Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:09,000
3
00:03:12,193 --> 00:03:13,444
Hey, you.
4
00:03:19,409 --> 00:03:21,119
You hiding?
5
00:03:24,289 --> 00:03:26,624
Everything's closed.
You got a phone?
6
00:03:26,749 --> 00:03:28,626
- Yes.
- Do me a favor?
7
00:03:28,751 --> 00:03:29,751
Sure.
8
00:03:30,128 --> 00:03:33,339
Call 13-26-62-4
and ask for Marcella.
9
00:03:33,464 --> 00:03:37,218
Tell her I'm coming - hold on!
We'll pick up the others too.
10
00:03:37,343 --> 00:03:39,012
You remember the number?
11
00:03:39,137 --> 00:03:42,140
Double 13 - 26.
Flip it around - 62. Add a 4.
12
00:03:42,724 --> 00:03:46,644
13-26-62-4.
Tell Marcella he's on the way.
13
00:03:51,524 --> 00:03:54,944
Who's on the way?
He didn't give his name.
14
00:04:01,492 --> 00:04:03,578
Excuse me.
- Did you call?
15
00:04:03,703 --> 00:04:08,166
No, I thought if you came up,
you could call yourself.
16
00:04:08,541 --> 00:04:11,502
- Good idea. What apartment?
- Four.
17
00:04:12,003 --> 00:04:15,840
Keep an eye on my car.
On a holiday you never know -
18
00:04:16,466 --> 00:04:19,177
You said four?
I'll be up in a jiff.
19
00:04:19,302 --> 00:04:22,847
With my flippers,
goggles, and speargun
20
00:04:22,972 --> 00:04:24,432
I'm coming.
21
00:04:26,184 --> 00:04:30,521
Maybe I should have called.
I don't even know who he is.
22
00:04:30,647 --> 00:04:34,901
I don't know him.
Maybe I could find an excuse -
23
00:04:35,234 --> 00:04:36,234
No...
24
00:04:45,536 --> 00:04:47,580
Doesn't your bell work?
25
00:04:47,705 --> 00:04:50,708
Sorry, but everything's closed.
Rome's like a graveyard.
26
00:04:50,833 --> 00:04:52,877
Bruno Cortona.
- Roberto Mariani.
27
00:04:53,002 --> 00:04:55,046
I got grease on you.
I'm filthy.
28
00:04:55,171 --> 00:04:57,173
I'll just be a minute.
Bear with me.
29
00:04:57,298 --> 00:04:59,258
A student, eh?
30
00:05:00,009 --> 00:05:03,930
โTermination of a contract
for excessive onerousness...โ
31
00:05:04,055 --> 00:05:07,892
What's this? Civil Procedure.
Good doorstop material.
32
00:05:08,017 --> 00:05:10,395
You study law?
- Yes, I'm in my last year.
33
00:05:10,561 --> 00:05:13,231
- Who's this fatty?
- My mother.
34
00:05:13,398 --> 00:05:15,858
Wow! Beautiful woman.
35
00:05:15,984 --> 00:05:18,111
The twit already left.
36
00:05:18,236 --> 00:05:19,236
Shit!
37
00:05:20,071 --> 00:05:22,448
We said 11:00, and at 12:00
they're already gone.
38
00:05:22,573 --> 00:05:26,411
I wouldn't have driven
2 1/2 hours from Amalfi.
39
00:05:26,536 --> 00:05:28,204
All that way so quickly?
40
00:05:28,329 --> 00:05:31,040
Including ten minutes
to change spark plugs.
41
00:05:31,165 --> 00:05:33,126
Look at me.
I'm disgusting.
42
00:05:33,251 --> 00:05:35,253
Sorry for the mess.
43
00:05:35,378 --> 00:05:37,588
Did you say something?
- Me?
44
00:05:37,714 --> 00:05:40,216
Yes, if you'd like
to wash up -
45
00:05:40,341 --> 00:05:42,593
I'd love to. Thanks.
46
00:05:43,261 --> 00:05:45,722
You got a cigarette?
- No, I don't smoke.
47
00:05:46,389 --> 00:05:47,807
That's not good.
48
00:05:47,932 --> 00:05:51,394
- The bathroom -
- Don't worry. I'll find it.
49
00:05:51,519 --> 00:05:53,604
So you don't smoke?
50
00:05:54,564 --> 00:05:56,691
Careful.
That can be bad for you.
51
00:05:56,816 --> 00:05:59,944
Wow, nice bathroom!
Is this Vietri tile?
52
00:06:02,447 --> 00:06:06,284
โNullity differs from voidability
in that an act
53
00:06:06,409 --> 00:06:10,455
can be declared null and void
by the court ex officio...
54
00:06:10,580 --> 00:06:13,374
Legs all akimbo
55
00:06:13,499 --> 00:06:15,793
...whereas it can be
declared voidable
56
00:06:15,960 --> 00:06:18,963
only upon request
by an interested party.โ
57
00:06:24,135 --> 00:06:27,138
I should warn him
not to touch the shelf.
58
00:06:27,638 --> 00:06:29,432
He touched it.
59
00:06:29,974 --> 00:06:33,352
- I broke your shelf.
- Don't worry about it.
60
00:06:41,194 --> 00:06:43,613
I'm really sorry...
61
00:06:43,738 --> 00:06:47,658
but it's like it was
stuck up there with spit.
62
00:06:48,826 --> 00:06:50,495
What's going on?
63
00:06:52,497 --> 00:06:53,998
Someone's in there.
64
00:06:56,417 --> 00:06:58,002
What about it?
65
00:07:01,214 --> 00:07:03,758
Ah, it's just the caretaker.
66
00:07:06,177 --> 00:07:09,639
Since I knew they were gone -
- Friends of yours?
67
00:07:09,764 --> 00:07:12,225
No, I only know them
by sight.
68
00:07:12,642 --> 00:07:14,644
You live alone here?
69
00:07:15,228 --> 00:07:18,523
Yes, my parents
live in Rieti.
70
00:07:18,689 --> 00:07:22,276
When I see the city
deserted like this,
71
00:07:22,401 --> 00:07:24,570
I get depressed,
don't you?
72
00:07:24,695 --> 00:07:27,031
Well, no.
It's better for studying.
73
00:07:27,198 --> 00:07:29,200
Sure, for studying.
74
00:07:29,450 --> 00:07:33,329
I've taken up enough of your time.
I should be going.
75
00:07:33,454 --> 00:07:35,915
Seems I'll be spending
the holiday with Mama.
76
00:07:36,040 --> 00:07:38,543
Thanks for everything,
and enjoy your studying.
77
00:07:38,709 --> 00:07:40,628
Don't study too hard.
78
00:07:44,048 --> 00:07:47,468
Listen, you gonna
stay inside all day studying?
79
00:07:47,593 --> 00:07:50,513
Yes, I have exams in September,
and I'm behind.
80
00:07:50,638 --> 00:07:53,808
Mama says working
on a holiday never pays.
81
00:07:53,933 --> 00:07:56,561
Must be true.
I haven't gotten anything done.
82
00:07:56,686 --> 00:08:00,773
I'll make it up to you with a drink -
if we can find a bar open.
83
00:08:00,898 --> 00:08:03,067
What, you don't drink either?
84
00:08:03,192 --> 00:08:05,153
- Don't insist.
- Why not? Please!
85
00:08:05,570 --> 00:08:09,198
- The keys!
- I saw them by the door.
86
00:08:09,323 --> 00:08:12,368
Guess who I saw in Amalfi?
Jacqueline Kennedy. Not bad!
87
00:08:12,910 --> 00:08:16,122
With my flippers,
goggles, and speargun
88
00:08:16,247 --> 00:08:18,583
Don't look.
It's one way.
89
00:08:25,173 --> 00:08:28,718
If they don't ticket you
in person, it isn't valid.
90
00:08:28,843 --> 00:08:31,429
What kind of lawyer
doesn't know that?
91
00:08:36,601 --> 00:08:39,770
Rebel, you slave!
Turn those dogs loose!
92
00:08:39,937 --> 00:08:42,023
Born to serve!
93
00:08:55,953 --> 00:08:58,581
It's almost 1:00.
Where did you plan to eat?
94
00:08:58,706 --> 00:08:59,999
At home.
95
00:09:00,124 --> 00:09:03,127
I peeked in your fridge.
You have two eggs and a lemon.
96
00:09:03,294 --> 00:09:05,588
Let's get a bite.
Then I'll take you home.
97
00:09:05,713 --> 00:09:10,134
There's a place nearby.
I know the owner. it's good food.
98
00:09:10,301 --> 00:09:13,137
It's not that
I don't want to, but -
99
00:09:13,304 --> 00:09:15,181
Enjoy yourself for once.
100
00:09:15,306 --> 00:09:17,975
I think we're running
on three cylinders.
101
00:09:18,434 --> 00:09:20,144
Stuck without cigarettes.
102
00:09:20,269 --> 00:09:22,813
Rome at a standstill.
Can't believe it.
103
00:09:22,939 --> 00:09:25,149
What excuse
can I make up?
104
00:09:25,316 --> 00:09:28,694
Have lunch with him?
I don't even know him.
105
00:09:28,819 --> 00:09:30,613
No reason I should.
106
00:09:30,738 --> 00:09:34,158
If you don't feel like it,
just say so.
107
00:09:34,867 --> 00:09:38,746
Why wouldn't I feel like it?
But I'll pay.
108
00:09:38,871 --> 00:09:40,414
We'll go dutch.
109
00:09:40,539 --> 00:09:43,709
It's not cheap,
but the food's really good.
110
00:09:56,389 --> 00:09:58,432
- You're closed?
- That's right.
111
00:09:58,557 --> 00:10:01,435
Don't we deserve a day off
now and then?
112
00:10:01,560 --> 00:10:05,439
- No!
- Then you can go to hell!
113
00:10:06,232 --> 00:10:10,027
Damn it! They just lost
a customer for good.
114
00:10:10,194 --> 00:10:12,113
Listen, just take me back.
115
00:10:12,238 --> 00:10:15,491
- I know a place just outside the city.
- That's too far.
116
00:10:15,616 --> 00:10:18,661
It's four minutes by car.
Wanna bet?
117
00:10:45,563 --> 00:10:48,024
I'm in the hands
of a lunatic!
118
00:10:49,692 --> 00:10:52,069
- Scared?
- Me? No.
119
00:10:52,194 --> 00:10:53,946
You drive well, Mr. Cortona.
120
00:10:54,071 --> 00:10:57,450
Enough formalities. We know
each other well enough now.
121
00:10:57,575 --> 00:10:58,993
All right.
122
00:10:59,160 --> 00:11:00,745
Thank you.
123
00:11:03,039 --> 00:11:04,915
That thing doesn't keep up.
124
00:11:07,418 --> 00:11:09,545
Wanna go faster?
125
00:11:09,670 --> 00:11:11,547
DRIVE CAREFULLY
I'M WAITING AT HOME
126
00:11:11,672 --> 00:11:14,050
Nice-lookin' babe, eh?
127
00:11:14,550 --> 00:11:17,720
There are some beautiful
Etruscan tombs around here.
128
00:11:17,845 --> 00:11:19,221
Really?
129
00:11:19,347 --> 00:11:22,308
You know where you can stick
your Etruscan tombs!
130
00:11:23,642 --> 00:11:25,242
Giddyap!
131
00:11:27,104 --> 00:11:29,732
Watch out.
The police are over there.
132
00:11:29,857 --> 00:11:31,650
Slow down.
133
00:11:37,573 --> 00:11:41,035
What, did you leave
Grandpa at home?
134
00:11:41,619 --> 00:11:43,871
Good old Italian families!
135
00:11:44,747 --> 00:11:46,540
Have a nice trip!
136
00:11:47,291 --> 00:11:51,587
โL took her down to the river
thinking she was a maiden,
137
00:11:51,712 --> 00:11:54,465
but she had a husband...โ
138
00:11:54,715 --> 00:11:58,594
I know that one by heart.
I played it all the way to Rome.
139
00:11:58,719 --> 00:12:01,639
What's it called again?
โThe Unfaithful Wife.โ
140
00:12:01,764 --> 00:12:04,934
By that Spaniard
who's sort of that way -
141
00:12:05,476 --> 00:12:09,146
- Garcia Lorca.
- Ah, you have the record too?
142
00:12:09,271 --> 00:12:12,108
Put this one on.
It's Modugno.
143
00:12:12,233 --> 00:12:14,735
Poetry doesn't
do much for me.
144
00:12:14,860 --> 00:12:16,445
I like music.
145
00:12:16,570 --> 00:12:19,490
This song's really great.
Mystical.
146
00:12:19,657 --> 00:12:21,909
Really gets you thinking.
147
00:12:22,368 --> 00:12:24,368
Ah, music!
148
00:12:24,829 --> 00:12:26,664
I really like Modugno.
149
00:12:26,789 --> 00:12:29,041
This song drives me crazy.
150
00:12:29,166 --> 00:12:32,586
It seems so simple,
but it's got everything -
151
00:12:32,711 --> 00:12:35,214
loneliness,
inability to communicate,
152
00:12:35,339 --> 00:12:38,759
and that stuff
that's all the rage now -
153
00:12:39,051 --> 00:12:41,971
alienation,
like in Antonioni's films.
154
00:12:42,096 --> 00:12:44,348
Did you see Lhc/isse?
- Yes -
155
00:12:44,515 --> 00:12:46,809
I fell asleep.
Had a nice snooze.
156
00:12:46,934 --> 00:12:48,853
Great director, Antonioni.
157
00:12:48,978 --> 00:12:52,022
I saw him
in his Flaminia Zagato once.
158
00:12:52,189 --> 00:12:54,400
I couldn't stop gawking.
159
00:12:56,110 --> 00:12:58,487
Let's see if this guy
moves over.
160
00:13:01,031 --> 00:13:03,033
Hold the wheel a minute.
161
00:13:06,537 --> 00:13:08,747
Think they saw me?
162
00:13:10,875 --> 00:13:12,675
Bastards!
163
00:13:13,210 --> 00:13:15,546
Look at those feet
hanging out.
164
00:13:15,713 --> 00:13:20,050
One day I'll get clippers
and cut 'em right off.
165
00:13:20,426 --> 00:13:22,761
Just protecting the landscape.
166
00:13:23,137 --> 00:13:26,223
Robe', look behind you.
167
00:13:26,348 --> 00:13:27,933
See 'em?
- Who?
168
00:13:28,058 --> 00:13:30,060
Those two chicks.
169
00:13:31,187 --> 00:13:33,856
I'll get 'em to pass
so we can follow 'em.
170
00:13:41,280 --> 00:13:43,480
Hi, cuties!
171
00:13:44,241 --> 00:13:46,911
Deutschland!
Those German chicks are easy!
172
00:13:47,077 --> 00:13:49,955
- You speak German?
- No, I just fake it.
173
00:13:51,874 --> 00:13:53,751
Hello, darling!
174
00:13:55,002 --> 00:13:58,506
The one on the right looked at you.
- Me? Come on.
175
00:13:59,548 --> 00:14:01,509
You caught her eye.
176
00:14:01,634 --> 00:14:04,970
I'll sacrifice
and take the other one, okay?
177
00:14:22,947 --> 00:14:26,617
The food's great here.
Do we let those two go?
178
00:14:26,784 --> 00:14:29,036
Whatever you like.
I'm not hungry.
179
00:14:30,287 --> 00:14:32,081
Spoken like a man.
180
00:14:32,206 --> 00:14:35,960
- donkey hooves and fig wine.
181
00:14:36,627 --> 00:14:40,214
Where'd those Germans go?
Let's chase 'em.
182
00:15:06,115 --> 00:15:09,827
- What's he want?
- He's asking in Latin for a jack.
