All language subtitles for 1937 Make Way for Tomorrow

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,599 --> 00:02:22,599 Well! 2 00:02:23,768 --> 00:02:26,019 Gee, it's good to see you! 3 00:02:26,145 --> 00:02:30,106 Hey, you'll catch your death of cold. Go on, get in there. 4 00:02:30,232 --> 00:02:33,193 - Gosh, you're looking well, Ma. - Oh, so are you, George. 5 00:02:33,319 --> 00:02:35,695 Well, I got a little cold, but I'm all right. 6 00:02:35,821 --> 00:02:38,990 I think you look better than you did five or six months ago. 7 00:02:39,116 --> 00:02:41,117 You looked a little peaked then, I thought. 8 00:02:41,243 --> 00:02:45,664 - I see the others got here before me. - Yes. Your pa's waitin' for you, though. 9 00:02:45,790 --> 00:02:49,334 What do you mean, Ma? Say, what is this gathering of the clan? 10 00:02:49,460 --> 00:02:52,170 - Well, I'd rather Pa told you. - Hm-hm. 11 00:02:52,296 --> 00:02:55,965 - How's Anita and the baby? - Oh, they're just fine. 12 00:02:56,092 --> 00:02:59,469 Only Rhoda isn't a baby any more. She's thinking of going to college. 13 00:02:59,595 --> 00:03:02,263 Oh! Oh, Pa, here's George. 14 00:03:02,390 --> 00:03:07,143 Well, there's a familiar sight, Pa in the same old chair. 15 00:03:07,269 --> 00:03:10,271 - Hello, George. - Don't get up, don't get up. 16 00:03:10,398 --> 00:03:12,524 Gee, it's good to see you, Pa. 17 00:03:12,650 --> 00:03:14,818 Gosh, I haven't seen you since... 18 00:03:14,944 --> 00:03:19,781 Well, it's been too long, anyway. I don't know. We plan, we plan... 19 00:03:19,907 --> 00:03:22,951 - Hello, Nellie. - Hello, George. 20 00:03:23,077 --> 00:03:26,246 As for you, you know, I don't know when I saw you last. 21 00:03:26,372 --> 00:03:29,207 Oh, I forgot. I can't kiss you, Cora. 22 00:03:29,333 --> 00:03:33,002 I got a nasty little cold. I shouldn't have kissed you either. 23 00:03:33,129 --> 00:03:37,173 โ™ช M is for the million things She gave me. 24 00:03:37,299 --> 00:03:40,885 โ™ช O means only that she's growing old. 25 00:03:41,011 --> 00:03:45,557 โ™ช Oh, yes, T is for the tears She shed to save me 26 00:03:45,683 --> 00:03:47,851 โ™ช H is for her heart of purest gold... 27 00:03:47,977 --> 00:03:49,394 Hello, folks. 28 00:03:49,520 --> 00:03:53,773 โ™ช E is for her eyes with love light shining 29 00:03:53,899 --> 00:03:57,277 โ™ช R means right, and right she'll always be 30 00:03:57,403 --> 00:03:59,403 โ™ชAlways be 31 00:04:00,156 --> 00:04:02,949 โ™ช Put them all together 32 00:04:03,075 --> 00:04:06,875 โ™ช They spell Mother 33 00:04:07,121 --> 00:04:09,664 โ™ช A word that means the world to... 34 00:04:09,790 --> 00:04:12,250 โ™ช Rurr-bink-a-dam Ba-dam-dam, bang-bang! โ™ช 35 00:04:12,376 --> 00:04:15,253 - Mother. - Robert. 36 00:04:15,379 --> 00:04:16,819 - Here you are, Mother. - No, dear. 37 00:04:16,922 --> 00:04:19,257 That don't go with standing over a hot stove. 38 00:04:19,383 --> 00:04:21,718 OK, it'll just be two for me. How about you, George? 39 00:04:21,844 --> 00:04:24,120 You're still the best-looking one in the family, Robert. 40 00:04:24,220 --> 00:04:27,056 Yeah? The day I was born, Pop took one look at me and said, 41 00:04:27,183 --> 00:04:30,518 "That did it. No more Coopers!" 42 00:04:31,187 --> 00:04:32,187 Cora? 43 00:04:33,939 --> 00:04:36,149 Here you are, Nellie. 44 00:04:36,275 --> 00:04:39,861 Oh! I got somethin' on you, Nellie. 45 00:04:39,987 --> 00:04:41,905 - Here ya are, Pa. - Thanks. 46 00:04:42,031 --> 00:04:45,492 Try that on your ulcer. Wait a minute, now. Nobody drink. 47 00:04:45,618 --> 00:04:48,828 I always make it a point to drink to somethin'. 48 00:04:48,954 --> 00:04:50,997 Let's see. Now, let me think. 49 00:04:51,123 --> 00:04:54,209 Don't think too hard, Robert. You might hurt yourself. 50 00:04:54,335 --> 00:04:56,795 - Oh... - Why, Pa! 51 00:04:56,921 --> 00:04:59,923 Let's see now, uh... 52 00:05:00,049 --> 00:05:02,509 Here's to our house, 53 00:05:02,635 --> 00:05:09,224 through sunshine or showers, be it ever so humble, by golly, it's ours. 54 00:05:09,350 --> 00:05:12,352 - Good, huh, Pop? - Yeah. 55 00:05:12,478 --> 00:05:16,940 Ah, it's all right. Only the last line don't make sense. 56 00:05:17,066 --> 00:05:18,942 - Does it, Ma? - No. 57 00:05:19,068 --> 00:05:21,945 - You see, the house... - Don't tell 'em now, Bark. 58 00:05:22,071 --> 00:05:24,322 - Wait till after dinner. - What is it? 59 00:05:24,448 --> 00:05:28,076 Why not now? That's why we got 'em down here. 60 00:05:28,202 --> 00:05:31,079 You see, the house isn't ours any more. 61 00:05:31,205 --> 00:05:34,582 - The bank is taking it over. - The bank? 62 00:05:34,708 --> 00:05:37,418 - You mean you've lost it? - Oh, that's awful! 63 00:05:37,545 --> 00:05:43,049 - Bank? Well, there's a bank for you! - What happened, Father? 64 00:05:43,175 --> 00:05:48,012 Well, as you know, I haven't been working for, uh... 65 00:05:48,138 --> 00:05:51,307 Well, it's almost four years now. 66 00:05:51,433 --> 00:05:55,812 - That's right, ain't it, Ma? Four years? - Four years, 5th June, Pa. 67 00:05:55,938 --> 00:06:00,149 And with everything going out and nothing coming in, 68 00:06:00,276 --> 00:06:03,611 I couldn't keep up the payments. 69 00:06:03,737 --> 00:06:09,659 So long as I never sent them anything, they sent for me. 70 00:06:09,785 --> 00:06:12,996 The head of the bank, Randy Dunlap, 71 00:06:13,122 --> 00:06:16,082 asked me to drop in to his house for a little chat. 72 00:06:16,208 --> 00:06:19,377 You remember him? Randy Dunlap? 73 00:06:19,503 --> 00:06:23,089 He used to keep company with your mother before I cut him out. 74 00:06:23,215 --> 00:06:24,215 Bark! 75 00:06:25,092 --> 00:06:29,971 So, I dropped in and he asked me to sit down. 76 00:06:32,224 --> 00:06:36,477 George, do you know what he was wearing? A kimono. 77 00:06:36,604 --> 00:06:38,229 - No! - Yeah. 78 00:06:38,355 --> 00:06:41,733 Oh, now, Bark. It must have been a dressing gown. 79 00:06:41,859 --> 00:06:45,320 I know a dressing gown when I see it. 80 00:06:45,446 --> 00:06:47,572 It was a kimono, George. 81 00:06:47,698 --> 00:06:51,993 Well, he asked me to sit down. Then he offered me a cigar. 82 00:06:54,496 --> 00:06:59,667 - Do dressing gowns have...flowers on 'em? - Oh, Bark! 83 00:07:02,296 --> 00:07:07,133 - Never mind that, Father. What did he say? - Oh, he was nice enough. 84 00:07:07,259 --> 00:07:14,223 He put his arm around me and he said, "Bark, I hate to have to do this to you." 85 00:07:15,267 --> 00:07:20,855 But deep down in his heart, I think he was saying, "Goody." 86 00:07:20,981 --> 00:07:25,944 Oh, now, Bark. He did say that we could take our time about moving out. 87 00:07:26,070 --> 00:07:27,612 Yeah, he did. 88 00:07:27,738 --> 00:07:32,116 - How much time did he give you, Father? - Six months. 89 00:07:32,242 --> 00:07:36,287 Oh! Oh, well, then, there's no immediate rush. 90 00:07:36,413 --> 00:07:39,332 When are the six months up? 91 00:07:39,458 --> 00:07:41,058 Tuesday. 92 00:07:42,252 --> 00:07:45,630 But...but why didn't you tell us sooner? 93 00:07:45,756 --> 00:07:50,635 Well, your father and I were hoping that something would turn up 94 00:07:50,761 --> 00:07:53,972 and we wouldn't have to tell you at all. 95 00:07:54,098 --> 00:07:57,558 Tuesday. Doesn't give us much time, does it? 96 00:07:57,685 --> 00:08:03,815 Well, this house has been too big for your mother to take care of anyway. 97 00:08:03,941 --> 00:08:06,609 Yeah, Father, but what I mean is, 98 00:08:06,735 --> 00:08:09,570 if we'd known sooner, we could have all chipped in 99 00:08:09,697 --> 00:08:13,116 and found you a little place somewhere. 100 00:08:13,242 --> 00:08:18,079 Or...I know Nellie will tell you Harvey's business never was worse. 101 00:08:18,205 --> 00:08:20,832 That's right. You'd be surprised if you knew how bad things are. 102 00:08:20,958 --> 00:08:24,711 Oh, sure. Who gave you that dress, the Salvation Army? 103 00:08:26,547 --> 00:08:29,007 And Cora will tell you that if Bill doesn't get a job soon, 104 00:08:29,133 --> 00:08:31,050 she'll have to go to work herself. 105 00:08:31,176 --> 00:08:33,845 And, uh... Yeah. 106 00:08:33,971 --> 00:08:35,972 Well, I can't do it alone. 107 00:08:36,098 --> 00:08:40,560 And there's no point in writing to Addie, way out there in California. 108 00:08:40,686 --> 00:08:43,146 No, she's never even sent us an orange. 109 00:08:43,272 --> 00:08:46,524 And in as much as Anita and I are planning to send Rhoda to college, 110 00:08:46,650 --> 00:08:48,067 now, the only thing I can suggest 111 00:08:48,193 --> 00:08:51,429 is that you come to live with one of us until we get ourselves straightened out. 112 00:08:51,529 --> 00:08:53,805 No, your father and I were talking about that, and we... 113 00:08:53,907 --> 00:08:55,742 I know what you're thinking about, Mother, 114 00:08:55,868 --> 00:08:58,036 but you're more than welcome with any one of us. 115 00:08:58,162 --> 00:09:01,372 Now, Nellie, after all, there's only you and Harvey. 116 00:09:01,498 --> 00:09:03,458 Yes, but what about Harvey? 117 00:09:03,584 --> 00:09:07,628 - Oh, we wouldn't want to ask Harvey. - Oh, no, we wouldn't ask Harvey. 118 00:09:07,755 --> 00:09:11,466 No, we asked Harvey to marry Nellie. We can't expect the guy to do more than that. 119 00:09:11,592 --> 00:09:14,343 Father, will you make him stop talking like that? 120 00:09:14,470 --> 00:09:16,888 Robert, stop talking that way. 121 00:09:17,014 --> 00:09:18,598 Cut it out, Robert. 122 00:09:18,724 --> 00:09:22,560 I haven't room for both of you. There's only a small couch in the living room. 123 00:09:22,686 --> 00:09:26,105 Mother, there's an extra bed in Rhoda's room, and she'd love to have you. 124 00:09:26,231 --> 00:09:30,234 If Father doesn't mind going to Cora's for a while, why don't you come on a visit to us? 125 00:09:30,360 --> 00:09:35,573 Well, that's awfully nice of you, George, but, well, your father and I thought 126 00:09:35,699 --> 00:09:39,660 that no matter what happened, we'd always be t... 127 00:09:41,038 --> 00:09:43,206 Oh, well, never mind what we thought. 128 00:09:45,334 --> 00:09:47,919 Nellie, can't you and Harvey... 129 00:09:48,045 --> 00:09:51,422 Yes, I can. I plan to do more than you and Cora. 130 00:09:51,548 --> 00:09:55,551 I can practically promise that within three months they'll be together again. 131 00:09:55,677 --> 00:09:58,221 Of course, I'll have to speak to Harvey about it. 132 00:09:58,347 --> 00:10:00,932 Will you put that in writing, Nellie? 133 00:10:01,058 --> 00:10:03,309 Well, that's more like it. 134 00:10:03,435 --> 00:10:06,145 Well, I...I guess everything's settled. 135 00:10:06,271 --> 00:10:12,360 Mother comes for a visit to us and Father goes to Cora's for a while, hm? 136 00:10:12,486 --> 00:10:14,695 Well, Bark? 137 00:10:14,822 --> 00:10:18,783 - Maybe it'll work out all right. - Sure. 138 00:10:18,909 --> 00:10:23,079 It'll be very nice living with the children for a while. 