All language subtitles for You From The Future episode 07 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:01:31,810 --> 00:01:36,840 [You From The Future] 3 00:01:36,880 --> 00:01:39,800 [Episode 7] 4 00:01:41,970 --> 00:01:42,550 Direktur Shen. 5 00:01:43,300 --> 00:01:44,250 Mengenai Xia Mo, 6 00:01:44,530 --> 00:01:45,720 aku yang sudah keterlaluan. 7 00:01:46,130 --> 00:01:47,280 Anda lihat, bagaimana jika 8 00:01:47,820 --> 00:01:49,840 Anda menghentikan serangan siber terlebih dahulu? 9 00:01:50,250 --> 00:01:51,090 Setidaknya, 10 00:01:51,770 --> 00:01:53,270 jangan memengaruhi pekerjaan semua orang. 11 00:01:53,620 --> 00:01:55,120 Hanya karena masalah kecil ini, 12 00:01:55,370 --> 00:01:57,350 kamu menggunakan posisimu untuk balas dendam dan mengedarkan laporan kritik. 13 00:01:57,539 --> 00:01:58,640 Apakah ini tidak menunda pekerjaan? 14 00:01:59,220 --> 00:02:00,130 Maafkan aku. 15 00:02:02,660 --> 00:02:03,650 Begitu jaringan pulih, 16 00:02:03,650 --> 00:02:04,640 aku akan segera menariknya. 17 00:02:14,280 --> 00:02:15,570 [Hentikan serangan, Lanjutkan serangan] 18 00:02:16,770 --> 00:02:17,800 Hentikan serangan. 19 00:02:23,220 --> 00:02:24,090 Supervisor Shi. 20 00:02:26,620 --> 00:02:28,210 Direktur Shen katakan saja. 21 00:02:28,210 --> 00:02:29,590 Aku tidak ingin mempertanyakan masalahmu 22 00:02:29,890 --> 00:02:30,870 mempersulit Xia Mo lebih dalam lagi, 23 00:02:31,180 --> 00:02:32,470 tapi aku berharap kamu ingat ini. 24 00:02:32,930 --> 00:02:34,760 Jangan melebih-lebihkan kesabaranku 25 00:02:35,340 --> 00:02:36,760 dan jangan meremehkan tekadku. 26 00:02:41,020 --> 00:02:41,720 Aku mengerti. 27 00:02:42,650 --> 00:02:44,360 Masalah ini sampai di sini saja. 28 00:02:44,980 --> 00:02:45,730 Aku berharap, 29 00:02:45,730 --> 00:02:46,290 tidak ada pihak ketiga 30 00:02:46,290 --> 00:02:47,440 yang mengetahui perbincangan kita, 31 00:02:48,400 --> 00:02:49,390 termasuk Xia Mo. 32 00:02:50,010 --> 00:02:50,840 Baik. 33 00:02:59,079 --> 00:02:59,890 Direktur Shen. 34 00:03:00,120 --> 00:03:01,960 Aku tidak mendengar apa pun. 35 00:03:51,250 --> 00:03:52,030 Direktur Qin. 36 00:03:52,210 --> 00:03:53,150 Kenapa Anda datang ke sini? 37 00:03:53,150 --> 00:03:55,490 Nona Tang, perihal kebakaran sebelumnya, 38 00:03:55,490 --> 00:03:56,329 perusahaan asuransi 39 00:03:56,329 --> 00:03:57,640 masih memerlukan beberapa informasi tambahan. 40 00:03:57,930 --> 00:03:59,440 Jika Anda punya waktu hari ini, 41 00:03:59,650 --> 00:04:00,870 bisakah Anda membantu kami untuk mengisinya? 42 00:04:01,250 --> 00:04:01,870 Masalah ini, ya? 43 00:04:02,130 --> 00:04:02,830 Kita bicarakan di dalam. 44 00:04:02,830 --> 00:04:03,610 Tidak perlu. 45 00:04:03,930 --> 00:04:05,070 Lebih baik, aku tidak masuk 46 00:04:05,290 --> 00:04:06,160 ke dalam rumah seorang wanita. 47 00:04:06,370 --> 00:04:07,110 Tidak terlalu nyaman. 48 00:04:07,730 --> 00:04:08,850 Ini sudah zaman apa, 49 00:04:08,850 --> 00:04:09,920 Anda masih begitu konservatif. 50 00:04:09,920 --> 00:04:10,990 Tidak apa-apa, kita bicarakan di dalam. 51 00:04:11,170 --> 00:04:11,920 Aku akan mengambil sandal untuk Anda. 52 00:04:16,529 --> 00:04:17,360 Terima kasih. 53 00:04:22,089 --> 00:04:24,070 Maaf ya, kaus kaki ini... 54 00:04:25,730 --> 00:04:26,670 Tidak apa-apa. 55 00:04:26,850 --> 00:04:28,320 Aku juga hidup sendirian 56 00:04:28,320 --> 00:04:29,630 dan sering salah pakai. 57 00:04:29,890 --> 00:04:31,550 Lagi pula, kita hanyalah manusia, 58 00:04:31,770 --> 00:04:32,890 kita tidak perlu menetapkan 59 00:04:32,890 --> 00:04:34,250 begitu banyak aturan untuk diri sendiri, 60 00:04:34,250 --> 00:04:34,830 benar, 'kan? 61 00:04:35,090 --> 00:04:35,950 Terima kasih atas pengertianmu. 62 00:04:37,730 --> 00:04:38,550 Silakan duduk. 63 00:04:43,380 --> 00:04:45,000 [Formulir Pengajuan Klaim Asuransi Pribadi] 64 00:04:45,010 --> 00:04:45,720 Nona Tang. 65 00:04:45,920 --> 00:04:46,800 Silakan dilihat. 66 00:04:51,330 --> 00:04:51,960 Direktur Qin. 67 00:04:52,450 --> 00:04:53,670 Di mana aku harus menandatanganinya? 68 00:04:55,159 --> 00:04:55,880 Di sini. 69 00:04:56,810 --> 00:04:57,670 Di sini? 70 00:05:01,410 --> 00:05:02,120 Benar. 71 00:05:02,330 --> 00:05:02,910 Baiklah. 72 00:05:10,850 --> 00:05:12,020 Silakan dilihat, Direktur Qin. 73 00:05:12,520 --> 00:05:13,320 Apakah begini sudah benar? 74 00:05:13,850 --> 00:05:14,430 Benar. 75 00:05:15,000 --> 00:05:15,950 Lalu, di sini juga. 76 00:05:16,330 --> 00:05:17,540 Kenapa banyak sekali? 77 00:05:18,530 --> 00:05:19,800 Semuanya harus diisi. 78 00:05:38,159 --> 00:05:38,800 Kak. 79 00:05:39,409 --> 00:05:41,020 Apakah Shen Xingran yang ada di foto 80 00:05:41,330 --> 00:05:41,970 adalah adik laki-laki 81 00:05:41,970 --> 00:05:43,350 yang memiliki hubungan darah denganmu, 82 00:05:43,520 --> 00:05:44,870 yang juga merupakan aku di kehidupan sebelumnya? 