183
00:15:09,994 --> 00:15:12,037
- What's โWe don't have oneโ?
- Non habemus.
184
00:15:12,162 --> 00:15:16,250
Non habemus jack, desolatus.
Now we've lost those women.
185
00:15:24,758 --> 00:15:28,304
- A crossroads!
- They vanished.
186
00:15:28,429 --> 00:15:31,432
Which way could they have gone?
- Let me smell.
187
00:15:33,934 --> 00:15:35,185
That way.
188
00:15:35,311 --> 00:15:38,564
I'm a regular truffle hound
when it comes to women.
189
00:15:39,690 --> 00:15:43,068
These brakes are no good.
I wanna get disc brakes.
190
00:15:53,996 --> 00:15:56,790
What did I tell you?
Just trust Bruno.
191
00:16:00,836 --> 00:16:02,671
Try this on.
192
00:16:03,422 --> 00:16:06,634
โMiss Trudy von Almen.โ
193
00:16:06,759 --> 00:16:09,053
A cigarette stub!
194
00:16:09,219 --> 00:16:12,264
Hold on.
It's still good.
195
00:16:16,226 --> 00:16:18,771
- This is a private home!
- So?
196
00:16:18,896 --> 00:16:21,607
We go in and ask for Miss Trudy.
Come on.
197
00:16:21,732 --> 00:16:24,360
โWe took them
down to the river
198
00:16:24,485 --> 00:16:26,779
thinking
they were maidens...โ
199
00:16:34,953 --> 00:16:37,373
Robe', this place
gives me the creeps.
200
00:16:42,169 --> 00:16:43,879
There they are.
201
00:17:04,108 --> 00:17:08,737
- Didn't we meet a Bohms in Bad Gastein?
- Yes, but I'm sure this wasn't him.
202
00:17:11,365 --> 00:17:13,784
What do we do?
Wait for them outside?
203
00:17:13,909 --> 00:17:16,495
Let's go.
You've gone too far this time.
204
00:17:19,123 --> 00:17:21,250
Maybe you're right.
205
00:17:21,458 --> 00:17:23,585
Even Bruno
can make a mistake.
206
00:17:26,213 --> 00:17:28,257
Look, Trudy. They're leaving.
207
00:17:28,382 --> 00:17:30,134
- Thank God.
- Too bad.
208
00:17:31,135 --> 00:17:33,011
These strange Italians!
209
00:17:33,137 --> 00:17:35,556
First they chase you,
then suddenly they're gone.
210
00:17:35,848 --> 00:17:38,642
They could at least
have invited us out to lunch.
211
00:17:40,894 --> 00:17:43,689
1944.
I wasn't even born yet.
212
00:17:43,814 --> 00:17:45,649
I was,
but I couldn't help it.
213
00:18:02,291 --> 00:18:05,544
See this guy?
He made himself a sandwich.
214
00:18:05,669 --> 00:18:08,338
Damn, it makes me hungry.
215
00:18:08,672 --> 00:18:10,472
Eat! Eat!
216
00:18:11,091 --> 00:18:14,261
But why eat at home
on the holiday?
217
00:18:44,041 --> 00:18:46,960
- Listen, can you drive?
- No.
218
00:18:47,085 --> 00:18:50,547
You're really behind the times.
It's easy.
219
00:18:50,672 --> 00:18:53,175
The important thing is
the position of your hands,
220
00:18:53,300 --> 00:18:55,385
like the hands of the clock.
221
00:18:55,511 --> 00:18:59,056
Four- Wheeler Magazine
advises 20 to 3:00,
222
00:18:59,223 --> 00:19:02,684
but I prefer a quarter
past 12:00. it's more -
223
00:19:03,268 --> 00:19:06,063
You never use
the minute hand!
224
00:19:06,313 --> 00:19:08,190
You're a funny guy.
225
00:19:08,732 --> 00:19:10,400
Look, a helicopter.
226
00:19:10,901 --> 00:19:12,101
Hello!
227
00:19:14,947 --> 00:19:16,907
Hello up there!
228
00:19:22,120 --> 00:19:24,206
We passed that guy too.
229
00:19:24,331 --> 00:19:28,126
- Where are you taking me?
- Just trust me, will ya?
230
00:19:28,252 --> 00:19:32,005
What's trust got to do with it?
It's late. it's already 2:00.
231
00:19:32,130 --> 00:19:35,092
We'll be having fish soup
in Civitavecchia by 2:30,
232
00:19:35,259 --> 00:19:38,512
and you'll be home by 5:00,
with lots of time to study.
233
00:19:38,637 --> 00:19:41,431
It's so much driving for you!
234
00:19:41,598 --> 00:19:44,560
I like nothing more than driving.
It relaxes me.
235
00:19:44,685 --> 00:19:48,063
I'll go anywhere,
as long as I'm driving.
236
00:19:48,188 --> 00:19:49,731
Move over!
237
00:19:55,863 --> 00:19:58,991
- It's like we're in England.
- Because of the landscape?
238
00:19:59,116 --> 00:20:02,202
No, because we're always
driving on the left!
239
00:20:02,828 --> 00:20:06,081
Good one!
Pretty sharp for such a little guy!
240
00:20:07,958 --> 00:20:10,252
Look at this mess.
241
00:20:40,574 --> 00:20:44,536
Could I get your boss's number?
I'd like to talk to him.
242
00:20:44,661 --> 00:20:48,206
I'll take these damaged goods
off his hands.
243
00:20:55,505 --> 00:20:57,674
Holy mackerel!
244
00:20:58,383 --> 00:21:01,845
Here I am, Officer!
What's up?
245
00:21:01,970 --> 00:21:04,181
You can't park here!
246
00:21:04,306 --> 00:21:07,935
I'll move it now.
I just went to lend a hand.
247
00:21:08,060 --> 00:21:11,229
Our helicopter transmitted
the details on your car.
248
00:21:11,355 --> 00:21:15,901
You're in breach of the law -
speeding and illegal passing.
249
00:21:16,860 --> 00:21:18,028
MEMBER OF PARLIAMENT
250
00:21:19,613 --> 00:21:21,531
- What?
- No, nothing.
251
00:21:21,657 --> 00:21:24,201
Move your car.
I'll be with you in a minute.
252
00:21:24,326 --> 00:21:27,412
At your command, Officer.
Beautiful city, Bologna, eh?
253
00:21:27,537 --> 00:21:30,415
No one's going to beat
your team this year.
254
00:21:30,540 --> 00:21:32,709
Go fuck yourself!
255
00:21:46,348 --> 00:21:50,852
- You really deal in refrigerators?
- Absolutely. Business is good for now.
256
00:21:50,978 --> 00:21:54,398
If the market gets saturated,
I'll do something else.
257
00:21:54,523 --> 00:21:57,859
I've done it all.
If antiques are booming tomorrow,
258
00:21:57,985 --> 00:22:00,320
I'll scour the countryside
259
00:22:00,445 --> 00:22:03,532
and dig up
a nice 18th-century chest.
260
00:22:03,657 --> 00:22:06,118
If paintings are booming,
I'll find a Guttuso.
261
00:22:06,243 --> 00:22:09,287
- In a nuclear attack you rent out
bunkers.
- You got it.
262
00:22:09,413 --> 00:22:11,832
Look at that cyclist
about to collapse!
263
00:22:17,796 --> 00:22:19,256
Get a Vespa!
264
00:22:19,756 --> 00:22:21,556
Fuck you.
265
00:22:21,717 --> 00:22:24,011
Want a push?
Come on!
266
00:22:25,178 --> 00:22:27,055
Wanna hang on?
267
00:22:27,472 --> 00:22:30,642
Suit yourself.
Don't get home too late.
268
00:22:34,479 --> 00:22:38,817
To me, cycling is -
Eat my dust, slowpokes!
269
00:22:38,942 --> 00:22:43,113
I've never liked cycling.
Offends my aesthetic sense.
270
00:22:43,238 --> 00:22:45,699
Those thick calves!
Better to play billiards.
271
00:22:50,537 --> 00:22:52,539
Let's water up the horses.
272
00:22:52,664 --> 00:22:56,710
โSix-legged dog, faithful friend
of mankind on four wheels.โ
273
00:22:58,128 --> 00:23:00,714
Fill her up with super.
- Okay.
274
00:23:01,173 --> 00:23:04,051
Give lift to Grosseto?
275
00:23:04,301 --> 00:23:07,095
Me sorry.
We go Rome.
276
00:23:07,220 --> 00:23:09,973
You other direction.
Sorry.
277
00:23:10,098 --> 00:23:12,017
Get lost, paleface.
278
00:23:12,142 --> 00:23:16,146
They sell cigarettes here?
- There's a vending machine in the bar.
279
00:23:18,774 --> 00:23:21,485
Shall we get a drink?
Hey there, darkies!
280
00:23:25,197 --> 00:23:28,700
Listen, why did you say
I'm doing everything wrong?
281
00:23:28,825 --> 00:23:30,660
I was just saying.
282
00:23:30,827 --> 00:23:34,331
For example, when you asked me
to come up, what were you studying?
283
00:23:34,498 --> 00:23:36,500
I asked you to come up?
284
00:23:36,625 --> 00:23:38,668
Void versus voidable.
285
00:23:38,794 --> 00:23:41,338
What's that stuff good for?
It's hundreds of years old.
286
00:23:41,463 --> 00:23:43,465
- Thousands.
- You see?
287
00:23:43,590 --> 00:23:47,260
I'd get into - I don't know -
space law.
288
00:23:47,385 --> 00:23:49,387
- Space law?
- Sure.
289
00:23:49,513 --> 00:23:53,100
โTwo spaceships collide.
Who pays?โ
290
00:23:53,225 --> 00:23:57,437
Or โCan the moon be parceled up
into private lots?โ You get me?
291
00:23:57,562 --> 00:23:59,731
That way,
when Khrushchev gets there,
292
00:23:59,856 --> 00:24:02,192
he'll find condos all over.
293
00:24:02,359 --> 00:24:04,159
Let's go!
294
00:24:06,988 --> 00:24:08,698
Time for a smoke!
295
00:24:08,949 --> 00:24:11,326
Tell me
the year, day, and hour
296
00:24:12,202 --> 00:24:15,705
When you'll give me a kiss
297
00:24:16,873 --> 00:24:20,293
I'll be waiting every moment
298
00:24:21,878 --> 00:24:25,340
Tell me
quando quando quando
299
00:24:25,465 --> 00:24:28,468
- Doesn't this thing work?
- Try again.
300
00:24:28,593 --> 00:24:30,387
Try again?
301
00:24:32,055 --> 00:24:34,724
Nothing's coming out,
damn it!
302
00:24:35,392 --> 00:24:37,185
Just my luck!
303
00:24:38,478 --> 00:24:40,147
Mechanization!
304
00:24:40,272 --> 00:24:43,984
- You'll break it!
- You think it's working now?
305
00:24:44,109 --> 00:24:46,820
โVendingโ my eye!
It's a sW/ndl/ng machine!
306
00:24:46,945 --> 00:24:48,363
Hold on.
307
00:24:49,072 --> 00:24:51,658
- What are you doing?
- Here's your money back.
308
00:24:51,783 --> 00:24:54,744
- And my cigarettes?
- It's not working.
309
00:24:54,911 --> 00:24:56,413
โIt's not working.โ
310
00:24:56,580 --> 00:25:00,667
Of all the goddamn rotten luck!
I'll show that thing!
311
00:25:00,792 --> 00:25:04,379
I want a cigarette!
- Are you crazy?
312
00:25:04,504 --> 00:25:07,048
You don't smoke, right?
Didn't think so.
313
00:25:07,174 --> 00:25:08,633
Your keys.
314
00:25:08,758 --> 00:25:11,428
What if I am doing
everything wrong?
315
00:25:11,553 --> 00:25:13,680
That day at the university,
316
00:25:13,805 --> 00:25:16,808
even Valeria asked me
why I chose law.
317
00:25:17,267 --> 00:25:19,853
No, I'm not doing
anything wrong.
318
00:25:19,978 --> 00:25:22,981
Space law!
Where's he get this stuff?
319
00:25:23,106 --> 00:25:25,942
- Lend me 3,000 lire?
- Sure.
320
00:25:31,698 --> 00:25:33,742
Now I get it.
321
00:25:34,284 --> 00:25:37,245
This guy hits
everyone else up for money.
322
00:25:37,370 --> 00:25:40,790
Well, he's not getting
another lira from me.
323
00:25:41,124 --> 00:25:44,002
- I owe you 5,000.
- No, 3,000.
324
00:25:44,127 --> 00:25:46,296
Plus this 2,000.
You mind?
325
00:25:46,463 --> 00:25:48,715
Two Cynars, neat.
It's on me.
326
00:25:48,840 --> 00:25:51,635
- None for me.
- It's what I dragged you in here for.
327
00:25:51,801 --> 00:25:52,802
Two Cynars.
328
00:25:52,928 --> 00:25:55,805
- I'd like to wash my hands.
- Where's the toilet?
329
00:25:55,931 --> 00:25:58,141
All the way back
on the left.
330
00:25:58,308 --> 00:26:00,477
Go on, kid.
What are you, shy?
331
00:26:13,323 --> 00:26:16,117
- You standing guard?
- It's occupied.
332
00:26:16,243 --> 00:26:18,286
Anyone in there?
333
00:26:21,122 --> 00:26:23,166
Pull, don't push.
334
00:26:34,427 --> 00:26:37,806
Occupied!
Just a moment, please.
335
00:26:39,349 --> 00:26:42,352
โL took her down to the river
336
00:26:42,936 --> 00:26:44,896
thinking she was...โ
337
00:26:46,982 --> 00:26:48,984
I'll see you in the bar.
338
00:26:49,276 --> 00:26:52,195
โThinking
she was a maiden...โ
339
00:27:02,580 --> 00:27:05,917
I'm 6'1โ and weigh 180.
340
00:27:06,042 --> 00:27:09,629
I could put on another 10 pounds.
- For all I care.
341
00:27:10,213 --> 00:27:13,550
- What do you weigh?
- Half a ton.
342
00:27:16,761 --> 00:27:19,264
- You smoke?
- No, thank you.
343
00:27:19,389 --> 00:27:21,725
- The Cynars are ready.
- Thanks.
344
00:27:26,229 --> 00:27:29,733
Haven't we met before?
- I don't think so.
345
00:27:30,191 --> 00:27:32,402
Sure we have.
You know where?
346
00:27:32,861 --> 00:27:34,029
Where?
347
00:27:34,446 --> 00:27:36,781
At the cigarette machine,
a minute ago.
348
00:27:36,906 --> 00:27:39,242
Legs all akimbo
349
00:27:39,367 --> 00:27:41,411
I do the twist
350
00:27:42,370 --> 00:27:44,456
My knees buckle
351
00:27:44,581 --> 00:27:47,083
My legs start to shake
352
00:27:47,208 --> 00:27:51,087
Perhaps I'm just
shivering with love
353
00:27:57,844 --> 00:27:59,846
This way, Excellency.
354
00:28:30,794 --> 00:28:33,755
- Are you sick?
- No.
355
00:28:34,714 --> 00:28:36,633
Hurry it up.
356
00:28:36,800 --> 00:28:39,594
There are people waiting,
even an Excellency.
357
00:28:39,719 --> 00:28:42,931
- I can't get out.
- What? Speak up.
358
00:28:43,056 --> 00:28:45,308
The door handle broke.
359
00:28:47,143 --> 00:28:49,312
My friend's locked inside.
360
00:28:49,479 --> 00:28:52,816
Give me a hand.
Not you, Excellency.
361
00:28:53,024 --> 00:28:55,985
Robe', we're gonna pull.
You push.
362
00:28:56,152 --> 00:28:58,988
Grab the handle.
One, two, three.
