All language subtitles for Wolf (2023) - 01x05 - Death Roll.WEB-DL BONE.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,020 --> 00:00:03,779 Time to take some leave, Jack. Get out of my office. 2 00:00:03,780 --> 00:00:05,179 Found the note on her dog's collar. 3 00:00:05,180 --> 00:00:06,899 We've done an X-ray on your dog. 4 00:00:06,900 --> 00:00:09,299 What she's swallowed appears to be jewellery. 5 00:00:09,300 --> 00:00:10,939 "To Matilda, love, Jimmy." 6 00:00:10,940 --> 00:00:12,379 If you can just do a quick search 7 00:00:12,380 --> 00:00:14,379 for any engravings you've done for a James... 8 00:00:14,380 --> 00:00:15,739 No computers here. 9 00:00:15,740 --> 00:00:17,859 I think the wrong killer is in prison. 10 00:00:17,860 --> 00:00:19,379 And if the right ones are still out there, 11 00:00:19,380 --> 00:00:20,819 what if something's about to happen? 12 00:00:20,820 --> 00:00:22,859 You found the deer at this house? 13 00:00:22,860 --> 00:00:26,059 With a bucket and the intestines right next to it? 14 00:00:26,060 --> 00:00:27,259 This isn't buck shot. 15 00:00:27,260 --> 00:00:28,779 This is a dental filling. 16 00:00:28,780 --> 00:00:30,859 These are human. 17 00:00:30,860 --> 00:00:34,059 What if it's Minnet Kable who's messing with us? 18 00:00:34,060 --> 00:00:35,699 It still smells in here. 19 00:00:35,700 --> 00:00:38,499 He abducted my brother in 1998. 20 00:00:38,500 --> 00:00:41,939 While in Long Lartin, Penderecki was beaten. 21 00:00:41,940 --> 00:00:43,979 I didn't beat Penderecki. 22 00:00:43,980 --> 00:00:45,739 It was his cell mate. 23 00:00:45,740 --> 00:00:47,659 I'll find out what he knows. 24 00:00:47,660 --> 00:00:50,299 No-one should have to live without answers. 25 00:00:50,300 --> 00:00:51,979 I went to your home to get my things. 26 00:00:51,980 --> 00:00:54,259 But I didn't go inside because... 27 00:00:54,260 --> 00:00:55,740 your front door was open. 28 00:01:03,100 --> 00:01:06,099 Yeah, yeah, I know. 29 00:01:06,100 --> 00:01:08,459 No, never had a problem with them before. 30 00:01:08,460 --> 00:01:11,339 Then I wake up today, and they're absolutely everywhere. 31 00:01:11,340 --> 00:01:12,979 I don't know. 32 00:01:12,980 --> 00:01:15,139 But I don't do insects. 33 00:01:15,140 --> 00:01:16,179 Ych a fi. 34 00:01:16,180 --> 00:01:17,779 Vomit, mould, absolutely fine, 35 00:01:17,780 --> 00:01:19,699 but not insects. 36 00:01:19,700 --> 00:01:21,420 No, he's here now, thank God. 37 00:01:23,220 --> 00:01:25,099 Some other houses are having the same problem, 38 00:01:25,100 --> 00:01:26,379 so he was already in the area. 39 00:01:26,380 --> 00:01:27,659 He said he'd spray everywhere. 40 00:01:27,660 --> 00:01:29,699 But I have to be away for at least four hours. 41 00:01:29,700 --> 00:01:31,939 And I've no idea what I'm going to do. 42 00:01:31,940 --> 00:01:34,820 Is it too early to just drink? 43 00:01:36,220 --> 00:01:38,340 That wasn't what you were supposed to say. 44 00:01:42,820 --> 00:01:46,139 Well, then, I'm off to read to orphans. 45 00:01:46,140 --> 00:01:47,979 Yeah, of course I'm going to the pub. 46 00:01:47,980 --> 00:01:50,459 Yeah, all right, you too, be good. 47 00:01:50,460 --> 00:01:52,939 Come on Eileen by Dexys Midnight Runners 48 00:01:52,940 --> 00:01:54,420 Oh, sorry. 49 00:01:56,460 --> 00:01:58,699 Nice, very good. 50 00:01:58,700 --> 00:02:02,419 Is this show part of the regular spray service? 51 00:02:02,420 --> 00:02:04,779 It's just for me, then? 52 00:02:04,780 --> 00:02:06,140 I see. 53 00:02:09,140 --> 00:02:11,460 That's lush! I love it! 54 00:02:16,260 --> 00:02:19,019 You know, you're actually really quite good. 55 00:02:19,020 --> 00:02:21,859 Oh, sorry. You distracted me. 56 00:02:21,860 --> 00:02:23,780 Right, where are we going? 57 00:02:26,460 --> 00:02:28,659 Oh, this is cute. 58 00:02:28,660 --> 00:02:31,500 But the tango would be out of the question. 59 00:02:33,180 --> 00:02:36,779 Thank you so much for being here on short notice. 60 00:02:36,780 --> 00:02:38,699 I don't know what I'd do 61 00:02:38,700 --> 00:02:41,979 if I had to spend the night with all those things crawling about. 62 00:02:41,980 --> 00:02:44,699 I do have to get out, though, before you spray, 63 00:02:44,700 --> 00:02:46,820 and you've blocked both doors. 64 00:02:48,780 --> 00:02:50,019 Sorry to bother. 65 00:02:50,020 --> 00:02:51,820 It's just that there isn't another door. 66 00:04:02,620 --> 00:04:04,620 Agghh! 67 00:04:33,740 --> 00:04:35,059 It's called a RoboMajor. 68 00:04:35,060 --> 00:04:39,219 It was manufactured in 2004, six years after my brother went missing. 69 00:04:39,220 --> 00:04:40,859 It's not Ewan's. 70 00:04:40,860 --> 00:04:42,499 And he left it for you? 71 00:04:42,500 --> 00:04:44,859 Yeah, but everything he's left so far was either Ewan's 72 00:04:44,860 --> 00:04:47,419 or something I'm supposed to think was Ewan's. 73 00:04:47,420 --> 00:04:49,019 Not this. 74 00:04:49,020 --> 00:04:51,379 He knows that I know this isn't my brother's. 75 00:04:51,380 --> 00:04:53,339 Well, where did he leave it? 76 00:04:53,340 --> 00:04:54,939 Bedroom. 77 00:04:54,940 --> 00:04:57,579 He was inside your house last night? 78 00:04:57,580 --> 00:04:58,819 Yeah. 79 00:04:58,820 --> 00:05:00,219 While you were at home? 80 00:05:00,220 --> 00:05:02,459 Didn't hear him. I was asleep. 81 00:05:02,460 --> 00:05:04,219 Did he do anything else? 82 00:05:04,220 --> 00:05:06,019 Don't worry, he's not going to hurt me. 83 00:05:06,020 --> 00:05:07,899 I'm not worried. Oh, thanks. 84 00:05:07,900 --> 00:05:10,779 No, I'm serious. I'm not. 85 00:05:10,780 --> 00:05:12,739 Because you've brought it all on yourself. 