All language subtitles for Zoo - S02E02 WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:03,488 A year ago, the animals started acting strangely, 2 00:00:03,512 --> 00:00:04,512 but no one noticed... 3 00:00:05,236 --> 00:00:06,602 until they began attacking, 4 00:00:06,626 --> 00:00:08,337 coordinating, 5 00:00:08,361 --> 00:00:09,372 evolving. 6 00:00:09,396 --> 00:00:11,107 The animals were mutating, 7 00:00:11,131 --> 00:00:13,131 and it was happening faster than anyone expected. 8 00:00:14,134 --> 00:00:15,850 The government came up with a plan. 9 00:00:15,988 --> 00:00:17,679 Thanks to the Noah Objective, 10 00:00:17,703 --> 00:00:18,781 in six to ten years 11 00:00:18,805 --> 00:00:20,865 the world's animal population 12 00:00:20,889 --> 00:00:22,551 will be thriving once again. 13 00:00:22,575 --> 00:00:24,486 Killing the animals? Play God and repopulate 14 00:00:24,510 --> 00:00:25,621 the planet? 15 00:00:25,645 --> 00:00:27,023 This is ridiculous. 16 00:00:27,047 --> 00:00:28,590 But messing with Mother Nature 17 00:00:28,614 --> 00:00:30,259 could be catastrophic. 18 00:00:30,283 --> 00:00:32,094 So a group of us are trying to save the animals. 19 00:00:32,118 --> 00:00:34,663 Jackson Oz and Abraham Kenyatta, 20 00:00:34,687 --> 00:00:36,232 animal experts. 21 00:00:36,256 --> 00:00:37,733 Chloe Tousignant, 22 00:00:37,757 --> 00:00:39,000 an intel operative. 23 00:00:39,024 --> 00:00:40,768 Jamie Campbell, 24 00:00:40,792 --> 00:00:42,337 a reporter who's been 25 00:00:42,361 --> 00:00:43,794 following this story, found me, 26 00:00:43,818 --> 00:00:44,739 Mitch Morgan, 27 00:00:44,763 --> 00:00:46,729 a veterinary pathologist. 28 00:05:48,807 --> 00:05:50,473 My, God. 29 00:05:51,942 --> 00:05:54,388 What is that? 30 00:05:54,412 --> 00:05:55,956 That killed my entire team. 31 00:05:55,980 --> 00:05:57,358 And Dr. Vickers? 32 00:05:57,382 --> 00:05:58,692 Him, too. 33 00:05:58,716 --> 00:06:00,861 Did Vickers know what he was looking for? 34 00:06:00,885 --> 00:06:02,629 That the Phase Two animal was a man? 35 00:06:02,653 --> 00:06:04,387 That look like a man to you? 36 00:06:06,424 --> 00:06:07,601 Whoa, whoa, whoa! Hey, hey! 37 00:06:07,625 --> 00:06:08,669 Easy, Lara Croft. 38 00:06:08,693 --> 00:06:09,670 You need to stand back. 39 00:06:09,694 --> 00:06:11,472 This thing killed six rangers. 40 00:06:11,496 --> 00:06:12,939 One of them was my best friend. 41 00:06:12,963 --> 00:06:14,508 His first daughter just about to be born, 42 00:06:14,532 --> 00:06:16,042 so if you think I'm gonna show this thing 43 00:06:16,066 --> 00:06:17,110 any kindness at all... 44 00:06:17,134 --> 00:06:18,712 - He's dying. - Good. 45 00:06:18,736 --> 00:06:19,946 He can't get dead enough for me. 46 00:06:19,970 --> 00:06:21,515 Look, we're sorry about your team, 47 00:06:21,539 --> 00:06:23,584 but this man, we haven't seen anything 48 00:06:23,608 --> 00:06:24,651 like him before. 49 00:06:24,675 --> 00:06:25,986 No one has. Lieutenant, 50 00:06:26,010 --> 00:06:28,188 we need to take him back with us, alive, 51 00:06:28,212 --> 00:06:29,445 so lower your weapon. 52 00:06:32,116 --> 00:06:35,217 We have to get him back to the plane. 53 00:06:37,621 --> 00:06:39,432 What about my squad? 54 00:06:39,456 --> 00:06:41,067 I'll put in a request for a recovery team. 55 00:06:41,091 --> 00:06:42,468 Request? 56 00:06:42,492 --> 00:06:43,503 I'll bury them myself. 57 00:06:43,527 --> 00:06:44,604 There's no time for that. 58 00:06:44,628 --> 00:06:45,906 I'm not asking for permission. 59 00:06:45,930 --> 00:06:47,740 I'll stay and help her bury them. 60 00:06:47,764 --> 00:06:50,576 If that poor man has the same mutation as the animals, 61 00:06:50,600 --> 00:06:52,367 you have to find out why. 62 00:06:59,274 --> 00:07:00,787 - You see that? - Yeah. 63 00:07:00,811 --> 00:07:01,988 The scarring looks like... 64 00:07:02,012 --> 00:07:03,189 Yeah. Looks like my arm. 65 00:07:03,213 --> 00:07:05,580 Yeah, I know. 66 00:07:10,253 --> 00:07:12,464 You two want to share with the class? 67 00:07:12,488 --> 00:07:15,000 Yeah, we were just, um, 68 00:07:15,024 --> 00:07:17,403 looking at where you patched him up, unbelievable. 69 00:07:17,427 --> 00:07:19,393 He heals quick. 70 00:07:22,198 --> 00:07:24,143 Okay, fine, keep your secrets. 71 00:07:24,167 --> 00:07:26,900 I'm more concerned about him. 72 00:07:28,304 --> 00:07:31,984 His heart rate is holding steady at 170. 