139 00:10:23,205 --> 00:10:24,455 Of course. 140 00:10:24,581 --> 00:10:27,458 - Yeah, except... - Except what? 141 00:10:27,584 --> 00:10:31,629 Except it never has worked out for anybody else. 142 00:10:31,755 --> 00:10:36,425 - Father, there's nothing to worry about. - Now, Bark, you ought not to say that. 143 00:11:26,852 --> 00:11:27,852 Well? 144 00:11:28,854 --> 00:11:31,480 And what are you up to? 145 00:11:31,607 --> 00:11:35,401 I just had a feeling that Grandpa's picture really belonged in here. 146 00:11:35,527 --> 00:11:36,777 Oh, you did? 147 00:11:36,904 --> 00:11:41,407 Yesterday it was this old, ancient antique, and today it's Grandpa's picture. 148 00:11:41,533 --> 00:11:45,703 Oh, I've got Grandma in my room, and that's enough. 149 00:11:45,829 --> 00:11:50,166 I know how you love your own room, honey. It's tough on all of us. 150 00:11:51,335 --> 00:11:54,253 Even Grandma, you know. 151 00:11:54,379 --> 00:11:58,716 But it'll only be for three months, and then Aunt Nellie will take her. 152 00:11:58,842 --> 00:12:00,642 Well, OK. 153 00:12:01,970 --> 00:12:05,014 I'll have Mamie take these things back to my room. 154 00:12:05,140 --> 00:12:07,767 Oh, bridge class tonight? 155 00:12:07,893 --> 00:12:10,293 Mob of them. 156 00:12:10,562 --> 00:12:15,399 By the way, I haven't seen any of your friends lately. What's the matter? 157 00:12:15,525 --> 00:12:19,612 Grandma. She talks an arm off everyone I bring around. 158 00:12:19,738 --> 00:12:22,823 I know. I've had a taste of it. 159 00:12:22,950 --> 00:12:25,451 But you must bring your friends home. 160 00:12:25,577 --> 00:12:28,871 I won't have you going out with boys I've never met. 161 00:12:30,874 --> 00:12:32,354 - Hello, everybody. - Hello, George. 162 00:12:32,459 --> 00:12:35,628 - Hello, Daddy! - Dear. 163 00:12:35,754 --> 00:12:39,131 Oh, you're gonna put Pa's picture in here! 164 00:12:39,258 --> 00:12:41,342 That's fine. Mm. 165 00:12:44,805 --> 00:12:46,405 Darling. 166 00:12:49,643 --> 00:12:52,937 Oh, say, what about Mother tonight, with this bridge and everything? 167 00:12:53,063 --> 00:12:55,606 She's going to be in the way, isn't she? 168 00:12:58,318 --> 00:12:59,318 Wait. 169 00:13:08,370 --> 00:13:10,621 Is she asleep? 170 00:13:16,670 --> 00:13:18,546 Hope I don't get Harvey. 171 00:13:18,672 --> 00:13:21,590 Oh, hello, Harvey. Hiya, boy. 172 00:13:26,179 --> 00:13:28,597 Put Nellie on, will you, Harvey? 173 00:13:29,641 --> 00:13:31,041 Nellie. 174 00:13:32,019 --> 00:13:34,020 It's George. 175 00:13:38,358 --> 00:13:39,900 Hello, George. 176 00:13:40,027 --> 00:13:43,362 Oh, hello, Nellie. I... 177 00:13:43,488 --> 00:13:47,992 Nellie, Anita's having her bridge class tonight. 178 00:13:48,118 --> 00:13:52,163 And I know Mother's going to be bored to distraction. I thought... 179 00:13:52,289 --> 00:13:57,460 Oh, I...I'm so sorry, but Harvey's bought some theatre tickets for tonight. 180 00:13:57,586 --> 00:13:59,086 Well, you know how it is. 181 00:13:59,212 --> 00:14:01,839 We have to entertain the people he does business with, 182 00:14:01,965 --> 00:14:04,467 and I guess that's what it is tonight. 183 00:14:04,593 --> 00:14:08,012 Oh, no, no, George, I couldn't possibly take Mother tonight. 184 00:14:08,138 --> 00:14:10,389 - Tell him you can't take her any time. - Shh! 185 00:14:10,515 --> 00:14:13,642 What's the use of stalling? I'm not going to have your parents here. 186 00:14:13,769 --> 00:14:15,770 - George, I would if I could. - But you can't. 187 00:14:15,896 --> 00:14:18,453 - Will you shut up? - You'll have to tell him sooner or later. 188 00:14:18,553 --> 00:14:21,949 - What, George? Just a minute, George. - I married you. I didn't marry your folks. 189 00:14:22,049 --> 00:14:23,806 I didn't ask my mother to live here, did I? 190 00:14:23,906 --> 00:14:26,530 - Did I? - What, George? 191 00:14:26,656 --> 00:14:30,284 - Oh, George, I am willing to do my part. - No roof is big enough for two families. 192 00:14:30,410 --> 00:14:32,912 No, George, no, I couldn't possibly take Mother tonight. 193 00:14:33,038 --> 00:14:35,206 I'm sorry. Goodbye. 194 00:14:37,042 --> 00:14:41,587 Satisfied? Incidentally, who are we going out with tonight? 195 00:14:41,713 --> 00:14:44,048 My mother. But that's different. I... 196 00:14:45,050 --> 00:14:49,220 Hm. I was so afraid it was someone I didn't like. 197 00:14:49,346 --> 00:14:52,181 Mother just won't fit in at all, will she? 198 00:14:54,643 --> 00:14:58,104 You don't suppose she'd stay in her room, do you? 199 00:14:58,230 --> 00:14:59,230 No. 200 00:15:01,149 --> 00:15:03,651 I don't see how we could... 201 00:15:05,362 --> 00:15:09,156 Oh, hello, Mother. It's Mother. 202 00:15:09,282 --> 00:15:12,868 George, I never heard such nonsense in all my life, 203 00:15:12,994 --> 00:15:17,081 trying to get Nellie to take me, and talk of me staying in my room. 204 00:15:17,207 --> 00:15:21,877 - It's only because you'd be bored. - Well, don't you worry about me. 205 00:15:22,003 --> 00:15:25,256 Folks'd think it was pretty funny if I wasn't around. 206 00:15:25,382 --> 00:15:27,633 - They'd think you were ashamed of me. - Ho-ho. 207 00:15:27,759 --> 00:15:31,887 George was only trying to be kind to you, dear. 208 00:15:32,013 --> 00:15:35,057 My bridge pupils drive him mad. 209 00:15:35,183 --> 00:15:40,521 I guess you won't ever have to explain George to his mother. 210 00:15:41,940 --> 00:15:44,900 Oh, Pa's picture. You gonna put it in here? 211 00:15:45,026 --> 00:15:47,194 Aw, that's fine. 212 00:15:49,739 --> 00:15:53,576 Another day has gone by and no word from him. Do you suppose he's all right? 213 00:15:53,702 --> 00:15:58,038 Of course he's all right. We'd hear fast enough if he were ill. 214 00:15:58,165 --> 00:16:00,249 Well, I guess that's true. 215 00:16:01,668 --> 00:16:04,003 Is, uh...my tuxedo laid out? 216 00:16:04,129 --> 00:16:07,131 - Yes. I couldn't find your shirt. - Did you send it to the laundry? 217 00:16:07,257 --> 00:16:09,091 - No. - I did. 218 00:16:09,217 --> 00:16:11,773 - But, Mother... - I took it to the laundry around the corner. 219 00:16:11,873 --> 00:16:17,224 They've got a sign in the window, "Bring your own bundle and save 20 per cent." 220 00:16:17,350 --> 00:16:18,788 - Yes, but we... - Besides, George, 221 00:16:18,888 --> 00:16:22,688 your shirts haven't looked as crisp and fresh as they should. 222 00:16:22,814 --> 00:16:25,399 These people do lovely work. 223 00:16:25,525 --> 00:16:29,111 Yes, except that I won't have a shirt for tonight. 224 00:16:29,237 --> 00:16:32,656 - Well, I didn't know that. - Now look here, Mother C. 225 00:16:32,782 --> 00:16:35,367 - I know you like to look after George. - Yes. 226 00:16:35,494 --> 00:16:38,037 - Well, so do I. - Of course. 227 00:16:38,163 --> 00:16:43,250 And though I don't do much talking about it, I like to run my house too. 228 00:16:43,376 --> 00:16:46,045 - Oh, well, I only wanted to help. - Of course. 229 00:16:46,171 --> 00:16:48,631 And you're so busy playing bridge... 230 00:16:48,757 --> 00:16:52,092 I don't play bridge, I teach bridge. 231 00:16:52,219 --> 00:16:57,556 There's a difference that you'd notice if you had to meet the bills of this apartment. 232 00:16:57,682 --> 00:17:02,394 Well, it's all very simple. I'll just run out and buy another shirt. 233 00:17:02,521 --> 00:17:03,721 Mm-hm. 234 00:17:08,944 --> 00:17:10,744 Oh, well. 235 00:17:11,571 --> 00:17:14,448 I guess I'm not much help around here. 236 00:17:14,574 --> 00:17:16,450 Oh, Mother C! 237 00:17:30,507 --> 00:17:35,177 - I could make the sandwiches, couldn't I? - They're coming from the delicatessen. 238 00:17:35,303 --> 00:17:38,472 - It's cheaper to make 'em at home. - I know. 239 00:17:38,598 --> 00:17:42,726 But we couldn't do so well. These are going to be fancy. 240 00:17:43,728 --> 00:17:46,855 How fancy can a sandwich be? 241 00:17:46,982 --> 00:17:48,399 You'll see. 242 00:17:49,568 --> 00:17:53,404 Any bid made subsequently to an opponent's bid 243 00:17:53,530 --> 00:17:57,616 is known as an overcall or a defensive bid. 244 00:17:57,742 --> 00:18:02,997 An overcall may be made with a much weaker hand than an original bid, 245 00:18:03,123 --> 00:18:07,042 a fact which the partner must bear in mind. 246 00:18:07,168 --> 00:18:13,382 As a rule, it is inadvisable to make an overcall on two of a four-card suit... 247 00:18:27,606 --> 00:18:30,733 ...or to overcall with a no-trump bid 248 00:18:30,859 --> 00:18:35,404 without a double-stopper in the suit bid by the opponent. 249 00:18:40,910 --> 00:18:43,203 It requires more strength... 250 00:18:46,791 --> 00:18:49,877 I know you'll forgive me if I interrupt myself for a moment, 251 00:18:51,671 --> 00:18:54,798 but I do so want you all to meet my husband's mother. 252 00:18:54,924 --> 00:18:57,551 How do you do? 253 00:19:02,140 --> 00:19:04,767 Well, um...anyway... 254 00:19:04,893 --> 00:19:07,936 suppose we, um...play the hands? 255 00:19:09,731 --> 00:19:12,232 Uh...suppose we play them. 256 00:19:13,860 --> 00:19:15,819 - I'll bid one spade. - One spade. 257 00:19:15,945 --> 00:19:18,447 - One spade. - Two hearts. 258 00:20:08,206 --> 00:20:10,833 She didn't show up, so I'm playing this. Three spades. 259 00:20:10,959 --> 00:20:12,793 Do you play cards? 260 00:20:12,919 --> 00:20:16,505 Well, it's, uh...it's funny, 261 00:20:16,631 --> 00:20:20,759 but, you know, with a teacher right here in the family, 262 00:20:20,885 --> 00:20:23,429 I don't believe I could ever learn to play bridge. 263 00:20:26,099 --> 00:20:30,185 Well, maybe a little hearts. I used to play a lot with my husband. 264 00:20:30,311 --> 00:20:34,523 I always gave him the Queen of Spades. We called her Dirty Dora. 265 00:20:38,111 --> 00:20:40,237 Say, by the way, that's a good heart hand. 266 00:20:40,363 --> 00:20:43,323 And you haven't got Dora. Let's see who has. 267 00:20:43,450 --> 00:20:45,050 Oh! You! 268 00:20:49,289 --> 00:20:53,167 Honey, you're going to the movies alone tonight, aren't you? 269 00:20:53,293 --> 00:20:55,294 - Well, aren't you? - Uh-huh. 270 00:20:55,420 --> 00:20:56,670 If you love me, 271 00:20:56,796 --> 00:21:00,674 if I've ever done anything for you that you appreciated even a little bit, 272 00:21:00,800 --> 00:21:03,051 for heaven's sake, take your grandmother with you. 273 00:21:03,178 --> 00:21:08,432 Oh, that's no fair. And anyway, she likes the company here. 274 00:21:08,558 --> 00:21:10,392 Well, maybe I can fix that. 275 00:21:20,445 --> 00:21:23,363 Mother C, Rhoda's set on going to the pictures tonight. 276 00:21:23,490 --> 00:21:25,367 Do you think it's all right if she goes alone? 277 00:21:25,467 --> 00:21:27,785 - Oh, I should say not. - That's what I thought. 278 00:21:27,911 --> 00:21:31,914 Would you go with her? Or would that be too much of a responsibility? 279 00:21:32,040 --> 00:21:35,292 Why, anything I can do to help you, dear, I'll be glad. 280 00:21:35,418 --> 00:21:37,961 What a load off my mind! Will you tell Rhoda? 