All language subtitles for As.Good.As.Dead.2022.WEB-DL-cs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:58,811 --> 00:05:01,181 To je ten kretén. 2 00:06:14,621 --> 00:06:16,256 Marie, Santiago. 3 00:06:16,390 --> 00:06:17,390 Pojď. 4 00:06:33,206 --> 00:06:34,307 Můžeš slyšet. 5 00:06:37,511 --> 00:06:39,513 Máš ten selektivní sluch? 6 00:06:39,979 --> 00:06:42,382 Už nerespektujete L-17? 7 00:06:42,516 --> 00:06:45,886 Tato zbraň je poslední věc co jsi slyšel, děvko. 8 00:06:47,354 --> 00:06:48,789 Promiňte. 9 00:06:48,921 --> 00:06:50,090 Co? 10 00:06:50,223 --> 00:06:51,758 Promiňte. Omlouvám se, protože nerespektovat tě. 11 00:06:51,892 --> 00:06:54,661 Nerespektovat koho, bastarde? 12 00:06:54,795 --> 00:06:56,596 Ty a Eduardo, L-17. 13 00:06:59,366 --> 00:07:00,600 Drž hubu! 14 00:07:01,134 --> 00:07:04,771 Přinutil jsi nás, abychom tě pronásledovali po celé ulici, jako blázen. 15 00:07:05,772 --> 00:07:10,677 Pokud váš bratr nebyl kapitán L-17, už jsem tě zastřelil. 16 00:07:12,746 --> 00:07:15,415 Za benzín, který jsem promarnil pro tebe, děvko. 17 00:07:28,707 --> 00:07:43,707 Prodám sexuální pomůcky | Sexuální hračky Kondomy | Dildo | Masturbační pohár | Vibrátor | Vydrž 18 00:07:43,709 --> 00:07:58,709 Zabezpečené soukromí Navštivte www.redmitra.com 19 00:08:22,282 --> 00:08:23,617 Levá, pravá. 20 00:08:25,685 --> 00:08:26,685 Loket. 21 00:08:29,256 --> 00:08:30,357 Ještě jednou. 22 00:08:38,098 --> 00:08:39,199 Ano. 23 00:09:08,061 --> 00:09:09,329 Dobrý. Vyšší. 24 00:09:10,263 --> 00:09:11,598 Pojď. To je ono. 25 00:09:14,200 --> 00:09:15,440 Víc takových. 26 00:09:16,202 --> 00:09:17,637 Loket, loket, loket. 27 00:10:14,361 --> 00:10:17,001 Vaším konečným cílem je ukončit svůj protiútok 28 00:10:17,031 --> 00:10:18,398 před koncem mé pěsti. 29 00:10:18,999 --> 00:10:19,999 Žádný problém. 30 00:10:20,567 --> 00:10:22,435 jsi připraven / Ano. 31 00:10:23,737 --> 00:10:27,108 Neotírejte. 32 00:10:27,240 --> 00:10:29,120 Nikdy neutírejte okamžik v boji. 33 00:10:29,576 --> 00:10:31,244 Dobrý? To ukazuje slabost. 34 00:10:31,945 --> 00:10:33,023 To má mnoho úrovní. 35 00:10:33,047 --> 00:10:37,084 Ukážu ti rychlost normální, ne moje rychlost. Rozumět? 36 00:10:37,217 --> 00:10:39,120 Teď, když dostanete ránu, je to... 37 00:10:40,687 --> 00:10:42,489 Moje vlastní chyba. / To je správně. 38 00:10:42,989 --> 00:10:44,157 A bolest? 39 00:10:44,724 --> 00:10:47,124 Učí nás ne ať se to stane znovu. 40 00:10:47,160 --> 00:10:49,162 Opravit. Dobrý? 41 00:10:58,772 --> 00:11:00,807 Ahoj, jsi v pořádku? 42 00:11:01,341 --> 00:11:02,442 Ano. 43 00:11:07,881 --> 00:11:09,315 OK, co se děje? 44 00:11:12,419 --> 00:11:13,820 Soutěž. 45 00:11:13,953 --> 00:11:15,321 Restartujte. 46 00:11:15,789 --> 00:11:18,267 Jak se mohu otestovat ne-li soutěžit s ostatními? 47 00:11:18,291 --> 00:11:21,528 Protože to, co jsem tě naučil ne pro konkurenci. 48 00:11:21,661 --> 00:11:24,165 Je to v sebeobraně naprosto odlišný. 49 00:11:24,297 --> 00:11:25,166 v čem je to jiné? 50 00:11:25,298 --> 00:11:26,866 Například myšlení. 51 00:11:27,233 --> 00:11:30,837 Pro profesionální boj, potřebuješ jiný přístup, 52 00:11:30,970 --> 00:11:34,941 technika, trénink, oběti... / Jak dlouho profesionálně bojujete? 53 00:11:35,076 --> 00:11:36,076 já... 54 00:11:43,150 --> 00:11:44,250 Do zítřka. 55 00:11:49,489 --> 00:11:50,590 To je dobré. 56 00:12:26,359 --> 00:12:27,627 Jsem brzy volný. 57 00:12:28,195 --> 00:12:29,805 Tady. / Jak jsi mě našel? 58 00:12:29,829 --> 00:12:33,600 Podle tebe? já ne může hlídat mou sestru? 59 00:12:36,237 --> 00:12:38,505 Podívej se na sebe. Vypadáš úžasně. 60 00:12:38,638 --> 00:12:40,406 Děkuji. / Vyrostl jsi. 61 00:12:45,979 --> 00:12:46,979 Kdo je tento muž? 62 00:12:49,049 --> 00:12:51,417 On... / Dovolte mi, abych vám řekl, kdo to je. 63 00:12:53,586 --> 00:12:54,687 Je to policajt. 64 00:12:56,623 --> 00:12:59,526 Jak vypadal, jak stojí. 65 00:12:59,659 --> 00:13:02,862 cítím ten bastard je na míle daleko. 66 00:13:05,965 --> 00:13:07,965 Co chceš s mým bratrem, policajte? 67 00:13:08,568 --> 00:13:09,569 Pojď, Hectore. 68 00:13:10,137 --> 00:13:12,972 Není policajt. Je to můj přítel, můj učitel. On je milý. 69 00:13:16,576 --> 00:13:18,578 Viděl jsi Marii a Santiaga? 70 00:13:19,345 --> 00:13:20,345 Pojď. 71 00:13:20,747 --> 00:13:21,987 Vím, že ti chybí. 72 00:13:22,415 --> 00:13:23,850 Musíš jim chybět. 73 00:13:24,484 --> 00:13:25,585 Ano. 74 00:13:26,187 --> 00:13:27,420 Chybí mi. 75 00:13:28,255 --> 00:13:29,495 Pojďme se s nimi seznámit. 76 00:13:31,324 --> 00:13:32,425 Oscary. 77 00:13:34,961 --> 00:13:35,961 Buď opatrný. 78 00:13:43,970 --> 00:13:44,970 Pojď. 79 00:13:51,411 --> 00:13:52,545 Pojď. 80 00:13:56,950 --> 00:13:58,918 Kolik to stojí jít do tělocvičny? 81 00:13:59,419 --> 00:14:00,553 20 $ měsíčně. 82 00:14:01,188 --> 00:14:02,188 Dobrý. 83 00:14:04,225 --> 00:14:05,558 Dalších pět měsíců. 84 00:14:08,895 --> 00:14:09,996 Kolik je Vám let? 85 00:14:10,430 --> 00:14:13,176 Proč? / Pokud je vám méně než 18 let, potřebujete podpis rodičů 86 00:14:13,200 --> 00:14:14,467 nebo strážce, aby tu byl. 87 00:14:15,202 --> 00:14:16,070 Kolik je Vám let? 88 00:14:16,203 --> 00:14:17,037 17 let. 89 00:14:17,171 --> 00:14:18,605 Ale můj táta vlastní tuto tělocvičnu. 90 00:14:20,341 --> 00:14:21,441 Dobrý. 91 00:14:22,276 --> 00:14:23,543 Budu zpět. 92 00:14:34,587 --> 00:14:35,655 Ahoj. 93 00:14:36,123 --> 00:14:39,958 Řekl jsem ti, že potřebuješ znamení ruku rodiče, aby tu byla. 94 00:14:41,995 --> 00:14:43,429 Dobře, Marisol. 95 00:14:46,300 --> 00:14:47,634 Je to napsané na vašem pořadači. 96 00:14:49,003 --> 00:14:50,003 Uvidíme se. 97 00:15:05,252 --> 00:15:06,387 98 00:15:06,552 --> 00:15:08,022 co pro mě máš? 99 00:15:08,155 --> 00:15:09,915 Ukaž mi, co máš. 100 00:15:11,858 --> 00:15:13,693 Už chci domů. 101 00:15:14,794 --> 00:15:16,297 Co tím myslíš jít domů? 102 00:15:16,429 --> 00:15:17,797 Co je s tebou? 103 00:15:18,698 --> 00:15:20,538 Je to moje uvítací domácí párty. 104 00:15:20,900 --> 00:15:23,337 Tvé sestře se to nelíbí pobavit se s námi. 105 00:15:23,469 --> 00:15:25,272 Myslel si, že jsme pod ním. 106 00:15:25,406 --> 00:15:28,741 Ráno mám práci, - Takže máš ráno práci? 