All language subtitles for 1962 Il Sorpasso

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,000 3 00:03:12,193 --> 00:03:13,444 Hey, you. 4 00:03:19,409 --> 00:03:21,119 You hiding? 5 00:03:24,289 --> 00:03:26,624 Everything's closed. You got a phone? 6 00:03:26,749 --> 00:03:28,626 - Yes. - Do me a favor? 7 00:03:28,751 --> 00:03:29,751 Sure. 8 00:03:30,128 --> 00:03:33,339 Call 13-26-62-4 and ask for Marcella. 9 00:03:33,464 --> 00:03:37,218 Tell her I'm coming - hold on! We'll pick up the others too. 10 00:03:37,343 --> 00:03:39,012 You remember the number? 11 00:03:39,137 --> 00:03:42,140 Double 13 - 26. Flip it around - 62. Add a 4. 12 00:03:42,724 --> 00:03:46,644 13-26-62-4. Tell Marcella he's on the way. 13 00:03:51,524 --> 00:03:54,944 Who's on the way? He didn't give his name. 14 00:04:01,492 --> 00:04:03,578 Excuse me. - Did you call? 15 00:04:03,703 --> 00:04:08,166 No, I thought if you came up, you could call yourself. 16 00:04:08,541 --> 00:04:11,502 - Good idea. What apartment? - Four. 17 00:04:12,003 --> 00:04:15,840 Keep an eye on my car. On a holiday you never know - 18 00:04:16,466 --> 00:04:19,177 You said four? I'll be up in a jiff. 19 00:04:19,302 --> 00:04:22,847 With my flippers, goggles, and speargun 20 00:04:22,972 --> 00:04:24,432 I'm coming. 21 00:04:26,184 --> 00:04:30,521 Maybe I should have called. I don't even know who he is. 22 00:04:30,647 --> 00:04:34,901 I don't know him. Maybe I could find an excuse - 23 00:04:35,234 --> 00:04:36,234 No... 24 00:04:45,536 --> 00:04:47,580 Doesn't your bell work? 25 00:04:47,705 --> 00:04:50,708 Sorry, but everything's closed. Rome's like a graveyard. 26 00:04:50,833 --> 00:04:52,877 Bruno Cortona. - Roberto Mariani. 27 00:04:53,002 --> 00:04:55,046 I got grease on you. I'm filthy. 28 00:04:55,171 --> 00:04:57,173 I'll just be a minute. Bear with me. 29 00:04:57,298 --> 00:04:59,258 A student, eh? 30 00:05:00,009 --> 00:05:03,930 โ€œTermination of a contract for excessive onerousness...โ€ 31 00:05:04,055 --> 00:05:07,892 What's this? Civil Procedure. Good doorstop material. 32 00:05:08,017 --> 00:05:10,395 You study law? - Yes, I'm in my last year. 33 00:05:10,561 --> 00:05:13,231 - Who's this fatty? - My mother. 34 00:05:13,398 --> 00:05:15,858 Wow! Beautiful woman. 35 00:05:15,984 --> 00:05:18,111 The twit already left. 36 00:05:18,236 --> 00:05:19,236 Shit! 37 00:05:20,071 --> 00:05:22,448 We said 11:00, and at 12:00 they're already gone. 38 00:05:22,573 --> 00:05:26,411 I wouldn't have driven 2 1/2 hours from Amalfi. 39 00:05:26,536 --> 00:05:28,204 All that way so quickly? 40 00:05:28,329 --> 00:05:31,040 Including ten minutes to change spark plugs. 41 00:05:31,165 --> 00:05:33,126 Look at me. I'm disgusting. 42 00:05:33,251 --> 00:05:35,253 Sorry for the mess. 43 00:05:35,378 --> 00:05:37,588 Did you say something? - Me? 44 00:05:37,714 --> 00:05:40,216 Yes, if you'd like to wash up - 45 00:05:40,341 --> 00:05:42,593 I'd love to. Thanks. 46 00:05:43,261 --> 00:05:45,722 You got a cigarette? - No, I don't smoke. 47 00:05:46,389 --> 00:05:47,807 That's not good. 48 00:05:47,932 --> 00:05:51,394 - The bathroom - - Don't worry. I'll find it. 49 00:05:51,519 --> 00:05:53,604 So you don't smoke? 50 00:05:54,564 --> 00:05:56,691 Careful. That can be bad for you. 51 00:05:56,816 --> 00:05:59,944 Wow, nice bathroom! Is this Vietri tile? 52 00:06:02,447 --> 00:06:06,284 โ€œNullity differs from voidability in that an act 53 00:06:06,409 --> 00:06:10,455 can be declared null and void by the court ex officio... 54 00:06:10,580 --> 00:06:13,374 Legs all akimbo 55 00:06:13,499 --> 00:06:15,793 ...whereas it can be declared voidable 56 00:06:15,960 --> 00:06:18,963 only upon request by an interested party.โ€ 57 00:06:24,135 --> 00:06:27,138 I should warn him not to touch the shelf. 58 00:06:27,638 --> 00:06:29,432 He touched it. 59 00:06:29,974 --> 00:06:33,352 - I broke your shelf. - Don't worry about it. 60 00:06:41,194 --> 00:06:43,613 I'm really sorry... 61 00:06:43,738 --> 00:06:47,658 but it's like it was stuck up there with spit. 62 00:06:48,826 --> 00:06:50,495 What's going on? 63 00:06:52,497 --> 00:06:53,998 Someone's in there. 64 00:06:56,417 --> 00:06:58,002 What about it? 65 00:07:01,214 --> 00:07:03,758 Ah, it's just the caretaker. 66 00:07:06,177 --> 00:07:09,639 Since I knew they were gone - - Friends of yours? 67 00:07:09,764 --> 00:07:12,225 No, I only know them by sight. 68 00:07:12,642 --> 00:07:14,644 You live alone here? 69 00:07:15,228 --> 00:07:18,523 Yes, my parents live in Rieti. 70 00:07:18,689 --> 00:07:22,276 When I see the city deserted like this, 71 00:07:22,401 --> 00:07:24,570 I get depressed, don't you? 72 00:07:24,695 --> 00:07:27,031 Well, no. It's better for studying. 73 00:07:27,198 --> 00:07:29,200 Sure, for studying. 74 00:07:29,450 --> 00:07:33,329 I've taken up enough of your time. I should be going. 75 00:07:33,454 --> 00:07:35,915 Seems I'll be spending the holiday with Mama. 76 00:07:36,040 --> 00:07:38,543 Thanks for everything, and enjoy your studying. 77 00:07:38,709 --> 00:07:40,628 Don't study too hard. 78 00:07:44,048 --> 00:07:47,468 Listen, you gonna stay inside all day studying? 79 00:07:47,593 --> 00:07:50,513 Yes, I have exams in September, and I'm behind. 80 00:07:50,638 --> 00:07:53,808 Mama says working on a holiday never pays. 81 00:07:53,933 --> 00:07:56,561 Must be true. I haven't gotten anything done. 82 00:07:56,686 --> 00:08:00,773 I'll make it up to you with a drink - if we can find a bar open. 83 00:08:00,898 --> 00:08:03,067 What, you don't drink either? 84 00:08:03,192 --> 00:08:05,153 - Don't insist. - Why not? Please! 85 00:08:05,570 --> 00:08:09,198 - The keys! - I saw them by the door. 86 00:08:09,323 --> 00:08:12,368 Guess who I saw in Amalfi? Jacqueline Kennedy. Not bad! 87 00:08:12,910 --> 00:08:16,122 With my flippers, goggles, and speargun 88 00:08:16,247 --> 00:08:18,583 Don't look. It's one way. 89 00:08:25,173 --> 00:08:28,718 If they don't ticket you in person, it isn't valid. 90 00:08:28,843 --> 00:08:31,429 What kind of lawyer doesn't know that? 91 00:08:36,601 --> 00:08:39,770 Rebel, you slave! Turn those dogs loose! 92 00:08:39,937 --> 00:08:42,023 Born to serve! 93 00:08:55,953 --> 00:08:58,581 It's almost 1:00. Where did you plan to eat? 94 00:08:58,706 --> 00:08:59,999 At home. 95 00:09:00,124 --> 00:09:03,127 I peeked in your fridge. You have two eggs and a lemon. 96 00:09:03,294 --> 00:09:05,588 Let's get a bite. Then I'll take you home. 97 00:09:05,713 --> 00:09:10,134 There's a place nearby. I know the owner. it's good food. 98 00:09:10,301 --> 00:09:13,137 It's not that I don't want to, but - 99 00:09:13,304 --> 00:09:15,181 Enjoy yourself for once. 100 00:09:15,306 --> 00:09:17,975 I think we're running on three cylinders. 101 00:09:18,434 --> 00:09:20,144 Stuck without cigarettes. 102 00:09:20,269 --> 00:09:22,813 Rome at a standstill. Can't believe it. 103 00:09:22,939 --> 00:09:25,149 What excuse can I make up? 104 00:09:25,316 --> 00:09:28,694 Have lunch with him? I don't even know him. 105 00:09:28,819 --> 00:09:30,613 No reason I should. 106 00:09:30,738 --> 00:09:34,158 If you don't feel like it, just say so. 107 00:09:34,867 --> 00:09:38,746 Why wouldn't I feel like it? But I'll pay. 108 00:09:38,871 --> 00:09:40,414 We'll go dutch. 109 00:09:40,539 --> 00:09:43,709 It's not cheap, but the food's really good. 110 00:09:56,389 --> 00:09:58,432 - You're closed? - That's right. 111 00:09:58,557 --> 00:10:01,435 Don't we deserve a day off now and then? 112 00:10:01,560 --> 00:10:05,439 - No! - Then you can go to hell! 113 00:10:06,232 --> 00:10:10,027 Damn it! They just lost a customer for good. 114 00:10:10,194 --> 00:10:12,113 Listen, just take me back. 115 00:10:12,238 --> 00:10:15,491 - I know a place just outside the city. - That's too far. 116 00:10:15,616 --> 00:10:18,661 It's four minutes by car. Wanna bet? 117 00:10:45,563 --> 00:10:48,024 I'm in the hands of a lunatic! 118 00:10:49,692 --> 00:10:52,069 - Scared? - Me? No. 119 00:10:52,194 --> 00:10:53,946 You drive well, Mr. Cortona. 120 00:10:54,071 --> 00:10:57,450 Enough formalities. We know each other well enough now. 121 00:10:57,575 --> 00:10:58,993 All right. 122 00:10:59,160 --> 00:11:00,745 Thank you. 123 00:11:03,039 --> 00:11:04,915 That thing doesn't keep up. 124 00:11:07,418 --> 00:11:09,545 Wanna go faster? 125 00:11:09,670 --> 00:11:11,547 DRIVE CAREFULLY I'M WAITING AT HOME 126 00:11:11,672 --> 00:11:14,050 Nice-lookin' babe, eh? 127 00:11:14,550 --> 00:11:17,720 There are some beautiful Etruscan tombs around here. 128 00:11:17,845 --> 00:11:19,221 Really? 129 00:11:19,347 --> 00:11:22,308 You know where you can stick your Etruscan tombs! 130 00:11:23,642 --> 00:11:25,242 Giddyap! 131 00:11:27,104 --> 00:11:29,732 Watch out. The police are over there. 132 00:11:29,857 --> 00:11:31,650 Slow down. 133 00:11:37,573 --> 00:11:41,035 What, did you leave Grandpa at home? 134 00:11:41,619 --> 00:11:43,871 Good old Italian families! 135 00:11:44,747 --> 00:11:46,540 Have a nice trip! 136 00:11:47,291 --> 00:11:51,587 โ€œL took her down to the river thinking she was a maiden, 137 00:11:51,712 --> 00:11:54,465 but she had a husband...โ€ 138 00:11:54,715 --> 00:11:58,594 I know that one by heart. I played it all the way to Rome. 139 00:11:58,719 --> 00:12:01,639 What's it called again? โ€œThe Unfaithful Wife.โ€ 140 00:12:01,764 --> 00:12:04,934 By that Spaniard who's sort of that way - 141 00:12:05,476 --> 00:12:09,146 - Garcia Lorca. - Ah, you have the record too? 142 00:12:09,271 --> 00:12:12,108 Put this one on. It's Modugno. 143 00:12:12,233 --> 00:12:14,735 Poetry doesn't do much for me. 144 00:12:14,860 --> 00:12:16,445 I like music. 145 00:12:16,570 --> 00:12:19,490 This song's really great. Mystical. 146 00:12:19,657 --> 00:12:21,909 Really gets you thinking. 147 00:12:22,368 --> 00:12:24,368 Ah, music! 148 00:12:24,829 --> 00:12:26,664 I really like Modugno. 149 00:12:26,789 --> 00:12:29,041 This song drives me crazy. 150 00:12:29,166 --> 00:12:32,586 It seems so simple, but it's got everything - 151 00:12:32,711 --> 00:12:35,214 loneliness, inability to communicate, 152 00:12:35,339 --> 00:12:38,759 and that stuff that's all the rage now - 153 00:12:39,051 --> 00:12:41,971 alienation, like in Antonioni's films. 154 00:12:42,096 --> 00:12:44,348 Did you see Lhc/isse? - Yes - 155 00:12:44,515 --> 00:12:46,809 I fell asleep. Had a nice snooze. 156 00:12:46,934 --> 00:12:48,853 Great director, Antonioni. 157 00:12:48,978 --> 00:12:52,022 I saw him in his Flaminia Zagato once. 158 00:12:52,189 --> 00:12:54,400 I couldn't stop gawking. 159 00:12:56,110 --> 00:12:58,487 Let's see if this guy moves over. 160 00:13:01,031 --> 00:13:03,033 Hold the wheel a minute. 161 00:13:06,537 --> 00:13:08,747 Think they saw me? 162 00:13:10,875 --> 00:13:12,675 Bastards! 163 00:13:13,210 --> 00:13:15,546 Look at those feet hanging out. 164 00:13:15,713 --> 00:13:20,050 One day I'll get clippers and cut 'em right off. 165 00:13:20,426 --> 00:13:22,761 Just protecting the landscape. 166 00:13:23,137 --> 00:13:26,223 Robe', look behind you. 167 00:13:26,348 --> 00:13:27,933 See 'em? - Who? 168 00:13:28,058 --> 00:13:30,060 Those two chicks. 169 00:13:31,187 --> 00:13:33,856 I'll get 'em to pass so we can follow 'em. 170 00:13:41,280 --> 00:13:43,480 Hi, cuties! 171 00:13:44,241 --> 00:13:46,911 Deutschland! Those German chicks are easy! 172 00:13:47,077 --> 00:13:49,955 - You speak German? - No, I just fake it. 173 00:13:51,874 --> 00:13:53,751 Hello, darling! 174 00:13:55,002 --> 00:13:58,506 The one on the right looked at you. - Me? Come on. 175 00:13:59,548 --> 00:14:01,509 You caught her eye. 176 00:14:01,634 --> 00:14:04,970 I'll sacrifice and take the other one, okay? 177 00:14:22,947 --> 00:14:26,617 The food's great here. Do we let those two go? 178 00:14:26,784 --> 00:14:29,036 Whatever you like. I'm not hungry. 179 00:14:30,287 --> 00:14:32,081 Spoken like a man. 180 00:14:32,206 --> 00:14:35,960 - donkey hooves and fig wine. 181 00:14:36,627 --> 00:14:40,214 Where'd those Germans go? Let's chase 'em. 182 00:15:06,115 --> 00:15:09,827 - What's he want? - He's asking in Latin for a jack. 183 00:15:09,994 --> 00:15:12,037 - What's โ€œWe don't have oneโ€? - Non habemus. 