All language subtitles for Batteries Not Included 1987 720p BluRay H264 AAC RARBG-Portuguese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,201 --> 00:00:42,200 O MILAGRE DA RUA 8 2 00:02:15,122 --> 00:02:19,080 M�sica 3 00:03:25,389 --> 00:03:30,551 Argumento 4 00:03:39,714 --> 00:03:43,672 Produ��o 5 00:04:13,033 --> 00:04:16,824 Realiza��o 6 00:04:20,011 --> 00:04:21,094 P�ra. 7 00:04:23,014 --> 00:04:24,264 Como est�s? 8 00:04:24,349 --> 00:04:25,432 Como vai isso? 9 00:04:27,518 --> 00:04:28,644 Bem. 10 00:04:29,479 --> 00:04:30,646 Levantem-na. 11 00:04:31,981 --> 00:04:33,023 Cuidado. 12 00:04:33,900 --> 00:04:34,983 Vou passar. 13 00:04:35,068 --> 00:04:37,361 Tens de me dizer onde devo virar. 14 00:04:56,353 --> 00:04:59,223 Eu sabia. Ela n�o est� aqui. 15 00:05:00,057 --> 00:05:02,681 - Frank! Sidney! - Vou procurar na cave. 16 00:05:03,640 --> 00:05:06,931 N�o te assustes. Ela anda por a�. 17 00:05:08,055 --> 00:05:11,931 Faye! Vem c�. 18 00:05:24,800 --> 00:05:27,425 Voc� a�! Nunca ouviu falar em propriedade privada? 19 00:05:29,463 --> 00:05:31,004 S� vim comer um hamb�rguer, velhote! 20 00:05:31,129 --> 00:05:34,293 � preciso ter lata! V� comer a outro lado! 21 00:05:35,501 --> 00:05:39,334 Quem �? Tire o chap�u para que eu o possa ver. 22 00:05:40,500 --> 00:05:41,417 C� est� ela. 23 00:05:41,917 --> 00:05:44,291 Faye! Por amor de Deus, onde foste? 24 00:05:45,333 --> 00:05:48,916 - Pregaste-me um valente susto! - Fui �s compras. 25 00:05:49,333 --> 00:05:51,166 Algu�m tinha de as fazer. 26 00:05:57,204 --> 00:05:59,241 Para onde est� a olhar? 27 00:06:00,200 --> 00:06:02,075 Para nada, velhote. 28 00:06:03,366 --> 00:06:04,367 N�o era o Bobby? 29 00:06:05,157 --> 00:06:06,615 Acho que era ele. 30 00:06:06,825 --> 00:06:09,532 N�o, querida, n�o era ele. 31 00:06:10,199 --> 00:06:11,866 Era apenas um homem. 32 00:06:12,490 --> 00:06:15,320 Bem, e se te preparasse o pequeno-almo�o? 33 00:06:16,695 --> 00:06:18,694 N�o sinto o cheiro a bacon. 34 00:06:19,652 --> 00:06:20,569 Hoje � domingo? 35 00:06:21,861 --> 00:06:26,319 � segunda e ter�a-feira n�o h� cheiros, porque a papa de aveia � instant�nea. 36 00:06:27,235 --> 00:06:32,147 E tamb�m n�o � quinta. Come�o a cheir�-la na quarta-feira, quando as pessoas p�em o lixo na rua. 37 00:06:33,564 --> 00:06:35,810 Se for domingo, temos de dar um passeio no parque. 38 00:06:36,864 --> 00:06:37,810 Sim. 39 00:06:38,060 --> 00:06:39,102 Sid! 40 00:06:39,894 --> 00:06:43,852 - Porque n�o v�m passear connosco? - Claro, Faye. 41 00:06:45,018 --> 00:06:46,185 � uma bela ideia. 42 00:07:08,964 --> 00:07:09,919 Afastem-se. 43 00:07:10,551 --> 00:07:11,551 Hola, Mami. 44 00:07:13,300 --> 00:07:15,546 Olha. Cheira-te a dinheiro? 45 00:07:16,129 --> 00:07:16,962 Porque � mesmo. 46 00:07:28,337 --> 00:07:30,332 Ele n�o escreveu. 47 00:07:30,332 --> 00:07:32,457 Acredita em mim. Sei o que digo. 48 00:07:32,707 --> 00:07:34,165 Ele n�o vai voltar. 49 00:07:34,746 --> 00:07:36,745 Esta � a carta de que tens estado � espera. 50 00:07:39,286 --> 00:07:40,870 V�, �s uma mulher rica. 51 00:07:41,954 --> 00:07:44,119 Toma! Que se passa contigo? 52 00:07:44,537 --> 00:07:45,870 � dinheiro fresco. 53 00:07:47,702 --> 00:07:48,661 Ela n�o acredita em mim. 54 00:07:49,827 --> 00:07:51,244 Podes mudar-te para Brooklyn. 55 00:07:58,240 --> 00:08:00,778 Toma. Vai comprar uma santa nova. 56 00:08:01,570 --> 00:08:02,861 J� tens dinheiro para isso. 57 00:08:10,986 --> 00:08:11,985 Servi�o de quartos! 58 00:08:15,522 --> 00:08:16,980 � dia de mudan�as, Picasso! 59 00:08:25,772 --> 00:08:28,771 Bee. Nem sequer o queres contar? 60 00:08:29,146 --> 00:08:30,809 Est�o a pagar para te mudares. 61 00:08:39,389 --> 00:08:41,388 Ol�, boneca. Ele n�o est� em casa? 62 00:08:41,972 --> 00:08:47,013 N�o queres vir viver comigo? Este pr�dio est� a cair aos bocados. 63 00:08:47,472 --> 00:08:49,913 N�o! Parem! Saiam... 64 00:08:57,967 --> 00:08:58,884 Bee! 65 00:09:01,463 --> 00:09:02,338 Bee? 66 00:09:03,671 --> 00:09:04,713 Somos n�s. 67 00:09:07,129 --> 00:09:08,504 Os rapazes das "entregas". 68 00:09:11,670 --> 00:09:14,712 Vamos lutar outra vez, campe�o. Segundo assalto! 69 00:09:24,290 --> 00:09:25,624 Como est� a cara? 70 00:09:26,248 --> 00:09:27,706 Est�s pronto para uma desforra? 71 00:09:29,456 --> 00:09:33,493 Ontem, demos tareia. Hoje, damos dinheiro. 72 00:09:34,369 --> 00:09:36,782 Amanh�, se n�o tiveres sa�do... 73 00:09:45,781 --> 00:09:48,405 Pronto, j� tens menos coisas para levar. 74 00:09:49,364 --> 00:09:50,948 E aqui est� o dinheiro do pr�mio. 75 00:10:03,856 --> 00:10:04,897 Onde est�o os rapazes? 76 00:10:05,480 --> 00:10:06,856 N�o os ou�o a jogar. 77 00:10:08,689 --> 00:10:11,272 Bobby! Donald! 78 00:10:11,563 --> 00:10:14,647 O Donald j� � adulto, Faye. 79 00:10:16,354 --> 00:10:21,483 J� tem dois filhos. Sou av�, lembras-te? Sim. 80 00:10:21,684 --> 00:10:24,641 Agora, senta-te e termina o caf�. 81 00:10:26,016 --> 00:10:27,058 Mas onde est� o meu Bobby? 82 00:10:28,641 --> 00:10:31,183 Saiam da minha casa, seus imbecis! 83 00:10:31,516 --> 00:10:35,012 Sr. Riley, � o seu dia de sorte! Tamb�m � o seu, velhote. 84 00:10:35,387 --> 00:10:37,800 Sou da Seguran�a Social. 85 00:10:38,133 --> 00:10:41,133 Saiam daqui, v�o para Miami, 86 00:10:41,550 --> 00:10:44,716 tomem banhos de sol, ou�am Bing Crosby... 87 00:10:45,091 --> 00:10:48,716 e joguem damas ou bingo. N�o queremos sarilhos, Carlos. 88 00:10:48,882 --> 00:10:50,924 - Aleluia! - N�o toques nele! 89 00:10:51,091 --> 00:10:52,798 Tarde demais, senhor. Ela j� aceitou. 90 00:10:53,007 --> 00:10:54,965 �s um anjo, Bobby. 91 00:10:54,923 --> 00:10:55,799 Vou chamar a pol�cia! 92 00:10:56,465 --> 00:10:58,254 Faye, est� na hora do teu rem�dio. 93 00:10:58,129 --> 00:10:59,587 Deixa a mam� dar-te um beijo. 94 00:10:59,962 --> 00:11:02,628 N�o sabia que tinhas m�e. Buenos d�as, se�ora! 95 00:11:03,499 --> 00:11:04,374 Cala-te, Benny. 96 00:11:05,248 --> 00:11:06,332 Perceberam bem, n�o �? 97 00:11:06,707 --> 00:11:11,040 Peguem no dinheiro e mudem-se, est� bem? Saiam da minha frente! 98 00:11:12,206 --> 00:11:14,123 Deixa que o rapaz te ajude. 99 00:11:14,456 --> 00:11:15,998 Nunca lhe d�s uma hip�tese. 100 00:11:16,290 --> 00:11:17,915 Bobby! N�o me chame isso! 101 00:11:18,039 --> 00:11:19,743 Tirem-nos daqui para fora. E voc�, 102 00:11:20,202 --> 00:11:23,326 afaste-se da minha mulher e deste pr�dio. 103 00:11:23,577 --> 00:11:26,327 Diz ao Lacey que o dinheiro dele n�o presta! Ouviu bem? 104 00:11:27,493 --> 00:11:29,492 Est� a enfurecer-me, senhor. 