All language subtitles for What.Comes.Around.2022.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,435 --> 00:00:20,438
{\an8}Bon, ça...
2
00:00:22,106 --> 00:00:24,275
{\an8}Alors...
3
00:00:24,275 --> 00:00:25,651
{\an8}Non, je pensais juste...
4
00:00:25,651 --> 00:00:27,737
{\an8}- Tu pensais quoi ?
- Oui, juste...
5
00:00:27,737 --> 00:00:29,780
{\an8}Je pensais...
6
00:00:29,780 --> 00:00:32,783
{\an8}Je pensais Ă ce vers
de Dickinson.
7
00:00:32,783 --> 00:00:35,661
{\an8}"Chaque instant d'extase
RETOUR DE BATON
8
00:00:35,661 --> 00:00:37,913
{\an8}doit être payé par le désarroi,
9
00:00:37,913 --> 00:00:42,626
{\an8}en proportion égale
au frisson de plaisir."
10
00:00:42,626 --> 00:00:44,336
{\an8}Elle est géniale.
11
00:00:44,336 --> 00:00:47,173
{\an8}J'adore ta version
de ce poème,
12
00:00:47,173 --> 00:00:50,176
{\an8}quand tu dis...
13
00:00:50,176 --> 00:00:54,638
{\an8}Tendu comme
une corde de piano...
14
00:00:59,477 --> 00:01:05,316
{\an8}...une monnaie d'échange
qui dure des années.
15
00:01:05,316 --> 00:01:06,984
{\an8}C'est trop bon.
16
00:01:06,984 --> 00:01:11,113
{\an8}- Tu trouves ?
- Oui.
17
00:01:11,113 --> 00:01:13,157
{\an8}Emily Dickinson
peut aller se rhabiller.
18
00:01:13,157 --> 00:01:14,492
{\an8}Non, arrĂŞte.
19
00:01:14,492 --> 00:01:16,494
{\an8}Tu devrais lire
Dickinson plus souvent.
20
00:01:16,494 --> 00:01:20,039
{\an8}C'est quoi, déjà ?
Une chose avec des plumes.
21
00:01:20,039 --> 00:01:21,457
{\an8}Une chose ?
22
00:01:21,457 --> 00:01:24,835
{\an8}Eric, tu as oublié
le mot le plus important.
23
00:01:26,003 --> 00:01:27,213
{\an8}Anna ?
24
00:01:27,213 --> 00:01:28,714
{\an8}C'était une citation partielle.
25
00:01:32,551 --> 00:01:39,767
{\an8}Donc, un bref moment de joie
apporte la douleur.
26
00:01:39,767 --> 00:01:44,855
{\an8}Un instant d'extase doit
se payer par le désarroi ?
27
00:01:44,855 --> 00:01:47,817
{\an8}Je crois, oui.
28
00:01:47,817 --> 00:01:48,984
{\an8}Anna ?
29
00:01:48,984 --> 00:01:50,694
{\an8}Je dois y aller.
30
00:02:02,248 --> 00:02:03,874
{\an8}Je t'appellerai plus tard.
31
00:02:03,874 --> 00:02:06,377
{\an8}Non. Non.
32
00:02:10,172 --> 00:02:11,924
Pourquoi Dickinson
utilise-t-elle
33
00:02:11,924 --> 00:02:14,718
le mot "demeurer" dans
"Possibilité" ?
34
00:02:14,718 --> 00:02:17,096
Ca me dérange.
35
00:02:17,096 --> 00:02:20,933
- Salut.
- Salut.
36
00:02:20,933 --> 00:02:25,354
J'ai toujours vu le mot demeurer
sous un angle un peu négatif.
37
00:02:25,354 --> 00:02:27,648
La possibilitĂ© est lĂ
38
00:02:27,648 --> 00:02:31,402
mais elle ne sort jamais
de chez elle.
39
00:02:31,402 --> 00:02:33,696
Ce n'est pas une citation
Ă mettre sur une tasse.
40
00:02:33,696 --> 00:02:36,323
C'est tout Ă fait logique.
41
00:02:36,323 --> 00:02:38,325
- Du thé ?
- Non, ça va.
42
00:02:38,325 --> 00:02:45,416
Tu es sûre que tu ne veux pas
une tasse de thé au jasmin ?
43
00:02:45,416 --> 00:02:48,085
Pas possible, Maman !
44
00:02:48,085 --> 00:02:50,588
Merde !
Je le savais.
45
00:02:50,588 --> 00:02:52,172
Je l'ai deviné quand tu m'as dit
qu'il t'emmenait
46
00:02:52,172 --> 00:02:53,757
dans ce restaurant ridicule.
47
00:02:53,757 --> 00:02:58,095
Oui, il m'a fait sa demande.
Et j'ai dit oui.
48
00:02:58,095 --> 00:02:59,847
J'adore cette bague.
49
00:02:59,847 --> 00:03:02,349
Elle appartenait
à sa grand-mère.
50
00:03:02,349 --> 00:03:05,227
Maman, je suis tellement
heureuse pour toi.
51
00:03:05,227 --> 00:03:08,939
Je suis heureuse
pour toi et pour Tim.
52
00:03:08,939 --> 00:03:12,109
Moi aussi.
53
00:03:12,109 --> 00:03:13,861
- Ouah.
- Ouais !
54
00:03:18,449 --> 00:03:21,452
Tu étais au téléphone
avec un garçon ?
55
00:03:21,452 --> 00:03:23,579
J'étais dans le couloir.
56
00:03:23,579 --> 00:03:26,040
Oui.
57
00:03:26,040 --> 00:03:27,875
Un garçon de la fac ?
58
00:03:29,585 --> 00:03:31,712
- Anna ?
- Non. C'est personne.
59
00:03:31,712 --> 00:03:34,340
Il habite Ă 1500 km.
Rien d'important.
60
00:03:34,340 --> 00:03:36,592
Ca n'a pas l'air d'ĂŞtre rien.
61
00:03:36,592 --> 00:03:38,969
Est-ce que Tim
s'est mis Ă genoux ?
62
00:03:38,969 --> 00:03:41,347
Bien joué.
Oui, il s'est mis Ă genoux.
63
00:03:41,347 --> 00:03:42,806
Ce n'est rien.
64
00:03:42,806 --> 00:03:46,226
C'est juste un garçon
que j'ai connu en ligne.
65
00:03:46,226 --> 00:03:49,188
Ca sonne
comme une épitaphe.
66
00:03:49,188 --> 00:03:52,816
Tu es bien directe,
maintenant que tu es fiancée.
67
00:04:03,327 --> 00:04:05,996
Je vais prendre un café.
Tu en veux un ?
68
00:04:09,124 --> 00:04:10,960
Brit ?
69
00:04:12,711 --> 00:04:15,673
J'ai baisé M. Golding
dans le labo de chimie.
70
00:04:15,673 --> 00:04:17,174
Il l'a dit Ă sa femme,
71
00:04:17,174 --> 00:04:19,134
et maintenant
on se fait un ménage à trois.
72
00:04:19,134 --> 00:04:21,387
Super.
73
00:04:21,387 --> 00:04:23,889
- Brit ?
- Pardon. Tu disais ?
74
00:04:23,889 --> 00:04:25,140
Tu veux un café ?
75
00:04:25,140 --> 00:04:27,267
Oui, s'il te plaît. Merci.
76
00:04:27,267 --> 00:04:28,936
Pas la peine de crier.
77
00:04:32,564 --> 00:04:36,318
- Qui est Eric ?
- Ne réponds pas.
78
00:04:36,318 --> 00:04:37,987
Salut, Eric.
Qui es-tu ?
79
00:04:37,987 --> 00:04:41,156
Oh... salut.
80
00:04:41,156 --> 00:04:42,449
Salut.
Qui es-tu ?
81
00:04:42,449 --> 00:04:45,244
HĂ©, je t'appelle plus tard.
D'accord ?
82
00:04:45,244 --> 00:04:46,495
Ne fais pas ça.
83
00:04:46,495 --> 00:04:48,956
- Qui est Eric ?
- Sérieusement, Brit.
84
00:04:48,956 --> 00:04:51,542
Tu vas le rappeler plus tard ?
Il a une voix adulte.
85
00:04:51,542 --> 00:04:54,003
Qu'est-ce que ça veut dire ?
86
00:04:54,003 --> 00:04:55,254
Qui est-ce ?
87
00:04:55,254 --> 00:04:56,463
Il est un peu plus âgé.
88
00:04:56,463 --> 00:04:59,550
D'accord.
C'est-Ă -dire ?
89
00:04:59,550 --> 00:05:02,302
Je ne sais pas.
Il est Ă la fac, je crois.
90
00:05:02,302 --> 00:05:04,304
On parle, c'est tout.
91
00:05:05,556 --> 00:05:07,307
Tu es une petite coquine, toi.
92
00:05:07,307 --> 00:05:09,309
- ArrĂŞte !
- Ma chérie ?
93
00:05:09,309 --> 00:05:11,895
J'arrive.
94
00:05:12,855 --> 00:05:16,567
"Une âme ancestrale,
qui a vécu l'amour et le deuil
95
00:05:16,567 --> 00:05:19,778
au cours de plusieurs vies,
voit les choses de haut
96
00:05:19,778 --> 00:05:22,364
et on dit souvent
d'elle qu'elle est
97
00:05:22,364 --> 00:05:24,074
très mûre pour son âge."
98
00:05:26,452 --> 00:05:30,205
Tu vois...
C'est tout Ă fait toi.
99
00:05:30,205 --> 00:05:33,208
FaceTime ?
100
00:05:33,208 --> 00:05:37,046
Non...
101
00:05:37,046 --> 00:05:40,549
Je ne crois pas...
102
00:05:40,549 --> 00:05:43,802
Tu ne veux pas
voir mon visage ?
103
00:05:43,802 --> 00:05:47,765
Parfois, je préfère
me concentrer sur ta voix
104
00:05:47,765 --> 00:05:53,270
et tes mots, sans me laisser
distraire par ton beau visage.
105
00:05:53,270 --> 00:05:55,731
Oui, c'est ça.
106
00:06:01,278 --> 00:06:02,571
J'ai une meilleure idée.
107
00:06:02,571 --> 00:06:05,616
On pourrait se voir en personne.
108
00:06:05,616 --> 00:06:09,787
Oui, bien sûr.
Tu passes me voir ?
109
00:06:11,789 --> 00:06:15,959
Tu ne crois pas
qu'on devrait se voir un jour ?
110
00:06:18,253 --> 00:06:20,089
Non.
111
00:06:20,089 --> 00:06:21,965
Non ?
112
00:06:21,965 --> 00:06:25,385
Ca fait partie du charme
de notre relation, Eric.
113
00:06:25,385 --> 00:06:28,138
Cette vaste distance
qui nous sépare.
114
00:06:33,310 --> 00:06:37,314
Ca ne me paraît pas juste.
115
00:06:37,314 --> 00:06:43,821
J'aimerais te voir, ĂŞtre avec
toi dans la même pièce.
116
00:06:53,539 --> 00:06:55,833
Il faut que je dorme.
117
00:06:59,545 --> 00:07:01,296
- Anna.
- Je vais t'envoyer
118
00:07:01,296 --> 00:07:03,715
un baiser.
119
00:07:15,602 --> 00:07:18,021
Je dois visiter
deux maisons demain.
120
00:07:18,021 --> 00:07:20,524
Ensuite, je dois aller voir
le traiteur avec Tim,
121
00:07:20,524 --> 00:07:22,860
pour la fête de fiançailles.
122
00:07:25,487 --> 00:07:28,115
- Mais... AllĂ´ ?
- Cool.
123
00:07:28,115 --> 00:07:31,493
J'espérais rentrer à temps
pour faire quelque chose
124
00:07:31,493 --> 00:07:34,121
avec toi pour ton anniversaire,
125
00:07:34,121 --> 00:07:35,914
avant que tu sortes
avec les filles.
126
00:07:35,914 --> 00:07:37,207
Merci.
127
00:07:41,336 --> 00:07:44,256
Autre chose, il va falloir fixer
128
00:07:44,256 --> 00:07:47,134
nos dates pour aller voir
des universités.
129
00:07:47,134 --> 00:07:50,220
Tu ne connais pas
mon adresse.
130
00:07:50,220 --> 00:07:51,388
Tu es lĂ ?
131
00:07:51,388 --> 00:07:53,182
Ma chérie ?
132
00:07:53,182 --> 00:07:55,934
Absolument.
133
00:07:55,934 --> 00:07:57,936
Ma grande.
134
00:07:59,146 --> 00:08:00,731
Allons-y.
135
00:08:08,572 --> 00:08:11,033
- HĂ©.
- HĂ©.
136
00:08:11,033 --> 00:08:14,494
Je commençais à croire
que tu m'avais ghostée.