86 00:05:12,740 --> 00:05:14,299 Because you're weird. 87 00:05:14,300 --> 00:05:18,099 This whole thing with your neighbour is fucking weird. 88 00:05:18,100 --> 00:05:20,099 I'm not the one doing this. He is. 89 00:05:20,100 --> 00:05:23,420 You moved back to London so he could do more of it. 90 00:05:47,900 --> 00:05:49,979 People talked, after your party, 91 00:05:49,980 --> 00:05:52,299 about your neighbour. 92 00:05:52,300 --> 00:05:54,139 You're not gonna find any fingerprints on that, 93 00:05:54,140 --> 00:05:56,099 but just run it anyway. 94 00:05:56,100 --> 00:05:57,339 Thanks. 95 00:05:57,340 --> 00:05:59,739 Hang on, hang on, hang on. 96 00:05:59,740 --> 00:06:02,779 I really thought you'd be smart enough to stay away for a while. 97 00:06:02,780 --> 00:06:03,859 I'm sorry, ma'am. 98 00:06:03,860 --> 00:06:06,339 I'm obviously not that bright. 99 00:06:06,340 --> 00:06:08,539 And you know that thing where, once you see someone, 100 00:06:08,540 --> 00:06:10,899 you sort of realise how much you've missed them? 101 00:06:10,900 --> 00:06:12,179 It's not happening, is it? 102 00:06:12,180 --> 00:06:13,619 Not even a bit. 103 00:06:13,620 --> 00:06:15,219 How about I leave now, ma'am? 104 00:06:15,220 --> 00:06:17,300 There's an idea. 105 00:06:28,180 --> 00:06:31,059 Cause of death was subdural haematoma. 106 00:06:31,060 --> 00:06:32,539 Her sister found her. 107 00:06:32,540 --> 00:06:34,459 She'd been there a few days, so... 108 00:06:34,460 --> 00:06:38,059 No weapon on the scene, but the skull fracture's acute. 109 00:06:38,060 --> 00:06:40,259 We're thinking he pushed her, she fell and hit... 110 00:06:40,260 --> 00:06:42,019 That table there. Yes, ma'am. 111 00:06:42,020 --> 00:06:44,819 But she's still awake for a while after though. 112 00:06:44,820 --> 00:06:48,099 You can see she tried crawling to her handbag. 113 00:06:48,100 --> 00:06:50,339 You find her mobile in there? 114 00:06:50,340 --> 00:06:51,939 Yeah. 115 00:06:51,940 --> 00:06:54,179 Husband's got an alibi? 116 00:06:54,180 --> 00:06:55,499 Business dinner. 117 00:06:55,500 --> 00:06:57,260 But we can pick it apart. 118 00:06:58,580 --> 00:07:00,380 Easy one, then. 119 00:07:01,500 --> 00:07:02,899 I'll be off. 120 00:07:02,900 --> 00:07:04,140 Thank you, ma'am. 121 00:07:19,740 --> 00:07:21,539 It has to be the boss doing this to us. 122 00:07:21,540 --> 00:07:25,339 He's been messing with us this whole time. 123 00:07:25,340 --> 00:07:28,659 I just don't know why. 124 00:07:28,660 --> 00:07:30,220 Why do this to us? 125 00:07:34,780 --> 00:07:36,980 It's a lot of bother, if you think about it. 126 00:07:39,900 --> 00:07:44,659 If the boss was cross with us, he could have just killed us. 127 00:07:44,660 --> 00:07:46,099 But he didn't. 128 00:07:46,100 --> 00:07:47,539 He killed someone else, 129 00:07:47,540 --> 00:07:49,339 took out their intestines. 130 00:07:49,340 --> 00:07:51,259 Left them in a bucket for us to find. 131 00:07:51,260 --> 00:07:52,899 You to find. 132 00:07:52,900 --> 00:07:56,739 My point is, it's pretty elaborate. 133 00:07:56,740 --> 00:07:59,579 Maybe it's a test. 134 00:07:59,580 --> 00:08:01,579 To see how we'd react, under pressure, 135 00:08:01,580 --> 00:08:03,859 to see how we handle ourselves. 136 00:08:03,860 --> 00:08:05,659 So, that's good news, yeah? 137 00:08:05,660 --> 00:08:07,619 All we have to do is pass the test. 138 00:08:07,620 --> 00:08:10,740 No, it's not good news, you sloppy wet fucking knob. 139 00:08:12,100 --> 00:08:14,499 Do you have any idea what a looney bin he'd have to be 140 00:08:14,500 --> 00:08:16,819 to test us like this? 141 00:08:16,820 --> 00:08:19,059 And what if we don't pass the test? 142 00:08:19,060 --> 00:08:20,780 What do you think he might do then? 143 00:08:28,340 --> 00:08:30,099 Have you... 144 00:08:30,100 --> 00:08:31,460 What? 145 00:08:34,820 --> 00:08:36,820 Have you ever killed anyone? 146 00:08:40,500 --> 00:08:42,019 Because I haven't. 147 00:08:42,020 --> 00:08:44,099 And I was sort of hoping you had. 148 00:08:44,100 --> 00:08:45,539 So that, you know, one of us was... 149 00:08:45,540 --> 00:08:47,219 We're going to complete the job today. 150 00:08:47,220 --> 00:08:48,819 But we don't have a working landline. 151 00:08:48,820 --> 00:08:50,100 We'll have to improvise. 152 00:08:52,380 --> 00:08:55,860 You up for that, DS Molina? 153 00:08:58,540 --> 00:09:00,620 Yeah, DI Honey. 154 00:09:05,380 --> 00:09:07,180 It's just through here. 155 00:09:11,220 --> 00:09:13,459 Life before the internet. 156 00:09:13,460 --> 00:09:14,940 They were dark times. 157 00:09:16,900 --> 00:09:19,260 These are all the ring engravings. 158 00:09:36,900 --> 00:09:39,659 There's no more orders for engravings, no? 159 00:09:39,660 --> 00:09:41,499 No, tat was all of them. Why? 160 00:09:41,500 --> 00:09:43,619 None of the Jameses here are married to a Matilda, 161 00:09:43,620 --> 00:09:45,899 and none of the Matildas are married to a James. 162 00:09:45,900 --> 00:09:48,539 So your company... My father's company. 163 00:09:48,540 --> 00:09:51,299 Your father's company made the ring for this couple, 164 00:09:51,300 --> 00:09:55,419 but neither the husband nor the wife ordered it themselves. 165 00:09:55,420 --> 00:09:58,499 Then probably someone else ordered the ring for them. 166 00:09:58,500 --> 00:10:01,100 So then it could be any one of these names. 167 00:10:03,900 --> 00:10:05,300 Mind if I take these? 168 00:10:15,180 --> 00:10:17,900 Oliver? Oh, Oliver? 169 00:10:25,540 --> 00:10:27,180 Today's the day. 170 00:10:31,380 --> 00:10:33,499 Get the car door. 171 00:10:33,500 --> 00:10:34,780 Where are we going? 172 00:10:37,540 --> 00:10:40,379 No, I won't leave my family behind. 