107 00:15:29,842 --> 00:15:30,944 Pro koho? 108 00:15:31,744 --> 00:15:34,315 POLICIE. - Není to policajt. 109 00:15:34,447 --> 00:15:36,482 Zapomeň na toho chlapa. 110 00:15:36,616 --> 00:15:38,052 Seru na toho chlapa. 111 00:15:39,386 --> 00:15:40,620 Pojďte s námi. 112 00:15:41,388 --> 00:15:43,123 Chceme hazardovat. 113 00:15:43,656 --> 00:15:44,924 Nehazarduji. 114 00:15:46,459 --> 00:15:47,694 Dívej se? Říkal jsem ti. 115 00:15:48,362 --> 00:15:51,065 Napadlo ho vsadit tajný boj není úroveň. 116 00:15:53,300 --> 00:15:54,300 Počkejte. 117 00:15:55,002 --> 00:15:57,171 Tajný boj? 118 00:16:01,008 --> 00:16:02,008 Pojď. 119 00:16:02,508 --> 00:16:04,011 Pojď. 120 00:16:04,144 --> 00:16:06,022 Pojď. / Zasáhnout tělo. 121 00:16:06,046 --> 00:16:07,314 Ukažte údery do těla. 122 00:16:16,656 --> 00:16:19,026 Ne! / Bonbón. 123 00:16:19,159 --> 00:16:20,260 Dívej se? Říkal jsem ti. 124 00:16:20,394 --> 00:16:22,562 Bude to o minutu méně. 125 00:16:23,163 --> 00:16:25,498 Platit. 126 00:16:25,631 --> 00:16:30,004 Hledají se další vyzyvatelé proti The Collectors? 127 00:16:30,137 --> 00:16:31,405 já! 128 00:16:31,971 --> 00:16:33,673 Pojď, Georgi. Pokračuj. 129 00:16:34,108 --> 00:16:39,413 Pokud vydržíte jedno kolo s Sběratel, dostanete 5 000. 130 00:16:39,545 --> 00:16:43,350 Ale když ho porazíš, dostanete 10 000 pesos. 131 00:16:43,484 --> 00:16:45,785 Zatleskejme pro velkého George. 132 00:16:45,918 --> 00:16:47,887 Máš velkou kuráž. 133 00:16:48,988 --> 00:16:51,724 Ano! Velká kuráž! / Pojď. 134 00:17:03,536 --> 00:17:04,637 Co to k sakru? 135 00:17:04,771 --> 00:17:07,607 Ano. / Smůla. 136 00:17:11,412 --> 00:17:13,147 Ahoj. Kam jdeš? 137 00:17:14,947 --> 00:17:16,050 Budu hned zpátky. 138 00:17:21,321 --> 00:17:22,322 To je špatné. 139 00:17:22,456 --> 00:17:26,093 Jsou jiní, kteří jsou docela blázni Chcete bojovat se Sběratelem? 140 00:17:26,226 --> 00:17:27,960 Ahoj, Oskarové. Oscary! 141 00:17:32,732 --> 00:17:34,334 Myslíš to vážně? 142 00:17:37,371 --> 00:17:38,971 Co děláš? 143 00:17:39,806 --> 00:17:41,141 Jak se jmenuješ? 144 00:17:41,275 --> 00:17:42,275 Oscary. 145 00:17:43,709 --> 00:17:44,709 Tady. 146 00:18:08,668 --> 00:18:10,170 147 00:18:10,194 --> 00:18:25,194 Prodej sexuálních pomůcek | Sexuální hračky | Kondom | Dilda | Masturbační poháry | Vibrátory | Tenga 148 00:18:25,196 --> 00:18:40,196 Zabezpečené soukromí Navštivte www.redmitra.com 149 00:18:46,839 --> 00:18:48,308 Pojďme si to poslechnout na Oscarech. 150 00:18:48,442 --> 00:18:50,943 Pojď. Oscary! Oscary! /Oscarové! 151 00:18:51,078 --> 00:18:52,078 Oscary! /Oscarové! 152 00:18:52,179 --> 00:19:00,179 Oscary! Oscary! Oscary! 153 00:19:01,488 --> 00:19:02,488 Oscary! 154 00:19:02,523 --> 00:19:03,624 Na benzín. 155 00:19:03,756 --> 00:19:06,859 Oscary! Oscary! Oscary! 156 00:19:06,993 --> 00:19:12,932 Oscary! Oscary! Oscary! Oscary! 157 00:19:14,934 --> 00:19:17,454 Dobře Johne. Spusťte levé rameno o něco více. 158 00:19:17,538 --> 00:19:19,006 Drž hlavu dole. 159 00:19:19,473 --> 00:19:21,208 Přehoupněte se tělem přes míč. 160 00:19:25,445 --> 00:19:26,846 Dobře, není to špatné. 161 00:19:26,979 --> 00:19:29,882 Pokud jde o spravedlnost a telekomunikace, to je jiný příběh. 162 00:19:30,017 --> 00:19:31,417 O kterých budeme diskutovat již brzy. 163 00:19:34,288 --> 00:19:36,722 Promiňte, pánové. Johne, skloň hlavu. 164 00:19:36,856 --> 00:19:39,059 Zkuste to ještě několikrát. Zvládnete to. 165 00:19:39,193 --> 00:19:40,760 Dobrý. 166 00:19:42,362 --> 00:19:48,168 Proč je tvé jméno na mém telefonu? Vždycky míjíš mého asistenta. 167 00:19:48,302 --> 00:19:49,735 Vy ne... 168 00:19:51,238 --> 00:19:52,238 Jedno video? 169 00:20:01,515 --> 00:20:06,320 Bitsy, hvězda písně, a zakřičel: "mobil." 170 00:20:06,453 --> 00:20:08,988 Ale dole v uličce, zní to jako zbraň. 171 00:20:09,122 --> 00:20:14,194 Pistole. - Ne, ani ne až padne hrozba... 172 00:20:14,328 --> 00:20:16,530 Dag, Dag a Chuck. Pamatuješ si to? / Ano. 173 00:20:16,663 --> 00:20:17,664 Ano. / Ano. 174 00:20:17,797 --> 00:20:20,143 Mají pro ně zemřít úkryt před vlastními lidmi. 175 00:20:20,167 --> 00:20:22,703 Cítím kulky. 176 00:20:22,835 --> 00:20:25,639 A myslím, že do zlomek sekundy. / Ano. 177 00:20:25,771 --> 00:20:28,308 Budu moci masturbovat? 178 00:20:28,442 --> 00:20:33,680 To může být trochu obtížné vysvětlil Provosovi. 179 00:20:35,815 --> 00:20:38,652 Promiňte, pánové. 180 00:20:39,019 --> 00:20:44,757 Moje sezení s terapeutem skončilo a může to trvat trochu déle 181 00:20:44,890 --> 00:20:46,193 z prvotního odhadu. 182 00:20:46,326 --> 00:20:46,993 Ano. 183 00:20:47,127 --> 00:20:49,929 Takže vám navrhuji připraven, až na vás přijde řada. 184 00:20:50,063 --> 00:20:52,932 Musíte to upravit ve stanovenou hodinu. 185 00:20:53,467 --> 00:20:54,501 Dobře, kapitáne. 186 00:20:54,635 --> 00:20:55,469 Bavte se tam. 187 00:20:55,602 --> 00:20:56,869 Neboj se o mě. 188 00:20:58,171 --> 00:20:59,839 Kilbane. 189 00:21:00,574 --> 00:21:01,574 Co? 190 00:21:01,675 --> 00:21:03,809 Pojď. Přichází váš právník. 191 00:21:06,413 --> 00:21:07,780 Nešťastný. 192 00:22:07,708 --> 00:22:08,708 Co? 193 00:22:26,193 --> 00:22:28,495 Musí tu být spojení. 194 00:22:28,961 --> 00:22:30,881 Nikdo jiný kteří tak bojují. 195 00:22:31,164 --> 00:22:32,232 Kde to je? 196 00:22:32,366 --> 00:22:34,201 V Mexiku, blízko hranic. 197 00:22:34,334 --> 00:22:36,203 Místo zvané Nogales. 198 00:22:40,040 --> 00:22:41,475 Musíte to najít. 199 00:22:43,377 --> 00:22:46,912 Dokončení zaručeno delší věk. 200 00:22:49,616 --> 00:22:50,616 SZO? 201 00:22:51,518 --> 00:22:53,953 Bratři Guzmanové dlužíme nám. 202 00:23:00,026 --> 00:23:01,161 Postarat se o to. 203 00:23:29,356 --> 00:23:32,702 Neslyšeli jsme o vás téměř týden. a přinesl jsi mi to domů. 204 00:23:32,726 --> 00:23:36,029 Co tím myslíš, "toto"? - Ahoj, prosím. 205 00:23:37,097 --> 00:23:39,499 Promiň, Bo. - Pane Davisi. 206 00:23:40,767 --> 00:23:41,767 Promiňte, pane Davisi. 207 00:23:42,335 --> 00:23:44,147 Chtěl jsem zavolat, ale... nikdy neměl tvé číslo. 208 00:23:44,171 --> 00:23:46,972 Stále to nevysvětluje proč přinesl jsi je ke mně. 209 00:23:47,107 --> 00:23:48,842 Dobře, nech mě vysvětlit. 210 00:23:49,443 --> 00:23:53,346 Oscar chce bojovat profesionálně, a zaplatím ti za jeho výcvik. 