137
00:08:14,494 --> 00:08:18,373
Non, je me suis perdu.
138
00:08:18,373 --> 00:08:20,542
Comment ça ?
139
00:08:20,542 --> 00:08:22,753
Je ne sais pas ou je suis.
140
00:08:22,753 --> 00:08:25,005
Je vais tourner le téléphone
pour te montrer.
141
00:08:25,005 --> 00:08:29,259
Je ne crois pas
que je puisse t'aider.
142
00:08:29,259 --> 00:08:30,594
Non ?
143
00:08:30,594 --> 00:08:32,930
Qu'est-ce que tu en dis ?
144
00:08:51,949 --> 00:08:55,202
Surprise !
Joyeux anniversaire.
145
00:08:55,202 --> 00:08:57,829
WTF
146
00:08:59,456 --> 00:09:03,418
Je t'ai fait flipper ?
147
00:09:03,418 --> 00:09:07,798
PlutĂ´t, oui.
148
00:09:07,798 --> 00:09:12,177
Désolé, je voulais
te faire une surprise.
149
00:09:12,177 --> 00:09:14,304
Mission accomplie.
150
00:09:26,650 --> 00:09:28,235
Je suis désolé.
151
00:09:30,696 --> 00:09:32,823
Tu te rends compte
Ă quel point
152
00:09:32,823 --> 00:09:34,741
c'est déplacé et agressif ?
153
00:09:34,741 --> 00:09:37,035
Oui.
Je suis désolé.
154
00:09:37,035 --> 00:09:39,746
Je...
155
00:09:39,746 --> 00:09:44,668
Je voulais faire
un geste marquant,
156
00:09:44,668 --> 00:09:47,671
un coup d'éclat mais...
157
00:09:47,671 --> 00:09:52,009
C'était vraiment débile.
158
00:09:53,427 --> 00:09:55,220
Oui.
159
00:09:56,471 --> 00:09:58,849
Merde.
Je suis désolé.
160
00:10:00,183 --> 00:10:02,185
Quoi ?
161
00:10:03,854 --> 00:10:07,190
Je t'ai apporté des cadeaux.
162
00:10:07,190 --> 00:10:11,862
Je vais les laisser
devant ta porte, d'accord ?
163
00:10:14,364 --> 00:10:16,992
Désolé.
164
00:10:18,493 --> 00:10:20,537
Non, attends.
165
00:10:20,537 --> 00:10:22,873
Une minute.
166
00:10:33,508 --> 00:10:35,218
Salut.
167
00:10:41,350 --> 00:10:43,518
Je ne veux pas entrer.
168
00:10:43,518 --> 00:10:46,146
Je voulais te donner ça.
169
00:10:51,401 --> 00:10:53,111
Joyeux anniversaire.
170
00:10:57,074 --> 00:10:58,283
Bon.
171
00:10:59,242 --> 00:11:02,079
Tu sais quoi ?
En fait...
172
00:11:02,079 --> 00:11:04,915
Une dernière chose,
et je m'en vais.
173
00:11:04,915 --> 00:11:09,920
Tu es encore
plus jolie en personne.
174
00:11:12,672 --> 00:11:15,884
Bon, je vais y aller.
175
00:11:15,884 --> 00:11:20,430
Je suis désolé
de t'avoir fait flipper.
176
00:11:20,430 --> 00:11:21,932
Je suis un imbécile.
177
00:11:21,932 --> 00:11:24,434
C'est vraiment nul.
178
00:11:24,434 --> 00:11:26,561
Bon...
179
00:11:26,561 --> 00:11:29,439
Appelle-moi plus tard si...
180
00:11:29,439 --> 00:11:31,066
le cadeau te plaît.
181
00:11:57,843 --> 00:12:06,476
Recueil de poèmes
d'EMILY DICKINSON
182
00:12:10,397 --> 00:12:14,943
C'est ce que je ressens depuis
que tu es entrée dans ma vie.
183
00:12:14,943 --> 00:12:18,822
"Ma vie était
une arme prĂŞte Ă tirer,
184
00:12:18,822 --> 00:12:23,869
dans un coin, jusqu'au jour
ou son propriétaire est venu,
185
00:12:23,869 --> 00:12:28,206
l'a reconnue et l'a emmenée."
186
00:12:47,684 --> 00:12:51,313
Quel âge as-tu, en fait ?
187
00:12:51,313 --> 00:12:52,689
28 ans.
188
00:12:52,689 --> 00:12:54,524
Mince.
189
00:12:56,026 --> 00:12:59,029
Je ne suis pas à l'université.
190
00:12:59,029 --> 00:13:04,534
J'ai été étudiant,
mais j'ai laissé tomber.
191
00:13:05,869 --> 00:13:07,537
J'ai beaucoup de questions.
192
00:13:07,537 --> 00:13:10,040
Et je veux ĂŞtre franc
193
00:13:10,040 --> 00:13:12,042
avec toi,
sur toute la ligne.
194
00:13:12,042 --> 00:13:14,544
- Comme c'est attentionné.
- Écoute.
195
00:13:16,922 --> 00:13:18,757
- Quand on s'est rencontrés...
- Rencontrés ?
196
00:13:18,757 --> 00:13:20,717
Eric, on vient de se rencontrer
il y a une demi-heure.
197
00:13:20,717 --> 00:13:24,804
Oui, d'accord.
Quand on...
198
00:13:24,804 --> 00:13:29,518
Quand on s'est connus...
199
00:13:31,603 --> 00:13:35,899
J'ai tout de suite vu
que tu étais différente.
200
00:13:35,899 --> 00:13:38,568
J'ai paniqué.
201
00:13:38,568 --> 00:13:41,696
Tu veux dire que tu as menti ?
202
00:13:41,696 --> 00:13:43,281
Oui.
203
00:13:45,033 --> 00:13:47,452
Pourquoi paniquer ?
204
00:13:49,704 --> 00:13:54,125
Tu es tellement intelligente,
205
00:13:54,125 --> 00:13:59,047
tellement drĂ´le,
tu es douce et aimante.
206
00:13:59,047 --> 00:14:01,716
Tu as mille qualités.
207
00:14:01,716 --> 00:14:03,969
Et moi...
208
00:14:03,969 --> 00:14:05,929
Je ne voulais pas perdre
une histoire
209
00:14:05,929 --> 00:14:08,431
avec un tel potentiel.
210
00:14:10,267 --> 00:14:13,270
Tu pourrais venir
Ă 16h30 aujourd'hui ?
211
00:14:13,270 --> 00:14:16,439
J'ai besoin d'aide
avec les rubans.
212
00:14:16,439 --> 00:14:17,732
Les rubans ?
213
00:14:17,732 --> 00:14:20,735
Oui, c'est une tradition.
On le fait par ironie.
214
00:14:20,735 --> 00:14:22,946
Tiens donc ?
215
00:14:22,946 --> 00:14:26,616
Oui, disons Ă 75%.
216
00:14:28,368 --> 00:14:34,291
Félicitations pour
ton coup d'éclat débile.
217
00:14:34,291 --> 00:14:38,336
Il faut se donner Ă fond,
sinon autant ne rien faire.
218
00:14:44,968 --> 00:14:47,971
Merci pour le recueil.
219
00:14:47,971 --> 00:14:49,639
C'est un des plus beaux cadeaux
220
00:14:49,639 --> 00:14:51,641
qu'on m'ait jamais fait.
221
00:14:54,853 --> 00:14:56,896
Ca me fait plaisir.
222
00:15:08,366 --> 00:15:10,869
Bon.
223
00:15:10,869 --> 00:15:12,162
Non.
224
00:15:12,162 --> 00:15:15,582
Pas question
de se serrer la main.
225
00:15:21,504 --> 00:15:23,757
Mince.
226
00:15:23,757 --> 00:15:25,717
Pourquoi ?
227
00:15:25,717 --> 00:15:30,305
Pourquoi tes cheveux
sentent-ils si bon ?
228
00:15:35,769 --> 00:15:36,811
Allez.
229
00:15:36,811 --> 00:15:38,855
Je...
230
00:15:38,855 --> 00:15:40,023
Je dois y aller.
231
00:15:40,023 --> 00:15:41,691
- Oui, il le faut.
- Oui.
232
00:15:49,866 --> 00:15:52,077
Regarde.
233
00:15:52,077 --> 00:15:54,829
C'est ridicule
et tu dois le porter.
234
00:15:54,829 --> 00:15:56,206
C'est la règle.
235
00:15:56,206 --> 00:15:57,874
- Ou est la star du jour ?
- Je ne sais pas.
236
00:15:57,874 --> 00:16:00,460
Les filles vont passer la
chercher d'une minute Ă l'autre.
237
00:16:00,460 --> 00:16:01,711
Anna !
238
00:16:07,676 --> 00:16:08,843
HĂ©.
239
00:16:08,843 --> 00:16:10,136
- Merde.
- Quoi ?
240
00:16:10,136 --> 00:16:13,056
Ma mère est là .
On s'est endormis.
241
00:16:13,056 --> 00:16:14,724
Attends.
Quoi ?
242
00:16:14,724 --> 00:16:16,101
Il faut t'habiller.
243
00:16:16,101 --> 00:16:17,936
- Merde.
- Vite.
244
00:16:17,936 --> 00:16:20,063
Merde.
245
00:16:20,063 --> 00:16:21,731
Ma chemise ?
246
00:16:21,731 --> 00:16:24,401
Ou est ma chemise?
247
00:16:24,401 --> 00:16:27,654
- Anna ?
- Attends.
248
00:16:27,654 --> 00:16:28,905
Il faut te cacher.
249
00:16:28,905 --> 00:16:30,740
- Quoi ?
- Te cacher.
250
00:16:30,740 --> 00:16:33,118
Anna ?
251
00:16:33,118 --> 00:16:35,036
- Ma chérie ?
- Attends.
252
00:16:35,036 --> 00:16:36,871
Tu ne peux pas frapper
avant d'entrer ?
253
00:16:36,871 --> 00:16:38,998
Désolée.
254
00:16:38,998 --> 00:16:41,167
Je croyais que
tu m'avais dit d'entrer.
255
00:16:41,167 --> 00:16:44,003
Il y a quelque chose
pour toi en bas.
256
00:16:44,003 --> 00:16:45,422
Et les filles vont arriver.
257
00:16:45,422 --> 00:16:48,049
Désolée,
je n'aurais pas dû m'énerver.
258
00:16:48,049 --> 00:16:50,510
Désolée d'être entrée
sans prévenir.
259
00:16:50,510 --> 00:16:54,097
Je me suis endormie.
Ca m'a mise de mauvaise humeur.
260
00:16:54,097 --> 00:16:55,306
Ca ne fait rien.
261
00:16:55,306 --> 00:16:57,559
- J'arrive.
- D'accord.
262
00:17:02,230 --> 00:17:03,690
Qu'est-ce qui se passe ?
263
00:17:03,690 --> 00:17:06,901
Je ne sais pas comment
je vais te faire sortir d'ici.
264
00:17:06,901 --> 00:17:10,780
- Qu'est-ce que tu veux dire ?
- Ma mère et Tim sont rentrés.
265
00:17:12,741 --> 00:17:14,033
La fenĂŞtre ?
266
00:17:14,033 --> 00:17:15,201
Elle n'est pas assez large.
267
00:17:15,201 --> 00:17:16,786
J'ai déjà essayé.
268
00:17:16,786 --> 00:17:18,538
Je...
269
00:17:18,538 --> 00:17:20,749
- Je ne peux pas rester ici.
- Tu es obligé.
270
00:17:20,749 --> 00:17:22,292
Non, je ne peux pas.
271
00:17:22,292 --> 00:17:25,420
D'accord, alors on va sortir
et Tim va t'arrĂŞter.
272
00:17:29,048 --> 00:17:30,717
Tim est un flic ?
273
00:17:30,717 --> 00:17:32,677
Commissaire adjoint.
274
00:17:32,677 --> 00:17:34,345
Quoi ?
275
00:17:37,265 --> 00:17:39,559
Je suis en un seul morceau ?
276
00:17:41,144 --> 00:17:42,854
Oui, je crois.
277
00:17:42,854 --> 00:17:44,814
Elle m'a attaquée
comme un chien méchant.
278
00:17:51,905 --> 00:17:54,324
C'est pour toi !
279
00:17:55,658 --> 00:17:58,328
- Je ne rentrerai pas tard.
- Non, je ne peux pas.
280
00:17:58,328 --> 00:17:59,996
Je ne peux pas
rester chez toi.
281
00:17:59,996 --> 00:18:02,749
Je ferai vite.
Je te promets.
282
00:18:02,749 --> 00:18:05,001
- Anna ?
- J'arrive !
283
00:18:05,001 --> 00:18:07,212
S'il te plaît, reste là .