173 00:10:40,380 --> 00:10:44,099 Have you honestly not realised you don't have a say in the matter? 174 00:10:44,100 --> 00:10:45,420 Move! 175 00:11:03,460 --> 00:11:05,019 Lucia! 176 00:11:05,020 --> 00:11:06,699 Mum, don't! 177 00:11:06,700 --> 00:11:08,899 They'll hear you! 178 00:11:08,900 --> 00:11:11,700 They're outside! 179 00:11:14,100 --> 00:11:15,899 Are you sure? 180 00:11:15,900 --> 00:11:18,059 I heard them leave! 181 00:11:18,060 --> 00:11:20,100 They've taken your father! 182 00:11:22,260 --> 00:11:25,980 Your father's going to get us out of this! 183 00:11:28,060 --> 00:11:30,459 Mum, he can't! 184 00:11:30,460 --> 00:11:32,099 He'll find a way! 185 00:11:32,100 --> 00:11:34,579 I know it! 186 00:11:34,580 --> 00:11:37,980 Today is the day we're going to escape! 187 00:12:21,820 --> 00:12:23,220 Hello? 188 00:13:12,540 --> 00:13:14,660 You shouldn't be out here. 189 00:13:16,860 --> 00:13:19,819 Did you get the information about my brother? 190 00:13:19,820 --> 00:13:20,900 I did. 191 00:13:24,220 --> 00:13:25,700 Tell me what you know. 192 00:13:26,700 --> 00:13:27,979 The dog? 193 00:13:27,980 --> 00:13:30,259 I've got a list of names, but it'll take weeks to call them all. 194 00:13:30,260 --> 00:13:31,459 I will do it. 195 00:13:31,460 --> 00:13:33,499 But you need to tell me what you know about my brother. 196 00:13:33,500 --> 00:13:34,540 No. 197 00:13:35,940 --> 00:13:37,379 I told you that I would... 198 00:13:37,380 --> 00:13:38,899 Your promise means nothing to me. 199 00:13:38,900 --> 00:13:39,979 I am not a liar. 200 00:13:39,980 --> 00:13:42,140 We had a deal! 201 00:13:43,740 --> 00:13:46,139 I want this to end. 202 00:13:46,140 --> 00:13:48,019 I need this to end. 203 00:13:48,020 --> 00:13:51,179 Come back when the job is done. 204 00:13:51,180 --> 00:13:52,500 Now leave. 205 00:14:07,340 --> 00:14:08,660 Stop. 206 00:14:13,820 --> 00:14:15,340 OK, go on. 207 00:14:17,340 --> 00:14:20,779 You won't get a signal anywhere up here.Shut up. 208 00:14:20,780 --> 00:14:24,700 Who are you trying to call? Tell me who. Shut the fuck up... 209 00:14:26,540 --> 00:14:27,779 I think I hit something. 210 00:14:27,780 --> 00:14:29,259 I'm confident you hit something. 211 00:14:29,260 --> 00:14:32,019 You can't have your eyes up front and in back at the same time! 212 00:14:32,020 --> 00:14:34,299 You've hit a stone. They line the drive. 213 00:14:34,300 --> 00:14:37,100 If you'd been using your mirror, you'd have seen them. 214 00:14:39,220 --> 00:14:42,060 Well, look at that! I've got signal! 215 00:14:43,580 --> 00:14:45,660 You're not always right, you know. 216 00:14:47,820 --> 00:14:49,060 It's gone now. 217 00:15:39,340 --> 00:15:41,579 Mum? Have you got any whites to wash? 218 00:15:41,580 --> 00:15:42,859 What? 219 00:15:42,860 --> 00:15:44,419 I'm starting the machine! 220 00:15:44,420 --> 00:15:45,699 Are you doing laundry? 221 00:15:45,700 --> 00:15:48,619 Yes!Now? Yes. 222 00:15:48,620 --> 00:15:50,259 Have you got any whites? 223 00:15:50,260 --> 00:15:51,700 Let me look. 224 00:15:55,740 --> 00:15:57,099 Hi, mate. 225 00:15:57,100 --> 00:15:58,779 Who were you seeing out on the river? 226 00:15:58,780 --> 00:15:59,939 What? 227 00:15:59,940 --> 00:16:02,179 When I came to talk to you, you were out on the river. 228 00:16:02,180 --> 00:16:03,819 Said you were checking something out. 229 00:16:03,820 --> 00:16:05,259 What was it? 230 00:16:05,260 --> 00:16:08,019 Um, we call them the 'river people'. 231 00:16:08,020 --> 00:16:10,579 I guess you could say they're a commune. 232 00:16:10,580 --> 00:16:13,259 They've got a camp out there, by the water. 233 00:16:13,260 --> 00:16:15,099 It's disgusting. 234 00:16:15,100 --> 00:16:17,219 And what were you investigating? 235 00:16:17,220 --> 00:16:20,699 Just a lot of noise complaints from around there. 236 00:16:20,700 --> 00:16:22,139 I've got my whites! 237 00:16:22,140 --> 00:16:23,899 Sorry, mate. I thought you were at work. 238 00:16:23,900 --> 00:16:25,579 No, it's fine. It's... 239 00:16:25,580 --> 00:16:27,379 You didn't start the machine yet, did you? 240 00:16:27,380 --> 00:16:29,099 Just put it there, I'll take 'em. 241 00:16:29,100 --> 00:16:31,259 I didn't mean to bother you on your day off. 242 00:16:31,260 --> 00:16:34,259 You're being a bit chopsy. 243 00:16:34,260 --> 00:16:36,099 I can call you back. 244 00:16:36,100 --> 00:16:38,259 No, it's no problem, mate. I don't mind. 245 00:16:38,260 --> 00:16:41,179 Well, I think your girlfriend might feel differently. 246 00:16:41,180 --> 00:16:42,699 She'll get over it. 247 00:16:42,700 --> 00:16:44,939 So when did these people first move out on the river? 248 00:16:44,940 --> 00:16:47,259 Not sure exactly when. 249 00:16:47,260 --> 00:16:51,140 But they've been sort of expanding for a couple of years now. 250 00:16:52,700 --> 00:16:54,179 Why? 251 00:16:54,180 --> 00:16:56,459 Bones's raves were always in different locations. 252 00:16:56,460 --> 00:16:59,139 And then one day, they just stopped, 253 00:16:59,140 --> 00:17:01,340 which never made sense to me. 254 00:17:02,380 --> 00:17:04,299 But what if they didn't just stop? 255 00:17:04,300 --> 00:17:06,900 What if he just set up camp? 256 00:17:11,980 --> 00:17:14,859 OK, one bar. Slow down. 257 00:17:14,860 --> 00:17:16,380 Yeah, there, stop. 258 00:17:23,180 --> 00:17:24,979 All right, old man. 259 00:17:24,980 --> 00:17:26,540 Time to call your bank. 260 00:17:27,780 --> 00:17:31,740 That's what this is all about? Money?Dial! Now! 261 00:17:40,620 --> 00:17:42,140 Mum? 262 00:17:44,580 --> 00:17:48,300 If you have the chance to get out of here... 263 00:17:50,740 --> 00:17:54,139 ..I want you to leave me behind. 