Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,020 --> 00:00:03,488
A year ago, the animals
started acting strangely,
2
00:00:03,512 --> 00:00:04,512
but no one noticed...
3
00:00:05,236 --> 00:00:06,602
until they began attacking,
4
00:00:06,626 --> 00:00:08,337
coordinating,
5
00:00:08,361 --> 00:00:09,372
evolving.
6
00:00:09,396 --> 00:00:11,107
The animals were mutating,
7
00:00:11,131 --> 00:00:13,131
and it was happening faster
than anyone expected.
8
00:00:14,134 --> 00:00:15,850
The government came up with a plan.
9
00:00:15,988 --> 00:00:17,679
Thanks to the Noah Objective,
10
00:00:17,703 --> 00:00:18,781
in six to ten years
11
00:00:18,805 --> 00:00:20,865
the world's animal population
12
00:00:20,889 --> 00:00:22,551
will be thriving once again.
13
00:00:22,575 --> 00:00:24,486
Killing the animals?
Play God and repopulate
14
00:00:24,510 --> 00:00:25,621
the planet?
15
00:00:25,645 --> 00:00:27,023
This is ridiculous.
16
00:00:27,047 --> 00:00:28,590
But messing with Mother Nature
17
00:00:28,614 --> 00:00:30,259
could be catastrophic.
18
00:00:30,283 --> 00:00:32,094
So a group of us are trying
to save the animals.
19
00:00:32,118 --> 00:00:34,663
Jackson Oz and Abraham Kenyatta,
20
00:00:34,687 --> 00:00:36,232
animal experts.
21
00:00:36,256 --> 00:00:37,733
Chloe Tousignant,
22
00:00:37,757 --> 00:00:39,000
an intel operative.
23
00:00:39,024 --> 00:00:40,768
Jamie Campbell,
24
00:00:40,792 --> 00:00:42,337
a reporter who's been
25
00:00:42,361 --> 00:00:43,794
following this story, found me,
26
00:00:43,818 --> 00:00:44,739
Mitch Morgan,
27
00:00:44,763 --> 00:00:46,729
a veterinary pathologist.
28
00:05:48,807 --> 00:05:50,473
My, God.
29
00:05:51,942 --> 00:05:54,388
What is that?
30
00:05:54,412 --> 00:05:55,956
That killed my entire team.
31
00:05:55,980 --> 00:05:57,358
And Dr. Vickers?
32
00:05:57,382 --> 00:05:58,692
Him, too.
33
00:05:58,716 --> 00:06:00,861
Did Vickers know
what he was looking for?
34
00:06:00,885 --> 00:06:02,629
That the Phase Two animal was a man?
35
00:06:02,653 --> 00:06:04,387
That look like a man to you?
36
00:06:06,424 --> 00:06:07,601
Whoa, whoa, whoa! Hey, hey!
37
00:06:07,625 --> 00:06:08,669
Easy, Lara Croft.
38
00:06:08,693 --> 00:06:09,670
You need to stand back.
39
00:06:09,694 --> 00:06:11,472
This thing killed six rangers.
40
00:06:11,496 --> 00:06:12,939
One of them was my best friend.
41
00:06:12,963 --> 00:06:14,508
His first daughter just
about to be born,
42
00:06:14,532 --> 00:06:16,042
so if you think I'm
gonna show this thing
43
00:06:16,066 --> 00:06:17,110
any kindness at all...
44
00:06:17,134 --> 00:06:18,712
- He's dying.
- Good.
45
00:06:18,736 --> 00:06:19,946
He can't get dead enough for me.
46
00:06:19,970 --> 00:06:21,515
Look, we're sorry about your team,
47
00:06:21,539 --> 00:06:23,584
but this man, we haven't seen anything
48
00:06:23,608 --> 00:06:24,651
like him before.
49
00:06:24,675 --> 00:06:25,986
No one has. Lieutenant,
50
00:06:26,010 --> 00:06:28,188
we need to take him back with us, alive,
51
00:06:28,212 --> 00:06:29,445
so lower your weapon.
52
00:06:32,116 --> 00:06:35,217
We have to get him back to the plane.
53
00:06:37,621 --> 00:06:39,432
What about my squad?
54
00:06:39,456 --> 00:06:41,067
I'll put in a
request for a recovery team.
55
00:06:41,091 --> 00:06:42,468
Request?
56
00:06:42,492 --> 00:06:43,503
I'll bury them myself.
57
00:06:43,527 --> 00:06:44,604
There's no time for that.
58
00:06:44,628 --> 00:06:45,906
I'm not asking for permission.
59
00:06:45,930 --> 00:06:47,740
I'll stay and help her bury them.
60
00:06:47,764 --> 00:06:50,576
If that poor man has the same
mutation as the animals,
61
00:06:50,600 --> 00:06:52,367
you have to find out why.
62
00:06:59,274 --> 00:07:00,787
- You see that?
- Yeah.
63
00:07:00,811 --> 00:07:01,988
The scarring looks like...
64
00:07:02,012 --> 00:07:03,189
Yeah. Looks like my arm.
65
00:07:03,213 --> 00:07:05,580
Yeah, I know.
66
00:07:10,253 --> 00:07:12,464
You two want to share with the class?
67
00:07:12,488 --> 00:07:15,000
Yeah, we were just, um,
68
00:07:15,024 --> 00:07:17,403
looking at where you
patched him up, unbelievable.
69
00:07:17,427 --> 00:07:19,393
He heals quick.
70
00:07:22,198 --> 00:07:24,143
Okay, fine, keep your secrets.
71
00:07:24,167 --> 00:07:26,900
I'm more concerned about him.
72
00:07:28,304 --> 00:07:31,984
His heart rate is holding steady at 170.
73
00:07:32,008 --> 00:07:34,153
It's twice what it should be.