105 00:11:30,409 --> 00:11:31,867 O dinheiro n�o � um bom motivo para sa�rem? 106 00:11:32,201 --> 00:11:34,196 Est� bem, vou dar-lhe um bom motivo. 107 00:11:40,151 --> 00:11:42,151 Exacto, abuela. Parta isso. 108 00:11:44,192 --> 00:11:44,943 - Vamos, Faye. - Ponham-no na rua! 109 00:11:45,568 --> 00:11:47,859 - Falaremos mais tarde. - Frank! 110 00:11:49,401 --> 00:11:51,776 Seus imbecis! Larguem-me. 111 00:12:03,063 --> 00:12:04,600 Sai, velhote. Vais ficar sem nada! 112 00:12:05,476 --> 00:12:06,725 Seus malandros! 113 00:12:08,558 --> 00:12:10,891 Acalme-se, velhote. N�o! 114 00:12:30,595 --> 00:12:34,135 ...nas melhores lojas. N�o inclui pilhas. 115 00:12:42,669 --> 00:12:43,170 Lacey! 116 00:12:47,069 --> 00:12:48,470 Nem pense nisso! 117 00:12:48,752 --> 00:12:52,168 Seu filho da m�e! N�o vai conseguir nada! 118 00:12:56,001 --> 00:12:58,501 Abra e encare-me como um homem! 119 00:12:59,459 --> 00:13:00,789 N�o vai p�r-me na rua! 120 00:13:03,540 --> 00:13:05,660 Acha mesmo que ele viria at� aqui? 121 00:13:06,161 --> 00:13:07,619 Aceite o dinheiro, Sr. Riley. 122 00:13:08,035 --> 00:13:09,326 � a nossa �ltima oferta. 123 00:13:21,864 --> 00:13:25,196 Isto pertence-me! � tudo o que possuo. Cresci aqui, por amor de Deus! 124 00:13:25,530 --> 00:13:27,737 O que quer que fa�amos? Prendam-nos. 125 00:13:28,363 --> 00:13:29,654 D�em-lhes pris�o perp�tua. 126 00:13:30,488 --> 00:13:32,112 N�o tenho medo. Irei depor. 127 00:13:32,487 --> 00:13:35,442 Sabe o que ir� acontecer. Eles ter�o 18 testemunhas a afirmar que estavam noutro s�tio. 128 00:13:37,024 --> 00:13:39,150 Quando sa�rem, voltar�o a persegui-lo. 129 00:13:39,233 --> 00:13:41,688 Ent�o, patrulhem o bairro, cara�as! 130 00:13:44,354 --> 00:13:45,479 Que bairro? 131 00:13:52,645 --> 00:13:53,353 Que raio aconteceu? 132 00:13:54,603 --> 00:13:55,395 Meta-se na sua vida. 133 00:13:55,937 --> 00:13:57,312 Espere a�. Eu moro aqui. 134 00:13:57,853 --> 00:13:58,770 L� em cima. 135 00:13:59,311 --> 00:14:02,225 Sim, tenho-o visto. Mora no apartamento do Moskowitz. 136 00:14:02,558 --> 00:14:05,486 Sr. Baylor, acha sinceramente... 137 00:14:05,558 --> 00:14:08,886 que eu podia recomendar este pr�dio para preserva��o hist�rica? 138 00:14:09,345 --> 00:14:12,220 Sra. Thompson, ele tinha melhor aspecto esta manh�. 139 00:14:12,511 --> 00:14:13,470 Duvido. 140 00:14:14,136 --> 00:14:17,053 Sim, olhe para as molduras... e para a cornija.. 141 00:14:18,760 --> 00:14:19,802 � terracota. 142 00:14:21,173 --> 00:14:23,506 N�o gosta de ornamentos. Est� bem. 143 00:14:23,756 --> 00:14:27,840 Chegue aqui e olhe para aquelas propor��es. Tem estilo. Tem dignidade. 144 00:14:28,089 --> 00:14:29,797 N�o h� nada para ser preservado. 145 00:14:30,089 --> 00:14:32,506 Este ainda aqui est�. Pode ser salvo e restaurado. 146 00:14:32,672 --> 00:14:37,084 O nosso padr�o m�nimo... � que a estrutura tem de estar intacta e habit�vel. 147 00:14:37,334 --> 00:14:38,542 Nem sequer tem isso. 148 00:14:39,334 --> 00:14:40,126 H� pessoas a viverem aqui. 149 00:14:42,164 --> 00:14:43,039 Por pouco tempo. 150 00:15:16,112 --> 00:15:18,279 Olha, se est�s t�o nervosa, eu consertarei a porta. 151 00:15:18,612 --> 00:15:21,279 N�o se trata da porta, Mason. Trata-se de ti. 152 00:15:21,737 --> 00:15:24,150 De ti e do teu fasc�nio por este pr�dio. 153 00:15:24,483 --> 00:15:26,024 O qu�? Gosto disto. 154 00:15:26,649 --> 00:15:29,316 Claro que gostas. � velho e deprimente. 155 00:15:29,690 --> 00:15:30,732 � a realidade! 156 00:15:32,607 --> 00:15:35,982 Estamos nos Anos 80. J� ningu�m gosta da realidade. 157 00:15:37,478 --> 00:15:40,560 Porque n�o admites? � altura de desistir. 158 00:15:41,061 --> 00:15:43,266 Muito obrigado. Como sabes disso? 159 00:15:44,224 --> 00:15:47,390 Tu pr�prio o disseste! Disseste que n�o ias a lado nenhum. 160 00:15:48,515 --> 00:15:53,182 Podias fazer decomposi��o anal�tica, Neo-Geo ou abstraccionismo geom�trico. 161 00:15:53,556 --> 00:15:57,748 Mas n�o, tens de ser o Andrew Wyeth da East Village. 162 00:15:59,181 --> 00:16:03,377 Porque n�o voltas para o teu pai e vendes caravanas, reboques... 163 00:16:03,428 --> 00:16:07,427 ou l� como se chamam. Atrelados. Mas por amor de Deus, sai daqui. 164 00:16:09,132 --> 00:16:13,131 E pensar que eu disse aos meus amigos que era fant�stico viver com um artista! 165 00:16:14,422 --> 00:16:16,922 Nunca me pediste para posar nua! 166 00:16:28,709 --> 00:16:31,542 Pare imediatamente, senhor! Est� bem! 167 00:16:36,292 --> 00:16:37,125 Desculpe. 168 00:16:45,576 --> 00:16:47,034 Est� tudo bem, Frank. Ela est� aqui. 169 00:16:47,826 --> 00:16:48,741 Tem estado a ajudar. 170 00:16:50,825 --> 00:16:52,491 - D� c� isso. - Chamei o Donald. 171 00:16:53,200 --> 00:16:54,241 Ele tratou de tudo. 172 00:16:54,741 --> 00:16:56,824 Para qu�? Para um funeral? 173 00:16:59,283 --> 00:17:00,199 Vamos para Jersey. 174 00:17:01,533 --> 00:17:03,570 � um lar para idosos. 175 00:17:06,362 --> 00:17:07,529 Aceitaram o dinheiro deles. 176 00:17:09,692 --> 00:17:11,982 Aceitaram o dinheiro daquele malandro. 177 00:17:12,816 --> 00:17:18,815 H� aqui cereais frios... e uma lata de fruta Libby's, mas ela nunca come as cerejas. 178 00:17:19,232 --> 00:17:21,815 E feij�o. Ela adora feij�o. 179 00:17:22,440 --> 00:17:24,395 Frank, onde est�o as nossas malas? 180 00:17:24,520 --> 00:17:26,435 Vamos no Love Boat para Cuba. 181 00:17:26,685 --> 00:17:30,602 Jogo de marelas e anan�s embebido em rum. 182 00:17:30,977 --> 00:17:32,144 Sabes o que fazem? 183 00:17:32,685 --> 00:17:38,601 Espetam guarda-chuvas de papel no topo... para, quando chover, n�o aguar a bebida. 184 00:17:39,764 --> 00:17:46,719 E aqui est� um medicamente dela, quatro vezes ao dia, depois das refei��es e ao deitar. 185 00:17:47,177 --> 00:17:51,260 O outro � duas vezes ao dia. N�o podes esquecer-te. 186 00:17:51,552 --> 00:17:55,509 Compreendi. N�o vou esquecer-me. Estou bem. 187 00:17:55,842 --> 00:17:59,509 Frank, estamos cansados. 188 00:18:00,384 --> 00:18:02,925 Isto j� n�o � o nosso lar. 189 00:18:04,422 --> 00:18:05,756 Diz-lhe que dissemos adeus, est� bem? 190 00:18:06,672 --> 00:18:09,502 Raios, ela nem vai notar que foram embora. 191 00:18:43,323 --> 00:18:45,653 Vem c�, Faye. Vamos a isto. 192 00:18:45,945 --> 00:18:47,153 Onde est� a Muriel? 193 00:18:47,612 --> 00:18:49,862 Isto cheira a licor de cereja. 194 00:18:50,028 --> 00:18:53,194 Muriel! Agora, sou a Muriel. 195 00:18:53,903 --> 00:18:56,902 - Vou entrar, Faye. - Espera, n�o estou vestida. 196 00:18:57,194 --> 00:18:58,819 Chama o Frank. Frank! 197 00:18:59,611 --> 00:19:00,360 Sim? 198 00:19:02,027 --> 00:19:03,194 Quem �? 199 00:19:04,527 --> 00:19:07,440 � o Frank. Agora, sou o Frank. 