All language subtitles for Wolf (2023) - 01x02 - Torture.DARKFLIX.Portuguese (Brazilian).C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,085 --> 00:00:01,440 ANTERIORMENTE... 2 00:00:02,172 --> 00:00:03,172 Finalmente chegamos. 3 00:00:04,160 --> 00:00:05,160 Oliver. 4 00:00:06,632 --> 00:00:09,789 Claramente era para ser igual a Donkey Pitch. 5 00:00:11,400 --> 00:00:12,673 Vou chamar a pol�cia. 6 00:00:12,775 --> 00:00:15,200 Achei manchas. Certeza que n�o � sangue? 7 00:00:15,302 --> 00:00:16,800 Nosso telefone foi cortado. 8 00:00:18,085 --> 00:00:20,399 Ol�. Sou Detetive-Inspetor Honey. 9 00:00:20,500 --> 00:00:22,278 Esse � o Detetive-Sargento Molina. 10 00:00:22,280 --> 00:00:23,758 Houve um homic�dio na regi�o. 11 00:00:23,860 --> 00:00:26,120 Sr. e Sra. Anchor-Ferrers, peguem suas coisas. 12 00:00:26,122 --> 00:00:29,340 Devemos tir�-los daqui at� entendermos melhor a situa��o. 13 00:00:29,440 --> 00:00:30,609 Seu vizinho, 14 00:00:30,711 --> 00:00:32,608 - ele levou seu irm�o? - Sim, senhora. 15 00:00:32,609 --> 00:00:33,861 E nunca foi achado? 16 00:00:33,962 --> 00:00:36,125 Belo joguinho que voc�s curtem fazer. 17 00:00:36,920 --> 00:00:38,080 N�o eram ossos humanos. 18 00:00:38,578 --> 00:00:39,578 S�o falsos. 19 00:00:39,960 --> 00:00:41,258 O que voc� quer, Jack? 20 00:00:41,360 --> 00:00:43,618 Em Long Lartin, Penderecki foi espancado. 21 00:00:43,720 --> 00:00:46,038 - Foi voc�, n�o? - N�o bati em Penderecki. 22 00:00:46,040 --> 00:00:47,784 Mas quero sua ajuda com uma coisa. 23 00:00:47,786 --> 00:00:49,919 Eu a achei na mata, perto de Donkey Pitch. 24 00:00:50,000 --> 00:00:52,016 Anivers�rio dos homic�dios est� chegando? 25 00:00:52,018 --> 00:00:53,718 - O que importa a cadela? - Nada. 26 00:00:53,720 --> 00:00:54,920 Mas isso importa. 27 00:00:55,440 --> 00:00:56,680 Estava na coleira. 28 00:00:57,920 --> 00:00:59,140 Cad� minha filha? 29 00:00:59,242 --> 00:01:00,249 Onde ela est�? 30 00:01:00,789 --> 00:01:01,936 Cad� meu marido? 31 00:01:19,520 --> 00:01:20,759 Voc� vai me derrubar! 32 00:01:20,760 --> 00:01:22,528 Sou homem. Eu carrego. 33 00:01:22,581 --> 00:01:23,815 5 ANOS ANTES 34 00:01:25,465 --> 00:01:28,059 Sou pesada demais! Vai se machucar! 35 00:01:28,061 --> 00:01:29,442 A� vai ter que me carregar. 36 00:01:29,720 --> 00:01:31,418 Vou deix�-lo para os animais. 37 00:01:32,812 --> 00:01:33,812 R�pido! 38 00:01:37,680 --> 00:01:38,979 Que lugar � esse? 39 00:01:39,080 --> 00:01:40,199 Chama-se Donkey Pitch. 40 00:01:40,479 --> 00:01:42,599 Por que se chama Donkey Pitch, Hugo? 41 00:01:42,700 --> 00:01:44,033 Pode me explicar? 42 00:01:44,035 --> 00:01:47,599 Bem, Sophie, � porque s�culos atr�s, 43 00:01:47,600 --> 00:01:50,055 um homem mantinha os jumentos aqui. 44 00:01:50,157 --> 00:01:52,213 Obrigada! Nunca imaginaria! 45 00:01:54,137 --> 00:01:55,527 Vamos, me coloque no ch�o! 46 00:01:59,360 --> 00:02:00,920 H� paredes ao redor. 47 00:02:01,320 --> 00:02:02,320 Ningu�m vai nos ver. 48 00:02:04,160 --> 00:02:05,160 O que tem l�? 49 00:02:08,200 --> 00:02:09,600 N�o, espere! Feche os olhos. 50 00:02:25,280 --> 00:02:26,667 Voc� j� veio aqui? 51 00:02:27,640 --> 00:02:28,640 Arrumou isso? 52 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 Fica frio � noite. 53 00:03:01,880 --> 00:03:03,691 Corra, Sophie! Corra! 54 00:03:10,720 --> 00:03:12,240 Socorro! 55 00:03:20,440 --> 00:03:21,440 N�o. 56 00:03:21,542 --> 00:03:23,240 Sophie! N�o. 57 00:04:19,236 --> 00:04:22,448 "TORTURA" 58 00:05:07,681 --> 00:05:11,680 WOLF S01E02 | Torture 59 00:05:11,682 --> 00:05:13,636 Mrs.Bennet / LaisRosas Crolzinha 60 00:05:13,638 --> 00:05:15,538 Helo / MissPink Mikae / TatiSaaresto 61 00:05:15,540 --> 00:05:17,421 Revis�o: D3QU1NH4 62 00:05:19,639 --> 00:05:21,778 Agora, Sra. Anchor-Ferrers, 63 00:05:21,880 --> 00:05:23,980 por favor, sente-se no ch�o, perto da mesa. 64 00:05:32,000 --> 00:05:33,780 Nem tente mover a mesa. 65 00:05:34,720 --> 00:05:36,201 N�s a pregamos no ch�o. 66 00:05:48,480 --> 00:05:49,480 Ollie. 67 00:05:50,320 --> 00:05:51,320 Ollie? 68 00:05:52,499 --> 00:05:53,842 O que est� acontecendo? 69 00:06:21,840 --> 00:06:23,413 Ollie, o que est� acontecendo? 70 00:06:23,840 --> 00:06:26,193 - O que est�o fazendo? - N�o sei. 71 00:06:26,295 --> 00:06:29,279 N�o podem ser da pol�cia. A pol�cia n�o faria algo assim. 72 00:06:29,280 --> 00:06:31,522 - Eles n�o s�o da pol�cia. - Ent�o, quem s�o? 73 00:06:32,240 --> 00:06:33,240 N�o sei. 74 00:06:33,640 --> 00:06:35,358 - Viu a Lucia? - N�o. 75 00:06:36,000 --> 00:06:37,320 Mas ela est� bem, n�o? 76 00:06:37,819 --> 00:06:39,483 - Ela est�... - J� disse, n�o sei. 77 00:06:42,379 --> 00:06:43,418 Tilly, 78 00:06:43,520 --> 00:06:45,760 apenas fa�a o que eles pedirem. 79 00:06:46,522 --> 00:06:48,418 Voc� est� bem? Est� se sentindo... 80 00:06:48,520 --> 00:06:49,655 Estou bem. 81 00:06:50,240 --> 00:06:52,243 S� fa�a o que pedem 82 00:06:52,244 --> 00:06:54,056 e isso vai acabar logo. 83 00:06:55,000 --> 00:06:56,000 Vai mesmo? 84 00:06:56,295 --> 00:06:57,880 N�o! N�o! 85 00:07:02,560 --> 00:07:04,109 Seus malditos! 86 00:07:04,211 --> 00:07:06,186 Nem pensem em machuc�-la! 87 00:07:08,240 --> 00:07:09,500 Quem s�o voc�s? 88 00:07:09,600 --> 00:07:11,718 Que diabos acham que est�o fazendo? 89 00:07:11,820 --> 00:07:12,820 N�o, n�o, n�o. 90 00:07:13,599 --> 00:07:14,738 N�o � essa a quest�o. 91 00:07:14,840 --> 00:07:18,098 A quest�o � que diabos voc� acha que estamos fazendo? 92 00:07:18,200 --> 00:07:20,080 N�o s�o da pol�cia. Mentiram para n�s. 93 00:07:21,256 --> 00:07:22,920 N�o v�o se safar dessa. 94 00:07:23,022 --> 00:07:24,680 Sabe quem � meu marido? 95 00:07:31,080 --> 00:07:33,272 Deus, adoro quando as pessoas dizem isso. 96 00:07:38,879 --> 00:07:40,258 N�o! N�o! 97 00:07:40,360 --> 00:07:41,360 - N�o! - Lucia, 98 00:07:41,362 --> 00:07:43,418 - n�o lute. - N�o a machuquem, seus putos! 