All language subtitles for [SubtitleTools.com] The.Woman.2011.Multisubs.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:01,752 --> 00:05:03,470 Strumpet. 2 00:05:24,676 --> 00:05:26,990 You're a lifesaver, you know that, Belle? 3 00:05:27,240 --> 00:05:28,075 Thanks. 4 00:05:33,076 --> 00:05:34,430 Deanna wants to talk to you. 5 00:05:35,198 --> 00:05:36,676 What makes you say that, Belle? 6 00:05:36,916 --> 00:05:39,393 She just was telling me... - If Deanna wants to talk to me, 7 00:05:39,633 --> 00:05:41,073 she'll come and talk to me. 8 00:05:42,158 --> 00:05:44,270 I'll take one of those burgers when those burgers are ready. 9 00:05:44,520 --> 00:05:47,275 Are these burgers ready yet, Belle? - I don't... 10 00:05:47,832 --> 00:05:50,318 I'll check. - Good. 11 00:05:50,798 --> 00:05:52,075 Hey, keep an eye on Darlin'. 12 00:05:52,315 --> 00:05:54,676 She's after that Clapp boy again. 13 00:06:02,040 --> 00:06:03,950 Deanna. - Chris. 14 00:06:08,712 --> 00:06:10,516 So, what's on your mind, sweetheart? 15 00:06:11,236 --> 00:06:13,790 I told you! No more kissing. 16 00:06:14,040 --> 00:06:15,950 It is inappropriate. Do you hear me? 17 00:06:16,200 --> 00:06:18,475 Yeah, I hear you, you're yelling in my ear. 18 00:06:18,715 --> 00:06:20,798 Can I have my radio back now? - We'll see. 19 00:06:21,038 --> 00:06:23,438 What are you gonna do, jenny? - Hold her. - Stop it! 20 00:06:23,678 --> 00:06:25,070 Are you gonna cry to your Momma, like a baby? 21 00:06:25,320 --> 00:06:26,990 What's the matter, Jenny? - You wearing diapers? 22 00:06:27,240 --> 00:06:28,238 Let's see it! 23 00:06:28,478 --> 00:06:29,793 Stop it! I'm gonna tell! 24 00:06:30,033 --> 00:06:31,435 Like a girl, you're gonna tell. 25 00:06:31,675 --> 00:06:32,990 You need your diaper changed, jenny. 26 00:06:34,392 --> 00:06:35,956 Ow! - Shut up! 27 00:06:36,753 --> 00:06:38,836 Diapers? Diapers, Jenny? 28 00:06:40,440 --> 00:06:44,116 I spend as much time as I can with Ed up at the home, 29 00:06:44,395 --> 00:06:46,478 but I'd like to spend more. 30 00:06:46,718 --> 00:06:48,235 That's understandable. 31 00:06:48,638 --> 00:06:50,510 So what I wanna do is... 32 00:06:50,760 --> 00:06:53,035 I wanna sell it all off, get myself a nice little 33 00:06:53,275 --> 00:06:55,195 one-bedroom up around there, 34 00:06:55,435 --> 00:06:58,392 so I can be with him these last few months. 35 00:06:58,718 --> 00:07:01,473 I don't think he's got much more than that. 36 00:07:04,075 --> 00:07:05,515 Hey. 37 00:07:06,360 --> 00:07:10,190 If you really wanted to sell, I'm glad you came to me. 38 00:07:11,400 --> 00:07:14,356 So you just come by the office on Monday 39 00:07:15,192 --> 00:07:18,552 and we'll start drawing up some papers. Okay? 40 00:07:18,792 --> 00:07:20,635 I can't give you the world for the place 41 00:07:20,875 --> 00:07:22,910 but I'll give you a fair price. 42 00:07:23,198 --> 00:07:25,713 I know you will, Chris. 43 00:07:26,116 --> 00:07:28,113 It's the good thing about old friends, 44 00:07:28,353 --> 00:07:31,550 you don't have to worry about gettin' a lube job. 45 00:07:39,393 --> 00:07:42,436 How'd you do, bud? - Eight out of ten, dad. 46 00:07:44,558 --> 00:07:46,113 Consistently? 47 00:07:46,795 --> 00:07:49,233 The last one and once before that. 48 00:07:49,636 --> 00:07:51,950 I think I got the hang of it, though. 49 00:07:54,158 --> 00:07:56,875 Gotta hit your free throws to win ball games. 50 00:07:57,115 --> 00:07:58,276 I know. 51 00:07:59,592 --> 00:08:01,598 That guy's got a major thing for Peg. 52 00:08:01,838 --> 00:08:04,315 He's pretty much a douche. They went out like one time. 53 00:08:07,512 --> 00:08:08,712 Is that so? 54 00:08:23,755 --> 00:08:24,955 Watch the leather. 55 00:08:27,556 --> 00:08:28,910 So you didn't go in once, huh? 56 00:08:29,160 --> 00:08:31,118 Chlorine makes my hair gross. 57 00:08:32,673 --> 00:08:34,958 We wouldn't want that, now, would we? 58 00:09:14,913 --> 00:09:17,035 You feed the dogs yet? 59 00:09:17,313 --> 00:09:19,272 Brian'll do it when he gets up. 60 00:09:19,953 --> 00:09:21,633 The dogs can wait. 61 00:09:33,192 --> 00:09:35,870 It's kinda nice when it's quiet like this, isn't it? 62 00:13:04,920 --> 00:13:07,675 How's the average? - 7 - 10. 63 00:13:07,915 --> 00:13:10,996 Pretty consistent. - Good. That's good. 64 00:13:12,676 --> 00:13:14,270 Did you catch anything? 65 00:13:14,760 --> 00:13:16,756 Does it look like I got anything? 66 00:13:18,436 --> 00:13:20,232 I should turn down the ham. 67 00:13:20,472 --> 00:13:21,998 Fine, you do that, 68 00:13:22,478 --> 00:13:24,590 then come along with me, babe. 69 00:13:25,598 --> 00:13:27,038 Me too? 70 00:13:27,912 --> 00:13:29,995 Sure, sweetie. You too. 71 00:13:31,195 --> 00:13:32,798 Follow us, son! 72 00:13:56,356 --> 00:13:58,238 Watch your step. 73 00:14:01,512 --> 00:14:02,798 Okay. 74 00:14:03,393 --> 00:14:07,156 I want you guys to move all this junk from the south end 75 00:14:07,396 --> 00:14:10,152 to the other side of the cellar, and just sweep up the floor. 76 00:14:10,440 --> 00:14:13,473 Before dinner? - Yes, before dinner, Peg. 77 00:14:13,713 --> 00:14:14,750 Why? 78 00:14:15,000 --> 00:14:16,670 Because your dad asked you to. 79 00:14:16,920 --> 00:14:19,156 You don't have a problem with that, do you Brian? - No. 80 00:14:19,396 --> 00:14:20,990 Where do you want us to move all the stuff? 81 00:14:21,240 --> 00:14:22,315 In the dump trailer. 82 00:14:22,555 --> 00:14:25,195 If it's small and burnable, put it in the burn barrel. 83 00:14:25,435 --> 00:14:28,670 You're gonna need some gloves. There's a couple pair in the barn. 84 00:14:28,920 --> 00:14:31,675 Have you fed the dogs yet? - It's Peggy's turn. I had morning. 85 00:14:31,915 --> 00:14:33,153 Peg? 86 00:14:33,393 --> 00:14:36,350 Fine. I'll feed the dogs. I'll go get the gloves. 87 00:14:36,753 --> 00:14:38,673 Is there mice down here? 88 00:14:39,960 --> 00:14:40,910 Could be. 89 00:14:41,275 --> 00:14:43,070 Should I get some cheese? 90 00:14:43,396 --> 00:14:45,710 No, I don't think that's a very good idea. 91 00:14:45,960 --> 00:14:48,158 Belle, you organize things around here. 92 00:14:48,475 --> 00:14:50,596 With three of you, it shouldn't take very long. 93 00:14:50,836 --> 00:14:53,112 I've got some things to do at the house. 