74
00:07:34,177 --> 00:07:36,655
Respiration is off the charts
for a human being.
75
00:07:36,679 --> 00:07:39,858
The way he's changing,
the heightened metabolism,
76
00:07:39,882 --> 00:07:41,025
accelerated healing...
77
00:07:41,049 --> 00:07:43,061
We saw that in other animals.
78
00:07:43,085 --> 00:07:47,031
Yeah, mutation made
them better, stronger, right?
79
00:07:47,055 --> 00:07:50,101
Him...
80
00:07:50,125 --> 00:07:52,036
it's like he's...
81
00:07:52,060 --> 00:07:54,427
turning into the perfect predator.
82
00:08:57,057 --> 00:09:00,191
No, no, no, no, no, no.
83
00:09:09,636 --> 00:09:11,213
And do you have any update
84
00:09:11,237 --> 00:09:13,449
- on the compound?
- Not yet,
85
00:09:13,473 --> 00:09:15,818
but I expect to send a team
to look for Jamie soon.
86
00:09:15,842 --> 00:09:17,520
We're just stretched so thin right now.
87
00:09:17,544 --> 00:09:18,555
I-I was lucky
88
00:09:18,579 --> 00:09:20,222
to be able to task the rangers
89
00:09:20,246 --> 00:09:21,457
to accompany Dr. Vickers.
90
00:09:21,481 --> 00:09:23,426
Have you located him?
91
00:09:23,450 --> 00:09:26,828
He's dead. The Phase Two animal
he was chasing killed him
92
00:09:26,852 --> 00:09:28,730
and the rangers, too.
93
00:09:28,754 --> 00:09:30,455
Were you able to secure the animal?
94
00:09:32,192 --> 00:09:34,937
No, there was no sign of
it by the time we arrived.
95
00:09:34,961 --> 00:09:37,073
It took weeks for Vickers
to get this close.
96
00:09:37,097 --> 00:09:38,040
I'd like to keep
97
00:09:38,064 --> 00:09:39,075
the team in Patagonia.
98
00:09:39,099 --> 00:09:40,076
Continue the search.
99
00:09:40,100 --> 00:09:41,143
It's too dangerous
100
00:09:41,167 --> 00:09:42,732
without a military escort.
101
00:09:42,756 --> 00:09:44,180
With all due respect, Eleanor,
102
00:09:44,204 --> 00:09:46,848
just walking out the
front door is a risk these days.
103
00:09:46,872 --> 00:09:48,551
I'll take my chances out here
104
00:09:48,575 --> 00:09:49,751
with the rest of my team.
105
00:09:49,775 --> 00:09:50,752
Fair enough.
106
00:09:50,776 --> 00:09:52,243
Thank you.
107
00:09:53,079 --> 00:09:55,724
Why didn't you tell Eleanor about the...
108
00:09:55,748 --> 00:09:57,258
man we found out there?
109
00:09:57,282 --> 00:09:59,561
He has a Phase Two mutation.
So could you.
110
00:09:59,585 --> 00:10:02,330
If I tell her the truth, he disappears
111
00:10:02,354 --> 00:10:04,932
into a government lab,
and we never see him again.
112
00:10:04,956 --> 00:10:06,801
Chloe, we have to be honest with...
113
00:10:06,825 --> 00:10:10,037
Studying him might be our only
chance to understand this.
114
00:10:10,061 --> 00:10:13,141
There's only one thing that
matters now... finding a cure.
115
00:10:13,165 --> 00:10:15,410
I'm sorry, but I'm
not going to lose you.
116
00:10:15,434 --> 00:10:18,179
Hey, hey, hey, hey, hey, shh.
117
00:10:18,203 --> 00:10:20,448
We don't know what's
going to happen to me.
118
00:10:20,472 --> 00:10:22,883
Well, you saw the scar tissue, Jackson.
119
00:10:22,907 --> 00:10:26,554
You said it yourself.
It's just like your arm.
120
00:10:26,578 --> 00:10:29,690
If we can figure out
what happened to him,
121
00:10:29,714 --> 00:10:32,849
then we can stop it
from happening to you.
122
00:10:44,133 --> 00:10:48,981
His arm looks like it was bitten off.
123
00:10:49,005 --> 00:10:50,904
More like it was gnawed.
124
00:10:51,941 --> 00:10:53,785
Whatever happened, it wasn't fast.
125
00:10:53,809 --> 00:10:55,809
It wasn't clean. It
probably hurt like hell.
126
00:10:58,514 --> 00:10:59,991
Son of a bitch.
127
00:11:00,015 --> 00:11:02,627
Why is this thing still alive?
128
00:11:02,651 --> 00:11:04,463
Okay, so I got a hit
on his fingerprints.
129
00:11:04,487 --> 00:11:07,365
He's a doctor from Hungary
working with the Red Cross.
130
00:11:07,389 --> 00:11:09,067
Janos Kovacs.
131
00:11:09,091 --> 00:11:10,068
Kovacs?
132
00:11:10,092 --> 00:11:11,736
Do you know him?
133
00:11:11,760 --> 00:11:15,406
Yeah. I-I mean, not well,
but we worked the same
134
00:11:15,430 --> 00:11:16,374
refugee camp
135
00:11:16,398 --> 00:11:18,009
in Egypt a few years back.
136
00:11:18,033 --> 00:11:20,311
According to his visa,
he arrived five weeks ago.
137
00:11:20,335 --> 00:11:22,714
Was headed for a village called Ydermo.
138
00:11:22,738 --> 00:11:24,282
Well,
139
00:11:24,306 --> 00:11:26,585
- then that's where we start.
- Don't bother.
140
00:11:26,609 --> 00:11:29,120
My team was there two days
ago. Everyone's dead.
141
00:11:29,144 --> 00:11:30,321
Massacred by
142
00:11:30,345 --> 00:11:31,823
this thing Kovacs turned into.