99 00:07:43,520 --> 00:07:44,520 N�o! 100 00:07:44,622 --> 00:07:45,802 N�o... 101 00:07:48,440 --> 00:07:49,744 Bem, n�o tem chip. 102 00:07:49,846 --> 00:07:51,598 - Claro que n�o. - O que � estranho, 103 00:07:51,699 --> 00:07:54,330 pois ela est� muito bem cuidada. 104 00:07:55,079 --> 00:07:57,398 Ela n�o � de rua. Algu�m ama essa cachorra. 105 00:07:57,500 --> 00:07:59,057 Mas ningu�m relatou o sumi�o? 106 00:07:59,159 --> 00:08:00,690 N�o tem nada no nosso sistema. 107 00:08:01,160 --> 00:08:02,439 Quanto a pata dela... 108 00:08:02,799 --> 00:08:04,099 pode ter quebrado o dedo. 109 00:08:04,862 --> 00:08:06,971 Ela ficar� dolorida um tempo mas vai curar. 110 00:08:07,016 --> 00:08:08,255 Sabe como ela machucou? 111 00:08:08,557 --> 00:08:09,836 Est� na parte de baixo. 112 00:08:10,400 --> 00:08:11,779 Ela deve ter ca�do. 113 00:08:12,306 --> 00:08:14,806 Se quiser achar a casa dela, dirija pelos arredores 114 00:08:14,808 --> 00:08:16,159 e v� se algu�m a reconhece. 115 00:08:16,827 --> 00:08:18,127 Tire uma foto no celular, 116 00:08:18,517 --> 00:08:20,953 - pergunte por a�. - � mais f�cil lev�-la comigo. 117 00:08:21,411 --> 00:08:24,240 N�o, precisamos mant�-la aqui at� fazermos um raio-x. 118 00:08:25,440 --> 00:08:26,720 Ela engoliu algo. 119 00:08:28,155 --> 00:08:30,730 Mas n�o parece estar causando uma obstru��o. 120 00:08:30,777 --> 00:08:32,835 Tem algo preso dentro do est�mago dela? 121 00:08:33,359 --> 00:08:34,720 No intestino grosso dela. 122 00:08:36,200 --> 00:08:37,599 Precisa assinar uns pap�is. 123 00:08:41,480 --> 00:08:42,480 Est� bem. 124 00:08:44,007 --> 00:08:45,007 Sorria. 125 00:08:53,654 --> 00:08:54,854 P�e a cabe�a pra frente. 126 00:08:57,400 --> 00:08:58,800 - N�o! - O que vai fazer? 127 00:09:19,920 --> 00:09:20,920 Sua vez. 128 00:09:50,663 --> 00:09:51,663 Certo. 129 00:09:52,308 --> 00:09:53,427 J� vamos, ent�o. 130 00:09:54,636 --> 00:09:56,675 Agrade�o o tempo de voc�s. Quer dizer... 131 00:09:57,240 --> 00:09:59,007 Voc�s foram valiosos. 132 00:09:59,846 --> 00:10:01,658 N�s aproveitamos, certo, 133 00:10:02,071 --> 00:10:03,080 Sargento Molina? 134 00:10:03,599 --> 00:10:06,439 Com certeza aproveitamos, inspetor Honey. 135 00:10:32,140 --> 00:10:33,380 Meu Deus. 136 00:10:34,320 --> 00:10:35,542 Meu Deus! 137 00:10:36,520 --> 00:10:38,239 Como voc�s est�o? Est�o bem? 138 00:10:38,320 --> 00:10:39,329 Estou bem, pai. 139 00:10:39,480 --> 00:10:41,519 N�o podem nos deixar aqui. Precisamos... 140 00:10:41,856 --> 00:10:43,781 Deixaram a porta da frente destrancada. 141 00:10:43,783 --> 00:10:45,640 Ele pode entrar e fazer algo. Ele... 142 00:10:45,920 --> 00:10:46,920 Minnet Kable! 143 00:10:47,347 --> 00:10:48,466 Ele est� por a�! 144 00:10:48,640 --> 00:10:49,640 Querida, 145 00:10:49,820 --> 00:10:51,320 n�o acho que Minnet Kable 146 00:10:51,899 --> 00:10:52,999 esteja por a�. 147 00:10:53,604 --> 00:10:56,703 De jeito nenhum. Fizeram isso s� para nos assustar. 148 00:10:57,060 --> 00:10:59,679 E aquelas coisas na �rvore? 149 00:10:59,839 --> 00:11:00,997 Provavelmente 150 00:11:00,999 --> 00:11:02,532 - eram de um veado. - Mas... 151 00:11:03,114 --> 00:11:04,362 - por qu�? - Tem gente 152 00:11:04,440 --> 00:11:06,019 que � doido de nascen�a. 153 00:11:06,020 --> 00:11:07,228 Eles s�o ruins como ele. 154 00:11:07,230 --> 00:11:09,389 - Eles copiam ele. - Est� tudo bem, m�e. 155 00:11:10,452 --> 00:11:12,732 Temos sorte por s� terem nos roubado. 156 00:11:14,000 --> 00:11:15,359 Minha alian�a de casamento. 157 00:11:16,960 --> 00:11:18,638 Levaram a alian�a que voc� me deu. 158 00:11:18,694 --> 00:11:19,894 Podemos substituir isso. 159 00:11:20,122 --> 00:11:23,702 Se s� queriam nos roubar, por que fazer isso tudo? 160 00:11:24,650 --> 00:11:25,650 Eles s�o piores 161 00:11:25,750 --> 00:11:27,360 que o Kable. S�o piores! 162 00:11:27,426 --> 00:11:28,535 Mas j� foram embora. 163 00:11:29,200 --> 00:11:30,200 J� foram embora. 164 00:11:31,555 --> 00:11:32,555 Acabou. 165 00:11:35,920 --> 00:11:36,920 Acabou? 166 00:11:40,773 --> 00:11:42,173 Acabou mesmo? 167 00:11:47,680 --> 00:11:48,680 O que foi? 168 00:11:49,713 --> 00:11:51,213 Bem, estamos todos amarrados. 169 00:11:53,205 --> 00:11:54,525 N�o temos nenhum telefone. 170 00:11:55,791 --> 00:11:56,800 Sem sinal. 171 00:11:57,165 --> 00:11:58,365 N�o h� como pedir ajuda. 172 00:11:59,790 --> 00:12:01,250 Beca vai vir. Beca... 173 00:12:02,390 --> 00:12:05,169 Ela geralmente vem dar oi, mesmo quando n�o vai limpar. 174 00:12:05,976 --> 00:12:06,976 Mas quando? 175 00:12:10,975 --> 00:12:12,515 Voc� precisa da sua medica��o. 176 00:12:13,280 --> 00:12:15,080 NOS AJUDE! 177 00:12:17,100 --> 00:12:20,000 POR FAVOR, CHAME A POL�CIA. POR FAVOR, LEVE ISSO A S�RIO. 178 00:12:49,740 --> 00:12:51,520 Ol�. Sou o detetive Caffery. 179 00:12:53,011 --> 00:12:55,256 Isso vai soar um pouco estranho, mas... 180 00:12:56,521 --> 00:12:59,720 Estou pela �rea buscando a casa de um cachorro perdido. 181 00:12:59,722 --> 00:13:02,050 - N�o quero cachorro. - Eu n�o disse isso. 182 00:13:02,090 --> 00:13:04,430 � nisso que a policia gasta meu imposto? 183 00:13:08,254 --> 00:13:09,554 � o seu cachorro? 184 00:13:14,605 --> 00:13:15,741 Quer um ch�? 185 00:13:15,800 --> 00:13:17,240 N�o. Obrigado. Estou bem. 186 00:13:17,242 --> 00:13:18,718 � o m�nimo que posso fazer. 187 00:13:18,720 --> 00:13:20,129 Olhe para a foto, por favor. 188 00:13:20,131 --> 00:13:21,781 Minha neta tinha um cachorro. 189 00:13:22,040 --> 00:13:24,867 A cadela se chamava Kelly. Pequena, ela era mesti�a. 190 00:13:25,315 --> 00:13:26,933 Elas duas eram insepar�veis. 191 00:13:27,139 --> 00:13:29,348 Kelly costumava dormir na cama da minha neta. 192 00:13:29,919 --> 00:13:32,270 - Fal�vamos pra ela... - Olhe a foto, por favor? 193 00:13:33,454 --> 00:13:35,313 �, j� me disseram que eu fa�o isso, 194 00:13:35,954 --> 00:13:36,973 eu divago. 195 00:13:37,384 --> 00:13:38,393 Sim. 196 00:13:38,565 --> 00:13:40,098 Precisarei dos �culos. 