94 00:14:53,793 --> 00:14:55,118 Chris? 95 00:14:56,760 --> 00:14:58,075 Why are we doing this? 96 00:14:59,553 --> 00:15:01,272 You'll see. 97 00:15:01,953 --> 00:15:03,518 Trust me on this one. 98 00:15:41,793 --> 00:15:43,675 What's he doing? 99 00:15:43,915 --> 00:15:46,152 Peggy, you scared the hell out of me. 100 00:15:46,392 --> 00:15:48,792 Sorry. I couldn't sleep. 101 00:15:49,032 --> 00:15:51,758 Well, try. You have school in the morning. 102 00:15:53,198 --> 00:15:54,830 What's dad doing? 103 00:15:57,873 --> 00:15:59,476 Go to bed, Peggy. 104 00:16:02,040 --> 00:16:03,556 It's late. 105 00:16:13,560 --> 00:16:14,798 Good night, mom. 106 00:16:15,076 --> 00:16:16,593 Good night, honey. 107 00:16:52,795 --> 00:16:54,436 Hey, I don't wanna hurt you! 108 00:17:06,638 --> 00:17:09,230 Okay, so who can tell me what a scalene triangle is? 109 00:17:09,595 --> 00:17:11,918 Three unequal sides. - That's right. 110 00:17:12,158 --> 00:17:14,510 But we forgot to raise our hand again, didn't we, jackie? 111 00:17:15,115 --> 00:17:16,190 Sorry, Miss Raton. 112 00:17:16,440 --> 00:17:18,792 So what other kinds of triangles are there? Name them for me, guys. 113 00:17:22,238 --> 00:17:23,275 Peggy? 114 00:17:23,515 --> 00:17:25,713 Taking copious notes as usual, right? 115 00:17:25,953 --> 00:17:27,153 Just some notes, yeah. 116 00:17:27,393 --> 00:17:29,073 So what other kinds of triangles are there, Peg? 117 00:17:29,553 --> 00:17:30,590 Scalene? 118 00:17:31,838 --> 00:17:33,038 Guys. 119 00:17:33,278 --> 00:17:34,632 Please, may I be excused? 120 00:17:34,958 --> 00:17:36,715 Yes. Of course you may. 121 00:18:07,953 --> 00:18:09,633 You okay, sweetie? 122 00:18:09,873 --> 00:18:13,070 Yeah. I just had to come and get my stuff. 123 00:18:15,998 --> 00:18:17,678 Sorry. 124 00:18:24,916 --> 00:18:26,472 Great shot, Cyndi! 125 00:18:28,833 --> 00:18:30,350 Way to go, Brian! 126 00:18:40,238 --> 00:18:41,198 You're too good. 127 00:19:30,840 --> 00:19:31,953 What's up, Cyndi? 128 00:19:32,193 --> 00:19:34,555 There's something sticky like glue in my brush. 129 00:19:34,795 --> 00:19:35,352 Let me see. 130 00:19:37,080 --> 00:19:38,030 Gum. 131 00:19:39,000 --> 00:19:40,555 It's okay Cyndi. I'll help you. 132 00:19:40,795 --> 00:19:43,070 Ow! That hurts! - Sorry. 133 00:19:43,675 --> 00:19:44,952 It's okay. Thanks for trying. 134 00:19:46,756 --> 00:19:47,995 Dammit! 135 00:21:23,553 --> 00:21:24,590 Fuck! 136 00:22:10,478 --> 00:22:13,598 That is not civilized behavior! 137 00:22:17,640 --> 00:22:18,792 Fuck! 138 00:22:20,673 --> 00:22:21,518 Dammit! 139 00:22:25,675 --> 00:22:26,635 Fuck! 140 00:22:45,518 --> 00:22:47,035 Oh, God! 141 00:23:20,913 --> 00:23:21,873 So... 142 00:23:22,680 --> 00:23:24,273 you like to bite. 143 00:23:27,393 --> 00:23:30,436 You can't understand a word I'm saying. 144 00:23:30,676 --> 00:23:32,078 I get that. 145 00:23:33,595 --> 00:23:35,313 But I'll bet that you could guess... 146 00:23:36,916 --> 00:23:40,113 that I am more than just a little bit upset with you right now. 147 00:23:41,716 --> 00:23:43,272 So I need to make sure 148 00:23:43,512 --> 00:23:46,756 that you understand just who is in charge here. 149 00:24:01,473 --> 00:24:03,796 I've got kids to raise around here, lady. 150 00:24:05,832 --> 00:24:10,238 And disobedience is not something I want them to witness. 151 00:24:15,720 --> 00:24:17,592 They're very good kids, 152 00:24:18,676 --> 00:24:22,958 and I would very much like to introduce them to you. 153 00:24:23,198 --> 00:24:24,638 But... 154 00:24:25,118 --> 00:24:27,393 if you're not going to be nice, 155 00:24:30,840 --> 00:24:33,672 if you are going to be disobedient, 156 00:24:36,552 --> 00:24:38,596 then I can't do that. 157 00:24:38,952 --> 00:24:40,238 Now can I? 158 00:24:43,915 --> 00:24:46,718 Plus, I need to feel better about losing my finger. 159 00:25:02,635 --> 00:25:04,593 Okay, I'm gonna go to the house for a minute. 160 00:25:04,833 --> 00:25:06,033 I'm gonna bring the wife and kids. 161 00:25:08,193 --> 00:25:09,950 And you be nice. 162 00:25:12,676 --> 00:25:13,992 Be nice. 163 00:25:30,235 --> 00:25:33,355 I feel better about losing my finger now. 164 00:25:42,033 --> 00:25:43,435 One shot. 165 00:25:44,155 --> 00:25:45,758 I heard you. What were you shootin' at? 166 00:25:45,998 --> 00:25:47,150 You'll see. 167 00:25:49,675 --> 00:25:51,912 What is that new tune? Where is it from? 168 00:25:52,353 --> 00:25:53,918 Korea. 169 00:25:54,158 --> 00:25:55,396 Korea? 170 00:25:56,596 --> 00:25:58,478 I like it. - Me too. 171 00:25:59,678 --> 00:26:01,636 You'll spoil your dinner. 172 00:26:01,953 --> 00:26:03,230 Not a chance. 173 00:26:03,480 --> 00:26:05,832 You say that now. - I certainly do. 174 00:26:06,360 --> 00:26:07,790 Okay everybody. 175 00:26:09,115 --> 00:26:11,150 Who wants to go down to the cellar with me? 176 00:26:12,638 --> 00:26:14,558 What do you have in there? A mountain lion? 177 00:26:15,633 --> 00:26:18,552 This is a hell of a lot better than a mountain lion, son. 178 00:26:23,160 --> 00:26:24,715 Dad? 179 00:26:26,433 --> 00:26:28,036 What is this? 180 00:26:29,160 --> 00:26:32,193 God only knows where she's been living, Peg. 181 00:26:32,798 --> 00:26:35,438 In the woods. In caves. 182 00:26:36,398 --> 00:26:37,598 We're gonna help her. 183 00:26:38,078 --> 00:26:40,478 She needs a big Band Aid. 184 00:26:41,352 --> 00:26:42,398 That's right. 185 00:26:42,638 --> 00:26:44,232 That's the first thing we're gonna fix. 186 00:26:44,472 --> 00:26:45,835 She's been wounded. 187 00:26:46,075 --> 00:26:47,236 We'll get right to it. Okay. 188 00:26:47,476 --> 00:26:51,595 We are all going to have to share in the responsibility of taking care of her. 189 00:26:51,835 --> 00:26:53,198 Ground rules. 190 00:26:54,436 --> 00:26:56,030 No touching. 191 00:26:56,280 --> 00:26:58,872 I learned the hard way that our friend here likes to bite. 192 00:26:59,112 --> 00:27:00,715 She bit you? 193 00:27:00,955 --> 00:27:04,190 She took an inch off my finger. Swallowed it. 194 00:27:05,198 --> 00:27:06,552 Jesus! 