All language subtitles for VER The Hero aka Geroy (2019)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,250 --> 00:00:29,420 LONDON, US EMBASSY 2 00:00:29,590 --> 00:00:34,550 Roman Popov, British citizen, will be at the US Embassy in London today 3 00:00:34,720 --> 00:00:36,680 Have a press conference. 4 00:00:36,840 --> 00:00:39,600 He claims being a Russian spy 5 00:00:39,760 --> 00:00:41,810 the one since childhood 6 00:00:41,930 --> 00:00:46,810 in a Spezia/team for the Secret Service trained. 7 00:00:46,940 --> 00:00:51,110 After Popov, there existed a top secret spezia/team, 8th 00:00:51.175 --> 00:00:53.344 from the self the secret service knew nothing. 8 00:00:53,570 --> 00:00:55,990 Today contains, in what way Russ/and 9 00:00:56,160 --> 00:00:58,570 influences all of our lives. 10 00:00:58,740 --> 00:01:03,080 In the western world has already the anti-Russian movement 11 00:01:03,250 --> 00:01:05,580 "Russ/and stands behind you" formed. 12 00:01:07,290 --> 00:01:08,540 Roman Popov's proofs... 13 00:01:08,670 --> 00:01:12,170 mknow Russian/ands do massive damage globally... 14 00:01:12,340 --> 00:01:15,260 ...and lead to political isolation. 15 00:01:22,720 --> 00:01:25,890 Good day, ladies and gentlemen, dear colleagues. 16 00:01:26,560 --> 00:01:31,110 I would like to have you among others met the conditions. 17 00:01:31,230 --> 00:01:37,030 It's time now To introduce you to Mr. Roman Popov. 18 00:02:04,970 --> 00:02:06,140 Hello. 19 00:02:11,980 --> 00:02:14,230 My name is Roman Popov. 20 00:02:58,240 --> 00:02:59,860 Bravo! 21 00:03:02,320 --> 00:03:13,290 HERO 22 00:03:15,210 --> 00:03:20,130 VIENNA, ("JAUSTRIA 23 00:03:59,710 --> 00:04:01,550 YOUTH 24 00:04:42,880 --> 00:04:44,930 Hello, Sonny. It's me, your father. 25 00:04:48,550 --> 00:04:50,100 Youth is in danger. Run! 26 00:06:38,210 --> 00:06:43,380 KC-'DLN, GERMANY 27 00:07:14,870 --> 00:07:17,750 -I'm sorry, sorry. -It's okay, it's okay. 28 00:08:12,090 --> 00:08:13,090 Maria? 29 00:08:25,440 --> 00:08:28,230 My father called me. They wanted to kill me. 30 00:08:29,270 --> 00:08:30,690 It's about the youth. 31 00:08:39,740 --> 00:08:40,950 But he's dead. 32 00:08:41,660 --> 00:08:45,790 On the phone he said I should run away. Something about youth. 33 00:08:51,840 --> 00:08:53,260 That was the beginning. 34 00:08:56,050 --> 00:08:58,550 I thought you were in danger too. 35 00:08:59,760 --> 00:09:01,430 That's why I'm here. 36 00:09:04,230 --> 00:09:05,520 How did you find me? 37 00:09:07,230 --> 00:09:08,360 About Poland. 38 00:09:10,020 --> 00:09:11,820 At the Skydiving Festival. 39 00:09:12,780 --> 00:09:16,110 -|I jumped there too. -But you didn't talk to me. 40 00:09:18,820 --> 00:09:22,580 I thought you were in there work at the lofty heights. 41 00:09:23,500 --> 00:09:26,040 After that then I have found you here. 42 00:09:26,420 --> 00:09:30,170 -No... I'm not active anymore. -Something's brewing. 43 00:09:31,750 --> 00:09:34,460 you have to come along until that is cleared up. 44 00:10:02,330 --> 00:10:03,660 I stay there in the corner. 45 00:10:09,210 --> 00:10:10,670 Nice to see you. 46 00:10:15,050 --> 00:10:16,090 As well. 47 00:10:19,130 --> 00:10:22,800 Not bad to work here. We introduced ourselves as relatives, 48 00:10:22,970 --> 00:10:25,020 this saves us further questions. 49 00:10:35,690 --> 00:10:39,280 We're Secret Service. We know you are of youth. 50 00:10:42,700 --> 00:10:46,200 Rakhmanova, we also know that you do not say anything without the password. 51 00:10:46,370 --> 00:10:49,960 But only you know this password and Colonel Rodin. we know everything 52 00:10:50,370 --> 00:10:54,290 You are an orphan, very gifted. Rodin found you. 53 00:10:55,210 --> 00:10:58,220 Brought you to youth and then here, as a student. 54 00:10:58,470 --> 00:11:02,390 -We've been looking for you for 15 years. -You personally, all these years? 55 00:11:03,890 --> 00:11:06,890 Rakhmanova, it's time to serve your country. 56 00:11:08,350 --> 00:11:11,980 We now do the following: I'll either call security or... 57 00:11:42,130 --> 00:11:43,220 Take his radio button. 58 00:12:41,820 --> 00:12:43,320 Andrei, this way. 59 00:13:09,220 --> 00:13:10,310 And now? 60 00:13:41,170 --> 00:13:42,670 'A wrench with you? 61 00:14:30,760 --> 00:14:31,800 Do you need help? 62 00:14:53,200 --> 00:14:55,120 Quick, before the door opens! 63 00:15:01,750 --> 00:15:04,750 -And if it's not long enough? - Yes, that's enough. 64 00:15:30,860 --> 00:15:32,910 -Don't worry. -Why then? 65 00:15:33,070 --> 00:15:34,320 Because it's going downhill. 66 00:15:52,050 --> 00:15:55,300 -Who is good? I'm good. -Go, run! 67 00:15:57,510 --> 00:15:58,970 man, not so fast. 68 00:16:03,520 --> 00:16:08,610 FOREIGN SECURITY SERVICE, MOSCOW 69 00:16:11,900 --> 00:16:13,110 Comrade General. 70 00:16:15,950 --> 00:16:17,370 It must be youth. 71 00:16:19,410 --> 00:16:20,830 Maria Rakhmanova. 72 00:16:21,910 --> 00:16:23,420 She works as a PR manager. 73 00:16:27,000 --> 00:16:28,670 -A PR manager? -Yes. 74 00:16:29,170 --> 00:16:31,840 Your profile is waterproof, nothing suspicious. 75 00:16:32,010 --> 00:16:34,630 She is living in Germany, with a German passport. 76 00:16:36,090 --> 00:16:37,390 He was with her. 77 00:16:38,430 --> 00:16:39,680 Wait a moment. 78 00:16:41,270 --> 00:16:42,680 This is Rodin. 79 00:16:44,190 --> 00:16:47,520 -You mean his son? -Yes, his son. 80 00:16:49,020 --> 00:16:51,990 Which agent is there? Get in touch with him. 81 00:16:52,280 --> 00:16:57,410 NORTH RHINE WESTPHALIA, GERMANY 82 00:17:03,330 --> 00:17:05,040 Yes? Understood. 83 00:17:11,090 --> 00:17:13,090 Lena, your mother is calling. 84 00:17:14,970 --> 00:17:16,470 -Stay with her. -Yes. 85 00:17:26,650 --> 00:17:31,110 2, 7. O, 6. 7, 8. 86 00:17:36,910 --> 00:17:39,030 Hello, did the youth tell you something? 87 00:17:45,410 --> 00:17:48,830 Everyone come here! You know Colonel Rodin. 88 00:17:49,290 --> 00:17:53,250 He's a legend, a hero. 1979, Afghanistan. 89 00:17:53,760 --> 00:17:57,430 1981, Angola. 1982, Cuba. 90 00:17:57,590 --> 00:18:00,050 1983, North Korea. 