197 00:13:40,838 --> 00:13:42,718 Mas por favor, entre. 198 00:14:15,363 --> 00:14:17,763 CINCO ANOS ANTES 199 00:14:19,516 --> 00:14:21,625 A per�cia chega em cinco minutos, Sargento. 200 00:14:21,681 --> 00:14:23,031 Investigador s�nior j� vem. 201 00:14:57,966 --> 00:14:59,166 � o investigador s�nior? 202 00:15:02,040 --> 00:15:03,040 N�o? 203 00:15:04,567 --> 00:15:06,647 Ent�o o que faz na minha cena do crime? 204 00:15:31,869 --> 00:15:32,869 Aqui est� ele! 205 00:15:36,028 --> 00:15:38,778 �s vezes eu passo dias procurando por eles. 206 00:15:43,902 --> 00:15:46,618 N�o, sinto muito. N�o reconhe�o ela. 207 00:15:47,820 --> 00:15:50,520 � �timo o que est� fazendo pela fam�lia, jovenzinho. 208 00:15:52,480 --> 00:15:53,480 Escute, 209 00:15:54,067 --> 00:15:55,967 eu n�o queria ser grosso mais cedo. 210 00:15:56,928 --> 00:15:58,308 Agrade�o sua ajuda, senhor. 211 00:16:01,740 --> 00:16:04,800 Minnet Kable n�o levou apenas a minha neta naquele dia. 212 00:16:05,885 --> 00:16:07,244 Levou a minha filha tamb�m. 213 00:16:07,797 --> 00:16:08,797 A m�e da Sophie 214 00:16:09,720 --> 00:16:10,820 se mudou. 215 00:16:12,181 --> 00:16:13,501 Quase n�o nos falamos. 216 00:16:14,485 --> 00:16:16,144 Ela diz que tudo a faz lembrar. 217 00:16:17,116 --> 00:16:18,520 As pessoas me dizem 218 00:16:18,522 --> 00:16:20,457 que com o tempo as coisas v�o melhorar 219 00:16:20,459 --> 00:16:21,936 mas isso n�o � verdade. 220 00:16:22,871 --> 00:16:24,208 N�o para de doer. 221 00:16:24,856 --> 00:16:27,137 - S�... - Para de te surpreender. 222 00:16:27,657 --> 00:16:28,677 Isso. 223 00:16:30,250 --> 00:16:32,799 Desculpe se n�o lembro de voc�. 224 00:16:32,880 --> 00:16:34,489 Trabalhou no caso dela? 225 00:16:36,882 --> 00:16:38,339 Sou detetive h� pouco tempo. 226 00:16:39,679 --> 00:16:40,698 Obrigado 227 00:16:42,123 --> 00:16:43,486 por fazer o que faz. 228 00:16:44,502 --> 00:16:45,798 Significa muito para mim 229 00:16:45,800 --> 00:16:47,558 que o culpado est� preso 230 00:16:48,192 --> 00:16:50,040 e que nunca mais machucar� ningu�m. 231 00:16:52,880 --> 00:16:54,062 Ele � o culpado, 232 00:16:54,836 --> 00:16:55,862 n�o �? 233 00:16:59,598 --> 00:17:00,862 Merda! 234 00:17:01,403 --> 00:17:02,919 Tem que parar, Tilly. 235 00:17:04,798 --> 00:17:06,358 Voc� precisa do rem�dio. 236 00:17:06,359 --> 00:17:07,554 Beca vai chegar. 237 00:17:08,976 --> 00:17:10,671 Ela faz faxina no s�bado. 238 00:17:11,792 --> 00:17:12,958 - Hoje � s�bado. - �, 239 00:17:12,960 --> 00:17:14,211 mas chegamos aqui hoje. 240 00:17:15,694 --> 00:17:18,624 A casa est� limpa. Ela s� vem semana que vem. 241 00:17:19,357 --> 00:17:21,332 Vai dar certo. 242 00:17:22,480 --> 00:17:23,480 Estou bem. 243 00:17:24,119 --> 00:17:25,119 S�rio. 244 00:17:25,457 --> 00:17:26,457 Ele n�o est�. 245 00:17:26,920 --> 00:17:27,920 Olha para ele. 246 00:17:28,307 --> 00:17:29,310 Estou bem, s�rio. 247 00:17:30,280 --> 00:17:31,280 N�o entre em p�nico. 248 00:17:32,154 --> 00:17:34,234 - � o pior a se fazer. - Espera. 249 00:17:35,018 --> 00:17:36,018 Ou�am. 250 00:17:36,558 --> 00:17:38,275 - O que foi? - Um carro. 251 00:17:39,801 --> 00:17:40,801 Estacionou l� fora. 252 00:17:43,407 --> 00:17:45,446 Deve ser Beca, ela estaciona l�. 253 00:17:47,080 --> 00:17:48,879 Viu? Ficaremos bem. 254 00:17:49,181 --> 00:17:50,440 Ficaremos bem. 255 00:17:52,120 --> 00:17:53,294 Meu Deus. Obrigada. 256 00:17:53,891 --> 00:17:54,891 Obrigada. 257 00:17:57,780 --> 00:17:58,780 Beca! 258 00:18:00,595 --> 00:18:02,419 Beca! Estamos aqui! 259 00:18:02,421 --> 00:18:03,989 Beca! 260 00:18:05,430 --> 00:18:06,430 Beca! 261 00:18:12,049 --> 00:18:13,049 Ol�. 262 00:18:16,880 --> 00:18:20,540 Queria dizer que os produtos aqui s�o �timos. 263 00:18:20,542 --> 00:18:21,559 Top de linha. 264 00:18:21,561 --> 00:18:23,464 � dif�cil comer bem na estrada. 265 00:18:23,466 --> 00:18:24,658 N�o �, sargento Molina? 266 00:18:25,031 --> 00:18:28,107 Mas com lojas oferecendo saladas como essa, 267 00:18:28,623 --> 00:18:30,348 n�o tem desculpa. 268 00:18:30,417 --> 00:18:32,040 Nenhuma. 269 00:18:45,867 --> 00:18:47,278 Voc�s n�o almo�aram? 270 00:18:48,773 --> 00:18:50,132 Achamos que tinham comido. 271 00:18:50,134 --> 00:18:51,539 Nem perguntamos. 272 00:18:58,360 --> 00:18:59,400 Vamos l�. 273 00:19:00,680 --> 00:19:02,351 N�o acharam que tinha acabado. 274 00:19:06,154 --> 00:19:07,315 Acho que acharam. 275 00:19:08,032 --> 00:19:09,068 Acharam mesmo. 276 00:19:11,178 --> 00:19:12,600 Isso me irrita. 277 00:19:12,984 --> 00:19:15,879 Essas pessoas acharem que somos do tipo 278 00:19:15,933 --> 00:19:17,234 que invadem uma casa. 279 00:19:17,313 --> 00:19:19,259 - N�o viemos invadir. - N�o. 280 00:19:20,200 --> 00:19:22,999 � o problema, as pessoas tiram conclus�es. 281 00:19:23,244 --> 00:19:24,352 Por que vieram? 282 00:19:24,762 --> 00:19:25,860 S�o amigos de Kable? 283 00:19:26,652 --> 00:19:27,872 Trabalham para ele? 284 00:19:29,705 --> 00:19:31,078 Est� brincando de detetive. 285 00:19:31,080 --> 00:19:32,572 P�s a cabe�a pra funcionar. 286 00:19:34,117 --> 00:19:35,186 Gostei. 287 00:19:36,496 --> 00:19:37,673 Mas at� onde sei, 288 00:19:38,601 --> 00:19:39,951 Kable est� na pris�o. 289 00:19:41,233 --> 00:19:43,919 O melhor lugar para ele, pelo que fez com as crian�as. 290 00:19:47,190 --> 00:19:48,623 N�o acha, sargento Molina? 291 00:19:49,647 --> 00:19:51,228 O melhor lugar. 292 00:19:51,865 --> 00:19:53,235 Por que est�o fazendo isso? 293 00:19:53,597 --> 00:19:54,599 Qual sua motiva��o? 294 00:19:54,600 --> 00:19:55,740 Qual a sua? 295 00:19:59,248 --> 00:20:01,639 Se n�o soubermos o que querem como vamos ajudar? 296 00:20:07,500 --> 00:20:08,520 Faz sentido. 297 00:20:10,240 --> 00:20:11,520 Vou dizer o que queremos. 298 00:20:26,240 --> 00:20:27,562 Queremos que tenham medo. 299 00:20:30,210 --> 00:20:32,172 Mas digo com muito medo. 300 00:20:33,966 --> 00:20:36,822 Digamos que na escala o medo que tem agora � 301 00:20:37,500 --> 00:20:38,549 n�o sei, quatro? 