Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,400
2
00:00:00,400 --> 00:00:04,300
Tu mi stai domandando se ho fatto solo dei film western oltre
3
00:00:04,300 --> 00:00:08,300
film western e ho fatto film d'azione film brillanti,
4
00:00:08,300 --> 00:00:12,500
ho fatto film sulla mafia, ho fatto una
5
00:00:12,500 --> 00:00:17,500
buona carriera, diciamo cinematografico oltre
6
00:00:17,500 --> 00:00:20,900
a Texas, Addio. Ammazzali
7
00:00:20,900 --> 00:00:24,500
tutti e torna solo Trinità e Sartana Alleluja
8
00:00:24,500 --> 00:00:28,200
e Sartana e padella calibro 32.
9
00:00:28,200 --> 00:00:31,700
Insomma una buona serie di film Western Silvia,
10
00:00:31,700 --> 00:00:34,900
ho fatto il primo Almeria Me gusta
11
00:00:34,900 --> 00:00:38,800
mucho. Questo è molto bello, Taverna,
12
00:00:38,800 --> 00:00:42,200
ho un ricordo bellissimo per
13
00:00:42,200 --> 00:00:45,600
il posto, però mi è passato una
14
00:00:45,600 --> 00:00:49,000
sfida intendi. Ma mica è un
15
00:00:49,000 --> 00:00:52,800
carro e nero, in più è il
16
00:00:52,800 --> 00:00:56,500
nostro sacro con un ematoma grande
17
00:00:56,500 --> 00:01:01,100
a te. Golpe
18
00:01:01,100 --> 00:01:04,700
in Italia del bias nei amore
19
00:01:04,700 --> 00:01:08,900
e direttore Mario siciliano, Mira
20
00:01:08,900 --> 00:01:12,200
che la settimana prossima danno stasera un film con Lee
21
00:01:12,200 --> 00:01:15,900
Van Cleef film di 70 in panavision 70
22
00:01:15,900 --> 00:01:19,700
mm 21 del del
23
00:01:19,700 --> 00:01:23,100
protagonista, dico se
24
00:01:23,100 --> 00:01:27,200
puoi allo tagliare
25
00:01:27,200 --> 00:01:31,700
parti
26
00:01:31,700 --> 00:01:35,300
per essere sto film e l'orecchio si chiama quel
27
00:01:35,300 --> 00:01:38,600
pomeriggio mi ha detto il film è molto bello
28
00:01:38,600 --> 00:01:42,200
è
29
00:01:42,200 --> 00:01:45,300
che posso dire ancora a persona a
30
00:01:45,300 --> 00:01:48,400
cui sono più affezionato al cinema da tutta la
31
00:01:48,400 --> 00:01:51,700
vita e Manolo Bolognini, un grande
32
00:01:51,700 --> 00:01:55,400
un grande signore un organizzatore
33
00:01:55,400 --> 00:01:58,500
un produttore è fantastico una persona che io
34
00:01:58,500 --> 00:02:04,200
amo amo. Gli
35
00:02:04,200 --> 00:02:09,100
daremo tramite Viber todoverto un'emozione
36
00:02:09,100 --> 00:02:14,800
grande un'emozione molto tutto
37
00:02:14,800 --> 00:02:17,900
bello, è tutto nero, io ho questi ricordi di
38
00:02:17,900 --> 00:02:22,000
quando ero vestito da cowboy in mezzo alla
39
00:02:22,000 --> 00:02:26,800
gente fantastico Watch.
40
00:02:26,800 --> 00:02:31,500
Se c'è
41
00:02:31,500 --> 00:02:35,600
una pellicola con Robert Wood che se siete
42
00:02:35,600 --> 00:02:39,500
in palestra e la sera mi
43
00:02:39,500 --> 00:02:42,700
hermano Mayor una persona
44
00:02:42,700 --> 00:02:45,800
fantastica un amico tuo da via io con
45
00:02:45,800 --> 00:02:49,400
il computer
46
00:02:49,400 --> 00:02:52,800
si è fantastico Robert
47
00:02:52,800 --> 00:02:57,300
che non lo vedevo da
48
00:02:57,300 --> 00:03:00,400
piccola. Visto
49
00:03:00,400 --> 00:03:13,500
mai di
50
00:03:13,500 --> 00:03:19,600
no, sì,
51
00:03:19,600 --> 00:03:23,000
no, no, no, no controfigura
52
00:03:23,000 --> 00:03:26,100
se in questi film
53
00:03:26,100 --> 00:03:29,200
sono qui in soprattutto ad
54
00:03:29,200 --> 00:03:32,300
azione e devo dire che non ho mai
55
00:03:32,300 --> 00:03:35,800
avuto una controfigura tutto quello che io ho eseguito nel
56
00:03:35,800 --> 00:03:39,500
appena l'ho fatto, io compreso volare
57
00:03:39,500 --> 00:03:42,700
fuori da un aereo in un film che
58
00:03:42,700 --> 00:03:45,800
si chiama credo che Marty ragazzi in
59
00:03:45,800 --> 00:03:49,400
Colombia sono uscito da un aereo, mi
60
00:03:49,400 --> 00:03:52,900
sono andato a sedere sulla là e dopo sono tornato dentro
61
00:03:52,900 --> 00:03:55,900
l'aereo senza nessuna protezione a corpo libero.
