις πολύ έτσι;
-Πολύ!!! Δεν θα σου πω όχι!
1218
01:15:03,442 --> 01:15:05,442
Και εγώ τι θα κάνω μετά από σένα;
1219
01:15:05,658 --> 01:15:08,962
Όταν θα αρχίσει η σχέση μου με τον Σερντάρ
πώς θα της τον συστήσω της μητέρας μου;
1220
01:15:08,987 --> 01:15:11,252
Αν έμενε σε μένα δεν θα της
τον γνώριζα ποτέ τον Σερντάρ!
1221
01:15:11,277 --> 01:15:13,907
Αν ήταν στην θέση μου ο Σερντάρ
τώρα,θα έμπαινε στο αυτοκίνητο του
1222
01:15:13,932 --> 01:15:15,900
και χωρίς να κοιτάξει
πίσω του και θα το έσκαγε!
1223
01:15:17,316 --> 01:15:20,279
Είπε "μου έχει μιλήσει πολύ για σένα"
Μηδέν χάρισμα!
1224
01:15:20,313 --> 01:15:22,018
Κοίτα την μητέρα της και....
1225
01:15:22,126 --> 01:15:23,172
Και πάρε και την κόρη!
1226
01:15:23,197 --> 01:15:25,872
Μην μιλάς για την μητέρα μου!
Δεν σου φτάνουν αυτά που λες σε μένα;
1227
01:15:26,085 --> 01:15:30,051
-Αμάν ποιοι ήρθανε! Εζγκί μου αγαπημένη
μου κόρη, καλώς ήρθατε-Αδερφέ Ουνάλ!
1228
01:15:30,090 --> 01:15:32,912
Καλώς ήρθατε, καλώς ήρθατε, καλώς ήρθατε!
1229
01:15:34,134 --> 01:15:35,630
-Γιατρέ;
-Ο Οζγκιούρ!
1230
01:15:36,281 --> 01:15:38,427
Δεν γίνεται έτσι από
μακριά για έλα να σε δω!
1231
01:15:39,990 --> 01:15:43,425
Άντε περάστε να καθίσετε!
Περάστε να καθίσετε!Άντε!
1232
01:15:44,442 --> 01:15:46,267
-Αχ μωρέ η ομορφιά μου!
-Μη την ματιάσω!
1233
01:15:46,554 --> 01:15:48,087
Αχ κόρη μου,κόρη μου!
1234
01:15:48,112 --> 01:15:51,070
Μακάρι να μας το λέγατε νωρίτερα,
να είχαμε ετοιμάσει κάτι.
1235
01:15:51,194 --> 01:15:54,409
Βρε Ουνάλ μου τα παιδιά μας
έκαναν έκπληξη, κοίτα τι ωραία!
1236
01:15:54,434 --> 01:15:57,768
Αμάν ,αμάν, αμάν, η κόρη της μάνας της!
Η κόρη της μάνας της!
1237
01:15:57,793 --> 01:16:00,455
Και η Νεβίμ μου έτσι τρελαίνεται
να κάνει τέτοιες εκπλήξεις.
1238
01:16:00,558 --> 01:16:03,126
Ναι, ναι , μάνα και κόρη
φαίνεται ότι μοιάζουν πολύ!
1239
01:16:04,397 --> 01:16:07,124
Κοίτα αυτό το θέμα πρέπει να το
συζητήσουμε σαν άντρα προς άντρα
1240
01:16:07,149 --> 01:16:08,574
έχω να σου δώσω
μερικές συμβουλές!
1241
01:16:08,873 --> 01:16:10,528
Μμμ!
τέλεια, μόνο να σας πω κάτι.
1242
01:16:10,553 --> 01:16:12,938
Συμπεριλαμβάνεστε και
εσείς έτσι που σας κοιτάζω.
1243
01:16:13,459 --> 01:16:16,364
Δεν είναι και πολύ σαν μάνα με
κόρη, χρειάζομαι και 1000 μάρτυρες.
1244
01:16:16,406 --> 01:16:18,046
Νομίζω ότι είναι σαν αδερφές.
1245
01:16:20,684 --> 01:16:24,339
Αχ είσαι πολύ γλυκός τότε υπό αυτές τις
συνθήκες εγώ θα είμαι η μικρή αδερφή,έτσι;
1246
01:16:24,355 --> 01:16:26,461
-Μα και φυσικά!
-Μπράβο σου μητέρα.
1247
01:16:26,897 --> 01:16:29,567
Αμάν ,αμάν άσε με να το απολαύσω λιγάκι.
1248
01:16:29,657 --> 01:16:31,657
Άλλωστε είμαι σε κατάθλιψη αυτό τον καιρό.
1249
01:16:31,674 --> 01:16:34,105
Ααα! μην λες έτσι Νεβίν μου δηλαδή...
1250
01:16:34,200 --> 01:16:36,517
-Το έχουμε συζητήσει το θέμα.
-Εντάξει, εντάξει αχ!
1251
01:16:36,700 --> 01:16:40,178
Παιδιά κοιτάξτε να γνωρίζετε
την αξία της νεότητάς σας.
1252
01:16:40,318 --> 01:16:43,333
Δηλαδή το να γερνάς δεν είναι και
τόσο υπέροχο όσο φαίνεται δηλαδή.
1253
01:16:43,739 --> 01:16:47,486
Ταξιδέψτε, περιπλανηθείτε, διασκεδάστε,
ερωτευτείτε,Τι ωραίος που είναι ο έρωτας!
1254
01:16:47,777 --> 01:16:49,270
Το λέω πάντα και στην Εζγκί.
1255
01:16:49,295 --> 01:16:51,851
Μπήκε σε πένθος για αυτό
το σκουλήκι για 3 μήνες!
1256
01:16:51,924 --> 01:16:54,995
Ξέρεις πόσο σημαντικοί είναι οι 3
μήνες για μια γυναίκα; Έτσι δεν είναι;
1257
01:16:55,020 --> 01:16:59,310
Αχ Οζγκιούρ μου η ειδικότητά
σου ήταν γυναικολόγος, έτσι;
1258
01:16:59,583 --> 01:17:00,830
-Ε...
-Ναι!
1259
01:17:00,854 --> 01:17:02,935
Εντάξει, τώρα θέλω να σε ρωτήσω κάτι.
1260
01:17:02,967 --> 01:17:05,817
Μανούλα μου τι χρειάζεται τώρα αυτό;
Είναι σε διακοπές.
1261
01:17:05,842 --> 01:17:08,274
τι πάει να πει είναι σε διακοπές;
Εδώ βρήκα τον ειδικό!
1262
01:17:08,299 --> 01:17:10,020
Φυσικά και θα ρωτήσω!
Μπορώ να σε ρωτήσω;
1263
01:17:10,052 --> 01:17:11,705
Φυσικά, φυσικά μην διστάζετε ρωτήστε με!
1264
01:17:11,777 --> 01:17:13,785
Εγώ τώρα σκεφτόμουν να
καταψύξουμε τα ωάρια...
1265
01:17:13,810 --> 01:17:16,351
-Μητέρα! Ε όχι πια!
-Τι πειράζει μωρέ; Κόρη μου...
1266
01:17:16,376 --> 01:17:19,037
Υπάρχει ντροπή ανάμεσα σε
ασθενή και σε γιατρό; Αα!
1267
01:17:19,213 --> 01:17:22,159
Εντάξει θα σας μιλήσω
κάποια άλλη στιγμή για αυτό.
1268
01:17:22,184 --> 01:17:24,132
-Είμαστε πολύ πεινασμένοι.
-Αα! εντάξει,εντάξει.
1269
01:17:24,157 --> 01:17:27,658
Αλήθεια θα το γεμίσουμε αμέσως μην
ανησυχείτε! αμέσως θα σας το γεμίσουμε.
1270
01:17:27,683 --> 01:17:29,709
-Άντε ζωή μου άντε, άντε!
-Αμέσως αμέσως περιμέντε!
1271
01:17:29,734 --> 01:17:31,980
Αδερφέ Ουνάλ υπάρχουν αυγά
τα τράβηξε η όρεξη μου τώρα.
1272
01:17:32,012 --> 01:17:34,872
Και μάλιστα τα δικά μου είναι και φρέσκα!
Σήμερα, σήμερα βγήκαν!
1273
01:17:34,897 --> 01:17:35,928
Τι τρέχει μωρέ;
1274
01:17:49,719 --> 01:17:52,691
-Ας έφτιαχνες και σουτζούκι!
-Θα μύριζαν στο αυτοκίνητο.
1275
01:17:52,969 --> 01:17:54,224
Είναι όλα τόσο θαυμάσια!
1276
01:17:54,249 --> 01:17:57,647
Είναι τόσο γευστικά και το μαγαζί σας
είναι εξαιρετικό παρεμπιπτόντως!
1277
01:17:57,672 --> 01:17:59,392
Ξετρελάθηκα, μου άρεσε πολύ πραγματικά.
1278
01:17:59,417 --> 01:18:01,918
Πάντα θα σας περιμένουμε παιδιά
το μέρος είναι δικό σας δηλαδή.
1279
01:18:01,943 --> 01:18:04,549
Ναι! Να έρχεστε πάντα παιδί μου!
παιδί μου εσύ!
1280
01:18:04,574 --> 01:18:06,216
Θα ερχόμαστε μανούλα μου, θα ερχόμαστε,
1281
01:18:06,247 --> 01:18:10,185
Άντε λοιπόν! Και τώρα είναι η ώρα για
να βγάλουμε μια φωτογραφία έτσι παιδιά;
1282
01:18:10,267 --> 01:18:11,990
Άντε λοιπόν, για να δω!
1283
01:18:12,795 --> 01:18:15,161
Έτσι, έτσι! Πιάσε το χέρι μου.
1284
01:18:16,081 --> 01:18:17,575
Αα!...
1285
01:18:18,060 --> 01:18:20,197
Τι τυπικότητες είναι αυτές παιδιά;
1286
01:18:20,316 --> 01:18:22,891
Πιαστείτε χέρι χέρι,
αγκαλιαστείτε μεταξύ σας!
1287
01:18:22,907 --> 01:18:25,115
Μανούλα μου καλά είναι και έτσι;
Θα είναι ντροπή τώρα.
1288
01:18:25,226 --> 01:18:27,744
Ουνάλ μου από εσένα διστάζουν τα παιδιά.
1289
01:18:27,776 --> 01:18:31,323
Από μένα; Είναι δυνατόν
παιδιά; Τι δυστάζεται;
1290
01:18:31,348 --> 01:18:34,395
Είναι τα πιο όμορφα πράγματα του
κόσμου οι αγκαλιές και τα φιλιά!
1291
01:18:34,466 --> 01:18:37,978
Υπάρχουν πιο όμορφα πράγματα από αυτά,
υπάρχει πιο όμορφο πράγμα από την αγάπη;
1292
01:18:38,018 --> 01:18:40,442
-Άντε να σας δω πιαστείτε, πιαστείτε!
-Έλα αγάπη μου έλα
1293
01:18:40,919 --> 01:18:42,397
Αχ πολύ ωραία είναι!
1294
01:18:47,736 --> 01:18:49,736
-Ναι! Υπέροχα!
-Πολύ ωραίες ήταν.
1295
01:18:49,919 --> 01:18:51,919
Αχ βγήκαν πολύ ωραίες παιδιά!
1296
01:18:52,065 --> 01:18:55,220
Οζγκιούρ μου, ψυχή μου έχεις λογαριασμό
στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης;
1297
01:18:55,245 --> 01:18:57,693
Τώρα να σε κάνω προσθέσω και να
μας την μοιράσω σε όλους μας.
1298
01:18:57,718 --> 01:19:00,623
Όχι μανούλα μου!δεν του αρέσουν καθόλου
αυτά του Οζγκιούρ,έτσι δεν είναι;
1299
01:19:00,648 --> 01:19:01,688
Δεν τα χρησιμοποιεί.
1300
01:19:01,713 --> 01:19:04,451
-Αλήθεια; -Δεν είναι για μένα
αυτά, δεν θα συμπαθώ δηλαδή.
1301
01:19:04,517 --> 01:19:08,478
Α! Ακριβώς σαν και μένα! Μα πόσα κοινά
στοιχεία έχουμε μεταξύ μας γιατρέ!
1302
01:19:08,543 --> 01:19:12,697
Και εμένα δεν μου αρέσουν αλλά αρέσουν
στην Νεβίν μου ας είναι καλά και ανοίξαμε.
1303
01:19:12,772 --> 01:19:14,225
Θεέ και Κύριε!
1304
01:19:14,376 --> 01:19:16,376
Δεν λέει δεν τα καταφέρνω!
1305
01:19:16,690 --> 01:19:19,797
Καλά εντάξει,
τότε θα την μοιράσω εγώ για όλους μας.
1306
01:19:20,076 --> 01:19:23,688
Μανούλα μου τι ωραία καθόμαστε χαλαρά,
χαλαρά εδώ, ξέχνα το αυτό μην ασχολείσαι.
1307
01:19:24,094 --> 01:19:27,073
Αχ! η επικεφαλής δασκάλα καλά
δεν την μοιράζομαι άντε!
1308
01:19:29,132 --> 01:19:30,396
Βρε Οζγκιούρ.
1309
01:19:31,039 --> 01:19:33,478
Σε κοιτάζω ,σε κοιτάζω και ...
1310
01:19:33,605 --> 01:19:36,019
Και μου φαίνεται ότι σε
γνωρίζω από κάπου αλλά...
1311
01:19:36,115 --> 01:19:38,522
Υπάρχει περίπτωση να
έχουμε γνωριστεί από πριν;
1312
01:19:38,610 --> 01:19:40,610
Δεν μου φαίνεσαι καθόλου ξένος.
1313
01:19:45,643 --> 01:19:48,811
Νομίζω ότι αν είχα γνωρίσει κάποια
σας και εσάς θα το θυμόμουν.
1314
01:19:50,006 --> 01:19:54,134
Ήταν πολύ γλυκό αλλά όχι!
Αισθάνομαι λες και σε έχω ξανά δει κάπου.
1315
01:19:54,887 --> 01:19:57,344
Δεν μου φαίνεται ξένο το πρόσωπό σου...
1316
01:19:57,853 --> 01:20:00,386
Ααα! Εντάξει!
1317
01:20:01,371 --> 01:20:05,549
Δίνεις ποτέ σε εφημερίδες
ή περιοδικά συνεντεύξεις;
1318
01:20:05,661 --> 01:20:06,661
Ε;
1319
01:20:10,407 --> 01:20:12,821
Γιατί εγώ δεν χάνω ποτέ τα νέα
για την υγεία, έτσι δεν είναι;
1320
01:20:12,877 --> 01:20:14,974
Πάντα τις διαβάζω δηλαδή!
Από εκεί θα είναι από εκεί!
1321
01:20:14,999 --> 01:20:16,065
Θα μπορούσε ναι!
1322
01:20:16,090 --> 01:20:18,288
Α! είδες πως το έπιασα αμέσως;
1323
01:20:18,464 --> 01:20:21,536
Εγώ αν μου επιτρέπετε θα πάω στο
μπάνιο, επιστρέφω αμέσως!
1324
01:20:25,011 --> 01:20:27,306
Μόνο που βγήκαν πολύ
ωραίες οι φωτογραφίες μας!
1325
01:20:27,346 --> 01:20:29,147
-Χόρτασες παιδί μου; -Όχι εγώ...
-Κοίτα!
1326
01:20:29,519 --> 01:20:31,623
Κοίτα αχ πολύ ωραίες είναι!
1327
01:20:31,801 --> 01:20:33,696
Η Εζγκί βγήκε με το κεφάλι σηκωμένο εδώ!