302 00:20:39,640 --> 00:20:42,104 O que eu e sargento Molina queremos �... 303 00:20:43,160 --> 00:20:44,160 dez. 304 00:20:54,408 --> 00:20:57,478 Qual o sentido de nos deixar com medo? 305 00:20:57,480 --> 00:20:59,052 Tem raz�o, Sra. A. 306 00:20:59,239 --> 00:21:01,921 S� deix�-los com medo seria sem sentido mesmo. 307 00:21:03,322 --> 00:21:04,707 Claro que � mais que isso. 308 00:21:06,059 --> 00:21:07,573 Claro que queremos algo. 309 00:21:07,890 --> 00:21:08,972 - Nos diga. - N�o. 310 00:21:10,560 --> 00:21:11,560 N�o, n�o. 311 00:21:12,311 --> 00:21:13,446 O primeiro passo 312 00:21:14,142 --> 00:21:15,488 � deix�-los com medo. 313 00:21:16,527 --> 00:21:18,086 Quando estiverem com tanto medo 314 00:21:18,384 --> 00:21:19,641 que far�o qualquer coisa, 315 00:21:19,731 --> 00:21:21,011 qualquer coisa mesmo, 316 00:21:23,664 --> 00:21:24,689 ent�o... 317 00:21:24,992 --> 00:21:26,254 diremos o que queremos. 318 00:21:45,379 --> 00:21:46,805 Tantas coisas bonitas. 319 00:22:17,360 --> 00:22:18,360 Misture. 320 00:22:20,880 --> 00:22:21,880 Certo. 321 00:22:41,440 --> 00:22:42,520 Pegue-a. 322 00:22:45,080 --> 00:22:46,080 Pegue-a. 323 00:22:46,453 --> 00:22:47,475 N�o toque nela! 324 00:22:48,022 --> 00:22:49,022 N�o! 325 00:22:49,024 --> 00:22:50,383 N�o machuque a cadela. 326 00:22:50,385 --> 00:22:52,258 N�o precisa machucar a cadela. 327 00:22:52,260 --> 00:22:53,260 Cale a boca. 328 00:22:54,690 --> 00:22:56,361 Ao menos aprenda a ficar calado. 329 00:23:01,560 --> 00:23:02,560 Alimente-a. 330 00:23:07,000 --> 00:23:09,160 N�o, por favor, n�o. 331 00:23:28,953 --> 00:23:31,200 Seu animal est�pido. 332 00:23:48,053 --> 00:23:49,080 Isso, 333 00:23:49,919 --> 00:23:51,040 senhoras e senhores, 334 00:23:51,873 --> 00:23:52,946 � o que pensamos 335 00:23:53,859 --> 00:23:55,279 de suas coisinhas. 336 00:24:06,620 --> 00:24:07,640 Certo! 337 00:24:08,360 --> 00:24:09,519 Vamos l�? 338 00:24:09,520 --> 00:24:10,780 J� estamos atrasados. 339 00:24:32,560 --> 00:24:33,879 Porque � ele, 340 00:24:34,466 --> 00:24:35,466 certo? 341 00:25:01,000 --> 00:25:02,306 J� vi muita coisa... 342 00:25:04,886 --> 00:25:05,899 Jesus. 343 00:25:08,213 --> 00:25:10,419 A per�cia vai precisar de uma d�zia de sacos. 344 00:25:10,633 --> 00:25:12,420 Al�m da colher de sopa. 345 00:25:12,422 --> 00:25:13,426 Lincoln. 346 00:25:13,428 --> 00:25:14,480 O qu�? 347 00:25:15,000 --> 00:25:16,366 - S�o crian�as. - Eu sei. 348 00:25:18,425 --> 00:25:19,438 O que pode dizer? 349 00:25:21,697 --> 00:25:22,710 O... 350 00:25:22,712 --> 00:25:24,803 primeiro ferimento foi na perna, talvez... 351 00:25:25,240 --> 00:25:27,040 de 14, 15 horas atr�s. 352 00:25:27,320 --> 00:25:29,706 Os cortes no abd�men s�o mais recentes. 353 00:25:30,473 --> 00:25:31,653 Talvez de duas horas. 354 00:25:32,452 --> 00:25:33,658 Durou metade de um dia? 355 00:25:37,172 --> 00:25:38,226 Cristo. 356 00:25:42,000 --> 00:25:44,300 Se n�o der nada nos cigarros, pe�o eles. 357 00:25:46,593 --> 00:25:47,640 O qu�? 358 00:26:44,366 --> 00:26:46,006 O que voc� precisa? Quais? 359 00:26:46,493 --> 00:26:47,933 A se��o inferior direita. 360 00:26:51,199 --> 00:26:52,266 Abra sua boca. 361 00:26:55,913 --> 00:26:56,940 Levante. 362 00:27:12,992 --> 00:27:14,012 Vai vomitar. 363 00:27:14,206 --> 00:27:15,513 N�o fa�o cachorro vomitar. 364 00:27:16,320 --> 00:27:17,326 Cuide disso. 365 00:27:17,880 --> 00:27:19,000 Me d� minha cachorra. 366 00:27:20,839 --> 00:27:22,440 Quero minha cachorra! Quero...! 367 00:27:22,840 --> 00:27:25,720 - N�o! - N�o toque nela! 368 00:27:27,606 --> 00:27:28,893 "Eu quero, eu quero." 369 00:27:29,806 --> 00:27:31,566 Mam�e n�o ensinou a n�o choramingar? 370 00:27:32,440 --> 00:27:35,040 Ou mam�e perdeu habilidades como m�e? 371 00:27:37,026 --> 00:27:38,033 Por favor. 372 00:27:39,766 --> 00:27:41,206 S� me d� minha cachorra. 373 00:27:42,473 --> 00:27:43,566 Eu dou as ordens, 374 00:27:44,153 --> 00:27:45,180 n�o voc�. 375 00:27:49,000 --> 00:27:50,213 Leve mam�e para cima. 376 00:27:50,638 --> 00:27:52,243 Coloque a cadela em algum lugar, 377 00:27:52,464 --> 00:27:53,497 mas n�o com ela. 378 00:27:57,000 --> 00:27:59,720 CADELA ENCONTRADA PERTO DE DONKEY PITCH, NOME: BEAR 379 00:28:07,440 --> 00:28:08,993 BASE DE DADOS DE CRIMINAL 380 00:29:08,952 --> 00:29:09,979 O jantar. 381 00:29:14,386 --> 00:29:15,532 Sirva-se. 382 00:29:21,160 --> 00:29:22,966 Esteve preso com Minnet Kable? 383 00:29:26,040 --> 00:29:27,040 Ou... 384 00:29:27,333 --> 00:29:28,333 voc� s�... 385 00:29:29,253 --> 00:29:30,280 leu sobre ele? 386 00:29:36,439 --> 00:29:37,492 Levante. 387 00:29:39,139 --> 00:29:40,146 Por qu�? 388 00:29:41,746 --> 00:29:43,040 Vou te levar ao banheiro. 389 00:29:44,260 --> 00:29:45,666 N�o quer se mijar, n�? 390 00:30:04,958 --> 00:30:06,018 Dois minutos. 391 00:30:06,586 --> 00:30:07,593 Estou cronometrando. 392 00:30:21,213 --> 00:30:22,293 N�o h� nada. 393 00:30:22,786 --> 00:30:24,146 N�o perca seu tempo. 394 00:30:53,160 --> 00:30:54,973 Tente isso de novo e entrarei a�. 395 00:30:59,179 --> 00:31:00,319 Um minuto. 396 00:31:07,473 --> 00:31:08,500 Estou indo. 397 00:31:14,893 --> 00:31:16,046 J� estarei a�. 398 00:31:41,480 --> 00:31:43,773 A les�o inicial vem da direita, 399 00:31:44,066 --> 00:31:45,973 na v�tima do sexo masculino. 400 00:31:47,666 --> 00:31:49,659 Uma facada na coxa. 401 00:31:51,800 --> 00:31:54,413 A v�tima masculina fica ent�o presa ao ch�o, 402 00:31:54,926 --> 00:31:57,200 incapaz de se mover sem sentir muita dor. 403 00:31:59,000 --> 00:32:00,746 A v�tima feminina escapa. 404 00:32:02,480 --> 00:32:03,999 Como ela est� de meias, 405 00:32:04,000 --> 00:32:08,133 os cortes em seus p�s, congelados em graus diferentes, 406 00:32:08,426 --> 00:32:10,466 indicam que ela correu por horas. 407 00:32:13,199 --> 00:32:14,200 Est� escuro. 