91 00:18:01,100 --> 00:18:04,310 In early 2000 he left all over the country look for orphans, 92 00:18:04,470 --> 00:18:08,020 which he received as part of a Schiller exchange program abroad. 93 00:18:08,520 --> 00:18:10,230 The name of the school was "Youth". 94 00:18:13,610 --> 00:18:17,570 Rodin thought about the future. Recruitment became more and more dangerous. 95 00:18:17,740 --> 00:18:20,620 He wanted to raise a series of Schléfer. 96 00:18:20,780 --> 00:18:23,910 They make a career like this and wait for orders. 97 00:18:24,540 --> 00:18:29,540 Two years after appointment Colonel Rodin died. An accident. 98 00:18:30,330 --> 00:18:34,340 He was the only one who knew the names addresses and passwords. 99 00:18:34,750 --> 00:18:40,590 The youth gave the following instruction: If a contact does not have the password, 100 00:18:40,930 --> 00:18:42,850 not allowed to talk to him. 101 00:18:44,470 --> 00:18:47,140 So we had agents around the world, 102 00:18:47,560 --> 00:18:51,520 but couldn't get in with them Get in touch, [for more than 15 years. 103 00:18:52,110 --> 00:18:56,990 Two weeks ago, Roman Popov was supposed to be in the US Embassy in England to give a speech. 104 00:18:57,400 --> 00:19:01,410 He is the only representative of youth that has popped up over the years. 105 00:19:02,450 --> 00:19:05,080 During the speech he was kidnapped by strangers. 106 00:19:05,490 --> 00:19:09,620 Today there were two more Youth members spotted. 107 00:19:10,830 --> 00:19:11,960 Here they are 108 00:19:15,090 --> 00:19:16,590 We need her alive. 109 00:19:16,960 --> 00:19:19,470 For now, they're holding up in Germany. 110 00:19:25,390 --> 00:19:27,020 Do you have his number? 111 00:19:30,390 --> 00:19:32,690 Did you call him? Do you remember the number? 112 00:19:34,860 --> 00:19:38,610 -No, unfortunately not. -What about your memory training? 113 00:19:39,030 --> 00:19:42,240 No chance that has unfortunately not affected by me. 114 00:19:46,160 --> 00:19:47,240 Come along. 115 00:20:34,960 --> 00:20:35,960 Russian? 116 00:20:36,790 --> 00:20:39,920 -What? -No sorry. 117 00:20:46,800 --> 00:20:50,270 -Try to remember the number. -Damn... 118 00:20:56,440 --> 00:20:59,320 -Have you! -Very funny. 119 00:21:00,440 --> 00:21:03,190 -And, already called? -Yes. ls unreachable. 120 00:21:07,620 --> 00:21:10,450 -|I think it's funny. -Yes, the glasses. 121 00:21:14,710 --> 00:21:17,500 -The area code of Kaliningrad. -Have you noticed, huh? 122 00:21:47,780 --> 00:21:49,280 Your shoelace is untied. 123 00:22:25,900 --> 00:22:27,150 Down with you, down! 124 00:24:27,110 --> 00:24:30,280 -And where now? -To Kaliningrad. 125 00:24:30,440 --> 00:24:33,910 Andrei, no. Our faces are now in all databases. 126 00:24:34,070 --> 00:24:38,030 Any customs officer can arrest us. We must wait, hide. 127 00:24:38,160 --> 00:24:41,700 We have to find out what's going on there and who wants to kill us. 128 00:24:42,580 --> 00:24:45,880 The best we can do is find my father he can definitely explain everything. 129 00:24:46,330 --> 00:24:48,170 Why did he fake his death? 130 00:24:51,710 --> 00:24:53,340 Was it really worth it? 131 00:24:57,970 --> 00:24:59,430 BREAKING 132 00:24:59,600 --> 00:25:02,850 This morning was near London Roman Popov's body found. 133 00:25:04,140 --> 00:25:06,900 We don't know what happened there 134 00:25:07,060 --> 00:25:09,360 but the whole world thinks that it was us. 135 00:25:13,990 --> 00:25:19,280 I always had doubts about that Project youth if I'm honest. 136 00:25:20,410 --> 00:25:22,950 But Rodin said we get a weapon 137 00:25:23,120 --> 00:25:25,460 which cannot be compared to anything. 138 00:25:26,830 --> 00:25:29,380 Nobody but him had youth contact information. 139 00:25:29,790 --> 00:25:33,760 We have absolutely no idea what these people are up to 140 00:25:34,800 --> 00:25:38,300 and who your client is. 141 00:25:39,050 --> 00:25:41,680 Roman Popov was just one small fish in this game. 142 00:25:41,850 --> 00:25:43,680 The big fish is still out there. 143 00:25:44,140 --> 00:25:49,150 We have to find out who is behind all this. 144 00:26:14,800 --> 00:26:17,050 -Calm down! -|I'll scratch your eyes out! 145 00:26:17,220 --> 00:26:19,550 You're hysterical, you stupid bitch! 146 00:26:19,720 --> 00:26:22,720 -Just stay away from me! -What have I done? Nothing! 147 00:26:22,890 --> 00:26:25,730 -You should be admitted! -Hey, hey, hey!... 148 00:26:25,850 --> 00:26:27,850 -Stop, stop, stop! -Hey, away from me! 149 00:26:28,440 --> 00:26:30,440 -Stop, stop... -Stop it, stop it! 150 00:26:31,060 --> 00:26:32,320 -OK? -This is my man! 151 00:26:33,070 --> 00:26:35,280 -I'm sorry, darling. -A||it good. 152 00:26:35,440 --> 00:26:37,070 -For sure? -Yes, this is my husband. 153 00:26:37,240 --> 00:26:39,360 -Ah, then let's go. -|st okay. 154 00:26:41,450 --> 00:26:43,200 -You hit me. -Sorry. 155 00:27:02,510 --> 00:27:03,890 you punk 156 00:27:04,390 --> 00:27:05,390 Here. 157 00:27:06,430 --> 00:27:07,390 Come on. 158 00:27:12,610 --> 00:27:13,650 may i ask 159 00:27:19,700 --> 00:27:23,320 -First to Poland, then to Russia. -Hitler thought so too. 160 00:27:50,060 --> 00:27:53,020 At the next big bridge let's grab them. 161 00:29:28,530 --> 00:29:29,700 snipers! 162 00:31:00,750 --> 00:31:01,750 Come on! 163 00:31:26,530 --> 00:31:31,200 FOREIGN INTELLIGENCE, KALININGRAD We were not able to apprehend the people. 164 00:31:31,910 --> 00:31:35,450 A team member has died, we may/will send a replacement soon. 165 00:31:51,970 --> 00:31:53,430 I lost her. 166 00:31:57,850 --> 00:31:59,430 Here you, 167 00:32:00,310 --> 00:32:04,730 i have 15 years ago already lost Rodin. 168 00:32:08,860 --> 00:32:10,990 I have no clues. 169 00:32:11,990 --> 00:32:15,160 -|ch WGiB not where they could stick. -|I don't either. 170 00:32:15,870 --> 00:32:20,040 But we will definitely find them. 171 00:32:20,410 --> 00:32:21,790 I'm sure. 172 00:32:24,420 --> 00:32:27,800 Actually they can just flee home, right? 173 00:32:43,850 --> 00:32:45,060 GRONOWO, POLAND 174 00:32:45,230 --> 00:32:48,650 Andrei, I wanted one thing have been asking you for a long time: 175 00:32:49,150 --> 00:32:51,530 -Why did you leave me? -What do you mean? 176 00:32:52,650 --> 00:32:54,200 When you're gone from youth 177 00:32:56,700 --> 00:32:58,080 Did he say it like that? 178 00:33:00,330 --> 00:33:01,790 Well done dad. 179 00:33:03,540 --> 00:33:06,750 -|I didn't go voluntarily. -What happened? 