184 00:15:12,162 --> 00:15:16,250 Non habemus jack, desolatus. Now we've lost those women. 185 00:15:24,758 --> 00:15:28,304 - A crossroads! - They vanished. 186 00:15:28,429 --> 00:15:31,432 Which way could they have gone? - Let me smell. 187 00:15:33,934 --> 00:15:35,185 That way. 188 00:15:35,311 --> 00:15:38,564 I'm a regular truffle hound when it comes to women. 189 00:15:39,690 --> 00:15:43,068 These brakes are no good. I wanna get disc brakes. 190 00:15:53,996 --> 00:15:56,790 What did I tell you? Just trust Bruno. 191 00:16:00,836 --> 00:16:02,671 Try this on. 192 00:16:03,422 --> 00:16:06,634 โ€œMiss Trudy von Almen.โ€ 193 00:16:06,759 --> 00:16:09,053 A cigarette stub! 194 00:16:09,219 --> 00:16:12,264 Hold on. It's still good. 195 00:16:16,226 --> 00:16:18,771 - This is a private home! - So? 196 00:16:18,896 --> 00:16:21,607 We go in and ask for Miss Trudy. Come on. 197 00:16:21,732 --> 00:16:24,360 โ€œWe took them down to the river 198 00:16:24,485 --> 00:16:26,779 thinking they were maidens...โ€ 199 00:16:34,953 --> 00:16:37,373 Robe', this place gives me the creeps. 200 00:16:42,169 --> 00:16:43,879 There they are. 201 00:17:04,108 --> 00:17:08,737 - Didn't we meet a Bohms in Bad Gastein? - Yes, but I'm sure this wasn't him. 202 00:17:11,365 --> 00:17:13,784 What do we do? Wait for them outside? 203 00:17:13,909 --> 00:17:16,495 Let's go. You've gone too far this time. 204 00:17:19,123 --> 00:17:21,250 Maybe you're right. 205 00:17:21,458 --> 00:17:23,585 Even Bruno can make a mistake. 206 00:17:26,213 --> 00:17:28,257 Look, Trudy. They're leaving. 207 00:17:28,382 --> 00:17:30,134 - Thank God. - Too bad. 208 00:17:31,135 --> 00:17:33,011 These strange Italians! 209 00:17:33,137 --> 00:17:35,556 First they chase you, then suddenly they're gone. 210 00:17:35,848 --> 00:17:38,642 They could at least have invited us out to lunch. 211 00:17:40,894 --> 00:17:43,689 1944. I wasn't even born yet. 212 00:17:43,814 --> 00:17:45,649 I was, but I couldn't help it. 213 00:18:02,291 --> 00:18:05,544 See this guy? He made himself a sandwich. 214 00:18:05,669 --> 00:18:08,338 Damn, it makes me hungry. 215 00:18:08,672 --> 00:18:10,472 Eat! Eat! 216 00:18:11,091 --> 00:18:14,261 But why eat at home on the holiday? 217 00:18:44,041 --> 00:18:46,960 - Listen, can you drive? - No. 218 00:18:47,085 --> 00:18:50,547 You're really behind the times. It's easy. 219 00:18:50,672 --> 00:18:53,175 The important thing is the position of your hands, 220 00:18:53,300 --> 00:18:55,385 like the hands of the clock. 221 00:18:55,511 --> 00:18:59,056 Four- Wheeler Magazine advises 20 to 3:00, 222 00:18:59,223 --> 00:19:02,684 but I prefer a quarter past 12:00. it's more - 223 00:19:03,268 --> 00:19:06,063 You never use the minute hand! 224 00:19:06,313 --> 00:19:08,190 You're a funny guy. 225 00:19:08,732 --> 00:19:10,400 Look, a helicopter. 226 00:19:10,901 --> 00:19:12,101 Hello! 227 00:19:14,947 --> 00:19:16,907 Hello up there! 228 00:19:22,120 --> 00:19:24,206 We passed that guy too. 229 00:19:24,331 --> 00:19:28,126 - Where are you taking me? - Just trust me, will ya? 230 00:19:28,252 --> 00:19:32,005 What's trust got to do with it? It's late. it's already 2:00. 231 00:19:32,130 --> 00:19:35,092 We'll be having fish soup in Civitavecchia by 2:30, 232 00:19:35,259 --> 00:19:38,512 and you'll be home by 5:00, with lots of time to study. 233 00:19:38,637 --> 00:19:41,431 It's so much driving for you! 234 00:19:41,598 --> 00:19:44,560 I like nothing more than driving. It relaxes me. 235 00:19:44,685 --> 00:19:48,063 I'll go anywhere, as long as I'm driving. 236 00:19:48,188 --> 00:19:49,731 Move over! 237 00:19:55,863 --> 00:19:58,991 - It's like we're in England. - Because of the landscape? 238 00:19:59,116 --> 00:20:02,202 No, because we're always driving on the left! 239 00:20:02,828 --> 00:20:06,081 Good one! Pretty sharp for such a little guy! 240 00:20:07,958 --> 00:20:10,252 Look at this mess. 241 00:20:40,574 --> 00:20:44,536 Could I get your boss's number? I'd like to talk to him. 242 00:20:44,661 --> 00:20:48,206 I'll take these damaged goods off his hands. 243 00:20:55,505 --> 00:20:57,674 Holy mackerel! 244 00:20:58,383 --> 00:21:01,845 Here I am, Officer! What's up? 245 00:21:01,970 --> 00:21:04,181 You can't park here! 246 00:21:04,306 --> 00:21:07,935 I'll move it now. I just went to lend a hand. 247 00:21:08,060 --> 00:21:11,229 Our helicopter transmitted the details on your car. 248 00:21:11,355 --> 00:21:15,901 You're in breach of the law - speeding and illegal passing. 249 00:21:16,860 --> 00:21:18,028 MEMBER OF PARLIAMENT 250 00:21:19,613 --> 00:21:21,531 - What? - No, nothing. 251 00:21:21,657 --> 00:21:24,201 Move your car. I'll be with you in a minute. 252 00:21:24,326 --> 00:21:27,412 At your command, Officer. Beautiful city, Bologna, eh? 253 00:21:27,537 --> 00:21:30,415 No one's going to beat your team this year. 254 00:21:30,540 --> 00:21:32,709 Go fuck yourself! 255 00:21:46,348 --> 00:21:50,852 - You really deal in refrigerators? - Absolutely. Business is good for now. 256 00:21:50,978 --> 00:21:54,398 If the market gets saturated, I'll do something else. 257 00:21:54,523 --> 00:21:57,859 I've done it all. If antiques are booming tomorrow, 258 00:21:57,985 --> 00:22:00,320 I'll scour the countryside 259 00:22:00,445 --> 00:22:03,532 and dig up a nice 18th-century chest. 260 00:22:03,657 --> 00:22:06,118 If paintings are booming, I'll find a Guttuso. 261 00:22:06,243 --> 00:22:09,287 - In a nuclear attack you rent out bunkers. - You got it. 262 00:22:09,413 --> 00:22:11,832 Look at that cyclist about to collapse! 263 00:22:17,796 --> 00:22:19,256 Get a Vespa! 264 00:22:19,756 --> 00:22:21,556 Fuck you. 265 00:22:21,717 --> 00:22:24,011 Want a push? Come on! 266 00:22:25,178 --> 00:22:27,055 Wanna hang on? 267 00:22:27,472 --> 00:22:30,642 Suit yourself. Don't get home too late. 268 00:22:34,479 --> 00:22:38,817 To me, cycling is - Eat my dust, slowpokes! 269 00:22:38,942 --> 00:22:43,113 I've never liked cycling. Offends my aesthetic sense. 270 00:22:43,238 --> 00:22:45,699 Those thick calves! Better to play billiards. 271 00:22:50,537 --> 00:22:52,539 Let's water up the horses. 272 00:22:52,664 --> 00:22:56,710 โ€œSix-legged dog, faithful friend of mankind on four wheels.โ€ 273 00:22:58,128 --> 00:23:00,714 Fill her up with super. - Okay. 274 00:23:01,173 --> 00:23:04,051 Give lift to Grosseto? 275 00:23:04,301 --> 00:23:07,095 Me sorry. We go Rome. 276 00:23:07,220 --> 00:23:09,973 You other direction. Sorry. 277 00:23:10,098 --> 00:23:12,017 Get lost, paleface. 278 00:23:12,142 --> 00:23:16,146 They sell cigarettes here? - There's a vending machine in the bar. 279 00:23:18,774 --> 00:23:21,485 Shall we get a drink? Hey there, darkies! 280 00:23:25,197 --> 00:23:28,700 Listen, why did you say I'm doing everything wrong? 281 00:23:28,825 --> 00:23:30,660 I was just saying. 282 00:23:30,827 --> 00:23:34,331 For example, when you asked me to come up, what were you studying? 283 00:23:34,498 --> 00:23:36,500 I asked you to come up? 284 00:23:36,625 --> 00:23:38,668 Void versus voidable. 285 00:23:38,794 --> 00:23:41,338 What's that stuff good for? It's hundreds of years old. 286 00:23:41,463 --> 00:23:43,465 - Thousands. - You see? 287 00:23:43,590 --> 00:23:47,260 I'd get into - I don't know - space law. 288 00:23:47,385 --> 00:23:49,387 - Space law? - Sure. 289 00:23:49,513 --> 00:23:53,100 โ€œTwo spaceships collide. Who pays?โ€ 290 00:23:53,225 --> 00:23:57,437 Or โ€œCan the moon be parceled up into private lots?โ€ You get me? 291 00:23:57,562 --> 00:23:59,731 That way, when Khrushchev gets there, 292 00:23:59,856 --> 00:24:02,192 he'll find condos all over. 293 00:24:02,359 --> 00:24:04,159 Let's go! 294 00:24:06,988 --> 00:24:08,698 Time for a smoke! 295 00:24:08,949 --> 00:24:11,326 Tell me the year, day, and hour 296 00:24:12,202 --> 00:24:15,705 When you'll give me a kiss 297 00:24:16,873 --> 00:24:20,293 I'll be waiting every moment 298 00:24:21,878 --> 00:24:25,340 Tell me quando quando quando 299 00:24:25,465 --> 00:24:28,468 - Doesn't this thing work? - Try again. 300 00:24:28,593 --> 00:24:30,387 Try again? 301 00:24:32,055 --> 00:24:34,724 Nothing's coming out, damn it! 302 00:24:35,392 --> 00:24:37,185 Just my luck! 303 00:24:38,478 --> 00:24:40,147 Mechanization! 304 00:24:40,272 --> 00:24:43,984 - You'll break it! - You think it's working now? 305 00:24:44,109 --> 00:24:46,820 โ€œVendingโ€ my eye! It's a sW/ndl/ng machine! 306 00:24:46,945 --> 00:24:48,363 Hold on. 307 00:24:49,072 --> 00:24:51,658 - What are you doing? - Here's your money back. 308 00:24:51,783 --> 00:24:54,744 - And my cigarettes? - It's not working. 309 00:24:54,911 --> 00:24:56,413 โ€œIt's not working.โ€ 310 00:24:56,580 --> 00:25:00,667 Of all the goddamn rotten luck! I'll show that thing! 311 00:25:00,792 --> 00:25:04,379 I want a cigarette! - Are you crazy? 312 00:25:04,504 --> 00:25:07,048 You don't smoke, right? Didn't think so. 313 00:25:07,174 --> 00:25:08,633 Your keys. 314 00:25:08,758 --> 00:25:11,428 What if I am doing everything wrong? 315 00:25:11,553 --> 00:25:13,680 That day at the university, 316 00:25:13,805 --> 00:25:16,808 even Valeria asked me why I chose law. 317 00:25:17,267 --> 00:25:19,853 No, I'm not doing anything wrong. 318 00:25:19,978 --> 00:25:22,981 Space law! Where's he get this stuff? 319 00:25:23,106 --> 00:25:25,942 - Lend me 3,000 lire? - Sure. 320 00:25:31,698 --> 00:25:33,742 Now I get it. 321 00:25:34,284 --> 00:25:37,245 This guy hits everyone else up for money. 322 00:25:37,370 --> 00:25:40,790 Well, he's not getting another lira from me. 323 00:25:41,124 --> 00:25:44,002 - I owe you 5,000. - No, 3,000. 324 00:25:44,127 --> 00:25:46,296 Plus this 2,000. You mind? 325 00:25:46,463 --> 00:25:48,715 Two Cynars, neat. It's on me. 326 00:25:48,840 --> 00:25:51,635 - None for me. - It's what I dragged you in here for. 327 00:25:51,801 --> 00:25:52,802 Two Cynars. 328 00:25:52,928 --> 00:25:55,805 - I'd like to wash my hands. - Where's the toilet? 329 00:25:55,931 --> 00:25:58,141 All the way back on the left. 330 00:25:58,308 --> 00:26:00,477 Go on, kid. What are you, shy? 331 00:26:13,323 --> 00:26:16,117 - You standing guard? - It's occupied. 332 00:26:16,243 --> 00:26:18,286 Anyone in there? 333 00:26:21,122 --> 00:26:23,166 Pull, don't push. 334 00:26:34,427 --> 00:26:37,806 Occupied! Just a moment, please. 335 00:26:39,349 --> 00:26:42,352 โ€œL took her down to the river 336 00:26:42,936 --> 00:26:44,896 thinking she was...โ€ 337 00:26:46,982 --> 00:26:48,984 I'll see you in the bar. 338 00:26:49,276 --> 00:26:52,195 โ€œThinking she was a maiden...โ€ 339 00:27:02,580 --> 00:27:05,917 I'm 6'1โ€ and weigh 180. 340 00:27:06,042 --> 00:27:09,629 I could put on another 10 pounds. - For all I care. 341 00:27:10,213 --> 00:27:13,550 - What do you weigh? - Half a ton. 342 00:27:16,761 --> 00:27:19,264 - You smoke? - No, thank you. 343 00:27:19,389 --> 00:27:21,725 - The Cynars are ready. - Thanks. 344 00:27:26,229 --> 00:27:29,733 Haven't we met before? - I don't think so. 345 00:27:30,191 --> 00:27:32,402 Sure we have. You know where? 346 00:27:32,861 --> 00:27:34,029 Where? 347 00:27:34,446 --> 00:27:36,781 At the cigarette machine, a minute ago. 348 00:27:36,906 --> 00:27:39,242 Legs all akimbo 349 00:27:39,367 --> 00:27:41,411 I do the twist 350 00:27:42,370 --> 00:27:44,456 My knees buckle 351 00:27:44,581 --> 00:27:47,083 My legs start to shake 352 00:27:47,208 --> 00:27:51,087 Perhaps I'm just shivering with love 353 00:27:57,844 --> 00:27:59,846 This way, Excellency. 354 00:28:30,794 --> 00:28:33,755 - Are you sick? - No. 355 00:28:34,714 --> 00:28:36,633 Hurry it up. 356 00:28:36,800 --> 00:28:39,594 There are people waiting, even an Excellency. 357 00:28:39,719 --> 00:28:42,931 - I can't get out. - What? Speak up. 358 00:28:43,056 --> 00:28:45,308 The door handle broke. 359 00:28:47,143 --> 00:28:49,312 My friend's locked inside. 360 00:28:49,479 --> 00:28:52,816 Give me a hand. Not you, Excellency. 361 00:28:53,024 --> 00:28:55,985 Robe', we're gonna pull. You push. 362 00:28:56,152 --> 00:28:58,988 Grab the handle. One, two, three. 363 00:29:00,281 --> 00:29:03,034 You didn't push! Push! 364 00:29:06,496 --> 00:29:09,207 You were locked in there for half an hour 365 00:29:09,332 --> 00:29:11,751 and too embarrassed to call for help? 366 00:29:11,876 --> 00:29:14,337 He's shy, Excellency. Go ahead. 