Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,599 --> 00:02:22,599
Well!
2
00:02:23,768 --> 00:02:26,019
Gee, it's good to see you!
3
00:02:26,145 --> 00:02:30,106
Hey, you'll catch your death of cold.
Go on, get in there.
4
00:02:30,232 --> 00:02:33,193
- Gosh, you're looking well, Ma.
- Oh, so are you, George.
5
00:02:33,319 --> 00:02:35,695
Well, I got a little cold, but I'm all
right.
6
00:02:35,821 --> 00:02:38,990
I think you look better
than you did five or six months ago.
7
00:02:39,116 --> 00:02:41,117
You looked a little peaked then,
I thought.
8
00:02:41,243 --> 00:02:45,664
- I see the others got here before me.
-
Yes. Your pa's waitin' for you, though.
9
00:02:45,790 --> 00:02:49,334
What do you mean, Ma?
Say, what is this gathering of the clan?
10
00:02:49,460 --> 00:02:52,170
- Well, I'd rather Pa told you.
- Hm-hm.
11
00:02:52,296 --> 00:02:55,965
- How's Anita and the baby?
- Oh, they're just fine.
12
00:02:56,092 --> 00:02:59,469
Only Rhoda isn't a baby any more.
She's thinking of going to college.
13
00:02:59,595 --> 00:03:02,263
Oh! Oh, Pa, here's George.
14
00:03:02,390 --> 00:03:07,143
Well, there's a familiar sight,
Pa in the same old chair.
15
00:03:07,269 --> 00:03:10,271
- Hello, George.
- Don't get up, don't get up.
16
00:03:10,398 --> 00:03:12,524
Gee, it's good to see you, Pa.
17
00:03:12,650 --> 00:03:14,818
Gosh, I haven't seen you since...
18
00:03:14,944 --> 00:03:19,781
Well, it's been too long, anyway.
I don't know. We plan, we plan...
19
00:03:19,907 --> 00:03:22,951
- Hello, Nellie.
- Hello, George.
20
00:03:23,077 --> 00:03:26,246
As for you, you know,
I don't know when I saw you last.
21
00:03:26,372 --> 00:03:29,207
Oh, I forgot. I can't kiss you, Cora.
22
00:03:29,333 --> 00:03:33,002
I got a nasty little cold.
I shouldn't have kissed you either.
23
00:03:33,129 --> 00:03:37,173
โช M is for the million things
She gave me.
24
00:03:37,299 --> 00:03:40,885
โช O means only that she's growing old.
25
00:03:41,011 --> 00:03:45,557
โช Oh, yes, T is for the tears
She shed to save me
26
00:03:45,683 --> 00:03:47,851
โช H is for her heart of purest gold...
27
00:03:47,977 --> 00:03:49,394
Hello, folks.
28
00:03:49,520 --> 00:03:53,773
โช E is for her eyes with love light
shining
29
00:03:53,899 --> 00:03:57,277
โช R means right, and right she'll always
be
30
00:03:57,403 --> 00:03:59,403
โชAlways be
31
00:04:00,156 --> 00:04:02,949
โช Put them all together
32
00:04:03,075 --> 00:04:06,875
โช They spell Mother
33
00:04:07,121 --> 00:04:09,664
โช A word that means the world to...
34
00:04:09,790 --> 00:04:12,250
โช Rurr-bink-a-dam
Ba-dam-dam, bang-bang! โช
35
00:04:12,376 --> 00:04:15,253
- Mother.
- Robert.
36
00:04:15,379 --> 00:04:16,819
- Here you are, Mother.
- No, dear.
37
00:04:16,922 --> 00:04:19,257
That don't go
with standing over a hot stove.
38
00:04:19,383 --> 00:04:21,718
OK, it'll just be two for me.
How about you, George?
39
00:04:21,844 --> 00:04:24,120
You're still the best-looking one
in the family, Robert.
40
00:04:24,220 --> 00:04:27,056
Yeah? The day I was born,
Pop took one look at me and said,
41
00:04:27,183 --> 00:04:30,518
"That did it. No more Coopers!"
42
00:04:31,187 --> 00:04:32,187
Cora?
43
00:04:33,939 --> 00:04:36,149
Here you are, Nellie.
44
00:04:36,275 --> 00:04:39,861
Oh! I got somethin' on you, Nellie.
45
00:04:39,987 --> 00:04:41,905
- Here ya are, Pa.
- Thanks.
46
00:04:42,031 --> 00:04:45,492
Try that on your ulcer.
Wait a minute, now. Nobody drink.
47
00:04:45,618 --> 00:04:48,828
I always make it a point
to drink to somethin'.
48
00:04:48,954 --> 00:04:50,997
Let's see. Now, let me think.
49
00:04:51,123 --> 00:04:54,209
Don't think too hard, Robert.
You might hurt yourself.
50
00:04:54,335 --> 00:04:56,795
- Oh...
- Why, Pa!
51
00:04:56,921 --> 00:04:59,923
Let's see now, uh...
52
00:05:00,049 --> 00:05:02,509
Here's to our house,
53
00:05:02,635 --> 00:05:09,224
through sunshine or showers,
be it ever
so humble, by golly, it's ours.
54
00:05:09,350 --> 00:05:12,352
- Good, huh, Pop?
- Yeah.
55
00:05:12,478 --> 00:05:16,940
Ah, it's all right.
Only the last line don't make sense.
56
00:05:17,066 --> 00:05:18,942
- Does it, Ma?
- No.
57
00:05:19,068 --> 00:05:21,945
- You see, the house...
- Don't tell 'em now, Bark.
58
00:05:22,071 --> 00:05:24,322
- Wait till after dinner.
- What is it?
59
00:05:24,448 --> 00:05:28,076
Why not now?
That's why we got 'em down here.
60
00:05:28,202 --> 00:05:31,079
You see, the house isn't ours any more.
61
00:05:31,205 --> 00:05:34,582
- The bank is taking it over.
- The bank?
62
00:05:34,708 --> 00:05:37,418
- You mean you've lost it?
- Oh, that's awful!
63
00:05:37,545 --> 00:05:43,049
- Bank? Well, there's a bank for you!
- What happened, Father?
64
00:05:43,175 --> 00:05:48,012
Well, as you know,
I haven't been working for, uh...
65
00:05:48,138 --> 00:05:51,307
Well, it's almost four years now.
66
00:05:51,433 --> 00:05:55,812
- That's right, ain't it, Ma? Four
years?
- Four years, 5th June, Pa.
67
00:05:55,938 --> 00:06:00,149
And with everything going out
and nothing coming in,
68
00:06:00,276 --> 00:06:03,611
I couldn't keep up the payments.
69
00:06:03,737 --> 00:06:09,659
So long as I never sent them anything,
they sent for me.
70
00:06:09,785 --> 00:06:12,996
The head of the bank, Randy Dunlap,
71
00:06:13,122 --> 00:06:16,082
asked me to drop in to his house
for a little chat.
72
00:06:16,208 --> 00:06:19,377
You remember him? Randy Dunlap?
73
00:06:19,503 --> 00:06:23,089
He used to keep company with your mother
before I cut him out.
74
00:06:23,215 --> 00:06:24,215
Bark!
75
00:06:25,092 --> 00:06:29,971
So, I dropped in
and he asked me to sit down.
76
00:06:32,224 --> 00:06:36,477
George, do you know what he was wearing?
A kimono.
77
00:06:36,604 --> 00:06:38,229
- No!
- Yeah.
78
00:06:38,355 --> 00:06:41,733
Oh, now, Bark.
It must have been a dressing gown.
79
00:06:41,859 --> 00:06:45,320
I know a dressing gown when I see it.
80
00:06:45,446 --> 00:06:47,572
It was a kimono, George.
81
00:06:47,698 --> 00:06:51,993
Well, he asked me to sit down.
Then he offered me a cigar.
82
00:06:54,496 --> 00:06:59,667
- Do dressing gowns have...flowers on
'em?
- Oh, Bark!
83
00:07:02,296 --> 00:07:07,133
- Never mind that, Father. What did he
say?
- Oh, he was nice enough.
84
00:07:07,259 --> 00:07:14,223
He put his arm around me and he
said,
"Bark, I hate to have to do this
to you."
85
00:07:15,267 --> 00:07:20,855
But deep down in his heart,
I think he was saying, "Goody."
86
00:07:20,981 --> 00:07:25,944
Oh, now, Bark. He did say that
we could take our time about moving out.
87
00:07:26,070 --> 00:07:27,612
Yeah, he did.
88
00:07:27,738 --> 00:07:32,116
- How much time did he give you, Father?
- Six months.
89
00:07:32,242 --> 00:07:36,287
Oh! Oh, well, then,
there's no immediate rush.
90
00:07:36,413 --> 00:07:39,332
When are the six months up?
91
00:07:39,458 --> 00:07:41,058
Tuesday.
92
00:07:42,252 --> 00:07:45,630
But...but why didn't you tell us sooner?
93
00:07:45,756 --> 00:07:50,635
Well, your father and I were hoping
that something would turn up
94
00:07:50,761 --> 00:07:53,972
and we wouldn't have to tell you at all.
95
00:07:54,098 --> 00:07:57,558
Tuesday. Doesn't give us much time, does
it?
96
00:07:57,685 --> 00:08:03,815
Well, this house has been too big
for your mother to take care of anyway.
97
00:08:03,941 --> 00:08:06,609
Yeah, Father, but what I mean is,
98
00:08:06,735 --> 00:08:09,570
if we'd known sooner,
we could have all chipped in
99
00:08:09,697 --> 00:08:13,116
and found you a little place somewhere.
100
00:08:13,242 --> 00:08:18,079
Or...I know Nellie will tell you
Harvey's business never was worse.
101
00:08:18,205 --> 00:08:20,832
That's right. You'd be surprised
if you knew how bad things are.
102
00:08:20,958 --> 00:08:24,711
Oh, sure. Who gave you that dress,
the Salvation Army?
103
00:08:26,547 --> 00:08:29,007
And Cora will tell you
that if Bill doesn't get a job soon,
104
00:08:29,133 --> 00:08:31,050
she'll have to go to work herself.
105
00:08:31,176 --> 00:08:33,845
And, uh... Yeah.
106
00:08:33,971 --> 00:08:35,972
Well, I can't do it alone.
107
00:08:36,098 --> 00:08:40,560
And there's no point in writing to
Addie,
way out there in California.
108
00:08:40,686 --> 00:08:43,146
No, she's never even sent us an orange.
109
00:08:43,272 --> 00:08:46,524
And in as much as Anita and I
are planning to send Rhoda to college,
110
00:08:46,650 --> 00:08:48,067
now, the only thing I can suggest
111
00:08:48,193 --> 00:08:51,429
is that you come to live with one of us
until we get ourselves straightened out.
112
00:08:51,529 --> 00:08:53,805
No, your father and I
were talking about that, and we...
113
00:08:53,907 --> 00:08:55,742
I know what you're thinking about,
Mother,
114
00:08:55,868 --> 00:08:58,036
but you're more than welcome
with any one of us.
115
00:08:58,162 --> 00:09:01,372
Now, Nellie, after all,
there's only you and Harvey.
116
00:09:01,498 --> 00:09:03,458
Yes, but what about Harvey?
117
00:09:03,584 --> 00:09:07,628
- Oh, we wouldn't want to ask Harvey.
- Oh, no, we wouldn't ask Harvey.
118
00:09:07,755 --> 00:09:11,466
No, we asked Harvey to marry Nellie.
We
can't expect the guy to do more than
that.
119
00:09:11,592 --> 00:09:14,343
Father, will you make him
stop talking like that?
120
00:09:14,470 --> 00:09:16,888
Robert, stop talking that way.
121
00:09:17,014 --> 00:09:18,598
Cut it out, Robert.
122
00:09:18,724 --> 00:09:22,560
I haven't room for both of you. There's
only a small couch in the living room.
123
00:09:22,686 --> 00:09:26,105
Mother, there's an extra bed in
Rhoda's
room, and she'd love to have you.
124
00:09:26,231 --> 00:09:30,234
If Father doesn't mind going to Cora's
for a
while, why don't you come on a
visit to us?
125
00:09:30,360 --> 00:09:35,573
Well, that's awfully nice of you,
George,
but, well, your father and I
thought
126
00:09:35,699 --> 00:09:39,660
that no matter what happened,
we'd always be t...
127
00:09:41,038 --> 00:09:43,206
Oh, well, never mind what we thought.
128
00:09:45,334 --> 00:09:47,919
Nellie, can't you and Harvey...
129
00:09:48,045 --> 00:09:51,422
Yes, I can.
I plan to do more than you and Cora.
130
00:09:51,548 --> 00:09:55,551
I can practically promise that within
three months they'll be together again.
131
00:09:55,677 --> 00:09:58,221
Of course,
I'll have to speak to Harvey about it.
132
00:09:58,347 --> 00:10:00,932
Will you put that in writing, Nellie?
133
00:10:01,058 --> 00:10:03,309
Well, that's more like it.
134
00:10:03,435 --> 00:10:06,145
Well, I...I guess everything's settled.
135
00:10:06,271 --> 00:10:12,360
Mother comes for a visit to us
and
Father goes to Cora's for a while, hm?
136
00:10:12,486 --> 00:10:14,695
Well, Bark?
137
00:10:14,822 --> 00:10:18,783
- Maybe it'll work out all right.
- Sure.
138
00:10:18,909 --> 00:10:23,079
It'll be very nice
living with the children for a while.