1328
01:20:43,405 --> 01:20:46,336
Μακάρι να έφτιαχνες και
σουτζούκι γιατί το ξέχασες;
1329
01:20:46,361 --> 01:20:48,688
-Δηλαδή για να μην μυρίζουν
-Καλά εντάξει, άντε!
1330
01:20:51,273 --> 01:20:52,289
Χόρτασες παιδί μου;
1331
01:20:52,314 --> 01:20:55,307
-Χόρτασα μανούλα μου όλα ήταν υπέροχα,
γεια στα χέρια σου. -Χάντρα μου εσύ!
1332
01:20:55,332 --> 01:20:58,269
Αλήθεια φάγαμε πολύ ωραία αλλά,αν
μας επιτρέψετε πια να σηκωθούμε.
1333
01:20:58,991 --> 01:21:02,120
-Αλλά γιατί μόλις ήρθατε;
-Έχουμε να κάνουμε πολύ μακρύ δρόμο!
1334
01:21:02,258 --> 01:21:05,687
Μακρύς; Τι μακρύς βρε γιατρέ η
Κωνσταντινούπολη που λέτε εκεί είναι!
1335
01:21:05,712 --> 01:21:08,189
Όχι εμείς πηγαίνουμε στο Γκοτζέκ
στον γάμο της αδερφής μου.
1336
01:21:10,328 --> 01:21:15,280
Κοίτα, κοίτα, κοίτα, γιατί δεν μας
ανέφερες τίποτα για αυτό άραγε;
1337
01:21:15,396 --> 01:21:17,516
Ναι μητέρα γιατί δεν σας το ανάφερα άραγε;
1338
01:21:17,532 --> 01:21:18,993
Θα το ξέχασα μάλλον με συγχωρείς.
1339
01:21:19,113 --> 01:21:21,615
Αχ μακάρι να μην είχαμε και εμείς δουλειά.
1340
01:21:21,655 --> 01:21:23,783
Να ερχόμασταν και εμείς με
τον Ουνάλ από πίσω σας.
1341
01:21:23,808 --> 01:21:25,729
Τρελαινόμαστε για περιπέτειες εμείς.
1342
01:21:25,746 --> 01:21:27,112
Τι ωραία που θα ήταν.
1343
01:21:27,137 --> 01:21:29,514
-Αχ παιδί μου εσύ
-Ένα λεπτό ,ένα λεπτό,ένα λεπτό.
1344
01:21:29,576 --> 01:21:32,236
Δεν φεύγουμε αμέσως, περιμένουμε λίγο.
1345
01:21:32,372 --> 01:21:34,372
Γιατί σας έχουμε μια έκπληξη.
1346
01:21:34,397 --> 01:21:36,587
-Κάτι για τον δρόμο!
-Κάτι για τον δρόμο!
1347
01:21:36,612 --> 01:21:38,670
-Ας μην μπαίνατε στον κόπο!
-Α! σας παρακαλώ παιδιά.
1348
01:21:38,717 --> 01:21:42,075
Ας βάλουμε και κανένα τουρσί,να βάλουμε
και καμιά μαρμελάδα βερίκοκο, έχουμε;
1349
01:21:42,140 --> 01:21:43,959
Πολύ ταιριάζουν μωρέ!
Είναι πολύ γλυκοί!
1350
01:21:43,984 --> 01:21:46,422
Τους συμπάθησα τόσο,
πολύ που σου έρχεται να τους μιλάς.
1351
01:21:46,447 --> 01:21:48,813
Λύθηκε η γλώσσα μου,
ξαφνικά μου ξέφυγαν όλα με την μια!
1352
01:21:48,838 --> 01:21:49,870
Το παρατήρησα!
1353
01:21:50,689 --> 01:21:52,945
Μανούλα μου θα ξανά έρθω
μην ανησυχείς καθόλου!
1354
01:21:52,970 --> 01:21:54,580
Σε παρακαλώ έλα μωρέ κορίτσι μου!
1355
01:21:54,757 --> 01:21:57,369
Οζγκιούρ, παιδί μου αυτά
είναι για την οικογένεια σου.
1356
01:21:57,527 --> 01:22:01,172
Ένα μικρό δώρο από εμάς,
είναι όλα βιολογικά χειροποίητα εντάξει;
1357
01:22:01,755 --> 01:22:03,755
-Φέρτο, φέρτο αγόρι μου
-Φέρτο , φέρτο τρέξε!
1358
01:22:03,885 --> 01:22:04,941
Κοιτάξτε!
1359
01:22:05,093 --> 01:22:07,236
Και αυτά είναι για να τα φάτε στον δρόμο.
1360
01:22:07,689 --> 01:22:09,873
Να είσαι καλά αδερφέ Ουνάλ
μου, σε ευχαριστούμε.
1361
01:22:09,898 --> 01:22:11,762
Δώστε στην οικογένεια
σας την αγάπη μας
1362
01:22:11,787 --> 01:22:14,163
και για την αδερφή σου
κάθε ευτυχία εκ μέρους μας.
1363
01:22:14,195 --> 01:22:16,055
-Και στα κεφαλάκια σας παιδί μου!
-Μανούλα μου!
1364
01:22:16,087 --> 01:22:19,466
Τι μητέρα παιδί μου, τι τρέχει δηλαδή;
Ευχή σας δίνω και τι έγινε;
1365
01:22:19,491 --> 01:22:22,275
Κυρία μου είστε πολύ κομψή,
σας ευχαριστούμε πάρα πολύ πραγματικά!
1366
01:22:22,355 --> 01:22:24,627
Εζγκί μου θα με βοηθήσεις;
Θα ανοίξεις την πόρτα;
1367
01:22:24,682 --> 01:22:26,309
Φυσικά και θα την ανοίξω ζωή μου!
1368
01:22:26,342 --> 01:22:28,342
-Πάντα έτσι συμπληρωνόμαστε
μεταξύ μας. -Πάντα!
1369
01:22:28,386 --> 01:22:30,984
Είστε πολύ γλυκοί!
Είναι πολύ γλυκοί μωρέ!
1370
01:22:31,096 --> 01:22:33,096
Θα μου καθαρίζει στον δρόμο αυτά τα φρούτα.
1371
01:22:33,121 --> 01:22:35,781
-Κυρία μου χάρηκα πολύ,τα ξανά λέμε.
-Τα λέμε ψυχή μου!
1372
01:22:36,830 --> 01:22:39,601
-Τα λέμε μανούλα μου, Ουνάλ τα σας πάρω!
-Εντάξει κορίτσι μου!
1373
01:22:39,650 --> 01:22:42,313
-Άντε χωρίς ατυχήματα & προβλήματα(δρόμο)
-Αμήν, αμήν, αμήν!
1374
01:22:42,936 --> 01:22:45,830
Αχ τι καλά που τα πάνε!
Αχ το όμορφο κορίτσι μου.
1375
01:22:48,158 --> 01:22:53,290
Αχ Ουνάλ, το λάτρεψα το παιδί! το λάτρεψα!
Τι όμορφο! Τι ευγενικό!
1376
01:22:53,476 --> 01:22:56,068
Και εγώ τον λάτρεψα!
και εγώ τον λάτρεψα μωρέ!
1377
01:22:56,093 --> 01:22:59,447
Και το πήρε αμέσως το κορίτσι του για να
το συστήσει στην οικογένεια του το βλέπεις;
1378
01:22:59,472 --> 01:23:03,600
Ναι, ναι, κοίτα η σοβαρότητα του
ανθρώπου, από την αρχή φαίνεται μωρέ!
1379
01:23:03,625 --> 01:23:05,078
Για σκέψου μόλις γνωρίστηκαν.
1380
01:23:05,103 --> 01:23:08,054
Και πήρε το κορίτσι από το χέρι και
το πάει στον γάμο της αδερφής του.
1381
01:23:08,134 --> 01:23:09,509
-Μπράβο σου μωρέ!
-Ουνάλ!
1382
01:23:09,811 --> 01:23:12,343
Εύχομαι τελικά να γελάσει
το προσωπάκι της κόρη μου!
1383
01:23:12,590 --> 01:23:14,513
Τι θα σου κάνω εγώ
απόψε τι θα σου κάνω;
1384
01:23:14,538 --> 01:23:16,696
Μακαρόνια με μανιτάρια
το πιο αγαπημένο σου!
1385
01:23:16,740 --> 01:23:19,200
-Οχά τι λες;
-Έλα, άντε έλα, έλα!
1386
01:23:19,225 --> 01:23:20,828
Καλώς μας ήρθαν έλα!
1387
01:23:25,090 --> 01:23:29,377
Έπρεπε να τα είχες πει όλα!Όλα!
Ας έλεγες και για την παιδική μας ηλικία!
1388
01:23:29,417 --> 01:23:33,260
Αλήθεια, καλή μου που να ξέρω τι έχεις
πει και τι όχι! πιάστηκα απροετοίμαστος!
1389
01:23:33,285 --> 01:23:34,340
Και πόσο μάλιστα.
1390
01:23:34,849 --> 01:23:36,930
Η πραγματική βόμβα είναι
ότι από ολόκληρη την πόλη
1391
01:23:36,955 --> 01:23:39,321
επέλεξες να με πας στο μαγαζί
της μητέρας μου για πρωινό.
1392
01:23:39,349 --> 01:23:41,239
Μου το έχει προτείνει ο Οζάν
πολύ αυτό το μέρος
1393
01:23:41,552 --> 01:23:44,102
Ως πολύ καλό επιτυχημένο
και διάσημο μέρος
1394
01:23:44,127 --> 01:23:46,364
Για αυτό ήρθα εδώ επειδή μου
το πρότεινε αυτός δηλαδή.
1395
01:23:46,403 --> 01:23:48,658
Πω βρε! Κοίτα ξαφνικά ένιωσα υπερηφάνεια!
1396
01:23:48,757 --> 01:23:50,757
Οι δικοί μας είναι πολύ
διάσημοι μου λες δηλαδή;
1397
01:23:53,315 --> 01:23:55,658
Η αλήθεια είναι ότι δεν
είναι τόσο, όσο και εσύ.
1398
01:23:58,209 --> 01:23:59,537
"Ο κύριος Λάθος!"
1399
01:23:59,590 --> 01:24:01,817
Τι προσπαθείς να κάνεις
τώρα γιατί το πήρες αυτό;
1400
01:24:01,842 --> 01:24:02,981
Τι να έκανα;
1401
01:24:03,006 --> 01:24:05,250
Εσύ να προσεύχεσαι που δεν
πιαστήκαμε από την μητέρα μου.
1402
01:24:05,275 --> 01:24:06,776
Λίγο έλειψε να σε
θυμηθεί η γυναίκα.
1403
01:24:10,635 --> 01:24:13,780
Μόνο που αυτή σε κατάλαβε πολύ καλά!
1404
01:24:13,820 --> 01:24:17,045
Τώρα είσαι εγγεγραμμένος
κανονικά σαν τον κύριο λάθος!
1405
01:24:17,176 --> 01:24:20,160
Αλλά υπάρχει ένα σημείο που μου κόλλησε
στο μυαλό και δεν το έχω καταλάβει.
1406
01:24:20,566 --> 01:24:23,641
Όταν λες οι επιλογές μου αφορούν
μόνο εμένα; Σε τι αναφέρεσαι;
1407
01:24:23,666 --> 01:24:26,872
Εσύ δηλαδή δεν δίνεις καμιά πιθανότητα
να μην είναι αυτά που έχω πει εγώ;
1408
01:24:26,884 --> 01:24:28,044
Πραγματικά δηλαδή;
1409
01:24:28,107 --> 01:24:31,387
Έχει αλλάξει όλες μου τις απαντήσεις.Τίποτα
από αυτά δεν είναι αυτά που είπα εγώ.
1410
01:24:31,427 --> 01:24:32,427
Πώς δηλαδή;
1411
01:24:33,955 --> 01:24:36,972
Ας πούμε ότι ένα κορίτσι
ήταν οργισμένο μαζί μου!
1412
01:24:39,706 --> 01:24:41,706
Ένας Θεός ξέρει τι το έκανες το κορίτσι.
1413
01:24:42,201 --> 01:24:45,752
Μόνο που ήταν καλή ιδέα για εκδίκηση,
το κρατάω το σημειώνω κάπου αυτό.
1414
01:24:45,777 --> 01:24:47,072
Και τι εκδίκηση κιόλας.
1415
01:24:49,844 --> 01:24:52,734
Ου! σε ρεζίλεψε σε διέσυρε πάρα πολύ!
1416
01:24:52,769 --> 01:24:55,538
Ναι για το ρεζιλίκι και αυτό
υπάρχει αλλά το ξεπέρασα αυτό
1417
01:24:55,967 --> 01:24:57,621
δεν έδωσα και πολύ
σημασία σε αυτό.
1418
01:24:57,646 --> 01:24:59,826
Στην πραγματικότητα η μητέρα
μου μου κάθισε στο κεφάλι.
1419
01:25:00,174 --> 01:25:02,174
Η καημένη η γυναίκα όταν διάβασε ...
1420
01:25:02,299 --> 01:25:05,322
ότι δεν πιστεύω στον γάμο και στον
έρωτα, διαλύθηκε.
1421
01:25:06,637 --> 01:25:08,256
Αααα!!!!
1422
01:25:09,200 --> 01:25:11,710
Για αυτό έψαχνες φιλενάδα εσύ;
1423
01:25:12,297 --> 01:25:15,340
Αν δεν έβρισκα εγώ, θα μου έβρισκε αυτή.
Και αυτό αποκλείεται δηλαδή.
1424
01:25:19,021 --> 01:25:20,713
Τι; Τι κάνεις μωρέ;
1425
01:25:21,785 --> 01:25:24,772
Αυτή την στιγμή βλέπω τόσο ξεκάθαρα
πόσο έχεις πέσει στα χέρια μου που...
1426
01:25:24,797 --> 01:25:26,797
Κοίτα εδώ ύφος! κοίτα ύφος!
1427
01:25:27,215 --> 01:25:29,795
-Χαμογέλα! -Νομίζω ότι δεν θα
έπρεπε να πάρεις και πολύ αέρα.
1428
01:25:29,820 --> 01:25:31,027
Πλέον είναι πολύ αργά!
1429
01:25:31,542 --> 01:25:33,765
Όσο είμαστε στον δρόμο
μήπως να σε άφηνα....
1430
01:25:34,062 --> 01:25:37,532
κάπου πριν απομακρυνθούμε πολύ
να επιστρέψεις στην μητέρα σου;
1431
01:25:37,557 --> 01:25:38,583
Χαμογέλα!
1432
01:25:43,733 --> 01:25:44,744
Χαμιγίετ;
1433
01:25:44,959 --> 01:25:48,000
-Ορίστε κυρία;
-Έχεις ελέγξει το δωμάτιο των παιδιών;
1434
01:25:48,693 --> 01:25:51,027
Το έκανα, το έχω ετοιμάσει,
όλα είναι εντάξει.
1435
01:25:51,598 --> 01:25:53,404
Διεξοδικά! Όλα να είναι στην τσίτα.
1436
01:25:53,484 --> 01:25:54,746
Εντάξει ας πάω να ξανά κοιτάξω.
1437
01:25:58,172 --> 01:25:59,625
Μα που έχουν μείνει αυτοί;
1438
01:26:00,372 --> 01:26:01,397
Μανούλα μου.
1439
01:26:01,723 --> 01:26:04,120
Ο αδερφός μου μόνο που θα
φτάσει γύρω στο απόγευμα.
1440
01:26:04,851 --> 01:26:07,027
Για κοίταξέ με είπε "ερχόμαστε " έτσι;
1441
01:26:07,234 --> 01:26:08,976
Είσαι σίγουρη δηλαδή δεν είπε "έρχομαι" ;
1442
01:26:09,001 --> 01:26:12,946
Ναι μανούλα μου ναι! Είπε ερχόμαστε!