180 00:33:08,460 --> 00:33:12,170 I was 14 when my mother died. I was finished. 181 00:33:13,470 --> 00:33:15,300 I needed a hold 182 00:33:17,890 --> 00:33:21,140 but he was never there. Then one day he came and said: 183 00:33:21,810 --> 00:33:25,140 "Come on, let's go on a trip. You need some encouragement." 184 00:33:25,600 --> 00:33:29,020 I was like, "Wow, cool! We're going to the sea, to Sochi or something." 185 00:33:31,400 --> 00:33:36,450 I ended up in a 'nem filthy hole, with 20 other idiots. 186 00:33:37,200 --> 00:33:38,530 And also with you. 187 00:33:39,870 --> 00:33:43,370 That was the beginning, with orders, discipline and training. 188 00:33:43,750 --> 00:33:45,910 I liked it too of course, but... 189 00:33:46,580 --> 00:33:48,790 Damn it, if only he had talked to me once 190 00:33:49,790 --> 00:33:51,300 like a real father. 191 00:33:54,210 --> 00:33:55,420 Well then 192 00:33:56,970 --> 00:34:00,970 I took a knife and cut my hand. 193 00:34:02,060 --> 00:34:04,310 I wanted attention. 194 00:34:05,430 --> 00:34:09,360 I thought he would come then hug me and comfort me. 195 00:34:10,190 --> 00:34:12,860 And? did he comfort you 196 00:34:13,940 --> 00:34:16,530 He arrived and told me: 197 00:34:19,870 --> 00:34:21,740 "I always wanted a girl." 198 00:34:23,120 --> 00:34:25,040 So then I became one. 199 00:34:42,970 --> 00:34:44,310 It's nice here, isn't it? 200 00:34:50,060 --> 00:34:51,480 Let's get off. 201 00:34:54,690 --> 00:34:56,190 We are staying here. 202 00:34:57,190 --> 00:35:00,700 When we first have Pésse, we live like normal people. 203 00:35:01,370 --> 00:35:05,120 Then we can have a barbecue here and go to the sauna. 204 00:35:07,500 --> 00:35:11,250 -Of course we also need a dog. -You're allergic to that. 205 00:35:12,080 --> 00:35:13,130 Bravo. 206 00:35:16,630 --> 00:35:19,300 Fuck this fanatic I am serious. 207 00:35:19,970 --> 00:35:22,850 Where did he get you? From an orphanage for the gifted? 208 00:35:23,050 --> 00:35:26,390 And then he gave you the youth- Missed brainwashing. So what? 209 00:35:27,980 --> 00:35:31,520 nothing and. For you he is a fanatic. 210 00:35:33,610 --> 00:35:37,740 But for me it became closed a father. For all of us. 211 00:35:39,900 --> 00:35:41,570 If not for me... 212 00:35:42,700 --> 00:35:46,490 That's why youth is my purpose in life. 213 00:36:17,730 --> 00:36:21,240 -|I missed you. -One German, one city, clay. 214 00:36:21,530 --> 00:36:24,410 -What is that? -The password. 215 00:36:24,820 --> 00:36:29,450 How is that, when i tell you your password 216 00:36:30,160 --> 00:36:34,960 will you follow me then Then will you do everything I want? 217 00:36:35,130 --> 00:36:36,080 So, 218 00:36:36,630 --> 00:36:41,760 with the Russian criminal law it must already be agreed. 219 00:38:15,560 --> 00:38:16,940 There's our hero. 220 00:38:27,740 --> 00:38:30,950 -So what did you find out? -You have crossed the border 221 00:38:31,120 --> 00:38:33,200 and move towards Kaliningrad. 222 00:38:33,580 --> 00:38:37,250 That makes sense. His grave is there. 223 00:38:43,210 --> 00:38:46,010 Oleg Ivanovich RODIN 224 00:38:54,180 --> 00:38:57,100 -Where did you live in Kaliningrad? -|ch WGiB it no longer. 225 00:38:59,730 --> 00:39:01,520 We have moved often. 226 00:39:04,440 --> 00:39:06,860 I had no friends. 227 00:39:07,900 --> 00:39:10,070 It went on and on 228 00:39:11,320 --> 00:39:13,410 we could break up the tents at any time. 229 00:39:20,790 --> 00:39:22,500 What do we do next? 230 00:39:26,300 --> 00:39:27,760 Let's go eat something. 231 00:39:32,340 --> 00:39:33,800 how are you feeling now 232 00:39:35,430 --> 00:39:36,520 That's OK. 233 00:40:08,260 --> 00:40:12,260 -What are we waiting for? -You should say goodbye. 234 00:40:16,510 --> 00:40:18,140 -Don't shoot. -Don't shoot. 235 00:40:19,680 --> 00:40:22,560 -Go, go, |os!... - Circle them! 236 00:40:24,520 --> 00:40:25,610 Give it to me. 237 00:40:33,700 --> 00:40:35,780 - Jump in! -Damn... 238 00:40:38,410 --> 00:40:39,790 I don't believe it. 239 00:40:41,580 --> 00:40:43,710 Don't shoot. Grab her. 240 00:40:56,090 --> 00:40:57,220 It's stuck. 241 00:41:53,190 --> 00:41:55,900 - Turn around, we have to get her! -You already have them. 242 00:42:05,210 --> 00:42:07,210 -Who is this? -A former friend. 243 00:43:34,790 --> 00:43:36,170 Hi Papa. 244 00:43:41,010 --> 00:43:42,760 do you want to tell me something? 245 00:43:46,560 --> 00:43:49,310 Maybe explain something? No? 246 00:43:55,020 --> 00:43:57,030 Anyway, thanks for your call. 247 00:44:00,110 --> 00:44:01,200 That was not me. 248 00:46:05,070 --> 00:46:06,450 put the pen down 249 00:46:15,370 --> 00:46:17,170 Who told you that I'm alive? 250 00:46:18,580 --> 00:46:19,830 You. 251 00:46:20,880 --> 00:46:26,090 -Y-you called me yourself. - You're not that stupid, are you? 252 00:46:40,060 --> 00:46:41,020 drink. 253 00:46:42,440 --> 00:46:43,570 Flush the lungs. 254 00:47:05,300 --> 00:47:08,300 So did you call or not? 255 00:47:10,260 --> 00:47:11,300 drink. 256 00:47:32,200 --> 00:47:33,370 Can we get started? 257 00:47:39,080 --> 00:47:43,460 Write down people's names who you have contacted in the past year. 258 00:47:45,130 --> 00:47:48,800 -Not in the last 15 years? - I don't care, yes. 259 00:47:48,970 --> 00:47:50,680 Your memory has always been very good. 260 00:47:51,130 --> 00:47:53,680 -It still is. -Then start. 261 00:47:54,300 --> 00:47:56,810 -There's something else in there. -Too much| Milk is bad. 262 00:48:35,550 --> 00:48:38,430 You know, Masha, even if it is doesn't look like it at the moment 263 00:48:39,890 --> 00:48:41,430 I'm on your side. 264 00:48:43,270 --> 00:48:45,560 Just tell me what's going on here. 265 00:48:53,820 --> 00:48:56,910 Yes, I know you without a password not allowed to talk to anyone. 266 00:48:57,080 --> 00:48:58,830 But you are at home, Masha. 267 00:49:00,330 --> 00:49:01,620 let's talk 268 00:49:14,760 --> 00:49:17,850 She is completely calm speaks with conviction. 