367 00:29:14,504 --> 00:29:16,923 Better hold the door shut. 368 00:29:17,173 --> 00:29:18,716 Me first. 369 00:29:23,638 --> 00:29:26,349 I was shy too when I was a kid. 370 00:29:26,516 --> 00:29:29,227 I had a tutor for a while. 371 00:29:29,352 --> 00:29:32,772 Rosa Maltini was her name. Not Maltoni. 372 00:29:32,939 --> 00:29:35,859 One afternoon I put my hand down her blouse. 373 00:29:36,025 --> 00:29:38,695 She gave me such a look 374 00:29:38,862 --> 00:29:41,865 that I turned red as a beet. 375 00:29:43,116 --> 00:29:46,453 Landru, the serial killer, was shy as a kid too. 376 00:29:51,374 --> 00:29:53,376 Shall we pick up the trash? 377 00:29:53,501 --> 00:29:56,254 Look at the poor devil run. 378 00:29:59,841 --> 00:30:02,760 What's so funny? Why'd you do that? 379 00:30:02,886 --> 00:30:06,514 Just for a laugh, to watch him scramble. 380 00:30:07,390 --> 00:30:09,559 You wanna give him a lift? 381 00:30:09,726 --> 00:30:12,604 Workers of the world, onward! 382 00:30:20,111 --> 00:30:21,911 Let's go. 383 00:30:22,697 --> 00:30:24,741 Put him in the middle. 384 00:30:37,462 --> 00:30:41,216 - Off to sell your eggs, grandpa? - No, I just bought them. 385 00:30:41,341 --> 00:30:44,302 Funny old guy. Nice profile too. 386 00:30:44,761 --> 00:30:48,264 - Excuse me, could you toss that cigar? - Why? 387 00:30:48,389 --> 00:30:52,101 - There's nothing left of it. - it'll last me till tonight. 388 00:30:52,268 --> 00:30:55,021 - You got any cigarettes? - Cigarettes stink. 389 00:30:55,146 --> 00:30:59,275 Hard to believe, but I haven't had one since this morning. 390 00:30:59,442 --> 00:31:01,444 - Here. - Thanks. 391 00:31:01,569 --> 00:31:05,114 Robe', give me a light. Better than nothing. 392 00:31:10,495 --> 00:31:12,789 Can't this thing go any faster? 393 00:31:15,124 --> 00:31:17,585 - You wanna go faster? - Sure. 394 00:31:17,710 --> 00:31:21,130 Damn thing won't light. Watch this. 395 00:31:23,883 --> 00:31:28,304 Hold on to your hat, grandpa. You like to go fast? 396 00:31:28,471 --> 00:31:30,473 Want a little music? 397 00:31:31,391 --> 00:31:34,477 Robe', put this on for this yokel. 398 00:31:34,644 --> 00:31:37,438 He likes modern music. - I love Mina. 399 00:31:39,148 --> 00:31:43,748 Just for a brief moment 400 00:31:43,987 --> 00:31:45,822 Just for a moment 401 00:31:45,989 --> 00:31:48,116 Stop a minute. I want to get out. 402 00:31:48,241 --> 00:31:50,410 Maybe it's the cigar. 403 00:31:50,535 --> 00:31:53,746 You want me to stop? What's wrong? 404 00:31:53,871 --> 00:31:55,582 You sick? 405 00:31:58,167 --> 00:31:59,836 Out you go. 406 00:32:00,545 --> 00:32:02,672 These students! 407 00:32:05,925 --> 00:32:08,177 Shall I hold your head? 408 00:32:09,387 --> 00:32:11,639 Let me try one of these eggs. 409 00:32:11,764 --> 00:32:14,517 Why's he ride around if it makes him sick? 410 00:32:14,684 --> 00:32:17,020 Beats me. He wanted to come. 411 00:32:23,318 --> 00:32:26,195 You can't park here. It's a no-parking zone. 412 00:32:26,571 --> 00:32:28,740 That car already got a ticket. 413 00:32:28,865 --> 00:32:30,700 What do you care? 414 00:32:32,368 --> 00:32:35,204 See this ticket? Watch this. 415 00:32:38,875 --> 00:32:41,919 We drivers gotta look out for each other. 416 00:32:44,297 --> 00:32:47,383 Feeling better? - Not really. 417 00:32:47,508 --> 00:32:50,553 Some nice fish soup will pick you up. 418 00:32:53,931 --> 00:32:56,934 - I'll be right there. - It's been half an hour! 419 00:32:57,060 --> 00:32:59,604 - This table okay? - Yes. 420 00:32:59,729 --> 00:33:03,066 - Are you by yourself? - No, I'm with a friend. 421 00:33:03,232 --> 00:33:04,901 Very well. 422 00:33:08,112 --> 00:33:10,531 Delicious! Did you make that? 423 00:33:10,657 --> 00:33:12,909 I make everything here, even the salad. 424 00:33:13,034 --> 00:33:14,577 This sauce! 425 00:33:14,702 --> 00:33:17,747 You've got magic hands - and not just hands! 426 00:33:17,914 --> 00:33:19,999 Go sit down! 427 00:33:20,333 --> 00:33:23,169 He's crazy, but he's nice. 428 00:33:25,213 --> 00:33:26,756 Where'd it go? 429 00:33:26,881 --> 00:33:29,676 - Menu? - Thank you. 430 00:33:30,093 --> 00:33:32,053 - Open your mouth. - Why? 431 00:33:32,178 --> 00:33:34,639 Just trust Bruno and open up. 432 00:33:34,764 --> 00:33:36,432 Chew on that. 433 00:33:38,101 --> 00:33:40,895 You like fish soup? - No. 434 00:33:41,020 --> 00:33:43,731 You're eating it anyway. I already ordered. 435 00:33:43,856 --> 00:33:46,484 Is that beautiful lady in the kitchen your mother? 436 00:33:46,609 --> 00:33:48,444 No, she's the owner. 437 00:33:48,611 --> 00:33:51,239 She looks 50 but acts like a young thing. 438 00:33:51,364 --> 00:33:53,783 You like it here, Dark Eyes? 439 00:33:54,117 --> 00:33:55,618 She's a wild one. 440 00:33:57,954 --> 00:34:00,707 You got a girlfriend? - Why? 441 00:34:00,832 --> 00:34:03,960 - No? - There's one girl, but - 442 00:34:04,210 --> 00:34:07,547 Across the street from you, right? 443 00:34:07,672 --> 00:34:09,507 How did you know? 444 00:34:09,632 --> 00:34:12,051 When we saw the caretaker this morning, 445 00:34:12,176 --> 00:34:14,762 I could tell you were interested in someone there. 446 00:34:15,805 --> 00:34:17,640 Is she cute? 447 00:34:20,810 --> 00:34:22,311 - Let me see. - I think so. 448 00:34:22,478 --> 00:34:24,480 She's cute, but you can't see a thing. 449 00:34:24,647 --> 00:34:27,066 Couldn't you get a little closer? 450 00:34:27,191 --> 00:34:31,070 I took it on the sly, from my window. 451 00:34:31,779 --> 00:34:34,782 Have you ever spoken to this girl? 452 00:34:35,032 --> 00:34:37,994 - Once, at the university. - Once? 453 00:34:38,202 --> 00:34:40,037 I don't get you. 454 00:34:40,163 --> 00:34:42,331 You could be seeing her every day. 455 00:34:43,332 --> 00:34:45,960 How can I commit to a girl right now? 456 00:34:46,085 --> 00:34:50,381 I have to finish my studies, find a job, and then - 457 00:34:50,506 --> 00:34:54,093 So? Meanwhile you go out, you sleep together. 458 00:34:54,218 --> 00:34:58,723 It could all be over in a month. Why do you have to commit? 459 00:34:58,848 --> 00:35:01,601 This isn't the Middle Ages! 460 00:35:06,022 --> 00:35:09,192 Not bad. I'll try my luck later. 461 00:35:11,194 --> 00:35:13,696 We had another chance to talk once, 462 00:35:13,821 --> 00:35:15,865 but something awkward happened. 463 00:35:16,032 --> 00:35:19,118 On Via Salaria, where those women, you know - 464 00:35:19,243 --> 00:35:23,873 Sure do! There's a brunette with a streak of white hair: 465 00:35:24,040 --> 00:35:26,709 Aida, 3,000 lire. 466 00:35:27,168 --> 00:35:29,295 I'd just stopped - 467 00:35:29,754 --> 00:35:32,173 that is, they'd stopped me. 468 00:35:32,673 --> 00:35:37,053 I was explaining I had no money, when guess who walks by. 469 00:35:37,178 --> 00:35:39,013 Who walks by? 470 00:35:39,138 --> 00:35:41,682 Valeria, with her sister. 471 00:35:41,808 --> 00:35:43,893 So? What happened? 472 00:35:45,102 --> 00:35:49,398 And then? - โ€œAnd then?โ€ She saw me! 473 00:35:50,107 --> 00:35:53,736 It bugs you 'cause now she knows you're broke. 474 00:35:54,362 --> 00:35:57,615 Is that all? I was expecting some big deal. 475 00:35:57,740 --> 00:35:59,951 I'd understand if it turned out 476 00:36:00,076 --> 00:36:02,829 Valeria and her sister were hookers too. 477 00:36:08,751 --> 00:36:10,586 Eat up. it's good. 478 00:36:13,589 --> 00:36:15,883 One of these days I'll set out to sea. 479 00:36:16,008 --> 00:36:18,928 I got a job offer in Terni. Should I take it? 480 00:36:19,095 --> 00:36:20,596 Sure, you'd make good money. 481 00:36:23,599 --> 00:36:26,811 - Why don't you give anything? - I'm against it. 482 00:36:27,061 --> 00:36:28,261 Hello. 483 00:36:28,896 --> 00:36:31,440 Like a sip? No? 484 00:36:31,649 --> 00:36:33,860 Against the rules? 485 00:36:33,985 --> 00:36:35,945 What order are you with, sisters? 486 00:36:36,070 --> 00:36:38,573 The Spiritual Daughters of Santa Rosalia. 487 00:36:39,490 --> 00:36:42,910 Never heard of it. Have you, buddy? 488 00:36:47,248 --> 00:36:50,626 Good-bye, sisters. My respects. 489 00:36:50,877 --> 00:36:51,961 Nice, eh? 490 00:36:52,795 --> 00:36:54,714 I kid around, 491 00:36:54,839 --> 00:36:57,466 but I really enjoy talking to nuns. 492 00:36:57,675 --> 00:37:00,803 If anyone shows a little interest, 493 00:37:00,928 --> 00:37:04,932 it's a big deal for them, and they tell the other sisters. 494 00:37:05,057 --> 00:37:07,935 Those nuns are all right. Eat up. 495 00:37:10,980 --> 00:37:12,982 Oops! You spilled. 496 00:37:13,649 --> 00:37:15,735 Talcum powder. 497 00:37:15,860 --> 00:37:17,987 It'll take it right out. 498 00:37:18,154 --> 00:37:20,907 Otherwise it'll stain. Let me see. 499 00:37:21,240 --> 00:37:24,493 An undershirt - you really are behind the times! 500 00:37:24,619 --> 00:37:26,996 You got that talcum? Give it here. 501 00:37:27,580 --> 00:37:29,415 It'll be gone in a jiff. 502 00:37:29,540 --> 00:37:31,834 This is an inn too, right? 503 00:37:32,001 --> 00:37:35,338 - Can we get a room just to rest? - Sure. I'll tell the owner. 504 00:37:35,504 --> 00:37:37,798 Good girl, Dark Eyes. Know what I'll do? 505 00:37:37,924 --> 00:37:41,260 I'll go up to the room and order some mineral water. 506 00:37:41,385 --> 00:37:45,014 She'll bring it up, and in half an hour we leave. 507 00:37:45,181 --> 00:37:48,809 You can come up too, when I'm done. Don't feel like it? 508 00:37:48,935 --> 00:37:49,935 No. 509 00:38:41,570 --> 00:38:45,116 Excuse me, ma'am. My friend, the tall man - 510 00:38:45,241 --> 00:38:47,535 That nice fellow! He's asleep. 511 00:38:47,660 --> 00:38:51,455 Could you tell him I've gone to visit relatives nearby? 512 00:38:51,580 --> 00:38:53,624 Should he wait? 513 00:38:53,749 --> 00:38:56,544 No, I'll return to Rome with my relatives. 514 00:38:56,669 --> 00:38:59,422 Very well. Have a nice trip. 515 00:39:15,604 --> 00:39:18,399 It wasn't me. You got it all wrong. 516 00:39:18,524 --> 00:39:20,651 This is all a mistake. 517 00:39:25,448 --> 00:39:28,617 - How much to Rome? - 450 lire. 518 00:39:30,536 --> 00:39:33,956 Help me! They stole my suitcase! 519 00:39:34,123 --> 00:39:38,544 I left it right here. It's brown, tied up with rope. 520 00:39:40,504 --> 00:39:43,049 Lady, is this it? 521 00:39:43,174 --> 00:39:45,509 No, that's mine! 522 00:39:46,969 --> 00:39:50,931 Miss, I saw someone with a suitcase like that - 523 00:39:51,057 --> 00:39:52,725 No, he's mistaken. 524 00:39:52,850 --> 00:39:55,561 It was green, and there was no rope. 525 00:39:55,686 --> 00:39:57,521 He gets confused. 526 00:39:57,646 --> 00:40:00,483 But I saw it, Bruno. I swear! 527 00:40:02,318 --> 00:40:03,986 Are you crazy? 528 00:40:04,320 --> 00:40:08,324 Wanna spend the holiday sitting around a police station? 529 00:40:08,491 --> 00:40:11,786 The owner of the inn told me about your relatives. 530 00:40:11,911 --> 00:40:15,289 Couldn't you wait for me? I'll drive you. Where is it? 531 00:40:15,414 --> 00:40:18,375 - Near Grosseto. - Practically next door. 532 00:40:18,501 --> 00:40:21,337 Enough! I'll tell him it was just an excuse. 533 00:40:21,504 --> 00:40:24,924 - Were you trying to ditch me? 534 00:40:25,049 --> 00:40:26,449 Me? No. 535 00:40:27,176 --> 00:40:30,930 You were with that woman, so I thought I'd take the bus. 536 00:40:31,055 --> 00:40:35,267 I didn't want to bother you. - Bother me? Listen. 537 00:40:35,392 --> 00:40:39,188 I keep things in, so I can't express some things clearly. 538 00:40:39,313 --> 00:40:41,732 But though I've only known you a few hours, 539 00:40:41,857 --> 00:40:45,194 when she told me you'd left, I felt sad. 540 00:40:45,528 --> 00:40:48,656 Hey, don't go thinkin' I like guys! 541 00:40:48,781 --> 00:40:51,700 And believe me, you're not my type! 542 00:40:51,867 --> 00:40:55,496 I'm gonna change the muffler hose. Get in. 543 00:40:55,621 --> 00:40:57,706 Yeah, I'll change that hose. 544 00:40:59,250 --> 00:41:01,877 - How'd it go with the waitress? - No luck. 545 00:41:02,002 --> 00:41:05,047 One kiss and she started screaming and scratching my face. 546 00:41:05,172 --> 00:41:08,175 But the owner fixed me up with some cigarettes. 