200 00:19:08,482 --> 00:19:09,274 Est� bem. 201 00:19:20,018 --> 00:19:21,060 P�e o disco vermelho. 202 00:19:22,268 --> 00:19:23,226 N�o temos nenhum disco vermelho. 203 00:19:23,518 --> 00:19:27,263 A Muriel tem um. Ajuda a engolir os comprimidos. 204 00:19:27,722 --> 00:19:28,430 Sim. 205 00:19:33,514 --> 00:19:34,930 - Diz "ah". - N�o... 206 00:19:35,471 --> 00:19:36,929 eu e a Muriel dizemos "r�". 207 00:19:37,929 --> 00:19:41,633 - R�. - Est� bem, r�. 208 00:20:49,232 --> 00:20:51,064 Vou limpar o caf�, Frank. 209 00:20:51,856 --> 00:20:53,606 Vou limp�-lo j�. 210 00:20:58,439 --> 00:20:59,231 Bem, 211 00:21:00,480 --> 00:21:02,105 talvez amanh� de amanh�. 212 00:21:03,147 --> 00:21:06,938 N�o tens de te preocupar com nada. Est� bem? 213 00:21:08,435 --> 00:21:09,518 Est� bem. 214 00:21:17,305 --> 00:21:19,597 "J� ao dobrar esquina 215 00:21:20,222 --> 00:21:22,846 "H� um arco-�ris em qualquer parte 216 00:21:23,430 --> 00:21:24,680 "Por isso 217 00:21:26,304 --> 00:21:32,550 "Vamos beber outra ch�vena de caf� "E comer mais uma fatia de tarte 218 00:21:37,299 --> 00:21:38,799 Perdemos o p�r-do-Sol? 219 00:22:23,448 --> 00:22:24,281 Por favor, 220 00:22:25,823 --> 00:22:26,781 algu�m, 221 00:22:28,818 --> 00:22:29,776 ajude-nos. 222 00:27:17,710 --> 00:27:18,373 Frank! 223 00:29:25,075 --> 00:29:26,700 Onde est� o raio da torradeira? 224 00:30:04,227 --> 00:30:05,644 Bom dia. Island Manor. 225 00:30:06,894 --> 00:30:08,185 Posso ajud�-lo? 226 00:30:08,936 --> 00:30:11,019 Est� l�? Est� l�? 227 00:30:12,893 --> 00:30:13,519 Faye? 228 00:30:15,268 --> 00:30:16,848 Faye, o que � isto? 229 00:30:44,087 --> 00:30:47,546 Vamos, Tommy, abranda! N�o. 230 00:30:48,670 --> 00:30:50,912 Esperem a�! Esses quadros s�o meus! 231 00:30:51,087 --> 00:30:53,916 Esperem! Podem parar? Parem! Esperem! 232 00:30:55,887 --> 00:30:58,996 Meu Deus. Hoje recolhem o lixo... 233 00:31:16,699 --> 00:31:17,608 - Ol�. - Ol�. 234 00:31:17,949 --> 00:31:19,741 Est� tudo bem. Sou eu, do 3B. 235 00:31:22,112 --> 00:31:25,279 Algu�m esteve no meu quarto. Sim, no meu tamb�m. 236 00:31:26,028 --> 00:31:27,153 Acho que temos duendes. 237 00:31:28,195 --> 00:31:28,987 - Bom dia. - Ol�. 238 00:31:30,028 --> 00:31:31,277 - Quem � voc�? - Do 3C. 239 00:31:31,903 --> 00:31:35,070 O antigo apartamento dos Grandey. Algum de v�s viu a minha... 240 00:31:35,195 --> 00:31:37,023 Vamos, querido. 241 00:31:39,523 --> 00:31:42,648 N�o sejas envergonhado. Querido, anda. 242 00:31:43,231 --> 00:31:45,189 Vou arranjar-te um parafuso grande. 243 00:31:49,563 --> 00:31:52,227 Queres alguns clipes? Vamos. N�o te mexas. 244 00:31:52,685 --> 00:31:54,726 Vamos, Faye. Est� na hora de descermos. 245 00:31:55,101 --> 00:31:57,806 Estou a aliment�-los. Eles gostam disto. 246 00:32:03,014 --> 00:32:04,556 O nosso filho tinha aves. 247 00:32:05,097 --> 00:32:07,097 Sabem, pombos. 248 00:32:09,888 --> 00:32:11,972 Por favor, Faye. N�o fa�as isso. 249 00:32:12,430 --> 00:32:13,763 Agora n�o, est� bem? 250 00:32:16,680 --> 00:32:18,093 Aquela � a minha frigideira. 251 00:32:20,135 --> 00:32:20,551 O qu�? 252 00:32:21,926 --> 00:32:23,422 - Nada. - V�, conte-lhe. 253 00:32:23,964 --> 00:32:27,130 - N�o. N�o � importante. - � a frigideira dela e a minha cafeteira. 254 00:32:29,964 --> 00:32:31,130 V� l�, vamos. 255 00:32:32,963 --> 00:32:34,838 Acabaram-se os pombos, querida. 256 00:32:35,462 --> 00:32:36,879 Est� na hora de parar. 257 00:32:38,625 --> 00:32:39,792 Mandei-te parar com isso! 258 00:32:40,416 --> 00:32:42,500 - Frank! - Meu Deus, Faye. 259 00:32:42,791 --> 00:32:44,833 Entraste nos apartamentos destas pessoas? 260 00:32:45,041 --> 00:32:46,041 Eu n�o, eles, 261 00:32:46,582 --> 00:32:47,832 os pequeninos. Faye, 262 00:32:48,208 --> 00:32:50,457 preciso que fiques comigo agora. 263 00:32:50,999 --> 00:32:52,623 Preciso que fiques aqui. 264 00:32:53,286 --> 00:32:54,661 Estou aqui, pap�. Estou contigo. 265 00:32:55,161 --> 00:32:57,161 Bem, que mais tiraste? 266 00:32:57,702 --> 00:32:59,616 J� te disse: nada. 267 00:32:59,907 --> 00:33:01,949 - Foram os pequeninos. - Esquece isso. 268 00:33:03,532 --> 00:33:06,365 E isto aqui? Onde arranjaste uma fotografia nova? 269 00:33:07,699 --> 00:33:09,948 N�o � nova, foi reparada. 270 00:33:10,865 --> 00:33:12,198 Reparada como nova? 271 00:33:12,406 --> 00:33:14,822 - Eles fizeram um bom trabalho. - Quem fez? 272 00:33:16,198 --> 00:33:18,569 - N�o vou dizer. - Raios, Faye! 273 00:33:18,486 --> 00:33:19,903 N�o faz mal. N�o h� danos. 274 00:33:20,319 --> 00:33:23,485 - Podem ser ratos gigantes. - Sim, de Brooklyn. 275 00:33:32,398 --> 00:33:34,523 - Aquilo n�o era um rato. - O que era? 276 00:33:35,022 --> 00:33:39,810 Quem no seu ju�zo perfeito ficaria numa po�a... e espetaria um garfo numa tomada de parede? 277 00:33:40,434 --> 00:33:43,185 Vamos, afastem-se. Todos voc�s. 278 00:33:45,434 --> 00:33:46,185 V� l�. 279 00:33:46,475 --> 00:33:48,933 Parem. Esperem a�. 280 00:33:53,308 --> 00:33:56,430 Aqui. S�o envergonhados. 281 00:34:54,285 --> 00:34:55,114 S�o os reparadores. 282 00:34:55,572 --> 00:34:56,739 Gostam de reparar coisas. 283 00:34:57,573 --> 00:34:58,614 T�m essa habilidade. 284 00:34:59,906 --> 00:35:02,193 Dan�a comigo, pap�. 285 00:35:04,027 --> 00:35:08,276 Vamos, meninos. Ponham um pouco de Fred Astaire e dancem. 286 00:35:57,840 --> 00:36:00,948 N�o s�o brinquedos. N�o est�o � venda. 287 00:36:01,712 --> 00:36:04,462 O Ex�rcito pediu-me para vos telefonar. 288 00:36:05,420 --> 00:36:09,961 Falta alguma coisa... no campo da avia��o experimental? 289 00:36:10,045 --> 00:36:12,336 Nem uma palavra, nem mesmo no Post. 290 00:36:12,711 --> 00:36:15,703 Bem, eles s�o rob�s, certo? S�o autogiros ou bombas inteligentes. 291 00:36:15,711 --> 00:36:16,953 S�o hovercrafts de circuitos impressos. 292 00:36:16,961 --> 00:36:19,960 S�o naves espaciais. V�-se logo ao olhar para elas. 293 00:36:20,377 --> 00:36:21,708 - Naves espaciais? - Claro, 294 00:36:22,207 --> 00:36:23,832 de um planeta muito pequeno. 295 00:36:25,249 --> 00:36:26,082 Muito pequeno. 296 00:36:55,988 --> 00:36:57,192 Talvez isto seja um sonho. 297 00:36:58,192 --> 00:37:00,484 Se for um sonho, qual de n�s est� a t�-lo? 298 00:37:02,647 --> 00:37:05,980 N�o olhem para mim. Deixei de sonhar h� muito tempo. 299 00:37:24,225 --> 00:37:26,642 - Vou falar com ele. - � melhor ter cuidado. 300 00:37:33,554 --> 00:37:34,596 P�ra! 301 00:37:47,757 --> 00:37:49,465 Bem-vindo � Am�rica. 302 00:37:52,673 --> 00:37:54,798 Talvez devesse tentar falar com ele em espanhol. 303 00:37:56,339 --> 00:37:57,339 Habla espa�ol? 304 00:38:00,043 --> 00:38:01,085 Est�n perdidos? 