73 00:07:32,008 --> 00:07:34,153 It's twice what it should be. 74 00:07:34,177 --> 00:07:36,655 Respiration is off the charts for a human being. 75 00:07:36,679 --> 00:07:39,858 The way he's changing, the heightened metabolism, 76 00:07:39,882 --> 00:07:41,025 accelerated healing... 77 00:07:41,049 --> 00:07:43,061 We saw that in other animals. 78 00:07:43,085 --> 00:07:47,031 Yeah, mutation made them better, stronger, right? 79 00:07:47,055 --> 00:07:50,101 Him... 80 00:07:50,125 --> 00:07:52,036 it's like he's... 81 00:07:52,060 --> 00:07:54,427 turning into the perfect predator. 82 00:08:57,057 --> 00:09:00,191 No, no, no, no, no, no. 83 00:09:09,636 --> 00:09:11,213 And do you have any update 84 00:09:11,237 --> 00:09:13,449 - on the compound? - Not yet, 85 00:09:13,473 --> 00:09:15,818 but I expect to send a team to look for Jamie soon. 86 00:09:15,842 --> 00:09:17,520 We're just stretched so thin right now. 87 00:09:17,544 --> 00:09:18,555 I-I was lucky 88 00:09:18,579 --> 00:09:20,222 to be able to task the rangers 89 00:09:20,246 --> 00:09:21,457 to accompany Dr. Vickers. 90 00:09:21,481 --> 00:09:23,426 Have you located him? 91 00:09:23,450 --> 00:09:26,828 He's dead. The Phase Two animal he was chasing killed him 92 00:09:26,852 --> 00:09:28,730 and the rangers, too. 93 00:09:28,754 --> 00:09:30,455 Were you able to secure the animal? 94 00:09:32,192 --> 00:09:34,937 No, there was no sign of it by the time we arrived. 95 00:09:34,961 --> 00:09:37,073 It took weeks for Vickers to get this close. 96 00:09:37,097 --> 00:09:38,040 I'd like to keep 97 00:09:38,064 --> 00:09:39,075 the team in Patagonia. 98 00:09:39,099 --> 00:09:40,076 Continue the search. 99 00:09:40,100 --> 00:09:41,143 It's too dangerous 100 00:09:41,167 --> 00:09:42,732 without a military escort. 101 00:09:42,756 --> 00:09:44,180 With all due respect, Eleanor, 102 00:09:44,204 --> 00:09:46,848 just walking out the front door is a risk these days. 103 00:09:46,872 --> 00:09:48,551 I'll take my chances out here 104 00:09:48,575 --> 00:09:49,751 with the rest of my team. 105 00:09:49,775 --> 00:09:50,752 Fair enough. 106 00:09:50,776 --> 00:09:52,243 Thank you. 107 00:09:53,079 --> 00:09:55,724 Why didn't you tell Eleanor about the... 108 00:09:55,748 --> 00:09:57,258 man we found out there? 109 00:09:57,282 --> 00:09:59,561 He has a Phase Two mutation. So could you. 110 00:09:59,585 --> 00:10:02,330 If I tell her the truth, he disappears 111 00:10:02,354 --> 00:10:04,932 into a government lab, and we never see him again. 112 00:10:04,956 --> 00:10:06,801 Chloe, we have to be honest with... 113 00:10:06,825 --> 00:10:10,037 Studying him might be our only chance to understand this. 114 00:10:10,061 --> 00:10:13,141 There's only one thing that matters now... finding a cure. 115 00:10:13,165 --> 00:10:15,410 I'm sorry, but I'm not going to lose you. 116 00:10:15,434 --> 00:10:18,179 Hey, hey, hey, hey, hey, shh. 117 00:10:18,203 --> 00:10:20,448 We don't know what's going to happen to me. 118 00:10:20,472 --> 00:10:22,883 Well, you saw the scar tissue, Jackson. 119 00:10:22,907 --> 00:10:26,554 You said it yourself. It's just like your arm. 120 00:10:26,578 --> 00:10:29,690 If we can figure out what happened to him, 121 00:10:29,714 --> 00:10:32,849 then we can stop it from happening to you. 122 00:10:44,133 --> 00:10:48,981 His arm looks like it was bitten off. 123 00:10:49,005 --> 00:10:50,904 More like it was gnawed. 124 00:10:51,941 --> 00:10:53,785 Whatever happened, it wasn't fast. 125 00:10:53,809 --> 00:10:55,809 It wasn't clean. It probably hurt like hell. 126 00:10:58,514 --> 00:10:59,991 Son of a bitch. 127 00:11:00,015 --> 00:11:02,627 Why is this thing still alive? 128 00:11:02,651 --> 00:11:04,463 Okay, so I got a hit on his fingerprints. 129 00:11:04,487 --> 00:11:07,365 He's a doctor from Hungary working with the Red Cross. 130 00:11:07,389 --> 00:11:09,067 Janos Kovacs. 131 00:11:09,091 --> 00:11:10,068 Kovacs? 132 00:11:10,092 --> 00:11:11,736 Do you know him? 133 00:11:11,760 --> 00:11:15,406 Yeah. I-I mean, not well, but we worked the same 134 00:11:15,430 --> 00:11:16,374 refugee camp 135 00:11:16,398 --> 00:11:18,009 in Egypt a few years back. 136 00:11:18,033 --> 00:11:20,311 According to his visa, he arrived five weeks ago. 137 00:11:20,335 --> 00:11:22,714 Was headed for a village called Ydermo. 138 00:11:22,738 --> 00:11:24,282 Well, 139 00:11:24,306 --> 00:11:26,585 - then that's where we start. - Don't bother. 