195 00:27:07,156 --> 00:27:09,076 What are we gonna do with her? 196 00:27:09,595 --> 00:27:11,553 We're gonna train her, Brian. 197 00:27:11,880 --> 00:27:13,310 Civilize her. 198 00:27:13,636 --> 00:27:16,670 Free her from herself, from her baser instincts. 199 00:27:16,920 --> 00:27:18,715 This woman thinks that she is an animal. 200 00:27:18,955 --> 00:27:20,270 And God only knows how she got that way, 201 00:27:20,520 --> 00:27:22,593 but we cannot have people running around the woods 202 00:27:22,833 --> 00:27:24,350 thinking they're animals. It isn't right. 203 00:27:24,600 --> 00:27:26,193 It's not safe. 204 00:27:31,272 --> 00:27:32,232 Belle? 205 00:27:34,036 --> 00:27:35,112 Yes? 206 00:27:35,352 --> 00:27:38,395 Could you run up and put together a bowl of cereal 207 00:27:38,635 --> 00:27:40,872 or oatmeal or something simple? 208 00:27:42,072 --> 00:27:44,318 She's gotta be hungry. The only thing she's had to eat 209 00:27:44,558 --> 00:27:46,353 since I captured her is... 210 00:27:46,833 --> 00:27:48,436 Your finger. 211 00:27:52,680 --> 00:27:55,598 And Peg? Go up and get the first-aid kit. 212 00:27:55,838 --> 00:27:57,796 I wanna see to her wounds. 213 00:27:58,200 --> 00:27:59,236 Okay? 214 00:27:59,476 --> 00:28:00,715 Okay, let's go, girls. Come on. 215 00:28:02,232 --> 00:28:03,950 Better than a mountain lion, son? 216 00:28:04,200 --> 00:28:06,993 Do we really get to keep her? - We do. 217 00:28:13,320 --> 00:28:15,950 Now, I cannot stress this enough. 218 00:28:16,200 --> 00:28:20,635 For the moment, everyone keep your distance. 219 00:28:21,518 --> 00:28:23,275 What is that, Belle? Is that oatmeal? 220 00:28:23,515 --> 00:28:24,552 Yes. - Good. 221 00:28:24,792 --> 00:28:25,876 Good. It's nice and nutritious. 222 00:28:26,116 --> 00:28:28,996 just go ahead and set it down. Okay? 223 00:28:29,236 --> 00:28:31,598 So, Belle, you're gonna set it down. 224 00:28:32,760 --> 00:28:34,833 But not too close. Good. 225 00:28:35,073 --> 00:28:36,552 And now, Brian, 226 00:28:37,598 --> 00:28:39,796 I want you to bring the rake. 227 00:28:41,716 --> 00:28:43,598 Okay. Now push it toward her. 228 00:28:44,875 --> 00:28:47,592 Be careful not to spill it. Come on. 229 00:28:47,832 --> 00:28:49,118 There you go. 230 00:28:49,358 --> 00:28:51,595 Great. Great. Everybody, that's teamwork. 231 00:28:51,835 --> 00:28:53,832 Okay? Everybody did their part. 232 00:29:01,233 --> 00:29:03,038 See what I mean about keeping your distance? 233 00:29:04,833 --> 00:29:07,550 I guess next time we need to use Rubbermaid. 234 00:29:08,712 --> 00:29:10,392 I'll clean it up. Alright. 235 00:29:15,796 --> 00:29:18,590 If she gets hungry enough, she'll eat. 236 00:29:19,080 --> 00:29:21,192 Okay, look, here, huddle up. Here. 237 00:29:22,113 --> 00:29:26,193 This is our project and it's a secret one. 238 00:29:26,952 --> 00:29:29,150 Now, I shouldn't have to remind you 239 00:29:29,400 --> 00:29:31,358 to keep your mouths zipped, but I'm doing it anyway. 240 00:29:32,472 --> 00:29:35,035 We're all gonna have to share in chores with this one. 241 00:29:35,275 --> 00:29:37,358 It's the same as taking care of the dogs. 242 00:29:37,598 --> 00:29:40,872 Someone's gonna have to clean up after her and so on. 243 00:29:41,112 --> 00:29:44,385 Your mother and I will take care of anything... 244 00:29:44,596 --> 00:29:47,112 overly complicated. Right, hon? 245 00:29:47,592 --> 00:29:48,993 Yes. 246 00:29:50,760 --> 00:29:52,958 Okay, then. Well, dinner time. 247 00:29:53,198 --> 00:29:55,512 She may not be hungry, but I am. 248 00:29:55,752 --> 00:29:57,355 Okay. We'll work out the details later, okay? 249 00:29:57,595 --> 00:29:59,678 Let's go eat. Is everybody okay with that? 250 00:29:59,918 --> 00:30:02,395 Everybody okay? Yeah? Okay. Let's go. 251 00:30:31,752 --> 00:30:33,230 Some salt? 252 00:30:51,835 --> 00:30:53,275 Are you in there? 253 00:30:55,320 --> 00:30:57,998 Well, when I'm sad I listen to my radio. 254 00:30:58,238 --> 00:30:59,793 Wanna hear? 255 00:32:37,396 --> 00:32:39,556 How are things at school, kiddo? 256 00:32:40,718 --> 00:32:42,033 Fine, dad. 257 00:32:54,753 --> 00:32:57,278 You're a good girl, Peg. 258 00:32:59,400 --> 00:33:03,672 And I know it's hard sometimes being your age, 259 00:33:04,075 --> 00:33:08,395 but you've got to remember to look at things on the bright side. 260 00:33:11,678 --> 00:33:14,558 You're gonna get your license soon, right? 261 00:33:17,112 --> 00:33:19,272 Your grades are good, aren't they? 262 00:33:19,992 --> 00:33:21,393 Yeah. 263 00:33:23,640 --> 00:33:25,953 And you're gonna go to college. 264 00:33:29,918 --> 00:33:31,358 Think about that. 265 00:33:34,392 --> 00:33:35,918 Okay, dad. 266 00:33:46,833 --> 00:33:48,590 I love you, kiddo. 267 00:33:50,875 --> 00:33:52,872 I love you too, dad. 268 00:34:11,160 --> 00:34:12,436 Honey? 269 00:34:15,115 --> 00:34:16,516 That woman. 270 00:34:18,993 --> 00:34:21,672 Do you really think we should be doing this? 271 00:34:40,238 --> 00:34:42,235 Let's go to bed, babe. 272 00:35:04,632 --> 00:35:06,878 Toby, how are you? - Good morning. Perfect. 273 00:35:17,716 --> 00:35:19,272 Good morning, Mr. Cleek. 274 00:35:19,512 --> 00:35:20,635 Morning, Dorothy. 275 00:35:21,240 --> 00:35:24,475 So, how did it go with Mrs. Oldenberg? Is she satisfied with the papers? 276 00:35:24,715 --> 00:35:26,798 Signed them right away. - Fine, that's fine. 277 00:35:27,076 --> 00:35:29,438 You have lunch with Deanna at noon, court at two, 278 00:35:29,678 --> 00:35:31,713 then a three-thirty with the oil company reps. 279 00:35:31,953 --> 00:35:33,076 Are the Ludlow files ready? 280 00:35:33,316 --> 00:35:34,632 I just have to print out this last one. 281 00:35:34,872 --> 00:35:36,436 Okay, fine. Well, look, when you're done with that, 282 00:35:36,676 --> 00:35:39,518 just bring 'em on in here, along with another... 283 00:35:40,718 --> 00:35:43,032 cup of mud and we'll get into it, okay? 284 00:35:43,272 --> 00:35:44,673 Thank you, Dorothy. 285 00:36:11,755 --> 00:36:15,393 Okay. First some stretching, then eight laps, ladies. 286 00:36:16,632 --> 00:36:18,916 Tracy, pick up the stretcher. 