305 00:38:02,957 --> 00:38:04,582 N�o magoem ningu�m, est� bem? 306 00:38:06,415 --> 00:38:07,248 Pequeno-almo�o. 307 00:38:10,706 --> 00:38:11,789 Sentem-se todos. 308 00:38:12,748 --> 00:38:14,164 N�o deixem que arrefe�a. 309 00:38:14,664 --> 00:38:16,164 Fiz omeletes doce. 310 00:38:16,581 --> 00:38:18,247 Parecem deliciosas, Sra. Riley. 311 00:38:22,247 --> 00:38:24,869 Olhem, ligou-se � tomada. 312 00:38:30,656 --> 00:38:33,489 � por isso que est�o aqui? 313 00:38:42,863 --> 00:38:44,401 Basta. 314 00:38:44,900 --> 00:38:46,859 Vou ligar � pol�cia e obrig�-los a vir. 315 00:38:48,317 --> 00:38:49,025 Eu ouvi isso. 316 00:38:49,775 --> 00:38:52,025 Precisas da pol�cia, Picasso? Vamos. Chama-a. 317 00:38:52,524 --> 00:38:54,649 - Bobby. - Minha senhora, o meu nome n�o � Bobby. 318 00:38:54,982 --> 00:38:57,066 Desculpa. 319 00:38:57,233 --> 00:38:59,187 Robert. Sr. B. Cale-se! 320 00:39:00,562 --> 00:39:03,311 Vi l� em baixo. Quem anda a limpar depois de eu sair? 321 00:39:04,058 --> 00:39:05,641 Quem? 322 00:39:09,516 --> 00:39:13,182 Quem atirou aquilo est� acabado. Hospitalizado. 323 00:39:43,714 --> 00:39:45,127 Que raio � isto? 324 00:40:02,913 --> 00:40:05,326 Quem quer que esteja a� dentro, est� tramado. 325 00:40:20,700 --> 00:40:21,533 Carlos. 326 00:40:22,784 --> 00:40:24,491 Se eu fosse a si, eu n�o faria isso. 327 00:41:06,344 --> 00:41:09,178 Onde vai? Vamos conversar sobre isto! 328 00:41:10,135 --> 00:41:11,594 N�o se esque�a de escrever! 329 00:41:18,886 --> 00:41:22,510 Agora calma, pequenino. Exacto. 330 00:41:23,176 --> 00:41:27,298 S� quero ver aquele r�tulo que diz: "Fabricado nos EUA." N�o fa�a isso. 331 00:41:27,673 --> 00:41:28,915 Vai dar cabo da nossa sorte. 332 00:41:29,423 --> 00:41:31,793 Esse pequenino � a galinha dos ovos de ouro. 333 00:41:51,204 --> 00:41:52,371 Faz-nos tudo! 334 00:41:56,245 --> 00:41:58,912 Pedimos desculpa. Ele n�o queria bisbilhotar. 335 00:41:59,204 --> 00:42:01,078 S� estava a ser cient�fico. 336 00:42:01,203 --> 00:42:03,075 "GE." � o que diz. 337 00:42:03,824 --> 00:42:06,613 Isto �, ou era, a minha cafeteira. 338 00:42:07,237 --> 00:42:10,446 Parece que foi filtrada. Quem s�o eles, Frank? 339 00:42:11,363 --> 00:42:13,279 O que h� de t�o especial no nosso telhado? 340 00:42:15,778 --> 00:42:17,236 Talvez tenha sido eu. 341 00:42:19,779 --> 00:42:20,778 Que quer dizer com isso? 342 00:42:23,570 --> 00:42:24,737 Eu e a Faye... 343 00:42:26,278 --> 00:42:27,566 precis�vamos de ajuda. 344 00:42:30,482 --> 00:42:33,145 Acha que est�o aqui por vossa causa? 345 00:42:35,937 --> 00:42:40,894 A maneira mais r�pida de acabar com um milagre � perguntar-lhes porque o �, 346 00:42:42,144 --> 00:42:44,644 ou o que pretende. 347 00:42:53,431 --> 00:42:54,514 Como se chama, querida? 348 00:42:55,055 --> 00:42:57,722 - Marisa. - Marisa. Que mem�ria a minha! 349 00:42:58,097 --> 00:43:01,555 � como a Marinha. Sempre a ir e a vir. 350 00:43:02,468 --> 00:43:04,675 Aqui est�o os pijaminhas do Bobby. 351 00:43:05,259 --> 00:43:07,714 Aposto que at� h� algumas fraldas aqui. 352 00:43:08,172 --> 00:43:09,798 Que idade tem o seu filho, Sra. Riley? 353 00:43:11,422 --> 00:43:12,339 O Bobby? 354 00:43:13,797 --> 00:43:15,130 Deixe-me ver. 355 00:43:16,463 --> 00:43:17,880 Acabou de fazer anos. 356 00:43:19,255 --> 00:43:20,546 Tenho de pensar. 357 00:43:23,004 --> 00:43:24,421 Tem as orelhas do pai. 358 00:43:26,462 --> 00:43:29,917 Ele e o Frank n�o se d�o muito bem. 359 00:43:31,209 --> 00:43:33,247 O Frank tem um feitio terr�vel. 360 00:43:37,996 --> 00:43:39,787 Vai adorar ser m�e. 361 00:43:41,287 --> 00:43:42,620 Faye, vem c�, depressa! 362 00:44:35,889 --> 00:44:37,681 - Que � que eles est�o a fazer? - N�o sabes? 363 00:44:52,259 --> 00:44:53,593 Ela vai ficar com fome. 364 00:44:55,675 --> 00:44:56,550 Pode puxar! 365 00:45:06,628 --> 00:45:07,295 � curto demais! 366 00:45:08,670 --> 00:45:10,292 - H� mais? - � tudo. 367 00:45:11,125 --> 00:45:12,876 Vamos, Frank. Eles est�o cheios de fome. 368 00:45:16,458 --> 00:45:19,042 Bem, quem diria? Obrigado, Harry. 369 00:45:20,416 --> 00:45:21,791 Vi-o a lutar. 370 00:45:22,666 --> 00:45:24,957 Harry Noble, a locomotiva humana. 371 00:45:26,541 --> 00:45:29,249 Vamos, Harry, diga alguma coisa. Fale comigo. 372 00:45:31,870 --> 00:45:33,662 V� l�, Frank. Continua. 373 00:45:34,825 --> 00:45:36,033 Uma direita incr�vel. 374 00:45:37,032 --> 00:45:37,908 Incr�vel. 375 00:45:38,908 --> 00:45:41,782 Nunca diz uma palavra. Apenas v� televis�o. 376 00:45:42,449 --> 00:45:43,657 Adora os an�ncios. 377 00:45:46,740 --> 00:45:47,698 � tudo o que temos. 378 00:45:50,861 --> 00:45:52,111 Vamos. Aceita. 379 00:45:53,153 --> 00:45:55,360 N�o h� problema. Somos vizinhos. 380 00:45:59,985 --> 00:46:01,068 - N�o confia em n�s. - Sim. 381 00:46:25,809 --> 00:46:26,767 Harry Noble. 382 00:46:27,601 --> 00:46:28,934 Costumava apostar nele. 383 00:46:29,600 --> 00:46:32,431 Tinha uma direita do cara�as. Devia t�-lo visto 384 00:46:54,379 --> 00:46:57,837 Cuidado. Uma panela voadora. 385 00:46:58,503 --> 00:47:00,420 Um fantasma no lixo! 386 00:47:00,628 --> 00:47:02,128 Cala-te, Benny. 387 00:47:03,086 --> 00:47:06,582 Toda a cozinha da mam� vai perseguir-te. 388 00:47:06,957 --> 00:47:08,832 Mandei-te calar! 389 00:47:10,457 --> 00:47:11,632 Calma. 390 00:47:12,787 --> 00:47:14,286 Temos planos para aquelas pessoas. 391 00:47:15,286 --> 00:47:16,078 E sabem que mais? 392 00:47:17,661 --> 00:47:20,119 Eles est�o a fazer os seus pr�prios planos. 393 00:47:21,036 --> 00:47:22,453 Andam a tramar alguma coisa. 394 00:47:24,410 --> 00:47:26,618 Est�o a organizar-se e olhem para n�s. 395 00:47:29,326 --> 00:47:33,240 Algu�m est� a ajud�-los. Algu�m est� a uni-los. 396 00:47:33,615 --> 00:47:35,615 Olha, vejo algu�m. 397 00:47:36,198 --> 00:47:37,028 D� c� isso! 398 00:47:46,235 --> 00:47:47,360 Diz adeus � tua m�e. 399 00:48:05,229 --> 00:48:06,313 Pronto. 400 00:48:07,975 --> 00:48:08,808 Tem muita sorte. 401 00:48:09,600 --> 00:48:10,809 Ela � ador�vel. 402 00:48:33,425 --> 00:48:34,508 � supersticioso? 403 00:48:35,508 --> 00:48:36,341 Come�o a s�-lo. 404 00:48:37,879 --> 00:48:38,545 Bem, 405 00:48:41,379 --> 00:48:42,629 n�o sou supersticiosa, 406 00:48:44,545 --> 00:48:48,387 mas estava a pensar nestas coisas e na raz�o de terem vindo. 407 00:48:53,707 --> 00:48:58,081 Vai parecer uma tolice, mas... � como se tivessem estado a ver ou a ouvir. 408 00:48:59,915 --> 00:49:03,122 - E pensa que est�o aqui por sua causa. - Sim! 409 00:49:08,743 --> 00:49:09,910 Ent�o, quando vai ter o beb�? 