143
00:11:31,847 --> 00:11:33,692
Well, it's our only lead.
144
00:11:33,716 --> 00:11:35,526
You all are insane.
145
00:11:35,550 --> 00:11:37,127
What if there are more
like him out there?
146
00:11:37,151 --> 00:11:38,428
She has a point.
147
00:11:38,452 --> 00:11:40,430
We don't know what we're walking into.
148
00:11:40,454 --> 00:11:43,367
We should wait until
Mitch has finished his tests,
149
00:11:43,391 --> 00:11:45,603
so we know more about this new mutation.
150
00:11:45,627 --> 00:11:47,437
Why am I not surprised
151
00:11:47,461 --> 00:11:49,039
you want to stay on the plane?
152
00:11:49,063 --> 00:11:50,273
Excuse me?
153
00:11:50,297 --> 00:11:52,710
You heard me.
154
00:11:52,734 --> 00:11:54,879
You know,
155
00:11:54,903 --> 00:11:57,548
sometimes what's out there
is worth the risk.
156
00:11:57,572 --> 00:12:00,417
But if you want to hang
back, take a bubble bath,
157
00:12:00,441 --> 00:12:02,019
that's cool with me.
158
00:12:02,043 --> 00:12:03,420
Just stay out of my way, okay?
159
00:12:03,444 --> 00:12:05,589
- Bubble bath?
- Yes.
160
00:12:05,613 --> 00:12:07,391
This is how, out of anger,
161
00:12:07,415 --> 00:12:09,826
you'd characterize me...
as a man that has
162
00:12:09,850 --> 00:12:11,484
been taking bubble baths since we've
163
00:12:11,509 --> 00:12:13,362
- begun this?
- Metaphorically-speaking, yeah,
164
00:12:13,386 --> 00:12:14,773
I'm comfortable with
that characterization.
165
00:12:14,797 --> 00:12:15,632
Okay, guys, enough. We need
166
00:12:15,656 --> 00:12:18,868
to find the animal
responsible for transferring the mutation.
167
00:12:18,892 --> 00:12:21,470
Lieutenant Marzan, you'll take
Jackson and Abe to Ydermo.
168
00:12:21,494 --> 00:12:24,273
Is that an order? 'Cause I don't
see stripes on your sleeve.
169
00:12:24,297 --> 00:12:26,075
I don't need stripes. I have a plane.
170
00:12:26,099 --> 00:12:27,476
The quicker we get what we need,
171
00:12:27,500 --> 00:12:29,267
the quicker you get back to Sao Paolo.
172
00:12:35,141 --> 00:12:37,186
We're in the valley.
173
00:12:37,210 --> 00:12:39,155
Shouldn't the fauna be more lush?
174
00:12:39,179 --> 00:12:40,823
We humped through here on foot.
175
00:12:40,847 --> 00:12:42,680
It's all like this.
176
00:12:44,717 --> 00:12:47,051
So what's up between
you and the scientist?
177
00:12:49,288 --> 00:12:52,935
We left a member of our team behind.
178
00:12:52,959 --> 00:12:54,335
He blames me.
179
00:12:54,359 --> 00:12:56,526
Is he right to?
180
00:13:05,638 --> 00:13:07,871
What the hell kind of rain is this?
181
00:13:14,981 --> 00:13:17,047
That's not rain.
182
00:13:25,224 --> 00:13:28,470
Trail gets hairy from here on.
183
00:13:28,494 --> 00:13:31,694
We walk the rest of the way on foot.
184
00:13:47,045 --> 00:13:49,055
- I think it's acidic.
- Acid rain?
185
00:13:49,079 --> 00:13:50,657
Probably
186
00:13:50,681 --> 00:13:52,092
explains the dying fauna.
187
00:13:52,116 --> 00:13:53,760
Sure, but how?
188
00:13:53,784 --> 00:13:56,196
Not a lot of sources of chemical
pollution up here.
189
00:13:56,220 --> 00:13:58,198
Look at this.
190
00:13:58,222 --> 00:13:59,699
Is that ice?
191
00:13:59,723 --> 00:14:01,668
It's nowhere near freezing.
192
00:14:01,692 --> 00:14:04,438
Doesn't make sense.
193
00:14:04,462 --> 00:14:06,895
Nothing has since we've arrived.
194
00:14:10,100 --> 00:14:11,811
Stand back!
195
00:14:11,835 --> 00:14:13,347
I said stand back!
196
00:14:13,371 --> 00:14:15,215
Drop your weapon!
197
00:14:15,239 --> 00:14:16,550
I said drop the weapon!
198
00:14:16,574 --> 00:14:18,585
- Drop the weapon!
- Hey, hey!
199
00:14:18,609 --> 00:14:20,154
No habla Español.
200
00:14:20,178 --> 00:14:21,421
No habla Español.
201
00:14:21,445 --> 00:14:23,923
Do you speak English? English?
202
00:14:23,947 --> 00:14:26,181
You.
203
00:14:26,984 --> 00:14:29,284
You take the bodies?
204
00:14:36,293 --> 00:14:39,094
Kovacs... can you hear me?
205
00:14:47,971 --> 00:14:51,751
I don't think he's gonna answer you.
206
00:14:51,775 --> 00:14:54,076
Pretty sure he can't.
207
00:14:55,779 --> 00:14:59,457
His physiology,
biochemistry... it's all changing.
208
00:14:59,481 --> 00:15:01,026
How?
209
00:15:01,050 --> 00:15:03,862
Well, his brain's
only lighting up around
210
00:15:03,886 --> 00:15:07,032
the basal ganglia. It's the most
primitive part of the brain.
211
00:15:07,056 --> 00:15:08,600
It's responsible for our survival,
212
00:15:08,624 --> 00:15:11,403
instinct, aggression.
