All language subtitles for 5.Days.Of.War.2011.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,994 --> 00:00:40,164 Based on actual events 4 00:00:40,790 --> 00:00:44,543 More than 500 war reporters were killed in the last decade. 5 00:00:44,669 --> 00:00:46,503 This film is dedicated to their memory. 6 00:00:46,963 --> 00:00:50,215 Iraq - 2007 7 00:04:00,782 --> 00:04:02,324 Defensive positions! 8 00:04:09,249 --> 00:04:11,583 Call for medevac! Two urgent surgicals! 9 00:04:23,763 --> 00:04:26,431 Look out! RPG at 12 o'clock! 10 00:05:59,567 --> 00:06:04,071 Los Angeles - One year later 11 00:08:03,441 --> 00:08:07,235 Tbilisi, Georgia - August 6, 2008 12 00:09:32,280 --> 00:09:36,199 Mr President, your cabinet members are here. 13 00:23:37,958 --> 00:23:42,503 Independent News Center New York August 8, 2008 14 00:40:00,439 --> 00:40:02,190 We do not have much down here, 15 00:40:02,316 --> 00:40:04,275 but you are welcome to have it. 16 00:40:04,777 --> 00:40:06,653 You must be hungry. 17 00:45:47,411 --> 00:45:48,619 Clear them out! 18 00:49:40,018 --> 00:49:41,686 Please have pity. 19 00:49:43,855 --> 00:49:45,856 In the name of God. 20 00:50:17,556 --> 00:50:19,181 It's all clear. 21 00:50:23,729 --> 00:50:25,271 You idiot! 22 00:50:26,314 --> 00:50:29,859 Come out or we'll kill you all! 23 00:50:41,038 --> 00:50:43,456 Don't shoot! Don't shoot! 24 00:50:43,582 --> 00:50:45,541 We're Ossetian! 25 00:50:45,667 --> 00:50:47,793 We are friends! 26 00:51:20,744 --> 00:51:22,411 This is all they had on them. 27 00:51:22,537 --> 00:51:25,122 We found a second camera in the car. 28 00:52:53,128 --> 00:52:55,629 I can make the women talk. 29 00:52:55,755 --> 00:52:58,007 You will not touch my daughters! 30 00:52:58,133 --> 00:53:01,886 They are Ossetians like me. 31 00:53:02,012 --> 00:53:04,680 We are like you. 32 00:53:04,806 --> 00:53:06,807 I am a Cossack, old man. 33 00:53:07,517 --> 00:53:11,645 And the next time you raise your voice at me, 34 00:53:11,771 --> 00:53:14,982 I will cut you open while your daughters watch. 35 00:53:18,028 --> 00:53:19,653 Take the father first. 36 00:53:19,779 --> 00:53:21,447 No, you can't do this! 37 00:53:28,914 --> 00:53:30,998 If there is a video recording, we have to find it. 38 00:53:31,124 --> 00:53:35,836 We don't need a PR nightmare like the Americans in Iraq. 39 00:53:35,962 --> 00:53:38,047 Don't worry, we'll find it. 40 00:53:38,173 --> 00:53:42,009 Sir, we just received word that the second invasion front has launched. 41 00:53:42,135 --> 00:53:43,427 Good. 42 00:55:25,030 --> 00:55:27,740 Papa, are you alright? Did they hurt you? 43 00:55:27,866 --> 00:55:29,950 I'm alright, I'm alright. 44 01:01:17,131 --> 01:01:20,300 They already know everything. 45 01:01:20,426 --> 01:01:22,386 Where is the recording? Tell me! 46 01:01:26,349 --> 01:01:28,934 Tatia, do not play games with me! 47 01:01:29,060 --> 01:01:32,229 These men may be Ossetians, 48 01:01:32,355 --> 01:01:34,898 but they will not wait forever. 49 01:01:59,090 --> 01:02:01,758 May I begin, Colonel? 50 01:02:01,884 --> 01:02:03,552 Hold on. 51 01:02:07,849 --> 01:02:09,599 We must think of ourselves now. 52 01:02:09,726 --> 01:02:11,685 Not two strangers! 53 01:02:12,437 --> 01:02:16,523 You think they wouldn't leave us? They will abandon us like the world has! 54 01:02:18,109 --> 01:02:21,153 Tatia, tell me where the recording is? 55 01:04:18,396 --> 01:04:20,480 We can use them as shields! 56 01:04:36,789 --> 01:04:39,291 No, I can't trust you. 57 01:04:39,417 --> 01:04:42,419 Tatia, I'm your father... 58 01:04:42,545 --> 01:04:45,130 They need my help. 59 01:04:48,009 --> 01:04:51,636 No. You'll be safer with your friends. 