281 00:21:38,087 --> 00:21:40,506 - Why, certainly. - Thank you, dear. 282 00:23:00,753 --> 00:23:03,070 Can you give me a rough idea of what the picture's about? 283 00:23:03,170 --> 00:23:09,303 Yeah. It's the old gag about the guy that takes the blame for a job his pal done. 284 00:23:09,429 --> 00:23:12,639 The pal's a rat and lets the nice guy go to the pen. 285 00:23:12,765 --> 00:23:17,686 But when he's dyin', the rat confesses and the boy and girl wind up... 286 00:23:17,812 --> 00:23:22,024 - Well, is it sad in any place? - Some of 'em cry when his dog dies. 287 00:23:22,150 --> 00:23:25,444 - Thanks! - There's a newsreel and "Betty Boop". 288 00:23:26,821 --> 00:23:29,239 Oh. There you are. 289 00:23:31,451 --> 00:23:34,703 - It was a good show, wasn't it? - Yes. 290 00:23:34,829 --> 00:23:39,207 I liked the boy very much. Didn't you? 291 00:23:39,334 --> 00:23:45,839 Why, I don't know. I only caught a swift glimpse of him as you got out of his car. 292 00:23:45,965 --> 00:23:47,633 As I got... 293 00:23:47,759 --> 00:23:50,135 Oh. You saw me. 294 00:23:50,261 --> 00:23:51,261 Mm. 295 00:23:52,096 --> 00:23:54,056 Are you gonna tell? 296 00:23:57,644 --> 00:23:59,519 Are you gonna do it again? 297 00:23:59,646 --> 00:24:02,397 Uh-uh. Are you gonna tell? 298 00:24:06,194 --> 00:24:07,194 No. 299 00:24:18,706 --> 00:24:21,375 - Oh, here's your mother. - Oh! Hello, Mother. 300 00:24:21,501 --> 00:24:23,001 - Hello. - Like the picture? 301 00:24:23,127 --> 00:24:26,380 - Oh, it was fine. - Uh-huh. 302 00:24:26,506 --> 00:24:30,884 A little sad in places, but it had a happy ending. 303 00:24:31,010 --> 00:24:34,846 Uh, a young man was taking the blame for his friend, 304 00:24:34,973 --> 00:24:37,432 who wasn't a very strong character. 305 00:24:37,558 --> 00:24:41,478 But the girl believed in the young man. The nice young man, I mean. 306 00:24:41,604 --> 00:24:45,774 And you know, no matter how black things looked... 307 00:24:47,360 --> 00:24:51,571 I guess I shouldn't be telling you this, 'cause it might spoil the picture for you. 308 00:24:54,742 --> 00:24:58,453 Oh, I guess I should go to bed. It must be after 11. 309 00:24:58,579 --> 00:25:01,623 - What time do you got? - Why, I have only 10.30. 310 00:25:01,749 --> 00:25:04,334 Oh. Well, then, I can stay a little while. 311 00:25:09,799 --> 00:25:11,967 Excuse me, please. 312 00:25:15,304 --> 00:25:16,504 Hello. 313 00:25:17,390 --> 00:25:19,891 Oh, hello, Father C. Just a minute. 314 00:25:20,018 --> 00:25:23,478 I forgot. He called while you were out. 315 00:25:28,860 --> 00:25:32,195 Hello? Is that you, Bark? 316 00:25:32,321 --> 00:25:34,698 This is Lucy, Bark! 317 00:25:34,824 --> 00:25:38,201 How are ya? I say, how are ya? 318 00:25:38,327 --> 00:25:42,539 Well, I was worried about you. Why didn't you write? 319 00:25:42,665 --> 00:25:45,000 You ought to write. You know I worry. 320 00:25:46,461 --> 00:25:49,061 Oh, I'm fine. 321 00:25:49,714 --> 00:25:53,300 I got some friends in tonight, playing cards. 322 00:25:53,426 --> 00:25:55,594 Oh, some lovely people, Bark. 323 00:25:56,971 --> 00:25:59,171 How's Cora? 324 00:25:59,348 --> 00:26:01,183 How are the children? 325 00:26:01,309 --> 00:26:03,643 Really? Well, how's Bill? 326 00:26:04,937 --> 00:26:08,231 Well, how are you, Bark? You know what I mean. 327 00:26:08,357 --> 00:26:10,150 How is everything? 328 00:26:11,402 --> 00:26:13,570 Oh, of course, of course. 329 00:26:13,696 --> 00:26:16,239 But three months isn't so long, Bark. 330 00:26:17,450 --> 00:26:21,078 Bark, it's getting cool now. Don't go out without your coat. 331 00:26:21,204 --> 00:26:23,747 And if it rains, don't go out at all. 332 00:26:25,708 --> 00:26:28,251 Oh, I'm...I'm happy as a lark. 333 00:26:29,003 --> 00:26:32,839 Course, I...I miss you, Bark. That's the only trouble. 334 00:26:34,509 --> 00:26:35,884 I know you do. 335 00:26:36,010 --> 00:26:41,848 Uh...don't forget what I told ya. We'll soon be together for always. 336 00:26:43,643 --> 00:26:47,979 And you won't worry, will ya? And please take care of yourself. 337 00:26:48,856 --> 00:26:53,110 Uh...it's been good to hear your voice, Bark. 338 00:26:54,779 --> 00:26:57,239 Must have cost you a lot to call me. 339 00:26:59,617 --> 00:27:01,618 Well, that's... 340 00:27:01,744 --> 00:27:04,121 that's a lot. 341 00:27:04,247 --> 00:27:07,874 You could have bought yourself a... a good, warm scarf for that. 342 00:27:12,630 --> 00:27:14,214 All right, Bark. 343 00:27:16,384 --> 00:27:18,009 Goodbye, Bark. 344 00:27:20,138 --> 00:27:22,138 Goodbye... 345 00:27:22,515 --> 00:27:24,115 my dear. 346 00:27:35,903 --> 00:27:40,073 I guess I'll go to bed, if you'll all excuse me. 347 00:27:40,199 --> 00:27:42,199 I'm tired. 348 00:27:42,869 --> 00:27:44,429 - Good night, everybody. - Good night. 349 00:27:44,537 --> 00:27:46,538 Good night, Mother. 350 00:27:54,505 --> 00:27:57,340 Sorry. Very sorry, Mrs Carr. 351 00:27:57,466 --> 00:27:59,426 Ah, how are you today, Mr Cooper? 352 00:27:59,552 --> 00:28:01,553 I'll be with you in a minute. 353 00:28:01,679 --> 00:28:05,390 And then when you order the paper by the week, Mrs Carr, 354 00:28:05,516 --> 00:28:09,352 I save it for you no matter how many people are asking for it, 355 00:28:09,478 --> 00:28:11,354 and that way there are no disappointments. 356 00:28:11,480 --> 00:28:13,899 All right. Shall I pay weekly or monthly? 357 00:28:14,025 --> 00:28:19,279 Well, if you are honest by the week, I guess you can be honest by the month too. 358 00:28:19,405 --> 00:28:22,199 - So we'll make it by the week. - All right. 359 00:28:31,334 --> 00:28:33,835 Saved the paper for you, all right, Mr Cooper. 360 00:28:33,961 --> 00:28:36,963 Yeah? Well, I can't read it. I broke my glasses again. 361 00:28:37,089 --> 00:28:40,258 Oh! What did Cora say this time? 362 00:28:40,384 --> 00:28:45,347 You should have heard her. Or maybe you did. She hollered loud enough. 363 00:28:45,473 --> 00:28:51,144 And you say it is nice to live with your children, huh? 364 00:28:51,270 --> 00:28:54,606 Well, yes, it is, Mr Rubens, in a way. 365 00:28:54,732 --> 00:28:59,402 I hope I didn't give you the wrong impression about Cora. She's a fine girl. 366 00:29:00,529 --> 00:29:03,615 I guess I'm pretty bothersome to have around. 367 00:29:03,741 --> 00:29:04,741 Ah. 368 00:29:06,452 --> 00:29:10,288 - Well, what do you want? - I want a stick of gum. 369 00:29:10,414 --> 00:29:12,624 Take it from the counter. 370 00:29:15,253 --> 00:29:21,216 All in all, my children are pretty fine and I'm proud of 'em. 371 00:29:21,342 --> 00:29:23,260 I'm proud of mine too. 372 00:29:23,386 --> 00:29:25,553 They leave me alone. 373 00:29:25,680 --> 00:29:28,640 They don't need me, and I don't need them. 374 00:29:28,766 --> 00:29:31,059 I got enough to live from my store, 375 00:29:31,185 --> 00:29:34,896 and I got my Sarah, and I make a little music with my violin. 376 00:29:35,022 --> 00:29:37,774 That's all I want from life, and I got it. 377 00:29:39,568 --> 00:29:42,779 Well, my life is just the same as yours, 378 00:29:44,323 --> 00:29:48,660 except I don't have a store, 379 00:29:48,786 --> 00:29:51,871 my wife is 300 miles away, 380 00:29:51,998 --> 00:29:55,542 and I...I can't play the violin. 381 00:29:58,879 --> 00:30:00,630 Hey, hey, hey. 382 00:30:03,426 --> 00:30:05,844 - Ha-ha-ha-ha! - Heh-heh-heh! 383 00:30:05,970 --> 00:30:08,138 Go on, go on. 384 00:30:08,264 --> 00:30:09,806 You know... 385 00:30:09,932 --> 00:30:14,811 ...I sometimes think that children should never grow past the age 386 00:30:14,937 --> 00:30:18,106 when you have to tuck 'em into bed every night. 387 00:30:18,232 --> 00:30:20,400 That's right. 388 00:30:20,526 --> 00:30:24,571 When they get older and you can't give them as much as other children, 389 00:30:24,697 --> 00:30:26,906 they're ashamed of you. 390 00:30:27,033 --> 00:30:32,078 And when you give them everything and put them through college 391 00:30:32,204 --> 00:30:35,540 - they're ashamed of you. - Yeah. 392 00:30:35,666 --> 00:30:40,128 I guess the world is filled with what you call schmi...schmills... 393 00:30:40,254 --> 00:30:42,454 Schlemiels! 394 00:30:42,673 --> 00:30:46,676 And somebody has to raise 'em. 395 00:30:46,802 --> 00:30:48,845 - Ah. - Mm-hm. 396 00:30:52,767 --> 00:30:55,018 What do you want? 397 00:30:55,144 --> 00:30:57,854 Have you "Sincere Confessions" for November? 398 00:30:57,980 --> 00:31:00,357 - Yes, ma'am. - Ah. 399 00:31:05,071 --> 00:31:06,863 Thank you. 400 00:31:07,948 --> 00:31:11,826 Are you gonna be nice to your mother when you grow up? 401 00:31:13,871 --> 00:31:17,123 - Jimmy, why don't you answer the man? - What do I say? 402 00:31:17,249 --> 00:31:18,249 Oh! 403 00:31:19,126 --> 00:31:21,836 You say yes, of course! 404 00:31:24,006 --> 00:31:29,844 I'll miss our talks when you go away, Mr Cooper, but I'll be glad for you. 405 00:31:29,970 --> 00:31:35,100 - You'll be with your wife again. - Thanks. And I'll be with her soon. 406 00:31:35,226 --> 00:31:38,978 Maybe you could be sooner with her, and right in this town. 407 00:31:39,105 --> 00:31:40,105 Huh? 408 00:31:40,481 --> 00:31:43,316 There's a lawyer, Mr Hunter, from New York. 409 00:31:43,442 --> 00:31:45,944 He just bought the Harrison farm, 410 00:31:46,070 --> 00:31:50,115 and he'll need caretakers, a man and his wife. 411 00:31:50,241 --> 00:31:53,410 - Caretakers? - I hear about things, you know. 412 00:31:53,536 --> 00:31:56,788 Oh, I wouldn't want to ask my wife to do that. 413 00:31:56,914 --> 00:31:59,707 Anyway, my children would have a fit. 414 00:31:59,834 --> 00:32:02,377 So let them have a fit. 415 00:32:02,503 --> 00:32:06,840 You and your wife would be together and you would earn your own living again. 416 00:32:08,175 --> 00:32:12,470 It's nice of you to suggest it, but you understand, don't you? 417 00:32:12,596 --> 00:32:14,889 What difference does it make? 418 00:32:15,015 --> 00:32:18,643 Maybe it would be a home for the rest of your life. 419 00:32:18,769 --> 00:32:24,065 But, say, everybody's got to do what they think is best. 420 00:32:24,191 --> 00:32:27,902 Mr Rubens, I, uh... I wonder if you'd do me a favour. 421 00:32:28,028 --> 00:32:29,988 Sure. Why not? 422 00:32:30,114 --> 00:32:32,198 Uh...it's from my wife. 423 00:32:32,324 --> 00:32:36,077 I... Would you read it to me, on account of my... 424 00:32:36,203 --> 00:32:38,288 Is that a favour, Mr Cooper? 425 00:32:42,001 --> 00:32:44,043 - Ready? - Uh-huh. 426 00:32:46,172 --> 00:32:47,630 "Thursday night. 427 00:32:47,756 --> 00:32:51,134 "Dear Bark, I've been thinking of you all day 428 00:32:51,260 --> 00:32:54,262 "and have wanted to talk to you worse than ever before." 429 00:32:56,265 --> 00:32:59,559 "They say that you don't miss people so much after a while, 430 00:32:59,685 --> 00:33:04,856 "but I think I miss you more than I did at the beginning of our separation. 