83 00:05:48,810 --> 00:05:49,470 Xing Guang. 84 00:05:50,370 --> 00:05:51,130 Kamu tidak perlu 85 00:05:51,130 --> 00:05:52,310 menghubungkan dirimu dan Xingran menjadi satu. 86 00:05:52,480 --> 00:05:53,510 Kamu adalah Xing Guang, 87 00:05:53,880 --> 00:05:54,780 adik laki-lakiku. 88 00:05:55,490 --> 00:05:56,270 Kak. 89 00:05:56,270 --> 00:05:57,340 Aku punya satu pertanyaan. 90 00:05:58,610 --> 00:06:00,500 Apa kamu merasakan hal yang sama seperti hari ini 91 00:06:00,500 --> 00:06:02,200 saat kamu kehilangan Xingran waktu itu? 92 00:06:04,160 --> 00:06:04,760 Seperti hari ini? 93 00:06:05,080 --> 00:06:05,720 Maksudku, begitu kamu mengetahui 94 00:06:05,720 --> 00:06:07,140 detak jantung Kakak tidak normal, 95 00:06:07,140 --> 00:06:07,880 kamu mengabaikan bahaya 96 00:06:07,880 --> 00:06:09,150 dan langsung bergegas masuk dalam sekejap. 97 00:06:09,410 --> 00:06:11,310 Apa kamu mengira, kamu juga akan kehilangan dirinya, 98 00:06:11,490 --> 00:06:12,740 jadi kamu tergesa-gesa seperti itu? 99 00:06:16,130 --> 00:06:16,970 Bagaimanapun juga, 100 00:06:16,970 --> 00:06:18,230 Xia Mo sudah aku anggap sebagai teman, 101 00:06:18,230 --> 00:06:19,710 jadi aku pasti mencemaskannya. 102 00:06:21,240 --> 00:06:22,300 Lalu kenapa 103 00:06:22,570 --> 00:06:23,640 saat kamu mengetahui 104 00:06:23,640 --> 00:06:25,230 Kakak hanya membantu idolanya, 105 00:06:25,400 --> 00:06:26,210 Lin Heng, 106 00:06:26,210 --> 00:06:27,360 untuk menjahitkan bajunya, 107 00:06:27,560 --> 00:06:29,430 detak jantungmu turun begitu cepat? 108 00:06:30,930 --> 00:06:32,310 Karena aku tahu dia baik-baik saja, 109 00:06:32,310 --> 00:06:33,390 jadi aku sudah tidak merasa panik. 110 00:06:35,720 --> 00:06:36,909 Ruangan ini agak panas. 111 00:06:36,909 --> 00:06:37,750 Aku akan keluar 112 00:06:38,320 --> 00:06:39,180 untuk jalan-jalan. 113 00:07:03,200 --> 00:07:04,040 Guru Lin Heng. 114 00:07:04,240 --> 00:07:05,080 Tunggu sebentar, ya. 115 00:07:05,280 --> 00:07:06,510 Tinggal sedikit lagi. 116 00:07:06,880 --> 00:07:08,710 Ini hanyalah hubungan pasangan kontrak, 117 00:07:09,090 --> 00:07:10,270 tapi kenapa terasa begitu menyakitkan? 118 00:07:38,000 --> 00:07:38,780 Tidak mungkin. 119 00:07:39,240 --> 00:07:40,130 Aku tidak mungkin memiliki perasaan 120 00:07:40,130 --> 00:07:40,980 terhadap Xia Mo. 121 00:07:53,350 --> 00:07:54,020 Kamu sudah pulang? 122 00:07:57,200 --> 00:07:58,830 Kenapa kamu berdiri di luar? 123 00:07:59,480 --> 00:08:00,430 Di kamar terlalu pengap, 124 00:08:00,720 --> 00:08:01,710 jadi aku keluar untuk mencari udara segar. 125 00:08:02,880 --> 00:08:03,600 Kamu masih merasa pengap 126 00:08:03,600 --> 00:08:04,620 di rumah yang sebesar 127 00:08:04,620 --> 00:08:05,460 dan senyaman ini? 128 00:08:06,280 --> 00:08:07,240 Kenapa kamu tidak pindah 129 00:08:07,240 --> 00:08:08,420 dan tinggal di laut saja? 130 00:08:11,120 --> 00:08:12,040 Apakah kamu merasa tempat ini 131 00:08:12,040 --> 00:08:13,060 sangat besar dan sangat nyaman? 132 00:08:14,520 --> 00:08:15,190 Lalu, kenapa sebelum kamu masuk tadi, 133 00:08:15,190 --> 00:08:16,700 wajahmu dipenuhi dengan senyuman, 134 00:08:16,880 --> 00:08:17,550 begitu masuk, 135 00:08:17,840 --> 00:08:19,390 senyumanmu menghilang? 136 00:08:20,560 --> 00:08:21,420 Mana? 137 00:08:21,920 --> 00:08:24,080 Aku memang seperti ini. 138 00:08:39,320 --> 00:08:40,200 Apakah kamu keluar 139 00:08:40,200 --> 00:08:41,059 untuk menunggu Kakak? 140 00:08:41,240 --> 00:08:41,820 Aku... 141 00:08:42,200 --> 00:08:43,980 Sepertinya Kakakmu merasa tidak nyaman. 142 00:08:44,400 --> 00:08:46,430 Setiap manusia memiliki sistem pernapasan, 143 00:08:46,630 --> 00:08:49,030 jadi dia ingin keluar untuk menghirup udara segar. 144 00:08:49,360 --> 00:08:50,220 Aku mengerti. 145 00:08:51,400 --> 00:08:52,820 Namun, sesak napas seperti ini, 146 00:08:52,820 --> 00:08:53,720 seharusnya tidak sama 147 00:08:53,720 --> 00:08:54,960 dengan sesak napas yang dialami Kakak 148 00:08:54,960 --> 00:08:55,640 saat kebakaran, 149 00:08:55,640 --> 00:08:56,350 benar, 'kan, Kak? 150 00:08:56,640 --> 00:08:57,120 Xing... 151 00:08:57,120 --> 00:08:58,580 Apakah aku seperti itu? 152 00:08:59,360 --> 00:09:00,230 Benar, Kakak. 153 00:09:00,400 --> 00:09:01,420 Beruntung, Kakak memberikanmu... 154 00:09:01,640 --> 00:09:02,140 Xing Guang. 155 00:09:03,000 --> 00:09:03,870 Bantu aku persiapkan 156 00:09:03,870 --> 00:09:04,520 data yang berhubungan 157 00:09:04,520 --> 00:09:06,230 dengan Robot T6 bersama Danica. 158 00:09:06,230 --> 00:09:07,110 Aku ingin tahu, apakah jumlah pasokannya 159 00:09:07,110 --> 00:09:08,510 bisa terpenuhi setelah dirilis. 160 00:09:11,680 --> 00:09:12,340 Baiklah, Kakak. 161 00:09:12,340 --> 00:09:13,270 Akan aku lakukan sekarang juga. 162 00:09:17,150 --> 00:09:18,950 Kalau begitu, aku juga akan naik ke atas. 163 00:09:18,950 --> 00:09:19,650 Tunggu sebentar. 