Ε-ρχό-μα-στε! είμαι σίγουρη μωρέ!
1443
01:26:12,971 --> 01:26:14,373
Πόσες φορές θα με ρωτήσεις ακόμα;
1444
01:26:14,476 --> 01:26:16,763
Ε, τι να κάνω μωρέ; Φοβάμαι.
1445
01:26:16,883 --> 01:26:18,629
Να μην γίνουμε ρεζίλι την τελευταία στιγμή.
1446
01:26:18,915 --> 01:26:19,972
Εσύ...
1447
01:26:21,187 --> 01:26:23,395
Εσύ δεν άντεξες και τους
ενημέρωσες όλους έτσι;
1448
01:26:23,595 --> 01:26:26,295
Ενημέρωσα μόνο την θεία Φιτνάτ
και αυτή είναι αρκετή εξάλλου.
1449
01:26:26,384 --> 01:26:28,234
Είμαι σίγουρη ότι έχει
ενημερώσει όλο το χωριό.
1450
01:26:28,282 --> 01:26:30,499
Ο Οζγκιούρ έρχεται με την
μέλλουσα αρραβωνιαστικιά του.
1451
01:26:30,579 --> 01:26:33,686
Και με καλούν συνεχώς. Από το πρωί
δεν έχει σταματήσει το τηλέφωνό μου.
1452
01:26:33,772 --> 01:26:35,772
Μα πόσο αναίσθητη είναι
αυτή η γυναίκα μωρέ!
1453
01:26:35,800 --> 01:26:37,237
Μπορεί αυτή να είναι αναίσθητη;
1454
01:26:38,014 --> 01:26:40,642
Αυτή είναι πολύ κακιά, το κάνει επίτηδες!
1455
01:26:41,112 --> 01:26:43,296
Ε αν θέλεις από πείσμα για
αυτή να τους παντρέψουμε, Ε;
1456
01:26:43,558 --> 01:26:44,566
Μακάρι!
1457
01:26:44,623 --> 01:26:47,805
Μακάρι!Αν αυτό το κορίτσι μπει
στην καρδία μου με το που το δω
1458
01:26:47,830 --> 01:26:50,556
θα κάνω ότι περνάει από το
χέρι μου για να παντρευτούν!
1459
01:26:50,581 --> 01:26:51,770
Όχι χρειαστεί!
1460
01:26:51,905 --> 01:26:54,764
Μακάρι, μακάρι να είναι
όπως θέλεις να την δεις εσύ!
1461
01:26:57,246 --> 01:26:59,532
Σας ευχαριστώ πάρα πολύ για
το ενδιαφέρον σας κα. Τζανσού.
1462
01:26:59,598 --> 01:27:01,455
Τι πάει να πει αυτό;
Και πάλι περαστικά σας!
1463
01:27:01,480 --> 01:27:02,822
-Μερσί
-Περαστικά σας.
1464
01:27:05,544 --> 01:27:06,544
Γεια σου μωρό μου.
1465
01:27:07,017 --> 01:27:08,368
Είμαι σε διάλειμμα.
1466
01:27:08,519 --> 01:27:11,632
-Μήπως να πίναμε ένα καφέ;
-Μόνο που εγώ δεν είμαι σε διάλειμμα Λεβέντ.
1467
01:27:13,085 --> 01:27:14,349
Μην κάνεις έτσι μωρό μου.
1468
01:27:14,374 --> 01:27:17,231
Κοίτα η σκέψη μου είναι συνεχώς σε
σένα και το μυαλό μου απασχολημένο.
1469
01:27:17,264 --> 01:27:18,718
Πριν λίγο ήμουν σε εγχείρηση.
1470
01:27:18,941 --> 01:27:21,824
Και από λάθος άλλαξα το φύλλο του ασθενή.
1471
01:27:29,931 --> 01:27:31,486
Μην υπερβάλλεις αν θέλεις, Λεβέντ!
1472
01:27:31,511 --> 01:27:33,511
Εντάξει υπερβάλλω λιγάκι, το παραδέχομαι.
1473
01:27:33,551 --> 01:27:37,379
Αλλά κάνω τόσο ανόητα αστεία
για να μας φέρω πιο κοντά.
1474
01:27:37,447 --> 01:27:41,098
Κοίτα σε παρακαλώ, οι ζωές των ασθενών
μου βρίσκονται σε κίνδυνο εξαιτίας σου.
1475
01:27:42,714 --> 01:27:44,714
Ορίστε το χαμόγελο που έψαχνα!
1476
01:27:45,058 --> 01:27:46,813
Εφόσον ήρθε με το καλό
αυτό το χαμόγελο...
1477
01:27:47,379 --> 01:27:52,101
Μπορώ να σου εξηγήσω την έκπληξη που
σου έχω ετοιμάσει για το Σαββατοκύριακο.
1478
01:27:54,018 --> 01:27:57,187
Μόνο που για το Σαββατοκύριακο
έχω κάποια άλλα σχέδια.
1479
01:27:59,743 --> 01:28:01,073
-Αλήθεια;
-Μμμ.
1480
01:28:01,842 --> 01:28:03,924
Καλά, καλό ήταν που ήρθε έτσι τότε.
1481
01:28:04,315 --> 01:28:08,342
Και εγώ θα πήγαινα την Ζεϊνέπ
σε ένα αγρότο- ξενοδοχείο.
1482
01:28:08,762 --> 01:28:10,743
Ναι μας το πρότεινε η παιδαγωγός.
1483
01:28:10,775 --> 01:28:14,871
Το να την το πεις σε ένα τέτοιο περιβάλλον,
θα της ερχόταν πιο καλά, θα ήταν πιο σωστό.
1484
01:28:16,439 --> 01:28:20,872
Εσύ πού και με ποιον θα πας;
Το Σαββατοκύριακο δηλαδή.
1485
01:28:21,167 --> 01:28:22,247
Ε εγώ...
1486
01:28:22,866 --> 01:28:24,711
-Να...
-Τι;
1487
01:28:25,425 --> 01:28:27,425
-Ε να...
-Τι μωρέ τι;
1488
01:28:28,611 --> 01:28:29,612
Ε να...
1489
01:28:35,252 --> 01:28:36,333
Σχεδόν φτάσαμε.
1490
01:28:36,921 --> 01:28:38,772
Το κατάλαβα και άρχισα να αγχώνομαι
1491
01:28:38,797 --> 01:28:40,614
Ελπίζω να μην με καταλάβουν
από το πρόσωπο.
1492
01:28:40,639 --> 01:28:42,964
Μια στιγμή υπάρχει τέτοια πιθανότητα;
Να το ξέρω αν είναι.
1493
01:28:42,989 --> 01:28:44,581
Δηλαδή φυσικά και θα είναι
τυχερό αλλά..
1494
01:28:44,606 --> 01:28:46,606
Δεν ξέρω δεν έχω ξανακάνει κάτι τέτοιο.
1495
01:28:47,182 --> 01:28:52,205
Ε μελένια μου,δεν σε έχει ξανά γνωρίσει
ποτέ κανένας φίλος σου στην οικογένεια του;
1496
01:28:55,068 --> 01:28:56,245
Σε λυπάμαι μωρέ!Αλήθεια μωρέ
1497
01:28:56,270 --> 01:28:58,946
Ούτε αυτό το σκουλήκι δεν σε είχε
στηστίσει στην οικογένειά του;
1498
01:28:59,569 --> 01:29:01,055
Κοίτα κάτι άντρες μωρέ!
1499
01:29:01,080 --> 01:29:03,173
Κοίτα και αυτό είναι ένα
παράδειγμα για να καταλάβεις
1500
01:29:03,198 --> 01:29:04,741
αν κάποιος άντρας
είναι σοβαρός ή όχι.
1501
01:29:04,766 --> 01:29:06,751
Δηλαδή ένας άντρας αν έχει
σκοπό να σε παντρευτεί
1502
01:29:06,776 --> 01:29:09,157
δεν τα το τραβήξει καθόλου,
θα σε συστήσει στην μητέρα του.
1503
01:29:11,066 --> 01:29:12,115
Το ήξερα.
1504
01:29:12,552 --> 01:29:14,443
Το ήξερα εξάλλου τόσα χρόνια πήγαν χαμένα!
1505
01:29:14,476 --> 01:29:16,376
Γιατί δεν εμφανίστηκες
πιο νωρίς μπροστά μου;
1506
01:29:16,401 --> 01:29:18,448
Μήπως γιατί μπορεί να με
λυπήθηκε ο παντοδύναμος;
1507
01:29:19,307 --> 01:29:21,339
Δεν το ξέρουμε αυτό!
Ίσως και να λυπήθηκε εμένα.
1508
01:29:22,498 --> 01:29:25,889
Για κοίτα μη τυχόν και με αφήσεις μόνη μου
με την μητέρα σου! Δεν θα με αφήσεις έτσι;
1509
01:29:25,914 --> 01:29:28,929
Για την ακρίβεια σχεδίαζα να σε
αφήσω μόνη σου με την μητέρα μου
1510
01:29:28,954 --> 01:29:30,506
για να ηρεμήσει
το κεφάλι μου αλλά
1511
01:29:30,539 --> 01:29:33,442
τώρα που είπες μην με καταλάβουν από το
πρόσωπο αυτή την στιγμή...
1512
01:29:33,467 --> 01:29:36,543
δεν είμαι σε θέση να πέσουν
τα όνειρά μου στο νερό τώρα για αυτό...
1513
01:29:36,939 --> 01:29:38,344
Δεν ξέρω θα το κοιτάξω.
1514
01:29:38,673 --> 01:29:41,905
Αλλά κοίτα αν η μητέρα μου
καταλάβει ότι της λέμε ψέματα!
1515
01:29:42,000 --> 01:29:44,437
Αλλά κοίτα! δεν θα με συγχωρέσει ποτέ!
1516
01:29:44,621 --> 01:29:47,116
Μην με πιέζεις!
Μην με πιέζεις ακόμα περισσότερο!
1517
01:29:47,172 --> 01:29:51,187
Κοίτα όταν με πιέζεις έτσι γίνομαι ακόμα
χειρότερα.Αγχώνομαι δεν ξέρω τι να κάνω.
1518
01:29:51,327 --> 01:29:52,628
Εντάξει ηρέμησε.
1519
01:29:52,725 --> 01:29:55,988
Ηρέμησε, άλλωστε δεν χρειάζεται να παίξεις
κανένα ρόλο, να είσαι ο εαυτός σου.
1520
01:29:56,837 --> 01:29:59,619
Θα σου έλεγα αλλά εσύ δεν
είσαι και πολύ φυσιολογική.
1521
01:29:59,644 --> 01:30:01,981
Ας το κάνουμε έτσι.Ας το δούμε
από την θετική του πλευρά.
1522
01:30:02,014 --> 01:30:03,485
Αν σε γνωρίσει η μητέρα μου καλύτερα
1523
01:30:03,517 --> 01:30:06,180
Δες το και έτσι, ίσως και να πει
αγόρι μου ίσως θα είναι καλύτερα
1524
01:30:06,205 --> 01:30:08,991
να μείνεις ελεύθερος σε αυτήν την ζωή.
και να μπερδευτεί το μυαλό της.
1525
01:30:09,063 --> 01:30:10,882
-Δεν θα ήταν πολύ ωραία μωρέ;
-Μμμ έγινε!
1526
01:30:10,913 --> 01:30:13,380
Μήπως να σταματούσες λίγο δεξιά;
Γιατί από όσο έχω καταλάβει
1527
01:30:13,405 --> 01:30:15,338
από τις ενέργειες μάλλον
θέλεις να πας μόνος σου!
1528
01:30:15,394 --> 01:30:16,895
Πλάκα έκανα μωρέ! Πλάκα.
1529
01:30:16,928 --> 01:30:19,565
Πλάκα έκανα κοίτα!
Αν σε γνωρίσει η μητέρα μου...
1530
01:30:19,662 --> 01:30:21,282
Είμαι πραγματικά πολύ σοβαρός τώρα!
1531
01:30:21,338 --> 01:30:22,974
Άμα σε γνωρίσει θα ξετρελαθεί μαζί σου!
1532
01:30:23,661 --> 01:30:25,285
Μάλιστα θα νιώσει και
περήφανη για μένα.
1533
01:30:25,349 --> 01:30:27,639
Δηλαδή επειδή επέλεξα έναν
υπέροχο άνθρωπο σαν και εσένα.
1534
01:30:27,922 --> 01:30:30,345
Συμφωνώ, αδίκως υπερβάλλω σωστά.
1535
01:30:39,452 --> 01:30:40,873
Φτάσαμε!
1536
01:30:41,922 --> 01:30:42,923
Ναι.
1537
01:30:45,596 --> 01:30:47,213
-Πάρε τα ροδάκινα.
-Εντάξει
1538
01:30:47,421 --> 01:30:48,541
Αδερφέ Κεμάλ!
1539
01:30:50,599 --> 01:30:52,966
Παλικάρι μου! Καλώς ήρθες κε.Οζγκιούρ!
1540
01:30:54,368 --> 01:30:56,888
-Ας αποθυμήσαμε μωρέ!
-Έλα, βοήθησε με αυτές τις βαλίτσες κτλ.
1541
01:30:57,233 --> 01:30:58,280
Ας τις πάρουμε.
1542
01:30:58,407 --> 01:31:00,407
-Τα πίσω,τα πίσω, εγώ ας πάρω αυτά.
-Από εδώ;
1543
01:31:00,441 --> 01:31:01,441
Εντάξει!
1544
01:31:02,513 --> 01:31:04,513
-Ψιτ!
-Πού είναι η μητέρα μου μωρέ; Μητέρα!
1545
01:31:05,989 --> 01:31:07,619
-Στάσου δίπλα μου
-Μητέρα!
1546
01:31:08,267 --> 01:31:11,668
-Ααα! ήρθε ο γιος μου!
-Έλα και εσύ!
1547
01:31:12,073 --> 01:31:14,258
-Ήρθε ο γιος μου!
-Πιο σφιχτά!
1548
01:31:14,283 --> 01:31:15,594
Με λιώσατε!
1549
01:31:16,319 --> 01:31:18,224
Καλώς ήρθες, καλώς ήρθες,
καλώς ήρθες!
1550
01:31:18,264 --> 01:31:19,813
-Γεια σας!
-Γεια σου!
1551
01:31:20,903 --> 01:31:23,055
-Εζγκί.
-Εζγκί!
1552
01:31:23,096 --> 01:31:24,660
Πώς είστε;
1553
01:31:24,692 --> 01:31:27,248
-Τι όμορφη πού είσαι εσύ;
-Σας ευχαριστώ.
1554
01:31:28,002 --> 01:31:30,609
-Αυτά είναι για εσάς.
-Είναι πλήρως βιολογικά.
1555
01:31:30,721 --> 01:31:33,834
Σε ευχαριστούμε πολύ!
Γιατί μπήκατε στον κόπο παιδί μου;
1556
01:31:33,859 --> 01:31:35,240
Όχι αγαπητή μου τι κόπος;
1557
01:31:35,351 --> 01:31:38,311
Όπως ερχόμασταν περάσαμε από
την Μπούρσα από την μητέρα μου.
1558
01:31:38,336 --> 01:31:40,025
Και τα ετοίμασε όλα η
μητέρα μου για εσάς.
1559
01:31:40,050 --> 01:31:41,203
Είναι όλα από δικά μας φυτά.
1560
01:31:41,298 --> 01:31:44,553
Αχ τι κομψοί άνθρωποι με
χαροποίησαν πάρα πολύ!
1561
01:31:45,420 --> 01:31:47,803
-Εε θα πάμε;
-Στάσου εντάξει θα πάμε αλλά...