363
00:29:00,281 --> 00:29:03,034
You didn't push!
Push!
364
00:29:06,496 --> 00:29:09,207
You were locked in there
for half an hour
365
00:29:09,332 --> 00:29:11,751
and too embarrassed
to call for help?
366
00:29:11,876 --> 00:29:14,337
He's shy, Excellency.
Go ahead.
367
00:29:14,504 --> 00:29:16,923
Better hold the door shut.
368
00:29:17,173 --> 00:29:18,716
Me first.
369
00:29:23,638 --> 00:29:26,349
I was shy too
when I was a kid.
370
00:29:26,516 --> 00:29:29,227
I had a tutor for a while.
371
00:29:29,352 --> 00:29:32,772
Rosa Maltini was her name.
Not Maltoni.
372
00:29:32,939 --> 00:29:35,859
One afternoon
I put my hand down her blouse.
373
00:29:36,025 --> 00:29:38,695
She gave me such a look
374
00:29:38,862 --> 00:29:41,865
that I turned red as a beet.
375
00:29:43,116 --> 00:29:46,453
Landru, the serial killer,
was shy as a kid too.
376
00:29:51,374 --> 00:29:53,376
Shall we pick up the trash?
377
00:29:53,501 --> 00:29:56,254
Look at the poor devil run.
378
00:29:59,841 --> 00:30:02,760
What's so funny?
Why'd you do that?
379
00:30:02,886 --> 00:30:06,514
Just for a laugh,
to watch him scramble.
380
00:30:07,390 --> 00:30:09,559
You wanna give him a lift?
381
00:30:09,726 --> 00:30:12,604
Workers of the world,
onward!
382
00:30:20,111 --> 00:30:21,911
Let's go.
383
00:30:22,697 --> 00:30:24,741
Put him in the middle.
384
00:30:37,462 --> 00:30:41,216
- Off to sell your eggs, grandpa?
- No, I just bought them.
385
00:30:41,341 --> 00:30:44,302
Funny old guy.
Nice profile too.
386
00:30:44,761 --> 00:30:48,264
- Excuse me, could you toss that cigar?
- Why?
387
00:30:48,389 --> 00:30:52,101
- There's nothing left of it.
- it'll last me till tonight.
388
00:30:52,268 --> 00:30:55,021
- You got any cigarettes?
- Cigarettes stink.
389
00:30:55,146 --> 00:30:59,275
Hard to believe, but I haven't
had one since this morning.
390
00:30:59,442 --> 00:31:01,444
- Here.
- Thanks.
391
00:31:01,569 --> 00:31:05,114
Robe', give me a light.
Better than nothing.
392
00:31:10,495 --> 00:31:12,789
Can't this thing go any faster?
393
00:31:15,124 --> 00:31:17,585
- You wanna go faster?
- Sure.
394
00:31:17,710 --> 00:31:21,130
Damn thing won't light.
Watch this.
395
00:31:23,883 --> 00:31:28,304
Hold on to your hat, grandpa.
You like to go fast?
396
00:31:28,471 --> 00:31:30,473
Want a little music?
397
00:31:31,391 --> 00:31:34,477
Robe', put this on
for this yokel.
398
00:31:34,644 --> 00:31:37,438
He likes modern music.
- I love Mina.
399
00:31:39,148 --> 00:31:43,748
Just for a brief moment
400
00:31:43,987 --> 00:31:45,822
Just for a moment
401
00:31:45,989 --> 00:31:48,116
Stop a minute.
I want to get out.
402
00:31:48,241 --> 00:31:50,410
Maybe it's the cigar.
403
00:31:50,535 --> 00:31:53,746
You want me to stop?
What's wrong?
404
00:31:53,871 --> 00:31:55,582
You sick?
405
00:31:58,167 --> 00:31:59,836
Out you go.
406
00:32:00,545 --> 00:32:02,672
These students!
407
00:32:05,925 --> 00:32:08,177
Shall I hold your head?
408
00:32:09,387 --> 00:32:11,639
Let me try
one of these eggs.
409
00:32:11,764 --> 00:32:14,517
Why's he ride around
if it makes him sick?
410
00:32:14,684 --> 00:32:17,020
Beats me.
He wanted to come.
411
00:32:23,318 --> 00:32:26,195
You can't park here.
It's a no-parking zone.
412
00:32:26,571 --> 00:32:28,740
That car already got a ticket.
413
00:32:28,865 --> 00:32:30,700
What do you care?
414
00:32:32,368 --> 00:32:35,204
See this ticket?
Watch this.
415
00:32:38,875 --> 00:32:41,919
We drivers gotta look out
for each other.
416
00:32:44,297 --> 00:32:47,383
Feeling better?
- Not really.
417
00:32:47,508 --> 00:32:50,553
Some nice fish soup
will pick you up.
418
00:32:53,931 --> 00:32:56,934
- I'll be right there.
- It's been half an hour!
419
00:32:57,060 --> 00:32:59,604
- This table okay?
- Yes.
420
00:32:59,729 --> 00:33:03,066
- Are you by yourself?
- No, I'm with a friend.
421
00:33:03,232 --> 00:33:04,901
Very well.
422
00:33:08,112 --> 00:33:10,531
Delicious!
Did you make that?
423
00:33:10,657 --> 00:33:12,909
I make everything here,
even the salad.
424
00:33:13,034 --> 00:33:14,577
This sauce!
425
00:33:14,702 --> 00:33:17,747
You've got magic hands -
and not just hands!
426
00:33:17,914 --> 00:33:19,999
Go sit down!
427
00:33:20,333 --> 00:33:23,169
He's crazy, but he's nice.
428
00:33:25,213 --> 00:33:26,756
Where'd it go?
429
00:33:26,881 --> 00:33:29,676
- Menu?
- Thank you.
430
00:33:30,093 --> 00:33:32,053
- Open your mouth.
- Why?
431
00:33:32,178 --> 00:33:34,639
Just trust Bruno
and open up.
432
00:33:34,764 --> 00:33:36,432
Chew on that.
433
00:33:38,101 --> 00:33:40,895
You like fish soup?
- No.
434
00:33:41,020 --> 00:33:43,731
You're eating it anyway.
I already ordered.
435
00:33:43,856 --> 00:33:46,484
Is that beautiful lady
in the kitchen your mother?
436
00:33:46,609 --> 00:33:48,444
No, she's the owner.
437
00:33:48,611 --> 00:33:51,239
She looks 50
but acts like a young thing.
438
00:33:51,364 --> 00:33:53,783
You like it here, Dark Eyes?
439
00:33:54,117 --> 00:33:55,618
She's a wild one.
440
00:33:57,954 --> 00:34:00,707
You got a girlfriend?
- Why?
441
00:34:00,832 --> 00:34:03,960
- No?
- There's one girl, but -
442
00:34:04,210 --> 00:34:07,547
Across the street
from you, right?
443
00:34:07,672 --> 00:34:09,507
How did you know?
444
00:34:09,632 --> 00:34:12,051
When we saw
the caretaker this morning,
445
00:34:12,176 --> 00:34:14,762
I could tell you were interested
in someone there.
446
00:34:15,805 --> 00:34:17,640
Is she cute?
447
00:34:20,810 --> 00:34:22,311
- Let me see.
- I think so.
448
00:34:22,478 --> 00:34:24,480
She's cute,
but you can't see a thing.
449
00:34:24,647 --> 00:34:27,066
Couldn't you get
a little closer?
450
00:34:27,191 --> 00:34:31,070
I took it on the sly,
from my window.
451
00:34:31,779 --> 00:34:34,782
Have you ever spoken
to this girl?
452
00:34:35,032 --> 00:34:37,994
- Once, at the university.
- Once?
453
00:34:38,202 --> 00:34:40,037
I don't get you.
454
00:34:40,163 --> 00:34:42,331
You could be
seeing her every day.
455
00:34:43,332 --> 00:34:45,960
How can I commit
to a girl right now?
456
00:34:46,085 --> 00:34:50,381
I have to finish my studies,
find a job, and then -
457
00:34:50,506 --> 00:34:54,093
So? Meanwhile you go out,
you sleep together.
458
00:34:54,218 --> 00:34:58,723
It could all be over in a month.
Why do you have to commit?
459
00:34:58,848 --> 00:35:01,601
This isn't the Middle Ages!
460
00:35:06,022 --> 00:35:09,192
Not bad.
I'll try my luck later.
461
00:35:11,194 --> 00:35:13,696
We had another chance
to talk once,
462
00:35:13,821 --> 00:35:15,865
but something
awkward happened.
463
00:35:16,032 --> 00:35:19,118
On Via Salaria,
where those women, you know -
464
00:35:19,243 --> 00:35:23,873
Sure do! There's a brunette
with a streak of white hair:
465
00:35:24,040 --> 00:35:26,709
Aida, 3,000 lire.
466
00:35:27,168 --> 00:35:29,295
I'd just stopped -
467
00:35:29,754 --> 00:35:32,173
that is, they'd stopped me.
468
00:35:32,673 --> 00:35:37,053
I was explaining I had no money,
when guess who walks by.
469
00:35:37,178 --> 00:35:39,013
Who walks by?
470
00:35:39,138 --> 00:35:41,682
Valeria, with her sister.
471
00:35:41,808 --> 00:35:43,893
So? What happened?
472
00:35:45,102 --> 00:35:49,398
And then?
- โAnd then?โ She saw me!
473
00:35:50,107 --> 00:35:53,736
It bugs you 'cause now
she knows you're broke.
474
00:35:54,362 --> 00:35:57,615
Is that all?
I was expecting some big deal.
475
00:35:57,740 --> 00:35:59,951
I'd understand
if it turned out
476
00:36:00,076 --> 00:36:02,829
Valeria and her sister
were hookers too.
477
00:36:08,751 --> 00:36:10,586
Eat up. it's good.
478
00:36:13,589 --> 00:36:15,883
One of these days
I'll set out to sea.
479
00:36:16,008 --> 00:36:18,928
I got a job offer in Terni.
Should I take it?
480
00:36:19,095 --> 00:36:20,596
Sure, you'd make
good money.
481
00:36:23,599 --> 00:36:26,811
- Why don't you give anything?
- I'm against it.
482
00:36:27,061 --> 00:36:28,261
Hello.
483
00:36:28,896 --> 00:36:31,440
Like a sip? No?
484
00:36:31,649 --> 00:36:33,860
Against the rules?
485
00:36:33,985 --> 00:36:35,945
What order are you with,
sisters?
486
00:36:36,070 --> 00:36:38,573
The Spiritual Daughters
of Santa Rosalia.
487
00:36:39,490 --> 00:36:42,910
Never heard of it.
Have you, buddy?
488
00:36:47,248 --> 00:36:50,626
Good-bye, sisters.
My respects.
489
00:36:50,877 --> 00:36:51,961
Nice, eh?
490
00:36:52,795 --> 00:36:54,714
I kid around,
491
00:36:54,839 --> 00:36:57,466
but I really enjoy
talking to nuns.
492
00:36:57,675 --> 00:37:00,803
If anyone shows
a little interest,
493
00:37:00,928 --> 00:37:04,932
it's a big deal for them,
and they tell the other sisters.
494
00:37:05,057 --> 00:37:07,935
Those nuns are all right.
Eat up.
495
00:37:10,980 --> 00:37:12,982
Oops! You spilled.
496
00:37:13,649 --> 00:37:15,735
Talcum powder.
497
00:37:15,860 --> 00:37:17,987
It'll take it right out.
498
00:37:18,154 --> 00:37:20,907
Otherwise it'll stain.
Let me see.
499
00:37:21,240 --> 00:37:24,493
An undershirt -
you really are behind the times!
500
00:37:24,619 --> 00:37:26,996
You got that talcum?
Give it here.
501
00:37:27,580 --> 00:37:29,415
It'll be gone in a jiff.
502
00:37:29,540 --> 00:37:31,834
This is an inn too, right?
503
00:37:32,001 --> 00:37:35,338
- Can we get a room just to rest?
- Sure. I'll tell the owner.
504
00:37:35,504 --> 00:37:37,798
Good girl, Dark Eyes.
Know what I'll do?
505
00:37:37,924 --> 00:37:41,260
I'll go up to the room
and order some mineral water.
506
00:37:41,385 --> 00:37:45,014
She'll bring it up,
and in half an hour we leave.
507
00:37:45,181 --> 00:37:48,809
You can come up too,
when I'm done. Don't feel like it?
508
00:37:48,935 --> 00:37:49,935
No.
509
00:38:41,570 --> 00:38:45,116
Excuse me, ma'am.
My friend, the tall man -
510
00:38:45,241 --> 00:38:47,535
That nice fellow!
He's asleep.
511
00:38:47,660 --> 00:38:51,455
Could you tell him I've gone
to visit relatives nearby?
512
00:38:51,580 --> 00:38:53,624
Should he wait?
513
00:38:53,749 --> 00:38:56,544
No, I'll return to Rome
with my relatives.
514
00:38:56,669 --> 00:38:59,422
Very well.
Have a nice trip.
515
00:39:15,604 --> 00:39:18,399
It wasn't me.
You got it all wrong.
516
00:39:18,524 --> 00:39:20,651
This is all a mistake.
517
00:39:25,448 --> 00:39:28,617
- How much to Rome?
- 450 lire.
518
00:39:30,536 --> 00:39:33,956
Help me!
They stole my suitcase!
519
00:39:34,123 --> 00:39:38,544
I left it right here.
It's brown, tied up with rope.
520
00:39:40,504 --> 00:39:43,049
Lady, is this it?
521
00:39:43,174 --> 00:39:45,509
No, that's mine!
522
00:39:46,969 --> 00:39:50,931
Miss, I saw someone
with a suitcase like that -
523
00:39:51,057 --> 00:39:52,725
No, he's mistaken.
524
00:39:52,850 --> 00:39:55,561
It was green,
and there was no rope.
525
00:39:55,686 --> 00:39:57,521
He gets confused.
526
00:39:57,646 --> 00:40:00,483
But I saw it, Bruno.
I swear!
527
00:40:02,318 --> 00:40:03,986
Are you crazy?
528
00:40:04,320 --> 00:40:08,324
Wanna spend the holiday
sitting around a police station?
529
00:40:08,491 --> 00:40:11,786
The owner of the inn
told me about your relatives.
530
00:40:11,911 --> 00:40:15,289
Couldn't you wait for me?
I'll drive you. Where is it?
531
00:40:15,414 --> 00:40:18,375
- Near Grosseto.
- Practically next door.
532
00:40:18,501 --> 00:40:21,337
Enough! I'll tell him
it was just an excuse.
533
00:40:21,504 --> 00:40:24,924
- Were you trying to ditch me?
534
00:40:25,049 --> 00:40:26,449
Me? No.
535
00:40:27,176 --> 00:40:30,930
You were with that woman,
so I thought I'd take the bus.
536
00:40:31,055 --> 00:40:35,267
I didn't want to bother you.
- Bother me? Listen.
537
00:40:35,392 --> 00:40:39,188
I keep things in, so I can't
express some things clearly.
538
00:40:39,313 --> 00:40:41,732
But though I've only
known you a few hours,
539
00:40:41,857 --> 00:40:45,194
when she told me you'd left,
I felt sad.
540
00:40:45,528 --> 00:40:48,656
Hey, don't go thinkin'
I like guys!
541
00:40:48,781 --> 00:40:51,700
And believe me,
you're not my type!
542
00:40:51,867 --> 00:40:55,496
I'm gonna change
the muffler hose. Get in.
543
00:40:55,621 --> 00:40:57,706
Yeah, I'll change that hose.
544
00:40:59,250 --> 00:41:01,877
- How'd it go with the waitress?
- No luck.
545
00:41:02,002 --> 00:41:05,047
One kiss and she started
screaming and scratching my face.