164 00:09:20,520 --> 00:09:21,550 Ada yang ingin aku bicarakan denganmu. 165 00:09:23,440 --> 00:09:24,790 Aku benar-benar tidak mendengar 166 00:09:24,790 --> 00:09:26,260 apa yang kamu bicarakan dengan Supervisor. 167 00:09:27,440 --> 00:09:29,060 Aku mengirimkan pesan padamu tadi pagi. 168 00:09:29,060 --> 00:09:30,150 Kakekku ingin bertemu denganmu. 169 00:09:30,320 --> 00:09:30,960 Apakah kamu tidak menerimanya? 170 00:09:30,960 --> 00:09:32,140 Aku sudah menerimanya. 171 00:09:32,320 --> 00:09:34,030 Ada pekerjaan yang sedang aku kerjakan saat itu. 172 00:09:35,200 --> 00:09:36,490 Aku rasa, 173 00:09:37,030 --> 00:09:39,140 tidak pantas jika aku pergi, 'kan? 174 00:09:40,000 --> 00:09:41,570 Apakah menurutmu pantas jika tidak pergi? 175 00:09:44,190 --> 00:09:45,780 Sepertinya, 176 00:09:46,710 --> 00:09:48,070 juga tidak terlalu pantas. 177 00:09:48,790 --> 00:09:49,730 Ada satu hal lagi. 178 00:09:50,310 --> 00:09:51,400 Aku sudah meminta Qin Xiang 179 00:09:51,400 --> 00:09:52,200 untuk mengurus kompensasi 180 00:09:52,200 --> 00:09:53,510 pekarangan yang terbakar. 181 00:09:53,760 --> 00:09:54,900 Aku juga sudah meminta 182 00:09:54,900 --> 00:09:56,220 Departemen Humas untuk mengurus opini publik yang terkait. 183 00:09:57,200 --> 00:09:58,340 Terima kasih. 184 00:09:59,600 --> 00:10:00,880 Mulai sekarang, jika ada seseorang yang mengikutimu, 185 00:10:00,880 --> 00:10:01,840 atau mengunjungimu secara diam-diam, 186 00:10:01,840 --> 00:10:02,500 ingat, 187 00:10:02,500 --> 00:10:03,160 jangan bicara terlalu banyak 188 00:10:03,160 --> 00:10:04,530 tentang hal yang terjadi di depan mereka. 189 00:10:05,200 --> 00:10:06,760 Meskipun hal itu disebabkan oleh penuaan gas, 190 00:10:06,760 --> 00:10:07,620 tapi hal semacam ini 191 00:10:07,620 --> 00:10:08,780 akan mengajarkan hal yang negatif. 192 00:10:09,520 --> 00:10:10,250 Aku mengerti. 193 00:10:11,040 --> 00:10:13,170 Lalu, apa yang bisa aku lakukan? 194 00:10:14,190 --> 00:10:15,500 Jangan terlalu menyalahkan dirimu sendiri. 195 00:10:22,760 --> 00:10:23,860 Aku sudah jalan seharian, 196 00:10:24,380 --> 00:10:25,660 perutku juga sudah kelaparan. 197 00:10:37,520 --> 00:10:38,620 Akhirnya selesai juga. 198 00:10:39,000 --> 00:10:40,070 Silakan kamu periksa dulu. 199 00:10:40,600 --> 00:10:41,410 Terima kasih. 200 00:10:53,400 --> 00:10:54,060 Direktur Qin. 201 00:10:54,590 --> 00:10:55,430 Ini sudah malam. 202 00:10:55,830 --> 00:10:57,470 Bagaimana jika kita makan bersama? 203 00:10:57,660 --> 00:10:58,620 Tidak perlu, Nona Tang. 204 00:10:58,620 --> 00:10:59,390 Aku harus kembali 205 00:10:59,390 --> 00:11:00,730 ke perusahaan asuransi nanti. 206 00:11:02,000 --> 00:11:03,330 Ini sudah larut. 207 00:11:03,600 --> 00:11:04,620 Anda adalah pekerja teladan, 208 00:11:04,870 --> 00:11:06,330 tapi perusahaan asuransi tidak. 209 00:11:06,510 --> 00:11:08,420 Bagaimana jika kita hanya makan yang sederhana saja? 210 00:11:08,950 --> 00:11:09,850 Tidak perlu, Nona Tang. 211 00:11:10,040 --> 00:11:10,770 Direktur Qin. 212 00:11:11,430 --> 00:11:12,410 Aku dengar, 213 00:11:12,950 --> 00:11:14,260 seorang pria dewasa 214 00:11:14,470 --> 00:11:15,540 tidak akan mungkin menolak 215 00:11:15,540 --> 00:11:16,740 undangan dari wanita cantik. 216 00:11:18,510 --> 00:11:19,380 Baiklah. 217 00:11:20,510 --> 00:11:21,620 Jadi, kita akan makan di mana? 218 00:11:24,510 --> 00:11:25,970 Aku tidak ingin keluar hari ini. 219 00:11:25,970 --> 00:11:26,860 Bagaimana jika 220 00:11:27,110 --> 00:11:27,670 aku memasakkan 221 00:11:27,670 --> 00:11:28,810 sesuatu untukmu di rumah? 222 00:11:29,830 --> 00:11:30,290 Tang... 223 00:11:39,590 --> 00:11:40,260 Tiga. 224 00:11:40,950 --> 00:11:42,010 Dua. 225 00:11:42,990 --> 00:11:43,790 Satu. 226 00:11:43,790 --> 00:11:44,610 Nona Tang. 227 00:11:45,320 --> 00:11:46,390 Biarkan aku saja. 228 00:11:48,590 --> 00:11:49,540 Anda adalah tamu. 229 00:11:49,540 --> 00:11:50,660 Mana mungkin aku membiarkannya? 230 00:11:50,660 --> 00:11:51,610 Anda beristirahatlah sebentar. 231 00:11:51,610 --> 00:11:52,580 Jadi, 232 00:11:52,830 --> 00:11:53,630 apa yang ingin Anda makan? 233 00:11:53,630 --> 00:11:54,330 Aku akan berusaha memasaknya. 234 00:11:54,820 --> 00:11:55,700 Baiklah. 235 00:11:56,830 --> 00:11:57,670 Celemeknya ada di sana. 236 00:11:57,670 --> 00:11:59,210 Anda bisa memasak apa saja. 237 00:11:59,950 --> 00:12:01,150 Aku akan membuka sebotol anggur merah. 238 00:12:13,590 --> 00:12:15,080 Mengenai jumlah produksi, 239 00:12:15,080 --> 00:12:16,690 aku hanya bisa memperkirakan sebanyak ini. 240 00:12:17,110 --> 00:12:17,980 Namun, Xing Guang, 241 00:12:18,350 --> 00:12:19,520 apa yang terjadi 242 00:12:19,520 --> 00:12:20,520 saat Direktur Shen menghentikanmu 243 00:12:20,520 --> 00:12:21,490 waktu itu? 244 00:12:21,860 --> 00:12:22,850 Waktu itu, Kakak 245 00:12:23,080 --> 00:12:23,930 agak terburu-buru. 246 00:12:24,390 --> 00:12:25,060 Tampaknya, 247 00:12:25,060 --> 00:12:26,850 Direktur Shen tidak ingin Xia Mo tahu 248 00:12:26,850 --> 00:12:27,950 bahwa dia memberikan napas buatan 249 00:12:27,950 --> 00:12:29,510 saat berada di tempat kejadian kebakaran. 