1562
01:31:47,843 --> 01:31:51,534
Ετοιμάσαμε το δωμάτιο σας.
Τι θα κάνετε; Μαζί θα μείνετε;
1563
01:31:51,559 --> 01:31:52,594
Όχι δεν θα μείνουμε μαζί.
1564
01:31:53,681 --> 01:31:57,541
Δηλαδή αν υπάρχει κάποιο ξενοδοχείο κοντά
να έμενα εκεί να μην σας ενοχλούσα καθόλου!
1565
01:31:57,622 --> 01:31:59,622
Αα! Είναι δυνατόν αυτό παιδί μου;
1566
01:31:59,878 --> 01:32:03,611
Εδώ υπάρχει ένα τόσο μεγάλο σπίτι,
φυσικά και δεν θα το επιτρέψω αυτό!
1567
01:32:04,083 --> 01:32:06,020
-Εντάξει.
-Άντε, ορίστε.
1568
01:32:06,086 --> 01:32:07,785
Έλα αριστερά μου να
σου δείξω τον δρόμο.
1569
01:32:08,969 --> 01:32:10,781
Την λάτρεψα!
1570
01:32:12,161 --> 01:32:13,593
Πέρασε το τεστ μου!
1571
01:32:13,807 --> 01:32:17,610
Για κοίτα αν είχε δεχτεί να
μείνουν στο ίδιο δωμάτιο.
1572
01:32:17,700 --> 01:32:19,066
Δεν είχε καμιά ελπίδα.
1573
01:32:19,169 --> 01:32:21,513
Αχ μωρέ μάνα στο πρώτο λεπτό ένα γκολ!
1574
01:32:21,538 --> 01:32:24,778
Αχ κοίταξε την!Την λάτρεψα
κοίτα και τι ωραία πόδια έχει.
1575
01:32:24,825 --> 01:32:25,928
Και κάτασπρη!
1576
01:32:26,461 --> 01:32:28,851
Για έλα λοιπόν πριγκίπισσα, έλα λοιπόν!
1577
01:32:28,876 --> 01:32:31,141
Νομίζω ότι έκρυψα πολύ καλά
το άγχος μου ήμουν μια χαρά.
1578
01:32:31,166 --> 01:32:33,617
Ήσουν πολύ καλή!έπαιξες χαμηλά,
το έπαιξες πεντακάθαρα δηλαδή.
1579
01:32:33,642 --> 01:32:34,944
-Της άρεσα;
-Ναι!
1580
01:32:35,119 --> 01:32:38,065
Ναι, εδώ είναι το παιδικό
δωμάτιο μας σε ροζ τόνους.
1581
01:32:38,757 --> 01:32:40,386
Ορίστε κυρία μου και η βαλίτσα σας.
1582
01:32:42,436 --> 01:32:44,764
-Ελπίζω να βολευτείς.
-Θα το κάνουμε πια.
1583
01:32:44,809 --> 01:32:46,733
Ε δεν υπάρχει φιλοδώρημα ή κάτι τέτοιο;
1584
01:32:46,758 --> 01:32:48,902
-Για αυτήν την υπηρεσία; -Μμμ!
-Όχι αγαπητέ μου άντε!
1585
01:32:48,912 --> 01:32:50,912
-Άντε, άντε!άντε κοντά στην μητέρα σου.
-Πωωω!!!
1586
01:32:53,072 --> 01:32:54,234
Επιθετική!
1587
01:34:00,577 --> 01:34:03,878
Εζγκί είμαι έτοιμος κατεβαίνω στην μητέρα
μου, εσύ σε τη κατάσταση βρίσκεσαι;
1588
01:34:04,001 --> 01:34:06,494
-Και εγώ είμαι έτοιμη, έρχομαι!
-Α! υπέροχα!
1589
01:34:16,440 --> 01:34:19,358
Βγήκες σίγουρα σαν μια αληθινή σωστή κυρία!
1590
01:34:19,992 --> 01:34:21,518
Όπως με βλέπεις είμαι πάντα.
1591
01:34:22,520 --> 01:34:23,790
Πιάσε με από το χέρι.
1592
01:34:24,765 --> 01:34:27,006
Αν το ξεπεράσουμε το
σημερινό είμαστε εντάξει!
1593
01:34:27,260 --> 01:34:29,476
-Θα το ξεπεράσουμε!
-Μην το πατήσεις.
1594
01:34:31,848 --> 01:34:35,699
Αχ σήμερα είναι γιορτή για μένα!
Χαμιγιέτ άστα, άστα. Φέρτα όλα.
1595
01:34:35,724 --> 01:34:38,710
-Εντάξει κυρία τα φέρνω όλα αμέσως.
-Ότι υπάρχει στην κουζίνα ότι κάναμε.
1596
01:34:38,735 --> 01:34:42,141
Θεέ και Κύριε! Το καταλάβαμε από την
πρώτη μέρα θα στον σκάσεις τον γιο σου!
1597
01:34:42,255 --> 01:34:45,067
Ο όμορφος γιος μου έχει αποθυμήσει
τα φαγητά της μητέρας του.
1598
01:34:45,092 --> 01:34:47,687
Θα του τα ταΐσω όλα
έστω και από μια μπουκιά.
1599
01:34:47,758 --> 01:34:50,372
Α! αα το γλυκό "λουκμά" (λουκουμάδες)
1600
01:34:50,963 --> 01:34:53,072
Είπα λοκμά (μπουκιά)και μου ήρθε στο μυαλό!
1601
01:34:53,097 --> 01:34:55,476
Αχ! Εμπρού λουκουμάδες
αρέσουν πολύ στον αδερφό σου.
1602
01:34:55,501 --> 01:34:57,351
-Θα κάνουμε για το βράδυ, θα κάνουμε!
-Εντάξει.
1603
01:34:58,383 --> 01:35:00,289
Δεν είναι τίποτα μην αγχώνεσαι.
1604
01:35:00,798 --> 01:35:01,822
Έρχονται.
1605
01:35:02,172 --> 01:35:06,342
Αχ κοίταξέ τους,
μανούλα μου πόσο πολύ ταιριάζουν!
1606
01:35:07,106 --> 01:35:08,695
Αχ!το λάτρεψα αυτό το κορίτσι εγώ!
1607
01:35:09,076 --> 01:35:12,228
Ωωω! μητέρα και τι δεν έχεις κάνει μωρέ;
112 διαφορετικά πιάτα.
1608
01:35:12,339 --> 01:35:15,366
Μου αρέσουν τόσο πολύ αυτά τα αμπελόφυλλα
τώρα που θα βάλω ένα στο στόμα μου
1609
01:35:15,420 --> 01:35:17,270
Για να φάει το παιδί μου!
1610
01:35:17,421 --> 01:35:20,731
Σας έχω αποθυμήσει όλους σας μωρέ!
Αλήθεια όλη αυτή την κατάσταση κομπλέ!
1611
01:35:21,077 --> 01:35:22,708
Σας έχω αποθυμήσει όλους σας πραγματικά!
1612
01:35:22,741 --> 01:35:25,006
Άντε βρε από εδώ!Αν δεν
παντρευόμουν δεν θα ερχόσουν!
1613
01:35:25,078 --> 01:35:27,785
Μικρούλα! Εσύ τώρα
παντρεύεσαι δηλαδή μεγάλωσες;
1614
01:35:28,145 --> 01:35:29,154
Θα σε ρωτήσω κάτι.
1615
01:35:30,615 --> 01:35:32,037
-Είσαι ευτυχισμένη;
-Πολύ!
1616
01:35:32,093 --> 01:35:35,388
Να ξέρεις ότι πάντα αυτή την
απάντηση θέλω να ακούω από σένα!
1617
01:35:35,445 --> 01:35:36,835
Αν υπάρξει καμιά αναποδιά...
1618
01:35:36,925 --> 01:35:38,933
Θα είμαι πάντα δίπλα σου,
το ξέρεις αυτό δηλαδή.
1619
01:35:38,958 --> 01:35:40,554
-Το ξέρω αδερφούλι μου.
-Εντάξει παιδιά.
1620
01:35:40,586 --> 01:35:42,778
Εζγκί μου σήκω από εκεί παιδί μου άντε!
1621
01:35:42,803 --> 01:35:45,385
Πέρασε, πέρασε, πέρασε και κάθισε
δίπλα στον Οζγκιούρ παιδί μου.
1622
01:35:45,473 --> 01:35:47,355
Και εγώ ας καθίσω εδώ Ωχχ!!!
1623
01:35:48,883 --> 01:35:50,883
Τι ωραία που είμαστε μωρέ!
1624
01:35:51,112 --> 01:35:53,757
Μανούλα μου, περίεργο!
Είμαστε ήρεμοι σήμερα, έτσι μόνοι μας.
1625
01:35:53,782 --> 01:35:55,999
Δεν υπάρχει ούτε γκρίνια,ενδιαφέρον δηλαδή.
1626
01:35:56,023 --> 01:35:58,723
Τι ωραία έτσι;Είμαστε
όλοι μαζί σαν οικογένεια!
1627
01:35:58,749 --> 01:36:01,171
Αυτό ήθελα από εσάς βρε παιδιά.
1628
01:36:01,210 --> 01:36:03,628
Αύριο έχουμε χέννα εδώ,
για αυτό σας είπα να έρθετε νωρίς
1629
01:36:03,668 --> 01:36:05,585
αλλιώς δεν θα μπορούσαμε
να καθίσουμε μόνοι μας.
1630
01:36:05,874 --> 01:36:08,951
Σας ευχαριστώ πολύ!
με κάνατε πολύ ευτυχισμένη!
1631
01:36:08,976 --> 01:36:10,976
-Πολύ!
-Το σκέφτηκες πολύ σωστά, πραγματικά.
1632
01:36:11,058 --> 01:36:12,678
Για την ακρίβεια εμείς σας ευχαριστούμε.
1633
01:36:12,909 --> 01:36:14,354
Είμαστε πολύ ευτυχισμένοι εδώ.
1634
01:36:14,538 --> 01:36:16,460
Και πάλι σας ευχαριστώ που μας καλέσατε.
1635
01:36:16,485 --> 01:36:18,246
Αα! τι πάει να πει αυτό Εζγκί μου;
1636
01:36:19,215 --> 01:36:22,202
Πλέον από εδώ και πέρα
θεωρείτε και δικό σου σπίτι.
1637
01:36:22,536 --> 01:36:25,429
Παιδιά δεν είπα σε κανέναν
ότι θα έρθετε νωρίτερα, αλήθεια.
1638
01:36:25,454 --> 01:36:29,008
Αλλιώς την ξέρετε την Φιτνάτ.
Αυτό το σπίτι θα είχε γεμίσει κόσμο τώρα!
1639
01:36:29,033 --> 01:36:30,704
Λες να μην την ξέρουμε την θεία Φιτνάτ!
1640
01:36:30,729 --> 01:36:32,437
Σε περίμενα πως και πως Εζγκί.
1641
01:36:32,468 --> 01:36:34,468
Πραγματικά δεν πίστευα
καθόλου ότι θα έρθεις!
1642
01:36:34,811 --> 01:36:36,845
Είναι αυτός τόσο άτακτος που...
1643
01:36:37,473 --> 01:36:41,046
Τι είπε κύριε μου;Μετά που
βγήκαν αυτά τα νέα του Οζγκιούρ
1644
01:36:41,071 --> 01:36:43,166
ξαφνικά εμφανίστηκε
η φιλενάδα του.
1645
01:36:43,191 --> 01:36:47,661
Όχι κύριε μου θα έρθει την τελευταία
στιγμή στον γάμο της αδερφής του μόνος του.
1646
01:36:47,717 --> 01:36:50,759
Χωρίς να ντρέπεται παιδί μου,
έλεγε ένα σωρό ψέματα για σένα.
1647
01:36:51,850 --> 01:36:53,483
Αυτή η Φιτνάτ είναι
σαν να τα ξέρει όλα.
1648
01:36:53,983 --> 01:36:55,310
Αγχώθηκε φυσικά!
1649
01:36:55,583 --> 01:36:56,947
Μην αγχώνεσαι παιδί μου! Αα!
1650
01:36:57,059 --> 01:37:00,243
Τι πειράζει μωρέ!
Αυτή η Φιτνάτ απλά μιλάει άσκοπα!
1651
01:37:00,333 --> 01:37:04,794
Φυσικά αγαπητή μου. Δηλαδή αν έρθει τώρα
ξαφνικά και σας δει εδώ σίγουρα θα ντραπεί.
1652
01:37:05,249 --> 01:37:08,026
Αμάν βρε κορίτσι μου τι σχέση
έχει η ντροπή με αυτή μωρέ;
1653
01:37:08,536 --> 01:37:11,289
Έκπληξη!!!
1654
01:37:13,143 --> 01:37:17,574
Αχ! Δεν με περιμένατε έτσι;
Έκπληξη! έκπληξη, έκπληξη
1655
01:37:17,754 --> 01:37:18,951
Σεβίμ μου!
1656
01:37:19,468 --> 01:37:21,468
Αχ φως στα μάτια σου!
1657
01:37:21,731 --> 01:37:24,878
Φως στα μάτια σου αγαπητή μου!
Ποιοι ήρθαν;
1658
01:37:24,990 --> 01:37:29,316
Ήρθε ο όμορφος ανιψιός μου.
Καλώς ήρθατε αγαπητέ μου.
1659
01:37:29,375 --> 01:37:32,925
Αγαπητέ μου τι κάνεις; καλά είσαι;
πότε ήρθες;
1660
01:37:32,950 --> 01:37:34,861
Περίμενε μωρέ
ένα-ένα με την σειρά
1661
01:37:34,886 --> 01:37:37,779
αφού με ρώτησες πως είσαι
περίμενε, να σου απαντήσω.
1662
01:37:37,907 --> 01:37:40,187
Να σου πω είμαι καλά, εσύ πως είσαι;
Έτσι να συνεχίσουμε.
1663
01:37:40,212 --> 01:37:42,291
-Εντάξει.
-Κοίτα ας το κάνουμε, ας το προσπαθήσουμε.
1664
01:37:42,316 --> 01:37:44,269
-Πώς είσαι;
-Καλά είμαι εσύ πώς είσαι; Κοίτα...
1665
01:37:44,294 --> 01:37:45,335
κάπως έτσι.
-Δόξα το Θεό!
1666
01:37:45,365 --> 01:37:47,353
Τώρα που σε είδα είμαι καλύτερα.
1667
01:37:47,405 --> 01:37:49,268
Αυτή η κυρία είναι η νύφη μας;
1668
01:37:49,649 --> 01:37:52,231
Πιο σιγά μωρέ! Νύφη κτλ. Τι γίνεται;
Στάσου λίγο.
1669
01:37:52,383 --> 01:37:54,383
Το κορίτσι είναι η φιλενάδα
μου ηρέμησε λίγο μωρέ.
1670
01:37:55,710 --> 01:37:57,102
Είμαι η Εζγκί χαίρω πολύ.
1671
01:37:57,467 --> 01:38:00,628
Και εγώ αγαπητή μου και εγώ ακόμα
πιο πολύ! Ορίστε κάθισε αγαπητή μου.
1672
01:38:00,660 --> 01:38:02,660
Πραγματικά Σεβίμ μου...
1673
01:38:02,734 --> 01:38:05,712
Μετά από αυτά τα νέα που
διαβάσαμε στα περιοδικά κτλ.
1674
01:38:05,834 --> 01:38:08,487
Ένα λεπτό! Χαμιγιέ φέρε ένα σερβίτσιο!
1675
01:38:08,543 --> 01:38:10,543
Είμαστε αναγκασμένοι, φέρτο παιδί μου!
1676
01:38:10,719 --> 01:38:14,061
Και σε τι ωραίο τραπέζι
ήρθατε, η πεθερά σου σ αγαπάει.