139
00:10:23,205 --> 00:10:24,455
Of course.
140
00:10:24,581 --> 00:10:27,458
- Yeah, except...
- Except what?
141
00:10:27,584 --> 00:10:31,629
Except it never has worked out
for anybody else.
142
00:10:31,755 --> 00:10:36,425
- Father, there's nothing to worry
about.
- Now, Bark, you ought not to say
that.
143
00:11:26,852 --> 00:11:27,852
Well?
144
00:11:28,854 --> 00:11:31,480
And what are you up to?
145
00:11:31,607 --> 00:11:35,401
I just had a feeling that
Grandpa's
picture really belonged in here.
146
00:11:35,527 --> 00:11:36,777
Oh, you did?
147
00:11:36,904 --> 00:11:41,407
Yesterday it was this old, ancient
antique,
and today it's Grandpa's
picture.
148
00:11:41,533 --> 00:11:45,703
Oh, I've got Grandma in my room,
and that's enough.
149
00:11:45,829 --> 00:11:50,166
I know how you love your own room,
honey.
It's tough on all of us.
150
00:11:51,335 --> 00:11:54,253
Even Grandma, you know.
151
00:11:54,379 --> 00:11:58,716
But it'll only be for three months,
and then Aunt Nellie will take her.
152
00:11:58,842 --> 00:12:00,642
Well, OK.
153
00:12:01,970 --> 00:12:05,014
I'll have Mamie take these things
back to my room.
154
00:12:05,140 --> 00:12:07,767
Oh, bridge class tonight?
155
00:12:07,893 --> 00:12:10,293
Mob of them.
156
00:12:10,562 --> 00:12:15,399
By the way, I haven't seen any
of your
friends lately. What's the matter?
157
00:12:15,525 --> 00:12:19,612
Grandma. She talks an arm
off everyone I bring around.
158
00:12:19,738 --> 00:12:22,823
I know. I've had a taste of it.
159
00:12:22,950 --> 00:12:25,451
But you must bring your friends home.
160
00:12:25,577 --> 00:12:28,871
I won't have you going out
with boys I've never met.
161
00:12:30,874 --> 00:12:32,354
- Hello, everybody.
- Hello, George.
162
00:12:32,459 --> 00:12:35,628
- Hello, Daddy!
- Dear.
163
00:12:35,754 --> 00:12:39,131
Oh, you're gonna put Pa's picture in
here!
164
00:12:39,258 --> 00:12:41,342
That's fine. Mm.
165
00:12:44,805 --> 00:12:46,405
Darling.
166
00:12:49,643 --> 00:12:52,937
Oh, say, what about Mother tonight,
with this bridge and everything?
167
00:12:53,063 --> 00:12:55,606
She's going to be in the way, isn't she?
168
00:12:58,318 --> 00:12:59,318
Wait.
169
00:13:08,370 --> 00:13:10,621
Is she asleep?
170
00:13:16,670 --> 00:13:18,546
Hope I don't get Harvey.
171
00:13:18,672 --> 00:13:21,590
Oh, hello, Harvey. Hiya, boy.
172
00:13:26,179 --> 00:13:28,597
Put Nellie on, will you, Harvey?
173
00:13:29,641 --> 00:13:31,041
Nellie.
174
00:13:32,019 --> 00:13:34,020
It's George.
175
00:13:38,358 --> 00:13:39,900
Hello, George.
176
00:13:40,027 --> 00:13:43,362
Oh, hello, Nellie. I...
177
00:13:43,488 --> 00:13:47,992
Nellie, Anita's having
her bridge class tonight.
178
00:13:48,118 --> 00:13:52,163
And I know Mother's going to be
bored to distraction. I thought...
179
00:13:52,289 --> 00:13:57,460
Oh, I...I'm so sorry, but Harvey's
bought
some theatre tickets for tonight.
180
00:13:57,586 --> 00:13:59,086
Well, you know how it is.
181
00:13:59,212 --> 00:14:01,839
We have to entertain
the people he does business with,
182
00:14:01,965 --> 00:14:04,467
and I guess that's what it is tonight.
183
00:14:04,593 --> 00:14:08,012
Oh, no, no, George,
I couldn't possibly take Mother tonight.
184
00:14:08,138 --> 00:14:10,389
- Tell him you can't take her any time.
- Shh!
185
00:14:10,515 --> 00:14:13,642
What's the use of stalling?
I'm not going to have your parents here.
186
00:14:13,769 --> 00:14:15,770
- George, I would if I could.
- But you can't.
187
00:14:15,896 --> 00:14:18,453
- Will you shut up?
- You'll have to
tell him sooner or later.
188
00:14:18,553 --> 00:14:21,949
- What, George? Just a minute, George.
-
I married you. I didn't marry your
folks.
189
00:14:22,049 --> 00:14:23,806
I didn't ask my mother to live here, did
I?
190
00:14:23,906 --> 00:14:26,530
- Did I?
- What, George?
191
00:14:26,656 --> 00:14:30,284
- Oh, George, I am willing to do my
part.
- No roof is big enough for two
families.
192
00:14:30,410 --> 00:14:32,912
No, George, no,
I couldn't possibly take Mother tonight.
193
00:14:33,038 --> 00:14:35,206
I'm sorry. Goodbye.
194
00:14:37,042 --> 00:14:41,587
Satisfied? Incidentally,
who are we going out with tonight?
195
00:14:41,713 --> 00:14:44,048
My mother. But that's different. I...
196
00:14:45,050 --> 00:14:49,220
Hm. I was so afraid
it was someone I didn't like.
197
00:14:49,346 --> 00:14:52,181
Mother just won't fit in at all, will
she?
198
00:14:54,643 --> 00:14:58,104
You don't suppose
she'd stay in her room, do you?
199
00:14:58,230 --> 00:14:59,230
No.
200
00:15:01,149 --> 00:15:03,651
I don't see how we could...
201
00:15:05,362 --> 00:15:09,156
Oh, hello, Mother. It's Mother.
202
00:15:09,282 --> 00:15:12,868
George, I never heard
such nonsense in all my life,
203
00:15:12,994 --> 00:15:17,081
trying to get Nellie to take me,
and talk of me staying in my room.
204
00:15:17,207 --> 00:15:21,877
- It's only because you'd be bored.
- Well, don't you worry about me.
205
00:15:22,003 --> 00:15:25,256
Folks'd think it was pretty funny
if I wasn't around.
206
00:15:25,382 --> 00:15:27,633
- They'd think you were ashamed of me.
- Ho-ho.
207
00:15:27,759 --> 00:15:31,887
George was only trying
to be kind to you, dear.
208
00:15:32,013 --> 00:15:35,057
My bridge pupils drive him mad.
209
00:15:35,183 --> 00:15:40,521
I guess you won't ever
have to explain George to his mother.
210
00:15:41,940 --> 00:15:44,900
Oh, Pa's picture. You gonna put it in
here?
211
00:15:45,026 --> 00:15:47,194
Aw, that's fine.
212
00:15:49,739 --> 00:15:53,576
Another day has gone by and no word
from him. Do you suppose he's all right?
213
00:15:53,702 --> 00:15:58,038
Of course he's all right.
We'd hear fast enough if he were ill.
214
00:15:58,165 --> 00:16:00,249
Well, I guess that's true.
215
00:16:01,668 --> 00:16:04,003
Is, uh...my tuxedo laid out?
216
00:16:04,129 --> 00:16:07,131
- Yes. I couldn't find your shirt.
- Did you send it to the laundry?
217
00:16:07,257 --> 00:16:09,091
- No.
- I did.
218
00:16:09,217 --> 00:16:11,773
- But, Mother...
- I took it to the
laundry around the corner.
219
00:16:11,873 --> 00:16:17,224
They've got a sign in the window, "Bring
your own bundle and save 20 per cent."
220
00:16:17,350 --> 00:16:18,788
- Yes, but we...
- Besides, George,
221
00:16:18,888 --> 00:16:22,688
your shirts haven't looked
as crisp and fresh as they should.
222
00:16:22,814 --> 00:16:25,399
These people do lovely work.
223
00:16:25,525 --> 00:16:29,111
Yes, except that
I won't have a shirt for tonight.
224
00:16:29,237 --> 00:16:32,656
- Well, I didn't know that.
- Now look here, Mother C.
225
00:16:32,782 --> 00:16:35,367
- I know you like to look after George.
- Yes.
226
00:16:35,494 --> 00:16:38,037
- Well, so do I.
- Of course.
227
00:16:38,163 --> 00:16:43,250
And though I don't do much talking about
it,
I like to run my house too.
228
00:16:43,376 --> 00:16:46,045
- Oh, well, I only wanted to help.
- Of course.
229
00:16:46,171 --> 00:16:48,631
And you're so busy playing bridge...
230
00:16:48,757 --> 00:16:52,092
I don't play bridge, I teach bridge.
231
00:16:52,219 --> 00:16:57,556
There's a difference that you'd notice
if
you had to meet the bills of this
apartment.
232
00:16:57,682 --> 00:17:02,394
Well, it's all very simple.
I'll just run out and buy another shirt.
233
00:17:02,521 --> 00:17:03,721
Mm-hm.
234
00:17:08,944 --> 00:17:10,744
Oh, well.
235
00:17:11,571 --> 00:17:14,448
I guess I'm not much help around here.
236
00:17:14,574 --> 00:17:16,450
Oh, Mother C!
237
00:17:30,507 --> 00:17:35,177
- I could make the sandwiches, couldn't
I?
- They're coming from the
delicatessen.
238
00:17:35,303 --> 00:17:38,472
- It's cheaper to make 'em at home.
- I know.
239
00:17:38,598 --> 00:17:42,726
But we couldn't do so well.
These are going to be fancy.
240
00:17:43,728 --> 00:17:46,855
How fancy can a sandwich be?
241
00:17:46,982 --> 00:17:48,399
You'll see.
242
00:17:49,568 --> 00:17:53,404
Any bid made subsequently
to an opponent's bid
243
00:17:53,530 --> 00:17:57,616
is known as an overcall or a defensive
bid.
244
00:17:57,742 --> 00:18:02,997
An overcall may be made with
a much weaker hand than an original bid,
245
00:18:03,123 --> 00:18:07,042
a fact which the partner must bear in
mind.
246
00:18:07,168 --> 00:18:13,382
As a rule, it is inadvisable to make
an
overcall on two of a four-card suit...
247
00:18:27,606 --> 00:18:30,733
...or to overcall with a no-trump bid
248
00:18:30,859 --> 00:18:35,404
without a double-stopper in the suit
bid by the opponent.
249
00:18:40,910 --> 00:18:43,203
It requires more strength...
250
00:18:46,791 --> 00:18:49,877
I know you'll forgive me
if I interrupt myself for a moment,
251
00:18:51,671 --> 00:18:54,798
but I do so want you all
to meet my husband's mother.
252
00:18:54,924 --> 00:18:57,551
How do you do?
253
00:19:02,140 --> 00:19:04,767
Well, um...anyway...
254
00:19:04,893 --> 00:19:07,936
suppose we, um...play the hands?
255
00:19:09,731 --> 00:19:12,232
Uh...suppose we play them.
256
00:19:13,860 --> 00:19:15,819
- I'll bid one spade.
- One spade.
257
00:19:15,945 --> 00:19:18,447
- One spade.
- Two hearts.
258
00:20:08,206 --> 00:20:10,833
She didn't show up, so I'm playing this.
Three spades.
259
00:20:10,959 --> 00:20:12,793
Do you play cards?
260
00:20:12,919 --> 00:20:16,505
Well, it's, uh...it's funny,
261
00:20:16,631 --> 00:20:20,759
but, you know, with a teacher
right here in the family,
262
00:20:20,885 --> 00:20:23,429
I don't believe
I could ever learn to play bridge.
263
00:20:26,099 --> 00:20:30,185
Well, maybe a little hearts.
I used to play a lot with my husband.
264
00:20:30,311 --> 00:20:34,523
I always gave him the Queen of Spades.
We called her Dirty Dora.
265
00:20:38,111 --> 00:20:40,237
Say, by the way, that's a good heart
hand.
266
00:20:40,363 --> 00:20:43,323
And you haven't got Dora.
Let's see who has.
267
00:20:43,450 --> 00:20:45,050
Oh! You!
268
00:20:49,289 --> 00:20:53,167
Honey, you're going to the movies
alone tonight, aren't you?
269
00:20:53,293 --> 00:20:55,294
- Well, aren't you?
- Uh-huh.
270
00:20:55,420 --> 00:20:56,670
If you love me,
271
00:20:56,796 --> 00:21:00,674
if I've ever done anything for you
that you appreciated even a little bit,
272
00:21:00,800 --> 00:21:03,051
for heaven's sake,
take your grandmother with you.
273
00:21:03,178 --> 00:21:08,432
Oh, that's no fair. And anyway,
she likes the company here.
274
00:21:08,558 --> 00:21:10,392
Well, maybe I can fix that.
275
00:21:20,445 --> 00:21:23,363
Mother C, Rhoda's set on going
to the pictures tonight.
276
00:21:23,490 --> 00:21:25,367
Do you think it's all right
if she goes alone?
277
00:21:25,467 --> 00:21:27,785
- Oh, I should say not.
- That's what I thought.
278
00:21:27,911 --> 00:21:31,914
Would you go with her? Or would that
be too much of a responsibility?
279
00:21:32,040 --> 00:21:35,292
Why, anything I can do to help you,
dear, I'll be glad.
280
00:21:35,418 --> 00:21:37,961
What a load off my mind!
