Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,076 --> 00:00:11,375
Where did you find this?
2
00:00:13,616 --> 00:00:15,955
Why do you have this?
3
00:00:17,286 --> 00:00:18,385
My dad...
4
00:00:19,455 --> 00:00:21,956
had that photo.
5
00:00:24,156 --> 00:00:26,825
The honorary chairman had this photo?
6
00:00:31,336 --> 00:00:32,406
So...
7
00:00:34,206 --> 00:00:35,336
you were...
8
00:00:37,136 --> 00:00:39,206
You were Jung Wook?
9
00:00:51,715 --> 00:00:53,185
Jung Wook...
10
00:01:12,576 --> 00:01:16,346
- Jung Wook.
- What's wrong, Tae Yang's mom?
11
00:01:16,516 --> 00:01:20,016
- Jung Wook.
- I can't breathe.
12
00:01:20,885 --> 00:01:24,286
Jung Wook.
13
00:01:25,516 --> 00:01:27,585
Mom. What is it?
14
00:01:41,135 --> 00:01:44,105
Dad. This is bad.
15
00:01:45,135 --> 00:01:47,605
I checked the CCTV footage
at the yard and the front gate...
16
00:01:47,605 --> 00:01:48,975
through the security company.
17
00:01:49,615 --> 00:01:52,516
It caught Uncle
quickly running out of the house.
18
00:01:53,346 --> 00:01:54,415
What?
19
00:01:54,986 --> 00:01:56,516
He ran out?
20
00:01:57,385 --> 00:01:58,816
According to the time taken,
21
00:01:58,915 --> 00:02:02,395
it was around when we talked
about Uncle in your study.
22
00:02:04,296 --> 00:02:08,066
He must've heard our whole conversation.
23
00:02:09,895 --> 00:02:12,365
Does that mean Ji Seok heard everything?
24
00:02:12,805 --> 00:02:15,235
It'd be bad if he heard Seo Tae Yang
was his son.
25
00:02:19,945 --> 00:02:21,045
Mom.
26
00:02:21,646 --> 00:02:24,276
What do you mean by that?
27
00:02:25,216 --> 00:02:27,086
What do you mean,
Mr. Ji Seok is my father?
28
00:02:28,545 --> 00:02:30,415
Are you sure?
29
00:02:31,616 --> 00:02:32,755
Yes, Tae Yang.
30
00:02:34,026 --> 00:02:36,355
Ha Neul's great-uncle is your father.
31
00:02:39,996 --> 00:02:42,735
This is absurd. How could this be?
32
00:02:45,366 --> 00:02:49,135
Was that why you were looking for
this person called Jung Wook?
33
00:02:55,545 --> 00:02:58,545
No. I can't believe it.
34
00:02:59,746 --> 00:03:02,955
The one who abandoned you
31 years ago was Mr. Ji Seok?
35
00:03:03,716 --> 00:03:05,116
You got it wrong, Tae Yang.
36
00:03:07,086 --> 00:03:09,825
Jung Wook never abandoned me.
37
00:03:10,755 --> 00:03:11,855
What?
38
00:03:11,996 --> 00:03:13,896
I asked Gyeo Ul.
39
00:03:14,925 --> 00:03:16,336
The day Jung Wook
got into that accident...
40
00:03:17,165 --> 00:03:21,406
was when he promised
he'd get money for me.
41
00:03:23,036 --> 00:03:24,175
From what I think,
42
00:03:25,376 --> 00:03:27,705
he lost his memories
due to that accident...
43
00:03:29,915 --> 00:03:31,445
and couldn't return to me.
44
00:03:35,445 --> 00:03:38,485
But their names are different.
45
00:03:39,586 --> 00:03:42,385
Couldn't he just be someone
who looks alike?
46
00:03:43,355 --> 00:03:45,096
I also thought that at first.
47
00:03:47,695 --> 00:03:51,096
But see "Kim Jung Wook" written here?
48
00:03:52,336 --> 00:03:55,066
And the honorary chairman had this photo.
49
00:03:56,036 --> 00:03:57,475
Ha Neul's great-uncle...
50
00:03:58,876 --> 00:04:00,005
is Jung Wook.
51
00:04:00,105 --> 00:04:02,105
(Mr. Kim Jung Wook)
52
00:04:04,216 --> 00:04:08,346
I always wondered what my father was like.
53
00:04:11,116 --> 00:04:12,526
But to think he was Mr. Ji Seok...
54
00:04:41,485 --> 00:04:42,586
What?
55
00:04:43,185 --> 00:04:45,516
This is me.
56
00:04:46,355 --> 00:04:50,026
Yes, Jung Wook. It's you and me.
57
00:04:55,326 --> 00:04:57,596
Everything I'm about to say...
58
00:04:58,365 --> 00:05:01,565
could make you confused and troubled
because you do not remember this.
59
00:05:02,466 --> 00:05:05,406
But please do understand
as I'm doing this to protect you.
60
00:05:06,506 --> 00:05:10,475
But I don't remember anything.