284
00:18:07,212 --> 00:18:09,172
Je reviens bientĂ´t, d'accord ?
285
00:18:09,172 --> 00:18:11,591
Je veux te voir tout Ă l'heure.
286
00:18:17,013 --> 00:18:18,556
Tu promets ?
287
00:18:18,556 --> 00:18:19,724
Oui.
288
00:18:30,527 --> 00:18:34,489
♪ Joyeux anniversaire,
chère Anna ♪
289
00:18:36,199 --> 00:18:41,871
♪ Joyeux anniversaire ♪
290
00:18:41,871 --> 00:18:43,790
Merci.
291
00:18:48,127 --> 00:18:50,338
- Joyeux anniversaire.
- Merci, Maman.
292
00:18:50,338 --> 00:18:53,132
- Joyeux anniversaire.
- Toi aussi ?
293
00:18:53,132 --> 00:18:55,885
Oui, apparemment
c'est une tradition.
294
00:18:55,885 --> 00:18:57,804
Bon, on devrait...
295
00:18:57,804 --> 00:18:59,097
- Oui, on devrait y aller.
- Attends.
296
00:18:59,097 --> 00:19:01,224
Non, non.
297
00:19:01,224 --> 00:19:03,601
Je t'ai fait un gâteau végane.
298
00:19:03,601 --> 00:19:06,896
Je sais que tu n'aimes pas le
sucré mais goûte-le, au moins.
299
00:19:06,896 --> 00:19:08,773
D'accord, une bouchée.
300
00:19:10,024 --> 00:19:12,610
- C'est bon.
- Ca te plaît ?
301
00:19:12,610 --> 00:19:13,736
Salut.
302
00:19:13,736 --> 00:19:15,071
- Allez.
- Merci, au revoir.
303
00:19:15,071 --> 00:19:16,155
- C'est bon.
- Ca lui plaît.
304
00:19:16,155 --> 00:19:17,407
Une bouchée, et ça lui plaît.
305
00:19:17,407 --> 00:19:19,617
ANNA
Joyeux Anniversaire
306
00:19:21,119 --> 00:19:23,913
Denny, qu'est-ce que tu fais ?
307
00:19:25,748 --> 00:19:27,917
HĂ©.
308
00:19:27,917 --> 00:19:29,919
C'est dingue.
309
00:19:29,919 --> 00:19:31,296
Regarde.
310
00:19:31,296 --> 00:19:33,089
- Denny.
- Oui.
311
00:19:33,089 --> 00:19:37,552
Oui, joyeux anniversaire.
312
00:19:38,303 --> 00:19:40,680
Brit m'a de toute
évidence menti.
313
00:19:40,680 --> 00:19:46,269
Elle m'a dit que
tu ne serais pas lĂ .
314
00:19:46,269 --> 00:19:47,937
Merci, Denny.
315
00:19:47,937 --> 00:19:50,857
Oui.
Bon.
316
00:19:50,857 --> 00:19:52,942
Alors, salut.
317
00:19:52,942 --> 00:19:54,652
On se voit plus tard.
318
00:19:54,652 --> 00:19:55,862
Ă€ plus.
319
00:19:55,862 --> 00:19:57,739
- À plus, Denny.
- ArrĂŞte.
320
00:19:57,739 --> 00:20:01,200
- C'est trop gentil.
- Il est vraiment mignon.
321
00:20:19,844 --> 00:20:21,220
Oui.
322
00:20:21,220 --> 00:20:22,889
Tu sais que j'en ai envie.
323
00:20:22,889 --> 00:20:24,724
Tu aurais une piscine.
324
00:20:24,724 --> 00:20:26,893
Anna pourrait prendre
la chambre de Hailey,
325
00:20:26,893 --> 00:20:28,603
qui est gigantesque.
326
00:20:28,603 --> 00:20:30,855
Tu aurais un gymnase Ă la cave.
327
00:20:33,316 --> 00:20:35,026
C'est drĂ´le, non ?
328
00:20:35,026 --> 00:20:37,737
Tu me l'as vendue, et maintenant
j'essaie de te la vendre.
329
00:20:37,737 --> 00:20:41,532
Oui, mais je sais
ou se cache l'amiante.
330
00:20:46,329 --> 00:20:51,167
J'hésite à partir d'ici,
tu comprends ?
331
00:20:51,167 --> 00:20:53,211
Après le départ de Gary,
on s'est retrouvées
332
00:20:53,211 --> 00:20:56,756
dans des situations merdiques,
333
00:20:56,756 --> 00:21:03,805
et c'est la première maison
ou on se sent chez nous.
334
00:21:03,805 --> 00:21:06,099
Je comprends.
335
00:21:06,099 --> 00:21:07,642
Vraiment.
336
00:21:21,864 --> 00:21:24,283
Ne touche pas Ă mon tiroir
de sous-vĂŞtements
337
00:21:24,283 --> 00:21:26,077
Trop tard
338
00:21:27,078 --> 00:21:31,207
HĂ©, c'est ton anniversaire.
Tu veux le passer au téléphone ?
339
00:21:31,207 --> 00:21:33,793
Je n'ai plus de batterie
340
00:21:33,793 --> 00:21:36,504
Non !
341
00:21:36,504 --> 00:21:39,674
Ou est ton chargeur ?
342
00:21:43,970 --> 00:21:46,264
Hé, ça te dirait de participer
Ă ta fĂŞte d'anniversaire ?
343
00:21:46,264 --> 00:21:49,809
Désolée.
C'est ma mère.
344
00:21:49,809 --> 00:21:51,310
Tu sais.
345
00:21:51,310 --> 00:21:53,312
Ta mère et Tim,
c'est mon couple idéal.
346
00:21:53,312 --> 00:21:54,856
- Oui.
- Je t'aime.
347
00:21:54,856 --> 00:21:56,649
- Toi aussi.
- Toi aussi ?
348
00:21:56,649 --> 00:21:58,443
Qu'est-ce que ça veut dire ?
349
00:21:58,443 --> 00:22:00,403
- Quoi ?
- Toi aussi ?
350
00:22:00,403 --> 00:22:02,613
- Je t'aime.
- Je préfère ça.
351
00:22:07,076 --> 00:22:11,080
JOYEUX ANNIVERSAIRE
JE T'EMBRASSE, MAMAN
352
00:22:15,585 --> 00:22:18,004
Tu vas l'appeler Papa, Tim ?
353
00:22:18,004 --> 00:22:20,923
Non, je crois
que c'est trop tard.
354
00:22:20,923 --> 00:22:22,925
Ton père ne t'a jamais appelée
pour ton anniversaire ?
355
00:22:22,925 --> 00:22:25,470
Non, je ne lui ai pas parlé
depuis mes quatre ans,
356
00:22:25,470 --> 00:22:27,013
et ça ne m'intéresse pas.
357
00:22:27,013 --> 00:22:30,099
Mon père ne m'appelle
que pour mon anniversaire.
358
00:23:53,933 --> 00:23:55,184
Eric ?
359
00:23:57,854 --> 00:23:59,063
Eric.
360
00:24:11,868 --> 00:24:14,829
Le numéro
que vous avez appelé...
361
00:24:20,209 --> 00:24:21,919
Ou es-tu ?
362
00:24:33,848 --> 00:24:35,850
Eric
363
00:24:42,231 --> 00:24:47,486
Maman !
364
00:24:49,989 --> 00:24:51,240
Maman ?
365
00:25:01,459 --> 00:25:05,254
- Mon dieu.
- Désolée.
366
00:25:05,254 --> 00:25:06,464
Qu'est-ce que tu fais debout
367
00:25:06,464 --> 00:25:07,840
Ă une heure
aussi raisonnable ?
368
00:25:07,840 --> 00:25:10,760
- Je n'arrivais pas Ă dormir.
- Désolée.
369
00:25:10,760 --> 00:25:13,888
Il y a un muffin Ă la courgette
comme tu les aimes.
370
00:25:19,602 --> 00:25:23,689
Alors, tu vas me dire
ce qui se passe ?
371
00:25:23,689 --> 00:25:25,524
Qu'est-ce que tu veux dire ?
372
00:25:25,524 --> 00:25:27,360
J'ai l'impression
que tu as fait
373
00:25:27,360 --> 00:25:29,737
une bĂŞtise hier.
374
00:25:29,737 --> 00:25:31,697
Qu'est-ce que tu veux dire ?
375
00:25:31,697 --> 00:25:33,950
Vous avez fumé de l'herbe ?
376
00:25:33,950 --> 00:25:36,786
De l'herbe ?
Non. Pourquoi ?
377
00:25:36,786 --> 00:25:39,455
Parce que tu détestes
les gâteaux, voilà tout.
378
00:25:39,455 --> 00:25:42,166
- Ce n'était pas moi.
- Non ?
379
00:25:43,834 --> 00:25:47,129
C'était Brit. Elle m'a implorée
de lui donner du gâteau.
380
00:25:47,129 --> 00:25:48,506
Ca ne te dérange pas, j'espère.
381
00:25:48,506 --> 00:25:50,549
Bien sûr que non.
Elle a aimé ?
382
00:25:50,549 --> 00:25:53,678
Tu as fait manger
du végane à Brit.
383
00:25:53,678 --> 00:25:56,472
- Oui, c'est vrai.
- Oui.
384
00:25:56,472 --> 00:25:58,307
Je fais une lessive.
385
00:25:58,307 --> 00:26:00,810
- Tu as quelque chose Ă laver ?
- Non, je le ferai plus tard.
386
00:26:00,810 --> 00:26:03,312
D'accord. Tu sors
avec les filles tout Ă l'heure ?
387
00:26:03,312 --> 00:26:05,982
Bon, amusez-vous bien.
Faites attention.
388
00:26:05,982 --> 00:26:07,775
- À quoi ?
- Je ne sais pas.
389
00:26:07,775 --> 00:26:09,819
Les gens qui peuvent
te faire du mal, la drogue,
390
00:26:09,819 --> 00:26:11,821
et tous les trucs terribles
391
00:26:11,821 --> 00:26:13,239
qui pourraient
croiser ton chemin.
392
00:26:13,239 --> 00:26:15,408
- D'accord.
- À plus tard.
393
00:26:15,408 --> 00:26:16,951
Ă€ plus tard.
394
00:26:46,314 --> 00:26:47,773
Je rĂŞve.
395
00:26:48,816 --> 00:26:51,694
Je ne te jette pas la pierre,
c'est bien d'avoir des options,
396
00:26:51,694 --> 00:26:53,779
Mais ce sont encore
des petits garçons.
397
00:26:53,779 --> 00:26:55,197
Comme à l'école primaire.
398
00:26:55,197 --> 00:26:56,866
- Ils ont grandi, c'est tout.
- ArrĂŞte.
399
00:26:56,866 --> 00:26:58,868
Qu'est-ce que vous me cachez ?
400
00:26:58,868 --> 00:27:01,662
- Ca va, Ronaldo ?
- Je suis plutĂ´t Messi.
401
00:27:01,662 --> 00:27:03,039
Je vois, oui.
402
00:27:03,039 --> 00:27:04,623
Vous voulez faire
quelque chose ?
403
00:27:04,623 --> 00:27:06,292
Quoi, par exemple ?
404
00:27:06,292 --> 00:27:09,045
Je ne sais pas.
Aller Ă 7-Eleven.
405
00:27:11,255 --> 00:27:13,507
Allez.
406
00:27:13,507 --> 00:27:17,303
Après tout...
Allons-y.
407
00:27:17,303 --> 00:27:19,013
D'accord.
408
00:27:19,889 --> 00:27:22,892
Je sais, ce n'est pas
Neil deGrasse Tyson.
409
00:27:22,892 --> 00:27:24,560
- Oui, non.
- Mais c'est un garçon bien.
410
00:27:24,560 --> 00:27:26,729
Tu ne trouves pas ?
411
00:27:26,729 --> 00:27:28,230
- Eric a débarqué.
- Quoi ?
412
00:27:28,230 --> 00:27:29,565
Non.
ArrĂŞte.
413
00:27:29,565 --> 00:27:31,233
- Tu es sérieuse ?
- Le jour de mon anniversaire.
414
00:27:31,233 --> 00:27:33,527
- Qu'est-ce que vous avez fait ?
- Je ne sais pas.
415
00:27:33,527 --> 00:27:34,779
On a passé du temps ensemble.
416
00:27:34,779 --> 00:27:36,822
Passé du temps ensemble ?
417
00:27:36,822 --> 00:27:39,158
Tu ne peux pas
t'empĂŞcher de sourire.
418
00:27:39,158 --> 00:27:41,786
Je n'ai jamais rencontré
quelqu'un comme lui.
419
00:27:41,786 --> 00:27:45,247
- Anna.
- Il me comprend.
420
00:27:45,247 --> 00:27:49,251
Tu devrais faire attention.