Will you tell Rhoda?
281
00:21:38,087 --> 00:21:40,506
- Why, certainly.
- Thank you, dear.
282
00:23:00,753 --> 00:23:03,070
Can you give me a rough idea
of what the picture's about?
283
00:23:03,170 --> 00:23:09,303
Yeah. It's the old gag about the guy
that
takes the blame for a job his pal
done.
284
00:23:09,429 --> 00:23:12,639
The pal's a rat
and lets the nice guy go to the pen.
285
00:23:12,765 --> 00:23:17,686
But when he's dyin', the rat confesses
and the boy and girl wind up...
286
00:23:17,812 --> 00:23:22,024
- Well, is it sad in any place?
- Some of 'em cry when his dog dies.
287
00:23:22,150 --> 00:23:25,444
- Thanks!
- There's a newsreel and "Betty Boop".
288
00:23:26,821 --> 00:23:29,239
Oh. There you are.
289
00:23:31,451 --> 00:23:34,703
- It was a good show, wasn't it?
- Yes.
290
00:23:34,829 --> 00:23:39,207
I liked the boy very much. Didn't you?
291
00:23:39,334 --> 00:23:45,839
Why, I don't know. I only caught a
swift
glimpse of him as you got out of
his car.
292
00:23:45,965 --> 00:23:47,633
As I got...
293
00:23:47,759 --> 00:23:50,135
Oh. You saw me.
294
00:23:50,261 --> 00:23:51,261
Mm.
295
00:23:52,096 --> 00:23:54,056
Are you gonna tell?
296
00:23:57,644 --> 00:23:59,519
Are you gonna do it again?
297
00:23:59,646 --> 00:24:02,397
Uh-uh. Are you gonna tell?
298
00:24:06,194 --> 00:24:07,194
No.
299
00:24:18,706 --> 00:24:21,375
- Oh, here's your mother.
- Oh! Hello, Mother.
300
00:24:21,501 --> 00:24:23,001
- Hello.
- Like the picture?
301
00:24:23,127 --> 00:24:26,380
- Oh, it was fine.
- Uh-huh.
302
00:24:26,506 --> 00:24:30,884
A little sad in places,
but it had a happy ending.
303
00:24:31,010 --> 00:24:34,846
Uh, a young man was taking the blame
for his friend,
304
00:24:34,973 --> 00:24:37,432
who wasn't a very strong character.
305
00:24:37,558 --> 00:24:41,478
But the girl believed in the young man.
The nice young man, I mean.
306
00:24:41,604 --> 00:24:45,774
And you know,
no matter how black things looked...
307
00:24:47,360 --> 00:24:51,571
I guess I shouldn't be telling you
this,
'cause it might spoil the picture
for you.
308
00:24:54,742 --> 00:24:58,453
Oh, I guess I should go to bed.
It must be after 11.
309
00:24:58,579 --> 00:25:01,623
- What time do you got?
- Why, I have only 10.30.
310
00:25:01,749 --> 00:25:04,334
Oh. Well, then, I can stay a little
while.
311
00:25:09,799 --> 00:25:11,967
Excuse me, please.
312
00:25:15,304 --> 00:25:16,504
Hello.
313
00:25:17,390 --> 00:25:19,891
Oh, hello, Father C. Just a minute.
314
00:25:20,018 --> 00:25:23,478
I forgot. He called while you were out.
315
00:25:28,860 --> 00:25:32,195
Hello? Is that you, Bark?
316
00:25:32,321 --> 00:25:34,698
This is Lucy, Bark!
317
00:25:34,824 --> 00:25:38,201
How are ya? I say, how are ya?
318
00:25:38,327 --> 00:25:42,539
Well, I was worried about you.
Why didn't you write?
319
00:25:42,665 --> 00:25:45,000
You ought to write. You know I worry.
320
00:25:46,461 --> 00:25:49,061
Oh, I'm fine.
321
00:25:49,714 --> 00:25:53,300
I got some friends in tonight, playing
cards.
322
00:25:53,426 --> 00:25:55,594
Oh, some lovely people, Bark.
323
00:25:56,971 --> 00:25:59,171
How's Cora?
324
00:25:59,348 --> 00:26:01,183
How are the children?
325
00:26:01,309 --> 00:26:03,643
Really? Well, how's Bill?
326
00:26:04,937 --> 00:26:08,231
Well, how are you, Bark?
You know what I mean.
327
00:26:08,357 --> 00:26:10,150
How is everything?
328
00:26:11,402 --> 00:26:13,570
Oh, of course, of course.
329
00:26:13,696 --> 00:26:16,239
But three months isn't so long, Bark.
330
00:26:17,450 --> 00:26:21,078
Bark, it's getting cool now.
Don't go out without your coat.
331
00:26:21,204 --> 00:26:23,747
And if it rains, don't go out at all.
332
00:26:25,708 --> 00:26:28,251
Oh, I'm...I'm happy as a lark.
333
00:26:29,003 --> 00:26:32,839
Course, I...I miss you, Bark.
That's the only trouble.
334
00:26:34,509 --> 00:26:35,884
I know you do.
335
00:26:36,010 --> 00:26:41,848
Uh...don't forget what I told ya.
We'll soon be together for always.
336
00:26:43,643 --> 00:26:47,979
And you won't worry, will ya?
And please take care of yourself.
337
00:26:48,856 --> 00:26:53,110
Uh...it's been good
to hear your voice, Bark.
338
00:26:54,779 --> 00:26:57,239
Must have cost you a lot to call me.
339
00:26:59,617 --> 00:27:01,618
Well, that's...
340
00:27:01,744 --> 00:27:04,121
that's a lot.
341
00:27:04,247 --> 00:27:07,874
You could have bought yourself a...
a good, warm scarf for that.
342
00:27:12,630 --> 00:27:14,214
All right, Bark.
343
00:27:16,384 --> 00:27:18,009
Goodbye, Bark.
344
00:27:20,138 --> 00:27:22,138
Goodbye...
345
00:27:22,515 --> 00:27:24,115
my dear.
346
00:27:35,903 --> 00:27:40,073
I guess I'll go to bed,
if you'll all excuse me.
347
00:27:40,199 --> 00:27:42,199
I'm tired.
348
00:27:42,869 --> 00:27:44,429
- Good night, everybody.
- Good night.
349
00:27:44,537 --> 00:27:46,538
Good night, Mother.
350
00:27:54,505 --> 00:27:57,340
Sorry. Very sorry, Mrs Carr.
351
00:27:57,466 --> 00:27:59,426
Ah, how are you today, Mr Cooper?
352
00:27:59,552 --> 00:28:01,553
I'll be with you in a minute.
353
00:28:01,679 --> 00:28:05,390
And then when you order the paper
by the week, Mrs Carr,
354
00:28:05,516 --> 00:28:09,352
I save it for you no matter
how many people are asking for it,
355
00:28:09,478 --> 00:28:11,354
and that way there are
no disappointments.
356
00:28:11,480 --> 00:28:13,899
All right. Shall I pay weekly or
monthly?
357
00:28:14,025 --> 00:28:19,279
Well, if you are honest by the week,
I
guess you can be honest by the month
too.
358
00:28:19,405 --> 00:28:22,199
- So we'll make it by the week.
- All right.
359
00:28:31,334 --> 00:28:33,835
Saved the paper for you,
all right, Mr Cooper.
360
00:28:33,961 --> 00:28:36,963
Yeah? Well, I can't read it.
I broke my glasses again.
361
00:28:37,089 --> 00:28:40,258
Oh!
What did Cora say this time?
362
00:28:40,384 --> 00:28:45,347
You should have heard her. Or maybe
you did. She hollered loud enough.
363
00:28:45,473 --> 00:28:51,144
And you say it is nice
to live with your children, huh?
364
00:28:51,270 --> 00:28:54,606
Well, yes, it is, Mr Rubens, in a way.
365
00:28:54,732 --> 00:28:59,402
I hope I didn't give you the
wrong
impression about Cora. She's a
fine girl.
366
00:29:00,529 --> 00:29:03,615
I guess I'm pretty bothersome
to have around.
367
00:29:03,741 --> 00:29:04,741
Ah.
368
00:29:06,452 --> 00:29:10,288
- Well, what do you want?
- I want a stick of gum.
369
00:29:10,414 --> 00:29:12,624
Take it from the counter.
370
00:29:15,253 --> 00:29:21,216
All in all, my children are pretty fine
and I'm proud of 'em.
371
00:29:21,342 --> 00:29:23,260
I'm proud of mine too.
372
00:29:23,386 --> 00:29:25,553
They leave me alone.
373
00:29:25,680 --> 00:29:28,640
They don't need me, and I don't need
them.
374
00:29:28,766 --> 00:29:31,059
I got enough to live from my store,
375
00:29:31,185 --> 00:29:34,896
and I got my Sarah,
and I make a little
music with my violin.
376
00:29:35,022 --> 00:29:37,774
That's all I want from life, and I got
it.
377
00:29:39,568 --> 00:29:42,779
Well, my life is just the same as yours,
378
00:29:44,323 --> 00:29:48,660
except I don't have a store,
379
00:29:48,786 --> 00:29:51,871
my wife is 300 miles away,
380
00:29:51,998 --> 00:29:55,542
and I...I can't play the violin.
381
00:29:58,879 --> 00:30:00,630
Hey, hey, hey.
382
00:30:03,426 --> 00:30:05,844
- Ha-ha-ha-ha!
- Heh-heh-heh!
383
00:30:05,970 --> 00:30:08,138
Go on, go on.
384
00:30:08,264 --> 00:30:09,806
You know...
385
00:30:09,932 --> 00:30:14,811
...I sometimes think that children
should never grow past the age
386
00:30:14,937 --> 00:30:18,106
when you have to tuck 'em into bed
every night.
387
00:30:18,232 --> 00:30:20,400
That's right.
388
00:30:20,526 --> 00:30:24,571
When they get older and you can't
give them as much as other children,
389
00:30:24,697 --> 00:30:26,906
they're ashamed of you.
390
00:30:27,033 --> 00:30:32,078
And when you give them everything
and put them through college
391
00:30:32,204 --> 00:30:35,540
- they're ashamed of you.
- Yeah.
392
00:30:35,666 --> 00:30:40,128
I guess the world is filled with
what you call schmi...schmills...
393
00:30:40,254 --> 00:30:42,454
Schlemiels!
394
00:30:42,673 --> 00:30:46,676
And somebody has to raise 'em.
395
00:30:46,802 --> 00:30:48,845
- Ah.
- Mm-hm.
396
00:30:52,767 --> 00:30:55,018
What do you want?
397
00:30:55,144 --> 00:30:57,854
Have you "Sincere Confessions"
for November?
398
00:30:57,980 --> 00:31:00,357
- Yes, ma'am.
- Ah.
399
00:31:05,071 --> 00:31:06,863
Thank you.
400
00:31:07,948 --> 00:31:11,826
Are you gonna be nice to your mother
when you grow up?
401
00:31:13,871 --> 00:31:17,123
- Jimmy, why don't you answer the man?
- What do I say?
402
00:31:17,249 --> 00:31:18,249
Oh!
403
00:31:19,126 --> 00:31:21,836
You say yes, of course!
404
00:31:24,006 --> 00:31:29,844
I'll miss our talks when you go away,
Mr Cooper, but I'll be glad for you.
405
00:31:29,970 --> 00:31:35,100
- You'll be with your wife again.
- Thanks. And I'll be with her soon.
406
00:31:35,226 --> 00:31:38,978
Maybe you could be sooner with her,
and right in this town.
407
00:31:39,105 --> 00:31:40,105
Huh?
408
00:31:40,481 --> 00:31:43,316
There's a lawyer, Mr Hunter, from New
York.
409
00:31:43,442 --> 00:31:45,944
He just bought the Harrison farm,
410
00:31:46,070 --> 00:31:50,115
and he'll need caretakers,
a man and his wife.
411
00:31:50,241 --> 00:31:53,410
- Caretakers?
- I hear about things, you know.
412
00:31:53,536 --> 00:31:56,788
Oh, I wouldn't want to ask
my wife to do that.
413
00:31:56,914 --> 00:31:59,707
Anyway, my children would have a fit.
414
00:31:59,834 --> 00:32:02,377
So let them have a fit.
415
00:32:02,503 --> 00:32:06,840
You and your wife would be together
and
you would earn your own living again.
416
00:32:08,175 --> 00:32:12,470
It's nice of you to suggest it,
but you understand, don't you?
417
00:32:12,596 --> 00:32:14,889
What difference does it make?
418
00:32:15,015 --> 00:32:18,643
Maybe it would be a home
for the rest of your life.
419
00:32:18,769 --> 00:32:24,065
But, say, everybody's got to do
what they think is best.
420
00:32:24,191 --> 00:32:27,902
Mr Rubens, I, uh...
I wonder if you'd do me a favour.
421
00:32:28,028 --> 00:32:29,988
Sure. Why not?
422
00:32:30,114 --> 00:32:32,198
Uh...it's from my wife.
423
00:32:32,324 --> 00:32:36,077
I... Would you read it to me,
on account of my...
424
00:32:36,203 --> 00:32:38,288
Is that a favour, Mr Cooper?
425
00:32:42,001 --> 00:32:44,043
- Ready?
- Uh-huh.
426
00:32:46,172 --> 00:32:47,630
"Thursday night.
427
00:32:47,756 --> 00:32:51,134
"Dear Bark, I've been thinking of you
all day
428
00:32:51,260 --> 00:32:54,262
"and have wanted to talk to you
worse than ever before."
