Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,296 --> 00:00:09,260
SHOCHIKU FILMS
2
00:00:14,473 --> 00:00:22,815
Produced by VENUS WARS PRODUCTION COMMITTEE
GAKKEN KUGATSUSHA
SHOCHIKU FILMS
BANDAI, INC.
3
00:00:24,442 --> 00:00:30,823
Original Work by YOSHIKAZU YASUHIKO
(Serialized in Monthly Comic NORA, Gakken)
4
00:00:44,086 --> 00:00:45,504
2003 A.D.
5
00:00:45,504 --> 00:00:48,507
The ice planet P-12 collided with the planet Venus.
6
00:00:49,634 --> 00:00:54,180
This stripped Venus of much of its dense atmosphere,
and the scattered chunks of ice formed
acidic oceans on the planet's surface.
7
00:00:54,180 --> 00:00:57,558
In response, Earth launched a colonization project
to terraform Venus. They neutralized the waters,
built plants to extract oxygen, and eventually...
8
00:00:57,558 --> 00:01:00,978
In 2018 A.D., the first group of colonists arrived
on the northern continent of Ishtar.
This marked the beginning of Venus Year 01.
9
00:01:00,978 --> 00:01:02,980
And now...
10
00:01:09,111 --> 00:01:16,869
Venus Year 072 ~ 2089 A.D.
11
00:01:26,629 --> 00:01:33,886
VENUS WARS
12
00:01:58,661 --> 00:02:04,542
Presented by
AKIRA YOSHIOKA
13
00:02:11,132 --> 00:02:13,426
ThosRlanningnhgers fo
KEIICHI KOYAMA
KENICHIRO IMAI
14
00:02:13,426 --> 00:02:15,303
Give me back that camera!
15
00:02:17,847 --> 00:02:19,056
What's your problem?!
16
00:02:19,056 --> 00:02:20,057
That hurts!
17
00:02:20,057 --> 00:02:21,517
What do you think you're doing?!
18
00:02:26,981 --> 00:02:29,734
Hmm, nothing in her jacket...
19
00:02:30,276 --> 00:02:31,861
Check her from the waist down, too!
20
00:02:31,861 --> 00:02:33,571
You bunch of pervs!
21
00:02:33,571 --> 00:02:35,281
Just do as you're told!
22
00:02:35,281 --> 00:02:37,533
No way! Are you kidding me?!
23
00:02:37,867 --> 00:02:39,285
You sickos!
24
00:02:44,040 --> 00:02:45,499
Nope.
25
00:02:45,499 --> 00:02:47,168
No narcotics or dangerous items.
26
00:02:47,168 --> 00:02:50,296
You sure she doesn't have a
hidden pocket in her panties?
27
00:02:50,296 --> 00:02:51,505
Huh?!
28
00:02:51,881 --> 00:02:54,925
On Earth, we call them "bikini briefs," asshole.
29
00:02:56,552 --> 00:02:57,803
And don't you forget it!
30
00:03:01,724 --> 00:03:05,895
Producer
YUKIO KURATA
31
00:03:08,981 --> 00:03:13,152
Screenplay
YUICHI SASAMOTO
YOSHIKAZU YASUHIKO
32
00:03:17,239 --> 00:03:21,410
Animation Director
SACHIKO KAMIMURA
Mechanical Animation Director
HIROTOSHI SANO
33
00:03:23,245 --> 00:03:27,041
Mechanical Designs
MAKOTO KOBAYASHI
KOW YOKOYAMA
Character Design
YOSHIKAZU YASUHIKO
34
00:03:31,003 --> 00:03:35,174
Art Director
SHICHIRO KOBAYASHI
35
00:03:41,764 --> 00:03:45,309
Is the IRhotegraphy: Rirectored to repeat its mistakes?
YOSHIYUKI TAMAGAWA
Sound Director
KOICHI CHIBA
36
00:03:45,309 --> 00:03:45,935
Venus, the new frontier, has now become a battlefield
for the two states Ishtar and Aphrodia.
37
00:03:46,977 --> 00:03:51,065
Music Director
JOE HISAISHI
38
00:03:52,274 --> 00:03:56,237
Reporting onsite from the planet Venus
for the Independent Press...
39
00:03:58,114 --> 00:04:00,491
This is Susan Sommers.
40
00:04:08,999 --> 00:04:13,879
Director
YOSHIKAZU YASUHIKO
41
00:04:19,051 --> 00:04:21,387
I lost two or three cylinders!
On the backstretch!
42
00:04:22,388 --> 00:04:25,391
'Cuz you keep redlining, dipshit!
43
00:04:26,809 --> 00:04:28,060
It's Rob!
44
00:04:29,520 --> 00:04:30,980
Over here!
45
00:04:30,980 --> 00:04:32,773
Be careful!
46
00:04:38,904 --> 00:04:41,323
Look! The valve's punched right though the piston!
47
00:04:41,949 --> 00:04:43,409
Looks awful!
48
00:04:48,456 --> 00:04:49,665
Damn it!
49
00:04:49,832 --> 00:04:52,293
What's that? What happened to Hiro?!
50
00:04:55,671 --> 00:04:56,755
8 mm impact socket!
51
00:04:56,755 --> 00:04:57,506
Yes, sir!
52
00:04:57,506 --> 00:04:59,884
Now gimme a #10 spark plug
and a Phillips screwdriver!
53
00:05:00,593 --> 00:05:02,720
Dammit, my engine!
54
00:05:02,720 --> 00:05:04,638
There, there, don't cry.
55
00:05:04,638 --> 00:05:07,057
I've tuned it for low end torque.
56
00:05:07,641 --> 00:05:09,935
So keep it 10% below redline, y'hear?!
57
00:05:10,269 --> 00:05:11,479
Got it!
58
00:05:13,314 --> 00:05:15,399
What kept you, Maggie?
You're late!
59
00:05:15,399 --> 00:05:20,112
Well, I can't just leave the advanced
nursing class early, you know!
60
00:05:24,742 --> 00:05:26,327
The gyro timing's out of whack.
61
00:05:26,327 --> 00:05:29,163
It'll wobble some, so it's up to you
to keep her balanced!
62
00:05:31,832 --> 00:05:33,167
C'mon, you acrobat!
63
00:05:33,167 --> 00:05:34,460
You'd better not crash!
64
00:05:34,460 --> 00:05:36,754
Don't do anything too crazy!
65
00:05:41,467 --> 00:05:45,137
Oh, looks like we've got an accident at the third turn.
66
00:05:45,137 --> 00:05:46,430
Just look at all that smoke.
67
00:05:46,430 --> 00:05:48,390
The rescue team's checking it out.
68
00:05:48,390 --> 00:05:51,227
This is looking to be one killer race, folks!
69
00:05:51,227 --> 00:05:53,103
The heat's really on now!
70
00:05:54,104 --> 00:05:55,773
The game's moving into the latter half.
71
00:05:55,773 --> 00:06:00,110
In the lead are the Killer Commandoes,
ahead at the moment by fifteen points.
72
00:06:00,110 --> 00:06:01,403
But will they keep it up?
73
00:06:01,403 --> 00:06:05,199
Their head scorer, #7 "Kamikaze Commander" Hiro
74
00:06:05,199 --> 00:06:08,077
burned his engine out in a clash on the backstretch
and is out of the game for now!
75
00:06:08,077 --> 00:06:09,453
Let's see...
burned his engine out in a clash on the backstretch
and is out of the game for now!
76
00:06:09,787 --> 00:06:10,913
The Barbarians have a shot to turn the tide!
77
00:06:10,913 --> 00:06:12,164
Dry martini...
The Barbarians have a shot to turn the tide!
78
00:06:12,164 --> 00:06:12,623
The odds are now 12:4.
79
00:06:12,623 --> 00:06:14,250
With a Mediterranean olive, please.
The odds are now 12:4.
80
00:06:14,250 --> 00:06:16,502
Now's the time to man up and place your bets!
81
00:06:16,502 --> 00:06:19,755
Call us right away! Our lines are still open!
82
00:06:19,880 --> 00:06:20,881
This is an underground bar.
83
00:06:20,881 --> 00:06:22,758
This is an underground bar.
Here they come, here they come!
84
00:06:22,758 --> 00:06:25,052
We don't carry any of that proper stuff here.
Who's heading the sixteenth lap?!
85
00:06:25,052 --> 00:06:26,845
A Killer, a Killer! It's a Killer Commando!
86
00:06:26,845 --> 00:06:27,596
It's #2, "The Speed Racer" Jack!
87
00:06:27,596 --> 00:06:29,598
Are you the informant?
It's #2, "The Speed Racer" Jack!
88
00:06:29,723 --> 00:06:32,601
The Killer Commandoes have won three laps in a row now!
89
00:06:32,601 --> 00:06:35,437
Well, yeah, among other things...
The Commandoes are on fire today!
90
00:06:35,437 --> 00:06:38,148
But anyway, welcome to war on Venus
all the way from peaceful Earth.
The Killer Commandoes are serious about this race...
91
00:06:38,148 --> 00:06:39,275
But anyway, welcome to war on Venus
all the way from peaceful Earth.
having vowed to start fresh and advance onto the next level.
92
00:06:39,275 --> 00:06:40,693
Why, thank you.
having vowed to start fresh and advance onto the next level.
93
00:06:40,693 --> 00:06:41,652
having vowed to start fresh and advance onto the next level.
94
00:06:41,860 --> 00:06:43,445
Now one by one, their racers are finishing up their laps!
95
00:06:43,445 --> 00:06:46,448
That's bitter! What the heck?!
Now one by one, their racers are finishing up their laps!
96
00:06:46,448 --> 00:06:48,450
An acclimatizer.
That's another two points for them!
97
00:06:48,450 --> 00:06:49,326
After three months traveling through space and
changes in air pressure and atmosphere,
98
00:06:49,326 --> 00:06:51,036
After three months traveling through space and
changes in air pressure and atmosphere,
They've pulled ahead again.
99
00:06:51,036 --> 00:06:53,247
I thought you must be tired.
The odds are getting closer now!
100
00:06:53,581 --> 00:06:55,374
We're still taking calls!
101
00:06:55,374 --> 00:06:57,876
If you're watching this in front of a TV now,
102
00:06:57,876 --> 00:06:59,878
Here's your order.
place your bets by phone!
103
00:07:02,089 --> 00:07:03,215
Jeez...
104
00:07:03,215 --> 00:07:06,885
After I brought the newest model
all the way from Earth, too.
Excitement is at its peak now in this special stadium in lo.
105
00:07:06,885 --> 00:07:09,388
And this is a gift from your predecessor.
This is what you want in the B-level races.
106
00:07:09,388 --> 00:07:12,308
You'd never see this much reckless driving at the A-levels!
107
00:07:12,308 --> 00:07:13,517
What's this?
You'd never see this much reckless driving at the A-levels!
108
00:07:13,642 --> 00:07:15,477
It came with a message:
It's the kind of game you can't see elsewhere,
109
00:07:15,477 --> 00:07:16,395
"Don't use it if you hope to get home alive."
It's the kind of game you can't see elsewhere,
110
00:07:16,395 --> 00:07:17,855
"Don't use it if you hope to get home alive."
and here it is, right here, in this very stadium!
111
00:07:17,855 --> 00:07:19,398
Do you need anything else?
and here it is, right here, in this very stadium!
112
00:07:19,398 --> 00:07:21,442
and here it is, right here, in this very stadium!
113
00:07:22,776 --> 00:07:23,360
Can I get an actual martini?
114
00:07:23,360 --> 00:07:24,486
Can I get an actual martini?
The Killer Commandoes are really on a roll today!
115
00:07:24,486 --> 00:07:25,446
Sure thing.
The Killer Commandoes are really on a roll today!
116
00:07:25,446 --> 00:07:27,656
Also, what's that on TV?
The Killer Commandoes are really on a roll today!
117
00:07:27,823 --> 00:07:29,283
Whoa!
118
00:07:29,283 --> 00:07:30,909
It's a battlebike game.
Coming around the back corner is the queen from the Barbarians!
119
00:07:30,909 --> 00:07:32,119
Wanna place a bet?
Coming around the back corner is the queen from the Barbarians!
120
00:07:32,119 --> 00:07:34,413
The Killer Commandoes versus the Venus Barbarians.
Coming around the back corner is the queen from the Barbarians!
121
00:07:34,413 --> 00:07:35,247
And following close behind comes #7!
122
00:07:35,247 --> 00:07:36,790
They're both a bunch of B-level kids,
And following close behind comes #7!
123
00:07:36,790 --> 00:07:40,252
but the gamblers really like 'em that way.
It's #7! Yes, yes, It's him!
124
00:07:40,794 --> 00:07:41,337
What a surprise! He's back after missing just a lap!
125
00:07:41,337 --> 00:07:44,048
The teams start at the same time
with half a lap between them.
What a surprise! He's back after missing just a lap!
126
00:07:44,048 --> 00:07:45,883
You get one point for lapping an opponent.
What a surprise! He's back after missing just a lap!
127
00:07:45,883 --> 00:07:46,425
He's coming up fast behind the Barbarian's queen vehicle.
128
00:07:46,425 --> 00:07:49,762
Three points if you lap the rival team's leader.
He's coming up fast behind the Barbarian's queen vehicle.
129
00:07:49,762 --> 00:07:51,972
You get scored on laps won and rival bikes destroyed.
He's coming up fast behind the Barbarian's queen vehicle.
130
00:07:51,972 --> 00:07:55,309
You get scored on laps won and rival bikes destroyed.
The queen is issuing commands.
131
00:07:55,517 --> 00:07:56,727
Why not make a wager?
Will this be another lap for them?!
132
00:07:56,727 --> 00:07:57,603
Will this be another lap for them?!
133
00:07:57,603 --> 00:07:59,772
You'll still make the last round of bets.
Will this be another lap for them?!
134
00:08:00,856 --> 00:08:02,066
An accident!
135
00:08:02,900 --> 00:08:04,526
That's one crash there.
136
00:08:04,985 --> 00:08:06,904
A pretty tame one, too.
137
00:08:12,242 --> 00:08:15,287
Yokubou sae
Be it desire
138
00:08:15,287 --> 00:08:15,496
Zetsubou sae
Be it despair
139
00:08:16,705 --> 00:08:17,998
I'm on their queen's tail!
140
00:08:18,499 --> 00:08:20,542
Hiro, slow down!
Shiranaimama ja
If you haven't experienced it
141
00:08:20,542 --> 00:08:22,336
You'll overrev it again!
142
00:08:23,128 --> 00:08:24,463
Miranda's seriously pissed!
143
00:08:25,422 --> 00:08:26,674
Y'hear?!
144
00:08:30,552 --> 00:08:34,306
Ima ga mienai
That ties the past and future together
145
00:08:36,016 --> 00:08:40,854
Fukaku sumisugiteru
Deep and far too crystal clear
146
00:08:41,188 --> 00:08:46,944
Sono hitomi wa dokomademo
Your eyes are infinitely so
147
00:08:47,653 --> 00:08:49,488
What do you hound on?