Tu ne le connais pas.
421
00:27:49,251 --> 00:27:50,753
Je crois que si.
422
00:27:50,753 --> 00:27:51,921
En plus, il est vieux.
423
00:27:51,921 --> 00:27:55,091
Il n'est pas si vieux que ça.
424
00:27:55,091 --> 00:27:56,884
Alors, c'est une histoire
sérieuse ?
425
00:27:56,884 --> 00:27:59,595
Je ne sais pas.
Peut-ĂŞtre.
426
00:27:59,595 --> 00:28:02,139
HĂ©, vous venez ou quoi ?
427
00:28:02,139 --> 00:28:03,265
Ouais !
428
00:28:03,265 --> 00:28:05,309
Je vous rejoins.
429
00:28:07,103 --> 00:28:09,772
Pas de photos de toi nue.
La sextorsion, ça existe.
430
00:28:09,772 --> 00:28:12,608
Ma mère m'a forcée à regarder
une vidéo dingue sur le sujet.
431
00:28:12,608 --> 00:28:15,569
- D'accord.
- D'accord ?
432
00:28:15,569 --> 00:28:17,905
Enfin.
Ou es-tu ?
433
00:28:17,905 --> 00:28:20,116
Je n'en sais rien.
434
00:28:21,450 --> 00:28:24,954
Une aire de repos triste
quelque part sur l'autoroute.
435
00:28:24,954 --> 00:28:29,333
J'essaie de t'appeler
depuis hier soir.
436
00:28:29,333 --> 00:28:31,710
Mon téléphone était mort. Désolé.
437
00:28:33,587 --> 00:28:36,298
Tu rentres chez toi ?
438
00:28:36,298 --> 00:28:38,134
Oui.
439
00:28:38,134 --> 00:28:40,970
Tu n'Ă©tais pas lĂ
quand je suis revenue.
440
00:28:40,970 --> 00:28:43,639
Oui.
C'était super bizarre.
441
00:28:43,639 --> 00:28:47,143
D'ĂŞtre chez toi
avec ta mère à la maison.
442
00:28:47,143 --> 00:28:50,146
Je sais mais Anna,
c'était trop bizarre.
443
00:28:50,146 --> 00:28:52,273
Alors...
444
00:28:52,273 --> 00:28:56,485
Quand je l'ai entendue prendre
une douche, je suis parti.
445
00:28:56,485 --> 00:28:59,363
Tu as mangé
une part de gâteau.
446
00:28:59,363 --> 00:29:02,491
Mince.
C'était ton anniversaire.
447
00:29:03,742 --> 00:29:05,619
Tu as laissé l'assiette
sur la table
448
00:29:05,619 --> 00:29:07,329
et ma mère l'a trouvée.
449
00:29:07,329 --> 00:29:08,497
Oh, merde.
450
00:29:08,497 --> 00:29:10,916
Je suis vraiment désolé.
451
00:29:10,916 --> 00:29:12,501
Ce n'est pas drĂ´le.
452
00:29:12,501 --> 00:29:14,795
Enfin, c'est drĂ´le mais pas
vraiment. Je suis désolé.
453
00:29:14,795 --> 00:29:18,757
J'espère que tu es désolé,
espèce de psychopathe.
454
00:29:24,180 --> 00:29:28,267
Anna, tu es
la plus belle chose
455
00:29:28,267 --> 00:29:31,812
qui me soit arrivée
depuis longtemps.
456
00:29:39,528 --> 00:29:42,364
Je t'appelle plus tard.
457
00:29:42,364 --> 00:29:44,366
Absolument.
458
00:29:44,366 --> 00:29:47,661
Bon, cool.
459
00:29:47,661 --> 00:29:50,289
D'accord, salut.
460
00:29:50,289 --> 00:29:51,540
Salut.
461
00:30:05,888 --> 00:30:07,640
Je crois qu'il y a assez
de place.
462
00:30:07,640 --> 00:30:09,141
- Oui, enfin...
- HĂ©.
463
00:30:09,141 --> 00:30:11,435
- HĂ©.
- Hé, viens voir ça.
464
00:30:13,145 --> 00:30:15,064
- C'est l'endroit ?
- Oui, l'un d'entre eux.
465
00:30:15,064 --> 00:30:17,233
La cérémonie aurait lieu ici
466
00:30:17,233 --> 00:30:19,485
et il y a une grange
en cas de mauvais temps.
467
00:30:19,485 --> 00:30:23,781
On peut faire un brasero dehors
et le groupe pourra jouer lĂ .
468
00:30:23,781 --> 00:30:25,157
- Génial.
- Oui.
469
00:30:25,157 --> 00:30:26,408
Je crois que c'est
le bon endroit.
470
00:30:26,408 --> 00:30:27,576
Cool.
471
00:30:27,576 --> 00:30:28,786
- Oui.
- Tu veux voir
472
00:30:28,786 --> 00:30:31,747
l'autre ?
473
00:30:31,747 --> 00:30:33,958
- D'accord.
- Je reconnais
474
00:30:33,958 --> 00:30:36,460
que ça n'intéresse que nous.
475
00:31:06,198 --> 00:31:11,245
Tu me manques tellement.
J'ai besoin de te voir.
476
00:31:14,957 --> 00:31:17,626
Dis donc, Maman.
477
00:31:17,626 --> 00:31:21,589
- C'est joli, non ?
- Très mignon.
478
00:31:25,759 --> 00:31:28,762
Tu sais quoi ?
479
00:31:28,762 --> 00:31:31,181
Tim a de la chance de t'avoir.
480
00:31:31,181 --> 00:31:35,436
D'ou vient ce soudain
élan de gentillesse ?
481
00:31:35,436 --> 00:31:38,022
Je ne sais pas.
482
00:31:38,022 --> 00:31:41,400
Je suis contente
de te voir heureuse, c'est tout.
483
00:31:42,776 --> 00:31:43,902
Merci, ma puce.
484
00:31:43,902 --> 00:31:47,156
Je suis contente
d'ĂŞtre heureuse.
485
00:31:48,324 --> 00:31:50,200
J'ai toujours cru qu'il y avait
quelque chose en toi
486
00:31:50,200 --> 00:31:54,997
qui t'empĂŞchait d'ĂŞtre heureuse.
487
00:31:54,997 --> 00:31:58,167
Peut-ĂŞtre.
488
00:31:58,167 --> 00:31:59,835
Mais si quelque chose nous
rend heureuse,
489
00:31:59,835 --> 00:32:01,503
il faut y faire honneur.
490
00:32:01,503 --> 00:32:03,297
Non ?
491
00:32:04,923 --> 00:32:07,843
Je crois, oui.
492
00:32:07,843 --> 00:32:09,428
Ah.
493
00:32:15,267 --> 00:32:16,810
{\an8}Tu me manques aussi.
494
00:32:16,810 --> 00:32:18,812
{\an8}J'ai l'impression qu'on ne s'est
pas vus depuis un MOIS.
495
00:32:18,812 --> 00:32:20,022
{\an8}Quand puis-je te voir ?
496
00:32:20,022 --> 00:32:22,816
{\an8}Je ne sais pas.
497
00:32:22,816 --> 00:32:24,360
{\an8}Le weekend prochain ?
498
00:32:24,360 --> 00:32:26,236
{\an8}Désolée, j'avais
un problème de cheveux.
499
00:32:26,236 --> 00:32:29,198
- Pas de soucis.
- Je suis présentable ?
500
00:32:29,198 --> 00:32:31,533
- Oui.
- D'accord.
501
00:33:04,108 --> 00:33:06,235
J'ai un copain.
502
00:33:07,069 --> 00:33:09,238
Bon.
D'accord.
503
00:33:09,238 --> 00:33:12,741
Grande nouvelle, je sais.
504
00:33:12,741 --> 00:33:15,119
- Cool.
- Oui.
505
00:33:15,119 --> 00:33:16,870
Tu ne m'as rien dit.
506
00:33:16,870 --> 00:33:18,747
Je viens de te le dire.
507
00:33:19,998 --> 00:33:23,127
- Denny ?
- Non.
508
00:33:23,127 --> 00:33:25,212
Je le connais ?
509
00:33:25,212 --> 00:33:27,297
On ne va pas
à l'école ensemble.
510
00:33:27,297 --> 00:33:29,717
Comment l'as-tu rencontré ?
511
00:33:32,177 --> 00:33:35,055
Ca ne va pas vous plaire
512
00:33:35,055 --> 00:33:37,266
mais je l'ai rencontré en ligne.
513
00:33:38,600 --> 00:33:39,893
Sur Internet ?
514
00:33:39,893 --> 00:33:41,562
Oui.
515
00:33:42,896 --> 00:33:45,607
Quel âge a-t-il ?
516
00:33:45,607 --> 00:33:47,067
Il est plus âgé.
517
00:33:47,067 --> 00:33:48,777
C'est-Ă -dire ?
518
00:33:55,075 --> 00:33:57,995
Il a 25 ans environ.
519
00:33:57,995 --> 00:34:00,122
Il a 25 ans ?
520
00:34:00,122 --> 00:34:01,999
Je crois, oui.
521
00:34:01,999 --> 00:34:04,084
Tu ne peux pas faire ça, Anna.
522
00:34:04,084 --> 00:34:07,629
Tu ne peux pas.
523
00:34:07,629 --> 00:34:09,631
Trop tard.
524
00:34:14,887 --> 00:34:16,346
Je sais.
525
00:34:16,346 --> 00:34:18,599
J'ai besoin
d'une meilleure approche.
526
00:34:28,317 --> 00:34:30,736
Je savais que
je n'aurais pas dĂ» te le dire.
527
00:34:30,736 --> 00:34:32,571
Non.
528
00:34:32,571 --> 00:34:35,949
Je suis contente que tu
me l'aies dit. Vraiment.
529
00:34:35,949 --> 00:34:38,994
C'est juste que...
530
00:34:38,994 --> 00:34:40,829
Quoi ?
531
00:34:43,957 --> 00:34:46,585
Je m'inquiète pour toi, Anna.
532
00:34:46,585 --> 00:34:49,254
J'ai peur que tu ne maîtrises
pas la situation.
533
00:34:49,254 --> 00:34:52,674
Je maîtrise très bien.
534
00:34:52,674 --> 00:34:55,260
Comment le sais-tu ?
535
00:34:55,260 --> 00:34:57,596
Je suis amoureuse.
536
00:34:59,556 --> 00:35:00,682
Anna.
537
00:35:00,682 --> 00:35:03,018
Quoi ?
538
00:35:03,018 --> 00:35:05,354
Je ne veux plus rien te cacher.
539
00:35:05,354 --> 00:35:08,190
Bien. Je ne veux pas que
tu me caches des choses.
540
00:35:08,190 --> 00:35:10,734
Ca m'a beaucoup stressée.
541
00:35:10,734 --> 00:35:14,613
J'en suis sûre.
542
00:35:15,948 --> 00:35:17,324
On va régler ça.
543
00:35:17,324 --> 00:35:20,702
Il n'y a rien à régler.
544
00:35:26,959 --> 00:35:30,671
Ou habite-t-il ?
545
00:35:30,671 --> 00:35:32,381
Très loin.
546
00:35:32,381 --> 00:35:35,217
Il vit Ă 1500 km d'ici.
547
00:35:35,217 --> 00:35:38,804
Alors, vous ne vous ĂŞtes
jamais vus ?
548
00:35:38,804 --> 00:35:41,723
Si.
549
00:35:41,723 --> 00:35:42,808
Est-ce que...
550
00:35:42,808 --> 00:35:45,143
Vous avez
des relations sexuelles ?
551
00:35:50,899 --> 00:35:53,068
Il est venu ici ?
552
00:35:53,068 --> 00:35:57,573
Il a fait 1500 km pour te voir ?
553
00:35:57,573 --> 00:35:58,907
Oui.
554
00:36:00,826 --> 00:36:02,202
Ou est-il ?
555
00:36:02,202 --> 00:36:04,413
En ce moment ?
556
00:36:06,039 --> 00:36:09,042
Il est lĂ .
557
00:36:09,042 --> 00:36:11,044
Il est dehors.
558
00:36:11,044 --> 00:36:12,838
Il est lĂ ?
559
00:36:12,838 --> 00:36:14,172
Oui.
560
00:36:14,172 --> 00:36:16,425
Il veut te rencontrer,
561
00:36:16,425 --> 00:36:20,137
et j'aimerais te le présenter.
562
00:36:20,137 --> 00:36:22,764
Tu en es sûre ?
563
00:36:24,558 --> 00:36:26,435
Bon.
564
00:36:28,770 --> 00:36:30,188
D'accord.
565
00:36:39,364 --> 00:36:41,658
Personne n'est mort ?
566
00:36:41,658 --> 00:36:43,952
Pas encore.