140 00:11:26,609 --> 00:11:29,120 My team was there two days ago. Everyone's dead. 141 00:11:29,144 --> 00:11:30,321 Massacred by 142 00:11:30,345 --> 00:11:31,823 this thing Kovacs turned into. 143 00:11:31,847 --> 00:11:33,692 Well, it's our only lead. 144 00:11:33,716 --> 00:11:35,526 You all are insane. 145 00:11:35,550 --> 00:11:37,127 What if there are more like him out there? 146 00:11:37,151 --> 00:11:38,428 She has a point. 147 00:11:38,452 --> 00:11:40,430 We don't know what we're walking into. 148 00:11:40,454 --> 00:11:43,367 We should wait until Mitch has finished his tests, 149 00:11:43,391 --> 00:11:45,603 so we know more about this new mutation. 150 00:11:45,627 --> 00:11:47,437 Why am I not surprised 151 00:11:47,461 --> 00:11:49,039 you want to stay on the plane? 152 00:11:49,063 --> 00:11:50,273 Excuse me? 153 00:11:50,297 --> 00:11:52,710 You heard me. 154 00:11:52,734 --> 00:11:54,879 You know, 155 00:11:54,903 --> 00:11:57,548 sometimes what's out there is worth the risk. 156 00:11:57,572 --> 00:12:00,417 But if you want to hang back, take a bubble bath, 157 00:12:00,441 --> 00:12:02,019 that's cool with me. 158 00:12:02,043 --> 00:12:03,420 Just stay out of my way, okay? 159 00:12:03,444 --> 00:12:05,589 - Bubble bath? - Yes. 160 00:12:05,613 --> 00:12:07,391 This is how, out of anger, 161 00:12:07,415 --> 00:12:09,826 you'd characterize me... as a man that has 162 00:12:09,850 --> 00:12:11,484 been taking bubble baths since we've 163 00:12:11,509 --> 00:12:13,362 - begun this? - Metaphorically-speaking, yeah, 164 00:12:13,386 --> 00:12:14,773 I'm comfortable with that characterization. 165 00:12:14,797 --> 00:12:15,632 Okay, guys, enough. We need 166 00:12:15,656 --> 00:12:18,868 to find the animal responsible for transferring the mutation. 167 00:12:18,892 --> 00:12:21,470 Lieutenant Marzan, you'll take Jackson and Abe to Ydermo. 168 00:12:21,494 --> 00:12:24,273 Is that an order? 'Cause I don't see stripes on your sleeve. 169 00:12:24,297 --> 00:12:26,075 I don't need stripes. I have a plane. 170 00:12:26,099 --> 00:12:27,476 The quicker we get what we need, 171 00:12:27,500 --> 00:12:29,267 the quicker you get back to Sao Paolo. 172 00:12:35,141 --> 00:12:37,186 We're in the valley. 173 00:12:37,210 --> 00:12:39,155 Shouldn't the fauna be more lush? 174 00:12:39,179 --> 00:12:40,823 We humped through here on foot. 175 00:12:40,847 --> 00:12:42,680 It's all like this. 176 00:12:44,717 --> 00:12:47,051 So what's up between you and the scientist? 177 00:12:49,288 --> 00:12:52,935 We left a member of our team behind. 178 00:12:52,959 --> 00:12:54,335 He blames me. 179 00:12:54,359 --> 00:12:56,526 Is he right to? 180 00:13:05,638 --> 00:13:07,871 What the hell kind of rain is this? 181 00:13:14,981 --> 00:13:17,047 That's not rain. 182 00:13:25,224 --> 00:13:28,470 Trail gets hairy from here on. 183 00:13:28,494 --> 00:13:31,694 We walk the rest of the way on foot. 184 00:13:47,045 --> 00:13:49,055 - I think it's acidic. - Acid rain? 185 00:13:49,079 --> 00:13:50,657 Probably 186 00:13:50,681 --> 00:13:52,092 explains the dying fauna. 187 00:13:52,116 --> 00:13:53,760 Sure, but how? 188 00:13:53,784 --> 00:13:56,196 Not a lot of sources of chemical pollution up here. 189 00:13:56,220 --> 00:13:58,198 Look at this. 190 00:13:58,222 --> 00:13:59,699 Is that ice? 191 00:13:59,723 --> 00:14:01,668 It's nowhere near freezing. 192 00:14:01,692 --> 00:14:04,438 Doesn't make sense. 193 00:14:04,462 --> 00:14:06,895 Nothing has since we've arrived. 194 00:14:10,100 --> 00:14:11,811 Stand back! 195 00:14:11,835 --> 00:14:13,347 I said stand back! 196 00:14:13,371 --> 00:14:15,215 Drop your weapon! 197 00:14:15,239 --> 00:14:16,550 I said drop the weapon! 198 00:14:16,574 --> 00:14:18,585 - Drop the weapon! - Hey, hey! 199 00:14:18,609 --> 00:14:20,154 No habla Español. 200 00:14:20,178 --> 00:14:21,421 No habla Español. 201 00:14:21,445 --> 00:14:23,923 Do you speak English? English? 202 00:14:23,947 --> 00:14:26,181 You. 203 00:14:26,984 --> 00:14:29,284 You take the bodies? 204 00:14:36,293 --> 00:14:39,094 Kovacs... can you hear me? 205 00:14:47,971 --> 00:14:51,751 I don't think he's gonna answer you. 206 00:14:51,775 --> 00:14:54,076 Pretty sure he can't. 207 00:14:55,779 --> 00:14:59,457 His physiology, biochemistry... it's all changing. 208 00:14:59,481 --> 00:15:01,026 How? 209 00:15:01,050 --> 00:15:03,862 Well, his brain's only lighting up around 210 00:15:03,886 --> 00:15:07,032 the basal ganglia. It's the most primitive part of the brain. 