61
00:05:11,045 --> 00:05:13,386
I don't remember living as Jung Wook...
62
00:05:14,086 --> 00:05:15,745
or seeing you.
63
00:05:19,156 --> 00:05:20,286
What about this?
64
00:05:22,086 --> 00:05:25,896
You gave me this music box
for my birthday.
65
00:05:29,396 --> 00:05:30,466
This music box?
66
00:05:44,975 --> 00:05:46,346
It's beautiful.
67
00:05:47,315 --> 00:05:48,446
Thank you.
68
00:05:55,286 --> 00:05:57,855
Jung Wook, are you all right?
69
00:06:00,196 --> 00:06:03,766
So the woman in my memory...
70
00:06:05,036 --> 00:06:06,636
was you?
71
00:06:07,906 --> 00:06:09,206
Do you remember?
72
00:06:09,836 --> 00:06:13,276
No. I remember something,
73
00:06:13,776 --> 00:06:15,146
but her face is blurry.
74
00:06:15,605 --> 00:06:18,216
I'm not sure if it's you.
75
00:06:19,216 --> 00:06:20,286
I'm sorry.
76
00:06:21,685 --> 00:06:25,656
It's okay. You don't have to try
to remember everything now.
77
00:06:26,256 --> 00:06:29,555
I want to find my memories right away.
78
00:06:30,696 --> 00:06:32,456
I want to know...
79
00:06:32,995 --> 00:06:36,096
who I am and how I have lived.
80
00:06:36,795 --> 00:06:40,506
Then from now on,
let me tell you everything...
81
00:06:40,906 --> 00:06:42,435
about what you are like.
82
00:06:43,506 --> 00:06:45,406
In time, you'll remember everything.
83
00:06:48,045 --> 00:06:49,615
Thank you...
84
00:06:50,675 --> 00:06:51,875
for coming back.
85
00:07:06,065 --> 00:07:07,225
Tae Yang.
86
00:07:10,196 --> 00:07:11,336
Mr. Nam.
87
00:07:12,636 --> 00:07:14,235
Tae Yang,
88
00:07:16,136 --> 00:07:19,446
you were my son?
89
00:07:30,185 --> 00:07:33,756
I've always liked you...
90
00:07:34,156 --> 00:07:35,956
since the first time we met.
91
00:07:37,696 --> 00:07:38,756
Me too.
92
00:07:40,365 --> 00:07:41,795
I felt the same way.
93
00:07:44,065 --> 00:07:45,165
And...
94
00:07:46,536 --> 00:07:48,105
I really...
95
00:07:49,235 --> 00:07:50,776
missed you.
96
00:07:52,875 --> 00:07:54,045
I'm sorry.
97
00:07:55,006 --> 00:07:58,315
I couldn't recognize you.
98
00:08:01,615 --> 00:08:02,716
It's okay.
99
00:08:04,586 --> 00:08:05,656
Tae Yang.
100
00:08:07,425 --> 00:08:10,795
May I hug you?
101
00:08:13,596 --> 00:08:14,665
Yes.
102
00:08:24,175 --> 00:08:25,305
Dad...
103
00:08:43,756 --> 00:08:44,856
All right.
104
00:08:46,726 --> 00:08:51,195
Dad, Uncle Ji Seok is
at Seo Tae Yang's house.
105
00:08:52,736 --> 00:08:53,805
Seo Tae Yang's house?
106
00:08:54,906 --> 00:08:58,276
Did he overhear us when we said
Seo Tae Yang was his son?
107
00:08:58,935 --> 00:09:00,045
What should we do?
108
00:09:00,376 --> 00:09:02,205
Should I bring him home?
109
00:09:03,616 --> 00:09:06,415
If he heard everything we said,
110
00:09:07,045 --> 00:09:09,085
then that family must know
everything by now.
111
00:09:09,886 --> 00:09:12,055
It won't be easy to bring him home.
112
00:09:14,325 --> 00:09:16,856
But you're his guardian.
113
00:09:17,226 --> 00:09:19,195
We can force him to return, right?
114
00:09:20,195 --> 00:09:21,795
What will you do
after you force him to return?
115
00:09:22,626 --> 00:09:25,236
We can't shut him up forever.
That'll only complicate things.
116
00:09:26,506 --> 00:09:29,205
Mr. Seo Tae Yang, what brings you here?
117
00:09:37,476 --> 00:09:40,545
Why are you here at this hour?
118
00:09:40,685 --> 00:09:42,746
And Gyeo Ul, why did you come?
119
00:09:43,215 --> 00:09:45,585
We came to pick up Uncle Ji Seok's things.
120
00:09:45,915 --> 00:09:47,455
What? Ji Seok's things?
121
00:09:48,156 --> 00:09:50,795
Why are you and Mr. Seo here to take that?
122
00:09:52,026 --> 00:09:53,295
Because he's my dad.
123
00:09:55,766 --> 00:09:57,665
What? Your dad?
124
00:10:00,165 --> 00:10:03,575
Wait, Ji Seok is your dad?