547 00:41:08,300 --> 00:41:11,512 A guy like you couldn't seduce a waitress? 548 00:41:11,637 --> 00:41:13,722 They're the toughest ones. 549 00:41:13,848 --> 00:41:16,809 I always score with classier women, but that type - 550 00:41:16,934 --> 00:41:20,479 You know, I think you'd have scored. 551 00:41:20,604 --> 00:41:22,565 She had a thing for you. 552 00:41:22,731 --> 00:41:25,109 I could tell when she served the soup. 553 00:41:25,234 --> 00:41:27,862 She gave you the biggest shrimp! 554 00:41:44,587 --> 00:41:46,505 Enjoy your holiday! 555 00:41:56,140 --> 00:41:58,893 I spent summer vacations here until I was 10. 556 00:41:59,018 --> 00:42:02,229 I'd get here and run through the whole house, 557 00:42:02,730 --> 00:42:04,899 from cellar to attic. 558 00:42:05,316 --> 00:42:08,235 Then Uncle Michele would show me the new colt 559 00:42:08,360 --> 00:42:10,571 he'd bought at the Easter fair. 560 00:42:10,696 --> 00:42:13,324 You still fond of your uncle? 561 00:42:13,449 --> 00:42:17,369 Yes, but back then, I loved him even more than my father. 562 00:42:17,494 --> 00:42:20,915 He was a tall, good-looking, cheerful man. 563 00:42:21,040 --> 00:42:22,958 He'd have us all in stitches. 564 00:42:23,083 --> 00:42:26,712 His wife Enrica adored him. She'd devour him with her eyes. 565 00:42:27,296 --> 00:42:29,590 Look how these fair maidens dress now. 566 00:42:29,715 --> 00:42:32,343 Capri pants and a bra - scandalous! 567 00:42:32,509 --> 00:42:35,346 Who were you in love with here back then? 568 00:42:35,471 --> 00:42:37,056 Nobody. Why? 569 00:42:37,181 --> 00:42:39,934 At that age you're always falling in love. 570 00:42:40,059 --> 00:42:42,603 It's true. I was in love with Aunt Lidia. 571 00:42:42,728 --> 00:42:44,730 She was 2O then. 572 00:42:44,855 --> 00:42:46,941 Did she know? 573 00:42:47,399 --> 00:42:50,527 One day she was reading a book 574 00:42:50,653 --> 00:42:54,114 in a sleeveless dress, and I suddenly - 575 00:42:55,032 --> 00:42:58,869 You pounced? You putting me on? 576 00:42:58,994 --> 00:43:01,997 No, I told her, โ€œAunt Lidia... 577 00:43:02,164 --> 00:43:04,166 I want to marry you.โ€ 578 00:43:04,333 --> 00:43:08,087 it's an obsession! Even as a kid you wanted commitment. 579 00:43:08,212 --> 00:43:10,089 You're sick! 580 00:43:10,464 --> 00:43:14,260 She started to laugh. She called to me, but I had run away. 581 00:43:14,385 --> 00:43:16,637 I felt ashamed. 582 00:43:16,762 --> 00:43:20,849 I hid among the blankets in an old chest until dinner. 583 00:43:21,016 --> 00:43:23,727 I reeked of mothballs for three days. 584 00:43:28,023 --> 00:43:31,193 That's the house. Up there. 585 00:43:40,202 --> 00:43:41,787 No, don't honk. 586 00:43:43,539 --> 00:43:47,084 They might be resting. - So what? 587 00:43:48,627 --> 00:43:50,587 That's enough now! 588 00:44:04,518 --> 00:44:08,397 Ah, I could spend my whole life in the country. 589 00:44:08,564 --> 00:44:11,191 - Mr. Roberto! - Occmofino, how are you'? 590 00:44:11,317 --> 00:44:13,902 How nice to see you again. How are you? 591 00:44:14,028 --> 00:44:15,988 - Fine. - I'm glad. 592 00:44:16,113 --> 00:44:18,073 - This is Occhiofino. - It's an honor. 593 00:44:18,240 --> 00:44:20,576 Your aunt and uncle will be surprised. 594 00:44:20,743 --> 00:44:23,120 They'll just be thrilled! 595 00:44:23,245 --> 00:44:27,041 Mrs. Enrica! Mr. Michele! 596 00:44:27,458 --> 00:44:31,587 - He was always hugging me. - I believe it. 597 00:44:32,463 --> 00:44:35,466 I've never seen a country queen before. 598 00:44:35,591 --> 00:44:38,385 - What? - Don't tell me you didn't know. 599 00:44:38,510 --> 00:44:42,389 It's obvious. Why you think they call him Occhiofino? 600 00:44:42,514 --> 00:44:44,099 It's just a nickname. 601 00:44:44,224 --> 00:44:47,144 A nickname? Occhiofino - finocchio . 602 00:44:47,269 --> 00:44:48,854 Robertino! 603 00:44:49,688 --> 00:44:52,399 - Uncle Michele! - Careful there. 604 00:44:52,524 --> 00:44:55,819 - Aunt Enrica! - How nice to see you again. 605 00:44:55,944 --> 00:44:58,781 - May I introduce - - Cortona. Enchantรฉ. 606 00:44:58,947 --> 00:45:01,575 Pleased to meet you. - Please come upstairs. 607 00:45:01,700 --> 00:45:04,078 - What's that for? - Drainage. 608 00:45:04,203 --> 00:45:05,871 Ah, interesting. 609 00:45:05,996 --> 00:45:08,957 What beautiful raven-black hair, ma'am! 610 00:45:09,083 --> 00:45:12,795 Spanish blood? - My mother was from Barcelona. 611 00:45:12,961 --> 00:45:16,757 I was right! Granny must have fooled around with a bullfighter. 612 00:45:16,882 --> 00:45:19,802 Nice walnut. Good furniture in these parts. 613 00:45:19,927 --> 00:45:22,513 Look. Mount Fumaiolo. 614 00:45:22,638 --> 00:45:27,101 You can stick that in the same place as those Etruscan tombs. 615 00:45:27,226 --> 00:45:30,979 Listen, your uncle's the quiet type, isn't he? 616 00:45:31,105 --> 00:45:32,314 Nice room! 617 00:45:32,481 --> 00:45:34,566 You could have written from time to time. 618 00:45:34,691 --> 00:45:37,694 He's a rascal, that nephew of yours. 619 00:45:37,820 --> 00:45:41,573 - Your father still as stubborn as ever? - Yes. 620 00:45:41,698 --> 00:45:45,494 To think he showed such promise as a boy. 621 00:45:45,828 --> 00:45:51,041 You'd always run through the house first thing, remember? 622 00:45:51,166 --> 00:45:53,460 Sure, he told me all about it. 623 00:45:53,585 --> 00:45:55,963 Go on, make your run through the house. 624 00:45:56,088 --> 00:45:58,757 Nice kid. - Shall we move to the living room? 625 00:45:58,882 --> 00:46:02,469 Sure. Nice stuff you got here. Your wife's dowry? 626 00:46:02,594 --> 00:46:05,806 Late 19th century. Bet you're not selling, right? 627 00:46:05,931 --> 00:46:09,810 Family heirlooms. But what if the price were right? 628 00:46:18,110 --> 00:46:19,820 Aunt Lidia. 629 00:46:20,529 --> 00:46:24,283 Roberto! I saw you arrive from my window. 630 00:46:25,909 --> 00:46:27,744 How you've grown! 631 00:46:27,870 --> 00:46:31,540 You've really turned into a handsome young man. 632 00:46:31,790 --> 00:46:34,418 You're looking very good too, Aunt Lidia. 633 00:46:35,586 --> 00:46:38,380 I was just having a look at the house. 634 00:46:38,547 --> 00:46:41,091 Go on. We'll see each other later. 635 00:46:47,181 --> 00:46:49,558 - I'll be right back. - All right. 636 00:47:04,531 --> 00:47:08,827 I imagine the boys' room is called โ€œthe TV roomโ€ now. 637 00:47:08,952 --> 00:47:11,955 Cousin Alfredo and I used to sleep here. 638 00:47:12,080 --> 00:47:16,126 He was older, but he always made me go in first to turn on the light. 639 00:47:26,803 --> 00:47:29,264 Aunt Lidia used to sleep here. 640 00:47:40,442 --> 00:47:42,569 Everything seemed so much bigger then - 641 00:47:42,694 --> 00:47:44,863 all the hallways and stairs 642 00:47:44,988 --> 00:47:48,033 when I'd run around here as a kid. 643 00:48:11,056 --> 00:48:13,976 She lives across from him. Her name's Valeria. 644 00:48:14,101 --> 00:48:17,062 The poor thing caught him negotiating. 645 00:48:17,187 --> 00:48:19,147 - โ€œ2000.โ€ - โ€œNo, 3,000.โ€ 646 00:48:19,273 --> 00:48:21,650 โ€œPlease, Aida.โ€ Her name's Aida. 647 00:48:21,775 --> 00:48:25,862 Uncle Michele, what a woman! I'll tell you later. 648 00:48:25,988 --> 00:48:28,574 Ah, come in. I was just telling them 649 00:48:28,699 --> 00:48:31,577 how your fiancรฉe caught you with those - 650 00:48:31,702 --> 00:48:34,121 - I'm not engaged. - Ah, sorry. 651 00:48:34,246 --> 00:48:37,082 She doesn't know it yet. 652 00:48:37,249 --> 00:48:40,460 Sorry, but that thing's driving me crazy. 653 00:48:41,003 --> 00:48:42,796 Good idea. 654 00:48:42,921 --> 00:48:45,966 He always warned me never to touch that clock. 655 00:48:46,091 --> 00:48:48,343 Bruno stops it and he says โ€œgood idea.โ€ 656 00:48:48,468 --> 00:48:52,848 I could never stand that, even as a kid. But it's a nice piece. 657 00:48:52,973 --> 00:48:55,809 Shall we talk business? Fifty thousand? 658 00:48:55,934 --> 00:48:58,312 He's holding out, the scoundrel! 659 00:48:58,437 --> 00:49:01,523 Then 60,000. - No, I'd like you to have it. 660 00:49:01,690 --> 00:49:03,275 No, I couldn't! 661 00:49:04,067 --> 00:49:08,155 You'd think he was their nephew and I was the stranger. 662 00:49:08,280 --> 00:49:10,866 - My husband doesn't smoke. - It's a holiday! 663 00:49:10,991 --> 00:49:15,454 I'm going to smoke today. I prefer my own. 664 00:49:15,579 --> 00:49:19,666 The rascal had them in his pocket! 665 00:49:20,125 --> 00:49:22,586 And here's Occhiofino, 666 00:49:22,711 --> 00:49:26,715 always neat and attentive, like a good housewife. 667 00:49:26,923 --> 00:49:29,801 Uncle Michele, isn't Occhiofino - 668 00:49:30,636 --> 00:49:33,221 Hear that, Roberto? He said he wasn't. 669 00:49:34,473 --> 00:49:37,559 I have a thriving practice in downtown Tarquinia 670 00:49:37,726 --> 00:49:39,936 representing the salt mines. 671 00:49:40,062 --> 00:49:42,522 Did you know he pleaded a case in Viterbo? 672 00:49:42,648 --> 00:49:45,942 - No, I didn't. - We all went to hear him... 673 00:49:46,068 --> 00:49:48,654 What's Bruno up to now? 674 00:49:48,779 --> 00:49:50,864 I was telling Luisita the other day 675 00:49:50,989 --> 00:49:53,659 that you were right to study law. 676 00:49:53,784 --> 00:49:56,495 You'll graduate and then do just like me: 677 00:49:56,620 --> 00:49:59,956 You'll take your exams, open your own practice, 678 00:50:00,082 --> 00:50:01,875 and be all set. 679 00:50:02,000 --> 00:50:05,587 Soon you'll be driving a Fiat 1500 just like me. 680 00:50:05,754 --> 00:50:09,383 Maybe you'll even find a good woman like Luisita. 681 00:50:09,925 --> 00:50:11,927 No, that would be asking too much. 682 00:50:15,389 --> 00:50:18,266 Hold still! I might hurt you. 683 00:50:18,433 --> 00:50:22,521 One last touch to these almond eyes. 684 00:50:22,771 --> 00:50:24,898 There! Now the hair. 685 00:50:25,023 --> 00:50:29,361 Women in Rome even use wigs to have long hair. 686 00:50:29,486 --> 00:50:32,489 You have such beautiful hair, and you hide it away. 687 00:50:32,614 --> 00:50:34,449 We're not in Rome here. 688 00:50:34,616 --> 00:50:38,120 Loose and soft - you can do that here. In Rome they'd arrest you. 689 00:50:38,370 --> 00:50:40,956 Dad, you're being a fool with those farmers. 690 00:50:41,081 --> 00:50:44,376 If yours truly didn't keep those yokels in line, 691 00:50:44,501 --> 00:50:46,753 they'd steal the shirt off his back. 692 00:50:47,003 --> 00:50:50,132 There's no dealing with peasants today. 693 00:50:50,257 --> 00:50:52,300 The more you give, the more they take. 694 00:50:52,426 --> 00:50:56,471 So give nothing, and there's nothing to take. 695 00:50:56,596 --> 00:50:59,725 Exactly. Cousin Alfredo's a real man of the people. 696 00:50:59,850 --> 00:51:03,186 You remember, Luisita, in Montalto di Castro, 697 00:51:03,311 --> 00:51:05,647 that time I gave a speech there? 698 00:51:06,481 --> 00:51:08,775 I spoke on the inflammatory politics 699 00:51:08,900 --> 00:51:11,403 of the current center-left government 700 00:51:11,528 --> 00:51:13,989 vis-รฉ-vis large landowners, 701 00:51:14,156 --> 00:51:18,034 whose problems had been so courageously addressed 702 00:51:18,160 --> 00:51:20,704 by the Fascist party - 703 00:51:22,456 --> 00:51:25,876 Roberto, you notice something? 704 00:51:26,001 --> 00:51:28,879 Alfredo isn't Uncle Michele's son. 705 00:51:29,004 --> 00:51:31,131 He's the overseer's son. 706 00:51:35,719 --> 00:51:38,889 - You're crazy. - Look! They're identical. 707 00:51:39,014 --> 00:51:41,349 ...an agricultural plan, 708 00:51:41,516 --> 00:51:43,435 and all the rest. 709 00:51:43,852 --> 00:51:47,022 The same build, the same eyebrows. 710 00:51:47,439 --> 00:51:49,608 Even that nervous tic with his hand. 711 00:51:49,816 --> 00:51:51,359 To what end? 712 00:51:51,610 --> 00:51:53,320 A spitting image! 713 00:51:53,445 --> 00:51:55,197 ...national unrest. 714 00:51:56,198 --> 00:52:00,202 Your aunt may have devoured your uncle with her eyes, 715 00:52:00,327 --> 00:52:02,996 but she was sleeping with the overseer. 716 00:52:03,121 --> 00:52:04,873 Sorry, eh? 717 00:52:05,248 --> 00:52:08,710 I told them all this, but it was of no use, 718 00:52:08,877 --> 00:52:12,756 because few today will listen to - 719 00:52:12,881 --> 00:52:14,883 Ah, there's a piano here. 720 00:52:16,718 --> 00:52:19,554 Aunt Enrica and the overseer. 