148
00:08:50,447 --> 00:08:53,575
Butsukeru mono mo nai
You have nothing to strike with
149
00:08:54,159 --> 00:08:57,037
Samayou kokoro o chigitte
Tear up your wandering soul and
150
00:08:57,037 --> 00:09:00,207
Ride & Crush
151
00:09:00,207 --> 00:09:03,794
Crush & Ride
152
00:09:03,794 --> 00:09:08,465
Hashirinukeru
Keep riding through
153
00:09:09,717 --> 00:09:15,347
Hashirinukeru
Keep riding through
154
00:09:20,519 --> 00:09:22,020
What an intense crash!
155
00:09:22,020 --> 00:09:23,063
They've flung themselves over the barriers, diving into the ravine!
156
00:09:23,063 --> 00:09:25,023
Does that happen a lot, too?
They've flung themselves over the barriers, diving into the ravine!
157
00:09:25,023 --> 00:09:27,568
It's for the fans, I guess.
They've flung themselves over the barriers, diving into the ravine!
158
00:09:27,776 --> 00:09:29,319
They're crazy!
Hmm, are they going to be all right?
159
00:09:29,319 --> 00:09:29,862
Hmm, are they going to be all right?
160
00:09:29,862 --> 00:09:32,197
The crowd in the front bleachers are on their feet,
161
00:09:32,197 --> 00:09:32,865
clamoring for a look!
162
00:09:32,865 --> 00:09:33,991
Back on Earth, they'd shut down such
a barbaric game in a heartbeat!
clamoring for a look!
163
00:09:33,991 --> 00:09:36,785
Back on Earth, they'd shut down such
a barbaric game in a heartbeat!
And who's this?! It's Hiro!
164
00:09:36,785 --> 00:09:38,662
Well, if they didn't do this, those kids would-
Hiro, Hiro, coming down the stretch!
165
00:09:38,662 --> 00:09:39,371
Well, if they didn't do this, those kids would-
Just listen to those cheers, that whistling!
166
00:09:39,371 --> 00:09:40,914
Oh, care for another glass?
Just listen to those cheers, that whistling!
167
00:09:40,914 --> 00:09:42,124
No thanks.
Just listen to those cheers, that whistling!
168
00:09:42,124 --> 00:09:43,208
The crowd's on fire!
169
00:09:43,333 --> 00:09:44,668
So what are the Barbarians going to do now?!
170
00:09:44,668 --> 00:09:45,878
Let me pay with these.
So what are the Barbarians going to do now?!
171
00:09:45,878 --> 00:09:49,047
So what are the Barbarians going to do now?!
172
00:09:49,047 --> 00:09:50,716
Let me get you some change.
If you look at the far end,
173
00:09:50,716 --> 00:09:52,634
Forget the change.
there's a pack of them bringing up the rear!
174
00:09:52,634 --> 00:09:55,929
Just give me the latest war gossip, 'kay?
A whole bunch of them are crowded together,
175
00:09:55,929 --> 00:09:57,556
and they're flooding onto the stretch!
176
00:09:57,681 --> 00:09:59,433
I'll give you a real juicy one,
Every last one of them!
177
00:09:59,433 --> 00:10:01,226
to celebrate your placement here.
Every last one of them!
178
00:10:02,019 --> 00:10:03,687
It's an all-out race between the two now!
179
00:10:03,687 --> 00:10:05,856
You know the conflict over Tyrus Island?
It's an all-out race between the two now!
180
00:10:05,856 --> 00:10:08,025
That's done and over with.
181
00:10:08,233 --> 00:10:09,943
Aphrodia got crushed.
182
00:10:10,778 --> 00:10:12,237
There they go, there they go!
183
00:10:12,237 --> 00:10:16,533
I hear Ishtar's already invading Malthulias as we speak.
184
00:10:16,533 --> 00:10:20,078
Wow! That means all-out war!
185
00:10:20,078 --> 00:10:21,747
Don't act so happy!
186
00:10:21,747 --> 00:10:23,624
Sorry, go on!
187
00:10:23,624 --> 00:10:27,252
Pretty soon, they might even invade lo, too!
188
00:10:29,963 --> 00:10:31,173
What the hell?!
189
00:10:31,173 --> 00:10:32,591
It was just getting good!
190
00:10:36,386 --> 00:10:38,096
What's that sound?
191
00:10:41,183 --> 00:10:42,518
An air raid!
192
00:10:55,239 --> 00:10:56,448
Did you see that?!
193
00:10:56,448 --> 00:11:00,160
Thanks for the info, but get to the point
faster next time, 'kay?!
194
00:11:55,966 --> 00:11:56,967
What is that?!
195
00:11:56,967 --> 00:11:57,968
They're huge!
196
00:11:57,968 --> 00:11:59,094
What the hell?!
197
00:11:59,094 --> 00:12:00,512
We were winning, for crying out loud!
198
00:12:44,097 --> 00:12:45,515
This ain't good.
199
00:12:45,891 --> 00:12:47,893
They dropped a ton of stuff.
200
00:12:48,894 --> 00:12:50,103
Miranda!
201
00:12:50,103 --> 00:12:52,856
Will, you take these kids in your buggy.
202
00:12:53,148 --> 00:12:56,360
Load all the monobikes and junk
on the old man's carrier!
203
00:12:56,777 --> 00:12:58,028
Let's make a break for it!
204
00:12:58,654 --> 00:13:00,489
Hiro! Hiro, don't!
205
00:13:00,489 --> 00:13:02,157
Are you insane?!
206
00:13:36,066 --> 00:13:37,401
What a mess.
207
00:13:39,319 --> 00:13:41,822
Miranda, Route 1's no good.
208
00:13:41,822 --> 00:13:43,073
We can't get out that way!
209
00:13:43,615 --> 00:13:45,075
Go out the rear of the stadium!
210
00:13:45,409 --> 00:13:47,077
We can get to town on the back roads!
211
00:13:54,584 --> 00:13:56,294
Security HQ! Security HQ!
212
00:13:56,837 --> 00:13:58,005
What's attacking?!
213
00:13:58,005 --> 00:13:59,798
I dunno, but they're huge!
214
00:13:59,798 --> 00:14:01,299
We've got three of them in the Aztec District!
215
00:14:01,299 --> 00:14:02,718
We need backup!
216
00:14:14,354 --> 00:14:16,523
Hiro, we're at war, you hear?
217
00:14:16,523 --> 00:14:17,733
Where the hell are you?!
218
00:14:17,733 --> 00:14:19,317
You're making Maggie cry, you dolt!
219
00:14:19,860 --> 00:14:21,069
Oh, shut up!
220
00:14:53,268 --> 00:14:55,520
They're breaking into the Tacoma District!
221
00:14:55,979 --> 00:14:57,439
Fire the missiles, quick!
222
00:15:31,681 --> 00:15:33,558
Wow, what a great angle!
223
00:15:33,558 --> 00:15:34,893
Fire away!
224
00:15:41,525 --> 00:15:44,820
Amazing! This is the real deal!
225
00:15:59,584 --> 00:16:01,920
Idiots! What're you shooting at?!
226
00:16:11,054 --> 00:16:12,931
Great, great!
227
00:16:16,017 --> 00:16:17,018
Sorry!
228
00:16:17,018 --> 00:16:18,937
Hey! Keep your eyes on the road, you-
229
00:16:20,647 --> 00:16:21,940
Actually, this is perfect!
230
00:16:21,940 --> 00:16:23,483
Give me a lift, won't you?
231
00:16:23,483 --> 00:16:24,901
You want to get in?
232
00:16:24,901 --> 00:16:27,154
Well, if we weren't in such a mess...
233
00:16:27,154 --> 00:16:29,906
You've gotta support the freedom of the press!
234
00:16:30,782 --> 00:16:32,159
Whatever that means.
235
00:16:39,207 --> 00:16:45,172
March 7th, Venus Year 072
236
00:16:45,172 --> 00:16:49,843
The Ishtar Army's 101st Airborne Brigade...
237
00:16:52,470 --> 00:16:56,766
...launched a surprise attack on lo,
the capital of Aphrodia.
238
00:17:15,577 --> 00:17:18,997
We ask that citizens remain calm and follow our instructions.
239
00:17:19,331 --> 00:17:22,500
All active combat has ceased throughout the capital.
240
00:17:23,668 --> 00:17:24,878
I repeat:
241
00:17:24,878 --> 00:17:26,213
We ask that citizens remain calm and follow our instructions.
242
00:17:26,213 --> 00:17:28,506
Look, I've told you a dozen times already!
We ask that citizens remain calm and follow our instructions.
243
00:17:28,506 --> 00:17:29,382
Look, I've told you a dozen times already!
All active combat has ceased throughout the capital.
244
00:17:29,382 --> 00:17:32,761
Hey! Turn off that lousy channel, will you?!
All active combat has ceased throughout the capital.
245
00:17:33,011 --> 00:17:34,721
Roads and railways are operating as normal.
246
00:17:34,721 --> 00:17:35,472
This is the number for the Venus bureau of
the Independent Press, isn't it?!
Roads and railways are operating as normal.
247
00:17:35,472 --> 00:17:38,350
This is the number for the Venus bureau of
the Independent Press, isn't it?!
Most shops in the city are opening for business.
248
00:17:38,558 --> 00:17:39,684
Everyone's out?!
249
00:17:39,684 --> 00:17:40,518
It's as if yesterday's hostilities didn't even happen.
250
00:17:40,518 --> 00:17:42,812
Then who the hell are you?!
It's as if yesterday's hostilities didn't even happen.
251
00:17:43,230 --> 00:17:44,231
Hey, wait!
We are already seeing members of the Security Force
252
00:17:44,231 --> 00:17:44,940
We are already seeing members of the Security Force
253
00:17:44,940 --> 00:17:45,440
Give it up, girlie.
We are already seeing members of the Security Force
254
00:17:45,440 --> 00:17:47,317
Give it up, girlie.
fraternizing peacefully with Ishutar soldiers.
255
00:17:47,317 --> 00:17:49,319
My name is Susan Sommers!
fraternizing peacefully with Ishutar soldiers.
256
00:17:50,070 --> 00:17:51,279
Damn!
257
00:17:51,821 --> 00:17:54,199
Did'ja know? They call it the "Octopus"!
258
00:17:54,199 --> 00:17:57,452
Its real name is the Admiral A-1 tank, actually.
259
00:17:58,662 --> 00:18:00,413
Man, it's crazy strong!
260
00:18:00,789 --> 00:18:02,999
Yes! They're white!
261
00:18:04,125 --> 00:18:06,586
I was sure they'd be beige!
262
00:18:07,921 --> 00:18:08,964
Go figure.
263
00:18:08,964 --> 00:18:10,966
Yup, she's less racy than she looks.
264
00:18:10,966 --> 00:18:13,093
Sheesh, you totally called it!
265
00:18:13,093 --> 00:18:15,178
Sorry guys! You all owe me now.
266
00:18:15,929 --> 00:18:17,430
What's this stupid game?!
267
00:18:17,430 --> 00:18:19,140
At my expense, too!
268
00:18:19,140 --> 00:18:20,141
Jeez!
269
00:18:22,894 --> 00:18:24,312
You got some great footage there.
270
00:18:24,312 --> 00:18:25,522
Well, sure.
271
00:18:25,981 --> 00:18:27,232
I'm a pro!
272
00:18:31,027 --> 00:18:33,697
Jeez! What's with all the noise?
273
00:18:34,614 --> 00:18:35,824
Where's Hiro?
274
00:18:36,074 --> 00:18:37,284
Out to get groceries.
275
00:18:37,284 --> 00:18:38,868
Along with Maggie!
276
00:18:48,878 --> 00:18:50,297
Hiro!
277
00:18:51,423 --> 00:18:52,841
These are so heavy!
278
00:18:53,425 --> 00:18:54,884
Give me a hand!
279
00:18:55,635 --> 00:18:59,514
No matter the situation,
you women always love to shop, huh?
280
00:18:59,514 --> 00:19:00,932
Don't give me that!
281
00:19:01,516 --> 00:19:03,476
Don't you realize this is an emergency?
282
00:19:03,810 --> 00:19:06,146
We've got to stockpile supplies early!
283
00:19:06,146 --> 00:19:08,481
You'd make a good housewife, I guess.
284
00:19:09,566 --> 00:19:10,775
What's that?!
285
00:19:11,735 --> 00:19:13,862
It's not all gonna fit.
286
00:19:13,862 --> 00:19:15,780
This thing's really all flash, huh?
287
00:19:16,114 --> 00:19:17,824
Save your complaints for Rob.
288
00:19:17,824 --> 00:19:19,451
It's his car!
289
00:19:21,619 --> 00:19:22,912
Why not get your folks to buy one?
290
00:19:22,912 --> 00:19:24,331
They're rich, right?
291
00:19:26,124 --> 00:19:28,585
Hey! Don't be so reckless!
292
00:19:30,420 --> 00:19:32,255
There are soldiers out on patrol, you know!
293
00:19:32,922 --> 00:19:34,424
You'll get us shot to death!
294
00:19:37,385 --> 00:19:38,595
ID!
295
00:19:38,595 --> 00:19:39,804
"ID"?
296
00:19:40,680 --> 00:19:41,890
Here.
297
00:19:48,688 --> 00:19:50,523
So, wanna go?
298
00:19:51,524 --> 00:19:52,817
There again?
299
00:19:53,526 --> 00:19:56,029
Yeah! I bet they'll have sales going on today!
300
00:19:56,613 --> 00:19:58,365
C'mon, gimme a break.
301
00:19:58,365 --> 00:20:00,575
Please? Just for a bit! Promise!
302
00:20:00,575 --> 00:20:02,327
I really hate places like that, okay?!
303
00:20:03,495 --> 00:20:04,913
You don't have to yell...
304
00:20:06,748 --> 00:20:07,999
Oh, fine!
305
00:20:19,052 --> 00:20:21,888
Jeez, you have such a colonial mentality!
306
00:20:22,806 --> 00:20:24,432
Maybe, but who cares?
307
00:20:25,725 --> 00:20:27,769
The authorities didn't do this, you know.
308
00:20:27,769 --> 00:20:30,188
A ton of people came together to make this.
309
00:20:30,480 --> 00:20:31,898
We want blue skies!
310
00:20:31,898 --> 00:20:34,734
Nature and clean water and flowers and birds...
311
00:20:34,734 --> 00:20:35,944
All of it!
312
00:20:36,361 --> 00:20:38,196
Everyone feels that way, so-
313
00:20:54,337 --> 00:20:55,964
I think we should go.
314
00:20:57,465 --> 00:20:58,675
No!
315
00:20:58,675 --> 00:21:00,427
I hate this war!
316
00:21:01,719 --> 00:21:02,929
C'mon.