431 00:33:04,982 --> 00:33:10,445 "Do you realise that when you get this letter it will be George's 46th birthday? 432 00:33:10,571 --> 00:33:13,364 "It seems like yesterday he was born. 433 00:33:13,491 --> 00:33:16,784 "We were so happy then that it hurts to remember it. 434 00:33:18,287 --> 00:33:21,498 "I hate to give in and sound so weak, 435 00:33:21,624 --> 00:33:24,959 "but you understand me and won't think less of me, 436 00:33:25,085 --> 00:33:27,337 "and this is just between us two." 437 00:33:28,964 --> 00:33:29,964 Yeah. 438 00:33:31,342 --> 00:33:36,930 "Harvey and Nellie know a woman who is in the home for the aged women here. 439 00:33:37,056 --> 00:33:40,266 "They thought it would be nice for me to know her, 440 00:33:40,392 --> 00:33:43,353 "so that I would have someone my own age to talk to. 441 00:33:43,479 --> 00:33:45,647 "So Nellie took me there to meet her. 442 00:33:46,774 --> 00:33:50,735 "Oh, Bark, that home for the aged is so dreary and dismal. 443 00:33:50,861 --> 00:33:54,239 "It was all I could do not to ask Mrs Timmons how she stood it. 444 00:33:54,365 --> 00:33:57,825 "Nellie kept saying how lovely the place was. 445 00:33:57,952 --> 00:34:03,873 "I thought she said it to cheer Mrs Timmons up, but she kept saying it after we left, 446 00:34:03,999 --> 00:34:08,336 "so I guess she really thought it was nice." 447 00:34:11,924 --> 00:34:14,342 I guess those places must be terrible. 448 00:34:15,844 --> 00:34:17,262 Go ahead. 449 00:34:23,060 --> 00:34:26,521 "Poor Nellie. She hasn't been herself at all lately. 450 00:34:26,647 --> 00:34:31,067 "Her doctor wants her to have a complete change. Nellie said Europe. 451 00:34:31,193 --> 00:34:35,363 "She's very worried, not about herself, but... 452 00:34:35,489 --> 00:34:39,367 "but because that would mean she couldn't take us like she promised. 453 00:34:39,493 --> 00:34:42,870 "But I told Nellie her health comes first. 454 00:34:42,997 --> 00:34:44,914 "Oh, Bark dear, 455 00:34:45,040 --> 00:34:50,295 "if only something would turn up so that we could be together. 456 00:34:50,421 --> 00:34:52,338 "I love you so that..." 457 00:35:01,890 --> 00:35:05,476 Maybe you'd better wait until you have your glasses fixed. 458 00:35:47,478 --> 00:35:48,478 Mama. 459 00:35:59,448 --> 00:36:00,648 Sarah! 460 00:36:01,533 --> 00:36:03,618 So, what do you want? 461 00:36:05,871 --> 00:36:08,081 I just wanted to look at you, Mama. 462 00:36:08,207 --> 00:36:09,999 To look at me? 463 00:36:10,125 --> 00:36:13,211 With all the work to be done, you just wanted to look at me? 464 00:36:14,421 --> 00:36:16,421 Yes, Mama. 465 00:36:16,799 --> 00:36:19,384 I wanted to make sure you were here. 466 00:36:29,728 --> 00:36:32,772 I...I broke my glasses this morning. 467 00:36:32,898 --> 00:36:37,485 Would you mind telling me if there's any bookkeepers wanted there? 468 00:36:38,946 --> 00:36:42,573 No. Why? Were you a bookkeeper? 469 00:36:42,700 --> 00:36:44,617 I am a bookkeeper. 470 00:36:53,043 --> 00:36:56,754 Well, you see, before she come here, 471 00:36:56,880 --> 00:37:00,341 when you all went out at night, I always had the nights off. 472 00:37:00,467 --> 00:37:04,929 But, uh...well, all I mean is, 473 00:37:05,055 --> 00:37:09,600 if this keeps up, I may have to seek other employment. 474 00:37:11,562 --> 00:37:14,939 Mamie, Mrs Cooper doesn't stay up very late. 475 00:37:15,065 --> 00:37:20,236 Wait until she gets to sleep, and then you can have the night off. All right? 476 00:37:20,362 --> 00:37:23,531 All right with me. But she ain't sleepy. 477 00:37:29,371 --> 00:37:33,416 Oh, you're all ready to go. My, you both look awful nice! 478 00:37:33,542 --> 00:37:36,252 - Thank you, Mother C. You'll be all right? - Of course. 479 00:37:36,378 --> 00:37:38,171 - Well, good night, Mother. - Good night. 480 00:37:38,297 --> 00:37:40,255 Sure you'll be all right? Rhoda's going out too. 481 00:37:40,355 --> 00:37:46,220 This isn't the first time you've left me alone. Go ahead. Don't worry about me. 482 00:37:46,346 --> 00:37:48,264 But you'll be busy with your rug, won't you? 483 00:37:48,390 --> 00:37:52,185 Well, no, my head started to ache a little while ago... 484 00:37:52,311 --> 00:37:54,729 ...and I think I'll stop. 485 00:37:54,855 --> 00:37:58,399 I'll find something to do. There's always the radio. 486 00:37:58,525 --> 00:38:02,820 Oh, no, it isn't working, is it? Well, I'd forgotten. No matter. 487 00:38:02,946 --> 00:38:07,241 You go ahead and enjoy yourselves. Don't you even think about me. 488 00:38:07,367 --> 00:38:12,205 - Well, good night, Mother. - Good night, dear. 489 00:38:12,331 --> 00:38:14,540 There's bicarbonate in the house, isn't there? 490 00:38:14,666 --> 00:38:19,462 I feel just a mite as though I'd have a little dyspepsia tonight. 491 00:38:22,716 --> 00:38:25,009 I know how you feel. 492 00:38:25,135 --> 00:38:28,012 Yes, dear, there's bicarbonate in the medicine chest. 493 00:38:28,138 --> 00:38:32,725 - Well, just so I know, in case it gets bad. - Well, maybe we'd better stay. 494 00:38:32,851 --> 00:38:34,251 Oh, no! 495 00:38:34,853 --> 00:38:37,939 You go right ahead and enjoy yourselves. 496 00:38:38,065 --> 00:38:39,665 We will. 497 00:38:42,277 --> 00:38:44,612 - Good night, dear. - Good night. 498 00:38:47,699 --> 00:38:50,201 Maybe if you take a little walk, huh? 499 00:38:50,327 --> 00:38:53,371 Can't, on account of my arches. 500 00:38:53,497 --> 00:38:56,332 Oh. Good night, Mother. 501 00:38:56,458 --> 00:38:58,417 Good night. 502 00:39:09,763 --> 00:39:10,963 Mamie! 503 00:39:11,723 --> 00:39:14,767 - Yes, ma'am? - You can have the night off. 504 00:39:16,395 --> 00:39:18,980 Oh, thank you very much. 505 00:39:19,106 --> 00:39:20,648 Good night. 506 00:39:33,662 --> 00:39:35,062 Oh, hi. 507 00:39:36,456 --> 00:39:40,126 I hope the boy you're going out with tonight will get you home earlier, Rhoda. 508 00:39:40,252 --> 00:39:43,421 He's not a boy. He's 35. 509 00:39:43,547 --> 00:39:45,923 Thirty what? 510 00:39:46,049 --> 00:39:49,093 Well, that's a dangerous companion for a young girl. 511 00:39:49,219 --> 00:39:51,137 Oh, you think so, huh? 512 00:39:51,263 --> 00:39:54,140 I guess you haven't been out with any collegians lately. 513 00:39:54,266 --> 00:39:57,226 But at least among the boys your own age, 514 00:39:57,352 --> 00:40:00,438 you'll find the one you'll fall in love with and want to marry. 515 00:40:00,564 --> 00:40:03,482 I'm going to look around a bit before I get married. 516 00:40:03,609 --> 00:40:07,528 But a man doesn't want a girl that runs around with everybody. 517 00:40:07,654 --> 00:40:10,281 I've seen plenty of swell fellows walk down the aisles 518 00:40:10,407 --> 00:40:12,575 with girls that had done everything but murder. 519 00:40:12,701 --> 00:40:15,953 Why, men get together and talk about girls. 520 00:40:16,079 --> 00:40:19,916 Yeah, and then they all make a dash for the one that's been mentioned the most. 521 00:40:20,042 --> 00:40:22,668 Next lecture at half past Tuesday. 522 00:40:24,296 --> 00:40:27,882 Well, I won't be pickin' on you much longer. 523 00:40:28,008 --> 00:40:31,052 You'll soon have your room to yourself again, Rhoda. 524 00:40:31,178 --> 00:40:33,387 Have you got some kind of a plan, Grandma? 525 00:40:34,348 --> 00:40:37,391 Well, I haven't, but your grandpa has. 526 00:40:38,518 --> 00:40:41,228 His letter says that he's, uh... 527 00:40:41,355 --> 00:40:46,692 negotiating a piece of business with some lawyer, 528 00:40:46,818 --> 00:40:53,282 and if it works out satisfactory, then everything is gonna be all right. 529 00:40:53,408 --> 00:40:54,408 Oh. 530 00:40:55,577 --> 00:40:57,411 What's the matter? 531 00:40:58,747 --> 00:41:00,581 Why kid yourself, Grandma? 532 00:41:00,707 --> 00:41:03,459 You know he can't get a job. He's...he's much too old. 533 00:41:03,585 --> 00:41:08,089 Well, I still have faith in your grandpa's ability. 534 00:41:08,215 --> 00:41:10,841 That's just fooling yourself. 535 00:41:10,968 --> 00:41:13,511 Why don't you face facts, Grandma? 536 00:41:13,637 --> 00:41:15,637 Oh, Rhoda. 537 00:41:16,181 --> 00:41:20,142 When you're 17 and the world's beautiful 538 00:41:20,268 --> 00:41:28,025 facing facts is just as slick fun as dancing or going to parties. 539 00:41:28,151 --> 00:41:33,823 But when you're 70... well, you don't care about dancing, 540 00:41:33,949 --> 00:41:38,327 and you don't think about parties any more. 541 00:41:38,453 --> 00:41:41,872 And about the only fun you have left is 542 00:41:41,999 --> 00:41:45,960 pretending that there ain't any facts to face. 543 00:41:47,254 --> 00:41:53,509 So would you mind if I just kind of went on pretending? 544 00:42:02,728 --> 00:42:04,328 Grandma? 545 00:42:05,230 --> 00:42:08,232 I...I didn't mean to... 546 00:42:08,358 --> 00:42:10,484 Oh, I...I know, honey. 547 00:42:56,531 --> 00:43:00,451 Why don't you try to relax? You'll wear yourself to a frazzle. 548 00:43:00,577 --> 00:43:02,703 But she could telephone or something. 549 00:43:02,829 --> 00:43:05,039 Don't you see? Something terrible must have happened. 550 00:43:05,165 --> 00:43:09,126 I know Rhoda so well. I know she wouldn't do a thing like this willingly. 551 00:43:13,715 --> 00:43:15,466 She must have met with an accident. 552 00:43:18,804 --> 00:43:21,430 I'll finish dressing in case George wants me for anything. 553 00:43:30,023 --> 00:43:32,223 Hello. Yes? 554 00:43:32,734 --> 00:43:35,569 This is Mrs Cooper. 555 00:43:35,695 --> 00:43:38,697 What? Don't talk so fast. 556 00:43:43,912 --> 00:43:47,623 You don't want me? Uh...hello? 557 00:43:50,544 --> 00:43:52,378 It was for you. 558 00:43:52,504 --> 00:43:55,047 Well, why didn't you let me talk? 559 00:43:55,173 --> 00:43:57,508 She hung up. She called about Rhoda. 560 00:43:57,634 --> 00:44:00,219 - What did she say? How is she? - Oh, uh... 561 00:44:07,435 --> 00:44:09,645 I'll tell you. 562 00:44:09,771 --> 00:44:11,571 Oh, dear. 563 00:44:13,233 --> 00:44:15,276 Oh, my, oh, my. 564 00:44:33,044 --> 00:44:36,213 You don't know how awful I feel about this, Anita. 565 00:44:36,339 --> 00:44:39,800 Let's not talk about it, if you don't mind, at least not until we know more. 566 00:44:39,926 --> 00:44:42,303 Well, I just got to talk about it. 567 00:44:42,429 --> 00:44:46,098 I feel a little guilty. I feel that I'm to blame a little bit. 568 00:44:46,224 --> 00:44:49,310 You see, I could have told you, and maybe I should have told you. 569 00:44:49,436 --> 00:44:50,644 Told me what? 570 00:44:50,770 --> 00:44:56,525 Well, that Rhoda isn't always just absolutely honest. 571 00:44:56,651 --> 00:45:01,530 One night when she and I went to the movies, she met a boy. You didn't know. 572 00:45:01,656 --> 00:45:03,991 - Why didn't you tell me then? - Well, I promised Rhoda. 573 00:45:04,117 --> 00:45:07,411 You promised Rhoda? What right had you to assume that responsibility? 