211 00:23:53,480 --> 00:23:54,581 Ne. 212 00:23:54,980 --> 00:23:56,583 Už si můžu zaplatit sám. 213 00:23:56,716 --> 00:23:58,516 Kde se vzaly takové peníze? 214 00:23:58,618 --> 00:23:59,618 Proč je to důležité? 215 00:24:00,253 --> 00:24:01,813 Budeš ho trénovat nebo ne? 216 00:24:04,925 --> 00:24:06,092 Odpověď je ne. 217 00:24:07,494 --> 00:24:09,238 Prosím opusťte moji zemi. 218 00:24:09,262 --> 00:24:11,565 Seru na svou zemi. 219 00:24:11,964 --> 00:24:14,844 Nevíš kolik peníze, které vám nabízím. 220 00:24:15,469 --> 00:24:18,271 Oscare, vím, že je to tvůj bratr. 221 00:24:18,405 --> 00:24:20,116 Ale když s ním budeš chodit, nechá tě zabít. 222 00:24:20,140 --> 00:24:22,209 Ano. Pořád mluvit. 223 00:24:22,342 --> 00:24:24,711 Budete zabiti. 224 00:24:24,845 --> 00:24:26,246 Hectore, prosím. 225 00:24:27,914 --> 00:24:29,182 Dejte nám chvilku. 226 00:24:35,722 --> 00:24:37,390 Je mi líto, pane Davisi. 227 00:24:38,425 --> 00:24:41,161 To není můj nápad. Ale je to pravda. 228 00:24:41,862 --> 00:24:43,163 Opravdu chci soutěžit. 229 00:24:43,563 --> 00:24:45,499 Promiň, ale odpověď je ne. 230 00:24:45,932 --> 00:24:52,606 Ale proč? /Oscarové... - Hej, co je tady? / Ustupte! 231 00:24:53,507 --> 00:24:56,343 Omlouvám se, Ale já nemůžu. 232 00:24:56,476 --> 00:24:58,387 Ale poslouchej, i ty rozhodnout se soutěžit 233 00:24:58,411 --> 00:25:01,357 prosím slib, že nebudeš použij moje učení. 234 00:25:01,381 --> 00:25:03,316 Ahoj, to je klasika? 235 00:25:04,751 --> 00:25:05,751 Ahoj! 236 00:25:06,186 --> 00:25:07,654 Co jsem řekl? 237 00:25:08,188 --> 00:25:09,389 Řekl jsem ti, abys ustoupil. 238 00:25:09,523 --> 00:25:12,292 Ano, myslím, že ne. 239 00:25:14,961 --> 00:25:18,398 Možná dokážeš bojovat, ale... Nemůžete blokovat kulky. 240 00:25:20,033 --> 00:25:22,369 Takže vycouvejte! 241 00:25:34,347 --> 00:25:35,415 Co třeba tohle? 242 00:25:35,949 --> 00:25:37,050 Dostatečně daleko? 243 00:25:43,290 --> 00:25:46,426 Nyní s palcem a ukazováček tvé levé ruky, 244 00:25:46,560 --> 00:25:52,399 vzít svou zbraň. Ale nejdřív, vyndejte, položte na zem. Nyní! 245 00:26:06,313 --> 00:26:09,349 vy kluci v autě, v pohybu, Hector je zastřelen. 246 00:26:11,151 --> 00:26:12,385 Dolní. 247 00:26:26,566 --> 00:26:27,566 Silnice. 248 00:26:38,678 --> 00:26:39,678 pokračuj. 249 00:26:44,784 --> 00:26:47,387 Když se otočíš, střílím. 250 00:26:47,520 --> 00:26:49,040 Rozumíš? 251 00:26:49,422 --> 00:26:52,525 Zní jako skutečný geodet. 252 00:26:52,659 --> 00:26:54,761 Jen tak dál, Hectore. 253 00:26:54,894 --> 00:26:55,894 Pojď! 254 00:27:01,635 --> 00:27:05,072 Chci, abys jel po silnici, zastavit a počkat na Oscara. 255 00:27:05,872 --> 00:27:08,441 Pokud vaše ruka odejde volant z jakéhokoli důvodu, 256 00:27:08,575 --> 00:27:10,777 z vaší hlavy se stane piñata. 257 00:27:13,513 --> 00:27:14,814 Zvedněte ruce. 258 00:27:17,584 --> 00:27:19,452 Promiňte, pane Davisi. 259 00:27:20,320 --> 00:27:22,040 já nikdy znamená, že se to stalo. 260 00:27:27,193 --> 00:27:31,498 Oscar, když zastavil auto, Chci, abys seděl na sedadle spolujezdce 261 00:27:31,631 --> 00:27:34,401 a nikdy vrať se sem. Rozumět? 262 00:27:37,337 --> 00:27:39,439 Ano, pane. 263 00:27:46,980 --> 00:27:49,382 Není konec, policie. 264 00:28:31,158 --> 00:28:33,760 Chci zaregistrovat svou sestru se svým nejlepším trenérem. 265 00:28:33,893 --> 00:28:37,330 To je můj táta. Můžeme začít dokumentem. 266 00:28:38,631 --> 00:28:39,766 Dobrý. 267 00:28:43,137 --> 00:28:45,405 Tak se podívejte na video. 268 00:28:46,073 --> 00:28:49,843 Máš nováčkovské štěstí nejlepší nebo ty duch Bruce Lee. 269 00:28:50,477 --> 00:28:52,912 Ničíte lidi nejtvrdší ve městě. 270 00:28:54,280 --> 00:28:55,515 Můj učitel je skvělý. 271 00:28:56,783 --> 00:28:57,783 Xbox. 272 00:29:00,320 --> 00:29:02,689 Tak... 273 00:29:13,399 --> 00:29:14,501 ty jsi Oscar? 274 00:29:18,738 --> 00:29:19,873 Ano. 275 00:29:21,608 --> 00:29:23,276 Bryant. Je tady? 276 00:29:23,409 --> 00:29:24,811 Neznám Bryanta. 277 00:29:25,478 --> 00:29:27,280 Váš instruktor. Velký černoch. 278 00:29:28,882 --> 00:29:32,052 Ten chlap. - Hej, co to všechno je, lidi? 279 00:29:33,154 --> 00:29:36,274 Co chceš s mojí sestrou? - Bojujeme za promotéry. 280 00:29:36,589 --> 00:29:39,859 Viděli jsme Oscary na YouTube. Zajímalo by mě, jestli máš zástupce. 281 00:29:39,993 --> 00:29:40,994 Opravdu? 282 00:29:41,528 --> 00:29:43,997 Vím všechno promotér v této zemi. 283 00:29:45,232 --> 00:29:46,599 Jaká je vaše společnost? 284 00:29:48,434 --> 00:29:50,537 Jsme společnost mimo USA. 285 00:29:51,604 --> 00:29:53,439 Jsem ze San Diega. 286 00:29:53,840 --> 00:29:55,842 Který? Kdo je tvůj bojovník? 287 00:30:01,447 --> 00:30:02,887 Podívej, my jen hledám někoho. 288 00:30:02,916 --> 00:30:06,086 Jen někoho hledáš. 289 00:30:06,220 --> 00:30:07,830 Dobře, něco vám řeknu. 290 00:30:07,854 --> 00:30:09,522 Víme, že nejste promotér. 291 00:30:09,989 --> 00:30:13,160 A známe i tebe dva lháři. 292 00:30:13,294 --> 00:30:16,329 Toho člověka jsme neviděli. Tak mi zmiz z očí. 293 00:30:18,898 --> 00:30:20,400 Jít ven! 294 00:30:24,904 --> 00:30:25,939 Dobrý. 295 00:30:30,977 --> 00:30:32,112 Dobře, Macho. 296 00:30:38,152 --> 00:30:39,286 Poslouchej mě. 297 00:30:40,520 --> 00:30:44,440 Všichni máme minulost, a věř mi, mám taky. 298 00:30:44,991 --> 00:30:47,194 Ale jestli chceš přines tyhle kecy... 299 00:30:48,095 --> 00:30:50,130 ...zeptám se vás najít jinou tělocvičnu. 300 00:30:50,264 --> 00:30:53,033 Omlouvám se za to, pane. 301 00:30:53,533 --> 00:30:55,368 Už se to nestane. 302 00:30:57,104 --> 00:30:58,104 Dobrý. 303 00:31:00,640 --> 00:31:02,375 Dobře, show skončila. 304 00:31:05,279 --> 00:31:06,313 O čem to bylo? 305 00:31:06,813 --> 00:31:08,414 Hledají pana Davise. 306 00:31:09,083 --> 00:31:11,318 Kdo jsou oni? / Netopýr. 307 00:31:14,487 --> 00:31:15,588 Vrah. 308 00:31:16,789 --> 00:31:18,791 Znám jejich typ velmi dobře. 309 00:31:19,459 --> 00:31:22,129 Musíme varovat Pane Davise. - Zapomeň na toho chlapa. 310 00:31:22,263 --> 00:31:24,898 Říkal jsem ti. Zapomeň na ni. 311 00:31:25,632 --> 00:31:27,368 Říkal jsem ti, že je to policajt, ​​že? 312 00:31:27,500 --> 00:31:29,236 Proč se to podařilo být špatný? 