213
00:15:11,427 --> 00:15:13,872
Conversation, not so much.
214
00:15:13,896 --> 00:15:16,075
But the parts of his brain
that make him human...
215
00:15:16,099 --> 00:15:17,664
they're still there?
216
00:15:19,668 --> 00:15:22,447
It's like they're switched off, though.
217
00:15:22,471 --> 00:15:25,106
And can we switch 'em back on?
218
00:15:29,078 --> 00:15:32,925
Uh, actually, yeah,
there might be a way.
219
00:15:32,949 --> 00:15:34,359
You should use tranqs.
220
00:15:34,383 --> 00:15:36,493
Whatever animal we find
we may need alive.
221
00:15:36,517 --> 00:15:38,362
Yeah, I've had this conversation before.
222
00:15:38,386 --> 00:15:39,819
Not gonna happen.
223
00:15:49,064 --> 00:15:52,232
Is it just me, or are they following us?
224
00:15:58,807 --> 00:16:01,919
When we were here before,
there were more bodies.
225
00:16:01,943 --> 00:16:03,955
- A lot more.
- Tomas,
226
00:16:03,979 --> 00:16:05,488
what happened here?
227
00:16:05,512 --> 00:16:08,024
First, rain like blood.
228
00:16:08,048 --> 00:16:10,127
Poison the water, food.
229
00:16:10,151 --> 00:16:12,829
Then come the Devil.
230
00:16:12,853 --> 00:16:14,297
Kill everyone.
231
00:16:14,321 --> 00:16:15,698
The Devil?
232
00:16:15,722 --> 00:16:17,333
Is he talking about...?
233
00:16:17,357 --> 00:16:18,556
Kovacs.
234
00:16:20,027 --> 00:16:22,478
Hey, Tomas, there was
a man, okay, a doctor.
235
00:16:22,503 --> 00:16:23,273
No.
236
00:16:23,297 --> 00:16:25,308
No doctor. We wait. He no come.
237
00:16:25,332 --> 00:16:29,112
Kovacs never arrived. Rafiki,
238
00:16:29,136 --> 00:16:32,748
does this look like an elephant bite?
239
00:16:32,772 --> 00:16:34,283
It does.
240
00:16:34,307 --> 00:16:37,052
And those look like
the marks on Kovacs' body.
241
00:16:37,076 --> 00:16:38,453
This could lead to the cure.
242
00:16:38,477 --> 00:16:40,555
Could he have been
bitten by an elephant?
243
00:16:40,579 --> 00:16:43,259
- Elephante.
- Elephant?
244
00:16:43,283 --> 00:16:45,427
- In Patagonia?
- Sí.
245
00:16:45,451 --> 00:16:47,129
- Elephante.
- Where?
246
00:16:47,153 --> 00:16:48,864
Come. I show.
247
00:16:48,888 --> 00:16:50,554
This is crazy.
248
00:16:52,158 --> 00:16:55,304
What the hell?!
249
00:16:55,328 --> 00:16:58,808
Unknown caller. Say again. Over.
250
00:16:58,832 --> 00:17:01,310
- Unknown caller. I do not copy.
- Come on!
251
00:17:01,334 --> 00:17:03,345
Not copy! Say again. Over.
252
00:17:03,369 --> 00:17:05,079
Come on. It could just be
interference. Let's go.
253
00:17:05,103 --> 00:17:07,549
This radio operates on my
squad's secure channel.
254
00:17:07,573 --> 00:17:09,584
Only another team radio can access it.
255
00:17:09,608 --> 00:17:11,186
Okay, so where are the other radios?
256
00:17:11,210 --> 00:17:14,578
We buried them along
with the rest of her squad.
257
00:17:16,349 --> 00:17:18,949
Who the hell is this!?
258
00:18:50,091 --> 00:18:52,402
I'm heading back to the hostel.
259
00:18:52,426 --> 00:18:54,537
Look, we have to find
the elephant that bit Kovacs.
260
00:18:54,561 --> 00:18:55,973
Stop calling him that!
261
00:18:55,997 --> 00:18:57,975
That thing is not Kovacs.
262
00:18:57,999 --> 00:19:00,743
I knew Kovacs. He's
long gone. But this...?
263
00:19:00,767 --> 00:19:02,478
If one of my guys is alive,
264
00:19:02,502 --> 00:19:04,969
the last thing I'm doing is
chasing down some elephant.
265
00:19:05,972 --> 00:19:08,417
Look, I was there with you.
266
00:19:08,441 --> 00:19:11,587
I still have the blood and
dirt under my fingernails.
267
00:19:11,611 --> 00:19:14,223
Those men we put under
the ground are dead.
268
00:19:14,247 --> 00:19:17,093
I don't have time for this.
269
00:19:17,117 --> 00:19:19,996
Are you going to give me the keys?
270
00:19:20,020 --> 00:19:22,620
Or am I going to have
to take them from you?
271
00:19:28,228 --> 00:19:29,305
If you don't want
272
00:19:29,329 --> 00:19:31,307
to give her the keys, rafiki,
273
00:19:31,331 --> 00:19:33,064
you can give them to me.
274
00:19:40,439 --> 00:19:42,784
We'll meet you at the main road.
275
00:19:42,808 --> 00:19:45,375
You be careful.
276
00:19:46,445 --> 00:19:48,689
You didn't have to do that for me.
277
00:19:48,713 --> 00:19:50,992
Actually, I did it for him.
278
00:19:51,016 --> 00:19:54,762
You looked pretty
serious about getting the keys.
279
00:19:54,786 --> 00:19:57,421
I'll drive.
280
00:20:10,401 --> 00:20:12,947
Hey. Hey!
281
00:20:12,971 --> 00:20:15,316
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey.
282
00:20:15,340 --> 00:20:16,716
Officer!
283
00:20:16,740 --> 00:20:18,552
Officer, help.