264 00:17:54,140 --> 00:17:57,220 Darling, what are you talking about? 265 00:17:59,220 --> 00:18:04,259 I mean, if it's between me and you 266 00:18:04,260 --> 00:18:06,059 or me and Dad, 267 00:18:06,060 --> 00:18:07,740 just leave me. 268 00:18:10,660 --> 00:18:13,939 I know I'm not what you want. 269 00:18:13,940 --> 00:18:16,819 I never have been. 270 00:18:16,820 --> 00:18:19,139 No, darling! 271 00:18:19,140 --> 00:18:21,580 No, no, we love you! 272 00:18:23,260 --> 00:18:24,860 I'm a fuck-up! 273 00:18:26,700 --> 00:18:29,379 I'm nothing like Kiernan. 274 00:18:29,380 --> 00:18:32,459 No, darling, you're our daughter! 275 00:18:32,460 --> 00:18:35,139 We love you! 276 00:18:35,140 --> 00:18:37,100 I embarrass you. 277 00:18:40,380 --> 00:18:42,179 I embarrass you, Mum. 278 00:18:42,180 --> 00:18:44,460 I see it on your face. 279 00:18:52,820 --> 00:18:55,939 I'd be delighted to help you, Mr Anchor-Ferrers. 280 00:18:55,940 --> 00:18:57,379 Thank you, Arthur. 281 00:18:57,380 --> 00:18:59,579 But as it is a such a substantial transaction, 282 00:18:59,580 --> 00:19:01,499 we take security very seriously, 283 00:19:01,500 --> 00:19:04,659 so I'm afraid I need to formally verify that it is, indeed, you, 284 00:19:04,660 --> 00:19:07,459 even though, of course, I recognise your voice, Mr Anchor-Ferrers. 285 00:19:07,460 --> 00:19:11,099 I understand. Arthur, please proceed. 286 00:19:11,100 --> 00:19:14,419 Now, these are security questions you've already chosen. 287 00:19:14,420 --> 00:19:17,459 To begin with, what was the name of your childhood pet? 288 00:19:17,460 --> 00:19:19,260 Juniper. 289 00:19:21,340 --> 00:19:22,939 Thank you. 290 00:19:22,940 --> 00:19:24,739 And your favourite novel? 291 00:19:24,740 --> 00:19:27,979 Ivanhoe. Sir Walter Scott. 292 00:19:27,980 --> 00:19:32,419 That's great, and finally, your favourite piece of music? 293 00:19:32,420 --> 00:19:36,979 Trois mouvements de Petrouchka. Stravinsky. 294 00:19:36,980 --> 00:19:38,699 Thank you. 295 00:19:38,700 --> 00:19:43,019 So now you've verified I am who I say I am? Yes? 296 00:19:43,020 --> 00:19:44,339 Yes, sir. 297 00:19:44,340 --> 00:19:46,339 And now, in regards to your transaction... 298 00:19:46,340 --> 00:19:48,379 My family and I are being held... 299 00:19:48,380 --> 00:19:51,420 Stupid fucking man! 300 00:20:00,460 --> 00:20:01,779 What are you doing here? 301 00:20:01,780 --> 00:20:03,459 You weren't answering your mobile. 302 00:20:03,460 --> 00:20:07,100 That's because you and I are not two-chats-a-day people. 303 00:20:09,500 --> 00:20:11,459 Who put you two idiots together? 304 00:20:11,460 --> 00:20:12,739 Matthews. 305 00:20:12,740 --> 00:20:14,099 Can I please get the product key? 306 00:20:14,100 --> 00:20:19,620 That figures. Product key is 14141-30187-76769. 307 00:20:21,540 --> 00:20:24,179 That wasn't memorised when we started this call, 308 00:20:24,180 --> 00:20:26,779 in case you're wondering how long this has been going on. 309 00:20:26,780 --> 00:20:30,339 Can you hold? Yeah. Thrilled to hold. 310 00:20:30,340 --> 00:20:31,779 What do you want? 311 00:20:31,780 --> 00:20:33,979 What do you know about the river people? 312 00:20:33,980 --> 00:20:36,819 Prody says they're on your radar. 313 00:20:36,820 --> 00:20:39,300 Is he too afraid to ask me himself? 314 00:20:47,900 --> 00:20:52,740 Some woman, somewhere, has had sex with him. 315 00:20:53,780 --> 00:20:56,020 What does she tell herself, do you think? 316 00:21:01,380 --> 00:21:04,619 The river people are tied to weapon sales in Cardiff. 317 00:21:04,620 --> 00:21:07,259 But the ties are weak and it's just hand guns. 318 00:21:07,260 --> 00:21:09,139 You can't go barging in there just yet. 319 00:21:09,140 --> 00:21:11,539 What, so you don't there could be more than just hand guns? 320 00:21:11,540 --> 00:21:13,540 Well, it might be. We don't know. 321 00:21:14,660 --> 00:21:16,579 Police make priorities, Jack. 322 00:21:16,580 --> 00:21:17,899 You know how this works. 323 00:21:17,900 --> 00:21:21,299 It's not enough intel yet to warrant action. 324 00:21:21,300 --> 00:21:23,020 Well, do you have a suspect? 325 00:21:25,220 --> 00:21:26,779 I do. 326 00:21:26,780 --> 00:21:28,299 Right, and what's his...? 327 00:21:28,300 --> 00:21:31,459 Yeah, when you say that you are fixing the problem, 328 00:21:31,460 --> 00:21:33,099 can you be more specific? 329 00:21:33,100 --> 00:21:34,539 Well, erm... 330 00:21:34,540 --> 00:21:38,059 Do you hear how vague your answers are right now? 331 00:21:38,060 --> 00:21:41,979 And how your voice keeps shifting upwards? 332 00:21:41,980 --> 00:21:46,099 Quick question, is your hand covering your mouth right now?Yes. 333 00:21:46,100 --> 00:21:47,859 Yep, thoughtso. 334 00:21:47,860 --> 00:21:49,579 That's because you're lying. 335 00:21:49,580 --> 00:21:52,459 I am a police detective. 336 00:21:52,460 --> 00:21:54,180 And now I need you to hold. 337 00:22:00,140 --> 00:22:02,220 Is this about the Donkey Pitch? 338 00:22:05,980 --> 00:22:08,419 It is one thing to read a few old case files. 339 00:22:08,420 --> 00:22:11,899 It is another thing entirely to start opening doors that the 340 00:22:11,900 --> 00:22:15,699 Newport County Police have specifically chosen to leave shut. 341 00:22:15,700 --> 00:22:18,620 You are not Newport County Police. 342 00:22:19,740 --> 00:22:23,419 Besides, there is no connection between the Donkey Pitch 343 00:22:23,420 --> 00:22:25,539 and the river people. 344 00:22:25,540 --> 00:22:27,740 Then send me on a pointless errand. 