546
00:41:05,172 --> 00:41:08,175
But the owner fixed me up
with some cigarettes.
547
00:41:08,300 --> 00:41:11,512
A guy like you couldn't
seduce a waitress?
548
00:41:11,637 --> 00:41:13,722
They're the toughest ones.
549
00:41:13,848 --> 00:41:16,809
I always score
with classier women, but that type -
550
00:41:16,934 --> 00:41:20,479
You know,
I think you'd have scored.
551
00:41:20,604 --> 00:41:22,565
She had a thing for you.
552
00:41:22,731 --> 00:41:25,109
I could tell
when she served the soup.
553
00:41:25,234 --> 00:41:27,862
She gave you
the biggest shrimp!
554
00:41:44,587 --> 00:41:46,505
Enjoy your holiday!
555
00:41:56,140 --> 00:41:58,893
I spent summer vacations here
until I was 10.
556
00:41:59,018 --> 00:42:02,229
I'd get here and run
through the whole house,
557
00:42:02,730 --> 00:42:04,899
from cellar to attic.
558
00:42:05,316 --> 00:42:08,235
Then Uncle Michele
would show me the new colt
559
00:42:08,360 --> 00:42:10,571
he'd bought
at the Easter fair.
560
00:42:10,696 --> 00:42:13,324
You still fond of your uncle?
561
00:42:13,449 --> 00:42:17,369
Yes, but back then, I loved him
even more than my father.
562
00:42:17,494 --> 00:42:20,915
He was a tall,
good-looking, cheerful man.
563
00:42:21,040 --> 00:42:22,958
He'd have us all in stitches.
564
00:42:23,083 --> 00:42:26,712
His wife Enrica adored him.
She'd devour him with her eyes.
565
00:42:27,296 --> 00:42:29,590
Look how these fair maidens
dress now.
566
00:42:29,715 --> 00:42:32,343
Capri pants and a bra -
scandalous!
567
00:42:32,509 --> 00:42:35,346
Who were you in love with
here back then?
568
00:42:35,471 --> 00:42:37,056
Nobody. Why?
569
00:42:37,181 --> 00:42:39,934
At that age
you're always falling in love.
570
00:42:40,059 --> 00:42:42,603
It's true. I was in love
with Aunt Lidia.
571
00:42:42,728 --> 00:42:44,730
She was 2O then.
572
00:42:44,855 --> 00:42:46,941
Did she know?
573
00:42:47,399 --> 00:42:50,527
One day
she was reading a book
574
00:42:50,653 --> 00:42:54,114
in a sleeveless dress,
and I suddenly -
575
00:42:55,032 --> 00:42:58,869
You pounced?
You putting me on?
576
00:42:58,994 --> 00:43:01,997
No, I told her,
โAunt Lidia...
577
00:43:02,164 --> 00:43:04,166
I want to marry you.โ
578
00:43:04,333 --> 00:43:08,087
it's an obsession! Even as a kid
you wanted commitment.
579
00:43:08,212 --> 00:43:10,089
You're sick!
580
00:43:10,464 --> 00:43:14,260
She started to laugh.
She called to me, but I had run away.
581
00:43:14,385 --> 00:43:16,637
I felt ashamed.
582
00:43:16,762 --> 00:43:20,849
I hid among the blankets
in an old chest until dinner.
583
00:43:21,016 --> 00:43:23,727
I reeked of mothballs
for three days.
584
00:43:28,023 --> 00:43:31,193
That's the house.
Up there.
585
00:43:40,202 --> 00:43:41,787
No, don't honk.
586
00:43:43,539 --> 00:43:47,084
They might be resting.
- So what?
587
00:43:48,627 --> 00:43:50,587
That's enough now!
588
00:44:04,518 --> 00:44:08,397
Ah, I could spend
my whole life in the country.
589
00:44:08,564 --> 00:44:11,191
- Mr. Roberto!
- Occmofino, how are you'?
590
00:44:11,317 --> 00:44:13,902
How nice to see you again.
How are you?
591
00:44:14,028 --> 00:44:15,988
- Fine.
- I'm glad.
592
00:44:16,113 --> 00:44:18,073
- This is Occhiofino.
- It's an honor.
593
00:44:18,240 --> 00:44:20,576
Your aunt and uncle
will be surprised.
594
00:44:20,743 --> 00:44:23,120
They'll just be thrilled!
595
00:44:23,245 --> 00:44:27,041
Mrs. Enrica!
Mr. Michele!
596
00:44:27,458 --> 00:44:31,587
- He was always hugging me.
- I believe it.
597
00:44:32,463 --> 00:44:35,466
I've never seen
a country queen before.
598
00:44:35,591 --> 00:44:38,385
- What?
- Don't tell me you didn't know.
599
00:44:38,510 --> 00:44:42,389
It's obvious. Why you think
they call him Occhiofino?
600
00:44:42,514 --> 00:44:44,099
It's just a nickname.
601
00:44:44,224 --> 00:44:47,144
A nickname?
Occhiofino - finocchio .
602
00:44:47,269 --> 00:44:48,854
Robertino!
603
00:44:49,688 --> 00:44:52,399
- Uncle Michele!
- Careful there.
604
00:44:52,524 --> 00:44:55,819
- Aunt Enrica!
- How nice to see you again.
605
00:44:55,944 --> 00:44:58,781
- May I introduce -
- Cortona. Enchantรฉ.
606
00:44:58,947 --> 00:45:01,575
Pleased to meet you.
- Please come upstairs.
607
00:45:01,700 --> 00:45:04,078
- What's that for?
- Drainage.
608
00:45:04,203 --> 00:45:05,871
Ah, interesting.
609
00:45:05,996 --> 00:45:08,957
What beautiful
raven-black hair, ma'am!
610
00:45:09,083 --> 00:45:12,795
Spanish blood?
- My mother was from Barcelona.
611
00:45:12,961 --> 00:45:16,757
I was right! Granny must have
fooled around with a bullfighter.
612
00:45:16,882 --> 00:45:19,802
Nice walnut.
Good furniture in these parts.
613
00:45:19,927 --> 00:45:22,513
Look.
Mount Fumaiolo.
614
00:45:22,638 --> 00:45:27,101
You can stick that in the same place
as those Etruscan tombs.
615
00:45:27,226 --> 00:45:30,979
Listen, your uncle's
the quiet type, isn't he?
616
00:45:31,105 --> 00:45:32,314
Nice room!
617
00:45:32,481 --> 00:45:34,566
You could have written
from time to time.
618
00:45:34,691 --> 00:45:37,694
He's a rascal,
that nephew of yours.
619
00:45:37,820 --> 00:45:41,573
- Your father still as stubborn as ever?
- Yes.
620
00:45:41,698 --> 00:45:45,494
To think he showed
such promise as a boy.
621
00:45:45,828 --> 00:45:51,041
You'd always run through
the house first thing, remember?
622
00:45:51,166 --> 00:45:53,460
Sure, he told me all about it.
623
00:45:53,585 --> 00:45:55,963
Go on, make your run
through the house.
624
00:45:56,088 --> 00:45:58,757
Nice kid.
- Shall we move to the living room?
625
00:45:58,882 --> 00:46:02,469
Sure. Nice stuff you got here.
Your wife's dowry?
626
00:46:02,594 --> 00:46:05,806
Late 19th century.
Bet you're not selling, right?
627
00:46:05,931 --> 00:46:09,810
Family heirlooms.
But what if the price were right?
628
00:46:18,110 --> 00:46:19,820
Aunt Lidia.
629
00:46:20,529 --> 00:46:24,283
Roberto! I saw you arrive
from my window.
630
00:46:25,909 --> 00:46:27,744
How you've grown!
631
00:46:27,870 --> 00:46:31,540
You've really turned
into a handsome young man.
632
00:46:31,790 --> 00:46:34,418
You're looking very good too,
Aunt Lidia.
633
00:46:35,586 --> 00:46:38,380
I was just having
a look at the house.
634
00:46:38,547 --> 00:46:41,091
Go on.
We'll see each other later.
635
00:46:47,181 --> 00:46:49,558
- I'll be right back.
- All right.
636
00:47:04,531 --> 00:47:08,827
I imagine the boys' room
is called โthe TV roomโ now.
637
00:47:08,952 --> 00:47:11,955
Cousin Alfredo and I
used to sleep here.
638
00:47:12,080 --> 00:47:16,126
He was older, but he always made me
go in first to turn on the light.
639
00:47:26,803 --> 00:47:29,264
Aunt Lidia
used to sleep here.
640
00:47:40,442 --> 00:47:42,569
Everything seemed
so much bigger then -
641
00:47:42,694 --> 00:47:44,863
all the hallways and stairs
642
00:47:44,988 --> 00:47:48,033
when I'd run
around here as a kid.
643
00:48:11,056 --> 00:48:13,976
She lives across from him.
Her name's Valeria.
644
00:48:14,101 --> 00:48:17,062
The poor thing
caught him negotiating.
645
00:48:17,187 --> 00:48:19,147
- โ2000.โ
- โNo, 3,000.โ
646
00:48:19,273 --> 00:48:21,650
โPlease, Aida.โ
Her name's Aida.
647
00:48:21,775 --> 00:48:25,862
Uncle Michele, what a woman!
I'll tell you later.
648
00:48:25,988 --> 00:48:28,574
Ah, come in.
I was just telling them
649
00:48:28,699 --> 00:48:31,577
how your fiancรฉe
caught you with those -
650
00:48:31,702 --> 00:48:34,121
- I'm not engaged.
- Ah, sorry.
651
00:48:34,246 --> 00:48:37,082
She doesn't know it yet.
652
00:48:37,249 --> 00:48:40,460
Sorry, but that thing's
driving me crazy.
653
00:48:41,003 --> 00:48:42,796
Good idea.
654
00:48:42,921 --> 00:48:45,966
He always warned me
never to touch that clock.
655
00:48:46,091 --> 00:48:48,343
Bruno stops it
and he says โgood idea.โ
656
00:48:48,468 --> 00:48:52,848
I could never stand that, even as a kid.
But it's a nice piece.
657
00:48:52,973 --> 00:48:55,809
Shall we talk business?
Fifty thousand?
658
00:48:55,934 --> 00:48:58,312
He's holding out,
the scoundrel!
659
00:48:58,437 --> 00:49:01,523
Then 60,000.
- No, I'd like you to have it.
660
00:49:01,690 --> 00:49:03,275
No, I couldn't!
661
00:49:04,067 --> 00:49:08,155
You'd think he was their nephew
and I was the stranger.
662
00:49:08,280 --> 00:49:10,866
- My husband doesn't smoke.
- It's a holiday!
663
00:49:10,991 --> 00:49:15,454
I'm going to smoke today.
I prefer my own.
664
00:49:15,579 --> 00:49:19,666
The rascal had them
in his pocket!
665
00:49:20,125 --> 00:49:22,586
And here's Occhiofino,
666
00:49:22,711 --> 00:49:26,715
always neat and attentive,
like a good housewife.
667
00:49:26,923 --> 00:49:29,801
Uncle Michele,
isn't Occhiofino -
668
00:49:30,636 --> 00:49:33,221
Hear that, Roberto?
He said he wasn't.
669
00:49:34,473 --> 00:49:37,559
I have a thriving practice
in downtown Tarquinia
670
00:49:37,726 --> 00:49:39,936
representing
the salt mines.
671
00:49:40,062 --> 00:49:42,522
Did you know he pleaded
a case in Viterbo?
672
00:49:42,648 --> 00:49:45,942
- No, I didn't.
- We all went to hear him...
673
00:49:46,068 --> 00:49:48,654
What's Bruno up to now?
674
00:49:48,779 --> 00:49:50,864
I was telling Luisita
the other day
675
00:49:50,989 --> 00:49:53,659
that you were right
to study law.
676
00:49:53,784 --> 00:49:56,495
You'll graduate
and then do just like me:
677
00:49:56,620 --> 00:49:59,956
You'll take your exams,
open your own practice,
678
00:50:00,082 --> 00:50:01,875
and be all set.
679
00:50:02,000 --> 00:50:05,587
Soon you'll be driving
a Fiat 1500 just like me.
680
00:50:05,754 --> 00:50:09,383
Maybe you'll even find
a good woman like Luisita.
681
00:50:09,925 --> 00:50:11,927
No, that would
be asking too much.
682
00:50:15,389 --> 00:50:18,266
Hold still!
I might hurt you.
683
00:50:18,433 --> 00:50:22,521
One last touch
to these almond eyes.
684
00:50:22,771 --> 00:50:24,898
There!
Now the hair.
685
00:50:25,023 --> 00:50:29,361
Women in Rome even use wigs
to have long hair.
686
00:50:29,486 --> 00:50:32,489
You have such beautiful hair,
and you hide it away.
687
00:50:32,614 --> 00:50:34,449
We're not in Rome here.
688
00:50:34,616 --> 00:50:38,120
Loose and soft - you can do that here.
In Rome they'd arrest you.
689
00:50:38,370 --> 00:50:40,956
Dad, you're being a fool
with those farmers.
690
00:50:41,081 --> 00:50:44,376
If yours truly didn't keep
those yokels in line,
691
00:50:44,501 --> 00:50:46,753
they'd steal the shirt
off his back.
692
00:50:47,003 --> 00:50:50,132
There's no dealing
with peasants today.
693
00:50:50,257 --> 00:50:52,300
The more you give,
the more they take.
694
00:50:52,426 --> 00:50:56,471
So give nothing,
and there's nothing to take.
695
00:50:56,596 --> 00:50:59,725
Exactly. Cousin Alfredo's
a real man of the people.
696
00:50:59,850 --> 00:51:03,186
You remember, Luisita,
in Montalto di Castro,
697
00:51:03,311 --> 00:51:05,647
that time
I gave a speech there?
698
00:51:06,481 --> 00:51:08,775
I spoke
on the inflammatory politics
699
00:51:08,900 --> 00:51:11,403
of the current
center-left government
700
00:51:11,528 --> 00:51:13,989
vis-รฉ-vis
large landowners,
701
00:51:14,156 --> 00:51:18,034
whose problems had been
so courageously addressed
702
00:51:18,160 --> 00:51:20,704
by the Fascist party -
703
00:51:22,456 --> 00:51:25,876
Roberto,
you notice something?
704
00:51:26,001 --> 00:51:28,879
Alfredo isn't
Uncle Michele's son.
705
00:51:29,004 --> 00:51:31,131
He's the overseer's son.
706
00:51:35,719 --> 00:51:38,889
- You're crazy.
- Look! They're identical.
707
00:51:39,014 --> 00:51:41,349
...an agricultural plan,
708
00:51:41,516 --> 00:51:43,435
and all the rest.
709
00:51:43,852 --> 00:51:47,022
The same build,
the same eyebrows.
710
00:51:47,439 --> 00:51:49,608
Even that nervous tic
with his hand.
711
00:51:49,816 --> 00:51:51,359
To what end?
712
00:51:51,610 --> 00:51:53,320
A spitting image!
713
00:51:53,445 --> 00:51:55,197
...national unrest.
714
00:51:56,198 --> 00:52:00,202
Your aunt may have devoured
your uncle with her eyes,
715
00:52:00,327 --> 00:52:02,996
but she was sleeping
with the overseer.
716
00:52:03,121 --> 00:52:04,873
Sorry, eh?
717
00:52:05,248 --> 00:52:08,710
I told them all this,
but it was of no use,
718
00:52:08,877 --> 00:52:12,756
because few today
will listen to -
719
00:52:12,881 --> 00:52:14,883
Ah, there's a piano here.
720
00:52:16,718 --> 00:52:19,554
Aunt Enrica
and the overseer.
721
00:52:25,018 --> 00:52:26,978
Bruno's right.
722
00:52:28,146 --> 00:52:30,899
Maybe Uncle Michele
even knows.