429
00:32:56,265 --> 00:32:59,559
"They say that you don't miss people
so much after a while,
430
00:32:59,685 --> 00:33:04,856
"but I think I miss you more than I did
at the beginning of our separation.
431
00:33:04,982 --> 00:33:10,445
"Do you realise that when you get this
letter
it will be George's 46th
birthday?
432
00:33:10,571 --> 00:33:13,364
"It seems like yesterday he was born.
433
00:33:13,491 --> 00:33:16,784
"We were so happy then
that it hurts to remember it.
434
00:33:18,287 --> 00:33:21,498
"I hate to give in and sound so weak,
435
00:33:21,624 --> 00:33:24,959
"but you understand me
and won't think less of me,
436
00:33:25,085 --> 00:33:27,337
"and this is just between us two."
437
00:33:28,964 --> 00:33:29,964
Yeah.
438
00:33:31,342 --> 00:33:36,930
"Harvey and Nellie know a woman who
is in the home for the aged women here.
439
00:33:37,056 --> 00:33:40,266
"They thought it would be
nice for me to know her,
440
00:33:40,392 --> 00:33:43,353
"so that I would have
someone my own age to talk to.
441
00:33:43,479 --> 00:33:45,647
"So Nellie took me there to meet her.
442
00:33:46,774 --> 00:33:50,735
"Oh, Bark, that home for the aged
is so dreary and dismal.
443
00:33:50,861 --> 00:33:54,239
"It was all I could do not to ask
Mrs Timmons how she stood it.
444
00:33:54,365 --> 00:33:57,825
"Nellie kept saying how lovely the place
was.
445
00:33:57,952 --> 00:34:03,873
"I thought she said it to cheer Mrs
Timmons up,
but she kept saying it after
we left,
446
00:34:03,999 --> 00:34:08,336
"so I guess she really thought it was
nice."
447
00:34:11,924 --> 00:34:14,342
I guess those places must be terrible.
448
00:34:15,844 --> 00:34:17,262
Go ahead.
449
00:34:23,060 --> 00:34:26,521
"Poor Nellie.
She hasn't been herself at all lately.
450
00:34:26,647 --> 00:34:31,067
"Her doctor wants her to have
a complete change. Nellie said Europe.
451
00:34:31,193 --> 00:34:35,363
"She's very worried,
not about herself, but...
452
00:34:35,489 --> 00:34:39,367
"but because that would mean
she couldn't take us like she promised.
453
00:34:39,493 --> 00:34:42,870
"But I told Nellie her health comes
first.
454
00:34:42,997 --> 00:34:44,914
"Oh, Bark dear,
455
00:34:45,040 --> 00:34:50,295
"if only something would turn up
so that we could be together.
456
00:34:50,421 --> 00:34:52,338
"I love you so that..."
457
00:35:01,890 --> 00:35:05,476
Maybe you'd better wait
until you have your glasses fixed.
458
00:35:47,478 --> 00:35:48,478
Mama.
459
00:35:59,448 --> 00:36:00,648
Sarah!
460
00:36:01,533 --> 00:36:03,618
So, what do you want?
461
00:36:05,871 --> 00:36:08,081
I just wanted to look at you, Mama.
462
00:36:08,207 --> 00:36:09,999
To look at me?
463
00:36:10,125 --> 00:36:13,211
With all the work to be done,
you just wanted to look at me?
464
00:36:14,421 --> 00:36:16,421
Yes, Mama.
465
00:36:16,799 --> 00:36:19,384
I wanted to make sure you were here.
466
00:36:29,728 --> 00:36:32,772
I...I broke my glasses this morning.
467
00:36:32,898 --> 00:36:37,485
Would you mind telling me if there's
any bookkeepers wanted there?
468
00:36:38,946 --> 00:36:42,573
No. Why? Were you a bookkeeper?
469
00:36:42,700 --> 00:36:44,617
I am a bookkeeper.
470
00:36:53,043 --> 00:36:56,754
Well, you see, before she come here,
471
00:36:56,880 --> 00:37:00,341
when you all went out at night,
I always had the nights off.
472
00:37:00,467 --> 00:37:04,929
But, uh...well, all I mean is,
473
00:37:05,055 --> 00:37:09,600
if this keeps up,
I may have to seek other employment.
474
00:37:11,562 --> 00:37:14,939
Mamie,
Mrs Cooper doesn't stay up very late.
475
00:37:15,065 --> 00:37:20,236
Wait until she gets to sleep, and then
you can have the night off. All right?
476
00:37:20,362 --> 00:37:23,531
All right with me. But she ain't sleepy.
477
00:37:29,371 --> 00:37:33,416
Oh, you're all ready to go.
My, you both look awful nice!
478
00:37:33,542 --> 00:37:36,252
- Thank you, Mother C. You'll be all
right?
- Of course.
479
00:37:36,378 --> 00:37:38,171
- Well, good night, Mother.
- Good night.
480
00:37:38,297 --> 00:37:40,255
Sure you'll be all right?
Rhoda's going out too.
481
00:37:40,355 --> 00:37:46,220
This isn't the first time you've left me
alone. Go ahead. Don't worry about me.
482
00:37:46,346 --> 00:37:48,264
But you'll be busy with your rug, won't
you?
483
00:37:48,390 --> 00:37:52,185
Well, no, my head started to ache
a little while ago...
484
00:37:52,311 --> 00:37:54,729
...and I think I'll stop.
485
00:37:54,855 --> 00:37:58,399
I'll find something to do.
There's always the radio.
486
00:37:58,525 --> 00:38:02,820
Oh, no, it isn't working, is it?
Well, I'd forgotten. No matter.
487
00:38:02,946 --> 00:38:07,241
You go ahead and enjoy yourselves.
Don't you even think about me.
488
00:38:07,367 --> 00:38:12,205
- Well, good night, Mother.
- Good night, dear.
489
00:38:12,331 --> 00:38:14,540
There's bicarbonate in the house,
isn't there?
490
00:38:14,666 --> 00:38:19,462
I feel just a mite as though
I'd have a little dyspepsia tonight.
491
00:38:22,716 --> 00:38:25,009
I know how you feel.
492
00:38:25,135 --> 00:38:28,012
Yes, dear, there's bicarbonate
in the medicine chest.
493
00:38:28,138 --> 00:38:32,725
- Well, just so I know, in case it gets
bad.
- Well, maybe we'd better stay.
494
00:38:32,851 --> 00:38:34,251
Oh, no!
495
00:38:34,853 --> 00:38:37,939
You go right ahead and enjoy yourselves.
496
00:38:38,065 --> 00:38:39,665
We will.
497
00:38:42,277 --> 00:38:44,612
- Good night, dear.
- Good night.
498
00:38:47,699 --> 00:38:50,201
Maybe if you take a little walk, huh?
499
00:38:50,327 --> 00:38:53,371
Can't, on account of my arches.
500
00:38:53,497 --> 00:38:56,332
Oh. Good night, Mother.
501
00:38:56,458 --> 00:38:58,417
Good night.
502
00:39:09,763 --> 00:39:10,963
Mamie!
503
00:39:11,723 --> 00:39:14,767
- Yes, ma'am?
- You can have the night off.
504
00:39:16,395 --> 00:39:18,980
Oh, thank you very much.
505
00:39:19,106 --> 00:39:20,648
Good night.
506
00:39:33,662 --> 00:39:35,062
Oh, hi.
507
00:39:36,456 --> 00:39:40,126
I hope the boy you're going out
with
tonight will get you home earlier,
Rhoda.
508
00:39:40,252 --> 00:39:43,421
He's not a boy. He's 35.
509
00:39:43,547 --> 00:39:45,923
Thirty what?
510
00:39:46,049 --> 00:39:49,093
Well, that's a dangerous companion
for a young girl.
511
00:39:49,219 --> 00:39:51,137
Oh, you think so, huh?
512
00:39:51,263 --> 00:39:54,140
I guess you haven't been out
with any collegians lately.
513
00:39:54,266 --> 00:39:57,226
But at least among the boys your own
age,
514
00:39:57,352 --> 00:40:00,438
you'll find the one you'll fall in love
with
and want to marry.
515
00:40:00,564 --> 00:40:03,482
I'm going to look around a bit
before I get married.
516
00:40:03,609 --> 00:40:07,528
But a man doesn't want a girl
that runs around with everybody.
517
00:40:07,654 --> 00:40:10,281
I've seen plenty of swell fellows
walk down the aisles
518
00:40:10,407 --> 00:40:12,575
with girls that had done
everything but murder.
519
00:40:12,701 --> 00:40:15,953
Why, men get together and talk about
girls.
520
00:40:16,079 --> 00:40:19,916
Yeah, and then they all make a dash for
the one that's been mentioned the most.
521
00:40:20,042 --> 00:40:22,668
Next lecture at half past Tuesday.
522
00:40:24,296 --> 00:40:27,882
Well, I won't be pickin' on you much
longer.
523
00:40:28,008 --> 00:40:31,052
You'll soon have your room
to yourself again, Rhoda.
524
00:40:31,178 --> 00:40:33,387
Have you got some kind of a plan,
Grandma?
525
00:40:34,348 --> 00:40:37,391
Well, I haven't, but your grandpa has.
526
00:40:38,518 --> 00:40:41,228
His letter says that he's, uh...
527
00:40:41,355 --> 00:40:46,692
negotiating a piece of business
with some lawyer,
528
00:40:46,818 --> 00:40:53,282
and if it works out satisfactory,
then everything is gonna be all right.
529
00:40:53,408 --> 00:40:54,408
Oh.
530
00:40:55,577 --> 00:40:57,411
What's the matter?
531
00:40:58,747 --> 00:41:00,581
Why kid yourself, Grandma?
532
00:41:00,707 --> 00:41:03,459
You know he can't get a job.
He's...he's much too old.
533
00:41:03,585 --> 00:41:08,089
Well, I still have faith
in your grandpa's ability.
534
00:41:08,215 --> 00:41:10,841
That's just fooling yourself.
535
00:41:10,968 --> 00:41:13,511
Why don't you face facts, Grandma?
536
00:41:13,637 --> 00:41:15,637
Oh, Rhoda.
537
00:41:16,181 --> 00:41:20,142
When you're 17 and the world's beautiful
538
00:41:20,268 --> 00:41:28,025
facing facts is just as slick fun
as dancing or going to parties.
539
00:41:28,151 --> 00:41:33,823
But when you're 70...
well, you don't care about dancing,
540
00:41:33,949 --> 00:41:38,327
and you don't think about parties any
more.
541
00:41:38,453 --> 00:41:41,872
And about the only fun you have left is
542
00:41:41,999 --> 00:41:45,960
pretending that there
ain't any facts to face.
543
00:41:47,254 --> 00:41:53,509
So would you mind
if I just kind of went on pretending?
544
00:42:02,728 --> 00:42:04,328
Grandma?
545
00:42:05,230 --> 00:42:08,232
I...I didn't mean to...
546
00:42:08,358 --> 00:42:10,484
Oh, I...I know, honey.
547
00:42:56,531 --> 00:43:00,451
Why don't you try to relax?
You'll wear yourself to a frazzle.
548
00:43:00,577 --> 00:43:02,703
But she could telephone or something.
549
00:43:02,829 --> 00:43:05,039
Don't you see?
Something terrible must have happened.
550
00:43:05,165 --> 00:43:09,126
I know Rhoda so well. I know
she
wouldn't do a thing like this willingly.
551
00:43:13,715 --> 00:43:15,466
She must have met with an accident.
552
00:43:18,804 --> 00:43:21,430
I'll finish dressing in case
George wants me for anything.
553
00:43:30,023 --> 00:43:32,223
Hello. Yes?
554
00:43:32,734 --> 00:43:35,569
This is Mrs Cooper.
555
00:43:35,695 --> 00:43:38,697
What? Don't talk so fast.
556
00:43:43,912 --> 00:43:47,623
You don't want me? Uh...hello?
557
00:43:50,544 --> 00:43:52,378
It was for you.
558
00:43:52,504 --> 00:43:55,047
Well, why didn't you let me talk?
559
00:43:55,173 --> 00:43:57,508
She hung up. She called about Rhoda.
560
00:43:57,634 --> 00:44:00,219
- What did she say? How is she?
- Oh, uh...
561
00:44:07,435 --> 00:44:09,645
I'll tell you.
562
00:44:09,771 --> 00:44:11,571
Oh, dear.
563
00:44:13,233 --> 00:44:15,276
Oh, my, oh, my.
564
00:44:33,044 --> 00:44:36,213
You don't know
how awful I feel about this, Anita.
565
00:44:36,339 --> 00:44:39,800
Let's not talk about it, if you don't
mind,
at least not until we know more.
566
00:44:39,926 --> 00:44:42,303
Well, I just got to talk about it.
567
00:44:42,429 --> 00:44:46,098
I feel a little guilty.
I feel that I'm to blame a little bit.
568
00:44:46,224 --> 00:44:49,310
You see, I could have told you,
and maybe I should have told you.
569
00:44:49,436 --> 00:44:50,644
Told me what?
570
00:44:50,770 --> 00:44:56,525
Well, that Rhoda isn't always
just absolutely honest.
571
00:44:56,651 --> 00:45:01,530
One night when she and I went to the
movies, she met a boy. You didn't know.
572
00:45:01,656 --> 00:45:03,991
- Why didn't you tell me then?
- Well, I promised Rhoda.
