All language subtitles for colonel redl 1985 hungarian 1080p bluray x265-vxt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,946 --> 00:00:33,406
Starring
2
00:00:33,617 --> 00:00:37,701
colonel redl
3
00:01:15,450 --> 00:01:23,450
Written by
istvan szabo and péter dobai
4
00:01:24,543 --> 00:01:28,377
music
5
00:01:57,284 --> 00:02:03,621
Director of photography
6
00:02:03,832 --> 00:02:09,293
directed by
7
00:02:09,504 --> 00:02:11,961
this story is not based
on authentic documents.
8
00:02:12,132 --> 00:02:14,339
Actions of the characters
are entirely fabricated.
9
00:02:14,551 --> 00:02:18,669
This film was inspired by John
Osborne's play a patriot for me
10
00:02:18,889 --> 00:02:21,471
and by historical
events of our century.
11
00:03:36,466 --> 00:03:39,879
Your grandfather was a friend
of his majesty, the emperor.
12
00:03:40,262 --> 00:03:42,799
The emperor once asked him:
13
00:03:43,014 --> 00:03:45,050
"Well, my friend, what's new?"
14
00:03:45,475 --> 00:03:46,840
"Dedicated to our king.
15
00:03:47,060 --> 00:03:50,097
May the heavens lavish
him with blessings.
16
00:03:50,313 --> 00:03:54,022
May strength and wisdom
inspire his soul.
17
00:03:54,234 --> 00:03:56,350
In all lands
18
00:04:00,490 --> 00:04:03,482
he orders peace and
those who dare resist
19
00:04:03,702 --> 00:04:06,535
will be destroyed by
his righteous wrath.
20
00:04:06,788 --> 00:04:10,076
Brave like a lion
and merciful too
21
00:04:10,292 --> 00:04:13,955
laurels will adorn his brow."
22
00:04:14,546 --> 00:04:16,787
Very nice, young redl.
23
00:04:17,007 --> 00:04:18,122
Sit down.
24
00:04:18,341 --> 00:04:21,378
Maybe you'll become a great
poet of our motherland.
25
00:04:22,053 --> 00:04:24,260
I haven't heard such
a glorious poem
26
00:04:24,431 --> 00:04:27,389
about his majesty
in a long time.
27
00:04:27,601 --> 00:04:31,014
Sir, this is the
boy, alfréd redl.
28
00:04:31,229 --> 00:04:35,472
I humbly ask for your
support to help him enter
29
00:04:35,692 --> 00:04:39,310
the imperial and
royal cadet school.
30
00:04:39,529 --> 00:04:41,986
Always remember to keep a
straight posture, my son.
31
00:04:43,867 --> 00:04:45,949
We will be so proud of you.
32
00:04:46,745 --> 00:04:51,159
And we shall never forget what
the emperor has done for us.
33
00:04:53,376 --> 00:04:57,039
How wonderful it would be if
you returned as an officer.
34
00:04:57,297 --> 00:04:59,083
What an honor it would be.
35
00:05:02,344 --> 00:05:04,960
Your grandpa was
just a poor peasant.
36
00:05:09,559 --> 00:05:12,767
Never forget that the
emperor made this possible.
37
00:05:13,021 --> 00:05:14,511
Always be grateful.
38
00:05:14,731 --> 00:05:16,722
Up, down, up, down...
39
00:05:16,983 --> 00:05:24,983
Up, down, up, down...
40
00:05:27,118 --> 00:05:29,825
Hands behind your head! Squat!
41
00:05:30,080 --> 00:05:31,911
Hopping to the left!
42
00:05:32,123 --> 00:05:35,206
One, two, one,
two, to the right.
43
00:05:35,377 --> 00:05:39,086
One, two, one, two, to the left.
44
00:05:40,090 --> 00:05:41,090
Right!
45
00:05:42,467 --> 00:05:43,467
Left!
46
00:05:44,678 --> 00:05:45,678
Right!
47
00:05:46,763 --> 00:05:47,763
Left!
48
00:05:48,723 --> 00:05:49,723
Right!
49
00:05:50,851 --> 00:05:51,851
Left!
50
00:05:52,477 --> 00:05:53,477
Right!
51
00:05:54,521 --> 00:05:55,521
Left!
52
00:05:56,523 --> 00:05:57,523
Right!
53
00:05:58,483 --> 00:05:59,483
Left!
54
00:06:00,610 --> 00:06:01,610
Right!
55
00:06:03,113 --> 00:06:04,148
Stand up!
56
00:06:14,916 --> 00:06:16,076
Go!
57
00:06:17,586 --> 00:06:18,586
Go!
58
00:06:19,796 --> 00:06:20,796
Go!
59
00:06:22,215 --> 00:06:23,215
Go!
60
00:06:27,929 --> 00:06:29,965
Redl, kubinyi! Attention!
61
00:06:30,181 --> 00:06:32,137
You'll get a caning for
breaking your weapons.
62
00:06:32,350 --> 00:06:34,841
Third grade! Stop the drill!
63
00:06:35,061 --> 00:06:37,518
Line up in two ranks
for the punishment!
64
00:06:37,731 --> 00:06:39,767
Redl, kubinyi, shirts off!
65
00:07:29,324 --> 00:07:31,440
See, redl? It's showing.
66
00:07:39,834 --> 00:07:40,869
Thank you.
67
00:07:42,587 --> 00:07:45,294
Kristéf kubinyi reporting
to grandmother!
68
00:07:45,507 --> 00:07:47,623
All present, with a plus
one, a friend in attendance.
69
00:08:16,454 --> 00:08:17,454
Harry!
70
00:08:17,998 --> 00:08:18,998
Come here, Harry!
71
00:08:19,249 --> 00:08:20,249
Come!
72
00:08:21,292 --> 00:08:24,329
Don't worry, he just wants
to make friends. Good dog.
73
00:08:28,216 --> 00:08:29,331
Tell me, son...
74
00:08:29,551 --> 00:08:33,544
The monarchy is so vast, I
have a hard time telling
75
00:08:33,763 --> 00:08:37,426
which of the many peoples of
our majesty you belong to.
76
00:08:37,726 --> 00:08:39,591
I was born in galicia.
77
00:08:39,811 --> 00:08:41,676
- Are you Polish?
- No.
78
00:08:42,605 --> 00:08:46,097
My father is ruthenian,
partly of German descent.
79
00:08:46,776 --> 00:08:48,391
My mother's grandfather...
80
00:08:49,154 --> 00:08:52,271
Was Hungarian, as far as I know.
81
00:08:52,949 --> 00:08:54,530
They were Hungarians.
82
00:08:55,660 --> 00:08:57,992
It was a family of nobles.
They lost everything.
83
00:08:59,372 --> 00:09:01,363
They lost all of their wealth.
84
00:09:02,792 --> 00:09:05,499
But later his
majesty helped them
85
00:09:06,838 --> 00:09:09,705
and gave them a position
in the civil service.
86
00:09:10,925 --> 00:09:11,925
Fine...
87
00:09:13,970 --> 00:09:16,256
Then you certainly have
Hungarian blood in you.
88
00:09:17,932 --> 00:09:20,469
My mother would always
sing a Hungarian song:
89
00:09:20,643 --> 00:09:22,634
"At the foot of the
mountains of csitar."
90
00:09:23,646 --> 00:09:27,059
At the foot of the
mountains of csitar,
91
00:09:27,275 --> 00:09:30,312
the snow had long since fallen.
92
00:09:30,528 --> 00:09:33,816
I've heard, my angel,
93
00:09:34,032 --> 00:09:36,990
that the horse had fallen
while you were riding it.
94
00:09:37,202 --> 00:09:40,285
With your broken hand
95
00:09:40,497 --> 00:09:43,284
how will you now embrace me?
96
00:09:43,458 --> 00:09:46,746
Thus, my sweet little angel,
97
00:09:46,920 --> 00:09:49,582
I cannot be yours.
98
00:10:45,311 --> 00:10:48,053
Come on up, kristof!
It's a good view.
99
00:10:48,648 --> 00:10:50,388
I won't climb the tree for that.
100
00:10:53,528 --> 00:10:55,769
You smell good,
soldier, like a foal.
101
00:10:56,030 --> 00:10:58,146
Are you ticklish? Let's see.
102
00:10:58,366 --> 00:11:02,234
One, two, three...
103
00:11:02,453 --> 00:11:05,945
Four, five, six...
104
00:11:06,166 --> 00:11:09,454
Seven, eight, nine...
105
00:11:09,627 --> 00:11:12,835
Ten, eleven, twelve...
106
00:12:47,141 --> 00:12:49,097
Could you please help me?
107
00:13:34,022 --> 00:13:35,228
Katalin!
108
00:14:21,694 --> 00:14:24,231
What can we expect
from civilians,
109
00:14:24,405 --> 00:14:27,112
if soldiers act like animals?
110
00:14:34,499 --> 00:14:36,114
All rise!
111
00:14:40,630 --> 00:14:43,167
- Are you the orderly on duty?
- Yes, colonel.
112
00:14:43,383 --> 00:14:46,090
Who was it? I want a
report with names.
113
00:14:46,302 --> 00:14:49,419
I'm sorry, colonel, I
don't know who it was.
114
00:14:49,639 --> 00:14:51,675
But I do, cadet redl.
115
00:14:51,891 --> 00:14:53,347
I know the name:
116
00:14:53,643 --> 00:14:55,008
Kristéf kubinyi.
117
00:14:55,937 --> 00:15:00,146
Colonel, I'm sure it wasn't him.
118
00:15:00,358 --> 00:15:02,974
- Who then?
- I don't know, sir.
119
00:15:03,152 --> 00:15:04,608
I was singing.
120
00:15:05,196 --> 00:15:07,528
Redl, is it the usual gentlemen?
121
00:15:07,740 --> 00:15:11,107
Von freyberg, galiena, Von
gencsy, Von kubinyi?
122
00:15:15,373 --> 00:15:17,284
No, it wasn't kubinyi, colonel.
123
00:15:17,500 --> 00:15:20,037
Who then? Redl, I'm losing my Patience.
You are on duty.
124
00:15:22,880 --> 00:15:25,417
Then I am forced to expel
125
00:15:25,633 --> 00:15:29,421
all four of these rogues,
starting with baron kubinyi.
126
00:15:43,860 --> 00:15:47,102
Colonel, I think
it was Von gencsy.
127
00:15:47,321 --> 00:15:50,813
Very good, redl. You'll be a
loyal soldier to his majesty.
128
00:15:51,659 --> 00:15:53,615
You are a bright peasant boy.
129
00:15:56,789 --> 00:15:57,904
Dismissed.
130
00:15:59,459 --> 00:16:00,869
Judas!
131
00:16:03,004 --> 00:16:06,087
I am a Judas. I
am not a soldier.
132
00:16:06,507 --> 00:16:08,088
Those over there are
the real soldiers.
133
00:16:11,471 --> 00:16:13,302
I am just a treacherous peasant.
134
00:16:13,514 --> 00:16:14,549
Kris!
135
00:16:15,057 --> 00:16:16,843
- Yes?
- Can I walk with you?
136
00:16:17,059 --> 00:16:18,059
Are you mad?
137
00:16:18,311 --> 00:16:20,552
I have a feeling you don't
like to spend time with me.
138
00:16:20,771 --> 00:16:24,229
- What's wrong with you?
- Are you ashamed of our friendship?
139
00:16:25,443 --> 00:16:28,731
- Are you insane?
- You're with other people all the time.
140
00:16:28,863 --> 00:16:30,819
- For example?
- It doesn't matter.
141
00:16:31,115 --> 00:16:32,150
Who did you mean?
142
00:16:32,867 --> 00:16:35,984
Freyberg for instance. He's
got you all to himself.
143
00:16:36,746 --> 00:16:39,112
Do you still consider
yourself my friend?
144
00:16:39,332 --> 00:16:42,415
Or do you rather keep
to your own kind?
145
00:16:42,627 --> 00:16:43,833
Are you calling me to account?
146
00:16:44,045 --> 00:16:46,411
- Clausewitz says...
- Soldierly friendship is forever.
147
00:16:46,631 --> 00:16:49,088
- How did you know...?
- I know your favorite quotes.
148
00:16:51,093 --> 00:16:53,755
Please tell me if I embarrass
you, if I am a nuisance.
149
00:16:53,971 --> 00:16:57,589
Tell me frankly if you don't want our
friendship. If you are ashamed of me.
150
00:16:57,808 --> 00:17:00,265
Redl, you can have my
oath of allegiance.
151
00:17:39,308 --> 00:17:43,642
Colonel feldhauer wants to see
cadet redl in his office.
152
00:17:44,230 --> 00:17:45,230
At ease.
153
00:17:47,191 --> 00:17:48,727
I'll make it short.
154
00:17:49,318 --> 00:17:50,603
Cadet redl...
155
00:17:50,903 --> 00:17:53,110
Your father has died.
Here's the telegram.
156
00:17:53,614 --> 00:17:55,070
Take it.
157
00:17:56,200 --> 00:17:58,486
You'll get furlough, of course.
158
00:17:59,203 --> 00:18:01,819
Should you need anything...
159
00:18:02,123 --> 00:18:05,411
Money for the journey or
a wreath for the grave,
160
00:18:05,626 --> 00:18:07,116
please tell me.
161
00:18:07,587 --> 00:18:09,543
You can count on me, son.
162
00:18:12,717 --> 00:18:16,801
Colonel, may I ask for
permission to stay here.
163
00:18:17,013 --> 00:18:20,722
I want to take part in his
majesty's celebration.
164
00:18:24,979 --> 00:18:27,220
Now that your godfather,
165
00:18:27,523 --> 00:18:31,311
Franz Joseph the first has
been crowned emperor,
166
00:18:31,527 --> 00:18:34,018
by the bond
167
00:18:34,238 --> 00:18:37,981
of our holy church
168
00:18:38,409 --> 00:18:40,491
you have become the sons
169
00:18:40,703 --> 00:18:43,194
of our father, Franz Joseph.
170
00:18:43,581 --> 00:18:45,242
This word
171
00:18:45,916 --> 00:18:48,749
is yours to use from
this day forward
172
00:18:48,961 --> 00:18:52,624
with humble pride and justly so.
173
00:18:53,257 --> 00:18:55,543
Because his majesty
174
00:18:55,760 --> 00:18:58,627
by the sacrament of confirmation
175
00:18:58,846 --> 00:19:01,337
accepted you as his sons.
176
00:19:01,932 --> 00:19:06,141
This will make even
more unbreakable
177
00:19:06,979 --> 00:19:11,143
the bond binding you,
178
00:19:11,359 --> 00:19:15,398
the army and his
majesty together.
179
00:19:15,905 --> 00:19:17,987
May your filial gratitude,
180
00:19:18,324 --> 00:19:20,656
your filial loyalty
181
00:19:21,452 --> 00:19:23,818
preserve forever
182
00:19:24,080 --> 00:19:27,447
this unbreakable
bond that unites you
183
00:19:27,667 --> 00:19:29,453
with the lord,
184
00:19:29,710 --> 00:19:33,328
with your motherland,
and your emperor.
185
00:19:40,262 --> 00:19:42,262
Detachment d hasn't regrouped
with the main troops.
186
00:19:42,473 --> 00:19:44,930
We've been waiting for
the order for 2 minutes.
187
00:19:45,142 --> 00:19:48,475
Lt. Schorm! Send an adjutant
to find out the reason.
188
00:19:48,688 --> 00:19:49,768
I want a report.
189
00:19:50,189 --> 00:19:52,305
The medical staff is
still in the valley.
190
00:19:56,946 --> 00:20:00,154
Lieutenant beatz!
Deploy the reservists
191
00:20:00,366 --> 00:20:03,449
against section qx
of the enemy lines.
192
00:20:03,661 --> 00:20:04,741
Leave immediately!
193
00:20:05,413 --> 00:20:07,244
Qx, yes, sir!
194
00:21:03,763 --> 00:21:05,128
Gentlemen?
195
00:21:08,225 --> 00:21:10,307
Colonel, I report that
196
00:21:11,103 --> 00:21:13,515
the target has been
reached and taken.
197
00:21:13,731 --> 00:21:14,766
Good, redl.
198
00:21:14,982 --> 00:21:18,770
You have executed this
tactical exercise perfectly.
199
00:21:19,570 --> 00:21:23,108
One remark, however. This is a command
post, not the officers' club...
200
00:21:23,741 --> 00:21:26,653
Where you smoke, disheveled,
with your hands in your pockets
201
00:21:26,827 --> 00:21:28,909
and watch friends play pool.
202
00:21:29,205 --> 00:21:30,320
Lieutenant schorm!
203
00:21:31,123 --> 00:21:34,286
Those soldiers down there may
not smoke while climbing rocks.
204
00:21:35,836 --> 00:21:38,794
Smoking is forbidden on maneuvers.
Carry on!
205
00:21:39,006 --> 00:21:40,792
Give the order to finish.
206
00:21:41,008 --> 00:21:43,124
Yes, captain!
207
00:21:45,971 --> 00:21:48,132
Colonel, I respectfully
inform you that
208
00:21:48,349 --> 00:21:51,056
I gave lieutenant schorm
permission to smoke.
209
00:21:52,311 --> 00:21:54,347
That was a mistake,
captain redl.
210
00:21:54,730 --> 00:21:56,846
Self-control always
and everywhere.
211
00:22:06,909 --> 00:22:10,948
His majesty shouldn't have compromised
with the Hungarians in 1867.
212
00:22:11,163 --> 00:22:13,654
Why not take the whole puszta,
213
00:22:14,083 --> 00:22:15,914
as the english did Ireland?
