Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,104 --> 00:01:09,319
Soldiers, I want to appreciate yours
the courage you showed in battle.
2
00:01:11,696 --> 00:01:17,994
You have fulfilled your duty,
you defended law and justice.
3
00:01:23,833 --> 00:01:25,377
Aguila.
4
00:01:33,051 --> 00:01:38,932
We will bury these poor people
in the hope that God will forgive them.
5
00:01:41,267 --> 00:01:45,063
Here on earth
have already suffered a penalty.
6
00:01:47,232 --> 00:01:49,693
Long live Mexico.
7
00:03:03,141 --> 00:03:05,810
Let the revolution live!
8
00:03:37,425 --> 00:03:39,636
Let the people live!
9
00:03:54,150 --> 00:03:57,320
- Irishman ...
- Father...
10
00:04:08,540 --> 00:04:12,502
You are in a holy place.
Respect that.
11
00:06:10,620 --> 00:06:12,247
Incentive.
12
00:06:22,215 --> 00:06:25,385
We're almost there.
13
00:06:26,177 --> 00:06:29,973
Try to do
what did i tell you.
14
00:08:07,696 --> 00:08:11,574
Americans say
That they are lost.
15
00:08:57,037 --> 00:08:59,622
You can keep them.
16
00:09:00,999 --> 00:09:02,709
Thank you.
17
00:09:03,835 --> 00:09:06,338
Thank you very much.
18
00:09:10,175 --> 00:09:13,511
Bombo ... take their handcuffs off.
19
00:09:26,608 --> 00:09:28,818
Search them.
20
00:09:38,995 --> 00:09:40,330
Thread.
21
00:09:40,622 --> 00:09:42,499
Behind the stripes.
22
00:10:28,962 --> 00:10:30,588
What is this?
23
00:10:30,630 --> 00:10:32,382
Just a piece of paper.
24
00:10:32,424 --> 00:10:36,052
Identity document.
Nothing important.
25
00:11:23,099 --> 00:11:24,809
Thank you.
26
00:11:46,414 --> 00:11:49,668
Didn't you hear the bell, prince?
27
00:11:55,632 --> 00:11:57,759
Read it!
28
00:12:05,016 --> 00:12:06,643
On voice.
29
00:12:08,144 --> 00:12:09,688
What is this?
30
00:12:09,729 --> 00:12:13,274
We'll see when you read this.
31
00:12:14,025 --> 00:12:17,946
"The holder of this document is
an officer of the United States Army
32
00:12:17,987 --> 00:12:22,200
entitled and absent
on an official mission,
33
00:12:24,077 --> 00:12:27,622
commissioned by the Mexican government
President Porfirio Diaz. "
34
00:12:27,664 --> 00:12:30,041
Mexican government?
35
00:12:32,669 --> 00:12:34,838
I don't understand any of this.
36
00:12:34,879 --> 00:12:38,216
I want to send soldiers here,
To kill us?
37
00:12:38,258 --> 00:12:40,218
Do you have any deals with them?
38
00:12:40,260 --> 00:12:43,221
We can handle everyone.
We're just trying to help.
39
00:12:43,263 --> 00:12:47,475
Heard, prince?
The Americans will help us.
40
00:12:50,770 --> 00:12:53,106
Okay then hello
bastards.
41
00:12:53,148 --> 00:12:55,275
Perl, Carmina!
42
00:12:55,567 --> 00:12:56,776
Yes, Mr. Carlos?
43
00:12:56,818 --> 00:13:00,238
Bombo, take care of our guests.
44
00:13:13,460 --> 00:13:18,465
I see you don't like it.
Come on, prince.
45
00:13:20,258 --> 00:13:26,473
Everyone deserves to be married
enjoyed a woman before she died.
46
00:13:30,060 --> 00:13:32,729
Not all women are holy.
47
00:13:32,771 --> 00:13:38,151
It would give Pearl or Carmina
the last rites?
48
00:13:38,193 --> 00:13:40,695
Hypocrite! Judas!
49
00:15:22,839 --> 00:15:27,052
I came to visit
my husband's grave.
50
00:15:30,138 --> 00:15:32,599
The coffin is empty.
51
00:15:43,234 --> 00:15:47,739
You can't kick your sweetheart
person for free.
52
00:15:47,947 --> 00:15:50,075
I can pay.
53
00:15:50,158 --> 00:15:53,870
Bombo, escort
lady to the cemetery.
54
00:16:06,883 --> 00:16:09,386
All right, prince.
55
00:16:12,180 --> 00:16:16,059
Everyone lives a life
full of suffering.
56
00:16:16,434 --> 00:16:23,149
In the middle of our lives, in the hour
Death, we will be like lost sheep,
57
00:16:23,191 --> 00:16:30,281
and we don't have time to finish
things we left unanswered.
58
00:16:30,824 --> 00:16:34,953
Things we can't see
when He ...
59
00:16:52,679 --> 00:16:55,265
Please continue ...
60
00:16:57,017 --> 00:17:02,397
We put this body to the grave,
that he may turn to dust,
61
00:17:03,940 --> 00:17:11,197
waiting for the resurrection of the body,
when the earth gives up the buried. Amen.
62
00:17:19,164 --> 00:17:20,582
Amen.
63
00:17:29,382 --> 00:17:31,885
My husband, how will I die?
64
00:17:31,926 --> 00:17:34,429
I don't remember Senior.
65
00:17:34,471 --> 00:17:38,808
- You don't remember?
- No, it was so long.