410 00:49:10,993 --> 00:49:12,826 Daqui a dois ou tr�s meses. N�o sei bem. 411 00:49:13,323 --> 00:49:14,948 N�o sabe? O que � que o m�dico diz? 412 00:49:15,448 --> 00:49:17,823 - N�o fui ao m�dico. - Isso � loucura. 413 00:49:17,990 --> 00:49:19,906 - Sinto-me bem. - Tem de cuidar de si. 414 00:49:20,281 --> 00:49:23,780 O meu namorado est� a chegar. Vai cuidar de mim. 415 00:49:23,863 --> 00:49:25,322 - O seu namorado. - O Hector. 416 00:49:25,780 --> 00:49:28,363 � m�sico e, por isso, viaja muito... 417 00:49:29,155 --> 00:49:30,363 para lugares diferentes. 418 00:49:32,238 --> 00:49:34,776 E voc�? J� n�o tem namorada? 419 00:49:35,152 --> 00:49:37,318 N�o, foi esperta. 420 00:49:38,151 --> 00:49:40,480 N�o diga isso. Ela vai voltar. 421 00:49:40,896 --> 00:49:41,938 - Sim? - E porqu�? 422 00:49:42,647 --> 00:49:44,855 Porque... � um artista. 423 00:49:45,605 --> 00:49:48,813 Meu Deus, um artista. 424 00:49:50,104 --> 00:49:50,938 Posso entrar? 425 00:49:52,313 --> 00:49:52,854 N�o. 426 00:49:53,808 --> 00:49:56,475 - Sei fazer uma ch�vena de caf� muito art�stico. - N�o, 427 00:49:58,016 --> 00:49:59,683 quero ir para a cama dormir. 428 00:50:01,557 --> 00:50:02,975 Preciso de descansar. 429 00:50:05,932 --> 00:50:06,808 Disse algum disparate? 430 00:50:09,054 --> 00:50:12,720 N�o, foi um prazer conversar consigo. Vemo-nos amanh�, est� bem? 431 00:50:13,886 --> 00:50:14,550 Est� bem. 432 00:50:16,132 --> 00:50:16,883 At� amanh�. 433 00:50:21,173 --> 00:50:21,882 Mason! 434 00:50:24,840 --> 00:50:27,173 - Talvez tenha sido por si. - O qu�? 435 00:50:28,590 --> 00:50:32,423 Aquelas coisas talvez tenham vindo... por sua causa. 436 00:50:45,165 --> 00:50:49,639 Devolve-me a m�quina fotogr�fica. Vai procurar fen�menos. P�ra com isso, Benny! 437 00:50:49,865 --> 00:50:51,639 Queres fazer neg�cio? Pagas adiantado. 438 00:50:52,247 --> 00:50:54,423 Queres ver um objecto estranho? 439 00:50:55,993 --> 00:50:57,118 Toma, palerma! 440 00:51:21,026 --> 00:51:21,650 Frank! 441 00:51:23,859 --> 00:51:24,567 Frank! 442 00:51:30,191 --> 00:51:30,900 Que se passa? 443 00:51:39,062 --> 00:51:41,225 - � esta noite. - J�? 444 00:52:01,511 --> 00:52:02,011 Os fus�veis! 445 00:52:02,761 --> 00:52:03,928 Ela fundiu-os. 446 00:52:14,131 --> 00:52:14,798 Est� ali. 447 00:52:51,075 --> 00:52:51,659 Como est� ela? 448 00:52:52,326 --> 00:52:53,200 J� nasceram. 449 00:52:55,284 --> 00:52:56,409 Sou av�. 450 00:53:12,940 --> 00:53:14,107 S�o g�meos! 451 00:53:15,190 --> 00:53:16,274 Isto pede um charuto. 452 00:53:17,687 --> 00:53:19,103 - Tem algum? - Charuto? 453 00:53:20,604 --> 00:53:21,520 Isto � Hist�ria. 454 00:53:23,437 --> 00:53:25,603 T�m no��o do que se passa aqui? 455 00:53:27,186 --> 00:53:29,353 M�quinas que se reproduzem. 456 00:53:30,686 --> 00:53:32,477 Pe�as sobressalentes com intelig�ncia. 457 00:53:33,311 --> 00:53:34,602 Ferragens com vida. 458 00:53:39,557 --> 00:53:44,053 N�o sei como vieram para c�, nem porque nos escolheram, 459 00:53:45,970 --> 00:53:49,886 mas prometemos... honr�-los e proteg�-los, 460 00:53:53,469 --> 00:53:56,010 na doen�a e na sa�de, na chuva e neve, 461 00:53:57,135 --> 00:53:58,881 nos bons e nos maus momentos, 462 00:53:59,381 --> 00:54:02,214 que Deus nos ajude. 463 00:54:03,006 --> 00:54:04,088 O que � aquilo? 464 00:54:33,871 --> 00:54:35,537 N�o inclui pilhas. 465 00:55:08,190 --> 00:55:11,023 "O Senhor � o meu pastor, nada me faltar�." 466 00:55:11,090 --> 00:55:14,123 "Guia-me mansamente a �guas tranquilas." 467 00:55:14,352 --> 00:55:18,769 Faye. Isto j� foi longe demais. Vamos. Levanta-te. 468 00:55:18,974 --> 00:55:20,640 Tenho de aceitar, Frank. Acabou-se. 469 00:55:21,640 --> 00:55:23,056 Pobre alminha. 470 00:55:23,306 --> 00:55:25,431 Que alma? Sra. Riley. 471 00:55:27,056 --> 00:55:28,473 Trata-se de um peda�o de metal. 472 00:55:29,181 --> 00:55:32,015 S�o 250 gramas de lataria, quase toda do seu apartamento. 473 00:55:32,514 --> 00:55:34,806 - J� podemos examinar o interior... - Espere a�. 474 00:55:35,723 --> 00:55:38,555 Ontem � noite, estava muito animado. Agora, s�o peda�os de metal? 475 00:55:38,847 --> 00:55:41,381 N�o se enterra a mais avan�ada e auto-imortalizada... 476 00:55:41,407 --> 00:55:44,381 ferramenta mec�nica, ou mecanismo voador, que o Homem conhece. 477 00:55:46,131 --> 00:55:51,463 - Sra. Riley, por favor! - Aquele sobressalente min�sculo e indefeso... 478 00:55:52,172 --> 00:55:54,214 nasceu e nunca teve uma �nica hip�tese. 479 00:55:55,046 --> 00:55:57,504 Podia acontecer a qualquer pessoa. Que se passa contigo? 480 00:55:59,338 --> 00:55:59,917 Que foi que eu disse? 481 00:56:00,959 --> 00:56:02,751 Marisa, espere! 482 00:56:10,500 --> 00:56:12,250 Olhe! O que est� a fazer? 483 00:56:16,037 --> 00:56:16,662 Marisa, espere! 484 00:56:17,121 --> 00:56:19,286 Calma! Pode parar? 485 00:56:19,784 --> 00:56:21,741 - Espere a�! - Estou preocupada com o beb�, est� bem? 486 00:56:22,450 --> 00:56:25,449 N�o consigo evitar, mas n�o deixe que isso o incomode. O problema n�o � seu. 487 00:56:25,533 --> 00:56:27,616 Harry? Onde vai? 488 00:56:29,116 --> 00:56:29,824 Agarrem-no! 489 00:56:30,282 --> 00:56:31,574 Meu Deus, que se passa? 490 00:56:32,449 --> 00:56:33,824 Harry, espere a�! 491 00:56:37,049 --> 00:56:38,124 Harry! 492 00:56:40,249 --> 00:56:41,624 Por favor! 493 00:56:45,732 --> 00:56:46,816 Campe�o, o que est� a fazer? 494 00:56:47,440 --> 00:56:48,983 V� l�, abra. 495 00:56:50,565 --> 00:56:53,398 Vamos conversar sobre isto. N�o tem de dizer nada. S� eu � que falo. 496 00:56:54,440 --> 00:56:55,523 O que vai fazer com isso? 497 00:57:16,863 --> 00:57:18,419 Gary e Glen. 498 00:57:18,763 --> 00:57:20,719 Cheira bem, velhote. Voltou a trabalhar? 499 00:57:23,302 --> 00:57:24,468 O que lhe parece? 500 00:57:47,708 --> 00:57:51,106 Sandes de fiambre, maionese doce e bacon redondo. 501 00:57:51,108 --> 00:57:51,910 Mal passado! 502 00:57:53,218 --> 00:57:56,750 Dois ovos bem estrelados, um biscoito n�o torrado e nada de batata. 503 00:57:57,708 --> 00:57:58,750 Um hamb�rguer a sair. 504 00:58:02,079 --> 00:58:03,953 Vou detestar ter de deitar esta casa abaixo. 505 00:58:04,329 --> 00:58:05,161 Obrigado, minha senhora. 506 00:58:06,245 --> 00:58:08,037 O que � isto? Uma partida? 507 00:58:16,493 --> 00:58:19,490 Ele est� a aprender. � o primeiro dia, est� bem? 508 00:58:22,820 --> 00:58:24,819 Olha, amigo. 509 00:58:26,903 --> 00:58:29,319 Assim. N�o te esqueces? 510 00:58:47,644 --> 00:58:48,352 Um hamb�rguer a sair. 511 00:58:54,560 --> 00:58:55,810 Bem, assim est� melhor. 512 00:59:00,768 --> 00:59:02,263 Olha para isto. 513 00:59:02,555 --> 00:59:04,930 Lefty! Passa-me o Ketchup. 514 00:59:05,430 --> 00:59:06,429 - Este? - N�o, o outro. 