574 00:45:07,537 --> 00:45:10,831 - Rhoda promised that she'd never... - What Rhoda promised is beside the point. 575 00:45:10,957 --> 00:45:13,434 What right have you to keep Rhoda's actions a secret from me? 576 00:45:13,534 --> 00:45:17,087 - She's my child, not yours. - Well, you were so busy with your... 577 00:45:17,214 --> 00:45:20,770 Oh, I'm so busy with my bridge and things. I thought we'd get to that sooner or later. 578 00:45:20,870 --> 00:45:23,761 So, this is all my fault because I try to make a few extra dollars. 579 00:45:23,887 --> 00:45:26,055 If it's anybody's fault, I know who to blame. 580 00:45:26,181 --> 00:45:29,098 Why do you suppose Rhoda stopped inviting her friends here to the house? 581 00:45:29,198 --> 00:45:32,593 Why do you suppose she started meeting them on the outside? I'm going to tell you! 582 00:45:32,693 --> 00:45:36,023 You like to entertain them! They were her friends, and you did all the talking! 583 00:45:36,149 --> 00:45:39,026 Why, Anita, I didn't know I was doing anything wrong. 584 00:45:39,152 --> 00:45:41,188 You must have known you were doing something wrong 585 00:45:41,288 --> 00:45:43,656 when you deliberately concealed Rhoda's actions from me. 586 00:45:43,782 --> 00:45:46,738 You must have known you were doing something that you had no right to do. 587 00:45:46,838 --> 00:45:50,412 You raised five children of your own. You might let me raise one. 588 00:45:50,538 --> 00:45:52,998 - But you've got to butt in. You've got to... - Anita! 589 00:45:59,047 --> 00:46:00,464 I'm sorry. 590 00:46:02,300 --> 00:46:04,635 I know how you feel. 591 00:46:04,761 --> 00:46:06,971 You're worried about Rhoda, 592 00:46:09,057 --> 00:46:11,392 so there won't be any hard feelings. 593 00:46:22,028 --> 00:46:23,821 I'll be glad when you go back to work. 594 00:46:26,491 --> 00:46:29,868 I wish your mother was here. 595 00:46:29,995 --> 00:46:33,580 She'd get me on my feet so quick, it'd make your head swim. 596 00:46:33,707 --> 00:46:37,084 You've only got a little cold. What's the good of worrying Mother? 597 00:46:39,004 --> 00:46:40,838 - Oh... - Who on earth's that? 598 00:46:43,633 --> 00:46:47,803 - Well, it must be the doctor. - Good heavens! He got here quick enough. 599 00:46:47,929 --> 00:46:49,763 No, but... Wait a minute. 600 00:46:51,933 --> 00:46:53,350 - Come on. - Huh? 601 00:46:53,476 --> 00:46:55,311 - Come on. - All right. 602 00:47:03,987 --> 00:47:08,157 - Good morning, Doctor. - Good morning, Mr Payne. Who's ill? 603 00:47:08,283 --> 00:47:10,701 This way, Doctor. 604 00:47:10,827 --> 00:47:12,453 Here he is. 605 00:47:14,456 --> 00:47:17,124 Hm. So this is the patient. 606 00:47:25,508 --> 00:47:27,384 He's shivering. 607 00:47:27,510 --> 00:47:32,056 You would, too, if you'd run through the house in your nightshirt with bare feet. 608 00:47:34,184 --> 00:47:37,895 - I, uh...I wouldn't let him do that. - No. 609 00:47:42,359 --> 00:47:47,988 Your mother knows more about medicine than all these young doctors put together. 610 00:47:49,366 --> 00:47:50,566 Ha-ha. 611 00:47:51,409 --> 00:47:54,995 Ha-ha. Well, we'll, uh... We'll have a look at him. 612 00:47:56,664 --> 00:47:59,541 When a man's sick, he don't want a... 613 00:48:00,752 --> 00:48:02,836 How long have you been practisin'? 614 00:48:02,962 --> 00:48:05,464 Oh, for several, uh... 615 00:48:05,590 --> 00:48:07,716 That is, for some time now. 616 00:48:07,842 --> 00:48:09,635 How did you come to take it up? 617 00:48:09,761 --> 00:48:12,846 Why, my father's one of the biggest doctors in this city. 618 00:48:17,102 --> 00:48:20,020 Why didn't you get his father? 619 00:48:20,146 --> 00:48:21,522 I'm sick. 620 00:48:21,648 --> 00:48:24,024 Put that thermometer back in your mouth! 621 00:48:24,150 --> 00:48:25,150 Cora! 622 00:48:26,069 --> 00:48:27,611 Excuse me, Doctor. 623 00:48:41,334 --> 00:48:44,586 I wanted to talk to you when your old man wasn't around. 624 00:48:44,712 --> 00:48:49,174 You think we ought to send for your mother? I'm kind of sorry for him. 625 00:48:49,300 --> 00:48:52,928 So am I, but we haven't got room. Once we got 'em both, we've got 'em. 626 00:48:53,054 --> 00:48:56,098 George would try and talk us into keeping 'em. Nellie's run out on her. 627 00:48:56,224 --> 00:48:59,935 I burn when I think of her. And Addie's doing nothing to help. 628 00:49:00,061 --> 00:49:01,895 Yeah. What about Addie? 629 00:49:03,815 --> 00:49:04,815 Hm. 630 00:49:06,317 --> 00:49:07,943 What about her? 631 00:49:20,540 --> 00:49:22,291 It's only a little over a hundred. 632 00:49:22,417 --> 00:49:25,544 If it goes any higher, will you send for his dad? 633 00:49:25,670 --> 00:49:29,214 - Now we'll do a little listening. - Hm? 634 00:49:29,340 --> 00:49:32,340 Sit up, please. 635 00:49:33,261 --> 00:49:36,388 - I suppose I'll get pneumonia now. - That's it. 636 00:49:36,514 --> 00:49:40,559 Hm. Ooh! That thing is cold as ice. 637 00:49:42,854 --> 00:49:44,855 Take a deep breath. 638 00:49:48,902 --> 00:49:50,302 Say 99. 639 00:49:51,070 --> 00:49:54,823 What for? That can't cure a cold. 640 00:49:54,949 --> 00:49:56,992 I'd rather say 23 to you, 641 00:49:57,118 --> 00:49:59,453 but I guess you're too young to know that means "skidoo." 642 00:49:59,579 --> 00:50:01,830 Father, behave yourself and say 99. 643 00:50:01,956 --> 00:50:05,000 Darned if I will. I'd feel foolish. 644 00:50:05,126 --> 00:50:09,588 I'm too old to play games with the neighbours' youngsters, Cora. 645 00:50:09,714 --> 00:50:12,549 - You mustn't mind him, Doctor. - That's quite all right. 646 00:50:12,675 --> 00:50:17,471 Going around as I do, I run into all kinds of patients. Come on, Mr Cooper, say 99. 647 00:50:17,597 --> 00:50:20,641 I will not, and I'll bet you haven't got many patients. 648 00:50:21,768 --> 00:50:25,854 I've had lots of colds, and I always got over 'em all right before. 649 00:50:25,980 --> 00:50:28,565 And I never had to say... 650 00:50:28,691 --> 00:50:30,317 that number. 651 00:50:31,402 --> 00:50:33,237 All right. 652 00:50:33,363 --> 00:50:35,405 Now we'll listen to your heart. 653 00:50:35,532 --> 00:50:37,783 Yeah. I didn't say it. 654 00:50:43,248 --> 00:50:46,458 - Yes? What do you want? - Excuse me. 655 00:50:46,584 --> 00:50:50,796 My name is Max Rubens. I have the paper store down on Graham Street. 656 00:50:50,922 --> 00:50:53,090 We have a boy who delivers 'em. 657 00:50:57,637 --> 00:51:01,181 I... I wasn't trying to do business. 658 00:51:01,307 --> 00:51:03,433 But it is always a good idea, huh? 659 00:51:06,938 --> 00:51:09,273 - You're Cora, no? - Yes. 660 00:51:09,399 --> 00:51:13,151 Mm-hm. Your father speaks of you. 661 00:51:13,278 --> 00:51:17,406 It's on account of him I come like this. I heard he was sick. 662 00:51:17,532 --> 00:51:21,368 - A slight cold. It's nothin'. - Oh. Could I see him? 663 00:51:21,494 --> 00:51:25,330 The doctor don't want him to have any visitors. Visitors would upset him. 664 00:51:25,456 --> 00:51:27,708 It's more likely your father would upset the visitors. 665 00:51:27,834 --> 00:51:29,668 Certainly they won't hurt him. 666 00:51:32,505 --> 00:51:36,383 - All right. If the doctor says so. Go ahead. - Thank you. 667 00:51:36,509 --> 00:51:38,135 Right in there. 668 00:51:39,887 --> 00:51:44,266 - What's the matter, Doctor? - Nothing to be alarmed about, Mrs Payne. 669 00:51:44,392 --> 00:51:48,770 I...I was looking at your father's throat, and he bit me. 670 00:51:48,896 --> 00:51:50,896 I'm sorry. 671 00:51:51,107 --> 00:51:54,234 Keep him in bed and put mustard plasters on his chest. 672 00:52:00,199 --> 00:52:02,618 About his cold... 673 00:52:02,744 --> 00:52:06,788 This winter weather and everything. 674 00:52:06,914 --> 00:52:10,375 Wouldn't it be a good idea if I sent him to California? 675 00:52:10,501 --> 00:52:15,339 I...I'd think it'd be a good idea if you could send him almost anywhere. 676 00:52:15,465 --> 00:52:17,466 I felt sure you'd say that, Doctor. 677 00:52:17,592 --> 00:52:20,719 All along, I felt that Father couldn't stand these awful winters, 678 00:52:20,845 --> 00:52:23,513 and California'd be better. 679 00:52:23,640 --> 00:52:27,434 - It certainly is wonderful soup, Mr Rubens. - Sure. 680 00:52:27,560 --> 00:52:30,145 Yeah, I can feel it warming me all over. 681 00:52:30,271 --> 00:52:33,940 Sure it's wonderful. My wife made it as soon as she heard you were sick. 682 00:52:34,067 --> 00:52:36,610 - Hm? - Just like me, she wants you to get well. 683 00:52:36,736 --> 00:52:38,862 Yeah. That's nice of her. 684 00:52:40,448 --> 00:52:45,619 Now, if somebody would only call up my wife. 685 00:52:49,165 --> 00:52:51,917 But your daughter can take good care of you, 686 00:52:52,043 --> 00:52:54,711 and maybe she don't want her mother around, kibitzing. 687 00:52:54,837 --> 00:52:57,047 You know how it is. 688 00:52:57,173 --> 00:53:00,509 - Now, I've got to fix your mustard plaster. - Mm. 689 00:53:00,635 --> 00:53:03,428 - What are you eating? - Some soup Mrs Rubens made for me. 690 00:53:03,554 --> 00:53:05,764 - Wasn't that nice? - That's fine, isn't it? 691 00:53:05,890 --> 00:53:08,141 Mm. You bet it is. 692 00:53:08,267 --> 00:53:10,560 The neighbours think I don't feed you properly, I guess. 693 00:53:10,687 --> 00:53:13,230 - Hm? - Don't eat it. How do I know what's in it? 694 00:53:13,356 --> 00:53:16,483 There's nothing in that soup but good chicken. 695 00:53:16,609 --> 00:53:18,568 - Mm-hm. - When my Sarah makes... 696 00:53:18,695 --> 00:53:21,613 Your Sarah can mind her own business. I cook for my father. 697 00:53:21,739 --> 00:53:24,700 You should live until you can cook like my Sarah. 698 00:53:24,826 --> 00:53:25,826 Oh? 699 00:53:27,036 --> 00:53:28,794 Don't put any more of that in your stomach. 700 00:53:28,894 --> 00:53:30,956 Yeah. I'm afraid it's all gone, Cora. 701 00:53:31,082 --> 00:53:32,874 You mean you ate all this mess? 702 00:53:35,294 --> 00:53:39,214 Mrs Payne, for myself I don't care. Mm-hm. 703 00:53:39,340 --> 00:53:44,010 But my Sarah, when she makes a soup, a king can eat it, and she worked... 704 00:53:44,137 --> 00:53:47,639 You can tell your Sarah if he's sick tonight, she can come take care of him. 705 00:53:47,765 --> 00:53:50,976 - Goodbye, Mr Cooper. - Goodbye. 706 00:53:51,102 --> 00:53:53,854 And thanks for coming. 707 00:53:53,980 --> 00:53:55,814 And thanks for the... 708 00:53:56,566 --> 00:53:57,966 Thanks. 709 00:54:20,047 --> 00:54:22,174 What's the matter with you? 710 00:54:22,300 --> 00:54:23,675 Nothing. 711 00:54:29,098 --> 00:54:31,933 - Will you please stop worrying, Mother? - Oh, I can't. 712 00:54:32,059 --> 00:54:34,644 But Cora said his temperature is normal tonight. 713 00:54:34,771 --> 00:54:37,522 But it may be up again tomorrow. 714 00:54:37,648 --> 00:54:40,400 Anyway, your father doesn't like his doctor. 715 00:54:40,526 --> 00:54:44,279 Look, Mother, his temperature is normal tonight. 716 00:54:44,405 --> 00:54:46,823 But it may be up again tomorrow. 