269 00:49:21,020 --> 00:49:22,100 Here you, 270 00:49:24,100 --> 00:49:27,020 no consul will ever know where you are. 271 00:49:28,650 --> 00:49:30,230 So, go ahead and talk. 272 00:49:38,320 --> 00:49:40,370 Masha, you must understand 273 00:49:41,790 --> 00:49:44,040 that you will definitely talk. 274 00:49:47,460 --> 00:49:49,000 You have five minutes. 275 00:49:50,420 --> 00:49:51,550 Think it over. 276 00:50:02,600 --> 00:50:04,560 How did you find Rakhmanova? 277 00:50:07,100 --> 00:50:11,730 On the fall||skydiver- festivals in poland, 278 00:50:12,360 --> 00:50:13,990 I happened to see her there. 279 00:50:16,070 --> 00:50:21,580 Well and then I have them Uber Social media located. 280 00:50:23,580 --> 00:50:27,540 -|I found her on Instagram... -...and moved your server to her. 281 00:50:28,750 --> 00:50:30,000 S0 about, yes. 282 00:50:32,920 --> 00:50:37,470 What kind of generation is that, all of them divulges their personal information? 283 00:50:38,180 --> 00:50:40,970 Who you are, where you are, with whom... 284 00:50:41,640 --> 00:50:44,430 -Why? -Why should I hide it? 285 00:50:46,480 --> 00:50:48,020 I'm not a spy or agent. 286 00:50:49,600 --> 00:50:50,730 IM a nobody. 287 00:50:57,450 --> 00:51:02,120 Every father would like to hear this shit. 288 00:51:09,830 --> 00:51:11,630 I included. 289 00:51:25,260 --> 00:51:26,770 I'm calling a few people. 290 00:51:28,640 --> 00:51:31,520 They will take you to Sweden. 291 00:51:33,230 --> 00:51:36,190 -Then you'll have to manage on your own. -The desired participant 292 00:51:36,320 --> 00:51:39,530 can't answer the call. The number is disabled 293 00:51:39,650 --> 00:51:41,660 or unreachable. 294 00:51:45,790 --> 00:51:49,250 -I won't go without Masha. -How is this supposed to work? 295 00:51:50,790 --> 00:51:54,380 Would you like to ask politely whether the secret service ripped your girlfriend out? 296 00:51:54,670 --> 00:51:57,510 -The number you dialed... -I don't know. 297 00:51:58,130 --> 00:52:00,090 -Yes, as well. -The number is switched off 298 00:52:00,260 --> 00:52:02,010 or unreachable. 299 00:52:05,970 --> 00:52:10,520 Dad, I thought for 15 years that you are dead 300 00:52:11,810 --> 00:52:15,980 do you have any idea how did i feel during this time? 301 00:52:17,480 --> 00:52:18,610 Oh man... 302 00:52:23,660 --> 00:52:26,780 dad, you can't give me help at least once? 303 00:52:28,120 --> 00:52:29,410 Help me with Masha. 304 00:52:37,590 --> 00:52:40,050 -And the clothing? -Are in the closet. 305 00:52:43,430 --> 00:52:47,010 They won't talk either if Rodin had taught you. 306 00:52:47,810 --> 00:52:51,060 -She's not the target now. -Rodin won't just pull away. 307 00:52:52,100 --> 00:52:56,610 -All exits here are guarded. -He doesn't even think about leaving. 308 00:52:57,980 --> 00:53:00,530 The youth will gather around him. 309 00:53:01,320 --> 00:53:03,320 If we follow her, we'll find him. 310 00:53:22,130 --> 00:53:23,340 Maxim Mikhailovich. 311 00:53:47,780 --> 00:53:51,490 Comrades, I have to speak to the boss. Please guide me to him. 312 00:54:25,360 --> 00:54:29,320 Exactly at 8:30 p.m you turn off the lights 313 00:54:29,990 --> 00:54:31,080 -OK. -Repeat0|'s. 314 00:54:32,580 --> 00:54:34,660 At 8:30 p.m. I turn off the lights. 315 00:54:37,160 --> 00:54:39,670 Exactly at 8:30 p.m I turn off the lights 316 00:54:39,960 --> 00:54:41,250 Hide the vest. 317 00:54:57,310 --> 00:55:00,270 Stop! Stay there! 318 00:55:01,730 --> 00:55:04,440 Who are you? What are you doing here? 319 00:55:05,400 --> 00:55:06,610 What have you got there? 320 00:55:09,700 --> 00:55:11,030 Drop the gun! 321 00:55:39,600 --> 00:55:40,730 What time is it? 322 00:55:43,730 --> 00:55:44,770 8:30 p.m. 323 00:55:52,820 --> 00:55:53,870 cutting through. 324 00:55:57,410 --> 00:56:00,710 Guys I'm getting sick of the cold floor. Does it have to be that way? 325 00:56:02,460 --> 00:56:03,830 Give him his slippers. 326 00:56:07,880 --> 00:56:08,970 Thanks. 327 00:56:34,780 --> 00:56:35,830 Damn. 328 00:57:09,780 --> 00:57:11,320 Are you totally stupid? 329 00:57:29,130 --> 00:57:30,880 Death changes you a lot. 330 00:57:33,630 --> 00:57:37,930 -Why did you come, huh? -To talk to an old friend. 331 00:57:38,930 --> 00:57:40,930 I hére, my ex-boyfriend. 332 00:57:42,850 --> 00:57:44,480 No, I'm listening to you. 333 00:57:47,940 --> 00:57:49,820 Why did you fake your death? 334 00:57:53,240 --> 00:57:55,950 They demanded of me the youth passwords. 335 00:57:56,450 --> 00:57:58,870 The kids should be used earlier. 336 00:57:59,280 --> 00:58:00,950 I had to protect her. 337 00:58:01,620 --> 00:58:04,250 What are you trying to achieve here, Rodin? 338 00:58:07,460 --> 00:58:09,420 -Maxim Mikhailovich. -What? 339 00:58:10,460 --> 00:58:12,670 Who did you sell the youth to? 340 00:58:13,760 --> 00:58:15,420 Is he crazy? 341 00:58:22,640 --> 00:58:24,100 Interesting. 342 00:58:25,100 --> 00:58:28,520 -What do you think? -|ch WGiB not. 343 00:58:29,440 --> 00:58:32,360 -That's why I'm asking you. -Are you questioning me? 344 00:58:37,570 --> 00:58:39,120 I need you to tell me one thing. 345 00:58:42,830 --> 00:58:44,580 why did you rise again 346 00:58:54,090 --> 00:58:56,590 -Bring him here. -Okay, got it. 347 00:59:12,520 --> 00:59:14,820 -Get down! Come on, bring your weapons! -All right... 348 00:59:15,320 --> 00:59:16,360 Calm, very calm. 349 00:59:32,710 --> 00:59:34,170 EMERGENCY GENERATOR RUNNING 350 00:59:46,220 --> 00:59:47,180 What was that? 351 01:00:05,450 --> 01:00:07,830 W0 is the emergency generator? Tell me! 352 01:00:08,000 --> 01:00:09,120 Up there. 353 01:00:16,670 --> 01:00:20,470 Our entertainment brings me really no further. 354 01:00:25,010 --> 01:00:26,640 But torture fails you. 355 01:00:34,310 --> 01:00:36,440 Take Rakhmanova to Cell 14. 356 01:00:44,200 --> 01:00:45,450 It will continue soon. 357 01:02:58,370 --> 01:02:59,330 Here. 358 01:03:12,550 --> 01:03:13,680 come drink 359 01:03:21,900 --> 01:03:22,980 She lives! 360 01:03:24,270 --> 01:03:25,280 Thanks. 361 01:03:27,320 --> 01:03:29,240 -Give it to me. -You're wasting time. 362 01:04:18,330 --> 01:04:19,830 You are real survivors. 