1677
01:38:14,197 --> 01:38:17,201
Πραγματικά ήμουν σε απόγνωση το ξέρετε;
1678
01:38:17,233 --> 01:38:19,590
-Μετά αυτά τα νέα στα περιοδικά...
-Καλώς ήρθατε κα. Φιτνάτ
1679
01:38:19,624 --> 01:38:21,007
Ψυχή μου, γεια στα χέρια σου!
1680
01:38:21,039 --> 01:38:23,939
Μετά τα νέα στα περιοδικά
είμασταν σε απόγνωση Οζγκιούρ μου
1681
01:38:23,964 --> 01:38:25,461
αλλά Δόξα το Θεό συναντηθήκαμε.
1682
01:38:25,489 --> 01:38:28,270
Και η μητέρα σου αναστατώθηκε
πολύ, λιποθυμούσε συνεχώς.
1683
01:38:28,302 --> 01:38:29,560
Αλλά δίκιο είχε και αυτή.
1684
01:38:29,585 --> 01:38:33,355
Σαν μάνα δεν θα θέλει να σε δει να
παντρεύεσαι;δεν θέλει να δει τα παιδιά σου;
1685
01:38:33,395 --> 01:38:34,529
Νυφούλα μου!
1686
01:38:35,109 --> 01:38:37,762
Αυτός που του πήρε την συνέντευξή
άλλαξε όλες του τις απαντήσεις.
1687
01:38:37,883 --> 01:38:39,924
Δηλαδή ο αδερφός μου δεν
τα είπε αυτά τα πράγματα.
1688
01:38:39,949 --> 01:38:40,949
Χαλάρωσε!
1689
01:38:40,998 --> 01:38:42,571
Ααα! Αλήθεια;
1690
01:38:42,596 --> 01:38:44,596
Εγώ εξάλλου δεν θα είχα
πιστέψει καθόλου όλα αυτά.
1691
01:38:44,621 --> 01:38:47,911
Μα τι πολλοί είναι αυτοί που σας ζηλεύουν!
Ποιοι είναι αυτοί,τι μάτια είναι αυτά;
1692
01:38:47,936 --> 01:38:50,069
-Ποιοι είναι αυτοί;
-Ποιοι να ναι άραγε;
1693
01:38:50,665 --> 01:38:54,604
Ααα....ψυχή μου! Εε;...
1694
01:38:54,850 --> 01:38:57,752
Και πόσο καιρό είστε μαζί λοιπόν;
1695
01:38:57,777 --> 01:38:59,777
-Πόσο καιρό; 6 μήνες!
-8 μήνες!
1696
01:39:03,070 --> 01:39:04,429
8 ή 6 ;
1697
01:39:04,747 --> 01:39:06,169
Μπράβο σου αγάπη μου!
1698
01:39:06,685 --> 01:39:08,836
Δηλαδή έτρεχε πίσω μου για 3 μήνες...
1699
01:39:09,740 --> 01:39:12,418
Και 6 μήνες είμαστε μαζί...
συνολικά 8 μήνες!
1700
01:39:12,452 --> 01:39:14,395
Υπάρχουν και οι 2 μήνες
που την κυνηγούσα έτσι.
1701
01:39:14,420 --> 01:39:16,693
Εσύ; Εσύ έτρεξες πίσω από κάποια;
1702
01:39:16,844 --> 01:39:20,378
Μην τα περιπλέκεις, δεν είμαι σε κατάσταση
της παλιάς μου τρέλας πια, εντάξει!
1703
01:39:20,516 --> 01:39:21,545
Πω!!!
1704
01:39:22,287 --> 01:39:25,154
Βρήκε ένα κορίτσι σαν την
Εζγκί φυσικά και θα τρέξει.
1705
01:39:25,194 --> 01:39:27,824
Δεν είναι το τρέξιμο αλλά βιασύνη να δεις!
1706
01:39:27,849 --> 01:39:32,017
Έτσι ήταν και στην εποχή μας
αλήθεια παιδιά, ο σύζυγός μου...
1707
01:39:32,304 --> 01:39:34,563
Για να πιει μαζί μου
μόνο ένα ποτήρι τσάι,
1708
01:39:34,588 --> 01:39:37,440
για 6 μήνες καθότανε συνεχώς
έξω από την πόρτα μου.
1709
01:39:37,465 --> 01:39:39,749
-Ο μπαμπάς μου ήταν διαφορετικός.
-Κοίτα ένα μπαμπά βρε.
1710
01:39:39,877 --> 01:39:42,372
Και το κορίτσι μας ήταν ναζιάρικο
στο σπίτι στην εποχή μας.
1711
01:39:42,610 --> 01:39:46,104
Έτσι ήταν! αλλά εσύ δεν
τα γνωρίζεις αυτά Φιτνάτ.
1712
01:39:46,359 --> 01:39:47,905
Α! γιατί δεν τα γνωρίζω;
1713
01:39:47,930 --> 01:39:48,999
Μα πόσο χρονών ήσουν
1714
01:39:49,024 --> 01:39:51,945
όταν ο Μπουρχάν είχε αρρωβονιαστεί
με κάποια άλλη και έφυγες μαζί του;
1715
01:39:52,274 --> 01:39:56,158
Όχι κυρία μου δεν ήταν έτσι, λάθος θυμάσαι!
Είχαν χωρίσει!
1716
01:39:56,454 --> 01:39:58,670
Ζωή μου μήπως έχεις
αρχίσει να έχεις Αλζχάιμερ;
1717
01:39:58,774 --> 01:40:00,181
Μήπως να σε πάω σε κανένα γιατρό;
1718
01:40:02,292 --> 01:40:04,292
Τέλος πάντων, ψυχή μου;
1719
01:40:04,573 --> 01:40:06,854
Εσύ ποιανού είσαι,
η οικογένεια σου είναι εδώ;
1720
01:40:06,902 --> 01:40:09,342
Είναι πλούσιοι; Τι κάνουν;Ποια
είναι η δουλειά τους;
1721
01:40:09,382 --> 01:40:10,493
Εσύ εργάζεσαι;
1722
01:40:10,565 --> 01:40:13,606
Θεία μου, θεία μου πρώτα ας
γεμίσουν τα στομάχια τους.
1723
01:40:13,638 --> 01:40:14,832
Πάτα και λίγο το στοπ.
1724
01:40:14,920 --> 01:40:17,262
Θα φάνε αγαπητή μου, Τι πειράζει;
Ας φάνε.
1725
01:40:17,287 --> 01:40:20,647
Ενημέρωσα την θεία Χαριγιέ.Τώρα
θα τους έχει ενημερώσει όλους.
1726
01:40:20,672 --> 01:40:23,428
Θα μαζέψει όλη την οικογένεια και θα
την φέρει,δεν μπορέσαμε να μιλήσουμε
1727
01:40:23,453 --> 01:40:25,804
Είναι πολύ περιέργοι!
Ντιρ,ντιρ θα τα ρωτήσουν όλα!
1728
01:40:25,860 --> 01:40:29,608
Όσο είμαστε έτσι μεταξύ μας να ρωτήσω
με ηρεμία αυτά που θέλω και να χαλαρώσω!
1729
01:40:30,435 --> 01:40:32,667
-Ναι αγαπητή μου...
-Αα! Εζγκί τι ώρα είναι;
1730
01:40:32,810 --> 01:40:35,803
Α, α! ένα λεπτό μωρέ! Το είχα ξεχάσει
τώρα μου ήρθε στο μυαλό, σήκω!
1731
01:40:35,828 --> 01:40:37,278
Εζγκί σήκω!
Και εμείς εδώ παίζουμε!
1732
01:40:37,303 --> 01:40:39,437
Εζγκί σήκω, προχώρα,
προχώρα,έχουμε αργήσει πολύ μωρέ
1733
01:40:39,445 --> 01:40:42,886
-Ήρθε και μήνυμα τώρα!
-Γιε μου περίμενε ένα λεπτό!
1734
01:40:42,911 --> 01:40:45,118
-Μητέρα, μητέρα σημαίνει ότι έχει δουλειά!
-Παιδί μου!
1735
01:40:47,555 --> 01:40:49,764
Πώς θα μας έπιανε αυτή η Φιτνάτ!
1736
01:40:49,789 --> 01:40:52,507
Ας ηρεμήσουμε για 2 λεπτά.
Άντε πήδα πάνω.
1737
01:40:52,532 --> 01:40:54,000
-Με την μηχανή θα πάμε;
-Ακριβώς!
1738
01:40:54,698 --> 01:40:55,746
Περίμενε!
1739
01:40:57,494 --> 01:40:58,827
Δεν έρχεται κανείς.
1740
01:40:59,424 --> 01:41:00,813
-Από πού;
-Από εδώ!
1741
01:41:00,838 --> 01:41:01,846
Πού πάμε;
1742
01:41:02,022 --> 01:41:04,022
-Όσο πιο μακριά μπορούμε!
-Λογικό!
1743
01:41:11,420 --> 01:41:13,420
-Ορίστε κα. Τζανσού
-Σας ευχαριστώ.
1744
01:41:14,097 --> 01:41:15,678
-Θεία μου;
-Εμπρός;
1745
01:41:16,147 --> 01:41:19,388
-Τζανσού μου, πώς είσαι κορίτσι μου;
-Καλά θεία μου, εσύ πώς είσαι;
1746
01:41:19,452 --> 01:41:21,089
Υπέροχα είμαι, υπέροχα.
1747
01:41:21,423 --> 01:41:23,130
Θα μπορούσα να έχω
ένα καφέ σας παρακαλώ;
1748
01:41:23,274 --> 01:41:25,680
Θεία ψάχνω την Εζγκί και δεν
μπορώ να την βρω, μήπως...
1749
01:41:25,705 --> 01:41:28,566
είναι δίπλα σου; Σκεφτόμουν να έρθω
στην Μπούρσα για Σαββατοκύριακο.
1750
01:41:28,923 --> 01:41:30,850
Α, τι ωραία θα ήταν
πράγματι δεν έρχεσαι;
1751
01:41:30,875 --> 01:41:33,076
Αλλά έχει πολύ ώρα που
έφυγαν η Εζγκί ψυχή μου.
1752
01:41:34,936 --> 01:41:36,232
Όταν λες η Εζγκί έφυγαν;...
1753
01:41:36,249 --> 01:41:38,321
Η Εζγκί με τον φίλο της.
1754
01:41:38,527 --> 01:41:41,699
Μόνο που Τζανσού, το παιδί ήταν
ακριβώς όπως μου τα είχες πει.
1755
01:41:41,898 --> 01:41:45,661
Πόσο όμορφος, πόσο ευγενικός!
Τον λατρέψαμε δηλαδή!
1756
01:41:47,207 --> 01:41:50,541
Όταν λες τον φίλο της,
σε ποιον φίλο της αναφέρεσαι θεία;
1757
01:41:50,747 --> 01:41:54,480
Ε για ποιον φίλο της θα μπορούσα να
λέω παιδί μου για τον γιατρό μιλάω!
1758
01:41:57,685 --> 01:41:59,941
Ήρθαν μαζί με τον γιατρό τον κο. Σερντάρ;
1759
01:42:00,125 --> 01:42:03,579
Όπως πήγαιναν στον οικογενειακό τους
γάμο ήθελαν να περάσουν και από εμάς.
1760
01:42:03,645 --> 01:42:04,717
Τζανσού.
1761
01:42:04,822 --> 01:42:07,151
Κοίτα εφόσον το κορίτσι
μπήκε στην οικογένεια
1762
01:42:07,176 --> 01:42:09,706
αυτό σημαίνει ότι τα
πράγματα είναι πολύ σοβαρά.
1763
01:42:09,731 --> 01:42:11,954
Αχ! Χάρηκα πολύ! Εμπρός;
1764
01:42:12,780 --> 01:42:13,782
Εμπρός!
1765
01:42:14,052 --> 01:42:16,052
Υπάρχει κάποιο πρόβλημα κορίτσι μου;
1766
01:42:16,165 --> 01:42:19,151
Όχι...θεία μου,
δεν υπάρχει κάποιο πρόβλημα.
1767
01:42:19,183 --> 01:42:21,993
Θα την βρω την Εζγκί,
σε φιλώ, τα λέμε, εντάξει;
1768
01:42:23,378 --> 01:42:25,634
Αα! Γιατί με πήρε και γιατί μου το έκλεισε;
1769
01:42:28,138 --> 01:42:31,093
Αχ Εζγκί τι σκαρώνεις εσύ, μωρέ;
1770
01:42:34,143 --> 01:42:36,143
Θεέ και Κύριε!
1771
01:42:42,845 --> 01:42:43,909
Όχι!
1772
01:42:45,181 --> 01:42:46,713
Δεν μπορώ να την βρω.
1773
01:44:02,152 --> 01:44:03,962
Τι περιπέτειες, τι περιπέτειες!
1774
01:44:04,638 --> 01:44:05,749
Άντε να δούμε.
1775
01:44:06,645 --> 01:44:08,645
Δεν ήταν και τόσο
τρομαχτικό όσο φοβόσουν, ε;
1776
01:44:08,670 --> 01:44:10,524
-Ούτε καν, ήταν πολύ διασκεδαστικό!
-Τέλεια.
1777
01:44:10,636 --> 01:44:12,947
-Τι κάνουμε τώρα;
-Έλα άντε!
1778
01:44:19,923 --> 01:44:21,615
-Πού;
-Στο πλοίο.
1779
01:44:21,640 --> 01:44:24,871
Αν το έχεις αντιληφθεί προσπαθώ
να απομακρυνθώ αυτή την στιγμή.
1780
01:44:24,937 --> 01:44:27,327
Πω βρε! Πού μας έφτασε
μια Φιντάτ το βλέπεις;
1781
01:44:27,569 --> 01:44:29,792
-Ποια είναι η δική σας;
-Αυτή!
1782
01:44:30,714 --> 01:44:32,714
-Ο καπετάνιος είναι μέσα;
-Χαχα
1783
01:44:32,890 --> 01:44:37,360
Συγγνώμη, συγγνώμη,συγγνώμη. Πάντα ρωτάω.
Φυσικά και θα το χειριστείς εσύ!
1784
01:44:37,841 --> 01:44:39,588
Ας σε περάσουμε από την πασαρέλλα.
1785
01:44:39,660 --> 01:44:40,740
Ωπ! κοίτα!
1786
01:44:40,765 --> 01:44:42,304
-Τα βγάζουμε κιόλας;
-Σας παρακαλώ!
1787
01:44:42,329 --> 01:44:45,194
-Άντε λοιπόν. -Κράτα με!
-Μην κρατιέσαι και πολύ από αυτό.
1788
01:44:45,991 --> 01:44:47,714
Ωπ! Εντάξει!
1789
01:44:49,150 --> 01:44:50,821
Ας το ξεφορτωθούμε αυτό.
1790
01:44:53,382 --> 01:44:54,882
Θα κάνω τον μούτσο για σένα.
1791
01:44:55,066 --> 01:44:56,431
Την γνωρίζεις αυτή την δουλειά;
1792
01:44:56,819 --> 01:44:58,049
Είναι μια ομαδική δουλειά.
1793
01:44:58,074 --> 01:44:59,430
Κλήση: Τζανσού.
1794
01:44:59,929 --> 01:45:02,427
Αχ, Εζγκί, αχ Εζγκί αχ!
1795
01:45:07,396 --> 01:45:08,459
Λεβέντ!
1796
01:45:09,792 --> 01:45:11,908
Λεβέντ τι έκανες μπόρεσες
να μιλήσεις με τον Σερντάρ;
1797
01:45:11,933 --> 01:45:13,225
Έχει μιλήσει σήμερα
με την Εζγκί;
1798
01:45:13,306 --> 01:45:16,448
Όχι και το πιο ενδιαφέρον
μέρος του θέματος είναι...