313 00:31:30,204 --> 00:31:33,244 Dlužím mu svůj život, Hectore. Mohu si dovolit platit naše účty 314 00:31:33,307 --> 00:31:35,376 a krmit Santiago a Maria kvůli němu. 315 00:31:35,508 --> 00:31:39,108 Ty to auto neřídíš pokud mě nenaučíš, co vím. 316 00:31:40,446 --> 00:31:41,886 Musím ho varovat. 317 00:31:45,286 --> 00:31:46,286 Dobře. 318 00:31:47,720 --> 00:31:49,589 Vezmu tě k němu, 319 00:31:49,722 --> 00:31:52,126 ale zůstanu v autě. Nejsem venku. 320 00:31:55,262 --> 00:31:56,822 Raději ho následujte. 321 00:31:57,164 --> 00:31:59,832 Protože si taky nejsem jistý chce vidět tvou tvář. 322 00:32:03,603 --> 00:32:04,737 Nevadí mi to. 323 00:32:08,841 --> 00:32:10,110 Myslíš to vážně? 324 00:32:21,288 --> 00:32:25,725 Promiňte, pane Davisi, ale Oscar ano důležité říct. 325 00:32:26,659 --> 00:32:27,659 Kdo jsi? 326 00:32:28,095 --> 00:32:30,164 Jsem Marisol, Oscarova přítelkyně. 327 00:32:30,897 --> 00:32:32,732 Můj táta provozuje tělocvičnu MMA. 328 00:32:34,667 --> 00:32:37,004 Takže, můžeme s tebou mluvit? 329 00:32:45,112 --> 00:32:46,588 Nemusíš se o mě bát. 330 00:32:46,612 --> 00:32:47,981 Žiji zde. 331 00:32:48,815 --> 00:32:50,455 Koneckonců, mám zbraň. 332 00:32:51,617 --> 00:32:54,554 Byli jsme v tělocvičně jeho otce, a dva muži, kteří tě hledají. 333 00:32:54,988 --> 00:32:56,789 Řekli, že se jmenuješ Bryant. 334 00:32:57,391 --> 00:32:58,624 Jsou dvojčata. 335 00:32:59,460 --> 00:33:00,693 Dvojče? 336 00:33:01,328 --> 00:33:03,364 Plešatý, Kubánec, vysoký jako já? 337 00:33:03,830 --> 00:33:05,065 Ano. / Ano. 338 00:33:07,468 --> 00:33:10,104 Přišel jsi přímo z posilovny? / Ano. Proč? 339 00:33:11,305 --> 00:33:13,440 Oscar, Marisol. Vstupte do domu. 340 00:33:13,940 --> 00:33:15,942 Pojď. 341 00:33:18,479 --> 00:33:20,780 Hectore, chci tě nyní vstupte do domu. 342 00:33:20,913 --> 00:33:22,515 Kdo si myslíš že jsem? Padavka? 343 00:33:22,648 --> 00:33:24,448 Nejsem hloupý. Co je s tou pistolí? 344 00:33:24,550 --> 00:33:27,520 Vysvětlím později. já budu vraťte svou zbraň. 345 00:33:30,057 --> 00:33:31,958 Tohle by neměl být trik. 346 00:33:34,194 --> 00:33:35,995 Hectore, běž! 347 00:33:53,180 --> 00:33:55,620 Scházíš se s touto osobou, nechá tě zabít. 348 00:34:00,887 --> 00:34:02,722 Nebojte se. Celé místo je obrněné. 349 00:34:04,224 --> 00:34:06,427 Takže čekáš na přátele? 350 00:34:06,959 --> 00:34:08,594 POLICIE. Jaký máš plán? 351 00:34:08,728 --> 00:34:11,898 Není to policajt, ​​Hectore. / Býval jsem policajt. 352 00:34:12,565 --> 00:34:15,935 LAPD a DEA. 353 00:34:16,070 --> 00:34:18,539 Knokautoval jsem jejich šéfa a většina organizace. 354 00:34:18,905 --> 00:34:21,186 Chtějí mě léta mrtvý. 355 00:34:21,607 --> 00:34:23,727 nevím jak našli mě. 356 00:34:24,178 --> 00:34:26,180 Je to z videa na YouTube? 357 00:34:26,979 --> 00:34:28,881 Kde jsi porazil sběratel kasin? 358 00:34:29,649 --> 00:34:31,151 Získává mnoho zhlédnutí. 359 00:34:35,988 --> 00:34:39,259 Hej, přestali střílet. 360 00:34:40,060 --> 00:34:41,861 Už odešli? 361 00:34:49,802 --> 00:34:51,762 Nešťastný. volám moji lidé teď. 362 00:34:51,838 --> 00:34:54,074 Ne. Nedělej to. 363 00:34:54,441 --> 00:34:55,808 Vaši lidé budou povražděni. 364 00:34:55,942 --> 00:34:58,811 Dvojčata Guzman, profesionálové. 365 00:35:03,716 --> 00:35:07,454 Udělejme to takhle. Chci tě chodit u okna 366 00:35:08,155 --> 00:35:10,790 přesně v 07:45. Můžeš to udělat? 367 00:35:13,127 --> 00:35:15,162 Neprůstřelné, že? / Ano. 368 00:35:19,500 --> 00:35:21,335 Dobře. Budu hned zpátky. 369 00:35:26,406 --> 00:35:27,740 Zatracení Terminátoři. 370 00:36:23,696 --> 00:36:25,232 Ahoj. 371 00:36:25,798 --> 00:36:26,999 Jak se máte? 372 00:36:35,108 --> 00:36:36,709 To se nestane. 373 00:36:37,944 --> 00:36:41,114 Teď jsi na to sám. Je mrtvý. 374 00:37:53,853 --> 00:37:57,090 Kdo to objednal? Kilbane? 375 00:37:57,224 --> 00:38:01,161 Seru na tebe. 376 00:38:10,836 --> 00:38:13,006 Myslíš, že hraju? 377 00:38:17,977 --> 00:38:21,081 Dobrý? 378 00:38:22,015 --> 00:38:23,550 Zkusme to znovu. 379 00:38:24,817 --> 00:38:25,918 Kdo to objednal? 380 00:38:32,359 --> 00:38:34,394 Seru na tebe. 381 00:38:34,418 --> 00:38:49,418 Prodej sexuálních pomůcek | Sexuální hračky | Kondom | Dilda | Masturbační poháry | Vibrátory | Tenga 382 00:38:49,420 --> 00:39:04,420 Zabezpečené soukromí Navštivte www.redmitra.com 383 00:39:07,027 --> 00:39:09,388 Nespálil jsem to. Spálil se. 384 00:39:09,412 --> 00:39:10,963 Jen blafuji. 385 00:39:13,100 --> 00:39:15,469 Jak ses dostal ven? 386 00:39:16,036 --> 00:39:17,113 Byl jsi v tom pokoji. 387 00:39:17,137 --> 00:39:20,173 Na čem teď záleží jste všichni v bezpečí. 388 00:39:20,307 --> 00:39:21,974 Oni mohli požádat o posily. 389 00:39:22,109 --> 00:39:24,711 Jakmile byla dvojčata pryč, oni pošle více lidí. 390 00:39:25,512 --> 00:39:28,482 zbavím se tělo dvojčat, 391 00:39:28,615 --> 00:39:31,775 ale vaši lidé musí řádně pohřben. 392 00:39:32,252 --> 00:39:34,221 Ano. Samozřejmě. Chci to udělat. 393 00:39:34,354 --> 00:39:37,633 Něco ti řeknu. Musíš zaplatit za to. Je to vaše chyba, dokud... 394 00:39:37,657 --> 00:39:40,227 Není čas za to teď. 395 00:39:40,360 --> 00:39:43,196 Momentálně jste v nebezpečí. Musíte jít. 396 00:39:43,330 --> 00:39:44,930 Nepůjdou za tebou. 397 00:39:45,799 --> 00:39:48,934 Potřebuji jen zbytek času sbalit se a odejít. 398 00:39:55,475 --> 00:39:58,545 Dobrý. Dámy první. 399 00:40:24,970 --> 00:40:26,506 Co to k sakru? 400 00:40:27,973 --> 00:40:32,045 Jakmile bude radar DEA fungovat, našli jsme tento tunel. 401 00:40:32,179 --> 00:40:34,147 Proto jsem se probudil můj dům je tady. 402 00:40:34,281 --> 00:40:36,616 Ano, ale teď jsou našel jsem tě. / Ano. 403 00:40:37,751 --> 00:40:39,311 Tak kdo si půjčuje zásahové jednotky? 404 00:40:39,352 --> 00:40:42,355 Muž jménem Sonny Kilbane, bývalý policejní kapitán. 405 00:40:42,756 --> 00:40:47,461 Je to strůjce drogového kroužku, zbraněmi a obchodováním s lidmi. 406 00:40:47,594 --> 00:40:49,995 Uplácení soudců a DEA. 407 00:40:50,664 --> 00:40:52,699 Nyní je na doživotí ve vězení. 408 00:40:52,833 --> 00:40:54,534 A to všechno kvůli tobě? 409 00:40:55,235 --> 00:40:56,636 Proč jsi šel? 410 00:40:56,770 --> 00:40:59,972 Nemohou ti ublížit, ubližují těm, které miluješ. 411 00:41:00,507 --> 00:41:02,576 Žena na vašem obrázku ve vaší kuchyni. 412 00:41:03,143 --> 00:41:04,344 To je správně. 