317
00:21:05,348 --> 00:21:07,350
This just in:
318
00:21:07,642 --> 00:21:10,854
Brigade General Gerhard Donner,
Commander in Chief of the Ishutar Occupation Forces,
319
00:21:10,854 --> 00:21:13,189
made a courtesy call on the mayor today,
320
00:21:13,189 --> 00:21:17,652
where he made it clear that the forces would
fully cooperate to ensure citizen safety.
321
00:21:18,027 --> 00:21:20,488
I'll walk you home.
In light of this, city authorities have deployed
police forces throughout the city,
What the hell did you lot come here for?!
322
00:21:20,488 --> 00:21:22,198
It isn't safe.
In light of this, city authorities have deployed
police forces throughout the city,
Go back to your country already!
323
00:21:22,198 --> 00:21:24,117
Don't worry about it. It's not far.
to tighten security against subversive activities.
324
00:21:24,117 --> 00:21:26,828
Besides, they're all waiting for you back at Gary's Yard.
to tighten security against subversive activities.
325
00:21:27,203 --> 00:21:29,956
And now, here is an address from General Donner to citizens on-
326
00:21:36,504 --> 00:21:38,047
I told youl!
327
00:21:40,508 --> 00:21:42,385
To launch firm counterattacks against the invaders,
328
00:21:42,385 --> 00:21:44,053
Honestly, what a joke.
To launch firm counterattacks against the invaders,
329
00:21:44,053 --> 00:21:47,849
the loyal forces of Aphrodia must unite under a new government!
330
00:21:48,391 --> 00:21:51,978
Help us besiege our stolen capital lo and take it back!
331
00:21:52,437 --> 00:21:53,104
The future of our nation will not be taken from us!
332
00:21:53,104 --> 00:21:54,939
The radio broadcast's much more interesting.
The future of our nation will not be taken from us!
333
00:21:54,939 --> 00:21:55,523
Now this is gonna be a real fight!
The future of our nation will not be taken from us!
334
00:21:55,523 --> 00:21:57,066
Now this is gonna be a real fight!
Justice is on our side!
335
00:21:57,692 --> 00:21:58,276
Believe in victory
336
00:21:58,276 --> 00:21:59,486
Damn idiots!
Believe in victory
337
00:21:59,486 --> 00:21:59,903
and help us in the fight to repel these ruthless invaders!
338
00:21:59,903 --> 00:22:01,112
Stop acting like you know shit
and help us in the fight to repel these ruthless invaders!
339
00:22:01,112 --> 00:22:02,947
when you're just lounging around!
and help us in the fight to repel these ruthless invaders!
340
00:22:02,947 --> 00:22:04,991
If you ain't got nothin' to do,
341
00:22:04,991 --> 00:22:06,784
go clean that dirty bunk room downstairs or something,
342
00:22:06,784 --> 00:22:08,119
ya good-for-nothin' punks!
343
00:22:25,637 --> 00:22:27,263
I don't like this one bit...
344
00:22:31,684 --> 00:22:33,686
Hey, old man, I'm going out for a bit.
345
00:22:33,686 --> 00:22:34,896
Lemme change here.
346
00:22:49,202 --> 00:22:51,037
Huh? You're actually cleaning for once?
347
00:22:52,038 --> 00:22:53,790
You're going to the stadium?!
348
00:22:53,790 --> 00:22:55,875
It's not safe with what's going on.
349
00:22:56,376 --> 00:22:59,170
With Route 1 wrecked, it won't be on anyone's radar.
350
00:22:59,587 --> 00:23:00,797
Still!
351
00:23:02,131 --> 00:23:03,341
Open it up!
352
00:23:04,384 --> 00:23:05,927
And don't you come after me!
353
00:23:14,018 --> 00:23:15,853
You can't use them?!
354
00:23:15,853 --> 00:23:17,355
Are you kidding me?!
355
00:23:17,355 --> 00:23:20,108
Do you have any idea what I went through
to get these photos?!
356
00:23:20,108 --> 00:23:22,110
No, listen, that's not the problem.
357
00:23:22,110 --> 00:23:23,778
Then what is it?!
358
00:23:23,778 --> 00:23:26,573
Are you saying we can't report on this war?!
359
00:23:27,782 --> 00:23:29,033
That's ridiculous!
360
00:23:29,033 --> 00:23:32,245
An entire capital has been occupied, for god's sake!
361
00:23:32,620 --> 00:23:36,624
Well, the official stance is that the government
welcomed the occupation.
362
00:23:37,667 --> 00:23:40,253
But so many people died!
363
00:23:40,253 --> 00:23:41,462
Even now-
364
00:23:41,462 --> 00:23:42,672
Listen...
365
00:23:43,089 --> 00:23:47,385
All shuttles to Earth could be
canceled indefinitely within the week.
366
00:23:47,385 --> 00:23:50,096
If you want to go home, better do it soon, hmm?
367
00:23:50,096 --> 00:23:51,764
What are you...
368
00:23:57,353 --> 00:23:59,063
I don't believe it...
369
00:24:01,316 --> 00:24:02,609
It's appalling!
370
00:24:02,609 --> 00:24:04,819
Both the military and the media
are a bunch of cowards!
371
00:24:05,028 --> 00:24:07,822
Apparently, the government big shots
fled the city though.
372
00:24:08,990 --> 00:24:12,994
They're gonna regroup somewhere down south
'round Bergama and retake lo.
373
00:24:12,994 --> 00:24:14,829
Like that's ever gonna happen!
374
00:24:17,248 --> 00:24:18,625
Sure, whatever...
375
00:24:19,459 --> 00:24:22,420
But I wouldn't cross your legs like that if I were you.
376
00:24:34,641 --> 00:24:36,309
Damn you!
377
00:24:45,652 --> 00:24:47,737
The situation is inexcusable!
378
00:24:48,112 --> 00:24:51,699
Three days have passed since you agreed
to surrender to our forces,
379
00:24:51,699 --> 00:24:55,703
but there has been an atrocious amount of
organized resistance and acts of terror!
380
00:24:55,703 --> 00:24:58,456
I am the victor here!
381
00:24:59,123 --> 00:25:01,668
And there's a limit to my patience.
382
00:25:02,543 --> 00:25:04,295
If any among you are waiting
383
00:25:04,295 --> 00:25:08,716
for a counterattack by the provisional government
in Bergama and its exiled forces,
384
00:25:08,716 --> 00:25:10,301
I pity your foolishness.
385
00:25:12,053 --> 00:25:18,017
The great war to unite Venus shall end
with Ishtar's victory!
386
00:25:18,851 --> 00:25:22,438
Our tank units have lo City surrounded on all sides.
387
00:25:22,689 --> 00:25:28,611
Defy us, and we can have 200 mm shells
rain down anywhere in the city.
388
00:25:29,529 --> 00:25:32,782
Downtown lo is like a fortress.
389
00:25:32,782 --> 00:25:35,868
But I will not let it become a base of resistance!
390
00:25:36,536 --> 00:25:38,955
You must keep your citizens in check.
391
00:25:38,955 --> 00:25:42,417
Fail, and I shall dissolve your government
and police force immediately,
392
00:25:42,417 --> 00:25:44,210
and send you all...
393
00:25:44,836 --> 00:25:47,046
to Ishtar as prisoners of war!
394
00:25:50,633 --> 00:25:52,885
A curfew is now in effect.
395
00:25:53,177 --> 00:25:57,265
For the next ten hours, citizens must stay in their homes
unless permission is otherwise granted.
396
00:25:58,015 --> 00:25:59,225
I repeat:
397
00:26:00,143 --> 00:26:02,270
A curfew is now in effect.
398
00:26:02,854 --> 00:26:07,191
For the next ten hours, citizens must stay in their homes
unless permission is otherwise granted.
399
00:26:29,338 --> 00:26:30,548
Who is it?
400
00:26:30,965 --> 00:26:32,508
I have something for you.
401
00:26:32,508 --> 00:26:33,968
I'll take whatever you can pay.
402
00:26:34,218 --> 00:26:35,803
Where did you hear about me?
403
00:26:35,803 --> 00:26:37,638
Joe from the Fifth Regiment.
404
00:26:38,347 --> 00:26:39,557
All right.
405
00:26:40,641 --> 00:26:41,851
What's that?
406
00:26:43,269 --> 00:26:44,937
I have kids sleeping in here.
407
00:26:44,937 --> 00:26:46,189
Go round back.
408
00:26:52,320 --> 00:26:55,323
Attention all citizens:
409
00:26:55,907 --> 00:26:58,117
In an hour from now, the curfew will take effect.
410
00:26:58,117 --> 00:26:59,327
Shut up!
In an hour from now, the curfew will take effect.
411
00:26:59,327 --> 00:27:00,411
In an hour from now, the curfew will take effect.
412
00:27:00,995 --> 00:27:05,625
In an hour from now, the curfew will take effect.
413
00:27:11,839 --> 00:27:14,550
No! I hate this war!
414
00:27:15,551 --> 00:27:17,220
I just hate it!
415
00:27:17,887 --> 00:27:19,347
In an hour from now, the curfew will take effect.
416
00:27:19,347 --> 00:27:20,973
I said, shut up!
In an hour from now, the curfew will take effect.
417
00:27:20,973 --> 00:27:22,642
In an hour from now, the curfew will take effect.
418
00:27:24,018 --> 00:27:26,395
Yo, Hiro!
419
00:27:27,396 --> 00:27:28,606
Jack?
420
00:27:30,817 --> 00:27:34,237
I never knew you lived all the way up here.
421
00:27:34,237 --> 00:27:39,200
It's not my place, but some relatives
cleared outta the city, so I moved in.
422
00:27:39,325 --> 00:27:41,536
Huh, sounds sweet.
423
00:27:41,536 --> 00:27:42,829
Not at all!
424
00:27:42,829 --> 00:27:46,666
The elevator's broken, and man, it's a hell of a climb!
425
00:27:47,583 --> 00:27:48,709
Hi!
426
00:27:48,709 --> 00:27:50,169
Cathy!
427
00:27:51,963 --> 00:27:53,798
I thought you had a thing with Will?
428
00:27:55,216 --> 00:27:56,801
You know Sue, right?
429
00:27:56,801 --> 00:27:59,262
The one from Earth with the big hair?
430
00:27:59,762 --> 00:28:02,723
Well, he's all over her these days!
431
00:28:05,184 --> 00:28:07,979
So I'm done with that prick!
432
00:28:07,979 --> 00:28:09,188
That's right!
433
00:28:13,109 --> 00:28:15,528
What do you think?
Isn't the view great?
434
00:28:16,654 --> 00:28:18,656
We even have a shower!
435
00:28:18,656 --> 00:28:20,491
Go ahead and use it.
Help yourself.
436
00:28:26,205 --> 00:28:28,124
Hey, Hiro,
437
00:28:28,416 --> 00:28:31,752
I didn't expect to see you around this part of town.
438
00:28:32,295 --> 00:28:35,506
Bet you were gonna meet Maggie for a date, am I right?
439
00:28:35,840 --> 00:28:37,425
Bring her over sometime!
440
00:28:37,425 --> 00:28:38,926
I'm sure she'd like that!
441
00:28:39,385 --> 00:28:40,928
Totally!
442
00:28:41,220 --> 00:28:45,683
Hey, listen, from now on, why don't we
make this the new team hangout?
443
00:28:45,850 --> 00:28:48,311
Gary's Yard is so filthy, y'know?
444
00:28:50,813 --> 00:28:52,023
Crap!
445
00:28:54,025 --> 00:28:55,234
Probably someone you know, right?
446
00:28:55,234 --> 00:28:58,571
C-c'mon, Hiro, can you just tell them no one's home?
447
00:29:01,449 --> 00:29:02,950
No one's home!
448
00:29:05,661 --> 00:29:07,121
Who are you?
449
00:29:08,289 --> 00:29:10,750
A friend; I'm watching the place.
450
00:29:22,511 --> 00:29:23,721
Get your hands up!
451
00:29:23,721 --> 00:29:25,139
Put them behind your head!
452
00:29:29,435 --> 00:29:31,062
"Housesitting"?!
453
00:29:31,062 --> 00:29:32,313
Is that true?!
454
00:29:34,023 --> 00:29:36,275
Then tell me who owns the place!
455
00:29:37,109 --> 00:29:37,610
Speak up!
456
00:29:37,610 --> 00:29:38,444
No!
Speak up!
457
00:29:38,444 --> 00:29:39,528
Stop!
458
00:29:39,528 --> 00:29:40,947
Please!
459
00:29:47,870 --> 00:29:49,080
Why, you!
460
00:29:56,629 --> 00:29:57,922
Hold it! Hey!
461
00:29:58,339 --> 00:29:59,882
Halt or we'll shoot!
462
00:30:05,221 --> 00:30:07,390
Block R! One of the kids got away!
463
00:30:07,390 --> 00:30:08,391
Intercept him!
464
00:30:19,110 --> 00:30:22,321
The curfew is now in effect.
465
00:30:23,072 --> 00:30:29,537
For the next ten hours, citizens must not leave their homes.
466
00:30:31,247 --> 00:30:34,542
The curfew is now in effect.
467
00:30:35,543 --> 00:30:39,463
For the next ten hours, citizens must not...
468
00:30:50,599 --> 00:30:53,185
Wh-what the hell, man?!
469
00:31:24,008 --> 00:31:25,468
Damn it!
470
00:31:34,143 --> 00:31:35,436
Give it up already!
471
00:31:35,436 --> 00:31:36,437
Ow!
472
00:31:42,443 --> 00:31:43,611
Bastards!
473
00:31:47,531 --> 00:31:48,741
This is Unit 04!
474
00:31:48,741 --> 00:31:50,993
The kid just raced out of the Takos Markets on a bike!
475
00:31:50,993 --> 00:31:52,578
He's about to enter an offshoot on Route 5!
476
00:31:52,578 --> 00:31:53,788
Get a unit there!
477
00:31:57,666 --> 00:31:58,876
Damn it!
478
00:32:16,560 --> 00:32:19,021
Idiots, that was a one-way street!
479
00:32:19,021 --> 00:32:20,606
You cops ought'a know that!
480
00:32:27,613 --> 00:32:28,948
Assholes...
481
00:32:28,948 --> 00:32:31,283
Where were you jerks when we lost the war?!
482
00:33:33,721 --> 00:33:34,930
Hey!
483
00:33:35,389 --> 00:33:36,849
Don't move or I'll shoot!
484
00:33:39,310 --> 00:33:40,311
Stop!
485
00:34:06,378 --> 00:34:07,171
Just look at those flames!
486
00:34:07,171 --> 00:34:07,755
No good.
Just look at those flames!
487
00:34:07,755 --> 00:34:09,006
No good.
We can't get any closer!
488
00:34:09,381 --> 00:34:10,591
Hey, go around from up top!
489
00:34:10,591 --> 00:34:11,800
All right!
490
00:34:38,494 --> 00:34:39,912
This is awful!
491
00:34:59,515 --> 00:35:01,058
Sorry, Andrew.
492
00:35:01,058 --> 00:35:02,726
Be a good kitty and forgive me, okay?