573
00:45:04,117 --> 00:45:07,411
You promised Rhoda? What right had you
to assume that responsibility?
574
00:45:07,537 --> 00:45:10,831
- Rhoda promised that she'd never...
-
What Rhoda promised is beside the point.
575
00:45:10,957 --> 00:45:13,434
What right have you to keep
Rhoda's actions a secret from me?
576
00:45:13,534 --> 00:45:17,087
- She's my child, not yours.
- Well, you were so busy with your...
577
00:45:17,214 --> 00:45:20,770
Oh, I'm so busy with my bridge and
things.
I thought we'd get to that
sooner or later.
578
00:45:20,870 --> 00:45:23,761
So, this is all my fault because
I try to make a few extra dollars.
579
00:45:23,887 --> 00:45:26,055
If it's anybody's fault, I know who to
blame.
580
00:45:26,181 --> 00:45:29,098
Why do you suppose Rhoda stopped
inviting her friends here to the house?
581
00:45:29,198 --> 00:45:32,593
Why do you suppose she started
meeting
them on the outside? I'm going
to tell you!
582
00:45:32,693 --> 00:45:36,023
You like to entertain them! They
were
her friends, and you did all the
talking!
583
00:45:36,149 --> 00:45:39,026
Why, Anita, I didn't know
I was doing anything wrong.
584
00:45:39,152 --> 00:45:41,188
You must have known
you were doing something wrong
585
00:45:41,288 --> 00:45:43,656
when you deliberately concealed
Rhoda's actions from me.
586
00:45:43,782 --> 00:45:46,738
You must have known you were doing
something that you had no right to do.
587
00:45:46,838 --> 00:45:50,412
You raised five children of your own.
You might let me raise one.
588
00:45:50,538 --> 00:45:52,998
- But you've got to butt in. You've got
to...
- Anita!
589
00:45:59,047 --> 00:46:00,464
I'm sorry.
590
00:46:02,300 --> 00:46:04,635
I know how you feel.
591
00:46:04,761 --> 00:46:06,971
You're worried about Rhoda,
592
00:46:09,057 --> 00:46:11,392
so there won't be any hard feelings.
593
00:46:22,028 --> 00:46:23,821
I'll be glad when you go back to work.
594
00:46:26,491 --> 00:46:29,868
I wish your mother was here.
595
00:46:29,995 --> 00:46:33,580
She'd get me on my feet so quick,
it'd make your head swim.
596
00:46:33,707 --> 00:46:37,084
You've only got a little cold.
What's the good of worrying Mother?
597
00:46:39,004 --> 00:46:40,838
- Oh...
- Who on earth's that?
598
00:46:43,633 --> 00:46:47,803
- Well, it must be the doctor.
- Good
heavens! He got here quick enough.
599
00:46:47,929 --> 00:46:49,763
No, but... Wait a minute.
600
00:46:51,933 --> 00:46:53,350
- Come on.
- Huh?
601
00:46:53,476 --> 00:46:55,311
- Come on.
- All right.
602
00:47:03,987 --> 00:47:08,157
- Good morning, Doctor.
- Good morning, Mr Payne. Who's ill?
603
00:47:08,283 --> 00:47:10,701
This way, Doctor.
604
00:47:10,827 --> 00:47:12,453
Here he is.
605
00:47:14,456 --> 00:47:17,124
Hm. So this is the patient.
606
00:47:25,508 --> 00:47:27,384
He's shivering.
607
00:47:27,510 --> 00:47:32,056
You would, too, if you'd run through
the
house in your nightshirt with bare feet.
608
00:47:34,184 --> 00:47:37,895
- I, uh...I wouldn't let him do that.
- No.
609
00:47:42,359 --> 00:47:47,988
Your mother knows more about
medicine
than all these young doctors
put together.
610
00:47:49,366 --> 00:47:50,566
Ha-ha.
611
00:47:51,409 --> 00:47:54,995
Ha-ha. Well, we'll, uh...
We'll have a look at him.
612
00:47:56,664 --> 00:47:59,541
When a man's sick, he don't want a...
613
00:48:00,752 --> 00:48:02,836
How long have you been practisin'?
614
00:48:02,962 --> 00:48:05,464
Oh, for several, uh...
615
00:48:05,590 --> 00:48:07,716
That is, for some time now.
616
00:48:07,842 --> 00:48:09,635
How did you come to take it up?
617
00:48:09,761 --> 00:48:12,846
Why, my father's one of the biggest
doctors
in this city.
618
00:48:17,102 --> 00:48:20,020
Why didn't you get his father?
619
00:48:20,146 --> 00:48:21,522
I'm sick.
620
00:48:21,648 --> 00:48:24,024
Put that thermometer back in your mouth!
621
00:48:24,150 --> 00:48:25,150
Cora!
622
00:48:26,069 --> 00:48:27,611
Excuse me, Doctor.
623
00:48:41,334 --> 00:48:44,586
I wanted to talk to you
when your old man wasn't around.
624
00:48:44,712 --> 00:48:49,174
You think we ought to send for
your mother? I'm kind of sorry for him.
625
00:48:49,300 --> 00:48:52,928
So am I, but we haven't got room.
Once we got 'em both, we've got 'em.
626
00:48:53,054 --> 00:48:56,098
George would try and talk us into
keeping 'em. Nellie's run out on her.
627
00:48:56,224 --> 00:48:59,935
I burn when I think of her.
And Addie's doing nothing to help.
628
00:49:00,061 --> 00:49:01,895
Yeah. What about Addie?
629
00:49:03,815 --> 00:49:04,815
Hm.
630
00:49:06,317 --> 00:49:07,943
What about her?
631
00:49:20,540 --> 00:49:22,291
It's only a little over a hundred.
632
00:49:22,417 --> 00:49:25,544
If it goes any higher,
will you send for his dad?
633
00:49:25,670 --> 00:49:29,214
- Now we'll do a little listening.
- Hm?
634
00:49:29,340 --> 00:49:32,340
Sit up, please.
635
00:49:33,261 --> 00:49:36,388
- I suppose I'll get pneumonia now.
- That's it.
636
00:49:36,514 --> 00:49:40,559
Hm. Ooh! That thing is cold as ice.
637
00:49:42,854 --> 00:49:44,855
Take a deep breath.
638
00:49:48,902 --> 00:49:50,302
Say 99.
639
00:49:51,070 --> 00:49:54,823
What for? That can't cure a cold.
640
00:49:54,949 --> 00:49:56,992
I'd rather say 23 to you,
641
00:49:57,118 --> 00:49:59,453
but I guess you're too young
to know that means "skidoo."
642
00:49:59,579 --> 00:50:01,830
Father, behave yourself and say 99.
643
00:50:01,956 --> 00:50:05,000
Darned if I will. I'd feel foolish.
644
00:50:05,126 --> 00:50:09,588
I'm too old to play games
with the neighbours' youngsters, Cora.
645
00:50:09,714 --> 00:50:12,549
- You mustn't mind him, Doctor.
- That's quite all right.
646
00:50:12,675 --> 00:50:17,471
Going around as I do, I run into all
kinds
of patients. Come on, Mr Cooper,
say 99.
647
00:50:17,597 --> 00:50:20,641
I will not,
and I'll bet you haven't got
many patients.
648
00:50:21,768 --> 00:50:25,854
I've had lots of colds,
and I always got
over 'em all right before.
649
00:50:25,980 --> 00:50:28,565
And I never had to say...
650
00:50:28,691 --> 00:50:30,317
that number.
651
00:50:31,402 --> 00:50:33,237
All right.
652
00:50:33,363 --> 00:50:35,405
Now we'll listen to your heart.
653
00:50:35,532 --> 00:50:37,783
Yeah. I didn't say it.
654
00:50:43,248 --> 00:50:46,458
- Yes? What do you want?
- Excuse me.
655
00:50:46,584 --> 00:50:50,796
My name is Max Rubens. I have
the paper store down on Graham Street.
656
00:50:50,922 --> 00:50:53,090
We have a boy who delivers 'em.
657
00:50:57,637 --> 00:51:01,181
I...
I wasn't trying to do business.
658
00:51:01,307 --> 00:51:03,433
But it is always a good idea, huh?
659
00:51:06,938 --> 00:51:09,273
- You're Cora, no?
- Yes.
660
00:51:09,399 --> 00:51:13,151
Mm-hm. Your father speaks of you.
661
00:51:13,278 --> 00:51:17,406
It's on account of him I come like this.
I heard he was sick.
662
00:51:17,532 --> 00:51:21,368
- A slight cold. It's nothin'.
- Oh. Could I see him?
663
00:51:21,494 --> 00:51:25,330
The doctor don't want him to have
any visitors. Visitors would upset him.
664
00:51:25,456 --> 00:51:27,708
It's more likely your father
would upset the visitors.
665
00:51:27,834 --> 00:51:29,668
Certainly they won't hurt him.
666
00:51:32,505 --> 00:51:36,383
- All right. If the doctor says so. Go
ahead.
- Thank you.
667
00:51:36,509 --> 00:51:38,135
Right in there.
668
00:51:39,887 --> 00:51:44,266
- What's the matter, Doctor?
- Nothing
to be alarmed about, Mrs Payne.
669
00:51:44,392 --> 00:51:48,770
I...I was looking at your father's
throat,
and he bit me.
670
00:51:48,896 --> 00:51:50,896
I'm sorry.
671
00:51:51,107 --> 00:51:54,234
Keep him in bed
and put mustard plasters on his chest.
672
00:52:00,199 --> 00:52:02,618
About his cold...
673
00:52:02,744 --> 00:52:06,788
This winter weather and everything.
674
00:52:06,914 --> 00:52:10,375
Wouldn't it be a good idea
if I sent him to California?
675
00:52:10,501 --> 00:52:15,339
I...I'd think it'd be a good idea
if you could send him almost anywhere.
676
00:52:15,465 --> 00:52:17,466
I felt sure you'd say that, Doctor.
677
00:52:17,592 --> 00:52:20,719
All along, I felt that Father
couldn't stand these awful winters,
678
00:52:20,845 --> 00:52:23,513
and California'd be better.
679
00:52:23,640 --> 00:52:27,434
- It certainly is wonderful soup, Mr
Rubens.
- Sure.
680
00:52:27,560 --> 00:52:30,145
Yeah, I can feel it warming me all over.
681
00:52:30,271 --> 00:52:33,940
Sure it's wonderful. My wife made it
as soon as she heard you were sick.
682
00:52:34,067 --> 00:52:36,610
- Hm?
- Just like me, she wants you to
get well.
683
00:52:36,736 --> 00:52:38,862
Yeah. That's nice of her.
684
00:52:40,448 --> 00:52:45,619
Now, if somebody
would only call up my wife.
685
00:52:49,165 --> 00:52:51,917
But your daughter
can take good care of you,
686
00:52:52,043 --> 00:52:54,711
and maybe she don't want
her mother around, kibitzing.
687
00:52:54,837 --> 00:52:57,047
You know how it is.
688
00:52:57,173 --> 00:53:00,509
- Now, I've got to fix your mustard
plaster.
- Mm.
689
00:53:00,635 --> 00:53:03,428
- What are you eating?
- Some soup Mrs Rubens made for me.
690
00:53:03,554 --> 00:53:05,764
- Wasn't that nice?
- That's fine, isn't it?
691
00:53:05,890 --> 00:53:08,141
Mm. You bet it is.
692
00:53:08,267 --> 00:53:10,560
The neighbours think
I don't feed you properly, I guess.
693
00:53:10,687 --> 00:53:13,230
- Hm?
- Don't eat it. How do I know
what's in it?
694
00:53:13,356 --> 00:53:16,483
There's nothing in that soup
but good chicken.
695
00:53:16,609 --> 00:53:18,568
- Mm-hm.
- When my Sarah makes...
696
00:53:18,695 --> 00:53:21,613
Your Sarah can mind her own business.
I cook for my father.
697
00:53:21,739 --> 00:53:24,700
You should live
until you can cook like my Sarah.
698
00:53:24,826 --> 00:53:25,826
Oh?
699
00:53:27,036 --> 00:53:28,794
Don't put any more of that in your
stomach.
700
00:53:28,894 --> 00:53:30,956
Yeah. I'm afraid it's all gone, Cora.
701
00:53:31,082 --> 00:53:32,874
You mean you ate all this mess?
702
00:53:35,294 --> 00:53:39,214
Mrs Payne, for myself I don't care.
Mm-hm.
703
00:53:39,340 --> 00:53:44,010
But my Sarah, when she makes a soup,
a king can eat it, and she worked...
704
00:53:44,137 --> 00:53:47,639
You can tell your Sarah if he's sick
tonight,
she can come take care of him.
705
00:53:47,765 --> 00:53:50,976
- Goodbye, Mr Cooper.
- Goodbye.
706
00:53:51,102 --> 00:53:53,854
And thanks for coming.
707
00:53:53,980 --> 00:53:55,814
And thanks for the...
708
00:53:56,566 --> 00:53:57,966
Thanks.
709
00:54:20,047 --> 00:54:22,174
What's the matter with you?
710
00:54:22,300 --> 00:54:23,675
Nothing.
711
00:54:29,098 --> 00:54:31,933
- Will you please stop worrying, Mother?
- Oh, I can't.
712
00:54:32,059 --> 00:54:34,644
But Cora said
his temperature is normal tonight.
713
00:54:34,771 --> 00:54:37,522
But it may be up again tomorrow.
714
00:54:37,648 --> 00:54:40,400
Anyway, your father
doesn't like his doctor.