515 00:59:07,429 --> 00:59:10,054 - Sim, toma. - Obrigado. 516 00:59:19,967 --> 00:59:20,466 O qu�? 517 00:59:22,257 --> 00:59:23,672 O queres dizer com "o qu�"? 518 00:59:50,537 --> 00:59:51,870 Frank, adivinha o que fiz. 519 00:59:52,912 --> 00:59:55,245 - O que foi? - Dei nomes aos pequeninos. 520 00:59:56,036 --> 00:59:58,786 - Destro�o e N�ufrago. N�o s�o giros? - Sim, muito giros. 521 00:59:59,827 --> 01:00:03,323 - S� simp�tico, pap�. - Sou sempre. Tenho de cuidar de uma cozinha. 522 01:00:03,656 --> 01:00:05,656 Se n�o fores simp�tico, vais assust�-los. 523 01:00:07,031 --> 01:00:07,823 Que queres dizer? 524 01:00:08,781 --> 01:00:10,573 Agrada-me ter de novo uma fam�lia. 525 01:00:10,739 --> 01:00:13,989 S� tu, eu, o Destro�o, o N�ufrago e o Bobby. 526 01:00:21,734 --> 01:00:22,692 Est� bem, Faye. 527 01:00:25,272 --> 01:00:26,148 Est� bem. 528 01:01:01,055 --> 01:01:03,679 Carlos, � disto que est�s a falar? 529 01:01:04,674 --> 01:01:06,674 Est� cheio de tralha. � uma arrecada��o, diota. 530 01:01:06,883 --> 01:01:10,341 N�o � n�o. Est� cheio de fantasmas, esp�ritos ou isso. 531 01:01:10,674 --> 01:01:12,507 S� est�o a tentar comprometer-me. 532 01:01:14,340 --> 01:01:16,090 Para isso, n�o precisas de fantasmas. 533 01:01:16,590 --> 01:01:18,257 O tempo est� a esgotar-se, meu amigo. 534 01:01:26,166 --> 01:01:29,374 Tenho fome. Ningu�m serve por aqui? 535 01:01:30,290 --> 01:01:32,706 Que tem de especial um lugar onde nem nos d�o o menu? 536 01:01:33,665 --> 01:01:34,707 Queres o menu, amigo? 537 01:01:35,415 --> 01:01:36,206 Para qu�? 538 01:01:36,707 --> 01:01:38,165 Vais comer o prato do dia. 539 01:01:38,248 --> 01:01:41,247 Nem sequer devias estar aqui. Vou fazer queixa de todos voc�s. 540 01:01:41,373 --> 01:01:43,539 Bobby, j� almo�aste? 541 01:01:43,748 --> 01:01:46,286 Espera. Desculpe. 542 01:01:48,327 --> 01:01:48,786 Toma. 543 01:01:50,365 --> 01:01:52,740 E tu? Queres ficar aqui? 544 01:01:53,073 --> 01:01:55,239 Porque n�o ligas � tua m�e a dizer onde est�s? 545 01:01:56,614 --> 01:01:58,947 N�o, obrigado, Sra. Reily. Esta noite, n�o posso. 546 01:02:00,530 --> 01:02:02,031 Bobby, queres ir jogar l� fora? 547 01:02:02,739 --> 01:02:04,947 S� sais se comeres qualquer coisa. 548 01:02:05,401 --> 01:02:07,276 Tens mau aspecto. Est�s magro. Senta-te. 549 01:02:07,901 --> 01:02:11,234 - V� l�, minha senhora. Tem de acabar com isto. - Come, por amor Deus. 550 01:02:12,068 --> 01:02:16,192 �s como o teu pai. N�o sei nada sobre o meu pai, nem quero saber. 551 01:02:17,150 --> 01:02:20,108 N�o digas isso. Ele adora-te. 552 01:02:21,979 --> 01:02:26,976 - Minha senhora, n�o sou quem julga que sou. - Claro que �s, meu pequerrucho. 553 01:02:27,309 --> 01:02:30,183 Aprendo como o Lacey trabalha, como esta cidade funciona. 554 01:02:30,309 --> 01:02:31,183 S� assim posso sair daqui. 555 01:02:31,850 --> 01:02:34,308 - Para onde vais? - Para qualquer parte. 556 01:02:35,183 --> 01:02:37,766 Sou esperto, tenho talento. 557 01:02:38,183 --> 01:02:40,849 - Tenho sempre boas ideias. - Claro que tens. 558 01:02:42,558 --> 01:02:45,599 Porque n�o conversas com o teu pai esta noite, ao jantar? 559 01:02:48,095 --> 01:02:49,304 Cozinharei um fiambre. 560 01:02:50,262 --> 01:02:53,383 - Est� a convidar-me para jantar? - Vais adorar o meu fiambre. 561 01:02:56,049 --> 01:02:57,924 Meu Deus, est�s a sorrir? 562 01:02:59,882 --> 01:03:02,382 Acho que acabei de ver um sorriso. 563 01:03:06,586 --> 01:03:09,211 Aqui n�o, querido. Vai p�-los no balc�o. 564 01:03:10,419 --> 01:03:11,418 Que raio � aquilo? 565 01:03:12,294 --> 01:03:14,127 S�o eles, os pequeninos. 566 01:03:14,544 --> 01:03:17,085 - Os meus pequerruchos. - Afaste-se de mim. 567 01:03:17,293 --> 01:03:18,668 N�o engana ningu�m. 568 01:03:19,418 --> 01:03:21,126 Maluca, uma ova. 569 01:04:51,674 --> 01:04:54,128 Marisa, abre a porta. 570 01:04:58,169 --> 01:04:58,668 Ol�. 571 01:04:59,294 --> 01:05:04,460 Vais parar de te preocupar com o beb�. Afasta-te. 572 01:05:09,914 --> 01:05:10,539 P�o integral. 573 01:05:11,997 --> 01:05:16,496 Muito leite. Temos leite gordo, meio-gordo e magro. 574 01:05:16,746 --> 01:05:17,788 Um livro sobre beb�s. 575 01:05:17,996 --> 01:05:20,788 Que est�s a fazer? N�o tens de cuidar de mim. 576 01:05:21,996 --> 01:05:24,367 Comprei-te isto para satisfazeres aquele desejo. 577 01:05:46,487 --> 01:05:48,776 Transformaste-me numa coleccionadora de arte. 578 01:05:49,733 --> 01:05:51,692 � um pintor novo, com muito talento. 579 01:05:56,396 --> 01:05:57,438 O que te diz este? 580 01:05:59,062 --> 01:06:00,395 � o meu favorito. 581 01:06:02,562 --> 01:06:06,561 � um tipo que est� ao Sol. 582 01:06:07,312 --> 01:06:08,561 - Sol? Que Sol? - N�o h� Sol. 583 01:06:08,974 --> 01:06:10,015 H� sim. 584 01:06:11,099 --> 01:06:13,432 Tudo o que v�s agora s�o sombras. 585 01:06:13,807 --> 01:06:17,348 Se ele der dois passos em qualquer direc��o, ficar� ao Sol. 586 01:06:18,681 --> 01:06:23,348 Tenho olhado muito para ele, porque � arte. � preciso continuarmos a olhar. 587 01:06:26,135 --> 01:06:26,760 O qu�? 588 01:06:28,385 --> 01:06:29,923 Para onde est�s a olhar? 589 01:06:38,131 --> 01:06:38,881 Ele vem a�. 590 01:06:55,914 --> 01:06:56,539 Carlos? 591 01:06:57,830 --> 01:07:00,664 - Ol�, Sr. Kovacs. - O que est�s a fazer aqui? 592 01:07:00,914 --> 01:07:04,414 Quero mais uma oportunidade. Preciso deste emprego, percebe? 593 01:07:04,705 --> 01:07:06,038 Ficaram satisfeitos at� agora, certo? 594 01:07:06,955 --> 01:07:10,283 - Sr. Lacey. Este �... - Sei quem �. 595 01:07:11,283 --> 01:07:15,575 - Eu dei-lhes o dinheiro. - E eles devolveram-no de imediato. 596 01:07:17,408 --> 01:07:17,991 Chegue aqui. 597 01:07:21,741 --> 01:07:25,070 Comprometi-me a deitar abaixo todo este bairro at� ao n�vel zero. 598 01:07:29,819 --> 01:07:31,192 Ao n�vel zero. Compreende? 599 01:07:31,775 --> 01:07:34,816 Eu consigo. N�o h� problema, garanto-lhe. 600 01:07:35,233 --> 01:07:38,608 Dentro de tr�s dias, as licen�as expiram e perco as op��es legais. 601 01:07:38,774 --> 01:07:42,023 - Conhe�o as op��es. Muitas reuni�es... - Os juros est�o de novo a subir... 602 01:07:42,357 --> 01:07:44,356 e pago a uma equipa demolidora... 603 01:07:44,357 --> 01:07:47,440 para se sentar num restaurante que devia estar a derrubar. 604 01:07:47,648 --> 01:07:49,523 Ponho-os dali para fora at� logo � noite. 605 01:07:50,562 --> 01:07:52,728 Tiveste a tua oportunidade, rapaz. J� fiz outros arranjos. 