363 01:04:22,460 --> 01:04:23,960 Do you know why? 364 01:04:26,090 --> 01:04:28,090 They wanted to get to me via Uber. 365 01:04:30,380 --> 01:04:31,970 Well done Kataev. 366 01:04:33,260 --> 01:04:35,300 I figured it was Kataev. 367 01:04:38,270 --> 01:04:39,560 We have to catch him. 368 01:04:41,310 --> 01:04:42,440 Are you in? 369 01:04:45,480 --> 01:04:48,360 -Where do you want to go? -We have to find out 370 01:04:49,230 --> 01:04:51,650 to whom Kataev wanted to sell the youth. 371 01:04:52,110 --> 01:04:53,110 And you nod to that? 372 01:04:55,990 --> 01:04:59,080 Well, Kataev has to be rendered harmless. 373 01:05:00,410 --> 01:05:02,410 Save your cigarette butts. 374 01:05:20,850 --> 01:05:22,270 Well, let's get him then. 375 01:05:51,800 --> 01:05:53,300 Andrei, get out. 376 01:05:54,880 --> 01:05:57,800 Dock M7, you're expected there. 377 01:05:58,550 --> 01:06:00,680 They will take you to Poland. 378 01:06:03,810 --> 01:06:05,810 That's your decision, yes? 379 01:06:08,190 --> 01:06:12,150 But of course. You have always decided for me. 380 01:06:15,320 --> 01:06:16,530 Here is your passport. 381 01:06:18,280 --> 01:06:19,450 You have to hurry up. 382 01:06:23,330 --> 01:06:26,250 It's new. Smells good. 383 01:06:29,380 --> 01:06:30,670 What if I refuse? 384 01:06:32,500 --> 01:06:35,550 Sonny, I'm on duty. 385 01:06:36,800 --> 01:06:38,010 And you're a nobody. 386 01:06:39,430 --> 01:06:40,550 Already forgotten? 387 01:06:44,600 --> 01:06:50,440 Every son dreams of hearing that from his father. 388 01:06:57,150 --> 01:06:59,780 All right, no further questions. 389 01:07:04,330 --> 01:07:07,370 -All right, let's go, Masha. -She's on duty too. 390 01:07:16,800 --> 01:07:17,800 Masha? 391 01:07:19,800 --> 01:07:21,510 Are you coming? 392 01:07:28,350 --> 01:07:29,390 Sorry. 393 01:07:40,360 --> 01:07:41,740 Good, I'm gone. 394 01:08:24,030 --> 01:08:25,080 People... 395 01:08:28,410 --> 01:08:31,120 No phone, no money. 396 01:08:33,630 --> 01:08:34,790 And I don't smoke. 397 01:09:06,240 --> 01:09:09,700 -Did you cause the power outage? -|is that the problem? 398 01:09:10,830 --> 01:09:12,540 Your father came to us on purpose. 399 01:09:14,880 --> 01:09:17,210 Comrades, I have to speak to the boss. 400 01:09:22,170 --> 01:09:25,760 When the power was gone, he told Kataev, that he must free Rakhmanova. 401 01:09:43,740 --> 01:09:45,820 Take Rakhmanova to Cell 14. 402 01:09:49,620 --> 01:09:52,330 -And Kataev helped him. -Kataev? 403 01:09:54,580 --> 01:09:57,920 First he wants to have youth and then he helps my father? 404 01:09:58,080 --> 01:09:59,880 Kind of strange, isn't it? 405 01:10:00,050 --> 01:10:02,210 The festival was no coincidence. 406 01:10:02,460 --> 01:10:06,180 -How did you find Rakhmanova? -At the parachute festival, 407 01:10:06,340 --> 01:10:08,180 I happened to see her there. 408 01:10:12,810 --> 01:10:16,600 But you only approached each other online. And when youth seemed in danger 409 01:10:16,810 --> 01:10:20,190 did you show up to her and led her to your father. 410 01:10:20,440 --> 01:10:23,360 How did she know that my father was still alive? 411 01:10:23,780 --> 01:10:25,570 No idea. We will ask her. 412 01:10:28,490 --> 01:10:29,450 It's stuck. 413 01:10:30,410 --> 01:10:32,330 Your father intentionally/I lost you. 414 01:10:34,500 --> 01:10:37,290 The rescue brought him then her trust. 415 01:10:37,460 --> 01:10:43,170 -It was she who sold the youth. -Moment. Do you mean to say 416 01:10:43,340 --> 01:10:45,800 -that Masha is a traitor? -Yes. 417 01:10:50,220 --> 01:10:53,770 Rakhmanova is a traitor. I have to get her out of here. 418 01:10:55,060 --> 01:10:58,850 -But why didn't he tell me that? -Well, you love her. 419 01:11:02,440 --> 01:11:06,740 That's why youth is my purpose in life. 420 01:11:16,160 --> 01:11:17,790 The secret service has Andrei. 421 01:11:32,100 --> 01:11:33,260 That was fast. 422 01:11:37,100 --> 01:11:39,810 And I thought, I would have tricked Colonel Rodin. 423 01:11:40,810 --> 01:11:43,020 You thought what I wanted. 424 01:11:43,980 --> 01:11:45,860 When did you see through me? 425 01:11:47,190 --> 01:11:48,280 From the beginning. 426 01:11:49,360 --> 01:11:54,160 You never jumped with a parachute up to six months before the festival. 427 01:11:56,040 --> 01:11:59,660 Only you could Roman Popov persuade them to betray us. 428 01:12:00,210 --> 01:12:04,040 -He was in love with you too. -Have you been watching us the whole time? 429 01:12:24,360 --> 01:12:26,610 How did you know I'm still alive? 430 01:12:26,860 --> 01:12:31,280 Who taught us that death fiJr being an agent is just part of the job? 431 01:12:31,530 --> 01:12:35,700 -A||it clear. Well done. -And it's true. 432 01:12:37,040 --> 01:12:38,620 -Where are we going? -To Sonny. 433 01:13:32,340 --> 01:13:33,430 is anyone alive 434 01:13:37,550 --> 01:13:40,640 -Maxim Mikhailovich, he was kidnapped. -Roger that. 435 01:14:33,860 --> 01:14:35,400 let him go 436 01:14:36,570 --> 01:14:38,110 I'll tell you the passwords. 437 01:14:39,120 --> 01:14:42,080 -Well, let's say you do. -He takes my car then 438 01:14:42,240 --> 01:14:45,250 and announces every five kilometers that no one follows him. 439 01:14:47,120 --> 01:14:48,960 Every call means a password. 440 01:14:50,340 --> 01:14:51,540 The first password! 441 01:15:29,250 --> 01:15:30,330 Andrei. 442 01:15:31,920 --> 01:15:33,590 Don't do stupid things, okay? 443 01:15:35,670 --> 01:15:37,800 Your phone will be bugged by us. 444 01:15:52,360 --> 01:15:53,690 I'll miss you. 445 01:16:10,000 --> 01:16:11,210 Andrei. 446 01:16:13,500 --> 01:16:15,130 Don't scratch the car. 447 01:16:41,530 --> 01:16:42,700 sunny 448 01:16:43,620 --> 01:16:46,410 i am on duty And you're a nobody. 449 01:16:47,910 --> 01:16:49,750 Already forgotten? you are a nobody 450 01:17:26,490 --> 01:17:27,780 I'm ready. 451 01:17:30,620 --> 01:17:32,580 Then we wait for our customer. 452 01:17:43,760 --> 01:17:48,300 I was expecting it to be in could give youth a traitor. 453 01:17:48,760 --> 01:17:50,640 But not that you will be. 454 01:17:51,720 --> 01:17:52,850 I a traitor? 455 01:17:54,890 --> 01:17:56,810 You ruined my whole life. 456 01:18:00,820 --> 01:18:03,490 I thought, i found my family 457 01:18:04,360 --> 01:18:07,950 Colonel Rodin became my new father. I wanted to serve my country. 