66
00:17:38,850 --> 00:17:40,977
Is it not him?
67
00:17:41,015 --> 00:17:46,116
No...
I didn't come for him.
68
00:17:46,441 --> 00:17:48,193
Then why did she come here, lady?
69
00:17:48,234 --> 00:17:52,906
To hand over to the city
20 weeks dollars in gold.
70
00:17:53,114 --> 00:17:56,910
What I deserved
happiness and what should I do?
71
00:17:56,951 --> 00:18:00,538
All you have to do is say one word.
72
00:18:00,580 --> 00:18:04,125
Man's surname,
who killed my husband.
73
00:18:04,167 --> 00:18:07,671
- Is that enough for you?
- I'm not so naive ...
74
00:18:07,712 --> 00:18:13,677
The amount will be transferred after
crossing the border with the United States.
75
00:18:16,137 --> 00:18:19,516
Then you don't remember
who killed my husband?
76
00:18:19,557 --> 00:18:22,310
Don't worry
I will find out.
77
00:18:22,352 --> 00:18:24,562
- Bombo?
- Yes?
78
00:18:24,729 --> 00:18:30,276
Take the lady to the hotel and take care
for order in her room.
79
00:18:37,323 --> 00:18:40,078
This is my friend.
80
00:18:40,614 --> 00:18:43,957
Hello my friend!
81
00:18:44,207 --> 00:18:46,584
He is deaf.
82
00:19:24,205 --> 00:19:30,503
Jose, why are you hiding from
your friend Don Carlos?
83
00:19:31,963 --> 00:19:33,673
Go, go!
84
00:19:35,300 --> 00:19:38,636
Jose, you are forgetting the bottles.
85
00:19:39,304 --> 00:19:43,183
Culebro, Jose forgot
about bottles.
86
00:19:44,059 --> 00:19:48,730
But it's hot today.
Would like a shadow.
87
00:19:55,403 --> 00:19:57,113
What am I seeing?
88
00:19:57,155 --> 00:20:01,117
I bought them.
For your share of the money.
89
00:20:01,368 --> 00:20:03,453
- How much did it cost?
- Ten pesos.
90
00:20:03,495 --> 00:20:06,790
I swear, Don Carlos,
I found them under the table.
91
00:20:06,831 --> 00:20:08,625
Say it.
92
00:20:24,182 --> 00:20:28,436
Bombo, Culebro, you are
my friends what are you doing
93
00:20:28,478 --> 00:20:31,231
Jose, have a drink now.
94
00:20:34,025 --> 00:20:35,652
Shake with him.
95
00:20:35,694 --> 00:20:39,823
Don't do this, Culebra.
Bombo, help me!
96
00:20:40,073 --> 00:20:43,618
Tell me the truth or leave it
You hang so dangling until you rot.
97
00:20:43,660 --> 00:20:46,371
My sister.
They're from my sister, Pearl.
98
00:20:46,413 --> 00:20:51,418
She gave me money, no
I stole it, I tell you how it was.
99
00:20:51,459 --> 00:20:54,504
Now you're telling the truth
you have no money.
100
00:20:54,546 --> 00:20:56,923
Please bring in Perl.
101
00:21:00,176 --> 00:21:02,887
I swear I didn't
No money.
102
00:21:02,929 --> 00:21:06,975
What does your sister say?
Did you give them to him?
103
00:21:08,893 --> 00:21:14,274
I don't know where I got the money from.
I think I have stolen them.
104
00:21:16,192 --> 00:21:21,281
You lame whore!
When I break free, I will kill you!
105
00:21:34,627 --> 00:21:39,883
Disband me ... please ... Culebro.
Do what you say.
106
00:21:43,303 --> 00:21:47,182
Remember what Don Carlos said?
107
00:21:48,767 --> 00:21:51,227
That's enough, you bastard!
108
00:21:54,564 --> 00:21:58,109
Hey, Amigo, your mother is here.
109
00:22:13,792 --> 00:22:15,251
Pedro!
110
00:22:55,333 --> 00:22:59,379
They are beautiful.
My favorite color, black.
111
00:23:10,640 --> 00:23:16,187
All right ... now tell me
Senior, what did you tell me.
112
00:23:23,528 --> 00:23:27,115
I'll say it, Don Carlos. She does not
he will say nothing to save my life.
113
00:23:27,157 --> 00:23:30,076
But I will.
All.
114
00:23:31,286 --> 00:23:37,000
- Senior, she killed your husband.
- You liar! - Killed him!
115
00:23:39,836 --> 00:23:45,091
Now you can kill her like this
as you wanted. Push her.
116
00:23:45,300 --> 00:23:48,136
Please, Don Carlos.
117
00:23:48,303 --> 00:23:52,098
So you. Kill him.
Come on, push him.
118
00:23:52,140 --> 00:23:55,393
No, no, please.
Do it.
119
00:24:18,333 --> 00:24:20,377
Father! Father!
120
00:24:20,585 --> 00:24:22,962
- What?
- Father!
121
00:24:26,299 --> 00:24:30,804
I have no such power
to raise the dead.
122
00:24:36,226 --> 00:24:38,895
Tell me, Jose.
How many people have you killed?
123
00:24:38,937 --> 00:24:43,066
Ten. Maybe twelve.
I don't remember.
124
00:24:43,149 --> 00:24:48,321
- I was following orders, Don Carlos ...
- I know, Jose ...
125
00:24:48,822 --> 00:24:51,991
And you will help your sister
did you kill this lady?
126
00:24:52,033 --> 00:24:55,704
- It was, but ...