493
00:35:02,726 --> 00:35:05,354
It slipped my mind when I went shopping.
494
00:35:06,522 --> 00:35:08,983
We can't go out again for a while.
495
00:35:09,608 --> 00:35:11,902
Okay? You'll just have to make do.
496
00:35:20,786 --> 00:35:22,329
Who is it?
497
00:35:24,331 --> 00:35:25,541
Dad?
498
00:35:26,333 --> 00:35:28,085
Hey, it's me...
499
00:35:28,085 --> 00:35:29,295
Hiro!
500
00:35:29,878 --> 00:35:31,922
Wait, what are you doing here?!
501
00:35:46,103 --> 00:35:47,313
Don't touch me!
502
00:35:49,189 --> 00:35:51,525
Sorry, it just really hurts.
503
00:35:55,112 --> 00:35:57,531
Hey, will you let me sleep?
504
00:35:58,073 --> 00:35:59,325
Right here?
505
00:35:59,325 --> 00:36:01,201
Just for a little bit...
506
00:36:19,887 --> 00:36:21,305
Are you awake?
507
00:36:26,643 --> 00:36:30,856
Well, I'm glad I learned how to give
emergency treatment at school!
508
00:36:31,523 --> 00:36:34,234
I'm really getting the hang of it, aren't I?
509
00:36:34,234 --> 00:36:37,279
I've never missed any of my advanced nursing classes!
510
00:36:37,821 --> 00:36:39,740
I'm the only one in the class who hasn't.
511
00:36:39,740 --> 00:36:40,824
Just me.
512
00:36:41,700 --> 00:36:43,202
They all made fun of me for it.
513
00:36:43,202 --> 00:36:47,164
Nobody really believed a war
was going to happen, so...
514
00:36:49,041 --> 00:36:51,126
Uh, can I have my pants?
515
00:36:52,503 --> 00:36:55,839
No! You're not ready to get up just yet!
516
00:36:55,839 --> 00:36:57,091
Come on!
517
00:36:57,674 --> 00:36:58,884
Ow...
518
00:36:59,134 --> 00:37:00,427
Drink up.
519
00:37:00,427 --> 00:37:01,762
It's full of good stuff!
520
00:37:01,762 --> 00:37:03,180
It will make you feel great!
521
00:37:03,389 --> 00:37:04,973
Is it yummy? Hmm?
522
00:37:08,435 --> 00:37:10,854
You'll want some sandwiches, right?!
I'll make some right away!
523
00:37:11,188 --> 00:37:12,523
Hey, hold on!
524
00:37:12,689 --> 00:37:13,941
I should go.
525
00:37:13,941 --> 00:37:15,275
I mean, you're folks must be...
526
00:37:15,275 --> 00:37:16,527
It's fine!
527
00:37:17,236 --> 00:37:22,991
Mom and my little brother already evacuated,
and Dad's busy at the Development Bureau.
528
00:37:23,367 --> 00:37:25,786
Besides, there's a curfew on.
529
00:37:25,911 --> 00:37:27,746
Hold on, it won't take long!
530
00:37:30,040 --> 00:37:32,084
No begging, Andrew!
531
00:37:35,963 --> 00:37:37,381
But that gun wound...
532
00:37:37,381 --> 00:37:39,550
What did you get yourself into?!
533
00:37:39,925 --> 00:37:41,718
You should be more careful!
534
00:37:54,565 --> 00:37:57,943
Hey, we have seafood or egg or prosciutto, but-
535
00:37:58,777 --> 00:38:00,737
What are you doing?
You've got to sit down and-
536
00:38:00,737 --> 00:38:02,072
This photo...
537
00:38:04,533 --> 00:38:05,701
Oh, that?
538
00:38:05,701 --> 00:38:08,120
It's something my dad worked on before.
539
00:38:08,662 --> 00:38:11,415
He got an award because it was so exemplary.
540
00:38:11,415 --> 00:38:13,375
It's my parents' farm.
541
00:38:14,626 --> 00:38:15,878
New Musashi, right?
542
00:38:15,878 --> 00:38:17,254
I'm sure of it.
543
00:38:17,254 --> 00:38:18,672
Wow, really?
544
00:38:18,672 --> 00:38:21,467
That's such a crazy coincidence!
545
00:38:23,760 --> 00:38:25,929
Hey! What was that for?!
546
00:38:26,763 --> 00:38:27,973
It's garbage.
547
00:38:28,140 --> 00:38:29,808
Hiro! There you go again!
548
00:38:29,808 --> 00:38:31,268
But it is!
549
00:38:31,935 --> 00:38:34,313
Garbage is just garbage!
550
00:38:35,772 --> 00:38:37,566
The algae that's grown on the farm...
551
00:38:37,900 --> 00:38:39,401
It's completely useless!
552
00:38:39,860 --> 00:38:43,363
It wilts during the Month of Heat,
the cold kills it during the Month of Darkness,
553
00:38:43,363 --> 00:38:45,407
and you start from scratch the next year!
554
00:38:45,866 --> 00:38:48,577
Bureaucrats don't give a damn
as long as the project goes on!
555
00:38:48,869 --> 00:38:51,830
And the farm owners don't care
as long as they make money!
556
00:38:52,456 --> 00:38:56,585
They talk about how Venus will be lush and
green one day, but it's all a big lie!
557
00:38:59,546 --> 00:39:00,923
Same with this war.
558
00:39:01,381 --> 00:39:04,092
There are no real reasons, no real enemies or allies!
559
00:39:04,092 --> 00:39:05,302
This wound?!
560
00:39:06,011 --> 00:39:08,764
An Aphrodian soldier did this to me!
561
00:39:16,104 --> 00:39:17,314
Stop!
562
00:39:17,689 --> 00:39:20,150
I don't want to hear any more!
563
00:39:33,497 --> 00:39:34,706
Sorry...
564
00:39:51,974 --> 00:39:53,183
Don't...
565
00:39:53,850 --> 00:39:56,979
Who else have you kissed like this?
566
00:39:57,813 --> 00:39:59,898
Miranda? Cathy?
567
00:40:01,316 --> 00:40:03,443
No one, it's my first time.
568
00:40:14,621 --> 00:40:16,123
Where am I going?
569
00:40:16,123 --> 00:40:18,000
This is my house!
570
00:40:18,667 --> 00:40:20,043
I'm with the Development Bureau.
571
00:40:20,043 --> 00:40:21,878
It's a bit of an emergency.
I hope you'll let me through.
572
00:40:29,636 --> 00:40:31,930
Maggie, it's Daddy. Open up!
573
00:40:32,764 --> 00:40:33,974
Over here! Hurry!
574
00:40:33,974 --> 00:40:36,560
Maggie, what's going on?
I know you're in there.
575
00:40:38,270 --> 00:40:39,479
Pants! My pants!
576
00:40:39,479 --> 00:40:40,856
Just get in there!
577
00:40:48,739 --> 00:40:51,199
What happened? What took you so long?
578
00:40:51,199 --> 00:40:53,910
I'm exhausted.
I don't need any messing around.
579
00:40:54,369 --> 00:40:55,621
Is someone here?
580
00:40:56,496 --> 00:40:57,706
No, no!
581
00:40:59,374 --> 00:41:01,084
Hey, the kettle...
582
00:41:04,463 --> 00:41:07,090
What, you made me some sandwiches?
583
00:41:08,300 --> 00:41:10,052
Any word from Mirfeld?
584
00:41:10,719 --> 00:41:12,596
Hmm, didn't think so.
585
00:41:14,640 --> 00:41:15,932
These are delicious.
586
00:41:16,642 --> 00:41:17,851
Maggie!
587
00:41:18,685 --> 00:41:21,480
If all goes well, we should be able
to evacuate next week.
588
00:41:21,772 --> 00:41:25,776
It seems Ishtar doesn't plan on
letting any more citizens out of the city,
589
00:41:25,776 --> 00:41:28,445
but my Development Bureau title should come in handy.
590
00:41:30,530 --> 00:41:34,159
But we're not done tidying the place,
and I have my classes!
591
00:41:34,159 --> 00:41:36,036
Forget about tidying up.
592
00:41:36,328 --> 00:41:37,913
Our lives are at stake, here.
593
00:41:42,250 --> 00:41:43,877
It's all over for lo.
594
00:41:43,877 --> 00:41:45,420
The government's given up on it.
595
00:41:45,754 --> 00:41:47,047
There's nothing to be done.
596
00:41:47,047 --> 00:41:49,091
But I don't want to!
597
00:41:49,091 --> 00:41:50,217
I like lo!
598
00:41:50,217 --> 00:41:52,928
I don't want to leave my friends behind, and-
599
00:41:52,928 --> 00:41:54,137
Maggie!
600
00:41:54,930 --> 00:41:57,808
Don't you understand how hard
I'm working to keep us safe?!
601
00:41:58,225 --> 00:41:59,810
And what friends are you talking about?
602
00:41:59,810 --> 00:42:01,645
You mean those delinquents, right?
603
00:42:01,978 --> 00:42:04,481
Those good-for-nothing racers!
604
00:42:04,773 --> 00:42:06,149
You stay away from them!
605
00:42:06,733 --> 00:42:10,696
All they do is fool around,
with no concern for the real world.
606
00:42:10,696 --> 00:42:13,532
They're worthless trash, all of them!
607
00:42:13,532 --> 00:42:14,866
How could you?!
608
00:42:14,866 --> 00:42:16,284
What do you know?!
609
00:42:20,330 --> 00:42:21,540
What was that?
610
00:42:34,803 --> 00:42:36,054
Hiro...
611
00:42:51,069 --> 00:42:52,279
Idiot!
612
00:42:52,529 --> 00:42:54,781
One look, and of course they were gonna find out!
613
00:42:54,781 --> 00:42:57,826
You obviously don't know anyone
up in the Sky Blue Market!
614
00:42:57,826 --> 00:42:58,869
So?!
615
00:42:58,869 --> 00:43:00,704
What happened to Cathy?
616
00:43:00,704 --> 00:43:06,668
Well, I couldn't protect her from those cops,
so she said she hates me 'cuz I'm such a wimp.
617
00:43:08,420 --> 00:43:09,546
Well, then...
618
00:43:09,546 --> 00:43:11,840
I sure hope Hiro's all right.
619
00:43:13,258 --> 00:43:15,552
He's pretty hotheaded, too.
620
00:43:33,195 --> 00:43:35,405
Wh-wh-what?!
I didn't do anything!
621
00:43:51,463 --> 00:43:53,507
That's an anti-tank missile!
622
00:43:54,049 --> 00:43:55,675
That crafty old geezer...
623
00:43:56,343 --> 00:43:59,554
Who would have thought you guys
would be sleeping on all this?!
624
00:44:02,724 --> 00:44:04,267
This is awesome!
625
00:44:04,351 --> 00:44:06,186
This is the real deal, yo!
626
00:44:09,105 --> 00:44:10,315
Git your hands off those!
627
00:44:10,941 --> 00:44:12,526
What a bunch of naughty kids.
628
00:44:12,526 --> 00:44:15,570
Just pretend you saw nothin', and put 'em back.
629
00:44:17,739 --> 00:44:20,116
Who's the naughty one here?
630
00:44:20,534 --> 00:44:24,454
You've been using the junkyard as a front
for selling stolen military arms.
631
00:44:27,082 --> 00:44:29,251
Are you gonna put 'em back, or not?
632
00:44:29,626 --> 00:44:31,253
I'm just gonna borrow them.
633
00:44:31,253 --> 00:44:34,297
I'll make sure to put them back when I'm done.
634
00:44:34,840 --> 00:44:36,132
Done with what?
635
00:44:36,591 --> 00:44:38,718
Oh, nothing much.
636
00:44:39,553 --> 00:44:43,098
You know that Ishtar tank sitting in our stadium?
637
00:44:44,224 --> 00:44:45,809
I wanna blow it to bits!
638
00:44:46,977 --> 00:44:48,228
F-for real?!
639
00:44:48,562 --> 00:44:49,813
Sounds awesome!
640
00:44:49,813 --> 00:44:50,814
Let's do it!
641
00:44:50,814 --> 00:44:52,023
You bunch of idiots!
642
00:44:52,607 --> 00:44:55,235
You can't bust a tank with those measly things!
643
00:44:55,485 --> 00:44:59,656
The Killer Commandoes aren't like those
sissies in the military, y'know.
644
00:44:59,656 --> 00:45:00,699
That's right!
645
00:45:00,699 --> 00:45:03,493
We'll move in quick, and hit 'em where it hurts!
646
00:45:05,328 --> 00:45:08,373
One round of bullets and you'll all be goners.
647
00:45:08,373 --> 00:45:11,251
You're a bunch of losers who can't even
win a battlebike game!
648
00:45:12,919 --> 00:45:14,129
Hey!
649
00:45:15,213 --> 00:45:17,257
You talk like you know it all,
650
00:45:17,549 --> 00:45:20,927
but when did you ever fight against a tank, huh?
651
00:45:23,680 --> 00:45:24,890
Take a look.
652
00:45:29,895 --> 00:45:31,605
It's an old story.
653
00:45:32,147 --> 00:45:33,940
I lost it on Earth...
654
00:45:34,149 --> 00:45:39,529
along with buddies I'll never see again,
all for one miserable tank.
655
00:45:42,324 --> 00:45:46,661
So don't get any stupid ideas about
picking a fight with the military.
656
00:45:47,454 --> 00:45:49,623
Just eat some grub and get to sleep!
657
00:45:49,623 --> 00:45:50,832
Not so fast.
658
00:45:53,543 --> 00:45:54,753
Hiro!
659
00:45:55,295 --> 00:45:56,421
So tell me...
660
00:45:57,047 --> 00:46:01,301
why did you take on that tank back then?
661
00:46:04,804 --> 00:46:06,431
I was a stupid kid.
662
00:46:06,806 --> 00:46:08,016
"Was"?
663
00:46:09,225 --> 00:46:10,435
And?
664
00:46:10,936 --> 00:46:13,772
I was pissed with the authority and their lies.
665
00:46:16,358 --> 00:46:21,279
And so you lost that spirit
along with your right leg, huh?
666
00:46:28,620 --> 00:46:29,663
Hiro...
667
00:46:32,874 --> 00:46:36,378
Jack, how're you gonna fight when
you're scared of a little thunder?!
668
00:46:36,378 --> 00:46:39,381
B-but it just scares me, okay?
669
00:46:42,842 --> 00:46:46,096
Hey, won't Gary be cross
if we use his trailer without asking?
670
00:46:46,096 --> 00:46:47,472
Nah, it's fine.
671
00:46:47,806 --> 00:46:49,140
He's just an old fart.
672
00:46:49,140 --> 00:46:51,601
If he complains, I'll give him a piece of my-
673
00:47:00,986 --> 00:47:03,154
No, this isn't...
674
00:47:03,488 --> 00:47:05,949
Jeez! I'm such a bad boy!
675
00:47:05,949 --> 00:47:08,034
Stop messing around and hurry it up!