62
00:03:59,800 --> 00:04:03,500
E questo film bellissimo che
63
00:04:03,500 --> 00:04:08,200
io ho fatto il concia con che si chiama Maddalo
64
00:04:08,200 --> 00:04:12,100
Store always un
65
00:04:12,100 --> 00:04:15,300
film che Corale eravamo
66
00:04:15,300 --> 00:04:18,400
siete protagonista. Ma io
67
00:04:18,400 --> 00:04:22,300
era già con una persona distinta
68
00:04:22,300 --> 00:04:25,500
pratica Me gusta
69
00:04:25,500 --> 00:04:43,100
mucho, però si
70
00:04:43,100 --> 00:04:47,200
è
71
00:04:47,200 --> 00:04:51,900
fatto male e tu
72
00:04:51,900 --> 00:05:06,100
non lo richiedono. Ho
73
00:05:06,100 --> 00:05:09,200
avuto la fortuna di fare due film western con
74
00:05:09,200 --> 00:05:12,700
il produttore e regista
75
00:05:12,700 --> 00:05:16,100
che si chiamava Mario siciliano uno
76
00:05:16,100 --> 00:05:19,200
con un attore di colore inglese che non ricordo
77
00:05:19,200 --> 00:05:24,000
il nome e l'altro con Rondelli lui
78
00:05:24,000 --> 00:05:27,500
e per Tania questo film corrono lì è
79
00:05:27,500 --> 00:05:30,800
stato un film che mi è costata molta fatica a farlo
80
00:05:30,800 --> 00:05:33,900
perché €3 Nelli non passava buon
81
00:05:33,900 --> 00:05:37,000
sangue e stava antagonismo
82
00:05:37,000 --> 00:05:40,100
intonse non stavamo
83
00:05:40,100 --> 00:05:44,300
a 71 Adele. Ciao Quando
84
00:05:44,300 --> 00:05:48,800
insieme era una
85
00:05:48,800 --> 00:06:01,600
predicazione. Film
86
00:06:01,600 --> 00:06:10,800
serie drammatico
87
00:06:10,800 --> 00:06:14,300
e c'è il film che hanno visto ieri Texas,
88
00:06:14,300 --> 00:06:17,700
addio film drammatico io voglia morire esco
89
00:06:17,700 --> 00:06:22,700
e cambiano otro film con Franco Nero che si chiama quel
90
00:06:22,700 --> 00:06:26,200
film
91
00:06:26,200 --> 00:06:30,400
non
92
00:06:30,400 --> 00:06:34,100
ricordo il titolo a ora o
93
00:06:34,100 --> 00:06:36,400
tra film donde Yo me voy a morir.
94
00:06:36,400 --> 00:06:38,300
Ti amo come un in Texas.
95
00:06:38,300 --> 00:06:42,500
Addio come un innesto come il film Joe
96
00:06:42,500 --> 00:06:54,700
termino la pellicola morendo, ho
97
00:06:54,700 --> 00:06:58,800
avuto la fortuna di lavorare con questa grandissima attrice spagnola
98
00:06:58,800 --> 00:07:02,600
con Express. Una donna fantastica che
99
00:07:02,600 --> 00:07:05,900
si chiamava Elisa Montes. L'ho
100
00:07:05,900 --> 00:07:09,500
rivista ieri è stata un'emozione grandissima, ci
101
00:07:09,500 --> 00:07:12,900
siamo rivisti. Dopo 50 anni in
102
00:07:12,900 --> 00:07:16,100
carica i
103
00:07:16,100 --> 00:07:24,700
tuoi fantasmi il
104
00:07:24,700 --> 00:07:27,800
nome l'acqua
105
00:07:27,800 --> 00:07:36,900
si colleghi alberghi
106
00:07:36,900 --> 00:07:50,800
water venganza.
107
00:07:59,800 --> 00:08:03,900
Ed io
108
00:08:03,900 --> 00:08:22,100
non mi chiamavo albernoa con
109
00:08:22,100 --> 00:08:25,700
il nombre de Robert marca io Eh c'ho Muchas
110
00:08:25,700 --> 00:08:28,900
peliculas. Però anche come produttore.
111
00:08:28,900 --> 00:08:32,000
Sono Chiara va neanche tu te li
112
00:08:32,000 --> 00:08:35,300
hai tu nombre italiano o è una pellicola che
113
00:08:35,300 --> 00:08:40,000
sei siete pistole per i macgregor di nome
114
00:08:40,000 --> 00:08:43,100
artistico era Albert Waterman
115
00:08:43,100 --> 00:08:46,400
un
116
00:08:46,400 --> 00:08:49,600
Western chiamate Casadio con franco
117
00:08:49,600 --> 00:08:52,700
nero film in
118
00:08:52,700 --> 00:08:57,400
produzione a Cerreto, otro
119
00:08:57,400 --> 00:09:01,100
nombre? kolektor
120
00:09:01,100 --> 00:09:05,400
del nome
121
00:09:05,400 --> 00:09:10,200
Robert
122
00:09:10,200 --> 00:09:15,400
widmark meteo in
123
00:09:15,400 --> 00:09:18,800
Turchia in Sudamerica dottoresse
124
00:09:18,800 --> 00:09:21,400
in Spagna campione e alguno in Italia
8572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.