284
00:20:18,576 --> 00:20:20,009
Officer.
285
00:20:50,007 --> 00:20:52,875
Oh, please, please,
please, please, please.
286
00:20:54,712 --> 00:20:56,155
Oh, come on.
287
00:20:56,179 --> 00:20:58,358
Oh, come on.
288
00:20:58,382 --> 00:21:00,782
No, no, no, no, no, God.
289
00:21:06,056 --> 00:21:07,934
You're okay.
290
00:21:07,958 --> 00:21:10,704
You're okay.
291
00:21:10,728 --> 00:21:12,772
Caraquet.
292
00:21:12,796 --> 00:21:15,408
Caraquet.
293
00:21:15,432 --> 00:21:17,944
Caraquet.
294
00:21:17,968 --> 00:21:21,815
So the plan is to stimulate
the neocortex.
295
00:21:21,839 --> 00:21:23,749
That's the most evolved
part of the brain.
296
00:21:23,773 --> 00:21:25,050
That's the part of the brain
297
00:21:25,074 --> 00:21:27,219
responsible for speech?
298
00:21:27,243 --> 00:21:29,054
More precisely, the part
that makes us human.
299
00:21:29,078 --> 00:21:30,990
Language,
300
00:21:31,014 --> 00:21:32,224
social structure,
301
00:21:32,248 --> 00:21:34,426
self-control, empathy.
302
00:21:34,450 --> 00:21:35,761
Putting the toilet seat down.
303
00:21:35,785 --> 00:21:37,897
All the things we know we should do
304
00:21:37,921 --> 00:21:40,098
to be productive members of society.
305
00:21:40,122 --> 00:21:42,568
All thanks to the neocortex.
306
00:21:42,592 --> 00:21:44,358
Will it hurt him?
307
00:21:47,697 --> 00:21:48,908
No, he'll be fine.
308
00:21:48,932 --> 00:21:51,143
Just a small electronic pulse,
309
00:21:51,167 --> 00:21:53,100
kind of like a static shock.
310
00:21:57,406 --> 00:21:58,206
What?
311
00:21:58,231 --> 00:22:00,631
Is there something
you're not telling me?
312
00:22:02,044 --> 00:22:03,922
Kovacs proves that the mutation
313
00:22:03,946 --> 00:22:05,489
has spread to humans.
314
00:22:05,513 --> 00:22:06,724
Finding a new cure
315
00:22:06,748 --> 00:22:08,682
is more important than ever.
316
00:22:10,185 --> 00:22:12,485
Isabel... bella.
317
00:22:18,859 --> 00:22:20,859
What is that?
318
00:22:23,898 --> 00:22:26,399
I think he's... crying.
319
00:22:29,837 --> 00:22:32,116
- He's crashing.
- What did you do?
320
00:22:32,140 --> 00:22:33,517
I didn't even start the test yet.
321
00:22:33,541 --> 00:22:35,453
- What's happening?
- We've got to cut him loose.
322
00:22:35,477 --> 00:22:37,421
- We can't lose him.
- Turn him over on his side.
323
00:22:37,445 --> 00:22:38,689
He's going to choke.
324
00:22:38,713 --> 00:22:40,446
Come on, over.
325
00:23:10,092 --> 00:23:11,603
If one of my guys is effected,
326
00:23:11,627 --> 00:23:14,105
changed like Kovacs,
I'm putting him down.
327
00:23:14,129 --> 00:23:15,873
End of discussion.
328
00:23:15,897 --> 00:23:18,365
Let's hope it does not come to that.
329
00:23:21,437 --> 00:23:22,614
The body.
330
00:23:22,638 --> 00:23:25,483
This is where we buried Ward.
331
00:23:25,507 --> 00:23:27,006
He's gone.
332
00:23:28,544 --> 00:23:31,022
There are no tracks around the grave.
333
00:23:31,046 --> 00:23:33,624
No signs to say that was dragged out,
334
00:23:33,648 --> 00:23:35,092
or walked away.
335
00:23:35,116 --> 00:23:36,327
It's like he just...
336
00:23:36,351 --> 00:23:38,451
Disappeared.
337
00:23:41,856 --> 00:23:43,367
Trotter?
338
00:23:43,391 --> 00:23:45,836
Trotter, if you can
hear me, stay in the cockpit.
339
00:23:45,860 --> 00:23:47,493
Lock the door.
340
00:23:57,872 --> 00:23:59,129
Screw this.
341
00:23:59,260 --> 00:24:00,484
I think we should go check the bar.
342
00:24:00,508 --> 00:24:01,818
Why?
343
00:24:01,842 --> 00:24:03,621
Well, I don't know,
wasn't alcohol invented
344
00:24:03,645 --> 00:24:05,144
for times like this?
345
00:24:39,946 --> 00:24:43,125
I'm sorry we couldn't find anything.
346
00:24:43,149 --> 00:24:46,195
Ward was going to name
his daughter Hermione.
347
00:24:46,219 --> 00:24:48,730
She's due any day now.
348
00:24:48,754 --> 00:24:50,032
Hermione.
349
00:24:50,056 --> 00:24:52,935
That's a terrible name.
350
00:24:52,959 --> 00:24:56,172
He loved Harry Potter.
351
00:24:56,196 --> 00:24:58,473
She's a character in Harry Potter.
352
00:24:58,497 --> 00:25:02,444
Girl wizard or witch... whatever.
353
00:25:02,468 --> 00:25:04,579
Ward said he wanted that
for his daughter.
354
00:25:04,603 --> 00:25:06,704
That she be a witch?
355
00:25:08,241 --> 00:25:10,052
That she have magic in her.
356
00:25:10,076 --> 00:25:11,453
Magic.
357
00:25:11,477 --> 00:25:14,256
How come you've been
acting so nice to me,
358
00:25:14,280 --> 00:25:15,724
Bubble Bath?