676
00:47:09,911 --> 00:47:11,496
Heavy rain's headed this way!
677
00:47:11,496 --> 00:47:14,541
I know you kids have the energy,
so git your hands moving!
678
00:47:31,433 --> 00:47:32,976
Let's go, Chief!
679
00:47:50,535 --> 00:47:52,579
This is just what I need!
680
00:47:52,579 --> 00:47:55,999
"On the Eve of Destruction,
Young Venusians Challenge Colossal Tank!"
681
00:47:55,999 --> 00:47:57,834
What a headline!
682
00:47:58,168 --> 00:47:59,627
Save it, will you?
683
00:48:00,795 --> 00:48:02,338
This isn't for your entertainment.
684
00:48:02,338 --> 00:48:04,382
Though you couldn't care less.
685
00:48:04,382 --> 00:48:06,801
That's totally uncalled for!
686
00:48:07,385 --> 00:48:09,345
Why d'ya have to be so nasty, huh?
687
00:48:09,637 --> 00:48:10,847
Lucky you.
688
00:48:10,930 --> 00:48:13,141
You can just run on home to Earth
and say you saw some shit.
689
00:48:13,141 --> 00:48:14,642
C-cut it out...
690
00:48:14,642 --> 00:48:17,187
Yeah? And so what, huh?!
691
00:48:17,187 --> 00:48:18,229
Come on guys...
692
00:48:18,229 --> 00:48:19,439
Shut the hell up!
693
00:48:20,190 --> 00:48:23,234
This place is too cramped for all your squabbling!
694
00:48:23,485 --> 00:48:24,694
Jeez!
695
00:48:24,694 --> 00:48:26,571
Plus it stinks in here!
696
00:48:26,946 --> 00:48:29,908
You reckon the old man ever cleans the inside?
697
00:48:29,908 --> 00:48:31,659
Of course not, dimwit.
698
00:48:31,659 --> 00:48:33,078
It reeks of oil!
699
00:48:43,922 --> 00:48:45,173
That's it, eh?
700
00:48:49,844 --> 00:48:52,138
Guards on the lookout, of course.
701
00:49:01,689 --> 00:49:03,399
Time to go! Come on, guys!
702
00:49:05,568 --> 00:49:07,487
Rob, you'd better back me up!
703
00:49:16,412 --> 00:49:18,414
Hurry it up! Come on!
704
00:49:23,461 --> 00:49:25,213
Wanna get deep-fried, idiot?!
705
00:49:27,882 --> 00:49:29,384
Hurry up, will you?!
706
00:49:29,384 --> 00:49:31,010
They've left already!
707
00:49:31,010 --> 00:49:32,220
Hold your horses.
708
00:49:33,721 --> 00:49:35,431
You're really tagging along?
709
00:49:35,890 --> 00:49:37,100
Jeez...
710
00:49:38,434 --> 00:49:40,478
I'm going into battle with a girl!
711
00:49:54,701 --> 00:49:56,703
Got the first shot!
712
00:50:10,216 --> 00:50:11,426
What the?!
713
00:50:11,426 --> 00:50:13,052
Maybe no one's onboard?
714
00:50:16,931 --> 00:50:18,141
Look out!
715
00:50:21,603 --> 00:50:22,812
Stay away!
716
00:50:23,062 --> 00:50:25,064
Stay away! Stay away! Stay away!
717
00:50:29,527 --> 00:50:30,904
Damn idiot...
718
00:50:32,530 --> 00:50:34,991
H-hold it! Time out!
719
00:50:34,991 --> 00:50:36,201
I can't deal with this!
720
00:50:36,201 --> 00:50:37,368
We're done?
721
00:50:37,368 --> 00:50:39,621
You're way more dangerous than the enemy!
722
00:51:00,642 --> 00:51:01,893
Don't get thrown off!
723
00:51:12,654 --> 00:51:14,614
This isn't what we planned!
724
00:51:24,374 --> 00:51:25,667
Kenny! Tao!
725
00:51:25,875 --> 00:51:27,293
Get off the track!
726
00:51:32,632 --> 00:51:34,050
Do you hear me, Will?!
727
00:51:34,550 --> 00:51:36,094
You can't let that thing turn back!
728
00:51:36,678 --> 00:51:39,514
Lure the tank out to the far end of the stretch!
729
00:51:39,806 --> 00:51:42,767
Leave it to the tin migratory bird and his little sparrow!
730
00:51:43,226 --> 00:51:44,644
Who's your "little sparrow"?
731
00:51:48,231 --> 00:51:49,482
Toodles!
732
00:51:58,491 --> 00:52:01,953
It's like, we came here to destroy the stadium.
733
00:52:06,833 --> 00:52:08,501
We're counting on you, old man!
734
00:52:09,168 --> 00:52:10,420
It's our turn!
735
00:52:10,670 --> 00:52:13,881
The adrenaline rush duo here, ready for action!
736
00:52:13,881 --> 00:52:15,300
Look who's talking!
737
00:52:21,931 --> 00:52:24,726
Here's one extra-large Molotov cocktail...
738
00:52:25,018 --> 00:52:26,352
coming right up!
739
00:52:38,614 --> 00:52:39,824
Yes!
740
00:52:44,746 --> 00:52:46,039
We did it!
741
00:52:52,879 --> 00:52:55,381
Premium fuel burns real nice.
742
00:53:08,936 --> 00:53:10,355
You're kidding me, right?
743
00:53:10,355 --> 00:53:11,981
This ain't good. Run!
744
00:53:32,794 --> 00:53:33,878
Jack!
745
00:53:34,379 --> 00:53:36,089
No! Get down, Jack!
746
00:53:39,842 --> 00:53:41,052
Jack!
747
00:54:28,558 --> 00:54:29,851
Move...
748
00:54:29,851 --> 00:54:31,102
Please move!
749
00:54:55,710 --> 00:54:57,670
Go!
750
00:55:26,365 --> 00:55:27,575
Hiro?
751
00:55:27,825 --> 00:55:29,035
Isn't that Hiro?!
752
00:55:29,035 --> 00:55:30,244
Hiro?!
753
00:55:30,453 --> 00:55:32,246
That idiot!
754
00:55:34,207 --> 00:55:35,208
Rob!
755
00:55:51,307 --> 00:55:52,725
Stop!
756
00:55:52,725 --> 00:55:54,477
That's enough!
757
00:56:00,107 --> 00:56:03,110
Fool! There's no need to take things this far!
758
00:56:08,658 --> 00:56:10,493
Get outta there!
759
00:56:10,993 --> 00:56:12,537
You'll get yourself killed!
760
00:56:12,537 --> 00:56:15,748
It's fine! Y'all did everything you could!
761
00:56:15,748 --> 00:56:17,792
Don't be stupid!
762
00:56:18,125 --> 00:56:21,337
There are good things waiting in life,
so long as you're alive!
763
00:56:28,427 --> 00:56:29,679
Are you taping this?
764
00:56:30,513 --> 00:56:31,597
Tape it.
765
00:56:31,597 --> 00:56:32,598
But...
766
00:56:32,598 --> 00:56:33,599
You're a pro, right?
767
00:56:33,599 --> 00:56:34,809
They deserve it.
768
00:57:23,149 --> 00:57:25,401
Damn it! Another one!
769
00:57:25,401 --> 00:57:26,944
Clear out! Get to the south gate!
770
00:57:26,944 --> 00:57:28,154
Quick!
771
00:57:31,741 --> 00:57:33,826
Miranda, hop on!
772
00:57:40,791 --> 00:57:43,252
The south gate's no good.
It's blocked!
773
00:57:43,252 --> 00:57:44,962
Crap, they've got us figured!
774
00:57:51,010 --> 00:57:52,178
What are those?
775
00:58:48,067 --> 00:58:51,028
Didn't expect battlebike riders to beat us here.
776
00:59:08,295 --> 00:59:09,505
What's the matter?!
777
00:59:09,505 --> 00:59:11,215
Can't even draw out half its power?
778
00:59:12,007 --> 00:59:13,759
Your machine's so bored it's yawning!
779
00:59:14,802 --> 00:59:16,262
Step on that gas!
780
00:59:16,470 --> 00:59:17,888
You call yourself battlebike riders?!
781
00:59:22,435 --> 00:59:24,103
27, take pit number three!
782
00:59:25,938 --> 00:59:27,231
34, wait!
783
00:59:27,898 --> 00:59:29,108
Standby outside.
784
00:59:32,903 --> 00:59:34,447
We're at war either way, right?
785
00:59:34,447 --> 00:59:36,532
It's not like it's any safer back in town.
786
00:59:37,158 --> 00:59:40,786
And being able to ride those things
is pretty sweet, right?
787
00:59:45,374 --> 00:59:47,668
Hey, wanna take a shower?
It feels great!
788
00:59:49,128 --> 00:59:50,337
Jackass!
789
00:59:51,046 --> 00:59:52,131
Listen up!
790
00:59:52,131 --> 00:59:56,385
The FMB isn't like the kiddy machines you're used to!
791
00:59:56,886 --> 00:59:59,221
It's a bike, but it has the horsepower of a jeep!
792
01:00:00,306 --> 01:00:03,350
And the power of the new railgun has
proven to be very effective.
793
01:00:04,059 --> 01:00:05,644
Even up against an Octopus,
794
01:00:06,437 --> 01:00:09,565
as long as you have one of these,
you've got nothing to fear!
795
01:00:10,357 --> 01:00:12,401
It can pierce several feet of armor
and wreck a tank in one blow!
Hey, what is all this, man?
796
01:00:12,401 --> 01:00:13,652
It can pierce several feet of armor
and wreck a tank in one blow!
I'm dying here...
797
01:00:13,652 --> 01:00:15,112
My leg might be busted.
798
01:00:15,529 --> 01:00:17,281
You there, no talking.
799
01:00:18,908 --> 01:00:22,328
Of course, that's only if you ride them right.
800
01:00:23,078 --> 01:00:24,622
Better train your asses off!
801
01:00:25,039 --> 01:00:27,166
If you don't want to die, that is.
802
01:00:28,292 --> 01:00:29,752
What the hell?!
803
01:00:30,336 --> 01:00:31,921
No way I'm takin' orders from him!
804
01:00:31,921 --> 01:00:35,174
But they saved us at the stadium, y'know?
805
01:00:35,174 --> 01:00:36,383
Dipshit!
806
01:00:36,675 --> 01:00:38,928
We never asked them to save us!
807
01:00:39,345 --> 01:00:40,679
Stop pushing me!
808
01:00:40,679 --> 01:00:42,097
Hey, you perv!
809
01:00:43,557 --> 01:00:46,227
Jeez! You guys are so rough!
810
01:00:46,227 --> 01:00:47,478
Yo!
811
01:00:47,728 --> 01:00:49,522
Hey, how's it going?!
812
01:00:58,197 --> 01:00:59,532
We're moving again?
813
01:00:59,532 --> 01:01:01,033
For the third time!
814
01:01:02,451 --> 01:01:03,953
We're heading west.
815
01:01:04,286 --> 01:01:05,287
You can tell?!
816
01:01:05,287 --> 01:01:06,288
Just a hunch.
817
01:01:06,288 --> 01:01:07,289
That means...
818
01:01:08,374 --> 01:01:10,793
That's out towards the Donlets Desert.
819
01:01:11,585 --> 01:01:13,170
We'll really be far from lo then.
820
01:01:14,255 --> 01:01:16,257
So what happened with you?
821
01:01:16,549 --> 01:01:18,300
I'm being sent back to lo.
822
01:01:18,676 --> 01:01:19,885
Lucky you!
823
01:01:19,885 --> 01:01:23,305
At least that's what was supposed to happen,
but apparently I won't be.
824
01:01:23,597 --> 01:01:26,141
'Cuz I might leak info on this raid unit.
825
01:01:27,184 --> 01:01:28,811
Same goes for us, then?
826
01:01:30,521 --> 01:01:34,400
Whose stupid idea was it to attack that tank, anyway?!
827
01:01:34,400 --> 01:01:35,901
Oh, I'm sorry.
828
01:01:35,901 --> 01:01:37,111
That was me.
829
01:01:37,903 --> 01:01:39,321
Keep it down, will you?!
830
01:01:40,281 --> 01:01:42,867
We only ever get to rest when we're on the move!
831
01:01:42,867 --> 01:01:44,493
So shut up and hit the sack, kids!
832
01:01:46,620 --> 01:01:47,788
Where's Hiro?
833
01:01:47,788 --> 01:01:49,498
I saw him go below earlier.
834
01:01:49,915 --> 01:01:52,084
You think he's scared, too?
835
01:01:52,084 --> 01:01:53,294
Beats me.
836
01:02:00,217 --> 01:02:03,053
You wanna start a battlebike team?
837
01:02:05,222 --> 01:02:06,515
Fine by me.
838
01:02:06,515 --> 01:02:08,017
What do I care?
839
01:02:09,101 --> 01:02:11,729
All you kids ever do is loaf around.
840
01:02:11,729 --> 01:02:13,606
Freeloading ne'er-do wells!
841
01:02:14,398 --> 01:02:15,816
You lost again?
842
01:02:15,816 --> 01:02:17,359
Tough beans!
843
01:02:18,485 --> 01:02:20,654
Why don't you help out for a change?!
844
01:02:31,290 --> 01:02:32,499
Who's there?
845
01:02:35,794 --> 01:02:37,588
Oh, it's you, kid.
846
01:02:39,632 --> 01:02:41,091
What were you up to?
847
01:02:42,885 --> 01:02:44,511
You like 'em?
848
01:02:44,511 --> 01:02:47,348
When you know which one's yours, lemme know.
849
01:02:47,348 --> 01:02:49,683
I'll tune it just the way you want.
850
01:02:50,017 --> 01:02:52,519
Honestly, those things are pretty impressive.
851
01:02:54,730 --> 01:02:58,734
Considerin' they'll be coffins for you crazy daredevils.
852
01:03:04,448 --> 01:03:07,242
Hey, do you really have to go?!
853
01:03:07,242 --> 01:03:09,703
What?! Can't hear you!
854
01:03:12,122 --> 01:03:13,749
I'll bring you back something good!
855
01:03:16,627 --> 01:03:19,838
Hey you, you'll wear out the rear like that!
856
01:03:20,255 --> 01:03:21,256
Look!
857
01:03:21,256 --> 01:03:22,466
That's him, Number 16!
858
01:03:22,466 --> 01:03:24,176
They're gonna take out a supply truck.
859
01:03:24,176 --> 01:03:25,427
That's nuts!
860
01:03:25,886 --> 01:03:27,888
He's hardly gotten any training!
861
01:03:29,932 --> 01:03:33,477
Aww, I missed him...
862
01:04:19,273 --> 01:04:21,066
Man, that was crazy!
863
01:04:21,066 --> 01:04:24,069
That huge sucker was chock full of ammo!
864
01:04:24,069 --> 01:04:25,612
And we blew it all up,
865
01:04:25,612 --> 01:04:29,116
so those Ishtar shmucks back in lo
are in tears about now, I bet!