1799
01:45:16,743 --> 01:45:19,811
-Εσύ μου είπες ότι το δείπνο
το ακύρωσε ο Σερντάρ. -Ναι.
1800
01:45:19,885 --> 01:45:22,814
-Ωστόσο αυτή που ακύρωσε το
δείπνο ήταν η Εζγκί.- Τι;
1801
01:45:23,275 --> 01:45:25,953
Ναι, σου είπε ψέματα σε αυτό το θέμα.
1802
01:45:27,088 --> 01:45:28,088
Όχι αγαπητέ μου.
1803
01:45:28,487 --> 01:45:31,790
Δεν υπάρχουν μυστικά ανάμεσα
στην Εζγκί και σε μένα δηλαδή.
1804
01:45:31,876 --> 01:45:35,265
Σίγουρα υπάρχει κάποιο θέμα σε αυτό
αλλιώς αυτό δεν είναι καθόλου φυσιολογικό.
1805
01:45:35,369 --> 01:45:36,632
Αυτό δεν μπορώ να το ξέρω.
1806
01:45:37,473 --> 01:45:39,914
Να μιλούσες με την Ντενίζ;
Ίσως αυτή να ξέρει κάτι.
1807
01:45:40,089 --> 01:45:42,701
Α! Σωστά τα λες μωρέ! Ναι δίκιο έχεις!
1808
01:45:43,344 --> 01:45:46,245
Μωρό μου πρέπει να φύγω
για να πάρω την Ζεϊνέπ.
1809
01:45:46,270 --> 01:45:48,644
-Εντάξει ψυχή μου.
-Αν χρειαστείς τίποτα ενημέρωσε με.
1810
01:45:48,684 --> 01:45:49,907
Θα σε πάρω, οκ.
1811
01:45:54,900 --> 01:45:56,329
Κλήση : Τζανσού.
1812
01:45:57,823 --> 01:46:00,308
-Παρακαλώ Τζανσού μου.
-Ψυχή μου είσαι διαθέσιμη;
1813
01:46:01,253 --> 01:46:03,253
Θα μπω σε μια σύσκεψη,
αλλά πες μου σε ακούω.
1814
01:46:03,310 --> 01:46:05,310
Μπόρεσες να μιλήσεις με την Εζγκί σήμερα;
1815
01:46:05,593 --> 01:46:08,618
Όχι, τελευταία φορά μιλήσαμε
χτες, θα πήγαινε στην Μπούρσα.
1816
01:46:08,872 --> 01:46:10,556
Πήγε, πήγε αλλά...
1817
01:46:11,104 --> 01:46:13,661
Επειδή δεν μπορούσα να βρω
την Εζγκί πήρα την θεία μου...
1818
01:46:13,773 --> 01:46:15,664
Και μου είπε, "Η Εζγκί έφυγαν."
1819
01:46:15,846 --> 01:46:18,343
Η Εζγκί έφυγαν;Ένα λεπτό και με ποιον πήγε;
1820
01:46:18,368 --> 01:46:19,368
Πού να ξέρω;
1821
01:46:19,637 --> 01:46:21,178
Η Θεία είπε με τον Σερντάρ.
1822
01:46:21,480 --> 01:46:23,480
-Αλλά ο Σερντάρ είναι στο νοσοκομείο.
-Τι;
1823
01:46:24,166 --> 01:46:26,779
-Τι λες Τζανσού; Έχω πάθει σοκ τώρα!
-Γιατί εγώ;
1824
01:46:28,535 --> 01:46:31,150
Κοίτα Τζανσού πρέπει να το
κλείσω εμένα περιμένουν.
1825
01:46:31,198 --> 01:46:33,198
Εντάξει και πότε τελειώνει η δουλειά σου;
1826
01:46:33,533 --> 01:46:35,161
Περίπου σε καμιά ώρα.
1827
01:46:35,591 --> 01:46:39,116
Τότε θα πάω κάπου κοντά σου,
Θα καθίσω εκεί και θα σε περιμένω, έγινε;
1828
01:46:39,141 --> 01:46:41,803
Εντάξει στείλε μου την τοποθεσία
σου και θα έρθω. Άντε τα λέμε.
1829
01:46:43,155 --> 01:46:45,155
Η Εζγκί έφυγαν; Η Εζγκί!
1830
01:47:09,862 --> 01:47:11,507
Εντάξει την βρήκα την λύση μωρέ!
1831
01:47:11,563 --> 01:47:14,183
Είναι φανερό όταν ανεβαίνεις
σε σκάφος γίνεσαι έτσι σιωπηλή.
1832
01:47:14,303 --> 01:47:16,303
Θα πάμε μέχρι την
Κωνσταντινούπολη έτσι με σκάφος.
1833
01:47:16,328 --> 01:47:18,482
Τι ωραία και άνετα θα
μας φυσάει και ο άνεμος.
1834
01:47:18,896 --> 01:47:20,896
Μέσα στην σιωπή.
1835
01:47:21,898 --> 01:47:24,702
Δηλαδή έχω αρχίσει να γίνομαι νευρικός
μωρέ; Τέτοια σιωπή, τι συμβαίνει;
1836
01:47:25,996 --> 01:47:28,190
Παρακαλώ; Είπες κάτι;
1837
01:47:28,635 --> 01:47:31,017
Λέω ότι δεν έχεις ανοίξει το στόμα σου!
Τι τρέχει δηλαδή;
1838
01:47:31,107 --> 01:47:33,378
Τον αποθύμησες έτσι;
Τον ήχο της φωνής μου;
1839
01:47:33,728 --> 01:47:35,728
Δεν πίστευα ποτέ ότι θα πω ναι σε αυτό.
1840
01:47:37,963 --> 01:47:40,323
Φθηνά την γλιτώσαμε!
Λίγο ακόμα και θα μας έπιαναν.
1841
01:47:40,664 --> 01:47:43,563
Ναι μωρέ, είχα ξεχάσει να λάβω
υπόψιν μου και την θεία μου.
1842
01:47:43,588 --> 01:47:46,202
Πώς μπορεί να μην έχει υπολογίσει
κάποιος αυτή την θεία του μωρέ;
1843
01:47:46,242 --> 01:47:47,298
Πρέπει να προετοιμαστούμε.
1844
01:47:47,408 --> 01:47:49,349
Για παράδειγμα,αν ρωτήσει
το πώς συναντηθήκαμε...
1845
01:47:49,675 --> 01:47:51,748
-Που θα το ρωτούσε κιόλας.
-Ναι θα το ρωτούσε.
1846
01:47:51,773 --> 01:47:53,915
Δηλαδή το στόμα μας πρέπει να είναι ένα.
(να λέμε τα ίδια)
1847
01:47:53,941 --> 01:47:55,760
Ναι, θα πρέπει να το ξεκαθαρίσουμε αυτό.
1848
01:47:55,927 --> 01:47:56,936
Τώρα!
1849
01:47:57,261 --> 01:47:59,907
Εμείς πήραμε ταυτόχρονα το ίδιο
ταξί έτσι γνωριστήκαμε έτσι;
1850
01:47:59,932 --> 01:48:02,068
Ναι! Κοίτα μπορούμε να το
χρησιμοποιήσουμε αυτό.
1851
01:48:02,093 --> 01:48:06,546
Δηλαδή το ότι γνωριστήκαμε στο ταξί. Αλλά
την συνέχεια πρέπει να την αλλάξουμε όλη.
1852
01:48:06,813 --> 01:48:09,861
Εντάξει, πήραμε ταυτόχρονα το ίδιο
ταξί,είμαστε Οκ με αυτό εξάλλου.
1853
01:48:09,886 --> 01:48:11,006
Η συνέχεια ας είναι έτσι.
1854
01:48:21,927 --> 01:48:24,998
Εσύ εντυπωσιάστηκες πολύ
με την καλή μου εμφάνιση.
1855
01:48:25,319 --> 01:48:27,979
Δεν ήξερες πως να κατέβεις από το ταξί.
Δεν το ήθελες δηλαδή.
1856
01:48:33,994 --> 01:48:36,646
Όχι. Νομίζω ότι οπωσδήποτε
έτσι πρέπει να είναι ...
1857
01:48:36,972 --> 01:48:38,333
Εσύ μπήκες στο ταξί.
1858
01:48:38,484 --> 01:48:39,930
Και από την ομορφιά μου...
1859
01:48:40,090 --> 01:48:41,625
Από το ύψος μου,
από τον αέρα μου,
1860
01:48:41,673 --> 01:48:44,067
το χαμογελαστό μου πρόσωπο,
εντυπωσιάστηκες τόσο πολύ που...
1861
01:48:44,169 --> 01:48:45,305
Δεν μπορούσες να κατέβεις.
1862
01:48:59,179 --> 01:49:02,054
Ας σου επιτρέψουμε να ζήσεις το όνειρό
σου λοιπόν.Εντάξει ας είναι έτσι.
1863
01:49:02,079 --> 01:49:03,383
Ας κρατήσουμε την ιδέα σου.
1864
01:49:03,565 --> 01:49:05,281
Ας είναι έτσι, μετά πώς θα είναι;
1865
01:49:05,306 --> 01:49:06,352
Μετά..
1866
01:49:06,527 --> 01:49:08,656
Μου είπες με μια τέτοια ευγενική φωνή...
1867
01:49:09,817 --> 01:49:11,636
Ε..κυρία μου...
1868
01:49:12,001 --> 01:49:16,614
Με συγχωρείτε πολύ πραγματικά το ξέρω θα
χρησιμοποιήσω το ταξί σας τώρα, αλλά...
1869
01:49:16,639 --> 01:49:18,826
Όπως είναι γνωστό έξω βρέχει πολύ.
1870
01:49:18,886 --> 01:49:21,956
Και όπως καταλαβαίνετε και εσείς θα
μου είναι πού δύσκολο να βρω ταξί τώρα.
1871
01:49:22,123 --> 01:49:25,451
Αν δεν υπάρχει κάποιο πρόβλημα θα
μπορούσα να το μοιραστώ μαζί σας;
1872
01:49:26,888 --> 01:49:28,003
Θα μπορούσατε.
1873
01:49:28,639 --> 01:49:31,563
Είστε πολύ ευγενική πραγματικά.
Σας ευχαριστώ πολύ.να είστε καλά.
1874
01:49:31,658 --> 01:49:35,248
Καλημέρα,Καλημέρα καλημέρα
Περιμέναμε μια ηλιόλουστη μέρα.
1875
01:49:35,298 --> 01:49:36,958
Και βρισκόμαστε αντιμέτωποι με βροχή!
1876
01:49:37,021 --> 01:49:39,571
Ξαφνική, εκπληκτική,και απροσδόκητη.
1877
01:49:39,658 --> 01:49:41,286
Ακριβώς όπως και ο έρωτας.
1878
01:49:41,342 --> 01:49:42,644
Όπως και ο έρωτας!
1879
01:49:43,906 --> 01:49:46,513
Ξαφνικός, απροσδόκητος, εκπληκτικός.
1880
01:49:46,577 --> 01:49:47,577
Παρακαλώ;
1881
01:49:48,229 --> 01:49:49,518
Στον έρωτα αναφέρομαι.
1882
01:49:49,542 --> 01:49:52,187
Ναι, Όπως καταλαβαίνετε το σημερινό
μας θέμα μας είναι ο έρωτας.
1883
01:49:52,378 --> 01:49:54,260
Κατά τη γνώμη σας
Υπάρχει κάτι σαν τον έρωτα;
1884
01:49:54,365 --> 01:49:56,974
Μέχρι τώρα δεν το πίστευα ποτέ!
Αλλά πλέον είμαι σίγουρος.
1885
01:49:56,999 --> 01:49:58,811
Υπάρχει κάτι σαν
έρωτας, σίγουρα υπάρχει!
1886
01:50:00,100 --> 01:50:02,753
Ουφ! Τι είναι αυτό μωρέ;
1887
01:50:03,230 --> 01:50:04,248
Δηλαδή...
1888
01:50:04,351 --> 01:50:07,305
Αυτή την στιγμή έχω μισήσει τον εαυτό μου!
Ανατρίχιασα!
1889
01:50:07,450 --> 01:50:09,873
Ααα! μη λες έτσι! Ήσουν πολύ γλυκός!
1890
01:50:09,898 --> 01:50:11,789
Γλυκός;κατά την γνώμη
μου νιώθω χαμένος τώρα.
1891
01:50:11,814 --> 01:50:14,900
Τι άλλο; Δηλαδή με ερωτεύτηκες
με την πρώτη ματιά.
1892
01:50:14,995 --> 01:50:16,378
Πώς θα μπορούσες να είσαι χαμένος;
1893
01:50:17,045 --> 01:50:19,475
Εντάξει άντε, εντάξει!
Οκ! ας είναι έτσι!
1894
01:50:19,986 --> 01:50:23,559
Σε ερωτεύτηκα με το που σε είδα στο
ταξί, αλλά ως εκεί.
1895
01:50:23,584 --> 01:50:25,781
Δηλαδή να μην το συνεχίσουμε αν ρωτήσουν.
1896
01:50:25,846 --> 01:50:28,397
Η τυχερό θα είναι πια θα το δούμε...
Αυτό
1897
01:50:29,005 --> 01:50:31,525
Εκτός αυτού δεν γνωρίζουμε
τίποτα ο ένας για το άλλο.
1898
01:50:31,560 --> 01:50:33,489
Δηλαδή το όνομα της μητέρας
σου το ξέρω, εντάξει.
1899
01:50:33,514 --> 01:50:35,785
Αλλά ποιο είναι το όνομα του πατέρα
σου, πόσα αδέλφια είστε;
1900
01:50:35,809 --> 01:50:37,238
Το όνομα το πατέρα
μου είναι Νεβζάτ.
1901
01:50:37,433 --> 01:50:39,205
Και 5 χρόνια πριν,
από καρδιακή προσβολή...
1902
01:50:40,124 --> 01:50:41,435
Αυτό ήταν το τυχερό του δηλαδή.
1903
01:50:42,813 --> 01:50:44,635
-Συλλυπητήρια.
-Ευχαριστώ.
1904
01:50:45,167 --> 01:50:46,383
Ο μπαμπάς σου;
1905
01:50:49,134 --> 01:50:51,846
Η μητέρα μου και ο πατέρας μου
χωρίσανε όσο ακόμα ήμουν πολλή μικρή.
1906
01:50:52,762 --> 01:50:55,644
Την τελευταία φορά που τον είδα τον
πατέρα μου ήμουν περίπου γύρω στα 5.
1907
01:50:55,996 --> 01:50:57,269
Δεν τον θυμάμαι και πολύ.
1908
01:50:58,911 --> 01:51:01,937
Παρεμπιπτόντως, οι γυναίκες που δεν
έχουν υγιή σχέση με τον πατέρα τους ...
1909
01:51:01,962 --> 01:51:04,058
ούτε επιτυχημένη προσωπική ζωή έχουν .
1910
01:51:04,083 --> 01:51:05,159
Το γνωρίζουμε!
1911
01:51:05,239 --> 01:51:07,074
Η ζωντανή απόδειξη στέκεται μπροστά σας.
1912
01:51:07,099 --> 01:51:08,599
Αλλά εμείς θα το ξεπεράσουμε αυτό!
1913
01:51:08,679 --> 01:51:12,388
Οπωσδήποτε θα το ξεπεράσουμε!
Αλλά με σένα τι θα κάνουμε;
1914
01:51:12,482 --> 01:51:15,503
Δηλαδή και η δική σου προσωπική ζωή
νομίζω ότι δεν πηγαίνει πολύ καλά.
1915
01:51:15,639 --> 01:51:17,212
Γνωστός ως Κύριος Λάθος!