606 01:08:00,056 --> 01:08:02,973 N�o se preocupe, Sr. Lacey. Vou faz�-lo por si. 607 01:08:21,509 --> 01:08:23,593 O qu�? Qual � a gra�a? 608 01:08:23,884 --> 01:08:26,713 Tu, a tua cara. Est�s muito s�rio. 609 01:08:28,212 --> 01:08:32,501 Bem, isto � s�rio. Estou a ver como realmente �s. 610 01:08:33,876 --> 01:08:34,793 E o que v�s? 611 01:08:35,209 --> 01:08:41,209 O que vejo? Vejo uma misteriosa combina��o de luz e sombra. 612 01:08:43,250 --> 01:08:43,917 Parem! 613 01:08:44,750 --> 01:08:46,083 Essa � boa. Devolvam-me isso. 614 01:08:46,917 --> 01:08:48,833 Esses n�o s�o briquedos, meninos. 615 01:08:49,208 --> 01:08:51,913 Poisem-nos. Vamos. Parem de brincar com isso. 616 01:08:53,205 --> 01:08:56,246 Meu Deus! N�o � justo. 617 01:08:56,992 --> 01:08:59,991 O que � que n�o � justo? Usei a imagina��o, foi s� isso. 618 01:08:59,992 --> 01:09:01,458 E os meus �culos de raios-X. 619 01:09:01,783 --> 01:09:03,366 Podes pintar-lhe umas roupas? 620 01:09:04,783 --> 01:09:05,566 Voc�s! 621 01:09:12,865 --> 01:09:14,194 Oye, Marisa! 622 01:09:15,865 --> 01:09:17,194 Vamos a gozar. 623 01:09:17,465 --> 01:09:19,194 Vamos a gozar. Olha! 624 01:09:19,465 --> 01:09:21,194 Vamos a gozar. 625 01:09:24,736 --> 01:09:25,318 � o Hector. 626 01:09:29,231 --> 01:09:29,814 � o Hector. 627 01:09:39,352 --> 01:09:40,018 � o Hector. 628 01:10:21,504 --> 01:10:22,004 Obrigado. 629 01:10:34,288 --> 01:10:39,953 Que aconteceu ao General Eisenhower? J� n�o dizem nada sobre ele. 630 01:12:17,541 --> 01:12:20,665 � o pequenito, bem vivo. 631 01:12:41,907 --> 01:12:44,490 Harry. Foi voc�? 632 01:12:47,156 --> 01:12:48,989 "Damos vida �s coisas boas." 633 01:13:14,772 --> 01:13:16,809 Sabem o que acontece quando as aves aprendem a voar? 634 01:13:18,267 --> 01:13:19,809 Abandonam o ninho! 635 01:13:47,424 --> 01:13:48,008 Marisa? 636 01:14:10,706 --> 01:14:15,248 Carlos, seu semi-analfabeto, sociopata fascista ! 637 01:14:17,702 --> 01:14:19,910 Estiveste ausente tanto tempo que te ia deixar um bilhete. 638 01:14:25,910 --> 01:14:27,826 - "Querido Mason." - T�o alto, n�o. 639 01:14:28,784 --> 01:14:32,239 - E tudo o que diz. - Bem, n�o sabia o que escrever. 640 01:14:34,780 --> 01:14:36,196 Que est�s a fazer com os meus quadros? 641 01:14:36,614 --> 01:14:38,860 Os teus quadros. S� porque foste... 642 01:14:39,818 --> 01:14:41,443 Onde est� o Hector e os seus artistas? 643 01:14:44,609 --> 01:14:46,109 V�o a caminho de Chicago. 644 01:14:46,776 --> 01:14:49,484 Aquele filho da m�e. Olha, arranjou um bom trabalho. 645 01:14:49,901 --> 01:14:52,900 Pagam-lhe bem. � uma oportunidade, a s�rio. 646 01:14:53,067 --> 01:14:54,901 Mas, e tu? 647 01:14:58,980 --> 01:15:00,605 Disse-lhe que fosse. 648 01:15:07,933 --> 01:15:09,934 Precisas de algu�m para posar para ti, certo? 649 01:16:58,811 --> 01:16:59,891 Acredita nisto? 650 01:17:01,683 --> 01:17:02,725 Consegui. 651 01:17:06,137 --> 01:17:09,595 - Deve ter sido o Carlos. - N�o, n�o se iluda. 652 01:17:09,845 --> 01:17:12,386 N�o foi ele. Foi o Lacey. 653 01:18:01,159 --> 01:18:03,660 Carlos! Seu filho da m�e assassino! 654 01:18:04,076 --> 01:18:05,322 Saiam da frente. 655 01:18:07,406 --> 01:18:08,780 Desta vez n�o, amigo. 656 01:18:12,363 --> 01:18:14,863 - A minha malta est� a� a chegar. - Sim, claro que est�. 657 01:18:39,727 --> 01:18:42,725 O que � isto? Todos juntos? 658 01:18:43,391 --> 01:18:45,308 O qu�? Querem atacar-me? 659 01:18:57,014 --> 01:19:00,015 Sim? Vamos l�. Anda! 660 01:19:05,011 --> 01:19:07,090 Devias ter ficado na reforma, campe�o. 661 01:19:25,251 --> 01:19:26,710 Frank, separa-os! 662 01:19:27,625 --> 01:19:29,126 Escolho a porta n�mero um. 663 01:19:33,125 --> 01:19:33,876 Bobby! 664 01:19:35,126 --> 01:19:35,875 Bobby! 665 01:19:36,996 --> 01:19:39,913 Bolas, ele n�o � o Bobby. � apenas um imbecil. 666 01:19:40,204 --> 01:19:42,159 - Larga-me. Ele est� magoado. - Faye... 667 01:19:42,618 --> 01:19:45,492 - Que se passa contigo? - O Bobby morreu. 668 01:19:45,908 --> 01:19:47,992 - Est� morto. Ouviste bem? - N�o! 669 01:19:50,117 --> 01:19:52,074 Tu queres que ele esteja morto. 670 01:19:53,783 --> 01:19:54,575 Faye. 671 01:19:55,366 --> 01:20:00,366 S� sabes gritar comigo e faz�-lo sentir que n�o presta. Bem, olha s� quem fala. 672 01:20:00,574 --> 01:20:03,571 Porque achas que comprar aquele carro? Para se afastar de ti! 673 01:20:03,779 --> 01:20:07,358 Vamos perd�-lo e a culpa � s� tua. Tens-lhe �dio. 674 01:20:25,061 --> 01:20:27,769 Destro�o! N�ufrago. 675 01:20:28,561 --> 01:20:31,769 Destro�o. N�ufrago. 676 01:20:32,477 --> 01:20:34,635 Apare�am. N�o se escondam. 677 01:20:34,644 --> 01:20:36,652 Ningu�m vos vai magoar. 678 01:20:36,657 --> 01:20:42,639 - Tudo vai correr bem. Destro�o. N�ufrago. - Ela est� com medo. Venham, pequeninos. 679 01:20:43,177 --> 01:20:47,344 - Onde se esconderam? - Mason, eles n�o est�o aqui. 680 01:21:27,079 --> 01:21:30,079 E a Times Square, com tanta electricidade? Ou o metro. 681 01:21:37,079 --> 01:21:39,079 Est� bem, preciso de mais cabo. 682 01:21:46,611 --> 01:21:49,070 - E agora? - Agora, vamos para casa. 683 01:21:50,278 --> 01:21:51,070 Acabou. 684 01:21:52,779 --> 01:21:54,486 Harry, que est� a fazer? 685 01:21:55,778 --> 01:21:57,319 Que raio est� a fazer? 686 01:21:57,653 --> 01:21:58,819 Harry! 687 01:23:37,657 --> 01:23:39,156 Que raio � aquilo? 688 01:25:27,985 --> 01:25:30,069 Pronto, partam. 689 01:25:31,027 --> 01:25:32,818 V�o encontrar os vossos filhos. 690 01:26:01,434 --> 01:26:04,267 Harry, � um verdadeiro g�nio. 691 01:26:06,099 --> 01:26:07,555 "N�o saia de casa sem ele." 692 01:26:30,670 --> 01:26:32,003 J� est� consertado. 693 01:26:47,995 --> 01:26:50,328 Mason, fa�a qualquer coisa. Converse com eles. 694 01:26:50,620 --> 01:26:52,369 Que devo dizer? Que foi um acidente? 695 01:26:52,578 --> 01:26:56,369 N�s n�o fizemos nada. Foi o Carlos. 696 01:27:03,410 --> 01:27:05,951 Esperem! D�em-nos outra hip�tese! 697 01:27:17,943 --> 01:27:18,652 Harry! 698 01:27:20,943 --> 01:27:22,443 Deixe-o ir, Harry. 699 01:27:32,646 --> 01:27:33,896 Deixe-o ir. 700 01:27:56,221 --> 01:27:57,012 Que raio est� a fazer? 701 01:27:58,887 --> 01:28:00,512 Est� a preparar alguma festa? 702 01:28:01,262 --> 01:28:03,512 N�o � nenhuma festa. N�o h� ningu�m em casa. 703 01:28:03,845 --> 01:28:05,303 � por minha causa. 704 01:28:05,970 --> 01:28:08,345 N�o v�o ficar aqui, se n�o houver �gua e electricidade. 705 01:28:09,508 --> 01:28:10,174 Que est� aqui a fazer? 706 01:28:10,592 --> 01:28:12,632 Este pr�dio � meu. Eu fiz o trabalho. Desimpedi-o. 707 01:28:15,128 --> 01:28:18,170 Voc� vai deitar fogo a isto. Isso � treta. 708 01:28:18,545 --> 01:28:20,420 Este pr�dio � meu. Eles v�o mudar-se. 709 01:28:20,628 --> 01:28:23,170 O que pretende de mim? � tarde demais, est� bem! 710 01:28:23,544 --> 01:28:25,836 - E eu? - E voc�? 