125
00:10:04,376 --> 00:10:05,376
Are you crazy?
126
00:10:05,376 --> 00:10:09,045
If you don't believe me,
you can ask Chairman Nam.
127
00:10:09,675 --> 00:10:11,276
He was the first to know.
128
00:10:16,016 --> 00:10:20,126
I always leave my toothbrush here,
but I can't find it anywhere.
129
00:10:20,386 --> 00:10:21,486
"Your toothbrush?"
130
00:10:22,286 --> 00:10:24,825
What about your desk drawer?
131
00:10:27,295 --> 00:10:28,396
Where is it?
132
00:10:29,095 --> 00:10:30,496
I thought I left it here.
133
00:10:31,065 --> 00:10:33,335
- Father?
- Hey.
134
00:10:34,136 --> 00:10:37,335
I heard you left without eating breakfast.
135
00:10:37,606 --> 00:10:38,876
You had to come to the office?
136
00:10:40,305 --> 00:10:45,276
I had a board meeting
about Kyungan Group's investment.
137
00:10:48,315 --> 00:10:49,715
That was why he came?
138
00:10:50,315 --> 00:10:53,455
Honey, what's going on?
139
00:10:53,656 --> 00:10:55,685
Is this really...
140
00:10:56,526 --> 00:10:57,626
Is this true?
141
00:10:59,795 --> 00:11:02,065
Why? Is it tough for you to say?
142
00:11:04,236 --> 00:11:05,536
Yes, of course.
143
00:11:06,366 --> 00:11:10,136
Because you tried
to send my dad abroad to hide this.
144
00:11:13,006 --> 00:11:14,845
Gyeo Ul, where's my dad's room?
145
00:11:15,406 --> 00:11:16,476
Upstairs.
146
00:11:19,075 --> 00:11:22,616
Even if that's the case,
we're Uncle Ji Seok's guardians.
147
00:11:23,486 --> 00:11:25,116
Who do you think you are to take him?
148
00:11:25,685 --> 00:11:26,786
What?
149
00:11:27,126 --> 00:11:30,026
Yu Jin, you also knew?
150
00:11:31,295 --> 00:11:32,756
Well, I...
151
00:11:33,095 --> 00:11:34,795
Then go ahead and call the police.
152
00:11:35,626 --> 00:11:38,295
I'm going to protect him from now on.
153
00:11:38,965 --> 00:11:41,506
Fine, go ahead and try.
154
00:11:42,205 --> 00:11:43,276
Yu Jin.
155
00:11:44,276 --> 00:11:45,376
No.
156
00:11:46,236 --> 00:11:47,305
What?
157
00:11:48,606 --> 00:11:49,746
Gyeo Ul.
158
00:12:03,595 --> 00:12:06,695
Dad, will you really let them take him?
159
00:12:09,396 --> 00:12:10,465
Dad!
160
00:12:19,376 --> 00:12:21,945
(Doeun University Hospital)
161
00:12:27,445 --> 00:12:29,415
(Patient Name: Nam, Joong)
162
00:12:33,256 --> 00:12:37,496
From the first time I met you
at the welfare center with Ji Seok,
163
00:12:38,626 --> 00:12:40,896
you didn't seem like a stranger.
164
00:12:41,366 --> 00:12:45,736
Perhaps it was more so
because Ji Seok adored you so much.
165
00:12:55,476 --> 00:12:56,516
Yes, Mom?
166
00:12:58,016 --> 00:12:59,886
Yes, I'm in front of his room.
167
00:13:00,445 --> 00:13:03,685
I'll get the DNA test with Dad
after I stop by.
168
00:13:05,156 --> 00:13:06,215
Bye.
169
00:13:13,665 --> 00:13:16,126
I can't believe this.
This is so controversial.
170
00:13:16,195 --> 00:13:17,965
How can this happen?
171
00:13:18,195 --> 00:13:21,465
Right? I was in total shock
after I heard the news yesterday.
172
00:13:22,536 --> 00:13:26,136
But I'm so glad that they're reunited now.
173
00:13:26,976 --> 00:13:29,715
I guess people are
really drawn to their own blood.
174
00:13:30,175 --> 00:13:32,476
I heard Tae Yang and Mr. Ji Seok...
175
00:13:32,476 --> 00:13:35,315
had always been so close.
176
00:13:35,315 --> 00:13:36,345
Exactly.
177
00:13:36,955 --> 00:13:39,256
I guess that's why people call...
178
00:13:39,516 --> 00:13:42,356
parent-child relationships
a gift from above.
179
00:13:42,585 --> 00:13:44,795
They haven't met for such a long time,
180
00:13:44,795 --> 00:13:46,825
yet somehow they reunited.
181
00:13:47,626 --> 00:13:52,165
Anyway, the story of Tae Yang's mom
and Mr. Ji Seok is like a movie.
182
00:13:52,665 --> 00:13:56,065
They were apart for 31 years
after he lost his memories,
183
00:13:56,406 --> 00:13:57,935
but they finally met again.