60 01:04:57,018 --> 01:04:58,476 Medic! 61 01:05:00,187 --> 01:05:03,773 - Are you okay? - It's nothing... just my arm. 62 01:05:03,900 --> 01:05:05,609 Medic I said! 63 01:05:05,735 --> 01:05:08,695 Get them! 64 01:05:39,268 --> 01:05:41,353 Get the vehicles started! 65 01:08:01,327 --> 01:08:03,036 That guy's crazy. 66 01:13:44,086 --> 01:13:45,545 Thank you. 67 01:15:06,460 --> 01:15:08,836 You're abandoning your post? 68 01:15:08,962 --> 01:15:10,963 By order of the President. 69 01:15:11,089 --> 01:15:13,090 All troops are to fall back 70 01:15:13,217 --> 01:15:16,552 and report to defend Tbilisi. 71 01:15:17,638 --> 01:15:19,305 Gori is going to fall. 72 01:15:19,431 --> 01:15:23,142 I'm sorry. I have my orders. 73 01:19:28,221 --> 01:19:29,472 Friendlies! 74 01:19:31,224 --> 01:19:32,767 Hold your fire! 75 01:19:40,901 --> 01:19:42,902 Have you seen ground troops? 76 01:19:43,028 --> 01:19:45,029 Hear that? 77 01:19:51,787 --> 01:19:53,746 Defensive positions! 78 01:19:53,872 --> 01:19:55,331 Move out! 79 01:36:52,681 --> 01:36:55,683 Don't resist, Captain. 80 01:37:44,567 --> 01:37:46,568 Sir, they're not resisting. 81 01:38:41,790 --> 01:38:44,334 There's been enough killing. 82 01:42:03,283 --> 01:42:06,577 The war lasted five days. 83 01:42:08,497 --> 01:42:14,293 Several hundred people were killed, including five reporters. 84 01:42:17,131 --> 01:42:20,174 An estimated 50,000 people were made homeless, 85 01:42:20,300 --> 01:42:23,427 their villages permanently destroyed or occupied. 86 01:42:23,554 --> 01:42:28,808 Many still live in refugee camps. 87 01:42:30,769 --> 01:42:33,437 Despite demands from Europe and the United States to withdraw, 88 01:42:33,564 --> 01:42:36,274 the regions of South Ossetia and Abkhazia remain occupied 89 01:42:36,400 --> 01:42:38,151 by Russian forces. 90 01:42:39,736 --> 01:42:46,117 Georgia continues its quest to integrate with the West. 91 01:42:54,710 --> 01:43:00,006 My husband, Mikheil Taboshvili. Killed in Eredvi village. 92 01:43:00,132 --> 01:43:01,799 My father. 93 01:43:02,926 --> 01:43:06,929 My mother-in-law, Natalia Okropiridze. 94 01:43:07,055 --> 01:43:09,974 My mother, Natalia Okropiridze. 95 01:43:10,642 --> 01:43:16,230 As my parents were being evacuated and they were crossing the road, 96 01:43:17,441 --> 01:43:23,571 a mine exploded in front of their car and shrapnel hit her straight in the temple. 97 01:43:23,697 --> 01:43:26,449 She died on the spot. 98 01:43:29,286 --> 01:43:31,120 Zambakhidze Tamar, my mother. 99 01:43:31,246 --> 01:43:32,455 My wife. 100 01:43:32,581 --> 01:43:34,457 Our grandmother. 101 01:43:35,042 --> 01:43:38,586 My parents were tortured. Their throats were slit. 102 01:43:41,548 --> 01:43:46,469 They were buried in our backyard, and that's all we know. 103 01:43:48,305 --> 01:43:51,098 This is Nodar Otiashvili, my father. 104 01:43:52,434 --> 01:43:56,520 We used to live in Kvemo Achabeti village. 105 01:43:58,982 --> 01:44:01,192 I am the son of Socrate Gogidze. 106 01:44:02,819 --> 01:44:07,490 I was told by the Red Cross 107 01:44:07,616 --> 01:44:09,867 that he was buried in our garden. 108 01:44:13,038 --> 01:44:14,914 He had been hanged. 109 01:44:18,794 --> 01:44:23,339 I am Marina Kakhbiashvili. I used to live in Kehvi village. 110 01:44:24,758 --> 01:44:27,677 On August 8th, we left. 111 01:44:27,803 --> 01:44:31,472 My husband stayed there. My son and my husband. 112 01:44:31,598 --> 01:44:35,685 My son left that night. My husband stayed in the house. 113 01:44:47,406 --> 01:44:49,824 Ekaterine Papelishvili, my grandmother. 7442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.