214
00:22:16,085 --> 00:22:18,952
Without that compromise, Austria
wouldn't be an empire now.
215
00:22:19,171 --> 00:22:22,789
Vienna's power comes from the
cowardice of our politicians.
216
00:22:24,218 --> 00:22:28,427
Our lieutenant is lamenting the
fate of oppressed Hungarians again.
217
00:22:28,973 --> 00:22:33,467
But he forgets... that Hungary, too,
oppresses its neighboring peoples.
218
00:22:33,978 --> 00:22:36,435
Everything has its price...
This is it.
219
00:22:36,647 --> 00:22:38,012
What about arad? And haynau?
220
00:22:38,232 --> 00:22:41,144
- Generals executed like criminals!
- Come on, kubinyi!
221
00:22:42,444 --> 00:22:44,776
You know the compromise was
his majesty's greatest deed.
222
00:22:44,989 --> 00:22:47,947
- Redl, you look so sad.
- Perhaps because of you.
223
00:22:48,158 --> 00:22:51,446
Don't be sad because of me.
Let's drink!
224
00:22:52,204 --> 00:22:55,617
- To captain redl!
- To his health!
225
00:22:55,833 --> 00:22:58,950
- Do you like the captain?
- Yes, he's very nice...
226
00:22:59,169 --> 00:23:01,660
You hear it? She likes you!
Be happy!
227
00:23:12,057 --> 00:23:13,672
You need any help?
228
00:23:16,186 --> 00:23:17,517
This redl...
229
00:23:17,980 --> 00:23:19,641
He was born in
lemberg, wasn't he?
230
00:23:19,857 --> 00:23:21,563
Yes, and you in pomerania...
231
00:23:21,775 --> 00:23:24,107
- You think it's all the same?
- It damn well is!
232
00:23:25,112 --> 00:23:26,693
Oh, you are a Cosmopolitan?
233
00:23:27,281 --> 00:23:30,523
No, Hungarian. An officer
and redl's friend.
234
00:23:30,868 --> 00:23:32,984
As his majesty said...
235
00:23:33,203 --> 00:23:35,945
"My beloved nation of
Hungarians, always generous!”
236
00:23:36,874 --> 00:23:38,284
Are you trying to offend me?
237
00:23:39,251 --> 00:23:40,251
No.
238
00:23:40,753 --> 00:23:42,163
No, why should 1?
239
00:23:44,882 --> 00:23:45,962
Let's go!
240
00:23:52,514 --> 00:23:54,721
- Baron, are you being unfaithful to me?
- Indeed.
241
00:23:55,893 --> 00:23:57,099
That I do.
242
00:24:02,232 --> 00:24:03,472
Jealous?
243
00:24:05,945 --> 00:24:07,731
I don't know you yet...
244
00:24:08,072 --> 00:24:09,482
But it can soon be arranged.
245
00:24:12,952 --> 00:24:16,160
Have you already slept with me?
Or do you prefer to stare?
246
00:24:16,455 --> 00:24:18,662
Have you ever done
it with a girl?
247
00:24:19,249 --> 00:24:22,116
Or is your biggest thrill
to shout at your soldiers?
248
00:24:24,254 --> 00:24:28,122
What's special about kubinyi
that makes you all crazy?
249
00:24:30,803 --> 00:24:32,418
He not only knows
how to do it...
250
00:24:32,972 --> 00:24:34,928
- He likes doing it.
- What?
251
00:24:36,558 --> 00:24:38,048
Everything.
252
00:24:40,062 --> 00:24:43,520
- Then teach me, too.
- You can't teach that.
253
00:24:44,316 --> 00:24:47,103
- You have it or you don't.
- He has a nice body, right?
254
00:24:49,488 --> 00:24:51,069
What's so nice about it?
255
00:24:54,451 --> 00:24:57,443
He has a round little
rock-hard bottom...
256
00:24:58,497 --> 00:25:00,112
And muscular thighs...
257
00:25:00,332 --> 00:25:02,163
Just like a little boy.
258
00:25:03,752 --> 00:25:05,834
You can hardly hold on to it.
259
00:25:07,798 --> 00:25:12,667
- Is there still a scar on his knee?
- Yes, there is a nice little scar.
260
00:25:13,220 --> 00:25:14,835
How does he like it? Fast?
261
00:25:15,222 --> 00:25:16,257
Slow?
262
00:25:16,473 --> 00:25:17,473
Rough?
263
00:25:18,392 --> 00:25:21,259
- Or gentle?
- Gentle?
264
00:25:24,231 --> 00:25:27,769
No, he comes in,
grabs hold of me...
265
00:25:28,152 --> 00:25:30,734
He grabs my breasts
and he bites.
266
00:25:30,946 --> 00:25:33,187
And I bite him, too.
267
00:25:34,950 --> 00:25:36,281
So, he bites...
268
00:25:40,539 --> 00:25:41,619
And you?
269
00:25:42,374 --> 00:25:45,161
How do you want to do it?
270
00:26:27,503 --> 00:26:29,164
Are you really related?
271
00:26:29,880 --> 00:26:33,714
Then watch your big brother
and learn from him.
272
00:28:16,695 --> 00:28:18,026
What's wrong?
273
00:28:18,197 --> 00:28:19,357
- Nothing.
- Are you sick?
274
00:28:19,573 --> 00:28:21,905
No. I'll deal with
it, don't worry.
275
00:28:24,786 --> 00:28:26,401
At the grand parade,
276
00:28:27,831 --> 00:28:29,321
I'll ride out in front
of the regiment
277
00:28:29,541 --> 00:28:32,829
led by his excellency,
colonel Von roden,
278
00:28:33,212 --> 00:28:35,168
and I shall report to him.
279
00:28:35,339 --> 00:28:36,339
One:
280
00:28:36,632 --> 00:28:38,714
My mother's parents were Jewish.
281
00:28:38,926 --> 00:28:40,917
Two: My father was a
Jew from Budapest.
282
00:28:42,554 --> 00:28:44,465
Can you imagine the scene?
283
00:28:44,723 --> 00:28:46,213
The expression on
Von roden's face?
284
00:28:46,391 --> 00:28:47,722
At a parade,
285
00:28:47,893 --> 00:28:50,475
with all sorts of
distinguished people present.
286
00:28:50,687 --> 00:28:52,928
Consuls, attachés, and
the goszleth girls.
287
00:28:53,106 --> 00:28:54,437
Dominika and Danielle.
288
00:28:54,650 --> 00:28:58,484
Alfréd, I'll tell them, I'll
be straight with them one day.
289
00:28:58,654 --> 00:29:00,986
Don't you think they
know you're a Jew?
290
00:29:01,156 --> 00:29:03,693
I'm not just a Jew.
I'm a Hungarian Jew.
291
00:29:04,117 --> 00:29:05,323
That's different.
292
00:29:05,827 --> 00:29:09,365
We can talk about it,
not just in whispers.
293
00:29:10,374 --> 00:29:14,037
My father was expelled
after the uprising in '48-49.
294
00:29:14,211 --> 00:29:18,671
Mine spent most of his time playing
cards with the rabbi of lemberg.
295
00:29:18,882 --> 00:29:20,622
They were good friends.
296
00:29:20,842 --> 00:29:23,128
Redl! What if you
became a Jew too?
297
00:29:23,679 --> 00:29:25,359
That would make everything
so much simpler.
298
00:29:25,555 --> 00:29:28,012
All right, I'm a Jew
then, starting today.
299
00:29:28,225 --> 00:29:29,715
It's all the same, right?
300
00:29:35,691 --> 00:29:36,897
You know...
301
00:29:37,109 --> 00:29:40,272
I think your holidays
are beautiful.
302
00:29:40,862 --> 00:29:42,773
Yom kippur, passover!
303
00:29:43,448 --> 00:29:44,779
Redl, I'm very fond of you.
304
00:29:44,992 --> 00:29:47,108
You're so wildly ambitious.
305
00:29:52,332 --> 00:29:54,664
Let's go and conquer
the goszleth girls!
306
00:29:55,669 --> 00:29:57,751
Would you please look
at these drawings?
307
00:29:58,714 --> 00:30:00,329
Who do they show
in your opinion?
308
00:30:00,882 --> 00:30:02,292
Or is it hard to identify?
309
00:30:02,509 --> 00:30:04,670
You're famous for your
observation skills.
310
00:30:06,138 --> 00:30:07,753
How about this one?
Lieutenant beatz?
311
00:30:08,015 --> 00:30:09,551
- No, captain.
- Who then?
312
00:30:11,143 --> 00:30:13,680
- Captain tannhoffer.
- And this handsome face?
313
00:30:13,854 --> 00:30:15,765
- Kubinyi.
- And him?
314
00:30:16,606 --> 00:30:17,766
That's myself.
315
00:30:17,983 --> 00:30:20,770
Continue, captain.
= Dr. sonnenschein.
316
00:30:21,528 --> 00:30:24,065
- Jaromil schorm.
- Schorm? Jaromil?
317
00:30:24,698 --> 00:30:26,188
Tell me, captain...
318
00:30:26,575 --> 00:30:29,658
Is this lieutenant
here not a lady?
319
00:30:29,911 --> 00:30:32,823
- Excuse me?
- I mean homosexual...
320
00:30:33,040 --> 00:30:34,040
Not that I know of.
321
00:30:34,249 --> 00:30:35,249
A Czech?
322
00:30:35,667 --> 00:30:36,667
A Jew?
323
00:30:38,295 --> 00:30:40,581
Major, I suggest you
ask him yourself.
324
00:30:41,923 --> 00:30:44,380
A straight question will
get a straight answer.
325
00:30:44,551 --> 00:30:45,882
You're an idealist.
326
00:30:47,512 --> 00:30:49,298
"Debt-ridden uniforms."
327
00:30:50,223 --> 00:30:52,214
"Who will protect the army
in the event of war?"
328
00:30:52,517 --> 00:30:55,805
This hatchet job appeared
in a Prague periodical,
329
00:30:56,021 --> 00:30:57,431
under the pseudonym senior.
330
00:30:57,856 --> 00:30:59,596
Do you know who hides
behind this name?
331
00:31:00,108 --> 00:31:04,021
Your direct inferior,
lieutenant jaromil schorm.
332
00:31:04,237 --> 00:31:07,775
He states that the army and the
officers of which he is one
333
00:31:07,991 --> 00:31:11,529
are so corrupt, in so much
debt - cards, booze, whores -
334
00:31:11,703 --> 00:31:15,662
that in the event of war, the
army would need protection.
335
00:31:15,874 --> 00:31:16,954
Schorm!
336
00:31:17,167 --> 00:31:18,247
Senior!
337
00:31:18,460 --> 00:31:19,540
Senior?!
338
00:31:22,964 --> 00:31:23,964
Tell me,
339
00:31:25,258 --> 00:31:27,715
captain, do you still
play the piano?
340
00:31:31,807 --> 00:31:36,471
At the cadet school I took lessons
with lieutenant ruzek, yes.
341
00:31:37,896 --> 00:31:39,056
Alright.
342
00:31:40,732 --> 00:31:42,222
Keep an eye on schorm.
343
00:31:42,567 --> 00:31:44,979
In due time, I want a report.
344
00:31:49,366 --> 00:31:50,401
Tell me...
345
00:31:52,285 --> 00:31:54,822
Can you make me a list,
by this afternoon,
346
00:31:55,414 --> 00:31:58,030
of the officers' local contacts?
347
00:31:58,583 --> 00:32:01,666
This schorm! Keep him
out of my sight!
348
00:32:01,837 --> 00:32:04,044
He is an agitator.
He will be fired!
349
00:32:04,256 --> 00:32:05,871
Disgusting scum!
350
00:32:06,091 --> 00:32:08,207
Last time I met him in front
of the officers' club.
351
00:32:08,385 --> 00:32:11,343
That shifty look in his eyes!
352
00:32:11,555 --> 00:32:13,716
And you stood up for him!
353
00:32:13,932 --> 00:32:16,218
It's me he provokes in
front of my regiment,
354
00:32:16,435 --> 00:32:19,598
and the general staff finds out about
it first! They are opening an inquiry.
355
00:32:19,896 --> 00:32:21,932
We absolutely cannot afford...
356
00:32:22,566 --> 00:32:26,184
To be exposed to attacks like this!
It's absurd!
357
00:32:29,990 --> 00:32:31,946
I detest traitors, captain.
358
00:32:32,159 --> 00:32:33,399
To hell with them!
359
00:32:33,702 --> 00:32:35,363
Kick him out!
360
00:32:35,871 --> 00:32:38,453
Or let him go voluntarily.
361
00:32:38,748 --> 00:32:40,158
Just get him out of here!
362
00:32:40,375 --> 00:32:41,535
That's your job.
363
00:32:43,503 --> 00:32:44,868
And one more thing, redl.
364
00:32:46,339 --> 00:32:48,671
Tell your friend kubinyi
365
00:32:49,384 --> 00:32:52,626
to stop his '48 tirades.
366
00:32:52,888 --> 00:32:55,595
I don't want any criticism
of the compromise, alright?
367
00:32:57,267 --> 00:33:00,634
He always mentions haynau
when he drinks himself silly.
368
00:33:01,730 --> 00:33:03,561
Haynau's been dead for years.
369
00:33:04,399 --> 00:33:06,685
Haynau is not the monarchy.
For god sakes!
370
00:33:06,902 --> 00:33:08,392
We are the monarchy!
371
00:33:08,862 --> 00:33:10,272
And baron kubinyi!
372
00:33:10,739 --> 00:33:13,731
What could be objected to the
articles if they were true?
373
00:33:13,950 --> 00:33:15,815
Nothing! But they are slander.
374
00:33:16,077 --> 00:33:19,740
I'm ashamed that an officer who is a
graduate of the monarchy's academy
375
00:33:19,956 --> 00:33:21,742
expresses himself in this way.
376
00:33:22,125 --> 00:33:25,288
He lives among us, accepts the
privileges of uniform and rank,
377
00:33:25,879 --> 00:33:27,585
laughs and swears with us,
378
00:33:27,797 --> 00:33:29,128
and then it turns out
379
00:33:30,300 --> 00:33:31,710
that he's not one of us.
380
00:33:32,093 --> 00:33:36,712
He spies on us, instead of talking to
us, he interrogates us, takes notes
381
00:33:36,932 --> 00:33:39,639
and betrays his brothers in
arms under a false name.
382
00:33:40,435 --> 00:33:43,142
I believe lieutenant schorm
heeds to draw his conclusions
383
00:33:43,355 --> 00:33:46,392
and leave those he's
betrayed and traduced.
384
00:33:46,942 --> 00:33:48,307
Taking notes, schorm?
385
00:33:48,485 --> 00:33:50,567
I can dictate it for you.
386
00:33:52,197 --> 00:33:57,066
Gentlemen, on my own behalf and
on behalf of the officer corps,
387
00:33:57,827 --> 00:33:59,408
I suggest that
lieutenant schorm,
388
00:33:59,996 --> 00:34:01,736
at his own request,
389
00:34:02,541 --> 00:34:05,283
should leave the
regiment and the army.
390
00:34:06,169 --> 00:34:07,169
Schorm!
391
00:34:09,130 --> 00:34:11,621
Lieutenant schorm, you can
state the reasons yourself.
392
00:34:17,138 --> 00:34:18,138
Yes.
393
00:34:22,018 --> 00:34:25,431
Gentlemen, is this a big
moment or a small one,
394
00:34:27,607 --> 00:34:28,722
I can't tell.
395
00:34:29,734 --> 00:34:31,725
This is not a cabaret!
396
00:34:31,903 --> 00:34:33,609
You're right, doctor.
397
00:34:33,863 --> 00:34:35,649
We should stay brief
and soldierly.
398
00:34:41,746 --> 00:34:44,658
What's going on? Has the
silly Czech gone mad?
399
00:34:46,876 --> 00:34:50,289
Schorm, you're mistaken if you
expect me, the regiment's doctor,
400
00:34:50,505 --> 00:34:53,212
to issue a certificate saying
that you've gone insane,
401
00:34:53,425 --> 00:34:55,211
even though I believe you have.
No!
402
00:34:55,677 --> 00:34:56,677
Lieutenant!
403
00:34:57,887 --> 00:34:59,343
Name your seconds!
404
00:35:02,434 --> 00:35:07,144
I consider the desecration
of his majesty's uniform
405
00:35:07,355 --> 00:35:09,437
a personal insult.
406
00:35:09,649 --> 00:35:11,560
I therefore challenge
you to a duel!
407
00:35:13,361 --> 00:35:14,897
Should it be a gun duel?
408
00:35:15,447 --> 00:35:17,859
Sorry, you're near-sighted.
You prefer to fence?
409
00:35:19,034 --> 00:35:20,899
But don't confuse in
front of everyone
410
00:35:21,119 --> 00:35:23,531
fencing with an appendectomy
in front of everyone here.
411
00:35:23,747 --> 00:35:26,739
Don't take this personally,
but I know that
412
00:35:27,459 --> 00:35:30,041
doctors who join the army
aren't the best ones.
413
00:35:30,337 --> 00:35:32,419
Summa cum laude, you jerk!
414
00:35:32,631 --> 00:35:35,464
Gentlemen, if two of you would
volunteer to be my seconds!
415
00:35:35,675 --> 00:35:37,085
I'm not fighting you.
416
00:35:37,344 --> 00:35:39,551
I'm the third best
shooter in the regiment.
417
00:35:39,721 --> 00:35:42,929
Allow me to send for
my civilian clothes.
418
00:35:43,099 --> 00:35:44,555
The duel takes place at dawn.