184
00:13:57,935 --> 00:14:01,045
That's the power of love.
185
00:14:01,606 --> 00:14:03,545
Mal Ja, by any chance,
186
00:14:03,976 --> 00:14:06,786
if I lose my memories
and fail to recognize you,
187
00:14:06,786 --> 00:14:10,455
will you still remember me
just like Ms. Seo?
188
00:14:10,685 --> 00:14:11,886
Of course!
189
00:14:12,116 --> 00:14:13,526
No matter how many years pass,
190
00:14:13,526 --> 00:14:16,126
I will forever remember everything
from your eyes,
191
00:14:16,185 --> 00:14:18,325
nose, mouth, and underwear size...
192
00:14:18,325 --> 00:14:21,595
to the mole on your butt. So don't worry.
193
00:14:23,236 --> 00:14:24,366
- Mal Ja.
- Yes?
194
00:14:24,496 --> 00:14:28,236
I can understand his eyes, nose,
mouth, and underwear size.
195
00:14:28,506 --> 00:14:32,175
But how do you know that
he has a mole on his butt?
196
00:14:33,606 --> 00:14:34,646
What?
197
00:14:35,045 --> 00:14:37,116
- Mal Ja.
- I mean...
198
00:14:37,116 --> 00:14:39,345
- We'll be late for our movie.
- Let's get going.
199
00:14:39,345 --> 00:14:41,386
- Come on.
- We're off, Gil Ja.
200
00:14:41,386 --> 00:14:43,116
- Hurry.
- Okay.
201
00:14:49,085 --> 00:14:51,195
I can't believe Seo Tae Yang
is Ji Seok's son.
202
00:14:55,026 --> 00:14:58,065
So that was why Seo Tae Yang's mom
came all the way here...
203
00:14:58,236 --> 00:15:00,136
to ask about his past.
204
00:15:00,266 --> 00:15:02,665
Knowing that, your dad made sure
I never talked about it.
205
00:15:03,335 --> 00:15:06,376
Does that mean Uncle left home
because he was on bad terms...
206
00:15:06,376 --> 00:15:07,845
with Grandpa?
207
00:15:08,345 --> 00:15:11,016
Yes. It was before you were born.
208
00:15:11,345 --> 00:15:13,915
He left home,
wanting to spend his life drawing.
209
00:15:15,746 --> 00:15:16,856
I can't imagine it.
210
00:15:18,656 --> 00:15:23,396
Then why did Dad
try to send Uncle overseas?
211
00:15:23,825 --> 00:15:25,295
Isn't it obvious?
212
00:15:25,496 --> 00:15:27,695
Jung Gyeo Ul and Jung Young Jun...
213
00:15:27,695 --> 00:15:30,396
have the wrong idea
and think your dad killed their dad.
214
00:15:30,396 --> 00:15:31,965
With Seo Tae Yang,
215
00:15:31,965 --> 00:15:34,766
they're doing all they can to drag
your dad from the chairman position.
216
00:15:34,766 --> 00:15:36,335
Imagine if this goes public.
217
00:15:36,575 --> 00:15:38,205
Your dad must've done it
to stop Seo Tae Yang...
218
00:15:38,205 --> 00:15:40,246
from using Ji Seok's shares
to do something.
219
00:15:40,646 --> 00:15:44,146
What if what Gyeo Ul misunderstood...
220
00:15:44,876 --> 00:15:46,116
was not a misunderstanding?
221
00:15:46,315 --> 00:15:49,016
What? Are you saying that your dad...
222
00:15:49,955 --> 00:15:52,085
really killed Gyeo Ul's dad?
223
00:15:52,585 --> 00:15:53,756
No.
224
00:15:54,886 --> 00:15:56,486
But Dad has been acting...
225
00:15:57,695 --> 00:16:00,026
like a stranger these days.
226
00:16:01,366 --> 00:16:05,595
What do you mean
he's been acting like a stranger?
227
00:16:06,805 --> 00:16:09,335
Seo Tae Yang's already giving me
a headache.
228
00:16:09,705 --> 00:16:11,506
Don't make it worse, okay?
229
00:16:17,016 --> 00:16:18,376
Did you get the DNA test?
230
00:16:19,045 --> 00:16:22,146
Yes. Father and I went to get tested
this morning.
231
00:16:24,016 --> 00:16:28,386
Mr. Jung. What must I do
to take care of Father now?
232
00:16:30,896 --> 00:16:33,156
After proving you're his biological son,
233
00:16:33,156 --> 00:16:34,695
apply for a guardian change.
234
00:16:35,226 --> 00:16:37,236
Since you're his lineal ascendant...
235
00:16:37,496 --> 00:16:38,996
with no grounds for disqualification,
236
00:16:38,996 --> 00:16:40,106
the application will be approved.
237
00:16:41,736 --> 00:16:43,406
But I doubt Chairman Nam's family...
238
00:16:43,406 --> 00:16:46,075
will let me become his guardian
without a fight.