723
00:52:33,527 --> 00:52:35,862
Maybe he knew back then.
724
00:52:37,614 --> 00:52:39,783
Dear old Uncle Michele.
725
00:52:39,908 --> 00:52:44,079
How happy he was showing me
his colt from the fair.
726
00:52:47,958 --> 00:52:49,751
And our little Alfredo.
727
00:52:50,085 --> 00:52:51,711
If I do well,
728
00:52:51,837 --> 00:52:54,422
I'll have a Fiat 1500 just like him,
729
00:52:54,589 --> 00:52:58,635
and an upstanding wife
who always says โyes, deaf'
730
00:52:58,760 --> 00:53:01,263
and lets me do all the talking.
731
00:53:01,555 --> 00:53:04,891
Sorry to interrupt this family reunion,
but it's getting late.
732
00:53:05,016 --> 00:53:07,102
You off in the clouds?
Come on.
733
00:53:07,227 --> 00:53:09,938
- You wanted to live here.
- It's been three hours!
734
00:53:10,105 --> 00:53:12,691
- Stay for dinner.
- No, we have to go.
735
00:53:12,816 --> 00:53:14,943
It was a pleasure.
Good-bye.
736
00:53:15,110 --> 00:53:17,779
No crossed arms!
737
00:53:17,904 --> 00:53:20,782
- We'll see you out.
- There's no need.
738
00:53:20,907 --> 00:53:23,660
Look, Robe'.
Even the overseer's coming.
739
00:53:23,785 --> 00:53:26,329
You live in Rome.
What's Sophia Loren like?
740
00:53:26,454 --> 00:53:27,914
To me she's like
741
00:53:28,039 --> 00:53:31,126
Etruscan tombs and Mount Fumaiolo.
I'll explain some time.
742
00:53:31,626 --> 00:53:35,380
I'll send someone for that clock.
I'll pay for hauling it.
743
00:53:36,172 --> 00:53:38,550
Alfredo, watch out
for those peasants, eh?
744
00:53:38,675 --> 00:53:41,803
- Roberto, you didn't say good-bye!
- Bye, Aunt Enrica!
745
00:53:43,722 --> 00:53:46,016
Watch that drain cover.
746
00:53:48,310 --> 00:53:52,606
Another minute in that morgue
and I'd have exploded. Let's go.
747
00:53:53,064 --> 00:53:55,650
Live in the country?
You gotta be crazy.
748
00:54:22,969 --> 00:54:26,890
Maybe I shouldn't have gone along
to see your relatives.
749
00:54:27,015 --> 00:54:29,351
What are you talking about?
750
00:54:30,769 --> 00:54:34,648
It's just that we all have
distorted memories of our youth.
751
00:54:34,898 --> 00:54:38,026
You know why we always say
it was a wonderful time?
752
00:54:38,151 --> 00:54:41,112
We don't really remember
what it was like.
753
00:54:43,865 --> 00:54:46,368
What's this? Look.
754
00:54:52,958 --> 00:54:55,961
A party in the country.
The clodhopper twist.
755
00:55:00,757 --> 00:55:02,634
Look at her
with the glasses.
756
00:55:17,774 --> 00:55:19,526
And the guy with the hat!
757
00:55:19,651 --> 00:55:21,903
Probably fresh
off the plow.
758
00:55:27,575 --> 00:55:29,411
They're too much.
759
00:55:34,207 --> 00:55:38,086
That's how I like to see you.
I like it when you laugh.
760
00:55:38,253 --> 00:55:40,880
Robe', leave
all that sad stuff behind.
761
00:55:41,006 --> 00:55:44,426
You know what the best age is?
I'll tell you.
762
00:55:44,592 --> 00:55:47,137
The age you are,
day by day.
763
00:55:47,262 --> 00:55:49,556
Until you croak, of course.
764
00:55:50,473 --> 00:55:53,768
You know,
I know quite a few people
765
00:55:53,893 --> 00:55:55,770
in Rieti and Rome,
766
00:55:55,895 --> 00:55:59,607
but now I see it's easier
to become friends
767
00:55:59,733 --> 00:56:01,860
with a complete stranger.
768
00:56:03,236 --> 00:56:05,238
Then listen to this stranger:
769
00:56:05,363 --> 00:56:08,992
What's the name of that girl
across the street from you?
770
00:56:09,117 --> 00:56:10,118
Valeria.
771
00:56:10,368 --> 00:56:12,370
When she gets back
from vacation,
772
00:56:12,495 --> 00:56:16,082
go up and talk to her,
you hear?
773
00:56:16,207 --> 00:56:18,209
Don't be a jerk,
774
00:56:18,334 --> 00:56:22,338
or you'll find yourself at my age
alone as a stray dog.
775
00:56:25,258 --> 00:56:27,260
Excuse me a minute.
776
00:56:31,347 --> 00:56:33,099
Gotta take a leak.
777
00:56:34,851 --> 00:56:37,562
I've never had
a real friend either.
778
00:56:40,148 --> 00:56:42,108
What are you doing here?
779
00:56:45,195 --> 00:56:47,155
Did I scare you?
780
00:56:47,405 --> 00:56:49,574
โI'd like to bicycle
on the moon
781
00:56:49,699 --> 00:56:51,785
to see the loveliest women
from up there.โ
782
00:56:59,375 --> 00:57:03,421
- Rome or Castiglioncello?
783
00:57:03,546 --> 00:57:07,092
- Rome.
- But we'd get in so late.
784
00:57:07,217 --> 00:57:09,344
Castiglioncello's nearby,
and I have friends there.
785
00:57:09,469 --> 00:57:12,388
We'll eat, hit the road,
and be in Rome by dawn.
786
00:57:12,514 --> 00:57:14,766
- Who was supposed to decide?
- You.
787
00:57:14,891 --> 00:57:17,894
But be sensible about it.
- Which means?
788
00:57:18,019 --> 00:57:20,021
- My way.
- Then you decide.
789
00:57:20,188 --> 00:57:22,440
Great. I already did.
790
00:57:27,862 --> 00:57:31,741
Last year I ran into a lady from Turin
here whose radiator had boiled dry.
791
00:57:31,866 --> 00:57:34,202
I offered her a ride
to find some water.
792
00:57:34,327 --> 00:57:38,081
She gets in, we talk a bit,
and we come across a motel.
793
00:57:38,206 --> 00:57:41,334
Instead of water,
we ended up getting a room.
794
00:57:43,920 --> 00:57:46,881
Let's see
if these jerks let me by.
795
00:57:49,509 --> 00:57:52,303
Where you think you're goin'
in that little Fiat?
796
00:57:54,806 --> 00:57:56,516
This guy's drunk!
797
00:57:58,184 --> 00:58:00,061
I'm gonna get past him.
798
00:58:01,062 --> 00:58:03,231
Goddamn you!
799
00:58:24,294 --> 00:58:27,589
- I'll smash your face in!
- Damned road hogs!
800
00:58:27,922 --> 00:58:31,176
You see how they cut you off?
- Watch out, Dad!
801
00:58:31,301 --> 00:58:34,053
Out of the way
when Bruno passes by!
802
00:58:34,179 --> 00:58:36,681
What's wrong
with you bastards?
803
00:58:36,806 --> 00:58:39,559
If I ever get my hands
on those two...
804
00:58:43,146 --> 00:58:44,981
Nice spot, eh?
805
00:58:45,940 --> 00:58:47,984
Smell the sea
and the pine trees?
806
00:58:48,109 --> 00:58:51,946
I could spend my whole life here -
or at least a few hours.
807
00:58:52,113 --> 00:58:54,490
You pullin' my leg now,
Counselor?
808
00:58:55,158 --> 00:58:57,911
You and I really click,
you know?
809
00:58:58,036 --> 00:59:01,956
In Rome I'll introduce you to Mama,
and we'll go out every night.
810
00:59:03,166 --> 00:59:05,710
What's a cormorano?
- A bird.
811
00:59:05,835 --> 00:59:08,922
It dives in the water
and nabs fish with its beak.
812
00:59:09,047 --> 00:59:12,467
I'll be damned!
Means they have fresh fish here.
813
00:59:12,592 --> 00:59:15,220
Let's have
some more fish soup.
814
00:59:15,803 --> 00:59:18,473
Cortona, what the hell
are you doing here?
815
00:59:18,598 --> 00:59:20,433
Commendatore,
how are you?
816
00:59:20,558 --> 00:59:23,478
Weren't you supposed
to be in Calabria?
817
00:59:23,603 --> 00:59:27,482
It's impossible to do business
with you Romans!
818
00:59:27,649 --> 00:59:32,195
I can explain everything.
Let's have some dinner together.
819
00:59:32,320 --> 00:59:34,197
Just a moment.
820
00:59:34,322 --> 00:59:35,698
Sorry, Robe'.
821
00:59:35,823 --> 00:59:39,702
This guy advanced me money
on a deal, but I never came through.
822
00:59:39,827 --> 00:59:43,623
I'll get rid of him soon.
Wait here - in fact, join us.
823
00:59:43,748 --> 00:59:45,708
- I'm going back to Rome.
- How?
824
00:59:45,833 --> 00:59:49,337
- There must be a train.
- This late? Maybe you're right.
825
00:59:49,462 --> 00:59:52,548
But if you don't go,
join us for dinner.
826
00:59:52,674 --> 00:59:54,842
Otherwise
I'll call you in Rome.
827
00:59:54,968 --> 00:59:57,178
Sorry, and thanks
for the company.
828
00:59:57,345 --> 01:00:00,348
He drags me out to the sticks
and then ditches me.
829
01:00:00,515 --> 01:00:03,518
โIf you don't go, join us for dinner. โ
Thanks a lot!
830
01:00:03,685 --> 01:00:06,271
After he tells me
how we really click.
831
01:00:07,063 --> 01:00:09,524
- Where's the train station, please?
- Straight ahead.
832
01:00:09,691 --> 01:00:13,403
At the end of the big road.
At least, it was there yesterday.
833
01:00:17,448 --> 01:00:19,284
Excuse me.
834
01:00:24,872 --> 01:00:29,210
Where's this train going?
- It's the local to Pisa.
835
01:00:29,544 --> 01:00:31,546
When's the next train
to Rome?
836
01:00:31,671 --> 01:00:34,215
- 5:07 a.m.
- Thanks.
837
01:00:50,023 --> 01:00:52,191
That's Valeria!
How can that be?
838
01:00:52,317 --> 01:00:54,235
She's in Viareggio!
839
01:01:05,079 --> 01:01:08,082
Nice try.
That trick's as old as the hills.
840
01:01:08,249 --> 01:01:12,628
It's no trick. You really do
look like a girl I know.
841
01:01:12,754 --> 01:01:14,554
I'll bet.
842
01:01:15,423 --> 01:01:18,760
So... were you going
to catch a train too?
843
01:01:19,177 --> 01:01:21,262
Or were you
meeting someone?
844
01:01:21,929 --> 01:01:25,183
I was waiting for my boyfriend,
but he didn't arrive.
845
01:01:25,308 --> 01:01:28,936
I want to get to Rome,
but there's no train till morning.
846
01:01:29,103 --> 01:01:31,147
I'm only here
by coincidence.
847
01:01:31,522 --> 01:01:33,775
I have exams
in a few weeks.
848
01:01:33,900 --> 01:01:37,111
I should be home
studying administrative law.
849
01:01:37,278 --> 01:01:40,448
So I can be just like
my nephew Alfredo.
850
01:01:49,540 --> 01:01:51,542
What are you thinking about?
851
01:01:52,251 --> 01:01:54,212
Oh, nothing.
852
01:01:54,545 --> 01:01:56,547
What a moon!
853
01:01:56,881 --> 01:01:59,717
- You here with your family?
- Yes.
854
01:02:00,510 --> 01:02:02,470
We come here every year.
855
01:02:02,637 --> 01:02:04,305
Next year too?
856
01:02:04,472 --> 01:02:06,682
I guess so.
857
01:02:11,020 --> 01:02:12,897
Where are you from?
858
01:02:14,315 --> 01:02:16,984
It's no use giving me
the third degree,
859
01:02:17,151 --> 01:02:21,155
especially since you won't remember
a word of it tomorrow morning.
860
01:02:22,323 --> 01:02:24,534
I'm from Turin.
- You too?
861
01:02:24,659 --> 01:02:28,121
Why? You know
a lot of people from Turin?
862
01:02:28,246 --> 01:02:30,998
No, I have
a lady friend there.
863
01:02:31,165 --> 01:02:33,626
- Are you in love?
- Oh, no.
864
01:02:33,751 --> 01:02:37,046
I met her
on the road last year.
865
01:02:37,171 --> 01:02:39,298
Her radiator had boiled dry -
866
01:02:39,424 --> 01:02:42,051
And you thought
if you offered to help -
867
01:02:42,176 --> 01:02:44,929
Why do you women
always think the same thing?
868
01:02:45,054 --> 01:02:47,682
I helped her,
and that was that.
869
01:02:47,807 --> 01:02:50,059
I didn't โthinkโ anything.
870
01:02:50,184 --> 01:02:54,272
You women think
you always have to end up in bed.
871
01:02:54,939 --> 01:02:58,401
You can always just chat,
like we're doing now.
872
01:02:58,526 --> 01:03:01,320
Of course.
It's much nicer.
873
01:03:02,488 --> 01:03:03,688
Clara!
874
01:03:04,615 --> 01:03:07,201
- Gino!
- What are you doing?
875
01:03:07,493 --> 01:03:09,996
Excuse me, will you?
That's my brother.
876
01:03:10,121 --> 01:03:13,458
I forgot we made
tentative plans.
877
01:03:25,136 --> 01:03:28,389
Look how I sway
as I do the twist
878
01:03:28,598 --> 01:03:31,225
Legs all akimbo
879
01:03:31,392 --> 01:03:33,478
As I do the twist
880
01:03:33,769 --> 01:03:36,355
Maybe it's the swaying
881
01:03:36,481 --> 01:03:39,025
Maybe it's your shining eyes
882
01:03:39,150 --> 01:03:41,694
But I see
a thousand fireflies
883
01:03:41,944 --> 01:03:44,614
When you come near
884
01:03:44,739 --> 01:03:47,283
Look how I sway
885
01:03:47,408 --> 01:03:49,494
As I do the twist
886
01:03:50,036 --> 01:03:52,788
Legs all akimbo
887
01:03:52,914 --> 01:03:54,957
As I do the twist
888
01:03:55,416 --> 01:03:57,752
My knees buckle
889
01:03:58,085 --> 01:04:00,296
My legs start to shake
890
01:04:00,755 --> 01:04:03,132
Perhaps I'm just shivering
891
01:04:03,257 --> 01:04:05,057
With love
892
01:04:16,687 --> 01:04:20,024
Gimme some room, will ya?
I'm creatin' here.
893
01:04:24,237 --> 01:04:26,948
You know the one
about two black guys in Paris?
894
01:04:28,950 --> 01:04:30,993
I don't even know them.
895
01:04:31,118 --> 01:04:33,663
I just say I'm Bruno's friend
and sit down?
896
01:04:33,788 --> 01:04:36,457
I'm just going
to stand here and wait.
897
01:04:37,667 --> 01:04:41,462
- Will this table do?
- Actually, I'm waiting for a friend.
898
01:04:42,338 --> 01:04:44,632
This table will be fine,
thanks.
899
01:05:11,450 --> 01:05:14,328
Dinner here
could easily cost 20,000 lire.
900
01:05:14,954 --> 01:05:16,831
It was his wife!
901
01:05:30,261 --> 01:05:32,305
My husband's right.
902
01:05:32,430 --> 01:05:34,932
You're not to be trusted.
903
01:05:35,516 --> 01:05:37,685
He said that about me?