345 00:22:32,540 --> 00:22:35,339 Suspect is Elis Hennion. Thank you. 346 00:22:35,340 --> 00:22:36,740 Jack? 347 00:22:38,660 --> 00:22:40,180 This is my home. 348 00:22:48,780 --> 00:22:51,859 They're back! They've brought Dad back! 349 00:22:51,860 --> 00:22:53,420 Lucia, be quiet! 350 00:23:01,020 --> 00:23:02,580 Dad! 351 00:23:06,180 --> 00:23:07,300 Dad! 352 00:23:09,500 --> 00:23:10,700 He's tied back up. 353 00:23:12,820 --> 00:23:14,539 So, here's where we are. 354 00:23:14,540 --> 00:23:17,259 If the man from the bank understood what Captain Silver Spoon 355 00:23:17,260 --> 00:23:19,619 was saying, then the police are already on their way. 356 00:23:19,620 --> 00:23:21,379 If he didn't understand... Then we're all right! 357 00:23:21,380 --> 00:23:22,619 Far from all right. 358 00:23:22,620 --> 00:23:25,019 Far, because the call to the bank was still botched, 359 00:23:25,020 --> 00:23:27,779 which means there's been no transfer of funds. 360 00:23:27,780 --> 00:23:29,579 Oh, that's bad. 361 00:23:29,580 --> 00:23:30,659 Very bad. 362 00:23:30,660 --> 00:23:32,859 That was sort of the main thing we were supposed to do. 363 00:23:32,860 --> 00:23:34,699 And since we've failed, I'm pretty sure the boss, 364 00:23:34,700 --> 00:23:36,979 who is a lunatic, is going to kill us. 365 00:23:36,980 --> 00:23:40,179 He has demonstrated somewhat dotty judgment. 366 00:23:40,180 --> 00:23:42,820 We need to leave. Now. 367 00:23:44,940 --> 00:23:46,179 I swear... 368 00:23:46,180 --> 00:23:48,060 No, no, no. 369 00:23:59,980 --> 00:24:01,620 Oh, shit! 370 00:24:06,220 --> 00:24:08,260 There's nothing in there. I told you. 371 00:24:17,300 --> 00:24:19,020 You don't want to do this. 372 00:24:20,980 --> 00:24:22,540 You're not the bad one. 373 00:24:23,660 --> 00:24:25,100 I can tell. 374 00:24:30,140 --> 00:24:34,500 It's not too late to stop this thing. 375 00:24:43,260 --> 00:24:48,020 Here, here, here, come here, come here! 376 00:24:59,980 --> 00:25:04,899 Elis Hennion is a 25-year-old Cardiff native and, 377 00:25:04,900 --> 00:25:08,180 by the looks of it, a little shit. 378 00:25:09,580 --> 00:25:11,219 Drink-driving, 379 00:25:11,220 --> 00:25:12,899 pub brawls, 380 00:25:12,900 --> 00:25:14,380 a restraining order. 381 00:25:17,260 --> 00:25:20,219 He's living at that camp, so he's a way in. 382 00:25:20,220 --> 00:25:22,539 Who took out the restraining order? 383 00:25:22,540 --> 00:25:24,020 Barbara Bell. 384 00:25:27,060 --> 00:25:30,620 Mrs Bell, why did the river people send Elis to you? 385 00:25:33,020 --> 00:25:35,620 We're trying to get our daughter back. 386 00:25:36,940 --> 00:25:39,019 She's with them. 387 00:25:39,020 --> 00:25:40,819 With who? 388 00:25:40,820 --> 00:25:42,060 Bones. 389 00:25:52,140 --> 00:25:54,900 Could I ask you to watch something for me, please? 390 00:26:03,340 --> 00:26:04,740 That's our Jessica. 391 00:26:07,300 --> 00:26:12,220 And the man in the hazmat suit, that's Bones. 392 00:26:18,620 --> 00:26:20,539 Do you happen to know Bones's real name? 393 00:26:20,540 --> 00:26:24,259 No, sorry, we've never actually met him. 394 00:26:24,260 --> 00:26:26,540 And how did your daughter meet Bones? 395 00:26:27,980 --> 00:26:29,700 He used to throw raves. 396 00:26:32,540 --> 00:26:36,899 You know, when he came into her life, everything about her changed. 397 00:26:36,900 --> 00:26:39,499 The way she acted, the way she dressed. 398 00:26:39,500 --> 00:26:43,619 She started not coming home, sometimes for days. 399 00:26:43,620 --> 00:26:47,099 We'd report her missing, but the police kept telling us 400 00:26:47,100 --> 00:26:49,979 that she wasn't really missing, she was... 401 00:26:49,980 --> 00:26:51,699 Absent. 402 00:26:51,700 --> 00:26:52,979 Exactly. 403 00:26:52,980 --> 00:26:54,779 It means she's not where she's supposed to be 404 00:26:54,780 --> 00:26:58,259 but technically you know where she is. 405 00:26:58,260 --> 00:27:01,499 It's low priority for a missing person. 406 00:27:01,500 --> 00:27:03,060 I'm sorry. 407 00:27:06,860 --> 00:27:10,539 Then she turned 18 and there was nothing we could do. 408 00:27:10,540 --> 00:27:11,859 She's an adult. 409 00:27:11,860 --> 00:27:14,219 She lives with him. 410 00:27:14,220 --> 00:27:17,940 But now they're in that disgusting compound by the Wye. 411 00:27:19,580 --> 00:27:21,979 I've been onto their territory myself. 412 00:27:21,980 --> 00:27:24,219 Tried to get her back. 413 00:27:24,220 --> 00:27:25,859 But she turned me away. 414 00:27:25,860 --> 00:27:29,779 So we've persuaded family members, hired counsellors, 415 00:27:29,780 --> 00:27:35,060 even a crisis negotiator to try to talk her into coming home. 416 00:27:37,300 --> 00:27:41,379 But the moment any one of them step onto those river people's territory, 417 00:27:41,380 --> 00:27:44,779 they... they retaliate. 418 00:27:44,780 --> 00:27:46,699 By sending Elis? 419 00:27:46,700 --> 00:27:48,339 Exactly. 420 00:27:48,340 --> 00:27:50,699 What exactly does Elis do? 421 00:27:50,700 --> 00:27:52,739 Well, he starts by following you. 422 00:27:52,740 --> 00:27:55,620 But, trust me, it escalates from there. 423 00:27:57,540 --> 00:27:59,660 These people like scaring you. 424 00:28:01,340 --> 00:28:05,899 So what else can you tell me about these river people? 425 00:28:05,900 --> 00:28:10,659 It's a more formal organisation that you might be imagining. 426 00:28:10,660 --> 00:28:12,659 It's a cult. 427 00:28:12,660 --> 00:28:15,739 Our daughter's in a cult. 428 00:28:15,740 --> 00:28:17,460 No sense in not saying it. 429 00:28:21,700 --> 00:28:23,339 They all worship him. 430 00:28:23,340 --> 00:28:24,979 She worships him. 431 00:28:24,980 --> 00:28:26,739 You know, she'd do anything for him. 432 00:28:26,740 --> 00:28:28,100 I... 433 00:28:32,180 --> 00:28:35,379 I suspect they've been violent. 