- I don't want to make an excuse.
127
00:24:55,745 --> 00:25:00,041
Answer yes or no.
Did you help kill him?
128
00:25:02,502 --> 00:25:05,588
Yes. I helped ... kill him.
129
00:25:19,060 --> 00:25:22,605
Senior, are you satisfied?
130
00:25:24,899 --> 00:25:29,654
They did it together.
Did you find what you were looking for?
131
00:25:30,280 --> 00:25:35,201
Bandit! A criminal!
You promised me a better life!
132
00:25:38,538 --> 00:25:42,000
- She's crazy.
- Murderer!
133
00:25:43,293 --> 00:25:46,629
I know who killed your husband.
134
00:25:48,631 --> 00:25:50,425
It's Aguila!
135
00:25:55,930 --> 00:26:01,394
- Aguila? - Nobody like that
there is, that woman has gone mad.
136
00:26:06,024 --> 00:26:10,070
- Now you have to kill her.
- Gold first.
137
00:26:10,111 --> 00:26:14,491
I haven't seen any gold,
only coffins.
138
00:26:26,336 --> 00:26:28,838
Did you know my husband?
139
00:26:29,673 --> 00:26:31,257
I know you.
140
00:26:31,299 --> 00:26:32,634
Have we ever met?
141
00:26:32,676 --> 00:26:34,594
How do I know you.
142
00:26:34,636 --> 00:26:38,431
The girl admitted
That she killed my husband.
143
00:26:38,473 --> 00:26:42,435
Every revolutionist is resolute
keep silent until the end.
144
00:26:42,477 --> 00:26:45,230
How do you know me, father?
145
00:26:45,271 --> 00:26:48,775
I have dreams.
More and more terrifying.
146
00:26:48,817 --> 00:26:50,402
What do you dream about?
147
00:26:50,443 --> 00:26:55,031
You have n๏ฟฝ in your hand.
You walk into my bedroom.
148
00:27:04,040 --> 00:27:06,793
And you stab me in the back.
149
00:27:15,093 --> 00:27:17,178
Why would I kill you?
150
00:27:17,220 --> 00:27:21,808
Tell me that
and I may be able to island well.
151
00:27:22,142 --> 00:27:25,520
Do you know why I'm here?
152
00:27:25,562 --> 00:27:29,691
You want your husband
rest in peace.
153
00:27:30,233 --> 00:27:33,987
And how will you end?
Tell me! How?
154
00:27:34,029 --> 00:27:37,282
I do not know.
You should have left.
155
00:27:38,825 --> 00:27:43,913
I will leave when I take away
his body rested in a coffin.
156
00:27:44,372 --> 00:27:47,292
Be careful not to let it be yours.
157
00:27:47,334 --> 00:27:52,589
All the strangers who came to
of this city, they landed in the cemetery.
158
00:27:52,630 --> 00:27:56,426
- Apart from you?
- I am a priest.
159
00:27:59,721 --> 00:28:02,223
Are you sure...
160
00:28:06,394 --> 00:28:08,271
who are you?
161
00:31:14,416 --> 00:31:17,252
Now we will kill the witches.
162
00:32:46,466 --> 00:32:49,052
You've waited too long.
163
00:32:59,479 --> 00:33:03,274
- Hey, klecho! Is Senior
is with you? - Yes.
164
00:33:03,316 --> 00:33:07,362
- Are you protecting her?
- Do not fight for anyone.
165
00:33:07,612 --> 00:33:10,615
All right, open the door.
166
00:33:11,282 --> 00:33:15,245
I said that I am not fighting for anyone.
167
00:33:17,914 --> 00:33:19,457
You idiot.
168
00:33:21,126 --> 00:33:23,712
Forgive me, It was a mistake.
It was a Bombo.
169
00:33:23,753 --> 00:33:28,133
- I'm still your friend
can you hear me - I hear.
170
00:33:28,174 --> 00:33:33,763
Listen. You don't have water. You do not have
food, just a little ammo.
171
00:33:33,805 --> 00:33:39,310
How will Seniora deal with it?
I'll give you money when you open it.
172
00:33:39,352 --> 00:33:44,524
Senior offered 20 thousand. in
gold for a dead man.
173
00:33:44,566 --> 00:33:49,571
Let her live for the same price.
Could it be so?
174
00:33:50,488 --> 00:33:54,909
You don't need to hurry.
Talk to her.
175
00:33:55,076 --> 00:34:02,083
In the meantime, we can make a truce.
And you were enjoying a moment of peace, right?
176
00:34:03,543 --> 00:34:05,920
Can you hear me, Klecho?
177
00:34:05,962 --> 00:34:08,131
Who is Aguila?
178
00:34:08,173 --> 00:34:12,677
- Aguila ... it's just a revolution.
- Speak on.
179
00:34:29,944 --> 00:34:34,074
Idiot, stay on guard.
Cover us.
180
00:35:39,931 --> 00:35:42,851
You haven't heard that you must
watched you fool?
181
00:35:42,892 --> 00:35:47,564
Francisco is on watch
and he is a fool.
182
00:35:52,027 --> 00:35:54,320
What are you doing now?
183
00:36:50,627 --> 00:36:52,420
Senior ....
184
00:36:57,425 --> 00:36:59,302
Tell the Senior who Aguila is.
185
00:36:59,344 --> 00:37:02,806
- Tell her!
- Aguila is ...
186
00:37:04,724 --> 00:37:07,894
I can't hear you, Don Carlos.