904
01:05:37,852 --> 01:05:41,897
Yes, but he was talking about business.
It keeps him awake at night.
905
01:05:42,023 --> 01:05:44,609
And what
were you talking about?
906
01:05:44,734 --> 01:05:46,527
The way you dance.
907
01:05:46,694 --> 01:05:49,363
You squeeze a girl
tighter than a girdle.
908
01:05:49,530 --> 01:05:51,907
Forgive me.
I didn't mean it.
909
01:05:52,033 --> 01:05:54,535
Oh, I wasn't criticizing.
910
01:05:54,702 --> 01:05:56,537
Quite the contrary.
911
01:05:57,121 --> 01:06:00,458
Cash and carry - that's my motto.
It's all about money.
912
01:06:02,418 --> 01:06:04,211
I warn you, ma'am:
913
01:06:04,337 --> 01:06:07,173
If you hold me too tight,
I'll get excited.
914
01:06:13,387 --> 01:06:16,974
And I wouldn't want your husband
to get excited too.
915
01:06:17,099 --> 01:06:19,894
Is business
all you care about too?
916
01:06:20,019 --> 01:06:22,563
No, I just try
to keep the peace.
917
01:06:26,400 --> 01:06:28,819
I tell him,
โI'll see you on the train.โ
918
01:06:37,662 --> 01:06:39,622
We aim to please.
919
01:06:44,794 --> 01:06:49,382
I don't throw my money away!
I'm not crazy!
920
01:06:56,430 --> 01:06:58,349
Warm in here, isn't it?
921
01:07:08,025 --> 01:07:10,736
Don't give me thrills like that.
922
01:07:10,861 --> 01:07:13,948
It's too much.
I'm sorry.
923
01:07:14,073 --> 01:07:16,033
Not at all.
It's a natural reaction.
924
01:07:50,067 --> 01:07:52,611
I've always been alone...
925
01:07:53,279 --> 01:07:55,281
ever since I was a kid.
926
01:07:55,406 --> 01:07:57,283
Poor thing.
927
01:07:59,326 --> 01:08:01,746
What beautiful tiger teeth!
928
01:08:01,871 --> 01:08:04,206
No one's ever told me
that before.
929
01:08:04,331 --> 01:08:07,251
What a firm, beautiful body.
930
01:08:11,672 --> 01:08:14,675
You've got tiger teeth...
931
01:08:16,844 --> 01:08:20,055
and a nice -
- Dirty man!
932
01:08:26,145 --> 01:08:28,105
There he is.
933
01:08:34,695 --> 01:08:36,739
You criminal!
We found you!
934
01:08:36,864 --> 01:08:38,574
What do you want?
935
01:08:38,699 --> 01:08:42,203
It was you in that sports car.
You almost killed us!
936
01:08:42,369 --> 01:08:45,039
Was there some sign
saying I couldn't pass?
937
01:08:45,164 --> 01:08:48,417
You're lucky you're an old man.
Go home to bed.
938
01:08:48,542 --> 01:08:50,711
Who you calling
an old man?
939
01:08:50,836 --> 01:08:52,880
Stay out of it, Dad.
Hold my glasses.
940
01:09:00,763 --> 01:09:03,057
Look, Commendatore.
941
01:09:06,227 --> 01:09:08,395
Dirty bastards!
942
01:09:19,740 --> 01:09:24,245
- I'll show you!
- Behave yourselves, you brutes!
943
01:09:27,748 --> 01:09:29,148
Gianna!
944
01:09:30,084 --> 01:09:31,585
The check!
945
01:09:32,044 --> 01:09:34,255
Settle down!
946
01:09:34,421 --> 01:09:36,621
Go to hell!
947
01:09:37,591 --> 01:09:41,053
Let me go.
What are you doing?
948
01:09:41,178 --> 01:09:43,514
- I was holding you back.
- What the hell for?
949
01:09:43,639 --> 01:09:47,768
That jerk thinks
he's some heavyweight champ!
950
01:09:49,645 --> 01:09:52,773
I'm sorry.
I don't even know those idiots.
951
01:09:52,940 --> 01:09:55,818
You're leaving?
- Gianna!
952
01:09:56,110 --> 01:09:58,112
My respects, ma'am.
953
01:09:58,279 --> 01:10:01,031
Those clowns
don't even say good-bye.
954
01:10:01,740 --> 01:10:03,492
As if it was my fault!
955
01:10:03,617 --> 01:10:06,662
Well, who cares anyway?
Sit down.
956
01:10:06,912 --> 01:10:10,499
The bastards even took
their cigarettes.
957
01:10:10,624 --> 01:10:14,128
What were they eating?
Creme caramel. Look at this garbage.
958
01:10:19,550 --> 01:10:22,303
Thanks, Robe'.
You were a real friend.
959
01:10:23,095 --> 01:10:27,641
I should have stepped in earlier,
but I was afraid.
960
01:10:27,808 --> 01:10:30,769
I believe it.
They were like wild beasts.
961
01:10:30,895 --> 01:10:31,895
Damn.
962
01:10:34,565 --> 01:10:38,277
And I was doing so well
with that blond.
963
01:10:39,695 --> 01:10:42,281
Jerks! I wasn't supposed
to pass 'em?
964
01:10:42,406 --> 01:10:44,575
They wanna put
a Fiat 600
965
01:10:44,700 --> 01:10:47,578
up against
a Lancia Aurelia Sport!
966
01:10:50,205 --> 01:10:54,251
Waiter, a bottle of whisky.
How much you got left?
967
01:10:54,376 --> 01:10:56,670
I left home
with 30,000 lire.
968
01:10:56,795 --> 01:10:59,673
Then you pay.
And don't forget I owe you 5,000.
969
01:10:59,798 --> 01:11:02,509
- Forget about that.
- Why? I owe you.
970
01:11:03,802 --> 01:11:06,013
In the meantime
let's drink this.
971
01:11:09,516 --> 01:11:11,644
A cleanliness nut, eh?
972
01:11:14,396 --> 01:11:17,524
Drink up.
You gonna be formal now?
973
01:11:17,691 --> 01:11:18,943
No, you first.
974
01:11:19,068 --> 01:11:21,695
A Fiat 600 and an Aurelia!
975
01:11:25,991 --> 01:11:27,368
Need a drink, eh?
976
01:11:30,704 --> 01:11:32,456
Make Way!
977
01:11:37,086 --> 01:11:39,380
Now you're getting it.
978
01:11:40,381 --> 01:11:42,883
You just escaped
with your life, tree.
979
01:11:43,050 --> 01:11:44,677
Slow down.
980
01:11:45,094 --> 01:11:47,554
Veer left.
Not into the tree!
981
01:11:47,680 --> 01:11:48,806
Slow down!
982
01:11:50,808 --> 01:11:52,008
Brake!
983
01:11:53,435 --> 01:11:57,022
You made it.
Jeez, you're really drunk!
984
01:11:58,065 --> 01:12:00,150
Take that mask off.
985
01:12:00,275 --> 01:12:02,027
Take it off.
986
01:12:03,487 --> 01:12:06,240
I'm not drunk.
You are!
987
01:12:06,407 --> 01:12:09,576
Fine.
Just be a good boy.
988
01:12:12,579 --> 01:12:15,124
- Nobody's home.
- They're home.
989
01:12:15,249 --> 01:12:18,127
Decent people are always
asleep at this hour.
990
01:12:18,252 --> 01:12:20,754
What do you know
about decent people?
991
01:12:20,921 --> 01:12:24,591
I told you they were home.
Now, watch your manners.
992
01:12:24,758 --> 01:12:26,218
Nice and quiet...
993
01:12:26,343 --> 01:12:29,343
Look how I sway
994
01:12:30,806 --> 01:12:33,517
Stop laughing.
I know these people.
995
01:12:33,642 --> 01:12:35,686
Act normal.
996
01:12:39,356 --> 01:12:41,233
Walk straight.
997
01:12:43,485 --> 01:12:45,612
Hi, Gianna.
Were you asleep?
998
01:12:45,779 --> 01:12:47,031
Of course.
999
01:12:47,156 --> 01:12:49,575
Allow me
to introduce a friend.
1000
01:12:49,700 --> 01:12:51,618
Roberto, this is my wife.
1001
01:12:51,994 --> 01:12:53,495
Pleased to -
1002
01:12:53,620 --> 01:12:55,914
What's so funny?
Give me that.
1003
01:12:56,040 --> 01:12:58,125
He's a lawyer,
a serious person.
1004
01:12:58,250 --> 01:12:59,585
So I see.
1005
01:12:59,710 --> 01:13:01,670
We were
in the neighborhood,
1006
01:13:01,795 --> 01:13:04,089
so I said,
โLet's drop in and say hi.โ
1007
01:13:04,214 --> 01:13:07,259
- I'll fix up a room.
- Don't bother.
1008
01:13:07,384 --> 01:13:10,345
We've got a hotel room.
1009
01:13:10,721 --> 01:13:12,556
Stop laughing-
1010
01:13:14,975 --> 01:13:18,854
You made me look bad.
You're like a little kid.
1011
01:13:19,605 --> 01:13:22,399
Sorry for all the commotion.
1012
01:13:25,652 --> 01:13:27,696
What do you think?
1013
01:13:28,238 --> 01:13:29,990
Not bad, eh?
1014
01:13:32,284 --> 01:13:36,038
Should have seen her a few years ago.
Can I steal a drop of whiskey?
1015
01:13:36,163 --> 01:13:37,915
You've had enough!
1016
01:13:38,040 --> 01:13:40,250
I can handle it.
1017
01:13:44,421 --> 01:13:47,091
Is she really your wife?
- Why? Don't you believe it?
1018
01:13:47,674 --> 01:13:50,094
Why didn't you tell me earlier?
1019
01:13:50,219 --> 01:13:51,970
You didn't ask.
1020
01:13:52,721 --> 01:13:54,848
I was 20 at the time.
1021
01:13:55,390 --> 01:13:58,852
We got in trouble
and got married in a hurry.
1022
01:14:01,772 --> 01:14:03,357
And then?
1023
01:14:03,649 --> 01:14:06,110
The truth and nothing
but the truth, Mr. Cortona.
1024
01:14:07,361 --> 01:14:08,904
That's all.
1025
01:14:09,029 --> 01:14:11,198
One day she dumped me.
1026
01:14:11,323 --> 01:14:16,203
Maybe we just didn't click.
I think she was a little jealous.
1027
01:14:16,328 --> 01:14:19,206
It wasn't another woman.
It was my Cisitalia.
1028
01:14:19,331 --> 01:14:22,167
She said I loved that car
more than her.
1029
01:14:22,292 --> 01:14:24,378
And did you?
1030
01:14:24,503 --> 01:14:26,213
A little.
1031
01:14:26,338 --> 01:14:28,882
That thing had some pickup!
1032
01:14:29,007 --> 01:14:31,051
But we've stayed
great friends.
1033
01:14:31,218 --> 01:14:34,471
Don't think I pay alimony
every month. Not a lira.
1034
01:14:35,222 --> 01:14:38,809
I haven't been in touch
in six years.
1035
01:14:38,934 --> 01:14:42,396
No, she's a good solid woman.
1036
01:14:42,521 --> 01:14:45,107
One clay she sent me
600,000 lire
1037
01:14:45,232 --> 01:14:48,277
to give to the monsignor
for the annulment.
1038
01:14:48,402 --> 01:14:50,904
But I never did.
1039
01:14:51,989 --> 01:14:55,159
I didn't want to sever
the bond for good.
1040
01:14:55,450 --> 01:14:58,203
And the 600,000?
1041
01:14:58,328 --> 01:15:00,414
Did you keep it?
1042
01:15:00,706 --> 01:15:01,706
Yes.
1043
01:15:03,917 --> 01:15:05,917
Way to go!
1044
01:15:07,337 --> 01:15:10,507
No, she's a sharp woman.
1045
01:15:10,632 --> 01:15:12,676
She's got everything
under control.
1046
01:15:12,801 --> 01:15:14,887
She's never needed anyone.
1047
01:15:15,012 --> 01:15:17,598
She works in Pisa,
in an advertising agency.
1048
01:15:17,764 --> 01:15:20,434
She comes here
every summer with -
1049
01:15:20,934 --> 01:15:24,730
Gianna, where's the kid?
- โThe kidโ isn't here.
1050
01:15:24,855 --> 01:15:27,191
- Where is she?
- She went out.
1051
01:15:28,025 --> 01:15:29,735
Are you crazy?
1052
01:15:29,860 --> 01:15:32,696
A child's out at 1:00 a.m.,
and you say nothing?
1053
01:15:32,821 --> 01:15:37,409
She'll hear from me! As her father
it's my right and my duty -
1054
01:15:38,785 --> 01:15:41,955
Okay, I get it.
May I take a bath?
1055
01:15:42,831 --> 01:15:44,416
Look at me.
1056
01:15:44,541 --> 01:15:47,461
I show up like this,
and you don't even ask why?
1057
01:15:47,794 --> 01:15:51,006
What's so unusual?
In fact, you're making progress.
1058
01:15:51,131 --> 01:15:53,926
Last time
you showed up in a ski suit
1059
01:15:54,051 --> 01:15:56,428
with your leg in a cast.
1060
01:16:02,100 --> 01:16:04,603
He walks off
and leaves us alone!
1061
01:16:04,728 --> 01:16:06,813
What do I say to her?
1062
01:16:07,147 --> 01:16:10,400
I'll say,
"Forgive the intrusion, โ and go.
1063
01:16:10,984 --> 01:16:13,987
Sit down. Have you two
known each other long?
1064
01:16:14,238 --> 01:16:17,157
No, we met this morning.
1065
01:16:17,366 --> 01:16:19,034
Then you know him well.
1066
01:16:19,159 --> 01:16:21,411
With Bruno,
the first impression says it all.
1067
01:16:21,536 --> 01:16:25,290
When I met him in '45,
he was in a navy officer's uniform.
1068
01:16:25,415 --> 01:16:28,335
Bruno,
an officer in the navy?
1069
01:16:28,460 --> 01:16:31,171
No, he just liked
the uniform.
1070
01:16:32,756 --> 01:16:35,759
Still, it's too bad
you and Bruno -
1071
01:16:38,595 --> 01:16:41,348
I'd die before I'd get back
together with Bruno.
1072
01:16:41,515 --> 01:16:43,850
I feel for him
what a mother feels
1073
01:16:43,976 --> 01:16:46,853
for a child who's
always down on his luck.
1074
01:16:47,771 --> 01:16:50,565
Bruno doesn't look
1075
01:16:50,691 --> 01:16:53,026
down on his luck to me.
1076
01:16:54,569 --> 01:16:57,155
It all depends
on your point of view.
1077
01:16:57,281 --> 01:17:00,158
There's Lilli now.
Don't move.
1078
01:17:00,284 --> 01:17:04,037
I'll meet her at the door.
I want to talk to that kid.
1079
01:17:05,622 --> 01:17:08,667
And I'd like a word
with that boy too.
1080
01:17:15,215 --> 01:17:19,261
Excellent! But that's the first
and last time you do 110.
1081
01:17:19,761 --> 01:17:21,930
Hi, Bruno.
Where'd you come from?
1082
01:17:22,431 --> 01:17:24,231
Hi, Morn.
1083
01:17:25,058 --> 01:17:26,977
Lilli, come here.
1084
01:17:27,102 --> 01:17:29,229
Let me look at you.
1085
01:17:30,439 --> 01:17:33,233
What have you done?
You've changed.
1086
01:17:33,859 --> 01:17:36,695
Kids have to grow up,
you know.
1087
01:17:37,529 --> 01:17:38,572
Hello.
1088
01:17:41,325 --> 01:17:44,369
Excuse me.
I'm Lilli's father.