408 00:32:15,326 --> 00:32:16,360 Ela fica... 409 00:32:16,613 --> 00:32:17,679 desorientada. 410 00:32:17,681 --> 00:32:19,493 O assassino permite que ela se canse. 411 00:32:19,495 --> 00:32:23,400 O assassino encontra a v�tima no canto mais distante do campo. 412 00:32:25,240 --> 00:32:26,527 E ele a arrasta... 413 00:32:28,040 --> 00:32:29,040 para a �rvore... 414 00:32:30,040 --> 00:32:32,553 onde ambos os adolescentes s�o encontrados depois. 415 00:32:33,240 --> 00:32:35,326 Sua cabe�a bate em um objeto, 416 00:32:35,566 --> 00:32:36,720 talvez uma pedra... 417 00:32:38,120 --> 00:32:39,346 deixando-a inconsciente. 418 00:32:40,033 --> 00:32:41,639 Ele a deixa perto da �rvore, 419 00:32:41,640 --> 00:32:43,239 pega a v�tima masculina, 420 00:32:43,240 --> 00:32:44,840 levando-o para a �rvore tamb�m. 421 00:32:45,060 --> 00:32:48,139 A v�tima do sexo masculino j� perdeu bastante sangue. 422 00:32:48,141 --> 00:32:49,160 Ele est� fraco. 423 00:32:49,367 --> 00:32:50,367 O assassino... 424 00:32:50,920 --> 00:32:52,040 estripa os dois. 425 00:32:53,346 --> 00:32:54,346 Dessa vez, 426 00:32:54,793 --> 00:32:56,080 a faca parte da esquerda. 427 00:32:57,200 --> 00:32:58,626 Ele come�a pela mulher, 428 00:32:59,100 --> 00:33:00,386 ela n�o tenta lutar. 429 00:33:01,252 --> 00:33:02,473 Ainda est� inconsciente. 430 00:33:03,520 --> 00:33:06,640 Isso explica o corte limpo em seu abd�men. 431 00:34:09,313 --> 00:34:10,379 Boa garota. 432 00:34:13,480 --> 00:34:15,526 Boa garota, vamos s� prender. 433 00:34:17,000 --> 00:34:18,566 Voc� � uma boa garota. 434 00:34:28,986 --> 00:34:30,206 N�o, n�o, n�o. 435 00:34:31,733 --> 00:34:32,739 Merda. 436 00:34:37,719 --> 00:34:38,999 Esse lugar fede. 437 00:34:39,000 --> 00:34:40,346 H� ra��o por todo lado. 438 00:34:41,239 --> 00:34:43,438 - N�o sabia que faria isso. - N�o, j� fedia. 439 00:34:43,440 --> 00:34:45,719 Est� sujo. � uma casa suja. 440 00:34:46,353 --> 00:34:47,960 O que era aquilo l� fora no ch�o? 441 00:34:48,753 --> 00:34:49,839 Aquilo era sangue? 442 00:34:51,500 --> 00:34:53,560 Tive que mover tudo pela casa. Deve... 443 00:34:53,846 --> 00:34:55,080 ter ca�do um pouco. 444 00:34:55,600 --> 00:34:58,073 Voc� carregou intestinos pela casa? 445 00:34:59,180 --> 00:35:00,480 - Tinha que pegar... - N�o. 446 00:35:00,482 --> 00:35:02,426 - Por qu�? - Tinha que levar ao jardim. 447 00:35:02,428 --> 00:35:03,740 Podia ter dado a volta. 448 00:35:03,918 --> 00:35:04,918 Por fora. 449 00:35:04,920 --> 00:35:06,380 Foi mais r�pido assim. 450 00:35:07,089 --> 00:35:09,088 Eu tinha muito o que fazer, certo? 451 00:35:09,121 --> 00:35:10,520 E se n�o tivesse acabado? 452 00:35:10,600 --> 00:35:11,680 O que ter�amos feito? 453 00:35:11,682 --> 00:35:14,401 Voc� teve muito tempo para terminar suas tarefas. 454 00:35:14,475 --> 00:35:16,834 Um profissional teria terminado a tempo. 455 00:35:16,836 --> 00:35:18,552 Tive que cortar a linha telef�nica, 456 00:35:18,554 --> 00:35:20,199 cuidar da empregada, 457 00:35:20,200 --> 00:35:22,559 fazer essas coisas com os intestinos. 458 00:35:22,560 --> 00:35:23,567 O que disse a ela? 459 00:35:24,360 --> 00:35:25,639 O que voc� disse a ela? 460 00:35:25,720 --> 00:35:26,720 Eu disse a ela 461 00:35:26,822 --> 00:35:29,199 que era o assistente de pesquisa de Oliver. 462 00:35:29,200 --> 00:35:31,640 Que estar�amos trabalhando, imperturb�veis. 463 00:35:32,423 --> 00:35:33,839 Eu paguei a ela pela semana. 464 00:35:34,193 --> 00:35:35,673 Ela n�o vai aparecer. 465 00:35:36,560 --> 00:35:37,600 Confie em mim. 466 00:35:38,640 --> 00:35:40,040 Com licen�a. 467 00:35:42,565 --> 00:35:44,520 Na sua opini�o, isso agora est� limpo? 468 00:35:45,237 --> 00:35:46,639 N�o, quero ouvir a resposta. 469 00:35:46,640 --> 00:35:48,151 Voc� acha que agora est� limpo? 470 00:35:49,000 --> 00:35:51,999 Tamb�m tive que atirar no veado, o que foi importante. 471 00:35:52,000 --> 00:35:53,679 Eu n�o sou um ca�ador. 472 00:35:53,681 --> 00:35:54,681 A� eu tive 473 00:35:54,937 --> 00:35:57,639 que tirar tudo e pendurar tudo l� na �rvore. 474 00:35:57,640 --> 00:35:59,656 Levei s�culos para achar uma escada. 475 00:35:59,960 --> 00:36:01,839 O por�o deles � uma vergonha. 476 00:36:01,841 --> 00:36:02,991 Por que n�o trouxe uma? 477 00:36:03,444 --> 00:36:05,413 E se eles n�o tivessem uma? E a� ent�o? 478 00:36:05,415 --> 00:36:07,280 Acho que est� sendo muito cr�tico. 479 00:36:23,360 --> 00:36:24,840 Veio do quarto da m�e. 480 00:36:26,000 --> 00:36:27,734 Ela deve ter jogado pela janela. 481 00:36:28,480 --> 00:36:29,593 Voc� acha? 482 00:36:37,951 --> 00:36:40,633 Ache um pouco de ra��o. Coloque fora. Ele vai voltar. 483 00:36:40,635 --> 00:36:41,640 N�o temos... 484 00:36:42,196 --> 00:36:43,196 ra��o. 485 00:36:44,000 --> 00:36:45,760 Voc� usou tudo nas joias. 486 00:36:47,875 --> 00:36:49,898 Mas n�o havia endere�o na coleira. 487 00:36:50,507 --> 00:36:52,460 - Eu vi. - E se tiver um microchip? 488 00:36:54,734 --> 00:36:55,742 �. 489 00:36:59,680 --> 00:37:01,560 Espere, o que � aquilo? 490 00:37:19,673 --> 00:37:20,759 Aben�oada. 491 00:37:21,200 --> 00:37:22,440 Sra. A! 492 00:37:24,313 --> 00:37:26,192 Voc� n�o � t�o est�pida quanto parece! 493 00:37:29,436 --> 00:37:31,236 Uma coisa boa saiu disso. 494 00:37:32,120 --> 00:37:35,239 Pelo menos n�o temos que tirar a sorte para quem vai primeiro. 495 00:37:35,240 --> 00:37:36,599 N�o? 496 00:37:36,600 --> 00:37:38,000 N�o, idiota. 497 00:37:40,480 --> 00:37:43,400 A Sra. Anchor-Ferrers acabou de se oferecer. 498 00:37:51,560 --> 00:37:52,620 Lucia! Lucia! 499 00:37:53,040 --> 00:37:54,644 Lucia, tudo bem? 500 00:37:55,394 --> 00:37:57,354 Lucia, e todo esse barulho? 501 00:37:57,840 --> 00:37:59,399 O que fizeram com minha cadela?! 502 00:38:00,073 --> 00:38:01,084 Isso. 503 00:38:01,320 --> 00:38:03,359 Sinto muito pelo planejado. 504 00:38:03,360 --> 00:38:05,042 Eu a ouvi do lado de fora com dor! 505 00:38:06,400 --> 00:38:08,455 A cadela caiu da janela. 