250 00:12:29,510 --> 00:12:31,020 Seharusnya Kakak memiliki pertimbangannya sendiri. 251 00:12:31,020 --> 00:12:31,670 Sepertinya, Direktur Shen 252 00:12:31,670 --> 00:12:33,010 ingin menjadi pahlawan tanpa nama. 253 00:12:33,470 --> 00:12:34,950 Namun, bagaimanapun juga, dia dan Xia Mo 254 00:12:34,950 --> 00:12:36,020 memiliki hubungan yang sangat dekat. 255 00:12:36,470 --> 00:12:37,390 Seharusnya kamu 256 00:12:37,390 --> 00:12:39,270 memberitahukan hal ini pada Kakakmu. 257 00:12:39,270 --> 00:12:40,460 Maksudmu, 258 00:12:40,710 --> 00:12:42,190 Kak Shen khawatir Kakak akan menuntutnya 259 00:12:42,190 --> 00:12:43,170 atas pelecehan seksual? 260 00:12:43,350 --> 00:12:45,060 Direktur Shen tidak mungkin mencemaskan hal ini. 261 00:12:45,230 --> 00:12:46,230 Dia hanya tidak tahu 262 00:12:46,230 --> 00:12:47,500 bagaimana dia harus mengatakannya. 263 00:12:47,500 --> 00:12:48,330 Danica. 264 00:12:48,910 --> 00:12:50,310 Kamu tidak tahu bagaimana cara mengatakannya pada Kakak 265 00:12:50,310 --> 00:12:51,450 dan takut Kak Shen memarahimu, 266 00:12:51,750 --> 00:12:53,600 jadi kamu memintaku untuk memberi tahu Kak Xia, 267 00:12:53,600 --> 00:12:54,750 tapi juga tidak tahu apa yang harus dikatakan, 268 00:12:54,750 --> 00:12:55,500 benar, 'kan? 269 00:12:56,980 --> 00:12:58,060 Kita lahir dari akar yang sama, 270 00:12:58,230 --> 00:12:59,540 tapi kamu terlalu mendesakku. 271 00:12:59,540 --> 00:13:00,340 Danica. 272 00:13:02,830 --> 00:13:04,210 Kamu harus lebih banyak membaca buku. 273 00:13:15,790 --> 00:13:16,500 Xing Guang. 274 00:13:16,500 --> 00:13:18,410 Apakah aroma masakan Kakak wangi atau tidak? 275 00:13:19,070 --> 00:13:19,900 Maaf, Kakak. 276 00:13:20,070 --> 00:13:21,090 Aku tidak memiliki indera penciuman. 277 00:13:21,090 --> 00:13:22,950 Indera penglihatanku juga bergantung pada sensasi termal infra merah 278 00:13:22,950 --> 00:13:24,250 dan operasi pembiasan partikel cahaya. 279 00:13:26,390 --> 00:13:27,250 Maafkan aku. 280 00:13:28,030 --> 00:13:29,300 Namun, kelihatannya enak, 'kan? 281 00:13:32,950 --> 00:13:33,850 Kelihatannya sangat enak. 282 00:13:34,790 --> 00:13:35,750 Kalau begitu, aku makan ya. 283 00:13:35,750 --> 00:13:36,300 Kakak. 284 00:13:37,270 --> 00:13:38,610 Ada yang ingin aku bicarakan padamu. 285 00:13:40,870 --> 00:13:42,020 Kak Shen sangat mencemaskanmu hari ini. 286 00:13:42,430 --> 00:13:43,680 Setelah kebakaran waktu itu, 287 00:13:43,680 --> 00:13:44,650 dokter berkata 288 00:13:44,650 --> 00:13:45,850 bahwa kamu mungkin akan mengalami pingsan, 289 00:13:45,850 --> 00:13:47,010 palpitasi dan gejala lainnya. 290 00:13:47,510 --> 00:13:49,210 Saat detak jantungmu tidak normal hari ini, 291 00:13:49,210 --> 00:13:50,740 Kak Shen bahkan tidak menunggu lift 292 00:13:50,740 --> 00:13:51,850 dan langsung bergegas turun. 293 00:14:00,830 --> 00:14:01,780 Lain kali, kamu harus berhati-hati. 294 00:14:02,310 --> 00:14:03,170 Jika kamu terluka, 295 00:14:04,140 --> 00:14:05,080 aku akan merasa sedih. 296 00:14:08,110 --> 00:14:09,340 Shen Junyao. 297 00:14:09,700 --> 00:14:10,380 Dia... 298 00:14:10,380 --> 00:14:11,430 Setelah Kak Shen tahu bahwa Kakak 299 00:14:11,430 --> 00:14:12,240 dirundung oleh Supervisor Departemen, 300 00:14:12,620 --> 00:14:13,920 dia melancarkan 301 00:14:13,920 --> 00:14:14,430 serangan DOS 302 00:14:14,430 --> 00:14:15,540 pada seluruh jaringan Stasiun C 303 00:14:15,540 --> 00:14:16,380 dan menyebabkan 304 00:14:16,380 --> 00:14:17,250 semua jaringan mereka lumpuh. 305 00:14:17,550 --> 00:14:19,450 Kemudian, setelah Supervisor Shi menyerah, 306 00:14:19,450 --> 00:14:21,090 Kak Shen baru memulihkan jaringan mereka. 307 00:14:21,900 --> 00:14:22,820 Mengenai Xia Mo, 308 00:14:23,070 --> 00:14:24,250 aku yang sudah keterlaluan. 309 00:14:24,500 --> 00:14:25,370 Begitu jaringan pulih, 310 00:14:25,580 --> 00:14:26,700 aku akan langsung menariknya. 311 00:14:28,270 --> 00:14:28,970 Jadi, 312 00:14:29,470 --> 00:14:30,490 Kak Shen memperlakukanmu dengan sangat baik. 313 00:14:31,790 --> 00:14:32,720 Xing Guang. 314 00:14:33,700 --> 00:14:36,330 Apa kamu ingin mengatakan sesuatu? 315 00:14:40,340 --> 00:14:41,020 Aku merasa, 316 00:14:41,340 --> 00:14:42,500 kamu seharusnya memanggil Kak Shen 317 00:14:42,500 --> 00:14:43,250 untuk makan bersama 318 00:14:43,420 --> 00:14:44,570 sebagai timbal balik. 319 00:14:48,390 --> 00:14:49,050 Masuk. 320 00:14:57,180 --> 00:14:58,500 Aku sudah memasak sedikit makanan. 321 00:14:59,100 --> 00:15:00,020 Apakah kamu ingin makan? 322 00:15:00,390 --> 00:15:01,060 Tidak perlu. 323 00:15:01,210 --> 00:15:01,930 Aku tidak lapar. 