715
00:54:40,526 --> 00:54:44,279
Look, Mother,
his temperature is normal tonight.
716
00:54:44,405 --> 00:54:46,823
But it may be up again tomorrow.
717
00:54:46,949 --> 00:54:48,825
Isn't this where we came in?
718
00:54:50,745 --> 00:54:52,120
Shut up.
719
00:54:52,246 --> 00:54:55,415
Mother, will you please
stop borrowing trouble?
720
00:54:55,541 --> 00:54:58,668
Oh, dear. I guess I'll go see how Anita
is.
721
00:54:58,795 --> 00:55:00,962
Uh...no, no, no.
722
00:55:01,088 --> 00:55:02,881
I'd better go, Mother. Hm?
723
00:55:11,182 --> 00:55:13,600
Now, stop it, honey.
724
00:55:13,726 --> 00:55:17,521
- You're just going to make yourself
ill.
- I can't seem to help it.
725
00:55:17,647 --> 00:55:20,941
But Mrs Claire promised to keep
Rhoda's name out of the case.
726
00:55:21,067 --> 00:55:24,986
Everything is going to be all right.
It's you that I'm worried about.
727
00:55:25,112 --> 00:55:27,447
Gosh, I never saw you give in so
completely.
728
00:55:27,573 --> 00:55:29,783
But everything's gone wrong.
729
00:55:29,909 --> 00:55:33,286
I care as much about your mother
as any daughter-in-law can, but...
730
00:55:33,412 --> 00:55:36,327
- What's Mother got to do with it?
- Well, didn't she tell you that I...
731
00:55:36,427 --> 00:55:40,710
Oh, yes, she said something about
an argument, but never mind that, dear.
732
00:55:40,837 --> 00:55:43,839
But there's no place for your mother to
go,
now that Nellie's backed out.
733
00:55:43,965 --> 00:55:48,218
And Rhoda positively refuses to bring
her friends home while she's here.
734
00:55:48,344 --> 00:55:51,012
- What are we going to do?
- I don't know. I don't know.
735
00:55:51,138 --> 00:55:53,682
Take this business today,
it never would have happened
736
00:55:53,808 --> 00:55:57,310
if Rhoda had been able to entertain
her friends at home as she used to.
737
00:55:57,436 --> 00:56:01,815
I used to know all of Rhoda's men
friends
and what was going on, but
now...
738
00:56:01,941 --> 00:56:06,027
I know. Rhoda used to have
the house full of her friends.
739
00:56:06,153 --> 00:56:10,740
She's got to have them again, George.
She's got to. Don't you see?
740
00:56:10,867 --> 00:56:14,744
What happened today is just a sample.
She'll be leaving us next.
741
00:56:14,871 --> 00:56:16,621
- Oh, no, no.
- Oh, yes, she will.
742
00:56:16,747 --> 00:56:19,624
She'll get a job
and an apartment of her own.
743
00:56:19,750 --> 00:56:23,003
- Those things happen, don't they?
- And we're helpless to stop it.
744
00:56:24,672 --> 00:56:30,260
We can't turn your mother out into
the
streets, and yet she's driving Rhoda...
745
00:56:30,386 --> 00:56:33,013
I know. I...I know.
746
00:56:36,809 --> 00:56:38,643
- Maybe...
- What, dear?
747
00:56:38,769 --> 00:56:41,771
Hm? Oh, nothing. Nothing.
748
00:56:59,874 --> 00:57:02,876
- Did I awaken you, Grandma?
- It doesn't matter.
749
00:57:03,002 --> 00:57:05,754
- Is there any mail?
- I think so.
750
00:58:21,205 --> 00:58:23,164
- Good evening, Mother C.
- Hello, Ma.
751
00:58:23,290 --> 00:58:24,290
Hi.
752
00:58:40,933 --> 00:58:42,133
Rhoda.
753
00:59:06,292 --> 00:59:08,960
I spoke to your father today, George.
754
00:59:10,588 --> 00:59:13,548
He told me that he's perfectly well
again.
755
00:59:13,674 --> 00:59:14,674
Yes.
756
00:59:16,093 --> 00:59:17,969
We've got to keep him well, Mother.
757
00:59:19,722 --> 00:59:22,390
The trouble is,
that can't be done in this climate.
758
00:59:24,310 --> 00:59:29,064
Cora's doctor says that Father
positively
has to go where there are no
hard winters,
759
00:59:30,232 --> 00:59:35,779
and we thought, on account
of Addie living in California...
760
00:59:35,905 --> 00:59:38,448
He's going out there to live?
761
00:59:38,574 --> 00:59:41,326
Just for a little while,
for his health, dear.
762
00:59:41,452 --> 00:59:43,995
Oh, of course.
763
00:59:44,121 --> 00:59:46,873
I want him to be well.
764
00:59:46,999 --> 00:59:49,000
There isn't anything I...I want as much,
765
00:59:49,126 --> 00:59:52,337
unless it's that you children
should be healthy and happy.
766
00:59:54,465 --> 00:59:57,759
Cora thought
that Addie would take you both.
767
00:59:59,011 --> 01:00:01,012
Addie says she can't.
768
01:00:03,307 --> 01:00:06,726
As long as she takes Father, that's
enough.
769
01:00:08,521 --> 01:00:09,921
Well...
770
01:00:11,816 --> 01:00:14,359
He'll be leaving soon?
771
01:00:14,485 --> 01:00:16,194
I guess so.
772
01:00:18,030 --> 01:00:21,866
Maybe I'll be able to see him
to say goodbye?
773
01:00:21,992 --> 01:00:24,619
Oh. Of course.
774
01:00:27,081 --> 01:00:28,481
Mother.
775
01:00:30,084 --> 01:00:32,293
There's something else I've got to tell
you.
776
01:00:33,254 --> 01:00:35,588
Well, there's something
I'd like to say to you first.
777
01:00:35,714 --> 01:00:38,758
Let me do it while I can. You tell me
later.
778
01:00:38,884 --> 01:00:40,885
Well, it's only this.
779
01:00:42,388 --> 01:00:47,642
I don't want to hurt your feelings,
but I haven't been too happy here.
780
01:00:49,145 --> 01:00:53,648
It's lonesome in this apartment
with everybody gone all day.
781
01:00:54,942 --> 01:00:58,695
Uh...would you mind terribly
782
01:01:00,114 --> 01:01:05,577
if I decided to leave you
to go to the Idylwild Home?
783
01:01:14,962 --> 01:01:16,963
Well, it's a fine place.
784
01:01:18,174 --> 01:01:21,342
I'd meet friends my own age, and...
785
01:01:21,468 --> 01:01:25,013
- But, Mother, I didn't...
- No, now, let me finish, dear.
786
01:01:26,807 --> 01:01:32,562
Once I thought that your father and I
might get together again,
787
01:01:32,688 --> 01:01:38,902
but, well, I...
I see that it'll never
turn out that way.
788
01:01:40,613 --> 01:01:42,780
So I want to go to the home.
789
01:01:47,161 --> 01:01:50,371
Well, I'm glad that's over.
790
01:01:52,458 --> 01:01:58,463
I hated to tell you as much as you
would
have hated to tell me anything
like that.
791
01:01:59,548 --> 01:02:02,217
Oh, there's just one more thing, dear.
792
01:02:02,343 --> 01:02:07,889
I'd like to stay here
until your
father's on his way to California.
793
01:02:08,015 --> 01:02:10,558
He's funny about things, you know.
794
01:02:10,684 --> 01:02:14,312
He'd never believe
that the home was a grand place.
795
01:02:14,438 --> 01:02:18,608
He's a little old-fashioned, Father is.
796
01:02:20,027 --> 01:02:22,695
Those places seem terrible to him.
797
01:02:24,949 --> 01:02:27,575
He must never know that I'm going.
798
01:02:29,036 --> 01:02:36,042
And you tell Cora and Nellie and the
others
that he must never know.
799
01:02:36,168 --> 01:02:39,921
This is one thing
that has to be handled my way.
800
01:02:41,507 --> 01:02:43,633
Yes, Mother.
801
01:02:43,759 --> 01:02:48,805
Just let him go on thinking
that I'm living with you and Anita.
802
01:02:50,432 --> 01:02:52,725
You can always forward my letters.
803
01:02:57,564 --> 01:03:00,900
It'll be the first secret
I've ever had from him.
804
01:03:03,362 --> 01:03:06,155
It'll...It'll seem mighty funny.
805
01:03:08,701 --> 01:03:10,501
Oh, well.
806
01:03:17,835 --> 01:03:23,089
Here's another little secret,
just between us two.
807
01:03:27,344 --> 01:03:31,723
You were always my favourite child.
808
01:03:41,525 --> 01:03:44,152
Well, that's that.
809
01:03:47,489 --> 01:03:51,200
As the years go by,
you can always look back on this day
810
01:03:51,327 --> 01:03:53,453
and be mighty proud of me.
811
01:04:02,796 --> 01:04:05,798
Take it easy there.
812
01:04:22,733 --> 01:04:25,360
- Oh, come in, Mamie.
- Thank you.
813
01:04:28,572 --> 01:04:30,990
- You going down to meet the bus, huh?
- Mm-hm.
814
01:04:31,116 --> 01:04:33,117
And won't you be glad to see your
husband?
815
01:04:33,243 --> 01:04:34,827
Yes, indeed.
816
01:04:34,953 --> 01:04:38,581
Oh, Mamie, you won't be here tonight
when I come back to get my things
817
01:04:38,707 --> 01:04:41,834
and I want to give you
a little remembrance I made for you
818
01:04:41,960 --> 01:04:45,463
- and to thank you for everything.
- Oh, thank you, Mrs Cooper.
819
01:04:45,589 --> 01:04:47,215
But there's nothing to thank me for.
820
01:04:47,341 --> 01:04:51,219
Oh, I'll always remember
how nice you were to me.
821
01:04:51,345 --> 01:04:56,516
Oh, by the way, Mamie, you'll
be getting some nights off from now on.
822
01:04:56,642 --> 01:04:58,684
- Oh.
- I know.
823
01:04:58,811 --> 01:05:02,188
Yes, ma'am.
They even give me the afternoon off.
824
01:05:02,314 --> 01:05:04,690
In fact, I'm going right now
to meet my husband.
825
01:05:06,485 --> 01:05:09,070
- So am I.
- Yeah.
826
01:05:37,224 --> 01:05:41,978
Will you stop lookin' at your watch?
We've got five whole hours.
827
01:05:43,147 --> 01:05:45,565
We mustn't even think about the time.
828
01:05:54,450 --> 01:05:57,201
I guess you're right, Lucy.
829
01:05:58,871 --> 01:06:06,919
Well, Bark, I figure that everyone
is
entitled to just so much happiness in
life.
830
01:06:07,045 --> 01:06:11,466
Some get it in the beginning, and some
in the middle, and others at the end.
831
01:06:12,426 --> 01:06:18,055
And then there are those that have it
spread thin all through the years.
832
01:06:19,558 --> 01:06:22,852
The trouble is, I was a failure.
833
01:06:22,978 --> 01:06:28,608
I suppose you liked me because I knew
a
couple of jokes and could make you
laugh.
834
01:06:28,734 --> 01:06:31,235
I was the town clown,
835
01:06:31,361 --> 01:06:37,158
but there wasn't much room in the
business
world, Lucy, for that kind of a
fella.
836
01:06:37,284 --> 01:06:40,161
I won't let you call yourself
a failure, Bark.
837
01:06:41,538 --> 01:06:44,916
I think I slipped up some place,
838
01:06:45,042 --> 01:06:51,422
though I tried always to be
a good wife and mother.
839
01:06:54,134 --> 01:06:58,304
But if I'd been all that I thought I
was,
things would be different now.
840
01:06:59,598 --> 01:07:04,268
You don't sow wheat and reap ashes, Pa.
841
01:07:10,734 --> 01:07:12,151
Oh, come on.
842
01:07:13,529 --> 01:07:14,987
Let's get out of here.
843
01:07:47,563 --> 01:07:50,648
Excuse me a minute, Ma.
I want to get
something. I'll be right out.
844
01:08:22,514 --> 01:08:24,724
Come on, Pa.
845
01:08:24,850 --> 01:08:27,143
- They didn't have my size.
- Uh-huh.
846
01:08:36,361 --> 01:08:38,654
- Fine time to tell us.
- Hm.
847
01:08:52,919 --> 01:08:57,965
You know,
I always wanted to buy you a nice car,
848
01:08:58,091 --> 01:09:02,011
but it seems we always had to use
the money for something else.
849
01:09:02,721 --> 01:09:05,139
- Do you see the old couple out there?
- Uh-huh.
850
01:09:05,265 --> 01:09:08,601
It's always those kind
that have a million bucks salted away.
851
01:09:08,727 --> 01:09:11,228
Well, I'm going out
and pry them loose from some of it.
852
01:09:13,148 --> 01:09:16,984
If he's got a million bucks salted away,
I'll bet he's forgotten where he put it.
853
01:09:18,904 --> 01:09:23,157
Uh...my name's Ed Weldon. Of course,
you don't know me from Adam's father.
854
01:09:23,283 --> 01:09:25,159
But you can judge
something of my character
855
01:09:25,285 --> 01:09:28,663
when I tell you I'm permitted
to represent this automobile.
856
01:09:28,789 --> 01:09:31,415
Of course, the car sells itself.
857
01:09:31,541 --> 01:09:34,543
When I tell you it's considered
the mechanical wonder of the age,
858
01:09:34,670 --> 01:09:36,128
you'll be surprised.