458 01:18:10,700 --> 01:18:12,370 And then came this stupid circus. 459 01:18:13,660 --> 01:18:15,750 "Wait for the order, I'm dying now." 460 01:18:17,420 --> 01:18:19,590 We were stuck like lab rats. 461 01:18:19,960 --> 01:18:22,710 We stood by for God knows what. 462 01:18:25,680 --> 01:18:27,300 We waited for an order. 463 01:18:31,140 --> 01:18:34,930 I did not betray the youth. you betrayed us 464 01:18:38,860 --> 01:18:42,730 That was the order, you should wait. 465 01:18:42,940 --> 01:18:44,900 And how long should that go on? 466 01:18:45,570 --> 01:18:46,610 2O years? 467 01:18:47,410 --> 01:18:49,740 -30 years? -May||everything in life. 468 01:18:54,000 --> 01:18:54,950 answer 469 01:19:00,080 --> 01:19:01,130 speakers 470 01:19:03,090 --> 01:19:04,260 Have you arrived safely? 471 01:19:06,010 --> 01:19:07,380 Don't shoot! 472 01:19:16,350 --> 01:19:17,480 I am, yes 473 01:19:19,480 --> 01:19:20,770 Everything OK. 474 01:19:24,940 --> 01:19:26,280 No scratches on the car. 475 01:19:42,210 --> 01:19:45,170 Dad, do you know what I'm thinking? 476 01:19:48,090 --> 01:19:49,220 let them run 477 01:19:52,180 --> 01:19:53,680 Don't tell her any passwords. 478 01:20:06,610 --> 01:20:07,740 Come on! 479 01:20:09,150 --> 01:20:10,320 shoot! 480 01:20:14,370 --> 01:20:15,490 torture me 481 01:20:17,080 --> 01:20:19,540 What else do you want to do, hmm, Rakhmanova? 482 01:20:27,460 --> 01:20:29,050 I loved you. 483 01:21:11,510 --> 01:21:15,510 You will not be captured. Let her go. 484 01:22:21,990 --> 01:22:24,080 Is father alive? 485 01:22:32,960 --> 01:22:35,050 Do not you want to know, who shot? 486 01:22:37,390 --> 01:22:38,840 I'm telling you 487 01:22:40,720 --> 01:22:43,640 Our own people. Maybe even Kataev. 488 01:22:48,230 --> 01:22:50,940 You see we mean nothing to the secret service. 489 01:22:52,400 --> 01:22:53,990 Not even your father. 490 01:22:58,490 --> 01:23:02,290 Andrei, don't believe that I betray the youth. 491 01:23:05,120 --> 01:23:07,670 I just want a normal life for us. 492 01:23:08,540 --> 01:23:11,000 All the years are not allowed have been in vain. 493 01:23:12,090 --> 01:23:14,760 you have to try remember your password. 494 01:23:17,680 --> 01:23:22,050 -|ch WGiB not. -Yes you do. You just pushed it away. 495 01:23:22,930 --> 01:23:26,270 I never understood what you do when you are young. 496 01:23:26,430 --> 01:23:28,770 you were too slow you shot badly 497 01:23:28,940 --> 01:23:32,150 Now I understand: Your strength was your memory. 498 01:23:32,320 --> 01:23:34,980 So you stay the password, Andrey. Most certainly. 499 01:23:35,610 --> 01:23:37,650 You just have to remember. 500 01:23:39,240 --> 01:23:41,450 I'll give you an injection. 501 01:23:44,160 --> 01:23:46,370 This will help you remember. 502 01:24:11,020 --> 01:24:13,940 Sonny, what is the capital from France? 503 01:24:14,110 --> 01:24:16,070 I don't remember. 504 01:24:16,230 --> 01:24:18,820 For real? Not even with the poem that goes with it? 505 01:24:19,740 --> 01:24:22,990 "Dad is French and says to his child: 506 01:24:23,700 --> 01:24:26,490 'Let's be quick get some cheese from... 507 01:24:26,660 --> 01:24:27,660 ...Paris!"' 508 01:24:28,700 --> 01:24:31,620 "A German bought his Son Ton for modelling. 509 01:24:31,790 --> 01:24:34,290 -The resulting city is called... -...Berlin." 510 01:24:34,750 --> 01:24:37,050 "The resulting one City means Berlin." 511 01:24:37,210 --> 01:24:39,260 One German, one city, clay. 512 01:24:39,420 --> 01:24:41,930 -What is that? -The password. 513 01:24:42,050 --> 01:24:43,970 One German, one city, clay. 514 01:24:44,720 --> 01:24:46,640 Good. And further. 515 01:24:46,970 --> 01:24:50,940 "'You are the best dad in the world', wrote the son in Cairo on papyrus." 516 01:24:51,190 --> 01:24:54,860 "A cowboy dreamed, his son wére left for Washington." 517 01:24:55,020 --> 01:24:58,940 "A Danish father took a pen and wrote to his son in Copenhagen." 518 01:24:59,530 --> 01:25:03,490 "An Indian father dragged one elephants to the capital Delhi." 519 01:25:12,500 --> 01:25:17,500 A Déne, a pen, Copenhagen. One cowboy, one son, Washington. 520 01:25:18,000 --> 01:25:20,210 An Indian, an e/efant, Delhi. 521 01:25:21,340 --> 01:25:23,010 Papyrus, a son, Cairo. 522 01:25:35,270 --> 01:25:36,440 Good morning 523 01:26:01,630 --> 01:26:03,300 Do you recognize your fellow cheaters? 524 01:26:06,760 --> 01:26:08,220 Vova Sorokin. 525 01:26:10,640 --> 01:26:11,970 He works in Cairo. 526 01:26:14,560 --> 01:26:15,940 Lisa Zamyatina. 527 01:26:17,060 --> 01:26:18,860 She made a career in Spain. 528 01:26:20,570 --> 01:26:24,200 Arcady the American. Do you remember him'? 529 01:26:25,950 --> 01:26:27,410 i want to see her again 530 01:26:30,990 --> 01:26:33,830 But without a password they won't talk to me 531 01:26:36,920 --> 01:26:38,500 W0 are the passwords? 532 01:26:41,380 --> 01:26:42,630 In here. 533 01:26:45,720 --> 01:26:47,590 Andrei, huh? 534 01:26:48,680 --> 01:26:52,770 Your father gave them to you in any case, to be on the safe side. 535 01:26:54,520 --> 01:26:58,190 I believe you that you don't remember. Really I do. 536 01:26:58,350 --> 01:27:01,520 But we're running out of time. 537 01:27:03,110 --> 01:27:04,820 I'll help you remember. 538 01:27:09,910 --> 01:27:12,280 -I'm in position. -Okay wait. To run! 539 01:27:14,410 --> 01:27:18,420 arcady the american you lived in vain 540 01:27:26,470 --> 01:27:28,930 What... what are you doing? 541 01:27:29,680 --> 01:27:33,260 you beast! You monsters! You monster, you! 542 01:27:35,680 --> 01:27:39,650 |ch...I don't know! I don't know any passwords! 543 01:27:42,440 --> 01:27:43,860 -Calm... -|ch... 544 01:27:43,980 --> 01:27:46,690 -Chill out. -|ch WGiB nothing. 545 01:27:47,950 --> 01:27:53,160 I only remember nursery rhymes which father let me learn by heart. 546 01:27:53,330 --> 01:27:58,290 At that time I was still small on this way should I memorize capitals. 547 01:27:58,460 --> 01:28:01,960 -And? -Your searched password 548 01:28:02,290 --> 01:28:07,010 stuck in one of those rhymes. only understand I don't understand the logic behind the selection, 549 01:28:07,170 --> 01:28:09,510 I don't understand the algorithm. 