187
00:37:08,561 --> 00:37:10,689
Aguila is ...
188
00:37:13,441 --> 00:37:14,901
Died.
189
00:38:13,877 --> 00:38:18,965
Whatever happens, no
keep moving. Stay here.
190
00:38:37,484 --> 00:38:39,444
Irishman!
191
00:38:43,656 --> 00:38:48,828
- Benito! - Love you meet
after a long time, Amigo.
192
00:38:54,626 --> 00:38:57,671
Why are you wearing this garment?
Are you going to bury someone?
193
00:38:57,712 --> 00:38:59,506
Are you crazy?
194
00:39:00,298 --> 00:39:05,929
I guess it's because I hid
here before the past.
195
00:39:09,391 --> 00:39:12,519
So get your uniform
and walk with me.
196
00:39:12,560 --> 00:39:15,647
You are an army lieutenant.
197
00:39:15,730 --> 00:39:19,401
In two years you can stay
president and government of Mexico.
198
00:39:19,442 --> 00:39:20,985
Thanks.
199
00:39:30,620 --> 00:39:33,206
Is this the last church
which we have liberated?
200
00:39:33,248 --> 00:39:35,041
Exactly so.
201
00:39:35,083 --> 00:39:39,587
Don't tell me
That you have become a holy man.
202
00:39:40,088 --> 00:39:42,841
You ... who you killed.
203
00:39:45,885 --> 00:39:47,929
Well, well, well ...
204
00:39:52,434 --> 00:39:56,730
Do you really are
crazy friend?
205
00:39:57,939 --> 00:40:01,401
Did you serve in the parish of St.
Ireland or another country?
206
00:40:01,443 --> 00:40:04,112
Where did they leave you?
207
00:40:04,988 --> 00:40:08,324
This is my first church.
208
00:40:09,784 --> 00:40:13,121
I also have a religion.
209
00:40:15,457 --> 00:40:19,002
I stand on the side of rich people.
210
00:40:20,462 --> 00:40:23,590
We are privileged,
we always win.
211
00:40:23,631 --> 00:40:27,510
That's why I turned to the other side.
212
00:40:29,679 --> 00:40:32,432
- What are you doing?
- I'm repairing.
213
00:40:32,474 --> 00:40:34,351
Do you repair
214
00:40:35,224 --> 00:40:39,189
Irish old friend
maybe you can help me.
215
00:40:39,230 --> 00:40:41,566
If I can, why not?
216
00:40:41,608 --> 00:40:45,236
Where is Aguila?
Where is he?
217
00:40:49,824 --> 00:40:53,078
- I'll never tell you.
- What?
218
00:40:54,329 --> 00:40:58,124
I say I'll never tell you that.
219
00:40:58,166 --> 00:41:02,212
I see you are trying to ...
they returned to God.
220
00:41:06,508 --> 00:41:11,179
I would if I knew
where to look for him.
221
00:41:12,430 --> 00:41:19,277
Friend ... brother, friend,
comrade-in-arms Irishman ...
222
00:41:24,651 --> 00:41:30,448
You are so far from your homeland
from his native Ireland.
223
00:41:30,740 --> 00:41:33,284
I know how to heal you.
224
00:41:33,326 --> 00:41:36,496
- Because I know you.
- But?
225
00:41:36,705 --> 00:41:41,710
But ... you can also do a lot
teach from other people.
226
00:41:47,173 --> 00:41:49,634
Where is Aguila?
227
00:41:51,553 --> 00:41:56,808
I told you clearly.
You won't find out from me.
228
00:41:57,392 --> 00:42:01,271
No? So you tell them
I wish to speak.
229
00:42:04,482 --> 00:42:07,736
Men, women,
old and young.
230
00:42:07,777 --> 00:42:13,116
You will have to look at it
from the window. You will speak!
231
00:42:14,743 --> 00:42:18,830
R๏ฟฝb, as you believe,
but I won't tell you anything.
232
00:42:18,872 --> 00:42:22,375
I will have no mercy, my friend.
233
00:42:22,417 --> 00:42:27,005
I have lost the last drop
mutual feelings ...
234
00:42:27,672 --> 00:42:34,179
so don't rely on the old times
because they were bad enough.
235
00:42:35,096 --> 00:42:40,477
I was poor then ...
but now happiness has changed.
236
00:42:43,897 --> 00:42:46,483
I'm rich now.
237
00:42:48,568 --> 00:42:51,237
Join me.
238
00:42:51,571 --> 00:42:56,159
You can enjoy as much as you want,
or suffer.
239
00:42:59,120 --> 00:43:03,500
I already replied to you.
I did not change my mind.
240
00:43:04,876 --> 00:43:07,712
So look out the window!
241
00:43:07,754 --> 00:43:10,048
- Benito!
- Yes?
242
00:43:10,965 --> 00:43:15,553
- Make sure you get old.
- You too.
243
00:43:43,456 --> 00:43:46,918
This is the mayor, sir.
244
00:44:12,569 --> 00:44:17,240
- So you are the mayor?
- Yes, Excellency.
245
00:44:19,784 --> 00:44:22,162
And who will you choose?
246
00:44:23,329 --> 00:44:25,999
The elections were not official.
247
00:44:26,041 --> 00:44:29,294
- No? - No.
- And why not?
248
00:44:31,463 --> 00:44:35,842
- There was no election.
- It does not matter.
249
00:44:48,438 --> 00:44:52,275
Listen, I'm looking for a man
known as Aguila.
250
00:44:52,317 --> 00:44:55,278
I have reasons to believe
He's here in town.