413 00:41:05,045 --> 00:41:06,413 Našli to a... 414 00:41:07,314 --> 00:41:08,748 ...porazil ho pěkně. 415 00:41:11,084 --> 00:41:12,352 Ale objevil jsem se. 416 00:41:37,444 --> 00:41:38,888 Požádal jsem ho o to přiznal, že jsem ho porazil. 417 00:41:38,912 --> 00:41:40,514 Příběh je tedy takový. 418 00:41:40,647 --> 00:41:42,625 Utíkám před obviněním z napadení domácí násilí. 419 00:41:42,649 --> 00:41:45,919 To vysvětlí moje zmizení a viník, 420 00:41:46,052 --> 00:41:48,321 neměli by byl tam, jo? 421 00:41:48,455 --> 00:41:51,424 Pokud jsi pryč dost dlouho, jsi jako mrtvý. 422 00:41:51,558 --> 00:41:53,236 Takže bys mohl říct já dát sebe 423 00:41:53,260 --> 00:41:55,962 do programu ochrana svědků. 424 00:41:56,563 --> 00:41:58,908 Býval jsi policajt. Co takhle skutečná ochrana svědků? 425 00:41:58,932 --> 00:42:01,535 kdo myslíš kdo to řídí? 426 00:42:03,470 --> 00:42:06,806 Říkal jsem ti. Nikdy nevěřte policii. 427 00:42:08,375 --> 00:42:10,043 Tady, El Chapo. 428 00:42:16,349 --> 00:42:18,385 Tady se rozcházíme. 429 00:42:18,818 --> 00:42:21,555 Projeďte tunelem kolem půl míle dolů, 430 00:42:21,955 --> 00:42:23,857 uvidíš schody vpravo. 431 00:42:23,990 --> 00:42:26,826 Pusťte se do toho, budete vedle jezdeckého centra. 432 00:42:26,960 --> 00:42:31,298 Dobře. / Budete v bezpečí zavolal pick-up. 433 00:42:32,033 --> 00:42:33,133 Dobrý. 434 00:42:33,900 --> 00:42:34,900 Pojď. 435 00:42:42,009 --> 00:42:43,143 Oscary... 436 00:42:44,177 --> 00:42:45,512 Podívej se na sebe. 437 00:44:05,026 --> 00:44:06,593 Policie, co? 438 00:44:24,045 --> 00:44:25,445 Co... 439 00:45:22,702 --> 00:45:24,337 Na co čekáš? 440 00:45:24,938 --> 00:45:26,006 Jdi odsud pryč. 441 00:46:28,768 --> 00:46:31,638 Valdez odpoví. 442 00:46:31,771 --> 00:46:33,406 Ale, Sonny, tito lidé dostávají zaplaceno. 443 00:46:33,540 --> 00:46:35,142 Na tom nezáleží. 444 00:46:35,542 --> 00:46:38,012 On bije osm lidí bez zranění. 445 00:46:38,145 --> 00:46:41,115 Přiznají se nám nepřipravujte je. 446 00:46:41,248 --> 00:46:43,550 Dobrý. Myslím... 447 00:46:44,884 --> 00:46:46,719 Co bych měl dělat? 448 00:46:47,188 --> 00:46:48,888 Chci tě jak? 449 00:46:49,756 --> 00:46:53,227 Chci, abys mu ublížil a ostatní jemu blízcí. 450 00:46:53,359 --> 00:46:56,629 To je problém. Ten chlap zmlátil svou snoubenku. 451 00:46:56,763 --> 00:46:59,044 A vypadá to, že je to právě ta žena jediná, na které mu záleží. 452 00:46:59,099 --> 00:47:01,443 Je mi dobře. alespoň teď, víme, kde je. 453 00:47:01,467 --> 00:47:07,041 Hej, kdyby ten chlap nebyl umlčen, dokončili všechna naše aktiva. 454 00:47:07,607 --> 00:47:10,543 To znamená vy a vaše rodina 455 00:47:10,677 --> 00:47:14,347 by měl začít hledat jiného šéfa. 456 00:47:25,959 --> 00:47:26,959 Hlídat. 457 00:47:29,729 --> 00:47:31,631 Místo je čisté. 458 00:47:32,233 --> 00:47:36,569 Žádná auta. Mrtvola. Dvojčata v plamenech. 459 00:47:38,072 --> 00:47:39,405 Žádný není. 460 00:47:40,406 --> 00:47:43,010 Nepochybně to musí být on. 461 00:47:44,544 --> 00:47:46,412 Musí to být nějaký Black Rambo. 462 00:47:46,779 --> 00:47:49,482 Ahoj. Ram-brácho. 463 00:47:52,585 --> 00:47:55,089 Zůstane? / Ne. 464 00:47:55,222 --> 00:47:56,522 Pokud není blázen. 465 00:47:57,124 --> 00:48:00,170 Věděl, že se ti lidé vrátí zničit místo, pokud existuje. 466 00:48:00,194 --> 00:48:01,995 Ale zapomeň na to. 467 00:48:02,996 --> 00:48:05,732 Musíte cvičit. Jsi bojovník. 468 00:48:07,934 --> 00:48:10,670 Musíte se soustředit na stát se sám mistrem. 469 00:48:11,404 --> 00:48:12,772 Rozumíš? 470 00:48:15,575 --> 00:48:18,095 Teď musím jít a řekni těm dvěma něžným dámám 471 00:48:18,145 --> 00:48:20,680 pokud jejich milenec nechodit domů. 472 00:48:28,122 --> 00:48:30,990 Zaměřte se na správné místo. Začínáme zítra, ano? 473 00:48:32,625 --> 00:48:33,726 Uvidíme se. 474 00:48:44,202 --> 00:48:48,322 Všechno bude v pořádku. 475 00:48:50,175 --> 00:48:51,855 O všechny se postarám. 476 00:49:09,696 --> 00:49:11,497 Ahoj. 477 00:49:13,163 --> 00:49:15,036 Dej mi to. 478 00:49:15,060 --> 00:49:18,160 Dát. 479 00:49:19,179 --> 00:49:20,340 Dej mi to, Bastarde. 480 00:49:21,975 --> 00:49:23,876 Myslíš, že ne pozná to... 481 00:49:23,900 --> 00:49:24,633 ...mimo dům toho černocha? 482 00:49:25,979 --> 00:49:29,059 Nemám co dělat. Ale přál bych si, abych s tím měl něco společného. 483 00:49:35,356 --> 00:49:36,457 Co teď? 484 00:49:37,291 --> 00:49:40,893 Myslíš, že začnu prosit o můj život? 485 00:49:41,395 --> 00:49:44,131 Seru na tebe a tvou matku, zkurvysynu. 486 00:49:45,755 --> 00:49:49,848 Podívejme se, jak jsi velký. 487 00:49:51,257 --> 00:49:52,990 Jít na procházku. 488 00:49:53,890 --> 00:49:56,443 Pojď! 489 00:50:14,527 --> 00:50:19,033 Můžeme si udělat čas, abychom to zjistili co vlastně víš 490 00:50:21,035 --> 00:50:26,773 Myslel sis, že mi to nechceš říct, ale věř mi, řekneš mi to. 491 00:50:26,906 --> 00:50:28,008 Nevím nic. 492 00:50:29,893 --> 00:50:32,733 Začněme párty. 493 00:50:36,923 --> 00:50:38,342 Levé ucho. 494 00:50:40,653 --> 00:50:44,391 Začínáme znovu. Kde je Bryant Powell? 495 00:50:44,924 --> 00:50:46,260 jsi hluchý? 496 00:50:47,127 --> 00:50:49,263 říkal jsem ti Nevím nic. 497 00:50:49,396 --> 00:50:51,564 Nemyslel jsem si, že je to policajt. 498 00:50:51,697 --> 00:50:53,267 Trénoval mého malého bratra. 499 00:50:53,633 --> 00:50:55,335 Špatná odpověď. 500 00:51:02,076 --> 00:51:05,546 nic se nehýbe nikdo nebyl střelen do hlavy. 501 00:51:06,213 --> 00:51:09,013 Odhoďte zbraně. Nebo zabiju tvého přítele. 502 00:51:09,450 --> 00:51:10,883 Není můj přítel. 503 00:51:11,318 --> 00:51:13,820 Nechte ho jít a ne někdo jiný se zranil. 504 00:51:17,057 --> 00:51:20,294 Žádná dohoda. Vím proč? Protože jsi se pokazil. 505 00:51:20,427 --> 00:51:22,867 Měl jsi mě zabít když máte příležitost. 506 00:51:22,995 --> 00:51:26,233 Nechal jsi ho žít? - Už není hrozbou. 507 00:51:27,034 --> 00:51:29,036 Tak ironické? 508 00:51:30,736 --> 00:51:32,272 Jsi chytrý, Raze. 509 00:51:32,406 --> 00:51:34,907 Zabil jsi ho, co? co se ti stane? 510 00:51:35,042 --> 00:51:37,511 Podívej se kolem sebe. Jsme hodně. 511 00:51:37,643 --> 00:51:39,846 I když si... 512 00:53:16,076 --> 00:53:17,977 Nemožné. 513 00:53:18,645 --> 00:53:23,016 Opravdu, měli bychom začít říkám ti Ram-brácho. 514 00:53:26,053 --> 00:53:29,122 Ne! Počkejte! 