287 00:36:24,158 --> 00:36:25,636 Not feeling well again today, Peg? 288 00:36:29,112 --> 00:36:30,715 There's something going on with her. 289 00:36:31,473 --> 00:36:33,912 This last month or so she's really changed. 290 00:36:34,152 --> 00:36:35,553 They do at that age. 291 00:36:35,793 --> 00:36:38,078 Yeah, but you know how they're all dressing these days, 292 00:36:38,318 --> 00:36:40,555 with the short skirts and the skimpy blouses? 293 00:36:41,400 --> 00:36:42,350 Hadn't noticed it. 294 00:36:43,396 --> 00:36:46,353 Point is, that's how she used to be too, you know? 295 00:36:46,593 --> 00:36:48,033 She's a very pretty girl. 296 00:36:48,273 --> 00:36:50,318 She ought to be... - Flaunting it? 297 00:36:50,558 --> 00:36:52,910 Yeah. Dammit. Flaunting it. 298 00:36:53,160 --> 00:36:54,312 Did you flaunt it? 299 00:36:55,473 --> 00:36:58,353 I'd have made you pop your fucking zipper, Mr. Wolf. 300 00:37:43,195 --> 00:37:44,510 Hey, Belle. 301 00:37:44,760 --> 00:37:46,718 Hi, Darlin'. How are you two doing today? 302 00:37:47,832 --> 00:37:50,155 We're fine. You? 303 00:37:50,433 --> 00:37:54,072 Good. Yeah, we measured Bonnie again this morning, 304 00:37:54,312 --> 00:37:56,558 and she has grown half an inch already. 305 00:37:56,798 --> 00:37:58,756 Can you believe it? God! 306 00:37:58,996 --> 00:38:01,752 So, do you wanna barbecue again some time soon? 307 00:38:02,318 --> 00:38:04,353 I don't see why not. 308 00:38:05,352 --> 00:38:07,752 The weather's been perfect for it, hasn't it? 309 00:38:07,992 --> 00:38:11,112 Yeah. So, your place this time? 310 00:38:17,592 --> 00:38:20,232 The place is just a darn mess. 311 00:38:21,316 --> 00:38:25,032 Yeah, well, with all the little ones around, how can it ever not be, right? 312 00:38:25,435 --> 00:38:26,596 Yeah. 313 00:38:26,836 --> 00:38:29,112 Hey, I gotta run. See you soon, Vic. 314 00:38:29,352 --> 00:38:32,116 Okay. Listen, maybe I'll pop in for a coffee sometime. 315 00:38:32,356 --> 00:38:33,672 Surprise you. 316 00:40:02,558 --> 00:40:03,672 So, after you finish that, 317 00:40:03,912 --> 00:40:05,793 would you please send this to Deanna Plujack, 318 00:40:06,033 --> 00:40:07,953 and then we'll send the initial check. 319 00:40:08,193 --> 00:40:09,192 Okay. - Will do. 320 00:40:09,796 --> 00:40:11,592 Mr. Cleek, may I say something? 321 00:40:12,196 --> 00:40:13,272 Of course, yeah. 322 00:40:13,512 --> 00:40:17,150 It's none of my business, really, but in this economy, 323 00:40:17,400 --> 00:40:20,030 are you sure you're not overextending? 324 00:40:20,798 --> 00:40:24,475 Have you ever known me to let things get out of hand, Dorothy? 325 00:40:26,280 --> 00:40:29,390 No. 326 00:40:30,840 --> 00:40:33,758 That is a wonderful perfume. That's new, isn't it? 327 00:40:34,200 --> 00:40:35,793 You like it? - I do. 328 00:40:36,033 --> 00:40:37,992 I like it very much. That's very nice. Yeah. 329 00:40:38,232 --> 00:40:39,278 Oh, no! - Oh! 330 00:40:39,518 --> 00:40:40,910 What did you do to your yourself? 331 00:40:41,160 --> 00:40:44,510 Oh, I got too close to a sweet smelling lady 332 00:40:44,760 --> 00:40:46,478 and she just... 333 00:41:00,033 --> 00:41:01,915 Hey! Give me some. 334 00:41:02,155 --> 00:41:04,113 That's not a very nice way to ask. 335 00:41:06,072 --> 00:41:08,270 Please, Momma? I love you. 336 00:41:11,160 --> 00:41:12,552 At the table. 337 00:41:20,116 --> 00:41:21,518 What kind of cookie do you want? 338 00:41:21,758 --> 00:41:23,438 I want a little man. 339 00:41:23,880 --> 00:41:24,753 This one? 340 00:41:25,512 --> 00:41:26,836 No. - Oh. 341 00:41:27,316 --> 00:41:28,075 This one? 342 00:41:28,315 --> 00:41:29,236 No. 343 00:41:31,233 --> 00:41:32,472 Yes. 344 00:41:34,680 --> 00:41:37,310 Do you think that animal lady would eat a little man? 345 00:41:37,992 --> 00:41:41,313 I don't know. I don't know if she's ever had cookies before. 346 00:41:41,553 --> 00:41:42,715 So why is she here? 347 00:41:43,080 --> 00:41:45,230 Papa's helping her. You heard him. 348 00:41:45,796 --> 00:41:47,553 Can I have another one? 349 00:41:56,596 --> 00:41:57,556 Brian! 350 00:41:58,113 --> 00:41:59,755 What do you think you're doing? 351 00:42:11,515 --> 00:42:12,916 Just wanted to see if she was okay. 352 00:42:13,713 --> 00:42:15,595 That what you want me to tell your father? 353 00:42:17,313 --> 00:42:18,715 Want a little man? 354 00:42:21,672 --> 00:42:23,793 Hey! Your supposed to eat the head first! 355 00:42:24,072 --> 00:42:27,230 Not me. I chop 'em. Thanks, sis. 356 00:42:27,480 --> 00:42:29,832 Well, hell, Deanna, I hated to have to write a check, 357 00:42:30,072 --> 00:42:31,915 it cost me a good neighbor, 358 00:42:32,155 --> 00:42:33,912 but if somebody had to, 359 00:42:34,152 --> 00:42:36,792 thought I could be of service. 360 00:42:37,195 --> 00:42:38,673 Sure. 361 00:42:39,355 --> 00:42:41,515 Sure. No, think nothing of it. 362 00:42:43,320 --> 00:42:44,558 Yeah. 363 00:42:45,000 --> 00:42:47,515 No, Belle and I'd be happy to help you with one of those bottles, 364 00:42:47,755 --> 00:42:49,752 but we can't tonight. No. 365 00:42:49,992 --> 00:42:53,476 We have a family thing tonight. 366 00:42:55,512 --> 00:42:56,673 Okay. 367 00:42:56,913 --> 00:42:58,632 Another time, right? 368 00:42:58,920 --> 00:43:00,753 Alright. Good girl. 369 00:43:00,993 --> 00:43:02,798 Okay, I'll be talkin' to you, Deanna. 370 00:43:03,432 --> 00:43:04,910 Okay. Bye-bye. 371 00:43:10,036 --> 00:43:11,198 Dad? 372 00:43:12,676 --> 00:43:14,318 Could you not? 373 00:43:15,192 --> 00:43:16,593 I made a... 374 00:43:27,998 --> 00:43:30,475 Don't forget about the dogs. - It's Brian's turn. 375 00:43:30,715 --> 00:43:32,193 Bri? - On it, dad. 376 00:43:33,480 --> 00:43:35,236 Grab the poop shovel while you're at it. 377 00:43:38,356 --> 00:43:39,316 Shut up! 378 00:43:40,680 --> 00:43:43,118 You want the goddamn hose? 379 00:44:02,280 --> 00:44:03,556 Hey, girl. 380 00:44:06,513 --> 00:44:07,713 Why don't you come out and eat? 381 00:44:12,792 --> 00:44:14,193 You bitch! 382 00:44:39,038 --> 00:44:41,832 Peggy, can I talk to you for a sec? 383 00:44:43,032 --> 00:44:44,836 I don't want to be late for next period. 