211 00:15:07,056 --> 00:15:08,600 It's responsible for our survival, 212 00:15:08,624 --> 00:15:11,403 instinct, aggression. 213 00:15:11,427 --> 00:15:13,872 Conversation, not so much. 214 00:15:13,896 --> 00:15:16,075 But the parts of his brain that make him human... 215 00:15:16,099 --> 00:15:17,664 they're still there? 216 00:15:19,668 --> 00:15:22,447 It's like they're switched off, though. 217 00:15:22,471 --> 00:15:25,106 And can we switch 'em back on? 218 00:15:29,078 --> 00:15:32,925 Uh, actually, yeah, there might be a way. 219 00:15:32,949 --> 00:15:34,359 You should use tranqs. 220 00:15:34,383 --> 00:15:36,493 Whatever animal we find we may need alive. 221 00:15:36,517 --> 00:15:38,362 Yeah, I've had this conversation before. 222 00:15:38,386 --> 00:15:39,819 Not gonna happen. 223 00:15:49,064 --> 00:15:52,232 Is it just me, or are they following us? 224 00:15:58,807 --> 00:16:01,919 When we were here before, there were more bodies. 225 00:16:01,943 --> 00:16:03,955 - A lot more. - Tomas, 226 00:16:03,979 --> 00:16:05,488 what happened here? 227 00:16:05,512 --> 00:16:08,024 First, rain like blood. 228 00:16:08,048 --> 00:16:10,127 Poison the water, food. 229 00:16:10,151 --> 00:16:12,829 Then come the Devil. 230 00:16:12,853 --> 00:16:14,297 Kill everyone. 231 00:16:14,321 --> 00:16:15,698 The Devil? 232 00:16:15,722 --> 00:16:17,333 Is he talking about...? 233 00:16:17,357 --> 00:16:18,556 Kovacs. 234 00:16:20,027 --> 00:16:22,478 Hey, Tomas, there was a man, okay, a doctor. 235 00:16:22,503 --> 00:16:23,273 No. 236 00:16:23,297 --> 00:16:25,308 No doctor. We wait. He no come. 237 00:16:25,332 --> 00:16:29,112 Kovacs never arrived. Rafiki, 238 00:16:29,136 --> 00:16:32,748 does this look like an elephant bite? 239 00:16:32,772 --> 00:16:34,283 It does. 240 00:16:34,307 --> 00:16:37,052 And those look like the marks on Kovacs' body. 241 00:16:37,076 --> 00:16:38,453 This could lead to the cure. 242 00:16:38,477 --> 00:16:40,555 Could he have been bitten by an elephant? 243 00:16:40,579 --> 00:16:43,259 - Elephante. - Elephant? 244 00:16:43,283 --> 00:16:45,427 - In Patagonia? - Sí. 245 00:16:45,451 --> 00:16:47,129 - Elephante. - Where? 246 00:16:47,153 --> 00:16:48,864 Come. I show. 247 00:16:48,888 --> 00:16:50,554 This is crazy. 248 00:16:52,158 --> 00:16:55,304 What the hell?! 249 00:16:55,328 --> 00:16:58,808 Unknown caller. Say again. Over. 250 00:16:58,832 --> 00:17:01,310 - Unknown caller. I do not copy. - Come on! 251 00:17:01,334 --> 00:17:03,345 Not copy! Say again. Over. 252 00:17:03,369 --> 00:17:05,079 Come on. It could just be interference. Let's go. 253 00:17:05,103 --> 00:17:07,549 This radio operates on my squad's secure channel. 254 00:17:07,573 --> 00:17:09,584 Only another team radio can access it. 255 00:17:09,608 --> 00:17:11,186 Okay, so where are the other radios? 256 00:17:11,210 --> 00:17:14,578 We buried them along with the rest of her squad. 257 00:17:16,349 --> 00:17:18,949 Who the hell is this!? 258 00:18:50,091 --> 00:18:52,402 I'm heading back to the hostel. 259 00:18:52,426 --> 00:18:54,537 Look, we have to find the elephant that bit Kovacs. 260 00:18:54,561 --> 00:18:55,973 Stop calling him that! 261 00:18:55,997 --> 00:18:57,975 That thing is not Kovacs. 262 00:18:57,999 --> 00:19:00,743 I knew Kovacs. He's long gone. But this...? 263 00:19:00,767 --> 00:19:02,478 If one of my guys is alive, 264 00:19:02,502 --> 00:19:04,969 the last thing I'm doing is chasing down some elephant. 265 00:19:05,972 --> 00:19:08,417 Look, I was there with you. 266 00:19:08,441 --> 00:19:11,587 I still have the blood and dirt under my fingernails. 267 00:19:11,611 --> 00:19:14,223 Those men we put under the ground are dead. 268 00:19:14,247 --> 00:19:17,093 I don't have time for this. 269 00:19:17,117 --> 00:19:19,996 Are you going to give me the keys? 270 00:19:20,020 --> 00:19:22,620 Or am I going to have to take them from you? 271 00:19:28,228 --> 00:19:29,305 If you don't want 272 00:19:29,329 --> 00:19:31,307 to give her the keys, rafiki, 273 00:19:31,331 --> 00:19:33,064 you can give them to me. 274 00:19:40,439 --> 00:19:42,784 We'll meet you at the main road. 275 00:19:42,808 --> 00:19:45,375 You be careful. 276 00:19:46,445 --> 00:19:48,689 You didn't have to do that for me. 277 00:19:48,713 --> 00:19:50,992 Actually, I did it for him. 278 00:19:51,016 --> 00:19:54,762 You looked pretty serious about getting the keys. 279 00:19:54,786 --> 00:19:57,421 I'll drive. 