515 00:53:29,623 --> 00:53:31,024 Promiňte. 516 00:53:33,126 --> 00:53:35,028 Žádné přezdívky. Promiňte. 517 00:53:39,732 --> 00:53:41,068 Jak jsi mě našel? 518 00:53:43,470 --> 00:53:46,750 Bezpečnější místo neexistuje jinde než za svými pronásledovateli. 519 00:53:50,943 --> 00:53:52,613 Takže jsi sledoval Razu? 520 00:53:52,745 --> 00:53:53,846 Ano. 521 00:54:00,721 --> 00:54:02,055 Pojď. 522 00:54:16,303 --> 00:54:19,872 Vím, že je to Camaro SS z roku 68. 523 00:54:46,199 --> 00:54:48,101 Myslíš, že je to tady bezpečné? 524 00:54:52,072 --> 00:54:53,440 Hector byl tady. 525 00:54:54,241 --> 00:54:56,842 Řekl, jako by ne se nic nestalo. On má pravdu. 526 00:54:57,611 --> 00:54:59,146 Pracovní auto je pryč. 527 00:55:01,715 --> 00:55:03,035 Jeho druhé auto je stále tady. 528 00:55:03,617 --> 00:55:05,851 Počkej tady. Budu hned zpátky. /Oscarové! 529 00:56:02,576 --> 00:56:05,145 Počkejte. Oscary. 530 00:56:06,446 --> 00:56:07,446 Jsem přítel. 531 00:56:10,283 --> 00:56:12,018 Brianův přítel. Bryant Powell. 532 00:56:12,552 --> 00:56:13,919 Bo Davis. 533 00:56:19,693 --> 00:56:21,161 Je to můj kapitán. 534 00:56:22,562 --> 00:56:23,562 můj učitel. 535 00:56:26,600 --> 00:56:27,933 Následuj mě. 536 00:56:30,771 --> 00:56:32,372 Pojď. To je jedno. 537 00:56:38,678 --> 00:56:40,478 Kde je? Je v pořádku? 538 00:56:40,781 --> 00:56:44,184 To je to, co hledáme. Kéž bys to věděl. 539 00:56:45,285 --> 00:56:47,487 Má potíže s kartelem z Nogales. 540 00:56:48,021 --> 00:56:50,357 A hodně času v tuto chvíli cenné. 541 00:56:51,991 --> 00:56:54,594 Oscare, dlužím ti to můj život Bryantovi, 542 00:56:54,728 --> 00:56:56,873 tak jsem se přidal k Task Force pomoci to dostat ven. 543 00:56:56,897 --> 00:56:59,297 DEA nechce. Ignorují to. 544 00:56:59,499 --> 00:57:01,768 Došlo k incidentu v domácnosti jako důvod. 545 00:57:01,902 --> 00:57:04,070 Ano, řekl nám. 546 00:57:05,505 --> 00:57:07,707 Promiňte, slečno? 547 00:57:11,044 --> 00:57:15,081 Tady. vím Bryant víc než kdokoli jiný. 548 00:57:15,215 --> 00:57:17,150 nevěřím tomu ten blbej moment. 549 00:57:18,118 --> 00:57:19,486 K čemu jsou psi? 550 00:57:20,253 --> 00:57:21,288 Bomba čichač pes. 551 00:57:21,987 --> 00:57:23,533 Musíme se ujistit celé místo není nainstalováno 552 00:57:23,557 --> 00:57:25,397 s výbušninami než prorazíme. 553 00:57:25,792 --> 00:57:28,232 Myslíme si, že utekl s kradeným vozidlem. 554 00:57:28,495 --> 00:57:30,564 Jakou barvu, značku, a model vozidla? 555 00:57:30,697 --> 00:57:33,743 Nevím. Vždy kryje auto, nikdy jsem se neptal. 556 00:57:33,767 --> 00:57:36,670 Přemýšlejte o tom. Je tam místo chodí často na návštěvu? 557 00:57:36,803 --> 00:57:39,439 Přítel nebo milenec? Bar? 558 00:57:40,474 --> 00:57:41,474 Ne. 559 00:57:44,110 --> 00:57:48,148 Jak se má tvůj bratr, Hectore? 560 00:57:50,383 --> 00:57:52,519 Slyšel jsem, že je šéfem L-17. 561 00:57:53,119 --> 00:57:56,159 Může mít informace. Můžu s ním mluvit. 562 00:57:56,456 --> 00:57:57,958 Můj bratr nenávidí policii. 563 00:57:58,758 --> 00:58:00,727 Tak to udělal něco o Bryantovi? 564 00:58:00,861 --> 00:58:01,861 Ne. 565 00:58:01,928 --> 00:58:03,897 Proč ne? Říkal jsi, že nenávidí policajty. 566 00:58:04,030 --> 00:58:06,776 Proč nezabil Bryanta? Nebo to předat policii? 567 00:58:06,800 --> 00:58:08,401 Bryant nás zachránil. 568 00:58:13,173 --> 00:58:15,909 Oscare, příteli. 569 00:58:16,309 --> 00:58:18,445 Víš víc než by mělo. 570 00:58:19,279 --> 00:58:22,716 Tak se mnou budeš mluvit, Závisel na tom Bryantův život. 571 00:58:24,518 --> 00:58:26,353 Mohu se ujistit, že se vrátí domů? 572 00:58:27,287 --> 00:58:29,623 Nesmysl. Může jít s námi. 573 00:58:29,990 --> 00:58:31,558 Jdeme. Vrátit se. 574 00:58:32,058 --> 00:58:33,126 Marisol. 575 00:58:41,101 --> 00:58:42,636 Jsi tak tichý. 576 00:58:44,838 --> 00:58:46,206 Nevím, co na to říct. 577 00:58:47,073 --> 00:58:52,045 díky, že jsi mě zachránil nebo mi sakra ubližuješ? 578 00:58:53,380 --> 00:58:55,081 Promiň, že jsem se zeptal. 579 00:59:00,854 --> 00:59:03,156 Býval jsi členem gangu. 580 00:59:03,290 --> 00:59:05,892 Všichni máme minulost. 581 00:59:07,227 --> 00:59:11,197 Co se stalo? Co děláš dokud tě nebudou chtít zabít? 582 00:59:14,601 --> 00:59:17,871 Jsem ve vězení v utajení jako tajný bojovník 583 00:59:18,005 --> 00:59:23,109 a zničit drogovou síť, nedovolené ozbrojování a obchodování s lidmi. 584 00:59:24,644 --> 00:59:27,981 Jako Van Damme v tom filmu "V pekle." 585 00:59:29,050 --> 00:59:33,320 Ne. Je ve vězení za střelbu muž před budovou soudu. 586 00:59:33,853 --> 00:59:37,524 Je stále u konce proti vězňům. 587 00:59:37,924 --> 00:59:40,393 Vím, že se něco děje o Van Dammovi. 588 00:59:40,527 --> 00:59:45,032 Může to být. Kickboxer: Odveta. 589 00:59:45,165 --> 00:59:48,035 Je to Alan Moussi nebo Moussi. 590 00:59:48,168 --> 00:59:50,370 Bloodfist III: Forced To Fight. 591 00:59:50,503 --> 00:59:52,606 Ne, to je Don "The Dragon" Wilson. 592 00:59:53,773 --> 00:59:55,508 Myslíš "Zamčeno." 593 00:59:55,642 --> 00:59:59,179 Ano, má to pár věcí společných. Ale Van Damme tam nebyl. 594 00:59:59,312 --> 01:00:01,381 Pamatuji si. Rozkazy smrti. 595 01:00:02,115 --> 01:00:07,487 Ano. Rozsudek smrti, Van Damme jako policista a v utajení. 596 01:00:07,621 --> 01:00:13,493 A proti Sandmanovi tak strašidelného, ​​že ho uvěznil? 597 01:00:13,627 --> 01:00:15,395 Kde je to s mým příběhem? 598 01:00:16,863 --> 01:00:19,532 Tajný policista. Ilegální boj. 599 01:00:19,666 --> 01:00:21,568 Nákup a prodej orgánů na černém trhu? 600 01:00:22,836 --> 01:00:26,840 Ne, kdyby něco, spíš jako, "Nájezdy: Vykoupení." 601 01:00:27,607 --> 01:00:31,277 Tohle je spíš můj příběh a mnohem lepší film. 602 01:00:41,888 --> 01:00:43,757 Myslel jsem, že jedeme do centra. 603 01:00:45,992 --> 01:00:48,762 Nikdy jsem to neřekl. Počkat, to jsem řekl? Ne. 604 01:00:49,195 --> 01:00:50,497 Kam jdeme? 605 01:00:56,336 --> 01:00:58,204 Tajné místo. 606 01:01:17,791 --> 01:01:19,160 Co se děje, Dicku? 607 01:01:20,694 --> 01:01:21,694 Co? 608 01:01:22,228 --> 01:01:23,406 Oscare, neslyším tě. 609 01:01:23,430 --> 01:01:24,931 Musíte mluvit nahlas. 610 01:01:25,398 --> 01:01:27,634 Agent DEA Eric Green vezmi nás na sever. 611 01:01:28,735 --> 01:01:29,735 Eric Green? 