239
00:16:46,906 --> 00:16:49,776
Chairman Nam's attempt to send Uncle
by fooling him will be submitted...
240
00:16:49,776 --> 00:16:50,845
as a reference.
241
00:16:51,345 --> 00:16:53,386
It'll prove that Chairman Nam...
242
00:16:53,386 --> 00:16:56,915
failed to meet his duty to protect.
It won't be a problem.
243
00:16:59,685 --> 00:17:02,055
Gyeo Ul.
244
00:17:02,486 --> 00:17:04,226
What's on your mind?
245
00:17:04,356 --> 00:17:06,695
What? Oh, it's nothing.
246
00:17:07,295 --> 00:17:09,325
Please take care of it, Young Jun.
247
00:17:13,166 --> 00:17:14,835
Did you talk with Tae Yang?
248
00:17:15,105 --> 00:17:18,805
Yes. Tae Yang is happy
to have dinner with us today.
249
00:17:20,105 --> 00:17:22,506
By the way, what's that?
250
00:17:23,145 --> 00:17:26,575
Remember, Jung Wook? I mean, Ji Seok.
251
00:17:26,946 --> 00:17:29,385
Earlier, you asked how we met.
252
00:17:30,216 --> 00:17:32,315
We met for the first time...
253
00:17:32,716 --> 00:17:35,825
when you taught me English
when I attended a night school.
254
00:17:38,226 --> 00:17:41,295
I taught you English?
255
00:17:51,976 --> 00:17:54,545
(Will you marry me?)
256
00:17:55,506 --> 00:17:56,575
Goodness.
257
00:17:58,176 --> 00:18:01,446
- Did I get full marks?
- Yes, it's a perfect score.
258
00:18:02,085 --> 00:18:03,786
You're truly amazing.
259
00:18:03,986 --> 00:18:07,026
You only just started learning
but got it all correct.
260
00:18:07,186 --> 00:18:09,125
It's all thanks to my great teacher.
261
00:18:09,186 --> 00:18:11,756
Learning English from you is so much fun.
262
00:18:11,926 --> 00:18:13,026
Really?
263
00:18:13,696 --> 00:18:17,666
Then I better teach you this as well.
264
00:18:23,936 --> 00:18:25,375
What does this mean?
265
00:18:26,476 --> 00:18:29,605
It's what I want to hear from you,
Jung Hye.
266
00:18:30,845 --> 00:18:32,516
What you want to hear from me?
267
00:18:35,645 --> 00:18:37,956
I don't know. Teach me.
268
00:18:40,385 --> 00:18:43,956
Come on. Teach me, Jung Wook.
269
00:18:45,095 --> 00:18:49,065
You should look it up yourself later.
270
00:18:50,835 --> 00:18:52,395
What kind of teacher are you?
271
00:18:59,676 --> 00:19:03,845
So I taught you English.
272
00:19:04,976 --> 00:19:08,345
You did. You were a great teacher.
273
00:19:12,916 --> 00:19:14,055
"Apple."
274
00:19:15,155 --> 00:19:16,286
"Pencil."
275
00:19:17,996 --> 00:19:19,055
Wait.
276
00:19:19,655 --> 00:19:24,565
What does this one mean?
277
00:19:27,865 --> 00:19:29,006
That...
278
00:19:30,905 --> 00:19:33,375
It's what I want to hear from you,
Ji Seok.
279
00:19:34,545 --> 00:19:37,845
What you want to hear from me?
280
00:19:41,845 --> 00:19:42,916
But...
281
00:19:44,256 --> 00:19:46,085
I don't know these words.
282
00:19:49,385 --> 00:19:50,526
It's okay.
283
00:19:51,726 --> 00:19:54,496
You'll find out
once your memories return later on.
284
00:19:55,795 --> 00:19:56,865
Say it to me...
285
00:19:58,036 --> 00:19:59,496
when that day comes.
286
00:20:02,565 --> 00:20:03,736
Tae Yang's mom.
287
00:20:04,506 --> 00:20:07,575
Let's go meet Tae Yang now.
288
00:20:08,506 --> 00:20:10,716
(YJ Group)
289
00:20:14,216 --> 00:20:15,545
Father. Mom.
290
00:20:15,686 --> 00:20:19,456
Hey, Tae Yang. Gosh.
291
00:20:20,825 --> 00:20:24,355
Hold on. Your necktie is crooked.
292
00:20:28,565 --> 00:20:29,666
Thank you.
293
00:20:30,065 --> 00:20:32,395
Oh, what do you want to eat?
294
00:20:32,395 --> 00:20:33,666
It'll be my treat.
295
00:20:35,006 --> 00:20:38,536
I have something I want to eat
with you two.
296
00:20:38,936 --> 00:20:40,075
Shall we have that?
297
00:20:40,305 --> 00:20:41,476
What do you think, Ji Seok?
298
00:20:42,845 --> 00:20:44,176
I'm curious.
299
00:20:44,575 --> 00:20:48,016
Okay. Let's go eat what you want,
Tae Yang's mom.