251
00:44:55,320 --> 00:44:59,199
And you are the mayor.
Right?
252
00:45:01,743 --> 00:45:05,538
Yes. I tied him to a pole.
Over there.
253
00:45:06,790 --> 00:45:09,626
I took it for you.
254
00:45:14,923 --> 00:45:20,261
- Are you sure it's him? - Sure.
I know him as my brother.
255
00:45:25,600 --> 00:45:30,105
You are sure it is not
Don Carlos, a bandit?
256
00:45:37,612 --> 00:45:44,536
Excellency, I am only the mayor
for one day. They told me...
257
00:45:48,998 --> 00:45:52,335
Would you like to receive a hundred lashes?
258
00:45:53,294 --> 00:45:54,921
Oh no...
259
00:45:54,963 --> 00:46:00,677
Mayor chained to
he smokes like a lousy prison.
260
00:46:04,889 --> 00:46:08,435
Bring Aguil to me tomorrow morning.
261
00:46:10,687 --> 00:46:12,480
Find him.
262
00:46:21,072 --> 00:46:23,283
Very tasty.
263
00:47:06,159 --> 00:47:08,912
I'm your friend.
Is it so, Paco?
264
00:47:08,953 --> 00:47:13,625
I have spoken to him.
Promise to free all.
265
00:47:14,000 --> 00:47:17,462
Nobody will have to die.
266
00:47:17,629 --> 00:47:19,339
Aguila ...
267
00:47:20,340 --> 00:47:24,052
We will all be free.
Trust me.
268
00:47:27,472 --> 00:47:32,143
You gotta listen to me, Paco.
Please ... Paco ...
269
00:47:43,446 --> 00:47:45,532
Today is a bad day, Carmina.
270
00:47:45,573 --> 00:47:49,035
- What?
- You should know ...
271
00:47:51,329 --> 00:47:55,625
That the colonel keeps his word.
Carmino ...
272
00:48:03,341 --> 00:48:08,972
Manuel and Luis look at us
they are jealous. You hate us.
273
00:48:12,017 --> 00:48:17,731
We can no longer hide
That their father is Aguila, right?
274
00:48:28,992 --> 00:48:33,496
Manuel, Luis, help me
and we will be free.
275
00:48:34,122 --> 00:48:39,461
We cannot hide from
a colonel who is Aguila.
276
00:49:00,732 --> 00:49:03,735
You will all hang.
277
00:49:04,069 --> 00:49:07,947
Only one thing can save you.
278
00:49:09,240 --> 00:49:11,576
If you tell the colonel,
who is Aguila.
279
00:49:11,618 --> 00:49:14,704
Some of you must know
Who is he.
280
00:49:14,746 --> 00:49:16,456
Kill him!
281
00:49:17,624 --> 00:49:22,003
Leave me alone.
The colonel asked me for a favor.
282
00:49:22,045 --> 00:49:26,007
I must find Aguil.
I have to find him.
283
00:49:26,049 --> 00:49:30,178
How do I find it
if you kill me!
284
00:49:44,484 --> 00:49:46,361
To line up!
285
00:50:36,536 --> 00:50:40,498
Let Aguila appear now
in line.
286
00:51:03,021 --> 00:51:06,983
He is a coward.
He should be ashamed.
287
00:51:11,321 --> 00:51:14,491
One of you will tell him.
288
00:51:30,632 --> 00:51:36,846
At seven in the morning, five of you will meet
the fate of your former mayor.
289
00:51:37,222 --> 00:51:41,017
Five of you will be hanged.
290
00:51:41,893 --> 00:51:47,524
It will be like this every four hours,
until you turn Aguila over.
291
00:52:41,286 --> 00:52:44,706
Stand!
Bring him here.
292
00:52:50,462 --> 00:52:52,339
Your name?
293
00:52:53,965 --> 00:52:57,761
You are brave.
I appreciate the brave.
294
00:52:58,928 --> 00:53:01,890
But you've already missed your chance.
295
00:53:01,931 --> 00:53:05,185
Aguila appreciates the brave too.
296
00:54:14,379 --> 00:54:16,256
Come here!
297
00:54:20,552 --> 00:54:22,512
This page!
298
00:54:27,350 --> 00:54:31,563
Colonel, you killed my son,
Luisa, and I only have one son left,
299
00:54:31,604 --> 00:54:34,357
who cannot die tomorrow.
300
00:54:34,399 --> 00:54:36,651
Therefore I have come
To save him.
301
00:54:36,693 --> 00:54:40,947
I have no one else.
God will not bless me.
302
00:54:40,989 --> 00:54:44,784
God doesn't care.
Aguil only.
303
00:54:45,827 --> 00:54:49,330
Keep telling me to find out
what do i need.
304
00:54:49,372 --> 00:54:51,875
You will save his life.
305
00:54:52,000 --> 00:54:57,172
Because my son sees
instead of me, he knows Aguil.
306
00:54:57,714 --> 00:55:02,552
- What's his name? Name?
- Manuel Sanchez.
307
00:55:04,971 --> 00:55:09,392
- Manuel ... - Sanchez.
- Sanchez. - Yes, my lord.
308
00:55:09,434 --> 00:55:12,354
Bring him here!
309
00:55:17,567 --> 00:55:19,361
And now...
310
00:55:24,032 --> 00:55:26,117
tell me everything,
what do you know about Aguila.
311
00:55:26,159 --> 00:55:31,664
I was one of the first to
they joined him 15 years ago.