612 01:01:30,437 --> 01:01:31,771 kam tě veze? 613 01:01:33,673 --> 01:01:35,341 Oscare, neříkej mé jméno. 614 01:01:35,475 --> 01:01:37,044 Nevěřte Ericu Greenovi. 615 01:01:37,178 --> 01:01:40,114 Jestli tě vezme kamkoli, jdi. 616 01:01:40,246 --> 01:01:42,782 Nemůžu. Jsem v jeho autě s Marisol. 617 01:01:45,952 --> 01:01:48,488 Oscare, můžeš to vysvětlit kam máš namířeno? 618 01:01:49,222 --> 01:01:50,862 Můžete zavřít okno? 619 01:01:51,858 --> 01:01:53,293 Zapněte klimatizaci. 620 01:01:57,464 --> 01:01:58,965 Chci jen čerstvý vzduch. 621 01:01:59,566 --> 01:02:01,606 Není to žádost. 622 01:02:01,634 --> 01:02:02,802 S kým mluvíš? 623 01:02:04,337 --> 01:02:06,073 Řekl jsem, s kým to mluvíš? 624 01:02:06,539 --> 01:02:07,907 Můj starší bratr. 625 01:02:08,441 --> 01:02:10,521 Odcházím vzkaz pro mého bratra. 626 01:02:12,746 --> 01:02:14,490 Předejte svůj telefon. Oba vaše telefony. Nyní. 627 01:02:14,514 --> 01:02:17,517 Tři, pět, osm, N, dvojité O, šest, sedm, pět, L, tři, sedm. 628 01:02:18,685 --> 01:02:22,822 Tři, pět, osm, N, dvojité O, šest, sedm, pět, L, tři, sedm. 629 01:02:22,956 --> 01:02:23,956 napište to. 630 01:02:24,058 --> 01:02:26,459 Tři, pět, osm, N, dvojité O... 631 01:02:34,135 --> 01:02:36,103 L, tři, sedm, dobře. 632 01:02:36,536 --> 01:02:37,871 Kdo je Eric Green? 633 01:02:38,005 --> 01:02:40,373 Můj bývalý chráněnec, on chtějí mě zabít. 634 01:02:40,940 --> 01:02:42,375 Má Oscary. 635 01:02:42,976 --> 01:02:43,976 Proč? 636 01:02:44,544 --> 01:02:46,713 Asi si spletl Oscara může mi to přinést. 637 01:02:46,846 --> 01:02:50,050 Ale myslím, že Oscar pomohl nasměrovat nás k němu. 638 01:02:50,950 --> 01:02:52,519 Na co čekáme? 639 01:02:52,652 --> 01:02:54,521 Zabijme toho bastarda a získat Oscara. 640 01:02:54,654 --> 01:02:57,824 Kdyby na této planetě byl jeden kretén kdo to dokáže, jsi to ty. 641 01:02:58,259 --> 01:03:01,427 Pokud mám pravdu, budeme potřebují hodně pomoci. 642 01:03:06,133 --> 01:03:08,868 Co se ti stalo? 643 01:03:09,003 --> 01:03:11,371 Vytáhněte ho z auta. 644 01:03:13,040 --> 01:03:15,942 Tady venku je to lepší než u jeho dveří. 645 01:03:25,752 --> 01:03:27,420 Jste připravená, princezno? 646 01:03:29,256 --> 01:03:33,426 Vypadá to, že Oscar prošel pod mostem na jih v km 15. 647 01:03:33,560 --> 01:03:35,504 Zamířil k Henrymu Sealeovi asi před třemi minutami. 648 01:03:35,528 --> 01:03:37,630 Ano, znám oblast. 649 01:03:38,098 --> 01:03:40,667 Mnoho silných lidí je žít tam venku. / Ano. 650 01:03:40,800 --> 01:03:42,335 Budoucí vládce taky. 651 01:03:42,468 --> 01:03:44,737 Předpokládám, že nemají vědět o svém propuštění. 652 01:03:44,871 --> 01:03:48,218 Jakmile budou vědět, že jsem s tebou, požádají vás, abyste mě kontaktovali. 653 01:03:48,242 --> 01:03:50,077 Ano, ale pak jsou zabije Oscara 654 01:03:50,211 --> 01:03:52,555 protože nebudou znovu ho potřebovat. / Ne. 655 01:03:52,579 --> 01:03:56,916 Potřebují ho kvůli němu víc vyjednávací čip, abys mě předal. 656 01:04:00,154 --> 01:04:01,354 Poslouchej mě. 657 01:04:01,378 --> 01:04:16,378 Prodej sexuálních pomůcek | Sexuální hračky | Kondom | Dilda | Masturbační poháry | Vibrátory | Tenga 658 01:04:16,380 --> 01:04:31,380 Zabezpečené soukromí Navštivte www.redmitra.com 659 01:04:32,286 --> 01:04:33,853 Jdeme. 660 01:04:40,627 --> 01:04:42,129 Prosím, nech ho jít. 661 01:04:42,562 --> 01:04:44,530 Nemá co dělat. 662 01:04:47,533 --> 01:04:48,893 Je to tvoje práce, Oscare. 663 01:04:49,270 --> 01:04:51,990 Měl jsi mi to říct vše, co víte od začátku 664 01:04:52,373 --> 01:04:56,776 A teď všechny ty špatné věci Postihne ho to kvůli tobě. 665 01:04:57,977 --> 01:04:59,046 A mimochodem, 666 01:05:00,180 --> 01:05:03,816 máme tvého bratra pokud je stále neporušený. 667 01:05:05,885 --> 01:05:06,885 Pojď. 668 01:05:08,022 --> 01:05:09,089 Hýbat se. 669 01:05:12,359 --> 01:05:15,528 Sonny Kilbane je můj přítel. 670 01:05:16,696 --> 01:05:19,766 Ale svou hru prohrál. 671 01:05:20,699 --> 01:05:25,166 Ale teď ten chlap zvedá chaos pro jednu osobu. 672 01:05:30,777 --> 01:05:34,057 Ale musíte tomuto člověku rozumět léta jeho kamenem úrazu. 673 01:05:34,081 --> 01:05:36,116 A Sonny ho chtěl platit životem. 674 01:05:36,749 --> 01:05:39,652 Život uprchlíka není život. 675 01:05:42,722 --> 01:05:46,793 Don Valdez, vážíme si vaší laskavosti. 676 01:05:46,926 --> 01:05:49,929 Dobrý. A protože Mr. Kilbane má pomoci ti dostat se k moci, 677 01:05:50,064 --> 01:05:55,735 vážíme si vaší pohostinnosti, ale musíme to udělat. 678 01:06:00,506 --> 01:06:03,776 A tvůj problém není v mém plánu. 679 01:06:04,777 --> 01:06:05,878 Chápu. 680 01:06:06,713 --> 01:06:09,625 Ale tenhle chlap, musíš pochopit, že je to elitní válečník. 681 01:06:09,649 --> 01:06:10,984 A potřebujeme se o to postarat. 682 01:06:12,952 --> 01:06:15,055 Trénoval jsem ho. 683 01:06:16,823 --> 01:06:19,892 Vím, co ví on. Vím, jak myslet. 684 01:06:21,261 --> 01:06:24,131 A toto dítě bylo jeho blízkým učedníkem. 685 01:06:24,764 --> 01:06:26,966 Vaši lidé. Jsou se svým bratrem. 686 01:06:27,101 --> 01:06:30,070 Kapitán L-17 ve vašem zařízení. 687 01:06:30,204 --> 01:06:32,172 Ví, kde je Bryant Powell. 688 01:06:37,643 --> 01:06:45,386 Pan Powell právě vytáhl Hectora a zabil 15 mých mužů. 689 01:06:46,320 --> 01:06:49,056 Řekni to znovu, víš způsob, jakým myslí. 690 01:06:49,789 --> 01:06:54,794 A vy. Dej mi důvod. / Pojď. 691 01:06:54,818 --> 01:06:56,662 Jediný důvod, kreténe. 692 01:06:56,776 --> 01:06:59,607 Řekni mi, co dlužím Kilbaneovi. 693 01:06:59,632 --> 01:07:00,900 Pojď. 694 01:07:05,139 --> 01:07:07,441 Done Valdezi, můžeme chyť to hned. 695 01:07:07,573 --> 01:07:09,009 Mohou být stále spolu. 696 01:07:09,609 --> 01:07:11,278 Hej, zavolej bratrovi. 697 01:07:12,312 --> 01:07:13,546 neznám číslo. 698 01:07:13,679 --> 01:07:15,815 Hodil jsi mi telefon z okna. 699 01:07:16,816 --> 01:07:18,485 Neznáš číslo svého bratra? 700 01:07:18,885 --> 01:07:20,454 Znáš číslo svého bratra? 701 01:07:21,355 --> 01:07:22,989 Čí číslo si zapamatujete? 702 01:07:25,691 --> 01:07:27,560 Máme číslo v našem traťovém rekordu. 703 01:07:27,960 --> 01:07:30,596 Jen potřebuji zavolat a budeme to sledovat. 704 01:07:40,374 --> 01:07:44,244 Pokusí se to dohnat Hectorův mobilní telefon, který je zde. 705 01:07:44,744 --> 01:07:48,248 Seřadíme se tady a čekat, až prorazí. 