1089
01:17:44,494 --> 01:17:47,372
- Danilo Borelli.
- It's a pleasure.
1090
01:17:48,415 --> 01:17:50,334
A friend of yours?
1091
01:17:51,251 --> 01:17:52,961
Roberto Mariani.
1092
01:17:53,086 --> 01:17:56,089
No, I don't know
any Mariani.
1093
01:17:56,214 --> 01:17:58,550
You two
are from Rome, right?
1094
01:17:58,675 --> 01:18:00,886
I hate going to Rome.
1095
01:18:01,011 --> 01:18:04,431
It's sad and humid,
and no one wants to work.
1096
01:18:04,765 --> 01:18:06,975
Sorry, but that's
how I see it.
1097
01:18:07,100 --> 01:18:09,102
Everywhere else,
people stay who they are:
1098
01:18:09,269 --> 01:18:11,521
a Genoese stays a Genoese,
a Florentine a Florentine.
1099
01:18:11,646 --> 01:18:13,732
In Rome everyone
turns Roman in three days.
1100
01:18:14,316 --> 01:18:17,444
- So?
- What did you do tonight?
1101
01:18:17,569 --> 01:18:19,821
We took a wonderful drive:
1102
01:18:19,946 --> 01:18:23,116
Punta Ala, Cecina, Livorno,
Viareggio, Forte dei Marmi.
1103
01:18:23,241 --> 01:18:25,577
Wow!
All in one night?
1104
01:18:25,702 --> 01:18:29,289
They wanted to make it to Taormina,
but it was getting late.
1105
01:18:29,790 --> 01:18:34,044
Typical Roman, putting
others down and acting superior.
1106
01:18:36,129 --> 01:18:38,632
- We have our flaws too,
1107
01:18:38,757 --> 01:18:41,635
like babbling on
at 2:00 a.m.
1108
01:18:42,469 --> 01:18:45,680
Ma'am, Mr. Cortona,
good night.
1109
01:18:46,264 --> 01:18:48,266
Bye, Lilli.
- I'll show you out, Bibi.
1110
01:18:48,392 --> 01:18:49,392
Bibi?
1111
01:18:59,986 --> 01:19:01,947
Drive carefully.
1112
01:19:23,427 --> 01:19:25,762
So where's the grandson?
1113
01:19:26,596 --> 01:19:29,224
- What grandson?
- Couldn't he come?
1114
01:19:29,349 --> 01:19:32,185
Why'd he send his grandpa
to drop you off?
1115
01:19:34,688 --> 01:19:38,525
Your friend may find
such things funny, but I don't.
1116
01:19:38,650 --> 01:19:40,944
- I didn't mean -
- Of course not.
1117
01:19:41,528 --> 01:19:43,697
Because if you had
a sense of humor,
1118
01:19:43,822 --> 01:19:46,658
you wouldn't run around
with a guy like that.
1119
01:19:46,783 --> 01:19:50,120
โA guy like thatโ
is a decent man
1120
01:19:50,245 --> 01:19:53,957
who's worked hard,
made a solid life for himself,
1121
01:19:54,082 --> 01:19:57,043
and can offer a woman
all she needs to be happy.
1122
01:19:57,210 --> 01:20:00,714
Besides the fact you're not
a woman but a little girl...
1123
01:20:00,881 --> 01:20:04,217
he could have a daughter
of a suitable age for your father.
1124
01:20:04,384 --> 01:20:07,053
No such luck.
He's a bachelor.
1125
01:20:09,931 --> 01:20:12,726
I'm sorry.
I'll clean it up.
1126
01:20:12,851 --> 01:20:14,227
Don't worry about it.
1127
01:20:18,607 --> 01:20:21,651
You're saying
you're in love with that wreck?
1128
01:20:23,278 --> 01:20:25,322
I think very highly of him
1129
01:20:25,447 --> 01:20:27,699
and prefer him to boys my age.
1130
01:20:27,824 --> 01:20:31,244
They're all stupid and superficial
and full of themselves.
1131
01:20:31,828 --> 01:20:34,915
Besides, the world's full
of failed marriages
1132
01:20:35,081 --> 01:20:36,917
based on romantic love.
1133
01:20:37,834 --> 01:20:41,213
Bibi starts working in the States
in January, and he's taking me along.
1134
01:20:41,338 --> 01:20:45,967
He'll send me to Harvard
to study public relations
1135
01:20:46,092 --> 01:20:48,220
and then employ me
in his company
1136
01:20:48,345 --> 01:20:50,639
as head
of chemical research.
1137
01:20:50,764 --> 01:20:53,433
- Well, well!
- That's quite a plan.
1138
01:20:53,600 --> 01:20:57,103
- You smoke now? And you approve?
- Yes. Why?
1139
01:20:57,229 --> 01:21:00,398
Fine! We'll just see
where all this leads!
1140
01:21:00,524 --> 01:21:03,193
If you want to honor us
with your presence,
1141
01:21:03,318 --> 01:21:05,529
we're getting married
at Christmas.
1142
01:21:05,654 --> 01:21:08,573
If he lives that long!
He's 80 now!
1143
01:21:08,698 --> 01:21:10,492
This is crazy!
1144
01:21:10,617 --> 01:21:14,621
You'd never find a couple
like that even in India!
1145
01:21:15,372 --> 01:21:18,041
โRome is humid,
and no one wants to work.โ
1146
01:21:18,166 --> 01:21:20,794
Like he's the only one who works,
the arrogant ass!
1147
01:21:20,919 --> 01:21:22,462
What's his name?
Bibi.
1148
01:21:22,837 --> 01:21:26,258
- Did you hurt yourself?
- No, it's nothing.
1149
01:21:26,758 --> 01:21:28,760
He seems like
a good person to me.
1150
01:21:28,885 --> 01:21:31,846
A man who runs around
with 15-year-olds?
1151
01:21:31,972 --> 01:21:33,682
He's a degenerate!
1152
01:21:33,807 --> 01:21:36,268
You have no opinion
on the matter, Gianna?
1153
01:21:36,393 --> 01:21:39,479
Better to marry a man of 80
than a man of 20.
1154
01:21:39,646 --> 01:21:41,231
I'm going to bed.
Good night.
1155
01:21:41,356 --> 01:21:44,442
โBibiโ! Is he from Peking
or something?
1156
01:22:05,672 --> 01:22:08,425
May I come in?
1157
01:22:08,717 --> 01:22:11,428
- You need something?
- No, it's just...
1158
01:22:11,803 --> 01:22:14,848
I couldn't sleep.
I'm worried about Lilli.
1159
01:22:15,015 --> 01:22:18,685
A little insomnia once
every three years won't hurt you.
1160
01:22:18,810 --> 01:22:20,353
Wow, three years.
1161
01:22:20,520 --> 01:22:23,648
Well, I think
about you two a lot. Honestly.
1162
01:22:24,149 --> 01:22:25,549
Really?
1163
01:22:31,072 --> 01:22:33,867
Did you tell her
not to call me โDadโ anymore?
1164
01:22:34,034 --> 01:22:35,702
Why would I?
1165
01:22:35,827 --> 01:22:38,997
She calls me Gianna,
and I see her a bit more often.
1166
01:22:39,122 --> 01:22:40,707
Of course.
1167
01:22:41,583 --> 01:22:45,754
Does she confide in you
and tell you everything?
1168
01:22:45,879 --> 01:22:48,048
Has she mentioned...
1169
01:22:49,674 --> 01:22:53,053
whether she's still a -
1170
01:22:53,678 --> 01:22:55,847
These things are important!
1171
01:22:55,972 --> 01:22:59,017
No, she doesn't confide in me,
but I know these things,
1172
01:22:59,142 --> 01:23:00,894
because I'm close to her.
1173
01:23:01,019 --> 01:23:03,730
These things are
a mother's concern anyway.
1174
01:23:03,897 --> 01:23:06,441
What about you, Gianna?
Still single?
1175
01:23:06,566 --> 01:23:08,568
I'm fine.
I don't need anybody.
1176
01:23:08,693 --> 01:23:11,237
What's that got to do with it?
1177
01:23:11,404 --> 01:23:14,866
You're still young and beautiful.
1178
01:23:15,116 --> 01:23:18,036
You're entitled too.
1179
01:23:19,245 --> 01:23:22,999
Our last time was 15 years ago,
1180
01:23:23,124 --> 01:23:25,335
and it seems like yesterday.
1181
01:23:25,460 --> 01:23:29,464
Maybe it's this robe
of yours I'm wearing.
1182
01:23:29,589 --> 01:23:31,216
It has your scent.
1183
01:23:31,341 --> 01:23:34,928
Be nice to me, Gianna.
I've always been down on my luck.
1184
01:23:35,095 --> 01:23:38,223
Ahem... what did I
come in here for?
1185
01:23:38,348 --> 01:23:40,767
Oh, right.
You got a cigarette?
1186
01:23:40,934 --> 01:23:42,852
Ah, silly me!
1187
01:23:42,977 --> 01:23:45,772
Sorry, and good night.
1188
01:23:46,189 --> 01:23:49,067
We'll talk seriously
tomorrow.
1189
01:24:08,128 --> 01:24:10,255
Wake up.
What are you doing?
1190
01:24:10,380 --> 01:24:11,580
Guess.
1191
01:24:11,923 --> 01:24:14,426
- Get moving. We're leaving.
- Why?
1192
01:24:14,551 --> 01:24:18,471
We're gonna sleep
somewhere else.
1193
01:24:18,722 --> 01:24:21,766
The heat and the mosquitoes
here are too much.
1194
01:24:21,891 --> 01:24:26,312
Besides, as you know,
my wife and I are separated.
1195
01:24:26,855 --> 01:24:30,483
If they find out
I slept under the same roof,
1196
01:24:30,608 --> 01:24:33,236
she could have problems
with the annulment.
1197
01:24:33,361 --> 01:24:36,990
Now move it.
- What did I do wrong?
1198
01:24:42,120 --> 01:24:45,623
You know, if I had a brother,
I'd like him to be like you.
1199
01:24:45,749 --> 01:24:47,667
Well, tonight we'd be fighting.
1200
01:24:47,834 --> 01:24:51,171
You know that Jewish saying?
My grandma used to use it.
1201
01:24:51,296 --> 01:24:54,507
โLove for a woman
is fickle as the moon.
1202
01:24:54,674 --> 01:24:58,678
Brotherly love is steady
as the stars.โ Nice, huh?
1203
01:24:58,803 --> 01:25:00,597
What about Cain?
1204
01:25:00,722 --> 01:25:03,808
What's Cain got to do with it?
He was a criminal.
1205
01:25:03,933 --> 01:25:07,562
Set these up.
Hey! Wake up.
1206
01:25:09,689 --> 01:25:11,816
We've got it all here:
1207
01:25:11,941 --> 01:25:15,069
fresh air,
a sky full of stars.
1208
01:25:15,195 --> 01:25:18,656
Too bad I forgot
the cigarettes.
1209
01:25:18,990 --> 01:25:21,951
So your grandma
was Jewish?
1210
01:25:22,076 --> 01:25:25,205
- Why? You a racist?
- No, are you?
1211
01:25:25,371 --> 01:25:28,875
Me? Shows how little
you know me.
1212
01:25:29,000 --> 01:25:33,296
I used to go out with a girl
who was Jewish, and black to boot.
1213
01:25:33,880 --> 01:25:36,674
I sure could use a cigarette.
Do you -
1214
01:25:36,800 --> 01:25:39,135
Oh, right.
You don't smoke.
1215
01:25:39,719 --> 01:25:41,805
You're a strange bird.
1216
01:25:41,971 --> 01:25:44,390
You don't smoke, you don't drink.
1217
01:25:44,557 --> 01:25:47,018
If you do drink,
you get drunk right away.
1218
01:25:47,143 --> 01:25:49,354
You don't even know how to drive.
1219
01:25:49,479 --> 01:25:52,649
How do you get by?
What do you enjoy in life?
1220
01:25:52,774 --> 01:25:54,734
That's not all, either.
1221
01:25:54,859 --> 01:25:57,403
Sometimes I feel
how different I am,
1222
01:25:57,570 --> 01:26:00,406
but I'm just too uptight.
1223
01:26:00,573 --> 01:26:03,409
Then loosen up.
Just leap, like I do.
1224
01:26:03,535 --> 01:26:05,119
It's not that easy.
1225
01:26:05,245 --> 01:26:07,622
I'm always looking
before I leap,
1226
01:26:07,747 --> 01:26:09,916
so I never leap.
I'm a loser.
1227
01:26:10,041 --> 01:26:14,587
Nah, you're a great guy.
I'm the moron.
1228
01:26:15,463 --> 01:26:17,841
Anyway, we'll talk
more tomorrow.
1229
01:26:23,304 --> 01:26:25,390
What?
You got a cigarette?
1230
01:26:27,267 --> 01:26:28,867
Go away.
1231
01:26:32,272 --> 01:26:36,901
Beneath a sky
of a thousand colors
1232
01:26:38,111 --> 01:26:42,111
We dive in headfirst
1233
01:26:43,867 --> 01:26:48,454
While everyone else dozes
1234
01:26:49,789 --> 01:26:51,989
In the sand
1235
01:26:52,667 --> 01:26:55,128
Scorched by the sun
1236
01:26:55,712 --> 01:26:59,312
In the salty water
1237
01:27:00,925 --> 01:27:05,972
We exchange
a sweet kiss of love
1238
01:27:06,890 --> 01:27:12,186
With my flippers,
goggles, and speargun
1239
01:27:18,192 --> 01:27:20,528
- How many?
- Three.
1240
01:27:20,653 --> 01:27:22,614
- You?
- Three.
1241
01:27:29,579 --> 01:27:31,623
You like her?
1242
01:27:32,582 --> 01:27:34,834
- Who?
- The girl who just walked by.
1243
01:27:35,126 --> 01:27:38,171
With the dog.
Everyone thinks she's pretty.
1244
01:27:39,589 --> 01:27:41,507
She's not the only one.
1245
01:27:43,635 --> 01:27:45,637
Where did you two sleep?
1246
01:27:45,762 --> 01:27:47,931
In a pens/one.
1247
01:27:48,348 --> 01:27:51,392
With the holiday?
You were lucky.
1248
01:27:51,517 --> 01:27:53,853
Yes, we were.
1249
01:27:54,854 --> 01:27:57,523
If you're looking for your friend,
he's over there.
1250
01:27:57,941 --> 01:28:00,151
He's the one upside down.
1251
01:28:04,906 --> 01:28:07,617
The world looks better
from this angle.
1252
01:28:11,621 --> 01:28:14,666
Wanna see me do it
one-handed?
1253
01:28:18,169 --> 01:28:19,545
Who are you?
1254
01:28:24,384 --> 01:28:26,219
It's child's play.
1255
01:28:26,844 --> 01:28:30,306
Cleopatra,
were you taking my picture?
1256
01:28:32,725 --> 01:28:36,229
You're too much.
I'm your daughter.
1257
01:28:36,354 --> 01:28:39,399
Why are you wearing that?
You're better as a blond.
1258
01:28:39,524 --> 01:28:42,527
Though it seems
you chase brunettes.
1259
01:28:42,652 --> 01:28:45,196
Come on!
I knew it was you!
1260
01:28:45,321 --> 01:28:48,241
Stand over there.
I'll take your picture.
1261
01:28:48,908 --> 01:28:51,452
There.
Now look that way.
1262
01:28:51,828 --> 01:28:53,246
Stand still.
1263
01:28:54,664 --> 01:28:56,582
Wait.
Look the other way.
1264
01:28:59,919 --> 01:29:01,319
Got it.
1265
01:29:01,671 --> 01:29:04,507
- I'll send it to you.
- Don't forget.
1266
01:29:05,883 --> 01:29:08,928
Where you been hiding?