717 00:54:46,949 --> 00:54:48,825 Isn't this where we came in? 718 00:54:50,745 --> 00:54:52,120 Shut up. 719 00:54:52,246 --> 00:54:55,415 Mother, will you please stop borrowing trouble? 720 00:54:55,541 --> 00:54:58,668 Oh, dear. I guess I'll go see how Anita is. 721 00:54:58,795 --> 00:55:00,962 Uh...no, no, no. 722 00:55:01,088 --> 00:55:02,881 I'd better go, Mother. Hm? 723 00:55:11,182 --> 00:55:13,600 Now, stop it, honey. 724 00:55:13,726 --> 00:55:17,521 - You're just going to make yourself ill. - I can't seem to help it. 725 00:55:17,647 --> 00:55:20,941 But Mrs Claire promised to keep Rhoda's name out of the case. 726 00:55:21,067 --> 00:55:24,986 Everything is going to be all right. It's you that I'm worried about. 727 00:55:25,112 --> 00:55:27,447 Gosh, I never saw you give in so completely. 728 00:55:27,573 --> 00:55:29,783 But everything's gone wrong. 729 00:55:29,909 --> 00:55:33,286 I care as much about your mother as any daughter-in-law can, but... 730 00:55:33,412 --> 00:55:36,327 - What's Mother got to do with it? - Well, didn't she tell you that I... 731 00:55:36,427 --> 00:55:40,710 Oh, yes, she said something about an argument, but never mind that, dear. 732 00:55:40,837 --> 00:55:43,839 But there's no place for your mother to go, now that Nellie's backed out. 733 00:55:43,965 --> 00:55:48,218 And Rhoda positively refuses to bring her friends home while she's here. 734 00:55:48,344 --> 00:55:51,012 - What are we going to do? - I don't know. I don't know. 735 00:55:51,138 --> 00:55:53,682 Take this business today, it never would have happened 736 00:55:53,808 --> 00:55:57,310 if Rhoda had been able to entertain her friends at home as she used to. 737 00:55:57,436 --> 00:56:01,815 I used to know all of Rhoda's men friends and what was going on, but now... 738 00:56:01,941 --> 00:56:06,027 I know. Rhoda used to have the house full of her friends. 739 00:56:06,153 --> 00:56:10,740 She's got to have them again, George. She's got to. Don't you see? 740 00:56:10,867 --> 00:56:14,744 What happened today is just a sample. She'll be leaving us next. 741 00:56:14,871 --> 00:56:16,621 - Oh, no, no. - Oh, yes, she will. 742 00:56:16,747 --> 00:56:19,624 She'll get a job and an apartment of her own. 743 00:56:19,750 --> 00:56:23,003 - Those things happen, don't they? - And we're helpless to stop it. 744 00:56:24,672 --> 00:56:30,260 We can't turn your mother out into the streets, and yet she's driving Rhoda... 745 00:56:30,386 --> 00:56:33,013 I know. I...I know. 746 00:56:36,809 --> 00:56:38,643 - Maybe... - What, dear? 747 00:56:38,769 --> 00:56:41,771 Hm? Oh, nothing. Nothing. 748 00:56:59,874 --> 00:57:02,876 - Did I awaken you, Grandma? - It doesn't matter. 749 00:57:03,002 --> 00:57:05,754 - Is there any mail? - I think so. 750 00:58:21,205 --> 00:58:23,164 - Good evening, Mother C. - Hello, Ma. 751 00:58:23,290 --> 00:58:24,290 Hi. 752 00:58:40,933 --> 00:58:42,133 Rhoda. 753 00:59:06,292 --> 00:59:08,960 I spoke to your father today, George. 754 00:59:10,588 --> 00:59:13,548 He told me that he's perfectly well again. 755 00:59:13,674 --> 00:59:14,674 Yes. 756 00:59:16,093 --> 00:59:17,969 We've got to keep him well, Mother. 757 00:59:19,722 --> 00:59:22,390 The trouble is, that can't be done in this climate. 758 00:59:24,310 --> 00:59:29,064 Cora's doctor says that Father positively has to go where there are no hard winters, 759 00:59:30,232 --> 00:59:35,779 and we thought, on account of Addie living in California... 760 00:59:35,905 --> 00:59:38,448 He's going out there to live? 761 00:59:38,574 --> 00:59:41,326 Just for a little while, for his health, dear. 762 00:59:41,452 --> 00:59:43,995 Oh, of course. 763 00:59:44,121 --> 00:59:46,873 I want him to be well. 764 00:59:46,999 --> 00:59:49,000 There isn't anything I...I want as much, 765 00:59:49,126 --> 00:59:52,337 unless it's that you children should be healthy and happy. 766 00:59:54,465 --> 00:59:57,759 Cora thought that Addie would take you both. 767 00:59:59,011 --> 01:00:01,012 Addie says she can't. 768 01:00:03,307 --> 01:00:06,726 As long as she takes Father, that's enough. 769 01:00:08,521 --> 01:00:09,921 Well... 770 01:00:11,816 --> 01:00:14,359 He'll be leaving soon? 771 01:00:14,485 --> 01:00:16,194 I guess so. 772 01:00:18,030 --> 01:00:21,866 Maybe I'll be able to see him to say goodbye? 773 01:00:21,992 --> 01:00:24,619 Oh. Of course. 774 01:00:27,081 --> 01:00:28,481 Mother. 775 01:00:30,084 --> 01:00:32,293 There's something else I've got to tell you. 776 01:00:33,254 --> 01:00:35,588 Well, there's something I'd like to say to you first. 777 01:00:35,714 --> 01:00:38,758 Let me do it while I can. You tell me later. 778 01:00:38,884 --> 01:00:40,885 Well, it's only this. 779 01:00:42,388 --> 01:00:47,642 I don't want to hurt your feelings, but I haven't been too happy here. 780 01:00:49,145 --> 01:00:53,648 It's lonesome in this apartment with everybody gone all day. 781 01:00:54,942 --> 01:00:58,695 Uh...would you mind terribly 782 01:01:00,114 --> 01:01:05,577 if I decided to leave you to go to the Idylwild Home? 783 01:01:14,962 --> 01:01:16,963 Well, it's a fine place. 784 01:01:18,174 --> 01:01:21,342 I'd meet friends my own age, and... 785 01:01:21,468 --> 01:01:25,013 - But, Mother, I didn't... - No, now, let me finish, dear. 786 01:01:26,807 --> 01:01:32,562 Once I thought that your father and I might get together again, 787 01:01:32,688 --> 01:01:38,902 but, well, I... I see that it'll never turn out that way. 788 01:01:40,613 --> 01:01:42,780 So I want to go to the home. 789 01:01:47,161 --> 01:01:50,371 Well, I'm glad that's over. 790 01:01:52,458 --> 01:01:58,463 I hated to tell you as much as you would have hated to tell me anything like that. 791 01:01:59,548 --> 01:02:02,217 Oh, there's just one more thing, dear. 792 01:02:02,343 --> 01:02:07,889 I'd like to stay here until your father's on his way to California. 793 01:02:08,015 --> 01:02:10,558 He's funny about things, you know. 794 01:02:10,684 --> 01:02:14,312 He'd never believe that the home was a grand place. 795 01:02:14,438 --> 01:02:18,608 He's a little old-fashioned, Father is. 796 01:02:20,027 --> 01:02:22,695 Those places seem terrible to him. 797 01:02:24,949 --> 01:02:27,575 He must never know that I'm going. 798 01:02:29,036 --> 01:02:36,042 And you tell Cora and Nellie and the others that he must never know. 799 01:02:36,168 --> 01:02:39,921 This is one thing that has to be handled my way. 800 01:02:41,507 --> 01:02:43,633 Yes, Mother. 801 01:02:43,759 --> 01:02:48,805 Just let him go on thinking that I'm living with you and Anita. 802 01:02:50,432 --> 01:02:52,725 You can always forward my letters. 803 01:02:57,564 --> 01:03:00,900 It'll be the first secret I've ever had from him. 804 01:03:03,362 --> 01:03:06,155 It'll...It'll seem mighty funny. 805 01:03:08,701 --> 01:03:10,501 Oh, well. 806 01:03:17,835 --> 01:03:23,089 Here's another little secret, just between us two. 807 01:03:27,344 --> 01:03:31,723 You were always my favourite child. 808 01:03:41,525 --> 01:03:44,152 Well, that's that. 809 01:03:47,489 --> 01:03:51,200 As the years go by, you can always look back on this day 810 01:03:51,327 --> 01:03:53,453 and be mighty proud of me. 811 01:04:02,796 --> 01:04:05,798 Take it easy there. 812 01:04:22,733 --> 01:04:25,360 - Oh, come in, Mamie. - Thank you. 813 01:04:28,572 --> 01:04:30,990 - You going down to meet the bus, huh? - Mm-hm. 814 01:04:31,116 --> 01:04:33,117 And won't you be glad to see your husband? 815 01:04:33,243 --> 01:04:34,827 Yes, indeed. 816 01:04:34,953 --> 01:04:38,581 Oh, Mamie, you won't be here tonight when I come back to get my things 817 01:04:38,707 --> 01:04:41,834 and I want to give you a little remembrance I made for you 818 01:04:41,960 --> 01:04:45,463 - and to thank you for everything. - Oh, thank you, Mrs Cooper. 819 01:04:45,589 --> 01:04:47,215 But there's nothing to thank me for. 820 01:04:47,341 --> 01:04:51,219 Oh, I'll always remember how nice you were to me. 821 01:04:51,345 --> 01:04:56,516 Oh, by the way, Mamie, you'll be getting some nights off from now on. 822 01:04:56,642 --> 01:04:58,684 - Oh. - I know. 823 01:04:58,811 --> 01:05:02,188 Yes, ma'am. They even give me the afternoon off. 824 01:05:02,314 --> 01:05:04,690 In fact, I'm going right now to meet my husband. 825 01:05:06,485 --> 01:05:09,070 - So am I. - Yeah. 826 01:05:37,224 --> 01:05:41,978 Will you stop lookin' at your watch? We've got five whole hours. 827 01:05:43,147 --> 01:05:45,565 We mustn't even think about the time. 828 01:05:54,450 --> 01:05:57,201 I guess you're right, Lucy. 829 01:05:58,871 --> 01:06:06,919 Well, Bark, I figure that everyone is entitled to just so much happiness in life. 830 01:06:07,045 --> 01:06:11,466 Some get it in the beginning, and some in the middle, and others at the end. 831 01:06:12,426 --> 01:06:18,055 And then there are those that have it spread thin all through the years. 832 01:06:19,558 --> 01:06:22,852 The trouble is, I was a failure. 833 01:06:22,978 --> 01:06:28,608 I suppose you liked me because I knew a couple of jokes and could make you laugh. 834 01:06:28,734 --> 01:06:31,235 I was the town clown, 835 01:06:31,361 --> 01:06:37,158 but there wasn't much room in the business world, Lucy, for that kind of a fella. 836 01:06:37,284 --> 01:06:40,161 I won't let you call yourself a failure, Bark. 837 01:06:41,538 --> 01:06:44,916 I think I slipped up some place, 838 01:06:45,042 --> 01:06:51,422 though I tried always to be a good wife and mother. 839 01:06:54,134 --> 01:06:58,304 But if I'd been all that I thought I was, things would be different now. 840 01:06:59,598 --> 01:07:04,268 You don't sow wheat and reap ashes, Pa. 841 01:07:10,734 --> 01:07:12,151 Oh, come on. 842 01:07:13,529 --> 01:07:14,987 Let's get out of here. 843 01:07:47,563 --> 01:07:50,648 Excuse me a minute, Ma. I want to get something. I'll be right out. 844 01:08:22,514 --> 01:08:24,724 Come on, Pa. 845 01:08:24,850 --> 01:08:27,143 - They didn't have my size. - Uh-huh. 846 01:08:36,361 --> 01:08:38,654 - Fine time to tell us. - Hm. 847 01:08:52,919 --> 01:08:57,965 You know, I always wanted to buy you a nice car, 848 01:08:58,091 --> 01:09:02,011 but it seems we always had to use the money for something else. 849 01:09:02,721 --> 01:09:05,139 - Do you see the old couple out there? - Uh-huh. 850 01:09:05,265 --> 01:09:08,601 It's always those kind that have a million bucks salted away. 851 01:09:08,727 --> 01:09:11,228 Well, I'm going out and pry them loose from some of it. 852 01:09:13,148 --> 01:09:16,984 If he's got a million bucks salted away, I'll bet he's forgotten where he put it. 853 01:09:18,904 --> 01:09:23,157 Uh...my name's Ed Weldon. Of course, you don't know me from Adam's father. 854 01:09:23,283 --> 01:09:25,159 But you can judge something of my character 855 01:09:25,285 --> 01:09:28,663 when I tell you I'm permitted to represent this automobile. 