300
00:20:48,516 --> 00:20:49,845
Let's get going, yes?
301
00:21:09,166 --> 00:21:11,805
Do you also like buckwheat noodles,
Tae Yang's mom?
302
00:21:13,006 --> 00:21:14,545
You like it, too, right?
303
00:21:14,776 --> 00:21:16,575
Yes, I do.
304
00:21:17,416 --> 00:21:20,885
But I don't think I liked it
in the beginning.
305
00:21:21,746 --> 00:21:25,815
Dad said I started eating
buckwheat noodles after the accident.
306
00:21:25,986 --> 00:21:27,385
He said it was a surprise.
307
00:21:28,686 --> 00:21:31,726
You said you didn't like
buckwheat noodles at first...
308
00:21:31,726 --> 00:21:33,055
because they were bland.
309
00:21:33,696 --> 00:21:36,365
But since I liked it,
you joined me whenever we had it.
310
00:21:36,666 --> 00:21:38,496
Then you started to like it more than me.
311
00:21:41,805 --> 00:21:43,536
So you still remembered...
312
00:21:43,536 --> 00:21:46,305
the buckwheat noodles you had
with Mom even after the accident.
313
00:21:47,476 --> 00:21:48,605
I must have.
314
00:21:49,506 --> 00:21:52,276
I want to quickly regain
my memories of you,
315
00:21:52,746 --> 00:21:54,216
Tae Yang's mom.
316
00:21:54,585 --> 00:21:55,916
I'll help you.
317
00:21:58,385 --> 00:21:59,756
Before I forget,
318
00:21:59,756 --> 00:22:02,486
I'm taking the day off tomorrow.
Shall we do something?
319
00:22:03,325 --> 00:22:05,055
Is there anything you want to do, Father?
320
00:22:08,726 --> 00:22:10,536
Oh, I do.
321
00:22:11,166 --> 00:22:14,365
I want to go to the bathhouse.
322
00:22:15,236 --> 00:22:19,105
When Dad scrubbed my back in the past,
323
00:22:19,206 --> 00:22:20,506
it made me happy.
324
00:22:21,006 --> 00:22:24,115
I want to scrub your back, Tae Yang.
325
00:22:26,476 --> 00:22:30,145
I always wanted to take a bath
with you, Father.
326
00:22:31,786 --> 00:22:34,055
Then let's go to the bathhouse tomorrow.
327
00:22:36,585 --> 00:22:38,526
Mom. Father and I...
328
00:22:39,095 --> 00:22:42,065
are going to have
a boys' day out tomorrow.
329
00:22:42,395 --> 00:22:44,466
Even if it makes you sad,
allow us to have a date.
330
00:22:45,536 --> 00:22:48,135
I'm not one bit sad. Enjoy your trip.
331
00:22:57,815 --> 00:23:01,345
Mom. He should've died,
332
00:23:02,045 --> 00:23:03,815
but he lived to find his family.
333
00:23:04,516 --> 00:23:05,986
And he's in bliss.
334
00:23:07,026 --> 00:23:08,456
It makes me so furious, Mom.
335
00:23:17,666 --> 00:23:18,766
Yes?
336
00:23:19,635 --> 00:23:20,736
Did you look into it?
337
00:23:22,635 --> 00:23:23,736
What?
338
00:23:25,476 --> 00:23:29,746
It was true that I had a younger sibling?
339
00:23:30,345 --> 00:23:31,545
You see,
340
00:23:31,545 --> 00:23:33,916
after your mother's accident 31 years ago,
341
00:23:34,345 --> 00:23:36,615
they were sent to a neonatal orphanage.
342
00:23:37,256 --> 00:23:40,855
But they passed away
from a fire accident in the orphanage.
343
00:23:51,795 --> 00:23:53,766
I had a baby sibling?
344
00:23:57,575 --> 00:23:58,676
Then...
345
00:24:01,746 --> 00:24:03,206
because of Nam Man Joong,
346
00:24:05,345 --> 00:24:07,085
I lost both my mom...
347
00:24:08,986 --> 00:24:10,385
and a baby sibling.
348
00:24:14,055 --> 00:24:16,655
Dad, did you hear that
Seo Tae Yang filed...
349
00:24:16,956 --> 00:24:19,795
to change Uncle Ji Seok's guardian?
350
00:24:20,766 --> 00:24:22,125
Attorney Han told me.
351
00:24:22,766 --> 00:24:24,095
I expected him to do this.
352
00:24:27,335 --> 00:24:28,466
What now?
353
00:24:29,206 --> 00:24:32,635
Seo Tae Yang is Uncle Ji Seok's son,
so the request will be accepted.
354
00:24:33,976 --> 00:24:37,045
This means Seo Tae Yang can exercise
all of Uncle Ji Seok's shares.
355
00:24:37,776 --> 00:24:39,815
Even if he's Ji Seok's son,
356
00:24:39,815 --> 00:24:42,446
all we have to do is find a reason
that will disqualify him.