506 00:38:09,080 --> 00:38:10,095 Fugiu. 507 00:38:10,720 --> 00:38:12,119 Parecia ferida. 508 00:38:12,240 --> 00:38:13,861 Ela n�o sabe se virar por aqui. 509 00:38:14,622 --> 00:38:16,274 Ela est� com medo e vai se perder. 510 00:38:16,276 --> 00:38:18,168 Ela s� esteve em nosso apartamento. 511 00:38:18,170 --> 00:38:19,275 Ela n�o tem microchip! 512 00:38:19,277 --> 00:38:20,280 - Ela n�o tem? - N�o. 513 00:38:21,880 --> 00:38:24,019 Ent�o ningu�m jamais a trar� de volta aqui. 514 00:38:24,920 --> 00:38:26,120 Vergonha. 515 00:38:31,680 --> 00:38:32,839 Caffery. 516 00:38:32,840 --> 00:38:35,529 Sr. Caffery, fizemos um raio X em sua cadela. 517 00:38:35,840 --> 00:38:38,200 O que ela engoliu parece ser uma joia. 518 00:38:38,560 --> 00:38:39,561 Joias? 519 00:38:39,937 --> 00:38:40,977 Como isso aconteceu? 520 00:38:41,320 --> 00:38:42,999 Os c�es comem muitas coisas. 521 00:38:43,000 --> 00:38:44,778 Mas esta � a minha primeira vez. 522 00:38:44,780 --> 00:38:46,999 Mas � de metal. Seria ruim. Por qu�? 523 00:38:47,084 --> 00:38:48,084 N�o sei. 524 00:38:48,160 --> 00:38:51,560 Mas precisamos mant�-la aqui, espera-la expulsar naturalmente. 525 00:38:51,864 --> 00:38:53,389 E quanto tempo isso vai levar? 526 00:38:53,754 --> 00:38:56,160 Est� me pedindo para prever quando ela ir� cagar? 527 00:38:56,760 --> 00:38:57,794 Sinto muito. 528 00:38:58,760 --> 00:39:01,559 Gostaria muito de dar uma olhada nas joias. 529 00:39:01,560 --> 00:39:03,832 Poderia ser �til para encontrar sua casa. 530 00:39:04,320 --> 00:39:06,040 Eu te ligo assim que sair. 531 00:39:22,840 --> 00:39:24,559 Desculpe, n�o encontr�-lo fora. 532 00:39:24,560 --> 00:39:26,104 A patroa tem turno noturno. 533 00:39:26,106 --> 00:39:28,399 Sem problema. Voltei a Gales por um tempo. 534 00:39:28,400 --> 00:39:29,999 Boas maneiras, meninas! 535 00:39:30,000 --> 00:39:31,320 Desculpa pai! 536 00:39:32,282 --> 00:39:33,600 Quando voc� trocou Cardiff 537 00:39:33,602 --> 00:39:36,133 por Londres, todos apostamos no motivo, 538 00:39:36,524 --> 00:39:37,695 que voc� n�o disse. 539 00:39:38,320 --> 00:39:40,280 Apostei numa mulher. Eu estava certo? 540 00:39:41,314 --> 00:39:42,321 N�o exatamente. 541 00:39:42,400 --> 00:39:43,704 Nunca vai ter filhos, n�o? 542 00:39:44,169 --> 00:39:45,619 Tenho apenas 32 anos, Robbie. 543 00:39:45,760 --> 00:39:48,266 � melhor n�o esperar, suas costas n�o v�o aguentar. 544 00:39:48,268 --> 00:39:50,118 A minha est� impar�vel dia e noite. 545 00:39:50,120 --> 00:39:51,143 Anotado. 546 00:39:52,680 --> 00:39:54,352 N�o, n�o! Esperem! 547 00:39:55,520 --> 00:39:56,720 Al�m disso, � divertido. 548 00:40:00,360 --> 00:40:01,440 Realmente. 549 00:40:01,800 --> 00:40:03,057 Tem certeza que n�o quer? 550 00:40:03,240 --> 00:40:05,034 Eu n�o bebo, cara. Obrigado. 551 00:40:05,640 --> 00:40:06,792 Certo. Eu esqueci. 552 00:40:06,794 --> 00:40:08,313 Um policial s�brio. 553 00:40:08,520 --> 00:40:10,613 Eu me lembraria, j� que voc� � o �nico. 554 00:40:11,360 --> 00:40:13,399 Eu queria falar com voc� sobre uma coisa. 555 00:40:13,400 --> 00:40:14,600 Um caso antigo. 556 00:40:16,633 --> 00:40:18,240 Os assassinatos de Donkey Pitch. 557 00:40:22,953 --> 00:40:23,973 Isso foi horr�vel 558 00:40:25,046 --> 00:40:26,046 Olha, 559 00:40:26,458 --> 00:40:28,872 a teoria de Lincoln sobre como o crime ocorreu... 560 00:40:29,000 --> 00:40:30,458 as crian�as, os ferimentos, 561 00:40:30,459 --> 00:40:32,239 o que disse que Minnet Kable fez. 562 00:40:32,412 --> 00:40:33,492 Voc� acredita nisso? 563 00:40:34,126 --> 00:40:35,132 O qu�? 564 00:40:35,134 --> 00:40:36,937 Sei que n�o quer dizer nada com isso, 565 00:40:36,939 --> 00:40:39,520 mas n�o sabe como o trabalho dela � questionado. 566 00:40:39,657 --> 00:40:41,387 Todos s�o questionados. 567 00:40:41,389 --> 00:40:43,440 N�o � o mesmo. 568 00:40:47,600 --> 00:40:49,760 J� olhou nosso dept. Investiga��o Criminal? 569 00:40:50,896 --> 00:40:52,250 Quase todos s�o homens. 570 00:40:53,360 --> 00:40:55,119 Lincoln � a melhor detetive l�, 571 00:40:55,120 --> 00:40:57,020 e ela � questionada constantemente. 572 00:40:57,873 --> 00:40:59,480 N�o costumava notar essas coisas. 573 00:41:00,820 --> 00:41:02,960 A� tem filhas e n�o d� para n�o perceber. 574 00:41:03,693 --> 00:41:06,326 Sabia que o Inspetor-Chefe n�o deixava ela responder 575 00:41:06,328 --> 00:41:08,434 as perguntas da imprensa sobre seus casos? 576 00:41:09,580 --> 00:41:10,800 Nem dar entrevistas. 577 00:41:11,120 --> 00:41:12,139 Por que n�o? 578 00:41:12,320 --> 00:41:15,840 Disse que o rosto da pol�cia deve ser algu�m reconfortante. 579 00:41:17,360 --> 00:41:19,260 � esse tipo de merda que ela aguenta. 580 00:41:22,053 --> 00:41:23,173 E o Matthews? 581 00:41:23,580 --> 00:41:24,760 O parceiro dela? 582 00:41:25,560 --> 00:41:27,206 Eles s�o pr�ximos. Sempre foram. 583 00:41:27,573 --> 00:41:29,473 Ele estava por tr�s da teoria do crime? 584 00:41:29,693 --> 00:41:31,960 O que Minnet Kable fez em Donkey Pitch, certo? 585 00:41:33,187 --> 00:41:34,187 Sim. 586 00:41:34,979 --> 00:41:36,326 Suponho que tamb�m estava. 587 00:41:36,840 --> 00:41:38,853 Sabe como essas coisas funcionam, Jack... 588 00:41:39,219 --> 00:41:40,772 H� sempre elementos que s�o... 589 00:41:41,367 --> 00:41:42,446 inconclusivos. 590 00:42:33,023 --> 00:42:35,356 FERIMENTO ENCONTRADO ATR�S DA CABE�A. 591 00:44:05,642 --> 00:44:06,979 Est� tudo esterilizado. 592 00:44:13,120 --> 00:44:15,736 "Para Matilda, com amor Jimmy." 593 00:44:16,280 --> 00:44:17,520 Encontrou o que precisa? 594 00:44:18,480 --> 00:44:19,553 Talvez. 595 00:44:20,601 --> 00:44:22,321 Bem, ent�o, encontro-te l� fora. 596 00:44:23,827 --> 00:44:24,868 Para a conta. 597 00:44:32,480 --> 00:44:35,046 "Jimmy" pode ser um apelido para todo tipo de coisa. 598 00:44:35,720 --> 00:44:37,013 Uma articula��o. 599 00:44:37,040 --> 00:44:38,066 Seu pau. 600 00:44:38,720 --> 00:44:41,712 Mas esta � uma alian�a de casamento, ent�o vou supor 601 00:44:41,714 --> 00:44:43,420 que Jimmy � a abrevia��o de James. 