359
00:25:15,748 --> 00:25:18,493
Well, I find, all things considered,
360
00:25:18,517 --> 00:25:21,218
it's easier being nice, than not nice.
361
00:25:24,489 --> 00:25:25,822
Did you see...?
362
00:25:27,359 --> 00:25:28,892
It's Ward's body.
363
00:25:29,995 --> 00:25:32,965
150 yards out.
364
00:25:33,098 --> 00:25:34,275
2:00.
365
00:25:34,299 --> 00:25:35,509
Faster.
366
00:25:35,533 --> 00:25:37,467
Faster, we're losing him!
367
00:25:41,439 --> 00:25:43,584
I see something.
368
00:25:43,608 --> 00:25:45,075
What is that?
369
00:25:56,954 --> 00:25:58,366
Oh, my God.
370
00:25:58,390 --> 00:26:00,270
It looks like they're stockpiling food.
371
00:26:01,860 --> 00:26:03,237
But why?
372
00:26:03,261 --> 00:26:04,938
I don't know.
373
00:26:04,962 --> 00:26:06,540
Vultures are not hoarders.
374
00:26:06,564 --> 00:26:10,165
They eat their fill and move on.
375
00:26:13,838 --> 00:26:15,304
Is that ice?
376
00:26:19,176 --> 00:26:20,943
Dariela, no!
377
00:26:40,097 --> 00:26:41,308
We have to go.
378
00:26:41,332 --> 00:26:43,299
We have to go!
379
00:26:52,209 --> 00:26:54,121
Why did you do that?
380
00:26:54,145 --> 00:26:55,411
For this.
381
00:27:05,889 --> 00:27:08,968
One more step.
382
00:27:08,992 --> 00:27:11,604
Just one more step.
383
00:27:11,628 --> 00:27:14,140
Put your foot in front of the other,
384
00:27:14,164 --> 00:27:16,509
and then repeat.
385
00:27:16,533 --> 00:27:18,199
Like, a million more times.
386
00:27:23,239 --> 00:27:25,440
Just a critter.
387
00:27:28,044 --> 00:27:29,619
Yeah, just a critter
388
00:27:29,788 --> 00:27:31,858
says the woman who saw a
raccoon family eat dinner
389
00:27:31,882 --> 00:27:34,148
on a police officer's chest.
390
00:27:38,121 --> 00:27:39,432
Help me.
391
00:27:39,456 --> 00:27:41,589
Help me.
392
00:27:45,127 --> 00:27:47,528
Come, mira.
393
00:27:52,635 --> 00:27:53,946
Elefante?
394
00:27:53,970 --> 00:27:55,514
Sí.
395
00:27:55,538 --> 00:27:56,937
This way.
396
00:28:30,972 --> 00:28:33,640
Damn.
397
00:28:53,294 --> 00:28:56,429
Isabella...
398
00:28:58,933 --> 00:29:00,677
Kovacs.
399
00:29:00,701 --> 00:29:04,002
, Isabella.
400
00:29:07,708 --> 00:29:10,476
A man couldn't bite off
his own arm to get free...
401
00:29:12,547 --> 00:29:15,114
but a man with the
Phase Two mutation could.
402
00:29:18,385 --> 00:29:21,152
Elefante.
403
00:29:29,196 --> 00:29:31,196
We need to get his blood.
404
00:29:33,000 --> 00:29:35,378
No, no.
405
00:29:35,402 --> 00:29:36,835
No good, no good.
406
00:29:37,972 --> 00:29:39,838
No choice.
407
00:30:01,528 --> 00:30:03,328
Mitch.
408
00:30:12,805 --> 00:30:14,772
He's alive.
409
00:30:18,811 --> 00:30:21,505
Son of a bitch is just toying with us.
410
00:30:54,513 --> 00:30:56,746
Go! Go! Go!
411
00:30:57,550 --> 00:31:00,529
Run!
412
00:31:00,553 --> 00:31:02,219
Damn it.
413
00:31:18,009 --> 00:31:19,152
That was an elephant.
414
00:31:19,176 --> 00:31:21,710
I think it's behind us.
415
00:31:22,713 --> 00:31:24,479
Come on, come on.
416
00:31:25,249 --> 00:31:26,715
Stop!
417
00:31:29,053 --> 00:31:30,430
We got to run.
418
00:31:30,454 --> 00:31:31,431
Come on!
419
00:31:31,455 --> 00:31:32,766
Come on, rafiki!
420
00:31:32,790 --> 00:31:34,001
Go, go, go!
421
00:31:34,025 --> 00:31:35,769
Come on.
422
00:31:35,793 --> 00:31:37,570
Tomas.
423
00:31:37,594 --> 00:31:39,094
Hey! Tomas! Tomas!
424
00:31:40,697 --> 00:31:41,897
Tomas!
425
00:31:46,003 --> 00:31:47,079
No!
426
00:31:47,103 --> 00:31:50,204
Ayúdame!
427
00:31:56,112 --> 00:31:58,480
Come on, come on!
428
00:31:59,516 --> 00:32:01,494
Go! Go, go!
429
00:32:01,518 --> 00:32:02,995
Get in the car!
430
00:32:03,019 --> 00:32:04,352
Get in, get in, get in!
431
00:32:06,790 --> 00:32:09,469
Go, go, go!
432
00:32:09,493 --> 00:32:11,159
Come on, Abe, let's get out of here!
433
00:32:16,032 --> 00:32:17,877
How did an African elephant find its way
434
00:32:17,901 --> 00:32:18,878
to Patagonia?
435
00:32:18,902 --> 00:32:19,745
I don't know, Abe.
436
00:32:19,769 --> 00:32:22,403
You want to jump out and ask him?
437
00:32:53,068 --> 00:32:54,513
Get out!