324 00:15:14,310 --> 00:15:15,790 Aku memasak cukup banyak 325 00:15:15,790 --> 00:15:16,730 dan tidak bisa menghabiskan semuanya. 326 00:15:16,980 --> 00:15:18,490 Aku juga tidak mungkin membuangnya. 327 00:15:18,830 --> 00:15:19,640 Makanlah sedikit. 328 00:15:24,610 --> 00:15:25,320 Baiklah. 329 00:15:31,740 --> 00:15:32,920 Dia orang baik, 330 00:15:33,220 --> 00:15:34,690 tapi ucapannya merusak semuanya. 331 00:15:46,540 --> 00:15:47,640 Kamu yang memasak semua ini? 332 00:15:47,910 --> 00:15:48,680 Tentu saja. 333 00:15:49,140 --> 00:15:50,300 Namun, aku tidak pernah memasak 334 00:15:50,300 --> 00:15:50,940 selama empat tahun kuliah, 335 00:15:51,220 --> 00:15:52,160 mungkin sedikit kurang latihan. 336 00:15:52,420 --> 00:15:53,320 Cobalah. 337 00:16:07,220 --> 00:16:08,160 Ayo makan. 338 00:16:09,430 --> 00:16:10,080 Kak. 339 00:16:10,700 --> 00:16:11,530 Kenapa tidak dimakan? 340 00:16:21,740 --> 00:16:23,670 Meskipun Ibuku bilang 341 00:16:23,670 --> 00:16:25,130 aku pandai memasak sejak kecil, 342 00:16:25,340 --> 00:16:25,920 tapi, 343 00:16:26,340 --> 00:16:27,890 kamu juga tidak perlu terkejut seperti ini. 344 00:16:28,100 --> 00:16:29,060 Apakah kamu menggunakan soda kue 345 00:16:29,060 --> 00:16:30,080 sebagai tepung? 346 00:16:30,700 --> 00:16:31,600 Mana mungkin? 347 00:16:39,140 --> 00:16:40,800 Pantas saja mereka tidak melekat. 348 00:16:41,030 --> 00:16:41,620 Lauk ini... 349 00:16:41,620 --> 00:16:42,240 Biarkan saja. 350 00:16:42,580 --> 00:16:43,690 Ini juga cukup menarik. 351 00:16:49,100 --> 00:16:50,010 Ayo makan. 352 00:17:09,980 --> 00:17:10,770 Direktur Qin. 353 00:17:12,420 --> 00:17:13,240 Nona Tang. 354 00:17:13,240 --> 00:17:14,250 Kenapa Anda turun? 355 00:17:14,250 --> 00:17:15,220 Jika sudah memakan masakanmu, 356 00:17:15,220 --> 00:17:16,369 tapi tidak mengantarmu, 357 00:17:16,369 --> 00:17:17,920 bukankah aku terlalu tidak pengertian? 358 00:17:18,460 --> 00:17:19,089 Baiklah. 359 00:17:19,089 --> 00:17:19,940 Aku tidak menyangka, 360 00:17:19,940 --> 00:17:21,450 Direktur Qin tidak hanya hebat dalam berbisnis, 361 00:17:21,450 --> 00:17:22,560 Anda bahkan bisa memasak dengan sangat baik. 362 00:17:22,940 --> 00:17:23,640 Sebenarnya, 363 00:17:23,940 --> 00:17:24,780 saat aku masih bersama 364 00:17:24,780 --> 00:17:25,810 dengan mantan istriku dulu, 365 00:17:25,810 --> 00:17:26,849 aku juga yang memasak. 366 00:17:27,300 --> 00:17:28,240 Maafkan aku, 367 00:17:28,420 --> 00:17:29,960 sudah mengungkit hal yang menyakiti hatimu. 368 00:17:29,960 --> 00:17:30,680 Tidak apa-apa. 369 00:17:31,540 --> 00:17:33,850 Sebenarnya, aku ingin bertanya 370 00:17:34,020 --> 00:17:35,520 tentang alasan yang menyebabkan 371 00:17:35,700 --> 00:17:37,490 masalah emosional Direktur Shen 372 00:17:37,490 --> 00:17:39,130 yang Anda katakan waktu itu. 373 00:17:39,130 --> 00:17:40,150 Maaf, Nona Tang. 374 00:17:40,780 --> 00:17:41,720 Sebagai seorang bawahan, 375 00:17:41,720 --> 00:17:42,640 aku tidak bisa berbicara seenaknya 376 00:17:43,020 --> 00:17:44,160 tentang masalah Direktur Shen. 377 00:17:44,160 --> 00:17:44,880 Aku mengerti. 378 00:17:45,140 --> 00:17:46,650 Namun, aku hanya ingin tahu, 379 00:17:46,650 --> 00:17:48,010 apakah semua yang dibicarakan di internet 380 00:17:48,010 --> 00:17:49,450 adalah asli atau palsu? 381 00:17:49,690 --> 00:17:50,810 Apa yang dibicarakan di internet? 382 00:17:51,580 --> 00:17:52,330 Mereka bilang, 383 00:17:52,530 --> 00:17:53,700 sebenarnya saat Direktur Shen masih kecil, 384 00:17:53,700 --> 00:17:55,120 dia memiliki seorang adik, 385 00:17:55,120 --> 00:17:56,370 tapi dia meninggal 386 00:17:56,370 --> 00:17:57,250 karena kebakaran. 387 00:17:57,250 --> 00:17:58,090 Orang tuanya 388 00:17:58,090 --> 00:17:59,810 juga bercerai karena masalah ini. 389 00:17:59,810 --> 00:18:00,600 Sejak kecil, 390 00:18:00,600 --> 00:18:02,200 dia tumbuh bersama dengan Kakeknya. 391 00:18:02,200 --> 00:18:02,970 Nona Tang. 392 00:18:02,970 --> 00:18:03,500 Dari mana 393 00:18:03,500 --> 00:18:04,920 kamu mendengar tentang semua ini? 394 00:18:05,380 --> 00:18:07,840 Aku melihatnya di sebuah blog di internet. 395 00:18:08,540 --> 00:18:09,860 Jika kamu ingin menghapus postingan itu, 396 00:18:09,860 --> 00:18:11,480 aku bisa mengirimkan tautannya padamu. 397 00:18:11,760 --> 00:18:12,930 Namun, yang tertulis di atasnya 398 00:18:12,930 --> 00:18:13,720 sangat komprehensif. 399 00:18:14,180 --> 00:18:15,980 Termasuk kaitan antara hambatan emosional 400 00:18:15,980 --> 00:18:17,720 Direktur Shen dengan perceraian Ayahnya. 401 00:18:18,580 --> 00:18:19,760 Sudah merepotkanmu. Aku ingin melihatnya. 402 00:18:23,120 --> 00:18:26,030 [Qin Xiang] 403 00:18:28,400 --> 00:18:30,680 [Hambatan emosional Direktur Utama Teknologi STAN, Shen Junyao, terkait dengan perselingkuhan dan perceraian Ayah Shen Junyao] 404 00:18:30,860 --> 00:18:31,480 Nona Tang. 405 00:18:32,100 --> 00:18:32,620 Aku sangat berterima kasih 406 00:18:32,620 --> 00:18:33,620 karena Anda sudah menemukan berita ini. 407 00:18:33,620 --> 00:18:34,380 Sekarang, aku harus 408 00:18:34,380 --> 00:18:35,210 kembali ke perusahaan 409 00:18:35,210 --> 00:18:36,190 untuk menangani opini publik. 