280 00:20:10,401 --> 00:20:12,947 Hey. Hey! 281 00:20:12,971 --> 00:20:15,316 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. 282 00:20:15,340 --> 00:20:16,716 Officer! 283 00:20:16,740 --> 00:20:18,552 Officer, help. 284 00:20:18,576 --> 00:20:20,009 Officer. 285 00:20:50,007 --> 00:20:52,875 Oh, please, please, please, please, please. 286 00:20:54,712 --> 00:20:56,155 Oh, come on. 287 00:20:56,179 --> 00:20:58,358 Oh, come on. 288 00:20:58,382 --> 00:21:00,782 No, no, no, no, no, God. 289 00:21:06,056 --> 00:21:07,934 You're okay. 290 00:21:07,958 --> 00:21:10,704 You're okay. 291 00:21:10,728 --> 00:21:12,772 Caraquet. 292 00:21:12,796 --> 00:21:15,408 Caraquet. 293 00:21:15,432 --> 00:21:17,944 Caraquet. 294 00:21:17,968 --> 00:21:21,815 So the plan is to stimulate the neocortex. 295 00:21:21,839 --> 00:21:23,749 That's the most evolved part of the brain. 296 00:21:23,773 --> 00:21:25,050 That's the part of the brain 297 00:21:25,074 --> 00:21:27,219 responsible for speech? 298 00:21:27,243 --> 00:21:29,054 More precisely, the part that makes us human. 299 00:21:29,078 --> 00:21:30,990 Language, 300 00:21:31,014 --> 00:21:32,224 social structure, 301 00:21:32,248 --> 00:21:34,426 self-control, empathy. 302 00:21:34,450 --> 00:21:35,761 Putting the toilet seat down. 303 00:21:35,785 --> 00:21:37,897 All the things we know we should do 304 00:21:37,921 --> 00:21:40,098 to be productive members of society. 305 00:21:40,122 --> 00:21:42,568 All thanks to the neocortex. 306 00:21:42,592 --> 00:21:44,358 Will it hurt him? 307 00:21:47,697 --> 00:21:48,908 No, he'll be fine. 308 00:21:48,932 --> 00:21:51,143 Just a small electronic pulse, 309 00:21:51,167 --> 00:21:53,100 kind of like a static shock. 310 00:21:57,406 --> 00:21:58,206 What? 311 00:21:58,231 --> 00:22:00,631 Is there something you're not telling me? 312 00:22:02,044 --> 00:22:03,922 Kovacs proves that the mutation 313 00:22:03,946 --> 00:22:05,489 has spread to humans. 314 00:22:05,513 --> 00:22:06,724 Finding a new cure 315 00:22:06,748 --> 00:22:08,682 is more important than ever. 316 00:22:10,185 --> 00:22:12,485 Isabel... bella. 317 00:22:18,859 --> 00:22:20,859 What is that? 318 00:22:23,898 --> 00:22:26,399 I think he's... crying. 319 00:22:29,837 --> 00:22:32,116 - He's crashing. - What did you do? 320 00:22:32,140 --> 00:22:33,517 I didn't even start the test yet. 321 00:22:33,541 --> 00:22:35,453 - What's happening? - We've got to cut him loose. 322 00:22:35,477 --> 00:22:37,421 - We can't lose him. - Turn him over on his side. 323 00:22:37,445 --> 00:22:38,689 He's going to choke. 324 00:22:38,713 --> 00:22:40,446 Come on, over. 325 00:23:10,092 --> 00:23:11,603 If one of my guys is effected, 326 00:23:11,627 --> 00:23:14,105 changed like Kovacs, I'm putting him down. 327 00:23:14,129 --> 00:23:15,873 End of discussion. 328 00:23:15,897 --> 00:23:18,365 Let's hope it does not come to that. 329 00:23:21,437 --> 00:23:22,614 The body. 330 00:23:22,638 --> 00:23:25,483 This is where we buried Ward. 331 00:23:25,507 --> 00:23:27,006 He's gone. 332 00:23:28,544 --> 00:23:31,022 There are no tracks around the grave. 333 00:23:31,046 --> 00:23:33,624 No signs to say that was dragged out, 334 00:23:33,648 --> 00:23:35,092 or walked away. 335 00:23:35,116 --> 00:23:36,327 It's like he just... 336 00:23:36,351 --> 00:23:38,451 Disappeared. 337 00:23:41,856 --> 00:23:43,367 Trotter? 338 00:23:43,391 --> 00:23:45,836 Trotter, if you can hear me, stay in the cockpit. 339 00:23:45,860 --> 00:23:47,493 Lock the door. 340 00:23:57,872 --> 00:23:59,129 Screw this. 341 00:23:59,260 --> 00:24:00,484 I think we should go check the bar. 342 00:24:00,508 --> 00:24:01,818 Why? 343 00:24:01,842 --> 00:24:03,621 Well, I don't know, wasn't alcohol invented 344 00:24:03,645 --> 00:24:05,144 for times like this? 345 00:24:39,946 --> 00:24:43,125 I'm sorry we couldn't find anything. 346 00:24:43,149 --> 00:24:46,195 Ward was going to name his daughter Hermione. 347 00:24:46,219 --> 00:24:48,730 She's due any day now. 348 00:24:48,754 --> 00:24:50,032 Hermione. 349 00:24:50,056 --> 00:24:52,935 That's a terrible name. 350 00:24:52,959 --> 00:24:56,172 He loved Harry Potter. 351 00:24:56,196 --> 00:24:58,473 She's a character in Harry Potter. 352 00:24:58,497 --> 00:25:02,444 Girl wizard or witch... whatever. 353 00:25:02,468 --> 00:25:04,579 Ward said he wanted that for his daughter. 