856 01:09:28,789 --> 01:09:31,415 Of course, the car sells itself. 857 01:09:31,541 --> 01:09:34,543 When I tell you it's considered the mechanical wonder of the age, 858 01:09:34,670 --> 01:09:36,128 you'll be surprised. 859 01:09:36,254 --> 01:09:41,092 But when you ride in it and find how smooth it runs, you'll be astonished. 860 01:09:41,218 --> 01:09:43,886 I don't expect we'll get to ride in it. 861 01:09:44,012 --> 01:09:46,847 Well, why not? Have you a little time right now? 862 01:09:46,973 --> 01:09:49,975 Now, my car's right there, exactly like this one. 863 01:09:51,353 --> 01:09:52,978 How about it? 864 01:09:54,606 --> 01:09:58,567 Oh, well, we couldn't. We're having dinner with our children. 865 01:09:58,694 --> 01:10:02,697 - Well, but I can take you there. - Oh, no. You needn't bother about that. 866 01:10:02,823 --> 01:10:04,573 A ride up the drive, perhaps. 867 01:10:06,159 --> 01:10:07,952 Oh, we couldn't, Bark. 868 01:10:10,789 --> 01:10:14,500 - Why not? - Now, that's the proper spirit. 869 01:10:14,626 --> 01:10:16,585 - Come on. Let's go. - Well! 870 01:10:23,051 --> 01:10:26,137 - Pretty nice, isn't it, Bark? - Yes, indeed. 871 01:10:26,263 --> 01:10:29,140 - Are you warm enough? - Uh-huh. Are you? 872 01:10:29,266 --> 01:10:32,810 Oh, yes. I'm very comfortable. 873 01:10:32,936 --> 01:10:35,896 - Say... - Weldon. 874 01:10:36,022 --> 01:10:40,609 - Say, this is awful nice of you, Mr Weldon. - That's nothing, Mr Cooper. 875 01:10:40,736 --> 01:10:43,654 I only hope the children aren't worried about us. You know, we really... 876 01:10:43,780 --> 01:10:46,657 You remember, we took a ride up the Hudson 877 01:10:46,783 --> 01:10:49,034 when we came to New York on our honeymoon. 878 01:10:49,161 --> 01:10:50,327 Of course I remember. 879 01:10:50,454 --> 01:10:53,831 I always intended we should do it again some day, 880 01:10:53,957 --> 01:10:58,169 but we never got anywhere much after our honeymoon, did we? 881 01:11:01,298 --> 01:11:07,386 I guess this is the first time that we've been away from home together since, uh... 882 01:11:09,765 --> 01:11:11,390 ...our honeymoon. 883 01:11:11,516 --> 01:11:14,143 It doesn't matter, Bark. I had the children. 884 01:11:14,269 --> 01:11:18,814 Yeah, and I used to go down to the barbershop every night with the boys 885 01:11:18,940 --> 01:11:21,442 and left you at home to sew and... 886 01:11:22,652 --> 01:11:25,070 I'm ashamed of myself, Lucy. 887 01:11:25,197 --> 01:11:29,283 I've been trying to recall the places we went on our honeymoon. 888 01:11:29,409 --> 01:11:31,494 We went to the theatre twice, I remember. 889 01:11:31,620 --> 01:11:34,497 Uh...three times. We went to a matinรฉe one day. 890 01:11:34,623 --> 01:11:36,290 Oh, so we did. 891 01:11:36,416 --> 01:11:38,751 And then we went to the park to hear the band, 892 01:11:38,877 --> 01:11:41,670 and we took a drive over Brooklyn Bridge. 893 01:11:41,797 --> 01:11:45,132 - In a handsome cab. - Mm. On a Thursday. 894 01:11:46,092 --> 01:11:47,968 No, that was Wednesday. 895 01:11:48,094 --> 01:11:50,095 I can remember too. 896 01:11:51,348 --> 01:11:53,390 Yeah. Never mind. 897 01:11:53,517 --> 01:11:56,727 - Do you remember going to the museum? - Of course I do. 898 01:11:56,853 --> 01:11:58,771 You do not. You never went. 899 01:11:58,897 --> 01:12:01,607 You said you didn't like museums. 900 01:12:03,944 --> 01:12:07,363 I wonder if the Hotel Vogard is still standing. 901 01:12:07,489 --> 01:12:09,657 Yeah, the Vogard's on lower Fifth Avenue. 902 01:12:09,783 --> 01:12:14,537 I remember it was a very nice place run by nice people. 903 01:12:14,663 --> 01:12:17,858 Say, Lucy, what about going down, taking a look at it and having a cup of tea? 904 01:12:17,958 --> 01:12:20,292 - It'd do you good. - Oh, no, Bark. We couldn't. 905 01:12:20,418 --> 01:12:22,795 - Why not? Who's to stop us. - Well, the children are... 906 01:12:22,921 --> 01:12:23,921 Mr Weldon. 907 01:12:24,047 --> 01:12:26,465 - I certainly can, Mr Cooper. - He's gonna take us. 908 01:12:26,591 --> 01:12:30,010 How do you like this car's performance? Isn't it smooth? 909 01:12:30,136 --> 01:12:32,137 Oh, it's perfect, Mr Weldon. 910 01:12:32,264 --> 01:12:36,392 We never rode in a better automobile in our life. 911 01:12:36,518 --> 01:12:38,811 - Thanks. - Have we, Ma? 912 01:12:47,821 --> 01:12:50,030 - My, it's nice to see it again. - Yeah. 913 01:12:50,156 --> 01:12:52,491 - How about the car? - Oh, it's fine. 914 01:12:52,617 --> 01:12:55,578 You think you'd be interested in buying a car like this? 915 01:12:55,704 --> 01:12:56,912 In buying one? 916 01:12:57,038 --> 01:13:01,375 Oh, we couldn't buy an automobile, but we do appreciate the compliment. 917 01:13:01,501 --> 01:13:06,839 Well, why not? A car's no longer a luxury. It's, uh...it's a necessity. 918 01:13:06,965 --> 01:13:10,593 Why, were you expecting to sell us an automobi... 919 01:13:10,719 --> 01:13:14,388 Oh, I'm so sorry we took your time. 920 01:13:14,514 --> 01:13:17,558 Why, we thought that you were really proud of your automobile 921 01:13:17,684 --> 01:13:20,352 and just sort of wanted to show it off. 922 01:13:20,478 --> 01:13:24,315 Well, I'm glad you enjoyed it. You know, I enjoyed myself too. 923 01:13:24,441 --> 01:13:28,819 I didn't have anything to do. In fact, you... you were right in the first place. 924 01:13:28,945 --> 01:13:32,531 I, uh... I just wanted to show the car off. 925 01:13:32,657 --> 01:13:35,034 Oh, well, that makes me feel better. 926 01:13:35,160 --> 01:13:38,078 - Thank you and goodbye. - You're more than welcome. 927 01:13:38,204 --> 01:13:39,580 - Goodbye. - Goodbye. 928 01:13:39,706 --> 01:13:42,666 - We...we didn't touch anything anyway. - No. 929 01:14:01,394 --> 01:14:02,794 Oh! Oh! 930 01:14:04,856 --> 01:14:06,336 - May I have your coat? - Thank you. 931 01:14:06,441 --> 01:14:09,026 - Did you see what I did? - Yes, dear. 932 01:14:09,152 --> 01:14:12,071 I never was so embarrassed in all my life. 933 01:14:12,197 --> 01:14:15,616 Well, get out. You were too. I could tell you several times. 934 01:14:15,742 --> 01:14:17,742 Thank you. 935 01:14:17,911 --> 01:14:23,374 Oh, I better get a cheque right here. Could I have a cheque, please? 936 01:14:23,500 --> 01:14:26,016 - Oh, you won't need one. I'll remember you. - Oh, thank you. 937 01:14:26,116 --> 01:14:30,047 - You're strangers here, aren't you? - Well, not exactly. 938 01:14:30,173 --> 01:14:34,134 We spent our honeymoon here 50 years ago. 939 01:14:34,260 --> 01:14:35,260 - Oh, really? - Yeah. 940 01:14:35,387 --> 01:14:38,806 Well, then you must remember this, our old lobby. 941 01:14:43,770 --> 01:14:45,354 Remember, Ma? 942 01:14:45,480 --> 01:14:47,439 I should say we do. 943 01:14:48,858 --> 01:14:52,569 It certainly is different than it was then. 944 01:14:52,696 --> 01:14:55,030 Yeah, so are we. 945 01:15:47,333 --> 01:15:50,335 Well, what'll it be? 946 01:15:50,462 --> 01:15:53,130 - Well, uh... - Cocktails maybe? 947 01:15:53,256 --> 01:15:55,340 Well, he's gonna have one. 948 01:15:55,467 --> 01:15:58,343 Well, why don't you have one, Ma? 949 01:15:58,470 --> 01:16:00,888 Ladies are drinking here. 950 01:16:13,401 --> 01:16:16,111 Hm? Two cocktails. 951 01:16:16,237 --> 01:16:18,822 - What kind... How about old-fashioneds? 952 01:16:18,948 --> 01:16:22,910 Yeah. Two old-fashioneds for two old-fashioned people. 953 01:16:23,036 --> 01:16:25,829 Say, that's all right. 954 01:16:27,040 --> 01:16:29,500 Are you sure there's no calls for me? 955 01:16:29,626 --> 01:16:30,626 OK. 956 01:16:31,503 --> 01:16:35,964 - Well, that's funny. - No, it isn't. That roast'll be ruined. 957 01:16:36,091 --> 01:16:38,766 I don't care about the roast. I'm worried about Father and Mother. 958 01:16:38,866 --> 01:16:40,469 I wonder where they can be. 959 01:16:40,595 --> 01:16:42,554 Ah, they're probably having a grand time 960 01:16:42,680 --> 01:16:45,849 talking about the few hours they got left before Pop's train leaves. 961 01:16:45,975 --> 01:16:47,184 Some fun, huh? 962 01:16:47,310 --> 01:16:51,772 Crenshaw hotel chain has owned the Vogard since shortly after the war. 963 01:16:51,898 --> 01:16:53,575 But that doesn't mean, Mr and Mrs Cooper, 964 01:16:53,675 --> 01:16:56,594 we're not just as glad to see you as the old management could have been. 965 01:16:56,694 --> 01:16:59,988 Well, we just think it's awful nice of you to bother to see us, Mr Norton. 966 01:17:00,115 --> 01:17:01,433 - Ah, yes, indeed. - Not at all. 967 01:17:01,533 --> 01:17:02,931 The hotel's friends are my friends. 968 01:17:03,031 --> 01:17:07,204 Well, I never thought I'd be sitting here, drinking like this. 969 01:17:07,330 --> 01:17:09,790 You know, ladies never used to. 970 01:17:09,916 --> 01:17:12,835 Why, you wouldn't believe it if I told you 971 01:17:12,961 --> 01:17:16,672 that on the first Thursday, we were here on our honeymoon, 972 01:17:16,798 --> 01:17:18,841 we just started for Brooklyn Bridge. 973 01:17:18,967 --> 01:17:22,928 The aquarium, uh...was Wednesday. 974 01:17:23,054 --> 01:17:27,808 Ain't it funny how women always get the weekdays mixed up along with other things? 975 01:17:29,310 --> 01:17:30,936 It was Wednesday. 976 01:17:32,272 --> 01:17:34,273 I remember we started out. 977 01:17:36,192 --> 01:17:38,527 I got lost right away. 978 01:17:38,653 --> 01:17:41,363 But it was Thursday. 979 01:17:41,489 --> 01:17:45,242 - Now, look, Bark, we got married on... - Tuesday. 980 01:17:45,368 --> 01:17:47,077 Oh, no, no. 981 01:17:48,663 --> 01:17:52,457 We were going to be married on Tuesday, and then we postponed it, 982 01:17:52,584 --> 01:17:56,003 so my sister could get there from New Hampshire, remember? 983 01:17:56,129 --> 01:17:57,846 - Mm. - She was snowbound, with the mumps. 984 01:17:57,946 --> 01:17:58,946 Mm. 985 01:18:00,842 --> 01:18:05,053 Remember, she was visiting that girl who was married to that fellow 986 01:18:05,180 --> 01:18:07,775 who was related to those people who had a daughter in the south. 987 01:18:07,875 --> 01:18:10,017 Without the mumps. 988 01:18:11,477 --> 01:18:16,064 Well, the point is that we were married. 989 01:18:16,191 --> 01:18:18,275 Yeah, we were married, all right. 990 01:18:20,445 --> 01:18:24,740 Well, the point is, we were married on Wednesday instead of Tuesday. 991 01:18:24,866 --> 01:18:28,202 No...no. That's not the point at all. 992 01:18:28,328 --> 01:18:33,207 We were trying to figure out which day we went to the aquarium. 993 01:18:33,333 --> 01:18:35,626 Oh, well, that was Thursday. 994 01:18:35,752 --> 01:18:40,255 I'm sure it must have been, Mrs Cooper. 995 01:18:40,381 --> 01:18:42,216 I wonder if you'll excuse me now. 996 01:18:42,342 --> 01:18:45,969 If you want anything, just ask for it, and let me know if you don't get it. 997 01:18:46,095 --> 01:18:49,181 - Now, you shouldn't have done that. - It was my pleasure. 998 01:18:49,307 --> 01:18:51,183 Thank you, Mr Norton. 