434 00:28:35,380 --> 00:28:37,060 Together. 435 00:28:48,580 --> 00:28:51,220 What are you doing? I told you to pack. 436 00:28:52,900 --> 00:28:54,979 I was just thinking. 437 00:28:54,980 --> 00:28:56,740 You pick now for that? 438 00:28:58,980 --> 00:29:01,499 What about the family? What about them? 439 00:29:01,500 --> 00:29:04,899 If the bank doesn't call the police, 440 00:29:04,900 --> 00:29:08,499 but we leave, and they're still tied up... 441 00:29:08,500 --> 00:29:10,779 They'll be fine. 442 00:29:10,780 --> 00:29:12,260 They'll... 443 00:29:13,780 --> 00:29:15,140 They'll die. 444 00:29:50,500 --> 00:29:52,779 I know that you are weapons-grade witless, 445 00:29:52,780 --> 00:29:54,979 but right now we can't have any fuck-ups. 446 00:29:54,980 --> 00:29:56,979 Do you understand? 447 00:29:56,980 --> 00:29:58,539 Go upstairs. 448 00:29:58,540 --> 00:30:00,099 Gag the family. 449 00:30:00,100 --> 00:30:03,060 And when you come back down, follow my lead. 450 00:30:24,620 --> 00:30:26,339 Sophie and Hugo were on Adderall. 451 00:30:26,340 --> 00:30:28,539 They bought it at raves which were horror-movie themed. 452 00:30:28,540 --> 00:30:30,019 Fake blood, stuff like that. 453 00:30:30,020 --> 00:30:32,259 And the man behind it was called Bones. 454 00:30:32,260 --> 00:30:33,899 The kids never mentioned anyone named Bones. 455 00:30:33,900 --> 00:30:35,379 Yeah, of course not. They were teenagers. 456 00:30:35,380 --> 00:30:37,259 And they had their parents sitting right next to them. 457 00:30:37,260 --> 00:30:39,579 Parents didn't mention him either. Surely one of them knew about it. 458 00:30:39,580 --> 00:30:41,499 So why keep it a secret? It wasn't a secret. 459 00:30:41,500 --> 00:30:43,819 But the parents had no reason to think that Bones or the raves 460 00:30:43,820 --> 00:30:46,779 had anything to do with the murders, so why mention it?Yeah. 461 00:30:46,780 --> 00:30:48,179 All right. 462 00:30:48,180 --> 00:30:49,979 So why do I care about this Bones person? 463 00:30:49,980 --> 00:30:52,339 Because he was harassing Sophie and Hugo in the weeks 464 00:30:52,340 --> 00:30:53,899 leading up to the Donkey Pitch murders. 465 00:30:53,900 --> 00:30:56,099 And not just little stuff, he was in their homes. 466 00:30:56,100 --> 00:30:59,099 And you can prove this? Well... 467 00:30:59,100 --> 00:31:01,379 Jesus, Jack, is this just a theory? 468 00:31:01,380 --> 00:31:04,219 Look, hear me out, right? Bones is performative. 469 00:31:04,220 --> 00:31:06,539 It's all about theatre with this guy, spectacle, 470 00:31:06,540 --> 00:31:08,459 just like the Donkey Pitch scene. 471 00:31:08,460 --> 00:31:09,779 This is thin, man. 472 00:31:09,780 --> 00:31:11,819 And he's got a thing for intestines. 473 00:31:11,820 --> 00:31:15,099 Look, Bones is living on the River Wye, in that camp. 474 00:31:15,100 --> 00:31:17,179 And I want to go and question him. Absolutely not. 475 00:31:17,180 --> 00:31:19,179 There's a whole group of people down there, his followers. 476 00:31:19,180 --> 00:31:20,939 And he has a girlfriend who could be the second killer. 477 00:31:20,940 --> 00:31:24,419 Yeah, or the killer could be MinnetKable, who's already in prisoncos he confessed to the crime, 478 00:31:24,420 --> 00:31:26,419 and you could be officially out of your fucking mind. 479 00:31:26,420 --> 00:31:29,019 Every operational decision the police make is based on risk, right? 480 00:31:29,020 --> 00:31:31,779 And the people down on that river do not pose a risk. 481 00:31:31,780 --> 00:31:34,099 If you go down there and kick down their doors, 482 00:31:34,100 --> 00:31:36,179 they're gonna leave the river, scatter into the city, 483 00:31:36,180 --> 00:31:37,699 and be a fucking headache for all of us. 484 00:31:37,700 --> 00:31:39,019 All I want to do is... 485 00:31:39,020 --> 00:31:41,819 Your investigation into this matter is discreditable conduct, 486 00:31:41,820 --> 00:31:44,099 which undermines public confidence in the police. 487 00:31:44,100 --> 00:31:47,259 And I'm giving you an order as a senior officer to immediately cease 488 00:31:47,260 --> 00:31:49,699 this investigation. 489 00:31:49,700 --> 00:31:51,499 Get in your car, Jack. 490 00:31:51,500 --> 00:31:52,980 Drive back to London. 491 00:32:05,820 --> 00:32:06,979 I could have gone with you. 492 00:32:06,980 --> 00:32:10,339 No, there's no point in Matthews being pissed off at both of us. 493 00:32:10,340 --> 00:32:12,419 I can't believe he doesn't see it. 494 00:32:12,420 --> 00:32:14,619 I mean, what makes more sense? 495 00:32:14,620 --> 00:32:15,699 Minnet Kable, 496 00:32:15,700 --> 00:32:19,779 who has no connection to the kids, and no history of violence, 497 00:32:19,780 --> 00:32:23,019 or there's someone like Bones, who has a connection to Sophie 498 00:32:23,020 --> 00:32:26,179 and Hugo and specifically has a thing for, gore and... 499 00:32:26,180 --> 00:32:28,699 Look, I've got to go and do something. 500 00:32:28,700 --> 00:32:31,379 I'll drive you home, yeah? 501 00:32:31,380 --> 00:32:33,019 You're going to the river camp. 502 00:32:33,020 --> 00:32:34,539 No, no, I'm not.You are. 503 00:32:34,540 --> 00:32:35,579 And I'm coming with. 504 00:32:35,580 --> 00:32:38,419 Prody, you are a good detective, mate. 505 00:32:38,420 --> 00:32:41,419 And I can't risk your career over this. 506 00:32:41,420 --> 00:32:42,899 So the answer's no. 507 00:32:42,900 --> 00:32:44,619 These people are dangerous. 