550 01:28:09,840 --> 01:28:12,550 I don't know anything. We must go to my father's house, 551 01:28:13,350 --> 01:28:15,350 da...there must be a clue somewhere. 552 01:28:15,510 --> 01:28:18,560 -We have found nothing. -You should have searched more closely. 553 01:29:14,240 --> 01:29:15,490 Then look. 554 01:29:32,380 --> 01:29:35,010 do you really think your father's things help you? 555 01:30:38,820 --> 01:30:40,120 i know the password 556 01:30:48,460 --> 01:30:49,590 S0 fast? 557 01:31:03,680 --> 01:31:06,100 -Do||do you want to dance? -Andrei... 558 01:31:07,690 --> 01:31:09,230 You're killing me anyway. 559 01:31:28,250 --> 01:31:30,830 -Can you remember it? -|I'll try. 560 01:31:32,130 --> 01:31:36,260 "A Danish father picked up a pen and wrote to his son in Copenhagen." 561 01:31:36,420 --> 01:31:40,050 "'You are the best daddy in the world', wrote the son in Cairo on papyrus." 562 01:31:40,680 --> 01:31:44,220 "A Spanish father snores /aut, when his son is at the bullfight." 563 01:31:44,390 --> 01:31:48,270 I'm Andrei Rodin. The password for youth is now me. 564 01:31:48,440 --> 01:31:51,690 All commands work now directly from me. 565 01:32:16,590 --> 01:32:18,760 So call the customer, go ahead. 566 01:32:41,070 --> 01:32:42,360 You don't want to believe it. 567 01:32:43,530 --> 01:32:48,500 The password for the world's most important Secret organization is a nursery rhyme. 568 01:32:54,750 --> 01:32:56,550 Who is your customer? 569 01:33:05,100 --> 01:33:09,470 A leading businessman. I offered him my services. 570 01:33:10,850 --> 01:33:13,980 -And? -Back in London, remember 571 01:33:14,150 --> 01:33:16,060 to the anti-Russian demonstration? 572 01:33:17,360 --> 01:33:20,400 That was a good argument for the sale of youth. 573 01:33:21,070 --> 01:33:23,610 You also know Roman Popov, our classmates. 574 01:33:23,990 --> 01:33:27,240 He was also in love with me. I told him to unpack. 575 01:33:28,160 --> 01:33:32,250 Under the eyes of my client |ie|3 I him then abduct. I later disposed of it. 576 01:33:33,790 --> 01:33:36,500 The Russians got the blame for that. There were sanctions. 577 01:33:38,750 --> 01:33:40,210 Many large companies withdrew - 578 01:33:42,090 --> 01:33:43,630 my client's competitors. 579 01:33:45,840 --> 01:33:46,850 Then I met him. 580 01:33:49,010 --> 01:33:51,480 I explained to him that it was an agent. 581 01:33:53,850 --> 01:33:54,850 You? 582 01:33:59,900 --> 01:34:02,440 -Then he bought the whole group. -Why then? 583 01:34:02,860 --> 01:34:05,030 Because he wants to advance his business. 584 01:34:05,450 --> 01:34:08,830 Some of its stocks must fall others rise for it. 585 01:34:09,080 --> 01:34:11,410 And for that some must people disappear 586 01:34:12,200 --> 01:34:13,870 Planes and ships fail. 587 01:34:17,380 --> 01:34:20,840 And you think youth will just run these commands like this? 588 01:34:21,000 --> 01:34:24,590 We were taught to give orders follow without asking questions. 589 01:34:24,760 --> 01:34:27,840 Oh yes? And how much do you get for it? 590 01:34:29,890 --> 01:34:30,890 Oh well... 591 01:34:36,140 --> 01:34:40,940 Now I understand the security check that my father had for you - 15 years. 592 01:34:43,030 --> 01:34:44,190 Here... 593 01:34:45,950 --> 01:34:50,030 - Don't you have any doubts about that? - Not at all, Andrei. And you? 594 01:34:51,490 --> 01:34:52,870 What do you want? 595 01:34:57,920 --> 01:34:59,040 let's drive 596 01:35:59,690 --> 01:36:03,860 If you get me somehow crooked, I'll kill you Roger that? 597 01:36:17,950 --> 01:36:19,250 I am listening. 598 01:36:22,920 --> 01:36:28,920 -Wow, you speak Russian? -English will bring you money. 599 01:36:29,090 --> 01:36:31,180 For influence you need Russian. 600 01:36:35,850 --> 01:36:38,980 -|I'm all ears. -A funny accent. 601 01:36:40,190 --> 01:36:41,560 "influence". 602 01:36:43,690 --> 01:36:44,690 go on. 603 01:36:47,980 --> 01:36:50,240 So sir, here's the deal: 604 01:36:50,400 --> 01:36:52,280 I am the password for youth. 605 01:36:53,530 --> 01:36:56,700 So I have conditions, three in total. 606 01:36:57,290 --> 01:36:59,960 First, 100 million euros. 607 01:37:00,910 --> 01:37:05,250 Second, all orders to the Youth run Uber me. 608 01:37:05,670 --> 01:37:08,300 This is for my own safety You understand? 609 01:37:09,260 --> 01:37:10,300 And thirdly, 610 01:37:13,930 --> 01:37:15,300 They give me Masha. 611 01:37:22,640 --> 01:37:24,060 What am I getting? 612 01:37:25,060 --> 01:37:27,860 You will be the best have agents in the world. 613 01:37:28,480 --> 01:37:31,530 You will take every command to be carried out by you - 614 01:37:31,700 --> 01:37:34,360 every command I transmit. 615 01:37:38,120 --> 01:37:39,370 Really everyone? 616 01:37:43,000 --> 01:37:44,540 Absolutely everything. 617 01:37:50,920 --> 01:37:52,050 Yes! 618 01:37:53,220 --> 01:37:56,010 According to your tradition, must the deal to be celebrated. 619 01:37:56,140 --> 01:37:59,220 But before that I would like to thank you like to show something else. 620 01:38:13,990 --> 01:38:16,070 Stop, zoom in there. 621 01:38:20,290 --> 01:38:22,370 Also a way to make yourself known. 622 01:39:04,290 --> 01:39:09,210 -A strange place for a business. -But he fits this business. 623 01:39:28,190 --> 01:39:31,150 Everything is ready. The crew is on board. 624 01:39:32,440 --> 01:39:34,860 We can go as soon as you're done. 625 01:39:56,590 --> 01:39:59,260 Hello. ls everything ready here? 626 01:39:59,930 --> 01:40:03,600 -What is going on here? -Mr. and Mrs. Fedorov, 627 01:40:04,180 --> 01:40:06,770 two geniuses in the field of plastic surgery. 628 01:40:07,980 --> 01:40:11,440 Why are we actually here? And who are you? 629 01:40:12,310 --> 01:40:14,110 Explain it to him. 630 01:40:21,320 --> 01:40:23,490 Why do I have to deal with you? 631 01:40:24,200 --> 01:40:27,200 you say something but actually think very differently. 632 01:40:28,000 --> 01:40:31,710 The idea that you yourself that Password for youth is good. 633 01:40:31,880 --> 01:40:38,720 It only actually exists in the 21st century no more reason for direct contact. 