410 00:18:36,190 --> 00:18:37,520 Lain kali, aku pasti akan mentraktirmu makan. 411 00:18:38,330 --> 00:18:38,880 Direktur Qin. 412 00:18:39,410 --> 00:18:41,600 Sebenarnya, aku turun 413 00:18:41,970 --> 00:18:42,730 karena menurut ramalan cuaca, 414 00:18:42,730 --> 00:18:43,950 mungkin akan turun hujan malam ini. 415 00:18:44,700 --> 00:18:45,840 Aku takut Anda tidak membawa payung, 416 00:18:46,050 --> 00:18:46,960 jadi, 417 00:18:47,490 --> 00:18:48,520 aku membawakan payung untukmu. 418 00:18:56,690 --> 00:18:57,330 Terima kasih. 419 00:18:57,860 --> 00:18:58,750 Jangan sungkan. 420 00:19:18,950 --> 00:19:22,100 [Gedung 35] 421 00:19:37,380 --> 00:19:38,280 Suamiku! 422 00:19:40,970 --> 00:19:41,850 Hari ini akan hujan. 423 00:19:41,850 --> 00:19:42,710 Bawalah payung ini. 424 00:19:43,520 --> 00:19:44,150 Terima kasih, Istriku. 425 00:19:44,500 --> 00:19:45,110 Pergilah. 426 00:19:45,110 --> 00:19:45,750 Aku pergi. 427 00:20:00,740 --> 00:20:01,350 Maggie. 428 00:20:01,660 --> 00:20:02,730 Hubungi Departemen Humas. 429 00:20:02,730 --> 00:20:04,470 Ada blog yang harus segera dihapus 430 00:20:04,690 --> 00:20:05,440 di internet. 431 00:20:05,690 --> 00:20:06,250 Selain itu, 432 00:20:06,420 --> 00:20:08,050 minta seseorang untuk melacak 433 00:20:08,050 --> 00:20:09,920 alamat IP dari postingan blog ini. 434 00:20:20,580 --> 00:20:21,160 Xing Guang. 435 00:20:24,290 --> 00:20:25,310 Kamu tidak boleh memakan ini. 436 00:20:25,610 --> 00:20:26,210 Kak. 437 00:20:26,440 --> 00:20:27,290 Aku tahu. 438 00:20:28,000 --> 00:20:29,120 Lalu, kenapa kamu masih ingin memakannya? 439 00:20:29,290 --> 00:20:30,380 Karena menurut teori, 440 00:20:30,380 --> 00:20:31,440 masakan yang Kak Xia masak dengan menggunakan soda kue 441 00:20:31,440 --> 00:20:33,230 sebagai tepung seharusnya tidak bisa dimakan, 442 00:20:33,230 --> 00:20:35,080 tapi Kakak menghabiskan semuanya tadi. 443 00:20:38,250 --> 00:20:39,040 Data menunjukkan, 444 00:20:39,410 --> 00:20:40,430 perilaku mencelakai diri sendiri, 445 00:20:40,650 --> 00:20:41,610 hanya akan muncul 446 00:20:41,610 --> 00:20:42,470 dalam hal percintaan. 447 00:20:46,700 --> 00:20:47,600 Jika kamu tidak ada kerjaan, 448 00:20:47,600 --> 00:20:48,680 kamu bisa mencuci piring-piring ini. 449 00:21:04,690 --> 00:21:09,970 [Perjanjian Pemutusan Kontrak Pasangan] 450 00:21:11,090 --> 00:21:12,410 Mulai sekarang, jika ada seseorang yang mengikutimu 451 00:21:12,410 --> 00:21:13,240 atau mengunjungimu secara diam-diam, 452 00:21:13,240 --> 00:21:13,910 ingat, 453 00:21:13,910 --> 00:21:14,610 jangan bicara terlalu banyak 454 00:21:14,610 --> 00:21:15,990 tentang hal yang terjadi di depan mereka. 455 00:21:16,260 --> 00:21:18,290 Lalu, apa yang bisa aku lakukan? 456 00:21:20,210 --> 00:21:21,600 Jangan terlalu menyalahkan dirimu sendiri. 457 00:21:26,690 --> 00:21:29,530 [Perjanjian Pemutusan Kontrak Pasangan] 458 00:21:31,810 --> 00:21:33,670 Lebih baik jangan dimakan lagi. 459 00:21:34,050 --> 00:21:35,280 Rasanya sangat tidak enak. 460 00:21:35,280 --> 00:21:36,680 Aku tidak pernah menyia-nyiakan makanan. 461 00:21:36,680 --> 00:21:37,660 Namun, ini... 462 00:21:37,660 --> 00:21:38,370 Selain itu, aku juga tidak merasa 463 00:21:38,370 --> 00:21:39,070 kalau makanan ini tidak enak. 464 00:21:56,270 --> 00:21:58,180 [Tersisa 81 hari menuju hitung mundur] 465 00:22:02,260 --> 00:22:05,340 [Alarm, berdering dalam 9 jam 32 menit] 466 00:22:12,090 --> 00:22:12,950 Matikan lampu. 467 00:22:16,250 --> 00:22:17,830 Canggih sekali. 468 00:22:52,310 --> 00:22:54,390 [Blog Anda telah dihapus karena keluhan tentang masalah privasi. Catatan: Blog asli telah dihapus oleh sistem. Asal Informasi: Sistem Manajemen Blog] 469 00:22:57,240 --> 00:22:57,870 Nona. 470 00:22:58,170 --> 00:22:59,550 Apa Anda ingin menginap atau... 471 00:22:59,930 --> 00:23:00,590 Menginap. 472 00:23:00,800 --> 00:23:01,750 Aku sudah membuat reservasi sebelumnya. 473 00:23:02,250 --> 00:23:03,630 Reservasi Anda atas nama? 474 00:23:04,130 --> 00:23:05,380 Chen Xiangyun. 475 00:23:13,450 --> 00:23:14,290 Semua ini adalah hal yang terjadi 476 00:23:14,290 --> 00:23:15,390 belakangan ini. 477 00:23:16,050 --> 00:23:17,100 Apakah Anda puas? 478 00:23:18,680 --> 00:23:19,680 Apa kamu tahu kata sandi 479 00:23:19,680 --> 00:23:20,740 komputer milik Xia Mo? 480 00:23:20,970 --> 00:23:22,320 Saat dia pergi ke studio, 481 00:23:22,320 --> 00:23:23,560 komputernya terus menyala. 482 00:23:24,130 --> 00:23:24,910 Bagus sekali. 483 00:23:25,320 --> 00:23:26,710 Aku akan mengirimkan hal 484 00:23:27,170 --> 00:23:28,200 yang harus dilakukan selanjutnya. 