312
00:55:31,706 --> 00:55:35,794
Nobody would say that now
but I was a good soldier.
313
00:55:35,835 --> 00:55:38,546
Yes, look at your face.
314
00:55:38,588 --> 00:55:42,842
I was once one of his
trusted people.
315
00:55:42,884 --> 00:55:45,053
He was a great man.
316
00:55:45,095 --> 00:55:50,392
If he won, it wouldn't be
poor people in this country.
317
00:55:50,433 --> 00:55:55,647
I don't care what was then.
I am only interested in the present.
318
00:55:55,689 --> 00:55:57,565
Yes, sir.
319
00:55:57,607 --> 00:56:02,278
Preparation for the uprising
it was very difficult.
320
00:56:02,445 --> 00:56:06,950
Government everywhere
they had their spies.
321
00:56:07,492 --> 00:56:10,704
He couldn't reveal himself out of fear
before betrayal ...
322
00:56:10,745 --> 00:56:14,040
Only a few can trust
men.
323
00:56:14,082 --> 00:56:18,753
The night appeared,
therefore he was called Aguila.
324
00:56:19,504 --> 00:56:24,467
Like an eagle, suddenly appears
and also suddenly disappears.
325
00:56:24,509 --> 00:56:29,848
We won four battles
and then we were betrayed.
326
00:56:30,140 --> 00:56:32,434
I lost my eyesight.
327
00:56:32,517 --> 00:56:35,228
We hid in the mountains.
328
00:56:35,270 --> 00:56:40,275
We split up and some have found
a shelter in this ruined city.
329
00:56:40,316 --> 00:56:43,945
I have never seen Aguila after that.
330
00:56:44,654 --> 00:56:48,033
I've been patient enough
old man.
331
00:56:48,074 --> 00:56:53,955
Now tell me how you meet
Aguil๏ฟฝ. How do you want to do it?
332
00:56:54,664 --> 00:57:00,462
Hands. Let me touch my face
suspects and I will meet Aguil.
333
00:57:27,906 --> 00:57:31,785
The old woman screamed that
Aguila killed my husband.
334
00:57:31,826 --> 00:57:35,163
The colonel says you knew him.
335
00:57:38,792 --> 00:57:41,628
I say you fought against him.
336
00:57:41,670 --> 00:57:45,382
But the colonel says
That I didn't know my husband.
337
00:57:45,423 --> 00:57:47,884
Where is the truth?
338
00:57:48,927 --> 00:57:52,097
You don't want to answer me?
339
00:57:52,847 --> 00:58:00,730
Answer or make sure the soldiers
a colonel loot a church and hang you.
340
00:58:02,774 --> 00:58:05,610
I'm not done yet.
341
00:59:07,297 --> 00:59:09,007
Enter!
342
00:59:32,280 --> 00:59:35,158
Everything is ready, Excellency.
343
00:59:35,200 --> 00:59:38,745
Keep on speaking and you will avoid the gallows.
344
01:00:21,204 --> 01:00:25,875
- You think I should
will you tell them? - Yes.
345
01:00:36,261 --> 01:00:40,932
Human life is short
and full of suffering.
346
01:00:48,023 --> 01:00:52,152
In the middle of our lives,
at the hour of death,
347
01:00:52,193 --> 01:00:55,447
we will be like lost sheep,
348
01:00:59,701 --> 01:01:05,790
and we don't have time to finish
things we left unanswered.
349
01:01:05,832 --> 01:01:10,754
Our life is coming to an end
and we cannot go on living.
350
01:01:13,882 --> 01:01:20,889
We have hope for a resurrection
flesh when the earth returns what it has taken.
351
01:01:42,619 --> 01:01:44,162
Aguila.
352
01:07:02,647 --> 01:07:06,276
I'd go back if I had the money.
353
01:07:08,403 --> 01:07:11,531
You had a great time, didn't you Paco?
354
01:07:11,573 --> 01:07:17,037
Yes, great. It was worth the time
these three days in El Paso.
355
01:07:19,622 --> 01:07:24,627
And now I can die because
I was happy for three days.
356
01:07:24,669 --> 01:07:28,590
We need money for weapons,
and not wine and women.
357
01:07:28,631 --> 01:07:32,510
You are a murderer and also a thief.
358
01:07:37,932 --> 01:07:42,312
They have stolen my whole life
not only three days.
359
01:07:56,659 --> 01:07:59,245
We are there.
360
01:08:19,182 --> 01:08:24,813
If I ever see you
I swear I will kill you.
361
01:09:38,053 --> 01:09:41,389
Please speak to the general.
362
01:09:45,352 --> 01:09:48,521
Too late for that, guitarist.
363
01:09:53,068 --> 01:09:55,820
I'm not a guitarist.
364
01:09:58,615 --> 01:10:01,368
No, you look more like a bandit.
365
01:10:01,409 --> 01:10:05,789
I was a week ago
an officer in the People's Army.
366
01:10:06,998 --> 01:10:09,918
What is the People's Army?
367
01:10:12,045 --> 01:10:13,755
Revolution.
368
01:10:13,797 --> 01:10:18,176
And you came here
To get you shot?
369
01:10:20,845 --> 01:10:23,264
- Shoot him!
- No.
370
01:10:23,306 --> 01:10:28,269
You'll make a serious mistake if you don't
you let me talk to the general.
371
01:10:28,311 --> 01:10:31,606
- General does not talk to people like you.
- I think she will talk.
372
01:10:31,648 --> 01:10:36,027
Go tell him
That I want to talk to him.