419
00:35:44,976 --> 00:35:48,059
I'll choose my seconds. Alfréd!
420
00:35:48,271 --> 00:35:49,602
I told you sonnenschein,
421
00:35:50,148 --> 00:35:51,684
there won't be a duel.
422
00:35:52,484 --> 00:35:54,349
Even though I have
taken off my uniform,
423
00:35:54,944 --> 00:35:57,356
I can't duel with
a Jewish doctor.
424
00:35:58,323 --> 00:35:59,323
Nonsense.
425
00:35:59,699 --> 00:36:02,281
Gusztav, you're unfit for a duel.
426
00:36:02,619 --> 00:36:04,359
What about me, schorm?
427
00:36:09,125 --> 00:36:11,411
You think I'm unfit too?
428
00:36:12,212 --> 00:36:13,577
Baron kubinyi?
429
00:36:15,048 --> 00:36:16,048
Yes, you are.
430
00:36:16,633 --> 00:36:18,544
But gentlemen, this is really...
431
00:36:19,386 --> 00:36:23,595
Done! Tomorrow at dawn. With a pistol,
since you're such a fine shooter!
432
00:36:23,807 --> 00:36:26,514
30 steps, 3 exchanges.
Redl, you're my second.
433
00:36:26,726 --> 00:36:29,388
You know... I hate early rising.
434
00:36:29,771 --> 00:36:31,978
I'd prefer noon or afternoon...
435
00:36:32,190 --> 00:36:34,021
But honor comes first.
436
00:36:35,193 --> 00:36:36,774
Pistols at dawn, then!
437
00:37:17,610 --> 00:37:20,272
Those articles, schorm...
438
00:37:23,616 --> 00:37:25,982
You were such an
excellent soldier.
439
00:37:34,419 --> 00:37:36,330
The duel is nonsense.
440
00:37:37,172 --> 00:37:38,787
You must desist.
441
00:37:39,007 --> 00:37:40,668
I didn't force it.
442
00:37:42,302 --> 00:37:46,136
- Then I'll lock you up.
- It's too late, captain.
443
00:37:46,347 --> 00:37:49,214
I'll be dueling as one of his
majesty's civilian subjects
444
00:37:49,434 --> 00:37:50,844
with baron kubinyi.
445
00:37:51,186 --> 00:37:54,349
- Lock him up, if you fear for his life.
- Look, schorm...
446
00:37:55,690 --> 00:37:57,601
The army is not dismissing you.
447
00:37:58,359 --> 00:37:59,849
You are leaving the army.
448
00:38:00,403 --> 00:38:02,394
You can join again in
a couple of years.
449
00:38:02,614 --> 00:38:05,447
A couple of years? Where
will this army be then?
450
00:38:06,117 --> 00:38:08,233
It will be where it
belongs, I can assure you.
451
00:38:09,329 --> 00:38:10,489
And so will I.
452
00:38:15,335 --> 00:38:18,168
Do you know what I hate
most about this army?
453
00:38:19,214 --> 00:38:21,751
Getting up so damned early!
454
00:38:40,151 --> 00:38:42,767
Who's there? Who is it?
455
00:38:43,363 --> 00:38:44,363
Redl!
456
00:38:44,989 --> 00:38:46,525
Is it you, schorm?
457
00:38:48,034 --> 00:38:50,946
I thought it was you. Sorry.
458
00:38:57,752 --> 00:38:59,743
- You're here early.
- Yes.
459
00:39:00,797 --> 00:39:03,083
I couldn't sleep. Could you?
460
00:39:03,550 --> 00:39:04,756
I never sleep well.
461
00:39:05,009 --> 00:39:06,840
Kubinyi must have gotten
a good night's sleep.
462
00:39:07,428 --> 00:39:08,668
Don't underestimate him.
463
00:39:08,847 --> 00:39:10,462
- Want a cigarette?
- No, thanks.
464
00:39:10,932 --> 00:39:13,469
He overestimates himself.
465
00:39:14,519 --> 00:39:16,555
You are full of
force and energy.
466
00:39:16,729 --> 00:39:17,764
And you?
467
00:39:19,107 --> 00:39:20,893
I don't belong with you.
468
00:39:25,154 --> 00:39:26,485
What do you mean?
469
00:39:27,240 --> 00:39:29,105
I want to remain jaromil schorm.
470
00:39:30,076 --> 00:39:31,282
I don't understand.
471
00:39:35,874 --> 00:39:38,456
I cannot bear leading
a double life.
472
00:39:38,668 --> 00:39:40,829
Everyone playing their
part perfectly.
473
00:39:41,212 --> 00:39:42,998
Sickening.
474
00:39:43,381 --> 00:39:44,712
All of it...
475
00:39:46,009 --> 00:39:47,670
I still don't understand you.
476
00:39:49,804 --> 00:39:51,260
Tell me, schorm...
477
00:39:53,600 --> 00:39:55,181
Are you really an antisemite?
478
00:39:56,227 --> 00:39:59,060
My grandmother is Jewish.
Is that sufficient for you?
479
00:40:02,025 --> 00:40:05,108
You are right. I shouldn't
have insulted sonnenschein.
480
00:40:06,195 --> 00:40:08,652
I actually got a thrill
out of calling him a Jew.
481
00:40:09,282 --> 00:40:10,897
You are being reckless.
482
00:40:11,117 --> 00:40:12,482
It's not really my style.
483
00:40:14,454 --> 00:40:16,194
You're toying with people.
484
00:40:16,623 --> 00:40:17,863
Unlike you...
485
00:40:19,167 --> 00:40:20,167
Me?
486
00:40:22,462 --> 00:40:23,577
What do you mean?
487
00:40:25,673 --> 00:40:27,413
You're demanding too
much of yourself.
488
00:40:29,594 --> 00:40:30,925
I don't have a choice.
489
00:40:31,137 --> 00:40:32,217
Yes, surely.
490
00:40:32,931 --> 00:40:33,931
You might be right.
491
00:40:38,144 --> 00:40:40,760
We've never really talked much.
492
00:40:45,276 --> 00:40:46,641
Why couldn't you sleep?
493
00:40:46,861 --> 00:40:48,067
I don't know.
494
00:40:50,323 --> 00:40:52,405
I think I had a dream.
495
00:40:52,951 --> 00:40:55,112
- You don't believe in dreams?
- No.
496
00:40:56,621 --> 00:40:57,986
However...
497
00:41:11,386 --> 00:41:12,466
It is cold.
498
00:41:16,391 --> 00:41:17,426
Yes.
499
00:41:18,184 --> 00:41:20,300
- The weapons?
- All good.
500
00:41:21,270 --> 00:41:23,852
- Redl was telling me his dream.
- There's no time for that.
501
00:41:24,065 --> 00:41:25,350
- There is.
- Stop it.
502
00:41:27,735 --> 00:41:29,942
- Gentlemen...
- Please!
503
00:41:32,156 --> 00:41:34,772
I ask you once again
504
00:41:34,951 --> 00:41:36,532
to discuss your disagreement
505
00:41:36,744 --> 00:41:39,030
and use your weapons
symbolically.
506
00:41:40,581 --> 00:41:44,119
There are officers on guard outside,
I guarantee complete secrecy.
507
00:41:46,004 --> 00:41:48,370
I shall now leave the gymnasium.
508
00:41:49,674 --> 00:41:51,005
Redl, stay!
509
00:41:57,682 --> 00:41:59,513
Gentlemen... I am ready.
510
00:42:56,074 --> 00:42:57,689
We must get a doctor.
511
00:42:57,867 --> 00:42:58,867
Yes?
512
00:43:18,054 --> 00:43:19,794
Was schorm your friend?
513
00:43:20,306 --> 00:43:21,887
No, colonel.
514
00:43:22,725 --> 00:43:26,263
You know that if your part in
this incident is found out,
515
00:43:26,479 --> 00:43:28,936
it will harm your career.
516
00:43:29,148 --> 00:43:32,515
I'm aware of my role
in this, colonel.
517
00:43:32,735 --> 00:43:35,442
We have decided to
act discreetly.
518
00:43:36,989 --> 00:43:38,320
Thank you, colonel.
519
00:43:38,741 --> 00:43:40,606
With kubinyi, it's
a different story.
520
00:43:40,827 --> 00:43:43,068
He's been in trouble before.
521
00:43:43,788 --> 00:43:47,622
However, he survives such
incidents more easily.
522
00:43:49,460 --> 00:43:51,997
Redl, redl, I must say,
523
00:43:52,505 --> 00:43:56,293
you were only a second, but
that was a grave error.
524
00:43:56,467 --> 00:43:59,004
Never get involved in
anything like this again.
525
00:43:59,220 --> 00:44:00,335
Yes, colonel.
526
00:44:00,555 --> 00:44:03,342
Do you think an officer
of modest origins
527
00:44:03,558 --> 00:44:07,676
and without connections
remains unnoticed?
528
00:44:07,854 --> 00:44:09,014
Is that your opinion, redll?
529
00:44:09,230 --> 00:44:11,892
I'm convinced the army
530
00:44:12,066 --> 00:44:14,682
seldom allows merit
to go unacknowledged.
531
00:44:14,902 --> 00:44:16,608
Correct, redl.
532
00:44:16,779 --> 00:44:18,394
And for obvious reasons:
533
00:44:18,573 --> 00:44:21,565
The future of the monarchy
and probably of Europe
534
00:44:21,784 --> 00:44:23,115
depends on the army.
535
00:44:23,327 --> 00:44:27,912
I've noticed that officers
who complain about privilege
536
00:44:28,124 --> 00:44:31,287
are of average ability,
mostly below that.
537
00:44:31,502 --> 00:44:35,666
Exactly. A good soldier
always recognizes another.
538
00:44:36,507 --> 00:44:39,123
That's the basis of camaraderie.
539
00:44:40,553 --> 00:44:43,010
Redl, as commander,
540
00:44:43,806 --> 00:44:46,263
it's my duty to inform
the ministry of war
541
00:44:46,475 --> 00:44:48,431
about officers of
outstanding merit.
542
00:44:49,103 --> 00:44:53,267
Your merits have surpassed your
present rank. And that's a fact.
543
00:44:54,233 --> 00:44:57,100
Here's my report on you.
544
00:44:58,362 --> 00:45:01,479
And here's your order
to report to Vienna.
545
00:45:04,452 --> 00:45:07,694
Your promotion to major and appointment
as second-in-command of a Garrison
546
00:45:07,914 --> 00:45:09,950
has been confirmed
by his majesty.
547
00:45:10,708 --> 00:45:15,077
It's a pity it had to arrive
on this unfortunate day...
548
00:45:15,671 --> 00:45:18,128
Nevertheless, congratulations.
549
00:45:19,008 --> 00:45:20,248
Thank you, colonel.
550
00:45:20,468 --> 00:45:22,333
It means a great deal to me.
551
00:45:22,970 --> 00:45:25,006
After all, I trained you.
552
00:45:26,515 --> 00:45:27,515
Well...
553
00:45:28,643 --> 00:45:29,758
That's all.
554
00:45:31,103 --> 00:45:32,263
This is for you.
555
00:45:34,607 --> 00:45:36,347
A wallet and a briefcase.
556
00:45:36,776 --> 00:45:38,516
I had them made in Vienna.
557
00:45:38,694 --> 00:45:39,694
A. R.
558
00:45:40,571 --> 00:45:42,152
I have grown very
fond of you, my son.
559
00:45:44,075 --> 00:45:45,110
Dismissed!
560
00:45:54,293 --> 00:45:55,453
Colonel.
561
00:45:55,878 --> 00:45:56,878
Yes?
562
00:45:58,297 --> 00:46:01,004
I'd like to take lieutenant
kubinyi with me.
563
00:46:02,510 --> 00:46:04,046
He's a good soldier.
564
00:46:07,848 --> 00:46:10,089
An odd team, you two.
565
00:46:11,435 --> 00:46:13,767
I'm not sure it will help you...
566
00:46:13,980 --> 00:46:15,015
Very well.
567
00:46:15,773 --> 00:46:20,517
It can be arranged through his family
connections if they agree to the plan...
568
00:46:57,481 --> 00:46:58,516
Katalin!
569
00:46:58,858 --> 00:46:59,893
Did you see him?
570
00:47:00,735 --> 00:47:02,145
The emperor!
571
00:47:02,653 --> 00:47:04,314
Standing there
admiring the view.
572
00:47:04,530 --> 00:47:06,612
The castle is nearby. He
comes here quite frequently.
573
00:47:07,116 --> 00:47:08,231
The emperor!
574
00:47:08,576 --> 00:47:09,907
Unbelievable!
575
00:47:17,793 --> 00:47:20,876
What if we'd stopped
to greet him?
576
00:47:21,505 --> 00:47:23,541
What would you say?
577
00:47:24,133 --> 00:47:26,419
"Major redl awaiting orders!"
578
00:47:26,844 --> 00:47:30,553
I would wish him good
health and a long life.
579
00:47:36,020 --> 00:47:37,100
Driver!
580
00:47:37,313 --> 00:47:38,974
Turn in to the inn.
581
00:47:50,451 --> 00:47:52,783
I'm tired, major.
582
00:47:53,329 --> 00:47:55,069
We'll take a room.
583
00:47:56,332 --> 00:47:59,495
I can't believe I saw the emperor today!
How lucky!
584
00:48:01,170 --> 00:48:02,170
Alfréd.
585
00:48:04,757 --> 00:48:06,213
Horses and saddles...
586
00:48:06,884 --> 00:48:08,590
A fine soldierly smell.
587
00:48:10,971 --> 00:48:12,677
Kristof never smells
like a soldier.
588
00:48:14,100 --> 00:48:15,510
Or can you smell it on him?
589
00:48:16,769 --> 00:48:17,849
Me?
590
00:48:21,190 --> 00:48:22,600
Here you are, madam.
591
00:48:27,822 --> 00:48:28,822
Soldier,
592
00:48:29,532 --> 00:48:31,238
uncork the champagne.
593
00:48:41,085 --> 00:48:43,997
I've made a lovely, big
bridal bed for us. See?
594
00:48:48,926 --> 00:48:51,838
What will your husband say
if you don't go home?
595
00:48:52,680 --> 00:48:54,636
I'll tell him I spent the
night at my mother's.
596
00:48:54,849 --> 00:48:55,964
You're my witness.
597
00:49:01,981 --> 00:49:04,267
I am not one of
those prissy ladies
598
00:49:04,483 --> 00:49:06,974
who know how to
entertain people.
599
00:49:08,779 --> 00:49:11,566
I like riding, eating, drinking.
600
00:49:11,824 --> 00:49:13,860
Why don't you have any children?
601
00:49:15,244 --> 00:49:16,359
Why?
602
00:49:17,913 --> 00:49:19,824
Because I can't stand
my husband anymore.
603
00:49:21,792 --> 00:49:22,907
Shall I marry you?
604
00:49:23,836 --> 00:49:25,451
Do you want a pretty kubinyi?
605
00:49:26,964 --> 00:49:28,420
You deserve it.
606
00:49:30,426 --> 00:49:31,632
Let's drink.
607
00:49:43,230 --> 00:49:45,061
Do you know who my
first lover was?
608
00:49:46,942 --> 00:49:49,228
A stableboy. In kubiny.
609
00:49:50,112 --> 00:49:53,730
One day in the stable,
he touched my breast.
610
00:49:53,908 --> 00:49:57,446
And I hit him with
my riding whip.
611
00:49:59,205 --> 00:50:01,787
He grabbed my thigh
with all he had.
612
00:50:01,999 --> 00:50:03,910
He held me so tight in his arms,
613
00:50:04,376 --> 00:50:07,368
the memory of it still
gives me shivers.
614
00:50:10,049 --> 00:50:12,131
We made love in secret,
it lasted a year.
615
00:50:13,511 --> 00:50:17,470
Sometimes it was so good that when I
was running back home across the park,
616
00:50:19,141 --> 00:50:21,097
I could have shouted with joy.
617
00:50:21,519 --> 00:50:25,853
And do I remind you
of this stableboy?
618
00:50:27,358 --> 00:50:28,848
Don't be afraid, alfréd.
619
00:50:30,569 --> 00:50:32,150
I am very fond of you.
620
00:50:34,281 --> 00:50:37,990
I liked you when we were
children, back in kubiny.
621
00:50:39,370 --> 00:50:40,450
Your eyes...
622
00:50:43,082 --> 00:50:44,913
They are so willful and hard...
623
00:50:45,543 --> 00:50:46,908
Full of adoration.
624
00:50:49,964 --> 00:50:51,920
I like the way you
are getting bald.
625
00:50:53,133 --> 00:50:55,374
Is your stableboy
getting bald too?
626
00:50:58,931 --> 00:51:01,047
He ceased to exist for
me a long time ago.
627
00:51:44,476 --> 00:51:46,216
Why do you close your eyes?
628
00:51:52,651 --> 00:51:53,766
I don't know.
629
00:51:55,237 --> 00:51:56,693
Are you thinking
of someone else?
630
00:52:00,367 --> 00:52:01,607
Yes.
631
00:52:03,787 --> 00:52:04,947
Kristof?
632
00:52:05,748 --> 00:52:06,908
Yes.
633
00:52:11,545 --> 00:52:14,082
You thought of him the whole time?
= no.
634
00:52:18,218 --> 00:52:19,708
Whom do you love more?
635
00:52:20,346 --> 00:52:21,346
Whom?
636
00:52:25,559 --> 00:52:27,299
I'm very fond of you both.
637
00:52:27,519 --> 00:52:30,682
- And now?
- I'm feeling very well.
638
00:52:31,857 --> 00:52:33,597
But I don't know for how long.