721 00:52:25,018 --> 00:52:26,978 Bruno's right. 722 00:52:28,146 --> 00:52:30,899 Maybe Uncle Michele even knows. 723 00:52:33,527 --> 00:52:35,862 Maybe he knew back then. 724 00:52:37,614 --> 00:52:39,783 Dear old Uncle Michele. 725 00:52:39,908 --> 00:52:44,079 How happy he was showing me his colt from the fair. 726 00:52:47,958 --> 00:52:49,751 And our little Alfredo. 727 00:52:50,085 --> 00:52:51,711 If I do well, 728 00:52:51,837 --> 00:52:54,422 I'll have a Fiat 1500 just like him, 729 00:52:54,589 --> 00:52:58,635 and an upstanding wife who always says โ€œyes, deaf' 730 00:52:58,760 --> 00:53:01,263 and lets me do all the talking. 731 00:53:01,555 --> 00:53:04,891 Sorry to interrupt this family reunion, but it's getting late. 732 00:53:05,016 --> 00:53:07,102 You off in the clouds? Come on. 733 00:53:07,227 --> 00:53:09,938 - You wanted to live here. - It's been three hours! 734 00:53:10,105 --> 00:53:12,691 - Stay for dinner. - No, we have to go. 735 00:53:12,816 --> 00:53:14,943 It was a pleasure. Good-bye. 736 00:53:15,110 --> 00:53:17,779 No crossed arms! 737 00:53:17,904 --> 00:53:20,782 - We'll see you out. - There's no need. 738 00:53:20,907 --> 00:53:23,660 Look, Robe'. Even the overseer's coming. 739 00:53:23,785 --> 00:53:26,329 You live in Rome. What's Sophia Loren like? 740 00:53:26,454 --> 00:53:27,914 To me she's like 741 00:53:28,039 --> 00:53:31,126 Etruscan tombs and Mount Fumaiolo. I'll explain some time. 742 00:53:31,626 --> 00:53:35,380 I'll send someone for that clock. I'll pay for hauling it. 743 00:53:36,172 --> 00:53:38,550 Alfredo, watch out for those peasants, eh? 744 00:53:38,675 --> 00:53:41,803 - Roberto, you didn't say good-bye! - Bye, Aunt Enrica! 745 00:53:43,722 --> 00:53:46,016 Watch that drain cover. 746 00:53:48,310 --> 00:53:52,606 Another minute in that morgue and I'd have exploded. Let's go. 747 00:53:53,064 --> 00:53:55,650 Live in the country? You gotta be crazy. 748 00:54:22,969 --> 00:54:26,890 Maybe I shouldn't have gone along to see your relatives. 749 00:54:27,015 --> 00:54:29,351 What are you talking about? 750 00:54:30,769 --> 00:54:34,648 It's just that we all have distorted memories of our youth. 751 00:54:34,898 --> 00:54:38,026 You know why we always say it was a wonderful time? 752 00:54:38,151 --> 00:54:41,112 We don't really remember what it was like. 753 00:54:43,865 --> 00:54:46,368 What's this? Look. 754 00:54:52,958 --> 00:54:55,961 A party in the country. The clodhopper twist. 755 00:55:00,757 --> 00:55:02,634 Look at her with the glasses. 756 00:55:17,774 --> 00:55:19,526 And the guy with the hat! 757 00:55:19,651 --> 00:55:21,903 Probably fresh off the plow. 758 00:55:27,575 --> 00:55:29,411 They're too much. 759 00:55:34,207 --> 00:55:38,086 That's how I like to see you. I like it when you laugh. 760 00:55:38,253 --> 00:55:40,880 Robe', leave all that sad stuff behind. 761 00:55:41,006 --> 00:55:44,426 You know what the best age is? I'll tell you. 762 00:55:44,592 --> 00:55:47,137 The age you are, day by day. 763 00:55:47,262 --> 00:55:49,556 Until you croak, of course. 764 00:55:50,473 --> 00:55:53,768 You know, I know quite a few people 765 00:55:53,893 --> 00:55:55,770 in Rieti and Rome, 766 00:55:55,895 --> 00:55:59,607 but now I see it's easier to become friends 767 00:55:59,733 --> 00:56:01,860 with a complete stranger. 768 00:56:03,236 --> 00:56:05,238 Then listen to this stranger: 769 00:56:05,363 --> 00:56:08,992 What's the name of that girl across the street from you? 770 00:56:09,117 --> 00:56:10,118 Valeria. 771 00:56:10,368 --> 00:56:12,370 When she gets back from vacation, 772 00:56:12,495 --> 00:56:16,082 go up and talk to her, you hear? 773 00:56:16,207 --> 00:56:18,209 Don't be a jerk, 774 00:56:18,334 --> 00:56:22,338 or you'll find yourself at my age alone as a stray dog. 775 00:56:25,258 --> 00:56:27,260 Excuse me a minute. 776 00:56:31,347 --> 00:56:33,099 Gotta take a leak. 777 00:56:34,851 --> 00:56:37,562 I've never had a real friend either. 778 00:56:40,148 --> 00:56:42,108 What are you doing here? 779 00:56:45,195 --> 00:56:47,155 Did I scare you? 780 00:56:47,405 --> 00:56:49,574 โ€œI'd like to bicycle on the moon 781 00:56:49,699 --> 00:56:51,785 to see the loveliest women from up there.โ€ 782 00:56:59,375 --> 00:57:03,421 - Rome or Castiglioncello? 783 00:57:03,546 --> 00:57:07,092 - Rome. - But we'd get in so late. 784 00:57:07,217 --> 00:57:09,344 Castiglioncello's nearby, and I have friends there. 785 00:57:09,469 --> 00:57:12,388 We'll eat, hit the road, and be in Rome by dawn. 786 00:57:12,514 --> 00:57:14,766 - Who was supposed to decide? - You. 787 00:57:14,891 --> 00:57:17,894 But be sensible about it. - Which means? 788 00:57:18,019 --> 00:57:20,021 - My way. - Then you decide. 789 00:57:20,188 --> 00:57:22,440 Great. I already did. 790 00:57:27,862 --> 00:57:31,741 Last year I ran into a lady from Turin here whose radiator had boiled dry. 791 00:57:31,866 --> 00:57:34,202 I offered her a ride to find some water. 792 00:57:34,327 --> 00:57:38,081 She gets in, we talk a bit, and we come across a motel. 793 00:57:38,206 --> 00:57:41,334 Instead of water, we ended up getting a room. 794 00:57:43,920 --> 00:57:46,881 Let's see if these jerks let me by. 795 00:57:49,509 --> 00:57:52,303 Where you think you're goin' in that little Fiat? 796 00:57:54,806 --> 00:57:56,516 This guy's drunk! 797 00:57:58,184 --> 00:58:00,061 I'm gonna get past him. 798 00:58:01,062 --> 00:58:03,231 Goddamn you! 799 00:58:24,294 --> 00:58:27,589 - I'll smash your face in! - Damned road hogs! 800 00:58:27,922 --> 00:58:31,176 You see how they cut you off? - Watch out, Dad! 801 00:58:31,301 --> 00:58:34,053 Out of the way when Bruno passes by! 802 00:58:34,179 --> 00:58:36,681 What's wrong with you bastards? 803 00:58:36,806 --> 00:58:39,559 If I ever get my hands on those two... 804 00:58:43,146 --> 00:58:44,981 Nice spot, eh? 805 00:58:45,940 --> 00:58:47,984 Smell the sea and the pine trees? 806 00:58:48,109 --> 00:58:51,946 I could spend my whole life here - or at least a few hours. 807 00:58:52,113 --> 00:58:54,490 You pullin' my leg now, Counselor? 808 00:58:55,158 --> 00:58:57,911 You and I really click, you know? 809 00:58:58,036 --> 00:59:01,956 In Rome I'll introduce you to Mama, and we'll go out every night. 810 00:59:03,166 --> 00:59:05,710 What's a cormorano? - A bird. 811 00:59:05,835 --> 00:59:08,922 It dives in the water and nabs fish with its beak. 812 00:59:09,047 --> 00:59:12,467 I'll be damned! Means they have fresh fish here. 813 00:59:12,592 --> 00:59:15,220 Let's have some more fish soup. 814 00:59:15,803 --> 00:59:18,473 Cortona, what the hell are you doing here? 815 00:59:18,598 --> 00:59:20,433 Commendatore, how are you? 816 00:59:20,558 --> 00:59:23,478 Weren't you supposed to be in Calabria? 817 00:59:23,603 --> 00:59:27,482 It's impossible to do business with you Romans! 818 00:59:27,649 --> 00:59:32,195 I can explain everything. Let's have some dinner together. 819 00:59:32,320 --> 00:59:34,197 Just a moment. 820 00:59:34,322 --> 00:59:35,698 Sorry, Robe'. 821 00:59:35,823 --> 00:59:39,702 This guy advanced me money on a deal, but I never came through. 822 00:59:39,827 --> 00:59:43,623 I'll get rid of him soon. Wait here - in fact, join us. 823 00:59:43,748 --> 00:59:45,708 - I'm going back to Rome. - How? 824 00:59:45,833 --> 00:59:49,337 - There must be a train. - This late? Maybe you're right. 825 00:59:49,462 --> 00:59:52,548 But if you don't go, join us for dinner. 826 00:59:52,674 --> 00:59:54,842 Otherwise I'll call you in Rome. 827 00:59:54,968 --> 00:59:57,178 Sorry, and thanks for the company. 828 00:59:57,345 --> 01:00:00,348 He drags me out to the sticks and then ditches me. 829 01:00:00,515 --> 01:00:03,518 โ€œIf you don't go, join us for dinner. โ€ Thanks a lot! 830 01:00:03,685 --> 01:00:06,271 After he tells me how we really click. 831 01:00:07,063 --> 01:00:09,524 - Where's the train station, please? - Straight ahead. 832 01:00:09,691 --> 01:00:13,403 At the end of the big road. At least, it was there yesterday. 833 01:00:17,448 --> 01:00:19,284 Excuse me. 834 01:00:24,872 --> 01:00:29,210 Where's this train going? - It's the local to Pisa. 835 01:00:29,544 --> 01:00:31,546 When's the next train to Rome? 836 01:00:31,671 --> 01:00:34,215 - 5:07 a.m. - Thanks. 837 01:00:50,023 --> 01:00:52,191 That's Valeria! How can that be? 838 01:00:52,317 --> 01:00:54,235 She's in Viareggio! 839 01:01:05,079 --> 01:01:08,082 Nice try. That trick's as old as the hills. 840 01:01:08,249 --> 01:01:12,628 It's no trick. You really do look like a girl I know. 841 01:01:12,754 --> 01:01:14,554 I'll bet. 842 01:01:15,423 --> 01:01:18,760 So... were you going to catch a train too? 843 01:01:19,177 --> 01:01:21,262 Or were you meeting someone? 844 01:01:21,929 --> 01:01:25,183 I was waiting for my boyfriend, but he didn't arrive. 845 01:01:25,308 --> 01:01:28,936 I want to get to Rome, but there's no train till morning. 846 01:01:29,103 --> 01:01:31,147 I'm only here by coincidence. 847 01:01:31,522 --> 01:01:33,775 I have exams in a few weeks. 848 01:01:33,900 --> 01:01:37,111 I should be home studying administrative law. 849 01:01:37,278 --> 01:01:40,448 So I can be just like my nephew Alfredo. 850 01:01:49,540 --> 01:01:51,542 What are you thinking about? 851 01:01:52,251 --> 01:01:54,212 Oh, nothing. 852 01:01:54,545 --> 01:01:56,547 What a moon! 853 01:01:56,881 --> 01:01:59,717 - You here with your family? - Yes. 854 01:02:00,510 --> 01:02:02,470 We come here every year. 855 01:02:02,637 --> 01:02:04,305 Next year too? 856 01:02:04,472 --> 01:02:06,682 I guess so. 857 01:02:11,020 --> 01:02:12,897 Where are you from? 858 01:02:14,315 --> 01:02:16,984 It's no use giving me the third degree, 859 01:02:17,151 --> 01:02:21,155 especially since you won't remember a word of it tomorrow morning. 860 01:02:22,323 --> 01:02:24,534 I'm from Turin. - You too? 861 01:02:24,659 --> 01:02:28,121 Why? You know a lot of people from Turin? 862 01:02:28,246 --> 01:02:30,998 No, I have a lady friend there. 863 01:02:31,165 --> 01:02:33,626 - Are you in love? - Oh, no. 864 01:02:33,751 --> 01:02:37,046 I met her on the road last year. 865 01:02:37,171 --> 01:02:39,298 Her radiator had boiled dry - 866 01:02:39,424 --> 01:02:42,051 And you thought if you offered to help - 867 01:02:42,176 --> 01:02:44,929 Why do you women always think the same thing? 868 01:02:45,054 --> 01:02:47,682 I helped her, and that was that. 869 01:02:47,807 --> 01:02:50,059 I didn't โ€œthinkโ€ anything. 870 01:02:50,184 --> 01:02:54,272 You women think you always have to end up in bed. 871 01:02:54,939 --> 01:02:58,401 You can always just chat, like we're doing now. 872 01:02:58,526 --> 01:03:01,320 Of course. It's much nicer. 873 01:03:02,488 --> 01:03:03,688 Clara! 874 01:03:04,615 --> 01:03:07,201 - Gino! - What are you doing? 875 01:03:07,493 --> 01:03:09,996 Excuse me, will you? That's my brother. 876 01:03:10,121 --> 01:03:13,458 I forgot we made tentative plans. 877 01:03:25,136 --> 01:03:28,389 Look how I sway as I do the twist 878 01:03:28,598 --> 01:03:31,225 Legs all akimbo 879 01:03:31,392 --> 01:03:33,478 As I do the twist 880 01:03:33,769 --> 01:03:36,355 Maybe it's the swaying 881 01:03:36,481 --> 01:03:39,025 Maybe it's your shining eyes 882 01:03:39,150 --> 01:03:41,694 But I see a thousand fireflies 883 01:03:41,944 --> 01:03:44,614 When you come near 884 01:03:44,739 --> 01:03:47,283 Look how I sway 885 01:03:47,408 --> 01:03:49,494 As I do the twist 886 01:03:50,036 --> 01:03:52,788 Legs all akimbo 887 01:03:52,914 --> 01:03:54,957 As I do the twist 888 01:03:55,416 --> 01:03:57,752 My knees buckle 889 01:03:58,085 --> 01:04:00,296 My legs start to shake 890 01:04:00,755 --> 01:04:03,132 Perhaps I'm just shivering 891 01:04:03,257 --> 01:04:05,057 With love 892 01:04:16,687 --> 01:04:20,024 Gimme some room, will ya? I'm creatin' here. 893 01:04:24,237 --> 01:04:26,948 You know the one about two black guys in Paris? 894 01:04:28,950 --> 01:04:30,993 I don't even know them. 895 01:04:31,118 --> 01:04:33,663 I just say I'm Bruno's friend and sit down? 896 01:04:33,788 --> 01:04:36,457 I'm just going to stand here and wait. 897 01:04:37,667 --> 01:04:41,462 - Will this table do? - Actually, I'm waiting for a friend. 