602 00:44:44,327 --> 00:44:45,447 Aposta segura, certo? 603 00:44:46,126 --> 00:44:48,106 O problema � que n�o tenho o sobrenome. 604 00:44:48,440 --> 00:44:51,880 E se procurar por todos os James na regi�o, h�... 605 00:44:52,826 --> 00:44:53,872 um pouco. 606 00:44:54,526 --> 00:44:57,372 E tamb�m h� algumas Matildas, mas nenhuma delas 607 00:44:57,373 --> 00:45:00,218 foi casada ou divorciada de um James. 608 00:45:00,220 --> 00:45:01,320 Sabe o que significa? 609 00:45:02,000 --> 00:45:06,853 Significa que o casal n�o mora em Monmouth em tempo integral. 610 00:45:07,393 --> 00:45:08,760 Eles votam em outro lugar. 611 00:45:09,700 --> 00:45:10,806 Ent�o n�s... 612 00:45:12,427 --> 00:45:14,540 vamos fazer isso de um jeito diferente. 613 00:45:40,519 --> 00:45:42,212 Tem algo que queira me dizer? 614 00:45:44,940 --> 00:45:47,580 Algo sobre a sua cadelinha? 615 00:45:48,259 --> 00:45:49,598 N�o vamos nos preocupar, 616 00:45:49,600 --> 00:45:51,839 mas parece apropriado que voc� se desculpe. 617 00:45:51,840 --> 00:45:52,925 Pe�o desculpas. 618 00:45:53,806 --> 00:45:55,766 Voc� n�o parece sincera, Sra. A. 619 00:45:57,179 --> 00:45:58,225 Sinto muito. 620 00:46:00,140 --> 00:46:01,145 De verdade. 621 00:46:03,659 --> 00:46:04,738 Eu perdoo voc�. 622 00:46:08,280 --> 00:46:10,360 Voc� � obcecado por ele, n�o �? 623 00:46:12,179 --> 00:46:13,533 Voc� est� copiando ele. 624 00:46:14,600 --> 00:46:16,600 Copiando quem, querida? 625 00:46:20,120 --> 00:46:21,213 Minnet Kable? 626 00:46:22,426 --> 00:46:23,479 Poxa! 627 00:46:24,000 --> 00:46:25,320 Isso � uma teoria! 628 00:46:27,200 --> 00:46:30,520 A prop�sito, adoro que esteja sendo construtiva com seu tempo. 629 00:46:35,733 --> 00:46:38,253 Voc� vai estuprar minha filha? 630 00:46:39,346 --> 00:46:40,600 Estuprar sua filha? 631 00:46:44,193 --> 00:46:45,206 Deus! 632 00:46:50,626 --> 00:46:51,989 N�o estava planejando isso. 633 00:46:53,079 --> 00:46:55,005 Porque acho que n�o teremos tempo. 634 00:46:57,493 --> 00:46:58,773 Sra. Anchor-Ferrers... 635 00:47:03,792 --> 00:47:06,113 Eu te direi algo importante. Est� ouvindo? 636 00:47:07,920 --> 00:47:10,580 N�o estamos aqui para estuprar sua filha. 637 00:47:11,680 --> 00:47:12,693 Ou voc�. 638 00:47:13,160 --> 00:47:14,200 Ou seu marido. 639 00:47:14,613 --> 00:47:16,139 N�o nos interessa. 640 00:47:18,000 --> 00:47:19,560 O que te interessa? 641 00:47:28,160 --> 00:47:29,616 Eu quero que voc� des�a. 642 00:47:30,200 --> 00:47:31,209 Eu vou te mostrar. 643 00:47:49,033 --> 00:47:51,204 Disse que achou a cadela em Donkey Pitch. 644 00:47:51,962 --> 00:47:54,720 E lembrei que o anivers�rio dos assassinatos est� perto. 645 00:47:56,337 --> 00:47:58,898 Acha que h� uma liga��o entre a cadela e as mortes? 646 00:47:59,080 --> 00:48:00,486 Voc� encontrou algo, n�o �? 647 00:48:01,480 --> 00:48:02,720 Algo com a cadela. 648 00:48:04,026 --> 00:48:05,493 Algo est� errado, n�o �? 649 00:48:06,700 --> 00:48:07,726 Eu te disse. 650 00:48:08,040 --> 00:48:09,643 Por que acha que h� uma conex�o? 651 00:48:09,673 --> 00:48:10,973 Eu n�o sei se existe. 652 00:48:11,440 --> 00:48:12,800 Mas voc� sabe, n�o �? 653 00:48:13,360 --> 00:48:14,400 Voc� sente isso. 654 00:48:14,926 --> 00:48:16,112 Que h� algo maligno. 655 00:48:17,273 --> 00:48:18,533 E quase pode alcan��-lo. 656 00:48:21,226 --> 00:48:22,603 Vou achar o dono da cadela. 657 00:48:23,732 --> 00:48:26,145 Mas buscar� informa��es sobre meu irm�o em troca. 658 00:48:27,106 --> 00:48:28,192 N�s temos um acordo. 659 00:48:29,841 --> 00:48:31,201 E trouxe a cadela de volta. 660 00:48:31,508 --> 00:48:32,525 Vai. 661 00:48:33,687 --> 00:48:34,813 N�o quero um cachorro! 662 00:48:41,673 --> 00:48:44,746 Bem, voc� n�o � uma gracinha? 663 00:48:45,760 --> 00:48:48,410 Seria s� por alguns dias, mas se for muito inc�modo... 664 00:48:48,411 --> 00:48:50,699 Bobagem! N�o ser� nenhum inc�modo. 665 00:48:51,099 --> 00:48:53,105 � melhor acharmos algo para voc� comer. 666 00:48:53,505 --> 00:48:55,000 A pata de tr�s est� dolorida. 667 00:48:55,001 --> 00:48:57,301 Mas segundo a veterin�ria deve curar logo. 668 00:48:57,601 --> 00:48:59,353 Ent�o faremos um belo par. 669 00:48:59,653 --> 00:49:01,639 Fa�a o que tem que fazer, filho. 670 00:49:01,640 --> 00:49:04,162 Seja o que for, sei que precisa ser feito. 671 00:49:04,962 --> 00:49:06,262 Sim, precisa. 672 00:49:21,000 --> 00:49:22,806 Sargento Caffery. 673 00:49:22,807 --> 00:49:24,207 N�o sou mais sargento. 674 00:49:24,360 --> 00:49:25,360 Foi demitido? 675 00:49:25,427 --> 00:49:26,627 Promovido. 676 00:49:27,220 --> 00:49:28,620 N�o uso mais farda. 677 00:49:30,620 --> 00:49:31,820 Uma pena. 678 00:49:33,020 --> 00:49:35,120 - Dissemos meio-dia. - Voc� disse meio-dia. 679 00:49:40,800 --> 00:49:42,500 O que faz aqui, Jack? 680 00:49:44,220 --> 00:49:45,320 Sentiu minha falta? 681 00:49:45,321 --> 00:49:47,121 O trabalho n�o era o mesmo sem voc�. 682 00:49:47,122 --> 00:49:48,652 - Menos divertido? - Menos... 683 00:49:49,504 --> 00:49:50,624 muitas coisas. 684 00:49:52,280 --> 00:49:54,476 � disso que se trata? 685 00:49:55,680 --> 00:49:57,380 Est� tendo um momento "Me too"? 686 00:49:58,100 --> 00:50:00,942 � aqui que sento e ou�o voc� desabafar? 687 00:50:00,943 --> 00:50:01,943 N�o exatamente. 688 00:50:01,944 --> 00:50:03,509 - Tem certeza? - Escuta... 689 00:50:05,640 --> 00:50:07,454 eu n�o denunciei na �poca 690 00:50:07,754 --> 00:50:09,641 e n�o vou denunciar agora. 691 00:50:10,141 --> 00:50:11,440 Quando se trata de mim, 692 00:50:11,442 --> 00:50:12,442 voc�... 693 00:50:13,060 --> 00:50:14,660 pode fazer o que quiser. 694 00:50:17,240 --> 00:50:18,440 Querem beber algo? 695 00:50:19,160 --> 00:50:21,737 - Duas gin t�nicas. - Uma gin t�nica. 696 00:50:21,738 --> 00:50:23,414 Mas j� passa do meio-dia. 697 00:50:24,720 --> 00:50:26,420 - N�o, obrigado. - Sem problema. 