639
00:52:34,652 --> 00:52:36,984
You know, kristof...
640
00:52:38,405 --> 00:52:39,440
And I...
641
00:52:40,658 --> 00:52:41,898
We're...
642
00:52:45,287 --> 00:52:47,152
I think I'm afraid of him.
643
00:52:47,790 --> 00:52:49,746
But now you've
overcome your fear?
644
00:52:50,793 --> 00:52:51,793
No.
645
00:52:56,715 --> 00:52:58,706
You're beautiful, katalin.
646
00:53:00,344 --> 00:53:02,084
I like touching you.
647
00:53:10,437 --> 00:53:13,053
I have nobody I can
embrace, only you.
648
00:53:40,467 --> 00:53:43,459
Don't forget, you're here
at the Russian border
649
00:53:44,388 --> 00:53:46,379
in galicia, not by the adriatic.
650
00:53:47,349 --> 00:53:49,135
We have many poles, Jews,
651
00:53:49,351 --> 00:53:51,216
gypsies, thieves and whores.
652
00:53:51,395 --> 00:53:52,931
You must stay vigilant.
653
00:53:53,147 --> 00:53:57,015
Many of them smuggle
vodka across the border.
654
00:53:57,192 --> 00:53:58,932
We are right at the border,
655
00:53:59,153 --> 00:54:02,862
not bad ischl or
alt-ausee, where you know
656
00:54:03,115 --> 00:54:06,653
there's so little to do, the
officers go hunting for chamois.
657
00:54:07,911 --> 00:54:09,071
You get my meaning?
658
00:55:18,732 --> 00:55:21,064
Lieutenant ehrlich reporting.
659
00:55:21,401 --> 00:55:23,892
Maneuvers proceeding
according to plan.
660
00:55:27,825 --> 00:55:31,363
Reporting to lieutenant mészaros,
everything's going to plan.
661
00:55:32,454 --> 00:55:34,536
Throw grenades!
662
00:55:48,053 --> 00:55:50,544
Throw grenades!
663
00:55:52,474 --> 00:55:53,509
Stop!
664
00:56:08,866 --> 00:56:13,109
Lieutenant! These infantrymen have
not been given grenade training.
665
00:56:13,704 --> 00:56:17,447
What should be done when a
grenade didn't explode?
666
00:56:17,666 --> 00:56:18,826
Assemble the platoon!
667
00:56:19,001 --> 00:56:21,037
Platoon, forward!
668
00:56:22,713 --> 00:56:24,123
Throw away your cigarette.
669
00:56:25,215 --> 00:56:27,581
Tell me the rules.
670
00:56:28,385 --> 00:56:31,092
I'm sorry, I don't know them all
off the top of my head, major.
671
00:56:31,305 --> 00:56:33,671
Not all of them? What
about point one?
672
00:56:34,808 --> 00:56:36,719
Point two? Three...
673
00:56:37,477 --> 00:56:38,592
Point five?
674
00:56:43,442 --> 00:56:45,057
Your order, officer?
675
00:56:45,277 --> 00:56:46,562
A schnapps, please.
676
00:56:46,737 --> 00:56:49,194
Coming right up, major.
677
00:56:51,325 --> 00:56:52,940
You get many officers
here, don't you?
678
00:56:53,160 --> 00:56:54,821
How did you guess?
679
00:56:55,871 --> 00:56:57,281
You knew my rank.
680
00:56:57,497 --> 00:57:02,366
You recognize ranks when
you're as old as me.
681
00:57:02,711 --> 00:57:04,872
But you never recognize people.
682
00:57:05,088 --> 00:57:06,828
- Do you serve vodka?
- No.
683
00:57:07,341 --> 00:57:10,424
- That's contraband.
- Maybe a glass of aquavit?
684
00:57:14,056 --> 00:57:16,763
We're serving his majesty
and the monarchy here.
685
00:57:16,934 --> 00:57:18,970
On the galician border,
not anywhere else.
686
00:57:19,144 --> 00:57:22,261
We're not here to have a
good time or chase women,
687
00:57:22,481 --> 00:57:25,143
to court, play pool and cards,
688
00:57:25,359 --> 00:57:27,315
and get drunk every
single evening.
689
00:57:27,486 --> 00:57:30,774
On duty or on maneuvers, where
because of some of the officers,
690
00:57:31,698 --> 00:57:33,234
I'm referring to
lieutenant schohinsky,
691
00:57:34,201 --> 00:57:36,066
our men blow themselves up,
692
00:57:36,286 --> 00:57:38,618
due to a lack of
grenade instruction.
693
00:57:40,123 --> 00:57:41,988
Concerning lieutenant mészaros,
694
00:57:42,209 --> 00:57:44,245
if he falls off his
horse at 11 am,
695
00:57:44,586 --> 00:57:46,497
it's because he has already
absorbed 8 vodkas,
696
00:57:46,713 --> 00:57:49,204
contraband vodka, drunk
at the roadside inn,
697
00:57:49,383 --> 00:57:52,090
where the officers
go to keep warm
698
00:57:52,678 --> 00:57:54,418
while their soldiers
train outside.
699
00:57:54,930 --> 00:57:56,670
The officers can only
stay in their saddles
700
00:57:56,890 --> 00:57:59,051
until noon thanks to their
mount or to their orderly.
701
00:58:00,185 --> 00:58:02,927
We are not here to exploit our
rank and his majesty's uniform
702
00:58:03,146 --> 00:58:07,480
to get loans from local
civilians and usurers.
703
00:58:07,651 --> 00:58:09,516
Like kferrer and halmi.
704
00:58:10,445 --> 00:58:12,151
They can blackmail
us if we owe them.
705
00:58:12,364 --> 00:58:16,107
We're not here to seduce a
different girl every week,
706
00:58:16,326 --> 00:58:18,362
raping her like
some no-name grunt.
707
00:58:18,870 --> 00:58:20,781
Like a poor
servant-girl yesterday.
708
00:58:21,665 --> 00:58:24,327
Who dares not say a word,
709
00:58:24,543 --> 00:58:27,250
for everyone would believe
the almighty lieutenant.
710
00:58:27,462 --> 00:58:30,295
But what exactly does it mean
to be an almighty lieutenant?
711
00:58:34,803 --> 00:58:38,512
We must set a good example
so the people trust us,
712
00:58:38,724 --> 00:58:41,511
and know the emperor
will protect them.
713
00:58:41,727 --> 00:58:46,391
My question is: Does
the monarchy need you?
714
00:58:47,107 --> 00:58:49,223
Each one of you, personally?
715
00:58:49,985 --> 00:58:51,646
Here in this Garrison,
in this position?
716
00:58:52,571 --> 00:58:54,027
Answer the question yourselves.
717
00:58:54,698 --> 00:58:55,698
I'm waiting.
718
00:59:06,585 --> 00:59:09,918
If you think your vocation and
presence here has a meaning
719
00:59:10,088 --> 00:59:13,626
then you should know
that with your rights
720
00:59:13,800 --> 00:59:16,712
come certain obligations.
721
00:59:16,928 --> 00:59:20,796
Only after owning these
can you claim privileges.
722
00:59:21,016 --> 00:59:23,098
No one forces you to be an
officer of the monarchy.
723
00:59:23,310 --> 00:59:27,098
There are other occupations, at the
post office or the railways...
724
00:59:28,398 --> 00:59:30,889
Which also guarantee
an imperial pension.
725
00:59:34,654 --> 00:59:36,360
Why do you make enemies?
726
00:59:37,949 --> 00:59:40,235
The emperor is senile,
if there is a war,
727
00:59:40,452 --> 00:59:42,033
the monarchy will
fall to pieces.
728
00:59:42,245 --> 00:59:44,611
What you say is tantamount
to high treason.
729
00:59:44,831 --> 00:59:47,493
Can't you see that they
are afraid of you?
730
00:59:48,877 --> 00:59:52,085
- Ruzitska, too.
- He is corrupt, ruzitska.
731
00:59:52,297 --> 00:59:54,709
A cynic. He is commander
of the Garrison,
732
00:59:54,883 --> 00:59:57,670
yet he betrays the idea of the
monarchy in every other sentence.
733
00:59:59,679 --> 01:00:02,091
Actually, the others
are no better.
734
01:00:02,891 --> 01:00:05,724
They do nothing but get drunk
and tell stupid military jokes.
735
01:00:05,936 --> 01:00:07,642
No wonder everything
is falling to pieces.
736
01:00:08,313 --> 01:00:10,349
This is exactly why I am
here, to put a stop to it,
737
01:00:10,565 --> 01:00:13,272
and I am going to show them how
we can restore order fast.
738
01:00:13,652 --> 01:00:15,358
They should be afraid of me!
That's good.
739
01:00:16,029 --> 01:00:17,985
Let the gentlemen hate me.
740
01:00:18,281 --> 01:00:20,146
At least I know that
I am doing my duty.
741
01:00:20,367 --> 01:00:23,109
He is sixty and a
colonel in galicia.
742
01:00:23,286 --> 01:00:25,868
At his age, he should be on
the general staff in Vienna!
743
01:00:26,957 --> 01:00:29,664
I am going to clean this stable.
744
01:00:29,918 --> 01:00:32,455
There are some young ones
left who still have ideals.
745
01:00:32,838 --> 01:00:34,578
Like ehrlich.
746
01:00:34,756 --> 01:00:36,712
Can't you see that
everybody has had enough?
747
01:00:36,967 --> 01:00:38,252
They're waiting for it to end.
748
01:00:38,468 --> 01:00:42,131
Naturally, those who haven't achieved
anything. And why haven't they?
749
01:00:42,347 --> 01:00:44,178
Because they get completely
drunk every day.
750
01:00:44,391 --> 01:00:47,474
Why should an officer
get drunk every day?
751
01:00:48,103 --> 01:00:50,094
Has he no rank? No honor?
752
01:00:50,605 --> 01:00:51,845
No prospects?
753
01:00:52,774 --> 01:00:53,934
No means to make a living?
754
01:00:54,151 --> 01:00:57,609
Why does an officer feel the
need to get drunk every day?
755
01:00:58,864 --> 01:01:00,024
This is my question.
756
01:01:00,240 --> 01:01:03,027
Maybe he knows that there is
no sense in what he's doing.
757
01:01:08,290 --> 01:01:09,996
Did you fuck my sister?
758
01:01:14,212 --> 01:01:15,497
Did you or did you not?
759
01:01:21,553 --> 01:01:22,553
Kubinyi...
760
01:01:24,264 --> 01:01:26,550
I won't stand for a question
like this, not even from you.
761
01:02:38,588 --> 01:02:41,705
Major, colonel ruzitska wishes
to see you in the conservatory.
762
01:02:54,854 --> 01:02:55,889
Colonel?
763
01:02:56,273 --> 01:02:59,060
I have bad news for you, redl.
764
01:02:59,442 --> 01:03:01,478
When did you last see mészaros?
765
01:03:01,945 --> 01:03:05,028
This afternoon, after the
maneuvers at the border.
766
01:03:05,240 --> 01:03:06,446
He has deserted.
767
01:03:07,450 --> 01:03:08,450
Really?
768
01:03:08,660 --> 01:03:10,366
He switched over to
the Russian side.
769
01:03:10,787 --> 01:03:13,199
At 6 o'clock, he appeared on
the other side of the barrier.
770
01:03:13,415 --> 01:03:17,954
He approached the gate and
shouted to our soldiers:
771
01:03:18,336 --> 01:03:21,874
"This is for ruzitska and redl!"
772
01:03:22,590 --> 01:03:24,171
And then he did
this with his hand.
773
01:03:26,136 --> 01:03:28,172
I've had enough of
the Russian border.
774
01:03:29,055 --> 01:03:31,888
I will be applying
for retirement.
775
01:03:32,726 --> 01:03:36,344
I'd like to recommend you
as district commandant.
776
01:03:37,230 --> 01:03:39,061
You have a great
future ahead of you.
777
01:03:40,442 --> 01:03:42,899
I have been a troop
commander my whole life.
778
01:03:43,111 --> 01:03:44,567
That's fate.
779
01:03:45,405 --> 01:03:48,943
One doesn't necessarily have
to be on the general staff.
780
01:04:05,175 --> 01:04:07,291
Fucking habsburgs!
781
01:04:09,179 --> 01:04:11,044
I hate the habsburgs,
do you hear?
782
01:04:11,514 --> 01:04:12,549
I hate them!
783
01:04:13,641 --> 01:04:15,552
And you, what do you think?
784
01:04:16,353 --> 01:04:18,719
Maybe you like them.
785
01:04:19,731 --> 01:04:21,642
But I am drunk right now,
786
01:04:22,192 --> 01:04:25,025
so I'm being honest with you.
787
01:04:25,403 --> 01:04:28,520
It's a gift. I hate them!
788
01:04:39,334 --> 01:04:42,667
It's impressive when Hungarians
are being this crude.
789
01:04:42,962 --> 01:04:47,376
His majesty's favorite people,
his privileged children!
790
01:04:47,592 --> 01:04:50,800
Whom he embraced with the Magnum
opus that is the compromise.
791
01:04:50,970 --> 01:04:53,336
The real favorites
were executed first.
792
01:04:57,268 --> 01:05:00,180
He really adores the Hungarians who
are already gathering around him.
793
01:05:00,397 --> 01:05:02,854
Those who have anything to
do with him are traitors.
794
01:05:03,066 --> 01:05:06,399
Would good old Hungary collapse if it
gave some rights to ethnic minorities?
795
01:05:06,611 --> 01:05:08,522
If galicia and cracow
were given the chance,
796
01:05:08,863 --> 01:05:13,106
they would join greater Poland so
fast, Vienna would be left gasping.
797
01:05:13,326 --> 01:05:15,157
What would remain of
the monarchy then?
798
01:05:15,370 --> 01:05:17,736
It would vanish from the map
of Europe in an instant.
799
01:05:17,956 --> 01:05:19,992
This empire can only
be saved by war.
800
01:05:20,208 --> 01:05:23,450
For this, however, after so many lost
battles and victorious maneuvers,
801
01:05:23,670 --> 01:05:25,786
the old guy should go down
to the capuchin crypt.
802
01:05:26,005 --> 01:05:27,005
Are you crazy?
803
01:05:30,760 --> 01:05:33,752
What do you want, you switchman?
804
01:06:26,232 --> 01:06:30,316
I'm obliged to place you on strict
duty for a period of one week
805
01:06:30,528 --> 01:06:33,645
starting at midnight
tonight, lieutenant.
806
01:06:45,084 --> 01:06:46,824
- Who is it?
- It's alfréd.
807
01:06:48,463 --> 01:06:49,543
Are you busy?
808
01:06:50,590 --> 01:06:51,796
What do you want?
809
01:06:52,342 --> 01:06:53,832
- To talk.
- I don't have time.
810
01:06:54,052 --> 01:06:56,759
I'm expecting someone who
wouldn't like to see you.
811
01:07:19,327 --> 01:07:20,692
Duty inspection.
812
01:07:23,122 --> 01:07:25,454
- Password, please.
- Harvester. At ease.
813
01:07:25,833 --> 01:07:26,868
Who is the duty officer?
814
01:07:27,085 --> 01:07:29,371
Lieutenant kubinyi, sir.
815
01:07:29,587 --> 01:07:30,587
Where is he?
816
01:07:31,005 --> 01:07:32,005
Where is he?
817
01:07:32,215 --> 01:07:33,625
He fell asleep in the cafeteria.
818
01:07:33,841 --> 01:07:35,456
Why didn't you wake him?
819
01:07:36,177 --> 01:07:38,168
- I did.
- Why isn't he here then?
820
01:07:38,513 --> 01:07:40,549
- With respect, sir, he said...
- What?
821
01:07:41,140 --> 01:07:43,631
- What did he tell you?
- He told me to go fuck myself.
822
01:07:44,269 --> 01:07:45,725
I'll take over.
823
01:07:46,437 --> 01:07:50,680
A serious breach of duty. At war,
you would be court-martialed.
824
01:07:50,900 --> 01:07:52,015
Understood, lieutenant?
825
01:07:52,235 --> 01:07:54,021
Yes, colonel.
826
01:07:55,863 --> 01:07:58,229
I'm now forced to transfer you.
827
01:07:58,616 --> 01:08:00,572
Within 24 hours, you'll report
828
01:08:00,743 --> 01:08:04,486
to colonel Helmut heynert to be
heard at the ministry of war.
829
01:08:05,248 --> 01:08:06,988
He already knows.
830
01:08:07,208 --> 01:08:09,415
Your future will be
decided in Vienna.
831
01:08:10,295 --> 01:08:13,378
Oh, you fools. Dismissed.
832
01:08:22,515 --> 01:08:24,597
I almost feel sorry for you.
833
01:08:29,314 --> 01:08:33,398
I wonder if our
friend redl's a Jew,
834
01:08:33,610 --> 01:08:36,602
but instead of a caftan, he
wears his majesty's uniform.
835
01:08:37,030 --> 01:08:38,645
He is very good at
hiding it then.
836
01:08:39,282 --> 01:08:41,648
Redl will soon be on
the general staff.
837
01:08:42,952 --> 01:08:44,908
A Jew on the general staff?
838
01:08:45,288 --> 01:08:48,997
The old guy at the top is already in
the hands of the rothschild family.
839
01:08:49,626 --> 01:08:52,333
I didn't thank redl for
this trip to Vienna.
840
01:08:52,545 --> 01:08:55,753
Watch him, he may yet
be of use to us.
841
01:09:12,440 --> 01:09:13,475
Back up!
842
01:09:13,983 --> 01:09:15,223
Get lost!