898 01:04:42,338 --> 01:04:44,632 This table will be fine, thanks. 899 01:05:11,450 --> 01:05:14,328 Dinner here could easily cost 20,000 lire. 900 01:05:14,954 --> 01:05:16,831 It was his wife! 901 01:05:30,261 --> 01:05:32,305 My husband's right. 902 01:05:32,430 --> 01:05:34,932 You're not to be trusted. 903 01:05:35,516 --> 01:05:37,685 He said that about me? 904 01:05:37,852 --> 01:05:41,897 Yes, but he was talking about business. It keeps him awake at night. 905 01:05:42,023 --> 01:05:44,609 And what were you talking about? 906 01:05:44,734 --> 01:05:46,527 The way you dance. 907 01:05:46,694 --> 01:05:49,363 You squeeze a girl tighter than a girdle. 908 01:05:49,530 --> 01:05:51,907 Forgive me. I didn't mean it. 909 01:05:52,033 --> 01:05:54,535 Oh, I wasn't criticizing. 910 01:05:54,702 --> 01:05:56,537 Quite the contrary. 911 01:05:57,121 --> 01:06:00,458 Cash and carry - that's my motto. It's all about money. 912 01:06:02,418 --> 01:06:04,211 I warn you, ma'am: 913 01:06:04,337 --> 01:06:07,173 If you hold me too tight, I'll get excited. 914 01:06:13,387 --> 01:06:16,974 And I wouldn't want your husband to get excited too. 915 01:06:17,099 --> 01:06:19,894 Is business all you care about too? 916 01:06:20,019 --> 01:06:22,563 No, I just try to keep the peace. 917 01:06:26,400 --> 01:06:28,819 I tell him, โ€œI'll see you on the train.โ€ 918 01:06:37,662 --> 01:06:39,622 We aim to please. 919 01:06:44,794 --> 01:06:49,382 I don't throw my money away! I'm not crazy! 920 01:06:56,430 --> 01:06:58,349 Warm in here, isn't it? 921 01:07:08,025 --> 01:07:10,736 Don't give me thrills like that. 922 01:07:10,861 --> 01:07:13,948 It's too much. I'm sorry. 923 01:07:14,073 --> 01:07:16,033 Not at all. It's a natural reaction. 924 01:07:50,067 --> 01:07:52,611 I've always been alone... 925 01:07:53,279 --> 01:07:55,281 ever since I was a kid. 926 01:07:55,406 --> 01:07:57,283 Poor thing. 927 01:07:59,326 --> 01:08:01,746 What beautiful tiger teeth! 928 01:08:01,871 --> 01:08:04,206 No one's ever told me that before. 929 01:08:04,331 --> 01:08:07,251 What a firm, beautiful body. 930 01:08:11,672 --> 01:08:14,675 You've got tiger teeth... 931 01:08:16,844 --> 01:08:20,055 and a nice - - Dirty man! 932 01:08:26,145 --> 01:08:28,105 There he is. 933 01:08:34,695 --> 01:08:36,739 You criminal! We found you! 934 01:08:36,864 --> 01:08:38,574 What do you want? 935 01:08:38,699 --> 01:08:42,203 It was you in that sports car. You almost killed us! 936 01:08:42,369 --> 01:08:45,039 Was there some sign saying I couldn't pass? 937 01:08:45,164 --> 01:08:48,417 You're lucky you're an old man. Go home to bed. 938 01:08:48,542 --> 01:08:50,711 Who you calling an old man? 939 01:08:50,836 --> 01:08:52,880 Stay out of it, Dad. Hold my glasses. 940 01:09:00,763 --> 01:09:03,057 Look, Commendatore. 941 01:09:06,227 --> 01:09:08,395 Dirty bastards! 942 01:09:19,740 --> 01:09:24,245 - I'll show you! - Behave yourselves, you brutes! 943 01:09:27,748 --> 01:09:29,148 Gianna! 944 01:09:30,084 --> 01:09:31,585 The check! 945 01:09:32,044 --> 01:09:34,255 Settle down! 946 01:09:34,421 --> 01:09:36,621 Go to hell! 947 01:09:37,591 --> 01:09:41,053 Let me go. What are you doing? 948 01:09:41,178 --> 01:09:43,514 - I was holding you back. - What the hell for? 949 01:09:43,639 --> 01:09:47,768 That jerk thinks he's some heavyweight champ! 950 01:09:49,645 --> 01:09:52,773 I'm sorry. I don't even know those idiots. 951 01:09:52,940 --> 01:09:55,818 You're leaving? - Gianna! 952 01:09:56,110 --> 01:09:58,112 My respects, ma'am. 953 01:09:58,279 --> 01:10:01,031 Those clowns don't even say good-bye. 954 01:10:01,740 --> 01:10:03,492 As if it was my fault! 955 01:10:03,617 --> 01:10:06,662 Well, who cares anyway? Sit down. 956 01:10:06,912 --> 01:10:10,499 The bastards even took their cigarettes. 957 01:10:10,624 --> 01:10:14,128 What were they eating? Creme caramel. Look at this garbage. 958 01:10:19,550 --> 01:10:22,303 Thanks, Robe'. You were a real friend. 959 01:10:23,095 --> 01:10:27,641 I should have stepped in earlier, but I was afraid. 960 01:10:27,808 --> 01:10:30,769 I believe it. They were like wild beasts. 961 01:10:30,895 --> 01:10:31,895 Damn. 962 01:10:34,565 --> 01:10:38,277 And I was doing so well with that blond. 963 01:10:39,695 --> 01:10:42,281 Jerks! I wasn't supposed to pass 'em? 964 01:10:42,406 --> 01:10:44,575 They wanna put a Fiat 600 965 01:10:44,700 --> 01:10:47,578 up against a Lancia Aurelia Sport! 966 01:10:50,205 --> 01:10:54,251 Waiter, a bottle of whisky. How much you got left? 967 01:10:54,376 --> 01:10:56,670 I left home with 30,000 lire. 968 01:10:56,795 --> 01:10:59,673 Then you pay. And don't forget I owe you 5,000. 969 01:10:59,798 --> 01:11:02,509 - Forget about that. - Why? I owe you. 970 01:11:03,802 --> 01:11:06,013 In the meantime let's drink this. 971 01:11:09,516 --> 01:11:11,644 A cleanliness nut, eh? 972 01:11:14,396 --> 01:11:17,524 Drink up. You gonna be formal now? 973 01:11:17,691 --> 01:11:18,943 No, you first. 974 01:11:19,068 --> 01:11:21,695 A Fiat 600 and an Aurelia! 975 01:11:25,991 --> 01:11:27,368 Need a drink, eh? 976 01:11:30,704 --> 01:11:32,456 Make Way! 977 01:11:37,086 --> 01:11:39,380 Now you're getting it. 978 01:11:40,381 --> 01:11:42,883 You just escaped with your life, tree. 979 01:11:43,050 --> 01:11:44,677 Slow down. 980 01:11:45,094 --> 01:11:47,554 Veer left. Not into the tree! 981 01:11:47,680 --> 01:11:48,806 Slow down! 982 01:11:50,808 --> 01:11:52,008 Brake! 983 01:11:53,435 --> 01:11:57,022 You made it. Jeez, you're really drunk! 984 01:11:58,065 --> 01:12:00,150 Take that mask off. 985 01:12:00,275 --> 01:12:02,027 Take it off. 986 01:12:03,487 --> 01:12:06,240 I'm not drunk. You are! 987 01:12:06,407 --> 01:12:09,576 Fine. Just be a good boy. 988 01:12:12,579 --> 01:12:15,124 - Nobody's home. - They're home. 989 01:12:15,249 --> 01:12:18,127 Decent people are always asleep at this hour. 990 01:12:18,252 --> 01:12:20,754 What do you know about decent people? 991 01:12:20,921 --> 01:12:24,591 I told you they were home. Now, watch your manners. 992 01:12:24,758 --> 01:12:26,218 Nice and quiet... 993 01:12:26,343 --> 01:12:29,343 Look how I sway 994 01:12:30,806 --> 01:12:33,517 Stop laughing. I know these people. 995 01:12:33,642 --> 01:12:35,686 Act normal. 996 01:12:39,356 --> 01:12:41,233 Walk straight. 997 01:12:43,485 --> 01:12:45,612 Hi, Gianna. Were you asleep? 998 01:12:45,779 --> 01:12:47,031 Of course. 999 01:12:47,156 --> 01:12:49,575 Allow me to introduce a friend. 1000 01:12:49,700 --> 01:12:51,618 Roberto, this is my wife. 1001 01:12:51,994 --> 01:12:53,495 Pleased to - 1002 01:12:53,620 --> 01:12:55,914 What's so funny? Give me that. 1003 01:12:56,040 --> 01:12:58,125 He's a lawyer, a serious person. 1004 01:12:58,250 --> 01:12:59,585 So I see. 1005 01:12:59,710 --> 01:13:01,670 We were in the neighborhood, 1006 01:13:01,795 --> 01:13:04,089 so I said, โ€œLet's drop in and say hi.โ€ 1007 01:13:04,214 --> 01:13:07,259 - I'll fix up a room. - Don't bother. 1008 01:13:07,384 --> 01:13:10,345 We've got a hotel room. 1009 01:13:10,721 --> 01:13:12,556 Stop laughing- 1010 01:13:14,975 --> 01:13:18,854 You made me look bad. You're like a little kid. 1011 01:13:19,605 --> 01:13:22,399 Sorry for all the commotion. 1012 01:13:25,652 --> 01:13:27,696 What do you think? 1013 01:13:28,238 --> 01:13:29,990 Not bad, eh? 1014 01:13:32,284 --> 01:13:36,038 Should have seen her a few years ago. Can I steal a drop of whiskey? 1015 01:13:36,163 --> 01:13:37,915 You've had enough! 1016 01:13:38,040 --> 01:13:40,250 I can handle it. 1017 01:13:44,421 --> 01:13:47,091 Is she really your wife? - Why? Don't you believe it? 1018 01:13:47,674 --> 01:13:50,094 Why didn't you tell me earlier? 1019 01:13:50,219 --> 01:13:51,970 You didn't ask. 1020 01:13:52,721 --> 01:13:54,848 I was 20 at the time. 1021 01:13:55,390 --> 01:13:58,852 We got in trouble and got married in a hurry. 1022 01:14:01,772 --> 01:14:03,357 And then? 1023 01:14:03,649 --> 01:14:06,110 The truth and nothing but the truth, Mr. Cortona. 1024 01:14:07,361 --> 01:14:08,904 That's all. 1025 01:14:09,029 --> 01:14:11,198 One day she dumped me. 1026 01:14:11,323 --> 01:14:16,203 Maybe we just didn't click. I think she was a little jealous. 1027 01:14:16,328 --> 01:14:19,206 It wasn't another woman. It was my Cisitalia. 1028 01:14:19,331 --> 01:14:22,167 She said I loved that car more than her. 1029 01:14:22,292 --> 01:14:24,378 And did you? 1030 01:14:24,503 --> 01:14:26,213 A little. 1031 01:14:26,338 --> 01:14:28,882 That thing had some pickup! 1032 01:14:29,007 --> 01:14:31,051 But we've stayed great friends. 1033 01:14:31,218 --> 01:14:34,471 Don't think I pay alimony every month. Not a lira. 1034 01:14:35,222 --> 01:14:38,809 I haven't been in touch in six years. 1035 01:14:38,934 --> 01:14:42,396 No, she's a good solid woman. 1036 01:14:42,521 --> 01:14:45,107 One clay she sent me 600,000 lire 1037 01:14:45,232 --> 01:14:48,277 to give to the monsignor for the annulment. 1038 01:14:48,402 --> 01:14:50,904 But I never did. 1039 01:14:51,989 --> 01:14:55,159 I didn't want to sever the bond for good. 1040 01:14:55,450 --> 01:14:58,203 And the 600,000? 1041 01:14:58,328 --> 01:15:00,414 Did you keep it? 1042 01:15:00,706 --> 01:15:01,706 Yes. 1043 01:15:03,917 --> 01:15:05,917 Way to go! 1044 01:15:07,337 --> 01:15:10,507 No, she's a sharp woman. 1045 01:15:10,632 --> 01:15:12,676 She's got everything under control. 1046 01:15:12,801 --> 01:15:14,887 She's never needed anyone. 1047 01:15:15,012 --> 01:15:17,598 She works in Pisa, in an advertising agency. 1048 01:15:17,764 --> 01:15:20,434 She comes here every summer with - 1049 01:15:20,934 --> 01:15:24,730 Gianna, where's the kid? - โ€œThe kidโ€ isn't here. 1050 01:15:24,855 --> 01:15:27,191 - Where is she? - She went out. 1051 01:15:28,025 --> 01:15:29,735 Are you crazy? 1052 01:15:29,860 --> 01:15:32,696 A child's out at 1:00 a.m., and you say nothing? 1053 01:15:32,821 --> 01:15:37,409 She'll hear from me! As her father it's my right and my duty - 1054 01:15:38,785 --> 01:15:41,955 Okay, I get it. May I take a bath? 1055 01:15:42,831 --> 01:15:44,416 Look at me. 1056 01:15:44,541 --> 01:15:47,461 I show up like this, and you don't even ask why? 1057 01:15:47,794 --> 01:15:51,006 What's so unusual? In fact, you're making progress. 1058 01:15:51,131 --> 01:15:53,926 Last time you showed up in a ski suit 1059 01:15:54,051 --> 01:15:56,428 with your leg in a cast. 1060 01:16:02,100 --> 01:16:04,603 He walks off and leaves us alone! 1061 01:16:04,728 --> 01:16:06,813 What do I say to her? 1062 01:16:07,147 --> 01:16:10,400 I'll say, "Forgive the intrusion, โ€ and go. 1063 01:16:10,984 --> 01:16:13,987 Sit down. Have you two known each other long? 1064 01:16:14,238 --> 01:16:17,157 No, we met this morning. 1065 01:16:17,366 --> 01:16:19,034 Then you know him well. 1066 01:16:19,159 --> 01:16:21,411 With Bruno, the first impression says it all. 1067 01:16:21,536 --> 01:16:25,290 When I met him in '45, he was in a navy officer's uniform. 1068 01:16:25,415 --> 01:16:28,335 Bruno, an officer in the navy? 1069 01:16:28,460 --> 01:16:31,171 No, he just liked the uniform. 1070 01:16:32,756 --> 01:16:35,759 Still, it's too bad you and Bruno - 1071 01:16:38,595 --> 01:16:41,348 I'd die before I'd get back together with Bruno. 1072 01:16:41,515 --> 01:16:43,850 I feel for him what a mother feels 1073 01:16:43,976 --> 01:16:46,853 for a child who's always down on his luck. 1074 01:16:47,771 --> 01:16:50,565 Bruno doesn't look 1075 01:16:50,691 --> 01:16:53,026 down on his luck to me. 1076 01:16:54,569 --> 01:16:57,155 It all depends on your point of view. 1077 01:16:57,281 --> 01:17:00,158 There's Lilli now. Don't move. 1078 01:17:00,284 --> 01:17:04,037 I'll meet her at the door. I want to talk to that kid. 1079 01:17:05,622 --> 01:17:08,667 And I'd like a word with that boy too. 1080 01:17:15,215 --> 01:17:19,261 Excellent! But that's the first and last time you do 110. 1081 01:17:19,761 --> 01:17:21,930 Hi, Bruno. Where'd you come from? 1082 01:17:22,431 --> 01:17:24,231 Hi, Morn. 1083 01:17:25,058 --> 01:17:26,977 Lilli, come here. 1084 01:17:27,102 --> 01:17:29,229 Let me look at you. 1085 01:17:30,439 --> 01:17:33,233 What have you done? You've changed. 