859
01:09:36,254 --> 01:09:41,092
But when you ride in it and find
how
smooth it runs, you'll be astonished.
860
01:09:41,218 --> 01:09:43,886
I don't expect we'll get to ride in it.
861
01:09:44,012 --> 01:09:46,847
Well, why not?
Have you a little time right now?
862
01:09:46,973 --> 01:09:49,975
Now, my car's right there,
exactly like this one.
863
01:09:51,353 --> 01:09:52,978
How about it?
864
01:09:54,606 --> 01:09:58,567
Oh, well, we couldn't.
We're having dinner with our children.
865
01:09:58,694 --> 01:10:02,697
- Well, but I can take you there.
- Oh, no. You needn't bother about that.
866
01:10:02,823 --> 01:10:04,573
A ride up the drive, perhaps.
867
01:10:06,159 --> 01:10:07,952
Oh, we couldn't, Bark.
868
01:10:10,789 --> 01:10:14,500
- Why not?
- Now, that's the proper spirit.
869
01:10:14,626 --> 01:10:16,585
- Come on. Let's go.
- Well!
870
01:10:23,051 --> 01:10:26,137
- Pretty nice, isn't it, Bark?
- Yes, indeed.
871
01:10:26,263 --> 01:10:29,140
- Are you warm enough?
- Uh-huh. Are you?
872
01:10:29,266 --> 01:10:32,810
Oh, yes. I'm very comfortable.
873
01:10:32,936 --> 01:10:35,896
- Say...
- Weldon.
874
01:10:36,022 --> 01:10:40,609
- Say, this is awful nice of you, Mr
Weldon.
- That's nothing, Mr Cooper.
875
01:10:40,736 --> 01:10:43,654
I only hope the children aren't worried
about us. You know, we really...
876
01:10:43,780 --> 01:10:46,657
You remember,
we took a ride up the Hudson
877
01:10:46,783 --> 01:10:49,034
when we came to New York
on our honeymoon.
878
01:10:49,161 --> 01:10:50,327
Of course I remember.
879
01:10:50,454 --> 01:10:53,831
I always intended
we should do it again some day,
880
01:10:53,957 --> 01:10:58,169
but we never got anywhere much
after our honeymoon, did we?
881
01:11:01,298 --> 01:11:07,386
I guess this is the first time that
we've
been away from home together
since, uh...
882
01:11:09,765 --> 01:11:11,390
...our honeymoon.
883
01:11:11,516 --> 01:11:14,143
It doesn't matter, Bark. I had the
children.
884
01:11:14,269 --> 01:11:18,814
Yeah, and I used to go down
to the
barbershop every night with the boys
885
01:11:18,940 --> 01:11:21,442
and left you at home to sew and...
886
01:11:22,652 --> 01:11:25,070
I'm ashamed of myself, Lucy.
887
01:11:25,197 --> 01:11:29,283
I've been trying to recall
the places we went on our honeymoon.
888
01:11:29,409 --> 01:11:31,494
We went to the theatre twice, I
remember.
889
01:11:31,620 --> 01:11:34,497
Uh...three times.
We went to a matinรฉe one day.
890
01:11:34,623 --> 01:11:36,290
Oh, so we did.
891
01:11:36,416 --> 01:11:38,751
And then we went to the park
to hear the band,
892
01:11:38,877 --> 01:11:41,670
and we took a drive over Brooklyn
Bridge.
893
01:11:41,797 --> 01:11:45,132
- In a handsome cab.
- Mm. On a Thursday.
894
01:11:46,092 --> 01:11:47,968
No, that was Wednesday.
895
01:11:48,094 --> 01:11:50,095
I can remember too.
896
01:11:51,348 --> 01:11:53,390
Yeah. Never mind.
897
01:11:53,517 --> 01:11:56,727
- Do you remember going to the museum?
- Of course I do.
898
01:11:56,853 --> 01:11:58,771
You do not. You never went.
899
01:11:58,897 --> 01:12:01,607
You said you didn't like museums.
900
01:12:03,944 --> 01:12:07,363
I wonder if the Hotel Vogard
is still standing.
901
01:12:07,489 --> 01:12:09,657
Yeah, the Vogard's on lower Fifth
Avenue.
902
01:12:09,783 --> 01:12:14,537
I remember it was a very nice place
run by nice people.
903
01:12:14,663 --> 01:12:17,858
Say, Lucy, what about going down,
taking
a look at it and having a cup of tea?
904
01:12:17,958 --> 01:12:20,292
- It'd do you good.
- Oh, no, Bark. We couldn't.
905
01:12:20,418 --> 01:12:22,795
- Why not? Who's to stop us.
- Well, the children are...
906
01:12:22,921 --> 01:12:23,921
Mr Weldon.
907
01:12:24,047 --> 01:12:26,465
- I certainly can, Mr Cooper.
- He's gonna take us.
908
01:12:26,591 --> 01:12:30,010
How do you like this car's performance?
Isn't it smooth?
909
01:12:30,136 --> 01:12:32,137
Oh, it's perfect, Mr Weldon.
910
01:12:32,264 --> 01:12:36,392
We never rode
in a better automobile in our life.
911
01:12:36,518 --> 01:12:38,811
- Thanks.
- Have we, Ma?
912
01:12:47,821 --> 01:12:50,030
- My, it's nice to see it again.
- Yeah.
913
01:12:50,156 --> 01:12:52,491
- How about the car?
- Oh, it's fine.
914
01:12:52,617 --> 01:12:55,578
You think you'd be interested
in buying a car like this?
915
01:12:55,704 --> 01:12:56,912
In buying one?
916
01:12:57,038 --> 01:13:01,375
Oh, we couldn't buy an automobile,
but we do appreciate the compliment.
917
01:13:01,501 --> 01:13:06,839
Well, why not? A car's no longer a
luxury.
It's, uh...it's a necessity.
918
01:13:06,965 --> 01:13:10,593
Why, were you expecting
to sell us an automobi...
919
01:13:10,719 --> 01:13:14,388
Oh, I'm so sorry we took your time.
920
01:13:14,514 --> 01:13:17,558
Why, we thought that you were
really proud of your automobile
921
01:13:17,684 --> 01:13:20,352
and just sort of wanted to show it off.
922
01:13:20,478 --> 01:13:24,315
Well, I'm glad you enjoyed it.
You know, I enjoyed myself too.
923
01:13:24,441 --> 01:13:28,819
I didn't have anything to do. In fact,
you...
you were right in the first
place.
924
01:13:28,945 --> 01:13:32,531
I, uh...
I just wanted to show the car off.
925
01:13:32,657 --> 01:13:35,034
Oh, well, that makes me feel better.
926
01:13:35,160 --> 01:13:38,078
- Thank you and goodbye.
- You're more than welcome.
927
01:13:38,204 --> 01:13:39,580
- Goodbye.
- Goodbye.
928
01:13:39,706 --> 01:13:42,666
- We...we didn't touch anything anyway.
- No.
929
01:14:01,394 --> 01:14:02,794
Oh! Oh!
930
01:14:04,856 --> 01:14:06,336
- May I have your coat?
- Thank you.
931
01:14:06,441 --> 01:14:09,026
- Did you see what I did?
- Yes, dear.
932
01:14:09,152 --> 01:14:12,071
I never was so embarrassed in all my
life.
933
01:14:12,197 --> 01:14:15,616
Well, get out. You were too.
I could tell you several times.
934
01:14:15,742 --> 01:14:17,742
Thank you.
935
01:14:17,911 --> 01:14:23,374
Oh, I better get a cheque right here.
Could I have a cheque, please?
936
01:14:23,500 --> 01:14:26,016
- Oh, you won't need one. I'll remember
you.
- Oh, thank you.
937
01:14:26,116 --> 01:14:30,047
- You're strangers here, aren't you?
- Well, not exactly.
938
01:14:30,173 --> 01:14:34,134
We spent our honeymoon here
50 years ago.
939
01:14:34,260 --> 01:14:35,260
- Oh, really?
- Yeah.
940
01:14:35,387 --> 01:14:38,806
Well, then you must remember this,
our old lobby.
941
01:14:43,770 --> 01:14:45,354
Remember, Ma?
942
01:14:45,480 --> 01:14:47,439
I should say we do.
943
01:14:48,858 --> 01:14:52,569
It certainly is different than it was
then.
944
01:14:52,696 --> 01:14:55,030
Yeah, so are we.
945
01:15:47,333 --> 01:15:50,335
Well, what'll it be?
946
01:15:50,462 --> 01:15:53,130
- Well, uh...
- Cocktails maybe?
947
01:15:53,256 --> 01:15:55,340
Well, he's gonna have one.
948
01:15:55,467 --> 01:15:58,343
Well, why don't you have one, Ma?
949
01:15:58,470 --> 01:16:00,888
Ladies are drinking here.
950
01:16:13,401 --> 01:16:16,111
Hm? Two cocktails.
951
01:16:16,237 --> 01:16:18,822
- What kind... How about old-fashioneds?
952
01:16:18,948 --> 01:16:22,910
Yeah. Two old-fashioneds
for two old-fashioned people.
953
01:16:23,036 --> 01:16:25,829
Say, that's all right.
954
01:16:27,040 --> 01:16:29,500
Are you sure there's no calls for me?
955
01:16:29,626 --> 01:16:30,626
OK.
956
01:16:31,503 --> 01:16:35,964
- Well, that's funny.
- No, it isn't. That roast'll be ruined.
957
01:16:36,091 --> 01:16:38,766
I don't care about the roast.
I'm worried about Father and Mother.
958
01:16:38,866 --> 01:16:40,469
I wonder where they can be.
959
01:16:40,595 --> 01:16:42,554
Ah, they're probably having a grand time
960
01:16:42,680 --> 01:16:45,849
talking about the few hours they got
left
before Pop's train leaves.
961
01:16:45,975 --> 01:16:47,184
Some fun, huh?
962
01:16:47,310 --> 01:16:51,772
Crenshaw hotel chain has owned
the Vogard since shortly after the war.
963
01:16:51,898 --> 01:16:53,575
But that doesn't mean, Mr and Mrs
Cooper,
964
01:16:53,675 --> 01:16:56,594
we're not just as glad to see you
as the old management could have been.
965
01:16:56,694 --> 01:16:59,988
Well, we just think it's awful nice of
you
to bother to see us, Mr Norton.
966
01:17:00,115 --> 01:17:01,433
- Ah, yes, indeed.
- Not at all.
967
01:17:01,533 --> 01:17:02,931
The hotel's friends are my friends.
968
01:17:03,031 --> 01:17:07,204
Well, I never thought
I'd be sitting here, drinking like this.
969
01:17:07,330 --> 01:17:09,790
You know, ladies never used to.
970
01:17:09,916 --> 01:17:12,835
Why, you wouldn't believe it if I told
you
971
01:17:12,961 --> 01:17:16,672
that on the first Thursday,
we were here on our honeymoon,
972
01:17:16,798 --> 01:17:18,841
we just started for Brooklyn Bridge.
973
01:17:18,967 --> 01:17:22,928
The aquarium, uh...was Wednesday.
974
01:17:23,054 --> 01:17:27,808
Ain't it funny how women always get
the
weekdays mixed up along with other
things?
975
01:17:29,310 --> 01:17:30,936
It was Wednesday.
976
01:17:32,272 --> 01:17:34,273
I remember we started out.
977
01:17:36,192 --> 01:17:38,527
I got lost right away.
978
01:17:38,653 --> 01:17:41,363
But it was Thursday.
979
01:17:41,489 --> 01:17:45,242
- Now, look, Bark, we got married on...
- Tuesday.
980
01:17:45,368 --> 01:17:47,077
Oh, no, no.
981
01:17:48,663 --> 01:17:52,457
We were going to be married on Tuesday,
and then we postponed it,
982
01:17:52,584 --> 01:17:56,003
so my sister could get there
from New Hampshire, remember?
983
01:17:56,129 --> 01:17:57,846
- Mm.
- She was snowbound, with the mumps.
984
01:17:57,946 --> 01:17:58,946
Mm.
985
01:18:00,842 --> 01:18:05,053
Remember, she was visiting that girl
who was married to that fellow
986
01:18:05,180 --> 01:18:07,775
who was related to those people
who had a daughter in the south.
987
01:18:07,875 --> 01:18:10,017
Without the mumps.
988
01:18:11,477 --> 01:18:16,064
Well, the point is that we were married.
989
01:18:16,191 --> 01:18:18,275
Yeah, we were married, all right.
990
01:18:20,445 --> 01:18:24,740
Well, the point is, we were married
on Wednesday instead of Tuesday.
991
01:18:24,866 --> 01:18:28,202
No...no. That's not the point at all.
992
01:18:28,328 --> 01:18:33,207
We were trying to figure out
which day we went to the aquarium.
993
01:18:33,333 --> 01:18:35,626
Oh, well, that was Thursday.
994
01:18:35,752 --> 01:18:40,255
I'm sure
it must have been, Mrs Cooper.
995
01:18:40,381 --> 01:18:42,216
I wonder if you'll excuse me now.
996
01:18:42,342 --> 01:18:45,969
If you want anything, just ask for it,
and let me know if you don't get it.
997
01:18:46,095 --> 01:18:49,181
- Now, you shouldn't have done that.
- It was my pleasure.
998
01:18:49,307 --> 01:18:51,183
Thank you, Mr Norton.
999
01:18:55,355 --> 01:18:57,731
Was it Wednesday?