508 00:32:44,620 --> 00:32:46,099 I'll drive you home. 509 00:32:46,100 --> 00:32:48,979 What kind of friend would I be if I let you go on your own? 510 00:32:48,980 --> 00:32:51,219 Well, someone's got to check it out. Why should that be you? 511 00:32:51,220 --> 00:32:53,140 Why the fuck shouldn't it be me? 512 00:33:02,340 --> 00:33:03,780 I'll drive you home. 513 00:33:07,100 --> 00:33:08,619 Oh! Hello. 514 00:33:08,620 --> 00:33:09,979 Hello, we're... 515 00:33:09,980 --> 00:33:11,779 Hello! 516 00:33:11,780 --> 00:33:14,059 Hello. We're...Police. 517 00:33:14,060 --> 00:33:15,539 Newport County Police, yes. 518 00:33:15,540 --> 00:33:17,179 We're sorry to bother you. 519 00:33:17,180 --> 00:33:18,899 Oh, gosh. No bother at all! Do come in! 520 00:33:18,900 --> 00:33:20,620 It's awful outside. 521 00:33:33,340 --> 00:33:37,980 Ah, there you are, we've got company! 522 00:33:39,300 --> 00:33:40,580 Such a nice surprise. 523 00:33:41,580 --> 00:33:43,460 It does get lonely out here. 524 00:33:44,620 --> 00:33:47,019 Now, time for introductions. 525 00:33:47,020 --> 00:33:48,699 I'm Kiernan Anchor-Ferrers. 526 00:33:48,700 --> 00:33:50,939 This is my boyfriend...Fiance. 527 00:33:50,940 --> 00:33:52,979 ..Bardo. Pleased to meet you both. 528 00:33:52,980 --> 00:33:54,219 I'm... 529 00:33:54,220 --> 00:33:55,459 Would you like to sit? 530 00:33:55,460 --> 00:33:58,099 Drinks? I mean, not drinks-drinks. 531 00:33:58,100 --> 00:33:59,699 You're working. 532 00:33:59,700 --> 00:34:01,139 Thoroughly inappropriate. 533 00:34:01,140 --> 00:34:02,219 Tea? 534 00:34:02,220 --> 00:34:04,419 Give Bardo a bit of honey and some turmeric, 535 00:34:04,420 --> 00:34:06,099 you won't believe what he can do. 536 00:34:06,100 --> 00:34:07,539 We're both fine, thank you. 537 00:34:07,540 --> 00:34:10,059 We're just here to ask a few questions. 538 00:34:10,060 --> 00:34:11,380 Ah! 539 00:34:18,580 --> 00:34:19,620 Oh! 540 00:34:22,540 --> 00:34:25,940 I'm so sorry my father isn't here to speak with you. 541 00:34:27,380 --> 00:34:29,819 He isn't home? 542 00:34:29,820 --> 00:34:31,779 No. 543 00:34:31,780 --> 00:34:34,459 He's taken to wandering. 544 00:34:34,460 --> 00:34:35,859 Wandering? 545 00:34:35,860 --> 00:34:37,299 Long stretches. 546 00:34:37,300 --> 00:34:38,699 Days. 547 00:34:38,700 --> 00:34:41,180 Days?Days. 548 00:34:43,180 --> 00:34:48,339 I mean, at first it had a charming, sort of Forest Gumpy feel to it. 549 00:34:48,340 --> 00:34:50,779 But now we're thinking it might be something more serious. 550 00:34:50,780 --> 00:34:52,899 Anyhoo, I've no idea where he is. 551 00:34:52,900 --> 00:34:57,499 But he's gone for sure, and he took his mobile. 552 00:34:57,500 --> 00:35:00,499 Likes to ring people on his wanders, 553 00:35:00,500 --> 00:35:02,220 say all sorts of things. 554 00:35:04,740 --> 00:35:06,459 Interesting. 555 00:35:06,460 --> 00:35:08,139 And true. 556 00:35:08,140 --> 00:35:12,580 Well, we're here to speak to you about a somewhat sensitive matter. 557 00:35:14,940 --> 00:35:19,420 How well do you know local resident Beca Van Der Bolt? 558 00:35:22,300 --> 00:35:23,740 She's gone missing. 559 00:35:25,140 --> 00:35:28,980 Our understanding is that she's a housekeeper here. 560 00:35:30,460 --> 00:35:32,499 She is, yes. 561 00:35:32,500 --> 00:35:35,419 That's the reason why I'm so taken aback right now. 562 00:35:35,420 --> 00:35:39,059 She's our housekeeper here at the house. 563 00:35:39,060 --> 00:35:41,419 When was the last time you saw Beca? 564 00:35:41,420 --> 00:35:42,620 Oh, goodness me. 565 00:35:43,820 --> 00:35:45,859 A while back. 566 00:35:45,860 --> 00:35:47,779 A few weeks, I'd have to check. 567 00:35:47,780 --> 00:35:51,459 And she wasn't due to visit this residence in the last few days? 568 00:35:51,460 --> 00:35:53,059 No. 569 00:35:53,060 --> 00:35:55,499 A family member reported her missing, 570 00:35:55,500 --> 00:35:58,820 and there are signs of a struggle at her residence. 571 00:36:03,380 --> 00:36:06,019 When you say struggle... 572 00:36:06,020 --> 00:36:08,459 We aren't at liberty to discuss details. 573 00:36:08,460 --> 00:36:10,059 No, of course not. 574 00:36:10,060 --> 00:36:12,699 Inappropriate again! 575 00:36:12,700 --> 00:36:14,259 But we're going door to door, 576 00:36:14,260 --> 00:36:18,260 asking if anyone's seen anything out of the ordinary. 577 00:36:21,700 --> 00:36:23,739 So, have you? 578 00:36:23,740 --> 00:36:25,059 No, no. 579 00:36:25,060 --> 00:36:26,940 Well... 580 00:36:29,140 --> 00:36:32,379 What's really considered out of the ordinary? 581 00:36:32,380 --> 00:36:33,859 You haven't seen anything, darling. 582 00:36:33,860 --> 00:36:36,419 I'm just asking. You would have told me. 583 00:36:36,420 --> 00:36:41,020 Anything you've seen that made you feel suspicious. 584 00:36:46,500 --> 00:36:51,059 What about feelings that make you feel suspicious? 585 00:36:51,060 --> 00:36:54,139 The feeling of suspicion? 586 00:36:54,140 --> 00:36:55,299 That's it. 587 00:36:55,300 --> 00:36:58,060 What gave you the feeling of suspicion? 588 00:37:02,580 --> 00:37:06,219 Well, I don't want to use the word clairvoyant... 589 00:37:06,220 --> 00:37:07,259 Don't. 590 00:37:07,260 --> 00:37:13,060 ..But I've had that feeling that's made me feel suspicious. 591 00:37:16,020 --> 00:37:17,500 Any particular reason? 592 00:37:23,340 --> 00:37:25,019 No. 593 00:37:25,020 --> 00:37:26,980 Just thought you should know. 594 00:37:33,540 --> 00:37:35,379 We'd like to leave you our cards, 595 00:37:35,380 --> 00:37:38,219 in case you think of anything else you think we should know. 596 00:37:38,220 --> 00:37:40,859 Never actually introduced ourselves. 597 00:37:40,860 --> 00:37:42,979 I'm DI Honey. 598 00:37:42,980 --> 00:37:44,099 Ah... Sorry? 599 00:37:44,100 --> 00:37:48,659 I'm DI Honey. And this is my colleague, DS Molina. 