866
01:04:29,491 --> 01:04:32,327
Wow, you're like a real soldier!
867
01:04:32,327 --> 01:04:34,621
Cool stuff, combat rider!
868
01:04:34,621 --> 01:04:35,831
Y'think?
869
01:04:36,331 --> 01:04:38,292
Then how 'bout we do dinner later?
870
01:04:38,292 --> 01:04:39,501
My treat!
871
01:04:39,501 --> 01:04:42,546
What about Cafe Bouget on St. Germain Street?
872
01:04:42,838 --> 01:04:44,089
Sounds great!
873
01:04:44,965 --> 01:04:46,675
Yo, head scorer!
874
01:04:46,967 --> 01:04:48,802
Aren't you bored?
875
01:04:48,802 --> 01:04:50,721
The battlefield's hot, yo!
876
01:04:50,721 --> 01:04:52,848
Battlebike games don't even compare!
877
01:04:52,931 --> 01:04:54,016
You should come, Hiro!
878
01:04:54,016 --> 01:04:56,477
I'll save you some of the action, I swear.
879
01:04:58,187 --> 01:04:59,480
No way.
880
01:05:00,773 --> 01:05:02,441
You really enjoy it, huh?
881
01:05:02,816 --> 01:05:04,610
Being the military's bitch?
882
01:05:06,612 --> 01:05:08,113
What the hell, man?
883
01:05:08,989 --> 01:05:11,450
I just risked my life taking out the enemy.
884
01:05:11,909 --> 01:05:13,118
You gotta problem with that?
885
01:05:13,535 --> 01:05:17,456
Don't you know some of lo's Security Force
have sided with Ishtar?
886
01:05:17,456 --> 01:05:20,417
Hey, we're not like those fucking cowards, you know!
887
01:05:20,417 --> 01:05:21,627
Hold it!
888
01:05:22,252 --> 01:05:24,004
You're the coward, Hiro!
889
01:05:24,296 --> 01:05:30,344
You talk like your smart, but you're just scared
to go into battle like Will does!
890
01:05:30,344 --> 01:05:31,345
You're wrong!
891
01:05:31,345 --> 01:05:32,554
No, I'm not!
892
01:05:32,554 --> 01:05:36,809
Jeez, you get shot by a soldier once
and now you're sulking like a little wimp!
893
01:05:36,809 --> 01:05:38,393
And you call yourself a man-
894
01:05:42,189 --> 01:05:43,440
What was that for?!
895
01:05:43,899 --> 01:05:45,484
This is none of your business.
896
01:05:45,776 --> 01:05:49,655
Since when do you decide whether
Hiro's a man or not?
897
01:05:50,447 --> 01:05:52,533
What do you know about anything?
898
01:05:52,825 --> 01:05:55,160
You only got here a few days ago!
899
01:05:58,163 --> 01:05:59,373
Wait, hold up!
900
01:05:59,373 --> 01:06:00,582
C'mon, hang on!
901
01:06:00,582 --> 01:06:01,583
Sue! Sue!
902
01:06:01,583 --> 01:06:02,835
Sue, c'mon...
903
01:06:07,089 --> 01:06:08,382
Attention!
904
01:06:17,516 --> 01:06:21,228
It's good to see that things are going well,
Colonel Simms.
905
01:06:21,228 --> 01:06:22,396
Yes, sir!
906
01:06:22,855 --> 01:06:26,108
Cutting off their supply route is a great achievement.
907
01:06:26,108 --> 01:06:28,986
That Donner must be starting to panic.
908
01:06:29,403 --> 01:06:32,447
Reckless provocation comes with a hefty price.
909
01:06:32,739 --> 01:06:36,618
It's time for the central government in Ishtar
to learn their lesson.
910
01:06:36,952 --> 01:06:39,329
A-ah, of course...
911
01:06:39,496 --> 01:06:43,167
Using monobikes was a brilliant idea.
912
01:06:43,500 --> 01:06:46,587
Should they prove effective as tank busters,
913
01:06:46,587 --> 01:06:50,215
they may be a major factor in
turning the tide of the war.
914
01:06:50,215 --> 01:06:51,258
Exactly, sir!
915
01:06:51,258 --> 01:06:54,094
Plus they don't cost us much,
and we have no shortage of riders!
916
01:06:54,094 --> 01:06:58,557
Just the other day, one of the delinquent bikers
we picked up during our mission in the city
917
01:06:58,557 --> 01:07:00,142
did a worthy job on an attack-
918
01:07:00,142 --> 01:07:01,977
I'd hardly call it "worthy."
919
01:07:01,977 --> 01:07:02,978
Captain Carts!
920
01:07:02,978 --> 01:07:04,354
But it's true that he-
921
01:07:04,354 --> 01:07:06,607
It comes down to a matter of quality, obviously.
922
01:07:06,815 --> 01:07:08,901
That may be true, but you don't have to-
923
01:07:08,901 --> 01:07:10,110
Enough.
924
01:07:10,903 --> 01:07:12,821
Just do your best.
925
01:07:12,821 --> 01:07:15,407
The countdown to retaking the capital has begun.
926
01:07:15,407 --> 01:07:20,662
Bergama HQ has high hopes for what
your mobile forces will accomplish.
927
01:07:20,662 --> 01:07:22,831
A report from special intelligence!
928
01:07:23,081 --> 01:07:26,126
The major enemy supply convoy
that landed near Dardanus...
929
01:07:26,126 --> 01:07:29,796
The major enemy supply convoy
that landed near Dardanus...
930
01:07:30,047 --> 01:07:33,634
is currently 100 km northwest of here!
931
01:07:34,384 --> 01:07:36,678
It's a huge convoy that's well protected.
932
01:07:37,137 --> 01:07:40,057
They're going to be tough, so get yourselves ready!
933
01:07:41,225 --> 01:07:42,434
No friggin' way!
934
01:07:42,434 --> 01:07:43,435
Why not?!
935
01:07:43,435 --> 01:07:45,479
Why can't I go with you?!
936
01:07:46,188 --> 01:07:48,899
'Cuz well, this is a war! A real one!
937
01:07:49,441 --> 01:07:49,858
You can't just-
938
01:07:49,858 --> 01:07:50,859
Can't what?!
You can't just-
939
01:07:50,859 --> 01:07:53,237
You think I'm just a stupid broad, too?!
940
01:07:54,196 --> 01:07:55,989
No, no! That's not it!
941
01:07:55,989 --> 01:07:57,532
It's just, it's too dangerous is-
942
01:07:57,532 --> 01:07:59,451
You do think I'm stupid!
943
01:07:59,451 --> 01:08:03,622
Sure, I'm an outsider and just a rookie journalist, but...
944
01:08:03,622 --> 01:08:05,123
but that doesn't mean...
945
01:08:12,547 --> 01:08:14,591
You want to attach the camera here?
946
01:08:14,591 --> 01:08:16,260
Yup! And run the shutter up inside.
947
01:08:16,260 --> 01:08:17,761
You're so smart!
948
01:08:17,761 --> 01:08:18,762
Y'think?
949
01:08:18,762 --> 01:08:21,056
Should we really be doing this?
950
01:08:23,016 --> 01:08:24,226
Good!
951
01:08:24,935 --> 01:08:26,770
Don't tell the Chief, 'kay?
952
01:08:27,271 --> 01:08:28,939
I bet he'll find out, though.
953
01:08:28,939 --> 01:08:31,066
Will, good luck!
954
01:08:31,066 --> 01:08:33,193
Make sure you get it all on tape!
955
01:08:44,663 --> 01:08:48,083
HQ to Omega Insurgent, over.
956
01:08:48,458 --> 01:08:51,461
Omega Insurgent here, I read you.
957
01:08:52,045 --> 01:08:54,214
HQ to Omega Insurgent:
958
01:08:54,214 --> 01:08:56,758
The broilers have entered the slaughterhouse.
959
01:08:57,009 --> 01:08:58,010
I repeat:
960
01:08:58,010 --> 01:09:00,429
The broilers have entered the slaughterhouse.
961
01:09:00,637 --> 01:09:01,471
Roger that.
962
01:09:01,596 --> 01:09:03,181
Ikiteru sono wake o
I'm not just trying to figure out
963
01:09:05,309 --> 01:09:08,854
Tashikameteru dake janai sa
What I'm living for
964
01:09:09,563 --> 01:09:10,063
Kitto yume o masayume ni shite
I swear I'll make my dream a reality
965
01:09:13,567 --> 01:09:14,943
Will you pipe down?
966
01:09:15,068 --> 01:09:15,652
Don't talk to me! I'm busy right now!
967
01:09:19,072 --> 01:09:21,450
Iwaretsuzuketa nakama tachi to
With those buddies of mine
968
01:09:23,785 --> 01:09:25,203
Atsuku dakishimeaitai
Who society all but gave up on
969
01:09:27,456 --> 01:09:28,040
Current location: "slaughterhouse!"
970
01:09:28,040 --> 01:09:29,291
You don't know the way I take
You don't know how I take things
971
01:09:29,291 --> 01:09:31,126
At the edge of the Dontlets Desert!
972
01:09:31,126 --> 01:09:32,377
Sue! Hey, Sue!
973
01:09:32,377 --> 01:09:32,878
So I ride over your ache
So I ride over your pain
974
01:09:32,878 --> 01:09:34,171
Are you getting this?
975
01:09:35,797 --> 01:09:36,381
Kawaitemo heart sa
A parched heart is still a heart
976
01:09:39,217 --> 01:09:40,927
It's a countdown to the kickoff!
977
01:09:42,971 --> 01:09:47,017
Sakarau mukaikaze
The oncoming wind is against me
978
01:09:47,225 --> 01:09:47,934
Kizu ni kaikan
It feels good on my wounds
979
01:09:48,935 --> 01:09:49,978
Go get 'em!
980
01:09:50,103 --> 01:09:50,562
Sonokide konai nara
If you aren't going to come prepared
981
01:09:51,897 --> 01:09:53,523
No cutsies, man!
982
01:09:53,523 --> 01:09:53,982
Left wing, stay in formation!
983
01:09:53,982 --> 01:09:55,233
Koi nante yuuna yo
Don't talk to me about love
984
01:09:55,233 --> 01:09:56,443
2,000 meters to the enemy!
985
01:09:56,443 --> 01:09:57,861
Guard vehicles up ahead!
986
01:09:58,653 --> 01:10:02,074
On the Venus
On Venus
987
01:10:03,075 --> 01:10:04,326
Incoming!
988
01:10:05,619 --> 01:10:07,079
It's not an Octopus.
989
01:10:07,079 --> 01:10:08,163
I got 'im!
990
01:10:08,955 --> 01:10:10,165
It's huge!
991
01:10:14,795 --> 01:10:16,296
Damn!
992
01:10:17,923 --> 01:10:19,633
That's enough! Stop!
993
01:10:22,177 --> 01:10:23,762
Yeah, take that!
994
01:10:25,263 --> 01:10:26,890
Gotta nail its head, I guess.
995
01:10:30,185 --> 01:10:31,770
The head! Get the head!
996
01:10:31,770 --> 01:10:33,397
One of you guys up ahead?
997
01:10:33,397 --> 01:10:35,315
What're you all doing?
998
01:10:35,315 --> 01:10:36,858
You gotta nail the head!
999
01:10:36,858 --> 01:10:38,235
Jeez, guys!
1000
01:10:39,236 --> 01:10:40,362
What happened?
1001
01:10:40,737 --> 01:10:42,406
That didn't look good...
1002
01:10:44,533 --> 01:10:45,617
That's strange.
1003
01:10:45,617 --> 01:10:46,868
What's wrong with this?!
1004
01:10:51,456 --> 01:10:52,666
Will?
1005
01:10:52,666 --> 01:10:53,875
Hey, Will?
1006
01:10:53,875 --> 01:10:55,293
What's going on?!
1007
01:10:55,293 --> 01:10:56,503
Hey!
1008
01:10:56,503 --> 01:10:57,504
No!
1009
01:10:57,504 --> 01:10:59,214
Please, come on!
1010
01:10:59,506 --> 01:11:01,341
What happened to you?!
1011
01:11:05,679 --> 01:11:06,930
The machines can wait!
1012
01:11:06,930 --> 01:11:08,932
Get the wounded up first!
1013
01:11:10,475 --> 01:11:12,269
That one's done for! Leave it!
1014
01:11:12,644 --> 01:11:14,980
Hey! Over here, quick!
1015
01:11:15,439 --> 01:11:16,690
Hurry!
1016
01:11:16,690 --> 01:11:18,900
We clear out immediately!
1017
01:11:19,025 --> 01:11:20,318
Medic! I need a medic!
1018
01:11:20,318 --> 01:11:21,862
Don't block the ramp!
1019
01:11:22,154 --> 01:11:24,531
Number 16! Does anyone see 167?!
1020
01:11:25,198 --> 01:11:27,200
Where's Will on Number 167?!
1021
01:11:27,742 --> 01:11:28,743
Will!
1022
01:11:28,743 --> 01:11:30,787
Will! Answer me!
1023
01:11:30,787 --> 01:11:33,874
Looks like we've taken quite a hit, Captain.
1024
01:11:34,332 --> 01:11:37,878
Like I said, it comes down to a matter of quality.
1025
01:11:37,878 --> 01:11:40,213
That, and how much training they've undergone.
1026
01:11:40,547 --> 01:11:45,135
But if they were dispensable to begin with,
then that's that.
1027
01:11:57,022 --> 01:11:58,356
Hey, about Sue...
1028
01:11:58,356 --> 01:11:59,441
She's gone.
1029
01:11:59,441 --> 01:12:01,026
I've looked all over.
1030
01:12:01,276 --> 01:12:02,903
Maybe she's on a different carrier?
1031
01:12:02,903 --> 01:12:04,321
I don't think so.
1032
01:12:05,489 --> 01:12:07,449
What?! You let her take a buggy?!
1033
01:12:07,908 --> 01:12:09,201
Morons!
1034
01:12:09,326 --> 01:12:13,788
B-b-but she insisted on going out to check on her own-
1035
01:12:13,788 --> 01:12:15,290
You saps!
1036
01:12:15,290 --> 01:12:17,542
Did you really think she'd come back?!
1037
01:12:17,751 --> 01:12:19,961
If the Colonel finds out, you're dead meat!
1038
01:12:52,827 --> 01:12:54,579
You want to go back to the city?
1039
01:12:56,039 --> 01:12:58,083
How many times must I tell you?
1040
01:12:59,918 --> 01:13:03,213
Now that you've joined us,
1041
01:13:03,213 --> 01:13:06,341
I can't just let you up and leave.
1042
01:13:07,175 --> 01:13:08,593
Or what?
1043
01:13:10,428 --> 01:13:13,014
I know that journalist ran off,
1044
01:13:13,014 --> 01:13:16,017
but are you scared now that you've
seen your buddy die?