384 00:44:45,076 --> 00:44:48,158 I'll write you a note. Have a seat for a sec. 385 00:44:58,152 --> 00:44:59,236 You alright? 386 00:45:00,475 --> 00:45:01,675 Yeah. Why? 387 00:45:02,040 --> 00:45:05,438 Nausea. Baggy clothes. Mrs. Hindle tells me 388 00:45:05,678 --> 00:45:08,270 you've been sitting out of gym for weeks now. 389 00:45:08,520 --> 00:45:10,315 Hey, I'm not stupid, Peggy. 390 00:45:10,996 --> 00:45:12,753 Why don't you just mind your own business? 391 00:45:13,080 --> 00:45:15,153 You are my business. 392 00:45:28,516 --> 00:45:30,792 I'm gonna eat you! 393 00:46:07,233 --> 00:46:08,558 Where have you been? 394 00:46:08,798 --> 00:46:11,275 Playing with the dogs a little. 395 00:46:11,995 --> 00:46:13,195 You? 396 00:46:13,752 --> 00:46:14,913 Yeah. 397 00:46:15,633 --> 00:46:17,390 I do that sometimes. 398 00:46:18,312 --> 00:46:20,116 So, are we ready, Belle? 399 00:46:20,356 --> 00:46:21,672 Yeah. 400 00:46:22,113 --> 00:46:24,350 Okay then. Grab the buckets. 401 00:46:30,600 --> 00:46:32,356 So how we doin' today? 402 00:46:35,678 --> 00:46:37,473 I hate to do this to you. 403 00:46:37,838 --> 00:46:39,912 But with you I'm not taking any more chances. 404 00:46:52,478 --> 00:46:53,918 We gonna scrub her down, pop? 405 00:46:54,158 --> 00:46:56,836 I've never seen or smelled anything that nasty before. 406 00:46:57,076 --> 00:46:59,236 Well, your mother and I are gonna scrub her down, 407 00:46:59,476 --> 00:47:01,358 but first you're gonna clean up her mess. 408 00:47:01,598 --> 00:47:03,912 Me? - Grab the scoop shovel. 409 00:47:04,516 --> 00:47:05,995 Get a rag. 410 00:47:07,396 --> 00:47:10,632 I guess we're gonna have to keep doing this until we can get her, 411 00:47:10,872 --> 00:47:12,072 you know... 412 00:47:12,436 --> 00:47:14,232 Potty trained? - Exactly. 413 00:47:17,476 --> 00:47:18,676 Get. 414 00:47:19,435 --> 00:47:20,558 But I can help. 415 00:47:23,073 --> 00:47:24,436 Shut the door. 416 00:47:27,873 --> 00:47:29,313 Let's go. 417 00:47:30,513 --> 00:47:32,030 Get a bucket. 418 00:47:40,516 --> 00:47:41,476 Thank you. 419 00:47:56,712 --> 00:47:58,756 Maybe we should let that cool off a bit before... 420 00:47:58,996 --> 00:48:01,310 Belle, we both know 421 00:48:01,560 --> 00:48:04,958 the only way to get something clean is with good hot water. 422 00:48:05,198 --> 00:48:09,556 Otherwise, we're just shuffling germs around 423 00:48:10,353 --> 00:48:14,116 if we use cold or, hell, even luke warm. 424 00:48:15,240 --> 00:48:16,555 Good. 425 00:48:16,996 --> 00:48:20,193 See? Good. Look. There. 426 00:48:21,192 --> 00:48:23,956 Belle, I'm gonna need that other bucket. 427 00:48:25,195 --> 00:48:26,673 Get the bucket. 428 00:48:34,833 --> 00:48:37,310 Don't look at me like you're jealous. 429 00:48:37,560 --> 00:48:39,710 This has to be done, Belle. 430 00:48:42,600 --> 00:48:44,798 Would you bring the other bucket, please? 431 00:50:01,032 --> 00:50:02,155 Chris? 432 00:50:04,353 --> 00:50:05,438 Look. 433 00:50:07,473 --> 00:50:08,596 Good eye, Belle. 434 00:50:09,873 --> 00:50:11,476 I think I've got... 435 00:50:11,755 --> 00:50:14,798 Yeah. I've got everything I need down here to fix that. 436 00:50:15,835 --> 00:50:16,958 Oh. 437 00:50:17,640 --> 00:50:19,473 That's a good start. Thanks. 438 00:50:21,076 --> 00:50:22,190 Okay. 439 00:50:22,440 --> 00:50:24,033 I'm gonna need you to get Brian. 440 00:50:24,312 --> 00:50:26,510 Tell him to go to the wood shed 441 00:50:26,760 --> 00:50:29,073 and I want him to get a log. 442 00:50:29,313 --> 00:50:31,310 Tell him to cut it to six feet. 443 00:50:31,560 --> 00:50:34,872 We can't clean her down here, we're gonna have to take her outside. 444 00:50:35,112 --> 00:50:36,792 Okay? We're gonna need Peg too. 445 00:50:37,032 --> 00:50:38,356 Thanks, Belle. 446 00:50:38,596 --> 00:50:40,036 You got it? 447 00:51:23,236 --> 00:51:25,512 That's perfect. It's perfect. That'll do it. 448 00:51:25,752 --> 00:51:28,075 Listen, go in the house, get your mom and Peg. 449 00:51:28,315 --> 00:51:29,678 Can I help? 450 00:51:30,033 --> 00:51:31,713 No, you've done enough already. 451 00:51:47,035 --> 00:51:49,675 Dad wants you. He wants Peg too. - Well, go get her. 452 00:51:52,315 --> 00:51:53,716 Hey, Peg! 453 00:51:54,993 --> 00:51:58,593 Dad wants you! - Brian! Go up and get her. 454 00:51:58,833 --> 00:52:02,596 Do not scream in my house! - Sorry. 455 00:52:02,836 --> 00:52:04,718 And go up to your room and stay in there 456 00:52:04,958 --> 00:52:06,513 while we are working, do you understand? 457 00:52:06,753 --> 00:52:08,193 Fine. 458 00:52:56,193 --> 00:52:59,678 Please! 459 00:53:05,438 --> 00:53:07,473 Peg! She's not clean. 460 00:53:11,400 --> 00:53:17,832 Please. 461 00:53:21,192 --> 00:53:25,272 Ladies, go get the towels and get that first-aid kit, okay? 462 00:53:25,512 --> 00:53:26,798 Let's go. 463 00:53:34,440 --> 00:53:35,793 You're learning. 464 00:53:55,435 --> 00:53:56,798 Dry her off. 465 00:53:58,478 --> 00:54:00,196 Is it safe now? 466 00:54:01,195 --> 00:54:02,558 Yeah. Don't worry. 467 00:54:07,032 --> 00:54:09,470 Says the man with nine fingers. 468 00:54:20,472 --> 00:54:21,796 Go ahead in. 469 00:54:24,916 --> 00:54:26,510 Dry as a bone now. 470 00:54:26,760 --> 00:54:29,352 We don't want her coming down with something. 471 00:54:31,473 --> 00:54:34,632 Hon? Give me one of those cotton balls 472 00:54:35,035 --> 00:54:37,512 and soaked in peroxide, please. 473 00:54:46,440 --> 00:54:47,956 This is gonna hurt. 474 00:55:07,800 --> 00:55:11,678 It buttons here and here, 475 00:55:11,918 --> 00:55:14,270 so you don't have to... 476 00:55:14,712 --> 00:55:17,630 undo her or anything. 477 00:55:19,233 --> 00:55:20,635 That's great. 478 00:55:20,875 --> 00:55:22,718 Why don't you throw it on her? 479 00:55:30,072 --> 00:55:32,232 It's okay, she's not gonna do anything. 480 00:55:33,240 --> 00:55:35,515 This is just all new to her, that's all. 481 00:55:35,755 --> 00:55:37,713 She's a little scared. 482 00:55:39,316 --> 00:55:41,236 She has a lot of scars. 483 00:55:42,273 --> 00:55:44,913 What do you imagine she's been doing? 484 00:55:45,153 --> 00:55:46,718 Maybe some day she can tell us. 485 00:55:46,958 --> 00:55:48,792 I don't think she likes it. 486 00:55:49,636 --> 00:55:51,518 She's never had a dress on her before, Belle. 