438
00:32:54,537 --> 00:32:56,537
Watch out!
439
00:32:58,941 --> 00:33:00,374
Quick, out of the way!
440
00:33:01,243 --> 00:33:02,275
Go!
441
00:33:13,288 --> 00:33:15,233
Next time you're the bait.
442
00:33:15,257 --> 00:33:16,623
You're welcome.
443
00:33:22,864 --> 00:33:24,209
These aren't working!
444
00:33:24,233 --> 00:33:25,410
We need a new plan.
445
00:33:25,434 --> 00:33:26,466
I have an idea.
446
00:33:27,936 --> 00:33:29,180
You're lucky to be alive.
447
00:33:29,204 --> 00:33:30,415
I'm fine, Doc.
448
00:33:30,439 --> 00:33:31,816
- Abraham.
- Chloe.
449
00:33:31,840 --> 00:33:33,850
Tell Trotter to get
the plane moving now.
450
00:33:33,874 --> 00:33:35,219
- What?
- Now!
451
00:33:35,243 --> 00:33:37,154
Please tell me you're okay to fly.
452
00:33:37,178 --> 00:33:39,223
- I'm always okay to fly.
- Good.
453
00:33:39,247 --> 00:33:40,224
We're good to fly.
454
00:33:40,248 --> 00:33:41,525
Good.
455
00:33:41,549 --> 00:33:43,494
Tell him to start takeoff procedures.
456
00:33:43,518 --> 00:33:45,062
But we're not leaving without you.
457
00:33:45,086 --> 00:33:46,130
You better not.
458
00:33:46,154 --> 00:33:47,498
Open the cargo ramp
459
00:33:47,522 --> 00:33:49,366
and tell Trotter to
be ready to floor it.
460
00:33:49,390 --> 00:33:52,925
Are you... Okay, just don't miss.
461
00:34:03,270 --> 00:34:04,447
I'm out.
462
00:34:04,471 --> 00:34:06,704
Come on, he's gaining on us.
463
00:34:15,748 --> 00:34:17,815
Is that an elephant?
464
00:34:18,685 --> 00:34:20,629
Faster, Abe, faster.
465
00:34:20,653 --> 00:34:22,320
You got this, come on.
466
00:34:24,624 --> 00:34:26,524
Go, go.
467
00:34:31,131 --> 00:34:33,076
- Yeah, come on.
- Come on, it's now or never.
468
00:34:33,100 --> 00:34:35,032
Okay, hold on!
469
00:34:37,536 --> 00:34:40,504
- Faster, come on.
- Abe, faster!
470
00:34:49,048 --> 00:34:50,982
Trotter, go.
471
00:34:52,051 --> 00:34:53,417
We did it!
472
00:35:11,191 --> 00:35:13,081
You scared the hell out of me.
473
00:35:13,105 --> 00:35:14,349
Sorry.
474
00:35:14,373 --> 00:35:16,273
- The name is Logan.
- I'm Jamie.
475
00:35:18,611 --> 00:35:22,157
Logan... use your armpits.
476
00:35:22,181 --> 00:35:23,725
For what?
477
00:35:23,749 --> 00:35:26,861
Tuck your fingers under your armpits.
478
00:35:26,885 --> 00:35:28,430
When your body's freezing,
479
00:35:28,454 --> 00:35:29,731
it focuses all its energy
480
00:35:29,755 --> 00:35:31,399
to keep your vital organs warm,
481
00:35:31,423 --> 00:35:35,225
so your torso stays toasty.
482
00:35:39,031 --> 00:35:40,342
Thanks.
483
00:35:40,366 --> 00:35:42,910
So were you just chilling in the woods,
484
00:35:42,934 --> 00:35:44,912
waiting for someone to scare
the bejeezus out of?
485
00:35:44,936 --> 00:35:46,403
Yeah.
486
00:35:47,540 --> 00:35:49,684
You got me.
487
00:35:49,708 --> 00:35:51,753
I was about to give up, too.
488
00:35:51,777 --> 00:35:54,856
Lucky for me that you came along.
489
00:35:54,880 --> 00:35:57,992
You made it all... worthwhile.
490
00:35:58,016 --> 00:36:03,230
Well, I'm happy to be of service.
491
00:36:03,254 --> 00:36:04,866
Thank you for the coat.
492
00:36:04,890 --> 00:36:06,433
Sure.
493
00:36:06,457 --> 00:36:07,735
Some kind of gentleman
494
00:36:07,759 --> 00:36:09,070
I'm turning out to be, right?
495
00:36:09,094 --> 00:36:10,337
It's the man who's supposed
496
00:36:10,361 --> 00:36:13,296
to give up his coat for the lady.
497
00:36:14,666 --> 00:36:16,432
Not vice versa.
498
00:36:18,403 --> 00:36:20,481
We're gonna die out here, aren't we?
499
00:36:20,505 --> 00:36:21,783
Oh, no.
500
00:36:21,807 --> 00:36:23,284
No, no, no, no, no.
501
00:36:23,308 --> 00:36:25,553
No one's dying out here.
502
00:36:25,577 --> 00:36:27,954
We made it this far,
503
00:36:27,978 --> 00:36:29,912
we're gonna make it the rest of the way.
504
00:36:31,416 --> 00:36:32,693
Rest of the way to what?
505
00:36:32,717 --> 00:36:35,685
Look around, there's nothing out here.
506
00:36:37,054 --> 00:36:38,921
Hey.
507
00:36:40,225 --> 00:36:42,035
See this?
508
00:36:42,059 --> 00:36:44,193
This is where we're going.
509
00:36:45,363 --> 00:36:47,675
There's shelter.
510
00:36:47,699 --> 00:36:49,042
There's hope.
511
00:36:49,066 --> 00:36:50,244
And if we're lucky,
512
00:36:50,268 --> 00:36:52,746
there's a hell of a lot of vodka...