843
01:09:22,075 --> 01:09:23,075
Get out of here!
844
01:09:23,993 --> 01:09:24,993
Go away!
845
01:09:26,287 --> 01:09:27,287
Get lost!
846
01:09:28,956 --> 01:09:30,537
What do you want from me?
847
01:09:30,792 --> 01:09:31,792
To hell with you!
848
01:09:57,443 --> 01:10:01,277
Is it true, major,
that you are a Jew
849
01:10:01,489 --> 01:10:02,820
on your mother's side?
850
01:10:04,200 --> 01:10:07,112
Several people have said so.
851
01:10:07,870 --> 01:10:10,156
I've also heard that you
don't like to mention it.
852
01:10:10,373 --> 01:10:11,613
Maybe you're right.
853
01:10:11,833 --> 01:10:14,996
I won't tell anyone. My
heart's just overjoyed.
854
01:10:35,565 --> 01:10:38,523
- May I sit down, major?
- Please.
855
01:10:43,072 --> 01:10:44,687
My wife would like
856
01:10:46,117 --> 01:10:50,406
to invite you to
our home, major.
857
01:10:50,621 --> 01:10:52,612
For the Friday night supper.
858
01:10:54,167 --> 01:10:57,534
Lieutenant ehrlich feels
quite at home with us, too.
859
01:10:58,546 --> 01:11:02,289
I have a large family
and beautiful children.
860
01:11:02,800 --> 01:11:04,665
Leave me alone! Go away!
861
01:11:16,522 --> 01:11:19,559
For various reasons,
I have to warn you,
862
01:11:19,776 --> 01:11:22,267
lieutenant ehrlich and
all other gentlemen,
863
01:11:22,487 --> 01:11:24,398
including our doctor,
864
01:11:24,822 --> 01:11:29,532
that close contact with the
Jews is to be avoided.
865
01:11:29,911 --> 01:11:32,402
The imperial army, including
the general staff
866
01:11:32,622 --> 01:11:35,614
is accessible for Jewish
soldiers for the moment.
867
01:11:35,833 --> 01:11:37,915
But everyone has to
choose his side.
868
01:11:38,294 --> 01:11:41,627
If you're most comfortable amongst
rabbit hair merchants with a sidelock,
869
01:11:42,256 --> 01:11:44,372
you shouldn't want
to wear a uniform.
870
01:11:46,928 --> 01:11:48,134
There's something else.
871
01:11:49,430 --> 01:11:51,762
Some of the Jews here,
872
01:11:51,974 --> 01:11:55,466
or let's say most
of the Jews here,
873
01:11:56,103 --> 01:11:58,594
have close connections and trade
874
01:11:58,815 --> 01:12:01,557
with coreligionists
across the border.
875
01:12:01,776 --> 01:12:05,314
Vodka, fabrics, god knows
what else is being smuggled.
876
01:12:06,030 --> 01:12:08,817
We suspect that information
is traded as well.
877
01:12:09,450 --> 01:12:11,782
Including information
gathered from some officer
878
01:12:11,994 --> 01:12:15,612
during the Friday night supper
over some stuffed fish.
879
01:12:18,997 --> 01:12:19,502
Each of you must decide
880
01:12:19,503 --> 01:12:22,744
whether you consider yourselves
an officer of the imperial army,
881
01:12:23,089 --> 01:12:24,295
or a slovak,
882
01:12:25,007 --> 01:12:26,007
a ruthenian
883
01:12:27,969 --> 01:12:29,300
or a Jew.
884
01:12:33,182 --> 01:12:35,719
"Dear sonnenschein, old doctor.
885
01:12:36,018 --> 01:12:38,179
I haven't heard from
you for a while..."
886
01:12:42,525 --> 01:12:45,483
Major, a woman wants to see you.
887
01:12:45,778 --> 01:12:47,734
She says she's your sister.
888
01:12:48,030 --> 01:12:49,110
What does she look like?
889
01:12:49,365 --> 01:12:51,606
She is... elderly.
890
01:12:58,457 --> 01:13:00,618
- Tell her I'm busy.
- Yes, sir.
891
01:13:01,127 --> 01:13:02,127
Hold on!
892
01:13:03,588 --> 01:13:04,919
Send her in.
893
01:13:09,927 --> 01:13:10,927
Alfréd!
894
01:13:16,017 --> 01:13:18,099
Zs 6fi, what are you doing here?
895
01:13:18,352 --> 01:13:21,515
We've heard you were here.
Mother sends her love.
896
01:13:21,981 --> 01:13:23,187
Who told you?
897
01:13:23,566 --> 01:13:26,228
A soldier told us about you.
Schilhanek's son.
898
01:13:28,154 --> 01:13:29,564
Yes, mother sends her love.
899
01:13:30,448 --> 01:13:32,063
Lise and the children, too.
900
01:13:32,825 --> 01:13:35,316
Magda, you know, has moved
far away with her husband.
901
01:13:37,496 --> 01:13:38,781
Are there any problems?
902
01:13:39,582 --> 01:13:40,742
Something's wrong?
903
01:13:41,125 --> 01:13:42,490
Nothing out of the ordinary.
904
01:13:43,586 --> 01:13:45,326
Something important to tell me?
905
01:13:45,755 --> 01:13:46,755
No.
906
01:13:47,131 --> 01:13:49,122
Please. You need money?
907
01:13:49,342 --> 01:13:51,207
- No.
- Yes, you do.
908
01:13:52,553 --> 01:13:54,089
I can send you some every month.
909
01:13:54,263 --> 01:13:55,878
- No need.
- Here.
910
01:13:56,515 --> 01:13:58,631
Or I'll bring it myself.
911
01:13:58,809 --> 01:13:59,809
Here.
912
01:14:04,982 --> 01:14:07,815
Please don't ever come here again.
How dare you?
913
01:14:08,027 --> 01:14:10,234
This is a barracks after all!
914
01:14:12,740 --> 01:14:15,197
You can't just waltz in here
like it is a post office.
915
01:14:15,743 --> 01:14:18,610
And you definitely shouldn't
use my name to do so.
916
01:14:18,829 --> 01:14:20,490
- But...
- No.
917
01:14:21,958 --> 01:14:23,664
I am busy, as you can see.
918
01:14:27,588 --> 01:14:28,748
Take it...
919
01:14:29,757 --> 01:14:30,757
Put it away...
920
01:15:00,329 --> 01:15:02,194
Kristof is really hurt.
You know?
921
01:15:02,415 --> 01:15:03,996
I'm the one that's hurt.
922
01:15:05,960 --> 01:15:09,999
He said and did things I couldn't
accept as an officer or his friend.
923
01:15:10,673 --> 01:15:12,959
Alfréd, don't be ridiculous.
924
01:15:13,175 --> 01:15:15,461
Stop lying to me.
925
01:15:16,554 --> 01:15:17,554
To me...
926
01:15:18,848 --> 01:15:20,554
At least stop
deceiving yourself.
927
01:15:20,766 --> 01:15:22,381
The concept of the
monarchy is good.
928
01:15:23,019 --> 01:15:24,179
I can't imagine
929
01:15:25,354 --> 01:15:27,185
anything much better
in its stead.
930
01:15:27,398 --> 01:15:30,265
Sure, the emperor's old and
makes mistakes. I concede that.
931
01:15:31,068 --> 01:15:33,855
Some reforms are due.
I am aware of that.
932
01:15:34,071 --> 01:15:36,528
But I must show that
from where I stand,
933
01:15:37,533 --> 01:15:40,741
the monarchy isn't crumbling,
it is strong. And if others...
934
01:15:41,162 --> 01:15:43,118
Felt like me,
935
01:15:43,998 --> 01:15:46,865
things wouldn't depend on
the emperor's health alone.
936
01:15:47,835 --> 01:15:50,747
We could still make
everything right.
937
01:15:51,088 --> 01:15:52,874
Everything I can do,
938
01:15:53,466 --> 01:15:54,751
I shall do.
939
01:15:55,593 --> 01:15:57,549
And what do you want to do?
940
01:15:59,722 --> 01:16:02,464
And you wonder why
people hate you?
941
01:16:04,435 --> 01:16:06,096
I know everything about them.
942
01:16:07,605 --> 01:16:09,266
Every last thing.
943
01:16:10,983 --> 01:16:13,269
And when the time comes,
I'll strike them down.
944
01:16:15,112 --> 01:16:16,352
Gentlemen,
945
01:16:17,156 --> 01:16:19,989
will you please line
up according to rank.
946
01:16:20,326 --> 01:16:25,286
You can step forward if you
hold a strong position.
947
01:16:26,207 --> 01:16:30,917
I assume you know your
relationship with Vienna.
948
01:16:31,212 --> 01:16:32,543
Although that can change.
949
01:16:34,298 --> 01:16:37,882
The lower ranks should line
up according to height.
950
01:16:38,052 --> 01:16:40,008
Short people first.
There's no disgrace.
951
01:16:40,554 --> 01:16:44,593
The heir-apparent isn't tall, neither am
I, so obviously no disadvantage here.
952
01:16:46,268 --> 01:16:48,008
When the archduke enters,
953
01:16:48,229 --> 01:16:52,097
we stand to attention, if the gentlemen
still remember how to do it.
954
01:16:53,275 --> 01:16:56,017
When you receive your decoration,
you look him in the eyes.
955
01:16:56,237 --> 01:16:59,400
When he shakes your
hand, bow your head.
956
01:16:59,615 --> 01:17:01,731
You won't lose it just yet.
957
01:17:03,994 --> 01:17:07,157
Line up now according to
your rank and position
958
01:17:07,373 --> 01:17:09,364
at a right angle to the door.
959
01:17:34,733 --> 01:17:35,733
They're coming.
960
01:18:27,203 --> 01:18:29,410
I'm glad I managed to
have you moved here, son.
961
01:18:29,622 --> 01:18:30,862
I really trust you.
962
01:18:31,081 --> 01:18:34,573
The decisive factor was you
not belonging to any faction.
963
01:18:35,127 --> 01:18:38,369
Our duty is to preserve what
we have, regardless of others,
964
01:18:38,589 --> 01:18:40,420
because the future is frail.
965
01:18:41,050 --> 01:18:42,415
Your task is
966
01:18:42,635 --> 01:18:46,173
to modernize military
intelligence.
967
01:18:46,513 --> 01:18:49,630
You've done excellent work,
but largely as an amateur.
968
01:18:49,850 --> 01:18:54,219
From now on, you're becoming the
number one specialist on the subject.
969
01:18:55,773 --> 01:19:00,107
If you have any problem,
come to me and I'll help.
970
01:19:00,361 --> 01:19:01,942
And when you become
minister of war,
971
01:19:02,154 --> 01:19:04,941
I'll remind you of this to
have my pension raised.
972
01:19:05,866 --> 01:19:08,152
Just one more piece of advice.
973
01:19:08,869 --> 01:19:11,952
Make sure you only
have subordinates
974
01:19:12,373 --> 01:19:13,863
who admire you.
975
01:19:14,291 --> 01:19:15,326
Do you understand?
976
01:19:15,626 --> 01:19:18,743
Men who are grateful to you,
because you selected them.
977
01:19:20,422 --> 01:19:23,539
If you are equal to the task,
you may even become a baron.
978
01:19:24,009 --> 01:19:27,627
In Hungary, every other Jewish
factory owner is a baron.
979
01:19:27,846 --> 01:19:30,713
The most loyal subjects
of his majesty,
980
01:19:30,891 --> 01:19:32,427
the "juda-pesters".
981
01:19:34,395 --> 01:19:35,395
Yes.
982
01:19:35,771 --> 01:19:39,389
The ministry of war also recommends
a couple of people every year.
983
01:19:41,777 --> 01:19:43,358
I have a very high
opinion of you.
984
01:20:26,864 --> 01:20:30,106
I welcome you as members of
this newly formed office.
985
01:20:30,951 --> 01:20:33,533
Please get to know each other.
986
01:20:33,704 --> 01:20:37,822
Don't be surprised that you speak
different tongues almost to a man.
987
01:20:38,417 --> 01:20:41,033
Your task will be in the
provinces and with the people
988
01:20:41,253 --> 01:20:43,209
whose language and
customs you know.
989
01:20:44,006 --> 01:20:45,462
Our mutual task
990
01:20:46,008 --> 01:20:49,125
is to preserve the safety and
strength of the monarchy.
991
01:20:49,887 --> 01:20:53,596
Whatever we say or don't say
in order to reach our goal
992
01:20:53,807 --> 01:20:56,719
is not a lie, but our task.
Our mission.
993
01:20:57,353 --> 01:20:59,469
We must know everything
about everyone.
994
01:20:59,813 --> 01:21:03,101
The smallest town
holds people we need.
995
01:21:03,567 --> 01:21:06,274
It's up to us entirely
to find them.
996
01:21:07,112 --> 01:21:08,852
Suitable types
abound everywhere.
997
01:21:09,073 --> 01:21:10,734
We just have to arouse
their interest.
998
01:21:11,909 --> 01:21:15,322
Every detail of our work,
it goes without saying,
999
01:21:15,621 --> 01:21:17,907
is strictly confidential.
1000
01:21:18,165 --> 01:21:20,121
If you are successful,
1001
01:21:20,417 --> 01:21:22,408
you'll be praised
by nobody but me.
1002
01:21:22,628 --> 01:21:24,289
As for mistakes, nobody
will defend you.
1003
01:21:24,463 --> 01:21:26,294
The same goes for me.
1004
01:21:26,548 --> 01:21:29,210
But we belong to a group
1005
01:21:29,676 --> 01:21:32,213
whose hand is on the
pulse of the monarchy
1006
01:21:32,763 --> 01:21:35,254
and which can make
useful decisions
1007
01:21:35,516 --> 01:21:37,677
in the interest of the
monarchy if necessary.
1008
01:21:39,186 --> 01:21:40,767
This trust was lent to you
1009
01:21:41,021 --> 01:21:45,014
after long and careful
consideration.
1010
01:21:46,360 --> 01:21:49,568
As hard as it was
to gain this trust,
1011
01:21:51,573 --> 01:21:53,780
it is just as easy to lose it.
1012
01:21:54,535 --> 01:21:56,025
To lose everything...
1013
01:21:59,248 --> 01:22:00,533
This is power.
1014
01:22:00,707 --> 01:22:04,165
Note everything about every officer.
Absolutely everything.
1015
01:22:04,378 --> 01:22:07,666
Who was he with? Where?
What did they talk about?
1016
01:22:07,881 --> 01:22:11,715
How much they spend, what
they like, their passions.
1017
01:22:12,177 --> 01:22:13,917
Which officers are
regular customers.
1018
01:22:14,138 --> 01:22:16,595
Name, rank and Garrison.
1019
01:22:21,979 --> 01:22:24,061
Redl, alfréd.
1020
01:22:26,984 --> 01:22:29,600
"According to some:
Career driven,
1021
01:22:29,736 --> 01:22:31,772
concerned only with
his own interests.
1022
01:22:32,239 --> 01:22:34,821
Would like to appear
as an aristocrat.
1023
01:22:37,035 --> 01:22:39,947
Admires power and often stresses
1024
01:22:40,664 --> 01:22:43,155
his gratitude to the habsburgs.
1025
01:22:44,418 --> 01:22:47,000
No contact with his family,
1026
01:22:47,838 --> 01:22:50,170
nor with his sister
residing in lemberg."
1027
01:22:56,013 --> 01:22:57,844
Look at these poses.
1028
01:22:58,765 --> 01:22:59,765
Poses...
1029
01:23:29,630 --> 01:23:31,336
Insincere.
1030
01:24:04,957 --> 01:24:06,948
Oh! Lieutenant colonel redl!
1031
01:24:07,417 --> 01:24:08,907
Come with me!
1032
01:24:10,087 --> 01:24:12,328
Ambassador, may I present to you
1033
01:24:12,548 --> 01:24:15,085
lieutenant colonel redll
from the ministry of war.
1034
01:24:26,228 --> 01:24:27,388
Don't you recognize me?
1035
01:24:27,688 --> 01:24:28,803
My name is saviola.
1036
01:24:29,022 --> 01:24:32,230
Italian artillery. Fiume,
trattoria "la mamma"!
1037
01:24:32,442 --> 01:24:33,773
Yes, I remember.
1038
01:24:34,152 --> 01:24:35,272
Are you stationed in Vienna?
1039
01:24:35,487 --> 01:24:37,443
I am working for the
military attaché.
1040
01:24:38,073 --> 01:24:39,688
And you are the new guy.
1041
01:24:40,242 --> 01:24:43,575
- Congratulations.
- Thank you. Excuse me...
1042
01:24:46,081 --> 01:24:49,699
Kathe! May I introduce you
to the lieutenant colonel?
1043
01:24:49,918 --> 01:24:52,034
Thank you, Marie, but
the lieutenant colonel
1044
01:24:52,337 --> 01:24:54,544
is a childhood
acquaintance of mine.
1045
01:24:55,257 --> 01:24:59,000
Gentlemen, may 1? My
husband, alfréd redl.
1046
01:24:59,344 --> 01:25:01,881
Alfréd and kristof went
to school together,
1047
01:25:02,055 --> 01:25:05,092
and when he was a little boy, he
used to visit us in kubiny. Right?
1048
01:25:05,684 --> 01:25:06,684
Right.
1049
01:25:07,853 --> 01:25:12,187
- I hear you're the one to be afraid of.
- True.