487 00:55:51,758 --> 00:55:53,630 You probably didn't like it 488 00:55:53,880 --> 00:55:55,838 the first time you had a dress, huh? 489 00:56:00,753 --> 00:56:02,116 There. 490 00:56:04,872 --> 00:56:09,355 She looks like one of those polygamist wives, doesn't she? 491 00:56:10,833 --> 00:56:12,196 Yeah. 492 00:57:11,160 --> 00:57:13,118 Whoa, slow down, slow down. 493 00:57:58,593 --> 00:58:00,158 Thank you. 494 00:58:03,835 --> 00:58:10,670 Thaaaank you. 495 00:58:12,955 --> 00:58:14,510 Thank you. 496 00:58:22,795 --> 00:58:25,156 Read my mind, babe. 497 00:58:26,712 --> 00:58:29,236 Your kids still giving you a hard day? 498 00:58:29,832 --> 00:58:31,790 No, they're fine. 499 00:58:34,075 --> 00:58:35,793 What's with the paper? 500 00:58:36,033 --> 00:58:38,318 It's a phone number and an address. 501 00:58:38,558 --> 00:58:39,950 Peggy Cleek's parents. 502 00:58:40,200 --> 00:58:42,072 I'm pretty sure she's pregnant. 503 00:58:42,840 --> 00:58:44,913 You are not thinking of telling them, are you? 504 00:58:46,555 --> 00:58:49,070 Well, shouldn't I? - Could make things worse. 505 00:58:49,320 --> 00:58:51,518 It's gonna be very obvious very soon. 506 00:58:51,835 --> 00:58:54,513 It's your call. I gotta go lock up. 507 00:58:54,753 --> 00:58:56,558 I'll be back in a sec. 508 00:59:02,232 --> 00:59:04,910 Hell, it never fails at dinner time. 509 00:59:06,878 --> 00:59:09,556 Peg, would you see who that is, please? 510 00:59:14,356 --> 00:59:15,912 I was on the phone all day. 511 00:59:16,152 --> 00:59:18,235 Don't make that noise, hon. 512 00:59:18,475 --> 00:59:20,155 I don't like that noise. 513 00:59:20,395 --> 00:59:22,958 Hello. This is Genevieve Raton, 514 00:59:23,198 --> 00:59:25,272 and this message is for Mr. or Mrs. Cleek. 515 00:59:25,512 --> 00:59:28,872 Your daughter Peggy is a student in my geometry class... 516 00:59:29,112 --> 00:59:32,712 Message erased. You have no new messages. 517 01:04:11,236 --> 01:04:13,156 Darlin', turn that down. 518 01:04:20,760 --> 01:04:22,478 Peggy, what are you doing? 519 01:04:22,833 --> 01:04:24,513 It's time for school. 520 01:04:26,232 --> 01:04:28,392 Come on, I'm driving you today. 521 01:04:31,156 --> 01:04:33,278 I don't feel so good, mom. 522 01:04:34,680 --> 01:04:36,916 Can I stay home today? 523 01:04:38,635 --> 01:04:41,918 Peggy. There is nothing wrong with you. 524 01:04:42,158 --> 01:04:43,598 You got a half-day today, huh? 525 01:04:43,915 --> 01:04:45,153 Yep. 526 01:04:45,672 --> 01:04:48,072 What are you gonna do with all that free time? 527 01:04:53,755 --> 01:04:55,915 Well, don't do anything I wouldn't do. 528 01:04:56,155 --> 01:04:57,470 Okay, dad. 529 01:04:57,720 --> 01:04:59,793 If I get up I'm gonna be sick. 530 01:05:01,320 --> 01:05:02,712 Fine. 531 01:05:05,553 --> 01:05:08,836 I don't want Brian here alone after school, anyway. 532 01:05:33,192 --> 01:05:35,236 Hey, Brian. - What's up? 533 01:05:35,476 --> 01:05:38,270 A bunch of us are going to the movies. Want to come along? 534 01:05:38,520 --> 01:05:39,998 I gotta head home. 535 01:05:40,276 --> 01:05:43,876 I got some stuff to do. - Okay then. Maybe next time. 536 01:05:44,395 --> 01:05:46,315 Sure. Next time. 537 01:05:46,555 --> 01:05:47,870 Bye, Brian. 538 01:07:18,475 --> 01:07:20,635 Who the hell doesn't like cookies? 539 01:08:52,593 --> 01:08:54,475 What the hell are you doing, Brian? 540 01:08:54,715 --> 01:08:56,836 You're in trouble now, you little shit! 541 01:08:57,355 --> 01:08:59,592 Get out of here! You're sick! 542 01:09:22,315 --> 01:09:24,235 I'm so sorry... 543 01:09:25,675 --> 01:09:28,113 about all of this. 544 01:09:51,633 --> 01:09:53,352 Darlin', go to your room. 545 01:09:53,592 --> 01:09:55,838 Why? I didn't do anything. 546 01:09:56,952 --> 01:10:01,195 Honey, this isn't about you. This is about your brother. 547 01:10:01,473 --> 01:10:03,873 Go to your room, good girl. 548 01:10:15,432 --> 01:10:16,833 Do you know what your son did? 549 01:10:20,116 --> 01:10:21,393 Do you want to know? 550 01:10:22,353 --> 01:10:24,158 I'm not sure I do. 551 01:10:24,398 --> 01:10:25,953 He didn't think anyone was home today. 552 01:10:26,232 --> 01:10:29,112 So he went down there. With her. 553 01:10:30,120 --> 01:10:33,076 Had her dress off. Had her naked. 554 01:10:34,036 --> 01:10:36,033 He was touching her. 555 01:10:37,992 --> 01:10:39,998 And touching himself. 556 01:10:42,273 --> 01:10:43,598 If Peg hadn't caught him at it 557 01:10:43,838 --> 01:10:45,796 there's no telling what would have gone on down there. 558 01:10:47,160 --> 01:10:48,916 Is this true, son? 559 01:10:50,798 --> 01:10:53,275 Peggy caught him! Didn't you hear me? 560 01:10:54,792 --> 01:10:56,913 Why the hell are you asking him is it true? 561 01:10:58,718 --> 01:11:00,072 Calm down, Belle. 562 01:11:00,312 --> 01:11:01,636 He had one hand on her 563 01:11:01,876 --> 01:11:03,633 and the other down his goddamn jeans, Chris! 564 01:11:04,315 --> 01:11:05,832 I'm telling you 565 01:11:06,072 --> 01:11:07,713 to take it easy. 566 01:11:15,355 --> 01:11:17,995 You better look at me when I'm talkin' to you. 567 01:11:19,512 --> 01:11:21,076 Is this true? 568 01:11:30,158 --> 01:11:32,116 Okay, so no one was hurt? 569 01:11:36,158 --> 01:11:38,596 No... What? 570 01:11:39,595 --> 01:11:41,275 No one was hurt. 571 01:11:42,033 --> 01:11:43,675 He's a boy. 572 01:11:44,952 --> 01:11:47,793 He's an adolescent. Adolescents have urges. 573 01:11:48,235 --> 01:11:50,193 Boys will be boys. 574 01:11:51,192 --> 01:11:53,035 You know, now that she's cleaned up, I have to say, 575 01:11:53,275 --> 01:11:54,590 she's not half bad to look at, you know what I mean? 576 01:11:54,840 --> 01:11:57,393 I can't fucking do this anymore! 577 01:11:59,592 --> 01:12:03,393 You can't do this to us, Chris! Have you lost your mind? 578 01:12:05,515 --> 01:12:07,550 You can't just stand there and smile 579 01:12:07,800 --> 01:12:09,278 when your own son thinks it's okay to... 580 01:12:09,518 --> 01:12:10,718 To what? 581 01:12:13,080 --> 01:12:15,873 You are an officer of the court! 