1045
01:13:16,017 --> 01:13:17,227
You're wrong!
1046
01:13:19,187 --> 01:13:20,605
How so?
1047
01:13:22,691 --> 01:13:24,859
You have no right to be spouting this shit.
1048
01:13:25,402 --> 01:13:27,320
You've got nothing to do with us!
1049
01:13:27,737 --> 01:13:29,489
You can't order us around!
1050
01:13:29,739 --> 01:13:31,032
You sure got spunk.
1051
01:13:31,032 --> 01:13:33,451
Very well, no more orders.
Do as you like.
1052
01:13:33,451 --> 01:13:34,661
However...
1053
01:13:34,661 --> 01:13:38,498
set one foot out of the camp
and I'll shoot you dead without warning.
1054
01:13:38,498 --> 01:13:40,500
To keep our operation secret.
1055
01:13:43,336 --> 01:13:44,629
Damn youl!
1056
01:13:46,214 --> 01:13:47,966
That's really some spunk you've got!
1057
01:13:48,717 --> 01:13:51,428
Why can't you put it to good use?
1058
01:13:53,388 --> 01:13:56,975
I've tried to get you to train over and over,
but you never shape up.
1059
01:13:57,309 --> 01:13:58,310
Why?!
1060
01:14:02,856 --> 01:14:08,069
Now that our nation and our people are being invaded,
those who refuse to fight are human scum!
1061
01:14:08,069 --> 01:14:10,614
What do you think 16 would say from his grave?!
1062
01:14:12,157 --> 01:14:14,034
Do you still want to go home?
1063
01:14:14,659 --> 01:14:15,910
Then so be it.
1064
01:14:16,453 --> 01:14:17,662
I'll let you go.
1065
01:14:17,662 --> 01:14:21,666
But only after you show me you've
got the guts of a real man.
1066
01:14:23,418 --> 01:14:24,628
Beat me.
1067
01:14:24,878 --> 01:14:26,171
If you do...
1068
01:14:29,758 --> 01:14:30,800
Hiro, don't do this!
1069
01:14:30,800 --> 01:14:32,010
H-hey!
1070
01:14:32,969 --> 01:14:34,179
What's the challenge?
1071
01:14:34,179 --> 01:14:35,639
What else?
1072
01:14:36,473 --> 01:14:37,724
You know what I mean.
1073
01:14:39,601 --> 01:14:40,602
Listen...
1074
01:14:40,602 --> 01:14:43,229
This ravine runs about 5 km to the main canyon.
1075
01:14:43,229 --> 01:14:45,398
Whoever gets through first, wins.
1076
01:14:46,399 --> 01:14:47,734
But be on your guard.
1077
01:14:47,734 --> 01:14:49,444
These things come with weapons.
1078
01:14:51,154 --> 01:14:54,449
Even if you're shot down from behind,
it's all in the game.
1079
01:14:55,575 --> 01:14:56,785
Don't worry.
1080
01:14:56,785 --> 01:14:58,495
The railguns aren't loaded.
1081
01:14:58,787 --> 01:15:02,332
A machine gun shot or two won't kill you, if you're lucky.
1082
01:15:03,041 --> 01:15:04,250
Don't, Hiro!
1083
01:15:04,250 --> 01:15:05,460
This is nuts!
1084
01:15:06,252 --> 01:15:09,005
Go on ahead if you think you can escape my range.
1085
01:15:09,005 --> 01:15:11,132
I'll give you a ten-second head start.
1086
01:15:19,599 --> 01:15:20,892
One!
1087
01:15:20,892 --> 01:15:22,018
Two!
1088
01:15:22,018 --> 01:15:23,144
Three!
1089
01:15:23,144 --> 01:15:24,187
Four!
1090
01:15:24,187 --> 01:15:25,230
Five!
1091
01:15:25,230 --> 01:15:26,231
Six!
1092
01:15:26,231 --> 01:15:27,232
Seven!
1093
01:15:27,232 --> 01:15:28,316
Eight!
1094
01:15:28,316 --> 01:15:29,567
Nine!
1095
01:15:29,567 --> 01:15:30,777
Ten!
1096
01:17:32,982 --> 01:17:35,944
Can't say you won when only your tire made it.
1097
01:17:45,036 --> 01:17:46,287
A deal's a deal.
1098
01:17:49,582 --> 01:17:51,376
You have to stay.
1099
01:17:52,210 --> 01:17:53,419
Understand?
1100
01:17:55,880 --> 01:17:58,675
Sorry we're leaving without you.
1101
01:18:00,343 --> 01:18:02,804
Anything we can do for you back in 10?
1102
01:18:02,804 --> 01:18:05,890
We'll let Maggie know you're doing okay, and-
1103
01:18:05,890 --> 01:18:07,225
Forget it.
1104
01:18:07,225 --> 01:18:09,018
She'll have evacuated already.
1105
01:18:09,853 --> 01:18:11,938
Anyway, you should get going.
1106
01:18:12,647 --> 01:18:15,400
Who knows when that bastard could change his mind?
1107
01:18:15,775 --> 01:18:17,235
Don't die on us, okay?
1108
01:18:19,195 --> 01:18:21,906
Don't let yourself get reckless!
1109
01:18:23,116 --> 01:18:25,326
That's your biggest problem, y'know!
1110
01:18:28,079 --> 01:18:29,372
Come back alive!
1111
01:18:32,292 --> 01:18:35,753
Our team's nothing without you!
1112
01:18:39,966 --> 01:18:44,470
Counteroffensive Underway
1113
01:18:48,433 --> 01:18:51,394
Hear that?! There's gunfire all around lo!
1114
01:18:51,394 --> 01:18:52,812
Get what that means?
1115
01:18:52,812 --> 01:18:54,022
Do you?!
1116
01:18:54,564 --> 01:18:56,399
It's a complete counterattack!
1117
01:18:56,399 --> 01:18:57,609
What did I tell you?!
1118
01:18:59,736 --> 01:19:01,070
Is this Logistics Command HQ?
1119
01:19:01,070 --> 01:19:02,739
Where's our ammunition?
1120
01:19:02,906 --> 01:19:04,616
How much longer do we have to wait?!
1121
01:19:05,074 --> 01:19:06,367
You got intercepted?!
1122
01:19:06,367 --> 01:19:07,827
That's not an excuse!
1123
01:19:07,827 --> 01:19:09,871
Listen, get it here, now!
1124
01:19:09,871 --> 01:19:11,080
With more fuel!
1125
01:19:12,040 --> 01:19:13,041
What is it?
1126
01:19:13,041 --> 01:19:15,752
It's a request for an interview with you, General.
1127
01:19:16,210 --> 01:19:17,420
Turn it down!
1128
01:19:17,420 --> 01:19:18,838
We have more pressing matters!
1129
01:19:19,255 --> 01:19:24,761
Sir! But this woman journalist says she's on
special assignment from Earth.
1130
01:19:26,137 --> 01:19:27,347
Very well.
1131
01:19:27,847 --> 01:19:29,057
Let her in.
1132
01:19:41,903 --> 01:19:44,614
I appreciate your kindness, General.
1133
01:19:44,989 --> 01:19:46,199
Well, well...
1134
01:19:46,991 --> 01:19:50,078
All the way from some fifty million
kilometers off in space.
1135
01:19:50,536 --> 01:19:52,038
Welcome.
1136
01:19:57,794 --> 01:19:59,003
You seem nervous.
1137
01:19:59,003 --> 01:20:00,213
You're trembling.
1138
01:20:02,465 --> 01:20:03,800
No need to worry.
1139
01:20:03,800 --> 01:20:06,135
They'll never get this far.
1140
01:20:12,684 --> 01:20:16,270
Aphrodia's simply a rotten mob of vulgar fools.
1141
01:20:16,270 --> 01:20:18,189
They don't stand a chance against Ishtar.
1142
01:20:18,564 --> 01:20:21,734
My! Confident, aren't we?
1143
01:20:24,904 --> 01:20:28,992
General, do you mind if I snap a portrait
before the interview?
1144
01:20:30,576 --> 01:20:33,663
You want me to smile for my friends on Earth?
1145
01:20:33,663 --> 01:20:37,375
Yes, with real sincerity.
1146
01:20:44,507 --> 01:20:46,092
Stop that! Stop!
1147
01:20:47,093 --> 01:20:48,594
Let โer rip!
1148
01:21:04,318 --> 01:21:05,987
This is a surprise.
1149
01:21:07,155 --> 01:21:10,366
Does the press on Earth conspire with terrorists?
1150
01:21:10,575 --> 01:21:12,410
I'm not a terrorist!
1151
01:21:12,410 --> 01:21:14,871
I'm a genuine journalist with the press!
1152
01:21:15,163 --> 01:21:16,539
But I've had enough!
1153
01:21:17,457 --> 01:21:19,375
All I want is to shoot you dead, that's all!
1154
01:21:20,001 --> 01:21:21,419
I loved him!
1155
01:21:21,627 --> 01:21:24,630
He was a good guy and you killed him!
1156
01:21:25,798 --> 01:21:28,092
That kind of thing happens all the time.
1157
01:21:28,634 --> 01:21:29,844
I'm not the one to blame.
1158
01:21:29,844 --> 01:21:31,054
You deny it?
1159
01:21:31,262 --> 01:21:32,263
Coward!
1160
01:21:32,263 --> 01:21:33,514
It's not just him.
1161
01:21:33,514 --> 01:21:37,060
You've got so much innocent blood on your hands!
1162
01:21:37,477 --> 01:21:40,188
You're awfully naive for a reporter.
1163
01:21:40,563 --> 01:21:42,732
Commanders don't kill people.
1164
01:21:42,899 --> 01:21:44,192
Neither do soldiers.
1165
01:21:44,734 --> 01:21:47,320
What kills people is war.
1166
01:21:48,488 --> 01:21:50,531
War in the name of justice Kills.
1167
01:21:50,531 --> 01:21:52,200
That's why it's merciless.
1168
01:21:52,200 --> 01:21:53,618
And none can be blamed.
1169
01:21:54,118 --> 01:21:55,328
What's wrong?
1170
01:21:55,411 --> 01:21:59,791
Does growing up in Earth's utopian peace
mean you never learned such a self-evident truth?
1171
01:21:59,791 --> 01:22:01,209
Shut up!
1172
01:22:15,681 --> 01:22:16,891
I see...
1173
01:22:18,059 --> 01:22:20,353
You're definitely not a terrorist.
1174
01:22:46,629 --> 01:22:47,839
Take her away!
1175
01:22:48,005 --> 01:22:49,215
Yes, sir!
1176
01:22:54,178 --> 01:22:55,179
General!
1177
01:22:55,179 --> 01:22:58,182
Mobs are rising up all over the city
in response to the attacks!
1178
01:22:58,182 --> 01:23:01,894
Heavy infantry units are out
suppressing them as we speak, but...
1179
01:23:07,191 --> 01:23:08,609
Man, it's hot!
1180
01:23:08,609 --> 01:23:11,070
Inside or out, it's all the same!
1181
01:23:13,156 --> 01:23:14,699
If only we could shoot something!
1182
01:23:14,699 --> 01:23:16,576
Get away from me! You smell!
1183
01:23:17,285 --> 01:23:18,494
Hey there...
1184
01:23:19,245 --> 01:23:20,788
lonely boy.
1185
01:23:21,330 --> 01:23:22,915
What're you thinking about?
1186
01:23:22,915 --> 01:23:25,084
Some cutie pie waiting for you back home?
1187
01:23:25,334 --> 01:23:26,752
What does it matter to you?!
1188
01:23:27,086 --> 01:23:28,087
Oh, feisty!
1189
01:23:28,421 --> 01:23:32,466
I mean, we're getting close to lo, right?
1190
01:23:32,758 --> 01:23:33,968
lo?
1191
01:23:33,968 --> 01:23:35,720
Huh? Didn't you know?
1192
01:23:36,762 --> 01:23:38,514
We're defenders of justice!
1193
01:23:38,514 --> 01:23:41,559
"Hang in there, lo dear!
We're coming for you!"
1194
01:23:41,851 --> 01:23:43,186
07!
1195
01:23:44,270 --> 01:23:45,980
That's youl!
1196
01:23:46,397 --> 01:23:48,983
The Capt'n needs you!
Get to his office right now!
1197
01:23:50,026 --> 01:23:51,444
You'd better watch out.
1198
01:23:51,444 --> 01:23:52,945
The Capt'n is into this!
1199
01:23:53,529 --> 01:23:54,739
That's what you're into.
1200
01:23:54,739 --> 01:23:55,823
Isn't that right?!
1201
01:23:55,823 --> 01:23:56,949
Cut it out!
1202
01:24:00,536 --> 01:24:01,829
Is that you, 077?
1203
01:24:05,666 --> 01:24:07,752
Come in! What are you waiting for?
1204
01:24:12,256 --> 01:24:14,675
You've passed Jeff's lectures, right?
1205
01:24:15,593 --> 01:24:17,428
Give your vehicle a once-over.
1206
01:24:17,428 --> 01:24:20,223
We head into battle as soon as we arrive.
1207
01:24:20,223 --> 01:24:21,641
When we get to 10?
1208
01:24:22,099 --> 01:24:23,309
That's right.
1209
01:24:25,853 --> 01:24:27,104
Does that make you happy?
1210
01:24:28,105 --> 01:24:29,649
But don't you desert us.
1211
01:24:29,649 --> 01:24:31,984
We made a deal, man to man.
1212
01:24:31,984 --> 01:24:34,737
Show your buddies how you can take out an Octopus.
1213
01:24:34,737 --> 01:24:35,988
And don't even think...
1214
01:24:37,323 --> 01:24:39,408
about shooting me from behind.
1215
01:24:42,328 --> 01:24:45,164
Back there, you aimed for my head.
1216
01:24:45,706 --> 01:24:48,251
The back of the seat is bulletproof.
1217
01:24:48,626 --> 01:24:49,877
Did you know that?
1218
01:24:50,503 --> 01:24:51,712
No.
1219
01:24:57,009 --> 01:24:58,761
You're really something.
1220
01:24:58,928 --> 01:25:00,263
Tell you what:
1221
01:25:00,263 --> 01:25:02,431
Whenever you see an Octopus, pretend it's me!
1222
01:25:02,431 --> 01:25:03,432
"Die!"
1223
01:25:03,432 --> 01:25:04,934
That's what you think when you shoot.
1224
01:25:05,268 --> 01:25:07,436
Do that, and you'll win.
1225
01:25:14,193 --> 01:25:15,903
We'll secure the cosmoport!
1226
01:25:15,903 --> 01:25:17,321
Send over the troops in the north!
1227
01:25:17,321 --> 01:25:18,906
Destroy the city!
1228
01:25:18,906 --> 01:25:21,534
Leave them nothing but rubble to retake!
1229
01:25:29,041 --> 01:25:30,251
The cosmoport!
1230
01:25:30,584 --> 01:25:34,422
It's the only place their unwieldy crafts can dock!