1050
01:25:12,357 --> 01:25:14,313
It's not pleasant for me
1051
01:25:15,068 --> 01:25:16,774
to ask you this question,
1052
01:25:16,945 --> 01:25:19,402
but Marshall Conrad Von
hotzendorf asked me
1053
01:25:19,615 --> 01:25:21,571
if you're homosexual. Y
1054
01:25:22,284 --> 01:25:26,027
he heard about it, he says, from
people from the upper crust,
1055
01:25:26,246 --> 01:25:28,612
even the archduke
has made inquiries.
1056
01:25:30,042 --> 01:25:31,327
What do you say?
1057
01:25:33,128 --> 01:25:36,541
They're plotting
against you already.
1058
01:25:37,507 --> 01:25:39,543
Unless it's a plot against me.
1059
01:25:40,218 --> 01:25:43,381
They don't dare touch me, so
they are starting with you,
1060
01:25:43,597 --> 01:25:45,758
because they know
that I'm backing you.
1061
01:25:46,975 --> 01:25:50,308
That's the world around you.
1062
01:25:50,771 --> 01:25:52,807
You'd better get used
to it right now.
1063
01:25:53,065 --> 01:25:54,896
I don't know why, but
I've got the impression
1064
01:25:55,108 --> 01:25:57,315
you make enemies easily.
1065
01:25:58,820 --> 01:26:01,061
Avoid that whenever possible...
1066
01:26:02,908 --> 01:26:04,648
For my sake, too.
1067
01:26:04,951 --> 01:26:08,034
You should marry, alfréd.
That would calm people down.
1068
01:26:08,789 --> 01:26:11,747
I'll introduce you to a girl
from a good viennese family.
1069
01:26:12,834 --> 01:26:15,416
Or we'll pack our bags
and go to America.
1070
01:26:18,298 --> 01:26:19,583
Should we?
1071
01:26:20,217 --> 01:26:23,084
We should perhaps go on the
offensive in the Balkans.
1072
01:26:23,303 --> 01:26:26,466
The emperor wants peace, not because
of his age, but because he knows
1073
01:26:26,682 --> 01:26:28,593
what war would do
to the monarchy.
1074
01:26:28,809 --> 01:26:31,846
He makes mistakes by putting
officers in key positions
1075
01:26:32,020 --> 01:26:34,102
who represent a trend he fears
1076
01:26:34,314 --> 01:26:35,850
and which disrupts the army.
1077
01:26:36,066 --> 01:26:38,478
The archduke works openly against
him with the general staff
1078
01:26:38,652 --> 01:26:40,267
and he pretends hot to notice.
1079
01:26:41,405 --> 01:26:42,895
When the emperor dies,
1080
01:26:43,115 --> 01:26:45,822
Austria-Hungary will fall apart.
1081
01:26:46,493 --> 01:26:48,484
Look at this here, from
an earlier empire.
1082
01:26:49,079 --> 01:26:50,740
What will remain of ours?
1083
01:27:04,845 --> 01:27:06,005
Stop that!
1084
01:27:09,558 --> 01:27:12,015
That civilian suit is the
greatest lie in your life.
1085
01:27:14,271 --> 01:27:15,271
I know.
1086
01:27:30,579 --> 01:27:31,614
Are you coming inside?
1087
01:27:34,291 --> 01:27:35,701
Of course.
1088
01:27:53,101 --> 01:27:54,136
Alfréd.
1089
01:27:57,564 --> 01:27:58,564
Yes?
1090
01:27:58,857 --> 01:27:59,857
I'm coming.
1091
01:28:51,451 --> 01:28:52,861
Welcome, lieutenant colonel.
1092
01:28:53,203 --> 01:28:56,445
May I check your
uniform, as is my duty?
1093
01:28:57,707 --> 01:28:58,867
Lieutenant colonel,
1094
01:28:59,167 --> 01:29:00,703
your sword, please.
1095
01:29:00,836 --> 01:29:02,701
- Colonel.
- Thank you.
1096
01:29:03,171 --> 01:29:04,627
Kindly wait a moment.
1097
01:29:14,015 --> 01:29:15,971
= kubinyi. - Hello, redl.
1098
01:29:18,562 --> 01:29:20,928
I thought you were in St.
Petersburg.
1099
01:29:21,147 --> 01:29:22,637
I was recently called back.
1100
01:29:22,858 --> 01:29:25,144
I'm on the general staff, in
charge of Hungarian affairs.
1101
01:29:25,777 --> 01:29:28,519
If you need anything in that
field, please come to me first.
1102
01:29:28,738 --> 01:29:29,738
I see.
1103
01:29:31,491 --> 01:29:33,231
And if I can do anything...
1104
01:29:33,410 --> 01:29:35,571
I don't snoop on my
brothers in arms.
1105
01:29:45,755 --> 01:29:47,871
Lt. Colonel, his imperial
highness is expecting you.
1106
01:30:04,065 --> 01:30:07,683
Your imperial highness,
colonel redl begs to report.
1107
01:30:07,903 --> 01:30:11,942
Lieutenant colonel redl. I'm
glad we can finally have a talk.
1108
01:30:12,866 --> 01:30:14,822
I've heard so much about you.
1109
01:30:25,128 --> 01:30:27,369
How do you like your position?
1110
01:30:28,298 --> 01:30:29,834
Thank you, your
imperial highness.
1111
01:30:30,342 --> 01:30:31,673
I have a lot to do.
1112
01:30:32,510 --> 01:30:33,841
I like to work.
1113
01:30:34,429 --> 01:30:36,385
And what does the
power in your hands
1114
01:30:37,057 --> 01:30:38,797
feel like?
1115
01:30:39,017 --> 01:30:40,223
Do you enjoy it?
1116
01:30:40,727 --> 01:30:41,967
Sometimes...
1117
01:30:42,938 --> 01:30:45,680
What I feel is rather
the weight of my task,
1118
01:30:45,899 --> 01:30:47,184
your imperial highness.
1119
01:30:47,984 --> 01:30:51,101
Of course... they say your
loyalty is unshakable
1120
01:30:51,321 --> 01:30:52,731
as it is based on gratitude.
1121
01:30:53,365 --> 01:30:56,949
You want to serve and prove
yourself, am I right?
1122
01:30:57,202 --> 01:31:00,285
I am deeply honored if
that is said about me.
1123
01:31:00,956 --> 01:31:03,038
You're a good
toll-collector, then.
1124
01:31:03,875 --> 01:31:05,411
You won't side with those
1125
01:31:05,627 --> 01:31:09,836
who've gained their position
by their noble blood.
1126
01:31:14,302 --> 01:31:15,758
Are you a catholic?
1127
01:31:18,431 --> 01:31:19,431
Yes.
1128
01:31:19,933 --> 01:31:24,472
Good... we'll understand
each other well.
1129
01:31:24,771 --> 01:31:27,604
I've read some of your reports.
1130
01:31:27,816 --> 01:31:29,477
You write very well, redl.
1131
01:31:31,236 --> 01:31:34,023
Or rather, convincingly.
1132
01:31:34,781 --> 01:31:37,739
You like to work fast,
like in galicia,
1133
01:31:37,909 --> 01:31:39,945
where you proved your ability.
1134
01:31:40,620 --> 01:31:43,783
We'll see whether you are
just as talented here.
1135
01:31:44,290 --> 01:31:47,578
We have to focus on the
interests of our monarchy.
1136
01:31:47,794 --> 01:31:49,375
Because the world around us...
1137
01:31:50,547 --> 01:31:54,039
Has become dangerous.
Army morale is low.
1138
01:31:54,259 --> 01:31:56,625
The imperial army has begun
to resemble a casino,
1139
01:31:56,845 --> 01:32:00,212
playing pool, drinking and
chasing women, right?
1140
01:32:00,432 --> 01:32:02,718
Yes, unfortunately,
your highness.
1141
01:32:03,560 --> 01:32:07,098
The spirit of liberalism undermines
everything. It's terrible!
1142
01:32:07,480 --> 01:32:08,515
Please, sit down.
1143
01:32:09,482 --> 01:32:10,597
You know...
1144
01:32:11,443 --> 01:32:13,024
In such a situation
1145
01:32:13,778 --> 01:32:17,691
one has to... one has to make a
clean sweep to restore order.
1146
01:32:19,409 --> 01:32:21,195
Don't stand there, sit down.
1147
01:32:25,498 --> 01:32:27,034
The army must be
1148
01:32:27,250 --> 01:32:30,617
as ice on a frozen lake.
1149
01:32:31,379 --> 01:32:35,088
Your highness, fish
swim under the ice.
1150
01:32:38,595 --> 01:32:41,587
Listen, lieutenant colonel,
we must make lasting examples
1151
01:32:41,806 --> 01:32:44,468
as your previous
activity proved.
1152
01:32:44,684 --> 01:32:46,720
We must arrange some actions
1153
01:32:46,936 --> 01:32:49,552
that will shake the army,
1154
01:32:50,523 --> 01:32:53,310
to make clear to all that
liberalism must end...
1155
01:32:53,777 --> 01:32:55,267
Once and for all.
1156
01:32:55,487 --> 01:32:56,487
Is that clear?
1157
01:32:57,781 --> 01:33:02,195
The emperor must see that an
effective army needs a new spirit.
1158
01:33:02,827 --> 01:33:04,909
We have to draw the
image of the enemy.
1159
01:33:05,538 --> 01:33:07,324
Our peoples must see it.
1160
01:33:07,707 --> 01:33:10,289
We must show them in no uncertain
terms what the enemy is like.
1161
01:33:10,502 --> 01:33:13,164
We have to create the
picture of a common enemy
1162
01:33:13,338 --> 01:33:15,124
who threatens them
and who is visible.
1163
01:33:15,840 --> 01:33:17,956
They have to feel the
danger, do you understand?
1164
01:33:18,676 --> 01:33:21,463
Feeling threatened
hardens the army.
1165
01:33:23,807 --> 01:33:25,843
Think it over,
lieutenant colonel.
1166
01:33:26,351 --> 01:33:30,219
Check your files and
submit a suggestion to me.
1167
01:33:30,772 --> 01:33:33,980
Relate it to the
Balkans, if possible.
1168
01:33:34,526 --> 01:33:37,063
Imply Russian machinations...
1169
01:33:39,114 --> 01:33:41,275
Or possibly French.
1170
01:33:44,035 --> 01:33:46,026
You have full
authority of course.
1171
01:33:46,412 --> 01:33:49,370
How long have you known
lieutenant colonel komjathy?
1172
01:33:50,041 --> 01:33:51,451
Since I was in the
32nd regiment,
1173
01:33:52,043 --> 01:33:53,533
"Maria Theresa".
1174
01:33:55,588 --> 01:33:58,250
Cognac? Grappa? Liqueur?
1175
01:33:58,466 --> 01:34:01,583
- What would you like?
- Cognac, please, if I may.
1176
01:34:03,888 --> 01:34:07,255
Who are the confidants of
lieutenant colonel komjathy?
1177
01:34:08,143 --> 01:34:09,258
Komjathy...
1178
01:34:23,116 --> 01:34:25,027
You are a bright peasant boy.
1179
01:34:32,792 --> 01:34:34,202
Think it over.
1180
01:34:35,962 --> 01:34:38,453
Will one afternoon be sufficient
1181
01:34:39,257 --> 01:34:42,340
to give me an accurate list
of officers' relations
1182
01:34:43,011 --> 01:34:44,467
in your Garrison?
1183
01:35:11,789 --> 01:35:14,451
It's ullmann who signed the
contract regarding the transport
1184
01:35:14,667 --> 01:35:17,659
of the building materials
for the przemysl fortress.
1185
01:35:18,129 --> 01:35:20,415
The engineer responsible
was worowka.
1186
01:35:21,132 --> 01:35:23,339
To whom did you pass
on the material?
1187
01:35:27,013 --> 01:35:29,425
I asked, to whom did you
hand over the material?
1188
01:35:29,641 --> 01:35:30,641
Where?
1189
01:35:31,517 --> 01:35:32,677
And how?
1190
01:35:32,894 --> 01:35:36,682
Your imperial highness, there
are five cases at our disposal,
1191
01:35:36,898 --> 01:35:41,358
unfortunately each case
amounts to high treason.
1192
01:35:41,569 --> 01:35:42,934
Here are the files.
1193
01:35:43,446 --> 01:35:47,064
I suggest we depart
in one of these cases
1194
01:35:47,283 --> 01:35:52,198
from the court martial's usual way
of proceeding and make it public.
1195
01:35:52,413 --> 01:35:56,372
With special emphasis given to
the equally culpable entourage.
1196
01:35:56,793 --> 01:35:59,000
We do it so spectacularly
that it creates tension
1197
01:35:59,212 --> 01:36:03,000
throughout the army and among the
civilian population of the monarchy.
1198
01:36:03,299 --> 01:36:05,130
I suggest a public trial
1199
01:36:05,343 --> 01:36:09,928
with many witnesses
and press coverage.
1200
01:36:10,682 --> 01:36:12,843
The idea is excellent,
redl, but it all depends
1201
01:36:13,059 --> 01:36:15,175
on the person accused, you know.
1202
01:36:16,479 --> 01:36:20,848
I suggest either the case
of captain Von dornheim,
1203
01:36:21,526 --> 01:36:22,857
or the case of...
1204
01:36:23,069 --> 01:36:26,061
Lieutenant colonel komjathy, from
the 32nd regiment of Budapest.
1205
01:36:27,198 --> 01:36:28,438
Your highness?
1206
01:36:31,202 --> 01:36:32,942
Look, lieutenant colonel.
1207
01:36:34,372 --> 01:36:37,785
This trial must show the
army and the officers
1208
01:36:38,001 --> 01:36:40,333
that the enemy's in our ranks,
1209
01:36:40,753 --> 01:36:42,414
and that we strike
down ruthlessly anyone
1210
01:36:42,588 --> 01:36:44,374
who neglects his duty.
1211
01:36:44,590 --> 01:36:48,082
At the same time, we must show
our people and the whole world
1212
01:36:48,303 --> 01:36:50,635
a united and strong
imperial army.
1213
01:36:50,847 --> 01:36:52,883
That's a question of politics.
1214
01:36:53,266 --> 01:36:57,009
So the accused
cannot be Austrian,
1215
01:36:57,228 --> 01:36:59,264
certainly not an
Austrian aristocrat.
1216
01:36:59,480 --> 01:37:01,892
It'd weaken trust
in the leadership.
1217
01:37:02,734 --> 01:37:04,440
He cannot be Hungarian
1218
01:37:04,652 --> 01:37:06,688
since we live in
a dual monarchy.
1219
01:37:06,904 --> 01:37:09,520
We don't want to
irritate the Hungarians.
1220
01:37:10,450 --> 01:37:12,941
Also cannot be a Czech.
1221
01:37:13,077 --> 01:37:16,444
They keep demonstrating and
instigating scandals in parliament.
1222
01:37:16,664 --> 01:37:18,700
They constantly claim
independence...
1223
01:37:18,958 --> 01:37:21,495
They would see this
as a provocation.
1224
01:37:27,467 --> 01:37:28,752
It certainly can't be a Jew...
1225
01:37:28,968 --> 01:37:31,608
Think about the Dreyfus affair,
which whipped Europe into a frenzy.
1226
01:37:31,804 --> 01:37:33,795
We'd stir up an international
storm of indignation
1227
01:37:34,015 --> 01:37:35,425
and upset the emperor's links
1228
01:37:36,225 --> 01:37:39,092
with the rothschild bank. No,
it's out of the question.
1229
01:37:39,312 --> 01:37:41,223
It is of vital importance
to the monarchy.
1230
01:37:42,065 --> 01:37:43,145
And finally...
1231
01:37:45,818 --> 01:37:48,059
It can't be a serb or a croat.
1232
01:37:48,237 --> 01:37:50,694
That zone is too hot and
must be tackled otherwise.
1233
01:37:53,868 --> 01:37:55,278
You too have...
1234
01:37:56,245 --> 01:37:58,861
- Hungarian blood in you, right?
- I am ruthenian.
1235
01:38:01,501 --> 01:38:04,208
That's what we
need, a ruthenian.
1236
01:38:04,670 --> 01:38:07,628
Look for a doppelganger
of yourself, redl.
1237
01:38:08,216 --> 01:38:10,457
I'd have to search in galicia.
1238
01:38:10,676 --> 01:38:13,543
Then look there!
Similar background,
1239
01:38:13,763 --> 01:38:16,470
career and connections.
He would be our man!
1240
01:38:18,309 --> 01:38:20,971
That can't be a problem for you.
1241
01:38:21,229 --> 01:38:22,344
You did do a good job.
1242
01:38:22,563 --> 01:38:25,976
You have files on everyone with
your wide network of agents.
1243
01:39:02,937 --> 01:39:04,017
What has happened?
1244
01:39:04,188 --> 01:39:06,804
I may be involved in the
archdukes' schemes.
1245
01:39:08,818 --> 01:39:11,104
The bullets are whistling
past my ears...
1246
01:39:17,702 --> 01:39:20,239
Lieutenant colonel, we
have the answer for you.
1247
01:39:21,122 --> 01:39:22,362
Dismissed.
1248
01:39:30,590 --> 01:39:33,297
Salapska! Salapska!
1249
01:39:33,509 --> 01:39:34,749
Did you fall asleep or what?
1250
01:39:34,969 --> 01:39:37,005
Prepare the ministry's
steam train
1251
01:39:37,221 --> 01:39:40,008
and cable the lemberg
Garrison's commander
1252
01:39:40,224 --> 01:39:42,135
so that he puts ullmann
under surveillance.
1253
01:39:42,351 --> 01:39:45,718
But take no open action before my
arrival. That's all, hurry up!
1254
01:40:10,296 --> 01:40:11,331
Good evening.