354 00:25:04,603 --> 00:25:06,704 That she be a witch? 355 00:25:08,241 --> 00:25:10,052 That she have magic in her. 356 00:25:10,076 --> 00:25:11,453 Magic. 357 00:25:11,477 --> 00:25:14,256 How come you've been acting so nice to me, 358 00:25:14,280 --> 00:25:15,724 Bubble Bath? 359 00:25:15,748 --> 00:25:18,493 Well, I find, all things considered, 360 00:25:18,517 --> 00:25:21,218 it's easier being nice, than not nice. 361 00:25:24,489 --> 00:25:25,822 Did you see...? 362 00:25:27,359 --> 00:25:28,892 It's Ward's body. 363 00:25:29,995 --> 00:25:32,965 150 yards out. 364 00:25:33,098 --> 00:25:34,275 2:00. 365 00:25:34,299 --> 00:25:35,509 Faster. 366 00:25:35,533 --> 00:25:37,467 Faster, we're losing him! 367 00:25:41,439 --> 00:25:43,584 I see something. 368 00:25:43,608 --> 00:25:45,075 What is that? 369 00:25:56,954 --> 00:25:58,366 Oh, my God. 370 00:25:58,390 --> 00:26:00,270 It looks like they're stockpiling food. 371 00:26:01,860 --> 00:26:03,237 But why? 372 00:26:03,261 --> 00:26:04,938 I don't know. 373 00:26:04,962 --> 00:26:06,540 Vultures are not hoarders. 374 00:26:06,564 --> 00:26:10,165 They eat their fill and move on. 375 00:26:13,838 --> 00:26:15,304 Is that ice? 376 00:26:19,176 --> 00:26:20,943 Dariela, no! 377 00:26:40,097 --> 00:26:41,308 We have to go. 378 00:26:41,332 --> 00:26:43,299 We have to go! 379 00:26:52,209 --> 00:26:54,121 Why did you do that? 380 00:26:54,145 --> 00:26:55,411 For this. 381 00:27:05,889 --> 00:27:08,968 One more step. 382 00:27:08,992 --> 00:27:11,604 Just one more step. 383 00:27:11,628 --> 00:27:14,140 Put your foot in front of the other, 384 00:27:14,164 --> 00:27:16,509 and then repeat. 385 00:27:16,533 --> 00:27:18,199 Like, a million more times. 386 00:27:23,239 --> 00:27:25,440 Just a critter. 387 00:27:28,044 --> 00:27:29,619 Yeah, just a critter 388 00:27:29,788 --> 00:27:31,858 says the woman who saw a raccoon family eat dinner 389 00:27:31,882 --> 00:27:34,148 on a police officer's chest. 390 00:27:38,121 --> 00:27:39,432 Help me. 391 00:27:39,456 --> 00:27:41,589 Help me. 392 00:27:45,127 --> 00:27:47,528 Come, mira. 393 00:27:52,635 --> 00:27:53,946 Elefante? 394 00:27:53,970 --> 00:27:55,514 Sí. 395 00:27:55,538 --> 00:27:56,937 This way. 396 00:28:30,972 --> 00:28:33,640 Damn. 397 00:28:53,294 --> 00:28:56,429 Isabella... 398 00:28:58,933 --> 00:29:00,677 Kovacs. 399 00:29:00,701 --> 00:29:04,002 , Isabella. 400 00:29:07,708 --> 00:29:10,476 A man couldn't bite off his own arm to get free... 401 00:29:12,547 --> 00:29:15,114 but a man with the Phase Two mutation could. 402 00:29:18,385 --> 00:29:21,152 Elefante. 403 00:29:29,196 --> 00:29:31,196 We need to get his blood. 404 00:29:33,000 --> 00:29:35,378 No, no. 405 00:29:35,402 --> 00:29:36,835 No good, no good. 406 00:29:37,972 --> 00:29:39,838 No choice. 407 00:30:01,528 --> 00:30:03,328 Mitch. 408 00:30:12,805 --> 00:30:14,772 He's alive. 409 00:30:18,811 --> 00:30:21,505 Son of a bitch is just toying with us. 410 00:30:54,513 --> 00:30:56,746 Go! Go! Go! 411 00:30:57,550 --> 00:31:00,529 Run! 412 00:31:00,553 --> 00:31:02,219 Damn it. 413 00:31:18,009 --> 00:31:19,152 That was an elephant. 414 00:31:19,176 --> 00:31:21,710 I think it's behind us. 415 00:31:22,713 --> 00:31:24,479 Come on, come on. 416 00:31:25,249 --> 00:31:26,715 Stop! 417 00:31:29,053 --> 00:31:30,430 We got to run. 418 00:31:30,454 --> 00:31:31,431 Come on! 419 00:31:31,455 --> 00:31:32,766 Come on, rafiki! 420 00:31:32,790 --> 00:31:34,001 Go, go, go! 421 00:31:34,025 --> 00:31:35,769 Come on. 422 00:31:35,793 --> 00:31:37,570 Tomas. 423 00:31:37,594 --> 00:31:39,094 Hey! Tomas! Tomas! 424 00:31:40,697 --> 00:31:41,897 Tomas! 425 00:31:46,003 --> 00:31:47,079 No! 426 00:31:47,103 --> 00:31:50,204 Ayúdame! 427 00:31:56,112 --> 00:31:58,480 Come on, come on! 428 00:31:59,516 --> 00:32:01,494 Go! Go, go! 429 00:32:01,518 --> 00:32:02,995 Get in the car! 430 00:32:03,019 --> 00:32:04,352 Get in, get in, get in! 431 00:32:06,790 --> 00:32:09,469 Go, go, go! 432 00:32:09,493 --> 00:32:11,159 Come on, Abe, let's get out of here! 433 00:32:16,032 --> 00:32:17,877 How did an African elephant find its way 434 00:32:17,901 --> 00:32:18,878 to Patagonia? 435 00:32:18,902 --> 00:32:19,745 I don't know, Abe. 436 00:32:19,769 --> 00:32:22,403 You want to jump out and ask him? 437 00:32:53,068 --> 00:32:54,513 Get out! 438 00:32:54,537 --> 00:32:56,537 Watch out! 439 00:32:58,941 --> 00:33:00,374 Quick, out of the way! 440 00:33:01,243 --> 00:33:02,275 Go! 441 00:33:13,288 --> 00:33:15,233 Next time you're the bait. 442 00:33:15,257 --> 00:33:16,623 You're welcome. 