513
00:36:52,770 --> 00:36:54,270
in Caraquet.
514
00:37:00,949 --> 00:37:02,722
There were bodies everywhere.
515
00:37:02,746 --> 00:37:04,390
Stacked like firewood.
516
00:37:04,414 --> 00:37:06,593
Never before have I seen
a wake this large
517
00:37:06,617 --> 00:37:08,127
descend from above the clouds.
518
00:37:08,151 --> 00:37:10,363
What were they doing up there?
519
00:37:10,387 --> 00:37:12,432
I think they were responsible
for the blood rain
520
00:37:12,456 --> 00:37:13,733
that drove the villagers away.
521
00:37:13,757 --> 00:37:15,635
How is that possible?
522
00:37:15,659 --> 00:37:17,237
As much as I hate to admit it...
523
00:37:17,261 --> 00:37:18,404
he's right.
524
00:37:18,428 --> 00:37:20,373
Ran some tests on the rain
525
00:37:20,397 --> 00:37:22,442
while I was waiting for
the results on that, uh,
526
00:37:22,466 --> 00:37:23,876
elephant blood you brought back.
527
00:37:23,900 --> 00:37:26,613
So the vultures are responsible
for the rain?
528
00:37:26,637 --> 00:37:27,913
This blood rain
529
00:37:27,937 --> 00:37:29,248
is highly acidic,
530
00:37:29,272 --> 00:37:30,716
and the protein structure
531
00:37:30,740 --> 00:37:32,417
matches the corrosive bile that vultures
532
00:37:32,441 --> 00:37:33,652
have in their digestive tract.
533
00:37:33,676 --> 00:37:36,588
How did the bile get into the rain?
534
00:37:36,612 --> 00:37:38,189
The frozen feather.
535
00:37:38,213 --> 00:37:40,559
It's cold at 40,000 feet.
536
00:37:40,583 --> 00:37:42,628
The vultures feed, they fly
above the cloud cover.
537
00:37:42,652 --> 00:37:44,996
And that high up,
they can seed the clouds
538
00:37:45,020 --> 00:37:46,765
with acidic bile.
539
00:37:46,789 --> 00:37:48,367
But they were stockpiling human bodies.
540
00:37:48,391 --> 00:37:49,434
So you're saying that...
541
00:37:49,458 --> 00:37:50,535
The red color?
542
00:37:50,559 --> 00:37:51,603
It's blood.
543
00:37:51,627 --> 00:37:52,859
Human blood.
544
00:37:55,564 --> 00:37:57,276
So not only did they
feed on the villagers,
545
00:37:57,300 --> 00:37:59,978
but they poisoned their water supply,
546
00:38:00,002 --> 00:38:02,503
destroyed their crops.
547
00:38:05,808 --> 00:38:08,875
This is a whole new level
aberrant aggressive behavior.
548
00:38:37,472 --> 00:38:41,240
“My dear, sweet Hermione.
549
00:38:42,811 --> 00:38:46,791
I can only pray that
you never have to read this.
550
00:38:46,815 --> 00:38:51,161
That your young life will,
of course, include me.
551
00:38:51,185 --> 00:38:54,532
But if you are reading this,
552
00:38:54,556 --> 00:38:58,624
it is because...”
553
00:39:04,234 --> 00:39:05,710
Well, how about the elephant
554
00:39:05,734 --> 00:39:07,244
blood that I brought back in?
555
00:39:07,268 --> 00:39:08,612
Unremarkable.
556
00:39:08,636 --> 00:39:10,214
We've seen plenty
557
00:39:10,238 --> 00:39:12,817
of animals with the
same mutation, right?
558
00:39:12,841 --> 00:39:14,517
If there was something special
about the elephant,
559
00:39:14,541 --> 00:39:16,185
I could attribute that mutation transfer
560
00:39:16,209 --> 00:39:17,304
to that, but it's...
561
00:39:17,530 --> 00:39:18,955
But it isn't about the elephant.
562
00:39:18,979 --> 00:39:20,623
It's about the man.
563
00:39:20,647 --> 00:39:23,560
So you're saying that there's something
564
00:39:23,584 --> 00:39:25,729
specific about Kovacs' genetic makeup
565
00:39:25,753 --> 00:39:29,198
that made it possible for
the mutation to occur in him.
566
00:39:29,222 --> 00:39:30,834
Yeah, that's what it looks like.
567
00:39:30,858 --> 00:39:32,435
Now, I think it's gonna take
568
00:39:32,459 --> 00:39:34,771
a little time to figure
out what that is exactly.
569
00:39:34,795 --> 00:39:35,638
Fine.
570
00:39:35,662 --> 00:39:36,973
Then you run more tests.
571
00:39:36,997 --> 00:39:38,641
We have him, we have a chance.
572
00:39:38,665 --> 00:39:40,810
We can study him and maybe
573
00:39:40,834 --> 00:39:42,545
learn how to reverse it.
574
00:39:42,569 --> 00:39:45,014
You let that thing loose again?
575
00:39:45,038 --> 00:39:46,949
Dariela, now is not the time.
576
00:39:46,973 --> 00:39:48,899
Instead of putting it
down, you let it loose again...
577
00:39:48,923 --> 00:39:51,553
I'm sorry about your friends,
but they died in the line of duty.
578
00:39:51,577 --> 00:39:52,755
And right now, there's only
579
00:39:52,779 --> 00:39:53,890
one person that matters.
580
00:39:53,914 --> 00:39:55,224
Janos Kovacs.
581
00:39:55,248 --> 00:39:56,658
Stop saying that. That's not him.
582
00:39:56,682 --> 00:39:58,060
Yes, it is.
583
00:39:58,084 --> 00:39:59,428
He's still in there!
584
00:39:59,452 --> 00:40:01,052
No, he's not.
38722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.