1255
01:40:12,423 --> 01:40:14,789
- Are you Victor ullmann?
- Yes. How may I help you?
1256
01:40:15,176 --> 01:40:16,632
Where can we talk in private?
1257
01:40:17,011 --> 01:40:18,842
- Why?
- Please come with me.
1258
01:40:21,474 --> 01:40:23,089
- This way, please.
- Go ahead.
1259
01:40:23,851 --> 01:40:25,887
- Excuse me.
- This way.
1260
01:40:26,103 --> 01:40:28,264
- Salapska!
- Andras!
1261
01:40:44,622 --> 01:40:46,863
Give me the keys to the
safe and your desk.
1262
01:40:48,042 --> 01:40:49,452
May I have an explanation?
1263
01:40:49,669 --> 01:40:51,205
I am searching the premises!
1264
01:40:53,965 --> 01:40:56,297
I could fabricate evidence
1265
01:40:56,717 --> 01:40:58,708
and nobody would ever know.
1266
01:40:59,011 --> 01:41:00,876
But I don't want to.
Give me the keys.
1267
01:41:01,097 --> 01:41:02,803
- This is a grave insult!
- The keys!
1268
01:41:03,015 --> 01:41:06,428
Captain! Escort Mr. ullmann
to the room next door.
1269
01:41:06,644 --> 01:41:09,852
Where's your friend,
engineer worowka?
1270
01:41:10,773 --> 01:41:13,310
I don't know. In
Vienna, I presume.
1271
01:41:17,530 --> 01:41:18,645
Andras!
1272
01:41:21,867 --> 01:41:22,867
Take him away.
1273
01:41:28,624 --> 01:41:29,624
Przemysl.
1274
01:41:32,378 --> 01:41:33,458
Salapska!
1275
01:41:33,671 --> 01:41:36,708
Make a list of all
contractors, all engineers
1276
01:41:36,924 --> 01:41:39,290
and their army partners,
1277
01:41:39,510 --> 01:41:42,422
including private contacts.
1278
01:41:42,805 --> 01:41:44,670
But first
1279
01:41:44,890 --> 01:41:46,881
send a telegram to
the Vienna police
1280
01:41:47,226 --> 01:41:50,013
so that they file an arrest
warrant for worowka.
1281
01:42:02,116 --> 01:42:04,482
- Put it back, please.
- Leave me alone.
1282
01:42:04,744 --> 01:42:06,655
I'll handcuff you if
you don't put it down.
1283
01:42:29,894 --> 01:42:31,885
Stop! Don't move!
1284
01:43:05,429 --> 01:43:07,795
Get a doctor, quick!
1285
01:43:58,357 --> 01:44:02,100
"Heir-apparent.
Kristof Von kubinyi.
1286
01:44:02,278 --> 01:44:03,643
St. Petersburg.”
1287
01:44:20,796 --> 01:44:23,378
Turn right, please.
Right, I said!
1288
01:45:02,713 --> 01:45:04,624
Announce me to the general.
It's urgent.
1289
01:45:04,840 --> 01:45:08,128
The general is retired since yesterday.
He won't be in today.
1290
01:45:08,886 --> 01:45:11,468
The chief of the general staff
handles all open cases.
1291
01:45:23,400 --> 01:45:24,480
I see.
1292
01:45:27,988 --> 01:45:29,023
Thank you.
1293
01:45:34,578 --> 01:45:37,911
Please allow me, your imperial
highness, to question...
1294
01:45:38,123 --> 01:45:40,956
- Major kristéf kubinyi.
- What about?
1295
01:45:41,168 --> 01:45:43,500
I'm sure that an engineer
by the name of worowka
1296
01:45:43,796 --> 01:45:46,003
and an army supplier from
lemberg, Victor ullmann,
1297
01:45:46,382 --> 01:45:50,466
together handed over the blueprints
of the przemysl fortress to the enemy.
1298
01:45:50,678 --> 01:45:53,558
Galicia again, where all that is nasty
happens. Are they in your custody?
1299
01:45:53,764 --> 01:45:55,925
No. Ullmann committed
suicide during the search
1300
01:45:56,100 --> 01:45:58,967
and worowka was murdered
after coming to Vienna.
1301
01:45:59,186 --> 01:46:03,145
Once you go into action, death follows.
Przemysil...
1302
01:46:03,357 --> 01:46:05,268
What do you want to
learn from kubinyi?
1303
01:46:06,068 --> 01:46:10,528
If Victor ullmann had any
military diplomatic contacts.
1304
01:46:12,116 --> 01:46:13,356
Tell me, redl...
1305
01:46:14,869 --> 01:46:16,450
Are you an evil man?
1306
01:46:19,748 --> 01:46:20,908
Your highness, I...
1307
01:46:22,960 --> 01:46:25,451
- I am doing my duty.
- What faith?
1308
01:46:25,838 --> 01:46:27,453
As I told you, I'm catholic.
1309
01:46:27,673 --> 01:46:29,334
Evasive answer. Why no children?
1310
01:46:29,550 --> 01:46:31,916
We don't have any children
because my wife is gravely ill.
1311
01:46:32,303 --> 01:46:34,965
Forgive me for the invasiveness,
I just never understood
1312
01:46:35,180 --> 01:46:38,422
why Von roden always backed
you, even with the emperor.
1313
01:46:39,268 --> 01:46:42,806
Because you graduated
with honors
1314
01:46:43,022 --> 01:46:44,432
and you're a good mathematician?
1315
01:46:45,149 --> 01:46:48,107
I see no point in you interrogating
members of the general staff
1316
01:46:48,319 --> 01:46:50,025
or gratuitously harassing
1317
01:46:50,863 --> 01:46:52,649
our most reliable men, redl.
1318
01:46:52,865 --> 01:46:55,151
But your highness, this is
about high treason, after all!
1319
01:46:55,367 --> 01:46:57,073
I shall decide who
the traitors are!
1320
01:46:59,246 --> 01:47:02,079
Przemysl is of minor
military importance.
1321
01:47:02,291 --> 01:47:04,828
The guilty have sentenced themselves.
Case closed.
1322
01:47:06,420 --> 01:47:07,705
It would appear that this time
1323
01:47:08,172 --> 01:47:11,209
you did not succeed, redl.
Your doppelganger is dead.
1324
01:47:12,051 --> 01:47:13,757
Spin your web better.
1325
01:47:14,428 --> 01:47:15,508
Be faster.
1326
01:47:15,804 --> 01:47:18,420
Or would you rather it be baron
kubinyi instead of a ruthenian?
1327
01:47:18,933 --> 01:47:22,016
- Kubinyi is not your doppelganger.
- Your highness...
1328
01:47:23,354 --> 01:47:25,686
You misunderstood me.
= I misunderstand no one!
1329
01:47:26,357 --> 01:47:28,814
Open your eyes when you look
for a picture of the enemy!
1330
01:47:29,026 --> 01:47:31,108
Don't make me think
you're as senile
1331
01:47:31,320 --> 01:47:34,357
as roden with his
ever misty eyes.
1332
01:47:34,698 --> 01:47:36,859
Whom we have finally managed,
1333
01:47:37,493 --> 01:47:38,858
after much struggle,
1334
01:47:39,536 --> 01:47:41,401
to retire.
1335
01:47:45,542 --> 01:47:47,123
You were a big fan of his.
1336
01:47:47,795 --> 01:47:49,001
Right?
1337
01:47:51,090 --> 01:47:53,752
He was indeed...
1338
01:47:54,468 --> 01:47:55,833
A bit emotional.
1339
01:47:59,556 --> 01:48:00,841
Look, redl.
1340
01:48:02,768 --> 01:48:04,975
The time for waltzing is over.
1341
01:48:05,854 --> 01:48:07,139
War is coming.
1342
01:48:07,481 --> 01:48:10,097
It's inevitable
for the monarchy.
1343
01:48:11,360 --> 01:48:14,727
The monarchy needs a
spectacular, easy case.
1344
01:48:14,947 --> 01:48:17,279
A bit of a fright
that has an impact.
1345
01:48:17,866 --> 01:48:19,652
A few days of threat and fear,
1346
01:48:20,160 --> 01:48:21,741
then a quick victory.
1347
01:48:22,705 --> 01:48:24,161
War, then?
1348
01:48:26,458 --> 01:48:29,450
An assassination attempt somewhere,
to be followed by retaliation.
1349
01:48:30,462 --> 01:48:31,577
Then
1350
01:48:31,880 --> 01:48:34,747
a small, local war for
a couple of weeks,
1351
01:48:36,093 --> 01:48:37,458
to save...
1352
01:48:38,512 --> 01:48:40,127
That which can be saved.
1353
01:48:49,565 --> 01:48:51,601
Redl... this profile!
1354
01:48:52,026 --> 01:48:54,358
An extremely ruthless type.
1355
01:48:54,862 --> 01:48:59,606
But something about it
suggests sensuality.
1356
01:48:59,867 --> 01:49:01,198
A slavic face.
1357
01:49:01,410 --> 01:49:03,196
Yes, the cheekbones.
1358
01:49:05,456 --> 01:49:09,165
Looking at this photo, clearly
a brutal personality.
1359
01:49:12,254 --> 01:49:14,040
Colonel redl...
1360
01:49:16,717 --> 01:49:18,207
First we'll promote him.
1361
01:49:18,427 --> 01:49:20,509
The whole thing is
monstrous treason.
1362
01:49:21,847 --> 01:49:24,759
The archduke is planning
a military coup,
1363
01:49:25,142 --> 01:49:26,757
to seize power himself.
1364
01:49:27,102 --> 01:49:29,218
He doesn't believe
in the old monarchy.
1365
01:49:29,438 --> 01:49:32,521
The only one who
does is the emperor.
1366
01:49:33,233 --> 01:49:36,396
I hate politics! I
hate politicians!
1367
01:49:39,239 --> 01:49:42,276
My world, yes, it's my world...
1368
01:49:42,701 --> 01:49:45,113
Yet now I'd like it to collapse
as quickly as possible.
1369
01:49:45,871 --> 01:49:47,987
A quick hero's death. Done.
1370
01:49:48,499 --> 01:49:50,831
Then we're even, the
monarchy and I.
1371
01:49:51,293 --> 01:49:52,624
I'm forty years old.
1372
01:49:52,920 --> 01:49:56,378
How does a forty-year-old admit that
he's been on the wrong side all along,
1373
01:49:56,590 --> 01:49:58,751
when all other possibilities
are just as miserable?
1374
01:50:05,974 --> 01:50:08,431
Nothing matters,
only life itself.
1375
01:50:09,728 --> 01:50:12,936
To breathe this
wonderful morning air.
1376
01:50:18,195 --> 01:50:21,358
"It's no sin to be involved.
It's a sin to remain involved."
1377
01:50:21,907 --> 01:50:23,022
Montaigne.
1378
01:50:26,662 --> 01:50:28,198
I learned it in my French class.
1379
01:50:28,497 --> 01:50:29,953
Why do you keep this here?
1380
01:50:30,124 --> 01:50:31,955
I want to know what he thinks.
1381
01:50:32,334 --> 01:50:33,369
Of you?
1382
01:50:36,588 --> 01:50:39,125
I can't prevent what's brewing.
1383
01:50:39,925 --> 01:50:42,291
What I swore to defend...
1384
01:50:42,928 --> 01:50:44,043
Doesn't exist.
1385
01:50:51,812 --> 01:50:55,646
I dreamt that my father sat on my
shoulders pushing me down ever further.
1386
01:50:59,695 --> 01:51:01,777
You know more about
me than anyone else.
1387
01:51:03,198 --> 01:51:05,029
If you ever abuse this fact,
1388
01:51:07,035 --> 01:51:08,195
I'll shoot you.
1389
01:51:49,870 --> 01:51:52,407
Colonel, wearing a
mask is obligatory.
1390
01:51:53,749 --> 01:51:54,989
Even for me?
1391
01:51:55,334 --> 01:51:57,290
Yes, for everybody
until midnight.
1392
01:52:17,356 --> 01:52:18,812
And your wife?
1393
01:52:19,149 --> 01:52:21,856
- At the sanitarium, sadly.
- How long has she been ill?
1394
01:52:22,361 --> 01:52:24,067
She's had frail lungs
since childhood.
1395
01:52:24,279 --> 01:52:26,486
What a pity! We wish
her a speedy recovery.
1396
01:52:27,574 --> 01:52:29,110
- Good evening.
- Good evening.
1397
01:52:29,534 --> 01:52:31,650
If there were an explosion
in this room now,
1398
01:52:32,037 --> 01:52:34,449
that would solve all
of Europe's problems.
1399
01:52:34,665 --> 01:52:37,247
And us? Would we be
inside or outside?
1400
01:52:37,459 --> 01:52:39,199
Trieste will fall
to the Italians.
1401
01:52:39,419 --> 01:52:42,206
I'm certain of it.
Don't buy that villa.
1402
01:52:49,930 --> 01:52:53,263
Every battalion's safe
has a sealed envelope
1403
01:52:53,475 --> 01:52:56,717
with the secret
mobilization order.
1404
01:52:58,730 --> 01:52:59,765
Colonel!
1405
01:53:07,990 --> 01:53:09,446
What do you make of this?
1406
01:53:09,992 --> 01:53:13,280
I've just heard that it's not
aligning with the Hungarians,
1407
01:53:13,453 --> 01:53:16,616
but with the Germans that
will save the habsburgs.
1408
01:53:18,292 --> 01:53:19,623
Katalin, dear...
1409
01:53:20,043 --> 01:53:21,158
Excuse me.
1410
01:53:21,378 --> 01:53:25,212
Would you introduce that charming
esterhazy boy to my daughter?
1411
01:53:27,759 --> 01:53:28,794
See you later.
1412
01:53:29,720 --> 01:53:33,008
There are Germans in silesia.
Don't forget that.
1413
01:53:33,390 --> 01:53:36,473
I think the ruthenians will join
the Russians in a heartbeat.
1414
01:53:36,685 --> 01:53:38,471
They prefer the tsar
as their daddy.
1415
01:53:39,438 --> 01:53:41,975
It's only a question of time.
1416
01:53:43,066 --> 01:53:44,681
I didn't know you knew him.
1417
01:53:44,901 --> 01:53:47,984
I met him at that ball.
Charming man.
1418
01:53:51,742 --> 01:53:55,109
Long live the emperor, long
live habsburgs, my friend!
1419
01:53:55,412 --> 01:53:57,698
And our united army!
1420
01:54:04,421 --> 01:54:07,504
It is midnight. Masks
may be removed.
1421
01:55:16,618 --> 01:55:20,281
Alfréd, may I introduce you to a
new guest: Lieutenant velocchio.
1422
01:55:20,497 --> 01:55:21,907
Alfredo velocchio.
1423
01:55:23,750 --> 01:55:24,785
Redl.
1424
01:58:32,772 --> 01:58:35,684
All I'm asking is
that you love me.
1425
01:58:38,028 --> 01:58:40,360
That you protect and trust me.
1426
01:58:42,532 --> 01:58:43,772
I am...
1427
01:58:44,701 --> 01:58:47,534
I am very weak. I
need your support.
1428
01:58:49,581 --> 01:58:50,991
Tell me what to do.
1429
01:58:52,459 --> 01:58:54,074
How should I be?
1430
01:58:54,252 --> 01:58:55,412
Cynical?
1431
01:58:56,087 --> 01:58:58,829
= I'll try. - Why cynical?
1432
01:59:00,634 --> 01:59:03,421
You said you didn't believe in
the whole thing, yet you go on.
1433
01:59:05,096 --> 01:59:08,384
You said war is coming, but
you'll lose it anyway.
1434
01:59:09,684 --> 01:59:11,595
Am I supposed to seize power?
1435
01:59:12,729 --> 01:59:15,141
There are officers
who share my views.
1436
01:59:16,274 --> 01:59:18,856
Should we support the
emperor, who is old,
1437
01:59:20,028 --> 01:59:22,019
and may be dying?
1438
01:59:25,742 --> 01:59:28,028
It's the war we should prevent.
1439
01:59:30,372 --> 01:59:31,372
Or...
1440
01:59:34,334 --> 01:59:36,416
A bullet from this pistol
1441
01:59:36,628 --> 01:59:38,539
might be the solution.
1442
01:59:39,005 --> 01:59:41,496
No, there is a much better way.
1443
01:59:41,716 --> 01:59:42,831
Who sent you?
1444
01:59:43,426 --> 01:59:44,506
Excuse me?
1445
01:59:44,969 --> 01:59:46,334
Who sent you?
1446
01:59:49,849 --> 01:59:51,464
The Italians? The Russians?
1447
01:59:51,851 --> 01:59:53,136
The French? The english?
1448
01:59:53,561 --> 01:59:54,561
Answer me!
1449
01:59:56,439 --> 01:59:57,724
I don't khow who.
1450
01:59:59,859 --> 02:00:02,316
- I'm being paid 12,000 crowns for it.
- For what?
1451
02:00:05,407 --> 02:00:07,489
I'm supposed to learn
military secrets from you.
1452
02:00:08,868 --> 02:00:12,201
They're most interested in
plans relating to Russia.
1453
02:00:20,630 --> 02:00:21,710
It's over.
1454
02:00:31,266 --> 02:00:35,305
The code letter for war
with Russia is "r".
1455
02:00:37,480 --> 02:00:38,480
R.
1456
02:00:39,023 --> 02:00:40,809
On the northern front
1457
02:00:41,609 --> 02:00:44,567
there are 788 battalions,
1458
02:00:45,113 --> 02:00:47,729
377 cavalry squadrons,
1459
02:00:47,949 --> 02:00:49,814
379 batteries
1460
02:00:49,993 --> 02:00:53,326
with 2,222 guns.