698 00:50:30,440 --> 00:50:32,199 Andei investigando um caso antigo. 699 00:50:32,499 --> 00:50:33,499 O Donkey Pitch. 700 00:50:34,680 --> 00:50:36,130 �, esse foi feio. 701 00:50:37,080 --> 00:50:38,630 Chegando a cinco anos. 702 00:50:39,230 --> 00:50:40,780 Mencionou em suas notas do caso 703 00:50:40,781 --> 00:50:43,226 que Minnet Kable n�o era t�o brilhante. 704 00:50:44,680 --> 00:50:46,630 Intelig�ncia question�vel. 705 00:50:47,880 --> 00:50:49,295 � um termo legal. 706 00:50:49,595 --> 00:50:50,595 � que... 707 00:50:51,444 --> 00:50:53,344 quando se olha para a cena do crime, 708 00:50:53,345 --> 00:50:55,862 como poucas evid�ncias foram deixadas para tr�s, 709 00:50:56,762 --> 00:50:59,397 parece que um criminoso inteligente estaria por tr�s. 710 00:50:59,697 --> 00:51:02,105 Por Deus, Jack, eu nem tinha considerado isso. 711 00:51:02,480 --> 00:51:04,030 Gra�as a Deus voc� est� aqui. 712 00:51:04,032 --> 00:51:05,432 O que mais voc� acha? 713 00:51:05,994 --> 00:51:08,040 Ele usou macac�o, qualquer idiota usaria. 714 00:51:08,525 --> 00:51:11,158 E a chuva lavou qualquer evid�ncia deixada. 715 00:51:11,160 --> 00:51:13,419 Qu�o inteligente acha que ele precisava ser 716 00:51:13,420 --> 00:51:14,720 para matar as crian�as? 717 00:51:16,760 --> 00:51:17,985 Al�m disso, 718 00:51:17,986 --> 00:51:22,190 os cortes nos corpos eram de origem canhota e destra. 719 00:51:22,191 --> 00:51:23,691 Minnet Kable � ambidestro. 720 00:51:23,692 --> 00:51:26,150 E se for uma coincid�ncia, n�o uma explica��o? 721 00:51:26,152 --> 00:51:27,693 Jack, ele confessou! 722 00:51:31,920 --> 00:51:33,020 Eu entendo. 723 00:51:34,100 --> 00:51:36,958 Voc� estava l�. Viu as entranhas penduradas 724 00:51:36,959 --> 00:51:37,967 como enfeites 725 00:51:38,147 --> 00:51:39,468 e isso mexeu com voc�. 726 00:51:40,080 --> 00:51:42,280 Posso brincar, Jack, mas tamb�m mexeu comigo. 727 00:51:44,760 --> 00:51:46,260 Mas me importo com meus casos 728 00:51:46,261 --> 00:51:48,324 e trabalho muito para resolv�-los. 729 00:51:48,624 --> 00:51:50,969 N�o estou questionando sua �tica de trabalho. 730 00:51:54,900 --> 00:51:56,999 Mas sua teoria sobre esses assassinatos 731 00:51:57,880 --> 00:51:59,280 est� cheia de falhas. 732 00:52:11,740 --> 00:52:14,090 Hora de se divertir, velhote. 733 00:52:14,760 --> 00:52:18,736 Um assassino n�o poderia ter rastreado as duas crian�as, 734 00:52:19,076 --> 00:52:20,676 n�o em uma �rea t�o grande. 735 00:52:21,299 --> 00:52:23,760 Teria sido arriscado deixar qualquer um para tr�s. 736 00:52:23,762 --> 00:52:25,297 Hugo era forte. 737 00:52:25,437 --> 00:52:26,964 Se o assassino o deixasse 738 00:52:26,965 --> 00:52:28,865 para rastrear os movimentos da Sophie, 739 00:52:28,967 --> 00:52:30,513 ele teria tentado fugir. 740 00:52:35,320 --> 00:52:36,864 E o corte na cabe�a da Sophie? 741 00:52:37,084 --> 00:52:38,484 N�o era grave. 742 00:52:38,972 --> 00:52:40,540 Ela nunca foi nocauteada. 743 00:52:41,960 --> 00:52:44,135 Ela estava acordada, para a coisa toda. 744 00:52:44,475 --> 00:52:47,075 N�o � que Minnet Kable n�o foi inteligente o bastante 745 00:52:47,076 --> 00:52:48,926 para realizar os assassinatos. 746 00:52:49,560 --> 00:52:52,308 � que tentou for�ar uma teoria de um �nico assassino 747 00:52:52,309 --> 00:52:54,303 em uma cena de crime que n�o se encaixa. 748 00:52:59,520 --> 00:53:02,046 Nunca foi um homem burro. 749 00:53:05,480 --> 00:53:07,611 Foram dois muito inteligentes. 750 00:53:08,836 --> 00:53:09,858 E eu sabia disso. 751 00:53:10,352 --> 00:53:13,570 Cinco anos atr�s, sabia que algo estava errado com aquele caso. 752 00:53:14,800 --> 00:53:16,588 Mas eu estava um pouco distra�do. 753 00:53:17,400 --> 00:53:19,400 E l� no fundo, voc� sabe que estou certo. 754 00:53:20,617 --> 00:53:23,040 Sabe que foi assim que ocorreram os assassinatos. 755 00:53:24,420 --> 00:53:25,420 Espera, espera! 756 00:53:38,180 --> 00:53:39,739 Os assassinos nunca foram pegos. 757 00:53:40,840 --> 00:53:42,040 Eles ainda est�o por a�. 758 00:53:42,490 --> 00:53:44,090 N�o abandonei o caso. 759 00:53:44,091 --> 00:53:46,079 E mesmo assim, foi mal feito... 760 00:53:46,080 --> 00:53:48,999 Eu n�o abandonei o caso de Donkey Pitch. 761 00:53:49,000 --> 00:53:50,100 Bom... 762 00:53:51,300 --> 00:53:53,107 ent�o isso realmente deixa 763 00:53:53,381 --> 00:53:55,086 apenas uma alternativa, n�o �? 764 00:53:55,386 --> 00:53:56,786 E se... 765 00:53:57,840 --> 00:54:00,808 voc� simplesmente n�o foi feita para esse tipo de trabalho? 766 00:54:02,000 --> 00:54:04,400 Talvez voc� s� tenha sido promovida 767 00:54:04,401 --> 00:54:07,088 porque algu�m tinha que preencher requisitos. 768 00:54:18,760 --> 00:54:19,760 Voc� vem? 769 00:54:53,824 --> 00:54:55,124 N�o! 770 00:54:56,640 --> 00:54:57,640 Tilly. 771 00:54:57,641 --> 00:54:58,941 Tilly, eu sinto muito. 772 00:55:00,680 --> 00:55:01,780 Eu sinto muito. 773 00:55:02,560 --> 00:55:03,560 Tilly... 774 00:55:07,025 --> 00:55:08,425 Ela est� no personagem. 775 00:57:23,920 --> 00:57:25,160 MAKE A DIFFERENCE! 776 00:57:25,162 --> 00:57:27,765 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 777 00:57:31,438 --> 00:57:34,830 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 778 00:57:34,832 --> 00:57:38,608 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN | 779 00:57:38,648 --> 00:57:40,648 www.facebook.com/loschulosteam 780 00:57:40,649 --> 00:57:42,716 www.instagram.com/loschulosteam 781 00:57:42,717 --> 00:57:44,717 www.youtube.com/@LosChulosTeam 782 00:57:44,718 --> 00:57:46,651 www.twitter.com/loschulosteam 783 00:57:46,652 --> 00:57:48,586 www.spotify.com/loschulosteam 784 00:57:48,587 --> 00:57:50,453 www.tiktok.com/loschulosteam 785 00:57:50,454 --> 00:57:52,521 www.pinterest.com/loschulosteam 786 00:57:52,522 --> 00:57:54,655 story.snapchat.com/loschulosteam 53246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.