567
00:36:43,952 --> 00:36:45,579
Bon.
568
00:36:51,084 --> 00:36:53,795
- HĂ©.
- HĂ©.
569
00:36:55,797 --> 00:36:57,883
Salut. Tim.
570
00:36:57,883 --> 00:36:59,843
- Eric.
- Enchanté.
571
00:36:59,843 --> 00:37:02,220
Et ma mère, Beth.
572
00:37:04,348 --> 00:37:06,725
Bonjour, Beth.
573
00:37:12,606 --> 00:37:13,982
Oui.
574
00:37:13,982 --> 00:37:15,484
On essaie de digérer tout ça.
575
00:37:15,484 --> 00:37:17,486
- Bien sûr, je comprends.
- Ca fait beaucoup.
576
00:37:17,486 --> 00:37:21,823
Oui.
Je suis désolé.
577
00:37:26,745 --> 00:37:30,999
Oui. Écoutez,
je voudrais vous dire
578
00:37:30,999 --> 00:37:36,296
que tout s'est fait par hasard.
579
00:37:38,215 --> 00:37:40,425
On s'est rencontrés en ligne.
580
00:37:40,425 --> 00:37:42,219
- Sur un forum de poésie.
- Oui.
581
00:37:42,219 --> 00:37:44,680
On parlait de poésie.
582
00:37:44,680 --> 00:37:47,140
C'est tout.
Je ne savais rien
583
00:37:47,140 --> 00:37:52,354
d'Anna.
584
00:37:52,354 --> 00:37:55,357
La vérité, c'est que...
585
00:37:55,357 --> 00:37:58,860
On est tombés amoureux
sans s'en rendre compte.
586
00:38:01,154 --> 00:38:02,990
Maman.
587
00:38:04,449 --> 00:38:05,867
- Donne-lui une seconde.
- Oui.
588
00:38:05,867 --> 00:38:08,120
Je suis désolée.
589
00:38:08,120 --> 00:38:10,163
- Je suis désolée.
- Non, il n'y a pas de raison
590
00:38:10,163 --> 00:38:11,999
d'être désolée.
591
00:38:19,047 --> 00:38:20,674
HĂ©.
592
00:38:24,177 --> 00:38:26,138
On peut gérer ça.
593
00:38:26,138 --> 00:38:28,140
C'est une passade.
594
00:38:28,140 --> 00:38:29,266
Hailey a fait la mĂŞme chose.
595
00:38:29,266 --> 00:38:31,977
Je veux qu'il parte.
596
00:38:31,977 --> 00:38:33,353
Quoi ?
597
00:38:33,353 --> 00:38:36,982
Je veux qu'il sorte
de chez moi.
598
00:38:36,982 --> 00:38:38,859
Si tu empĂŞches Anna
de le voir,
599
00:38:38,859 --> 00:38:40,694
elle va...
600
00:38:44,489 --> 00:38:46,533
- Sors de chez moi.
- Non, Maman.
601
00:38:46,533 --> 00:38:48,118
- Sors immédiatement.
- D'accord.
602
00:38:48,118 --> 00:38:49,578
- Dehors.
- Non, c'est hors de question.
603
00:38:49,578 --> 00:38:52,456
Non.
S'il part, moi aussi.
604
00:38:52,456 --> 00:38:55,584
- Non.
- Si, je pars avec lui.
605
00:38:58,837 --> 00:39:01,506
Eric, on peut se parler
en privé une minute ?
606
00:39:01,506 --> 00:39:02,841
- Non.
- Oui.
607
00:39:02,841 --> 00:39:04,509
- Tu t'appelles bien Eric ?
- Non, non.
608
00:39:04,509 --> 00:39:06,094
- HĂ©, tout va bien.
- Non, ça ne va pas.
609
00:39:06,094 --> 00:39:08,722
Ca va aller.
610
00:39:24,738 --> 00:39:26,990
Tu es très belle.
611
00:39:29,826 --> 00:39:30,994
Quoi ?
612
00:39:39,127 --> 00:39:40,796
Je veux dire...
613
00:39:46,551 --> 00:39:49,679
Viens.
Laisse-les parler.
614
00:39:52,516 --> 00:39:54,643
Qu'est-ce que je fais lĂ ?
615
00:39:54,643 --> 00:39:56,144
C'est une très bonne question.
616
00:39:56,144 --> 00:40:00,148
Je n'en sais rien.
Qu'est-ce que je fais lĂ ?
617
00:40:00,148 --> 00:40:02,025
Qu'est-ce que je fais ?
618
00:40:03,527 --> 00:40:05,904
Qu'est-ce qui se passe ?
619
00:40:06,863 --> 00:40:08,490
Rien.
Je dois m'en aller, c'est tout.
620
00:40:08,490 --> 00:40:09,991
- Qu'est-ce qu'elle t'a dit ?
- Rien...
621
00:40:09,991 --> 00:40:11,493
- Je dois m'en aller.
- Qu'est-ce que tu lui as dit ?
622
00:40:11,493 --> 00:40:13,078
Rien.
Elle n'a rien dit de spécial.
623
00:40:13,078 --> 00:40:14,913
On ne peut rien faire
pour le moment.
624
00:40:14,913 --> 00:40:16,665
- On est coincés, c'est tout.
- Je ne veux pas que tu partes.
625
00:40:16,665 --> 00:40:18,375
Il vaut mieux faire une pause.
626
00:40:18,375 --> 00:40:20,168
- Je viens avec toi.
- Non, Anna.
627
00:40:20,168 --> 00:40:21,503
Ta mère a raison.
628
00:40:21,503 --> 00:40:22,504
Il y a d'autres
manières de faire.
629
00:40:22,504 --> 00:40:25,173
Ou vas-tu ?
630
00:40:25,173 --> 00:40:27,425
Je reviendrai.
631
00:40:27,425 --> 00:40:29,719
D'accord ?
Je te promets.
632
00:40:35,684 --> 00:40:38,854
Écoutez, je sais
que c'est dur pour vous.
633
00:40:40,939 --> 00:40:42,941
Je suis désolé.
634
00:40:44,359 --> 00:40:47,988
Nous avons pensé que
c'était la meilleure solution.
635
00:40:50,657 --> 00:40:53,076
Mettre cartes sur table.
636
00:40:56,037 --> 00:40:57,831
Ca va aller.
637
00:41:02,586 --> 00:41:04,337
On se parle bientĂ´t, d'accord ?
638
00:41:04,337 --> 00:41:05,964
D'accord.
639
00:41:07,549 --> 00:41:09,134
Ca va aller.
640
00:41:17,350 --> 00:41:18,727
Qu'est-ce que tu lui as dit ?
641
00:41:18,727 --> 00:41:21,229
- Anna, calme-toi.
- Reste en dehors de ça.
642
00:42:03,146 --> 00:42:04,648
Ca passera.
643
00:42:04,648 --> 00:42:06,149
C'est juste une amourette.
644
00:42:06,149 --> 00:42:08,693
Ils ont eu
des relations sexuelles.
645
00:42:08,693 --> 00:42:11,196
- Quand ?
- Je ne sais pas.
646
00:42:11,196 --> 00:42:15,492
Son anniversaire ou juste après.
Il a attendu qu'elle ait 17 ans.
647
00:42:15,492 --> 00:42:17,869
Il savait ce qu'il faisait.
648
00:42:17,869 --> 00:42:22,624
Il savait exactement
ce qu'il faisait.
649
00:42:22,624 --> 00:42:24,292
C'est vraiment calculateur.
650
00:42:24,292 --> 00:42:26,670
Oui, complètement.
651
00:42:26,670 --> 00:42:27,921
Et si ce n'était pas le cas ?
652
00:42:27,921 --> 00:42:31,383
- C'est le cas.
- Comment le sais-tu ?
653
00:42:31,383 --> 00:42:34,636
Je le sais, Tim.
654
00:42:34,636 --> 00:42:36,513
D'accord.
655
00:42:36,513 --> 00:42:39,266
Je ne veux plus jamais
revoir ce type.
656
00:42:49,985 --> 00:42:52,570
HĂ©.
657
00:42:52,570 --> 00:42:54,990
On peut gérer ça.
658
00:42:55,824 --> 00:42:57,450
On va le gérer ensemble.
659
00:42:57,450 --> 00:42:58,994
Je sais que ça paraît énorme,
660
00:42:58,994 --> 00:43:03,164
mais on peut le gérer.
661
00:43:03,164 --> 00:43:04,332
D'accord ?
662
00:43:10,088 --> 00:43:11,589
Ca va ?
663
00:43:22,809 --> 00:43:25,562
Je t'ai fait
une boisson protéinée.
664
00:43:25,562 --> 00:43:28,481
Avec beaucoup de mangue.
665
00:43:28,481 --> 00:43:31,109
Anna, s'il te plaît.
666
00:43:33,737 --> 00:43:35,363
Je ne veux pas
qu'on te fasse du mal.
667
00:43:35,363 --> 00:43:37,907
Tu comprends ça, non ?
668
00:43:37,907 --> 00:43:40,535
Alors, pourquoi
me fais-tu du mal ?
669
00:43:40,535 --> 00:43:42,662
Anna.
670
00:43:42,662 --> 00:43:45,206
C'est dingue.
671
00:43:45,206 --> 00:43:47,876
Tu croyais que ta mère
et son fiancé de flic
672
00:43:47,876 --> 00:43:50,879
allaient prendre ton copain
dans leurs bras
673
00:43:50,879 --> 00:43:52,380
- pour l'embrasser ?
- Non.
674
00:43:52,380 --> 00:43:54,507
Mais je ne pensais pas
qu'elle pèterait les plombs.
675
00:43:54,507 --> 00:43:56,634
Ca m'a vraiment surprise.
676
00:43:58,511 --> 00:44:00,013
Qu'est-ce que tu vas faire ?
677
00:44:00,013 --> 00:44:02,682
Je n'en sais rien.
Eric ne me rappelle pas.
678
00:44:02,682 --> 00:44:05,560
Peut-ĂŞtre que la perspective
d'un beau-père flic
679
00:44:05,560 --> 00:44:07,228
l'a fait un peu flipper.
680
00:44:07,228 --> 00:44:10,148
Non, crois-moi, ma mère était
beaucoup plus terrifiante.
681
00:44:10,148 --> 00:44:12,734
C'est peut-ĂŞtre
mieux comme ça, tu sais ?
682
00:44:12,734 --> 00:44:15,737
Non, Brit.
Ne dis pas ça.
683
00:44:15,737 --> 00:44:17,572
- D'accord.
- Je ne vais pas
684
00:44:17,572 --> 00:44:19,366
la laisser gagner cette fois-ci.
685
00:44:21,409 --> 00:44:22,911
Bon.
686
00:44:22,911 --> 00:44:24,996
Ă€ VENDRE
JOURNÉE PORTE OUVERTES
687
00:44:24,996 --> 00:44:27,665
Je pense qu'elle nous va bien.
688
00:44:27,665 --> 00:44:30,085
Elle est sublime.
689
00:44:30,085 --> 00:44:31,586
- Merci.
- Si vous voulez
690
00:44:31,586 --> 00:44:34,798
faire une offre,
passez-moi un coup de fil ou...
691
00:44:34,798 --> 00:44:36,257
- D'accord, merci.
- Merci beaucoup.
692
00:44:36,257 --> 00:44:39,177
- Au revoir.
- Au revoir.
693
00:44:58,655 --> 00:45:00,615
- Bon sang.
- Désolé.
694
00:45:00,615 --> 00:45:03,451
Je...
695
00:45:03,451 --> 00:45:05,703
Je croyais que tu étais
Ă la porte.
696
00:45:08,581 --> 00:45:10,083
Tu ne peux pas rester lĂ .
697
00:45:10,083 --> 00:45:15,964
La pancarte indique
journée portes ouvertes.
698
00:45:23,054 --> 00:45:29,185
C'est bizarre de te voir
en dehors d'une salle de classe.
699
00:45:29,185 --> 00:45:31,146
Jesse.
700
00:45:34,649 --> 00:45:37,152
On se voit dans un moment.
701
00:45:37,152 --> 00:45:39,696
- Quoi ?
- Ce sont les derniers mots
702
00:45:39,696 --> 00:45:42,240
que tu m'as dit.
703
00:45:43,700 --> 00:45:45,285
Je ne me souviens pas.
704
00:45:47,454 --> 00:45:49,706
Moi, oui.
705
00:45:49,706 --> 00:45:51,249
Je n'ai pas pensé qu'un moment
706
00:45:51,249 --> 00:45:54,335
- pouvait durer 12 ans.
- On ne pouvait pas se parler.
707
00:45:54,335 --> 00:45:55,378
Pourquoi ?
708
00:45:55,378 --> 00:45:57,297
Qu'est-ce qui nous
en empĂŞchait ?