1086 01:17:33,859 --> 01:17:36,695 Kids have to grow up, you know. 1087 01:17:37,529 --> 01:17:38,572 Hello. 1088 01:17:41,325 --> 01:17:44,369 Excuse me. I'm Lilli's father. 1089 01:17:44,494 --> 01:17:47,372 - Danilo Borelli. - It's a pleasure. 1090 01:17:48,415 --> 01:17:50,334 A friend of yours? 1091 01:17:51,251 --> 01:17:52,961 Roberto Mariani. 1092 01:17:53,086 --> 01:17:56,089 No, I don't know any Mariani. 1093 01:17:56,214 --> 01:17:58,550 You two are from Rome, right? 1094 01:17:58,675 --> 01:18:00,886 I hate going to Rome. 1095 01:18:01,011 --> 01:18:04,431 It's sad and humid, and no one wants to work. 1096 01:18:04,765 --> 01:18:06,975 Sorry, but that's how I see it. 1097 01:18:07,100 --> 01:18:09,102 Everywhere else, people stay who they are: 1098 01:18:09,269 --> 01:18:11,521 a Genoese stays a Genoese, a Florentine a Florentine. 1099 01:18:11,646 --> 01:18:13,732 In Rome everyone turns Roman in three days. 1100 01:18:14,316 --> 01:18:17,444 - So? - What did you do tonight? 1101 01:18:17,569 --> 01:18:19,821 We took a wonderful drive: 1102 01:18:19,946 --> 01:18:23,116 Punta Ala, Cecina, Livorno, Viareggio, Forte dei Marmi. 1103 01:18:23,241 --> 01:18:25,577 Wow! All in one night? 1104 01:18:25,702 --> 01:18:29,289 They wanted to make it to Taormina, but it was getting late. 1105 01:18:29,790 --> 01:18:34,044 Typical Roman, putting others down and acting superior. 1106 01:18:36,129 --> 01:18:38,632 - We have our flaws too, 1107 01:18:38,757 --> 01:18:41,635 like babbling on at 2:00 a.m. 1108 01:18:42,469 --> 01:18:45,680 Ma'am, Mr. Cortona, good night. 1109 01:18:46,264 --> 01:18:48,266 Bye, Lilli. - I'll show you out, Bibi. 1110 01:18:48,392 --> 01:18:49,392 Bibi? 1111 01:18:59,986 --> 01:19:01,947 Drive carefully. 1112 01:19:23,427 --> 01:19:25,762 So where's the grandson? 1113 01:19:26,596 --> 01:19:29,224 - What grandson? - Couldn't he come? 1114 01:19:29,349 --> 01:19:32,185 Why'd he send his grandpa to drop you off? 1115 01:19:34,688 --> 01:19:38,525 Your friend may find such things funny, but I don't. 1116 01:19:38,650 --> 01:19:40,944 - I didn't mean - - Of course not. 1117 01:19:41,528 --> 01:19:43,697 Because if you had a sense of humor, 1118 01:19:43,822 --> 01:19:46,658 you wouldn't run around with a guy like that. 1119 01:19:46,783 --> 01:19:50,120 โ€œA guy like thatโ€ is a decent man 1120 01:19:50,245 --> 01:19:53,957 who's worked hard, made a solid life for himself, 1121 01:19:54,082 --> 01:19:57,043 and can offer a woman all she needs to be happy. 1122 01:19:57,210 --> 01:20:00,714 Besides the fact you're not a woman but a little girl... 1123 01:20:00,881 --> 01:20:04,217 he could have a daughter of a suitable age for your father. 1124 01:20:04,384 --> 01:20:07,053 No such luck. He's a bachelor. 1125 01:20:09,931 --> 01:20:12,726 I'm sorry. I'll clean it up. 1126 01:20:12,851 --> 01:20:14,227 Don't worry about it. 1127 01:20:18,607 --> 01:20:21,651 You're saying you're in love with that wreck? 1128 01:20:23,278 --> 01:20:25,322 I think very highly of him 1129 01:20:25,447 --> 01:20:27,699 and prefer him to boys my age. 1130 01:20:27,824 --> 01:20:31,244 They're all stupid and superficial and full of themselves. 1131 01:20:31,828 --> 01:20:34,915 Besides, the world's full of failed marriages 1132 01:20:35,081 --> 01:20:36,917 based on romantic love. 1133 01:20:37,834 --> 01:20:41,213 Bibi starts working in the States in January, and he's taking me along. 1134 01:20:41,338 --> 01:20:45,967 He'll send me to Harvard to study public relations 1135 01:20:46,092 --> 01:20:48,220 and then employ me in his company 1136 01:20:48,345 --> 01:20:50,639 as head of chemical research. 1137 01:20:50,764 --> 01:20:53,433 - Well, well! - That's quite a plan. 1138 01:20:53,600 --> 01:20:57,103 - You smoke now? And you approve? - Yes. Why? 1139 01:20:57,229 --> 01:21:00,398 Fine! We'll just see where all this leads! 1140 01:21:00,524 --> 01:21:03,193 If you want to honor us with your presence, 1141 01:21:03,318 --> 01:21:05,529 we're getting married at Christmas. 1142 01:21:05,654 --> 01:21:08,573 If he lives that long! He's 80 now! 1143 01:21:08,698 --> 01:21:10,492 This is crazy! 1144 01:21:10,617 --> 01:21:14,621 You'd never find a couple like that even in India! 1145 01:21:15,372 --> 01:21:18,041 โ€œRome is humid, and no one wants to work.โ€ 1146 01:21:18,166 --> 01:21:20,794 Like he's the only one who works, the arrogant ass! 1147 01:21:20,919 --> 01:21:22,462 What's his name? Bibi. 1148 01:21:22,837 --> 01:21:26,258 - Did you hurt yourself? - No, it's nothing. 1149 01:21:26,758 --> 01:21:28,760 He seems like a good person to me. 1150 01:21:28,885 --> 01:21:31,846 A man who runs around with 15-year-olds? 1151 01:21:31,972 --> 01:21:33,682 He's a degenerate! 1152 01:21:33,807 --> 01:21:36,268 You have no opinion on the matter, Gianna? 1153 01:21:36,393 --> 01:21:39,479 Better to marry a man of 80 than a man of 20. 1154 01:21:39,646 --> 01:21:41,231 I'm going to bed. Good night. 1155 01:21:41,356 --> 01:21:44,442 โ€œBibiโ€! Is he from Peking or something? 1156 01:22:05,672 --> 01:22:08,425 May I come in? 1157 01:22:08,717 --> 01:22:11,428 - You need something? - No, it's just... 1158 01:22:11,803 --> 01:22:14,848 I couldn't sleep. I'm worried about Lilli. 1159 01:22:15,015 --> 01:22:18,685 A little insomnia once every three years won't hurt you. 1160 01:22:18,810 --> 01:22:20,353 Wow, three years. 1161 01:22:20,520 --> 01:22:23,648 Well, I think about you two a lot. Honestly. 1162 01:22:24,149 --> 01:22:25,549 Really? 1163 01:22:31,072 --> 01:22:33,867 Did you tell her not to call me โ€œDadโ€ anymore? 1164 01:22:34,034 --> 01:22:35,702 Why would I? 1165 01:22:35,827 --> 01:22:38,997 She calls me Gianna, and I see her a bit more often. 1166 01:22:39,122 --> 01:22:40,707 Of course. 1167 01:22:41,583 --> 01:22:45,754 Does she confide in you and tell you everything? 1168 01:22:45,879 --> 01:22:48,048 Has she mentioned... 1169 01:22:49,674 --> 01:22:53,053 whether she's still a - 1170 01:22:53,678 --> 01:22:55,847 These things are important! 1171 01:22:55,972 --> 01:22:59,017 No, she doesn't confide in me, but I know these things, 1172 01:22:59,142 --> 01:23:00,894 because I'm close to her. 1173 01:23:01,019 --> 01:23:03,730 These things are a mother's concern anyway. 1174 01:23:03,897 --> 01:23:06,441 What about you, Gianna? Still single? 1175 01:23:06,566 --> 01:23:08,568 I'm fine. I don't need anybody. 1176 01:23:08,693 --> 01:23:11,237 What's that got to do with it? 1177 01:23:11,404 --> 01:23:14,866 You're still young and beautiful. 1178 01:23:15,116 --> 01:23:18,036 You're entitled too. 1179 01:23:19,245 --> 01:23:22,999 Our last time was 15 years ago, 1180 01:23:23,124 --> 01:23:25,335 and it seems like yesterday. 1181 01:23:25,460 --> 01:23:29,464 Maybe it's this robe of yours I'm wearing. 1182 01:23:29,589 --> 01:23:31,216 It has your scent. 1183 01:23:31,341 --> 01:23:34,928 Be nice to me, Gianna. I've always been down on my luck. 1184 01:23:35,095 --> 01:23:38,223 Ahem... what did I come in here for? 1185 01:23:38,348 --> 01:23:40,767 Oh, right. You got a cigarette? 1186 01:23:40,934 --> 01:23:42,852 Ah, silly me! 1187 01:23:42,977 --> 01:23:45,772 Sorry, and good night. 1188 01:23:46,189 --> 01:23:49,067 We'll talk seriously tomorrow. 1189 01:24:08,128 --> 01:24:10,255 Wake up. What are you doing? 1190 01:24:10,380 --> 01:24:11,580 Guess. 1191 01:24:11,923 --> 01:24:14,426 - Get moving. We're leaving. - Why? 1192 01:24:14,551 --> 01:24:18,471 We're gonna sleep somewhere else. 1193 01:24:18,722 --> 01:24:21,766 The heat and the mosquitoes here are too much. 1194 01:24:21,891 --> 01:24:26,312 Besides, as you know, my wife and I are separated. 1195 01:24:26,855 --> 01:24:30,483 If they find out I slept under the same roof, 1196 01:24:30,608 --> 01:24:33,236 she could have problems with the annulment. 1197 01:24:33,361 --> 01:24:36,990 Now move it. - What did I do wrong? 1198 01:24:42,120 --> 01:24:45,623 You know, if I had a brother, I'd like him to be like you. 1199 01:24:45,749 --> 01:24:47,667 Well, tonight we'd be fighting. 1200 01:24:47,834 --> 01:24:51,171 You know that Jewish saying? My grandma used to use it. 1201 01:24:51,296 --> 01:24:54,507 โ€œLove for a woman is fickle as the moon. 1202 01:24:54,674 --> 01:24:58,678 Brotherly love is steady as the stars.โ€ Nice, huh? 1203 01:24:58,803 --> 01:25:00,597 What about Cain? 1204 01:25:00,722 --> 01:25:03,808 What's Cain got to do with it? He was a criminal. 1205 01:25:03,933 --> 01:25:07,562 Set these up. Hey! Wake up. 1206 01:25:09,689 --> 01:25:11,816 We've got it all here: 1207 01:25:11,941 --> 01:25:15,069 fresh air, a sky full of stars. 1208 01:25:15,195 --> 01:25:18,656 Too bad I forgot the cigarettes. 1209 01:25:18,990 --> 01:25:21,951 So your grandma was Jewish? 1210 01:25:22,076 --> 01:25:25,205 - Why? You a racist? - No, are you? 1211 01:25:25,371 --> 01:25:28,875 Me? Shows how little you know me. 1212 01:25:29,000 --> 01:25:33,296 I used to go out with a girl who was Jewish, and black to boot. 1213 01:25:33,880 --> 01:25:36,674 I sure could use a cigarette. Do you - 1214 01:25:36,800 --> 01:25:39,135 Oh, right. You don't smoke. 1215 01:25:39,719 --> 01:25:41,805 You're a strange bird. 1216 01:25:41,971 --> 01:25:44,390 You don't smoke, you don't drink. 1217 01:25:44,557 --> 01:25:47,018 If you do drink, you get drunk right away. 1218 01:25:47,143 --> 01:25:49,354 You don't even know how to drive. 1219 01:25:49,479 --> 01:25:52,649 How do you get by? What do you enjoy in life? 1220 01:25:52,774 --> 01:25:54,734 That's not all, either. 1221 01:25:54,859 --> 01:25:57,403 Sometimes I feel how different I am, 1222 01:25:57,570 --> 01:26:00,406 but I'm just too uptight. 1223 01:26:00,573 --> 01:26:03,409 Then loosen up. Just leap, like I do. 1224 01:26:03,535 --> 01:26:05,119 It's not that easy. 1225 01:26:05,245 --> 01:26:07,622 I'm always looking before I leap, 1226 01:26:07,747 --> 01:26:09,916 so I never leap. I'm a loser. 1227 01:26:10,041 --> 01:26:14,587 Nah, you're a great guy. I'm the moron. 1228 01:26:15,463 --> 01:26:17,841 Anyway, we'll talk more tomorrow. 1229 01:26:23,304 --> 01:26:25,390 What? You got a cigarette? 1230 01:26:27,267 --> 01:26:28,867 Go away. 1231 01:26:32,272 --> 01:26:36,901 Beneath a sky of a thousand colors 1232 01:26:38,111 --> 01:26:42,111 We dive in headfirst 1233 01:26:43,867 --> 01:26:48,454 While everyone else dozes 1234 01:26:49,789 --> 01:26:51,989 In the sand 1235 01:26:52,667 --> 01:26:55,128 Scorched by the sun 1236 01:26:55,712 --> 01:26:59,312 In the salty water 1237 01:27:00,925 --> 01:27:05,972 We exchange a sweet kiss of love 1238 01:27:06,890 --> 01:27:12,186 With my flippers, goggles, and speargun 1239 01:27:18,192 --> 01:27:20,528 - How many? - Three. 1240 01:27:20,653 --> 01:27:22,614 - You? - Three. 1241 01:27:29,579 --> 01:27:31,623 You like her? 1242 01:27:32,582 --> 01:27:34,834 - Who? - The girl who just walked by. 1243 01:27:35,126 --> 01:27:38,171 With the dog. Everyone thinks she's pretty. 1244 01:27:39,589 --> 01:27:41,507 She's not the only one. 1245 01:27:43,635 --> 01:27:45,637 Where did you two sleep? 1246 01:27:45,762 --> 01:27:47,931 In a pens/one. 1247 01:27:48,348 --> 01:27:51,392 With the holiday? You were lucky. 1248 01:27:51,517 --> 01:27:53,853 Yes, we were. 1249 01:27:54,854 --> 01:27:57,523 If you're looking for your friend, he's over there. 1250 01:27:57,941 --> 01:28:00,151 He's the one upside down. 1251 01:28:04,906 --> 01:28:07,617 The world looks better from this angle. 1252 01:28:11,621 --> 01:28:14,666 Wanna see me do it one-handed? 1253 01:28:18,169 --> 01:28:19,545 Who are you? 1254 01:28:24,384 --> 01:28:26,219 It's child's play. 1255 01:28:26,844 --> 01:28:30,306 Cleopatra, were you taking my picture? 1256 01:28:32,725 --> 01:28:36,229 You're too much. I'm your daughter. 1257 01:28:36,354 --> 01:28:39,399 Why are you wearing that? You're better as a blond. 1258 01:28:39,524 --> 01:28:42,527 Though it seems you chase brunettes. 1259 01:28:42,652 --> 01:28:45,196 Come on! I knew it was you! 1260 01:28:45,321 --> 01:28:48,241 Stand over there. I'll take your picture. 1261 01:28:48,908 --> 01:28:51,452 There. Now look that way. 1262 01:28:51,828 --> 01:28:53,246 Stand still. 