443 00:33:22,864 --> 00:33:24,209 These aren't working! 444 00:33:24,233 --> 00:33:25,410 We need a new plan. 445 00:33:25,434 --> 00:33:26,466 I have an idea. 446 00:33:27,936 --> 00:33:29,180 You're lucky to be alive. 447 00:33:29,204 --> 00:33:30,415 I'm fine, Doc. 448 00:33:30,439 --> 00:33:31,816 - Abraham. - Chloe. 449 00:33:31,840 --> 00:33:33,850 Tell Trotter to get the plane moving now. 450 00:33:33,874 --> 00:33:35,219 - What? - Now! 451 00:33:35,243 --> 00:33:37,154 Please tell me you're okay to fly. 452 00:33:37,178 --> 00:33:39,223 - I'm always okay to fly. - Good. 453 00:33:39,247 --> 00:33:40,224 We're good to fly. 454 00:33:40,248 --> 00:33:41,525 Good. 455 00:33:41,549 --> 00:33:43,494 Tell him to start takeoff procedures. 456 00:33:43,518 --> 00:33:45,062 But we're not leaving without you. 457 00:33:45,086 --> 00:33:46,130 You better not. 458 00:33:46,154 --> 00:33:47,498 Open the cargo ramp 459 00:33:47,522 --> 00:33:49,366 and tell Trotter to be ready to floor it. 460 00:33:49,390 --> 00:33:52,925 Are you... Okay, just don't miss. 461 00:34:03,270 --> 00:34:04,447 I'm out. 462 00:34:04,471 --> 00:34:06,704 Come on, he's gaining on us. 463 00:34:15,748 --> 00:34:17,815 Is that an elephant? 464 00:34:18,685 --> 00:34:20,629 Faster, Abe, faster. 465 00:34:20,653 --> 00:34:22,320 You got this, come on. 466 00:34:24,624 --> 00:34:26,524 Go, go. 467 00:34:31,131 --> 00:34:33,076 - Yeah, come on. - Come on, it's now or never. 468 00:34:33,100 --> 00:34:35,032 Okay, hold on! 469 00:34:37,536 --> 00:34:40,504 - Faster, come on. - Abe, faster! 470 00:34:49,048 --> 00:34:50,982 Trotter, go. 471 00:34:52,051 --> 00:34:53,417 We did it! 472 00:35:11,191 --> 00:35:13,081 You scared the hell out of me. 473 00:35:13,105 --> 00:35:14,349 Sorry. 474 00:35:14,373 --> 00:35:16,273 - The name is Logan. - I'm Jamie. 475 00:35:18,611 --> 00:35:22,157 Logan... use your armpits. 476 00:35:22,181 --> 00:35:23,725 For what? 477 00:35:23,749 --> 00:35:26,861 Tuck your fingers under your armpits. 478 00:35:26,885 --> 00:35:28,430 When your body's freezing, 479 00:35:28,454 --> 00:35:29,731 it focuses all its energy 480 00:35:29,755 --> 00:35:31,399 to keep your vital organs warm, 481 00:35:31,423 --> 00:35:35,225 so your torso stays toasty. 482 00:35:39,031 --> 00:35:40,342 Thanks. 483 00:35:40,366 --> 00:35:42,910 So were you just chilling in the woods, 484 00:35:42,934 --> 00:35:44,912 waiting for someone to scare the bejeezus out of? 485 00:35:44,936 --> 00:35:46,403 Yeah. 486 00:35:47,540 --> 00:35:49,684 You got me. 487 00:35:49,708 --> 00:35:51,753 I was about to give up, too. 488 00:35:51,777 --> 00:35:54,856 Lucky for me that you came along. 489 00:35:54,880 --> 00:35:57,992 You made it all... worthwhile. 490 00:35:58,016 --> 00:36:03,230 Well, I'm happy to be of service. 491 00:36:03,254 --> 00:36:04,866 Thank you for the coat. 492 00:36:04,890 --> 00:36:06,433 Sure. 493 00:36:06,457 --> 00:36:07,735 Some kind of gentleman 494 00:36:07,759 --> 00:36:09,070 I'm turning out to be, right? 495 00:36:09,094 --> 00:36:10,337 It's the man who's supposed 496 00:36:10,361 --> 00:36:13,296 to give up his coat for the lady. 497 00:36:14,666 --> 00:36:16,432 Not vice versa. 498 00:36:18,403 --> 00:36:20,481 We're gonna die out here, aren't we? 499 00:36:20,505 --> 00:36:21,783 Oh, no. 500 00:36:21,807 --> 00:36:23,284 No, no, no, no, no. 501 00:36:23,308 --> 00:36:25,553 No one's dying out here. 502 00:36:25,577 --> 00:36:27,954 We made it this far, 503 00:36:27,978 --> 00:36:29,912 we're gonna make it the rest of the way. 504 00:36:31,416 --> 00:36:32,693 Rest of the way to what? 505 00:36:32,717 --> 00:36:35,685 Look around, there's nothing out here. 506 00:36:37,054 --> 00:36:38,921 Hey. 507 00:36:40,225 --> 00:36:42,035 See this? 508 00:36:42,059 --> 00:36:44,193 This is where we're going. 509 00:36:45,363 --> 00:36:47,675 There's shelter. 510 00:36:47,699 --> 00:36:49,042 There's hope. 511 00:36:49,066 --> 00:36:50,244 And if we're lucky, 512 00:36:50,268 --> 00:36:52,746 there's a hell of a lot of vodka... 513 00:36:52,770 --> 00:36:54,270 in Caraquet. 514 00:37:00,949 --> 00:37:02,722 There were bodies everywhere. 515 00:37:02,746 --> 00:37:04,390 Stacked like firewood. 516 00:37:04,414 --> 00:37:06,593 Never before have I seen a wake this large 517 00:37:06,617 --> 00:37:08,127 descend from above the clouds. 