709
00:45:57,297 --> 00:46:03,553
Tes parents, mon mari,
les avocats, tout le monde.
710
00:46:03,553 --> 00:46:07,515
Oui, mais ce qu'ils disaient
n'avaient pas d'importance.
711
00:46:07,515 --> 00:46:10,268
Ce que tu disais, oui.
712
00:46:11,936 --> 00:46:13,646
Alors, on se voit
dans un moment
713
00:46:13,646 --> 00:46:16,357
et ensuite...
714
00:46:16,357 --> 00:46:17,942
Rien.
715
00:46:17,942 --> 00:46:21,321
Pendant 12 ans.
Jusqu'Ă ce que je te retrouve.
716
00:46:21,321 --> 00:46:23,490
Par ma fille.
717
00:46:25,533 --> 00:46:28,036
Oui, ce n'était pas prévu.
718
00:46:28,036 --> 00:46:30,205
Tu m'as cherchée
sur Internet,
719
00:46:30,205 --> 00:46:33,708
tu as trouvé ma fille
et comme par hasard,
720
00:46:33,708 --> 00:46:39,088
tu tombes amoureux d'elle
par inadvertance ?
721
00:46:39,088 --> 00:46:42,884
C'est une fille formidable.
722
00:46:42,884 --> 00:46:45,428
Mais j'imagine
que tu le sais déjà .
723
00:46:49,057 --> 00:46:50,850
Je ne sais pas ce que tu crois
avoir avec Anna,
724
00:46:50,850 --> 00:46:51,893
mais c'est fini.
725
00:46:51,893 --> 00:46:53,019
Tu vas me gâcher ça aussi ?
726
00:46:53,019 --> 00:46:56,981
- Elle a 16 ans.
- Non, 17 ans.
727
00:46:56,981 --> 00:46:59,567
C'est tout ce que tu as,
comme argument ?
728
00:46:59,567 --> 00:47:02,695
- Elle est trop jeune ?
- C'est différent.
729
00:47:02,695 --> 00:47:03,905
Pourquoi ?
730
00:47:03,905 --> 00:47:05,490
Parce que c'est une fille ?
731
00:47:05,490 --> 00:47:06,991
Non.
732
00:47:06,991 --> 00:47:09,577
La différence,
et elle est énorme,
733
00:47:09,577 --> 00:47:13,248
c'est qu'il ne s'est jamais
rien passé entre toi et moi.
734
00:47:17,252 --> 00:47:18,586
Tu...
735
00:47:20,880 --> 00:47:22,257
Qu'est-ce que tu veux dire ?
736
00:47:22,257 --> 00:47:23,466
C'est une mauvaise idée, Jesse.
737
00:47:23,466 --> 00:47:24,676
Comment ça,
il ne s'est rien passé ?
738
00:47:24,676 --> 00:47:26,344
Il y avait quelque chose,
739
00:47:26,344 --> 00:47:27,929
mais pas ce que tu crois, et pas
ce que tu as dit à l'école.
740
00:47:27,929 --> 00:47:31,099
- Comment peux-tu dire ça ?
- Parce que c'est la vérité.
741
00:47:31,099 --> 00:47:33,184
Je sais que c'est dur
pour toi de l'entendre
742
00:47:33,184 --> 00:47:36,437
mais je dois te le dire,
c'est important.
743
00:47:36,437 --> 00:47:39,857
Nous étions proches.
Trop proches. C'est ma faute.
744
00:47:39,857 --> 00:47:41,192
C'était moi l'adulte,
745
00:47:41,192 --> 00:47:43,403
j'aurais dĂ» faire attention, mais...
746
00:47:43,403 --> 00:47:46,948
Mais quoi ?
747
00:47:46,948 --> 00:47:52,245
Cela arrive parfois, Jesse.
748
00:47:52,245 --> 00:47:55,873
On veut voir les choses
d'une certaine façon
749
00:47:55,873 --> 00:47:59,252
et on prend ses désirs
pour la réalité.
750
00:48:06,759 --> 00:48:07,885
Attends.
751
00:48:07,885 --> 00:48:09,929
Surtout quand on est jeune,
752
00:48:09,929 --> 00:48:11,806
et il n'y a rien de mal
lĂ -dedans.
753
00:48:11,806 --> 00:48:14,809
Ca marche
dans les deux sens.
754
00:48:14,809 --> 00:48:17,145
Qu'est-ce que tu veux dire ?
755
00:48:17,145 --> 00:48:18,980
Parfois, on veut
oublier quelque chose
756
00:48:18,980 --> 00:48:21,774
alors on le refoule.
757
00:48:21,774 --> 00:48:24,277
J'en ai entendu parler.
758
00:48:24,277 --> 00:48:28,448
Ca ne veut pas dire
que tu as un problème.
759
00:48:28,448 --> 00:48:31,326
- Jesse.
- Beth.
760
00:48:33,119 --> 00:48:37,832
J'avais espéré
que quelqu'un t'aiderait.
761
00:48:37,832 --> 00:48:43,421
Et je suis désolée
que personne ne l'ait fait.
762
00:48:45,673 --> 00:48:47,383
Rentre chez toi.
763
00:48:47,383 --> 00:48:50,094
- Je n'ai pas de chez moi.
- Moi, si.
764
00:48:50,094 --> 00:48:53,681
Et je ne veux plus te voir
chez moi.
765
00:48:53,681 --> 00:48:55,516
Éloigne-toi de la porte.
766
00:49:07,487 --> 00:49:08,863
Désolé.
767
00:49:08,863 --> 00:49:11,074
Je devrais peut-ĂŞtre
bouger ma voiture ?
768
00:49:11,074 --> 00:49:13,951
S'il te plaît, Jesse.
769
00:49:13,951 --> 00:49:15,536
Regarde ça.
C'est parfait.
770
00:49:15,536 --> 00:49:17,997
Tu veux tout lui dire
ou tu préfères que je le fasse ?
771
00:49:19,290 --> 00:49:22,043
Je te dis cela
en toute bienveillance.
772
00:49:22,043 --> 00:49:23,544
Tu dois vraiment
parler Ă quelqu'un.
773
00:49:23,544 --> 00:49:26,381
Oui.
Toi.
774
00:49:27,006 --> 00:49:28,508
Tout va bien ?
775
00:49:28,508 --> 00:49:30,843
Peux-tu déplacer ta voiture ?
776
00:49:30,843 --> 00:49:33,054
Oui.
HĂ©, Beth.
777
00:49:33,054 --> 00:49:35,640
Quand tu verras Anna,
778
00:49:35,640 --> 00:49:38,226
peux-tu lui dire
qu'il ne s'est rien passé ?
779
00:49:38,226 --> 00:49:40,061
Qu'il n'y a pas
d'amour entre nous.
780
00:49:40,061 --> 00:49:42,397
Dis-lui qu'elle a
trop d'imagination,
781
00:49:42,397 --> 00:49:44,315
qu'elle délire et qu'elle prend
ses désirs pour des réalités.
782
00:49:44,315 --> 00:49:45,608
Peux-tu lui dire ça de ma part ?
783
00:49:45,608 --> 00:49:47,151
Va te faire soigner,
s'il te plaît.
784
00:49:47,151 --> 00:49:49,612
Tu veux m'aider ?
785
00:49:49,612 --> 00:49:51,614
- Dis la vérité.
- Quelle vérité ?
786
00:49:51,614 --> 00:49:53,074
Que tu m'aimais
787
00:49:53,074 --> 00:49:54,242
autant que je t'aimais.
788
00:49:54,242 --> 00:49:57,995
Je veux te l'entendre dire.
789
00:49:57,995 --> 00:50:00,248
- Dis-le !
- Bon.
790
00:50:01,749 --> 00:50:03,668
Réfléchissons une seconde.
791
00:50:08,256 --> 00:50:10,174
Il y a deux manières
de régler cette situation.
792
00:50:10,174 --> 00:50:12,844
Tu veux savoir lesquelles ?
Pourquoi pas.
793
00:50:12,844 --> 00:50:16,139
Je peux te menotter,
t'arrĂŞter pour intrusion,
794
00:50:16,139 --> 00:50:18,391
refus d'obtempérer,
et t'amener en prison
795
00:50:18,391 --> 00:50:20,935
ou mes potes
s'occuperont de toi.
796
00:50:20,935 --> 00:50:22,228
Ce n'est pas ce que je préfère.
797
00:50:22,228 --> 00:50:26,274
C'est inefficace
pour toi comme pour moi.
798
00:50:26,274 --> 00:50:29,152
Tu veux connaître
l'alternative ?
799
00:50:29,152 --> 00:50:31,195
J'imagine que oui, alors voilĂ .
800
00:50:31,195 --> 00:50:32,405
Monte dans ta camionnette.
801
00:50:32,405 --> 00:50:36,909
Retourne d'ou tu viens,
rentre chez toi
802
00:50:36,909 --> 00:50:38,786
et ne reviens jamais ici.
803
00:50:40,413 --> 00:50:42,623
Comment puis-je en être sûr ?
804
00:50:42,623 --> 00:50:44,250
Parce que j'ai
ta plaque d'immatriculation.
805
00:50:44,250 --> 00:50:46,627
J'ai toutes tes coordonnées.
Je sais qui tu es.
806
00:50:46,627 --> 00:50:48,045
Tu es coincé.
807
00:50:50,089 --> 00:50:53,092
Alors, qu'est-ce que tu en dis ?
808
00:50:53,092 --> 00:50:55,303
La deuxième option ?
809
00:50:58,473 --> 00:50:59,682
Oui.
810
00:51:00,808 --> 00:51:03,311
Oui, j'aurais choisi
la mĂŞme chose.
811
00:51:03,311 --> 00:51:05,313
C'est plus intelligent.
812
00:51:07,190 --> 00:51:08,775
Je ne suis pas bĂŞte.
813
00:51:13,446 --> 00:51:15,156
Tu n'es pas le premier Ă abuser
814
00:51:15,156 --> 00:51:17,450
du pouvoir que tu as sur moi.
815
00:51:19,911 --> 00:51:21,537
Hein, Beth ?
816
00:51:21,537 --> 00:51:23,247
HĂ©, Eric.
817
00:51:23,247 --> 00:51:26,000
Qu'est-ce que tu en dis ?
818
00:51:26,000 --> 00:51:27,418
C'est terminé ?
819
00:51:27,418 --> 00:51:30,671
Toute cette histoire
que tu as manigancée ?
820
00:51:30,671 --> 00:51:32,465
C'est terminé ?
821
00:51:34,842 --> 00:51:36,928
Oui.
822
00:51:36,928 --> 00:51:38,846
Oui, je crois.
823
00:51:40,056 --> 00:51:41,641
Moi aussi.
824
00:52:25,977 --> 00:52:28,396
J'avais honte.
825
00:52:33,901 --> 00:52:35,987
D'accord.
826
00:52:35,987 --> 00:52:37,780
Et ?
827
00:52:40,658 --> 00:52:44,745
J'avais honte,
alors je n'ai rien dit.
828
00:52:48,082 --> 00:52:51,752
C'est peut-ĂŞtre le moment
de te mettre Ă parler.
829
00:52:59,427 --> 00:53:02,763
D'abord, il s'appelle Jesse.
830
00:53:05,099 --> 00:53:08,769
C'était un de mes étudiants
à l'académie.
831
00:53:11,230 --> 00:53:13,441
D'accord.
832
00:53:13,441 --> 00:53:16,152
J'espérais ne jamais
avoir à te raconter ça.
833
00:53:16,152 --> 00:53:20,114
Ca suffit, Beth.
Crache le morceau.
834
00:53:20,114 --> 00:53:22,658
Il y a eu un scandale.
835
00:53:23,993 --> 00:53:26,746
Ou plutĂ´t,
j'ai évité le scandale.
836
00:53:28,331 --> 00:53:29,624
On m'a accusée d'avoir
837
00:53:29,624 --> 00:53:33,210
des relations inappropriées
avec lui.
838
00:53:35,171 --> 00:53:38,925
Oui, des relations sexuelles.
839
00:53:41,969 --> 00:53:46,974
Je l'avais pris sous mon aile,
mais nous étions trop proches.
840
00:53:50,144 --> 00:53:55,733
Il s'est mis Ă avoir
des sentiments pour moi.
841
00:53:58,319 --> 00:54:00,154
- Bon.
- Il a fabriqué
842
00:54:00,154 --> 00:54:04,492
toute une histoire.
843
00:54:06,327 --> 00:54:09,705
J'ai ma part de responsabilité.
844
00:54:09,705 --> 00:54:11,040
Il a raison.
845
00:54:11,040 --> 00:54:13,209
Je n'aurais pas dĂ» avoir un lien
personnel avec lui.
846
00:54:13,209 --> 00:54:15,252
Nous n'aurions pas dĂ»...