1231
01:25:34,672 --> 01:25:36,090
We'll capture this!
1232
01:25:36,716 --> 01:25:38,718
Then they have no means of escape!
1233
01:25:39,343 --> 01:25:40,678
Open the tailgate!
1234
01:25:40,678 --> 01:25:42,972
Outta the way!
Charlie Squadron gets to go first!
1235
01:25:42,972 --> 01:25:44,473
But you're still getting adjustments!
1236
01:25:44,473 --> 01:25:46,892
Ito's squadron goes first! Go!
1237
01:25:54,650 --> 01:25:55,651
Hey!
1238
01:25:56,068 --> 01:25:58,070
Come back alive, okay, baby?
1239
01:25:58,946 --> 01:26:01,615
Chris, are you ducking your duties again?
1240
01:26:01,907 --> 01:26:03,826
I think you mean, โfucking your dudes."
1241
01:26:07,496 --> 01:26:11,250
The Hounds are all dispensable.
It's stupid to be in a hurry to die.
1242
01:26:11,500 --> 01:26:13,336
Though I guess you can rise up the ranks,
1243
01:26:13,336 --> 01:26:16,130
but not any higher than an NCO.
1244
01:26:16,964 --> 01:26:18,841
Sure, I love these babies, though.
1245
01:26:19,216 --> 01:26:21,344
You know how you let loose the railgun?
1246
01:26:21,344 --> 01:26:22,345
Boom!
1247
01:26:22,511 --> 01:26:24,263
Sexy, isn't it?
1248
01:26:25,765 --> 01:26:27,975
I just can't get enough of that!
1249
01:26:27,975 --> 01:26:29,185
07!
1250
01:26:30,811 --> 01:26:32,438
All good! Let's go!
1251
01:27:10,267 --> 01:27:11,685
Attention rear troops!
1252
01:27:11,936 --> 01:27:14,355
We have complete control of the cosmoport!
1253
01:27:14,688 --> 01:27:16,107
Tighten up your ranks!
1254
01:27:16,232 --> 01:27:17,441
Fight!
1255
01:27:17,566 --> 01:27:22,696
This battle will go down in history
as a record of our glory!
1256
01:27:23,114 --> 01:27:25,366
Ishtar is invincible, men!
1257
01:27:36,043 --> 01:27:38,212
General, we're surrounded!
1258
01:27:38,212 --> 01:27:40,172
Order the troops to withdraw!
1259
01:27:50,433 --> 01:27:51,809
Assume formation alpha!
1260
01:27:51,809 --> 01:27:53,018
On to the next target!
1261
01:27:55,896 --> 01:27:56,897
Here comes one!
1262
01:27:56,897 --> 01:27:57,940
It's 26!
1263
01:27:57,940 --> 01:27:59,316
Is that Manuel?
1264
01:28:01,026 --> 01:28:03,070
Back so soon, huh?!
1265
01:28:03,070 --> 01:28:04,488
Douse the right side!
1266
01:28:04,488 --> 01:28:07,199
Forget the smoke, just reload the thing!
1267
01:28:07,324 --> 01:28:08,033
The side's all damaged!
1268
01:28:08,033 --> 01:28:08,576
Check the gyro! Hurry!
The side's all damaged!
1269
01:28:08,576 --> 01:28:09,493
Check the gyro! Hurry!
Get a spare! Quick!
1270
01:28:09,493 --> 01:28:09,869
Another one's on its way!
Get a spare! Quick!
1271
01:28:09,869 --> 01:28:11,454
Another one's on its way!
Hey, open up a vent!
1272
01:28:11,454 --> 01:28:12,621
Put out that fire!
1273
01:28:12,621 --> 01:28:13,456
Stand back! Don't breath it in!
1274
01:28:13,456 --> 01:28:14,123
Outta the chair!
Stand back! Don't breath it in!
1275
01:28:14,123 --> 01:28:14,790
Outta the chair!
Where are the others when you need them?!
1276
01:28:14,790 --> 01:28:16,208
Where are the others when you need them?!
1277
01:28:16,292 --> 01:28:18,335
47's coming in! It's on fire!
1278
01:28:18,502 --> 01:28:19,712
Why, you...
1279
01:28:29,221 --> 01:28:30,389
Fall back!
1280
01:28:30,389 --> 01:28:32,016
Get off the ridge!
1281
01:28:44,987 --> 01:28:46,405
Hanako got hit!
1282
01:28:50,493 --> 01:28:52,661
We gotta get revenge, 07!
1283
01:29:01,837 --> 01:29:03,047
That's the one!
1284
01:29:03,422 --> 01:29:04,632
Get it!
1285
01:29:10,721 --> 01:29:12,139
They're better than they look.
1286
01:29:47,925 --> 01:29:49,134
Who's that?!
1287
01:29:51,345 --> 01:29:52,596
Is it 077?!
1288
01:29:52,846 --> 01:29:54,056
It's Hiro!
1289
01:29:54,139 --> 01:29:55,432
So 07, right?!
1290
01:29:55,724 --> 01:29:57,351
"Hiro," the battlebike rider!
1291
01:30:00,854 --> 01:30:02,064
Damn!
1292
01:30:04,483 --> 01:30:05,693
Don't let him get away!
1293
01:30:05,693 --> 01:30:06,902
Y-yes, sir.
1294
01:30:09,488 --> 01:30:10,698
After him!
1295
01:30:13,158 --> 01:30:15,077
Damn your little toys!
1296
01:30:43,939 --> 01:30:45,190
Run!
1297
01:30:46,108 --> 01:30:48,444
Forget the monobike!
Leave it and go!
1298
01:30:51,989 --> 01:30:54,199
Hurry up and run, idiot!
1299
01:31:03,667 --> 01:31:05,002
I got him!
1300
01:31:05,711 --> 01:31:06,920
Move!
1301
01:31:09,423 --> 01:31:10,841
How dare you?
1302
01:31:11,258 --> 01:31:13,177
Impudent trooper!
1303
01:32:00,891 --> 01:32:03,060
General, order the retreat! Hurry!
1304
01:32:03,060 --> 01:32:05,020
We'll lose all our cargo shi-
1305
01:32:10,401 --> 01:32:12,486
I won't take this insult!
1306
01:32:13,987 --> 01:32:18,117
Our invincible armored brigade
conquered lo in a single day!
1307
01:32:22,579 --> 01:32:24,415
You dare confront us, scum?!
1308
01:33:06,331 --> 01:33:08,375
G-General!
1309
01:33:08,500 --> 01:33:10,586
Full power! Pull us up!
1310
01:34:19,530 --> 01:34:23,116
Although there is some sporadic resistance
going on around lo City,
1311
01:34:23,408 --> 01:34:25,828
we should suppress them before long.
1312
01:34:26,370 --> 01:34:30,290
As for the whereabouts and fate of the
enemy commander, General Donner,
1313
01:34:30,290 --> 01:34:33,210
we are currently investigating the matter.
1314
01:34:36,004 --> 01:34:38,966
I don't blame you; the city's right there.
1315
01:34:39,341 --> 01:34:43,178
Besides, even if I said no you'd still leave.
1316
01:34:43,804 --> 01:34:45,430
I can see it in your eyes.
1317
01:34:49,726 --> 01:34:50,936
Hold on!
1318
01:34:51,979 --> 01:34:54,231
They destroyed your monobike, right?
1319
01:34:54,940 --> 01:34:56,650
I'll lend you mine.
1320
01:34:56,775 --> 01:34:59,695
But dismount the railgun first.
1321
01:34:59,903 --> 01:35:02,114
You won't be running into an Octopus again.
1322
01:35:09,204 --> 01:35:11,498
I hear he's got quite the potential.
1323
01:35:11,874 --> 01:35:13,500
Think he'll be back?
1324
01:35:15,168 --> 01:35:16,378
Probably.
1325
01:35:42,946 --> 01:35:44,448
No stopping!
1326
01:35:44,698 --> 01:35:45,949
One by one!
1327
01:35:45,949 --> 01:35:47,117
Okay, next!
1328
01:35:48,035 --> 01:35:49,828
You can talk later. Hurry!
1329
01:35:50,454 --> 01:35:51,747
Squeeze in!
1330
01:35:52,539 --> 01:35:54,333
Look, we don't have all day!
1331
01:35:58,754 --> 01:36:00,464
Come on, keep moving!
1332
01:36:03,258 --> 01:36:04,927
You're going to lo?
1333
01:36:05,969 --> 01:36:07,846
I saw Cathy there.
1334
01:36:07,846 --> 01:36:09,723
She told me about Maggie!
1335
01:36:10,557 --> 01:36:11,767
Come on!
1336
01:36:12,142 --> 01:36:13,894
You want to see her, right?
1337
01:36:14,227 --> 01:36:16,104
Apparently she's in the Bellevue refugee camp!
1338
01:36:16,104 --> 01:36:17,356
Move along!
1339
01:36:20,192 --> 01:36:22,152
Are you going back to Earth?
1340
01:36:23,362 --> 01:36:25,197
Yes, probably!
1341
01:36:25,405 --> 01:36:27,950
Remember, Maggie's at the Bellevue refugee camp!
1342
01:36:28,200 --> 01:36:29,409
Take care!
1343
01:36:29,826 --> 01:36:32,955
You too, Hiro!
1344
01:36:38,877 --> 01:36:41,546
Yokubou sae
Be it desire
1345
01:36:41,838 --> 01:36:44,508
Zetsubou sae
Be it despair
1346
01:36:44,925 --> 01:36:48,178
Shiranaimama ja
If you haven't experienced it
1347
01:36:51,014 --> 01:36:56,645
Kako to mirai tsunagu hazu no
You'll never see the present
1348
01:36:57,020 --> 01:37:01,066
Ima ga mienai
That ties the past and future together
1349
01:37:02,526 --> 01:37:07,406
Fukaku sumisugiteru
Deep and far too crystal clear
1350
01:37:07,614 --> 01:37:13,328
Sono hitomi wa labyrinth
Your eyes are a labyrinth
1351
01:37:15,122 --> 01:37:21,128
Tsubuyaitara atsui beat
Whisper, and that passionate beat
1352
01:37:21,128 --> 01:37:25,298
Yomigaeru kamo
Might just come back
1353
01:37:26,758 --> 01:37:31,346
Ikutsu generation
However many generations come and go
1354
01:37:31,805 --> 01:37:37,686
Kaetemo mada shinjitai
I still want to believe
1355
01:37:38,186 --> 01:37:40,022
What do you hound on?
1356
01:37:41,231 --> 01:37:44,151
Ushinau mono mo nai
You have nothing to lose
1357
01:37:44,651 --> 01:37:50,157
Wakasa no ogori ga kirameku senaka
Your back glows with the hubris of youth
1358
01:37:50,157 --> 01:37:52,075
What do you hound on?
1359
01:37:53,243 --> 01:37:56,121
Butsukeru mono mo nai
You have nothing to strike with
1360
01:37:56,788 --> 01:37:59,708
Samayou kokoro o chigitte
Tear up your wandering soul and
1361
01:37:59,708 --> 01:38:02,919
Ride & Crush
1362
01:38:02,919 --> 01:38:06,339
Crush & Ride
1363
01:38:06,339 --> 01:38:10,969
Hashirinukeru
Keep riding through
1364
01:38:12,387 --> 01:38:17,559
Hashirinukeru
Keep riding through
1365
01:38:30,489 --> 01:38:39,706
Yaburi suteta chizu ga kaze ni tonda
The map you tore to pieces flew away in the wind
1366
01:38:41,958 --> 01:38:52,761
Sajin ni makarenagara kako eto kieta
Engulfed in a cloud of dust, lost to the past
1367
01:38:53,887 --> 01:38:58,308
Menomae ni nijimu biru no mure wa
The blurry crowd of buildings that loom ahead
1368
01:39:05,440 --> 01:39:06,274
Yukiba no nai omae no kokoro no kage
Are the shadows in your heart that have nowhere to go
1369
01:39:09,778 --> 01:39:10,987
Andrew?
1370
01:39:16,451 --> 01:39:17,244
Atsuimama koboreta namida o
Hot tears flow from your eyes
1371
01:39:21,706 --> 01:39:26,586
Kakusu koto wa nai
There's no need to hide them
1372
01:39:26,962 --> 01:39:32,259
Yagate hi ga noboru
The sun will rise eventually
1373
01:39:32,926 --> 01:39:37,973
Yami no mukou kara
From out beyond the darkness
1374
01:39:39,015 --> 01:39:50,026
Kakaekirenai kanashimi o tokashite yuku
Melting away sorrow that's too much to handle
1375
01:39:50,569 --> 01:40:01,413
Tooi asayake ni yume ga todoku made
Until your dreams reach that distant glow of sunrise
1376
01:40:02,372 --> 01:40:12,883
Harukana omoi sono muneni dakishimete yuke
Hold on tight to those far-off thoughts inside your heart
1377
01:40:13,091 --> 01:40:16,178
Yo, another day of working hard, huh?
1378
01:40:16,803 --> 01:40:19,014
Heard they're giving you a nice vacation?
1379
01:40:20,599 --> 01:40:23,268
For getting that award from the bureau chief, I guess.
1380
01:40:24,269 --> 01:40:25,478
So where are you going?
1381
01:40:25,478 --> 01:40:26,730
Some tropic resort?
1382
01:40:29,024 --> 01:40:30,233
Venus!
1383
01:40:35,572 --> 01:40:37,490
You're really into that place, huh?
1384
01:40:37,490 --> 01:40:39,826
Aiming for the Pulitzer this time?
1385
01:40:41,369 --> 01:40:42,996
I just have friends there!
1386
01:40:48,084 --> 01:40:57,677
Moehajimeta sora o miageteiru
Looking up towards the sky beginning to burn
1387
01:40:59,804 --> 01:41:10,065
Omae wa umaretate no kaze noyou sa
You're like a wind that's just been born
1388
01:41:11,441 --> 01:41:20,909
Meguriau ai no kehai dake o
The hints of love in your encounters are all you need
1389
01:41:23,036 --> 01:41:32,295
Yuuki ni kaete ima wa hashireba ii
Turn them to courage and keep on riding for now
1390
01:41:34,047 --> 01:41:39,469
Hitoshirezu daiteru inori ga
Even when you can't voice
1391
01:41:39,469 --> 01:41:44,516
Koe ni naranakutemo
That secret prayer within
1392
01:41:44,891 --> 01:41:49,854
Yagate hi ga noboru
The sun will rise eventually
1393
01:41:50,438 --> 01:41:55,527
Yami no mukou kara
From out beyond the darkness
1394
01:41:56,778 --> 01:42:07,664
Toki wa itsudemo yuruyakani nagarete iru
Time always flows gently on
1395
01:42:08,164 --> 01:42:18,967
Tooi asayake ni yume ga todoku made
Until your dreams reach that distant glow of sunrise
1396
01:42:20,260 --> 01:42:32,230
Harukana omoi dokomademo dakishimete yuke
Hold on tight to those far-off thoughts, forevermore
102526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.