518 00:37:08,151 --> 00:37:10,363 What were they doing up there? 519 00:37:10,387 --> 00:37:12,432 I think they were responsible for the blood rain 520 00:37:12,456 --> 00:37:13,733 that drove the villagers away. 521 00:37:13,757 --> 00:37:15,635 How is that possible? 522 00:37:15,659 --> 00:37:17,237 As much as I hate to admit it... 523 00:37:17,261 --> 00:37:18,404 he's right. 524 00:37:18,428 --> 00:37:20,373 Ran some tests on the rain 525 00:37:20,397 --> 00:37:22,442 while I was waiting for the results on that, uh, 526 00:37:22,466 --> 00:37:23,876 elephant blood you brought back. 527 00:37:23,900 --> 00:37:26,613 So the vultures are responsible for the rain? 528 00:37:26,637 --> 00:37:27,913 This blood rain 529 00:37:27,937 --> 00:37:29,248 is highly acidic, 530 00:37:29,272 --> 00:37:30,716 and the protein structure 531 00:37:30,740 --> 00:37:32,417 matches the corrosive bile that vultures 532 00:37:32,441 --> 00:37:33,652 have in their digestive tract. 533 00:37:33,676 --> 00:37:36,588 How did the bile get into the rain? 534 00:37:36,612 --> 00:37:38,189 The frozen feather. 535 00:37:38,213 --> 00:37:40,559 It's cold at 40,000 feet. 536 00:37:40,583 --> 00:37:42,628 The vultures feed, they fly above the cloud cover. 537 00:37:42,652 --> 00:37:44,996 And that high up, they can seed the clouds 538 00:37:45,020 --> 00:37:46,765 with acidic bile. 539 00:37:46,789 --> 00:37:48,367 But they were stockpiling human bodies. 540 00:37:48,391 --> 00:37:49,434 So you're saying that... 541 00:37:49,458 --> 00:37:50,535 The red color? 542 00:37:50,559 --> 00:37:51,603 It's blood. 543 00:37:51,627 --> 00:37:52,859 Human blood. 544 00:37:55,564 --> 00:37:57,276 So not only did they feed on the villagers, 545 00:37:57,300 --> 00:37:59,978 but they poisoned their water supply, 546 00:38:00,002 --> 00:38:02,503 destroyed their crops. 547 00:38:05,808 --> 00:38:08,875 This is a whole new level aberrant aggressive behavior. 548 00:38:37,472 --> 00:38:41,240 “My dear, sweet Hermione. 549 00:38:42,811 --> 00:38:46,791 I can only pray that you never have to read this. 550 00:38:46,815 --> 00:38:51,161 That your young life will, of course, include me. 551 00:38:51,185 --> 00:38:54,532 But if you are reading this, 552 00:38:54,556 --> 00:38:58,624 it is because...” 553 00:39:04,234 --> 00:39:05,710 Well, how about the elephant 554 00:39:05,734 --> 00:39:07,244 blood that I brought back in? 555 00:39:07,268 --> 00:39:08,612 Unremarkable. 556 00:39:08,636 --> 00:39:10,214 We've seen plenty 557 00:39:10,238 --> 00:39:12,817 of animals with the same mutation, right? 558 00:39:12,841 --> 00:39:14,517 If there was something special about the elephant, 559 00:39:14,541 --> 00:39:16,185 I could attribute that mutation transfer 560 00:39:16,209 --> 00:39:17,304 to that, but it's... 561 00:39:17,530 --> 00:39:18,955 But it isn't about the elephant. 562 00:39:18,979 --> 00:39:20,623 It's about the man. 563 00:39:20,647 --> 00:39:23,560 So you're saying that there's something 564 00:39:23,584 --> 00:39:25,729 specific about Kovacs' genetic makeup 565 00:39:25,753 --> 00:39:29,198 that made it possible for the mutation to occur in him. 566 00:39:29,222 --> 00:39:30,834 Yeah, that's what it looks like. 567 00:39:30,858 --> 00:39:32,435 Now, I think it's gonna take 568 00:39:32,459 --> 00:39:34,771 a little time to figure out what that is exactly. 569 00:39:34,795 --> 00:39:35,638 Fine. 570 00:39:35,662 --> 00:39:36,973 Then you run more tests. 571 00:39:36,997 --> 00:39:38,641 We have him, we have a chance. 572 00:39:38,665 --> 00:39:40,810 We can study him and maybe 573 00:39:40,834 --> 00:39:42,545 learn how to reverse it. 574 00:39:42,569 --> 00:39:45,014 You let that thing loose again? 575 00:39:45,038 --> 00:39:46,949 Dariela, now is not the time. 576 00:39:46,973 --> 00:39:48,899 Instead of putting it down, you let it loose again... 577 00:39:48,923 --> 00:39:51,553 I'm sorry about your friends, but they died in the line of duty. 578 00:39:51,577 --> 00:39:52,755 And right now, there's only 579 00:39:52,779 --> 00:39:53,890 one person that matters. 580 00:39:53,914 --> 00:39:55,224 Janos Kovacs. 581 00:39:55,248 --> 00:39:56,658 Stop saying that. That's not him. 582 00:39:56,682 --> 00:39:58,060 Yes, it is. 583 00:39:58,084 --> 00:39:59,428 He's still in there! 584 00:39:59,452 --> 00:40:01,052 No, he's not. 38722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.