847
00:54:17,254 --> 00:54:18,881
ĂŞtre si proches.
848
00:54:18,881 --> 00:54:22,009
D'accord.
849
00:54:52,832 --> 00:54:55,126
- Des arrestations ?
- Rien.
850
00:54:55,126 --> 00:54:56,752
On dirait qu'il vit
dans un appartement
851
00:54:56,752 --> 00:54:57,837
qui appartient Ă ses parents.
852
00:54:57,837 --> 00:54:59,213
Il ne va pas à l'université
853
00:54:59,213 --> 00:55:01,757
et je ne crois pas qu'il
travaille.
854
00:55:01,757 --> 00:55:03,050
Bon.
855
00:55:03,050 --> 00:55:04,218
Garde un il sur sa voiture.
856
00:55:04,218 --> 00:55:06,887
- Compris ?
- Absolument.
857
00:55:12,768 --> 00:55:14,395
HĂ©.
858
00:55:14,395 --> 00:55:16,063
Il faut qu'on parle.
859
00:55:16,063 --> 00:55:18,357
Qu'est-ce qu'on peut
avoir Ă se dire ?
860
00:55:20,192 --> 00:55:22,069
Je dois te faire des excuses.
861
00:55:23,821 --> 00:55:27,950
Il y a des choses
que je ne t'ai pas dites.
862
00:55:27,950 --> 00:55:29,869
Beaucoup de choses.
863
00:55:31,078 --> 00:55:36,751
Il savait qui j'étais quand on
s'est mis Ă parler en ligne ?
864
00:55:36,751 --> 00:55:41,047
Je crois qu'il devait
me chercher sur Internet.
865
00:55:41,047 --> 00:55:42,298
Il t'a trouvée par hasard
866
00:55:42,298 --> 00:55:47,887
et a décidé de t'utiliser
pour se venger contre moi.
867
00:55:49,305 --> 00:55:52,600
Je suis vraiment désolée.
868
00:55:56,228 --> 00:55:58,856
Pourquoi n'as-tu rien dit ?
869
00:56:02,026 --> 00:56:04,904
Quand je l'ai vu,
j'étais paralysée.
870
00:56:05,780 --> 00:56:10,618
J'ai paniqué,
ça m'a tout de suite ramenée
871
00:56:10,618 --> 00:56:12,453
à l'époque ou
tu avais quatre ans
872
00:56:12,453 --> 00:56:15,873
et j'ai laissé un étudiant
s'approcher de trop près.
873
00:56:17,333 --> 00:56:19,376
Tu aurais dĂ» me le dire.
874
00:56:25,549 --> 00:56:29,345
J'avais honte
et cela me rendait malade
875
00:56:29,345 --> 00:56:31,305
de t'avoir causé
autant de chagrin.
876
00:56:31,305 --> 00:56:34,391
- Anna.
- Maman, s'il te plaît.
877
00:57:23,524 --> 00:57:26,402
J'ai demandé
une patrouille dans ta rue
878
00:57:26,402 --> 00:57:28,320
pour vous protéger,
Anna et toi.
879
00:57:28,320 --> 00:57:30,156
Bien.
880
00:57:30,156 --> 00:57:32,032
Comment va Anna ?
881
00:57:34,368 --> 00:57:37,204
Elle est distante.
882
00:57:37,204 --> 00:57:40,666
Oui.
Ca va aller.
883
00:57:40,666 --> 00:57:43,878
Avec le temps, oui.
884
00:57:45,713 --> 00:57:49,842
J'ai d'autres nouvelles.
885
00:57:49,842 --> 00:57:52,219
- Quoi ?
- Le traiteur peut nous faire
886
00:57:52,219 --> 00:57:54,972
des biscuits salés au jambon
et graines de pavot, finalement.
887
00:57:59,101 --> 00:58:00,352
c'est nul
Jesse ?
888
00:58:00,352 --> 00:58:01,562
tu me fatigues
889
00:58:01,562 --> 00:58:03,731
Réponds-moi, s'il te plaît.
890
00:58:03,731 --> 00:58:06,483
C'est bon.
Va te faire voir.
891
00:58:16,243 --> 00:58:17,995
Entre.
892
00:58:22,416 --> 00:58:25,252
Tu veux dîner, ma chérie ?
893
00:58:45,814 --> 00:58:47,775
Écoute, il faut t'aérer l'esprit
894
00:58:47,775 --> 00:58:51,195
et faire quelque chose
de bĂŞte et amusant.
895
00:58:51,195 --> 00:58:55,282
Tu te souviens, quand tu as pris
soin de moi après ce que Jake
896
00:58:55,282 --> 00:58:57,117
m'a fait subir ?
897
00:58:57,117 --> 00:58:59,745
Je te rends la pareille.
898
00:58:59,745 --> 00:59:02,665
Je ne comprends pas.
899
00:59:02,665 --> 00:59:05,125
Il n'y a rien Ă comprendre.
900
00:59:05,125 --> 00:59:07,127
Tu es tombée
sur un psychopathe, c'est tout.
901
00:59:07,127 --> 00:59:08,796
Ou un psychopathe
m'est tombé dessus,
902
00:59:08,796 --> 00:59:10,422
ce qui fait de moi une idiote.
903
00:59:10,422 --> 00:59:13,634
Tu es loin d'ĂŞtre une idiote.
904
00:59:13,634 --> 00:59:15,552
Concentrons-nous
sur le fait
905
00:59:15,552 --> 00:59:18,305
que tu as échappé au pire.
906
00:59:40,619 --> 00:59:42,997
Non ! Non !
907
00:59:58,262 --> 01:00:01,223
Je suis vraiment désolé.
908
01:00:37,468 --> 01:00:39,136
- HĂ©.
- HĂ©.
909
01:00:46,727 --> 01:00:48,729
Tu es lĂ .
910
01:00:48,729 --> 01:00:50,397
Je suis lĂ .
911
01:01:03,660 --> 01:01:06,538
Tu es trop belle.
912
01:01:06,538 --> 01:01:08,082
Merci.
913
01:01:08,082 --> 01:01:09,750
- Tu sors ?
- Oui.
914
01:01:09,750 --> 01:01:12,544
Je vais chercher Brit
avant la soirée.
915
01:01:12,544 --> 01:01:14,338
- D'accord.
- Bon.
916
01:01:22,679 --> 01:01:24,807
Je t'aime, Maman.
917
01:01:24,807 --> 01:01:27,226
Moi aussi, mon ange.
918
01:01:45,869 --> 01:01:48,622
Ils veulent
me faire goûter le vin.
919
01:01:48,622 --> 01:01:49,915
Allez.
920
01:01:49,915 --> 01:01:52,793
Les traiteurs sont déjà là .
921
01:01:52,793 --> 01:01:58,549
C'est ta dernière chance
de t'enfuir.
922
01:01:58,549 --> 01:02:01,468
On aurait le traiteur
Ă payer, rien de plus.
923
01:02:01,468 --> 01:02:03,011
Pas question.
924
01:02:03,011 --> 01:02:04,930
Merde. J'ai besoin d'aide
avec ma fermeture éclair.
925
01:02:04,930 --> 01:02:06,974
Je dois y aller.
Le fleuriste vient d'arriver.
926
01:02:06,974 --> 01:02:09,101
- Je t'aime.
- Moi aussi.
927
01:02:10,185 --> 01:02:12,312
Anna ?
928
01:02:12,312 --> 01:02:13,480
C'est toi ?
929
01:02:13,480 --> 01:02:16,108
Tu peux m'aider
avec ma fermeture éclair ?
930
01:02:17,317 --> 01:02:18,986
Bien sûr.
931
01:02:19,945 --> 01:02:23,240
N'appelle pas ton flic.
932
01:02:23,240 --> 01:02:24,992
S'il te plaît.
Donne-moi juste une seconde.
933
01:02:24,992 --> 01:02:26,869
Tu n'as pas le droit d'ĂŞtre ici.
934
01:02:26,869 --> 01:02:28,662
Ensuite, je partirai.
935
01:02:28,662 --> 01:02:31,874
Ils attendent mon arrivée
d'une minute Ă l'autre.
936
01:02:31,874 --> 01:02:34,251
Sais-tu pourquoi
je suis venu ?
937
01:02:34,251 --> 01:02:36,253
Tu m'as assez
fait souffrir, Jesse.
938
01:02:36,253 --> 01:02:40,466
Alors non, je ne sais pas
et ça ne m'intéresse plus.
939
01:02:43,427 --> 01:02:46,221
Je crois que
ça va t'intéresser.
940
01:02:46,221 --> 01:02:47,514
Vraiment.
941
01:02:49,516 --> 01:02:51,643
Premièrement.
942
01:02:51,643 --> 01:02:52,811
Je suis venu pour Anna.
943
01:02:52,811 --> 01:02:54,354
Tu peux faire une croix dessus.
944
01:02:55,689 --> 01:02:57,107
Elle n'est pas lĂ
945
01:02:57,107 --> 01:03:00,444
et elle n'ira nulle
part avec toi.
946
01:03:00,444 --> 01:03:02,029
Non ?
947
01:03:02,029 --> 01:03:04,698
Elle sait qui tu es, Jesse.
948
01:03:04,698 --> 01:03:07,367
Elle sait tout.
949
01:03:09,369 --> 01:03:11,163
Tu as raison.
950
01:03:14,458 --> 01:03:16,502
Tu devrais peut-ĂŞtre
aller voir dans sa chambre.
951
01:04:10,055 --> 01:04:12,474
Ca t'intéresse, maintenant.
952
01:04:13,725 --> 01:04:15,852
Qu'est-ce que tu veux ?
953
01:04:19,815 --> 01:04:22,317
Personne ne m'a cru.
954
01:04:25,779 --> 01:04:27,864
Même pas mon père.
955
01:04:29,199 --> 01:04:31,159
Je crois que ma mère
voulait me croire
956
01:04:31,159 --> 01:04:36,456
mais elle voulait
que tout ça disparaisse.
957
01:04:38,208 --> 01:04:41,545
Elle voulait
que la honte disparaisse.
958
01:04:42,879 --> 01:04:46,800
Pour elle, pour l'école.
959
01:04:46,800 --> 01:04:50,804
Et toi, la seule personne
Ă qui je faisais confiance,
960
01:04:50,804 --> 01:04:53,974
tu m'as trahi, toi aussi.
961
01:04:53,974 --> 01:04:56,977
Je sais ce que
tu as raconté sur moi.
962
01:04:56,977 --> 01:05:00,480
Perturbé, souffrant de délires,
je crois que ce sont tes mots.
963
01:05:00,480 --> 01:05:03,900
Jesse, non.
964
01:05:03,900 --> 01:05:06,153
Et puis, il y a eu cet appel.
965
01:05:07,821 --> 01:05:10,866
Tu te souviens ?
966
01:05:10,866 --> 01:05:15,412
- Non.
- On se voit dans un moment.
967
01:05:19,041 --> 01:05:22,836
Et je n'ai plus jamais
entendu parler de toi.
968
01:05:22,836 --> 01:05:28,175
Jesse, on ne peut pas
régler ça maintenant.
969
01:05:28,175 --> 01:05:30,927
- On...
- J'ai essayé de me suicider.
970
01:05:33,889 --> 01:05:35,641
Oui.
971
01:05:37,017 --> 01:05:39,353
C'est vrai.
972
01:05:40,937 --> 01:05:44,983
J'ai échoué.
De toute évidence.
973
01:05:46,777 --> 01:05:49,029
Jesse.
974
01:05:49,029 --> 01:05:52,366
Mais que tu me traites
de menteur...
975
01:05:55,243 --> 01:05:59,956
On ne peut pas régler ça seuls.
976
01:05:59,956 --> 01:06:01,708
Il faut parler Ă quelqu'un.
977
01:06:01,708 --> 01:06:04,211
Donne-moi mon téléphone.
978
01:06:04,211 --> 01:06:06,129
Je n'ai pas besoin
de parler Ă quelqu'un, Beth.
979
01:06:06,129 --> 01:06:09,257
C'est Ă toi
que j'ai besoin de parler.
980
01:06:09,257 --> 01:06:11,968
Mais depuis que je suis lĂ , je...
981
01:06:14,846 --> 01:06:16,973
Quoi, Jesse ?
982
01:06:18,642 --> 01:06:20,977
Je peux te montrer
quelque chose ?
983
01:06:35,951 --> 01:06:37,994
S'il te plaît ?
984
01:06:52,676 --> 01:06:54,511
LĂ .
985
01:06:56,263 --> 01:07:01,852
C'était au printemps
de cette année-là .
986
01:07:01,852 --> 01:07:06,148
- Oui.
- Tes cheveux...
987
01:07:06,148 --> 01:07:08,525
Tu as les cheveux courts.