1461
02:00:53,496 --> 02:00:55,236
69 technical companies,
1462
02:00:56,040 --> 02:00:58,156
6 companies of cyclists,
1463
02:00:58,334 --> 02:01:00,996
1,234 machine guns.
1464
02:01:02,464 --> 02:01:03,579
Understood?
1465
02:01:07,594 --> 02:01:12,008
In the fortresses of lemberg,
cracow, przemysl... 22 batallions,
1466
02:01:13,391 --> 02:01:14,847
7 cavalry regiments,
1467
02:01:15,435 --> 02:01:17,346
80 artillery regiments,
1468
02:01:18,104 --> 02:01:23,064
with 6 guns per battery.
1469
02:01:24,486 --> 02:01:25,851
Ready for action.
1470
02:01:27,405 --> 02:01:28,736
And now get lost.
1471
02:02:04,275 --> 02:02:06,641
Where did you meet
Alfredo velocchio?
1472
02:02:06,986 --> 02:02:08,192
I didn't.
1473
02:02:09,614 --> 02:02:11,605
I met him that night in October.
1474
02:02:11,783 --> 02:02:12,898
Who introduced him to you?
1475
02:02:13,451 --> 02:02:15,362
I forgot. = think.
1476
02:02:15,954 --> 02:02:17,319
Who was it?
1477
02:02:18,748 --> 02:02:20,909
Who told you to
introduce him to me?
1478
02:02:21,626 --> 02:02:23,537
- Excuse me?
- Who had you do it?
1479
02:02:24,337 --> 02:02:25,793
No one.
1480
02:02:26,589 --> 02:02:29,626
- He asked me to introduce him.
- Did he say why?
1481
02:02:29,968 --> 02:02:31,799
- No.
- You're lying.
1482
02:02:32,178 --> 02:02:34,590
- I'm not.
- You're lying!
1483
02:02:35,557 --> 02:02:36,888
I swear!
1484
02:02:40,353 --> 02:02:42,309
He mentioned kristof.
1485
02:02:58,621 --> 02:03:00,327
Why don't they arrest me?
1486
02:03:01,416 --> 02:03:02,701
What are they waiting for?
1487
02:03:11,259 --> 02:03:13,090
They found their ruthenian...
1488
02:04:57,156 --> 02:04:59,863
Our father, who art in heaven...
1489
02:05:01,995 --> 02:05:04,281
Hallowed be thy name.
1490
02:05:16,092 --> 02:05:18,799
Perhaps I should have
started this earlier.
1491
02:07:36,774 --> 02:07:39,186
Salapska! Colonel, we
must speak to you.
1492
02:07:39,402 --> 02:07:40,437
Come in.
1493
02:07:47,118 --> 02:07:49,655
Colonel! We have
orders to disarm you.
1494
02:08:00,673 --> 02:08:02,459
Which is colonel redl's room?
1495
02:08:02,758 --> 02:08:04,339
First floor, number 7.
1496
02:08:04,552 --> 02:08:06,759
He has officers
visiting already.
1497
02:08:24,655 --> 02:08:27,362
Captain salapska reporting.
This way.
1498
02:09:09,742 --> 02:09:10,742
Redl!
1499
02:09:11,285 --> 02:09:13,025
You'll be court-martialed
1500
02:09:13,246 --> 02:09:16,329
for passing military
secrets to our enemies.
1501
02:09:16,874 --> 02:09:19,741
The court-martial will decide
your fate in an open hearing.
1502
02:09:19,919 --> 02:09:20,999
Do you understand?
1503
02:09:21,212 --> 02:09:22,418
I was provoked.
1504
02:09:22,630 --> 02:09:24,211
We are the ones being
provoked here.
1505
02:09:24,465 --> 02:09:26,376
Since you were assigned
to the adriatic,
1506
02:09:26,550 --> 02:09:29,542
you have been performing your
vile treacherous activity.
1507
02:09:29,762 --> 02:09:33,380
The archduke chose me because
of our childhood friendship
1508
02:09:33,599 --> 02:09:37,638
and your relations with my sister
make you part of our family.
1509
02:09:39,272 --> 02:09:43,060
He asked me privately to deliver
his message to you personally.
1510
02:09:45,278 --> 02:09:49,191
Behave properly in court
and concede the charges,
1511
02:09:49,407 --> 02:09:51,022
then the sentence will be light.
1512
02:09:52,326 --> 02:09:55,534
But if you contest,
you'll be sentenced
1513
02:09:55,746 --> 02:09:57,611
for high treason based
on the charges.
1514
02:09:59,000 --> 02:10:00,365
Betrayal...
1515
02:10:01,627 --> 02:10:04,585
Is a national virtue nowadays.
1516
02:10:06,173 --> 02:10:08,789
I'm sorry we're seeing each other
under these circumstances.
1517
02:10:10,177 --> 02:10:12,384
If it's any consolation,
some people know
1518
02:10:12,596 --> 02:10:14,211
and I've told them,
1519
02:10:16,517 --> 02:10:19,759
there has never been an officer more
reliable than you in this army.
1520
02:10:24,692 --> 02:10:26,808
I would like to have
a child with you.
1521
02:10:40,791 --> 02:10:43,999
Do everything what the
heir-apparent asks you to do,
1522
02:10:44,712 --> 02:10:46,623
and nothing will happen to you.
1523
02:10:49,467 --> 02:10:51,924
You have no one left
on your side...
1524
02:10:54,138 --> 02:10:56,504
Nobody but me.
1525
02:10:58,601 --> 02:10:59,636
Children?
1526
02:11:10,029 --> 02:11:11,940
I don't like children anymore.
1527
02:11:26,629 --> 02:11:29,166
They telegraphed me to
come here from fiume.
1528
02:11:30,800 --> 02:11:32,131
May 1?
1529
02:11:36,847 --> 02:11:38,678
How do they know
we were friends?
1530
02:11:38,974 --> 02:11:40,464
They know everything.
1531
02:11:41,560 --> 02:11:45,269
- Did you really pass on secrets?
- Not the way you heard.
1532
02:11:45,481 --> 02:11:47,472
Then stand up in court
1533
02:11:47,817 --> 02:11:49,057
and defend yourself!
1534
02:11:49,860 --> 02:11:53,227
The court only accepts
evidence that can be proved.
1535
02:11:53,823 --> 02:11:57,315
The emperor would never
allow an unjust verdict.
1536
02:11:58,411 --> 02:11:59,947
If the charge is false,
1537
02:12:00,287 --> 02:12:02,243
they can't take
the uniform away.
1538
02:12:03,165 --> 02:12:05,656
They'll take yours,
too, if it suits them.
1539
02:12:06,293 --> 02:12:10,457
They might need a
better scapegoat soon.
1540
02:12:10,965 --> 02:12:13,297
Then it'll be your turn.
The Jews.
1541
02:12:14,218 --> 02:12:17,130
The simplest solution.
Popular, too.
1542
02:12:17,763 --> 02:12:22,348
None of us will be wearing
this uniform much longer.
1543
02:12:22,768 --> 02:12:25,805
I converted to christianity,
you know that.
1544
02:12:26,147 --> 02:12:27,147
And what about me?
1545
02:12:27,356 --> 02:12:28,471
And what shall I do?
1546
02:12:28,732 --> 02:12:29,812
My grandfather,
1547
02:12:30,734 --> 02:12:33,316
doctor ignac sonnenschein
always said,
1548
02:12:34,321 --> 02:12:37,108
"lord, you didn't
make me rabbi Moses
1549
02:12:37,324 --> 02:12:39,189
or an emperor.
1550
02:12:40,703 --> 02:12:43,069
So you can only hold
me accountable...
1551
02:12:43,914 --> 02:12:46,781
For having been doctor
ignac sonnenschein
1552
02:12:47,793 --> 02:12:48,999
all my life."
1553
02:12:54,175 --> 02:12:55,631
Tell them what
they want to hear.
1554
02:12:56,552 --> 02:12:58,383
It will only be a year or two.
1555
02:13:00,764 --> 02:13:02,174
I dreamt about you.
1556
02:13:03,851 --> 02:13:05,432
We were walking in darkness
1557
02:13:06,395 --> 02:13:08,477
and you showed me the way out.
1558
02:13:09,773 --> 02:13:11,604
We should live together.
1559
02:13:13,152 --> 02:13:15,609
We're talking about the head
of military intelligence.
1560
02:13:15,863 --> 02:13:18,275
He was the head, captain.
Do you understand?
1561
02:13:19,241 --> 02:13:21,027
Yes, sir. I understand.
1562
02:13:21,535 --> 02:13:23,776
But colonel redl
was my superior.
1563
02:13:24,163 --> 02:13:27,906
Didn't you ever notice
anything about his behavior?
1564
02:13:28,501 --> 02:13:29,616
Yes, colonel.
1565
02:13:29,877 --> 02:13:31,162
His unrelenting work morale.
1566
02:13:31,378 --> 02:13:34,336
He rarely slept or ate,
just kept working.
1567
02:13:35,257 --> 02:13:36,337
Gentlemen!
1568
02:13:37,384 --> 02:13:40,626
Remain seated. How are
the trial preparations?
1569
02:13:40,846 --> 02:13:42,256
He won't cooperate,
your highness.
1570
02:13:42,515 --> 02:13:44,927
I'd have this traitor shot.
1571
02:13:45,142 --> 02:13:47,383
The papers could call
it an accident.
1572
02:13:51,398 --> 02:13:52,729
Followed by a military funeral.
1573
02:13:53,567 --> 02:13:56,604
I'm not sure yet what's
best for the monarchy.
1574
02:13:56,820 --> 02:13:58,776
No other aspect matters.
1575
02:14:02,910 --> 02:14:04,025
Well, gentlemen.
1576
02:14:06,747 --> 02:14:09,079
Solution 1: An open hearing.
1577
02:14:09,542 --> 02:14:12,204
But you're saying redl will not
cooperate with us on this.
1578
02:14:13,879 --> 02:14:16,370
- Correct?
- Yes, your highness.
1579
02:14:17,049 --> 02:14:21,213
Not to mention that redl
has a lot of information
1580
02:14:21,428 --> 02:14:24,545
that he might disclose
at the trial,
1581
02:14:24,723 --> 02:14:27,009
which can have, in my opinion,
unpleasant consequences.
1582
02:14:27,393 --> 02:14:29,304
Solution 2: A closed hearing.
1583
02:14:29,520 --> 02:14:31,977
After the trial we can
make the affair public,
1584
02:14:32,189 --> 02:14:34,805
with just enough details
to create tension...
1585
02:14:35,025 --> 02:14:36,265
Please, sit down! -
1586
02:14:36,860 --> 02:14:39,101
not only within
the officer corps,
1587
02:14:39,280 --> 02:14:41,236
but also in the
civilian populace.
1588
02:14:41,448 --> 02:14:42,733
Do you agree?
1589
02:14:46,579 --> 02:14:49,742
Whoever agrees with the second
solution should raise his hand.
1590
02:14:59,717 --> 02:15:01,298
Lieutenant colonel kubinyi,
1591
02:15:02,177 --> 02:15:03,462
you don't agree?
1592
02:15:04,388 --> 02:15:06,344
Your highness, respectfully, no.
1593
02:15:08,642 --> 02:15:09,927
What do you suggest?
1594
02:15:13,188 --> 02:15:16,100
Redl should have the chance
to decide his own fate.
1595
02:15:17,276 --> 02:15:20,109
You were his fellow cadet,
you are thus prejudiced.
1596
02:15:20,321 --> 02:15:22,562
In principle, you're right.
Gentlemen, what do you think?
1597
02:15:22,948 --> 02:15:25,064
How can redl decide
his own fate?
1598
02:15:25,284 --> 02:15:28,117
He won't even agree
to a public trial.
1599
02:15:28,370 --> 02:15:30,782
Gentlemen, we're
speaking of a traitor.
1600
02:15:31,248 --> 02:15:33,990
One can only deal with a
traitor when he's dead.
1601
02:15:34,209 --> 02:15:35,949
Gentlemen, I won't inquire
1602
02:15:36,170 --> 02:15:39,003
how this man managed to
get into the ministry.
1603
02:15:39,214 --> 02:15:41,205
Who backed him,
1604
02:15:41,717 --> 02:15:44,800
or whom he deceived.
1605
02:15:45,638 --> 02:15:47,219
These questions will
be answered later.
1606
02:15:49,391 --> 02:15:50,881
In any case,
1607
02:15:51,602 --> 02:15:54,139
for the people of the monarchy,
1608
02:15:55,064 --> 02:15:59,899
we're dealing once again with an
officer in the imperial war ministry.
1609
02:16:00,903 --> 02:16:02,063
As a consequence,
1610
02:16:02,321 --> 02:16:06,655
I suggest that he be allowed
1611
02:16:07,034 --> 02:16:10,026
to end it himself.
1612
02:16:10,204 --> 02:16:12,195
A third solution.
1613
02:16:12,706 --> 02:16:15,118
What is the public
told in this case?
1614
02:16:15,334 --> 02:16:19,043
He picked up a letter
at the post office,
1615
02:16:19,213 --> 02:16:22,671
two detectives saw him, then he
was captured trying to escape,
1616
02:16:23,509 --> 02:16:24,874
and committed suicide.
1617
02:16:26,929 --> 02:16:27,929
Speak up.
1618
02:16:28,514 --> 02:16:30,596
I would like to
respectfully signal that
1619
02:16:30,849 --> 02:16:33,807
in this case, the press
will insist on details.
1620
02:16:34,228 --> 02:16:35,228
Maybe...
1621
02:16:36,355 --> 02:16:40,189
He might tear the envelope
and mislay the pieces,
1622
02:16:40,859 --> 02:16:43,942
or leave part of it in a car,
1623
02:16:44,113 --> 02:16:46,320
or his penknife he used
to open the envelope,
1624
02:16:46,490 --> 02:16:47,605
or the penknife case.
1625
02:16:48,075 --> 02:16:50,942
Perfect. It should be
published like this.
1626
02:16:51,120 --> 02:16:53,782
I suggest it not be published.
1627
02:16:53,997 --> 02:16:55,328
It should be leaked...
1628
02:16:55,541 --> 02:16:56,747
But not in Vienna.
1629
02:16:56,959 --> 02:16:59,496
In lemberg, Budapest,
or maybe Prague.
1630
02:17:00,045 --> 02:17:02,627
Let some bright
reporter uncover it.
1631
02:17:02,840 --> 02:17:04,876
We just plant the clues.
1632
02:17:06,093 --> 02:17:09,210
We should check a list of
all journalists in Prague.
1633
02:17:10,305 --> 02:17:12,170
Any counter-suggestions,
gentlemen?
1634
02:17:13,392 --> 02:17:16,350
I also think this is
the best solution.
1635
02:17:16,895 --> 02:17:18,351
Lieutenant colonel kubinyi,
1636
02:17:18,689 --> 02:17:22,432
your opposition to the previous
proposal led to this solution.
1637
02:17:22,651 --> 02:17:25,267
You'll visit redl,
as an old comrade,
1638
02:17:25,487 --> 02:17:27,398
and hand him your revolver.
1639
02:17:27,990 --> 02:17:29,070
That's all.
1640
02:17:29,283 --> 02:17:31,990
Your highness, I can't
perform this task.
1641
02:17:33,495 --> 02:17:37,158
An officer cannot take action against a
superior. The rules forbid me to do so.
1642
02:17:45,758 --> 02:17:49,342
By the grace of the emperor and
by the power vested in me,
1643
02:17:50,345 --> 02:17:53,132
I promote lieutenant
colonel baron kubinyi
1644
02:17:54,016 --> 02:17:56,257
to colonel of the
austro-Hungarian army.
1645
02:17:58,937 --> 02:18:02,100
My orders take effect today.
1646
02:18:03,400 --> 02:18:04,606
Dismissed.
1647
02:18:38,018 --> 02:18:39,133
Colonel...
1648
02:18:39,603 --> 02:18:42,345
You have to do it. You know
how to use the weapon.
1649
02:18:42,564 --> 02:18:45,306
You were told we should give you
10 minutes before you do it.
1650
02:18:59,748 --> 02:19:01,534
This way, there is no trial.
1651
02:19:10,050 --> 02:19:12,257
Is there anyone you
wish to say goodbye to?
1652
02:22:38,925 --> 02:22:40,540
Move along! Get it on!
1653
02:24:11,810 --> 02:24:15,098
A briefcase and matching
wallet, leather,
1654
02:24:15,313 --> 02:24:17,053
with the monogram a. R.,
1655
02:24:17,232 --> 02:24:18,642
80 crowns.
1656
02:24:19,568 --> 02:24:23,186
80 going once. 80 going twice.
1657
02:24:23,405 --> 02:24:25,111
- 90!
- 100!
1658
02:24:25,323 --> 02:24:27,484
- 110!
- 110 going once.
1659
02:24:27,701 --> 02:24:30,033
- 120!
- 120 going once.
1660
02:24:30,245 --> 02:24:33,237
Going twice, sold.
1661
02:24:44,384 --> 02:24:47,046
Up next is a child's
poem, handwritten.
1662
02:24:47,637 --> 02:24:49,002
"Dedicated to our king.
1663
02:24:49,514 --> 02:24:52,597
May the heavens lavish
him with blessings.
1664
02:24:52,809 --> 02:24:56,518
May strength and wisdom
inspire his soul.
1665
02:24:56,730 --> 02:24:59,187
In all lands
1666
02:25:03,028 --> 02:25:06,065
alfréd redl, elementary
school pupil.”
115063