373
01:11:03,263 --> 01:11:07,350
This man says
That he will betray Aguil for the reward.
374
01:11:07,392 --> 01:11:10,353
All right, Captain.
Interrogate him.
375
01:11:10,395 --> 01:11:14,774
I only want to talk to you,
Your Excellency.
376
01:11:15,525 --> 01:11:19,821
- You talk to him, Captain.
Find out what's going on. - This is.
377
01:11:19,863 --> 01:11:21,865
- Let's go.
- No.
378
01:11:21,906 --> 01:11:27,537
This is very important information.
Only for you, General.
379
01:11:30,457 --> 01:11:33,293
Tell him I'm listening.
380
01:11:35,337 --> 01:11:36,671
Speak!
381
01:11:42,886 --> 01:11:46,765
If you are a general
wants to listen to me
382
01:11:47,015 --> 01:11:51,853
I am not some cockroach
I have a name like the others.
383
01:11:54,481 --> 01:11:59,819
Aguila is the best person
as i have ever known ...
384
01:12:00,987 --> 01:12:04,157
but he can't humiliate me
no one can.
385
01:12:04,199 --> 01:12:08,578
Being poor in Mexico
it is the same as death.
386
01:12:08,620 --> 01:12:13,458
- Aguila, where is he?
- Answer the general.
387
01:12:14,250 --> 01:12:16,252
I'll answer when he looks at me.
388
01:12:16,294 --> 01:12:20,674
Your Excellency, let me
That I'll be done with him.
389
01:12:21,966 --> 01:12:27,263
I shot a bullet in his body, but yes
To die for a very long time.
390
01:12:27,305 --> 01:12:31,101
Then he will tell us where Aguila is.
391
01:12:32,477 --> 01:12:37,148
All right, Captain.
Kill me! Shoot...
392
01:12:37,357 --> 01:12:40,360
- Come on!
- Leave us alone.
393
01:12:47,534 --> 01:12:51,162
So where can I find Aguil?
394
01:12:53,081 --> 01:12:56,001
I did what you asked for.
395
01:12:58,753 --> 01:13:01,423
You don't have to look for it.
396
01:13:01,756 --> 01:13:04,009
He'll be here tonight.
397
01:13:04,050 --> 01:13:07,595
It has been around for a long time
during the fiesta.
398
01:13:08,722 --> 01:13:12,851
I need weapons and money
for the purchase of weapons.
399
01:13:12,892 --> 01:13:16,229
He'll be here tonight.
400
01:14:55,412 --> 01:14:57,914
We have to pull out.
401
01:15:52,344 --> 01:15:56,931
I hope you save him.
Jump on your horse!
402
01:16:15,075 --> 01:16:18,244
Where did they run away?
You know about it!
403
01:16:20,246 --> 01:16:23,958
You know very well
where did they run away.
404
01:17:24,936 --> 01:17:26,896
Who is this?
405
01:17:34,029 --> 01:17:37,657
- The Feds are chasing us.
- Come on.
406
01:18:16,780 --> 01:18:20,325
You surround everything
break down the door!
407
01:18:48,978 --> 01:18:52,857
They surrounded us.
There is no other way out.
408
01:18:54,901 --> 01:18:57,362
Go open the door!
409
01:19:19,676 --> 01:19:24,055
Don't let him get away.
Come on, quick!
410
01:19:24,639 --> 01:19:26,599
Capture him!
411
01:19:53,835 --> 01:19:55,545
Aguila ...
412
01:20:00,967 --> 01:20:03,345
You are Aguila.
413
01:20:07,724 --> 01:20:10,101
I don't believe it.
You give me trouble.
414
01:20:10,143 --> 01:20:14,147
Say something you never did before
I have not heard of Aguila.
415
01:20:14,189 --> 01:20:16,858
Sure, it wasn't.
416
01:20:18,151 --> 01:20:22,197
No wonder no one can
found. Aguila never existed.
417
01:20:22,238 --> 01:20:27,285
Are you hiding in a church?
Clever trick, Irish.
418
01:20:27,327 --> 01:20:31,623
I have to take you to the capital
with me. I got the orders.
419
01:20:31,664 --> 01:20:34,250
Living or dead.
420
01:20:34,876 --> 01:20:38,213
You know well that the delay
he is not well respected.
421
01:20:38,254 --> 01:20:42,467
Either alive or dead.
I have to do it.
422
01:20:44,886 --> 01:20:47,138
It's a pity we won't have fun
in Mexico City.
423
01:20:47,180 --> 01:20:50,183
Eating, drinking, women.
424
01:20:51,059 --> 01:20:53,269
Indeed.
425
01:20:56,231 --> 01:21:01,111
Why don't you admit it and not
will you stop acting so stupid?
426
01:21:01,152 --> 01:21:03,905
Why should I confess to you?
427
01:21:03,947 --> 01:21:06,950
Because of my conscience.
428
01:21:07,826 --> 01:21:11,371
I don't believe you.
You don't have any.
429
01:21:22,132 --> 01:21:23,383
You summoned me?
430
01:21:23,425 --> 01:21:27,220
I told you to come.
This is Aguila.
431
01:21:30,807 --> 01:21:34,769
- Did you confess?
- Don't deny it.
432
01:21:35,395 --> 01:21:37,689
I don't believe you.
433
01:21:38,064 --> 01:21:41,860
You do not believe me?
Ah, you don't trust me.
434
01:21:42,318 --> 01:21:44,779
Am I a Liar?