706 01:07:48,382 --> 01:07:55,189 Jakmile to udělají, prostě oni, Hectorův mobil a granáty. 707 01:07:55,322 --> 01:07:57,091 Ano. 708 01:07:57,224 --> 01:08:01,028 Ti lidé jsou zoufalý a poslouchej to. 709 01:08:01,161 --> 01:08:03,696 Vidím, že alespoň stojí za to 10 milionů dolarů tam venku 710 01:08:03,830 --> 01:08:05,932 než mě popadl. 711 01:08:06,066 --> 01:08:09,136 Pojď, uděláme to. 712 01:08:11,338 --> 01:08:12,872 Takže jsi propásl svůj osud. 713 01:08:13,840 --> 01:08:17,844 Můžete být skvělý dealer a mít vše, co chcete. 714 01:08:17,977 --> 01:08:22,015 Ne. Jsem jako ty. 715 01:08:22,449 --> 01:08:25,052 Už objímám, kdo jsem a život, který si vyberu. 716 01:08:25,185 --> 01:08:28,222 A já nechci viz mou minulost 717 01:08:29,356 --> 01:08:30,790 To je to co chci. 718 01:08:35,062 --> 01:08:36,296 Dobrý. 719 01:08:39,765 --> 01:08:40,867 Bratrské číslo. 720 01:08:41,301 --> 01:08:42,301 Kontakt. 721 01:08:43,003 --> 01:08:45,372 Neodpověděl by volat z cizího čísla. 722 01:08:46,140 --> 01:08:48,208 Musím poslat zprávu jemu. / Prostě to udělej! 723 01:08:54,881 --> 01:08:57,417 Jaká jsou všechna ta čísla? 724 01:08:57,817 --> 01:08:59,586 Je to kód, takže ví, že jsem to já. 725 01:09:00,053 --> 01:09:01,687 Vyměňováno každý týden. 726 01:09:12,132 --> 01:09:14,901 Jaká jsou všechna tato čísla? / Nic nedělej. Počkejte. 727 01:09:17,204 --> 01:09:18,272 Na to neodpovídej. 728 01:09:23,910 --> 01:09:26,113 Vím přesně, kde jsou. 729 01:09:26,547 --> 01:09:28,115 Poslouchejte lidi. 730 01:09:32,919 --> 01:09:34,388 Asi je v koupelně. 731 01:09:38,086 --> 01:09:39,866 Vezměte ho k jeho milence. 732 01:09:49,636 --> 01:09:51,996 Zvládneme to, Done Valdezi. Ať se stane cokoli. 733 01:09:52,072 --> 01:09:54,208 Opravíme to. 734 01:10:04,850 --> 01:10:08,088 Hej to jsem já. jsi v pořádku? 735 01:10:22,531 --> 01:10:25,115 Naši lidé jsou venku, že? Zavři je. 736 01:10:25,139 --> 01:10:26,461 Nech mě se o to postarat. 737 01:10:28,808 --> 01:10:32,346 Co se stalo? / Některé ne OK s číslem, které poslal. 738 01:10:33,547 --> 01:10:34,547 Co myslíš? 739 01:10:34,581 --> 01:10:36,049 Nevím. 740 01:11:07,614 --> 01:11:09,949 Nešťastný. 741 01:11:11,817 --> 01:11:13,086 Dej mi zbraň. 742 01:11:19,526 --> 01:11:20,860 Pojď. 743 01:11:20,993 --> 01:11:23,096 Jdeme. Teď v kuchyni. 744 01:12:01,901 --> 01:12:03,713 Počkejte. Jak se mají? 745 01:12:03,737 --> 01:12:07,240 Je jich spousta, že? 746 01:12:07,264 --> 01:12:10,481 Ne. Jsou vzácné. 747 01:12:11,311 --> 01:12:12,311 Dobrý. 748 01:12:12,579 --> 01:12:14,414 Dobrý. Ano, vy jste šéf. / Dobrý. 749 01:12:14,880 --> 01:12:17,850 Kde je moje zbraň? To je pro mě, že? / Ne. 750 01:12:17,874 --> 01:12:19,796 Nepotřebujete zbraň. 751 01:12:19,820 --> 01:12:20,986 A proč je to? 752 01:12:21,010 --> 01:12:24,370 Protože v této době, cizinče, jsi přítěž, 753 01:12:38,871 --> 01:12:40,540 Hej, kreténe. 754 01:12:45,612 --> 01:12:47,080 Nešťastný. 755 01:12:58,859 --> 01:13:00,794 Nenaklánějte zbraň. 756 01:13:01,361 --> 01:13:04,064 Imbecil, který stvořil ta sračka není bezpečná. 757 01:13:04,197 --> 01:13:06,099 Jsem venku z vězení. 758 01:13:06,233 --> 01:13:07,467 Jen trochu rezavý. 759 01:13:07,601 --> 01:13:10,537 Tohle je skutečná zbraň. 760 01:13:11,571 --> 01:13:13,006 Následuj mě. 761 01:13:21,098 --> 01:13:23,564 Budou platit pro vás drahé. 762 01:13:25,691 --> 01:13:28,871 A pokud jsi panna... 763 01:13:28,895 --> 01:13:30,290 ...ještě lepší. 764 01:13:30,314 --> 01:13:32,710 A ti pedofili... 765 01:13:32,734 --> 01:13:38,770 ... ochoten draze zaplatit pro tvého krásného syna. 766 01:13:51,367 --> 01:13:54,133 Zpočátku to bolí. 767 01:13:55,387 --> 01:13:58,160 Ale později si zvyknete. 768 01:14:00,516 --> 01:14:01,563 Pojď. 769 01:15:10,957 --> 01:15:12,692 Granát. 770 01:15:19,933 --> 01:15:22,369 chci abys zůstal a chránit toto okno. 771 01:15:23,570 --> 01:15:24,738 A použijte toto. 772 01:16:32,073 --> 01:16:33,840 Počkej, ne. 773 01:16:36,309 --> 01:16:38,311 Kde je? / Nevíme. 774 01:16:44,551 --> 01:16:46,386 Ve tři hodiny. 775 01:16:53,293 --> 01:16:54,894 Nešťastný. jsem mimo. 776 01:16:55,862 --> 01:16:57,464 Potřebujete více munice. 777 01:16:58,698 --> 01:17:00,834 Dobře, držte své pozice při doplňování. 778 01:17:00,967 --> 01:17:02,569 Chraň mě. 779 01:19:04,858 --> 01:19:06,127 Nešťastný. 780 01:19:18,571 --> 01:19:19,839 Ahoj. 781 01:19:20,640 --> 01:19:21,941 jak se máte kluci? 782 01:19:22,876 --> 01:19:25,645 mírně otřesený, ale jsme v pohodě. 783 01:19:26,946 --> 01:19:28,815 Jak se máš, Eriku? jsi v pořádku? 784 01:19:28,948 --> 01:19:32,148 K čertu s tebou! Chceš mě zabít. Proč to prostě neudělat? 785 01:19:32,652 --> 01:19:35,688 Ne, je to mnohem lepší. Věř mi. 786 01:19:36,289 --> 01:19:37,891 Hej, to stačí. 787 01:19:38,324 --> 01:19:42,096 Zavolal jsem PFJ, FBI a DEA. Jsou na cestě. 788 01:19:45,632 --> 01:19:47,201 Bude v pořádku. 789 01:19:48,169 --> 01:19:51,071 Neopouštěj mě. - Pokud mu dojde krev, je to v pořádku. 790 01:19:51,205 --> 01:19:52,839 Neopouštěj mě. / Následuj mě. 791 01:19:52,972 --> 01:19:54,774 Neopouštěj mě! 792 01:19:55,475 --> 01:19:57,877 K čertu s tebou! 793 01:20:12,761 --> 01:20:14,428 Mám rád! 794 01:20:16,548 --> 01:20:20,381 zničím tě Cizinci. 795 01:20:25,638 --> 01:20:26,773 Ahoj Valdezi. 796 01:20:26,906 --> 01:20:28,575 Sledovali jste někdy Scarface? 797 01:21:17,490 --> 01:21:20,836 Věřte mi, když říkám L-17 s nimi nic společného. 798 01:21:20,860 --> 01:21:22,462 Proto zde nejsou. 799 01:21:23,429 --> 01:21:27,067 Myslíš Bryanta Powella, který zabít všechny ty lidi? 800 01:21:27,201 --> 01:21:29,336 Takhle to je. 801 01:21:29,469 --> 01:21:32,238 Poslouchej tohle. 802 01:21:32,306 --> 01:21:36,409 Ať s tím uděláš cokoli, nevolej Ram-bro, aby to znělo povědomě. 803 01:21:36,542 --> 01:21:38,411 Protože se mu to nelíbí. 804 01:21:39,879 --> 01:21:40,879 jsi v pořádku? 805 01:21:41,681 --> 01:21:42,916 Ano. 806 01:23:57,617 --> 01:23:59,919 Co to k sakru? 807 01:24:29,691 --> 01:24:44,691 Prodej sexuálních pomůcek | Sexuální hračky | Kondom | Dilda | Masturbační poháry | Vibrátory | Tenga 808 01:24:44,693 --> 01:24:59,693 Zabezpečené soukromí Navštivte www.redmitra.com 56566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.