1916
01:51:17,474 --> 01:51:19,610
-Ποιο είναι το δικό σου τραύμα;
-Τραύμα εγώ;
1917
01:51:21,134 --> 01:51:23,995
Τι ανοησίες είναι αυτές; Από που
σου ήρθε αυτό το τραύμα τώρα;
1918
01:51:25,355 --> 01:51:27,785
Για να είσαι έτσι πρέπει
να υπάρχει κάποιος λόγος.
1919
01:51:30,699 --> 01:51:31,699
Έτσι λες;
1920
01:51:31,724 --> 01:51:34,014
Υπάρχει έτσι; Υπάρχει το ήξερα!
Λέγε γρήγορα!
1921
01:51:34,880 --> 01:51:36,880
Εντάξει μωρέ σωστά τα λες, δίκιο έχεις.
1922
01:51:37,106 --> 01:51:40,512
Δεν κάνεις λάθος δηλαδή.
Έχω και εγώ κάποιο τραύμα.
1923
01:51:42,118 --> 01:51:44,995
-Αλλά το δικό μου είναι έμφυτο!
-Εκ γεννηθείς; το ήξερα!
1924
01:51:45,107 --> 01:51:47,274
Περίπου,ναι!
Κάπως έτσι...
1925
01:51:47,743 --> 01:51:50,168
Ο πατέρας μου ήταν πολύ όμορφος.
1926
01:51:50,224 --> 01:51:52,670
Και υπό αυτές τις συνθήκες
γεννήθηκα και εγώ πολύ όμορφος.
1927
01:51:52,700 --> 01:51:57,243
Τώρα ένας άνθρωπος και όμορφος
και υγιής και γεμάτος ενέργεια.
1928
01:51:57,458 --> 01:51:59,931
Δηλαδή όταν έχεις όλα
αυτά τα προσόντα πάνω σου
1929
01:51:59,956 --> 01:52:02,479
θέλεις να τα μοιραστείς
με τους άλλους ανθρώπους.
1930
01:52:02,504 --> 01:52:03,595
Δηλαδή.
1931
01:52:04,208 --> 01:52:06,113
Κατά την γνώμη σου το να
είμαι μόνο ένα κορίτσι
1932
01:52:06,138 --> 01:52:07,923
δεν θα ήταν αδικία για
όλα τα άλλα κορίτσια;
1933
01:52:09,801 --> 01:52:13,043
Αναρωτιέμαι πραγματικά πως
μπορείς να είσαι τόσο βρωμιάρης!
1934
01:52:13,068 --> 01:52:15,800
Εντάξει υπερέβαλα λιγάκι,
είμαι βρωμιάρης αλλά όχι και τόσο πολύ!
1935
01:52:16,115 --> 01:52:19,291
2 λεπτά μωρέ! Μόνο για 2 λεπτά
θα μπορούσες να μιλήσεις σοβαρά;
1936
01:52:19,316 --> 01:52:21,402
Εντάξει, εντάξει πραγματικά
για να είμαι ειλικρινείς.
1937
01:52:21,534 --> 01:52:25,102
Το αν έχω κάποιο τραύμα ή όχι δεν το ξέρω.
Νομίζω πως όχι! Κάτι μεγάλο...
1938
01:52:25,206 --> 01:52:26,739
Δεν έχω ζήσει κάποιο μεγάλο γεγονός.
1939
01:52:26,859 --> 01:52:28,733
Κάτι που με στεναχωρήσει.
1940
01:52:28,852 --> 01:52:31,984
Δεν ξέρω κάτι που να με πληγώσει. ή να
μου ραγίσει την καρδιά και τα σχετικά,
1941
01:52:32,009 --> 01:52:34,357
δεν έχει συμβεί κάτι τέτοιο,
δεν θυμάμαι κάτι δηλαδή.
1942
01:52:34,527 --> 01:52:37,486
Ίσως το τραύμα μου να είναι ότι
δεν έχω ζήσει κανένα τραύμα.
1943
01:52:37,701 --> 01:52:39,417
Δηλαδή κάτι το παράδοξο.
1944
01:52:39,544 --> 01:52:41,276
Θα μπορούσε δηλαδή, είναι δυνατόν.
1945
01:52:42,308 --> 01:52:43,462
Και λοιπόν...
1946
01:52:43,931 --> 01:52:45,432
Έχεις ερωτευτεί ποτέ;
1947
01:52:48,636 --> 01:52:49,636
Όχι!
1948
01:52:49,668 --> 01:52:51,691
Δηλαδή αν υπάρχει πραγματικά ο έρωτας...
1949
01:52:52,097 --> 01:52:53,368
...εμένα δεν με βρήκε.
1950
01:52:53,872 --> 01:52:55,840
Μπορεί να μην σε πρόλαβε
λόγο της ταχύτητάς σου.
1951
01:52:55,865 --> 01:52:57,535
Θα μπορούσε, αλλά ζωή μου...
1952
01:52:57,568 --> 01:52:59,985
αυτή είναι η δική μου επιλογή
να έχω τόσο γρήγορη ζωή.
1953
01:53:00,010 --> 01:53:02,010
Ας πούμε ότι έτσι ρέει η δική μου ζωή.
1954
01:53:02,058 --> 01:53:05,382
Το γεγονός ότι εργάζομαι στη νυχτερινή
ζωή μπορεί να έχει επηρεάσει την κατάσταση.
1955
01:53:06,123 --> 01:53:07,720
Ορίστε κοίτα αυτή είναι η επιλογή σου!
1956
01:53:08,617 --> 01:53:09,928
Κατά την γνώμη μου...
1957
01:53:10,543 --> 01:53:13,278
μήπως προσπαθείς να ξεφύγεις
από τις ευθύνες;
1958
01:53:13,893 --> 01:53:15,893
Ναι θα μπορούσε,
θα μπορούσε να είναι και αυτό.
1959
01:53:16,411 --> 01:53:19,121
Όπως είναι φανερό και από το όνομα
μου, Εγώ είμαι λίγο...
1960
01:53:19,392 --> 01:53:21,392
freedom! μου αρέσει λιγάκι η ελευθερία!
1961
01:53:21,481 --> 01:53:23,481
Είναι φανερό! Οπωσδήποτε!
1962
01:53:23,934 --> 01:53:26,503
Μακάρι η μητέρα σου να σε είχε
ονομάσει Μαχμούτ ή κάτι τέτοιο.
1963
01:53:52,901 --> 01:53:55,253
-Γεια σας.
-Γεια σας καλώς ήρθατε
1964
01:53:55,324 --> 01:53:56,810
Έχετε κάνει κάποια κράτηση;
1965
01:53:56,815 --> 01:53:59,341
Δεν έχω κάνει κράτηση,
ήταν κάτι το αυθόρμητο.
1966
01:53:59,384 --> 01:54:02,615
-Συμβαίνουν αυτά, πόσα άτομα θα είστε;
-2 άτομα.
1967
01:54:02,703 --> 01:54:04,703
Υπέροχα τότε ας σας βάλουμε στον κήπο
1968
01:54:04,802 --> 01:54:08,033
Στον κήπο έχει πολύ κόσμο
μήπως υπάρχει πιο ήρεμο μέρος;
1969
01:54:08,088 --> 01:54:10,815
Έγινε, τότε το μπαρ σας ταιριάζει.
1970
01:54:10,880 --> 01:54:13,072
-Υπέροχα.
-Έγινε,περάστε τότε.
1971
01:54:14,929 --> 01:54:15,995
Εμπρέ μου.
1972
01:54:22,436 --> 01:54:24,831
Καλώς ήλθατε στο μπαρ.
Τι θα επιθυμούσατε;
1973
01:54:25,744 --> 01:54:27,516
Κάτι ήρεμο σας παρακαλώ.
1974
01:54:27,541 --> 01:54:28,677
Κάτι ήρεμο.
1975
01:54:28,702 --> 01:54:31,631
Αυτή τη στιγμή της ημέρας και εγώ
προτιμώ τα ήρεμα πράγματα, το ξέρετε;
1976
01:54:31,656 --> 01:54:33,656
-Αχ πόσο ωραία.
-Καλό ήταν
1977
01:54:42,924 --> 01:54:43,932
Ωχ!
1978
01:54:50,273 --> 01:54:51,399
-Γεια σας.
-Γεια σας.
1979
01:54:51,424 --> 01:54:53,899
- Μήπως υπάρχουν άλλα εστιατόρια εδώ;
- Όχι, κύρια μου.
1980
01:54:54,169 --> 01:54:55,944
Καλώς,σας ευχαριστώ.
1981
01:54:57,573 --> 01:55:00,114
Αχ Τζανσού, Τζανσού! Φφφ!
1982
01:55:02,243 --> 01:55:04,078
-Α! Κα. Ντενίζ καλώς ήρθατε.
-Γεια σας.
1983
01:55:04,103 --> 01:55:06,503
-Ενημερώνω αμέσως τον κο. Οζάν.
-Όχι, όχι,όχι δεν χρειάζεται!
1984
01:55:06,528 --> 01:55:08,980
Διότι είναι η φίλη μου εδώ και
μάλιστα με περιμένει στο μπαρ.
1985
01:55:09,076 --> 01:55:11,076
-Αλήθεια; -Μμμ!
-Φυσικά, ορίστε!
1986
01:55:11,169 --> 01:55:12,399
Περάστε από εδώ.
1987
01:55:16,437 --> 01:55:17,992
Τζανσού...
1988
01:55:18,453 --> 01:55:19,486
Τι έγινε;
1989
01:55:19,772 --> 01:55:22,598
Αν χρειάζεστε κάτι, μου το λέτε.
1990
01:55:22,694 --> 01:55:24,694
Σας ευχαριστούμε, να είστε καλά.
1991
01:55:25,958 --> 01:55:27,028
Ορίστε.
1992
01:55:28,155 --> 01:55:30,155
-Μερσί.
-Τι δουλειά έχεις εδώ;
1993
01:55:30,607 --> 01:55:31,885
Γιατί τι έγινε;
1994
01:55:35,417 --> 01:55:36,417
Σεφ μου!
1995
01:55:37,821 --> 01:55:38,927
Ήρθε η δικιά σου.
1996
01:55:39,070 --> 01:55:40,611
-Η δικηγορίνα!
-Ήρθε η δικηγόρος;
1997
01:55:40,636 --> 01:55:43,238
Ναι, ήρθε για φαγητό με μια φίλη της.
1998
01:55:43,501 --> 01:55:45,948
Κορίτσι μου, επίτηδες ήρθες εδώ;
1999
01:55:48,289 --> 01:55:50,756
-Ρώτησε για μένα;
-Φυσικά αγαπητέ μου πρώτα για σένα ρώτησε!
2000
01:55:51,360 --> 01:55:52,385
Εντάξει.
2001
01:55:52,878 --> 01:55:53,878
Έρχομαι.
2002
01:56:01,854 --> 01:56:03,854
-Το νερό σας! -Αλήθεια τώρα;
-Ορίστε.
2003
01:56:05,390 --> 01:56:07,543
Δηλαδή σε ολόκληρη πόλη...
2004
01:56:07,568 --> 01:56:09,672
Βρήκα το μαγαζί του σεφ σου;
2005
01:56:09,783 --> 01:56:11,500
Σταμάτα να λες ότι είναι ο σεφ μου!
2006
01:56:11,619 --> 01:56:13,619
Πες το αφεντικό της
Εζγκί ή κάτι τέτοιο μωρέ!
2007
01:56:13,750 --> 01:56:16,021
Πού είναι; Ας τον γνωρίσουμε, ποιος είναι;
2008
01:56:16,046 --> 01:56:17,188
Μην κάνεις βλακείες!
2009
01:56:18,235 --> 01:56:19,525
Δεν χρειάζεται να γίνεσαι ορατή.
2010
01:56:19,550 --> 01:56:21,846
Μάλιστα λέω να σηκωθούμε να
φύγουμε σε άλλο μέρος άντε προχώρα!
2011
01:56:21,871 --> 01:56:23,125
Κόψε τις βλακείες Ντενίζ.
2012
01:56:23,356 --> 01:56:25,912
Είναι δυνατόν; Μπορεί
να είναι κάλος άνθρωπος.
2013
01:56:26,064 --> 01:56:28,573
Ίσως και να ζήσετε μια πολύ ωραία
σχέση, που το ξέρεις;
2014
01:56:28,598 --> 01:56:29,638
Τζανσού μου.
2015
01:56:29,663 --> 01:56:31,457
Εμείς εδώ ήρθαμε να μιλήσουμε για μένα;
Όχι!
2016
01:56:31,482 --> 01:56:33,482
Για ποιον ήρθαμε να μιλήσουμε;
Για την Εζγκί!
2017
01:56:33,723 --> 01:56:35,723
-Πάρτην
-Εντάξει, καλά.
2018
01:56:47,120 --> 01:56:48,120
Όχι.
2019
01:56:48,224 --> 01:56:49,247
Όχι.
2020
01:56:49,414 --> 01:56:51,630
Δεν μπορώ να την βρω!
Πού να είναι άραγε;
2021
01:56:51,655 --> 01:56:52,940
Με ποιον άραγε;
2022
01:56:54,685 --> 01:56:57,221
Αχ Εζγκί, αχ!
Αχ Εζγκί!
2023
01:57:07,003 --> 01:57:08,449
Ωωω! έκανες καφέ;
2024
01:57:08,584 --> 01:57:12,071
-Γιατί είμαι πολύ καλή συνοδοιπόρος.
-Είσαι υπέροχη, σε ευχαριστώ πολύ.
2025
01:57:16,973 --> 01:57:18,973
Θέλεις να περάσεις λίγο στο τιμόνι;
2026
01:57:19,111 --> 01:57:21,111
-Έλα, άντε έλα μωρέ!
-Όχι, δεν θα τα καταφέρω, όχι!
2027
01:57:21,201 --> 01:57:22,766
Εσύ δεν θα τα καταφέρεις; Εσύ;!
2028
01:57:23,076 --> 01:57:27,154
Βρε, βρε εσύ... Θα μπορούσε να υπάρχει
κάτι που δεν μπορείς να το καταφέρεις;
2029
01:57:27,179 --> 01:57:28,850
Για όνομα του Θεού σε παρακαλώ!
2030
01:57:28,875 --> 01:57:30,004
Πραγματικά κοίτα!
2031
01:57:30,012 --> 01:57:32,030
Αυτό θα σου πω με όλη
μου την ειλικρίνεια δηλαδή.
2032
01:57:32,055 --> 01:57:33,736
Ξέρεις ποια είναι
η φιλοσοφία μου;
2033
01:57:33,842 --> 01:57:37,304
Εάν κάποιος μπορεί να κάνει κάτι, οτιδήποτε
δηλαδή.Μπορώ να το κάνω και εγώ επίσης.
2034
01:57:37,399 --> 01:57:38,584
Ήταν πολύ φιλόδοξο.
2035
01:57:38,886 --> 01:57:41,936
Και πολύ τρελό. Τρελάθηκες;
Δίνουν το πηδάλιο στα χέρια μου;
2036
01:57:42,008 --> 01:57:43,718
Συγγνώμη, άλλα μια στιγμή.
2037
01:57:43,948 --> 01:57:45,767
Σε βάζω αμέσως στο ρόλο αυτή τη στιγμή.
2038
01:57:45,847 --> 01:57:47,847
Έλα, ας το φορέσουμε αυτό, έλα!
2039
01:57:49,270 --> 01:57:51,406
-Έγινε;
-Σου ταιριάζει πολύ! Έλα!
2040
01:57:52,057 --> 01:57:53,075
Μου ταιριάζει.
2041
01:57:53,647 --> 01:57:54,736
Ναι, πιάστο.