357
00:24:42,845 --> 00:24:44,585
If we can't find one,
we can make up something!
358
00:24:47,325 --> 00:24:50,996
Right, Seo Tae Yang has
a history of murder.
359
00:24:51,595 --> 00:24:53,226
We can use that as the reason.
360
00:24:56,666 --> 00:24:57,795
That's not good enough.
361
00:24:58,395 --> 00:25:00,666
He already served his time,
so it wouldn't be a problem.
362
00:25:01,605 --> 00:25:03,706
What? You were eavesdropping?
363
00:25:04,706 --> 00:25:08,206
Father, you should...
364
00:25:09,845 --> 00:25:11,476
just get rid of Seo Tae Yang.
365
00:25:13,476 --> 00:25:14,585
What?
366
00:25:14,645 --> 00:25:17,186
He'll only get in your way
as you try to regain...
367
00:25:17,815 --> 00:25:19,486
your position as chairman.
368
00:25:25,926 --> 00:25:27,365
I'll destroy every single person...
369
00:25:27,996 --> 00:25:30,295
in the YJ family, everyone...
370
00:25:30,895 --> 00:25:33,966
who is of the Nam family.
371
00:25:44,115 --> 00:25:46,916
Tae Yang, we have to get banana milk...
372
00:25:46,976 --> 00:25:49,486
after we're done with the sauna.
You know, right?
373
00:25:49,946 --> 00:25:53,315
Of course. We have to get banana milk.
374
00:25:56,226 --> 00:25:57,595
(42 D 9048)
375
00:26:07,605 --> 00:26:09,605
- Dad, let's go inside.
- Okay.
376
00:26:12,706 --> 00:26:15,976
All right. Keep an eye on them,
377
00:26:16,805 --> 00:26:19,345
and call me when you get the job done.
378
00:26:22,315 --> 00:26:23,416
What happened?
379
00:26:24,315 --> 00:26:28,256
He's tailing Seo Tae Yang
to spot the perfect chance.
380
00:26:29,555 --> 00:26:31,756
Are you sure this won't cause any trouble?
381
00:26:32,996 --> 00:26:34,125
I'm sure.
382
00:26:34,625 --> 00:26:38,536
Even if he got caught,
he said he'd take the blame...
383
00:26:39,095 --> 00:26:40,766
for accidental homicide with poor driving.
384
00:26:42,105 --> 00:26:45,436
Yu Jin, did you send him the front money?
385
00:26:45,835 --> 00:26:47,375
Yes, I did.
386
00:26:48,575 --> 00:26:50,006
Make sure there's no trouble.
387
00:26:50,006 --> 00:26:51,345
There's only one chance.
388
00:26:52,946 --> 00:26:56,615
I have to be at a board meeting
about Kyungan Group's investment.
389
00:26:57,686 --> 00:27:01,355
I hope to hear the good news
by the time the meeting is over.
390
00:27:15,835 --> 00:27:19,375
It was our first time
going to the sauna together,
391
00:27:19,835 --> 00:27:22,746
so I really wanted some banana milk.
392
00:27:23,276 --> 00:27:24,416
Me too.
393
00:27:25,246 --> 00:27:28,845
Should I run to
the convenience store and get one?
394
00:27:29,516 --> 00:27:30,815
I'll go with you.
395
00:27:31,815 --> 00:27:33,585
It's okay. I'll be quick.
396
00:27:36,526 --> 00:27:37,595
My gosh!
397
00:27:39,795 --> 00:27:40,996
Tae Yang!
398
00:27:45,996 --> 00:27:47,095
- My gosh!
- What?
399
00:27:47,605 --> 00:27:50,105
He must be insane.
What's wrong with that driver?
400
00:27:51,405 --> 00:27:53,506
(42 D 9048)
401
00:27:55,446 --> 00:27:56,506
Darn it.
402
00:28:00,045 --> 00:28:02,746
Dad!
403
00:28:04,486 --> 00:28:05,585
Dad!
404
00:28:13,996 --> 00:28:15,795
How's your dad? Is he okay?
405
00:28:16,625 --> 00:28:17,736
What did the doctor say?
406
00:28:18,966 --> 00:28:21,036
Thankfully, he's not severely injured.
407
00:28:21,506 --> 00:28:23,305
He went to sleep on medication.
408
00:28:24,405 --> 00:28:28,075
So how did he end up hurt
while he tried to save you?
409
00:28:28,305 --> 00:28:30,946
Cars don't drive that fast in that alley.
410
00:28:31,045 --> 00:28:33,676
You're right. I don't think...
411
00:28:33,845 --> 00:28:35,986
this was just a car accident.
412
00:28:36,986 --> 00:28:38,615
This wasn't just an accident?
413
00:28:40,085 --> 00:28:41,686
I felt like...
414
00:28:41,986 --> 00:28:44,855
this car had been following me
on our way there.
415
00:28:45,726 --> 00:28:47,795
That was the car
that tried to run me over.
416
00:28:48,466 --> 00:28:49,565
What?