634 01:40:41,720 --> 01:40:44,010 Do you know one? clone existing person? 635 01:40:45,640 --> 01:40:49,560 -That's fine. -We need another man 636 01:40:49,680 --> 01:40:52,600 -with the same face. -Then I need 637 01:40:52,770 --> 01:40:55,860 -at least one scan of his face. -Go ahead, scan. 638 01:40:56,360 --> 01:40:58,150 The earlier the better. 639 01:41:03,620 --> 01:41:04,950 Your Masha is pregnant. 640 01:41:11,460 --> 01:41:12,500 Masha? 641 01:41:17,050 --> 01:41:18,380 Are you pregnant? 642 01:41:22,340 --> 01:41:24,840 -|is that true? -Yes, it is. 643 01:41:33,900 --> 01:41:36,730 Your child shouldn't growing up without a father, right? 644 01:41:38,400 --> 01:41:42,240 If you don't do what I say I will kill her and the baby. 645 01:42:04,050 --> 01:42:06,010 Congratulations, dad! 646 01:42:10,390 --> 01:42:11,430 Sorry. 647 01:42:19,400 --> 01:42:23,490 I need Masha alive. But as soon as you're done with him, kill him. 648 01:42:38,000 --> 01:42:41,250 -It's now 4:38 p.m. -A||it's clear, I'll set my watch... 649 01:42:41,460 --> 01:42:44,760 -Our agent in Germany. -My sympathies. 650 01:42:45,930 --> 01:42:47,550 Please let me participate. 651 01:42:48,220 --> 01:42:50,470 If you wish to avenge your husband, then not. 652 01:42:51,220 --> 01:42:54,730 -No, I just want to finish it. -All right. 653 01:42:56,940 --> 01:43:00,860 You lead the land group. The landing point is here. 654 01:43:01,190 --> 01:43:05,150 I lead the group coming from the sea. They'll notice us first, to your advantage. 655 01:43:05,490 --> 01:43:09,320 They are close to neutral waters, they must not make it there. 656 01:43:26,090 --> 01:43:28,380 -I have five minutes. -Two is enough. 657 01:43:28,840 --> 01:43:32,890 You announce at the briefing on Monday all negotiations with the Russians. 658 01:43:33,260 --> 01:43:35,270 Very good. It's already been discussed. 659 01:43:35,980 --> 01:43:39,770 -Look straight ahead. -You know, nuclear peace 660 01:43:39,940 --> 01:43:42,940 in North Korea may be over abruptly. 661 01:43:43,270 --> 01:43:46,190 Your missiles can Reach your country easily. 662 01:43:46,990 --> 01:43:50,320 -Is that a threat? -No, that's not a threat, 663 01:43:50,490 --> 01:43:52,580 just food for thought. 664 01:43:53,540 --> 01:43:55,580 Not more. Think about it. 665 01:44:02,630 --> 01:44:05,550 CREATE POINT CLOUD 666 01:44:40,620 --> 01:44:41,750 Stop- 667 01:44:48,630 --> 01:44:49,800 No guard. 668 01:45:56,070 --> 01:45:57,740 Hey, come on, come on! 669 01:45:58,950 --> 01:46:02,250 -Are you all right? -Yes, of course/I. 670 01:47:44,640 --> 01:47:46,020 VOXELIZATION 671 01:47:50,520 --> 01:47:53,520 Hey redhead! In a word. 672 01:48:23,850 --> 01:48:25,770 Then let's talk. 673 01:48:37,320 --> 01:48:39,200 Where do you want to go? 674 01:48:40,200 --> 01:48:41,360 Come on, get it done! 675 01:49:24,950 --> 01:49:27,870 -Masha. -Andrei. 676 01:49:33,080 --> 01:49:34,710 You will pay for everything. 677 01:49:37,250 --> 01:49:40,130 Do you want your child is born in prison? 678 01:49:41,800 --> 01:49:47,390 Yes. I'll get it out then and raise alone. 679 01:50:14,870 --> 01:50:16,540 Who shot my father? 680 01:50:21,760 --> 01:50:23,970 I had no choice. 681 01:50:25,050 --> 01:50:28,850 We did that in Angola when someone is captured. 682 01:50:32,140 --> 01:50:37,150 You have to squint right here. The person then appears to be dead. 683 01:50:40,480 --> 01:50:46,070 Then...then...then...|is he? 684 01:50:48,320 --> 01:50:52,250 He's in a coma. You should hurry. 685 01:50:53,000 --> 01:50:59,710 We are all not getting younger. He couldn't make it this way. 686 01:51:32,240 --> 01:51:33,740 Father forgive him. 687 01:51:39,330 --> 01:51:40,960 I thought I couldn't do it. 688 01:51:50,390 --> 01:51:52,470 I guess I wasn't your ideal son. 689 01:51:57,020 --> 01:51:58,940 But you were always my role model. 690 01:52:09,410 --> 01:52:14,160 You know what I'm really ashamed of? I was six or seven 691 01:52:18,410 --> 01:52:22,170 when I smoked my first cigarette. and 692 01:52:25,090 --> 01:52:26,710 you saw that 693 01:52:28,920 --> 01:52:31,550 I climbed in fear on a tree, 694 01:52:31,720 --> 01:52:35,060 the branches should hide me. 695 01:52:38,350 --> 01:52:41,730 You passed it and I thought you wouldn't have seen me 696 01:52:42,270 --> 01:52:44,730 I spent four hours in the tree. 697 01:52:45,730 --> 01:52:47,530 My butt went numb. 698 01:52:48,440 --> 01:52:50,650 I really thought you were killing me. 699 01:52:53,370 --> 01:52:55,580 But eventually I became tired of sitting 700 01:52:56,240 --> 01:52:57,950 and finally went home. 701 01:53:00,160 --> 01:53:01,460 I saw you there. 702 01:53:03,630 --> 01:53:05,170 you pretended 703 01:53:08,380 --> 01:53:09,760 so nothing would have happened. 704 01:53:13,640 --> 01:53:15,260 I'm ashamed of it to this day 705 01:53:16,140 --> 01:53:19,680 especially because I didn't dare something to say. 706 01:53:23,980 --> 01:53:28,730 You know when I have a son I will name him after you. 707 01:53:34,530 --> 01:53:39,290 And when he smokes his first cigarette I will act like you 708 01:53:55,510 --> 01:54:02,100 Every father dreams of hearing that. 709 01:54:20,290 --> 01:54:22,000 Bring the youth together. 710 01:54:24,580 --> 01:54:25,620 I'll do it. 711 01:54:32,260 --> 01:54:33,590 Take care of him. 712 01:54:43,930 --> 01:54:47,610 How did you wake up from the coma? 713 01:54:49,770 --> 01:54:51,230 Bit by bit. 714 01:54:57,200 --> 01:55:01,290 It was me who shot you. I had no choice. 715 01:55:02,160 --> 01:55:05,580 Otherwise you would be drugged Worden and would have said everything. 716 01:55:10,090 --> 01:55:12,510 -Well done. -Definitely. 717 01:55:19,180 --> 01:55:21,060 Hey, hey, hey... Hey! 718 01:55:22,180 --> 01:55:23,310 I warn you. 719 01:55:24,810 --> 01:55:28,060 if you die again you're not my friend anymore 720 01:55:40,120 --> 01:55:41,330 OK, rest. 721 01:56:03,180 --> 01:56:06,270 M+A = youth 722 01:56:24,370 --> 01:56:28,040 Youth, this is Andrei Rodin speaking. 723 01:56:28,870 --> 01:56:30,250 It's time for a meeting. 53826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.