988
01:07:08,525 --> 01:07:11,194
Oui, je me suis coupé
les cheveux
989
01:07:11,194 --> 01:07:14,156
pendant les vacances et...
990
01:07:14,156 --> 01:07:16,491
j'ai gardé les cheveux courts.
991
01:07:18,160 --> 01:07:20,537
Je suis absolument sûr
992
01:07:20,537 --> 01:07:24,124
que tu avais les cheveux longs
ce printemps-lĂ .
993
01:07:24,124 --> 01:07:25,375
J'en suis sûr.
994
01:07:25,375 --> 01:07:28,128
Je me souviens
des moments précis.
995
01:07:28,128 --> 01:07:33,592
Je me souviens
de tes cheveux, ton visage.
996
01:07:33,592 --> 01:07:34,968
Mais te voilĂ .
Tu es...
997
01:07:34,968 --> 01:07:37,429
Tu es sur cette photo et...
998
01:07:40,891 --> 01:07:42,934
J'avais les cheveux courts.
999
01:07:42,934 --> 01:07:45,187
Je me sens perturbé,
1000
01:07:45,187 --> 01:07:47,731
tout est complètement confus.
1001
01:07:53,820 --> 01:07:56,740
Qu'est-ce que ça veut dire ?
1002
01:07:56,740 --> 01:07:59,826
Est-ce que j'en avais tellement
envie que j'ai tout imaginé ?
1003
01:07:59,826 --> 01:08:01,828
Est-ce que...
1004
01:08:01,828 --> 01:08:04,080
Ca arrive, Jesse.
Ce n'est pas grave.
1005
01:08:04,080 --> 01:08:06,082
Et tout ce que j'ai fait depuis...
1006
01:08:06,082 --> 01:08:07,459
Tomber amoureux d'Anna,
en plus ?
1007
01:08:07,459 --> 01:08:09,503
Bon sang.
1008
01:08:09,503 --> 01:08:12,297
Si c'est vraiment le cas,
Beth, alors...
1009
01:08:12,297 --> 01:08:14,174
- Alors...
- Quoi ?
1010
01:08:14,174 --> 01:08:17,344
Alors je suis un imbécile !
1011
01:08:19,179 --> 01:08:20,889
Je suis vraiment dans un délire.
1012
01:08:20,889 --> 01:08:22,724
Je suis vraiment
ce que tout le monde a dit.
1013
01:08:22,724 --> 01:08:24,518
J'ai tort.
Je suis un menteur.
1014
01:08:24,518 --> 01:08:29,147
Pendant toutes ces années.
Qu'est-ce que ça veut dire ?
1015
01:08:30,732 --> 01:08:33,109
Je gâche tout.
1016
01:08:33,109 --> 01:08:34,694
J'ai gâché ta vie.
1017
01:08:34,694 --> 01:08:38,156
Je sais combien tu aimes
enseigner, et j'ai gâché ça.
1018
01:08:38,156 --> 01:08:41,993
Je me déteste d'avoir fait ça.
1019
01:08:41,993 --> 01:08:43,745
Mince.
1020
01:08:53,088 --> 01:08:55,507
Je ne comprends pas.
1021
01:09:28,206 --> 01:09:30,417
C'est drĂ´le.
1022
01:09:31,751 --> 01:09:36,631
Tu vois cette photo
comme une preuve de la vérité.
1023
01:09:38,341 --> 01:09:40,719
Tout ce que je vois,
c'est un mensonge.
1024
01:09:46,308 --> 01:09:48,727
On a l'air heureux.
1025
01:09:51,479 --> 01:09:55,442
Mais Gary était violent,
il me trompait.
1026
01:09:58,695 --> 01:10:00,947
Cette photo,
c'est n'importe quoi.
1027
01:10:02,449 --> 01:10:05,452
Je n'étais pas
une bonne mère.
1028
01:10:08,121 --> 01:10:09,789
Tout simplement.
1029
01:10:16,379 --> 01:10:19,716
Et ce soir-lĂ , dans la voiture.
1030
01:10:19,716 --> 01:10:23,887
Si j'avais dit la vérité,
je serais allée en prison.
1031
01:10:26,973 --> 01:10:30,852
Ils m'auraient pris Anna.
1032
01:10:30,852 --> 01:10:32,228
Tu comprends ça, non ?
1033
01:10:32,228 --> 01:10:34,230
Quelle vérité ?
1034
01:10:35,649 --> 01:10:37,984
Que j'étais tombée
amoureuse de toi.
1035
01:10:46,326 --> 01:10:48,787
Tu étais amoureuse de moi ?
1036
01:10:48,787 --> 01:10:50,538
J'avais tort.
1037
01:10:56,795 --> 01:10:58,171
Peut-ĂŞtre pas pour mes sentiments,
1038
01:10:58,171 --> 01:11:00,006
mais d'être passée à l'acte.
1039
01:11:02,175 --> 01:11:03,760
Qu'est-ce que tu veux dire ?
1040
01:11:06,805 --> 01:11:08,974
Le sexe, Jesse.
1041
01:11:12,519 --> 01:11:15,563
Ce qui s'est passé
dans la voiture.
1042
01:11:23,196 --> 01:11:25,031
J'ai fait une erreur.
1043
01:11:29,869 --> 01:11:32,747
Quoi ?
1044
01:11:32,747 --> 01:11:34,374
Moi ?
1045
01:11:34,374 --> 01:11:35,542
C'était moi, l'erreur.
1046
01:11:35,542 --> 01:11:39,713
J'aimerais pouvoir tout effacer.
1047
01:11:41,172 --> 01:11:43,550
J'aimerais...
1048
01:11:43,550 --> 01:11:46,302
J'aimerais pouvoir tout effacer.
1049
01:11:47,679 --> 01:11:49,764
Tu vois,
c'est ça qui est terrible.
1050
01:11:49,764 --> 01:11:52,308
Moi...
1051
01:11:52,308 --> 01:11:54,561
Je ne veux pas du tout
l'effacer.
1052
01:12:04,362 --> 01:12:06,948
- Ta fermeture éclair.
- Non, c'est...
1053
01:12:06,948 --> 01:12:10,201
Tiens.
1054
01:12:10,201 --> 01:12:12,078
- Merci.
- VoilĂ .
1055
01:12:25,091 --> 01:12:26,718
Beth ?
1056
01:12:30,722 --> 01:12:36,019
Est-ce qu'il est possible...
Penses-tu que...
1057
01:12:36,019 --> 01:12:37,604
Quoi ?
1058
01:12:40,690 --> 01:12:44,110
Peut-ĂŞtre que tu as encore
des sentiments pour moi ?
1059
01:12:45,945 --> 01:12:48,448
Non.
1060
01:12:48,448 --> 01:12:50,742
Pas de la même manière.
1061
01:12:52,869 --> 01:12:54,788
Mais Anna, oui.
1062
01:12:56,456 --> 01:12:59,417
Qu'est-ce que tu es
en train de lui faire ?
1063
01:13:16,434 --> 01:13:19,979
Je sais que
ce n'est qu'un mot.
1064
01:13:23,316 --> 01:13:24,901
Mais je suis...
1065
01:13:27,070 --> 01:13:28,905
vraiment désolée.
1066
01:13:30,323 --> 01:13:32,158
Moi aussi.
1067
01:13:45,922 --> 01:13:49,843
Je suis désolé d'avoir dû
enregistrer cette conversation.
1068
01:13:51,636 --> 01:13:53,096
Il s'avère que dans cet État,
1069
01:13:53,096 --> 01:13:57,058
ils sont assez généreux
dans les délais de prescription.
1070
01:13:58,726 --> 01:14:02,438
Je ne fais pas ça
pour gâcher ta vie.
1071
01:14:04,190 --> 01:14:06,609
Je le fais pour
réparer la mienne.
1072
01:14:06,609 --> 01:14:11,823
Tu crois que ça va te réparer,
toi ?
1073
01:14:16,035 --> 01:14:18,037
Dans un sens, oui.
1074
01:14:20,331 --> 01:14:22,584
Tu sais...
1075
01:14:22,584 --> 01:14:28,506
Tout ce que je voulais,
1076
01:14:28,506 --> 01:14:31,217
c'était être reconnu.
1077
01:14:33,803 --> 01:14:37,724
Et tu mérites d'être reconnu.
1078
01:14:46,357 --> 01:14:48,359
Merci.
1079
01:14:48,359 --> 01:14:49,944
Mais...
1080
01:14:49,944 --> 01:14:52,488
Mais quoi ?
1081
01:14:52,488 --> 01:14:54,991
Ne fais pas ça, je t'en prie.
1082
01:14:57,535 --> 01:14:58,786
Prends ça.
1083
01:14:58,786 --> 01:15:00,872
Prends-moi,
sers-toi de mes mots.
1084
01:15:00,872 --> 01:15:04,751
Mais ne l'emmène pas, elle.
1085
01:15:04,751 --> 01:15:07,754
Il ne m'emmène nulle part.
1086
01:15:07,754 --> 01:15:12,133
Je pars avec lui.
Il y a une différence.
1087
01:15:14,219 --> 01:15:15,887
Ca va ?
1088
01:15:22,393 --> 01:15:24,270
Oui.
1089
01:15:26,189 --> 01:15:30,276
Je t'avais dit
une valise légère.
1090
01:15:30,276 --> 01:15:31,903
Désolée.
1091
01:15:36,199 --> 01:15:38,284
Il faut y aller. HĂ©.
1092
01:15:39,494 --> 01:15:41,162
Une seconde, Jesse.
1093
01:16:10,650 --> 01:16:12,652
Il faut y aller.
1094
01:16:12,652 --> 01:16:14,862
Tu devrais lui pardonner.
1095
01:16:19,325 --> 01:16:20,535
Moi, je devrais lui pardonner ?
1096
01:16:20,535 --> 01:16:22,578
Oui.
1097
01:16:22,578 --> 01:16:26,082
C'est bien ce que tu m'as dit ?
1098
01:16:26,082 --> 01:16:32,171
Tu ne le fais pas par vengeance
mais pour avancer,
1099
01:16:32,171 --> 01:16:35,300
pour qu'on puisse tous
passer Ă autre chose.
1100
01:16:37,677 --> 01:16:39,846
C'est ce que tu as dit.
1101
01:16:41,723 --> 01:16:44,350
C'est bien ce qu'on est
en train de faire, non ?
1102
01:17:12,754 --> 01:17:15,006
Je vais chercher la voiture.
1103
01:17:19,635 --> 01:17:22,055
Je me suis garé
au bout de la rue.
1104
01:17:23,222 --> 01:17:27,143
Apparemment, les flics passent
toutes les 20 minutes.
1105
01:17:27,143 --> 01:17:28,394
D'accord.
1106
01:17:32,523 --> 01:17:34,067
Tiens-toi prĂŞte, d'accord ?
1107
01:17:34,067 --> 01:17:35,276
Oui.
1108
01:17:41,574 --> 01:17:43,284
Anna.
1109
01:17:43,284 --> 01:17:45,161
Oui ?
1110
01:17:46,662 --> 01:17:48,706
On se voit dans un moment.
1111
01:18:16,901 --> 01:18:20,029
Je sais ce que tu penses.
1112
01:18:20,029 --> 01:18:24,575
Tu penses que je fais
une énorme erreur,
1113
01:18:24,575 --> 01:18:27,412
que je t'abandonne, mais...
1114
01:18:27,412 --> 01:18:29,747
Je ne pense pas ça, non.
1115
01:18:31,666 --> 01:18:33,709
Pourquoi ?
1116
01:18:34,961 --> 01:18:38,297
Parce qu'il ne reviendra pas.
1117
01:18:40,591 --> 01:18:43,094
Tu te trompes.
1118
01:18:45,179 --> 01:18:46,389
Anna !
1119
01:20:06,010 --> 01:20:08,387
Je suis désolée, ma puce.
1120
01:20:44,465 --> 01:20:46,425
VoilĂ ma princesse.
1121
01:20:53,933 --> 01:20:56,269
On devrait y aller.
1122
01:21:01,774 --> 01:21:03,609
Je sais.
1123
01:21:10,533 --> 01:21:12,410
Merci.
1124
01:21:14,579 --> 01:21:16,539
De quoi ?
1125
01:21:20,042 --> 01:21:22,628
De m'avoir sauvée.
1126
01:21:28,551 --> 01:21:31,512
Je t'ai évité la prison,
c'est tout.
1127
01:21:35,808 --> 01:21:38,144
Arrange tes cheveux.
1128
01:21:42,732 --> 01:21:44,734
C'est ta fĂŞte.
1129
01:21:44,734 --> 01:21:46,277
Souris.
1130
01:22:13,512 --> 01:22:16,182
C'est magnifique.
1131
01:24:25,936 --> 01:24:32,485
Retour de bâton
76931