2042
01:57:55,768 --> 01:57:58,438
Εσύ για αυτό γεννήθηκες,
για αυτό δημιουργήθηκες
2043
01:57:58,463 --> 01:58:01,578
Αυτά τα χέρια δημιουργήθηκαν
και να πιάνουν το πηδάλιο.
2044
01:58:01,757 --> 01:58:02,863
-Έτσι λες;
-Ναι!
2045
01:58:23,576 --> 01:58:24,935
Τα πιο δύσκολα τα ξεπεράσαμε.
2046
01:58:25,610 --> 01:58:26,881
Αυτό ήταν το πιο δύσκολο;
2047
01:58:27,660 --> 01:58:29,090
Το πιο δύσκολο πάντα...
2048
01:58:29,551 --> 01:58:30,917
Είναι να κάνεις το πρώτο βήμα.
2049
01:58:50,725 --> 01:58:53,051
-Να επιταχύνουμε λίγο;
- Ναι, άντε! Από εδώ;
2050
01:58:53,091 --> 01:58:55,091
Ναι. Και τα δυο ταυτόχρονα
τα ωθείς λίγο μπροστά.
2051
01:58:55,363 --> 01:58:57,079
Πολύ καλά. Τραβήξτε λίγο πίσω.
2052
01:58:57,104 --> 01:58:58,152
Έτσι.
2053
01:58:59,161 --> 01:59:01,789
Σου το είπα,
να μην μου δώσεις το πηδάλιο.
2054
01:59:36,798 --> 01:59:39,347
Θα πάρω λίγο ακόμα.
έγινε πολύ ωραίο αυτή την φορά.
2055
01:59:41,689 --> 01:59:44,096
Μα που έμειναν αυτοί,
μήπως να τους καλούσαμε;
2056
01:59:46,498 --> 01:59:49,426
Φιτνάτ μου, ο Οζγκιούρ μου
έστειλε μήνυμα αγαπητή μου.
2057
01:59:49,717 --> 01:59:53,298
Είπε: "Είμαστε έξω μητέρα,
θα φάμε έξω , μην μας περιμένετε"
2058
01:59:53,410 --> 01:59:54,720
Α! Μα γιατί;
2059
01:59:55,292 --> 01:59:56,469
Γιατί άραγε;
2060
01:59:57,564 --> 01:59:58,693
Μμμ...
2061
01:59:59,407 --> 02:00:01,407
Αν πηγαίναμε και εμείς εκεί που θα φάνε;
2062
02:00:01,434 --> 02:00:03,959
Μα τι λες μωρέ Φιτνάτ; Είναι δυνατόν αυτό;
2063
02:00:04,409 --> 02:00:06,862
Φφφ! απίστευτο μωρέ!
2064
02:00:08,174 --> 02:00:09,635
Μα γιατί όχι;
2065
02:00:19,714 --> 02:00:23,055
Δεν μπορούσαν να βάλουν ούτε ένα
καθιστικό σε αυτόν τον μεγάλο κήπο .
2066
02:00:31,104 --> 02:00:33,502
Χαμιγιέτ άστα,
άστα όλα και πήγαινε να μαζέψεις έξω.
2067
02:00:33,527 --> 02:00:36,428
Αχ! πρήστηκα,
πραγματικά πρήστηκα η γυναίκα με έπρηξε!
2068
02:00:36,517 --> 02:00:38,629
Έχω γίνει νταούλι!
2069
02:00:39,264 --> 02:00:40,837
Δεν έφυγε ακόμα η θεία έτσι μητέρα;
2070
02:00:40,905 --> 02:00:43,903
Όχι, έχουν φύγει όλοι και
έμεινε μόνο αυτή, δεν έφυγε.
2071
02:00:44,006 --> 02:00:47,428
Αχ! Θεέ μου, νομίζω ότι περιμένει τον
αδερφό μου να επιστρέψουν το ξέρεις;
2072
02:00:47,645 --> 02:00:48,941
Βρε παιδί μου της το είπα!
2073
02:00:48,966 --> 02:00:52,037
Της είπα δεν θα έρθουν το
βράδυ, θα φάνε έξω της είπα.
2074
02:00:52,164 --> 02:00:53,596
Ίσως να φύγει τώρα!
2075
02:00:53,764 --> 02:00:56,676
Μητέρα κοίτα αυτή ήταν πολύ καλή ιδέα!
Γιατί δεν την σκέφτηκες πιο πριν;
2076
02:00:57,036 --> 02:00:58,085
Έρχεται, έρχεται.
2077
02:00:59,609 --> 02:01:02,049
Κορίτσια ας φύγω πια
και ξανά έρχομαι αύριο.
2078
02:01:02,145 --> 02:01:03,671
-Χμμ..
-Αα!
2079
02:01:03,782 --> 02:01:07,125
Τι είναι αυτά; Τι γλυκά
είναι αυτά μικρά, μικρά;
2080
02:01:07,221 --> 02:01:08,873
Η συμπεθέρα μου τα έστειλε.
2081
02:01:09,042 --> 02:01:12,290
Ωω! Κα. Σεβίμ δωράκια και τέτοια!
2082
02:01:12,957 --> 02:01:14,340
Πολύ κομψοί άνθρωποι!
2083
02:01:14,417 --> 02:01:18,699
Κοίτα, μου έστειλαν χειροποίητα φυσικά
προϊόντα από το δικό τους κατάστημα.
2084
02:01:20,069 --> 02:01:21,801
Μικρό εμπόριο δηλαδή.
2085
02:01:21,826 --> 02:01:24,263
Αν ήταν να κάνω συμπέθερους
σαν και εσάς εγώ...
2086
02:01:24,344 --> 02:01:27,375
θα σας έδινα το μαγαζί σαν δώρο.
2087
02:01:27,434 --> 02:01:29,277
Γιατί πήρα την κότα που
κάνει τα χρυσά αυγά.
2088
02:01:29,443 --> 02:01:31,324
Θεία τι λόγια είναι αυτά;
2089
02:01:31,380 --> 02:01:32,557
Άστο παιδί μου!
2090
02:01:32,700 --> 02:01:35,059
Η θεία σου νομίζει ότι
όλοι είναι σαν αυτήν.
2091
02:01:35,742 --> 02:01:37,141
Μπράβο σου Σεβίμ!
2092
02:01:37,942 --> 02:01:40,992
Αμάν, ξέχνα το! Είδαμε και ένα
κορίτσι δίπλα στον Οζγκιούρ!
2093
02:01:41,024 --> 02:01:43,024
Τι σημασία έχει ποια είναι;
2094
02:01:43,458 --> 02:01:45,953
Τους κάλεσες λοιπόν;
για να τους ευχαριστήσεις
2095
02:01:46,223 --> 02:01:47,931
Θα ήταν κατάλληλο;
2096
02:01:47,956 --> 02:01:50,463
Για την ακρίβεια αν δεν τους
καλούσες δεν θα ήταν κατάλληλο!
2097
02:01:50,511 --> 02:01:52,009
Δηλαδή αυτά τα ανθρωπάκια
2098
02:01:52,034 --> 02:01:55,389
μπορεί να έστειλαν το κάτι
της τους το μικρό, αλλά ...
2099
02:01:55,479 --> 02:01:58,655
Δηλαδή αν δεν τους καλέσεις θα
νομίζουν ότι δεν σου άρεσαν.
2100
02:01:58,680 --> 02:01:59,744
Σωστά!
2101
02:01:59,784 --> 02:02:02,461
Και όταν τους καλέσεις
κανονίζεις να γνωριστείτε κιόλας
2102
02:02:03,162 --> 02:02:04,377
Να βρεθείτε
2103
02:02:04,725 --> 02:02:07,116
Ας μιλήσω πρώτα με τον Οζγκιούρ.
2104
02:02:07,363 --> 02:02:10,803
Αχ αγαπητή μου μίλα,
μίλα με τον Οζγκιούρ εσύ μίλα!
2105
02:02:11,866 --> 02:02:13,866
Ο Οζγκιούρ θα παντρευτεί σε 5 χρόνια.
2106
02:02:13,959 --> 02:02:16,809
Για κάτσε να σκεφτώ,
Μέτα από 3 χρόνια θα σου κάνει εγγόνι
2107
02:02:16,843 --> 02:02:18,843
Εμείς είμαστε πολύ νέες ακόμα εξάλλου!
2108
02:02:19,510 --> 02:02:21,395
Σεβίμ μου!
Αυτές οι δουλειές δεν γίνονται έτσι!
2109
02:02:21,436 --> 02:02:23,572
Πώς νομίζεις ότι πάντρεψα
εγώ τους γιους μου;
2110
02:02:23,956 --> 02:02:26,338
Αν αφήσεις αυτή τη δουλειά σε αυτούς! Ωωω!
2111
02:02:26,363 --> 02:02:27,967
Θα περιμένουμε πολύ ακόμα!
2112
02:02:28,841 --> 02:02:29,977
Τέλος πάντων, φεύγω!
2113
02:02:30,874 --> 02:02:33,494
Χαμιγίετ, μου φέρνεις την τσάντα μου;
2114
02:02:40,692 --> 02:02:42,321
Δεν απαντάει ούτε στα μηνύματα.
2115
02:02:48,042 --> 02:02:50,337
-Καλώς ήρθατε!
-Καλώς σας βρήκαμε.
2116
02:02:52,475 --> 02:02:54,475
-Γεια σας!
-Γεια σας.
2117
02:02:54,818 --> 02:02:57,479
Συμπτωματικά, η φίλη μου επέλεξε
αυτό το μέρος για να συναντηθούμε.
2118
02:02:57,630 --> 02:02:59,012
-Φυσικά αγαπητή μου!
-Αλήθεια;
2119
02:02:59,584 --> 02:03:01,584
-Τι ωραία σύμπτωση!
-Όχι πραγματικά!
2120
02:03:01,652 --> 02:03:03,202
Αλήθεια επέλεξε αυτό το μέρος.
2121
02:03:03,377 --> 02:03:05,489
Δεν θέλω να νομίζετε
ότι το επέλεξα σκόπιμα.
2122
02:03:05,855 --> 02:03:07,855
-Καταλαβαίνω.
-Ναι, ναι!
2123
02:03:08,531 --> 02:03:11,041
Ήταν δική μου η επιλογή.
Παρεμπιπτόντως είμαι η Τζανσού.
2124
02:03:11,279 --> 02:03:13,932
-Η ξαδέρφη της Εζγκί.
-Αλήθεια, χαίρω πολύ!Εγώ είμαι ο Οζάν.
2125
02:03:14,091 --> 02:03:15,355
Και εγώ χαίρομαι πολύ!
2126
02:03:15,506 --> 02:03:17,314
Μόνο που δεν θα το πω
επειδή είναι ξαδέρφη μου.
2127
02:03:17,339 --> 02:03:21,211
Πραγματικά είναι πολύ επιτυχημένη στις
δημόσιες σχέσεις και στο μάρκετινγκ.
2128
02:03:21,497 --> 02:03:25,096
Νομίζω ότι θα κάνει εκπληκτικά
πράγματα στο νέο σας μαγαζί!
2129
02:03:25,310 --> 02:03:27,249
Το πιστεύουμε επίσης.
Σας ευχαριστούμε.
2130
02:03:27,274 --> 02:03:28,440
Στο νέο σας μαγαζί...
2131
02:03:29,017 --> 02:03:31,017
Τι εννοεί όταν λέει στο νέο σας μαγαζί;
2132
02:03:32,477 --> 02:03:33,923
Α! Τον ακούσατε τον ήχο;
2133
02:03:33,948 --> 02:03:35,336
Δεν τον άκουσα! Ποιον ήχο;
2134
02:03:35,368 --> 02:03:37,252
Τον ήχο των ονείρων σας
που πέφτει στο νερό.
2135
02:03:37,277 --> 02:03:39,562
Έτσι έγινε; Να σε ρίξω και σένα
μέσα, να πέσεις και εσύ!
2136
02:03:41,582 --> 02:03:46,584
Δηλαδή αν με ρωτήσετε, παρεμπιπτόντως
Κυρία Γκιζέμ εσείς το αξίζατε αλλά ...
2137
02:03:47,628 --> 02:03:48,778
Ήταν κρίμα για εσάς.
2138
02:03:48,803 --> 02:03:51,456
Σε ευχαριστώ πολύ,
γλυκέ μου κοίτα την δουλειά σου. Βαρελάκι!
2139
02:03:51,489 --> 02:03:53,206
Δηλαδή και εμείς χαιρόμαστε φυσικά αλλά...
2140
02:03:53,231 --> 02:03:54,681
Έγινε και λίγο χάρη στην κα.
Ντενίζ.
2141
02:03:54,722 --> 02:03:57,861
Αν δεν την άκουγα να μιλάει εκείνη την
ημέρα στο τηλέφωνο, θα ήταν λίγο δύσκολο
2142
02:03:58,321 --> 02:03:59,949
Ήταν το τυχερό έτσι;
2143
02:04:02,561 --> 02:04:05,493
Παρεμπιπτόντως την επόμενη εβδομάδα
μάλλον η Εζγκί ξεκινά, σωστά;
2144
02:04:05,543 --> 02:04:06,657
Κάτι τέτοιο μου είπε αλλά.
2145
02:04:06,682 --> 02:04:08,777
Ναι με το που θα επιστρέψουν
στην πόλη θα ξεκινήσει.
2146
02:04:10,001 --> 02:04:11,866
- Θα επιστρέψουν;
- Θα επιστρέψουν;
2147
02:04:14,061 --> 02:04:16,061
Πήγαν στο Γκοτζέκ με τον συνέταιρό μου.
2148
02:04:16,166 --> 02:04:17,532
-Στο Γκοτζέκ;
-Στο Γκοτζέκ;
2149
02:04:19,624 --> 02:04:20,648
Ναι.
2150
02:04:23,221 --> 02:04:25,366
Συγγνώμη ποιος είναι ο συνέταιρος σας;
2151
02:04:47,211 --> 02:04:48,968
Εδώ είναι το μέρος που σου έλεγα.
2152
02:04:49,719 --> 02:04:50,832
Απίστευτο!
2153
02:04:51,523 --> 02:04:52,613
Πολύ όμορφο!
2154
02:04:59,343 --> 02:05:01,478
Μακάρι να ερχόμασταν προετοιμασμένοι.
Θα βουτούσαμε.
2155
02:05:01,616 --> 02:05:03,815
-Ε ας βουτήξουμε!
-Με τα ρούχα;
2156
02:05:03,840 --> 02:05:05,697
Στο παρελθόν είχες μπει
και στο ντους έτσι.
2157
02:05:05,771 --> 02:05:07,771
Τώρα άλλο αυτό μην τα ανακατεύουμε.
2158
02:05:09,147 --> 02:05:10,195
Ή να το κάνουμε έτσι.
2159
02:05:10,434 --> 02:05:12,434
Όχι! κοίτα, κοίτα όχι!!!
2160
02:05:24,681 --> 02:05:26,255
Τι κάνεις; τρελέ!
2161
02:05:26,342 --> 02:05:28,020
Εντάξει δεν έκανα τίποτα, ηρέμησε!
2162
02:05:28,274 --> 02:05:30,483
Τι να ηρεμήσω μωρέ; Λίγο έλειψε να πεθάνω!
2163
02:05:30,508 --> 02:05:31,770
Θα πέθαινες;
2164
02:05:32,437 --> 02:05:33,748
Για έλα εδώ μια στιγμή!
2165
02:05:33,851 --> 02:05:36,472
Πιστεύεις ότι θα επέτρεπα
να σου συμβεί κάτι;
2166
02:06:05,697 --> 02:06:10,102
Bay Yanlis / Ο κύριος Λάθος
Τέλος 3ου επεισοδίου
3ου επεισοδίου
234236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.