435
01:21:45,488 --> 01:21:47,699
You are a fool.
436
01:21:48,867 --> 01:21:51,077
Get out of here!
437
01:21:59,377 --> 01:22:02,714
Will you release other prisoners?
438
01:22:05,675 --> 01:22:09,888
- No. - You don't trust Aguila?
- Should I?
439
01:22:15,018 --> 01:22:16,603
How can you be so sure?
440
01:22:16,644 --> 01:22:19,314
I treated him when
sustained a head injury.
441
01:22:19,356 --> 01:22:21,816
I have touched him many times.
442
01:22:21,858 --> 01:22:25,195
I'm sure,
ma'am. Sure.
443
01:22:25,236 --> 01:22:27,364
There were two men, Father.
444
01:22:27,405 --> 01:22:31,284
- Two?
- Aguila and his friend.
445
01:22:31,826 --> 01:22:34,454
How do you know
That Aguila was injured?
446
01:22:34,496 --> 01:22:37,540
If the priest is not Aguil,
447
01:22:37,582 --> 01:22:42,671
it has to be the latter
the man. Him friend.
448
01:23:11,741 --> 01:23:15,078
My father is sick.
He will die.
449
01:23:15,245 --> 01:23:18,581
I have to bring him medicine.
450
01:23:23,003 --> 01:23:25,672
Please, senior.
451
01:25:01,976 --> 01:25:06,272
Father, we are free.
Please help us.
452
01:27:06,559 --> 01:27:09,813
I am applying for asylum.
453
01:27:09,854 --> 01:27:14,359
- There is no such possibility.
- Yes, I remember.
454
01:27:20,907 --> 01:27:24,160
Do you have a moment?
We are getting old.
455
01:27:28,164 --> 01:27:34,754
He may be wrong, but something is needed
more to come to an agreement.
456
01:27:36,923 --> 01:27:40,802
If we win,
you wear your uniform again.
457
01:27:42,053 --> 01:27:45,849
If we win,
behind my cassock.
458
01:27:50,103 --> 01:27:51,479
What's going on there?
459
01:27:51,521 --> 01:27:56,026
Why don't you go see
Colonel?
460
01:27:59,070 --> 01:28:02,782
No, I'd rather stay here with you.
461
01:28:06,327 --> 01:28:12,125
- Do you believe that we will pay for
our sins? - Of course.
462
01:28:14,711 --> 01:28:17,339
Do we need to repent?
463
01:28:17,380 --> 01:28:21,134
It is easier to repent
for the sins committed,
464
01:28:21,176 --> 01:28:25,138
than for those that
we are going to do.
465
01:28:27,974 --> 01:28:32,103
If we win,
you have committed many sins.
466
01:28:42,113 --> 01:28:45,033
It's over.
Will we bet?
467
01:28:50,830 --> 01:28:53,750
- About what?
- For our souls.
468
01:28:57,462 --> 01:28:59,923
I don't want an advantage.
469
01:31:10,762 --> 01:31:13,598
Aguila was your husband.
470
01:31:14,349 --> 01:31:17,018
He couldn't continue.
471
01:31:17,060 --> 01:31:19,896
I couldn't continue to fight.
472
01:31:21,356 --> 01:31:23,400
Who will kill him?
473
01:31:23,900 --> 01:31:26,820
Your husband was disabled.
474
01:31:26,945 --> 01:31:29,698
You could come back to me.
475
01:31:30,448 --> 01:31:33,535
You didn't want anything like that.
476
01:31:34,452 --> 01:31:38,248
I wanted to die
That others might live.
477
01:31:39,833 --> 01:31:44,129
How do you know what you wanted?
He loves me.
478
01:31:52,762 --> 01:31:55,056
He loves people.
479
01:31:58,977 --> 01:32:04,941
He said: let my body
I will die so that my spirit may live.
480
01:32:06,484 --> 01:32:07,986
My spirit!
481
01:32:08,028 --> 01:32:10,321
He knelt with difficulty ...
482
01:32:10,363 --> 01:32:15,535
I put my gun in my hand
and cried out to hear him.
483
01:32:16,870 --> 01:32:22,375
Aim the gun at your skin
and asked me to shoot him.
484
01:32:22,417 --> 01:32:24,919
He said when he would come back like an eagle ...
485
01:32:24,961 --> 01:32:29,883
all of Mexico will rise
and he will shout Aguila, Aguila.
486
01:32:32,719 --> 01:32:39,059
Then I pulled the trigger, I felt
the warmth of his hand in my hand.
487
01:32:40,352 --> 01:32:46,858
The worst part is that since then
so far I feel completely useless.
488
01:32:47,275 --> 01:32:50,195
I also had my ideas.
489
01:32:50,779 --> 01:32:54,991
I lost them all
when he died.
490
01:32:55,075 --> 01:33:00,330
It doesn't interest me at all
sprawiedliwo๏ฟฝ๏ฟฝ ani wolno๏ฟฝ๏ฟฝ.
491
01:33:01,706 --> 01:33:04,709
I'm only interested in that.
492
01:33:05,960 --> 01:33:08,797
I just want to fix it.
493
01:33:11,549 --> 01:33:14,886
Only that makes sense ...
for me.
494
01:33:23,687 --> 01:33:26,147
- Murderer!
- Yes!
495
01:33:29,025 --> 01:33:32,862
A weak man always wants to win,
to stay alive.
496
01:33:32,904 --> 01:33:36,157
The weak can always try.
497
01:34:50,815 --> 01:34:52,359
Aguila.
37679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.