485 00:23:29,010 --> 00:23:30,190 Jika kamu melakukannya dengan baik, 486 00:23:31,170 --> 00:23:33,230 aku akan membayarmu sepuluh kali lipat lebih banyak. 487 00:23:38,930 --> 00:23:40,230 Aku ingin tahu, 488 00:23:40,930 --> 00:23:42,530 kenapa Anda 489 00:23:42,530 --> 00:23:43,390 begitu amat tertarik 490 00:23:44,000 --> 00:23:45,080 pada Xia Mo dan Shen Junyao? 491 00:23:48,010 --> 00:23:49,590 Prasyarat kerja sama kita 492 00:23:49,800 --> 00:23:51,670 adalah kamu sama sekali tidak boleh bertanya 493 00:23:52,210 --> 00:23:53,510 dan hanya perlu melakukannya. 494 00:23:55,290 --> 00:23:56,190 Aku mengerti. 495 00:24:05,770 --> 00:24:07,190 Kisah yang menarik. 496 00:24:07,760 --> 00:24:11,180 Ini hanyalah sebuah permulaan. 497 00:24:17,400 --> 00:24:19,020 Apakah ada orang? 498 00:24:19,020 --> 00:24:20,540 Tolong aku! 499 00:24:21,610 --> 00:24:22,380 Tolong aku. 500 00:24:26,770 --> 00:24:27,510 Tolong aku! 501 00:24:34,640 --> 00:24:35,220 Xia Mo! 502 00:24:35,220 --> 00:24:35,820 Xia Mo! 503 00:24:36,720 --> 00:24:37,600 Danica! Buka pintunya! 504 00:24:42,650 --> 00:24:43,830 Shen Junyao? 505 00:24:44,610 --> 00:24:45,690 Bagaimana kamu bisa masuk? 506 00:24:45,690 --> 00:24:47,030 Kamu... tidak menutup pintu. 507 00:24:48,320 --> 00:24:49,140 Kamu kenapa? 508 00:24:49,480 --> 00:24:50,070 Apa kamu bermimpi? 509 00:24:50,070 --> 00:24:51,630 Aku memimpikan kebakaran. 510 00:24:53,720 --> 00:24:55,030 Bisakah kamu 511 00:24:56,040 --> 00:24:56,950 menemaniku sebentar? 512 00:25:02,520 --> 00:25:03,660 Apa itu? 513 00:25:04,280 --> 00:25:06,430 Dia sama sekali tidak memiliki kelembutan. 514 00:25:11,690 --> 00:25:12,300 Kamu... 515 00:25:12,800 --> 00:25:14,240 Pelankan suaramu jika kamu bermimpi lagi. 516 00:25:14,440 --> 00:25:15,620 Aku tidak ingin dibangunkan karena terkejut. 517 00:25:28,750 --> 00:25:29,740 Matikan lampu. 518 00:26:51,370 --> 00:26:52,660 [Analisis Pencapaian Target Tahunan] 519 00:27:16,790 --> 00:27:19,620 [Shen Junyao] 520 00:27:18,150 --> 00:27:19,460 Aku akan menjemputmu sebelum pulang kantor. 521 00:27:22,410 --> 00:27:23,270 [Aku akan menjemputmu sebelum pulang kantor] 522 00:27:35,500 --> 00:27:36,620 [Xia Mo: Ada apa?] 523 00:27:38,400 --> 00:27:39,150 Jika masalah sore hari ini 524 00:27:39,150 --> 00:27:40,140 sangat penting, 525 00:27:40,140 --> 00:27:41,100 ini bisa dibahas besok pagi. 526 00:27:41,100 --> 00:27:42,270 Tinggalkan sisanya untuk minggu depan. 527 00:27:42,270 --> 00:27:43,060 Baik, Direktur Shen. 528 00:27:43,560 --> 00:27:44,980 Saat ini, masih ada satu hal 529 00:27:44,980 --> 00:27:45,690 yang belum bisa dipastikan. 530 00:27:46,680 --> 00:27:47,340 Masalah apa? 531 00:27:47,640 --> 00:27:49,520 Ada sebuah perusahaan pengumpul data multinasional 532 00:27:49,520 --> 00:27:50,680 yang ingin mendapatkan data pengguna 533 00:27:50,680 --> 00:27:51,930 yang dimiliki oleh Teknologi STAN. 534 00:27:52,470 --> 00:27:54,060 Mereka bersedia untuk membayar harga yang sangat mahal. 535 00:27:54,390 --> 00:27:55,060 Maggie. 536 00:27:55,720 --> 00:27:56,880 Teknologi STAN menghabiskan 537 00:27:56,880 --> 00:27:58,620 lebih dari puluhan juta yuan untuk server. 538 00:27:58,620 --> 00:27:59,470 Semua ini adalah demi melindungi 539 00:27:59,470 --> 00:28:00,490 privasi pelanggan. 540 00:28:00,920 --> 00:28:02,190 Terlebih lagi, kita tidak bisa memberikannya 541 00:28:02,190 --> 00:28:02,960 pada perusahaan multinasional. 542 00:28:02,960 --> 00:28:03,940 Apa kamu tidak mengetahui hal ini, Maggie? 543 00:28:03,940 --> 00:28:04,690 Aku tahu, 544 00:28:05,510 --> 00:28:07,910 tapi perusahaan ini... 545 00:28:08,670 --> 00:28:09,290 Ada apa? 546 00:28:09,750 --> 00:28:10,990 Penanggung jawab perusahaan ini 547 00:28:10,990 --> 00:28:11,710 adalah mantan pacar Anda 548 00:28:11,710 --> 00:28:12,940 yang ada di luar negeri. 549 00:28:13,230 --> 00:28:14,330 Nona Chen Xiangyun. 550 00:28:14,600 --> 00:28:15,370 Lantas? 551 00:28:16,000 --> 00:28:16,980 Aku harus menjual padanya? 552 00:28:16,980 --> 00:28:17,820 Maaf, Direktur Shen. 553 00:28:18,160 --> 00:28:18,890 Aku mengerti. 554 00:28:19,280 --> 00:28:20,230 Beri tahu mereka, 555 00:28:20,230 --> 00:28:21,820 kita tidak tertarik dengan kerja sama semacam ini. 556 00:28:22,720 --> 00:28:23,790 Baik, Direktur Shen. 557 00:28:28,710 --> 00:28:30,310 Direktur Shen, aku merasa, 558 00:28:30,880 --> 00:28:32,290 Nona Chen memiliki perasaan 559 00:28:32,290 --> 00:28:33,140 terhadap Anda. 560 00:28:33,140 --> 00:28:34,610 Aku tidak memiliki perasaan padanya. 561 00:28:34,910 --> 00:28:35,750 Namun, yang mengirimkan 562 00:28:35,750 --> 00:28:36,960 informasi pribadi Anda ke internet waktu itu 563 00:28:36,960 --> 00:28:37,930 adalah Nona Chen. 564 00:28:37,930 --> 00:28:38,600 Seharusnya ini 565 00:28:38,600 --> 00:28:39,580 adalah urusanmu dan Departemen Humas, 'kan? 566 00:28:39,750 --> 00:28:40,750 Ini tidak ada hubungannya denganku. 