999 01:18:55,355 --> 01:18:57,731 Was it Wednesday? 1000 01:19:01,486 --> 01:19:03,862 Lucy, are you getting a little tipsy? 1001 01:19:08,660 --> 01:19:13,872 Let me hear you say this. Betty Botter bought a batch of bitter butter. 1002 01:19:15,833 --> 01:19:19,127 Betty Botter bought a batch of bitter butter. 1003 01:19:19,254 --> 01:19:21,505 Now say this one. 1004 01:19:21,631 --> 01:19:26,093 Betty Botter bought a batch of baby buggy rubber bumpers. 1005 01:19:28,554 --> 01:19:32,766 Betty Botter bought a batch of baby bu... 1006 01:19:32,892 --> 01:19:35,102 You can't do it. 1007 01:19:36,271 --> 01:19:38,146 You got that one at the barbershop. 1008 01:19:38,273 --> 01:19:40,274 Yeah, I guess so. 1009 01:19:41,859 --> 01:19:44,319 - Oh, Bark, we've got to go. - Why? 1010 01:19:44,445 --> 01:19:48,323 Well, the children are waiting, and Nellie's gonna cook dinner. 1011 01:19:48,449 --> 01:19:51,743 Well, we're not going. We're having fun. 1012 01:19:51,869 --> 01:19:54,871 And how many times have we had to wait dinner for them? 1013 01:19:56,624 --> 01:19:59,251 I think I can fix it up. 1014 01:20:00,878 --> 01:20:02,713 In a nice way. 1015 01:20:05,675 --> 01:20:08,760 Hello. Hello, Nellie. 1016 01:20:08,886 --> 01:20:11,179 This is your father. Remember me? 1017 01:20:12,849 --> 01:20:17,894 No, there hasn't been any accident, except that we're having a good time. 1018 01:20:19,188 --> 01:20:22,149 Your dinner? Oh, isn't that too bad? 1019 01:20:23,401 --> 01:20:26,403 No, I'm not fooling. No, we're not coming. 1020 01:20:27,238 --> 01:20:28,864 You heard me. 1021 01:20:28,990 --> 01:20:32,492 Oh, I'm sure you went to a lot of trouble in cooking it. 1022 01:20:33,453 --> 01:20:36,621 Yeah, it sounds swell. A roast, eh? 1023 01:20:36,748 --> 01:20:40,083 - Bark. - Uh...uh, wait a minute, Nellie. 1024 01:20:40,209 --> 01:20:43,837 - Maybe we should... - Excuse me, young lady. This is private. 1025 01:21:03,191 --> 01:21:06,234 - Was it all right? - She took it very nicely. 1026 01:21:06,361 --> 01:21:08,528 Shall we join the others? 1027 01:21:18,039 --> 01:21:20,636 - So, you're having dinner with us. - Yeah, we thought we would. 1028 01:21:20,736 --> 01:21:23,251 That's fine. Step right upstairs. I'll be in to see you later. 1029 01:21:23,378 --> 01:21:25,087 Thank you very much. 1030 01:21:47,527 --> 01:21:50,482 Better hurry along with your drink. Your husband and I are one up on you. 1031 01:21:50,582 --> 01:21:54,157 Oh, well, you go right ahead. I kind of like to dawdle. 1032 01:21:54,283 --> 01:21:57,077 - Are you having a good time, Lucy? - Oh, yes, Bark. 1033 01:21:57,203 --> 01:22:01,206 You wouldn't think, would you, to look at her, that she was a mother of five children? 1034 01:22:01,332 --> 01:22:03,500 - Not really. - She's a grandmother too. 1035 01:22:03,626 --> 01:22:06,503 Oh! Well, that I just can't believe. 1036 01:22:06,629 --> 01:22:08,797 It's kind of hard for me to believe. 1037 01:22:08,923 --> 01:22:12,801 - Fifty years go by pretty fast. - Only when you're happy. 1038 01:22:12,927 --> 01:22:14,724 - How many children have you? - Five of 'em. 1039 01:22:14,824 --> 01:22:17,514 Really? I'll bet they've brought you a lot of pleasure. 1040 01:22:19,058 --> 01:22:22,185 - I'll bet you haven't any children. - Don't you pay any attention to him. 1041 01:22:22,311 --> 01:22:25,564 Then I'm sure it was Mrs Cooper who made the 50 years go so swiftly. 1042 01:22:25,690 --> 01:22:27,983 - Oh, that's very nice. - Yes, it was. 1043 01:22:28,109 --> 01:22:30,068 Best thing I ever did, marrying her. 1044 01:22:31,195 --> 01:22:33,551 Randy Dunlap was courting her at the same time that I was. 1045 01:22:33,651 --> 01:22:36,825 - Oh, Bark. Will you stop that? - He was. He proposed to you, didn't he? 1046 01:22:36,951 --> 01:22:39,035 Yes, he did, but you don't have to tell it. 1047 01:22:39,162 --> 01:22:42,914 I guess I looked like the best bet so she took me. 1048 01:22:43,040 --> 01:22:45,250 - Randy Dunlap's the banker in our town. - Really? 1049 01:22:45,376 --> 01:22:48,837 - I got his girl, but he's got my house. - You do go on! 1050 01:22:50,131 --> 01:22:52,299 Well, if you'll pardon me. We've enjoyed having you. 1051 01:22:52,425 --> 01:22:54,262 - Yeah. - Next time, don't stay away so long. 1052 01:22:54,362 --> 01:22:56,261 - Goodbye, Mr Norton. - Mrs Cooper. 1053 01:23:06,439 --> 01:23:11,943 You know, Lucy, I often wonder what I'd do if I was a young fella nowadays. 1054 01:23:12,069 --> 01:23:14,112 I guess I'd have to be a bachelor. 1055 01:23:14,238 --> 01:23:17,908 There are no girls around a man would want to take a second look at. 1056 01:23:18,034 --> 01:23:20,744 Oh, shucks, Bark. There are plenty of mighty pretty girls. 1057 01:23:20,870 --> 01:23:22,704 Not as pretty as you. And you know what? 1058 01:23:22,830 --> 01:23:25,373 You've held your looks better than anyone I know. 1059 01:23:25,500 --> 01:23:26,500 Ah. 1060 01:23:26,876 --> 01:23:32,339 Right now I don't see any girl that looks half as nice to me as you do. 1061 01:23:34,509 --> 01:23:36,843 Bark, you're sweet. 1062 01:23:36,969 --> 01:23:38,595 So are you. 1063 01:23:51,817 --> 01:23:56,029 You know, the more I think of it, the fella who wrote that poem... 1064 01:23:56,155 --> 01:23:58,949 - You know, your favourite? - Mm-hm. 1065 01:23:59,075 --> 01:24:02,869 I think he must have got a peek into our future. 1066 01:24:02,995 --> 01:24:08,667 You know, the poem in the book where you marked the place with a rosebud? 1067 01:24:10,127 --> 01:24:12,295 Or did the bank get that too? 1068 01:24:12,421 --> 01:24:15,966 They took the book, but they couldn't take the poem from me. 1069 01:24:18,010 --> 01:24:25,225 A man and a maid stood hand in hand Bound by a tiny wedding band. 1070 01:24:26,352 --> 01:24:33,733 Before them lay the uncertain years That promised joy and maybe tears. 1071 01:24:33,859 --> 01:24:37,487 "Is she afraid?" Thought the man of the maid. 1072 01:24:39,282 --> 01:24:46,705 "Darling," he said in a tender voice "Tell me, do you regret your choice? 1073 01:24:46,831 --> 01:24:52,752 "We know not where the road may wind Or what strange byways we may find. 1074 01:24:52,878 --> 01:24:57,173 "Are you afraid?" said the man to the maid. 1075 01:24:59,302 --> 01:25:03,221 She raised her eyes and spoke at last. 1076 01:25:03,347 --> 01:25:06,057 "My dear," she said, "the die is cast. 1077 01:25:06,183 --> 01:25:09,936 "The vows have been spoken. The rice has been thrown. 1078 01:25:10,062 --> 01:25:14,107 "Into the future we'll travel alone. 1079 01:25:16,027 --> 01:25:21,323 "With you," said the maid, "I'm not afraid." 1080 01:25:25,453 --> 01:25:27,871 Would you like to dance, Bark? 1081 01:25:27,997 --> 01:25:30,582 - Huh? - It's a waltz. 1082 01:26:40,945 --> 01:26:42,362 Good evening, everybody. 1083 01:26:42,488 --> 01:26:46,741 This is Carlton Gorman coming to you from the Vogard Hotel in New York City. 1084 01:26:46,867 --> 01:26:51,371 It's nine o'clock. It's now nine o'clock, and is everybody happy? 1085 01:26:51,497 --> 01:26:53,915 Smile, and the world smiles with you, folks. 1086 01:26:57,712 --> 01:26:59,129 Goodbye. 1087 01:27:02,091 --> 01:27:03,925 The evening's fun is about to start, 1088 01:27:04,051 --> 01:27:07,095 and you can't go wrong with a song in your heart. 1089 01:27:16,689 --> 01:27:19,607 โ™ช Let me call you sweetheart 1090 01:27:19,734 --> 01:27:24,134 โ™ช I'm in love with you 1091 01:27:24,905 --> 01:27:31,786 โ™ช Let me hear you whisper That you love me too... 1092 01:27:31,912 --> 01:27:33,204 I love you too. 1093 01:27:33,330 --> 01:27:42,088 โ™ช Keep the love light glowing In your eyes so blue 1094 01:27:42,214 --> 01:27:46,384 โ™ช Let me call you sweetheart 1095 01:27:46,510 --> 01:27:49,110 โ™ช I'm in love 1096 01:27:50,347 --> 01:27:52,747 โ™ช With you โ™ช 1097 01:27:57,688 --> 01:28:00,899 Oh. That's funny, isn't it? 1098 01:28:01,025 --> 01:28:02,702 We've known all along that we're probably 1099 01:28:02,802 --> 01:28:05,279 the most good-for-nothing bunch of kids who were ever raised, 1100 01:28:05,379 --> 01:28:08,176 but it didn't bother us much until we found out that Pop knew it too. 1101 01:28:08,276 --> 01:28:10,909 Doesn't look as though they're even coming by. 1102 01:28:11,035 --> 01:28:12,118 No, I don't think so. 1103 01:28:12,244 --> 01:28:15,159 Well, we ought to be getting to the station. How much time have we got? 1104 01:28:15,259 --> 01:28:16,737 - About a minute and a half. - What? 1105 01:28:16,837 --> 01:28:19,417 - Well, two minutes maybe. - Two minutes? 1106 01:28:19,543 --> 01:28:23,004 Why on earth didn't you tell us? That wasn't a very nice thing to do, George. 1107 01:28:23,130 --> 01:28:26,883 I think so. I kind of thought they'd like to be alone. 1108 01:28:27,009 --> 01:28:30,428 But if we don't go to the station, they'll think we're terrible. 1109 01:28:30,554 --> 01:28:33,848 - Aren't we? - You're tellin' us right, brother. 1110 01:28:41,023 --> 01:28:44,067 I can't understand what happened to the children. 1111 01:28:45,236 --> 01:28:47,403 Right here. 1112 01:28:47,530 --> 01:28:50,532 Well, I...I guess this is it. 1113 01:28:50,658 --> 01:28:52,826 - It looks like a very nice train. - Uh-huh. 1114 01:28:54,078 --> 01:28:56,246 I hear they serve very good food on trains. 1115 01:28:59,041 --> 01:29:04,420 Well, give Addie my love, and tell her to take good care of you. 1116 01:29:04,547 --> 01:29:06,881 Well, you'll very likely see her soon yourself. 1117 01:29:07,007 --> 01:29:10,426 I'll get a job out there, and I'll send for you right away. 1118 01:29:10,553 --> 01:29:14,389 I don't doubt that, Bark. You'll get a job. Of course you will. 1119 01:29:14,515 --> 01:29:17,183 - All aboard. - They didn't give us much time, did they? 1120 01:29:17,309 --> 01:29:20,228 - Goodbye, Lucy dear. - Goodbye, darling. 1121 01:29:23,732 --> 01:29:26,860 In case I don't see you again... 1122 01:29:26,986 --> 01:29:29,404 - What? - Well, anything might happen. 1123 01:29:29,530 --> 01:29:32,699 The train could jump off the track. 1124 01:29:32,825 --> 01:29:35,743 If it should happen that I don't see you again, 1125 01:29:35,870 --> 01:29:39,747 it's been very nice knowing you, Miss Breckenridge. 1126 01:29:39,874 --> 01:29:43,501 Bark, that's probably the prettiest speech you ever made. 1127 01:29:45,170 --> 01:29:47,380 And in case I don't see you a... 1128 01:29:47,506 --> 01:29:50,842 Well, for a little while. 1129 01:29:50,968 --> 01:29:55,263 I just want to tell you, it's been lovely. 1130 01:29:55,389 --> 01:29:57,307 Every bit of it. 1131 01:29:57,433 --> 01:29:59,434 The whole 50 years. 1132 01:30:01,520 --> 01:30:06,232 I'd sooner have been your wife, Bark, than anyone else on earth. 1133 01:30:06,358 --> 01:30:08,651 Oh, thank you, Lucy. 1134 01:30:08,777 --> 01:30:10,612 All aboard! 1135 01:30:12,489 --> 01:30:14,324 Get going, Pa. 94206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.