582 01:12:17,035 --> 01:12:19,233 She is a human being! 583 01:12:20,520 --> 01:12:23,592 Do you know what would happen to all of us if you got caught? 584 01:12:23,832 --> 01:12:26,116 just what's going on with the goddamn dogs out there 585 01:12:26,356 --> 01:12:27,912 is enough to put you in prison. 586 01:12:33,595 --> 01:12:37,070 Anophthalmia, Belle. It's your shame. 587 01:12:37,560 --> 01:12:39,556 Anophthalmia, remember that? 588 01:12:39,796 --> 01:12:40,996 Do you? 589 01:12:42,993 --> 01:12:45,518 I never condoned what you did. 590 01:12:47,592 --> 01:12:48,993 Never. 591 01:12:51,480 --> 01:12:55,156 You can't just keep putting one thing on top of the other 592 01:12:55,396 --> 01:12:58,113 and expect to get away with it forever. 593 01:13:00,312 --> 01:13:01,953 Chris, I... 594 01:13:02,952 --> 01:13:04,555 I've had it! 595 01:13:05,476 --> 01:13:06,715 Okay. 596 01:13:09,153 --> 01:13:11,630 So what are you gonna do? I mean, what is your plan? 597 01:13:11,880 --> 01:13:15,115 What? I don't... I just would like to know. 598 01:13:15,873 --> 01:13:18,552 What the fuck you think you're gonna do about it? 599 01:13:20,520 --> 01:13:22,555 I'm leaving. 600 01:13:28,075 --> 01:13:29,956 I'm leaving you, Chris. 601 01:13:31,435 --> 01:13:33,595 And I'm taking the girls with me. 602 01:13:35,553 --> 01:13:39,192 You can have your little rapist son to yourself. 603 01:13:39,960 --> 01:13:43,992 You're already teaching him every goddamn thing he needs to know, 604 01:13:44,232 --> 01:13:45,192 aren't you? 605 01:13:46,075 --> 01:13:49,598 You can damn well burn together, the two of you. 606 01:13:49,915 --> 01:13:53,198 But you are not hurting my girls anymore. 607 01:13:54,398 --> 01:13:55,992 It's over. 608 01:13:56,356 --> 01:13:57,518 Right now. 609 01:13:58,036 --> 01:14:00,590 You can't do this to us, Chris! 610 01:14:00,840 --> 01:14:02,750 I can't do this! 611 01:14:07,838 --> 01:14:09,556 I can't? 612 01:14:10,958 --> 01:14:13,118 I can! 613 01:14:20,155 --> 01:14:21,796 She'll be fine. 614 01:14:22,920 --> 01:14:24,513 She's okay. 615 01:14:29,793 --> 01:14:32,798 Get a cold cloth for your mother, Peg. 616 01:14:34,632 --> 01:14:36,513 Peg, let's go! 617 01:14:52,152 --> 01:14:55,070 Why don't you answer the door? See who it is. 618 01:15:05,678 --> 01:15:07,156 Miss Raton? 619 01:15:07,396 --> 01:15:09,355 Peggy. Hi. 620 01:15:10,833 --> 01:15:12,513 You gonna invite me in? 621 01:15:15,278 --> 01:15:17,592 This really isn't the time... 622 01:15:17,832 --> 01:15:19,473 Sure it is, Peggy. 623 01:15:21,316 --> 01:15:24,072 Hey, I'm not here to hurt you. 624 01:15:24,312 --> 01:15:25,790 I wanna help. 625 01:15:26,635 --> 01:15:30,110 You can't help. - Well, how do you know that? 626 01:15:31,032 --> 01:15:32,712 I just do. 627 01:15:35,160 --> 01:15:38,356 I know doctors, counselors, all kinds of people. 628 01:15:38,798 --> 01:15:41,793 I said this isn't the time, Miss Raton! 629 01:15:42,993 --> 01:15:44,472 Peg, where are your manners? 630 01:15:44,836 --> 01:15:47,438 Hi, come on in. - Thank you. 631 01:15:49,800 --> 01:15:50,798 Miss...? - Raton. 632 01:15:51,038 --> 01:15:53,198 Raton. I remember. 633 01:15:53,438 --> 01:15:55,953 Yeah. Geometry. - Yes. 634 01:15:56,193 --> 01:15:57,393 Geometry. That's right. 635 01:15:57,633 --> 01:16:00,033 I met you at Parents' Night. 636 01:16:00,273 --> 01:16:02,318 Yes. - Please, have a seat. 637 01:16:03,393 --> 01:16:05,198 Can I get you anything? 638 01:16:05,438 --> 01:16:07,992 Are you thirsty? Would you like some... 639 01:16:08,232 --> 01:16:10,315 Soda pop or coffee, nothing? 640 01:16:10,555 --> 01:16:12,513 I'm fine, thank you. - Okay. 641 01:16:14,318 --> 01:16:17,553 May I speak with you and your wife privately, Mr. Cleek? 642 01:16:18,158 --> 01:16:20,596 Please, call me Chris, Miss Raton. 643 01:16:20,836 --> 01:16:21,710 Chris. 644 01:16:22,200 --> 01:16:23,678 And you are...? 645 01:16:23,995 --> 01:16:27,998 Genevieve. 646 01:16:28,795 --> 01:16:31,070 Genevieve. It's a beautiful name. 647 01:16:35,995 --> 01:16:37,675 She's really not feeling very well. 648 01:16:37,915 --> 01:16:40,075 She's having herself a little power nap. 649 01:16:40,392 --> 01:16:42,878 So this is about Peg, I gather? 650 01:16:43,118 --> 01:16:44,270 Yes. 651 01:16:44,635 --> 01:16:46,833 Then I suppose she should hear it. 652 01:16:48,878 --> 01:16:49,953 My son as well. 653 01:16:50,798 --> 01:16:53,870 We have no secrets in this family, Miss Raton. 654 01:16:54,120 --> 01:16:55,512 Brian? 655 01:16:55,838 --> 01:16:57,393 Come here, son. 656 01:17:07,838 --> 01:17:10,238 I've observed some... 657 01:17:10,996 --> 01:17:14,270 distressing behavior as of late, Mr. Cleek. 658 01:17:15,556 --> 01:17:18,398 Chris. 659 01:17:19,512 --> 01:17:21,393 Peggy isn't looking well. 660 01:17:22,833 --> 01:17:26,836 She's had to rush out to use the ladies rest room several times during class. 661 01:17:28,200 --> 01:17:29,476 Her studies are off, 662 01:17:29,716 --> 01:17:32,318 and she's taken to wearing clothes that are much too big for her. 663 01:17:36,196 --> 01:17:38,193 Well, she does like to wear my sweats. 664 01:17:40,036 --> 01:17:43,156 Does Peggy have a boyfriend, do you know, Mr. Cleek? 665 01:17:43,636 --> 01:17:44,913 No. 666 01:17:46,958 --> 01:17:49,310 And I would know if she did. 667 01:17:52,238 --> 01:17:53,515 Why? 668 01:17:54,792 --> 01:17:59,352 I believe that Peggy is pregnant, Mr. Cleek. 669 01:18:04,632 --> 01:18:06,513 Pregnant. - I am not! 670 01:18:11,918 --> 01:18:14,596 What makes you think that Peggy is pregnant, Miss Raton? 671 01:18:14,952 --> 01:18:16,910 Well, she's showing, Mr. Cleek. 672 01:18:17,160 --> 01:18:20,596 Not very much right now, but that won't last much longer. 673 01:18:28,200 --> 01:18:32,232 Do any of your colleagues concur with this opinion, Miss Raton? 674 01:18:32,472 --> 01:18:34,670 I wouldn't know. I haven't discussed it with them. 675 01:18:34,920 --> 01:18:36,196 I thought it best 676 01:18:36,436 --> 01:18:38,433 to come directly to you and your wife. 677 01:18:38,673 --> 01:18:40,795 It was good of you to do so. 678 01:18:47,400 --> 01:18:49,953 I thought teachers were supposed to listen, 679 01:18:50,193 --> 01:18:52,795 but you're not very good at listening, are you, Miss Raton? 