567 00:28:40,750 --> 00:28:41,640 Selain itu, secara formalitas, 568 00:28:41,640 --> 00:28:43,020 aku sudah mempunyai pacar. 569 00:28:44,030 --> 00:28:44,860 Aku mengerti. 570 00:28:45,070 --> 00:28:46,020 Kalau begitu, 571 00:28:46,020 --> 00:28:47,350 tidak ada masalah yang penting lagi hari ini. 572 00:28:47,350 --> 00:28:48,150 Bagaimana dengan 573 00:28:48,150 --> 00:28:48,890 konferensi pers T5? 574 00:28:49,320 --> 00:28:50,280 QOP dan Stasiun C 575 00:28:50,280 --> 00:28:51,260 sudah melakukan sinkronisasi. 576 00:28:51,760 --> 00:28:52,670 Ada dua versi dokumen perencanaan 577 00:28:52,670 --> 00:28:53,840 dan video yang telah direvisi. 578 00:28:53,840 --> 00:28:55,220 Departemen Humas 579 00:28:55,220 --> 00:28:55,780 dan Departemen Layanan 580 00:28:55,780 --> 00:28:57,210 juga ikut mendiskusikan hal ini. 581 00:28:58,150 --> 00:28:59,510 Konferensi pers T5 sangat penting, 582 00:28:59,510 --> 00:29:00,610 jadi kita harus berhati-hati. 583 00:29:01,120 --> 00:29:01,660 Aku mengerti. 584 00:29:01,660 --> 00:29:02,850 Aku akan memperingatkan mereka sekali lagi. 585 00:29:09,470 --> 00:29:11,600 [Kakek] 586 00:29:15,670 --> 00:29:16,380 Halo, Kakek. 587 00:29:17,070 --> 00:29:18,430 Gunakan yang di tengah itu untuk nanti malam. 588 00:29:18,840 --> 00:29:19,810 Baik, Ketua. 589 00:29:21,430 --> 00:29:22,090 Junyao. 590 00:29:22,670 --> 00:29:24,250 Kamu berencana datang jam berapa? 591 00:29:25,070 --> 00:29:26,250 Sekitar jam lima atau enam. 592 00:29:26,710 --> 00:29:27,740 Menurutku, 593 00:29:28,150 --> 00:29:29,780 bukankah seharusnya kamu datang lebih awal 594 00:29:29,780 --> 00:29:31,180 karena kamu membawa pacarmu? 595 00:29:31,470 --> 00:29:32,270 Berikan semuanya kesempatan 596 00:29:32,270 --> 00:29:33,710 untuk saling mengenalnya. 597 00:29:33,950 --> 00:29:34,610 Kakek. 598 00:29:34,910 --> 00:29:36,650 Aku rasa tidak perlu terlalu disengaja. 599 00:29:37,510 --> 00:29:38,900 Apa maksudmu disengaja? 600 00:29:39,350 --> 00:29:40,220 Aku tidak mau menurutmu, 601 00:29:40,220 --> 00:29:41,300 aku mau menurutku. 602 00:29:41,990 --> 00:29:43,060 Kalau begitu, jam berapa? 603 00:29:43,840 --> 00:29:44,660 Menurutku, 604 00:29:45,670 --> 00:29:46,700 dua jam lebih awal. 605 00:29:46,920 --> 00:29:48,650 Kakek, nanti sore, aku... 606 00:29:48,870 --> 00:29:49,650 Halo. 607 00:29:57,990 --> 00:29:58,770 Xing Guang. 608 00:29:59,630 --> 00:30:00,260 Ayo pergi. 609 00:30:02,710 --> 00:30:04,050 Apakah kita akan pergi mencari Kak Xia? 610 00:30:06,850 --> 00:30:07,670 [Bagaimana cara mengungkapkan kerapuhan dengan integritas? Air mata pria jantan] 611 00:30:09,960 --> 00:30:10,750 [Proposal Video Kocak] 612 00:30:12,500 --> 00:30:13,120 [Supervisor Shi, Proposal Video Kocak] 613 00:30:14,510 --> 00:30:15,160 [Proposal Video Kocak] 614 00:30:16,310 --> 00:30:18,090 Menyelesaikan dua pekerjaan sekaligus. 615 00:30:18,390 --> 00:30:19,700 Tujuanku sudah tercapai. 616 00:30:24,150 --> 00:30:25,640 [Shen Junyao: Aku berada di atap] 617 00:30:26,750 --> 00:30:27,690 Aku berada di atap. 618 00:30:52,190 --> 00:30:53,140 Ada apa? 619 00:30:53,140 --> 00:30:54,170 Ajukan izin nanti sore. 620 00:30:54,170 --> 00:30:55,130 Kakekku ingin bertemu denganmu. 621 00:30:55,470 --> 00:30:58,090 Kakekmu ingin bertemu denganku? 622 00:30:58,860 --> 00:31:00,330 Untuk apa menemuiku? 623 00:31:00,590 --> 00:31:00,870 Aku... 624 00:31:00,870 --> 00:31:01,760 Data menunjukkan, 625 00:31:01,760 --> 00:31:03,230 saat hubungan antar pria dan wanita 626 00:31:03,230 --> 00:31:04,620 akan memasuki tahap selanjutnya, 627 00:31:04,620 --> 00:31:06,380 mereka akan mengatur pertemuan dengan kerabat, 628 00:31:06,380 --> 00:31:07,890 yang biasa disebut bertemu dengan orang tua. 629 00:31:14,870 --> 00:31:15,740 Xing... Xing Guang. 630 00:31:15,740 --> 00:31:16,970 Jangan... jangan sembarangan bicara. 631 00:31:20,780 --> 00:31:21,300 Seingatku, 632 00:31:21,300 --> 00:31:22,370 aku sudah memberitahukannya padamu. 633 00:31:25,030 --> 00:31:26,330 Aku baru ingat. 634 00:31:28,870 --> 00:31:30,480 Namun, itu sudah lama sekali. 635 00:31:30,710 --> 00:31:32,300 Apa mungkin Kakek sudah melupakan 636 00:31:32,300 --> 00:31:33,820 perihal ingin bertemu denganku? 637 00:31:34,350 --> 00:31:35,690 Dia baru saja meneleponku. 638 00:31:36,190 --> 00:31:37,500 Apa kamu ingin memastikannya lagi? 639 00:31:40,110 --> 00:31:41,240 Tidak perlu. 640 00:31:42,870 --> 00:31:43,530 Sebenarnya, 641 00:31:43,710 --> 00:31:45,110 aku juga belum pernah menghadiri 642 00:31:45,110 --> 00:31:46,730 acara yang formal seperti ini. 643 00:31:47,150 --> 00:31:48,210 Aku takut 644 00:31:48,590 --> 00:31:50,010 aku akan mempermalukanmu. 645 00:32:07,630 --> 00:32:08,900 Kalau begini, kamu tidak akan mempermalukanku. 646 00:32:09,670 --> 00:32:10,840 Aku akan menunggumu di bawah. 39679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.