600 00:37:48,660 --> 00:37:50,060 Right, then. 601 00:40:17,740 --> 00:40:18,780 Hello, Elis. 602 00:40:23,700 --> 00:40:26,139 Listen, I want you to go back to the river, 603 00:40:26,140 --> 00:40:28,419 and I want you to tell your little friends you scared me off. 604 00:40:28,420 --> 00:40:31,219 I want you to tell them there's no way I'm headed down there. 605 00:40:31,220 --> 00:40:32,299 OK? 606 00:40:32,300 --> 00:40:34,100 You don't want to mess with Bones. 607 00:40:35,140 --> 00:40:37,380 Actually, I really, really do. 608 00:41:19,780 --> 00:41:23,220 Hey, who are you? What are you doing? 609 00:41:26,980 --> 00:41:29,939 Who do you know? Put that down. 610 00:41:29,940 --> 00:41:32,619 Give me the fucking mobile. 611 00:41:32,620 --> 00:41:34,779 Give me the fucking mobile. 612 00:41:34,780 --> 00:41:36,579 No-one gets in with a mobile. 613 00:41:36,580 --> 00:41:39,059 And no-one gets in without knowing someone. 614 00:41:39,060 --> 00:41:42,059 So, who do you know? 615 00:41:42,060 --> 00:41:43,380 Me. 616 00:41:47,020 --> 00:41:48,940 He knows me. 617 00:42:00,740 --> 00:42:02,060 Come. 618 00:42:58,060 --> 00:43:03,420 Happy Man by Red Telephone 619 00:43:11,860 --> 00:43:14,140 They just don't know you. 620 00:44:01,420 --> 00:44:03,780 Are you wondering why I let you in? 621 00:44:07,460 --> 00:44:09,420 Elis told me who you are. 622 00:44:10,900 --> 00:44:13,979 You'll report back to my parents? 623 00:44:13,980 --> 00:44:16,100 Tell them what you've seen? 624 00:44:21,100 --> 00:44:24,379 I want you to watch me tonight. 625 00:44:24,380 --> 00:44:27,940 I want you to tell my parents I'm happy. 626 00:44:31,420 --> 00:44:32,980 And loved. 627 00:44:38,060 --> 00:44:40,659 Cos I want them to let me go. 628 00:44:40,660 --> 00:44:42,540 If you don't... 629 00:44:45,060 --> 00:44:46,940 ..I'll be unhappy. 630 00:44:50,060 --> 00:44:55,980 And everyone here hates it when I'm unhappy. 631 00:44:58,660 --> 00:45:01,180 Do you want to see how much they love me? 632 00:45:09,380 --> 00:45:12,379 No! No! You're hurting me! 633 00:45:12,380 --> 00:45:13,620 Stop! 634 00:45:14,620 --> 00:45:16,420 Get down! Stay down! 635 00:45:20,140 --> 00:45:21,740 Let him go. 636 00:45:32,700 --> 00:45:37,060 So, do you understand what I want you to do? 637 00:45:48,900 --> 00:45:50,939 I've got to go. 638 00:45:50,940 --> 00:45:53,139 Can't be late. 639 00:45:53,140 --> 00:45:54,699 For what? 640 00:45:54,700 --> 00:45:56,020 My wedding. 641 00:46:48,620 --> 00:46:52,980 Feed the croc! Feed the croc! Feed the croc! 642 00:46:56,900 --> 00:47:00,819 Feed the croc! Feed the croc! Feed the croc! 643 00:47:00,820 --> 00:47:04,500 Feed the croc! Feed the croc! 644 00:47:37,140 --> 00:47:38,180 No, no, no. 645 00:48:05,260 --> 00:48:07,459 She's gonna fall. 646 00:48:07,460 --> 00:48:08,900 She's gonna fall! 647 00:49:37,980 --> 00:49:39,419 You all right? 648 00:49:39,420 --> 00:49:42,299 Do you want me to be all right? 649 00:49:42,300 --> 00:49:43,779 Not particularly. 650 00:49:43,780 --> 00:49:46,380 Wrestling fake crocs is not a good look. 651 00:49:47,340 --> 00:49:49,459 Prody broke his ankle. 652 00:49:49,460 --> 00:49:53,059 I'll be hearing those stories for a while, so thanks for that. 653 00:49:53,060 --> 00:49:54,579 Prody was here? 654 00:49:54,580 --> 00:49:56,100 Pulled you out of the water. 655 00:50:01,020 --> 00:50:03,259 Bones's real name is Jacob Adley. 656 00:50:03,260 --> 00:50:05,259 And on the weekend of the Donkey Pitch murders, 657 00:50:05,260 --> 00:50:07,900 he was in police custody in Bristol. No, it... 658 00:50:10,220 --> 00:50:11,539 No. 659 00:50:11,540 --> 00:50:12,899 Yes, Jack. 660 00:50:12,900 --> 00:50:15,859 There's police records, there's police interviews, 661 00:50:15,860 --> 00:50:17,299 his solicitor was there. 662 00:50:17,300 --> 00:50:18,340 He was in Bristol. 663 00:50:19,700 --> 00:50:22,260 And Jessica Bell was the one that picked him up. 664 00:50:23,700 --> 00:50:25,780 They're not the Donkey Pitch killers. 665 00:50:48,700 --> 00:50:50,100 Where should I drop you off? 666 00:52:47,780 --> 00:52:49,259 Hey. 667 00:52:49,260 --> 00:52:51,899 Are you sure you don't see them out there? 668 00:52:51,900 --> 00:52:54,339 I'm telling you, they drove off. 669 00:52:54,340 --> 00:52:55,540 Haven't come back. 670 00:53:02,940 --> 00:53:06,099 I don't think they were real coppers. 671 00:53:06,100 --> 00:53:08,259 Their names... They... 672 00:53:08,260 --> 00:53:09,979 I think the boss sent them. 673 00:53:09,980 --> 00:53:12,099 And that makes me wonder, just how big is this thing? 674 00:53:12,100 --> 00:53:14,459 How many people are... 675 00:53:14,460 --> 00:53:17,819 Once we're far enough away, we'll call the police, yeah? 676 00:53:17,820 --> 00:53:19,219 The REAL police. 677 00:53:19,220 --> 00:53:21,179 An anonymous tip, so the family doesn't die. 678 00:53:21,180 --> 00:53:23,180 But right now, we leave. 679 00:53:24,740 --> 00:53:25,860 What? 680 00:53:28,340 --> 00:53:30,019 My bag's downstairs. 681 00:53:30,020 --> 00:53:31,340 So? 682 00:53:32,420 --> 00:53:34,780 Well, I'm kind of scared now to go down there on my own. 683 00:53:37,460 --> 00:53:38,659 Where did you leave it? 684 00:53:38,660 --> 00:53:40,179 In the scullery. 685 00:53:40,180 --> 00:53:41,339 What? Why? 686 00:53:41,340 --> 00:53:42,700 Never mind...! 687 00:54:46,980 --> 00:54:48,779 Ugh! 688 00:54:48,780 --> 00:54:50,820 Ugh! Jesus Christ! 689 00:55:09,620 --> 00:55:11,340 Urgh... 690 00:55:53,380 --> 00:55:54,700 Agh! 691 00:56:51,380 --> 00:56:53,100 Have you worked out who I am yet? 49071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.