- I've been looking for you.
1267
01:29:09,095 --> 01:29:11,764
Young Werther,
join us on the boat?
1268
01:29:11,889 --> 01:29:14,017
- Come on.
- We have to leave!
1269
01:29:14,142 --> 01:29:17,103
Get a little sun.
You're pale as a corpse.
1270
01:29:17,228 --> 01:29:18,855
Need a hand, miss?
1271
01:29:18,980 --> 01:29:22,567
Bruno, she's only 15,
and her father's a chief of police.
1272
01:29:32,910 --> 01:29:36,706
Climb over, lead butt.
You need the exercise.
1273
01:29:37,707 --> 01:29:40,793
It's gonna be a million degrees
in the shade today.
1274
01:29:44,964 --> 01:29:46,966
Hello, lazybones!
1275
01:29:54,474 --> 01:29:57,977
- Who's that good-looking guy?
- My father.
1276
01:29:58,311 --> 01:30:01,856
What's wrong with this one?
So young yet so old-fashioned.
1277
01:30:01,981 --> 01:30:03,775
I think he's nice.
1278
01:30:03,900 --> 01:30:06,277
- He doesn't talk!
- Even better.
1279
01:30:06,402 --> 01:30:09,363
I propose we go
for lasagna in Portofino.
1280
01:30:09,489 --> 01:30:11,824
Portofino? Now?
1281
01:30:11,991 --> 01:30:14,494
Well, why not?
What do you say, sweetie?
1282
01:30:14,660 --> 01:30:17,288
No, I can't.
I want to get off.
1283
01:30:17,538 --> 01:30:20,666
- Alessandro, head for Portofino.
- No.
1284
01:30:20,833 --> 01:30:22,835
- Why not?
- Because.
1285
01:30:24,629 --> 01:30:28,091
They're the ones really in charge,
and you can't fire them.
1286
01:30:28,216 --> 01:30:30,218
It's the same with maids.
1287
01:30:32,345 --> 01:30:33,846
You know, Lilli...
1288
01:30:34,013 --> 01:30:36,432
I'm glad I have
a daughter like you.
1289
01:30:36,557 --> 01:30:40,895
You're intelligent,
determined, self-assured.
1290
01:30:41,020 --> 01:30:43,815
Me?
You think I'm self-assured?
1291
01:30:44,524 --> 01:30:47,527
You're mistaken.
I don't take after you that way.
1292
01:30:47,693 --> 01:30:50,238
Mom says
you're a born winner.
1293
01:30:50,655 --> 01:30:54,200
Whereas sometimes I feel like
I'm walking in the dark
1294
01:30:54,325 --> 01:30:58,704
arm in arm... with somebody
with no arms! You understand?
1295
01:30:58,830 --> 01:31:02,208
That's why I want
security in life.
1296
01:31:03,751 --> 01:31:07,713
I think about you a lot
when I'm alone, Dad.
1297
01:31:12,385 --> 01:31:15,596
You'll see.
Those feelings will pass.
1298
01:31:16,055 --> 01:31:18,558
Sometimes when
I feel alone -
1299
01:31:19,100 --> 01:31:21,185
Well, anyway...
1300
01:31:25,898 --> 01:31:30,194
Besides, that Bibi
may not be that exciting,
1301
01:31:30,319 --> 01:31:33,531
but he's solid and reliable.
1302
01:31:33,656 --> 01:31:37,076
You'll see. With him -
1303
01:31:39,120 --> 01:31:42,999
Listen, why not come
stay with me a while?
1304
01:31:43,124 --> 01:31:46,460
Come to Rome.
I'll show you a good time.
1305
01:31:46,586 --> 01:31:48,880
I'll take you out dancing.
1306
01:31:52,967 --> 01:31:55,052
Who am I kidding?
1307
01:31:55,261 --> 01:31:57,680
I don't know
how to be a father.
1308
01:31:57,805 --> 01:32:02,185
Another guy would know
how to talk to you, explain things.
1309
01:32:02,310 --> 01:32:04,103
Dad, hush.
1310
01:32:04,270 --> 01:32:06,856
At least you stay the same.
Please, Dad.
1311
01:32:36,219 --> 01:32:38,721
Boo! Scared you!
1312
01:32:40,056 --> 01:32:41,974
The water's great!
1313
01:32:45,394 --> 01:32:48,231
Am I interrupting?
- Not at all.
1314
01:32:48,356 --> 01:32:51,651
Were you gonna make a move?
Wasn't she interested?
1315
01:32:51,817 --> 01:32:53,611
How would I know?
1316
01:32:53,861 --> 01:32:57,615
When are we leaving?
- When we're done swimming.
1317
01:32:59,116 --> 01:33:01,994
Don't you ever relax, kid?
1318
01:33:02,328 --> 01:33:04,163
Are you bored everywhere?
1319
01:33:04,330 --> 01:33:07,667
Listen, you'll have to lend me
some money for gas.
1320
01:33:07,833 --> 01:33:10,670
All this driving around
has emptied the tank.
1321
01:33:11,128 --> 01:33:12,630
Beautiful boat, eh?
1322
01:33:12,755 --> 01:33:16,217
These northerners
are all rolling in dough.
1323
01:33:16,384 --> 01:33:18,844
You know
what Lilli told me?
1324
01:33:18,970 --> 01:33:21,389
She thinks about me sometimes -
in fact, a lot -
1325
01:33:21,514 --> 01:33:25,559
and she thinks I'm a winner,
though winner of what I don't know.
1326
01:33:25,685 --> 01:33:27,603
But it's still nice.
1327
01:33:27,728 --> 01:33:30,189
She even called me โDad.โ
Nice, huh?
1328
01:33:33,359 --> 01:33:35,278
You're in a good mood today.
1329
01:33:35,403 --> 01:33:38,614
I was just thinking about you
and my daughter's future.
1330
01:33:38,739 --> 01:33:42,076
Did you speak to your -
her mother?
1331
01:33:42,201 --> 01:33:45,371
Sure. We had an all-night
family conference.
1332
01:33:45,496 --> 01:33:49,333
Listen, I'm not the type
to chase after girls.
1333
01:33:49,458 --> 01:33:51,419
I have no time,
for one thing.
1334
01:33:51,544 --> 01:33:53,421
I really like Lilli.
1335
01:33:53,546 --> 01:33:56,549
I don't flatter myself
that she's in love with me,
1336
01:33:56,674 --> 01:34:00,511
but she's a good, solid girl,
and with me she'll lack for nothing.
1337
01:34:00,636 --> 01:34:02,555
You think it's all so easy.
1338
01:34:02,722 --> 01:34:05,599
I've had a tough life.
First the war, then my marriage.
1339
01:34:05,725 --> 01:34:08,853
My best years were stolen from me.
1956 was especially hard.
1340
01:34:08,978 --> 01:34:11,522
Ifstough,
still riding the bus at 36.
1341
01:34:11,647 --> 01:34:13,649
An honest man
isn't ashamed of that.
1342
01:34:13,774 --> 01:34:16,068
The buses are full
of honest people,
1343
01:34:16,235 --> 01:34:18,696
but at a certain point -
let's be honest -
1344
01:34:18,821 --> 01:34:21,657
it's nicer riding around
in a beautiful boat.
1345
01:34:21,782 --> 01:34:23,409
Oh, I'm not criticizing.
1346
01:34:23,576 --> 01:34:26,370
- How's your cold?
- Better, thanks.
1347
01:34:27,079 --> 01:34:30,624
Listen, you claim
you can support my daughter.
1348
01:34:30,750 --> 01:34:33,377
What if I asked you,
just like that,
1349
01:34:33,502 --> 01:34:37,089
to lend me 50,000 lire?
What would you do?
1350
01:34:39,383 --> 01:34:41,218
Just kidding.
1351
01:34:51,562 --> 01:34:54,523
Okay, okay!
Five more minutes.
1352
01:34:54,648 --> 01:34:56,317
Let me enjoy the sea.
1353
01:35:09,622 --> 01:35:12,166
Are you new here?
1354
01:35:12,291 --> 01:35:14,418
Will you sign my cast?
1355
01:35:14,543 --> 01:35:17,463
Peppino di Capri and
Giulio Andreotti already signed.
1356
01:35:19,298 --> 01:35:22,426
- Where?
- Next to Gina Lollobrigida.
1357
01:35:27,306 --> 01:35:29,016
Thanks. Bye!
1358
01:35:35,981 --> 01:35:38,567
My condolences, ma'am.
I heard the news.
1359
01:35:38,692 --> 01:35:41,821
Thank you, Vinicio.
The pear juice is for me.
1360
01:35:48,411 --> 01:35:52,039
- Who gets the iced coffee?
- That's for me.
1361
01:35:52,331 --> 01:35:54,583
You also owe me
for an orange soda.
1362
01:35:54,708 --> 01:35:57,294
I brought it
to your booth yesterday.
1363
01:35:57,878 --> 01:36:00,548
I'm not asking
for a gold watch,
1364
01:36:00,673 --> 01:36:02,883
but to charge me
for every little soda!
1365
01:36:03,008 --> 01:36:05,428
What's the world coming to?
1366
01:36:06,679 --> 01:36:09,849
- Didn't you order anything?
- Iced coffee, but it's all right.
1367
01:36:09,974 --> 01:36:11,851
Why didn't you
say something?
1368
01:36:13,727 --> 01:36:16,689
If you want to swim,
there's a suit in booth 5.
1369
01:36:16,814 --> 01:36:19,859
Thanks, but we're leaving soon.
It's already 9:00.
1370
01:36:21,193 --> 01:36:24,029
Your watch has stopped.
It's past 1:00.
1371
01:36:24,405 --> 01:36:25,805
Really?
1372
01:36:27,783 --> 01:36:29,702
Look at Bruno!
1373
01:36:30,870 --> 01:36:32,788
Go on, jump!
1374
01:36:38,544 --> 01:36:40,344
Catch me.
1375
01:36:44,300 --> 01:36:47,261
Bye, beautiful.
I'll call you in Rome.
1376
01:36:47,386 --> 01:36:49,597
Say hi to your husband.
1377
01:36:54,477 --> 01:36:56,729
After working
in the city all year,
1378
01:36:56,896 --> 01:36:59,064
a little water-skiing
really does the trick.
1379
01:36:59,231 --> 01:37:00,232
Precisely.
1380
01:37:05,362 --> 01:37:09,200
You gonna tell the attendant
the iced coffee was yours?
1381
01:37:09,825 --> 01:37:11,577
I just might.
1382
01:38:14,139 --> 01:38:16,475
Yes, I asked for Viareggio.
1383
01:38:17,351 --> 01:38:20,437
Hello, Pensions Albatross?
1384
01:38:20,980 --> 01:38:23,524
May I speak to Miss Nisi?
1385
01:38:23,941 --> 01:38:25,943
Valeria Nisi.
1386
01:38:26,402 --> 01:38:28,002
N-I-S-I.
1387
01:38:30,030 --> 01:38:31,532
Yes, I'll wait.
1388
01:38:41,584 --> 01:38:43,419
Hello, Valeria?
1389
01:38:44,295 --> 01:38:46,255
She's not there?
1390
01:38:46,380 --> 01:38:49,300
Do you know
if she'll be returning for lunch?
1391
01:38:50,175 --> 01:38:53,887
Tell her...
a friend from Rome called.
1392
01:38:54,888 --> 01:38:58,017
Her mother?
No, please don't bother her.
1393
01:38:58,142 --> 01:39:01,478
That's all right.
Thank you.
1394
01:39:10,696 --> 01:39:12,281
Excuse me.
1395
01:39:14,325 --> 01:39:16,368
Take that, Bibi!
1396
01:39:26,045 --> 01:39:28,922
Lilli, your dad's good!
1397
01:39:29,048 --> 01:39:30,633
Come on, son-in-law!
1398
01:39:32,051 --> 01:39:33,251
19-18.
1399
01:39:33,886 --> 01:39:36,889
- Come on, Bruno.
- Concentrate!
1400
01:39:46,357 --> 01:39:49,068
- Nice one!
- 19-19.
1401
01:40:05,376 --> 01:40:06,576
20-19.
1402
01:40:08,712 --> 01:40:09,912
Ready?
1403
01:40:20,265 --> 01:40:21,767
You won!
1404
01:40:21,892 --> 01:40:24,269
- Gotcha!
- Bravo, Daddy!
1405
01:40:25,604 --> 01:40:27,356
He beat me.
1406
01:40:28,607 --> 01:40:31,985
We bet 50,000, right?
1407
01:40:32,111 --> 01:40:33,612
Cash down, please.
1408
01:40:33,737 --> 01:40:36,907
Don't feel bad. You just won
that off me at poker.
1409
01:40:37,032 --> 01:40:38,283
Let's get a drink.
1410
01:40:38,409 --> 01:40:41,704
Here's your 10,000.
Come on, take it!
1411
01:40:41,829 --> 01:40:43,664
You've paid for everything.
1412
01:40:43,789 --> 01:40:45,666
After a nice shower,
1413
01:40:45,791 --> 01:40:48,335
we'll hit the road
and be in Rome by evening.
1414
01:40:48,460 --> 01:40:50,504
Thanks for the cigarette.
1415
01:40:52,047 --> 01:40:55,134
- How far is Viareggio?
- Did you call Valeria?
1416
01:40:55,259 --> 01:40:57,970
- Yes.
- That's the way I like you!
1417
01:40:58,095 --> 01:41:00,681
But she wasn't in.
She was eating on the beach.
1418
01:41:00,806 --> 01:41:03,809
- We'll go find her.
- I don't want to put you out.
1419
01:41:03,934 --> 01:41:06,603
Will you stop that?
I know Viareggio well.
1420
01:41:06,729 --> 01:41:10,399
- Maybe it's not worth it.
- It's always worth it!
1421
01:41:10,524 --> 01:41:12,651
You know
where my daughter went?
1422
01:41:12,776 --> 01:41:15,237
They're all leaving for Elba
on Bib'l's boat.
1423
01:41:15,362 --> 01:41:16,962
Leaving?
1424
01:41:20,993 --> 01:41:23,662
How about
we stop in Calafuria?
1425
01:41:23,829 --> 01:41:26,498
They make a fish soup
that'll drive you crazy!
1426
01:41:39,678 --> 01:41:41,388
Come on, let's fly!
1427
01:41:41,513 --> 01:41:44,767
Shall we spend
the night in Viareggio?
1428
01:41:45,309 --> 01:41:48,771
I don't know.
No plans. We'll just see.
1429
01:41:49,188 --> 01:41:52,149
- no plans.
1430
01:41:55,986 --> 01:41:57,863
Come on! Faster!
1431
01:42:06,288 --> 01:42:08,415
That's it, Counselor.
1432
01:42:08,540 --> 01:42:10,793
Now you're letting loose.
1433
01:42:10,959 --> 01:42:13,253
Who's that up ahead?
1434
01:42:13,670 --> 01:42:15,339
Pass 'em!
1435
01:42:17,049 --> 01:42:21,678
Bruno, I've spent the best two days
of my life with you - I mean it!
1436
01:42:43,075 --> 01:42:44,243
Pass 'em!
1437
01:42:45,828 --> 01:42:47,746
Watch the cliff.
1438
01:42:58,090 --> 01:43:00,259
She's a little sluggish today.
1439
01:43:04,721 --> 01:43:05,921
Relax.
1440
01:43:32,624 --> 01:43:34,626
That guy's done for.
1441
01:43:59,234 --> 01:44:00,903
Watch out!
1442
01:44:31,516 --> 01:44:33,727
Was he a relative of yours?
1443
01:44:35,020 --> 01:44:37,064
His name was Roberto.
1444
01:44:37,981 --> 01:44:41,485
I don't know his last name.
I just met him yesterday.
101159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.