417
00:28:49,696 --> 00:28:51,736
I think this was done on purpose.
418
00:28:53,295 --> 00:28:56,405
Are you saying someone
tried to run you over on purpose?
419
00:28:57,976 --> 00:28:59,736
Who would do something that horrible?
420
00:29:01,045 --> 00:29:03,605
Chairman Nam is the only one
who would do something like this.
421
00:29:04,416 --> 00:29:08,286
I think he's trying to stop you
from becoming Uncle Ji Seok's guardian.
422
00:29:09,016 --> 00:29:10,286
But still, how can he do this?
423
00:29:11,555 --> 00:29:12,986
Where is he right now?
424
00:29:13,615 --> 00:29:14,825
I won't let him do this.
425
00:29:14,825 --> 00:29:16,486
Mom, calm down.
426
00:29:17,286 --> 00:29:20,256
He'll obviously deny it
if you confront him now.
427
00:29:20,726 --> 00:29:23,496
How can I calm down? He tried to kill you.
428
00:29:24,065 --> 00:29:26,795
And this could always happen again.
429
00:29:26,895 --> 00:29:29,006
I have to do
whatever it takes to stop him!
430
00:29:29,506 --> 00:29:31,875
Aunt Jung Hye, they know
we'll grow suspicious...
431
00:29:31,875 --> 00:29:33,635
because they failed this attempt.
432
00:29:33,905 --> 00:29:35,805
They won't be able to pull off
another scheme too easily.
433
00:29:37,416 --> 00:29:39,115
How can he do this?
434
00:29:49,956 --> 00:29:51,956
Hello? You've reached
Mr. Nam Ji Seok's phone.
435
00:29:58,166 --> 00:30:00,635
Why can't you do your job?
436
00:30:01,105 --> 00:30:03,006
What will you do now?
437
00:30:04,075 --> 00:30:05,305
I'm sorry.
438
00:30:05,736 --> 00:30:08,976
Uncle Ji Seok jumped in
to save Seo Tae Yang.
439
00:30:10,716 --> 00:30:13,176
We have more time
until his request is processed,
440
00:30:13,345 --> 00:30:15,246
so I'll find another way.
441
00:30:15,246 --> 00:30:16,446
Find it at all costs!
442
00:30:17,315 --> 00:30:20,155
We must stop Seo Tae Yang
from becoming Ji Seok's guardian!
443
00:30:22,355 --> 00:30:24,125
(Director's Office)
444
00:30:25,825 --> 00:30:27,155
What brings you two here?
445
00:30:27,155 --> 00:30:29,895
Why? Did you do something
to feel guilty about?
446
00:30:30,196 --> 00:30:32,696
Feel guilty? Watch your language!
447
00:30:33,536 --> 00:30:35,536
Why are you so sensitive?
448
00:30:36,006 --> 00:30:39,605
You make it seem like you three are
behind what happened today.
449
00:30:40,506 --> 00:30:43,446
What are you talking about?
What did we do?
450
00:30:45,045 --> 00:30:47,075
You don't have to play dumb.
451
00:30:47,585 --> 00:30:49,186
We aren't here to nitpick over that.
452
00:30:49,885 --> 00:30:53,916
Seo Tae Yang, don't act like you are
Ji Seok's guardian already.
453
00:30:54,085 --> 00:30:55,855
Do you think I'll let that happen?
454
00:30:56,385 --> 00:30:57,625
Do as you like.
455
00:30:58,456 --> 00:31:01,865
I plan on taking back my request
to be his guardian.
456
00:31:02,266 --> 00:31:04,436
What? You're taking it back?
457
00:31:05,365 --> 00:31:09,365
Yes, because it's no longer necessary.
458
00:31:11,236 --> 00:31:13,776
What? What are you talking about?
459
00:31:14,176 --> 00:31:15,375
What are you up to?
460
00:31:15,946 --> 00:31:17,206
The honorary chairman.
461
00:31:17,916 --> 00:31:20,276
No, my grandpa...
462
00:31:21,286 --> 00:31:22,585
is up.
463
00:32:21,676 --> 00:32:23,776
(Woman in a Veil)
464
00:32:23,976 --> 00:32:27,016
Seo Tae Yang's innocence
can be proven with that video.
465
00:32:27,075 --> 00:32:28,246
What will you do?
466
00:32:28,246 --> 00:32:30,315
It wasn't so easy to find
your grandson, Seo Tae Yang.
467
00:32:30,315 --> 00:32:32,885
Will you let him live
the rest of his life as a murderer?
468
00:32:32,885 --> 00:32:36,286
There's no use looking for
Pyeon Sang Guk's video on me.
469
00:32:36,286 --> 00:32:38,956
I have the real Pyeon Sang Guk with me.
470
00:32:38,956 --> 00:32:40,055
What are you talking about?
471
00:32:40,055 --> 00:32:41,226
Do you know something?
472
00:32:41,226 --> 00:32:43,966
How did Jung Gyeo Ul find Pyeon Sang Guk?
33266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.