680 01:18:53,073 --> 01:18:55,713 Because I told you Peggy does not have a boyfriend 681 01:18:55,953 --> 01:18:57,153 and that if she did I would know about it. 682 01:18:57,393 --> 01:18:59,035 Did I not say that? 683 01:18:59,275 --> 01:19:01,396 Well, yes, but... 684 01:19:01,636 --> 01:19:03,518 So you're accusing Brian? 685 01:19:06,072 --> 01:19:09,470 He's just a boy. - Absolutely not! 686 01:19:09,720 --> 01:19:11,198 So you're accusing me? 687 01:19:11,476 --> 01:19:12,715 No. 688 01:19:12,993 --> 01:19:14,155 No, I... 689 01:19:15,192 --> 01:19:16,516 No. You're accusing me? 690 01:19:16,756 --> 01:19:17,476 Dad! 691 01:19:17,716 --> 01:19:21,672 You come to my house and you accuse me of something like that. 692 01:19:21,912 --> 01:19:23,678 I said nothing of the sort, Mr. Cleek. 693 01:19:23,918 --> 01:19:25,550 I know you didn't say anything of the sort. 694 01:19:25,800 --> 01:19:27,316 It's what you haven't said. 695 01:19:27,556 --> 01:19:29,236 You think I'm stupid? 696 01:19:29,918 --> 01:19:31,713 Do you think I'm stupid? 697 01:19:32,760 --> 01:19:34,238 No. - Miss Raton? 698 01:19:36,273 --> 01:19:37,032 Yes? 699 01:19:37,675 --> 01:19:39,912 You don't really... 700 01:19:40,996 --> 01:19:44,356 think that I would want to miss out on heaven, do you? 701 01:19:49,713 --> 01:19:51,230 Hey, Brian? 702 01:19:52,036 --> 01:19:53,352 Would you get the rope? 703 01:20:05,793 --> 01:20:06,878 Please! 704 01:20:07,953 --> 01:20:09,796 Daddy, please stop! 705 01:20:10,392 --> 01:20:12,753 Daddy, please, she's my teacher! 706 01:20:12,993 --> 01:20:15,518 Please, she's my friend, daddy! - Your friend? 707 01:20:15,758 --> 01:20:17,275 Your friend, is that what you said? 708 01:20:17,515 --> 01:20:19,195 Well, your friend just came to expose you 709 01:20:19,435 --> 01:20:21,393 for the little slut whore that you are! 710 01:20:22,353 --> 01:20:23,956 Daddy, you can't! 711 01:20:27,960 --> 01:20:30,792 You can't! You can't! You can't! 712 01:20:31,032 --> 01:20:33,192 I am so fucking sick 713 01:20:33,432 --> 01:20:37,310 of "you can't" from the women in this family! 714 01:20:37,675 --> 01:20:38,510 Your mother, 715 01:20:39,192 --> 01:20:42,033 your idiot sisters, you! 716 01:20:42,840 --> 01:20:45,470 Please. Let me go. 717 01:20:45,720 --> 01:20:47,035 I swear I won't tell anyone. 718 01:20:47,275 --> 01:20:48,513 Yeah, I know you won't. 719 01:20:54,398 --> 01:20:55,598 You know what? 720 01:20:56,673 --> 01:20:58,593 Make that all women. 721 01:20:59,438 --> 01:21:02,673 Make that all women. Because you're leeches, 722 01:21:03,038 --> 01:21:06,878 every one of you suck a man dry, 723 01:21:07,118 --> 01:21:11,476 who works like a dog every day and you suck him dry! 724 01:21:13,435 --> 01:21:14,270 Chris... 725 01:21:14,635 --> 01:21:16,996 Stop it! - Shut up, lady! 726 01:21:21,278 --> 01:21:23,476 Do you know what you're good for, Peg? 727 01:21:23,716 --> 01:21:25,195 Do you? 728 01:21:25,752 --> 01:21:28,910 You and every other whining bitch, 729 01:21:29,438 --> 01:21:33,278 you're good for one thing and one thing only. 730 01:21:33,633 --> 01:21:37,156 And half the time you're miserable at that. 731 01:21:37,992 --> 01:21:40,353 You think I don't know who you are? 732 01:21:40,593 --> 01:21:42,436 You think I don't know? 733 01:21:42,715 --> 01:21:46,795 You're no different than that thing, that thing in the cellar. 734 01:21:47,476 --> 01:21:49,358 That's where you all belong! 735 01:21:49,598 --> 01:21:51,518 Each and every cunting one of you! 736 01:22:04,152 --> 01:22:05,352 No! 737 01:22:06,158 --> 01:22:07,358 Brian, 738 01:22:08,760 --> 01:22:10,353 I lost my composure there. 739 01:22:10,593 --> 01:22:12,350 I got a little emotional. 740 01:22:12,600 --> 01:22:15,393 Never let emotions get the best of you. Okay? 741 01:22:15,633 --> 01:22:16,996 Okay. - Good. 742 01:22:18,840 --> 01:22:21,076 I want you to get the door, son. 743 01:22:21,316 --> 01:22:23,390 We'll handle this one right away. 744 01:22:23,640 --> 01:22:25,396 No! No! 745 01:22:30,235 --> 01:22:32,155 No, please, help me! 746 01:22:32,596 --> 01:22:34,036 I swear I won't tell anyone. 747 01:22:48,360 --> 01:22:49,790 Hold on to her! 748 01:22:50,318 --> 01:22:51,595 I got her, dad. 749 01:22:55,396 --> 01:22:56,155 Peggy? 750 01:23:27,595 --> 01:23:30,398 Momma, what's happening to the doggies? 751 01:23:39,960 --> 01:23:42,475 It's okay, come here, honey. 752 01:23:46,920 --> 01:23:49,675 Go to your room and lock the door. 753 01:24:11,640 --> 01:24:13,310 That's a very bad idea. 754 01:24:15,432 --> 01:24:16,670 Bad idea. 755 01:24:20,875 --> 01:24:23,678 Can you say Anophthalmia? 756 01:24:30,072 --> 01:24:31,598 Oh, yeah, sister, let's see what you can do! 757 01:24:33,038 --> 01:24:34,075 Anophthalmia! 758 01:25:35,793 --> 01:25:37,118 Peggy? 759 01:25:37,358 --> 01:25:38,990 What have you done? 760 01:27:07,272 --> 01:27:09,556 She doesn't even look real anymore, does she, dad? 761 01:27:09,796 --> 01:27:11,390 She does to me, son. 762 01:27:31,473 --> 01:27:33,038 Listen, I want you to go to the house, 763 01:27:33,278 --> 01:27:34,353 wake your mom up. 764 01:27:34,593 --> 01:27:37,550 Get some cleaning supplies, some lawn leaf bags, okay? 765 01:27:37,800 --> 01:27:39,796 They're never gonna be able to eat all this. 766 01:27:40,718 --> 01:27:41,956 Sure, dad. 767 01:27:44,760 --> 01:27:46,958 Get me a soda pop while you're at it. 768 01:27:48,600 --> 01:27:50,836 Getjacked up on that caffeine. 769 01:28:35,640 --> 01:28:36,110 Darlin'! 770 01:30:28,276 --> 01:30:29,678 Stay with me, okay? 771 01:30:29,918 --> 01:30:31,598 I want mommy! 772 01:30:31,915 --> 01:30:33,518 Shit! He's got his keys! 773 01:30:37,800 --> 01:30:40,315 Can you hold this for me? Don't drop that. 774 01:30:41,160 --> 01:30:42,273 Dammit! 775 01:30:44,116 --> 01:30:44,913 Shit! 776 01:30:45,153 --> 01:30:46,958 Hey, it's the lady and sister. 777 01:30:53,716 --> 01:30:57,038 Darlin'! 778 01:32:21,844 --> 01:32:31,444 Dịch: Darkghost, P@nd@111 .: www.phudeviet.org :. 53645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.