711 01:28:28,086 --> 01:28:33,081 Est� bem. Se tem de lhe deitar fogo, eu trato disso. 712 01:28:34,789 --> 01:28:37,247 Que raio... Seu parvalh�o, isso � uma prova. 713 01:28:42,456 --> 01:28:45,326 - Tem de parecer natural. Normal! - Que importa? 714 01:28:45,617 --> 01:28:48,242 Vamos incendi�-lo, certo? Vamos a isso. 715 01:29:02,113 --> 01:29:04,363 Muito descuidado. 716 01:29:04,780 --> 01:29:06,655 N�o quer ver? 717 01:29:07,363 --> 01:29:09,737 Quando faz um bom trabalho, n�o gosta de o ver? 718 01:29:10,070 --> 01:29:11,984 O que quer? J� deviamos estar no outro lado da cidade. 719 01:29:12,984 --> 01:29:16,439 Bobby, larga-o e vem c� acima imediatamente. 720 01:29:20,563 --> 01:29:25,063 Disse que o pr�dio estava vazio. Tem de parar. 721 01:29:25,937 --> 01:29:27,563 - � tarde. - � tarde demais. 722 01:29:27,896 --> 01:29:30,683 Quer matar-nos? Vai explodir a qualquer instante! 723 01:29:31,391 --> 01:29:32,224 Entre. 724 01:29:32,974 --> 01:29:34,641 V� j� l� para dentro! 725 01:29:38,057 --> 01:29:38,558 Levanta-te. 726 01:29:42,557 --> 01:29:43,098 A minha perna! 727 01:29:43,557 --> 01:29:45,515 O meu joelho! Partiu-me o joelho! 728 01:29:46,094 --> 01:29:47,927 Isso � treta. 729 01:29:48,677 --> 01:29:51,216 - Levante-se! - N�o consigo andar. 730 01:29:51,590 --> 01:29:52,799 Eu digo-te onde est�. 731 01:29:53,133 --> 01:29:55,924 No quarto andar, na despensa, ao fundo. 732 01:29:56,548 --> 01:29:59,257 - Onde? - Na despensa. 733 01:30:00,006 --> 01:30:02,256 Agora, v�! Tem dois minutos. 734 01:30:14,460 --> 01:30:17,457 - Minha senhora, abra! - Est� bem. 735 01:30:17,956 --> 01:30:19,622 O jantar est� quase pronta. 736 01:30:21,539 --> 01:30:24,206 Vai lavar as m�os e a cara e senta-te � mesa. 737 01:30:24,956 --> 01:30:27,664 V�s, eu sabia que vinhas. 738 01:30:29,039 --> 01:30:29,955 O fiambre est� pronto. 739 01:30:30,497 --> 01:30:33,201 Fiambre? N�o! Temos de sair daqui. 740 01:30:33,493 --> 01:30:35,492 - N�o me venhas com essa. - Cale-se! 741 01:30:35,701 --> 01:30:38,409 Bobby! Est�s a magoar-me. 742 01:30:56,275 --> 01:30:57,650 Ena, mam�. 743 01:30:59,691 --> 01:31:03,817 Desculpe, eu... S� queria mostrar-lhe uma coisa. 744 01:31:04,358 --> 01:31:07,816 - Mostrar-me o qu�? - O meu carro. 745 01:31:08,774 --> 01:31:11,774 - Sim. Meu Deus, n�o se lembra do carro novo? - O carro? 746 01:31:12,230 --> 01:31:16,146 - N�o... N�o. - N�o quero perder o grande jogo. 747 01:31:17,058 --> 01:31:19,808 O pai est� � espera l� em baixo. Sabe como ele �. 748 01:31:20,224 --> 01:31:21,183 - O teu pai? - Sim. 749 01:31:21,557 --> 01:31:23,558 O bom do meu velho. Que tipo! 750 01:31:24,099 --> 01:31:27,832 Tu n�o �s o Bobby. N�o �s o Bobby! N�o �s ele! Deixa-me... 751 01:31:28,515 --> 01:31:29,223 Por favor! 752 01:31:32,182 --> 01:31:33,927 Meu Deus, n�o fique l�cida agora. 753 01:31:34,344 --> 01:31:36,177 Abra a porta, est� a ouvir-me? 754 01:31:36,553 --> 01:31:37,593 Abra a porta! 755 01:31:41,385 --> 01:31:44,218 V� l�, minha senhora. Abra-a! 756 01:31:44,926 --> 01:31:48,130 N�o me est� a ouvir? Vai ser morta. 757 01:31:48,713 --> 01:31:51,005 Vai morrer. Vamos. 758 01:32:40,570 --> 01:32:41,362 Frank! 759 01:32:52,523 --> 01:32:55,771 N�o te atrevas a tocar-me. Socorro! Frank! 760 01:33:05,102 --> 01:33:05,728 Mason? 761 01:33:10,977 --> 01:33:12,894 Volte para tr�s. Ouviu o homem. 762 01:33:46,577 --> 01:33:50,894 Apertem-lhe o cinto. V�, vamos. Fiquem aqui atr�s. 763 01:33:57,330 --> 01:33:59,788 - Mason, onde � que ela est�? - N�o sei. 764 01:34:00,663 --> 01:34:02,537 Por amor de Deus. Faye! 765 01:34:09,121 --> 01:34:10,704 Est�s bem? 766 01:34:11,203 --> 01:34:12,829 Ela est� bem? 767 01:34:12,987 --> 01:34:16,033 - Volte para o passeio. - Eu tamb�m vou. Sou o marido dela. 768 01:34:20,287 --> 01:34:21,033 Sigam! 769 01:34:24,946 --> 01:34:26,320 Carlos! 770 01:35:17,260 --> 01:35:20,176 - Porque paraste? - Por aquilo. 771 01:35:22,214 --> 01:35:24,005 N�o vejo nada. S� destro�os. 772 01:35:24,297 --> 01:35:26,172 Vamos, continua. N�o temos o dia todo. 773 01:35:26,713 --> 01:35:28,130 Qual � a pressa, Kovacs? 774 01:35:28,755 --> 01:35:32,130 O pr�dio foi destru�do. Voc� venceu. Viva! 775 01:35:32,921 --> 01:35:36,250 Deixe-o em paz. Quanto tempo pode ficar ali? Olha, quero-o fora do meu caminho. 776 01:35:39,583 --> 01:35:43,083 Quando ele sair, n�s avan�amos. S� nessa altura. 777 01:37:25,125 --> 01:37:26,542 Pronto, querida. 778 01:37:27,125 --> 01:37:30,167 - D�-me o bra�o e enfie-o aqui. - N�o. 779 01:37:30,749 --> 01:37:33,499 Seja boazinha e vista isto. 780 01:37:34,457 --> 01:37:37,666 - J� podemos ir para casa? - Uma casa diferente, 781 01:37:37,953 --> 01:37:40,661 mas muito acolhedora. No outro lado do rio, em Jersey. 782 01:37:41,869 --> 01:37:44,161 Sabes quem est� l�? A Muriel e o Sid. 783 01:37:44,786 --> 01:37:46,785 - Lembras-te deles? - Quero ir para casa. 784 01:37:47,661 --> 01:37:50,410 Estaremos juntos. � s� o que interessa. 785 01:37:51,327 --> 01:37:53,781 Desculpem. Sr. Riley? 786 01:37:56,489 --> 01:37:58,777 Trouxe isto para a sua mulher. 787 01:38:00,360 --> 01:38:01,360 Alguns donuts. 788 01:38:08,860 --> 01:38:12,068 Faye. Olha quem est� aqui. 789 01:38:15,485 --> 01:38:18,731 � o Bobby. Voltou. 790 01:38:19,731 --> 01:38:20,731 E esta? 791 01:38:59,254 --> 01:39:01,837 Mason Baylor? Marisa Esteval? 792 01:39:03,795 --> 01:39:04,837 Podem acompanhar-me, por favor? 793 01:39:08,128 --> 01:39:09,212 Sr. e Sra. Riley? 794 01:39:31,661 --> 01:39:36,410 Fant�stico! Incr�vel! Gosto de todo ele, em especial as consolas e m�sulas, as molduras e o relevo! 795 01:39:37,951 --> 01:39:38,702 � perfeito. 796 01:39:43,905 --> 01:39:44,572 Olha, � o Harry. 797 01:39:50,447 --> 01:39:52,988 Eles voltaram, Faye. 798 01:39:56,651 --> 01:39:58,901 Bom dia, chefe. O que acha daquilo? 799 01:40:13,229 --> 01:40:15,645 Sr. Lacey, este pr�dio ardeu ontem � noite. 800 01:40:15,813 --> 01:40:19,020 - Pode dar-nos uma explica��o? - � �bvio que algu�m cometeu um erro. 801 01:40:19,729 --> 01:40:23,601 - Que planos tem para este local, depois do que aconteceu? - Os meus planos continuam os mesmos. 802 01:40:25,433 --> 01:40:27,954 � falso. � pr�-fabricado, em fibra de vidro. 803 01:40:28,138 --> 01:40:30,471 Estas pessoas est�o a gozar-nos. S� mais uma quest�o. 804 01:40:30,888 --> 01:40:33,512 Se quiser, eu livro-o destes jornalistas, sem o menor problema. 805 01:40:34,138 --> 01:40:35,178 Est� despedido, rapaz. 806 01:41:36,141 --> 01:41:42,103 Legendas de Visiontext: Rodrigo Veiga 59062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.