1263 01:28:54,664 --> 01:28:56,582 Wait. Look the other way. 1264 01:28:59,919 --> 01:29:01,319 Got it. 1265 01:29:01,671 --> 01:29:04,507 - I'll send it to you. - Don't forget. 1266 01:29:05,883 --> 01:29:08,928 Where you been hiding? - I've been looking for you. 1267 01:29:09,095 --> 01:29:11,764 Young Werther, join us on the boat? 1268 01:29:11,889 --> 01:29:14,017 - Come on. - We have to leave! 1269 01:29:14,142 --> 01:29:17,103 Get a little sun. You're pale as a corpse. 1270 01:29:17,228 --> 01:29:18,855 Need a hand, miss? 1271 01:29:18,980 --> 01:29:22,567 Bruno, she's only 15, and her father's a chief of police. 1272 01:29:32,910 --> 01:29:36,706 Climb over, lead butt. You need the exercise. 1273 01:29:37,707 --> 01:29:40,793 It's gonna be a million degrees in the shade today. 1274 01:29:44,964 --> 01:29:46,966 Hello, lazybones! 1275 01:29:54,474 --> 01:29:57,977 - Who's that good-looking guy? - My father. 1276 01:29:58,311 --> 01:30:01,856 What's wrong with this one? So young yet so old-fashioned. 1277 01:30:01,981 --> 01:30:03,775 I think he's nice. 1278 01:30:03,900 --> 01:30:06,277 - He doesn't talk! - Even better. 1279 01:30:06,402 --> 01:30:09,363 I propose we go for lasagna in Portofino. 1280 01:30:09,489 --> 01:30:11,824 Portofino? Now? 1281 01:30:11,991 --> 01:30:14,494 Well, why not? What do you say, sweetie? 1282 01:30:14,660 --> 01:30:17,288 No, I can't. I want to get off. 1283 01:30:17,538 --> 01:30:20,666 - Alessandro, head for Portofino. - No. 1284 01:30:20,833 --> 01:30:22,835 - Why not? - Because. 1285 01:30:24,629 --> 01:30:28,091 They're the ones really in charge, and you can't fire them. 1286 01:30:28,216 --> 01:30:30,218 It's the same with maids. 1287 01:30:32,345 --> 01:30:33,846 You know, Lilli... 1288 01:30:34,013 --> 01:30:36,432 I'm glad I have a daughter like you. 1289 01:30:36,557 --> 01:30:40,895 You're intelligent, determined, self-assured. 1290 01:30:41,020 --> 01:30:43,815 Me? You think I'm self-assured? 1291 01:30:44,524 --> 01:30:47,527 You're mistaken. I don't take after you that way. 1292 01:30:47,693 --> 01:30:50,238 Mom says you're a born winner. 1293 01:30:50,655 --> 01:30:54,200 Whereas sometimes I feel like I'm walking in the dark 1294 01:30:54,325 --> 01:30:58,704 arm in arm... with somebody with no arms! You understand? 1295 01:30:58,830 --> 01:31:02,208 That's why I want security in life. 1296 01:31:03,751 --> 01:31:07,713 I think about you a lot when I'm alone, Dad. 1297 01:31:12,385 --> 01:31:15,596 You'll see. Those feelings will pass. 1298 01:31:16,055 --> 01:31:18,558 Sometimes when I feel alone - 1299 01:31:19,100 --> 01:31:21,185 Well, anyway... 1300 01:31:25,898 --> 01:31:30,194 Besides, that Bibi may not be that exciting, 1301 01:31:30,319 --> 01:31:33,531 but he's solid and reliable. 1302 01:31:33,656 --> 01:31:37,076 You'll see. With him - 1303 01:31:39,120 --> 01:31:42,999 Listen, why not come stay with me a while? 1304 01:31:43,124 --> 01:31:46,460 Come to Rome. I'll show you a good time. 1305 01:31:46,586 --> 01:31:48,880 I'll take you out dancing. 1306 01:31:52,967 --> 01:31:55,052 Who am I kidding? 1307 01:31:55,261 --> 01:31:57,680 I don't know how to be a father. 1308 01:31:57,805 --> 01:32:02,185 Another guy would know how to talk to you, explain things. 1309 01:32:02,310 --> 01:32:04,103 Dad, hush. 1310 01:32:04,270 --> 01:32:06,856 At least you stay the same. Please, Dad. 1311 01:32:36,219 --> 01:32:38,721 Boo! Scared you! 1312 01:32:40,056 --> 01:32:41,974 The water's great! 1313 01:32:45,394 --> 01:32:48,231 Am I interrupting? - Not at all. 1314 01:32:48,356 --> 01:32:51,651 Were you gonna make a move? Wasn't she interested? 1315 01:32:51,817 --> 01:32:53,611 How would I know? 1316 01:32:53,861 --> 01:32:57,615 When are we leaving? - When we're done swimming. 1317 01:32:59,116 --> 01:33:01,994 Don't you ever relax, kid? 1318 01:33:02,328 --> 01:33:04,163 Are you bored everywhere? 1319 01:33:04,330 --> 01:33:07,667 Listen, you'll have to lend me some money for gas. 1320 01:33:07,833 --> 01:33:10,670 All this driving around has emptied the tank. 1321 01:33:11,128 --> 01:33:12,630 Beautiful boat, eh? 1322 01:33:12,755 --> 01:33:16,217 These northerners are all rolling in dough. 1323 01:33:16,384 --> 01:33:18,844 You know what Lilli told me? 1324 01:33:18,970 --> 01:33:21,389 She thinks about me sometimes - in fact, a lot - 1325 01:33:21,514 --> 01:33:25,559 and she thinks I'm a winner, though winner of what I don't know. 1326 01:33:25,685 --> 01:33:27,603 But it's still nice. 1327 01:33:27,728 --> 01:33:30,189 She even called me โ€œDad.โ€ Nice, huh? 1328 01:33:33,359 --> 01:33:35,278 You're in a good mood today. 1329 01:33:35,403 --> 01:33:38,614 I was just thinking about you and my daughter's future. 1330 01:33:38,739 --> 01:33:42,076 Did you speak to your - her mother? 1331 01:33:42,201 --> 01:33:45,371 Sure. We had an all-night family conference. 1332 01:33:45,496 --> 01:33:49,333 Listen, I'm not the type to chase after girls. 1333 01:33:49,458 --> 01:33:51,419 I have no time, for one thing. 1334 01:33:51,544 --> 01:33:53,421 I really like Lilli. 1335 01:33:53,546 --> 01:33:56,549 I don't flatter myself that she's in love with me, 1336 01:33:56,674 --> 01:34:00,511 but she's a good, solid girl, and with me she'll lack for nothing. 1337 01:34:00,636 --> 01:34:02,555 You think it's all so easy. 1338 01:34:02,722 --> 01:34:05,599 I've had a tough life. First the war, then my marriage. 1339 01:34:05,725 --> 01:34:08,853 My best years were stolen from me. 1956 was especially hard. 1340 01:34:08,978 --> 01:34:11,522 Ifstough, still riding the bus at 36. 1341 01:34:11,647 --> 01:34:13,649 An honest man isn't ashamed of that. 1342 01:34:13,774 --> 01:34:16,068 The buses are full of honest people, 1343 01:34:16,235 --> 01:34:18,696 but at a certain point - let's be honest - 1344 01:34:18,821 --> 01:34:21,657 it's nicer riding around in a beautiful boat. 1345 01:34:21,782 --> 01:34:23,409 Oh, I'm not criticizing. 1346 01:34:23,576 --> 01:34:26,370 - How's your cold? - Better, thanks. 1347 01:34:27,079 --> 01:34:30,624 Listen, you claim you can support my daughter. 1348 01:34:30,750 --> 01:34:33,377 What if I asked you, just like that, 1349 01:34:33,502 --> 01:34:37,089 to lend me 50,000 lire? What would you do? 1350 01:34:39,383 --> 01:34:41,218 Just kidding. 1351 01:34:51,562 --> 01:34:54,523 Okay, okay! Five more minutes. 1352 01:34:54,648 --> 01:34:56,317 Let me enjoy the sea. 1353 01:35:09,622 --> 01:35:12,166 Are you new here? 1354 01:35:12,291 --> 01:35:14,418 Will you sign my cast? 1355 01:35:14,543 --> 01:35:17,463 Peppino di Capri and Giulio Andreotti already signed. 1356 01:35:19,298 --> 01:35:22,426 - Where? - Next to Gina Lollobrigida. 1357 01:35:27,306 --> 01:35:29,016 Thanks. Bye! 1358 01:35:35,981 --> 01:35:38,567 My condolences, ma'am. I heard the news. 1359 01:35:38,692 --> 01:35:41,821 Thank you, Vinicio. The pear juice is for me. 1360 01:35:48,411 --> 01:35:52,039 - Who gets the iced coffee? - That's for me. 1361 01:35:52,331 --> 01:35:54,583 You also owe me for an orange soda. 1362 01:35:54,708 --> 01:35:57,294 I brought it to your booth yesterday. 1363 01:35:57,878 --> 01:36:00,548 I'm not asking for a gold watch, 1364 01:36:00,673 --> 01:36:02,883 but to charge me for every little soda! 1365 01:36:03,008 --> 01:36:05,428 What's the world coming to? 1366 01:36:06,679 --> 01:36:09,849 - Didn't you order anything? - Iced coffee, but it's all right. 1367 01:36:09,974 --> 01:36:11,851 Why didn't you say something? 1368 01:36:13,727 --> 01:36:16,689 If you want to swim, there's a suit in booth 5. 1369 01:36:16,814 --> 01:36:19,859 Thanks, but we're leaving soon. It's already 9:00. 1370 01:36:21,193 --> 01:36:24,029 Your watch has stopped. It's past 1:00. 1371 01:36:24,405 --> 01:36:25,805 Really? 1372 01:36:27,783 --> 01:36:29,702 Look at Bruno! 1373 01:36:30,870 --> 01:36:32,788 Go on, jump! 1374 01:36:38,544 --> 01:36:40,344 Catch me. 1375 01:36:44,300 --> 01:36:47,261 Bye, beautiful. I'll call you in Rome. 1376 01:36:47,386 --> 01:36:49,597 Say hi to your husband. 1377 01:36:54,477 --> 01:36:56,729 After working in the city all year, 1378 01:36:56,896 --> 01:36:59,064 a little water-skiing really does the trick. 1379 01:36:59,231 --> 01:37:00,232 Precisely. 1380 01:37:05,362 --> 01:37:09,200 You gonna tell the attendant the iced coffee was yours? 1381 01:37:09,825 --> 01:37:11,577 I just might. 1382 01:38:14,139 --> 01:38:16,475 Yes, I asked for Viareggio. 1383 01:38:17,351 --> 01:38:20,437 Hello, Pensions Albatross? 1384 01:38:20,980 --> 01:38:23,524 May I speak to Miss Nisi? 1385 01:38:23,941 --> 01:38:25,943 Valeria Nisi. 1386 01:38:26,402 --> 01:38:28,002 N-I-S-I. 1387 01:38:30,030 --> 01:38:31,532 Yes, I'll wait. 1388 01:38:41,584 --> 01:38:43,419 Hello, Valeria? 1389 01:38:44,295 --> 01:38:46,255 She's not there? 1390 01:38:46,380 --> 01:38:49,300 Do you know if she'll be returning for lunch? 1391 01:38:50,175 --> 01:38:53,887 Tell her... a friend from Rome called. 1392 01:38:54,888 --> 01:38:58,017 Her mother? No, please don't bother her. 1393 01:38:58,142 --> 01:39:01,478 That's all right. Thank you. 1394 01:39:10,696 --> 01:39:12,281 Excuse me. 1395 01:39:14,325 --> 01:39:16,368 Take that, Bibi! 1396 01:39:26,045 --> 01:39:28,922 Lilli, your dad's good! 1397 01:39:29,048 --> 01:39:30,633 Come on, son-in-law! 1398 01:39:32,051 --> 01:39:33,251 19-18. 1399 01:39:33,886 --> 01:39:36,889 - Come on, Bruno. - Concentrate! 1400 01:39:46,357 --> 01:39:49,068 - Nice one! - 19-19. 1401 01:40:05,376 --> 01:40:06,576 20-19. 1402 01:40:08,712 --> 01:40:09,912 Ready? 1403 01:40:20,265 --> 01:40:21,767 You won! 1404 01:40:21,892 --> 01:40:24,269 - Gotcha! - Bravo, Daddy! 1405 01:40:25,604 --> 01:40:27,356 He beat me. 1406 01:40:28,607 --> 01:40:31,985 We bet 50,000, right? 1407 01:40:32,111 --> 01:40:33,612 Cash down, please. 1408 01:40:33,737 --> 01:40:36,907 Don't feel bad. You just won that off me at poker. 1409 01:40:37,032 --> 01:40:38,283 Let's get a drink. 1410 01:40:38,409 --> 01:40:41,704 Here's your 10,000. Come on, take it! 1411 01:40:41,829 --> 01:40:43,664 You've paid for everything. 1412 01:40:43,789 --> 01:40:45,666 After a nice shower, 1413 01:40:45,791 --> 01:40:48,335 we'll hit the road and be in Rome by evening. 1414 01:40:48,460 --> 01:40:50,504 Thanks for the cigarette. 1415 01:40:52,047 --> 01:40:55,134 - How far is Viareggio? - Did you call Valeria? 1416 01:40:55,259 --> 01:40:57,970 - Yes. - That's the way I like you! 1417 01:40:58,095 --> 01:41:00,681 But she wasn't in. She was eating on the beach. 1418 01:41:00,806 --> 01:41:03,809 - We'll go find her. - I don't want to put you out. 1419 01:41:03,934 --> 01:41:06,603 Will you stop that? I know Viareggio well. 1420 01:41:06,729 --> 01:41:10,399 - Maybe it's not worth it. - It's always worth it! 1421 01:41:10,524 --> 01:41:12,651 You know where my daughter went? 1422 01:41:12,776 --> 01:41:15,237 They're all leaving for Elba on Bib'l's boat. 1423 01:41:15,362 --> 01:41:16,962 Leaving? 1424 01:41:20,993 --> 01:41:23,662 How about we stop in Calafuria? 1425 01:41:23,829 --> 01:41:26,498 They make a fish soup that'll drive you crazy! 1426 01:41:39,678 --> 01:41:41,388 Come on, let's fly! 1427 01:41:41,513 --> 01:41:44,767 Shall we spend the night in Viareggio? 1428 01:41:45,309 --> 01:41:48,771 I don't know. No plans. We'll just see. 1429 01:41:49,188 --> 01:41:52,149 - no plans. 1430 01:41:55,986 --> 01:41:57,863 Come on! Faster! 1431 01:42:06,288 --> 01:42:08,415 That's it, Counselor. 1432 01:42:08,540 --> 01:42:10,793 Now you're letting loose. 1433 01:42:10,959 --> 01:42:13,253 Who's that up ahead? 1434 01:42:13,670 --> 01:42:15,339 Pass 'em! 1435 01:42:17,049 --> 01:42:21,678 Bruno, I've spent the best two days of my life with you - I mean it! 1436 01:42:43,075 --> 01:42:44,243 Pass 'em! 1437 01:42:45,828 --> 01:42:47,746 Watch the cliff. 1438 01:42:58,090 --> 01:43:00,259 She's a little sluggish today. 1439 01:43:04,721 --> 01:43:05,921 Relax. 1440 01:43:32,624 --> 01:43:34,626 That guy's done for. 1441 01:43:59,234 --> 01:44:00,903 Watch out! 1442 01:44:31,516 --> 01:44:33,727 Was he a relative of yours? 1443 01:44:35,020 --> 01:44:37,064 His name was Roberto. 1444 01:44:37,981 --> 01:44:41,485 I don't know his last name. I just met him yesterday. 101159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.