1000
01:19:01,486 --> 01:19:03,862
Lucy, are you getting a little tipsy?
1001
01:19:08,660 --> 01:19:13,872
Let me hear you say this.
Betty Botter
bought a batch of bitter butter.
1002
01:19:15,833 --> 01:19:19,127
Betty Botter bought a batch of bitter
butter.
1003
01:19:19,254 --> 01:19:21,505
Now say this one.
1004
01:19:21,631 --> 01:19:26,093
Betty Botter bought a batch
of baby buggy rubber bumpers.
1005
01:19:28,554 --> 01:19:32,766
Betty Botter bought a batch of baby
bu...
1006
01:19:32,892 --> 01:19:35,102
You can't do it.
1007
01:19:36,271 --> 01:19:38,146
You got that one at the barbershop.
1008
01:19:38,273 --> 01:19:40,274
Yeah, I guess so.
1009
01:19:41,859 --> 01:19:44,319
- Oh, Bark, we've got to go.
- Why?
1010
01:19:44,445 --> 01:19:48,323
Well, the children are waiting,
and Nellie's gonna cook dinner.
1011
01:19:48,449 --> 01:19:51,743
Well, we're not going. We're having fun.
1012
01:19:51,869 --> 01:19:54,871
And how many times
have we had to wait dinner for them?
1013
01:19:56,624 --> 01:19:59,251
I think I can fix it up.
1014
01:20:00,878 --> 01:20:02,713
In a nice way.
1015
01:20:05,675 --> 01:20:08,760
Hello. Hello, Nellie.
1016
01:20:08,886 --> 01:20:11,179
This is your father. Remember me?
1017
01:20:12,849 --> 01:20:17,894
No, there hasn't been any accident,
except that we're having a good time.
1018
01:20:19,188 --> 01:20:22,149
Your dinner?
Oh, isn't that too bad?
1019
01:20:23,401 --> 01:20:26,403
No, I'm not fooling. No, we're not
coming.
1020
01:20:27,238 --> 01:20:28,864
You heard me.
1021
01:20:28,990 --> 01:20:32,492
Oh, I'm sure you went
to a lot of trouble in cooking it.
1022
01:20:33,453 --> 01:20:36,621
Yeah, it sounds swell. A roast, eh?
1023
01:20:36,748 --> 01:20:40,083
- Bark.
- Uh...uh, wait a minute, Nellie.
1024
01:20:40,209 --> 01:20:43,837
- Maybe we should...
- Excuse me, young
lady. This is private.
1025
01:21:03,191 --> 01:21:06,234
- Was it all right?
- She took it very nicely.
1026
01:21:06,361 --> 01:21:08,528
Shall we join the others?
1027
01:21:18,039 --> 01:21:20,636
- So, you're having dinner with us.
- Yeah, we thought we would.
1028
01:21:20,736 --> 01:21:23,251
That's fine. Step right upstairs.
I'll be in to see you later.
1029
01:21:23,378 --> 01:21:25,087
Thank you very much.
1030
01:21:47,527 --> 01:21:50,482
Better hurry along with your drink.
Your husband and I are one up on you.
1031
01:21:50,582 --> 01:21:54,157
Oh, well, you go right ahead.
I kind of like to dawdle.
1032
01:21:54,283 --> 01:21:57,077
- Are you having a good time, Lucy?
- Oh, yes, Bark.
1033
01:21:57,203 --> 01:22:01,206
You wouldn't think, would you, to look
at
her, that she was a mother of five
children?
1034
01:22:01,332 --> 01:22:03,500
- Not really.
- She's a grandmother too.
1035
01:22:03,626 --> 01:22:06,503
Oh! Well, that I just can't believe.
1036
01:22:06,629 --> 01:22:08,797
It's kind of hard for me to believe.
1037
01:22:08,923 --> 01:22:12,801
- Fifty years go by pretty fast.
- Only when you're happy.
1038
01:22:12,927 --> 01:22:14,724
- How many children have you?
- Five of 'em.
1039
01:22:14,824 --> 01:22:17,514
Really? I'll bet they've brought you
a lot of pleasure.
1040
01:22:19,058 --> 01:22:22,185
- I'll bet you haven't any children.
- Don't you pay any attention to him.
1041
01:22:22,311 --> 01:22:25,564
Then I'm sure it was Mrs Cooper
who made the 50 years go so swiftly.
1042
01:22:25,690 --> 01:22:27,983
- Oh, that's very nice.
- Yes, it was.
1043
01:22:28,109 --> 01:22:30,068
Best thing I ever did, marrying her.
1044
01:22:31,195 --> 01:22:33,551
Randy Dunlap was courting her
at the same time that I was.
1045
01:22:33,651 --> 01:22:36,825
- Oh, Bark. Will you stop that?
- He was. He proposed to you, didn't he?
1046
01:22:36,951 --> 01:22:39,035
Yes, he did, but you don't have to tell
it.
1047
01:22:39,162 --> 01:22:42,914
I guess I looked like the best bet
so she took me.
1048
01:22:43,040 --> 01:22:45,250
- Randy Dunlap's the banker in our town.
- Really?
1049
01:22:45,376 --> 01:22:48,837
- I got his girl, but he's got my house.
- You do go on!
1050
01:22:50,131 --> 01:22:52,299
Well, if you'll pardon me.
We've enjoyed having you.
1051
01:22:52,425 --> 01:22:54,262
- Yeah.
- Next time, don't stay away so long.
1052
01:22:54,362 --> 01:22:56,261
- Goodbye, Mr Norton.
- Mrs Cooper.
1053
01:23:06,439 --> 01:23:11,943
You know, Lucy, I often wonder what I'd
do
if I was a young fella nowadays.
1054
01:23:12,069 --> 01:23:14,112
I guess I'd have to be a bachelor.
1055
01:23:14,238 --> 01:23:17,908
There are no girls around
a man would
want to take a second look at.
1056
01:23:18,034 --> 01:23:20,744
Oh, shucks, Bark.
There are plenty of mighty pretty girls.
1057
01:23:20,870 --> 01:23:22,704
Not as pretty as you. And you know what?
1058
01:23:22,830 --> 01:23:25,373
You've held your looks
better than anyone I know.
1059
01:23:25,500 --> 01:23:26,500
Ah.
1060
01:23:26,876 --> 01:23:32,339
Right now I don't see any girl
that looks half as nice to me as you do.
1061
01:23:34,509 --> 01:23:36,843
Bark, you're sweet.
1062
01:23:36,969 --> 01:23:38,595
So are you.
1063
01:23:51,817 --> 01:23:56,029
You know, the more I think of it,
the fella who wrote that poem...
1064
01:23:56,155 --> 01:23:58,949
- You know, your favourite?
- Mm-hm.
1065
01:23:59,075 --> 01:24:02,869
I think he must have got
a peek into our future.
1066
01:24:02,995 --> 01:24:08,667
You know, the poem in the book where
you marked the place with a rosebud?
1067
01:24:10,127 --> 01:24:12,295
Or did the bank get that too?
1068
01:24:12,421 --> 01:24:15,966
They took the book,
but they couldn't take the poem from me.
1069
01:24:18,010 --> 01:24:25,225
A man and a maid stood hand in hand
Bound by a tiny wedding band.
1070
01:24:26,352 --> 01:24:33,733
Before them lay the uncertain years
That promised joy and maybe tears.
1071
01:24:33,859 --> 01:24:37,487
"Is she afraid?"
Thought the man of the maid.
1072
01:24:39,282 --> 01:24:46,705
"Darling," he said in a tender voice
"Tell me, do you regret your choice?
1073
01:24:46,831 --> 01:24:52,752
"We know not where the road may wind
Or what strange byways we may find.
1074
01:24:52,878 --> 01:24:57,173
"Are you afraid?" said the man to the
maid.
1075
01:24:59,302 --> 01:25:03,221
She raised her eyes and spoke at last.
1076
01:25:03,347 --> 01:25:06,057
"My dear," she said, "the die is cast.
1077
01:25:06,183 --> 01:25:09,936
"The vows have been spoken.
The rice has been thrown.
1078
01:25:10,062 --> 01:25:14,107
"Into the future we'll travel alone.
1079
01:25:16,027 --> 01:25:21,323
"With you," said the maid, "I'm not
afraid."
1080
01:25:25,453 --> 01:25:27,871
Would you like to dance, Bark?
1081
01:25:27,997 --> 01:25:30,582
- Huh?
- It's a waltz.
1082
01:26:40,945 --> 01:26:42,362
Good evening, everybody.
1083
01:26:42,488 --> 01:26:46,741
This is Carlton Gorman coming to you
from the Vogard Hotel in New York City.
1084
01:26:46,867 --> 01:26:51,371
It's nine o'clock. It's now nine
o'clock,
and is everybody happy?
1085
01:26:51,497 --> 01:26:53,915
Smile, and the world smiles with you,
folks.
1086
01:26:57,712 --> 01:26:59,129
Goodbye.
1087
01:27:02,091 --> 01:27:03,925
The evening's fun is about to start,
1088
01:27:04,051 --> 01:27:07,095
and you can't go wrong
with a song in your heart.
1089
01:27:16,689 --> 01:27:19,607
โช Let me call you sweetheart
1090
01:27:19,734 --> 01:27:24,134
โช I'm in love with you
1091
01:27:24,905 --> 01:27:31,786
โช Let me hear you whisper
That you love me too...
1092
01:27:31,912 --> 01:27:33,204
I love you too.
1093
01:27:33,330 --> 01:27:42,088
โช Keep the love light glowing
In your eyes so blue
1094
01:27:42,214 --> 01:27:46,384
โช Let me call you sweetheart
1095
01:27:46,510 --> 01:27:49,110
โช I'm in love
1096
01:27:50,347 --> 01:27:52,747
โช With you โช
1097
01:27:57,688 --> 01:28:00,899
Oh. That's funny, isn't it?
1098
01:28:01,025 --> 01:28:02,702
We've known all along that we're
probably
1099
01:28:02,802 --> 01:28:05,279
the most good-for-nothing bunch of kids
who were ever raised,
1100
01:28:05,379 --> 01:28:08,176
but it didn't bother us much
until we found out that Pop knew it too.
1101
01:28:08,276 --> 01:28:10,909
Doesn't look as though
they're even coming by.
1102
01:28:11,035 --> 01:28:12,118
No, I don't think so.
1103
01:28:12,244 --> 01:28:15,159
Well, we ought to be getting to the
station.
How much time have we got?
1104
01:28:15,259 --> 01:28:16,737
- About a minute and a half.
- What?
1105
01:28:16,837 --> 01:28:19,417
- Well, two minutes maybe.
- Two minutes?
1106
01:28:19,543 --> 01:28:23,004
Why on earth didn't you tell us?
That
wasn't a very nice thing to do, George.
1107
01:28:23,130 --> 01:28:26,883
I think so. I kind of thought
they'd like to be alone.
1108
01:28:27,009 --> 01:28:30,428
But if we don't go to the station,
they'll think we're terrible.
1109
01:28:30,554 --> 01:28:33,848
- Aren't we?
- You're tellin' us right, brother.
1110
01:28:41,023 --> 01:28:44,067
I can't understand
what happened to the children.
1111
01:28:45,236 --> 01:28:47,403
Right here.
1112
01:28:47,530 --> 01:28:50,532
Well, I...I guess this is it.
1113
01:28:50,658 --> 01:28:52,826
- It looks like a very nice train.
- Uh-huh.
1114
01:28:54,078 --> 01:28:56,246
I hear they serve very good food on
trains.
1115
01:28:59,041 --> 01:29:04,420
Well, give Addie my love,
and tell her to take good care of you.
1116
01:29:04,547 --> 01:29:06,881
Well, you'll very likely
see her soon yourself.
1117
01:29:07,007 --> 01:29:10,426
I'll get a job out there,
and I'll send for you right away.
1118
01:29:10,553 --> 01:29:14,389
I don't doubt that, Bark.
You'll get a job. Of course you will.
1119
01:29:14,515 --> 01:29:17,183
- All aboard.
- They didn't give us much
time, did they?
1120
01:29:17,309 --> 01:29:20,228
- Goodbye, Lucy dear.
- Goodbye, darling.
1121
01:29:23,732 --> 01:29:26,860
In case I don't see you again...
1122
01:29:26,986 --> 01:29:29,404
- What?
- Well, anything might happen.
1123
01:29:29,530 --> 01:29:32,699
The train could jump off the track.
1124
01:29:32,825 --> 01:29:35,743
If it should happen
that I don't see you again,
1125
01:29:35,870 --> 01:29:39,747
it's been very nice knowing you,
Miss Breckenridge.
1126
01:29:39,874 --> 01:29:43,501
Bark, that's probably
the prettiest speech you ever made.
1127
01:29:45,170 --> 01:29:47,380
And in case I don't see you a...
1128
01:29:47,506 --> 01:29:50,842
Well, for a little while.
1129
01:29:50,968 --> 01:29:55,263
I just want to tell you, it's been
lovely.
1130
01:29:55,389 --> 01:29:57,307
Every bit of it.
1131
01:29:57,433 --> 01:29:59,434
The whole 50 years.
1132
01:30:01,520 --> 01:30:06,232
I'd sooner have been your wife, Bark,
than anyone else on earth.
1133
01:30:06,358 --> 01:30:08,651
Oh, thank you, Lucy.
1134
01:30:08,777 --> 01:30:10,612
All aboard!
1135
01:30:12,489 --> 01:30:14,324
Get going, Pa.
94206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.